Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Auftrag-Nr. / Com.-no.:
G-AB025172
Werks-Nr. / Serial-no.:
016781
06.10.2014
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0135-1 D 1-1
I n h a l t s v e r z e i c h n i s
Blatt-Nr. Sortier-Nr.
Maschinenkarte / Technische Daten
1.0 Sicherheit
1.1 Zu diesem Dokument 2-1 A 16.0200-1 D
1.2 Zielgruppe 2-1 A 16.0200-1 D
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 2-1 A 16.0200-1 D
1.4 Grundlegende Sicherheitshinweise 2-2 A 16.0200-2 D
1.4.1 Warnhinweise 2-2 A 16.0200-2 D
1.4.2 Sicherheitszeichen 2-2 A 16.0200-2 D
1.4.3 Organisatorische Maßnahmen 2-3 A 16.0200-3 D
1.4.4 Personalauswahl und -qualifikation 2-4 A 16.0200-4 D
1.4.5 Maßnahmen durch den Betreiber 2-4 A 16.0200-4 D
1.4.6 Maßnahmen durch den Bediener 2-5 A 16.0200-5 D
1.4.7 Maßnahmen zu Wartung, Instandhaltung und 2/5-6 A 16.0200/5-6 D
Instandsetzung
1.4.8 Sicherheitshinweise zu Elektrik 2/6-7 A 16.0200/6-7 D
1.4.9 Sicherheitshinweise zu Hydraulik 2-7 A 16.0200-7 D
1.4.10 Umgang mit Ölen, Fetten und anderen chemischen 2-7 A 16.0200-7 D
Substanzen
3.0 Betriebsanleitung
3.1 Hinweise für den sicheren Betrieb 8/1-2 A 16.0621/1-2 D
3.2 Inbetriebnahme
3.2.1 Montageanleitung - Erst-Inbetriebnahme 8/3-5 A 16.0621/3-5 D
3.2.2 Tägliche Inbetriebnahme 8-5 A 16.0621-6 D
3.3 Betrieb
3.3.1 Hinweise für den Betrieb 9-1 A 16.1218 D
3.4 Außerbetriebnahme 9-1 A 16.1218 D
3.5 Wieder-Inbetriebnahme 9-1 A 16.1218 D
3.6 Transport 9-1 A 16.1218 D
20.09.2012 Originalbetriebsanleitung
06.10.2014
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0135-2 D 1-2
I n h a l t s v e r z e i c h n i s
Blatt-Nr. Sortier-Nr.
20.09.2012 Originalbetriebsanleitung
Maschinenkarte / Technische Daten
Auftrags-Nr.: G-AB025172
Erzeugnis: SW 125 DISK-2
Material-Nr.: 0023080469 Betriebsanleitung: A 16.0135
Werks-Nr.: 016781
Baujahr: 2015
Eigengewicht: 3.007 kg (ohne Aufhängung) 3.145 kg (mit 2 Pkt. Aufhängung)
3.438 kg (mit 4 Pkt. Aufhängung)
Tragfähigkeit SWL: 125.000 kg
erf. Krantragfähigkeit: 128.438 kg
Mechanische Daten
-1
Drehzahl / Achse: 5 / 6 min fix eingestellt
Drehmoment / Achse: 4675 Nm
Elektrische Daten
1)
Betriebsart: S3 Schutzart: IP 56
Motor-Typ: 112M-4AX Isolierklasse: F
Aussetzbetrieb: 40 % ED max. Schalthäufigkeit: 120/h
Motorleistung: 3,5 / 4,2 kW Schaltplan-Nr.: 23079469
Spannung: 380 / 440 V Steckvorrichtung: ODU-BO
Frequenz: 50 / 60 Hz Steuerspannung: 230 V / 50 Hz
Stromart: Drehstrom Umklemmbar: 115 V / 50 Hz
Nennstrom (Vollast): 7,9 A 10 % Anzahl d. Schleifringe: 30pol x 60A + PE 150A
Stromaufnahme (Leerlauf):
Hydraulische Daten
2) 2)
max. Betriebsdruck Drehrichtung rechts [± 10 bar] Drehrichtung links [± 10 bar]
Messstelle MA 200
Messstelle MB 200
Zubehör
- Kreuzstück mit Doppelhaken Nr. 32
1)
Schutzart nur mit montierter und geschlossener Haube
2)
mit Blickrichtung von oben auf Haube / Schleifringübertrager
Abmessungen (2-Punkt-Aufhängung)
Abmessungen (4-Punkt-Aufhängung)
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-1 D 2-1
1.0 Sicherheit
1.2 Zielgruppe
Zielgruppe dieser Betriebsanleitung ist technisches Fachpersonal.
Die Maschine darf nur von technischem Fachpersonal bedient, gewartet und / oder
instandgesetzt werden die in das sachgemäße Arbeiten eingewiesen sind.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-2 D 2-2
1.4.1 Warnhinweise
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung weisen auf besondere Gefahren hin und
nennen Maßnahmen zum Vermeiden der Gefahr.
Warnhinweise gibt es in vier Stufen:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Unmittelbar bevorstehende Gefahr
Tod oder schwere Verletzung tritt ein
WARNUNG Möglicherweise bevorstehende Gefahr
Tod oder schwere Verletzung kann eintreten
VORSICHT Möglicherweise bevorstehende Gefahr
(Personenschaden) Leichte Verletzung kann eintreten
VORSICHT Möglicherweise bevorstehende Gefahr
(Sachschaden) Sachschaden kann eintreten
1.4.2 Sicherheitszeichen
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-3 D 2-3
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-4 D 2-4
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-5 D 2-5
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-6 D 2-6
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-7 D 2-7
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0328 D 3-1
Das Schwenkwerk besteht aus einer Traverse (1), in die das Hydraulikaggregat (22), der
Hydraulikmotor (3) und die Kugeldrehkranzverbindung (7) eingebaut sind.
Die Lastkräfte werden von der Traverse (1) über die Kugeldrehkranzverbindung (7) auf
die Achse (5) übertragen.
Auf der Achse kann je nach Bedarf ein mehrpoliger Schleifringübertrager (8) befestigt
werden. Durch die Achse wird vom Schleifringübertrager eine Leitung (9) mit ent-
sprechender Aderzahl dem angehängten Lastaufnahmemittel zugeführt.
Das Hydraulikaggregat (22) ist als kpl. Einheit, senkrecht in die Traverse eingebaut. Das
Hydraulikaggregat besteht aus Motor (2) und Pumpe (20). Durch Herausdrehen der
Befestigungsschrauben kann das kpl. Hydraulikaggregat aus dem Schwenkwerk
herausgenommen werden. Der Hydrauliksteuerblock (17) ist an der
Traversenseitenwand befestigt. Das Magnetventil (18) sitzt auf einem Klotz und ist direkt
am Hydraulikmotor (3) angeschlossen.
Die Haube ist mit zwei großzügig bemessenen Deckeln ausgestattet. Bei geöffneten
Deckeln können durch diese Öffnungen alle wichtigen Wartungsarbeiten an dem
Hydraulikaggregat durchgeführt werden. (z. B. Hydrauliköl nachfüllen)
Das Schwenkwerk kann mit einer zweiten elektrischen Zuleitung verbunden werden, um
z. B. einen großen Greifer mit elektrischer Energie zu versorgen. Diese Zuleitung zum
Greifer geht nicht über den Schleifringübertrager.
18.05.2010
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0429 D 4-1
Hinweis: Beim Drehen der Achse ohne Last können durch eine pulsierende
Bewegung Rattergeräusche auftreten. Durch Verstellen der Sperrventile
(SP1) und (SP2) kann dieses Problem behoben werden (siehe 4.2.2
Druckeinstellung Blatt-Nr. 10-2).
Freilaufschaltung:
Durch Betätigen des Magnetventiles (Y1) wird ein Freilauf der sich drehenden Last
erreicht. Der Ölstrom bewegt sich dann nur zwischen Hydraulikmotor (H) und
Magnetventil (Y1). Das Öl kann also frei umlaufen. Anwendung der Freilaufschaltung
siehe folgendes Beispiel.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0403-1 D 4-2
Last schwenken
Vorraussetzung: Die Last hängt frei, so dass sie ohne anzustoßen geschwenkt werden kann.
1. Das Schwenkwerk in Richtung „Last schwenken“ einschalten.
Mit dem Einschalten des Schwenkwerks z. B. mit Drehrichtung rechts, wird das Seilfeld in
entgegen gesetzter Richtung verspannt (siehe Bild 4-1). (Das Seilfeld wird gebildet von den
Seilen an denen das Schwenkwerk hängt.)
gewünschte Drehrichtung
Last
Das Seilfeld ist verdreht (siehe Bild 4-1) und das Schwenkwerk hat sich um ca. 45° gedreht oder
die Last beginnt sich zu drehen.
2. Das Drehen der Schwenkwerkachse jetzt ausschalten.
Das Ausschalten des Schwenkwerks bewirkt, dass das verdrehte Seilfeld das Schwenkwerk
gemeinsam mit der Last in die gewünschte Richtung dreht.
15.04.2008
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0403-2 D 4-3
Die Last hat die gewünschte Position erreicht (siehe Bild 4-2) oder die Last dreht sich nicht mehr
weiter in die gewünschte Richtung.
3. Die Freilaufschaltung des Schwenkwerks jetzt einschalten.
Durch die Freilaufschaltung wird das Schwenkwerk durch die verdrehten Seile in die Ausgangs-
position zurück gedreht, ohne dass sich die Last mit dreht.
Wenn die Last die gewünschte Position noch nicht erreicht hat und sich das Schwenkwerk nicht
mehr weiter dreht:
den gesamten Vorgang wiederholen.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0840 D 5-1
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1035 D 7-1
2.4 Teilebenennungsplan
Beschreibung:
1 Traverse 18 Magnetventil
2 Motor 20 Pumpe
3 Hydraulikmotor 21 Ritzel
5 Achse 22 Hydraulikaggregat
6 Mutter 23 Filter
7 Kugeldrehkranzverbindung 29 Verschlußschraube
8 Schleifringübertrager (Belüftungsschraube)
9 Leitung 32 Steckvorrichtung
12 Kreuzstück 36 zweite Leitung
17 Hydrauliksteuerblock 37 Kondenswasser-
Ablaßschraube
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0332-1 D 7-2
Bild 2.5.1
Beschreibung:
1 Traverse 11 Sperrventil SP2
2 Motor 17 Hydrauliksteuerblock
3 Hydraulikmotor 18 Magnetventil
4 Manometeranschluß MT 23 Filter
24 Stromregelventil
Mit dem Stromregelventil (24) kann die Drehzahl der Achse reguliert werden.
Je höher das Ventil eingestellt wird um so geringer wird die Drehzahl.
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0332-2 D 7-2
Bild 2.5.2
Beschreibung:
A = Leitung (rechts drehend)
B = Leitung (links drehend)
DV3 = Druckbegrenzungsventil
(Sicherheitsventil)
F = Filter
H = Hydraulikmotor
KH1 = Kugelhahn
KH2, KH3 = Kugelhahn
M = Motor
MB, MA = Manometeranschluß
MT = Manometeranschluß
P = Pumpe
P1, P2 = Pumpenanschluß
RV1, RV2 = Rückschlagventil
SB = Steuerblock
SP1, SP2 = Sperrventil
TA = Tank
Y1 = Magnetventil
Ausstattungsvariante:
„Drehzahlregulierung“
S = Stromregelventil
WE = Wechselventil
03.05.2010
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0621-1 D 8-1
3.0 Betriebsanleitung
Das Schwenkwerk darf nur von darin unterwiesenen Personen betrieben werden.
Sicherstellen, dass beim Betrieb alle Schläuche, Leitungen, Rohre und Verschraubun-
gen intakt und dicht sind.
Das Schwenkwerk, der Doppelhaken und die Anschlagmittel dürfen niemals über ihre
Tragfähigkeit hinaus belastet werden!
Der Doppelhaken darf nicht an der Hakenspitze belastet werden.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0621-2 D 8-2
Bei allen Kranbewegungen hat der Kranführer vor allem die Last oder bei Leerfahrt das
Lastaufnahmemittel zu beobachten. Ist das nicht möglich, darf er den Kran nur auf
Zeichen eines Einweisers führen.
Ruckweises Anfahren, Anheben, Anhalten oder Senken des Schwenkwerks ist zu
vermeiden.
Jede Störung am Schwenkwerk oder den Anschlagmittel sowie jede Beobachtung, die
das Entstehen einer Störung erwarten lässt (z.B. Geräusche, erhöhte Temperaturen,
ungewöhnliches Verhalten des Schwenkwerks usw.) sind dem zuständigen Aufsichts-
führenden unverzüglich zu melden.
Bei Funktionsstörungen ist das Schwenkwerk sofort still zusetzen und gegen wieder-
einschalten zu sichern. Störungen umgehend beseitigen lassen!
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0621-3 D 8-3
3.2 Inbetriebnahme
Die Montage und die Erst-Inbetriebnahme darf nur von Fachpersonal vorgenommen
werden.
Bei allen Arbeiten ist persönliche Schutzausrüstung zu tragen. Dazu gehören:
Schutzkleidung
Schutzhelm
Sicherheitsschuhe
Schutzbrille
Schutzhandschuhe
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0621-4 D 8-4
Montage:
1. Schläuche, Verbindungselemente und Dichtungen der Hydraulik auf Dichtheit
prüfen.
2. Aufhängung des Schwenkwerks mit dem Tragmittel verbinden; Tragfähigkeit des
Hebezeuges beachten.
3. Schwenkwerk mit der Steckvorrichtung des Stromversorgungs-Kabels verbinden.
4. Zugentlastung anbringen; das Stromversorgungs-Kabel darf keinerlei Zug auf die
Steckvorrichtung ausüben. (Befestigungspunkte siehe Bild 4.1.5 Schmierstellen) Die
Zugentlastung so anbringen, dass das Stromversorgungs-Kabel nirgends scheuert.
5. Sicherstellen, dass sich niemand im Gefahrenbereich des Schwenkwerks aufhält.
Das Schwenkwerk soweit anheben, dass der Doppelhaken frei hängt.
6. Ölstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen (siehe 4.2.1)
Ölempfehlung siehe Bl.-Nr. 11-1
7. Drehrichtung des Schwenkwerks überprüfen. Bei falscher Drehrichtung zwei
Außenleiter vertauschen. Bei nicht montierter Steckvorrichtung diese nach Schalt-
plan anklemmen.
8. Prüfen ob die Sicherungen an allen Bolzen und Schäkel vorhanden und fest sind.
9. Vor der Erst-Inbetriebnahme ist die ordnungsgemäße Montage und die sichere
Funktion des Schwenkwerkes von einer hierzu befähigten Personen zu prüfen
Wenn die Temperatur der Hydraulikflüssigkeit unter der Anlauftemperatur liegt (siehe
Blatt-Nr. 8-5 Tabelle 3.2.1 Öltemperaturen) dann muss die Hydraulikflüssigkeit mit
einer Heizung bis zur Inbetriebnahmetemperatur vorwärmt werden (ob eine Heizung
im Schwenkwerk vorhanden ist siehe 2.4 Teilebenennungsplan und Ersatzteilliste:
Schaltplan). Wenn keine Heizung vorhanden ist: die Hydraulikflüssigkeit wechseln;
falls erforderlich vorgewärmte Hydraulikflüssigkeit verwenden.
Bei Temperaturen zwischen der Anlauftemperatur und der Inbetriebnahmetemperatur
(siehe Blatt-Nr. 8-5 Tabelle 3.2.1 Öltemperaturen) die Hydraulikflüssigkeit mit einer
Heizung bis zur Inbetriebnahmetemperatur vorwärmen oder
wenn vorhanden, Kugelhähne KH2 und KH3 schließen (siehe Blatt-Nr. 10-1)
oder wenn vorhanden das Schwenkwerk gegen den Anschlag fahren (siehe
Nummer 36 Kapitel 2.4 Teilebenennungsplan)
Das Schwenkwerk für eine Minute einschalten damit die Pumpe das Öl über das
Druckbegrenzungsventil in den Tank pumpt.
Danach zwei Minuten pausieren.
03.05.2010
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0621-5 D 8-5
Den Vorgang so lange wiederholen bis sich das Öl auf die Inbetriebnahme-
temperatur erwärmt hat.
wenn vorhanden, Kugelhähne KH2 und KH3 wieder öffnen (siehe Blatt-Nr. 10-1)
Tabelle 3.2.1 Öltemperaturen
Hydraulikflüssigkeit Anlauftemperatur Inbetriebnahme- maximale obere
temperatur Einsatztemperatur
Shell Tellus Arctic 32 -30 °C -20 °C +70 °C
NATO-Kode: H 540 -25 °C -15 °C +85 °C
HVLP 32 -15 °C -5 °C +70 °C
nach DIN 51524/3 HV
HLP 46 -5 °C +5 °C +80 °C
nach DIN51524/2
HLP 68 +5 °C +12 °C +85 °C
nach DIN51524/2
Ausstattungsvariante:
Schwenkwerk mit der Möglichkeit eine zweiten elektrischen Leitung (36) anzuschliessen
(siehe Teilebenennungsplan Blatt-Nr. 7-1).
Bei dieser Ausstattungsvariante kann das Schwenkwerk mit einer zweiten elektrischen
Zuleitung verbunden werden, um z. B. einen großen Greifer mit elektrischer Energie zu
versorgen. Die zweite Leitung (36) zum Greifer geht nicht über den Schleifring-
übertrager und die Achse, sondern sie wird direkt durch die Traverse geführt.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0621-6 D 8-6
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1218 D 9-1
3.3 Betrieb
Es ist zu beachten, dass sich das mögliche Lastgewicht des Krans um das Gewicht
des Schwenkwerks reduziert.
Den Doppelhaken immer über dem Schwerpunkt positionieren.
Immer die besonderen Gebrauchshinweise für jedes Anschlagmittel beachten.
Die Aufhängeglieder von Anschlagmitteln sind so groß zu wählen, dass sie sich frei
im Doppelhaken bewegen können.
Hebebänder oder Rundschlingen niemals lose über den Doppelhaken laufen lassen.
Die Last könnte kippen!
Schief hängende Lasten wieder ablassen und neu befestigen.
Die Funktion der Hakensicherung des Doppelhakens regelmäßig überprüfen.
3.4 Außerbetriebnahme
Das Absetzen des Schwenkwerkes sollte auf einer geeigneten Unterlage
(Holzbalken) erfolgen, da sonst das Schwenkwerk beschädigt werden kann.
Beim Absetzen ist darauf zu achten, daß die nach unten hängende Leitung nicht
abgeknickt oder gequetscht wird.
Die Steckvorrichtung ist mit Schutzkappen zu versehen.
Bei längerer Außerbetriebnahme ist darauf zu achten, daß das Schwenkwerk in
Abständen von ca. 3 Monaten mehrere Male betätigt wird, um eine Korrosions-
bildung bzw. ein Verharzen des Hydrauliköles in den Steuerelementen zu
verhindern.
Wird das Schwenkwerk langfristig außer Betrieb genommen, sind grundsätzlich alle
Schmierstellen mit Fett zu versorgen.
3.5 Wiederinbetriebnahme
alle Punkte von 3.2 und 3.3 beachten
auf eventuelle Beschädigungen prüfen.
Schmierstellen mit Fett gemäß 4.4 Ölempfehlung versorgen (Schmieranweisung
siehe 4.1.4; Schmierstellen siehe 4.1.5; vom Hersteller verwendete Fettsorte siehe
Maschinenkarte ).
3.6 Transport
Das Transportieren des Schwenkwerkes muß auf einer geeigneten Unterlage
erfolgen, da es sonst beschädigt werden kann.
Das Schwenkwerk ist gegen Kippen zu sichern.
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-1 D 10-1
4.0 Instandhaltung
Beschreibung:
1 Pumpe 10 Kugelhahn (KH1)
2 Hydraulikmotor 11 Ölfilter
3 Druckbegrenzungsventil (DV3) 12 Ölablaßschraube
4 Manometeranschluß (MB) 14 Hydraulikschlauch
5 Manometeranschluß (MA) 15 Tankdeckelbefestigung
6 Kugelhahn (KH2) 17 Steuerblock (SB)
7 Kugelhahn (KH3) 18 Magnetventil
8 Verschlußschraube (Belüftungsschraube) 22 Hydraulikaggregat
9 Ölstandsauge 37 Kondenswasser-Ablaßschraube
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-2 D 10-2
Arbeiten an der Hydraulikanlage und an der Elektrik dürfen nur von hierfür
qualifiziertem Fachpersonal nach den gültigen Schaltplänen durchgeführt werden.
Das Personal muss über die auftretenden Gefährdungen und die sich hieraus
ergebenden Schutzmaßnahmen unterwiesen sein.
GEFAHR
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-3 D 10-2
wöchentlich b)
alle 1000 h c)
nach 500 h
alle 2000 h
nach 50 h
täglich
1 Schmierstellen G abschmieren X X X X X X
a)
2 Schmierstellen G (Bolzen) schmieren X X X
3 Schmierstellen H (Verzahnung) schmieren X X
4 Schmierstellen K (Kugeldrehverbindung) schmieren X X
5 Schmierstellen L (Antriebslager) und S (Schäkel X X
und Ketten) schmieren
6 Schläuche, Verbindungselemente und Dichtungen X X X X X
der Hydraulik auf Dichtheit prüfen
7 Steckvorrichtung und Zugentlastung auf X X X X X
einwandfreien Sitz prüfen (siehe Kapitel 3.2.2)
8 Hydraulikölstand prüfen X X X X X X
9 Hydrauliköl wechseln X Xd)
10 Verschmutzung des Filterelements prüfen; X X
11 Filterelement vom Rücklauffilter wechseln X Xd)
12 Hydraulik-Schlauchleitungen auf ordnungsgemäße X X
Montage und auf arbeitssicheren Zustand zu prüfen
13 Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen X X X
14 Doppelhaken aus Abnutzung und Risse prüfen X X
15 Schwenkwerk auf Risse und Bruchanzeigen im X X
Werkstoff und an Schweißfugen prüfen
16 Bauteilen und Einrichtungen auf Beschädigung, X X
Verschleiß oder sonstige Veränderungen prüfen
17 Vollständigkeit und Funktion von Sicherheitsein- X X X
richtungen (z.B. Bolzensicherungen) prüfen
18 Wartungsarbeiten am Schleifringübertrager Xc)
a)
bei Containerhandling wöchentlich, spätestens nach 100 Betriebsstunden, bei
anderen Lasten monatlich, spätestens nach 300 Betriebsstunden, abschmieren
b)
spätestens nach jeweils 100 Betriebsstunden
c)
spätestens nach einem Jahr; siehe Wartungsanweisung in der Ersatzteilliste
d)
Eine Verlängerung der Nutzungszeit des Hydrauliköls ist möglich, wenn die
Überprüfung des Hydrauliköls durch ein Labor, dies zulässt.
*) Die Zahlen in dieser Spalte entsprechen den Positionen in den Kapiteln mit den
einzelnen Wartungsintervallen.
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-4 D 10-2
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-5 D 10-2
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-6 D 10-2
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-7 D 10-2
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-8 D 10-2
4.1.7 Ölwechsel
Der erste Ölwechsel ist nach ca. 500 Betriebsstunden vorzunehmen. Weitere Ölwechsel
nach jeweils 1000 Betriebsstunden - spätestens nach 1 Jahr.
Außergewöhnliche Betriebszustände können eine unzulässig hohe Verschmutzung oder
eine Alterung des Öles verursachen. In solchen Fällen wird empfohlen, bereits vor dem
fälligen Ölwechsel eine Ölanalyse im Labor des Ölherstellers durchführen zu lassen.
Ölarten, siehe Tabelle Ölempfehlung Blatt-Nr. 11-1. Eingefüllte Ölsorte siehe
Maschinenkarte.
Zum Schutz der Hydraulikkomponenten muss das Öl mindestens die Reinheitsklasse
20/18/15 nach ISO 4406 haben (entspricht in etwa der Klasse 9 nach NAS 1638).
Neues Öl hat in der Regel eine schlechtere Reinheitsklasse, es ist deshalb erforderlich
das neue Öl zu filtern. Dies kann erfolgen in dem das Öl durch den Filter nachgefüllt wird
oder durch die Verwendung von speziellen Befüllaggregaten, die das Öl so filtern dass
die geforderte Reinheitsklasse erreicht wird.
Hinweis: Beim Ölwechsel auf größte Sauberkeit achten. Verschmutzungen können
zu Fehlfunktionen und zu Schäden an der Hydraulik führen. Die Teile der
Hydraulik (Tank, Pumpe, Schläuche usw.) nie länger als nötig offen lassen.
Durchführung: (Bauteile siehe Bild 4.0)
1. Geöffnetes Schwenkwerk absetzen
2. Geeigneten Auffangbehälter unter der Ölablaßschraube positionieren
3. Ölablaßschraube entfernen und reinigen
4. Verschlußschraube (Belüftungsschraube (8)) zur Tankbelüftung heraus-
schrauben
5. Tankfüllung ablassen (bei betriebswarmer Anlage)
6. Tank reinigen
Den Bereich des Tankdeckels (16) reinigen.
Den Druck in den Schläuchen (14) (Bild 4.0) ablassen.
Dazu einen Mini-Messschlauch nacheinander an den Minimess-Anschlüssen
(MA und MB) so anschliessen, dass das Öl am anderen Ende des Mini-
Messschlauchs in einen Behälter fließen kann. (Der Anschluß MB liegt
gegenüber von MA)
Schläuche (14) (Bild 4.0) am Tankdeckel abschrauben.
Den Tankdeckel von der Traverse abschrauben (15) und das Hydraulik-
aggregat einschließlich Tankdeckel aus der Traverse herausheben.
Tank mit einem flachen Schaber aus Kunststoff reinigen. Keine Putzwolle,
Tücher oder Reinigungspapier verwenden, weil Fasern zurück bleiben
können. Mit geeignetem Reinigungsmittel z.B. Waschbenzin den Tank sauber
spülen.
Hinweis: Metallpartikel im Tank können auf Verschleiß an der Pumpe
hindeuten.
Gewindebohrungen der Tankdeckelbefestigung prüfen. Bei Bedarf Gewinde
reinigen bzw. nachschneiden.
Bei der Montage des Hydraulikaggregats und der Schläuche auf größte
Sauberkeit achten.
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-9 D 10-2
7. Ölfiltereinsatz wechseln
8. Ölablaßschraube einschrauben
9. Tank füllen (über Filter (11))
10. Ölstand prüfen (siehe 4.2.1)
11. Schwenkwerk Probe fahren
12. Dichtheit der Hydraulik prüfen
13. Das Altöl entsprechend der örtlichen Vorschriften entsorgen
4.1.8 Ölfilter
Bei Neuanlagen ist der Filtereinsatz nach etwa 50 Betriebsstunden auszuwechseln -
ansonsten nach jedem Ölwechsel. Ferner ist der Ölfilter nach Reparaturarbeiten an der
Hydraulik zu kontrollieren und ggf. der Filtereinsatz zu wechseln.
4.1.9 Schmieranweisung
Um einen einwandfreien Betrieb des Schwenkwerkes zu gewährleisten (siehe
Schmierstellen 4.1.5), regelmäßig abschmieren.
- Schmierstellen G bei Containerhandling wöchentlich, spätestens nach 100 Betriebs-
stunden, abschmieren
- Schmierstellen G bei anderen Lasten monatlich, spätestens nach 300 Betriebs-
stunden, abschmieren.
- Schmierstelle H, K und L vierteljährlich, spätestens nach 1000 Betriebsstunden,
abschmieren.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-10 D 10-2
4.1.10 Schmierstellen
Beschreibung:
Schmierstelle H (Verzahnung) Ausstattungsvariante:
Schmierstelle K (Kugeldrehkranzverbindung) „Aufhängung mit Bolzen“
Schmierstelle G (Bolzen) Schmierstelle G (a)
Schmierstelle L (Antriebslager)
Schmierstelle S (Kettenglied, Schäkel) 1 Befestigungspunkte für Zugentlastung
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-11 D 10-2
4.1.11 Elektromotor
Vorsicht Verbrennungsgefahr!
An der Oberfläche des Elektromotors können hohe Temperaturen von über 80°C
auftreren.
WARNUNG Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Motor abkühlen lassen.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-12 D 10-2
GEFAHR
Wartungsintervalle: ½ jährlich
Vor Beginn der Wartungsarbeiten die elektrische Versorgung des Schwenkwerks
abschalten und und gegen Wiedereinschalten sichern.
Haube des Schwenkwerks öffnen beziehungsweise entfernen.
Kohlenstaub durch Absaugen entfernen. Wenn das nicht möglich ist: Entfernen des
Staubes durch Ausblasen mit trockener, ölfreier, sauberer Luft.
Verschleiß der Kohlenbürsten prüfen. Teile vom Kohlebürstenhalter dürfen keine
Isolierringe oder Schleifringe berühren.
Nach dem Reinigen die Haube wieder montieren.
Darauf achten, dass keine Leitung gequetscht, die Isolierung abgeschabt oder sonst
wie beschädigt wird.
Beschreibung:
1 Kohlebürste
2 Kohlebürstenhalter
3 Schleifring
4 Isolierring
Bild 4.1.12
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-13 D 10-2
Betriebsdruckeinstellung:
Die Druckeinstellung wird am Druckbegrenzungsventil (DV3) vorgenommen:
Der Betriebsdruck ist der Maschinenkarte zu entnehmen. Abweichende Einstellwerte
sind nur nach Rücksprache mit dem Hersteller vorzunehmen.
Die Einstellung selbst ist wie folgt vorzunehmen:
Manometer an Meßstelle (MA) und (MB) anbringen.
Kugelhähne (KH2) und (KH3) schließen
vorhandenen Systemdruck prüfen (Drehen rechts / links).
Druck senken = Kontermutter am (DV3) lösen und Stellschraube links herum
drehen (entgegen Uhrzeigersinn). Anschließend Druck prüfen und
Stellschraube mit der Kontermutter sichern.
Druck erhöhen = Kontermutter am (DV3) lösen und Stellschraube rechts herum
drehen (im Uhrzeigersinn). Anschließend Druck prüfen und
Stellschraube mit der Kontermutter sichern.
Kugelhähne (KH2) und (KH3) öffnen
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-14 D 10-2
Hinweis: Beim Drehen der Achse ohne Last können durch eine pulsierende
Bewegung Rattergeräusche auftreten. Durch Verstellen der Sperrventile
(SP1) und (SP2) kann dieses Problem behoben werden.
Bei erforderlicher Verstellung folgendermaßen vorgehen:
bei betriebswarmer Anlage
Stellschrauben (SP1) und (SP2) vollkommen herausdrehen (siehe Blatt-Nr. 10-2 Bild:
Steuerblock (SB) )
für Drehen rechts Stellschrauben (SP1) so weit wieder einschrauben, bis Rattern
aufhört.
für Drehen links Stellschrauben (SP2) so weit wieder einschrauben, bis Rattern
aufhört.
Drücke kontrollieren:
Der angestaute Druck (Drehung rechts an (MB), Drehung links an (MA) gemessen)
soll 30 bar nicht überschreiten, da sonst unnötige Ölerwärmung auftritt oder die
einwandfreie Funktion des Schwenkwerks nicht gewährleistet ist.
Stellschrauben (SP1) und (SP2) nur verstellen, wenn das Schwenkwerk beim Drehen
rattert.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-15 D 10-2
4.2.3 Abnutzung
Der Doppelhaken ist entsprechend den Einsatzbedingungen und den betrieblichen
Verhältnissen nach Bedarf, jedoch mindestens jährlich, durch einen Sachkundigen zu
prüften. Sachkundiger ist, wer auf Grund seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung
ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Lastaufnahmemittel hat und mit den
einschlägigen staatlichen Arbeitsschutzvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften und
allgemein anerkannten Regeln der Technik soweit vertraut ist, dass er den arbeits-
sicheren Zustand von Schwenkwerken und Kranhaken beurteilen kann.
Die zulässige Abnutzung ist in Tabelle 4-1 angegeben. Beim Messen genügt
Meßschieber- (Schieblehren-) Genauigkeit.
Verschleißkerben dürfen im Bereich der zulässigen Abnutzung kerbfrei nachgeschliffen
werden. Teile mit unzulässiger Abnutzung oder Beschädigung sind zu ersetzen.
Schweißungen an Doppelhaken und Bolzen, z. B. zum Ausbessern von Abnutzungen,
sind nicht zulässig.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-16 D 10-2
Ausgangsmaße von
Y1 und Y2 siehe
Angaben auf dem
Doppelhaken
Doppelhaken
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-17 D 10-2
Beschreibung:
1 Jahr
2 Monat
3 Schlaucharmatur
4 Hydraulikschlauch
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-18 D 10-2
Bild 4.2.4
21.09.2011
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1219-19 D 10-2
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder bei kleineren Kerben ( siehe Punkt c) )
von einem Sachkundigen durchgeführt werden.
Sachkundige sind Personen, die auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung und
Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Lastaufnahme-
einrichtungen beim Verladen von Schüttgütern haben und mit den einschlägigen
staatlichen Arbeitsschutzvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, Regeln für
Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit, Richtlinien und allgemein anerkannten
Regeln der Technik (z.B. VDE-Bestimmungen, DIN-Blättern) sowie dieser
Betriebsanleitung soweit vertraut sind, dass sie den arbeitssicheren Zustand von
Lastaufnahmeeinrichtungen, Schäkeln und Ketten beurteilen können.
Hinweis: Durch regelmäßige Schmierung der Kette beziehungsweise Aufhängeglieder
und Schäkel kann eine wesentlich längere zulässige Nutzungsdauer als bei
ungeschmierten Teilen erreicht werden. Es wird empfohlen alle Kettenglieder
und Schäkel vor der Inbetriebnahme zu schmieren. Beim Schmieren ist darauf
zu achten, dass die Berührungsflächen geschmiert werden um einen
vorzeitigen Verschleiß zu verhindern. Als Schmiermittel eignet sich
Schmierstoff zum Schmieren von Drahtseilen oder Verzahnungen (siehe
Kapitel 4.4)
Weitere Prüfungen:
Verschraubungen auf Dichtheit prüfen
Schraubverbindungen prüfen
Lagerverschleiß kontrollieren
Steckvorrichtung und Zugentlastung prüfen
Öltemperatur überwachen
08.07.2010
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-1 D 10-3
4.3 Instandsetzung
4.3.1 Allgemeines
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-2 D 10-3
Das Schwenkwerk so absetzen, dass sich der Doppelhaken und die beweglichen Teile
der Schwenkwerksaufhängung nicht unbeabsichtigt bewegen.
Nach jeder Demontage bzw. Reparatur ist eine Überprüfung des auf dem Typenschild
bzw. der Maschinenkarte angegebenen max. Druckes erforderlich. Geeignete
Prüfmanometer sind zu verwenden.
Grundsätzlich sollten vor jeder Wiederinbetriebnahme alle Schmierstellen mit Fett
versorgt werden. Schmierstellen mit Fett gemäß 4.4 Ölempfehlung versorgen
(Schmieranweisung siehe 4.1.4, Schmierstellen siehe 4.1.5).
Das Schwenkwerk darf nach Instandsetzungs- und Änderungsarbeiten nur in Betrieb
genommen werden, wenn
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-3 D 10-3
Beschreibung:
1 Minimess-Anschluß MA
2 Minimess-Anschluß MT
3,4 Schlauchleitungen
5 Schlauchleitung
7 Hydraulikmotor
8 Schraube am Ritzel (70 Nm
Anziehmoment)
9 Ventilblock
10 Schraube (47 Nm Anzieh-
moment)
11 Ritzel
Bild 4.3.2
Lebensgefahr durch unter hohem Druck austretendes Hydrauliköl
Sicherstellen, dass die Teile der Hydraulik, an denen gearbeitet wird, drucklos
sind.
GEFAHR Eventuelle Leckagen umgehend beheben.
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-4 D 10-3
Beschreibung:
1, 2 Schlauchleitungen
3 Schraube (47 Nm)
4 Hydraulikaggregat
5 Deckel
6 Zwischenflansch
7 Verteilerstück
8 Pumpe
9 Kunststoffstopfen
10 Schraube (25 Nm)
11 Minimess-Anschluß MA
Bild 4.3.3
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-5 D 10-3
Bild 4.3.4
Beschreibung
1 Traverse 7 Achse
2 Halterung für Schleifringübertrager 8 Scheibe
3 Schleifringübertrager 9 Schleifringkörper
4 Isolierrohr und Gewindebolzen 10 Bürstenhalter
5 Sechskantschraube 11 Kugeldrehverbindung
6 Zylinderschraube 12,13 Schraube
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-6 D 10-3
Bild 4.3.5
Beschreibung
1 Minimess-Anschluß MT 10 Zylinderschrauben (47 Nm
2 Minimess-Anschluß MB Anzieh-moment)
3 Schlauchleitung 11 Zylinderschrauben (250 Nm)
4 Schlauchleitung 12 Flansch
5 Kugelhahn 13 Schmierstoffleitung
6,7 Schlauchleitung 14 Ritzel
8 Hydraulikmotor 15 Steuerblock
9 Sechskantschraube (70 Nm 16 Ritzelhalter
Anziehmoment) 17 Schutzblech
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16. 0716-7 D 10-3
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0720-1 D 11-1
Winter Sommer
ISO-Viskositätsklasse VG 32 VG 46 VG 68
Norm HVLP 32 HLP 46 HLP 68
nach DIN 51524/3 HV nach DIN51524/2 nach DIN51524/2
Anlauftemperatur *) -15°C -5°C +5°C
Inbetriebnahme- -5°C +5°C +12°C
temperatur
maximale obere +70°C +80°C +85°C
Einsatztemperatur
Umgebungstemperatur < -5°C bis -20°C -5°C bis +30°C > +30°C
ADDINOL ADDINOL ADDINOL ADDINOL
Hydrauliköl HVLP 32 Hydrauliköl HLP 46 Hydrauliköl HLP 68
ARAL Vitam HF 32 Vitam GF 46 Vitam GF 68
AVIA AVIA FLUID HVI 32 AVIA FLUID RSL46 AVIA FLUID RSL68
BP ENERGOL ENERGOL ENERGOL
SHF-HV 32 HLP-S 46 HLP-HM 46
CASTROL HYSPIN AWH-M 32 HYSPIN AWS 46 HYSPIN AWS 68
Chevron CALTEX RANDO CALTEX RANDO CALTEX RANDO
HDZ 32 HD 46 HD 68
ExxonMobil (ESSO) UNIVIS N 32 DTE 25 DTE 26
FUCHS RENOLIN MR 32 MC RENOLIN MR 15 RENOLIN MR 20
FUCHS LUBRITECH RENOLIN B 32 HVI RENOLIN RENOLIN
B15VG46 B20VG68
MOBIL DTE 10 Excel 32 DTE 25 DTE 26
SHELL Tellus S2 V 32 Tellus S2 M 46 Tellus S2 M 68
Chevron TEXACO TEXACO TEXANDO TEXANDO
RANDO HDZ 32 RANDO HD 46 RANDO HD 68
TOTAL Equivis ZS 32 Azolla ZS 46 Azolla ZS 68
*) Temperatur ab der die Hydraulikpumpe eingeschaltet werden darf, um das Öl mit dem
Druckbegrenzungsventil auf die Inbetriebnahmetemperatur vorzuwärmen.
Der Einsatz anderer Hydrauliköle darf nur nach Freigabe durch die SMAG erfolgen.
17.08.2012
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0720-2 D 11-2
Für den Betrieb bei -50°C bis +40°C ist ein Hydrauliköl vom Typ HVLP nach DIN 51524-
3 NATO-Kode: H 540 zu verwenden. Bei Temperaturen unter -25°C muss das
Hydrauliköl vorgewärmt werden.
Winter Winter
Norm HVLP
nach DIN 51524/3 HV
NATO-Kode: H 540
Anlauftemperatur *) -25°C -30°C
Inbetriebnahme- -15°C -20°C
temperatur
maximale obere +85°C +70°C
Einsatztemperatur
Umgebungstemperatur < - 50°C bis +40°C < - 50°C bis +40°C
ARAL Vitam H 540
AVIA AVILUB HYDRAULIKFL H 540
SHELL Hydraulikflüssigkeit H-540 Shell Tellus Arctic
H&R ChemPharm GmbH SRS Wiolan H-540
*) Temperatur ab der die Hydraulikpumpe eingeschaltet werden darf, um das Öl mit dem
Druckbegrenzungsventil auf die Inbetriebnahmetemperatur vorzuwärmen.
17.08.2012
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0720-3 D 11-3
4.5 Schmierstoffempfehlung
Vom Hersteller verwendete Fettsorten siehe Maschinenkarte!
Hinweis: Synthetische Schmierstoffe nicht mit mineralischen Schmierstoffen
mischen!
Synthetische Schmierstoffe nur nach Absprache mit dem Schmierstoff-
hersteller mit einem anderen synthetischen Schmierstoff mischen.
AVIA LITHOPLEX 3 EP
- 20°C bis + 150°C
BREMER & Rivolta S.K.D. 4002 Rivolta S.K.D. 4002
LEGUIL GMBH -50°C bis +210°C *) -50°C bis +210°C *)
BP Energrease LS 3
- 25°C bis + 130°C
Fuchs RENOLIT GP3 RENOLIT DURAPLEX EP 2
-30°C bis +120°C -30°C bis +160°C
KLÜBER Staburags
LUBRICATION NBU 8 EP
- 20°C bis + 140°C
Shell Alvania RL3
- 25°C bis + 130°C
*) Temperatureinsatzbereich
17.08.2012
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0720-4 D 11-4
Castrol Firetemp XT 2
- 25°C bis + 180°C
*) Temperatureinsatzbereich
Bei der Umstellung auf ein Schmierfett mit anderer Seifenbasis oder anderem Verdicker
ist das zuvor verwendete Schmierfett möglichst weitgehend zu entfernen. Nach der
Umstellung sind die Nachschmierfristen zu verkürzen, um eine möglichst schnelle
Entfernung des alten Schmierfettes zu erreichen. Eine Vermischung von Schmierfetten
führt zu einer Verschlechterung der Schmiereigenschaften und somit zu einer
Verringerung der Lebensdauer der Bauteile.
17.08.2012
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0720-5 D 11-5
BP Energrease Mp-MG 2
-30°C bis +175°C
*) Temperatureinsatzbereich
Vom Hersteller verwendete Fettsorte siehe Maschinenkarte!
17.08.2012
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0720-6 D 11-6
*) Temperatureinsatzbereich
Vom Hersteller verwendete Fettsorte siehe Maschinenkarte!
13.09.1999
BETRIEBSANLEITUNG
Schwenkwerk
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0757 D 12-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0135-1 E 1-1
C o n t e n t s
Page-no. Class-no.
Data Sheet / Technical Data
1.0 Safety
1.1 About this Document 2-1 A 16.0200-1 E
1.2 Audience 2-1 A 16.0200-1 E
1.3 Intended Use 2-1 A 16.0200-1 E
1.4 Fundamental Safety Notes 2-2 A 16.0200-2 E
1.4.1 Warning Notes 2-2 A 16.0200-2 E
1.4.2 Safety Symbols 2-2 A 16.0200-2 E
1.4.3 Organizational Measures 2-3 A 16.0200-3 E
1.4.4 Personnel Selection and Qualification 2-4 A 16.0200-4 E
1.4.5 Measures to be Performed by the Operating 2-4 A 16.0200-4 E
Company
1.4.6 Measures to be Performed by the Operator 2-5 A 16.0200-5 E
1.4.7 Measures for the Maintenance, Servicing and Repair 2-5 A 16.0200/5-6 E
1.4.8 Safety Notes for the Electrical System 2-6 A 16.0200/6-7 E
1.4.9 Safety Notes for the Hydraulic System 2-7 A 16.0200-7 E
1.4.10 Handling of Oil, Grease and Other Chemical 2-7 A 16.0200-7 E
Substances
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0135-2 E 1-2
C o n t e n t s
Page-no. Class-no.
3.6 Transportation 9-1 A 16.1218 E
Mechanical Data
-1
Rotational speed / axle: 5 / 6 min adjusted
Torque / axle: 4675 Nm
Electric Data
1)
Mode of operation: S3 System of protection: IP 56
Motor type: 112M-4AX Insulation class: F
Intermittent service: 40 % ED max. duty classification: 120/h
Motor power: 3,5 / 4,2 kW Circuit diagram no.: 23079469
Voltage: 380 / 440 V Plug-in connector: ODU-BO
Frequency: 50 / 60 Hz Control voltage: 230V / 50Hz
Current: threephase Changeable to: 115 V / 50 Hz
Rated current (full load): 7,9 A 10 % No. of slip rings: 30pol x 60A + PE 150A
Current consumption:
Hydraulic Data
2) 2)
max. service pressure Rotational sense right [± 10 bar] Rotational sense left [± 10 bar]
Measuring point MA 200
Measuring point MB 200
Accessories
- Crosspiece with double hook no. 32
1)
System of protection ensured only with mounted and closed hood
2)
top view onto hood / slip ring transmitter
SWL - 120t
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-1 E 2-1
1.0 Safety
1.2 Audience
The audience of this operating manual is the technical personnel.
The machine must only be used, maintained and/or repaired by technically skilled
personnel that is used to carry out such work.
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-2 E 2-2
Warning notes in this operating manual indicate particular dangers and mention
measures for the avoidance of the danger.
There are four levels of warning notes:
Signal word Meaning
DANGER Immediate potential danger
Death or severe injury occurs
WARNING Possible potential danger
Death or severe injury can occur
CAUTION Possible potential danger
(personal injury) Minor injury can occur
CAUTION Possible potential danger
(damage to property) Damage to property can occur
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-3 E 2-3
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-4 E 2-4
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-5 E 2-5
The regulations applicable to the place of operation must be adhered to. The operation
of the slewing unit is in any case subject to the local safety regulations and instructions
for the prevention of accidents.
Before putting the slewing unit into operation make sure that nobody might be
endangered by operation of the slewing unit! Slewing unit components might
automatically restart when the slewing unit is restarted!
The crane operator must at all times be able to see the working area and the load!
Ensure adequate lighting in conditions of poor sight and darkness.
Do nor stand or work under suspended loads!
Avoid any safety-compromising working!
Examine the slewing unit at least once per shift to make sure it is exempt from damages
or defects! Notify the responsible post/person of any occurred abnormality (including
abnormal operating behaviour)! Immediately shut down and secure the slewing unit if
necessary! Remedy any failure immediately!
Observe the adjustment, maintenance and inspection tasks and schedules, including
details concerning the replacement of parts and equipment prescribed in the operating
manual! These tasks may only be performed by specialized personnel.
Inform the operations personnel before commencing maintenance and servicing work!
Designate a supervisory person.
The shutdown instructions according to the operating instructions must be adhered to
during any work referring to assembly/disassembly, putting into operation, operation,
maintenance and repair.
Carry out repair work on the hydraulic and electric system in a clean and dust-free
environment.
If necessary, secure the work area!
Before carrying out any maintenance or repair work completely shut down the slewing
unit and protect it against any unauthorized restart:
- Unplug electric plug-in connector.
Remove protective equipment only after the machine has been shut down!
Carefully fasten and secure spare parts and modules being replaced to the lifting gear
so that they do not endanger anyone. Use only suitable and technically perfect lifting
gear and load carrying equipment with adequate carrying capacity!
Do not stand or work under suspended loads!
If necessary, use security-conform ladders and work platforms for installation and
servicing work! Do not use machine parts as steps! Wear fall-prevention gear for work
performed at height.
27.05.2009
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-6 E 2-6
Because contact with hot parts and the discharge of oil during maintenance and
servicing work cannot be excluded, always wear protective glasses and protective
gloves.
Clean electric components in voltage-free state only. Unplug electric plug-in connector
for this purpose. This regulation also applies to non-touch cleaning (air-blasting).
Do not bypass pressure-operated switches, pressure-operated valves, safety valves and
other sensors.
The pressure-operated switches, pressure-operated valves, safety valves and other
sensors may only be adjusted with the written approval of the manufacturer.
Safety valves may only be replaced with the same valves.
Replace immediately any damaged hydraulic hoses, pipes, cables and valves.
Replace hydraulic hoses at indicated or reasonable intervals, even if no safety-relevant
defects can be detected (see check of hydraulic hose lines, page 10-2).
Observe the prescribed tightening torques and check regularly.
For maintenance and repair work, always tighten loosened screwed joints as specified in
the guidelines.
Before cleaning the slewing unit with water or by means of a vapour stream (high-
pressure cleaner) or with other detergents cover or obturate all openings in which no
water/vapour/detergent may penetrate for safety or functional reasons. Electromotors,
switch cabinets, stop switches, ball bearings, gears and chains are especially
vulnerable.
Regularly check all electrical cables and hydraulic oil lines for damage and abrasion.
Also inspect hydraulic oil lines for leaks.
Before resuming operation after completing maintenance or repair work, check whether
all safety equipment has been reattached to the machine and is operational! Check all
functions of the slewing unit and the working pressure!
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0200-7 E 2-7
After the associated electrical installation or repair, test the installed protective measures
(e.g., earthing resistance).
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0328 E 3-1
The PEINER Slewing Unit consists a traverse (1) in which the hydraulic unit (22) , the
hydraulic motor (3) and the ball bearing slewing unit (7) are installed.
The loads are taken by the traverse (1) via a ball bearing slewing unit (7) to the axle (5).
According to requirement, a multipolar slipring transmitter (8) can be fixed on the axle.
The slipring transmitter leads a cable (9) with adeguate number of conductors through
the axle to the suspended load bearing equipment.
The hydraulic unit (22), as a complete unit, is installed vertically in the traverse and
consists motor (2) and pump (20). By means of turning out of fastening bolts the
complete hydraulic unit can be removed from the Slewing Unit. The hydraulic control
block (17) is mounted on the side wall of the traverse. The solenoid valve (18) sits on a
block and is connected directly to the hydraulic motor (3).
The component parts hydraulic unit (22), hydraulic motor (2) and slipring transmitter are
protected against mechanical demages by means of a hood.
The hood is provided with two sufficiently dimensioned lids. When these lids are opened,
it is possible to carry out any important maintenance work (e. g. hydraulic oil refill) on the
hydraulic unit throught the openings.
The cross piece attached the axle guarantees that the forces are led into the axle as
centrically as possible and thus guards the shaft against too high bending loads. A cable
tension relief avoids a mechanical load of the plug-in connector.
The rotator can be connected with a second power cable, e. g. for power supply of a
large grab. This grab supply cable is not led via the slip ring transmitter.
18.05.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0429 E 4-1
The maximum pressure in line (P1) is determined by the pressure relief valve (DV3). The
pressure setting can be checked at manometer connection (MA) with the ball valve
(KH2) being closed; for pressure setting refer to page-no. 10-2.
The maximum pressure in line (P2) is determined by the pressure relief valve (DV3). The
pressure setting can be checked at manometer connection (MB) with the ball valve
(KH3) being closed; for pressure setting refer to page-no. 10-2.
When the drive motor (M) is off, the nonreturn valves (RV3, RV4) and the stop valves
(SP1), (SP2) prevent the axle from rotating automatically.
Notice: When the hollow axle turns without load, vibrations might cause a chattering
noise. This problem can be remedied by adjusting the stop valves (SP1) and
(SP2). (Please refer to paragraph 4.2.2 Pressure adjustment, page-no. 10-2).
Freewheel mode:
Actuation of the solenoid valve (Y1) causes a freewheeling of the rotating load is
caused. In that case, the oil only flows between the hydraulic motor (H) and the solenoid
valve (Y1). This means that the oil circulates freely. The following example illustrates
how to use the freewheel mode.
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0403-1 E 4-2
Slewing load
ATTENTION! If rotation of the slewing gear axle is engaged in the opposite direction of
rotation of the load, it can lead to damage to the slewing gear.
Prerequisite: The load must hang freely, so that it can be slewed without bumping against
anything.
1. Switch on the slewing gear in the direction “Slew load”.
When switching on the slewing gear, for instance with the direction of rotation to the right,
the cable plane is tensioned in the opposite direction (see Figure 4-1) (The cable plane is
formed by the cables on which the slewing gear hangs.)
Required direction of rotation
Load
The cable plane is twisted (see Figure 4-1) and the slewing gear has rotated by
approximately 45° or the load starts to rotate.
2. Switch off rotation of the slewing gear axle now.
Switching off the slewing gear results in the twisted cable plane rotating the slewing gear
together with the load in the required direction.
30.05.2008
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0403-2 E 4-3
The load has reached the required position (see Figure 4-2) or the load does not rotate in the
required direction any more.
3. Now switch on the freewheel mode of the slewing gear.
Freewheel mode allows the slewing gear to be rotated back into its starting position by the
twisted cables, without the load being rotated.
If the load has not yet reached the required position and the slewing gear does not turn any
further:
Repeat the entire procedure.
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0840 E 5-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1035 E 7-1
Legend:
1 traverse 18 solenoid valve
2 motor 20 pump
3 hydraulik motor 21 pinion
5 axle 22 hydraulic unit
7 ball bearing slewing gear 23 filter
8 slipring transmitter 29 screw plug (ventilation
9 cable screw)
12 gimbal suspension 32 plug-in connector
17 control block 36 second cable
37 condensed-water
drain plug
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0332-1 E 7-2
Figure 2.5.1
Legend:
1 traverse 11 stop valve SP2
2 motor 17 control block
3 hydraulic motor 18 solenoid valve
4 measuring point (MT) 23 oil filter
24 flow control valve
The axle rotation speed can be regulated with the flow control valve (24).
The higher the valve is set, the lower the rotation speed.
The rotation speed depends on the load and other factors and, therefore, only trend
values can be given in the table.
Table 2.5.1 Rotation speed
Scale value Approx. rotation speed flow control valve
0 6.2
2 6.0
4 5.2
6 3.5
8 1.0
10 0
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0332-2 E 7-2
Figure 2.5.2
Legend:
A = pipe (turn right)
B = pipe (turn left)
DV1, DV2 = pressure relief valve
DV3 = pressure relief valve
(safety valve)
F = filter
H = hydraulic motor
KH2, KH3 = ball cock
L = pipe for leakage oi
M = motor
MB, MA = pressure gauge
connection
P = pump
P1, P2 = pump connection
RV1, RV2 = nonreturn valve
SB = control block
SP1, SP2 = stop valve
TA = tank
Y1 = solenoid valve
equipment feature:
„Rotation speed control“
S = flow regulator
WE = shuttle valve
08.07.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0621-1 E 8-1
Follow the regulations in the relevant accident prevention specifications for "Load
suspension devices".
Always adhere to the service manual.
Only operate the slewing unit in its original condition or in a condition released by the
manufacturer.
Make sure that during operation of the grab all hoses, lines, pipes and fittings are in
good order and tight.
It is not permitted to ever load the slewing unit, the double hook, and the sling gear
more than their load-bearing capacity!
It is not permitted to load the tip of the double hook.
Grommets, becket, gimbals, and other suspended elements must be positioned in the
base of the hook and be able to move freely on the double hook.
The double hook’s safety hood must be fully functioning to prevent accidental
unhinging.
Avoid hitting the slewing unit against objects to prevent damage.
It is not permitted to hang the double hook directly in the load. The exception here is
hanging the double hook in suspension equipment especially designed for this purpose.
The double hook is to be used so that accidental unhinging of the load-carrying
equipment, the sling gear, or the load is prevented.
Never use a damaged sling gear or a sling gear where the identification mark is no
longer present!
Chains are not allowed to be twisted or knotted.
08.07.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0621-2 E 8-2
The crane operator must particularly observe the load or the empty run of the load-
carrying equipment during all crane movements. If this is not possible, the crane
operator is only allowed to operate the crane when following a signalperson’s signals.
Avoid any jerky starting, lifting, stopping or lowering of the slewing unit.
Immediately inform the responsible supervising person of any slewing unit failure or any
lifting accessory failure as well as of any watched circumstance that might give rise to
expectations of a failure (e. g. noises, elevated temperatures, unusual behaviour of the
slewing unit, etc.).
Only operate the slewing unit, the hydraulic fluid and the lubricants within the
admissible temperature range (see Technical Data or Recommended Oil).
In case of any failures stop the slewing unit operation immediately and prevent it from
being restarted. Failures must immediately be remedied!
Dismantle protective equipment when and only when the slewing unit is at standstill.
08.07.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0621-3 E 8-3
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0621-4 E 8-4
Assembly:
1. Check hosepipes, connecting elements and gaskets of the hydraulic system for
leaks.
2. Connect the suspension of the slewing unit with the carrying device and observe the
SWL of the lifting appliance.
3. Connect the slewing unit with the plug-in connector of the power supply cable.
4. Fit the cable tension relief. Take care that the rubber-sheathed power supply cable
does not stress the plug-in connector (for fastening points, see Fig. 4.1.5
Schmierstellen). Attach the tension relief in such a way as to avoid any chafing of
the power supply cable.
5. Make sure that nobody remains in the danger area of the slewing unit. Lift the
slewing unit until the double hook hangs freely.
6. Check the oil level and refill as needed (see chapter 4.2.1)
For oil recommendations, see sheet no. 11-1
7. Check the sense of rotation of the slewing unit. If the sense of rotation is wrong,
swap the two external cables. If the plug-in connector is not assembled, connect
them according to the wiring diagram.
8. Check that the locking devices on all pins and shackles are present and secured.
9. Before the initial commissioning, the proper assembly and the correct working of the
slewing unit must be inspected by a person qualified to do so.
If the temperature of the hydraulic fluid is below the start-up temperature (see page
no. 8-5 Table: 3.2.1 Oil temperature), then the hydraulic fluid must be preheated by
means of a heating up to the temperature that is necessary to put the system into
operation (Please refer to chapter 2.4 Nomenclature and Hydraulic Diagram in the
Spare parts list to see if the slewing unit is equipped with a heating). If no heating is
available, change hydraulic fluid and use preheated hydraulic fluid if necessary.
If the temperature is between the start up temperature and the temperature that is
necessary to put the system into operation, (see page no. 8-5 Table: 3.2.1 Oil
temperature), use a heating to preheat the hydraulic fluid up to the temperature that is
necessary to put the system into operation or
Close the ball cocks KH2 and KH3 (see page no. 10-1), if any,
or move the slewing unit until the stop, if any, is reached (see number 36 chapter
2.4 Legend)
Turn on the slewing unit and keep it turned on for one minute to ensure the pump
pumps oil via the pressure relief valve into the tank.
Then pause for two minutes.
Repeat this procedure until the oil is warmed-up to the temperature that is
necessary to put the system into operation.
Open ball cocks KH2 and KH3, if any (see page no. 10-1).
08.07.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0621-5 E 8-5
After about 50 operating hours, change the oil filter set (see sheet no. 10-1) and
check that screws and nuts are tightly secured; for tightening torques, see the spare
parts list..
Before the initial commissioning, the proper assembly and the correct working of the
slewing unit must be inspected by a person qualified to do so.
Design version:
Slewing unit offering the possibility to connect a second electric cable (36) (see Legend
on page 7-1).
In this configuration, the slewing unit can be connected with a second electric cable,
e. g. in order to supply electric power to a large grab. The second cable (36) is not led to
the grab via the slip ring transmitter and the axle, but it is directly led through the
traverse.
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0621-6 E 8-6
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1218 E 9-1
3.3 Operation
3.4 Shut-down
The slewing unit must be put down on a suitable support (wooden beam) since
otherwise the turner can be damaged.
During putting down it is to be seen to it that the hanging cable is neither broken nor
pinched.
The plug-in connector is to be provided with protective caps.
In addition, for longer periods out of service, the slewing unit should be exercised
every 3 month to prevent corrosion and gumming of the hydraulic oil in the control
elements.
In case the slewing unit is intended to be put out of operation for a longer period of
time, grease must be applied to all lubricating points.
3.5 Reoperation
Observe all the specifications of point 3.2 and 3.3
Check the slewing unit for possible damages
Supply the lubricating points with grease in accordance with 4.4 Oil Recommendation
(for lubricating instructions, see 4.1.4, for lubricating points, see 4.1.5).
3.6 Transportation
The slewing unit must be transported on a suitable support since otherwise damages
can occur.
The slewing unit is to be secured against overturning.
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-1 E 10-1
Legend:
1 pump 10 ball cock (KH1)
2 hydraulic motor 11 oil filter
3 pressure relief valve (DV3) 12 oil drain plug
4 measuring point (MB) 14 hosepipe
5 measuring point (MA) 15 tank cap mounting
6 ball cock (KH2) 17 control block (SB)
7 ball cock (KH3) 18 solenoid valve
8 screw plug (ventilation screw) 22 hydraulic unit
9 oil level glass 37 condensed-water drain plug
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-2 E 10-2
4.1 Maintenance
Insufficient and improper maintenance might result in operating troubles and thus high
repair costs and downtimes. This is why regular maintenance is imperative.
Risk of injury due to maintenance work that has been carried out improperly!
Improper working might cause considerable personal and material damages.
Maintenance and repair of the rotator must only be carried out by authorized,
WARNING well-trained and instructed specialized personnel. This personnel must be
specifically instructed in the imminent dangers. The personnel must be allowed to
reject any instructions of third parties that might breach the safety instructions.
The operating staff must be informed about any maintenance work carried out
before starting the maintenance work.
Responsibilities of the staff for assembly/disassembly, putting into operation,
operation, maintenance and repair must be clearly defined and adhered to!
Make sure that only such personnel works on the rotator who is assigned to do
so!
Before starting the maintenance work disconnect the power supply of the rotator
and protect it against accidental restart. To do this, it is also possible to unplug
the electric plug-in connector.
The product-specific safety instructions must be complied with when handling oils
and greases.
Only qualified technical personnel may carry out any work on the hydraulic system
and the electrical system in accordance with the valid circuit diagrams.
Personnel must be instructed regarding the possible hazards and the protective
measures that need to be taken.
DANGER
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-3 E 10-2
every 1000 h c)
every 2000 h
after 500 h
after 50 h
weekly b)
daily
1 Grease lubricating points G X X X X X X
a)
2 Grease lubricating points G (pin) X X X
3 Grease lubricating points H (toothing) X X
4 Grease lubricating points K (ball bearing slewing X X
gear)
5 Grease lubricating points L (drive end bearing) and X X
S (shackles and chains)
6 Check hoses, connecting elements and gaskets of X X X X X
the hydraulics for tightness
7 Check the plug-in connector and the tension relief X X X X X
for firm seating (see chapter 3.2.2)
8 Check the hydraulic oil level X X X X X X
9 Change the hydraulic oil X Xd)
10 Check the filter element for clogging X X
11 Change the filter element of the return filter X Xd)
12 Check the hydraulic hoses for proper assembly and X X
operational safety
13 Check all screw connections for firm seating X X X
14 Check the double hook for wear and cracks X X
15 Check the slewing unit for cracks and signs of X X
breakage in the material and at welding joints
16 Check the parts and fittings for damage, wear or X X
other changes
17 Check the integrity and function of safety devices X X X
(e.g. pin locking devices)
18 Maintenance work on the slip-ring transmitter Xc)
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
b)
after every 100 operating hours at the latest
c)
after one year at the latest; see maintenance instructions in the spare parts list
d)
An extension of the useful life of the hydraulic oil is possible if a laboratory testing of
the hydraulic oil will allow it.
*) The values in the column correspond to the items in the sections with the individual
maintenance intervals.
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-4 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-5 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-6 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-7 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
d)
An extension of the useful life of the hydraulic oil is possible if a laboratory testing of
the hydraulic oil will allow it.
c)
after one year at the latest; see maintenance instructions in the spare parts list
Clean and grease the bearings of the electric motor every 15000 operating hours (see
4.1.11 )
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-8 E 10-2
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-9 E 10-2
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-10 E 10-2
Legend:
lubrication point H (toothing) Design version:
lubrication point K (ball bearing slewing gear) „Bolt suspension“
lubrication point G (pin) lubrication point G (a)
lubrication point L (drive end bearing)
lubrication point S (suspension links and shackles) 1 fastening point for tension relief
Note: Regular lubrication of the chain, suspension links and shackles can ensure a
significantly longer permissible service life compared to unlubricated parts. It is
recommended to lubricate all chain links and shackles before the initial start-
up. During lubrication, make sure that you lubricate the contact surfaces to
prevent premature wear. Suitable lubricants are those used for lubrication of
wire ropes or toothing (see Chapter 4.4)
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-11 E 10-2
Maintenance intervals: every 15,000 operating hours, after 3 years at the latest
Before the start of the maintenance work, the power supply of the slewing unit must
be disconnected and secured against restart.
Clean the bearings and fill them to the half with grease, according to Chapter 4.5
“Lubricant recommendation“.
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-12 E 10-2
DANGER
CAUTION ! The Slip-ring transmitter must not be treated with contact oil or
other oil-containing substances or cleaning agents.
Legend:
1 carbon-brush
2 carbon-brush holder
3 slip-ring way
4 insulating ring
Figure 4.1.12
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-13 E 10-2
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-14 E 10-2
Note: When the hollow axle turns without load, vibrations might cause a chattering
noise. This problem can be remedied by adjusting the stop valves (SP1) and
(SP2).
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-15 E 10-2
4.2.3 Wear
Depending on the conditions of use and the circumstances of operation, the double hook
must be assessed by a competent person as required. This must occur at least once a
year. A competent person is someone who has sufficient knowledge of load-carrying
equipment due to their specialist training and experience. They must be familiar with the
corresponding state work safety rules, accident prevention rules, and general recognised
rules of engineering to an extent that they can evaluate the work safety conditions for
slewing units and crane hooks.
The permissible wearing is listed in Table 4-1. Calliper gauge (sliding calliper) precision
is sufficient when measuring.
Grooves of wear may be reground to remove grooves within the amount of wearing
permissible. Parts that are impermissibly worn or damaged must be replaced.
Welding on double hooks and bolts, e.g., to repair signs of wear, is not permitted.
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-16 E 10-2
See specifications on
the double hook for
initial dimensions from
Y1 and Y2
Double hook
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-17 E 10-2
Legend:
1 year
2 month
3 hose fitting
4 hydraulic hose
( A marking on the hydraulic hoses indicates the date of their manufacture (quarter
and year). For example, the mark 2 Q 11 means that the hose was manufactured in
the second quarter of 2011.)
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-18 E 10-2
Figure 4.2.4
21.09.2011
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.1219-19 E 10-2
The repairs may only be carried out by the manufacturer or, for minor dents (see Point
c) ), by a specialist .
Note: Regular lubrication of the chain, suspension links and shackles can ensure a
significantly longer permissible service life compared to unlubricated parts. It is
recommended to lubricate all chain links and shackles before the initial start-up.
During lubrication, make sure that you lubricate the contact surfaces to prevent
premature wear. Suitable lubricants are those used for lubrication of wire ropes or
toothing (see Chapter 4.4)
Inspection of shackles
The intervals at which the shackles must be examined more closely, shall be
determined by a competent person. The inspection intervals shall be selected in such a
way that damages can be detected in good time and shall not exceed 6 months.
The inspection of shackles must be performed by a competent person.
The shackle must be replaced:
a) If the nominal size is decreased by more than 5% due to wear in any place.
b) In the case of permanent deformation of the pin or frame.
c) In the case of heat treatment or welding marks.
d) If another pin is mounted in the shackle in place of the original pin.
e) If not all markings are visible anymore.
f) If there are any dents, cracks, grooves, cuts, corrosion pits or crushed sections in
the pin or frame; (Minor dents can be straightened by a competent person if the
remaining material thickness in this place is more than 95% of the original
diameter and no abrupt change in cross section is observed)
g) If the pin is screwed in incorrectly (when assembled correctly, the pin collar and
nut rest flat on the shackle eyes and the nut is secured by a splint) the assembly
must be changed or the shackle replaced.
Miscellaneous checks
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-1 E 10-3
4.3 Repairs
4.3.1 General
For major repairs please consult the after-sales service of Salzgitter Maschinenbau AG.
Wear the following personal when carrying out any maintenance or repair work:
- Protective helmet
- Protective goggles
- Protective clothes
- Protective gloves
- Safety shoes with toe caps and puncture-resistant base
Shift the slewing unit in such a way that the double hook and the movable parts do not
move accidentally.
28.06.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-2 E 10-3
After each disassembly or repair the maximum pressure indicated on the nameplate
must be checked. Use appropriate test manometers for this purpose.
As a basic principle, supply all the lubricating points with grease in accordance with 4.4
Oil Recommendation before any restart (for lubricating instructions see 4.1.4, for
lubricating points see 4.1.5).
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-3 E 10-3
Legend:
1 measuring point MA
2 measuring point MT
3,4 hosepipes
5,6 hosepipes
7 hydraulic motor
8 pinion screw (tightening
torque 70 Nm)
9 valve block
10 screw (tightening torque
47 Nm)
11 pinion
Figure 4.3.2
Danger to life from hydraulic oil discharge at high pressure
Ensure that parts of the hydraulic system on which you are working have been
relieved of pressure.
DANGER Rectify any leakage immediately.
1. Disconnect power supply to the slewing unit and secure it against restart. If one or
more plug-in connectors are available, disconnect power supply to the slewing unit
by removing this plug-in connector.
2. Dismantle the hood.
3. Depressurise the hydraulics via the Minimess connectors MA and MB.
For this purpose, a Minimess hose must be connected to the Minimess connector of
the relevant section in such a way that the oil at the other end of the Minimess hose
can flow into a tank. (The connector MB is opposite to MA.)
4. Release the hoses (3) and (4) on the ball cocks and the hose (5) on the hydraulic
motor (7).
5. Unscrew the screws (8) and (10) and lift the hydraulic motor (7) from the slewing
unit.
6. Dismantle the valve block (9)
7. Assemble the new hydraulic motor in reverse order.
8. Fille the hydraulic motor with hydraulic oil through connection (5) or (6) !
28.06.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-4 E 10-3
Legend:
1, 2 hosepipes
3 screw (47 Nm)
4 hydraulic unit
5 cover
6 intermediate flange
7 distributor part
8 pump
9 plastic plug
10 screw (25 Nm)
11 measuring point MA
Figure 4.3.3
1. Disconnect power supply to the slewing unit and secure it against restart. If one or
more plug-in connectors are available, disconnect power supply to the slewing unit
by removing this plug-in connector
2. Dismantle the hood.
3. Depressurise the hydraulics via the Minimess connectors MT, MA and MB.
For this purpose, a Minimess hose must be connected to the Minimess connector
of the relevant section in such a way that the oil at the other end of the Minimess
hose can flow into a tank. (The connector MB is opposite to MA.)
4. Release the hoses (1) and (2).
3. Unscrew the screws (3) and lift the hydraulic unit (4) from the slewing unit.
4. Unscrew the distributor parts (7).
5. Unscrew the pump (8).
6. Remove the plastic plug (9) on the underside of the new pump !
7. Assemble the new pump in reverse order.
28.06.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-5 E 10-3
Figure 4.3.4
Legend:
1 traverse 7 axle
2 mounting for slip-ring transmitter 8 disc
3 slip-ring transmitter 9 slip-ring body
4 insulating tube and threaded bolt 10 brush holder
5 hexagon screw 11 ball bearing slewing gear
6 socket head cap screw 12,13 screw
Before repair work and before replacement of the ball bearing slewing unit,
please consult the after-sales service of Salzgitter Maschinenbau AG. Only
specialist service centres who have experience of dealing with ball bearing
slewing units are allowed to carry out this work.
Manager Service:
Mr. Kevin Wenke +49 -5341 / 302 - 493 kevin.wenke@peiner-smag.com
Service Administration:
Mrs. Schwarz +49 -5341 / 302 - 673 elke.schwarz@peiner-smag.com
Service Technicians:
Mr. Müller +49 -5341 / 302 - 672 marcus.müller@peiner-smag.com
Mr. Olbrich +49 -5341 / 302 - 491 olaf.olbrich@peiner-smag.com
28.06.2010
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-6 E 10-3
Figure 4.3.5
Legend:
1 measuring point MT 10 socket head cap screws
2 measuring point MB (tightening torque 47 Nm)
3 hosepipes 11 socket head cap screws
4 hosepipes (tightening torque 250 Nm)
5 ball cock 12 flange
6,7 hosepipe 13 lubricant duct
8 hydraulic motor 14 pinion
9 hexagon screw (tightening 15 control block
torque 70 Nm) 16 pinion holder
17 guard plate
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0716-7 E 10-3
1. Disconnect power supply to the slewing unit and secure it against restart. If one or
more plug-in connectors are available, disconnect power supply to the slewing unit
by removing this plug-in connector.
2. Dismantle the hood.
3. Depressurise the hydraulics via the Minimess connectors MA and MB (2)
(measuring point MA see figure 4.3.3). (The connector MB is opposite to MA.)
For this purpose, a Minimess hose must be connected to the Minimess connector
of the relevant section in such a way that the oil at the other end of the Minimess
hose can flow into a tank.
Mounting option 1: the guard plate (17) is welded on
4. Release the hoses (3) and (4) on the ball cocks (5) and the hoses (6) and (7) on
the hydraulic motor (8).
5. Unscrew the screws (9) and (10) and lift the hydraulic motor (8).
6. Unscrew the screws (11), unscrew the lubricant duct (13) and lift the flange (12).
7. Pull out the pinion (14) and dismantle the pinion holder (16).
8. Assemble the new pinion in reverse order. For tightening torque of the screws, see
the spare parts list.
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0720-1 E 11-1
Winter Summer
ISO viscosity VG 32 VG 46 VG 68
Standard HVLP 32 HLP 46 HLP 68
acc. to DIN 51524/3 HV acc. to DIN51524/2 acc. to DIN51524/2
Start up temperature *) -15°C -5°C +5°C
Temperature that is -5°C +5°C +12°C
necessary to put the
system into operation
Max. upper working +70°C +80°C +85°C
temperature
Ambient temperature < -5°C to -20°C -5°C to +30°C > +30°C
ADDINOL ADDINOL HVLP 32 ADDINOL HLP 46 ADDINOL HLP 68
hydraulic fluid hydraulic fluid hydraulic fluid
ARAL Vitam HF 32 Vitam GF 46 Vitam GF 68
AVIA AVIA FLUID HVI 32 AVIA FLUID RSL46 AVIA FLUID RSL68
BP ENERGOL ENERGOL ENERGOL
SHF-HV 32 HLP-S 46 HLP-HM 46
CASTROL HYSPIN AWH-M 32 HYSPIN AWS 46 HYSPIN AWS 68
Chevron CALTEX RANDO CALTEX RANDO CALTEX RANDO
HDZ 32 HD 46 HD 68
ExxonMobil (ESSO) UNIVIS N 32 DTE 25 DTE 26
FUCHS RENOLIN MR 32 MC RENOLIN MR 15 RENOLIN MR 20
FUCHS LUBRITECH RENOLIN B 32 HVI RENOLIN B 15 RENOLIN B 20
MOBIL DTE 10 Excel 32 DTE 25 DTE 26
Q8 Kuwait Q8 Händel 32 Q8 Haydn 46 Q8 Haydn 68
Petroleum Corporation
SHELL Tellus S2 V 32 Tellus S2 M 46 Tellus S2 M 68
Chevron TEXACO TEXACO TEXANDO TEXANDO
RANDO HDZ 32 RANDO HD 46 RANDO HD 68
TOTAL Equivis ZS 32 Azolla ZS 46 Azolla ZS 68
*) Temperature from which the hydraulic pump may be started in order to preheat the oil
by means of the pressure relief valve up to the temperature that is necessary to put
the system into operation.
17.08.2012
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0720-2 E 11-2
A hydraulic oil of type HVLP according to DIN 51524-3 NATO code: H 540 should be
used for operation at -50°C to +40°C. In case of temperatures below -25°C, the hydraulic
oil must be pre-heated.
Winter Winter
Norm HVLP
according to DIN 51524/3 HV
NATO code: H 540
Start up temperature *) -25°C -30°C
Temperature that is -15°C -20°C
necessary to put the
system into operation
Max. upper working +85°C +70°C
temperature
Ambient temperature < - 50°C to +40°C < - 50°C to +40°C
ARAL Vitam H 540
AVIA AVILUB HYDRAULIKFL H 540
SHELL Hydraulic liquid H-540 Shell Tellus Arctic
H&R ChemPharm GmbH SRS Wiolan H-540
*) Temperature from which the hydraulic pump may be started in order to preheat the oil
by means of the pressure relief valve up to the temperature that is necessary to put
the system into operation.
17.08.2012
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0720-3 E 11-3
AVIA LITHOPLEX 3 EP
- 20°C bis + 150°C
BREMER & Rivolta S.K.D. 4002 Rivolta S.K.D. 4002
LEGUIL GMBH -50°C bis +210°C *) -50°C bis +210°C *)
BP Energrease LS 3
- 25°C bis + 130°C
Fuchs RENOLIT GP3 RENOLIT DURAPLEX EP 2
-30°C bis +120°C -30°C bis +160°C
KLÜBER Staburags
LUBRICATION NBU 8 EP
- 20°C bis + 140°C
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0720-4 E 11-4
Castrol Firetemp XT 2
- 25°C to + 180°C
If you change over to a grease based on another soap type or another thickening agent,
the grease that had been used so far should be completely removed if possible. After
changeover the regreasing periods should be reduced in order to ensure the old grease
is removed as quickly as possible. If greases are mixed, this will impair the lubricating
properties and thus reduce the service life of the parts.
17.08.2012
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0720-5 E 11-5
BP Energrease Mp-MG 2
-30°C to +175°C
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0720-6 E 11-6
OPERATING INSTRUCTIONS
Slewing Unit
Class-no. Page-no.
A 16.0757 E 12-1
5.2 Slewing unit does - turning time and number - pressure relief valve is
not render enough of rotations are maladjusted (see 4.2.2)
out-put (axle turns) considerably slower - pump is worn
- torque is too low - either dirt in the pressure relief
valve or the spring is too old -
pressure adjustment is required
- oil level in the tank is too low
In case the pump sucks air, this
mostly leads to a destruction of the
pump.
- connection between pump and
control block is loose or damaged
- slide piston in the control block is
jammed; this might be caused by
foreign matter in the oil or a broken
spring
- tubes are not tight
- solenoid valve is defect (jammed)
- flow regulator
11.06.2015 -1-
Kommission - Nr.
Inhaltsverzeichnis Commission - no.
Contents G-AB025172
Bei Ersatzteilbestellung ist außer der Bestellnummer das Erzeugnis, die Werks-Nr. und Kommissions-Nr.
anzugeben.
For spare part orders, the product, serial-no. and commission-no. must be given in addition to the
requisition-no.
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Motor-Schwenkwerk SW 125 DISK-2 B 0023080469
Motor Slewing Unit SW 125 DISK-2 Gruppe-Nr.
Group-no. 1.0
1/1
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Motor-Schwenkwerk SW 125 DISK-2 Order-no. 0023080469
Gruppe-Nr.
Motor Slewing Unit SW 125 DISK-2 Group-no. 1.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
02 0023085008 1 Traverse
traverse
04 0023083754 1 Achse
axle
12 0023082111 1 Blinddeckel
blind cover
1/2
B 0023080469
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Motor-Schwenkwerk SW 125 DISK-2 Order-no. 0023080469
Gruppe-Nr.
Motor Slewing Unit SW 125 DISK-2 Group-no. 1.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
20
21 0023082496 1 Stopfen
plug
22 0023082673 1 Dichtung
gasket
23 0023083916 1 Blinddeckel
blind cover
24 0023083920 1 Dichtung
gasket
2/2
B 0023080469
25.11.2013
Ersatzteilliste
Spare parts list
Grundgerät B 0023080470
basic unit Gruppe-Nr.
Group-no. 3.0
1/2
25.11.2013
Ersatzteilliste
Spare parts list
Grundgerät B 0023080470
basic unit Gruppe-Nr.
Group-no. 3.0
2/2
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Grundgerät Order-no. 0023080470
Gruppe-Nr.
basic unit Group-no. 3.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
09 0023081620 1 Scheibe
disc
1/6
B 0023080470
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Grundgerät Order-no. 0023080470
Gruppe-Nr.
basic unit Group-no. 3.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
17 0008022741 1 Verschluss-Shr. R¾
screw plug
19 0023082601 1 Schauglas
side glass
21 0023082600 1 Ring
ring
2/6
B 0023080470
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Grundgerät Order-no. 0023080470
Gruppe-Nr.
basic unit Group-no. 3.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
35 0000028878 13 Nord-Lock-Sicherungsscheibe NL 10
locking washer
39 0008031074 3 Blockkugelhahn
ball cock
3/6
B 0023080470
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Grundgerät Order-no. 0023080470
Gruppe-Nr.
basic unit Group-no. 3.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
4/6
B 0023080470
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Grundgerät Order-no. 0023080470
Gruppe-Nr.
basic unit Group-no. 3.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
67
74 0069372552 1 Minimeß-Stutzen
connecting piece
5/6
B 0023080470
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Grundgerät Order-no. 0023080470
Gruppe-Nr.
basic unit Group-no. 3.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
75 0000025799 5 Nord-Lock-Sicherungsscheibe NL 16
locking washer
76 0023081545 2 Scheibe
disc
6/6
B 0023080470
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Haube B 0023083942
hood Gruppe-Nr.
Group-no. 5.0
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Haube 0023083942
Bestell-Nr.
Order-no.
hood Gruppe-Nr.
Group-no. 5.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
01
23 0023083933 1 Dichtung
gasket
1/1
B 0023083942
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Schelle für Elektro-Leitung B 0023083631
clamp for cable Gruppe-Nr.
Group-no. 5.6
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
01
1/1
B 0023083631
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Hydraulikaggregat B 0023081599
Gruppe-Nr.
hydraulic unit Group-no. 10.0
1/1
29.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Hydraulikaggregat Order-no. 0023082681
Gruppe-Nr.
hydraulic unit Group-no. 10.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
02 0023005109 2 Verteilerstück
distributor part
03
10
1/2
B 0023081599
29.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Hydraulikaggregat Order-no. 0023082681
Gruppe-Nr.
hydraulic unit Group-no. 10.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
16 0023004916 1 Dichtung
gasket
18
2/2
B 0023081599
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Rückschlagventil, kpl. B 0023084713
nonreturn valve, cpl. Gruppe-Nr.
Group-no. 10.1
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
01 0008031720 1 Rückschlagventil
nonreturn valve
02 0069697702 1 Kugel
ball
1/1
B 0023084713
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Rücklauffilter D 043-88 25 µm B 0000020900
return filter Gruppe-Nr.
Group-no. 11.0
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0000020900
Bestell-Nr.
Rücklauffilter D 043-88 25µm Order-no.
02 N 031.0562 1 Flachdichtung
gasket
03 D 023.0704 1 Flachdichtung
gasket
05 0000021735 1 Exapor-Filterelement
filter element Exapor
1/1
B 0000020900
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Steuerblock AV 6184, DN 8 B 0027690244
control block Gruppe-Nr.
Group-no. 13.0
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
01
1/1
B 0027690244
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
2-pkt.-Aufhängung B 0023083615
2-point-suspension Gruppe-Nr.
Group-no. 25.0
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
2-pkt.-Aufhängung 0023083615
Bestell-Nr.
Order-no.
2-point-suspension Gruppe-Nr.
Group-no. 25.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
02 0023083623 2 Distanzring
spacer ring
04 0027604295 2 Scheibe
disc
05 0000026058 2 Nord-Lock-Sicherungsscheibe NL 24
locking washer Nord-Lock
1/1
B 0023083615
31.03.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
4-pkt.-Aufhängung B 1000056156
4-point-suspension Gruppe-Nr.
Group-no. 25.0
1/1
30.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
4-pkt.-Aufhängung Order-no. 1000056156
Gruppe-Nr.
4-point-suspension Group-no. 25.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
04 0027604295 3 Scheibe
disc
05 0000026058 3 Nord-Lock-Sicherungsscheibe NL 24
locking washer Nord-Lock
08 1000056159 1 Lasche
strap
1/1
B 23083616
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Doppelhaken mit Aufhängung B 0023082811
double hook with suspension Gruppe-Nr.
Group-no. 25.4
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0023082811
Bestell-Nr.
Doppelhaken mit Aufhängung Order-no.
01 0023082552 1 Kreuzstück
gimbal suspension
1/1
B 0023082811
29.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Hydraulikmotor mit Anbaubock B 0023084977
Gruppe-Nr.
hydraulic motor with valve plate Group-no. 37.0
1/1
29.04.2015
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Hydraulikmotor mit Anbaublock Order-no. 0023084977
Gruppe-Nr.
hydraulic motor with valve plate Group-no. 37.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
02 0023005095 1 Ventilblock NG 6
valve block
1/1
B 0023084977
07.10.2014
Ersatzteilliste
Spare parts list
Hydraulikmotor B 0000041083
hydraulic motor Gruppe-Nr.
Group-no. 37.4
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0000041083
Bestell-Nr.
Hydraulikmotor HCC - M300 Order-no.
10.2 4 Tellerfeder
disc spring
1/2
B 0000041083
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0000041083
Bestell-Nr.
Hydraulikmotor HCC - M300 Order-no.
2/2
B 0000041083
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Antriebslager B 0023084934
drive end bearing Gruppe-Nr.
Group-no. 37.5
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Antriebslager 0023084934
Bestell-Nr.
Order-no.
01 0023084933 1 Ritzel
pinion
02 0023084567 1 Ritzelhalter
pinion holder
03 0023084568 1 Flansch
flange
04 0023084569 1 Distanzring
spacer ring
10 0000041172 2 Rillenkugellager
deep groove ball bearing
1/1
B 0023084934
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Schleifringübertrager S 820 B 0000022481
slip ring transmitter Gruppe-Nr.
Group-no. 38.0
1/1
25.11.2013
Ersatzteilliste
Spare parts list
0000022481
Bestell-Nr.
Schleifringübertrager S 820 Order-no.
01 1 Grundflansch
basic flange
04 1 Massering 125Øx16
earth ring
06 30 Schleifring 125Øx13
slip ring
07 1 Massehülse
earth sleeve
08
1/3
B 0000022481
25.11.2013
Ersatzteilliste
Spare parts list
0000022481
Bestell-Nr.
Schleifringübertrager S 820 Order-no.
15 26 Isolierring 144Øx14
insulating tube
16 2 Klemmscheibe 186Øx19
clamping disc
17
19 0066828803 4 6kt.-Mu M 12
hexagon nut
20
21 0066828403 7 6kt.-Mu M 8
hexagon nut
22 50 6kt.-Mu M 6 / EN 24039
hexagon nut
23 0066828003 25 6kt.-Mu M 6
hexagon nut
24 1 Trennscheibe 25Øx12Ø
parting disc
27
2/3
B 0000022481
25.11.2013
Ersatzteilliste
Spare parts list
0000022481
Bestell-Nr.
Schleifringübertrager S 820 Order-no.
29
3/3
B 0000022481
11.06.2015 -2-
Kommission - Nr.
Inhaltsverzeichnis Commission - no.
Contents G-AB025172
Bei Ersatzteilbestellung ist außer der Bestellnummer das Erzeugnis, die Werks-Nr. und Kommissions-Nr.
anzugeben.
For spare part orders, the product, serial-no. and commission-no. must be given in addition to the
requisition-no.
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Geräteteil BO, 37pol., 27A, Stifte B 0023079943
plug connection, mounted part Gruppe-Nr.
Group-no. 16.1
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0023079943
Bestell-Nr.
Geräteteil BO, 37pol., 27A, Stifte Order-no.
01
02
1/1
B 0023079943
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
Geräteteil B 0023079932
plug connection, mounted part Gruppe-Nr.
Group-no. 16.1
1/1
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0023079932
Bestell-Nr.
Geräteteil BO, 37pol., 27A, Buchsen Order-no.
01
09
10 0006171802 2 Gewindering
threaded ring
11
14 0006171828 1 Kappe
cap
16 0006171809 1 Zwischenscheibe
intermediate washer
1/1
B 0023079932
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
0023079531
Bestell-Nr.
Klemmenleiste Order-no.
1/1
B -------------
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
06 0000024490 1 PVC-Isolierschlauch 35 mm
insulating hose
12 0008014259 1 Vergussmasse
sealing compound
1/2
B ----------
24.11.2011
Ersatzteilliste
Spare parts list
15 0091440002 1 Spiralwickelband – 2 m
wrapping tape
17 0000024426 3 Quetschkabelschuh
crimp type socket
2/2
B ----------