Sie sind auf Seite 1von 6

Alvar-Aalto-Museum in Jyväskylä Musee Alvar Aalto ä Jyväskylä Alvar Aalto Museum in Jyväskylä

Projekt 1971 Bauzeit 1971-1973 Projet 1 971 Execution 1 971 -1 973 Project 1 971 Executed 1971 -1 973

Das Gebäude liegt nahe der Pädagogischen Universi- L'edifice est situe a proximite de l'universite pedago- The building is situated near the Jyväskylä Institute
tät Jyväskylä und in unmittelbarer Nachbarschaft gique de Jyväskylä et dans le voisinage immediat du of Education and in the immediate vicinity of the
des Zentralfinnischen Museums (Band II). Diese bei- musee de Ia Finlande centrale (vol. II). Ces deux mu- Central Finnish Museum (Volume II). These two mu-
den Museen sollen als kulturelles Zentrum auch ei- sees sont destines a rehausser les valeurs pedago- seums are to constitute a cultural centre and thus to
nen erzieherischen Beitrag leisten. giques de Ia cite. serve an educational function.
Das Alvar-Aalto-Museum ist eine Stiftung verschie- Le musee Alvar Aalto, du a une fondation de plu- The Alvar Aalto Museum is a foundation of various
dener Korporationen und der Stadtbehörde. Es be- sieurs corporations et des autorites municipales, corporate bodies and of the municipal authorities. lt
herbergt die Sihtola-Sammlung und soll jederzeit für abrite Ia collection Sihtola et doit Ehre constamment accommodates the Sihtola Collection and is to be
eine Aalta-Ausstellung zu Verfügung stehen. Anläß- a Ia disposition d'expositions Aalto. Durant les se- available at any time for an Aalto Exhibition. On the
lich der jährlich stattfindenden Kulturwochen in maines culturelles qui ont lieu chaque annee a Jyväs- occasion of the annual Festival of the Arts in Jyväs-
Jyväskylä soll es auch wechselnden Ausstellungen kylä, ce musee accueillera des expositians diverses. kylä it is also intended to be available for alternating
Platz bieten. Situe sur une pente raide, le terrain arborise est tra- exhibitions.
Das Grundstück befindet sich an einem mit großen verse par un ruisseau. La vallee s' ouvre vers le sud- The site is located on a steep slope planted with
Bäumen bepflanzten steilen Hang, welcher von ei- est sur le lac de Jyväs. Le ruisseau a ete amenage en large trees, the area being crossed by a torrential
nem wasserreichen Bach durchzogen wird. Das Tal cascade; et le bassin qui agremente le jardin du res- brook. The valley opens to the southeast towards
öffnet sich in südöstlicher Richtung zum Jyvässee. taurant forme aussi un enrichissement pour le musee the Jyväs Lake.
Der Bach wurde in Verbindung mit einem Gartenre- de Ia Finlande centrale. The brook, in connection with an outdoor restau-
staurant zu einem Wasserfallbecken erweitert und Un musee de ce genre doit etre non pas Ia glorifica- rant, has been widened to form a pool with falls; it is
soll auf diese Weise die Sichtverbindung zum Zen- tion des vertus de Ia cite, mais le foyer de Ia vie spiri- intended in this way to constitute a visual link with
traltinnischen Museum herstellen. tuelle de Ia communaute, sans faire appel a des the Central Finnish Museum.
Museen dieser Art bilden keinen repräsentativen moyens financiers exageres. Museums of this kind are not major cultural institu-
Schwerpunkt als kulturelle Selbstdarstellung der tions enhancing the prestige of a city, but such mu-
Stadt, sondern solche Museen sollen in bescheide- seums in their modest way are designed to serve the
ner Atmosphäre dem Zweck dienen, alltägliche kul- purpose of providing a forum for everyday cultural
turelle Bedürfnisse zur Darstellung und zur Ausein- needs, without calling for large-scale financing.
andersetzung zu bringen, ohne daß große finanzielle
Mittel dafür notwendig werden.

Querschnitt: Mit den Oberlichtbändern kann das einfallende Licht. Coupe: La lurniere zenithale peut etre reglee selon les besoins des Cross-section: By means of the skylight strips, the natural light from
nach den Anforderungen der jeweiligen Ausstellung. reguliert und expositions. outside can be regulated and altered in keeping with the nature of
verändert werden. the given exhibitions.

158
Außenansicht, Blick vom Zentralfinnischen Museum her.
Aspect exterieur, vu du musee de Ia Finlande centrale.
Outsideelevation view from the Central Finnish Museum.

Inneres mit Blick gegen die mit Holz verkleidete Abschlußwand.


Sie unterteilt die große Höhe in verschiedene Zonen und vermittelt dem Raum durch die freie Form und
die Schrägstellung eine räumlich wirkende Komponente.
Vue de l'interieur vers Ia parois du fand revetue de bois. ParIa composition libre et par Ia position oblique,
cette paroi reduit l'effet de hauteur.
lnterior looking toward the wood-panelled wall. lt subdivides the great height into different zones and,
owing to the free design and inclined position, it interestingly articulates the volume.

159
I I
, - - - - -·- - ·- - ·- --- __j - -- ,~ ,.:.~-__j I
I I
I I
I
,____
JI L -
I ~~
I ~

__ll
I /\Fr-
__
,1

_ _ __!
------ _ __j

J EMI N A An l NI-<A TV J E M l NA An i Na.<.A TV

Lin k s: Eingangsgeschoß. ln diese m Geschoß befinden sich direkt an A g au che: Re z-de-chaussee. Le vestibule s'o uvre sur les deux bu- Left: Entra nce Ieve i. On this floor , th ere are to be found, directly
die Eingangshalle anschließend zwe i Büros für die Verwaltung, ein rea ux de l'a dministration, sur une petite salle de conferences et sur adjoining th e entrance hall, two offic es for th e adm inistration, a
kleiner Vortragssaal und eine Cafeteria mit der Verbindung zum Gar- un cafe donnant sur le jardin. Unerampe conduit des depöts et des sma lll ect ure hall and a cafeteria with access t o the ga rden. From the
ten . Von den Lagerräumen mit einer W erkstatt für Restaurierungen ateliers (resta urations et chambr e noirel a Ia salle d'exposition et a st orerooms, with a workshop for re storation s and a dark-room for
und einer Dunkelkammer für Fotoarbeiten führt eine Rampe ins obe - l'emplacement des livraisons. photograp hi c work, a ramp Ieads up to the upper ex hibition floor and
re Ausstellungsg eschoß und zur An Iiefe rung . A dro ite: Niveau de Ia salle d'exposi ti on . A pa rt Ia grande salle des to the service entra nce.
Rech ts: Ausstellungsgeschoß. Neben der großen Ausstellungshalle expositions, il y a le Iogement du concie rge et un atel ier a lauer. La Right: Exh ibition floor. Next toth elarge ex hibitionhall there arealso
sind eine kleine Hauswartwohnung und ein vermietbares Atelier un- dispositio n en o blique permet de p re se nter dan s des sect eu rs inde- accommodated a small caretaker's flat and a stu d io to Iet. The non-
tergebracht . Die n ic ht rechtwinklige Grund riß form mit dem schräg- pendants l'un de l'autre plusieurs expositians simultanement sans reetangular p lan with the slanting constructi o n syst em pe rmit the
gestellten Konstruktionssy st em erl aubt es, verschiedene Au ss t el- qu' eil es se genent re c iproquement. Seules deu x parois sont fi xes , simulta neaus presentation o f different exh ibitions , w it ho ut mutual
lungen g leic hzeitig zu präsentieren , ohne daß diese sich g egense itig les autres peuvent etre arrangees a volonte, etant m o biles. II n 'y a interfe rence. Independentex hibition zones can be c reat ed . Only t wo
st ö ren . Es können unabhängige A usstellungszonen gesc haffen wer- d e f en etr es que sur le jardin et s ur le musee de Ia Finlande centrale . inte rior partitions are permanently fi xed; the rema ining area s can be
den. Nur zwei Innenwände sind fi xiert , die Restflächen lassen sich free ly subdi v ided by means o f flexible walls. There are w indows
mit flexiblen Wänden frei unterteile n. Fenster in den Wänden ha t es only in the walls facing the garden and the Centra l Fi nnis h Museum.
n ur gegen den Garten und gegen das Zentralfinnische Museum.

160
Außenansic ht: Der Eingang ist in einer f ensterlosen Wand sichtbar. Vue exterieure: L'entree se trouve dans une fa 9ade aveugle. Les Outsideelevation view: The entrance is visible in a windowless wall.
Die äußere Wandverkleidung ist aus einer Kombination von flachen murs sont reviHu s de plaques en ceramique blanc he, alternative- The external wall covering consists of a combination of flat, semi·
und halbrunden weißen Keramikplatten gebildet. Der Sichtbeton· ment plates et arrondies. Le socle en betonest peint en blanc. Les circular white tiles. The framed -concrete foundation wall is painted
socke! ist weiß gestrichen. D ie Oberlichtbän der sind mit Kupferblech ban desdes hauts jours sont revetues de cuivre . white . The skylights are sheathed with copper sheeting.
verkleidet.

161
Innenansicht während der Eröffnungsausstellung mit dem Gesamtwerk Aaltos.
Wände, Decken und Boden sind weiß, das einzige <<farbige» Element bildet die
naturbelassene freie Abschlußwand aus Tannenholz.
Vue lors du vernissage de l'exposition des oeuvres d' Aalto. Les parois, les pla·
fonds et le sol sont blancs, Ia seule teinte est donnee par le bois de sapin de Ia
paroi du fond.
lnterior view during the inauguration exhibition with Aalto's complete works.
Walls, ceilings and floor are white; the sole 'chromatic' element is provided by
the wall at the end of natural firwood.

162
Detail der Abschlußwand, bestehend aus verschieden breiten Tannenholzbret-
tern in Kombination mit profilierten Stäben.
Detail de Ia paroi du fonden lames de sapin, !arges, alternant avec des baguettes
moulurees.
Detail of the wall at the end, consisting of fir planks of varying widths in combi-
nation with modelled uprights.

163

Das könnte Ihnen auch gefallen