Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
HS15
M.-Nr. 10 703 050
de ....................................................................................................................... 5
en ....................................................................................................................... 35
fr ......................................................................................................................... 65
nl ........................................................................................................................ 95
it ......................................................................................................................... 123
2
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5
Gerätebeschreibung............................................................................................ 14
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU)
Nr. 666/2013 ......................................................................................................... 16
Gebrauch.............................................................................................................. 19
Pflege.................................................................................................................... 29
Kundendienst....................................................................................................... 31
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 31
3
de - Inhalt
Garantie ................................................................................................................. 31
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-
eignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
12
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
3E&G+J
13
de - Gerätebeschreibung
Boost
0,29"
14
de - Gerätebeschreibung
a Saugschlauch *
b Entriegelungstaste für Zubehörfach
c Staubbeutel-Wechselanzeige
d Anzeigefeld *
e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
f Parksystem für Saugpausen *
g Fußtaste Ein/Aus
h Anschlusskabel
i Lenkrollen *
j Original Miele Abluftfilter *
k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)
l Motorschutzfilter
m Original Miele Staubbeutel
n Tragegriff
o Bodendüse *
p Entriegelungstasten
q Teleskoprohr
r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
s Entriegelung für Teleskoprohr
t Saugstutzen
u LED *
v Taste Standby für kurze Saugpausen *
w Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung *
x Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *
y Anzeigelampe Thermoschutz *
z Taste Restart *
{ Anzeigelampe Standby *
| Serviceanzeige mit Resettaste *
15
de
16
de
17
de
19
de
Wenn das Anschlusskabel nicht kom- Wenn Sie die umschaltbare Boden-
plett aufgerollt werden soll, so können düse nutzen und Ihnen dabei die
Sie diese Funktion deaktivieren. Halten Schiebekraft zu hoch erscheint, so
Sie das Anschlusskabel dazu während reduzieren Sie die Saugleistung, bis
des Aufrollens in der Hand und ziehen sich diese Bodendüse leicht schie-
Sie kurz daran, wenn das Aufrollen be- ben lässt.
endet werden soll.
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit
Ein- und Ausschalten (Abb. 24) einem der folgenden Saugleistungs-
wähler ausgestattet.
Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
– Fußtasten
Saugleistung wählen
– Funkhandgriff
Sie können die Saugleistung des Staub-
saugers der jeweiligen Saugsituation Fußtasten (Abb. 25)
anpassen. Durch Reduzierung der
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet
Saugleistung verringern Sie die Schie-
sich der Staubsauger in der höchsten
bekraft an der Bodendüse deutlich.
Leistungsstufe ein.
Am Staubsauger sind den Leistungsstu-
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
fen Symbole zugeordnet, die beispiel-
sich der Staubsauger jeweils in der zu-
haft zeigen, wofür die jeweilige Leis-
letzt gewählten Leistungsstufe ein.
tungsstufe zu empfehlen ist.
Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie
Die gewählte Leistungsstufe leuchtet
eine höhere Saugleistung wünschen.
gelb.
Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie
eine niedrigere Saugleistung wün-
schen.
20
de
Fußtasten mit Funktion Boost Drücken Sie die Taste Standby am
(Abb. 26 + 27) Funkhandgriff.
Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei- Die Anzeigelampe Standby am
ner Leistungsstufe Boost ausgestattet. Staubsauger erlischt.
Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-
tungssteigerung, um hartnäckigen Fein- Bei der Erstinbetriebnahme schaltet
und Grobschmutz aufzusaugen. sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Fußtaste +, bis die
maximale Leistungsstufe erreicht ist. Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
sich der Staubsauger jeweils in der zu-
Drücken Sie die Fußtaste + erneut. letzt gewählten Leistungsstufe ein.
Die Leistungsstufe Boost wird für 20 Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei-
Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boost ne höhere Saugleistung wünschen.
leuchtet gelb.
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei-
Sie haben nun folgende Möglichkeiten: ne niedrigere Saugleistung wün-
Drücken Sie die Fußtaste - vor Ablauf schen.
der 20 Sekunden. Funkhandgriff mit Funktion Boost
Sie verlassen die Leistungsstufe Boost Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei-
und die maximale Leistungsstufe wird ner Leistungsstufe Boost ausgestattet.
aktiviert. Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis-
Drücken Sie die Fußtaste + nach Ab- tungssteigerung, um hartnäckigen Fein-
lauf der 20 Sekunden erneut. und Grobschmutz aufzusaugen.
Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- Drücken Sie die Taste +, bis die maxi-
tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese male Leistungsstufe erreicht ist.
Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge Drücken Sie die Taste + erneut.
möglich, anschließend erst wieder nach
einer Minute Wartezeit. Die Leistungsstufe Boost wird für 20
Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boost
Die Nutzung der Leistungsstufe am Staubsauger leuchtet gelb.
Boost verändert den tatsächlichen
Sie haben nun folgende Möglichkeiten:
Energieverbrauch (siehe Kapitel "An-
merkung zu den Europäischen Ver- Drücken Sie die Taste - vor Ablauf der
ordnungen (EU) Nr. 665/2013 und 20 Sekunden.
(EU) Nr. 666/2013").
Sie verlassen die Leistungsstufe Boost
und die maximale Leistungsstufe wird
Funkhandgriff (Abb. 28) aktiviert.
Nach Einschalten des Staubsaugers mit
Drücken Sie die Taste + nach Ablauf
der Fußtaste Ein/Aus leuchtet die
der 20 Sekunden erneut.
Anzeigelampe Standby am Staub-
sauger gelb.
21
de
Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- Beim Saugen – vor allem von
tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub,
Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es
möglich, anschließend erst wieder nach naturgemäß zu elektrostatischen
einer Minute Wartezeit. Aufladungen, die sich entladen kön-
Die Nutzung der Leistungsstufe nen. Um die unangenehme Wirkung
Boost verändert den tatsächlichen der elektrostatischen Entladungen zu
Energieverbrauch (siehe Kapitel "An- vermeiden, ist an der Unterseite des
merkung zu den Europäischen Ver- Handgriffs ein Metallstreifen als Ab-
ordnungen (EU) Nr. 665/2013 und leitvorrichtung eingearbeitet. Achten
(EU) Nr. 666/2013"). Sie beim Saugen darauf, dass Ihre
Hand diesen Metallstreifen immer
berührt. Ist Ihr Staubsauger mit ei-
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 29 + 30)
nem Eco Comfort-Handgriff ausge-
(nicht vorhanden bei Modellen mit stattet, so achten Sie darauf, dass
LED-, Funk- oder Eco Comfort-Hand- Ihre Hand den oberen, gebogenen
griff) Teil des Handgriffs immer umfasst,
Sie können die Saugleistung kurzzeitig da darin die Ableitvorrichtung einge-
reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an arbeitet ist (Abb. 31, 32 + 33).
textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Betrieb unterbrechen (Abb. 28)
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am
Handgriff nur so weit, bis sich die (bei Modellen mit Funkhandgriff)
Saugdüse leicht bewegen lässt. In kurzen Saugpausen können Sie den
Dadurch verringert sich die Schiebekraft Betrieb des Staubsaugers unterbre-
an der jeweils verwendeten Saugdüse. chen.
Drücken Sie die Taste Standby am
Beim Saugen
Funkhandgriff.
Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter Lassen Sie den Staubsauger
sich her. Sie können den Staubsauger nicht dauerhaft im Standby-Modus,
auch aufrecht stehend benutzen, z. B. sondern nur für kurze Saugpausen.
beim Absaugen von Treppen oder Gefahr der Überhitzung und Schädi-
Gardinen. gung.
22
de
Drücken sie erneut die Taste Standby Ein-/Ausschalter im Parksystem
, so schaltet sich der Staubsauger Einzelne Modelle sind mit einem Ein-/
in der zuletzt gewählten Leistungsstu- Ausschalter im Parksystem ausgestat-
fe ein. tet.
Drücken Sie die Taste +, so schaltet Der Betrieb des Staubsaugers wird au-
sich der Staubsauger in der höchsten tomatisch unterbrochen, wenn Sie den
Leistungsstufe ein. Saugvorsatz mit dem Parknocken in
Drücken Sie die Taste -, so schaltet das Parksystem stecken. Beim Heraus-
sich der Staubsauger in der niedrigs- nehmen des Saugvorsatzes schaltet
ten Leistungsstufe ein. sich der Staubsauger in der zuletzt ge-
wählten Leistungsstufe wieder ein.
Arbeitsbereich ausleuchten (Abb. 34)
Parksystem zur Aufbewahrung
(bei Modellen mit LED-Handgriff)
(Abb. 36)
Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches
ist Ihr Staubsauger mit einer LED am Schalten Sie den Staubsauger
Handgriff ausgestattet. nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Drücken Sie die Taste am LED-
Handgriff. Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
Nach ca. 30 Sekunden schaltet sich die hin.
Beleuchtung automatisch wieder aus. Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele-
skoprohres komplett einzuschieben.
Abstellen, Transportieren und
Aufbewahren Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken von oben in einen
Parksystem für Saugpausen (Abb. 35) der beiden Saugrohrhalter.
In kurzen Saugpausen können Sie das So können Sie den Staubsauger be-
Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem quem tragen oder zum Aufbewahren
am Staubsauger abstellen. abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken in das Parksystem. Wartung
Befindet sich der Staubsauger hier- Schalten Sie den Staubsauger
bei auf einer schrägen Fläche, z. B. vor jeder Wartung aus und ziehen Sie
auf einer Rampe, so schieben Sie die den Netzstecker aus der Steckdose.
Rohrteile des Teleskoprohres kom-
plett ein. Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten:
– Original Miele Staubbeutel
– Motorschutzfilter
23
de
– Original Miele Abluftfilter Welche Staubbeutel und Filter sind
richtig?
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs- Original Miele Staubbeutel mit blauer
sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- Halteplatte vom Typ GN und Original
tauschen. Miele Filter erkennen Sie an dem "ORI-
GINAL Miele"-Logo auf der Verpa-
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel, ckung.
Filter und Zubehör mit dem "ORIGI-
NAL Miele"-Logo zu verwenden.
Dann können Sie sicher sein, dass
die Saugleistung des Staubsaugers
optimal ausgenutzt und das best-
mögliche Reinigungsergebnis er-
reicht werden kann.
Staubbeutel mit dem "ORIGINAL Jede Packung Original Miele Staubbeu-
Miele“-Logo werden nicht aus Papier tel beinhaltet vier Staubbeutel, einen
oder papierähnlichen Materialien ge- Abluftfilter AirClean und einen Motor-
fertigt und verfügen auch nicht über schutzfilter. Original Miele Großpackun-
eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch gen beinhalten 16 Staubbeutel, vier Ab-
erreichen wir eine besonders hohe luftfilter AirClean und vier Motorschutz-
Haltbarkeit und Sicherheit. filter.
Bitte beachten Sie, dass Störungen Möchten Sie Original Miele Abluftfilter
und Schäden am Gerät, die ursäch- einzeln nachkaufen, so nennen Sie dem
lich auf den Einsatz von Zubehör zu- Miele Kundendienst oder Ihrem Fach-
rückgehen, das nicht mit dem "ORI- händler die Modellbezeichnung Ihres
GINAL Miele“-Logo gekennzeichnet Staubsaugers, damit Sie die richtigen
ist, von der Garantie für das Gerät Teile bekommen. Sie können diese Teile
nicht erfasst werden. aber auch bequem im Miele Webshop
bestellen.
Wo bekomme ich Staubbeutel und
Filter? Wann tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 37)
Original Miele Staubbeutel und Filter
können Sie über den Miele Webshop, Wenn die Farbskala das Sichtfenster
den Miele Kundendienst oder Ihren der Staubbeutel-Wechselanzeige rot
Miele Fachhändler beziehen. ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel
austauschen.
24
de
Zur Prüfung Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Stecken Sie die umschaltbare Boden- Grifflasche aus der Aufnahme.
düse auf. Stecken Sie den neuen Staubbeutel
Schalten Sie den Staubsauger ein bis zum Anschlag in die blaue Auf-
und stellen Sie die maximale Saug- nahme. Lassen Sie ihn dabei so zu-
leistung ein. sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver-
packung entnehmen.
Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab. Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
Funktion der Staubbeutel-Wechsel- und achten Sie darauf, dass der
anzeige Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch-
staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Eine Leerbetriebssperre verhindert
Teppichfusseln, Sand usw. das Schließen des Staubraumde-
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie ckels, wenn kein Staubbeutel einge-
z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
des Staubbeutels sehr schnell. Stecken Sie den Saugstutzen bis zum
Die Anzeige wird dann bereits "voll" an- deutlichen Einrasten in die Saugöff-
zeigen, selbst wenn der Staubbeutel nung des Staubsaugers. Führen Sie
noch nicht voll ist. Er muss dann ausge- dazu die Einführhilfen beider Teile
tauscht werden. aufeinander zu (Abb. 01).
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll- Wann tausche ich den Motorschutz-
fusseln usw., so kann die Anzeige erst filter aus?
reagieren, wenn der Staubbeutel bereits Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-
prall gefüllt ist. ckung Staubbeutel anbrechen.
Jede Packung Original Miele Staubbeu-
Wie tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 38 + 39) tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je-
de Großpackung vier Motorschutzfilter.
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen Wie tausche ich den Motorschutzfil-
Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb. ter aus? (Abb. 40)
02). Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Heben Sie die Entriegelungstaste an Ziehen Sie den Staubbeutel an der
und klappen Sie den Staubraum- Grifflasche aus der Aufnahme.
deckel bis zum Einrasten nach oben
auf (Abb. 13).
Dabei schließt sich der Hygienever-
schluss des Staubbeutels automatisch,
so dass kein Staub entweichen kann.
25
de
Klappen Sie den blauen Filterrah- weitersaugen. Bedenken Sie jedoch,
men bis zum deutlichen Einrasten auf dass die Saug- und Filterleistung nach-
und nehmen Sie den verbrauchten lässt.
Motorschutzfilter an der sauberen Hy-
gienefläche heraus. Wie tausche ich den Abluftfilter
AirClean aus? (Abb. 41 + 42)
Setzen Sie einen neuen Motorschutz-
filter ein. Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Schließen Sie den Filterrahmen.
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Anschlag in die blaue Aufnahme. Drücken Sie die Entriegelung des Fil-
Schließen Sie den Staubraumdeckel tergitters zusammen und öffnen Sie
bis zum Einrasten der Verriegelung das Filtergitter bis zum Einrasten.
und achten Sie darauf, dass der Nehmen Sie den verbrauchten Abluft-
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt filter AirClean an einer der beiden
wird. sauberen Hygieneflächen heraus.
Wann tausche ich den Abluftfilter Legen Sie den neuen Abluftfilter
aus? AirClean ein.
Je nach Modell ist serienmäßig einer Möchten Sie aber einen Abluftfilter
der folgenden Abluftfilter eingesetzt AirClean Plus 50, Active AirClean 50
(Abb. 12). oder HEPA AirClean 50 einsetzen, so
a AirClean beachten Sie dazu unbedingt das
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa- Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
ckung Staubbeutel anbrechen. Jede
Packung Original Miele Staubbeutel Schließen Sie das Filtergitter.
beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, je- Schließen Sie den Staubraumdeckel.
de Großpackung vier Abluftfilter
AirClean. Wie tausche ich die Abluftfilter
AirClean Plus 50, Active AirClean 50
b AirClean Plus 50 (hellblau) und HEPA AirClean 50 aus?
Nach ca. einem Jahr. Den Zeitpunkt (Abb. 43 + 44)
können Sie auf dem Abluftfilter notieren.
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
c Active AirClean 50 (schwarz)
Abluftfilter eingesetzt ist.
d HEPA AirClean 50 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter- Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Wechselanzeige timestrip rot ausgefüllt
ist (Abb. 17). Die Anzeige leuchtet nach Heben Sie den Abluftfilter an und ent-
ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der nehmen Sie ihn.
durchschnittlichen Nutzung eines Jah-
res entspricht. Sie können dann noch
26
de
Setzen Sie den neuen Abluftfilter 2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b,
passgenau ein und drücken Sie ihn c oder d einen Abluftfilter a einset-
nach unten. zen, so müssen Sie diesen unbedingt
in ein Filtergitter * einlegen (Abb. 42).
Drücken Sie bei Verwendung eines
Abluftfilters c oder d die Abluftfilter- * Filtergitter - siehe Kapitel "Nach-
Wechselanzeige timestrip (Abb. 15). kaufbares Zubehör"
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint Serviceanzeige mit Resettaste
bei diesen beiden Abluftfiltern am linken (Abb. 45)
Rand des Anzeigefeldes ein schmaler
Einzelne Modelle sind mit einer Service-
roter Farbstreifen (Abb. 16).
anzeige ausgestattet.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-
AirClean einsetzen, so beachten Sie triebsstunden, was in etwa der durch-
dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfil- schnittlichen Nutzung eines Jahres ent-
ter umrüsten". spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der
Verschmutzungszustand des Motor-
Schließen Sie den Staubraumdeckel. schutzfilters und des Abluftfilters über-
prüft werden.
Abluftfilter umrüsten (Abb. 12)
Je nach Modell ist serienmäßig einer Die Anzeige müssen Sie nach jedem
der folgenden Abluftfilter eingesetzt: Austausch dieser Teile zurücksetzen.
Dazu muss der Staubsauger einge-
a AirClean schaltet sein.
b AirClean Plus 50 (hellblau) Drücken Sie die Resettaste.
c Active AirClean 50 (schwarz) Die Serviceanzeige erlischt und befindet
d HEPA AirClean 50 (weiß) sich wieder in der Ausgangsposition.
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Das Zurücksetzen der Anzeige er-
Abluftfilter eingesetzt ist. folgt nur, wenn Sie die Resettaste
nach dem Leuchten der Anzeige
Beim Umrüsten beachten drücken, nicht aber, wenn die Reset-
taste zwischendurch gedrückt wird.
1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a
einen Abluftfilter b, c oder d einset- Wann tausche ich die Batterie am
zen, so müssen Sie zusätzlich das Funkhandgriff aus?
Filtergitter herausnehmen und dafür
den entsprechenden neuen Abluftfil- Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu ei-
ter einsetzen. ne 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032)
bereit.
Außerdem müssen Sie bei Verwen-
dung eines Abluftfilters c oder d die
Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip
aktivieren (Abb. 15).
27
de
28
de
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
Entnehmen Sie die Laufrolle.
Entfernen Sie anschließend Fäden
und Haare, setzen Sie die Laufrolle
wieder ein und verriegeln Sie die Rol-
lenachse.
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger, falls
vorhanden, aussaugen oder einfach mit
einem trockenen Staubtuch oder
Staubpinsel reinigen.
29
de
30
de
31
de
Matratzendüse (SMD 10) Abluftfilter HEPA AirClean 50
Zum bequemen Absaugen von Matrat- (SF-HA 50)
zen, Polstermöbeln und deren Fugen. Zum effektiven Filtern von Feinstaub
und Allergenen. Ideal für Hausstauball-
Fugendüse, 300 mm (SFD 10) ergiker.
Extralange Fugendüse zum Aussaugen
von Falten, Fugen und Ecken. Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines
Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Abluftfilters AirClean Plus 50, Active
Flexible Fugendüse zum Aussaugen AirClean 50 oder HEPA AirClean 50
schwer zugänglicher Stellen. einen Abluftfilter AirClean einsetzen
möchten.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Breite Polsterdüse zum Absaugen von
Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
Flexible Schlauchverlängerung
(SFS 20)
(nicht einsetzbar bei Modellen mit Eco
Comfort-Handgriff)
Zur Verlängerung des Saugschlauches
um ca. 1,5 m.
Filter
32
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................ 35
Use........................................................................................................................ 49
33
en - Contents
Optional accessories .......................................................................................... 61
34
en - Warning and Safety instructions
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000 m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
35
en - Warning and Safety instructions
37
en - Warning and Safety instructions
38
en - Warning and Safety instructions
39
en - Warning and Safety instructions
40
en - Warning and Safety instructions
41
en - Caring for the environment
42
en - Caring for the environment
3E&G+J
43
en - Guide to the appliance
Boost
0,29"
44
en - Guide to the appliance
a Suction hose *
b Release catch for accessories compartment
c Dustbag change indicator
d Display *
e Footswitch for automatic cable rewind
f Park system for pauses during vacuuming *
g On/Off footswitch
h Mains cable
i Swivel castors *
j Original Miele exhaust filter *
k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
l Motor protection filter
m Original Miele dustbag
n Carrying handle
o Floorhead *
p Release catches
q Telescopic suction tube
r Dust compartment lid release catch
s Telescopic suction tube release mechanism
t Connection socket
u LED *
v Standby button for short pauses in vacuuming *
w Suction power selector buttons +/- *
x Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *
y Overheating warning light *
z Restart button *
{ Standby indicator light *
| Maintenance indicator with reset button *
* these features depend on model and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
45
en
46
en
47
en
Using the SRD hard floorbrush d HEPA AirClean 50 (white)
(depending on model)
If your vacuum cleaner is fitted with fil-
Please observe the flooring manu- ter c or d, you need to activate the ex-
facturer's cleaning and care instruc- haust filter TimeStrip change indicator.
tions. Press the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
This hard floorbrush is especially suit- far as it will go (dia. 13).
able for vacuuming floors with deep
gaps and crevices, e.g. old wooden Remove the indicator strip (dia. 14).
flooring. Press the exhaust filter TimeStrip
Inserting batteries into the LED change indicator (dia. 15).
handle (dia. 10 + 11) After approx. 10 - 15 seconds, a thin
(depending on model) red line will appear in the left hand side
of the display (dia. 16).
Loosen the screws on the cover.
Close the dust compartment lid se-
Press down on both sides of the curely, making sure it clicks into posi-
cover to remove it. tion. Take care not to trap the dust-
Take out the battery holder and in- bag when doing so.
sert the three batteries supplied,
How the exhaust filter timestrip
making sure the polarity is correct.
works
Refit the battery holder. Arrows are The exhaust filter timestrip indicator
marked on the battery holder and shows the remaining functional life of
battery compartment as a fitting aid. the exhaust filter. After approx. 50 oper-
They should point in the same direc- ating hours, or approx. one year of av-
tion. erage use, the display will be com-
Replace the cover and tighten the pletely filled with red (dia. 17).
screw back up again.
49
en
Rewinding the cable (dia. 23) When using the adjustable floorhead,
Switch off at the wall socket and if the suction seems too high, reduce
withdraw the plug. the suction until the floorhead is
easier to manoeuvre.
Step on the cable rewind foot switch.
The cable will then retract itself into the Depending on the model, your vacuum
vacuum cleaner. cleaner will be fitted as standard with
one of the following suction power se-
If you do not want the cable to retract lectors:
completely into the vacuum cleaner
– Foot controls
you can stop it before it does. Take
hold of the end of the cable whilst re- – Radio-control handle
tracting it and give it a short pull just
before the end. Foot controls (dia. 25)
The first time the vacuum cleaner is
To switch on and off (dia. 24) switched on, the highest setting will be
Press the On/Off foot control . selected automatically.
After that the vacuum cleaner will
To regulate the suction power
switch on at the setting which was used
The suction power can be regulated to previously.
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces Press the + foot control to select a
the amount of effort required to man- higher setting.
oeuvre the floorhead. Press the - foot control to select a
The vacuum cleaner has symbols on lower setting.
the controls which indicate the type of Footswitch with Boost function
use the settings are suitable for. (dia. 26 + 27)
The setting selected will light up yellow. Some models also feature a Boost
power function. This function uses in-
Curtains, fabric
creased power for a short period for va-
Upholstery, cushions cuuming both fine and coarse stubborn
soiling.
Cut pile carpets, rugs and run-
ners Press the + footswitch until the max-
imum power level has been reached.
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet Then press the + footswitch again.
Loop pile carpet and rugs This activates the Boost function for 20
Hard flooring and heavily soiled seconds. The Boost indicator will light
carpets and rugs up yellow.
You now have the following options:
50
en
Press the - footswitch before the 20 Radio-control handle with Boost
seconds have elapsed. function
This switches the Boost function off Some models also feature a Boost
and activates maximum power. power function. This function uses in-
creased power for a short period for va-
Press the + footswitch again once the cuuming both fine and coarse stubborn
20 seconds have elapsed. soiling.
This activates the Boost function a Press the + switch until the maximum
second time for 20 seconds. It can be power level has been reached.
activated three times in a row. After
that, a pause of one minute is required Then press the + switch again.
before reactivating it. This activates the Boost function for 20
Using the Boost power setting seconds. The Boost indicator on the va-
changes the actual power consump- cuum cleaner will light up yellow.
tion (see "Notes on Delegated Regu- You now have the following options:
lation (EU) No. 665/2013 and
666/2013"). Press the - switch before the 20
seconds have elapsed.
Radio-control handle (dia. 28) This switches the Boost function off
When the vacuum cleaner is switched and activates maximum power.
on with the On/Off foot control , the Press the + switch again once the 20
Standby indicator on the vacuum seconds have elapsed.
cleaner will light up yellow.
This activates the Boost function a
Press the Standby button on the second time for 20 seconds. It can be
handle. activated three times in a row. After
The Standby indicator on the va- that, a pause of one minute is required
cuum cleaner will go out. before reactivating it.
The first time the vacuum cleaner is Using the Boost power setting
switched on, the highest setting will be changes the actual power consump-
selected automatically. tion (see "Notes on Delegated Regu-
lation (EU) No. 665/2013 and
After that the vacuum cleaner will 666/2013").
switch on at the setting which was used
previously.
Opening the air inlet valve
Press the + button to select a higher (dia. 29 + 30)
suction power level. (not on models with LEDs or radio con-
Press the - button to select a lower trols on the handle, or Eco Comfort
suction power level. handles)
51
en
It is easy to reduce the suction power The Standby button is designed
for a short time, e.g. to prevent rugs or to pause the vacuum cleaner for
other objects being sucked into the va- short periods of time whilst vacuum-
cuum cleaner. ing. Do not leave the vacuum cleaner
Open the air inlet valve on the handle in Standby mode for long periods.
far enough to reduce the suction Otherwise there is a risk of overheat-
power. ing and damage.
The floorhead will be easier to man- An LED will indicate each time a button
oeuvre. is pressed on the handle.
During vacuuming At the end of the pause you can do one
When vacuuming, pull the cleaner be- of the following:
hind you on its wheels. You can stand Press the Standby button again to
it upright for vacuuming stairs and switch the vacuum cleaner back on at
curtains etc. the setting you were using before
pausing it.
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, Press the + button to switch the va-
flour, talcum powder etc., electro- cuum cleaner back on using the
static charges build up naturally. Un- highest power setting.
der certain conditions these charges Press the - button to switch the va-
will be released. To avoid the un- cuum cleaner back on using the low-
pleasant effects of these discharges, est power setting.
a metal inlay has been incorporated
into the underside of the handle. Illuminating the work area (dia. 34)
Please make sure that you keep your (for models with the LED handle)
hand in constant contact with this
metal strip during vacuuming. If your Your vacuum cleaner is equipped with
vacuum cleaner is fitted with an Eco an LED on the handle to illuminate the
Comfort handle, make sure you hold work area.
it by the bowed section as this is Press the button on the LED
where this metal strip is incorporated handle.
(dia. 31, 32 + 33).
The lighting will switch itself off auto-
Interrupting operation (dia. 28) matically after approx. 30 seconds.
(for models with radio controls on the
handle)
The vacuum cleaner can be paused for
short breaks whilst vacuuming.
Press the Standby button on the
handle.
52
en
54
en
should check the dustbag regularly and When to change the motor protection
change it if necessary. Both these ex- filter
tremes can occur. Replace this filter every time you start a
How to replace the dustbag new packet of dustbags.
(dia. 38 + 39) Every packet of original Miele dustbags
contains a motor protection filter. Mul-
Press the release catches at the side tipacks contain four motor protection
of the hose connector, and lift the filters.
hose from the socket (dia. 02).
How to change the dust compart-
Lift the release catch for the dust
ment filter (dia. 40)
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 13). Open the dust compartment lid.
The dustbag has a flap which closes Pull the dustbag out by the grip on
automatically when the dust compart- the collar.
ment lid is raised to prevent any dust Open the blue filter frame fully and
escaping. remove the old filter. Hold by the
Pull the dustbag out by the grip on clean, unsoiled section to remove it.
the collar. Replace with a new dust compart-
Fit the new dustbag in the blue ment filter.
holder as far as it will go. Leave it fol- Close the filter frame.
ded up when you take it out of the
box. Fit the dustbag into the blue holder
as far as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi- Close the dust compartment lid se-
tion. Take care not to trap the dust- curely, making sure it clicks into posi-
bag when doing so. tion. Take care not to trap the dust-
bag when doing so.
A safety device prevents the lid clos-
ing without a dustbag in place. Do When to replace the exhaust filter
not use force! Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
Insert the hose connector into the one of the following exhaust filters (dia.
suction socket on the vacuum 12).
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two a AirClean
pieces (dia. 01). Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags. Every packet
of original Miele dustbags contains one
AirClean exhaust filter. Multipacks con-
tain four AirClean filters.
55
en
b AirClean Plus 50 (light blue) Replacing the AirClean Plus 50,
Replace this filter after approx. one Active AirClean 50 and
year. Make a note of the date on the fil- HEPA AirClean 50 exhaust filters
ter. (dia. 43 + 44)
c Active AirClean 50 (black) Do not use more than one exhaust fil-
d HEPA AirClean 50 (white) ter at a time.
Replace this filter when the exhaust fil-
ter TimeStrip change indicator is com- Open the dust compartment lid.
pletely red (dia. 17). The indicator lights Lift the exhaust filter and remove it.
up after approximately 50 hours of op-
eration, which is equivalent to about a Insert a new exhaust filter, making it
year of average use. You can continue sure it goes in properly, then push it
vacuuming when the light comes on. down into position.
However, the suction power will be re- If you are using exhaust filter c or d,
duced as will the effectiveness of the fil- press the exhaust filter TimeStrip
ter if it is not replaced in good time. change indicator (dia. 15).
How to replace the AirClean filter After approx. 10 - 15 seconds, a thin
(dia. 41 + 42) red line will appear in the left hand side
of the display for both exhaust filters
Do not use more than one exhaust fil-
(dia. 16).
ter at a time.
If you wish to fit an AirClean filter,
Open the dust compartment lid.
see "Replacing one type of exhaust
Press the release catch on the filter filter with another".
grille and open the grille until it clicks.
Close the dust compartment lid.
Grasp the used AirClean filter by one
of the clean, unsoiled sections and Replacing one type of exhaust filter
take it out. with another (dia. 12)
Replace it with a new AirClean ex- Depending on model, your vacuum
haust filter. cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters:
If you wish to fit an AirClean
Plus 50, Active AirClean 50 or HEPA a AirClean
AirClean 50 filter, see "Replacing one b AirClean Plus 50 (light blue)
type of exhaust filter with another".
c Active AirClean 50 (black)
Close the filter grille. d HEPA AirClean 50 (white)
Close the dust compartment lid.
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
56
en
When changing the filter, please note When to change the battery in the ra-
1. If you wish to replace exhaust filter a dio-control handle
with filter b, c or d, it is essential that Approximately every 18 months.
you remove the filter grille before you One 3 V battery (CR 2032) is required.
fit the new exhaust filter.
The vacuum cleaner can still be used
If you are using exhaust filter c or d, when the battery has run out or if
you must also activate the exhaust there is no battery fitted.
filter TimeStrip change indicator (dia.
15). To do so, switch the vacuum cleaner
2. If you wish to replace exhaust filter b, on using the On/Off foot control .
c or d with filter a, it is essential that The Standby indicator on the va-
you also fit the filter grille * (dia. 42). cuum cleaner will light up yellow.
* Filter grille - see "Optional ac- Press the restart button on the va-
cessories" cuum cleaner.
Maintenance indicator with reset but- The vacuum cleaner can continue to be
ton (dia. 45) used in this way, but only at maximum
power.
Some models are fitted with a mainten-
ance indicator. Keep batteries out of the reach
The indicator lights up after approx. 50 of children.
hours of operation, which is equivalent A swallowed battery can cause injury
to about a year of average use. The and even death. Even flat batteries
level of soiling of the dust compartment can still be dangerous. If you suspect
filter and the exhaust filter must be a child has swallowed a battery, seek
checked at this point. medical advice immediately*. Exam-
ine devices and make sure the bat-
If the filters are replaced, the indicator tery compartment is correctly se-
must be reset. To do this the vacuum cured, e.g. that the screw or other
cleaner must be switched on. mechanical fastener is tightened. Do
Press the reset button. not use if compartment is not secure.
* Australia: Poisons Information
The maintenance indicator will go out Centre, Tel. 13 11 26;
and reset to zero. NZ: National Poisons Centre,
Tel. 0800 764 766
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the but- How to change the battery in the ra-
ton at any other time will have no ef- dio-control handle (dia. 46)
fect. Undo the screw on the battery com-
partment cover using a cross-tip
screwdriver and then remove the
cover.
57
en
Replace the battery with a new one, How to replace the thread lifters
making sure the polarity is correct. (dia. 47)
Replace the cover and tighten the Use a suitable screwdriver to remove
screw back up again. the thread lifters from the slots.
Dispose of the old battery in a muni- Fit new thread lifters.
cipal recycling facility.
Cleaning the roller on the AllTeQ
When to replace the batteries in the floorhead (dia. 48)
LED handle Release the bearing (with bayonet fit-
Replace the batteries when necessary. ting) using a coin.
You will need three 1.5 V (AAA) batter- Press the bearing out, and remove.
ies.
Remove the roller.
How to replace the batteries in the
LED handle (dia. 10 + 11) Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
Loosen the screws on the cover. it back into position.
Press down on both sides of the
Replacement parts are available from
cover to remove it.
your Miele dealer or from the Miele
Take out the battery holder and in- Spare Parts Dept.
sert the three batteries supplied,
making sure the polarity is correct. Cleaning and care
Refit the battery holder. Arrows are
marked on the battery holder and Always disconnect the vacuum
battery compartment as a fitting aid. cleaner from the electrical supply be-
They should point in the same direc- fore cleaning it. Switch off at the wall
tion. socket and unplug it.
Replace the cover and tighten the Vacuum cleaner and accessories
screw back up again.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
When to change the thread lifters cessories can be cleaned with a propri-
etary cleaner suitable for plastic.
(not possible on EcoTeQ Plus floor-
heads)
Do not use abrasive cleaning
The thread lifters on the suction inlet to agents, glass cleaning agents, all-
the floorhead can be replaced. Check purpose cleaners or oil-based condi-
them from time to time and replace tioning agents.
them if the pile has worn down.
58
en
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
59
en
60
en
Filters
62
en
63
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 65
64
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
65
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
66
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
67
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
68
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
69
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
70
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
71
fr - Votre contribution à la protection de l'environne-
ment
72
fr - Votre contribution à la protection de l'environne-
ment
3E&G+J
73
fr - Description de l'appareil
Boost
0,29"
74
fr - Description de l'appareil
a Flexible d'aspiration *
b Bouton de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires
c Jauge de remplacement du sac à poussière
d Affichage par pictogrammes *
e Bouton de rembobinage de cordon
f Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses *
g Bouton Marche / Arrêt
h Câble d'alimentation
i Roulettes *
j Filtres d'origine Miele *
k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil)
l Filtre de protection moteur
m Sac à poussière d'origine Miele
n Poignée de transport
o Brosse double position *
p Touches de déverrouillage
q Tube télescopique
r Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
s Système de déverrouillage pour tube télescopique
t Raccord d'aspiration
u LED *
v Touche Veille pour de courtes pauses d'aspiration *
w Touches +/- pour le réglage de la puissance d'aspiration *
x Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *
y Voyant protection thermique *
z Touche Restart *
{ Voyant veille *
| Témoin de saturation des filtres avec touche Reset *
75
fr
Notes sur les directives euro- electrical appliances - Safety - Part 2-2:
péennes 665/2013 (UE) et Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
666/2013 (UE)
Toutes les brosses et les accessoires
Cet aspirateur est un aspirateur ména-
d'aspiration joints à l'aspirateur ne sont
ger et est classé selon les directives
pas conçus pour l'utilisation décrite
susmentionnées comme aspirateur à
dans les directives pour le nettoyage in-
usage général.
tensif de tapis ou de sols durs. Les
Ce mode d'emploi, la fiche de données brosses suivantes et les réglages ont
UE correspondante à l'aspirateur et été utilisés pour calculer les valeurs :
l'étiquette d'efficacité énergétique en
Pour les consommations énergétiques
ligne correspondante sont disponibles
et les performances de dépoussiérage
pour téléchargement sur la page Inter-
sur tapis et sols durs et le niveau so-
net de Miele à l'adresse suivante :
nore sur tapis, la brosse double position
www.miele.com.
a été utilisée en position tapis (Appuyez
La consommation énergétique annuelle sur le bouton ).
indiquée sur l'étiquette d'efficacité
Si une brosse à sols durs à joints et rai-
énergétique et dans la fiche de données
nures SRD est jointe en série à votre as-
présente la consommation énergétique
pirateur, cette brosse spécialement dé-
annuelle indicative (kWh par an), en se
veloppée pour le nettoyage sur sol dur
basant sur 50 utilisations. La consom-
a permis de déterminer les valeurs sus-
mation énergétique réelle dépend de la
mentionnées sur sol dur.
manière dont on utilise l'aspirateur.
Les informations figurant sur la fiche de
Tous les contrôles et calculs réalisés
données de l'UE et sur l'étiquette d'effi-
dans les directives susmentionnées ont
cacité énergétique se réfèrent exclusi-
été effectués selon les normes harmoni-
vement aux combinaisons indiquées ici
sées en vigueur suivantes en prenant en
et aux réglages des brosses sur les dif-
compte le guide publié avec les direc-
férents revêtements de sol.
tives de la Commission européenne de
septembre 2014 : Seuls des sacs, des filtres moteur et
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for des filtres d'évacuation d'origine Miele
household use - Part 1: Dry vacuum ont été utilisés pour réaliser toutes les
cleaners - Methods for measuring the mesures.
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar Références des croquis
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical Vous trouverez les croquis signalés
noise - Part 2-1: Particular requirements aux différents chapitres dans les vo-
for vacuum cleaners lets en fin de mode d'emploi.
c) EN 60335-2-2 Household and similar
76
fr
78
fr
79
fr
Enroulement du câble d'alimentation Rideaux, textiles
(croquis 23)
Meubles, coussins
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Tapis
Appuyez sur le bouton de rembobi-
nage : le câble s’enroule automati- Aspiration quotidienne à faible
quement. consommation et bruit réduit
Le câble s’enroule complètement. Tapis et moquettes en bou-
clettes
Lorsque le câble d'alimentation ne
Sols durs, tapis et moquettes
s'enroule pas complètement, vous
très sales
pouvez aussi désactiver cette fonc-
tion. Maintenez le câble d'alimentation
Lorsque vous utilisez la brosse
à la main pendant l'enroulement et ti-
double position et que la force de
rez brièvement dessus pour terminer
glisse vous paraît trop élevée, rédui-
l'enroulement.
sez la puissance d'aspiration jusqu'à
ce que la brosse glisse plus facile-
Mise en marche et arrêt (croquis 24)
ment.
Appuyez sur la touche "Marche-Ar-
rêt" . En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'un des sélec-
Sélection de la puissance d’aspira- teurs de puissance suivants :
tion
– Pédales
Ce sélecteur permet d’adapter la puis-
sance de l’aspirateur aux sols ou objets – Poignée avec commande à distance
à aspirer. Pour diminuer la force à exer-
cer sur la brosse, réduisez la puissance Pédales (croquis 25)
d’aspiration. Lors de la première mise en service,
Chez certains modèles, les niveaux de l'aspirateur passe à la puissance maxi-
puissance sont associés à des sym- male.
boles qui indiquent par exemple quelle Lors des utilisations suivantes, l'aspira-
puissance est adaptée à telle ou telle teur s'active respectivement dans le
application. dernier niveau de puissance sélection-
Le niveau de puissance sélectionné né.
s'allume en jaune. Appuyez sur la pédale +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la pédale -, si vous sou-
haitez réduire la puissance.
80
fr
Pédales avec fonction Boost Appuyez sur la touche Veille sur la
(croquis 26 + 27) poignée avec commande à distance.
Certains modèles sont équipés en plus La diode d'affichage Veille sur l'aspi-
de la puissance Boost. Cette dernière rateur s'éteint.
permet d'augmenter provisoirement la
puissance d'aspiration pour aspirer les Lors de la première mise en service,
résidus tenaces plus ou moins fins. l'aspirateur passe à la puissance maxi-
male.
Appuyez sur la pédale +, jusqu'à ce
que la puissance maximale soit at- Lors des utilisations suivantes, l'aspira-
teinte. teur s'active respectivement dans le
dernier niveau de puissance sélection-
Appuyez de nouveau sur la pédale +. né.
La puissance Boost est activée pendant Appuyez sur la touche +, si vous sou-
20 secondes. L'affichage Boost est haitez augmenter la puissance.
jaune.
Appuyez sur la touche -, si vous sou-
Vous avez le choix entre les possibilités haitez diminuer la puissance.
suivantes :
Poignée avec fonction Boost
Appuyez sur la pédale - avant que les
20 secondes soient écoulées. Certains modèles sont équipés en plus
de la puissance Boost. Cette dernière
Vous quittez la puissance Boost et la permet d'augmenter provisoirement la
puissance maximale est activée. puissance d'aspiration pour aspirer les
Appuyez de nouveau sur la pédale + résidus tenaces plus ou moins fins.
une fois les 20 secondes écoulées. Appuyez sur +, jusqu'à ce que la
La puissance Boost est activée une puissance maximale soit atteinte.
deuxième fois pendant 20 secondes. Il Appuyez de nouveau sur +.
est possible d'activer cette puissance
3 fois de suite, après un temps d'at- La puissance Boost est activée pendant
tente d'une minute. 20 secondes. L'affichage Boost sur
l'aspirateur est jaune.
L'utilisation de la fonction Boost mo-
Vous avez le choix entre les possibilités
difie la consommation d'énergie
suivantes :
réelle (voir chapitre "Notes sur les di-
rectives européennes (UE) N Appuyez sur - avant que les 20 se-
° 665/2013 et (UE) N° 666/2013"). condes soient écoulées.
Vous quittez la puissance Boost et la
Poignée avec commande à distance puissance maximale est activée.
(croquis 28)
Appuyez de nouveau sur + une fois
Après mise en marche de l'aspirateur
les 20 secondes écoulées.
avec la pédale Marche / Arrêt , le
voyant de Veille s'allume en jaune.
81
fr
La puissance Boost est activée une Lorsque vous aspirez des pous-
deuxième fois pendant 20 secondes. Il sières fines telles que la sciure ou le
est possible d'activer cette puissance sable, des décharges électrosta-
3 fois de suite, après un temps d'at- tiques peuvent se produire dans cer-
tente d'une minute. taines circonstances. Pour éviter de
L'utilisation de la fonction Boost mo- tels désagréments, cet aspirateur est
difie la consommation d'énergie équipé d'une bande métallique
réelle (voir chapitre "Notes sur les di- comme dispositif de dérivation au
rectives européennes (UE) N bas de la poignée. Laissez votre
° 665/2013 et (UE) N° 666/2013"). main dessus pendant que vous aspi-
rez. Si votre aspirateur est équipé
d'une poignée Eco Comfort, veillez à
Ouvrir le curseur d'air additionnel
toujours laisser votre main sur le dis-
(croquis 29 + 30)
positif de dérivation au bas de la par-
(indisponible pour les modèles avec tie supérieure repliée de la poignée,
poignée LED, avec commande à dis- pendant que vous aspirez (croquis
tance ou Eco Comfort) 31, 32 + 33).
Ce curseur permet de baisser provisoi-
rement la puissance d'aspiration pour Interrompre le fonctionnement de
éviter que la brosse ne reste "collée" l'aspirateur (croquis 28)
sur le revêtement de sol. (pour modèles avec poignée de com-
Ouvrez le curseur d'air additionnel qui mande à distance)
se trouve à côté de la poignée pour Vous pouvez momentanément arrêter
que la brosse se remette à glisser fa- l'aspirateur pour de courtes pauses.
cilement.
Appuyez sur la touche Veille sur la
En ouvrant ce curseur, la force qui poignée avec commande à distance.
s’exerce sur la brosse diminue.
Ne laissez pas l'aspirateur en
Pendant l'aspiration mode Veille pour des périodes trop
Tirez l’aspirateur derrière vous ou longues. Ne faites que de courtes
bien tenez-le à la verticale, pour aspi- pauses. Risque de surchauffe et de
rer des escaliers ou des rideaux par dommage.
exemple.
A chaque pression sur la télécom-
mande la diode s'allume.
Après la pause vous avez les possibili-
tés suivantes.
82
fr
En appuyant à nouveau sur la touche Marche / Arrêt avec le système de
Veille , l'aspirateur se met en fixation de tube
marche avec la dernière puissance Certains modèles sont équipés d'un in-
sélectionnée. terrupteur Marche / Arrêt dans le sys-
En appuyant sur la touche +, l'aspira- tème de fixation de tube.
teur se met en marche à une puis- Le fonctionnement de l'aspirateur s'in-
sance supérieure. terrompt automatiquement, lorsque
En appuyant sur la touche -, l'aspira- vous insérez le raccord avec l'ergot
teur se met en marche à une puis- dans le système de fixation de tube.
sance inférieure. Lorsque vous retirez l'ergot, l'aspirateur
se remet en marche à la dernière puis-
Eclairer la zone de travail (croquis 34) sance sélectionnée.
(pour les modèles avec poignée LED)
Système de fixation de tube pour
L'aspirateur est équipé d'une LED sur la rangement (croquis 36)
poignée, permettant d'éclairer la zone
de travail. Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez la prise.
Appuyez sur la touche sur la poi-
gnée LED. Posez l’aspirateur à la verticale.
Après environ 30 s, l'éclairage s'arrête Il pourra être utile d'emboîter complè-
automatiquement. tement les éléments du tube télesco-
pique.
Transport et rangement
Insérez la brosse par le haut à l'aide
Système de fixation de tube avec ar- de l'ergot dans un des deux supports
rêt automatique pour les pauses du tube d'aspiration.
(croquis 35)
Ceci est plus pratique pour transporter
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
ou ranger votre aspirateur.
sur l’aspirateur en cas d’interruption
momentanée.
Maintenance
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation. Eteignez l'aspirateur et débran-
chez la prise murale avant toute opé-
Si vous passez l'aspirateur sur une ration de maintenance.
surface en pente, raccourcissez au
max. le tube télescopique. L’aspirateur est équipé d'un triple sys-
tème de filtrage :
– Sac à poussière d'origine Miele
– Filtre moteur
– Filtres d'évacuation d'origine Miele
83
fr
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
filtres doivent être remplacés régulière-
ment.
84
fr
Mettez l'aspirateur en marche et ré- Placez le nouveau sac à poussière et
glez le sélecteur sur la puissance enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
maximum. logement bleu. Laissez-le plié tel qu'il
sort de l'emballage.
Eloignez la brosse du sol.
Refermez le couvercle du comparti-
Fonctionnement de la jauge de rem- ment à poussière jusqu'au clic en fai-
placement du sac à poussière sant attention à ne pas coincer le sac.
La jauge est paramétrée sur une pous-
sière mixte (poussière, cheveux, fils, Un verrouillage spécial permet d'évi-
fibres de moquette, sable, etc.). ter que le couvercle du comparti-
ment à poussière puisse être fermé
Si vous aspirez beaucoup de poussière s'il ne contient pas de sac. Ne jamais
fine telle que des sciures, du sable et forcer !
éventuellement du plâtre, les pores du
sac se bouchent très rapidement. Pour insérer le flexible dans l'ouver-
La jauge de remplacement indique alors ture d'aspiration, superposez les
que le sac est plein alors qu’il ne l’est deux marques de guidage et enfon-
pas. Il doit néanmoins être remplacé. cez-le jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Superposez les deux mar-
Si au contraire vous aspirez beaucoup
ques de guidage pour vous ai-
de cheveux, de peluches de tapis ou de
der (croquis 01).
laine, la jauge de remplacement ne ré-
agira que lorsque le sac sera plein à Quand remplacer le filtre moteur ?
craquer.
Dès que vous ouvrez une nouvelle po-
Comment remplacer le sac à pous- chette de sacs à poussière Miele.
sière ? (croquis 38 + 39) Chaque paquet de sacs à poussières
d'origine Miele contient un filtre moteur
Pressez les touches de déverrouillage
et les packs XXL en contiennent 4.
aménagées sur les côtés du raccord
et dégagez-le de l’orifice d'aspiration Comment remplacer le filtre moteur ?
(croquis 02). (croquis 40)
Appuyez sur la touche de verrouillage Ouvrez le compartiment à poussière.
et relevez le couvercle jusqu'au
clic (croquis 13). Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
La fermeture "hygiène" du sac à pous-
sière se ferme automatiquement de fa- Ouvrez la grille de filtre
çon à éviter toute émission de parti- bleue jusqu'à ce qu'elle se bloque et
cules fines. retirez le filtre moteur usagé en le sai-
sissant par la surface hygiène propre.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée. Mettez en place le nouveau filtre mo-
teur.
Refermez la grille.
85
fr
Placez le nouveau sac à poussière et Comprimez le déverrouillage de la
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le grille de filtre et ouvrez la grille de
logement bleu. filtre jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Refermez le couvercle du comparti- Retirez le filtre d'évacuation AirClean
ment à poussière jusqu'au clic en fai- usagé par le coin carré "hygiène".
sant attention à ne pas coincer le sac.
Insérez le nouveau filtre AirClean.
Quand remplacer le filtre d'évacua-
Si vous souhaitez mettre en place un
tion ?
filtre d'évacuation AirClean Plus 50,
Différents filtres d’évacuation sont insé- Active AirClean 50 ou HEPA AirClean
rés dans l'aspirateur suivant les mo- 50, reportez vous au chapitre "Chan-
dèles (croquis 12). ger le type de filtre d'évacuation".
a AirClean
Dès que vous ouvrez une nouvelle po- Refermez la grille de filtre.
chette de sacs à poussière Miele. Fermez le compartiment à poussière.
Chaque paquet de sacs à poussières
d'origine Miele contient un filtre d’éva- Comment remplacer les filtres d'éva-
cuation AirClean, chaque pack XXL cuation AirClean Plus 50,
contient 4 filtres d’évacuation AirClean. Active AirClean 50 et HEPA AirClean
50 ? (croquis 43 + 44)
b AirClean Plus 50 (bleu clair)
Après env. un an. Notez la date de rem- Attention à ne mettre qu'un seul filtre
placement sur le filtre d'évacuation. d'évacuation !
c Active AirClean 50 (noir) Ouvrez le compartiment à poussière.
d HEPA AirClean 50 (blanc)
Lorsque le témoin de saturation du filtre Soulevez le filtre d'évacuation et sor-
d'évacuation timestrip est rempli de tez-le.
rouge (croquis 17). Le témoin s'allume Insérez le nouveau filtre d'évacuation
après environ 50 heures de fonctionne- et enfoncez-le bien.
ment, ce qui correspond à une utilisa-
tion moyenne pendant un an. Vous pou- Appuyez lors de l'utilisation d'un filtre
vez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'évacuation c ou d sur le témoin de
d'aspiration et de filtrage est moindre. remplacement du filtre d'évacuation
timestrip (croquis 15).
Comment remplacer le filtre d'éva-
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban-
cuation AirClean ? (croquis 41 + 42)
delette rouge apparaît à gauche de l'in-
Attention à ne mettre qu'un seul filtre dicateur pour ces deux filtres d'évacua-
d'évacuation ! tion (croquis 16).
86
fr
88
fr
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastique classique,
vendu dans le commerce.
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez aspi-
rer l’intérieur du compartiment à pous-
sière ou simplement le nettoyer avec un
chiffon sec ou un pinceau.
89
fr
En cas d'anomalie
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'arrête au- Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il
tomatiquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment surve-
Sur certains modèles, le nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou
voyant de protection lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de
thermique s'allume. poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un
encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du
compartiment à poussière peut également entraîner
une surchauffe.
Mettez l'aspirateur hors tension (touche Marche /
Arrêt ) et débranchez l'appareil.
Après élimination de la cause du problème, attendez
env. 20 - 30 minutes que l'appareil ait suffisamment
refroidi avant de le remettre en marche.
90
fr
91
fr
Brosse universelle (SUB 20) Filtres
Pour dépoussiérer les livres, étagères, Filtre d'évacuation AirClean Plus 50
etc. (SF-AP 50)
Brosse pour radiateurs et interstices Pour une filtration efficace qui assainit
(SHB 30) l'air.
Pour dépoussiérer les éléments des ra- Filtre à évacuation Active AirClean 50
diateurs, les étagères étroites ou les (SF-AA 50)
plinthes.
Réduction significative des mauvaises
Suceur plat pour matelas (SMD 10) odeurs. Convient particulièrement aux
Pour nettoyer confortablement les ma- propriétaires d'animaux domestiques et
telas et canapés jusque dans les re- aux fumeurs.
coins. Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50
Suceur plat extra long 300 mm (SF-HA 50)
(SFD 10) Filtre même les poussières fines et les
Suceur long pour nettoyer plis, plinthes substances allergènes. Idéal pour les
et coins. personnes allergiques aux poussières
domestiques.
Suceur plat extra long 560 mm
(SFD 20) Grille de filtre
Suceur long flexible pour aspirer les Nécessaire lorsque vous souhaitez rem-
zones difficiles d'accès. placer un filtre d'évacuation AirClean
par un filtre Active AirClean Plus 50, un
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) filtre Active AirClean 50 ou par un filtre
AirClean HEPA 50.
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
Rallonge de flexible
(SFS 20)
(ne peut pas être utilisé pour les mo-
dèles avec poignée Eco Comfort)
Pour rallonger le tube d'aspiration d'en-
viron 1,5 m.
92
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 95
Service................................................................................................................ 120
Contact bij storingen ........................................................................................... 120
93
nl - Inhoud
Garantie ............................................................................................................... 120
94
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van
4000 m boven zeeniveau.
95
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
96
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
97
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
98
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld
dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de
stofzuiger gebruikt.
Belangrijk voor de omgang met de batterijen (bij mo-
dellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep):
– Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi
ze niet in het vuur.
– Haal de lege batterijen uit de greep en lever deze op de
daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij
het gewone huisvuil.
99
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Accessoires
Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel
niet de draaiende borstelas aan.
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het "ORIGINAL Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele
de veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie-
ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-
ties en waarschuwingen.
100
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
101
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
102
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
3E&G+J
103
nl - Beschrijving van het apparaat
Boost
0,29"
104
nl - Beschrijving van het apparaat
a Zuigslang *
b Ontgrendeling accessoirevak
c Stofstandindicator
d Display *
e Voetpedaal automatische snoerhaspel
f Parkeersysteem voor korte pauzes *
g Voetpedaal Aan/Uit
h Aansluitsnoer
i Wieltjes *
j Origineel Miele-uitblaasfilter *
k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger)
l Motorfilter
m Originele Miele-stofcassette
n Draagbeugel
o Universele zuigmond *
p Ontgrendelingsknoppen
q Telescopische zuigbuis
r Ontgrendeling bovenzijde
s Ontgrendeling telescopische zuigbuis
t Aansluitstuk
u LED *
v Stand-by-toets voor korte zuigpauzes *
w Toetsen +/- voor het instellen van het zuigvermogen *
x Handgreep (afhankelijk van het model met zuigkrachtregelaar) *
y Controlelampje oververhittingsbeveiliging *
z Restart-toets *
{ Controlelampje stand-by *
| Controlelampje met reset-toets *
105
nl
106
nl
107
nl
108
nl
109
nl
Als het snoer niet volledig moet wor- Afhankelijk van het model heeft uw stof-
den opgerold, kunt u de functie deac- zuiger een van de volgende schakelaars
tiveren. Houd het snoer dan tijdens voor het instellen van de vermogens-
het oprollen vast en trek er even aan. stand.
De functie wordt dan beëindigd. – Voetpedalen
110
nl
U drukt na afloop van de 20 secon- Handgreep met "Boost"-functie
den opnieuw op het voetpedaal +. Sommige modellen hebben ook de ver-
De vermogensstand "Boost" wordt een mogensstand "Boost". Hiermee kunt u
tweede keer gedurende 20 seconden kortstondig het vermogen vergroten om
geactiveerd. U kunt de functie drie keer hardnekkige fijne en grove verontreini-
op rij gebruiken. Daarna moet u eerst gingen op te zuigen.
een wachttijd van een minuut in acht Druk op de toets +, totdat de maxi-
nemen. male vermogensstand is bereikt.
Door het gebruik van de vermogens- Druk opnieuw op de toets +.
stand "Boost" verandert het energie-
verbruik (zie "Informatie met betrek- De vermogensstand "Boost" wordt ge-
king tot de Europese verordeningen durende 20 seconden geactiveerd. Het
(EU) nr. 665/2013 en "Boost"-lampje op de stofzuiger licht
(EU) nr. 666/2013"). geel op
U heeft nu de volgende mogelijkheden:
Handgreepbediening (afb. 28)
U drukt op de toets - voordat de 20
Na het inschakelen van de stofzuiger seconden verstreken zijn.
met het voetpedaal Aan/Uit , licht het
stand-by-lampje op de stofzuiger U schakelt hiermee de vermogensstand
geel op. "Boost" uit en de maximale vermogens-
stand wordt geactiveerd.
Druk op de stand-by-toets op de
handgreep. U drukt na 20 seconden opnieuw op
de toets +.
Het stand-by-lampje op de stofzui-
ger dooft. De vermogensstand "Boost" wordt een
tweede keer gedurende 20 seconden
Bij de eerste ingebruikneming wordt de geactiveerd. U kunt de functie drie keer
stofzuiger op de hoogste stand inge- op rij gebruiken. Daarna moet u eerst
schakeld. een wachttijd van een minuut in acht
Bij elk volgend gebruik wordt de stof- nemen.
zuiger op de vermogensstand inge- Door het gebruik van de vermogens-
schakeld die het laatst is gebruikt. stand "Boost" verandert het energie-
Druk op de toets + voor een hoger verbruik (zie "Informatie met betrek-
vermogen. king tot de Europese verordeningen
(EU) nr. 665/2013 en
Druk op de toets - voor een lager ver- (EU) nr. 666/2013").
mogen.
111
nl
Mechanische Pauzeren (afb. 28)
zuigkrachtregelaar (afb. 29 + 30) (bij modellen met bediening in de hand-
(niet bij modellen met LED-handgreep, greep)
met bediening in de greep en met greep
Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof-
Eco Comfort)
zuiger op stand-by zetten.
Met deze regelaar kunt u het vermogen
Druk op de stand-by-toets op de
van de stofzuiger kortstondig verlagen,
handgreep.
bijvoorbeeld om te voorkomen dat het
apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Laat de stofzuiger niet langdurig
Zet de regelaar op de greep zo ver stand-by staan om oververhitting en
open dat u de zuigmond gemakkelijk beschadiging te voorkomen. Gebruik
kunt bewegen. de stand-by-functie alleen voor korte
pauzes.
Als de regelaar openstaat, hoeft u min-
der kracht te zetten om de zuigmond Telkens als u op een toets op de hand-
over de vloer te bewegen. greep drukt, wordt dit door de LED aan-
Tijdens het zuigen gegeven.
112
nl
Na ca. 30 seconden wordt de verlich- Steek de zuigmond met de parkeer-
ting automatisch weer uitgeschakeld. aansluiting van boven in een van de
twee zuigbuishouders aan de zijkant
Transporteren en opbergen van de stofzuiger.
113
nl
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en Stofcassettes zijn wegwerpartikelen.
filters krijgen? Volle cassettes moeten worden ver-
Originele stofcassettes en filters zijn wijderd en mogen niet worden her-
verkrijgbaar via de Miele-webshop, bij gebruikt. Verstopte poriën leiden tot
Miele of bij de Miele-vakhandelaar. een aanzienlijke vermindering van de
zuigkracht.
Welke stofcassettes en filters zijn de
juiste? Controle of de stofcassette vol is
Originele Miele-stofcassettes met Plaats de omschakelbare zuigmond.
blauwe greep van het type GN en ori-
ginele Miele-filters herkent u aan het Schakel de stofzuiger in en kies het
"ORIGINAL Miele"-logo op de verpak- maximale vermogen.
king. Til de zuigmond een stukje van de
vloer.
114
nl
Daarbij wordt de stofafsluiting van de Plaats het nieuwe filter.
cassette automatisch gesloten, zodat er
Sluit de filterhouder.
geen stof vrijkomt.
Steek de stofcassette tot de aanslag
Pak de stofcassette bij het lipje vast
in de blauwe houder.
en trek de cassette uit de houder.
Druk het deksel dicht tot u de ver-
Steek de nieuwe stofcassette tot de
grendeling hoort klikken. De stofcas-
aanslag in de blauwe houder. Laat de
sette mag niet klem zitten.
cassette samengevouwen zoals deze
in de verpakking zit. Wanneer moet u het uitblaasfilter
Druk het deksel dicht tot u de ver- vervangen?
grendeling hoort klikken. De stofcas- Afhankelijk van het model heeft uw stof-
sette mag niet klem zitten. zuiger één van de volgende uitblaasfil-
ters (afb. 12):
Een beveiliging voorkomt dat u het
deksel kunt sluiten als zich geen a AirClean
stofcassette in het apparaat bevindt. Vervang het filter als u een nieuwe ver-
Geen kracht zetten! pakking stofcassettes aanbreekt. Elke
originele Miele-verpakking bevat een
Steek het aansluitstuk in de zuigope- uitblaasfilter AirClean. Een grootverpak-
ning van de stofzuiger. Het aansluit- king bevat vier uitblaasfilters AirClean.
stuk moet vastklikken. Richt daarbij
b AirClean Plus 50 (lichtblauw)
het puntje op de greep op het gaatje
Na circa een jaar. Noteer de datum op
in de zuigbuis (afb. 01).
het filter.
Wanneer moet u het motorfilter ver- c Active AirClean 50 (zwart)
vangen? d HEPA AirClean 50 (wit)
Vervang het filter als u een nieuwe ver- Als de indicator van het uitblaasfilter (ti-
pakking stofcassettes aanbreekt. mestrip) helemaal rood is (afb. 17),
Elke originele Miele-verpakking bevat moet het filter worden vervangen. Na
een motorfilter. Een grootverpakking ca. 50 bedrijfsuren (wat overeenkomt
bevat vier motorfilters. met een gemiddelde gebruiksduur van
een jaar) is de indicator helemaal rood.
Het vervangen van het motorfilter U kunt wel blijven zuigen. Houdt u er
(afb. 40) wel rekening mee dat de zuigkracht en
Open het deksel van de bovenzijde de filtercapaciteit afnemen.
van de stofzuiger.
Het vervangen van het AirClean-filter
Pak de stofcassette bij het lipje vast (afb. 41 + 42)
en trek de cassette uit de houder.
Plaats nooit meer dan één filter.
Klap de blauwe filterhouder open
(tot de klik) en haal het oude motorfil- Open het deksel van de bovenzijde
ter eruit (aan het schone hoekje). van de stofzuiger.
115
nl
Druk de ontgrendeling van het filter- Een ander uitblaasfilter
rooster samen en open het rooster plaatsen (afb. 12)
(totdat het vastklikt). Afhankelijk van het model heeft uw stof-
Haal het oude AirClean-filter er aan zuiger één van de volgende uitblaasfil-
een van de schone kanten uit. ters:
Plaats het nieuwe AirClean-filter. a AirClean
116
nl
U moet de elektronica na het vervangen Plaats de afdekking weer terug en
van de onderdelen resetten. Hiervoor draai de schroef vast.
moet het apparaat ingeschakeld zijn.
Lever de oude batterij op het daar-
Druk op de reset-toets. voor bestemde inzamelpunt in.
Het controlelampje dooft en het sys- Wanneer moet u de batterijen in de
teem staat weer op nul. LED-handgreep vervangen?
Het systeem wordt alleen op nul ge- Vervang de batterijen indien dat nodig
zet als u op de reset-toets drukt, na- is. Zorg dat u drie 1,5 V-batterijen (type
dat het controlelampje is gaan bran- AAA) in huis heeft.
den. Als u tussendoor op de reset-
Het vervangen van de batterijen in de
toets drukt, wordt het systeem niet
LED-handgreep (afb. 10 + 11)
op nul gezet.
Draai de schroef van de afdekking
Wanneer moet de batterij in de hand- los.
greep worden vervangen? Druk de beide ontgrendelingsvlakken
Ongeveer eens per 18 maanden. Zorg aan de zijkant van de afdekking in en
dat u op tijd een nieuwe batterij in huis verwijder de afdekking.
heeft (3 V-batterij, knoopcel, CR 2032). Verwijder de batterijhouder en plaats
Ook als de batterij leeg is of als u geen de drie bijgevoegde batterijen. Let
batterij plaatst, kunt u de stofzuiger daarbij op de polariteit.
blijven gebruiken. Plaats de batterijhouder terug. In het
batterijvakje en op de batterijhouder
Schakel hiervoor de stofzuiger met staan pijlen, die de richting wijzen,
het voetpedaal Aan/Uit in. Het waarin de batterijen moeten liggen.
stand-by-lampje op de stofzuiger
licht geel op. Plaats de afdekking weer terug en
draai de schroef vast.
Druk op de restart-toets op de stof-
zuiger. Wanneer moet u de korte draadopne-
U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maar mers vervangen?
alleen op maximaal vermogen. (niet mogelijk bij modellen met zuig-
mond EcoTeQ Plus)
Het vervangen van de batterij in de
handgreep (afb. 46) U kunt de draadopnemers van de uni-
versele zuigmond vervangen. Vervang
Draai de schroef van de afdekking de draadopnemers als de pool versle-
met een sterschroevendraaier los en ten is.
verwijder de afdekking.
Vervang de batterij door een nieuwe.
Let daarbij op de polariteit.
117
nl
Het vervangen van de korte draadop- Stofruimte
nemers (afb. 47) De ruimte voor de stofcassette kunt u
Haal de draadopnemers met een met een eventuele tweede stofzuiger
schroevendraaier of iets dergelijks uit reinigen of met een droge stofdoek,
de insteekopeningen. een stoffer of een plumeau.
Vervang de draadopnemers. Dompel de stofzuiger nooit in
Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ water! Als er vocht in de stofzuiger
reinigen (afb. 48) komt, kunt u een elektrische schok
krijgen!
Ontgrendel de as van het loopwieltje
(bajonetsluiting) met een muntstuk.
Druk de as eruit en verwijder deze.
Verwijder het loopwieltje.
Verwijder de draden en/of haren, zet
het loopwieltje er weer in en vergren-
del de as.
Onderhoud
Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit de contactdoos als u
het apparaat wilt reinigen.
Buitenkant en accessoires
De buitenkant van de stofzuiger en de
kunststof accessoires kunt u reinigen
met een normaal reinigingsmiddel voor
kunststof.
118
nl
Nuttige tips
Probleem Oorzaak en oplossing
De stofzuiger wordt uit- De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het
geschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver-
Bij sommige modellen hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt
brandt dan ook het con- zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht
trolelampje . meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter of
het motorfilter kan ernstig vervuild zijn.
Schakel in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal
Aan/Uit ) en trek de stekker uit de contactdoos.
Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30
minuten totdat de stofzuiger voldoende is afgekoeld.
Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en ge-
bruiken.
119
nl
Voor meer informatie over de garantie- Met deze borstel (met natuurhaar) kunt
voorwaarden in uw land kunt u contact u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor
opnemen met Miele. het uitzuigen van nissen.
120
nl
Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Uitblaasfilter Active AirClean 50
Met de radiatorborstel kunt u radia- (SF-AA 50)
toren, voegen en lamellen schoonzui- Vermindert onaangename luchtjes in
gen. huis. Ideaal voor rokers en huishoudens
met huisdieren.
Matraszuigmond (SMD 10)
Voor het zuigen van matrassen en ge- Uitblaasfilter HEPA AirClean 50
stoffeerde meubels tot in de naden. (SF-HA 50)
Een effectief filter tegen zeer fijne stof-
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) deeltjes en allergenen. Ideaal voor men-
Een extra lange kierenzuiger voor het sen met een huisstofallergie.
zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.
Filterrooster
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Het filterrooster is nodig als u in plaats
Een flexibele kierenzuiger voor het zui- van het AirClean Plus 50-, het Active
gen van moeilijk toegankelijke plekken. AirClean 50- of het HEPA AirClean 50-
filter een AirClean-filter wilt gebruiken.
Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)
Een extra brede zuigmond voor het zui-
gen van gestoffeerde meubels, matras-
sen en kussens.
Filters
Uso...................................................................................................................... 137
122
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da
quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-
tudine di 4.000 m s.l.m.
123
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
124
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
125
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
126
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
127
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
128
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
129
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
3E&G+J
131
it - Descrizione apparecchio
Boost
0,29"
132
it - Descrizione apparecchio
a Tubo aspirante flessibile *
b Tasto apertura vano accessori
c Spia sostituzione sacchetto
d Display *
e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo
f Park-System per le pause di lavoro *
g Tasto a pedale On/Off
h Cavo di alimentazione
i Rotelle *
j Filtro aria in uscita originale Miele *
k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere)
l Filtro motore
m Sacchetto polvere originale Miele
n Maniglia per il trasporto
o Bocchetta universale *
p Tasti di sblocco
q Tubo telescopico
r Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto
s Sblocco per il tubo telescopico
t Attacco girevole
u LED *
v Tasto standby per brevi pause di lavoro *
w Tasti +/- per impostare la potenza aspirante *
x Impugnatura (a seconda del modello con regolatore aria secondaria) *
y Spia surriscaldamento *
z Tasto restart *
{ Spia standby *
| Spia di servizio con tasto reset *
* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do-
tazione.
133
it
134
it
135
it
136
it
138
it
Si abbandona il livello potenza Boost e Impugnatura con radiocomando e
si attiva il massimo livello di potenza funzione Boost
aspirante. Alcuni modelli sono dotati inoltre di un
Premere nuovamente il tasto a pedale livello Boost. Questo livello consente di
+ dopo che sono decorsi 20 secondi. aumentare temporaneamente la poten-
za per aspirare lo sporco ostinato fine e
Il livello potenza Boost si attiva una se- più grosso.
conda volta per 20 secondi. È possibile
attivarlo tre volte di seguito, poi occorre Premere il tasto + fino a raggiungere il
attendere un minuto. massimo livello di potenza aspirante.
Alla prima messa in funzione l'aspira- Il livello potenza Boost si attiva una se-
polvere si accende alla massima poten- conda volta per 20 secondi. È possibile
za aspirante. attivarlo tre volte di seguito, poi occorre
attendere un minuto.
Le volte successive si accende all'ulti-
mo livello di potenza impostato. L'utilizzo del livello potenza Boost
modifica il consumo energetico effet-
Premere il tasto + per aumentare la tivo (v. cap. "Indicazioni sui regola-
potenza aspirante. menti europei (UE) nr. 665/2013 e
Premere il tasto - per ridurre la poten- 666/2013").
za aspirante.
Aprire l'aria secondaria (Fig. 29 + 30)
(non disponibile nei modelli dotati di im-
pugnatura LED o con radiocomando
Eco Comfort)
139
it
Serve a ridurre temporaneamente la po- Premere il pulsante di standby sul
tenza aspirante, per evitare che la boc- radiocomando.
chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive-
stimenti tessili. Non lasciare continuamente l'a-
spirapolvere in modalità standby, ma
Aprire l'aria secondaria sull'impugna- utilizzarla solo durante brevi pause di
tura quel tanto che basta per sposta- lavoro. Sussiste altrimenti il pericolo
re con facilità la bocchetta. di danneggiare l'aspirapolvere per
In questo modo la bocchetta diventa surriscaldamento.
più scorrevole.
Ogni comando impartito premendo un
Durante l'aspirazione tasto è confermato dai LED.
Mentre si aspira trascinare l'aspira- Al termine della pausa in standby si può
polvere dietro di sé. L'aspirapolvere riprendere il normale lavoro in tre modi.
può essere appoggiato anche in verti-
cale, ad es. per pulire scale o tende. Premere nuovamente il tasto standby
, l'aspirapolvere si accende al livello
Se si aspira soprattutto polvere di potenza impostato per ultimo.
fine, come polvere di trapanatura, Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri-
sabbia, gesso, farina ecc., si posso- prende alla massima potenza.
no generare naturalmente delle pic-
cole cariche elettrostatiche che, a Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri-
determinate condizioni, si scaricano. prende alla potenza minima.
Per evitare gli sgradevoli effetti delle
Illuminare la superficie da aspirare
scariche elettrostatiche, è stato ap-
(Fig. 34)
plicato un inserto metallico dietro
l'impugnatura. Quando si passa l'a- (nei modelli con impugnatura LED)
spirapolvere, tenere la mano sempre L'aspirapolvere è dotato di impugnatura
a contatto con questo inserto. Se l'a- a LED per illuminare la superficie da
spirapolvere è dotato di impugnatura aspirare.
Eco Comfort, tenere la mano sulla
parte superiore ricurva dell'impugna- Premere il tasto sull'impugnatura a
tura, perché al suo interno vi è uno LED.
speciale dispositivo antistatico (Fig. Dopo ca. 30 secondi l'illuminazione si
31, 32 + 33). spegne automaticamente.
Interrompere il procedimento
(Fig. 28)
(nei modelli con radiocomando)
Durante le brevi pause di lavoro è pos-
sibile sospendere il funzionamento
dell'aspirapolvere.
140
it
142
it
Sollevare leggermente il tasto di Afferrare le linguette della piastra e
sblocco e aprire il coperchio del vano sfilare il sacchetto dalla sede.
sacchetto verso l'alto fino allo scatto
Ribaltare verso il basso il telaio del
(Fig. 13).
filtro blu sulla parete posteriore del
Contemporaneamente il sacchetto si vano fino allo scatto ed estrarre il fil-
chiude in automatico, così da impedire tro consumato afferrandolo nel punto
la fuoriuscita di polvere. pulito.
Afferrare la linguetta e sfilare il sac- Inserire un nuovo filtro motore.
chetto dalla sede.
Richiudere il telaio.
Inserire il nuovo sacchetto nella sede
Inserire il sacchetto fino in fondo nella
blu fino in fondo. Lasciare piegato il
sede blu.
nuovo sacchetto così come lo si pre-
leva dalla confezione. Chiudere il coperchio facendo atten-
zione a non impigliare il sacchetto.
Chiudere il coperchio del vano sac-
chetto facendo attenzione a non im- Quando sostituire il filtro aria in usci-
pigliare il sacchetto. ta
Un'apposita sicurezza impedisce di Il filtro in dotazione varia a seconda del
chiudere il coperchio del vano se modello di aspirapolvere (Fig. 12).
manca il sacchetto. Non forzare! a AirClean
Ogni volta che si inizia una nuova con-
Infilare l'attacco del tubo flessibile
fezione di sacchetti polvere Miele. Ogni
nell'apertura di aspirazione dell'aspi-
confezione di sacchetti polvere Original
rapolvere fino all'incastro, facendo
Miele contiene un filtro aria in uscita
coincidere le due parti (v. piccolo in-
AirClean, ogni confezione grande quat-
cavo e sporgenza arrotondata che in-
tro filtri aria in uscita AirClean.
dicano la posizione corretta) (Fig. 01).
b AirClean Plus 50 (azzurro)
Quando sostituire il filtro motore Dopo ca. un anno. Si consiglia di anno-
Ogni volta che si inizia una nuova con- tare la data sul filtro.
fezione di sacchetti polvere. c Active AirClean 50 (nero)
Ogni confezione di sacchetti polvere d HEPA AirClean 50 (bianco)
Original Miele contiene un filtro motore, Se la spia saturazione filtro aria in uscita
ogni confezione grande quattro filtri mo- timestrip risulta completamente rossa
tore. (Fig. 17). La spia si accende dopo ca.
Come sostituire il filtro motore 50 ore di funzionamento, che corrispon-
(Fig. 40) dono in media a un anno di utilizzo. Si
può continuare a lavorare anche senza
Aprire il coperchio del vano sacchet- sostituire il filtro, tenere presente però
to. che la potenza aspirante diminuisce e il
filtraggio è meno efficiente.
143
it
Come sostituire il filtro aria in uscita Dopo ca. 10 - 15 secondi con questi
AirClean (Fig. 41 + 42) due filtri aria in uscita compare sul mar-
gine sinistro dell'indicatore una sottile
Assicurarsi che sia sempre inserito un striscia di colore rosso (Fig. 16).
solo filtro.
Se si vuole usare un filtro aria in usci-
Aprire il coperchio del vano sacchet- ta AirClean v. quanto riportato al cap.
to. "Cambiare filtro aria in uscita".
Premere lo sbloccaggio della griglia
filtro e aprirla fino allo scatto. Chiudere il coperchio.
Prelevare il filtro aria in uscita Cambiare filtro aria in uscita (Fig. 12)
AirClean consumato afferrandolo nei Il filtro in dotazione varia a seconda del
punti puliti. modello di aspirapolvere:
Inserire il nuovo filtro aria in uscita
a AirClean
AirClean.
b AirClean Plus 50 (azzurro)
Se si vuole usare un filtro aria in usci-
c Active AirClean 50 (nero)
ta AirClean Plus 50, Active AirClean
50 oppure HEPA AirClean 50, v. d HEPA AirClean 50 (bianco)
quanto riportato al cap. "Cambiare
filtro aria in uscita". Assicurarsi che sia sempre inserito un
solo filtro.
Chiudere la griglia del filtro.
Da tenere presente quando si cambia
Chiudere il coperchio.
tipo di filtro
Come sostituire il filtro aria in uscita 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si
AirClean Plus 50, Active AirClean 50 e desidera utilizzare il filtro b, c o d,
HEPA AirClean 50 (Fig. 43 + 44) estrarre anche la griglia filtro e inseri-
re il nuovo filtro così come è.
Assicurarsi che sia sempre inserito un
solo filtro. Se si utilizza il filtro aria in uscita c o
d attivare la spia saturazione filtro
Aprire il coperchio del vano sacchet- aria in uscita timestrip (Fig. 15).
to.
2. Se anziché un filtro aria in uscita b, c
Sollevare il filtro aria in uscita ed o d si inserisce un filtro a, allora biso-
estrarlo. gna inserire anche la griglia filtro *
(Fig. 42).
Inserire il nuovo filtro aria in uscita e
premerlo verso il basso. * Griglia filtro, v. cap. "Accessori su
richiesta"
Se si utilizza il filtro aria in uscita c o
d premere la spia saturazione filtro
aria in uscita timestrip (Fig. 15).
144
it
Spia di servizio con tasto reset Come sostituire la batteria del radio-
(Fig. 45) comando (Fig. 46)
Alcuni modelli sono dotati di una spia di Svitare la vite di fissaggio della co-
servizio. pertura con un cacciavite a croce e ri-
muovere la copertura.
L'indicatore si accende dopo ca. 50 ore
di esercizio, che corrisponde in media Sostituire la batteria con una nuova.
all'uso di un anno. Verificare l'eventuale Rispettare la polarità.
grado di sporco del filtro motore e del
Riposizionare la copertura e avvitare
filtro aria in uscita. Resettare la spia do-
la vite di fissaggio.
po la sostituzione di questi pezzi. L'a-
spirapolvere deve essere acceso. Smaltire la batteria scarica presso un
centro di raccolta.
Resettare la spia dopo la sostituzione di
questi pezzi. L'aspirapolvere deve esse- Quando sostituire le batterie dell'im-
re acceso. pugnatura LED
Premere il tasto reset. Sostituire le batterie all'occorrenza. Uti-
lizzare tre batterie da 1,5 V (tipo AAA).
La spia di servizio si spegne e riprende
il conteggio. Come sostituire le batterie dell'impu-
gnatura LED (Fig. 10 + 11)
L'indicatore si azzera solo se il tasto
reset viene premuto dopo che si è Svitare la vite di fissaggio della co-
accesa la spia, non se viene premuto pertura.
prima. Premere entrambe le superfici di
sblocco ai lati della copertura e ri-
Quando sostituire la batteria del ra- muoverla.
diocomando
Estrarre il portabatterie e inserire le
Dopo ca. un anno e mezzo (18 mesi). tre batterie allegate. Fare attenzione
Tenere sempre a disposizione una bat- alla polarità.
teria da 3 V (CR 2032).
Rimontare il portabatterie. Nel vano
Si può continuare a utilizzare l'aspira- batterie e sul portabatterie sono ri-
polvere anche senza batteria o con portate delle frecce che devono indi-
batteria scarica. care tutte nella stessa direzione.
Accendere l'aspirapolvere con il tasto Riposizionare la copertura e avvitare
On/Off . La spia di standby la vite di fissaggio.
dell'aspirapolvere s'illumina di giallo.
Quando sostituire gli alzafili
Premere il tasto restart dell'aspirapol-
(non possibile nei modelli con bocchet-
vere.
ta a pavimento EcoTeQ Plus)
Si può continuare a utilizzare l'aspira-
polvere ma solo alla massima potenza.
145
it
Gli alzafili situati sull'apertura aspirante Non utilizzare mai prodotti abra-
della bocchetta a pavimento possono sivi, pulitori per vetro o multiuso e
essere sostituiti. Sostituire gli alzafili detergenti contenenti oli.
quando sono consumati.
Pulizia / Manutenzione
Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plastica
dell'aspirapolvere possono essere puliti
con un apposito prodotto per plastica,
reperibile in commercio.
146
it
147
it
148
it
Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtro aria in uscita Active AirClean 50
Per aspirare comodamente materassi, (SF-AA 50)
poltrone con pieghe e fessure. Per ridurre in modo sensibile gli odori
sgradevoli. Ideale in presenza di animali
Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) domestici o fumatori.
Bocchetta a lancia molto lunga per
aspirare fessure, angoli, pieghe. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Per l'efficace filtraggio di polvere fine e
Bocchetta a lancia flessibile per aspira- allergeni. Ideale per le persone allergi-
re interstizi poco accessibili. che alla polvere di casa.
Filtri
149
United Kingdom
Miele Co. Ltd.
Fairacres, Marcham Road
Abingdon, Oxon, OX14 1TW
Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600
Malaysia
E-mail: mielecare@miele.co.uk
Miele Sdn Bhd
Internet: www.miele.co.uk Suite 12-2, Level 12
Menara Sapura Kencana Petroleum
Australia Solaris Dutamas No. 1, Jalan Dutamas 1
Miele Australia Pty. Ltd. 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
ACN 005 635 398 Phone: +603-6209-0288
ABN 96 005 635 398 Fax: +603-6205-3768
1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180
Tel: 1300 464 353 New Zealand
Internet: www.miele.com.au Miele New Zealand Limited
IRD 98 463 631
China Level 2, 10 College Hill
Miele (Shanghai) Trading Ltd. Freemans Bay, Auckland 1011, NZ
1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Tel: 0800 464 353
Jing' an District Internet: www.miele.co.nz
200040 Shanghai, PRC
Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 Singapore
E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.cn Miele Pte. Ltd.
163 Penang Road
Miele (Hong Kong) Limited # 04 - 03 Winsland House II
41/F - 4101, Manhattan Place Singapore 238463
23 Wang Tai Road Tel: +65 6735 1191, Fax: +65 6735 1161
Kowloon Bay, Hong Kong E-Mail: info@miele.com.sg
Tel: (852) 2610 1025, Fax: (852) 3579 1404 Internet: www.miele.sg
Email: customerservices@miele.com.hk
Website: www.miele.hk South Africa
Miele (Pty) Ltd
India 63 Peter Place, Bryanston 2194
Miele India Pvt. Ltd. P.O. Box 69434, Bryanston 2021
Ground Floor, Copia Corporate Suites Tel: (011) 875 9000, Fax: (011) 875 9035
Plot No. 9, Jasola, New Delhi - 110025 E-mail: info@miele.co.za
Tel: 011-46 900 000, Fax: 011-46 900 001 Internet: www.miele.co.za
E-mail: customercare@miele.in, Internet: www.miele.in
United Arab Emirates
Ireland Miele Appliances Ltd.
Miele Ireland Ltd. Gold & Diamond Park
2024 Bianconi Avenue Office No. 6-217, Sheikh Zayed Road
Citywest Business Campus, Dublin 24 P.O. Box 11 47 82 - Dubai
Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Tel. +971 4 3044 999
E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie Fax. +971 4 3418 852
800-MIELE (64353)
Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Website: www.miele.ae
01 02 03
04 05 06
07 08 09
10 11 12
13 14 15
16
17 18 19
20 21 22
23 24 25
26 27 28
29 30 31
32 33
36
34 35
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
Deutschland:
Miele & Cie. KG Italia:
Carl-Miele-Straße 29 Miele Italia S.r.I.
33332 Gütersloh 39057 Appiano - S. Michele (BZ)
Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Strada di Circonvallazione, 27
Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr
E-mail: info@miele.it
Telefax: 05241 89-2090 www.miele.it
E-Mail: info@miele.de
Internet: www.miele.de Luxembourg:
Miele S.à r.l.
Österreich: 20, rue Christophe Plantin
Miele Gesellschaft m.b.H. Boîte Postale 1011
Mielestr. 1 L-1010 Luxembourg/Gasperich
5071 Wals bei Salzburg Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39
Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; E-mail: infolux@miele.lu
Mobilfunkgebühren abweichend) Internet: www.miele.lu
Mo-Fr 8-17 Uhr
Telefax: 050 800 81219 Nederland:
E-Mail: info@miele.at Miele Nederland B.V.
Internet: www.miele.at Postbus 166
4130 ED Vianen
België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88
nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl
Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse)
Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz:
Réparations à domicile et autres Miele AG
renseignements : 02/451.16.16 Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach
E-mail: info@miele.be Miele SA
Internet: www.miele.be Sous-Riette 23, 1023 Crissier
Telefon: 0800 800 222
France : www.miele.ch/contact
Siège social www.miele.ch
9 av. Albert Einstein - Z.I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées
Tél. : 09 74 50 1000 (Appel non surtaxé)
E-Mail : email.pieces@miele.fr
Site Internet : www.miele.fr