Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Teka LI3 1000 E Washing Machine
Teka LI3 1000 E Washing Machine
DE
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
LI3 1000 E
PT
ES
Instruções de Utilização
Instrucciones para el uso
LI3 1300 E
EN User instructions
FR DE PT ES EN
Teka a le plaisir de vous Teka freut sich, Ihnen diese A Teka alegra-se de lhe Teka se complace en Teka is happy to present their
proposer cette nouvelle neue Waschmaschine poder oferecer esta nova ofrecerle esta nueva new washing machine, the
machine à laver qui est le anbieten zu können. Sie ist máquina de lavar roupa, lavadora, fruto de años de result of years of research
résultat d’annés de das Ergebnis jahrelanger resultado de anos de investigación y de and market experience
recherches et Forschung und einer investigação e de experiencia en el mercado through direct contact with
d’expériences acquises sur Markterfahrung, die im experiência de mercado, y del contacto directo con Consumers. You have chosen
le marché gràce au contact ständigen direkten Kontakt em contacto directo com los consumidores. Usted ha the quality, durability and
direct avec les mit dem Verbraucher gereift os nossos clientes. Ao escogido la calidad, la high performance that this
Consommateurs. Vous avez ist. Sie haben mit diesem escolher esta máquina, está duración y las enormes washing machine offers.
choisi la qualité, la durée et Gerät Qualität, lange a escolher a qualidade, a prestaciones que esta
les excellentes prestations Lebensdauer und einen durabilidade e as lavadora le ofrece.
que cette machine à laver hohen Leistungsstandard características excepcionais
vous offre. gewählt. que ela tem para oferecer.
Teka vous propose toute Teka bietet Ihnen darüber Mas a Teka orgulha-se ainda Teka le ofrece además, una Teka is also able to offer a
une vaste gamme hinaus eine breite Palette da vasta gama de amplia gama de vast range of other
d’appareils weiterer elektrischer electrodomésticos que electrodomésticos: household appliances:
électroménagers: machines Haushaltsgeräte: coloca à disposição dos lavadoras, lavavajillas, washing machines,
à laver la vaisselle, machines Waschmaschinen, seus clientes: máquinas de lavadoras-secadoras, dishwashers, washer-dryers,
à laver et sécher le linge, Geschirrspüler, lavar roupa, máquinas de cocinas, microondas, hornos cookers, microwave ovens.
cuisinières, fours à micro- Wäschetrockner, lavar loiça, máquinas de y encimeras, frigoríficos y Traditional ovens and hobs,
ondes, fours et tables de Elektroherde, lavar e de secar, fogões, congeladores. refrigerators and freezers.
cuisson, réfrigerateurs et Mikrowellenherde, Backöfen micro-ondas, fornos e
congélateurs. und Kochfelder, Kühl - und placas de fogão, frigoríficos
Gefrierschränke. e congeladore
Demandez à votre Fragen Sie Ihren Peça ao seu agente da Solicite a su vendedor el Ask your local retailer for the
Revendeur le catalogue Fachhändlernach dem especialidade que lhe dê o catálogo completo de la complete catalogue of Teka
complet des produits Teka. kompletten Teka Katalog. catálogo dos gama de productos Teka. products.
electrodomésticos Teka.
Nous vous prions de lire Lesen Sie bitte aufmerksam Le rogamos lea Please read this booklet
attentivement les conseils die Anweisungen, die Sie in Leia este livro de instruções atentamente la información carefully as it provides
contenus dans ce livret car il diesem Heft finden. Sie atentamente. Ele contém contenida en este manual important guide lines for safe
contient d’importantes finden dort wichtige não só informações ya que proporciona installation, use and
indications concernant la Hinweise zur sicheren importantes sobre a importantes instrucciones maintenance and some
sûreté d’installation, Installation, zur Bedienung, instalação, a utilização e a sobre seguridad en su useful advise for best results
d’emploi, d’entretien et zur Pflege und zur optimalen manutenção seguras da instalación, uso, when using your washing
quelques suggestions utiles Verwendung der sua máquina, mas também mantenimiento y algunos machine.
en vue d’améliorer Waschmaschine. conselhos úteis sobre como consejos prácticos para que
l’utilisation de la machine à tirar o melhor proveito da usted saque el mejor
laver. sua máquina. provecho de su lavadora.
Conservez avec soins ce Bewahren Sie das Heft für Preserve este livro Conserve este manual para Keep this booklet in a safe
livret: vous pourrez le eine spätere Nutzung gut cuidadosamente, cualquier consulta posterior. place for further consultation.
consulter bien souvent. auf. mantendo-o à mão para
futuras consultas.
Quand vous communiquez Geben Sie bitte in allen Cuando se ponga en
avec Teka, ou avec ses Mitteilungen an Teka oder Quando contactar o seu contacto con Teka o con When contacting Teka
centres d’assistance, veuillez an Ihre zuständige agente Teka ou os Serviços sus centros de Asistencia or a Customer Services
citer le Modèle. Kundendienststelle stets das de Assistência Técnica refira mencione siempre el Centre always refer to the
Modell, die Nummer und die sempre o modelo. modelo. Model.
G-Nummer (falls
vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.
2 3
FR DE PT ES EN
CHAPITRE
INDEX INHALT KAPITEL INDICE ÍNDICE CAPÍTULO INDEX
CAPÍTULO
CAPÍTULO
Avant-propos Einleitung CHAPTER Introdução Introduccíon Introduction
Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur 1 Verificações a efectuar Notas generales a la General points on delivery
livraison Lieferung quando a máquina lhe for entrega
entregue
Données techniques Technische Daten 4 Dados técnicos Datos técnicos Technical Data
Mise en place, installation Inbetriebnahme, Installation 5 Instalação Puesta en funcionamiento Setting up and Installation
instalación
Description des commandes Bedienungsanleitung 6 Descrição dos comandos Descripción de los mandos Control Description
Tableau des programmes Waschmittelbehälter 7 Tabela de programas de Tabla de programas Table of Programmes
lavagem
Tiroir à lessive Das Produkt 9 Colocação do detergente Cubeta del detergente Detergent drawer
Nettoyage et entretien Reinigung und allgemeine 12 Limpeza e manutenção da Limpieza y mantenimiento Cleaning and routine
Wartung máquina ordinario maintenance
Recherche des pannes Fehlersuche 13 Eliminação de avarias Causas de averías Faults Search
4 5
FR DE PT ES EN
LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN GUARDE ESTES CONSÉRVELOS KEEP THEM IN A SAFE
COMPONENTES BEM. PLACE
D
et contrôler que ce matériel Gerät bei Lieferung auf Verifique igualmente se a y compruebe que no haya Check that the machine has
soit en bon état; si tel n’est eventuelle máquina não sofreu sufrido desperfectos durante not incurred damage during
pas le cas appelez le centre Transportschäden quaisquer danos durante o el transporte, en caso transport. If this is the case,
le plus proche. untersuchen und transporte. Caso a máquina contrario llame al centro del contact your nearest
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren. F E esteja danificada entre
imediatamente em
Servicio Técnico más
cercano.
Technical Assistance Centre.
En annexe, vous trouverez le Zusammen mit der “O certificado de garantia El certificado de garantía se The appliance is supplied
certificat de garantie. Bedienungsanleitung wird ein está incluido no manual de acompaña en hoja aparte. with a guarantee certificate.
Pour que la garantie soit Garantieschein mitgeliefert, instruções. Para que la garantía sea Please retain your purchase
acceptée, elle doit être der die kostenlose Para que a garantia seja válida debe acompañarse receipt.
justifiée par la facture Inanspruchnahme des válida é necessário ser al certificado de garantía la This should be kept in a safe
d’achat délivrée par le technischen Kundendienstes acompanhada da factura de compra. place and presented to the
revendeur. ermöglicht. respectiva factura de engineer if a service call is
Der Garantieschein hat nur compra do seu aparelho, required.
Gültigkeit gemeinsam mit der emitida pelo vendedor no
von Ihrem Händler acto da aquisição.”
ausgestellten Kaufquittung.
8 9
FR DE PT ES EN
● Ne pas utiliser ● Gerät nicht an Adapter ● Não utilize adaptadores ou ● No use adaptadores o ● Do not use adaptors or
d’adaptateurs ou de prises oder Mehrfachsteckdosen fichas múltiplas. enchufes múltiples. multiple plugs.
multiples. anschließen. ● Não deixe que crianças
● Achten sie darauf, daß (ou adultos incapazes de ● No permita la
● Cet appareil ne doit être Kinder nicht unbeaufsichtigt operarem com manipulación del aparato a ● Do not allow the appliance
utilisé sans surveillance par am Gerät hantieren. electrodomésticos) usem os niños o incapacitados, sin to be used by children or the
des enfants ou par des equipamentos sem vigilancia. incompetent without due
personnes inhabiles ● Ziehen Sie den Stecker supervision.
supervisão.
immer am Stecker selbst aus ● No tire del cable de
● Pour débrancher la prise, der Steckdose. ● Nunca puxe pelo cabo ou alimentación, ni del
ne pas tirer sur le câble ou pelo próprio aparato, para desconectar
● Setzen Sie das Gerät
sur la machine. electrodoméstico para retirar la toma de corriente. ● Do not pull the mains lead
keinen Witterungseinflüssen a ficha do electrodoméstico or the appliance itself to
(Regen, Sonne usw.) aus.
● Ne pas laisser la machine
da tomada. ● No deje el aparato a la remove the plug from the
● Das Gerät niemals an den
exposée aux agents ● Proteja o seu intemperie o expuesto a la socket.
Schaltknöpfen oder am
atmosphériques (pluie, soleil, electrodoméstico dos acción de los agentes
Waschmittelbehälter
etc...). elementos (chuva, sol, etc.). atmosféricos (lluvia, sol,
anheben.
● Se tiver de deslocar a sua etc..). ● Do not leave the
● En cas de déménagement ● Während des Transportes appliance exposed to
máquina ou de a mudar de
ne jamais soulever la mit einer Sackkarre das ● En caso de traslado no la atmospheric agents (rain, sun
lugar, nunca pegue nela
machine par les boutons ou Gerät nicht auf das Bullauge sujete nunca por los mandos etc.)
pelos botões ou pela gaveta
par le tiroir des produits lehnen. ni por la cubeta de
para detergente.
lessiviels. ● Stets, wie auf der detergente.
● Durante o transporte ● In the case of removal,
Zeichnung dargestellt, zu
● Pendant le transport ne nunca deite a máquina ● Durante su transporte no never lift the appliance by
zweit anheben.
pas appuyer le hublot sur le sobre o lado da porta. apoye el ojo de buey en la the knobs or detersive
chariot. Wichtig! carretilla. drawer.
Atenção: Se o
Falls Sie das Gerät auf einen electrodoméstico for
Teppich oder Teppichboden
Important! instalado num local ¡Importante!
aufstellen, achten Sie
Les ouvertures à la base de alcatifado, deverá assegurar- Si se va a instalar el aparato ● During transportation
darauf, daß die Lufteinlässe
l’appareil ne doivent en se de que as aberturas de sobre una alfombra o do not lean the door against
am Boden des Gerätes nicht
aucun cas être obstruées par ventilação inferiores não moqueta, es necesario the trolley.
verstopft werden.
des tapis, moquette ou autre fiquem tapadas ou tener cuidado para evitar
objects. ● Bei eventuellen Defekten obstruídas. que se obstruyan las rejillas Important!
und Fehlfunktionen das de ventilación situadas en la When the appliance location
● Tal como a figura ilustra, a
● 2 personnes pour soulever Gerät abschalten, die base de la lavadora. is on carpet floors, attention
máquina deverá ser sempre
la machine (voire la figure). Wasserzufuhr unterbrechen must be paid so as to ensure
erguida por duas (2)
und die Waschmaschine ● Levántela ayudado por that there is no obstruction to
pessoas.
● En cas de panne et/ou de nicht gewaltsam öffnen. Bei otra persona tal como the bottom vents.
mauvais fonctionnement anfallenden Reparaturen ● Se a sua máquina se
aparece en la figura.
wenden Sie sich bitte avariar ou deixar de
éteindre la machine, fermer ausschließlich an die trabalhar correctamente,
le robinet d’alimentation Kundendienststelle der Firma desligue-a, feche a ● En caso de avería y/o mal ● Lift the appliance in pairs
d’eau et ne pas toucher à la Teka und bestehen Sie auf alimentação de água e não funcionamiento del as illustrated in the diagram.
machine. Pour toute die Verwendung von tente repará-la. Qualquer aparato, desconéctelo,
réparation adressez-vous Originalersatzteilen. Die trabalho de reparação cierre el grifo del agua y no
exclusivement à un centre Nichtbeachtung der o.a. deverá ser sempre feito por manipule el ● In the case of failure
d’assistance technique en Vorschriften kann zur um técnico autorizado, electrodoméstico. Para su and/or incorrect operation,
demandant des pièces de Beeinträchtigung der devendo sempre ser eventual reparación diríjase turn the washing machine off,
rechange originales. Le fait Geräte sicherheit führen. instaladas peças únicamente a un centro de close the water inlet tap and
de ne pas respecter les sobressalentes originais. O Asistencia Técnica y solicite do not tamper with the
indications susmentionnées ● Wenn das Gerät einmal el uso de recambios appliance. Contact a
incumprimento desta norma
peut compromettre la ausgedient hat, entsorgen originales. El incumplimiento Technical Assistance Centre
poderá acarretar sérias
sécurité de l’appareil. Sie es bitte ordnungsgemäß de estas sugerencias puede for any repairs and ask for
consequências para a
über Ihren Fachhändler oder comprometer la seguridad origina spare parts.
segurança dos
● Si le remplacement du
die kommunalen equipamentos. del aparato. Avoidance of these norms
câble d’alimentation s’avère Entsorgungseinrichtungen.
● Se o cabo de alimentação may compromise the safety
nécessaire, il devra être ● Sollte das Netzkabel ● Si el cable de of the appliance.
remplacé par un câble de energia, a ser ligado à
beschädigt sein, muß dieses alimentación resultase
special fourni par le service rede, estiver danificado,
mit dem speziellen dañado, tendrá que ser ● Should the supply cord
après-vente. deverá ser substituido por um
Netzkabel ersetzt werden, sustituído por un cable (mains cable) be demaged,
cabo específico, que poderá
das vom especiäl disponible en el this is to be replaced by a
adquirir directamente aos
Teka Kundendienst zur servicio de asistencia specific cable available from
serviços de Assistência
Verfügung gestellt werden técnica. the after sales service centre.
Técnica
kann.
12 13
FR DE PT ES EN
54 cm
82 cm
60 cm
DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DADOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA
EAU NIVEAU NORMAL WASSERSTAND NORMAL. l 6÷15 NÍVEL DE ÁGUA NORMAL NIVEL NORMAL DE AGUA NORMAL WATER LEVEL
CONSOMMATION ENERGIE ENERGIEVERBRAUCH kWh 1,8 CONSUMO DE ENERGIA CONSUMO DE ENERGÍA ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90°C) (PROGR. 90°C) (PROG. 90°) (PROG. 90°C) (PROG. 90°C)
PRESSION DANS WASSERDRUCK MPa min. 0,05 PRESSÃO DO SISTEMA PRESIÓN EN EL CIRCUITO WATER PRESSURE
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max. 0,8 HIDRÃULICO HIDRÁULICO
14 15
FR DE PT ES EN
Dévisser la vis centrale (A); Schrauben Sie die Desaperte o parafuso Desenroscar el tornillo Unscrew the central screw
dévisser les 4 vis latérales (B) Mittelschraube (A) und die 4 central (A); desaperte os central (A); desenroscar los (A); unscrew the 4 lateral
et enlever l’axe (C). Seitenschrauben (B) ab und quatro parafusos laterais (B) 4 tornillos laterales (B) y screws (B) and remove the
entfernen Sie die e retire a barra (C). extraer el travesaño (C). cross piece (C).
Transportquerstrebe (C).
D Desaparafusar os 2 tirantes Unscrew the two rods D and
Soltar los 2 tirantes D y
Dévisser les 2 baguettes D et Die beiden Anker D D e removê-los. Assim retirarlos. remove them. Two plastic
retirer les. losschrauben und entfernen. fazendo ao interior da Al hacerlo caerán dentro spacers will fall inside the
Les 2 éléments en plastique Dabei fallen im Inneren der máquina 2 distanciais em de la lavadora 2 machine.
vont tomber à l’intérieur de Maschine 2 Abstandsstücke plástico. separadores de plástico.
la machine. aus Kunststoff nach unten.
Com a ajuda de outra Inclinar la lavadora hacia Lean the machine forward,
Incliner la machine en Neigen Sie das Gerät nach pessoa incline o aparelho adelante, retirar los remove the mentioned
avant, retirer les éléments vorne. Nehmen Sie die para a frente, tire os separadores de plástico y plastic spacers and remove
en plastique et enlever les Abstandsstücke heraus und distanciais em plástico e sacar los sacos de plástico the plastic bags containing
sachets en plastique qui ziehen Sie die beiden solte os sacos de plástico que contienen los dos the two polystyrene blocks
contennent les 2 arrêts en Plastiktüten, die je eine contendo os dois blocos de protectores de plástico at the sides, pulling
polystyrène qui se trouvent Styropor-Stange enthalten, esferovite de ambos os puestos sobre 2 lados, downwards.
sur les 2 côtés en tirant vers nach unten heraus. lados, puxando-os para tirando hacia abajo.
le bas. baixo.
Reboucher les trous en Mit Hilfe der Stöpsel im Tape os orificíos com os Stop the holes using the
utilisant les tampons que Beipack der tampões fornecidos Tapar los orificios con los plugs that you will find inside
vous trouverez dans le Bedienungsanleitung die juntamente com a tapones que se encuentran the bag containing the
sachet contenant ce livret Öffnungen wieder schließen. máquina, no envelope que en la bolsa con las instruction booklet.
d’instruction. contém o manual de instrucciones.
instruções.
16 17
FR DE PT ES EN
Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Fixe a placa de material Aplique la lamina de Fix the sheet of corrugated
supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der ondulado no fundo da polionda como se muestra material on the bottom as
comme dans la figure. Abbildung dargestellt. mãquina, da forma indicada en la figura. shown in picture.
na figura.
Raccorder le tuyau Den Zulaufschlauch an den Conecte el tubo del agua Connect the fill hose
d’arrivée d’eau au robinet. Wasserhahn anschließen. Ligue a mangueira de al grifo. to the tap.
admissão de água à torneira
de alimentação. The appliance must be
L'appareil doit être relié à Das Gerät muß an die El aparato debe ser connected to the water
l'arrivée d'eau exlusivement Wasserversorgung mit neuen conectado a la red mains using new hose-sets.
avec les tuyaux fournis . Schläuchen angeschlossen Os acessórios devem estar hidraulica sólo con los The old hose-sets should not
Ne pas réutiliser les anciens werden. ligados à torneira da água, nuevos tubos de carga be reused.
usando mangueiras novas.
tuyaux. Alte Schläuche dürfen nicht As mangueiras não devem disponibles en dotación.
wiederverwendet werden. ser reutilizadas. Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET ACHTUNG: ATENÇÃO: ATENCIÓN: IMPORTANT:
WASSERHAHN NOCH NICHT NÃO ABRA A TORNEIRA! NO ABRA EL GRIFO. DO NOT TURN THE TAP
ÖFFNEN. ON AT THIS TIME.
Approcher la machine
contre le mur en faisant Die Waschmaschine an die Encoste a máquina à parede.
attention à ce que le tuyau Wand rücken, darauf achten, Acerque la lavadora a la Position the washing
n’ait ni coudes ni daß dabei der Schlauch nicht Prenda o fim da mangueira pared procurando que no machine next to the wall.
étranglements. verkrümmt oder eingeengt de esgoto por cima da borda se formen curvas o Hook the outlet tube to the
wird. da bacia ou do tubo de estrangulamientos, fije el edge of the bath tub,
descarga, assegurando-se de tubo desagüe al borde de paying attention that there
Raccorder le tuyau de Ablaufschlauch am que não esteja torcida ou la pila. are no bends or
vidange au rebord de la Wannenrand dobrada. contractions along the tube.
baignoire ou, mieux encore, befestigen, oder an einem
à un dispositif fixe festen Abfluß von mindestens Sempre que possível, utilize um o mejor aún, a un desagüe It is better to connect the
d’évacuation, hauteur mini. 50 cm Höhe anbringen, tubo de esgoto fixo com um fijo, con un diámetro mayor discharge hose to a fixed
50 cm, et de diamètre dessen Durchmesser größer ist diâmetro superior ao da que el del tubo de la outlet of a diameter greater
supérieur au tuyau de la als der des mangueira de esgoto da lavadora, a una altura than that of the outlet tube
machine à laver. Waschmaschinenschlauchs. máquina de lavar, a fim de mínima de 50 cm. and at a height of min. 50
En cas de besoin, utiliser le Falls erforderlich den permitir a saída do ar. En caso necesario, utilice la cm. If is necessary to use the
coude rigide livré avec la mitgelieferten starren O topo da mangueira de curva rígida adjunta. plastic sleeve supplied.
esgoto deverá estar a uma
machine. Rohrbogen benutzen. altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
min 4 cm
min 4 cm
max 100 cm
max 100 cm
+2,6 mt max
+2,6 mt max
min 50 cm
min 50 cm max 85 cm
max 85 cm
18 19
FR DE PT ES EN
Mettre la machine à niveau Ausrichten der Maschine Nivele a máquina Nivele la máquina con las Use front feet to level the
en reglant les pieds del’ über die vorderen regulando a altura dois pés patas delantares machine with the floor.
avant. Verstellfüße dianteiros.
a) Tourner dans le sens des a) Kontermuttern im a) Rode a porca no sentido a) Girar la tuerca en el a) Turn the nut clockwise to
aiguilles d’une montre Uhrzeigersinn lösen. dos ponteiros do relógio sentido de las agujas del release the screw adjuster of
l’écrou de façon à para soltar a rosca de reloj para desbloquear el the foot.
dévérouiller la vis du pied. fixação do pé. tornillo del pie.
Vérifier que la manette soit Wichtig: Sollte das Gerät auf Assegure-se que o botão Verificar que el mando de Ensure that the knob is on
sur la position “OFF” et que le einen Sockel aufgestellt está em posição de los porgramas esté en the “OFF” position and the
hublot soit fermé. werden, ist es durch eine desligado (OFF) e a porta posición OFF y que la load door is closed
Sockelbefestigung zu sichern. está fechada. escotilla esté cerrada.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Aufstellung
und Installation.
Une fois l'appareil installé, la Stecker einstecken. Depois da instalação, os El aparato tiene que ser After installation, the
prise électrique doit rester acessórios devem estar colocado de forma que el appliance must be
accessible. Nach der Installation muß der posicionados, pelo que a enchufe sea accesible una positioned so that the plug is
Anschluß zugänglich sein. tomada deve estar num vez instalado. accessible.
local acessível.
20 21
FR DE PT ES EN
B A
P C D E FG H I N
DESCRIÇÃO
COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS
Touche ouverture porte Taste zum Öffnen des A Tecla de abertura da porta Botón de apertura del ojo de Door open button
Bullauges buey
Temoin de verrouillage de Leuchtanzeige Tür B Indicador de fecho de porta Piloto seguridad puerta Door locked indicator light
porte geschlossen
Touche marche/pause Start/Pause Taste C Botão início (START) Tecla Start/Pausa Start button
Touche Départ Différé Taste Startzeitvorwahl D Botão de início de Tecla "Inicio diferido" Start Delay button
funcionamento retardado
Touche Super Rapide Taste “Superschnell” E Botão de Activação do Tecla Super Rápido Super Rapid Button
Programa Super Rápido
Touche Super Rinçage Taste “Extraspülen” F Botão Extra Enxaguamento Tecla Super Aclarado Extra Rinse Button
Touche Repassage Facile Taste Leichtbügeln G Botão para roupa engomar Tecla "Fàcil Plancha" Crease Guard button
fácil
Essorage variable Schleuder-Einstellung H Regulador de Velocidade Regulador de Velocidad spin speed control
Manette de reglage de la Temperaturwahlschalter I Botão de Selecção da Selector Para Regular la Wash Temperature Control
temperature de lavage Temperatura de Lavagem Temperatura de Lavado Knob
Indicateur lumineux temps Restzeitanzeige L Indicador luminoso do tempo Pilotos de tiempo restante Time countdown system
restant remanescente
Les voyants des touches Tastenanzeige M Luzes das teclas Pilotos de las teclas Buttons indicator light
Manette des programmes de Waschprogrammwahl- N Botão de selecção do programa Mando selector de programas Timer knob for wash
lavage avec OFF schalter mit OFF de lavagem com a posição OFF con posición de "OFF" programmes with OFF position
Bacs à produits Waschmittelbehälter P Gaveta para detergente Cubeta del detergente Detergent drawer
22 23
FR DE PT ES EN
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE LEUCHTANZEIGE TÜR PILOTO SEGURIDAD PUERTA DOOR LOCKED INDICATOR
PORTE
Le voyant lumineux s’allume
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet, wenn die
B INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de El piloto se ilumina cuando la The “Door Locked” indicator
lorsque la porte est Tür korrekt geschlossen ist und “fecho de porta” acende puerta está correctamente light is illuminated when the
totalement fermée et que la das Gerät eingeschaltet ist. quando a porta está cerrada y la máquina está door is fully closed and the
machine est en marche. Nach Drücken der Taste totalmente fechada e a conectada. machine is ON.
Lorsque la touche "MARCHE" START/PAUSE blinkt die Taste máquina está pronta para Una vez pulsada la tecla When START is pressed on
est enfoncée sur la machine zuerst, dann leuchtet sie começar. START/PAUSA, al principio el the machine with the door
et que la porte est fermée, permanent bis zum Quando o botão de piloto parpadea para closed the indicator will flash
l’indicateur clignote Programmende. “INÍCIO” é pressionado com después quedar momentarily and then
a porta da máquina illuminate.
temporairement puis fechada, o indicador permanentemente
s’allume. Wenn das Bullauge nicht korrekt iluminado hasta que finaliza If the door is not closed the
geschlossen wurde, blinkt die luminoso piscará
momentâneamente e el lavado. indicator will continue to
Leuchtanzeige weiter. flash.
Si la porte n’est pas depois ficará ligado. En el caso de que la puerta
fermée, le voyant lumineux Se a porta não estiver no esté correctamente A special safety device
Eine spezielle prevents the door from
continue de clignoter. Sicherheitsvorrichtung fechada, o indicador cerrada el piloto continuará
verhindert, dass das Bullauge luminoso continuará a parpadeando. being opened immediately
Un dispositif de sécurité unmittelbar nach dem piscar. Un dispositivo de seguridad after the end of the cycle.
spécial vous empêche Programmende geöffnet Um dispositivo especial de especial impide la apertura Wait for 2 minutes after the
d’ouvrir la porte werden kann.Warten Sie ca. 2 segurança previne que a inmediata de la puerta al wash cycle has finished and
immédiatement après la fin Minuten, bis die Leuchtanzeige porta abra de imediato ao terminar el ciclo de lavado, the Door Locked light has
du cycle. Attendez ausgeht und schalten Sie dann fim do ciclo de lavagem. espere 2 minutos para que gone out before opening
2 minutes après la fin du das Gerät durch Drehen des Espere 2 minutos depois do se apague el piloto y the door. At the end of cycle
cycle de lavage et assurez- Programmwahlschalters auf die ciclo de lavagem ter apague la lavadora turn the programme
vous que le témoin est éteint Position AUS ab. terminado, e a luz de fecho colocando el mando selector to OFF .
de porta desligar-se-á antes selector de programas en la
avant d’ouvrir la porte. Par da porta se abrir. No fim do
mesure de sécurité, vérifiez ciclo de lavagem, rode o posición "OFF".
qu’il n’y a plus d’eau dans le selector de programas para
tambour. A la fin du cycle, a posição “OFF”.
tournez le sélecteur de
programmes à la position
OFF.
24 25
FR DE PT ES EN
TOUCHE MARCHE/PAUSE START/PAUSE TASTE BOTÃO INÍCIO (START) TECLA START/PAUSA START BUTTON
Après avoir sélectionné un Nachdem Sie das gewünschte
C Antes de iniciar o programa, Después de haber When a programme is
programme attendre que le Waschprogramm eingestellt seleccionado un programa,
haben, warten Sie, bis die espere que o indicador selecting, wait for the “STOP”
témoin "STOP" commence à luminoso “STOP” acenda, espere que la luz “STOP” indicator light to flash before
clignoter avant de presser la STOP-Anzeige anfängt zu
blinken, bevor Sie die START- pressionando o botão inicie su intermitencia antes pressing the START button.
touche MARCHE “START”. de accionar la tecla INICIO
Taste drücken.
(START). Press to start the selected
Pressione para começar o
Appuyez sur la touche pour Drücken Sie diese Taste, um das ciclo seleccionado (ao Apretar para iniciar el ciclo cycle (according to the
commencer le cycle (une Programm zu starten, die mit seleccionar um ciclo, um seleccionado con el mando selected cycle one
voyant s’allumera). dem Programmwahlschalter indicador luminoso de programas (según el indicator lights will go on) .
gewählt wurde (je nach acenderá). ciclo introducido se
eingestelltem Programm wird iluminarán una de los
eine der Leuchtanzeigen indicadores)
aufleuchten). NOTE: WHEN THE START
ATTENTION: NOTA: DEPOIS DE BUTTON HAS BEEN
ACCIONAR O BOTÃO NOTA: DESPUÉS DE
LORSQUE LA TOUCHE ANMERKUNG: NACH DER HABER APRETADO LA PRESSED, THE APPLIANCE
START A ETE BETÄTIGUNG DER START- DE INÍCIO, ESTE, CAN TAKE FEW SECONDS
DEMORARÁ ALGUNS TECLA START, SE
ENCLENCHEE L’APPAREIL TASTE DAUERT ES EINIGE BEFORE STARTS
NE COMMENCERA LE SEGUNDOS PARA NECESITAN UNOS
SEKUNDEN, BIS DAS SEGUNDOS PARA QUE WORKING.
CYCLE QU’APRES GERÄT ANFÄNGT ZU COMEÇAR A
QUELQUES SECONDES. TRABALHAR. LA LAVADORA INICIE EL
ARBEITEN. PROGRAMA.
EINSTELLUNGEN NACH DEM Alterar a programação após MODIFICAR LA
CHANGER LA PROGRAMMSTART ÄNDERN CHANGING THE SETTINGS
PROGRAMMATION APRES LE o início do programa PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL AFTER THE PROGRAMMES
(PAUSE) (PAUSA) INICIO DEL PROGRAMA
DEMARRAGE DE LA MACHINE Nachdem das Programm HAS STARTED (PAUSE)
O programa pode ser (PAUSA) The programme may be
(PAUSE) gestartet wurde, können nur die Después del inicio del
Il est possible d’arrêter Programmoptionen und die colocado no modo PAUSA a paused at any time during
qualquer momento durante programa pueden ser
momentanément le Zusatzfunktionen mit den modificados sólo las opciones the wash cycle by holding
programme pendant le cycle Funktionstasten verändert o ciclo de lavagem, down the "Start/Pause"
pressionando a tecla y parámetros mediante las
de lavage, en maintenant le werden. teclas función. Mantener button for about two
bouton "MARCHE/PAUSE" Drücken Sie und halten Sie die “Start/Pause” durante dois seconds. When the machine
segundos. Quando a pulsado la tecla
enfoncé pendant environ Taste START für ca. 2 Sekunden “START/PAUSA” cerca de 2 is in the paused mode, the
deux secondes. Lorsque la gedrückt. máquina está no modo
pausa, os indicadores segundos, la intermitencia de indicator light "Time
machine est en mode de Das Blinken der Anzeigen der los indicadores de las teclas countdown" and option
pause, les voyants des Optionstasten und einer der luminosos “Tempo función y del indicador del
Remanescente” e teclas de buttons will flash.
touches d’options et du Restzeitanzeigen zeigt an, dass tiempo restante indican que To restart the programme,
temps restant du programme das Gerät sich in einer opções piscarão. la lavadora está en pausa,
Betriebspause befindet. Sie Para recomeçar o press the START button once
clignotent. modificar lo que se desee y again.
können die Einstellungen nach programa, pressione poseteriormente accionar
Le voyant lumineux " Témoin Wunsch verändern und das novamente o botão “INÍCIO nuevamente la tecla
Gerät durch Drücken der START- / PAUSA”. “START/PAUSA” anulando así la If you wish to add or remove
de verrouillage de porte " items during washing, wait 2
reste allumé pendant environ Taste wieder in Betrieb setzen. intermitencia.
2 minutes. Il est possible Die Anzeigen hören auf zu Se desejar alargar ou anular minutes until the safety
d’ouvrir la porte une fois le blinken. a duração de lavagem, Si se desea añadir o extraer device unlocks the door.
voyant lumineux éteint. Wenn Sie während des espere 2 minutos até abrir a colada durante el lavado, When you have carried out
Pour relancer le programme, Programmablaufs Wäsche porta em segurança. desactivar la tecla START, y the manoeuvre, close the
appuyez une nouvelle fois entnehmen bzw. hinzufügen Após ter feito essa escolha, esperar DOS minutos hasta door, press START button and
sur le bouton "MARCHE". wollen, warten Sie ZWEI Minuten, feche a porta, pressione o que el dispositivo de seguridad the appliance will continue
damit der botão de Início, e este libere el bloqueo de la working where it left off.
Türverriegelungsmechanismus continuará a funcionar até escotilla
die Tür entriegelt. ao fim. Efectuada la operación,
Nachdem Sie die Wäsche después de haber cerrado la
entnommen bzw. hinzugefügt escotilla y apretado la tecla
haben, schließen Sie die Tür und START, la lavadora volverá a
drücken Sie die START-Taste. Das iniciar el lavado desde el
ANNULATION D’UN Gerät fängt wieder dort an zu punto en que fué parada.
PROGRAMME SELECTIONNÉ arbeiten, wo es aufgehört hatte.
Pour annuler le programme, CANCELANDO O CANCELAR PROGRAMA
le sélecteur doit être mis sur EINGESTELLTES PROGRAMM CANCELLING THE
PROGRAMA SELECCIONADO
la position OFF. LÖSCHEN Es possible cancelar el PROGRAMME
Sie können jederzeit das Para cancelar o programa, To cancel the programme
Sélectionnez un nouveau deverá rodar o selector de programa de lavado en
programme et mettez-le en Programm löschen, indem Sie cualquier momento llevando the programme selector
marche, comme expliqué ci- den Programmwahlschalter auf programas para a posição el selector a la posición should be rotated to the
dessus. die Position AUS drehen. “OFF”. "OFF". OFF position.
26 27
FR DE PT ES EN
Les options doivent être Die Optionstasten müssen A opção do botão deverá ser Las teclas de opción The option buttons should
sélectionnées AVANT d’appuyer VOR der Betätigung der seleccionada antes de deberán estar be selected before pressing
sur la touche “MARCHE”. START-Taste gedrückt werden. pressionar o botão “START”. seleccionadas antes de the START button
pulsar la tecla de START.
TOUCHE DEPART DIFFERE TASTE STARTZEITVORWAHL BOTÃO DE INÍCIO DE TECLA INICIO DIFERIDO START DELAY BUTTON
28 29
FR DE PT ES EN
En actionnant cette touche, Durch Drücken dieser Taste Se premir esta tecla, a Apretando esta tecla la By pushing this button the
la durée du cycle de lavage reduziert sich die duração do programa de duración de los programas time of the wash
est réduite de 50 minutes, au Waschdauer des lavagem sofre uma de lavado de esta lavadora programme is reduced to a
maximum, en fonction du Waschprogrammes um bis redução, de modo a que, se reducen hasta un maximum of 50 minutes
programme et de la zu 50 Minuten, je nach dependendo do programa máximo de 50 minutos depending on the
température sélectionnés. Programm und eingestellter e da temperatura según el programa y la programme and the
Cette touche peut être Temperatur. Die Taste Super- seleccionados, tenha uma temperatura de lavado temperature selected. The
actionnée pour laver des Schnell kann bei duração máxima de 50 elegida. Es posible utilizar la super rapid button can be
charges de linge de 1 à 6 kg. Waschladungen von 1 bis minutos. Este programa tecla Super Rápido para used for washing loads of 1
(Cette touche est active 6 kg eingesetzt werden. pode ser activado para lavados de 1 a 6 kg de to 6 kg.
seulement pour les (Diese Funktion kann nur für cargas que se estendem de colada. (This button can be utilised
programmes coton et Baumwolle und Synthetik 1 kg a 6 kg. (Esta tecla es funcional sólo only on cottons and
synthétiques). Programme benutzt (Esta opção só pode ser para los programas algodón synthetic programmes).
werden). utilizada em programas de y mixtos).
algodões e sintéticos).
30 31
FR DE PT ES EN
Touche “REPASSAGE FACILE” TASTE LEICHTBÜGELN BOTÃO PARA ROUPA TECLA FACIL PLANCHA CREASE GUARD BUTTON
32 33
FR DE PT ES EN
ESSORAGE VARIABLE SCHLEUDER-EINSTELLUNG REGULADOR DE VELOCIDADE REGULADOR DE VELOCIDAD SPIN SPEED CONTROL
MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURWAHLSCHALTER BOTÃO DE SELECÇÃO DA SELECTOR PARA REGULAR LA WASH TEMPERATURE
TEMPERATURE DE LAVAGE I TEMPERATURA DE LAVAGEM TEMPERATURA DE LAVADO CONTROL KNOB
Cette machine à laver est Este botão permite seleccionar Esta lavadora está provista de With this device it is possible
Der Thermostat dient zur to reduce, but no increase
pourvue de ce dispositif pour Einstellung der gewünschten a temperatura desejada para este dispositivo para
déterminer la température de a lavagem pretendida. seleccionar la temperatura washing cycle temperature.
Waschtemperatur. The table of programmes
lavage désirée. In der Programmtabelle de lavado deseada.
Le tableau des programmes A tabela dos programas de La tabla de los programas de indicate the maximum
finden Sie die jeweils temperature advised for
de lavage indique la empfohlenen lavagem indica sempre a lavado indica la temperatura
température maxi. conseillée temperatura máxima máxima aconsejada para each type of wash.
Höchsttemperaturen für die
pour ce type de lavage. einzelnen Waschprogramme. recomendada para cada tipo cada tipo de lavado.
de lavagem.
INDICATEUR LUMINEUX TEMPS RESTZEITANZEIGE INDICADOR LUMINOSO DO PILOTOS DE TIEMPO RESTANTE TIME COUNTDOWN SYSTEM
RESTANT
Die Restzeitanzeigen geben
L TEMPO REMANESCENTE
Para una mejor organización
INDICATOR LIGHTS
Afin de mieux gérer votre Ihnen ständig Auskunft über Para gerir melhor o seu tempo, del tiempo, el sistema de In order to better manage
temps, ce lave-linge est die verbleibende zeit zum as características desta visualización mediante LEDs your time, this washing
équipé d’un système Programmende. máquina tem um sistema de le permite conocer machine features an
indicateur lumineux qui vous indicador luminoso que o constantemente el tiempo indicator light system that
informe constamment sur le mantém constantemente restante a fin de ciclo. keeps you constantly
temps restant jusqu’à la fin du informado do tempo informed on the remaining
cycle. remanescente do ciclo. cycle time.
Voyant “START” s’allume: Leuchtanzeige “START”: Indicador luminoso START: Piloto START: Indicator light START:
Temps restant supérieur à 60 Restzeit über 60 Minuten Tempo remanescente superior Tiempo restante superior a 60´ Remaining time above 60
minutes a 60 minutos; minutes
Voyant “60” s’allume: Leuchtanzeige 60: Indicador luminoso 60: Piloto 60: Indicator light 60:
Temps restant inférieur à 60 Restzeit weniger als 60 Minuten Tempo remanescente até 60 Tiempo restante inferior a 60´ Remaining time less than 60
minutes minutos; minutes
Voyant “30” s’allume: Leuchtanzeige 30: Indicador luminoso 30: Piloto 30: Indicator light 30:
Temps restant inférieur à 30 Restzeit weniger als 30 Minuten Tempo remanescente até 30 Tiempo restante inferior a 30´ Remaining time less than 30
minutes minutos; minutes
Voyant “15” s’allume: Leuchtanzeige 15: Indicador luminoso 15: Piloto 15: Indicator light 15:
Temps restant inférieur à 15 Restzeit weniger als 15 Minuten Tempo remanescente até 30 Tiempo restante inferior a 15´ Remaining time less than 15
minutes minutos; minutes
Voyant “STOP”s’allume: Leuchtanzeige STOP: Indicador luminoso “STOP”: Piloto STOP: Indicator light Stop:
Fin du programme Programmende Fim do programa. Fin del programa. End of the programme.
36 37
FR DE PT ES EN
PILOTOS DE LAS TECLAS
LES VOYANTS DES TOUCHES TASTENANZEIGE
M LUZES DAS TECLAS
Se encienden cuando las
BUTTONS INDICATOR LIGHT
Acendem-se quando as
Ces voyants s’allument dès Die Anzeigen bestätigen die respectivas teclas são respectivas teclas están The indicator light around
que les touches sont gewählte Funktion. premidas. pulsadas. the option buttons will light
enclenchées. when specific options
are selected
MANDO SELECTOR DE
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF
N PROGRAMA SELECTOR COM
A POSIÇÃO "OFF". PROGRAMAS CON
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
POSICIÓN DE “OFF”
ROTAÇÃO EM AMBAS ROTATES IN BOTH
ELLE PEUT TOURNER KANN IN BEIDE AS DIRECÇÕES
DANS LES DEUX SENS. DIRECTIONS.
RICHTUNGEN GEDREHT COLOQUE A MÁQUINA THE MACHINE IS
LA MACHINE EST MISE WERDEN EINIGE EL MANDO PUEDE GIRAR
EM “ON”, EN AMBOS SENTIDOS. TURNED ON BY
EN MARCHE EN SEKUNDEN, NACHDEM SELECCIONANDO ESSA
SELECTIONNANT UN CUANDO SE SELECCIONA SELECTING A
SIE EIN OPÇÃO ATRAVÉS DO PROGRAMME VIA THE
PROGRAMME SUR LE WASCHPROGRAMM UN PROGRAMA, DESPUÉS
SELECTOR DE DE UNOS SEGUNDOS, LA PROGRAMME
SELECTEUR DE GEWÄHLT HABEN, FÄNGT PROGRAMAS.
PROGRAMME. CE MODE SEÑAL LUMINOSA "STOP" SELECTOR.
DIE STOP-ANZEIGE AN ESSA OPÇÃO SERÁ THIS STATUS WILL BE
EST INDIQUE PAR LE ZU BLINKEN. COMIENZA A PARPADEAR.
INDICADA PELO NOTA: PARA APAGAR ESTA INDICATED BY THE STOP
VOYANT LUMINEUX HINWEIS: UM DIE STOP- INDICADOR LUMINOSO
STOP, QUI CLIGNOTE SEÑAL LUMINOSA, LLEVE EL INDICATOR LIGHT
ANZEIGE “STOP” QUE IRÁ PISCAR, FLASHING, THIS LIGHT
JUSQU’A CE AUSZUSCHALTEN, MANDO SELECTOR DE
E CONTINUARÁ A PROGRAMAS A LA WILL CONTINUE TO
QUE LA MACHINE SE DREHEN SIE DEN PISCAR ATÉ A
METTE EN MARCHE OU POSICIÓN "OFF". FLASH UNTIL THE
PROGRAMMWAHLSCHA MÁQUINA TER MACHINE HAS STARTED
JUSQU’A CE QU’ELLE LTER AUF DIE POSITION COMEÇADO OU TER
SOIT REMISE EN OR THE MACHINE IS
AUS. RETOMADO A POSIÇÃO RETURNED TO THE OFF
POSITION OFF. “OFF”. POSITION.
38 39
FR
CHAPITRE 7
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE
PROGRAMME DE MAXI °C
LAVAGE SUR: kg
❙❙ ❙
Tissus résistants Blanc 90°C 6 Jusqu’à ● ● ●
Coton, lin, chanvre avec prélavage P 90°
Couleurs résistantes
** 6 Jusqu’à
60°C ● ●
60°
Coton, mixte
6 Jusqu’à
Couleurs résistantes 40°C 40° ● ●
Notes importantes
Couleurs délicates 6 Jusqu’à ● ●
30°C 30°
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Essorage fort - -
Uniquement - -
vidange
Programme 6 Jusqu’à
“All 40°C” ● ●
40°
40 41
DE
KAPITEL 7
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMMWAHL MAX TEMP. WASCHMITTEL
-SCHALTER BELADUNG °C EINFÜLLEN
EINSTELLEN AUF kg
❙❙ ❙
Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90°C Bis ● ● ●
6
Baumwolle Leinen Jute mit Vorwäsche P 90°
Widerstandsfähige ** 6 Bis
Buntwäsche 60°C ● ●
60°
Baumwolle Widerstandsfähige Bis
Mischgewebe Buntwäsche 40°C 6 ● ●
40° Hinweise:
Pflegeleichte 6 Bis Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
Buntwäsche 30°C ● ●
30° reduzieren.
Synthetik Widerstandsfähige
Buntwäsche mit 60°C 3 Bis ● ● ● ** Normprogramm nach CENELEC EN 60456
Strapazierfähige
Gewebe Vorwäsche P 60°
Bis Der Temperaturwähler ermöglicht die Reduktion der Waschtemperatur. Zum Beispiel kann
Widerstandsfähige
50°C ** 3 ● ● eine Intensiv-Kochwäsche
Synthetik (Nylon, Perlon) Buntwäsche 50°
Baumwolle auch mit Kaltwasser gewaschen werden indem der Temperaturwähler auf den Wasserhahn
Pflegeleichte Bis
Mischgewebe Buntwäsche 40°C 3 ● ● gestellt wird.
40°
Bis
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
Feinwäsche
40°C ** 1,5 ● ● Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können
Feinwäsche 40°
sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
Wolle
Synthetik (Dralon, Acryl,
Waschmaschinenge- 40°C 1 Bis
eignete Wolle 40° ● ● Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen
Trevira)
Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in
30°C der Waschmaschine vornehmen.
Handwäsche 1 Bis ● ●
30° Legen Sie in die Waschmittelkammer “II“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel
und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein.
-
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF,
Spülen - ● fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem
Waschprogramm Ihrer Wahl.
Intensivschleudern - -
Spezial
Abpumpen - -
Schnellprogramm 2 Bis ●
40°
42 43
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
PROGRAMA PARA SELECTOR DE QUANTIDA- TEMPE- COLOCAÇÃO DO
PROGRAMAS: DE RATURA DETERGENTE NA GAVETA
MÁXIMA °C
DE ROUPA
kg ❙❙ ❙
Tecidos coloridos
** Até 60°
Algodão, 60°C 6 ● ●
tecidos mistos
Tecidos coloridos 40°C 6 Até 40° ● ● Observações importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a
Tecidos normais 30°C 6 Até 30° ● ● máquina com mais de 3 kg de roupa.
Centrifugação - -
Despejo simples da - -
água
Programa rápido 2 ●
Até 40°
44 45
ES
CAPÍTULO 7
TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA: LLEVE EL CARGA TEMP. CARGA
PUNTERO DEL MAX °C DETERGENTE
MANDO SELECTOR kg
DE PROGRAMAS
SOBRE:
❙❙ ❙
** Hasta
Colores resistentes 60°C 6 ● ●
Algodón, mixtos 60°
Hasta
Colores resistentes 40°C 6 40° ● ● Notas a considerar:
Tejidos mixtos y Colores resistentes Hasta * Programas según normas CENELEC EN 60456.
sintéticos 60°C 3 ● ● ●
con prelavado 60°
Mixtos resistentes P En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el
** Hasta consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se
Colores resistentes 50°C 3 ● ●
Sintéticos (Rayon, 50° puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa.
Acrilicos) Hasta
Colores delicados 40°C 3
40°
● ● Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier temperatura
por debajo de la prevista en el programa seleccionado.
Tejidos muy Delicados 40°C ** 1,5
Hasta
● ● Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento
40°
delicados con productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza
Ropa de lana preliminar en la lavadora. Para ello:
Sintéticos (Rayon,
Lana lavable en 40°C Hasta
lavadora 1 40° ● ● Introducir en el compartimento “II” del dispensador de detergentes el cajetín
Acrilicos) previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el
30°C Hasta programa “ACLARADOS” ( ).
Lavado a mano 1 ● ● Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo
30°
a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el
programa deseado.
Aclarados - - ●
Centrifugado
- -
Especiales
enérgetico
Sólo vaciado - -
46 47
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE
SELECTOR ON: MAX °C DETERGENT
kg
❙❙ ❙
Fast coloureds ** Up to
60°C 6 ● ●
Cotton, mixed 60°
Up to
Fast coloureds 40°C 6 40° ● ● Please read these notes
Non fast coloureds Up to When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
30°C 6 ● ● maximum.
30°
** Programmes according to CENELEC EN 60456.
Mixed fabrics and synthetics Fast coloureds with 60°C 3 Up to ● ● ●
Mixed, resistant Prewash
P 60° The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
** Up to label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available
Synthetics (nylon, Fast coloureds 50°C 3 ● ●
50° with a spin speed button.
perlon), mixed cotton
Non fast coloureds Up to The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature. For
40°C 3
40°
● ●
example, an intense cottons cycle can be washed in cold water simply by moving
the dial to the symbol.
Delicates 40°C ** 1,5
Up to
● ●
Very delicate fabrics 40°
“MACHINE When only a limited number of articles have stains which require treatment with
WASHABLE” 40°C Up to liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the
1 ● ●
woollens 40° washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
Hand wash 30°C Up to ● ● marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
1 30° When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
Rinse - - ●
programme.
SpecialS
Fast spin - -
Drain only - -
“All 40°C” Up to
6 ● ●
programme 40°
Rapid 32 minute Up to ●
2
40°
48 49
FR DE PT ES EN
PROGRAMME SPÉCIAL SPEZIALPROGRAMM PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “FAST SPIN”
“ESSORAGE ENERGIQUE” “EXTRASCHLEUDERN” “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA” “CENTRIFUGADO FUERTE” PROGRAMME
Ce programme effectue un Dieses Spezialprogramm O programa Este programa efectua un Programme “FAST SPIN”
essorage à la vitesse führt einen “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA” centrifugado a la máxima carries out a maximum spin.
maximale. Intensivschleudergang. proporciona a máxima velocidad.
centrifugação.
52 53
FR DE PT ES EN
PROGRAMME “ALL 40°C” “ALL 40°C” PROGRAMM PROGRAMA “ALL 40°C” PROGRAMA “ALL 40°C” “ALL 40°C” PROGRAMME
Il s'agit d'un brevet exclusif Es handelt sich um ein Este é um sistema exclusivo Se trata de una exclusiva This is an exclusive Teka
Teka et il comporte 2 grands exklusives, von Teka Teka que envolve duas Teka y comporta dos system and involves 2 great
avantages pour l'utilisateur: patentiertes Spezialprogramm, grandes vantagens para o grandes ventajas para el advantages for the
das für Sie einen doppelten consumidor: usuario: consumer:
• pouvoir laver différents Vorteil bedeutet:
tissus ensemble (exemple: •Poder lavar • to be able to wash
coton + synthétique etc…) • Sie können NICHT ● possibilidade de lavar conjuntamente tejidos together different type of
QUI NE DÉTEINT PAS; AUSFÄRBENDE Wäschestücke conjuntamente vários tipos diversos (Ej. Algodón + fabrics (e.g. cotton +
aus unterschiedlichen de tecidos ( por exemplo sintético, etc..) QUE NO synthetic etc…) NON-FAST
• effectuer le lavage avec Geweben zusammen algodões + sintéticos etc…) DESTIÑAN. COLOUREDS;
une économie d'énergie waschen (z.B. Baumwolle und não coloridos;
considérable. Kunstfasern, usw.) •Efectuar un lavado con un •to wash with a
grandísimo ahorro de considerable energy
Le programme de lavage • Gleichzeitig erreichen Sie mit ● lavar com uma energía. saving.
“ALL 40°C” a une diesem Programm eine considerável poupança de
température de 40°C et außerordentliche energia. El programa de lavado “ALL The “ALL 40°C” programme
alterne phases dynamiques Energieersparnis 40°C” se realiza a una has a temperature of 40°C
(le panier qui tourne) aux temperatura de 40ºC y and alternate dynamic
phases statiques (linge en Das Waschprogramm “ALL alterna fases dinámicas (el phases (the basket that
trempage en phase de 40°C” wäscht mit einer cesto que gira) y estáticas turns) to static phases
repos). Temperatur von nur 40°C, wobei (tejidos en remojo en fase (fabrics in soak in phase of
Pour ce motif il a une durée sich dynamische Phasen (in de reposo). Por este motivo rest) with a duration
plus élevée, en atteignant denen sich die Trommel dreht) posee una duración más programme that almost
presque les 3 heures. mit Ruhepausen (in denen die elevada de casi 3 horas. reaching the 3 hours.
La consommation d'énergie Wäsche in der Waschflotte (mucho menor que dos The energy consumption for
électrique pour le cycle liegen bleibt) abwechseln. Aus ciclos independientes de the complete cycle is only
entier est de seulement 850 diesem Grund ist die lavado). 850 W/h.
W/h. Programmdauer mit fast 3 El consumo de energía
Stunden zwar länger, aber der eléctrica para todo el ciclo
Important: Energieverbrauch für das es de sólo 0,85 kW/h
• le premier lavage de gesamte Waschprogramm Important:
nouveau linge colorées, beträgt nur 0,85 KW/h. Importante: Advertencias: •the first washing of new
doit être effectué •El primer lavado, en la ropa coloureds fabrics must be
séparément; Wichtiger Hinweis: ● a primeira lavagem de de color, se debe realizar done separately;
• dans chaque cas, ne • Buntwäsche, die zum ersten tecidos coloridos deve ser separadamente.
jamais mélanger du linge Mal gewaschen wird, sollte feita separadamente; • in every case, never mix
coloré QUI DÉTÉINT. separat gewaschen werden. •En cualquier caso, no NON-FAST COLOUREDS
● em todo o caso, nunca mezclar nunca ropa de fabrics.
•Mischen Sie niemals junte tecidos coloridos. color que destiña.
ausfärbende Wäschestücke
mit anderer Wäsche.
54 55
FR DE PT ES EN
58 59
FR DE PT ES EN
60 61
FR DE PT ES EN
Pour les tissus extrêmement Für die Wäsche extrem EXEMPLO: EXAMPLE:
délicats nous conseillons EJEMPLO:
empfindlicher Teile empfiehlt
d’utiliser un filet. sich die Verwendung eines Sempre que lavar peças de Para tejidos se aconseja el A net bag should be used
Supposons que le linge à Waschnetzes. roupa extre-mamente uso de una bolsa de rejilla. for particularly delicate
laver soit en COTON Angenommen, Sie waschen delicadas, meta-as dentro de fabrics.
EXTREMEMENT SALE (s’il a des z.B. STARK VERSCHMUTZTE um saco de rede.
taches particulièrement BAUMWOLLE (auf die
résistantes les enlever avec hartnäckigen Flecken vorher Suponhamos que a carga de Supongamos que la colada Let us suppose that the
un detachant). eine geeignete Waschpaste roupa a lavar é composta por que va a hacer sea de washing consists of HEAVILY
auftragen).Waschen Sie ROUPA DE ALGODÃO MUITO ALGODON MUY SUCIO (si hay SOILED COTTON (tough
Nous vous conseillons de ne nach Möglichkeit niemals SUJA (as nódoas mais difíceis manchas especialmente stains should be removed
pas faire un lavage ausschließlich sehr deverão ser removidas com o resistentes, quítelas con la pasta with suitable stain removal).
exclusivement de serviettes- saugfähige Wäschestücke, detergente especial). apropiada).
éponge qui, absorbant die, bedingt durch die
beaucoup d’eau, deviennent extreme Wasseraufnahme, Recomendamos que nunca Le aconsejamos no realizar It is advisable not to wash a
trop lourdes. sehr schwer werden. carregue a máquina só com una colada con sólo prendas load made up entirely of
atoalhados, pois estes tecidos de tejidos esponjosos, ya que articles in towelling fabric
absorvem muita água, al absorber mucha agua, which absorb a lot of water
ficando muito pesados. sehacen demasiado and become too heavy.
pesadas.
62 63
FR DE PT ES EN
● Vérifier que le robinet ● überzeugen Sie sich, daß ● Certifique-se de que a ● Asegúrese de que el grifo ● Ensure that the water inlet
d’eau soit ouvert. die Wasserzufuhr geöffnet ist. torneira de alimentação de del agua esté abierto, tap is turned on.
água esteja aberta.
● Vérifier que la vidange soit ● daß der Ablaufschlauch ● Que el desagüe esté en
placée correctement. richtig angebracht ist. ● Certifique-se também de posición correcta. ● And that the discharge
que o tubo de descarga tube is in place.
SÉLECTION DU PROGRAMME esteja bem colocado. SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Sélectionnez le programme PROGRAMM WÄHLEN Hace referencia a la tabla de
en tournant le sélecteur de Die Programmtabelle oder die
programmes et en alignant Programmübersicht am Gerät SELECÇÃO DE PROGRAMA. programas para seleccionar
le nom du programme sur hilft Ihnen, das geeignete el programa más adecuado.
Utilize o guia de programas para Girando el selector se activa
l’indicateur. Programm für Ihre Wäsche zu seleccionar o programa mais PROGRAMME SELECTION
Vérifiez que le voyant finden. adequado.Rode o selector el programa elegido. Espere
lumineux STOP clignote et Drehen Sie den requerendo o programa que que la luz “STOP” inicie su Refer to the programme
dans le cas contraire, assurez- Programmwahlschalter auf está activado.Espere que o intermitencia y por tanto guide to select the most
vous que la porte est bien das gewünschte Programm, indicador luminoso “STOP” accione la tecla START. suitable programme.
fermée. bis die Programmnummer mit comece a piscar. Seleccionando la tecla START Turning the selector knob
Appuyez sur le bouton " START der Anzeigemarke Depois pressione o botão de la lavadora incia la required programme is
" et quelques secondes plus übereinstimmt (nach einigen “INÍCIO”.Quando o botão de secuencia de lavado. activate.
tard, le programme se lance. Sekunden beginnt die STOP- “INÍCIO”for pressionado,a Wait for the “STOP” indicator
Leuchte zu blinken). máquina apresentará a light to flash.
Le cycle de lavage se El ciclo de lavado mantendrá Then press the START button.
sequência do programa. el mando programador fijo
réalisera avec la manette Drücken Sie die Taste When the START button is
des programmes arrêtée sur START/PAUSE. sobre el programa pressed the machine sets
le programme sélectionné Das Programm startet. O botão mantém-se intacto, seleccionado hasta la the working sequence in
jusqu'à la fin de celui-ci. mesmo quando o programa finalización del lavado. motion.
Während des Waschgangs está a decorrer.
Attention: En cas de coupure bleibt der Atención: Si hubiese un corte The programme carries out
de courant pendant un Programmwahlschalter bis en el suministro eléctrico with the programme
programme de lavage, une zum Ende des Programmes durante el funcionamiento de selector stationary on the
mémoire spéciale restaure le auf dem gewählten Aviso: Se houver quebra de la lavadora, una especie de selected programme till
programme sélectionné et, Programm stehen. corrente eléctrica enquanto memoria conservará la cycle ends.
lorsque le courant est rétabli, a máquina estiver a selección efectuada y, al
reprend le cycle là où il s’est ACHTUNG: Bei einem funcionar, o programa reiniciarse el suministro
arrêté. eventuellen Stromausfall seleccionado fica registado eléctrico, la lavadora Warning: If there is any break
während des Betriebs der numa memória especial e, in the power supply while
● La machine accomplira le Waschmaschine werden die quando a energia eléctrica continuará lavando desde el the machine is operating, a
programme demandé. gewählten Einstellungen in for restaurada o programa punto en que se paró. special memory stores the
einem speziellen Speicher continuará a partir do sítio selected programme
● Le temoin “fin du cycle” abgespeichert, so daß das onde tinha ficado. ● Al final del programa se and,when the power is
s’allumera. Gerät wieder dort anfängt zu ilumina el indicador de fin restored, it continues where
arbeiten, wo es aufgehört ● No final do programa o ciclo. it left off.
● Lorsque le programme est hatte, wenn der Strom wieder indicador luminoso "fim de
terminé: da ist. ciclo" estará aceso. ● Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
● Attendez que le verrou de ● Am Ende des Programmes ● Quando o programa tiver asegurada (2 minutos ● At the end of the
porte se désactive. Le voyant leuchtet die Anzeige terminado: después de finalizar el programme the indicator
lumineux "" Témoin de Programmende auf. Espere que a porta que está programa). light “end cycle” will go on.
verrouillage de porte " fechada abra (cerca de 2
s’éteint après environ 2 ● Warten Sie, bis die minutos, depois do programa ● Apague el aparato ● When the programme has
minutes; Türverriegelungsanzeige ter terminado). finished
Desligue a máquina, rodando colocando el mando selector
ausgeht (2 Minuten nach Wait for the door lock to be
● Mettez la machine à l’arrêt Programmende). o selector para a posição de programas en posición released (about 2 minutes
en tournant le sélecteur de “OFF”. “OFF”. after the programme has
programme à la position OFF. ● Schalten Sie die ab und Abra a porta e retire a roupa. finished).
Waschmaschine stellen Sie ● Abra la puerta y extraiga la Switch off the machine by
● Ouvrez la porte. den Programmwahlschalter ropa. turning the programme
auf die Position OFF A TABELA DE selector to the “OFF”
● Enlevez le linge. PROGRAMAS CONTÉM position.
● Das Bullage öffnen und die INFORMAÇÕES SOBRE Open the door and remove
Wäsche entnehmen. TODOS OS TIPOS DE PARA CUALQUIER TIPO DE the laundry.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGEM. CONSULTE-A LAVADO, CONSULTE
LAVAGE CONSULTER PARA ESCOLHER O SIEMPRE LA TABLA DE LOS FOR ALL TYPES OF
TOUJOURS LE TABLEAU BENUTZEN SIE FÜR JEDE PROGRAMA ADEQUADO WASH CONSULT THE
DES PROGRAMMES ET WÄSCHE DIE PROGRAMAS Y SIGA LA
À ROUPA QUE VAI SECUENCIA DE LAS PROGRAMME TABLE
SUIVRE LA SEQUENCE PROGRAMMTABELLE UND LAVAR, E SIGA AS AND FOLLOW THE
DES OPERATIONS BEACHTEN SIE DIE O.A. OPERAÇõES PELA OPERACIONES TAL
COMO VIENE INDICADO. OPERATIONS IN THE
INDIQUEE. REIHENFOLGE. ORDEM AQUI ORDER INDICATED.
APRESENTADA.
64 65
FR DE PT ES EN
Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere Não utilize produtos Para su limpieza exterior no Do not use abrasives, spirits
abrasifs, d’alcool et/ou de Reinigung niemals abrasivos, com álcool, use productos abrasivos, and/or diluents on the
diluant, pour laver l’extérieur Scheuermittel, Alkohol oder soluções alcoólicas e/ou alcohol y/o disolventes, exterior of the appliance. It is
de votre machine; il suffit de Verdünnungsmittel. Es genügt, diluentes para limpar as basta sólo una pasada con sufficient to use a damp
passer un chiffon humide. wenn Sie die Maschine mit paredes externas da un paño húmedo. cloth.
einem feuchten Lappen máquina: basta passar um
abwischen. pano húmido para a limpar.
La machine n’a besoin que Esta máquina exige muito La lavadora necesita muy The washing machine
de peu d’entretien: Das Gerät braucht nur sehr pouca manutenção: poco mantenimiento: requires very little
wenig Pflege: maintenance:
● Nettoyage des bacs. ● Reinigung des ● Limpeza da gaveta para ● Limpieza de la cubeta y ● Cleaning of drawer
Waschmittelbehälters detergentes. sus compartimentos compartments.
● Déménagements ou ● Umzug oder längerer ● Adopção de medidas ● Traslados o largos ● Removals or long periods
longues périodes d’arrêt de Stillstand der Maschine. especiais quando a períodos de inactividad de when the machine is left
la machine. máquina vai ser mudada de la máquina. standing.
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
Il suffit de tirer légèrement Hierzu den Behälter mit wenig Para esta operacion basta
sur le tiroir pour l’extraire. Kraft herausziehen. Para tal, deverá puxar extraerlos haciendo un Remove the compartments
suavemente a gaveta toda poco de fuerza. by pulling gently.
para fora.
Limpie todo el contenido
Nettoyer le tiroir sous un jet Die Rückstände unter bajo un chorro de agua. Clean with water.
d’eau. fließendem Wasser abspülen. Lave cuidadosamente
cada um dos
Remettre le tiroir dans sa compartimentos sob um Vuelva a colocar todo en su
jacto de água, e volte a sitio. Put the compartments back
niche. Den Behälter wieder into place
colocar a gaveta na
einschieben. máquina.
66 67
FR DE PT ES EN
DEMENAGEMENTS OU UMZUG ODER LÄNGERER O QUE FAZER SE MUDAR A TRASLADOS O LARGOS REMOVALS OR LONG PERIODS
LONGUES PERIODES D’ARRET STILLSTAND DER MASCHINE MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A PERÍODOS DE INACTIVIDAD WHEN THE MACHINE IS LEFT
DE LA MACHINE MÁQUINA ESTIVER MUITO DE LA MÁQUINA STANDING
TEMPO SEM FUNCIONAR
Bei einem Umzug, oder wenn
En cas de déménagement, die Maschine längere Zeit in Caso tenha de transportar a En eventuales traslados o en For eventual removals or
ou de longues périodes ungeheizter Umgebung máquina, ou sempre que esta caso que la máquina when the machine is left
d’arrêt de la machine dans stillstehen wird, müssen alle estiver sem trabalhar por um estuviese inactiva durante standing for long periods in
des endroits non chauffés, il Schläuche vollständig entleert período de tempo largo período de tiempo en unheated rooms, the drain
faut vidanger werden. prolongado num local não lugares fríos, hay que vaciar hose should be emptied of
soigneusement tous ses aquecido, deverá escoar completamente todo all remaining water.
tuyaux. totalmente a água de todas residuo de agua en los
as mangueiras. tubos.
Strom abschalten und eine
Débrancher le courant et se Waschschüssel bereitstellen. Estando desconectada The appliance must be
Para tal, deverá desligar
servir d’un seau. previamente a máquina da suelte el tubo de la switched off and unplugged.
Enlever la bague sur le tuyau corrente, retirando a abrazadera y dirijalo hacia A bowl is needed. Detach
et le plier vers le bas, dans le Schlauch von der Klemme respectiva ficha da tomada. abajo, en el cubo, hasta the drainage hose from the
seau, jusqu’à ce qu’il ne nehmen und bis zur völligen Irá necessitar de um conseguir la salida clamp and lower it over the
sorte plus d’eau. Entleerung in die Schüssel recipiente para recolher a completa del agua. bowl until all the water is
halten. água. removed.
Finalizada la operación,
Après cette opération, la Solte o tubo de alimentação repita los pasos en sentido Repeat the same operation
répéter en sens inverse. de água do respectivo contrario. with the water inlet hose.
suporte, puxe-o para baixo e
esvazie toda a água para un
recipiente depois da água ter
sido esvaziada volte a colocar
o tubo no respectivo suporte.
68 69
FR DE
CHAPITRE 13 KAPITEL 13
1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken
fonctionnement prise de courant funktionieren nicht
sur n’importe quel
programme Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten
L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général
Stromausfall Kontrollieren
L’énergie électrique est coupée Contróler
2. Absence Voir cause 1 Contróler 2. Nimmt kein Wasser Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren
d’alimentation auf
d’eau Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen
Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer Timer nicht richtig eingestellt Timer richtig einstellen
4. Présence d’eau sur Fuite du joint se trouvant entre le robinet Remplacer le joint et serrer à fond le 4. Wasser auf dem Dichtung vom Wasserzulaufschlauch Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
le sol tout autour et le tuyau de remplissage tube sur le robinet Boden rund um defekt am Wasserhahn befestigen
de la machine das Gerät
5. La machine La machine n’a pas encore évacué Attendre quelques minutes et la 5. Keine Die Waschmaschine hat das Wasser Einige Minuten warten, bis das Wasser
n’essore pas l’eau machine évacuera l’eau Schleuderfunktion noch nicht abgepumpt abgepumpt ist
La fonction “Exclusion centrifugation” est Relever la touche “exclusion Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei Taste “Schleuderstop” herausdrücken
introduite (exclusivement sur certains centrifugation” einigen Modellen)
modèles)
6. Starke Vibrationen Waschmaschine nicht richtig justiert Über die entsprechenden einstellbaren
6. De fortes vibrations La machine n’est pas à niveau Régler les pattes
während des Füße justieren
pendant la phase
de centrifugation Schleuderns
Les étriers de transport n’ont pas été Enlever les étriers de transport Transportstange noch nicht entfernt Transportstange entfernen
enlevés
La charge de linge n’est pas distribuée Wäsche nicht gleichmäßig in der Wäsche gleichmäßig verteilen
Distribuer le linge de façon uniforme
de façon uniforme Trommel verteilt
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Teka.
du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
garantie. Hilfe zu ermöglichen.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
1 L’utilisation des produis écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: Achtung:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
absolument pas compromis; - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
tissu et n’en altère pas la couleur; - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
mousse; und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
susmentionnés. obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
70 71
PT ES
CAPÍTULO 13 CAPÍTULO 13
A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general
foi premida pulsado
Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua Las válvulas de la instalación eléctrica Compruébelo
están averiadas
A porta não está bem fechada Feche bem a porta
Puerta abierta Cierre la puerta
2. A máquina não Vide ponto (1) Verifique 2. No carga agua Vea causa 1 Compruébelo
mete água
Torneira de água fechada Abra a torneira El grifo del agua está cerrado Abra el grifo del agua
3. A máquina não Mangueira de esgoto dobrada Endireite a mangueira 3. No descarga agua El tubo de desagüe está doblado Enderece el tubo de desagüe
despeja a água ou torcida
4. Agua no chão ao Falta de vedação entre a torneira e a Substitua o vedante e aparafuse bem
pé da máquina mangueira a mangueira 4. Presencia de agua Pérdida de agua por la guarnición de Sustituya la guarnición de goma y
en el suelo goma que está entre el grifo y el tubo enrosque bien el tubo al grifo
5. A máquina não faz A água ainda não foi despejada Espere alguns minutos alrededor de la de carga del agua
a centrifugação lavadora
Tecla “eliminação da centrifugação” Solte a tecla 5. No centrífuga La lavadora todavía no ha vaciado el Espere unos minutos, la máquina
premida (alguns modelos) agua vaciará el agua
6. Excesso de Fixações de transporte não foram Remova-as “Exclusión de centrifugado” pulsado Desactive el botón “exclusión
vibrações durante removidas (sólo en algunos modelos) centrifugado”
a centrifugação
A máquina está mal nivelada Nivele a máquina com os pés 6. Fuertes vibraciones La lavadora no está bien nivelada Regule las patas regulables
ajustáveis durante el
centrifugado Los soportes de fijación del transporte Retire los soportes de fijación del
no han sido retirados todavía transporte
A roupa está mal distribuída Distribua a roupa de modo
mais uniforme La carga de ropa no ha sido distribuída Distribuya uniformemente la ropa
uniformemente
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica. Para que Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, que aparece
o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
da placa de características ou no certificado de garantia. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atenção: Atención
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários: 1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfastos puede producir los siguientes efectos:
- durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento; resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; - La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
- presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um aclarado.
enxaguamento ineficaz; - Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a
- os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, fenómenos de formación de espuma.
podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
- este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica compruebe los puntos arriba
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda mencionados.
às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
72 73
EN Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences
CHAPTER 13 négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce
produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à
un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au
FAULT CAUSE REMEDY rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre
1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
on any
programme
Mains switch not on Turn on mains switch Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen
No power Check auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
Electric circuit fuses failure Check kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im
Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Load door open Close load door Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
5. Does not spin The washing machine has not Wait a few minutes until the machine
discharged water discharges water Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas
“No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste
setting produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
6. Strong vibrations Washing machine not perfectly level Adjust special feet entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
during spin A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à
eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Transport bracket not removed Remove transport bracket Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto,
agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de
lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
certificate. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
Important For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical
Assistance Service.
74
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes
modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que
puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its
products without changing the essential characteristics.
06.02 - 41020062 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PT
ES
FR
EN
DE