Sie sind auf Seite 1von 4

1. "Nach einer mehr als vier Jahre dauernden Entwicklung hatte am 26.

Oktober 1974 der


erste Prototyp des neuen strategischen Schwenkflügel-Bombers Rockwell International B-1
der US Air Force sein Roll-out."
- Введення темпоральної підсилювальної конструкції: "Nach einer mehr als vier Jahre
dauernden Entwicklung" (Після більше як чотирьох років тривалої розробки).
- Вживання перфектного часу: "hatte" (був).
- Einführung der zeitlichen Verstärkungsstruktur: „Nach einer mehr als vier Jahre
daurnden Entwicklung“.
- Verwendung der Perfektform: „hatte“ (war).

2. "Diese Zeremonie war der erste Meilenstein in der Entwicklung des Nachfolgemusters der
hoffnungslos veralteten Boeing B-52 Stratofortress."
- Вживання артикля та іменника в родовому відмінку: "der erste Meilenstein in der
Entwicklung" (перший крок у розвитку).
- Вживання компаративу: "hoffnungslos veralteten Boeing B-52 Stratofortress"
(безнадійно застарілої Boeing B-52 Stratofortress).
- Verwendung des Artikels und Substantivs im Genitiv: „der erste Meilenstein in der
Entwicklung“.
- Verwendung des Komparativs: „hoffnungslos veralteten Boeing B-52
Stratofortress“.

3. "Schon Anfang 1978 soll die B-1 vom Strategie Air Command übernommen werden."
- Вживання тимчасової позначеності: "Schon Anfang 1978" (вже на початку 1978
року).
- Вживання модального дієслова: "soll" (мав бути).

Verwendung der Zeitbezeichnung: „Schon Anfang 1978“ (вже на початку 1978 року).
- Verwendung des Modalverbs: „soll“ (мав бути).

4. "Dem Roll-out in Palmdale folgten routinemäßige Rollversuche mit verschiedenen


Geschwindigkeiten, bei denen sich jedoch eine Lufteinlaufklappe löste und vom
dahinterliegenden Triebwerk angesaugt wurde."
- Вживання дативу: "Dem Roll-out in Palmdale" (після виведення в Палмдейлі).
- Вживання пасивного стану: "wurde" (була засмоктана).
- Verwendung des Dativs: „Dem Roll-out in Palmdale“ (після виведення в
Палмдейлі).
- Verwendung des Passivs: „була засмоктана“.

5. "Das beschädigte Aggregat musste daraufhin ausgewechselt werden, so dass es zu einer


Verzögerung in der Mustererprobung kam."
- Вживання перфектного часу: "musste ausgewechselt werden" (мусило бути
замінено).
- Вживання сполучника: "so dass" (так що).

Verwendung der Perfektform: „musste ausgewechselt werden“ (мусило бути


замінено).

- Verwendung der Konjunktion: „so dass“ (так що ).


6. "Am 23. Dezember 1974 startete die Maschine schließlich in Palmdale zu ihrem
Jungfernflug."
- Вживання прислівника та частки: "schließlich" (нарешті).

- Verwendung von Adverb und Partizip: „schließlich“ (нарешті).

7. "Dieser dauerte 80 min und führte über einen Dreieckskurs von Palmdale nach Edwards
AFB."
- Вживання займенника: "Dieser dauerte 80 min" (цей тривав 80 хвилин).
- Verwendung des Pronomens: „Dieser dauerte 80 Minuten“.

8. "Während des ersten Fluges, bei dem sich die Flügel in ihre Normalstellung befanden und
das Fahrwerk nicht eingezogen wurde, lag die Geschwindigkeit der Maschine bei 320 km/h
in 3000 m Höhe."
- Вживання часової структури та опис дії: "bei dem sich die Flügel in ihre
Normalstellung befanden" (в той час, коли крила знаходилися у нормальному
положенні).

- Einsatz von Zeitstruktur und Handlungsbeschreibung: „bei dem sich die Flügel in
ihren erkennbaren Normalstellungen“

9. "Die Besatzung führte lediglich einige Tests bezüglich des allgemeinen Flugverhaltens
durch und überprüfte außerdem die Telemetrieanlage in Edwards."

- Вживання генітівного прийменника : "bezüglich des allgemeinen Flugverhaltens"


(щодо загальної поведінки в польоті).
- Вживання прислівника: "außerdem" (крім того).

- Verwendung des Genitiv Präposition bezüglich


- - Verwendung eines Adverbs "außerdem"
1. "26 жовтня 1974 року вперше був публічно показаний перший прототип
нового стратегічного бомбардувальника ВПС США зі змінюваною
геометрією крила В-1 фірми «Rockwell»."
- Уведення часової конструкції: "26 жовтня 1974 року"
- Вживання пасивного стану: "був публічно показаний"

- Einführung der Zeitstruktur: „26. жовтня 1974 року“


- Verwendung des Passivs: „був публічно показаний“

2. "Розробка цього літака продовжувалась більше чотирьох років."


- Вживання дієслова у недоконаному виді: "продовжувалась"
- Verwendung des Verbs in der Imperfektform: „продовжувалась“

3. "Церемонія демонстрації цього літака є першою знаменною віхою на


шляху до створення нового наступника безнадійно застарілого Boeing B-
52 «Stratofortress»."
- Вживання називного відмінка: "Церемонія демонстрації цього літака"
- Вживання прикметника та порівняльної конструкції: "безнадійно
застарілого"
- Verwendung des Nominativs: „Церемонія демонстрації цього літака“
- Verwendung von Adjektiv- und Komparativkonstruktionen:
„безнадійно застарілого“

4. "Вже на початку 1978 року B-1 повинен надійти на озброєння


авіаційного командування."
- Вживання (слова-означення часу): "Вже на початку 1978 року"
- Вживання модального дієслова: "повинен".
- Verwendung (Zeitangabe): „Вже на початку 1978 року“
- Verwendung des Modalverbs: „повинен“.

5. "Слідом за публічною демонстрацією літака у Палмдейлі послідували


щоденні наземні випробовування на різних швидкостях."

- Вживання займенника-вказівника: "Слідом за"


- Вживання дієприслівникової конструкції: "послідували щоденні наземні
випробовування"

- Verwendung des Demonstrativpronomens: „ слідом за“


- Verwendung der adverbialen Konstruktion: „послідували щоденні
наземні випробування“
6. "У ході одного з таких випробувань один із кожухів повітрозбірника
відірвався та був засмоктаний розташованим за ним двигуном."

- Вживання прийменникової конструкції: "У ході одного з таких


випробувань"
- Вживання займенника-зв'язки: "засмоктаний розташованим за ним
двигуном"
- Verwendung der Präpositionalkonstruktion: „У ході одного з таких
випробувань“
- Verwendung des Relativpronomens: „засмоктаний розташованим за
ним двигуном“
7. "Заміна пошкодженого агрегату потягнула за собою затримку у
подальших випробовуваннях."
- Вживання дієслова у формі минулого часу: "потягнула"

- Verwendung des Verbs in der Vergangenheitsform: „потягнула“

8. "Нарешті, 23 грудня 1974 року літак здійснив свій перший політ до


Палмдейлу."
- Вживання прислівника часу: "Нарешті"
- Verwendung des Zeitadverbs: „Нарешті

9. "Політ тривав 80 хвилин за трикутним маршрутом від Палмдейлу до


авіабази Едвард."
- Вживання дієслова у формі минулого часу: "тривав"
- Опис тривалості польоту та маршруту літака.

- Verwendung des Verbs in der Vergangenheitsform: „тривав“


- Beschreibung der Flugdauer und der Route des Flugzeugs.
10. "У ході першого польоту, швидкість літака сягнула близько 320 км/год.
на висоті 3000 м, крило знаходилось у нормальному положенні, а шасі не
прибиралося."
- Вживання прислівника часу та прийменникової конструкції: "У ході
першого польоту"
- Вживання родового відмінка та опис стану літака під час польоту.
- Verwendung von Zeitadverb und Präpositionalkonstruktion: „У ході
першого польоту“
- Verwendung des Genitivs und Beschreibung des Zustands des Flugzeugs
während des Fluges.

Das könnte Ihnen auch gefallen