Sie sind auf Seite 1von 39

Fair Guide

Einführung 2
Introduction

COLLAGE OFFICE 4
COLLAGE OFFICE

NEUHEITEN 12
Novelties

Designer 32
Designers

ProjeKt Vitra 40
Project Vitra

Partner 50
Partners

Wenn Sie dieses Symbol sehen 1 / 31 finden Sie


diese Position auf der K arte im Innenteil der Rückseite

When you see this symbol 1 / 31 you can find


the item on the map PL ACED INSIDE THE BACK COVER
Vom 25. bis 29. Oktober 2016 präsentiert Vitra From 25 to 29 October 2016, Vitra presents
auf der Orgatec in Köln das Projekt Work. the project Work at Orgatec in Cologne –
In einer eigenen Messehalle wird Work showcasing innovative concepts related to
innovative Konzepte rund um das Thema Arbeit the title theme in a dedicated exhibition hall.
vorstellen. Um eine ganzheitliche Perspektive auf Aiming to foster a holistic vision of workplace
Arbeitsumgebungen zu werfen, hat Vitra Design-, environments, Vitra has invited selected design,
Architektur- und Technologieunternehmen architecture and technology companies to share
eingeladen. Mit Produkten, Raumelementen the exhibition space. Together they convey a
und Einrichtungskonzepten zeichnen sie ein multifaceted picture of today’s working world
vielschichtiges Bild der heutigen Arbeitswelt. with an array of products, spatial elements and
furnishing concepts.
“Neue Technologien erleichtern es, überall
und jederzeit zu arbeiten. Darum wird “With new technologies allowing us to work
regelmässig das Ende des Büros angekündigt. anywhere at any time, the end of the office has
Das Büro ist aber nicht verschwunden. Weshalb? been predicted time and again. Yet the office
Weil das Bedürfnis nach realem, direktem still has not disappeared. Why is that? Because
Austausch ungebrochen ist und mit der the need for direct, real-world exchanges and
zunehmenden Virtualisierung sogar steigt.” interactions remains unabated – and is even on
the rise with the growth of virtual applications.”
— Nora Fehlbaum, CEO Vitra
— Nora Fehlbaum, CEO Vitra   

2 WORK INTRODUCTION 3
COLLAGE OFFICE
PERNILL A OHRSTEDT & JONATHAN OLIVARES

4 WORK DIAGRAM 5
6 WORK DIAGRAM 7
Für Vitra steht im Rahmen von WORK das Thema The theme of the Collage Office takes centre
Collage Office im Mittelpunkt. Vitra versteht stage in Vitra’s presentation at Orgatec. To Vitra,
die Collage als eine individuelle Mischung von a collage is an individual mix of products, shapes,
Produkten, Formen, Farben und Materialen. Das colours and materials. The Collage Office concept
Konzept des Collage Office macht es möglich, makes it possible to express a company’s identity
die Identität eines Unternehmens in einem realen in an actual, physical environment. There are as
Umfeld abzubilden. Es gibt so viele Collagen many different collages as there are people, and
wie Menschen und so viele Bürocollagen, wie as many different Collage Offices as there are
es Unternehmen gibt. Deshalb steht für Vitra companies. For Vitra, the discussion does not
nicht nur ein Collage Office zur Diskussion, revolve around one single Collage Office, but
sondern verschiedene Umsetzungen, die auf die involves a variety of manifestations, which address
individuellen Ansprüche an einen Arbeitsplatz the individual needs of a workplace and reflect
eingehen und das Selbstverständnis von a company’s understanding of itself in spatial
Unternehmen im Raum spiegeln. terms. In order to illustrate this approach within
Um diesen Ansatz zu veranschaulichen, zeigt WORK, Vitra puts forth various Collage Offices:
Vitra im Rahmen von WORK unterschiedliche
Collage Offices: NOMAD & Take-Off 1
Stepping off the street at dawn a polished food
NOMAD & Take-Off 1 truck offers the digital nomad a welcoming
Morgens bietet ein glänzender Imbisswagen am refreshment before checking into a new time zone
Strassenrand dem digitalen Nomaden eine and a non territorial office for the day.
willkommene Erfrischung, bevor er sich in eine neue
Zeitzone und ein non-territoriales Büro begibt. Home Base 2
Landing back at the Home Base, the workplace
Home Base 2 takes the from of an open, intimate and flexible
In der Home Base bietet der Arbeitsplatz framework that allows collaboration, concentration
einen offenen, intimen und flexiblen Rahmen, and personalisation, and that can be tailored
der Zusammenarbeit, Fokussierung und perfectly to company cultures personalities or
Personalisierung erlaubt und sich perfekt an individual routines.
Unternehmenskulturen, Persönlichkeiten und
individuelle Routinen anpassen lässt.

8 WORK COLL AGE OFFICE 9


Café 29 Café 29
Der Mittelpunkt des Collage Office ist das Café The social hub of the collage office is the café
– ein Ort für Kommunikation und Interaktion. —a place for communication and interaction—
Es verbindet technologische Neuerungen mit linking tech innovations on the high street and
den Produktneuheiten am Horizont und bietet the product news on the horizon, and providing
Rückzugsorte. An Office Perspective, eine private spaces within freestanding rooms. An
kostenlose Zeitung von Vitra über die Geschichte Office Perspective, a free newspaper published
des Büros, ist hier und in allen öffentlichen by Vitra about the history of the office, is available
Bereichen ausgelegt. Sie bietet ein Toolset für die in the café and public areas and provides a
Herausforderungen an den Arbeitsplatz von heute. toolbox for confronting the challenges facing the
workplace today.
GARDEN 30
Gegenüber des Cafés befinden sich runde Garden 30
Sitzgelegenheiten in einer gartenähnlichen Across the Main Street from the café we find rings
Umgebung. Hier können sich Besucher zwanglos of social seating in a garden environment, where
treffen. visitors can meet informally.

Unplug 3 Unplug 3
Der Nachmittag wird im Collage Office The afternoon in the Collage Office is spent
offline verbracht – mit Lesen, Schreiben oder unplugged—reading, writing, thinking—in a
Nachdenken in einer einladenden Umgebung. welcoming environment made up of a system
Diese besteht aus einem System von Typologien of typologies made with solid wood that carry
aus solidem Holz, die häusliche Attribute domestic qualities.
aufweisen.
Garage 4
Garage 4 Looking into the sunset at the end of the Collage
Im Sonnenuntergang am Ende des Collage Office Office a garage like space offers hyper flexibility.
bietet ein garagenähnlicher Raum maximale Moving, rolling, un-folding spaces and furniture
Flexibilität. Bewegliche, rollende, aufklappbare allow for rapid development, instant change,
Bereiche und Möbel ermöglichen rasante fabrication and innovation.
Entwicklung, sofortige Veränderung, Erfindungen
und Innovation.

10 WORK COLL AGE OFFICE 11


NEUHEITEn

NOVELTIEs
12 13
AM Chair 5
vitra.com/amchair

ALBERTO MEDA  2016

Der AM Chair ist das Ergebnis von The AM Chair is the product of engineering skill,
Ingenieurskunst, Designqualität und Erfahrung quality design and experience, uniting ergonomic
und vereint ergonomische Funktionalität mit functionality with technical elegance. Dynamic
technischer Eleganz. Dynamische Armlehnen und armrests and a height-adjustable back give
ein höhenverstellbarer Rücken geben dem Stuhl the chair an emblematic appearance, while the
eine zeichenhafte Identität, der schlanke Rahmen slender plastic frame and translucent mesh cover
aus Kunststoff und ein transparenter Netzbezug bestow a sense of lightness and grace.
verleihen ihm Leichtigkeit.

14 WORK NOVELTIES 15
CDS 6
vitra.com/CDS

ANTONIO CITTERIO  2016

In einer modernen Industrieästhetik gestaltet, Designed in a modern, industrial aesthetic, the


ermöglicht das Bürotischsystem CDS vielseitige CDS office table system can be used in a variety
Konfigurationen: Einzeltische, Arbeitsplatz- of configurations: as single tables, a cluster of
Cluster, grossflächige Workbenches und workstations, spacious workbenches and meeting
Besprechungstische – jeweils in fester Höhe tables – each available in a fixed height version or
oder als Steh-Sitz-Tisch. Der modulare Aufbau as a sit-stand table. The system’s modular design
und viele technische Details zeigen dabei and numerous technical details demonstrate
konstruktive Raffinesse und logistische Effizienz. structural sophistication and logistical efficiency.

16 WORK NOVELTIES 17
ID Chair Concept – UP DATE 7
vitra.com/IDCHAIR

ANTONIO CITTERIO  2016

Das ID Chair Concept mit seinen ausserordentlich The ID Chair Concept, with its extensive range
vielen Optionen wird erweitert: Ein neuer of options, is being expanded: a new, contoured
Kontursitz sorgt für ein weiches Sitzgefühl seat adds soft comfort to this ergonomic office
auf dem ergonomischen Bürostuhl, die neue chair, the new ID Soft L model has a high,
Variante ID Soft L bietet eine hohe, gepolsterte upholstered backrest, and the choice of covers
Rückenlehne und mit dem eleganten Wollstoff and colours now includes the elegant woollen
Volo wird auch das Angebot an Bezügen und fabric Volo.
Farben weiter ausgebaut.

18 WORK NOVELTIES 19
Pacific Chair 8
vitra.com/PACIFICCHAIR

EDWARD BARBER & JAY OSGERBY  2016

Die Entwicklung des Pacific Chair folgte dem Development of the Pacific Chair followed
Leitsatz „full performance, quiet design“. Mit the guiding principle ‘full performance, quiet
einem intuitiven Bedienkonzept bietet der design’. The intuitive office chair offers all the
Bürostuhl alle Funktionen, die man sich für functions necessary for ergonomic seating,
ergonomisches Sitzen wünscht und zeigt sich while demonstrating expressive clarity and
doch von grosser gestalterischer Klarheit und exceptional precision. Thanks to its understated
Präzision. So fügt sich der Pacific Chair in character, the Pacific Chair is an ideal addition
zeitgenössischer Architektur zurückhaltend ein. to any contemporary interior.

20 WORK NOVELTIES 21
ALL PLASTIC CHAIR 9
vitra.com/ALLPL ASTICCHAIR

JASPER MORRISON  2016

Der All Plastic Chair aktualisiert die Typologie The All Plastic Chair is an updated version
des klassischen Holzstuhls in Material, Ausdruck of the classic wooden chair and its use of
und Funktionalität. Sein Kunststoffrahmen ist a new material represents a significant
aus einem Guss, die fein gezeichneten Sitz- und advancement in appearance and functionality.
Rückenflächen organisch ausgeformt und farblich The plastic frame is cast in a single piece, while
leicht abgesetzt. Die Rückenlehne ist über eine the finely modelled seat surface and backrest
gedämpfte Achse mit dem Rahmen verbunden are organically shaped and designed in two-tone
und folgt sanft der Bewegung des Nutzers. shades. The backrest is connected to the frame
by a cushioned axial shaft and gently flexes in
response to the sitter’s movements.

22 WORK NOVELTIES 23
Happy Bin, O-Tidy, S-Tidy Vitra.Com/happybin
Vitra.Com/otidy
MICHEL CHARLOT  2016 Vitra.Com/Stidy

Drei Accessoires aus Kunststoff bringen Three plastic accessories bring organic-shaped
organische Formen und fröhliche Farben in designs and bright colours to the usually
die meist strenge Bürowelt. Von Cartoons austere office environment. Inspired by cartoons
und Skulpturen inspiriert, stellen die Behältnisse and sculptures, the different containers add a
freundliche Charaktere dar, die jede Umgebung cheerful touch that will enliven any setting – and
aufzuheitern vermögen – und für Ordnung auf ensure a tidy desk and office.
dem Schreibtisch und im Büro sorgen.

24 WORK NOVELTIES 25
Occasional Lounge Chair vitra.com/occasionalloungechair

JASPER MORRISON  2016

Von aussen betrachtet wirkt der Occasional The Occasional Lounge Chair’s outward shape
Lounge Chair kubisch, seine sich nach unten has the appearance of a cubic volume with
verjüngende, polygonale Form zeigt klare Linien clean lines, straight edges and a polygonal body
und geradlinige Abschlüsse. Im Kontrast dazu that tapers downward. The inner shape of the
ist der Innenraum des Sessels in organischen, lounge chair, by contrast, is characterised by
weichen Rundungen gehalten. Als moderner, softly rounded, organic contours. As a modern,
unaufdringlicher Sessel eignet sich der unobtrusive armchair, the Occasional Lounge
Occasional Lounge Chair für Hotels, Lobbys und Chair is suited for hotels, lobbies and waiting
Wartebereiche ebenso wie für das Zuhause. areas as well as home environments.

26 WORK NOVELTIES 27
Soft Modular Sofa vitra.com/softmodularsofa

JASPER MORRISON  2016

Das Soft Modular Sofa ist Jasper Morrisons The Soft Modular Sofa is Jasper Morrison’s
aktuelle Interpretation eines inzwischen zum updated interpretation of what has become a
modernen Klassiker avancierten Sofa-Typus: dem modern classic: the low-slung modular sofa with
bodennahen, horizontal ausgeprägten, modularen a decidedly horizontal emphasis. Uniting carefully
Sofa. Mit sorgfältig gewählten Proportionen, balanced proportions, great comfort and a
hohem Komfort und dem Verzicht auf dekorative conscious renunciation of decorative details, the
Details verdichtet das Soft Modular Sofa dessen Soft Modular Sofa exemplifies the characteristics
Merkmale zu ihrer reinsten Form. of this sofa type in their purest form.

28 WORK NOVELTIES 29
Colour & Material Library 10

HELL A JONGERIUS  2016

Die Vitra Colour & Material Library ist ein The Vitra Colour & Material Library is an efficient
effizientes System, mit dessen Hilfe Stoffe, system that makes it easy to combine textiles,
Leder, Kunststoffe und weitere Materialien leathers, plastics and other materials within
innerhalb der Vitra-Kollektionen vielfältig the Vitra collections to form a rich collage.
miteinander zu Collagen kombiniert werden It encourages creative freedom and fires the
können. Dies ermöglicht Freiheiten und regt die imagination – not by making everything possible,
Phantasie an – nicht, indem alles möglich ist, but by providing a clear display of options.
sondern durch ein klares Konzept von Optionen.

30 WORK COLOUR & MATERIAL LIBRARY 31


DESIGNER

DESIGNERs
32 33
ALBERTO MEDA Antonio Citterio

Alberto Meda lebt und arbeitet in Mailand. Antonio Citterio, Architekt und Designer, lebt
Er lehrt an der Universität IUAV Venedig und hält und arbeitet in Mailand. Mit Vitra arbeitet er
Vorlesungen an führenden Designhochschulen seit 1988 zusammen. In dieser Zeit sind eine
und -institutionen. Mit Vitra arbeitet er seit Reihe von Bürostühlen und Bürosystemen
1994 zusammen. In dieser Zeit hat er mit seinen sowie Produkte für die Vitra Home Collection
eleganten Bürostuhl- und -tischentwürfen entstanden. Die Citterio-Kollektion wird laufend
massgeblich zur erfolgreichen Office Collection erweitert.
von Vitra beigetragen.
The architect and designer Antonio Citterio,
Alberto Meda lives and works in Milan. He who lives and works in Milan, has collaborated
teaches at IUAV University of Venice and lectures with Vitra since 1988. Together they have
at leading design colleges and institutions. produced a series of office chairs and various
He has worked together with Vitra since 1994. office systems, as well as products for the Vitra
During this time, his elegant designs for office Home Collection. The Citterio Collection is
chairs and a variety of tables have made a constantly being expanded.
significant contribution to the success of Vitra’s
Office Collection. ← NOVELTIES P. 16, 18

← NOVELTIES P. 14

34 WORK DESIGNERS 35
EDWARD Barber & JAY Osgerby Hella Jongerius

Edward Barber und Jay Osgerby haben Die holländische Designerin Hella Jongerius lebt
gemeinsam am Royal College of Art in London und arbeitet in Berlin. Im Jahr 1993 gründete sie
Architektur studiert. Seit jener Zeit arbeiten das Studio „Jongeriuslab“. Mit Vitra arbeitet sie
sie zusammen an der Schnittstelle zwischen seit 2004 zusammen. Seither hat sie nicht nur mit
Industriedesign, Möbeldesign und Architektur. Produkten einen substantiellen Anteil zur Vitra
Home Collection beigetragen, sondern bringt ihre
Edward Barber and Jay Osgerby studied Farben- und Material-Expertise auch in die Vitra
architecture as fellow students at the Royal Colour & Material Library ein.
College of Art in London. Since that time, their
collaborative work has probed the interface The Dutch designer Hella Jongerius lives
between industrial design, furniture design and works in Berlin. She founded the Jongeriuslab
and architecture. studio in 1993 and began collaborating with Vitra
in 2004. Since then, she has not only contributed
← NOVELTIES P. 20 a substantial number of designs to the continually
expanding Vitra Home Collection, but has also
applied her expertise in the realm of colours and
materials to the Vitra Colour & Material Library.

← COLOUR & MATERIAL LIBRARY P. 30

36 WORK DESIGNERS 37
Jasper Morrison MICHEL CHARLOT

Jasper Morrison lebt und arbeitet in London Michel Charlot arbeitete nach seinem Abschluss
und Tokio. Seine Arbeiten sind Ausdruck der in Industriedesign an der Ecole Cantonale
Designphilosophie „Super Normal“: Statt nach d’Art de Lausanne (ECAL) für Jasper Morrison
ausgefallenen Wegen zu suchen, verleiht er ltd. in Paris, London und Tokio. 2011 gründete
oft mit Neuinterpretation, Weiterentwicklung er in Basel sein eigenes Designstudio und
und Verfeinerung bewährten Lösungen neues arbeitet seither für namhafte Kunden. Die
Leben. Mit Vitra arbeitet er seit 1989 regelmässig Zusammenarbeit mit Vitra begann 2013.
zusammen.
After completing a degree in industrial design
Jasper Morrison lives and works in London at the Ecole Cantonale d’Art de Lausanne (ECAL),
and Tokyo. His designs are expressions of the Swiss designer Michel Charlot worked for Jasper
‘super normal’ design philosophy: rather than Morrison Ltd in Paris, London and Tokyo. In 2011
seeking unusual or extravagant results, he often he set up his own studio in Basel and has since
breathes new life into proven solutions by means worked for a number of prestigious clients. His
of reinterpretation, further development and collaboration with Vitra began in 2013.
refinement. He has worked together with Vitra
on a regular basis since 1989. ← NOVELTIES P. 24

← NOVELTIES P. 22, 26, 28

38 WORK DESIGNERS 39
PROJEKT V ITRA

PROJECT V ITRA
40 41
Der Leitgedanke von Vitra ist es, mit  Creating innovative products and concepts
bedeutenden Designern innovative Pro­d ukte with great designers is Vitra’s essence. They are
und Konzepte zu entwerfen. In der Schweiz developed in Switzer­l and and installed worldwide
entwickelt, finden diese Produkte welt­w eite by architects, companies and private users
Verbreitung. Architekten, Unternehmen und ­to build inspirational spaces for living, w
­ orking
private Nutzer setzen sie ein, um inspirierende and shopping as well as public areas. With its
Arbeits- und Wohnräume sowie Verkaufsflächen classics Vitra represents ground­b reaking 20th
und öffentliche Bereiche zu schaffen. century design. Today, in combining technical
Die Möbelklassiker von Vitra gehören zum and c­ onceptual expertise with the creativity of
bahnbrechenden Design des 2 ­ 0. Jahrhunderts. contemporary designers, Vitra seeks to continue
Auch heute strebt das Unternehmen danach, pushing the boundaries o ­ f the design discipline.
sein technisches und konzeptionelles Know-how A family business for eighty years, Vitra
mit der Kreativität zeitgenössischer Gestalter believes in lasting relationships with customers,
zu verknüpfen, um so die Grenzen des Designs employees and designers, durable products,
auszuloten und sie ständig zu erweitern. sustainable growth and the power of good design.
Vitra – ein Familienunternehmen seit 80 Jahren The Vitra Campus with buildings by some of
– pflegt dauerhafte Beziehungen zu Kunden, the world’s leading architects and the Vitra
Mitarbeitern und Designern und steht für Design Museum with its exhi­b itions on design
langlebige Produkte, ein nachhaltiges Wachstum and architecture, design archives and a
und die Kraft guten Designs. comprehensive furniture collection are all part
Der Vitra Campus, an dem internatio­n al führende of Vitra. They inspire visitors, inform the design
Architekten mitgewirkt haben, das Vitra Design process and create an atmosphere in which
Museum mit sei­n en Ausstellungen über Design innovation flourishes.
und Architektur, die Design-Archive und die
umfassende Möbelsammlung des Unternehmens
sind Teil von Vitra. Sie inspirieren Besucher,
regen den Designprozess an und schaffen ein
Klima, in dem Innovation a ­ ufblühen kann.

42 WORK PROJECT VITRA 43


1934 Möbel von Charles und 1967
Ray Eames in einem New
Willi Fehlbaum übernim- Yorker Möbelgeschäft. Der Panton Chair kommt
mt das Ladenbauunter- auf den Markt. Als erster
nehmen Graeter in Basel. On his first trip to the aus einem Guss gefer-
USA, the entrepreneur tigter Freischwinger ist
Willi Fehlbaum takes over Willi Fehlbaum discovers der Kunststoffstuhl von
the Graeter shop­fitting the furniture of Charles Verner Panton auch der
firm in Basel. and Ray Eames in a New erste von Vitra entwick-
York furniture store. elte Stuhl.

The Panton Chair is


1957 launched on the market
as the first plastic chair
Nach mehrjährigen Ver- moulded in a single piece.
handlungen beginnt The cantilever design by
Vitra mit der Lizenz- Verner Panton is also
produktion der Herman the first chair to be de- 1977
Miller Collection. Neben veloped independently
den Möbeln von Charles by Vitra. Die Gründer Erika und
und Ray Eames zählen Willi Fehlbaum ziehen
dazu auch Entwürfe von sich aus dem aktiven
1950 George Nelson. Berufs­leben zurück und
übertragen die Unter-
Im Zuge des Wirtschafts- After several years of nehmensleitung an ihre
aufschwungs nach Krieg- negotiations, Vitra Söhne Rolf und Raymond
sende gründen die Fehl- begins with the licensed Fehlbaum.
baums in Weil am Rhein die production of the Her-
Firma Vitra. man Miller Collection. The founders of Vitra,
Along with furnish- Erika and Willi Fehlbaum,
In the course of the ings by Charles and Ray withdraw from their ac-
postwar economic expan- Eames, the product tive roles in the company
sion, the Fehlbaums es- line includes designs 1976 and turn management
tablish the Vitra company by George Nelson. responsibilities over
in Weil am Rhein. Der erste Bürostuhl von to their sons Rolf and
Vitra wird präsentiert. Raymond.
Der Vitramat ist der er-
ste seiner Art mit integr-
ierter Synchronmechanik.

Vitra’s first office chair


is presented: Vitramat.
Featuring an integrated
1953 synchronised mechanism,
it is the first
Auf seiner ersten Reise in of its kind.
die USA entdeckt der Un-
ternehmer Willi Fehlbaum

44 WORK PROJECT VITRA 45


1981 Unternehmen weiterge- 1989 von Zaha Hadid einge-
führt. Während sich weiht. Es ist das erste
Ein Grossbrand zerstört Vitrashop auf den Das Vitra Design Museum realisierte Gebäude der
wesentliche Teile der Ladenbau spezialisiert, von Frank Gehry ERÖF- Architektin.
Fabrikationsanlagen in produziert ­V itra auch FNET. Innerhalb kurzer
Weil am Rhein. Die Brüder weiterhin Möbel. Zeit wird es zu einer The Fire Station, designed
nutzen die Chance für unabhängigen Kultur­ by the architect Zaha
eine architektonische Vitra and Vitrashop be- institution. Heute nimmt Hadid, is inaugurated
Neuorien­tierung des Un- come two distinct com- es eine Schlüssel­rolle on the Vitra Campus.
ternehmens. Gemeinsam panies. While Vitrashop in der internationalen It is her very first built
mit Nicholas Grimshaw specialises in shopfit- Museumslandschaft ein. project.
entwickeln sie einen ting, Vitra continues to
Masterplan für den Vitra pursue the production The Vitra Design Museum
Campus und bauen inner- of furniture. opens in a building de-
halb weniger Jahre vier signed by Frank Gehry.
Produktionshallen. Within a short time it
1988 becomes estab­lished as
A major fire destroys a an independent cultural
large part of the pro- Nach dem Tod von Ray institution. Today it is
duction facilities in Weil Eames und der Auflösung one of the leading design
am Rhein. The Fehlbaum des Eames Office in Los museums worldwide.
brothers take advantage Angeles übernimmt
of the opportunity to Vitra den das Möbelde-
redirect the architec- sign betreffenden Teil 1993
tural orientation of the ihres Nachlasses, der
company. Together with sämtliche Versuchsmod- Im selben Jahr eröffnet
Nicholas Grimshaw, they elle und Prototypen der auch der Konferenzpavil-
develop a master Eames enthält. lon von Tadao Ando – das
plan for the Vitra Cam- erste Gebäude des japa-
pus and erect four fac- Following the death of nischen Architekten in
tory buildings within Ray Eames and the dis- Europa.
just a few years. bandment of the Eames
Office in Los Angeles, In the same year, the Con-
Vitra obtains the parts of 1991 ference Pavilion by Tadao
the estate related to fur- Ando is completed – the
niture design, including Der Lichtspezialist An- Japanese architect’s first
the complete collection sorg wird Teil des Un- work on European soil.
of experimental models ternehmens.
and Eames prototypes.
The lighting specialist 1994
Ansorg becomes part
of the company. Der neue Unternehmen-
shauptsitz in Birsfelden
bei Basel nach dem Ent-
1984 1993 wurf von Frank Gehry
wird bezogen.
Vitra und Vitrashop Auf dem Vitra Campus
werden als zwei eigene wird das Feuerwehrhaus Vitra moves into its new

46 WORK PROJECT VITRA 47


headquarters in Birs- play and Vizona. While bäude nach den Entwür- durch Nora Fehlbaum
felden near Basel, a Visplay offers modular fen der Schweizer Archi- vertreten wird.
structure designed by systems for retail interi- tekten Herzog & de Meu-
Frank Gehry. ors, Vizona specialises in ron ist das Zuhause der Raymond and Rolf Fehl-
shop­fitting projects. Vitra Home Collection. baum transfer the com-
pany’s management to the
The VitraHaus opens in third generation of the
2001 Weil am Rhein. Designed family, represented by
by the Swiss architects Nora Fehlbaum.
Das innovative Ladenbau- Herzog & de Meuron, the
system Invisible kommt building is the showcase
auf den Markt. venue of the Vitra Home 2013
Collection.
The innovative retail Das finnische Möbel­
display system Invisible unternehmen Artek wird
comes onto the market. Teil des Unternehmens.

The Finnish furniture


2004 company Artek becomes
1994 a part the company.
Die Vitra Home Collec-
Auf dem Campus­gelände tion wird lanciert. Neben
in Weil am Rhein eröffnet Klassikern und Re-Edi- 2016
eine neue Fabrikations- tionen zählen auch zeit­
halle nach dem Entwurf genössische Entwürfe zu VISPLAY UND VIZONA WERDEN
des portugiesischen Ar- ihrem Programm. 2012 TEIL DER MARKE VITRA.
chitekten Álvaro Siza.
The Vitra Home Collec- Die neue Produktions- und VISPLAY AND VIZONA BECOME
A new production hall tion is launched. Along Logistikhalle nach den PART OF THE VITRA BRAND.
conceived by the Portu- with classic pieces and Entwürfen der japanisch-
guese architect Álvaro re-editions, contempo- en Architekten SANAA
Siza opens on the Vitra rary designs are included eröffnet auf dem Gelände 2016
Campus in Weil am Rhein. in the product portfolio. des Vitra Campus.
Eröffnung des Vitra
A new logistics and pro- Schaudepot, ebenfalls
2001 duction facility designed entworfen von Herzog &
by the Japanese archi- de Meuron. Hier prä-
Vitrashop wird in die tects SANAA opens on sentiert das Vitra Design
beiden Unternehmen the premises of the Vitra Museum Schlüsselobjekte
Visplay und Vizona auf- Campus. seiner Sammlung.
geteilt. Während Visplay
modulare Ladenbausys- Opening of the Vitra
teme ­anbietet, speziali- 2012 Schaudepot, also de-
siert sich Vizona auf signed by Herzog & de
Ladenbauprojekte. 2010 Raymond und Rolf Fehl- Meuron. Here, the Vitra
baum übergeben ihre Un- Design Museum presents
Vitrashop is split into Das VitraHaus in Weil am ternehmen an die dritte key objects of its col-
the two companies Vis- Rhein eröffnet. Das Ge- Familiengeneration, die lection.

48 WORK PROJECT VITRA 49


PARTNER

PARTNERS
50 51
14
Der Auftritt von Vitra wird durch die Präsentation
gleichgesinnter Unternehmen ergänzt. Vereint
werden die Partnerunternehmen durch ihre
Auseinandersetzung mit dem konstanten Wandel
der Arbeitswelt, der in allen Bereichen spürbar
ist. Die beteiligten Partner thematisieren die
Auswirkungen dieser Veränderungen auf den Arbeit und Natur im Einklang: Im Rahmen
Arbeitsalltag und präsentieren ihre Erkenntnisse von WORK inszenieren wir hängende
im Rahmen von Work. Die Partner sind: Gartenlandschaften, Wasserskulpturen und
Archilogic, Art Aqua, Artek, Bulthaup, Dinesen, vieles mehr. Wir sind überzeugt, dass Wasser-
Gantner, Idea Paint, Kvadrat, Kvadrat Soft Cells, und Grünelemente in Gebäuden positiv auf uns
Laufen, Mercedes-Benz, Ruckstuhl, Samsung, Menschen wirken und somit zu effizienten und
Swisscom und Wästberg. gesunden Büroumgebungen beitragen.

Vitra’s presentation is complemented by Work and nature in harmony: in conjunction with


the participation of like-minded companies. the WORK project, we are staging hanging garden
The partner companies are united in their landscapes, water sculptures and much more. At
confrontation with the constant change that art aqua, we are convinced that water and green
is impacting all sectors of the working world. elements in buildings have a positive impact on
The participating partners address the human beings, making an important contribution
ramifications of these changes on working life to healthy and efficient office environments.
and present their findings as part of Work.
The partners are: Archilogic, Art Aqua, Artek, artaqua.de
Bulthaup, Dinesen, Gantner, IdeaPaint, Kvadrat,
Kvadrat Soft Cells, Laufen, Mercedes-Benz,
Ruckstuhl, Samsung, Swisscom and Wästberg.

52 WORK PARTNERS 53
11 17

Artek unterstützt die Gestaltung und Bulthaup steht für multifunktionale Küchen-
Individualisierung eines offenen, informellen und Raumsysteme, die kraft Form, Funktion
Arbeitsumfelds. Wir präsentieren transversale und Material die Konzentration auf das
Möbel, die selbstverständlich zwischen Arbeits- Wesentliche ermöglichen: den Menschen
und Wohnräumen wandern und die sich flexibel mit seinen Bedürfnissen im Wandel der Zeit.
– als breit aufgestelltes System von Tischen, Auf der Orgatec zeigen wir die Interpretation
Stühlen und Hockern – aufeinander abstimmen einer Wasserstelle im Umfeld einer modernen,
lassen. offenen Arbeitsumgebung, die so zum
Kommunikationszentrum wird.
Artek has much to contribute to the design
and individualisation of an open, informal work Bulthaup stands for versatile kitchen and interior
environment. We present transversal furniture systems whose forms, functions and materials
that moves easily between work and residential make it possible to focus on what really matters:
spheres and can be flexibly coordinated as a people – with their highly individual and ever-
broad-based system of tables, chairs, shelving changing needs. At Orgatec, we present our
and lightning. interpretation of a “watering hole” in the context
of a modern, open work environment, showing
artek.fi how it can become a centre of communication.

bulthaup.de

54 WORK PARTNERS 55
12 13

Dinesen ist ein dänischer Familienbetrieb, Die Gantner Systeme lösen komplexe
in dem die Liebe zum Holz und der Respekt Anforderungen in den Bereichen
vor der Natur von einer Generation auf die Zutrittskontrolle, Zeiterfassung, Identifikation,
nächste weitergegeben wird. Wir zeigen auf Eintritt und Abrechnung. Auf der Orgatec
der Orgatec, wie Massivholz mit seiner feinen zeigen wir innovative, elektronische
Textur und seinem natürlichen Ausdruck zu einer Schrankschliesssysteme sowie voll integrierte
inspirierenden Atmosphäre im modernen Büro Zutrittskontroll- und Zeiterfassungslösungen,
oder für gewerbliche Zwecke beitragen kann, die zur optimalen Organisation von modernen
sei es als Boden, Wand- oder Deckenverkleidung. Arbeitsumgebungen gehören.

Dinesen is a family-owned Danish company Gantner system solutions fulfil complex


where the love of wood and respect for nature requirements in the areas of access control,
have been passed down through generations. staff time and attendance, identification, entry
At Orgatec, our aim is to show how the soft and billing. At Orgatec, we present innovative
texture and natural look of solid wood can electronic locking systems for locker rooms and
contribute to an inspiring ambience in a modern cabinets as well as fully integrated access control
office or commercial setting, whether used and staff time recording solutions for the optimal
as flooring, wall panelling or ceiling material. organisation of modern work environments.

dinesen.com gantner.com

56 WORK PARTNERS 57
15 16

Kvadrat ist weltweit führend auf dem Gebiet Kvadrat Soft Cells ist Hersteller von high-
hochwertiger Designtextilien und arbeitet performance Akustikpanelen, die den
regelmässig mit internationalen Designern, Massstab für Nachhaltigkeit, Flexibilität und
Architekten und Künstlern zusammen. Wir Haltbarkeit setzen. Gemeinsam mit Philips
erforschen kontinuierlich die ästhetischen, präsentiert Kvadrat Soft Cells an der Orgatec
technologischen und funktionellen Eigenschaften die perfekte Kombination zwischen akustischem
von Textilien und bleiben dabei unserer Wohlbefinden und funktionaler Beleuchtung.
skandinavischen Designtradition treu. Auf der
Orgatec präsentieren wir Möbelbezugsstoffe aus The manufacturer Kvadrat Soft Cells creates
recyceltem Polyester und innovative gestrickte high-performance acoustic panels, setting
Vorhangstoffe. the benchmark for sustainability, flexibility and
durability. Together with Philips, Kvadrat Soft
Kvadrat is the global leader in high-end design Cells presents the perfect combination
textiles, collaborating with internationally of acoustic comfort and functional lighting
renowned designers, architects and artists. at Orgatec.
We persistently explore the aesthetic,
technological and functional properties of soft-cells.com
textiles, while remaining deeply rooted in our
Scandinavian design heritage. At Orgatec,
Kvadrat is presenting recycled polyester
upholsteries and innovative knitted curtains.

k vadrat.dk

58 WORK PARTNERS 59
19 18

Laufen thematisiert auf der Orgatec öffentliche Natürlich und individuell gestaltbar – Ruckstuhl
und halböffentliche Sanitärräume und reflektiert präsentiert auf der Orgatec Bodenarchitektur,
über das Verhältnis von Privatsphäre und Raumakustik und Design in drei Dimensionen für
gemeinsamer Nutzung dieser Räume. Gerade in Wohlbefinden in der modernen Arbeitsumgebung.
Büroumgebungen ist dies eine zentrale Frage.
So möchten beispielsweise die neuen sport- Natural and individualised solutions – Ruckstuhl’s
und gesundheitsorientierten Generationen im presentation at Orgatec features floor
büroeigenen Waschraum auch Zähne putzen oder architecture, room acoustics and design in three
duschen. dimensions for a sense of well-being in modern
working environments.
At Orgatec, Laufen addresses the topic of public
and semi-public sanitary facilities and reflects ruckstuhl.com
on the relationship between the private sphere
and shared use of these spaces. This is an issue
of particular importance in office settings –
especially for younger generations with a focus
on sports and healthy living, who want to be
able to brush their teeth or take a shower at their
workplace.

laufen.com

60 WORK PARTNERS 61
20 24

Auf der Orgatec bietet Wästberg die Möglichkeit Archilogic steht für digitale Innovation im
zu erfahren, welche wichtige Rolle die Bereich der Kommunikation von Raum- und
Beleuchtung durch eine ausgewogene Balance Arbeitswelten. Auf der Orgatec zeigen wir unsere
aus neuen Technologien und menschlichen intelligenten 3D Modelle, die Virtual Reality,
Anforderungen im Kontext der Arbeit spielen Visual Computing und Web Technology auf einen
kann – sowohl als Arbeitswerkzeug als auch Nenner bringen.
als Stimmungsgeber.
Archilogic represents digital innovation
At Orgatec, Wästberg offers an opportunity in communication about interior spaces and work
to experience how lighting can strike a balance environments. At Orgatec, we show intelligent
between new technology and human needs and 3D models that make virtual reality, visual
play an important role in a work-related context – computing and web technologies interactively
as a tool for work tasks and a source of ambience. accessible to all.

wastberg.com archilogic.com

62 WORK PARTNERS 63
27 21

IdeaPaint kreiert Whiteboard-Farbe mit einem Mercedes-Benz zeigt mit dem autonom fahrenden
klaren Ziel: Alle Menschen sollen ihr kreatives F015, wie sich das Auto vom Fahrzeug hin zum
und produktives Potential Tag für Tag privaten Rückzugsraum wandelt. Mit einem
ausschöpfen. Auf der Orgatec präsentieren wir variablen Sitz-System auf vier drehbaren Lounge
„ThinkTank Anywhere“ – eine Erfahrung, die Chairs können Passagiere die Zeit im Fahrzeug
inspirieren soll, auf neue, grenzenlose Art und zum Arbeiten, Entspannen oder Kommunizieren
Weise zusammenzuarbeiten. nutzen. Eine zentrale Idee des F015 ist ein
kontinuierlicher Informationsaustausch zwischen
IdeaPaint created dry erase paint with one simple Fahrzeug, Passagieren und Außenwelt.
goal in mind: to encourage everyone, every day to
reach their creative and productive potential. At Mercedes-Benz presents its autonomously
Orgatec, IdeaPaint presents "ThinkTank Anywhere", driving F015 and shows how the car is
an experience designed to inspire limitless transformed from a vehicle into a place of private
options for people to collaborate in a new way. retreat. With a variable seat system on four
swivel-mounted lounge chairs, passengers can
ideapaint.com use the time spent in the vehicle to work, relax or
communicate. A central idea of the F015 concept
is a continuous exchange of information between
the vehicle, passengers and the outside world.

mercedes-benz.com

64 WORK PARTNERS 65
23 22

Samsung Electronics Co., Ltd. inspiriert Swisscom zeigt die Verbindung von Raum
Menschen und gestaltet die Zukunft mit Ideen und Technologie und wie Datenaustausch
und Technologien, die unser Leben verbessern. in der Arbeitswelt von morgen möglich sein wird.
Samsung präsentiert auf der Orgatec Auf der Messe können Besucher alle
seine SMART Workplace Lösungen, die verfügbaren Tools und Informationen in
vernetzte Arbeitsumfelder schaffen und die Echtzeit sowie die Buchungsmöglichkeiten für
Zusammenarbeit fördern. Arbeitsplätze kennenlernen und ausprobieren
– sowohl am Swisscom-Stand als auch in den
Samsung Electronics Co., Ltd. shapes the future Büroräumlichkeiten.
with inspiring ideas and technologies that
improve our lives. At Orgatec, Samsung presents Swisscom shows the connections between
its SMART workplace solutions, which create interior space and technology and the
connected office environments and support possibilities for exchanging data in tomorrow’s
cooperative work. work world. At the fair, visitors can learn about
and test all the available tools in real time and
samsung.com utilise the booking options for workstations –
both at the Swisscom stand and in the individual
office spaces.

swisscom.ch

66 WORK PARTNERS 67
68 WORK NOTES 69
70 WORK NOTES 71
IMPRINT
31
Vitra gibt es überall auf der Welt. Ihren lokalen
Vitra-Partner finden Sie auf www.vitra.com/handel
4
1 NOMAD & TAKE OFF
Vitra is represented worldwide. Your local Vitra 21 2 HOME BASE
partner can be found at www.vitra.com/dealers 10 3 UNPLUG
20 27 4 GARAGE
5 AM CHAIR
Concept & Art Direction 19 6 CDS
SM Associati 7 ID CHAIR CONCEPT
8 PACIFIC CHAIR
18 9 STANDARDS / CLASSICS
3 9
Photograhy Novelties 26 10 COLOUR & MATERIAL LIBRARY
p. 14-29 Marc Eggimann p. 30 STUDIO LIKENESS 17

Photograhy Designers
Florian Böhm p. 35 Bettina Matthiessen p. 36 Alisa
p. 34 30 29
Connan p. 37 Louise Billgert p. 38 Suki Dhanda PARTNERS

11 ARTEK
Photograhy PROJECT VITRA 12 DINESEN
P. 45 Florian Böhm, Vitra Design Museum Archive 13 GANTNER
p. 46 Marc Eggimann p. 47 Thomas Dix p. 48 Richard Bryant, 16 2 8 14 ART AQUA
Tobias Madörin p. 49 Iwan Baan 15 KVADRAT
25 16 KVADRAT SOFT CELLS
15 17 BULTHAUP
Print 18 RUCKSTUHL
grafiche antiga 19 LAUFEN
24 7 20 WÄSTBERG
21 MERCEDES-BENZ
14 22 SWISSCOM
Copyright © 2016 VITRA INTERNATIONAL AG 23 SAMSUNG
24 ARCHILOGIC
13 1 6
Die Vitra International AG ist bestrebt, die Rechte 23 25 WORKPLACE CONSULTING
Dritter zu respektieren. Sollten diese im Einzelfall & SPACE PLANNING
nicht erwähnt worden sein, so handelt es sich um 12 26 VITRA DESIGN MUSEUM
ein Versehen, das entsprechend korrigiert wird. 27 IDEAPAINT
Kein Teil dieser Broschüre darf ohne schriftliche
Genehmigung reproduziert werden. 22
5
11
Vitra International AG strives to respect the rights
of third parties If we have inadvertently used material
without acknowledgement, we will correct the EXTRA
omission immediately upon notification. No part of this 28
brochure may be reproduced without prior written 28 INFORMATION
permission from Vitra. 29 CAFé
30 GARDEN
31 LOUNGE
72 WORK
MAP ↵

Vitra konzipierte 'Work' gemeinsam mit dem


Londoner Architekturbüro von Pernilla
Ohrstedt und dem Designbüro von Jonathan
Olivares aus Los Angeles. Ohrstedt ist bekannt
für ihre interaktiven Installationen und
ihren einzigartigen Umgang mit Materialien.
Olivares lotet in seinen Arbeiten die
Schnittstellen zwischen Industrie-, Raum-
und Kommunikationsdesign aus.

'Work' has been conceived by Vitra in


partnership with the London-based
architecture studio of Pernilla Ohrstedt
and the Los Angeles office of the designer
Jonathan Olivares. Ohrstedt is well known
for interactive spaces and installations,
and an unique approach to materials.
vitra.com/orgatec
Olivares works span industrial, space and
communication design, and often exist
at the intersection of these disciplines.

For daily inspiration

facebook.com/vitra
instagram.com/vitrafurniture

Das könnte Ihnen auch gefallen