Sie sind auf Seite 1von 23

VIBROSIM 3

Type AC - 153
Bedienungsanleitung
Elektronisches Prüf- und Kalibriergerät für Mess- und Überwachungselektroniken
mit Beschleunigungssensoren

Instruction manual
Electronic test and calibration device for measuring and monitoring electronics
using acceleration sensors

Manuel d’emploi
Appareil de test et de calibrage électronique pour systèmes électroniques de mesure
et de surveillance avec des accéléromètres

C 102 811.001
Vibrosim 3

Brüel & Kjær Vibro GmbH


Leydhecker Str. 10
64293 Darmstadt
Germany:
Tel.: 06151 / 428 1100
Fax: 06151 / 428 1200
E-Mail: info@bkvibro.de
Internet: www.bkvibro.com

Service Hotline:
Tel.: +49(0)6151 / 428 1400
Fax: +49(0)6151 / 428 1401

Alle Rechte vorbehalten.


Jegliche Vervielfältigungen dieser Technischen Dokumentation, gleich welchem Verfahren,
ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die Brüel & Kjær Vibro GmbH, auch
auszugsweise, untersagt.
Änderungen ohne vorherige Ankündigung bleiben vorbehalten.
Copyright 2009 Brüel & Kjær Vibro GmbH, D-64293 Darmstadt

All rights reserved.


No part of this technical documentation may be reproduced without prior written permission
of Brüel & Kjær Vibro GmbH.
Subject to change without prior notice
Copyright 2009 Brüel & Kjær Vibro GmbH, D-64293 Darmstadt

Tous droits réservés.


Toute reproduction de la présentedocumenta-tion technique, par quelque procédé que ce
soitest interdite, même partiellement, sans l'autorisation préalableécrite de la Société Brüel &
Kjær Vibro GmbH.
Tous droits de modifications réservés sans avis préalable.
Copyright 2009 Brüel & Kjær Vibro GmbH, D-64293 Darmstadt
Vibrosim 3

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières

1 Allgemeines........................................................................................................ 4
1 General .............................................................................................................. 4
1 Généralités ......................................................................................................... 4

2 Anwendungsgebiete........................................................................................... 5
2 Field of application ............................................................................................. 5
2 Domaines d'application ...................................................................................... 5

3 Technische Daten .............................................................................................. 6


3 Technical data .................................................................................................... 6
3 Données techniques........................................................................................... 6

4 Bedienungs-elemente und deren Funktion......................................................... 8


4 Operating Elements and their Function .............................................................. 8
4 Organes de commande et leur fonction ............................................................. 8

5 Kalibrieren von Mess- und Überwachungselektroniken.................................... 10


5 Calibration of measuring and monitoring electronics........................................ 10
5 Calibrage des systèmes électroniques de mesure et de surveillance .............. 10

5.1 Anschlüsse .................................................................................................................................. 11


5.1 Connections................................................................................................................................. 11
5.1 Branchements ............................................................................................................................. 11
5.1.1 CVS-Sensoren (Constant Voltage Supply).................................................................. 11
5.1.1 CVS sensors (Constant Voltage Supply)..................................................................... 11
5.1.1 Capteurs CVS (Constant Voltage Supply)................................................................... 11
5.1.2 CCS-Sensoren (Constant Current Supply).................................................................. 11
5.1.2 CCS sensors (Constant Current Supply)..................................................................... 11
5.1.2 Capteurs CCS (Constant Current Supply)................................................................... 11

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 1 von/of/de 22


Vibrosim 3

5.2 Betriebsbereitschaft..................................................................................................................... 12
5.2 Operational readiness ................................................................................................................. 12
5.2 Appareil en ordre de marche....................................................................................................... 12

5.3 Durchführen der Kalibrierung ...................................................................................................... 12


5.3 Carrying out calibration ............................................................................................................... 12
5.3 Calibrage ..................................................................................................................................... 12

6 Prüfen von Überwachungselektroniken............................................................ 14


6 Testing monitoring electronics.......................................................................... 14
6 Contrôle des systèmes électroniques de surveillance...................................... 14

6.1 OK-Überwachung........................................................................................................................ 14
6.1 OK monitoring.............................................................................................................................. 14
6.1 Surveillance OK........................................................................................................................... 14

6.2 Grenzwerteinstellungen............................................................................................................... 14
6.2 Limit value settings...................................................................................................................... 14
6.2 Réglage des valeurs limites ........................................................................................................ 14

6.3 Analogausgänge ......................................................................................................................... 14


6.3 Analogue outputs ........................................................................................................................ 14
6.3 Sorties analogiques..................................................................................................................... 14

7 Prüfen des VIBROSIM 3 .................................................................................. 15


7 Testing the VIBROSIM 3 .................................................................................. 15
7 Contrôle du VIBROSIM 3 ................................................................................. 15

7.1 Benötigte Geräte ......................................................................................................................... 15


7.1 Required instruments .................................................................................................................. 15
7.1 Appareils nécessaires ................................................................................................................. 15

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 2 von/of/de 22


Vibrosim 3

7.2 Anschließen der Geräte .............................................................................................................. 15


7.2 Connecting the instruments......................................................................................................... 15
7.2 Branchement des appareils......................................................................................................... 15
7.2.1 CVS-Kanal ................................................................................................................... 15
7.2.1 CVS channel ................................................................................................................ 15
7.2.1 Canal CVS ................................................................................................................... 15
7.2.2 CCS-Kanal ................................................................................................................... 16
7.2.2 CCS channel ................................................................................................................ 16
7.2.2 Canal CCS ................................................................................................................... 16

7.3 Durchführen der Prüfung............................................................................................................. 16


7.3 Carrying out the test .................................................................................................................... 16
7.3 Exécution du contrôle.................................................................................................................. 16
7.3.1 Prüfen der Signalfrequenz ........................................................................................... 16
7.3.1 Testing the signal frequency ........................................................................................ 16
7.3.1 Contrôle de la fréquence du signal .............................................................................. 16
7.3.2 Prüfen der Signalspannung ......................................................................................... 17
7.3.2 Testing the signal voltage ............................................................................................ 17
7.3.2 Contrôle de la tension du signal................................................................................... 17

8. Einsatz des VIBROSIM 3 als Kalibriergerät für stationäre


Überwachungsanlagen..................................................................................... 17
8 Using the VIBROSIM 3 as a calibration instrument for permanent
monitoring systems .......................................................................................... 17
8 Emploi de VIBROSIM 3 comme appareil de calibrage pour des
systèmes stationnaires de surveillance ............................................................ 17

9 Anhang ............................................................................................................. 19
9 Appendix .......................................................................................................... 19
9 Annexe ............................................................................................................. 19

10 Lieferumfang .................................................................................................... 20
10 Extent of delivery.............................................................................................. 20
10 Etendue de la fourniture ................................................................................... 20

EG-Konformitäts-Erklärung....................................................................................... 21
Declaration of conformity .......................................................................................... 21

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 3 von/of/de 22


Vibrosim 3

1 Allgemeines 1 General 1 Généralités


Das elektronische Prüf- und Kalibrier- The electronic test and calibration L’appareil électronique de test et de
gerät VIBROSIM 3 bildet die instrument VIBROSIM 3 simulates the calibrage VIBROSIM 3 reproduit les
Ausgangssignale von Beschleuni- output signals from acceleration signaux de sortie des capteurs
gungs-Sensoren der sensors of Brüel & Kjær Vibro GmbH. d’accélération de
Brüel & Kjær Vibro GmbH nach. Brüel & Kjaer Vibro GmbH.
Dies sind These are Il s’agit des capteurs
1. spannungsversorgte Sensoren mit 1. voltage powered sensors using 1. alimentés en tension constante
-24 V DC -24 V DC (CVS = Constant Voltage Supply)
(Constant Voltage Supply = CVS) (Constant Voltage Supply = CVS) par -24 V c.c.
2. konstantstromversorgte Sensoren 2. constant-current powered sensors 2. alimentés en intensité constante
mit 2 - 10 mA / + 24 V DC using 2 - 10 mA / + 24 V DC par 2 à 10 mA / +24 V c.c.
(Constant Current Supply = CCS) (Constant Current Supply = CCS) (CCS = Constant Current Supply)

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 4 von/of/de 22


Vibrosim 3

2 Anwendungsgebiete 2 Field of application 2 Domaines


d'application
Mit VIBROSIM 3 werden Messelektro- With VIBROSIM 3 measuring VIBROSIM 3 contrôle le bon
niken und Überwachungsanlagen, die electronics and monitoring systems fonctionnement, calibre et vérifie
mit Beschleunigungs-Sensoren which operate with acceleration d’éventuels nouveaux réglages des
arbeiten, einschließlich der Verkabe- sensors, including cabling and systèmes électroniques de mesure et
lung und der nachgeschalteten Geräte downstream instruments, can be de surveillance fonctionnant avec des
auf einwandfreie Funktion geprüft, tested for error-free operation, capteurs d’accélération ; le contrôle et
kalibriert und gegebenenfalls neue calibrated and also checked for a new le calibrage s’étendent également au
Justierungen kontrolliert. adjustment. câblage et aux appareils en aval.
VIBROSIM 3 wird anstelle der VIBROSIM 3 is connected instead of VIBROSIM 3 se branche à la place
Sensoren angeschlossen. the sensors. des capteurs.
Der gewünschte Anzeigewert wird The desired display value is set up, Après avoir sélectionné la plage de
nach Wahl des Bereiches am Poten- numerically correct, at the potentio- réglage, on fixe chiffre par chiffre la
tiometer des VIBROSIM 3 ziffernrichtig meter of the VIBROSIM 3 after valeur voulue sur l’afficheur avec le
eingestellt, wobei die Bewertung in den selecting the range in which the signal potentiomètre du VIBROSIM 3,
Messgeräten vorgehalten wurde. detection in the measuring instrument l’interprétation étant identique à celle
has been predefined. de l’appareil de mesure.
Bewertung als Beschleunigung direkt Detection as acceleration, direct Interprétation en accélération directe
=a = g und m/s² =a = g and m/s² =a = g et m/s²
Bewertung als Schwinggeschwin- Detection as vibration velocity Interprétation en vitesse d’oscillation
digkeit =v = mm/s and ips =v = mm/s et ips
=v = mm/s und ips
Bewertung als Schwingweg Detection as vibration displacement Interprétation en course d’oscillation
=s = µm =s = µm =s = µm

Basis sind Beschleunigungs- The basis is acceleration sensors La base est constituée par des
Sensoren mit 100mV/g with a sensitivity of 100mV/g. capteurs d’accélération d’une
Empfindlichkeit. sensibilité de 100mV/g.

Umrechnungen sind nicht nötig. Conversion is not necessary. Aucune conversion n’est nécessaire.
Bei Sensoren mit anderen With sensors having some other Pour les capteurs dont la sensibilité est
Empfindlichkeiten ist nur die Relation sensitivity only the linear relationship différente, il suffit de tenir compte de la
zu 100 mV/g linear zu berücksichtigen. to 100 mV/g must be taken into relation à 100 mV/g linéaire.
consideration.
Für alle anderen Anwendungsfälle For all other applications the values Pour tous les autres cas d’application,
können auch Werte direkt in mV can be set up directly in mV. les valeurs peuvent également être
eingestellt werden. réglées directement en mV.

ACHTUNG !! CAUTION !! ATTENTION !!


VIBROSIM 3 ist kein explosions- VIBROSIM 3 is not a device that is VIBROSIM 3, n’étant pas protégé
geschütztes Betriebsmittel und darf suitable for use in explosive areas contre les explosions, ne doit être
in explosionsgefährdeten Bereichen and may only be used in these employé dans des locaux exposés
nur mit Zustimmung der örtlichen areas with the permission of the aux explosions qu’avec l’autori-
Verantwortlichen betrieben werden ! locally responsible authority! sation des responsables du site !

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 5 von/of/de 22


Vibrosim 3

3 Technische Daten 3 Technical data 3 Données techniques


Ausgänge: Outputs: Sorties:
2 (1 CVS-Kanal und 2 (1 CVS channel and 2 (1 canal CVS et
1 CCS-Kanal) 1 CCS channel) 1 canal CCS)
Ausgangssignale: Output signals: Signaux de sortie :
CVS Kanal = Negative CVS channel = Negative canal CVS = tension continue
Gleichspannung mit über- DC voltage with superimposed négative avec tension
lagerter Wechselspannung AC voltage alternative superposée
CCS Kanal = Positive CCS channel = Positive canal CCS = tension continue
Gleichspannung mit über- DC voltage with superimposed positive avec tension
lagerter Wechselspannung AC voltage alternative superposée
Gleichspannungsanteil: DC voltage component: Tension continue :
CVS Kanal = - 12 Volt CVS channel = - 12 Volt canal CVS = - 12 volts
CCS Kanal = + 12 Volt CCS channel = + 12 Volt canal CCS = + 12 volts
Wechselspannungsanteil: AC voltage component: Tension alternative :
max. 0 ... 20 V peak-peak, max. 0 ... 20 V peak-peak, 0 ... 20 V crête à crête maxi,
80 Hz ± 0,25 Hz Sinus mit 80 Hz ± 0,25 Hz sinewave with 80 Hz ± 0,25 Hz Sinus
10 Gang Potentiometer und 10-turn potentiometer and réglable par potentiomètre
12stufigen Stufen schalter 12-position selectable switch. 10 tours et sélecteur
einstellbar 12 crans.
Genauigkeit der Einstellungen: Setup accuracy: Précision des réglages :
± 1 % vom Einstellwert ± 1 % of setup value; in ± 1 % de la consigne plus
zuzüglich ± 0,25 % vom addition ± 0,25 % of full scale ± 0,25 % de la valeur finale
Endwert value
OK-Test: OK test: Test OK :
Erkennen von Kurzschluss und Identification of short-circuits détection des courts-circuits et
Kabelbruch durch die and cable open-circuits des ruptures de câble par le
Überwachungsanlage through the monitoring system système de surveillance.
Energieversorgung: Power requirement: Alimentation électrique :
-24 V Gleichspannung durch -24 VDC from the monitoring tension continue - 24 volts par
die Überwachungsanlage bzw. system (EXT), resp. operation le système de surveillance ou
extern oder umschaltbar auf by 2 x 9 V monoblock batteries par un dispositif externe ;
Batteriebetrieb durch 2 x 9 V acc. to IEC 6F22 (BATT) commutable sur piles avec
Monoblock-Batterien nach (1 set new batteries allows 2 piles monobloc 9 volts
IEC 6F22 approx. 50 hours of continuous suivant IEC 6F22
(1 Satz neuer Batterien operation) (2 piles neuves permettent
ermöglicht ca. 50 Std. (Batteries should always be environ 50 heures
Dauerbetrieb) replaced as a set. The battery de fonctionnement continu)
(Batterien nur als Satz set is accessible through the (Changer les deux piles en
auswechseln. Das Batteriefach rear panel of the VIBROSIM 3) même temps. Le logement des
ist auf der Rückseite des piles se trouve à l’arrière du
VIBROSIM 3 zugänglich) VIBROSIM 3)
Keine Akkumulatoren Do not use rechargeable Ne pas utiliser de piles
verwenden ! batteries! rechargeables
(accumulateurs) !

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 6 von/of/de 22


Vibrosim 3

Arbeitstemperaturbereich: Operating temperature range: Plage de température de service :


0 ... + 50 °C 0 ... + 50 °C 0 ... + 50 °C
Abmessungen: Dimensions: Dimensions :
155 x 90 x 80 (L x B x H) 155 x 90 x 80 (L x B x H) 155 x 90 x 80 (H x L x P)
Gewicht: Weight: Poids approximatif :
ca. 0,8 kg (2.0 lb) approx. 0.8 kg (2.0 lb) 0,8 kg (2.0 lb)

EMV EMC Compatibilité


électromagnétique
VIBROSIM 3 erfüllt die EMV- VIBROSIM 3 fulfils the EMC VIBROSIM 3 répond aux exigences
Anforderungen für elektrische requirement for electrical devices de compatibilité électromagnétique
Betriebs-mittel für Leittechnik und for cabling techniques and auxquelles doivent satisfaire les
Laboreinsatz Î laboratory use Î outils électriques servant en auto-
DIN EN 61326-1: 2006 DIN EN 61326-1 : 2006 matisation industrielle et en
laboratoire Î
DIN EN 61326-1 : 2006
Statische Entladungen durch den Static discharge through the user L'électricité statique causée par
Bediener können zu Übersteue- may lead to over-ranging at the l'opérateur peut conduire à un
rungen an den Ausgängen führen. outputs. courant de saturation aux sorties.

WEEE-Reg.-Nr. DE 69572330 WEEE-Reg.-No. DE 69572330 WEEE-Reg.-N°. DE 69572330


Produktkategorie / product category / catégorie de produits /
Anwendungsbereich: 9 application area: 9 domaine d'application: 9

Hinweis: Note: Remarque :


VIBROSIM 3 darf wegen der VIBROSIM 3 may not be cleaned Ne pas nettoyer VIBROSIM 3 avec
Bedruckung nicht mit lösungs- with any liquid containing solvents des liquides contenant des solvants
mittelhaltigen Flüssigkeiten which may remove the printed pour préserver les inscriptions.
gereinigt werden. characters on the front panel.

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 7 von/of/de 22


Vibrosim 3

4 Bedienungs- 4 Operating Elements 4 Organes de


elemente und deren and their Function commande et leur
Funktion fonction

1 2

5 5

3 4

(1) Polklemmen für CVS Kanal (links): (1) Terminals for CVS channel (left): (1) Bornes polaires pour canal CVS
(à gauche) :
SIG = Signalausgang SIG = Signal output SIG = sortie de signal
COM = Signal- und Versor- COM = Signal and power zero COM = zéro de signal et
gungs-Null d’alimentation
-DC = externe Spannungs- -DC = External power supply -DC = alimentation de tension
versorgung -14 V ... -26 V externe - 14 V ... -26 V
-14 V ... -26 V
SE = Schirmerde SE = Shield ground SE = terre

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 8 von/of/de 22


Vibrosim 3

(2) Polklemmen für CCS Kanal (2) Terminals for CCS channel (right): (2) Bornes polaires pour canal CCS
(rechts): (à droite) :
SIG = Signalausgang SIG = Signal output SIG = sortie de signal
COM = Signal- und COM = Signal and power zero COM = zéro de signal et
Versorgungs-Null d’alimentation
SE = Schirmerde SE = Shield ground SE = terre
(3) Ein/Aus-Schalter, schaltbar auf: (3) On/Off switch, positions for: (3) Interrupteur marche-arrêt,
positions:
BATT = Batteriebetrieb BATT = Battery operation BATT = fonctionnement sur piles
OFF = aus OFF = Off OFF = arrêt
EXT = externe Energiever- EXT = External power supply EXT = alimentation électrique
sorgung externe
(4) Leuchtdiode für Kontrolle der (4) LED for indication of power status (4) Diode électroluminescente pour le
Betriebsspannung contrôle de la tension de service
leuchtet kontinuierlich Continuously on allumée = -26 maxi -20 V
= -26 .max. -20 V = -26 .max. -20 V
blinkt = -20 ... -17 V Flashing = -20 ... -17 V clignote = -20 ... -17 V
leuchtet nicht = unter -17 V Continuously off éteinte = inférieure
= below -17 V à - 17 volts
(5) OK-Test-Schalter (5) OK-test switch (5) Manette test OK
Short= Kurzschluss Short= Short-circuit Short = court-circuit (soit 0 volt)
(entspricht 0 V) (corresponds to 0 V)
SIG = Normalbetrieb SIG = Normal operation SIG = fonctionnement normal
OPEN = Kabelbruch (entspricht OPEN = Cable open-circuit OPEN = rupture de câble
Betriebsspannung) (corresponds to (correspond à la tension
operating voltage) de service)
(6) 12stufiger Wahlschalter für (6) 12-step selector switch for (6) Sélecteur 12 crans pour la tension
Wechselspannungsanteil AC voltage component alternative
Einstellbereiche für Sensoren mit Setup ranges for sensors with Plages de réglage des capteurs
100 mV/g bei Bewertung als: 100 mV/g with detection as: avec 100 mV/g pour une
interprétation en :
Beschleunigung: Vibration acceleration: Accélération :
0 - 10 g rms 0 - 10 g rms 0 - 10 g rms
0 - 100 g rms 0 - 100 g rms 0 -100 g rms
0 - 100 g peak 0 - 100 g peak 0 - 100 g crête (peak)
0 - 1.000 m/s² peak 0 – 1,000 m/s² peak 0 - 1.000 m/s² crête (peak)
Schwinggeschwindigkeit: Vibration velocity: Vitesse d’oscillation :
0 - 100 mm/s rms 0 - 100 mm/s rms 0 - 100 mm/s rms
0 - 1.000 mm/s rms 0 - 1,000 mm/s rms 0 -1 000 mm/s rms
0 - 10 ips rms 0 - 10 ips rms 0 - 10 ips rms
Schwingweg: Vibration displacement: Course d’oscillation :
0 - 1.000 µm peak 0 - 1.000 µm peak 0 - 1.000 µm crête (peak)
0 - 10.000 µm peak 0 - 10.000 µm peak 0 -10 000 µm crête (peak)
Einstellbereiche in Volt: Setup ranges in Volts: Plages de réglage en volts :
0 - 10.000 mV rms 0 - 10.000 mV rms 0 - 10.000 mV rms
0 - 10.000 mV peak 0 - 10.000 mV peak 0 - 10.000 mV crête (peak)
0 - 10,000 mV peak-peak 0 - 10,000 mV peak-peak 0 -10 000 mV crête à crête
(peak-peak)

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 9 von/of/de 22


Vibrosim 3

(7) Feststellbares 10-Gang Potentio- (7) Adjustable 10-turn potentiometer (7) Potentiomètre 10 tours à bloquer,
meter mit Digitalanzeige für den with digital display for the super- avec afficheur numérique pour la
überlagerten Wechselspannungs- imposed AC voltage component tension alternative superposée
anteil „AC-SIGNAL" des Ausgangs- „AC-SIGNAL" of the output signal. « AC-SIGNAL » du signal de sortie.
signales.
Der Einstellbereich 0 ... 1000 Digit The setting range 0 ... 1000 digit La plage de réglage 0 … 1000 digit
entspricht dem theoretischen Voll- corresponds to the theoretical full correspond à la déviation maximale
ausschlag des am Wahlschalter scale of the range selected at the théorique de la plage de réglage
gewählten Einstellbereichs. selector switch. choisie avec le sélecteur.

Achtung: Caution: Attention :


Nicht alle Bereiche lassen sich voll Not all ranges can be fully Toutes les plages ne permettent pas
aussteuern ! controlled! d’aller au maximum !
Die maximalen Ausgangssignale The maximum output signal is Les signaux de sortie maximum
sind von der Versorgungsspannung dependent upon the power supply! dépendent de la tension d’alimen-
abhängig ! (siehe Anhang Tabelle 1) (see appendix table 1) tation ! (voir annexe, tableau 1)

5 Kalibrieren von 5 Calibration of 5 Calibrage des


Mess- und Über- measuring and systèmes électro-
wachungselektroniken monitoring electronics niques de mesure et de
surveillance

Achtung: Caution: Attention :


Fehlalarme durch Prüf- und Prevent false alarms through test Eviter toute fausse alarme causée
Kalibrierarbeiten vermeiden! and calibration procedures ! par les contrôles et le calibrage !
Bei der Kalibrierung von Über- For calibration of monitoring Pour le calibrage des systèmes
wachungselektroniken sollte der electronics the entire cabling from électroniques de surveillance, il faut
komplette Kabelzug von der ersten the sensor connections through to intégrer la longueur totale du câble,
Klemme am Sensor bis zur the electronics should be included. de la première borne sur le capteur
Elektronik mit einbezogen werden. This allows identification of jusqu’à l’électronique. Ainsi, les
So lassen sich Kabeldreher und unintentional cable or channel confusions de câble et de canal
Kanalverwechselungen sicher switches. seront décelées avec certitude.
identifizieren.
Auch die Funktion nachgeschalteter In addition the function of Et le bon fonctionnement des
Anzeige- und Registriergeräte kann downstream displays or recorders appareils d’affichage et
einwandfrei kontrolliert werden. can also be checked for error-free d’enregistrement en aval pourra être
operation. contrôlé de manière impeccable.

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 10 von/of/de 22


Vibrosim 3

5.1 Anschlüsse 5.1 Connections 5.1 Branchements


5.1.1 CVS-Sensoren 5.1.1 CVS sensors 5.1.1 Capteurs CVS
(Constant Voltage Supply) (Constant Voltage Supply) (Constant Voltage Supply)
CVS-Sensoren sind Beschleunigungs- CVS sensors are acceleration sensors Les capteurs CVS sont des capteurs
Sensoren, die von den zu kalibrie- which are powered by -24 V DC d’accélération qui sont alimentés avec
renden Elektroniken mit einer supplied by the electronic unit which is une tension de - 24 volts c. c. par les
Versorgungsspannung von - 24 Volt to be calibrated. VIBROSIM 3 is able électroniques qui doivent être
DC versorgt werden. VIBROSIM 3 to use this power supply and thus also calibrées. VIBROSIM 3 peut utiliser
kann diese Versorgungsspannung check the functions of the electronic cette tension d’alimentation et donc
nutzen und somit auch diese Funktion unit. contrôler également le fonctionnement
der Elektronik kontrollieren. de l’électronique.
Es werden die Polklemmen "SIG", The terminals "SIG", "COM" under Sont employées les bornes polaires
"COM" bei CVS-Sensor sowie "-DC" CVS sensor as well as "-DC" and "SE" « SIG », « COM » sur le capteur CVS
und "SE" verwendet. are used. ainsi que « -DC » et « SE ».
Wahlschalter der Spannungs- Set the power selection switch to Sélecteur de l’alimentation de tension
versorgung auf "EXT" "EXT". sur « EXT ».

5.1.2 CCS-Sensoren 5.1.2 CCS sensors 5.1.2 Capteurs CCS (Constant


(Constant Current Supply) (Constant Current Supply) Current Supply)
CCS-Sensoren sind Beschleunigungs- CCS sensors are acceleration sensors Les capteurs CCS sont des capteurs
Sensoren, die von den zu kalibrieren- which are powered by a constant d’accélération qui sont alimentés avec
den Elektroniken mit einem konstanten current of 2 - 10 mA / + 24 V DC une intensité électrique constante de 2
Strom von 2 - 10 mA / +24 Volt DC supplied by the electronic unit which à 10 mA / + 24 volts c. c. par les
versorgt werden. VIBROSIM 3 über- is to be calibrated. VIBROSIM 3 électroniques qui doivent être
lagert diesem Versorgungsstrom die superimposes this power on the signal calibrées. VIBROSIM 3 superpose sur
zur Kalibrierung notwendigen Signale. necessary for calibration. ce courant d’alimentation les signaux
nécessaires au calibrage.
Aus diesem Strom kann VIBROSIM 3 VIBROSIM 3 cannot be powered by VIBROSIM 3 ne peut pas être alimenté
nicht gespeist werden. Batteriebetrieb this constant current power. The par ce courant. Il doit alors fonctionner
ist nötig ! battery power is necessary in this case sur piles !
!
Es werden die Polklemmen "SIG", The terminals "SIG", "COM" under Sont employées les bornes polaires
"COM" bei CCS-Sensor sowie "SE" CCS sensor and "SE" are used. « SIG », « COM » sur le capteur CCS
verwendet. ainsi que « SE ».
Wahlschalter der Spannungs- Set the power selection switch to Sélecteur de l’alimentation de tension
versorgung auf "BATT" "BATT". sur « BATT ».
Zur Erweiterung der Einstellbereiche For an extension of the setup range an Pour étendre les plages de réglage,
ist eine externe Versorgung mit external power supply with -24 Volt is une alimentation externe avec
-24 Volt ebenfalls möglich. also possible. - 24 volts est également possible.
Dafür sind die Klemmen "-DC" und The terminals "-DC" and "COM" under Il faut alors employer les bornes
"COM" der CVS-Sensoren zu CVS sensor must be used for this « - DC » et « COM » des capteurs
benutzen und der Wahlschalter der purpose and the power selection CVS et mettre le sélecteur de
Spannungsversorgung auf "EXT" zu switch set to "EXT". l’alimentation en tension sur « EXT ».
schalten.

Achtung: Caution ! Attention :


Die Konstantstromquelle und die The constant-current source and Les potentiels de la source de
externe -24 Volt Quelle müssen the external -24 Volt source must be courant constant et de la source
potentialgetrennt sein ! potentially separate from one externe -24 volts doivent être
another ! séparés !

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 11 von/of/de 22


Vibrosim 3

5.2 Betriebsbereitschaft 5.2 Operational readiness 5.2 Appareil en ordre de


marche
Die Betriebbereitschaft wird bei The readiness of the VIBROSIM 3 La diode électroluminescente
eingeschaltetem VIBROSIM 3 durch when switched on is signalled by the « POWER » signale que VIBROSIM 3
die Leuchtdiode "POWER" signalisiert. LED "POWER". est en ordre de marche quand
l’appareil est allumé.
leuchtet kontinuierlich Continuously on = -26 ... -20 V allumée = -26 ... -20 V
= -26 ... -20 V
blinkt = -20 ... -17 V Flashing = -20 ... -17 V clignote = -20 ... -17 V
leuchtet nicht = unter -17 V Continuously off = below -17 V éteinte = inférieur à - 17 V

5.3 Durchführen der 5.3 Carrying out 5.3 Calibrage


Kalibrierung calibration
5.3.1 Durchführen der 5.3.1 Setting the selection 5.3.1 Exécution du calibrage
Kalibrierung switch for calibration
Den 12stufigen Wahlschalter auf die Set the 12-position selection switch to Mettre le sélecteur 12 crans sur la
Messgröße und den Bereich stellen, the measurement type which grandeur et sur la plage qui
die der Bewertung des Sensorsignals corresponds to the detection of the correspondent à l’interprétation du
durch die Elektronik und dem Mess- sensor signal by the electronics and to signal du capteur par l’électronique et
bereich entspricht. the required measuring range. à la plage de mesure.
Beschleunigung (g oder m/s²), Acceleration (g or m/s²), velocity Accélération (g ou m/s²), Vitesse
Geschwindigkeit (mm/s oder ips) oder (mm/s or ips) or displacement (µm). (mm/s ou ips) ou Course (µm).
Weg (µm).
Die Schalterstellungen "mV" ermög- The switch positions "mV" permit Les crans « mV » permettent des
lichen Einstellungen nach eigenen settings acccording to your own réglages suivant des calculs propres.
Berechnungen. calculations.

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 12 von/of/de 22


Vibrosim 3

5.3.2 Einstellung des 5.3.2 Adjusting the display 5.3.2 Réglage de la valeur
Anzeigewertes value affichée
Der gewünschte Anzeigewert wird am The VIBROSIM 3 is set to the required La valeur voulue sur l’afficheur du
VIBROSIM 3 mit dem 10-Gang output value using the 10-turn VIBROSIM 3 se règle chiffre par chiffre
Betrags-Potentiometer ziffernrichtig potentiometer. à l’aide du potentiomètre 10 tours.
eingestellt.
0 ... 1000 Digit entsprechen dem 0 ... 1000 digit corresponds to the 0 ... correspond à la déviation
theoretischen Vollausschlag des am theoretical full scale of the range maximale théorique de la plage de
Wahlschalter gewählten Einstell- selected at the range selection switch, réglage choisie avec le sélecteur,
bereiches, wobei die in den whereby the single-integration and l’intégration simple et l’intégration
Messgeräten eingeschaltete double-integration at the downstream double activées étant identique à celle
Einfachintegration und Doppelinte- measuring instrument is predefined. de l’appareil de mesure. Aucune
gration vorgehalten wird. Umrech- Conversion is not necessary. conversion n’est nécessaire.
nungen sind nicht nötig.
Bei Sensoren mit anderen Empfind- In the case of sensors with any other Pour les capteurs dont la sensibilité est
lichkeiten ist nur die Relation zu sensitivity only the relationship to différente, il suffit de tenir compte de la
100 mV/g zu berücksichtigen 100 mV/g must be taken into relation à 100 mV/g linéaire.
consideration.

Die Anzeige des Gerätes muss mit The display at the measuring L’affichage de l’appareil doit coïncider
dem eingestellten Wert des Potentio- instrument must correspond to the avec la valeur réglée par le
meters übereinstimmen. value set at the 10-turn potentiometer. potentiomètre.
Wird der eingestellte Wert außerhalb If the set value produces a display that Si la valeur réglée s’affiche en dehors
tolerierbarer Werte angezeigt, so ist is outside the tolerance value, in the des valeurs tolérables, il faut corriger
bei digitalen Systemen die Konfigu- case of digital systems the configu- en conséquence la configuration des
ration und bei analogen Systemen die ration must be corrected and in the systèmes numériques ou le réglage
Justage entsprechend zu korrigieren. case of analogue systems the des systèmes analogiques.
adjustment must be corrected.

Achtung: Caution: Attention :


Nicht alle Einstellbereiche lassen Not all setup ranges can be fully Toutes les plages réglées ne
sich voll aussteuern ! controlled ! permettent pas d’aller au maximum!
Die maximalen Ausgangssignale The maximum output signal is Les signaux de sortie maximum
sind von der Versorgungsspannung dependent upon the power supply! dépendent de la tension d’alim-n-
abhängig ! (siehe Anhang Tabelle 1) (see appendix table 1) tation ! (voir annexe, tableau 1)

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 13 von/of/de 22


Vibrosim 3

6 Prüfen von Über- 6 Testing monitoring 6 Contrôle des


wachungselektroniken electronics systèmes électro-
niques de surveillance

Achtung: Caution: Attention :


Fehlalarme durch Prüf- und Prevent false alarms through test Eviter toute fausse alarme causée
Kalibrierarbeiten vermeiden ! and calibration procedures ! par les contrôles et le calibrage !

6.1 OK-Überwachung 6.1 OK monitoring 6.1 Surveillance OK


Mit dem Schalter "SHORT" "SIG" With the switch positions "SHORT", La manette « SHORT » « SIG »
"OPEN" können OK-Fehler getrennt je "SIG", "OPEN" an OK fault can be « OPEN » permet de représenter
Kanal dargestellt werden. simulated for each channel séparément par canal les erreurs de
independently. OK.

"SHORT" Î Kurzschluss "SHORT" Î Short-circuit "SHORT" Î court-circuit


"SIG" Î Funktion "SIG" Î Function "SIG" Î fonction
"OPEN" Î Kabelbruch "OPEN" Î Cable open-circuit "OPEN" Î rupture de câble

6.2 Grenzwertein- 6.2 Limit value settings 6.2 Réglage des valeurs
stellungen limites
Mit dem 10-Gang Betrags-Potentio- Using the 10-turn potentiometer Le potentiomètre 10 tours permet
meter werden die Grenzwerte ange- approach the limit value and exceed it d’aller aux valeurs limites et de les
fahren und geringfügig überschritten. by some small amount. dépasser légèrement.
Nach Abwarten der Verzögerungs- After expiry of the limit relay time Les relais de valeur limite doivent
zeit müssen die Grenzwertrelais delay the limit relay should energize. répondre après expiration de la
ansprechen. temporisation.

6.3 Analogausgänge 6.3 Analogue outputs 6.3 Sorties analogiques


Mit dem 10-Gang Betrags-Potentio- Using the 10-turn amount potentio- Le potentiomètre 10 tours permet
meter werden die Werte angefahren, meter adjust the signal to some value d’aller aux valeurs déterminantes pour
die für den Analogausgangsbereich which is significant for the analogue la plage de sortie analogique.
signifikant sind. output range.
Nach Abwarten der Einschwing- und After expiry of the settling time and La sortie analogique doit avoir la
Meßzeit muss der Analogausgang den measuring time the analogue output valeur correspondant au montant réglé
Wert aufweisen, der dem eingestellten should display a value which après expiration du temps de
Betrag entspricht. corresponds to the set range. réponse et de mesure.

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 14 von/of/de 22


Vibrosim 3

7 Prüfen des 7 Testing the 7 Contrôle du


VIBROSIM 3 VIBROSIM 3 VIBROSIM 3
7.1 Benötigte Geräte 7.1 Required instruments 7.1 Appareils nécessaires
Digitalvoltmeter zur "rms" Messung der Digital voltmeter with an input Voltmètre numérique pour la mesure
Signalspannung mit Eingangs- resistance greater than 1 MΩ for « ms » de la tension du signal avec
widerstand größer 1 MΩ "rms" measurement of the signal une résistance à l’entrée
voltage supérieure à 1 MΩ.
Frequenzzähler zur Kontrolle der 80 Frequency counter for checking the 80 Compteur de fréquence pour contrôler
Hz Hz frequency les 80 Hz
Oszilloskop zur optischen Kontrolle der Oscilloscope for visually checking the Oscilloscope pour le contrôle optique
Sinusschwingung sinewave vibration de l’oscillation sinusoïdale
Gleichspannungsquelle -24 Volt Stable DC voltage source -24 Volt Source de tension continue
-24 volts
Gleichstromquelle 2 - 10 mA Stable DC current source Source d’intensité continue
+ 24 Volt 2 - 10 mA/ + 24 Volt 2 - 10 mA + 24 volts
2 Stück 9 V Monoblock-Batterien nach 2 x 9 V monoblock batteries 2 piles monobloc 9 volts, conformes à
IEC 6F22 acc. to IEC 6F22 IEC 6F22

Achtung: Caution ! Attention:


Die Konstantstromquelle und die The constant-current source and Les potentiels de la source de
externe -–24 Volt Quelle müssen the external -24 Volt source must courant constant et de la source
potentialgetrennt sein ! be potentially separate from one externe -24 volts doivent être
another ! séparés !
Bei der Messung der Ausgangs- During measurement of the output Quand on mesure la tension de
spannung darf nur das Voltmeter / voltage only the voltmeter / sortie, seuls le voltmètre /compteur
Frequenzzähler und das Oszilloskop frequency counter and the de fréquence et l'oscilloscope
an das VIBROSIM 3 angeschlossen oscilloscope may be connected to doivent être branchés sur le
werden ! the VIBROSIM 3 ! VIBROSIM 3.

7.2 Anschließen der Geräte 7.2 Connecting the 7.2 Branchement des
instruments appareils
9 V Monoblock-Batterien erneuern Renew the 9 V monoblock batteries Remplacer les piles monobloc 9 V
Gleichspannungsquelle an CVS- Connect the DC voltage source to the Brancher la source de tension continue
Kanal Polklemmen "-DC" und CVS sensor terminals "-DC" and aux bornes polaires du canal CVS
"COM" anschließen. "COM". « -DC » et « COM ».

7.2.1 CVS-Kanal 7.2.1 CVS channel 7.2.1 Canal CVS


Oszilloskop und Digitalvoltmeter Connect the oscilloscope and digital Brancher l’oscilloscope et le voltmètre
parallel an CVS-Kanal Polklemmen voltmeter in parallel to the CVS numérique en parallèle aux bornes
"SIG" und "COM" anschließen. sensor terminals "SIG" and "COM". polaires du canal CVS « SIG » et
« COM ».

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 15 von/of/de 22


Vibrosim 3

7.2.2 CCS-Kanal 7.2.2 CCS channel 7.2.2 Canal CCS


Gleichstromquelle an CCS-Kanal Connect the DC current source to the Brancher la source d’intensité continue
Polklemme "SIG" und "COM" CCS sensor terminals "SIG" and aux bornes polaires du canal CCS
anschließen. "COM". « SIG » et « COM ».
Oszilloskop und Digitalvoltmeter Connect the oscilloscope and digital Brancher l’oscilloscope et le voltmètre
parallel an CCS-Kanal Polklemmen voltmeter in parallel to the CCS numérique en parallèle aux bornes
"SIG" und "COM" anschließen. sensor terminals "SIG" and "COM". polaires du canal CCS « SIG » et
« COM ».

7.3 Durchführen der 7.3 Carrying out the test 7.3 Exécution du contrôle
Prüfung
Der interne Signalgenerator wirkt in The internal signal generator produces L’amplitude et la fréquence du
Amplitude und Frequenz identisch und the identical signal in amplitude and générateur interne de signaux sont
gleichzeitig auf beide Kanäle. frequency simultaneously at both identiques et simultanées sur les deux
channels. canaux.
Die Ausgangssignale müssen daher The output signals at the CVS channel C’est pourquoi à toutes les étapes du
beim CVS-Kanal und CCS-Kanal and the CCS channels must contrôle les signaux de sortie
bei allen Prüfschritten identisch therefore be identical at all steps of doivent être identiques sur le canal
sein. the test. CVS et sur le canal CCS.
Auch darf zwischen der There should be no difference Il ne doit pas non plus y avoir de
Spannungsversorgung "EXT" und between the power selection différence entre les alimentations
"BATT" kein Unterschied auftreten, positions "EXT" and "BATT" de tension « EXT » et « BAT » tant
solange der Aussteuerbereich bei provided the control range when que la gamme dynamique n’est
Batteriebetrieb nicht überschritten operating with the batteries is not pas dépassée en fonctionnement
wird. exceeded. sur piles.

7.3.1 Prüfen der 7.3.1 Testing the signal 7.3.1 Contrôle de la


Signalfrequenz frequency fréquence du signal
Wahlschalter der Set the power selection switch to Sélecteur de l’alimentation de tension
Spannungsversorgung auf "EXT" "EXT". sur « EXT ».
Mit dem Oszilloskop ist in beiden Using the oscilloscope check at both Il faut vérifier avec l’oscilloscope que le
Kanälen das Ausgangssignal auf channels that the output signal signal de sortie des deux canaux a
einwandfreie Sinusform zu prüfen. produced is an error-free une forme sinusoïdale impeccable.
sinewave.
Mit dem Frequenzzähler die With the frequency counter check the Contrôler avec le compteur de
Einhaltung der 80 Hz ± 0,25 Hz signal for conformity with 80 Hz ± fréquence la constance des 80 Hz
kontrollieren. 0.25 Hz. ± 0,25 Hz.
Die Einhaltung der Toleranz der Conformity of the frequency with the Le maintien de la tolérance de la
Frequenz ist besonders dann von tolerance is of decisive importance fréquence est particulièrement
ausschlaggebender Bedeutung, wenn when the signal will be single- or important si l’électronique
die bewertende Elektronik das double-integrated by the measuring d’interprétation intègre de manière
abgegebene Signal einfach oder gar electronics. simple ou même double le signal
doppelt integriert. délivré.

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 16 von/of/de 22


Vibrosim 3

7.3.2 Prüfen der 7.3.2 Testing the signal 7.3.2 Contrôle de la tension
Signalspannung voltage du signal
Mit dem Voltmeter wird das Using the voltmeter the output signal On mesure avec le voltmètre le signal
Ausgangssignal der einzelnen of the individual setup ranges at de sortie des différentes plages de
Einstellbereiche bei den ange- the various potentio-meter settings réglage avec les positions données
gebenen Potentiometerstellungen is tested. du potentio-mètre. (voir annexe,
geprüft. (siehe Anhang Tabelle 2) (see appendix table 2) tableau 2)

8. Einsatz des 8 Using the 8 Emploi de


VIBROSIM 3 als Kali- VIBROSIM 3 as a VIBROSIM 3 comme
briergerät für statio- calibration instrument appareil de calibrage
näre Überwachungs- for permanent pour des systèmes
anlagen monitoring systems stationnaires de
surveillance
Die VIBROSIM – Geräte* Können in The VIBROSIM – instruments* can be Les appareils VIBROSIM* peuvent
das Qualitätsmanagement der Firmen integrated into the quality être intégrés dans la gestion de la
eingebunden werden. management of companies. qualité des sociétés.
Im Auslieferungszustand liegt das A manufacturer’s test certificate with a Les appareils sont fournis avec le
Werksprüfzeugnis mit Kalibrier- test report is included in the standard certificat de contrôle délivré par l’usine
protokoll bei. extent of delivery. et avec le protocole de calibrage.
Eine in regelmäßigen Abständen Adjustment and calibration with the Un réglage et un calibrage des
durchgeführte Justage und VIBROSIM instruments carried out at appareils VIBROSIM effectués à
Kalibrierung der VIBROSIM – Geräte regular intervals allows on-site, intervalles réguliers permettent le
erlaubt das eigenständige Kalibrieren independent calibration of permanent calibrage autonome de systèmes de
stationärer Überwachungsanlagen monitoring systems. surveillance stationnaires par le
durch eigene Kräfte vor Ort. personnel sur le site.
Empfohlen sind Kalibrierabstände von Calibration intervals of 2 years are Les intervalles recommandés pour le
2 Jahren. recommended. calibrage sont de 2 ans.

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 17 von/of/de 22


Vibrosim 3

* VIBROSIM - Geräte * VIBROSIM - Instru- Appareil VIBROSIM *


ments

VIBROSIM 1 Î 2-kanaliger VIBROSIM 1 Î 2-channel VIBROSIM 1 Î simulateur à


Simulator berührungsloser simulator for non-contacting 2 canaux de capteurs de
Wegsensoren displacement sensors course sans contact
Typ AC-151 Type AC-151 Type AC-151

VIBROSIM 2 Î 2-kanaliger VIBROSIM 2 Î 2-channel VIBROSIM 2 Î simulateur


Simulator elektrodynamische simulator for electro-dynamic 2 canaux de capteurs
Absolut-Schwinggeschwindig- absolute vibration velocity électrodynamiques absolus de
keits-Sensoren und von sensors and vibration la vitesse d’oscillation et de
Beschleunigungs-Sensoren mit acceleration sensors with capteurs d’accélération avec
Spannungsausgang voltage output sortie de tension
Typ AC-152 Type AC-152 Type AC-152

VIBROSIM 3 Î 2-kanaliger VIBROSIM 3 Î 2-channel VIBROSIM 3 Î simulateur


Simulator Beschleunigungs- simulator for vibration 2 canaux de capteurs
Sensoren mit -24 Volt bzw. 4- acceleration sensors with d’accélération avec
10 mA / + 24 Volt Versorgung -24 Volt alimentation 24 volts ou
resp. 4-10 mA / + 24 Volt power 4-10 mA / + 24 volts.
Typ AC-153
Type AC-153 Type AC-153

VIBROSIM 1, 2 und 3 Î VIBROSIM 1, 2 and 3 Î 2- VIBROSIM 1, 2 und 3 Î


2-kanalige Simulatoren channel simulators simulateurs 2 canaux
Typ AC-151, AC-152 und Types AC-151, AC-152 and Type AC-151, AC-152 et
AC-153 AC-153 AC-153

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 18 von/of/de 22


Vibrosim 3

9 Anhang 9 Appendix 9 Annexe


Speisespannung
Supply voltage -24 Volt -18 Volt
Tension d’alimentation
Schalterstellung Potentiometer Einstellung max. Potensiometer Einstellung max.
Switch setting Potentiometer max. setting Potentiometer max. setting
Position du sélecteur Potentiomètre réglage maxi Potentiomètre réglage maxi

10 g rms 1000 1000


100 g rms 500 150
100 g peak 700 200
1.000 m/s² peak 700 200
100 mm/s rms 1000 1000
1.000 mm/s rms 1000 300
10 ips rms 1000 1000
1.000 µm peak 1000 900
10.000 µm peak 250 100
10.000 mV rms 500 150
10.000 mV peak 700 200
10.000 mV p-p 1000 450
Tabelle 1 : Table 1 : Tableau 1 :
Maximal nutzbare Einstellbereiche des Maximum usable setting range of the Plages de réglage maximales du
Potentiometers in Abhängigkeit von potentiometer dependent upon the potentiomètre en fonction de la tension
der Versorgungsspannung power voltage d’alimentation

Schalterstellung Potentiometereinstellung
Switch setting Potentiometer setting mV eff
Position du sélecteur Potentiomètre réglage

10 g rms 1000 1.000,00


100 g rms 200 2.000,00
100 g peak 300 2.121,30
1.000 m/s² peak 300 2.163,10
100 mm/s rms 1000 512,52
1.000 mm/s rms 400 2050,00
10 ips rms 1000 1.301,80
1.000 µm peak 1000 1.821,70
10.000 µm peak 100 1.821,70
10.000 mV rms 200 2.000,00
10.000 mV peak 300 2.121,30
10.000 mV p-p 600 2.121,30
Tabelle 2 : Table 2 : Tableau 2 :
Ausgangsspannung in mV eff bei Output voltage in mV RMS at a supply Tension de sortie en mV eff avec
Speisespannung -24 Volt oder neuen voltage of -24 Volt or with new tension d’alimentation -24 volts ou
Batterien batteries nouvelles piles

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 19 von/of/de 22


Vibrosim 3

10 Lieferumfang 10 Extent of delivery 10 Etendue de la


fourniture
1 Stück VIBROSIM 3 1 pc. VIBROSIM 3 1 VIBROSIM 3
1 Stück Technische Dokumentation 1 pc. Technical documentation in 1 documentation technique en
deutsch/englisch/französisch German/English/French allemand / anglais / français
1 Stück Werksprüfzeugnis 1 pc. Manufacturer’s test certificate 1 certificat de contrôle délivré par
l’usine
1 Stück Kalibrierprotokoll 1 pc. Calibration report 1 protocole de calibrage
2 Stück 9 V Batterien lose beigelegt 2 pcs. 9 V batteries, packed loose 2 piles 9 V
verpackt in 1 Stück Kunststoffkoffer all packed into a plastic carrying case 1 valise en plastique

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 20 von/of/de 22


Vibrosim 3

EG-Konformitäts-Erklärung Declaration of conformity

© VIBROSIM 3 DEF 13.01.2009 Seite/Page 21 von/of/de 22

Das könnte Ihnen auch gefallen