Sie sind auf Seite 1von 14

STEREO-VERSTÄRKER

MIT KARAOKE-FUNKTION
STEREO AMPLIFIER WITH KARAOKE FEATURE
KARAOKE

SA-230/SW SA-250/SW
Best.-Nr. 25.0740 Best.-Nr. 25.3390

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

GEBRUIKSAANWIJZING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUKCJA OBSŁUGI

SIKKERHEDSOPLYSNINGER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

TURVALLISUUDESTA
D Bevor Sie einschalten … GB Before switching on …
A Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR
von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully
CH tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- functions of the unit, operating errors will be prevented,
dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu- and yourself and the unit will be protected against any
ellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben damage caused by improper use. Please keep the oper-
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. ating instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. The English text starts on page 4.

F Avant toute installation … I Prima di accendere …


B Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo appa-
appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière- recchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni
CH ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour- prima di mettere in funzione l'apparecchio. Solo così
rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionne- potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi
ment de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da even-
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven- tuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le
tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Il testo italiano inizia a pagina 6.
La version française se trouve page 6.

NL Voor u inschakelt … E Antes de la utilización …


B Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve be- De esta manera conocerá todas las funciones de la
diening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor even- unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el
tuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau-
handleiding voor latere raadpleging. sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 8. instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 8.

PL Przed uruchomieniem … DK Før du tænder …


Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs
Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro-
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betje-
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego ningsvejledning til senere brug.
użytkowania. Prosimy zachować instrukcję. Du finder sikkerhedsanvisningen på side 12.
Tekst polski zaczyna się na stronie 10.

S Innan du slår på enheten … FIN Ennen kytkemistä …


Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä
enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval-
fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara lisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen
instruktionerna för framtida användning. laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyt-
töohjeet myöhempää tarvetta varten.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 12. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 12.

2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Œ

13 14 15 16 17 

Monitor

Mic
text of the song
........
CD player for graphic CDs
CONTINUE
...............
SINGLE AUTO CUE SINGLE AUTO CUE

OUTRO
REMAIN REMAIN

POWER

H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST

MIC 1 SA-230/SW • SA-250/SW


230V~/50Hz
DVD CD AUX REC
RIGHT LEFT 230 V~ / 50 Hz
T1 AL
R R

L L

SPEAKER 4-8 Ω

Speakers

Tape deck
®
STEREO DOUBLE CASSETTE DECK TDD-2000

L
dB -∞ 30 20 10 6 3 0 3 +6
R
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
PLAY

RESET 1 RESET 2

INTRO CHECK BLANK SCAN AUTO (NOR) DUBBING (HIGH) CARS SYNC REV REC MUTE

PARALLEL
RECORD PAUSE REC RECORD PAUSE
REC/PLAY 1 REC/PLAY 2
IC LOGIC TRANSPORT CONTROL IC LOGIC TRANSPORT CONTROL
AUTO TAPE SELECTOR HIGH SPEED DUBBING

REC LEVEL

POWER EJECT BALANCE PHONES MIC EJECT

DOLBY B • C NR HX PRO

•••
TIMER
•••
DIRECTION
•••
DOLBY NR
REC OFF PLAY B OFF C L R

ON OFF
MIN MAX

D Anschlussbeispiel Ž
GB Example for connection
F Exemple de connexion
I Esempio di collegamento
NL Voorbeeld van aansluiting
E Ejemplo para conexión
PL Przykład połączeń

3
D Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1.2 Rückseite G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
A und Anschlüsse. 13 Eingangsbuchsen (Cinch) für drei Abspielgeräte,
z. B. CD-Spieler, DVD-Spieler; zum Anwählen 1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
CH eines angeschlossenen Gerätes siehe Position Netzanschlussleitung vorhanden sind,
(5) „Eingangswahlschalter“ 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
1 Übersicht der Bedienelemente und Verdacht auf einen Defekt besteht,
Anschlüsse 14 Ausgang REC (Cinch) für Tonaufnahmen oder 3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
zum Anschluss eines zusätzlichen Verstärkers Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
1.1 Frontseite 15 Anschlussklemmen SPEAKER für die Lautspre- in eine Fachwerkstatt.
1 Ein- und Ausschalter POWER cherboxen (Impedanz min. 4 Ω) G Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
2 Taste 1 TOUCH KARAOKE zum Ausschalten 16 Halterung für die Netzsicherung; durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
der Originalstimme* eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine werkstatt ersetzt werden.
3 Taste VOCAL PARTNER zum automatischen gleichen Typs ersetzen G Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Ausblenden der Originalstimme, nur während in 17 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
ein angeschlossenes Mikrofon gesungen wird* (230 V~/50 Hz) G Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
4 Lautstärkeregler VOLUME weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
5 Eingangswahlschalter: G Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
Mit ihnen kann eine der Eingangsbuchsen DVD, 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
CD und AUX (13) angewählt werden. Die LED recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
über der Taste zeigt an, welche Buchse aktiviert und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
ist. Nach dem Einschalten des Verstärkers ist oder Personenschäden übernommen werden.
das immer die Buchse DVD. WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Soll das Gerät endgültig aus dem
6 Regler BASS für die Anhebung und Absenkung Netzspannung (230 V~) versorgt. Betrieb genommen werden, übergeben
der tiefen Töne Nehmen Sie deshalb nie selbst Ein- Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
7 Regler TREBLE für die Anhebung und Absen- griffe am Gerät vor. Durch unsachge- einem örtlichen Recyclingbetrieb.
kung der hohen Töne mäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
8 Regler zum Einstellen der Stereobalance
9 Regler MIC 1 – 3 zum Mischen der Mikrofonsig- Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
3 Einsatzmöglichkeiten
nale der Buchsen MIC 1 bis MIC 3 (12) auf das G Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Musiksignal Der Verstärker ist speziell zum Karaoke-Singen kon-
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, zipiert und bietet hierzu besondere Funktionen. Es
10 Regler ECHO für die Stärke des Echoeffekts der hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein- lassen sich drei Mikrofone anschließen. Den selbst
Mikrofonsignale MIC 1 bis MIC 3 satztemperaturbereich 0 – 40 °C). gesungenen Stimmen kann mithilfe der digitalen
11 Pegelanzeige für die Lautsprecherausgänge (15) G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Echoschaltung ein Echoeffekt dazugemischt wer-
12 Mikroneingangsbuchsen (6,3-mm-Klinke) z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. den.

* Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn ein Multi-


Audio-Tonträger abgespielt wird (siehe Kap. 5).

GB Please unfold page 3. Then you can always see the 1.2 Rear panel G A damaged mains cable must be replaced by the
operating elements and connections described. 13 Input jacks RCA for three players, e. g. CD manufacturer or skilled personnel only.
player, DVD player; for selecting a unit connect- G Never pull the mains cable for disconnecting the
ed see item (5) “input selector switches” mains plug from the socket, always seize the plug!
1 Operating Elements and Connections 14 Output REC (phono) for audio recordings or for G For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
connecting an additional amplifier chemicals or water.
1.1 Front panel 15 Terminals SPEAKER for the speaker systems G No guarantee claims for the unit and no liability for
1 POWER switch (minimum impedance 4 Ω) any resulting personal damage or material
16 Support for the mains fuse; damage will be accepted if the unit is used for
2 Button 1 TOUCH KARAOKE for switching off the other purposes than originally intended, if it is not
replace a burnt-out fuse by one of the same type
original voice* correctly connected, operated, or not repaired in
only
3 Button VOCAL PARTNER for automatic fade-out an expert way.
17 Mains cable for connection to a socket (230 V~/
of the original voice, only while singing into a G Important for U. K. Customers!
50 Hz)
microphone connected* The wires in the mains lead are coloured in ac-
4 VOLUME control cordance with the following code:
5 Input selector switches: 2 Safety Notes green/yellow = earth
These switches allow selection of one of the This unit corresponds to all required directives of the blue = neutral
input jacks DVD, CD and AUX (13). The LED EU and is therefore marked with . brown = live
above the button indicates which jack is activat- As the colours of the wires in the mains lead of this
WARNING The unit is supplied with hazardous
ed. After switching on the amplifier, it is always appliance may not correspond with the coloured
mains voltage (230 V~). Leave servic-
the jack DVD. markings identifying the terminals in your plug,
ing to skilled personnel only. Inexpert
6 Control BASS for boosting and attenuating the handling or modification of the unit proceed as follows:
low frequencies may cause an electric shock hazard. 1. The wire which is coloured green and yellow
7 Control TREBLE for boosting and attenuating must be connected to the terminal in the plug
the high frequencies Please observe the following items in any case: which is marked with the letter E or by the earth
G The unit is suitable for indoor use only. Protect it symbol , or coloured green or green and yel-
8 Control for adjusting the stereo balance low.
against dripping water and splash water, high air
9 Control MIC 1 – 3 for mixing the microphone sig- humidity, and heat (admissible ambient tempera- 2. The wire which is coloured blue must be con-
nals of the jacks MIC 1 to MIC 3 (12) to the music ture range 0 – 40 °C). nected to the terminal which is marked with the
signal letter N or coloured black.
G Do not place any vessel filled with liquid on the
10 Control ECHO for the intensity of the echo effect 3. The wire which is coloured brown must be con-
unit, e. g. a drinking glass.
of the microphone signals MIC 1 to MIC 3 nected to the terminal which is marked with the
G Do not operate the unit and immediately dis-
11 Level indication for the speaker outputs (15) letter L or coloured red.
connect the plug from the mains socket
12 Microphone input jacks (6.3 mm) Warning - This appliance must be earthed.
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
If the unit is to be put out of operation
was dropped or suffered a similar accident,
definitively, take it to a local recycling
3. if malfunctions occur.
plant for a disposal which is not harmful
In any case the unit must be repaired by skilled
to the environment.
personnel.
* This function is only available when playing multi-audio
media (see chapter 5).

4
4 Anschlüsse herstellen 5 Bedienung den, wenn in das Mikrofon gesungen wird. Dazu D
die Taste VOCAL PARTNER drücken. So kann
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be- VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr A
man z. B. mit dem Interpreten abwechselnd sin-
stehender Anschlüsse den Verstärker und die ange- hoch ein. Hohe Lautstärken können gen, indem nur bestimmte Liedpassagen selbst CH
schlossene Geräte ausschalten. auf Dauer das Gehör schädigen! Das gesungen werden. Die Taste 1 TOUCH KARA-
1) Die Mikrofone an die Buchsen MIC (12) an- menschliche Ohr gewöhnt sich an sie OKE darf für diese Funktion nicht gedrückt sein.
schließen. und empfindet sie nach einiger Zeit
5) Den Klang für mit den Reglern TREBLE (7) und
2) Die Line-Ausgänge der Abspielgeräte (z. B. CD-, als nicht mehr so hoch. Darum eine
BASS (6) optimal einstellen und die Stereo-
Video-CD- oder DVD-Spieler) an die Cinch- hohe Lautstärke nach der Gewöh-
balance mit dem Regler BALANCE (8).
Buchsen (13) anschließen. Optimal sind Geräte, nung nicht weiter erhöhen.
6) Die Mikrofonsignale mit den Reglern MIC 1 – 3
die Grafik-CDs (gekennzeichnet durch „CD+G“ Tipp: Als Tonträger sollten Grafik-CDs, Video-CDs (9) zu dem Musiksignal mischen. Die Regler der
oder „CDG“) abspielen können und mit denen und Karaoke-DVDs bevorzugt verwendet werden, nicht benutzten Mikrofone stets auf MIN drehen.
von einem angeschlossenen Monitor der Liedtext bei denen der Liedtext mitgespeichert ist und von
abgelesen werden kann. 7) Den über die Mikrofone aufgenommenen Stim-
einem Monitor abgelesen werden kann. Einige Kara-
men lässt sich ein Echoeffekt dazumischen: Den
Wichtig: Bei Verwendung von Multi-Audio- oke-CDs und -DVDs sind im Multiplexverfahren auf-
Regler ECHO (10) soweit aufdrehen, bis die ge-
Tonträgern (siehe Kap. 5) darf beim Anschluss des genommen (Multi-Audio-CDs). Bei diesen kann man
wünschte Echointensität erreicht ist.
Abspielgerätes nicht der rechte Kanal (rote Cinch- zwischen der Wiedergabe mit Gesang (zum Üben)
Buchse R) und der linke Kanal (weiße Cinch- und ohne Gesang (Karaoke-Version) umschalten.
Buchse L) verwechselt werden. Anderenfalls kann 1) Um laute Einschaltgeräusche zu vermeiden, vor 6 Technische Daten
die Multiplexfunktion nicht genutzt werden. dem Einschalten den Regler VOLUME (4) auf Modell SA-230/SW SA-250/SW
3) Die Lautsprecherboxen an die Klemmen MIN drehen. Ausgangsleistung
SPEAKER (15) anschließen (RIGHT = rechter 2) Mit dem Schalter POWER (1) das Gerät einschal- Sinusleistung an 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
Kanal, LEFT = linker Kanal). Die Impedanz der ten. Die rote LED über der Taste DVD (5) leuchtet. Sinusleistung an 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
Lautsprecher darf 4 Ω nicht unterschreiten, ande- Das Gerät an der Buchse DVD (13) ist angewählt. max. Leistung 2 × 50 W 2 × 100 W
renfalls kann der Verstärker beschädigt werden. Bei Bedarf mit den Eingangswahlschaltern (5) ein 2,5 mV, Impedanz 3,5 kΩ,
Eingänge MIC 1 bis MIC 3
6,3-mm-Klinkenbuchsen
Beim Anschluss jeweils die gekennzeichnete anderes Gerät auswählen.
175 mV (Line-Pegel),
Ader der Lautsprecherleitung mit der roten Klem- 3) Die angeschlossenen Geräte einschalten und Eingänge DVD, CD, AUX
Impedanz 8 kΩ, Cinch-Buchsen
me verbinden, sodass keine Verpolung und Sig- die Musikwiedergabe starten. Die Lautstärke mit Frequenzbereich 20 – 20 000 Hz
nalauslöschungen auftreten. dem Regler VOLUME einstellen. Sie kann an der Störabstand 62 dB
4) Für Tonaufnahmen der Karaoke-Darbietung ein Pegelanzeige (11) abgelesen werden. Digitalecho Verzögerungszeit 200 ms
Aufnahmegerät an die Cinch-Buchsen REC 4) Bei Tonträgern, die nicht im Multiplexverfahren Klangregler
(14) anschließen. Alternativ lässt sich hier auch aufgenommen wurden, dürfen die Tasten Tiefen ±10 dB
ein zusätzlicher Verstärker für die Beschallung 1 TOUCH KARAOKE (2) und VOCAL PARTNER Höhen ±10 dB
einer größeren Fläche anschließen. (3) nicht gedrückt sein, sonst wird nur in Mono Stromversorgung 230 V~ / 50 Hz
5) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels bzw. nur der rechte Stereokanal wiedergegeben. Leistungsaufnahme 150 VA 210 VA
Beim Abspielen von Multi-Audio-Tonträgern mit Einsatztemperatur 0 – 40 °C
(17) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
der Taste 1 TOUCH KARAOKE wählen: Abmessungen 432 × 45 × 275 mm
Wiedergabe mit Originalgesang (zum Üben): Gewicht 4 kg 4,5 kg
Taste nicht drücken Änderungen vorbehalten.
Wiedergabe ohne Originalgesang:
Taste drücken Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Die Originalstimme kann aber auch automatisch Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch
für nur den Moment durch die eigene ersetzt wer- auszugsweise – ist untersagt.

3 Application 5 Operation This will allow you e. g. to sing alternately with the GB
interpreter if you wish to sing only certain passages
The amplifier is specially designed for Karaoke and CAUTION Never adjust a very high volume. Per-
of the song yourself. For this function, the button
offers special features for this purpose. It allows manent high volumes may damage 1 TOUCH KARAOKE must not be pressed.
connection of three microphones. By means of the your hearing! The human ear will get
digital echo circuit, an echo effect can be added to accustomed to high volumes which do 5) Adjust an optimum sound with the controls
your individual vocals. TREBLE (7) and BASS (6) and the stereo bal-
not seem to be that high after some
ance with the control BALANCE (8).
time. Therefore, do not further increase
a high volume after getting used to it. 6) Mix the microphone signals to the music signal
4 Connection with the controls MIC 1 – 3 (9). Always set the
Note: It is recommended to prefer audio media such controls of the microphones which are not used
Prior to connecting any units or to changing any ex- as graphic CDs, video CDs, and Karaoke DVDs to MIN.
isting connections switch off the amplifier and the where the text of the song has also been memorized 7) It is possible to add an echo effect to the voices
units connected. and can be read from a monitor. Some Karaoke CDs recorded via the microphones: Advance the con-
1) Connect the microphones to the jacks MIC (12). and DVDs are recorded in the multiplex procedure trol ECHO (10) until the desired intensity of the
(multi-audio CDs) which allows to select either a echo is reached.
2) Connect the line outputs of the players (e. g. CD reproduction with vocals (for practising) or without
player, video CD player, or DVD player) to the vocals (Karaoke version).
phono jacks (13). The optimum units are able to
play graphic CDs (marked by “CD+G” or “CDG”) 1) To prevent loud switching noise, set the control 6 Specifications
so that the text of the song can be read from a VOLUME (4) to MIN before switching on the unit.
Model SA-230/SW SA-250/SW
monitor connected. 2) Switch on the unit with the POWER switch (1). Output power
The red LED above the button DVD (5) lights up. RMS power at 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
Important: When using multi-audio media
The unit at the jack DVD (13) is selected. If re- RMS power at 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
(see chapter 5), never mix up the right channel max. power 2 × 50 W 2 × 100 W
quired, select another unit with the input selector
(red phono jack R) and the left channel (white 2.5 mV, impedance 3.5 kΩ,
switches (5). Inputs MIC 1 to MIC 3
phono jack L) when connecting the player, other- 6.3 mm jacks
wise the multiplex function will not be available. 3) Switch on the units connected and start the
175 mV (line level),
music reproduction. Adjust the volume with the Inputs DVD, CD, AUX
3) Connect the speaker systems to the terminals impedance 8 kΩ, RCA jacks
control VOLUME. It is displayed on the level indi- Frequency range 20 – 20 000 Hz
SPEAKER (15) [RIGHT = right channel, LEFT = cation (11).
left channel]. The impedance of the speakers S / N ratio 62 dB
must not fall below 4 Ω, otherwise the amplifier 4) With audio media not recorded in the multiplex Digital echo delay time 200 ms
may be damaged. When connecting, always procedure, do not press the buttons 1 TOUCH Tone controls
connect the marked core of the speaker cable to KARAOKE (2) and VOCAL PARTNER (3), other- Bass frequencies ±10 dB
wise the reproduction will be in mono only or only High frequencies ±10 dB
the red terminal to prevent reverse polarity and Power supply 230 V~ / 50 Hz
signal deletion. the right stereo channel will be reproduced.
Power consumption 150 VA 210 VA
When playing multi-audio media, use the button
4) For sound recordings of the Karaoke presenta- Ambient temperature 0 – 40 °C
1 TOUCH KARAOKE for selection:
tion, connect a recorder to the phono jacks REC Dimensions 432 × 45 × 275 mm
(14). Alternatively, an additional amplifier for PA Reproduction with original vocals (for practising): Wheigt 4 kg 4.5 kg
application of larger zones can also be connect- do not press the button
Subject to technical modification.
ed to these jacks. Reproduction without original vocals:
press the button
5) Finally connect the mains plug of the connection
However, it is also possible to replace the original
cable (17) to a mains socket (230 V~/50 Hz).
voice automatically by your own voice only for the All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &
moment when you sing into the microphone. For Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced
this purpose, press the button VOCAL PARTNER. in any form or by any means for any commercial use.

5
F Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1.2 Face arrière 1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
visualiser les éléments et branchements. 13 Prises dʼentrée (RCA) pour trois lecteurs, p. ex. pareil ou sur le cordon secteur,
B
lecteur CD, lecteur DVD ; pour sélectionner un 2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
CH appareil relié, voir point (5) “Sélecteurs dʼentrée” un doute sur lʼétat de lʼappareil,
1 Eléments et branchements 14 Sortie REC (RCA) pour des enregistrements 3. des défaillances apparaissent.
audio ou pour brancher un amplificateur supplé- Dans tous les cas, les dommages doivent être
mentaire réparés par un technicien spécialisé.
1.1 Face avant
15 Borniers de branchement SPEAKER pour les G Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
1 Interrupteur POWER Marche/Arrêt enceintes (impédance minimale 4 Ω) placé que par le fabricant ou un technicien habi-
2 Touche 1 TOUCH KARAOKE pour déconnecter 16 Porte fusible : lité.
la voix dʼorigine* tout fusible fondu doit impérativement être rem- G Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
placé par un fusible de même type
3 Touche VOCAL PARTNER pour couper automa- cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
tiquement la voix dʼorigine uniquement quand on 17 Cordon secteur à brancher à une prise secteur
G Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
chante dans un micro relié* 230 V~/50 Hz
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
4 Potentiomètre de réglage de volume VOLUME ou dʼeau.
5 Sélecteurs dʼentrée : 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité G Nous déclinons toute responsabilité en cas de
on peut sélectionner une des prises dʼentrée Cet appareil répond à toutes les directives nécessai- dommages matériels ou corporels consécutifs si
DVD, CD et AUX (13). La LED au-dessus de la res de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
touche indique quelle prise est activée. Après la . pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
mise sous tension de lʼamplificateur, cʼest tou- ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
jours la prise DVD. AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une personne habilitée ; de même, la garantie devien-
tension dangereuse 230 V~. drait caduque.
6 Potentiomètre de réglage BASS pour augmenter Ne touchez jamais lʼintérieur
et diminuer les fréquences basses de lʼappareil, une mauvaise Lorsque lʼappareil est définitivement
7 Potentiomètre de réglage TREBLE pour aug- manipulation pourrait générer retiré du service, vous devez le déposer
menter et diminuer les fréquences hautes une décharge électrique. dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
8 Potentiomètre de réglage de la balance stéréo Respectez scrupuleusement les points suivants : polluante.
9 Potentiomètre de réglage pour mixer les signaux G Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation
micro des prises MIC 1 – 3 (12) sur le signal de en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
musique tions dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de 3 Possibilités dʼutilisation
10 Potentiomètre de réglage ECHO pour lʼintensité fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
de lʼeffet écho des signaux micro MIC 1 à MIC 3 Lʼamplificateur est spécialement conçu pour le
G En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte- karaoké et propose pour ce faire des fonctions parti-
11 Affichage de niveau pour les sorties haut-par- nant du liquide ou un verre sur lʼappareil. culières. On peut relier trois microphones. A lʼaide
leurs (15) G Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débran- du circuit digital dʼécho, on peut mixer un effet écho
12 Prises dʼentrée micro (jack 6,35) chez-le immédiatement du secteur lorsque : à vos propres voix.

* Cette fonction ne peut être utilisée que si un support de


son multi-audio est lu (voir chapitre 5).

I Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. 1.2 Panello posteriore G Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i subito la spina rete se:
13 Prese dʼingresso (RCA) per tre apparecchi di
collegamenti descritti. 1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
riproduzione, p. es. lettore CD o DVD; per sele-
zionare lʼapparecchio collegato vedi posizione danni visibili;
(5) “Selettori dʼingresso ” 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
1 Elementi di comando e collegamenti sospetto di un difetto;
14 Uscita REC (RCA) per registrazioni audio o per il 3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
collegamento di un amplificatore supplementare Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
1.1 Pannello frontale 15 Morsetti SPEAKER per le casse acustiche competente.
1 Interruttore on/off POWER (impedenza min. 4 Ω) G Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
2 Tasto 1 TOUCH KARAOKE per escludere la 16 Portafusibile; tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
voce originale* sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello rizzato.
stesso tipo G Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
3 Tasto VOCAL PARTNER per escludere automa-
ticamente la voce originale, ma solo mentre si 17 Cavo per il collegamento con una presa di rete rare il cavo.
canta in un microfono collegato* (230 V~/50 Hz) G Per la pulizia usare solo un panno morbido,
4 Regolatore VOLUME asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
5 Selettori dʼingresso:
2 Avvertenze di sicurezza G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
Per selezionare una delle prese dʼingresso DVD,
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
CD e AUX (13). Il LED sopra il tasto indica quale
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla . regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
presa è attiva. Dopo lʼaccensione dellʼamplifica-
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
tore è attiva sempre la presa DVD.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri- sequenziali a persone o a cose e non si assume
6 Regolatore BASS per aumentare e abbassare i colosa tensione di rete (230 V~). nessuna garanzia per lo strumento.
toni bassi Non intervenire mai personal-
Se si desidera eliminare lʼapparecchio
7 Regolatore TREBLE per aumentare e abbassare mente al suo interno. La mani-
definitivamente, consegnarlo per lo
i toni acuti polazione scorretta può provo-
smaltimento ad unʼistituzione locale per
8 Regolatore per impostare il bilanciamento stereo care delle scariche pericolose.
il riciclaggio.
9 Regolatore MIC 1 – 3 per miscelare i segnali dei Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
microfoni delle prese MIC 1 a 3 (12) sul segnale G Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di
di musica
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli 3 Possibilità dʼimpiego
10 Regolatore ECHO per la dinamica dellʼeffetto spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal Lʼamplificatore è stato realizzato specialmente per il
eco dei segnali dei microfoni MIC 1 a MIC 3 calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C karaoke e offre delle funzioni particolari per tale
11 Indicazione del livello per le uscite per altopar- e 40 °C). scopo. Si possono collegare tre microfoni. Grazie al
lanti (15) G Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori circuito digitale dʼeco, al canto karaoke si può
12 Prese dʼingresso per microfoni (jack 6,3 mm) riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. aggiungere un effetto eco.

* Questa funzione è utilizzabile solo se la riproduzione


avviene con un supporto audio multiplex (vedi cap. 5).

6
4 Branchements tels au bout dʼun certain temps. Nous la chanson. Pour cette fonction, la touche F
vous conseillons donc de régler le 1 TOUCH KARAOKE ne doit pas être enfoncée.
Avant de brancher les appareils ou de modifier les B
branchements existants, éteignez lʼamplificateur et volume et de ne plus le modifier. 5) Réglez de manière optimale la tonalité avec les
les appareils reliés. réglages TREBLE (7) et BASS (6) et la balance CH
Conseil : Il convient de privilégier des CDs graphi-
stéréo avec le réglage BALANCE (8).
1) Reliez les microphones aux prises MIC (12). ques, CDs vidéo et DVDs karaoké comme support
de son sur lesquels le texte est mémorisé et peut 6) Mixez les signaux micro avec les réglages
2) Reliez les sorties ligne des lecteurs (par exem- MIC 1 – 3 (9) au signal de musique. Tournez tou-
ple lecteur CD, CD vidéo ou DVD) aux prises être lu depuis un moniteur. Quelques CDs karaoké
et DVDs karaoké sont enregistrés en mode multi- jours les réglages des microphones non utilisés
RCA (13). Les appareils qui peuvent lire des CDs sur MIN.
graphiques (dénommé “CD+G” ou “CDG”) et plex (CDs multi-audio), ce qui permet de choisir
avec lesquels le texte de la chanson peut être lu entre reproduction avec voix (pour sʼexercer) et 7) On peut ajouter un effet dʼécho aux voix enre-
sur un moniteur relié, sont les meilleurs. sans voix (version karaoké). gistrées via les microphones : tournez le réglage
1) Pour éviter tout bruit fort à lʼallumage, tournez le ECHO (10) jusquʼà atteindre lʼintensité dʼécho
Important : Si vous utilisez des supports de voulue.
son multi-audio (voir chapitre 5), ne confondez réglage VOLUME (4) sur MIN avant dʼallumer.
pas le canal droit (prise RCA R rouge) et le canal 2) Avec lʼinterrupteur POWER (1), allumez lʼappa-
gauche (prise RCA blanche L) lors du branche- reil. La LED rouge au-dessus de la touche DVD
ment du lecteur. Sinon, la fonction multiplex ne (5) brille. Lʼappareil à la prise DVD (13) est sélec- 6 Caractéristiques techniques
peut pas être utilisée. tionné. Si besoin, sélectionnez un autre appareil Modèle SA-230/SW SA-250/SW
3) Reliez les enceintes aux bornes SPEAKER (15) avec les sélecteurs dʼentrée (5). Puissance de sortie
Puissance RMS sous 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
[RIGHT = canal droit, LEFT = canal gauche]. 3) Allumez les appareils reliés et démarrez la lec- Puissance RMS sous 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
Lʼimpédance des haut-parleurs ne doit pas être ture de la musique. Réglez le volume avec le Puissance max. 2 × 50 W 2 × 100 W
inférieure à 4 Ω sinon lʼamplificateur pourrait être réglage VOLUME, il peut être lu sur lʼaffichage de 2,5 mV, impédance 3,5 kΩ,
endommagé. Lors du branchement, reliez res- niveau (11). Entrées MIC 1 à MIC 3
prises jack 6,3
pectivement le conducteur repéré du câble haut- 4) Pour des supports de son qui nʼont pas été enre- 175 mV (niveau ligne),
Entrées DVD, CD, AUX
parleur à la borne rouge pour éviter toute inver- gistrés en mode multiplex, nʼenfoncez pas les impédance 8 kΩ, prises RCA
sion de polarité et effacements de signaux. touches 1 TOUCH KARAOKE (2) et VOCAL Bande passante 20 – 20 000 Hz
4) Pour des enregistrements audio des représentati- Rapport signal / bruit 62 dB
PARTNER (3), sinon la reproduction sera unique-
ons karaoké, connectez un enregistreur aux Echo digital durée temporisation 200 ms
ment en mode mono ou seul le canal stéréo droit
prises RCA REC (14). A sa place, on peut égale- sera reproduit. Egaliseur
Graves ±10 dB
ment brancher ici un amplificateur supplémen- Dans le cas dʼune lecture de supports de son Aigus ±10 dB
taire pour la sonorisation dʼune zone plus grande. multi-audio, sélectionnez avec la touche 1 TOUCH Alimentation 230 V~ / 50 Hz
5) Reliez enfin la fiche du cordon secteur (17) à KARAOKE : Consommation 150 VA 210 VA
une prise secteur 230 V~/50 Hz. Restitution avec voix dʼorigine (pour sʼexercer) : Température fonc. 0 – 40 °C
touche non enfoncée Dimensions 432 × 45 × 275 mm
Restitution sans voix dʼorigine : Poids 4 kg 4,5 kg
5 Fonctionnement touche enfoncée Tout droit de modification réservé.
ATTENTION Ne réglez jamais le volume de ma- La voix dʼorigine peut être également remplacée
nière très élevée. Un volume trop automatiquement par votre propre voix lorsque
élevé peut, à long terme, générer vous chantez dans le micro. Enfoncez pour ce
des troubles de lʼaudition. Lʼoreille faire la touche VOCAL PARTNER. On peut ainsi Notice dʼutilisation protégée par le copyright de
humaine sʼhabitue à des volumes chanter alternativement avec lʼinterprète si vous MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
élevés et ne les perçoit plus comme ne souhaitez chanter que certains passages de duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

4 Effettuare i collegamenti 5 Funzionamento ciò premere il tasto VOCAL PARTNER. In questo I


Prima di collegare degli apparecchi e prima di modi- ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume. A modo ci si può avvicendare per esempio con lʼin-
ficare dei collegamenti esistenti occorre spegnere lungo andare, il volume eccessivo terprete, cantando solo determinate parti della
lʼamplificatore e gli apparecchi collegati. può procurare danni allʼudito! canzone. Per questa funzione, il tasto 1 TOUCH
Lʼorecchio si abitua agli alti volumi KARAOKE non deve essere premuto.
1) Collegare i microfoni con le prese MIC (12).
e dopo un certo tempo non se ne 5) Impostare in modo ottimale il suono con i regola-
2) Collegare le uscite Line degli apparecchi di tori TREBLE (7) e BASS (6) e regolare il bilancia-
riproduzione (p. es. lettori CD, CD video o DVD) rende più conto. Non aumentare il
volume successivamente. mento stereo con il regolatore BALANCE (8).
con le prese RCA (13). Sono ottimali quegli appa-
recchi che sono in grado di riprodurre dei CD gra- 6) Miscelare i segnali dei microfoni sul segnale di
Un consiglio: Come supporti audio si dovrebbero
fici (contrassegnati con “CD+G” o “CDG”) oppure musica servendosi dei regolatori MIC 1 – 3 (9).
usare preferibilmente dei CD grafici, CD video e DVD
quelli che permettono la lettura del testo della Girare i regolatori dei microfoni non usati sempre
karaoke nei quali è memorizzato il testo delle canzoni
canzone da un monitor collegato. su MIN.
che può quindi essere letto da un monitor. Alcuni CD
Importante: Utilizzando supporti audio multi- e DVD karaoke sono stati registrati con il procedi- 7) Alle voci registrate tramite i microfoni si può ag-
plex (vedi cap. 5), nel collegamento dellʼappa- mento multiplex (CD audio multiplex). Con questi è giungere un effetto eco: aprire il regolatore
recchio di riproduzione non si devono scambiare possibile passare fra riproduzione con canto originale ECHO (10) finché non si raggiunge lʼintensità
i canali di destra (presa RCA rossa R) e di sinistra (per esercitarsi) e senza canto (versione karaoke). desiderata dellʼeco.
(presa RCA bianca L). Altrimenti, la funzione 1) Per evitare forti rumori di commutazione, prima di ac-
multiplex non può essere utilizzata. cendere girare il regolatore VOLUME (4) su MIN. 6 Dati tecnici
3) Collegare le casse acustiche con i morsetti 2) Accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore
SPEAKER (15) [RIGHT = canale destro, LEFT = Modello SA-230/SW SA-250/SW
POWER (1). Si accende il LED rosso sopra il
canale sinistro]. Lʼimpedenza degli altoparlanti Potenza dʼuscita
tasto DVD (5). È selezionato lʼapparecchio della Potenze efficace con 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
non deve essere inferiore a 4 Ω per non danneg- presa DVD (13). Eventualmente selezionare un Potenze efficace con 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
giare lʼamplificatore. Collegare il conduttore con- altro apparecchio per mezzo dei selettori dʼin- Potenza max. 2 × 50 W 2 × 100 W
trassegnato del cavo per altoparlanti con il mor- gresso (5). 2,5 mV, impedenza 3,5 kΩ,
setto rosso in modo da escludere lʼinversione di Ingressi MIC 1 a MIC 3
3) Accendere gli apparecchi collegati ed avviare la prese jack 6,3 mm
polarità e la cancellazione di segnali. riproduzione della musica. Impostare il volume 175 mV (livello Line),
Ingressi DVD, CD, AUX
4) Per registrare la presentazione karaoke, colle- impedenza 8 kΩ, prese RCA
con il regolatore VOLUME. Lʼindicazione del li-
gare un registratore con le prese RCA REC Gamma di frequenze 20 – 20 000 Hz
vello (11) visualizza il volume.
(14). In alternativa si può collegare a quelle prese Rapporto S / R 62 dB
4) Nel caso di supporti audio non registrati con pro- Eco digitale ritardo 200 ms
anche un amplificatore supplementare per la cedimento multiplex, i tasti 1 TOUCH KARAOKE
sonorizzazione di uno spazio maggiore. Regolatori toni
(2) e VOCAL PARTNER (3) non devono essere bassi ±10 dB
5) Alla fine inserire la spina del cavo di collega- premuti; altrimenti la riproduzione è solo in mono acuti ±10 dB
mento (17) in una presa di rete (230 V~/50 Hz). oppure solo con il canale stereo destro. Alimentazione 230 V~ / 50 Hz
Riproducendo supporti audio multiplex, si sceglie Potenza assorbita 150 VA 210 VA
con il tasto 1 TOUCH KARAOKE: Temperatura dʼesercizio 0 – 40 °C
riproduzione con canto originale (per esercitarsi): Dimensioni 432 × 45 × 275 mm
non premere il tasto Peso 4 kg 4,5 kg
riproduzione senza canto originale: Con riserva di modifiche tecniche.
premere il tasto
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
È possibile tuttavia sostituire la voce originale ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti
automaticamente con la propria voce solo nel istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per
momento in cui si canta nel microfono. Per fare propri scopi commerciali è vietata.

7
NL Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 1.2 Achterzijde G Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
een overzicht hebt van de bedieningselementen 13 Ingangsjacks (cinch) voor drie afspeelapparaten, lijk de stekker uit het stopcontact:
B en de aansluitingen. 1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
b.v. cd-speler, dvd-speler; voor het selecteren
van een aangesloten apparaat zie pos. (5) “In- beschadigd is,
gangskeuzeschakelaar” 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
1 Overzicht van de bedieningselemen- nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
14 Uitgang REC (cinch) voor geluidsopnames of
ten en aansluitingen voor de aansluiting van een bijkomende verster- 3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
ker Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
1.1 Frontpaneel door een gekwalificeerd vakman.
15 Aansluitklemmen SPEAKER voor de luidspre-
1 POWER-schakelaar G Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
kerkasten (impedantie min. 4 Ω)
2 Toets 1 TOUCH KARAOKE om de originele stem fabrikant of door een gekwalificeerd persoon wor-
16 Houder voor de netzekering;
uit te schakelen* den hersteld.
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
3 Toets VOCAL PARTNER om de originele stem een zekering van hetzelfde type G Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
automatisch uit te mengen, alleen wanneer in de contact, maar met de stekker zelf!
17 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
aangesloten microfoon wordt gezongen*
(230 V~/50 Hz) G Verwijder het stof enkel met een droge doek.
4 Volumeregelaar VOLUME
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
5 Ingangskeuzeschakelaar:
G In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
hiermee kunt u een van de ingangsjacks DVD, 2 Veiligheidsvoorschriften
CD en AUX (13) selecteren. De LED boven de verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
toets geeft aan, welke jack actief is. Na het Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
inschakelen van de versterker is dat steeds de EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met . vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
jack DVD. voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
schade.
6 Regelaar BASS voor de versterking en demping het apparaat is levensgevaar-
van de lage tonen lijk. Open het apparaat niet, Wanneer het apparaat definitief uit
7 Regelaar TREBLE voor de versterking en demp- want door onzorgvuldige in- bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
ing van de hoge tonen grepen loopt u het risico van voor milieuvriendelijke verwerking aan
elektrische schokken. een plaatselijk recyclagebedrijf.
8 Regelaar voor het instellen van de stereobalans
9 Regelaar MIC 1 – 3 voor het mengen van de mi- Let eveneens op het volgende:
crofoon signalen van de jacks MIC 1 – 3 (12) met G Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
het muzieksignaal binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon- 3 Toepassingen
10 Regelaar ECHO voor de kracht van het echo- derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge De versterker is speciaal ontworpen voor karaoke,
effect van de microfoonsignalen MIC 1 tot MIC 3 vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur- en biedt hiervoor de aangepaste functies. Er kunnen
11 Niveauweergave voor de luidsprekeruitgangen bereik: 0 – 40 °C). drie microfoons worden aansluiten. Met behulp van
(15) G Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla- de digitale echoschakeling kunt u aan de eigen
12 Microfooningangsjacks (6,3 mm-jack) zen etc. op het apparaat. gezongen stemmen een echo-effect toevoegen.

* Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer een multi-


audiogeluidsdrager wordt afgespeeld (zie hoofdstuk 5).

E Por favor, visualice la página 3. Así podrá ver los 1.2 Panel trasero G No haga funcionar la unidad y desconéctela inme-
elementos operativos y las conexiones según se 13 Jacks de entrada (RCA) para tres reproductores diatamente de la toma:
describe. p. ej. reproductor CD, reproductor DVD; para se- 1. En caso de daños visibles en la unidad o en el
leccionar una unidad conectada vea apartado cable de red.
(5) “interruptores selectores de entrada” 2. Después de una caída o un accidente similar la
unidad puede presentar defectos.
14 Salida REC (RCA) para grabadores de sonido o
1 Elementos y Conexiones para conectar un amplificador adicional 3. Si ocurren disfuncionamientos.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada
15 Terminales SPEAKER para los recintos altavoz por personal autorizado.
1.1 Panel Frontal (impedancia mínima 4 Ω)
G Si el cable de red está dañado solamente puede
1 Interruptor POWER 16 Soporte para el fusible; ser reemplazado por el fabricante o personal
Solamente reemplace un fusible fundido por uno especializado.
2 Botón 1 TOUCH KARAOKE para apagar la voz
del mismo tipo
original* G Nunca tire directamente del cable de red para
17 Cable de red para la conexión a toma (230 V~/ desconectarlo de la toma, tire siempre de la cla-
3 Botón VOCAL PARTNER para hacer desapa-
50 Hz) vija.
recer automáticamente la voz original, sola-
mente si canta con un micro conectado* G Para la limpieza utilice siempre un trapo seco y
4 Control VOLUME 2 Notas de seguridad suave, nunca productos químicos o agua.
5 Interruptores selectores de entrada: Esta unidad cumple con todas las Directivas reque- G La unidad carecería de todo tipo de garantía y
Estos interruptores permiten la selección de uno ridas por la UE y por ello está marcada con el declinamos toda responsabilidad en caso de
de los jacks de entrada DVD, CD y AUX (13). El símbolo . daños personales o materiales resultantes de la
LED encima del botón indica qué jack está ADVERTENCIA La unidad está alimentada por utilización del aparato con otro fin del que le ha
activado. Después de activar el amplificador, una corriente peligrosa (230 V~). sido concebido, si no está correctamente conec-
siempre es el jack DVD. Deje su mantenimiento sólo en tado, utilizado, o reparado por personal auto-
manos de personal especia- rizado.
6 Control BASS para aumentar y atenuar las fre-
cuencias graves lizado. Una manipulación inex- Si la unidad está definitivamente reti-
perta o efectuar modificaciones rada del servicio, llévela a una fábrica de
7 Control TREBLE para aumentar y atenuar las
en la unidad puede causar una reciclaje próxima para contribuir a su eli-
frecuencias altas
descarga eléctrica. minación no contaminante.
8 Control para ajustar el balance estéreo
Por favor, observe los siguientes puntos en cual-
9 Control MIC 1 – 3 para mezclar las señales micro
quier caso:
de los jacks MIC 1 a MIC 3 (12) a la señal de la
música G La unidad ha estado fabricada para utilización en 3 Aplicación
interior. Protéjala de las proyecciones de agua y El amplificador ha estado especialmente diseñado
10 Control ECHO para la intensidad del efecto eco salpicaduras, alta humedad del aire, y calor (tem-
de las señales micro MIC 1 a MIC 3 para Karaoke y ofrece unas funciones especiales
peratura de ambiente admisible 0 – 40 °C). para este propósito. Permite la conexión de tres
11 Indicación del nivel para las salidas altavoz (15) G No coloque ningún recipiente que contenga líquido micros. Mediante el circuito eco digital, puede aña-
12 Jacks de entrada micro (6,3 mm) encima del aparato, por ejemplo, un vaso de agua. dirse un efecto eco a los vocales individuales.

* Esta función solamente es posible cuando un portador


de sonido multi-audio se está reproduciendo (vea capí-
tulo 5).
8
4 Het toestel aansluiten 5 Bediening tijdspanne die u in de microfoon zingt. Druk hier- NL
Schakel de versterker en de aangesloten apparaten voor op de toets VOCAL PARTNER. Zo kunt u
OPGELET Stel het volume nooit te hoog in. Lang- B
bijvoorbeeld afwisselend met de uitvoerder zin-
uit, alvorens apparaten aan te sluiten resp. be- durige blootstelling aan hoge volumes gen door slechts bepaalde passages voor uw
staande aansluitingen te wijzigen. kan het gehoor beschadigen! Het ge- rekening te nemen. De toets 1 TOUCH KARA-
1) Sluit de microfoons aan op de jacks MIC (12). hoor raakt aangepast aan hoge volu- OKE mag hiervoor niet zijn ingedrukt.
mes die na een tijdje niet meer zo hoog
2) Sluit de lijnuitgangen van de afspeelapparaten 5) Stel de klank optimaal in met de regelaars TRE-
lijken. Verhoog daarom het volume niet
(b.v. cd-, video-cd- of dvd-spelers) aan op de cin- BLE (7) en BASS (6), en regel de stereobalans
nog meer, nadat u er gewoon aan bent
chjacks (13). Uitermate geschikt zijn apparaten met de regelaar BALANCE (8).
geraakt.
die grafische cdʼs (herkenbaar door labels 6) Gebruik de regelaars MIC 1 – 3 (9) om de micro-
“CD+G” of “CDG”) kunnen afspelen en waarmee Tip: Als geluidsdragers moet u de voorkeur geven foonsignalen met het muzieksignaal te mengen.
de liedjestekst van een aangesloten scherm kan aan grafische cdʼs, video-cdʼs en karaoke-dvdʼs, bij Draai de regelaars van de ongebruikte micro-
worden afgelezen. welke de liedjestekst mee is opgeslagen en van een foons steeds in de stand MIN.
Belangrijk: Bij gebruik van multi-audioge- scherm kan worden afgelezen. Sommige karaoke- 7) U kunt een echo-effect toevoegen aan de stem-
luidsdragers (zie hoofdstuk 5) mogen bij aanslui- cdʼs en -dvdʼs zijn volgens de multiplextechniek op men die via de microfoons zijn opgenomen: draai
ting van het afspeelapparaat het rechter kanaal genomen (multi-audio-cdʼs). Bij deze dragers kunt u de regelaar ECHO (10) open tot de gewenste
(rode cinch-jack R) en het linker kanaal (witte tussen de weergave met zang (om te oefenen) en echo-intensiteit is bereikt.
cinch-jack L) niet worden verwisseld. Anders kan zonder zang (karaoke-versie) omschakelen.
de multiplexfunctie niet worden gebruikt. 1) Draai de regelaar VOLUME (4) in de stand MIN, 6 Technische gegevens
alvorens het apparaat in te schakelen. Zo ver-
3) Sluit de luidsprekerkasten aan op de klemmen Model SA-230/SW SA-250/SW
mijdt u luide inschakelploppen.
SPEAKER (15) [RIGHT = rechter kanaal, LEFT = Uitgangsvermogen
linker kanaal]. De impedantiewaarde van de luid- 2) Schakel het apparaat in met de schakelaar Sinusvermogen op 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
sprekers mag niet lager liggen dan 4 Ω. De ver- POWER (1). De rode LED boven de toets DVD Sinusvermogen op 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
sterker zou zo immers beschadigd kunnen wor- (5) licht op. Het apparaat op de jack DVD (13) is Max. vermogen 2 × 50 W 2 × 100 W
geselecteerd. Selecteer met de ingangskeuze- Ingangen
den. Verbind bij het aansluiten telkens de ge-
schakelaars (5) zo nodig een ander apparaat. MIC 1 tot MIC 3 2,5 mV, impedantie 3,5 kΩ,
markeerde ader van de luidsprekerkabel met de 6,3 mm-jacks
rode klem, zodat een verkeerde polariteit of het 3) Schakel de aangesloten apparatuur in en start de
muziekweergave. Stel het geluidsvolume in met DVD, CD, AUX 175 mV (lijnniveau),
wissen van signalen wordt vermeden. impedantie 8 kΩ, cinch-jacks
de regelaar VOLUME. Dit kunt u van de niveau-
4) Sluit voor geluidsopnamen van de karaoke een Frequentiebereik 20 – 20 000 Hz
LEDʼs (11) aflezen.
opnameapparaat aan op de cinch-jacks REC Signaal / Ruis-verhouding 62 dB
4) Bij geluidsdragers die niet volgens de multiplex-
(14). U kunt hierop ook een bijkomende ver- Digitale echo vertragingstijd 200 ms
techniek zijn opgenomen, mogen de toetsen
sterker voor geluidsverzorging van een grote 1 TOUCH KARAOKA (2) en VOCAL PARTNER
Equalizer
ruimte aansluiten. Lage tonen ±10 dB
(3) niet zijn ingedrukt. Zo niet, wordt de muziek Hoge tonen ±10 dB
5) Plug ten slotte de netstekker van het aansluit- alleen in mono resp. alleen via het rechter ste- Voedingsspanning 230 V~ / 50 Hz
snoer (17) in een stopcontact (230 V~/50 Hz). reokanaal weergegeven. Vermogensverbruik 150 VA 210 VA
Bij het afspelen van multi-audiogeluidsdragers se- Omgevingstemperatuur 0 – 40 °C
lecteert u met de toets 1 TOUCH KARAOKE: Afmetingen 432 × 45 × 275 mm
Afspelen met originele zang (om te oefenen): Gewicht 4 kg 4,5 kg
toets niet indrukken Wijzigingen voorbehouden.
Afspelen zonder originele zang:
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor
toets indrukken
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Reproductie
De originele stem kan echter ook automatisch voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzon-
door de eigen stem worden vervangen, voor de dering – is niet toegestaan.

4 Conexión 5 Funcionamiento No obstante, también es posible reemplazar la E


Antes de conectar cualquier unidad o cambiar cual- PRECAUCION No ajuste nunca un volumen muy voz original automáticamente por su voz sola-
quier conexión existente, apague el amplificador y alto. Un volumen alto permanente mente si canta utilizando el micro. Para hacerlo,
puede dañar sus oídos. La oreja pulse el botón VOCAL PARTNER. Esto le va a
las unidades conectadas.
humana se acostumbra a los volú- permitir por ejemplo, de cantar alternando con el
1) Conecte los micros a los jacks MIC (12). intérprete si solamente desea cantar algunas
menes elevados y ya no le parecen
2) Conecte las salidas línea de los reproductores altos cuando ha pasado un tiempo. partes de la canción. Para esta función, el botón
(ejemplo: reproductor CD, reproductor vídeo CD, Es por esto que no debe incremen- 1 TOUCH KARAOKE no debe estar pulsado.
o reproductor DVD) a los jacks RCA (13). Las tar un volumen ya alto después de 5) Ajuste una opción de sonido óptima con los con-
unidades son óptimas para reproducir CDs gráfi- haberse acostumbrado a el. troles TREBLE (7) y BASS (6) y el balance
cos (marcados con “CD+G” o “CDG”) y que pue- estéreo con el control BALANCE (8).
den leer el texto de la canción desde un monitor Nota: Se recomienda preferir portadores de sonido 6) Mezcle las señales del micro a la señal de la
conectado. del tipo CDs gráficos, CDs vídeo, y DVDs Karaoke, música con los controles MIC 1 – 3 (9). Siempre
Importante: Cuando utiliza un portador de en las que también ha sido memorizado el texto de ponga los controles de los micros que no están
sonido multi-audio (vea capítulo 5), no confunda la canción y puede leerse desde un monitor. Algu- utilizando a MIN.
nunca el canal derecho (jack R rojo RCA) con el nos CDs Karaoke y DVDs se graban en procedi- 7) Es posible añadir un efecto eco a las voces gra-
canal izquierdo (jack RCA blanco L) cuando miento multiplex (CDs multi-audio) que permite se- badas a través de los micros: Avance el control
conecte el reproductor, si no, la función multiplex leccionar una reproducción con vocales (para ECHO (10) hasta que alcance la intensidad de
no estaría disponible. practicar) o sin vocales (versión Karaoke). eco deseada.
1) Para prevenir un ruido fuerte en el encendido,
3) Conecte los recintos a las terminales SPEAKER
ponga el control VOLUME (4) a MIN antes de 6 Especificaciones
(15) [RIGHT = canal derecho, LEFT = canal
encender la unidad.
izquierdo]. La impedancia de los altavoces no Modelo SA-230/SW SA-250/SW
tiene que bajar de 4 Ω, si no puede dañarse el 2) Encienda la unidad con el interruptor POWER
(1). El LED rojo encima del botón DVD (5) se en- Potencia de salida
amplificador. Cuando haga las conexiones, Potencia RMS 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
ciende. La unidad en el jack DVD (13) está selec-
conecte siempre el núcleo marcado del cable Potencia RMS 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
cionada. Si lo necesita, seleccione otra unidad
altavoz a la terminal roja para prevenir polaridad Potencia máx. 2 × 50 W 2 × 100 W
con los interruptores selectores de entrada (5).
contraria y supresión de señal. Entradas MIC 1 a MIC 3
2,5 mV, impedancia 3,5 kΩ,
3) Encienda las unidades conectadas y empiece la 6,3 mm jacks
4) Para grabaciones de sonido de tipo Karaoke, reproducción de música. Ajuste el volumen con 175 mV (nivel linea),
conecte un grabador a los jacks RCA REC (14). el control VOLUME. Se visualiza en la indicación Entradas DVD, CD, AUX
impedancia 8 kΩ, jacks RCA
Como alternativa, un amplificador adicional de nivel (11). Rango de frecuencia 20 – 20 000 Hz
para aplicaciones PA en zonas más amplias tam- 4) Con los portadores de sonido no grabados en el Relación señal/ruido 62 dB
bién puede conectarse a estos jacks. procedimiento multiplex, no pulse los botones Eco digital tiempo de retraso 200 ms
5) Finalmente conecte la toma de red del cable de 1 TOUCH KARAOKE (2) y VOCAL PARTNER Controles de tono
red (17) a la toma (230 V~/50 Hz). (3), si no, la reproducción va a estar solamente Frecuencias graves ±10 dB
en mono o solamente el canal derecho estéreo Frecuencias altas ±10 dB
va a reproducirse. Fuente de energía 230 V~ / 50 Hz
Cuando está reproduciendo portadoras de sonido Consumo 150 VA 210 VA
multi-audio, utilice el botón 1 TOUCH KARAOKE Temperatura de ambiente 0 – 40 °C
para seleccionar: Dimensiones 432 × 45 × 275 mm
Reproducción con los vocales originales (para Peso 4 kg 4,5 kg
practicar): Sujeto a modificaciones técnicas.
No pulse el botón
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
Reproducción sin vocales originales: MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co KG. Toda repro-
Pulse el botón ducción, incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
9
PL Proszę otworzyć na stronie 3. Dzięki temu moż- 1.2 Panel tylni 1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia
liwe będzie obserwowanie opisywanych elemen- 13 Gniazda wejściowe (chinch) dla trzech od- lub kabla zasilającego,
tów i połączeń. twarzaczy np. odtwarzacz CD, odtwarzacz DVD; 2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek
do wyboru podłączonego urządzenia patrz punkt upuszczenia urządzenia lub podobnego
(5) “Przełączniki gniazd wejściowych” wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
1 Elementy i Połączenia 14 Wyjście REC (chinch) dla rejestratorów dźwięku
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez
lub dodatkowego wzmacniacza
wyszkolony personel.
15 Zaciski SPEAKER do podłączania systemu głoś-
1.1 Panel przedni G Uszkodzony kabel zasilania może być wymie-
nikowego (minimalna impedancja 4 Ω)
1 Włącznik zasilania POWER niony tylko przez producenta lub wyszkolony per-
16 Obudowa głównego bezpiecznika; sonel
2 Przycisk 1 TOUCH KARAOKE do wyłączania Bezpiecznik; Należy wymieniać tylko na bez-
G Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas
oryginalnego wokalu* piecznik tego samego typu
odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze za
3 Przycisk VOCAL PARTNER do automatycznego 17 Gniazdo kabla zasilania łączącego z siecią wtyczkę.
wyciszania oryginalnego wokalu; działa tylko (230 V~/50 Hz)
G Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
wtedy, kiedy używany jest mikrofon* ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz-
4 Regulacja głośności VOLUME czących.
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
5 Przełączniki gniazd wejściowych: G Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
Urządzenie spełnia wszelkie dyrektywy Unii Euro- dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
Przełączniki pozwalają na wybór jednego z gnia-
pejskiej i jest oznaczona znakiem . urządzenie było używane niezgodnie z przezna-
zd DVD, CD i AUX (13). Wskaźnik nad przyci-
skiem wskazuje, które gniazdo jest aktywne. Po UWAGA Urządzenie działa na prąd zmienny czeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane
włączeniu wzmacniacza, jako ustawienie po- (230 V~). Wszelkie naprawy mogą być niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowanym
czątkowe aktywne jest zawsze gniazdo DVD. przeprowadzane tylko przez wyszko- naprawom.
6 Regulator BASS do wzmacniania i tłumienia lony personel. Próby naprawy urządze-
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
niskich częstotliwości nia przez osoby nieupoważnione mogą
więcej używane, wskazane jest przeka-
zakończyć się porażeniem prądem.
7 Regulator TREBLE do wzmacniania i tłumienia zanie go do miejsca utylizacji odpadów,
wysokich częstotliwości Proszę zawsze przestrzegać: aby zostało utylizowane bez szkody dla
G Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
środowiska.
8 Regulator do ustawienia balansu stereo
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą,
9 Regulator MIC 1 – 3 do miksowania sygnału z mi-
wysoką wilgotnością i wysoką temperaturą
krofonów z gniazd (12) z sygnałem muzycznym
(dopuszczalny zakres temperatury to 0 – 40 °C). 3 Zastosowanie
10 Regulator ECHO do zmieniania intensywności G Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np.
efektu echo sygnału z gniazd MIC 1 i MIC 3 Wzmacniacz jest specjalnie zaprojektowany dla
szklanek z wodą. funkcji Karaoke. Istnieje możliwość podłączenia
11 Wskaźnik poziomu wyjść głośnikowych (15) G Nie uruchamiać i natychmiast wyłączyć główną trzech mikrofonów. Dzięki specjalnemu układowi, do
12 Wejście mikrofonowe (typu duży jack 6,3 mm) wtyczkę zasilania z prądu wokalu można dodać funkcję echa.

* Funkcja jest dostępna tylko kiedy muzyka jest odtwa-


rzana z nośnika w systemie multi-audio (patrz rozdział 5).

4 Połączenia 5 Obsługa 1 TOUCH KARAOKE (2) oraz VOCAL PARTNER


Przed podłączeniem jakichkolwiek urządzeń lub UWAGA Nigdy nie ustawiać urządzenia na ma- (3), ponieważ włączony zostanie tryb mono lub
zmianie połączeń należy najpierw wyłączyć wzmac- ksymalną głośność. Zbyt duże natę- działał będzie tylko prawy kanał.
niacz oraz podłączone urządzenia. żenie dźwięku może uszkodzić słuch! Podczas odtwarzania nośników multi-audio, za
1) Podłącz mikrofony do gniazd MIC (12). Ucho ludzkie dostosowuje się do hała- pomocą przycisku 1 TOUCH KARAOKE można
su, który po pewnym czasie nie wydaje wybrać:
2) Podłącz wyjścia liniowe odtwarzaczy (np. CD, się uciążliwy. Nie wolno zwiększać gło-
DVD, wideo CD) do gniazd chinch (13). Niektóre Odtwarzanie z oryginalnym wokalem (do ćwiczeń):
śności po przyzwyczajeniu się do
urządzenia są w stanie odtwarzać płyty CD poprzedniego ustawienia. nie wciskając przycisku
(oznaczone “CD+G” lub “CDG”), które umożli- Odtwarzanie bez oryginalnego wokalu:
wiają wyświetlanie tekstu odtwarzanej piosenki Uwaga: Zaleca się stosowanie specjalnych nośni- wciskając przycisk
na podłączanym monitorze. ków jak CD graficzny, wideo CD, Karaoke DVD,
Ważne: Podczas korzystania z nośników w gdzie tekst piosenki jest zapamiętywany i wyświe- Można również zastąpić oryginalny wokal swoim
systemie multi-audio (patrz rozdział 5), nie tlany na ekranie monitora. Niektóre Karaoke CD i własnym tylko na ten moment kiedy używany jest
należy pomylić kanałów (wtyk prawy – kolor czer- DVD są zapisywane w systemie multiplex (multi- mikrofon. W tym celu wciśnij przycisk VOCAL
wony, wtyk lewy – kolor biały) podczas podłącza- audio CD), co pozwala na wybór piosenki z woka- PARTNER. To rozwiązanie pozwala na np. śpie-
nia odtwarzacza, w przeciwnym wypadku funkcja lem (do treningu) lub bez wokalu (wersja Karaoke). wanie naprzemienne z tłumaczem, jeżeli chcesz
multipleks nie będzie aktywna. 1) Przed włączeniem urządzenia ustaw regulator odśpiewać tylko część piosenki. Przycisk 1
3) Podłącz głośniki do zacisków SPEAKER (15) VOLUME (4) w pozycji MIN. W ten sposób unik- TOUCH KARAOKE nie może być wciśnięty pod-
[RIGHT = kanał prawy, LEFT = kanał lewy]. Impe- nie się głośnych trzasków związanych z włącza- czas używania tej funkcji.
dancja głośników nie może być niższa niż 4 Ω, w niem urządzenia. 5) Ustaw optymalną barwę dźwięku za pomocą
przeciwnym wypadku wzmacniacz może ulec 2) Włącz urządzenie za pomocą włącznika POWER regulatorów tonów wysokich TREBLE (7) i
uszkodzeniu. Podczas dokonywania połączeń, (1). Zapali się czerwony wskaźnik nad przyciskim niskich BASS (6) oraz ustaw odpowiedni balans
należy pamiętać, aby zawsze podłączać zazna- DVD (5). Aktywne jest urządzenie podłączone do dla stereo za pomocą regulatora BALANCE (8).
czony na czerwono kabel do czerwonego zaci- gniazda DVD (13). Jeżeli zachodzi taka
sku. W ten sposób uniknie się odwrócenia biegu- potrzeba, wybierz inne urządzenie za pomocą 6) Zmiksuj sygnały z mikrofonów z sygnałem
nowości i zniekształcenia sygnału. przełączników (5). muzycznym za pomocą regulatorów MIC 1 – 3
4) Aby zapisać nagranie z użyciem funkcji Karaoke, (9). Regulatory nieużywanych mikrofonów po-
3) Włącz podłączone urządzenia i rozpocznij od-
podłącz urządzenie nagrywające do gniazd twarzanie muzyki. Ustaw głośność za pomocą winny być zawsze ustawione w pozycji MIN.
phono REC (14). Do tych gniazd można podłą- regulatora VOLUME. Głośność jest wyświetlana 7) Istnieje możliwość zastosowania efektu echo dla
czać również dodatkowy wzmacniacz. na wskaźniku poziomu (11). wokalu zarejestrowanego przez mikrofon: Za
5) Podłącz kabel zasilania (17) do gniazda sieci 4) Kiedy używany jest nośnik nie nagrany w syste- pomocą regulatora ECHO (10) ustaw odpowied-
(230 V~/50 Hz). mie multiplex, nie należy wciskać przycisków nią intensywność efektu.

10
6 Dane techniczne PL
Model SA-230/SW SA-250/SW
Moc wyjściowa
Moc skuteczna przy 4 Ω 2 × 25 W 2 × 50 W
Moc skuteczna przy 8 Ω 2 × 20 W 2 × 30 W
Maksymalna moc 2 × 50 W 2 × 100 W
2,5 mV, impedancja 3,5 kΩ,
Wejścia MIC 1 do MIC 3 gniazdo typu duży jack 6,3 mm
175 mV (poziom liniowy),
Wejścia DVD, CD, AUX
impedancja 8 kΩ, gniazda chinch
Zakres częstotliwości 20 – 20 000 Hz
Stosunek S / N 62 dB
czas opóźnienia efektu echo
Echo
200 ms
Regulacja barwy dźwięku
Niskie częstotliwości ±10 dB
Wysokie częstotliwości ±10 dB
Zasilanie 230 V~ / 50 Hz
Pobór mocy 150 VA 210 VA
Dopuszczalna
temperatura pracy 0 – 40 °C
Wymiary 432 × 45 × 275 mm
Ciężar 4 kg 4,5 kg

Może ulec zmianie.

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for


MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarza-
nie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finan-
sowych jest zabronione.

11
DK Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en-
gelske tekst.

Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- 1. hvis der er synlig skade på enheden eller net- tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
tiver og er som følge deraf mærket . kablet. ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
2. hvis der kan være opstået skade, efter at eventuelle skader ikke af garantien.
ADVARSEL
enheden er tabt eller lignende.
Dette produkt benytter 230 V~. Over-
3. hvis der forekommer fejlfunktion. Hvis enheden skal tages ud af drift for
lad al servicering til autoriserede per-
Enheden skal altid repareres af autoriseret per- bestandigt, skal den bringes til en lokal
soner. Ukyndig håndtering kan føre til
sonel. genbrugsstation for bortskaffelse.
elektrisk stød.
G Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro-
Vær altid opmærksom på følgende: ducenten eller af autoriseret personel.
G Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt G Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed trække i kablet, tag fat i selve stikket.
og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C). G Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
G Undgå at placere væskefyldte genstande, som der må under ingen omstændigheder benyttes
f. eks. glas, ovenpå enheden. kemikalier eller vand.
G Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud G Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
af stikkontakten i følgende tilfælde: oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt

S Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säker-


hetsföreskrifterna. För ytterligare information, läs
den Engelska delen av bruksanvisningen.

Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har där- 1. Enheten eller elsladden har synliga skador. inget ansvar för uppkommen skada på person
för försetts med symbolen . 2. Enheten är skadad av fall e. d. eller materiel.
VARNING Enheten använder högspänning in- 3. Enheten har andra felfunktioner.
ternt (230 V~). Överlåt all service till Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad Om enheten skall kasseras bör de läm-
auktoriserad personal. Egna ingrepp personal. nas in till återvinning.
kan ge elektriska överslag med risk för G En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller
skada på person och/eller materiel. hos tillverkaren.
Ge ovillkorligen även akt på följande: G Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
G Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd- utan ta tag i kontaktkroppen.
da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög G Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an-
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C). vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
G Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. G Om enheten används på annat sätt än som avses,
dricksglas, på enheten. om den inte kopplas in ordentligt, om den används
G Använd inte enheten eller ta omedelbart kontak- på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
ten ur eluttaget om något av följande fel uppstår: sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas

FIN Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta


koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso
käyttöön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista,
jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.

Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU- 1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai
direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä. 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat- kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
tanut aiheuttaa vaurion valtuutetussa huollossa.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta,
siihen valtuutetun huollon toimesta. Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa. vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
Asiaa tuntematon käsittely voi aiheut- jälkikäsittelyä varten.
taa sähköiskun vaaran. G Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu-
tettu huoltohenkilö.
Huomioi seuraavat seikat: G Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh-
G Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele dosta vetämällä.
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal- G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
littu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältä- G Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
vää, kuten vesilasia tms. tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö-
G Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai- mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
tetta, jos: käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi-

12
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1077.99.03.06.2011

Das könnte Ihnen auch gefallen