Sie sind auf Seite 1von 69

Register your new Bosch now:

ZZZERVFKKRPHFRPZHOFRPH

BGS05.../ BGC05...

GH *HEUDXFKVDQOHLWXQJ SW ,QVWUXo}HVGHVHUYLoR


HQ ,QVWUXFWLRQPDQXDO SO ,QVWUXNFMDREVãXJL
IU 0RGHG·HPSORL UX ǽȢȦȧȥȨȟȫȝȴȤȣȲȟȦȤȠȨȕȧȕȫȝȝ
LW ,VWUX]LRQLSHUO·XVR ro Instrucţiuni de utilizare
QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ NN ȄȕȞșȕȠȕȢȨȢɔȦɌȕȨȠȰɈȰ
HV ,QVWUXFFLRQHVGHXVR
8
7
6

4
9 10 11 12
3
15

16

17

18

1 13 14

2
1 2

1
Click!
2

3* 4* 5*

2 2 1

max
1 2
1

6 a b 7

Click!

8 9* 10*

x
ma

n
mi

3
11 12* a b c

13 14

15 16

1 1

17

Click!

4
18

19

19

1 2

19

Click!

Click!

5
20

20

20

20
24h

Drying

Click!

6
21

21

21
24h
Click!
Drying

Click!

7
Sicherheit ....................................................................................................... 9
de Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 30
Safety information ....................................................................................... 11
en Instructions for use ...................................................................................... 32
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
fr Mode d`emploi .......................................................................................... 35
Norme di securezza ...................................................................................... 14
it Istruizioni per l`uso ................................................................................... 37
Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 16
nl Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 40

Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 18


es Instrucciones de uso .................................................................................... 42
Indicações de segurança .............................................................................. 20
pt Manual de instruções ................................................................................... 45
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 22
pl Instrukcja użytkowania ................................................................................. 48
Правила техники безопасности .................................................................. 24
ru Описание прибора ...................................................................................... 50
Indicaţii de siguranţă .................................................................................... 26
ro Descrierea aparatului.................................................................................... 53
  ................................................................................................... 28
kk  !"  ................................................................................................ 55

8
de „ Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
von Personen mit verringer-
brauchsanweisung mitgeben. ten physischen, sensorischen
Bestimmungsgemäße Verwendung
oder mentalen Fähigkeiten
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
oder Mangel an Erfahrung
häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine und / oder Wissen benutzt
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
werden, wenn sie beaufsich-
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in tigt werden oder bezüglich
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
des sicheren Gebrauchs des
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
Staubsauger nicht benutzt werden für:
Gerätes unterwiesen wurden
„ das Absaugen von Menschen oder Tieren. und die daraus resultieren-
„ das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
den Gefahren verstanden ha-
oder glühenden Substanzen. ben.
− feuchten oder flüssigen Substanzen.
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und „ Kinder dürfen nicht mit dem
Gasen. Gerät spielen.
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan-
lagen. „ Reinigung und Benutzer-
− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. Wartung dürfen nicht durch
Ersatzteile, Zubehör Kinder ohne Beaufsichtigung
Unsere Original-Ersatzteile und unser Original-Zubehör durchgeführt werden.
und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und „ Plastiktüten und Folien sind
Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir
empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwen- außer Reichweite von Klein-
dung unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-
Zubehörs und Sonderzubehörs und unserer Original-
kindern aufzubewahren und
Staubbeutel. Auf diese Weise können Sie eine lange zu entsorgen.
Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität der
Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen. => Es besteht Erstickungsge-

! Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qua-
fahr!
litativ minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Son-
derzubehör und Staubbeuteln kann zu Schäden an
Sachgemäßer Gebrauch
Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Ga- „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
rantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade in Betrieb nehmen.
durch die Verwendung derartiger Produkte verur- „ Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
sacht wurden. schutz- und Ausblasfilter saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
„ Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
Sicherheitshinweise => Es besteht Verletzungsgefahr!
„ Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
Dieser Staubsauger entspricht den aner- terhalb des Benutzers stehen.
kannten Regeln der Technik und den ein- „ Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
„ Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
„ Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
„ Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
9
„ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel
tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-
le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni-
„ Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch.
„ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
hen. Reinigungsklasse auf Teppich und Hartboden verwen-
„ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. den Sie bitte die umschaltbare Universaldüse.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Die Berechnungen basieren auf der Delegierten Ver-
„ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom 3.
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU.
torisierten Kundendienst durchgeführt werden. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen
„ Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit Verfahren wurden auf Basis der Norm
und Hitzequellen schützen. EN 60312-1:2017* ausgeführt.
„ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die *Da der Lebensdauertest für den Motor bei leerem
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter Staubbehälter durchgeführt wird, muss die angege-
etc.) geben. bene Motorlebensdauer für Prüfung mit halbgefülltem
„ Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- Staubbehälter um 10% erhöht werden.
net.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
„ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
„ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.

! Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine hö-
here Leistungsstufe wählen.

Hinweise zur Entsorgung


„ Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-
schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

„ Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät
bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Ge-
meindeverwaltung.

„ Entsorgung Filter und Staubbeutel


Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.

10
en ructed on the safe use of the
appliance and the have un-
Please keep this instruction manual. When passing the derstood the potential dan-
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual. gers of using the appliance.
„ Children must never play
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. This
with the appliance.
appliance is intended for use up to a maximum height „ Cleaning and user mainte-
of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum
cleaner in accordance with the instructions in this ins-
nance must never be carried
truction manual. out by children without su-
In order to prevent injuries and damage, the vacuum pervision.
cleaner must not be used for: „ Plastic bags and films must
„ Vacuum-cleaning persons or animals
„ Vacuuming up: be kept out of the reach of
− hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.
− damp or liquid substances.
children before disposal.
− highly flammable or explosive substances and ga- => Risk of suffocation.
ses.
− ash, soot from tiled stoves and central heating sys- Proper use
tems.
− toner dust from printers and copiers. „ Only connect and use the vacuum cleaner in ac-
cordance with the specifications on the rating plate.
„ Never vacuum without the dust bag or dust container,
Spare parts, accessories
motor protection or exhaust filter.
Our original spare parts and original (special) acces- => This may damage the vacuum cleaner.
sories are designed to work with the features and re- „ Always keep the vacuum cleaner away from your head
quirements of our vacuum cleaners. We therefore re- when using nozzles and tubes.
commend that you only use our original spare parts, => This could cause injury!
original (special) accessories and original dust bags. „ When vacuuming stairs, the appliance must always be
This will ensure that your vacuum cleaner has a long positioned below the user.
service life and that the quality of its cleaning perfor- „ Do not use the power cord or the hose to carry or
mance will remain consistently high throughout. transport the vacuum cleaner.
„ For safety reasons, if this appliance's mains power
! Please note:
Using unsuitable or inferior-quality spare parts,
(special) accessories and dust bags can damage
cable becomes damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service department or
your vacuum cleaner. Damage caused by the use of a similarly qualified person.
such products is not covered by our guarantee. „ If using the appliance for longer than 30 minutes, pull
out the power cord completely.
„ When disconnecting the appliance from the mains,
Safety information pull on the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
This vacuum cleaner complies „ Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to become trapped.
with the recognised rules of „ When the cable is being automatically rewound, en-
technology and the relevant sure that the mains plug is not thrown towards per-
sons, body parts, animals or objects.
safety regulations. => Use the mains plug to guide the power cord.
„ Pull out the mains plug before carrying out any work
„ The appliance may be used on the vacuum cleaner.
„ Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
by children over the age of Unplug the appliance from the mains if a fault is de-
8 years and by persons with tected.
„ For safety reasons, only authorised after-sales service
reduced physical, sensory or personnel are permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum cleaner.
mental capacity or by per- „ Protect the vacuum cleaner from the weather, moistu-
sons with a lack of experi- re and sources of heat.
„ Do not pour flammable substances or substances con-
ence or knowledge if they are taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro-
supervised or have been inst- tection filter, exhaust filter, etc.).

11
„ The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites. fr
=> Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
„ When not in use, switch off the appliance and pull out
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
the mains plug.
notice d'utilisation.
„ At the end of its life, the appliance should immediately
be rendered unusable, then disposed of in an appro-
priate manner.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
! Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
vacuum cleaner, this may be because other electri- altitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur ex-
cal appliances which have a high current draw are clusivement selon les indications figurant dans cette
connected to the same power circuit. notice d'utilisation.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the ap- Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur
pliance on, and increase the power only once it is ne doit pas être utilisé pour :
running. „ aspirer sur des personnes ou des animaux.
„ l'aspiration de :
Disposal information − substances nocives, coupantes, chaudes ou incan-
„ Packaging descentes.
The packaging is designed to protect the vacuum − substances humides ou liquides.
cleaner from being damaged during transportation. − substances et gaz facilement inflammables ou ex-
It is made of environmentally friendly materials and plosifs.
can therefore be recycled. Dispose of packaging that − cendres, suie des poêles et d'installations de chauf-
is no longer required at an appropriate recycling fage central.
point. − poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
„ Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials. Pièces détachées, accessoires, sacs as-
Therefore, please take appliances that have reached pirateur
the end of their service life to your retailer or recyc-
ling centre so that they can be recycled. For current Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces déta-
disposal methods, please enquire at a retailer or chées d'origine, nos accessoires d'origine et nos acces-
your local council. soires spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exi-
gences de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous
„ Disposal of filters and dust bags recommandons d'utiliser exclusivement nos pièces
Filters and dust bags are manufactured from envi- détachées d'origine, nos accessoires d'origine, nos
ronmentally friendly materials. Provided they do accessoires spéciaux et notre sac aspirateur d'origine.
not contain substances that are not permitted in Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée de vie
household waste, you can dispose of them with your ainsi qu'une qualité supérieure durable de la puissance
normal household waste. de nettoyage de votre aspirateur.

Notes on the energy label ! Remarque:


L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac-
cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro-
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea- priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom-
ner with a primary hose. mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts
To achieve the declared energy efficiency and cleaning par notre garantie dans la mesure où ces dommages
performance class on carpet and hard floor, please use ont expressément été causés par l'utilisation de tels
the interchangeable universal nozzle. produits.
These calculations are based on the Commission Dele-
gated Regulation (EU) No. 665/2013 of 3rd May 2013
supplementing Directive 2010/30/EU.
Unless otherwise stated, all the procedures refer-
red to in these instructions were carried out in ac-
cordance with the EN 60312-1:2017* standard.
*As the motor service test is carried out with the dust
collector empty, the stated motor service life must be
increased by 10% for tests with the dust collector half
filled.

12
„ Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
Consignes de sécurité dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab-
ricant ou de son SAV ou une personne disposant de
Cet aspirateur répond aux règ- qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
„ En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti-
les techniques reconnues et rer le cordon électrique entièrement.
aux prescriptions de sécurité „ Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
applicables. „ Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
„ L'appareil peut être utilisé „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
par des enfants à partir de 8 personnes, parties du corps, animaux ou des objets
lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui-
ans et par des personnes aya- der le cordon électrique par la fiche.
„ Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
nt des capacités physiques, de la prise.
sensorielles ou mentales re- „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
streintes ou ayant un man- „ Pour éviter tout risque de danger, seul le service
que d'expérience et / ou de après-vente agréé est autorisé à effectuer des répara-
tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
connaissances s'ils sont sous „ Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
surveillance ou ont été infor- „ Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
més de la manipulation sûre d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
de l'appareil et ont compris „ L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
les dangers qui en résultent. => L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
„ Les enfants ne doivent pas „ Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
jouer avec l'appareil. „ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
„ Le nettoyage et la mainte- d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
réglementaire.
nance ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans ! Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
surveillance. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
„ Les sacs plastiques et les d'autres appareils électriques d'une puissance con-
films doivent être conservés nectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
hors de la portée de jeunes Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
enfants et être éliminés. de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
=> Il y a risque d'asphyxie! une puissance supérieure.

Consignes pour la mise au rebut


Utilisation correcte
„ Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique- Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ment selon les indications figurant sur la plaque si- ronnement. Cet appareil est marqué selon la
gnalétique. directive européenne 2012/19/UE relative aux
„ Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous- appareils électriques et électroniques usagés
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie (waste electrical and electronic equipment –
d'air. WEEE). La directive définit le cadre pour une
=> L'appareil peut être endommagé! reprise et une récupération des appareils
„ Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à usagés applicables dans les pays de la CE.
proximité de la tête. S’informer auprès du revendeur sur la procé-
=> Il y a risque de blessures! dure actuelle de recyclage.
„ Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
„ Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.

13
„ Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- it
port. Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
points collecteurs du système de recyclage « Point
anche le istruzioni per l'uso.
vert ».

„ Appareil usagé Utilizzo conforme


Les appareils usagés contiennent souvent des maté- Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa- l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo
la revalorisation. Pour connaître les possibilités fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du mare.
revendeur ou de la mairie.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non
„ Elimination des filtres et des sacs può essere utilizzato:
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des „ su persone e/o animali.
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils „ Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
candescenti
substance prohibée.
− sostanze umide o liquide
− sostanze e gas infiammabili o esplosivi
Indications concernant le label énergé- − cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
tique pianti di riscaldamento centrali
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa- − polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
ge général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de Pezzi di ricambio, accessori, sacchetti
performance de nettoyage déclarées sur des tapis et raccoglipolvere
sols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adapta-
ble au type de sol. I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE) e accessori speciali originali, così come i nostri sac-
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à chetti raccoglipolvere originali, sono conformi alle ca-
compléter la Directive 2010/30/EU. Tous les procédés ratteristiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi
décrits plus en détail dans cette notice ont été exécu- consigliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri
tés sur la base de la norme EN 60312-1:2017*. pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accesso-
*Étant donné que le test de durée de vie du moteur a ri speciali originali e i nostri sacchetti raccoglipolvere
été effectué avec un bac à poussières vide, la durée originali. In questo modo potete garantire una lunga
de vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle
poussières à moitié plein doit être augmentée de 10%. prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere.

! Attenzione!
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/acces-
sori speciali e sacchetti raccoglipolvere non su
misura o di qualità scadente può causare danni
all'aspirapolvere che non vengono coperti dalla nos-
tra garanzia, nella misura in cui questi danni sono
causati proprio dall'utilizzo di questo tipo di prodot-
ti.

Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è confor-
me alle disposizioni tecniche
riconosciute e alle norme di si-
curezza in vigore.
„ L'apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da perso-
ne con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché
14
„ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta-
da persone prive di sufficien- re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro
te esperienza e/o conoscen- persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare
il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto
za dello stesso se sorvegliate della spina.
„ Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est-
o istruite in merito all'utilizzo rarre la spina.
sicuro dell'apparecchio e „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
consapevoli degli eventuali „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu-
rischi derivanti da un utilizzo zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse-
re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza
improprio. tecnica autorizzato.
„ Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
„ I bambini non devono giocare dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
con l'apparecchio. „ Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
„ Le operazioni di pulizia e di infiammabili o contenenti alcol.
„ L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
manutenzione non devono => L'aspirazione di macerie può causare il danneg gia-
essere effettuate dai bambi- mento dell'apparecchio.
„ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
ni senza la supervisione di un non lo si usa.
adulto. „ Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor-
„ Si raccomanda di tenere i mità alle normative vigenti in materia.
sacchetti di plastica e la plas- ! Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
tica da imballaggio fuori dalla un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
portata dei bambini e di pro- tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto
vvedere al loro smaltimento. che sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo
=> Pericolodi soffocamento! energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, pri-
Uso conforme ma di accendere l'apparecchio selezionare il livello
di potenza più basso e solo in un secondo momento
„ Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente selezionare un livello di potenza maggiore.
come indicato sulla targhetta.
„ Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil- Avvertenze per lo smaltimento
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
del motore e filtro d'igiene. „ Imballaggio
=> L'apparecchio può danneggiarsi! L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
„ Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-
dell'aspirapolvere in prossimità della testa. riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
=> Pericolo di lesioni! Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
„ Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
sempre più in basso rispetto a chi lo usa. colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
„ Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi-
le per spostare/trasportare l'aspirapolvere. „ Apparecchio dismesso
„ Qualora il collegamento alla rete del presente appa- Gli apparecchi dismessi contengono ancora molte-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal plici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di resti-
produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o tuire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o
da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle mo-
di pericolo. dalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore
„ Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com- o all'amministrazione comunale della propria città.
pletamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
„ Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, „ Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina. Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
„ Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi ali non inquinanti. A condizione che non contengono
e non schiacciarlo. alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.

15
Avvertenze circa l'etichetta energetica nl
Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge-
nerale con tubo flessibile primario.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
classe di efficienza pulente dichiarate su tappeti e pa-
erbij voegen.
vimenti utilizzare la spazzola universale commutabile.
I calcoli si basano sul Regolamento delegato (UE) n.
665/2013 della commissione del 3 maggio 2013 come Gebruik volgens de voorschriften
appendice alla direttiva 2010/30/UE.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
Tutti i procedimenti non descritti in dettaglio nelle
bruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bes-
presenti istruzioni per l'uso sono stati eseguiti in con-
temd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000
formità a DIN EN 60312-1:2017*.
meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebru-
*Se il controllo della durata di vita del motore viene
iken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
eseguito con un contenitore raccoglipolvere vuoto, il
valore prestabilito deve essere aumentato del 10% del-
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
la durata di vita del motore indicata per il controllo con
niet worden gebruikt voor:
contenitore raccoglipolvere pieno a metà.
„ het schoonzuigen van mensen of dieren.
„ het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Onderdelen, toebehoren, stofzakken


Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen
en onze originele en extra toebehoren en originele stofz-
akken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger
een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen
constant op hoog niveau blijft.

! Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.

Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheids-
bepalingen.
„ Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, wan-
16
„ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
neer zij onder toezicht staan stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen wor-
of met het oog op een veilig den uitgevoerd door onze klantenservice.
„ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht
gebruik volledig over de be- en hittebronnen.
„ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
diening van het apparaat zijn stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter,
geïnformeerd en op de hoog- uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
„ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
te zijn van de gevaren die hie- plaatsen.
ruit kunnen voorvloeien. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het toestel.
„ Kinderen mogen niet met het „ Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
apparaat spelen. uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
„ Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
„ Reiniging en onderhoud mo- het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.

gen niet worden uitgevoerd ! Let op


Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
door kinderen als zij niet on- van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
der toezicht staan. elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
„ Plastic zakken en folie dienen De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
buiten bereik van kinderen te neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
worden bewaard en afgevo-
erd. Instructies voor recycling
=> Er bestaat gevaar voor „ Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
verstikking! schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Juist gebruik Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
„ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten van afval.
en in gebruik nemen.
„ Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbe- „ Oude toestellen
veiligings- en uitblaasfilter. Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materi-
=> Het apparaat kan beschadigd raken! aal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af
„ Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie
het hoofd. over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u
=> Er bestaat gevaar voor letsel! krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
„ Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan. „ Afvoer van filters en filterzakken
„ Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
de stofzui-ger te dragen / transporteren. materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
„ Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of het normale huisvuil worden afgevoerd.
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. Informatie op het energielabel
„ Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
„ Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker algemene doeleinden.
trekken om het apparaat van het net te koppelen. Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-
„ Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken ge-
en niet bekneld laten raken. bruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
„ Let erop dat de netstekker niet tegen personen, De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer het Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
snoer automatisch wordt ingetrokken. 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de Alle procedures die niet precies in deze handleiding
netstekker. beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
„ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker norm EN 60312-1:2017*.
uit het stopcontact halen. *Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-
„ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de ven levensduur van de motor voor het testen met een
stekker uit het stopcontact halen. halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.

17
es senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
o psíquicas o que carezcan
instrucciones de uso. de la experiencia y el conoci-
Uso de acuerdo con las especificacio-
miento necesarios, siempre
nes que sean supervisados por
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso otra persona o que se les
doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz-
ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel
haya enseñado a utilizar la
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo herramienta de forma segura
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso. y hayan comprendido los pe-
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
ligros que supone.
los siguientes casos: „ Los niños no deben jugar con
„ aspiración de personas o animales.
„ aspirar:
el aparato.
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in- „ Las tareas de limpieza y man-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas, tenimiento que correspon-
− materiales o gases inflamables o explosivos, dan al usuario no deben ser
− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central, realizadas por niños sin su-
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. pervisión.
Recambios, accesorios, bolsas para pol- „ Mantener las láminas y bol-
vo sas de plástico fuera del al-
Nuestros recambios originales, accesorios originales cance de los niños.
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las => ¡Peligro de asfixia!
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuest- Uso adecuado
ros recambios originales, accesorios originales y espe-
ciales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
forma quedará garantizada una larga vida útil y una debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de placa de características.
la aspiradora. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
! Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
=> ¡El aparato puede estropearse!
„ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
no cumplan la calidad requerida puede causar daños la cabeza.
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, => ¡Peligro de lesiones!
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
tales productos. siempre por debajo del usuario.
„ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Consejos y advertencias de „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
seguridad cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
Este aspirador cumple las reg- „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
las reconocidas de la técnica y la red.
las correspondientes normas y „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
disposiciones de seguridad. „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
„ Este aparato puede ser utiliz- „ Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
ado por niños a partir de 8 partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
años y por personas que pre- el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.

18
„ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo Observaciones respecto a la etiqueta
en el aspirador. energética
„ No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
„ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de un tubo principal.
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo Para obtener la eficiencia energética y las clases de po-
por el servicio de asistencia técnica autorizado. der de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos
„ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, duros, utilizar la boquilla universal intercambiable.
la humedad y fuentes de calor. Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE)
„ No utilizar productos inflamables o que contengan al- N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector que complementa la Directiva 2010/30/UE.
del motor, filtro de salida, etc.). Todos los procedimientos que no figuran detallados
„ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en en esta declaración se realizaron sobre la base de la
obras. norma EN 60312-1:2017*.
=> La aspiración de escombros puede provocar daños *Debido a que el examen de vida útil del motor se
en el aparato. realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del
„ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión motor especificada se debe aumentar un 10 % en los
a la red cuando no se vaya a aspirar. exámenes a colectores de polvo medio llenos.
„ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.

! Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.

Eliminar el material de embalaje


„ Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".

„ Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos mate-
riales aprovechables. Por este motivo, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en el cen-
tro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consul-
tar las alternativas vigentes para la eliminación de
residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
su municipio.

„ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes


Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.

19
pt „ Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a partir
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao dos 8 anos e pessoas com ca-
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
pacidades físicas, sensoriais
Uso a que se destina ou mentais reduzidas ou que
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e não disponham de experiên-
doméstico. Este aparelho está concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do cia suficiente, excepto sob
nível do mar.
vigilância ou sob instruções
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve específicas de utilização se-
ser utilizado para:
„ limpar pessoas ou animais. gura do aparelho, e desde
„ aspirar:
− substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
que entendam os perigos re-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes. sultantes da mesma.
− substâncias húmidas ou líquidas.
„ Não deixe que crianças brin-
− substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos. quem com o aparelho.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque-
„ Não permita a limpeza e ma-
cimento central.
− pó de toner de impressão e cópia. nutenção do aparelho pelo
Peças de substituição, acessórios, sa- utilizador a crianças sem vi-
cos de aspiração gilância.
As nossas peças de substituição originais, os nossos „ Sacos de plástico e películas
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adapta-
devem ser mantidos fora do
dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspira- alcance das crianças e eli-
dores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclu-
siva das nossas peças de substituição originais, dos minados.
nossos acessórios e acessórios especiais originais e
=> Existe perigo de asfixia!
dos nossos sacos de aspiração originais. Deste modo,
poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma
qualidade permanentemente elevada do rendimento
Utilização correta
de limpeza do seu aspirador. „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento

! Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais e sacos de aspiração incorre-
apenas de acordo com a placa de características.
„ Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro
tos ou de qualidade inferior pode originar danos no de exaustão.
seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, => O aparelho pode ser danificado!
caso estes danos tenham sido provocados precisa- „ Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
mente pela utilização deste tipo de produtos. próximas da cabeça.
=> Corre o perigo de se ferir!
Indicações de segurança „ Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
„ Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
Este aspirador está em confor- para pegar no aspirador ou para o transportar.
midade com as regras técnicas „ Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
reconhecidas e cumpre as in- pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma
pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
struções de segurança aplicá- „ Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
veis. uma utilização superior a 30 minutos.
„ Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
„ Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.

20
„ Certifique-se de que, durante o enrolamento au- Notas sobre a etiqueta energética
tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
soas, partes do corpo, animais ou objetos. No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de
=> Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da uso geral com um tubo primário.
ficha. Para obter a eficiência energética e classe de eficácia
„ Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, de limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, uti-
desligue sempre a ficha da tomada. lize a escova universal comutável.
„ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Os cálculos têm como base o regulamento delegado
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha (UE) n.º 665/2013 da Comissão Europeia de 3 de maio
da tomada. de 2013 que completa a diretiva 2010/30/UE.
„ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e Todos os procedimentos não especificados foram exe-
a substituição de peças no aspirador só podem ser cutados com base na norma EN 60312-1:2017*.
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto- *Como o teste de durabilidade do motor foi realizado
rizado. com o coletor de pó vazio, a durabilidade do motor
„ Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o terá de ser alargada em 10%, o que corresponde a
afastado de fontes de humidade e de calor. uma verificação com o coletor de pó meio cheio.
„ Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor,
filtros de saída do ar, etc.).
„ O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
=> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
„ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não estiver a aspirar.
„ No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de
acordo com as normas em vigor.

! Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes
de o ligar e seleccionando só depois um nível de
potência mais elevado.

Recomendações de eliminação
„ Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos

„ Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de
reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
métodos actuais de reciclagem junto de um vende-
dor ou nos serviços municipalizados.

„ Eliminação de filtros e sacos de filtro


Os materiais que compõem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-
minados junto com o lixo doméstico, desde que não
contenham substâncias cuja eliminação por este
meio seja proibida.

21
pl Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć Odkurzacz spełnia wymo-
instrukcję obsługi.
gi techniki oraz przepisy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w „ Urządzenie mogą obsługiwać
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na dzieci w wieku powyżej 8 lat
maksymalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem
morza. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgod- oraz osoby z ograniczonymi
nie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
a także osoby nie
„ odkurzania ludzi i zwierząt, posiadające wystarczającego
„ zasysania:
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych doświadczenia i/lub wiedzy,
krawędziach, gorących lub żarzących się, jeśli pozostają pod nad-
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów, zorem lub zostały pou-
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
czone, jak bezpiecznie
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. obsługiwać urządzenie i są
Części zamienne, wyposażenie dodat-
świadome związanego z tym
kowe, worki na pył niebezpieczeństwa.
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat- „ Dzieci nie mogą bawić się
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie z myślą
urządzeniem.
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane „ Czyszczenie i czynności kons-
do ich funkcji oraz wymagań. W związku z tym zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, erwacyjne nie mogą być wy-
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
konywane przez dzieci bez
ten sposób możemy zagwarantować zarówno długi ok- nadzoru dorosłych.
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wysoką
skuteczność czyszczenia.
„ Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu
! Wskazówka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się niższą jakością części zamiennych, elementów niedostępnym dla małych
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor-
ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz-
dzieci lub wyrzucić.
acza, które nie jest objęte naszą gwarancją, jeżeli => Istnieje niebezpieczeństwo
przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego
typu produktów. uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
„ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
„ Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-
trza.
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
„ W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
„ Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.

22
„ Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze- „ Stare urządzenia
noszenia/transportowania odkurzacza. Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
„ Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń. tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
„ W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód wanym sklepie lub w urzędzie gminy.
zasilający.
„ W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za „ Utylizacja filtrów i worków na kurz
wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
„ Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
ostrych krawędziach ani zaciskać. stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
„ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania wyrzucać z odpadami komunalnymi.
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty. Informacje dotyczące etykiety energety-
=> Kontrolować przewód zasilający, trzymając za cznej
wtyczkę.
„ Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z
lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę wężem głównym.
z gniazda sieciowego. W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener-
„ Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad- getycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć nach i twardych podłogach zalecane jest używanie
wtyczkę z gniazda sieciowego. przełączalnej szczotki uniwersalnej.
„ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz Obliczenia zostały dokonane zgodnie z
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
wyłącznie przez autoryzowany serwis. wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które
„ Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników stanowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30/UE.
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła. Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane
„ Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz filtr w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z o normę DIN EN 60312-1:2017*.
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. *W przypadku badania okresu eksploatacji silnika przy
„ Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach opróżnionym pojemniku na kurz zdefiniowaną wartość
budowy. należy zwiększyć o 10% podanego okresu eksploatacji
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do silnika, który przyjęto do badania przy wypełnionym do
uszkodzenia urządzenia. połowy pojemniku na kurz.
„ Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
„ Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone
przed ponownym użyciem, a następnie odpowiednio
zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami.

! Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po
jego włączeniu.

Wskazówki dotyczące utylizacji


„ Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtór-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.

23
ru Правила техники
безопасности
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте Данный пылесос
передать также инструкцию по эксплуатации.
соответствует
Указания по использованию общепризнанным
Этот прибор предназначен только для домашнего техническим требованиям
использования и в бытовых условиях. Данный
прибор предназначен для использования на и специальным правилам
высоте не более 2000 м над уровнем моря. техники безопасности.
Во избежание травм и повреждений пылесос „ Использование пылесоса
нельзя использовать для :
„ чистки людей и животных; детьми старше 8 лет и
„ всасывания:
− вредных для здоровья веществ, острых, горячих
лицами с ограниченными
или раскалённых предметов; физическими
− мокрых предметов и жидкостей;
− легковоспламеняющихся или взрывчатых
или умственными
веществ и газов; способностями, а также
− пепла, сажи из кафельных печей и систем
центрального отопления;
лицами, не имеющими
− тонера из принтеров или копировальных опыта обращения с
аппаратов.
подобным оборудованием,
Запасные части, принадлежности, допускается только
мешки для пыли
под присмотром или
Наши оригинальные запасные части и
принадлежности, а также оригинальные после инструктажа
дополнительные принадлежности, как и по безопасному
оригинальные мешки для пыли, оптимально
подходят к свойствам и требованиям наших использованию прибора и
пылесосов.
использовать
Поэтому мы
исключительно
рекомендуем вам
оригинальные
осознания данными лицами
запасные части и принадлежности, а также опасностей, связанных с
лишь оригинальные дополнительные
принадлежности и мешки для пыли. Только таким его эксплуатацией.
образом обеспечивается долгий срок службы „ Детям запрещено играть с
и гарантируется высокий результат уборки с
помощью вашего пылесоса. прибором.
!Указание:
использование неподходящих или некачественных „ Чистка и уход не должны
запасных частей, принадлежностей/
дополнительных принадлежностей или мешков
производиться детьми без
для пыли может вызвать повреждение пылесоса. присмотра.
Наша гарантия не распространяется на устранение
повреждений, вызванных использованием
„ Пластиковые мешки
подобных изделий. и полимерную плёнку
храните и утилизируйте
в недоступном для детей
месте.
=> Опасность удушья!

24
Правильное использование Инструкция по утилизации
„ Подключение к электросети и включение пылесоса „ Упаковка
должно производиться только с учётом данных Упаковка служит для защиты пылесоса от
типовой таблички. повреждений при транспортировке. Она
„ Никогда не используйте пылесос без сменного изготовлена из экологически чистых материалов,
пылесборника либо контейнера для сбора пыли, поэтому её можно использовать для вторичной
моторного и выпускного фильтров. переработки. Использованные упаковочные
=> Пылесос может быть повреждён! материалы относите в пункты приёма вторсырья.
„ Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове. „ Отслужившие приборы
=> Это может привести к травме! Отслужившие приборы являются ценным сырьем
„ При уборке лестницы пылесос всегда должен для дальнейшего использования. Поэтому
находиться ниже пользователя. отслуживший прибор следует отнести дилеру
„ Не используйте сетевой кабель и шланг для или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей
переноски /транспортировки пылесоса. утилизации. Информация о возможности
„ Во избежание опасности замена поврежденного утилизации находится у дилера или в местной
сетевого кабеля данного прибора может администрации.
быть выполнена только производителем или
авторизованной им сервисной службой либо „ Утилизация фильтров и сменного пылесборника
лицом, имеющим аналогичную квалификацию. Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
„ При продолжительности эксплуатации более 30 из экологически безвредных материалов.
минут сетевой кабель необходимо полностью Если они не содержат в себе никаких веществ,
вытянуть. запрещённых к утилизации с бытовым мусором,
„ При отсоединении прибора от электросети всегда то вы можете утилизировать их вместе с бытовым
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. мусором.
„ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов. Примечания к табличке
„ Перед автоматическим сматыванием сетевого энергопотребления
кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется
за людей, части тела, животных или другие объекты. Этот пылесос со шлангом является универсальным.
=> Отсоедините сетевой кабель от электросети, Для достижения заявленного энергопотребления и
потянув за штекер. класса чистки на ковровых и половых покрытиях,
„ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При используйте переключающуюся универсальную
возникновении неисправности вынимайте вилку из насадку.
розетки. Расчёты основываются на Делегированном
„ Во избежание опасности все работы по ремонту и Регламенте (ЕС) № 665/2013 Комиссии от 3 мая
замене деталей пылесоса следует выполнять только 2013 г., дополняющем Директиву 2010/30/ЕС.
в авторизованной сервисной службе. Все действия, подробное описание которых не
„ Защищайте пылесос от воздействия приведено в данном руководстве, основываются
неблагоприятных метеорологических условий, на DIN EN 60312-1:2017*.
влажности и источников тепла. *Если проводится проверка долговечности
„ Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник, мотора с пустым пылесборником, для проверки
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. долговечности мотора с заполненным наполовину
д.) воздействию воспламеняющихся или пылесборником необходимо увеличить заданное
спиртосодержащих веществ. значение долговечности на 10%.
„ Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора пылесос
может выйти из строя.
„ После окончания эксплуатации выключите прибор
и смотайте сетевой кабель.
„ Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.

! Внимание:
Сетевая розетка должна быть защищена
предохранителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы
с большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить её.

25
ro „ Aparatul poate fi folosit de co-
pii începând cu vârsta de 8 ani
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare.
În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă
şi de persoane cu dizabilităţi
rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- fizice, senzoriale sau men-
re.
tale sau fără experienţă şi /
Utilizare conform destinaţiei sau cunoştinţe, dacă acestea
Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului me- sunt supravegheate sau au
najer şi domeniului casnic. Acest aparat este adecvat
pentru o utilizare până la o înălţime de maxim 2000 de
fost instruite asupra folosirii
metri deasupra nivelului mării. în siguranţă a aparatului şi au
Utilizaţi aspiratorul numai conform indicaţiilor din aces-
te instrucţiuni de utilizare. înţeles pericolele care pot re-
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
zulta.
trebuie folosit pentru: „ Copiii nu au voie să se joace
„ aspirarea oamenilor sau animalelor.
„ aspirarea următoarelor: cu aparatul.
− substanţe nocive, ascuţite, fierbinţi sau incande- „ Curăţarea şi întreţinerea
scente.
− substanţe umede sau lichide. curentă efectuată de utiliza-
− substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive. tor nu sunt permise copiilor
− cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
de încălzire centrală. dacă nu sunt supravegheaţi.
− toner din imprimante şi copiatoare. „ Pungile din plastic şi foliile
Piese de schimb, accesorii nu trebuie lăsate la îndemâna
Piesele noastre de schimb originale, accesoriile no- copiilor mici şi trebuie elimi-
astre originale şi accesoriile speciale originale sunt
adaptate la proprietăţile şi la cerinţele aspiratoa-
nate în mod ecologic.
relor noastre. De aceea vă recomandăm utilizarea => Pericol de asfixiere!
exclusivă a pieselor de schimb originale, a accesorii-
lor şi accesoriilor speciale originale şi a sacilor noştri Utilizarea corectă
de praf originali. În acest fel puteţi asigura o durată
de viaţă îndelungată, precum şi calitate constantă a „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con-
performanţelor de curăţare ale aspiratorului dvs. form datelor de pe plăcuţa de identificare.
„ Nu aspiraţi niciodată fără sacul de praf, respectiv fără
! Observaţie:
Utilizarea de piese de schimb, accesorii/accesorii
speciale şi saci de praf care nu se potrivesc perfect
recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi
filtrul pentru aerul evacuat.
sau sunt de calitate inferioară poate avaria aspira- => Aparatul poate fi deteriorat!
torul dvs., aceste avarii nu sunt incluse în garanţia „ Nu aspiraţi cu peria şi tubul în apropierea capului.
noastră dacă ele au fost provocate tocmai prin utili- => Pericol de rănire!
zarea unor astfel de produse. „ La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
deauna sub utilizator.
„ Nu folosiţi cablul de racordare la reţea şi furtunul pen-
Instrucţiuni de siguranţǎ tru a purta/ transporta aspiratorul. Dacă este deteri-
orat cablul de racordare la reţea al acestui aparat,
Acest aspirator corespunde regulamentelor acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană
calificată în mod similar, pentru a evita pericolele.
securitate în vigoare. „ Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă se
foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de 30
de minute.
„ Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
„ Nu trageţi cablul de racordare la reţea peste muchii
ascuţite şi nu îl striviţi.
„ Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea
automată.
„ Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu ajutorul
ştecărului.

26
„ Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări Indicaţii privind eticheta energetică
de reparaţii.
„ Nu puneţi în funcţiune un aspirator defect. În cazul Acesta este un aspirator de uz general cu furtun stan-
unei defecţiuni, scoateţi ştecherul din priză. dard.
„ Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbul pie- Pentru a vă bucura de cea mai bună eficienţă energetică
selor se vor face doar de către serviciul clienţi auto- şi clasă de curăţenie pentru covoare, vă rugăm să
rizat. folosiţi peria universală comutabilă.
„ Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi- Calculele se bazează pe Regulamentul delegat (UE)
tate şi surse de căldură. Nr. 665/2013 al Comisiei din 3 mai 2013, completare a
„ Nu atingeţi filtrul de substanţe inflamabile sau care Directivei UE 2010/30.
conţin alcool (sacul de praf, filtrul de protecţie a mo- Toate procedurile care nu au fost descrise în mod de-
torului, filtrul pentru aerul evacuat etc.). taliat în aceste instrucţiuni au fost realizate pe baza
„ Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier. normei EN 60312-1:2017*.
=> Aspirarea de moloz poate defecta aparatul. *Deoarece se efectuează testul privind durata de viaţă
„ Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci a motorului, cu un recipient de praf gol, durata de
când nu aspiraţi. viaţă a motorului va creşte cu până la 10% din valoa-
„ Aparatele ieşite din uz se vor rebuta imediat, apoi apa- rea rezultată în urma testului cu recipientul de praf pe
ratul se va recicla corespunzător. jumătate plin.

! Vă rugăm să aveţi în vedere


Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conec-
tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai mare.

Indicaţii privind reciclarea ca deşeu


„ Ambalaj
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este
fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re-
ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai
sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

„ Aparat scos din uz


Aparatele vechi conţin materiale care pot fi revalo-
rificate. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii privind modalităţile actuale
de reciclare a ambalajelor şi aparatelor scoase din
uz la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.

„ Reciclarea filtrului şi a sacului de praf


Filtrul şi sacul de praf sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
cu gunoiul menajer obişnuit.

27
kk !   ' 

#$ % % !$&


9 !" %*2/
'!" % ( )" (*+** $ %" "/ -7*
"  (*&
7  "/

 $&
, " %* -** .$* $" "& ,
„ , " -
" %* *+*$* )/) 0111 )*%+*
*$ (!" (/%%* $" "& <8*+ -7* ! .*
'!" % %* ! $ ""
**%* (!$  $& (6 !)* %
              
!"6 * -7* !$
    
  ).)%* *%*+* -7*;
 
„ ) )* 2$ !&
*)** -*%% () -!
„ %3)**+* !4 %" $
− * /56 3% 6 % -7* 
%" %%*%*& %* ! (* ""
− " *)** $ %%*%*&
− !$ - *%*% *)** - *%*% %%*%*
-"$ *)** !
)* +& "  $
− #/% * %* -7* !% -%
-.$*** .6 .$*& )* % (!
− , " )* 3 * %!* & -7*  $(
!  "  #$     $
  " %* ! %
, %. ! (3 *%*)6 ( %.*% (! "
%. **8-%) * $
**8-% ( %.  ( /5% $ (!&
( !" /%% )* %%
7$*%*+*& , %* ( %.
„ ," ! ($))*
! (3 *%*)6 ( %. **8 !$" % *%*&
-%) -7* $ **8-%)
-7* ( %. !" % $ „ ," ***%*
)& 9 -!)* !"   %
-) %* -7* - -) -!" 
" %
)%) *% ).)& -7*   )*% . 
! &'  
:7  (!)" *)**  %3)* ! !% 7**%%*
(3 *%*6 **8-% ; $ **8 !" % *%*&
-% -7*  % $
!" )  * ).)6 ! „ #%/ % )*
( *+)  %($6 *+* !
/5 ! 3)* $ *(*(* $
* ( !
(!" (& -*%*$% -$ %"
-7* ! %%&
=> = "  (>


„ '!" % %* %% %%$  (!$  !
* !&
„ ?    ( *)** !%*$* )!%!
!" *)** .* .+ !)&
=> @ -" ) / ( *% ).)>
„ ?   (  A! )* (
!)&
=> B%   (>
„ % !" " 7$)
$  % % **&
28
„ B*+* ! (* )* +% !" % % ; „ (   " ) $  
%) .  $(& 
.+ )* + ( ! " !%" /5 *%)*$%
9 ($) -* (* ( )" )%*/ -"& ?+* ! $ !3 . 
.$* (!6 %* $ (! (!) %$) " %%*%* -! (!6 ! %
. 6 ! "  *)** %*2/ )*% .$ ! %% ).)&
3*% !%" )) 6 *)**
!"  $ () ( ) %(
Энергия этикеткасы туралы ескертпе
% -*%&
„ B) 7 F1 )/%%  (!6 -*+* ! (* 9 !" 7)(*( !" " 
%!")* %% & +* (!&
„ ! (** *)*6 !*% %% " , !" - )%% !" &
-** -%& @*) *)** %% *** * -!" %/)* -*%
„ B*+* ! (* 3%  %% -7* .   7)(*( %) $&
( !$)& *   +,-. /01 22345678 81 9:;
„ B*   (*G H%!)%% %%) )6 5678 $     56764864,< =  
** ). **6 2$ *)** %% )**   "       1 - '   ) 
%% *%** 3 -*%&     ) >?/,/26875#7 567@A  
=> B*+* ! (*   3)*+)* &   1
„ '!" % 3%*% -)% (" 3% C?+* )!%! -) %* )*) %** (! 
 -* $ " & )* !% (!6 *%%**% )7 )!%!
„ I)" !" % * !& J -) %* )*) -%$ %!  )*
$ (!   %% !$& %** .  (*+* )7* D1E -!" *%%* **&
„ %*   .  !" % %* 3*%%
)*% 3*% !%" " -3* *)**
(3 *%* % **&
„ '!" %  $ 7**6 "% -7*
- 3** !"&
„ B% *)** ) !+!G ( %%*%*
.++* $( K  (6 )!%! !"
.+6 .* .+ %&(&L&
„ '!" % % $ ).) *)*&
=>  !% ! " )
 * ).)&
„ ?+* !) %!% % 3   
!*% "&
„ ?+* " $ (!)$%
6 ! " %/% *%%* 7*+* -%"
&

! *
B* !*% *)* DMN %" 
(! %/&
? +* %" " !" %* 6
! ( ( O*% "  (*$ %!
-** -!" ! )7)* !" *(*(*
(! ).)&
 %" %*  " !
 * %3)*+ (  *%%* ! "
-!" % (  3%&

B) $  "
   '  
„ - 
 %) !" % %) )
%$& 9 ! " !%" /5 *%)*$%
)%/ -" ! .  ! 7*+*
-% ).)& @**+ -! !) )%*/ PQRS8
TUR VWTXYZ 7*+* -% -.$* -/ -$
&

„ * '  
? "  * 7 * -!" )7
%%*%* (& ! .  * " % "
*)** 7*+* -% !%" (*&
J") 7*+* -% -! % %%
%  *)** !") $) &

29
de Inbetriebnahme
Bild 2
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
‡ Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerä-
tes schieben und hörbar verrasten.
der Baureihe Cleann`n entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
‡ Zum Entfernen des Schlauches Knopf an der Ober-
seite drücken und Schlauch aus dem Gerät ziehen.
Cleann`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
Bild 3*
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das spe-
‡ Handgriff in das Teleskoprohr schieben.
ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das
‡ Zum Lösen der Verbindung Handgriff leicht drehen
und aus dem Teleskoprohr ziehen.
bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Bild 4*
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Wei-
tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsan- ‡ Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse
schieben.
weisung mitgeben.
‡ Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr leicht
drehen und aus der Bodendüse ziehen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Bild 5*
‡ Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
einstellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist
am geringsten bei komplett ausgezogenem Telesko-
prohr.

Bild 6
Gerätebeschreibung a) Zubehörhalter in der gewünschten Position auf das
Teleskoprohr stecken.
1 umschaltbare Bodendüse* (Aussehen der Düse b) 2in1 Zubehör von oben mit leichtem Druck auf den
kann bei gleicher Funktionsweise von der Abbildung Zubehörträger stecken.
abweichen)
Bild 7
2 Teleskoprohr mit Schiebetaste ‡ Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
3 Saugschlauch gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
4 Handgriff
5 Netzanschlusskabel Bild 8
6 Ausblasfilter ‡ Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein-
oder ausschalten.
7 Parkhilfe an der Geräterückseite
8 Nebenluftregler Saugkraft regeln
9 Ein-/ Austaster
Bild 9*
10 Saugkraftregler* Ist Ihr Gerät mit einem Leistungsregler ausgestattet,
11 Tragegriff kann die Leistung durch Schieben des Leistungsreg-
12 Kabeleinzugstaste lers stufenlos eingestellt werden:
„ Niedriger Leistungsbereich => min
13 Staubbehälter Für das Absaugen empfindlicher Materialien, z.B.
14 Motorschutzfilter + Schaumfilter empfindliche Polster, Gardinen, etc.
„ Mittlerer Leistungsbereich
15 Parkhilfeadapter mit Schlauchhalter
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut-
16 Zubehörhalter zung.
17 2in1 Zubehör „ Hoher Leistungsbereich => max
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden
18 Hartbodendüse*
und bei starker Verschmutzung.

Vor dem ersten Gebrauch Bild 10


Die Saugleistung kann auch durch das Schieben des
Bild 1 Nebenluftreglers in Pfeilrichtung eingestellt werden.
‡ Den Adapter in die Parkhilfe an der Geräterückseite „ Nebenluftregler geöffnet =>Saugleistung reduziert
stecken. „ Nebenluftregler geschlossen => Maximale Saugleis-
tung

* je nach Ausstattung
30
Saugen Bild 17
Zum Abstellen des Gerätes den Handgriff aus dem

! Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie-
Teleskoprohr ziehen Bild 3
‡ Den Adapter in die Parkhilfe an der Geräterückseite
stecken.
sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie
‡ Saugschlauch um das Gerät legen und in der unte-
in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse ren Klemme des Schlauchhalters befestigen.
überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh-
‡ Saugschlauch nochmals um das Gerät legen und
len können Schäden auf empfindlichen Hartböden Handgriff in der oberen Klemme des Schlauchhal-
wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Her- ters befestigen.
steller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch
‡ Zum Schluss den Saugstutzen entriegeln, aus dem
eine verschlissene Bodendüse verursacht werden. Gerät ziehen und auf den Handgriff stecken
(Bild 2 ).
Bild 11
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Reinigung & Pflege
„ Teppiche und Teppichboden =>

„ Hartboden / Parkett => Staubbehälter leeren


Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bild 18
bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der
vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bo- Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer-
dendüse zu verstopfen. den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer
Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Stelle im Behälter die Höhe der Markierung erreicht
Schmutzpartikel besser einsaugen zu können. hat.

Saugen mit Zusatzzubehör Bild 19


‡ Entriegelungsknopf drücken, um den Staubbehälter
Bild 12* zu entriegeln und mit dem Handgriff aus dem Gerät
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff ste- entnehmen.
cken: ‡ Staubbehälter über Mülltonne halten und Boden-
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. platte durch Drücken des Entriegelungsknopfes
b) Möbelpinsel zum Absaugen von Fensterrahmen, entriegeln. Schmutz und Staub fallen dann direkt in
Schränken, etc. die Tonne.
‡ Um den Möbelpinsel nutzen zu können Bürste nach ‡ Bodenplatte schließen und verriegeln
unten klappen ‡ Staubbehälter in das Gerät einsetzen und verrie-
c) Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelä- geln.
gen (Fliesen, Parkett usw.)
Wartung des Staubabscheidesystems
Bild 13
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräterückseite benutzen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, müssen die
‡ Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse Filter mindestens alle drei Monate gereinigt werden.
in die Parkhilfe schieben.

Bild 14 Filter des Staubbehälters reinigen


Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am
Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ‡ Bitte schalten Sie das Gerät aus.
ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff
transportiert werden. Bild 20
‡ Deckel des Staubbehälters durch Ziehen an der
Nach dem Saugen Verschlusslasche öffnen.
‡ Rahmen mit Filter aus dem Deckel nehmen.
Bild 15 ‡ Filterschaum aus dem Rahmen des Filters nehmen.
‡ Gerät ausschalten. ‡ Haare und Staub wenn nötig entfernen und Moto-
‡ Netzstecker ziehen. schutzfilter und Filterschaum ausklopfen.
‡ Den Kabeleinzugsknopf drücken um das Kabel ‡ Beide Filter sowie der Staubbehälter können unter
aufzurollen. fließendem Wasser ausgewaschen werden.
‡ Nach der Reinigung und kompletten Trocknung
Bild 16* alle Teile zusammenbauen und wieder in das Gerät
‡ Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung einsetzen.
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
! Achtung
Die Teile nicht in das Gerät einsetzen bevor sie-
komplett getrocknet sind.

* je nach Ausstattung
31
! Niemals ohne die eingesetzten Filter saugen.
=>Gerät kann beschädigt werden! en

Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum


Ausblasfilter-Pflege cleaner from the Cleann`n series.
Bild 21 This instruction manual describes various Cleann`n
models, which means that some of the equipment fea-
‡ Ausblasgitter durch Drücken auf die Lasche an der tures and functions described may not apply to your
linken Seite öffnen.
model. You should only use genuine Bosch accessories
‡ Ausblasfilter durch Drücken der Lasche an der – these have been specially developed for your vacuum
Filteroberseite entriegeln und aus dem Gerät
cleaner to achieve the best possible vacuuming results.
entnehmen.
‡ Ausblasfilter ausklopfen und unter fließendem Please keep this instruction manual for future refe-
Wasser auswaschen.
rence. When giving the vacuum cleaner to a third party,
‡ Nach kompletter Trocknung den Ausblasfilter ins please also pass on this instruction manual.
Gerät einsetzen und Ausblasgitter schließen
Please fold out the illustrated pages.
Reinigungshinweise
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.

! Achtung:
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tau-
Your vacuum cleaner
chen.
1 Switchable floor nozzle* (the appearance of the nozzle
may differ from the picture but the nozzle will function
Technische Änderungen vorbehalten.
in the same way)
2 Telescopic tube with sliding switch
3 Suction hose
4 Handle
5 Mains cable
6 Exhaust filter
7 Stand on the rear of the appliance
8 Auxiliary air control switch
9 On/Off button
10 Suction power control slider*
11 Carrying handle
12 Cable rewind button
13 Dust container
14 Motor protection filter + Foam filter
15 Stand adapter with hose clip
16 Accessory holder
17 2-in-1 accessory
18 Hard-floor nozzle*

Before using the appliance for the first


time
Fig. 1
‡ Slot the adapter into the stand on the rear of the
appliance.

* Dependent on model
32
Starting the appliance Vacuum-cleaning
Fig. 2
‡ Push the suction-hose adapter into the air intake
opening on the appliance and lock it in place. You
! Please note
Floor nozzles are subject to a certain amount of
wear, depending on the type of hard floors you have
will hear an audible 'click'. (e.g. rough, rustic tiles). You should therefore check
‡ To remove the hose, press the button on the top the underside of the floor nozzles at regular inter-
and pull the hose out of the appliance. vals. Worn undersides of floor nozzles may have
sharp edges that can damage delicate hard floors,
Fig. 3* such as parquet or linoleum. The manufacturer does
‡ Push the handle into the telescopic tube. not accept any responsibility for damage caused by
‡ To release the connection, turn the handle slightly worn floor nozzles.
and pull it out of the telescopic tube.
Fig. 11
Fig. 4* Set the switchable floor nozzle as follows:
‡ Push the telescopic tube into the connection port „ Rugs and carpets =>
on the floor nozzle.
‡ To release the connection, turn the telescopic tube „ Hard floors/parquet =>
slightly and pull it out of the floor nozzle.
If you are vacuuming up relatively large particles, make
Fig. 5* sure that you vacuum them up successively and careful-
‡ Release the telescopic tube by moving the sliding ly to ensure that the floor nozzle's air intake duct does
switch in the direction of the arrow, and adjust it to not become blocked.
the desired length. The slide resistance on carpet If necessary, you should lift up the nozzle in order to
is at its lowest when the telescopic tube has been better vacuum up the dirt particles.
fully extended.
Vacuuming with accessories
Fig. 6
a) Place the accessory holder in the required position Fig. 12*
on the telescopic tube. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re-
b) Use some pressure to insert the 2-in-1 accessory quired:
from above into the accessory holder. a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
Fig. 7 b) Furniture brush for vacuum-cleaning window
‡ Holding the mains cable by the plug, pull it out to frames, cupboards, etc.
the required length and plug the plug into the mains ‡ To use the furniture brush, turn the accessory
socket. round so that the bristles are at the bottom
c) Hard-floor nozzle for vacuuming hard floor coverings
Fig. 8 (tiles, parquet flooring, etc.)
‡ To switch the vacuum cleaner on or off, press the
on/off button. Fig. 13
You can use the stand on the rear of the appliance if
Controlling the suction power you wish to stop vacuuming for a short time.
‡ After switching off the appliance, slide the hook on
Fig. 9* the floor nozzle into the stand.
If your appliance has a power control switch, the pow-
er can be adjusted continuously by sliding the power Fig. 14
control switch: When vacuuming stairs, the appliance must be positi-
„ Low power range => min. oned at the bottom of the stairs. If it does not reach
For vacuuming delicate materials, e.g. delicate far enough, the appliance can also be carried using the
upholstery, curtains, etc. carrying handle.
„ Medium power range
For daily vacuuming of floors that are only slightly After vacuuming
dirty.
„ High power range => max. Fig. 15
For vacuuming durable floor coverings, hard floors ‡ Switch off the appliance.
and very dirty floors. ‡ Unplug the mains plug.
‡ Press the cable rewind button to reel in the cable.
Fig. 10
The suction power can also be adjusted by sliding Fig. 16*
the auxiliary air control switch in the direction of the ‡ Release the telescopic tube by moving the sliding
arrow. switch in the direction of the arrow, and slide one
„ Auxiliary air control switch open => suction power tube into the other.
reduced
„ Auxiliary air control switch closed => maximum suc-
tion power

* Dependent on model
33
Fig. 17 Exhaust filter care
To pack the appliance away, pull the handle out of the
telescopic tube (Fig. 3 ). Fig. 21
‡ Slot the adapter into the stand on the rear of the ‡ Press the catch on the left-hand side to open the
appliance. exhaust grille.
‡ Coil the suction hose around the appliance and ‡ Press the catch at the top of the exhaust filter to
secure it in the bottom clamp in the hose clip. release the filter, and take it out of the appliance.
‡ Coil the suction hose around the appliance a ‡ Tap the exhaust filter and wash it under running
second time and secure the handle in the top clamp water.
in the hose clip. ‡ Once it is completely dry, place the exhaust filter
back in the appliance and close the exhaust grille.
‡ Finally, release the suction adapter, pull it out of
the appliance and clip it onto the handle
(Fig. 2 ). Cleaning instructions
Always switch off the vacuum cleaner and unplug the
Cleaning and care mains plug before cleaning the vacuum cleaner. The va-
cuum cleaner and plastic accessories can be cleaned
with standard plastic cleaner.
Emptying the dust container
Fig. 18
In order to achieve the best possible vacuuming re- ! Caution:
Do not use abrasive cleaning products, glass clea-
ner or multi-purpose cleaning products. Never im-
sults, the dust container should be emptied after every
use or, at the latest, when dust at one point in the con- merse the vacuum cleaner in water.
tainer has reached the mark.
Subject to technical modifications.
Fig. 19
‡ Press the release button to release the dust contai-
ner, and take hold of the handle to remove it from
the appliance.
‡ Hold the dust container over the dustbin and press
the release button to release the bottom cover. The
dirt and dust will then fall straight into the bin.
‡ Close and lock the bottom cover.
‡ Insert the dust container into the appliance and
lock it in place.

Maintaining the dust-separation system

To keep them in good working order, the filters should be


cleaned at least every 3 months.

Cleaning the filter in the dust container


‡ Switch off the appliance.

Fig. 20
‡ Open the lid on the dust container by pulling on the
lower catch.
‡ Remove the frame with the filter from the lid.
‡ Remove the filter foam from the filter frame.
‡ If necessary, remove any hair and dust, and tap the
motor protection filter and filter foam.
‡ Both filters and the dust container can be washed
under running water.
‡ After cleaning and thoroughly drying them, reas-
semble all the parts and place them back in the
appliance.

! Caution
Do not place the parts back in the appliance before
they are completely dry.

! Never use the vacuum cleaner without the filter.


=> This may damage the appliance.

* Depending on model
34
fr Avant la première utilisation
Fig. 1
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
‡ Enfoncer l'adaptateur dans la position parking à
l'arrière de l'appareil.
Bosch de la série Cleann`n.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
Cleann`n. Il se peut donc que l'ensemble des caracté-
Mise en service
ristiques et des fonctions décrites ici ne concernent Fig. 2
pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les
‡ Insérer l’embout du flexible d’aspiration dans le
accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement trou d’aspiration de l’appareil et l'encliqueter de
conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre façon audible.
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
‡ Pour extraire le flexible, pousser sur le bouton
situé sur la face supérieure et tirer le flexible hors
Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous re- de l'appareil.Pour extraire le flexible, pousser sur
mettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y le bouton situé sur la face supérieure et tirer le
joindre sa notice d'utilisation. flexible hors de l'appareil.

Veuillez déplier les volets illustrés ! Fig. 3*


‡ Pousser la poignée dans le tube télescopique.
‡ Pour le démontage, tourner légèrement la poignée
et la retirer du tube télescopique.

Fig. 4*
‡ Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols.
‡ Pour le démontage, tourner légèrement le tube téle-
scopique et le retirer de la brosse pour sols.
Description de l'appareil
Fig. 5*
1 Brosse adaptable au type de sol * (l'aspect de la brosse
peut être différent de l'illustration, le fonctionnement ‡ Déverrouiller le tube télescopique en poussant le
bouton poussoir dans le sens de la flèche et régler
étant identique)
le tube à la longueur souhaitée. La résistance lors
2 Tube télescopique avec poussoir du va-et-vient sur des tapis est minimisée lorsque le
3 Flexible d'aspiration tube télescopique est entièrement télescopé.
4 Poignée
Fig. 6
5 Cordon électrique a) Fixer le porte-accessoire dans la position désirée
6 Filtre de sortie d'air sur le tube télescopique.
b) Insérer par le haut les accessoires 2en1 dans le
7 Position parking à l'arrière de l'appareil porteaccessoires en exerçant une légère pression
8 Régulateur d'air secondaire
9 Bouton Marche/Arrêt Fig. 7
‡ Saisir le cordon électrique par la fiche, l'extraire à
10 Régulateur de la puissance d'aspiration* la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la
11 Poignée de transport prise.
12 Touche d'enroulement de cordon
Fig. 8
13 Collecteur de poussières ‡ Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur le
14 Filtre de protection du moteur + Filtre mousse bouton marche/arrêt.
15 Adaptateur de position parking avec support de flexible
Réglage de la puissance d'aspiration
16 Porte-accessoires
17 Accessoires 2en1 Fig. 9*
Si votre appareil est muni d'un régulateur de puis-
18 Brosse pour sols durs* sance, celle-ci peut être réglée de manière progressi-
ve en poussant le régulateur de puissance :
„ Plage de faible puissance => min
Pour aspirer des matières délicates, par ex. rem-
bourrages délicats, voilages, etc.
„ Plage de puissance moyenne
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissu-
re.
„ Plage de puissance élevée => max
Pour le nettoyage de revêtements de sols robustes,
sols durs et en cas de salissure importante.

* selon l'équipement
35
Fig. 10 Après l'aspiration
La puissance d'aspiration peut également être réglée
en poussant le régulateur d'air secondaire dans le Fig. 15
sens de la flèche. ‡ Mettre l’appareil hors tension.
„ Régulateur d'air secondaire ouvert =>puissance ‡ Retirer la fiche de la prise de courant.
d'aspiration réduite ‡ Appuyer sur le bouton d'enroulement de cordon
„ Régulateur d'air secondaire fermé =>puissance pour enrouler le cordon.
d'aspiration maximale
Fig. 16*
‡ Déverrouiller le tube télescopique en poussant le
Aspiration bouton poussoir dans le sens de la flèche et emboî-
ter le tube.

! Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certai-
ne usure en fonction de la nature de votre sol dur
Fig. 17
Pour déposer l'appareil, extraire la poignée du tube
(par ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pour- télescopique Figure 3
quoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de ‡ Enfoncer l'adaptateur dans la position parking à
la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes l'arrière de l'appareil.
coupantes, peuvent occasionner des dommages ‡ Enrouler le flexible d'aspiration autour de l'appareil
sur des sols durs fragiles tels que parquets ou lino- et le fixer dans la pince inférieure du support de
léum. Le fabricant décline toute responsabilité pour flexible.
d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour ‡ Enrouler une fois encore le flexible d'aspiration
sols usée. autour de l'appareil et fixer la poignée dans la pince
supérieure du support de flexible.
Fig. 11 ‡ Enfin, déverrouiller la tubulure d'aspiration,
Réglage de la brosse adaptable : l'extraire de l'appareil et l'enfoncer dans la poignée
„ Tapis et moquettes => (Figure 2 ).

„ Sols durs/parquet => Nettoyage & entretien


Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les as-
pirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas Vider le collecteur de poussières
obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour
sols. Fig. 18
Soulevez éventuellement la brosse pour faciliter Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est
l'aspiration des saletés. recommandé de vider le collecteur de poussières après
chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la pous-
sière a atteint à un endroit le niveau du repère dans le
Aspiration avec des accessoires supplémen-
collecteur.
taires
Fig. 12* Fig. 19
Insérer les buses sur le tube d'aspiration ou sur la poig- ‡ Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour dé-
née, selon les besoins : verrouiller le collecteur de poussières et le retirer
a) Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins de l'appareil au moyen de la poignée.
etc. ‡ Maintenir le collecteur de poussières au-dessus de
b) Pinceau pour meubles pour aspirer les châssis de la poubelle et déverrouiller la plaque du fond en
fenêtre, armoires, etc. appuyant sur le bouton de déverrouillage. La saleté
‡ Rabattre la brosse vers le bas pour pouvoir utiliser et les poussières tombent alors directement dans
le pinceau pour meubles la poubelle.
c) Brosse pour sols durs pour le nettoyage de revête- ‡ Fermer et verrouiller la plaque du fond
ments de sol durs (carrelages, parquets etc.) ‡ Remettre le collecteur de poussières dans
l'appareil et le verrouiller.
Fig. 13
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Entretien du système de séparation de pous-
liser la position parking à l'arrière de l'appareil. sières
‡ Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse dans la position parking.
Pour garantir un fonctionnement optimal, les filtres doi-
Fig. 14 vent être nettoyés au moins tous les 3 mois.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
être placé en bas de l'escalier. Si cela n'est pas suf-
fisant, l'appareil peut aussi être porté par la poignée
de transport.

* selon l'équipement
36
Nettoyer les filtres du collecteur de pous- it
sières
‡ Veuillez éteindre l'appareil.
Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch
Fig. 20 della serie Cleann`n.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di-
‡ Ouvrir le couvercle du collecteur de poussières en versi modelli Cleann`n. È pertanto possibile che non
tirant sur la patte de fermeture.
tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni de-
‡ Retirer le cadre avec filtre hors du couvercle. scritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono
‡ Retirer la mousse filtrante du cadre du filtre. essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch
‡ Éliminer cheveux et poussières si nécessaire et originali, pensati in modo specifico per il Suo aspira-
tapoter le filtre de protection du moteur et le filtre
mousse. polvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia
possibile.
‡ Les deux filtres ainsi que le collecteur de pous-
sières peuvent être rincés sous l'eau du robinet.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
‡ Après le nettoyage et le séchage complet, assemb- dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
ler toutes les pièces et les replacer dans l'appareil.
anche le istruzioni per l'uso.
! Attention
Ne pas replacer les pièces dans l'appareil avant
qu'elles ne soient complètement sèches. Aprire le pagine con le figure.

! Ne jamais aspirer sans avoir insérer les filtres.


=>L'appareil risque d'être endommagé !

Entretien du filtre de sortie d'air


Fig. 21
‡ Ouvrir la grille de sortie d'air en appuyant sur la Descrizione dell'apparecchio
patte situé sur le côté gauche.
‡ Déverrouiller le filtre de sortie d'air en appuyant sur 1 Spazzola per pavimenti commutabile* (l'aspetto della
la patte située sur le côté supérieur du filtre et le spazzola può differire dall'immagine, il funzionamento
retirer de l'appareil. rimane inalterato)
‡ Tapoter le filtre de sortie d'air et le rincer sous l'eau
du robinet. 2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
‡ Dès qu'il est complètement sec, replacer le filtre 3 Tubo flessibile di aspirazione
de sortie d'air dans l'appareil et ferme la grille de
4 Impugnatura
sortie d'air.
5 Cavo di alimentazione
Consignes pour le nettoyage 6 Filtro d'igiene

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre 7 Supporto di fissaggio sul lato posteriore
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les dell'apparecchio
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec 8 Regolatore d'aria laterale
un produit de nettoyage pour plastique usuel du com- 9 Tasto on/off
merce.
10 Regolatore di capacità di aspirazione*

! Attention :
N'utiliser aucun produit récurant, nettoyant pour
vitre, ni aucun nettoyant universel. Ne jamais plon-
11 Maniglia di trasporto
12 Tasto riavvolgimento cavo
ger l'aspirateur dans l'eau. 13 Contenitore polvere
14 Filtro protezione motore + Filtro in schiuma
Sous réserve de modifications techniques.
15 Adattatore del supporto di fissaggio con supporto per
tubo flessibile
16 Supporto per accessori
17 2 accessori in 1
18 Spazzola per pavimenti duri*

Prima del primo utilizzo


Figura 1
‡ Inserire l'adattatore nel supporto di fissaggio
sull'apparecchio.

* a seconda delle specifiche caratteris-


37
tiche
Messa in funzione Aspirazione
Figura 2
‡ Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita
apertura e richiudere fino allo scatto.
! Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa
usura in base alle caratteristiche del pavimento duro
‡ Per rimuovere il tubo flessibile, premere il nodo sul (ad es. piastrelle grezze, in cotto). È quindi impor-
alto superiore ed estrarre il tubo dall'apparecchio. tante controllare a intervalli regolari la base della
spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi possono
Figura 3* danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet
‡ Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali
‡ Per separare i componenti, ruotare leggermente danni derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico.
Figura 11
Figura 4* Regolazione della spazzola per pavimenti commuta-
‡ Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- bile:
zola per pavimenti. „ Tappeti e moquette =>
‡ Per separare i componenti, ruotare leggermente
il tubo telescopico ed estrarlo dalla spazzola per „ Pavimenti duri/parquet =>
pavimenti.
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assi-
Figura 5* curarsi che esse vengano aspirate in successione e con
‡ Azionando il tasto di scorrimento nella direzione cura per evitare che si occluda il canale di aspirazione
indicata dalla freccia sbloccare il tubo telescopico della spazzola.
e impostare la lunghezza desiderata. La resistenza Eventualmente sollevare la spazzola per poter aspirare
allo scorrimento sul tappeto è minore se si estrae meglio lo sporco.
completamente il tubo telescopico.
Aspirazione con accessori aggiuntivi
Figura 6
a) Applicare il supporto per accessori sul tubo tele- Figura 12*
scopico nella posizione desiderata. Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o
b) Nel supporto per accessori inserire il 2 accessori in all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:
1 di pressione da sopra. a) La bocchetta per fessure permette di aspirare fessu-
re, angoli, ecc.
Figura 7 b) La spazzola per mobili permette di aspirare infissi,
‡ Afferrare il cavo di alimentazione dalla spina, armadi, ecc.
tirarlo fino a raggiungere la lunghezza desiderata e ‡ Per poter utilizzare la spazzola per mobili, spingere
inserire la spina. la spazzola verso il basso
c) Spazzola per pavimenti duri per pulire superfici qua-
Figura 8 li piastrelle, parquet, ecc.
‡ Attivare/disattivare l'aspirapolvere premendo il
pulsante on/off. Figura 13
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il sup-
Regolazione della potenza di aspirazione porto di fissaggio collocato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Figura 9* ‡ Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il gan-
Se il Suo apparecchio è dotato di un regolatore di cio della spazzola per pavimenti nell'apposito sup-
potenza, è possibile impostare di continuo la potenza porto di fissaggio.
spostando il regolatore:
„ Potenza minima => min Figura 14
Per la pulizia di materiali delicati, ad es. imbottiture Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere
delicate, tende, ecc. posizionato in basso all'inizio della scala. Se ciò non
„ Potenza media dovesse bastare, l'apparecchio può essere spostato
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras-
limitato. porto.
„ Potenza massima => max
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti Dopo l'aspirazione
duri e in caso di forte sporco.
Figura 15
Figura 10 ‡ Spegnere l'apparecchio.
La potenza di aspirazione può essere impostata anche ‡ Staccare la spina di alimentazione.
spostando, in direzione della freccia, il regolatore ‡ Premere il tasto di riavvolgimento del cavo per
d'aria laterale. arrotolare il cavo.
„ Regolatore d'aria laterale aperto =>potenza di aspira-
zione ridotta Figura 16*
„ Regolatore d'aria laterale chiuso => potenza di aspira- ‡ Azionando il tasto di scorrimento nella direzione in-
zione massima dicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e
congiungere.
* a seconda delle specifiche caratteris-
38
tiche
Figura 17
Per riporre l'apparecchio, staccare l'impugnatura dal ! Attenzione
Non inserire i componenti nell'apparecchio prima
che siano completamente asciutti.
tubo telescopico Figura 3
‡ Inserire l'adattatore nel supporto di fissaggio sul
lato posteriore dell'apparecchio.
‡ Avvolgere il tubo flessibile intorno all'apparecchio ! Non aspirare mai senza aver inserito il filtro.
=>L'apparecchio può essere danneggiato.
e fissarlo nel morsetto inferiore del supporto per
tubo flessibile.
‡ Avvolgere nuovamente il tubo flessibile intorno Cura del filtro estraibile
all'apparecchio e fissare l'impugnatura nel morsetto
Figura 21
superiore del supporto per tubo flessibile.
‡ Infine, sbloccare i raccordi di aspirazione, togliere ‡ Aprire la griglia estraibile premendo la linguetta
posizionata sul lato sinistro.
dell'apparecchio e bloccare sull'impugnatura
(Figura 2 ). ‡ Rimuovere il filtro estraibile premendo la
linguetta sul lato superiore del filtro ed estrarre
dall'apparecchio.
Cura e pulizia
‡ Battere il filtro estraibile e lavarlo sotto l'acqua
corrente.
Svuotare il contenitore polvere ‡ Lasciar asciugare completamente, quindi inserire
il filtro estraibile nell'apparecchio e chiudere la
Figura 18 griglia estraibile
Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di
svuotare il contenitore polvere dopo ogni utilizzo o, al Avvertenze per la pulizia
più tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indi-
cato dalla tacca nel contenitore polvere. Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivar-
la e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
Figura 19 materiale plastico possono essere puliti con un norma-
‡ Premere il pulsante di sblocco, al fine di sbloccare le detergente per plastica.
il contenitore polvere e, con l'impugnatura, rimuo-
verlo dall'apparecchio.
‡ Tenere il contenitore polvere sul bidone ! Attenzione:
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergen-
ti universali o per vetro. Non immergere mai
dell'immondizia e sbloccare la base premendo
il pulsante di sblocco. In questo modo, sporco e l’aspirapolvere nell'acqua.
polvere cadono direttamente nel bidone.
‡ Chiudere e bloccare la base del contenitore Con riserva di modifiche tecniche.
‡ Inserire e bloccare il contenitore polvere
nell'apparecchio.

Manutenzione del sistema di separazione


dello sporco

Per garantire un funzionamento ottimale, i filtri devono


essere puliti almeno ogni 3 mesi.

Pulizia del filtro del contenitore polvere


‡ Spegnere l'apparecchio.

Figura 20
‡ Aprire il coperchio del contenitore polvere tirando
la linguetta di chiusura.
‡ Rimuovere la cornice con il filtro dal coperchio.
‡ Rimuovere il materiale espanso dalla cornice del
filtro.
‡ Eliminare capelli e polvere, se necessario, e battere
leggermente il filtro protezione motore e il filtro in
schiuma.
‡ Entrambi i filtri, come anche il contenitore polvere,
possono essere lavati sotto l'acqua corrente.
‡ Dopo aver pulito e aver lasciato asciugare comple-
tamente tutti i componenti, rimontarli e inserirli
nuovamente nell'apparecchio.

* a seconda delle specifiche caratteris-


39
tiche
nl Voor het eerste gebruik
Afb. 1
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
‡ De adapter in de parkeerhulp aan de achterkant van
het toestel steken.
serie Cleann`n heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
Cleann`n – modellen beschreven. Het is dan ook moge-
De stofzuiger in gebruik nemen
lijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gel- Afb. 2
den voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor het toestel schuiven tot het hoorbaar inklikt.
uw stofzuiger ontwikkeld zijn, om een zo goed mogelijk b) Voor het verwijderen van de slang de knop aan de
resultaat te bereiken. indrukken en de slang uit het toestel trekken.

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Afb. 3*


stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing a) Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de
erbij voegen. verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen! b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
inklikt. Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit
trekken.

Afb. 4
a) Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk steken. Om de verbinding op te heffen de
buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk
trekken.
Beschrijving van het toestel b) Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding
1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan
los te maken de ontgrendelingshuls indrukken en
enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan
de telescoopbuis eruit trekken.
is echter hetzelfde)
2 Telescoopbuis met schuifmanchet Afb. 5
3 Zuigslang ‡ De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewens-
4 Handgreep te lengte instellen. De schuifweerstand op het
5 Elektriciteitssnoer vloerkleed is het laagst wanneer de telescoopbuis
6 Uitblaasfilter volledig is uitgetrokken.

7 Parkeerhulp aan de zijkant van het toestel Afb. 6


8 Nevenluchtregelaar a) De houder voor de toebehoren in de gewenste
stand op de telescoopbuis steken.
9 Aan-/ uittoets
b) 2in1-toebehoren van boven met lichte druk op de
10 Zuigkrachtregelaar toebehorendrager steken.
11 Handvat
Afb. 7
12 Kabelintrektoets
‡ Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
13 Stofreservoir gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker
14 Motorbeveiligingsfilter + schuimfilter in het stopcontact steken.
15 Parkeerhulpadapter met slanghouder
Afb. 8
16 Houder voor toebehoren ‡ De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in-
17 2in1 toebehoren en uitschakelen.
18 Mondstuk voor harde vloeren*

40
Zuigkracht regelen Stofzuigen met extra toebehoren
Afb. 9 Afb. 12*
Is uw toestel met een vermogensregelaar uitgerust, Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de hand-
dan kan het vermogen door het schuiven van de ver- greep steken:
mogensregelaar traploos worden ingesteld. a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren,
„ Lage stand => min hoeken etc.
Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, bijv. b) Borstelkrans voor het schoonzuigen van ramen,
kwetsbare bekleding, gordijnen, etc. kasten, profielen, etc
„ Gemiddelde stand ‡ Om de Borstzelkrans te gebruiken, vouwt u de
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. borstel naar beneden
„ Hoge stand => max c) Mondstuk voor harde vloeren voor het zuigen van
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde harde vloerbedekkingen (tegels, parket)
vloeren en bij sterke vervuiling.
Afb. 13
Afb. 10 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
Het zuigvermogen kan ook door het schuiven van de zijkant van het toestel gebruiken.
nevenluchtregelaar in de richting van de pijl worden ‡ Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het
ingesteld. vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.
‡ Nevenluchtregelaar geopend =>zuigvermogen
gereduceerd Afb. 14
‡ Nevenluchtregelaar gesloten => maximaal zuigver- Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de
mogen trap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestel
ook aan de handgreep worden getransporteerd.
Zuigen
Na het werk
! Let op
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
Afb. 15
‡ Toestel uitschakelen.
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u ‡ De stekker uit het stopcontact halen.
regelmatig de onderkant van het mondstuk te con- ‡ De kabelintrekknop indrukken om de kabel op te
troleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk rollen.
versleten is of scherpe randen heeft, kan dit scha-
de veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals Afb. 16*
parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk ‡ De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven
voor eventuele schade als gevolg van een versleten door de schuiftoets in de richting van de pijl te schu-
mondstuk. iven.

Afb. 11 Afb. 17
Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Om de stofzuiger uit te zetten kunt u de uitschakel-
„ Tapijt en vaste vloerbedekking => hulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
a) De adapter in de parkeerhulp aan de achterkant van
„ Harde vloeren / parket => het toestel steken.
b) Zuigslang rond het toestel leggen en in de onderste
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u klem van de slanghouder bevestigen.
deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuig- c) Zuigslang nogmaals rond het toestel leggen en
kanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. handgreep in de bovenste klem van de slanghouder
Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuil- bevestigen.
deeltjes beter op te kunnen zuigen. d) Tot slot de zuigaansluiting ontgrendelen, uit het
toestel trekken en op de handgreep steken (afb. 2).

Reiniging & verzorging

Het stofreservoir legen


Afb. 18
Met het oog op een goede werking dient het stofreser-
voir na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient
echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat
het stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van
de markering heeft bereikt.

41
Afb. 19 Schoonmaakinstructies
‡ Ontgrendelingsknop indrukken om het stofreser-
voir te ontgrendelen en met de handgreep uit het Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
toestel te nemen. worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcon-
‡ Stofreservoir boven vuilnisbak houden en bodem- tact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires
plaat door het indrukken van de ontgrendelings- van kunststof kunnen met een in de handel gebruike-
knop ontgrendelen. Vuil en stof vallen dan direct in lijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onder-
de vuilnisbak. houden.
‡ Bodemplaat sluiten en vergrendelen
‡ Stofreservoir in het toestel plaatsen en vergrende-
len. ! Let op: geen schurende middelen, glas- of allesreini-
ger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.

Technische wijzigingen voorbehouden.


Onderhoud van het stofafscheidingssysteem
Om een optimale functie te garanderen moeten
de filters in elk geval om de drie maanden worden
gereinigd.

Filters van het stofreservoir reinigen


‡ U dient het toestel uit te schakelen

Afb. 20
‡ Deksel van het stofreservoir openen door aan het
sluitlipje te trekken.
‡ Frame met filter uit het deksel nemen.
‡ Filterschuim uit het frame van de filter nemen.
‡ Haar en stof indien nodig verwijderen en Motorbe-
veiligingsfilter en filterschuim uitkloppen.
‡ Beide filters alsook het stofreservoir kunnen onder
stromend water worden uitgewassen.
‡ Na de reiniging en complete droging alle delen
monteren en opnieuw in het toestel plaatsen.

! Attentie
De delen niet in het toestel plaatsen vooraleer ze
volledig zijn gedroogd.

! Nooit zonder de geplaatste filters zuigen.


=>Toestel kan worden beschadigd!

Uitblaasfilter-onderhoud
Afb 21
‡ Open het uitblaasrooster door op het lipje aan de
linkerkant te drukken.
‡ Ontgrendel het uitlaatfilter door op het lipje aan de
bovenzijde van het filter te drukken en het uit het
apparaat te verwijderen.
‡ Uitblaasfilter uitkloppen en wassen onder stromend
water.
‡ Nadat het uitdrogen is voltooid, plaatst u het uit-
blaasfilter in het apparaat en sluit u het uitblaas-
rooster.

42
es Puesta en marcha
Fig. 2
Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de
‡ Introducir el racor del tubo flexible de aspiración
en la abertura de aspiración del aparato y encajarlo
la serie Cleann`n.
de forma audible.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos Cleann`n. Por ello, es posible que no todas
‡ Para retirar el tubo flexible, pulsar el botón en la
parte superior y extraer dicho tubo del aparato.
las características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo. Se deben usar solo los acces-
Fig. 3*
orios originales de Bosch, creados especialmente para
su aspiradora, para así obtener los mejores resultados
‡ Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
de aspiración.
‡ Para separar la empuñadura del tubo telescópico,
girar ligeramente la empuñadura y tirar del tubo.
Conservar las instrucciones de uso. Deben guardarse y
Fig. 4*
entregarse, dado el caso, al próximo propietario.
‡ Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquil-
la de suelo.
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
‡ Para separar el tubo telescópico de la boquilla,
girar ligeramente el tubo y tirar de la boquilla.

Fig. 5*
‡ Desbloquear el tubo telescópico desplazando el
pulsador deslizante en la dirección de la flecha y
ajustar la longitud deseada. La resistencia al desliz-
amiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se
estira completamente el tubo telescópico.
Descripción del aparato
Fig. 6
1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescopic en
puede diferir de la que aparece en la figura, pero funci- la posicion deseada.
ona de la misma forma) b) Introducir en el portaaccesorios los accesorios 2 en
1 desde arriba ejerciendo un poco de presion.
2 Tubo telescópico con pulsador deslizante
3 Tubo flexible de aspiración Fig. 7
4 Empuñadura ‡ Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentaci-
ón hasta la longitud deseada y enchufarlo.
5 Cable de alimentación
6 Filtro de salida Fig. 8
7 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del ‡ Conectar o desconectar la aspiradora presionando
el pulsador de encendido/apagado.
aparato
8 Regulador de aire secundario Regular la potencia de aspiración
9 Pulsador de encendido/apagado
Fig. 9*
10 Regulador de potencia de aspiración* Si el aparato está equipado con un regulador de
11 Asa de transporte potencia, esta se puede regular de forma continua
12 Pulsador de recogida del cable deslizando dicho regulador de potencia:
„ Rango de baja potencia => min
13 Depósito de polvo Para aspirar materiales delicados como, por
14 Filtro protector del motor + Filtro de espuma ejemplo, tapicerías, cortinas, etc.
„ Rango de potencia media
15 Adaptador del soporte para el tubo
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
16 Portaaccesorios „ Rango de alta potencia => max
17 Accesorios 2 en 1 Para limpiar pavimentos duros, suelos resistentes y
lugares con mucha suciedad.
18 Boquilla para suelos duros*
Fig. 10
Antes de usar el aparato por primera La potencia de aspiración también se puede ajustar
vez deslizando el regulador de aire secundario en la direc-
ción de la flecha.
Fig. 1 „ Regulador de aire secundario abierto =>Potencia de
‡ Insertar el adaptador en el soporte para el tubo aspiración menor
situado en la parte posterior del aparato. „ Regulador de aire secundario cerrado =>Potencia de
aspiración máxima

43
Aspirar Fig. 17
Para almacenar el aparato, extraer la empuñadura del

! Atención
Las boquillas para suelos están sometidas a un gran
desgaste en función de la calidad del suelo duro (p.
tubo telescópico Fig. 3
‡ Insertar el adaptador en el soporte para el tubo
situado en la parte posterior del aparato.
ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
‡ Darle una vuelta al tubo flexible de aspiración alre-
razón, es aconsejable comprobar regularmente la dedor el aparato y fijarlo en el enganche inferior del
base de la boquilla. Si la base de la boquilla presen- soporte del tubo.
ta desgaste o los bordes afilados, esta puede causar
‡ Darle otra vuelta al tubo flexible de aspiración
daños en suelos delicados como parqué o linóleo. El alrededor del aparato y fijar la empuñadura en el
fabricante no se responsabilizará de los daños oca- enganche superior del soporte del tubo.
sionados por las boquillas de suelo desgastadas.
‡ Para terminar, desbloquear el racor de aspiración,
extraerlo del aparato y engancharlo en la
Fig. 11 empuñadura (FIg. 2 ).
Ajustar la boquilla de suelo reversible:
„ Alfombras y moquetas =>
Limpieza y mantenimiento
„ Suelos duros/parqué =>
Vaciar el depósito de polvo
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de Fig. 18
aspiración de la boquilla de suelo. Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspi- depósito de polvo deberá vaciarse después de cada as-
rar mejor las partículas de suciedad. piración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en
el depósito alcance la marca de nivel máximo.
Aspirar con accesorios adicionales
Fig. 19
Fig. 12* ‡ Pulsar el botón de desbloqueo para liberar el
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em- depósito de polvo y retirarlo del aparato con la
puñadura según las necesidades: empuñadura.
a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esqui- ‡ Colocar el recipiente para polvo sobre el cubo de la
nas, etc. basura y desbloquear la placa inferior pulsando el
b) Pincel para muebles para aspirar marcos de venta- botón de desbloqueo. El polvo y la suciedad caen
nas, armarios, etc. directamente en el cubo.
‡ Para poder usar el pincel para muebles, doblar ‡ Cerrar el fondo del depósito y bloquearlo
hacia abajo los cepillos ‡ Colocar el depósito de polvo en el aparato y blo-
c) Boquilla para suelos duros para aspirar en pavimen- quearlo.
tos duros (baldosas, parqué, etc.)
Mantenimiento del sistema de separación de
Fig. 13 polvo
Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede
utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la Para garantizar un funcionamiento óptimo, los filtros
parte posterior del aparato. deben limpiarse al menos cada 3 meses.
‡ Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo. Limpiar el filtro del depósito de polvo
Fig. 14 ‡ Apagar el aparato.
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo,
a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de Fig. 20
la escalera, el aparato puede moverse con el asa de ‡ Abrir la tapa del depósito de polvo tirando de la
transporte. lengüeta de cierre.
‡ Retirar el marco con el filtro de la tapa.
Después de aspirar ‡ Retirar la espuma filtrante del marco del filtro.
‡ Retirar los pelos y el polvo si es necesario y sacudir
Fig. 15 ligeramente el filtro protector del motor y la espu-
‡ Desconectar el aparato. ma filtrante.
‡ Extraer el cable de alimentación de la toma de cor- ‡ Ambos filtros y el depósito de polvo pueden lavarse
riente. debajo de un chorro de agua.
‡ Pulsar el botón de recogida de cable para enrollar ‡ Después de limpiarlos y que estén completamente
el cable. secos, montar de nuevo todas las piezas y colocar-
las en el aparato.
Fig. 16*
‡ Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionan-
do el pulsador deslizante en la dirección de la flecha.
! ¡Atención!
No colocar las piezas en el aparato hasta que estén
completamente secas.

! No aspirar nunca sin los filtros colocados.


=>El aparato puede sufrir daños

*según prestaciones
44
Cuidados del filtro de salida pt
Fig. 21
‡ Abrir la rejilla de salida pulsando la pestaña del
Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um
lateral izquierdo.
aspirador Bosch da série Cleann`n.
‡ Desbloquear el filtro de salida pulsando la pestaña
Neste manual de instruções são apresentados dife-
en la parte superior de dicho filtro y extraerlo del
aparato. rentes modelos Cleann`n. Por este motivo, algumas
características e funções do equipamento descritas
‡ Sacudir el filtro de salida y lavarlo debajo de un
poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti-
chorro de agua.
lizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch
‡ Después de que se haya secado por completo el
especialmente desenvolvidos para o seu aspirador,
filtro de salida, colocarlo en el aparato y cerrar la
rejilla de salida para obter o melhor resultado de aspiração possível.

Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador


Consejos de limpieza sempre que o entregar a terceiros.
La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con
el aparato apagado y con el enchufe desconectado de Desdobre as páginas com as ilustrações!
la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los ac-
cesorios pueden limpiarse con cualquier producto de
limpieza convencional para plásticos.

! Atención:
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general. No introdu-
cir nunca la aspiradora dentro del agua.

Reservado el derecho a introducir modificaciones té-


Descrição do aparelho
cnicas.
1 Escova comutável* (o aspeto da escova pode divergir
da ilustração apesar de o modo de funcionamento ser
igual)
2 Tubo telescópico com botão corrediço
3 Mangueira de aspiração
4 Pega
5 Cabo de alimentação
6 Filtro de saída do ar
7 Posição de parque na parte de trás do aparelho
8 Regulador do ar secundário
9 Botão de ligar/desligar
10 Regulador da potência de sucção*
11 Pega de transporte
12 Botão para recolha do cabo
13 Recipiente de pó
14 Filtro de proteção do motor + Filtro de espuma
15 Adaptador da posição de parque com suporte da
mangueira
16 Apoio dos acessórios
17 Acessórios 2 em 1
18 Escova para pavimentos rijos*

Antes da primeira utilização


Fig. 1
‡ Encaixe o adaptador na posição de parque na parte
de trás do aparelho.

* consoante o equipamento
45
Colocação em funcionamento Aspiração
Fig. 2
‡ Insira o bocal da mangueira de aspiração na
abertura de sucção do aparelho e encaixe de forma
! Atenção
As escovas são sujeitas a um certo desgaste, inde-
pendentemente das características do seu pavimen-
audível. to (p. ex., ladrilhos ásperos, rústicos). Por este mo-
‡ Para remover a mangueira, prima o botão na parte tivo, deve verificar regularmente a sola da escova.
superior e retire a mangueira do aparelho. As escovas com solas gastas e arestas vivas podem
danificar pavimentos delicados como o parquet ou o
Fig. 3* linóleo. O fabricante não se responsabiliza por even-
‡ Insira a pega no tubo telescópico. tuais danos causados por uma escova gasta.
‡ Para desencaixar a ligação, rode a pega ligeiramen-
te e retire-a do tubo telescópico. Fig. 11
Ajustar a escova:
Fig. 4* „ Tapetes e alcatifas =>
‡ Insira o tubo telescópico no bocal da escova.
‡ Para desencaixar a ligação, rode ligeiramente o „ Pavimento rijo / parquet =>
tubo telescópico e retire-o da escova.
Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que as
Fig. 5* aspira sequencialmente e com cuidado, de forma a não
‡ Premindo o botão corrediço no sentido da seta, entupir o canal de aspiração da escova.
desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri- Se necessário, deverá elevar a escova para poder aspi-
mento desejado. A resistência de deslize sobre a rar as partículas de sujidade mais facilmente.
alcatifa é menor com o tubo telescópico completa-
mente extraído. Aspirar com acessórios
Fig. 6 Fig. 12*
a) Insira o suporte dos acessorios na posicao preten- Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, con-
dida no tubo telescopico. forme necessário:
b) Insira os acessórios 2 em 1, pressionando-o ligeira- a) Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e
mente, no suporte dos acessorios. cantos, etc.
b) Pincel para móveis para aspirar caixilhos de
Fig. 7 janelas, armários, etc.
‡ Pegue na ficha do cabo de alimentação, puxe o ‡ Para poder utilizar o pincel para móveis, vire a
cabo para fora até ao comprimento desejado e ligue escova para baixo
a ficha à tomada. c) Escova para aspirar pavimentos rijos (ladrilhos, par-
quete, etc.)
Fig. 8
‡ Ligue ou desligue o aparelho, premindo o botão de Fig. 13
ligar/desligar. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti-
lizar a posição de parque localizada na parte de trás
Regular a potência de aspiração do aparelho.
‡ Depois de desligar o aparelho, insira o gancho da
Fig. 9* escova na posição de parque.
Se o seu aparelho estiver equipado com um regulador
de potência, é possível regular progressivamente a Fig. 14
potência, deslocando o regulador: Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado
„ Potência mínima => min em baixo, no início das escadas. Se não for suficien-
Para aspirar materiais delicados como, p. ex., esto- te, também pode transportar o aparelho pela pega de
fos delicados, cortinados, etc. transporte.
„ Potência média
Para a limpeza diária de pouca sujidade. Após a aspiração
„ Potência máxima => max
Para a limpeza de pavimentos robustos, pavimentos Fig. 15
rijos e em caso de muita sujidade. ‡ Desligue o aparelho.
‡ Retire a ficha da tomada.
Fig. 10 ‡ Prima o botão para recolha do cabo, para enrolar
Também é possível ajustar a potência de sucção, o cabo.
deslocando o regulador de ar secundário no sentido
da seta. Fig. 16*
„ Regulador de ar secundário aberto =>Potência de ‡ Empurrando o botão corrediço no sentido da seta,
sucção reduzida desbloqueie e recolha o tubo telescópico.
„ Regulador de ar secundário fechado => Potência de
sucção máxima

* consoante o equipamento
46
Fig. 17 Manutenção do filtro de saída do ar
Para desligar o aparelho, puxe a pega para fora do
tubo telescópico Fig. 3 Fig. 21
‡ Encaixe o adaptador na posição de parque na parte ‡ Abra a grelha de saída do ar, pressionando a patilha
de trás do aparelho. do lado esquerdo.
‡ Coloque a mangueira de aspiração em torno do ‡ Desbloqueie o filtro de saída do ar, pressionando
aparelho e fixe-a no grampo inferior do suporte da a patilha do lado superior do filtro e retire-a do
mangueira. aparelho.
‡ Coloque novamente a mangueira de aspiração em ‡ Sacuda o filtro de saída do ar e lave-o em água
torno do aparelho e fixe a pega no grampo superior corrente.
do suporte da mangueira. ‡ Após a secagem completa, coloque o filtro de saída
do ar no aparelho e feche a grelha de saída do ar
‡ Para finalizar, desbloqueie o bocal de aspiração,
retire-o do aparelho e encaixe-o na pega
(Fig. 2 ). Indicações de limpeza
Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des-
Limpeza e manutenção ligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os
acessórios de plástico podem ser limpos com um pro-
duto usual para a limpeza de plásticos.
Esvaziar o recipiente de pó
Fig. 18
Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- ! Atenção:
Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos de limpeza multiusos. Nunca mergulhe o
te de pó deve ser esvaziado depois de cada processo
de aspiração, mas o mais tardar quando o pó atingir o aspirador em água.
nível da marcação num ponto do recipiente.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-
Fig. 19 quer alterações técnicas.
‡ Prima o botão de desbloqueio, para desbloquear o
recipiente de pó e retirá-lo do aparelho com a pega.
‡ Segure o recipiente de pó por cima do contentor
do lixo e desbloqueie a placa do fundo, premindo
o botão de desbloqueio. A sujidade e o pó caem,
então, diretamente no contentor.
‡ Fechar e bloquear a placa do fundo
‡ Introduza o recipiente de pó no aparelho e
bloqueie-o.

Manutenção do sistema de separação do pó

Para garantir um funcionamento perfeito, é necessário


limpar os filtros todos os 3 meses.

Limpar os filtros do recipiente de pó


‡ Desligue o aparelho.

Fig. 20
‡ Abra a tampa do recipiente de pó, puxando a
lingueta de fecho.
‡ Retire a estrutura com filtro da tampa.
‡ Retire a espuma do filtro da estrutura do filtro.
‡ Se necessário, remova pêlos e pó e sacuda o filtro
de proteção do motor e a espuma do filtro.
‡ Ambos os filtros, bem como o recipiente de pó,
podem ser lavados em água corrente.
‡ Após a limpeza e a secagem completa, monte todas
as peças e volte a colocá-las no aparelho.

! Atenção
Não coloque as peças no aparelho antes de esta-
rem completamente secas.

! Nunca aspire sem os filtros colocados.


=>O aparelho pode ficar danificado!

* consoante o equipamento
47
pl Uruchamianie
Rysunek 2
Dziękujemy za zakup odkurzacza Cleann`n firmy Bosch.
‡ Króciec węża ssącego wsunąć w otwór ssący
urządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznym
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
kliknięciem.
różne modele odkurzacza Cleann`n. Dlatego może
się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje
‡ W celu zdjęcia węża nacisnąć przycisk na górze i
wyciągnąć wąż z urządzenia.
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
Rysunek 3*
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
‡ Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową.
tego modelu odkurzacza.
‡ W celu rozłączenia połączenia lekko obrócić
uchwyt i wyciągnąć z rury teleskopowej.
Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku prze-
Rysunek 4*
kazywania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
również instrukcję obsługi. ‡ Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do
podłóg.
Rozłożyć strony z rysunkami! ‡ W celu rozłączenia połączenia lekko obrócić rurę
teleskopową i wyciągnąć ze szczotki do podłóg.

Rysunek 5*
‡ Przesuwając przycisk przesuwny zgodnie z kie-
runkiem strzałki, odblokować rurę teleskopową i
ustawić odpowiednią długość. Podczas przesuwa-
nia szczotki po dywanie opór jest najmniejszy, gdy
rura teleskopowa jest całkowicie rozsunięta.

Opis urządzenia Rysunek 6


a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na
1 Przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki rurę teleskopową.
może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie b) Wyposażenie 2w1 włożyć w uchwyt na akcesoria,
ulegają zmianie) lekko naciskając od góry.

2 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwanym Rysunek 7


3 Wąż ssący ‡ Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i
4 Uchwyt
włożyć wtyczkę do gniazda.
5 Przewód zasilający
6 Filtr wylotowy Rysunek 8
7 Zaczep z tyłu urządzenia ‡ Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
przycisku włączania/wyłączania.
8 Mechaniczny regulator siły ssania
9 Przycisk włącz/wyłącz Regulacja siły ssania
10 Regulator siły ssania* Rysunek 9*
11 Uchwyt do przenoszenia Jeżeli urządzenie jest wyposażone w regulator
mocy, możliwe jest płynne ustawianie mocy poprzez
12 Przycisk zwijania przewodu
przesunięcie suwaka regulującego siłę ssania:
13 Pojemnik na pył „ Niski zakres mocy => min
14 Filtr zabezpieczający silnik + Filtr piankowy Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikat-
nej tapicerki, zasłon itp.
15 Adapter zaczepu rury ssącej z uchwytem węża
„ Średni zakres mocy
16 Uchwyt na akcesoria Do codziennego odkurzania niewielkich zabrudzeń.
17 Wyposażenie 2w1 „ Wysoki zakres mocy => max
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
18 Szczotka do podłóg twardych*
podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym
zabrudzeniu.
Przed pierwszym użyciem
Rysunek 10
Rysunek 1 Moc ssania można ustawić poprzez przesunięcie
‡ Umieścić adapter w zaczepie z tyłu urządzenia. mechanicznego regulatora siły ssania w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
„ Mechaniczny regulator siły ssania otwarty =>zreduko-
wana moc ssania
„ Mechaniczny regulator siły ssania zamknięty => mak-
symalna moc ssania

* w zależności od wyposażenia
48
Odkurzanie Rysunek 17
W celu odstawienia urządzenia wyciągnąć uchwyt z

! Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorst-
rury teleskopowej Rysunek 3
‡ Umieścić adapter w zaczepie z tyłu urządzenia.
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
‡ Wąż ssący owinąć wokół urządzenia i zamocować w
ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- dolnym zacisku uchwytu węża.
nych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki.
‡ Jeszcze raz owinąć wąż ssący wokół urządzenia
Zużyte, charakteryzujące się ostrymi krawędziami i zamocować uchwyt w górnym zacisku uchwytu
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, węża.
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
‡ Na zakończenie odblokować króciec ssący,
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe wyciągnąć z urządzenia i nasadzić na uchwyt
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg. (Rysunek 2 ).

Rysunek 11
Czyszczenie i konserwacja
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
„ Dywany i wykładziny dywanowe =>
Opróżnianie pojemnika na pył
„ Podłogi twarde/parkiet =>
Rysunek 18
W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
kanału ssącego szczotki do podłóg. jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiej
zasysać cząsteczki brudu. Rysunek 19
‡ Nacisnąć przycisk odblokowujący, aby odblokować
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia pojemnik na pył i za pomocą uchwytu wyciągnąć go
dodatkowego z urządzenia.
‡ Przytrzymać pojemnik na pył nad koszem na śmieci
Rysunek 12* i odblokować dolną część poprzez naciśnięcie
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę przycisku odblokowującego. Zanieczyszczenia i pył
ssącą lub uchwyt: spadną bezpośrednio do kosza.
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów ‡ Całość zamknąć i zablokować.
itp. ‡ Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i
b) Ssawka do mebli. Do odkurzania ram okiennych, zablokować.
szaf, itp.
‡ W celu użycia ssawki do mebli należy opuścić Konserwacja systemu odpylania
szczotkę.
c) Szczotka do podłóg twardych. Do odkurzania twar-
dych powierzchni podłogowych (płytek ceramicz- Aby zagwarantować optymalne działanie filtrów, należy je
nych, parkietu itp.) czyścić co najmniej co 3 miesiące.

Rysunek 13
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można Czyszczenie filtra pojemnika na pył
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
‡ Po wyłączeniu urządzenia wsunąć w zaczep hak sz- ‡ Wyłączyć urządzenie.
czotki do podłóg.
Rysunek 20
Rysunek 14 ‡ Otworzyć pokrywę pojemnika na pył, chwytając za
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać nakładkę zamykającą.
przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- ‡ Wyjąć z pokrywy ramkę i filtr.
nia całych schodów, urządzenie można przenosić ‡ Wyjąć piankę filtrującą z ramki filtra.
trzymając za uchwyt. ‡ W razie potrzeby usunąć włosy oraz pył i wytrzepać
filtr zabezpieczający silnik , jak również piankę
Po zakończeniu odkurzania filtrującą.
‡ Oba filtry i pojemnik na pył można umyć pod
Rysunek 15 bieżącą wodą.
‡ Wyłączyć urządzenie. ‡ Po zakończeniu czyszczenia i całkowitym osus-
‡ Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda sieciowe- zeniu zmontować wszystkie elementy i ponownie
go. umieścić w urządzeniu.
‡ Nacisnąć przycisk zwijania przewodu, aby schować
przewód. ! Uwaga
Nie wkładać elementów do urządzenia, zanim
całkowicie nie wyschną.
Rysunek 16*
‡ Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki, odblokować rurę teleskopową i zsunąć. ! Nigdy nie odkurzać bez zamontowanych filtrów.
=>Urządzenie może zostać uszkodzone!

* w zależności od wyposażenia
49
Pielęgnacja filtra wylotowego ru
Rysunek 21
‡ Otworzyć kratkę wylotu powietrza poprzez
Мы рады, что вы остановили свой выбор на
naciśnięcie zaczepu po lewej stronie.
пылесосе Bosch серии Cleann`n.
‡ Odblokować filtr wylotowy poprzez naciśnięcie
В настоящей инструкции по эксплуатации
zaczepu na górze filtra i wyjąć filtr z urządzenia.
представлены различные модели серии Cleann`n.
‡ Filtr wytrzepać i wypłukać pod bieżącą wodą.
Поэтому возможно, что некоторые описанные
‡ Po całkowitym wyschnięciu włożyć filtr wylotowy
функции и принадлежности могут отсутствовать
do urządzenia i zamknąć kratkę wylotu powietrza.
у вашего прибора. Для достижения оптимального
результата используйте только оригинальные
Wskazówki dotyczące czyszczenia принадлежности Bosch, разработанные специально
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go для вашего пылесоса.
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
tworzyw sztucznych. передать также инструкцию по эксплуатации.

Разверните страницы с рисунками!


! Uwaga:
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać
odkurzacza w wodzie.

Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

Описание прибора
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
(внешний вид насадки может отличаться от
изображённого на рисунке, что не влияет на её
принцип действия)
2 Телескопическая трубка с кнопкой-ползунком
3 Шланг
4 Ручка шланга
5 Кабель сетевого питания
6 Выпускной фильтр
7 Парковка трубки на задней стороне прибора
8 Регулятор дополнительного воздуха
9 Выключатель
10 Регулятор мощности всасывания*
11 Ручка для переноса
12 Кнопка сматывания сетевого кабеля
13 Контейнер для сбора пыли
14 Моторный фильтр + Поролоновый фильтр
15 Адаптер парковки трубки с держателем шланга
16 Держатель для принадлежностей
17 Принадлежность «Два в одном»
18 Щётка для твёрдых напольных покрытий*

Перед первым использованием


Рис. 1
‡ Вставьте адаптер в парковку трубки на задней
стороне прибора.

* в зависимости от комплектации
50
Подготовка к работе Рис. 10
Мощность всасывания также может быть
Рис. 2 установлена путём сдвигания регулятора
‡ Вставьте патрубок шланга во всасывающее дополнительного воздуха в направлении стрелки.
отверстие пылесоса так, чтобы он „ Регулятор дополнительного воздуха открыт =>
зафиксировался со слышимым щелчком.
‡ Чтобы отсоединить шланг, нажмите кнопку на
верхней стороне и извлеките шланг из прибора. Уборка
Рис. 3*
‡ Вставьте ручку шланга в телескопическую ! Внимание
Насадки для чистки пола/ковра подвержены
определённому износу, зависящему от качества
трубку.
твёрдого напольного покрытия в вашем доме
‡ Для разблокировки соединения слегка (например, шероховатая, грубая керамическая
поверните ручку шланга и вытяните её из
телескопической трубки. плитка). Поэтому необходимо регулярно
проверять рабочую поверхность насадки.
Рис. 4* Изношенные, с заострившимися краями
рабочие поверхности насадки могут привести
‡ Вставьте телескопическую трубку в патрубок к повреждению уязвимых твёрдых напольных
насадки для чистки пола/ковра.
покрытий, таких как паркет или линолеум.
‡ Для разблокировки соединения слегка Изготовитель не несёт ответственность за
поверните телескопическую трубку и вытяните
из насадки для чистки пола/ковра. повреждения, полученные в результате
использования изношенной насадки для чистки
Рис. 5* пола/ковра.
‡ Перемещением кнопки-ползунка в направлении, Рис. 11
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
установите необходимую длину. Сопротивление Регулировка переключаемой насадки для чистки
от перемещения насадки по ковровому пола/ковра:
покрытию является минимальным при полном „ для ковров и ковровых покрытий =>
выдвижении телескопической трубки.
„ для твёрдых напольных покрытий и паркета =>
Рис. 6
a) Установите держатель для принадлежностей на Если требуется удалить пылесосом большие
телескопическую трубку в нужном положении.. частицы, следите, чтобы они всасывались по одной
b) Прикрепите аксессуар 2in1 сверху с легким за раз и чтобы не забился канал насадки.
давлением к держателю принадлежностей. При необходимости следует поднять насадку,
чтобы частицы грязи лучше втянулись в пылесос.
Рис. 7
‡ Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните Уборка с использованием дополнительных
кабель на нужную длину и вставьте вилку в принадлежностей
розетку.
Рис. 12*
Насадки в соответствии с ситуацией можно
Рис. 8
надевать на ручку шланга или трубку:
‡ Включение/выключение пылесоса
a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д.
осуществляется нажатием выключателя.
b) Мягкая щётка для чистки оконных рам, шкафов
и т. п.
Регулировка мощности всасывания
‡ Для использования мягкой щётки откиньте
Рис. 9* щётку вниз
Если ваш прибор оснащён регулятором мощности, c) Насадка для твёрдых напольных покрытий
то мощность плавно устанавливается путём (кафельной плитки, паркета и т.д.)
сдвигания регулятора мощности:
„ Минимальная мощность => min Рис. 13
Для чистки деликатных материалов, таких как Во время коротких перерывов в процессе уборки
мягкая обивка мебели, занавески и т. д. используйте парковку трубки на задней стороне
„ Средняя мощность прибора.
Для ежедневной уборки при слабом ‡ После выключения пылесоса вставьте крючки
загрязнении. на насадке для чистки пола/ковра в парковку
„ Максимальная мощность => max трубки.
Для чистки прочных и твёрдых напольных
покрытий и при сильном загрязнении. Рис. 14
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться внизу, у основания лестницы. При
необходимости пылесос можно переносить с
помощью ручки для переноса.

* в зависимости от комплектации
51
После уборки Рис. 20
‡ Откройте крышку контейнера для сбора пыли,
Рис. 15 потянув за защёлку.
‡ Выключите прибор. ‡ Выньте рамку с фильтром из крышки.
‡ Выньте вилку из розетки. ‡ Выньте поролоновый фильтр из рамки фильтра.
‡ Чтобы свернуть кабель, нажмите кнопку ‡ При необходимости удалите волосы и пыль
сматывания сетевого кабеля. и выколотите Моторный фильтр + Поролоновый
фильтр.
Рис. 16*
‡ Оба фильтра, а также контейнер для сбора пыли
‡ Перемещением кнопки-ползунка в направлении, можно промыть под струёй воды.
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
‡ После очистки и полного высыхания соберите
сложите её. все детали и снова вставьте в прибор.

Рис. 17
Для хранения прибора вытяните ручку шланга из
! Внимание
Не устанавливайте детали в прибор до их полного
высыхания.
телескопической трубки Рис . 2
‡ Вставьте адаптер в парковку трубки на задней
стороне прибора.
‡ Оберните шланг вокруг прибора и зафиксируйте
! Никогда не пылесосьте без установленных
фильтров.
=> Пылесос может быть повреждён!
в нижнем зажиме держателя шланга.
‡ Выключите пылесос.
‡ Оберните шланг вокруг прибора ещё раз и
зафиксируйте ручку шланга в верхнем зажиме
Уход за выпускным фильтром
держателя шланга.
‡ Для завершения разблокируйте всасывающий При надлежащем использовании пылесоса
патрубок, выньте из прибора и вставьте в ручку в домашнем хозяйстве замена фильтра не
шланга требуется.
(Рис . 2 ). Для обеспечения оптимального уровня мощности
рекомендуется промыть фильтр через год
Чистка и уход эксплуатации пылесоса. Функциональность
этого фильтра сохраняется даже при возможном
изменении цвета поверхности фильтра.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис. 21
Рис. 18
Для достижения хорошего результата уборки
‡ Надавив на защёлку на левой стороне, откройте
решётку вентилятора.
желательно опорожнять контейнер для сбора
пыли после каждой уборки и обязательно не
‡ Надавив на защёлку на верхней стороне
фильтра, разблокируйте выпускной фильтр и
позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет
выньте его из прибора.
специальной отметки.
‡ Выколотите пыль из выпускного фильтра и
промойте его под струёй воды.
Рис. 19
‡ После полного высыхания вставьте выпускной
‡ Нажмите кнопку фиксации, чтобы фильтр в прибор и закройте решётку
разблокировать контейнер для сбора пыли, и с
вентилятора
помощью ручки извлеките его из прибора.
‡ Удерживая контейнер для сбора пыли над Указания по очистке
мусорным бачком, разблокируйте дно
контейнера нажатием кнопки фиксации. Грязь и Перед каждой очисткой пылесоса выключайте его
пыль упадут сразу в бачок. и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
‡ Закройте дно контейнера и заблокируйте Пылесос и пластмассовые принадлежности
‡ Вставьте контейнер в пылесос и заблокируйте. можно чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
Уход за пылеулавливающей системой

Для обеспечения оптимального выполнения функции


! Внимание:
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стёкол или универсальные
очистку фильтров надлежит производить не реже чем моющие средства. Не погружайте пылесос в
каждые 3 месяца.Очистка фильтров контейнера для воду.
сбора пыли
Оставляем за собой право на внесение технических
‡ Выключите пылесос.
изменений.

* в зависимости от комплектации
52
ro Punerea în funcţiune
Figura 2
Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un aspirator
‡ Introduceţi şi blocaţi ştuţul furtunului de aspirare
în orificiul de aspirare al aparatului.
Bosch din seria Cleann`n.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate diver-
‡ Pentru a scoate furtunul apăsaţi butonul de pe
partea superioară şi trageţi furtunul din aparat.
se modele Cleann`n. De aceea, este posibil ca nu toate
caracteristicile de dotare şi toate funcţiile descrise să
Figura 3*
existe la modelul dumneavoastră. Pentru a obţine cele
mai bune rezultate la aspirare, este recomandabil să
‡ Glisaţi mânerul în tubul telescopic.
utilizaţi numai accesoriile originale Bosch, care au fost
‡ Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin mânerul şi
scoateţi-l din tubul telescopic.
proiectate special pentru aspiratorul dvs.
Figura 4*
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
predării aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm s㠇 Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru
podele.
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
‡ Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele-
scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele.
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
Figura 5*
‡ Prin acţionarea butonului de împingere în direcţia
săgeţii deblocaţi tubul telescopic şi reglaţi lungi-
mea dorită. Rezistenţa de glisare pe covor este cea
mai scăzută când tubul telescopic este complet
extins.

Figura 6
Descrierea aparatului a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită
pe tubul telescopic..
1 perie comutabilă pentru podele* (vizualizarea periei b) Aşezaţi accesorii 2în1 de sus cu puţină apăsare în
poate fi diferită la acelaşi mod de funcţionare în funcţie suportul pentru accesorii.
de imagine)
Figura 7
2 Tub telescopic cu buton glisor ‡ Prindeţi cablul de conectare la reţea de ştecher,
3 Furtun de aspirare trageţi la lungimea dorită şi introduceţi ştecherul
în priză.
4 Mâner
5 Cablu de racordare la reţea Figura 8
6 Filtru pentru aerul evacuat ‡ Porniţi sau opriţi aspiratorul prin apăsare pe buto-
nul de pornire/oprire.
7 Dispozitiv auxiliar de fixare, pe partea din spate a
aparatului
Reglarea puterii de aspirare
8 Regulator aer secundar
9 Buton de pornire/oprire Figura 9*
Dacă aparatul dvs. este dotat cu regulator de putere,
10 Regulator forţă de aspiraţie* aceasta poate fi setată fără o treaptă anume prin
11 Mâner de transport glisarea regulatorului de putere:
12 Buton tragere cablu „ Domeniul de putere scăzută => min
Pentru aspirarea materialelor sensibile, de ex.
13 Recipient de praf tapiserie sensibilă, perdele etc.
14 Filtru de protecţie a motorului + Filtru de spum㠄 Domeniul de putere medie
Pentru curăţenia zilnică în cazul unui grad redus de
15 Adaptor asistenţă fixare cu suport furtun
murdărie.
16 Suport de accesorii „ Domeniul de putere mare => max
17 Accesorii 2în1 Pentru curăţarea mochetelor robuste, a pardoseli-
lor dure şi în cazul unui grad mare de murdărire.
18 Perie pentru pardoseli dure
Figura 10
Înainte de prima utilizare Puterea de aspirare poate fi setată şi prin glisarea
regulatorului de aer secundar în direcţia săgeţii.
Figura 1 „ Regulator aer secundar deschis => putere de aspirare
‡ Introduceţi adaptorul în dispozitivul auxiliar de redusă
fixare, pe partea din spate a aparatului. „ Regulator aer secundar închis => putere de aspirare
maximă

* în funcţie de dotare
53
Aspirarea Figura 17
Pentru a depozita aparatul, trageţi de mânerul din

! Atenţie
În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră,
rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu-
tubul telescopic Figura 3
‡ Introduceţi adaptorul în dispozitivul auxiliar de
fixare, pe partea din spate a aparatului.
mite uzuri. De aceea, este recomandabil să verificaţi
‡ Răsuciţi furtunul de aspirare în jurul aparatului şi
la intervale regulate talpa periei. Tălpile care sunt fixaţi în clema inferioară a suportului pentru furtun.
uzate şi prezintă muchii ascuţite pot provoca
‡ Mai răsuciţi încă o dată furtunul de aspirare în jurul
deteriorări pe pardoselile dure sensibile cum sunt aparatului şi fixaţi mânerul în clema superioară a
parchetul sau linoleumul. Producătorul nu răspunde suportului pentru furtun.
pentru eventuale daune provocate de periile uzate
‡ La final deblocaţi ştuţurile de aspirare, trageţi din
pentru pardoseli. aparat şi introduceţi în mâner
(Figura 2 ).
Figura 11
Reglarea periei comutabile pentru podele:
Curăţarea şi întreţinerea
„ covoare şi mochete =>

„ pardoseală dură/parchet => Golirea recipientului de praf


Dacă aspiraţi particule mai mari, aveţi în vedere să le Figura 18
aspiraţi succesiv şi cu precauţie, pentru a nu înfunda Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul
canalul de aspirare al periei pentru podele. de praf trebuie golit după fiecare aspirare, însă cel mai
Dacă este cazul trebuie să ridicaţi peria, pentru a putea târziu atunci când praful din recipient a ajuns la nivelul
aspira mai bine particulele de murdărie. marcajului.

Aspirarea cu accesoriile suplimentare Figura 19


‡ Apăsaţi butonul de deblocare pentru a debloca
Figura 12* recipientul de praf şi scoateţi-l de mâner din aparat.
Introduceţi duzele pe tubul de aspirare sau mâner, în ‡ ineţi recipientul de praf pentru coşul de gunoi şi
funcţie de necesităţi: deblocaţi placa de bază prin apăsarea butonului
a) Duza pentru spaţii înguste, utilă în aspirarea locuri- de deblocare. Murdăria şi praful cad direct în coşul
lor înguste şi colţurilor etc. de gunoi.
b) Perie pentru mobilă, pentru aspirarea ramelor de ‡ Închideţi şi blocaţi placa de bază
fereastră, dulapurilor, etc. ‡ Introduceţi recipientul de praf în aparat şi blocaţi.
‡ Pentru a putea folosi peria pentru mobilă, rabataţi
peria în jos Întreţinerea sistemului de separare a prafu-
c) Duză pentru suprafeţe dure, pentru aspirarea pardo- lui
selilor dure (gresie, parchet etc.)
Pentru a se asigura o funcţionare optimă, filtrul trebu-
Figura 13 ie curăţat la cel puţin 3 luni.
În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili-
ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului. Curăţarea filtrelor recipientului de praf
‡ După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentru
podele în suportul de agăţare. ‡ Vă rugăm deconectaţi aparatul.

Figura 14 Figura 20
În cazul aspirării treptelor, este necesară poziţionarea ‡ Deschideţi capacul recipientului de praf prin
aparatului la capătul de jos al acestora. Dacă nu ajunge, apăsare şi tragere de lamela de închidere.
aparatul poate fi transportat şi de mânerul de trans- ‡ Scoateţi rama cu filtrul de pe capac.
port. ‡ Scoateţi filtrul de spumă din rama filtrului.
‡ Scoateţi părul şi praful dacă este necesar şi bateţi
După aspirare filtrul filtru de protecţie a motorului şi filtrul de
spumă.
Figura 15 ‡ Puteţi spăla ambele filtre şi recipientul de praf sub
‡ Deconectaţi aparatul. jet de apă.
‡ Scoateţi ştecărul din priză. ‡ Asamblaţi toate piesele după curăţare şi uscarea
‡ Apăsaţi butonul de tragere al cablului pentru a lor completă, montaţi-le în aparat.
strânge cablul.

Figura 16*
! Atenţie
Nu montaţi piesele în aparat dacă nu sunt complet
uscate.
‡ Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii,
deblocaţi tubul telescopic şi comprimaţi-l.
! Nu aspiraţi fără filtre.
=>Aparatul se poate defecta!

* în funcţie de dotare
54
Îngrijirea filtrului pentru aerul evacuat kk
Figura 21
‡ Deschideţi filtrul pentru aerul evacuat prin
[\U]TT^T */5" _`abc !" 
apăsarea eclisei de pe partea stângă.
%"" 3%*  %)&
‡ Deblocaţi filtrul pentru aerul evacuat prin apăsarea
9 $ " %. [\U]TT^T
eclisei de pe partea superioară a filtrului şi
scoateţi-l din aparat. .+* 3*%+*& ! .  /%%" -(%
(*+* ("  .+* -! (! ).)& =*
‡ Bateţi filtrul pentru aerul evacuat şi spălaţi-l sub jet
%. _`abc **8-% $
de apă.
-*%6 !  !"  .  -"
‡ După uscarea completă introduceţi filtrul pentru
(! * - ! 7%/-* )%) *%*&
aerul evacuat în aparat şi închideţi-l
#$ % % !$&
Indicaţii de curăţare '!" % ( )" (*+** $
Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie "  (*&
deconectat şi ştecărul trebuie scos din priză. Aspira-
torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute C$  $
 D
cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţ pentru
curăţat materiale plastice.

! Atenţie:
Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru
curăţat sticlă sau produse de curăţat universale.
Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă.

Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.


E     
D  ** !!C K!! 3 Ad/5
(*$ (! % ).)L
0 =**!% ( --) **)*
F ! +
e =%
f B*+* ! (*
M g* .+ (EPA E12)
h =!%%  "  -"&
< !  *%%*+ 
i ! ; 3 +
D1 ! .  *%%*+ C
DD = %%
D0 @(*G  **
DF ' !%*$*
De j!%! !" k/G% l @3(% .+
Df #!H 3)*+ %* + %" 
DM @**8-% %" 
Dh 02D **8-"
D< %% ** !!C

C 
  
( 1 
‡ J %* !H 3)*+* "  -"
&

* -(%" ($%
55
'"   (
( 2
‡ ! + *%* ( "
! %*+*  (*%&
! &   " 
? * !! %% ** 
($% K)6 (-6 3* /%L
‡ '+%  %% .  -!"" -% %.$)* (*+ 7*-** %!& ! .  !! *%*+
( +% " "& -.$* %.* %** **& =!"6 3% 
!! *%*+ *% *)** /!*) /5% *)%
( 3* %% ** ) ).)& o  %!"
‡ !%% !;%**!% ( ** !!  ).) /5 .  -*
--%& *)*&
‡ ,$% -% .  !%%  (
%**!% ( %% & ( 11 
J ** !! *%%*4
( 4* „ @*)* )* *) %) mn
‡ =**!% ( !! *%* (
& „ %% ** ; *% mn
‡ ,$% (!% .  %**!% ( 
( ** !! %% & ?+* .* (3 *%* !6 ! ! (
(* ! -7* ($ !6 7$%** **
( 5*  !! !  (%* &
‡ B-) %.$)* * %**!% ( @** (!6  (3 *%* - ! . 
3*% ("% --% (!% **% !! 3%* ** (!&
% *%%*& @*)*+ --% "
%**!% ( %! "" *   ! #$    
(!&
(12*
( 6  !! ** (! ! ( *)**
a) @**8-% %"  **% .$* !%%" 4
%**!% ( !%& a) '*%%* )* ( % ! .  *%% !!6
b) 02D **8-" -7* **8-% %"  %&(&
-!" %3)**  .  (& b) B /p -  %*** )6 A% %&(&
! . &
( 7  ‡ B/p -  $ .   %
‡ B*+* ! (* $ % **% %3)*+* $
. " -* $ & c) %% ** %) ! .  %% **
!! K/%6 *% %&(&L
( 8 
‡ '!" % !;3  ** ( ! ( 13
*)** 3 &  ! .%** %!%% 3)*+ " 
-" $ ).)&
(  ‡ " 3 +** ! ** !!"
+*% %!%% 3)*+* --%&
( 9* 
?+* " % *%%*+ )* -(%" ( 14
(!6 %% % *%%*+  --% %**$ % ! " % (
*%%*+* (!4 !% **& ?+* ( -*%* (!)6 "
„ =3)* % $)" mn )/ %% % % ).)&
 *)% )%*/ ! . 6 )6 7
***6 % % %&( & F  
„ 9% % $)"
J  %" ** . $ % . & ( 15
„ B!" % $)" mn ) ‡ " 3 &
 %% ** %)6 %% *** -7* ‡ J  !*% "&
%% % % . & ‡ @(*G %% %.$)* ( (*G !
!$&
( 10 
! % !  *%%*+  ("%%) (16*
("% --% *%%*+* (!& ‡ B-) %.$)* * %**!% (
„ !  *%%*+    mn! % %" 3*% ("% --% (!% ( (
„ !  *%%*+  -( mn j/) ! --%&
%

* -(%" ($%
56
( 17 G  
" !q .  !%% %**!%
( 21
( %%   3
‡ J%* !H 3)*+* "  -" ‡ g* %! ! -% %* (  &
& ‡ g* .+ .+ -!"" -" %* (
(!% " "&
‡ ! + " $ !$ + ‡ g* .+ " % "%  -&
%"  %"   (*%&
‡ ! + $% " $ ‡ =!")* *%+** ! .* %! ""
 .* %! -(
!$ %% + %"  -!""
  (*%&
‡ ! ! %d** (!%6 "    '  
%% !%%" 
'!" % 7 %" !6 ! 3 
K 2 L&
-* $ %% !q **& '!" *
%/ **8-% %%% %)
  $)  %% )* .% ).)&

F  
 "  ! &   "  
H      )"" 
   
1 F 
( 18
B ! 7%/-** -*% .    7    "  1
! ! (!% **6 * * )*6 
  *+ (*+* -*%**& ,* %*2/ 3+*%* *+ " (&

( 19
‡ ,!% %.$)* (6  ( (!% 
!%%)* " "&
‡ ' ( ! **+ -!" %
%.% %% (!% %.$)* ( (!%&
!  *  %**$ *** %.*&
‡ =.% %( -( (*%
‡ '  ""  ("%%&
F ' $
 
9%/) -)% )%) *% .  .+*
*)* 7 F $ % **&

F      


‡ " 3 &

( 20
‡  % %.% %( (*% %* %%
 &
‡ r) .+)* % &
‡ .+ 3(+ .+ ) &
‡ @** (!"6  *   %% )!%!
!" k/G% .+ )* .+ 3(+ "
&
‡ ? .+ )*  ( "% )* -" (!&
‡ = -7* %!")* *%+** ! (
(3 *%* -/ "" !%&

!
 &   " 
C    '  '  
  1

!  *      1


IJB$  "'  D

* -(%" ($%
57
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany BA Bosna i Hercegovina, DK Danmark, Denmark
BSH Hausgeräte Service GmbH Bosnia-Herzegovina _½Ë ˝žœU]RUR N;½
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte ÕË QËÖ œ&`&`& Telegrafvej 4
Trautskirchener Strasse 6-8 QR]œ]×]×X] 0i« 0hf1 _]\\URW¿
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Tel.: 44 89 80 18
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- ±U\&4 1MD D1 1i 1f _½Ë8½URžbU&œXÝ«ac›&b`­
™`Tš›WR]Y`R WTœ žU\U ŸUžYURU  T¡`a Ç]È4 1FF 0D Ff DF ŸŸŸ&«`abc8c`­U&œX
unter: www.bosch-home.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com EE Eesti, Estonia
Reparaturservice, Ersatzteile & ½ µ½¶´ ¶â
ªW«Uc¬R6 VR`œWXY8 T¡`R­]Yž`TUT4 BE Belgique, België, Belgium ±SRž YT&f
Tel.: 0911 70 440 040 BSH Home Appliances S.A. – N.V. 11313 Tallinn
mailto:cp-servicecenter@bshg.com NUTWU œW ¼]UR«UUX he ±U\&4 1M0h <hF1
°žR ažTœ ]T FMf ±]›UT RWTœ W­ œžU ²cR Laarbeeklaan 74 Ç]È4 1M0h <hFF
erreichbar. 1090 Bruxelles – Brussel mailto:servicenet@servicenet.ee
AE United Arab Emirates, ±U\&4 10 ehf h1 1D www.simson.ee
mailto:bru-repairs@bshg.com ³UTURXž ™]W«]TœWaU ¶â
BSH Home Appliances FZE www.bosch-home.be ±]­­a]]RU YUU DFe_ K»WR`Tžbaž X]W¿\WaUaL
³`WTœ N«`WY DF6 BG Bulgaria D0iD< ±]\\žTT
V\`Y ´R µ¶81fF0N _½Ë Ú`­]XžTaXž ²RUœž _W\›]Rž] »¶¶Ú ±U\&4 1MfD 0000
Jebel Ali Free Zone – Dubai _WažTUaa bUTYUR ÇV 6 Û``R f6 Ç]È4 1fDM hDhD
Tel.: 04 881 4401 [cURTž R]c _\œ& fD_ ­]ž\Y`4X\žUTœžYUUTžTœWaÝRUTURX&UU
mailto:service.uae@bshg.com De1h ½`š] www.renerk.ee
www.bosch-home.com/ae ±U\&4 1h11 01< Dh »\žaUR ¶â
AL Republika e Shqiperise, mailto:informacia.servis-bg@bshg.com µWaY]­ÌU YUU 0e
Albania www.bosch-home.bg D1M0D ±]\\žTT
»¼»™±³¶8½»³¾ ½ ac&¿&X BH Bahrain, ±U\&4 1MMf 11i1
Rr. Shkelqim Fusha, Selite, Khalaifat Est. ­]ž\Y`4c``\œWaÝU\žaUR&UU
Pallati “Matrix Konstruksion”, V&¶& _`È fDDD ŸŸŸ&X`œW­]ažT]YU8RU­`TY&UU
™]Yž 1 œcU lD Manama ES España, Spain
D10F ±žR]TU ±U\&4 1D he11 ffF _½Ë »\UbYR`œ`­ãaYžb`a »a¿]å] ½&N&
±U\&4 e 00h< DF16 8DFD mailto:service@khalaifat.com ½URžbž` ¶šbž]\ œU\ Ç]«Ržb]TYU
Ç]È4 e 00h< DF1
Parque Empresarial PLAZA,
mailto:info@elektro-servis.com \] \^_:0`fC j
¶¶¶ Õ,Ü ,%!H5 %*2/Ö [; µ]T¡RUœ`Tž]6 M
»ÉV»³± ½»³¾ ½ %*&4 eif hFh 0iMD f1Dih ª]R]›`Ï]
Rruga e Kavajes, ­]ž\Y`4­`X8Xœc\Ý«ac›&b`­ ±U\&4 ihM F1f hDF
™W\\] _ ´R 00F;D ™]Yž   Ç]È4 ihM fh< e0f
D10F ±žR]TU CH Schweiz, Suisse, ­]ž\Y`4[N²8_`abcÝ«ac›&b`­
Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es
±U\&4 e 00h eieD BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service FI Suomi, Finland
Ç]È4 e 00h 1ee<
Ç]cRŸUžœaYR]aaU <1 _½Ë ™`œžTX`TUUY ¶Ð
[U\4 lFff 1Mi M1 effff
<ife QUR`\œaŸž\  YÌ\]cœUTX]YW D< N6 V¼ D0F
mailto:info@expert-servis.al
1101D ËU\ažTXž
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
AT Österreich, Austria ±U\&4 101h fD1 h1f
VR`œWXYžT¡`R­]Yž`TUT
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH ­]ž\Y`4_`abc8½URžbU8Ç Ý«ac›&b`­
±U\&4 1<e< <<< 011
°URXaXWTœUTœžUTaY ¡SR Ë]Wa›URÌYU ŸŸŸ&«`abc8c`­U&š
Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
ÍWU\\UTaYR]aaU 0]
mailto:ch-reparatur@bshg.com ­]YX]¿WcU\ž­UaY] <6Ff aTY;¿Wc l DM6Mi aTY;­žT&
1100 Wien
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
Online Reparaturannahme, mailto:ch-ersatzteil@bshg.com FR France
»Ra]YÏYUž\U WTœ ªW«Uc¬R WTœ žU\U www.bosch-home.com _½Ë »\UbYR`­ãT]›UR ½&N&½&
ŸUžYURU  T¡`a WTYUR4 f1 RWU NRœ`žT æ [½ f11Fh
www.bosch-home.at {] {|}0`f~€‚ƒ iFe1M ½N ´±8¶²»´ bUœUÈ
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, _½Ë  Xž]XUa ½ÐaXUUa8½URžbU ½URžbU žTYURUTYž`Ta ç œ`­žbž\U4
VR`œWXYžT¡`R­]Yž`TUT Fi6 NRc& µ]X]]Rž`W     ½YR& 01 40 10 11 00
±U\&4 1<D1 ff1 fDD 0e1h »›`­ž;´žX`až] K¼U¡X`až]L
Service Consommateurs:
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com Tel.: 7777 8007
°žR ažTœ ]T FMf ±]›UT RWTœ W­ œžU ²cR ¡SR Ç]È4 100 Mf< D0< 1 <i0 Mi< 1D1 0,40 € / min

Sie erreichbar. mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:soa-bosch-conso@bshg.com


cytanet.com.cy ½URžbU VžèbUa ÚãY]bcãUa UY
AU Australia
_½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa VYÐ& ¼Yœ& {„ …^f†‡ˆ^}`‰_;†:{Š^‹Œˆ^}`‰_;‹ Accessoires:
Q]YU D6 Dfff [UTYRU ³`]œ _½Ë œ`­Þbß a¿`YàU«ž×U a&R&`& 1 <i0 Mi< 11i 0,40 € / min

Clayton, Victoria 3168 ǞRU­Tß aURža œ`­Þbßbc a¿`YàU«ž×á www.bosch-home.fr


Tel.: 1300 369 744* ³]œ\žbXÞ Ff1;D1hb
Fax: 1300 306 818 Df< 11 VR]c] f
mailto:aftersales.au@bshg.com ±U\&4 10fD 1if feM
www.bosch-home.com.au www.bosch-home.com/cz
C µ`8ÇR4 0e c`WRa

01/18

58
GB Great Britain IL Israel, LT Lietuva, Lithuania
_½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa ¼Yœ& [;½;_; Ë`­U N¿¿\ž]TbU ¼Yœ& ½UTWXW ¿RUXЫ`a bUTYR]a ²N_
QR]Tœ ²Tž`T Ë`WaU 1, Hamasger St. ù`T]`a ›& M0
¶\œ °`\URY`T ³`]œ ´`RYc  TœWaYRž]\ V]RX eeDi0 ™]WT]a
Wolverton ¼`œ6 hD0i<1D ±U\&4 1Fh 0D0 DeM
µž\Y`T ™UÐTUa µ™D0 fV± ±U\&4 1< ihhh 000 Ç]È4 1Fh 0D0 DMf
±` ]RR]T›U ]T UT›žTUUR žažY6 Y` `RœUR Ç]È4 1< ihhh 0ef www.senukai.lt
a¿]RU ¿]RYa ]Tœ ]bbUaa`RžUa `R ¡`R ­]ž\Y`4ba«8aURÝba«8\Yœ&b`&ž\ ²N_ ÕNQ ½URžbUÖ
¿R`œWbY ]œžbU ¿\U]aU žažY www.bosch-home.co.il ³& ™]\]TY`a ›& F0
www.bosch-home.co.uk f0eie ™]WT]a
`R b]\\ ±U\&4 1Fee <i0 <ihiC ?/ ?˜š;:\Œ›0:œ
_½Ë Ë`WaUc`\œ N¿¿\ž]TbUa µ¡›& VY& ¼Yœ& ±U\&4 1h1 1ff Mff
C []\\a ]RU bc]R›Uœ ]Y YcU «]ažb R]YU6 ¿\U]aU Fax: 037 331 363
bcUbX ŸžYc Ð`WR YU\U¿c`TU aURžbU ¿R`žœUR NRUT] Ë`WaU6 µ]žT _\œ›6 0Tœ Ç\``R6
for exact charges V\`Y ´`& D1F6 ³`]œ ´`& D06 mailto:servisas@agservice.lt
µ Ú[6 NTœcURž »]aY www.agservice.lt
‘ˆ ‘  0^^‹^’““”ƒ Mumbai 400 093 _]\Yžb [`TYžTUTY ¼Yœ&
_½Ë  Xž]XUa ½žaXUUa N&_&»& ±`\\ ÇRUU D<11 0MM D<<1C ¼WXúž` ›& 0F
Central Branch Service www.bosch-home.com/in 1iDF0 ¾ž\TžWa
Dh X­ »&¶& NYcžT`T8¼]­ž]a é V`Y]­`W 01 * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm ±U\&4 <h1 1ff fif
DefMe ™žšaž] KUÈb\WœU ¿W«\žb c`\žœ]ÐaL Ç]È4 1f0 heD h00
±êëìíîïð4 0D1 e0hhh1D mailto:info@balticcontinent.lt
±êëìíîïð4D<D <0 IS Iceland
½­žYc é ´`R\]Tœ c¡& www.balticcontinent.lt
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr Noatuni 4 ²N_ »­Y`aURža
D1f ³UÐXó]žX ½]]T`Ržû ¿R& D K[UTYRžTý «þaYžTýL
HK Hong Kong, ±U\&4 1f01 F111 03116 Vilnius
_½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa ¼ž­žYUœ Ç]È4 1f01 F1DD ±U\&4 <h 11 eeh 0e
²TžY D é 06 FRœ Ç\``R6 www.sminor.is Ç]È4 1f 0h FhF M<
North Block, Skyway House, mailto:svc@emtoservis.lt
F ½c]­ µ`T› ³`]œ IT Italia, Italy
www.emtoservis.lt
Tai Kok Tsui, Kowloon _½Ë »\UYYR`œ`­UaYžbž ½&¿&N&
Hong Kong Via. M. Nizzoli 1 LU Luxembourg
±U\&4 0fMf MDfD 01Deh µž\]T` Kµ L _½Ë ã\UbYR`­ãT]›URa ½&N&
Ç]È4 0fMf MM<D ´W­UR` URœU <11 <0i D01 DF8Df6 ª  _RUUœUŸUWUa
mailto:bosch.hk.service@bshg.com mailto:info.it@bosch-home.com D0fi ½UTTžT›UR«UR›
www.bosch-home.cn www.bosch-home.com/it ±U\&4 0M Fei <DD
Ç]È4 0M Fei FDf
HR Hrvatska, Croatia „ :Š:†Œfœ:˜!  
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
_½Ë XWñ]TaXž WRUò]óž œ&`&`&  V NT]bXžÐ N&´& V±´8½URžbU
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
²\žb] ›R]œ] ¾WX`]R] 0MiÇ ™WÐacž ڞT] aYR&0F;D ´F
www.bosch-home.com/lu
10000 Zagreb Astana
±U\&4 1D ff01 <<< ±U\&4 hDh 0FM Me ff LV Latvija, Latvia
Fax: 01 6403 603 mailto: ptnservice@mail.ru ½ N ÕQUTUR]\ ½URžaaÖ
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com ±UbcT`œ`­ ½URžbU _WÿÿW žU\] h1b
www.bosch-home.com/hr ²YU›UT _]YžR] ½YR& hF 1067 Riga
480096 Almaty ±U\&4 1Mh e0 f0 F0
•< 9:–|:0—0fŠ‡–•`˜–:0| mailto:info@serviscentrs.lv
±U\&4 h0h 0f< <f ee
_½Ë ËÞÏY]RYÞaž ™ãaÏS\ãX ™URUaXUœU\­ ™¡Y& www.serviscentrs.lv
­]ž\Y`4 \aRÝYUbcT`œ`­&XÏ
ôR¿Þœ ¡UóUœU\U­ õYó] 0M80<
ŸŸŸ&YUbcT`œ`­&XÏ _N¼± ùN½ ½»³¾ ½½
D10F _Wœ]¿UaY
[]\\ [UTYUR4 l1M <1 011 01D Kombitechnocentr _Ržž«]a ›]YU 01D
mailto: BSH-szerviz@bshg.com Zhambyl st. 117 1039 Riga
www.bosch-home.com/hu 480096 Almaty ±U\&4 1Mh 1h 1f 01 8FM
±U\&4 h0h FF< ef ff Ç]È4 1Mh 1h 1f 0e
IE Republic of Ireland mailto:cts_pavel@bk.ru mailto:info@baltijasserviss.lv
_½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa ¼Yœ& www.cts.kz www.baltijasserviss.lv
µf1 _WažTUaa V]RX Sia Elektronika-Serviss
_]\\Э`WTY ³`]œ ²¿¿UR TOO Evrika Service
½cž­XUTY6 ³÷aXW\`] 00& ±]œ]žW žU\] e
Walkinstown 1004 Riga
ÚW«\žT D0 Shimkent 160018
±U\&4 h0h 0f0 ee MF hf Tel.: 067 71 70 60
±` ]RR]T›U ]T UT›žTUUR žažY6 Y` `RœUR Ç]È4 1Mh M1 D0 Ff
mailto:evrika_kz@mail.ru
a¿]RU ¿]RYa ]Tœ ]bbUaa`RžUa `R ¡`R mailto:serviss@elektronika.lv
www.evrika.com
¿R`œWbY ]œžbU ¿\U]aU b]\\ www.elektronika.lv
±U\&4 1Def1 0MffC N¾ ½»³¾ø[»
www.bosch-home.ie N«W\c]žR c]T] ½YR& fD MD Moldova
C []\\a ]RU bc]R›Uœ ]Y YcU «]ažb R]YU6 ¿\U]aU ²R]\aX 1i1111 ½&³&¼& Õ³ž]\Y`8½YWœž`Ö
bcUbX ŸžYc Ð`WR YU\U¿c`TU aURžbU ¿R`žœUR ±U\&4 hDD 0iF ii ei & *H i<
for exact charges. ­]ž\Y`4`]aY]šUÝ]aURžbU&XÏ 01D0 @/ /*H
www.avservice.kz %*&; A4 100 0F <D <1
­]ž\Y`4«`abc8­œÝ­]ž\&RW
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co. ME Crna Gora, Montenegro
_`W\U]Rœ Ú`R] e1eF _UÐR`WYc Elektronika komerc
P.O. Box 90449 ²\& ½\`«`œU Dh
ùœUžœUc6 D010 01e1 84000 Bijelo Polje
±U\&4 1D 0ff 0DD ±U\&;Ç]È4 1f1 eF0 fhf
­]ž\Y`4 T¡`ݱUcUTž8Ë]T]&b`­ µ`«ž\4 1Mi F0e <D0
01/18 mailto:ekobosch.servis@t-com.me

59
9 9:‹^š—˜;:9:†^ —  PT Portugal SK Slovensko, Slovakia
GORENEC _½ËV »\UbYR`œ`­ãaYžb`a6 _½Ë œ`­Þbß a¿`YàU«ž×U a&R&`&
ù]TU ½]Tœ]TaXž Mi \`X& F ½`bžUœ]œU ²Tž¿Uaa`]\6 ¼œ]& ǞRU­Tß aURža œ`­Þbßbc a¿`YàU«ž×á
1000 Skopje ³W] N\Y` œ` µ`TYžó`6 T Df ³]œ\žbXÞ Ff1;D1hb
±U\&4 100 efe M11 0hi181D0 []RT]ȞœU Df< 11 VR]c] f
Mobil: 070 697 463 ±U\&4 0De 0f1 hF1 ±U\&4 le0D 0ee ef0 1eD
mailto:gorenec@yahoo.com Ç]È4 0De 0f1 h1D mailto:opravy@bshg.com
­]ž\Y`4«`abc&U\UbYR`œ`­UaYžb`a&¿YÝ www.bosch-home.com/sk
MT Malta
bshg.com
¶È¡`Rœ Ë`WaU ¼Yœ& TR Türkiye, Turkey
www.bosch-home.pt
´`Y]«ž\U ³`]œ BSH Ev Aletleri Sanayi
Mriehel BKR 14 RO România, Romania ve Ticaret A.S.
±U\&4 10D ee0 FFe BSH Electrocasnice srl. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Ç]È4 10D e<< MfM Sos. Bucuresti-Ploiesti, _]\X]T []œœUaž ´`4 fD
ŸŸŸ&`È¡`Rœc`WaU&b`­&­Y TR& Di80D6 aUbY&D FehhD â­R]TžÐU6  aY]T«W\
DFM<0 _WbWRUaYž ±U\&4 1 0DM eee MFFFC
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
±U\&4 10D 01F ihe< Ç]È4 1 0DM f0< iD<<C
Maledives
Ç]È4 10D 01F ihFF mailto:careline.turkey@bshg.com
¼žTYU\  TUaY­UTYa
mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.com/tr
µ]& µ]]œcU\ž6 µ]óUUœcUU µ]›W
www.bosch-home.ro C ]R÷ ­URXUϞTž a]«žY c]Y\]Rœ]T
µ]\ã ]R]­]T÷T «UœU\ž UcžR ž
ž SbRUY\UTœžR­U6
±U\&4 1FFD 1he0 ˆ< ˆ`ff;:¨ [U¿ YU\U¡`T\]R÷Tœ]T žaU XW\\]T÷\]T
­]ž\Y`4­`c]­Uœ&ÏWcWRUUÝ ¶¶¶ Õ,Ü ,%!H* #/(!Ö Y]Rž¡UÐU ›`RU œUž XUT\žX ›¬aYUR­UXYUœžR
lintel.com.mv *H/ !% !/H!/%*5
j5 @-56 Df TW Taiwan, 台湾
NL Nederlande, Netherlands āĵʿ๐Ƿă‫ב‬Ā॥्Ȉϱ֡뻟
DDi1hD j!H
_½Ë ËWžac`Wœ]¿¿]R]YUT _&¾& ΀̜ශઅͱ˖ө̀̂뻟
%*&4 < K<11L 011 0i MD
Taurusavenue 36 Dz‫׋‬᚞અϢ˖ʖϠ
­]ž\Y`4­`X8Xœc\Ý«ac›&b`­
0DF0 ¼½ Ë``¡œœ`R¿ _½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa VRž]YU ¼ž­žYUœ
www.bosch-home.com
½Y`RžT›a­U\œžT›4 хЀ̤ʯ‫ܯ‬ҟिŔ‫ى‬80̷11֛
±U\&4 1<< e0e e1D1 SA Kingdom Saudi Arabia, 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Ç]È4 1<< e0e e<ef Taipei City 11493
mailto:bosch-contactcenter@ N«œW\ ¼]Yž¡ ù]­UU\ »\UbYR`Tžba Tel.: 0800 368 888
bshg.com ]Tœ NžRb`TœžYž`TžT› [`& ¼Yœ& Ç]È4 10 0M0h ih<<
¶TœURœU\UTURX``¿4 BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com
±U\&4 1<< e0e e1D1 ™ž\` f ¶\œ µ]XX]c ³`]œ www.bosch-home.com.tw
Ç]È4 1<< e0e e<1D K´UÈY Y` ±`Ð`Y]L6 ù]­ž]c ڞaY&
P.O.Box 7997 <ª <  †0:;˜^« ¬
­]ž\Y`4«`abc8`TœURœU\UTÝ«ac›&b`­ ±¶_ Õ,Ü #!(%!H =*2Ö
www.bosch-home.nl ùUœœ]c 0Deh0
±U\&4 <11 D0h iiii %*&4 1ee ei1 01if
NO Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com mailto:bsh-service.ua@bshg.com
_½Ë ËWac`\œTžT›a]¿¿]R]YUR N;½ www.aljelectronics.com.sa www.bosch-home.com.ua
Grensesvingen 9 XK Kosovo
0661 Oslo SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB Service-General SH.P.K.
±U\&4 00 MM 1f fe Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
±U\&4 00 MM 1M 11 ¼]TœaÌ›UT F0
DMi 0i ½`\T] 70000 Ferizaj
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com ±U\&4 10i1 F0D eFe
www.bosch-home.no Tel.: 0771 19 70 00 local rate
±U\&4 1hhD DD 00 hh \`b]\ R]YU ±U\&4 10i1 FF1 h0F
NZ New Zealand mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com mailto:a_service@
_½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa ¼Yœ& www.bosch-home.se gama-electronics.com
²TžY Ç 06 e ¶R«žY ÚRžU XS Srbija, Serbia
Mairangi Bay SG Singapore,
_½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa VYU& ¼Yœ& _½Ë ™WñTž ]¿]R]Yž œ&`&`&
NWbX\]Tœ 1MF0 µž\WYžT] µž\]TX`žñ] «R& i
±U\&4 1<11 0ef h11C _\`bX e1D06 NT› µ` ™ž` NUTWU D1
#01-01 Techplace 1 DD1h1 ´`ž _U`›R]œ
Ç]È4 1<11 0fM fFf ±U\&4 1DD FfF h1 1<
mailto:aftersales.nz@bshg.com ½žT›]¿`RU fMiM0<
±U\&4 MhfD f111C Ç]È4 1DD 01f 0F <i
www.bosch-home.co.nz mailto:informacije.servis-sr@
C µ`8ÇR4 <&F1 ]­ Y` f&11 ¿­
Ç]È4 MhfD f11f
mailto:bshsgp.service@bshg.com bshg.com
KUÈb\WœU ¿W«\žb c`\žœ]ÐaL www.bosch-home.rs
www.bosch-home.com.sg
PL Polska, Poland C µ`8ÇR4 <&F1]­ Y` h&11¿­6 ½]4 <&F1]­ Y` f&F1¿­ ZA South Africa
_½Ë ½¿RÏY Q`a¿`œ]RaYŸ] KUÈb\WœU ¿W«\žb c`\žœ]ÐaL _½Ë Ë`­U N¿¿\ž]TbUa KVYÐL ¼Yœ&
Domowego sp. z o.o. DfYc ³`]œ ³]TœóUa¿]RX
Al. Jerozolimskie 183 SI Slovenija, Slovenia
_½Ë ˞úTž ]¿]R]Yž œ&`&`& VRž]YU _]› ÉFM6 ³]TœóUa¿]RX
108000 °]RaÏ]Ÿ] DM<f µžœR]Tœ æ ù`c]TTUa«WR›
Centrala Serwisu Litostrojska 48
1000 Ljubljana ±U\&4 1<M 110 Mh0e
±U\&4 <1D DiD fFe Fax: 086 617 1780
Ç]È4 100 fh0 hh1i ±U\&4 1D f<F 1h 11
Ç]È4 1D f<F 1< <i mailto:applianceserviceza@bshg.com
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.com/za
www.bosch-home.pl mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si

01/18

60
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.

pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
pl
de
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
Richtlinie 2012/19/EU lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
en
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
This appliance is labelled in accordance with European trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
electronic appliances (waste electrical and electronic jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
equipment - WEEE). The guideline determines the fra- oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
mework for the return and recycling of used applian- zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
ces as applicable throughout the EU. przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
fr oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec- ru
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
La directive définit le cadre pour une reprise et une пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
récupération des appareils usagés applicables dans les ских и электронных приборов (waste electrical and
pays de la CE. electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
it
старых приборов.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa- ro
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
electronic equipment - WEEE).
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
equipment – WEEE).
territorio dell’Unione Europea.
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli- ro
kk
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a , " *% -7* O*%!/ 
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
% KŸ]aYU U\UbYRžb]\ ]Tœ U\UbYR`Tžb U Wž¿­UTY
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
°»»»L %% 01D0;Di;»² ?! )
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y 7$* **% %()* (*+*+*& , /*%/H
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri- !" ($) ?! 9" (!$ 
cos y electrónicos. ( -7* $% 3* .  *(** (*+*$&
61
DE Garantie ES Condiciones de garantia
Bundesrepublik Deutschland A este aparato son aplicables las condiciones de
siehe letzte Seite. garantia acordadas por la representación de
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der nuestra firma en el pais de compra. Para más
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland detalles sirvanse dirgir al correspondiente
herausgegebenen Garantiebedingungen. establecimiento del ramo en que se ha comprado
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage necesario presentar el correspondiente
jederzeit mit. comprobante de compra.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges PT Condições de Garantia
erforderlich. Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
GB Conditions of guarantee facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
For this appliance the guarantee conditions as set aparelho.
out by our representatives in the country of sale Para recorrer aos serviços de garantia é
apply. Details regarding same may be obtained imprescindivel a apresentacão da Factura de
from the dealer from whom the appliance was Compra e bem assim, do documento de Garantia.
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
PL Gwarancja
Ú\] WRÏœÏUTž] `«`ŸžÏWó Ÿ]RWTXž ›Ÿ]R]TbÐóTU
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
FR Conditions de garantie ŸÐœ]TU ¿RÏUÏ T]aÏU ¿RÏUœaY]ŸžbžU\aYŸ` Ÿ XR]óW
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
A l’étranger, les conditions de garantie applicables Ï]XW¿W& ¶ aÏbÏU›]bc ­`UbžU ažĊ V]aYŸ`
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale œ`ŸžUœÏžUñ W a¿RÏUœ]ŸbÐ6 W XYRU›` œ`X`T]T`
Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
du pays concerné. Ï]XW¿W WRÏœÏUTž]& VRÏÐ X`RÏÐaY]TžW ÏU Ÿž]œbÏU
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur ›Ÿ]R]TbÐóTÐbc ŸÐ­]›]TU óUaY ¿RÏUœ`UTžU
ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou œ`Ÿ`œW Ï]XW¿W&
przedloźenie dowodu zakupu.
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire. NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
IT Condizioni di garanzia woordiging van de moederorganisatie in het land
Per questo apparecchio valgone le condizioni di van aankoop zijn uitgegeven.
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
rispettiva Nazione. cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per verschaffen.
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
soltanto se accompagnata da regolare documento garantie is het overleggen van de aankoopbon met
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. koopen/of leverdatum vereist.

RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl


èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.

RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.

KK 9 " .  % " )*)**%%* A/)) 3*% 


"" * %% -) (!& , % )7)*%%* +*
" % %  " (**& @**)* )*%%**
$ .  7 -"$ %  % *8" 3*% %
*%*&

62
® ¯ °"=
± =  
    ° 
C(²² ³"²B  #´#F18µ¶7@8·¸¹ ± ³ 
==="= º  j »  ¨º58 "566·1
¼527#º»    j= ± ½ = 
    j=  ¾ =" 
¨

º  °
¿ °   =  
  \—f‹Œ
jJ?> J!%/)*% !d// !%!5! !(!H5*%5& =*2/*/* 2%*/%// !d//6 H %!) /* O*+!OAA*%/H!%/6
!%!5! !H* *%Hq%5& #!d/5 *+5! !2!/% !(5%*Gq !d* !%H*-*/5 !!%H*%%H/5 !+! *$%Hq*-
) !!%*G%H& A!)d/q ! *H//%2 %G2 *%/A/%!H !!%H*%%H/5 / !2 /2 *$%H/56 %Gq /A!)d/q !
* / 2%*/%/2 O*+!OAA*%/H!%/ !d//6 /A!)d/q !( %G!) !%/)*%* !d// )!-! !/%G  !+-
/d//6 H!5q*$ Ad// /!%!+! /+!%!H/%*5  %*/%!// r!/$!$ k**d// 999 Z,Ü ,%!H* #/(!P6 Di<fDf6
%8#*%*(+6 +& #*%*+!A6 & @ /)*6 &D /%& J6 A// H +& j!H6 DDi1hD6 & j5 @-56 &Df6 %**A! KeifL hFh80hhh6
A KeifL hFh80hi<&
@!)/5 999 Z,Ü ,%!H* #/(!P6 Di<fDf6 %8#*%*(+6 +& #*%*+!A6 & @ /)*6 &D /%& J6 A// H +& j!H6 DDi1hD6
& j5 @-56 &Df6 %**A! KeifL hFh80hhh6 A KeifL hFh80hi< !*%H5*% H!q *5%*G!%G ! !%H*-*/q !!%H*%%H/5
!d// !% /)*/ !/H!/%*5  */!$ %)!-*!$ %*/%!// ?H/$!+! O!!)/*!+! !q H !!%H*%%H//  *$%Hq/)/
%*2/*/)/ *+)*%)/6 H *%H* !!)!*!+! +!%!H/%**) /d6  %-* H!5*% %*(!H/56 *)!%** I!!)
rk D<e8kI Z9 %*2/*!) *+/!H//P 5 /d6 H!5q*+! Ad// /!%!+! /+!%!H/%*5  %*/%!// r!/$!$
k**d//&
)!%*!) H r!/$q k**d/q !d//6 *%/A/d/!H!$ H *%H* */$! !/H!/)!$6 5H5*%5 999 Z,Ü ,%!H*
#/(!P6 Di<fDf6 %8#*%*(+6 +& #*%*+!A6 & @ /)*6 &D /%& J6 A// H +& j!H6 DDi1hD6 & j5 @-56 &Df6
%**A! KeifL hFh80hhh&
9+/d/*$6 H*)!$  !d// H d*52 /*%/A/d// !d// / !*%H5q*$ *H/!* )**/* !d// 
* ?H!*$!+! !q6 5H5*%5 r!(*% ,! Ü+**%* )(Ü @8*/8'%& Fe6 <DhFi jq2*6 *)/5 K³`«URY _`abc Ë]Wa›URÌYU
Q­«Ë6 []R\8°URÐ8½YR& Fe6 <DhFi µSTbcUT6 QUR­]TÐL&
//*/) /d!) K/+!%!H/%**)L6 !*%H5q/) !% H!*+! /)*/ /+!%!H*/* !d// / !%H*%%H*)  ** !!%H*%%H/*
%*(!H/5) /)*/)2 %*2/*/2 *+)*%!H6 5H5*%5 ,Ü Ü+**%* )(Ü6 @8*/8'%& Fe6 <DhFi jq2*6 *)/5 K_½Ë
Ë]Wa›URÌYU Q­«Ë6 []R\8°URÐ8½YR& Fe6 <DhFi µSTbcUT6 QUR­]TÐL&
#/ **H!*6 !+*6 +* / 2*// !d// **% !H!%H!H%G56 !)/)! /!-*2 H /%d// ! O%d//6
*q/)/ %*(!H/5)/4
 I**%5 !H*+%G !d/q *%H*) )*2/*/) +)6 !%!* )!+% /H*%/  !H*-*/q !d// /;//
 */q ** !H/&
 *!(2!/)! /(*+%G !/5  !H !d// H! / +/2 -/!%*$&
#** **H!!$ // ***$  2*/* (H *$ H O%d// !d// / !%/d%*G!$ %*)*%* *!(2!/)! (*/%G5 H
!%%%H// H !d// H!&
#!d/5 **  /!G!H/q H !H/52 %*)*% H * 1 / !%!/%*G!$ H-!%/6 * *H q*$ iFE&
#** !) O%d// !d//6 /%*G!* H*)5 2!/H *$5 ! H!*$%H/*) !%/d%*G!$ %*)*%6 *!(2!/)!
H*-%G ** H !H/52 !)%!$ %*)*% *!G! !H&
#H/ */d// !d// !**5q%5 */5%/5)/ !/!$ %!+!H/ H !!%H*%%H//  %*(!H/5)/ *$%Hq*+! !!-
%*G%H&
/5 ! %//d// !d// !*-%5 H /%d// ! O%d// / )!+% (%G %!*  )/d/G2 !+!H /!/-
%*G!$ H%/&
:5 !d//6 */!H!$ /+!%!H/%**) H %**/* ! *$%H/5 *%/A/% !!%H*%%H/56 O%!% *%/A/% *$%H/%** / **
!%H*6 !-* / /!G!H// K/)**//L H %**/* ! -(6 %!H*!+! H !!%H*%%H// ! %%G*$ D< I! rk ! /%*
H !%*(/%**$& ! -(  !d/q  !/H!/%**) H /%!H* ZA!)d/5 /+!%!H/%*5 ! +%/$!) / *H/!)
!(-/H//P&
#!d/5 )!-*% (%G /*%/A/d/!H ! )!*G!) !(!*/q K!* Z»8´R&PL6 !(d/!!) %/ K!* Z±Ð¿UPL / %!H!)
 _`abc6 **)  !d/q6 !H / K//L !*-/25 H O%d/!2 !)*%2&  !!%H*%%H//  H%*/)
%%!) /+!%!H/%*5 (%!H5 %*2/ /*%/A/d/*%5 ! *q*$ 2*)*4
,#/01 )%*/G$ !)*n ; /* *H/!$ -(n
j%*/G$ !)* *%H5*% !(!$ (H*!8d/A!H!* !(!*/* !d// /!$ * (!** D1 /)H!!H6 /!G*)!* /
!-* K/)**)!* )!*G) !(!*/*) // )!*Gq (%!H!+! /(!L %!+!H!$ )/ _`abc& j%*/G$ !)* K)!*GL
H*%5 )*- !!H) !H!) Z»8´R&P / !!$ *%!$ Z;P&
* *H/!$ -( æ H!* d/A!H!* !(!*/*6 /H/H*)!* *//d* !d// H !d** !/H!%H / /!G*-
)!* *H/!$ -(!$&
%d/!* !)*% (%Hq%5 H /A/d/!H!$ A!)* 5 /!!+! !%/)*% !d//6 !O%!) /+!%!H/%**)
*)!%*! /* %!+!H!+! !(!*/5 /(! H O%d/!2 !)*%2  !!%Gq6 % / %/!6 / !H//6 %!
O%! !H!5*% !**/%G /*-!%G !+! O%d/!!+! !)*%  (%!H!) /(!6 !!H!-*)!) O%/) O%d/-
!) !)*%!)& %!H*/* H !d** /*%/A/d// !!%H*%%H/5 2%*/%/ (%!H!+! /(! !!-*/5)6 !*-/)5 H
/+*)2  *) O%d/!2 !)*%26 !H!/%5 %*) / /A!)d//6 /!-*!$ H O%d/!2 !)*%2&
 !%H O%d/!2 !)*%!H6 *)!%*2 /+!%!H/%**) 5 !d//6 )!+% H2!/%G %!55 /A!)d/56 /%d/5
K!H!%H!L ! O%d//6 /A!)d/5 !( !H/52 +%/$!+! / *H/!+! !(-/H/5&
j/!H/* !d// !*%H5*%5 /+!%!H/%**)  %/!H!$ %(/* /(!6  !H!!$ O%/*%*6 *!*%H*!  -
!H* /(!6  %-* )!-*% !/H!/%G5 /)/ !!()/6 !(**/Hq/)/ !%!* / +5!* *%H*/* /A!)d// !
/(!* H )*%2 !-&
#!d/56 !%!5 !  !d* !%H*-*/5 !!%H*%%H/5 !+! %*(!H/5) %*2/*/2 *+)*%!H =)!-*!-
+! !q /;// %*2/*/2 *+)*%!H ?H/$!+! O!!)/*!+! !q6 )/*%5 */) !) !(*/5 !d//
 * +!%H8*!H =)!-*!+! !q K?H/$!+! O!!)/*!+! !qL&
#!d/5 !!%H*%%H*% *q/) %*2/*/) *+)*%) =)!-*!+! !q4
 =r = 101;01DD *%!)+/%5 !H)*%/)!%G %*2/*/2 *%H
 =r = 11e;01DD 9 (*!!%/ /!H!G%!+! !(!!H/5
 =r ?J  1Fh;01DM 9( !+/*// /)**/5 !2 H**%H H /*/52 O*%!%*2// / /!O*%!//  % H%*/5
*+! H /
%d/!* !)*%  !d/q H!5q%5  !) 5*& %d/!* !)*%  +!%H*2 52 +!-
%H8*!H ?H/$!+! O!!)/*!+! !q6 !%/2 !% !+!6 / /// !!%H*%%Hq/2 %*(!H/$ H !!%*G%H* )!--
! (*H!)*! !/%G  %!+q*$ !+/d//8*/*% !!%H*%%Hq*+! +!%H8* ?H/$!+! O!!)/*!+! !q&
A!)d/5 ! !)*%d// !d// *%H* H %!+!H2 26 )!-*% (%G ! * ! %**A! (*%!$ Z+!5*$ ///P
K<11L 01180iMD6  %-* !% H /%**%*  $%* !/H!/%*5 cYY¿4;;ŸŸŸ&«`abc8c`­U&RW

63
= E" ° 
 (¯ == ( #
" ½   ¨ ° 
  À  = ½ À
=  = j
BBH21621 VXAS011V16 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBH21622 VXAS011V16 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBH21631 VXAS011V16 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBH21632 VXAS011V16 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBH216RB3 VXAS011V16 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBH625M1 VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBHMOVE1N VXAS010V00 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBHMOVE2N VXAS010V00 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BBHMOVE3N VXAS010V00 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BCH6256N1 VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BCH65RT25K VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
_[ËMN±ËD< ¾[N½1D1¾D< [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BCH6ATH25 VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BCH6ATH25K VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BCH6L2561 VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BCH6ZOOO VCAS010V25 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
BGC1U1550 VRBS22X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q[e²00F1 ¾³_½00Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
BGL252000 VBBS25Z2V0 [8Ú»&J eM&_&hM1h1 D<&1<&01DM Dh&1<&010D *)/5
BGL252101 VBBS25Z2V0 [8Ú»&J eM&_&hM1h1 D<&1<&01DM Dh&1<&010D *)/5
BGL252103 VBBS25Z2V0 [8Ú»&J eM&_&hM1h1 D<&1<&01DM Dh&1<&010D *)/5
BGL32000 ¾__½00ªe¾1 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BGL32003 ¾__½00ªe¾1 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BGL32500 ¾__½0fªe¾1 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_Q¼Ffµ¶¾De VBBS22Z35M [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BGL35MOV15 VBBS22Z35M [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BGL35MOV16 VBBS22Z35M [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_Q¼Ffµ¶¾e1 VBBS22Z35M [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BGL35SPORT VBBS25Z35M [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_Q¼e0DF1 ¾__½00ªe¾1 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_Q¼e0eff ¾__½0fªe¾1 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_Q¼e0fF1 ¾__½0fªe¾1 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_Q¼h00ie ¾__½00Í<¾1 [8Ú»&J eM&_&hM1h1 D<&1<&01DM Dh&1<&010D *)/5
_Q¼<V³¶e ¾__½D<Í<¾1 [8Ú»&J eM&_&hMFDh 06.09.2016 05.09.2021 *)/5
_Q¼<V³¶f ³ ¾__½00Í<¾1 [8Ú»&J eM&_&hM1h1 D<&1<&01DM Dh&1<&010D *)/5
_Q¼<½ ¼fiÚ ¾__½1hÍ<¾1 [8Ú»&J eM&_&hM1h1 D<&1<&01DM Dh&1<&010D *)/5
BGN21700 ¾__½D<ª0¾1 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
BGN21702 ¾__½D<ª0¾1 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
_Q´0D<11 ¾__½D<ª0¾1 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
BGS11700 ¾ _½00É0¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
BGS11702 ¾ _½00É0¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
BGS11703 ¾ _½00É0¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½D²D<11 VRBS22X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q½D²D<10 VRBS22X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q½D²D<1f VRBS22X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q½0D<F1 ¾ _½00É0¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½0D<F0 ¾ _½00É0¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½0D<FF ¾ _½00É0¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
BGS2UPWER1 VRBS25X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
BGS2UPWER2 VRBS25X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
BGS2UPWER3 VRBS25X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q½FD<11 ¾ _½00Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½F²D<11 ¾³_½00Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q½e00F1 ¾ _½00Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½e00Fe ¾ _½00Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½e00e0 ¾ _½00Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 =d/5
_Q½eQ¶¼Ú ¾ _½D<Ée¾1 [8Ú»&J eM&_&fiD0F 23.07.2013 00&1h&01D< =d/5
_Q½e²00Fe VRBS25X2V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 #!G 
_Q½e²00e0 ¾³_½0fÉe¾1 [8Ú»&J eM&_&hFfi1 17.02.2016 16.02.2021 #!G 
_Q½e²Q¶¼Úe ¾³_½0fÉe¾1 [8Ú»&J eM&_&hFfi1 17.02.2016 16.02.2021 #!G 
BGS52530 VCBS25X5V0 [8Ú»&J eM&_&hFfi1 17.02.2016 16.02.2021 @/%$
BGS5PWER VCBS25X5V0 [8Ú»&J eM&_&hFfi1 17.02.2016 16.02.2021 @/%$
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 [8Ú»&J eM&_&hFf0D 12.02.2016 11.02.2021 @/%$
BGS5ZOORU VCBS25X5V0 [8Ú»&J eM&_&hFfi1 17.02.2016 16.02.2021 @/%$
BGS62530 VCBS25X6V0 [8Ú»&J eM&_&hFfi1 17.02.2016 16.02.2021 @/%$
BHN09070 VXAS021V09 [8Ú»&J eM&_&hhFih 16.11.2016 15.11.2021 @/%$
_Ë´De1i1 ¾ÉN½10D¾De [8Ú»&J eM&_&hhFih 16.11.2016 15.11.2021 @/%$
BHN20110 VXAS021V20 [8Ú»&J eM&_&hhFih 16.11.2016 15.11.2021 @/%$
BKS3003 VCAS010V00 [8Ú»&J eM&_&hFD<D 20.01.2016 19.01.2021 @/%$
_½N0M<1 VBBS550V20 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
_½_0<<e BS55 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_½_0i<0 BS55 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_½QMD<11³² VBBS600V00 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
_½QM0D<f VBBS600V02 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_½QM0D<M VBBS600V02 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BSGL2MOV30 VBBS550V20 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
BSGL2MOV31 VBBS550V20 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 *)/5
_½Q¼F0D<1 VBBS600V02 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_½Q¼F0F<F VBBS625V00 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
BSGL52531 VBBS25Z5V0 [8Ú»&J eM&_&hF0Df 22.01.2016 21.01.2021 *)/5
_½µD<1f³² ¾[_½DD<¾11 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 @/%$
BSN1701RU ¾[_½DD<¾11 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 @/%$
BSN2100RU VCBS122V00 [8Ú»&J eM&_&hF1D< 29.12.2015 0<&D0&0101 @/%$

64
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.

1. Изделие _________________________________________________________ 2. Модель _________________________________________________________


Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).

3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7. Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров электросети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ. B34C065N1-1M00 03/2017

65
fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N°
665/2013 DE LA COMMISSION“
de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
en Product specification sheet concerning the „COMMISSION DELE-
(a) (b) GATED REGULATION (EU) No 665/2013“
nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013
pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE)
N.° 518/2014 DA COMISSÃO“

fr Marque: fr Référence commerciale:


(a) de Marke: (b) de Modellkennung:
(c) en Trade mark: en Model Identifier:
nl Merk: nl Typenummer:
pt Marca: pt Identificador do modelo:
fr Classe d‘efficacité énergétique:
(c) de Energieeffizienzklasse:
(d) en Energy Efficiency class:
nl Energieklasse:
pt Classe de Eficiência Energética:

fr Consommation annuelle indicative d‘énergie (kWh/an), sur la base de 50


(d) tâches de nettoyage. La consommation réelle annuelle d‘énergie dépend des
(g) (h)
conditions d‘utilisation de l‘appareil.
de Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr), basierend auf 50 Reini-
gungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab,
wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
en Indication of annual energy consumption (kWh/year), based on vacuuming 50
times. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is
(e) (f) used.
nl Indicatieve jaarlijkse energieverbruik (kWh/jaar), gebaseerd op 50 schoon-
maakbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik hangt af van hoe vaak
het apparaat wordt gebruikt.
pt Valor indicativo do consumo anual de energia (kWh/ano), com base em 50
aspirações. O valor real do consumo anual de energia depende do modo como o
aparelho é utilizado.

(e) fr Classe de performance de nettoyage sur tapis:


de Teppichreinigungsklasse:
en Cleaning performance class carpet:
nl Reinigingsklasse op tapijt:
pt Classe de eficácia de limpeza de alcatifas:

fr Classe de performance de nettoyage sur sols durs:


(a) (b) (f) de Hartbodenreinigungsklasse:
(c) en Cleaning performance class hard floors:
(d)

(e)
(g) fr Classe d‘émission de poussière:
(f) de Staubemissionsklasse:
en Dust re-emission class:
(g)
nl Reinigingsklasse op harde vloeren:
(h) pt Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros:
(i)
fr Niveau sonore:
(h) de Schallleistungspegel:
en Sound power level:
nl Stof heruitstoot klasse:
pt Classe de reemissão de pó:

fr Puissance nominale à l‘entrée:


(i) de Nennleistungsaufnahme:
en Rated input power:
nl Geluidsniveau:
pt Nível de potência sonora:

66
it Scheda prodotto in riferimento a „REGOLAMENTO DELEGATO
(UE) N.665/2013 DELLA COMMISSIONE“
es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No
(a) (b) 665/2013 DE LA COMISIÓN“
pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji
(UE) nr 665/2013“
ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr.
665/2013“

it Marchio: it Modello:
(a) es Marca: (b) es Modelo:
(c) pl Marka: pl Identyfikator:
ro Marca: ro Model:

it Classe di efficienza energetica:


(c) es Clase de eficiencia energética:
(d)
pl Klasa efektywności energetycznej:
ro Clasa de eficienţă energetică:

it Consumo energetico annuo indicativo (kWh/anno), basato su 50 cicli di pulizia.


(g) (h) (d) Il consumo effettivo dipende dall‘utilizzo del prodotto
es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia
de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato.
pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza
używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od
sposobu użytkowania urządzenia.
(e) (f) ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLY N:KDQ ED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH
&RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL

(e) it Classe di efficacia pulente per i tappeti:


es Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas:
pl Klasa skuteczności odkurzania dywanów:
ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXFRYRDUH

(a) (b) it Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri:


(f) es Clase de poder de limpieza en suelos duros:
(c)
pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych:
(d) ro Cleaning performance class hard floors:
(e)

(f) (g) it Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri:


es Clase de (re)emisión de polvo:
(g) pl Klasa reemisji kurzu:
(h)
ro Clasa de emisii de praf:

(i)
it Classe di (ri)emissione della polvere :
(h) es Nivel de potencia acústica:
pl Poziom mocy akustycznej:
ro Nivelul de putere acustică:

it Livello di potenza sonora:


(i) es Potencia nominal:
pl Znamionowa moc wejściowa:
ro Putere nominală de intrare:

67
68
%HUDWXQJXQG5HSDUDWXUDXIWUDJEHL6W|UXQJHQ
'( 
$7 
&+ 
'LH.RQWDNWGDWHQDOOHU/lQGHUILQGHQ6LHLPEHLOLHJHQGHQ.XQGHQGLHQVW9HU]HLFKQLV

5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUD‰H
0QFKHQ*(50$1<
ZZZERVFKKRPHFRP


8001139503 981211