Sie sind auf Seite 1von 35

1

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3

Anlegestelle im Hafen von Alicante


Landing Stage in Alicante Harbour
Architekt:
Javier Garca-Solera Vera, Alicante
Mitarbeiter:
Deborah Domingo, Marcos Gallud,
Juan Antonio Garca-Solera Vera

Schnitt
Grundriss
Ostansicht
Mastab 1:200

Section
Plan
East elevation
scale 1:200

Das Programm des Wettbewerbs sah vor,


an diesem exponierten Ort im Hafen von
Alicante einen Kai anzulegen mit einem
kleinen Gebude zum Ticketverkauf, einem
Laden und einem Warteraum fr die Passagiere. Diese Aufgabe und die Lage des
Projektes veranlassten die Architekten, sich
mit ihrem Entwurf an die Materialsprache und
przise Leichtigkeit des Schiffbaus anzulehnen. Der Pavillon orientiert sich auch in seiner
horizontalen Ausrichtung am Hafen. Indem er
so niedrig wie mglich bleibt, setzt er sich
gegen die hohe Bebauung der Strandpromenade ab und ermglicht damit auch weiterhin
die freie Sicht von dort auf das Meer. Entgegen der vorgesehenen Nutzung wird das
Gebude seit seiner Fertigstellung vorwiegend als Caf genutzt, was nicht weiter verwunderlich ist, da es ber eine einladende
Sonnenterrasse verfgt, die an der Kante des
Kais ber das Meer hinauskragt und einen
schnen Blick auf den Hafen und die Stadt
bietet. Zudem geht die Terrasse flieend in
den sonnen- und windgeschtzten Warteraum ber ein idealer Ort, die Atmosphre
zu genieen und in Ruhe einen Kaffee zu
trinken. Die Tragkonstruktion des Pavillons
ist ein Stahlskelett, das mit Aluminiumblech
verkleidet wurde, whrend die Oberflchen
der Mbel und der Boden aus Holz gefertigt
sind. Das Dach des Pavillons lst sich ber
der Terrasse in einen leichten Lamellenrost
auf, sodass die Grenzen zwischen innen
und auen verwischen.
The competition brief required the construction
of a quay, with a building to house a ticket office, a shop and a waiting room for passengers.
Since its completion, however, the pavilion has
been used mainly as a caf. The design was inspired by the materials, precision and lightness
of shipbuilding. The structure adopts the horizontal lines of the surroundings and causes a
minimum of visual obstruction. Cantilevered out
over the sea, the attractive sun deck affords a
fine view of the harbour. The steel skeletonframe structure is clad with aluminium sheeting.
In contrast, the flooring, the fittings and finishings are in wood. The roof over the terrace
consists of a series of open louvres that dissolve the division between inside and outside.

aa

1
2
3

Terrasse
Gang
WC

4
5
6

Ticketverkauf
Bar
Vorratsraum

1
2
3

Terrace
Corridor
WC

4
5
6

Ticket office
Bar
Pantry

2001 3

Lageplan
Mastab 1:1500
Site plan
scale 1:1500

Foto: Duccio Malagamba, Barcelona

Anlegestelle im Hafen von Alicante

Anlegestelle im Hafen von Alicante

2001 3

1
2

Details

Schnitt
Mastab 1:20

Section
scale 1:20

Stahlprofil 200 lackiert


Dachaufbau:
Wellblech galvanisiert 15 mm
Dachdichtung Bitumenbahn
Sperrholzplatte phenolharzbeschichtet 15 mm
Trgerrost Holz 120/50 mm
Wrmedmmung 60 mm
Sperrholzplatte mit Okumfurnier 12 mm
Wandaufbau:
Profilblechelemente Aluminium 15 mm
Sperrholzplatte 16 mm
Wrmedmmung 60 mm
Holzpfosten 160/50 mm
Sperrholzplatte mit Okumfurnier 19 mm

4 Bodenaufbau:
Sperrholzplatte mit Eyongfurnier
phenolharzbeschichtet 19 mm
Unterkonstruktion Holz 45/50 mm
Stahlrohr lackiert 100/50 mm
5 Stahlprofil 550 lackiert
6 Regenrinne Polyester
7 Schiebeelement aus VSG 2 5 mm
8 Edelstahlrohr | 40/40 mm
auf Flachstahl 50/5 mm geschweit
9 Holzbohlen Iroko lackiert 220/40 mm
10 Stahlprofil 160
11 Aluminiumlamellen eloxiert
elektrisch verstellbar
12 Stahlprofil 200 kupiert, lackiert

10

2001 3

1
2

Anlegestelle im Hafen von Alicante

steel -beam 200 mm deep, painted


roof construction:
corrugated galvanized steel sheeting (15 mm deep)
bituminous sealing layer
15 mm plywood sheeting with phenolic-resin coating
60 mm thermal insulation between
50/120 mm timber supporting grid
12 mm okoum-veneered plywood
wall construction:
cladding element: 15 mm moulded sheetaluminium sections
16 mm plywood
60 mm thermal insulation between
50/160 mm timber posts
19 mm okoum-veneered plywood

4 floor construction:
19 mm eyong-veneered plywood
with phenolic-resin coating
45/50 mm timber bearers
100/50 mm steel RHSs, painted
5 steel -beam 550 mm deep, painted
6 polyester rainwater gutter
7 2 5 mm lam. safety glass sliding element
8 bench: 40/40 mm stainless-steel SHSs
welded to 50/5 mm steel flats
9 220/40 mm iroko boarding, varnished
10 steel -beam 160 mm deep
11 anodized-aluminium louvres, motor operated
12 steel -beam 200 mm deep,
cut to shape, painted

11

12

Anlegestelle im Hafen von Alicante

2001 3

Horizontalschnitt
Mastab 1:20

Horizontal section
scale 1:20

1
2
3
4

Stahlsttze 200 lackiert


Edelstahl 15/250 mm
Stahlprofil 2 100 lackiert
Sitzbank Edelstahlrohr | 40/40 mm
auf Flachstahl 50/5 mm geschweit
Sperrholzplatte
mit Okumfurnier 19 mm
Holzpfosten 180/50 mm
Wrmedmmung 60 mm
Sperrholzplatte
mit Okumfurnier 19 mm
Profilblechelemente
Aluminium 15 mm
Sperrholzplatte 16 mm
Wrmedmmung 60 mm
Holzpfosten 160/50 mm
Sperrholzplatte
mit Okumfurnier 19 mm

2
3
4
5

steel -column 200 mm deep,


painted
15/250 mm stainless-steel plate
2 100 mm steel channel sections,
painted
bench: 40/40 mm stainless-steel
SHSs welded to 50/5 mm steel flats
19 mm okoum-veneered plywood
50/180 mm timber posts
60 mm thermal insulation
19 mm okoum-veneered plywood
cladding element:
15 mm moulded sheet-aluminium
sections
16 mm plywood
60 mm thermal insulation
50/160 mm timber posts
19 mm okoum-veneered plywood

6
5
2

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3

Mobiles Haus Fred


Mobile House Fred
Architekten:
Kaufmann 96 Architektur, Dornbirn

Flexibles Wohnen in einem Container aus


Holz das ist Fred, der jngere Bruder von
Su-Si, dem ersten werkstattgefertigten mobilen Haus, das die Vorarlberger Architekten
zusammen mit dem ebenfalls zur Familie gehrenden Zimmereibetrieb entwickelten. Im
Gegensatz zu Su-Si ist Fred kleiner und damit
schneller zu montieren. Nur fnf Wochen
nach Bestellung rollt die 3 3 3 Meter
groe Einheit an. In ihren Abmessungen einem Standard-Container entsprechend, kann
sie einfach auf einem Sattelschlepper angeliefert werden. Der Trick des Systems ist,
dass Fred aus zwei ineinander geschobenen
Boxen besteht. Hat er seinen Standort erreicht, kann er fast zur doppelten Gre ausgefahren werden. So entsteht ein Raum von
16 m2 Nutzflche, in dem Kche, Bad und die
gesamte Elektrik bereits integriert sind. Zwei
Stunden dauert der Aufbau des Wohnsystems. Zunchst wird die geschlossene Box
auf vier Stahlfe gesetzt, dann werden zwei
Schienen ausgefahren, die wiederum auf
zwei Fupunkten lagern. ber einen Kettenantrieb wird schlielich die innere Box hinaus
geschoben. Gitterroste, die vor den Fenstern
hngen, sind nach unten ausklappbar und
verwandeln sich in eine Terrasse. Natrlich ist
Fred nicht als langfristige Bleibe gedacht.
Doch wird das eigene Haus einmal zu klein,
ist Fred im Garten als Bro oder
Kinderzimmer eine Lsung mit geringem
Aufwand. Fr die komplette Eigenstndigkeit
jedoch ist der Anschluss an das ffentliche
Kanalsystem ntig.
bb

aa

a
Ansichten Schnitte Grundrisse
Mastab 1:100

Elevations Sections Plans


scale 1:100

2001 3

Mobiles Haus Fred

Details

Sections
Horizontal section
scale 1:20
Schnitte
Horizontalschnitt
Mastab 1:20

Fred means flexible living in a timber container. This model is the younger brother of
Su-Si, the first workshop-built mobile home
the architects developed. Fred is somewhat
smaller than the earlier version and can be
more quickly assembled. The unit was delivered to the site only five weeks after the order
was placed. The mobile home consists of two
boxes, one of which is slid inside the other to
form a 3 3 3-metre element that can be
transported on an articulated lorry. On site, the
two sections are drawn apart to form a living
space with a floor area of 16 m2. The kitchen
and bathroom cells and the entire electrical installation are incorporated in the container.
After only two hours site assembly, the dwelling is ready for occupation. The closed box is
set on four steel feet. Two bearers are then
extended and supported on two further feet.
Finally, the inner box is slid out by means of a
chain drive. Metal gratings drawn up in front of
the windows can be lowered to form a terrace.
Fred is not conceived as a long-term dwelling,
but it can be set up in a garden quickly and at
relatively little cost as an office or additional
living space when an existing house becomes
too small. To create a completely independent
unit, a connection to the public sewage system
would be required.

1 Folienblech
2 Dachdichtung Kunststoffbahn
3 Schalungsplatte Furnierschichtholz
Kunststoff beschichtet 15 mm
4 Steinwolle 170 mm
5 Wrmeschutzverglasung U = 1,1 W/m2K
6 Holzprofil Fichte 40/120 mm
7 Holzprofil Fichte 60/150 mm
8 Steinwolle 150 mm
9 Schiene Stahlrohr | 40/40 mm
10 Kunststoffprofil druckfest 30/70 mm
11 Quetschdichtung
12 Gummistreifen
13 BSH Fichte 120/200 mm
14 Holzprofil Fichte 120/120 mm
15 Stahlschwert
16 Kantholz im Bereich des Stahlschwerts

5
7
6
8

1 sheet metal strip


2 sheet-plastic roof sealing layer
3 15 mm plastic-coated laminated
timber sheet
4 170 mm rock-wool insulation
5 low-E glazing (U = 1.1 W/m2K)
6 40/120 mm softwood rail frame
7 60/150 mm softwood studding
8 150 mm rock-wool insulation
9 40/40 mm steel SHS track
10 30/70 mm plastic strip, compression-resistant
11 crimped seal
12 rubber strip
13 120/200 mm lam. softwood member
14 120/120 mm softwood bearer
15 steel plate
16 timber edge beam next to plate

9 10
cc
7

11
12

Mobiles Haus Fred

1
1

2001 3
3
3

2
2

4
4

12
12

11
11

3
3

7
7
3
3
5
5

8
8

7
7

Foto:

3
3
3
3

8
8

7
7

4
4
9
9
16
16

15
15

10
10

13
13
14
14
bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3

Wochenendhaus in Vallemaggia
Weekend House in Vallemaggia
Architekten:
Roberto Briccola, Giubiasco
Tragwerksplaner:
Flavio Bonalumi, Giubiasco
Holzbau:
Alpina SA, Grono

Foto: Friedrich Busam Architekturfoto, Dsseldorf

Das kleine Wochenendhaus am Rande des


Dorfes Campo Vallemaggia in der Schweiz
ist in der Tradition der meist aufgestnderten
Walser Kornspeicher entworfen. Um die
Landschaft mglichst unberhrt zu lassen
und die natrlichen Gegebenheiten des Ortes
zu respektieren, ist der einfache quaderfrmige Baukrper auf vier Betonpfeilern aufgesetzt, die ihn scheinbar ber der Bergwiese
schweben lassen. Lediglich die freie Form
der Eingangsberdachung, die gleichzeitig
als Windfang dient, tritt an der Fassade hervor. Die Lage des Hauses auf dem Grundstck ist so gewhlt, dass gegebenenfalls
weitere Bauten hinzugefgt werden knnen.
Das Wochenendhuschen ist zweigeschossig organisiert. Im Erdgeschoss befinden
sich der Eingang sowie der Wohn- und Essbereich mit integrierter Kochzeile. Ein von der
Fassade geschtzter Freisitz, von dem man
den Blick ber das umgebende Bergpanorama und den nahe gelegenen Ort genieen
kann, erweitert den Aufenthaltsbereich. Im
Obergeschoss, das ber eine Wendeltreppe
erschlossen wird, sind zwei einfache Schlafkammern und eine Dusche untergebracht.
Das Haus ist, bis auf die betonierten Sttzen
und den Windfang aus verschweiten Stahlelementen, in Holz ausgefhrt.
Whrend das Tragwerk aus Tannenholz
besteht, ist die Fassade umlaufend mit einer
horizontalen hinterlfteten Lrchenholzschalung beplankt. Die gesamte Innenverkleidung besteht aus Dreischichtplatten.
Reflecting the tradition of the Walser Valley
granaries, this small weekend house was
designed to impinge as little as possible on
the natural surroundings. The siting of the
simple cubic volume allows for later additions.
Raised on four corner piles, it seems to hover
above the Alpine meadow. The ground floor
houses the entrance, living and dining areas,
with an integrated kitchen strip. The living realm
extends out into a sheltered loggia. On the
upper floor are two simple sleeping cells and
a shower. Apart from the concrete piles and
the raking, welded-steel porch, the house is
entirely in timber. The structural elements are
in fir. Externally, the house is clad on all faces
with larch boarding. Internally, it is lined with
three-layer laminated sheeting.

b
a

Lageplan
Mastab 1:2000
Schnitte Grundrisse
Mastab 1:200
Site plan
scale 1:2000
Sections Plans
scale 1:200

b
a

aa

aa

bb
bb

2001 3

Wochenendhaus in Vallemaggia

Details

Ansichten
Mastab 1:200
Horizontalschnitt
Mastab 1:20

elevations
scale 1:200
Horizontal section
scale 1:20

3
4

Dachaufbau:
Dachabdichtung Kunststoffbahn
Dreischichtplatte Tanne 27 mm
Mineralwolle 160 mm
Balken Tanne 100/200 mm
Dampfsperre
Dreischichtplatte Tanne 19 mm
Wandaufbau:
Schalung Lrche, Nut und Feder 27 mm
Lattung 27 mm
Mineralwolle 140 mm
Dampfsperre
Lattung 27 mm
Dreischichtplatte Tanne 19 mm
Dreischichtplatte Tanne 27 mm
Balken Tanne 100/160 mm
Dreischichtplatte Tanne 19 mm
Dreischichtplatte Tanne 27 mm
Dampfsperre
Mineralwolle 160 mm
OSB-Platte 19 mm

3
4

roof construction:
plastic sheet sealing layer
27 mm three-layer fir laminated boarding
160 mm mineral-wool thermal insulation
100/200 mm fir rafters
vapour barrier
19 mm three-layer fir laminated boarding
wall construction:
27 mm larch tongued-and-grooved boarding
27 mm battens
140 mm mineral-wool thermal insulation
vapour barrier
27 mm battens
19 mm three-layer fir laminated boarding
27 mm three-layer fir laminated boarding
100/160 mm fir rafters
19 mm three-layer fir laminated boarding
27 mm three-layer fir laminated boarding
vapour barrier
160 mm mineral-wool thermal insulation
19 mm oriented-strand board

Wochenendhaus in Vallemaggia

2001 3

Querschnitt
Mastab 1:20
Cross-section
scale 1:20

2001 3

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Ferienhaus in Elvenes, Steindalen


Holiday House in Elvenes, Steindalen
Architekt:
Tord Kvien, Oslo
Tragwerksplaner:
Ivar Johansen
Storsteinnes Trelasthandel as,
Storsteinnes

Foto: Tord Kvien, Oslo

In der kargen Landschaft im Norden Norwegens, in der sich wegen des stndigen Windes keine hhere Vegetation ansiedeln kann,
duckt sich das kleine Ferienhaus schtzend
hinter eine Gelndekante. Hier fllt die flache
Landzunge der nahe gelegenen Flussmndung direkt ins Meer ab. Die Nordwestseite
des eingeschossigen Gebudes ist fast vollstndig in den Hang eingegraben, sodass
nur das holzverschalte, fensterlose Giebeldreieck dem rauen Wetter trotzt. Auf der Sdostseite ffnet sich dagegen der Wohnraum
mit seinem umlaufenden Fensterband in Richtung des Fjordes und gibt den Blick auf das
Meer und die dahinter liegende Bergkulisse
frei. Der Baukrper springt in der Mitte etwas
zurck und bietet damit den zwei Schlafkammern eine Belichtungs- und Belftungsmglichkeit bei gleichzeitigem Schutz von Eingang
und Terrasse. Die Steinplatten des Fubodens binden hier den kleinen Vorplatz mit
der Kche, dem Bad und dem gegenber liegenden Freisitz zusammen. Der groe, von
oben ebenerdig zugngliche Speicherraum
dient als Bootsschuppen. Formensprache
und verwendete Baumaterialien sind typisch
fr diese Region und finden sich auch bei
den nahe gelegenen Boots- und Bauernhusern wieder. Es ist ein zeitloses Bauwerk entstanden, das sich so stark zurcknimmt, dass
die umgebende Landschaft die eigentliche
Attraktion bleibt, vor allem wenn wie beabsichtigt die Vegetation von den offenen Fugen
des Trockenmauerwerks Besitz ergreift.
In the bare landscape of northern Norway, this
single-storey house crouches behind a protective tongue of land. The west side, where the
two bedrooms are situated, is cut almost
completely into the slope of the ground. Only
the projecting timber-clad gable defies the raw
climate. The living room on the east face, with
its continuous strip windows, commands a
view of the fjord, the sea and the mountains
beyond. The recessed fronts between the living
area and bedrooms afford protection for the
entrance zone and terraces and serve to
improve the daylighting and ventilation of the
bedrooms. The large attic space is used as a
boathouse. This timeless structure adopts the
traditional forms and materials of the area and
blends into the landscape.

aa

a
bb

Site plan scale 1:4000


plan sections Elevations

scale 1:250

Lageplan Mastab 1:4000


Grundriss Schnitte Ansichten

Mastab 1:250

Ferienhaus in Elvenes/Steindalen

2001 3

Details
Detailschnitte Mastab 1:10
Sectional details scale 1:10
1

Dachaufbau:
Dachdeckung Fichte
kesseldruckimprgniert
148/22 mm mit beidseitigen
Entspannungsnuten
Lattung Fichte 48/48 mm
Unterspannbahn Bitumenpappe
Dachsparren Fichte 198/48 mm
Winddichtung Bitumenpapier
Mineralfaser 150 mm
Dampfsperre PE-Folie
Lattung Fichte 36/36 gebogen
Schalung Fichte Nut u. Feder 18 mm
Dachrinne:
Fichte kesseldruckimprgniert
148/22 mm, Geflle durch
keilfrmige Dreikantleiste,
Abdichtung durch Silikonverfugung, innenseitig mit
lfarbe lackiert

3 Weichfaserplatte
bituminiert 13 mm
4 Abdeckblech Alumimium,
schwarz eloxiert
5 Trockenmauerwerk,
Naturstein 400 mm
6 Magerbeton punktuell
7 Ankerblech Stahl verzinkt
8 Drainagefolie genoppt
9 Wrmedmmverbundstein
250 mm, Blhtonbeton 50 mm +
Mineralfaser 100 mm +
Blhtonbeton 100 mm
10 Innenputz
11 Fubodenaufbau:
Dielenboden Fichte 148/36 mm
Mineralfaser 150 mm
Winddichtung Bitumenpapier
Hinterlftung 300 mm
12 Haupttrger Fichte 2 198/48 mm

roof construction:
148/22 mm pressure-impregnated
softwood roof boarding with stressrelieving grooves on both faces
48/48 mm softwood battens
bitumen-impregnated felt sealing layer
48/198 mm softwood rafters
bitumen-impregnated windproof paper
150 mm mineral-fibre thermal
insulation
polythene sheet vapour barrier
36/36 mm curved softwood battens
18 mm softwood tongued-andgrooved boarding
rainwater gutter:
148/22 mm pressure-impregnated
softwood boards
tapering triangular fillet to create falls
silicone jointing seal
with oil-painted finish on inside

3
4
5
6
7
8
9

13 mm bituminized fibreboard
black-anodized sheet alum. drip
400 mm dry stone wall
lean-concrete pockets
galvanized sheet-steel anchor
knopped drainage sheet
250 mm composite panel with
thermal insulation:
50 mm aerated concrete
100 mm mineral-fibre insulation
100 mm aerated concrete
10 plaster
11 floor construction:
148/36 mm softwood floor boards
150 mm mineral-fibre insulation
bitumen-impregnated windproof
paper
300 mm ventilated cavity
12 2 48/198 mm softwood
main beam

9
10

10

5
6
7

11

11

12

cc

12

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3
b

Sommerhaus mit Atelier in Vejby


Summer House with Studio
in Vejby

1
a
5

Architekt:
Henning Larsens Tegnestue A/S,
Kopenhagen
Mitarbeiter:
Peer Teglgaard Jeppesen,
Anders Park, Claus Simonsen
Tragwerksplaner:
Anders Christensen, Lyngby

b
Foto: Jens Lindhe, Kopenhagen

Das Sommerhaus liegt in einer landschaftlich


reizvollen Gegend an der Nordkste von Seeland, der grten Insel Dnemarks. Knstler
knnen sich hier vom Alltag erholen und finden Raum, um neue Projekte zu entwickeln.
Der Auftraggeber, ein Galerist, bat den Architekten, ein Gebude von maximal 100 m2
Grundflche zu entwerfen und ein Atelier zu
integrieren, das jederzeit von den restlichen
Rumlichkeiten abgetrennt werden kann.
Auf einem Grundstck, das fr dnische Verhltnisse relativ hoch gelegen ist 55 m ber
dem Meeresspiegel , entstand ein Haus von
einfacher Gestalt, das im Norden geschlossen
und im Sden verglast ist. In der Westfassade
dominieren Lamellenelemente, die nach oben
geffnet werden knnen. In dieser Position
dienen sie als Sonnenschutz fr die Terrasse.
Der Grundriss zeigt einen einzigen groen
Raum, in dessen Mitte sich ein Kern mit Bad,
Kochnische und Kamin befindet. Bei Bedarf
knnen mit Hilfe von Schiebetren vier Bereiche definiert werden: Eingangszone, Wohnzimmer, Kche und Atelier.
Das Gebude besteht aus einer Holzrahmenkonstruktion mit Stahlaussteifungen. Als weiteres aussteifendes Element fungiert der Kern
aus Mauerwerk. Die Innenverkleidung bilden
Birkenfurnierplatten, auen wurde Lrchenholz verwendet, das in einiger Zeit eine
feine silbergraue Patinierung annehmen
wird. Sie harmoniert dann mit den blauen
Kornblumen der Umgebung und den neu
gepflanzten Birken.

aa

verkleinert: 0,5/0,5/0,48
b
b

1
1
a
a
5
5

a
a

2
2

3
3

6
6

4
4

Set on the north coast of Zealand in Denmark,


the building incorporates an artists studio that
can be divided off from the rest of the house.
The simple volume is closed to the north, but
has an extensively glazed south front. Top-hung
louvred elements to the west face can be drawn
up to provide additional areas of shading. The
single internal space is articulated by a central
core that houses sanitary facilities, a kitchenette
and two chimneys. Sliding doors allow the
house to be divided into four distinct zones: the
entrance, living room, kitchen and studio. The
building has a steel and timber-frame structure,
with the solid core providing additional bracing.
The walls are lined internally with birch-veneered
sheets and clad externally with larch boarding.

6
6

b
b

bb

Westansicht,
Schnitte Grundriss
Mastab 1:200
1 Eingang
2 Bad
3 Wohnraum
4 Kche
5 Atelier
6 Terrasse

West elevation,
Sections Plan
scale 1:200
1 Entrance
2 Bath / WC
3 Living room
4 Kitchenette
5 Studio
6 Terrace

2001 3

Sommerhaus mit Atelier in Vejby

Details

2
4

aa

Sommerhaus mit Atelier in Vejby

2001 3

Detailschnitt Mastab 1:20


1 Dachaufbau:
Dachdichtung Bitumenbahn zweilagig
Schalung wasserfest 30 mm
Mineralwolle 200 300 mm
Dampfsperre
Sperrholzplatte Birke 19 mm
2 Wandaufbau:
Holzschalung Lrche Nut und Feder 19/56 mm
Luftschicht 50 mm / Lattung 50/50 mm
Windpappe
Mineralwolle 150 mm / Holzriegel/Holzpfosten 50 / 150 mm
Dampfsperre
Mineralwolle 50 mm / Lattung 50/50 mm
Sperrholzplatte Birke 19 mm
3 Bodenaufbau:
Holzdielen Lrche Nut und Feder 27/167 mm
Lattung 50/50 mm
PVC-Auflager
Trennlage
Bodenplatte Stahlbeton 100 mm
Blhton-Schttung 200 mm
4 Konsole fr Leinwnde (geplant)
Sperrholzplatte Birke 50/210 mm
5 Auentr Lrche mit Wrmeschutzverglasung
6 Terrassenaufbau:
Holzdielen Lrche 27/167 mm auf
Balken 50/100 mm

Sectional details scale 1:20


1 roof construction:
two-layer bituminous felt roofing
30 mm waterproof boarding
200300 mm mineral-wool thermal insulation
vapour barrier
19 mm birch plywood sheeting
2 wall construction:
19/56 mm larch tongued-and-grooved boarding
50/50 mm battens/50 mm cavity
windproof building paper
150 mm mineral-wool thermal insulation between
50/150 mm timber studding
vapour barrier
50 mm mineral-wool insulation between
50/50 mm battens
19 mm birch plywood sheeting
3 floor construction:
27/167 mm larch tongued-and-grooved boarding
50/50 mm battens on PVC bedding strips
separating layer
100 mm reinforced concrete floor slab
200 mm aerated concrete
4 50/210 mm birch plywood bracket for
proposed screens
5 larch casement door with low-E glazing
6 terrace construction:
27/167 mm larch boarding
50/100 mm timber bearers

2001 3

Sommerhaus mit Atelier in Vejby

Schnitte Lamellenelement
Mastab 1:20
Section through louvred element
scale 1:20

1 Sonnenschutz, beweglich:
Rahmen aus
Edelstahlprofil 50/50 mm
Holzlamellen Lrche 70/25 mm
2 Festverglasung
3 Schiebetr Lrche,
Wrmeschutzverglasung
4 Holzpfosten 120/200 mm
5 Fhrungsschiene Edelstahl
6 Stahlprofil 140/70 mm
7 Gasdruckfeder

3
2

1 adjustable sunshading:
50/50 mm stainless-steel angle frame
70/25 mm larch louvres
2 fixed glazing
3 larch sliding casement door
with low-E glazing
4 120/200 mm timber post
5 stainless-steel door track
6 140/70 mm steel channel section
7 gas-pressure-operated lever

4
1

bb

cc

4
6

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3

Nelson Mandela Museum in Mvezo

Grundriss Schnitt Ansicht


Informationspavillon Mastab 1:200

Architekten:
Nina Cohen, Hilton Judin, Johannesburg
Mitarbeiter:
Jenny Sandler
Ausfhrungsplanung:
Dirk le Roux, Gert van der Berg,
Department of Public Works, Pretoria

Anders als beim bisherigen Museum in Qunu,


wo unter anderem die Geschenke an den Unabhngigkeitskmpfer und frheren Prsidenten von Sdafrika Nelson Mandela ausgestellt wurden, beschrnkt sich das Kulturprojekt nicht auf konservatorische Funktionen.
Bei dem neuen Konzept wird das Bauen als
permanenter Prozess verstanden, der teils
dem Aufbau infrastruktureller Manahmen
dient, teils der sozialen Organisation. So wurden die drei Standorte Umtata, Qunu und
Mvezo, die ca. 800 km sdstlich von Johannesburg am neuen Highway N2 liegen, durch
unterschiedliche kulturelle Einrichtungen verbunden. Dadurch konnten besonders fr
Frauen kurzfristige Jobs am Bau und langfristige Beschftigungsmglichkeiten im
Tourismusbereich geschaffen werden. Die
Verwendung von traditionellem Gitterflechtwerk und Steinbau ermglichte den Einsatz
ungelernter Arbeiter. Das Gebude in Umtata, in dem das eigentliche Museum untergebracht ist, war einst Sitz der Kolonialregierung und whrend der Apartheid der gesetzgebenden Versammlung der Transkei. Gerade hier soll der Kampf gegen die Regime der
Unterdrckung dokumentiert werden. Im Bezirk Qunu verbrachte Mandela seine frhe
Kindheit und beabsichtigt, in eine der 18 Ortschaften zurckzukehren. Hier wurde in enger Zusammenarbeit zwischen Bevlkerung,
Regierung und Architekten das Programm fr
ein Jugend- und Bildungszentrum erstellt.
Mvezo, der Geburtsort Mandelas, liegt etwa
30 Kilometer von Qunu entfernt. In den 60erJahren wurde das Dorf von der Regierung
gewaltsam gerumt, heute sollen die kreisfrmigen Grundmauern der Wohnsttten
erhalten werden. Ein Informationsstand ist
prgnanter Ausgangspunkt fr den Rundgang, der das Leben von Nelson Mandela
darstellt: den langen Weg zur Freiheit.
Ein aufgestnderter Holzsteg und eine
Steinplattform sind als neue Orte der Kontemplation deutlich von den Besucherwegen
und den Ruinen unterschieden. Zustzlich
wurde ein Wasserreservoir und eine beschattete Waschgelegenheit als weiterer ffentlicher Ort errichtet, der die Menschen, die
bisher ihr Wasser in Kanistern vom Fluss
holen mussten, aus den verstreuten Drfern
zusammenbringt.

1
2
3
4

Plattform
Bro
beschatteter Aufenthaltsbereich
Betonsockel fr Ausstellungstafeln

Plan Section Elevation


Information pavilion scale 1:200
1
2
3
4

Platform
Office
Shaded recreational area
Concrete plinth for exhibition panels

aa

2001 3

Nelson Mandela Museum in Mvezo

Lageplan
Mastab 1:4000
1
2
3
4
5
6
7

Parkplatz
Wasserreservoir
traditioneller Zaun
Informationspavillon
Holzsteg durch das ehemalige Dorf
Meditationsplattform
Weg zum Fluss

1
4
3

Site plan
scale 1:4000
1
2
3
4
5
6
7

6
5

Car park
Reservoir
Traditional fence
Information pavilion
Timber walkway through former village
Meditation platform
Path to river

The concept for this new cultural project is


not restricted to purely conservational functions, as was the case with the previous
museum in Qunu, where the exhibits included
gifts made to Nelson Mandela, the former
South African president and activist for independence. In the present context, building is
understood as a permanent, ongoing process
that serves partly as a means of developing the
requisite infrastructure, and partly as a measure
to further social organization.
The three locations, Umtata, Qunu and Mvezo,
situated roughly 800 km south-east of
Johannesburg on the new N2 highway, have
now been linked by various cultural facilities.
This has meant the creation of new jobs,
particularly for women, in the form of short-

Foto: Mark Lewis, Kapstadt

term work in building construction and longterm employment in the field of tourism. The
application of local craft traditions in making
wattle fences and screens, and the use of masonry techniques, for example has allowed
otherwise unskilled labour to be employed. The
building in Umtata, in which the actual museum
is housed, was once the seat of the colonial
government. During the period of apartheid,
it was used by the legislative assembly of the
Transkei. Plans exist to document the long
struggle against oppression in this building.
Mandela spent his early childhood in the district
of Qunu, and he intends to return to one of its
18 localities. In a close collaboration between
the people, the government and the architects,
a brief was drawn up for the construction of a

youth and education centre. Roughly 30 kilometres from Qunu lies Mvezo, Mandelas place
of birth. In the 1960s, the government forcibly
resettled the population of this village. Today,
plans exist to preserve the circular foundation
walls of the dwellings. The information stand
forms a striking starting point for the tour, which
traces the life of Nelson Mandela and the long
road to freedom. A raised timber walkway and
a stone platform are distinguished from the
visitors paths and the ruins as newly created
places of contemplation. In addition, a reservoir
and a shady washing facility have been built,
where the people of the scattered villages in the
area can come together. Before the creation of
these amenities, the villagers had to fetch water
in canisters from the river.

Nelson Mandela Museum in Mvezo

2001 3

Details

4
3

Schnitt bb Mastab 1:20


Axonometrie Sttzenkopf
Horizontalschnitt Schiebewand
Mastab 1:10
1

2
3
4
5
6

Dachaufbau:
Wellblech Stahl verzinkt 0,8 mm
Stahlprofil verzinkt 100 mm
Stahlprofil verzinkt 178 mm
Sttzenkopf Stahlblech verzinkt
Holzsttzen Saligna 180 mm
Broraum Sichtmauerwerk mit Betondecke
Schiebewnde Stahlrahmen 2 40/40/3 mm
verzinkt, mit Flechtwerkausfachung
Bodendielen Weichholz 200/38 mm
Stahlprofil verzinkt

Section bb scale 1:20


Axonometric of column head
Section through sliding wall
scale 1:10
1

2
3
4
5
6

roof construction:
0.8 mm corrugated galvanized sheet steel
galvanized steel sections 100 mm deep
galvanized steel -beam 178 mm deep
galvanized steel-plate column head
180 mm saligna timber column
office: facing brickwork and concrete roof slab
sliding walls: 2 40/40/3 mm galvanized steel frames
with wattle infill
200/38 mm softwood floorboards on
galvanized steel channel sections

bb

2001 3

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Werkstattpavillon in Porto
Workshop Pavilion in Oporto
Architekt:
Cristina Guedes und
Francisco Vieira de Campos, Porto
Mitarbeiter:
Timothy Schulz

Drei groe, ber hundert Jahre alte Bume


beschrnken die Lage und Hhe des neuen
Werkstattpavillons. Er ersetzt den Vorgngerbau, der auf der 14 31 Meter groen Plattform einer ehemaligen Rollschuhbahn im
Garten der Kunsthochschule von Porto platziert war. Die zwei neuen Kuben gleicher
Hhe und Lnge, aber von sehr unterschiedlichem Charakter, sind nur durch einen
schmalen glsernen Gang miteinander verbunden. Das Tragwerk des breiteren Baukrpers ist ein Stahlskelett, das innen wie auen
mit Wellblech verkleidet ist. Ein Sheddach mit
sthlernen Fachwerktrgern garantiert eine
blendungsfreie und gleichmige Ausleuchtung des Raumes, in dem sich die Werkrume der Bildhauerklasse befinden. Die metalli-

schenen Oberflchen und die unverkleideten


Trger im Inneren verleihen dem 6 m hohen
Raum die typische Werkstattatmosphre.
Das andere, schmalere Gebude ist ein Massivbau, der mit furnierten Sperrholzplatten
verkleidet ist, deren Mae die Proportionen
des Pavillons bestimmten. Die Materialitt
und Farbigkeit der Platten lassen den Baukrper in Dialog mit dem alten Baumbestand
des Gartens treten. Die Wnde des kleinteiligeren zweigeschossigen Baus sind innen
schlicht verputzt, sodass eine gnzlich andere Atmosphre als in der Werkstatt entsteht.
Im oberen Geschoss sind die Aufenthalts-,
Zeichen- und Maschinenrume untergebracht, whrend sich im Erdgeschoss die
Nebenrume fr beide Gebude befinden.

The pavilion replaces an earlier structure


erected on the 14 x 31 m platform of a rollerskating rink. Restricted in its extent and siting
by three large trees, the new building consists
of two cubes of the same height and length,
yet contrasted in character. They are linked by
a narrow glazed corridor. The wider volume has
a steel skeleton-frame structure, clad internally
and externally with corrugated metal sheeting.
A north-light roof ensures even illumination of
the sculpture studio within. The narrower
volume is a two-storey tract in a solid form
of construction, clad externally with plywood
panels, and with plastered walls internally.
It contains spaces for recreation, drawing and
equipment on the upper floor, and ancillary
rooms for both tracts on the ground floor.

Foto: Luis Ferreira Alves, Porto

Werkstattpavillon in Porto

2001 3

Lageplan
Mastab 1:1500
Schnitte
Grundriss Erdgeschoss
Mastab 1:250
1
2
3

Werkrume
WC / Dusche
Schliefcher /
Umkleide

Site plan
scale 1:1500
Sections
Ground floor plan
scale 1:250
1
2
3

aa

bb

cc

a
c

Studio space
WC / Shower
Lockers /
Changing room

2001 3

Werkstattpavillon in Porto

Details

5 4

7
6

aa

Werkstattpavillon in Porto

2001 3

11

11 10

Schnitt Mastab 1:20


1 Wellblech verzinkt 18 mm
2 Hartschaumdmmung 30 mm
3 Stahlrohr 60/30 mm
4 Stahlrohr | 30/30 mm
5 Stahlrohr | 60/60 mm
6 Trrahmen Stahlprofil HEB 200
7 Verglasung VSG 2 4 mm
8 Sperrholz furniert, phenolharzbeschichtet 8 mm
Holzlattung 50/32 mm, Windpappe
Stahlbeton 150 mm, Putz 10 mm
9 Splittschttung, PE-Folie
Hartschaumdmmung 40 mm, Dachdichtung
Geflleestrich 150 50 mm, Stahlbeton 150 mm
10 Sperrholz furniert, phenolharzbeschichtet 8 mm
11 Verglasung VSG 2 5 mm in
Holzrahmen Mahagoni 38 mm

Section scale 1:20


1 corrugated galvanized-steel sheeting (18 mm deep)
2 30 mm rigid-foam insulation
3 60/30 mm steel RHS
4 30/30 mm steel SHS
5 60/60 mm steel SHS
6 door frame: steel -section 200 mm deep
7 2 4 mm laminated safety glass
8 8 mm veneered plywood with phenolic-resin coating
50/32 mm wood battens; windproof building paper
150 mm reinforced concrete wall; 10 mm plaster
9 layer of stone chippings; polythene sheeting
40 mm rigid-foam insulation; waterproof membrane
15050 mm screed to falls
150 mm reinforced concrete
10 8 mm veneered plywood with phenolic-resin coating
11 2 5 mm lam. safety glass in
38 mm mahogany frame

10

2001 3

Werkstattpavillon in Porto

1
Schnitt
Horizontalschnitt
Mastab 1:20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Abdeckung Zinkblech 1 mm
Wellblech verzinkt 18 mm
Hartschaumdmmung 30 mm
Stahlrohr 60/30 mm
Stahlrohr | 60/60 mm
Lftungsrost Stahl
Stahlprofil PE 120
Wartungssteg Stahlrost 35 mm
Zugstab Stahlprofil 10 mm
Verglasung ESG 6 mm
Stahlrohr | 80/80 mm
Stahlprofil HEB 200
Verglasung VSG 2 4 mm
Sperrholz furniert,
phenolharzbeschichtet 8 mm
Holzlattung 50/32 mm
Windpappe
Stahlbeton 150 mm
Putz 10 mm

2
3
6

10

4
7
A
13
Section
Horizontal section
scale 1:20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

1 mm sheet-zinc covering
corrugated galvanized steel sheeting (18 mm deep)
30 mm rigid-foam insulation
60/30 mm steel RHS
60/60 mm steel SHS
steel ventilation grille
steel -section column 120 mm deep
35 mm steel grating as maintenance walkway
10 mm steel tension rod
6 mm toughened safety glass
80/80 mm steel SHS
steel -section column 200 mm deep
2 4 mm laminated safety glass
2
8 mm veneered plywood with phenolic-resin coating
50/32 mm wood battens
windproof building paper
3
150 mm reinforced concrete wall
10 mm plaster

12

11

12

13
14

2001 3

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Filmstudios in Barcelona
Film Studio in Barcelona
Architekten:
Carlos Ferrater, Joan Guibernau,
Barcelona
Tragwerksplaner:
Stating, Barcelona

Foto: Lluis Casals, Barcelona

By locating this development in an industrial


zone on the outskirts of the city, it was easier
to integrate the great bulk of the building into
the urban fabric. Immediately behind the street
front are access routes that lead to a series
of smaller spaces for production and postproduction purposes. The large studio is
situated to the rear. The broad glazed opening
in the street face a reference to the format of
a cinema screen affords glimpses of the
interior. Depending on the angle of view, the
glazing appears reflecting or transparent by
day, while at night, internal movements are
visible through the outer skin. A row of poplars
screens the street front from the summer sun.
The building has a steel skeleton frame with
concrete block infilling internally and an outer
skin of wood-fibre-concrete panels. This simple
form of construction, together with the polished
floor screeds and the ribbed metal sheeting to
the soffits, provides a neutral background for
the changing film scenes within.

Sind Kino und Werbefilm auch Teil des kulturellen Geschehens, so ist doch ihre Produktion ein industrielles Gewerbe. Demnach ist
die Lage des Filmstudios in einem Industriegebiet am Rande der Stadt nicht ungewhnlich. Sie hat den Vorteil, dass das groe bentigte Raumvolumen dort ohne Rcksichtnahme auf die umgebende Bebauung umgesetzt werden kann. Der einfache Kubus
aus Holzfaserzementplatten beinhaltet im
rckwrtigen Teil das gerumige Studio
eine beliebig zu unterteilende und zu gestaltende Halle und diverse kleinere Einheiten.
b
Sie sind zur Strae hin angeordnet und
dienen als Bro-, Arbeits- und Besprechungsrume, Umkleiden, Fundus oder Lager.
Auch die Nachbearbeitung des Filmmaterials, z. B. das Schneiden, findet dort statt.
Direkt an der Fassade liegen die horizontalen
Erschlieungswege.
Die Straenfassade lsst durch eine groe,1
verglaste ffnung die Assoziation mit dem

Leinwandformat ist beabsichtigt Einblicke


ins Innere zu. Tagsber erscheint die Glasflche je nach Perspektive transparent oder
spiegelnd. In der Dmmerung werden die
Bewegungen der Menschen auf den
Erschlieungswegen durch die Beleuchtung
auf die Auenhaut projiziert. Eine Pappelreihe
vor der Fassade erzeugt im Sommer Schatten
und im Herbst Farbenspiele. Im Winter
lsst sie das wenige Tageslicht ungehindert
passieren.
Die Konstruktion des Gebudes orientiert
sich an der Einfachheit des Industriebaus.
Ein Stahlskelett, ausgefacht mit Betonsteinen,
dazu Trapezblechdecken als Deckenuntersicht und die polierten Estrichoberflchen
bieten einen neutralen Hintergrund fr die
wechselnden Filmkulissen.

Erdgeschoss
2. Obergeschoss
Mastab 1:500
1 Studio
2 Arbeits-, Nebenrume
3 Luftraum

Ground floor plan


Second floor plan
scale 1:500
1 Studio
2 Ancillary space
3 Void

Filmstudios in Barcelona

2001 3

Details
Schnitte Mastab 1:500
Sections scale 1:500

bb

aa

10
4

11
Detailschnitt

14

13

Mastab 1:20

1 Dachaufbau Halle:
Dachdichtungsbahn
Hartschaumdmmung 100 mm
Trapezblech
2 Abdeckblech gekantet
3 Dachaufbau straenseitiger Gebudeteil:
Dachdichtungsbahn
Hartschaumdmmung 50 mm
Geflleschicht Leichtbeton
Stahlbeton
Trapezblechschalung / Deckenuntersicht
4 Dachtrger Stahlprofil
5 Unterspannung Hallentrger:
Zugseile mit Druckstben, Stahlprofile
6 Auenwandaufbau Halle:
Holzfaserzementplatten 18 mm,
sichtbar verschraubt
Wrmedmmung
Betonsteinmauerwerk 150 mm zwischen
Stahlsttzen
7 Stahlprofil }
15
8 Betonsteinmauerwerk
9 Holzfaserzementplatten 18 mm,
sichtbar verschraubt
10 Hartschaumdmmung 50 mm
11 Festverglasung VSG 12 mm
in Stahlprofilen
12 Geschossdecke Stahlbeton
in Trapezblechschalung,
Oberflche geschliffen, poliert
13 Bitumendichtung
14 Hartschaumstreifen
15 Bodenplatte Stahlbeton, Oberflche
geschliffen, poliert, Geflle 1%

Sectional details

scale 1:20

1 roof construction over hall:


roof sealing layer
100 mm rigid-foam insulation
trapezoidal-section ribbed metal sheeting
2 sheet metal covering bent to shape
3 roof construction (street tract):
roof sealing layer
50 mm rigid-foam insulation
lightweight concrete finished to falls
reinforced concrete slab
permanent formwork: ribbed metal sheeting
4 steel -beam
5 trussing to underside of beam over hall:
steel tension cables and compression rods
6 external wall construction to hall:
18 mm wood-fibre-cement slabs
with visible screw fixings; insulation;
150 mm concrete block infill panels
between steel columns
7 steel T-section
8 concrete blockwork
9 18 mm wood-fibre-cement slabs
with visible screw fixings
10 50 mm rigid-foam insulation
11 12 mm fixed glazing:
lam. safety glass in steel frame
12 reinforced concrete floor slab on
trapezoidal-section ribbed sheet
metal permanent formwork;
with ground, polished surface
13 bituminous seal
14 rigid-foam strip
15 reinforced concrete floor slab
with 1% falls, surface ground and polished

12

15

14

13

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3

Werkhalle in Bobingen
Factory Hall in Bobingen
Architekt:
Florian Nagler, Mnchen
Mitarbeiter:
Stefan Lambertz, Matthias Mller,
Barbara Nagler
Tragwerksplaner:
Merz Kaufmann Partner, Dornbirn
Konrad Merz, Gordian Kley,
Hansueli Bhlmann

Foto: Stefan Mller - Naumann, Mnchen

Auf dem uneinheitlich bebauten Gelnde eines holzverarbeitenden Unternehmens entstand diese Halle: ein einfacher rechteckiger
Kubus, 43 auf 76 Meter gro, gut 10 Meter
hoch, zweischiffig, mit zwei parallel laufenden
Kranbahnen. Seine Identitt erhlt das Gebude durch die schlichte Raffinesse der
Gestaltung. Mit einfachen Mitteln gelingt ein
nobles Bauwerk.
Im Achsabstand von 6 m sind BSH-Sttzen in
Form von Vierendeeltrgern angeordnet. Ihre
verhltnismig groe Breite und die Einspannung beider Gurte ber Stahlbleche im
Fundament optimieren die Queraussteifung.
Der hhere Gurt der Auensttzen trgt die
Dachkonstruktion, der niedrigere Innengurt
die Kranbahnschiene. Zwischen den Gurten
der Innensttzen auch hier tragen sie die
Kranbahn ist ein Laufsteg integriert. Sie
nehmen die Dachlasten ber einen Fachwerkbinder auf. Schlanke, im Abstand von
zwei Metern lamellenfrmig angeordnete
BSH-Binder sind die einzige Trgerlage fr
die 40 mm starke Dachschalung. Stahlkreuze
in den Lngsfassaden, Dreischichtplatten als
Dachschalung in Teilbereichen, die Lngstrger sowie auch die Kranbahnschienen
bernehmen die Lngsaussteifung.

Diese Tragkonstruktion ist mit einer Haut


aus transparenten Polycarbonat-Doppelstegplatten umschlossen. Das allseits diffus einfallende Tageslicht gibt der Halle eine angenehm weiche Helligkeit. Die senkrecht angeordneten, gebudehohen Platten durch Nut
und Feder miteinander verbunden sind am
Fupunkt fest eingespannt, oben lose gefasst, um thermische Lngennderungen zu
ermglichen. Von auen unsichtbar sind die
Platten mit Metallprofilen an schmale, mit
Stahlstben abgehngte Fassadenriegel geklammert.
Auen stellt sich die Fassade je nach Blickrichtung und Lichtverhltnissen unterschiedlich dar. Von der Seite gesehen erscheint sie
flchig glnzend, bei frontaler Aufsicht zeichnet sich eine zarte, filigrane Struktur ab.
Nachts wird die Halle zum Leuchtkrper.
Die Vielzahl teilweise auch nebeneinander
angeordneter Tore war Anlass fr die senkrechte Schiebekonstruktion. ber die Tore,
Notausgnge und Rauchabzugsffnungen
in der Decke kann die Halle be- und entlftet
werden. Zustzlich beugt die hohe Speicherkapazitt der Bodenplatte aus flgelgegltteten Stahlfaserbeton einer berhitzung
der Halle im Sommer vor.

The hall has a rectangular two-bay layout and


is 43 76 m on plan. The simple cubic volume
is over 10 m high and accommodates two parallel gantries. The laminated timber columns at
6-metre centres are constructed in the form of
Vierendeel trusses. Their relatively great depth
and the rigid fixing of both chords in the foundations ensure optimum cross-bracing.
The taller chord of the outer columns supports
the roof construction, the lower inner chord
bears a gantry rail. The roof loads are transmitted to the internal columns via a trussed
girder. Between the chords of these columns
is an access walkway. The roof construction is
supported by a series of slender laminated
roof trusses at two-metre centres. Longitudinal
bracing is provided by steel crosses in the

long facades, by laminated sheeting in certain


areas of the roof, and by the longitudinal beams
and gantry rails. The structure is enclosed by
a skin of transparent polycarbonate hollow
cellular slabs rigidly fixed at the base, but flexibly restrained at the top to allow for thermal
movement. The facade changes appearance,
depending on the angle of view, the weather
and the lighting conditions. Since a series of
gates were required next to each other, a
vertical sliding movement was chosen.
Together with the emergency exits and smoke
extract openings in the roof, these gateways
also serve to ventilate the hall. The great
thermal storage capacity of the smooth steelfibre-concrete elements helps to prevent overheating in summer.

Lageplan Mastab 1:3000


Grundriss Mastab 1:1000

Site plan scale 1:3000


Plan scale 1:1000

Werkhalle in Bobingen

2001 3

Details

Querschnitt
Mastab 1:400
Fassadenschnitte
horizontal und vertikal
Mastab 1:50

Cross-section
scale 1:400
Horizontal and vertical
sections through facade
scale 1:50

1 Fassadenpfosten BSH 160/400 mm


2 Sttze BSH 2 2 120/400 mm
verbunden ber Dreischichtplatten 40 mm
3 Riegel BSH Fichte 60/280 mm
4 Polycarbonat-Doppelstegplatten 40/500 mm,
gebudehoch, U-Wert 1,65 W/m2K
5 Prallschutz Schaltafel
6 Gegengewicht
7 Polycarbonat-Massivplatte 8 mm
als Quetschschutz
8 Dachaufbau:
EPDM-Kautschukbahn 1,3 mm
Dmmung Mineralwolle 50 mm
Schalung Holzdielen 35 mm, in Teilbereichen
Dreischichtplatten 40 mm (Windverband)
9 Dachbinder BSH Fichte 120/920 mm
10 Lngstrger BSH Fichte 160/480 mm
11 Stahlstab 12 mm
12 Kranbahnschiene
13 Bodenplatte Stahlfaserbeton 200 mm, geglttet
14 Strahler
15 Motor Hubtor
16 Torwelle
17 Umlenkrolle

1 160/400 mm laminated timber facade post


2 trussed column: 2 2 120/400 mm lam. timber
members connected by 40 mm three-layer lam.
sheet
3 60/280 mm laminated softwood rail
4 40 mm polycarbonate cellular slabs 500 mm wide
(full height of building); U-value: 1.65 W/m2K
5 crash barrier: shuttering panel
6 counterweight
7 8 mm solid polycarbonate slab as safety shield
8 roof construction:
1.3 mm EPDM-rubber sheeting
50 mm mineral-wool insulation
35 mm timber boarding/40 mm three-layer
laminate as wind bracing in certain areas
9 120/920 mm laminated softwood roof beam
10 160/480 mm laminated softwood longitudinal beam
11 12 mm steel rod
12 gantry rail
13 200 mm steel-fibre-concrete slab with smooth finish
14 spotlight
15 motor for raising gate
16 gate hoisting shaft
17 pulley

aa

6
7
3

2001 3

Werkhalle in Bobingen

10

10

14
3

11

11

12

14

12
15

15

16

16

17

17

13

13

Werkhalle in Bobingen

2001 3

Fassadendetails
Horizontalschnitt Mastab 1:10
Sto der Polycarbonat-Elemente Mastab 1:2,5

Facade details
Horizontal section scale 1:10
Abutment of polycarbonate elements
-

1 Prallschutz: Schaltafel an verzinkten


Stahlprofilen befestigt
2 Riegel BSH Fichte 60/280 mm
3 Polycarbonat-Doppelstegplatten 40/500 mm,
gebudehoch, U-Wert 1,65 W/m2K
4 Beilagscheibe
5 Polycarbonat-Winkel 80/80 mm an 3 genietet
6 Polycarbonat-Massivprofil 18/18 mm, vernietet
Ste von 7 und 8 versetzt
7 Soganker Aluminium pressblank
8 Stahlstab 12 mm
9 Sockelprofil Aluminium pressblank
mit Bohrung und eingelegtem Fliegengitter
10 Sockelblech Aluminium gekantet 2 mm
11 Anschlussfolie an Bitumenschweibahn
12 Abschlussleiste Lrche 20/30 mm, verschraubt
13 Kompriband
14 Aluminiumprofil 30/50/5 mm
15 Aluminiumblech gekantet, pressblank 2 mm
16 Nagelplatte mit Lochverstrkung
17 Bolzen 60 mm
18 Einbauteil im Fundament verankert
19 Sttze BSH 2 2 120/400 mm
verbunden ber Dreischichtplatten 40 mm

1 crash barrier: shuttering panel fixed to galvanized


steel sections
2 60/280 mm laminated softwood rail
3 40 mm polycarbonate hollow cellular slab 500 mm
wide and full height of building;
U-Value: 1.65 W/m2K
4 washer
5 80/80 mm polycarbonate angle riveted to 3
6 18/18 mm solid polycarbonate member, riveted on,
with staggered abutments to 7 and 8
7 smooth-pressed aluminium fixing clip
8 12 mm steel rod
9 smooth-pressed aluminium bottom strip with boring
and fly-screen insert
10 2 mm sheet aluminium plinth, bent to shape
11 waterproof sheet connection to bituminous sealing
layer
12 20/30 mm larch closing strip, screw fixed
13 compressed rubber strip
14 30/50/5 mm aluminium angle
15 2 mm smooth-pressed aluminium sheet
bent to shape
16 nailed connector plate with reinforced openings
17 60 mm bolt
18 anchor element cast into foundations
19 trussed column: 2 2 120/400 mm lam. timber
members connected by 40 mm three-layer laminated
sheet

scale 1:2.5

7
aa

2
A

3
4

5
6

2001 3

Werkhalle in Bobingen

Vertikalschnitt Mastab 1:10


Isometrie Sttzenfupunkt
vertical section scale 1:10
Isometric of column foot

19

16

17

14
18

15
3

6
a

a
2
7

12

10
11

13

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2001 3

Fugngerbrcke in Singen
Pedestrian Bridge in Singen
Landschaftsarchitekt (Konzept, Entwurf):
Michael Palm, Weinheim
Architekt (Konzept):
Jrgen Usleber, Weinheim
Mitarbeiter:
Erik Stegeman
Tragwerksplaner, Ausfhrungsplaner:
Thomas Relling, Singen
Mitarbeiter:
Gunnar Egger

Im Rahmen der Landesgartenschau 2000


entstand diese Fuwegverbindung zweier
Teile des Gelndes. Der Steg mit Treppenturm berbrckt eine Bahnlinie sowie den
Hhenunterschied zwischen den Endpunkten. Die Verwendung einheimischer Hlzer
fr die Konstruktion steht in der Tradition der
sdbadischen Forstwirtschaft und Holzbaukunst. Kombiniert mit einer einfachen Detaillierung und der werkseitigen Vorfertigung
kompletter Gebudeteile entstand so ein
kostengnstiges Bauwerk. Der berdachte
Steg wurde in zwei fertigen Hlften geliefert
und mit einem Kran eingehoben. Seine seitlichen Fachwerkverbnde sind als Zweifeldtrger mit Kragarm konstruiert. Sie liegen zum
einen auf zwei H-frmigen Stahlrahmen, zum
anderen auf einem Fundament auf dem hheren Gelndeniveau auf. Die leicht gebogenen
Trger sind bei einer Lnge von 43,5 m im
Scheitel um 15 cm berhht. Als konstruktiver
Holzschutz sind die Auenseiten mit einer
Douglasie-Schalung verkleidet. Um einen
durchgehenden Ausblick zu ermglichen,
sind die Bretter in Sichthhe schrg gestellt.
Fr optische Leichtigkeit sorgen die Fachwerkdiagonalen aus Rundsthlen.
Der Turm besitzt im Inneren einen Aufzugsschacht, um den sich eine zweilufige Treppe mit Zwischenpodesten auf der Nord- und
Sdseite windet. Auf halber Hhe schliet
das bergangspodest an die Brcke an. Das
oberste Stockwerk wird als berdachte Aussichtsplattform genutzt. Die Tragkonstruktion
besteht aus 16 schlanken, ber die gesamte
Hhe durchlaufenden Sttzen auf einer Fundamentplatte von 6 6 m Breite und 80 cm
Strke. Die vertikale Aussteifung des Turmes
erfolgt ber Diagonalverbnde in allen Eckfeldern, in der Horizontalen ber die als Scheiben ausgebildeten Zwischenpodeste. Der
Aufzug wurde nur fr die Dauer der Landesgartenschau eingebaut und ist inzwischen
demontiert. Die Verkleidung des Schachtes
besteht aus transparenten Doppelstegplatten, die der Leichtigkeit und Einfachheit der
brigen Konstruktion entsprechen. Fr den
Holzschutz sorgt wie beim Steg die Auenverkleidung aus Keilbohlen. Um den Turm
optisch schmaler wirken zu lassen, wurde je
ein Randfeld der durch Leisten vertikal gegliederten Seiten mit Sperrholzplatten gefllt.

Schnitt
Ansicht Sd
Grundriss
Mastab 1:500

Section
South elevation
Plan
scale 1:500

aa

a
B

Fugngerbrcke in Singen

2001 3

Details

A Teilschnitt Steg
Mastab 1:20
Schnitt
Mastab 1:500
A Part section through bridge
scale 1:20
section
scale 1:500

bb

Foto: Roland Halbe, Stuttgart

Forming part of the construction programme


for the State Horticultural Show 2000, this pedestrian bridge with a staircase tower was created to link two sections of the site that were
separated by a railway line. The structure also
overcomes the difference in level between the
two end points. The use of native types of
wood for the construction reflects the tradition
of timber architecture and forestry in southern
Baden. A combination of simple detailing and
the prefabrication of entire constructional components at works helped to achieve an extremely economical structure. The covered
bridge was delivered to site in two preassembled halves and hoisted into position
by a crane. The side trusses are designed as
two-span elements with a cantilevered end
section. They are supported by two H-shaped
steel frames and a foundation at the higher
level. The 43.5-metre-long trusses are slightly
cambered, with an elevation of 15 cm at the
crest. As a constructional means of timber
protection, the outer faces of the bridge are
clad in Douglas fir boarding. The boards at
eye level are fixed on the splay to allow a continuous view out. In order to enhance the
impression of lightness, the diagonal tie members consist of steel rods.
The staircase and landings in the tower are laid
out around a central lift shaft. The stairs are divided into two flights per floor. Access to the
bridge is from a landing halfway up the tower.
The top floor is used as a covered viewing platform. The load-bearing structure consists of 16
slender columns that extend over the full height
of the tower and stand on a 6 x 6 m foundation
slab 80 cm thick. The structure is braced vertically by diagonal crossed struts in every corner
bay and horizontally by the intermediate landings, constructed in the form of rigid diaphragms. The lift was installed only for the duration of the horticultural show and has since
been removed. The shaft is clad with transparent hollow cellular slabs, which are in keeping
with the lightness and simplicity of the rest of
the structure. As with the bridge, constructional
timber protection was provided by external
wedge-shaped open boarding, articulated here
by vertical cover strips. To achieve an effect of
slenderness, plywood sheeting was used in
one bay on each face instead of the open
boarding.

1
2

9
8
10

13 14

11

2
12

15

16

2001 3

Fugngerbrcke in Singen

17

B Horizontalschnitt Vertikalschnitt
Treppenturm
Mastab 1:20

18

21

B Horizontal and vertical sections


through staircase tower
scale 1:20

22

23

21
19
a
1 Dachaufbau: Stehfalzdeckung Zinkblech
Unterspannbahn Kunststoffgewebe
horizontale Austeifung: gekreuzte Diagonalschalung Nadelholz zweilagig 28/150 mm
2 Entwsserungsrinne Zinkblech
3 Obergurt Brettschichtholz 180/320 mm
4 Pfette Nadelholz 120(180)/180 mm
5 Holzlamellen Douglasie 40/120 mm
auf Flachstahlrechen
6 Wurfschutz im Schienenbereich Drahtgitter
7 Handlauf Stahlrohr verzinkt, 48,3/3,2 mm
8 Diagonalverband Rundstahl 27 mm
9 Witterungsschutz Stlpschalung Douglasie
2235/122 mm auf Konterlattung
10 Pfosten Brettschichtholz 140/180 mm
11 Untergurt Brettschichtholz 180/360 mm
12 Quertrger Nadelholz 140/200 mm
13 Lngstrger Nadelholz 100/130 mm
14 Bodenbelag Bohlen gerillt 40/160 mm
15 Sttze Stahlprofil HEB 340
16 Trger Stahlprofil HEB 400
17 Diagonalverband Rundstahl, 16 20 mm
18 Witterungsschutz Keilbohlen 2038/137 mm auf
Konterlattung offen verlegt
19 Verkleidung Aufzugsschacht Doppelstegplatten
20 Treppengelnder Dreischichtplatte Lrche 32 mm
21 Turmpfosten Brettschichtholz hochfest 160/160 mm
22 Dreischichtplatten 21 mm auf Lattung geschraubt
23 vertikale Gliederung Holzleiste
Douglasie 40/140 mm
24 Trittstufe Nadelholzbohle 60/330 mm
25 Treppenwange Brettschichtholz 100/330 mm
1 roof construction: sheet-zinc standing-seam covering
plastic fabric waterproof layer
horizontal stiffening: two layers of 28/150 mm
softwood crossed diagonal boarding
2 sheet-zinc rainwater gutter
3 180/320 mm lam. timber upper chord of truss
4 120(180)/180 mm softwood cross-beam
5 40/120 mm Douglas fir louvres fixed to
flat steel supports
6 wire safety grating to area over tracks
7 48.3/3.2 mm galvanized tubular steel handrail
8 27 mm steel rod diagonal ties
9 2235/122 mm Douglas fir lapped weatherboarding
fixed to battens
10 140/180 mm lam. timber post
11 180/360 mm lam. timber lower chord of truss
12 140/200 mm softwood cross-beam
13 100/130 mm softwood longitudinal bearer
14 40/160 mm softwood grooved floor boards
15 steel -column 340 mm deep in portal frame
16 steel -beam 400 mm deep in portal frame
17 1620 mm steel rod diagonal ties
18 2038/137 mm wedge-shaped open
weatherboarding fixed to battens
19 hollow cellular sheet cladding to lift shaft
20 32 mm three-layer lam. larch staircase balustrade
21 160/160 mm high-strength lam. timber post
22 21 mm three-layer lam. sheeting screwed to battens
23 40/140 mm Douglas fir dividing strip
24 60/330 mm softwood tread
25 100/330 mm lam. timber stair string
aa

18
a

20

24

25

21

18

23

17

19

20

Das könnte Ihnen auch gefallen