Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ident-Nummer / Identification-no.:
10514223
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0138-1 D 1-1
I n h a l t s v e r z e i c h n i s
Blatt-Nr. Sortier-Nr.
Maschinenkarte / Technische Daten
1.0 Sicherheit
1.1 Zu diesem Dokument 2-1 A 16.0200-1 D
1.2 Zielgruppe 2-1 A 16.0200-1 D
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 2-1 A 16.0200-1 D
1.4 Grundlegende Sicherheitshinweise 2-2 A 16.0200/2-7 D
1.4.1 Warnhinweise 2-2 A 16.0200-2 D
1.4.2 Sicherheitszeichen 2-2 A 16.0200-2 D
1.4.3 Organisatorische Maßnahmen 2-3 A 16.0200-3 D
1.4.4 Personalauswahl und -qualifikation 2-4 A 16.0200-4 D
1.4.5 Maßnahmen durch den Betreiber 2-4 A 16.0200-4 D
1.4.6 Maßnahmen durch den Bediener 2-5 A 16.0200-5 D
1.4.7 Maßnahmen zu Wartung, Instandhaltung und 2/5-6 A 16.0200/5-6 D
Instandsetzung
1.4.8 Sicherheitshinweise zu Elektrik 2/6-7 A 16.0200/6-7 D
1.4.9 Sicherheitshinweise zu Hydraulik 2-7 A 16.0200-7 D
1.4.10 Umgang mit Ölen, Fetten und anderen 2-7 A 16.0200-7 D
chemischen Substanzen
3.0 Betriebsanleitung
3.1 Hinweise für den sicheren Betrieb 8/1-2 A 16.0619/1-2 D
3.2 Inbetriebnahme
3.2.1 Montageanleitung - Erst-Inbetriebnahme 8/3-4 A 16.0619/3-4 D
3.2.2 Tägliche Inbetriebnahme 8-5 A 16.0619-5 D
3.3 Betrieb
3.3.1 Hinweise für den Betrieb 9-1 A 16.1218 D
3.4 Außerbetriebnahme 9-1 A 16.1218 D
3.5 Wieder-Inbetriebnahme 9-1 A 16.1218 D
3.6 Transport 9-1 A 16.1218 D
Originalbetriebsanleitung
6DO]JLWWHU0DVFKLQHQEDX$* 7HOHIRQ (PDLO 9RUVWDQG 6LW]GHU*HVHOOVFKDIW6DO]JLWWHU%DG
:LQGPKOHQEHUJVWUDH SHLQHU#VPDJGH 6HEDVWLDQ+%UDQGHV9RUVLW]HQGHU 5HJLVWHUJHULFKW
6DO]JLWWHU*HUPDQ\ 7HOHID[ ,QWHUQHW -UJHQ%LDOHN $PWVJHULFKW%UDXQVFKZHLJ
ZZZVPDJGH 9RUVLW]HQGHUGHV$XIVLFKWVUDWHV 5HJLVWHUQXPPHU
ZZZSHLQHUGH 8OULFK'HFNHU +5%
30.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0138-2 D 1-2
I n h a l t s v e r z e i c h n i s
Blatt-Nr. Sortier-Nr.
4.0 Instandhaltung 10-1 A 16.1222-1 D
4.1 Pflege und Wartung 10-2 A 16.1222-2 D
4.1.1 Wartungsübersicht 10-2 A 16.1222-3 D
4.1.2 Wartungsintervall nach den ersten 10-2 A 16.1222-4 D
50 Betriebsstunden
4.1.3 Wartungsintervall nach den ersten 10-2 A 16.1222-4 D
500 Betriebsstunden
4.1.4 Wartungsintervall wöchentlich 10-2 A 16.1222-5 D
4.1.5 Wartungsintervall alle 1000 Betriebsstunden 10-2 A 16.1222-6 D
4.1.6 Wartungsintervall alle 2000 Betriebsstunden 10-2 A 16.1222-7 D
4.1.7 Ölwechsel 10-2 A 16.1222-8 D
4.1.8 Ölfilter 10-2 A 16.1222-9 D
4.1.9 Schmieranweisung 10-2 A 16.1222-9 D
4.1.10 Schmierstellen 10-2 A 16.1222-10 D
4.1.11 Motor 10-2 A 16.1222-11 D
4.1.12 Schleifringübertrager 10-2 A 16.1222-12 D
4.2 Durchzuführende Prüfungen
4.2.1 Ölstand prüfen 10-2 A 16.1222-13 D
Originalbetriebsanleitung
6DO]JLWWHU0DVFKLQHQEDX$* 7HOHIRQ (PDLO 9RUVWDQG 6LW]GHU*HVHOOVFKDIW6DO]JLWWHU%DG
:LQGPKOHQEHUJVWUDH SHLQHU#VPDJGH 6HEDVWLDQ+%UDQGHV9RUVLW]HQGHU 5HJLVWHUJHULFKW
6DO]JLWWHU*HUPDQ\ 7HOHID[ ,QWHUQHW -UJHQ%LDOHN $PWVJHULFKW%UDXQVFKZHLJ
ZZZVPDJGH 9RUVLW]HQGHUGHV$XIVLFKWVUDWHV 5HJLVWHUQXPPHU
ZZZSHLQHUGH 8OULFK'HFNHU +5%
Maschinenkarte / Technische Daten
Eigengewicht: 3.600 kg
Tragfähigkeit SWL: 144.000 kg
erf. Krantragfähigkeit: 147.600 kg
Mechanische Daten
-1
Drehzahl / Achse: 5,4 / 6,8 min
Drehmoment / Achse: 4850 Nm
Elektrische Daten
Betriebsart: S3 Schutzart: IP 56 1)
Motor-Typ: 112M-4 Isolierklasse: F
Aussetzbetrieb: 40% ED max. Schalthäufigkeit: 120 /h
Motorleistung: 3,5 / 4,2 kW Schaltplan-Nr.: 2307.9132
Spannung: 400 V Steckvorrichtung: ODU-37 pol.
Frequenz: 50 / 60 Hz Steuerspannung: 230 V AC
Stromart: Drehstrom Anzahl d. Schleifringe: 31pol.x36A+PE+2 CAN
Nennstrom (Vollast): 7,9 A ± 10 % BUS
Stromaufnahme (Leerlauf):
Hydraulische Daten
max. Betriebsdruck Drehrichtung rechts [± 10 bar] 2) Drehrichtung links [± 10 bar]
2)
Messstelle MA 200
Messstelle MB 200
Zubehör
– Kreuzstück mit Doppelhaken Nr. 32
1)
Schutzart nur mit montierter und geschlossener Haube
2)
mit Blickrichtung von oben auf Haube / Schleifringübertrager
Abmessungen
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-1 D 2-1
1.0 Sicherheit
1.2 Zielgruppe
Zielgruppe dieser Betriebsanleitung ist technisches Fachpersonal.
Die Maschine darf nur von technischem Fachpersonal bedient, gewartet und / oder
instandgesetzt werden die in das sachgemäße Arbeiten eingewiesen sind.
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-2 D 2-2
1.4.1 Warnhinweise
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung weisen auf besondere Gefahren hin und
nennen Maßnahmen zum Vermeiden der Gefahr.
Warnhinweise gibt es in vier Stufen:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Unmittelbar bevorstehende Gefahr
Tod oder schwere Verletzung tritt ein
WARNUNG Möglicherweise bevorstehende Gefahr
Tod oder schwere Verletzung kann eintreten
VORSICHT Möglicherweise bevorstehende Gefahr
(Personenschaden) Leichte Verletzung kann eintreten
VORSICHT Möglicherweise bevorstehende Gefahr
(Sachschaden) Sachschaden kann eintreten
1.4.2 Sicherheitszeichen
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-3 D 2-3
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-4 D 2-4
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-5 D 2-5
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-6 D 2-6
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0200-7 D 2-7
3
3(,1(5*UHLIHU
%(75,(%6$1/(,781*
6&+:(1.:(5.
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
$'
%HVFKUHLEXQJXQGhEHUVLFKWHQ
*UXQGJHUlW%DXXQG)XQNWLRQVEHVFKUHLEXQJ
%DXEHVFKUHLEXQJVLHKH7HLOHEHQHQQXQJVSODQ%O1U
Das PEINER Motor-Schwenkwerk hat folgenden Aufbau:
Das Schwenkwerk besteht aus einer Traverse (1), in der das Hydraulikaggregat (22),
der Hydraulikmotor (3) und die Nabe (4) angeordnet sind. Die Nabe dient zur Aufnahme
der Achse (5). Die Lastkräfte werden über eine auf der Achse aufgeschraubten Mutter
(6) von einem in der Nabe eingebauten Axial-Rillenkugellager (7) aufgenommen. Auf der
Achse kann je nach Bedarf ein mehrpoliger Schleifringkörper (8) befestigt werden. Durch
die Achse wird vom Schleifringkörper eine Leitung (9) mit entsprechender Aderzahl dem
angehängten Lastaufnahmemittel zugeführt.
Das Hydraulikaggregat (22) ist als kpl. Einheit senkrecht in der Traverse eingebaut. Das
Hydraulikaggregat besteht aus Motor (2) und Pumpe (20).
Durch Lösen der Befestigungsschrauben kann das kpl. Hydraulikaggregat aus dem
Schwenkwerk herausgenommen werden. Der Hydrauliksteuerblock (17) ist an der
Traversenseitenwand befestigt. Das Magnetventil (18) sitzt auf einem Klotz und ist direkt
am Hydraulikmotor (3) angeschlossen.
Das an der Achse befestigte Kreuzstück mit dem Doppelhaken gewährleistet eine
weitestgehend zentrische Krafteinleitung in die Hohlachse und schützt sie somit vor zu
großer Biegebelastung. Eine Leitungszugentlastung verhindert eine mechanische
Belastung der Elektro-Steckvorrichtung.
12.07.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
%(75,(%6$1/(,781*
6&+:(1.:(5.
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
$'
7HLOHEHQHQQXQJVSODQ
%HVFKUHLEXQJ
1 Traverse 18 Magnetventil
2 Motor 20 Pumpe
3 Hydraulikmotor 21 Ritzel
5 Achse 22 Hydraulikaggregat
6 Mutter 23 Filter
7 Axial-Zylinderrollenlager 27 Doppelhaken
8 Schleifringübertrager 29 Verschlußschraube
9 Leitung (Belüftungsschraube)
12 Kreuzstück 32 Steckvorrichtung
17 Hydrauliksteuerblock 33 Stromversorgungskabel
27.01.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0619-1 D 8-1
3.0 Betriebsanleitung
X Das Schwenkwerk darf nur von darin unterwiesenen Personen betrieben werden.
X Die Beförderung von Personen auf der Last oder dem Schwenkwerk ist verboten!
X Sicherstellen, dass beim Betrieb alle Schläuche, Leitungen, Rohre und Verschraubun-
gen intakt und dicht sind.
X Das Schwenkwerk, der Doppelhaken und die Anschlagmittel dürfen niemals über ihre
Tragfähigkeit hinaus belastet werden!
X Der Doppelhaken darf nicht unmittelbar in die Last eingehängt werden. Ausgenommen
ist das Einhängen in besonders hierfür eingerichtete Einhängevorrichtungen.
X Verwenden Sie niemals eine Anschlagmittel, die schadhaft oder deren Kennzeichnung
nicht mehr vorhanden ist!
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0619-2 D 8-2
X Bei allen Kranbewegungen hat der Kranführer vor allem die Last oder bei Leerfahrt das
Lastaufnahmemittel zu beobachten. Ist das nicht möglich, darf er den Kran nur auf
Zeichen eines Einweisers führen.
X Bei Funktionsstörungen ist das Schwenkwerk sofort still zusetzen und gegen wieder-
einschalten zu sichern. Störungen umgehend beseitigen lassen!
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0619-3 D 8-3
3.2 Inbetriebnahme
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0619-4 D 8-4
Montage:
1. Schläuche, Verbindungselemente und Dichtungen der Hydraulik auf Dichtheit
prüfen.
2. Aufhängung des Schwenkwerks mit dem Tragmittel verbinden; Tragfähigkeit des
Hebezeuges beachten.
3. Schwenkwerk mit der Steckvorrichtung des Stromversorgungs-Kabels verbinden.
4. Zugentlastung anbringen; das Stromversorgungs-Kabel darf keinerlei Zug auf die
Steckvorrichtung ausüben. (Befestigungspunkte siehe Bild 4.1.5 Schmierstellen)
Die Zugentlastung so anbringen, dass das Stromversorgungs-Kabel nirgends
scheuert.
5. Sicherstellen, dass sich niemand im Gefahrenbereich des Schwenkwerks aufhält.
Das Schwenkwerk soweit anheben, dass der Doppelhaken frei hängt.
6. Ölstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen (siehe 4.2.1)
Ölempfehlung siehe Bl.-Nr. 11-1
7. Drehrichtung des Schwenkwerks überprüfen. Bei falscher Drehrichtung zwei
Außenleiter vertauschen. Bei nicht montierter Steckvorrichtung diese nach Schalt-
plan anklemmen.
8. Prüfen ob die Sicherungen an allen Bolzen und Schäkel vorhanden und fest sind.
9. Vor der Erst-Inbetriebnahme ist die ordnungsgemäße Montage und die sichere
Funktion des Schwenkwerkes von einer hierzu befähigten Personen zu prüfen
f Wenn die Temperatur der Hydraulikflüssigkeit unter der Anlauftemperatur liegt (siehe
Blatt-Nr. 8-5 Tabelle 3.2.1 Öltemperaturen) dann muss die Hydraulikflüssigkeit mit
einer Heizung bis zur Inbetriebnahmetemperatur vorwärmt werden (ob eine Heizung
im Schwenkwerk vorhanden ist siehe 2.4 Teilebenennungsplan und Ersatzteilliste:
Schaltplan). Wenn keine Heizung vorhanden ist: die Hydraulikflüssigkeit wechseln;
falls erforderlich vorgewärmte Hydraulikflüssigkeit verwenden.
Bei Temperaturen zwischen der Anlauftemperatur und der Inbetriebnahmetemperatur
(siehe Blatt-Nr. 8-5 Tabelle 3.2.1 Öltemperaturen) die Hydraulikflüssigkeit mit einer
Heizung bis zur Inbetriebnahmetemperatur vorwärmen oder
• wenn vorhanden, Kugelhähne KH2 und KH3 schließen (siehe Blatt-Nr. 10-1)
oder wenn vorhanden das Schwenkwerk gegen den Anschlag fahren (siehe
Nummer 36 Kapitel 2.4 Teilebenennungsplan)
• Das Schwenkwerk für eine Minute einschalten damit die Pumpe das Öl über das
Druckbegrenzungsventil in den Tank pumpt.
• Danach zwei Minuten pausieren.
27.01.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0619-5 D 8-5
• Den Vorgang so lange wiederholen bis sich das Öl auf die Inbetriebnahme-
temperatur erwärmt hat.
• wenn vorhanden, Kugelhähne KH2 und KH3 wieder öffnen (siehe Blatt-Nr. 10-1)
Tabelle 3.2.1 Öltemperaturen
Hydraulikflüssigkeit Anlauftemperatur Inbetriebnahme- maximale obere
temperatur Einsatztemperatur
Shell Tellus Arctic 32 -30 °C -20 °C +70 °C
NATO-Kode: H 540 -25 °C -15 °C +85 °C
HVLP 32 -15 °C -5 °C +70 °C
nach DIN 51524/3 HV
HLP 46 -5 °C +5 °C +80 °C
nach DIN51524/2
HLP 68 +5 °C +12 °C +85 °C
nach DIN51524/2
3
3(,1(5*UHLIHU
%(75,(%6$1/(,781*
6&+:(1.:(5.
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
$'
%HWULHE
+LQZHLVHIUGHQ%HWULHE
$&+781* Anschlagen des Schwenkwerkes gegen Gegenstände vermeiden, um
Beschädigungen zu verhindern.
Hinweise für den sicheren Betrieb siehe 3.1 Blatt-Nr. 8-1
Funktionsbeschreibung siehe Blatt-Nr. 4-1 bis 4-3
f Es ist zu beachten, dass sich das mögliche Lastgewicht des Krans um das Gewicht
des Schwenkwerks reduziert.
f Den Doppelhaken immer über dem Schwerpunkt positionieren.
f Immer die besonderen Gebrauchshinweise für jedes Anschlagmittel beachten.
f Die Aufhängeglieder von Anschlagmitteln sind so groß zu wählen, dass sie sich frei
im Doppelhaken bewegen können.
f Hebebänder oder Rundschlingen niemals lose über den Doppelhaken laufen
lassen. Die Last könnte kippen!
f Schief hängende Lasten wieder ablassen und neu befestigen.
f Die Funktion der Hakensicherung des Doppelhakens regelmäßig überprüfen.
$XHUEHWULHEQDKPH
f Das Absetzen des Schwenkwerkes sollte auf einer geeigneten Unterlage
(Holzbalken) erfolgen, da sonst das Schwenkwerk beschädigt werden kann.
f Beim Absetzen ist darauf zu achten, daß die nach unten hängende Leitung nicht
abgeknickt oder gequetscht wird.
f Die Steckvorrichtung ist mit Schutzkappen zu versehen.
f Bei längerer Außerbetriebnahme ist darauf zu achten, daß das Schwenkwerk in
Abständen von ca. 3 Monaten mehrere Male betätigt wird, um eine Korrosions-
bildung bzw. ein Verharzen des Hydrauliköles in den Steuerelementen zu
verhindern.
f Wird das Schwenkwerk langfristig außer Betrieb genommen, sind grundsätzlich alle
Schmierstellen mit Fett zu versorgen.
:LHGHULQEHWULHEQDKPH
f alle Punkte von 3.2 und 3.3 beachten
f auf eventuelle Beschädigungen prüfen
f Schmierstellen mit Fett gemäß 4.4 Ölempfehlung versorgen (Schmieranweisung
siehe 4.1.4; Schmierstellen siehe 4.1.5; vom Hersteller verwendete Fettsorte siehe
Maschinenkarte ).
7UDQVSRUW
f Das Transportieren des Schwenkwerkes muß auf einer geeigneten Unterlage
erfolgen, da es sonst beschädigt werden kann.
f Das Schwenkwerk ist gegen Kippen zu sichern.
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-1 D 10-1
4.0 Instandhaltung
Bild 4.01
Bild 4.02
Beschreibung:
8 Belüftungsschraube
9 Ölstandsauge
10 Schmierstelle Achse
11 Ölfilter
12 Ölablaßschraube
14 Hydraulikschlauch
15 Tankdeckelbefestigung
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-2 D 10-2
Arbeiten an der Hydraulikanlage und an der Elektrik dürfen nur von hierfür
qualifiziertem Fachpersonal nach den gültigen Schaltplänen durchgeführt werden.
Das Personal muss über die auftretenden Gefährdungen und die sich hieraus
ergebenden Schutzmaßnahmen unterwiesen sein.
GEFAHR
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-3 D 10-2
b)
c)
wöchentlich
nach 500 h
alle 1000 h
alle 2000 h
nach 50 h
täglich
a)
1 Schmierstellen G (Bolzen) schmieren (und M) X X X X X X
2 Schmierstellen H (Verzahnung) schmieren X X
3 Schmierstellen K (Achse) schmieren X X
4 Schmierstellen L (Lager) und S (Schäkel und X X X
Ketten) schmieren
5 Schläuche, Verbindungselemente und Dichtungen X X X X X
der Hydraulik auf Dichtheit prüfen
6 Steckvorrichtung und Zugentlastung auf X X X X X
einwandfreien Sitz prüfen (siehe Kapitel 3.2.2)
7 Hydraulikölstand prüfen X X X X X X
8 Hydrauliköl wechseln X Xd)
9 Verschmutzung des Filterelements prüfen; X X
10 Filterelement vom Rücklauffilter wechseln X Xd)
11 Hydraulik-Schlauchleitungen auf ordnungsgemäße X X
Montage und auf arbeitssicheren Zustand zu prüfen
12 Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen X X X
13 Doppelhaken auf Abnutzung und Risse prüfen X X
14 Schwenkwerk auf Risse und Bruchanzeigen im X X
Werkstoff und an Schweißfugen prüfen
15 Bauteilen und Einrichtungen auf Beschädigung, X X
Verschleiß oder sonstige Veränderungen prüfen
16 Vollständigkeit und Funktion von Sicherheitsein- X X X
richtungen (z.B. Bolzensicherungen) prüfen
c)
17 Wartungsarbeiten am Schleifringübertrager X
a)
bei Containerhandling wöchentlich, spätestens nach 100 Betriebsstunden, bei
anderen Lasten monatlich, spätestens nach 300 Betriebsstunden, abschmieren
b)
spätestens nach jeweils 100 Betriebsstunden
c)
spätestens nach einem Jahr; siehe Wartungsanweisung in der Ersatzteilliste
d)
Eine Verlängerung der Nutzungszeit des Hydrauliköls ist möglich, wenn die
Überprüfung des Hydrauliköls durch ein Labor, dies zulässt.
*) Die Zahlen in dieser Spalte entsprechen den Positionen in den Kapiteln mit den
einzelnen Wartungsintervallen.
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-4 D 10-2
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-5 D 10-2
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-6 D 10-2
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-7 D 10-2
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-8 D 10-2
4.1.7 Ölwechsel
Der erste Ölwechsel ist nach ca. 500 Betriebsstunden vorzunehmen. Weitere Ölwechsel
nach jeweils 1000 Betriebsstunden - spätestens nach 1 Jahr.
Außergewöhnliche Betriebszustände können eine unzulässig hohe Verschmutzung oder
eine Alterung des Öles verursachen. In solchen Fällen wird empfohlen, bereits vor dem
fälligen Ölwechsel eine Ölanalyse im Labor des Ölherstellers durchführen zu lassen.
− Ölarten, siehe Tabelle Ölempfehlung Blatt-Nr. 11-1. Eingefüllte Ölsorte siehe
Maschinenkarte.
Zum Schutz der Hydraulikkomponenten muss das Öl mindestens die Reinheitsklasse
20/18/15 nach ISO 4406 haben (entspricht in etwa der Klasse 9 nach NAS 1638).
Neues Öl hat in der Regel eine schlechtere Reinheitsklasse, es ist deshalb erforderlich
das neue Öl zu filtern. Dies kann erfolgen in dem das Öl durch den Filter nachgefüllt
wird oder durch die Verwendung von speziellen Befüllaggregaten, die das Öl so filtern
dass die geforderte Reinheitsklasse erreicht wird.
Hinweis: Beim Ölwechsel auf größte Sauberkeit achten. Verschmutzungen können
zu Fehlfunktionen und zu Schäden an der Hydraulik führen. Die Teile der
Hydraulik (Tank, Pumpe, Schläuche usw.) nie länger als nötig offen lassen.
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-9 D 10-2
4.1.8 Ölfilter
Bei Neuanlagen ist der Filtereinsatz nach etwa 50 Betriebsstunden auszuwechseln -
ansonsten nach jedem Ölwechsel. Ferner ist der Ölfilter nach Reparaturarbeiten an der
Hydraulik zu kontrollieren und ggf. der Filtereinsatz zu wechseln.
4.1.9 Schmieranweisung
Um einen einwandfreien Betrieb des Schwenkwerkes zu gewährleisten Schmierstellen,
regelmäßig abschmieren (siehe 4.1.10).
f Schmierstellen G bei Containerhandling wöchentlich, spätestens nach 100 Betriebs-
stunden, abschmieren
f Schmierstellen G bei anderen Lasten monatlich, spätestens nach 300 Betriebs-
stunden, abschmieren.
f Schmierstelle H, K und L vierteljährlich, spätestens nach 1000 Betriebsstunden,
abschmieren.
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-10 D 10-2
4.1.10 Schmierstellen
Beschreibung:
Schmierstelle H (Verzahnung)
Schmierstelle K (Achse)
Schmierstelle L (Antriebslager)
Schmierstelle G (Bolzen)
Schmierstelle S (Kettenglied,
Schäkel)
Ausstattungsvariante:
„Aufhängung mit Bolzen“
Schmierstelle M (Bolzen)
1 Befestigungspunkte für
Zugentlastung
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-11 D 10-2
4.1.11 Elektromotor
Vorsicht Verbrennungsgefahr!
An der Oberfläche des Elektromotors können hohe Temperaturen von über 80°C
auftreren.
WARNUNG f Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Motor abkühlen lassen.
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-12 D 10-2
4.1.12 Schleifringübertrager
GEFAHR
Wartungsintervalle: 1x jährlich
f Vor Beginn der Wartungsarbeiten die elektrische Versorgung des Schwenkwerks
abschalten und und gegen Wiedereinschalten sichern.
A c h t u n g ! Alle Arbeiten am Schleifringübertrager nur im elektrisch spannungs-
losen Zustand durchführen!
f Haube des Schwenkwerks öffnen beziehungsweise entfernen.
f Abgefallenen Abrieb durch Absaugen entfernen.
V o r s i c h t ! Die Schleifbügel können dabei leicht verbogen werden.
Wenn das Absaugen nicht möglich ist: Entfernen des Staubes durch Ausblasen mit
trockener, ölfreier, sauberer Luft.
f Die Kontaktstellen von Schleifring und Drahtschleifbügel hauchdünn Einsprühen mit
dem vorgeschriebenen Kontaktöl: CRAMOLIN Schutz (ITW Chemische Produkte
GmbH)
V o r s i c h t ! Den Kohlebürstenhalter und seinen Schleifring n i c h t einsprühen!
f Verschleiß der Schleifbügel prüfen
f Verschleiß der Kohlenbürsten prüfen. Teile vom Kohlebürstenhalter dürfen keine
Isolierringe oder Schleifringe berühren.
f Nach dem Reinigen die Haube wieder montieren.
Darauf achten, dass keine Leitung gequetscht, die Isolierung abgeschabt oder sonst
wie beschädigt wird.
Beschreibung:
1 Drahtschleifbügel
2 Kohlebürste
3 Kohlebürstenhalter
4 Schleifring
5 Isolierring
Bild 4.1.12
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-13 D 10-2
4.2.3 Abnutzung
Die Prüfung auf Verformung, z. B. am Hakenmaul und Hakenschaft, ist nach Bedarf,
jedoch mindestens einmal im Jahr durchzuführen. Bei einer größeren Aufweitung der
Maulweite a2 max nach Tabelle 4-1 ist der Doppelhaken zu ersetzen.
Der Doppelhaken ist ebenfalls zu ersetzen, wenn die Verformung 10 %, bezogen auf
das Ausgangsmaß Y1 oder Y2, überschreitet (die Ausgangsmaße sind auf dem
Doppelhaken angegeben siehe auch Bild Doppelhaken Blatt-Nr. 10-2).
Wurden Verformungen festgestellt, so muss eine Prüfung auf Oberflächenrisse nach
einem hierfür geeigneten Verfahren durchgeführt werden oder das entsprechende Teil
ist zu ersetzen. Wenn diese Prüfung im Abnutzungs- und Verformungsbereich am
eingebauten Doppelhaken nicht durchgeführt werden kann, muss er ausgebaut werden.
Dies betrifft auch den Hals und die Augen des Doppelhakens.
Vor dem Prüfen sind die Oberflächen in einen Zustand zu versetzen, der das
einwandfreie Erkennen von Oberflächenrissen ermöglicht. Beschädigungen und
Oberflächenrisse dürfen kerbfrei beseitigt werden, soweit Funktion, zulässige
Maßabweichungen und zulässige Abnutzung es erlauben. Teile mit unzulässigen
Oberflächenrissen sind zu ersetzen.
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-14 D 10-2
Ausgangsmaße von
Y1 und Y2 siehe
Angaben auf dem
Doppelhaken
Doppelhaken
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-15 D 10-2
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-16 D 10-2
Bild 4.2.4
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-17 D 10-2
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder bei kleineren Kerben ( siehe Punkt c) )
von einem Sachkundigenc c durchgeführt werden.
c Sachkundige sind Personen, die auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung und
Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Lastaufnahme-
einrichtungen beim Verladen von Schüttgütern haben und mit den einschlägigen
staatlichen Arbeitsschutzvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, Regeln für
Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit, Richtlinien und allgemein anerkannten
Regeln der Technik (z.B. VDE-Bestimmungen, DIN-Blättern) sowie dieser
Betriebsanleitung soweit vertraut sind, dass sie den arbeitssicheren Zustand von
Lastaufnahmeeinrichtungen, Schäkeln und Ketten beurteilen können.
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.1222-18 D 10-2
Weitere Prüfungen:
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-1 D 10-3
4.3 Instandsetzung
4.3.1 Allgemeines
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-2 D 10-3
Das Schwenkwerk so absetzen, dass sich der Doppelhaken und die beweglichen Teile
der Schwenkwerksaufhängung nicht unbeabsichtigt bewegen.
Nach jeder Demontage bzw. Reparatur ist eine Überprüfung des auf dem Typenschild
bzw. der Maschinenkarte angegebenen max. Druckes erforderlich. Geeignete
Prüfmanometer sind zu verwenden.
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-3 D 10-3
Bild 4.3.2
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-4 D 10-3
Bild 4.3.3
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-5 D 10-3
Bild 4.3.4
Beschreibung
1 Traverse 9 Schleifringkörper
3 Schleifringübertrager 10 Bürstenhalter
6 Zylinderschraube 11 Axial-Zylinderrollenlager
7 Achse
Service Manager:
Hr. Kevin Wenke +49 -5341 / 302 - 493 kevin.wenke@smag.de
Service Administration:
Fr. Schwarz +49 -5341 / 302 - 673 elke.schwarz@smag.de
Service Techniker:
Hr. Müller +49 -5341 / 302 - 672 marcus.müller@smag.de
Hr. Olbrich +49 -5341 / 302 - 491 olaf.olbrich@smag.de
Hr. Schmerschneider +49 -5341 / 302 - 492 bernd.schmerschneider@smag.de
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-6 D 10-3
Bild 4.3.5
Beschreibung
8 Hydraulikmotor 12 Flansch
9 Sechskantschraube (70 Nm Anziehmoment) 13 Schmierstoffleitung
10 Zylinderschrauben (47 Nm Anziehmoment) 14 Ritzel
11 Zylinderschrauben (250 Nm Anziehmoment) 16 Ritzelhalter
17 Schutzblech
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKWERK
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0722-7 D 10-3
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-1 D 11-1
Winter Sommer
ISO-Viskositätsklasse VG 32 VG 46 VG 68
Norm HVLP 32 HLP 46 HLP 68
nach DIN 51524/3 HV nach DIN51524/2 nach DIN51524/2
Anlauftemperatur *) -15°C -5°C +5°C
Inbetriebnahme- -5°C +5°C +12°C
temperatur
maximale obere +70°C +80°C +85°C
Einsatztemperatur
Umgebungstemperatur < -5°C bis -20°C -5°C bis +30°C > +30°C
ARAL Vitam HF 32 Vitam GF 46 Vitam GF 68
AVIA AVIA FLUID HVI 32 AVIA FLUID RSL46 AVIA FLUID RSL68
BP ENERGOL ENERGOL ENERGOL
SHF-HV 32 HLP-HM 46 HLP-HM 68
CASTROL HYSPIN AWH-M 32 HYSPIN AWS 46 HYSPIN AWS 68
ESSO UNIVIS J 32 NUTO H 46 NUTO H 68
FUCHS RENOLIN MR 32 MC RENOLIN MR 15 RENOLIN MR 20
FUCHS LUBRITECH RENOLIN B 32 HVI RENOLIN RENOLIN
B15VG46 B20VG68
MOBIL Univis N 32 DTE 25 DTE 26
SHELL Tellus T 32 Tellus 46 Tellus 68
Tellus S2 V 32 Tellus S2 M 46 Tellus S2 M 68
TOTAL Equivis ZS 32 Azolla ZS 46 Azolla ZS 68
*) Temperatur ab der die Hydraulikpumpe eingeschaltet werden darf, um das Öl mit dem
Druckbegrenzungsventil auf die Inbetriebnahmetemperatur vorzuwärmen.
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-2 D 11-2
Der Einsatz anderer Hydrauliköle darf nur nach Freigabe durch die SMAG erfolgen.
Das Mischen von verschiedenen Hydraulikflüssigkeiten ist nur nach Rücksprache mit
dem jeweiligen Hersteller und nach entsprechender Freigabe erlaubt.
Der Einsatz von biologisch abbaubarem Hydrauliköl darf nur nach Freigabe durch die
SMAG erfolgen. Das Mischen von Mineral- und biologisch abbaubarem Hydrauliköl ist
grundsätzlich nicht zulässig!
Für den Betrieb bei -50°C bis +40°C ist ein Hydrauliköl vom Typ HVLP nach
DIN 51524-3 NATO-Kode: H 540 zu verwenden. Bei Temperaturen unter -25°C muss
das Hydrauliköl vorgewärmt werden.
Winter Winter
Norm HVLP
nach DIN 51524/3 HV
NATO-Kode: H 540
Anlauftemperatur *) -25°C -30°C
Inbetriebnahme- -15°C -20°C
temperatur
maximale obere +85°C +70°C
Einsatztemperatur
Umgebungstemperatur < - 50°C bis +40°C < - 50°C bis +40°C
ARAL Vitam H 540
AVIA AVILUB HYDRAULIKFL H 540
SHELL Hydraulikflüssigkeit H-540 Shell Tellus Arctic
H&R ChemPharm GmbH SRS Wiolan H-540
*) Temperatur ab der die Hydraulikpumpe eingeschaltet werden darf, um das Öl mit dem
Druckbegrenzungsventil auf die Inbetriebnahmetemperatur vorzuwärmen.
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-3 D 11-3
4.5 Schmierstoffempfehlung
Vom Hersteller verwendete Fettsorten: siehe Maschinenkarte!
Isolierklasse und Baugröße des Elektromotors: siehe Maschinenkarte
Castrol Firetemp XT 2
- 25°C bis + 180°C
*) Temperatureinsatzbereich
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-4 D 11-4
AVIA LITHOPLEX 3 EP
- 20°C bis + 150°C
BREMER & Rivolta S.K.D. 4002 Rivolta S.K.D. 4002
LEGUIL GMBH -50°C bis +210°C *) -50°C bis +210°C *)
BP Energrease LS 3
- 25°C bis + 130°C
Fuchs RENOLIT GP3 RENOLIT DURAPLEX EP 2
-30°C bis +120°C -30°C bis +160°C
KLÜBER Staburags
LUBRICATION NBU 8 EP
- 20°C bis + 140°C
*) Temperatureinsatzbereich
Bei der Umstellung auf ein Schmierfett mit anderer Seifenbasis oder anderem Verdicker
ist das zuvor verwendete Schmierfett möglichst weitgehend zu entfernen. Nach der
Umstellung sind die Nachschmierfristen zu verkürzen, um eine möglichst schnelle
Entfernung des alten Schmierfettes zu erreichen. Eine Vermischung von Schmierfetten
führt zu einer Verschlechterung der Schmiereigenschaften und somit zu einer
Verringerung der Lebensdauer der Bauteile.
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-5 D 11-5
AVIA AVIACAL 2 LD
-30 bis +120°C
BP Energrease Mp-MG 2
-30°C bis +175°C
*) Temperatureinsatzbereich
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-6 D 11-6
*) Temperatureinsatzbereich
Vom Hersteller verwendete Fettsorte siehe Maschinenkarte!
24.09.2010
P
PEINER Greifer
BETRIEBSANLEITUNG
ÖLEMPFEHLUNG
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
A 16.0721-7 D 11-7
CRAMOLIN Schutz
Hersteller: ITW CHEMISCHE PRODUKTE GMBH & Co KG
Mühlacker Strasse 149 D-75417 Mühlacker
Telefon: +49 (0) 7041-9634-0 Telefax: +49 (0) 7041-9634-29
Internet: www.itwcp.de E-Mail: info@itwcp.de
3
3(,1(5*UHLIHU
%(75,(%6$1/(,781*
6&+:(1.:(5.
Sortier-Nr. Blatt-Nr.
$'
6W|UXQJ.HQQ]HLFKHQ±)HKOHUTXHOOHQ
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0138-1 E 1-1
C o n t e n t s
Page-no. Class-no.
Data Sheet / Technical Data
1.0 Safety
1.1 About this Document 2-1 A 16.0200-1 E
1.2 Audience 2-1 A 16.0200-1 E
1.3 Intended Use 2-1 A 16.0200-1 E
1.4 Fundamental Safety Notes 2-2 A 16.0200-2 E
1.4.1 Warning Notes 2-2 A 16.0200-2 E
1.4.2 Safety Symbols 2-2 A 16.0200-2 E
1.4.3 Organizational Measures 2-3 A 16.0200-3 E
1.4.4 Personnel Selection and Qualification 2-4 A 16.0200-4 E
1.4.5 Measures to be Performed by the Operating 2-4 A 16.0200-4 E
Company
1.4.6 Measures to be Performed by the Operator 2-5 A 16.0200-5 E
1.4.7 Measures for the Maintenance, Servicing and Repair 2/5-6 A 16.0200/5-6 E
1.4.8 Safety Notes for the Electrical System 2/6-7 A 16.0200/6-7 E
1.4.9 Safety Notes for the Hydraulic System 2-7 A 16.0200-7 E
1.4.10 Handling of Oil, Grease and Other Chemical 2-7 A 16.0200-7 E
Substances
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0138-2 E 1-2
C o n t e n t s
Page-no. Class-no.
4.0 Maintenance and repair 10-1 A 16.1222-1 E
4.1 Maintenance 10-2 A 16.1222-2 E
4.1.1 Maintenance Overview 10-2 A 16.1222-3 E
4.1.2 Maintenance interval after the first 50 operating hours 10-2 A 16.1222-4 E
4.1.3 Maintenance interval after the first 500 operating 10-2 A 16.1222-4 E
hours
4.1.4 Maintenance interval weekly 10-2 A 16.1222-5 E
4.1.5 Maintenance interval every 1000 operating hours 10-2 A 16.1222-6 E
4.1.6 Maintenance interval every 2000 operating hours 10-2 A 16.1222-7 E
4.1.7 Oil change 10-2 A 16.1222/8-9 E
4.1.8 Oil filter 10-2 A 16.1222-9 E
4.1.9 Lubricating instructions 10-2 A 16.1222-9 E
4.1.10 Lubrication points 10-2 A 16.1222-10 E
4.1.11 Motor 10-2 A 16.1222-11 E
4.1.12 Slip-ring transmitter 10-2 A 16.1222-12 E
4.2 Required checks
4.2.1 Check oil level 10-2 A 16.1222-13 E
Deadweight: 3.600 kg
Crane lifting capacity SWL: 144.000 kg
Required crane lifting capacity: 147.600 kg
Mechanical Data
-1
Rotational speed / axle: 5,4 / 6,8 min
Torque / axle: 4850 Nm
Electric Data
Mode of operation: S3 System of protection: IP 56 1)
Motor type: 112M-4 Insulation class: F
Intermittent service: 40% duty cycle max. duty classification: 120 /h
Motor power: 3,5 / 4,2 kW Circuit diagram no.: 2307.9132
Voltage: 400 V Plug-in connector: ODU-37 pol.
Frequency: 50 / 60 Hz Control voltage: 230 V AC
Current: threephase No. of slip rings: 31pol.x36A+PE+2 CAN
Rated current (full load): 7,9 A ± 10 % BUS
Current consumption:
Hydraulic Data
max. service pressure Rotational sense right [± 10 bar] 2) Rotational sense left [± 10 bar] 2)
Measuring point MA 200
Measuring point MB 200
Zubehör
– Crosspiece with double hook no. 32
1)
System of protection ensured only with mounted and closed hood
2)
top view onto hood / slip ring transmitter
Dimensions
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-1 E 2-1
1.0 Safety
1.2 Audience
The audience of this operating manual is the technical personnel.
The machine must only be used, maintained and/or repaired by technically skilled
personnel that is used to carry out such work.
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-2 E 2-2
Warning notes in this operating manual indicate particular dangers and mention
measures for the avoidance of the danger.
There are four levels of warning notes:
Signal word Meaning
DANGER Immediate potential danger
Death or severe injury occurs
WARNING Possible potential danger
Death or severe injury can occur
CAUTION Possible potential danger
(personal injury) Minor injury can occur
CAUTION Possible potential danger
(damage to property) Damage to property can occur
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-3 E 2-3
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-4 E 2-4
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-5 E 2-5
The regulations applicable to the place of operation must be adhered to. The operation
of the slewing unit is in any case subject to the local safety regulations and instructions
for the prevention of accidents.
Before putting the slewing unit into operation make sure that nobody might be
endangered by operation of the slewing unit! Slewing unit components might
automatically restart when the slewing unit is restarted!
The crane operator must at all times be able to see the working area and the load!
Ensure adequate lighting in conditions of poor sight and darkness.
Do nor stand or work under suspended loads!
Avoid any safety-compromising working!
Examine the slewing unit at least once per shift to make sure it is exempt from damages
or defects! Notify the responsible post/person of any occurred abnormality (including
abnormal operating behaviour)! Immediately shut down and secure the slewing unit if
necessary! Remedy any failure immediately!
Observe the adjustment, maintenance and inspection tasks and schedules, including
details concerning the replacement of parts and equipment prescribed in the operating
manual! These tasks may only be performed by specialized personnel.
Inform the operations personnel before commencing maintenance and servicing work!
Designate a supervisory person.
The shutdown instructions according to the operating instructions must be adhered to
during any work referring to assembly/disassembly, putting into operation, operation,
maintenance and repair.
Carry out repair work on the hydraulic and electric system in a clean and dust-free
environment.
If necessary, secure the work area!
Before carrying out any maintenance or repair work completely shut down the slewing
unit and protect it against any unauthorized restart:
- Unplug electric plug-in connector.
Remove protective equipment only after the machine has been shut down!
Carefully fasten and secure spare parts and modules being replaced to the lifting gear
so that they do not endanger anyone. Use only suitable and technically perfect lifting
gear and load carrying equipment with adequate carrying capacity!
Do not stand or work under suspended loads!
If necessary, use security-conform ladders and work platforms for installation and
servicing work! Do not use machine parts as steps! Wear fall-prevention gear for work
performed at height.
27.05.2009
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-6 E 2-6
Because contact with hot parts and the discharge of oil during maintenance and
servicing work cannot be excluded, always wear protective glasses and protective
gloves.
Clean electric components in voltage-free state only. Unplug electric plug-in connector
for this purpose. This regulation also applies to non-touch cleaning (air-blasting).
Do not bypass pressure-operated switches, pressure-operated valves, safety valves and
other sensors.
The pressure-operated switches, pressure-operated valves, safety valves and other
sensors may only be adjusted with the written approval of the manufacturer.
Safety valves may only be replaced with the same valves.
Replace immediately any damaged hydraulic hoses, pipes, cables and valves.
Replace hydraulic hoses at indicated or reasonable intervals, even if no safety-relevant
defects can be detected (see check of hydraulic hose lines, page 10-2).
Observe the prescribed tightening torques and check regularly.
For maintenance and repair work, always tighten loosened screwed joints as specified in
the guidelines.
Before cleaning the slewing unit with water or by means of a vapour stream (high-
pressure cleaner) or with other detergents cover or obturate all openings in which no
water/vapour/detergent may penetrate for safety or functional reasons. Electromotors,
switch cabinets, stop switches, ball bearings, gears and chains are especially
vulnerable.
Regularly check all electrical cables and hydraulic oil lines for damage and abrasion.
Also inspect hydraulic oil lines for leaks.
Before resuming operation after completing maintenance or repair work, check whether
all safety equipment has been reattached to the machine and is operational! Check all
functions of the slewing unit and the working pressure!
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0200-7 E 2-7
the work area with a red-white safety chain and a warning notice. Use only insulated
tools!
After the associated electrical installation or repair, test the installed protective measures
(e.g., earthing resistance).
3
3(,1(5*UHLIHU
23(5$7,1*,16758&7,216
6/(:,1*81,7
Class-no. Page-no.
$(
'HVFULSWLRQDQG6XUYH\RI)HDWXUHV
%DVHXQLW&RQVWUXFWLRQDODQG)XQFWLRQDO'HVFULSWLRQ
&RQVWUXFWLRQDO'HVFULSWLRQVHHSDUWVOLVWSDJHQR
The slewing unit consists of a traverse (1), which incorporates the hydraulic unit (22), the
hydraulic motor (3) and the hub (4). The hub holds the axle (5). Via a nut (6) that is
mounted on the axle, the loads are absorbed by an axial deep groove thrust ball bearing
(7) that is screwed into the hub. Depending on the requirement, a multi-pole slipring body
(8) may be fixed on the hollow axle. Through this axle, a cable (9) with a corresponding
number of leads, is led from the slipring body to the suspended load-lifting member.
The hydraulic unit (22) has been mounted vertically into the traverse, as a complete unit.
It consists of motor (2) and pump (20).
By loosening the fastening screws, the complete hydraulic unit can be taken out of the
slewing unit. The hydraulic control block (17) is mounted on the side wall of the traverse.
The solenoid valve (18) sits on a block and is connected directly to the hydraulic motor
(3).
By means of the assembly opening in the hood, all important maintenance jobs can be
carried out on the hydraulic unit (e. g. re-fill the hydraulic oil).
The components hydraulic unit, hydraulic motor and slipring body are protected against
mechanical damages by means of a hood.
The cross piece with the double hook that is fixed to the hollow axle guarantees that most
of the forces are led centrically into the hollow axle and thus protects it against excessive
bending stress. A cable tension relief prevents mechanical stressing of the electric plug-
in connector.
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1036 E 7-1
Legend:
1 traverse 18 solenoid valve
2 motor 20 pump
3 hydraulic motor 21 pinion
5 axle 22 hydraulic unit
7 ball bearing slewing gear 23 oil filter
8 slipring transmitter 27 double hook
9 cable 29 screw plug (ventilation screw)
12 gimbal suspension 32 plug-in connector
17 control block 33 power supply cable
27.01.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0619-1 E 8-1
X Follow the regulations in the relevant accident prevention specifications for "Load
suspension devices".
X Only operate the slewing unit in its original condition or in a condition released by the
manufacturer.
X Make sure that during operation of the grab all hoses, lines, pipes and fittings are in
good order and tight.
X It is not permitted to ever load the slewing unit, the double hook, and the sling gear
more than their load-bearing capacity!
X Grommets, becket, gimbals, and other suspended elements must be positioned in the
base of the hook and be able to move freely on the double hook.
X The double hook’s safety hood must be fully functioning to prevent accidental
unhinging.
X It is not permitted to hang the double hook directly in the load. The exception here is
hanging the double hook in suspension equipment especially designed for this
purpose.
X Never use a damaged sling gear or a sling gear where the identification mark is no
longer present!
27.01.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0619-2 E 8-2
X The crane operator must particularly observe the load or the empty run of the load-
carrying equipment during all crane movements. If this is not possible, the crane
operator is only allowed to operate the crane when following a signalperson’s signals.
X Avoid any jerky starting, lifting, stopping or lowering of the slewing unit.
X Immediately inform the responsible supervising person of any slewing unit failure or
any lifting accessory failure as well as of any watched circumstance that might give rise
to expectations of a failure (e. g. noises, elevated temperatures, unusual behaviour of
the slewing unit, etc.).
X Only operate the slewing unit, the hydraulic fluid and the lubricants within the
admissible temperature range (see Technical Data or Recommended Oil).
X In case of any failures stop the slewing unit operation immediately and prevent it from
being restarted. Failures must immediately be remedied!
X Dismantle protective equipment when and only when the slewing unit is at standstill.
27.01.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0619-3 E 8-3
The assembly and initial start-up may only be carried out by qualified personnel.
Personal protective equipment must be worn during all work. It includes:
• Protective clothes
• Protective helmet
• Safety shoes with toe caps and puncture-resistant base
• Protective goggles
• Protective gloves
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0619-4 E 8-4
Assembly:
1. Check hosepipes, connecting elements and gaskets of the hydraulic system for
leaks.
2. Connect the suspension of the slewing unit with the carrying device and observe the
SWL of the lifting appliance.
3. Connect the slewing unit with the plug-in connector of the power supply cable.
4. Fit the cable tension relief. Take care that the rubber-sheathed power supply cable
does not stress the plug-in connector (for fastening points, see Fig. 4.1.5
Schmierstellen). Attach the tension relief in such a way as to avoid any chafing of
the power supply cable.
5. Make sure that nobody remains in the danger area of the slewing unit. Lift the
slewing unit until the double hook hangs freely.
6. Check the oil level and refill as needed (see chapter 4.2.1)
For oil recommendations, see sheet no. 11-1
7. Check the sense of rotation of the slewing unit. If the sense of rotation is wrong,
swap the two external cables. If the plug-in connector is not assembled, connect
them according to the wiring diagram.
8. Check that the locking devices on all pins and shackles are present and secured.
9. Before the initial commissioning, the proper assembly and the correct working of the
slewing unit must be inspected by a person qualified to do so.
f If the temperature of the hydraulic fluid is below the start-up temperature (see page
no. 8-5 Table: 3.2.1 Oil temperature), then the hydraulic fluid must be preheated by
means of a heating up to the temperature that is necessary to put the system into
operation (Please refer to chapter 2.4 Nomenclature and Hydraulic Diagram in the
Spare parts list to see if the slewing unit is equipped with a heating). If no heating is
available, change hydraulic fluid and use preheated hydraulic fluid if necessary.
If the temperature is between the start up temperature and the temperature that is
necessary to put the system into operation, (see page no. 8-5 Table: 3.2.1 Oil
temperature), use a heating to preheat the hydraulic fluid up to the temperature that
is necessary to put the system into operation or
• Close the ball cocks KH2 and KH3 (see page no. 10-1), if any,
or move the slewing unit until the stop, if any, is reached (see number 36 chapter
2.4 Legend)
• Turn on the slewing unit and keep it turned on for one minute to ensure the pump
pumps oil via the pressure relief valve into the tank.
• Then pause for two minutes.
• Repeat this procedure until the oil is warmed-up to the temperature that is
necessary to put the system into operation.
• Open ball cocks KH2 and KH3, if any (see page no. 10-1).
27.01.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0619-5 E 8-5
f After about 50 operating hours, change the oil filter set (see sheet no. 10-1) and
check that screws and nuts are tightly secured; for tightening torques, see the spare
parts list..
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1218 E 9-1
3.3 Operation
3.4 Shut-down
f The slewing unit must be put down on a suitable support (wooden beam) since
otherwise the turner can be damaged.
f During putting down it is to be seen to it that the hanging cable is neither broken nor
pinched.
f The plug-in connector is to be provided with protective caps.
f In addition, for longer periods out of service, the slewing unit should be exercised
every 3 month to prevent corrosion and gumming of the hydraulic oil in the control
elements.
f In case the slewing unit is intended to be put out of operation for a longer period of
time, grease must be applied to all lubricating points.
3.5 Reoperation
f Observe all the specifications of point 3.2 and 3.3
f Check the device for possible damages
f Supply the lubricating points with grease in accordance with 4.4 Oil
Recommendation (for lubricating instructions, see 4.1.4, for lubricating points, see
4.1.5; for the greases used by the manufacturer please refer to data sheet).
3.6 Transportation
f The slewing unit must be transported on a suitable support since otherwise
damages can occur.
f The slewing unit is to be secured against overturning.
29.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-1 E 10-1
Figure 4.01
Figure 4.02
Legend:
8 ventilation screw
9 oil level glass
10 lubricating point K: axle
11 oil filter
12 oil drain plug
14 hosepipes
15 tank cap mounting
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-2 E 10-2
4.1 Maintenance
Insufficient and improper maintenance might result in operating troubles and thus high
repair costs and downtimes. This is why regular maintenance is imperative.
Risk of injury due to maintenance work that has been carried out
improperly!
Improper working might cause considerable personal and material damages.
WARNING f Maintenance and repair of the slewing unit must only be carried out by
authorized, well-trained and instructed specialized personnel. This personnel
must be specifically instructed in the imminent dangers. the personnel must be
allowed to reject any instructions of third parties that might breach the safety
instructions.
f The operating staff must be informed about any maintenance work carried out
before starting the maintenance work.
f Responsibilities of the staff for assembly/disassembly, putting into operation,
operation, maintenance and repair must be clearly defined and adhered to!
f Make sure that only such personnel works on the slewing unit who is assigned
to do so!
f Before starting the maintenance work disconnect the power supply of the
slewing unit and protect it against accidental restart. To do this, it is also
possible to unplug the electric plug-in connector.
f The product-specific safety instructions must be complied with when handling
oils and greases.
Only qualified technical personnel may carry out any work on the hydraulic system
and the electrical system in accordance with the valid circuit diagrams.
Personnel must be instructed regarding the possible hazards and the protective
measures that need to be taken.
DANGER
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-3 E 10-2
c)
every 1000 h
every 2000 h
after 500 h
after 50 h
b)
weekly
daily
a)
1 Grease lubricating points G (pin) (and M) X X X X X X
2 Grease lubricating points H (toothing) X X
3 Grease lubricating points K (axle) X X
4 Grease lubricating points L (bearing) and S X X X
(shackles and chains)
5 Check hoses, connecting elements and gaskets of X X X X X
the hydraulics for tightness
6 Check the plug-in connector and the tension relief X X X X X
for firm seating (see chapter 3.2.2)
7 Check the hydraulic oil level X X X X X X
8 Change the hydraulic oil X Xd)
9 Check the filter element for clogging X X
10 Change the filter element of the return filter X Xd)
11 Check the hydraulic hoses for proper assembly and X X
operational safety
12 Check all screw connections for firm seating X X X
13 Check the double hook for wear and cracks X X
14 Check the slewing unit for cracks and signs of X X
breakage in the material and at welding joints
15 Check the parts and fittings for damage, wear or X X
other changes
16 Check the integrity and function of safety devices X X X
(e.g. pin locking devices)
17 Maintenance work on the slip-ring transmitter Xc)
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
b)
after every 100 operating hours at the latest
c)
after one year at the latest; see maintenance instructions in the spare parts list
d)
An extension of the useful life of the hydraulic oil is possible if a laboratory testing of
the hydraulic oil will allow it.
*) The values in the column correspond to the items in the sections with the individual
maintenance intervals.
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-4 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-5 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-6 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-7 E 10-2
*) The values in the column correspond to the items in the maintenance overview (see
4.1.1 Maintenance Overview).
a)
for container handling: grease weekly, after 100 operating hours at the latest; for
other loads: grease monthly, after 300 operating hours at the latest
d)
An extension of the useful life of the hydraulic oil is possible if a laboratory testing of
the hydraulic oil will allow it.
c)
after one year at the latest; see maintenance instructions in the spare parts list
Clean and grease the bearings of the electric motor every 15000 operating hours (see
4.1.11 )
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-8 E 10-2
N O T I C E ! Pay attention to utmost cleanliness during the oil change. Any pollution
might cause malfunctions and damages of the hydraulic system. Make
sure that parts of the hydraulic system such as tank, pump, hoses, etc.
never are open longer than necessary.
X Proceeding: (Components see figure 4.0 and figure 4.1.10)
1. Set down the slewing unit
2. Put a suitable collection basin under the oil drain plug (5)
3. Unscrew and clean drain plug (5) (figure 4.1.10)
4. Unscrew ventilation screw (8) (figure 4.0) to ventilate the tank
5. Drain oil out of tank (the unit should have its operational temperature)
6. Clean tank:
• Clean the area around the tank cap.
• Depressurize the hoses (10) (see figure 4.0). For this purpose connect a
MINIMESS hose to the test point (MA) in such a way to ensure the oil flows
into a basin at the other end of the MINIMESS hose. Repeat this procedure at
test point (MB) and (MT).
• Unscrew hoses (10) (see figure 4.0) from the tank cap.
• Unscrew the tank cap from the traverse (15) and take the hydraulic unit
including tank cap out of the traverse.
• Clean the tank by means of a plain plastic scraper. Don´t use cleaning wool,
cloths or cleaning paper since they might leave fibers. Clean the tank by
rinsing it by means of a suitable detergent, e. g. benzene.
Note: If metal particles are found in the tank, this might be a sign of pump
wear.
• Check the threaded holes of the tank cap mounting (15). Clean and/or recut
thread if necessary.
• Pay attention to utmost cleanliness during assembly of the hydraulic unit and
hoses.
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-9 E 10-2
Note: Do not mix synthetic lubricants with each other, neither with mineral lubricants!
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-10 E 10-2
Legend:
lubrication point H (toothing)
lubrication point K (axle)
lubrication point L (drive end
bearing)
lubrication point G (pin)
lubrication point S (shackles and
chains)
Design version:
„suspension with pin“
lubrication point M (pin)
Figure 4.1.10
Note: Regular lubrication of the chain, suspension links and shackles can ensure a
significantly longer permissible service life compared to unlubricated parts. It
is recommended to lubricate all chain links and shackles before the initial
start-up. During lubrication, make sure that you lubricate the contact surfaces
to prevent premature wear. Suitable lubricants are those used for lubrication
of wire ropes or toothing (see Chapter 4.4)
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-11 E 10-2
Maintenance intervals: every 15,000 operating hours, after 3 years at the latest
f Before the start of the maintenance work, the power supply of the slewing unit must
be disconnected and secured against restart.
f Clean the bearings and fill them to the half with grease, according to Chapter 4.5
“Lubricant recommendation“.
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-12 E 10-2
DANGER
Legend:
1 carbon-brush
2 carbon-brush holder
3 slip-ring way
4 insulating ring
Figure 4.1.12
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-13 E 10-2
4.2.3 Wear
Depending on the conditions of use and the circumstances of operation, the double
hook must be assessed by a competent person as required. This must occur at least
once a year. A competent person is someone who has sufficient knowledge of load-
carrying equipment due to their specialist training and experience. They must be familiar
with the corresponding state work safety rules, accident prevention rules, and general
recognised rules of engineering to an extent that they can evaluate the work safety
conditions for slewing units and crane hooks.
The permissible wearing is listed in Table 4-1. Calliper gauge (sliding calliper) precision
is sufficient when measuring.
Grooves of wear may be reground to remove grooves within the amount of wearing
permissible. Parts that are impermissibly worn or damaged must be replaced.
Welding on double hooks and bolts, e.g., to repair signs of wear, is not permitted.
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-14 E 10-2
See specifications on
the double hook for
initial dimensions from
Y1 and Y2
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-15 E 10-2
The hydraulic hose lines must be checked as required, but at least once a year, in case
of multishift operation every six months. After any maintenance and repair work the
hydraulic hose lines must be checked to make sure they are assembled properly and in
an operational safety state.
The hose lines must be replaced if one of the following criteria has been detected:
- Damages of the external layer event to the wire braid reenforcement (e. g. chafe
marks, cuts, cracks)
- Brittleness of the external layer (formation of cracks in the hose material)
- Deformations that do not correspond to the natural form of the hose or of the hose
line, in unpressurized as well as in pressurized condition or when bended, e. g.
separation of layers, bubbling
- Leakages
- Damage or deformation of the hose fitting (prejudiced sealing function)
- Detaching of the hose out of the fitting
- Corrosion of hose fitting impairing the function and rigidity
- Specified period of storage and/or use of the hose or of the hose line is exceeded.
f Hydraulic hoses must not be stored longer than 2 years.
f Hydraulic hoses must not be used longer than 6 years (including
maximum storage period of 2 years).
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-16 E 10-2
Figure 4.2.4
The repairs may only be carried out by the manufacturer or, for minor dents (see Point
c) ), by a specialist c.
Note: Regular lubrication of the chain, suspension links and shackles can ensure a
significantly longer permissible service life compared to unlubricated parts. It is
recommended to lubricate all chain links and shackles before the initial start-up.
During lubrication, make sure that you lubricate the contact surfaces to prevent
premature wear. Suitable lubricants are those used for lubrication of wire ropes
or toothing (see Chapter 4.4)
19.07.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.1220-17 E 10-2
Miscellaneous checks
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-1 E 10-3
4.3 Repairs
4.3.1 General
For major repairs please consult the after-sales service of Salzgitter Maschinenbau AG.
Wear the following personal when carrying out any maintenance or repair work:
- Protective helmet
- Protective goggles
- Protective clothes
- Protective gloves
- Safety shoes with toe caps and puncture-resistant base
Shift the slewing unit in such a way that the double hook and the movable parts do not
move accidentally.
After each disassembly or repair the maximum pressure indicated on the nameplate
must be checked. Use appropriate test manometers for this purpose.
27.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-2 E 10-3
As a basic principle, supply all the lubricating points with grease in accordance with 4.4
Oil Recommendation before any restart (for lubricating instructions see 4.1.9, for
lubricating points see 4.1.10).
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-3 E 10-3
Figure 4.3.2
1. Disconnect power supply to the slewing unit and secure it against restart. If one or
more plug-in connectors are available, remove them.
2. Dismantle the hood.
3. Depressurise the hydraulics.
4. Unscrew the mounting (13) and put it down carefully on the slewing unit.
5. Dismantle the hydraulics, where required, and protect it from dirt.
6. Protect the open hydraulic pipes on the slewing unit from dirt.
7. Unscrew the screws (8) and (10) and lift the hydraulic motor (7) from the slewing
unit.
8. Assemble the new hydraulic motor in reverse order.
9. Fill the hydraulic motor with hydraulic oil through the drain connection (5) !
27.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-4 E 10-3
Figure 4.3.3
1. Disconnect power supply to the slewing unit and secure it against restart. If one or
more plug-in connectors are available, remove them.
2. Dismantle the hood.
3. Depressurise the hydraulics
4. Dismantle the hydraulics, where required, and protect it from dirt.
5. Unscrew the screws (3) and lift the hydraulic unit (4) from the slewing unit.
6. Unscrew the distributor parts (7) and protect them from dirt.
7. Unscrew the pump (8).
8. Remove the plastic plug (9) on the underside of the new pump !
9. Assemble the new pump in reverse order.
27.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-5 E 10-3
Figure 4.3.4
Legend:
1 traverse 9 slip-ring body
3 slip-ring transmitter 10 brush holder
6 socket head cap screw 11 axial cylindrical roller bearing
7 axle
Before repair work and before replacement of the axle bearing, please consult
the after-sales service of Salzgitter Maschinenbau AG. Only specialist service
centres who have experience of handling with axial cylindrical roller bearings are
allowed to carry out this work.
Manager Service:
Mr. Kevin Wenke +49 -5341 / 302 - 493 kevin.wenke@smag.de
Service Administration:
Mrs. Schwarz +49 -5341 / 302 - 673 elke.schwarz@smag.de
Service Technicians:
Mr. Müller +49 -5341 / 302 - 672 marcus.müller@smag.de
Mr. Olbrich +49 -5341 / 302 - 491 olaf.olbrich@smag.de
Mr. Schmerschneider +49 -5341 / 302 - 492 bernd.schmerschneider@smag.de
27.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-6 E 10-3
Figure 4.3.5
Legend:
8 hydraulic motor 12 flange
9 hexagon screw (tightening 13 lubricant duct
torque 70 Nm) 14 pinion
10 socket head cap screws 16 pinion holder
(tightening torque 47 Nm) 17 cover
11 socket head cap screws
(tightening torque 250 Nm)
1. Disconnect power supply to the slewing unit and secure it against restart. If one or
more plug-in connectors are available, remove them.
2. Dismantle the hood.
3. Depressurise the hydraulics.
4. Unscrew the cover (17).
5. Unscrew the screw (9)
6. Unscrew the screw (11)
7. Pull out the pinion (14) and dismantle the pinion holder (16). If the pinion cannot
be pulled out easily, proceed as described below. Use an extractor tool to
dismantle the pinion.
8. Assemble the new pinion in reverse order. For tightening torque of the screws,
see the spare parts list.
27.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0722-7 E 10-3
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-1 E 11-1
Winter Summer
ISO viscosity VG 32 VG 46 VG 68
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-2 E 11-2
A hydraulic oil of type HVLP according to DIN 51524-3 NATO code: H 540 should be
used for operation at -50°C to +40°C. In case of temperatures below -25°C, the
hydraulic oil must be pre-heated.
Winter Winter
Standard HVLP
acc. to DIN 51524/3 HV
NATO-code: H 540
Start up temperature *) -25°C -30°C
Temperature that is -15°C -20°C
necessary to put the
system into operation
Max. upper working +85°C +70°C
temperature
Ambient temperature < - 50°C bis +40°C < - 50°C bis +40°C
ARAL Vitam H 540
AVIA AVILUB HYDRAULIKFL H 540
SHELL Hydraulikflüssigkeit H-540 Shell Tellus Arctic
H&R ChemPharm GmbH SRS Wiolan H-540
*) Temperature from which the hydraulic pump may be started in order to preheat the
oil by means of the pressure relief valve up to the temperature that is necessary to
put the system into operation.
28.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-3 E 11-3
Castrol Firetemp XT 2
- 25°C to + 180°C
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-4 E 11-4
AVIA LITHOPLEX 3 EP
- 20°C bis + 150°C
BREMER & Rivolta S.K.D. 4002 Rivolta S.K.D. 4002
LEGUIL GMBH -50°C bis +210°C *) -50°C bis +210°C *)
BP Energrease LS 3
- 25°C bis + 130°C
Fuchs RENOLIT GP3 RENOLIT DURAPLEX EP 2
-30°C bis +120°C -30°C bis +160°C
KLÜBER Staburags
LUBRICATION NBU 8 EP
- 20°C bis + 140°C
If you change over to a grease based on another soap type or another thickening agent,
the grease that had been used so far should be completely removed if possible. After
changeover the regreasing periods should be reduced in order to ensure the old grease
is removed as quickly as possible. If greases are mixed, this will impair the lubricating
properties and thus reduce the service life of the parts.
28.09.2010
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-5 E 11-5
AVIA AVIACAL 2 LD
-30 to +120°C
BP Energrease Mp-MG 2
-30°C to +175°C
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-6 E 11-6
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
OIL RECOMMENDATION
Class-no. Page-no.
A 16.0721-7 E 11-7
Slip-ring transmitter: the contact oil is solely intended for very light spraying of
wire contact bows and their slip ring.
CRAMOLIN Protection
Manufacturer: ITW CHEMISCHE PRODUKTE GMBH & Co KG
Mühlacker Strasse 149 D-75417 Mühlacker
Phone: +49 (0) 7041-9634-0 Fax: +49 (0) 7041-9634-29
Website: www.itwcp.de E-mail: info@itwcp.de
P
PEINER Greifer
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEWING UNIT
Class-no. Page-no.
A 16.0757 E 12-1
5.2 Slewing unit does - turning time and number - pressure relief valve is
not render enough of rotations are maladjusted (see 4.2.2)
out-put (axle turns) considerably slower - pump is worn
- torque is too low - either dirt in the pressure relief
valve or the spring is too old -
pressure adjustment is required
- oil level in the tank is too low
In case the pump sucks air, this
mostly leads to a destruction of the
pump.
- connection between pump and
control block is loose or damaged
- slide piston in the control block is
jammed; this might be caused by
foreign matter in the oil or a
broken spring
- tubes are not tight
- solenoid valve is defect (jammed)
- flow regulator
28.04.2011 -1/2-
P
PEINER Greifer
Inhaltsverzeichnis
Contents
Bei Ersatzteilbestellung ist außer der Bestellnummer das Erzeugnis, die Werks-Nr. und Kommissions-Nr.
anzugeben.
For spare part orders, the product, serial-no. and commission-no. must be given in addition to the
requisition-no.
Salzgitter Maschinenbau AG Phone: E-mail: Board of management: Domicile of company: Salzgitter Bad
Windmühlenbergstraße 20-22 +49 53 41 / 302 647 peiner@smag.de Sebastian H. Brandes (Chairman), Registration court:
38259 Salzgitter / Germany Fax: Internet: Jürgen Bialek Amtsgericht Braunschweig
+49 53 41 / 302 424 www.smag.de Chairman of the Supervisory Board: Registration number:
www.peiner.de Ulrich Decker HRB 201 389
08.10.2010
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Motor-Schwenkwerk SW 144 DISK B 23080453
Motor Slewing Unit SW 144 DISK Gruppe-Nr.
Group-no. 1.0
1/1
10.12.2010 (12023)
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Motor-Schwenkwerk SW 144 DISK Order-no. 23080453
Motor Slewing Unit SW 144 DISK Gruppe-Nr.
Group-no. 1.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
02 23084814 1 Traverse
traverse
04 23083822 1 Achse
axle
09 23082111 2 Blinddeckel
blind cover
1/2
B 23080453
10.12.2010 (12023)
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Motor-Schwenkwerk SW 144 DISK Order-no. 23080453
Motor Slewing Unit SW 144 DISK Gruppe-Nr.
Group-no. 1.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
21 23082496 1 Stopfen
plug
22 23004907 1 Dichtung
gasket
34 23083438 2 Dichtung
gasket
35 23084510 1 Anschlussplatte
connecting plate
37 23083469 1 Deckel
cover
2/2
B 23080453
08.10.2010 (12023)
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Grundgerät B 23080455
basic unit Gruppe-Nr.
Group-no. 3.0
1/1
10.12.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
*UXQGJHUlW Bestell-Nr.
Order-no.
EDVLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
05 23084565 1 Stirnrad
spur gear
06 23082059 1 Flansch
flange
07 23082586 1 Halterung
mounting
10 23082027 1 Keil
fitting key
11 23083067 1 Mutter
nut
B 23080455
10.12.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
*UXQGJHUlW Bestell-Nr.
Order-no.
EDVLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
17
20 23083069 1 Ring
ring
26 23082600 1 Ring
ring
B 23080455
10.12.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
*UXQGJHUlW Bestell-Nr.
Order-no.
EDVLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
32 23082601 1 Schauglas
side class
33 08022741 2 Verschluß-Shr. R¾
screw plug
B 23080455
10.12.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
*UXQGJHUlW Bestell-Nr.
Order-no.
EDVLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
46
56 08031074 2 Blockkugelhahn
ball cock
B 23080455
10.12.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
*UXQGJHUlW Bestell-Nr.
Order-no.
EDVLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
58 23084832 1 Schmierverlängerung
lubricating extension
59 23084833 1 Schmierverlängerung
lubricating extension
B 23080455
10.11.2006
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
+DXEH %
KRRG Gruppe-Nr.
Group-no.
23.01.2009 (10686)
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Haube 31pol. Order-no. 23082943
hood Gruppe-Nr.
Group-no. 5.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
01
15
1/1
B 23082943
05.11.2007
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
6FKHOOHIU(OHNWUR/HLWXQJ %
FODPSIRUFDEOH Gruppe-Nr.
Group-no.
23.01.2009
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Schelle für Elektro-Leitung Order-no. 23084214
clamp for cable Gruppe-Nr.
Group-no. 5.6
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
03
04 23084229 1 Deckplatte
cover plate
06 23084228 2 Scheibe
disc
1/1
B 23084214
09.02.2009
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
%JHONSO %
IUDPHFSO Gruppe-Nr.
Group-no.
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
%HVWHOO1U
%JHONSO 2UGHUQR
IUDPHFSO *UXSSH1U
*URXSQR
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
%
16.07.2009
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
+\GUDXOLNDJJUHJDW %
K\GUDXOLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
08.10.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
Bestell-Nr.
+\GUDXOLNDJJUHJDW Order-no.
K\GUDXOLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
02 23005109 2 Verteilerstück
distributor part
03
04 23081601 1 Kupplung
coupling
10
15
B 23081599
08.10.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
Bestell-Nr.
+\GUDXOLNDJJUHJDW Order-no.
K\GUDXOLFXQLW Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
16 23004916 1 Dichtung
gasket
18
B 23081599
04.06.2009
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
/LVWHGHVSLqFHVGHUHFKDQJH
5FNVFKODJYHQWLONSO %
FODSHWDQWLUHWRXUFRPSO Gruppe-Nr.
o
N de groupe
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
%HVWHOO1U
5FNVFKODJYHQWLONSO 2UGHUQR
QRQUHWXUQYDOYHFSO *UXSSH1U
*URXSQR
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
%
11.11.2008
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Rücklauffilter D 043-88 25 μm B 00020900
return filter Gruppe-Nr.
Group-no. 11.0
1/1
29.04.2009
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
Bestell-Nr.
5FNODXIILOWHU'P Order-no.
UHWXUQILOWHU Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
02 N 031.0562 1 Flachdichtung
gasket
03 D 023.0704 1 Flachdichtung
gasket
05 00021735 1 Exapor-Filterelement
filter element Exapor
B 00020900
11.11.2008
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Doppelhaken mit Aufhängung B 23082811
double hook with suspension Gruppe-Nr.
Group-no. 25.4
1/1
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
%HVWHOO1U
'RSSHOKDNHQPLW$XIKlQJXQJ 2UGHUQR
GRXEOHKRRNZLWKVXVSHQVLRQ *UXSSH1U
*URXSQR
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
%
05.08.2009 (10735)
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Hydraulikmotor mit Anbaublock B 23084827
hydraulic motor with valve plate Gruppe-Nr.
Group-no. 37.0
1/1
29.07.2009 (11237)
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Hydraulikmotor mit Anbaublock Order-no. 23084827
hydraulic motor with valve plate Gruppe-Nr.
Group-no. 37.0
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
02 23005095 1 Ventilblock NG 6
valve block
1/1
B 23084827
11.06.2010
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Hydraulikmotor HCC - M300 B 00041083
hydraulic motor HCC - M300 Gruppe-Nr.
Group-no. 37.4
1/1
11.06.2010
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Hydraulikmotor HCC - M300 Order-no. 00041083
hydraulic motor HCC - M300 Gruppe-Nr.
Group-no. 37.4
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
1/1
B 00041083
25.08.2010
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Antriebslager B 23084564
drive end bearing Gruppe-Nr.
Group-no. 37.5
1/1
29.07.2009
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Antriebslager Order-no. 23084564
drive end bearing Gruppe-Nr.
Group-no. 37.5
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
01 23084566 1 Ritzel
pinion
02 23084567 1 Ritzelhalter
pinion holder
03 23084568 1 Flansch
flange
04 23084569 1 Distanzring
spacer ring
10 00041172 2 Rillenkugellager
deep groove ball bearing
1/1
B 23084564
01.04.2009 1/1
3
3(,1(5*UHLIHU
%HVFKUHLEXQJ
'HVFULSWLRQ
:DUWXQJVDQZHLVXQJIU6FKOHLIULQJEHUWUDJHU
$&+781*
Installation, Wartung und Reparatur darf nur durch HOHNWURWHFKQLVFKTXDOLIL]LHUWHVund DXWRULVLHUWHV
Personal durchgeführt werden. 'HU6FKOHLIULQJEHUWUDJHUPXVVYRU%HJLQQGHU:DUWXQJ
spannungsfrei JHVFKDOWHWZHUGHQ
:DUWXQJ
Vorgehensweise:
2. +DXFKGQQHV(LQVSUKHQGHU.RQWDNWVWHOOHYRQ6FKOHLIULQJXQG6FKOHLIEJHOPLW
.RQWDNW|O Es darf nur das Kontaktöl ³&5$02/,16FKXW]´ verwendet warden.
Achtung! Zuviel Kontaktöl kann Kurzschlüsse verursachen.
0DLQWHQDQFHLQVWUXFWLRQIRUVOLSULQJWUDQVPLWWHU
:$51,1*
Installation, maintenance and repair may only carried out by DXWKRULVHGHOHFWULFDOO\TXDOLILHG
personal. %HIRUHWKHVWDUWRIDQ\ZRUNRQWKHVOLSULQJDVVHPEO\LWEHVHSDUDWHGIURPWKH
electrical supply.
0DLQWHQDQFH
Procedure:
3. After spraying the slip ring assembly with contact oil turn it 5 times 360 degrees.
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Schleifringübertrager 31x36A + PE, 150 A B 00040328
slip-ring transmitter Gruppe-Nr.
Group-no. 38.0
18.06.2008
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
Bestell-Nr.
6FKOHLIULQJEHUWUDJHU[$3($ Order-no.
VOLSULQJWUDQVPLWWHU Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
04 921100001421 1 Klemmleiste
terminal strip
B 00040328
28.04.2011 -2/2-
P
PEINER Greifer
Inhaltsverzeichnis
Contents
Bei Ersatzteilbestellung ist außer der Bestellnummer das Erzeugnis, die Werks-Nr. und Kommissions-Nr.
anzugeben.
For spare part orders, the product, serial-no. and commission-no. must be given in addition to the
requisition-no.
Salzgitter Maschinenbau AG Phone: E-mail: Board of management: Domicile of company: Salzgitter Bad
Windmühlenbergstraße 20-22 +49 53 41 / 302 647 peiner@smag.de Sebastian H. Brandes (Chairman), Registration court:
38259 Salzgitter / Germany Fax: Internet: Jürgen Bialek Amtsgericht Braunschweig
+49 53 41 / 302 424 www.smag.de Chairman of the Supervisory Board: Registration number:
www.peiner.de Ulrich Decker HRB 201 389
24.11.2008
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Geräteteil UW-SEE B 23079944
plug connection, mounted part Gruppe-Nr.
Group-no. 16.1
1/1
09.06.2009
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Geräteteil UW-SEE, 37pol., 27A, Stifte Order-no. 23079903
male part, pins Gruppe-Nr.
Group-no. 16.1
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
01
02
18
1/2
B 23079944
09.06.2009
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Geräteteil UW-SEE, 37pol., 27A, Stifte Order-no. 23079903
male part, pins Gruppe-Nr.
Group-no. 16.1
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
24
26
2/2
B 23079944
30.05.2006
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
*HUlWHWHLO %
SOXJFRQQHFWLRQPRXQWHGSDUW Gruppe-Nr.
Group-no.
28.08.2009
P
PEINER Greifer
Ersatzteilliste
Spare parts list
Bestell-Nr.
Geräteteil 3.09, Bron., 37pol., 27A, Buchsen Order-no. 23079904
female part with bushes Gruppe-Nr.
Group-no. 16.1
Pos. Bestell - Nr. Menge Benennung
Item Order - no. Quantity Description
01
02
1/1
B 23079997
25.09.2008
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
.DEHOEDXP6:/:1%URQ %
ZLULQJKDUQHVV Gruppe-Nr.
Group-no.
15.05.2009
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
Bestell-Nr.
.DEHOEDXP6:/:1%URQ Order-no.
ZLULQJKDUQHVV Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
08
B 23079272
25.09.2008
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
.DEHOEDXP6:/:18: %
ZLULQJKDUQHVV Gruppe-Nr.
Group-no.
15.05.2009
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
Bestell-Nr.
.DEHOEDXP6:/:18: Order-no.
ZLULQJKDUQHVV Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
08
09 93140000 31 Stecker
plug
11 98900046 6 Adernendhülse
cable end pieces
B 23079273
08.10.2010
3
3(,1(5*UHLIHU
(UVDW]WHLOOLVWH
6SDUHSDUWVOLVW
,QVWDOODWLRQ(OHNWULN Bestell-Nr.
Order-no.
LQVWDOODWLRQHOHFWULF Gruppe-Nr.
Group-no.
3RV %HVWHOO1U 0HQJH %HQHQQXQJ
,WHP 2UGHUQR 4XDQWLW\ 'HVFULSWLRQ
10
13 08014259 1 Vergussmasse
sealing compound
14 91440002 1 Spiralwickelband – 1 m
wrapping tape
16 00024426 4 Quetschkabelschuh
crimp type socket
17 00019680 1 Entstörmodul
suppressor
B ----------