Sie sind auf Seite 1von 20

Nord SS-11

 ALOUETTE II „ATTACK“ & missiles

04478-0389  2005 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

ALOUETTE „ATTACK“ Nord SS-11 & missiles ALOUETTE „ATTACK“ Nord SS-11 & missiles
Die Sud-Aviation SE 3130 Alouette II basierte auf Entwicklungssarbeiten die Prof. Focke mit seinem Team zwischen 1945 und 1947 The Sud-Aviation SE 3130 Alouette II was based on development work that had been carried out by Prof. Focke and his team between
bei der französischen Firma S.N.C.A.S.E (Societe Nationale des Constructions Aeronautiques Sud Est) ausgeführt hatte. Bis zur endgülti- 1945 and 1947 at the French firm S.N.C.A.S.E. (Société Nationale des Constructions Aéronautiques Sud-Est). However it was a long
gen Version der Alouette II war es jedoch noch ein langer Weg ehe sie am 12. März 1955 zu ihrem ersten Flug startete. Nach einer time before the final version of the Alouette II took off on its maiden flight on 12th March 1955. After an order for 365 for the French
Bestellung von 365 Maschinen für die französischen Streitkräfte zeigte auch die Bundeswehr, die bereits verschiedene armed forces, the Federal German army, that had already tested various types of helicopter such as the Bell 47G-2, SNCASO SO 1221
Haubschraubertypen wie Bell 47G-2, SNCASO SO 1221 Djinn und Saunders Roe Skeeter erfolglos getestet hatte, ein großes Interesse Djinn and Saunders Roe Skeeter without success, showed great interest in the SE 3130 Alouette II which was equipped with a 390
an der SE 3130 Alouette II die mit einer Turbomeca Artouste II B mit 390 WPS ausgerüstet war. Damit erzielte sie Flugleistungen die shp Turbomeca Artouste II B engine. This enabled it to reach a performance that could not be equalled by any competitor. The German
kein Mitbewerber erreichen konnte. In der Folge bestellte die Bundeswehr am 29. März 1959 130 Maschinen, denen 1961 ein weit- Army then ordered 130 on 29th March 1959, followed by a further order for 117 of the Alouette II in 1961. The first machines were
erer Auftrag über 117 Alouette II folgte. Mitte 1959 wurden bereits die ersten Maschinen ausgeliefert und für die Schulung der neuen delivered in mid 1959 and used for training the new helicopter pilots. In addition to the standard type of skid landing gear, the
Hubschrauberpiloten eingesetzt. Neben dem Kufen-Landegestell als Standsart konnte die Alouette II der Heeresflieger auch mit einem Alouette II could also be equipped with wheeled landing gear if the army flying units wished to use it for special missions that neces-
Radfahrwerk ausgerüstet werden, wenn dies für besondere Einsatzzwecke, die den ungehinderten Gebrauch der Winde erforderlich sitated the unhindered use of the winch. In addition to that, it could quickly be equipped with float landing gear for landing on water.
machten, notwendig war. Daneben konnte auch ein Schwimmerfahrwerk für Wasserlandungen kurzfristig nachgerüstet werden. Die The versatility of the Alouette II covered such a broad spectrum that the machine is still in service with the German army flying units
Vielseitigkeit der Alouette II umfasst ein solch breites Spektrum das die Maschine auch heute noch – nach nunmehr über 45 Jahren – today after over 45 years. In the sixties, the ever-increasing threat to the west from the growing strength of the tank units of the
bei den Heeresfliegern im Dienst steht. Die in den 60er Jahren ständig zunehmende Bedrohung des Westens durch die immer stärker eastern block led the German army to consider using helicopters to combat these units. By way of armament they had the Nord 5210,
werdenden Panzerverbände des Ostblocks führte zu der Überlegung Hubschrauber für die Bekämpfung dieser Einheiten einzusetzen. a missile known as the SS-11, that could be used against ground targets by helicopters, vehicles and ships. The rocket, which was 1.20
Als Bewaffnung bot sich die Nord 5210 an, eine als SS-11 bekannte Rakete die gegen Bodenziele von Hubschraubern, Fahrzeugen und m long and weighed 29.9 kg, was wire-guided to its target and reached a top speed of 492 km/h.
Schiffen aus eingesetzt werden konnte. Die 1.20 m lange und 29.9 kg schwere Rakete erreichte mit einer Spitzengeschwindigkeit von In order to test the Alouette II with the SS-11 as an anti-tank helicopter the rear seat was removed and replaced by electronic equip-
492 km/h drahtgesteuert ihr Ziel. ment. The guidance system of the SS-11 was built in front of the left seat and could be operated by the gunner using a sighting sys-
Für die Erprobung der Alouette II mit SS-11 als Panzer-Abwehr-Hubschrauber wurde die hintere Sitzbank entfernt und durch tem. Two SS-11s could be carried on each of two side-mounted outriggers. The firing tests were carried out by a test flight from army
Elektronik-Bauteile ersetzt. Das Führungssystem der SS-11 wurde vor dem linken Sitz eingebaut und konnte vom Bordschützen über training squadron 700 at Achum near Bückeburg on 14 to 17.11.1962. The results were not satisfactory as the heavy smoke generat-
ein Visiersystem betätigt werden. An zwei seitlichen Auslegern konnten je zwei SS-11 mitgeführt werden. Die Schießversuche wurden ed by the missile made accurate guidance very difficult with the existing optical system. Of 49 missiles fired 4 were duds and 10 hit
von einem Versuchsschwarm bei der Heeresflieger-Lehr-Staffel 700 in Achum bei Bückeburg vom 14. – 17. 11. 1962 durchgeführt. Die the target. The additional weight of the missiles and equipment quickly brought the Alouette II to its limits due to inadequate engine
Ergebnisse waren nicht zufrieden stellend, da durch die starke Rauchentwicklung der Rakete eine sichere Lenkung mit dem vorhan- power. Its use was therefore unthinkable. A total of five machines are known to have been equipped with the SS-11 – and some of
denen optischen System sehr erschwert wurde. Von 49 verschossenen Raketen waren 4 Versager und 10 Treffer. Das zusätzliche these only with dummies. All of these machines can be built with the decals in the Revell model kit.
Gewicht der Raketen und der Ausrüstung brachte die Alouette II durch ihre zu geringe Triebwerksleistung sehr schnell an ihre Grenzen.
An einen Einsatz war damit nicht zu denken. Insgesamt sind fünf Maschinen bekannt die mit SS-11 Technical data on the SE 3130 Alouette II
- teilweise nur mit Attrappen – ausgerüstet waren. Alle diese Maschinen können mit den Abziehbildern aus dem REVELL-Bausatz Main rotor diameter 10.20 m
gebaut werden. Overall length 12.05 m
Length of fuselage 9.67 m
Technische Daten SE 3130 Alouette II Height 2.75 m
Durchmesser Hauptrotor 10.20 m Weight empty 1,100 kg
Größte Länge 12.05 m Max. take-off weight 1,600 kg
Rumpflänge 9.67 m Power plant Turbomeca Artouste II C
Höhe 2.75 m Capacity 406 shp
Leergewicht 1 100 kg Top speed 170 km/h
Startgewicht max. 1 600 kg Cruising speed 145 km/h
Triebwerk Turbomeca Artouste II C Max. rate of climb 4.2 m/s
Leistung 406 WPS Flying altitude 4000 m
Höchstgeschwindigkeit 170 km/h Range 565 km
Reisegeschwindigkeit 145 km/h Crew 1
Steiggeschwindigkeit 4.2 m/s
Flughöhe 4000 m Technical data on Nord 5210 SS-11
Reichweite 565 km Length 1.20 m
Besatzung 1 Span 0.50 m
Diameter 0.16 m
Technische Daten Nord 5210 SS-11: Power plant 2-stage solid fuel rocket
Länge 1.20 m Weight 29.9 kg
Spannweite 0.50 m Top speed 492 km/h
Durchmesser 0.16 m Range 500 to 3000 m
Triebwerk 2-stufige Feststoffrakete Warhead 5.9 kg
Gewicht 29.9 kg Guidance system wire-guided
Höchstgeschwindigkeit 492 km/h
Reichweite 500 bis 3000 m
Gefechtskopf 5.9 kg
Führungssystem drahtgesteuert
04478

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! Read before you start!


D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på mon-
Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der teringstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde
geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter
Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene
Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg
Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar
Löschpapier andrücken. para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e
molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter-
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam;
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa-
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox-
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to speci- ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
fied sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhe- niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat
sive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a toisiinsa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pid-
mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check inraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen
to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact sur- irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi
faces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then con- kuvion toista puolta vasten.
tinue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-
off paper and into designated position, then press on with blotting paper. ‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils ÌËÍ ‰Îfl Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-
nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰
décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4)
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
(5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸, ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛
sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen-
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛
dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi-
‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
er buvard.
PL: UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
de las calcomanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes do siebie; nanosić klej oszczędnie. Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces- Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor-
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
bente.
CZ: POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2),
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
gummiringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
små detaljerna innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sam- jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
mansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně
papperet genom att trycka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen H: FIGYELEM: Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir. ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολ1γηση, διαβ5στε καλ5 τισ οδηγ9εσ. Κ5θε εξ5ρτηµα ε9ναι αριθµηµ=- eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
νο (1). Προσ=ξτε τη σειρ5 "των βηµ5των" συναρµολ1γησησ. ΑπαιτοAµενα εργαλε9α: µαχα9ρι και λ9µα ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
για τη λε9ανση των εξαρτηµ5των (2), λαστιχ=νια ταιν9α, κολλητικC ταιν9α και µανταλ5κια για τη vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
συγκρ5τηση των κολληµ=νων µεµονωµ=νων εξαρτηµ5των (3). Καθαρ9στε τα πλαστικ5 εξαρτCµατα
SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
µ=σα σε =να "µαλακ1" καθαριστικ1 δι5λυµα και στεγνDστε τα στον α=ρα, Dστε να υπ5ρξει καλAτερη
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
πρ1σφυση του χρDµατοσ και των χαλκοµανιDν. Πριν το κ1λληµα, ελ=γξτε αν ταιρι5ζουν µεταξA τουσ
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
τα εξαρτCµατα. Επαλε9ψτε οικονοµικ5 την κ1λλα. ΑποµακρAνετε απ1 τισ επιφ5νειεσ επικ1λλησησ,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
χρDµιο και βαφC. Β5ψτε τα µικρ5 εξαρτCµατα, πριν αποµακρυνθοAν απ1 το πλα9σιο (4) (5). ΑφCστε να uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
στεγνDσουν καλ5 τα χρDµατα και Aστερα συνεχ9στε τη συναρµολ1γηση. Κ1ψτε ξεχωριστ5 το κ5θε odstraniti hrom in barvo. Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
µοτ9βο των χαλκοµανιDν και βουτCξτε το σε ζεστ1 νερ1 για περ. 20 δευτερ1λεπτα. ΑποµακρAνετε το se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
µοτ9βο απ1 το χαρτ9, στο σηµαδεµ=νο σηµε9ο και πι=στε το µε το στουπ1χαρτο. potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijačem.

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
04478

Verwendete Symbole / Used Symbols


Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych Παρακαλ& προσ*ξτε τα παρακ.τω σ0µβολα, τα οπο2α χρησιµοποιο0νται στισ παρακ.τω βαθµ2δεσ συναρµολ;γησησ.
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

18
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Klarsichtteile
Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Clear parts
Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Pièces transparentes
Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Transparente onderdelen
Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Limpiar las piezas
Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Peça transparente
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Parte transparente
Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Genomskinliga detaljer
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Läpinäkyvät osat
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Glassklare deler
Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Gjennomsiktige deler
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić Przykleić Nie przyklejać Do wyboru Liczba operacji Elementy przezroczyste
βουτ=ξτε τη χαλκοµαν2α στο νερ; και τοποθετε2στε την κ;λληµα µη κολλ.τε εναλλακτικ. αριθµ;σ των εργασι&ν διαφαν= εξαρτ=µατα
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› fieffaf parçalar
Obtisk namočit ve vodě a umístit Lepení Nelepit Volitelně Počet pracovních operací Průzračné díly
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma áttetsző alkatrészek
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati Lepiti Ne lepiti način izbire Številka koraka montaže Deli ki se jasno vide

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen


Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
*
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Separar utilizando uma faca Fita adesiva
Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo
Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej Rysunek złożonych części Odciąć nożem Taśma klejąca
επαναλ.βετε την 2δια διαδικασ2α στην απ*ναντι πλευρ. απεικ;νιση των συναρµολογηµ*νων εξαρτηµ.των διαχωρ2στε µε *να µαχα2ρι κολλητικ= ταιν2α
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin Yap›flt›rma band›
Zobrazení sestavených dílů Oddělit pomocí nože
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně Lepicí páska
összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni ragasztószalag
Slika slopljenega dela Oddeliti z nožem
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice


D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Προσ*ξτε τισ συνηµµ*νεσ υποδε2ξεισ ασφ.λειασ και φυλ.ξτε τισ *τσι &στε να τισ *χ*τε π.ντα σε δι.θ*σ= σασ.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3
04478

Benötigte Farben / Used Colors


Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτο0µενα χρ&µατα Potřebné barvy Potrebne barve

A B C D E F 80 % G 20 %
Gelboliv, matt 42 anthrazit, matt 9 lufthansa-gelb, seidenmatt 310 Hellgrau, matt 76 schwarz, seidenmatt 302 mausgrau, matt 47 grau, seidenmatt 378 + weiß, seidenmatt 301
Yellow olive, matt anthracite grey, matt ’Lufthansa’ yellow, silky-matt Light grey, matt black, silky-matt mouse grey, matt grey, silky-matt white, silky-matt
Olive jaunâtre, mat anthracite, mat jaune ’Lufthansa’, satiné mat Gris clair, mat noir, satiné mat gris souris, mat gris, satiné mat blanc, satiné mat
Geelolijf, mat antraciet, mat Lufthansa geel, zijdemat Lichtgrijs, mat zwart, zijdemat muisgrijs, mat grijs, zijdemat wit, zijdemat
Amarillo oliva, mate antracita, mate amarillo Lufthansa, mate seda Gris claro, mate negro, mate seda gris ratón, mate gris, mate seda blanco, mate seda
Amarelo-oliva, mate antracite, fosco amarelo Lufthansa, fosco sedoso Cinzento-claro, mate preto, fosco sedoso cinzento pardo, fosco cinzento, fosco sedoso branco, fosco sedoso
Giallo oliva, opaco antracite, opaco giallo Lufthansa, opaco seta Grigio chiaro, opaco nero, opaco seta grigio topo, opaco grigio, opaco seta bianco, opaco seta
Guloliv, matt antracit, matt Lufthansa-gul, sidenmatt Ljusgrå, matt svart, sidenmatt musgrå, matt grå, sidenmatt vit, sidenmatt
Oliivinkeltainen, matta antrasiitti, himmeä Lufthansa-keltainen, silkinhimmeä Vaaleanharmaa, matta musta, silkinhimmeä hiirenharmaa, himmeä harmaa, silkinhimmeä valkoinen, silkinhimmeä
Gul oliven, mat koksgrå, mat Lufthansa-gul, silkemat Lysegrå, mat sort, silkemat musegrå, mat grå, silkemat hvid, silkemat
Guloliven, matt antrasitt, matt Lufthansa-gul, silkematt Lysgrå, matt sort, silkematt musegrå, matt grå, silkematt hvit, silkematt
ÜÂÎÚÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ÊÂÎÚ˚È “βÙÚ„‡ÌÁ‡”, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
χÚÓ‚˚È antracyt, matowy żółty Lufthansa, jedwabisto-matowy Jasnoszary, matowy czarny, jedwabisto-matowy myszaty, matowy szary, jedwabisto-matowy biały, jedwabisto-matowy
Oliwkowożółty, matowy ανθρακ2, µατ κ2τρινο ABCDEFGHF, µεταξωτ; µατ Γκρι ανοιχτ;, µατ µα0ρο, µεταξωτ; µατ γκρι ποντικιο0, µατ γκρι, µεταξωτ; µατ λευκ;, µεταξωτ; µατ
Κ2τρινο λαδ2, µατ antrasit, mat lufthansa sar›s›, ipek mat Aç›k gri, mat siyah, ipek mat fare grisi, mat gri, ipek mat beyaz, ipek mat
Sary zeytin yeflili, mat antracit, matná žlutá Lufthansa, hedvábně matná Világosszürke, matt černá, hedvábně matná myší šedá, matná šedá, hedvábně matná bílá, hedvábně matná
Sárgás olajzöld, matt antracit, matt Lufthansa-sárga, selyemmatt Světle šedivá, matná fekete, selyemmatt egérszürke, matt szürke, selyemmatt fehér, selyemmatt
Žlutoolivová, matná tamno siva, mat lufthansa rumena, svila mat Svetlosiva, brez leska črna, svila mat mišje siva, mat siva, svila mat bela, svila mat
Rumenoolivna, brez leska

75 % H 25 % I J K L M
erdfarbe, matt 87 + schwarz, matt 8 weiß, seidenmatt 301 steingrau, matt 75
stone grey, matt
feuerrot, seidenmatt 330 lichtblau, glänzend 50 aluminium, metallic 99
earth brown, matt black, matt white, silky-matt fiery red, silky-matt light blue, gloss aluminium, metallic
couleur terre, mat noir, mat blanc, satiné mat gris pierre, mat rouge feu, satiné mat bleu clair, brillant aluminium, métalique
aardkleur, mat zwart, mat wit, zijdemat steengrijs, mat rood helder, zijdemat lichtblauw, glansend aluminium, metallic
tierra colorante, mate negro, mate blanco, mate seda gris pizarra, mate rojo fuego, mate seda azul celeste, brillante aluminio, metalizado
côr de terra, fosco preto, fosco branco, fosco sedoso cinzento pedra, fosco vermelho vivo, fosco sedoso azul celeste, brilhante alumínio, metálico
marrone terra, opaco nero, opaco bianco, opaco seta grigio roccia, opaco rosso fuoco, opaco seta blu celeste, lucente alluminio, metallico
jordfärg, matt svart, matt vit, sidenmatt stengrå, matt eldröd, sidenmatt ljusblå, blank aluminium, metallic
maanvärinen, himmeä musta, himmeä valkoinen, silkinhimmeä kivenharmaa, himmeä tulipunainen, silkinhimmeä vaaleansininen, kiiltävä alumiini, metallikiilto
jordfarve, mat sort, mat hvid, silkemat stengrå, mat ildrød, silkemat lysende blå, skinnende aluminium, metallak
jordfarge, matt sort, matt hvit, silkematt steingrå, matt ildrød, silkematt lyseblå, blank aluminium, metallic
ÁÂÏÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È „ÓÎÛ·ÓÈ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
ziemisty, matowy czarny, matowy biały, jedwabisto-matowy szary kamien., matowy czerwony ognisty, jedwabisto-mat. jasnoniebieski, błyszczący aluminium, metaliczny
χρ&µα γησ, µατ µα0ρο, µατ λευκ;, µεταξωτ; µατ γκρι π*τρασ, µατ κ;κκινο φωτι.σ, µεταξωτ; µατ µπλε φωτ;σ, γυαλιστερ; αλουµιν2ου, µεταλλικ;
toprak rengi, mat siyah, mat beyaz, ipek mat tafl grisi, mat atefl k›rm›z›s›, ipek mat ›fl›k mavisi, parlak alüminyum, metalik
žlutavá, matná černá, matná bílá, hedvábně matná kamenně šedá, matná ohnivě červená, hedvábně matná světlemodrá, lesklá hliníková, metalíza
földszínű, matt fekete, matt fehér, selyemmatt kőszürke, matt tűzpiros, selyemmatt világító kék, fényes alumínium, metáll
barva zemlje, mat črna, mat bela, svila mat kamen siva, mat ogenj rdeča, svila mat svetlo plava, bleskajoča aluminijum, metalik

75 % N 25 % O P Q R S
eisen, metallic 91 + rost, matt 83 beige, matt 89 hellgrau, seidenmatt 371 laubgrün, seidenmatt 364 leuchtorange, matt 25 grau, seidenmatt 378
steel, metallic rust, matt beige, matt light grey, silky-matt leaf green, silky-matt luminous orange, matt grey, silky-matt
coloris fer, métalique rouille, mat beige, mat gris clair, satiné mat vert feuille, satiné mat orange voyant, mat gris, satiné mat
ijzerkleurig, metallic roest, mat beige, mat lichtgrijs, zijdemat bladgroen, zijdemat lichtoranje, mat grijs, zijdemat
ferroso, metalizado orín, mate beige, mate gris claro, mate seda verde follaje, mate seda naranja fosfor., mate gris, mate seda
ferro, metálico ferrugem, fosco bege, fosco cinzento claro, fosco sedoso verde gaio, fosco sedoso laranja fosforec., fosco cinzento, fosco sedoso
ferro, metallico color ruggine, opaco beige, opaco grigio chiaro, opaco seta verde foglia, opaco seta arancione chiaro, opaco grigio, opaco seta
järnfärg, metallic rost, matt beige, matt ljusgrå, sidenmatt lövgrön, sidenmatt lysorange, matt grå, sidenmatt
teräksenvärinen, metallikiilto ruoste, himmeä beige, himmeä vaaleanharmaa, silkinhimmeä lehdenvihreä, silkinhimmeä hohto-oranssi, himmeä harmaa, silkinhimmeä
jern, metallak rust, mat beige, mat lysegrå, silkemat løvgrøn, silkemat lysende orange, mat grå, silkemat
jern, metallic rust, matt beige, matt lysgrå, silkematt løvgrønn, silkematt lysende orange, matt grå, silkematt
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È ·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È Ó‡ÌÊ‚˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
żelazo, metaliczny rdzawy, matowy beżowy, matowy jasnoszary, jedwabisto-matowy zielony liściasty, jedwabisto-matowy pomarańczowy świecący, matowy szary, jedwabisto-matowy
σιδ=ρου, µεταλλικ; χρ&µα σκουρι.σ, µατ µπεζ, µατ ανοιχτ; γκρι, µεταξωτ; µατ πρ.σινο φυλλωµ.των, µεταξ. µατ πορτοκαλ2 φωτειν;, µατ γκρι, µεταξωτ; µατ
demir, metalik pas rengi, mat bej, mat aç›k gri, ipek mat yaprak yeflili, ipek mat aç›k portakal, mat gri, ipek mat
železná, metalíza rezavá, matná béžová, matná světlešedá, hedvábně matná zelená jako listí, hedvábně matná svíticí oranžová šedá, hedvábně matná
vas, metáll rozsda, matt bézs, matt világosszürke, selyemmatt lombzöld, selyemmatt világító narancs, matt szürke, selyemmatt
železna, metalik rjava, mat bež (slonova kost), mat svetlo siva, svila mat list zelena, svila mat svetlo pomorandžast, mat siva, svila mat

T U
eisen, metallic 91 blau, matt 56
steel, metallic blue, matt
coloris fer, métalique bleu, mat
ijzerkleurig, metallic blauw, mat
ferroso, metalizado azul, mate
ferro, metálico azul, fosco
ferro, metallico blu, opaco
järnfärg, metallic blå, matt
teräksenvärinen, metallikiilto sininen, himmeä
jern, metallak blå, mat
jern, metallic blå, matt
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È
żelazo, metaliczny niebieski, matowy
σιδ=ρου, µεταλλικ; µπλε, µατ
demir, metalik mavi, mat
železná, metalíza modrá, matná
vas, metáll kék, matt
železna, metalik plava, mat

PAGE 4
04478

PAGE 5
04478

PAGE 6
04478

PAGE 7
04478

PAGE 8
04478

Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβ.νεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaženo

PAGE 9
04478

Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβ.νεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaženo

PAGE 10
04478

PAGE 11
04478

PAGE 12
04478

PAGE 13
04478

PAGE 14
04478

PAGE 15
04478

PAGE 16
04478

PAGE 17
04478

67

RAL 6014

RAL 2005

68

PAGE 18
04478

69
RAL 6014

RAL 2005

69 a

69 b

PAGE 19
04478

69 c

69 d

69 e

PAGE 20

Das könnte Ihnen auch gefallen