Sie sind auf Seite 1von 21

EINBAUANWEISUNG

INSTALLATION INSTRUCTIONS

V02
www.hesterberg-gmbh.com
PRÜFEN, VERIFY

Bitte Stückliste prüfen!


Please verify list of parts!

Material

!
TYP, TYPE
AUFBAU, STRUCTURE

V02

Montage,
mounting
Bewegungssperre, travel stop

Feder, spring

Betrieb,
operating

Obere Mutter, upper nut

Untere Mutter, lower nut

www.hesterberg-gmbh.com
SCHWEISSEN, WELDING

An den Träger schweißen! // Weld it to the beam!

A • Bitte in diesem Zustand die


Bewegungssperre NICHT B
entfernen!
B • Gewindestange durch den A
Hänger schieben
• Distanzrohr ebenfalls montieren
• Mit Muttern Verbindung zwi-
schen Gewindestange und
Hänger herstellen.
A • Please do NOT remove the travel
stop in this condition.
ATTENTION!

• Move threaded rod through


B
hanger.
• Mount distance tube also
• Make contact between threaded
rod and hanger by nuts.
WASSERDRUCKPROBE ,
HYDRAULIC PRESSURE TEST

Nicht größer als das 2,5-fache der Betriebslast!


May not exceed two and a half times of operating load!

Wenn die Last größer als das 2,5-fache ist, dann: Rohrleitung & -hänger absichern!
If load exceed two and a half times of itself: Secure pipes & hangers immediately!

www.hesterberg-gmbh.com
INSTANDHALTUNG
MAINTANANCE

ACHTUNG FREIGÄNGIGKEIT! ATTENTION! EASE-OF-MOVEMENT!


Keine Teile in Bewegungsbereich der Feder lassen. Never leave any items within area of movement of the spring.

Bewegungssperre entfernen! Remove (travel) stop!


E

BewegungssperreAnun entfernen; Obere od. untere Mutter lösen (welche leichter zu lösen ist), danach
mit Hilfe des Spannschlosses andere Mutter an der Federplatte freimachen. Jetzt muss die
Bewegungssperre komplett entfernt werden. Federstütze befindet sich nun im Betriebszustand!
Remove the (travel) stop; Release upper or lower nut, whichever is easier. Free the other nut on the spring
8 7 6
plate afterwards by using the turnbuckle. Now (travel) stop must be removed completely. Spring support
has operating condition now!
KORREKTUR KALTLAST,
7 5 3 6 4 2 5 3 1 4 2 3 1
CORRECTION
2
OF COLD
1
LOAD

F F F

E E E

D D D

C C C

B B B

Prüfen und falls notwendig, bitte die Last auf Blau (Kalt) stellen.
Unterkante Federplatte = Blaue Markierung!
Examine and if necessary, please switch load to blue (cold).
Datum Name Datum Name Datum Name
Gezeichnet 15.01.2015 drawz Gezeichnet 15.01.2015 drawz Gezeichnet 15.01.2015 drawz

A A A
Kontrolliert Kontrolliert Kontrolliert

Bottom line spring plate equal to blue marker!Norm Norm Norm

Federhänger zum Aufsetzen2 1

A2
Federhänger zum Aufsetzen2 1

A2
Federhänger zum Aufsetzen2
1

A2
Status Änderungen Datum Name Status Änderungen Datum Name Status Änderungen Datum Name

7 5 3 6 4 2 5 3 1 4 2 3 1 2 1

Alle Verbindungen kontern!


Secure all connections!

www.hesterberg-gmbh.com
LES INSTRUCTIONS D`INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACÌON

V02
www.hesterberg-gmbh.com
ESSAIS / VÉRIFICATION,
ENSAYOS / VERIFICACIÓN

LES INSTRUCTIONS D`INSTALLATION


INSTRUCCIONES DE INSTALACÌON

matériel
Material

!
TYPE, TIPO
STRUCTURE / INSTALLATION, ESTRUCTURA / INSTALACIÓN

V02

Montage,
Montaje
L‘arrêt de mouvement, Dispositivo de bloqueo

Ressort variable, Muelle variable

Fonctionnement,
Funcionamiento

Écrou supérieu, Tuerca superior

Écrou inférieur, Tuerca inferior

www.hesterberg-gmbh.com
SOUDURE, SOLDADURA

Souder sur la poutre // Soldar a la viga

A • s‘il vous plaît dans cet état ne


retirez pas l‘arrêt de mouvement B
B • passer tige filetée dans support
Variable A
• tube d´espacement aussi monter
ATTENTION // CUIDADO

• avec écrous établir une connecti-


on entre la tige filetée et support
variable
A • Por favor, en este estado, no retirar
el dispositivo de bloqueo.
B • Empuje la varilla roscada, a través
del colgador.
• Montar también el distanciador.
• Conectar el colgador y la varilla
roscada, con las tuercas.
ÉPREUVE HYDRAULIQUE,
PRUEBA DE HIDRÓSTATICA

Pas supérieur à 2,5-fois de la charge de service!


No debe superar dos veces y media la carga de operación!

Si la charge est supérieur à 2,5 fois: tuyaux & suspension sécurisés!


Si la carga excede dos veces y media de la carga de operación, asegurar tubería y suportes!

www.hesterberg-gmbh.com
ACCROCHER ET ASSURER
COLGAR Y ASEGURAR

FACILITÉ DE MOUVEMENT! ATENCIÓN, FACILITAR EL MOVIMIENTO!


Ne laissez aucun élément dans la zone de No dejar nunca ningún objeto en el área de movimiento
mouvement du ressort. del muelle

Retirer l‘arrêt de Emouvement! Ahora, retirar el dispositivo de bloqueo!

Retirer l‘arrêt de mouvement!; Relâchez écrou supérieur ou inférieur, selon ce qui est plus facile,
ensuite avec l´aideA de tendeur à lantern faire librer autre écrou à la plque du ressort.
Maintenant retirer l‘arrêt de mouvement. Support variable est mintenant dans l´état de
fonctionnement!
Retirar la tuerca superior o inferior, la que sea más sencillo. Liberar la otra tuerca de la placa del soporte,
8 7 6
una vez ajusta el tensor. Ahora el dispositivo de bloqueo puede ser quitado completamente.
El soporte de carga variable está funcionando.
CORRECTION LA CHARGE À FROID,
7 5 3 6 4 2 5 3 1 4 2 3 1
CORRECIÓN2 DE LA CARGA EN
1
FRÍO

F F F

E E E

D D D

C C C

B B B

Vérifier et, si nécessaire, se il vous plaît positioner la charge sur bleu (la charge à froid)
bord inférieur du plaque de ressort = marqueur bleu!
Verificar la posición en frío (azul) y si es necessario, ajustar a este punto.
Datum Name Datum Name Datum Name
Gezeichnet 15.01.2015 drawz Gezeichnet 15.01.2015 drawz Gezeichnet 15.01.2015 drawz

A A A
Kontrolliert Kontrolliert Kontrolliert

Canto inferior de la placa del resorte = marcador azul!


Norm Norm Norm

Federhänger zum Aufsetzen2 1

A2
Federhänger zum Aufsetzen2 1

A2
Federhänger zum Aufsetzen2
1

A2
Status Änderungen Datum Name Status Änderungen Datum Name Status Änderungen Datum Name

7 5 3 6 4 2 5 3 1 4 2 3 1 2 1

Toutes les connextions bloquez!


Todas las conexiones bloqueadas!

www.hesterberg-gmbh.com
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

V02
www.hesterberg-gmbh.com
ПРОВЕРИТЬ

Пожалуйста проверьте список предметов.

Материал

!
ТИП
НАСТРОЙКА / УСТАНОВКА

V02

Ввод в
эксплуатацию

Ограничитель хода

Пружина

Монтаж

Верхняя гайка

Нижняя гайка

www.hesterberg-gmbh.com
СВAРИВАТЬ, СОЕДИНИТЬ БОЛТАМИ

Сварить к подшипнику или соединить болтами

A • Пожалуйста, в этом состоянии


не снимайте ограничитель B
хода.
B • Резьбовой стержень A
продвинуть через подвеску.
ПОДКЛЮЧИТЬ И ЗАКРЕПИТЬ

• Также монтировать
распорную трубку.
• С помощью гайками
установить соединение
между резьбовым стержнем и
подвеской.
ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ИСПЫТАНИЕ

Не больше, чем в 2,5 раза рабочей нагрузки!

Если нагрузка больше, чем 2,5 раза, тогда: трубопровод и подвески трубопровод
блокировать!

www.hesterberg-gmbh.com
УДАЛИТЬ ОГРАНИЧИТЕЛЬ ХОДА

ВНИМАНИЕ, ЭТО МОЖЕТ СВОБОДНО ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ !


Никакие материалы нельзя пускать в диапазон движения пружины.

Теперь удалитеE ограничительный ход.

A
Верхнию или нижнию гайку открутить, то что будет легче. После этого с помощью стяжной
муфты другую гайку пружинной пластины освободить. Теперь вы должны ограничительный
ход полностью удалить. Сейчас находится пружинная подвеска в рабочем состояние.
8 7 6
КОРРЕКТУРА НАГРУЗКИ ПРИ МОНТАЖЕ
7 5 3 6 4 2 5 3 1 4 2 3 1 2 1

F F F

E E E

D D D

C C C

B B B

Проверьте и если необходимо, пожалуйста нагрузку на синею точку


(нагрузка при монтаже) переставить.
Нижний край пружинной пластины = синий маркер Datum
Gezeichnet 15.01.2015 drawz
Name Datum
Gezeichnet 15.01.2015 drawz
Name Datum
Gezeichnet 15.01.2015 drawz
Name

A A A
Kontrolliert Kontrolliert Kontrolliert

Norm Norm Norm

Federhänger zum Aufsetzen2 1

A2
Federhänger zum Aufsetzen2 1

A2
Federhänger zum Aufsetzen2
1

A2
Status Änderungen Datum Name Status Änderungen Datum Name Status Änderungen Datum Name

7 5 3 6 4 2 5 3 1 4 2 3 1 2 1

Все соединения зафиксировать!

www.hesterberg-gmbh.com

Das könnte Ihnen auch gefallen