Sie sind auf Seite 1von 2

▪ The test parameter abbreviation is shown on the display, if the test strip has been correctly inserted γ‑Glutamyl-3-carboxy-1,4-phenylendiamin

diamin + 3-Carboxy-1,4-phenylendiamin Für diagnostische Zwecke sind die Ergebnisse stets im Zusammenhang mit der Patientenvorgeschichte,
and the magnetic code has been read. The result is displayed depending on the setting of the Glycylglycin + γ‑Glutamylglycylglycin der klinischen Untersuchung und anderen Untersuchungsergebnissen zu werten.

Reflotron GGT instrument.


Calibration 3-Carboxy-1,4-phenylendiamin + 2-Methyl- Farbstoff + 6 [Fe(CN)6]4-
Messbereich
37 °C: 5.00 bis ca. 3500 U/L bzw. 0.08‑58.33 μkat/L.
The function curve for the Reflotron GGT assay for converting reflectance values into activities is defined anthranilsäure + 6 [Fe(CN)6]3- 30 °C: 3.85 bis ca. 2700 U/L bzw. 0.06‑45 μkat/L.
for each lot using the γ‑GT liquid method, IFCC, from Roche Diagnostics at 37 °C. Die Enzymaktivität von GGT (proportional zum gebildeten Farbstoff) wird kinetisch bei einer Wellenlänge 25 °C: 2.80 bis ca. 2000 U/L bzw. 0.05‑33.33 μkat/L.
10745081 30 Reflotron The parameters of the curve are automatically transferred to the instrument via the magnetic strip during von 642 nm und 37 °C gemessen. Das Ergebnis wird nach ca. 120 Sekunden in U/L oder μkat/L
testing. angezeigt. Verdünnung
English Liegt die gemessene GGT-Aktivität oberhalb des Messbereiches des Reflotron GGT Tests (angezeigte
Quality control Reagenzien Meldung: DILUTE GGT), können Serum oder Plasma mit physiologischer Kochsalzlösung im Verhältnis
Intended use
For quality control, use Reflotron Precinorm U and Reflotron Precipath U. Inhaltsstoffe pro Testfeld: 1 + 1 verdünnt werden. Die wahre GGT-Aktivität A kann aus der gemessenen GGT-Aktivität Adil mit
Test for the quantitative determination of gamma-glutamyltransferase (γ‑GT; GGT; EC 2.3.2.2) in blood,
serum or plasma with the Reflotron instrument. The control intervals and limits should be adapted to each laboratory’s individual requirements. Values γ-Glutamyl-3-carboxy-1,4-phenylendiamin: 15.6 μg; Glycylglycin: 180 μg; N‑Methyl-anthranilsäure: 39 μg; folgender Formel berechnet werden: A = 2 · Adil.
obtained should fall within the defined limits. Each laboratory should establish corrective measures to be K3[Fe(CN)6]: 72 μg; K4[Fe(CN)6]: 108 μg; Puffer. Referenzwerte
Summary taken if values fall outside the defined limits.
γ‑Glutamyltransferase is used for the diagnosis and monitoring of diseases of the liver and biliary tract. Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise Blut, Serum, Plasma5,6
Follow the applicable government regulations and local guidelines for quality control. In-vitro-Diagnostikum.
Elevated activity of this enzyme, often in isolation, is one of the most sensitive indicators of hepatobiliary
disease. Calculation Die beim Umgang mit Laborreagenzien üblichen Vorsichtsmaßnahmen beachten. 37 °C 30 °C 25 °C
The GGT activity is calculated automatically from the measurements taken, as well as function and Die Entsorgung aller Abfälle ist gemäß den lokalen Richtlinien durchzuführen.
γ‑Glutamyltransferase is also used as sensitive screening test for detection of concealed alcoholism. Sicherheitsdatenblatt auf Anfrage für berufsmäßige Benutzer erhältlich. 10-71 U/L 8-55 U/L 6-40 U/L
Increased GGT activities in serum are also often found in patients on long-term medication with drugs conversion factors read from the magnetic strip on the lower face of each test strip. The enzyme activity is Männer
such as phenobarbital and phenytoin. shown for 25 °C, 30 °C or 37 °C in U/L or μkat/L, depending on the way the instrument has been set. Auftragezone eines Reagenzträgers (z.B. beim Auftragen einer Probe) nicht berühren. 0.17-1.19 μkat/L 0.13-0.91 μkat/L 0.09-0.66 μkat/L
Test principle Limitations - interference Reagenzhandhabung 6-42 U/L 5-32 U/L 3-24 U/L
Frauen
After application to the test strip, the sample flows into the reaction zone, where, in the case of blood Paracetamol can lead to lower GGT values even at therapeutic concentrations. Die Teststreifen sind gebrauchsfertig. 0.10-0.70 μkat/L 0.08-0.54 μkat/L 0.06-0.39 μkat/L
samples, the separation of the erythrocytes from the plasma occurs. The following had no influence on the results in the concentration ranges tested (criterion: recovery ± Lagerung und Haltbarkeit
Through the catalytic action of GGT, γ-glutamyl-3-carboxy-1,4-phenylenediamine reacts with glycylglycine 10 % of baseline)3,4: haematocrit up to 55 %, haemolysis up to 1 %, lipaemia, ascorbic acid, bilirubin, Verwendete Temperaturumrechnungsfaktoren:
Aufbewahrung bei 2‑30 °C.
to 3-carboxy-1,4-phenylenediamine and γ-glutamylglycylglycine. In the subsequent reaction the creatinine, cysteine, glutathione, glucose, urea, lactate and 26 further drugs tested. U/L (25 °C) = 0.56 U/L · (37 °C) bzw. μkat/L (25 °C) = 0.56 μkat/L · (37 °C)
3-carboxy-1,4-phenylenediamine is oxidized by potassium hexacyanoferrate-III to a greenish blue dye in Teststreifen nicht über das angegebene Verfallsdatum hinaus verwenden.
For diagnostic purposes, the results should always be assessed in conjunction with the patient’s medical U/L (30 °C) = 0.77 U/L · (37 °C) bzw. μkat/L (30 °C) = 0.77 μkat/L · (37 °C)
the presence of N‑methylanthranilic acid1: history, clinical examination and other findings. Röhre nach Entnahme eines Teststreifens sofort wieder fest verschließen.
Jedes Labor sollte die Übertragbarkeit der Referenzbereiche für die eigene Patientengruppe überprüfen
Measuring range Probenentnahme und Vorbereitung und gegebenenfalls eigene Bereiche ermitteln.
γ-GT
37 °C: 5.00-approx. 3500 U/L or 0.08‑58.33 μkat/L. Zur Probenentnahme und -vorbereitung nur geeignete Röhrchen oder Sammelgefäße verwenden. Spezifische Leistungsdaten
γ-glutamyl-3-carboxy-1,4- phenylenediamine + 3-carboxy-1,4-phenylenediamine + γ-
30 °C: 3.85-approx. 2700 U/L or 0.06‑45 μkat/L. Kapillarblut; mit Standard-Probenentnahmeröhrchen entnommenes Vollblut sowie daraus gewonnenes Die Daten für den Reflotron GGT Test wurden in Erprobungsuntersuchungen ermittelt. Die Mehrheit der
glycylglycine glutamylglycylglycine Serum; EDTA- oder Heparinblut, EDTA- oder Heparinplasma.
25 °C: 2.80-approx. 2000 U/L or 0.05‑33.33 μkat/L. Testergebnisse lag innerhalb der angegebenen Bereiche.
Frisches Kapillar- oder Venenblut sofort nach der Entnahme einsetzen. Präzision
3-carboxy-1,4-phenylenediamine dye + 6 [Fe(CN)6]4- Dilution
+ 2-methylanthranilic acid +  6 [Fe(CN)6]3- In geschlossenen Gefäßen aufbewahrtes EDTA- oder Heparinblut sollte innerhalb von 8 Stunden Wiederholpräzision:4
If the measured GGT activity is above the reference range for the Reflotron GGT assay (display message: verwendet werden. Nach dem Ausfällen von zellulären Komponenten kann der Plasmaüberstand
The enzyme activity of GGT (proportional to the dye formed) is measured kinetically at a wavelength of DILUTE GGT), the serum or plasma may be diluted 1 + 1 with physiological saline solution. The true verwendet werden, falls die Probe nicht geschüttelt wird. VK (Variationskoeffizient) im Normalbereich 3.5 %, im pathologischen Bereich 3.0 %; Probenmaterial:
642 nm and 37 °C, and is displayed after about 120 seconds in U/L or μkat/L. GGT activity A can be calculated from the measured GGT activity Adil using the following formula: Serum.
A = 2 · Adil. Bei Verwendung von beschichteten Einmalgefäßen oder Kapillarpipetten sind die Haltbarkeitsdaten des
Herstellers zu beachten. Zwischenpräzision: 4
Reagents
Expected values In geschlossenen Gefäßen aufbewahrtes Serum und EDTA- oder Heparinplasma ist bei 4‑25 °C 7 Tage VK im Normalbereich 3.5 %, im pathologischen Bereich 3.2 %; Probenmaterial: Kontrollseren.
Components per test:
Blood, serum, plasma5,6 haltbar.2 Methodenvergleich
γ-glutamyl-3-carboxy-1,4-phenylenediamine: 15.6 μg; glycylglycine: 180 μg; N-methylanthranilic acid:
39 μg; K3[Fe(CN)6]: 72 μg; K4[Fe(CN)6]: 108 μg; buffer. Probenvolumen: 30 μL Ein Vergleich des Reflotron GGT Tests (y) mit der GGT liquid Methode, IFCC (x) mit entweder EDTA‑Blut
37 °C 30 °C 25 °C
Gelieferte Materialien oder EDTA‑Plasma oder -Serum ergab die folgenden Korrelationen:4
Precautions and warnings 10-71 U/L 8-55 U/L 6-40 U/L y = 0.97 x + 1.78 und y = 1.001 x + 1.89; n = 177; r = 0.988 und 0.998.
For in vitro diagnostic use. Men ▪ 1 Röhre mit 30 Teststreifen
0.17-1.19 μkat/L 0.13-0.91 μkat/L 0.09-0.66 μkat/L Weitergehende Informationen siehe Bedienungshandbuch des jeweiligen Gerätes sowie die
Exercise the normal precautions required for handling all laboratory reagents. Methodenblätter aller erforderlichen Komponenten.
Disposal of all waste material should be in accordance with local guidelines. Zusätzlich benötigte Materialien
6-42 U/L 5-32 U/L 3-24 U/L Um die Grenze zwischen dem ganzzahligen Teil und dem gebrochenen Teil einer Zahl anzugeben, wird
Safety data sheet available for professional user on request. Women ▪ Reflotron Gerät
0.10-0.70 μkat/L 0.08-0.54 μkat/L 0.06-0.39 μkat/L Reflotron Pipette in diesem Methodenblatt immer ein Punkt als Dezimaltrennzeichen verwendet. Tausendertrennzeichen
Avoid any contact with the application zone of a test strip (e.g., during pipetting of sample). werden nicht verwendet.
Temperature conversion factors used for the calculation: Reflotron Pipettenspitzen
Reagent handling
Reflotron Kapillarröhrchen
Test strips are ready‑for‑use. U/L (25 °C) = 0.56 U/L · (37 °C) or μkat/L (25 °C) = 0.56 μkat/L · (37 °C)
U/L (30 °C) = 0.77 U/L · (37 °C) or μkat/L (30 °C) = 0.77 μkat/L · (37 °C) ▪ Reflotron Precinorm U und Reflotron Precipath U
Storage and stability Français
Store at 2‑30 °C. Each laboratory should investigate the transferability of the expected values to its own patient population ▪ 0.9 % NaCl Domaine d'utilisation
and if necessary determine its own reference ranges. ▪ Allgemein übliche Laborausrüstung Test pour la détermination quantitative de la gamma-glutamyltransférase (γ‑GT, GGT, EC 2.3.2.2) dans le
Do not use the test strip after the specified expiration date.
Specific performance data sang, le sérum ou le plasma sur l'appareil Reflotron.
Tightly re‑cap the container immediately after removing a test strip. Test
The data for the Reflotron GGT assay were determined in evaluation studies. The majority of the test Um eine einwandfreie Funktion des Tests sicherzustellen, sind die Anweisungen in diesem Dokument zu Caractéristiques
Specimen collection and preparation results was within the given ranges. befolgen. Gerätespezifische Testanweisungen sind im entsprechenden Bedienungshandbuch zu finden. La détermination de maladies de la γ‑glutamyltransférase est utilisée dans le diagnostic et le suivi des
For specimen collection and preparation only use suitable tubes or collection containers. troubles hépatiques et des atteintes des voies biliaires. Une augmentation, souvent isolée, de l’activité de
Precision ▪ Einen Teststreifen aus der Röhre entnehmen. Röhre nach Entnahme eines Teststreifens sofort
Capillary blood; whole blood collected in standard sample collection tubes, as well as serum prepared cette enzyme est l’un des indicateurs les plus sensibles des maladies hépatobilliaires.
from this; EDTA- or heparinized blood, EDTA- or heparinized plasma. Repeatability:4 wieder fest verschließen.
La γ‑glutamyltransférase est en outre utilisée comme test sensible de dépistage de l’alcoolisme caché.
Use fresh capillary or venous blood immediately after collection. CV (coefficient of variation) 3.5 % in the normal range, 3.0 % in the pathological range; sample material: ▪ Schutzfolie vom Reagenzträger entfernen, hierbei Durchbiegen des Reagenzträgers vermeiden. Une augmentation des taux sériques de GGT est également souvent observée en cas de traitements de
serum. longue durée par des médicaments comme le phénobarbital ou la phénytoïne.
EDTA- or heparinized blood kept in closed containers should be used within 8 hours. After precipitation of ▪ Bei allen Reflotron Tests ist ein Probenvolumen von 30 µL erforderlich.
the cellular components the supernatant plasma may be used if care is taken not to shake the specimen. Intermediate precision: 4
▪ Benötigtes Probenvolumen mit einer Pipette (z.B. Reflotron Pipette) aufnehmen und zentral auf den Principe
If coated single-use containers or capillary pipettes are used, please observe the stability data given by CV 3.5 % in the normal range, 3.2 % in the pathological range; sample material: control sera. Une fois déposé sur la bandelette, l'échantillon s'infiltre dans la zone réactive, où, en cas d'échantillon de
roten Teil der Auftragezone applizieren, ohne diese mit der Pipettenspitze zu berühren. Luftblasen
the manufacturer. Method comparison sang, les érythrocytes sont séparés du plasma.
vermeiden.
Serum, EDTA plasma and heparinized plasma kept in closed containers are stable for 7 days at 4‑25 °C.2 A comparison of the Reflotron GGT assay (y) with the GGT liquid method, IFCC (x) using either Sous l'action catalytique de la GGT, la γ‑glutamyl-3-carboxy-1,4-phénylènediamine réagit avec la
EDTA‑blood, EDTA‑plasma or serum gave the following correlations:4 ▪ Klappe bzw. Schieber öffnen. Reagenzträger innerhalb von 15 Sekunden nach dem Auftragen der glycylglycine pour donner de la 3-carboxy-1,4-phénylènediamine et de la γ-glutamylglycylglycine. La
Sample volume: 30 μL
y = 0.97 x + 1.78 and y = 1.001 x + 1.89; n = 177; r = 0.988 and 0.998. Probe in die Führungsschiene stecken und waagrecht bis zum spürbaren Einrasten einschieben. 3-carboxy-1,4-phénylènediamine est ensuite oxydée par l’hexacyanoferrate (III) de potassium pour former
Materials provided For further information, please refer to the appropriate operator’s manual for the analyzer concerned, and Schieber bzw. Klappe schließen. un dérivé bleu verdâtre en présence d’acide N‑méthylanthranilique1:
▪ 1 container with 30 test strips the Method Sheets of all necessary components. ▪ Im Display erscheint die Abkürzung des Testparameters, wenn der Teststreifen korrekt eingelegt und
γ-GT
Materials required (but not provided) A point (period/stop) is always used in this Method Sheet as the decimal separator to mark the border der Magnetcode eingelesen wurde. Das Ergebnis wird je nach Einstellung des Gerätes angezeigt.
between the integral and the fractional parts of a decimal numeral. Separators for thousands are not used. Kalibration γ‑glutamyl-3-carboxy-1,4-phénylènediamine + 3-carboxy-1,4-phénylènediamine + γ-
▪ Reflotron instrument glycylglycine glutamylglycylglycine
Reflotron pipette Die Festlegung der Funktionskurve des Reflotron GGT Tests zur Umrechnung von Reflexionswerten in
Reflotron pipette tips Aktivitäten erfolgt chargenspezifisch unter Verwendung der γ‑GT liquid Methode von Roche Diagnostics
Deutsch bei 37 °C. 3-carboxy-1,4-phénylènediamine + acide dérivé coloré + 6 [Fe(CN)6]4-
Reflotron capillary tubes 2-méthylanthranilique + 6 [Fe(CN)6]3-
Anwendungszweck Die Daten werden über das Magnetband automatisch an das Gerät übermittelt.
▪ Reflotron Precinorm U and Reflotron Precipath U
Test zur quantitativen Bestimmung von Gamma-glutamyltransferase (γ‑GT; GGT; EC 2.3.2.2) in Blut, Qualitätskontrolle L'activité enzymatique de la GGT (proportionnelle au dérivé formé) est mesurée à 37 °C à une longueur
▪ 0.9 % NaCl Serum oder Plasma mit dem Reflotron Gerät. d'onde de 642 nm. Le résultat est affiché en U/L ou en µkat/L après environ 120 secondes.
Zur Qualitätskontrolle Reflotron Precinorm U und Reflotron Precipath U verwenden.
▪ General laboratory equipment Zusammenfassung Die Kontrollintervalle und Kontrollgrenzen sind den individuellen Anforderungen jedes Labors Réactifs
Assay γ‑Glutamyltransferase dient zur Diagnose und Verlaufskontrolle von Erkrankungen der Leber und anzupassen. Die Ergebnisse müssen innerhalb der definierten Bereiche liegen. Jedes Labor sollte Composants par test:
For optimum performance of the assay follow the directions given in this document. Refer to the Gallenwege. Eine erhöhte Enzymaktivität der γ‑Glutamyltransferase ist häufig der einzige erhöhte Korrekturmaßnahmen für den Fall festlegen, dass Werte außerhalb der festgelegten Grenzen liegen. γ-glutamyl-3-carboxy-1,4-phénylènediamine: 15.6 μg; glycylglycine: 180 µg; acide N‑méthylanthranilique:
appropriate operator’s manual for instrument‑specific instructions. Parameter und stellt somit einen der empfindlichsten Indikatoren für hepatobiliäre Erkrankungen dar. Bei der Qualitätskontrolle die entsprechenden Gesetzesvorgaben und Richtlinien beachten. 39 μg; K3[Fe(CN)6]: 72 μg; K4[Fe(CN)6]: 108 μg; tampon
Die γ‑Glutamyltransferase wird außerdem als sensitiver Screening-Test zur Erkennung eines versteckten
▪ Remove a test strip from the container. Tightly re‑cap the container immediately after removing a test Alkoholismus eingesetzt. Bei Patienten unter Langzeitmedikation mit Phenobarbital und Phenytoin finden Berechnung Précautions d’emploi et mises en garde
strip. sich ebenfalls häufig erhöhte GGT-Aktivitäten im Serum. Die gemessene GGT-Aktivität wird mit Hilfe einer Funktion und Umrechnungsfaktoren, die dem Gerät Pour diagnostic in vitro.
▪ Peel off the aluminium protective foil, taking care not to bend the test strip. durch das Magnetband auf der Reagenzträgerunterseite übermittelt werden, ausgewertet und Observer les précautions habituelles de manipulation en laboratoire.
Testprinzip automatisch berechnet. Je nach Einstellung des Gerätes wird die Enzymaktivität für 25 °C, 30 °C oder L’élimination de tous les déchets doit être effectuée conformément aux dispositions légales.
▪ All Reflotron tests require a sample volume of 30 μL. Nach dem Auftragen auf den Teststreifen fließt die Probe, bei Blut unter Abtrennung der Erythrozyten, in 37 °C in U/L bzw. μkat/L angezeigt. Fiche de données de sécurité disponible sur demande pour les professionnels.
▪ Apply the required volume of sample onto the centre of the red application zone using a pipette (e.g., die Reaktionszone. Éviter tout contact avec la zone de dépôt de la bandelette (par ex. lors du pipetage de l'échantillon).
Einschränkungen des Verfahrens - Interferenzen
Reflotron pipette) – being careful not to touch the application zone. Avoid air‑bubbles. Über die katalytische Einwirkung von GGT reagiert γ‑Glutamyl-3-carboxy-1,4-phenylendiamin mit
Glycylglycin zu 3-Carboxy-1,4-phenylendiamin und γ-Glutamylglycylglycin. In einer Folgereaktion wird Paracetamol kann selbst unter therapeutischen Bedingungen zu niedrigeren GGT-Werten führen. Préparation des réactifs
▪ Open the flap or sliding cover. Within 15 seconds of applying the sample, place the test strip onto the 3-Carboxy-1,4-phenylendiamin bei Vorhandensein von N‑Methyl-anthranilsäure durch Eine Beeinflussung der Testergebnisse durch folgende Substanzen in den geprüften Les bandelettes sont prêtes à l’emploi.
guide, and slide it forward horizontally until it locks into place. Close the sliding cover or flap. Kaliumhexacyanoferrat-III zu einem grünblauen Farbstoff oxidiert1: Konzentrationsbereichen wurde nicht festgestellt (als Bewertung gilt: Wiederfindung ± 10 % vom
Ausgangswert)3,4: Hämatokritwerte bis 55 %, Hämolyse bis 1 %, Lipämie, Ascorbinsäure, Bilirubin, Conservation et stabilité
γ-GT Creatinin, Cystein, Glutathion, Glucose, Harnstoff, Lactat sowie 26 weitere geprüfte Arzneiwirkstoffe. Conservation entre 2 et 30 °C.

05904404001
2019-03 V 2.0
Ne pas utiliser la bandelette après la date de péremption. 37 °C 30 °C 25 °C Materiali a disposizione Confronto tra metodi
Toujours bien refermer le tube immédiatement après en avoir extrait une bandelette. 6-42 U/L 5-32 U/L 3-24 U/L ▪ 1 contenitore da 30 strisce reattive Il confronto del test Reflotron GGT (y) con il metodo per la GGT liquida, IFCC, (x), impiegando sangue
Femmes con EDTA, plasma con EDTA o siero, ha prodotto le seguenti correlazioni:4
Prélèvement et préparation des échantillons 0.10-0.70 μkat/L 0.08-0.54 μkat/L 0.06-0.39 μkat/L Materiali necessari (ma non forniti) y = 0.97 x + 1.78 e y = 1.001 x + 1.89; n = 177; r = 0.988 e 0.998.
Pour le prélèvement et la préparation des échantillons, utiliser uniquement des tubes ou récipients de ▪ Strumento Reflotron Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’uso appropriato per il relativo analizzatore e le
recueil appropriés. Facteurs de conversion de température utilisés pour le calcul:
Pipetta Reflotron metodiche di tutti i componenti necessari.
Sang capillaire; sang total recueilli sur tubes de prélèvement standard et son sérum; sang recueilli sur U/L (25 °C) = 0.56 U/L · (37 °C) ou μkat/L (25 °C) = 0.56 μkat/L · (37 °C) Puntali di pipettaggio Reflotron In questa metodica, per separare la parte intera da quella frazionaria in un numero decimale si usa
EDTA ou héparine, plasma recueilli sur EDTA ou héparine. U/L (30 °C) = 0.77 U/L · (37 °C) ou μkat/L (30 °C) = 0.77 μkat/L · (37 °C) sempre il punto. Il separatore delle migliaia non è utilizzato.
Tubi capillari Reflotron
Utiliser le sang capillaire ou le sang veineux frais immédiatement après le prélèvement. Chaque laboratoire devra vérifier la validité de ces valeurs et établir au besoin ses propres domaines de ▪ Reflotron Precinorm U e Reflotron Precipath U References / Literatur / Références bibliographiques / Letteratura
Le sang recueilli sur héparine ou EDTA doit être conservé dans des récipients bouchés et utilisé dans les référence selon la population examinée.
8 heures. Une fois que les éléments cellulaires se sont déposés au fond du récipient, le plasma ▪ NaCl (0.9 %) 1 Deneke U, et al. Clin Chem (1984);30:1010.
Performances analytiques
surnageant peut être utilisé à condition de ne pas secouer le récipient. ▪ Normale attrezzatura da laboratorio Guder WG, da Fonseca-Wohllheim F, Heil W et al. DG Klinische Chemie Mitt 1995; 26:205-224.
Les données du test Reflotron GGT ont été déterminées dans des études d'évaluation. La majorité des 2
En cas d'utilisation de tubes ou de tubes capillaires à usage unique tapissés, observer les données de résultats du test se situait dans les intervalles de valeurs indiqués. Esecuzione
stabilité indiquées par le fabricant. 3 Koller PU, Tritschler W, Carstensen CA. Interference studies on the Reflotron system. Lab Med
Précision Per una performance ottimale del test, attenersi alle indicazioni riportate in questo documento. Per le 1989; 13:399-402.
Le sérum et le plasma recueilli sur héparine ou EDTA, conservés dans des récipients fermés, sont stables istruzioni specifiche dello strumento, consultare il manuale d'uso appropriato.
7 jours entre 4 et 25 °C.2 Répétabilité:4 4 Price CP, Koller PU. J Clin Chem Clin Biochem 1988;26:233-250.
Volume de l'échantillon: 30 μL CV (coefficient de variation) 3.5 % dans l'intervalle des valeurs normales, 3.0 % dans l'intervalle des ▪ Prelevare una striscia reattiva dal contenitore. Richiudere ermeticamente il contenitore subito dopo 5 Abicht K, Samalouti V, Kroll W. Clin Chem Lab Med 2001; 39, Special Supplement pp S1-S448,
valeurs pathologiques; type d'échantillon: sérum aver tolto una striscia reattiva. May 2001.
Matériel fourni
Précision intermédiaire: 4 ▪ Togliere la lamina di protezione in alluminio, evitando di piegare la striscia reattiva. 6 Kytzia H-J. Reference intervals for GGT according to the new IFCC 37°C reference procedure.
▪ 1 tube contenant 30 bandelettes CV 3.5 % dans l'intervalle des valeurs normales, 3.2 % dans l'intervalle des valeurs pathologiques; type Abstracts: Congress of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine A 103, Jena, Oct. 6-8, 2005.
▪ Volume del campione necessario per tutti i test Reflotron: 30 µL.
Matériel auxiliaire nécessaire d'échantillon: sérum de contrôle
▪ Applicare il volume del campione necessario al centro della zona reattiva rossa con una pipetta Symbols / Symbole / Symboles / Simboli
▪ Appareil Reflotron Comparaison de méthodes (ad es. pipetta Reflotron), assicurandosi di non toccare tale zona. Evitare la formazione di bolle Roche Diagnostics uses the following symbols and signs in addition to those listed in the ISO 15223‑1
Reflotron pipette Une comparaison du test Reflotron GGT (y) avec la méthode GGT liquid (IFCC) (x), effectuée sur du sang d’aria. standard (for USA: see https://usdiagnostics.roche.com for definition of symbols used): / In Erweiterung
Reflotron pipette tips recueilli sur EDTA, du plasma recueilli sur EDTA ou du sérum, a donné les corrélations suivantes:4 zur ISO 15223‑1 werden von Roche Diagnostics folgende Symbole und Zeichen verwendet (für USA:
y = 0.97 x + 1.78 et y = 1.001 x + 1.89; n = 177; r = 0.988 et 0.998. ▪ Aprire lo sportello dello strumento. Entro 15 secondi dall’applicazione del campione, inserire la Definition der verwendeten Symbole, siehe https://usdiagnostics.roche.com): / Roche Diagnostics utilise
Reflotron capillary tubes
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'utilisation de l'analyseur concerné et aux fiches striscia orizzontalmente lungo la guida fino al serraggio completo. Richiudere lo sportello. les signes et les symboles suivants en plus de ceux de la norme ISO 15223‑1 (pour les USA: voir
▪ Reflotron Precinorm U et Reflotron Precipath U https://usdiagnostics.roche.com pour la définition des symboles utilisés): / Oltre a quelli indicati nello
techniques de tous les réactifs nécessaires. ▪ Sul display appare l'acronimo del parametro test‑specifico che conferma il corretto inserimento della
▪ Solution de NaCl à 0.9 % standard ISO 15223‑1, Roche Diagnostics impiega i seguenti simboli (per gli USA: per la definizione dei
Dans cette fiche technique, le séparateur décimal pour partager la partie décimale de la partie entière striscia reattiva e l'avvenuta lettura del codice magnetico. Il risultato viene visualizzato a seconda simboli impiegati, vedere https://usdiagnostics.roche.com):
▪ Equipement habituel de laboratoire d'un nombre décimal est un point. Aucun séparateur de milliers n'est utilisé. delle impostazioni programmate nello strumento.
Réalisation du test Calibrazione Analyzers/Instruments on which reagents can be used / Geräte,
auf denen die Reagenzien verwendet werden können /
Pour obtenir les performances analytiques optimales, suivre attentivement les instructions données dans La curva di funzione del test Reflotron GGT per convertire i valori di riflessione in attività è definita per SYSTEM Analyseurs/appareils compatibles avec les réactifs /
le présent document. Pour les instructions spécifiques de l’appareil, se référer au manuel d’utilisation Italiano ogni lotto utilizzando il metodo per la γ‑GT liquida, IFCC, di Roche Diagnostics a 37 °C.
approprié. Finalità d’uso I parametri della curva vengono trasmessi automaticamente allo strumento attraverso la striscia Analizzatori/strumenti su cui i reagenti possono essere usati
▪ Sortir une bandelette du tube. Toujours bien refermer le tube immédiatement après en avoir extrait Test per la determinazione quantitativa della gamma-glutamiltransferasi (γ‑GT; GGT; EC 2.3.2.2) in magnetica durante l'esecuzione del test.
campioni di sangue, siero o plasma, impiegando lo strumento Reflotron. Global Trade Item Number / Globale Artikelnummer GTIN /
une bandelette. Controllo di qualità Code article international / Global Trade Item Number
▪ Retirer la feuille d'aluminium protectrice en veillant à ne pas courber la bandelette. Sommario Per il controllo di qualità, impiegare Reflotron Precinorm U e Reflotron Precipath U.
▪ Le volume d'échantillon pour tous les tests Reflotron est de 30 µL. La determinazione della γ‑glutamiltransferasi viene impiegata per la diagnosi ed il monitoraggio delle Gli intervalli ed i limiti del controllo dovranno essere conformi alle esigenze individuali di ogni laboratorio.
epatopatie e delle malattie delle vie biliari. L’attività elevata di questo enzima, spesso isolatamente, è uno I valori ottenuti devono rientrare nei limiti definiti. Ogni laboratorio deve definire delle misure correttive da PRECINORM, PRECIPATH and REFLOTRON are trademarks of Roche.
▪ Déposer le volume d'échantillon requis au centre de la zone rouge de dépôt à l'aide d'une pipette degli indicatori più sensibili delle patologie epatobiliari. attuare nel caso che alcuni valori siano al di fuori dei limiti definiti. All other product names and trademarks are the property of their respective owners.
(Reflotron pipette, par ex.) en veillant à ne pas toucher la zone de dépôt. Éviter les bulles d'air. La determinazione della γ‑glutamiltransferasi viene anche impiegata come sensibile test di screening per Per il controllo di qualità, attenersi alle normative vigenti e alle linee guida locali.
▪ Ouvrir le couvercle. Au cours des 15 secondes qui suivent le dépôt de l'échantillon, introduire la l’identificazione dell’alcolismo occulto. Attività aumentate della GGT nel siero spesso si riscontrano anche Additions, deletions or changes are indicated by a change bar in the margin.
nei pazienti sottoposti al trattamento a lungo termine con farmaci come il fenobarbitale e la fenitoina. Calcolo
bandelette horizontalement dans la fente prévue à cet effet jusqu'au point de fixation. Refermer le © 2018, Roche Diagnostics
L'attività della GGT viene calcolata automaticamente in base alle misurazioni eseguite nonché alle
couvercle. Principio del test funzioni e ai fattori di conversione letti nello strumento dalla striscia magnetica che si trova sulla superficie
▪ L'affichage de l'abréviation du paramètre à l'écran confirme que la bandelette a été positionnée Il campione applicato sulla striscia reattiva penetra nella zona di reazione, dove, in caso di campioni di di contatto di ciascuna striscia reattiva. L'attività enzimatica è visualizzata per 25 °C, 30 °C o 37 °C in U/L
sangue, ha luogo la separazione degli eritrociti dal plasma. oppure μkat/L, a seconda delle impostazioni programmate nello strumento.
correctement et que le code magnétique a été lu. Le type d'affichage du résultat dépend des
réglages de l'appareil. Grazie all'effetto catalitico della GGT, la γ‑glutamil-3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina reagisce con la
glicilglicina formando 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina e γ‑glutamilglicilglicina. Nella reazione successiva, la Limiti del metodo – interferenze
Il paracetamolo, pure a concentrazioni terapeutiche, può provocare valori diminuiti di GGT. Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, D-68305 Mannheim
Calibration 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina viene ossidata dall’esacianoferrato (III) di potassio formando, in presenza di www.roche.com
La courbe de référence pour le test Reflotron GGT permet de convertir les valeurs de réflectance en acido N‑metilantranilico, un colorante blu‑verdognola:1 Non sono state osservate interferenze sui risultati del test da parte delle seguenti sostanze nelle
activité enzymatique. Elle est définie pour chaque lot à l'aide de la méthode γ‑GT liquid (IFCC) de concentrazioni controllate (criterio di valutazione: recupero ±10 % del basale):3,4 valori di ematocrito sino
Roche Diagnostics à 37 °C. γ-GT al 55 %, emolisi sino all’1 %, lipemia, acido ascorbico, bilirubina, creatinina, cisteina, glutatione, glucosio,
Les paramètres de la courbe sont contenus dans la bande magnétique de la bandelette et sont urea, lattato e altri 26 principi attivi testati.
γ‑glutamil-3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina
automatiquement transmis à l’appareil lors de la mesure. + glicilglicina + γ‑glutamilglicilglicina Ai fini diagnostici, i risultati devono sempre essere valutati congiuntamente con la storia clinica del
paziente, con gli esami clinici e con altre evidenze cliniche.
Contrôle de qualité
Utiliser Reflotron Precinorm U et Reflotron Precipath U. 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina + acido colorante + 6 [Fe(CN)6]4– Intervallo di misura
La fréquence des contrôles et les limites de confiance doivent être adaptées aux exigences du 2‑metilantranilico + 6 [Fe(CN)6]3– 37 °C: 5.00-ca. 3500 U/L oppure 0.08‑58.33 μkat/L.
laboratoire. Les résultats doivent se situer dans les limites de confiance définies. Chaque laboratoire L’attività enzimatica della GGT (proporzionale al colorante formatosi) viene misurata cineticamente ad 30 °C: 3.85-ca. 2700 U/L oppure 0.06‑45 μkat/L.
devra établir la procédure à suivre si les résultats se situent en dehors des limites définies. una lunghezza d'onda di 642 nm e ad una temperatura di 37 °C; dopo ca. 120 secondi il display visualizza 25 °C: 2.80-ca. 2000 U/L oppure 0.05‑33.33 μkat/L.
Se conformer à la règlementation et aux directives locales en vigueur relatives au contrôle de qualité. il risultato in U/L oppure μkat/L.
Diluizione
Calcul des résultats Reagenti Nel caso in cui l’attività della GGT misurata risulti al di sopra dell'intervallo di riferimento specifico del test
L'activité de la GGT est calculée automatiquement à partir du résultat de mesure ainsi que des facteurs Componenti per test: Reflotron GGT (messaggio visualizzato sul display: DILUTE GGT), il campione di siero o plasma può
de fonction et de conversion lus par la bande magnétique située au dos de chaque bandelette‑test. γ‑glutamil-3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina: 15.6 μg; glicilglicina: 180 μg; acido N‑metilantranilico: 39 μg; essere diluito 1 + 1 con soluzione salina fisiologica. L’attività della GGT reale (A) può essere calcolata
L'activité enzymatique est donnée pour des mesures à 25 °C, 30 °C ou 37 °C, en U/L ou en μkat/L, selon K3[Fe(CN)6]: 72 μg; K4[Fe(CN)6]: 108 μg; tampone. dall’attività della GGT misurata (Adil) secondo la seguente formula: A = 2 · Adil.
les réglages de l'appareil.
Precauzioni e avvertenze Valori di riferimento
Limites d’utilisation - interférences Sangue, siero, plasma5,6
Per uso diagnostico in vitro.
Le paracétamol peut conduire, même aux concentrations thérapeutiques, à l'obtention de valeurs de GGT Osservare le precauzioni normalmente adottate durante la manipolazione dei reagenti di laboratorio.
plus faibles. Lo smaltimento di tutti i rifiuti deve avvenire secondo le direttive locali. 37 °C 30 °C 25 °C
Les facteurs suivants n'ont pas montré d'influence sur les résultats aux concentrations testées (critère: Scheda dati di sicurezza disponibile su richiesta per gli utilizzatori professionali. 10-71 U/L 8-55 U/L 6-40 U/L
recouvrement ± 10 % par rapport à la ligne de base)3,4: hématocrite jusqu’à 55 %, hémolyse jusqu’à 1 %, Evitare sempre il contatto con la zona di reazione della striscia reattiva (ad es. durante il pipettamento del Uomini
lipémie, acide ascorbique, bilirubine, créatinine, cystéine, glutathione, glucose, urée, lactate et campione). 0.17-1.19 μkat/L 0.13-0.91 μkat/L 0.09-0.66 μkat/L
26 médicaments.
Utilizzo dei reattivi 6-42 U/L 5-32 U/L 3-24 U/L
Pour le diagnostic, les résultats doivent toujours être confrontés aux données de l’anamnèse du patient, Donne
au tableau clinique et aux résultats d’autres examens. Le strisce reattive sono pronte all’uso. 0.10-0.70 μkat/L 0.08-0.54 μkat/L 0.06-0.39 μkat/L
Domaine de mesure Conservazione e stabilità Fattori di conversione di temperatura utilizzati per il calcolo:
37 °C: 5.00-environ 3500 U/L ou 0.08‑58.33 μkat/L. Conservare a 2‑30 °C. U/L (25 °C) = 0.56 U/L · (37 °C) oppure μkat/L (25 °C) = 0.56 μkat/L · (37 °C)
30 °C: 3.85-environ 2700 U/L ou 0.06‑45 μkat/L. Non usare la striscia reattiva oltre la data di scadenza indicata. U/L (30 °C) = 0.77 U/L · (37 °C) oppure μkat/L (30 °C) = 0.77 μkat/L · (37 °C)
25 °C: 2.80-environ 2000 U/L ou 0.05‑33.33 μkat/L. Richiudere il contenitore ermeticamente subito dopo aver tolto una striscia reattiva. Ogni laboratorio deve controllare l’applicabilità dei valori di riferimento alla propria popolazione di pazienti
Dilution Prelievo e preparazione dei campioni e, se necessario, determinare intervalli di riferimento propri.
Si l’activité de la GGT mesurée se situe au‑dessus de la limite supérieure de l’intervalle de mesure du test Per il prelievo e la preparazione dei campioni impiegare solo provette o contenitori di raccolta adatti. Dati specifici sulla performance del test
Reflotron GGT (signalé par le message: DILUER GGT), le sérum ou le plasma peut être dilué dans le Sangue capillare; sangue intero prelevato in apposite provette standard nonché siero; sangue con EDTA I dati relativi al test Reflotron GGT sono stati determinati in analisi di valutazione. La maggior parte dei
rapport 1 + 1 avec une solution physiologique de chlorure de sodium. La véritable activité A de la GGT o eparina, plasma con EDTA o eparina. valori misurati è risultata all'interno degli intervalli specificati.
peut être calculée à partir de la mesure de l’activité Adil de la GGT, à l’aide de la formule suivante:
A = 2 ·Adil. Impiegare il sangue capillare o venoso fresco immediatamente dopo il prelievo. Precisione
Il sangue eparinato o con EDTA conservato in recipienti chiusi deve essere utilizzato entro 8 ore. Dopo la Ripetibilità:4
Valeurs de référence precipitazione dei componenti cellulari è possibile utilizzare il plasma surnatante a condizione che non
Sang, sérum, plasma5,6 CV (coefficiente di variazione): 3.5 % nell'intervallo normale, 3.0 % nell'intervallo patologico; campioni:
venga agitato il campione. siero.
Per l'impiego di provette usa e getta o pipette capillari rivestite, osservare le indicazioni relative alla Precisione intermedia: 4
37 °C 30 °C 25 °C stabilità riportate dal rispettivo produttore.
10-71 U/L 8-55 U/L 6-40 U/L CV: 3.5 % nell'intervallo normale, 3.2 % nell'intervallo patologico; campioni: sieri di controllo.
Il siero, il plasma con EDTA ed il plasma con eparina, conservati in recipienti chiusi, sono stabili 7 giorni
Hommes a 4‑25 °C.2
0.17-1.19 μkat/L 0.13-0.91 μkat/L 0.09-0.66 μkat/L
Volume del campione: 30 µL

05904404001
2019-03 V 2.0

Das könnte Ihnen auch gefallen