Sie sind auf Seite 1von 6

DISQUES de RUPTURE

RUPTURE Df ses
BERSTSCHEIBEN
DISCOS de RUPTURA
0
] GRAPHILOR ®

Mise en pl ac e
lns tallation
Ei nb au
lnstalaci6n

~ CR OU PE
~ C A R B O N E LO R R
A IN ~
-=,, ,:==,, ~ ~
~ "!!!!!!!!!!!!! ~ "!!!!!!!!I "'!!!!!!I "'!!!!!!!l~~'= !i- --,;;_. ,- r~ ,
' 'RECOMI\İIANÔATiONt;' .}
• > o ·, : ~ • > • ...
-.~ f. / ", - # _._ AO ' • : { ...
:]
-;• _:- --- :-:_ --:.::i:. ,-_-: :! ... 7'·=
f~;;_Arustıveısui\it;eru
• Utiliser des brides faces planes, de a • S'assurer du se ns de montage du • Flach fl ansc he mit geno rmt en • Die Montagerıchtung de r Ber!ıts
dimensions normalisees . disque po ur que la pression s 'exerce Abmessungen . che ibe überprüfen , damit der Druck
• Verifier que fes brides soient parfai- dans le sens convenab le ca r un in die geeigne te Richt ung wırkt. Eıne
montage en sens inverse modifie • Sa uberkeit und Ebenhe it der Flans- en tgegengese tzte Montage würde
tement propres et planes (les
totalement l es c arac t eristi ques chen prüfen (die Feh ler an Uneben - die Ber steigensc h aft en andern
defauts de planeite, concav ite ou
d'eclatement (fes etiquettes doivent heit dürfen m ax . 2/1 0 0 mm pro (Nach de r Montage m uss das
convexite, ne doivent pas exceder
rest er lisibles ap res montage du 100 0 betragen ). Typensch ild unb edingt lesbar
2/100 de mm pour 100 mm de
diametre) . disque ). bleiben ).
• Flanschbohrungen der Roh rleitun -
• Respecter I' alesage des brides de • Appliquer les va leu rs des couples de gen zu - und abgangsse itig einhaften • Die en tspreche nden Anzugsmo ·
tuyauterie, côtes amont et aval, indi- serrage indiquee s ci-apres pou r les (w ie für jede Baure ihe ang egeben) . men te ersehen Sie bitt e aus den
que pour chaque serie . differentes se ries : boulonnerie en nachfol gen de n Ta betlen die
parfait etat et graissee. Les couples • Eine Zentrierung der Dichtungen ist Schraub en sollten im gu ten Zustand
• Centrer les joints sur le disque afin s' appliquent nos joints standa rds
a er forderfich, da sonst ein ungleich - sowie gut geschmiert sein . Bei der
de repartir uniformement le serrage. (graphite expanse ). massiges Anpressen erreich t w frd . Montage ist darauf zu achten, dass
• Ne pas remplacer les joints livres • Serrer regulieremen t, progress ive- die Schra uben la ngsam un d stufen-
avec les disques sans nous • Die mit den Scheiben ausge lieferten weise üb er Kre uz ang ezogen wer·
ment et en agissant en croix sur les
consulter . boulons . Dich tungen dürfen nie gegen ein den . Die Anzugsm omente bezieher
anderes Material ausgetauscht sich stets au f unsere Standard dıch
werden. tun gen (ex pandierte Graph it).

--~utJn.~-~ /Re'cPM~N't~~+9'0.N·s,ş'.'t1
r., ,~ , -.,..•,._. •h f •,. " ' • • I ..... , , t, \• ı,,o: , 1 ~1,~'f.

• Use flanges with flat faces ata reco- ° Check the direc cion of mouncing of
gnized standard. the disc ta ensure thac pressure is • Utifizar bridas con las ca ras planas, • Asegurarse de que el d ı sco se monta
exerred in the correct direccion. de dimensiones normalizada s. en la posiclön correcta para que la
• Check that flanges are perfectly Mounting in the opposite direction pres i6n se ejerza en el se n tido con-
c/ean and f/at (concavity or con - • Averiguar qu e !as bridas estan com - veniente, ya que el momaje en po s ı­
completely alters the bursting cha -
vexity should not exceed 2/100 mm pletamente limpi as y plan as (los ciön inversa modifica t otaf mente la
racteristics (Labels should remain
fara diameter of 100 mm) . defectos de superficie, conc av idad pres i6n de ruptura (f as et iquet as t ie·
legible after installation of rhe disc).
o convexidad , no deben exeder nen que ser fegibles despues de l
• App/y the bore of piping flanges ups- 2/100 de mm. pro 100 mın . de montaje de l disco ).
• Apply the loading torques far the dif-
tream and downstream as indicated diametro .
ferent types of discs as shown on
for each series. tables hereafter : bolts should be in • Hacer el apriete de los disc os entre
1 • Respetar los diame tros interiores de
a good condition and greased. The bridas de acuerd o con los valores
• Centre gaskets on the discs in order las bridas de tuberia, de ambos lados
/eading torques are only avai/able for dados a contin uaci6n pa ra las diffe-
thar rightening can be carried oııt del disco, indicados para cada serie.
1 our standard gaskets (expanded rentes series : bulones en perfecto
uniformly. • Centrar las juntas con el disco , con estado y engrasados . Los pa res de
graphite).
el fin de repartir uniformemente la apriete se aplican a nuestras juntas
• Do not rep/ace the gaskets supplied
• Slowly and regularly tighten diago- presion . standard (gra fito expandido ).
with the discs without consulting
1 LIS . nally opposite bolts.
• No reemplazar las juntas de ori gen • Apretar regularmente , progres iva ·
sin consu ltarnos . mente y en cruz los pernos .
I
4 5
I
1 . ·- - - - - -- ...... . . .
JL 8 '

,L ___ _ .~ 00
1
: --------
ega l au diametr e interieu r de I' anneau_CD
equi va lent to ins ide d iameter o f t h e CD ~ıng
· 0 gleic h dem ln ne n -durc h me sse r de r Dı c htung CD
0 igua l al dia m etro inte rior de l anil lo CD

- ---~---, ··· ı-- - -

)~ + ıı-
1
G) Annea u (fourni , colle) CD Ring
0 egal au diametr e actif d
0 equivale nt to active diame t er d
0 gleich dem aktiven Durchm esser d
0 igual al diametr o activo d

Jl
(supplied, stuck) G) Dichtung (aufgeklebt) G) Anillo (suministrado , pegado )
® Joint (fourni, coll e) @ Gasket (supplied , stuck) @ Dichtung (aufgeklebt) ® Junta (sum inistrada, peg ada )
® Grill e de depression ® SupjJort dial @ Vakuumstütze @ Rejilla de depres i6n
La grille @ sera vissee en verifiant qu' elle s' applique bien sur la face active du disque. Le contact
doit se faire sans exercer de pression sur cette face .
Nota• : A partir du diametre actif 350, il n' est plus possible d' adapter le dispositif d'isolation
] thermique.
The vacuum support dial@ should be screwed in, checking that it is proper/y applied to
the active face of the disc. When in contac t there
should not be any_pressure on this face .
n Nota ♦ : From active diameier 350 the temperature adaptor should not be applied.
)1 Die Vakuumstütze @ wird soweit eingeschraubt, bis sie in Kontakt mit der Scheibe kommt
; ohne jedoch dabei Druck auf diese auszuüben .
- Anmerkung : Ab DN 350 ka nn die Wiirme isolation bei dieser Serie nicht mehr benutzt werden
La rejilla @se roscara, comprobando que esta en contacto can la membrana tarada del disco.
.
El contacto debe hacerse sin que se ejerza presi6n
j sobre la membrana.
Nota• : A partir del diametro activo 350, ya no es posible adaptar el dispositivo de aislamient
o termico .

f fii: -

, · 25 . --"-.:• .,( ,·'·;·· .?: 10-16-2 5-40 4xM12 /085 15


~'.- :·:4 0 _. _ --1. j-12·_·.).: . 10-16-2 5-40 4xM16 /0110 2_5
., -50 .,•. 2 ~_-".s,_ 10-16-2 5-40 4xM16 /0125
~ 1.~ 65 -_ :.~:',1_/2° .,,-,, •:: 10-1 6 4 X l'y11 6/ 0 14 5
35
45
00 t \:gg.: ,: )J'F, <?: ~g:~~ ::~~~j~~~g ;~
l::' :125 ,- ·.f?. _ 10-16 8xM16 /0210 35
;1- · -1 ;50.· ..·6 · .,. 10- 16 8xM20 /0240 55
8 x M20/ 0 295
12 x M20/0 350
12 x M20/ 0 400
16 x M20/ 0 460
16xM2 4/05 1 5
20 x M24/ 0 565
20 x M24/ 0 '6 20
20 x M27/ 0725

sur demande , feuille de specifica tions techniqu es


on request, techn ica/ specifica tion sheets
SD 445 000 Tec hni sche Spez if ik at ions bl atter auf Anfrage
a pet ici6n, ho ja de espec ifi cac ione s t ec ni c as

9
Cou le de serra e / Lockin screw tor ue
Anzugsmoment / Par de apretado / Coppia di serraggio
A-A 55Nm (DN150)
1

@I@ 1

@
--~
@ Aı

DN150 @i@

Disque de rupture
Burstin disc
Brechsicherung
Disco de ruptura
Disco di rottura

ır JI Ce plan ne dolt sublr aucune mod/Rcallon menuelle Ce plan esı la proprl8lt't de KADANT et ne peuı t'tıre reprodult ou oommunlqua sans le ur auıorlsatlon ecrite
(;.r..-...c\ Do not updato rhls drawlng monually Thfs drawlııa Is tlıe proparty ol KADANr and ıııust ııot be coµlad oı· delıveıfıd w,mout their wnuerı pi!mıissıon

Montage du disgue de rupture

K&DANT
Mounting of bursting disc
Montage der brechsicherung
MAK
Montaje del dlsco de ruptura

_.ı..__J_G _J__o_aıe_:_1_oı_o4_12_0_12_ı_E]-@
_--~---M_o_n_ıa_99_ıo___de_ı_dı_sc_o_d_lr_o_ttu_ra_ ___J_N_M_M
_:_:A
_=.:..K..: _0-=---:1_::0:._:3=-ı__~
PLAN DE PRINCIPE DES SUPPORTS TUBULURES D'ENTREE
,-
'
1 PRINCIPLE DRAWING OF iNLET PlPES SUPPORTS

-A-
Svt les entree E
According to inlets

.4 •
'. · I • . 'j .• : : 4. 6' . ..ı. 060,3x2.6
j 1 ° ~ı l!I v \ _ 1 ., .. . . • . d ·•
1. .. ..• . .. ..
ı .. · 4 ~
,. .• • 3 •. : ' .. .. . ~.. ..
• 4
- 1 J-ns·-:. .• ., .: , .. 1

L:~--~·-· . :~· · ·-~~-J L.:~...~.·_.-~.:·._.::·_~-- ·=_._ ·4-.:~.4..•.-. 4·. ·:· •• .• •. •. ·. . . --~:' .... ...· . _:~ ___ .J
100
Lg. a ajuster sur site pour tou'.es les erı trees
Lg. to adjust on site for ali inlets

o o o ---,
1

1
1

1
1 E
1
1

1
1

1
1

L __
F7 Cıs ıı.ı"'rıo INdblb, m.ırıualıı
pbn ne doi sutıi' C11oı.ııını: ıa proc.ntta ı111 ""'°""'11' ttneı:Mı,Jffll'IOOı,."-<u1CKıı~ gnı _...,~ı1c11rı
L9 OortOlı.p,;ı,r./Ns~••ıgmanuıılly nı..ıı ..rJ..:ıJıı :ıı ın.~ r:ı~r eııı:ı ııııuıacıı !lecoı:w,,:ı .y \Jıii--.cı ~ , _ ..-cı,,p.mauo,

= Supports entrees MAK


K&DANT lnlets supports
~ / 1 JG loaıe: 10/04/20121EJ-@I INMMAKQ1Q21 ·JJ
OUTILS DE MONTAG E ET DE DEMONTAGE DES INJECTE URS AC
Mountin g and dismounting devices for AC injectors
Utensili di montaggio e smontaggio iniettori AC
Montage und Demontagewerkzeuge für AC-lnjektoren
Herra mientas de montaje y desmontaje de los inyectores AC

Montage des injecteurs Demontage des inı ecte urs


Mounting of injectors Dismounting of injectors
Montaggio iniettori Smontaggio iniettori
Demontage der lnjektoren
Montage der lnjektoren
Montaje de los inyectores Desmontaje de los invecmres

-
1--:=---~ -
Sens de passage de la pate
Stock flow direction
Sentido de la pasta
Richtung des Stoffdurchflaufs
Sentido de la pasta

r1 C•pbtırıe aolabiaı,;o,.ı,e~mınr.Aıle Cc~•ıı..-,:xıı:ıı;ııa;,ı~,T• -c,ı:ı,.:,--.ııoı:c,a.:ı..~.--~ ....


;ı~
~.s-ıs~-~;:#~,·~ -..s~ .,.;r;x:ıeı: ;,ı ..-~--oı,
~ L\)n,Jf~~ ch-.:fti'~

Montaoe et demontaqe des ınıecteuıS AC


= MountinQ and dismounbnQ of AC in,ectors MAK
K~D AN T Montaqe und Demontaoe der AC-lnie" :oren
Montaje v desmontaie de los invectores l------ -......- - 1
JG oa,o: 10/04/2012 E:}--@J Montaogio e smontaogıo tnıenori AC NMMAK0 101 -~
~

Das könnte Ihnen auch gefallen