Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
HS16
M.-Nr. 10 404 822
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de ....................................................................................................................... 4
en ....................................................................................................................... 30
fr ......................................................................................................................... 55
it ......................................................................................................................... 81
nl ........................................................................................................................ 106
2
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4
Gerätebeschreibung............................................................................................ 12
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU)
Nr. 666/2013 ......................................................................................................... 14
Abbildungsverweise ............................................................................................ 14
Gebrauch.............................................................................................................. 17
Wartung ................................................................................................................ 19
Staubbehälter leeren ............................................................................................ 19
Staubbehälter reinigen .......................................................................................... 20
Filterrahmen reinigen ............................................................................................ 20
Feinstaubfilter reinigen .......................................................................................... 20
Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell starten ..................................... 20
Batteriewechsel am Funkhandgriff ....................................................................... 21
Wann tausche ich die Fadenheber aus? ............................................................... 21
Wie tausche ich die Fadenheber aus? ................................................................. 21
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen ............................................................. 21
Pflege.................................................................................................................... 22
Kundendienst....................................................................................................... 26
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 26
Garantie ................................................................................................................. 26
Konformitätserklärung........................................................................................ 28
3
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-
eignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
4
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl-
ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche bzw. Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-
nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll-
ständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek-
trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen
mit Funkhandgriff):
– Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins
Feuer werfen.
– Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhand-
griff die Batterie und entsorgen Sie diese über das kom-
munale Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in
den Hausmüll.
9
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä-
digt ist.
Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-
Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewähr-
leisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-
widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
10
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportver- wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
packung Altgerät bis zum Abtransport kindersi-
cher aufbewahrt wird.
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsma- Rückgabe von Altbatterien und
terialien sind nach umweltverträglichen
Altakkumulatoren
und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recy- Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
celbar. vielfach Batterien und Akkumulatoren,
die auch nach dem Gebrauch nicht in
Das Rückführen der Verpackung in den den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz-
Materialkreislauf spart Rohstoffe und lich verpflichtet, nicht vom Gerät fest
verringert das Abfallaufkommen. Ihr umschlossene Altbatterien und Altakku-
Fachhändler nimmt die Verpackung zu- mulatoren zu entnehmen und zu einer
rück. geeigneten Sammelstelle (z. B. Han-
delsgeschäft) zu bringen, wo sie unent-
Entsorgung des Altgerätes geltlich abgegeben werden können.
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Batterien und Akkumulatoren enthalten
Altgerätes den Feinstaubfilter und ge- möglicherweise Stoffe, die der mensch-
ben Sie diesen in den Hausmüll. lichen Gesundheit und der Umwelt
schaden können.
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie ent- Die Kennzeichnung der Batterie bzw.
halten auch bestimmte Stoffe, Gemi- des Akkumulators gibt weitere Hinwei-
sche und Bauteile, die für ihre Funktion se. Die durchgestrichene Mülltonne be-
und Sicherheit notwendig waren. Im deutet, dass Sie die Batterien und Ak-
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer kumulatoren auf keinen Fall in den
Behandlung können sie der menschli- Hausmüll werfen dürfen. Ist die durch-
chen Gesundheit und der Umwelt scha- gestrichene Mülltonne mit einem oder
den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf mehreren der aufgeführten chemischen
keinen Fall in den Hausmüll. Zeichen gekennzeichnet, enthalten die-
se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder
Quecksilber (Hg).
11
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Gerätebeschreibung
12
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de - Gerätebeschreibung
a Saugschlauch
b Tragegriff des Staubsaugers
c Fußtaste für Kabelaufwicklung
d Taste ComfortClean
e Anschlusskabel
f Polsterdüse
g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter
h Laufrollen *
i Fugendüse
j Parksystem für Saugpausen
k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld)
l Fußtaste Ein/Aus
m Tragegriff des Staubbehälters
n Filterrahmen
o Staubbehälter
p Vorfilter
q Griff des Vorfilters
r Entriegelung für Staubbehälter
s Bodendüse *
t Entriegelungstasten
u Comfort Teleskoprohr
v Entriegelung für Comfort Teleskoprohr
w LED *
x Taste Standby für kurze Saugpausen *
y Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung *
z Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *
13
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
14
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
15
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Wenn Ihnen die Schiebekraft der um- Die Fugendüse und die Polsterdüse be-
schaltbaren Bodendüse zu hoch er- finden sich in Aufnahmen an der Rück-
scheint, so reduzieren Sie die Saug- seite des Staubsaugers.
leistung, bis sich die Bodendüse Einzelne Modelle sind serienmäßig mit
leicht schieben lässt (siehe Kapitel einer Turbobürste ausgestattet, die
„Gebrauch - Saugleistung wählen“). nicht abgebildet ist. Diesen Staubsau-
gern liegt eine separate Gebrauchsan-
Verwendung der Ritzendüse SRD weisung für die Turbobürste bei.
(je nach Modell)
Saugpinsel am Eco Comfort-Hand-
Beachten Sie in erster Linie die Rei- griff (Abb. 11)
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Einzelne Modelle sind mit einem Eco
Bodenbelag-Herstellers. Comfort-Handgriff ausgestattet.
Die Ritzendüse ist speziell für das Sau- Der Saugpinsel eignet sich zum Absau-
gen von Böden mit tiefen Fugen und gen unempfindlicher Oberflächen, z. B.
Ritzen geeignet, wie z. B. historische zum Absaugen von Tastaturen oder
Dielenböden. zum Aufsaugen von Krümeln.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
Verwendung des mitgelieferten des Saugpinsels und schieben Sie
Zubehörs (Abb. 10) den Saugpinsel über die Führung, bis
er deutlich einrastet.
Fugendüse
Zum Aussaugen von Falten, Fugen Drücken Sie die Entriegelungstaste
und Ecken. nach Beendigung des Saugprozesses
und schieben Sie den Saugpinsel zu-
Polsterdüse rück in die Ausgangsposition, bis der
Zum Absaugen von Polstermö- Saugpinsel deutlich einrastet.
beln, Matratzen, Kissen, Vorhän-
gen usw. Umschaltbare Bodendüse (Abb. 12)
Saugpinsel mit Naturborsten, Die umschaltbare Bodendüse ist auch
lose beiliegend zum Absaugen von Treppenstufen ge-
(je nach Modell) eignet.
Zum Absaugen von Profilleisten
sowie verzierten, geschnitzten Saugen Sie Treppen aus Sicher-
oder besonders empfindlichen Ge- heitsgründen von unten nach oben
genständen. Der Pinselkopf ist ab.
drehbar und kann dadurch in die
jeweils günstigste Stellung gedreht
werden.
16
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Wenn das Anschlusskabel nicht kom- Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit
plett aufgerollt werden soll, so können einem der folgenden Saugleistungs-
Sie diese Funktion deaktivieren. Halten wähler ausgestattet.
Sie das Anschlusskabel dazu während
des Aufrollens in der Hand und ziehen – Drehregler
Sie kurz daran, wenn das Aufrollen be- – Funkhandgriff
endet werden soll.
Drehregler (Abb. 16)
Ein- und Ausschalten (Abb. 15) Drehen Sie den Drehregler auf die ge-
Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus . wünschte Leistungsstufe.
17
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Die Leistungsstufe im Anzeigefeld Beim Saugen – vor allem von
des Staubsaugers leuchtet. Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub,
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es
sich der Staubsauger in dieser höchs- naturgemäß zu elektrostatischen
ten Leistungsstufe ein. Aufladungen, die sich entladen kön-
nen. Um die unangenehme Wirkung
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet der elektrostatischen Entladungen zu
sich der Staubsauger jeweils in der zu- vermeiden, ist an der Unterseite des
letzt gewählten Leistungsstufe ein. Die- Handgriffs ein Metallstreifen als Ab-
se blinkt. leitvorrichtung eingearbeitet. Achten
Drücken Sie die Taste + am Funk- Sie beim Saugen darauf, dass Ihre
handgriff, wenn Sie eine höhere Hand diesen Metallstreifen immer
Saugleistung wünschen. berührt.
Wenn Ihr Staubsauger mit einem Eco
Drücken Sie die Taste - am Funk- Comfort-Handgriff ausgestattet ist,
handgriff, wenn Sie eine niedrigere achten Sie darauf, dass Ihre Hand
Saugleistung wünschen. den oberen, gebogenen Teil des
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18) Handgriffs immer umfasst. In dem
oberen, gebogenen Teil ist die Ableit-
(nicht vorhanden bei Modellen mit vorrichtung eingearbeitet (Abb. 19,
Funkhandgriff und Eco Comfort-Hand- 20 + 21).
griff)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig Wenn Sie eine größere Menge Staub
reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an auf einmal aufsaugen, so sollten Sie in
textilen Bodenbelägen zu verhindern. Reinigungspausen oder anschließend
die Selbstreinigungsfunktion Comfort-
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am Clean manuell starten. Dadurch erreicht
Handgriff nur so weit, bis sich die der Staubsauger sofort wieder das
Saugdüse leicht bewegen lässt. bestmögliche Reinigungsergebnis (sie-
Dadurch verringert sich die Schiebekraft he Kapitel „Wartung - Selbstreinigungs-
an der jeweils verwendeten Saugdüse. funktion ComfortClean manuell star-
ten“).
Beim Saugen
Betrieb unterbrechen (Abb. 17)
Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter (bei Modellen mit Funkhandgriff)
sich her. Sie können den Staubsauger In kurzen Saugpausen können Sie den
auch aufrecht stehend benutzen, z. B. Betrieb des Staubsaugers unterbre-
beim Absaugen von Treppen oder chen.
Gardinen.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
18
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
19
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Den Inhalt können Sie über den Haus- Verwenden Sie kein Spülmittel!
müll entsorgen, sofern kein im Haus- Verwenden Sie keine scharfkantigen
müll verbotener Schmutz enthalten ist. oder spitzen Gegenstände!
Trocknen Sie den Filterrahmen sorg-
Halten Sie den Staubbehälter tief fältig ab!
über einen Abfalleimer, damit mög-
lichst wenig Staub aufwirbeln kann. Setzen Sie den trockenen Filterrah-
Drücken Sie die gelbe Entriegelungs- men in den Staubbehälter ein, bis er
taste unten an dem Staubbehälter. deutlich einrastet.
20
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Der Staubsauger schaltet sich anschlie- Entsorgen Sie die alte Batterie über
ßend in der zuletzt gewählten Leis- das kommunale Sammelsystem.
tungsstufe wieder ein.
Wann tausche ich die Fadenheber
Außerdem empfehlen wir, den Fein- aus?
staubbehälter ein bis zwei Mal pro Jahr
(nicht möglich bei Modellen mit Boden-
zu leeren und zu reinigen (siehe Kapitel
düse EcoTeQ Plus)
„Störungen beseitigen - Feinstaubfilter
manuell reinigen“). Die Fadenheber am Saugmund der Bo-
dendüse sind austauschbar. Erneuern
Batteriewechsel am Funkhandgriff Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver-
(Abb. 33) schlissen ist.
Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18
Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 V Wie tausche ich die Fadenheber aus?
Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit. (Abb. 34 + 35)
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
Ist die Batteriekapazität erschöpft einem Schlitz-Schraubendreher, aus
oder keine Batterie eingelegt, so kön- den Einsteckschlitzen.
nen Sie den Staubsauger weiter be-
treiben. Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Schalten Sie dazu den Staubsauger
über die Fußtaste Ein/Aus ein. Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini-
gen (Abb. 36)
Die Leistungsstufe im Anzeigefeld
des Staubsaugers blinkt. Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendü-
se bei Bedarf.
Drücken Sie die Taste ComfortClean
am Staubsauger mindestens vier Se- Entriegeln Sie die Rollenachse mit ei-
kunden (Abb. 32). ner Münze.
Der Staubsauger kann so weiter betrie- Drücken Sie die Rollenachse heraus
ben werden, jedoch ausschließlich bei und entnehmen Sie die Rollenachse.
maximaler Saugleistung. Entnehmen Sie die Laufrolle.
Drehen Sie die Befestigungsschraube Entfernen Sie Fäden und Haare, set-
der Abdeckung mit einem Kreuz- zen Sie die Laufrolle wieder ein und
schlitz-Schraubendreher heraus und verriegeln Sie die Rollenachse.
entnehmen Sie die Abdeckung.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem
Ersetzen Sie die Batterie durch eine Miele Fachhändler oder über den
neue. Achten Sie auf die Polarität. Miele Kundendienst.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungs-
schraube fest.
21
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
22
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
23
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
24
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Nachkaufbares Zubehör
Beachten Sie in erster Linie die Rei-
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
26
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Bodendüsen/-bürsten Handturbobürste Turbo XS (STB 20)
27
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
de
Technische Daten
(für Modelle mit Funkhandgriff)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden
Internetadressen verfügbar:
– Produkte, Download, auf www.miele.de
– Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens
oder der Fabrikationsnummer
28
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................ 30
Illustrations .......................................................................................................... 40
Use........................................................................................................................ 42
Maintenance ........................................................................................................ 45
Emptying the dust container ................................................................................ 45
Cleaning the filter frame ....................................................................................... 45
Cleaning the fine dust filter.................................................................................... 46
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually ................................. 46
Changing the battery in the radio-control handle ................................................. 46
When to change the thread lifters ......................................................................... 47
How to replace the thread lifters .......................................................................... 47
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 47
Service.................................................................................................................. 50
Contact in case of malfunction ............................................................................. 50
Warranty ................................................................................................................ 50
Warranty in the UAE .............................................................................................. 50
Technical data...................................................................................................... 53
29
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Warning and Safety instructions
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000 m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
30
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Warning and Safety instructions
31
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Warning and Safety instructions
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable
for use with 50 Hz or 60 Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with
an appropriate circuit breaker.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains elec-
tricity supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket. Keep the cable away from sharp
edges and do not let it get squashed, for example, under a
door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
This could damage the cable, plug or socket. The appli-
ance must not be used if any of these have suffered dam-
age.
32
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Warning and Safety instructions
33
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Warning and Safety instructions
34
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Warning and Safety instructions
35
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Caring for the environment
36
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Caring for the environment
3E&G+J
37
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Guide to the appliance
38
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en - Guide to the appliance
a Suction hose
b Vacuum cleaner carrying handle
c Foot switch for cable rewind
d ComfortClean button
e Mains cable
f Upholstery nozzle
g Fine dust container with fine dust filter
h Castors*
i Crevice nozzle
j Park System for pauses during vacuuming
k Rotary selector / for models with radio controls on the handle: display
l On/Off foot control
m Dust container carrying handle
n Filter frame
o Dust container
p Pre-filter
q Pre-filter handle
r Dust container release mechanism
s Floorhead *
t Release buttons
u Comfort telescopic tube
v Telescopic suction tube release mechanism
w LED *
x Standby button for pauses during vacuuming *
y + / - suction power controls *
z Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *
39
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
40
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
To detach the suction hose (dia. 02) To adjust the floorhead
Press the release buttons at the side (dia. 07, 08 + 09)
of the hose connector, and lift the This vacuum cleaner can be used for
hose from the socket. daily cleaning of carpets, rugs and ro-
bust hard flooring.
Connect the suction hose to the
handle (dia. 03) Miele offer a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
Insert the suction hose into the of flooring and special requirements
handle until it clicks into position. (see “Optional accessories”).
Connect the handle to the suction
Please observe the flooring manu-
tube (dia. 04)
facturer's cleaning and care instruc-
Insert the handle into the suction tube tions.
until it clicks into position. To do this,
line up the guides on the two pieces. Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, as well as floor-
To release the handle from the suc-
ing with gaps or deep crevices in it with
tion tube, press the release button
the brush protruding:
and pull the handle out of the suction
tube, twisting it slightly as you do so. Press the foot control.
Adjusting the telescopic suction tube This type of flooring can be briefly va-
(dia. 05) cuumed with the brush retracted. Car-
pets and rugs should be vacuumed with
One part of the telescopic tube is
the brush retracted:
packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfort- Press the foot control.
able vacuuming.
If the suction power of the adjustable
Grasp the release mechanism and floorhead seems too high, reduce the
adjust the telescopic suction tube to suction until the floorhead is easier
the required length. to manoeuvre (see “Use - To regulate
the suction power”).
Connect the telescopic tube to the
floorhead (dia. 06)
Using the SRD hard floorbrush
Push the telescopic tube into the
floorhead and turn it clockwise or (depending on model)
anti-clockwise until it clicks into posi- Please observe the flooring manu-
tion. facturer's cleaning and care instruc-
To detach the floorhead from the suc- tions.
tion tube press the release button
and pull the suction tube away from
the floorhead, twisting it slightly as
you do so.
41
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
This hard floorbrush is especially suit- Press the release button on the dust-
able for vacuuming floors with deep ing brush and push the brush out un-
gaps and crevices, e.g. old wooden til it clearly engages in position.
flooring.
When you have finished dusting
press the release button and push the
Using the accessories supplied brush back into its original position
(dia. 10) until it clicks into place.
Crevice nozzle Adjustable floorhead (dia. 12)
For cleaning in folds, crevices or
The adjustable floorhead can also be
corners.
used for vacuuming the stairs.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat- For safety reasons when vacu-
tresses, cushions, curtains, covers uming stairs, it is best to start at the
etc. bottom of the stairs and move up-
wards.
Dusting brush/Dusting brush
with natural bristles, supplied
loose Use
(depending on model)
(only available in selected coun- Unwinding the mains cable (dia. 13)
tries) Pull the mains cable out to the re-
For cleaning skirting boards, or- quired length.
nate and carved objects. The head
Insert the plug into the socket.
can be swivelled to adjust the
angle.
If vacuuming for longer than 30
The crevice nozzle and the upholstery minutes, the cable must be pulled
nozzle are located in holders at the rear out all the way. There is a risk of
of the vacuum cleaner. overheating and damage.
Certain models are supplied as stand- Rewinding the cable (dia. 14)
ard with a turbobrush which is not illus-
trated. The turbobrush is supplied with Switch off at the wall socket and
its own set of operating instructions. withdraw the plug.
Step on the cable rewind foot switch.
Dusting brush integrated in the
Eco Comfort handle (dia. 11) The cable will then retract itself into the
Some models are equipped with an Eco vacuum cleaner.
Comfort handle.
The dusting brush is suitable for vacu-
uming scratch-resistant surfaces, e.g.
keyboards, or vacuuming up crumbs.
42
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
If you do not want the cable to retract Rotary selector (dia. 16)
completely into the vacuum cleaner Turn the rotary selector to the suction
you can stop it before it does. Take power setting you require.
hold of the end of the cable whilst re-
tracting it and give it a short pull just Radio-control handle (dia. 17)
before the end. When the vacuum cleaner is switched
on with the On/Off foot control , the
To switch on and off (dia. 15) suction power setting will flash in
Press the On/Off foot control . the vacuum cleaner display.
43
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
During vacuuming The vacuum cleaner can be paused for
When vacuuming, pull the cleaner be- short breaks whilst vacuuming.
hind you on its wheels. You can stand Press the Standby button on the
it upright for vacuuming stairs and handle.
curtains etc.
The Standby button is designed
When vacuuming especially fine to pause the vacuum cleaner for
dust, e.g. sawdust, sand, flour, short periods of time whilst vacuum-
talcum powder etc., electrostatic ing. Do not leave the vacuum cleaner
charges build up naturally. Under in Standby mode for long periods.
certain conditions electrostatic This can cause overheating and
charges will be released. To avoid damage.
the unpleasant effects of these elec-
trostatic discharges, a metal inlay An LED will indicate each time a button
has been incorporated into the un- is pressed on the handle.
derside of the handle. Please make
At the end of the pause you can do one
sure that you keep your hand in con-
of the following:
stant contact with this metal strip
during vacuuming. Press the Standby button again to
If your vacuum cleaner is fitted with switch the vacuum cleaner back on at
an Eco Comfort handle, make sure the setting you were using before
that your hand is in contact with the pausing it.
top, arched part of the handle at all
Press the + button to switch the va-
times. The metal inlay is fitted in the
cuum cleaner back on using the
top of this arched component (dia.
highest power setting.
19, 20 + 21).
Press the - button to switch the va-
If a large amount of dust has been va- cuum cleaner back on using the low-
cuumed at once, the ComfortClean est power setting.
self-cleaning function should be started
manually either during a vacuuming Setting down, transportation
pause or straight away. This enables and storage
the vacuum cleaner to achieve the very
best cleaning performance again Park System for pauses during
straight away (see “Maintenance - vacuuming (dia. 22)
Starting the ComfortClean self-cleaning
The Park System allows you to conveni-
function manually”).
ently park the suction tube and floor-
Interrupting operation (dia. 17) head during pauses.
(for models with radio controls on the Slot the floorhead or floorbrush into
handle) the parking attachment on the va-
cuum cleaner.
44
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
If your vacuum cleaner is on a slop- Pull the dust container handle up-
ing surface, e.g. a ramp, retract the wards.
telescopic tube fully. Lift the dust container upwards to re-
move it.
Park System for storage (dia. 23)
The contents of the container can be
Always disconnect the vacuum disposed of with normal household
cleaner from the electrical supply waste, providing they consist of gen-
when you have finished using it. eral household dust only.
Switch it off at the wall socket and
unplug it. Hold the dust container close to the
bin to prevent dust from billowing out.
Stand the vacuum cleaner upright.
Press the yellow release catch on the
Retract the telescopic tube fully so bottom of the dust container.
that the vacuum cleaner takes up less The flap will open and the dust will fall
room for storage. out.
Slot the floorhead downwards into Close the flap so that it audibly clicks
the parking attachment on the va- into place.
cuum cleaner.
Insert the dust container into the va-
This makes the vacuum cleaner easier cuum cleaner from above so that it
to carry or store. audibly clicks into place.
Push the handle down.
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner by the dust con- Cleaning the dust container
tainer carrying handle.
Clean the dust container as required.
Keep batteries out of the reach Remove any threads and hair, replace
of children. the roller and refit the bearing, locking
A swallowed battery can cause injury it back into position.
and even death. Even flat batteries Replacement parts are available from
can still be dangerous. If you suspect your Miele dealer or from the Miele
a child has swallowed a battery, seek Spare Parts Dept.
medical advice immediately*. Exam-
ine devices and make sure the bat-
tery compartment is correctly se- Cleaning and care
cured, e.g. that the screw or other
Always disconnect the vacuum
mechanical fastener is tightened. Do
cleaner from the power supply be-
not use if compartment is not secure.
fore cleaning it. Switch off at the wall
* Australia: Poisons Information
socket and unplug it.
Centre, Tel. 13 11 26;
NZ: National Poisons Centre,
Vacuum cleaner and accessories
Tel. 0800 764 766
The vacuum cleaner and plastic ac-
When to change the thread lifters cessories can be cleaned using a
standard domestic cleaning agent suit-
(not possible on EcoTeQ Plus floor-
able for plastic.
heads)
The thread lifters on the suction inlet to Follow the special cleaning instruc-
the floorhead can be replaced. Check tions for the dust container and filter
them from time to time and replace frame in “Maintenance” and for the
them if the pile has worn down. fine dust filter, the pre-filter and the
fine dust container in “Fault resolu-
How to replace the thread lifters tion”.
(dia. 34 + 35)
Use a suitable screwdriver to remove Do not use abrasive cleaning
the thread lifters from the slots. agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
Fit new thread lifters. tioning agents!
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (dia. 36) Do not let the vacuum cleaner
get wet! If moisture gets into the ap-
Clean the roller on the floorhead if re-
pliance, there is a risk of electric
quired.
shock.
Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
47
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
48
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
Do not use washing-up liquid! Clean the fine dust filter container
Do not use any sharp or pointed ob- with water and mild washing-up li-
jects! quid.
Dry the pre-filter carefully!
Dry the fine dust filter container thor-
oughly.
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle. Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the
Replace the dust container in the va-
marking is pointing to the symbol.
cuum cleaner.
Lock the top into place so that the
Cleaning the fine dust filter marking is pointing to the symbol.
manually (dia. 39 – 44)
Replace the fine dust container in the
Allow a drying time of 24 hours.
vacuum cleaner and lock it into place.
Remove the dust container.
Replace the dust container in the va-
Release the fine dust container in the cuum cleaner.
direction of the arrow and remove it.
Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container.
Gently shake the fine dust container
back and forth.
49
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
51
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
52
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
en
Technical data
(for models with radio controlled handle)
Conformity declaration
Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/
EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the
following internet addresses:
– Products, Download from www.miele.co.uk
– For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the
serial number
53
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 55
Description de l'appareil..................................................................................... 64
Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 66
Utilisation ............................................................................................................. 68
Maintenance ........................................................................................................ 71
Vider le collecteur ................................................................................................. 71
Nettoyer le collecteur ............................................................................................ 72
Nettoyer la grille de filtration ................................................................................. 72
Nettoyer le filtre à poussières fines ....................................................................... 72
Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean ................. 72
Remplacement des piles sur la poignée .............................................................. 73
Quand remplacer les ramasse-fils ?...................................................................... 73
Comment remplacer les ramasse-fils ? ................................................................ 73
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ....................................................... 73
Entretien ............................................................................................................... 73
Déclaration de conformité.................................................................................. 79
54
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
55
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
56
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
57
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
59
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
60
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
61
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages Votre ancien appareil
Nos emballages protègent votre appa- Avant de mettre l'appareil au rebut, reti-
reil des dommages pouvant survenir rez le filtre à poussières fines et jetez-le
pendant le transport. Nous les sélec- avec les ordures ménagères.
tionnons en fonction de critères écolo-
Les appareils électrique et électro-
giques permettant d'en faciliter le recy-
niques contiennent souvent des maté-
clage.
riaux précieux. Cependant, ils
En participant au recyclage de vos em- contiennent aussi des substances
ballages, vous contribuez à économiser toxiques nécessaires au bon fonction-
les matières premières et à réduire le nement et à la sécurité des appareils. Si
volume des déchets. Votre revendeur vous déposez ces appareils usagés
reprend vos emballages. avec vos ordures ménagères ou les ma-
nipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'en-
vironnement. Ne jetez jamais vos an-
ciens appareils avec vos ordures ména-
gères !
62
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Votre contribution à la protection de l'environnement
Recyclage des batteries et des
accumulateurs usagés
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent de nombreuses bat-
teries et accumulateurs qui ne peuvent
pas être jetés aux ordures ménagères
après utilisation. Vous êtes dans l'obli-
gation de ne pas retirer les anciennes
batteries et anciens accumulateurs fixés
à votre appareil, et de les rapporter
dans un point de collecte spécialement
dédié à l'évacuation de ce type d'appa-
reil (commerce, par exemple) où ils
peuvent être gratuitement remis. Les
batteries et les accumulateurs
contiennent des matières qui pourraient
nuire à votre santé et à l'environnement.
Le marquage des batteries ou des ac-
cumulateurs fournit de plus amples in-
formations. Le logo avec la poubelle
barrée signifie qu'il ne faut en aucun
cas jeter les batteries et les accumula-
teurs dans les ordures ménagères. Si la
poubelle barrée est marquée d'un ou
plusieurs symboles chimiques, ces der-
niers contiennent du plomb (Pb), du
cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg).
3E&G+J
63
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Description de l'appareil
64
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr - Description de l'appareil
a Flexible d'aspiration
b Poignée de transport de l'aspirateur
c Bouton de rembobinage de cordon
d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage)
e Câble d'alimentation
f Suceur à coussins
g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines
h Roulettes 360 ° *
i Suceur plat
j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
k Sélecteur rotatif/ écran d'affichage pour modèles avec poignée de commande
à distance
l Bouton Marche / Arrêt
m Poignée de transport du collecteur
n Grille de filtration
o Collecteur
p Préfiltre
q Poignée du préfiltre
r Déverrouillage pour collecteur
s Brosse double position *
t Boutons de déverrouillage
u Tube télescopique Comfort
v Système de déverrouillage pour tube télescopique Comfort
w LED *
x Touche Veille pour de courtes pauses *
y Touches + / - pour le réglage de la puissance d'aspiration *
z Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *
65
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Notes sur les directives euro- electrical appliances - Safety - Part 2-2:
péennes 665/2013 (UE) et Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
666/2013 (UE)
Toutes les brosses et les accessoires
Cet aspirateur est un aspirateur ména-
d'aspiration joints à l'aspirateur ne sont
ger et est classé selon les directives
pas conçus pour l'utilisation décrite
susmentionnées comme aspirateur à
dans les directives pour le nettoyage in-
usage général.
tensif de tapis ou de sols durs. Les
Ce mode d'emploi, la fiche de données brosses suivantes et les réglages ont
UE correspondante à l'aspirateur et été utilisés pour calculer les valeurs :
l'étiquette d'efficacité énergétique en
Pour les consommations énergétiques
ligne correspondante sont disponibles
et les performances de dépoussiérage
pour téléchargement sur la page Inter-
sur tapis et sols durs et le niveau so-
net de Miele à l'adresse suivante :
nore sur tapis, la brosse double position
www.miele.com.
a été utilisée avec la brosse rentrée (Ap-
La consommation énergétique annuelle puyez sur le bouton ).
indiquée sur l'étiquette d'efficacité
Si une brosse à sols durs à joints et rai-
énergétique et dans la fiche de données
nures SRD est jointe en série à votre as-
présente la consommation énergétique
pirateur, cette brosse spécialement dé-
annuelle indicative (kWh par an), en se
veloppée pour le nettoyage sur sol dur
basant sur 50 utilisations. La consom-
a permis de déterminer les valeurs sus-
mation énergétique réelle dépend de la
mentionnées sur sol dur.
manière dont on utilise l'aspirateur.
Les informations figurant sur la fiche de
Tous les contrôles et calculs réalisés
données de l'UE et sur l'étiquette d'effi-
dans les directives susmentionnées ont
cacité énergétique se réfèrent exclusi-
été effectués selon les normes harmoni-
vement aux combinaisons indiquées ici
sées en vigueur suivantes en prenant en
et aux réglages des brosses sur les dif-
compte le guide publié avec les direc-
férents revêtements de sol.
tives de la Commission européenne de
septembre 2014 :
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for Références des croquis
household use - Part 1: Dry vacuum Vous trouverez les croquis signalés
cleaners - Methods for measuring the aux différents chapitres dans les vo-
performance lets en fin de mode d'emploi.
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
66
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
67
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Appuyez sur le bouton . Certains modèles sont équipés de série
d'une turbobrosse qui n'est pas illus-
S'il est difficile de faire glisser la trée. Un mode d'emploi séparé pour la
brosse à double position, réduisez la turbobrosse est joint à ces aspirateurs.
puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse glisse plus facilement Brosse à meubles sur poignée
(voir chapitre « Utilisation - Sélection Eco Comfort (croquis 11)
de la puissance d'aspiration »). Certains modèles sont équipés d'une
poignée Eco Comfort.
Utilisation de la brosse pour fentes et
joints SRD La brosse à meubles convient à l'aspi-
ration des surfaces non sensibles, par
(en série ou en option selon modèle) ex. pour aspirer les claviers ou les
Veuillez vous conformer aux conseils miettes.
de nettoyage et d'entretien du fabri- Pressez la touche de déverrouillage
cant du revêtement de sol. de la brosse à meuble et poussez la
sur l'emplacement, jusqu'à ce qu'elle
La brosse pour fentes et joints est spé- soit complètement encliquetée.
cialement conçue pour aspirer des sols
avec des rainures et interstices pro- Pressez la touche de déverrouillage
fonds, comme les parquets en bois. une fois l'aspiration terminée, et re-
poussez la brosse à meuble dans sa
Utilisation des accessoires position initiale, jusqu'à ce qu'elle soit
bien encliquetée.
fournis (croquis 10)
Brosse double position (croquis 12)
Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins. La brosse à double position est aussi
conçu pour aspirer les escaliers.
Suceur à coussins
pour aspirer canapés, matelas, Pour des raisons de sécurité, as-
coussins, doubles rideaux, revête- pirez toujours les marches d'escalier
ments etc. du bas vers le haut.
Brosse pour meubles avec poils
naturels, livrée séparément Utilisation
(selon modèle)
pour plinthes, moulures, encadre- Sortir le câble d'alimentation
ments, objets de décoration, etc. (croquis 13)
La tête de la brosse pivote et Tirez sur le câble d'alimentation jus-
s'adapte à la forme des objets. qu'à la longueur désirée.
Le suceur long et le suceur à coussins Enfoncez bien la fiche de l'appareil
se trouvent dans les supports à l'arrière dans la prise.
de l'aspirateur.
68
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
69
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Appuyez sur la touche + sur la poi- Lorsque vous aspirez des pous-
gnée, si vous souhaitez augmenter la sières fines telles que la sciure ou le
puissance. sable, des décharges électrosta-
Appuyez sur la touche - sur la poi- tiques peuvent se produire dans cer-
gnée, si vous souhaitez diminuer la taines circonstances. Pour éviter de
puissance. tels désagréments, cet aspirateur est
équipé d'une bande métallique
Ouvrir le curseur d'air additionnel comme dispositif de dérivation au
(croquis 18) bas de la poignée. Laissez votre
(indisponible pour les modèles avec main dessus pendant que vous aspi-
commande à distance et poignée Eco rez.
Comfort) Si votre aspirateur est équipé d'une
poignée Eco Comfort, veillez à tou-
Ce curseur permet de baisser provisoi- jours laisser votre main sur le dispo-
rement la puissance d'aspiration pour sitif de dérivation au bas de la partie
éviter que la brosse ne reste « collée » supérieure repliée de la poignée,
sur le revêtement de sol. pendant que vous aspirez (croquis
Déplacez le curseur d'air qui se 19, 20 + 21).
trouve sur la poignée pour que la
brosse glisse facilement. Si une plus grande quantité de pous-
sière est aspirée en une fois, démarrez
En déplaçant ce curseur, la force qui manuellement la fonction d'auto-net-
s’exerce sur la brosse diminue. toyage ComfortClean pendant les
pauses ou une fois le nettoyage termi-
Pendant l'aspiration
né. Cette opération permet à l'aspira-
Tirez l’aspirateur derrière vous ou teur de conserver les meilleures perfor-
bien tenez-le à la verticale, pour aspi- mances de nettoyage (voir chapitre
rer des escaliers ou des rideaux par « Entretien - Démarrer manuellement la
exemple. fonction d'auto-nettoyage Comfort-
Clean »).
Interrompre le fonctionnement de
l'aspirateur (croquis 17)
(pour modèles avec poignée de com-
mande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter
l'aspirateur pour de courtes pauses.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
70
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
71
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Positionnez le collecteur au-dessus Replacez la grille de filtration séchée
de la poubelle de sorte que le moins dans le collecteur jusqu'à parfait en-
de poussières possible puisse se dis- clenchement.
perser.
Nettoyer le filtre à poussières fines
Appuyez sur la touche jaune de dé-
verrouillage située en dessous du col- Le filtre à poussières fines est équipé
lecteur. d'une fonction auto-nettoyante. Lors-
qu'un certain degré de salissures est at-
Le couvercle s'ouvre et la poussière teint, l'aspirateur s'arrête automatique-
tombe. ment pendant env. 20 secondes et ef-
Fermez le couvercle jusqu'à parfait fectue un nettoyage qui engendre un
enclenchement. bruit de fonctionnement.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
Replacez le collecteur depuis le haut s'allume en jaune.
dans l'aspirateur, jusqu'à parfait en-
clenchement. Démarrer manuellement la fonction
d'auto-nettoyage
Poussez sur la poignée. ComfortClean (croquis 32)
Nettoyer le collecteur Si une plus grande quantité de pous-
sière est aspirée en une fois, démarrer
Nettoyez si nécessaire le collecteur.
manuellement la fonction d'auto-net-
Nettoyez le collecteur avec de l'eau toyage ComfortClean pendant les
et un détergent doux. pauses ou une fois le nettoyage termi-
né. Cette opération permet à l'aspira-
Séchez soigneusement le collecteur.
teur de conserver les meilleurs résultats
Nettoyer la grille de de nettoyage.
filtration (croquis 30 + 31) Appuyez au moins pendant 2 se-
Dans le collecteur se trouve une grille condes sur la touche ComfortClean
de filtration que l'on peut retirer. Net- de l'aspirateur en fonctionnement.
toyez-le, s'il contient de la saleté.
L'aspirateur s'arrête pendant 20 se-
Videz le collecteur. condes environ et effectue un net-
toyage qui engendre un bruit de fonc-
Coulissez la grille de filtration et sor-
tionnement.
tez-la.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
Dépoussiérez la grille de filtration et s'allume en jaune.
nettoyez-la en la passant sous l'eau L'aspirateur se remet ensuite à fonc-
froide. tionner au dernier niveau de puissance
sélectionné.
N'utilisez pas de détergent !
Par ailleurs, nous vous conseillons de
N'utilisez pas d'objets pointus ou
vider et de nettoyer une à deux fois par
coupants !
an le collecteur à poussières fines (voir
Séchez soigneusement le préfiltre !
72
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Chapitre « Elimination des anomalies - Les ramasse-fils au niveau de la fente
Nettoyer manuellement le filtre à pous- d'aspiration de la brosse peuvent être
sières fines »). remplacés. Remplacez les ramasse-fils
lorsque le velours est usé.
Remplacement des piles sur la poi-
gnée (croquis 33) Comment remplacer les ramasse-
Remplacez les piles environ tous les 18 fils ? (croquis 34 + 35)
mois. Préparez pour cela une pile 3 V Dégagez les ramasse-fils des fentes
(pile ronde CR 2032). avec un tournevis par exemple.
Dévissez les vis de fixation du cou- Vous pouvez vous procurer les pièces
vercle à l'aide d'un tournevis cruci- de rechange chez votre revendeur ou
forme et retirez le couvercle. auprès du SAV Miele.
Remplacez la pile par une nouvelle.
Tenez compte de la polarité. Entretien
Remontez le couvercle et resserrez Mettez l'aspirateur hors tension
les vis de fixation. avant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
Déposez votre ancienne pile dans un
point de collecte de votre commune.
Aspirateur et accessoires
Quand remplacer les ramasse-fils ? Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et les
(pas possible pour les modèles avec accessoires en plastique avec un netto-
brosse EcoTeQ Plus) yant pour plastique classique, vendu
dans le commerce.
73
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
74
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
75
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
76
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Placez le filtre à poussières fines Pour garantir des performances opti-
dans l'aspirateur et verrouillez-le. males à l'aspirateur et le meilleur ré-
Replacez le collecteur dans l'aspira- sultat possible, nous vous
teur. conseillons d'utiliser uniquement des
accessoires portant le logo « ORIGI-
Service après-vente NAL Miele ».
Notez que les dysfonctionnements et
Contact en cas d'anomalies les dommages sur l'aspirateur prove-
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne nant de l'utilisation d'accessoires ne
par vous même ? Contactez le service portant pas le logo « ORIGINAL
après-vente Miele ou votre revendeur Miele », ne sont pas couverts par la
Miele. garantie de l'aspirateur.
Accessoires en option
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Certains modèles sont équipés en sé-
rie avec l'un ou plusieurs des acces-
soires suivants :
Brosses / Suceurs
77
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
fr
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Brosse pour radiateurs et interstices
Turbobrosse Turbo (STB 205-3) (SHB 30)
Pour aspirer cheveux, peluches et poils Pour dépoussiérer les éléments des ra-
d'animaux des tapis ou moquettes à diateurs, les étagères étroites ou les
poil court. plinthes.
Brosse Hardfloor (SBB 235-3) Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Spécialement conçue pour aspirer sur Pour nettoyer confortablement les ma-
les sols durs et peu fragiles comme les telas et canapés jusque dans les re-
carrelages. coins.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) Suceur plat extra long 300 mm
pour sols durs (SFD 10)
Pour nettoyer les grandes surfaces fra- Suceur long pour nettoyer plis, plinthes
giles et recoins difficiles d'accès. et coins.
Caractéristiques techniques
(pour les modèles avec commande à distance)
Déclaration de conformité
Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse
Internet suivante :
– Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr
– Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en indiquant le
nom du produit ou le numéro de série
79
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Indice
Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 81
Uso........................................................................................................................ 94
Manutenzione ...................................................................................................... 97
Vuotare il contenitore polvere ............................................................................... 97
Pulire il contenitore polvere ................................................................................... 97
Pulire il telaio del filtro ........................................................................................... 97
Pulire il filtro polvere fine ....................................................................................... 98
Avviare la funzione di pulizia automatica ComfortClean manualmente ............... 98
Sostituire la batteria sul radiocomando ................................................................ 98
Quando sostituire gli alzafili................................................................................... 98
Come sostituire gli alzafili ..................................................................................... 99
Pulire le rotelle della bocchetta AllTeQ .................................................................. 99
Pulizia / Manutenzione........................................................................................ 99
80
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da
quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-
tudine di 4.000 m s.l.m.
81
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
82
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
83
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
84
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
85
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
86
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
87
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
88
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento di batterie e
accumulatori usati
Le apparecchiature elettriche ed elettro-
niche contengono spesso batterie e ac-
cumulatori che non possono essere
smaltiti nei normali rifiuti domestici.
L'utente è tenuto per legge a rimuovere
batterie e accumulatori esausti e rimovi-
bili dalle apparecchiature e a conferirli
agli idonei centri di raccolta differenzia-
ta (p.es. negozio) dove vengono presi in
consegna gratuitamente. Batterie e ac-
cumulatori possono contenere sostanze
nocive per la salute e l'ambiente.
I simboli riportati su batterie e accumu-
latori forniscono ulteriori indicazioni,
p.es. possono contenere piombo (Pb),
cadmio (Cd), e/o mercurio (Hg). Il sim-
bolo del cassonetto barrato indica che
gli accumulatori e le batterie non devo-
no essere smaltiti nei normali rifiuti do-
mestici.
3E&G+J
89
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Descrizione apparecchio
90
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it - Descrizione apparecchio
a Tubo aspirante flessibile
b Maniglia per il trasporto aspirapolvere
c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo
d Tasto ComfortClean
e Cavo di alimentazione
f Bocchetta per poltrone
g Contenitore polvere fine con filtro
h Rotelle *
i Bocchetta a lancia
j Park-System per le pause di lavoro
k Selettore potenza / nei modelli con radiocomando: display
l Tasto a pedale On/Off
m Maniglia per il trasporto aspirapolvere
n Telaio filtro
o Contenitore polvere
p Prefiltro
q Impugnatura prefiltro
r Sblocco contenitore polvere
s Bocchetta a pavimento *
t Tasti di sblocco
u Tubo telescopico Comfort
v Sblocco tubo telescopico Comfort
w LED *
x Tasto standby per brevi pause di lavoro *
y Tasti + / - per impostare la potenza aspirante *
z Impugnatura (a seconda dei modelli con regolatore aria secondaria) *
91
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
92
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Rimuovere il tubo flessibile (Fig. 02) Per sganciare i componenti, premere
Tenere premuti i due tasti ai lati il tasto di sblocco e staccare il tubo
dell'attacco e sganciare il tubo telescopico dalla bocchetta a pavi-
dall'apertura. mento con una leggera rotazione.
93
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Per la pulizia attenersi sempre in pri- Il pennello è adatto per aspirare superfi-
mo luogo alle istruzioni del produtto- ci non delicate, ad es. tastiere, oppure
re del pavimento. per aspirare briciole.
Premere il tasto di sblocco del pen-
La bocchetta speciale per fughe è parti- nello e spingerlo nella guida finché
colarmente indicata per aspirare pavi- s'incastra percettibilmente.
menti con fughe e fessure profonde, ad
es. vecchi pavimenti di assi in legno. Al termine del processo di aspirazio-
ne premere il tasto di sblocco e spin-
Uso degli accessori in dotazio- gerlo nella posizione di partenza, fin-
ne (Fig. 10) ché s'incastra percettibilmente.
94
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
La potenza può essere adeguata al tipo Si accende il livello sul display aspi-
di superficie o di situazione. Se si ridu- rapolvere.
ce la potenza, la bocchetta scorre con Alla prima messa in funzione l'aspira-
maggiore facilità. polvere si accende alla massima poten-
I diversi livelli di potenza sono contras- za aspirante.
segnati da simboli che permettono di Le volte successive si accende all'ulti-
individuare immediatamente per quali mo livello di potenza impostato. Questo
usi è raccomandata quella potenza. lampeggia.
Tende, tessuti Premere il tasto + sul radiocomando
per aumentare la potenza aspirante.
Pregiati tappeti velour, passatoie
Premere il tasto - sul radiocomando
Tappeti e moquette a riccioli
per ridurre la potenza aspirante.
Pavimenti duri, tappeti e moquet-
te molto sporchi (anche per la pu- Aprire l'aria secondaria (Fig. 18)
lizia di mobili imbottiti e materassi (non disponibile sui modelli con radio-
con la bocchetta per poltrone) comando ed impugnatura Eco Comfort)
95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Durante l'aspirazione Premere il pulsante di standby sul
Mentre si aspira trascinare l'aspira- radiocomando.
polvere dietro di sé. L'aspirapolvere
può essere appoggiato anche in verti-
Non lasciare continuamente l'a-
spirapolvere in modalità standby, ma
cale, ad es. per pulire scale o tende.
utilizzarla solo durante brevi pause di
Quando si aspira, soprattutto lavoro. Sussiste altrimenti il pericolo
polvere fine, come p.es. polvere di di danneggiare l'aspirapolvere per
trapanatura, sabbia, gesso, farina, surriscaldamento.
ecc. si verificano in modo naturale
Ogni comando impartito premendo un
delle cariche elettrostatiche che si
tasto è confermato dai LED.
possono scaricare. Per evitare gli
sgradevoli effetti delle scariche elet- Al termine della pausa in standby si può
trostatiche, è stato applicato un in- riprendere il normale lavoro in tre modi.
serto metallico sul lato inferiore
Premere nuovamente il tasto standby
dell'impugnatura. Appoggiare la ma-
, l'aspirapolvere si accende al livello
no su questo inserto quando si pas-
di potenza impostato per ultimo.
sa l'aspirapolvere.Se l'aspirapolvere
è dotato di un'impugnatura Eco Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri-
Comfort, accertarsi di afferrare sem- prende alla massima potenza.
pre la parte superiore, arcuata
Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri-
dell'impugnatura. Sulla parte supe-
prende alla potenza minima.
riore, arcuata è integrato l'inserto
metallico (Abb. 19, 20 + 21).
Sospendere il lavoro, traspor-
Se si aspira una grande quantità di pol- tare l'aspirapolvere e riporlo
vere, avviare manualmente durante le
pause di lavoro o a seguire la funzione Park-System per le pause di lavoro
di autopulizia ComfortClean. In questo (Fig. 22)
modo l'aspirapolvere ottiene di nuovo Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi-
subito il miglior risultato di pulizia (v. rante può essere comodamente aggan-
cap. “Manutenzione - Avviare manual- ciato all'aspirapolvere in verticale.
mente la funzione di autopulizia Com-
Infilare la bocchetta con il gancio po-
fortClean”).
steriore nel Park-System.
Interrompere il procedimento
Se l'aspirapolvere si trova su una su-
(Fig. 17)
perficie inclinata, ad es. una rampa,
(nei modelli con radiocomando) accorciare completamente il tubo te-
Durante le brevi pause di lavoro è pos- lescopico.
sibile sospendere il funzionamento
dell'aspirapolvere.
96
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Park-System per il posizionamento Smaltire il contenuto tra i rifiuti dome-
(Fig. 23) stici, se non vi sono componenti vieta-
ti.
Dopo l'uso spegnere l'aspirapol-
vere ed estrarre la spina dalla presa Per vuotare il contenitore polvere te-
elettrica. nerlo dentro il contenitore dei rifiuti, di
modo che fuoriesca meno polvere
Riporre l'aspirapolvere in posizione possibile.
verticale.
Premere il tasto di sblocco giallo po-
Per comodità si consiglia di accorciare sto sotto il contenitore polvere.
completamente il tubo telescopico.
Si apre lo sportellino e la polvere fuorie-
Infilare la bocchetta con l'apposito sce.
gancio dall'alto in uno dei due sup- Chiudere lo sportellino, finché s'inca-
porti laterali dell'aspirapolvere. stra percettibilmente.
Ora l'aspirapolvere può essere traspor- Riposizionare il contenitore polvere
tato e riposto comodamente. dall'alto nell'aspirapolvere, finché
s'incastra percettibilmente.
Per ragioni di sicurezza non sol-
levare l'aspirapolvere tenendolo per Premere la maniglia verso il basso.
la maniglia del contenitore polvere.
Pulire il contenitore polvere
97
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
98
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Gli alzafili situati sull'apertura aspirante Aspirapolvere e accessori
della bocchetta a pavimento possono Le parti e gli accessori in plastica
essere sostituiti. Sostituire gli alzafili dell'aspirapolvere possono essere puliti
quando sono consumati. con un apposito prodotto per plastica,
Come sostituire gli alzafili reperibile in commercio.
(Fig. 34 + 35) Osservare le speciali indicazioni di pu-
Infilare ad es. un cacciavite piatto nei lizia per il contenitore polvere e il telaio
piccoli incavi sotto le fasce e facendo filtro riportate al capitolo “Manutenzio-
leva spingere fuori di lato le fasce al- ne”; per il filtro polvere fine, il prefiltro
zafili. e il contenitore polvere fine quelle ri-
portate nel cap. “Risolvere piccole
Sostituire gli alzafili consumati con
anomalie”.
quelli nuovi.
Pulizia / Manutenzione
Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento di puli-
zia ed estrarre la spina dalla presa
elettrica.
99
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
100
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
101
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Garanzia
La durata della garanzia prevista dalla
legislazione vigente è di 2 anni.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni
di garanzia rivolgersi all'assistenza tec-
nica Miele. Alcuni modelli hanno in dotazione già
di serie uno o piú dei seguenti acces-
Accessori su richiesta sori.
Attenersi sempre in primo luogo alle
indicazioni per la pulizia e la cura del Bocchette / Spazzole
pavimento/rivestimento fornite dal Bocchetta a pavimento AllergoTeQ
relativo produttore. (SBDH 285-3)
Mentre si aspira, il display a colori (a se-
Si consiglia di utilizzare gli accessori
maforo) segnala il grado di pulizia della
con il logo “ORIGINAL Miele”. Solo in
superficie.
questo modo si sfruttano appieno sia
la potenza aspirante dell'apparecchio Turbospazzola TurboTeQ (STB
che il volume del sacchetto polvere. 305-3) / Turbospazzola Turbo (STB
Si osservi che malfunzionamenti e 205-3)
danni all'aspirapolvere causati
Per aspirare fili e capelli da moquette e
dall'impiego di accessori sprovvisti
tappeti a pelo corto.
del logo “ORIGINAL Miele”, sono
esclusi dalla copertura di garanzia. Spazzola pavimenti Hardfloor
(SBB 235-3)
Per aspirare pavimenti duri, piani e non
delicati.
102
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Spazzola pavimenti Hardfloor Twister Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)
con snodo (SBB 300-3) Bocchetta a lancia molto lunga per
Per aspirare superfici dure e piane e aspirare fessure, angoli, pieghe.
nicchie strette.
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)
Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta a lancia flessibile per aspira-
con snodo (SBB 300-3) re interstizi poco accessibili.
Con setole naturali, per aspirare superfi-
ci dure e piane e nicchie strette. Bocchetta per poltrone, 190 mm
(SPD 10)
Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta per poltrone particolarmente
XL con snodo (SBB 400-3) larga per aspirare poltrone, imbottiti,
Con setole naturali, per aspirare veloce- materassi e cuscini.
mente ampie superfici dure e piane e
nicchie strette. Prolunga tubo flessibile
(SFS 10)
Altri accessori (non con i modelli con impugnatura Eco
Valigetta accessori MicroSet Comfort)
(SMC 20) Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspi-
Per aspirare oggetti piccoli e punti diffi- rante flessibile.
cilmente accessibili, come impianti ste-
reo, tastiere, modellini.
103
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
it
Dati tecnici
(per i modelli con radiocomando)
Dichiarazione di conformità
Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/
UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in-
dirizzi internet:
– Prodotti, download, www.miele.it
– Service, richiedere informazioni, istruzioni d'uso, su www.miele.it/elettrodome-
stico/brochure-e-libretti-d-uso-385.htm mediante indicazione del nome prodotto
o del numero di fabbricazione
104
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 106
Service................................................................................................................ 126
Contact bij storingen ........................................................................................... 126
Garantie ............................................................................................................... 126
105
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van
4000 m boven zeeniveau.
106
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
107
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
108
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
109
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
110
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
111
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
112
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
113
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Beschrijving van het apparaat
114
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl - Beschrijving van het apparaat
a Zuigslang
b Draagbeugel stofzuiger
c Voetpedaal snoerhaspel
d Toets ComfortClean
e Aansluitsnoer
f Meubelzuigmond
g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter
h Loopwieltjes *
i Kierenzuiger
j Parkeersysteem voor korte pauzes
k Draaiknop/bij modellen met bediening in de handgreep: display
l Voetpedaal Aan/Uit
m Draagbeugel stofreservoir
n Filterhouder
o Stofreservoir
p Voorfilter
q Greep voorfilter
r Ontgrendeling stofreservoir
s Universele zuigmond *
t Ontgrendelingsknoppen
u Comfort-zuigbuis (telescopisch)
v Ontgrendeling Comfort-zuigbuis
w LED *
x Stand-by-toets voor korte zuigpauzes *
y Toetsen +/- voor het instellen van het zuigvermogen *
z Handgreep (afhankelijk van het model met zuigkrachtregelaar) *
115
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
117
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
De kierenzuigmond is speciaal voor het Druk op de ontgrendelingsknop van
zuigen van vloeren met diepe kieren en de reliëfborstel en schuif deze over
naden, zoals oude planken vloeren. de geleider, totdat de borstel duidelijk
vastklikt.
Gebruik van de accessoires Druk na gebruik van de borstel op de
(afb. 10) ontgrendelingsknop en schuif de bor-
stel terug in de uitgangspositie, totdat
Kierenzuiger
de borstel duidelijk vastklikt.
Voor het zuigen van naden, kieren,
hoeken, etc. Omschakelbare zuigmond (afb. 12)
Meubelzuigmond Met de omschakelbare zuigmond kunt
Voor gestoffeerde meubels, ma- u ook traptreden zuigen.
trassen, kussens, gordijnen en
dergelijke. Zuig trappen voor de veiligheid
van beneden naar boven.
Reliëfborstel met natuurhaar,
los bijgevoegd
(afhankelijk van het model) Gebruik
Voor het zuigen van sierlijsten,
houtsnijwerk, kwetsbare voor- Aansluitsnoer uitrollen (afb. 13)
werpen en dergelijke. U kunt de Trek aan het snoer totdat dit de ge-
borstel in elke gewenste stand wenste lengte heeft.
draaien.
Steek de stekker in de contactdoos.
De kierenzuiger en de meubelzuigmond
bevinden zich in houders aan de ach- U moet het snoer helemaal uit-
terkant van de stofzuiger. rollen als u de stofzuiger langer dan
30 minuten gebruikt. Gevaar van
Enkele modellen worden standaard met oververhitting en beschadiging.
een turboborstel geleverd (niet afge-
beeld). Bij deze stofzuigers wordt een Aansluitsnoer oprollen (afb. 14)
aparte gebruiksaanwijzing voor de tur-
boborstel geleverd. Trek de stekker uit de contactdoos.
Druk kort het pedaal voor de snoer-
Reliëfborstel aan de Eco Comfort-
haspel in.
handgreep (afb. 11)
Sommige modellen hebben een Eco Het snoer wordt volledig opgerold.
Comfort-handgreep. Als het snoer niet volledig moet wor-
De reliëfborstel is geschikt voor het zui- den opgerold, kunt u de functie deac-
gen van minder kwetsbare oppervlak- tiveren. Houd het snoer dan tijdens
ken (zoals toetsenborden) en voor het het oprollen vast en trek er even aan.
opzuigen van kruimels. De functie wordt dan beëindigd.
118
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
In- en uitschakelen (afb. 15) Handgreepbediening (afb. 17)
Druk op het voetpedaal Aan/Uit . Na het inschakelen van de stofzuiger
met het voetpedaal Aan/Uit knippert
Zuigvermogen kiezen de vermogensstand op het display
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger van de stofzuiger.
aan de situatie aanpassen. Als u het Druk op de stand-by-toets op de
zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig- handgreep.
mond gemakkelijker heen en weer be-
wegen. De vermogensstand brandt nu conti-
nu op het display van de stofzuiger.
Op de stofzuiger geven de symbolen
duidelijk aan waarvoor de betreffende Bij de eerste ingebruikneming wordt het
stand is. apparaat op deze hoogste stand inge-
schakeld.
Gordijnen, textiel
Bij elk volgend gebruik wordt de stof-
Hoogwaardig velourstapijt, kleed- zuiger op de vermogensstand inge-
jes en lopers schakeld die het laatst is gebruikt. Het
Tapijten en vloerbedekkingen met betreffende lampje knippert.
poollussen Druk op de toets + op de handgreep
Harde vloeren, sterk verontrei- als u een hoger vermogen wilt instel-
nigde tapijten en vloerbedek- len.
kingen (ook voor het reinigen van Druk op de toets - op de handgreep
gestoffeerde meubels en matras- als u een lager vermogen wilt instel-
sen met de meubelzuigmond) len.
119
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Tijdens het zuigen Druk op de stand-by-toets op de
Trek de stofzuiger tijdens het zuigen handgreep.
als een slede achter u aan en zet het
apparaat rechtop als u bijvoorbeeld
Laat de stofzuiger niet langdurig
stand-by staan om beschadiging te
trappen en gordijnen wilt zuigen.
voorkomen. Gebruik de stand-by-
Tijdens het zuigen – vooral van functie alleen voor korte pauzes.
fijn stof, zoals boorgruis, zand, gips,
Telkens als u op een toets op de hand-
meel enz. – ontstaat elektrostatische
greep drukt, wordt dit door de LED aan-
lading, die zich kan ontladen. Om het
gegeven.
onaangename effect van elektrostati-
sche ontlading te voorkomen, is in Na de onderbreking heeft u de volgen-
de onderkant van de handgreep een de mogelijkheden:
metalen strip verwerkt, die de elek-
Als u opnieuw op de stand-by-toets
trostatische lading afvoert. Zorg er-
drukt, wordt de stofzuiger op de
voor dat uw hand tijdens het zuigen
laatst gebruikte stand ingeschakeld.
altijd contact maakt met deze meta-
len strip. Als u op de toets + drukt, wordt de
Als uw stofzuiger een Eco Comfort- stofzuiger op de hoogste stand inge-
handgreep heeft, dient u erop te let- schakeld.
ten, dat uw hand het bovenste, ge-
Als u op de toets - drukt, wordt de
bogen gedeelte van de handgreep
stofzuiger op de laagste stand inge-
altijd omvat. In dit bovenste, gebo-
schakeld.
gen gedeelte is de strip verwerkt, die
de elektrostatische lading afvoert
(afb. 19, 20 + 21).
Transporteren en opbergen
Parkeersysteem voor korte pauzes
Als u in een keer een grote hoeveelheid
(afb. 22)
stof opzuigt, raden wij u aan om tijdens
een zuigpauze of na het stofzuigen de Als u tijdens het stofzuigen even pau-
zelfreinigingsfunctie ComfortClean zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig-
handmatig te starten. Daarna bereikt de mond op de stofzuiger “parkeren”.
stofzuiger meteen weer het beste reini- Steek de zuigmond met de parkeer-
gingsresultaat (zie “Onderhoud - Zelfrei- aansluiting van bovenaf in de opening
nigingsfunctie ComfortClean handmatig van het parkeersysteem.
starten”).
Als de stofzuiger op dat moment op
Pauzeren (afb. 17) een hellende ondergrond staat,
(bij modellen met bediening in de hand- schuif dan de buisdelen van de tele-
greep) scopische zuigbuis helemaal in.
Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof-
zuiger op stand-by zetten.
120
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Parkeersysteem (zuigbuishouder) Houd het stofreservoir zo dicht bij de
(afb. 23) afvalemmer dat er geen stof opwer-
velt.
Schakel de stofzuiger na gebruik
uit. Trek de stekker uit de contact- Druk op de gele ontgrendelingsknop
doos. onder aan het stofreservoir.
Het klepje gaat open en het stof valt er-
Zet de stofzuiger rechtop. uit.
Schuif de telescopische zuigbuis bij Sluit het klepje. Het moet goed vast-
voorkeur helemaal in. klikken.
Steek de zuigmond met de parkeer- Plaats het stofreservoir van boven
aansluiting van boven in de zuigbuis- weer in de stofzuiger. Het reservoir
houder van de stofzuiger. moet goed vastklikken.
Op deze manier kunt u de stofzuiger Druk de draagbeugel omlaag.
gemakkelijk transporteren en opbergen.
Stofreservoir reinigen
Gebruik om veiligheidsredenen Reinig het stofreservoir naar behoefte.
niet de draagbeugel van het stofre-
Reinig het reservoir met water en mild
servoir om de stofzuiger op te tillen.
afwasmiddel.
Maak het reservoir vervolgens goed
Onderhoud
droog.
Schakel de stofzuiger voor elk Filterhouder reinigen (afb. 30 + 31)
onderhoud uit en trek de stekker uit
de contactdoos. In het stofreservoir bevindt zich een uit-
neembare filterhouder. Reinig het on-
Stofreservoir legen (afb. 24 - 29) derdeel als het zichtbaar verontreinigd
is.
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
als het stof de markering max op het Leg het lege, geopende stofreservoir
reservoir bereikt. op de voorkant.
Trek de draagbeugel van het stofre- Ontgrendel de filterhouder en verwij-
servoir omhoog. der deze.
Trek het stofreservoir naar boven en Gooi de filterhouder leeg en reinig de
verwijder het. houder onder de kraan met koud wa-
ter.
U kunt de inhoud van het reservoir bij
het huisvuil doen als u alleen normaal Gebruik geen afwasmiddel!
huisstof heeft opgezogen. Gebruik geen scherpe of spitse voor-
werpen!
Droog de filterhouder goed af!
121
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Plaats de droge filterhouder in het Daarnaast adviseren wij het fijnstofre-
stofreservoir. De houder moet goed servoir een tot twee keer per jaar te le-
vastklikken. gen en te reinigen (zie “Storingen ver-
helpen - Fijnstoffilter handmatig reini-
Fijnstoffilter reinigen gen”).
Het fijnstoffilter heeft een zelfreinigings-
functie. Bij een bepaalde verontreini- Batterij in handgreep
gingsgraad wordt de stofzuiger automa- vervangen (afb. 33)
tisch ca. 20 seconden uitgeschakeld. Er Vervang de batterij eens per 18 maan-
wordt dan een reinigingsproces uitge- den. Zorg dat u op tijd een nieuwe bat-
voerd. De toets ComfortClean op de terij in huis heeft (3 V-batterij, knoopcel,
stofzuiger licht geel op. CR 2032).
Tijdens de reiniging hoort u een ratelend
geluid. Dat is normaal en duidt niet op Ook als de batterij leeg is of als u geen
een storing of defect. batterij plaatst, kunt u de stofzuiger
blijven gebruiken.
Zelfreinigingsfunctie ComfortClean
handmatig starten (afb. 32) Schakel de stofzuiger in met het voet-
pedaal Aan/Uit .
Als u in een keer een grote hoeveelheid
stof opzuigt, raden wij u aan om tijdens De vermogensstand knippert op het
een zuigpauze of na het stofzuigen de display van de stofzuiger.
zelfreinigingsfunctie ComfortClean
Druk minimaal vier seconden op de
handmatig te starten. Daarna bereikt de
toets ComfortClean op de stofzui-
stofzuiger meteen weer het beste reini-
ger (afb. 32).
gingsresultaat.
U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maar
Druk minimaal twee seconden op de
alleen op maximaal vermogen.
toets ComfortClean op de ingescha-
kelde stofzuiger. Draai de schroef van de afdekking
met een sterschroevendraaier los en
De stofzuiger wordt gedurende 20 se-
verwijder de afdekking.
conden uitgeschakeld en voert een au-
tomatische reiniging uit. Hierbij hoort u Vervang de batterij door een nieuwe.
een ratelend geluid. Let daarbij op de polariteit.
De toets ComfortClean op de stofzuiger
Plaats de afdekking weer terug en
licht geel op.
draai de schroef vast.
De stofzuiger schakelt vervolgens op de
het laatst gekozen vermogensstand Lever de oude batterij op het daar-
weer in. voor bestemde inzamelpunt in.
Onderhoud
Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit de contactdoos als u
het apparaat wilt reinigen.
Buitenkant en accessoires
De buitenkant van de stofzuiger en de
kunststof accessoires kunt u reinigen
met een normaal reinigingsmiddel voor
kunststof.
123
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Nuttige tips
De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden,
kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat
u Miele niet hoeft in te schakelen.
De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te
verhelpen.
124
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
125
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Garantie
De garantietermijn voor dit apparaat be- Sommige modellen zijn standaard al
draagt 2 jaar. voorzien van een of meer van de vol-
gende accessoires.
Meer informatie over de garantievoor-
waarden in uw land kunt u bij Miele ver-
Zuigmonden / borstels
krijgen.
Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Bij te bestellen accessoires
Deze zuigmond is voor de dagelijkse
Houdt u zich in de eerste plaats aan hygiënische reiniging van alle vloerbe-
de reinigings- en onderhoudsinstruc- dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei-
ties van de fabrikant van de vloerbe- nigingsresultaat op een kleurendisplay
dekking. (stoplichtsysteem) te zien.
126
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Borstel Parquet Twister met draaige- Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)
wricht (SBB 300-3) Een flexibele kierenzuiger voor het zui-
Met deze borstel (met natuurhaar) kunt gen van moeilijk toegankelijke plekken.
u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor
het uitzuigen van nissen. Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)
Een extra brede zuigmond voor het zui-
Borstel Parquet Twister XL met draai- gen van gestoffeerde meubels, matras-
gewricht (SBB 400-3) sen en kussens.
Met deze borstel (met natuurhaar) kunt
u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook Flexibel verlengstuk voor de slang
ideaal voor het uitzuigen van nissen. (SFS 10)
(niet geschikt voor modellen met Eco
Overige accessoires Comfort-handgreep)
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) Voor het verlengen van de zuigslang
Voor het reinigen van kleine voorwerpen met ca. 1,5 m.
en moeilijk toegankelijke plekken (ste-
reo-installatie, toetsenbord, model-
bouw, etc.).
127
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
nl
Technische gegevens
(voor modellen met bediening in de handgreep)
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in-
ternetadressen vinden:
– www.miele.nl Downloads
– www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm
128
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
United Kingdom
Miele Co. Ltd.
Fairacres, Marcham Road
Abingdon, Oxon, OX14 1TW
Tel: 0330 160 6600
Internet: www.miele.com
Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany
04 05 06
07 08 09
10 11 12
16 17 18
19 20 21
22 23
27 28 29
30 31 32
33 34 35
39 40 41
42 43 44