Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
84093
BEDIENUNGSANLEITUNG
wenglor sensoric GmbH
wenglor Straße 3 OPERATING INSTRUCTIONS
88069 Tettnang MODE D’EMPLOI
( +49 (0)7542 5399-0
info@wenglor.com
HK
Weitere wenglor-Kontakte finden Sie unter:
For further wenglor contacts go to:
Autres contacts wenglor sous :
www.wenglor.com
DE | EN | FR
EG-Konformitätserklärung Anschlussbilder Bedienfeld
Connection Diagrams Control Panel
Die Bauart der Produkte wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2004/108/EG
Schémas de raccordement Panneau
entwickelt, konstruiert und gefertigt. Folgende internationale Normen und Spezifikatio-
nen finden Anwendung: 101 102 109 K4
• EN 60947-5-2:2007 Niederspannungsschaltgeräte, Teil 5-2: Steuergeräte und Schalt
elemente – Näherungsschalter
Weitere für die Anwendung gültige Normen sind zu berücksichtigen. 30
05
EC Declaration of Conformity
The products are developed, constructed and manufactured according to the directive
2004/108/EC. The following international standards and specifications apply:
201 301 401
• EN 60947-5-2:2007 Low-voltage switchgear and controlgear, Part 5-2: Control circuit
devices and switching elements – Proximity switches
Any additional standards which are applicable for the given application must be ob-
served.
CE Déclaration de conformité
Les produits sont développés, conçus et fabriqués selon la directive 2004/108/CE. Les 05 = Schaltabstandseinsteller
normes et prescriptions appliquées sont : Switching Distance Adjuster
Réglage de la distance
• EN 60947-5-2:2007 Appareillage à basse tension, Partie 5-2 : Appareils et éléments
de commutation pour circuits de commande – Détecteurs de + Versorgungsspannung „+“ A Schaltausgang/Schließer (NO) 30 = Schaltzustandsanzeige/
proximité RoHS Supply Voltage “+”
Tension d’alimentation « + »
Switching output (NO)
Sortie de commutation / Fermeture (NO)
Verschmutzungsmeldung
Switching Status Indicator/
Contamination Warning
D’autres normes suivant les applications sont à prendre en compte. – Versorgungsspannung „0 V“ Schaltausgang/Öffner (NC) Signalisation de l’état de
Supply Voltage “0 V” Switching output (NC) commutation / Signalisation de
Tension d’alimentation « 0 V » Sortie de commutation / Ouverture (NC) l’encrassement
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung Lichtfleckdurchmesser Einstellungen Ablaufdiagramme Verschmutzungsmeldung
Dieses wenglor-Produkt ist gemäß dem folgenden Funktions- Tastweite 30 mm 75 mm 120 mm Die Rotlicht-Reflextaster von wenglor® werden so montiert und Reflextaster keine Verschmutzung
prinzip zu verwenden: Lichtfleckdurchmesser 4 mm 6 mm 10 mm ausgerichtet, dass das vom Reflextaster ausgesandte, sichtbare
Reflextaster mit Hintergrundausblendung Tab.1 Rotlicht auf das abzutastende Objekt fällt.
Reflextaster mit Hintergrundausblendung werten das von Mit einem Schraubendreher wird der Schaltpunkt am Potentio
Objekten reflektierte Licht aus. Da sie nach dem Prinzip der meter exakt eingestellt.
HK 12 Solange die Signal-LED blinkt, befindet sich der Sensor im
Objekt Objekt Objekt
Winkelmessung arbeiten, haben Farbe, Form und Oberflä- Objekt nicht erkannt erkannt nicht erkannt
chenbeschaffenheit des Objektes nahezu keinen Einfluss auf Bestell-Nr. PA PA7 PB8 PD8 NA NA7 unsicheren Arbeitsbereich. Die Einstellschraube ist soweit zu Schaltzustandsanzeige aus an aus
die Tastweite. Selbst dunkle Objekte werden vor einem hellen PNP Öffner, Schließer antivalent verstellen, bis die Signal-LED gelb leuchtet.
Hintergrund sicher erkannt. Erreicht ein Objekt die eingestellte PNP Schließer beginnende Verschmutzung
Tastweite, schaltet der Ausgang. PNP Öffner Objekterkennung direkt vor dem Hinter- oder Untergrund
NPN Öffner, Schließer antivalent • Sensor so justieren und fest montieren, dass der Abtastpunkt
Sicherheitshinweise Stecker M8×1, 3-polig senkrecht auf das abzutastende Objekt fällt
An- Objekt Objekt Objekt
• Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der ge- schluss- Stecker M8×1, 4-polig • Objekt entfernen, Potentiometer langsam zurückdrehen, bis Objekt nicht erkannt erkannt nicht erkannt
samten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren art Kabel 2 m der Ausgang schaltet. Nun ist der Hinter- oder Untergrund Schaltzustandsanzeige aus blinkt aus
• Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts sorgfältig ausgeblendet
Anschluss-Nr. 201 101 102 109 401 301
durchlesen • Objekt wieder unter dem Leuchtfleck platzieren und kontrol- fortgeschrittene Verschmutzung
Anschlusstechnik-Nr. 7 8 8 7
• Montage, Inbetriebnahme und Wartung des vorliegenden lieren, ob der Sensor wieder einschaltet
Produkts sind ausschließlich durch fachkundiges Personal Schaltabstand Erkennung von Objekten ohne störenden Hintergrund
auszuführen Der Mindestabstand ist die Tastweite × 0,9 (bei 25 °C Raum- • Sensor so justieren und fest montieren, dass der Leuchtfleck
• Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht zulässig temperatur). Alle Schaltabstandsangaben beziehen sich auf auf das abzutastende Objekt fällt Objekt Objekt Objekt
• Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen weißes KODAK-Papier matt, 200 g/m2, mit einer Fläche von • Potentiometer zurückdrehen bis der Ausgang schaltet, dann
Objekt nicht erkannt nicht erkannt nicht erkannt
Full Encapsulation yes Adjustment Object not detected not detected not detected
Switching Status
Degree of Protection IP67 Indicator
off off off
The red light Sensor is mounted and set up so that the visible
Protection Class III
red light emitted by the reflex Sensor falls on the object to be
monitored. Proper Disposal
Light Spot Diameter As long as the Signal-LED blinks, the Sensor is not within a
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of unus-
Range 30 mm 75 mm 120 mm reliable working range. Turn the setting screw, until the Signal-
able or irreparable products. Respectively valid national waste
LED lights up yellow.
Light Spot Diameter 4 mm 6 mm 10 mm disposal regulations apply to product disposal.
Table 1 Object recognition on a background or underlying surface
• Adjust the instrument and securely fix it, so that the beam
spot falls vertically on the object to be detected.
• Remove the object and turn back the adjustment screw until
FR
Notice d’utilisation HK 12
Détection d’un objet placé directement devant l’arrière- Mise au rebut
plan et / ou le fond gênant
Ce produit wenglor doit être utilisé selon le mode de fonction- Référence PA PA7 PB8 PD8 NA NA7 La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
• Régler et monter le détecteur de manière à ce que le fais-
nement suivant : PNP Ouverture / inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
ceau lumineux tombe vertiscalement sur l’objet à détecter.
Capteurs réflex à élimination d’arrière-plan Fermeture antivalent réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
• Enlever l’objet et tourner le potentiomètre lentement à un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.
Les capteurs réflex à élimination d’arrière-plan exploitent la PNP Fermeture gauche jusqu’ à ce que la sortie commute. L’arrière-plan
lumière réfléchie par des objets. Étant donné qu’ils travaillent PNP Ouverture et / ou le fond perturbateur sont ainsi éliminés.
par goniométrie, la couleur, la forme et les caractéristiques de NPN Ouverture /
la surface de l’objet n’ont pratiquement aucune influence sur Fermeture antivalent • Replacer l’objet sous le spot lumineux et vérifier la remise
la distance de travail. Même des objets foncés sont détectés en marche du détecteur.
de manière fiable devant un fond clair. La sortie est commutée
Connecteur M8×1, 3-pôles
Connexion Connecteur M8×1, 4-pôles Détection d’un objet sans arrière-plan gênant
quand un objet atteint la distance de travail réglée.
Câble 2 m • Régler et monter le détecteur de manière à ce que le fais-
ceau lumineux tombe sur l’objet à détecter.
Consignes de sécurité Schémas de raccordement 201 101 102 109 401 301
Référence • Tourner le potentiomètre à gauche jusqu’à ce que le
• Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et 7 8 8 7
connectique appropriée détecteur soit coupé, puis tourner le vis de réglage à droite
doit être conservée durant toute la durée de vie du produit.
jusqu’à la remise en marche du détecteur. Si besoin est,
• Lisez la notice d’utilisation avant la mise sous tension. continuer à tourner le potentiomètre afin d’assurer une
Distance de détection bonne commutation.
• L’installation, les raccordements et les réglages doivent être
La distance de détection est la distance de détection par 0,9
effectués uniquement par du personnel qualifié.
(à température ambiante de 25 °C). Les distances de détection
• Toute intervention ou modification sur le produit est proscrite. se réfèrent au papier KODAK blanc mat de 200 g/m², d’une Déclenchement du signal d’encrassement (LED clignote)
• Lors de la mise en service, veillez à protéger l’appareil surface de 40×40 cm et d’un rayon lumineux perpendiculaire En cas de
d’éventuelles salissures. à la surface du papier. • Encrassement du détecteur
• Aucun composant de sécurité selon la directive • Distance détecteur-objet trop grande
« Machines » de l’Union Européenne.
Produits complémentaires (voir catalogue)
• Erreur de montage
wenglor vous propose la connectique adaptée à votre produit.
• Vieillissement des diodes émettrices
Données techniques No. de Technique de montage
400 • Zone de détection incertaine
Distance de travail 120 mm appropriée
Plage ajustable 18…120 mm Référence connectique appropriée
Hystérésis de commutation < 10 % Diagramme signalisation d’encrassement
Type de lumière Lumière rouge 7 8
Durée de vie (Tu = 25 °C) 100000 h S02 S04
Mode réflex pas d’encrassement
Ambiance lumineuse max. 10000 Lux
Diamètre du spot lumineux Voir tableau 1
Tension d’alimentation 10…30 V DC
Consommation (Ub = 24 V) < 25 mA
Fréquence de commutation 1300 Hz Objet Objet Objet
Temps de réponse 385 µs Objet non detécté detécté non detécté
Température d’utilisation −25…60 °C Lors de la mise en service des détecteurs respecter les pres-
Chute de tension sortie de commutation < 2,5 V début d’encrassement
criptions de sécurité, normes et instructions électriques et
Courant commuté sortie de commutation 100 mA mécaniques appropriées. Protéger le détecteur contre toute
Protection contre les courts-circuits oui influence mécanique pouvant le dérégler ou endommager.
Protection contre les inversions de polarité oui
Protection contre les surcharges oui Mise en service Objet Objet Objet
Electronique noyée oui Lorsque le potentiomètre est réglé en butée, veillez à ne pas
dépasser le couple de rotation maxi de 40 Nmm afin d’éviter encrassement avancé
Degré de protection IP67
Catégorie de protection III une destruction irréversible du potentiomètre.
Réglages
Diamètre du spot lumineux
Le capteur optique de proximité à lumière rouge est monté et Objet Objet Objet
Distance de détection 30 mm 75 mm 120 mm fixé de manière que le faisceau de lumière vise l’objet à détec- Objet non detécté non detécté non detécté
Signalisation de éteint éteint éteint
Diamètre du spot lumineux 4 mm 6 mm 10 mm ter. Tant que la LED clignote, la détection n’est pas sûre. Tour- commutation