Sie sind auf Seite 1von 308

ENGLISH

PSC-A64S
CENTRAL STATION

ESPAÑOL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING

DEUTCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
DANSK
NEDERLANDS

Do not perform installation work, without referring to our installation manual.


No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l’installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
SVENSKA

Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
 ATTENTION:
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a
professional installer according to the applicable regulations.
Contact to the corresponding authorities for more information.

 ATENCIÓN:
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera
respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su
desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.

 ACHTUNG:
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern
entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden
muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage
von einem Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.

 ATTENTION:
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé
conformément à la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être
réalisé par un installateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
Pour de plus amples informations, contactez les autorités compétentes.

 ATTENZIONE:
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005
n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull' apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell' acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed
allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull' ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l' apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l'unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o
sull' ambiente.
Vogliate contattare l' installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative
di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.

 ATENÇÃO:
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e
que deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para
o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser
realizada por um instalador profissional de acordo com os regulamentos aplicáveis.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.

 BEMÆRK:
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i
overensstemmelse med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.

 ATTENTIE:
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt
gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige
regulering door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.

 OBS!:
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt
sätt i enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste
demonteras av en fackman i enlighet med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.

 ΠΡΟΣΟΧΗ:
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής
του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του
πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
ENGLISH
 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso
la muerte.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod

ESPAÑOL
führen.
DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort.
PERICOLO – Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte.
PERIGO – Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou
morte.
FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Onmiddellijke risico's die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten

DEUTSCH
gevolge kunnen hebben.
FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död.
KINAYNO – Άμεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες ή
θάνατο.

 WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries

FRANÇAIS
or death.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e
incluso la muerte.
WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de
sévères blessures personnelles ou la mort.

ITALIANO
AVVISO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche
gravi o il decesso.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e
incluso la muerte
ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller
dødsfald.

PORTUGÊS
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de
dood tot gevolg KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador
eller dödsfall.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες ή θάνατο.

 CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or DANSK
product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones
personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-,
Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
NEDERLANDS

PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer


des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni
fisiche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos
pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer,
produkt eller ejendom.
SVENSKA

LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van
het product of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre
personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως
αποτέλεσμα την πρόκληση ελαφρών σωματικών βλαβών ή καταστροφή περιουσίας.
EΛΛHNIKA
SAFETY SUMMARY

ENGLISH
1

1. SAFETY SUMMARY

­ DANGER:
DO NOT pour water into the central station. This product is equipped with electrical parts. If
poured, it will cause a serious electrical shock.
­ WARNING:
DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your
distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by
service person.
When performing the insulation test, withstand voltage test and so on, ensure to remove the FG
terminal connection of TB1. If performing aforementioned test with the FG terminal connected,
the malfunction will occur.
DO NOT turn OFF the power supply within 3 minutes after operation by the controller. It may
cause malfunction.
 CAUTION:
ƒ DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, central station and cable at such places as;
- where there is oil vapor and the oil is dispersed
- where the hot springs are near (in a sulfuric environment)
- where generation, flowing, staying or leaking of flammable gas is detected
- where the sea is near (in the salty environment)
- an acid or alkaline environment
ƒ DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, central station and cable within approximately 3
meters from strong electromagnetic wave radiators such as medical equipment. In case that
the central station is installed in a place where there is electromagnetic wave radiation, shield
the controller and cables by covering with the steel box and running the cable through the
metal conduit tube.
ƒ In case that there is electric noise at the power source for the indoor unit, provide a noise filter.

2. INSTALLATION WORK
 CAUTION:
Follow the national regulations for the right assembly of the PSC-A64S in the wall.

2.1. SELECTION OF INSTALLATION PLACE


ƒ Select a suitable place for handling and determine the installation place of the controller with the
customer’s acceptance.
ƒ Do not install the central station at such places as;
- where children can touch
- where the air from the air conditioner is directly discharged

2.2. BEFORE INSTALLATION


This packing contains the following parts:

HITACHI

GROUP

2 screws M4x16L For fixing the


Central Station
Holding Bracket onto the wall
2 INSTALLATION WORK

2.3. INSTALLATION SPACE

In case of installing the central stations in the


vertical direction, keep a distance more than
50mm between the central stations vertically.
If the distance is insufficient, the front cover of More than 50 mm
the central station can not open wide enough.

2.4. INSTALLATION PROCEDURES


1. Insert the edge of the screwdriver into the slot parts at the bottom of the case, push and turn the
screwdriver and remove the control part from the power supply part. Do not insert the screwdriver
into the nail near the slot part, or the nail will be damaged.

Control Part Power Supply Part


Figure Seen from Bottom Side

Slot Part
GROUP

Approx. 6mm
Nail
Screw
Slot Part Driver
Screw
Driver

Do not run the power line and the control line


through the same conduit tube.

2. Attach the power supply part to the


Power Supply
switch box. Power line
Screw

(x2)

Control
Line
Switch Box with Cover

3. Attach the control part onto the power supply


part. At first, attach the upper side, and then (Field-Supplied)
the lower side.
ELECTRICAL WIRING

ENGLISH
3

3. ELECTRICAL WIRING

3.1. ELECTRICAL WIRING


Up to 8 Central Stations can be connected to the H-LINK (Control line).
2
Use the 2-core cable of 0.75-1.25 mm or the 2-core twist pair cable (Max. 1.000 m) for the
transmission cable for the central station, for the outdoor unit and between indoor units (DC5V). The
maximum total length of the cables shall be within 1.000 m.
Outdoor Unit
Central Station
Terminal Terminal
To be connected to
Board Board the terminal board op op op
TB1 TB2 o and p of indoor
unit or outdoor unit
FG
Power Supply H-LINK (Control line)
(AC 220V or
240V) To TB2 of
Central Station

op op op op Indoor Unit
Twist Pair Cable
with shield 0,75mm2
Remote Control
Switch

3.2. SETTING OF DIP SWITCH SET THE DSW1 AS SHOWN BELOW.


Address setting is required when the central station (Max. 8 units) is connected on H-LINK
(Control line).
(The setting of dip switches is all OFF before shipping.)

Setting of DSW
Pin Nº Contents Remarks
OFF ON
1 For connecting plural central stations with H-
Refer to the description
2 For address setting LINK (control line), the adress setting for
(as shown in page 4)
each central station is required
3
DSW1
When using the following central controllers
Simultaneous use of other simultaneously, set the DSW1-4 pin ON
4 NO YES
central controller -CS NET
-CS NET-WEB
External Input Function
Changeover
1 Operation Stoppage Level Pulse
Level/Pulse
External Input Function
Emergency -Available only when the DSW2-1 pin is OFF.
2 Changeover Demand
DSW2 Stoppage -Pulse Stop when the DSW2-1 pin is ON.
Demand / Emergency Stop
3 Not prepared - - Set OFF
Set according to the item
4 H-LinkII Adaptive Adaptive Non-Adaptive “Judgment of H-LINKII Adaptive”
(shown in page 5)
4 ELECTRICAL WIRING

„ DSW1 (Address Setting)


Address 0 Address 1 Address 2 Address 3 NOTE:
When using the central station PSC-5S
ON ON ON ON
and PSC-A64S together in the same H-
LINK (control line) system, set the
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DSW1 not to be overlapped.
Address 4 Address 5 Address 6 Address 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Divide the power line for the central station from the main power line by a pull box as shown in the
figure.

220V or 240V
Pull Box To Outdoor Unit or Breaker

Central Station
Indoor Unit

 CAUTION:
- Check to ensure that the wiring is correct. Incorrect wiring may cause malfunction of the central
station.
- Turn OFF the power supply of the air conditioner and the central station when performing the
wiring work. If the wiring work is performed while the power supply of the central station is being
supplied, it may cause malfunction of the central station.
- DO NOT run all the transmission cable for the central station along the power line and other
transmission cables, or malfunction may occur due to the noise, etc. If the transmission cable for
the central station is required to be run along the power line and other transmission cables,
separate the cable more than 30 cm away from other cables, or run the cable through a metal
tube and earth the tube.
- In case of applying high voltage to the TB2, the fuse on the PCB is blown out.
In such a case, firstly correct the wiring to TB1, and then set Nº.2 pin ON.

DSW3
(Fuse Recover)
GROUP SETTING

ENGLISH
5

„ Judgment of H-LINKII Adaptive


START

NO Other central controller is YES


connected in the same H-LINK
(control line) system (*1)

NO All models of other connected YES


central controllers are PSC-
A*** or HC-A*** (*1)

NO The setting of other YES


connected central controllers
are all H-LINKII adaptive (*2)

H-LINKII adaptive H-LINKII Non-Adaptive H-LINKII adaptive


DSW2-4 Pin OFF DSW2-4 Pin ON DSW2-4 Pin OFF

NOTE:
(*1): The above “other central controllers” do not include PSC-5RA and PSC-5HR.
(*2): Refer to the installation manual of other central controllers for the setting contents.

4. GROUP SETTING

„ GROUP
Minimum unit for operation of Central „ ZONE
Station. Operation unit with Plural Groups.
One remote control switch group is Up to 16 groups as maximum can be set
considered as one group under the same in one zone. The central station can
control. control up to 4 zones.
The Central Station can control up to 64
groups (4 zones x 16 groups). „ REMOTE CONTROL SWITCH GROUP
Unit of plural indoor units (max. 16 units).
Connected with Transmission Line of
Remote Control Switch.
In this group the indoor units are under
the same control setting.
6 GROUP SETTING

Central station

Outdoor unit

Indoor unit

Remote
Control Switch

Group Group Group Group Group Group

Zone

One remote control switch The remote control switch As for the indoor unit
group is considered as one group with one indoor unit without remote control
group is also considered as one switch, one indoor unit is
group considered as one group.

 CAUTION:
When setting the remote control switch group without transmission line between indoor units,
the indoor unit connected with the remote control switch shall be set as master unit. If the
setting of the master unit is wrong, the group can not be controlled with the central station.
„ Check for connecting condition of air conditioner
After completion of electrical wiring work and test running of the air conditioner, turn ON the power
supply of the central station. (Ensure to perform the test runing of the air conditioner before turning
ON the power supply of the central station).
In case that group setting is not performed, the indication of the central station is as shown below for
checking indoor unit connection after turning ON the power supply.

Completion of
connection check

In case of less than 16 In case of more than 17


Refrigerant Number of checked indoor units connected.
cycle on indoor units indoor units connected.
(Set automatically as of
connection connected in
zone 1)
check refrigerant cycle on
connection check

NOTE:
The checked number of connected indoor units may be more than the actual number according
to the condition of transmission.
After the connection check, the indications of “GROUP” and ”SET TEMP.”
may be “- -”temporarily.
When the “63” alarm is indicated, the setting of H-LINKII adaptive is wrong. Check for the setting
of the central station and other central controller used together.
GROUP SETTING

ENGLISH
7

4.1. GROUP SETTING PROCEDURE


- The group setting consists of the master unit setting and the slave unit setting. The indoor unit,
which is connected directly to the remote control switch, is set as the master unit, and the indoor
unit connected with the transmission line is set as the slave unit.
- Without the remote control switch, the control by the remote control switch group is not
available. Therefore, in this case, one indoor unit is set as one group. (Only the master unit is
set without the slave unit).
- When setting the remote control switch group without transmission line between indoor units,
the indoor unit connected with the remote control switch shall be set as master unit.
- When using the remote control switch (PC-AR(T)), the half-sized remote control switch
(PC-ARH) or receiver kit (PC-ALH∗), after the setting of master unit, the central station
automatically set the slave unit.
- Check for the setting state by the slave unit setting mode.

4.1.1. SYSTEM OF LESS THAN 16 INDOOR UNITS CONNECTED, REFRIGERANT SYSTEM


ADRESS AND INDOOR UNIT ADRESS.
The group is automatically set as zone Nº 1 by the indoor unit address regardless of the refrigerant
cycle address. Set the indoor unit address without duplication of address.

Central
Station

The setting “0” to “15” or


“0” to “F” of indoor unit
RSW is corresponding to
the group Nº. “1” to “16” of
central station.
(The setting can be
changed by the procedure
Setting of of “4.3. System of more
than 17 indoor units
Indoor Unit RSW 0 1 2 3 4
connected”)
Group Number 1 2 3 * 5

- When using the remote control switch (PC-AR(T)) or the half-sized remote control switch
(PC-ARH) and the receiver kit (PC-ALH∗), the indoor units are automatically recognized as
the slave unit of the indoor unit 2 and set to the group 3. (The setting of the slave unit is not
required. However, the contents of the setting should be checked.)
- When using other controllers than the described above, the indoor unit can not be
recognized as the slave unit automatically, and set as the master unit of group 5. In this case
change the setting to the slave unit of the group 3 according to the above "Group Setting
Procedure".
8 GROUP SETTING

4.1.2. SYSTEM OF MORE THAN 17 INDOOR UNIT CONNECTED


In this case, the group setting by central station is required. Group setting is for master unit (directly
connected to remote control switch) and slave unit (connected by extension cable).
In case that the remote control switch is not connected, the group setting by remote control switch is
not available and only one master unit is controlled as one group.
In case of up to 16 indoor units connected, the group setting is automatically performed as described
in “4.2. System of less than 16 indoor units connected, Refrigerant system address and indoor unit
address”. In this case, correct the group setting by the next procedure.
Central
Station

Master Master Master


Slave Slave
Master Without Remote
Control Switch
Refrigerant No. Setting 1 1 2 2 3 3
Indoor Unit RSW Setting 0 1 0 1 0 1
Group Number 1 2 3 4

4.2. SETTING OF MASTER UNIT


4.2.1. INDICATION OF MASTER UNIT SETTING MODE
When the central station is changed to the master unit setting mode, the LCD indication on the
central station is as shown below. The indication of the group to be set is flickered. The refrigerant
cycle Nº (hereafter called "Ref. Nº") and the indoor unit address (hereafter called "I.U. Add.")
indicates the address of the indoor unit which is set as the master unit of the group to be set.
The "°" indication of group flickers in case that the master unit of the group is set. When the "SET"
indication appears, the indoor unit indicated on LCD is set as the master unit.
In case that the master unit is not set, "- -" is indicated at Ref. Nº and I.U. Add., and the "SET"
indication does not appear.
*When there is one or more group with indoor unit set as master unit in the zone, the zone
indication "°" turns ON.

Ref. No. of Indoor Unit to be Set When the "SET" indication appears, the
(Can be changed by depressing the "Æ" (TEMP) switch.) indicated indoor unit is set as the
master unit. (When "SET" does not
appear, the master unit is not set.)
"1" shows the master
unit setting mode. Address of Indoor Unit to be set (can be
changed by depressing the "Å" (TEMP)
Group Nº. to be Set switch.)

When the "CHECK" indication appears,


Zone Nº. to be Set the central station is in the check mode.

Condition of master unit setting for each zone: Condition of master unit setting for each group:
(° is ON: There is any group with the master unit set./ (° is ON: The master unit is set./
° is OFF: There is no group with the master unit set.) ° is OFF: The master unit is not set.)

The above figure shows that the indoor unit of Ref. Nº. "00" and I.U. Add. "02" is set as the master
unit for Group 1 of Zone 1.
GROUP SETTING

ENGLISH
9

4.2.2. PROCEDURE OF MASTER UNIT SETTING

a. Screen change for Master Unit Setting keep


depressing the "CHECK" switch for 3 seconds
during all the indoor unit is stopped (with
"RUN" indicator OFF). The "CHECK" indicator
turns ON, and it shows the state is changed to
the CHECK mode. In addition, "1" (master unit
setting mode) is turns ON at the 7-segment
indicator for checking.

b. Select Zone to be set depress the "ZONE"


switch, and the flickering indication of zone Nº
is changed in order as shown below.

The above figure shows the case of selecting Zone "2".


c. Select of Group Nº. to be set select the group
to be set by depressing the "GROUP"
switch.The flickering indication of group Nº is
moved in order as shown below every time
the "GROUP" switch depressed.

When the main unit of the selected group is The above figure shows the case of selecting
already set, the Ref. Nº and I.U. Add. of the Zone "2" and group “5”.
main unit already set are indicated and the
"SET" indication appears.

d. Selection of Indoor Unit to be set select the


refrigerant system address and indoor unit
address to set. The refrigerant system
address is changed by depressing "Æ"
(TEMP) switch and the indoor unit address is
changed by depressing "Å" (TEMP) switch in
order as shown below. In this case, the switch
is kept depressing, and the indication of the The above figure shows the case of
refrigerant system address or the indoor unit selecting Ref. Nº. "3" and I. U. Add. "6".
address is fast-forwarded.
10 GROUP SETTING

• ATTENTION:
- When the indication of Ref. Nº is “- -”, the indication of I.U. Add. is also “- -”. In such a case,
I.U. Add. can not be changed although the “Å” (TEMP) switch is depressed.
- Ref. Nº with no indoor unit connected and I.U. Add. not connected are not indicated.
- The indoor unit already set as the master unit is not indicated.
e. Setting Procedure
Depress the “RUN/STOP” switch after selecting
indoor unit, the indicated unit is set as the master
unit, and the “°” and “SET” indications appear.
The "°" indicator of zone turns ON when there is
one or more group with the master unit set.
f. Perform the master unit setting procedure b. to e.
for each group and zone.
g. After completion of the master unit setting,
change the mode to the standard state by
depressing "RESET" switch.

 CAUTION:
- When there is any group in operation (with "RUN" indicator ON), the "CHECK" mode is not
available.
- Only one indoor unit can be set as the master unit in one group. Other indoor unit can not be set
as the master unit for the group with the master unit set already. For setting the master unit as
the master unit for another group, cancel the present master unit setting and perform the
setting for another group.
- In case that there are indoor units with auto-louver and indoor units without auto-louver in the
same group, set the indoor unit with auto-louver as the master unit. If the indoor unit without
auto-louver is set as the master unit, the auto-louver setting is not available for all the units of
the group.
- When setting the remote control switch group without transmission line between indoor units,
the indoor unit connected with the remote control switch shall be set as master unit.
4.2.3. CANCELLATION OF MASTER UNIT SETTING
a. Screen change for cancellation of Master Unit
cetting keep depressing the "CHECK" switch for 3
seconds during all the indoor unit is stopped (with
"RUN" indicator OFF). The "CHECK" indicator
turns ON, and it shows the state is changed to the
CHECK mode and "1" (master unit setting mode)
turns ON at the 7-segment indicator for checking.

b. Select of Zone to be canceled depress the "ZONE"


switch and the "GROUP"  switch, and select
the zone and the group to cancel.

c. Cancel the slave unit setting.


Depress the "RUN/STOP" switch and the master
unit is canceled.The "SET" indicator and the "°"
indicators of group turn OFF.
The "°" indicators of zone turns OFF when there is
one or more group with the master unit set.

d. Perform the cancellation of master unit setting


procedure b and c for each zone and group.
e. After completion of canceling the master unit
setting, change the mode to the standard state by
depressing "RESET" switch.
GROUP SETTING

ENGLISH
11

4.3. SETTING OF SLAVE UNIT


When using the remote control switch (PC-AR(T)), the half-size remote control switch (PC-ARH)
or receiver kit (PC-ALH∗), after the setting of master unit, the central station automatically set the
slave unit.
Check for the setting state by the slave unit setting mode.

4.3.1. INDICATION OF SLAVE UNIT SETTING MODE


When the central station is changed to the slave unit setting mode, the LCD indication on the
central station is as shown below. The indication of the group to be set is flickered. The Ref.
Nº and I.U. Add. indicates the address of the indoor unit with the smallest address among the
slave units of the group to be set. The “° ” indication of group flickers in case that the slave
units of the group are already set. In case that the slave units are not set, “- -” is indicated at
Ref. Nº and I.U. Add.

“2” shows the slave Ref. Nº of Indoor unit to be set.


unit setting mode. (Can be changed by depressing the “∇” (TEMP) switch.)

When the “SET” indication appears, the


indicated indoor unit is set as the slave unit.
(When “SET” does not appear, the slave unit
is not set.)

Address of Indoor unit to be set.


(Can be changed by depressing the “Δ ”
(TEMP) switch.)

When the “CHECK” indication appears, the


central station is in the check mode.
Only the zone including the group
with the master unit already set is
indicated.
"°" shows the zone and the group with indoor units to be set
The zone to be set is flickered. (The above figure shows that the indoor unit of Ref. Nº.1 and
I.U. Add. 2 is set as the slave unit of zone 1, group 2).

4.3.2. PROCEDURE OF SLAVE UNIT SETTING

a. Screen Change for slave unit setting.


Keep depressing the "CHECK" switch for 3
seconds during all the indoor unit is stopped
(with "RUN" indicator OFF). The "CHECK"
indicator turns ON, and it shows the state is
changed to the “CHECK” mode. When "1"
(master unit setting mode) is turns ON at the
7-segment indicator for checking, depress
the "CHECK" switch again, and then the
checking indication is changed to "2" (slave
unit setting mode).
12 GROUP SETTING

b. Select the refrigerant system address and


indoor unit address to set. The refrigerant
system address is changed by depressing
"∇" (TEMP) switch and the indoor unit
address is changed by depressing "Δ"
(TEMP) switch in order as shown below. In
this case, the switch is kept depressing, and
the indication of the refrigerant system
address or the indoor unit address is fast- The above figure shows the case of
forwarded. selecting Ref. Nº. "1" and I. U. Add. "2".

• ATTENTION:
A. Ref. Nº with no indoor unit connected and I.U. Add. not connected are not indicated.
B. When the selected unit is already set as slave unit, the zone and the group Nº
indication "°" of the unit and "SET" indication appear.
C. The indoor unit already set as the master unit is not indicated.
c. Select of Zone to be set.
Depress the "ZONE" switch, and the
flickering indication of zone Nº is changed in
order as shown below.

The above figure shows the case of


* The zone, in which there is no group with the master selecting Zone “2”.
unit already set, is not indicated.
d. Select of Group to be set
Depress the "GROUP"  switch, and the
flickering indication of group Nº is changed in
order as shown below.

The above figure shows the case of


* The group, in which the master unit is not set, is not
selecting Zone “2” and group “2”
indicated.
e. Setting Procedure
Depress the "RUN/STOP" switch after
selecting zone and group, the slave unit is
set.
The "SET" indicator and the "°" indicator of
group turn ON.
f. Perform the slave unit setting procedure “b”
to “e” for each group and zone.
g. After completion of the slave unit setting,
change the mode to the standard state by
depressing "RESET" switch.

 CAUTION:
- Up to 15 slave units can be set in one group (Max. 16 units (including the master unit) in one
group).
- For changing the setting of slave unit to another group, cancel the present slave unit setting
and perform the setting for another group.
- In case that all the units are set as the master unit, the central station can not be changed to
the slave unit setting mode.
- When there is any group in operation (with "RUN" indicator ON), the "CHECK" mode is not
available.
GROUP SETTING

ENGLISH
13

4.3.3. CANCELLATION OF SLAVE UNIT SETTING

a. Screen Change for Cancellation of Slave


Unit Setting.
Keep depressing the "CHECK" switch for 3
seconds during all the indoor unit is stopped
(with "RUN" indicator OFF). The "CHECK"
indicator turns ON, and it shows the state is
changed to the CHECK mode. When "1"
(master unit setting mode) is turns ON at the
7-segment indicator for checking, depress
the "CHECK" switch again, and then the
checking indication is changed to "2" (slave
unit setting mode).
b. Select the refrigerant system address and
indoor unit address to cancel. The refrigerant
system address is changed by depressing
"∇" (TEMP) switch and the indoor unit
address is changed by depressing "Δ"
(TEMP) switch in order as shown below. In
this case, the switch is kept depressing, and
the indication of the refrigerant system
address or the indoor unit address is fast-
forwarded.
The above figure shows the case of
selecting Ref. Nº. "1" and I. U. Add. "2".
* The Ref. Nº and I.U. address of the indoor unit
unconnected are not indicated.
* The Ref. Nº and I.U. address of the indoor unit set
as the master unit are not indicated.

c. Cancellation of Slave Unit Address.


Depress the "RUN/STOP" switch and the
slave unit is canceled.The "SET" indicator
and the "°" indicators of zone and group turn
ON.

d. Perform the cancellation of slave unit setting


procedure b and c for each intended
refrigerant system and address.

e. After completion of canceling the slave unit


setting, change the mode to the standard
state by depressing "RESET" switch.
14 INPUT/OUTPUT FUNCTION

5. INPUT/OUTPUT FUNCTION

The central station has two input functions and two output functions as shown below.

1. Simultaneous Operation/Stoppage.
This function is for operating / stopping all the indoor units of the group, which is set by the central
station, by the external contact signal.
2. Simultaneous Operation.
This function is for operating all the indoor units of the group, which is set by the central station,
by the external pulse signal.
3. Simultaneous Stoppage.
This function is for stopping all the indoor units of the group, which is set by the central station, by
the external pulse signal.
4. Emergency Stop signal connection function.
This function is for stopping all the air conditioners connected with the central station by the
external emergency stop signal.
* When other central controller is used together with, even in the state of emergency stop, the
RUN/STOP operation by other central controllers is available.
5. Demand Control Function.
The peak-cut according to the electricity is available by the control of air conditioners with the
control signal from the demand control. The group set by the central station is operated by the
demand signal as follows.

Table A. Input / Output Setting Mode and Connector

Demand signal ON (1*) Demand signal ON (2*)


Indoor Unit Stop
Demand 1
(Remote Control Inhibited) Back to the former state of operation
Demand 2 (*3,*4)
COOL, DRY→FAN
The setting temperature is set as follows;
Demand 3 (*3,*5) HEAT→STOP COOL, DRY...28ºC
(Remote Control Inhibited) HEAT...20ºC

*1: The control is performed every 15 seconds for the zone, which is subject to demand
control, in descending order of the zone Nº
*2: The control is performed every 15 seconds for the zone, which is subject to demand
control, in ascending order of the zone Nº
*3: During automatic cooling/heating operation, the activation of "Demand 1" is executed.
*4: For the group with the optional setting of fixing operation mode, the activation of "Demand
1" is executed.
*5: For the group with the optional setting of fixing operation mode or fixing set temperature,
the activation of "Demand 1" is executed.
6. Simultaneous Operation Output.
This function is for outputting signal outward in the case where there is any air conditioner in
operation in the group set by the central station.
INPUT/OUTPUT FUNCTION

ENGLISH
15

7. Simultaneous Alarm Output.


This function is for outputting signal outward in the case where there is any air conditioner in
abnormal condition in the group set by the central station.

The input function is set by DSW2 as shown in the table below:


DSW Pin Nº
Function Remarks
1 2 3 4
Simultaneous
Operation/Stoppage OFF * OFF OFF CN2 1-2 Pin Contact Connection
(Level)
Simultaneous
Operation/Stoppage ON OFF OFF OFF CN2 1-2 Pin Contact Connection
(Pulse)
Emergency Stop OFF ON OFF OFF CN2 2-3 Pin Contact Connection
Demand 1~3 OFF OFF OFF OFF CN2 2-3 Pin Contact Connection
*Both ON and OFF setting are available. Set ON or OFF by the emergency stop or the demand function.

Specifications of Required Components:


- Input: DC12V,10 mA Non-voltage A contact (pulse with more than 300 ms)
- Output: OMRON MY Relay
- Cable: PCC-1A
Cable with Connector (Option): PCC-1A

3 Non-voltage A contact Input


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Cable more than 0.5 mm2 (Field-supplied, max. length: 70m)

As for demand input, the group to be controlled can be set when signal is input.

5.1. DEMAND SETTING PROCEDURE

1. Changing to Check Mode.


Depress the “CHECK” switch for more than 3 seconds, and the central station is changed to the
check mode.
* When there is any group in operation (with "RUN" indicator ON), the "CHECK" mode is not available.
16 INPUT/OUTPUT FUNCTION

2. Changing to Demand Setting Mode.


Depress the “CHECK” switch and change the 7-segment indication for check to “5” (Demand
Setting Mode). The LCD indication of the central station is as shown below.
The state of demand setting of the
Ref. Nº. of Indoor Unit Set as Master Unit
indicated indoor unit is indicated.
“5” shows the demand of Group To Be Set "DEMAND" ON: Demand is set.
setting mode. "DEMAND" OFF: Demand is not set.

Only the group with the Address of Indoor Unit Set as Master
master unit already set is Unit of Group To Be Set
indicated. The group to be set
is flickered.
When the "CHECK" indication appears,
the central station is in the check mode.
Demand function
The state of demand setting of each
group is indicated.
The state of demand setting of each zone is indicated. ° ON: Demand is set.
° ON:There is one or more group with demand setting in ° OFF: Demand is not set.
the zone.
° OFF:There is no group with demand setting in the zone.
Only the group with the master unit already set is
indicated. The group to be set is flickered.

3 Selection of Demand Function.


By depressing the
a. Select the demand function by depressing the "LOUVER" switch, the
"LOUVER" switch. indication of louver
b. Depress the "RUN/STOP" switch, and the angle is changed as
shown in right figure.
flickering indication of louver angle turns ON.
4 Selection of Group To Be Set
The demand function can be set for all the indoor units, each zone or each group.
The "°" indication of "GROUP", for which the demand setting is already set, turns ON.
In the case where there is one or more group with demand setting in the zone, the "°" indication
of "ZONE" section turns ON.
- Simultaneous Setting for all Indoor Units
[Zone Selection]
a. Depress the "ZONE" switch to make all the zone Depress the "ZONE" switch, and the flickering
Nº. flicker. Then, the minimum refrigerant system indication of zone Nº is changed in order as
address and the minimum indoor unit address of shown below.
the indoor unit, which is set as the master unit, in All
all groups are indicated. flickering

- Setting for each Zone


a. Depress the "ZONE" switch and select the zone
* Only the zone Nº to set is indicated.
to set.
* When selecting the all flickering state (Simultaneous
b. Depress the "GROUP"  switch to make the Operation for all Indoor Units), the groups to set are
group Nº to set flicker. Then, the minimum Ref. automatically fixed at the all flickering state. For
selecting the group, select the indication state except
Nº and the minimum I.U. Add. of the indoor unit all flickering.
set as the master unit of all groups are indicated.

- Setting for Each Group [Group Selection]


a. Depress the "ZONE" switch and select the zone Depress the "GROUP" switch, and the
flickering indication of group Nº is changed in
to set. order as shown below.
b. Depress the "GROUP"  switch to select the All
flickering
group to set. Then, the Ref. Nº and I.U. Add. of
the indoor unit set as the master unit of selected
group are indicated. * Only the group Nº to set is indicated.
OPTION SETTING

ENGLISH
17

5. Setting Procedure
Depress the “RUN/STOP” switch and the selected
group is set with demand control, and the “°” and
“DEMAND” indications appear.
In the case where there is one or more group with
demand setting in the zone, the "°" indication of
zone turns ON.
(Every time the “RUN/STOP” switch is depressed, “°” and ”SET” Indications: ON
(The demand control is set.)
the demand control is set and canceled alternately.)

6. OPTION SETTING

6.1. CHANGING TO OPTION SETTING MODE


„ Changing to Option Setting Mode
1. Depress the “CHECK” switch for more than 3 seconds while all the groups are stopped. The
central station is changed to the option setting mode and the “CHECK” indication appears, and
“1” (Master Unit Setting Mode) is indicated on the 7-segment for check.

•ATTENTION:
When there is a group in operation, the central station can not be changed to the check
mode.
2. Depress the “CHECK” switch and change the indication of the 7-segment.

7-Segment Function
A Fixing Operation Mode
b Fixing Setting Temperature
c Fixing Cooling Only
d Fixing Air Flow
E Auto COOL / HEAT

3. Depress the “RESET” switch and the central station is changed to the normal mode.
18 OPTION SETTING

„ Indication of Option Setting Mode


When the central station is changed to the slave unit setting mode, the LCD indication on the
central station is as shown below. The indication of the group to be set is flickered. The Ref. Nº
and I.U. Add. indicates the address of the indoor unit which is set as the master unit of the group
to be set. The “° ” indication of group flickers in case that the option setting is already done.
When the “SET” indication appears, the indoor unit indicated on LCD is already set with the
optional function.

Ref. Nº. of Indoor Unit Set as Master When the "SET" indication appears, the indicated
Unit of Group To Be Set indoor unit is set with the optional function.

"A" shows the option setting mode. Address of indoor unit set as master
unit of group to be set.

When the "CHECK" indication


Only the zone with group as the
appears,the central station is in the
master unit is indicated. The zone
check mode.
No. to set is fl ickered.
Only the group with the master unit is
The state of option setting of each zone is indicated. indicated. The group to set is
° ON: There is one or more group with option flickered.
setting in the zone.
Condition of Option Setting
° OFF: There is no group with option setting in the zone. for each Group.
(° is ON: Option is set.
° is OFF: Option is not set.)

„ Setting Procedure

a. Depress the "CHECK" switch and select the setting item A – E.


b. Select the group to be set by depressing the "ZONE" switch and the "GROUP" switch.
Refer to the "4.1. Group setting procedure" (page 7), for the group selection procedure.
c. Depress the "RUN/STOP" switch, the selected group is subject to option setting and
the "°" indication and the "SET" indication turn ON.
When there is one or more group with indoor unit set with option in the zone, the zone
indication "°" turns ON.
Every time the "RUN/STOP" switch is depressed, the "°" indication and the "SET" indication turn
ON and OFF alternately, and the state of option setting is changed; the selected group is to be
set/not to be set with option setting.

 CAUTION:
- In case that the optional functions are set by the central station, it is required to set the same
optional functions for the group by the remote control switch.
- In case that the optional functions (items A – E as shown above) are set by the remote control
switch, it is required to set the same optional functions for the group by the central station.
- The group, which is set with both of the fixing set temperature (option setting) and
"Demand 3" function, is back to the former set temperature (before Demand ON) when the
demand signal is OFF.
INITIALIZATION OF CENTRAL STATION

ENGLISH
19

7. INITIALIZATION OF CENTRAL STATION

The procedure for initialization of the group setting and the optional setting is as follows.

7.1. CHANGiNG TO SELF CHECK MODE


Depress the “GROUP ()” and ”MODE” switches simultaneously, the central station is
changed to the self check mode. In case that there is a group in operation, the “NO FUNCTION”
is indicated and the central station can not be changed to the self check mode.
After changing to the self check mode, the LCD indication is changed as shown below. Then,
depress the "GROUP()" and "MODE" switches simultaneously again, and the central
station is changed to the initializing mode.

NOTE:
In case that the “GROUP ()” and ”MODE” switches are not depressed again, the self check
operation continues.

7.2. INITIALIZATION OF EEPROM


When the central station is changed to the initializing mode, the LCD indication on the central
station is as shown below. In this condition, depress the “RESET” switch, and the flickering “06”
indication is changed to ON and the initialization is performed.
(In case that initialization is not required, depress the “CHECK” switch, the LCD indication is
automatically changed as shown below.)

To connection check
"06" flickers. Depress “RESET” switch
and "06" is changed to ON.
In case of EEPROM initialization, it
takes approximately 60–90 seconds.
20 INITIALIZATION OF CENTRAL STATION

7.3. ZONE AND GROUP SETTING TABLE OF CENTRAL STATION (1)

Indoor Unit Address

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Refrigerant number

13
14
15

Fill the group number (1-4) and the group number (1-16) in the above table.
Circle the unit number of the master unit.
INITIALIZATION OF CENTRAL STATION

ENGLISH
21

7.4. ZONE AND GROUP SETTING TABLE OF CENTRAL STATION (2)

Remarks Remarks
Zone Group Zone Group
(ex. Room name) (ex. Room name)
22 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS

8. SWITCH NAMES AND FUNCTIONS

„ Liquid Crystal Display Selection


The figure below shows all the indications for reference.The actual display during operation is
different.

Indication of Indication of Indication of


Demand Control Indication of Setting
Setting Target Timer
temperature
(Page 24, 25) (Page 29) (Page 30)
(Page 25,26)
Indication of Fan
speed (Page 25,26) Indication of Emergency Stop Indication of Alarm
(Page 30) Code
(Page 30)
Indication of
Indication of “NO FUNCTION”
Operation Mode
(Page 25) Indication of “Remote
"AUTO" is indicated Indication of Each Zone / Each Control Switch Not
only when the Group Operation (Page 24,25,27) Available”
optional function (Page 29)
"Auto COOL/HEAT"
is set. “CHECK” Indicator
(Page 26)
Indication of Louver
Angle
“ALARM” Indicator
(Page 26) (Page 30)

Run Indicator (Red “FILTER” Indicator


Lamp) (Page 25) (Page 30)

RUN/STOP Switch Group Selection Switch


(Page 27) (Page 24)

Fan Speed Selection


Switch (Page 26)
“FILTER” Indication
Reset Switch (Page 30)

Operation Mode
Selection Switch Check Switch
(Page 25) (Page 26)
Do not touch.
This switch is only for
Timer Selection service use.
Switch (Page 29)
Auto Louver Temperature Setting Zone selection Switch
“Remote Control Switch Switch (Page 24)
Switch not available”
(Page 27) (Page 26)
Switch (Page 28)

„ Operation Switch Section


The above figure shows the control timer with the cover opened.

When opening the cover, pull the cover


toward the arrow direction.
SWITCH NAMES AND FUNCTIONS

ENGLISH
23

„ About Zone and Group


The central station controls plural indoor units as a unit (one indoor unit is also available).
The operation unit is as follows;

Minimum operation unit for central station


One remote control switch group is considered as one group under
Group the same control.
The central station can control up to 64 groups (4 Zones x 16
Groups).

Operation Unit consisting of Plural Groups.


Zone Up to 16 groups can be set in one zone.
The central station can control up to 4 zones.

Operation unit consisting of plural indoor units connected with


transmission line of remote control switch.
Remote control switch group
In the remote control switch group, the indoor units are under the
same control setting.

„ Configuration of one and Group


Ref.1 – Nº 1 I.U.
Group 1
Zone 1 Ref.1 – Nº 2 I.U.
Group 16
All units Ref.2 – Nº 1 I.U.

Group 1
Zone 2
Group 16

Zone 4

„ About Setting Target


The zone and the group subject to setting and monitoring are called as setting target. The central
station indicates the setting target as shown below.

Indication Example 1
This indication is the example in the case where the
setting target is group.The setting of the selected
group is ordered.
(ex. In case of Zone 1 and Group 2)

Indication Example 2
This indication is the example in the case where the
setting target is zone.
The setting of all the groups set in the selected zone is
ordered.
(ex. In case of All Group in Zone 1)

Indication Example 3
This indication is the example in the case where the
setting target is all the indoor units.
The setting of all the units (all the groups) set is
ordered.
(ex. In case of All Indoor Units)
24 OPERATION PROCEDURE

9. OPERATION PROCEDURE

9.1. SETTING TARGET SELECTION AND MONITORING OPERATION STATUS


The central station can control up to 64 groups by each group, each zone or simultaneously .
(The selected setting target can be operated and the unit operation status can be monitored.)

• ATTENTION:
When changing the zone Nº by depressing the "ZONE" switch, the zone, which is not set as
group, is not indicated.
The group number is changed by depressing the "GROUP" switch. The group without group
setting is not indicated.

Preparation 1
Supply power to the unit.

• ATTENTION:
A. Supply power to the unit more than 6 hours before unit operation for compressor protection.
B. Do not cut off power during the term of using air conditioner.
The setting target zone and group Nº. Is
indicated on the liquid crystal display.

Preparation 2
After the preparation for air conditioner operation is completed,
turn ON the power supply of the central station.

1. Depress the "ZONE" switch. Zone Nº is changed.


Every time the "ZONE" switch is depressed, the zone and group (ex. In case of All group in Zone 3)
Nº. to be controlled is changed in the order as shown below:

When the zone is changed, the setting target group is AA (All


Groups) initially. For example, depressing "ZONE" switch when
the setting target is 1-02, the indication is changed to 2-AA.
Only Zone Nº Already Set are indicated.
2. Depress the "GROUP" switch. Group Nº is changed.
Every time the "GROUP" switch is depressed, the zone and (ex. In case of selecting Zone 3, group 5)
group Nº. to be controlled is changed in the order as shown
below. In case of "AA", all the units are controlled
simultaneously. Only Group Nos already set are indicated.
OPERATION PROCEDURE

ENGLISH
25

3. When selecting the group, the setting conditions of each Operating Conditions of Each Group
group are indicated. (ex. In case of "COOL" ,"HIGH" and "28ºC")
By operating by the remote control switch, the content of
the setting is indicated.

Zone show the operating conditions of each zone


as follows;
- OFF ... Stoppage of All Groups in Zone
- ° ON ... Operation of One or More Group in Zone
Operating conditions of each group
- ° Flickering ... Failure in One or More Group in Zone (ex. In case of groups 1 ~ 5 of zone
show the operating conditions of each group as 3 in operation)
follows;
- ° Turned OFF: Stop Operating Conditions of Each Zone (ex. In
- ° Turned ON: Operation case of more than one group of each zone
1~3 in operation)
- Flickering: Abnormality
The Run indicator (Red Lamp) shows the followings;
- Turned OFF: All indoor units stop.
- Turned ON: More than 1 group in operation.
- Flickering: More than 1 group in abnormal condition.

NOTES:
- The indication of setting temperature "- -" shows no setting of temperature.
- When the setting target group is "AA" (All Groups), the indications of operation mode, set
temperature, fan speed, louver angle and remote control switch not available are indicated only
for the items which all groups are under the same setting.
- When the setting target group is "A-AA" (All Indoor Units), the indication "°" turns ON when
there is one or more group in operation in each zone, and also flickers when there is one or
more group in failure in each zone.
9.2. SETTING OF OPERATION MODE
<Function>
“COOL” Operation: To cool the room temperature by distributing the cooled air.
“HEAT” Operation: To heat the room temperature by distributing the heated air.
“DRY” Operation: To dehumidify more than standard cooling operation.
“FAN” Operation: To circulate the room air.

NOTE:
The recommended temperature for each operation is as follows;
“COOL” Operation: 27~29°C / “HEAT” Operation: 18~20°C / “DRY” Operation: 23~25°C

1. Depress the "ZONE" switch and the "GROUP" switch and


select the setting target.
(Refer to item “9.1. Setting target selection and
monitoring operation status" in page 24)
The above figure shows the case of
selecting "ZONE 3, GROUP 6".

2. Depress the “MODE” switch.


The operation mode is changed in the following order.

FAN COOL HEAT DRY


The above figure shows the case of setting
“HEAT” operation.

NOTE:
- The above indications show the case of setting operation mode for "Zone 3, Group 6". The
same setting procedure shall be performed for other groups.
- Some operation modes can not be set according to the unit model. Contact to HITACHI dealer
or your distributor for details.
- The operation mode can be set while the unit is stopped or in operation.
26 OPERATION PROCEDURE

9.3. SETTING OF TEMPERATURE, FAN SPEED AND LOUVER ANGLE

• ATTENTION:
- Do not touch the “CHECK” switch. The “CHECK” switch is only for service use.
- When the “CHECK” switch is depressed by a mistake and the central station is changed to the check
mode, depress the “RESET” switch to cancel.

1. Depress the "ZONE" switch and the "GROUP" switch and


select the setting target.
(Refer to item “9.1. Setting target selection and monitoring
operation status" in page 24)
The above figure shows the case of
selecting "ZONE 3, GROUP 6".
<TEMPERATURE>
Set temperature by depressing "TEMP" switch.
Depressing "∇" switch, the temperature is increased by 1 °C
(Maximum: 30 °C).
Depressing "Δ" switch, the temperature is decreased by 1 °C
(Minimum: 19 °C, for Cool, Dry and Fan mode, and 17 °C for
Heat mode).
When depressing Δ for 3 seconds at set temperature at 30 °C, or
The above figure shows the case of
depressing ∇ for 3 seconds at the minimum temperature, the
setting 22°C.
temperature is not set and the indication of setting temperature is
"--". In this case, depress Δ or ∇, the indication of setting
temperature returns to the minimum temperature or 30°C.
NOTE:
The above shows the setting range for standard model. The setting temperature range may be different
according to the connected unit model.
<FAN SPEED>
Depress the “FAN SPEED” switch.
By depressing the “FAN SPEED” switch, the indication is
changed in the following order;

HIGH MED LOW The above figure shows the case of


setting “HIGH” fan speed.

NOTES:
- In case of dry operation, the fan speed is automatically changed and fixed at the “LOW” fan
speed.
- In this case, the fan speed can not be changed (The indication remains at the setting condition).

<LOUVER ANGLE>
Depress the "AUTO LOUVER" switch.
Every time the "AUTO LOUVER" switch is depressed, the
indication of the louver angle is changed.
Depress the "AUTO LOUVER" switch at the position

of , the indication is changed to and this indication


The above figure shows the case of
indicates the auto-swing. Depress the "AUTO LOUVER" setting auto-swing.

switch again, the indication is turned to


NOTES:
- The above indications show the case of setting operation mode for “ZONE 3, GROUP 6”.
The same setting procedure shall be performed for other groups.
- The temperature, fan speed and louver angle can be set while the unit is stopped or in
operation.
OPERATION PROCEDURE

ENGLISH
27

In Case of 4-Way Cassette Type (Example)


LCD
Indication
Air Louver
Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
Angle 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
Angle Range
Cooling Dry

Angle Range
Heat
:Recommended Angle
 NOTES:
- The fixing angle of the louver shown above is the case of 4-way cassette type indoor unit. The
fixing angle is different according to unit model. Refer to the operation manual of each model for
details.
- There exists a time lag between the indicated louver position on LCD and the actual louver
angle in operation. Therefore, when fixing the louver, set the angle according to the indicated
louver angle on LCD.
- When the “AUTO LOUVER” switch is depressed, the louver may not stop immediately.

• ATTENTION:
The louver angle is automatically changed during heating operation for unit control.

When heating operation is


When the discharged air
started
The louver angle is temperature is increased over
When dry operation is started automatically 30°C, the louver angle
changed. automatically return to the set
When temperature controller is
position.
activated
The LCD indication remains at the setting condition.
9.4. UNIT OPERATION

1. Depress the "ZONE" switch and "GROUP" switch and


select the setting target.
(Refer to item 2 of "A. setting target selection and
monitoring unit operation status" in page 18.)
The above figure shows the case of
selecting "Zone 3, Group 6".
2. Depress the “RUN/STOP” switch.
In case that the selected group is in operation, the
group is stopped by depressing “RUN/STOP” switch.
In case that the group is not in operation, the group is
started by depressing the “RUN/STOP” switch.
In case of group “AA”, depress the “RUN/STOP”
Turned ON
switch, and;
- All indoor units are stopped (when more than 1
group is in operation (Run lamp is ON)).
The above figure shows the case of
- All the groups are started operation (When all the "ZONE 3, GROUP 6".
groups are stopped (Run lamp is OFF)).

NOTES:
The above indications show the case of setting operation mode for “Zone 3, Group 6”
The same setting procedure shall be performed for other groups. In case of the simultaneous
operation for all groups, select the group number of “AA”.
28 OPERATION PROCEDURE

„ Prohibiting Operation by Remote Control Switch

<Function>
To prohibit the operation by the remote control switch.
When this function is available, the “CENTRAL” indication appears on the LCD on the remote control
switch and the operation by the remote control switch is not available.

1. Depress the "ZONE" switch and the "GROUP"


switch and select the setting target.
(Refer to item 2 of "A. Setting Target Selection and
Monitoring Unit Operation Status" in page 18.)
The above figure shows the case of
selecting "ZONE 3, GROUP 6".

2. Depress the "RMT. SW NAVL" switch. Every time


the "RMT. SW NAVL" switch is depressed, the
"RMT. SW NAVL" indication is turned ON and OFF
alternately. Turned ON
The above figure shows the case of
"ZONE 3,GROUP 6" prohibited from
operating by the remote control switch.

• ATTENTION:
- The above indications show the case of setting operation mode for group 4. The same setting
procedure shall be performed for other groups. In case of the same setting for all groups,
select the group number of “AA”.
- Although the “RMT. SW NAVL” function is set, in case of operation by the central station, the
unit can be stopped by the remote control switch, and in this case, the unit can be started
again by the remote control switch.
- For the unit without remote control switch, the “RMT. SW NAVL” function shall be set.
- In case of using together with other controllers, do not set the “RMT. SW NAVL” function.
Additionally, do not set the “RMT. SW NAVL” function by other controller or the malfunction
may occur.
- In case of no setting of temperature (“- -”), the temperature can be set by the remote control
switch during the “RMT. SW NAVL” function is available.
OPERATION PROCEDURE

ENGLISH
29

„ Timer Operation
<Function>
To set the schedule operation “available” or “not available” by the signal from the control timer in
case of connection with the control timer (PSC-A1T; Option).
The schedule operation can be set “available” or “not available” individually for each unit, however,
the operation schedule is all the same.

1. Depress the "ZONE" switch and the "GROUP"


switch and select the setting target.
(Refer to item 2 of "A. Setting Target Selection and
Monitoring Unit Operation Status" in page 18.)
The above figure shows the case of selecting
"ZONE 3, GROUP 6".
Turned ON
2. Depress the “TIMER” switch. Every time the
“TIMER” switch is depressed, the “TIMER”
indication is turned ON and OFF alternately. The
group with timer setting is operated according to
setting schedule by the signal from the control
timer.
The above figure shows the case of "ZONE 3,
GROUP 6" setting timer operation.

NOTES:
The above indications show the case of setting operation mode for “ZONE 3, GROUP 6”
The same setting procedure shall be performed for other groups.

9.5. OTHER LCD INDICATIONS

„ Indication in Normal Conditions


<EMERGENCY> Turned ON
The “EMERGENCY” is indicated when the emergency
stop signal is input by the outside input function.
During the emergency stoppage, indoor units are
stopped and the operation by the remote control switch
is not available.

Contact your distributor or dealer of HITACHI for


details.
30 OPERATION PROCEDURE

<DEMAND> Turned ON
The “DEMAND” is indicated when the demand input is
set by the outside input function.
The indication is indicated for the group with demand
setting and the “DEMAND” indication flickers when the
demand signal is input.

Contact your distributor or dealer of HITACHI for In Case of Demand Setting


details.
Flickering

En el caso del ajuste de solicitud

<FILTER>
Filter Clogging:
When the “FILTER” indication is indicated, it shows
that the air filter of the indoor unit is clogged. Clean the
air filter. After cleaning, depress the “RESET” switch
and the “FILTER” indication is turned OFF.
Encendido

„ Indication in Abnormal Conditions


<ABNORMAL>
Ref. Nº I.U. Add.
a. The Run lamp (Red lamp) is flickered when there is
a group in abnormal condition.
b. The “ALARM” is indicated on the LCD.
c. The “°” indication of the group in abnormal
condition is flickered.
d. Depress the “GROUP” switch and select the group
with alarm, the indication of unit Nº, model code, Flickering Turned ON
alarm code, and the normal indication, is repeatedly Model code
indicated (there is a case that the model code may
not be indicated according to the unit model).
e. In case that multiple units are in abnormal
conditions, the above indication is indicated by
turns.
Check the contents of the LCD indication and contact
Alarm code
your distributor or dealer of HITACHI for details.

<POWER FAILURE>
a. All the indications are disappeared.
b. In case of unit stoppage due to the power failure, the unit is not started again after the power
recovery. Perform the starting operation again.
c. In case of instant power failure within 2 seconds, the unit is automatically started again.
<ELECTRICAL NOISE>
All the indications are disappeared, and the unit operation may be stopped for the device
protection due to the electrical noise. Perform the starting operation again.
RESUMEN DE SEGURIDAD 31

1. RESUMEN DE SEGURIDAD
­ PELIGRO:

ESPAÑOL
NO vierta agua en la estación central. El producto está equipado con componentes eléctricos.
Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave.
•¬ ADVERTENCIA:
NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con el
distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualificado realice
los trabajos de instalación y de cableado eléctrico.
Cuando realice la prueba de aislamiento, tensión soportada, etc., asegúrese de retirar la
conexión del terminal FG del TB1. Si realiza estas pruebas con el terminal conectado, puede
provocar un funcionamiento defectuoso.
NO apague la fuente de alimentación durante 3 minutos tras el funcionamiento con el mando.
Puede provocar un funcionamiento incorrecto.
 PRECAUCIÓN:
ƒ NO instale la unidad interior, la unidad exterior, la estación central ni el cableado en los
siguientes lugares:
- donde haya vapores de aceite y el aceite se disperse
- en las proximidades de manantiales de agua caliente (entornos sulfúricos)
- donde se detecte la generación, acumulación, fugas o fluidos de gas inflamable
- cerca del mar (entornos salinos)
- en entornos ácidos o alcalinos
ƒ NO instale la unidad interior, la unidad exterior, la estación central ni el cableado a menos de
3 metros aproximadamente de radiaciones fuertes de ondas electromagnéticas (por ejemplo,
las generadas por equipos médicos). En caso de que se instale en un lugar donde existan
radiaciones de ondas electromagnéticas, proteja el controlador y los cables cubriéndolos con
la caja de acero y pasando el cable a través del tubo metálico.
ƒ Si se producen ruidos eléctricos en la fuente de alimentación de la unidad interior, instale un
filtro de ruido.

2. INSTALACIÓN
 PRECAUCIÓN:
Siga la normativa nacional para el correcto montaje de la PSC-A64S en la pared.

2.1. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN


ƒ Elija un lugar adecuado y determine el lugar de la instalación del mando con el consentimiento
del cliente.
ƒ No instale la estación central en los siguientes lugares:
- donde el sistema se encuentre al alcance de los niños;
- donde se descargue directamente el aire del sistema de aire acondicionado;

2.2. ANTES DE LA INSTALACIÓN


Este paquete contiene las siguientes piezas:
HITACHI

GROUP

2 tornillos M4x16L para fijar el


Estación central
soporte a la pared
32 INSTALACIÓN

2.3. ESPACIO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN

Si se instalan las estaciones centrales en


dirección vertical, deje una distancia de más de
50 mm entre las estaciones centrales,
verticalmente. Más de 50 mm
Si la distancia es insuficiente, la tapa frontal de
la estación central no se podrá abrir lo
suficiente.

2.4. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN


1. Inserte el extremo del destornillador en las partes de las ranuras de la parte inferior de la caja,
empuje y gire el destornillador, y retire la parte del control de la parte de la fuente de
alimentación. No inserte el destornillador en la garra situada cerca de la parte de la ranura, ya
que podría dañarse la garra.

Parte del
control Parte de la fuente de
alimentación Figura vista desde la parte inferior
Parte de las
ranuras
GROUP

Aprox. 6mm
Garra
Parte de las Destornillador
ranuras
Destornillador

No tienda la línea de la fuente de alimentación y la


línea de control por el mismo conducto.

Cable de
2. Conecte la fuente de alimentación Parte de la fuente de alimentación
a la caja eléctrica. alimentación
Tornillo
(2)

Línea de control

Caja eléctrica con tapa

3. Acople la parte del control a la parte de la (suministrada por


fuente de alimentación. En primer lugar el instalador)
acople el lado superior y, a continuación, el
inferior.
CABLEADO ELÉCTRICO 33

3. CABLEADO ELÉCTRICO

ESPAÑOL
3.1. CABLEADO ELÉCTRICO
Es posible conectar hasta 8 estaciones centrales al H-LINK (línea de control).
2
Use el cable de 2 núcleos de 0,75-1,25 mm o el cable de par trenzado de 2 núcleos (máx. 1.000 m)
para el cable de transmisión de la estación central, la unidad exterior y entre las unidades interiores
(5 Vcc). La longitud máxima total de los cables no debe superar los 1.000 m.

Estación central Unidad exterior

Terminal Terminal
Para conectarse al
Tarjeta Tarjeta cuadro de op op op
TB 1 TB2 terminales o y p
de la unidad interior
FG o exterior
Fuente de
alimentación H-LINK (línea de control)
(220 o 240
Al TB2 de la
Vca) estación central
Unidad
op op op op interior
Cable de par trenzado
con blindaje de 0,75 mm2
Mando a distancia

3.2. AJUSTE DEL INTERRUPTOR DIP DSW1 COMO SE MUESTRA A CONTINUACIÓN


Es preciso ajustar la dirección cuando la estación central (máx. 8 unidades) se conecta al sistema
H-LINK (línea de control).
(Antes de enviarse, los conmutadores DIP están ajustados a “todo apagado”, OFF.)

Nº de Ajuste del DSW


Contenido Observaciones
patilla OFF ON
1 Para conectar varias estaciones centrales al
Consulte la descripción
sistema H-LINK (línea de control), es
2 Para el ajuste de dirección (en la página 4)
necesario el ajuste de dirección para cada
3 estación.
DSW1 Cuando se usan los siguientes controladores
centrales simultáneamente, active la patilla 4
Uso simultáneo de otro
4 NO S del DSW1
controlador central
-CS NET
-CS NET-WEB
Cambio de la función de
entrada externa
1 Nivel/Impulso de la parada Nivel Impulso
del funcionamiento
Cambio de la función de -Disponible sólo cuando está desactivada la
entrada externa Parada de patilla 1 del DSW2.
2 Solicitud/Parada de Solicitud emergencia -Parada de impulso cuando está activada la
DSW2
emergencia patilla 1 del DSW2.
3 No está preparada - - Ajuste en OFF
Ajuste de acuerdo con el apartado
Adaptabl ”H-LINKII adaptable”
4 H-LinkII adaptable No adaptable
e (página 5)
34 CABLEADO ELÉCTRICO

„ DSW1 (ajuste de dirección)


Dirección 0 Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 NOTA:
Cuando se usa la estación central
ON ON ON ON
PSC-5S y PSC-A64S juntas en el
mismo sistema H-LINK (línea de
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
control), ajuste el DSW1 de forma que
no se solape.
Dirección 4 Dirección 5 Dirección 6 Dirección 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Divida la línea de alimentación de la estación central desde la línea de alimentación principal


mediante una caja de recogida, como se muestra en la figura.

220 o 240 V
Caja de Hacia la unidad exterior o el disyuntor
recogida

Estación central
Unidad interior

 PRECAUCIÓN:
- Compruebe que el cableado se ha instalado correctamente. Un cableado incorrecto podrá
provocar un funcionamiento defectuoso de la estación central.
- Apague la fuente de alimentación del sistema de aire acondicionado y de la estación central
cuando realice el cableado. Si el cableado se lleva a cabo mientras la fuente de alimentación de
la estación central está encendida, podrá provocar un funcionamiento defectuoso de la estación
central.
- NO tienda el cable de transmisión de la estación central junto a la línea de la fuente de
alimentación y otros cables de transmisión, ya que el ruido podría provocar un funcionamiento
defectuoso. Si es necesario tender el cable de transmisión de la estación central junto a la línea
de la fuente de alimentación y otros cables de transmisión, separe el cable a una distancia de
más de 30 cm de los otros cables, o bien tienda el cable por un conducto metálico y conecte a
tierra el conducto.
- Si se aplica una tensión elevada a TB2, se fundirá el fusible de la PCB.
En tal caso, corrija primera el cableado del TB1 y active luego la patilla nº 2.

DSW3
(restablecimiento
del fusible)
AJUSTE DE UN GRUPO 35

„ H-LINKII adaptable
PUESTA EN MARCHA

ESPAÑOL
NO Otro controlador central está SÍ
conectado al mismo sistema
H-LINK (línea de control) (*1)

NO Todos los modelos de otros


controladores centrales

conectados son PSC-A*** o
HC-A*** (*1)

NO El ajuste de otros SÍ
controladores centrales
conectados es todo H-LINKII
adaptable (*2)

Patilla 4 del DSW2 de Patilla 4 del DSW2 de H- Patilla 4 del DSW2 de


H-LINKII adaptable LINKII no adaptable H-LINKII adaptable
desactivada activada desactivada

NOTA:
(*1): Los “otros controladores centrales” arriba mencionados no incluyen la
PSC-5RA y la PSC-5HR.
(*2): Consulte el manual de instalación de los otros controladores centrales para proceder
a su configuración.

4. AJUSTE DE UN GRUPO

„ GRUPO
Mínimo de unidades para el „ ZONA
funcionamiento de la estación central. Unidad operativa para varios grupos.
Un grupo de mando a distancia se Pueden configurarse hasta 16 grupos
considera como un grupo bajo el mismo como máximo en una zona. Esta estación
control. central puede controlar hasta 4 zonas.
La estación central puede controlar hasta
64 grupos (4 zonas x 16 grupos). „ GRUPO DE MANDO A DISTANCIA
Unidad de varias unidades interiores
(máx. 16). Conexión con la línea de
transmisión del mando a distancia.
En este grupo, las unidades interiores
están bajo el mismo ajuste de control.
36 AJUSTE DE UN GRUPO

Estación central

Unidad exterior

Unidad interior

Mando a
distancia

Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo

Zona

Un grupo de mando a distancia Un grupo de mando a distancia Una unidad interior sin mando
se considera como un grupo con una unidad interior a distancia se considera
también se considera como un como un grupo
grupo

 PRECAUCIÓN:
Cuando se configura el grupo de mando a distancia sin la línea de transmisión entre unidades
interiores, la unidad interior conectada al mando a distancia será la unidad maestra. Si el ajuste
de la unidad maestra es incorrecto, el grupo no puede controlarse con la estación central.
„ Comprobación de la condición de la conexión del acondicionador de aire
Tras terminar el cableado eléctrico y efectuar la prueba de funcionamiento del acondicionador de
aire, encienda la fuente de alimentación de la estación central. (Asegúrese de llevar a cabo la
prueba de funcionamiento del acondicionador de aire antes de encender la fuente de alimentación
de la estación central.)
Si no se realiza el ajuste de un grupo, en la estación central aparecerá la indicación mostrada a
continuación, para comprobar la conexión de la unidad interior antes de encender la fuente de
alimentación.

Fin de la
comprobación de
las conexiones

En caso de menos de 16 En caso de más de 17


Ciclo de Número de unidades interiores
refrigerante en la unidades interiores
unidades interiores conectadas. (ajuste
comprobación de conectadas.
comprobadas automático como zona 1)
las conexiones conectadas en el
ciclo de
refrigerante en la
comprobación de
las conexiones

NOTA:
El número de unidades interiores conectadas comprobadas podrá ser superior al número real,
dependiendo del estado de la transmisión.
Tras la comprobación de la conexión, las indicaciones de “GROUP” y ”SET TEMP.” pueden ser “-
-” temporalmente.
Cuando se indica la alarma “63”, el ajuste del sistema H-LINKII adaptable es incorrecto.
Compruebe el ajuste de la estación central y otros controladores centrales usados en conjunción.
AJUSTE DE UN GRUPO 37

4.1. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL GRUPO


- El ajuste del grupo consiste en ajustar la unidad maestra y la esclava. La unidad interior, que está
conectada directamente al mando a distancia, se ajusta como unidad central, y la conectada con

ESPAÑOL
la línea de transmisión es la unidad esclava.
- Sin el mando a distancia no es posible el control mediante el grupo de mando a distancia. Por lo
tanto, en este caso, la unidad interior se ajusta como un grupo. (Sólo se configura la unidad
maestra sin unidad esclava.)
- Cuando se configura el grupo de mando a distancia sin la línea de transmisión entre unidades
interiores, la unidad interior conectada al mando a distancia será la unidad maestra.
- Cuando se usa el mando a distancia (PC-AR(T)), el mando a distancia de medio tamaño
(PC-ARH) o el kit del receptor (PC-ALH∗), tras ajustar la unidad maestra, la estación central ajusta
automáticamente la unidad esclava.
- Compruebe el estado de los ajustes mediante el modo de ajuste de la unidad esclava.

4.1.1. SISTEMA CON MENOS DE 16 UNIDADES INTERIORES CONECTADAS, DIRECCIÓN DEL


CICLO DE REFRIGERANTE Y DIRECCIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES
El grupo se ajusta automáticamente como zona nº 1 mediante la dirección de las unidades interiores
independientemente de la dirección del ciclo de refrigerante. Ajuste las direcciones de las unidades
interiores sin duplicarlas.

Estación
centra

El ajuste 0 a 15 o 0 a F del
RSW de la unidad interior
se corresponde con el
número de grupo 1 a 16 de
la estación central.
(El ajuste se puede
cambiar mediante el
Ajuste del procedimiento descrito en
RSW de la unidad el punto 4.3. Sistema con
i i
0 1 2 3 4
más de 17 unidades
Nº de grupo interiores conectadas)
1 2 3 * 5

- Cuando se usa el mando a distancia (PC-AR(T)) o el mando a distancia de medio tamaño


(PC-ARH) y el kit del receptor (PC-ALH∗), las unidades interiores se reconocen
automáticamente como la unidad esclava de la unidad interior 2 y se ajustan en el grupo 3.
(El ajuste de unidad esclava no es necesario. No obstante, debe comprobarse el contenido
del ajuste.)
- Cuando se usan mandos distintos de los descritos, la unidad interior no puede reconocerse
automáticamente como unidad esclava y se ajusta como unidad maestra del grupo 5. En
este caso, cambie el ajuste de la unidad esclava del grupo 3 de acuerdo con "Procedimiento
de ajuste del grupo".
38 AJUSTE DE UN GRUPO

4.1.2. SISTEMA CON MÁS DE 17 UNIDADES INTERIORES CONECTADAS


En este caso es necesario que la estación central configure el grupo. El ajuste del grupo se realiza
para la unidad maestra (conectada directamente al control remoto) y la unidad esclava (conectada
mediante un alargador).
Si no se conecta el control remoto, el ajuste del grupo mediante control remoto no estará disponible
y sólo se controlará una unidad maestra como un grupo.
Si se conecta un máximo de 16 unidades interiores, el ajuste del grupo se realizará
automáticamente de la manera descrita en la sección “4.2. Sistema con menos de 16 unidades
interiores conectadas, dirección del ciclo de refrigerante y dirección de las unidades interiores”. En
este caso, corrija el ajuste del grupo siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
Estación
central

Maestra
Esclava Esclava Maestra Maestra
Maestra
Sin mando a distancia

Ajuste del nº del ciclo de refrigerante 1 1 2 2 3 3


Ajuste del RSW de la unidad interior 0 1 0 1 0 1
Nº de grupo 1 2 3 4

4.2. AJUSTE DE LA UNIDAD MAESTRA


4.2.1. INDICACIÓN DEL MODO DE AJUSTE DE LA UNIDAD MAESTRA
Cuando la estación central se cambia al modo de ajuste de la unidad maestra, la indicación de la
pantalla LCD de la estación central es la mostrada a continuación. Parpadea la indicación del grupo
que se va a ajustar. El número del ciclo de refrigerante (en adelante “Nº de ref.”) y la dirección de la
unidad interior (en adelante “Dir. de U.I.”) indican la dirección de la unidad interior que está ajustada
como unidad maestra del grupo que se va a ajustar.
La indicación "°" del grupo parpadea si la unidad maestra del grupo está ajustada. Cuando aparece
la indicación "SET", la unidad interior indicada en la pantalla LCD se ajusta como la unidad maestra.
Si la unidad maestra no está ajustada, "- -" aparece indicado para el nº de ref. y la dir. de U.I., y la
indicación "SET" no aparece.
* Cuando hay uno o más grupos con unidades interiores ajustadas como unidad maestra en la zona,
se enciende la indicación de zona “°”.
Cuando se muestra la indicación
Nº de ref. de la unidad interior que se desea ajustar "SET", la unidad interior indicada está
(Se puede cambiar presionando el interruptor "Æ" (TEMP).) ajustada como unidad maestra.
(Cuando no aparece “SET”, la unidad
maestra no está ajustada.)
"1" muestra el modo
de ajuste Dirección de la unidad interior que se
desea ajustar (se puede cambiar
Nº del grupo que se presionando el interruptor "Å" (TEMP)).
desea ajustar
Cuando aparece la indicación CHECK_,
la estación central se encuentra en el
Nº de la zona que se
modo de comprobación.
desea ajustar

Condición de la unidad maestra de cada grupo:


Condición de la unidad maestra de cada zona: (° está activado: la unidad maestra está ajustada./
(° está activado: Cualquier grupo con la unidad maestra ajustada./ ° está apagado: la unidad maestra no está ajustada.)
° está apagado: Ningún grupo con la unidad maestra ajustada.)

La figura anterior muestra que la unidad interior del nº de ref. "00" y la dir. de U.I. "02" está ajustada
como unidad maestra para el grupo 1 de la zona 1.
AJUSTE DE UN GRUPO 39

4.2.2. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA UNIDAD MAESTRA

ESPAÑOL
a. Cambio de pantalla para el ajuste de
unidad maestra manteniendo pulsado el
interruptor "CHECK" durante 3 segundos
mientras todas las unidades interiores
están paradas (con el indicador "RUN"
apagado). El indicador "CHECK" se
enciende y muestra que el estado ha
cambiado al modo CHECK. Además, se
enciende "1" (modo de ajuste de la unidad
maestra) en el indicador de 7 segmentos
para comprobación.
b. Seleccione la zona que se va a ajustar
pulsando el interruptor "ZONE", y la
indicación parpadeante del número de
zona cambia por orden como se indica a
continuación.

La figura anterior muestra la selección de la zona "2".


c. Seleccione el nº de grupo que se va a
ajustar pulsando el interruptor "GROUP".
La indicación parpadeante del número de
grupo se mueve por orden, como se
muestra a continuación, cada vez que se
pulsa el interruptor "GROUP".

Si la unidad principal del grupo La figura anterior muestra la selección de la


seleccionado ya está ajustada, aparecen zona "2" y el grupo 5.
indicados el nº de ref. y la dir. de U.I. de la
unidad principal ya ajustada y aparece la
indicación “SET”.

d. Selección de la unidad interior que se va a


ajustar, de la dirección del sistema de
refrigerante y de la dirección de la unidad
interior. La dirección del sistema de
refrigerante se cambia pulsando el
interruptor "Æ" (TEMP) y la dirección de la
unidad interior se cambia pulsando el
interruptor "Å" (TEMP) por orden como se
indica a continuación. En este caso, el La figura anterior muestra la selección
interruptor se mantiene pulsado y la del nº de ref. "3" y la dir. de U.I. "6".
indicación de la dirección del ciclo de
refrigerante o de la unidad interior avanza
rápidamente.
40 AJUSTE DE UN GRUPO

•¬ ATENCIÓN:
- Cuando la indicación del nº de ref. es “- -”, la indicación de la dir. de U.I. también es "- -". En este caso no se
podrá cambiar la dir. de U.I. aunque se presione el interruptor “Å” (TEMP).
- No aparece indicado el nº de ref. cuando no hay ninguna unidad interior conectada, y tampoco la dir. de U.I. si
no está conectada.
- La unidad interior que ya está ajustada como la unidad maestra no aparece indicada.
e. Procedimiento de ajuste
Pulse el interruptor RUN/STOP después de seleccionar
la unidad interior; la unidad indicada se ajustará como la
unidad maestra y aparecerán las indicaciones ° y SET.
El indicador "°" de zona se enciende cuando uno o más
grupos tienen configurada la unidad maestra.

f. Lleve a cabo los pasos b. a e. del procedimiento de


ajuste de la unidad maestra para cada grupo y zona.
g. Tras terminar el ajuste de la unidad maestra, cambie el
modo al estado estándar pulsando el interruptor
"RESET".

 PRECAUCIÓN:
- Cuando cualquier grupo está en funcionamiento (con el indicador "RUN" encendido), el modo "CHECK" no
está disponible.
- Sólo se puede ajustar una unidad interior como la unidad maestra de un grupo. No se puede ajustar otra
unidad interior como la unidad maestra del grupo para el que ya se haya ajustado la unidad maestra. Para
ajustar la unidad maestra como unidad maestra de otro grupo, cancele el ajuste actual de la unidad maestra y
realice el ajuste para otro grupo.
- Si en el mismo grupo coexisten unidades interiores con y sin deflector automático, ajuste la unidad interior
equipada con deflector automático como la unidad maestra. Si la unidad interior desprovista de deflector
automático se ajusta como la unidad maestra, el ajuste de deflector automático no estará disponible para
todas las unidades del grupo.
- Cuando se configura el grupo de mando a distancia sin la línea de transmisión entre unidades interiores, la
unidad interior conectada al mando a distancia será la unidad maestra.
4.2.3. CANCELACIÓN DEL AJUSTE DE UNIDAD MAESTRA

a. Cambio de pantalla para cancelar el ajuste de unidad


maestra manteniendo pulsado el interruptor "CHECK"
durante 3 segundos mientras todas las unidades
interiores están paradas (con el indicador "RUN"
apagado). El indicador "CHECK" se enciende y
muestra que el estado ha cambiado al modo CHECK,
y “1” (modo de ajuste de la unidad maestra) se
enciende en el indicador de 7 segmentos para
comprobación.

b. Seleccione la zona que se va a cancelar pulsado el


interruptor "ZONE" y "GROUP"  y elija la zona y
el grupo que desea cancelar.

c. Cancele el ajuste de la unidad esclava.


Pulse en interruptor "RUN/STOP" y se cancelará la
unidad maestra. Los indicadores "SET" y "°" del grupo
de apagan.
Los indicadores "°" de zona se apagan cuando uno o
más grupos tienen configurada la unidad maestra.

d. Lleve a cabo la cancelación de la unidad maestra con


los pasos b y c del procedimiento para cada grupo y
zona.
e. Tras terminar la cancelación del ajuste de la unidad
maestra, cambie el modo al estado estándar pulsando
el interruptor "RESET".
AJUSTE DE UN GRUPO 41

4.3. AJUSTE DE LA UNIDAD ESCLAVA


Cuando se usa el mando a distancia (PC-AR(T)), el mando a distancia de medio tamaño

ESPAÑOL
(PC-ARH) o el kit del receptor (PC-ALH∗), tras ajustar la unidad maestra, la estación central
ajusta automáticamente la unidad esclava.
Compruebe el estado de los ajustes mediante el modo de ajuste de la unidad esclava.

4.3.1. INDICACIÓN DEL MODO DE AJUSTE DE LA UNIDAD ESCLAVA


Cuando la estación central se cambia al modo de ajuste de la unidad esclava, la indicación de
la pantalla LCD de la estación central es la mostrada a continuación. Parpadea la indicación
del grupo que se va a ajustar. El nº de ref. y la dir. de U.I. indican la dirección de la unidad
interior que está ajustada como unidad maestra del grupo que se va a ajustar. La indicación
“°” del grupo parpadea si las unidades esclavas del grupo ya están ajustadas. Si las unidades
esclavas no están ajustadas, “- -” aparece indicado para el nº de ref. y la dir. de U.I.

“2” muestra el modo de


Nº de ref. de la unidad interior que se desea ajustar
ajuste de la unidad
esclava. (Se puede cambiar presionando el interruptor "∇” (TEMP).)

Cuando aparece la indicación SET, la unidad


interior indicada est ajustada como la unidad
esclava. (Cuando no aparece SET, la unidad
esclava no está ajustada.)

Dirección de la unidad interior que se desea


ajustar.
(Se puede cambiar presionando el interruptor "Δ”
(TEMP).)

Cuando aparece la indicación “CHECK”, la


estación central se encuentra en el modo de
Sólo se indica la zona incluyendo comprobación.
el grupo con la unidad maestra ya
ajustada.
"°" muestra la zona y el grupo con las unidades interiores
Parpadea la zona que se desea
que desea ajustar (en la figura anterior se muestra que la
ajustar.
unidad interior con el nº de ref. 1 y la dir. de U.I. 2 está
ajustada como unidad esclava de la zona 1, grupo 2).

4.3.2. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA UNIDAD ESCLAVA

a. Cambio de pantalla para el ajuste de la unidad


esclava.
Mantenga pulsado el interruptor "CHECK" durante
3 segundos mientras todas las unidades interiores
están paradas (con el indicador "RUN" apagado).
El indicador "CHECK" se enciende y muestra que
el estado ha cambiado al modo CHECK. Cuando
se enciende "1" (modo de ajuste de la unidad
maestra) en el indicador de 7 segmentos, vuelva a
pulsar el interruptor "CHECK" y la indicación de
comprobación cambia a "2" (modo de ajuste de la
unidad esclava).
42 AJUSTE DE UN GRUPO

b. Seleccione la dirección del sistema de


refrigerante y la de la unidad interior que se va
a ajustar. La dirección del sistema de
refrigerante se cambia pulsando el interruptor
"∇" (TEMP) y la dirección de la unidad interior
se cambia pulsando el interruptor "Δ" (TEMP)
por orden como se indica a continuación. En
este caso, el interruptor se mantiene pulsado y
la indicación de la dirección del ciclo de La figura anterior muestra la selección
refrigerante o de la unidad interior avanza del nº de ref. "1" y la dir. de U.I. "2".
rápidamente.

¬ATENCIÓN:
A. No aparece indicado el nº de ref. cuando no hay ninguna unidad interior conectada, y
tampoco la dir. de U.I. si no está conectada.
B. Si la unidad seleccionada ya está ajustada como una unidad esclava, aparecerán la
indicación del número de grupo "°" de la unidad y "SET".
C. La unidad interior que ya está ajustada como unidad maestra no aparece indicada.
c. Seleccione la zona que se va a ajustar.
Pulse el interruptor "ZONE", y la indicación
parpadeante del número de zona cambia por
orden como se indica a continuación.

En la figura anterior se muestra


* La zona en la que no hay ajustado un grupo con la selección de la zona 2.
la unidad maestra no se indica.

d. Seleccione el grupo que se va a ajustar


Pulse el interruptor "GROUP" , y la
indicación parpadeante del número de grupo
cambia por orden como se indica a continuación.

La figura anterior muestra la


* El grupo en el que no está ajustada la unidad selección
maestra no se indica. de la zona 2 y el grupo 2.

e. Procedimiento de ajuste
Pulse el interruptor "RUN/STOP" tras
seleccionar la zona y el grupo y con la unidad
esclava ajustada.
Los indicadores "SET" y "°" del grupo se
encienden.
f. Lleve a cabo los pasos b. a e. del procedimiento
de ajuste de la unidad esclava para cada grupo
y zona.
g. Tras terminar el ajuste de la unidad esclava,
cambie el modo al estado estándar pulsando el
interruptor "RESET".

 PRECAUCIÓN:
- Es posible ajustar un máximo de 15 unidades esclavas en un grupo (16 unidades como
máximo, incluida la unidad maestra, en un grupo).
- Para cambiar el ajuste de la unidad esclava a otro grupo, cancele el ajuste actual de la unidad
esclava y realice el ajuste para otro grupo.
- Si se ajustan todas las unidades como la unidad maestra, la estación central no se podrá
cambiar al modo de ajuste de la unidad esclava.
- Cuando cualquier grupo está en funcionamiento (con el indicador "RUN" encendido), el modo
"CHECK" no está disponible.
AJUSTE DE UN GRUPO 43

4.3.3. CANCELACIÓN DEL AJUSTE DE UNIDAD ESCLAVA

a. Cambio de pantalla para cancelación del

ESPAÑOL
ajuste de la unidad esclava.
Mantenga pulsado el interruptor "CHECK"
durante 3 segundos mientras todas las
unidades interiores están paradas (con el
indicador "RUN" apagado). El indicador
"CHECK" se enciende y muestra que el
estado ha cambiado al modo CHECK.
Cuando se encienda "1" (modo de ajuste de
la unidad maestra) en el indicador de 7
segmentos, vuelva a pulsar el interruptor
"CHECK" y la indicación de comprobación
cambia a "2" (modo de ajuste de la unidad
esclava).
b. Seleccione la dirección del sistema de
refrigerante y la de la unidad interior que se
va a cancelar. La dirección del sistema de
refrigerante se cambia pulsando el interruptor
"∇" (TEMP) y la dirección de la unidad interior
se cambia pulsando el interruptor "Δ" (TEMP)
por orden como se indica a continuación. En
este caso, el interruptor se mantiene pulsado
y la indicación de la dirección del ciclo de
refrigerante o de la unidad interior avanza
rápidamente. La figura anterior muestra la selección
del nº de ref. "1" y la dir. de U.I. "2".

* El nº de ref. y la dir. de U.I de la unidad interior no


conectada no se indican.
* El nº de ref. y la dir. de U.I de la unidad interior
ajustada como unidad maestra no se indican.

c. Cancelación de la dirección de unidad


esclava.
Pulse en interruptor "RUN/STOP" y se
cancelará la unidad esclava. Los indicadores
"SET" y "°" del grupo de encienden.

d. Lleve a cabo la cancelación de la unidad


esclava con los pasos b y c del
procedimiento para cada dirección y sistema
de refrigerante.

e. Tras terminar la cancelación del ajuste de la


unidad esclava, cambie el modo al estado
estándar pulsando el interruptor "RESET".
44 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA

5. FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA

La estación central dispone de dos funciones de entrada y dos de salida, tal y como se muestra a
continuación.

1. Funcionamiento/parada simultáneos
Esta función se emplea para el funcionamiento/parada de todas las unidades interiores del
grupo, definido por la estación central, mediante una señal de contacto externa.
2. Funcionamiento simultáneo
Esta función se usa para el funcionamiento de todas las unidades interiores del grupo, definido
por la estación central, mediante una señal de impulso externa.
3. Parada simultánea
Esta función se usa para detener todas las unidades interiores del grupo, definido por la estación
central, mediante una señal de impulso externa.
4. Señal de parada de emergencia
Esta función se utiliza para detener todos los acondicionadores de aire conectados a la estación
central mediante una señal de parada de emergencia externa.
* Cuando se usan otros controladores centrales en conjunción, incluso en el estado de parada
de emergencia, el funcionamiento RUN/STOP mediante los otros controladores está
disponible.
5. Función de control de solicitud
El corte de picos de electricidad está disponible mediante el control de los acondicionadores de
aire con la señal de control del control de solicitud. El grupo ajustado con la estación central
funciona de acuerdo con la señal de solicitud como se indica a continuación.

Tabla A. Modo de ajuste de entrada/salida y conectores

Se al de solicitud encendida ON (1*) Se al de solicitud encendida ON (2*)


Parada de la unidad interior
Solicitud 1 Vuelta al estado anterior de
(mando a distancia cohibido)
funcionamiento
Solicitud 2 (*3,*4)
COOL, DRY→FAN
La temperatura de ajuste se
HEAT→STOP configura como sigue:
Solicitud 3 (*3,*5) (mando a distancia cohibido) COOL, DRY... 28 C
HEAT...20 C

*1: El control se efectúa cada 15 segundos para la zona, que está sujeta al control de
solicitud, en orden descendente de nº de zona.
*2: El control se efectúa cada 15 segundos para la zona, que está sujeta al control de
solicitud, en orden ascendente de nº de zona.
*3: Durante el funcionamiento automático de enfriamiento/calefacción, se ejecuta la activación
de "Solicitud 1".
*4: Para el grupo con el ajuste opcional de fijación del modo de funcionamiento, se ejecuta la
activación de "Solicitud 1".
*5: Para el grupo con el ajuste opcional de fijación del modo de funcionamiento o de la
temperatura de ajuste, se ejecuta la activación de "Solicitud 1".
6. Salida de funcionamiento simultáneo
Esta función se utiliza para enviar una señal de salida cuando cualquier acondicionador de aire
del grupo está funcionando mediante la estación central.
FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA 45

7. Salida de alarma simultánea


Esta función se utiliza para enviar una señal de salida cuando cualquier acondicionador de aire

ESPAÑOL
del grupo presenta una condición anómala mediante la estación central.

La función de entrada se ajusta con el DSW2, como se indica en la tabla siguiente:


Nº de patilla del DSW
Función Observaciones
1 2 3 4
Funcionamiento/parada Conexión del contacto de las
OFF * OFF OFF
simultáneos (nivel) patillas 1-2 de CN2

Funcionamiento/parada Conexión del contacto de las


ON OFF OFF OFF
simultáneos (impulso) patillas 1-2 de CN2
Conexión del contacto de las
Parada de emergencia OFF ON OFF OFF
patillas 2-3 de CN2
Conexión del contacto de las
Solicitud 1~3 OFF OFF OFF OFF
patillas 2-3 de CN2
* Los ajustes ON y OFF están disponibles. Ajuste ON u OFF mediante la parada de emergencia o la función de
solicitud.

Especificaciones de los componentes necesarios:


- Entrada: 12 Vcc,10 mA, contacto A sin tensión (impulso con más de 300 ms)
- Salida: Relé OMRON MY
- Cable: PCC -1A
Cable con conector (opción): PCC -1A

3 Entrada del contacto A sin tensión


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Cable de más de 0,5 mm2 (suministrado por el instalador, longitud máx.:

Por lo que respecta a la entrada de solicitud, el grupo que se va a controlar se puede ajustar cuando
se introduce la señal.

5.1. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE SOLICITUD

1. Cambio al modo de comprobación


Presione el interruptor “CHECK” durante más de 3 segundos y la estación central cambiará al
modo de comprobación.

* Cuando cualquier grupo está en funcionamiento (con el indicador "RUN" encendido), el modo "CHECK" no
está disponible.
46 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA

2. Cambio al modo de ajuste de solicitud


Presione el interruptor “CHECK” y cambie la indicación de comprobación de la pantalla de 7
segmentos a “5” (modo de ajuste de solicitud). La indicación de la pantalla LCD de la estación
central será la mostrada a continuación.
Se muestra el estado del ajuste de
Nº de ref. de la unidad interior ajustada solicitud
como unidad maestra del grupo que se de la unidad interior indicada.
“5” muestra el modo de desea ajustar "SOLICITUD" ON: Solicitud ajustada.
ajuste de solicitud.

Dirección de la unidad interior ajustada


Sólo aparece indicado el como unidad maestra del grupo que se
grupo para el que ya está desea ajustar
ajustada la unidad maestra.
Parpadea el grupo que se
desea ajustar. Cuando aparece la indicación “CHECK”,
la estación central se encuentra en el
modo de comprobación.
Función de solicitud
Se indica el estado del ajuste de solicitud
de cada grupo.
Se indica el estado del ajuste de solicitud de cada zona. ° Activado: Solicitud ajustada.
° ON: Hay uno o más grupos con el ajuste de solicitud en la zona. ° OFF: Solicitud no ajustada.
° OFF: No hay ningún grupo con el ajuste de solicitud en la zona.
Sólo aparece indicado el grupo para el que ya está
ajustada la unidad
maestra. Parpadea el grupo que se desea ajustar.

3. Selección de la función de solicitud. Pulsando el interruptor


a. Seleccione la función de solicitud pulsando el "LOUVER", la
interruptor "LOUVER". indicación del ángulo
del deflector cambia
b. Pulse el interruptor "RUN/STOP" y la indicación como se muestra en la
parpadeante de ángulo del deflector se enciende. figura.
4. Selección del grupo que se desea ajustar
La función de solicitud puede ajustarse para todas las unidades interiores, cada zona o cada grupo. La
indicación "°" de "GROUP", con la función de solicitud ya ajustada, se enciende.
Si uno o más grupos tienen el ajuste de solicitud en la zona se enciende la indicación “°“ de la sección
“ZONE”.
- Ajuste simultáneo de todas las unidades interiores [Selección de zona]
a. Pulse el interruptor "ZONE" para que parpadeen Pulse el interruptor "ZONE", y la indicación
todos los n meros de zona. A continuación, se parpadeante del número de zona cambia por orden
indican la dirección m nima del sistema de como se indica a continuación.
refrigerante y de la unidad interior ajustada como Todos
parpadean
unidad maestra.
- Ajuste de cada zona * Sólo se indica el número de zona que se va a
ajustar.
a. Pulse el interruptor "ZONE" y seleccione la zona que
desea ajustar. * Cuando se selecciona el estado todos
parpadeantes (funcionamiento simultáneo de
b. Pulse el interruptor "GROUP"  para que todas las unidades interiores), los grupos que se
parpadee el número de grupo. A continuación, se ajustan automáticamente con el estado todos
indican el nº de ref. mínimo y la dir. de U.I. mínima parpadeantes. Para seleccionar el grupo,
de la unidad interior ajustada como maestra de seleccione el estado de la indicación excepto
todos parpadeantes.
todos los grupos.

- Ajuste de cada grupo [Selección de grupo]


a. Pulse el interruptor "ZONE" y seleccione la zona que Pulse el interruptor "GROUP" , y la indicación
desea ajustar. parpadeante del número de grupo cambia por orden
como se indica a continuación.
b. Pulse el interruptor "GROUP"  para seleccionar Todos
parpadean
el grupo. A continuación, se indican el nº de ref. y la
dir. de U.I. de la unidad interior ajustada como * Sólo se indica el número de grupo que se va a
maestra del grupo seleccionado. ajustar.
AJUSTE DE OPCIONES 47

5. Procedimiento de ajuste
Pulse el interruptor RUN/STOP y el grupo

ESPAÑOL
seleccionado se ajustará con control de solicitud;
aparecerán las indicaciones ( y DEMAND.
Si uno o más grupos tienen el ajuste de solicitud en
la zona se enciende la indicación “(“ de la zona.
(Cada vez que se presiona el interruptor
RUN/STOP, el control de solicitud se ajusta y se Indicaciones “°” y ”SET”:
cancela alternativamente.) encendidas (control de solicitud
ajustado)

6. AJUSTE DE OPCIONES

6.1. CAMBIO AL MODO DE AJUSTE DE OPCIONES


„ Cambio al modo de ajuste de opciones
1. Presione el interruptor “CHECK” durante más de 3 segundos mientras todos los grupos están
parados. La estación central cambiará al modo de ajuste de opciones, aparecerá la indicación
“CHECK”, y “1” (modo de ajuste de la unidad maestra) aparecerá indicado en la pantalla de 7
segmentos para permitir su comprobación.

¬ATENCIÓN:
Cuando un grupo está en funcionamiento, no se puede cambiar la estación central al modo
de comprobación.
2. Presione el interruptor “CHECK” y cambie la indicación de la pantalla de 7 segmentos.

7 segmentos Función
Fijación del modo de
A
funcionamiento
Fijación de la temperatura de
b
ajuste
c Establecer sólo enfriamiento
d Establecer el caudal de aire
Enfriamiento/calefacción
E
automáticos

3. Presione el interruptor “RESET” y la estación central cambiará al modo normal.


48 AJUSTE DE OPCIONES

„ Indicación del modo de ajuste de opciones


Cuando la estación central se cambia al modo de ajuste de la unidad esclava, la indicación de
la pantalla LCD de la estación central es la mostrada a continuación. Parpadea la indicación del
grupo que se va a ajustar. El nº de ref. y la dir. de U.I. indican la dirección de la unidad interior
que está ajustada como unidad maestra del grupo que se va a ajustar. La indicación de grupo
“°” parpadea si ya se ha realizado el ajuste de opciones. Si aparece la indicación “SET”, la
unidad interior indicada en la pantalla LCD ya está ajustada con la función opcional.

Nº de ref. de la unidad interior Cuando aparece la indicación SET_, la unidad


ajustada como unidad maestra del interior indicada está ajustada con la función
grupo que se desea ajustar opcional.

Dirección de la unidad interior


"A" muestra el modo de ajuste de opciones.
ajustada como unidad maestra del
grupo que se desea ajustar.

Sólo se indica la zona con un grupo Cuando aparece la indicación “CHECK”, la


como unidad maestra. El número de la estación central se encuentra en el modo
zona que se va a ajustar parpadea. de comprobación.

Sólo aparece indicado el grupo con


Se indica el estado del ajuste de opciones de cada zona. la unidad maestra. Parpadea el
° ON: Hay uno o más grupos con el ajuste de opciones grupo que se desea ajustar.
en la zona. Condición del ajuste de opciones
° OFF: No hay ningún grupo con el ajuste de opciones en de cada grupo.
la zona. (° está activado: opción ajustada.
° está apagado: opción no
ajustada.)

„ Procedimiento de ajuste

a. Presione el interruptor “CHECK” y seleccione el elemento de ajuste A – E.


b. Seleccione el grupo que desee ajustar presionando los interruptores "ZONE" y "GROUP".
Consulte el apartado "4.1. Procedimiento de ajuste del grupo" (página 7) para conocer el
procedimiento de selección del grupo.
c. Pulse el interruptor "RUN/STOP"; el grupo seleccionado está sujeto a ajuste de opciones y las
indicaciones "°" y "SET" se encienden.
Cuando hay uno o más grupos con unidades interiores ajustadas con la opción de zona, se
enciende la indicación zona “°”.
Siempre que pulse el interruptor "RUN/STOP", las indicaciones "°" y "SET" se encienden y
apagan de forma alternativa y el estado de ajuste de opciones cambia; el grupo seleccionado
debe ajustarse/no ajustarse con el ajuste de opciones.

 PRECAUCIÓN:
- Si las funciones opcionales se ajustan mediante la estación central, será necesario ajustar las
mismas funciones opcionales para el grupo mediante el control remoto.
- Si se ajustan las funciones opcionales (elementos A – E mostrados anteriormente) mediante el
control remoto, será necesario ajustar las mismas funciones opcionales para el grupo mediante
la estación central.
- El grupo, ajustado con las funciones de fijación de la temperatura de ajuste (ajuste de opciones)
y "Solicitud 3", recupera la temperatura de ajuste anterior (antes de la activación de la solicitud)
cuando la señal de solicitud está desactivada.
INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL 49

7. INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL

ESPAÑOL
A continuación se describe el procedimiento de inicialización del ajuste de grupo y el ajuste opcional.

7.1. CAMBIO AL MODO DE AUTOCOMPROBACIÓN


Pulse simultáneamente los interruptores “GROUP ()” y ”MODE” y la estación central
cambia al modo de autocomprobación. Si hay un grupo en funcionamiento, aparecerá indicado
el mensaje "NO FUNCTION" y la estación central no podrá cambiarse al modo de
autocomprobación.
Después de cambiar al modo de autocomprobación, la indicación de la pantalla LCD cambia tal
y como se muestra a continuación. Pulse entonces simultáneamente los interruptores
"GROUP()" y "MODE" y la estación central cambia al modo de inicialización.

NOTA:
Si no se vuelven a presionar de nuevo los interruptores “GROUP ()” y ”MODE”, continuará
la autocomprobación.

7.2. INICIALIZACIÓN DE LA EEPROM


Cuando la estación central se cambia al modo de inicialización, la indicación de la pantalla LCD
de la estación central es la mostrada a continuación. En este estado, presione el interruptor
“RESET” y la indicación “06” parpadeante cambiará a ON y se llevará a cabo la inicialización.
(Si no es necesario realizar la inicialización, presione el interruptor “CHECK” y la indicación de
la pantalla LCD cambiará automáticamente tal y como se muestra a continuación.)

A comprobación de
06 parpadea. Pulse el interruptor RESET conexiones
y "06" cambia a ON.
En el caso de la inicialización de la EEPROM,
tarda aproximadamente 60 -90 segundos.
50 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL

7.3. TABLA DE AJUSTE DE ZONAS Y GRUPOS DE LA ESTACIÓN CENTRAL (1)

Dirección de la unidad interior

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Refrigerant number

13
14
15

Rellene el número de grupo (1-4) y (1-16) en la tabla anterior.


Marque con un círculo el número de unidad de la unidad maestra.
INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL 51

7.4. TABLA DE AJUSTE DE ZONAS Y GRUPOS DE LA ESTACIÓN CENTRAL (2)

ESPAÑOL
Observaciones Observaciones
Zona Grupo (p. ej., nombre de la Zona Grupo (p. ej., nombre de la
habitación) habitación)
52 NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES

8. NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES

„ Selección de pantalla de cristal líquido


La figura siguiente muestra todas las indicaciones para referencia. La pantalla real mostrada
durante el funcionamiento es diferente.

Indicación del Indicación de Indicación de


objetivo del ajuste Temporizador control de solicitud Indicación de temperatura
(páginas 24, 25) (página 29) (página 30) de ajuste
Indicación de velocidad (página 25,26)
del ventilador (página
25, 26) Indicación de parada de emergencia
(página 30) Indicación de código de
alarma (página 30)
Indicación de modo de
funcionamiento (página Indicación de NO FUNCTION"
Indicación de control
25) remoto no disponible
“AUTO” sólo aparece Indicación del funcionamiento de cada (página 29)
indicado cuando está zona/cada grupo (páginas 24, 25, 27)
ajustada la función
opcional “auto Indicador "CHECK"
COOL/HEAT” (página 26)

Indicador "ALARM"
Indicación de ángulo del (página 30)
deflector
(página 26)
Indicador "FILTER"
(página 30)

Indicador de marcha
(piloto rojo) (página 25)

Interruptor RUN/STOP Interruptor de selección


(página 27) de grupo
(página 24)

Interruptor de selección
de la velocidad del Indicación FILTER_
ventilador (página 26) Interruptor RESET
(página 30)

Interruptor de selección
Interruptor de comprobación
del modo de
(página 26)
funcionamiento
No lo presione.
(página 25)
Está reservado
exclusivamente para tareas
Interruptor de selección de servicio.
de temporizador
(página 29)
Interruptor de Interruptor de ajuste de la Interruptor de selección de
deflector temperatura (página 26) zona (página 24)
Mando a distancia no automático
disponible (página 28) (página 27)

„ Sección del interruptor de funcionamiento


En la figura anterior se muestra el temporizador de control con la tapa abierta.

Cuando abra la tapa, tire de ella en la


dirección indicada por la flecha.
NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES 53

„ Acerca de las zonas y grupos


La estación central controla varias unidades interiores como una sola unidad (también está
disponible una unidad interior).

ESPAÑOL
El funcionamiento de la unidad es el siguiente:
Unidad operativa mínima para la estación central
Un grupo de mando a distancia se considera como un grupo
Grupo bajo el mismo control.
La estación central puede controlar hasta 64 grupos
(4 zonas x 16 grupos).

Unidad operativa para varios grupos.


Zona Pueden configurarse hasta 16 grupos en una zona.
Esta estación central puede controlar hasta 4 zonas.

Unidad operativa formada por varias unidades interiores


conectadas con la línea de transmisión del mando a distancia.
Grupo de mando a distancia
En el grupo de mando a distancia, las unidad interiores están
bajo el mismo ajuste de control.

„ Configuración de un grupo
Nº de ref. 1 – 1 U.I.
Grupo 1
Zona 1 Nº de ref. 1 – 2 U.I.
Grupo 16
Todas las unidades Nº de ref. 2 – 1 U.I.

Grupo 1
Zona 2
Grupo 16

Zona 4

„ Acerca del objetivo del ajuste


La zona y grupo que se quieren ajustar y supervisar reciben el nombre de objetivo del ajuste. La
estación central muestra el objetivo de ajuste como se indica a continuación.

Ejemplo de indicación 1
Esta indicación es un ejemplo en el que el objetivo de
ajuste es un grupo. El ajuste del grupo seleccionado está
ordenado.
(p. ej., en caso de zona 1 y grupo 2)

Ejemplo de indicación 2
Esta indicación es un ejemplo en el que el objetivo de
ajuste es una zona.
El ajuste de todos los grupos de la zona seleccionada
está ordenado.
(p. ej., en el caso de todos los grupos de la zona 1)

Ejemplo de indicación 3
Esta indicación es un ejemplo en el que el objetivo de
ajuste son todas las unidades interiores.
El ajuste de todas las unidades (todos los grupos) está
ordenado.
(p. ej., en caso de todas las unidades interiores)
54 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO

9. PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO

9.1. AJUSTE DE LA SELECCIÓN DE UN OBJETIVO Y SUPERVISIÓN DEL ESTADO


OPERATIVO
La estación central puede controlar un máximo de 64 grupos por cada grupo, zona o simultáneamente.
(Se puede poner en marcha el objetivo de ajuste seleccionado y se puede supervisar el estado de
funcionamiento de las unidades.)

¬ ATENCIÓN:
Cuando se cambia el nº de zona pulsando el interruptor "ZONE", no se indica la zona que no está
ajustada como grupo.
El número de grupo se cambia pulsando el interruptor “GROUP”. No aparece indicado un grupo que
no se haya ajustado como grupo.
Preparación 1
Suministre alimentación eléctrica a la unidad.
¬ATENCIÓN:
A. Suministre corriente a la unidad durante más de 6 horas antes de ponerla en marcha para proteger el
compresor.
B. No interrumpa la corriente eléctrica mientras se está utilizando el sistema de aire acondicionado.
La zona del objetivo de ajuste y el número
de grupo se indican en la pantalla de
cristal líquido.
Preparación 2
Tras terminar la preparación del funcionamiento del
acondicionador de aire,
encienda la fuente de alimentación de la estación central.

1. Pulse el interruptor "ZONE". El número de zona cambia


Cada vez que pulsa el interruptor "ZONE", cambia el orden de (p. ej., en el caso de todos los grupos de
la zona y el número de grupo que se van a controlar, como se la zona 3)
muestra a continuación:

Cuando cambia la zona, el grupo del objetivo de ajuste es


AA (todos los grupos) inicialmente. Por ejemplo, al pulsar el
interruptor "ZONE" cuando el objetivo del ajuste es 1-02, la
indicación cambia a 2-AA. Sólo se indica el número de zona ya
ajustada.
2. Pulse el interruptor GROUP. El número de grupo ha cambiado.
Cada vez que pulsa el interruptor "GROUP", cambia el orden (p. ej., en el caso de la zona 3, grupo 5)
de la zona y el número de grupo que se van a controlar, como
se muestra a continuación. En el caso de AA, todas las
unidades se controlan de modo simultáneo. Sólo se indican los números de grupos ya
ajustados.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 55

3. Cuando se selecciona el grupo, aparecen indicadas las Condiciones de funcionamiento de cada grupo
condiciones de ajuste de cada grupo. (p. ej., en caso de "COOL" ,"HIGH" y "28 C")
Si se utiliza el mando a distancia, aparece indicado el

ESPAÑOL
contenido del ajuste.

La zona muestra las condiciones operativas de cada


zona como se indica a continuación:
- OFF...Parada de todos los grupos de la zona
- ° ON...Funcionamiento de uno o más grupos de la zona Condiciones operativas de cada grupo
- ° Parpadeando...Fallo de uno o más grupos de la zona (p. ej., si los grupos 1 ~ 5 de la zona 3
están en funcionamiento)
muestra las condiciones operativas de cada grupo
como se indica a continuación:
- ° apagado: Parar
- ° encendido: Funcionamiento Condiciones operativas de cada zona (p. ej.,
- Parpadeante: Anormal en caso de más de un grupo de cada zona
El indicador de Marcha (piloto rojo) muestra lo siguiente: 1~3 en funcionamiento)
- Apagado: Todas las unidades interiores detenidas.
- Encendido: Más de un grupo en funcionamiento.
- Parpadeante: Más de 1 grupo en condiciones anómalas.

NOTAS:
- La indicación de la temperatura de ajuste "••" no muestra ningún ajuste de temperatura.
- Cuando el grupo del objetivo de ajuste es "AA" (todos los grupos), las indicaciones de modo de
funcionamiento, temperatura de ajuste, velocidad del ventilador, ángulo del deflector y mando a distancia no
disponible sólo se indican para todos los grupos con el mismo ajuste.
- Cuando el grupo del objetivo de ajuste es "A-AA" (todas las unidades interiores), la indicación "°" se enciende
cuando hay uno o más grupos en funcionamiento en cada zona, y también parpadea cuando falla uno más
grupos en cada zona.

9.2. AJUSTE DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO


<Función>
Modo de funcionamiento “COOL”: Enfriar la temperatura de la habitación mediante la distribución de aire frío.
Modo de funcionamiento “HEAT”: Calentar la temperatura de la habitación mediante la distribución de aire caliente.
Modo de funcionamiento “DRY”: Deshumedecer más que con el funcionamiento de enfriamiento normal.
Modo de funcionamiento “FAN”: Hacer circular el aire de la habitación.

NOTA:
La temperatura recomendada para cada modo de funcionamiento es la siguiente:
Modo de funcionamiento “COOL”: 27~29 °C / Modo de funcionamiento “HEAT”: 18~20 °C / Modo de
funcionamiento “DRY”: 23~25 °C

1. Pulse los interruptores "ZONE" y "GROUP" y seleccione


el objetivo de ajuste.
(Consulte el apartado 9.1. “Ajuste de la selección de un
objetivo y supervisión del estado operativo" en la página
24.)
La figura anterior muestra la selección de la "ZONA
3, GRUPO 6".

2. Presione el interruptor CODE.


El modo de funcionamiento cambia en el orden siguiente:

FAN COOL HEAT DRY


En la figura anterior se muestra el ajuste del modo
de funcionamiento HEAT.

NOTA:
- Las indicaciones anteriores muestran el ajuste del modo de funcionamiento para la "zona 3, grupo 6". Se
debe realizar el mismo procedimiento de ajuste para los otros grupos.
- Dependiendo del modelo de unidad, algunos modos de funcionamiento no se pueden ajustar. Póngase en
contacto con el proveedor o distribuidor de HITACHI para obtener más detalles.
- El modo de funcionamiento se puede ajustar mientras la unidad está parada o en marcha.
56 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO

9.3. AJUSTE DE LA TEMPERATURA, LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y EL ÁNGULO DEL


DEFLECTOR

• ATENCIÓN:
- No toque el interruptor CHECK, ya que está reservado exclusivamente para tareas de servicio.
- Si se presiona accidentalmente el interruptor “CHECK” y la estación central cambia al modo de
comprobación, presione el interruptor “RESET” para cancelar el cambio.

1. Pulse los interruptores "ZONE" y "GROUP" y seleccione el


objetivo de ajuste.
(Consulte el apartado 9.1. “Ajuste de la selección de un objetivo y
supervisión del estado operativo" en la página 24.)
La figura anterior muestra la selección de la
"ZONA 3, GRUPO 6".
<TEMPERATURE>
Ajuste la temperatura pulsando el interruptor “TEMP”.
Pulsando el interruptor "∇", la temperatura aumenta 1 C
(máximo: 30 C).
Pulsando el interruptor "Δ", la temperatura disminuye 1 C
(mínimo: 19 C, para los modos COOL, DRY y FAN y 17 C
para el modo HEAT).
Si se pulsa Δ durante 3 segundos con la temperatura ajustada a
30 C, o se pulsa ∇ durante 3 segundos con la temperatura En la figura anterior se muestra el ajuste de 22
ajustada al mínimo, no se ajustará la temperatura y la C.
indicación de la temperatura de ajuste será “--”. En este caso,
pulse Δ o ∇; la indicación de la temperatura de ajuste volverá a
la temperatura mínima o a 30 C.
NOTA:
En el ejemplo anterior se muestra el margen de ajuste del modelo estándar. Este margen de
temperaturas de ajuste podrá ser diferente dependiendo del modelo de unidad que se haya conectado.

<FAN SPEED>
Presione el interruptor FAN SPEED.
Al presionar el interruptor FAN SPEED, la indicación cambia en el orden
siguiente:

HIGH MED LOW


En la figura anterior se muestra el ajuste de la
velocidad de ventilador HIGH.

NOTAS:
- En el modo de funcionamiento con deshumidificación, la velocidad del ventilador se cambia
automáticamente y queda fijada en “LOW”.
- En este caso no se podrá cambiar la velocidad del ventilador (la indicación permanece en la
condición de ajuste).
<LOUVER ANGLE>
Pulse el interruptor AUTO LOUVER.
Cada vez que pulsa el interruptor "AUTO LOUVER", cambia la
indicación del ángulo del deflector.
Pulse el interruptor "AUTO LOUVER" en la posición  ; la
indicación cambia a Ë para indicar que está ajustado el modo de
oscilamiento automático. Vuelva a presionar el interruptor “AUTO En la figura anterior se muestra el ajuste del
LOUVER”; la indicación cambia a .½ oscilamiento automático.

NOTAS:
- Las indicaciones anteriores muestran el ajuste del modo de funcionamiento para la "zona 3,
grupo 6". Se debe realizar el mismo procedimiento de ajuste para los otros grupos.
- La temperatura, la velocidad del ventilador y el ángulo del deflector se pueden ajustar mientras
la unidad está parada o en marcha.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 57

En el caso de un tipo empotrado de 4 vías (ejemplo)


Indicación de

ESPAÑOL
la pantalla
LCD
Ángulo del Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
deflector de
25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
aire
Margen de ángulo
Enfr./Deshum.

Margen de ángulo
Calefacción

: Ángulo recomendado
 NOTAS:
- Los ángulos de ajuste del deflector mostrados anteriormente corresponden a una unidad interior de
tipo empotrado de 4 vías. El ángulo de ajuste varía dependiendo del modelo de unidad. Consulte el
manual de funcionamiento de cada modelo para obtener más detalles.
- Existe un desfase entre la posición del deflector indicada en la pantalla LCD y el ángulo real del
deflector durante el funcionamiento. Por tanto, al regular el deflector, ajuste el ángulo de acuerdo con
el ángulo indicado en la pantalla LCD.
- Cuando se presiona el interruptor “AUTO LOUVER”, el deflector podrá no detenerse de inmediato.

•¬ ATENCIÓN:
El ángulo del deflector se cambia automáticamente en el modo de calefacción para el control de
la unidad.

Cuando se inicia el modo de


Cuando la temperatura del aire de
calefacción
Cambia descarga aumenta por encima de
Cuando se inicia el modo de
automáticamente el 30 C, el ángulo del deflector
deshumidificación
ángulo del deflector. vuelve automáticamente a la
Cuando se activa el controlador
posición ajustada.
de temperatura
La indicación de la pantalla LCD permanece en la condición de ajuste.
9.4. FUNCIONAMIENTO DE LAS UNIDADES

1. Pulse los interruptores "ZONE" y "GROUP" y seleccione el


objetivo de ajuste.
(Consulte el punto 2 de "A. Selección de grupo y control del
estado de funcionamiento de las unidades" en la página 18.)
La figura anterior muestra la selección de
la "Zona 3, Grupo 6".
2. Presione el interruptor RUN/STOP.
Si el grupo seleccionado está en funcionamiento, se
detendrá al presionar el interruptor "RUN/STOP".
Si el grupo seleccionado no está en funcionamiento, se
pondrá en marcha al presionar el interruptor RUN/STOP.
En el caso del grupo AA, presione el interruptor RUN/STOP
y:
Encendido
- Se detendrán todas las unidades interiores (si más de 1
grupo está en funcionamiento [el piloto rojo está
encendido]). La figura anterior muestra la selección de
la "ZONA 3, GRUPO 6".
- Se pondrá en marcha todos los grupos (si todos los grupos
están parados [el piloto rojo está apagado]).

NOTAS:
Las indicaciones anteriores muestran el ajuste del modo de funcionamiento para la "zona 3,
grupo 6".
Se debe realizar el mismo procedimiento de ajuste para los otros grupos. En el caso del
funcionamiento simultáneo de todos los grupos, seleccione el número de grupo “AA”.
58 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO

„ Impedir el funcionamiento mediante el mando a distancia

<Función>
Impedir el funcionamiento mediante el mando a distancia.
Cuando esta función está disponible, en la pantalla LCD del control remoto aparece la indicación
“CENTRAL” y el funcionamiento mediante el control remoto no está disponible.

1. Pulse los interruptores "ZONE" y "GROUP" y


seleccione el objetivo de ajuste.
(Consulte el punto 2 de la sección “A. Selección del
objetivo de ajuste y control del estado de
funcionamiento de las unidades” en la página 18.)
La figura anterior muestra la selección de
la "ZONA 3, GRUPO 6".

2. Pulse el interruptor "RMT. SW NAVL". Cada vez


que se pulsa el interruptor RMT. SW NAVL, se
enciende y se apaga alternativamente la indicación
RMT. SW NAVL. Encendido
La figura anterior muestra el
funcionamiento de la "ZONA 3, GRUPO
6" prohibido por el mando a distancia.

•¬ ATENCIÓN:
- Las indicaciones anteriores muestran el ajuste del modo de funcionamiento del grupo 4. Se
debe realizar el mismo procedimiento de ajuste para los otros grupos. Si se utiliza el mismo
ajuste para todos los grupos, seleccione el número de grupo “AA”.
- Aunque esté ajustada la función “RMT. SW NAVL”, en el caso del funcionamiento mediante
la estación central, la unidad se podrá parar y volver a ponerse en marcha mediante el
mando a distancia.
- La función “RMT. SW NAVL” debe ajustarse.
- Si se utiliza junto con otros controladores, no ajuste la función “RMT. SW NAVL”. Asimismo,
no ajuste la función “RMT. SW NAVL” mediante otro mando, ya que podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
- Si no está ajustada la temperatura (“- -”), podrá ajustarse mediante el mando a distancia
mientras esté disponible la función "RMT. SW NAVL”.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 59

„ Funcionamiento del temporizador


<Función>

ESPAÑOL
Ajustar el funcionamiento programado como “disponible” o “no disponible” mediante la señal del
temporizador de control cuando éste está conectado (PSC-A1T; opción).
El funcionamiento programado se puede ajustar como “disponible” o “no disponible” individualmente
para cada unidad; sin embargo, el programa será el mismo para todas las unidades.

1. Pulse los interruptores "ZONE" y "GROUP" y seleccione el


objetivo de ajuste.
(Consulte el punto 2 de la sección “A. Selección del
objetivo de ajuste y control del estado de funcionamiento
de las unidades” en la página 18.)
La figura anterior muestra la selección de la
zona la "ZONA 3, GRUPO 6".
Encendido

2. Presione el interruptor RMT. SW NAVL. Cada vez que se


presiona el interruptor RMT. SW NAVL, se enciende y se
apaga alternativamente la indicación RMT. SW NAVL. El
grupo para el que se ajusta el temporizador se controla de
acuerdo con el programa de ajuste mediante la señal del
temporizador de control.
La figura anterior muestra la selección de la
"ZONA 3, GRUPO 6" con funcionamiento con
ajuste de temporizador.

NOTAS:
Las indicaciones anteriores muestran el ajuste del modo de funcionamiento para la "zona 3,
grupo 6".
Se debe realizar el mismo procedimiento de ajuste para los otros grupos.

9.5. OTRAS INDICACIONES DE LA PANTALLA LCD

„ Indicación en condiciones normales


<EMERGENCY> Encendido
La indicación "EMERGENCY" aparece cuando la
función de entrada exterior envía la señal de parada
de emergencia,
Durante la parada de emergencia se detienen las
unidades interiores y no está disponible el
funcionamiento mediante el mando a distancia.

Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor


de HITACHI para obtener más detalles.
60 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO

<DEMAND> Encendido
La indicación DEMAND aparece cuando la función de entrada
exterior ajusta la entrada de solicitud.
Se muestra para el grupo para el que se haya ajustado la
solicitud, y la indicación DEMAND parpadea cuando se envía
la señal de solicitud.

Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de


HITACHI para obtener más detalles. En el caso de la entrada de la señal de solicitud

Parpadeo

En el caso del ajuste de solicitud

<FILTER>
Obstrucción del filtro:
Cuando aparece la indicación FILTER, significa que el filtro de
aire de la unidad interior está obstruido. Limpie el filtro.
Después de limpiarlo, presione el interruptor RESET y se
apagará la indicación FILTER.
Turned ON

„ Indicación en condiciones anómalas


<ABNORMAL> Ref. Nº Dir. de U. I
a. El piloto rojo parpadea cuando existe una condición
anómala en un grupo.
b. La alarma aparece indicada en la pantalla LCD.
c. Parpadea la indicación ° del grupo que se encuentra en
condiciones anómalas.
d. Presione el interruptor GROUP y seleccione el grupo que
se encuentra en condición de alarma; el nº de unidad, el Encendido
Parpadeo
código de modelo, el código de alarma y la indicación
normal se muestran repetidamente (dependiendo del Código de modelo
modelo de unidad, es posible que no aparezca indicado el
código de modelo).
e. Si varias unidades se encuentran en un estado anómalo, la
indicación anterior se mostrará alternativamente.
Compruebe el significado de la indicación de la pantalla LCD y
póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de
HITACHI.
Código de alarma

<POWER FAILURE>
a. Desaparecen todas las indicaciones.
b. Si se para una unidad debido a un fallo de alimentación, no volverá a ponerse en marcha una vez
restablecido el suministro eléctrico. Vuelva a realizar el procedimiento de arranque.
c. Si el suministro eléctrico se restablece en 2 segundos o menos, la unidad volverá a arrancar
automáticamente.
<ELECTRICAL NOISE>
Desaparecen todas las indicaciones y la unidad podrá detenerse mediante el dispositivo de protección contra
el ruido eléctrico. Vuelva a realizar el procedimiento de arranque.
SICHERHEITSÜBERSICHT 61

1. SICHERHEITSÜBERSICHT
­ GEFAHR:
Gießen Sie KEIN Wasser in die Zentraleinheit. Dieses Gerät enthält elektrische Komponenten.
Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte elektrische Schäden.
• ¬ WARNUNG:
Führen Sie Installationsarbeiten und Verkabelung NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und
die Kabelanschlüsse werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt.

DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, dass der FG-Anschluss bei der Durchführung der Isolierungsprüfung,
der Spannungsfestigkeitsprüfung usw. von TB1 abgezogen ist. Andernfalls könnte es zu
Funktionsstörungen kommen.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung NICHT innerhalb von 3 auf den Betrieb durch die
Steuerung folgenden Minuten, da es sonst zu einer Funktionsstörung kommen könnte.
 VORSICHT:
ƒ Installieren Sie das Innengerät, das Außengerät, die Zentraleinheit und Verkabelungen
NICHT an den folgenden Orten:
- In Umgebungen mit Ölnebel oder verdunstendem Öl
- In der Nähe von Thermalquellen (schwefelhaltige Umgebung)
- An Orten mit Erzeugung, Durchgang, Vorhandensein oder Leckage von entzündbaren
Gasen
- In Meeresnähe (salzige Umgebung)
- In saurer oder alkalischer Umgebung
ƒ Installieren Sie Innengerät, Außengerät, Zentraleinheit und Kabel MINDESTENS 3 m von
elektromagnetischen Strahlungsquellen, wie z. B. medizinischem Gerät, entfernt. Falls die
Zentraleinheit in einer Umgebung installiert wird, in der sie elektromagnetischen Strahlungen
ausgesetzt ist, schirmen Sie die Fernbedienung mithilfe des Stahlgehäuses ab, und verlegen
Sie die Kabel durch die Metallkabelführung.
ƒ Installieren Sie einen Störschutzfilter an der Stromversorgung für das Innengerät, wenn dort
elektrische Störgeräusche auftreten.

2. INSTALLATION
 VORSICHT:
Halten Sie sich für eine richtige Montage der PSC-A64S-Einheit in der Wand an die örtlichen
Vorschriften.

2.1. WAHL DES INSTALLATIONSORTS


ƒ Wählen Sie in Absprache mit dem Kunden einen für die Installation der Fernbedienung
geeigneten Platz aus.
ƒ Installieren Sie die Zentraleinheit nicht an folgenden Orten:
- In der Reichweite von Kindern.
- Wo Luft von der Klimaanlage direkt ausgestoßen wird.

2.2. VOR DER INSTALLATION


Die Verpackung enthält folgende Teile:

HITACHI

GROUP

2 M4x16L-Schrauben zum Befestigen der


Zentraleinheit
Halterung an der Wand
62 INSTALLATION

2.3. PLATZBEDARF

Falls die Zentraleinheit in der vertikalen


Richtung installiert wird, sollte ein vertikaler
Abstand von mehr als 50 mm zwischen den
Zentraleinheiten eingehalten werden.. Über 50 mm
Falls nicht genügend Abstand eingehalten wird,
lässt sich die Frontabdeckung der Zentraleinheit
nicht weit genug öffnen.

2.4. INSTALLATIONSSCHRITTE
1. Stecken Sie den Schraubenzieher in den Steckplatz am unteren Teil des Gehäuses. Drücken Sie
den Schraubenzieher nach unten, drehen Sie ihn, und entfernen Sie den Bedienungsteil vom
Netzanschluss. Setzen Sie den Schraubenzieher nicht an den Nagel in der Nähe des
Steckplatzes. Ansonsten kann der Nagel beschädigt werden.

Bedienungsteil Stromversorgung
Abbildung der Unterseite

Steckplatz
GROUP

Ca. 6mm
Nagel

Steckplatz Schraube
nzieher Schrau
benzieh

Verlegen Sie das Stromkabel und die Steuerleitung


nicht durch denselben Kabelschacht.

2. Schließen Sie den Netzanschluss an


Stromversorgung Stromkabel
der Steckdose an.
Schraube
(x2)

Steuerleitung

Schaltkasten mit Abdeckung

3. Schließen Sie den Netzanschluss an der (nicht mitgeliefert)


Steckdose an Schließen Sie zuerst die
obere, dann die untere Seite an.
VERKABELUNG 63

3. VERKABELUNG

3.1. VERKABELUNG
Bis zu 8 Zentraleinheiten können mit dem H-LINK verbunden werden (Steuerleitung).
Verwenden Sie als Übertragungskabel für die Zentraleinheit, das Außengerät und zwischen den
2
Innengeräten (5 V GS) ein 2-adriges Kabel mit 0,75-1,25 mm oder ein 2-adriges Torsionskabel

DEUTSCH
(max. 1.000 m). Die maximale Länge der Kabel darf nicht länger als 1.000 m sein.
Außengerät
Zentraleinheit Zur Verbindung
Anschlus Anschlus zwischen
sleiste sleiste Anschlussleiste o op op op
TB1 TB2 und p des Innen-
oder Außengeräts
FG

Stromversorgung H-Link (Steuerleitung)


220 V oder 240 V
WS Zur TB2 der
Zentraleinheit

op op Innengerät
op
Gedrilltes Kabel
mit Abschirmung
(0,75mm2)
Fernbedienung

3.2. EINSTELLEN DES DIP-SCHALTER DSW1 WIE UNTEN GEZEIGT.


Für die Verbindung einer Zentraleinheit (max. 8 Geräte) mit einem H-LINK ist eine Adressen-
einstellung erforderlich (Steuerleitung).
(Vor der Lieferung werden alle Dip-Schalter auf OFF gestellt.)

Pin DSW-Einstellung
Inhalt Bemerkungen
Nr. OFF ON
1 Zur Verbindung mit mehreren
Siehe Beschreibung
Zentraleinheiten mit H-LINK
2 Zur Adresseinstellung (auf Seite 4)
(Steuerleitung), die Addresseinstellung ist
3 für jede Zentraleinheit erforderlich
DSW1 Bei Verwendung der folgenden zentralen
Gleichzeitige
Steuergeräte gleichzeitig, DSW1-4 Pin auf
Verwendung eines
4 NEIN JA ON setzen
anderen zentralen
-CS NET
Steuergeräts
-CS NET-WEB
Umschalten externer
Eingabefunktion
1 Betriebsstillstand Pegel Impuls
Pegel/Impuls
Umschalten externer
-Verfügbar nur wenn DSW2-1 Pin auf OFF.
2 Eingabefunktion Anforderung Notstopp
-Impulsstopp wenn DSW2-1 Pin auf ON.
Anforderung / Notstopp
DSW2
3 Nicht vorhanden - - Einstellung auf OFF
Einstellung gemäß Element
Nicht “Beurteilung der H-LINKII-
H-LINKII angpassungs
4 anpassung Anpassungsfähigkeit“
anpassungsfähig fähig (dargestellt auf Seite 5)
sfähig
64 VERKABELUNG

„ DSW1 (Adresseneinstellung)
Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 HINWEIS:
Bei der gemeinsamen Verwendung der
ON ON ON ON
Zentraleinheiten PSC-5S und PSC-
A64S im selben H-LINK-System
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
(Steuerleitung) darf es bei der
Einstellung des DSW1 zu keiner
Adresse 4 Adresse 5 Adresse 6 Adresse 7
Überlappung kommen.
ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Trennen Sie das Stromkabel für die Zentraleinheit vom Hauptstromkabel, indem Sie die dargestellte
Zugentlastungsvorrichtung verwenden.

220 V oder 240 V


Zugentlastungs
vorrichtung Zum Außengerät oder Schalter

Zentraleinheit Innengerät

 VORSICHT:
- Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung ordnungsgemäß durchgeführt wurde. Eine fehlerhafte
Verkabelung kann Störungen der Zentraleinheit verursachen.
- Schalten Sie den Netzanschluss der Klimaanlage und der Zentraleinheit während der
Verkabelung AUS. Sollte die Zentraleinheit während der Verkabelung an den Strom
angeschlossen sein, kann es zu.
- Verlegen Sie die Übertragungskabel für die Zentraleinheit NICHT entlang der Stromversorgung
oder anderer Übertragungskabel, oder es kann durch Störeinstrahlungen zu Schäden kommen.
Falls es erforderlich ist, das Übertragungskabel der Zentraleinheit entlang der Stromversorgung
oder anderer Übertragungskabel zu verlegen, halten Sie das Kabel in einer Entfernung von
mehr als 30 cm von anderen Kabeln. Sie können das Kabel auch durch ein geerdetes
Metallrohr verlegen.
- Wenn die Spannung zum TB2 zu hoch ist, brennt die Sicherung auf der Leiterplatte durch.
In solchen Fällen schließen Sie die Kabel zuerst an TB1 an, bevor Sie Pin Nr. 2 auf EIN
schalten.

DSW3
(Ersetzen der
Sicherung)
Gruppenkonfiguration 65

„ Beurteilung der H-LINKII-Anpassungsfähigkeit


START

Ein anderes zentrales


NEIN JA
Steuergerät ist am selben H-
LINK-System (Steuerleitung)
angeschlossen (*1)

DEUTSCH
PSC-A*** oder HC-A*** sind
NEIN die Modelle anderer JA
angeschlossener zentraler
Steuergeräte (*1)

Die Einstellung anderer


NEIN angeschlossener zentraler JA
Steuergeräte sind alle H-
LINKII anpassungsfähig (*2)

H-LINKII H-LINKII nicht H-LINKII


anpassungsfähiger anpassungsfähiger anpassungsfähiger
DSW2-4 Pin OFF DSW2-4 Pin ON DSW2-4 Pin OFF

HINWEIS:
(*1): Die obigen „anderen zentralen Steuergeräte“ beinhalten weder PSC-5RA noch PSC-5HR.
(*2): Informationen zu den Einstellungen finden Sie im Installationshandbuch der anderen
zentralen Steuertgeräte.

4. GRUPPENKONFIGURATION

„ GRUPPE
Mindestzahl an Geräten für den Betrieb „ ZONE
einer Zentraleinheit. Betriebseinheit mit mehreren Gruppen.
Eine Fernbedienungsgruppe wird als eine Eine Zone kann aus maximal 16 Gruppen
Gruppe unter derselben Steuerung bestehen. Die Zentraleinheit kann bis zu 4
bezeichnet. Zonen steuern.
Die Zentraleinheit kann bis zu 64
Gruppen (4 Zonen x 16 Gruppen) „ FERNBEDIENUNGSGRUPPE
steuern.
Einheit mehrerer Innengeräte (max. 16
Geräte). Angeschlossen mit der
Übertragungsleitung der Fernbedienung.
In dieser Gruppe fallen die Innengeräte
unter dieselbe Steuerungseinstellung.
66 Gruppenkonfiguration

Zentraleinheit
Außengerät

Innengerät

Fernbedienung

Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe

Zone

Eine Fernbedienungsgruppe Eine Bei den Innengeräten


wird als eine Gruppe Fernbedienungsgruppe mit ohne Fernbedienung gilt
bezeichnet. einem Innengerät wird als ein Innengerät als eine
eine Gruppe bezeichnet. Gruppe.

 VORSICHT:
Wenn die Fernbedienungsgruppe ohne Übertragungsleitung zwischen den Innengeräten
konfiguriert wird, dann muss das mit der Fernbedienung verbundene Innengerät als
Haupteinheit konfiguriert werden. Wenn die Einstellung der Haupteinheit falsch ist, kann die
Gruppe nicht mit der Zentraleinheit gesteuert werden.
„ Überprüfen der Anschlussbedingungen der Klimaanlage
Schalten Sie nach der vollständigen Verkabelung und nach dem Testlauf der Klimaanlage die
Stromversorgung der Zentraleinheit ein. (Der Testlauf der Klimaanlage muss vor dem Einschalten
der Stromversorgung der Zentraleinheit durchgeführt werden).
Sollte keine Gruppenkonfiguration durchgeführt werden, wird die Zentraleinheit zur Prüfung des
Anschlusses zum Innengerät wie unten dargestellt eingerichtet, nachdem die Stromzufuhr auf EIN
geschaltet wurde.

Abschließen der
Überprüfung der
Anschlüsse

Im Falle von weniger als Im Falle von mehr als 17


Kühlkreislauf Anzahl der 16 angeschlossenen angeschlossenen
beim geprüften Innengeräten. Innengeräten.
Überprüfen der Innengeräte im (Automatisch als Zone 1
Anschlüsse Kühlkreislauf beim eingestellt)
Überprüfen der
Anschlüsse

HINWEIS:
Die geprüfte Anzahl von verbundenen Innengeräten kann größer sein als die tatsächliche über
die Übertragung angegebene Anzahl.
Nach dem Prüfen der Verbindungen wird für „GROUP“ und „SET TEMP.“
zwischenzeitlich eventuell nur „- -“ angezeigt.
Wenn der Alarm „63“ angezeigt wird, ist die Einstellung des anpassungsfähigen H-LINKII falsch.
Überprüfen Sie, ob die Einstellung der Zentraleinheit und der anderen zentralen Steuergeräte
zusammen verwendet werden.
Gruppenkonfiguration 67

4.1. VERFAHREN ZUR GRUPPENEINSTELLUNG


- Die Gruppeneinstellung setzt sich aus der Einstellung der Haupteinheit und der Arbeitseinheit
zusammen. Das Innengerät, das direkt mit der Fernbedienung verbunden ist, wird als Haupteinheit
konfiguriert und das Innengerät, das mit der Übertragungsleitung verbunden ist, als Arbeitseinheit.
- Ohne Fernbedienung ist die Steuerung durch die Fernbedienungsgruppe nicht möglich. Aus
diesem Grunde ist in diesem Fall ein Innengerät als eine Gruppe konfiguriert. (Nur die
Haupteinheit ist ohne die Arbeitseinheit konfiguriert).
- Wenn die Fernbedienungsgruppe ohne Übertragungsleitung zwischen den Innengeräten

DEUTSCH
konfiguriert wird, dann muss das mit der Fernbedienung verbundene Innengerät als Haupteinheit
konfiguriert werden.
- Bei der Verwendung der Fernbedienung (PC-AR(T)), der verkleinerten Fernbedienung
(PC-ARH) oder des Empfänger-Sets (PC-ALH∗), konfiguriert die Zentraleinheit nach Einstellung
der Haupteinheit automatisch die Arbeitseinheit.
- Überprüfen Sie den Einstellungsstatus der Arbeitseinheit.

4.1.1. SYSTEM MIT WENIGER ALS 16 VERBUNDENEN INNENGERÄTEN,


KÜHLSYSTEMADRESSE UND INNENGERÄTEADRESSE.
Die Gruppe wird ungeachtet der Kühlkreislaufadresse automatisch von der Innengeräteadresse als
Zone Nr. 1 eingestellt. Stellen Sie die Adresse des Innengeräts so ein, dass keine Adresse doppelt
vergeben wird.

Zentraleinheit

Die Einstellungen „0“ bis


„15“ oder „0“ bis „F“ der
Innengeräte-RSW
entsprechen den
Gruppennr. „1“ bis „16“
der Zentraleinheit.
Einstellung von (Die Einstellung kann
Innengeräte-RSW mit dem Vorgang „4,3.
0 1 2 3 4 System mit mehr als 17
verbundenen
Gruppennummer 1 2 3 * 5 Innengeräten“ geändert
werden“)

- Bei der Verwendung der Fernbedienung (PC-AR(T)) oder der verkleinerten Fernbedienung
(PC-ARH) und des Empfänger-Sets (PC-ALH∗) werden die Innengeräte automatisch als
Arbeitseinheiten des Innengeräts 2 erkannt und der Gruppe 3 hinzugefügt. (Die Einstellung der
Arbeitseinheit ist nicht erforderlich. Die Einstellung sollte dennoch überprüft werden.)
- Bei der Verwendung anderer Steuergeräte als die oben beschriebenen, kann das Innengerät
nicht automatisch als Arbeitseinheit erkannt werden und wird als Haupteinheit der Gruppe 5
konfiguriert. In diesem Fall muss die Einstellung der Arbeitseinheit der Gruppe 3 gemäß des
Verfahrens zur Gruppeneinstellung geändert werden.
68 Gruppenkonfiguration

4.1.2. SYSTEM MIT MEHR ALS 17 VERBUNDENEN INNENGERÄTEN


In diesem Fall ist eine Gruppeneinstellung durch die Zentraleinheit erforderlich. Die
Gruppeneinstellung gilt für die Haupteinheit (direkt mit der Fernbedienung verbunden) und für die
Arbeitseinheit (über ein Verlängerungskabel verbunden).
Wenn die Fernbedienung nicht angeschlossen ist, ist keine Gruppeneinstellung über die
Fernbedienung möglich und nur eine Haupteinheit wird als Gruppe gesteuert.
Sind bis zu 16 Innengeräte verbunden, wird die Gruppeneinstellung wie in „4.2. System mit weniger
als 16 verbundenen Innengeräten, Kühlsystemadresse und Innengeräteadresse“ automatisch
durchgeführt. In diesem Fall ist eine Korrektur der Gruppeneinstellung durch den im folgenden
beschriebenen Vorgang erforderlich.
Zentraleinheit

Haupteinheit
Arbeitseinheit Arbeitseinheit Haupteinheit Haupteinheit

Haupteinheit
Ohne Fernbedienungsschalter
Einstellung für Kühlmittel-Nr. 1 1 2 2 3 3
Einstellung der Innengeräte-RSW 0 1 0 1 0 1
Gruppennummer 1 2 3 4

4.2. EINSTELLUNG DER HAUPTEINHEIT


4.2.1. ANZEIGE DES EINSTELLMODUS FÜR DIE HAUPTEINHEIT
Wenn die Zentraleinheit in den Einstellmodus für die Haupteinheit wechselt, wird auf der die LCD-
Anzeige der Zentraleinheit. Die Anzeige der einzustellenden Gruppe blinkt. Die Nummer des
Kühlkreislaufs (im Folgenden als „Ref.-Nr.“ bezeichnet) und die Adresse des Innengeräts (im
Folgenden als „IG-Adr.“ bezeichnet) weisen auf die Adresse des eingestellten Innengeräts als
Haupteinheit der einzustellenden Gruppe hin.
Die Gruppenanzeige „°“ blinkt, wenn die Haupteinheit der Gruppe eingestellt wird. Wenn „SET“
angezeigt wird, wurde das auf der LCD-Anzeige dargestellte Innengerät als Haupteinheit eingestellt.
Wenn die Haupteinheit nicht eingestellt wurde, wird als Ref.-Nr. und IG-Adr. das Symbol „- -“
angezeigt.
*Wenn eine oder mehrere Gruppen mit dem Innengerät in der Zone als Haupteinheit eingestellt
ist, dann schaltet sich die Anzeige „°“ EIN.

Ref.-Nr. des einzustellenden Innengeräts


(Kann durch das Drücken der Taste „Æ” (TEMP) geändert Wenn „SET“ angezeigt wird, wurde das
werden.) angezeigte Innengerät als Haupteinheit
eingestellt. (Wenn „SET“ nicht angezeigt wird,
ist keine Haupteinheit eingestellt.)
„1“ gibt den Einstellungsmodus
der Haupteinheit an. Adresse des einzustellenden Innengeräts
(kann durch das Drücken der Taste „Å“
Einzustellende (TEMP) geändert werden).
Gruppennummer

Einzustellende Wird „CHECK“ angezeigt, befindet sich die


Zonennummer Zentraleinheit im Prüfmodus.

Einstellung des Hauptgeräts für jede Zone Einstellung des Hauptgeräts für jede Gruppe:
(° ist ON (Ein): Irgendeine Gruppe besitzt die Haupteinheiteneinstellung./ (° ist ON (Ein): Die Haupteinheit ist eingestellt./
° ist OFF (Aus): Keine Gruppe besitzt eine Haupteinheiteneinstellung.) ° ist OFF (Aus): Die Haupteinheit ist nicht eingestellt.)

Aus der obigen Abbildung ist ersichtlich, dass das Innengerät mit der Ref.-Nr. „00“ und der IG-Adr.
„02“ als Haupteinheit der Gruppe 1 der Zone eingestellt wurde.
Gruppenkonfiguration 69

4.2.2. EINSTELLUNG DER HAUPTEINHEIT

a. Displayänderung für Einstellung Haupteinheit.


„CHECK“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
halten, bis das ganze Innengerät gestoppt ist
(bei ausgeschalteter „RUN“-Anzeige). Die
„CHECK”-Anzeige wird eingeschaltet und
zeigt an, dass die Umschaltung auf den
Prüfmodus erfolgt ist. Ferner wird „1“

DEUTSCH
(Einstellmodus Haupteinheit) an der 7-
Segmentanzeige für die Prüfung
eingeschaltet.
b. Auswahl der einzustellenden Zone. Drücken
der „ZONE“-Taste und die blinkende Anzeige
der Zonennummer wird wie nachstehend
dargestellt geändert.

Im oben dargestellten Fall wurde Zone „2“ ausgewählt.


c. Auswahl der einzustellenden
Gruppennummer. Drücken der „GROUP“-
Taste zur Auswahl der einzustellenden
Gruppe. Die blinkende Anzeige der
Gruppennummer wird jedes Mal in der
nachstehend dargestellten Richtung geändert,
wenn die „GROUP“-Taste gedrückt wird.

Wenn die Haupteinheit der gewünschten Im oben dargestellten Fall wurde Zone „2“ und Gruppe
Gruppe bereits eingestellt wurde, werden „5“ ausgewählt.
Ref.-Nr. und IG-Adr. der bereits eingestellten
Haupteinheit angezeigt. Die Anzeige „SET“
wird ausgegeben.

d. Auswahl des einzustellenden Innengeräts.


Auswählen der einzustellenden
Kühlsystemadresse und Innengeräteadresse.
Die Kühlsystemadresse wird durch Drücken
der „(“-Taste (TEMP) und die
Innengeräteadresse durch Drücken der „(“-
Taste (TEMP) geändert und zwar in
nachstehender Reihenfolge. Wird die Taste
Im oben dargestellten Fall wurde
gedrückt gehalten wird die Anzeige der Ref.-Nr. „3“ und IG.Adr. „6“ ausgewählt.
Kühlsystemadresse oder der
Innengeräteadresse schnell vorgestellt.
70 Gruppenkonfiguration

•¬ACHTUNG:
- Wenn für die Ref.-Nr. das Symbol „- -“ angezeigt wird, lautet die Anzeige der IG-Adr.
ebenfalls „- -“. In diesem Fall kann die IG-Adr. nicht geändert werden, auch wenn die Taste
„Å” (TEMP) gedrückt wird.
- Nicht mit einem Innengerät verbundene Ref.-Nr. und IG-Adr. werden nicht angezeigt.
- Das bereits als Haupteinheit eingestellte Innengerät wird nicht angezeigt.

e. Einstellverfahren
Drücken Sie nach Auswahl des Innengeräts die Taste
„RUN/STOP“. Das angezeigte Gerät wird als
Haupteinheit eingestellt, und „°“ sowie „SET“ werden
angezeigt. Die Anzeige „°“ der Zone wird eingeschaltet,
wenn mindestens eine Gruppe mit eingestellter
Haupteinheit vorhanden ist.

f. Die Schritte b bis e zur Einstellung der Haupteinheit für


jede Gruppe und Zone ausführen.
g. Nach Einstellung der Haupteinheit, durch Drücken der
RESET-Taste in den Standardmodus zurückkehren.

 VORSICHT:
- Wenn irgendeine Gruppe in Betrieb ist (Anzeige „RUN“ ist eingeschaltet), dann ist der Modus
„CHECK“ (Prüfen) nicht verfügbar.
- Nur ein Innengerät kann als Haupteinheit einer Gruppe eingestellt werden. Andere Innengeräte
können nicht als Haupteinheit einer Gruppe eingestellt werden, wenn die Haupteinheit bereits
eingestellt wurde. Um die Haupteinheit als Haupteinheit für eine andere Gruppe einzustellen, müssen
Sie die Einstellung der aktuellen Haupteinheit abbrechen und die Einstellung für eine andere Gruppe
durchführen.
- Falls Innengeräte mit automatischer Luftklappe und solche ohne automatische Luftklappe in derselben
Gruppe enthalten sind, stellen Sie das Innengerät mit automatischer Luftklappe als Haupteinheit ein.
Wenn ein Innengerät ohne automatische Luftklappe als Haupteinheit eingestellt ist, ist die Einstellung
der automatischen Luftklappe für die gesamte Gruppe nicht verfügbar.
- Wenn die Fernbedienungsgruppe ohne Übertragungsleitung zwischen den Innengeräten konfiguriert
wird, dann muss das mit der Fernbedienung verbundene Innengerät als Haupteinheit konfiguriert
werden.
4.2.3. DEAKTIVIERUNG DER EINSTELLUNG DER HAUPTEINHEIT
a. Displayänderung zur Annullierung der Einstellung der
Haupteinheit; „CHECK“-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten, bis das ganze Innengerät gestoppt ist
(bei ausgeschalteter „RUN“-Anzeige). Die „CHECK”-
Anzeige wird eingeschaltet und zeigt an, dass die
Umschaltung auf den Prüfmodus erfolgt ist, und „1“
(Einstellmodus Haupteinheit) wird in der 7-
Segmentanzeige zur Überprüfung eingeschaltet.

b. Zur Auswahl der zu annullierenden Zone die Tasten


„ZONE“ und „GROUP“  drücken und die Zone
und Gruppe auswählen, um diese zu annullieren.

c. Annullierung der Einstellung der Arbeitseinheit.


Drücken der Taste „RUN/STOP“ und die Haupteinheit
ist annulliert. Die Anzeigen „SET“ und „°“ der Gruppe
werden ausgeschaltet.
Die Anzeige „°“ der Zone wird ausgeschaltet, wenn
mindestens eine Gruppe mit eingestellter Haupteinheit
vorhanden ist.

d. Die Schritte b und c zur Annullierung der Haupteinheit


für jede Zone und Gruppe ausführen.
e. Nach Annullierung der Einstellung der Haupteinheit,
durch Drücken der RESET-Taste in den
Standardmodus zurückkehren.
Gruppenkonfiguration 71

4.3. EINSTELLUNG DER ARBEITSEINHEIT


Bei der Verwendung der Fernbedienung (PC-AR(T)), der verkleinerten Fernbedienung
(PC-ARH) oder des Empfänger-Sets (PC-ALH∗), konfiguriert die Zentraleinheit nach Einstellung
der Haupteinheit automatisch die Arbeitseinheit.
Überprüfen Sie den Einstellungsstatus der Arbeitseinheit.

4.3.1. ANZEIGE DES EINSTELLMODUS FÜR DIE ARBEITSEINHEIT


Wenn die Zentraleinheit in den Einstellmodus für die Arbeitseinheit wechselt, wird auf der

DEUTSCH
LCD-Anzeige der Zentraleinheit Folgendes ausgegeben. Die Anzeige der einzustellenden
Gruppe blinkt. Es werden die Ref.-Nr. und die IG-Adr. des Außengeräts angezeigt, das als
Hauptgerät der ausgewählten einzustellenden Gruppe eingestellt ist. Die Anzeige „° ” der
Gruppe blinkt, wenn die Einstellung der Optionen bereits vorgenommen wurde. Wenn die
Arbeitseinheiten nicht eingestellt wurden, wird als Ref.-Nr. und IG-Adr. das Symbol „- -“
angezeigt.

„2“ gibt den


Einstellungsmodus der Ref.-Nr. des einzustellenden Innengeräts.
Arbeitseinheit an. ( Kann durch das Drücken des Schalters „∇ ” (TEMP)
)

Wenn „SET“ angezeigt wird, wurde das


angezeigte Innengerät als Arbeitseinheit
eingestellt. (Wenn „SET“ nicht angezeigt wird,
ist keine Arbeitseinheit eingestellt.)

Adresse des einzustellenden Innengeräts.


(Kann durch das Drücken des Schalters „Δ ”
(TEMP) geändert werden.)

Wird „CHECK“ angezeigt, befindet sich die


Zentraleinheit im Prüfmodus.
Es wird nur die Gruppe angezeigt,
für die bereits eine Haupteinheit
eingestellt ist.
"°“ zeigt die Zone und die Gruppe mit den einzustellenden
Die einzustellende Zone blinkt.
Innengeräten an. (In der obigen Abbildung ist dargestellt,
dass das Innengerät mit der Ref.-Nr. 1 und der IG-Adr. 2 als
Arbeitseinheit der Zone 1, Gruppe 2, eingestellt wurde.)

4.3.2. EINSTELLUNG DER ARBEITSEINHEIT

a. Displayänderung zur Einstellung der


Arbeitseinheit.
„CHECK“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
halten, bis das ganze Innengerät gestoppt ist
(bei ausgeschalteter „RUN“-Anzeige). Die
„CHECK“-Anzeige wird eingeschaltet und
zeigt an, dass die Umschaltung auf den
Prüfmodus erfolgt ist. Wenn „1“
(Einstellmodus Haupteinheit) in der 7-
Segmentanzeige zur Überprüfung
eingeschaltet wird, die „CHECK”-Taste
erneut drücken. Die Prüfanzeige wird dann
auf „2“ (Einstellmodus Arbeitseinheit)
umgeschaltet.
72 Gruppenkonfiguration

b. Auswahl der einzustellenden


Kühlsystemadresse und
Innengeräteadresse. Die Kühlsystemadresse
wird durch Drücken der „(“-Taste (TEMP)
und die Innengeräteadresse durch Drücken
der „(“-Taste (TEMP) geändert und zwar in
nachstehender Reihenfolge. Wird die Taste
gedrückt gehalten wird die Anzeige der
Im oben dargestellten Fall wurde
Kühlsystemadresse oder der Ref.-Nr. „1“ und IG.Adr. „2“ ausgewählt.
Innengeräteadresse schnell vorgestellt.

 VORSICHT:
A. Nicht mit einem Innengerät verbundene Ref.-Nr. und IG-Adr. werden nicht angezeigt.
B. Wenn das ausgewählte Gerät bereits als Arbeitseinheit eingestellt ist, erscheinen die
Zonen- und die Gruppennummeranzeige „(“ des Geräts und die Anzeige „SET“
C. Das bereits als Haupteinheit eingestellte Innengerät wird nicht angezeigt.
c. Auswahl der einzustellenden Zone.
Drücken der „ZONE“-Taste und die blinkende
Anzeige der Zonennummer wird wie
nachstehend dargestellt geändert.

Im oben dargestellten Fall wurde


* Die Zone, in der es keine Gruppe mit bereits eingestellter Zone „2“ ausgewählt.
Haupteinheit gibt, wird nicht angezeigt.
d. Auswahl der einzustellenden Gruppe.
Drücken der „GROUP“-Taste (( und die
blinkende Anzeige der Gruppennummer wird
wie nachstehend dargestellt geändert.

Im oben dargestellten Fall wurde


* Die Gruppe, in der die Haupteinheit nicht eingestellt ist, wird Zone „2“ und Gruppe „2“ ausgewählt.
nicht angezeigt.
e. Einstellschritte
Drücken sie nach dem Auswählen von Zone
und Gruppe die Taste „RUN/STOP“ und die
Arbeitseinheit ist eingestellt.
Die Anzeige „SET“ und „°“ der Gruppe
werden eingeschaltet.
f. Die Schritte „b“ bis „e“ zur Einstellung der
Arbeitseinheit für jede Gruppe und Zone
ausführen.
g. Nach Einstellung der Arbeitseinheit, durch
Drücken der RESET-Taste in den
Standardmodus zurückkehren.

 VORSICHT:
- Eine Gruppe kann aus bis zu 15 Arbeitseinheiten bestehen. (Jede Gruppe kann max. 16 Geräte enthalten,
inklusive der Haupteinheit.).
- Zum Ändern der Einstellung einer Arbeitseinheit für eine andere Gruppe muss die aktuelle Einstellung der
Arbeitseinheit abgebrochen werden. Führen Sie anschließend die Einstellung für eine andere Gruppe durch.
- Wenn alle Einheiten als Haupteinheit eingestellt sind, kann die Zentraleinheit nicht in den Einstellungsmodus
für die Arbeitseinheit wechseln.
- Wenn irgendeine Gruppe in Betrieb ist (Anzeige „RUN“ ist eingeschaltet), dann ist der Modus „CHECK“
(Prüfen) nicht verfügbar.
Gruppenkonfiguration 73

4.3.3. DEAKTIVIERUNG DER EINSTELLUNG DER ARBEITSEINHEIT

a. Displayänderung zur Annullierung der


Einstellung der Arbeitseinheit.
„CHECK“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
halten, bis das ganze Innengerät gestoppt ist
(bei ausgeschalteter „RUN“-Anzeige). Die
„CHECK”-Anzeige wird eingeschaltet und
zeigt an, dass die Umschaltung auf den

DEUTSCH
Prüfmodus erfolgt ist. Wenn „1“
(Einstellmodus Haupteinheit) in der 7-
Segmentanzeige zur Überprüfung
eingeschaltet wird, die „CHECK”-Taste
erneut drücken. Die Prüfanzeige wird dann
auf „2“ (Einstellmodus Arbeitseinheit)
umgeschaltet.

b. Auswahl der zu annullierenden


Kühlsystemadresse und Innengeräteadresse.
Die Kühlsystemadresse wird durch Drücken
der „(“-Taste (TEMP) und die
Innengeräteadresse durch Drücken der „(“-
Taste (TEMP) geändert und zwar in
nachstehender Reihenfolge. Wird die Taste
gedrückt gehalten wird die Anzeige der
Kühlsystemadresse oder der
Innengeräteadresse schnell vorgestellt.

Im oben dargestellten Fall wurde


Ref.-Nr. „1“ und IG.Adr. „2“ ausgewählt.
* Die Ref.-Nr. und IG-Adr. des nicht
eingeschalteten Innengeräts werden nicht
angezeigt.
* Die Ref.-Nr. und IG-Adr. des als Haupteinheit
eingestellten Innengeräts werden nicht
angezeigt.
c. Deaktivierung der Adresse der Arbeitseinheit
Drücken der Taste „RUN/STOP“ und die
Arbeitseinheit ist annulliert. Die Anzeigen
„SET“ und „°“ der Zone und der Gruppe
werden eingeschaltet.

d. Die Schritte b und c zur Annullierung der


Arbeitseinheit für das entsprechende
Kühlsystem und die Adresse ausführen.

e. Nach Annullierung der Arbeitseinheit, durch


Drücken der RESET-Taste in den
Standardmodus zurückkehren.
74 Ein-/Ausgangsfunktionen

5. EIN-/AUSGANGSFUNKTIONEN

Die Zentraleinheit verfügt über zwei Eingangsfunktionen und zwei Ausgangsfunktion wie unten
dargestellt.

1. Simultanbetrieb/Stillstand.
Diese Funktion dient zur Inbetriebnahme / zum Stoppen aller Innengeräte der von der
Zentraleinheit eingestellten Gruppe mittels des externen Kontaktsignals.
2. Simultanbetrieb.
Diese Funktion dient zur Inbetriebnahme aller Innengeräte der von der Zentraleinheit
eingestellten Gruppe mittels des externen Impulssignals.
3. Simultaner Stillstand.
Diese Funktion dient zum Stoppen aller Innengeräte der von der Zentraleinheit eingestellten
Gruppe mittels des externen Impulssignals.
4. Notstoppsignalfunktion.
Diese Funktion dient zum Stoppen aller mit der Zentraleinheit verbundenen Klimaanlagen mittels
des externen Notstoppsignals.
* Wenn eine anderes zentrales Steuergerät in Verbindung mit der Zentraleinheit verwendet
wird, ist der RUN/STOP-Betrieb selbst im Falle eines Notstopps für die anderen zentralen
Steuergeräte verfügbar.
5. Funktion Anforderungssteuerung.
Die Spitzenabschaltung entsprechend des Stroms ist verfügbar durch die Steuerung von
Klimaanlagen mit einem Steuersignal von der Anforderungssteuerung. Die durch die
Zentraleinheit eingestellte Gruppe wird wie folgt über das Anforderungssignal betrieben.

Tabelle A. Einstellungsmodus und Anschluss für Eingang/Ausgang

Anforderungssignal ON (1*) Anforderungssignal ON (2*)


Innengerätestillstand
Anforderung 1
(Fernbedienung deaktiviert) Zurück zum vorherigen Betriebszustand
Anforderung 2 (*3,*4)
COOL, DRY→FAN
HEAT→STOP Die Einstellung wird folgendermaßen
(Fernbedienung deaktiviert) eingestellt:
Anforderung 3 (*3,*5)
COOL, DRY (Kühlen, Trocknen)...28ºC
HEAT (Heizen)...20ºC

*1: Die Steuerung erfolgt alle 15 Sekunden für die Zone, die der Anforderungssteuerung
unterliegt (in absteigender Zonennummer).
*2: Die Steuerung erfolgt alle 15 Sekunden für die Zone, die der Anforderungssteuerung
unterliegt (in aufsteigender Zonennummer).
*3: Während des automatischen Kühl-/Heizbetriebs wird die „Anforderung 1“ ausgeführt.
*4: Für die Gruppe mit optionaler Einstellung eines festen Betriebsmodus wird die
„Anforderung 1“ ausgeführt.
*5: Für die Gruppe mit optionaler Einstellung eines festen Betriebsmodus oder einer festen
Einstelltemperatur wird die „Anforderung 1“ ausgeführt.
6. Simultaner Betriebsausgang.
Diese Funktion dient zur Signalausgabe in Fällen, in denen sich eine Klimaanlage in einer von der
Zentraleinheit eingestellten Gruppe in Betrieb befindet.
Ein-/Ausgangsfunktionen 75

7. Simultaner Alarmausgang.
Diese Funktion dient zur Signalausgabe in Fällen, in denen sich eine Klimaanlage in einer von der
Zentraleinheit eingestellten Gruppe in einem nicht normalen Zustand befindet.

Die Eingabefunktion wird gemäß folgender Tabelle durch DSW2 eingestellt.

DSW Pin-Nr.

DEUTSCH
Funktion Bemerkungen
1 2 3 4
Simultanbetrieb/Stillstand
(Pegel) OFF * OFF OFF CN2 1-2 Pin Kontaktverbindung

Simultanbetrieb/Stillstand
(Impuls) ON OFF OFF OFF CN2 1-2 Pin Kontaktverbindung

Notstopp OFF ON OFF OFF CN2 2-3 Pin Kontaktverbindung


Anforderung 1~3 OFF OFF OFF OFF CN2 2-3 Pin Kontaktverbindung
*Die Einstellungen ON und OFF sind verfügbar. Einstellung ON oder OFF durch Notstopp oder die
Anforderungsfunktion.

Daten der erforderlichen Komponenten:


- Eingang: 12 V GS,10 mA spannungsloser A-Kontakt (Impuls mit mehr als 300 ms)
- Ausgang: OMRON MY Relais
- Kabel: PCC-1A
Kabel mit Verbindung (Option): PCC-1A

3 Spannungsfreier Kontakt A des Eingangs


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Kabel mit mehr als 0,5 mm² (nicht mitgeliefert, max. Länge: 70m)

Beim Anforderungseingang kann die zu steuernde Gruppe eingestellt werden, wenn das Signal
eingegeben wird.

5.1. EINSTELLUNGSVORGANG FÜR ANFORDERUNGEN

1. Wechseln in den Prüfmodus.


Drücken Sie die Taste „CHECK“ länger als 3 Sekunden. Die Zentraleinheit wechselt in den
Prüfmodus.
* Wenn irgendeine Gruppe in Betrieb ist (Anzeige „RUN“ ist eingeschaltet), dann ist der Modus „CHECK“
(Prüfen) nicht verfügbar.
76 Ein-/Ausgangsfunktionen

2. Wechseln in den Einstellmodus für Anforderungen.


Drücken Sie die Taste „CHECK“, und ändern Sie die 7-Segmentanzeige zum Überprüfen auf „5“
(Einstellmodus für Anforderungen). Die LCD-Anzeige der Zentraleinheit gleicht der unten dargestellten.
Der Zustand der Anforderungseinstellung des
Ref.-Nr. des Innengeräts, das als angezeigten Innengeräts wird angezeigt.
Haupteinheit einer einzustellenden „ANFORDERUNG“ ON (EIN): Anforderung
Gruppe eingestellt wird wurde eingestellt.
„5“ gibt die „ANFORDERUNG“ OFF (EIN): Anforderung ist
Anforderungseinstellung an. nicht eingestellt.

Es wird nur die Gruppe Adresse des Innengeräts, das als


angezeigt, für die bereits eine Haupteinheit einer einzustellenden Gruppe
Haupteinheit eingestellt ist. eingestellt wird
Die einzustellende Gruppe
blinkt. Wird „CHECK“ angezeigt, befindet sich die
Zentraleinheit im Prüfmodus.
Anforderungsfunktion
Der Zustand der Anforderungseinstellung jeder
Gruppe wird angezeigt.
Der Zustand der Anforderungseinstellung jeder ° ON (EIN): Anforderung wurde eingestellt.
Zone wird angezeigt. ° OFF (AUS): Anforderung ist nicht eingestellt.
° ON: Es gibt weder eine noch mehrere Gruppen
mit Anforderungseinstellung in der Zone. Es wird nur die Gruppe angezeigt, für die bereits
° OFF: Keine Gruppe besitzt eine eine Haupteinheit eingestellt ist. Die einzustellende
Anforderungseinstellung in der Zone. Gruppe blinkt.

3. Auswahl der Anforderungsfunktion.


a. Wählen Sie die Anforderungsfunktion, indem Sie die Durch Drücken der Taste
„LOUVER“ ändert sich die
Taste „LOUVER“ (Luftklappe) drücken. Anzeige des
b. Drücken Sie die Taste „RUN/STOP“ und die Luftklappenwinkels gemäß
blinkende Anzeige für den Luftklappenwinkel wird der Abbildung rechts.
eingeschaltet.
4. Auswahl der einzustellenden Gruppe
Die Anforderungsfunktion kann für alle Innengeräte jeder Zone oder jeder Gruppe eingestellt werden.
Die Anzeige „°“ der Gruppe, für die die Anforderungseinstellung bereits erfolgt ist, wird eingeschaltet.
Wenn eine oder mehrere Gruppen mit Anforderungseinstellung in der Zone vorhanden sind, schaltet
sich die Anzeige „°“ des Bereichs „ZONE“ EIN.
- Gleichzeitige Einstellung aller Innengeräte [Zonenauswahl]
a. Drücken der Taste „ZONE“, damit alle Drücken der „ZONE“-Taste und die blinkende
Zonennummern blinken. Danach werden in allen Anzeige der Zonennummer wird wie nachstehend
Gruppen die kleinste Kühlsystemadresse und die dargestellt geändert.
kleinste Innengeräteadresse des Innengeräts, das Blinkend
als Haupteinheit eingestellt ist, angezeigt.
- Einstellung für jede Zone * Nur die einzustellende Zonennummer wird
angezeigt.
a. Drücken Sie die Taste „ZONE“ und wählen Sie die
einzustellende Zone aus. * Bei Auswahl des Zustands „Alle blinken“
b. Drücken Sie die Taste „GROUP“ , damit die (gleichzeitiger Betrieb aller Innengeräte),
Gruppennummer blinkt. Danach werden die kleinste werden die Gruppen automatisch auf den
Zustand „Alle blinken“ gestellt. Zur Auswahl
Ref.-Nr. und die kleinste IG-Adr. des für alle
der Gruppe eine Anzeige mit Ausnahme von
Gruppen als Haupteinheit eingestellten Innengeräts
„Alle blinken“ auswählen.
angezeigt.
Einstellung für jede Gruppe [Gruppenauswahl]
a. Drücken Sie die Taste „ZONE“ und wählen Sie die Drücken der „GROUP“-Taste  und die
einzustellende Zone aus. blinkende Anzeige der Gruppennummer wird wie
b. Drücken Sie die Taste „GROUP“, um die nachstehend dargestellt geändert.
einzustellende Gruppe auszuwählen. Danach Blinkend
werden die Ref.-Nr. und die IG-Adr. des als
Haupteinheit eingestellten Innengeräts der * Nur die einzustellende Gruppennummer wird
ausgewählten Gruppe angezeigt. angezeigt.
Optionseinstellung 77

5. Einstellvorgang
Drücken Sie die Taste „RUN/STOP“. Die
ausgewählte Gruppe wird mit der
Anforderungssteuerung eingestellt, und „°”
sowie „DEMAND” werden angezeigt.
Wenn eine oder mehrere Gruppen mit
Anforderungseinstellung in der Zone
vorhanden sind, schaltet sich die Anzeige „°“ „°“ und die SET-Anzeige: ON
(Die Anforderungssteuerung ist eingestellt)
der Zone EIN.

DEUTSCH
(Die Anforderungssteuerung wird bei jedem
Drücken der Taste „RUN/STOP“ abwechselnd
eingestellt und deaktiviert.)

6. OPTIONSEINSTELLUNG

6.1. WECHSELN ZUM EINSTELLMODUS FÜR OPTIONEN


„ Wechseln zum Einstellmodus für Optionen
1. Drücken Sie die Taste „CHECK“ länger als 3 Sekunden, während alle Gruppen ausgeschaltet
sind. Die Zentraleinheit wechselt in den Einstellmodus für Optionen, und „CHECK“ wird
angezeigt. Auf der 7-Segmentanzeige zum Prüfen wird „1” (Einstellmodus für die
Haupteinheit) angezeigt.

• ¬ ACHTUNG:
Wenn eine Gruppe in Betrieb ist, kann die Zentraleinheit nicht in den Prüfmodus
wechseln.
2. Drücken Sie die Taste „CHECK“, und ändern Sie die 7-Segmentanzeige.

7 Segmente Funktion
A Festeinstellung des Betriebsmodus
b Festeinstellung der Temperatureinstellung
c Festeinstellung des Nur-Kühlbetriebs
d Festeinstellung des Luftstroms
E Automatischer Kühl-/Heizbetrieb

3. Drücken Sie die Taste „RESET“. Die Zentraleinheit wechselt vom Prüfmodus zum
Normalbetrieb.
78 Optionseinstellung

„ Anzeige des Einstellmodus für Optionen


Wenn die Zentraleinheit in den Einstellmodus für die Arbeitseinheit wechselt, wird auf der LCD-
Anzeige der Zentraleinheit Folgendes ausgegeben. Die Anzeige der einzustellenden Gruppe
blinkt. Als Ref.-Nr. und IG-Adr. wird die Adresse des Innengeräts angegeben, das als
Haupteinheit der einzustellenden Gruppe eingestellt ist. Die Anzeige „° ” der Gruppe blinkt,
wenn die Einstellung der Optionen bereits vorgenommen wurde. Wenn „SET” angezeigt wird,
wurde das auf der LCD-Anzeige angegebene Innengerät bereits mit optionalen Funktionen
eingerichtet..

Ref.-Nr. des Innengeräts, das als


Haupteinheit einer einzustellenden Wenn „SET“ angezeigt wird, wurde die optionale
Gruppe eingestellt wird Funktion für das angezeigte Innengerät eingestellt.

Adresse des Innengeräts, das als


„A“ gibt den Einstellungsmodus für Haupteinheit einer einzustellenden
Optionen an. Gruppe eingestellt ist.

Wird „CHECK“ angezeigt, befindet


Es wird nur die Zone mit der Gruppe sich die Zentraleinheit im
als Haupteinheit angezeigt. Die Prüfmodus.
einzustellende Zonennummer blinkt.
Es wird nur die Gruppe mit der
Der Zustand der Optionseinstellung jeder Zone wird Haupteinheit angezeigt. Die
angezeigt. einzustellende Gruppe blinkt.
° ON (EIN): Es gibt weder eine noch mehrere Gruppen
mit Optionseinstellung in der Zone. Einstellung der Option für jede Gruppe
° OFF (AUS): Keine Gruppe besitzt eine (° ist ON (Ein): Option wurde eingestellt.
° ist OFF (Aus): Option wurde nicht
Optionseinstellung in der Zone.
eingestellt.)

„ Einstellvorgang

a. Drücken Sie die Taste „CHECK“, und wählen Sie die Einstellung A - E.
b. Wählen Sie die einzustellende Gruppe, indem Sie die Tasten „ZONE“ und „GROUP“ drücken.
Weitere Informationen über die Gruppenauswahl finden Sie unter „4.1. Verfahren zur
Gruppeneinstellung“ (Seite 7).
c. Drücken Sie die Taste „RUN/STOP“. In der ausgewählten Gruppe muss eine Option
eingestellt werden und die Anzeigen „°“ und „SET“ werden angezeigt.
Wenn eine oder mehrere Gruppen mit einem mit der Option eingestellten Innengerät
in der Zone vorhanden ist, dann schaltet sich die Anzeige „°“ EIN.
Jedes Mal, wenn die Taste RUN/STOP gedrückt wird, werden die Anzeigen „°“ und SET
abwechselnd ein- und ausgeschaltet, und der Zustand der Optionseinstellung ändert sich; die
ausgewählte Gruppe muss/muss nicht mit der Optionseinstellung eingestellt werden.

 VORSICHT:
- Wenn die optionalen Funktionen durch die Zentraleinheit eingestellt sind, müssen für die
Gruppe die gleichen optionalen Funktionen mit der Fernbedienung eingestellt werden.
- Wenn die optionalen Funktionen (A - E wie oben dargestellt) mit der Fernbedienung eingestellt
werden, müssen für die Gruppe die gleichen optionalen Funktionen durch die Zentraleinheit
eingestellt werden.
- Die Gruppe, bei der die feste Einstelltemperatur (Optionseinstellung) und die Funktion
"Anforderung 3" konfiguriert ist, kehrt zurück zur früheren Einstelltemperatur (bevor Anforderung
EIN), wenn das Anforderungssignal ausgeschaltet ist.
INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT 79

7. INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT

Die Initialisierung der Gruppeneinstellungen und der optionalen Einstellungen wird wie folgt
vorgenommen.

7.1. WECHSELN IN DEN SELBSTDIAGNOSEMODUS

DEUTSCH
Drücken Sie die Tasten „GROUP ()“ und „MODE“ gleichzeitig. Die Zentraleinheit wechselt
in den Selbstdiagnosemodus. Wenn eine Gruppe in Betrieb ist, wird „NO FUNCTION“
angezeigt, und die Zentraleinheit kann nicht in die Selbstdiagnosefunktion wechseln.
Nach dem Wechsel in den Selbstdiagnosemodus ändert sich die LCD-Anzeige wie unten
dargestellt. Drücken Sie anschließend die Tasten „GROUP () und „MODE“ erneut
gleichzeitig. Die Zentraleinheit wechselt in den Initialisierungsmodus.

HINWEIS:
Wenn die Tasten „GROUP ()“ und „MODE“ nicht erneut gedrückt werden, wird die
Selbstdiagnose fortgeführt.

7.2. EEPROM-INITIALISIERUNG
Wenn die Zentraleinheit in den Initialisierungsmodus wechselt, erscheint auf dem LCD-Display
der Zentraleinheit die unten dargestellte Anzeige. Drücken Sie in diesem Fall die Taste
„RESET“. Die blinkende Anzeige „06“ ändert sich in „ON“, und die Initialisierung wird
durchgeführt.
(Wenn keine Initialisierung erforderlich ist, drücken Sie die Taste „CHECK“. Die LCD-Anzeige
wird automatisch entsprechend der folgenden Darstellung geändert.)

Zur Prüfung der


Anschlüsse
„06“ blinkt. Drücken Sie die Taste „RESET“
„06“ wechselt auf ON.
Bei einer EEPROM-Initialisierung kann der
Vorgang 60 bis 90 Sekunden dauern.
80 INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT

7.3. ZONEN- UND GRUPPENEINSTELLUNGSTABELLE FÜR DIE ZENTRALEINHEIT (1)

Innengeräteadresse

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Kühlmittelnummer

13
14
15

Tragen Sie die Gruppennummer (1-4) und die Gruppennummer (1–16) in die obige Tabelle ein.
Kreisen Sie die Gerätenummer der Haupteinheit ein.
INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT 81

7.4. ZONEN- UND GRUPPENEINSTELLUNGSTABELLE FÜR DIE ZENTRALEINHEIT (2)

Bemerkungen Bemerkungen
Zone Gruppe (Bsp.: Zone Gruppe (Bsp.:
Raumbezeichnung) Raumbezeichnung)

DEUTSCH
82 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN

8. SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN

„ Auswahl der Flüssigkristallanzeige


Die in der nachstehenden Abbildung dargestellten Anzeigen dienen lediglich der
Veranschaulichung. Das tatsächliche Display während des Betriebs sieht anders aus.

Anzeige des Anzeige der


Einstellziels Anzeige des Anforderungssteue Anzeige der
(Seiten 24, 25) Timers rung Temperatureinstellung
Anzeige der (Seite 29) (Seite 30) (Seite 25,26)–
Lüfterumdrehung
(Seite 25,26) Anzeige des Notstopps Anzeige des
(Seite 30) Alarmcodes
(Seite 30)
Anzeige des
Anzeige „NO FUNCTION”
Betriebsmodus (Seiten
25) Anzeige
„AUTO“ wird nur Anzeige jeder Zone / jedes „Fernbedienung nicht
angezeigt, wenn die Gruppenbetriebs (Seiten 24, 25, 27) verfügbar“
optionale Funktion
„Auto COOL/HEAT“ Anzeige „CHECK“
eingestellt ist. (Seite 26)

Anzeige des Anzeige „ALARM”


Luftklappenwinkels (Seite 30)
(Seite 26)

Anzeige „FILTER“
Betriebsanzeige (rote (Seite 30)
Leuchte) (Seite 25)

Taste RUN/STOP Taste für Gruppenwahl


(Betrieb/Stopp) (Seite 24)
(Seite 27)

Taste für Auswahl der Rückstelltaste für die


Lüfterdrehzahl Anzeige „FILTER“
(Seite 26) (Seite 30)

Taste für
Betriebsmodusauswahl Taste CHECK (Prüfen)
(Seite 25) (Seite 26)
Nicht berühren.
Diese Taste dient nur
Taste für Timerauswahl zu Wartungszwecken
(Seite 29)

Taste für Taste für Taste für Zonenauswahl


Taste „Fernbedienung automatische Temperatureinstellung (Seite 24)
nicht verfügbar“ Luftklappe (Seite 26)
(Seite 28) (Seite 27)

„ –Betriebsschalter
In der oberen Abbildung ist der Steuertimer mit geöffneter Abdeckung dargestellt.

Ziehen Sie die Abdeckung zum Öffnen


in Pfeilrichtung.
SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN 83

„ Über Zone und Gruppe


Die Zentraleinheit steuert mehrere Innengeräte als eine Einheit (ein Innengerät ist auch möglich).
Die Betriebseinheit sieht folgendermaßen aus:

Mindestzahl an Betriebseinheiten für die Zentraleinheit.


Eine Fernbedienungsgruppe wird als eine Gruppe unter
Gruppe derselben Steuerung bezeichnet.
Die Zentraleinheit kann bis zu 64 Gruppen
(4 Zonen x 16 Gruppen) steuern.

DEUTSCH
Betriebseinheit bestehend aus mehreren Gruppen.
Zone Eine Zone kann aus bis zu 16 Gruppen bestehen.
Die Zentraleinheit kann bis zu 4 Zonen steuern.

Betriebseinheit bestehend aus mehreren Innengeräten verbunden


mit Übertragungsleitung der Fernbedienung.
Fernbedienungsgruppe
In der Fernbedienungsgruppe besitzen die Innengeräte dieselbe
Steuerungseinstellung.

„ Aufbau einer Zone und Gruppe


Ref. 1 – Nr. 1 IG
Gruppe 1
Zone 1 Ref. 2 – Nr. 2 IG
Gruppe 16
Alle Geräte Ref. 2 – Nr. 1 IG

Gruppe 1
Zone 2
Gruppe 16

Zone 4

„ Über das Einstellziel


Die Zone und die Gruppe, die eingestellt und überwacht werden müssen, werden als Einstellziel
bezeichnet. Die Zentraleinheit zeigt das Einstellziel wie folgt an.

Anzeige Beispiel 1
Diese Anzeige ist ein Beispiel für den Fall, bei dem die
Gruppe das Einstellziel ist. Die Einstellung der
ausgewählten Gruppe wird angefordert.
(Bsp.: Bei Zone 1 und Gruppe 2)

Anzeige Beispiel 2
Diese Anzeige ist ein Beispiel für den Fall, bei dem die
Zone das Einstellziel ist.
Die Einstellung aller in der ausgewählten Zone
eingestellten Gruppen wird angefordert.
(Bsp.: Bei allen Gruppen in Zone 1)

Anzeige Beispiel 3
Diese Anzeige ist ein Beispiel für den Fall, bei dem alle
Innengeräte das Einstellziel ist.
Die Einstellung aller eingestellter Geräte (alle Gruppen)
wird angefordert.
(Bsp.: Bei allen Innengeräten)
84 BETRIEB

9. BETRIEB

9.1. AUSWAHL DES EINSTELLZIELS UND ÜBERWACHUNG DES BETRIEBSSTATUS


Die Zentraleinheit kann bis zu 64 Gruppen nach Gruppe, nach Zone oder gleichzeitig steuern.
(Das ausgewählte Einstellziel kann betrieben und der Einheitenbetriebsstatus kann überwacht
werden.)

¬ ACHTUNG:
Beim Wechseln der Zonennummer durch Drücken der Taste „ZONE“, wird die Zone, die nicht
als Gruppe konfiguriert ist, nicht angezeigt.
Die Gruppennummer wird durch Drücken der Taste „GROUP“ geändert. Die Gruppe ohne
Gruppeneinstellung wird nicht angezeigt.

Vorbereitung 1
Schalten Sie die Stromversorgung für das Gerät ein.
¬ ACHTUNG:
A. Schalten Sie die Stromversorgung für das Gerät zwecks Kompressorschutz mehr als 6
Stunden vor dem Gerätebetrieb ein.
B. Unterbrechen Sie die Stromversorgung nicht, während die Klimaanlage verwendet wird.
Die Einstellzielzone und die
Gruppennummer werden im LCD-Display
Vorbereitung 2 angezeigt.
Nach Abschluss der Vorbereitungen für den
Klimaanlagenbetrieb,
die Stromversorgung der Zentraleinheit einschalten.

1. Drücken Sie die Taste „ZONE“. Zonennummer ist geändert.


Bei jedem Drücken der Taste „ZONE“ wird die zu (Bsp.: Bei allen Gruppen in Zone 3)
steuernde Zone und Gruppennummer in der unten
angegebenen Reihenfolge geändert.

Sobald die Zone geändert wurde, ist die


Einstellzielgruppe AA (alle Gruppen). Beispiel: Durch
Drücken der Taste „ZONE“ bei Einstellziel gleich 1-02, Nur bereits eingestellte Zonennummern
ändert sich die Anzeige zu 2-AA. werden angezeigt.

2. Drücken Sie die Taste „GROUP“ Gruppennummer ist geändert.


Bei jedem Drücken der Taste „GROUP“ wird die zu (Bsp.: Bei Auswahl von Zone 3, Gruppe 5)
steuernde Zonen- und Gruppennummer in der unten
angegebenen Reihenfolge geändert. Im Fall „AA“ werden
die Geräte gleichzeitig gesteuert. Nur bereits eingestellte Gruppennummern
werden angezeigt.
BETRIEB 85

3. Beim Wählen der Gruppe werden die Einstellungen jeder Betriebsbedingungen für die einzelnen
Gruppe angezeigt. Gruppen
Bei Betätigung des Fernsteuerungsschalters wird der Inhalt (Bsp.: bei „COOL“ (Kühlen), „HIGH“
der Einstellung angezeigt. (hoch) und „28ºC“)

Zone zeigen die Betriebsbedingungen jeder Zone


folgendermaßen an:
- OFF .. Stillstand aller Gruppen in der Zone
- ° ON .. Betrieb einer oder mehrerer Gruppen in der Zone
- ° Blinken … Störung in einer oder mehrerer Gruppen in

DEUTSCH
der Zone
zeigen die Betriebsbedingungen jeder Gruppe
folgendermaßen an:
- ° Ausgeschaltet (OFF): Stopp Betriebsbedingungen für jede einzelne
- ° Eingeschaltet (ON): Betrieb Zone (Bsp. Bei mehr als einer Gruppe
- Blinkend: Fehler jeder Zone 1~3 in Betrieb)
Die Betriebsanzeige (Rote Leuchte) zeigt Folgendes an:
- Ausgeschaltet OFF: Alle Innengeräte stoppen.
- Eingeschaltet: Mehr als eine Gruppe in Betrieb.
- Blinkend: Mehr als 1 Gruppe fehlerhaft.

HINWEISE:
- Die Temperatureinstellung „- -“ bedeutet „keine Einstellung der Temperatur“.
- Wenn die Einstellzielgruppe „AA“ (Alle Gruppen) ist, erscheinen die Anzeigen Betriebsart, Einstelltemperatur,
Lüfterdrehzahl, Luftklappenwinkel und Fernbedienung, die nicht verfügbar sind, nur für die Elemente, für die
bei allen Gruppen dieselbe Einstellungen gelten.
- Wenn die Einstellzielgruppe „A-AA“ (alle Innengeräte) ist, erscheint die Anzeige „°“, wenn in jeder Zone
mindestens eine Gruppe in Betrieb ist, und sie blinkt, wenn mindestens eine Gruppe in jeder Zone eine
Störung aufweist.

9.2. EINSTELLEN DER BETRIEBSART


<Function>
Kühlbetrieb: Kühlen der Raumtemperatur durch Verteilen gekühlter Luft.
Heizbetrieb („HEAT“): Heizen der Raumtemperatur durch Verteilen erhitzter Luft.
Trockenbetrieb („DRY“): Der Luft wird mehr Feuchtigkeit entzogen als beim Standardkühlbetrieb.
Lüfterbetrieb („FAN“): Zirkulieren der Raumluft.

HINWEIS:
Die jeweils empfohlenen Temperaturen für jeden Betrieb sind wie folgt:
Kühlbetrieb: 27~29 °C / Heizbetrieb: 18~20 °C / Trockenbetrieb: 23~25 °C

1. Drücken der Tasten „ZONE“ und „GROUP“ und wählen des


Einstellziels.
(Siehe Punkt „9.1. Auswahl des Einstellziels und
Überwachung des Betriebsstatus“, Seite 24).
Im oben dargestellten Fall wurde „ZONE 3,
GRUPPE 6“ ausgewählt.

2. Drücken Sie die Taste „MODE”.


Die Betriebsart wird in folgender Reihenfolge geändert.

FAN COOL HEAT DRY


Im oben dargestellten Fall wurde „HEAT“
eingestellt.

HINWEIS:
- Im oben dargestellten Fall wurde die Betriebsart für „Zone 3, Gruppe 6“ eingestellt. Für andere Gruppen wird
derselbe Einstellungsvorgang durchgeführt.
- Je nach Gerätemodell können einige Betriebsarten nicht eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem HITACHI-Händler oder Vertragspartner.
- Die Betriebsart kann eingestellt werden, während sich das Gerät im Ruhezustand oder im eingeschalteten
Zustand befindet.
86 BETRIEB

9.3. EINSTELLEN VON TEMPERATUR, LÜFTERDREHZAHL UND LUFTKLAPPENWINKEL


¬ACHTUNG:
- Berühren Sie nicht die Taste „CHECK“. Die Taste „CHECK“ dient nur zu Wartungszwecken.
- Wenn die Taste „CHECK“ aus Versehen gedrückt wurde und die Zentraleinheit in den Prüfmodus
wechselt, drücken Sie zum Abbrechen die Taste „RESET“.
1. Drücken der Tasten „ZONE“ und „GROUP“ und wählen des
Einstellziels.
(Siehe Punkt „9.1. Auswahl des Einstellziels und
Überwachung des Betriebsstatus“, Seite 24).
Im oben dargestellten Fall wurde „ZONE 3,
GRUPPE 6“ ausgewählt.
<TEMPERATURE>
Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie die Taste „TEMP“ drücken.
Durch Drücken der Taste „∇“ wird die Temperatur um 1 °C erhöht
(maximal: 30 °C).
Durch Drücken der Taste „Δ" wird die Temperatur um 1 °C gesenkt
(minimal: 19 °C, für Betriebsarten COOL, DRY und FAN bzw. 17 °C
für HEAT).
Wenn Sie Δ bei einer eingestellten Temperatur von 30 °C länger als 3
Sekunden drücken, oder ∇ bei Mindesttemperatur für 3 Sekunden Im oben dargestellten Fall sind 22 °C
drücken, wird die Temperatur nicht eingestellt, und als Temperatur eingestellt.
wird „- -“ angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall Δ oder ∇. Die Anzeige
der Temperatureinstellung wird auf die Mindesttemperatur oder auf
30 °C zurückgesetzt.

HINWEIS:
Die angegebenen Einstellbereiche beziehen sich auf das Standardmodell. Die
Einstelltemperaturbereiche variieren entsprechend des angeschlossenen Gerätemodells.
<FAN SPEED>
Drücken Sie die Taste „FAN SPEED“
Durch Drücken der Taste „FAN SPEED“ ändert sich die Anzeige
in folgender Reihenfolge:
Im oben dargestellten Fall wurde die
HIGH MED LOW Lüfterdrehzahl auf „HIGH“ (hoch)
eingestellt.

HINWEISE:
- Bei Trockenbetrieb wechselt die Lüfterdrehzahl automatisch zu „LOW“ und wird in dieser Position fest
eingestellt.
- In diesem Fall kann die Lüfterdrehzahl nicht geändert werden (die Anzeige bleibt bei der Einstellung
stehen).
<LOUVER ANGLE>
Drücken Sie die Taste „AUTO LOUVER“.
(Bei jedem Drücken der Taste „AUTO LOUVER“ wird die Anzeige des
Luftklappenwinkels geändert.
Drücken Sie die Taste „AUTO LOUVER“ auf der Markierung À und
die Anzeige wechselt zu Ë , d.h., die Schwingklappenautomatik ist
eingestellt. Drücken Sie die Taste „AUTO LOUVER“ erneut. Die Im oben dargestellten Fall ist die
Anzeige wechselt zu ½ Automatik-Schwingklappe eingestellt.

HINWEISE:
- Im oben dargestellten Fall wurde die Betriebsart für „ZONE 3, GRUPPE 6“ eingestellt.
Für andere Gruppen wird derselbe Einstellungsvorgang durchgeführt.
- Temperatur, Lüfterdrehzahl und Luftklappenwinkel können eingestellt werden, während das Gerät sich
im Ruhezustand oder im eingeschalteten Zustand befindet.
BETRIEB 87

Bei 4-Wege-Kassettengerät (Beispiel)

LCD-Anzeige

ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca.


Luftklappenwinkel 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°

Cooling Dry Angle Range

Angle Range

DEUTSCH
Heizen

: Empfohlener Winkel
 HINWEISE:
- Die Winkelfestlegung der oben dargestellten Luftklappe bezieht sich auf ein 4-Wege-Kassetten-
Innengerät. Die Winkelfestlegung variiert entsprechend dem Gerätemodell. Informationen zu den
einzelnen Modellen finden Sie im Betriebshandbuch.
- Zwischen der angegebenen Luftklappenposition auf der LCD-Anzeige und dem tatsächlichen
Winkel der betriebenen Luftklappe liegt eine Zeitverzögerung vor. Wenn Sie die Luftklappe
festlegen, stellen Sie den Winkel entsprechend dem auf der LCD-Anzeige angegebenen
Luftklappenwinkel ein.
- Wenn die Taste „AUTO LOUVER“ gedrückt wird, wird die Schwingluftklappe möglicherweise nicht
sofort angehalten.
• ¬ ACHTUNG:
Der Luftklappenwinkel ändert sich beim Heizbetrieb automatisch zur Gerätesteuerung.

Wenn die Temperatur der


Starten des Heizbetriebs Der
austretenden Luft über 30 °C
Starten des Trockenbetriebs Luftklappenwinkel
steigt, wird der Luftklappenwinkel
Aktivieren der wird automatisch
automatisch auf die
Temperatursteuerung geändert.
Einstellposition zurückgesetzt.
Die LCD-Anzeige verbleibt weiterhin auf der Einstellung.

9.4. GERÄTEBETRIEB

1. Drücken der Tasten „ZONE“ und „GROUP“ und wählen des


Einstellziels.
(Siehe Punkt 2 in „A. Auswahl des Einstellziels und
Überwachung des Betriebsstatus“, Seite 18.)
Im oben dargestellten Fall wurde „Zone 3,
Gruppe 6“ ausgewählt.
2. Drücken Sie die Taste „RUN/STOP“.
Falls die ausgewählte Gruppe in Betrieb ist, wird die Gruppe
durch Drücken der Taste „RUN/STOP“ angehalten.Falls die
ausgewählte Gruppe außer Betrieb ist, wird die Gruppe durch
Drücken der Taste „RUN/STOP“ gestartet.
- Im Fall der Gruppe „AA“ drücken Sie die Taste
„RUN/STOP“. Daraufhin geschieht Folgendes: Eingeschaltet(ON)
- Alle Innengeräte werden angehalten (wenn mehr als 1
Gruppe in Betrieb ist: Run-Leuchte EIN).
- Alle Gruppen werden gestartet (wenn mehr als 1 Gruppe Die obige Abbildung zeigt den Fall von
angehalten sind: Run-Leuchte AUS). „ZONE 3, GRUPPE 6“

HINWEISE:
Im oben dargestellten Fall wurde die Betriebsart für „Zone 3, Gruppe 6“ eingestellt.
Für andere Gruppen wird derselbe Einstellungsvorgang durchgeführt. Bei gleichzeitigem Betrieb aller
Gruppen wählen Sie die Gruppennummer „AA“.
88 BETRIEB

„ Sperren des Betriebs über die Fernbedienung

<Function>
So sperren Sie den Betrieb über die Fernbedienung.
Wenn diese Funktion verfügbar ist, wird auf der LCD-Anzeige der Fernbedienung „CENTRAL“
ausgegeben, und der Betrieb durch die Fernbedienung ist nicht verfügbar.

1. Drücken der Tasten „ZONE“ und „GROUP“ und


wählen des Einstellziels.
(Siehe Punkt 2 in „A. Auswahl des Einstellziels und
Überwachung des Betriebsstatus“, Seite 18.)
Im oben dargestellten Fall wurde „ZONE
3, GRUPPE 6“ ausgewählt.

2. Drücken Sie die Taste „RMT. SW NAVL“. Bei jedem


Drücken der Taste „RMT. SW NAVAL“ wechselt die
Anzeige „RMT. SW NAVAL“ zwischen „ON“ und
Eingeschaltet (ON)
„OFF“.
Die obige Abbildung zeigt den Fall von
„ZONE 3, GRUPPE 6“, deren Betrieb
durch die Fernbedienung unterbunden
wurde.

 ACHTUNG:
- Im oben dargestellten Fall wurde die Betriebart für Gruppe 4 eingestellt. Für andere Gruppen
wird derselbe Einstellungsvorgang durchgeführt. Wenn für alle Gruppen dieselben
Einstellungen vorgenommen werden sollen, wählen Sie die Gruppennummer „AA“.
- Obwohl die Funktion „RMT. SW NAVL“ eingestellt ist, kann das Gerät im Fall des Betriebs
durch die Zentraleinheit mit der Fernbedienung abgeschaltet werden. In diesem Fall kann das
Gerät mit der Fernbedienung wieder eingeschaltet werden.
- Für Geräte ohne Fernbedienung sollte die Funktion „RMT. SW NAVL” eingestellt werden.
- Wenn Sie auch andere Steuergeräte verwenden, stellen Sie die Funktion „RMT. SW NAVL”
ein. Stellen Sie außerdem die Funktion „RMT. SW NAVL“ nicht mit anderen Steuergeräten ein,
da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
- Wenn keine Temperatur eingestellt ist („- -“), kann die Temperatur über die Fernbedienung
eingestellt werden, solange die Funktion „RMT. SW NAVL” vorhanden ist.
BETRIEB 89

„ Timer-Betrieb
<Function>
So stellen Sie den Betriebsplan durch das Signal des Steuertimers auf „verfügbar“ oder „nicht
verfügbar“, wenn eine Verbindung mit dem Steuertimer besteht. (PSC-A1T; Option).
Der Betriebsplan kann für jedes Gerät einzeln auf „verfügbar“ oder „nicht verfügbar“ eingestellt
werden. Der Betriebsplan ist jedoch der gleiche.

DEUTSCH
1. Drücken der Tasten „ZONE“ und „GROUP“ und
wählen des Einstellziels.
(Siehe Punkt 2 in „A. Auswahl des Einstellziels und
Überwachung des Betriebsstatus“, Seite 18.)
Im oben dargestellten Fall wurde „ZONE 3,
GRUPPE 6“ ausgewählt.

2. Drücken Sie die Taste „TIMER“. (Bei jedem Eingeschaltet (ON)


Drücken der Taste „TIMER“ wird die Anzeige
„TIMER“ abwechselnd auf ON und OFF gestellt.)
Die Gruppe mit Timer-Einstellung wird
entsprechend dem Betriebsplan über das Signal
des Kontroll-Timers betrieben.

Die obige Abbildung zeigt den Fall von „ZONE


3, GRUPPE 6“, Timer-Betrieb.

HINWEISE:
Im oben dargestellten Fall wurde die Betriebsart für „ZONE 3, GRUPPE 6“ eingestellt.
Für andere Gruppen wird derselbe Einstellungsvorgang durchgeführt.

9.5. ANDERE LCD-ANZEIGEN

„ Anzeigen unter normalen Betriebsbedingungen


<EMERGENCY>
Es wird „EMERGENCY“ (Notfall) angezeigt, wenn das Eingeschaltet (ON)
Notstopp-Signal von der äußeren Eingangsfunktion
empfangen wird.
Während des Notfallstillstands wird der Betrieb der
Innengeräte unterbrochen. Es ist nicht mehr möglich,
den Betrieb über die Fernsteuerung zu bedienen.

Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem


Vertragspartner oder HITACHI-Händler.
90 BETRIEB

Schalten Sie

<DEMAND>
„DEMAND“ wird angezeigt, wenn der
Anforderungseingang über für die äußere
Eingangsfunktion eingestellt wird.
Diese Anzeige gilt für die Gruppe, die eine
Blinkend
Anforderungseinstellung aufweist. Die Anzeige
„DEMAND“ blinkt, sobald das Anforderungssignal am
Eingang anliegt.

Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem


Vertragspartner oder HITACHI-Händler.
Bei Anforderungssignal am Eingang

<FILTER>
Verstopfung des Filters:
Wenn „FILTER“ angezeigt wird, bedeutet das, dass der
Luftfilter des Innengeräts zugesetzt ist. Reinigen Sie
den Luftfilter. Drücken Sie nach dem Reinigen die
Taste „RESET“. Die Anzeige „FILTER“ wird auf „OFF“
gesetzt. Schalten Sie

„ Anzeigen unter Fehlerbedingungen


<ABNORMAL> Ref. Nº I.U. Add.
a. Die Betriebsanzeige (rote Leuchte) flackert, wenn es zu
nicht normalen Bedingungen in einer Gruppe kommt.
b. Auf der LCD-Anzeige wird „ALARM“ ausgegeben.
c. Für die Gruppe, in der Fehlerbedingungen vorliegen,
blinkt die Anzeige „°“
d. Drücken Sie die Taste „GROUP“, und wählen Sie die
Gruppe mit dem Alarm aus. Die Geräte-Nr., der
Modellcode, der Alarmcode und die normale Anzeige Blinkend Schalten Sie
werden wiederholt angezeigt. (Möglicherweise wird der
Modellcode nicht angezeigt. Das hängt von dem
Gerätemodell ab).
e. Wenn bei mehreren Geräten Betriebsstörungen
auftreten, werden die jeweiligen Anzeigen
abwechselnd eingeblendet.
Überprüfen Sie die LCD-Anzeige, und wenden Sie sich an
Ihren HITACHI-Fach- oder -Vertragshändler.
Alarmcode

<POWER FAILURE>
a. Alle Anzeigen sind ausgeschaltet.
b. Kommt es durch einen Stromausfall zu einem Stillstand des Geräts, wird das Gerät nach der
erneuten Aufnahme der Stromversorgung nicht automatisch wieder gestartet. Führen Sie die
Schritte zum Starten des Geräts erneut aus.
c. Findet innerhalb von 2 Sekunden ein plötzlicher Stromausfall statt, wird das Gerät
automatisch neu gestartet.

<ELECTRICAL NOISE>
Alle Anzeigen sind ausgeschaltet. Der Betrieb der Geräte ist möglicherweise aufgrund des
Geräteschutzes durch den Störschutzfilter ausgeschaltet. Führen Sie die Schritte zum Starten
des Geräts erneut aus.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 91

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

­ DANGER:
Ne versez JAMAIS d’eau dans la commande centralisée. Cet appareil contient des composants
électriques. L’infiltration d’eau provoque des chocs électriques graves.
•¬ ATTENTION:
N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique. Contactez
votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de
maintenance qualifié qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique.
Lorsque vous réalisez le test d’isolation, le test de tenue de tension etc., assurez-vous de
retirer le FG de la connexion des bornes du TB1. Si vous réalisez le test indiqué précédemment
alors que la borne FG est connectée, un dysfonctionnement se produira.
NE coupez PAS l’alimentation avant au moins 3 minutes après le fonctionnement du contrôleur.
Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.

FRANÇAIS
 ATTENTION:
ƒ N’installez JAMAIS l’unité intérieure, le groupe extérieur, la commande centralisée et le câble
aux emplacements suivants ;
- "à proximité de vapeur d’huile avec diffusion d’huile ;"
- à proximité de sources thermales (environnement soufré)
- à proximité d’un gaz inflammable (génération, circulation, stockage ou fuite de gaz)
- en bord de mer (environnement salin)
- dans un environnement acide ou alcalin
ƒ N'installez JAMAIS l'unité intérieure, le groupe extérieur, la commande centralisée ou le câble
à moins de 3 mètres environ d’une source de rayonnements électromagnétiques élevés
comme un équipement médical. Si vous devez installer la commande centralisée à proximité
d’une source de rayonnements électromagnétiques, blindez le contrôleur et les câbles en les
logeant dans le boîtier en acier et en glissant les câbles dans le tube métallique.
ƒ Si la source de courant de l’unité intérieure émet des bruits parasites, montez un filtre
antiparasite.

2. PROCÉDURE D’INSTALLATION
 ATTENTION:
Suivez la réglementation de votre pays pour installer correctement la commande PSC-A64S
dans le mur.

2.1. SÉLECTION DE L’EMPLACEMENT


ƒ Choisissez un endroit approprié pour la manipulation et déterminez l’emplacement de la
télécommande d'un commun accord avec le client.
ƒ N’installez JAMAIS la commande centralisée aux emplacements suivants ;
- à portée de main des enfants
- à l’endroit précis où l’air du climatiseur est refoulé

2.2. AVANT L'INSTALLATION


L’emballage contient les éléments suivants:

HITACHI

GROUP

2 vis M4X16L pour accrocher le


Commande Centralisée
support de fixation au mur
92 PROCÉDURE D’INSTALLATION

2.3. ESPACE NÉCESSAIRE À L’INSTALLATION

Si vous installez les commandes centralisées en


position verticale, laissez un espace d’au moins
50 mm entre les commandes centralisées
(verticalement). 50 mm minimum
Si la distance est insuffisante, la face avant de
la commande centralisée ne peut pas s’ouvrir
assez largement.

2.4. PROCÉDURE D’INSTALLATION


1. Insérez la pointe du tournevis dans les fentes situées à l’arrière du boîtier, appuyez et tournez le
tournevis afin de retirer la commande du bloc d’alimentation électrique. N’insérez pas le tournevis
dans la broche située près de la fente pour ne pas l’endommager.

Commande Bloc d’Alimentation


Vue de la partie inférieure

Fente
GROUP

Environ 6mm
Broc
Tournevis
Fente
Tournevis

Ne glissez pas la ligne électrique et la ligne de


commande dans le même tube électrique.

2. Reliez le bloc d’alimentation à la


boîte de commutation. Bloc d’Alimentation Ligne
d'alimentation
Vis
(x2)

Ligne de
commande
Boîte de connexion
avec panneau

3. Fixez le bloc de commande au bloc (Fournie sur site)


d’alimentation. Fixez d’abord la partie
supérieure, puis la partie inférieure.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 93

3. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

3.1. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE


Vous pouvez relier jusqu’à 8 Commandes Centralisées au système H-LINK (Ligne de contrôle).
2
Utilisez le câble 2 brins de 0,75-1,25 mm ou le câble à 2 brins à paire torsadée (1 000 m maximum)
comme câble de transmission vers la commande centralisée, pour le groupe extérieur et entre les
unités intérieures (DC5V). La longueur totale des câbles ne doit pas excéder 1.000 m.
Groupe extérieur
Commande
Bornier
À relier au bornier
Bornier
TB1 TB2 o et p de l’unité op op op
intérieure ou du

FRANÇAIS
groupe extérieur
FG

Alimentation H-LINK (Ligne de contrôle)


électrique
Vers TB2 de
(220 ou 240 Vca) Commande
Centralisée
op op op op Unité intérieure
Câble à paire
torsadée
blindé 0,75mm2 Interrupteur à distance

3.2. RÉGLAGE DE COMMUTATEUR RÉGLEZ LE DSW1 COMME INDIQUÉ CI-DESSOUS.


Le réglage de l’adresse est nécessaire lorsque la commande centralisée (8 unités maximum) est
reliée au H-LINK (Ligne de contrôle).
(Avant l’expédition, tous les paramètres DIP sont réglés sur OFF (arrêt).)
Réglage de DSW
Pin Nº Contenu Remarques
ARRÊT MARCHE
1 Le réglage de l’adresse pour
chaque commande centralisée
2 Pour le réglage de Se reporter à la description
est nécessaire pour la connexion
(comme indiqué page 4)
l'adresse de plusieurs commandes
3 centralisées avec le H-LINK (ligne
de contrôle)
DSW1
Lorsque vous utilisez plusieurs
contrôleurs centraux
Utilisation simultanée d’un simultanément, réglez la broche
4 NON OUI
autre contrôleur central DSW1-4 sur ON
-CS NET
-CS NET-WEB
Permutation de Fonction
Externe d’Entrée
1 Niveau/Impulsion d’Arrêt sonore Impulsion
de Fonctionnement
Permutation de Fonction - Disponible uniquement lorsque
Externe d’Entrée Arrêt la broche DSW2-1 est sur OFF.
DSW2 2 Demande / Arrêt Demande d’Urgence -Arrêt Impulsion lorsque la broche
d’Urgence DSW2-1 est sur ON.
3 Non défini - - Réglez sur OFF
Réglé en fonction du point
4 H-LinkII Adaptive Adaptive Non Adaptive «Appréciation de H-LINKII
Adaptive» (voir page 5)
94 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

„ DSW1 (Réglage de l’adresse)


Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 REMARQUE:
Lorsque vous utilisez la commande
ON ON ON ON
centralisée PSC-5S et le PSC-A64S
ensemble sur le même système H-LINK
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
(ligne de contrôle) réglez le DSW1 afin
d’éviter les chevauchements.
Adresse 4 Adresse 5 Adresse 6 Adresse 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Divisez la ligne d'alimentation vers la commande centralisée à partir de la ligne d'alimentation


principale à l'aide d'une boîte de tirage comme indiqué dans la figure.

220V ou 240V
Boîte de Vers le groupe extérieur ou
tirage le disjoncteur

Commande
Unité
Centralisée
intérieure
 ATTENTION:
- Vérifiez que le câblage a été correctement effectué. Un câblage incorrect risque de provoquer
un dysfonctionnement de la commande centralisée.
- Lors du câblage, mettez hors tension l'alimentation du climatiseur et de la télécommande
centralisée. Si vous procédez au câblage alors que la commande centralisée est alimentée en
courant électrique, vous risquez de l’endommager.
- NE posez JAMAIS la totalité du câble de transmission de la commande centralisée le long de la
ligne d’alimentation et des autres câbles de transmission pour éviter tout risque de
dysfonctionnement dû au bruit, etc. Si le câble de transmission de la commande centralisée doit
être posé le long de la ligne d’alimentation et des autres câbles de transmission, prévoyez une
distance supérieure à 30 cm entre le câble et les autres câbles utilisés ou introduisez le câble
dans un tube métallique et reliez le tube à la terre.
- L'application d'une haute tension à TB2 fait sauter le fusible de la PCB.
Dans ce cas, rectifiez le câblage vers TB1, puis réglez la broche N°2 sur ON (activé).

DSW3
(Rétablissement
du fusible)
RÉGLAGE DU GROUPE 95

„ Appréciation du H-LINKII Adaptive

DÉBUT

Une autre commande


NON centralisée est connectée au
OUI
même système H-LINK (ligne
de contrôle) (*1)

Les autres commandes


NON centralisées qui sont OUI
connectées sont des modèles
PSC-A*** ou HC-A*** (*1)

FRANÇAIS
NON Les autres commandes centralisées OUI
et qui sont connectées sont toutes
réglées comme H-LINKII adaptive
(*2)

H-LINKII adaptive H-LINKII adaptive Broche H-LINKII adaptive


Broche DSW2-4 sur OFF DSW2-4 sur ON Broche DSW2-4 sur OFF

REMARQUE:
(*1): Les « autres contrôleurs centraux » ci-dessus ne comprennent pas le PSC-5RA et le
PSC-5HR.
(*2): Reportez-vous au manuel d’installation des autres contrôleurs centraux pour les
paramètres de réglage.

4. RÉGLAGE DU GROUPE

„ GROUPE
Unité minimale pour le fonctionnement de „ ZONE
la Commande Centralisée. Fonctionnement d’unité avec Groupes
Un groupe de télécommandes est Multiples.
considéré comme n’étant qu’un seul Un maximum de 16 groupes peut être
groupe sous le même contrôle. défini dans une zone. La commande
La Commande Centralisée peut centralisée peut commander jusqu’à 4
commander jusqu’à 64 groupes (4 zones zones.
x 16 groupes).
„ GROUPE DE TELECOMMANDE
Unités d'unités intérieures multiples (16
unités maximum). Connectées à la Ligne
de Transmission de la Télécommande.
Les unités intérieures de ce groupe ont le
même réglage.
96 RÉGLAGE DU GROUPE

Télécommande centralisée

Groupe
extérieur

Unité intérieure

Interrupteur à
distance

Groupe Groupe Groupe Groupe Groupe Groupe

Zone

Un groupe de télécommandes est Un groupe de télécommande Quant à l'unité intérieure sans


considéré comme n’étant qu’un avec une unité intérieure est télécommande, une unité
seul groupe aussi considéré comme n’étant intérieure est considérée
qu’un seul groupe comme un groupe.

 ATTENTION :
Lorsque l’on règle le groupe de télécommande sans ligne de transmission entre les unités
intérieures, l’unité intérieure connectée à la télécommande sera définie comme unité maître. Si
le réglage de l’unité maître est incorrect, le groupe ne peut pas être commandé au moyen de la
commande centralisée.
„ Vérification de la condition de branchement du climatiseur
Une fois réalisés l’intervention sur la partie électrique et le test de fonctionnement du climatiseur,
mettez la commande centralisée sous tension (ON). (Assurez-vous de réaliser le test de
fonctionnement du climatiseur avant de mettre la commande centralisée sous tension (ON)).
Si le réglage du groupe n’a pas été effectué, vous trouverez ci-après l’indication de la commande
centralisée afin de vérifier la connexion de l’unité intérieure après la mise sous tension.

Fin de
contrôle de
connexion

Si moins de 16 unités Si moins de 17 unités


Cycle Nombre d’unités intérieures sont
frigorifique lors intérieures vérifiées intérieures sont
connectées. (Défini connectées.
du contrôle de reliées dans le cycle automatiquement comme
connexion frigorifique lors du zone 1)
contrôle de
connexion

REMARQUE :
Le nombre d’unités intérieures connectées peut être supérieur au nombre réel en fonction de la
condition de la transmission.
Une fois vérifiée la connexion, les indications « GROUP » et « SET TEMP. »
peuvent afficher le symbole «- -» temporairement.
Lorsque l’alarme «63» s’affiche, le réglage du H-LINKII adaptive est incorrect. Vérifiez le
réglage de la commande centralisée et d'un autre contrôleur centralisé utilisé en même temps.
RÉGLAGE DU GROUPE 97

4.1. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU GROUPE


- Le réglage du groupe comprend le réglage de l’unité maître et de l’unité esclave. L’unité
intérieure qui est connectée directement à la télécommande est définie comme unité maître, et
l’unité intérieure qui est connectée à la ligne de transmission est définie comme unité esclave.
- La commande par le groupe de télécommande n’est pas disponible sans la télécommande.
Dans ce cas, une unité intérieure est donc définie comme un groupe. (Seule l’unité maître est
réglée sans unité esclave).
- Lorsque l’on règle le groupe de télécommande sans ligne de transmission entre les unités
intérieures, l’unité intérieure connectée à la télécommande sera définie comme unité maître.
- Lorsque l’on utilise la télécommande (PC-AR(T)), la télécommande demi-format (PC-ARH) ou le
kit de réception (PC-ALH∗), la commande centralisée règle automatiquement l’unité esclave
après qu’ait été réglée l’unité maître.
- Vérifiez l’état du réglage au moyen du mode de réglage de l’unité esclave.

FRANÇAIS
4.1.1. SYSTEME AVEC MOINS DE 16 UNITES INTERIEURES CONNECTEES, ADRESSE DU
SYSTEME FRIGORIFIQUE ET ADRESSE DE L’UNITE INTERIEURE.
Le groupe est réglé automatiquement comme zone No. 1par l’adresse de l’unité intérieure quelle que
soit l’adresse du cycle frigorifique. Réglez l’adresse de l’unité intérieure sans la dupliquer.

Central
Station
Le réglage de «0» à «15»
ou de «0» à «F» du RSW
de l'unité intérieure
correspond au Nº de
groupe. de « 1 » à «16» de
la commande centralisée.
(Le réglage peut être
Réglage du modifié à l’aide de la
RSW de l'Unité procédure de l’étape «4.3.
Intérieure Système avec plus de 17
0 1 2 3 4
unités intérieures
Numéro du groupe connectées »)
1 2 3 * 5

- Lorsque l’on utilise la télécommande (PC-AR(T)), ou la télécommande demi-format (PC-


ARH) et le kit de réception (PC-ALH∗), les unités intérieures sont reconnues
automatiquement comme unité esclave de l'unité intérieure 2 et réglées sur le groupe 3. (Il
n'est pas obligatoire de régler l'unité esclave. Néanmoins, le contenu du réglage doit être
vérifié.)
- Lorsque l'on utilise des télécommandes autres que celles décrites ci-dessus, l'unité
intérieure ne doit pas être reconnue automatiquement comme unité esclave et réglée
comme unité maître du groupe 5. Dans ce cas, modifiez le réglage de l'unité esclave du
groupe 3 selon la « Procédure de Réglage du Groupe » ci-dessus.
98 RÉGLAGE DU GROUPE

4.1.2. SYSTÈME AVEC PLUS DE 17 UNITÉS INTÉRIEURES CONNECTÉES


Dans ce cas, le réglage de groupe par commande centralisée est nécessaire. Le réglage de groupe
est destiné à l’unité maître (directement reliée à la télécommande) et à l’unité esclave (reliée à l’aide
d’un câble d’extension).
Si la télécommande n’est pas connectée, le réglage du groupe par télécommande n’est pas
disponible et seule l’unité maître est commandée comme un seul groupe.
Dans le cas où plus de 16 unités intérieures sont connectées, le réglage du groupe s’effectue
automatiquement tel que décrit en «4.2. Système avec moins de 16 unités intérieures connectées,
Adresse du système frigorifique et adresse de l’unité intérieure ». Dans ce cas, corrigez le réglage
du groupe en suivant la procédure ci-après.
commande
centralisée

Maître Esclave Maître Maître


Esclave
Maître
Sans télécommande

Réglage du n° de cycle frigorifique 1 1 2 2 3 3


Paramètre RSW de l’unité intérieure 0 1 0 1 0 1
Numéro du groupe 1 2 3 4

4.2. RÉGLAGE DE L’UNITÉ MAÎTRE


4.2.1. INDICATION DU MODE DE RÉGLAGE DE L’UNITÉ MAÎTRE
Lorsque la commande centralisée est basculée en mode de réglage unité maître, l’afficheur LCD de la
commande apparaît comme indiqué ci-dessous. L’indication du groupe à régler clignote. Le numéro du
cycle frigorifique (désigné ci-après par le terme «Nº Ref.») et l’adresse de l’unité intérieure (désignée ci-
après par le terme «I.U. Add.») indiquent l’adresse de l’unité intérieure définie comme unité maître du
groupe à régler. L’indication «°» du groupe clignote si l’unité maître du groupe est réglée. Lorsque
l’indication « SET » s’affiche, l’unité intérieure indiquée sur l’affichage LCD est définie comme l’unité maître.
Si l’unité maître n’a pas été définie, l’indication « - - » s’affiche pour les paramètres Nº Ref. et I.U. Add., et
l’indication « SET » n’apparaît pas.
*Lorsqu'il y a un ou plusieurs groupes avec une unité intérieure définie comme unité maître dans la zone,
l’indication de zone «°» est activée (ON).
N° Réf. de l’Unité Intérieure à Définir Lorsque l’indication «SET» s’affiche, l’unité
(Peut être modifié en appuyant sur la touche «Æ» (TEMP).) intérieure indiquée est définie comme unité
maître. (Lorsque l’indication «SET»
n’apparaît pas, l’unité maître n’est pas
«1» désigne le maître
mode réglage d'unité. Adresse de l’Unité Intérieure à définir
(peut-être modifiée à l'aide de la touche
Nº Groupe à Régler «Å» (TEMP)).

Lorsque l’indication «CHECK» s’affiche,


Nº Zone à Régler la télécommande centralisée est en
mode de vérification.

Condition du réglage de l’unité maître pour chaque zone :


(° allumé (ON) : Aucun groupe n'est défini comme unité maître./ Condition du réglage de l’unité maître pour chaque
° désactivée : Aucun groupe n'est défini comme unité maître.) groupe :
(° allumé (ON) : L’unité maître est définie./
° désactivée : L’unité maître n’est pas définie.)

La figure ci-dessus indique que l’unité intérieure avec Nº Ref. «00» et 'I.U. Add. «02» est définie comme
unité maître pour le Groupe 1 de la Zone 1.
RÉGLAGE DU GROUPE 99

4.2.2. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’UNITÉ MAÎTRE

a. Modification d’écran pour le Réglage d’Unité


Maître en maintenant appuyé le bouton
«CHECK» pendant 3 secondes alors que
toutes les unités intérieures sont arrêtées
(avec l’indicateur «RUN» sur OFF).
L’indicateur «CHECK» s’allume et affiche que
l’état a été modifié en mode CHECK. En
outre, «1» (mode réglage unité maître)
s’allume sur l’afficheur à 7 chiffres pour
vérification.

b. Sélectionnez la Zone devant être réglée,


appuyez sur le bouton "ZONE" et l’ordre de

FRANÇAIS
l’indication clignotante de la zone N change
comme indiqué ci-dessous.

La figure ci-dessus correspond à la sélection de


la Zone «2».
c. Sélection du Nº de Groupe devant être réglé :
sélectionnez le groupe devant être réglé en
appuyant sur le bouton « GROUP ».
L’indication clignotante du Nº de groupe
change de position dans l’ordre chaque fois
que l’on appuie sur le bouton « GROUP ».

Si l’unité principale du groupe sélectionné est La figure ci-dessus correspond à la


déjà définie, les valeurs Nº Ref. et I.U. Add. de sélection de la Zone «2» et du groupe 5.
l’unité principale déjà définie sont affichées et
l’indication « SET » apparaît.

d. Sélection d'Unité Intérieure devant être


réglée: sélectionnez l'adresse du système
frigorifique et l'adresse de l'unité intérieure
devant être réglée. L’adresse du système
frigorifique peut être modifiée en appuyant sur
le bouton «∇«(TEMP) et l’adresse de l’unité
intérieure peut être modifiée en appuyant sur
le bouton «Δ«(TEMP) dans l’ordre indiqué ci-
La figure ci-dessus présente le cas de
dessous. Dans ce cas, il faut maintenir le
la sélection de Nº Ref. «3» et I. U. Add.
bouton appuyé, et l’indication de l’adresse du
«6».
système frigorifique ou l’adresse de l’unité
intérieure se déroulent rapidement.
100 RÉGLAGE DU GROUPE

¬ ATTENTION :
- Lorsque l’indication de Nº Ref. est «- -», l’indication de I.U. Add. est également « - - ». Dans
ce cas, I.U. Add. ne peut pas être modifié, même en appuyant sur la touche «Å» (TEMP).
- Nº Ref. sans unité intérieure connectée et I.U. Add. non connecté ne sont pas affichés.
- L’unité intérieure déjà définie comme unité maître n’est pas indiquée.
e. "Appuyez sur la touche «RUN/STOP»
(marche/arrêt) une fois l’unité intérieure
sélectionnée; l’unité indiquée est définie comme
unité maître et les indications «°» et «SET»
s’affichent. L’indicateur de zone «°» s’active
lorsqu’il y a un ou plusieurs groupes comme unité
maître.
f. Réalisez la procédure de réglage de l’unité maître
b. à e. pour chaque groupe et zone.
g. Une fois réalisé le réglage de l’unité maître,
modifiez le mode à l’état standard en appuyant
sur le bouton «RESET».

 ATTENTION:
- Le mode «CHECK» n’est pas disponible lorsqu’un groupe fonctionne (indicateur «RUN» sur
ON).
- Une seule unité intérieure peut être définie comme unité maître dans un même groupe. Vous ne
pouvez pas définir une autre unité intérieure comme unité maître pour le groupe si l’unité maître
a déjà été définie. Pour définir l’unité maître comme unité maître d’un autre groupe, annulez le
réglage de l’unité maître actuelle et effectuez le réglage pour un autre groupe.
- Si dans un même groupe certaines unités intérieures sont munies d’un déflecteur automatique
et d'autres non, définissez comme unité maître une unité intérieure avec déflecteur
automatique. Si l’unité intérieure sans déflecteur automatique est définie comme unité maître, le
paramètre avec déflecteur automatiquement n’est pas disponible pour toutes les unités du
groupe.
- Lorsque l’on règle le groupe de télécommande sans ligne de transmission entre les unités
intérieures, l’unité intérieure connectée à la télécommande sera définie comme unité maître.
4.2.3. ANNULATION DU RÉGLAGE DE L’UNITÉ MAÎTRE
a. Modification d’écran pour annulation du réglage d’Unité
Maître en maintenant appuyé le bouton «CHECK» pendant 3
secondes alors que toutes les unités intérieures sont arrêtées
(indicateur «RUN» sur OFF). L’indicateur «CHECK» s’allume,
il montre que l'état a été modifié au mode CHECK et «1»
(mode réglage d’unité maître) s’allume sur l’afficheur à 7
chiffres pour vérification.

b. Sélection de la Zone devant être annulée, appuyez sur le


bouton «ZONE» et le bouton «GROUP» ´³, et sélectionnez
la zone et le groupe devant être annulés.

c. Annulez le réglage d’unité esclave.


Appuyez sur le bouton «RUN/STOP» pour annuler l’unité
maître. L’indicateur «SET» et les indicateurs «°» de groupe
s’éteignent.
L’indicateur de zone «°» s’éteint lorsqu’il y a un ou plusieurs
groupes comme unité maître.

d. Réalisez la procédure d’annulation de l’unité maître b à c


pour chaque zone et groupe.
e. Une fois réalisée l’annulation de l’unité maître, modifiez le
mode à l’état standard en appuyant sur le bouton «RESET».
RÉGLAGE DU GROUPE 101

4.3. RÉGLAGE DE L’UNITÉ ESCLAVE


Lorsque l’on utilise la télécommande (PC-AR(T)), la télécommande demi-format (PC-ARH) ou le
kit de réception (PC-ALH∗), la commande centralisée règle automatiquement l’unité esclave
après qu’ait été réglée l’unité maître.
Vérifiez l’état du réglage au moyen du mode de réglage de l’unité esclave.

4.3.1. INDICATION DU MODE DE RÉGLAGE DE L’UNITÉ ESCLAVE


Lorsque la commande centralisée est basculée en mode de réglage unité esclave, l’afficheur
LCD de la commande apparaît comme indiqué ci-dessous. L’indication du groupe à régler
clignote. Les paramètres Nº Ref. et I.U. Add. indiquent l’adresse de l’unité intérieure ayant la
plus petite adresse des unités esclaves du groupe à définir. L’indication « ° » du groupe
clignote si les unités esclaves du groupe sont déjà définies. Si les unités esclaves n’ont pas
été définies, l’indication «- -» s’affiche pour les paramètres Nº Ref. et I.U. Add.

FRANÇAIS
«2» indique le mode de N° Réf. de l’Unité intérieure à définir
réglage de l’unité esclave. (Peut être modifié en appuyant sur la touche « ∇ » (TEMP).)

Lorsque l’indication «SET» s’affiche, l’unité


intérieure indiquée est définie comme l’unité
esclave. (Lorsque l’indication «SET» n’apparaît
pas, l’unité esclave n’est pas définie.)

Adresse de l’Unité Intérieure à définir.


(Peut être modifié en appuyant sur la touche «
Δ » (TEMP).)

Lorsque l’indication «CHECK» s’affiche, la


commande centralisée est en mode de
Seule la zone qui comprend le contrôle.
groupe dont l’unité maître est déjà
définie s’affiche.
"°” indique la zone et le groupe avec des unités intérieures à
La zone à définir clignote.
définir (La figure ci-dessus indique que l’unité avec le N° Réf.
1 et I.U. Add. 2 est définie comme l’unité esclave de la zone
1, groupe 2).

4.3.2. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’UNITÉ ESCLAVE

a. Modification d’Écran pour le réglage de


l’unité esclave.
Maintenez appuyé le bouton «CHECK»
pendant 3 secondes alors que toutes les
unités intérieures sont arrêtées (avec
l’indicateur «RUN» sur OFF). L’indicateur
«CHECK» s’allume et affiche l’état modifié
du mode «CHECK». Lorsque «1» (mode
réglage de l’unité maître) est activé sur
l’afficheur 7 chiffres pour vérification,
appuyez de nouveau sur la touche
«CHECK»; l’indication de vérification change
alors à «2» (mode réglage unité esclave).
102 RÉGLAGE DU GROUPE

b. Sélectionnez l’adresse du système frigorifique


et l’adresse de l’unité intérieure à régler.
L’adresse du système frigorifique peut être
modifiée en appuyant sur le bouton
«∇« (TEMP) et l’adresse de l’unité intérieure
peut être modifiée en appuyant sur le bouton
«Δ« (TEMP) dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Dans ce cas, il faut maintenir le bouton appuyé,
et l’indication de l’adresse du système
La figure ci-dessus présente le cas de
frigorifique ou l’adresse de l’unité intérieure se la sélection de Nº Ref. « 1 » et I. U. Add. « 2 ».
déroulent rapidement.

¬ ATTENTION :
A. Nº Ref. sans unité intérieure connectée et I.U. Add. non connecté ne sont pas affichés.
B. Lorsque l’unité sélectionnée est déjà définie comme unité esclave, l’indication de la zone, du
Nº de groupe «°» de l’unité et « SET » s’affichent.
C. L’unité intérieure déjà définie comme unité maître n’est pas indiquée.

c. Sélection de la Zone à définir.


Appuyez sur le bouton « ZONE » et l’ordre de
l’indication clignotante du Nº de zone change
comme indiqué ci-dessous.

* Les zones pour lesquelles aucun groupe n’a été La figure ci-dessus correspond à la
défini comme unité maître ne sont pas affichées. sélection de la Zone « 2 ».

d. Sélectionnez le Groupe devant être réglé


Appuyez sur le bouton "GROUP" (( et l’ordre de
l’indication clignotante du Nº de groupe change
comme indiqué ci-dessous.

La figure ci-dessus correspond à la


* Les groupes pour lesquels aucune unité sélection de la Zone «2» et du groupe
maître n’a été réglée ne sont pas affichés. «2»

e. Procédure de Réglage
Appuyez sur le bouton «RUN/STOP» après
avoir sélectionné la zone et le groupe, l’unité
esclave est réglée.
L’indicateur «SET» et l’indicateur «°» de groupe
s’activent.
f. Réalisez la procédure de réglage de l’unité
esclave «b» à «e» pour chaque groupe et zone.
g. Une fois réalisé le réglage de l’unité esclave,
modifiez le mode à l’état standard en appuyant
sur le bouton «RESET».

 ATTENTION:
- Vous pouvez définir jusqu’à 15 unités esclaves dans un groupe (16 unités maximum (y compris
l’unité maître) dans un groupe).
- Pour modifier le réglage d’une unité esclave et l’affecter à un autre groupe, annulez le réglage actuel
de l’unité esclave et effectuez le réglage pour l’autre groupe.
- Si toutes les unités sont définies comme unité maître, la commande centralisée ne peut pas être
basculée en mode de réglage unité esclave.
- Le mode « CHECK » n’est pas disponible lorsqu’un groupe fonctionne (indicateur «RUN» sur ON).
RÉGLAGE DU GROUPE 103

4.3.3. ANNULATION D’UNE UNITÉ ESCLAVE

a. Modification de l’Écran pour l’Annulation de


l’Unité Esclave.
Maintenez appuyé le bouton «CHECK»
pendant 3 secondes alors que toutes les
unités intérieures sont arrêtées (avec
l’indicateur «RUN» sur OFF). L’indicateur
«CHECK» s’allume et affiche que l’état a été
modifié en mode CHECK. Lorsque «1»
(mode réglage de l’unité maître) est activé
sur l’afficheur 7 chiffres pour vérification,
appuyez de nouveau sur la touche
«CHECK» ; l’indication de vérification
change alors à «2» (mode réglage unité

FRANÇAIS
esclave).
b. Sélectionnez l’adresse du système frigorifique
et l’adresse de l’unité intérieure à annuler.
L’adresse du système frigorifique peut être
modifiée en appuyant sur le bouton
«∇« (TEMP) et l’adresse de l’unité intérieure
peut être modifiée en appuyant sur le bouton
«Δ« (TEMP) dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Dans ce cas, il faut maintenir le bouton
appuyé, et l’indication de l’adresse du
système frigorifique ou l’adresse de l’unité
intérieure se déroulent rapidement.
La figure ci-dessus présente le cas de
la sélection de Nº Ref. « 1 » et I. U. Add. «2».

* Le Nº Ref. et l’adresse I.U. des unités


intérieures qui ne sont pas connectées ne
s’affichent pas.
* Le Nº Ref. et l’adresse I.U. des unités
intérieures définies comme unités maîtres ne
s’affichent pas.
c. Annulation d’Adresse d’Unité Esclave.
Appuyez sur le bouton « RUN/STOP » pour
annuler l’unité esclave. L’indicateur « SET »
et les indicateurs «°» de zone et de groupe
s’activent.

d. Réalisez la procédure d’annulation de l’unité


esclave b à c pour chaque système
frigorifique et adresse cible.

e. Une fois réalisée l’annulation de l’unité


esclave, modifiez le mode à l’état standard
en appuyant sur le bouton «RESET».
104 Fonction d’entrée/sortie

5. FONCTION D’ENTREE/SORTIE

La commande centralisée dispose de deux fonctions d’entrée et de deux fonctions de sortie (voir ci-
dessous).

1. Fonctionnement/Arrêt Simultané.
Cette fonction sert au fonctionnement / arrêt de toutes les unités intérieures du groupe, qui sont
définis par la commande centralisée, via le signal de contact externe.
2. Fonctionnement Simultané.
Cette fonction sert au fonctionnement de toutes les unités intérieures du groupe, qui est défini par
la commande centralisée, via le signal à impulsions externe.
3. Arrêt Simultané.
Cette fonction sert à l’arrêt de toutes les unités intérieures du groupe, qui est défini par la
commande centralisée, via le signal à impulsions externe.
4. Fonction de connexion du Signal d’Arrêt d’urgence.
Cette fonction sert à l’arrêt de tous les climatiseurs connectés à la commande centralisée via le
signal d’arrêt d’urgence externe.
* Le fonctionnement RUN/STOP d’autres contrôleurs centralisés est disponible lorsque d’autres
contrôleurs centralisés sont utilisés ensemble, même dans l’état d’arrêt d’urgence.
5. Fonction Contrôle de la Demande.
La coupure de demande de pointe en fonction de l’électricité est disponible pour contrôler les
climatiseurs avec le contrôle de signal du contrôle de demande. Le groupe défini par la
commande centralisée est activé par le signal de demande comme suit.

Tableau A. Mode Réglages des entrées/sorties et connecteur

Signal de Demande ON (1*) Signal de Demande ON (2*)


Arrêt Unité Intérieure
Demande (1) Retour à l’état de fonctionnement
(Télécommande Inhibée)
précédent
Demande 2 (*3,*4) COOL (ventilation), DRY
(déshumidification)→FAN La température de consigne est comme
(Ventilation) suit.
Demande 3 (*3,*5) HEAT (Chaud)→STOP (Arrêt) COOL (rfroidissement), DRY
(Télécommande Inhibée) (déshumidification)...28ºC
HEAT (chauffage).…20ºC

*1: Le contrôle s’effectue toutes le 15 secondes pour la zone qui fait l'objet du contrôle de la
demande, en ordre décroissante de Nº de zone
*2: Le contrôle s’effectue toutes le 15 secondes pour la zone qui fait l'objet du contrôle de la
demande, en ordre croissant de Nº de zone
*3: «Demand 1» est activé lors du mode de fonctionnement automatique
refroidissement/chauffage.
*4: «Demand 1 » est activé pour le groupe avec le réglage optionnel du mode de réglage fixe.
*5: « Demand 1 » est activé pour le groupe avec le réglage optionnel du mode de réglage fixe
ou réglage de température de consigne.
6. Sortie de Fonctionnement Simultané.
Cette fonction sert à émettre un signal vers l’extérieur dans le cas où aucun climatiseur ne
fonctionne dans le groupe défini par la commande centralisée.
Fonction d’entrée/sortie 105

7. Sortie d’Alarme Simultanée.


Cette fonction sert à émettre un signal vers l’extérieur dans le cas où il ait un climatiseur faisant
l’objet d’une anomalie dans le groupe défini par la commande centralisée.

La fonction d’entrée est définie par DSW2 comme indiqué dans le tableau ci-dessous:
Broche DSW Nº
Fonction Remarques
1 2 3 4
Fonctionnement
Simultané/Arrêt ARRÊT * ARRÊT ARRÊT CN2 1-2 Broche Connexion de Contact
(Niveau)
Fonctionnement
Simultané/Arrêt MARCHE ARRÊT ARRÊT ARRÊT CN2 1-2 Broche Connexion de Contact
(Impulsion)

FRANÇAIS
Arrêt d’urgence ARRÊT MARCHE ARRÊT ARRÊT CN2 2-3 Broche Connexion de Contact
Demande 1~3 ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT CN2 2-3 Broche Connexion de Contact
*Les réglages ON et OFF sont tous les deux disponibles. Réglé sur ON ou OFF par la fonction d’arrêt
d’urgence ou de demande.

Caractéristiques des composants requis:


- Puissance absorbée : DC12V,10 mA contact A Sans-voltage (pulsion de plus de 300 ms)
- Puissance dégagée : Relais OMRON MY
- Câble: PCC -1A
Câble avec connecteur (option): PCC -1A

3 Entrée de contact A sans voltage


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Câble supérieur à 0,5 mm2 (Fourni sur site, longueur maxi. : 70m)

Pour l’entrée de la demande, le groupe à contrôler peut être défini lorsque le signal est entré.

5.1. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE LA DEMANDE

1. Passage en Mode de Vérification.


Pressez la touche «CHECK» pendant plus de 3 secondes afin de basculer la commande
centralisée sur le mode de contrôle.
* Le mode «CHECK» n’est pas disponible lorsqu’un groupe fonctionne (indicateur «RUN» sur ON).
106 Fonction d’entrée/sortie

2. Passage en Mode de Réglage de la Demande.


Appuyez sur la touche «CHECK» pour basculer l’afficheur à 7 chiffres sur «5» (Mode de Réglage
de la Demande). L’afficheur LCD de la télécommande centralisée apparaît comme indiqué ci-
dessous.
L'état du réglage de demande de
Le N° Réf. de l’Unité Intérieure définie l'unité intérieure indiquée est affiché.
« 5 » indique le mode de comme Unité Maître du Groupe à Définir "DEMANDE" ON: demande définie.
réglage de la demande. "DEMANDE" OFF: La demande n'est pas

Seul le groupe dont l’unité Adresse de l’Unité Intérieure Définie comme


maître est déjà définie Unité Maître du Groupe à Définir
s’affiche. Le groupe à définir
clignote.
Lorsque l’indication « CHECK » s’affiche, la
télécommande centralisée est en mode de
vérification.
Fonction de demande
L'état du réglage de demande de chaque
L'état du réglage de la demande de chaque zone groupe est affiché.
est affiché. ° ON: Demande définie.
° ON : Il existe au moins un groupe avec réglage ° OFF: La demande n'est pas définie.
de demande dans la zone.
° OFF: Il n’existe aucun groupe avec réglage de Seul le groupe dont l’unité maître est déjà définie
demande dans la zone. s'affiche. Le groupe à définir clignote.

3. Sélection de la Fonction de Demande. L’indication de l’angle


du déflecteur change
a. Sélectionnez la fonction de demande en appuyant lorsque vous appuyez
sur le bouton «LOUVER». sur le bouton
b. Appuyez sur le bouton "RUN/STOP" et l’indication «LOUVER», comme
clignotante de l’angle du déflecteur s’active. indiqué sur la figure de
droite.
4. Sélection du groupe à définir
La fonction de demande peut être réglée pour toutes les unités intérieures, pour chaque zone ou
chaque groupe.
L’indication “°” de «GROUP», pour laquelle la demande a déjà été réglée s’allume.
Dans le cas où il y aurait un ou plusieurs groupes dont la demande a été réglée dans la zone,
l’indication “°” de la section «ZONE» s’allume.
- Réglage Simultané pour toutes les Unités Intérieures [Sélection de Zone]
a. Appuyez sur le bouton «ZONE» pour que toutes les Appuyez sur le bouton «ZONE» et l’ordre de
zones clignotent. La plus petite adresse du système l’indication clignotante du Nº de zone change
frigorifique et la plus petite adresse d’unité comme indiqué ci-dessous.
intérieure, qui est aussi définie comme unité maître,
de chaque groupe sont alors affichées.
- Réglage pour chaque Zone * Seul le Nº de zone à régler s’affiche.
a. Appuyez sur le bouton «ZONE» et sélectionnez la * Lorsque vous sélectionnez l’état où tout
zone à régler. clignote, (Fontionnement Simultané de toutes
les Unités Intérieures), les groupes devant
b. Appuyez sur le bouton «GROUP» ´³ pour que le Nº être réglés sont tous fixés automatiquement
de groupe à régler clignote. Le plus petit Nº Ref. et dans l’état clignotant. Pour sélectionner le
le plus petit I.U. Add. de l’unité intérieure définie groupe, sélectionnez l’indication état sauf tous
comme unité maître s’affichent alors. ceux qui clignotent.

- Réglage pour Chaque Groupe [Sélection de Groupe]


a. Appuyez sur le bouton «ZONE» et sélectionnez la Appuyez sur le bouton «GROUP» (( et l’ordre de
zone à régler. l’indication clignotante du Nº de groupe
b. Appuyez sur le bouton «GROUP» (( pour change comme indiqué ci-dessous.
sélectionner le groupe à régler. Le Nº Ref. et l’I.U.
Add. de l’unité intérieure définie comme unité maître
du groupe sélectionné s’affichent alors. * Seul le Nº de groupe à régler s’affiche.
RÉGLAGE DES OPTIONS 107

5. Procédure de réglage
Appuyez sur le bouton «RUN/STOP» pour définir le
groupe sélectionné avec le contrôle de la demande,
et les indications «°» et «DEMAND» s’affichent.
Dans le cas où il y aurait un ou plusieurs groupes
dont la demande a été réglée dans la zone,
l’indication «°» de la zone s’allume.
(Chaque fois que vous appuyez sur la touche Indications «°» et «SET»: ON
«RUN/STOP», le contrôle de la demande est défini (Le contrôle de la demande est
et annulé, alternativement.) défini.)

6. RÉGLAGE DES OPTIONS

FRANÇAIS
6.1. BASCULEMENT EN MODE DE RÉGLAGE DES OPTIONS

„ Passage en mode de réglage des options


1. Pressez la touche « CHECK » pendant plus de 3 secondes lorsque tous les groupes sont
arrêtés. La commande centralisée bascule en mode de réglage des options et l’indication
« CHECK » s’affiche, et « 1 » (Mode de réglage de l’Unité Maître) apparaît sur l’afficheur à 7
chiffres pour la vérification.
¬ATTENTION :
Lorsqu’un groupe est actif, la télécommande centralisée ne peut pas basculer en mode
de vérification.
2. Pressez la touche «CHECK» pour modifier l’indication sur l’afficheur à 7 chiffres.

7 segments Fonction
A Réglage fixe du mode
b Réglage fixe de la température
c Blocage en refroidissement seul
d Réglage du débit d’air
E Auto FROID / CHAUD

3. Pressez la touche «RESET» pour basculer la commande centralisée au mode normal.


108 RÉGLAGE DES OPTIONS

„ Indication du Mode de Réglage des Options


Lorsque la commande centralisée est basculée en mode de réglage unité esclave, l’afficheur
LCD de la commande apparaît comme indiqué ci-dessous. L’indication du groupe à régler
clignote. Les paramètres Nº Ref.. et I.U. Add. indiquent l’adresse de l’unité intérieure définie
comme unité maître du groupe à définir. L’indication «°» du groupe clignote si le réglage de
l’option a déjà été effectué. Si l’indication «SET» s’affiche, l’unité intérieure qui apparaît sur
l’affichage LCD est déjà définie à l’aide de la fonction optionnelle.

Le N° Réf. de l’Unité Intérieure Lorsque l’indication « SET » s’affiche, l’unité


définie comme Unité Maître du intérieure indiquée est définie pour la fonction
Groupe à Définir optionnelle.

«A» indique le mode de réglage des Adresse de l’unité intérieure définie


options. comme unité maître du groupe à

Seule la zone du groupe comme Lorsque l'indication «CHECK»


unité maître est affichée. Le No. de s'affiche, la commande centralisée et
Zones à définir clignote. est en mode vérification.

Seul le groupe dont l’unité maître est


affiché. Le groupe à définir clignote.
L'état du réglage de l'option de chaque zone est affiché.
° ON: Il existe au moins un groupe avec réglage
d'option dans la zone. Condition du Réglage des Options
° OFF: Il n’existe aucun groupe avec réglage d'option pour chaque Groupe
dans la zone. (° allumé (ON) : option définie.
° désactivée : option non définie.)

„ Procédure de réglage

a. Appuyez sur la touche «CHECK» et sélectionnez le réglage A – E.


b. Sélectionnez le groupe à définir en appuyant sur la touche «ZONE» et la touche «GROUP».
Reportez-vous au point «4.1 Procédure de réglage de groupe» (page 7), pour la procédure de
sélection de groupe.
c. Appuyez sur le bouton «RUN/STOP», le groupe sélectionné fait l’objet de réglage d’option et
l’indication «°» et l’indication «SET» sont activées.
Lorsqu'il y a un ou plusieurs groupes avec une unité intérieure définie avec une option dans la
zone, l’indication
de zone «°» est activée (ON).
Chaque fois que l’on appuie sur la touche «RUN/STOP», l’indication «°» et l’indication «SET»
s’activent (ON) et se désactivent alternativement, et l’état du réglage d’option change; le groupe
sélectionné doit être défini/pas défini avec le réglage d’option.

 ATTENTION:
- Dans le cas où les fonctions optionnelles sont définies par la commande centralisée, il est
nécessaire de définir les mêmes fonctions optionnelles pour le groupe à l’aide de la
télécommande.
- Si les fonctions optionnelles (éléments A – E comme indiqué ci-dessus) sont définies par la
télécommande, il est nécessaire de définir les mêmes fonctions optionnelles pour le groupe à
l’aide de la commande centralisée.
- Le groupe, qui est réglé avec le réglage de température de consigne (option de réglage) et
la fonction de «Demand 3», revient à la température de consigne antérieure (avant Demand
ON) lorsque le signal de demande est sur OFF.
INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE 109

7. INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE

La procédure d’initialisation du réglage du groupe et du réglage optionnel est décrite ci-dessous.

7.1. PASSAGE EN MODE D’AUTOCONTRÔLE


Appuyez simultanément sur les touches «GROUP ()» et «MODE» pour faire passer la
commande centralisée en mode d'autocontrôle. Si un groupe est actif, l’indication «NO
FUNCTION» (aucune fonction) s’affiche et la commande centralisée ne peut pas être basculée
en mode d’autocontrôle.
Une fois le mode d’autocontrôle activé, l’affichage LCD change comme indiqué ci-dessous.
Appuyez alors de nouveau simultanément sur les touches «GROUP ()» et «MODE», et la
commande centralisée passe en mode d’initialisation.

FRANÇAIS
REMARQUE :
Si vous n’appuyez pas de nouveau sur les touches «GROUP (  ) » et « MODE », le mode
d’autocontrôle reste activé.

7.2. INITIALISATION DE LA EEPROM


Lorsque la commande centralisée est en mode d'initialisation, l'affichage LCD de la commande
centralisée présente l'aspect ci-dessous. Dans cette condition, appuyez sur la touche «RESET»
; le chiffre clignotant « 06 » passe à l’état ON et l’initialisation est effectuée.
(Si aucune initialisation n’est nécessaire, appuyez sur la touche «CHECK», l’afficheur LCD
bascule automatiquement comme indiqué ci-dessous.

Pour contrôler la
«06» clignote. Appuyez sur la touche connexion
«RESET»
et «06» changera à ON.
En cas d’initialisation EEPROM,
l’opération dure environ de 60 à 90
secondes.
110 INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE

7.3. TABLEAU DE RÉGLAGE DE ZONE ET DE GROUPE DE LA TÉLÉCOMMANDE


CENTRALISÉE (1)

Adresse de l’unité intérieure

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
Numéro du frigorigène

12
13
14
15

Indiquez le numéro de groupe (1-4) et le numéro de groupe (1-16) dans le tableau ci-dessous.
Entourez le numéro de l’unité maître.
INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE 111

7.4. TABLEAU DE RÉGLAGE DE ZONE ET DE GROUPE DE LA TÉLÉCOMMANDE


CENTRALISÉE (2)

Remarques Remarques
Zone Groupe (ex.: Nom de la Zone Groupe (ex.: Nom de la
pièce) pièce)

FRANÇAIS
112 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES

8. NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES

„ Sélection d’Afficheur à Cristaux Liquides


La figure ci-dessous indique toutes les indications à titre de référence. L’affichage réel pendant le
fonctionnement est différent.

Indication de Indication de
Programmateur Contrôle de la Indication de la
Indication de la Vitesse (Page 29) Demande (Page 30)
Indication de l'Objet Température de
de ventilation (Page
du Réglage (Page consigne
25,26) 24, 25)
Indication d’Arrêt d’Urgence (Page 25,26)
(Page 30)
Indication du Mode de Indication du Code de
Fonctionnement (Page l’Alarme
Indication « NO FUNCTION »
25) (Page 30)
« AUTO » s’affiche
uniquement si la Indication du Fonctionnement de Chaque
fonction optionnelle Zone / Chaque Groupe (Page 24,25,27) Indication de « Remote
« Auto COOL/HEAT » Control Switch Not
est définie. Available »
(Page 29)

Indication de l’Angle
du Déflecteur Indicateur « CHECK »
(Page 26) (Page 26)

Indicateur « ALARM »
(Page 30)
Indicateur de
fonctionnement (voyant Indicateur « FILTER »
rouge) (Page 25) (Page 30)

Touche RUN/STOP
(marche/arrêt) Touche de sélection du
(Page 27) groupe
(Page 24)
Touche de sélection de
la vitesse du ventilateur
(Page 26) Touche de réinitialisation
de l’indication « FILTER »
Touche de sélection du (Page 30)
mode de
fonctionnement Touche Checl (vérification)
(Page 25) (Page 26)
Ne pas toucher.
Cette touche est
Touche de sélection du uniquement destinée à la
temporisateur (Page 29) maintenance.

Touche « Remote
Touche de Touche de réglage de la Touche de sélection de
Control Switch Not
Balayage température la Zone (Page 24)
Available »
Automatique (Page 26)
(Télécommande Non
(Page 27)
Disponible) (Page 28)

„ Touche de fonctionnement
La figure ci-dessus montre le programmateur face avant ouverte.

Pour ouvrir le panneau, tirez-le dans le


sens de la flèche.
NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES 113

„ Concernant la Zone et le Groupe


La commande centralisée contrôle de multiples unités intérieures comme une unité (une unité
intérieure est aussi disponible).
L’unité de fonctionnement est comme suit;

Unité minimale de fonctionnement pour la commande


centralisée
Un groupe de télécommandes est considéré comme n’étant
Groupe
qu’un seul groupe sous le même contrôle.
La commande centralisée peut commander jusqu’à 64 groupes
(4 Zones x 16 Groupes).
Unité de Fonctionnement composée de Groupes Multiples.
Un maximum de 16 groupes peuvent être définis dans une
Zone
zone.
La commande centralisée peut commander jusqu’à 4 zones.

FRANÇAIS
Unité de fonctionnement composée d’unités intérieures
multiples connectées à une ligne de transmission d’une
Groupe télécommande télécommande.
Toutes les unités intérieures d’une même télécommande ont le
même réglage de commande.
„ Configuration d’une unité et d’un Groupe
Ref.1 – Nº 1 I.U.
Groupe 1
Zone 1 Ref.1 – Nº 2 I.U.
Groupe 16
Toutes les unités Ref.2 – Nº 1 I.U.

Groupe 1
Zone 2
Groupe 16

Zone 4

„ Concernant l’Objet du Réglage


La zone et le groupe objets du réglage et de surveillance sont appelés objet de réglage. La
commande centralisée indique l’objet de réglage comme indiqué ci-dessous.

Exemple d’Affichage 1
Cet affichage es l’exemple de lorsque l’objet du
réglage est le groupe. Le réglage du groupe
sélectionné est demandé.
(ex. : Dans le cas de la Zone 1 et du Groupe 2)

Exemple d’Affichage 2
Cet affichage est l’exemple de lorsque l’objet du
réglage est la zone.
Le réglage de tous les groupes réglés dans la
zone sélectionnée est demandé.
(ex. : Dans le cas de Tout le Groupe en Zone 1)

Exemple d’Affichage 3
Cet affichage est l’exemple de lorsque l’objet du
réglage est l’ensemble des unités intérieures.
Le réglage de toutes les unités (tous les groupes)
réglées est demandé.
(ex. : Dans le cas de Toutes les Unités Intérieures)
114 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

9. PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

9.1. SÉLECTION DE L’OBJET DE RÉGLAGE ET SURVEILLANCE DE L’ÉTAT DE


FONCTIONNEMENT
La commande centralisée permet de contrôler jusqu’à 64 groupes pour chaque zone, une à une ou
simultanément.
(Il est possible de faire fonctionner l’objet de réglage sélectionnée et de surveiller l’état de fonctionnement
de l’unité.)

¬ ATTENTION :
Lorsque l’on change le Nº de zone en appuyant sur le bouton «ZONE», la zone qui n’est pas
définie comme groupe n’est pas indiquée.
Le numéro du groupe peut être modifié en appuyant sur la touche «GROUP». Le groupe sans
réglage de groupe n’est pas affiché.
Préparation 1
Mettre l’unité sous tension.
¬ ATTENTION :
A. Mettre l’unité sous tension pendant plus de 6 heures avant de la faire fonctionner, afin de
protéger le compresseur.
B. Ne pas mettre l’unité hors tension lorsque le climatiseur est en fonctionnement.
La zone et le Nº de groupe de l’objet de
réglage. Apparaît sur l’afficheur LCD.
Préparation 2
Une fois terminée la préparation pour le fonctionnement du climatiseur,
mettre la commande centralisée sous tension.

1. Appuyez sur la touche «ZONE». Nº Zone est modifié.


Chaque fois que l'on appuie sur la touche « ZONE », la zone et le (ex. : Dans le cas de Tout le groupe en
Nº de groupe à contrôler changent suivant l’ordre indiqué ci- Zone 3)
dessous:

Lorsque la zone est changée, le groupe objet du réglage est AA


(Tous les Groupes) à l’origine. Par exemple, si l’on appuie sur la
touche «ZONE» lorsque l’objet de réglage est 1-02, l’affichage
change à 2-AA..
Seuls les Nº de Zone Déjà Définis sont
affichés.
2. Appuyez sur la touche «GROUP». Nº Groupe est modifié.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche «GROUP», la zone et le (ex.: En cas de sélection de la Zone 3,
Nº de groupe à contrôler changent suivant l’ordre indiqué ci- groupe 5)
dessous. Si l’indication «AA» s’affiche, toutes les unités sont
contrôlées simultanément.
Seuls les Nº de Groupe déjà définis
sont affichés.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 115

3. Les conditions de réglage s’affichent pour chaque groupe Conditions de fonctionnement de


sélectionné. chaque groupe
La télécommande permet d’afficher les paramètres enregistrés. (ex.: En modes «COOL», «HIGH» et
«28°C»)
Zone indique les conditions de fonctionnement de
chaque groupe comme suit;
- OFF (arrêt)... Arrêt de Tous les Groupes dans la Zone
- ° ON (marche)... Fonctionnement de Un ou Plusieurs
Groupes dans la Zone
- ° Clignotant ... Anomalie de Un ou Plusieurs Groupes dans
la Zone
indique les conditions de fonctionnement de chaque
groupe comme suit :
- ° Désactivé : Stop Conditions de Fonctionnement de
- ° Activé : Fonctionnement Chaque Zone (ex.: En cas de plusieurs
- Clignotement : Anomalie groupes pour chaque zone 1~3
L’indicateur de Fonctionnement (Voyant Rouge) affiche les fonctionnant)

FRANÇAIS
informations suivantes;
- Désactivé : Toutes les unités intérieures s’arrêtent.
- Activé : Plus d’1 groupe en fonctionnement.
- Clignotement : Plus d’1 groupe en fonctionnement anormal.

REMARQUES:
- L’indication «- -» pour la température de consigne signifie qu'aucune température n'a été consignée.
- Lorsque le groupe objet de réglage est «AA» (Tous les Groupes), les indications de mode de fonctionnement,
température de consigne, débit d'air, angle du déflecteur et télécommande non disponible ne s'affichent que
pour les éléments dont tous les groupes possèdent les mêmes réglages.
- Lorsque le groupe objet de réglage est «A-AA» (Toutes les Unités Intérieures), l’indication «°» est activée
lorsqu’il y a un ou plusieurs groupes qui fonctionnent dans chaque zone; il clignote aussi lorsque un ou
plusieurs groupes présentent des anomalies dans chaque zone.

9.2. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT


<Fonction>
Fonctionnement «COOL» (Froid): Refroidir la température de la pièce en diffusant de l’air froid.
Fonctionnement «HEAT» (Chaleur): Réchauffer la température de la pièce en diffusant de l’air chaud.
Fonctionnement «DRY» (Déshumidification): Pour déshumidifier la pièce davantage qu’en mode de
refroidissement standard.
Fonctionnement «FAN» (Ventilation): Pour faire circuler l’air dans la pièce.

REMARQUE:
La température recommandée pour chaque mode de fonctionnement est la suivante;
Fonctionnement «COOL» (Froid): 27~29°C / Fonctionnement «HEAT» (Chaleur): 18~20°C /
Fonctionnement «DRY» (Sec): 23~25°C
1. Appuyez sur le bouton «ZONE» et sur le bouton
«GROUP» et sélectionnez l’objet du réglage.
(Reportez-vous au point « 9.1 Sélection de l’objet de
réglage et surveillance de l’état de fonctionnement »
page 24) La figure ci-dessus correspond à la sélection de
la «ZONE 3, GROUP 6».
2. Pressez la touche « MODE ».
Le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant.

FAN COOL HEAT DRY


La figure ci-dessus correspond au réglage du
fonctionnement «HEAT».

REMARQUE :
- Les indications précédentes correspondent au réglage du mode de fonctionnement de la «Zone 3, Groupe 6».
La même procédure de réglage doit être effectuée pour les autres groupes.
- Certains modes de fonctionnement ne peuvent pas être ajustés, selon le modèle de l’unité. Pour de plus
amples détails, contactez le revendeur ou distributeur HITACHI.
- Le mode de fonctionnement peut être défini lorsque l’unité est arrêtée ou en fonctionnement.
116 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

9.3. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE, DE LA VITESSE DE VENTILATION ET DE L’ANGLE DU


DÉFLECTEUR

¬ ATTENTION :
- Ne touchez pas à la touche «CHECK». La touche «CHECK» sert uniquement en cas de dépannage.
- Lorsque vous appuyez par erreur sur la touche «CHECK» et que la commande centralisée bascule en
mode de contrôle, pressez la touche «RESET» pour annuler l’opération.
1. Appuyez sur le bouton «ZONE» et sur le bouton
«GROUP» et sélectionnez l’objet du réglage.
(Reportez-vous au point « 9.1 Sélection de l’objet de
réglage et surveillance de l’état de fonctionnement » page
24)
La figure ci-dessus correspond à la
sélection de la « ZONE 3, GROUP 6 ».
<TEMPERATURE>
Consignez la température en appuyant sur la touche «TEMP».
En appuyant sur la touche «∇», vous augmentez la température de
1 C (Maximum : 30 °C).
En appuyant sur la touche «Δ», vous faites baisser la température de
1 °C (Minimum: 19°C, en mode Cool (froid), Dry (déshumidification) et
Fan (ventilation), 17°C en mode Heat (chauffage)).
Lorsque vous appuyez sur la touche Δ pendant 3 secondes une fois
atteinte la température de 30°C, ou si vousa ppuyez sur la touche ∇
pendant 3 secondes alors que la température est au minimum, la La figure ci-dessus montre le cas d’un
température n’est pas consignée et l’indication de température de réglage à 22°C.
consigne affiche « -- ». Dans ce cas, appuyez sur la touche Δ ou ∇
pour ramener la température de consigne à la valeur minimale, soit
30°C.

REMARQUE :
Les chiffres ci-dessus s’appliquent à la plage de réglage d’un modèle standard. La plage de
température de consigne peut varier selon le modèle de l’unité connectée.
<FAN SPEED>
Appuyez sur la touche «FAN SPEED».
Appuyez sur la touche «FAN SPEED» pour changer
l’indication selon l’ordre suivant;

HIGH MED LOW La figure ci-dessus montre le réglage de


vitesse de ventilateur «HIGH».

REMARQUES:
- En cas de déshumidification, la vitesse du ventilateur est automatiquement modifiée et réglée à
la vitesse «LOW» (faible).
- Dans ce cas, la vitesse de ventilation ne peut pas être modifiée (mais l’indication de la condition
de réglage persiste).
<LOUVER ANGLE>
Appuyez sur la touche «AUTO LOUVER».
Chaque fois que l'on appuie sur la touche «AUTO LOUVER»,
l’indication de l’angle du déflecteur change.
Appuyez sur la touche « AUTO LOUVER » depuis la position Â
l'indication devient Ë pour indiquer le mouvement automatique.
Appuyez à nouveau sur « AUTO LOUVER » : l'indication devient ½ La figure ci-dessus montre le réglage du
balayage automatique.

REMARQUES :
- Les indications précédentes correspondent au réglage du mode de fonctionnement de la
«ZONE 3, GROUPE 6».
La même procédure de réglage doit être effectuée pour les autres groupes.
- La température, la vitesse du ventilateur et l’angle du déflecteur peuvent être définis lorsque
l’unité est arrêtée ou active.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 117

Dans le cas d’un type de cassette 4 voies (Exemple)


Indication de
l’afficheur

Angle du
Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ
déflecteur d’air
25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°

Déshumidification Angle de balayage


Refroidissement

Chauffage Angle de balayage

: Angle recommandé
 REMARQUES:
- L’angle de fixation du déflecteur indiqué ci-dessus s’applique à une unité intérieure avec un type
de cassette 4 voies. L’angle de blocage varie selon le modèle de l’unité. Pour de plus amples
détails, reportez-vous au manuel de fonctionnement de chaque modèle.

FRANÇAIS
- Il existe un décalage temporel entre la position du déflecteur affichée à l’écran LCD et l’angle
réel du déflecteur en fonctionnement. Par conséquent, lorsqu'on souhaite bloquer le déflecteur,
il convient de choisir l'angle en fonction de la valeur affichée à l’écran LCD.
- Lorsque le commutateur «AUTO LOUVER» est enfoncé, le déflecteur peut ne pas s’arrêter
immédiatement.
¬ ATTENTION :
L’angle du déflecteur change automatiquement en cas de chauffage pour le contrôle de l’unité.
Au démarrage du chauffage Lorsque la température de l’air
L’angle du
Au démarrage de la refoulé dépasse 30°C, l’angle du
déflecteur est
déshumidification déflecteur revient
modifié
Lorsque le contrôleur de automatiquement à la position
automatiquement.
température est activé consignée.

L'affichage à l'écran maintient la condition de réglage.


9.4. FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ

1. Appuyez sur le bouton «ZONE» et sur le bouton


«GROUP» et sélectionnez l’objet du réglage.
(Reportez-vous au paragraphe 2 de la section « A.
Sélection de l’objet de réglage et surveillance de l'état
de fonctionnement de l'unité » page 18.) La figure ci-dessus correspond à la
sélection de la «Zone 3, Group 6».

2. Appuyez sur la touche «RUN/STOP».


Si le groupe sélectionné est actif, le groupe est arrêté
en pressant la touche «RUN/STOP».
Si le groupe sélectionné est inactif, le groupe est
démarré en appuyant sur la touche «RUN/STOP»
En cas de groupe «AA», appuyez sur la touche
«RUN/STOP», et; Activé
- Toutes les unités intérieures sont arrêtées (lorsque
plus d’1 groupe est actif (le voyant de La figure ci-dessus correspond à la
fonctionnement est activé)). «ZONE 3, GROUP 6».
- Tous les groupes sont démarrés (Lorsque tous les
groupes sont arrêtés (le voyant de fonctionnement
est désactivé)).
REMARQUES:
Les indications précédentes correspondent au réglage du mode de fonctionnement de la «Zone
3, Groupe 6».
La même procédure de réglage doit être effectuée pour les autres groupes. Dans le cas d’un
fonctionnement simultané de tous les groupes, sélectionnez le numéro de groupe «AA».
118 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

„ Blocage du fonctionnement de la télécommande

<Fonction>
Bloquer le fonctionnement à l’aide de la télécommande.
Lorsque cette fonction est disponible, l’indication « CENTRAL » s’affiche sur l’écran LCD de la
télécommande et le fonctionnement n’est pas possible à partir de la télécommande.

1. Appuyez sur le bouton «ZONE» et sur le bouton


«GROUP» et sélectionnez l’objet du réglage.
(Reportez-vous au paragraphe 2 de la section «A.
Sélection de l’Objet de Réglage et Surveillance de
l'État de Fonctionnement de l'Unité » page 18.)
La figure ci-dessus correspond à la sélection
de la «ZONE 3, GROUP 6».

2. Appuyez sur la touche «RMT. SW NAVAL».


Chaque fois que vous appuyez sur la touche
«RMT.SW NAVL», l’indication «RMT. SW NAVAL»
s’allume et s’éteint, alternativement. Activé
La figure ci-dessus correspond à la «ZONE
3, GROUP 6». dont le fonctionnement a été
bloqué par la télécommande.

¬ ATTENTION :
- Les indications ci-dessus correspondent au réglage du mode de fonctionnement du groupe 4.
La même procédure de réglage doit être effectuée pour les autres groupes. Dans le cas d’un
réglage identique pour tous les groupes, sélectionnez le numéro de groupe «AA».
- Bien que la fonction «RMT. SW NAVAL» est définie, lorsque le fonctionnement est géré par
la commande centralisée, l’unité peut être arrêtée à l’aide de la télécommande; dans ce cas,
l’unité peut être redémarrée à l’aide de la télécommande.
- Pour l’unité sans télécommande, la fonction «RMT. SW NAVL» doit être définie.
- En cas d’utilisation avec d’autres télécommandes, ne définissez pas la fonction «RMT. SW
NAVL» En outre, ne définissez pas la fonction “RMT SW NAVL» à l’aide d’une autre
télécommande, une anomalie pourrait se produire.
- Si aucun réglage de la température n’a été effectué (« - - »), vous pouvez régler la
température à l’aide de la télécommande lorsque la fonction «RMT. SW NAVL» est
disponible.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 119

„ Fonctionnement du programmateur
<Fonction>
Définissez la programmation comme étant «disponible» ou «non disponible» à l’aide du signal du
programmateur en cas de connexion à l’aide du programmateur (PSC-A1T; Option).
"La programmation peut être définie sur «disponible» ou «non disponible» individuellement pour
chaque unité ; la programmation est identique."

1. Appuyez sur le bouton « ZONE » et sur le bouton


« GROUP » et sélectionnez l’objet du réglage.
(Reportez-vous au paragraphe 2 de la section « A.
Sélection de l’Objet de Réglage et Surveillance de
l'État de Fonctionnement de l'Unité » page 18.)
La figure ci-dessus correspond à la
sélection de la «ZONE 3, GROUP 6».

FRANÇAIS
2. Pressez la touche «TIMER». Chaque fois que vous Activé
appuyez sur la touche «TIMER», l’indication
«TIMER» est activée et désactivée,
alternativement. Le groupe comportant un
paramètre de temporisation est géré en fonction de
la programmation à l’aide du signal provenant du
programmateur.
La figure ci-dessus correspond à la « ZONE 3,
GROUP 6 » réglage de fonctionnement par
programmateur.

REMARQUES:
Les indications précédentes correspondent au réglage du mode de fonctionnement de la « ZONE
3, GROUPE 6 »
La même procédure de réglage doit être effectuée pour les autres groupes.

9.5. AUTRES INDICATIONS LCD

„ Indication dans des conditions normales


<EMERGENCY> Activé
L’indication «EMERGENCY» s’affiche lorsque le signal
d’arrêt d’urgence est activé à l’aide de la fonction
d’entrée extérieure.
Lors de l’arrêt d’urgence, les unités intérieures sont
arrêtées et le fonctionnement par télécommande est
désactivé.

Pour de plus amples informations, contactez le


distributeur ou revendeur HITACHI.
120 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

<DEMAND> Activé
L’indication «DEMAND» s’affiche lorsque le signal de
demande est activé par la fonction d’entrée extérieure.
L’indication s’affiche pour le groupe avec un réglage
de demande et l’indication «DEMAND» clignote
lorsque le signal de la demande est entré.

Pour de plus amples informations, contactez le


distributeur ou revendeur HITACHI.
Clignotant

<FILTER>
Colmatage du filtre:
Lorsque l’indication «FILTER» s’affiche, elle indique
que le filtre d’air de l’unité intérieure n’est pas colmaté.
Nettoyez le filtre à air. "Après le nettoyage, pressez la
touche «RESET»; l’indication «FILTER» est
Activé
désactivée."

„ Indication en Cas d’Anomalies


<ABNORMAL> Réf. Nº Ajout U.I.
a. Le voyant de fonctionnement (voyant rouge) clignote
lorsqu’un groupe présente une condition anormale.
b. L’indication «ALARM» s’affiche sur l’écran LCD.
c. L’indication «°» du groupe dont la condition est
anormale clignote.
d. Appuyez sur la touche «GROUP» et sélectionnez le
groupe avec l’alarme, l’indication du Nº de l’unité, le Clignotant Activé
code du modèle, le code de l’alarme; l’indication
Code du modèle
normale s’affiche plusieurs fois (il se peut que le
code du modèle ne s’affiche pas en fonction du
modèle d’unité).
e. Si l'anomalie concerne plusieurs unités, l’indication
ci-dessus s’affiche tour à tour.
Vérifiez les indications de l’écran LCD et contactez
votre distributeur HITACHI pour plus de détails. Code d’alarme

<POWER FAILURE>
a. Toutes les indications disparaissent.
b. En cas d’arrêt de l’unité suite à une coupure de courant, elle ne redémarre pas au
rétablissement de l'alimentation. Il faut relancer la procédure de démarrage.
c. S’il s’agit d’une brève coupure de courant, de moins de 2 secondes, l’unité redémarre
automatiquement.
<ELECTRICAL NOISE>
Toutes les indications disparaissent et le fonctionnement de l’unité peut être interrompu afin de
protéger l’appareil contre les bruits électriques. Il faut relancer la procédure de démarrage.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 121

1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA


­ PERICOLO:
NON versare acqua nella postazione centrale. Questo prodotto è dotato di componenti elettrici.
Versando acqua su questi componenti si possono provocare forti scosse elettriche.
•¬ AVVERTENZA:
NON eseguire personalmente l’installazione e la posa dei cavi. Contattare il distributore o il
concessionario HITACHI di fiducia e richiedere l'installazione e il collegamento elettrico da parte
del personale di assistenza.
Quando vengono realizzati il test di isolamento, resistenza e così via, rimuovere la connessione
della morsettiera FG di TB1. Se il test indicato viene realizzato con la morsettiera FG collegata,
si può verificare un malfunzionamento.
NON DISATTIVARE l’alimentazione durante i 3 minuti successivi all’operazione del controller.
Questo può provocare anomalie nel funzionamento.
 ATTENZIONE:
ƒ NON installare l'unità interna, l'unità esterna, la postazione centrale e i cavi nei seguenti punti:
- in aree in cui si rileva dispersione di olio e di vapori di olio;
- in prossimità di sorgenti calde (in un ambiente sulfureo);
- in aree in cui si riscontra la generazione, il flusso, la permanenza o la perdita di gas
infiammabili;

ITALIANO
- in prossimità del mare (in ambiente salino);
- in ambiente acido o alcalino.
ƒ NON installare l’unità interna, l’unità esterna, la postazione centrale e i cavi a meno di 3 metri
da qualsiasi fonte di onde elettromagnetiche, come ad esempio le apparecchiature
elettromedicali. Nel caso di installazione in un luogo in cui sono presenti radiazioni di onde
elettromagnetiche, proteggere la postazione centrale e i cavi coprendoli con la scatola in
acciaio e facendo passare i cavi attraverso la canalina metallica.
ƒ Nel caso in cui si rilevi un disturbo elettrico in prossimità dell'alimentazione dell'unità interna,
applicare un apposito filtro.

2. INSTALLAZIONE
 ATTENZIONE:
Per il corretto assemblaggio della postazione centrale PSC-A64S nella parete, seguire le
disposizioni nazionali.

2.1. SCELTA DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE


ƒ Selezionare un punto adatto per l’installazione e determinare la posizione del dispositivo di
controllo con l'accettazione del cliente.
ƒ Non installare la postazione centrale in luoghi
- alla portata dei bambini;
- a diretto contatto con il flusso d’aria emesso dal climatizzatore;
2.2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Questa confezione contiene i seguenti componenti:

HITACHI

GROUP

2 viti M4x16L per il fissaggio della


Postazione centrale
staffa di sostegno alla parete
122 INSTALLAZIONE

2.3. SPAZIO D’INSTALLAZIONE

Nel caso in cui si installino più postazioni


centrali in verticale, mantenere una distanza di
oltre 50 mm tra le postazioni centrali.
Se la distanza non è sufficiente, non sarà Più di 50 mm
possibile aprire correttamente la mascherina
della postazione centrale.

2.4. PROCEDURE DI INSTALLAZIONE


1. Inserire il cacciavite nelle fessure poste nella parte inferiore della scatola, spingere e ruotare il
cacciavite per rimuovere la parte di controllo dalla parte di alimentazione. Non inserire il
cacciavite nel fermo vicino alla fessura o il fermo verrà danneggiato.

Parte controllo Parte alimentazione


Figura vista dal lato inferiore

Fessure
GROUP

Circa 6 mm
Chiodo
Cacciavite
Fessure
Cacciavite

Non inserire le linee di alimentazione e di


controllo nella stessa canalina.

2. Collegare la parte di alimentazione alla Linea di


scatola del dispositivo. Parte alimentazione alimentazione

Vite
(x2)

Linea di controllo

Quadro elettrico con coperchio

3. Collegare la parte di controllo alla parte di


alimentazione. Collegare prima il lato (non in dotazione)
superiore, quindi quello inferiore.
COLLEGAMENTI ELETTRICI 123

3. COLLEGAMENTI ELETTRICI

3.1. COLLEGAMENTI ELETTRICI


Al sistema H-LINK è possibile collegare fino a 8 postazioni centrali (linea di controllo).
2
Utilizzare il cavo bipolare di 0,75-1,25 mm o il cavo bipolare doppio intrecciato (Max. 1.000 m) per il
cavo di trasmissione per la postazione centrale, per l’unità esterna e tra le unità interne (5Vc.c.). La
lunghezza massima totale dei cavi non deve superare i 1.000 m.
Postazione
Unità esterna
centrale Da collegare alla
Morsettiera Morsettiera morsettiera o e p
TB1 TB2 dell'unità interna o op op op
dell'unità esterna

FG
Alimentazione H-LINK (linea di controllo)
(220Vc.a. o
240Vc.a.) Alla morsettiera TB2
della Postazione
Centrale Unità
op op op op

ITALIANO
interna
Cavo doppio intrecciato
con schermatura
0,75mm2 Dispositivo di
controllo remoto

3.2. IMPOSTAZIONE DELL'INTERRUTTORE DIP E IMPOSTAZIONE DI DSW1 COME


MOSTRATO DI SEGUITO.
Quando la postazione centrale (max. 8 unità) viene collegata al sistema H-LINK, occorre impostare
l'indirizzo (linea di controllo).
(I microinterruttori sono tutti disinseriti prima del trasporto).

Impostazione di DSW
N. Pin Contenuto Note
OFF ON
1 Per collegare più postazioni centrali con
Per impostazione Fare riferimento alla
H-LINK (linea di controllo), è necessario
2 descrizione (come mostrato a
dell’indirizzo impostare l’indirizzo di ogni postazione
pagina 4)
3 centrale.
DSW1 Se si utilizzano i seguenti controller
centrali simultaneamente, impostare il
Uso simultaneo di un altro
4 NO SÌ pin n. 4 di DSW1 su ON
controller centrale
-CS NET
-CS NET-WEB
Cambio funzione input
esterno
1 Arresto funzionamento Livello Impulso
livello/impulso
-Disponibile solo quando il pin n.1 di
Cambio funzione input
Arresto DSW2 è impostato su OFF.
2 esterno Richiesta
DSW2 emergenza -Premere Stop quando il pin n. 1 di
Arresto emergenza/richiesta
DSW2 è impostato su ON.
3 Non preparato - - Impostare OFF
Impostare in base alla sezione
4 H-LinkII adattabile Adattabile Non adattabile “Considerazione su H-LINKII adattabile”
(a pagina 5)
124 COLLEGAMENTI ELETTRICI

„ DSW1 (Impostazione dell'indirizzo)


Indirizzo 0 Indirizzo 1 Indirizzo 2 Indirizzo 3 NOTA:
Quando le postazioni centrali PSC-5S e
ON ON ON ON
PSC-A64S sono utilizzate insieme nello
stesso sistema H-LINK (linea di
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
controllo), impostare DSW1 in modo tale
che non risulti sovrapposto.
Indirizzo 4 Indirizzo 5 Indirizzo 6 Indirizzo 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Dividere la linea di alimentazione per la postazione centrale dalla linea di alimentazione principale
mediante una cassetta di derivazione come illustrato nella figura.

220 V o 240 V
Cassetta di
All'unità esterna o
derivazione all'interruttore

Postazione centrale
Unità interna

 ATTENZIONE:
- Controllare che il collegamento sia stato effettuato correttamente. Collegamenti errati possono
causare malfunzionamenti della postazione centrale.
- Durante l'esecuzione dei collegamenti elettrici, spegnere il condizionatore d'aria e la postazione
centrale. Se si eseguono i collegamenti elettrici con l'alimentazione della postazione centrale
collegata, possono verificarsi malfunzionamenti della stessa.
- NON inserire tutti i cavi di trasmissione per la postazione centrale insieme alla linea di
alimentazione e ad altri cavi di trasmissione per evitare malfunzionamenti dovuti a interferenze.
Se è necessario inserire il cavo di trasmissione per la postazione centrale insieme alla linea di
alimentazione e ad altri cavi, posizionare il cavo a una distanza superiore a 30 cm dagli altri cavi
oppure inserire il cavo in una canalina metallica e collegare a massa la canalina.
- Se si applica alta tensione al terminale TB2, il fusibile presente sul PCB si brucia.
In tal caso, correggere innanzitutto il collegamento a TB2, quindi attivare il pin 2.

DSW3
(Ripristino del
fusibile)
IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 125

„ Considerazione su H-LINKII adattabile


AVVIO

NO Un altro controller centrale è SÌ


collegato allo stesso sistema
H-LINK (linea di controllo) (*1)

NO I modelli di altri controller SÌ


centrali collegati sono PSC-
A*** o HC-A*** (*1)

NO L’impostazione di altri SÌ
controller centrali collegati è
adattabile ad H-LINKII (*2)

Pin 4 di DSW2 Pin 4 di DSW2


Pin 4 di DSW2 non
adattabile H-LINKII adattabile H-LINKII
adattabile H-LINKII attivato

ITALIANO
disattivato disattivato

NOTA:
(*1): I suddetti “altri controller centrali” non includono PSC-5RA e PSC-5HR.
(*2): Fare riferimento al manuale di installazione degli altri controller centrali per il contenuto
delle impostazioni.

4. IMPOSTAZIONE DI GRUPPO

„ GRUPPO
Unità minima per il funzionamento della „ ZONA
Postazione Centrale. Unità operativa con più gruppi.
Un gruppo dispositivo di controllo remoto In una zona può essere impostato un
è considerato come un gruppo sotto lo massimo di 16 gruppi. La postazione
stesso controllo. central può controllare fino a 4 zone.
La Postazione Centrale può controllare
fino a 64 gruppi (4 zone x 16 gruppi). „ GRUPPO DISPOSITIVO DI
CONTROLLO REMOTO
Unità con più unità interne (max. 16
unità). Collegata con linea di trasmissione
del dispositivo di controllo remoto.
In questo gruppo le unità interne sono
controllate dalle stesse impostazioni di
controllo.
126 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO

Postazione centrale

Unità esterna

Unità interna

Dispositivo di
controllo
remoto

Gruppo Gruppo Gruppo Gruppo Gruppo Gruppo

Zona

Un gruppo dispositivo di Anche il gruppo dispositivo di Come per l’unità interna senza
controllo remoto è considerato controllo remoto con un’unità dispositivo di controllo remoto,
come un gruppo. interna è considerato come un un’unità interna è considerata
gruppo. come un gruppo.

 ATTENZIONE:
Se il gruppo dispositivo di controllo remoto viene impostato senza linea di trasmissione tra le
unità interne, l’unità interna collegata con il dispositivo di controllo remoto deve essere
impostata come unità principale. Se l’impostazione dell’unità principale non è corretta, il
gruppo non può essere controllato mediante la postazione centrale.
„ Verificare le condizioni di collegamento del climatizzatore
Dopo aver completato i collegamenti elettrici e la prova di funzionamento del climatizzatore, attivare
l’alimentazione della postazione centrale. (Accertarsi di eseguire la prova di funzionamento del
climatizzatore prima di attivare l’alimentazione della postazione centrale).
Nel caso in cui l'impostazione di gruppo non venga eseguita, l'indicazione della postazione centrale
per il controllo del collegamento dell'unità interna dopo l'attivazione dell'alimentazione è la seguente.

Completamento
del controllo di
collegamento

In caso di meno di 16 In caso di più di 17 unità


Ciclo di Numero di unità unità interne collegate.
refrigerazione interne collegate.
interne controllate (impostato
sul controllo collegate nel ciclo di automaticamente come
del refrigerazione sul
zona 1)
collegamento controllo del
collegamento

NOTA:
Il numero rilevato delle unità interne collegate potrebbe essere superiore al numero effettivo
relativamente alle condizioni di trasmissione.
Dopo la verifica del collegamento, le indicazioni “GROUP” e ”SET TEMP.”
potrebbero essere “- -” temporaneamente.
Quando viene visualizzato l’allarme “63”, significa che l’impostazione di H-LINKII adattabile non
è corretta. Controllare l’impostazione della postazione centrale e di altri controller centrali
utilizzati insieme.
IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 127

4.1. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DI GRUPPO


- L’impostazione di gruppo è costituita dall’impostazione dell’unità principale e dell’unità
secondaria. L’unità interna, che è collegata direttamente al dispositivo di controllo remoto, è
impostata come unità principale, mentre l'unità interna collegata con la linea di trasmissione è
impostata come unità secondaria.
- Senza il dispositivo di controllo remoto, il controllo mediante gruppo dispositivo di controllo
remoto non è disponibile. Pertanto, in questo caso, un’unità interna è impostata come un
gruppo. (Solo l’unità principale viene impostata senza unità secondaria).
- Se il gruppo dispositivo di controllo remoto viene impostato senza linea di trasmissione tra le
unità interne, l’unità interna collegata con il dispositivo di controllo remoto deve essere
impostata come unità principale.
- Quando si utilizza il dispositivo di controllo remoto (PC-AR(T)), il dispositivo di controllo remoto
semplificato (PC-ARH) o il kit ricevente (PC-ALH∗), dopo l’impostazione dell’unità principale, la
postazione centrale imposta automaticamente l’unità secondaria.
- Controllare lo stato dell’impostazione mediante la modalità di impostazione dell’unità
secondaria.

4.1.1. SISTEMA CON MENO DI 16 UNITÀ INTERNE COLLEGATE, INDIRIZZO SISTEMA


REFRIGERANTE E INDIRIZZO UNITÀ INTERNA.
Il gruppo viene impostato automaticamente come zona n. 1 dall’indirizzo unità interna
indipendentemente dall’indirizzo del ciclo refrigerante. Impostare l'indirizzo dell'unità interna senza

ITALIANO
duplicarlo.

Postazione
Centrale

L'impostazione da "0" a
"15" o "0" a "F" dell'unità
interna RSW corrisponde
ai numeri di gruppo da "1 a
"16" della postazione
centrale.
(L'impostazione può
Impostazione essere modificata
unità interna RSW mediante la procedura
0 1 2 3 4 "4.3. Sistema con più di 17
Numero di gruppo 1 2 3 * 5 unità interne collegate”)

- Quando si utilizza il dispositivo di controllo remoto (PC-AR(T)) o il dispositivo di controllo


remoto semplificato (PC-ARH) e il kit ricevente (PC-ALH∗), le unità interne sono riconosciute
automaticamente come unità secondarie dell’unità interna 2 e impostate sul gruppo 3.
(L’impostazione dell’unità secondaria non è richiesta. Tuttavia, i contenuti dell’impostazione
devono essere controllati).
- Quando si utilizzano altri controller rispetto a quelli descritti sopra, l’unità interna può non
essere riconosciuta come l’unità secondaria automaticamente, e impostata come unità
principale del gruppo 5. In questo caso, modificare l’impostazione a unità secondaria del
gruppo 3 in base alla "Procedura dell’impostazione di gruppo".
128 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO

4.1.2. SISTEMA CON PIÙ DI 17 UNITÀ INTERNE COLLEGATE


In questo caso, l'impostazione di gruppo viene richiesta dalla postazione centrale. L'impostazione di
gruppo è valida per l'unità principale (direttamente collegata al dispositivo di controllo remoto) e per
l'unità secondaria (collegata con un cavo di estensione).
Nel caso in cui il dispositivo di controllo remoto non sia collegato, l'impostazione di gruppo non è
disponibile dal dispositivo di controllo remoto e solo un'unità principale viene controllata come un
gruppo.
Nel caso in cui siano collegate fino a 16 unità interne, l’impostazione di gruppo viene realizzata
automaticamente, come descritto al punto “4.2. Sistema con meno di 16 unità interne collegate,
indirizzo sistema refrigerante e indirizzo unità interna”. In questo caso, correggere l'impostazione di
gruppo attenendosi alla seguente procedura.
Postazione
Centrale

Principale
Secondario Secondario Principale Principale

Principale
Senza dispositivo di
controllo remoto
Impostazione numero refrigerazione 1 1 2 2 3 3
Impostazione unità interna RSW 0 1 0 1 0 1
Numero di gruppo 1 2 3 4
4.2. IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
4.2.1. INDICAZIONI DELLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
Quando la postazione centrale ritorna alla modalità di impostazione dell'unità principale, il display LCD sulla
postazione centrale visualizza quanto riportato di seguito. L'indicazione del gruppo da impostare lampeggia. Il
numero del ciclo di refrigerazione (di seguito definito “N. ref.”) e l'indirizzo dell'unità interna (di seguito definito "Ind.
U.I.”) indicano l'indirizzo dell'unità interna che viene impostata come l'unità principale del gruppo.
Nel caso in cui l'unità principale del gruppo sia impostata, l'indicazione “°” del gruppo lampeggia. Quando viene
visualizzata l'indicazione “SET”, l'unità interna indicata sul display LCD è impostata come l'unità principale.
Nel caso in cui l'unità principale non sia impostata, compare “- -” per N. ref. e Ind. U.I e l'indicazione “SET” non
viene visualizzata.
*Quando esiste un altro gruppo con l’unità interna impostata come unità principale nella zona,
l'indicazione "°" della zona si accende.
N. ref dell’unità interna da impostare Quando viene visualizzata l'indicazione "SET", l'unità
interna indicata viene impostata come unità principale.
(Può essere modificato premendo l'interruttore "Æ" (TEMP)).
(Quando l’indicazione "SET" non viene visualizzata,
non viene impostata l'unità principale).
"1" indica la modalità di
impostazione dell'unità
principale. Indirizzo dell'unità interna da impostare (può essere
modificato premendo l'interruttore "Å" (TEMP)).

N. gruppo da impostare
Quando viene visualizzata l'indicazione "CHECK", la
postazione centrale è in modalità di controllo.
N. zona da impostare

Condizione dell'impostazione dell'unità principale per ogni


Condizione dell'impostazione dell'unità principale per ogni zona. gruppo:
(° ATTIVATO: C’è un gruppo con l’unità principale impostata./ (° ATTIVATO: viene impostata l'unità principale./
° DISATTIVATO: Non c’è nessun gruppo con l’unità principale ° DISATTIVATO: non viene impostata l'unità principale.)
impostata)

La figura sopra mostra che l’unità interna di N. Ref. "00" e Ind. U.I. "02" è impostata come unità principale del
Gruppo 1 della Zona 1.
IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 129

4.2.2. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE

a. Modifica schermo per impostazione unità


principale, mantenere premuto l'interruttore
"CHECK" per 3 secondi mentre l’unità interna
è ferma (con l’indicatore "RUN" disattivato).
L’indicatore "CHECK" viene attivato, e mostra
lo stato modificato in modalità CHECK.
Inoltre, "1" (modalità di impostazione unità
principale) viene attivato sul display a 7
segmenti a scopo di controllo.

b. Per selezionare la Zona da impostare


premere l’interruttore "ZONE". L’indicazione
lampeggiante del n. di zona viene modificata
come mostrato sotto.

The above figure shows the case of selecting Zone "2".


c. Selezionare il n. Gruppo da impostare ,
selezionare il gruppo da impostare premendo
l’interruttore "GROUP". L’indicazione

ITALIANO
lampeggiante del n. gruppo viene spostata
come mostrato, ogni volta che viene premuto
l’interruttore "GROUP".

Se l'unità principale del gruppo selezionato è The above figure shows the case of selecting
già impostata, vengono indicati il N. ref. e l'Ind. Zone "2" and group “5”.
U.I. dell'unità principale già impostati e viene
visualizzata l'indicazione “SET”.

d. La selezione dell’unità interna da impostare,


seleziona l'indirizzo del sistema refrigerante e
l'indirizzo dell'unità interna da impostare.
L’indirizzo del sistema refrigerante viene
modificato premendo l’interruttore "Æ" (TEMP)
e l’indirizzo dell’unità interna viene modificato
premendo l’interuttore "Å" (TEMP) come
mostrato di seguito. In questo caso, si
mantiene premuto l’interruttore, e l’indicazione The above figure shows the case of
selecting Ref. Nº. "3" and I. U. Add. "6".
dell’indirizzo del sistema refrigerante o
l’indirizzo dell’unità interna viene inoltrata.
130 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO

•¬ ATTENZIONE:
- Quando l'indicazione del N. ref. viene visualizzata come “- -”, anche l'indicazione dell'Ind. U.I. viene
visualizzata come “- -”. In tal caso, non è possibile cambiare l'Ind. U.I. anche se viene premuto
l'interruttore “Å” (TEMP).
- In caso non sia collegata alcuna unità interna, il N. ref. e l'Ind U.I. non vengono indicati.
- L'unità interna già impostata come unità principale non viene indicata.

e. Procedura di impostazione
Premere l'interruttore “RUN/STOP” dopo aver
selezionato l'unità interna, l'unità indicata viene
impostata come unità principale e vengono
visualizzate le indicazioni “°” e “SET”.
L’indicatore di zona "°" viene attivato quando ci sono
uno o più gruppi con unità principale impostata.

f. Realizzare la procedura di impostazione dell’unità


principale da b. a e. per ogni gruppo e ogni zona.
g. Una volta completata l’impostazione dell’unità
principale, cambiare la modalità a standard
premendo l’interruttore "RESET".

 ATTENZIONE:
- Quando un gruppo è in funzione (con l’indicatore "RUN" acceso), la modalità "CHECK" non è disponibile.
- Solo un'unità interna può essere impostata come unità principale di un gruppo. Non è possibile impostare
altre unità interne come unità principali per il gruppo se l'unità principale è già impostata. Per impostare l'unità
principale come unità principale di un altro gruppo, eliminare la presente impostazione dell'unità principale ed
eseguire l'impostazione per un altro gruppo.
- Nel caso in cui siano presenti nello stesso gruppo unità interne con e senza regolazione automatica
dell'inclinazione della feritoia, impostare l'unità interna con la regolazione automatica dell'inclinazione della
feritoia come unità principale. Se l'unità interna senza regolazione automatica dell'inclinazione della feritoia è
impostata come unità principale, l'impostazione dell'inclinazione della feritoia non è disponibile per tutte le
unità del gruppo.
- Se il gruppo dispositivo di controllo remoto viene impostato senza linea di trasmissione tra le unità interne,
l’unità interna collegata con il dispositivo di controllo remoto deve essere impostata come unità principale.
4.2.3. DISATTIVAZIONE DELL’IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
a. Modifica schermo per disattivazione delle impostazioni dell’unità
principale, mantenere premuto l'interruttore "CHECK" per 3
secondi mentre l’unità interna è ferma (con l’indicatore "RUN"
disattivato). L’indicatore "CHECK" si attiva, e mostra lo stato
modificato in modalità CHECK e "1" (modalità di impostazione
unità principale) si attiva sul display a 7segmenti a scopo di
controllo.

b. Per selezionare la zona da disattivare premere l’interruttore


"ZONE" e "GROUP" , e selezionare la zona e il gruppo da
disattivare.

c. Disattivazione delle impostazioni dell’unità secondaria.


Premere l’interruttore "RUN/STOP" per disattivare l’unità
principale. L’indicatore "SET" e "°" del gruppo vengono disattivati.
L’indicatore di zona "°" viene disattivato quando ci sono uno o più
gruppi con unità principale impostata.

d. Procedere alla disattivazione della procedura di impostazione


dell’unità principale b e c per ogni zona e ogni gruppo.
e. Una volta completata la disattivazione dell’impostazione dell’unità
principale, cambiare la modalità a standard premendo
l’interruttore "RESET".
IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 131

4.3. IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ SECONDARIA


Quando si utilizza il dispositivo di controllo remoto (PC-AR(T)), il dispositivo di controllo remoto
semplificato (PC-ARH) o il kit ricevente (PC-ALH∗), dopo l’impostazione dell’unità principale, la
postazione centrale imposta automaticamente l’unità secondaria.
Controllare lo stato dell’impostazione mediante la modalità di impostazione dell’unità secondaria.
4.3.1. INDICAZIONE DELLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ SECONDARIA
Quando la postazione centrale ritorna alla modalità di impostazione dell'unità secondaria, il
display LCD sulla postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito. L'indicazione del
gruppo da impostare lampeggia. Il N. ref. e l'Ind. U.I indicano l'indirizzo dell'unità interna che
presenta l'indirizzo inferiore tra le unità secondarie del gruppo da impostare. L'indicazione “°”
del gruppo lampeggia nel caso in cui le unità secondarie del gruppo siano già impostate. Nel
caso in cui le unità secondarie non siano impostatate, l’indicazione visualizzata per N. ref. e
Ind. U.I. è “- -”.

"2" indica la modalità di


impostazione dell'unità N. ref. dell'unità interna da impostare
secondaria. Può essere modificato premendo l'interruttore “∇” (TEMP).

Quando viene visualizzata l'indicazione


"SET", l'unità interna indicata viene impostata
come unità secondaria. (Quando non viene

ITALIANO
visualizzato "SET", non viene impostata
l'unità secondaria.)

Indirizzo dell'unità interna da impostare.


Può essere modificato premendo l'interruttore
“Δ” (TEMP).

Quando viene visualizzata l'indicazione


"CHECK", la postazione centrale è in
modalità di controllo.
Viene indicata solo la zona che
comprende il gruppo con l'unità
principale già impostata.
"°" indica la zona e il gruppo con unità interne da impostare
La zona da impostare lampeggia. (nella figura precedente l'unità interna N. ref. 1 e Ind. U.I. 2 è
impostata come unità secondaria della zona 1, gruppo 2).

4.3.2. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ SECONDARIA

a. Modifica schermo per impostazione dell’unità


secondaria.
Mantenere premuto l'interruttore "CHECK" per 3
secondi mentre l’unità interna è ferma (con
l’indicatore "RUN" disattivato). L’indicatore
"CHECK" viene attivato, e mostra lo stato
modificato in modalità CHECK. Quando "1"
(modalità di impostazione unità principale) viene
attivato sul display a 7 segmenti a scopo di
controllo, premere nuovamente l’interruttore
"CHECK", e l’indicazione di controllo passa a
"2" (modalità di impostazione dell’unità
secondaria).
132 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO

b. Selezionare l’indirizzo del sistema refrigerante e


l’indirizzo dell’unità interna da impostare.
L’indirizzo del sistema refrigerante viene
modificato premendo l’interruttore "Æ" (TEMP) e
l’indirizzo dell’unità interna viene modificato
premendo l’interuttore "Å" (TEMP) come
mostrato di seguito. In questo caso, si mantiene
premuto l’interruttore, e l’indicazione
Nella figura precedente viene illustrata la
dell’indirizzo del sistema refrigerante o l’indirizzo
dell’unità interna viene inoltrata. selezione del Rif. N. "1" e dell’indirizzo
U.I. "2".

•¬ATTENZIONE:
A. In caso non sia collegata alcuna unità interna, il N. ref. e l'Ind U.I. non vengono indicati.
B. Quando l'unità selezionata è già impostata come unità secondaria, vengono visualizzate
la zona e l'indicazione del numero di gruppo “(” dell'unità e l'indicazione "SET".
C. L'unità interna già impostata come unità principale non viene indicata.
c. Selezionare la zona da impostare.
Premere l’interruttore "ZONE". L’indicazione
lampeggiante del n. di zona viene modificata
come mostrato sotto.

Nella figura precedente viene illustrata


* La zona in cui non vi è nessun gruppo con l’unità la selezione della Zona “2”.
principale già impostata, non è indicata.

d. Selezionare il Gruppo da impostare


Premere l’interruttore "GROUP" ((. L’indicazione
lampeggiante del n. di gruppo viene modificata
come mostrato sotto.

Nella figura precedente viene illustrata


* Il gruppo in cui l’unità principale non è impostata, la selezione della Zona “2” e del gruppo
non viene indicato. “2”.

e. Procedura di impostazione
Premere l’interruttore "RUN/STOP" dopo aver
selezionato la zona e il gruppo. L'unità
secondaria è impostata.
L’indicatore "SET" e "(" del gruppo si
accendono.
f. Realizzare la procedura di impostazione
dell’unità secondaria da “b” a “e” per ogni
gruppo e ogni zona.
g. Una volta completata l’impostazione dell’unità
secondaria, cambiare la modalità a standard
premendo l’interruttore "RESET".

 ATTENZIONE:
- In un gruppo è possibile impostare fino a 15 unità secondarie (max. 16 unità in un gruppo, inclusa l'unità
principale).
- Per modificare l'impostazione dell'unità secondaria su un altro gruppo, eliminare la presente impostazione
dell'unità secondaria ed eseguire l'impostazione per un altro gruppo.
- Nel caso in cui tutte le unità siano impostate come l'unità principale, la postazione centrale non può essere
riportata alla modalità di impostazione dell'unità secondaria.
- Quando un gruppo è in funzione (con l’indicatore "RUN" acceso), la modalità "CHECK" non è disponibile.
IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 133

4.3.3. DISATTIVAZIONE DELL’IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ SECONDARIA

a. Modifica schermo per disattivazione


dell’impostazione dell’unità secondaria.
Mantenere premuto l'interruttore "CHECK"
per 3 secondi mentre l’unità interna è ferma
(con l’indicatore "RUN" disattivato).
L’indicatore "CHECK" viene attivato, e
mostra lo stato modificato in modalità
CHECK. Quando "1" (modalità di
impostazione unità principale) viene attivato
sul display a 7 segmenti a scopo di controllo,
premere nuovamente l’interruttore "CHECK",
e l’indicazione di controllo passa a "2"
(modalità di impostazione dell’unità
secondaria).

b. Selezionare l’indirizzo del sistema refrigerante


e l’indirizzo dell’unità interna da disattivare.
L’indirizzo del sistema refrigerante viene
modificato premendo l’interruttore "(" (TEMP)
e l’indirizzo dell’unità interna viene modificato

ITALIANO
premendo l’interuttore "(" (TEMP) come
mostrato di seguito. In questo caso, si
mantiene premuto l’interruttore, e
l’indicazione dell’indirizzo del sistema
refrigerante o l’indirizzo dell’unità interna
viene inoltrata.
Nella figura precedente viene illustrata la
selezione del Rif. N. "1" e dell’indirizzo U.I. "2".

* Il N. rif. e l'indirizzo dell’U.I. dell’unità interna


non collegata non sono indicati.
* Il N. rif. e l'indirizzo dell’U.I. dell’unità interna
impostata come unità principale non sono
indicati.
c. Disattivazione dell’indirizzo dell’unità
secondaria.
Premere l’interruttore "RUN/STOP" per
disattivare l’unità secondaria. L’indicatore
"SET" e "°" della zona e del gruppo vengono
attivati.

d. Procedere alla disattivazione della procedura


di impostazione dell’unità secondaria b e c
per ogni sistema refrigerante e indirizzo.

e. Una volta completata la disattivazione


dell’unità secondaria, cambiare la modalità a
standard premendo l’interruttore "RESET".
134 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT

5. FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT

La postazione centrale dispone di due funzioni di input e di due funzioni di output, come illustrato di
seguito.

1. Funzionamento/arresto simultaneo.
Questa funzione permette il funzionamento / arresto di tutte le unità interne del gruppo, ed è
impostata dalla postazione centrale mediante il segnale di contatto esterno.
2. Funzionamento simultaneo.
Questa funzione permette il funzionamento di tutte le unità interne del gruppo, ed è impostata
dalla postazione centrale mediante il segnale a impulso esterno.
3. Arresto simultaneo.
Questa funzione permette l’arresto di tutte le unità interne del gruppo, ed è impostata dalla
postazione centrale mediante il segnale a impulso esterno.
4. Funzione di connessione del segnale di arresto d’emergenza.
Questa funzione serve per arrestare tutti i climatizzatori collegati alla postazione centrale
mediante il segnale di arresto d’emergenza esterno.
* In caso di utilizzo insieme ad un altro dispositivo di controllo centrale, anche in stato di arresto
d’emergenza, il funzionamento RUN/STOP di altri dispositivi di controllo centrali è disponibile.
5. Funzione di controllo della richiesta.
Il limitatore del picco di potenza in base all’elettricità è disponibile mediante il controllo dei
climatizzatori con il segnale di controllo del controllo della richiesta. Il gruppo impostato dalla
postazione centrale è messo in funzione dal segnale di richiesta come indicato di seguito.

Tabella A. Connettore e modalità di impostazione di input / output

Segnale di richesta ATTIVO (1*) Segnale di richesta ATTIVO (2*)


Arresto unità interna
Richiesta 1
(inibizione controllo remoto) Indietro allo stato operativo precedente
Richiesta 2 (*3,*4)
COOL, DRY→FAN
La temperatura di impostazione è
HEAT→STOP impostata come indicato di seguito:
Richiesta 3 (*3,*5) (controllo remoto inibito) COOL, DRY...28ºC
HEAT...20ºC

*1: Il controllo viene realizzato ogni 15 secondi per la zona, soggetta a controllo della richiesta,
in ordine discendente del numero di zona.
*2: Il controllo viene realizzato ogni 15 secondi per la zona, soggetta a controllo della richiesta,
in ordine ascendente del numero di zona.
*3: Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento/riscaldamento, viene eseguita
l’attivazione di "Richiesta 1".
*4: Per il gruppo con l’impostazione opzionale di regolazione della modalità operativa, viene
eseguita l’attivazione di "Richiesta 1".
*5: Per il gruppo con l’impostazione opzionale di regolazione della modalità operativa o
impostazione della temperatura predefinita, viene eseguita l’attivazione di "Richiesta 1".
6. Output di funzionamento simultaneo.
Questa funzione serve per emettere il segnale all’esterno nel caso in cui vi sia un climatizzatore in
funzionamento nel gruppo impostato dalla postazione centrale.
FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT 135

7. Output di allarme simultaneo.


Questa funzione serve per emettere il segnale all’esterno nel caso in cui vi sia un climatizzatore
con una condizione anomala nel gruppo impostato dalla postazione centrale.

La funzione di input è impostata da DSW2, come mostrato dalla seguente tabella:


N. pin DSW
Funzione Note
1 2 3 4
Funzionamento/arresto
OFF * OFF OFF Collegamento contatto pin 1-2 CN2
simultaneo (livello)

Funzionamento/arresto
ON OFF OFF OFF Collegamento contatto pin 1-2 CN2
simultaneo (impulso)

Arresto di emergenza OFF ON OFF OFF Collegamento contatto pin 2-3 CN2
Richiesta 1~3 OFF OFF OFF OFF Collegamento contatto pin 2-3 CN2
*Sono disponibili le impostazioni ON e OFF. Impostare ON o OFF mediante l'arresto di emergenza o la
funzione di richiesta.

ITALIANO
Specifiche dei componenti richiesti:
- Potenza assorbita: 12Vc.c.,10 mA contatto A a tensione zero (impulso superiore a 300 ms)
- Output: Relè OMRON MY
- Cavo: PCC-1A
Cavo con connnettore (opzionale): PCC-1A

3 Contatto A a tensione zero


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Cavo oltre 0,5 mm2 (non in dotazione, lunghezza max.: 70 m)

Come per l'input di richiesta, è possibile impostare il gruppo da controllare quando viene immesso il
segnale.

5.1. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELLA RICHIESTA

1. Passaggio alla modalità di controllo.


Premere l'interruttore “CHECK” per più di 3 secondi e la postazione centrale ritorna alla modalità
di controllo.
* Quando un gruppo è in funzione (con l’indicatore "RUN" acceso), la modalità "CHECK" non è disponibile.
136 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT

2. Passaggio alla modalità di impostazione della richiesta.


Premere l'interruttore “CHECK” e modificare l'indicazione del segmento 7 per il controllo su “5” (Modalità
di impostazione della richiesta). Il display LCD della postazione centrale visualizza quanto illustrato di
seguito.
Stato dell’impostazione della richiesta
N. ref. dell'unità interna impostata come dell’unità interna indicata mostrato.
"5" indica la modalità di unità principale del gruppo da impostare "DEMAND" ATTIVATO: richiesta
impostazione della richiesta. impostata.

Viene indicato solo il gruppo Indirizzo dell'unità interna impostata


con l'unità principale già come unità principale del gruppo da
impostata. Il gruppo da impostare
impostare lampeggia.
Quando viene visualizzata
l'indicazione "CHECK", la postazione
centrale è in modalità di controllo.
Funzione di richiesta
Stato dell’impostazione della richiesta
Lo stato dell’impostazione della richiesta di ogni zona è indicato. di ogni gruppo indicato.
° ON: ci sono uno o più gruppi con impostazione della richiesta ° ON: richiesta impostata.
nella zona. ° OFF: richiesta non impostata.
° OFF: non c’è nessun gruppo con impostazione della richiesta
Viene indicato solo il gruppo con l'unità principale
nella zona.
già impostata. Il gruppo da impostare lampeggia.

3. Selezione della funzione di richiesta. Premendo l’interruttore


a. Selezionare la funzione di richiesta premendo "LOUVER",
l’interruttore "LOUVER". l’indicazione dell’angolo
feritoia viene modificata
b. Premere l’interruttore "RUN/STOP", e l’indicazione come mostrato nella
lampeggiante dell’angolo feritoia viene attivata. figura a destra.
4. Selezione del gruppo da impostare
La funzione di richiesta può essere impostata per tutte le unità interne, ogni zona od ogni gruppo.
L’indicazione "°" di "GROUP", per il quale l’impostazione di richiesta è già impostata, si accende.
Nel caso in cui vi siano uno o più gruppi con impostazione della richiesta nella zona, l’indicazione “°“
della sezione “ZONE” si accende.

- Impostazione simultanea per tutte le unità interne [Selezione Zona]


a. Premere l’interruttore "ZONE" per attivare in n. zona Premere l’interruttore "ZONE". L’indicazione
e farlo lampeggiare. Quindi, l’indirizzo sistema lampeggiante del n. di zona viene modificata
refrigerante minimo e l’indirizzo unità interna minimo come mostrato sotto.
dell’unità interna, che è impostata come unità
principale, vengono indicati in tutti i gruppi.
- Impostazione per ogni zona * Viene indicato solo il n. zona da impostare.
a. Premere l’interruttore "ZONE" e selezionare la zona * Quando si selezionano tutti gli stati
da impostare. lampeggianti (funzionamento simultaneo di
b. Premere l’interruttore "GROUP" (( per fare in modo tutte le unità interne) i gruppi da impostare
che il N. gruppo lampeggi. Quindi, vengono indicati il vengono fissati automaticamente negli stati
N. Rif. e l'indirizzo U.I. minimo dell'unità interna lampeggianti. Per selezionare il gruppo,
impostata come unità principale di tutti i gruppi. selezionare lo stato dell'indicazione eccetto
quelli lampeggianti.

Impostazioni per ogni gruppo [Selezione gruppo]


a. Premere l’interruttore "ZONE" e selezionare la
Premere l’interruttore "GROUN" .
zona da impostare. L’indicazione lampeggiante del n. di gruppo viene
b. Premere l’interruttore "GROUP"  per modificata come mostrato sotto.
selezionare il gruppo da impostare. Quindi,
vengono indicati il N. Rif. e l'indirizzo U.I.
dell'unità interna impostata come unità principale * Viene indicato solo il n. gruppo da impostare.
del gruppo selezionato.
IMPOSTAZIONE 137

5. Procedura dell'impostazione
Premere l'interruttore “RUN/STOP” e il gruppo
selezionato viene impostato con il controllo della
richiesta e vengono visualizzate le indicazioni “°” e
“DEMAND”.
Nel caso in cui vi siano uno o più gruppi con
impostazione della richiesta nella zona,
l’indicazione “°“ della zona si accende. Indicazioni “°” e “SET”: ATTIVATE
(viene impostato il controllo della
(Ogni volta che si preme l'interruttore “RUN/STOP”, richiesta).
il controllo della richiesta viene impostato e
annullato alternativamente).

6. IMPOSTAZIONE

6.1. PASSAGGIO ALLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL'OPZIONE


„ Passaggio alla modalità di impostazione dell'opzione
1. Premere l'interruttore “CHECK” per più di 3 secondi quando i gruppi non sono in funzione. La

ITALIANO
postazione centrale viene impostata sulla modalità di impostazione dell'opzione, viene
visualizzata l'indicazione “CHECK” e viene indicato “1” (Modalità di impostazione dell'unità
principale) sull'indicatore del segmento 7 per il controllo.

•¬ATTENZIONE:
Quando un gruppo è in funzione, la postazione centrale non può essere riportata alla
modalità di controllo.

2. Premere l'interruttore “CHECK” e modificare l'indicazione del segmento 7.

7 segmenti Funzione
A Regolazione della modalità operativa
Regolazione dell'impostazione della
b
temperatura
c Regolazione solo freddo
d Regolazione flusso aria
E Auto FREDDO/CALDO

3. Premere l'interruttore “RESET” e la postazione centrale ritorna alla modalità normale.


138 IMPOSTAZIONE

„ Indicazione della modalità di impostazione dell'opzione


Quando la postazione centrale ritorna alla modalità di impostazione dell'unità secondaria, il
display LCD sulla postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito. L'indicazione del
gruppo da impostare lampeggia. Il N. ref. e l'Ind. U.I. indicano l'indirizzo dell'unità interna
impostata come unità principale del gruppo da impostare. L'indicazione “°” del gruppo
lampeggia nel caso in cui sia già stata effettuata l'impostazione dell'opzione. Quando viene
visualizzata l'indicazione "SET", l'unità interna indicata sul display LCD è già impostata con la
funzione opzionale.

N. ref. dell'unità interna impostata Quando viene visualizzata l'indicazione "SET",


come unità principale del gruppo da l'unità interna indicata viene impostata con la
impostare funzione opzionale.

"A" indica la modalità di impostazione Indirizzo dell'unità interna impostata


dell'opzione. come unità principale del gruppo da
impostare.

Viene indicata solo la zona con il gruppo Quando viene visualizzata l’indicazione
come unità principale. Il n. di zona da "CHECK", la postazione centrale è in
impostare lampeggia. modalità di controllo.

Viene indicato solo il gruppo con l'unità


Lo stato dell’impostazione dell’opzione di ogni zona è
principale. Il gruppo da impostare
indicato.
lampeggia.
° ON: ci sono uno o più gruppi con impostazione
dell’opzione nella zona. Condizione dell'impostazione
° OFF: non c’è nessun gruppo con impostazione dell'opzione per ogni gruppo
dell’opzione nella zona. (° ATTIVATO: opzione impostata.
° DISATTIVATO: opzione non
impostata).

„ Procedura dell'impostazione

a. Premere l'interruttore "CHECK" e selezionare le procedure di impostazione A - E.


b. Selezionare il gruppo da impostare premendo l'interruttore “ZONE” e l'interruttore “GROUP”.
Fare riferimento alla sezione "4.1. Procedura dell’impostazione di gruppo" (pagina 7), per la
procedura di selezione del gruppo.
c. Premere l’interruttore "RUN/STOP", il gruppo selezionato è soggetto all’impostazione dell’opzione
e le indicazioni "°" e "SET" si attivano.
Quando esistono uno o più gruppi con unità interna impostata con opzione nella zona,
l'indicazione "°" della zona si accende.
Ogni volta che l'interruttore "RUN/STOP" viene premuto, le indicazioni "°" e "SET" si accendono e
si spegnono alternativamente, e lo stato dell’impostazione dell’opzione cambia. Il gruppo
selezionato deve essere impostato/non impostato con impostazione dell’opzione.

 ATTENZIONE:
- Nel caso in cui le funzioni opzionali siano impostate dalla postazione centrale, viene richiesto
di impostare le stesse funzioni opzionali per il gruppo dal dispositivo di controllo remoto.
- Se le funzioni opzionali (procedure A – E come illustrato in precedenza) sono impostate dal
dispositivo di controllo remoto, viene richiesto di impostare le stesse funzioni opzionali per il
gruppo dalla postazione centrale.
- Il gruppo, impostato con temperatura di impostazione predefinita (impostazione dell’opzione)
e funzione "Richiesta 3", torna alla temperatura predefinita precedente (prima di Richesta
attiva) quando il segnale di richiesta è disattivato.
INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE 139

7. INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE

La procedura per l'inizializzazione delle impostazioni del gruppo e delle impostazioni opzionali è la
seguente

7.1. PASSAGGIO ALLA MODALITÀ DI CONTROLLO AUTOMATICO


Premere simultaneamente gli interruttori “GROUP ()” e “MODE”, la postazione centrale
viene impostata sulla modalità di controllo automatico. Nel caso in cui un gruppo sia in funzione,
viene visualizzata l'indicazione “NO FUNCTION” e la postazione centrale non può essere
impostata sulla modalità di controllo automatico.
Dopo il passaggio alla modalità di controllo automatico, il display LCD cambia come illustrato di
seguito. Premere di nuovo gli interruttori “GROUP ()” e “MODE” simultaneamente, e la
postazione centrale passa alla modalità di inizializzazione.

ITALIANO
NOTA:
Nel caso in cui gli interruttori “GROUP ()” e ”MODE” non vengano premuti nuovamente, le
operazioni di controllo automatico continuano.

7.2. INIZIALIZZAZIONE EEPROM


Quando la postazione centrale passa alla modalità di inizializzazione, il display LCD sulla
postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito. A questo punto premere l'interruttore
“RESET” per attivare l'indicazione lampeggiante “06” e l'inizializzazione viene eseguita.
(Se l'inizializzazione non è richiesta, premere l'interruttore “CHECK”, il display LCD cambia
automaticamente come illustrato nella figura riportata di seguito)

Al controllo del collegamento


"06" lampeggia. Premendo l'interruttore
“RESET”
l’indicazione "06" viene attivata.
In caso di inizializzazione EEPROM, questa
operazione richiede da 30 a 90 secondi.
140 INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE

7.3. TABELLA IMPOSTAZIONE ZONA E GRUPPO DELLA POSTAZIONE CENTRALE (1)

Indirizzo unità interna

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Refrigerant number

13
14
15

Inserire il numero del gruppo (1-4) e il numero del gruppo (1-16) nella tabella.
Cerchiare il numero dell'unità principale.
INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE 141

7.4. TABELLA IMPOSTAZIONE ZONA E GRUPPO DELLA POSTAZIONE CENTRALE (2)

Note Note
Zona Gruppo Zona Gruppo
(es. Nome sala) (es. Nome sala)

ITALIANO
142 NOMI E FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI

8. NOMI E FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI

„ Sezione del display a cristalli liquidi


La figura seguente riporta tutte le indicazioni di riferimento. L'immagine reale del display durante il
funzionamento è diversa.
Indicazione
Indicazione
controllo della
Indicazione Timer Indicazione della
richiesta
dell’obiettivo di (pagina 29) temperatura di
(pagina 30)
Indicazione della impostazione impostazione
velocità della ventola (pagina 24, 25)
(pagina 25, 26) Indicazione dell'arresto di emergenza
(pagina 30) Indicazione del codice
allarme
Indicazione della (pagina 30)
Indicazione di nessuna funzione
modalità operativa
(pagina 25) Indicazione del
"AUTO" viene Indicazione di funzionamento di ogni
zona / ogni gruppo (pagina 24, 25, 27) dispositivo di controllo
indicato solo quando remoto non disponibile
è impostata la (pagina 29)
funzione opzionale
"Auto COOL/HEAT".
Indicatore "CHECK"
(pagina 26)
Indicazione
dell'angolo feritoia
(pagina 26) Indicatore "ALARM"
(pagina 30)

Indicatore Run (spia


Indicatore "FILTER"
rossa) (pagina 25)
(pagina 30)

Interruttore Interruttore di selezione


RUN/STOP gruppo
(pagina 24)
Interruttore di
selezione velocità di Interruttore di
ventilazione (pagina reimpostazione
26) indicazione "FILTER"
(pagina 30)
Interruttore di
selezione modalità
operativa Interruttore di controllo
(pagina 26)
Interruttore di Non toccare.Questo
selezione timer interruttore è riservato al
(pagina 29) servizio di assistenza.
Interruttore "Dispositivo
di controllo remoto non Interruttore regolazione Interruttore di Interruttore di
disponibile" (pagina 28) automatica inclinazione impostazione della selezione zona
feritoia (pagina 27) temperatura (pagina 26) (pagina 24)

„ Sezione dell'interruttore d'esercizio


Nella figura precedente è illustrato il timer di controllo con il coperchio aperto.

Quando si apre il coperchio, tirarlo nella


direzione della freccia.
NOMI E FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI 143

„ La Zona e il Gruppo
La postazione centrale controlla più unità interne come un’unità (è disponibile anche un’unità interna).
L’unità funziona come indicato di seguito:

Unità funzionamento minimo per la postazione centrale


Un gruppo dispositivo di controllo remoto è considerato come un gruppo
Gruppo
sotto lo stesso controllo.
La postazione centrale può controllare fino a 64 gruppi (4 zone x 16 gruppi).
Unità di funzionamento costituita da più gruppi.
Zona In una zona possono essere impostati fino a 16 gruppi.
La postazione centrale può controllare fino a 4 zone.
Unità operativa che consiste di diverse unità interne collegate con linea di
Gruppo dispositivo di trasmissione di dispositivo di controllo remoto.
controllo remoto Nel gruppo dispositivo di controllo remoto, le unità interne sono sotto la
stessa impostazione di controllo.

„ Configurazione di un gruppo
Rif. 1 – N. 1 U.I.
Gruppo 1
Zona 1 Rif. 2 – N. 1 U.I.
Gruppo 16

ITALIANO
Tutte le unità Rif. 2 – N. 1 U.I.

Gruppo 1
Zona 2
Gruppo 16

Zona 4

„ Obiettivo di impostazione
La zona e il gruppo soggetti a impostazione e monitoraggio sono chiamati obiettivi di impostazione. La
postazione centrale indica l’obiettivo di impostazione come mostrato di seguito.

Esempio indicazione 1
Questa indicazione è l’esempio nel caso in cui
l’obiettivo impostazione è il gruppo. Viene ordinata
l’impostazione del gruppo selezionato.
(es. Nel caso di Zona 1 e Gruppo 2)

Esempio indicazione 2
Questa indicazione è l’esempio nel caso in cui
l’obiettivo impostazione sia zona.
Viene ordinata l'impostazione di tutti i gruppi nella
zona selezionata.
(es. Nel caso di tutti i gruppi in zona 1)

Esempio indicazione 3
Questa indicazione è l’esempio nel caso in cui
l’obiettivo impostazione siano tutte le unità interne.
Viene ordinata l'impostazione di tutte le unità (tutti i
gruppi).
(es. Nel caso di tutte le unità interne)
144 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO

9. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO

9.1. IMPOSTAZIONE DELLA SELEZIONE OBIETTIVO E DEL MONITORAGGIO DELLO STATO


OPERATIVO
La postazione centrale può controllare un massimo di 64 gruppi singolarmente, per zona o
contemporaneamente.
(è possibile gestire l’obiettivo di impostazione selezionato e monitorare lo stato operativo dell’unità).

•¬ ATTENZIONE:
Quando viene cambiato il n. di zona premendo l’interruttore "ZONE", la zona che non è impostata
come gruppo non viene indicata.
Il numero di gruppo viene modificato premendo l'interruttore "GROUP". Il gruppo senza impostazione
di gruppo non viene indicato.

Preparazione 1
Fornire alimentazione all'unità.
• ¬ATTENZIONE:
A. Per proteggere il compressore, fornire alimentazione all'unità per più di 6 ore prima dell'utilizzo.
B. Non interrompere l'alimentazione durante l'utilizzo del condizionatore.

La zona obiettivo impostazione e il N.


gruppo sono indicate sul display a
Preparazione 2 cristalli liquidi.
Dopo aver completato la preparazione per il funzionamento del
climatizzatore,
attivare l’alimentazione della postazione centrale.

1. Premere l'interruttore "ZONE". Il N. zona viene modificato.


Ogni volta che si preme l'interruttore "ZONE", il numero di (es. Nel caso di tutti i gruppi in zona 3)
gruppo e di zona da controllare viene modificato nell'ordine
illustrato di seguito.

Quando la zona viene modificata, il gruppo obiettivo


impostazione è inizialmente AA (tutti i gruppi). Ad esempio, Sono indicati solo i N. zona già
premendo l’interruttore "ZONE" quando l’obiettivo impostazione impostati.
è 1-02, l’indicazione passa a 2-AA.
2. Premere l'interruttore "GROUP". Il N. gruppo viene modificato.
Ogni volta che si preme l'interruttore "GROUP", il numero di (es. in caso di selezione della zona 3,
gruppo e di zona da controllare viene modificato nell'ordine gruppo 5)
mostrato di seguito. Se compare l'indicazione "AA", tutte le
unità vengono controllate contemporaneamente. Sono indicati solo i numeri di gruppo già
impostati.
PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO 145

3. Quando si seleziona il gruppo, vengono indicate le condizioni Condizioni operative di ogni gruppo
di impostazione di ogni gruppo. Utilizzando il dispositivo di (es. Nel caso di "COOL","HIGH" e "28ºC")
controllo remoto, è possibile visualizzare il contenuto
dell'impostazione.

Zona mostra le condizioni di funzionamento di ogni


zona, come indicato di seguito:
- OFF ... arresto di tutti i gruppi della zona.
- ° ON ... funzionamento di uno o più gruppi della zona.
- ° Lampeggiante ... anomalia di uno o più gruppi della Condizioni operative di ogni gruppo
zona. (es. in caso dei gruppi dall’1 al 5
della zona 3 in funzione)
mostra le condizioni di funzionamento di ogni gruppo
come indicato di seguito:
Condizioni operative di ogni zona (es. Nel
- ° spento: Arresto caso di più di un gruppo per ogni zona
- ° acceso: Funzionamento 1~3 sono in funzionamento)
- Lampeggiante: Anomalia
L'indicatore Run (spia rossa) indica i seguenti stati:
- Spento: Tutte le unità interne sono ferme.
- Acceso: più di 1 gruppo in funzionamento.
- Lampeggiante: più di 1 gruppo in condizione anomala.

NOTE:
- L'indicazione "- -" segnala che non è presente alcuna impostazione di temperatura.
- Quando il gruppo obiettivo di impostazione è "AA" (tutti i gruppi), le indicazioni di modalità operativa,

ITALIANO
temperatura impostata, velocità ventola, angolo feritoia e dispositivo di controllo remoto non disponibili sono
indicate solo per gli elementi di tutti i gruppi che presentano le stesse impostazioni.
- Quando il gruppo obiettivo di impostazione è "A-AA" (tutte le unità interne), l’indicazione "°" si accende
quando esistono uno o più gruppi operativi in ogni zona, e lampeggia quando esistono uno o più gruppi con
problemi in ogni zona.

9.2. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA


<Funzione>
Operazione "COOL" (raffreddamento): consente di raffreddare la temperatura ambiente distribuendo aria
fredda.
Operazione "HEAT" (riscaldamento): consente di riscaldare la temperatura ambiente distribuendo aria calda.
Operazione "DRY" (deumidificazione): consente di deumidificare in modo superiore rispetto alla modalità di
raffreddamento standard.
Operazione "FAN" (ventilazione): consente di attivare la circolazione dell'aria nell'ambiente.

NOTA:
la temperatura consigliata per ogni operazione è la seguente:
Operazione "COOL" (raffreddamento): 27~29°C / riscaldamento: 18~20°C / deumidificazione: 23~25°C
1. Premere l’interruttore "ZONE" e l’interruttore "GROUP" e
selezionare l’obiettivo di selezione.
(Fare riferimento alla sezione “9.1. Impostazione della
selezione obiettivo e del monitoraggio dello stato operativo" a
pagina 24)
Nella figura precedente viene illustrata la
selezione "ZONE 3, GROUP 6".
2. Premere l'interruttore "MODE".
La modalità operativa viene modificata nel seguente ordine.

FAN COOL HEAT DRY


Nella figura precedente viene illustrata
l'impostazione del riscaldamento (HEAT).

NOTA:
- Le precedenti indicazioni si riferiscono all'impostazione della modalità operativa "Zone 3, Group 6". Attenersi
alla stessa procedura per gli altri gruppi.
- Alcune modalità operative non possono essere impostate a seconda del modello di unità. Per informazioni
dettagliate, rivolgersi al rivenditore HITACHI di fiducia.
- È possibile impostare la modalità operativa quando l'unità è ferma o in funzione.
146 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO

9.3. IMPOSTAZIONE DI TEMPERATURA, VELOCITÀ DI VENTILAZIONE E ANGOLO DI


INCLINAZIONE DELLA FERITOIA

•¬ ATTENZIONE:
- Non toccare l'interruttore "CHECK". Questo interruttore è riservato al servizio di assistenza.
- Se si preme involontariamente l'interruttore "CHECK" e si imposta la modalità di controllo per la
postazione centrale, premere l'interruttore "RESET" per annullare questa impostazione.

1. Premere l’interruttore "ZONE" e l’interruttore "GROUP" e


selezionare l’obiettivo di selezione.
(Fare riferimento alla sezione “9.1. Impostazione della
selezione obiettivo e del monitoraggio dello stato operativo" a
pagina 24)
Nella figura precedente viene illustrata la
selezione "ZONE 3, GROUP 6".
<TEMPERATURE>
Impostare la temperatura premendo l'interruttore "TEMP".
Premendo l'interruttore "(", la temperatura aumenta di 1°C (massimo:
30 °C).
Premendo l'interruttore "(", la temperatura diminuisce di 1°C (minimo:
19 °C per modalità "COOL", "DRY" e "FAN"; 17 °C per modalità
"HEAT").
Premendo Δ per 3 secondi alla temperatura impostata a 30 °C o
premendo ∇ per 3 secondi alla temperatura minima, la temperatura Nella figura precedente viene illustrata
non viene impostata e l'indicazione della temperatura impostata l'impostazione di 22°C.
riporta "--". In questo caso, premere Δ o ∇, l'indicazione della
temperatura impostata torna alla temperatura minima o a 30°C.

NOTA:
le indicazioni riportate in precedenza si riferiscono all'intervallo di impostazioni del modello standard.
L'intervallo della temperatura di impostazione può essere diverso a seconda del modello di unità
collegato.
<FAN SPEED>
Premere l'interruttore "FAN SPEED".
Premendo l'interruttore "FAN SPEED", l'indicazione viene
modificata nel seguente ordine:

HIGH MED LOW Nella figura precedente viene illustrata


l'impostazione della velocità di
ventilazione "HIGH"

NOTE:
- In caso di operazione di deumidificazione, la velocità di ventilazione viene automaticamente modificata
e fissata su "LOW".
- In questo caso, non è possibile modificare la velocità di ventilazione (l'indicazione resta sulla
condizione di impostazione).
<LOUVER ANGLE>
Premere l'interruttore "AUTO LOUVER".
Ogni volta che si preme questo interruttore, l'indicazione
dell'angolo feritoia viene modificata.
Premere l'interruttore "AUTO LOUVER" nella posizione
Â, l'indicazione viene modificata su Ë per indicare l'inclinazione
automatica. Premere nuovamente l'interruttore "AUTO LOUVER" Nella figura precedente viene illustrata
l'impostazione di inclinazione
per ripristinare l'indicazione su ½
automatica.

NOTE:
- Le precedenti indicazioni fanno riferimento all'impostazione della modalità operativa “ZONE 3, GROUP
6”. Attenersi alla stessa procedura per gli altri gruppi.
- È possibile impostare temperatura, velocità di ventilazione e angolo feritoia mentre l'unità è ferma o in
funzione.
PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO 147

Tipo a cassetta a 4 vie (esempio)

Indicazione LCD

Angolo feritoia aria Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa
25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
Raffreddamento Ampiezza
Deumidificazione
Ampiezza
Caldo
: Angolo consigliato
 NOTE:
- L'angolo di fissaggio della feritoia indicato in precedenza si riferisce all'unità interna di tipo a
cassetta a 4 vie. L'angolo di fissaggio è diverso a seconda del modello di unità. Per informazioni
dettagliate, fare riferimento al manuale d'uso.
- Vi è un ritardo tra la posizione della feritoia indicata sul display LCD e l'angolo effettivo della
feritoia durante il funzionamento. Pertanto, quando si fissa la feritoia, impostare l'angolo della
feritoia secondo l'indicazione sul display LCD.
- È possibile che la feritoia non si fermi immediatamente quando si preme l'interruttore "AUTO
LOUVER".

•¬ ATTENZIONE:

ITALIANO
l'angolo della feritoia viene automaticamente modificato durante l'operazione di riscaldamento
per il controllo dell'unità.
Quando è attivata la modalità di
Quando la temperatura dell'aria in
riscaldamento L'angolo della
uscita supera i 30°C, l'angolo
Quando è attivata la modalità di feritoia viene
della feritoia torna
deumidificazione modificato
automaticamente alla posizione
Quando è attivato il dispositivo automaticamente.
impostata.
di controllo della temperatura
L'indicazione del display LCD resta sulla condizione di impostazione.
9.4. FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ

1. Premere l’interruttore "ZONE" e l’interruttore "GROUP" e


selezionare l’obiettivo di selezione.
(Fare riferimento al punto 2 della sezione “A. Impostazione
della selezione obiettivo e del monitoraggio dello stato
operativo dell’unità" a pagina 18). Nella figura precedente viene illustrata
la selezione "ZONE 3, GROUP 6".
2. Premere l'interruttore "RUN/STOP".
In caso il gruppo selezionato sia in funzione, è possibile
arrestarlo premendo l'interruttore "RUN/STOP".
In caso il gruppo selezionato non sia in funzione, è
possibile
avviarlo premendo l'interruttore "RUN/STOP".
Nel caso del gruppo "AA", premere l’interruttore
ATTIVATO
"RUN/STOP" per
Nella figura precedente viene illustrata
- arrestare tutte le unità interne, quando è in funzione più la selezione "ZONE 3, GROUP 6".
di 1 gruppo (spia RUN accesa).
- attivare tutti i gruppi, quando tutti i gruppi sono arrestati
(spia RUN spenta).

NOTE:
Le precedenti indicazioni si riferiscono all'impostazione della modalità operativa "Zone 3, Group 6".
Attenersi alla stessa procedura per gli altri gruppi. In caso di funzionamento simultaneo di tutti i gruppi,
selezionare il numero di gruppo "AA".
148 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO

„ Disabilitazione del funzionamento mediante dispositivo di controllo remoto

<Funzione>
È possibile impedire il funzionamento mediante dispositivo di controllo remoto.
Quando questa funzione è disponibile, sul display LCD del dispositivo di controllo remoto viene
visualizzata l'indicazione "CENTRAL" e la gestione mediante il dispositivo controllo remoto non è
disponibile.

1. Premere l’interruttore "ZONE" e l’interruttore


"GROUP" e selezionare l’obiettivo di selezione.
(Fare riferimento al punto 2 della sezione “A.
Impostazione della selezione obiettivo e del
monitoraggio dello stato operativo dell’unità" a
pagina 18).
Nella figura precedente viene illustrata la
selezione "ZONE 3, GROUP 6".

2. Premere l'interruttore "RMT. SW NAVL". Ogni volta


che si preme l'interruttore "RMT. SW NAVL",
l'indicazione "RMT. SW NAVL" viene attivata e
ATTIVATO
disattivata.
Nella figura precedente viene illustrato
l’arresto del funzionamento di "ZONE 3,
GROUP 6" da parte del dispositivo di
controllo remoto.

¬ ATTENZIONE:
- Le precedenti indicazioni si riferiscono all'impostazione della modalità operativa per il gruppo
4. Attenersi alla stessa procedura per gli altri gruppi. In caso tutti i gruppi presentino la stessa
impostazione, selezionare il numero di gruppo "AA".
- In caso di gestione dalla postazione centrale, anche se è impostata la funzione "RMT. SW
NAVAL", l'unità può essere arrestata mediante l'interruttore di controllo remoto e in questo
caso, l'unità può essere avviata nuovamente mediante il dispositivo di controllo remoto.
- Se l'unità non dispone di un dispositivo di controllo remoto, è necessario impostare la
funzione "RMT. SW NAVL".
- In caso di utilizzo insieme ad altri controller, non impostare la funzione "RMT. SW NAVL”.
Inoltre, non impostare la funzione "RMT. SW NAVL" mediante altri dispositivi di controllo per
non causare malfunzionamenti.
- In caso di nessuna impostazione della temperatura (“- -”), la temperatura può essere
impostata mediante il dispositivo di controllo remoto quando la funzione “RMT.SW NAVL” è
disponibile.
PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO 149

„ Funzionamento del Timer


<Funzione>
È possibile rendere disponibile o non disponibile l'operazione di pianificazione mediante il segnale
del timer di controllo, se questo è collegato (PSC-A1T; opzionale).
L'operazione di pianificazione può essere resa disponibile o non disponibile singolarmente per ogni
unità, tuttavia l'impostazione è comune.

1. Premere l’interruttore "ZONE" e l’interruttore


"GROUP" e selezionare l’obiettivo di selezione.
(Fare riferimento al punto 2 della sezione “A.
Impostazione della selezione obiettivo e del
monitoraggio dello stato operativo dell’unità" a
pagina 18). Nella figura precedente viene illustrata la
selezione "ZONE 3, GROUP 6".
2. Premere l'interruttore "TIMER". Ogni volta che si
preme l'interruttore "TIMER", viene attivata o
disattivata l'indicazione "TIMER". Il gruppo con
impostazione del timer viene gestito secondo
l'impostazione pianificata da parte del segnale del
timer di controllo.

ITALIANO
ATTIVATO
Nella figura precedente viene illustrata la
funzione di impostazione del timer di "ZONE 3,
GROUP 6".

NOTE:
Le precedenti indicazioni fanno riferimento all'impostazione della modalità operativa “ZONE 3,
GROUP 6”.
Attenersi alla stessa procedura per gli altri gruppi.

9.5. ALTRE INDICAZIONI DEL DISPLAY LCD

„ Indicazioni in condizioni normali


<EMERGENCY> ATTIVATO
L'indicazione "EMERGENCY" viene visualizzata
quando viene emesso il segnale di arresto di
emergenza dalla funzione di input esterna.
Durante l'arresto di emergenza, le unità interne
vengono arrestate e la gestione da parte del
dispositivo di controllo remoto non è disponibile.

Per ottenere informazioni dettagliate, contattare il


rivenditore HITACHI di fiducia.
150 PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO

<DEMAND> ATTIVATO
L'indicazione "DEMAND" viene visualizzata quando
viene impostato l'input di richiesta da parte della
funzione di input esterna.
Questa indicazione viene visualizzata per il gruppo con
impostazione di richiesta. L'indicazione "DEMAND"
lampeggia quando viene emesso il relativo segnale.

Per ottenere informazioni dettagliate, contattare il Lampeggiante


rivenditore HITACHI di fiducia.

In caso di input del segnale della richiesta

<FILTER>
Ostruzione del filtro:
l'indicazione "FILTER" segnala che il filtro dell'aria
dell'unità interna è ostruito. Pulire il filtro dell’aria. Dopo
la pulizia, premere l'interruttore "RESET" per
disattivare l'indicazione "FILTER".
ATTIVATO

„ Indicazione in condizioni anomale


<ABNORMAL>
a. In condizioni anomale, la spia Run (spia rossa)
N. Rif. Ind. U.I.
lampeggia.
b. Sul display LCD viene visualizzata l'indicazione
"ALARM".
c. L'indicazione “(” del gruppo in condizioni anomale
lampeggia.
d. Premere l'interruttore "GROUP" e selezionare il
gruppo in stato di allarme. Le indicazioni di numero di
Lampeggiante ATTIVATO
unità, codice modello, codice allarme e indicazione
normale vengono ripetutamente indicate (in questo Codice modello
caso il codice del modello può non essere indicato
secondo il modello di unità).
e. In caso più unità si trovino in condizioni anomale, la
precedente indicazione viene visualizzata
ciclicamente.
Per informazioni dettagliate, verificare l'indicazione
visualizzata sul display LCD e contattare il distributore
Codice allarme
o un concessionario HITACHI.

<POWER FAILURE>
a. Tutte le indicazioni scompaiono.
b. In caso di arresto dovuto a interruzione dell'alimentazione, l'unità non viene automaticamente
riavviata quando viene ripristinata l'alimentazione. Eseguire nuovamente l'operazione di avvio.
c. Se l'interruzione di alimentazione non supera i 2 secondi, l’unità viene riavviata
automaticamente.
<ELECTRICAL NOISE>
Tutte le indicazioni scompaiono e l'unità può essere arrestata per proteggere il dispositivo dalle
interferenze. Eseguire nuovamente l'operazione di avvio.
RESUMO DA SEGURANÇA 151

1. RESUMO DA SEGURANÇA

­ PERIGO:
NÃO molhe o comando central. Este produto está equipado com peças eléctricas. Se as
mesmas forem molhadas, ocorrerá um choque eléctrico grave.
•¬ AVISO:
NÃO faça você mesmo qualquer trabalho de instalação nem de ligações eléctricas. Entre em
contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar
os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas.
Ao executar o teste de isolamento, o teste de manutenção de tensão e assim por diante,
certifique-se de desligar a ligação ao terminal FG de TB1. Se o teste referido acima for
executado com o terminal FG ligado, ocorrerá um mau funcionamento.
NÃO DESLIGUE a fonte de alimentação antes de passados 3 minutos do comando com o
controlador. Pode provocar mau funcionamento.
 CUIDADO:
ƒ NÃO instale a unidade interior, a unidade exterior, o comando central e o cabo em lugares
como;
- onde exista vapor de óleo ou óleo disperso
- num ambiente sulfúrico
- perto de gases ou condutas de gases inflamáveis
- perto do mar (num ambiente salino)
- num ambiente ácido ou alcalino
ƒ NÃO instale a unidade interior, a unidade exterior, o comando central e o cabo a menos de
aproximadamente 3 metros de fontes fortes de radiação de ondas electromagnéticas, tais
como equipamentos médicos. Se o comando central for instalado num local onde existir

PORTUGÊS
radiação de ondas electromagnéticas, proteja o controlador e os cabos cobrindo-os com uma
caixa em aço e passando os cabos através de um tubo metálico de condução.
ƒ Se existir ruído eléctrico na fonte de alimentação da unidade interior, instale um filtro de ruído.

2. TRABALHO DE INSTALAÇÃO
 CUIDADO:
Cumpra os regulamentos nacionais para a instalação correcta do PSC-A64S numa parede.
2.1. SELECÇÃO DO LUGAR DE INSTALAÇÃO
ƒ Seleccione um local adequado para o manuseamento e determine o local de instalação do
controlador de acordo com as preferências do cliente.
ƒ Não instale o comando central em lugares como:
- onde as crianças lhe possam tocar
- onde o ar do ar condicionado seja descarregado directamente

2.2. ANTES DA INSTALAÇÃO


Esta embalagem contém as seguintes peças:

HITACHI

GROUP

2 parafusos M4x16L para fixação


Comando central do suporte de montagem na
parede
152 TRABALHO DE INSTALAÇÃO

2.3. ESPAÇO DE INSTALAÇÃO

No caso de instalação das estações centrais no


sentido vertical, mantenha uma distância
vertical de mais de 50 mm entre as estações
centrais. Mais do que 50 mm
Se a distância for insuficiente, a tampa dianteira
do comando central não poderá ser totalmente
aberta.

2.4. PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO


1. Insira a extremidade de uma chave de fendas nas ranhuras do fundo da caixa, empurre e gire a
chave de fendas e retire a peça de controlo da peça da da fonte de alimentação. Não introduza a
chave de fendas na garra perto da peça da ranhura, ou a garra ficará danificada.

Peça de controlo Peça da fonte de alimentação


Figura vista do lado de baixo

Peça de slot
GROUP

Aprox. 6mm
Garra
Chave de
Peça de slot fendas
Chave de fendas

Não passe a linha de alimentação e a linha de


controlo através do mesmo tubo de canalização.

2. Fixe a peça da fonte de alimentação Linha de


à caixa de interruptores. Peça da fonte de alimentação
alimentação
Parafuso
(x2)

Linha de controlo

Caixa de interruptores com tampa

3. Fixe a peça de controlo na peça da fonte de (Não fornecido)


alimentação. Primeiro, fixe o lado superior, e
em seguida o lado inferior.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 153

3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

3.1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS


Podem ser ligados até 8 comandos centrais ao H-LINK (linha de controlo).
2
Utilize cabo com 2 condutores de 0,75-1,25 mm ou cabo torcido com 2 condutores (máximo de
1.000 m) para o cabo da transmissão para o comando central, para a unidade exterior e entre
unidades interiores (5 V CC). O comprimento total máximo dos cabos tem que ser inferior a 1.000 m.
Comando central Unidade exterior
Para ser ligado à
Placa de Placa de
terminais terminais placa de terminais op op op
TB1 TB2 o e p da unidade
interior ou exterior
FG

Fonte de alimentação H-LINK (linha de controlo)


(220 ou 240 V CA)
Para TB2 do
Comando central
Unidade interior
op op op op
Cabo torcido de dois condutores
com blindagem, 0,75mm2

Controlo remoto

3.2. AJUSTE DO MICRO INTERRUPTOR N.º1 COMO MOSTRADO ABAIXO.

PORTUGÊS
O ajuste do endereço é necessário quando o comando central (máx. de 8 unidades)
estiver ligado ao H-LINK (linha de controlo).
(Todos os micro interruptores são ajustados em OFF antes do envio.)

Ajuste do micro
N.º de
Índice interruptor Observações
pino
OFF ON
1 Para ligar vários comandos centrais com o H-
Consulte a descrição
2 LINK (linha de controlo), é necessário efectuar
Para ajuste de endereço (como se apresenta na
o ajuste de endereço de cada comando
3 página 4)
central
DSW1 Ao utilizar os seguintes comandos centrais
simultaneamente, ajuste o pino 4 do micro
Utilização simultânea de
4 NÃO SIM interruptor N.º 1 em ON
outro comando central
-CS NET
-CS NET-WEB
Alteração de função de
entrada externa
1 Nível/impulso de Nível Impulso
paragem de
funcionamento
Alteração de função de - Apenas disponível quando o pino 1 do micro
DSW2 2
entrada externa
Pedido
Paragem de interruptor N.º 2 está em OFF.
Solicitação/paragem de emergência - Prima Stop quando o pino 1 do micro
emergência interruptor N.º 2 estiver em ON.
3 Não preparado - - Ajuste em OFF
Ajuste de acordo com o item
Não
4 H-LinkII adaptável Adaptável “Avaliação de H-LINKII adaptável”
adaptável
(como se apresenta na página 5)
154 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

„ DSW1 (Ajuste de endereço)


Endereço 0 Endereço 1 Endereço 2 Endereço 3 NOTA:
Ao usar o comando central PSC-5S e
ON ON ON ON
PSC-A64S em conjunto no mesmo
sistema H-LINK (linha de controlo),
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
ajuste o micro interruptor N.º1 de modo
a que não fique sobreposto.
Endereço 4 Endereço 5 Endereço 6 Endereço 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Faça uma derivação para a linha de alimentação do comando central, a partir da linha de
alimentação principal, com uma caixa de derivação, como mostrado na figura.

220 ou 240 V
Caixa de
Para unidade exterior ou disjuntor
derivação

Comando central
Unidade interior

 CUIDADO:
- Certifique-se de que a ligações eléctricas estão efectuadas correctamente. As ligações
eléctricas incorrectas podem provocar o mau funcionamento do comando central.
- Desligue a fonte de alimentação do ar condicionado e do comando central ao executar os
trabalhos de ligações eléctricas. Se o trabalho de ligações eléctricas for executado quando a
fonte de alimentação do comando central estiver ligada, esse trabalho pode provocar um mau
funcionamento do comando central.
- NÃO passe todo o cabo da transmissão para o comando central ao longo da linha de
alimentação ou de outros cabos de transmissão, ou poderá ocorrer um mau funcionamento
devido ao ruído, etc. Se for necessário que o cabo de transmissão para o comando central
passe ao longo da linha de alimentação ou de outros cabos de transmissão, instale o cabo
afastado mais do que 30 cm dos outros cabos, ou passe o cabo através de um tubo metálico e
ligue o tubo à terra.
- No caso de ser aplicada alta tensão ao TB2, o fusível da PWB é fundido.
Neste caso, primeiro corrija as ligações eléctricas ao TB1 e, em seguida, ajuste o pino N.º 2 em
ON.

DSW3
(recuperação do fusível)
AJUSTE DE GRUPO 155

„ Avaliação do H-LINKII adaptável

INICIAR

NÃO Outro comando central ligado SIM


no mesmo sistema H-LINK
(linha de controlo) (*1)

Todos os modelos de outros


NÃO comandos centrais ligados SIM
são PSC-A*** ou HC-A***
(*1)

O ajuste de outros comandos SIM


NÃO
centrais ligados é sempre H-LINKII
adaptável (*2)

H-LINKII adaptável, pino H-LINKII não adaptável, H-LINKII adaptável,


4 do micro interruptor pino 4 do micro interruptor pino 4 do micro interruptor
N.º 2 em OFF N.º 2 em ON N.º 2 em OFF

NOTA:

PORTUGÊS
(*1): Os “outros comandos centrais” mencionados acima não incluem o PSC-5RA e o PSC-5HR.
(*2): Consulte o manual de instalação dos outros comandos centrais para informação sobre os ajustes.

4. AJUSTE DE GRUPO

„ GRUPO
Unidade mínima para funcionamento com „ ZONA
o comando central. Unidade de comando com vários grupos.
Um grupo de controlo remoto é Podem ser ajustados até 16 grupos numa
considerado como um grupo sob o zona, como máximo. O comando central
mesmo controlo. pode controlar até 4 zonas.
O comando central pode controlar até 64
grupos (4 zonas x 16 grupos). „ GRUPO DE CONTROLO REMOTO
Unidade com várias unidades interiores
(16 unidades no máximo). Ligado com
linha da transmissão de controlo remoto.
Neste grupo, as unidades interiores estão
sob o mesmo ajuste de controlo.
156 AJUSTE DE GRUPO

Comando central
Unidade externa

Unidade interior

Controlo remoto

Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo

Zona

Um grupo de controlo remoto O grupo de controlo remoto No caso da unidade interior


é considerado como um com uma unidade interior sem controlo remoto, uma
grupo também é considerado como unidade interior é
um grupo considerada como um grupo.

 CUIDADO:
Ao ajustar o grupo de controlo remoto sem linha de transmissão entre unidades interiores, a
unidade interior ligada ao controlo remoto será definida como a unidade principal. Se o ajuste
da unidade principal for incorrecto, o grupo não pode ser controlado com o comando central.
„ Verifique as condições de ligação da máquina de ar condicionado
Depois de concluídos os trabalhos de ligações eléctricas e a prova de funcionamento da máquina de
ar condicionado, LIGUE a fonte de alimentação do comando central. (Certifique-se de executar a
prova de funcionamento da máquina de ar condicionado antes de LIGAR a fonte de alimentação do
comando central).
Se o ajuste de grupo não for executado, a indicação do comando central será como aquela
mostrada abaixo para verificar a ligação da unidade interior após LIGAR a fonte de alimentação.

Completamento
del controllo di
collegamento

In caso di meno di 16 unità In caso di più di 17 unità


Ciclo di Numero di unità interne collegate. (impostato
refrigerazione interne collegate.
interne controllate automaticamente come zona 1)
sul controllo collegate nel ciclo
del di refrigerazione sul
collegamento controllo del
collegamento

NOTA:
O número verificado de unidades interiores ligadas pode ser superior ao número real segundo a
condição de transmissão.
Após a verificação da ligação, as indicações “GROUP” e “SET TEMP.”
podem aparecer temporariamente como “- -”.
Quando aparece indicado o alarme “63”, o ajuste do H-LINKII adaptável está errado. Verifique o
ajuste do comando central e de qualquer comando central utilizado em conjunto.
AJUSTE DE GRUPO 157

4.1. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE GRUPO


- O ajuste de grupo consiste no ajuste da unidade principal e no ajuste da unidade secundária. A
unidade interior, que está ligada directamente ao controlo remoto, é ajustada como a unidade
principal, e a unidade interior ligada com a linha da transmissão é ajustada como a unidade
secundária.
- Sem o controlo remoto, o controlo pelo grupo de controlo remoto não está disponível.
Consequentemente, neste caso, uma unidade interior é ajustada como um grupo. (Apenas a
unidade principal é ajustada sem a unidade secundária).
- Ao ajustar o grupo de controlo remoto sem linha de transmissão entre unidades interiores, a
unidade interior ligada ao controlo remoto será definida como a unidade principal.
- Ao usar o controlo remoto (PC-AR (T)), o controlo remoto com metade do tamanho
(PC-ARH) ou o kit receptor (PC-ALH∗), após o ajuste da unidade principal, o comando central
ajusta automaticamente a unidade secundária.
- Verifique o estado de ajuste pelo modo de ajuste da unidade secundária.

4.1.1. SISTEMA COM MENOS DE 16 UNIDADES INTERIORES LIGADAS, ENDEREÇO DE


SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO E ENDEREÇO DE UNIDADE INTERIOR.
O grupo é ajustado automaticamente como a zona Nº 1 pelo endereço de unidade interior,
independentemente do endereço do ciclo de refrigeração. Ajuste o endereço da unidade interior sem
duplicar nenhum endereço.

Comando
central

O ajuste “0” a “15” ou a “0”

PORTUGÊS
a “F” do comutador rotativo
RSW de unidade interior
corresponde ao N.º de
grupo “1” a “16” do
comando central.
(O ajuste pode ser
Ajuste de alterado pelo
comutador rotativo procedimento “4.3.
RSW d id d
0 1 2 3 4 Sistema com mais de 17
Número de grupo 1 2 3 * 5 unidades interiores
ligadas”)

- Ao usar o controlo remoto (PC-AR(T)) ou o controlo remoto com metade do tamanho (PC-
ARH) e o kit receptor (PC-ALH∗), as unidades interiores são reconhecidas automaticamente
como a unidade secundária da unidade interior 2 e ajustadas para o grupo 3. (O ajuste da
unidade secundária não é necessário. Contudo, os conteúdos do ajuste devem ser
verificados.)
- Ao usar outros controladores além dos descritos acima, a unidade interior não pode ser
reconhecida automaticamente como a unidade secundária e ajustada como a unidade
principal do grupo 5. Neste caso, altere o ajuste para a unidade secundária do grupo 3, de
acordo com o descrito acima em “Procedimento de ajuste de grupo”.
158 AJUSTE DE GRUPO

4.1.2. SISTEMA COM MAIS DE 17 UNIDADES INTERIORES LIGADAS


Neste caso, é necessário efectuar o ajuste de grupo com o comando central. O ajuste de grupo é
efectuado na unidade principal (ligada directamente ao controlo remoto) e na unidade secundária (ligada
pelo cabo de extensão).
No caso do controlo remoto não estar ligado, o ajuste de grupo efectuado pelo controlo remoto não estará
disponível e apenas uma unidade principal é controlada como um grupo.
No caso de estarem ligadas até 16 unidades interiores, o ajuste de grupo é executado automaticamente
como descrito em “4.2. Sistema com menos de 16 unidades interiores ligadas, endereço de sistema de
refrigeração e endereço de unidade interior”. Neste caso, corrija o ajuste de grupo mediante o
procedimento indicado a seguir.
Comando
central

Principal Secundária Principal Principal


Secundária
Principal
Sem controlo remoto

Ajuste do N.º de refrigerante 1 1 2 2 3 3


Ajuste de RSW de unidade interior 0 1 0 1 0 1
Número de grupo 1 2 3 4

4.2. AJUSTE DA UNIDADE PRINCIPAL


4.2.1. INDICAÇÃO DO MODO DE AJUSTE DA UNIDADE PRINCIPAL
Quando o comando central for mudado para o modo de ajuste de unidade principal, a indicação no LCD do
comando central será como aquela mostrada abaixo. A indicação do grupo a ser ajustado pisca. O N.º do
ciclo de refrigeração (abaixo denominado "N.º de ref.") e o endereço da unidade interior (abaixo
denominado "End. de U.I.") indica o endereço da unidade interior que é ajustada como a unidade principal
do grupo a ser ajustado.
A indicação de grupo "°" pisca se a unidade principal do grupo está ajustada. Quando aparecer a indicação
"SET", a unidade interior indicada no LCD está ajustada como a unidade principal.
Se a unidade principal não for ajustada, aparece a indicação "- -" no N.º de ref. e no End. de U.I., e a
indicação "SET" não aparece.
* Quando houver um ou mais grupos com uma unidade interior ajustada como
a unidade principal da zona, a indicação de zona "°" fica LIGADA.
N.º de ref. de unidade interior a ser ajustada Quando aparecer a indicação "SET", a unidade
(Pode ser alterado premindo o botão "Æ" (TEMP).) interior indicada está ajustada como a unidade
principal. (Quando não aparecer a indicação
"1" mostra o modo de "SET", a unidade principal não está ajustada.)
ajuste da unidade
principal. Endereço de unidade interior a ser ajustada
(pode ser alterado premindo o botão "Å"
N.º. de grupo a ser (TEMP).)
ajustado
Quando aparecer a indicação "CHECK", o
N.º. de zona a ser comando central está no modo de verificação.
ajustado

Condição de ajuste de unidade principal para cada zona:


Condição de ajuste de unidade principal para cada grupo: (° está LIGADO: a unidade principal está ajustada./
(° está LIGADO: Existe algum grupo com a unidade ° está DESLIGADO: a unidade principal não está
principal ajustada./ ajustada.)
° está DESLIGADO: Não existe nenhum grupo com a
unidade principal ajustada.)
A figura acima mostra que a unidade interior com N.º de ref. "00" e End. de U.I. "02" é ajustada como a
unidade principal para o Grupo 1 da Zona 1.
AJUSTE DE GRUPO 159

4.2.2. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE UNIDADE PRINCIPAL

a. Para alterar o ecrã de Ajuste de unidade


principal prima o botão "CHECK" durante 3
segundos quando todas as unidades
interiores estiverem paradas (com o indicador
"RUN" DESLIGADO). O indicador "CHECK"
fica LIGADO e apresenta a alteração de
estado para o modo CHECK. Além disso, "1"
(o modo de ajuste de unidade principal) fica
LIGADO no indicador com 7 segmentos para
verificação.

b. Seleccione a zona que pretende ajustar,


premindo o botão "ZONE", e a indicação a
piscar do N.º de zona é alterada segundo a
ordem indicada abaixo.

A figura acima mostra o caso de selecção de


Zona "2".
c. Seleccione o ajuste de N.º de grupo premindo
o botão "GROUP". A indicação do N.º de
grupo a piscar move-se na ordem mostrada
abaixo sempre que o botão "GROUP" é
premido.

PORTUGÊS
Quando a unidade principal do grupo
seleccionado já estiver ajustada o N.º de ref. A figura acima mostra o caso de selecção
e o End. de U.I. da unidade principal já de zona "2" e grupo “5”.
ajustada são indicados e aparece a indicação
“SET”.

d. Seleccione a unidade interior para ajuste,


seleccione o endereço de sistema de
refrigeração e o endereço de unidade interior
para ajuste. O endereço do sistema de
refrigeração é alterado premindo o botão "Æ"
(TEMP) e o endereço de unidade interior é
alterado premindo o botão "Å" (TEMP) na
ordem indicada abaixo. Neste caso, o botão é A figura acima mostra o caso de
mantido premido e a indicação do endereço seleccionar o N.º de ref. "3" e o End. de
do sistema de refrigeração ou do endereço da U.I. "6".
unidade interior avança rapidamente.
160 AJUSTE DE GRUPO

•¬ ATENÇÃO:
- Quando a indicação de N.º de ref. for “- -”, a indicação de End. de U.I. também será “- -”.
Neste caso, o End. de U.I. não pode ser alterado, mesmo se for premido o botão “Å“ (TEMP).
- O N.º de ref. sem nenhuma unidade interior ligada e o End. de U.I. não ligada não são
indicados.
- A unidade interior já ajustada como a unidade principal não aparece indicada.

e. Procedimento de ajuste
Prima o botão “RUN/STOP” após seleccionar a unidade
interior; a unidade indicada é ajustada como a unidade
principal e aparecem as indicações “°” e “SET”.O indicador
de zona “°“ fica LIGADO quando houver um ou mais grupos
com a unidade principal ajustada.

f. Execute o procedimento de ajuste de unidade principal b. até


e. para cada grupo e cada zona.
g. Depois de concluir o ajuste de unidade principal, mude o
modo para o estado padrão, premindo o botão "RESET".

 CUIDADO:
- Quando houver um grupo qualquer em funcionamento (com o indicador "RUN" LIGADO), o modo
"CHECK" não estará disponível.
- Apenas uma unidade interior pode ser ajustada como a unidade principal num grupo. As outras
unidades interiores não podem ser ajustadas como a unidade principal do grupo se a unidade
principal já estiver ajustada. Para ajustar uma determinada unidade principal como a unidade principal
de outro grupo, cancele o ajuste actual dessa unidade principal e execute o ajuste para outro grupo.
- Se existirem unidades interiores com deflector automático e unidades interiores sem deflector
automático no mesmo grupo, ajuste a unidade interior com deflector automático como a unidade
principal. Se a unidade interior com deflector automático for ajustada como a unidade principal, o
ajuste de deflector automático não estará disponível para todas as unidades do grupo.
- Ao ajustar o grupo de controlo remoto sem linha de transmissão entre unidades interiores, a unidade
interior ligada ao controlo remoto será definida como a unidade principal.
4.2.3. CANCELAMENTO DE AJUSTE DE UNIDADE PRINCIPAL
a. Para alterar o ecrã de Ajuste de unidade principal para
cancelamento prima o botão "CHECK" durante 3 segundos
quando todas as unidades interiores estiverem paradas (com
o indicador "RUN" DESLIGADO). O indicador "CHECK" fica
LIGADO, apresentando o estado alterado para o modo
CHECK, e "1" (modo de ajuste de unidade principal) fica
LIGADO no indicador com 7 segmentos para verificação.
b. Seleccione a Zona que pretende cancelar premindo os
botões “ZONE” e “GROUP” ´³ e seleccione a zona e o
grupo para cancelar.

c. Cancelar o ajuste de unidade secundária.


Prima o botão "RUN/STOP" e a unidade principal fica
cancelada. O indicador "SET" e os indicadores "°" do grupo
ficam DESLIGADOS.
Os indicadores de zona “°“ ficam DESLIGADOS quando
houver um ou mais grupos com a unidade principal ajustada.

d. Execute o procedimento de cancelamento de ajuste de


unidade principal b até c para cada zona e cada grupo.
e. Depois de concluir o cancelamento de ajuste de unidade
principal, mude o modo para o estado padrão, premindo o
botão "RESET".
AJUSTE DE GRUPO 161

4.3. AJUSTE DE UNIDADE SECUNDÁRIA


Ao usar o controlo remoto (PC-AR (T)), o controlo remoto com metade do tamanho (PC-ARH) ou
o kit receptor (PC-ALH∗), após o ajuste da unidade principal, o comando central ajusta
automaticamente a unidade secundária.
Verifique o estado de ajuste pelo modo de ajuste da unidade secundária.

4.3.1. INDICAÇÃO DO MODO DE AJUSTE DE UNIDADE SECUNDÁRIA


Quando o comando central for alterado para o modo de ajuste de unidade secundária, a
indicação no LCD do comando central é como a mostrada abaixo. A indicação do grupo a ser
ajustado pisca. O N.º de ref. e o End. de U.I. indicam o endereço da unidade interior que está
ajustada como unidade principal do grupo a ser ajustado. A indicação “°” do grupo pisca se as
unidades secundárias do grupo já estiverem ajustadas. Se as unidades secundárias não
forem ajustadas, aparece a indicação “- -” no N.º de ref. e End. de U.I.

“2” mostra o modo de


ajuste da unidade N.º de ref. de unidade interior a ser ajustada.
secundária. (pode ser alterado premindo o botão “∇” (TEMP).)

Quando aparecer a indicação “SET”, a unidade


interior indicada está ajustada como a unidade
secundária. (Quando não aparecer a indicação
“SET”, a unidade secundária não está ajustada.)

Endereço de unidade interior a ser ajustada.


(pode ser alterado premindo o botão “Δ” (TEMP))

PORTUGÊS
Quando aparecer a indicação “CHECK”, o comando
central está no modo de verificação.
Apenas é indicada a zona do grupo que
inclui a unidade principal já ajustada.
A zona a ser ajustada pisca.
"°" mostra a zona e o grupo com as unidades interiores a ser ajustadas
(a figura acima mostra que a unidade interior com N.º de ref. 1 e End.
de I.U. 2 está ajustada como unidade secundária da zona 1, grupo 2).

4.3.2. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE UNIDADE SECUNDÁRIA

a. Alteração no visor para ajuste de unidade


secundária.
Prima o botão "CHECK" durante 3 segundos
quando todas as unidades interiores
estiverem paradas (com o indicador "RUN"
DESLIGADO). O indicador "CHECK" fica
LIGADO e apresenta a alteração de estado
para o modo “CHECK”. Quando “1” (modo
de ajuste de unidade principal) está LIGADO
no indicador de 7 segmentos para
verificação, prima novamente o botão
“CHECK” e a indicação de verificação muda
para “2” (modo de ajuste de unidade
secundária).
162 AJUSTE DE GRUPO

b. Seleccione o endereço do sistema de


refrigeração e o endereço da unidade interior
que pretende ajustar. O endereço do sistema
de refrigeração é alterado premindo o botão "Æ"
(TEMP) e o endereço de unidade interior é
alterado premindo o botão "Å" (TEMP) na
ordem indicada abaixo. Neste caso, o botão é
mantido premido e a indicação do endereço do
sistema de refrigeração ou do endereço da A figura acima mostra o caso de
unidade interior avança rapidamente. seleccionar o N.º de ref. "1" e o End. de U.I. "2".

¬ATENÇÃO:
A. O N.º de ref. sem nenhuma unidade interior ligada e o End. de U.I. não ligada não são
indicados.
B. Quando a unidade seleccionada já estiver ajustada como unidade secundária, as indicações
dos N.º de zona e de grupo "°" da unidade e a indicação “SET” aparecem.
C. A unidade interior já ajustada como a unidade principal não aparece indicada.
c. Seleccione a Zona que pretende ajustar.
Prima o botão "ZONE" e a indicação a piscar do
N.º de zona será alterada segundo a ordem
indicada abaixo.

* A zona em que não há nenhum grupo com a A figura acima mostra o caso
unidade principal já ajustada não aparece de selecção de Zona "2".
indicada.
d. Seleccione o Grupo que pretende ajustar
Prima o botão "GROUP" , e a indicação a
piscar do N.º de grupo será alterada segundo a
ordem indicada abaixo.

A figura acima mostra o caso de


* O grupo em que a unidade principal não está selecção de zona "2" e grupo “2”.
ajustada não aparece indicado.
e. Procedimento de ajuste
Prima o botão "RUN/STOP" após seleccionar a
zona e o grupo; a unidade secundária está
ajustada.
O indicador "SET" e o indicador "°" do grupo
ficam LIGADOS.
f. Execute o procedimento de ajuste de unidade
secundária “b” até “e” para cada grupo e cada
zona.
g. Depois de concluir o ajuste de unidade
secundária, mude o modo para o estado
padrão, premindo o botão "RESET".

 CUIDADO:
- Podem ser ajustadas até 15 unidades secundárias num grupo (máx. de 16 unidades (incluindo a
unidade principal) num grupo).
- Para mudar o ajuste de uma unidade secundária para outro grupo, cancele o ajuste da unidade
secundária actual e execute o ajuste para outro grupo.
- Se todas as unidades estiverem ajustadas como a unidade principal, o comando central não poderá
ser alterado para o modo de ajuste de unidade secundária.
- Quando houver um grupo qualquer em funcionamento (com o indicador "RUN" LIGADO), o modo
"CHECK" não estará disponível.
AJUSTE DE GRUPO 163

4.3.3. CANCELAMENTO DO AJUSTE DE UNIDADE SECUNDÁRIA

a. Alteração no visor para cancelamento de


ajuste de unidade secundária.
Prima o botão "CHECK" durante 3 segundos
quando todas as unidades interiores
estiverem paradas (com o indicador "RUN"
DESLIGADO). O indicador "CHECK" fica
LIGADO e apresenta a alteração de estado
para o modo CHECK. Quando “1” (modo de
ajuste de unidade principal) está LIGADO no
indicador de 7 segmentos para verificação,
prima novamente o botão “CHECK” e a
indicação de verificação muda para “2”
(modo de ajuste de unidade secundária).
b. Seleccione o endereço do sistema de
refrigeração e o endereço da unidade interior
que pretende cancelar. O endereço do
sistema de refrigeração é alterado premindo
o botão "(" (TEMP) e o endereço de unidade
interior é alterado premindo o botão "("
(TEMP) na ordem indicada abaixo. Neste
caso, o botão é mantido premido e a
indicação do endereço do sistema de
refrigeração ou do endereço da unidade
interior avança rapidamente.
A figura acima mostra o caso de
seleccionar o N.º de ref. "1" e o End. de U.I.
"2".

PORTUGÊS
* O N.º de ref. e o N.º de U.I. da unidade
interior não ligada não aparecem indicados.
* O N.º de ref. e o End. de U.I. da unidade
interior ajustada como unidade principal não
aparecem indicados.
c. Cancelamento do endereço de unidade
secundária.
Prima o botão "RUN/STOP" e a unidade
secundária fica cancelada. O indicador
"SET" e os indicadores "°" da zona ficam
LIGADOS.
d. Execute o procedimento de cancelamento de
ajuste de unidade secundária b até c para
cada sistema de refrigeração e endereço.

e. Depois de concluir o cancelamento de ajuste


de unidade secundária, mude o modo para o
estado padrão, premindo o botão "RESET".
164 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA

5. FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA

O comando central tem duas funções de entrada e duas funções de saída como mostrado abaixo.

1. Paragem/funcionamento simultâneo.
Esta função serve para ligar/desligar todas as unidades interiores do grupo, sendo ajustada pelo
comando central, mediante o sinal externo de contacto.
2. Funcionamento simultâneo.
Esta função serve para ligar todas as unidades interiores do grupo, sendo ajustada pelo
comando central, mediante o sinal externo de impulso.
3. Paragem simultânea.
Esta função serve para parar todas as unidades interiores do grupo, sendo ajustada pelo
comando central, mediante o sinal externo de impulso.
4. Função de ligação do sinal de paragem de emergência.
Esta função serve para parar todas as máquinas de ar condicionado ligadas com o comando
central, mediante o sinal externo de paragem de emergência.
* Quando é utilizado conjuntamente com outro comando central, até no estado de paragem de
emergência, o comando RUN/STOP pode ser executado com outros comandos centrais.
5. Função de controlo de pedido.
O pico de corte segundo a alimentação de electricidade está disponível com o controlo das
máquinas de ar condicionado, mediante o sinal de controlo do controlo de pedido. O grupo
ajustado com o comando central é comandado pelo sinal de pedido como segue.

Tabela A. Conector e modo de ajuste de entrada e saída

Sinal de pedido LIGADO (1*) Sinal de pedido LIGADO (2*)


Paragem de unidade interior
Pedido 1 Regressar ao estado anterior de
(Controlo remoto desactivado)
funcionamento
Pedido 2 (*3, *4)
ARREFECIMENTO, O ajuste de temperatura é executado
DESUMIDIFICAÇÃO→VENTILADOR como segue;
Pedido 3 (*3, *5) AQUECIMENTO→PARAGEM ARREFECIMENTO,
(Controlo remoto desactivado) DESUMIDIFICAÇÃO...28 ºC
AQUECIMENTO...20 ºC

*1: O controlo é executado cada 15 segundos, para a zona que está sujeita ao controlo de
pedido, em ordem descendente do N.º de zona
*2: O controlo é executado cada 15 segundos, para a zona que está sujeita ao controlo de
pedido, em ordem ascendente do N.º de zona
*3: Durante o arrefecimento/aquecimento automático, é executada a activação de “Pedido 1”.
*4: Para o grupo com o ajuste opcional de modo fixo de funcionamento, é executada a
activação de “Pedido 1”.
*5: Para o grupo com o ajuste opcional de modo fixo de funcionamento ou temperatura fixa de
funcionamento, é executada a activação de “Pedido 1”.
6. Saída simultânea de funcionamento.
Esta função destina-se à transmissão de um sinal de saída no caso de existir alguma máquina
de ar condicionado em funcionamento no grupo ajustado pelo comando central.
FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA 165

7. Saída simultânea de alarme.


Esta função destina-se à transmissão de um sinal de saída no caso de existir alguma máquina
de ar condicionado numa condição anómala no grupo ajustado pelo comando central.

A função de entrada é ajustada com micro interruptor N.º 2, como se mostra na tabela abaixo:
N.º de pino de micro interruptor
Função Observações
1 2 3 4
Paragem/funcionament
o simultâneo (nível) OFF * OFF OFF Ligação de contacto de pino 1-2 CN2

Paragem/funcionament
o simultâneo (impulso) ON OFF OFF OFF Ligação de contacto de pino 1-2 CN2

Paragem de
OFF ON OFF OFF Ligação de contacto de pino 2-3 CN2
emergência
Pedido 1~3 OFF OFF OFF OFF Ligação de contacto de pino 2-3 CN2
*Estão disponíveis os ajustes de ambos LIGADOS ou DESLIGADOS. Ajuste em LIGADO ou DESLIGADO com
a função de paragem de emergência ou de pedido.

Especificações de componentes requeridos:


- Entrada: 12 V CC, contacto A 10 mA/sem tensão (impulso com mais de 300 ms)
- Saída: Relé OMRON MY
- Cabo: PCC-1A

PORTUGÊS
Cabo com conector (opção): PCC-1A

3 Entrada de contacto A sem tensão


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Cabo com mais do que 0,5 mm2 (não fornecido, comprimento máx.: 70 m)

Em relação ao pedido de entrada, o grupo a ser controlado pode ser ajustado quando houver
entrada de sinal.

5.1. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE PEDIDO

1. Alteração do modo de verificação.


Prima o botão “CHECK” durante mais de 3 segundos, e o comando central será alterado para o
modo de verificação.
* Quando houver um grupo qualquer em funcionamento (com o indicador "RUN" LIGADO), o
modo "CHECK" não estará disponível.
166 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA

2. Alteração do modo de ajuste de pedido.


Prima o botão “CHECK” e altere a indicação com 7 segmentos para verificação para o “5” (Modo
de ajuste de pedido). A indicação do LCD do comando central é como aquela mostrada abaixo.
Endereço de unidade interior ajustada
N.º de ref. de unidade interior ajustada como como unidade principal do grupo a ser
“5” mostra o modo de ajuste unidade principal do grupo a ser ajustado ajustado
solicitado.

É indicado o estado do ajuste de pedido


da unidade interior.
Apenas é indicado o grupo com
a unidade principal já ajustada. "DEMAND" LIGADO: o pedido está ajustado.
"DEMAND" DESLIGADO: o pedido não
O grupo a ser ajustado pisca.
está ajustado.

Quando aparecer a indicação "CHECK", o


comando central está no modo de verificação.
Função Demand (pedido)
É indicado o estado do ajuste de pedido de
cada grupo.
É indicado o estado de ajuste de pedido de cada zona.
° LIGAR: o pedido está ajustado.
° LIGADO: há um ou mais grupos com ajuste de pedido na
° DESLIGAR: o pedido não está ajustado.
zona.
° DESLIGADO: não existe grupo com ajuste de pedido na
zona. Apenas é indicado o grupo com a unidade
principal já ajustada. O grupo a ser
ajustado pisca.

3. Selecção da função de pedido.


Premindo o botão
a. Seleccione a função de pedido premindo o botão "LOUVER", a indicação
"LOUVER". do ângulo do deflector
b. Prima o botão "RUN/STOP" e a indicação a piscar muda como se mostra
do ângulo do deflector fica LIGADA. na figura à direita.
4. Selecção do grupo a ser ajustado
A função de pedido pode ser ajustada para todas as unidades interiores, para cada zona ou para cada
grupo.
A indicação "(" de “GROUP”, para a qual o ajuste de pedido já está ajustado, fica LIGADA.
No caso de haver um ou mais grupos com o ajuste de pedido na zona, "(" a indicação "(" da secção
"ZONE" fica LIGADA.
- Ajuste simultâneo de todas as unidades interiores [Selecção de zona]
a. Prima o botão "ZONE" para que todos os N.º de
Prima o botão "ZONE" e a indicação a piscar do
zona fiquem a piscar. Em seguida, aparecem N.º de zona será alterada segundo a ordem
indicados o endereço mínimo de sistema de indicada abaixo.
refrigeração e o endereço mínimo de unidade Todos
piscando
interior da unidade interior que está ajustada como
unidade principal, em todos os grupos.
* Apenas aparece indicado o N.º de zona
- Ajuste para cada zona ajustado.
a. Prima o botão "ZONE" e seleccione a zona que * Ao seleccionar o estado de todos a piscar
pretende ajustar. (funcionamento simultâneo de todas as
b. Prima o botão “GROUP” (( para que o N.º de grupo unidades interiores), os grupos para ajuste
são automaticamente fixos no estado de
para ajuste fique a piscar. Em seguida, aparecem
todos a piscar. Para seleccionar o grupo,
indicados o N.º de ref. mínimo e o End. de U.I.
seleccione o estado de indicação,
mínimo da unidade interior ajustada como a unidade exceptuando o estado de todos a piscar.
principal de todos os grupos.

- Ajuste para cada grupo [Selecção de grupo]


a. Prima o botão "ZONE" e seleccione a zona que Prima o botão "GROUP" e a indicação a piscar do
pretende ajustar. N.º de grupo será alterada segundo a ordem
b. Prima o botão "GROUP" (( para seleccionar o grupo indicada abaixo.
Todos
que pretende ajustar. Em seguida, aparecem piscando
indicados o N.º de ref. e o End. de U.I. da
unidade interior ajustada como a unidade * Apenas aparece indicado o N.º de grupo
principal do grupo seleccionado. ajustado.
AJUSTE DE OPÇÃO 167

5. Procedimento de ajuste
Prima o botão “RUN/STOP”; o grupo seleccionado
é ajustado com controlo de pedido e aparecem as
indicações “°” e “DEMAND”.
No caso de haver um ou mais grupos com o ajuste
de pedido na zona, a indicação "°" da zona fica
LIGADA.
(Sempre que o botão “RUN/STOP” for premido, o “°” e ”SET” indicam: LIGADO (o
controlo de pedido é ajustado e cancelado controlo de pedido está ajustado)
alternadamente.)

6. AJUSTE DE OPÇÃO

6.1. ALTERAÇÃO DO MODO DE AJUSTE DE OPÇÃO


„ Alteração do modo de ajuste de opção
1. Prima o botão “CHECK” durante mais de 3 segundos enquanto todos os grupos estiverem
parados. O comando central é alterado para o modo de ajuste de opção e aparece a
indicação “CHECK”, e o “1” (Modo de ajuste de unidade principal) é indicado no indicador com
7 segmentos para verificação.

•¬ ATENÇÃO:
Quando houver um grupo em funcionamento, o comando central não pode ser mudado
para o modo de verificação.
2. Prima o botão “CHECK” e altere a indicação no indicador com 7 segmentos.

PORTUGÊS
7 segmentos Função
A Fixação do modo de funcionamento
b Fixação do ajuste de temperatura
c Fixação de só arrefecimento
d Fixação do caudal de ar
E Auto arrefecimento/aquecimento

3. Prima o botão “RESET” e o comando central passa para o modo normal.


168 AJUSTE DE OPÇÃO

„ Indicação do modo de ajuste de opção


Quando o comando central for alterado para o modo de ajuste de unidade secundária, a
indicação no LCD do comando central é como a mostrada abaixo. A indicação do grupo a ser
ajustado pisca. O N.º de ref. e o End. de U.I. indicam o endereço da unidade interior que está
ajustada como unidade principal do grupo a ser ajustado. A indicação “°” do grupo pisca se o
ajuste de opção já tiver sido efectuado. Quando aparecer a indicação “SET”, a unidade interior
indicada no LCD já está definida com a função opcional.

N.º de ref. de unidade interior ajustado


como unidade principal do grupo a ser
ajustado Quando aparecer a indicação "SET", a unidade interior
indicada está ajustada com a função opcional.

Endereço de unidade interior ajustada como


"A" mostra o modo de ajuste de
unidade principal do grupo a ser ajustado.
opção.

Apenas é indicada a zona do grupo Quando aparecer a indicação "CHECK", o


com a unidade principal. O N.º de zona comando central está no modo de
a ajustar pisca. verificação.

Apenas é indicado o grupo com a unidade


É indicado o estado de ajuste de opção de cada zona. principal. O grupo a ser ajustado pisca.
° LIGAR: Há um ou mais grupos com ajuste de opção na zona.
° DESLIGAR: Não há nenhum grupo com ajuste de opção na zona.
Condição de ajuste de opção para cada grupo.
(° está LIGADO: A opção está ajustada.)
° está DESLIGADO: a opção não está ajustada.)

„ Procedimento de ajuste

a. Prima o botão "CHECK" e seleccione o item de ajuste A – E.


b. Seleccione o grupo a ser ajustado premindo os botões "ZONE" e "GROUP".
Consulte o ponto "4.1 Procedimento de ajuste de grupo” (página 7), para o procedimento de
selecção de grupo.
c. Prima o botão "RUN/STOP"; o grupo seleccionado fica sujeito ao ajuste de opção e
as indicações "°" e "SET" ficam LIGADAS.
Quando houver um ou mais grupos com uma unidade interior ajustada com opção na zona,
a indicação de zona "°" fica LIGADA.
Sempre que o botão "RUN/STOP" é premido, as indicações "°" e "SET" ficam alternadamente
LIGADAS e DESLIGADAS, e o estado de ajuste da opção é alterado; o grupo seleccionado deve
ser ajustado/não ajustado com o ajuste de opção.

 CUIDADO:
- Se as funções opcionais forem ajustadas com o comando central, é necessário ajustar as
mesmas funções opcionais para o grupo com o controlo remoto.
- Se as funções opcionais (itens A – E como mostrado acima) forem ajustadas com o controlo
remoto, é necessário ajustar as mesmas funções opcionais para o grupo com o comando
central.
- O grupo, que está ajustado com a temperatura fixa (ajuste de opção) e
a função “Pedido 3”, fica ajustado com a temperatura anterior (antes do pedido ser LIGADO)
quando o sinal de pedido está DESLIGADO.
INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL 169

7. INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL

O procedimento para a inicialização do ajuste de grupo e do ajuste opcional é como segue.

7.1. ALTERAÇÃO DO MODO DE AUTO-VERIFICAÇÃO


Prima os botões “GROUP ()” e ”MODE” simultaneamente, e o comando central passa
para o modo de auto-verificação. Se existir um grupo em funcionamento, aparece a indicação
“NO FUNCTION” e o comando central não pode ser passado para o modo de auto-verificação.
Após a passagem para o modo de auto-verificação, a indicação no LCD é alterada como
mostrado abaixo. Em seguida, prima os botões "GROUP()" e "MODE" simultaneamente, e
o comando central passa para o modo de inicialização.

NOTA:
Se os botões “GROUP ()” e ”MODE” não forem premidos simultaneamente outra vez, o
funcionamento de auto-verificação continua.

7.2. INICIALIZAÇÃO DE EEPROM

PORTUGÊS
Quando o comando central for alterado para o modo de inicialização, a indicação no LCD do
comando central é igual à apresentada abaixo. Nesta condição, prima o botão “RESET”, e a
indicação “06” a piscar é alterada para LIGADA e a inicialização é executada.
(Se a inicialização não for necessária, prima o botão “CHECK” e a indicação no LCD é
automaticamente alterada como mostrado abaixo.)

Para verificação de ligação


"06" pisca. Prima o botão "RESET"
e "06" fica LIGADO.
No caso de inicialização de EEPROM,
demora aproximadamente 60 – 90
segundos.
170 INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL

7.3. TABELA DE AJUSTE DE ZONA E GRUPO DO COMANDO CENTRAL (1)

Endereço de unidade interior

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Número de refrigerante

11
12
13
14
15

Introduza o número de grupo (1-4) e o número de grupo (1-16) na tabela acima.


Faça um círculo em torno do número da unidade principal.
INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL 171

7.4. TABELA DE AJUSTE DE ZONA E GRUPO DO COMANDO CENTRAL (2)

Observações Observações
Zona Grupo (ex. Nome de Zona Grupo (ex. Nome de
divisão) divisão)

PORTUGÊS
172 NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES

8. NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES

„ Selecção no visor de cristal líquido


A figura abaixo apresenta todas as indicações para referência. O visor real durante o
funcionamento é diferente.

Indicação de Indicação de Indicação do ajuste de


Indicação de
objectivo de controlo de pedido temperatura
Relógio
Indicação da ajuste (páginas (Página 30) (Página 25,26)
(Página 29)
velocidade do 24 e 25)
ventilador (páginas
Indicação do código
25 e 26) Indicação da paragem de emergência
de alarme
(Página 30)
(Página 30)
Indicação do modo de
Indicação de “NO FUNCTION” Indicação de “controlo
funcionamento (página
25) remoto não disponível”
A indicação "AUTO" só Indicação do funcionamento de cada (Página 29)
aparece quando a zona/grupo (páginas 24, 25 e 27)
função "Auto
COOL/HEAT" estiver
ajustada. Indicador “CHECK”
(Página 26)

Indicação do ângulo
do deflector Indicador de “ALARM”
(Página 26) (Página 30)

Indicador de Indicador FILTER


funcionamento (filtro)
(lâmpada encarnada) (Página 30)
(Página 25)

Botão de selecção de
Botão RUN/STOP
grupo
(Página 27)
(Página 24)

Botão de selecção de
velocidade do Botão de indicação de
ventilador (Página 26) inicialização de
“FILTER” (Página 30)

Botão de selecção de Botão de verificação


modo de (Página 26)
funcionamento Não lhe toque.
Este botão somente
Botão de selecção de deve ser usado pelos
temporizador (Página serviços de
29) manutenção e
reparação.
Botão de deflector Botão de ajuste de Botão de
Botão de “controlo _ automático temperatura selecção de
remoto não disponível” (Página 27) (Página 26) zona
(página 28) (página 24)

„ Secção de botão de funcionamento


A figura acima mostra o relógio de controlo com a tampa aberta.

Ao abrir a tampa, puxe a tampa na


direcção da seta.
NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES 173

„ Sobre zona e grupo


O comando central controla várias unidades interiores como uma única unidade (também está
disponível uma unidade interior).
O funcionamento da unidade é como segue;

Unidade mínima para funcionamento com o comando central


Um grupo de controlo remoto é considerado como um grupo sob o
Grupo mesmo controlo.
O comando central pode controlar até 64 grupos (4 zonas x 16
grupos).

Unidade de funcionamento que consiste em vários grupos.


Zona Podem ser ajustados até 16 grupos numa zona.
O comando central pode controlar até 4 zonas.

Unidade de funcionamento que consiste em várias unidades


interiores ligadas com linha de transmissão do controlo remoto.
Grupo de controlo remoto
No grupo de controlo remoto, as unidades interiores estão sob o
mesmo ajuste de controlo.

„ Configuração de uma e grupo


Ref.1 – Nº 1 U.I.
Grupo 1
Zona 1 Ref.1 – Nº 2 U.I.
Grupo 16
Todas as unidades Ref.2 – Nº 1 U.I.

PORTUGÊS
Grupo 1
Zona 2
Grupo 16

Zona 4

„ Sobre o objectivo de ajuste


A zona e o grupo sujeitos a ajuste e monitorização são denominados como o objectivo de ajuste. O
comando central indica o objectivo de ajuste como mostrado abaixo.

Exemplo de indicação 1
Esta indicação é um exemplo no caso em que o
objectivo de ajuste é um grupo. É pedido o ajuste do
grupo seleccionado.
(ex. No caso da Zona 1 e do Grupo 2)

Exemplo de indicação 2
Esta indicação é um exemplo no caso em que o
objectivo de ajuste é uma zona.
É pedido o ajuste de todos os grupos ajustados na
zona seleccionada.
(ex. No caso de Todo o grupo na Zona 1)

Exemplo de indicação 3
Esta indicação é um exemplo no caso em que o
objectivo de ajuste é todas as unidades interiores.
É pedido o ajuste de todas as unidades (todos os
grupos).
(ex. No caso de todas as unidades interiores)
174 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO

9. PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO

9.1. SELECÇÃO DE OBJECTIVO DE AJUSTE E MONITORIZAÇÃO DE ESTADO DE


FUNCIONAMENTO
O comando central pode controlar até 64 grupos por cada grupo, para cada zona ou
simultaneamente.
(O objectivo de ajuste seleccionado pode ser comandado e o estado de funcionamento da unidade
pode ser monitorizado.)

•¬ ATENÇÃO:
Ao alterar o N.º de zona premindo o botão “ZONE”, a zona, que não está ajustada como grupo
não é indicada.
O número de grupo é alterado premindo o botão “GROUP”. Os grupos sem ajuste de grupo não
são indicados.
Preparação 1
Forneça corrente eléctrica à unidade.
¬ATENÇÃO:
A. Forneça corrente eléctrica à unidade mais do que 6 horas antes de colocar a unidade em
funcionamento para proteger o compressor.
B. Não corte a corrente eléctrica enquanto estiver a utilizar o ar condicionado.
O objectivo de ajuste de N.º de grupo e de
zona. A indicação aparece no visor de
Preparação 2 cristal líquido.
Depois da preparação para o funcionamento da máquina de ar
condicionado estar concluída,
LIGUE a fonte de alimentação do comando central.

1. Prima o botão "ZONE". O N.º de zona é alterado.


Sempre que o botão "ZONE" for premido, o N.º de grupo e (ex. No caso de Todo o grupo na Zona 3)
de zona a ser controlado é alterado sequencialmente como
mostrado abaixo:

Quando a zona é alterada, o objectivo inicial de ajuste de


grupo é AA (todos os grupos). Por exemplo, premindo o Apenas são indicados os N.º de Zona já
botão "ZONE" quando o objectivo de ajuste é 1-02, a ajustados.
indicação muda para 2-AA.
2. Prima o botão "GROUP". O N.º de grupo é alterado.
Sempre que o botão "GROUP" for premido, o N.º de grupo (ex. No caso de seleccionar a zona 3 e o
e de zona a ser controlado é alterado sequencialmente grupo 3)
como mostrado abaixo. Se aparecer a indicação "AA",
todas as unidades são controladas simultaneamente. Apenas aparecem indicados os N.º de
grupo já ajustados.
PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO 175

3. Ao seleccionar o grupo, as condições de ajuste de cada grupo Condições de funcionamento de cada grupo
são indicadas. (ex. No caso de "ARREFECIMENTO", "ALTA" e "28 ºC")
Ao comandar o controlo remoto, o conteúdo do ajuste é
indicado.
Zona mostra as condições de funcionamento de cada
zona como segue;
- DESLIGADO ... Paragem de todos os grupos na zona
- ° LIGADO ... Funcionamento de um ou mais grupos na
zona
- ° A piscar ... Falha de um ou mais grupos na zona Operating conditions of each group
(ex. In case of groups 1 ~ 5 of zone
mostra as condições de funcionamento de cada grupo 3 in operation)
como segue;
- ° DESLIGADO: Stop (parar)
- ° LIGADO: Funcionamento Condições de funcionamento de cada zona (ex.
- Piscando: Anomalia No caso de mais de um grupo de cada zona
O indicador de funcionamento (lâmpada encarnada) mostra o 1~3 em funcionamento)
seguinte;
- DESLIGADO: Todas as unidades interiores param.
- LIGADO: Mais do que 1 grupo em funcionamento.
- A piscar: Mais do que 1 grupo em condições anómalas.

NOTAS:
- A indicação de ajuste de temperatura “- -” não mostra nenhum ajuste de temperatura
- Quando o grupo de objectivo de ajuste é “AA” (todos os grupos), as indicações do modo do funcionamento,
ajuste de temperatura, velocidade do ventilador, ângulo do deflector e controlo remoto não disponíveis
aparecem indicadas apenas para os itens em que todos os grupos têm o mesmo ajuste.
- Quando o grupo de objectivo de ajuste for “A-AA” (todas as unidades interiores), a indicação "°" fica LIGADA
quando houver um ou mais grupos em funcionamento em cada zona e também pisca quando houver um ou
mais grupos em falha em cada zona.
9.2. AJUSTE DO MODO DE FUNCIONAMENTO

PORTUGÊS
<Function> (função)
“COOL” (arrefecimento): Para reduzir a temperatura do ar de um espaço distribuindo o ar refrigerado.
“HEAT” (aquecimento): Para aumentar a temperatura do ar de um espaço distribuindo o ar aquecido.
“DRY” (desumidificação): Para desumidificar mais do que o arrefecimento normal.
“FAN” (ventilação): Para fazer circular o ar do espaço.

NOTA:
A temperatura recomendada para cada tipo de funcionamento é como segue;
“COOL” (arrefecimento): 27~29 °C / “HEAT” (aquecimento): 18~20 °C / “DRY” (desumidificação):
23~25 °C

1. Prima o botão "ZONE" e o botão "GROUP" e seleccione o


objectivo de ajuste.
(Consulte o ponto “9.1. Selecção de objectivo de ajuste e
monitorização de estado de funcionamento” na página 24)
A figura acima mostra o caso de selecção
de "ZONE 3, GROUP 6" (zona 3, grupo 6).
2. Prima o botão “MODE”.
O modo de funcionamento é alterado sequencialmente.

FAN COOL HEAT DRY


A figura acima mostra o caso de ajuste em
“HEAT”.

NOTA:
- As indicações acima mostram o caso de ajuste do modo de funcionamento de "Zone 3, Group 6" (zona 3,
grupo 6). O mesmo procedimento de ajuste deverá ser executado para os outros grupos.
- Alguns modos de funcionamento não podem ser ajustados segundo o modelo de unidade. Entre em contacto
com o seu fornecedor ou distribuidor da HITACHI para obter detalhes.
- O modo de funcionamento pode ser ajustado quando a unidade estiver parada ou em funcionamento.
176 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO

9.3. AJUSTE DE TEMPERATURA, VELOCIDADE DO VENTILADOR E ÂNGULO DO


DEFLECTOR
•¬ ATENÇÃO:
- Não toque no botão “CHECK”. O botão “CHECK” somente deve ser usado pelos serviços de
manutenção e reparação.
- Se o botão “CHECK” for premido acidentalmente e o comando central passar para o modo de
verificação, prima o botão “RESET” para cancelar.

1. Prima o botão “ZONE” e o botão “GROUP” e seleccione o


objectivo de ajuste.
(Consulte o ponto “9.1. Selecção de objectivo de ajuste e
monitorização de estado de funcionamento” na página 24)
A figura acima mostra o caso de
selecção de "ZONE 3, GROUP 6" (zona
3, grupo 6).
<TEMPERATURE>
Ajuste a temperatura premindo o botão “TEMP”.
Premindo uma vez o botão"∇", a temperatura é aumentada 1 °C
(máximo: 30 °C).
Premindo uma vez o botão "Δ", a temperatura é reduzida 1 °C
(mínimo: 19 °C (para os modos “COOL”, ”DRY” e ”FAN”), 17 °C
(para o modo “HEAT”)).
Ao premir Δ durante 3 segundos e ajustar a temperatura em 30
°C, ou premir ( durante 3 segundos na temperatura mínima, a A figura acima mostra o caso de ajuste
temperatura não é ajustada e a indicação do ajuste de em 22 °C.
temperatura é "--". Neste caso, prima Δ ou ∇ e a indicação do
ajuste de temperatura regressa à temperatura mínima ou 30 °C.
NOTA:
Acima é mostrado o intervalo de ajuste para o modelo standard. O intervalo de ajuste de temperatura
pode ser diferente segundo o modelo ligado de unidade.
<FAN SPEED>
Prima o botão “FAN SPEED”.
Premindo o botão “FAN SPEED”, a indicação é alterada
sequencialmente como mostrado abaixo;

ALTA MÉDIA BAIXA A figura acima mostra o caso de ajuste


da velocidade do ventilador em “HIGH”.

NOTAS:
- No caso da desumidificação, a velocidade do ventilador é alterada automaticamente e fixada na
velocidade “LOW” do ventilador.
- Neste caso, a velocidade do ventilador não pode ser alterada (a indicação permanece na condição de
ajuste).
<LOUVER ANGLE>
Prima o botão “AUTO LOUVER”.
Sempre que o botão “AUTO LOUVER” for premido, a indicação
do ângulo do deflector é alterada.
Prima o botão "AUTO LOUVER" na posição de Â
e a indicação é alterada para Ë ; esta indicação indica o
funcionamento do deflector automático. Prima o botão “AUTO A figura acima mostra o caso de ajuste
do deflector automático.
LOUVER” novamente e a indicação passa para ½
NOTAS:
- As indicações acima mostram o caso de ajuste do modo de funcionamento de “ZONE 3, GROUP 6”
(zona 3, grupo 6). O mesmo procedimento de ajuste deverá ser executado para os outros grupos.
- A temperatura, a velocidade do ventilador e o ângulo do deflector podem ser ajustados quando a
unidade estiver parada ou em funcionamento.
PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO 177

No caso do tipo cassete de 4 vias (exemplo)


Indicação do
LCD

Ângulo do Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.


deflector de ar 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
Arrefecimento e Ângulos possíveis
desumidificação
Ângulos possíveis
Aquecimento

: Ângulo recomendado
 NOTAS:
- O ângulo de fixação do deflector mostrado acima é para uma unidade interior do tipo cassete de 4
vias. O ângulo de fixação é diferente segundo o modelo de unidade. Consulte o manual de
funcionamento de cada modelo para obter detalhes.
- Existe um atraso de tempo entre a posição indicada no LCD e o ângulo real do deflector em
funcionamento. Consequentemente, ao fixar o deflector, ajuste o ângulo de acordo com o ângulo do
deflector indicado no LCD.
- Quando o botão “AUTO LOUVER” for premido, o deflector não pára imediatamente.

•¬ ATENÇÃO:
O ângulo do deflector é alterado automaticamente, durante o aquecimento, para o controlo da
unidade.
Quando for iniciado o
aquecimento Quando a temperatura do ar de
O ângulo do descarga for superior a 30 °C, o
Quando for iniciada a
deflector é alterado ângulo do deflector regressa
desumidificação
automaticamente. automaticamente à posição de
Quando for activado o ajuste.

PORTUGÊS
controlador de temperatura
A indicação no LCD permanece na condição de ajuste.
9.4. FUNCIONAMENTO DA UNIDADE
1. Prima o botão “ZONE” e o botão “GROUP” e
seleccione o objectivo de ajuste.
(Consulte o ponto 2 de "A. Selecção de objectivo de
ajuste e monitorização de estado de funcionamento" na
página 18.) A figura acima mostra o caso de selecção de
"Zone 3, Group 6" (zona 3, grupo 6).
2. Prima o botão RUN/STOP.
Se o grupo seleccionado estiver em funcionamento, o
grupo é parado premindo o botão “RUN/STOP”.
Se o grupo não estiver em funcionamento,
o grupo é arrancado premindo o botão “RUN/STOP”.
No caso do grupo “AA”, prima o botão “RUN/STOP”, e;
- Todas as unidades interiores estão paradas (quando
LIGADO
mais do que 1 grupo estiver em funcionamento (a A figura acima mostra o caso de selecção de
lâmpada de funcionamento fica LIGADA)). "ZONE 3, GROUP 6" (zona 3, grupo 6).
- É iniciado o funcionamento de todos os grupos
(quando todos os grupos estiverem parados (a
lâmpada de funcionamento está DESLIGADA)).

NOTAS:
As indicações acima mostram o caso de ajuste do modo de funcionamento de “Zone 3, Group
6” (zona 3, grupo 6).
O mesmo procedimento de ajuste deverá ser executado para os outros grupos. No caso de
funcionamento simultâneo de todos os grupos, seleccione o número de grupo “AA”
178 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO

„ Proibir o funcionamento com o controlo remoto

<Function> (função)
Para proibir o funcionamento com o controlo remoto.
Quando esta função estiver disponível, a indicação “CENTRAL” aparece no LCD do controlo remoto
e o funcionamento com o controlo remoto não está disponível.

1. Prima o botão “ZONE” e o botão “GROUP” e


seleccione o objectivo de ajuste.
(Consulte o ponto 2 de "A. Selecção de objectivo
de ajuste e monitorização de estado de
funcionamento" na página 18.) A
figura acima mostra o caso de selecção de
"ZONE 3, GROUP 6" (zona 3, grupo 6).

2. Prima o botão "RMT. SW NAVL". Sempre que o


botão "RMT. SW NAVL" for premido, a indicação
"RMT. SW NAVL" é LIGADA e DESLIGADA
alternadamente. LIGADO
A figura acima mostra o exemplo de
proibição de funcionamento de "ZONE 3,
GROUP 6" (zona 3, grupo 6) com o controlo
remoto.

•¬ ATENÇÃO:
- As indicações acima mostram o caso de ajuste do modo de funcionamento do grupo 4. O
mesmo procedimento de ajuste deverá ser executado para os outros grupos. Se pretender o
mesmo ajuste para todos os grupos, seleccione o número de grupo “AA”.
- Embora a função “RMT. SW NAVL” esteja ajustada, no caso de funcionamento com o
comando central, a unidade pode ser parada com o controlo remoto e, neste caso, a unidade
pode ser arrancada novamente com o controlo remoto.
- Para as unidades sem controlo remoto, a função “RMT. SW NAVL” deve estar definida.
- No caso de ser utilizado em conjunto com outros controladores, não ajuste a função “RMT.
SW NAVL”. Além disso, não ajuste a função “RMT. SW NAVL” com outro controlador ou
pode ocorrer um mau funcionamento.
- Se não for definido nenhum ajuste de temperatura (“- -”), a temperatura pode ser ajustada
com o controlo remoto enquanto a função “RMT. SW NAVL” estiver disponível.
PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO 179

„ Funcionamento do relógio
<Function> (função)
Para ajustar a programação de funcionamento como “disponível” ou “não disponível” com o sinal do
relógio de controlo, no caso de ligação com o relógio de controlo (PSC-A1T; opção).
A programação de funcionamento pode ser ajustada individualmente como “disponível” ou “não
disponível” para cada unidade; no entanto, a programação de funcionamento é totalmente igual.

1. Prima o botão “ZONE” e o botão “GROUP” e


seleccione o objectivo de ajuste.
(Consulte o ponto 2 de "A. Selecção de objectivo
de ajuste e monitorização de estado de
funcionamento" na página 18.)
A figura acima mostra o caso de
selecção de "ZONE 3, GROUP 6" (zona
3, grupo 6).
LIGADO
2. Prima o botão “TIMER”. Sempre que o botão
“TIMER” for premido, a indicação “TIMER” é
LIGADA e DESLIGADA alternadamente. O grupo
com ajuste de relógio é comandado, de acordo com
o ajuste de programação, pelo sinal do relógio de
controlo.
A figura acima mostra o caso de ajuste de
funcionamento do relógio para "ZONE 3,
GROUP 6" (ZONE 3, GROUP 6").

PORTUGÊS
NOTAS:
As indicações acima mostram o caso de ajuste do modo de funcionamento de “ZONE 3, GROUP
6” (zona 3, grupo 6).
O mesmo procedimento de ajuste deverá ser executado para os outros grupos.

9.5. OUTRAS INDICAÇÕES DO LCD

„ Indicação em condições normais


<EMERGENCY> LIGADO
A “EMERGENCY” é indicada quando o sinal de paragem
de emergência for introduzido pela função de entrada
exterior.
Durante a paragem de emergência, as unidades interiores
são paradas e o funcionamento com o controlo remoto
não está disponível.

Para obter mais detalhes, contacte o seu distribuidor ou


revendedor da HITACHI.
180 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO

<DEMAND> LIGADO
O “DEMAND” é indicado quando a entrada do pedido
é ajustada mediante a função de entrada exterior.
A indicação aparece para o grupo com o ajuste de
pedido e a indicação “DEMAND” pisca quando o sinal
de pedido é introduzido.
No caso do ajuste de pedido
Para obter mais detalhes, contacte o seu distribuidor
ou revendedor da HITACHI. A piscar

No caso de entrada de sinal de pedido


<FILTER>
Entupimento do filtro:
Quando aparecer a indicação “FILTER”, significa que
o filtro de ar da unidade interior está entupido. Limpe o
filtro de ar. Após a limpeza, prima o botão “RESET” e a
indicação “FILTER” é desligada.
LIGADO

„ Indicação em condições anómalas


<ABNORMAL>
a. A lâmpada de funcionamento (lâmpada encarnada) Ref. Nº I.U. Add.
pisca quando houver um grupo em condições
anómalas.
b. Aparece a indicação “ALARM” no LCD.
c. A indicação “°” do grupo em condições anómalas
pisca.
d. Prima o botão “GROUP” e seleccione o grupo com
A piscar LIGADO
alarme, as indicações de N.º de unidade, código de
modelo, código de alarme e a indicação normal são Código de modelo
indicados repetidamente (há um caso em que o
código de modelo não pode ser indicado de acordo
com o modelo da unidade).
e. No caso de existirem várias unidades em
condições anómalas, a indicação acima é
apresentada sequencialmente.
Código de alarme
Verifique a indicação no LCD e entre em contacto com
o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI.
<POWER FAILURE>
a. Todas as indicações desaparecem.
b. Se a unidade parar devido a uma falha de corrente, a unidade não é arrancada novamente
após o restabelecimento da corrente eléctrica. Execute novamente os procedimentos de
arranque.
c. No caso de uma falha de corrente instantânea não superior a 2 segundos, a unidade
arrancará, outra vez, automaticamente.
<ELECTRICAL NOISE>
Todas as indicações desaparecem, e o funcionamento da unidade pode ser interrompido para
protecção dos dispositivos devido a ruído eléctrico. Execute novamente os procedimentos de
arranque.
OVERSIGT OVER SIKKERHED 181

1. OVERSIGT OVER SIKKERHED


­ FARE:
Hæld IKKE vand i centralenheden. Produktet indeholder elektriske dele. Der er risiko for stød,
hvis der hældes vand i apparatet.
 ¬WARNING:
Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningstilslutning. Kontakt din HITACHI-
distributør eller -forhandler, og bed en servicemedarbejder om hjælp til udførelse af
monteringsarbejdet og ledningstilslutningen.
Ved udførelse af en isolationstest, holdespændingstest eller lignende, kontrolleres det at
forbindelsen til TB1-enhedens FG-terminal er blevet fjernet. Hvis ovennævnte tester udføres
med tilsluttet FG-terminal, vil dette forårsage driftsfejl.
Sluk IKKE for strømmen, før 3 minutter efter at fjernbetjeningen sidst har været i brug, da dette
kan medføre driftsfejl.
 FORSIGTIG:
ƒ Monter IKKE indendørsenheden, udendørsenheden, centralenheden og ledningen på
følgende steder;
- Steder, hvor der er oliedampe til stede, og hvor olie er fordelt i omgivelserne
- Steder med varme kilder i nærheden (dvs. svovlsure miljøer)
- Steder, hvor dannelse, gennemstrømning, ophobning eller udsivning af brændbar gas
kan påvises
- I havnære områder (dvs. i saltholdige miljøer)
- Steder med sure eller alkaliske miljøer
ƒ Monter IKKE indendørs- eller udendørsenheden, centralenheden eller ledningen inden for ca.
3 meter fra stærke elektromagnetiske bølgeudladere, som f.eks. medicinsk udstyr. Hvis den
centrale enhed er installeret et sted, hvor der er elektromagnetisk bølgeudstråling, skal
betjeningsenheden afskærmes med stålkassen, og ledningerne føres igennem metalrøret.
ƒ Hvis der er elektrisk støj ved strømkilden til indendørsenheden, skal der monteres et støjfilter.

2. MONTERINGSARBEJDE
 FORSIGTIG:
Følg de nationale regler for korrekt vægmontering af PSC-A64S. DANSK

2.1. VALG AF MONTERINGSSTED


ƒ Vælg et passende sted til håndtering, og beslut i samråd med kunden, hvor fjernbetjeningen
skal placeres.
ƒ Monter ikke den centrale enhed på følgende steder;
- Steder, hvor børn kan nå den.
- Steder, hvor luften fra klimaanlægget ledes direkte ud.

2.2. INDEN PRODUKTET MONTERES


Produktemballagen indeholder følgende dele:

HITACHI

GROUP

2 M4x16L-skruer til fastgørelse af


Centralenhed
beslaget på væggen
182 MONTERINGSARBEJDE

2.3. MONTERINGSAFSTAND

Hvis centralenheden monteres lodret skal du


holde en lodret afstand på 50 mm mellem de
enkelte centralenheder.
Hvis der ikke er tilstrækkelig afstand mellem Over 50 mm
enhederne, kan centralenhedens afdækning
ikke åbnes helt.

2.4. MONTERINGSPROCEDURER
1. Indsæt skruetrækkerens blad i åbningerne i bunden af kabinettet, tryk, og drej skruetrækkeren, og
afmonter betjeningsenheden fra strømforsyningsdelen. Stik ikke skruetrækkeren ind i sømmet
ved delen med åbningerne, da dette vil beskadige sømmet.

Betjeningsenhed Strømforsyningsdel
Delen med Figuren er set fra bunden
åbningerne

GROUP

Ca. 6mm
Søm
Delen med Skruetrækker
åbningerne Skruetr
ækker

Før ikke højspændingsledningen og styreledningen


igennem det samme forbindelsesrør.

2. Monter strømforsyningsdelen på Højspænding


Strømforsynings sledning
kontaktskabet.
Skrue
(x2)

Styreledning

Dæksel til kontaktskab

3. Monter betjeningsenheden på
strømforsyningsdelen. Monter først toppen (medfølger ikke)
og derefter bunden.
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 183

3. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING

3.1. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING


Der kan tilsluttes op til 8 centralenheder til H-link-systemet (styreledningen).
2
Brug totrådet (0,75-1,25 mm ) eller parsnoet kabel (maks. 1.000 m) som transmissionskabel til
centralenheden, udendørsenheden og mellem indendørsenhederne (DC5V). Kablerne må maks.
være 1.000 m lange.
Udendørsenhed
Centralenhed
Klem-
Skal tilsluttes til
Klem-
bræt bræt klembrættet o og op op op
TB1 TB2 p på indendørs- og
udendørsenheden
FG

Strømforsyning H-LINK (Styreledning)


(AC 220V eller
240V) Til TB2 på
Centralenhed

op op Indendørsenhed
op op
Parsnoet kabel
med afskærmning
0,75mm2 Fjernbetjeningspanel

3.2. INDSTILLING AF VIPPEKONTAKT (INDSTIL DSW1 SOM VIST NEDENFOR)


Der kræves en adresseindstilling, når centralenheden (maks. 8 enheder) tilsluttes via H-link-systemet
(styreledningen).
(Alle vippekontakterne er indstillet til OFF fra fabrikken.)
Indstilling af DSW
DANSK
Ben nr. Indhold Bemærkninger
OFF ON
1 Ved tilslutning af flere
Se beskrivelse centralenheder med H-LINK
2 Til adresseindstilling (som vist på side 4) (styreledning), kræves en
adresseindstilling for hver
3
centralenhed
DSW1
Ved samtidig brug af følgende
Samtidig brug af flere centrale fjernbetjeninger indstilles
4 centrale NEJ JA DSW1-4 til ON
fjernbetjeninger -CS NET
-CS NET-WEB
Omstilling til ekstern
indgangsfunktion
1 Driftsstoppets Niveau Impuls
niveau/impuls
-Kun tilgængelig når DSW2-1 er
Omstilling til ekstern
indstillet til OFF.
2 indgangsfunktion Forespørgsel Nødstop
-Impulsstop når DSW2-1 er
DSW2 Forespørgsel/Nødstop
indstillet til ON.
3 Ikke klar - - Indstil til OFF
Indstilles i henhold til afsnittet
"H-LINKII-tilpasselig"
4 H-LinkII-tilpasselig Tilpasselig Ikke-tilpasselig
(vist på side 5)
184 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING

„ DSW1 (adresseindstilling)
Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 BEMÆRK:
Når centralenhederne PSC-5S og PSC-
ON ON ON ON
A64S benyttes i samme H-LINK-system
(styreledning), må indstillingen af DSW1
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
ikke overlappes.
Adresse 4 Adresse 5 Adresse 6 Adresse 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Opdel strømledningen til centralenheden fra hovedledningen via en ledningsboks som vist i figuren.

220V eller 240V

Ledningsboks Til udendørsenhed eller afbryder

Centralenhed
Indendørsenhed

 FORSIGTIG:
- Kontrollér, at ledningsføringen er korrekt. Fejlagtig kabelføring kan forårsage fejlfunktioner i
centralenheden.
- Sluk klimaanlæggets strømforsyning og centralenheden, når du udfører ledningsføringsarbejde.
Hvis ledningsføringen udføres, imens centralenhedens strømforsyning er tændt, kan det medføre
funktionsfejl i centralenheden.
- FØR IKKE transmissionskablet til centralenheden langs stærkstrømskablet eller andre
transmissionskabler, da dette kan forårsage fejlfunktion på grund af elektrisk støj osv. Hvis
transmissionskablet til centralenheden skal føres langs stærkstrømskablet og andre
transmissionskabler, skal kablet monteres i en afstand af mindst 30 cm fra andre kabler eller
føres igennem et metalrør, som er forbundet til jord.
- Hvis der tilføres højspænding på TB2, brænder sikringen på printkortet over.
I sådanne tilfælde skal ledningsføringen til TB1 først udbedres, hvorefter vippekontakt 2 sættes
på ON.

DSW3
(Genindkobling
af sikring)
GRUPPEINDSTILLING 185

„ H-LINKII-tilpasselig
START

NEJ En anden central fjernbetjening JA


er tilsluttet det samme H-LINK-
(styrelednings-) system (*1)

Alle modeller af andre


NEJ tilsluttede centrale JA
fjernbetjeninger er PSC-A***
eller HC-A*** (*1)

Indstillingen af andre
NEJ tilsluttede centrale JA
fjernbetjeninger er alle H-
LINKII-tilpasselige (*2)

H-LINKII-tilpasselig H-LINKII-ikke-tilpasselig H-LINKII-tilpasselig


DSW2-4 indstillet til OFF DSW2-4 indstillet til ON DSW2-4 indstillet til

BEMÆRK:
(*1): “De øvrige centrale styreenheder" ovenfor omfatter ikke PSC-5RA og PSC-5HR.
(*2): Se monteringsvejledningen til de øvrige styreenheder for indstillingens indhold.

4. GRUPPEINDSTILLING

„ GRUPPE
Minimumsenhed for drift af centralenhed. „ ZONE
DANSK
En fjernbetjeningsgruppe er en gruppe af Driftsenhed med flere grupper.
fjernbetjeninger, der styres af samme Der kan maks. indstilles 16 grupper i en
styreenhed. zone. Centralenheden kan styre op til 4
Centralenheden kan styre op til 64 zoner.
grupper (4 zoner x 16 grupper).
„ FJERNBETJENINGSGRUPPE
System bestående af flere
indendørsenheder (maks. 16 enheder).
Tilsluttet med fjernbetjeningens
transmissionskabel.
I denne gruppe er indendørsenhederne
under samme styreindstilling.
186 GRUPPEINDSTILLING

Centralenhed

Udendørsenhed

Indendørsenhed

Fjernbetjening
spanel

Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe Gruppe

Zone

En fjernbetjeningsgruppe En fjernbetjeningsgruppe Ved brug af en indendørsenhed


betragtes som en gruppe med en indendørsenhed uden fjernbetjening, betragtes
betragtes også som en indendørsenheden som en
gruppe gruppe.

 FORSIGTIG:
Ved indstilling af fjernbetjeningsgruppen uden transmissionskabel mellem
indendørsenhederne, skal den indendørsenhed, der er tilsluttet med fjernbetjeningen, indstilles
som hovedenhed. Hvis indstillingen af hovedenhed er forkert, kan gruppen ikke styres med
centralenheden.
„ Kontrol af klimaanlæggets forbindelsestilstand
Når ledningsføringen er udført og klimaanlægget er blevet testet, tændes der for strømmen til
centralenheden. (Kontroller at klimaanlægget er blevet testet, før der tændes for strømmen til
centralenheden).
Hvis der ikke udføres gruppeindstilling, vises nedenstående indikation for centralenheden for kontrol
af tilsluttede indendørsenheder, når strømforsyningen tændes.

Fuldførelse af
forbindelseskontrol

Ved tilslutning af færre Ved tilslutning af flere


Kølekreds ved Antal kontrollerede end 16
forbindelsesko end 17
indendørsenheder i indendørsenheder
ntrol indendørsenheder.
den kølekreds, (automatisk indstilling
forbindelsen som zone 1)
kontrolleres for

BEMÆRK:
Antallet af tilsluttede enheder, der styres, kan afhængigt af transmissionsbetingelserne, være
over det faktiske antal.
Efter forbindelseskontrollen kan visningerne for “GROUP (GRUPPE)” og ”SET TEMP.
(TEMPERATURINDSTILLING)” midlertidigt være “- -”.
Hvis alarmkoden “63” vises på displayet, er indstillingen af H-LINKII's tilpasning forkert.
Kontroller centralenhedens og de øvrige styreenheders indstilling.
GRUPPEINDSTILLING 187

4.1. PROCEDURE FOR GRUPPEINDSTILLING


- Gruppeindstillingen består af hovedenhedens og slaveenhedens indstilling. Indendørsenheden,
der er tilsluttet direkte til fjernbetjeningen, er indstillet som hovedenhed, og indendørsenheden,
der er tilsluttet via transmissionskablet, er indstillet som slaveenhed.
- Uden fjernbetjeningen er kontrollen af fjernbetjeningsgruppen ikke tilgængelig. I dette tilfælde er
det derfor en indendørsenhed, der er indstillet som en gruppe. (Kun hovedenheden er indstillet
uden slaveenhed).
- Ved indstilling af fjernbetjeningsgruppen uden transmissionskabel mellem indendørsenhederne,
skal den indendørsenhed, der er tilsluttet med fjernbetjeningen, indstilles som hovedenhed.
- Ved brug af fjernbetjeningen (PC-AR(T)), halvstørrelsesfjernbetjeningen (PC-ARH) eller
modtagerudstyret (PC-ALH∗) efter indstilling af hovedenheden, indstilles slaveenheden
automatisk af centralenheden.
- Kontroller indstillingsstatusen med slaveenhedens indstillingstilstand.

4.1.1. SYSTEM MED FÆRRE END 16 INDENDØRSENHEDER TILSLUTTET SAMT


KØLESYSTEMETS OG INDENDØRSENHEDENS ADRESSE
Gruppen indstilles automatisk til zone nr. 1 iht. indendørsenhedens adresse, uanset kølekredsløbets
adresse. Indstil indendørsenhedens adresse til en unik værdi.

Central-
enhed

Indstillingen “0” til “15” eller


“0” til “F” på
indendørsenhedens RSW
svarer til gruppenummer
“1” til “16” på
centralenheden.
(Indstillingen kan ændres
Indstilling af iht. proceduren i “4,3.
indendørsenhedens System med flere end 17
RSW
0 1 2 3 4 indendørsenheder
DANSK
Gruppenummer 1 2 3 * 5 tilsluttet”)

- Ved brug af fjernbetjeningen (PC-AR(T)) eller halvstørrelsesfjernbetjeningen (PC-ARH) og


modtagerudstyret (PC-ALH∗), genkendes indendørsenhederne automatisk som slaveenhed
på indendørsenhed 2 og de indstilles til gruppe 3. (Indstillingen af slaveenhed er ikke
nødvendig. Indstillingens indhold bør dog kontrolleres).
- Ved brug af andre fjernbetjeninger end ovennævnte, godkendes indendørsenheden ikke
automatisk som slaveenhed og den indstilles som hovedenhed for gruppe 5. I dette tilfælde
ændres indstillingen til slaveenhed for gruppe 3, i henhold til ovenstående "Procedure for
gruppeindstilling".
188 GRUPPEINDSTILLING

4.1.2. SYSTEM MED FLERE END 17 INDENDØRSENHEDER TILSLUTTET


I dette tilfælde er gruppeindstilling pr. centralenhed krævet. Gruppeindstillingen omfatter hovedenhed
(direkte tilsluttet til fjernbetjeningspanelet) og slaveenhed (tilsluttet via forlængerkabel).
Hvis fjernbetjeningspanelet ikke er tilsluttet, er gruppeindstilling via fjernbetjeningspanelet ikke
tilgængelig, og kun en enkelt hovedenhed styres som én gruppe.
Ved tilslutning af op til 16 indendørsenheder, udføres gruppeindstillingen automatisk som beskrevet i
afsnit "4.2. System med færre end 16 indendørsenheder tilsluttet samt kølesystemets og
indendørsenhedens adresse". I dette tilfælde rettes gruppeindstillingen efter nedenstående
fremgangsmåde.
Central-
enhed

Overordnetr
Underordnet Underordnet Overordnet Overordnet

Overordnet Uden
fjernbetjeningspanel
Indstilling af kølekredsnr 1 1 2 2 3 3
Indstilling af indendørsenhedens RSW 0 1 0 1 0 1
Gruppenummer 1 2 3 4

4.2. INDSTILLING AF HOVEDENHED

4.2.1. INDIKATION AF INDSTILLINGSTILSTAND FOR HOVEDENHEDEN


Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for hovedenheden, vises følgende i centralenhedens
display. Angivelsen for gruppen, der skal indstilles, blinker. Kølekredsløbsnummeret (herefter kaldt
“Ref.-nr.”) og indendørsenhedens adresse (herefter kaldt “I.E.-adr.”) angiver adressen på den
indendørsenhed, der er indstillet som hovedenhed for den gruppe, der skal indstilles.
Gruppeindikatoren “°” blinker, hvis gruppens hovedenhed er indstillet. Når indikatoren “SET” vises,
er indendørsenheden, der fremgår af displayet, indstillet som hovedenhed.
Hvis hovedenheden ikke er indstillet, vises “- -” for Ref.-nr. og I.E.-adr., og indikatoren “SET” vises
ikke.
*Når der er indstillet en eller flere grupper med indendørsenhed som hovedenhed i zonen, tænder
zoneindikatoren "°".
Når indikatoren "SET" vises, er
Ref.-nr. for indendørsenheden, der skal indstilles indendørsenheden, der fremgår af displayet,
(Kan ændres ved at trykke på knappen "Æ" (TEMP)). indstillet som hovedenhed. (Hvis "SET" ikke
vises, er hovedenheden ikke indstillet.)

"1" viser hovedenhedens


indstillingstilstand. Adressen på indendørsenheden, der skal
indstilles (kan ændres ved at trykke på
Gruppenr. der skal knappen "Å" (TEMP)).
indstilles

Når indikatoren “CHECK” vises, er


Zonenr. der skal indstilles centralenheden i kontroltilstand.

Tilstand for hovedenhedens indstilling i hver zone: Tilstand for hovedenhedens indstilling i hver gruppe:
(° er tændt: enhver gruppe med hovedenheden indstillet/ (° er tændt: hovedenheden er indstillet/
° er slukket: der er ingen gruppe med hovedenheden ° er slukket: hovedenheden er ikke indstillet.)
indstillet).

Figuren ovenfor viser, at indendørsenheden med Ref.-nr. "00" og I.E.-adr. "02" er indstillet som
hovedenhed for Gruppe 1 i Zone 1.
GRUPPEINDSTILLING 189

4.2.2. PROCEDURE FOR INDSTILLING AF HOVEDENHED

a. Skærmen skifter til Indstilling af hovedenhed


ved at holde knappen "CHECK" nede i 3
sekunder, mens indendørsenheden er
standset (indikatoren "RUN" er slukket).
Indikatoren "CHECK" tænder, og enheden
skifter til kontroltilstand. Desuden tænder "1"
(tilstanden Indstilling af hovedenhed) på den
7-delte indikator for kontrol.
b. Vælg den zone, der skal indstilles, ved at
trykke på knappen "ZONE". Den blinkende
visning af zonenummeret ændres i
rækkefølge som vist nedenfor.

Ovenstående figur viser valg af zone "2".


c. Vælg nummeret på den gruppe, der skal
indstilles, ved at trykke på knappen
"GRUPPE". Hver gang der trykkes på
knappen "GROUP", ændres den blinkende
visning af gruppenummeret i rækkefølge som
vist nedenfor.

Hvis den valgte gruppes hovedenhed allerede Ovenstående figur viser valg af zone "2"
er indstillet, vises Ref.-nr. og I.E.-adr. for den og gruppe "5".
allerede indstillede hovedenhed, og
indikatoren "SET" tænder.

d. Vælg den indendørsenhed, der skal indstilles,


ved at angive adressen på det kølesystem og
den indendørsenhed, der skal indstilles.
Kølesystemets adresse ændres ved at trykke
DANSK

på knappen "Æ" (TEMP), og


indendørsenhedens adresse ændres ved at
trykke på knappen "Å" (TEMP) i rækkefølge
som vist nedenfor. Hvis knappen holdes Ovenstående figur viser
nede, spoles visningen af kølesystemets eller valg af ref.-nr. "3" og I.E.-adr. "6".
indendørsenhedens adresse hurtigt frem.
190 GRUPPEINDSTILLING

¬ BEMÆRK:
- Når visningen af Ref.-nr. er “- -”, er visningen af I.E.-adr. også “- -”. I sådanne tilfælde kan I.E.-
adr. ikke ændres, selvom der trykkes på knappen “Å” (TEMP).
- Hvis der ikke er tilsluttet en indendørsenhed, vises Ref.-nr. og I.E.-adr. ikke.
- Den indendørsenhed, der allerede er indstillet som hovedenhed, vises ikke.
e. Indstillingsprocedure
Tryk på knappen "RUN/STOP" efter at have valgt
den ønskede indendørsenhed. Den valgte enhed
indstilles som hovedenhed, og indikatorerne "°"
og "SET" tænder.
Zoneindikatoren "°" tænder, når der er indstillet
en eller flere grupper som hovedenhed.

f. Indstil hovedenheden ved at følge pkt. b. til e. for


hver gruppe og zone.
g. Når hovedenheden er blevet indstillet, sættes
systemet tilbage til standardtilstand ved at trykke
på knappen "RESET".

 FORSIGTIG:
- Hvis der ikke er nogen grupper i drift (med indikatoren "RUN" tændt), er tilstanden "CHECK" ikke tilgængelig.
- Der kan kun indstilles en enkelt indendørsenhed som hovedenhed i en gruppe. En anden indendørsenhed
kan ikke indstilles som hovedenhed for gruppen, hvis der allerede er indstillet én hovedenhed. Hvis du vil
indstille hovedenheden som hovedenhed for en anden gruppe, skal du først annullere den aktuelle indstilling
som hovedenhed og derefter indstille enheden som hovedenhed for den nye gruppe.
- Hvis der findes indendørsenheder med automatisk spjældfunktion og indendørsenheder uden automatisk
spjældfunktion i samme gruppe, skal indendørsenheden med automatisk spjældfunktion indstilles som
hovedenhed. Hvis en indendørsenhed uden automatisk spjældfunktion vælges som hovedenhed, vil den
automatiske spjældfunktion ikke være tilgængelig for nogen af gruppens enheder.
- Ved indstilling af fjernbetjeningsgruppen uden transmissionskabel mellem indendørsenhederne, skal den
indendørsenhed, der er tilsluttet med fjernbetjeningen, indstilles som hovedenhed.
4.2.3. ANNULLERING AF HOVEDENHEDENS INDSTILLING
a. Skærmen skifter til Annullering af hovedenhed ved at
holde knappen "CHECK" nede i 3 sekunder, mens alle
indendørsenheder er standset (indikatoren "RUN" er
slukket). Indikatoren "CHECK" tænder, og enheden
skifter til kontroltilstand. Visningen "1" (tilstanden
Indstilling af hovedenhed) på den 7-delte indikator for
kontrol tænder.

b. Vælg den zone, der skal annulleres, ved at trykke på


knapperne "ZONE" og "GROUP" . Vælg den
zone og gruppe, der skal annulleres.

c. Annuller slaveenhedens indstilling.


Tryk på knappen "RUN/STOP" for at annullere
hovedenheden. Gruppeindikatorerne "SET" og "°"
slukker. Zoneindikatorerne "°" slukker, når en eller
flere grupper er indstillet som hovedenhed.

d. Annuller hovedenhedens indstilling ved at følge pkt. b


og c for hver zone og gruppe.
e. Når hovedenhedens indstilling er blevet annulleret,
sættes systemet tilbage til standardtilstand ved at
trykke på knappen "RESET".
GRUPPEINDSTILLING 191

4.3. INDSTILLING AF SLAVEENHED


Ved brug af fjernbetjeningen (PC-AR(T)), halvstørrelsesfjernbetjeningen (PC-ARH) eller
modtagerudstyret (PC-ALH∗) efter indstilling af hovedenheden, indstilles slaveenheden
automatisk af centralenheden.
Kontroller indstillingsstatusen med slaveenhedens indstillingstilstand.

4.3.1. INDIKATION AF INDSTILLINGSTILSTAND FOR SLAVEENHEDEN


Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for slaveenheden, vises følgende i
centralenhedens display. Angivelsen for gruppen, der skal indstilles, blinker. Ref.-nr. og I.E.-
adr. angiver adressen på indendørsenheden med den laveste adresse blandt slaveenhederne
i den gruppe, der skal indstilles. Gruppevisningen "°" blinker, hvis gruppens slaveenheder
allerede er indstillet. Hvis slaveenhederne ikke er indstillet, vises "- -" i stedet for Ref.-nr. og
I.E.-adr.

“2” viser
indstillingstilstand for Ref.-nr. for indendørsenheden, der skal indstilles.
slavenheden. (Kan ændres ved hjælp af knappen “∇ ” (TEMP).)

Når indikatoren “SET” vises, er


indendørsenheden, der fremgår af displayet,
indstillet som slaveenhed. (Hvis “SET” ikke vises,
er slaveenheden ikke indstillet).

Adresse på den indendørsenhed, der skal


indstilles.
(Kan ændres ved hjælp af knappen “Δ ” (TEMP).)

Når indikatoren “CHECK” vises, er


centralenheden i kontroltilstand.
Systemet viser kun den zone og den
gruppe, der allerede har en
hovedenhed indstillet.
DANSK
Zonen, der skal indstilles, blinker. "°" viser zonen og gruppen med indendørsenheder, der skal
indstilles (Ovenstående figur viser indendørsenheden med
Ref.-nr. 1 og I.E.-adr. 2 indstillet som slaveenhed i zone 1,
gruppe 2).

4.3.2. PROCEDURE FOR INDSTILLING AF SLAVEENHED

a. Skærmen skifter til indstilling af slaveenhed.


Hold knappen "CHECK" nede i 3 sekunder,
mens alle indendørsenheder er standset
(indikatoren "RUN" er slukket). Indikatoren
"CHECK" tænder, og systemet skifter til
kontroltilstand. Når visningen "1" (tilstanden
Indstilling af hovedenhed) tænder på den 7-
delte indikator for kontrol, trykkes knappen
"CHECK" ned igen. Kontrolindikatoren skifter
til "2" (tilstanden Indstilling af slaveenhed).
192 GRUPPEINDSTILLING

b. Vælg adressen på det kølesystem og den


indendørsenhed, der skal indstilles.
Kølesystemets adresse ændres ved at trykke
på knappen "∇" (TEMP), og
indendørsenhedens adresse ændres ved at
trykke på knappen "Δ" (TEMP) i rækkefølge
som vist nedenfor. Hvis knappen holdes
nede, spoles visningen af kølesystemets
eller indendørsenhedens adresse hurtigt Ovenstående figur viser
valg af ref.-nr. "1" og I.E.-adr. "2".
frem.

¬BEMÆRK:
A. Hvis der ikke er tilsluttet en indendørsenhed, vises Ref.-nr. og I.E.-adr. ikke.
B. Hvis den valgte enhed allerede er valgt som slaveenhed, vises enhedens zone- og
gruppenummer "(" samt indikatoren "SET".
C. Den indendørsenhed, der allerede er indstillet som hovedenhed, vises ikke.
c. Valg af zonen, der skal indstilles.
Tryk på knappen "ZONE". Den blinkende
visning af zonenummeret ændres i
rækkefølge som vist nedenfor.

* Den zone, der ikke allerede har en gruppe Ovenstående figur viser valg af
indstillet som hovedenhed, vises ikke. zonenummer "2".

d. Valg af gruppen, der skal indstilles


Tryk på knappen "GROUP" . Den
blinkende visning af gruppenummeret ændres
i rækkefølge som vist nedenfor.

Ovenstående figur viser valg af


* Den gruppe, der ikke har en hovedenhed zone "2", gruppe "2"
indstillet, vises ikke.
e. Indstillingsprocedure
Indstil slaveenheden ved at trykke på
knappen "RUN/STOP" efter at have valgt
den ønskede zone og gruppe.
Gruppeindikatorerne "SET" og "°" tænder.
f. Indstil hovedenheden ved at følge pkt. "b" til
"e" for hver gruppe og zone.
g. Når slaveenheden er blevet indstillet, sættes
systemet tilbage til standardtilstand ved at
trykke på knappen "RESET".

 FORSIGTIG:
-Der kan indstilles op til 15 slaveenheder i en gruppe (maks. 16 enheder (inkl. hovedenheden) i én gruppe).
-Hvis slaveenheden skal knyttes til en anden gruppe, skal du først annullere den aktuelle
slaveenhedsindstilling og derefter foretage indstillingen for en anden gruppe.
-Hvis alle enhederne er indstillet som hovedenheder, kan centralenheden ikke skiftes til indstillingstilstanden
for slaveenheder.
-Hvis en hvilken som helst gruppe er i drift (med indikatoren "RUN" tændt), er tilstanden "CHECK" ikke
tilgængelig.
GRUPPEINDSTILLING 193

4.3.3. ANNULLERING AF SLAVEENHEDENS INDSTILLING

a. Skærmen skifter til Annullering af


slaveenhedens indstilling.
Hold knappen "CHECK" nede i 3 sekunder,
mens alle indendørsenheder er standset
(indikatoren "RUN" er slukket). Indikatoren
"CHECK" tænder, og enheden skifter til
kontroltilstand. Når visningen "1" (tilstanden
Indstilling af hovedenhed) tænder på den 7-
delte indikator for kontrol, trykkes knappen
"CHECK" ned igen. Kontrolindikatoren skifter
til "2" (tilstanden Indstilling af slaveenhed).

b. Vælg adressen på det kølesystem og den


indendørsenhed, der skal annulleres.
Kølesystemets adresse ændres ved at trykke
på knappen "∇" (TEMP), og
indendørsenhedens adresse ændres ved at
trykke på knappen "Δ" (TEMP) i rækkefølge
som vist nedenfor. Hvis knappen holdes
nede, spoles visningen af kølesystemets eller
indendørsenhedens adresse hurtigt frem.

Ovenstående figur viser


valg af ref.-nr. "1" og I.E.-adr. "2".
* Ref.-nr. og I.E.-adressen på den
indendørsenhed, der ikke er tilsluttet, vises
ikke.
* Ref.-nr. og I.E.-adressen på den
indendørsenhed, der er indstillet som
hovedenhed, vises ikke.

c. Annullering af slaveenhedens adresse


Tryk på knappen "RUN/STOP" for at DANSK
annullere slaveenheden. Zone- og
gruppeindikatorerne "SET" og "°" tænder.

d. Annuller slaveenhedens indstilling ved at


følge pkt. b og c for hvert kølesystem og
adresse.

e. Når slaveenhedens indstilling er blevet


annulleret, sættes systemet tilbage til
standardtilstand ved at trykke på knappen
"RESET".
194 INPUT-/OUTPUTFUNKTION

5. INPUT-/OUTPUTFUNKTION
Centralenheden har to inputfunktioner og to outputfunktioner som vist nedenfor.

1. Samtidig drift/afbrydelse.
Denne funktion igangsætter/afbryder indendørsenhederne i en gruppe, der er indstillet af
centralenheden via et eksternt kontaktsignal.
2. Samtidig drift.
Denne funktion igangsætter indendørsenhederne i en gruppe, der er indstillet af centralenheden
via et eksternt impulssignal.
3. Samtidig afbrydelse.
Denne funktion afbryder indendørsenhederne i en gruppe, der er indstillet af centralenheden via
et eksternt impulssignal.
4. Nødstopsignalets forbindelsesfunktion.
Denne funktion afbryder alle de indendørsenheder, der er tilsluttet med centralenheden via et
eksternt nødstopsignal.
* Hvis der anvendes flere centrale fjernbetjeninger (inkl. i tilstanden Nødstop), et det også muligt
at igangsætte/afbryde betjeningen med de andre centrale fjernbetjeninger.
5. Forespørgselskontrol.
Spidsbelastningen i henhold til elektriciteten er tilgængelig med kontrollen af klimaanlæggene
med kontrolsignalet fra forespørgselsstyringen. Den gruppe, der er indstillet af centralenheden,
styres af forespørgselssignalet på følgende måde:

Tabel A. Indstillingstilstand og tilslutning af input og output

Forespørgselssignal ON (1*) Forespørgselssignal ON (2*)


Indendørsenhed stoppet
Forespørgsel 1
(Fjernbetjening spærret) Tilbage til tidligere driftsstatus
Forespørgsel 2
(*3,*4) COOL, DRY→FAN
HEAT→STOP Temperaturen indstilles efter følgende
Forespørgsel 3 (Fjernbetjening spærret) fremgangsmåde:
(*3,*5) COOL, DRY...28ºC
HEAT...20ºC

*1: Kontrollen udføres hvert 15. sekund for den zone, der er genstand for
forespørgselskontrollen, i nedadgående rækkefølge for zone nr.
*2: Kontrollen udføres hvert 15. sekund for den zone, der er genstand for
forespørgselskontrollen, i opadgående rækkefølge for zone nr.
*3: Under den automatiske afkøling/opvarmning, aktiveres "Forespørgsel 1".
*4: For gruppen med den valgfrie indstilling af låsning af betjeningstilstand, aktiveres
"Forespørgsel 1".
*5: For gruppen med den valgfrie indstilling af låsning af betjeningstilstand eller fastsat
temperatur, aktiveres "Forespørgsel 1".
6. Samtidigt driftsoutput.
Denne funktion udsender et signal, hvis der ikke er et klimaanlæg i drift i den gruppe, der er
indstillet af hovedenheden.
INPUT-/OUTPUTFUNKTION 195

7. Samtidigt alarmoutput.
Denne funktion udsender et signal, hvis der opstår driftsforstyrrelser i et klimaanlæg i den gruppe,
der er indstillet af hovedenheden.

Inputfunktionen indstilles af DSW2, som vist i nedenstående tabel.


DSW nr.
Funktion Bemærkninger
1 2 3 4
Samtidig drift/afbrydelse
(Niveau) OFF * OFF OFF Forbindelse af kontakt CN2 1-2

Samtidig drift/afbrydelse
(Impuls) ON OFF OFF OFF Forbindelse af kontakt CN2 1-2

Nødstop OFF ON OFF OFF Forbindelse af kontakt CN2 2-3


Forespørgsel 1~3 OFF OFF OFF OFF Forbindelse af kontakt CN2 2-3
*Både ON- og OFF-indstillingen er tilgængelig. Indstil til ON eller OFF med nødstopfunktionen eller
forespørgselsfunktionen.

Specifikationer for krævede komponenter:


- Indgangseffekt: DC12V,10 mA spændingsfri A-kontakt (impuls med mere end 300 ms)
- Udgangseffekt: OMRON MY-relæ
- Kabel: PCC-1A
Kabel med stik (ekstra tilbehør): PCC-1A

3 Indgang for kontakt A uden spænding


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1
DANSK
Kabel over 0,5 mm2 (medfølger ikke, maks. længde: 70m)

Med hensyn til forespørgselsinput kan gruppen, der skal styres, indstilles, når der indgives signal.

5.1. PROCEDURE FOR INDSTILLING AF FORESPØRGSEL

1. Omstilling til kontroltilstand.


Hold knappen “CHECK” nede i over 3 sekunder, hvorved centralenheden skifter til kontroltilstand.
* Hvis en hvilken som helst gruppe er i drift (med indikatoren "RUN" tændt), er tilstanden "CHECK" ikke
tilgængelig.
196 INPUT-/OUTPUTFUNKTION

2. Omstilling til Forespørgselstilstand.


Tryk på knappen “CHECK” for at ændre den 7-delte indikator for kontrol til “5” (indstillingstilstand for
forespørgsel). Visningen i centralenhedens display ser ud som vist nedenfor.
“5” viser Ref.-nr. for indendørsenheden, der er indstillet som Systemet viser forespørgselsindstillingens
indstillingstilstand hovedenhed for gruppe, der skal indstilles tilstand for den viste indendørsenhed.
for forespørgsel.
"FORESPØRGSEL " ON: forespørgsel er
indstillet.
Systemet viser kun den
gruppe, der allerede har
Adresse på indendørsenheden, der er indstillet
en hovedenhed indstillet.
som hovedenhed for en gruppe, der skal indstilles
Gruppen, der skal
indstilles, blinker.
Når indikatoren “CHECK” vises, er
centralenheden i kontroltilstand.
Forespørgselsfunktion
Systemet viser forespørgselsindstillingens
tilstand for hver gruppe.
Systemet viser forespørgselsindstillingens tilstand for hver zone. ° Tændt: forespørgsel er indstillet.
° ON:Der er en eller flere grupper med en forespørgselsindstillng ° Slukket: forespørgsel er ikke indstillet.
i zonen.
° OFF:Der er ingen grupper med forespørgselsindstilling i
zonen. Systemet viser kun den gruppe, der allerede har en
hovedenhed indstillet. Gruppen, der skal indstilles,
blinker.

3. Valg af forespørgselsfunktion. Ved tryk på knappen


a. Vælg en forespørgselsfunktion ved at trykke på "LOUVER" ændres
knappen "LOUVER". visningen af
b. Tryk på knappen "RUN/STOP". Den blinkende spjældvinkel som vist i
visning af spjældvinkel tænder. figuren til højre.
4. Valg af gruppen, der skal indstilles
Forespørgselsfunktionen kan indstilles for samtlige indendørsenheder, for hver zone eller for hver
gruppe. Gruppeindikatoren "°", for hvilken der allerede er valgt en forespørgsel, tænder.
Hvis der er en eller flere grupper med forespørgselsindstilling i zonen, tænder zoneindikatoren
"°".

- Samtidig indstilling af alle indendørsenheder [Valg af zone]


a. Minimumsværdierne for adresserne på det Tryk på knappen "ZONE". Den blinkende visning
kølesystem og de indendørsenheder, der er af zonenummeret ændres i rækkefølge som vist
indstillet som hovedenhed i alle grupper, vises på nedenfor.
displayet. Blinkende
- Indstilling for hver zone
a. Tryk på knappen "ZONE", og vælg den zone, der * Kun det zonenummer, der skal indstilles, vises
skal indstilles. på displayet.
b. Tryk på knappen "GROUP"  for at få * Ved indstilling til den konstant blinkende
gruppenummeret til at blinke. tilstand (Samtidig drift for samtlige
Minimumsværdierne for referencenummeret og indendørsenheder), begynder de grupper, der
I.E.-adressen på den indendørsenhed, der er skal indstilles, automatisk at blinke. Vælg en
gruppe ved at vælge en indikatortilstand, der
indstillet som hovedenhed i alle grupper, vises på
ikke blinker.
displayet

- Indstilling for hver gruppe [Valg af gruppe]


a. Tryk på knappen "ZONE", og vælg den zone, der
Tryk på knappen "GROUP" . Den blinkende
skal indstilles.
visning af gruppenummeret ændres i rækkefølge
b. Tryk på knappen "GROUP" , og vælg den som vist nedenfor.
gruppe, der skal indstilles. Minimumsværdierne Blinkende
for referencenummeret og I.E.-adressen på den
indendørsenhed, der er indstillet som * Kun det gruppenummer, der skal indstilles,
hovedenhed i den valgte gruppe, vises på vises på displayet.
displayet
INDSTILLING AF FUNKTIONER 197

5. Indstillingsprocedure
Tryk på knappen “RUN/STOP”, hvorefter den
valgte gruppe indstilles med forespørgselskontrol,
og indikatorerne "°" og "DEMAND" vises.
Hvis der er en eller flere grupper med
forespørgselsindstilling i zonen, tænder
zoneindikatoren "°".
(Hver gang der trykkes på knappen “RUN/STOP”, Indikatorerne ““°”” og ”SET”: ON
indstilles hhv. annulleres valget af (Forespørgselsstyring er indstillet.)
forespørgselskontrol.)

6. INDSTILLING AF FUNKTIONER

6.1. SKIFT TIL TILSTANDEN MED EKSTRA INDSTILLINGSMULIGHEDER

„ Skift til tilstanden med ekstra indstillingsmuligheder


1. Hold knappen “CHECK” nede i over 3 sekunder, imens samtlige grupper er stoppet.
Centralenheden skifter til tilstanden for indstilling af ekstrafunktioner, og indikatoren “CHECK”
vises. “1” (indstillingstilstand for hovedenheden) vises i den 7-delte indikator til kontrol.

¬BEMÆRK:
Hvis en gruppe er i drift, kan centralenheden ikke skifte til kontroltilstanden.

2. Tryk på knappen “CHECK” for at ændre visningen i den 7-delte indikator.

7-delt indikator Funktion


A Låsning af betjeningstilstand
b Låsning af temperaturindstilling
c Låst, kun afkøling
d Låst luftstrøm DANSK
E Auto COOL / HEAT
3. Tryk på knappen “RESET”, hvorefter centralenheden vender tilbage til normal tilstand.
198 INDSTILLING AF FUNKTIONER

„ Indikation af indstillingstilstand for ekstrafunktioner


Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for slaveenheden, vises følgende i
centralenhedens display. Angivelsen for gruppen, der skal indstilles, blinker. Ref.-nr. og I.E.-adr.
angiver adressen på indendørsenheden, der er indstillet som hovedenhed i den gruppe, der skal
indstilles. Gruppeindikatoren “°” blinker, hvis indstilling af ekstrafunktioner allerede er foretaget..
Når indikatoren “SET” vises, er der allerede indstillet ekstrafunktioner for indendørsenheden, der
fremgår af displayet.

Ref.-nr. for indendørsenheden, der er Når indikatoren “SET” vises, er der indstillet
indstillet som hovedenhed for gruppe, ekstrafunktioner for indendørsenheden, der fremgår af
der skal indstilles displayet.

“A” viser indstillingstilstand for Adresse på indendørsenheden, der er


ekstrafunktioner. indstillet som hovedenhed for gruppe,
der skal indstilles.

Systemet viser kun den zone, der har en


gruppe som hovedenhed. Zonenummeret, Når indikatoren "CHECK" vises, er
centralenheden i kontroltilstand.
der skal indstilles, blinker.

Systemet viser kun den gruppe, der har


Systemet viser ekstrafunktionernes indstillingstilstand for en hovedenhed indstillet. Gruppen, der
hver zone. skal indstilles, blinker.
° Tændt: der er en eller flere grupper med indstilling af
ekstrafunktioner i zonen.
Ekstrafunktionernes indstillingstilstand i hver gruppe
° Slukket: der er ingen grupper med indstilling af
(° er tændt: ekstrafunktioner er indstillet.
ekstrafunktioner i zonen.
„ Indstillingsprocedure ° er slukket: ekstrafunktioner er ikke indstillet.)

a. Tryk på knappen “CHECK”, og vælg indstillingspunkt A – E.


b. Vælg gruppen, der skal indstilles, ved at trykke på knapperne "ZONE" og “GROUP”.
Se afsnit "4.1. Procedure for gruppeindstilling" (side 7) for fremgangsmåde ved valg af gruppe.
c. Tryk på knappen "RUN/STOP". Indstillingerne for den valgte gruppe aktiveres, og symbolet
"°" og indikatoren "SET" tænder.
Når der er indstillet en eller flere grupper med indendørsenhed som ekstraindstilling i zonen,
tænder zoneindikatoren "°".
Hver gang der trykkes på knappen "RUN/STOP", hhv. tænder og slukker symbolet "°" og
indikatoren "SET". Ekstraindstillingens tilstand ændres, og den valgte gruppe skal/skal ikke
indstilles med ekstraindstillingen.

 FORSIGTIG:
- Hvis ekstrafunktionerne styres af centralenheden, skal de samme ekstrafunktioner indstilles
for gruppen via fjernbetjeningspanelet.
- Hvis ekstrafunktionerne (punkterne A – E, som fremgår af ovenstående) indstilles via
fjernbetjeningspanelet, skal de samme ekstrafunktioner indstilles for gruppen via
centralenheden.
- Gruppen, der er indstillet med begge de fastsatte temperaturer (ekstraindstilling) og
funktionen "Forespørgsel 3", sættes tilbage til den tidligere temperaturindstilling (før
forespørgselssignalet tænder), når forespørgselssignalet er slukket.
INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN 199

7. INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN
Proceduren for initialisering af gruppeindstillingen og indstillingen for ekstrafunktioner er som følger.

7.1. ÆNDRING TIL SELVTEST-TILSTAND


Tryk på knapperne “GROUP ()” og ”MODE” samtidig. Centralenheden skifter til selvtest-
tilstand. Hvis en gruppe er i drift, vises “NO FUNCTION” i displayet, og centralenheden kan ikke
skifte til selvtest-tilstand.
Når der er skiftet til selvtest-tilstand, skifter visningen på displayet som vist nedenfor. Tryk igen
på knapperne “GROUP ()” og ”MODE” samtidig. Centralenheden skifter til
initialiseringstilstand.

BEMÆRK:
Hvis der ikke trykkes på knapperne “GROUP ()” og ”MODE” igen, fortsætter selvtest-
tilstanden.

7.2. INITIALISERING AF EEPROM


Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for hovedenheden, vises følgende i
centralenhedens display. I denne situation skal du trykke på knappen “RESET”, hvorefter den
blinkende visning “06” ændres til ON, og initialiseringen udføres.
(Hvis initialisering ikke er nødvendig, skal du trykke på knappen “CHECK”, hvorefter visningen i
displayet automatisk ændres som vist nedenfor.)
DANSK

Til forbindelseskontrol
“06” blinker. Tryk på knappen "RESET".
"06" ændres til ON.
Ved initialisering af EEPROM vil det tage ca.
60-90 sekunder.
200 INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN

7.3. ZONE- OG GRUPPEINDSTILLINGSTABEL FOR CENTRALENHED (1)

Indendørsenhedens adresse

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Kølekredsnummer

13
14
15

Udfyld gruppenummer (1-4) og gruppenummer (1-16) i ovenstående tabel.


Markér hovedenhedens enhedsnummer.
INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN 201

7.4. ZONE- OG GRUPPEINDSTILLINGSTABEL FOR CENTRALENHED (2)

Bemærkninger Bemærkninger
Zone Gruppe (Eks.: Zone Gruppe (Eks.:
værelsesnavn) værelsesnavn)

DANSK
202 KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER

8. KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER

„ LCD-displayets indstillinger
I nedenstående figur ses alle displayets visninger til reference. Den faktiske visning er
anderledes, når udstyret er i brug.

Indikation af Indikation af Indikation af


forespørgselskont Indikation af
indstillingsmål tidsstyring
rol temperaturindstilling
(side 24, 25) (side 29)
(side 30) (side 25,26)
Indikation af
ventilatorhastighed
Indikation af nødstop Indikation af
(side 25,26)
(side 30) alarmkode
(side 30)
Indikation af
Indikation af “NO FUNCTION
driftstilstand (side 25) Indikation af
“AUTO” vises kun, “Fjernbetjeningspan
når ekstrafunktionen Indikation af enkeltzone-
el ikke tilgængeligt”
“Auto COOL/HEAT” /enkeltgruppedrift (side 24,25,27)
(side 29)
er indstillet.

“CHECK”-indikator
Indikation af (side 26)
spjældvinkel
(side 26)
“ALARM”-indikator
(side 30)

Run-indikator (rød “FILTER”-indikator


lampe) (side 25) (side 30)

RUN/STOP-knappen Knap til gruppevalg


(side 27) (side 24)

Nulstillingsknap til
Knap til valg af “FILTER”-
ventilatorhastighed indikator (side 30)
(side 26)

Kontrolknap
Knap til valg (side 26)
driftstilstand Brug ikke denne
(side 25) knap.
Denne knap bruges
Knap til valg af kun i forbindelse med
tidsstyring (side 29) serviceeftersyn.

Knap til Knap til Knap til


Knap til _ automatisk temperaturindstilling zonevalg
“Fjernbetjening ikke spjældvinkel (side 26) (side 24)
tilgængelig” (side 28) (side 27)

„ Betjeningsknapper
Ovenstående figur viser styringstimeren med afdækningen åbnet.

Når afdækningen åbnes, skal den


trækkes i pilens retning.
KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER 203

„ Om Zone og Gruppe
Centralenheden styre flere indendørsenheder som en helhed (én indendørsenhed er også til
rådighed).
Driftsenheden er som følger:

Min. driftsenhed for centralenhed


En fjernbetjeningsgruppe er en gruppe af fjernbetjeninger, der styres af
Gruppe
samme styreenhed.
Centralenheden kan styre op til 64 grupper (4 zoner x 16 grupper).
Driftsenhed bestående af flere grupper.
Zone Der kan indstilles op til 16 grupper i en zone.
Centralenheden kan styre op til 4 zoner.

Driftsenhed bestående af flere indendørsenheder tilsluttet med


fjernbetjeningens transmissionsledning.
Fjernbetjeningsgruppe
I fjernbetjeningsgruppen er indendørsenhederne under den samme
kontrolindstilling.

„ Konfiguration af Zone og Gruppe


Ref.1 – Nr. 1 I.E.
Gruppe 1
Zone 1 Ref.1 – Nr. 2 I.E.
Gruppe 16
Alle enheder Ref.2 – Nr. 1 I.E.

Gruppe 1
Zone 2
Gruppe 16

Zone 4

„ Om indstillingsmål
Zonen og gruppen, der skal indstilles og overvåges, kaldes under ét indstillingsmålet.
Centralenheden angiver indstillingsmålet som vist nedenfor.
DANSK

Visningseksempel 1
I dette eksempel er indstillingsmålet en gruppe.
Indstillingen af den valgte gruppe er i rækkefølge.
(Eks.: I tilfælde af zone 1 og gruppe 2)

Visningseksempel 2
I dette eksempel er indstillingsmålet en zone.
Indstillingen af alle grupper i den valgte zone er i
rækkefølge.
(Eks.: I tilfælde af alle grupper i zone 1)

Visningseksempel 3
I dette eksempel er indstillingsmålet samtlige
indendørsenheder.
Indstillingen af alle enheder (alle grupper) er i
rækkefølge. (Eks.: I tilfælde af samtlige
indendørsenheder)
204 BETJENINGSMÅDE

9. BETJENINGSMÅDE

9.1. VALG AF INDSTILLINGSMÅL OG OVERVÅGNING AF DRIFTSSTATUS


Centralenheden kan styre op til 64 grupper for hver gruppe, hver zone eller samtidigt.
(De valgte indstillingsmål kan betjenes, og enhedens driftsstatus kan overvåges.)

¬ BEMÆRK:
Når zonenummeret ændres ved tryk på knappen "ZONE", vises zonen uden gruppeindstilling
ikke.
Gruppenummeret ændres ved hjælp af knappen “GROUP” Grupper uden gruppeindstilling vises
ikke.
Forberedelse 1
Tænd spændingsforsyningen til enheden.
¬BEMÆRK:
A. Der skal være spænding på enheden i mindst 6 timer forud for betjening af enheden for at
beskytte kompressoren.
B. Afbryd ikke spændingen, mens klimaanlægget er i gang.
Indstillingsmålets zone- og
gruppenummer. Disse værdier vises på
LCD-displayet.
Forberedelse 2
Når klimaanlægget er klar til at blive taget i brug,
tændes der for strømmen til centralenheden.

1. Tryk på knappen "ZONE". Zonenummeret skifter.


Hver gang der trykkes på knappen "ZONE", ændres zone- (Eks.: I tilfælde af alle grupper i zone 3)
og gruppenummeret, der skal styres, i rækkefølge som vist
nedenfor.

Når zonen ændres, er indstillingsmålets gruppe til at begynde


med AA (Alle grupper). Hvis der f.eks. trykkes på knappen
Kun zonenumre, der allerede er indstillet,
"ZONE", og indstillingsmålet er 1-02, skifter visningen til 2-AA. vises.

2. Tryk på knappen "GROUP". Gruppenummeret skifter.


Hver gang der trykkes på knappen "GROUP", ændres zone- og (Eks.: Ved valg af zone 3, gruppe 5)
gruppenummeret, der skal styres, i rækkefølge som vist
nedenfor. Hvis der står "AA" på displayet, styres samtlige
enheder på én gang Kun gruppenumre, der allerede er
indstillet, vises.
BETJENINGSMÅDE 205

3. Når du vælger gruppen, vises indstillingsbetingelserne Driftsbetingelser for hver gruppe


for hver gruppe. (Eks.: I tilfælde af "AFKØLING" ,"HØJ" og "28ºC")
Ved betjening af fjernbetjeningspanelet vises
indstillingens indhold.

Zone få vist driftsbetingelser for hver enkelt zone på


følgende måde;
- FRA ... Alle grupper i en zone er slukket
- ° TIL ... En eller flere grupper i en zone er tændt
- ° Blinkende ... Fejl i en eller flere grupper i en zone Operating conditions of each group
(ex. In case of groups 1 ~ 5 of zone
få vist driftsbetingelser for hver enkelt gruppe på 3 in operation)
følgende måde;
- ° Slukket: STOP
- ° Tændt: Drift Driftsbetingelser for hver gruppe (f.eks. I tilfælde af
- Blinkende: Unormal drift mere end en gruppe for hver zone
Run-indikatoren (rød lampe) viser følgende; 1~3 i drift)
- Slukket: Alle indendørsenheder er slukket.
- Tændt: Mere end 1 gruppe i drift.
- Blinkende: Mere end 1 gruppe i unormal tilstand.

BEMÆRKNINGER:
- Visning af indstillingstemperatur “- -” er ensbetydende med, at der ikke er indstillet temperatur.
- Når indstillingens målgruppe er "AA" (Alle grupper), vises betjeningstilstanden, temperaturen,
ventilatorhastigheden, spjældvinklen og de ikke-tilgængelige fjernbetjeningspaneler kun for de enheder, hvor
alle grupper er under den samme indstilling.
- Hvis indstillingens målgruppe er "A-AA" (Alle indendørsenheder), tænder indikatoren "°", når der er en eller
flere grupper i drift i hver zone. Hvis den blinker, angiver det driftsfejl i en eller flere grupper i hver zone.

9.2. INDSTILLING AF BETJENINGSMODUS


<Funktion>
“COOL”-drift: Bruges til at sænke rumtemperaturen ved fordeling af den afkølede luft.
“HEAT”-drift: Bruges til at hæve rumtemperaturen ved fordeling af den opvarmede luft
“DRY”-drift: Bruges til affugtning ud over den almindelige køledrift.
“FAN”-drift: Bruges til at cirkulere rummets luft.

BEMÆRK: DANSK
Den anbefalede temperatur for hver enkelt funktion er som følger;
“ COOL”-drift: 27~29°C / “HEAT”-drift: 18~20°C / “DRY”-drift: 23~25°C

1. Tryk på knapperne "ZONE" og "GROUP", og vælg


det ønskede indstillingsmål.
(Se pkt. "9.1. Valg af indstillingsmål og overvågning af
driftsstatus" på side 24)
Ovenstående figur viser valg af "ZONE
3, GRUPPE 6".

2. Tryk på knappen “MODE”.


Driftstilstanden ændres i følgende rækkefølge.

FAN COOL HEAT DRY


Ovenstående figur viser valg af
driftstilstanden “HEAT”.

BEMÆRK:
- Ovenstående visninger fremkommer ved indstilling af driftstilstand for "Zone 3, Gruppe 6".
Samme indstillingsprocedure bruges for øvrige grupper.
- Afhængigt af enhedens modelbetegnelse vil nogle driftstilstande ikke være tilgængelige. Kontakt
HITACHI-forhandleren eller -leverandøren for at få yderligere oplysninger.
- Driftstilstanden kan indstilles, mens enheden er stoppet eller i drift
206 BETJENINGSMÅDE

9.3. INDSTILLING AF TEMPERATUR, VENTILATORHASTIGHED OG SPJÆLDVINKEL

¬ BEMÆRK:
- Rør ikke ved knappen “CHECK”. Knappen “CHECK” er kun til servicebrug.
- Hvis der trykkes p[ knappen “CHECK” ved en fejl, og centralenheden skifter til kontroltilstand, skal du
trykke på knappen “RESET” for at annullere.
1. Tryk på knapperne "ZONE" og "GROUP", og vælg det
ønskede indstillingsmål.
(Se pkt. "9.1. Valg af indstillingsmål og overvågning af
driftsstatus" på side 24)
Ovenstående figur viser valg af "ZONE 3,
GRUPPE 6".
<TEMPERATURE>
Indstil temperaturen ved at trykke på knappen "TEMP".
Ved tryk på knappen "∇" forøges temperaturen med 1° C (Maks.: 30°
C).
Ved tryk på knappen "Δ" reduceres temperaturen med 1° C (Min.: 19°
C (for tilstandene “COOL”, ”DRY” og ”FAN”), 17° C (for tilstanden
“HEAT”)).
Når knappen Δ holdes nede i 3 sekunder ved en temperaturindstilling
på 30° C, eller hvis knappen ∇ holdes nede i 3 sekunder ved
minimumstemperaturen, indstilles temperaturen ikke, og Ovenstående figur viser indstilling af 22° C.
temperaturindikatoren viser "--". I dette tilfælde skal du trykke på Δ
eller ∇, hvorefter temperaturindstillingen vender tilbage til
minimumstemperaturen eller 30° C.

BEMÆRK:
Ovenstående viser indstillingsområdet for standardmodellen. Temperaturens indstillingsområde kan
variere iht. den tilsluttede enhedsmodel.
<FAN SPEED>
Tryk på knappen “FAN SPEED”.
Når der trykkes på knappen “FAN SPEED”, ændres
visningen i følgende rækkefølge;

HIGH MED LOW Ovenstående figur viser indstilling af


ventilatorhastigheden “HIGH”.

BEMÆRKNINGER:
- Ved drift uden befugtning ændres ventilatorhastigheden automatisk og fastsættes ved “LOW”..
- I dette tilfælde kan ventilatorhastigheden ikke ændres (Visningen forbliver på den aktuelle
indstilling).
<LOUVER ANGLE>
Tryk på knappen “AUTO LOUVER”.
Hver gang, der trykkes på knappen “AUTO LOUVER”, ændres
visningen af spjældvinklen.
Tryk på knappen “AUTO LOUVER” ved stillingen for À . Visningen
skifter til Ë, hvilket angiver automatisk spjældfunktion. Tryk på
knappen "AUTO LOUVER" igen, hvorefter visningen skifter til ½ Ovenstående figur viser indstilling af
automatisk spjældfunktion.

BEMÆRKNINGER:
- Ovenstående visninger fremkommer ved indstilling af driftstilstand for “ZONE 3, GRUPPE 6”.
Samme indstillingsprocedure bruges for øvrige grupper.
- B. Temperatur, ventilatorhastighed og spjældvinkel kan indstilles, imens enheden er stoppet
eller i drift.
BETJENINGSMÅDE 207

I tilfælde af 4-vejs kassettetype (eksempel)

Displayvisning

Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca.


Luftspjældvinkel 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
Vinkelområde
Afkøling, affugtning
Vinkelområde
Opvarmning
:Anbefalet vinkel
 BEMÆRKNINGER:
- Spjældets fastgøringsvinkel vist ovenfor gælder den 4-vejs kassettetype til indendørsbrug.
Fastgøringsvinklen er forskellig fra model til model. Se i brugsanvisningen til hver enkelt model
for yderligere oplysninger.
- Der er en vis tidsforskel mellem den spjældvinkel, der vises i displayet, og den faktiske
spjældvinkel under driften. Derfor skal du, når du fastgør spjældet, indstille vinklen i henhold til
den viste spjældvinkel på displayet.
- Når du trykker på knappen “AUTO LOUVER”, standser spjældet muligvis ikke med det
samme.

¬ BEMÆRK:
Spjældvinklen ændres automatisk ved varmedrift for at styre enheden.

Når varmedrift startes


Når luftudgangstemperaturen
Når drift uden befugtning Spjældvinklen
øges til over 30°C, stilles
startes indstilles
spjældvinklen automatisk tilbage
Når temperaturstyringen automatisk.
til den indstillede position
aktiveres
Visningen i displayet vil fortsat svare til indstillingsbetingelserne.

9.4. ENHEDENS DRIFT

1. Tryk på knapperne "ZONE" og "GROUP", og vælg


det ønskede indstillingsmål.
DANSK

(Se pkt. 2 i "A. Valg af indstillingsmål og overvågning


af driftsstatus" på side 18.)
Ovenstående figur viser valg af
"zone 3, gruppe 6".
2. Tryk på knappen “RUN/STOP”.
Hvis den valgte gruppe er i drift, kan den standses
med knappen “RUN/STOP”.
Hvis den valgte gruppe ikke er i drift, kan den
startes med knappen "RUN/STOP".
Hvis gruppen er “AA”, skal du trykke på knappen Tændt
“RUN/STOP”, hvorefter;
- samtlige indendørsenheder stoppes (hvis mere end Ovenstående figur viser valg af
1 gruppe er i drift (RUN-indikatoren er tændt)). "ZONE 3, GRUPPE 6".
- samtlige enheder tages i drift (hvis samtlige grupper
er stoppede (RUN-indikatoren er slukket)).

BEMÆRKNINGER:
Ovenstående visninger fremkommer ved indstilling af driftstilstand for “Zone 3, Gruppe 6”.
Samme indstillingsprocedure bruges for øvrige grupper. Hvis der er tale om samtidig drift for
samtlige grupper, skal du vælge gruppenummeret “AA”.
208 BETJENINGSMÅDE

„ Blokering af driften via fjernbetjeningspanelet

<Funktion>
Sådan blokeres driften via fjernbetjeningspanelet.
Når denne funktion er tilgængelig, vises indikatoren “CENTRAL” i displayet på
fjernbetjeningspanelet, og drift via fjernbetjeningspanelet vil ikke være tilgængelig.

1. Tryk på knapperne "ZONE" og "GROUP", og vælg


det ønskede indstillingsmål.
(Se pkt. 2 i "A. Valg af indstillingsmål og
overvågning af driftsstatus" på side 18)
Ovenstående figur viser valg af "ZONE 3,
GRUPPE 6".

2. Tryk på knappen "RMT. SW NAVL". Hver gang der


trykkes på knappen “RMT. SW NAVAL" , tændes
og slukkes der skiftevis for visningen "RMT. SW
NAVL". Tændt
Ovenstående figur viser driftsspærring af
"ZONE 3, GRUPPE 6" fra
fjernbetjeningen.

¬ ATTENTION:
- Ovenstående visninger fremkommer ved indstilling af driftstilstand for gruppe 4. Samme
indstillingsprocedure bruges for øvrige grupper. Hvis indstillingerne skal være de samme for
samtlige grupper, skal du vælge gruppenummeret “AA”
- Selvom funktionen “RMT. SW NAVL” er aktiveret i forbindelse med betjening via
centralenheden, vil det stadig være muligt at stoppe enheden via fjernbetjeningspanelet. I
sådanne tilfælde kan enheden også startes igen via fjernbetjeningspanelet.
- For enheder uden fjernbetjeningspanel skal funktionen “RMT. SW NAVAL” indstilles.
- Ved brug sammen med andre fjernbetjeninger skal funktionen “RMT. SW NAVL” ikke
indstilles. Funktionen “RMT. SW NAVL” må heller ikke vælges via en anden fjernbetjening, da
dette kan føre til funktionsfejl.
- Hvis der ikke er indstillet temperatur (“- -”), kan temperaturen angives via
fjernbetjeningspanelet, når funktionen “RMT. SW NAVL” er tilgængelig.
BETJENINGSMÅDE 209

„ Tidsindstillet drift
<Funktion>
Sådan indstilles tidsindstillet drift – “tilgængelig” eller “ikke tilgængelig” – via signalet fra
styringstimeren, hvis styringstimeren er tilsluttet (PSC-A1T; tilbehør).
Tidsindstillet drift kan angives som “tilgængelig” og “ikke tilgængelig” individuelt for hver enkelt
enhed, men driftstidsstyringen er imidlertid den samme for alle enheden.

1. Tryk på knapperne "ZONE" og "GROUP", og


vælg det ønskede indstillingsmål.
(Se pkt. 2 i "A. Valg af indstillingsmål og
overvågning af driftsstatus" på side 18.)
Ovenstående figur viser valg af "ZONE 3,
GRUPPE 6".
2. Tryk på knappen “TIMER”. Hver gang, der
trykkes på knappen “TIMER”, slås indikatoren
“TIMER” skiftevis til og fra. Gruppen med
tidsindstillingen styres i henhold til den
indstillede tidsangivelse via signalet fra
styringstimeren.
Tændt
Ovenstående figur viser valg af "ZONE 3,
GRUPPE 6" ved tidsindstillet betjening.

BEMÆRKNINGER:
Ovenstående visninger fremkommer ved indstilling af driftstilstand for “ZONE 3, GRUPPE 6”.
Samme indstillingsprocedure bruges for øvrige grupper.

9.5. ANDRE VISNINGER I DISPLAYET

„ Visning under normale betingelser DANSK


<EMERGENCY> Tændt
“EMERGENCY” vises, når der modtages
nødstopsignal fra den eksterne indgangsfunktion.
I forbindelse med nødstop, afbrydes alle
indendørsenheder, og betjening via
fjernbetjeningspanelet vil ikke være mulig.

Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for


yderligere oplysninger.
210 BETJENINGSMÅDE

<DEMAND> Tændt
“DEMAND” vises, når der modtages forespørgselsinput
fra den eksterne indgangsfunktion.
Visningen angives for den gruppe, der har
forespørgselsindstillingen, og “DEMAND”-indikatoren
blinker, når forespørgselssignalet indgives.

Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for


yderligere oplysninger.
Blinkende

Ved forespørgselssignalinput

<FILTER>
Tilstoppet filter:
Når indikatoren “FILTER” vises, er indendørsenhedens
luftfilter tilstoppet. Rens luftfilteret. Efter rengøringen
skal du trykke på knappen “RESET”, hvorefter
“FILTER”-indikatoren slukkes.
Tændt

„ Visning under unormale betingelser


<ABNORMAL>
Ref. Nº I.U. Add.
a. Lampen Run (den røde lampe) blinker, når der
eksisterer en unormal tilstand i en gruppe.
b. “ALARM”-indikatoren vises i displayet.
c. Visningen “(” blinker for den gruppe, som har
unormal drift.
d. Tryk på knappen “GROUP”, og vælg gruppen med
alarm – visning af enhedsnummer, modelkode, Blinkende Tændt
alarmkode og normal udlæsning gentages efter Modelkode
hinanden (afhængigt af model vises modelkoden
muligvis ikke).
e. Hvis driften er unormal for flere enheder, vises
ovenstående på skift for enhederne.
Kontroller displayets indhold, og kontakt distributøren
eller HITACHI-forhandleren for nærmere oplysninger.
Alarmkode

<POWER FAILURE>
a. Alle indikationer forsvinder.
b. Ved afbrydelse på grund af strømsvigt startes enheden ikke igen, når strømmen kommer
tilbage. Udfør proceduren for start af anlægget igen.
c. Hvis strømsvigtet varer under 2 sekunder, vil enheden automatisk starte igen.
<ELECTRICAL NOISE>
Samtlige indikationer forsvinder, og driften af enheden afbrydes muligvis for at beskytte enheden
på grund af elektrisk støj. Udfør proceduren for start af anlægget igen.
VEILIGHEIDSOVERZICHT 211

1. VEILIGHEIDSOVERZICHT
­ GEVAAR:
Giet GEEN water in het centrale bedieningspaneel. Dit product is voorzien van elektrische
onderdelen. Water kan een ernstige elektrische schok veroorzaken.
¬WAARSCHUWING:
Verricht zelf GEEN installatiewerkzaamheden en sluit de elektrische bedrading niet zelf aan.
Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -dealer en laat het installatiewerk en het
aanleggen van de bedrading verrichten door een erkend installateur.
Wanneer u de isolatietest, de houdspanningstest, enzovoorts uitvoert, moet u ervoor zorgen dat
u de FG-terminalaansluiting van TB1 verwijdert. Als u de genoemde tests uitvoert moet de FG-
terminal aangesloten, ontstaat er een storing.
Schakel de netvoeding NIET uit binnen 3 minuten na bediening. Dit kan leiden tot storingen.
 LET OP:
ƒ Installeer de binnenunit, de buitenunit, het centrale bedieningspaneel en de bedrading NIET
op de volgende plaatsen;
- waar oliedampen optreden en olie in de lucht wordt verspreid;
- in de buurt van warmtebronnen (in een zwavelhoudende omgeving);
- waar het ontstaan, de toevoer, het achterblijven of lekken van gas wordt gedetecteerd;
- dicht bij zee (in een zilte omgeving);
- in een zure of basische omgeving;
ƒ Installeer de binnenunit, de buitenunit, het centrale bedieningspaneel en de kabel NIET binnen
een straal van circa 3 meter van apparaten die sterke elektromagnetische golven uitzenden,
zoals medische apparatuur. Wanneer het centrale bedieningspaneel op een locatie is
ge nstalleerd waar sprake is van elektromagnetische straling, schermt u het bedieningspaneel
en de bedrading af door deze af te dekken met een stalen kast en door de kabel in een
metalen mantelbuis te leggen.
ƒ Als er sprake is van elektrische ruis bij de voedingsbron voor de binnenunit, plaatst u een
ruisfilter.

2. INSTALLATIEWERK
 LET OP:
Houd bij het op de wand plaatsen van de PSC-A64S rekening met de plaatselijke voorschriften.

2.1. SELECTEREN VAN DE INSTALLATIEPLAATS


ƒ Selecteer een geschikte locatie voor de bediening en bepaal de installatielocatie van de
bediening in overleg met de klant.
ƒ Installeer het bedieningspaneel NIET op de volgende plaatsen:
NEDERLANDS

- waar kinderen de installatie kunnen aanraken;


- waar de lucht uit de airconditioner rechtstreeks wordt afgevoerd.

2.2. VÓÓR INSTALLATIE


De verpakking bevat de volgende onderdelen:

HITACHI

GROUP

2 M4x16L schroeven om de
Centraal bedieningspaneel bevestigingsbeugel aan de muur
vast te zetten
212 INSTALLATIEWERK

2.3. INSTALLATIERUIMTE

Wanneer twee bedieningspanelen boven elkaar


worden ge nstalleerd moet een tussenafstand
van min. 50 mm worden aangehouden.
Als u niet voldoende afstand houdt, kan het Meer dan 50 mm
klepje aan de voorkant van het
bedieningspaneel niet ver genoeg open.

2.4. INSTALLATIEPROCEDURE
1. Druk een schroevendraaier in de sleuven aan de onderzijde van de behuizing en maak tegelijk
een draaiende beweging. Verwijder het regelgedeelte van het voedingsgedeelte. Steek de
schroevendraaier niet in de pin naast de sleuf, anders wordt deze beschadigd.

Regelgedeelte
Netvoedingsgedeelte Onderaanzicht

Vergrendelingssleuven
GROUP

Circa 6mm
Pin
Schroevendraaier
Vergrendelingssleuven

Schroevendraaier

Leg de voedingskabel en de bedieningskabel niet


in dezelfde leidingbuis.

2. Bevestig het voedingsgedeelte op de Voedings


Netvoedingsged kabel
schakelkast.
Schroe
f
(x2)

Bedieningskabel

Schakelkast met klep

3. Bevestig het regelgedeelte op het (Niet meegeleverd)


voedingsgedeelte. Breng eerst de bovenkant
aan, en druk vervolgens de onderkant aan.
ELEKTRISCHE BEDRADING 213

3. ELEKTRISCHE BEDRADING

3.1. ELEKTRISCHE BEDRADING


Er kunnen maximaal 8 centrale bedieningspanelen worden aangesloten op de H-LINK (regelleiding).
2
Gebruik een kabel met 2 kernen van 0,75-1,25 mm of een gevlochten kabel met 2 kernen (max.
1000 m) voor de transmissiekabel van het centrale bedieningspaneel, voor de buitenunit en tussen
binnenunits (5 VDC). De maximale totaallengte van de kabels mag niet meer dan 1000 m bedragen.
Centraal bediening Buitenunit
spaneel
Aansluiten op
Terminal Terminal terminalkaart o en p
Kaart kaart van binnen- of op op op
TB1 TB2 buitenunit

FG

Net-voeding H-LINK (regelleiding)


(220 of 240 V
AC) Naar TB2 van
centraal
bedieningspaneel
op op op op Binnenunit
Gevlochten kabel
met afscherming 0,75 mm2

Afstandsbediening

3.2. INSTELLING VAN DIP-SCHAKELAAR - STEL DSW1 ALS VOLGT IN.


Als het centrale bedieningspaneel (max. 8 stuks) op de H-LINK wordt aangesloten, moet het adres
worden ingesteld.
(Af fabriek staan alle dip-switches in de stand OFF.)

Instelling van DSW


Pennr. Inhoud Opmerkingen
OFF (UIT) ON (AAN)
1 Voor het aansluiten van meerdere
centrale bedieningspanelen met de H-
2 Raadpleeg de beschrijving
Voor adresinstelling LINK (regelleiding) is de adresinstelling
(zoals te zien op pagina 4)
voor elk centraal bedieningspaneel
3
vereist
NEDERLANDS

DSW1
Als u de volgende centrale bedieningen
Gelijktijdig gebruik gelijktijdig gebruikt, moet u de DSW1-4
4 van centrale NEE JA pen instellen op ON
bediening -CS NET
-CS NET-WEB
Functiewisseling
van externe invoer
1 Werkings- of Niveau Puls
stopniveau/-puls
-Alleen beschikbaar als de DSW2-1 pen
Functiewisseling
op OFF staat.
2 van externe invoer Vraag Noodstop
DSW2 -Pulsstop als de DSW2-1 pen op ON
Vraag/noodstop
staat.
3 Niet voorbereid - - Instellen op OFF
Instellen overeenkomstig het item
4 H-LinkII-adaptie Adaptie Non-adaptie "Schatting van H-LINKII-adaptie"
(te zien op pagina 5)
214 ELEKTRISCHE BEDRADING

„ DSW1 (adresinstelling)
Adres 0 Adres 1 Adres 2 Adres 3

ON ON ON ON
OPMERKING:
Wanneer u de centrale
1 2 3 4 1 2 3 4 bedieningspanelen PSC-5S en PSC-
1 2 3 4 1 2 3 4
A64S samen gebruikt in hetzelfde H-
Adres 4 Adres 5 Adres 6 Adres 7 LINK-systeem (regelleiding), moet u
ervoor zorgen dat de DSW1 niet wordt
ON ON ON overlapt.
ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Leg de binnenkomende netspanningskabels in een lasdoos en maak aftakkingen voor de


voedingskabel van het centrale bedieningspaneel en voor de overige aansluitingen, zoals in de
afbeelding wordt getoond.
220 van 240 V
Lasdoos
Naar buitenunit of onderbreker

Centraal
bedieningspaneel Binnenunit
 LET OP:
- Controleer of de bedrading goed is aangesloten. Verkeerd aansluiten van de bedrading kan
leiden tot storingen in het centrale bedieningspaneel.
- Schakel de netvoeding van de airconditioning en het centrale bedieningspaneel uit tijdens
werkzaamheden aan de bedrading. Het werken aan de bedrading met ingeschakelde voeding
van het centrale bedieningspaneel kan leiden tot storingen in het bedieningspaneel.
- Leg de transmissiekabels van het centrale bedieningspaneel NIET direct naast de
voedingskabel of andere transmissiekabels, aangezien dat kan leiden tot storingen ten gevolge
van ruis, enzovoort. Moet de transmissiekabel van het centrale bedieningspaneel toch naast de
voedingskabel of andere transmissiekabels lopen, zorg dan voor een afstand van ten minste 30
cm ten opzichte van andere kabels, of leg de kabels in een geaarde metalen mantelbuis.
- Als er een te hoge spanning op TB2 wordt gezet, springt de zekering op de printplaat.
Corrigeer in dat geval eerst de bedrading naar TB1 en zet vervolgens pen nr. 2 op ON.

DSW3
(activering
zekeringen)
INSTELLEN VAN GROEPEN 215

„ Schatting van H-LINKII-adaptie

START

NEE Ander centraal bedieningspaneel


wordt aangesloten op hetzelfde
JA
H-LINK-systeem (regelleiding)
(*1)

Alle modellen van andere


NE aangesloten centrale JA
bedieningen zijn PSC-A*** of
HC-A*** (*1)

De instellingen van andere


NEE aangesloten centrale JA
bedieningen zijn allemaal H-
LINKII-aanpasbaar (*2)

H-LINKII-adaptief H-LINKII-niet-adaptief H-LINKII-adaptief


DSW2-4 pen op OFF DSW2-4 pen op ON DSW2-4 pen op OFF

OPMERKING:
- (*1): De PSC-5RA en PSC-5HR vallen niet onder de bovengenoemde 'overige centrale
bedieningen'.
- (*2): Raadpleeg de installatiehandleiding van andere centrale bedieningen voor de instellingen
hiervan.

4. INSTELLEN VAN GROEPEN

„ GROEP „ ZONE
Minimale unit voor de bediening van het Bedieningsunit met meerdere groepen.
centrale bedieningspaneel. In zone kunnen maximaal 16 groepen
NEDERLANDS

E n schakelgroep voor externe bediening worden ingesteld. Het centrale


wordt beschouwd als n groep onder bedieningspaneel kan maximaal 4 zones
dezelfde bediening. regelen.
Het centrale bedieningspaneel kan
maximaal 64 groepen regelen (4 zones x
16 groepen). „ SCHAKELGROEP VOOR EXTERNE
BEDIENING
Unit van meerdere binnenunits (maximaal
16 units). Wordt aangesloten op de
transmissiekabel van de schakelaar voor
externe bediening.
In deze groep hebben de binnenunits
dezelfde bedieningsinstelling.
216 INSTELLEN VAN GROEPEN

Centraal bedieningspaneel
Buitenunit

Binnenunit

Afstandsbediening

Groep Groep Groep Groep Groep Groep

Zone

Ein schakelgroep voor Een schakelgroep voor Bij een binnenunit zonder
externe bediening wordt externe bediening met in schakelaar voor externe
beschouwd als in groep binnenunit wordt ook bediening wordt in binnenunit
beschouwd als in groep beschouwd als in groep.

 LET OP:
Wanneer u de schakelgroep voor externe bediening instelt zonder transmissiekabel tussen de
binnenunits, wordt de binnenunit die is aangesloten op de schakelaar voor externe regeling,
ingesteld als hoofdunit. Als de instelling van de hoofdunit onjuist is, kan de groep niet worden
bediend met het centrale bedieningspaneel.
„ Controleer de aansluiting van de airconditioning
Nadat u het werk aan de elektrische bedrading hebt uitgevoerd en de airconditioning hebt laten
proefdraaien, schakelt u de netvoeding van het centrale bedieningspaneel in. (Zorg ervoor dat u
het proefdraaien van de airconditioning uitvoert voordat u de netvoeding van het centrale
bedieningspaneel inschakelt).
Als er geen groepen zijn ingesteld, geeft het centrale bedieningspaneel bij het controleren van de
binnenunitaansluitingen na het inschakelen van de netspanning het onderstaande beeld weer.
Controle van
aansluitingen
voltooid

Als er minder dan 16 Als er meer dan 17


Koelmiddelcyclu Aantal gecontroleerde binnenunits zijn
s waarvan de binnenunits zijn
binnenunits aangesloten aangesloten. (Automatisch
aansluitingen aangesloten.
op koelmiddelcyclus instellen vanaf zone 1)
worden waarvan de aansluitingen
gecontroleerd worden gecontroleerd

OPMERKING:
Het gecontroleerde aantal binnenunits kan hoger zijn dan het werkelijke aantal, afhankelijk van
de transmissieconditie.
Na controle van de aansluitingen kunnen de indicaties “GROUP” (groep) en "SET TEMP."
(temperatuur instellen) tijdelijk "- -" weergeven.
Wanneer het alarm "63" wordt weergegeven, is de instelling van de H-LINKII-adaptie onjuist.
Controleer de instelling van het centrale bedieningspaneel en andere centrale bedieningen die
samen worden gebruikt.
INSTELLEN VAN GROEPEN 217

4.1. PROCEDURE VOOR HET INSTELLEN VAN GROEPEN


- Het instellen van groepen bestaat uit het instellen van de hoofdunit en de subunit. De binnenunit
die rechtstreeks is aangesloten op de schakelaar voor externe bediening wordt ingesteld als de
hoofdunit, en de binnenunit die is aangesloten op de transmissiekabel wordt ingesteld als de
subunit.
- Zonder de schakelaar voor externe bediening is bediening via de schakelgroep voor externe
bediening niet beschikbaar. Daarom wordt in dit geval n binnenunit ingesteld als n groep.
(Alleen de hoofdunit wordt ingesteld, zonder de subunit).
- Wanneer u de schakelgroep voor externe bediening instelt zonder transmissiekabel tussen de
binnenunits, wordt de binnenunit die is aangesloten op de schakelaar voor externe bediening,
ingesteld als hoofdunit.
- Wanneer u de schakelaar voor externe bediening (PC-AR(T)), de schakelaar voor externe
bediening van halve grootte
(PC-ARH) of de ontvangerset (PC-ALH∗) gebruikt, wordt de subunit automatisch ingesteld door
het centrale bedieningspaneel nadat u de hoofdunit hebt ingesteld.
- Controleer de status van de instelling aan de hand van de instelmodus van de subunit.

4.1.1. SYSTEEM MET MINDER DAN 16 AANGESLOTEN BINNENUNITS,


KOELMIDDELSYSTEEMADRES EN BINNENUNITADRES.
De groep wordt automatisch ingesteld als zone 1 op basis van het binnenunitadres, ongeacht het
adres van de koelmiddelcyclus. Zorg er bij het instellen van een binnenunitadres voor geen
doublures te maken.

Centraal
bedieningspaneel

Instelling “0” - “15” of “0” -


“F” van RSW binnenunit
komt overeen met
groepsnummer “1” - “16”
van centraal
bedieningspaneel.
(Zie voor het wijzigen van
Instelling van de instellingen 4.3.
RSW binnenunit Systeem met meer dan 17
0 1 2 3 4
aangesloten binnenunits")
Groepsnummer
NEDERLANDS

1 2 3 * 5

- Wanneer u de schakelaar voor externe regeling (PC-AR(T)) of de schakelaar voor externe


-
regeling van halve grootte (PC-ARH) en de ontvangerset (PC-ALH∗) gebruikt, worden de
binnenunits automatisch herkend als de subunits van binnenunit 2 en ingesteld op de groep
3. (Het instellen van de subunit is niet vereist. De inhoud van de instelling moet echter
worden gecontroleerd.)
- Wanneer u andere bedieningen gebruikt dan hierboven beschreven, kan de binnenunit niet
automatisch worden herkend als de subunit en ingesteld als de hoofdunit van groep 5. In dat
geval moet u de instelling wijzigen naar de subunit van groep 3 overeenkomstig de
bovenstaande procedure voor het instellen van groepen.
218 INSTELLEN VAN GROEPEN

4.1.2. SYSTEEM MET MEER DAN 17 AANGESLOTEN BINNENUNITS


Hiervoor is de groepsinstelling door het centrale bedieningspaneel vereist. De groepsinstelling heeft
betrekking op de hoofdunit (direct aangesloten op de schakelaar voor externe bediening) en de
subunit(s) (aangesloten op de verlengkabel).
Als er geen schakelaar voor externe bediening aangesloten is, is de functie groepsinstelling met de
schakelaar voor externe bediening niet beschikbaar en wordt slechts n hoofdunit als n groep
geregeld.
Als er maximaal 16 binnenunits zijn aangesloten, wordt de groepsinstelling automatisch uitgevoerd
zoals beschreven in “4.2. Systeem met minder dan 16 aangesloten binnenunits,
koelmiddelsysteemadres en binnenunitadres". Corrigeer in dat geval de groepsinstelling aan de hand
van de volgende procedure.
Centraal
bedieningspaneel

Hoofdunit
Subunit Subunit Hoofdunit Hoofdunit

Hoofdunit Zonder schakelaar voor


externe bediening

Instelling koelmiddelcyclusnr. 1 1 2 2 3 3
Instelling RSW binnenunit 0 1 0 1 0 1
Groepsnummer 1 2 3 4

4.2. INSTELLEN VAN DE HOOFDUNIT


4.2.1. INDICATIE INSTELMODUS HOOFDUNIT
Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de instelmodus voor de hoofdunit gaat, verschijnt
onderstaande weergave op het LCD-scherm. De indicatie voor de in te stellen groep knippert. Het
nummer van de koelmiddelcyclus (hierna “Ref.nr.” genoemd) en het binnenunitadres (hierna “BiU-
adres” genoemd) geven het adres aan van de binnenunit die is ingesteld als de hoofdunit van de in
te stellen groep.
De groepsindicatie “°” knippert als de hoofdunit van de groep wordt ingesteld. Als de indicatie “SET”
verschijnt, is de door de LCD aangegeven binnenunit ingesteld als hoofdunit.
Als de hoofdunit niet wordt ingesteld, wordt “- -” aangegeven als Ref.nr. en BiU-adres, en verschijnt
de indicatie “SET” niet.
*Wanneer er n of meer groepen met binnenunit zijn ingesteld als hoofdunit in de zone, wordt de
zone-indicatie "°" ingeschakeld.
Ref.nr. van in te stellen binnenunit Als de indicatie "SET" verschijnt, is de
(Kan worden gewijzigd met schakelaar "Æ" (TEMP). aangegeven binnenunit ingesteld als
hoofdunit. (Als "SET" niet verschijnt, is
de hoofdunit niet ingesteld.)
"1" instellingsmodus
Adres van in te stellen binnenunit; kan
In te stellen worden gewijzigd met knop "Å" (TEMP).
groepsnummer
Als hier “CHECK” verschijnt, staat het
In te stellen zonenummer centrale bedieningspaneel in de
controlemodus.

Status instelling hoofdunit van elke zone: Status instelling hoofdunit van elke groep:
(° AAN: Er is al een groep waarvan de hoofdunit is ingesteld. (° AAN: Hoofdunit is ingesteld./
° UIT: Er is g een groep waarvan de hoofdunit is ingesteld.) ° UIT: Hoofdunit is niet ingesteld.

In de bovenstaande afbeelding is te zien dat de binnenunit van Ref.nr. "00" en BiU-adres "02" wordt
ingesteld als de hoofdunit voor Groep 1 van Zone 1.
INSTELLEN VAN GROEPEN 219

4.2.2. INSTELPROCEDURE HOOFDUNIT


a. Schermwijziging voor instelling van
hoofdunit - Houd de "CHECK"-schakelaar 3
seconden ingedrukt totdat alle binnenunits
zijn gestopt (met de indicator "RUN"
uitgeschakeld). De indicator "CHECK"
wordt ingeschakeld en geeft aan dat de
status is gewijzigd in de modus CHECK. De
7-segment controle-indicator geeft "1" aan
(instelmodus hoofdunit).
b. Selectie van de in te stellen zone - Druk de
"ZONE"-schakelaar in, zodat de
knipperende indicatie van het zonenummer
wijzigt in de volgorde die hierboven wordt
getoond.

Bovenstaande afbeelding toont het selecteren


van zone "2".
c. Selectie van het in te stellen
groepsnummer - Selecteer de in te stellen
groep door de "GROUP"-schakelaar in te
drukken. Elke keer dat u op de "GROUP"-
schakelaar drukt, wordt de knipperende
indicatie van het groepsnummer verplaatst
in de volgorde die hierboven wordt
getoond.

Bovenstaande afbeelding toont het selecteren


Wanneer de hoofdunit van de geselecteerde van zone "2" en groep "5".
groep al is ingesteld, worden het Ref.nr. en
BiU-adres van die hoofdunit weergegeven,
en verschijnt de indicatie "SET".

d. Selectie van in te stellen binnenunit -


Selecteer het koelmiddelsysteemadres en
het binnenunitadres die moeten worden
ingesteld. U wijzigt het
koelmiddelsysteemadres door de "Æ"-
NEDERLANDS

schakelaar (TEMP) in te drukken en het


binnenunitadres door de "Å"-schakelaar
(TEMP) in te drukken volgens de
bovenstaande volgorde. Als u de
Bovenstaande afbeelding toont het
schakelaar ingedrukt houdt, wordt de
selecteren van Ref.nr. "3" en BiU-adres "6".
indicatie van het koelmiddelsysteemadres
of het binnenunitadres snel vooruit
gebladerd.
220 INSTELLEN VAN GROEPEN

¬ ATTENTIE:
- Wanneer voor het Ref.nr. "- -" wordt weergegeven, is het BiU-adres ook "- -". In dat geval kan
het BiU-adres niet worden gewijzigd, ook al wordt schakelaar "Å" (TEMP) ingedrukt.
- Van een niet-aangesloten binnenunit wordt geen Ref.nr. of BiU-adres weergegeven.
- De binnenunit die al is ingesteld als hoofdunit wordt niet weergegeven.
e. Instelprocedure
Druk na selectie van de binnenunit op de schakelaar
"RUN/STOP". De weergegeven unit is nu ingesteld als
hoofdunit en de indicaties "°" en "SET" verschijnen. De
indicator "°" van de zone wordt ingeschakeld wanneer er
een of meer groepen zijn waarvan de hoofdunit is
ingesteld.
f. Voer stap b t/m e van de instelprocedure voor de
hoofdunit uit voor elke groep en zone.
g. Nadat u de instelling van de hoofdunit hebt voltooid,
wijzigt u de modus naar de standaardstatus door de
"RESET"-schakelaar in te drukken.

 LET OP:
- Als er een groep in bedrijf is (met de indicator "RUN" ingeschakeld), is de modus "CHECK" niet
beschikbaar.
- Er kan slechts binnenunit worden ingesteld als hoofdunit binnen een groep. Een andere binnenunit
kan niet als hoofdunit worden ingesteld van een groep waarin al een hoofdunit is ingesteld. Wilt u de
hoofdunit instellen als hoofdunit van een andere groep, dan annuleert u de huidige instelling van de
hoofdunit en voert u de instelling uit voor die andere groep.
- Zijn er binnen een groep binnenunits met en zonder automatische jaloezie, dan stelt u de binnenunit
automatische jaloezie in als hoofdunit. Als de binnenunit zonder automatische jaloezie als hoofdunit
wordt ingesteld, is de functie automatische jaloezie voor geen van de units van die groep beschikbaar.
- Wanneer u de schakelgroep voor externe bediening instelt zonder transmissiekabel tussen de
binnenunits, wordt de binnenunit die is aangesloten op de schakelaar voor externe bediening,
ingesteld als hoofdunit.
4.2.3. ANNULEREN VAN INSTELPROCEDURE HOOFDUNIT
a. Schermwijziging voor annuleren van instelling van
hoofdunit - Houd de "CHECK"-schakelaar 3 seconden
ingedrukt totdat alle binnenunits zijn gestopt (met de
indicator "RUN" uitgeschakeld). De indicator "CHECK"
wordt ingeschakeld en geeft aan dat de status is
gewijzigd in de modus CHECK en de 7-segment
controle-indicator geeft "1" aan (instelmodus
hoofdunit).

b. Selectie van de te annuleren zone - Druk de "ZONE"-


schakelaar en de "GROUP"-schakelaar  in en
selecteer de te annuleren zone en groep.

c. Annuleer de instelling van de subunit.


Druk de "RUN/STOP"-schakelaar in zodat de
hoofdunit wordt geannuleerd. De indicators "SET" en
"°" van de groep worden uitgeschakeld.
De indicator "°" van de zone wordt uitgeschakeld
wanneer er een of meer groepen zijn waarvan de
hoofdunit is ingesteld.

d. Voer stap b en c van de instelprocedure voor het


annuleren van de hoofdunit uit voor elke groep en
zone.
e. Nadat u het annuleren van de instelling van de
hoofdunit hebt voltooid, wijzigt u de modus naar de
standaardstatus door de "RESET"-schakelaar in te
drukken.
INSTELLEN VAN GROEPEN 221

4.3. INSTELLEN VAN SUBUNITS


Wanneer u de schakelaar voor externe bediening (PC-AR(T)), de schakelaar voor externe
bediening van halve grootte (PC-ARH) of de ontvangerset (PC-ALH∗) gebruikt, wordt de subunit
automatisch ingesteld door het centrale bedieningspaneel nadat u de hoofdunit hebt ingesteld.
Controleer de status van de instelling aan de hand van de instellingsmodus van de subunit.

4.3.1. INDICATIE INSTELMODUS SUBUNIT


Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de instelmodus voor de subunit gaat, verschijnt
onderstaande weergave op het LCD-scherm. De indicatie voor de in te stellen groep knippert.
Het Ref.nr. en BiU-adres geven het adres weer van de binnenunit met het laagste adres van
de subunits binnen de in te stellen groep. De groepsindicatie “° ” knippert als de subunits van
die groep al ingesteld zijn. Als de subunits nog niet zijn ingesteld, wordt “- -” weergegeven
voor het Ref.nr. en BiU-adres.

“2” = instellingsmodus Ref.nr. van in te stellen binnenunit


subunit. kan worden gewijzigd met knop “∇” (TEMP).

Als de indicatie “SET” verschijnt, is de aangegeven


binnenunit ingesteld als subunit. (Als "SET" niet
verschijnt, is de subunit niet ingesteld.)

Adres van in te stellen binnenunit.


kan worden gewijzigd met knop “Δ” (TEMP).

Als hier “CHECK” verschijnt, staat het centrale


bedieningspaneel in de controlemodus.
Alleen de zone die de groep bevat
waarvan de hoofdunit al is ingesteld,
wordt weergegeven.
De in te stellen zone knippert. "°" geeft de zone en groep met in te stellen binnenunits weer
(afbeelding: binnenunit met Ref.nr.1 en BiU-adres 2, ingesteld als
subunit van zone 1, groep 2).
NEDERLANDS

4.3.2. INSTELPROCEDURE SUBUNIT

a. Schermwijziging voor instelling van subunit.


Houd de "CHECK"-schakelaar 3 seconden
ingedrukt totdat alle binnenunits zijn gestopt
(met de indicator "RUN" uitgeschakeld). De
indicator "CHECK" wordt ingeschakeld en geeft
aan dat de status is gewijzigd in de modus
"CHECK". Wanneer "1" (instelmodus hoofdunit)
wordt ingeschakeld via de 7-segment controle-
indicator, drukt u de "CHECK"-schakelaar
nogmaals in. De controle-indicator wordt nu
gewijzigd in "2" (instelmodus subunit).
222 INSTELLEN VAN GROEPEN

b. Selecteer het in te stellen koelmiddelsysteem-


en het binnenunitadres. U wijzigt het
koelmiddelsysteemadres door de "Æ"-
schakelaar (TEMP) in te drukken en het
binnenunitadres door de "Å"-schakelaar
(TEMP) in te drukken volgens de bovenstaande
volgorde. Als u de schakelaar ingedrukt houdt,
wordt de indicatie van het
Bovenstaande afbeelding toont het
koelmiddelsysteemadres of het binnenunitadres
snel vooruit gebladerd. selecteren van Ref.nr. "1" en BiU-
adres "2".

¬ATTENTIE:
A. Van een niet-aangesloten binnenunit wordt geen Ref.nr. of BiU-adres weergegeven.
B. Wanneer de geselecteerde unit al is ingesteld als subunit, worden de zone- en
groepsnummerindicatie "°" van de unit weergegeven en verschijnt de indicatie "SET".
C. De binnenunit die al is ingesteld als hoofdunit wordt niet weergegeven.
c. Selectie van de in te stellen zone.
Druk de "ZONE"-schakelaar in, zodat de
knipperende indicatie van het zonenummer
wijzigt in de volgorde die hierboven wordt
getoond.

Bovenstaande afbeelding toont


* Zones die geen groep bevatten waarvan de het selecteren van zone "2".
hoofdunit al is ingesteld, worden niet
weergegeven.
d. Selectie van de in te stellen groep
Druk de "GROUP"-schakelaar  in, zodat
de knipperende indicatie van het groepsnummer
wijzigt in de volgorde die hierboven wordt Bovenstaande afbeelding toont
getoond. het selecteren van zone "2" en groep
"2".

* Groepen waarvan de hoofdunit niet is


ingesteld, worden niet weergegeven.
e. Instelprocedure
Druk de "RUN/STOP"-schakelaar in nadat u de
zone en groep hebt geselecteerd. De subunit
wordt ingesteld.
De indicators "SET" en "°" van de groep worden
ingeschakeld.
f. Voer stap b t/m e van de instelprocedure voor
de subunit uit voor elke groep en zone.
g. Nadat u de instelling van de subunit hebt
voltooid, wijzigt u de modus naar de
standaardstatus door de "RESET"-schakelaar in
te drukken.

 LET OP:
- Er kunnen binnen een groep maximaal 15 subunits worden ingesteld (een groep bestaat uit
max. 16 units inclusief de hoofdunit).
- Wilt u de subunit instellen als subunit van een andere groep, dan annuleert u de huidige
instelling van de subunit en voert u de instelling uit voor die andere groep.
- Als alle units zijn ingesteld als hoofdunit, kan het centrale bedieningspaneel niet in de
subunit-instelmodus gezet worden.
- Als er een groep in bedrijf is (met de indicator "RUN" ingeschakeld), is de modus "CHECK"
niet beschikbaar.
INSTELLEN VAN GROEPEN 223

4.3.3. ANNULEREN VAN INSTELPROCEDURE SUBUNIT


a. Schermwijziging voor annuleren van instelling
van subunit.
Houd de "CHECK"-schakelaar 3 seconden
ingedrukt totdat alle binnenunits zijn gestopt
(met de indicator "RUN" uitgeschakeld). De
indicator "CHECK" wordt ingeschakeld en geeft
aan dat de status is gewijzigd in de modus
CHECK. Wanneer "1" (instelmodus hoofdunit)
wordt ingeschakeld via de 7-segment controle-
indicator, drukt u de "CHECK"-schakelaar
nogmaals in. De controle-indicator wordt nu
gewijzigd in "2" (instelmodus subunit).
b. Selecteer het te annuleren koelmiddelsysteem-
en het binnenunitadres. U wijzigt het
koelmiddelsysteemadres door de "∇"-
schakelaar (TEMP) in te drukken en het
binnenunitadres door de "Δ"-schakelaar (TEMP)
in te drukken volgens de bovenstaande
volgorde. Als u de schakelaar ingedrukt houdt,
wordt de indicatie van het
koelmiddelsysteemadres of het binnenunitadres
snel vooruit gebladerd.
Bovenstaande afbeelding toont het
selecteren van Ref.nr. "1" en BiU-
* Het Ref.nr. en BiU-adres van de niet- adres "2".
aangesloten binnenunit worden niet
weergegeven.
* Het Ref.nr. en BiU-adres van de binnenunit
die is ingesteld als de hoofdunit worden
niet weergegeven.
c. Annuleren van subunitadres.
Druk op de "RUN/STOP"-schakelaar zodat de
subunit wordt geannuleerd. De indicators "SET"
en "(" van de zone en groep worden
ingeschakeld.

d. Voer stap b en c van de instelprocedure voor


het annuleren van de subunit uit voor elk
gewenst koelmiddelsysteem en adres.
NEDERLANDS

e. Nadat u het annuleren van de instelling van de


subunit hebt voltooid, wijzigt u de modus naar
de standaardstatus door de "RESET"-
schakelaar in te drukken.
224 INVOER-/UITVOERFUNCTIE

5. INVOER-/UITVOERFUNCTIE

Het centrale bedieningspaneel heeft twee invoerfuncties en twee uitvoerfuncties (zie hieronder).

1. Simultaan werken/stoppen.
Deze functie is voor het bedienen/stoppen van alle binnenunits van de groep en wordt ingesteld
via het centrale bedieningspaneel, met het externe contactsignaal.
2. Simultaan werken.
Deze functie is voor het bedienen van alle binnenunits van de groep en wordt ingesteld via het
centrale bedieningspaneel, met het externe pulssignaal.
3. Simultaan stoppen.
Deze functie is voor het stoppen van alle binnenunits van de groep en wordt ingesteld via het
centrale bedieningspaneel, met het externe pulssignaal.
4. Verbindingsfunctie voor noodstopsignaal.
Deze functie is voor het stoppen van alle airconditioners die via het externe noodstopsignaal zijn
aangesloten op het centrale bedieningspaneel.
* Wanneer er eveneens een andere centrale bediening wordt gebruikt, zelfs in geval van een
noodstop, is de RUN/STOP-bewerking beschikbaar via andere centrale bedieningen.
5. Vraagregelingsfunctie.
De piekonderbreking op basis van de elektriciteit is beschikbaar via de bediening van de
airconditioners met het regelsignaal van de vraagregeling. De groep die is ingesteld via het
centrale bedieningspaneel wordt als volgt bediend via het vraagsignaal.

Tabel A. Instelmodus invoer / uitvoer en aansluiting

Vraagsignaal AAN (1*) Vraagsignaal AAN (2*)


Binnenunit stoppen
Vraag 1
(Externe bediening niet mogelijk)
Terug naar de vorige werkingstoestand
Vraag 2 (*3,*4)
COOL, DRY FAN
HEAT STOP De temperatuur wordt als volgt
(Externe bediening niet mogelijk) ingesteld:
Vraag 3 (*3,*5)
COOL, DRY...28ºC
HEAT...20ºC

*1: De regeling wordt elke 15 seconden uitgevoerd voor de zone die onderhevig is aan
vraagregeling, in aflopende volgorde van zonenummers
*2: De regeling wordt elke 15 seconden uitgevoerd voor de zone die onderhevig is aan
vraagregeling, in oplopende volgorde van zonenummers
*3: Tijdens automatische koeling/verwarming wordt de activering van "Vraag 1" uitgevoerd.
*4: Voor de groep met de optionele instelling voor het vastleggen van de bedrijfsmodus wordt de
activering van "Vraag 1" uitgevoerd.
*5: Voor de groep met de optionele instelling voor het vastleggen van de bedrijfsmodus of de
temperatuur wordt de activering van "Vraag 1" uitgevoerd.
6. Uitvoer simultaan werken.
Deze functie is voor het uitvoersignaal indien er in de groep een airconditioner in bedrijf is die
wordt ingesteld met het centrale bedieningspaneel.
INVOER-/UITVOERFUNCTIE 225

7. Uitvoer simultaan alarm.


Deze functie is voor het uitvoersignaal indien er in de groep een airconditioner met een storing is
die wordt ingesteld met het centrale bedieningspaneel.

De invoerfunctie wordt ingesteld met DSW2, zoals te zien is in de onderstaande tabel:

DSW-pennr.
Functie Opmerkingen
1 2 3 4
Simultaan
OFF OFF OFF
werken/stoppen * CN2 1-2 pen contactaansluiting
(UIT) (UIT) (UIT)
(niveau)
Simultaan ON
OFF OFF OFF
werken/stoppen (puls) (AAN CN2 1-2 pen contactaansluiting
(UIT) (UIT) (UIT)
)
OFF ON OFF OFF
Noodstop CN2 2-3 pen contactaansluiting
(UIT) (AAN) (UIT) (UIT)
OFF OFF OFF OFF
Vraag 1~3 CN2 2-3 pen contactaansluiting
(UIT) (UIT) (UIT) (UIT)
*Zowel de instelling AAN als UIT is beschikbaar. Stel AAN of UIT in via de noodstop- of de vraagfunctie.

Technische gegevens van benodigde componenten:


- Invoer: DC12 V,10 mA spanningsvrij contact A (puls met meer dan 300 ms)
- Uitvoer: Relais OMRON MY
- Kabel: PCC-1A
Kabel met connector (optioneel): PCC-1A

3 Spanningsvrije contact A (invoer)


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Kabel meer dan 0,5 mm2 (niet meegeleverd, max. lengte: 70 m)


NEDERLANDS

Voor de vraaginvoer kan de te regelen groep worden ingesteld wanneer het signaal wordt
ontvangen.

5.1. VRAAG-INSTELPROCEDURE

1. Naar de controlemodus gaan.


Druk op de schakelaar “CHECK” en houd deze meer dan 3 seconden ingedrukt; het centrale
bedieningspaneel gaat naar de controlemodus.
* Als er een groep in bedrijf is (met de indicator "RUN" ingeschakeld), is de modus "CHECK" niet
beschikbaar.
226 INVOER-/UITVOERFUNCTIE

2. Naar de vraag-instelmodus gaan.


Druk op de schakelaar “CHECK” en zet de 7-segment controle-indicator op “5” (vraag-instelmodus). Op
het LCD-scherm van het centrale bedieningspaneel verschijnt onderstaande weergave.
“5” = vraag- Ref.nr. van binnenunit die is De vraaginstelling van de
instellingsmodus. ingesteld als hoofdunit van in te aangegeven binnenunit wordt
stellen groep weergegeven.
"VRAAG" AAN V i i ld

Alleen groepen met al Adres van binnenunit die is ingesteld als


ingestelde hoofdunit worden hoofdunit van in te stellen groep
weergegeven. De in te stellen
groep knippert. Als hier “CHECK” verschijnt, staat het
centrale bedieningspaneel in de
controlemodus.
Vraagfunctie
De vraaginstelling van elke
De vraaginstelling van elke zone wordt groep wordt weergegeven.
weergegeven. ° AAN: Vraag is ingesteld.
° AAN:Er bevinden zich ιιn of meer groepen ° UIT: Vraag is niet ingesteld.
met vraaginstelling in de zone.
° UIT:Er bevindt zich geen groep met Alleen groepen met al
ingestelde hoofdunit
vraaginstelling in de zone.
worden weergegeven. De in
te stellen groep knippert.

3. Selectie van vraagfunctie. Door de "LOUVER"-


a. Selecteer de vraagfunctie door de "LOUVER"- schakelaar in te
schakelaar in te drukken. drukken wordt de
indicatie van de
b. Druk de "RUN/STOP"-schakelaar in en de jaloeziehoek gewijzigd,
knipperende indicatie van de jaloeziehoek wordt zoals te zien is in de
ingeschakeld. afbeelding rechts.
4. Selectie van de in te stellen groep
De vraagfunctie kan worden ingesteld voor alle binnenunits, elke zone of elke groep.
De indicatie "°" van "GROUP", waarvoor de vraaginstelling al is ingesteld, wordt ingeschakeld.
Als er een of meer groepen met vraaginstelling zijn in de zone, wordt de indicatie "°" van "ZONE"
ingeschakeld.
- Gelijktijdige instelling voor alle binnenunits [Zoneselectie]
a. Druk de "ZONE"-schakelaar in, zodat alle Druk de "ZONE"-schakelaar in, zodat de
zonenummers gaan knipperen. Vervolgens knipperende indicatie van het zonenummer
worden het minimale koelmiddelsysteemadres en wijzigt in de volgorde die hierboven wordt
het minimale binnenunitadres weergegeven van getoond. Knipperend
de binnenunit die in alle groepen is ingesteld als
hoofdunit.
* Alleen het in te stellen zonenummer wordt
- Instelling voor elke zone weergegeven.
a. Druk de "ZONE"-schakelaar in en selecteer de * Wanneer u de volledig knipperende status
zone die moet worden ingesteld. selecteert (gelijktijdige werking voor alle
b. Druk de "GROUP"-schakelaar  in om het binnenunits), worden de in te stellen groepen
groepsnummer te laten knipperen. Vervolgens automatisch ingesteld op de volledig
worden het Ref.nr. en BiU-adres weergegeven knipperende status. Voor het selecteren van
van de binnenunit die is ingesteld als de de groep selecteert u de gewenste
hoofdunit. indicatiestatus, behalve volledig knipperend.

- Instelling voor elke groep [Groepsselectie]


a. Druk de "ZONE"-schakelaar in en selecteer de Druk de "GROUP"-schakelaar  in, zodat de
zone die moet worden ingesteld. knipperende indicatie van het groepsnummer
wijzigt in de volgorde die hieronder wordt
b. Druk de "GROUP"-schakelaar  in om de in te getoond.
Knipperend
stellen groep te selecteren. Vervolgens worden
het Ref.nr. en BiU-adres weergegeven van de
binnenunit die is ingesteld als de hoofdunit van de * Alleen het in te stellen groepsnummer wordt
geselecteerde groep. weergegeven.
OPTIE-INSTELLING 227

5. Instelprocedure
Druk de "RUN/STOP"-schakelaar in. De
geselecteerde groep is nu ingesteld op
vraagregeling en de indicaties "°" en "DEMAND"
verschijnen.
Als er een of meer groepen met vraaginstelling
zijn in de zone, wordt de indicatie "°" van de zone
Indikatorerne “°” og ”SET”: ON
ingeschakeld.
(Forespørgselsstyring er indstillet.)
(De "RUN/STOP"-schakelaar werkt als aan/uit-
schakelaar: de instelling van de vraagregeling
wordt afwisselend ingesteld en geannuleerd.)

6. OPTIE-INSTELLING

6.1. GA NAAR DE OPTIE-INSTELMODUS


„ Ga naar de optie-instelmodus
1. Druk op de “CHECK”-schakelaar in en houd deze meer dan 3 seconden ingedrukt, tot alle
groepen zijn stopgezet. Het centrale bedieningspaneel gaat naar de optie-instelmodus en de
indicatie “CHECK” verschijnt. De 7-segment controle-indicatie geeft “1” weer (hoofdunit-
instelmodus).
¬ ATTENTIE:
Als er een groep in bedrijf is, kan het centrale bedieningspaneel niet in de controlemodus
worden gezet.
2. Druk op de schakelaar “CHECK” en wijzig de 7-segment indicatie.

7-segment LED Functie


A Bedrijfsmodus vastleggen
b Temperatuurinstelling vastleggen
c Uitsluitend koelbedrijf vastleggen
d Luchtdoorvoer vastleggen
E Auto KOELEN / VERWARMEN
NEDERLANDS

3. Als u de “RESET”-schakelaar indrukt, keert het centrale bedieningspaneel terug naar de


normale modus.
228 OPTIE-INSTELLING

„ Indicatie van optie-instelmodus


Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de instelmodus voor de subunit gaat, verschijnt
onderstaande weergave op het LCD-scherm. De indicatie voor de in te stellen groep knippert. Het
Ref.nr. en BiU-adres geven het adres weer van de binnenunit die is ingesteld als hoofdunit van
de in te stellen groep. De groepsindicatie “°” knippert als de optie-instelling al is uitgevoerd. Als
de indicatie “SET” verschijnt, is de optionele functie al ingesteld op de door het LCD-scherm
weergegeven binnenunit.

Ref.nr. van binnenunit die is ingesteld Als hier “SET” verschijnt, is de aangegeven
als hoofdunit van in te stellen groep binnenunit ingesteld voor optionele functies.

Adres van binnenunit die is ingesteld


“A” = optie-instellingsmodus.
als hoofdunit van in te stellen groep

Als hier "CHECK" verschijnt, staat


Alleen de zone met de groep het centrale bedieningspaneel in de
ingesteld als de controlemodus.
hoofdunit wordt weergegeven. Het in
Alleen groepen met hoofdunit
worden weergegeven. De in te
De optie-instelling van elke zone wordt weergegeven.
stellen groep knippert.
° AAN: Er bevinden zich n of meer groepen
met optie-instelling in de zone. Status optie-instelling van elke
° UIT: Er bevindt zich geen groep met optie-instelling groep.
in de zone. (° AAN: Optie is ingesteld.
° UIT: Optie is niet ingesteld.)

„ Instelprocedure

a. Druk op de schakelaar “CHECK” en selecteer een optie uit A – E.


b. Selecteer de in te stellen groep met de “ZONE”-schakelaar en de "GROEP"-schakelaar.
Raadpleeg "4.1 Procedure voor het instellen van groepen" (pagina 7) voor de
groepsselectieprocedure.
c. Druk op de “RUN/STOP”-schakelaar. De opties voor de geselecteerde groep kunnen nu worden
ingesteld en
de indicaties “°” en “SET” worden ingeschakeld.
Wanneer er n of meer groepen met binnenunit zijn ingesteld met een optie in de zone, wordt de
zone-indicatie "°" ingeschakeld.
Elke keer dat u de "RUN/STOP"-schakelaar indrukt, worden de indicaties "°" en "SET"
afwisselend in- en uitgeschakeld en wordt de status van de optie-instelling gewijzigd; de
geselecteerde groep moet al dan niet worden ingesteld met de optie-instelling.

 LET OP:
- Als de optionele functies worden ingesteld via het centrale bedieningspaneel, moeten dezelfde
optionele functies voor de groep worden ingesteld met de schakelaar voor externe bediening.
- Als de optionele functies (keuze A – E; zie boven) met de schakelaar voor externe bediening
worden ingesteld, moeten dezelfde optionele functies voor de groep worden ingesteld met het
centrale bedieningspaneel.
- De groep die is ingesteld met zowel de vastgelegde temperatuur (optie-instelling) als
de functie "Vraag 3" wordt weer teruggezet naar de eerder ingestelde temperatuur (voorafgaand
aan toen de vraag werd ingeschakeld) wanneer het vraagsignaal wordt uitgeschakeld.
INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL 229

7. INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL

De initialisatieprocedure van de groepsinstelling en de optionele instelling verloopt als volgt.

7.1. GA NAAR DE ZELFCONTROLEMODUS


Druk de schakelaars “GROUP()” en ”MODE” tegelijkertijd in; het centrale
bedieningspaneel gaat naar de zelfcontrolemodus. Als er een groep in bedrijf is, wordt “NO
FUNCTION” weergegeven en kan het centrale bedieningspaneel niet in de zelfcontrolemodus
worden gezet.
Wanneer de zelfcontrolemodus is geopend, verspringt de LCD-weergave zoals hieronder wordt
aangegeven. Druk vervolgens de schakelaars “GROUP()” en ”MODE” nogmaals
tegelijkertijd in; het centrale bedieningspaneel gaat naar de initialisatiemodus.

OPMERKING:
Als de schakelaars “GROUP()” en ”MODE” niet opnieuw tegelijkertijd worden ingedrukt,
wordt de zelfcontrole voortgezet.

7.2. INITIALISATIE VAN EEPROM


Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de initialisatiemodus gaat, verschijnt
onderstaande weergave op het LCD-scherm. Als dat het geval is, drukt u op de “RESET”-
schakelaar. De knipperende indicatie “06” gaat nu constant branden en de initialisatie is
voltooid.
(Als initialisatie niet noodzakelijk is, drukt u op de “CHECK”-schakelaar, waarna automatisch
onderstaande weergave op het LCD-scherm verschijnt.)
NEDERLANDS

Naar controle van


“06” knippert. Houd de "RESET"-schakelaar aansluitingen
ingedrukt
en "06" verandert in ON.
Kan bij initialisatie van EEPROM 60 – -90
seconden duren.
230 INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL

7.3. TABEL ZONE- EN GROEPSINSTELLINGEN VAN CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL (1)


Adres van binnenunit

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
Koelcyclusnummer

07
08
09
10
11
12
13
14
15

Noteer het groepsnummer (1-4) en het groepsnummer (1-16) in de bovenstaande tabel.


Omcirkel het unitnummer van de hoofdunit.
INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL 231

7.4. TABEL ZONE- EN GROEPSINSTELLINGEN VAN CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL (2)


Opmerkingen
Opmerkingen
Zone Groep Zone Groep (Voorbeeld: Naam van
(Voorbeeld: Naam van kamer)
kamer)

NEDERLANDS
232 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES

8. SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES


„ LCD-selectie
In de onderstaande afbeelding ziet u alle indicaties ter referentie. Het beeld dat tijdens het bedrijf
werkelijk wordt weergegeven, is anders.
Indicatie van Indicatie van Indicatie
Klok vraagregeling temperatuurinstelling
Indicatie
instellingsdoel (pagina 29) (pagina 30) (pagina 25,26)
Indicatie (pagina 24, 25)
ventilatorsnelheid Indicatie alarmcode
(pagina 25, 26) Indicatie noodstop (pagina 30)
(pagina 30)

Indicatie bedrijfsmodus Indicatie “Remote


(pagina 25) Indicatie “NO FUNCTION” Control Switch Not
“AUTO” wordt alleen Available” (schakelaar
weergegeven als Indicatie bedrijfsstatus van alle externe bediening niet
optionele functie “Auto beschikbaar)
zones/groepen (pagina 24, 25, 27)
COOL/HEAT” is
ingesteld. Indocator "CHECK"
(pagina 26)
Indicatie jaloeziehoek
(pagina 26)
“ALARM”-indicator
(pagina 30)

Indicator FILTER
(pagina 30)

In bedrijf-indicator (rood
lampje) (pagina 25)

Schakelaar RUN/STOP Groepsselectiescha


kelaar
(pagina 24)
Selectieschakelaar
ventilatorsnelheid (pagina
26)
“FILTER”-indicator
Reset-schakelaar
Selectieschakelaar
(pagina 30)
bedrijfsmodus
(pagina 25)
Check-schakelaar
(pagina 26)
Niet indrukken.
Selectieschakelaar timer Deze schakelaar dient
(pagina 29) uitsluitend voor

Schakelaar "Remote Selectieschakelaar zone


Schakelaar Schakelaar
Control Switch Not (pagina 24)
automatische temperatuurinstelling
Available" (schakelaar
jaloezie (pagina 26)
externe bediening niet
(pagina 27)
beschikbaar - pagina 28)

„ Schakelaarsectie
De timer wordt hierboven afgebeeld met geopende klep.

Bij het openen van de klep trekt u deze


in de richting van de pijl.
SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES 233

„ Informatie over zone en groep


Met het centrale bedieningspaneel worden meerdere binnenunits geregeld als één unit (er is ook
slechts één binnenunit verkrijgbaar).
De werking van de unit is als volgt:

Minimale bedieningsunit voor centraal bedieningspaneel


E n schakelgroep voor externe bediening wordt beschouwd als n groep
Groep onder dezelfde bediening.
Het centrale bedieningspaneel kan maximaal 64 groepen regelen
(4 zones x 16 groepen).

Bedieningsunit bestaande uit meerdere groepen.


Zone In één zone kunnen maximaal 16 groepen worden ingesteld.
Het centrale bedieningspaneel kan maximaal 4 zones regelen.

Bedieningsunit bestaande uit meerdere binnenunits aangesloten op


Schakelgroep voor transmissiekabel van schakelaar voor externe bediening.
afstandsbediening In de schakelgroep voor externe bediening bevinden de binnenunits zich
onder dezelfde instelling.

„ Configuratie van zone en groep


Ref.1 – Nr. 1 BiU
Groep 1
Zone 1 Ref.1 – Nr. 2 BiU
Groep 16
Alle units Ref.2 – Nr. 1 BiU

Groep 1

Zone 2
Groep 16

Zone 4

„ Informatie over het instellingsdoel


De zone en groep die moeten worden ingesteld en gecontroleerd, worden het instellingsdoel
genoemd. Op het centrale bedieningspaneel wordt het instellingsdoel als volgt aangegeven.

Voorbeeld 1 van indicatie


NEDERLANDS

Dit is een voorbeeld van een indicatie wanneer het


instellingsdoel een groep is. Er wordt opdracht
gegeven voor de instelling van de geselecteerde
groep.
(Voorbeeld: zone 1 en groep 2)

Voorbeeld 2 van indicatie


Dit is een voorbeeld van een indicatie wanneer het
instellingsdoel een zone is.
Er wordt opdracht gegeven voor de instelling van alle
groepen in de geselecteerde zone.
(Voorbeeld: alle groepen in zone 1)

Voorbeeld 3 van indicatie


Dit is een voorbeeld van een indicatie wanneer het
instellingsdoel alle binnenunits zijn.
Er wordt opdracht gegeven voor de instelling van alle
units (alle groepen).
(Voorbeeld: alle binnenunits)
234 BEDIENINGSPROCEDURE

9. BEDIENINGSPROCEDURE

9.1. SELECTIE VAN INSTELLINGSDOEL EN CONTROLE VAN BEDRIJFSSTATUS


Het centrale bedieningspaneel kan maximaal 64 groepen afzonderlijk, per zone of tegelijkertijd
regelen.
(Het geselecteerde instellingsdoel kan worden bediend en de bedrijfsstatus van de units kan
worden gecontroleerd.)
¬ ATTENTIE:
Wanneer u het zonenummer wijzigt met de "ZONE"-schakelaar, wordt een zone die niet is
ingesteld als groep, niet aangegeven.
Het groepsnummer kan worden gewijzigd met de "GROUP"-schakelaar. Niet als zodanig
ingestelde groepen worden niet weergegeven.
Voorbereiding 1
Schakel de netvoeding van de unit in.
¬ ATTENTIE:
A. Schakel de netvoeding van de unit meer dan 6 uur v r inbedrijfstelling in, ter bescherming van
de compressor.
B. Onderbreek de stroomtoevoer niet terwijl de airconditioner lucht gebruikt.
Het zone- en groepsnummer van het
instellingsdoel wordt weergegeven op het
Voorbereiding 2 LCD-scherm.
Nadat de voorbereiding voor de werking van de airconditioner
is voltooid,
schakelt u de netvoeding van het centrale bedieningspaneel in.

1. Druk de "ZONE"-schakelaar in. Het zonenummer wordt gewijzigd.


Telkens wanneer de "ZONE"-schakelaar wordt ingedrukt, (Voorbeeld: alle groepen in zone 3)
verschuift het in te stellen zone- en groepsnummer volgens
onderstaande volgorde:

Wanneer de zone wordt gewijzigd, is de groep van het


instellingsdoel aanvankelijk AA (Alle groepen). Als u Alleen nummers van reeds ingestelde
bijvoorbeeld de "ZONE"-schakelaar indrukt wanneer het zones worden weergegeven.
instellingsdoel 1-02 is, wordt de indicatie gewijzigd in 2-AA.
2. Druk de "GROUP"-schakelaar in. Het groepsnummer wordt gewijzigd.
Telkens wanneer de "GROUP"-schakelaar wordt ingedrukt, (Voorbeeld: zone 3, groep 5 geselecteerd)
verschuift het in te stellen zone- en groepsnummer volgens
onderstaande volgorde. Als "AA" wordt weergegeven, worden Alleen nummers van reeds ingestelde
alle units tegelijkertijd geregeld. groepen worden weergegeven.
BEDIENINGSPROCEDURE 235

3. Wanneer een groep wordt geselecteerd, worden de Bedrijfscondities per groep.


instellingscondities van elke groep weergegeven. (Voorbeeld: "COOL", "HIGH" en
Bij gebruik van de schakelaar voor externe bediening "28 °C)
wordt de inhoud van de instellingen weergegeven.

Zone geeft de bedrijfscondities van elke zone als volgt


weer:
- UIT... stoppen van alle groepen in zone
- ° AAN... werking van een of meer groepen in zone
Bedrijfscondities per groep
- ° Knipperend... storing in een of meer groepen in zone (voorbeeld: Groep 1 ~ 5 van
geeft de bedrijfscondities van elke groep als volgt weer: zone 3 in bedrijf)

- ° UIT: stopgezet
- ° AAN: in bedrijf Bedrijfscondities per groep
- Knipperend: afwijking (voorbeeld: bij meer dan n groep
De "in bedrijf"-indicator (rood lampje) geeft het volgende weer: voor elke zone
1~3 in bedrijf)
- UIT: alle binnenunits stoppen.
- AAN: meer dan 1 groep in bedrijf.
- Knipperend: afwijkingen bij meer dan 1 groep.

OPMERKINGEN:
- Bij de indicatie van de temperatuurinstelling wordt "- -" (geen waarde) weergegeven.
- Als de groep voor het instellingsdoel "AA" (Alle groepen) is, worden de indicaties van de
bedrijfsmodus, de ingestelde temperatuur, de ventilatorsnelheid, de jaloeziehoek en niet
beschikbaar via de schakelaar voor externe bediening alleen weergegeven voor de items
waarvoor voor alle groepen dezelfde instelling geldt.
- Als de groep voor het instellingsdoel "A-AA" (Alle binnenunits) is, wordt de indicatie "°"
ingeschakeld wanneer er of meer groepen in bedrijf zijn in elke zone, en knippert deze indicatie
ook wanneer er een storing is in of meer groepen in elke zone.

9.2. INSTELLEN VAN DE BEDRIJFSMODUS


<Functie>
“COOL”: Koelen van een vertrek door gekoelde lucht te verspreiden.
“HEAT”: Verwarmen van een vertrek door verwarmde lucht te verspreiden.
“DRY”: Drogen: meer vocht aan de lucht onttrekken dan in de standaardkoelstand.
“FAN”: Ventileren: de lucht in een vertrek laten circuleren.

OPMERKING:
De aanbevolen temperatuur voor elke bedrijfsmodus is als volgt:
“COOL”: 27~29 °C / “HEAT”: 18~20 °C / “DRY”: 23~25 °C
NEDERLANDS

1. Druk de "ZONE"-schakelaar en de "GROUP"-schakelaar


in en selecteer het instellingsdoel. Bovenstaande afbeelding toont het
(Raadpleeg "9.1. Selectie van instellingsdoel en controle selecteren van "ZONE 3, GROEP 6".
van bedrijfsstatus" op pagina 24)
2. Druk de "MODE"-schakelaar in.
De bedrijfsmodus verspringt volgens onderstaande Bovenstaande afbeelding toont het
volgorde. instellen van "HEAT" (verwarmen).
FAN COOL HEAT DRY

OPMERKING:
- Bovenstaande weergaven tonen het instellen van de bedrijfsmodus voor "Zone 3, Groep 6".
Dezelfde instelprocedure moet voor andere groepen worden uitgevoerd.
- Op sommige unitmodellen kunnen niet alle bedrijfsmodi worden ingesteld. Neem voor nadere
informatie contact op met uw HITACHI-dealer of -leverancier.
- Tijdens het instellen van de bedrijfsmodus mag de unit zowel stopgezet als in bedrijf zijn.
236 BEDIENINGSPROCEDURE

9.3. INSTELLEN VAN TEMPERATUUR, VENTILATORSNELHEID EN JALOEZIEHOEK


¬ ATTENTIE:
- Druk niet op de "CHECK"-schakelaar. Deze schakelaar dient uitsluitend voor onderhoudsdoeleinden.
- Hebt u de “CHECK”-schakelaar toch per ongeluk ingedrukt en is het centrale bedieningspaneel naar
de controlemodus gegaan, dan kunt u naar de normale modus teruggaan met de “RESET”-
schakelaar.

1. Druk de "ZONE"-schakelaar en de "GROUP"-schakelaar


in en selecteer het instellingsdoel.
(Raadpleeg "9.1. Selectie van instellingsdoel en controle
van bedrijfsstatus" op pagina 24)
Bovenstaande afbeelding toont het
selecteren van "ZONE 3, GROEP 6".
<TEMPERATURE>
Stel de temperatuur in met de "TEMP"-schakelaar.
Wanneer u de schakelaar "∇" indrukt, wordt de temperatuur verhoogd
met 1 °C (maximum: 30 °C).
Wanneer u de schakelaar "Δ" indrukt, wordt de temperatuur verlaagd
met 1 °C (minimum: 19 °C, voor "COOL", "DRY" en "FAN", 17 °C
voor "HEAT".
Als u schakelaar Δ 3 seconden indrukt bij een ingestelde temperatuur
van 30 °C, of schakelaar ( 3 seconden bij de minimumtemperatuur, Bovenstaande afbeelding toont het
wordt de temperatuur niet ingesteld en wordt "- -" weergegeven voor selecteren van 22 °C
de ingestelde temperatuur. Druk in dat geval Δ of ∇ in, waarna de
weergave van de ingestelde temperatuur terugspringt naar de
minimumtemperatuur of naar 30 °C.

OPMERKING:
Bovenstaand instellingsbereik geldt voor het standaardmodel. Het aangesloten unitmodel kan een ander
instellingsbereik voor de temperatuur hebben.
<FAN SPEED>
Druk op de "FAN SPEED"-schakelaar (ventilatorsnelheid).
Als u de "FAN SPEED"-schakelaar indrukt, verspringt de weergave in
onderstaande volgorde:

Bovenstaande afbeelding toont het


HIGH MED LOW instellen van "HIGH" voor de
ventilatorsnelheid.

OPMERKINGEN:
- In de bedrijfsmodus “DRY” (drogen) wordt de ventilatorsnelheid automatisch op “LOW” gezet en
gehouden.
- De ventilatorsnelheid kan dan niet worden gewijzigd (de indicatie blijft de instelconditie
weergeven).
<LOUVER ANGLE>
Druk de "AUTO LOUVER"-schakelaar in (automatische
jaloezie).
Elke keer dat u de schakelaar “AUTO LOUVER” indrukt,
verandert de weergave van de jaloeziehoek.
Drukt u op de "AUTO LOUVER"-schakelaar in de stand
 dan verandert de weergave naar Ë: hiermee wordt Bovenstaande afbeelding toont het
instellen van de automatische
aangegeven dat de functie automatisch kantelen is
jaloezieafsluiter.
ingeschakeld. Drukt u opnieuw op "AUTO LOUVER", dan
wordt de weergave ½
OPMERKINGEN:
- Bovenstaande weergaven tonen het instellen van de bedrijfsmodus voor "ZONE 3, GROEP 6".
Dezelfde instelprocedure moet voor andere groepen worden uitgevoerd.
- Tijdens het instellen van temperatuur, ventilatorsnelheid en jaloeziehoek mag de unit zowel
stopgezet als in bedrijf zijn.
BEDIENINGSPROCEDURE 237

Instellen van een 4-wegcassette (voorbeeld)


LCD-
indicatie

Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa


Jaloeziehoek
25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°

Mogelijke
Koelen/drogen

Verwarmen Mogelijke

:Aanbevolen hoek
 OPMERKINGEN:
- De hierboven afgebeelde vaste jaloeziehoeken gelden voor een binnenunit met 4-wegcassette.
De vaste instelhoeken verschillen per model. Zie de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende
model voor nadere informatie.
- Het duurt altijd even voor de op het LCD-scherm weergegeven jaloeziepositie op de
jaloezieafsluiter tot stand is gebracht. Ga daarom bij het instellen van de jaloezie uit van de op
het LCD-scherm weergegeven jaloeziehoek.
- Wanneer u op de schakelaar “AUTO LOUVER” drukt, wordt de jaloezieafsluiter niet onmiddellijk
stopgezet.
¬ ATTENTIE:
De jaloeziehoek wordt tijdens verwarmen automatisch gewijzigd voor de unitregeling.

Wanneer verwarmen wordt Wanneer de


gestart Wordt de uitlaatluchttemperatuur 30 °C
Wanneer drogen wordt gestart jaloeziehoek overschrijdt, wordt de
Wanneer de automatisch jaloeziehoek automatisch
temperatuurregeling wordt gewijzigd. teruggezet naar de ingestelde
geactiveerd stand.
Het LCD-scherm blijft de instelconditie weergeven.
9.4. BEDIENEN VAN DE UNIT
1. Druk de "ZONE"-schakelaar en de "GROUP"-
schakelaar in en selecteer het instellingsdoel.
(Raadpleeg punt 2 van "A. Selectie van
instellingsdoel en controle van bedrijfsstatus van een
unit" op pagina 18.)
Bovenstaande afbeelding toont het selecteren
NEDERLANDS

van "Zone 3, groep 6".


2. Druk op de schakelaar RUN/STOP.
Als de geselecteerde groep in bedrijf is, wordt de
groep stopgezet wanneer u op “RUN/STOP” drukt.
Als de geselecteerde groep niet in bedrijf is, wordt de
groep gestart wanneer u "RUN/STOP" indrukt.
Als groep “AA” geselecteerd is, heeft indrukken van
de schakelaar “RUN/STOP” het volgende effect:
Tændt
- Alle binnenunits worden stopgezet wanneer meer
dan 1 groep in bedrijf is (het in bedrijf-lampje Bovenstaande afbeelding toont het proces voor
brandt). "ZONE 3, GROEP 6".
- Alle groepen worden gestart wanneer alle groepen
waren stopgezet (het in bedrijf-lampje is uit).

OPMERKINGEN:
Bovenstaande weergaven tonen het instellen van de bedrijfsmodus voor "Zone 3, Groep 6".
Dezelfde instelprocedure moet voor andere groepen worden uitgevoerd. Als alle groepen
simultaan moeten werken, selecteert u groepsnummer “AA”.
238 BEDIENINGSPROCEDURE

„ Uitschakelen van bediening via de schakelaar voor externe bediening

<Functie>
Uitschakelen van bediening via de schakelaar voor externe bediening.
Wanneer deze functie beschikbaar is, verschijnt de indicatie “CENTRAL” op het LCD-scherm van de
schakelaar voor externe bediening; bediening met deze schakelaar is dan niet meer mogelijk.

1. Druk de "ZONE"-schakelaar en de "GROUP"-


schakelaar in en selecteer het instellingsdoel.
(Raadpleeg punt 2 van "A. Selectie van
instellingsdoel en controle van bedrijfsstatus van
een unit" op pagina 18.) Bovenstaande afbeelding toont het
selecteren van "ZONE 3, GROEP 6".

2. Druk de schakelaar “RMT. SW NAVL" in


(schakelaar externe bediening niet beschikbaar).
De schakelaar "RMT. SW NAVL" werkt als aan/uit-
schakelaar: de indicatie "RMT. SW NAVL" wordt Ingeschakeld
afwisselend in- en uitgeschakeld.
Bovenstaande afbeelding toont een geval
waarin "ZONE 3, GROEP 6" niet mag
worden bediend met de schakelaar voor
externe bediening

¬ ATTENTIE:
- Bovenstaande weergaven tonen het instellen van de bedrijfsmodus voor groep 4 Dezelfde
instelprocedure moet voor andere groepen worden uitgevoerd. Als alle groepen hetzelfde
moeten worden ingesteld, selecteert u groepsnummer “AA”.
- Als de functie “RMT. SW NAVL” is ingesteld, kan de unit, wanneer deze in bedrijf is gesteld
via het centrale bedieningspaneel, in dat geval w l met de schakelaar voor externe bediening
worden stopgezet en weer worden gestart.
- Bij een unit zonder schakelaar voor externe bediening moet de functie “RMT. SW NAVL”
worden ingeschakeld.
- Schakel bij gebruik in combinatie met andere bedieningen de functie “RMT. SW NAVL” niet
in. Schakel bovendien de functie “RMT. SW NAVL” niet in met behulp van andere
bedieningen, aangezien er anders storingen kunnen optreden.
- Als de temperatuur niet is ingesteld (weergave “- -”), kan deze wel worden ingesteld met de
schakelaar voor externe bediening, ook al is de functie “RMT. SW NAVL” ingeschakeld.
BEDIENINGSPROCEDURE 239

„ Instellen van de timerfunctie


<Functie>
In- of uitschakelen van de mogelijkheid om een tijdschema in te stellen met een eventueel
aangesloten timer (PSC-A1T; optioneel).
De timerfunctie kan voor elke unit afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld, maar een ingesteld
tijdschema geldt wel voor alle units.

1. Druk de "ZONE"-schakelaar en de "GROUP"-


schakelaar in en selecteer het instellingsdoel.
(Raadpleeg punt 2 van "A. Selectie van
instellingsdoel en controle van bedrijfsstatus van
een unit" op pagina 18.) Bovenstaande afbeelding toont het selecteren
van "ZONE 3, GROEP 6".
Ingeschakeld
2. Druk op de schakelaar “TIMER”. De schakelaar
“TIMER” werkt als aan/uit-schakelaar: de indicatie
“TIMER” wordt afwisselend in- en uitgeschakeld.
Een groep met ingeschakelde timerfunctie wordt
volgens het ingestelde tijdschema bediend door het
signaal van de timer.

Bovenstaande afbeelding toont het instellen


van de timerfunctie voor "ZONE 3, GROEP 6".

OPMERKINGEN:
Bovenstaande weergaven tonen het instellen van de bedrijfsmodus voor "ZONE 3, GROEP 6".
Dezelfde instelprocedure moet voor andere groepen worden uitgevoerd.
9.5. ANDERE LCD-INDICATIES
„ Weergave onder normale omstandigheden
<EMERGENCY> Ingeschakeld
“EMERGENCY” (noodstop) wordt weergegeven als
een noodstopsignaal is ontvangen via de externe
invoerfunctie.
Als de noodstopfunctie wordt geactiveerd, worden alle
binnenunits stopgezet en is bediening met de
schakelaar voor externe bediening niet meer mogelijk.
NEDERLANDS

Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -


dealer voor meer informatie.
240 BEDIENINGSPROCEDURE

<DEMAND> Tændt
"DEMAND" (vraag) wordt weergegeven wanneer een
vraagsignaal wordt ontvangen via de externe
invoerfunctie.
Weergegeven wordt de groep met de bijbehorende
vraag; de indicatie “DEMAND” knippert als een
vraagsignaal wordt ontvangen.
Ved forespørgselsindstilling
Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -
dealer voor meer informatie. Blinkende

Ved forespørgselsindstilling
<FILTER>
Verstopt filter:
Wanneer “FILTER” wordt weergegeven, betekent dit
dat het luchtfilter van de binnenunit verstopt is. Reinig
het luchtfilter. Wanneer het filter gereinigd is, drukt u
op de “RESET”-schakelaar; de indicatie “FILTER”
wordt uitgeschakeld. Tændt

„ Weergave onder afwijkende omstandigheden

<ABNORMAL>
a. Het rode in bedrijf-lampje knippert als zich in een Ref.-nr. I.E.-adr.
groep een afwijkende situatie voordoet.
b. Op het LCD-scherm wordt “ALARM” weergegeven.
c. De indicatie "(" knippert voor de groep met de
storing.
d. Druk de "GROUP"-schakelaar in en selecteer de
groep waarvoor het alarm geldt: afwisselend
worden het unitnummer, de modelcode, de Blinkende Tændt
alarmcode en de normale indicatie weergegeven
(bij sommige unitmodellen wordt de modelcode Modelkode
mogelijk niet weergegeven).
e. Doet de afwijkende situatie zich voor bij meerdere
units, dan verschijnen bovenstaande weergaven
achtereenvolgens per unit.
Noteer de weergegeven indicaties en neem contact op
met uw HITACHI-leverancier of -dealer.
Alarmkode

<POWER FAILURE>
a. Geen van de indicaties wordt weergegeven.
b. Als de unit is gestopt vanwege stroomuitval, wordt deze niet opnieuw gestart wanneer de
stroomtoevoer wordt hersteld. Voer de opstartprocedures opnieuw uit.
c. Bij een stroomuitval van 2 seconden of minder wordt de unit automatisch opnieuw gestart.

<ELECTRICAL NOISE>
Geen van de indicaties wordt weergegeven; de unit kan zijn stopgezet om het apparaat te
beschermen tegen elektrische ruis. Voer de opstartprocedures opnieuw uit.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 241

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

­ FARA!
Låt INTE centralenheten komma i kontakt med vatten. Denna produkt innehåller strömförande
komponenter. Om dessa delar kommer i kontakt med vatten uppstår fara för starka elektriska
stötar.
•¬ VARNING:
Utför INTE installationsarbete eller elektriska anslutningar själv. Kontakta din återförsäljare för
mer information om installations- och anslutningsarbeten som måste utföras av en fackman.
När du utför isoleringstest, test av spänningstålighet och andra tester, ska FG-kontakten
kopplas ur från TB120
1. Om du utför dessa tester med FG-kontakten ansluten kan utrustningen skadas.
Du måste vänta tre minuter innan du stänger strömförsörjningen när fjärrkontrollen har använts.
Det kan skada utrustningen.
 OBS!
ƒ Installera INTE inomhusenheten, utomhusenheten, centralenheten eller kablage på följande
platser;
- där det finns oljedimma och oljan dispergeras
- i närheten av vulkaniska källor (i en svavelrik miljö)
- där brännbar gas alstras, flödar, finns kvar eller läcker ut
- i närheten av hav (i en salt miljö)
- i en sur eller basisk miljö
ƒ Anslut INTE inomhusenheten, utomhusenheten eller kabeln närmare än cirka 3 meter från
starka elektromagnetiska strålningskällor, till exempel medicinsk utrustning. Om
centralenheten ansluts på en plats där det finns elektromagnetisk strålning måste du
avskärma fjärrkontrollen och kablarna genom att täcka över enheten med en låda av stål och
dra kabeln genom ett metallrör.
ƒ Om det uppstår elektriska störningar vid inomhusenhetens strömkälla monterar du ett
störningsfilter.

2. INSTALLATIONSARBETE
 OBS!
Följ gällande lagstiftning för att ansluta PSC-A64S till det allmänna elnätet.

2.1. VAL AV PLATS FÖR INSTALLATIONSARBETE


ƒ Välj ut en lämplig plats för att installera och använda fjärrkontrollen i samråd med kunden.
ƒ Installera inte centralenheten där:
- där barn kan komma åt den
- där luftflödet från luftkonditioneringsaggregatet kommer ut

2.2. FÖRE INSTALLATIONEN


SVENSKA

Produkten innehåller följande komponenter:

HITACHI

GROUP

2 skruvar M4 × 16L för fastsättning av


Central styrenhet
konsolen på väggen
242 INSTALLATIONSARBETE

2.3. INSTALLATIONSPLATS

Om centralenheten ska installeras i lodrätt läge,


skall avståndet mellan två centralenheter vara
minst 50 mm.
Om avståndet inte är tillräckligt stort går det inte Mer än 50 mm
att öppna centralenhetens frontlucka.

2.4. INSTALLATION
1. Sätt in skruvmejseln i hålen på dosans undersida, tryck och vrid mejseln och ta bort styrdelen från
strömförsörjningsdelen. Se till att du inte skadar stiften när du sätter in skruvmejseln i hålen.

Styrdel Strömförsörjningsdel
Figuren visar dosan underifrån

Urtag
GROUP

Ca 6mm
Stift
Urtag Skruvmejsel

Skruvmejsel

Dra inte elkabeln och styrkabeln i samma rör.

2. Koppla in strömförsörjningsdelen till


Strömförsörjning
kopplingsdosan. Elkabel
Skruv

(x2)

Styrkabel

Kopplingsdosa med hölje

3. Sätt fast styrdelen över (Medföljer inte)


strömförsörjningsdelen. Fäst först den övre
sidan, och sedan den undre.
ELEKTRISKA LEDNINGAR 243

3. ELEKTRISKA LEDNINGAR

3.1. ELEKTRISKA LEDNINGAR


En H-LINK (styrkabel) kan kopplas till maximalt 8 centralenheter.
2
Använd 2-trådig ledare 0.75-1.25 mm eller tvinnad parkabel (max. 1 000 m) för centralenhetens och
utomhusenhetens signalkablar, och mellan inomhusenheter (DC5 V). Kablarnas sammanlagda längd
får maximalt vara 1 000 m.
Central styrenhet Utomhusenhet

Terminal Terminal Anslutes till


panel panel terminalpanel o och p op op op
TB2 på inomhus- eller
TB1 utomhusenheten

FG

Strömförsörjning H-LINK (styrkabel)


(220 V eller 240 V)
Till TB2 på
centralenheten
Inomhusenhet
op op op op
Tvinnad, skärmad
parkabel på 0,75 mm2

Fjärrkontroll

3.2. INSTÄLLNING AV DIPKONTAKT. STÄLL IN DSW1 SOM VISAS NEDAN.


Adressinställningen krävs om en centralenhet (max. 8 enheter) är ansluten till H-LINK (styrkabel).
(Alla dipkontakter är i läge OFF vid leverans.)

Inställning av dipkontakter
Stift nr Innehåll Kommentarer
OFF ON
1 Adressen måste ställas in för alla
För inställning av Läs beskrivningen
2 centralenheter om flera centralenheter
adress (enligt sidan 4)
ansluts med H-LINK (styrkabel)
3
DSW1 Om du använder en av följande centrala
Samtidig
styrenheter ska du ställa stiftet DSW1-4
användning av
4 NR JA till PÅ
anan central
-CS NET
styrenhet
-CS NET-WEB
Växling av extern
indatafunktion
1 Körnings- och Nivå Puls
SVENSKA

avbrottsnivå/-puls
Växling av extern Behovsstyrt - Endast tillgängligt när stiftet DSW2-1 är
2 indatafunktion Nödstopp AV.
DSW2 läge
Behov/nödstopp - Pulsstopp när stiftet DSW2-1 är PÅ.
3 Ej förberedd - - Ange AV
Ställ in enligt ”H-LINKII”
4 H-LinkII-adaptiv Adaptiv Icke-adaptiv (visas på sidan 5)
244 ELEKTRISKA LEDNINGAR

„ DSW1 (Adressinställning)
Adress 0 Adress 1 Adress 2 Adress 3 OBS!
Om du använder centralenheten PSC-5S
ON ON ON ON
och PSC-A64S i samma H-LINK-system
(styrkabel), ska du ställa in DSW1 utan
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
överlappning.
Adress 4 Adress 5 Adress 6 Adress 7

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Använd en delningsdosa enligt figuren för att skilja centralenheten från elnätet.
220 V eller 240 V

Delningsdosa Till utomhusenhet eller brytare

Central styrenhet
Inomhusenhet

 OBS!
- Kontrollera att all kabeldragning är korrekt. Felaktig kabeldragning kan medföra att
centralenheten skadas.
- Stäng av strömmen till luftkonditioneringsaggregatet och centralenheten innan du drar
ledningarna. Om strömmen är på när du ansluter ledningarna kan det medföra att
centralenheten skadas.
- Dra INTE centralenhetens signalkablar i närheten av strömkabeln eller andra signalkablar,
eftersom det kan leda till elektromagnetiska störningar. Om centralenhetens signalkabel måste
dras intill strömkabeln eller andra signalkablar, ska avståndet mellan kablarna vara minst 30 cm.
Du kan också dra kablarna genom ett jordat metallrör.
- Om TB2 överbelastas löser automatsäkringen PCB ut.
Om detta inträffar korrigerar du först strömanslutningen till TB1 och sätter sedan dipkontakt 2 i
läge ON.

DSW3
(säkringsåterställning)
GRUPPINSTÄLLNINGAR 245

„ H-LINKII
START

NR En annan centralenhet är JA
ansluten i samma H-LINK-
system (styrkabel) (*1)

NR Andra styrenheter som JA


används är PSC-A*** eller
HC-A*** (*1)

NR Inställningen av andra JA
anslutna centrala
styrenheter är H-LINKII-
adaptiv (*2)

H-LINKII-adaptiv H-LINKII, icke-adaptiv H-LINKII-adaptiv


DSW 2-4-stift AV DSW 2-4-stift PÅ DSW 2-4-stift AV

OBS!
(*1): ”Andra centrala styrenheter” ovan omfattar inte PSC-5RA och PSC-5HR.
(*2): Det finns information om inställningar i de andra styrenheternas installationshandböcker.

4. GRUPPINSTÄLLNINGAR

„ GRUPP
Minsta enhet för drift av centralenhet. „ ZON
En fjärrkontrolllgrupp behandlas som en Driftsenhet med flera grupper.
grupp under samma styrning. Det går att ställa in maximalt 16 grupper i
Centralenheten kan styra upp till 64 en zon. Centralenheten kan styra upp till
grupper (4 zoner x 16 grupper). 4 zoner.

„ FJÄRRKONTROLLSGRUPP
Enhet med fler inomhusenheter (max. 16
enheter). Ansluten med fjärrkontrollens
signalkabel.
I den här gruppen ligger
inomhusenheterna under samma
styrinställning.
SVENSKA
246 GRUPPINSTÄLLNINGAR

Central styrenhet
Utomhusenhet

Inomhusenhet

Fjärrkontroll

Grupp Grupp Grupp Grupp Grupp Grupp

Zon

En fjärrkontrollsgrupp Fjärrkontrollsgruppen med Om inomhusenheten


behandlas som en grupp en inomhusenhet saknar fjärrkontroll,
behandlas också som en behandlas den som en
grupp grupp.

 OBS!
Om du ställer in fjärrkontrollsgruppen utan signalkabel mellan inomhusenheterna, ska
inomhusenheten som är ansluten till fjärrkontrollen anges som huvudenhet. Om inställningen av
huvudenheten är felaktig kan gruppen inte styras från centralenheten.
„ Kontrollera luftkonditioneringens anslutningsstatus
När kabeldragningen är slutförd och luftkonditioneringsdriften testad, ska du slå PÅ centralenhetens
strömförsörjning. (Se till att köra drifttestet innan du slår PÅ centralenhetens strömförsörjning).
Om inga gruppinställningar gjorts, visar centralenhetens display nedanstående information för
kontroll av anslutningar till inomhusenheter efter att strömmen slagits till.

Efter
anslutningskontroll

Kylmediecykel vid Om färre än 16 Om fler än 17


Antal anslutna
inomhusenheter är inomhusenheter är
anslutningskontroll inomhusenheter vid
anslutna. (Anges anslutna.
anslutningskontroll
automatiskt som zon 1)

OBS!
Det kontrollerade antalet inomhusenheter kan vara större än det verkliga antalet enheter,
beroende på hur anslutningen gjorts.
Efter anslutningskontrollen kan displayen tillfälligt visa ”- -” för ”GROUP” eller ”SET TEMP”.
Om larmet ”63” visas är inställningen av H-LINKII-adaptiv felaktig. Kontrollera centralenhetens
inställning och andra centrala styrenhter som används samtidigt.
GRUPPINSTÄLLNINGAR 247

4.1. GRUPPINSTÄLLNING
- Gruppinställningen består av huvudenhetens inställning och sekundärenhetens inställning.
Inomhusenheten, som ansluts direkt till fjärrkontrollen, är inställd som huvudenhet, och
inomhusenheten som är ansluten med signalkabeln är inställd som sekundärenhet.
- Utan fjärrkontrollen finns inte styrningen via fjärrkotnrollgruppen tillgänglig. I så fall anges en
inomhusenhet som en grupp. (Endast huvudenheten anges, utan sekundärenheten).
- Om du ställer in fjärrkontrollsgruppen utan signalkabel mellan inomhusenheterna, ska
inomhusenheten som är ansluten till fjärrkontrollen anges som huvudenhet..
- Om du använder fjärrkontrollen (PC-AR(T)), den lilla fjärrkontrollen (PC-ARH) eller
mottagarsatsen (PC-ALH∗) när du har ställt in huvudenheten, anges sekundärenheten
automatiskt via centralenheten.
- Kontrollera inställningsstatus via sekundärenhetens inställningsläge.

4.1.1. SYSTEM MED FÄRRE ÄN 16 ANSLUTNA INOMHUSENHETER, KYLSYSTEMADRESS


OCH INOMHUSENHETSADRESS.
Gruppen anges automatiskt som zon 1 av inomhusenhetens adressen oavsett kylmediecykelns
adress. Kontrollera att varje inomhusenhet har en unik adress.

Central
styrenhet

RSW-inställningen ”0” till


”F” motsvarar gruppen ”1”
till ”16” på centralenheten.
(Inställningen kan ändras
enligt instruktionerna under
Inomhusenhetens ”4.3. System med fler än
RSW-inställning 17 anslutna
0 1 2 3 4 inomhusenheter”)
Gruppnummer 1 2 3 * 5

- Om du använder fjärrkontrollen (PC-AR(T)), den lilla fjärrkontrollen (PC-ARH) eller


mottagarsatsen (PC-ALH∗), identifieras inomhusenheterna automatiskt som sekundärenhet
till inomhusenhet 2, och de anges i grupp 3. (Sekundärenheten måste inte ställas in. Sock
bör det inställda värdet kontrolleras.)
- Om du använder andra styrenheter än de som beskrivs ovan kan inte inomhusenheten
identifieras som sekundärenhet automatiskt, och den anges som huvudenhet i grupp 5. I så
fall ändrar du inställningen till sekundärenheten för grupp 3 enligt "Gruppinställning" ovan.
SVENSKA
248 GRUPPINSTÄLLNINGAR

4.1.2. SYSTEM MED FLER ÄN 17 ANSLUTNA INOMHUSENHETER


Vid denna typ av installation måste gruppinställning göras vid centralenheten. Gruppinställningen
gäller primärenheten (den enhet som är direkt ansluten till fjärrkontrollen) och sekundärenheten
(ansluten via förlängningskabel).
Om fjärrkontrollen inte är ansluten är fjärrkontrollens gruppinställning inte tillgänglig, och endast en
primärenhet kommer att styras som en grupp.
Om flera (upp till 16) inomhusenheter är anslutna, kommer gruppinställningarna att göras
automatiskt enligt beskrivningen i ”4.2. System med färre än 16 anslutna inomhusenheter,
kylsystemadress och inomhusenhetsadress”. Korrigera i så fall gruppinställningen enligt följande
instruktioner.
Central
styrenhet

Primärenhet
Sekundärenhet Sekundärenhet Primärenhet Primärenhet

Primärenhet

Utan fjärrkontroll

Inställning av kylmediecykel 1 1 2 2 3 3
Inomhusenhetens RSW-inställning 0 1 0 1 0 1
Gruppnummer 1 2 3 4

4.2. INSTÄLLNING AV PRIMÄRENHET


4.2.1. INDIKERING AV LÄGE FÖR INSTÄLLNING AV PRIMÄRENHET
När centralenheten växlas till läge för inställning av primärenhet, visar LCD-displayen på
centralenheten informationen nedan. Indikeringen för den grupp som ska ställas in blinkar.
Kylmediecykelnumret (”cykelnumret”) och inomhusenhetens adress (”enhetsadressen”) indikerar
adressen till den inomhusenhet som ska fungera som primärenhet för den aktuella gruppen.
Gruppindikeringen ”°” blinkar om gruppens sekundärenheter redan är inställda. När indikeringen
”SET” visas fungerar den aktuella inomhusenheten som primärenhet.
Om primärenheten inte är angiven visas ”- -” för kylmediecykel och enhetsadress, och indikeringen
”SET” visas inte.
*Om det finns en eller flera grupper med inomhusenhet angiven som primärenhet i zonen, visas
zonindikeringen "°".
Inomhusenhetens kylmediecykel När indikeringen ”SET” visas fungerar
Inomhusenhetens kylmediecykel kan anges (kan ändras den aktuella inomhusenheten som
med knappen ”Æ” (TEMP).) primärenhet. (Om ”SET” inte visas är
primärenheten inte inställd.)
”1” anger
primärenhetsläget. Inomhusenhetens adress (ändras med
knappen "Å" (TEMP).)
Grupp som ska anges
När indikeringen ”CHECK” visas är
centralenheten i kontrolläge.
Zon som ska anges

Inställning av primärenhet för varje grupp Inställning av primärenhet för varje zon
(° är PÅ: Det finns en grupp med angiven huvudenhet./ (° är PÅ: primärenheten är inställd./
° är AV: Det finns inte någon grupp med angiven huvudenhet.) ° är AV: primärenheten är inte inställd.)

figuren ovan visas inomhusenheten "00" med adressen "02" angiven som primärenhet för grupp 1 i
zon 1.
GRUPPINSTÄLLNINGAR 249

4.2.2. INSTÄLLNING AV PRIMÄRENHET

a. Skärmändring för huvudenhetens inställning:


tryck på "CHECK" under tre sekunder, då alla
inomhusenheter stoppas (indikatorn "RUN" är
inaktiverad). Indikatorn "CHECK" aktiveras
och den visar att status ändras till läget
CHECK. Dessutom aktiveras "1"
(huvudenhetens inställningsläge) för kontroll.
b. Välj zonen som ska ställas in genom att
trycka på "ZONE". Den blinkande indikeringen
av zonnummer ändras i den ordning som
visas nedan.

I figuren ovan har zon 2 valts.


c. Val av grupp som ska anges: välj grupp
genom att trycka på "GROUP". Den blinkande
gruppindikeringen flyttas i den ordning som
visas varje gång du trycker på "GROUP".

Om primärenheten för den aktuella gruppen


redan är inställd, visas primärenhetens cykel I figuren ovan har zon 2 och grupp 5 valts.
och enhetsadress tillsammans med
indikeringen ”SET”.

d. Val av inomhusenhet som ska ställas in: välj


kylsystemadress och inomhusenhetsadress
som ska ställas in. Du ändrar
kylsystemadress genom att trycka på "Æ"
(TEMP) och inomhusenhetsadress genom att
trycka på "Å" (TEMP) i den ordning som visas
nedan. I det här fallet håller du ned knappen
och indikeringen av kylsystemadressen och I figuren ovan visas valet av
inomhusenhetsadressen ändras snabbt. kylmediecykeln "3" inomhusenheten "6".
SVENSKA
250 GRUPPINSTÄLLNINGAR

•¬ OBS!
- Om indikeringen för cykel är ”- - ” är adressindikeringen också ”- -”. Om detta är fallet kan
adressen inte ändras med knappen “Å” (TEMP).
- Om ingen inomhusenhet är ansluten visas ingen indikering för cykel eller adress.
- Den inomhusenhet som är inställd som primärenhet visas inte.
e. Inställningsprocedur
Tryck på knappen ”RUN/STOP” efter att du valt
en inomhusenhet. Enheten ställs in som
primärenhet, och indikeringarna ”°” och ”SET”
visas.
Zonindikatorn "°" aktiveras om det finns en eller
flera grupper med angiven huvudenhet.

f. Utför huvudenhetens inställningsprocedur b. till e.


för alla grupper och zoner.
g. När huvudenheten är inställd ändrar du läge till
standardläget genom att trycka på "RESET".

 OBS!
- Om det finns en grupp som körs (indikatorn "RUN" aktiverad), är läget "CHECK" inte tillgängligt.
- Det kan bara finnas en primärenhet i en given grupp. Andra inomhusenheter kan inte vara
primärenhet för gruppen om det redan finns en primärenhet. Om du ska ange en primärenhet
som primärenhet för en annan grupp måste du först nollställa den aktuella inställningen för
primärenhet, och sedan göra inställningen för den andra gruppen.
- Om det både finns inomhusenheter med och utan automatiska spjäll i samma grupp, ska
primärenheten vara en inomhusenhet med automatiskt spjäll. Om en inomhusenhet utan
automatiskt spjäll anges som primärenhet, the auto-louver setting is not available for all the
units of the group, kan ingen av enheterna i gruppen använda det automatiska spjället.
- Om du ställer in fjärrkontrollsgruppen utan signalkabel mellan inomhusenheterna, ska
inomhusenheten som är ansluten till fjärrkontrollen anges som huvudenhet..
4.2.3. AVBRYTA INSTÄLLNING AV PRIMÄRENHET
a. Skärmändring för avbrytande av huvudenhetens
inställning: tryck på "CHECK" under tre sekunder,
då alla inomhusenheter stoppas (indikatorn "RUN"
är inaktiverad). Indikatorn "CHECK" aktiveras och
den visar att status ändras till läget CHECK.
Dessutom aktiveras "1" (huvudenhetens
inställningsläge) för kontroll.

b. Val av zon som ska avbrytas: tryck på "ZONE" och


"GROUP" , och välj zonen och gruppen som
ska avbrytas.

c. Avbryt inställning av sekundärenhet.


Tryck på knappen ”RUN/STOP” för att avbryta
huvudenheten. Indikeringarna "SET" och "°"
inaktiveras.
Zonindikatorn "°" inaktiveras om det finns en eller
flera grupper med angiven huvudenhet.

d. Avbryt huvudenhetens inställningsprocedur b. och


c. för alla grupper och zoner.
e. När huvudenheten är avbruten ändrar du läge till
standardläget genom att trycka på "RESET".
GRUPPINSTÄLLNINGAR 251

4.3. INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET


Om du använder fjärrkontrollen (PC-AR(T)), den lilla fjärrkontrollen (PC-ARH) eller
mottagarsatsen (PC-ALH∗) när du har ställt in huvudenheten, anges sekundärenheten
automatiskt via centralenheten.
Kontrollera inställningsstatus via sekundärenhetens inställningsläge.

4.3.1. INDIKERING AV LÄGE FÖR INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET


När centralenheten växlas till läge för inställning av extrafunktioner, visar LCD-displayen på
centralenheten informationen nedan. Indikeringen för den grupp som ska ställas in blinkar.
Cykeln och enhetsadressen visar den inomhusenhet som har den lägsta adressen av alla
sekundärenheter i den aktuella gruppen. Gruppindikeringen “°” blinkar om gruppens
sekundärenheter redan är inställda. Om sekundärenheterna inte är inställda visas ”- -” för
kylmediecykel och adress.

”2” anger Inomhusenhetens kylmediecykel


sekundärenhetsläget. Inomhusenhetens kylmediecykel kan anges (kan ändras med knappen “∇” (TEMP).)

När indikeringen ”SET” visas är den aktuella


inomhusenheten sekundärenhet. (Om ”SET”
inte visas är sekundärenheten inte
inställd.)

Adressen för den inomhusenhet som ska


ställas in
Inomhusenhetens kylmediecykel kan anges
(kan ändras med knappen “Δ” (TEMP).)

När indikeringen ”CHECK” visas är


centralenheten i kontrolläge.
Endast zonen som innehåller
gruppen med huvudenheten
indikeras.
"°” visar zonen och gruppen med inomhusenheter som ska
Den zon som ska ställas in blinkar.
ställas in (i figuren ovan är enheten med cykel 1 och adress 2
sekundärenhet i zon 1 och grupp 2).

4.3.2. INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET

a. Skärmändring för inställning av


sekundärenhet.
Tryck på "CHECK" under tre sekunder, då
alla inomhusenheter stoppas (indikatorn
"RUN" är inaktiverad). Indikatorn "CHECK"
aktiveras och den visar att status ändras till
läget ”CHECK”. Om "1" (huvudenhetens
SVENSKA

inställningsläge) visas på kontrolldisplayen


ska du trycka på "CHECK" igen, och sedan
ändras kontrollindikeringen till "2"
(sekundärenhetens inställningsläge).
252 GRUPPINSTÄLLNINGAR

b. Välj den kylsystemadress och den


sekundärenhetsadress som ska ställas in.
Du ändrar kylsystemadress genom att trycka
på "∇" (TEMP) och inomhusenhetsadress
genom att trycka på "Δ" (TEMP) i den
ordning som visas nedan. I det här fallet
håller du ned knappen och indikeringen av
kylsystemadressen och I figuren ovan visas valet av
inomhusenhetsadressen ändras snabbt. kylmediecykeln "1" inomhusenheten "2".

¥ OBS!
A.Om ingen inomhusenhet är ansluten visas ingen indikering för cykel eller adress.
B. Om den aktuella enheten redan är inställd som en sekundärenhet visas zon- och
gruppindikeringen "°" och indikeringen "SET".
C. Den inomhusenhet som är inställd som primärenhet visas inte.
c. Välj den zon som ska ställas in:
Tryck på "ZONE". Den blinkande indikeringen
av zonnummer ändras i den ordning som
visas nedan.

* Den zon där det inte finns någon grupp med I figuren ovan har zon 2 valts.
redan inställd huvudenhet, indikeras inte.
d. Välj gruppen som ska ställas in
Tryck på "GROUP" . Den blinkande
indikeringen av gruppnummer ändras i den
ordning som visas nedan.

I figuren ovan har zon 2 och grupp


* Den grupp där huvudenheten inte har ställts 2 valts.
in indikeras inte.

e. Inställningsprocedur
Tryck på "RUN/STOP" när du har valt zon
och grupp för att ställa in sekundärenhet.
Indikeringen "SET" och gruppindikeringen "°"
aktiveras.

f. Utför sekundärenhetens inställningsprocedur


”b” till ”e” för alla grupper och zoner.
g. När sekundärheten är inställd ändrar du läge
till standardläget genom att trycka på
"RESET".

 OBS!
- Det kan finnas upp till 15 sekundärenheter i en grupp (maximalt 16 enheter i en grupp,
inklusive en primärenhet).
- Om sekundärenheten ska vara sekundärenhet i en annan grupp måste du först ta bort
enheten från gruppen och sedan göra om inställningen för den andra grupp.
- Om alla enheter är inställda som primärenheter går det inte att ställa in centralenheten som
sekundärenhet.
- Om det finns en grupp som körs (indikatorn "RUN" aktiverad), är läget "CHECK" inte
tillgängligt.
GRUPPINSTÄLLNINGAR 253

4.3.3. AVBRYTA INSTÄLLNING AV SEKUNDÄRENHET

a. Skärmändring för avbrytande av inställning


av sekundärenhet.
Tryck på "CHECK" under tre sekunder, då
alla inomhusenheter stoppas (indikatorn
"RUN" är inaktiverad). Indikatorn "CHECK"
aktiveras och den visar att status ändras till
läget CHECK. Om "1" (huvudenhetens
inställningsläge) visas på kontrolldisplayen
ska du trycka på "CHECK" igen, och sedan
ändras kontrollindikeringen till "2"
(sekundärenhetens inställningsläge).
b. Välj den kylsystemadress och den
sekundärenhetsadress som ska avbrytas. Du
ändrar kylsystemadress genom att trycka på
"∇" (TEMP) och inomhusenhetsadress
genom att trycka på "Δ" (TEMP) i den ordning
som visas nedan. I det här fallet håller du ned
knappen och indikeringen av
kylsystemadressen och
inomhusenhetsadressen ändras snabbt.

I figuren ovan visas valet av


kylmediecykeln "1" inomhusenheten "2".
* En ej ansluten inomhusenhets kylcykel och
adress indikeras inte.
* Kylcykel och adress indikeras inte för den
inomhusenhet som är inställd som
huvudenhet.
c. Avbryta sekundärenhetsadress
Tryck på knappen ”RUN/STOP” för att
avbryta sekundärenheten. Indikeringen
"SET" och gruppindikeringen "°" aktiveras.

d. Avbryt sekundärenhetens
inställningsprocedur b. och c. för alla
relevanta kylsystem och adresser.

e. När sekundärheten är avbruten ändrar du


läge till standardläget genom att trycka på
"RESET".
SVENSKA
254 INDATA/UTDATA

5. INDATA/UTDATA

Centralenheten har två indatafunktioner, och två utdatafunktioner enligt tabellen nedan.

1. Körning/avbrott
Den här funktionen används för körning eller avbrytande av körning av alla inomhusenheter i
gruppen, vilken anges av centralenheten via den externa anslutningssignalen.
2. Körning
Den här funktionen används för körning av alla inomhusenheter i gruppen, vilken anges av
centralenheten via den externa pulssignalen.
3. Avbrott
Den här funktionen används för avbrott av körning av alla inomhusenheter i gruppen, vilken
anges av centralenheten via den externa pulssignalen.
4. Nödstoppsignalens anslutningsfunktion
Den här funktionen används för att stoppa alla luftkonditioneringsaggregat som är anslutna till
centralenheten via den externa nödstoppsignalen.
* När andra centrala styrenheter används samtidigt är dessas RUN/STOP-funktion tillgängligt
även vid nödstopp.
5. Funktion för behovsstyrning.
Luftkonditioneringsaggregaten styrs med med signalen från behovsstyrningen. Gruppen som
anges av centralenheten styrs via behovsfunktionen enligt följande.

Tabell 1. Portar och lägen för in- och utdata

Behovsstyrning PÅ (1*) Behovsstyrning PÅ (2*)


Stoppa inomhusenhet
Behov 1
(Fjärrkontroll spärrad) Åter till föregående driftläge
Behov 2 (*3,*4) COOL, DRY→FAN
HEAT→STOP Temperaturen ställs in så här;
Behov 3 (*3,*5) (Fjärrkontroll spärrad) COOL, DRY...28ºC
HEAT...20ºC

*1: Var 15:e sekund utförs styrningen av zonen som ligger under behovsstyrningen, i fallande
ordning från zonnumret.
*2: Var 15:e sekund utförs styrningen av zonen som ligger under behovsstyrningen, i stigande
ordning från zonnumret.
*3: Under automatisk kylning/uppvärmning aktiveras "Behov 1".
*4: Aktiveringen av "Behov 1" utförs för gruppen med extrafunktionen för fixering av driftläge.
*5: Aktiveringen av "Behov 1" utförs för gruppen med extrafunktionen för fixering av driftläge
eller fixering av inställd temperatur.
6. Körning – utdata
Den här funktionen används för utsignaler om det finns luftkonditioneringsaggregat i drift i
gruppen anges av centralenheten.
INDATA/UTDATA 255

7. Alarm – utdata.
Den här funktionen används för utsignaler om det finns något fel i ett luftkonditioneringsaggregat i
gruppen anges av centralenheten.

Indatafunktionen ställs in med DSW2 enligt tabellen nedan:


DSW-stift
Funktion Kommentarer
1 2 3 4
Körning/avbrott (nivå)
OFF * OFF OFF CN2 1-2, stiftanslutning

Körning/avbrott (puls)
ON OFF OFF OFF CN2 1-2, stiftanslutning

Nödstopp OFF ON OFF OFF CN2 2-3, stiftanslutning


Behov 1~3 OFF OFF OFF OFF CN2 2-3, stiftanslutning
*Både PÅ och AV kan ställas in. Ange PÅ eller AV via nödstoppsfunktionen eller behovsfunktionen.

Komponenter:
- Ineffekt: DC 12 V,10 mA strömlös A-anslutning (puls med mer än 300 ms)
- Uteffekt: OMRON MY-relä
- Kabel: PCC-1A
Anslutningskabel (extrautrustning): PCC-1A

3 Strömlös A-anslutning
CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Kabel >0,5 mm2 (medföljer inte, maximal längd 70m)

Vid behovsstyrning kan den grupp som ska styras anges vid signalen.

5.1. INSTÄLLNING AV BEHOVSSTYRT LÄGE

1. Växla till kontrolläge


Tryck ned knappen ”CHECK” i minst 3 sekunder för att ställa om centralenheten i kontrolläge.
* Om det finns en grupp som körs (indikatorn "RUN" aktiverad), är läget "CHECK" inte tillgängligt.
SVENSKA
256 INDATA/UTDATA

2. Växla till inställningsläge för behovsstyrt läge


Tryck på knappen ”CHECK” för att ändra lägesindikeringen till ”5” (behovsstyrd inställning).
Centralenhetens LCD-display visar informationen nedan.
Inomhusenhetens behovsinställningsstatus
indikeras
Cykel för den inomhusenhet som är "DEMAND" PÅ: Behovsstyrning aktiv.
”5” visar behovsstyrt läge. primärenhet för gruppen "DEMAND" AV: Behovsstyrning är inte aktiv.

Endast den grupp som har en Adress för den inomhusenhet som är
primärenhet indikeras. Den primärenhet för gruppen
grupp som ska ställas in
blinkar.
När indikeringen ”CHECK” visas är
centralenheten i kontrolläge.
Behovsfunktion
Varje grupps behovsinställningsstatus
indikeras.
Varje zons behovsinställningsstatus indikeras. ° ON: Behovsstyrning aktiv.
° OFF: Behovsstyrning är inte aktiv.
° PÅ: Det finns en eller flera grupper med
behovsinställning i zonen.
° AV: Det finns ingen grupp med Endast den grupp som har en primärenhet
behovsinställning i zonen. indikeras. Den grupp som ska ställas in blinkar.

3. Val av behovsfunktion.
a. Välj behovsfunktionen genom att trycka på Om du trycker på
"LOUVER". "LOUVER" ändras
indikeringen av spjällvinkel
b. Tryck på "RUN/STOP" så att den blinkande enligt figuren till höger.
indikeringen av spjällvinkeln aktiveras.
4. Välj den grupp som ska ställas in
Behovsfunktionen kan ställas in för alla inomhusenheter, varje zon eller varje grupp.
"°"-indikeringen av "GROUP", för vilken behovsfunktionen redans är inställd, aktiveras.
Om det finns en eller flera grupper med behovsinställning i zonen aktiveras "°" indikeringen av
"ZONE".

- Samtidig inställning för alla inomhusenheter [Zonval]


a. Tryck på "ZONE så att alla zonnummer blinkar. Tryck på "ZONE". Den blinkande indikeringen av
zonnummer ändras i den ordning som visas nedan.
Sedan indikeras den som huvudenhet angivna
inomhusenhetens minsta kylsystemadress och Blinkande
minsta enhetsadress. ljus

- Inställning för varje zon


a. Tryck på "ZONE" och välj önskad zon. * Endast det zonnummer som ska ställas in indikeras.
b. Tryck på "GROUP"  så att gruppnumret * Om du väljer läget där allt blinkar (samtidig körning av
alla inomhusenheter), fixeras grupperna som ska
blinkar. Sedan indikeras minsta kylnummer och ställas in automatiskt i detta läge. Om du vill välja
inomhusenhetsnummer för inomhusenheten som gruppen väljer du indikeringsläge, förutom det där alla
är inställd som alla gruppers huvudenhet. blinkar.

Inställning för varje grupp [Gruppval]


a. Tryck på "ZONE" och välj önskad zon. Tryck på "GROUP" ((. Den blinkande indikeringen av
gruppnummer ändras i den ordning som visas nedan.
b. Tryck på "GROUP"  och välj önskad grupp.
Blinkande
Sedan indikeras kylnummer och ljus
inomhusenhetsnummer för den valda gruppens
huvudenhet. * Endast det gruppnummer som ska ställas in indikeras.
EXTRAFUNKTIONER 257

5. Gör inställningen
Tryck på knappen ”RUN/STOP” för att ange
behovsstyrning för den aktuella gruppen.
Indikeringen ”°” och ”DEMAND” visas.
Om det finns en eller flera grupper med
behovsinställning i zonen aktiveras "°"-indikeringen
av zonen.
(Varje gång du trycker på ”RUN/STOP” växlas “°” and ”SET” Indications: ON
gruppen mellan behovsstyrt läge och normalläge.) (The demand control is set.)

6. EXTRAFUNKTIONER

6.1. VÄXLA TILL INSTÄLLNINGSLÄGE FÖR EXTRAFUNKTIONER

„ Växla till inställningsläge för extrafunktioner.


1. Tryck ned knappen ”CHECK” i minst 3 sekunder när inga av grupperna är i drift.
Centralenheten växlas till kontrolläge, och indikeringen ”CHECK” visas. Lägesindikeringen
visar ”1” (inställning av primärenhet).

• ¬ OBS!
Om någon av grupperna är i drift kan centralenheten inte ställas om i kontrolläge.

2. Tryck på knappen ”CHECK” för att växla lägesindikeringen.

Lägesindikering Funktion
A Fixera driftläge
b Fixera inställningstemperatur
c Fixera endast kylning
d Fixera luftflöde
E Automatisk kylning/uppvärmning.

3. Tryck på knappen ”RESET” för att gå tillbaka till normalläge.


SVENSKA
258 EXTRAFUNKTIONER

„ Indikering av extrafunktion
När centralenheten växlas till läge för inställning av extrafunktioner, visar LCD-displayen på
centralenheten informationen nedan. Indikeringen för den grupp som ska ställas in blinkar.
Cykeln och adressen visar vilken inomhusenhet som är primärenhet för den aktuella gruppen.
Gruppindikeringen “°” blinkar om inställningen av extrafunktion redan är gjord. Om indikeringen
”SET” visas har en extrafunktion redan ställts in för den inomhusenhet som visas på LCD-
displayen.

Cykel för den inomhusenhet som är När indikeringen ”SET” visas använder den
primärenhet för gruppen aktuella inomhusenheten extrafunktioner.

”A” visar extrafunktionsläge. Adress för den inomhusenhet som är


primärenhet för gruppen

När indikeringen ”CHECK” visas är


Endast zonen med gruppen som centralenheten i kontrolläge.
huvudenhet indikeras. Zonen som ska
ställas in blinkar.
Endast gruppen med primärenheten
indikeras. Den grupp som ska ställas in
Varje zons extrainställningsstatus indikeras.
blinkar.
° ON: Det finns en eller flera grupper med extrainställning
i zonen.
Inställning av extrafunktioner för varje grupp
° OFF: Det finns ingen grupp med extrainställning i zonen.
(° är PÅ: funktionen är aktiv.
° är AV: funktionen är inte aktiv.)

„ Gör inställningen

a. Tryck på knappen ”CHECK” och välj en funktion (A – E).


b. Välj en grupp genom att trycka på knapparna "ZONE" och "GROUP".
Proceduren för inställning av grupp beskrivs i "4.1. Gruppinställning" (sidan 7).
c. Tryck på knappen "RUN/STOP" för att ange inställningar för den aktuella gruppen. Indikeringarna
"°" och "SET" visas.
*Om det finns en eller flera grupper med inomhusenhet angiven med alternativ i zonen, visas
zonindikeringen "°".
Varje gång du trycker på "RUN/STOP" växlas indikeringen "°" och "SET" mellan av och på, och
the inställningsläget för den aktuella gruppen ändras.

 OBS!
- Om extrafunktionerna ställs in av en centralenhet, måste samma funktion ställas in för
gruppen med fjärrkontrollen.
- Om extrafunktionerna (A – E ovan) anges med fjärrkontrollen måste samma inställningar
göras med centralenheten.
- Gruppen som ställs in med både fixering av inställd temperatur (inställning av alternativ) och
funktionen "Behov 3", återställs till den tidigare inställda temperaturen (innan
behovsstyrningen aktiveras) om behovsstyrningen är inaktiverad.
NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN 259

7. NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN

Om du behöver nollställa alla gruppinställningar och extrafunktioner gör du så här:

7.1. VÄXLA TILL SJÄLVTESTLÄGE


Tryck samtidigt på knapparna ”GROUP ()” och ”MODE” för att ställa om centralenheten till
självtestläge. Om någon av grupperna är i drift visas indikeringen ”NO FUNCTION”. Det går inte
att växla centralenheten till självtestläge om någon av grupperna är i drift.
När enheten växlats till självtestläge visar LCD-displayen informationen nedan. Tryck sedan
samtidigt på knapparna ”GROUP ()” och ”MODE” för att ställa om centralenheten till
nollställningsläge.

OBS!
Om du inte trycker ned knapparna ”GROUP ()” och ”MODE” fortsätter enheten med
självtestet.

7.2. INITIERING AV EEPROM


När centralenheten växlas till nollställningsläge, visar LCD-displayen på centralenheten
informationen nedan. Tryck på knappen ”RESET”. Indikeringen ”06” tänds och enheten
nollställs.
(Om du inte vill nollställa enheten trycker du på knappen ”CHECK”. LCD-displayen ändras
automatiskt enligt nedan.)

Anslutningskontroll
”06” blinkar. Tryck på ”RESET” för att
ändra ”06” till PÅ.
EEPROM-initiering kan ta mellan 60 och
90 sekunder.
SVENSKA
260 NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN

7.3. ZON- OCH GRUPPINSTÄLLNINGSTABELL (1)

Adress till inomhusenhet

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
Kylmediecykel

14
15

Fyll i gruppnumret (1-4) och (1–16) i tabellen ovan.


Ringa in gruppens primärenhet.
NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN 261

7.4. ZON- OCH GRUPPINSTÄLLNINGSTABELL (2)

Kommentarer Kommentarer
Zon Grupp Zon Grupp
( Rumsnamn) ( Rumsnamn)

SVENSKA
262 KNAPPAR OCH FUNKTIONER

8. KNAPPAR OCH FUNKTIONER

„ Indikeringar på LCD-displayen
I nedanstående figur visas alla indikeringar som kan visas på displayen. Vid drift har displayen ett
annat utseende.

Temperaturinställning
Inställningsmål Indikering av Indikering av (sid. 25,26)
(sid. 24, 25) Timer Behovsstyrning
(sid. 29) (sid. 30)
Fläkthastighet
(sid. 25, 26) Nödstopp (sid. 30) Larmkod
(sid. 30)

Driftläge (sid. 25) Indikering av startfel (”NO FUNCTION”)


”AUTO” visas endast om Indikering av
funktionen ”Auto fjärrkontrollsblockering
COOL/HEAT” är aktiv. Indikering av zon-/gruppfunktion (sid. 29)
(sid. 24, 25, 27)

Spjällvinkel ”CHECK”-indikator
(sid. 26) (sid. 26)

Larmindikering
(sid. 30)

"FILTER"-indikator
Driftindikator (Röd (sid. 30)
lampa) (sid. 25)

Gruppknapp
RUN/STOP-omkopplare (sid. 24)
(sid. 27)

Fläkthastighet (sid. 26)


Återställning av
filterigensättning (sid. 30)

Driftläge
(sid. 25) Kontrollägesknappen
(sid. 26)
Använd inte denna knapp
annat än vid underhåll.
Timerinställningsknapp
(sid. 29)
Automatisk Temperaturinställning Zonknapp (sid. 24)
spjällinställning (sid. 26)
Blockering av fjärrkontroll (sid. 27)
(sid. 28)

„ Driftsknappar
I figuren visas timern med öppen lucka.

Öppna luckan genom att dra i pilens


riktning.
KNAPPAR OCH FUNKTIONER 263

„ Om zoner och grupper


Centralenheten styr flera inomhusenheter som en enda enhet (endast en inomhusenhet kan
också styras).
Driftenheten är följande:

Minsta driftsenhet för centralenhet


En fjärrkontrollsgrupp behandlas som en grupp under samma
Grupp styrning.
Centralenheten kan styra upp till 64 grupper
(4 zoner x 16 grupper).
Driftsenhet som består av flera grupper.
Zon Det går att ställa in upp till 16 grupper i en zon.
Centralenheten kan styra upp till 4 zoner.
En driftsenhet som består av fler inomhusenheter anslutna med
fjärrkontrollens signalkabel.
Fjärrkontrollsgrupp
I fjärrkontrollsruppen ligger inomhusenheterna under samma
styrinställning.

„ Konfiguration av zon och grupp


Kylcykel 1 – Inomhusenhet 1.
Grupp 1
Zon 1 Kylcykel 2 – Inomhusenhet 1.
Grupp 16
Alla enheter Kylcykel 2 – Inomhusenhet 1.

Grupp 1
Zon 2
Grupp 16

Zon 4

„ Om inställningsmål
Zonen och gruppen som ska ställas in kallas för ett inställningsmål. I centralenheten indikeras
inställningsmålet enligt nedan.

Indikeringexempel 1
Vid den här indikeringen är inställningsmålet en grupp.
Inställningen av den valda gruppen genomförs i
turordning.
( vid zon 1 och grupp 2)

Indikeringexempel 2
Vid den här indikeringen är inställningsmålet en zon.
SVENSKA

Inställningen av alla grupper angivna i zonen


genomförs i turordning.
( vid alla grupper i zon 1)

Indikeringexempel 3
Vid den här indikeringen är inställningsmålet alla
inomhusenheter.
Inställningen av alla enheter (alla grupper) genomförs i
turordning.
( vid alla inomhusenheter)
264 NORMALDRIFT

9. NORMALDRIFT

9.1. VAL AV INSTÄLLNINGSMÅL OCH ÖVERVAKNING AV DRIFTSTATUS


Centralenheten kan styra upp till 64 grupper individuellt, per zon eller samtidigt.
(Det valda inställningsmålet kan styras och enhetsdriften kan övervakas.)
•¬ OBS!
Om du ändrar zonnummer genom att trycka på "ZONE", indikeras inte en zon som inte är
angiven som grupp.
Du ändrar gruppnummer genom att trycka på knappen ”GROUP”. En grupp utan
gruppinställning indikeras inte.

Förberedelse 1
Anslut enheten till elnätet.
¬ OBS!
A. Enheten måste vara strömförsörjd i 6 timmar innan den tas i drift för att skydda kompressorn.
B. Stäng inte av strömmen när enheten är i drift.
Inställningsmålets zon- och gruppnummer
visas på LCD-displayen.

Förberedelse 2
När förberedelsen av luftkonditioneringsdriften är klar
ska du aktivera centralenhetens strömförsörjning.

1. Tryck på knappen ”ZONE”. Zonnumret ändras.


Varje gång knappen "ZONE" trycks ned ändras zon- och ( vid alla grupper i zon 3)
gruppnumret som ska styras i den ordning som visas
nedan.

Om zonen ändras är inställningsmålsgruppen AA (alla grupper)


till en början. Om du t.ex. trycker på "ZONE" när
inställningsmålet är 1-02, ändras indikeringen till 2-AA. Endast inställda zonnummer grupper
visas.
2. Tryck på knappen ”GROUP”. Gruppnumret ändras.
Varje gång knappen "GROUP" trycks ned ändras zon- och ( zon 3, grupp 5 är aktiv).
gruppnumret som ska styras i den ordning som visas
nedan. Om indikeringen visar "AA" styrs alla enheterna Endast inställda gruppnummer visas.
samtidigt.
NORMALDRIFT 265

3. När du väljer grupp visas inställningarna för varje Driftläge för varje grupp
grupp. ( ”COOL”, ”HIGH” och ”28 °C”)
Med fjärrkontrollen kan innehållet i varje inställning
visas.

Zone visar zonens driftstatus enligt följande:


- OFF ... Driftavbrott i all grupper i zonen
- ° ON ... Drift av en eller flera grupper i zonen
- ° blinkar ... Fel i en eller flera grupper i zonen Driftläge för varje grupp
(t.ex. om grupperna 1–5 i
visar gruppens driftstatus enligt följande:
zon 3 är i drift)
- ° avstängd: Stoppad
- ° påslagen: Drift
Driftläge för varje zon (Ex.: Vid fler än en
- Blinkande ljus: Onormal drift grupp i varje zon, 1~3 i drift)
Driftsindikatorn (röd diod) visar följande:
- Avstängd: Alla inomhusenheter stoppas.
- Fast ljus: Mer än 1 grupp i drift.
- Blinkande ljus: Fel på mer än 1 grupp.

ANM:
- Om temperaturindikeringen visar ”- -” är temperaturen inte inställd.
- Om inställningsmålet är "AA" (alla grupper), är inte indikeringarna driftläge, inställd temperatur,
fläkthastighet, spjällvinkel och fjärrkontroll tillgängliga, utan visas endast för de objekt där alla
grupper har samma inställning.
- Om inställningsmålgruppen är "A-AA" (alla inomhusenheter), visas indikeringen "°" om det finns
en eller fler grupper som körs i varje zon, och indikeringen blinkar om det är fel på en eller fler
grupper i varje zon.

9.2. INSTÄLLNING AV DRIFTSLÄGE


<Funktion>
“COOL”: För att sänka rumstemperaturen med kyld luft.
“HEAT”: För att höja rumstemperaturen med uppvärmd luft.
“DRY”: För att sänka luftfuktigheten mer än i normalt kylläge.
“FAN”: För att ventilera rummet.

OBS!
Den rekommenderade temperaturen för varje driftsläge är följande:
“COOL”: 27~29°C / “HEAT”: 18~20°C / “DRY”: 23~25°C

1. Tryck på "ZONE" och "GROUP", och välj


inställningsmål.
(Läs "9.1. Val av inställningsmål och övervakning av
driftstatus" på sidan 24)
I figuren ovan har zon 3 och grupp 6
valts.
2. Tryck på knappen ”MODE”.
Driftsläget ändras i följande ordning.
SVENSKA

FAN COOL HEAT DRY

I figuren ovan körs enheten i läget


”HEAT”.

OBS!
- Indikeringarna i exemplet ovan visar inställningarna för zon 3, grupp 6. Inställningarna för andra
grupper görs på samma sätt.
- Vissa driftslägen gäller bara för vissa modeller. Kontakta din återförsäljare för mer information.
- Driftsläget kan anges när enheten är i drift.
266 NORMALDRIFT

9.3. ANGE TEMPERATUR, FLÄKTHASTIGHET OCH SPJÄLLVINKEL

•¬ OBS!
- Rör inte knappen ”CHECK”. Knappen ”CHECK” används endast för underhåll.
- Om du trycker på knappen ”CHECK” av misstag och centralenheten ställs om i kontrolläge, trycker du
på knappen ”RESET” för att återställa enheten.

1. Tryck på "ZONE" och "GROUP", och välj inställningsmål.


(Läs "9.1. Val av inställningsmål och övervakning av
driftstatus" på sidan 24)
I figuren ovan har zon 3 och grupp 6
valts.
<TEMPERATURE>
Ange temperaturen genom att trycka på knappen ”TEMP”.
Om du trycker på knappen "∇" ökas temperaturen med 1 °C
(största värde: 30 °C).
Om du trycker på knappen "Δ" minskas temperaturen med 1
°C (minsta värde: 19 °C (för läget ”COOL”, ”DRY” och
”FAN”), 17 °C (för läget ”HEAT”)).
Om du trycker ned Δ i 3 sekunder när
temperaturinställningen är 30 °C, eller om du trycker ned ∇ i I figuren ovan är
3 vid den minsta temperaturinställningen, ändras inte temperaturinställningen 22°C.
temperaturen och indikeringen visar ”- -”. Om detta inträffar
trycker du på Δ eller ∇ för att återställa temperaturen till
minimivärdet eller 30°C.
OBS!
Temperaturgränserna ovan gäller standardmodellen. Den inställda temperaturen kan skilja sig åt
beroende på vilken modell du använder.
<FAN SPEED>
Tryck på knappen ”FAN SPEED”.
När du trycker på knappen ”FAN SPEED” ändras
indikeringen i följande ordning;

HIGH MED LOW I figuren ovan körs enheten i


läget “HIGH”.

ANM:
- I driftläget ”DRY” ändras fläkthastigheten automatiskt till läget ”LOW”.
- I detta driftläge går det inte att ändra fläkthastigheten.

<LOUVER ANGLE>
Tryck på knappen ”AUTO LOUVER”.
Varje gång du trycker på knappen ”AUTO LOUVER” ändras
indikeringen för spjällvinkeln.
Om du trycker på knappen ”AUTO LOUVER” vid
indikeringen  ändras den till Ë. Denna indikering innebär
I figuren ovan är den automatiska
automatläge. Tryck på ”AUTO LOUVER” igen för att ändra
spjällinställningen aktiverad
indikeringen till ½

ANM:
- Indikeringarna i exemplet ovan visar inställningarna för zon 3, grupp 6.
Inställningarna för andra grupper görs på samma sätt.
- Temperaturen, fläkthastigheten och spjällvinkeln kan ändras när enheten är i drift eller när den
är stoppad.
NORMALDRIFT 267

Exempel (kassett av 4-vägstyp):


LCD-
indikering

Cirka Cirka Cirka Cirka Cirka Cirka Cirka


Spjällvinkel 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
Kylning, Vinkelintervall
avfuktning
Hög Vinkelintervall

: Rekommenderad vinkel
 ANM:
- Spjällets fixeringsvinkel i exemplet ovan gäller en kassett av 4-vägstyp. Vinkeln beror på vilken
modell du använder. Mer information finns i dokumentationen för varje modell.
- Den indikering som visas på LCD-displayen uppdateras snabbare än den verkliga vinkeln. När
du fixerar spjället ska du ställa in den vinkel som visas på LCD-displayen.
- När du trycker på ”AUTO LOUVER” stannar inte spjället direkt.

• ¬ OBS!
Spjällvinkeln ändras automatiskt när enheten körs i värmekontrollerat läge.

Om uppvärmning startas
Om frånluftens temperatur
Om avfuktning startas Spjällvinkeln ändras överstiger 30 C ändras
automatiskt. spjällvinkeln automatiskt till det
Om temperaturstyrning
inställda läget.
aktiveras
LCD-indikeringen ändras inte.

9.4. ENHETSDRIFT

1. Tryck på "ZONE" och "GROUP", och välj


inställningsmål.
(Läs steg 2 i "A. Val av inställningsmål och
övervakning av driftstatus" på sidan 18)
I figuren ovan har zon 3 och grupp 6
valts.
2. Tryck på knappen ”RUN/STOP”.
Om den aktuella gruppen är i drift kan den stoppas
med knappen ”RUN/STOP”.
Om den aktuella gruppen inte är i drift kan den startas
med knappen ”RUN/STOP”.
- Om den aktuella gruppen är ”AA” kan du trycka på
”RUN/STOP” för att Fast ljus
- Stoppa inomhusenheter (om mer än 1 grupp är i drift
I figuren ovan har zon 3 och grupp 6
SVENSKA

(driftdioden lyser)).
- Starta alla grupper (om alla grupper är stoppade valts.
(driftdioden är släckt)).

ANM:
Indikeringarna i exemplet ovan visar inställningarna för zon 3, grupp 6.
Inställningarna för andra grupper görs på samma sätt. Om du vill styra alla grupper samtidigt
använder du gruppen ”AA”.
268 NORMALDRIFT

„ Blockera styrning med fjärrkontroll

<Funktion>
För att förhindra styrning med fjärrkontrollen.
När denna funktion är aktiv visas indikeringen ”CENTRAL” på fjärrkontrollens LCD-display och
fjärrkontrollen är blockerad.

1. Tryck på "ZONE" och "GROUP", och välj


inställningsmål.
(Läs steg 2 i "A. Val av inställningsmål och
övervakning av driftstatus" på sidan 18)
I
figuren ovan har zon 3 och grupp 6 valts.

2. Tryck på knappen ”RMT. SW NAVAL”. Varje gång


du trycker på ”RMT. SW NAVAL” växlas
indikeringen ”RMT. SW NAVAL” av/på.
Fast ljus
I figuren ovan har driften av zon 3 och
grupp 6 stoppats via fjärrkontrollen.

• ¬ OBS!
- Indikeringarna i exemplet ovan visar inställningarna för grupp 4. Inställningarna för andra
grupper görs på samma sätt. Om du vill ange en inställning för alla grupper samtidigt
använder du gruppen ”AA”.
- Även om funktionen ”RMT. SW NAVL” är aktiverad kan, om styrningen gäller centralenheten,
enheten startas och stoppas med fjärrkontrollen.
- För en enhet utan fjärrkontroll ska funktionen ”RMT. SW NAVL” aktiveras.
- Om enheten används tillsammans med andra fjärrkontroller ska funktionen ”RMT. SW NAVL”
inte aktiveras. Dessutom bör funktionen ”RMT. SW NAVL” inte aktiveras av en annan
fjärrkontroll, eftersom det kan leda till störningar.
- Om temperaturen inte är inställd (”- -”) kan temperaturen anges med fjärrkontroll när
funktionen ”RMT. SW NAVL” är aktiv.
NORMALDRIFT 269

„ Timer
<Funktion>
För att ange enheten som ”tillgänglig” eller ”inte tillgänglig” för schemalagd styrning via signal från
timern, om enheten är ansluten till en timer (PSC-A1T, extrautrustning).
Statusen ”tillgänglig” eller ”inte tillgänglig” kan anges individuellt för varje enhet. Däremot används
samma schema för alla enheter.

1. Tryck på "ZONE" och "GROUP", och välj


inställningsmål.
(Läs steg 2 i "A. Val av inställningsmål och
övervakning av driftstatus" på sidan 18)
I figuren ovan har zon 3 och grupp 6
valts.
Fast ljus

2. Tryck på knappen ”TIMER”. Varje gång du trycker


på knappen ”TIMER” växlas indikeringen ”TIMER”
mellan av och på. Om timerfunktionen är aktiverad
för en grupp styrs driften av gruppen av signaler
från timern.

I figuren ovan kör zon 3 och grupp 6 på timer.

ANM:
Indikeringarna i exemplet ovan visar inställningarna för zon 3, grupp 6.
Inställningarna för andra grupper görs på samma sätt.

9.5. ÖVRIGA LCD-INDIKERINGAR

„ Normaldrift
<EMERGENCY> Fast ljus
Indikeringen ”EMERGENCY” visas när en
nödstoppsignal skickats via en indatafunktion.
Vid nödstopp stoppas inomhusenheter och det går inte
att styra enheter via fjärrkontroll.

Kontakta en distributör eller återförsäljare om du vill ha


mer information.
SVENSKA
270 NORMALDRIFT

<DEMAND> Fast ljus


Indikeringen ”DEMAND” visas när funktionen för
behovsstyrning är aktiverad av en extern
indatafunktion.
Indikeringen visas för en grupp med inställningar för
behovsstyrning och indikeringen ”DEMAND” blinkar
när en signal för behovsstyrning tas emot.
Vid inställning för behovsstyrning
Kontakta en distributör eller återförsäljare om du vill ha
mer information. Blinkande ljus

Vid inställning för behovsstyrning

<FILTER>
Igensättning av filtret:
Om indikeringen ”FILTER” visas innebär det att
inomhusenhetens luftfilter är tilltäppt. Rensa luftfiltret.
När du rengjort filtret trycker du på knappen ”RESET”
för att stänga av indikeringen ”FILTER”.
Fast ljus

„ Felmeddelanden
<ABNORMAL> Refnr Adress
a. Driftdioden (röd lysdiod) blinkar om någon grupp
inte kan köras normalt.
b. Indikeringen ”ALARM” visas på LCD-displayen.
c. Indikeringen ”°” blinkar om det finns driftstörningar
för en grupp.
d. Tryck på knappen ”GROUP” och välj gruppen med
Blinkande ljus Fast ljus
felmeddelandet. Enhetens nummer, modell,
alarmkod och normal indikering visas (korrekt Modellkod
modell visas inte för alla modeller).
e. Om flera enheter har driftstörningar visas
ovanstående indikering upprepade gånger.
Kontrollera meddelandet på LCD-displayen och
kontakta återförsäljaren eller distributören för mer
information. Modellkod

<POWER FAILURE>
a. Alla indikeringar är släckta.
b. Om en enhet stoppats på grund av elavbrott kommer enheten inte att startas om automatiskt
när avbrottet är avhjälpt. Genomför startprocessen igen.
c. Om strömavbrottet varar kortare tid än 2 sekunder startas enheten om automatiskt.
<ELECTRICAL NOISE>
Alla indikeringar är släckta, och enheten kan ha stoppats automatiskt för att skydda elektroniken
mot elektriska störningar Genomför startprocessen igen.
ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 271

1. ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

­ ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
ΜΗ χύνετε νερό στον κεντρικό σταθμό. Το προϊόν αυτό διαθέτει ηλεκτρικά εξαρτήματα. Εάν
χυθεί νερό, θα προκληθεί βραχυκύκλωμα με σοβαρό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
¬ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI και ζητήστε έναν τεχνικό, για να
διεξαγάγει τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων.
Κατά την εκτέλεση του ελέγχου μόνωσης, τάσης αντοχής κ.ο.κ., βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί η
σύνδεση ακροδέκτη FG του TB1. Εάν ο παραπάνω έλεγχος εκτελεστεί με συνδεδεμένο τον
ακροδέκτη FG, θα προκύψει δυσλειτουργία.
ΜΗΝ κλείνετε την τροφοδοσία του κλιματιστικού για 3 λεπτά μετά από τη λειτουργία του
χειριστηρίου. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
 ΠΡΟΣΟΧΗ:
ƒ ΜΗΝ εγκαθιστάτε την εσωτερική μονάδα, την εξωτερική μονάδα, τον κεντρικό σταθμό και τις
καλωδιώσεις σε μέρη;
- όπου υπάρχουν ατμοί λαδιού, οι οποίοι διαχέονται στον αέρα
- κοντά σε θερμές πηγές (περιβάλλον με περιεκτικότητα σε θείο)
- όπου εντοπίζεται παραγωγή, παροχή, παραμονή ή διαρροή εύφλεκτων αερίων
- κοντά στη θάλασσα (περιβάλλον με περιεκτικότητα αλατιού)
- σε όξινο ή αλκαλικό περιβάλλον
ƒ ΜΗΝ εγκαθιστάτε την εσωτερική μονάδα, την εξωτερική μονάδα, τον κεντρικό σταθμό και τις
καλωδιώσεις σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από συσκευές εκπομπής ισχυρών
ηλεκτρομαγνητικών κυμάτων, όπως ιατρικό εξοπλισμό. Αν ο κεντρικός σταθμός εγκατασταθεί
σε χώρο με ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία, θωρακίστε το χειριστήριο και τα καλώδια
καλύπτοντάς τα με το κουτί από χάλυβα και περνώντας το καλώδιο μέσα από το μεταλλικό
αγωγό καλωδίων.
ƒ Εάν υπάρχει ηλεκτρικός θόρυβος στην πηγή τροφοδοσίας της εσωτερικής μονάδας,
τοποθετήστε ένα φίλτρο θορύβου.

2. ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
 ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ακολουθήστε τους εθνικούς κανονισμούς για την ορθή συναρμολόγηση του PSC-A64Sl.

2.1. ΕΠΙΛΟΓΉ ΘΈΣΗΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ


ƒ Επιλέξτε κατάλληλη θέση για ευκολία στο χειρισμό και αποφασίστε για το σημείο εγκατάστασης
του τηλεχειριστηρίου μαζί με τον πελάτη.
ƒ Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους:
- όπου είναι εύκολη η πρόσβαση από τα παιδιά
- όπου ο θερμοστάτης βάλλεται απευθείας από τον εξερχόμενο από το κλιματιστικό αέρα

2.2. BEFORE INSTALLATION


Η συσκευασία περιέχει τα εξής εξαρτήματα:
EΛΛHNIKA

2 βίδες M4x16L για τη στερέωση


Κεντρικό χειριστήριο
του βραχίονα στήριξης στον τοίχο
272 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

2.3. ΧΏΡΟΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

Σε περίπτωση που τοποθετείτε τους κεντρικούς


σταθμούς σε κάθετη θέση, διατηρήστε καθ'ύψος
απόσταση μεγαλύτερη από 50 χιλιοστά
ανάμεσα στους κεντρικούς σταθμούς. Περισσότερο από 50 mm
Αν η απόσταση δεν είναι αρκετή, το μπροστινό
κάλυμμα του κεντρικού σταθμού δεν μπορεί να
ανοίξει τελείως.

2.4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ


1. Εισαγάγετε το άκρο του κατσαβιδιού στα σημεία των οπών στο κάτω μέρος της θήκης, πιέστε και
περιστρέψτε το κατσαβίδι, αφαιρώντας το εξάρτημα ελέγχου από το εξάρτημα ηλεκτρικής
παροχής. Μην εισαγάγετε το κατσαβίδι στο καρφί κοντά στην οπή, διότι θα το καταστρέψετε.

Εξάρτημα ηλεκτρικής
Εξάρτημα ελέγχου παροχής
Σχήμα από την κάτω πλευρά

Σημείο οπής
GROUP

Περίπου 6mm
Καρ
Κατσαβίδι
Σημείο οπής
Κατσαβίδι

Μην περνάτε την καλωδίωση τροφοδοσίας και την


καλωδίωση ελέγχου από τον ίδιο αγωγό καλωδίων.

2. Συνδέστε το εξάρτημα ηλεκτρικής παροχής Γραμμή


στο κουτί διακοπτών. Εξάρτημα ηλεκτρικής τροφοδοσίας
παροχής
Βίδα
(x2)

Γραμμή
ελέγχου
Πίνακας διακοπτών με
κάλυμμα

3. Συνδέστε το εξάρτημα ελέγχου στο εξάρτημα


(Μη παρεχόμενο)
ηλεκτρικής παροχής. Αρχικά, συνδέστε την
επάνω πλευρά κι έπειτα την κάτω.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 273

3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ

3.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ


Στο H-LINK (Γραμμή έλεγχου) μπορούν να συνδεθούν έως και 8 κεντρικοί σταθμοί.
2
Χρησιμοποιήστε δίκλωνο καλώδιο των 0,75-1,25 mm ή δίκλωνο συνεστραμμένο ζεύγος καλωδίων
(Μέγ. 1.000 m) το καλώδιο μετάδοσης του κεντρικού σταθμού, για την εξωτερική μονάδα και μεταξύ
των εσωτερικών μονάδων (DC5V). Το μέγιστο συνολικό μήκος των καλωδίων πρέπει να είναι έως
1000 m.
Κεντρικό Εξωτερική μονάδα
χειριστήριο
Για σύνδεση στον
Ακροδέκτης Ακροδέκτης
πίνακα ακροδεκτών o
Πίνακας Πίνακας
και p της εσωτερικής ή op op op
TB1 TB2
εξωτερικής μονάδας

FG
Τροφοδοσία H-LINK (Γραμμή ελέγχου)
(AC 220V ή
240V) Προς TB2 από
Κεντρικό
χειριστήριο
op op Εσωτερική
op op
Καλώδιο μονάδα
συνεστραμμένου ζεύγους
2
Με θωράκιση 0,75mm
Διακόπτης
Χειριστηρίου

3.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ DIP ΣΤΟ DSW1 ΌΠΩΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ.
Απαιτείται ρύθμιση διευθύνσεων όταν ο κεντρικός σταθμός (Μέγ. 8 μονάδες) είναι συνδεδεμένος στο
H-LINK (Γραμμή ελέγχου).
(Όλοι οι διακόπτες εναλλαγής είναι ρυθμισμένοι στη θέση OFF πριν την αποστολή.)

Αριθ. Ρύθμιση DSW


Περιεχόμενα Παρατηρήσεις
ακίδας OFF ON
1 Για τη σύνδεση πολλαπλών κεντρικών
Ανατρέξτε στην περιγραφή
σταθμών με H-LINK (γραμμή ελέγχου),
2 Για ρύθμιση διεύθυνσης (όπως φαίνεται στη σελίδα
απαιτείται η ρύθμιση διεύθυνσης για κάθε
4)
3 κεντρικό σταθμό
DSW1 Κατά την ταυτόχρονη χρήση των
ακόλουθων χειριστηρίων, ενεργοποιείστε
Ταυτόχρονη χρήση άλλου
4 OXI NAI την ακίδα DSW1-4
χειριστηρίου
-CS NET
-CS NET-WEB
Εναλλαγή λειτουργίας
εξωτερικής εισόδου
1 Επίπεδο/Παλμός διακοπής θορύβου Παλμός
λειτουργίας
Εναλλαγή λειτουργίας -Διαθέσιμο μόνο όταν η ακίδα DSW2-1
Διακοπή
εξωτερικής εισόδου είναι απενεργοποιημένη.
DSW2 2 Ζήτηση έκτακτης
Ζήτηση / Διακοπή έκτακτης -Διακοπή παλμού όταν η ακίδα DSW2-1
ανάγκης
ανάγκης είναι ενεργοποιημένη.
3 Δεν έχει προετοιμαστεί - - Ρύθμιση OFF
Ρυθμίστε σύμφωνα με το στοιχείο
Προσαρμ Χωρίς
4 Προσαρμογέας H-LinkII “Κρίση του προσαρμογέα H-LINKII”
EΛΛHNIKA

ογέας προσαρμογέα
(εμφανίζεται σε σελίδα 5)
274 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ

„ DSW1 (ρύθμιση διεύθυνσης)


Διεύθυνση 0 Διεύθυνση 1 Διεύθυνση 2 Διεύθυνση 3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν χρησιμοποιείτε τους κεντρικούς
ON ON ON ON
σταθμούς PSC-5S και PSC-A64S μαζί
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
στο ίδιο σύστημα H-LINK (γραμμή
ελέγχου), ρυθμίστε τον DSW1 για να
Διεύθυνση 4 Διεύθυνση 5 Διεύθυνση 6 Διεύθυνση 7 υπάρχει επικάλυψη.

ON ON ON ON

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Διαχωρίστε τη γραμμή τροφοδοσίας του κεντρικού σταθμού από την κύρια γραμμή ηλεκτρικής
τροφοδοσίας με σύστημα προέκτασης όπως φαίνεται στο σχήμα.
220V ή 240V

Μπαλαντέζα Προς εξωτερική μονάδα ή


διακόπτη

Κεντρικό
χειριστήριο Εσωτερική
μονάδα
 ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση έγινε σωστά. Η εσφαλμένη καλωδίωση ενδέχεται να οδηγήσει σε
δυσλειτουργία του κεντρικού σταθμού.
- Όταν εκτελείτε τις εργασίες καλωδίωσης, να αποσυνδέετε το κλιματιστικό και τον κεντρικό σταθμό
από την ηλεκτρική παροχή. Αν οι εργασίες καλωδίωσης εκτελούνται, ενώ ο κεντρικός σταθμός
τροφοδοτείται από την ηλεκτρική παροχή, ενδέχεται να προκληθούν δυσλειτουργίες στον
κεντρικό σταθμό.
- ΜΗΝ απλώνετε τα καλώδια μετάδοσης του κεντρικού σταθμού κατά μήκος της γραμμής
τροφοδοσίας ή άλλων καλωδίων μετάδοσης, διότι ενδέχεται να προκύψουν δυσλειτουργίες λόγω
θορύβου κ.λπ. Αν το καλώδιο μετάδοσης του κεντρικού σταθμού πρέπει να περάσει κατά μήκος
της γραμμής τροφοδοσίας ή άλλων καλωδίων, τοποθετήστε το τουλάχιστον 30 cm μακριά από
άλλα καλώδια ή περάστε το μέσα από μεταλλικό γειωμένο αγωγό.
- Σε περίπτωση εφαρμογής υψηλής τάσης στον ακροδέκτη TB2, η ασφάλεια του PCB καίγεται.
Σε μία τέτοια περίπτωση, πρώτα συνδέστε το καλώδιο στο TB1 κι έπειτα ρυθμίστε την ακίδα αρ.2
στη θέση ΟΝ.

DSW3
(ανάκτηση
ασφάλειας)
ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 275

„ Κρίση του προσαρμογέα H-LINKII


ΕΝΑΡΞΗ

OXI Το άλλο χειριστήριο είναι NAI


συνδεδεμένο στο ίδιο σύστημα H-
LINK (γραμμή ελέγχου) (*1)

Όλα τα μοντέλα των άλλων


OXI συνδεδεμένων χειριστηρίων είναι NAI
PSC-A*** ή HC-A*** (*1)

OXI Όλα τα άλλα συνδεδεμένα NAI


χειριστήρια έχουν όλα
προσαρμογέα H-LINKII (*2)

Ενεργοποίηση ακίδας H- Απενεργοποίηση


Απενεργοποίηση ακίδας
LINKII χωρίς προσαρμογέα ακίδας H-LINKII με
H-LINKII με
προσαρμογέα DSW2-4 DSW2-4 προσαρμογέα DSW2-4

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
(*1): Τα παραπάνω “άλλα κεντρικά χειριστήρια” δεν περιλαμβάνουν τα PSC-5RA και PSC-5HR.
(*2): Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης των άλλων κεντρικών χειριστηρίων για τα
περιεχόμενα ρυθμίσεων.

4. ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ

„ ΟΜΑΔΑ
Ελάχιστη μονάδα λειτουργίας του „ ΖΩΝΗ
κεντρικού σταθμού. Μονάδα λειτουργίας με πολλαπλές
Ως ομάδα τηλεχειρισμού θεωρείται μια ομάδες.
ομάδα με το ίδιο χειριστήριο. Σε μία ζώνη μπορούν να οριστούν έως 16
Ο κεντρικός σταθμός μπορεί να ελέγξει ομάδες το μέγιστο. Ο κεντρικός σταθμός
έως και 64 ομάδες (4 ζώνες x 16 ομάδες). μπορεί να ελέγξει έως και 4 ζώνες.

„ ΟΜΑΔΙΚΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Μονάδα πολλαπλών εσωτερικών
μονάδων (μέγ. 16 μονάδες). Σύνδεση με
γραμμή μετάδοσης του χειριστηρίου.
Σε αυτή την ομάδα, οι εσωτερικές
μονάδες έχουν την ίδια ρύθμιση ελέγχου.
EΛΛHNIKA
276 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ

Κεντρικό
_
χειριστήριο
Εξωτερική
μονάδα

Εσωτερική
μονάδα

Διακόπτης
Χειριστηρίου

Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ομάδα Ομάδα

Ζώνη

Μία ομάδα τηλεχειρισμού Η ομάδα τηλεχειρισμού με μία Ως προς την εσωτερική


θεωρείται ως μία ομάδα εσωτερική μονάδα θεωρείται μονάδα χωρίς τηλεχειρισμό,
επίσης ως μία ομάδα. μίνι εσωτερική μονάδα
θεωρείται ως μία ομάδα.

 ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά τη ρύθμιση της ομάδας τηλεχειρισμού χωρίς γραμμή μετάδοσης μεταξύ εσωτερικών
μονάδων, η συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα θα ρυθμιστεί ως κύρια μονάδα. Εάν η ρύθμιση
της κύριας μονάδας είναι λανθασμένη, δεν είναι δυνατός ο έλεγχος της ομάδας με τον κεντρικό
σταθμό.
„ Έλεγχος για σύνδεση του κλιματιστικού
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών ηλεκτρικής καλωδίωσης και της διενέργειας ελέγχων του
κλιματιστικού, ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος του κεντρικού σταθμού. (Διασφαλίστε την
εκτέλεση του ελέγχου του κλιματιστικού πριν την ενεργοποίηση της παροχής ρεύματος του κεντρικού
ελέγχου).
Σε περίπτωση που δεν εκτελείτε ομαδική ρύθμιση, η ένδειξη του κεντρικού σταθμού είναι αυτή που
φαίνεται παρακάτω για τον έλεγχο της σύνδεσης της εσωτερικής μονάδας, μετά από ενεργοποίηση
της ηλεκτρικής παροχής.

Ολοκλήρωση
ελέγχου σύνδεσης

Σε περίπτωση λιγότερων Σε περίπτωση


Κύκλος Αριθμός ελεγμένων από 16 συνδεδεμένων
ψυκτικού σε περισσότερων από 17
εσωτερικών εσωτερικών μονάδων.
έλεγχο συνδεδεμένων εσωτερικών
μονάδων (Αυτόματη ρύθμιση όπως
σύνδεσης μονάδων.
συνδεδεμένων σε σε ζώνη 1)
κύκλο ψυκτικού σε
έλεγχο σύνδεσης

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο επιβεβαιωμένος αριθμός των συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων ενδέχεται να υπερβαίνει
τον πραγματικό αριθμό ανάλογα με την κατάσταση της μετάδοσης.
Μετά τον έλεγχο σύνδεσης, οι ενδείξεις “GROUP” (ομάδα) και ”SET TEMP.” (ρυθμισμένη
θερμοκρασία) “- -”προσωρινά.
Όταν εμφανίζεται η προειδοποίηση “63”, η ρύθμιση του προσαρμογέα H-LINKII είναι
λανθασμένη. Ελέγξτε τη ρύθμιση του κεντρικού σταθμού και των άλλων κεντρικών χειριστηρίων
που χρησιμοποιούνται παράλληλα.
ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 277

4.1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΟΜΑΔΑΣ


- Η ρύθμιση ομάδας αποτελείται από τη ρύθμιση κύριας και δευτερεύουσας μονάδας. Η
εσωτερική μονάδα, που συνδέεται απευθείας με το χειριστήριο, είναι ρυθμισμένη ως η κύρια
μονάδα, και η συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα με τη γραμμή μετάδοσης είναι ρυθμισμένη ως η
δευτερεύουσα μονάδα.
- Χωρίς το χειριστήριο, ο έλεγχος από το ομαδικό χειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο. Συνεπώς, σε
αυτή την περίπτωση, η μία εσωτερική μονάδα ρυθμίζεται ως μία ομάδα. (Μόνο η κύρια μονάδα
ρυθμίζεται χωρίς τη δευτερεύουσα μονάδα).
- Κατά τη ρύθμιση της ομάδας τηλεχειρισμού χωρίς γραμμή μετάδοσης μεταξύ εσωτερικών
μονάδων, η συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα θα ρυθμιστεί ως κύρια μονάδα.
- Κατά τη χρήση του χειριστηρίου (PC-AR(T)), του χειριστηρίου μισού μεγέθους (PC-ARH) ή του
συστήματος δέκτη (PC-ALH*), μετά τη ρύθμιση της κύριας μονάδας, ο κεντρικός σταθμός
ρυθμίζει αυτόματα τη δευτερεύουσα μονάδα.
- Ελέγξτε την κατάσταση ρύθμισης με τη λειτουργία ρύθμισης της δευτερεύουσας μονάδας.

4.1.1. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ ΛΙΓΟΤΕΡΕΣ ΑΠΌ 16 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ,


ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ.
Η ομάδα ρυθμίζεται αυτόματα ως ζώνη αρ. 1 από τη διεύθυνση εσωτερικής μονάδας ανεξάρτητα
από τη διεύθυνση του κύκλου διεύθυνσης. Ορίστε μία μοναδική διεύθυνση για την εσωτερική
μονάδα.

Κεντρικός
Σταθμός

Η ρύθμιση “0” έως “15” ή


“0” έως “F” του διακόπτη
RSW εσωτερικής μονάδας
αντιστοιχεί στον αριθμό
ομάδας. “1” έως “16” του
κεντρικού σταθμού.
Ρύθμιση (Μπορείτε να αλλάξετε τη
RSW εσωτερικής ρύθμιση με βάση τη
μονάδας διαδικασία στην ενότητα
0 1 2 3 4 “4,3. Σύστημα με
Αριθμός ομάδας περισσότερες από 17
1 2 3 * 5 συνδεδεμένες εσωτερικές
μονάδες”)

- Κατά την χρήση του χειριστηρίου (PC-AR(T)) ή του χειριστηρίου μισού μεγέθους (PC-ARH)
και του συστήματος δέκτη (PC-ALH∗), οι εσωτερικές μονάδες αναγνωρίζονται αυτόματα ως η
δευτερεύουσα μονάδα της εσωτερικής μονάδας 2 και ορίζονται στην ομάδα 3. (Δεν
απαιτείται η ρύθμιση της δευτερεύουσας μονάδας Ωστόσο, τα περιεχόμενα της ρύθμισης
πρέπει να ελεγχθούν.)
- Κατά την χρήση χειριστηρίων άλλων από τα ανωτέρω περιγραφόμενα, η εσωτερική μονάδα
δεν αναγνωρίζεται αυτόματα ως η δευτερεύουσα μονάδα, και ορίζεται ως η κύρια μονάδα της
ομάδας 5. Σε αυτή την περίπτωση, αλλάξτε τη ρύθμιση στη δευτερεύουσα μονάδα της
ομάδας 3 σύμφωνα με την ανωτέρω "Διαδικασία ρύθμισης ομάδας".
EΛΛHNIKA
278 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ

4.1.2. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΌ 17 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ


Στην περίπτωση αυτή, απαιτείται ομαδική ρύθμιση από τον κεντρικό σταθμό. Η ομαδική ρύθμιση αφορά
στην κύρια μονάδα, η οποία συνδέεται άμεσα στο τηλεχειριστήριο, και στην δευτερεύουσα μονάδα, η οποία
συνδέεται μέσω καλωδίου προέκτασης.
Αν το τηλεχειριστήριο δεν είναι συνδεδεμένο, η ομαδική ρύθμιση μέσω τηλεχειρισμού δεν είναι διαθέσιμη
και μόνο μία κύρια μονάδα ελέγχεται ως ομάδα.
Σε περίπτωση περισσότερων από 16 συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων, η ρύθμιση ομάδας εκτελείται
αυτόματα όπως περιγράφεται στο “4.2. Σύστημα με λιγότερες από 16 συνδεδεμένες εσωτερικές μονάδες,
διεύθυνση συστήματος ψύξης και διεύθυνση εσωτερικής μονάδας”. Σε αυτή την περίπτωση, διορθώστε τη
ρύθμιση ομάδας με την επόμενη διαδικασία.
Κεντρικός
Σταθμός

Κύρια Δευτερεύουσα Δευτερεύουσ Κύρια Κύρια

Κύρια Χωρίς τηλεχειριστήριο

Ρύθμιση αρ. ψυκτικού 1 1 2 2 3 3


Ρύθμιση εσωτερικής μονάδας RSW 0 1 0 1 0 1
Αριθμός ομάδας 1 2 3 4

4.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΥΡΙΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ


4.2.1. ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΚΎΡΙΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
Όταν ο κεντρικός σταθμός αλλάζει σε κατάσταση ρύθμισης κύριας μονάδας, η ένδειξη στην οθόνη LCD του
κεντρικού σταθμού είναι η παρακάτω. Η ένδειξη της προς ρύθμιση μονάδας αναβοσβήνει. Ο αριθμός του
κύκλου ψύξης (στο εξής "αρ. αναφοράς") και η διεύθυνση της εσωτερικής μονάδας (στο εξής “διεύθ. Ε.Μ.”)
υποδεικνύει τη διεύθυνση της εσωτερικής μονάδας, η οποία ρυθμίστηκε ως κύρια μονάδα της προς
ρύθμιση ομάδας.
Η ένδειξη "°" της ομάδας αναβοσβήνει σε περίπτωση που είναι ρυθμισμένη η κύρια μονάδα της ομάδας.
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη "SET", η εσωτερική μονάδα στην LCD ρυθμίζεται ως η κύρια μονάδα.
Σε περίπτωση που η κύρια μονάδα δεν έχει ρυθμιστεί, υποδεικνύεται το "- -" ως αρ. αναφοράς και διεύθ.
E.M., και η ένδειξη "SET" δεν εμφανίζεται.
*Όταν υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες με την εσωτερική μονάδα ρυθμισμένη ως κύρια μονάδα στη
ζώνη, ενεργοποιείται η ένδειξη ζώνης "°".
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη “SET”, η
Αρ. αναφοράς εσωτερικής μονάδας προς ρύθμιση εσωτερική μονάδα που υποδεικνύεται
(Είναι δυνατή η αλλαγή με το πάτημα του κουμπιού "Æ" (TEMP).) έχει ρυθμιστεί ως κύρια. (Όταν δεν
εμφανίζεται η ένδειξη “SET”, η κύρια
μονάδα δεν έχει ρυθμιστεί.)
Το "1" δείχνει τη
λειτουργία ρύθμισης
της κύριας μονάδας. Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας για
ρύθμιση (μπορεί να αλλαχθεί πατώντας
το κουμπί "Å" (TEMP).)
Αρ. ομάδας προς
ρύθμιση
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη "CHECK", ο
Αρ. ζώνης προς ρύθμιση κεντρικός σταθμός βρίσκεται στη
λειτουργία ελέγχου.

Κατάσταση ρύθμισης κύριας μονάδας για κάθε ζώνη: Κατάσταση ρύθμισης κύριας μονάδας για κάθε
(° στη θέση ON: Κάθε ομάδα έχει ρυθμισμένη κύρια μονάδα./ ομάδα:
° στη θέση OFF: Δεν υπάρχει ομάδα με ρυθμισμένη κύρια μονάδα.) (° στη θέση ON: Η κύρια μονάδα έχει ρυθμιστεί./
° στη θέση OFF: Η κύρια μονάδα δεν έχει

Το παραπάνω σχήμα δείχνει ότι η εσωτερική μονάδα με αρ. αναφοράς "00" και διεύθ. Ε.Μ. "02" έχει
ρυθμιστεί ως η κύρια μονάδα για την Ομάδα 1 της Ζώνης 1.
ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 279

4.2.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΚΎΡΙΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ

α. Αλλαγή οθόνης για ρύθμιση κύριας μονάδας.


Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί "CHECK" για
3 δευτερόλεπτα ενώ όλες οι εσωτερικές
μονάδες είναι κλειστές (με απενεργοποιημένη
την ένδειξη "RUN" (λειτουργία)). Η ένδειξη
"CHECK" ενεργοποιείται και εμφανίζει ότι η
κατάσταση έχει αλλάξει στη λειτουργία.
Επιπλέον, ενεργοποιείται το "1" (λειτουργία
ρύθμισης κύριας μονάδας) στην ένδειξη 7
τμημάτων για έλεγχο.

β. Επιλέξτε ζώνη για να πατηθεί το κουμπί


"ZONE" και η ένδειξη που αναβοσβήνει του
αριθμού ζώνης αλλάζει όπως εμφανίζεται
παρακάτω.

Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την περίπτωση


επιλογής ζώνης "2".
γ. Επιλογή αριθμού ομάδας προς ρύθμιση.
Επιλέξτε την ομάδα προς ρύθμιση πατώντας
το κουμπί "GROUP" (ομάδα). Η ένδειξη που
αναβοσβήνει του αριθμού ομάδας μετακινείται
όπως φαίνεται κάθε φορά που πατιέται το
κουμπί "GROUP" (ομάδα).

Όταν η κύρια μονάδα της επιλεγμένης ομάδας Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την
έχει ήδη ρυθμιστεί, εμφανίζεται ο ήδη περίπτωση της επιλογής ζώνης "2" και
ρυθμισμένος αρ. αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. ομάδας “5”.
της κύριας μονάδας και εμφανίζεται η ένδειξη
"SET".

δ. Επιλογή εσωτερικής μονάδας προς ρύθμιση.


Επιλέξτε τη διεύθυνση συστήματος ψυκτικού
και τη διεύθυνση εσωτερικής μονάδας προς
ρύθμιση. Η διεύθυνση συστήματος ψυκτικού
αλλάζει με το πάτημα του κουμπιού "∇"
(TEMP) και η διεύθυνση εσωτερικής μονάδας
αλλάζει με το πάτημα του κουμπιού "Δ"
(TEMP) όπως εμφανίζεται παρακάτω. Σε αυτή Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την
την περίπτωση, το κουμπί παραμένει περίπτωση
πατημένο και η ένδειξη της διεύθυνσης επιλογής αρ. αναφοράς "3" και διεύθ. Ε.Μ.
συστήματος ψυκτικού ή της διεύθυνσης "6".
εσωτερικής μονάδας προωθείται γρήγορα.
EΛΛHNIKA
280 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ

¬ ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Όταν η ένδειξη αρ. αναφοράς είναι “- -”, η ένδειξη διεύθ. Ε.Μ. είναι επίσης “- -”. Σε τέτοια περίπτωση, δεν
είναι δυνατή η αλλαγή της διεύθ. Ε.Μ. ακόμα και αν το κουμπί “Å” (TEMP) είναι πατημένο.
- Δεν υποδεικνύονται ο αρ. αναφοράς χωρίς συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα και η μη συνδεδεμένη διεύθ.
Ε.Μ..
- Η εσωτερική μονάδα που ήδη ρυθμίστηκε ως κύρια δεν εμφανίζεται.
ε. Διαδικασία ρύθμισης
Αφού επιλέξετε την εσωτερική μονάδα, πατήστε το
κουμπί “RUN/STOP” (εκτέλεση/διακοπή): η μονάδα που
υποδεικνύεται ρυθμίζεται ως κύρια και εμφανίζονται οι
ενδείξεις “°” και “SET” (ρύθμιση).
Η ένδειξη "°" της ζώνης ενεργοποιείται όταν υπάρχει μία
ή περισσότερες ομάδες με τη ρυθμισμένη κύρια μονάδα.

στ. Εκτελέστε τη διαδικασία ρύθμισης της κύριας μονάδας β.


έως ε. για κάθε ομάδα και ζώνη..
ζ. Μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης της κύριας
μονάδας, αλλάξτε τη λειτουργία στην κανονική
κατάσταση πατώντας το κουμπί "RESET".

 ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Όταν λειτουργεί μια ομάδα (με ενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN" (λειτουργία)), η λειτουργία "CHECK" δεν
είναι διαθέσιμη.
- Μόνο μία εσωτερική μονάδα μπορεί να ρυθμιστεί ως κύρια σε μία ομάδα. Δεν μπορεί να ρυθμιστεί άλλη
εσωτερική μονάδα ως κύρια για την ομάδα με ήδη ρυθμισμένη κύρια ομάδα. Για να ρυθμίσετε την κύρια
μονάδα ως κύρια για μία άλλη ομάδα, ακυρώστε την τρέχουσα ρύθμιση κύριας μονάδας και εκτελέστε την για
την άλλη ομάδα.
- Αν στην ίδια ομάδα υπάρχουν εσωτερικές μονάδες με και δίχως αυτόματες περσίδες, ρυθμίστε την εσωτερική
μονάδα με αυτόματες περσίδες ως κύρια. Αν η εσωτερική μονάδα δίχως αυτόματες περσίδες ρυθμιστεί ως
κύρια, η ρύθμιση των αυτόματων περσίδων δεν είναι διαθέσιμη για όλες τις μονάδες της ομάδας.
- Κατά τη ρύθμιση της ομάδας τηλεχειρισμού χωρίς γραμμή μετάδοσης μεταξύ εσωτερικών μονάδων, η
συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα θα ρυθμιστεί ως κύρια μονάδα.
4.2.3. ΑΚΥΡΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
α. Αλλαγή οθόνης για ακύρωση ρύθμισης της κύριας
μονάδας. Κρατήστε πατημένο το κουμπί "CHECK" για
3 δευτερόλεπτα ενώ όλες οι εσωτερικές μονάδες είναι
κλειστές (με απενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN"
(λειτουργία)) Η ένδειξη "CHECK" ενεργοποιείται και
εμφανίζει ότι η κατάσταση έχει αλλάξει στη λειτουργία
CHECK και ενεργοποιείται το "1" (λειτουργία ρύθμισης
κύριας μονάδας) στην ένδειξη 7 τμημάτων για έλεγχο.

β. Επιλογή ζώνης προς ακύρωση. Πατήστε το κουμπί


"ZONE" και το κουμπί "GROUP" , και επιλέξτε τη
ζώνη και την ομάδα προς ακύρωση.

γ. Ακυρώστε τη ρύθμιση της δευτερεύουσας μονάδας.


Πατήστε το κουμπί "RUN/STOP" και ακυρώνεται η
κύρια μονάδα. Οι ενδείξεις "SET" και "°" της ομάδας
απενεργοποιούνται.
Οι ενδείξεις "°" ζώνης απενεργοποιούνται όταν
υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες στη ρυθμισμένη
κύρια μονάδα.

δ. Εκτελέστε την ακύρωση της διαδικασίας ρύθμισης


κύριας μονάδας β και γ για κάθε ζώνη και ομάδα.
ε. Μετά την ολοκλήρωση της ακύρωσης ρύθμισης της
κύριας μονάδας, αλλάξτε τη λειτουργία στην κανονική
κατάσταση πατώντας το κουμπί "RESET".
ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 281

4.3. ΡΎΘΜΙΣΗ ΔΕΥΤΕΡΕΎΟΥΣΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ


Κατά τη χρήση του χειριστηρίου (PC-AR(T)), του χειριστηρίου μισού μεγέθους (PC-ARH) ή του
συστήματος δέκτη (PC-ALH*), μετά τη ρύθμιση της κύριας μονάδας, ο κεντρικός σταθμός
ρυθμίζει αυτόματα τη δευτερεύουσα μονάδα.
Ελέγξτε την κατάσταση ρύθμισης με τη λειτουργία ρύθμισης της δευτερεύουσας μονάδας.

4.3.1. ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΕΎΟΥΣΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ


Όταν ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει σε κατάσταση ρύθμισης δευτερεύουσας μονάδας, η
ένδειξη στην οθόνη LCD του κεντρικού σταθμού είναι η παρακάτω. Η ένδειξη της προς
ρύθμιση μονάδας αναβοσβήνει. Ο αρ. αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. υποδεικνύει τη διεύθυνση
της εσωτερικής μονάδας με την μικρότερη διεύθυνση μεταξύ των δευτερευουσών μονάδων της
προς ρύθμιση ομάδας. Η ένδειξη “° ” της ομάδας αναβοσβήνει σε περίπτωση που οι
δευτερεύουσες μονάδες έχουν ήδη ρυθμιστεί. Σε περίπτωση που οι δευτερεύουσες μονάδες
δεν έχουν ρυθμιστεί, υποδεικνύεται το “- -” ως αρ. αναφοράς και διεύθ. Ε.Μ.

Το “2” παρουσιάζει την


κατάσταση ρύθμισης της Αρ. αναφοράς εσωτερικής μονάδας προς ρύθμιση.
δευτερεύουσας μονάδας. (Είναι δυνατή η αλλαγή με το πάτημα του κουμπιού “∇” (TEMP).)

Όταν εμφανίζεται η ένδειξη “SET”, η εσωτερική


μονάδα που υποδεικνύεται έχει ρυθμιστεί ως
δευτερεύουσα. Όταν δεν εμφανίζεται το “SET”, η
δευτερεύουσα μονάδα δεν έχει ρυθμιστεί.).

Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας προς ρύθμιση.


(Είναι δυνατή η αλλαγή με το πάτημα του κουμπιού
“Δ” (TEMP).)

Όταν εμφανίζεται η ένδειξη “CHECK”, ο κεντρικός


σταθμός βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας
ελέγχου.
Υποδεικνύεται μόνο η ζώνη που
περιλαμβάνει την ομάδα με την ήδη
ρυθμισμένη κύρια μονάδα.
Η ζώνη προς ρύθμιση αναβοσβήνει. "°Το " δείχνει τη ζώνη και την ομάδα με εσωτερικές μονάδες προς
ρύθμιση (Η παραπάνω εικόνα δείχνει ότι η εσωτερική μονάδα με αρ.
αναφοράς 1 και διεύθ. Ε.Μ. 2 έχει ρυθμιστεί ως η δευτερεύουσα μονάδα
της ζώνης 1, ομάδας 2).

4.3.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΕΎΟΥΣΑΣ ΜΟΝΆΔΑΣ

α. Αλλαγή οθόνης για ρύθμιση δευτερεύουσας


μονάδας.
Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί "CHECK" για
3 δευτερόλεπτα ενώ όλες οι εσωτερικές
μονάδες είναι κλειστές (με
απενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN"). Η
ένδειξη "CHECK" ενεργοποιείται και
εμφανίζει ότι η κατάσταση έχει αλλάξει στη
λειτουργία “CHECK”. Όταν ενεργοποιείται το
"1" (λειτουργία ρύθμισης κύριας μονάδας)
στην ένδειξη 7 τμημάτων για έλεγχο, πατήστε
ξανά το κουμπί "CHECK" και μετά αλλάζει η
EΛΛHNIKA

ένδειξη ελέγχου σε "2" (λειτουργία ρύθμισης


δευτερεύουσας μονάδας).
282 ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ

β. Επιλέξτε τη διεύθυνση συστήματος ψυκτικού και τη


διεύθυνση εσωτερικής μονάδας προς ρύθμιση. Η
διεύθυνση συστήματος ψυκτικού αλλάζει με το
πάτημα του κουμπιού "∇" (TEMP) και η διεύθυνση
εσωτερικής μονάδας αλλάζει με το πάτημα του
κουμπιού "Δ" (TEMP) όπως εμφανίζεται παρακάτω.
Σε αυτή την περίπτωση, το κουμπί παραμένει
πατημένο και η ένδειξη της διεύθυνσης συστήματος
ψυκτικού ή της διεύθυνσης εσωτερικής μονάδας Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την περίπτωση
προωθείται γρήγορα. επιλογής αρ. αναφοράς "1" και διεύθ. Ε.Μ. "2".

¬ΠΡΟΣΟΧΗ:
A. Ο αρ. αναφοράς χωρίς συνδεδεμένη εσωτερική μονάδα και η διεύθ. Ε.Μ. χωρίς σύνδεση δεν
υποδεικνύονται.
B. Όταν η επιλεγμένη μονάδα έχει ήδη ρυθμιστεί ως δευτερεύουσα, εμφανίζεται η ένδειξη αριθμού
ζώνης και ομάδας "°", καθώς και η ένδειξη “SET” (ρύθμιση).
Γ. Η εσωτερική μονάδα που ήδη ρυθμίστηκε ως κύρια δεν υποδεικνύεται.

γ. Επιλογή προς ρύθμιση ζώνης.


Πατήστε το κουμπί "ZONE" και η ένδειξη που
αναβοσβήνει του αρ. ζώνης αλλάζει όπως φαίνεται
παρακάτω.

Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την


* Δεν υποδεικνύεται η ζώνη, στην οποία δεν υπάρχει περίπτωση
ήδη ρυθμισμένη κύρια μονάδα. επιλογής ζώνης “2”.

δ. Επιλογή ομάδας προς ρύθμιση


Πατήστε το κουμπί "GROUP"  και η ένδειξη
που αναβοσβήνει του αριθμού ομάδας αλλάζει όπως
εμφανίζεται παρακάτω.

Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την


περίπτωση
* Δεν υποδεικνύεται η ομάδα, στην οποία η κύρια της επιλογής ζώνης “2” και ομάδας
μονάδα δεν έχει ρυθμιστεί.
“2”

ε. Διαδικασία ρύθμισης
Πατήστε το κουμπί "RUN/STOP" μετά την επιλογή
ζώνης και ομάδας, η δευτερεύουσα μονάδα έχει
ρυθμιστεί.
Η ένδειξη "SET" και η ένδειξη "°" της ομάδας
ενεργοποιούνται.
στ. Εκτελέστε τη διαδικασία ρύθμισης δευτερεύουσας
μονάδας “β” έως “ε” για κάθε ομάδα και ζώνη.
ζ. Μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης της
δευτερεύουσας μονάδας, αλλάξτε τη λειτουργία
στην κανονική κατάσταση πατώντας το κουμπί
"RESET".

 ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Σε μία ομάδα μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 15 δευτερεύουσες μονάδες (μέγιστος αριθμός μονάδων σε μία
ομάδα 16 (μαζί με την κύρια)).
- Για να αλλάξετε τη ρύθμιση μίας δευτερεύουσας μονάδας σε μία άλλη ομάδα, ακυρώστε την τρέχουσα
ρύθμιση δευτερεύουσας μονάδας και εκτελέστε την για μία άλλη ομάδα.
- Αν όλες οι μονάδες ρυθμιστούν ως κύριες, ο κεντρικός σταθμός δεν μπορεί να μεταβεί σε κατάσταση
ρύθμισης δευτερεύουσας μονάδας.
- Όταν λειτουργεί μια ομάδα (με ενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN" (λειτουργία)), η λειτουργία
"CHECK" δεν είναι διαθέσιμη.
ΟΜΑΔΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ 283

4.3.3. ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ

α. Οθόνη αλλαγής για ακύρωση της ρύθμισης


δευτερεύουσας μονάδας.
Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί "CHECK" για
3 δευτερόλεπτα ενώ όλες οι εσωτερικές
μονάδες είναι κλειστές (με
απενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN"). Η
ένδειξη "CHECK" ενεργοποιείται και
εμφανίζει ότι η κατάσταση έχει αλλάξει στη
λειτουργία “CHECK”. Όταν ενεργοποιείται το
"1" (λειτουργία ρύθμισης κύριας μονάδας)
στην ένδειξη 7 τμημάτων για έλεγχο, πατήστε
ξανά το κουμπί "CHECK" και μετά αλλάζει η
ένδειξη ελέγχου σε "2" (λειτουργία ρύθμισης
δευτερεύουσας μονάδας).
β. Επιλέξτε τη διεύθυνση συστήματος ψυκτικού
και τη διεύθυνση εσωτερικής μονάδας προς
ακύρωση. Η διεύθυνση συστήματος ψυκτικού
αλλάζει με το πάτημα του κουμπιού "∇"
(TEMP) και η διεύθυνση εσωτερικής μονάδας
αλλάζει με το πάτημα του κουμπιού "Δ"
(TEMP) όπως εμφανίζεται παρακάτω. Σε
αυτή την περίπτωση, το κουμπί παραμένει
πατημένο και η ένδειξη της διεύθυνσης
συστήματος ψυκτικού ή της διεύθυνσης
εσωτερικής μονάδας προωθείται γρήγορα.
Η παραπάνω εικόνα εμφανίζει την περίπτωση
επιλογής αρ. αναφοράς "1" και διεύθ. Ε.Μ. "2".

* Ο αρ. αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. της μη


συνδεδεμένης εσωτερικής μονάδας δεν
υποδεικνύονται.
* Ο αρ. αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. της εσωτερικής
μονάδας που έχει ρυθμιστεί ως κύρια δεν
υποδεικνύονται.
γ. Ακύρωση της διεύθυνσης δευτερεύουσας
μονάδας.
Πατήστε το κουμπί "RUN/STOP" και
ακυρώνεται η δευτερεύουσα μονάδα. Η
ένδειξη "SET" και οι ενδείξεις ζώνης "°"
ενεργοποιούνται.

δ. Εκτελέστε την ακύρωση της διαδικασίας


ρύθμισης δευτερεύουσας μονάδας β και γ για
κάθε ενδεδειγμένο σύστημα ψυκτικού και
διεύθυνση.

ε. Μετά την ολοκλήρωση της ακύρωσης της


δευτερεύουσας μονάδας, αλλάξτε τη
λειτουργία στην κανονική κατάσταση
πατώντας το κουμπί "RESET".
EΛΛHNIKA
284 ΛΕΙΤΟΥΡΓιΑ ΕΙΣοΔΟΥ/ΕΞοΔΟΥ

5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ/ΕΞΟΔΟΥ
Το κεντρικό χειριστήριο διαθέτει δυο λειτουργίες εισόδου και δυο εξόδου, όπως φαίνεται παρακάτω.

1. Ταυτόχρονη λειτουργία/διακοπή.
Η συγκεκριμένη λειτουργία αφορά τη λειτουργία / διακοπή όλων των εσωτερικών μονάδων της
ομάδας, που είναι ρυθμισμένη από τον κεντρικό σταθμό, από το εξωτερικό σήμα επαφής.
2. Ταυτόχρονη λειτουργία.
Η συγκεκριμένη λειτουργία αφορά τη λειτουργία όλων των εσωτερικών μονάδων της ομάδας, που
είναι ρυθμισμένη από τον κεντρικό σταθμό, από το εξωτερικό σήμα παλμού.
3. Ταυτόχρονη διακοπή
Η συγκεκριμένη λειτουργία αφορά τη διακοπή όλων των εσωτερικών μονάδων της ομάδας, , που
είναι ρυθμισμένη από τον κεντρικό σταθμό, από το εξωτερικό σήμα παλμού.
4. Λειτουργία σύνδεσης σήματος διακοπής έκτακτης ανάγκης.
Η συγκεκριμένη λειτουργία αφορά τη διακοπή όλων των συνδεδεμένων κλιματιστικών με τον
κεντρικό σταθμό, από το εξωτερικό σήμα διακοπής έκτακτης ανάγκης.
* Όταν χρησιμοποιείται άλλο κεντρικό χειριστήριο μαζί, σε περίπτωση διακοπής έκτακτης
ανάγκης, είναι διαθέσιμη η λειτουργία RUN/STOP από άλλα κεντρικά χειριστήρια.
5. Λειτουργία ελέγχου ζήτησης.
Ο κόφτης παροχής ηλεκτρισμού είναι διαθέσιμος από τον έλεγχο των κλιματιστικών με το σήμα
ελέγχου από τον έλεγχο ζήτησης. Η ομάδα που έχει ρυθμιστεί από τον κεντρικό σταθμό
λειτουργεί από το σήμα ζήτησης ως ακολούθως.

Πίνακας Α. Κατάσταση ρύθμισης εισόδου / εξόδου και ακροδέκτες

Ενεργοποίηση σήματος ζήτησης (1*) Ενεργοποίηση σήματος ζήτησης (2*)


Διακοπή εσωτερικής μονάδας
Ζήτηση 1 Επιστροφή στην προηγούμενη
(Παρεμπόδιση χειριστηρίου)
κατάσταση λειτουργίας
Ζήτηση 2 (*3,*4)
COOL, DRY→ FAN
Η θερμοκρασία ρύθμισης ορίζεται ως
HEAT→ STOP
ακολούθως:
Ζήτηση 3 (*3,*5) (Παρεμπόδιση χειριστηρίου)
COOL, DRY...28ºC
HEAT... 20ºC

*1: Ο έλεγχος εκτελείται κάθε 15 δευτερόλεπτα για τη ζώνη, που υπόκειται στον έλεγχο
ζήτησης, με φθίνουσα σειρά του αριθμού ζώνης.
*2: Ο έλεγχος εκτελείται κάθε 15 δευτερόλεπτα για τη ζώνη, που υπόκειται στον έλεγχο
ζήτησης, με αύξουσα σειρά του αριθμού ζώνης.
*3: Κατά τη λειτουργία αυτόματης ψύξης/θέρμανσης, ενεργοποιείται η "Ζήτηση 1".
*4: Για την ομάδα με την προαιρετική ρύθμιση καθορισμού του σταθεροποιημένου τρόπου
λειτουργίας ή της θερμοκρασίας, ενεργοποιείται η "Ζήτηση 1".
*5: Για την ομάδα με την προαιρετική ρύθμιση καθορισμού του σταθεροποιημένου τρόπου
λειτουργίας ή της θερμοκρασίας, ενεργοποιείται η "Ζήτηση 1".
6. Ταυτόχρονη έξοδος λειτουργίας.
Αυτή η λειτουργία προορίζεται για την μετάβαση του σήματος στην έξοδο σε περίπτωση που
υπάρχει κλιματιστικό σε λειτουργία στη ρυθμισμένη ομάδα από τον κεντρικό σταθμό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓιΑ ΕΙΣοΔΟΥ/ΕΞοΔΟΥ 285

7. Ταυτόχρονη έξοδος προειδοποίησης σφάλματος.


Αυτή η λειτουργία προορίζεται για την μετάβαση του σήματος στην έξοδο σε περίπτωση που
υπάρχει κλιματιστικό σε μη φυσιολογική λειτουργία στη ρυθμισμένη ομάδα από τον κεντρικό
σταθμό.

Η λειτουργία εισόδου ρυθμίζεται από το DSW2 όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα:
Αριθμός ακίδας DSW
Λειτουργία Παρατηρήσεις
1 2 3 4
Ταυτόχρονη
λειτουργία/διακοπή OFF * OFF OFF Σύνδεση επαφής ακίδας CN2 1-2
(Επίπεδο)
Ταυτόχρονη
λειτουργία/διακοπή ON OFF OFF OFF Σύνδεση επαφής ακίδας CN2 1-2
(Παλμός)
Διακοπή ανάγκης OFF ON OFF OFF Σύνδεση επαφής ακίδας CN2 2-3
Ζήτηση 1~3 OFF OFF OFF OFF Σύνδεση επαφής ακίδας CN2 2-3
*Είναι διαθέσιμες οι ρυθμίσεις ON και OFF. Ρυθμίστε την επιλογή ON ή OFF με τη διακοπή έκτακτης ανάγκης ή
τη λειτουργία ζήτησης.

Προδιαγραφές απαιτούμενων εξαρτημάτων:


- Είσοδος: DC12V,10 mA είσοδος σύνδεσης A μηδενικής τάσης (παλμός μεγαλύτερος από
300 ms)
- Έξοδος: Ρελέ OMRON MY
- Καλώδιο: PCC -1A
Καλώδιο με ακροδέκτη (προαιρετικά): PCC -1A

3 Είσοδος σύνδεσης A μηδενικής τάσης


CN2 2
1
RYa
3
CN3 2 R
1

Καλώδιο μεγαλύτερο των 0,5 mm2 (δεν παρέχεται, μέγ. μήκος: 70m)

Σχετικά με την είσοδο ζήτησης, η μονάδα που θα ελέγχεται μπορεί να ρυθμιστεί κατά την είσοδο του
σήματος.

5.1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΖΉΤΗΣΗΣ

1. Μετάβαση σε κατάσταση λειτουργίας ελέγχου.


Πατήστε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα και ο κεντρικός
σταθμός θα μεταβεί στην κατάσταση λειτουργίας ελέγχου.
* Όταν λειτουργεί μια ομάδα (με ενεργοποιημένη την ένδειξη "RUN" (λειτουργία)), η λειτουργία "CHECK" δεν
είναι διαθέσιμη.
EΛΛHNIKA
286 ΛΕΙΤΟΥΡΓιΑ ΕΙΣοΔΟΥ/ΕΞοΔΟΥ

2. Αλλαγή στην κατάσταση ρύθμισης ζήτησης.


Πατήστε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) και αλλάξτε την ένδειξη 7 τμημάτων για έλεγχο στο “5”
(κατάσταση λειτουργίας ζήτησης). Η ένδειξη στην οθόνη LCD του κεντρικού σταθμού είναι αυτή
που φαίνεται παρακάτω.
Υποδεικνύεται η κατάσταση της ρύθμισης
Αρ. αναφοράς εσωτερικής μονάδας που ζήτησης της
Το “5” παρουσιάζει την ενδεικνυόμενης εσωτερικής μονάδας.
κατάσταση ρύθμισης ρυθμίστηκε ως κύρια της ομάδας προς ρύθμιση.
"DEMAND" ON (ενεργοποίηση ζήτησης):
ζήτησης. Η ζήτηση ρυθμίστηκε.

Εμφανίζεται μόνο η ομάδα με ήδη


ρυθμισμένη κύρια μονάδα. Η Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας που ρυθμίστηκε
ένδειξη της προς ρύθμιση ομάδας ως κύρια της ομάδας προς ρύθμιση
αναβοσβήνει.
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη "CHECK", ο κεντρικός
σταθμός βρίσκεται στη λειτουργία ελέγχου.

Λειτουργία ζήτησης
Υποδεικνύεται η κατάσταση της ρύθμισης ζήτησης
κάθε
ομάδας.
Υποδεικνύεται η κατάσταση της ρύθμισης ζήτησης κάθε ζώνης. ° ON: Η ζήτηση ρυθμίστηκε.
° ON: Υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες με ρύθμιση ζήτησης στη ° OFF: Η ζήτηση δεν ρυθμίστηκε.
ζώνη.
° OFF:Δεν υπάρχει ομάδα με ρύθμιση ζήτησης στη ζώνη.

Υποδεικνύεται μόνο η ομάδα με ήδη ρυθμισμένη κύρια μονάδα.


Η ένδειξη της προς ρύθμιση ομάδας αναβοσβήνει.

3. Επιλογή λειτουργίας ζήτησης.


Πατώντας το κουμπί
α. Επιλέξτε τη λειτουργία ζήτησης πατώντας το κουμπί "LOUVER", η ένδειξη της
"LOUVER" (περσίδα). γωνίας περσίδας αλλάζει
όπως φαίνεται στη δεξιά
β. Πατήστε το κουμπί "RUN/STOP" και ενεργοποιείται η εικόνα.
ένδειξη που αναβοσβήνει της γωνίας περσίδας.
4. Επιλογή ομάδας για ρύθμιση
Η λειτουργία ζήτησης μπορεί να ρυθμιστεί για όλες τις εσωτερικές μονάδες, κάθε ζώνη ή κάθε ομάδα.
Ενεργοποιείται η ένδειξη "°" της ενότητας "GROUP", για την οποία έχει οριστεί η ρύθμιση ζήτησης.
Στην περίπτωση που υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες με ρύθμιση ζήτησης στη ζώνη, ενεργοποιείται η
ένδειξη "°" της ενότητας "ZONE".
- Ταυτόχρονη ρύθμιση για όλες τις εσωτερικές
[Επιλογή ζώνης]
μονάδες
Πατήστε το κουμπί "ZONE" και η ένδειξη που
α. Πατήστε το κουμπί "ZONE" για να αναβοσβήσουν όλοι αναβοσβήνει του αρ. ζώνης αλλάζει όπως φαίνεται
αρ. ζωνών. Μετά, υποδεικνύεται η ελάχιστη διεύθυνση παρακάτω.
του συστήματος ψυκτικού και της εσωτερικής μονάδας, Αναβοσβήνει
που έχει ρυθμιστεί ως η κύρια μονάδα, σε όλες τις
ομάδες.
* Υποδεικνύεται μόνο ο αρ. ζώνης προς ρύθμιση.
- Ρύθμιση για κάθε ζώνη * Κατά την επιλογή της κατάστασης για
α. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και επιλέξτε τη ζώνη προς αναβοσβήσιμο όλων (ταυτόχρονη λειτουργία
ρύθμιση. όλων των εσωτερικών μονάδων), οι ομάδες προς
β. Πατήστε το κουμπί "GROUP"  για να αναβοσβήσει ρύθμισης σταθεροποιούνται αυτόματα στην
κατάσταση για αναβοσβήσιμο όλων. Για επιλογή
ο αριθμός ομάδας προς ρύθμιση. Μετά, υποδεικνύονται
της ομάδας, επιλέξτε την κατάσταση ένδειξη εκτός
ο ελάχιστος αρ. αναφοράς και η ελάχιστη διεύθ. Ε.Μ. από το αναβοσβήσιμο όλων.
της εσωτερικής μονάδας όλων των ομάδων.

- Ρύθμιση για κάθε ομάδα


[Επιλογή ομάδας]
α. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και επιλέξτε τη ζώνη προς
Πατήστε το κουμπί "GROUP"  και η ένδειξη που
ρύθμιση.
αναβοσβήνει του αριθμού ομάδας αλλάζει όπως
β. Πατήστε το κουμπί "GROUP"  για επιλογή της εμφανίζεται παρακάτω.
Αναβοσβήνει
ομάδας προς ρύθμιση.. Μετά, υποδεικνύονται ο αρ.
αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. της εσωτερικής μονάδας
που έχει ρυθμιστεί ως η κύρια μονάδα της επιλεγμένες * Υποδεικνύεται μόνο ο αρ. ομάδας προς ρύθμιση.
ομάδας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ 287

5. Διαδικασία ρύθμισης
Πατήστε το κουμπί “RUN/STOP” και η
επιλεγμένη ομάδα ρυθμίζεται με έλεγχο
ζήτησης, και εμφανίζονται οι ενδείξεις “°” και
“DEMAND”.
Στην περίπτωση που υπάρχει μία ή
περισσότερες ομάδες με ρύθμιση ζήτησης στη
ζώνη, ενεργοποιείται η ένδειξη ζώνης "°". Ενδείξεις “°” και ”SET”: ΟΝ
(Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί (Ο έλεγχος ζήτησης έχει ρυθμιστεί.)
“RUN/STOP” (εκκίνηση/διακοπή), γίνεται
διαδοχική ρύθμιση και ακύρωση του ελέγχου
ζήτησης.)

6. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

6.1. ΑΛΛΑΓΉ ΣΤΗΝ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΕΠΙΛΟΓΉΣ


„ Αλλαγή στην κατάσταση ρύθμισης επιλογής
1. Πατήστε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) για περισσότερα από τρία δευτερόλεπτα, ενώ όλες οι
ομάδες έχουν τεθεί εκτός λειτουργίας. Ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει σε κατάσταση
λειτουργίας επιλογής, η ένδειξη “CHECK” (έλεγχος) εμφανίζεται και η ένδειξη “1” (κατάσταση
ρύθμισης κύριας μονάδας) εμφανίζεται στην οθόνη 7 τμημάτων για έλεγχο.

¬ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν μία ομάδα βρίσκεται σε λειτουργία, ο κεντρικός σταθμός δεν μπορεί να μεταβεί σε
κατάσταση λειτουργίας ελέγχου.
2. Πατήστε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) και αλλάξτε την ένδειξη των 7 τμημάτων.

7 τμήματα Λειτουργία
Ρύθμιση της κατάστασης
A
λειτουργίας
β Ρύθμιση της θερμοκρασίας
γ Μόνο ρύθμιση ψύξης
δ Διόρθωση ροής αέρα
Αυτόματη ΨΥΞΗ /
E
ΘΕΡΜΑΝΣΗ

3. Πατήστε το κουμπί “RESET” (επαναφορά) και ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει στην κανονική
κατάσταση λειτουργίας.
EΛΛHNIKA
288 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

„ Ένδειξη κατάστασης ρύθμισης επιλογής


Όταν ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει σε κατάσταση ρύθμισης δευτερεύουσας μονάδας, η
ένδειξη στην οθόνη LCD του κεντρικού σταθμού είναι η παρακάτω. Η ένδειξη της προς ρύθμιση
μονάδας αναβοσβήνει. Ο αρ. Αναφοράς και η διεύθ. Ε.Μ. υποδεικνύει τη διεύθυνση της
εσωτερικής μονάδας, η οποία ρυθμίστηκε ως κύρια μονάδα της προς ρύθμιση ομάδας. Η
ένδειξη “° ” της ομάδας αναβοσβήνει, αν η ρύθμιση επιλογής έχει ήδη ολοκληρωθεί. Όταν
εμφανίζεται η ένδειξη “SET” (ρύθμιση), η εσωτερική μονάδα που υποδεικνύεται στην οθόνη LCD
έχει ήδη ρυθμιστεί με την προαιρετική λειτουργία.

Αρ. αναφοράς εσωτερικής μονάδας που Όταν εμφανίζεται η ένδειξη "SET", η εσωτερική μονάδα
ρυθμίστηκε ως κύρια της ομάδας προς που υποδεικνύεται έχει ρυθμιστεί με την προαιρετική
ρύθμιση. λειτουργία.

Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας που


Το "A" παρουσιάζει την κατάσταση ρυθμίστηκε ως κύρια της ομάδας προς
ρύθμισης επιλογής. ρύθμιση.

Υποδεικνύεται μόνο η ζώνη με την ομάδα ως Όταν εμφανίζεται η ένδειξη "CHECK", ο


κύρια μονάδα. Ο αρ. ζώνης κεντρικός σταθμός βρίσκεται στη κατάσταση
αναβοσβήνει. ελέγχου.

Εμφανίζεται μόνο η ομάδα με την κύρια


μονάδα. Η ένδειξη της προς ρύθμιση ομάδας
Υποδεικνύεται η κατάσταση της ρύθμισης επιλογής κάθε ζώνης.
αναβοσβήνει.
° ON: Υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες με ρύθμιση
επιλογής στη ζώνη.
° OFF: Δεν υπάρχει ομάδα με ρύθμιση επιλογής στη ζώνη. Κατάσταση ρύθμισης επιλογής για κάθε
ομάδα.
(° στη θέση ON: Η επιλογή ρυθμίστηκε.
° στη θέση OFF: Η επιλογή δε ρυθμίστηκε.)

„ Διαδικασία ρύθμισης

α. Πατήστε το κουμπί "CHECK" (έλεγχος) κι επιλέξτε το στοιχείο ρύθμισης A – E.


β. Επιλέξτε την ομάδα προς ρύθμιση πατώντας το κουμπί "ZONE" και το κουμπί "GROUP" (ομάδα).
Ανατρέξτε στο "4.1. Διαδικασία ρύθμισης ομάδας" (σελίδα 7), για τη διαδικασία επιλογής ομάδας.
γ. Πατήστε το κουμπί "RUN/STOP", η επιλεγμένη ομάδα υπόκειται σε ρύθμιση επιλογής και
ενεργοποιούνται οι ενδείξεις "°" και "SET".
Όταν υπάρχει μία ή περισσότερες ομάδες με την εσωτερική μονάδα ρυθμισμένη με επιλογή στη
ζώνη, η ένδειξη ζώνης
"°" ενεργοποιείται.
Κάθε φορά που πατιέται ο διακόπτης "RUN/STOP", ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται
εναλλακτικά οι ενδείξεις"°" και "SET", και αλλάζει η ρύθμιση επιλογής. Η επιλεγμένη ομάδα
είναι/δεν είναι προς ρύθμιση με ρύθμιση επιλογής.

 ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Σε περίπτωση που οι προαιρετικές λειτουργίες έχουν ρυθμιστεί από τον κεντρικό σταθμό,
απαιτείται ρύθμιση των ίδιων προαιρετικών λειτουργιών για την ομάδα μέσω του
τηλεχειριστηρίου.
- Αν η ρύθμιση των προαιρετικών λειτουργιών (στοιχεία A – E όπως φαίνονται παραπάνω) γίνει
με το τηλεχειριστήριο, απαιτείται η ρύθμιση.
- Η ομάδα, η οποία έχει ρυθμιστεί τόσο με την σταθεροποιημένη θερμοκρασία (ρύθμιση
επιλογής) και τη λειτουργία "Ζήτηση 3", επιστρέφει στην προηγούμενη ρυθμισμένη
θερμοκρασία (πριν την ενεργοποιημένη ζήτηση) όταν το σήμα ζήτησης είναι
απενεργοποιημένο.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ 2289

7. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ


Η διαδικασία για την εκκίνηση της ομαδικής και της προαιρετικής ρύθμισης παρουσιάζεται
παρακάτω.

7.1. ΑΛΛΑΓΉ ΣΕ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΑΥΤΟΕΛΈΓΧΟΥ


Πατήστε τα κουμπιά “GROUP ()” και ”MODE” ταυτόχρονα, ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει
στην κατάσταση λειτουργίας αυτοελέγχου. Αν κάποια ομάδα βρίσκεται σε λειτουργία,
εμφανίζεται η ένδειξη “NO FUNCTION” (καμία λειτουργία) και ο κεντρικός σταθμός δεν μπορεί
να μεταβεί σε κατάσταση λειτουργίας αυτοελέγχου.
Αφού μεταβείτε στην κατάσταση αυτοελέγχου, η ένδειξη στην οθόνη LCD μεταβάλλεται όπως
φαίνεται παρακάτω. Μετά, πατήστε ξανά τα κουμπιά "GROUP()" και "MODE" ταυτόχρονα,
και ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει σε κατάσταση λειτουργίας εκκίνησης.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν δεν πατήσετε ξανά τα κουμπιά “GROUP ()” και ”MODE” η διαδικασία αυτοελέγχου θα
συνεχιστεί.

7.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ EEPROM


Όταν ο κεντρικός σταθμός μεταβαίνει σε κατάσταση λειτουργίας εκκίνησης, η ένδειξη στην
οθόνη LCD του κεντρικού σταθμού είναι η παρακάτω. Πατήστε τότε το κουμπί “RESET”
(επαναφορά). Η ένδειξη “06” που αναβοσβήνει αλλάζει σε ΟΝ και εκτελείται η εκκίνηση.
(Σε περίπτωση που δεν απαιτείται εκκίνηση, πατήστε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος), ώστε η
ένδειξη στην οθόνη LCD να μεταβληθεί αυτόματα όπως φαίνεται παρακάτω.)

Προς έλεγχο συνδέσεων


Το “06” αναβοσβήνει. Πατήστε το κουμπί “RESET”
και το "06" ενεργοποιείται.
Σε περίπτωση εκκίνησης EEPROM, η διάρκεια
είναι περίπου 60–90 δευτερόλεπτα.
EΛΛHNIKA
290 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ

7.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΖΩΝΗΣ ΚΑΙ ΟΜΑΔΑΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ (1)

Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Αριθμός ψυκτικού

13
14
15

Συμπληρώστε τον αριθμό ομάδας (1-4) και τον αριθμό ομάδας (1-16) στον παραπάνω πίνακα.
Βάλτε σε κύκλο τον αριθμό μονάδας της κύριας μονάδας.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ 291

7.4. ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΖΩΝΗΣ ΚΑΙ ΟΜΑΔΑΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ (2)

Παρατηρήσεις Παρατηρήσεις
Ζώνη Ομάδα (π.χ. Όνομα Ζώνη Ομάδα (π.χ. Όνομα
δωματίου) δωματίου)

EΛΛHNIKA
292 ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

8. ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

„ Επιλογή οθόνης υγρών κρυστάλλων


Το παρακάτω σχήμα εμφανίζει όλες τις ενδείξεις αναφοράς. Η πραγματική ρύθμιση κατά τη
λειτουργία είναι διαφορετική.

Ένδειξη Ένδειξη
Ένδειξη στόχου Ένδειξη θερμοκρασίας
Χρονομετρητή Ελέγχου ζήτησης
ρύθμισης (Σελίδα 24, 25) ρύθμισης
(σελίδα 29) (σελίδα 30)
(σελίδα 25,26)
Ένδειξη ταχύτητας
ανεμιστήρα (Σελίδα
25,26) Ένδειξη διακοπής έκτακτης ανάγκης Ένδειξη κωδικού
(σελίδα 30) προειδοποίησης
(σελίδα 30)
Ένδειξη κατάστασης
Ένδειξη “NO FUNCTION” (καμία λειτουργία)
λειτουργίας (Σελίδα 25)
Η ένδειξη "AUTO" Ένδειξη “Μη διαθέσιμος
εμφανίζεται μόνο όταν Ένδειξη λειτουργίας κάθε ζώνης / κάθε τηλεχειρισμός”
ρυθμιστεί η προαιρετική ομάδας (Σελίδα 24,25,27) (σελίδα 29)
λειτουργία "Auto
COOL/HEAT".
Ένδειξη “CHECK”
(σελίδα 26)
Ένδειξη γωνίας
περσίδων
(σελίδα 26) Ένδειξη “ALARM”
(σελίδα 30)

Ένδειξη “FILTER”
(σελίδα 30)
Ένδειξη λειτουργίας
(κόκκινη λυχνία) (σελίδα
25)

Κουμπί επιλογής ομάδας


Κουμπί RUN/STOP
(Σελ. 27)
(σελίδα 24)

Κουμπί επιλογής
Κουμπί επαναφοράς
ταχύτητας ανεμιστήρα
ένδειξης “FILTER”
(σελίδα 26)
(σελίδα 30)

Κουμπί επιλογής
κατάστασης λειτουργίας
(σελίδα 25) Κουμπί ελέγχου
(σελίδα 26)
Μην αγγίζετε.
Το κουμπί αυτό
Κουμπί επιλογής χρησιμοποιείται μόνο για τη
χρονομετρητή (σελίδα 29) συντήρηση.

Κουμπί Κουμπί ρύθμισης Κουμπί επιλογής ζώνης


Κουμπί “Μη διαθέσιμος
_
τηλεχειρισμός” (σελίδα 28)
αυτόματων θερμοκρασίας (Σελίδα 24)
περσίδων (σελίδα 26)
(σελίδα 27)

„ Περιοχή κουμπιών χειρισμού


Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει τον χρονομετρητή ελέγχου με ανοιχτό κάλυμμα.

Για να ανοίξετε το κάλυμμα, τραβήξτε το


στην κατεύθυνση του βέλους.
ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 293

„ Σχετικά με τη ζώνη και την ομάδα


Ο κεντρικός σταθμός ελέγχει τις πολλαπλές εσωτερικές μονάδες ως μία μονάδα (είναι επίσης
διαθέσιμη άλλη μία εσωτερική μονάδα).
Η μονάδα λειτουργίας έχει ως εξής:

Ελάχιστη μονάδα λειτουργίας του κεντρικού σταθμού.


Ως ομάδα τηλεχειρισμού θεωρείται μια ομάδα με το ίδιο χειριστήριο.
Ομάδα
Ο κεντρικός σταθμός μπορεί να ελέγξει μέχρι 64 ομάδες (4 ζώνες x
16 ομάδες).

Μονάδα λειτουργίας που αποτελείται από πολλαπλές ομάδες.


Ζώνη Μπορούν να ρυθμιστούν μέχρι 16 ομάδες σε μια ζώνη.
Ο κεντρικός σταθμός μπορεί να ελέγξει έως και 4 ζώνες.

Μονάδα λειτουργίας που αποτελείται από πολλαπλές εσωτερικές


μονάδες συνδεδεμένες με γραμμές μετάδοσης χειριστηρίου.
Ομάδα τηλεχειρισμού
Στην ομάδα τηλεχειρισμού, οι εσωτερικές ομάδες έχουν την ίδια
ρύθμιση ελέγχου.

„ Διαμόρφωση ζώνης και ομάδας


Αναφορά 1 – Αρ. Ε.Μ. 1
Ομάδα 1
Ζώνη 1 Αναφορά 1 – Αρ. Ε.Μ. 2

Ομάδα 16
Όλες οι μονάδες Αναφορά 2 – Αρ. Ε.Μ. 1

Ομάδα 1
Ζώνη 2
Ομάδα 16

Ζώνη 4

„ Σχετικά με τον στόχο ρύθμισης


Η ζώνη και η ομάδα που υπόκεινται σε ρύθμιση και παρακολούθηση ονομάζονται στόχος
ρύθμισης. Ο κεντρικός σταθμός υποδεικνύει τον στόχο ρύθμισης όπως φαίνεται παρακάτω.

Παράδειγμα ένδειξης 1
Αυτή η ένδειξη αποτελεί παράδειγμα περίπτωσης
όπου ο στόχος ρύθμισης είναι ομάδα. Η ρύθμιση της
επιλεγμένης ομάδας τίθεται σε σειρά.
(π.χ. Σε περίπτωση ζώνης 1 και ομάδας 2)

Παράδειγμα ένδειξης 2
Αυτή η ένδειξη αποτελεί παράδειγμα περίπτωσης
όπου ο στόχος ρύθμισης είναι ζώνη.
Η ρύθμιση όλων των ομάδων που έχουν ρυθμιστεί
στην επιλεγμένη ζώνη, τίθεται σε σειρά. (π.χ. Σε περίπτωση όλων των ομάδων στη
ζώνη 1)

Παράδειγμα ένδειξης 3
Αυτή η ένδειξη αποτελεί παράδειγμα περίπτωσης
EΛΛHNIKA

όπου ο στόχος ρύθμισης είναι όλες οι εσωτερικές


μονάδες.
Η ρύθμιση όλων των μονάδων (όλων των ομάδων)
που έχουν ρυθμιστεί, τίθεται σε σειρά. (π.χ. Σε περίπτωση όλων των εσωτερικών
μονάδων)
294 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

9. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

9.1. ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΟΧΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ


Το κεντρικό χειριστήριο μπορεί να ελέγχει έως και 64 ομάδες ανά κάθε ομάδα, κάθε ζώνη ή ταυτόχρονα.
(Μπορείτε να χειριστείτε τον επιλεγμένο στόχο ρύθμισης και να παρακολουθήσετε την κατάσταση λειτουργίας της
μονάδας.)

¬ ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την αλλαγή του αρ. ζώνης με πάτημα του κουμπιού "ZONE", η ζώνη, που δεν είναι
ρυθμισμένη ως ομάδα, δεν υποδεικνύεται.
Πατώντας το κουμπί "GROUP" (ομάδα), αλλάζει ο αριθμός ομάδας. Η ομάδα χωρίς ρύθμιση
ομάδας δεν εμφανίζεται.
Προετοιμασία 1
Συνδέστε τη μονάδα στην ηλεκτρική παροχή.
¬ΠΡΟΣΟΧΗ:
A. Συνδέστε τη μονάδα στην ηλεκτρική παροχή τουλάχιστον 6 ώρες πριν τη λειτουργία της για
προστασία του συμπιεστή.
B. Μη διακόπτετε την παροχή κατά το χρόνο λειτουργίας του κλιματιστικού.
Ο αριθμός της ζώνης και της ομάδας
στόχου της ρύθμισης. υποδεικνύεται στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων.
Προετοιμασία 2
Αφού ολοκληρωθεί η προετοιμασία για την λειτουργία του
κλιματιστικού,
ανοίξτε (ON) την παροχή ρεύματος του κεντρικού σταθμού.

1. Πατήστε το κουμπί "ZONE". Ο αριθμός ζώνης αλλάζει.


(π.χ. Σε περίπτωση όλων των ομάδων
Κάθε φορά που πατιέται το κουμπί "ZONE", ο αριθμός στη ζώνη 3)
ζώνης και ομάδας προς έλεγχο αλλάζει όπως φαίνεται
παρακάτω:

Όταν αλλάζει η ζώνη, η ομάδα στόχος της ρύθμισης είναι


αρχικά η AA (όλες οι ομάδες). Για παράδειγμα, πατώντας το
κουμπί "ZONE" όταν ο στόχος ρύθμισης είναι 1-02, η ένδειξη Υποδεικνύονται μόνο οι αριθμοί ζώνης
αλλάζει σε 2-AA. που έχουν ήδη ρυθμιστεί.

2. Πατήστε το κουμπί "GROUP". Ο αριθμός ομάδας αλλάζει.


Κάθε φορά που πατιέται το κουμπί "GROUP", ο αριθμός ζώνης (π.χ. στην περίπτωση επιλογής ζώνης 3,
και ομάδας προς έλεγχο αλλάζει όπως φαίνεται παρακάτω. ομάδας 5)
Στην περίπτωση "AA", όλες οι μονάδες ελέγχονται ταυτόχρονα.
Υποδεικνύονται μόνο οι αριθμοί ομάδας
που έχουν ήδη ρυθμιστεί.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 295

3. Όταν επιλέγετε την ομάδα, υποδεικνύονται οι συνθήκες Συνθήκες λειτουργίες κάθε ομάδας
ρύθμισης κάθε ομάδας. (π.χ. Στην περίπτωση "COOL" ,"HIGH" και "28ºC")
Κατά το χειρισμό με χειριστήριο, εμφανίζεται το
περιεχόμενο της ρύθμισης.

Ζώνη εμφανίζουν τις συνθήκες λειτουργίας κάθε ζώνης


όπως παρακάτω:
- OFF ... Διακοπή όλων των ομάδων στη ζώνη
- ° ON ... Λειτουργία μίας ή περισσότερων ομάδων στη ζώνη
- ° Αναβοσβήνει... Αποτυχία μίας ή περισσότερων ομάδων Συνθήκες λειτουργίες κάθε ομάδας
στη ζώνη (π.χ. στην περίπτωση λειτουργίας των
ομάδων 1~3)
εμφανίζουν τις συνθήκες λειτουργίας κάθε ομάδας όπως
παρακάτω:
- ° ΕΚΤΟΣ λειτουργίας: Διακοπή
Συνθήκες λειτουργίες κάθε ζώνης (π.χ. Σε
- ° Σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Λειτουργία περίπτωση περισσότερων από μία ομάδα κάθε
- Αναβοσβήνει: Σφάλμα ζώνης 1~3 σε λειτουργία)
Η ένδειξη λειτουργίας (κόκκινη λυχνία) εμφανίζει τα εξής.
- ΕΚΤΟΣ λειτουργίας: Διακόπτεται η λειτουργία όλων των
εσωτερικών μονάδων.
- Σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Περισσότερες από μία ομάδα σε
λειτουργία.
- Αναβοσβήνει: Περισσότερες από μία ομάδα σε κατάσταση
σφάλματος.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
- Η ένδειξη ρύθμιση θερμοκρασίας "--" δεν εμφανίζει καμία ρύθμιση θερμοκρασίας.
- Όταν η ομάδα στόχων ρύθμισης είναι "AA" (Όλες οι ομάδες), οι ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας, η ρυθμισμένης
θερμοκρασίας, ταχύτητας ανεμιστήρα, γωνίας περσίδων και χειριστηρίου που δεν είναι διαθέσιμες, υποδεικνύονται
μόνο για τα στοιχεία για τα οποία όλες οι ομάδες έχουν την ίδια ρύθμιση.
- Όταν η ομάδα στόχων ρύθμισης είναι "A-AA" (Όλες οι εσωτερικές μονάδες), η ένδειξη "°" ενεργοποιείται όταν υπάρχει
μία ή περισσότερες ομάδες σε λειτουργία σε κάθε ζώνη, και επίσης αναβοσβήνει όταν υπάρχει μία ή περισσότερες
ομάδες με βλάβη σε κάθε ζώνη.

9.2. ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ


<Λειτουργία>
Λειτουργία “ΨΥΞΗ”: Για ψύξη της θερμοκρασίας του χώρου με διανομή του ψυχρού αέρα.
Λειτουργία “ΘΕΡΜΑΝΣΗ”: Για θέρμανση της θερμοκρασίας χώρου με διανομή του θερμού αέρα.
Λειτουργία “ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ”: Για ξηρή ατμόσφαιρα σε μεγαλύτερο βαθμό από την τυπική λειτουργία ψύξης.
Λειτουργία “ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ”: Για επανακυκλοφορία του αέρα του χώρου.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η συνιστώμενη θερμοκρασία για κάθε λειτουργία είναι η παρακάτω.
Λειτουργία “ΨΥΞΗ”: 27~29°C / Λειτουργία “ΘΕΡΜΑΝΣΗ”: 18~20°C / Λειτουργία “ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ”: 23~25°C

1. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και το κουμπί "GROUP", και


επιλέξτε τον στόχο ρύθμισης.
(Ανατρέξτε στο στοιχείο “9.1. Επιλογή στόχου ρύθμισης και
παρακολούθηση κατάστασης λειτουργίας" στη σελίδα 24)
Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την περίπτωση επιλογής
"ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6".

2. Πατήστε το κουμπί “MODE” (κατάσταση λειτουργίας).


Η κατάσταση λειτουργίας μεταβάλλεται με την εξής σειρά.

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ

Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την περίπτωση ρύθμισης


της λειτουργίας “ΘΕΡΜΑΝΣΗ”.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
- Οι παραπάνω ενδείξεις παρουσιάζουν την περίπτωση ρύθμισης της κατάστασης λειτουργίας "Ζώνη 3, Ομάδα 6". Η
EΛΛHNIKA

ίδια διαδικασία ρύθμισης θα πρέπει να ακολουθηθεί και για άλλες ομάδες.


- Ορισμένες καταστάσεις λειτουργίας δεν μπορούν να ρυθμιστούν ανάλογα με το μοντέλο της μονάδας. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI.
- Η κατάσταση λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί, ενώ η μονάδα βρίσκεται εντός ή εκτός λειτουργίας.
296 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

9.3. ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ, ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ ΚΑΙ ΓΩΝΊΑΣ ΠΕΡΣΊΔΩΝ


¬ ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Μην αγγίζετε το κουμπί “CHECK” (έλεγχος). Το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) προορίζεται μόνο για
χρήση συντήρησης.
- Αν πατήσετε κατά λάθος το κουμπί “CHECK” (έλεγχος) και ο κεντρικός σταθμός περάσει στην
κατάσταση λειτουργίας ελέγχου, πατήστε το κουμπί “RESET” (επαναφορά) για να ακυρώσετε την
ενέργεια.
1. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και το κουμπί "GROUP", και
επιλέξτε τον στόχο ρύθμισης.
(Ανατρέξτε στο στοιχείο “9.1. Επιλογή στόχου ρύθμισης
και παρακολούθηση κατάστασης λειτουργίας" στη σελίδα
24) Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
περίπτωση επιλογής "ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6".
<TEMPERATURE>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πατώντας το κουμπί "TEMP".
Πατώντας το κουμπί "∇" , η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1°C
(Μέγιστο: 30 °C).
Πατώντας το κουμπί "Δ" , η θερμοκρασία μειώνεται κατά 1°C
(Ελάχιστο: 19°C για τις λειτουργίες Cool, Dry και FAN και 17°C για
τη λειτουργία Heat).
Όταν πατάτε το Δ για 3 δευτερόλεπτα έχοντας ρυθμίσει τη
θερμοκρασία στους 30°C ή το ∇ για 3 δευτερόλεπτα στην ελάχιστη Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
θερμοκρασία, η θερμοκρασία δε ρυθμίζεται και η ένδειξη ρύθμισης περίπτωση ρύθμισης στους 22°C.
της θερμοκρασίας είναι "--". Τότε, πατήστε το Δ ή το ∇, για να
επιστρέψει η ένδειξη της θερμοκρασίας ρύθμισης στην ελάχιστη
θερμοκρασία ή στους 30°C.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Παραπάνω παρουσιάζονται οι δυνατές ρυθμίσεις για το τυποποιημένο μοντέλο. Το εύρος ρύθμισης της
θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συνδεδεμένης μονάδας.
<FAN SPEED>
Πατήστε το κουμπί “FAN SPEED” (ταχύτητα ανεμιστήρα).
Πατώντας το κουμπί “FAN SPEED” (ταχύτητα ανεμιστήρα), η ένδειξη
αλλάζει με την εξής σειρά:

ΥΨΗΛΗ ΜΕΣΑΙΑ ΧΑΜΗΛΗ Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την


περίπτωση ρύθμισης της ταχύτητας του
ανεμιστήρα στο “HIGH”.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
- Στην περίπτωση της λειτουργίας αφύγρανσης, η ταχύτητα του ανεμιστήρα αλλάζει αυτόματα και
σταθεροποιείται σε “ΧΑΜΗΛΗ”.
- Στην περίπτωση αυτή, η ταχύτητα του ανεμιστήρα δεν μπορεί να μεταβληθεί (η ένδειξη παραμένει στην
κατάσταση της ρύθμισης).
<LOUVER ANGLE>
Πατήστε το κουμπί "AUTO LOUVER" (αυτόματη κίνηση περσίδων).
Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί "AUTO LOUVER", η ένδειξη της
γωνίας των περσίδων αλλάζει.
Πατήστε το κουμπί "AUTO LOUVER" στη θέση
Â. Η ένδειξη αλλάζει σε Ë και υποδεικνύει το μηχανισμό αυτόματης
κίνησης. Πατώντας ξανά το κουμπί "AUTO LOUVER", η ένδειξη Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
αλλάζει σε ½ περίπτωση ρύθμισης του μηχανισμού
αυτόματης κίνησης

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
- Οι παραπάνω ενδείξεις παρουσιάζουν την περίπτωση ρύθμισης της κατάστασης λειτουργίας για
"ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6".
Η ίδια διαδικασία ρύθμισης θα πρέπει να ακολουθηθεί και για άλλες ομάδες.
- Η θερμοκρασία, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η γωνία των περσίδων μπορούν να ρυθμιστούν,
ενώ η μονάδα βρίσκεται εντός ή εκτός λειτουργίας.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 297

Στην περίπτωση τύπου κασέτας 4 οδών (παράδειγμα)


Ένδειξη
οθόνης LCD

Γωνία
Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου Περίπου
περσίδων 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
αέρα
Ψύξη Εύρος γωνίας
Αφύγρανση

Θέρμανση Εύρος γωνίας

:Συνιστώμενη γωνία
 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
- Η καθορισμένη γωνία των περσίδων που φαίνεται παραπάνω αφορά σε εσωτερική μονάδα τύπου κασέτας 4
οδών. Η καθορισμένη γωνία διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο της μονάδας. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
λειτουργίας του κάθε μοντέλου για λεπτομέρειες.
- Υπάρχει μία χρονική καθυστέρηση ανάμεσα στη θέση των περσίδων που υποδεικνύεται στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων και στην πραγματική θέση κατά τη λειτουργία. Συνεπώς, κατά τη ρύθμιση των περσίδων, ρυθμίστε
τη γωνία σύμφωνα με τη γωνία που υποδεικνύεται στην οθόνη LCD.
- Όταν πατήσετε το κουμπί “AUTO LOUVER” (αυτόματες περσίδες), οι περσίδες ενδέχεται να μη σταματήσουν
να κινούνται αμέσως.

 ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η γωνία των περσίδων αλλάζει αυτόματα κατά τη λειτουργία θέρμανσης για έλεγχο της
μονάδας.

Όταν έχει ξεκινήσει η λειτουργία


θέρμανσης Όταν η θερμοκρασία του αέρα
Η γωνία των εξαγωγής αυξηθεί άνω των 30°C,
Όταν έχει ξεκινήσει η λειτουργία
περσίδων αλλάζει η γωνία των περσίδων
αφύγρανσης
αυτόματα. επανέρχεται αυτόματα στην
Όταν έχει ενεργοποιηθεί ο καθορισμένη θέση.
ελεγκτής θερμοκρασίας
Η ένδειξη στην οθόνη LCD παραμένει στην κατάσταση ρύθμισης.
9.4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΜΟΝΆΔΑΣ

1. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και το κουμπί "GROUP", και επιλέξτε


τον στόχο ρύθμισης.
Ανατρέξτε στο στοιχείο 2 της ενότητας "A. επιλογή στόχου
ρύθμισης και κατάσταση λειτουργίας μονάδας παρακολούθησης"
στη σελίδα 18.)
Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την περίπτωση
επιλογής "Ζώνη 3, Ομάδα 6".
2. Πατήστε το κουμπί “RUN/STOP” (εκκίνηση/διακοπή).
Αν η επιλεγμένη ομάδα είναι σε λειτουργία, η λειτουργία της
ομάδας διακόπτεται πατώντας το κουμπί “RUN/STOP”
(εκκίνηση/διακοπή)
Αν η επιλεγμένη ομάδα δεν είναι σε λειτουργία, τίθεται σε
λειτουργία πατώντας το κουμπί “RUN/STOP” (εκκίνηση/διακοπή).
Στην περίπτωση της ομάδας “AA”, πατήστε το κουμπί “RUN/STOP” ΣΕ λειτουργία
(εκκίνηση/διακοπή), για να
- Θέσετε εκτός λειτουργίας όλες τις εσωτερικές μονάδες (όταν
περισσότερες από μία ομάδα είναι σε λειτουργία (λυχνία
λειτουργίας ΑΝΑΜΜΕΝΗ)). Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
περίπτωση ρύθμισης για "ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6".
- θέσετε εντός λειτουργίας όλες τις ομάδες (όταν όλες οι ομάδες
είναι εκτός λειτουργίας (λυχνία λειτουργίας ΣΒΗΣΤΗ)).

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
EΛΛHNIKA

Οι παραπάνω ενδείξεις παρουσιάζουν την περίπτωση ρύθμισης της κατάστασης λειτουργίας "Ζώνη 3, Ομάδα 6".
Η ίδια διαδικασία ρύθμισης θα πρέπει να ακολουθηθεί και για άλλες ομάδες. Στην περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
όλων των ομάδων, επιλέξτε τον αριθμό ομάδας “AA”.
298 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

„ Απαγόρευση λειτουργίας με το χειριστήριο

<Λειτουργία>
Για να αποτρέψετε τη λειτουργία με το χειριστήριο.
Όταν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη, η ένδειξη “CENTRAL” (κεντρική) εμφανίζεται στην οθόνη
LCD, το τηλεχειριστήριο και η λειτουργία μέσω τηλεχειρισμού δεν είναι διαθέσιμα

1. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και το κουμπί


"GROUP", και επιλέξτε τον στόχο ρύθμισης.
(Ανατρέξτε στο στοιχείο 2 της ενότητας "A. επιλογή
στόχου ρύθμισης και κατάσταση λειτουργίας
μονάδας παρακολούθησης" στη σελίδα 18.) Το
παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
περίπτωση επιλογής "ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ
6".

2. Πατήστε το κουμπί "RMT. SW NAVL". Κάθε φορά


που πατάτε το κουμπί "RMT. SW NAVAL", η
ένδειξη "RMT. SW NAVAL" ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
(ON) και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ (OFF) διαδοχικά. ΕΝΤΟΣ λειτουργίας

Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την


περίπτωση "ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6" με
λειτουργία που απαγορεύεται από το
χειριστήριο.

¬ ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Οι παραπάνω ενδείξεις παρουσιάζουν την περίπτωση ρύθμισης της κατάστασης λειτουργίας για την
ομάδα 4.Η ίδια διαδικασία ρύθμισης θα πρέπει να ακολουθηθεί και για άλλες ομάδες. Στην
περίπτωση όμοιας ρύθμισης για όλες τις ομάδες, επιλέξτε τον αριθμό ομάδας “AA”.
- Αν και η λειτουργία “RMT. SW NAVL” είναι ρυθμισμένη, σε περίπτωση χειρισμού από το κεντρικό
χειριστήριο, η μονάδα μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας από το χειριστήριο και, τότε, μπορεί να
επανατεθεί σε λειτουργία από το χειριστήριο.
- Για τη μονάδα χωρίς τηλεχειριστήριο, η λειτουργία “RMT. SW NAVL” θα ρυθμιστεί.
- Σε περίπτωση χρήσης μαζί με άλλα χειριστήρια, μη ρυθμίζετε τη λειτουργία “RMT. SW NAVL”.
Επιπλέον, μη ρυθμίζετε τη λειτουργία “RMT. SW NAVL” με άλλο χειριστήριο, διαφορετικά θα
προκύψει δυσλειτουργία.
- Σε περίπτωση μη ρύθμισης της θερμοκρασίας (“- -”), η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί με το
τηλεχειριστήριο, όσο η λειτουργία “RMT SW NAVL” είναι διαθέσιμη.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 299

„ Λειτουργία χρονομετρητή
<Λειτουργία>
Για τη ρύθμιση της λειτουργίας προγραμματισμού “διαθέσιμο” ή “μη διαθέσιμο” μέσω σήματος από
το χρονομετρητή ελέγχου, σε περίπτωση σύνδεσης με το χρονομετρητή ελέγχου (PSC-A1T,
προαιρετικά).
Η λειτουργία προγραμματισμού μπορεί να ρυθμιστεί ως “διαθέσιμη” ή “μη διαθέσιμη” ξεχωριστά για
κάθε μονάδα, αν και ο προγραμματισμός λειτουργίας παραμένει ο ίδιος.

1. Πατήστε το κουμπί "ZONE" και το κουμπί


"GROUP", και επιλέξτε τον στόχο ρύθμισης.
(Ανατρέξτε στο στοιχείο 2 της ενότητας "A. επιλογή
στόχου ρύθμισης και κατάσταση λειτουργίας
μονάδας παρακολούθησης" στη σελίδα 18.) Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
περίπτωση επιλογής "ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ
6".

ΕΝΤΟΣ λειτουργίας
2. Πατήστε το κουμπί “TIMER” (χρονομετρητής). Κάθε
φορά που πατάτε το κουμπί “TIMER”
(χρονομετρητής), η ένδειξη “TIMER” ενεργοποιείται
και απενεργοποιείται διαδοχικά. Ο χειρισμός της
ομάδας με ρύθμιση χρονομετρητή γίνεται σύμφωνα
με τον προγραμματισμό ρυθμίσεων μέσω σήματος
από τον χρονομετρητή ελέγχου. Το παραπάνω σχήμα παρουσιάζει την
περίπτωση ρύθμισης της λειτουργίας
χρονομετρητή για "ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6".

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Οι παραπάνω ενδείξεις παρουσιάζουν την περίπτωση ρύθμισης της κατάστασης λειτουργίας για
"ΖΩΝΗ 3, ΟΜΑΔΑ 6".”
Η ίδια διαδικασία ρύθμισης θα πρέπει να ακολουθηθεί και για άλλες ομάδες.

9.5. ΆΛΛΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΣΤΗΝ ΟΘΌΝΗ LCD

„ Ενδείξεις σε φυσιολογικές συνθήκες


<EMERGENCY> ΕΝΤΟΣ λειτουργίας

Η ένδειξη “EMERGENCY” (επείγον) εμφανίζεται όταν


το σήμα διακοπής έκτακτης ανάγκης εισάγεται από
την εξωτερική λειτουργία εισαγωγής.
Κατά τη διάρκεια της διακοπής έκτακτης ανάγκης, οι
εσωτερικές μονάδες τίθενται εκτός λειτουργίας και ο
χειρισμός μέσω χειριστηρίου δεν είναι διαθέσιμος.

Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της


HITACHI για λεπτομέρειες.
EΛΛHNIKA
300 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

<DEMAND> ΣΕ λειτουργία
Η ένδειξη “DEMAND” εμφανίζεται όταν η εισαγωγή
ζήτησης ρυθμίζεται μέσω της εξωτερικής λειτουργίας
εισαγωγής.
Η ένδειξη αφορά στην ομάδα με ρύθμιση ζήτησης και η
ένδειξη “DEMAND” (ζήτηση) αναβοσβήνει κατά την
εισαγωγή του σήματος ζήτησης.
Στην περίπτωση της ρύθμισης ζήτησης
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της Αναβοσβήνει
HITACHI για λεπτομέρειες.

Στην περίπτωση εισαγωγής σήματος ζήτησης


<FILTER>
Απόφραξη φίλτρου:
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη “FILTER” (φίλτρο), σημαίνει
ότι το φίλτρο αέρος της εσωτερικής μονάδας έχει
αποφραχθεί. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Μετά τον
καθαρισμό, πατήστε το κουμπί “RESET” (επαναφορά)
και η ένδειξη “FILTER” (φίλτρο) θα σβήσει. ΣΕ λειτουργία

„ Ενδείξεις σε μη φυσιολογικές συνθήκες


<ABNORMAL>
α. Η λυχνία λειτουργίας (κόκκινη λυχνία) αναβοσβήνει,
όταν μία ομάδα βρίσκεται σε μη φυσιολογική Αριθμός Αναφ. Διεύθ. Εσ.Μον.
κατάσταση.
β. Η ένδειξη “ALARM” (προειδοποίηση σφάλματος)
εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
γ. Η ένδειξη “°” της ομάδας σε μη φυσιολογική κατάσταση
αναβοσβήνει.
δ. Πατήστε το κουμπί “GROUP” (ομάδα) και επιλέξτε την
ομάδα με την προειδοποίηση σφάλματος. Η ένδειξη
του αριθμού ομάδας, του κωδικού μοντέλου, του Αναβοσβήνε ΣΕ λειτουργία
κωδικού προειδοποίησης και η κανονική ένδειξη Κωδικός μοντέλου
υποδεικνύονται διαρκώς (υπάρχει η περίπτωση μη
υπόδειξης του κωδικού μοντέλου ανάλογα με το
μοντέλο της μονάδας).
ε. Σε περίπτωση που πολλαπλές μονάδες
δυσλειτουργούν, η παραπάνω ένδειξη εμφανίζεται
διαδοχικά.
Ελέγξτε τις ενδείξεις στην οθόνη LCD και
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της Κωδικός προειδοποίησης
HITACHI για λεπτομέρειες.

<POWER FAILURE>
α. Όλες οι ενδείξεις εξαφανίζονται.
β. Αν η μονάδα τεθεί εκτός λειτουργίας λόγω διακοπής του ρεύματος, η μονάδα δεν τίθεται ξανά σε
λειτουργία μετά την αποκατάσταση της διακοπής. Εκτελέστε ξανά τη διαδικασία εκκίνησης.
γ. Σε περίπτωση πολύ σύντομης διακοπής, διάρκειας έως 2 δευτερολέπτων, η μονάδα τίθεται ξανά
αυτόματα σε λειτουργία.
<ELECTRICAL NOISE>
Όλες οι ενδείξεις εξαφανίζονται και η μονάδα ενδέχεται να τεθεί εκτός λειτουργίας για λόγους
προστασίας της συσκευής εξαιτίας ηλεκτρικού θορύβου. Εκτελέστε ξανά τη διαδικασία εκκίνησης.
P5414308, PMML0173A rev.0 - 11/07 Printed in Japan

Das könnte Ihnen auch gefallen