Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
diamin + 3-Carboxy-1,4-phenylendiamin Für diagnostische Zwecke sind die Ergebnisse stets im Zusammenhang mit der Patientenvorgeschichte,
and the magnetic code has been read. The result is displayed depending on the setting of the Glycylglycin + γ‑Glutamylglycylglycin der klinischen Untersuchung und anderen Untersuchungsergebnissen zu werten.
05904404001
2019-03 V 2.0
Ne pas utiliser la bandelette après la date de péremption. 37 °C 30 °C 25 °C Materiali a disposizione Confronto tra metodi
Toujours bien refermer le tube immédiatement après en avoir extrait une bandelette. 6-42 U/L 5-32 U/L 3-24 U/L ▪ 1 contenitore da 30 strisce reattive Il confronto del test Reflotron GGT (y) con il metodo per la GGT liquida, IFCC, (x), impiegando sangue
Femmes con EDTA, plasma con EDTA o siero, ha prodotto le seguenti correlazioni:4
Prélèvement et préparation des échantillons 0.10-0.70 μkat/L 0.08-0.54 μkat/L 0.06-0.39 μkat/L Materiali necessari (ma non forniti) y = 0.97 x + 1.78 e y = 1.001 x + 1.89; n = 177; r = 0.988 e 0.998.
Pour le prélèvement et la préparation des échantillons, utiliser uniquement des tubes ou récipients de ▪ Strumento Reflotron Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’uso appropriato per il relativo analizzatore e le
recueil appropriés. Facteurs de conversion de température utilisés pour le calcul:
Pipetta Reflotron metodiche di tutti i componenti necessari.
Sang capillaire; sang total recueilli sur tubes de prélèvement standard et son sérum; sang recueilli sur U/L (25 °C) = 0.56 U/L · (37 °C) ou μkat/L (25 °C) = 0.56 μkat/L · (37 °C) Puntali di pipettaggio Reflotron In questa metodica, per separare la parte intera da quella frazionaria in un numero decimale si usa
EDTA ou héparine, plasma recueilli sur EDTA ou héparine. U/L (30 °C) = 0.77 U/L · (37 °C) ou μkat/L (30 °C) = 0.77 μkat/L · (37 °C) sempre il punto. Il separatore delle migliaia non è utilizzato.
Tubi capillari Reflotron
Utiliser le sang capillaire ou le sang veineux frais immédiatement après le prélèvement. Chaque laboratoire devra vérifier la validité de ces valeurs et établir au besoin ses propres domaines de ▪ Reflotron Precinorm U e Reflotron Precipath U References / Literatur / Références bibliographiques / Letteratura
Le sang recueilli sur héparine ou EDTA doit être conservé dans des récipients bouchés et utilisé dans les référence selon la population examinée.
8 heures. Une fois que les éléments cellulaires se sont déposés au fond du récipient, le plasma ▪ NaCl (0.9 %) 1 Deneke U, et al. Clin Chem (1984);30:1010.
Performances analytiques
surnageant peut être utilisé à condition de ne pas secouer le récipient. ▪ Normale attrezzatura da laboratorio Guder WG, da Fonseca-Wohllheim F, Heil W et al. DG Klinische Chemie Mitt 1995; 26:205-224.
Les données du test Reflotron GGT ont été déterminées dans des études d'évaluation. La majorité des 2
En cas d'utilisation de tubes ou de tubes capillaires à usage unique tapissés, observer les données de résultats du test se situait dans les intervalles de valeurs indiqués. Esecuzione
stabilité indiquées par le fabricant. 3 Koller PU, Tritschler W, Carstensen CA. Interference studies on the Reflotron system. Lab Med
Précision Per una performance ottimale del test, attenersi alle indicazioni riportate in questo documento. Per le 1989; 13:399-402.
Le sérum et le plasma recueilli sur héparine ou EDTA, conservés dans des récipients fermés, sont stables istruzioni specifiche dello strumento, consultare il manuale d'uso appropriato.
7 jours entre 4 et 25 °C.2 Répétabilité:4 4 Price CP, Koller PU. J Clin Chem Clin Biochem 1988;26:233-250.
Volume de l'échantillon: 30 μL CV (coefficient de variation) 3.5 % dans l'intervalle des valeurs normales, 3.0 % dans l'intervalle des ▪ Prelevare una striscia reattiva dal contenitore. Richiudere ermeticamente il contenitore subito dopo 5 Abicht K, Samalouti V, Kroll W. Clin Chem Lab Med 2001; 39, Special Supplement pp S1-S448,
valeurs pathologiques; type d'échantillon: sérum aver tolto una striscia reattiva. May 2001.
Matériel fourni
Précision intermédiaire: 4 ▪ Togliere la lamina di protezione in alluminio, evitando di piegare la striscia reattiva. 6 Kytzia H-J. Reference intervals for GGT according to the new IFCC 37°C reference procedure.
▪ 1 tube contenant 30 bandelettes CV 3.5 % dans l'intervalle des valeurs normales, 3.2 % dans l'intervalle des valeurs pathologiques; type Abstracts: Congress of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine A 103, Jena, Oct. 6-8, 2005.
▪ Volume del campione necessario per tutti i test Reflotron: 30 µL.
Matériel auxiliaire nécessaire d'échantillon: sérum de contrôle
▪ Applicare il volume del campione necessario al centro della zona reattiva rossa con una pipetta Symbols / Symbole / Symboles / Simboli
▪ Appareil Reflotron Comparaison de méthodes (ad es. pipetta Reflotron), assicurandosi di non toccare tale zona. Evitare la formazione di bolle Roche Diagnostics uses the following symbols and signs in addition to those listed in the ISO 15223‑1
Reflotron pipette Une comparaison du test Reflotron GGT (y) avec la méthode GGT liquid (IFCC) (x), effectuée sur du sang d’aria. standard (for USA: see https://usdiagnostics.roche.com for definition of symbols used): / In Erweiterung
Reflotron pipette tips recueilli sur EDTA, du plasma recueilli sur EDTA ou du sérum, a donné les corrélations suivantes:4 zur ISO 15223‑1 werden von Roche Diagnostics folgende Symbole und Zeichen verwendet (für USA:
y = 0.97 x + 1.78 et y = 1.001 x + 1.89; n = 177; r = 0.988 et 0.998. ▪ Aprire lo sportello dello strumento. Entro 15 secondi dall’applicazione del campione, inserire la Definition der verwendeten Symbole, siehe https://usdiagnostics.roche.com): / Roche Diagnostics utilise
Reflotron capillary tubes
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'utilisation de l'analyseur concerné et aux fiches striscia orizzontalmente lungo la guida fino al serraggio completo. Richiudere lo sportello. les signes et les symboles suivants en plus de ceux de la norme ISO 15223‑1 (pour les USA: voir
▪ Reflotron Precinorm U et Reflotron Precipath U https://usdiagnostics.roche.com pour la définition des symboles utilisés): / Oltre a quelli indicati nello
techniques de tous les réactifs nécessaires. ▪ Sul display appare l'acronimo del parametro test‑specifico che conferma il corretto inserimento della
▪ Solution de NaCl à 0.9 % standard ISO 15223‑1, Roche Diagnostics impiega i seguenti simboli (per gli USA: per la definizione dei
Dans cette fiche technique, le séparateur décimal pour partager la partie décimale de la partie entière striscia reattiva e l'avvenuta lettura del codice magnetico. Il risultato viene visualizzato a seconda simboli impiegati, vedere https://usdiagnostics.roche.com):
▪ Equipement habituel de laboratoire d'un nombre décimal est un point. Aucun séparateur de milliers n'est utilisé. delle impostazioni programmate nello strumento.
Réalisation du test Calibrazione Analyzers/Instruments on which reagents can be used / Geräte,
auf denen die Reagenzien verwendet werden können /
Pour obtenir les performances analytiques optimales, suivre attentivement les instructions données dans La curva di funzione del test Reflotron GGT per convertire i valori di riflessione in attività è definita per SYSTEM Analyseurs/appareils compatibles avec les réactifs /
le présent document. Pour les instructions spécifiques de l’appareil, se référer au manuel d’utilisation Italiano ogni lotto utilizzando il metodo per la γ‑GT liquida, IFCC, di Roche Diagnostics a 37 °C.
approprié. Finalità d’uso I parametri della curva vengono trasmessi automaticamente allo strumento attraverso la striscia Analizzatori/strumenti su cui i reagenti possono essere usati
▪ Sortir une bandelette du tube. Toujours bien refermer le tube immédiatement après en avoir extrait Test per la determinazione quantitativa della gamma-glutamiltransferasi (γ‑GT; GGT; EC 2.3.2.2) in magnetica durante l'esecuzione del test.
campioni di sangue, siero o plasma, impiegando lo strumento Reflotron. Global Trade Item Number / Globale Artikelnummer GTIN /
une bandelette. Controllo di qualità Code article international / Global Trade Item Number
▪ Retirer la feuille d'aluminium protectrice en veillant à ne pas courber la bandelette. Sommario Per il controllo di qualità, impiegare Reflotron Precinorm U e Reflotron Precipath U.
▪ Le volume d'échantillon pour tous les tests Reflotron est de 30 µL. La determinazione della γ‑glutamiltransferasi viene impiegata per la diagnosi ed il monitoraggio delle Gli intervalli ed i limiti del controllo dovranno essere conformi alle esigenze individuali di ogni laboratorio.
epatopatie e delle malattie delle vie biliari. L’attività elevata di questo enzima, spesso isolatamente, è uno I valori ottenuti devono rientrare nei limiti definiti. Ogni laboratorio deve definire delle misure correttive da PRECINORM, PRECIPATH and REFLOTRON are trademarks of Roche.
▪ Déposer le volume d'échantillon requis au centre de la zone rouge de dépôt à l'aide d'une pipette degli indicatori più sensibili delle patologie epatobiliari. attuare nel caso che alcuni valori siano al di fuori dei limiti definiti. All other product names and trademarks are the property of their respective owners.
(Reflotron pipette, par ex.) en veillant à ne pas toucher la zone de dépôt. Éviter les bulles d'air. La determinazione della γ‑glutamiltransferasi viene anche impiegata come sensibile test di screening per Per il controllo di qualità, attenersi alle normative vigenti e alle linee guida locali.
▪ Ouvrir le couvercle. Au cours des 15 secondes qui suivent le dépôt de l'échantillon, introduire la l’identificazione dell’alcolismo occulto. Attività aumentate della GGT nel siero spesso si riscontrano anche Additions, deletions or changes are indicated by a change bar in the margin.
nei pazienti sottoposti al trattamento a lungo termine con farmaci come il fenobarbitale e la fenitoina. Calcolo
bandelette horizontalement dans la fente prévue à cet effet jusqu'au point de fixation. Refermer le © 2018, Roche Diagnostics
L'attività della GGT viene calcolata automaticamente in base alle misurazioni eseguite nonché alle
couvercle. Principio del test funzioni e ai fattori di conversione letti nello strumento dalla striscia magnetica che si trova sulla superficie
▪ L'affichage de l'abréviation du paramètre à l'écran confirme que la bandelette a été positionnée Il campione applicato sulla striscia reattiva penetra nella zona di reazione, dove, in caso di campioni di di contatto di ciascuna striscia reattiva. L'attività enzimatica è visualizzata per 25 °C, 30 °C o 37 °C in U/L
sangue, ha luogo la separazione degli eritrociti dal plasma. oppure μkat/L, a seconda delle impostazioni programmate nello strumento.
correctement et que le code magnétique a été lu. Le type d'affichage du résultat dépend des
réglages de l'appareil. Grazie all'effetto catalitico della GGT, la γ‑glutamil-3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina reagisce con la
glicilglicina formando 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina e γ‑glutamilglicilglicina. Nella reazione successiva, la Limiti del metodo – interferenze
Il paracetamolo, pure a concentrazioni terapeutiche, può provocare valori diminuiti di GGT. Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, D-68305 Mannheim
Calibration 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina viene ossidata dall’esacianoferrato (III) di potassio formando, in presenza di www.roche.com
La courbe de référence pour le test Reflotron GGT permet de convertir les valeurs de réflectance en acido N‑metilantranilico, un colorante blu‑verdognola:1 Non sono state osservate interferenze sui risultati del test da parte delle seguenti sostanze nelle
activité enzymatique. Elle est définie pour chaque lot à l'aide de la méthode γ‑GT liquid (IFCC) de concentrazioni controllate (criterio di valutazione: recupero ±10 % del basale):3,4 valori di ematocrito sino
Roche Diagnostics à 37 °C. γ-GT al 55 %, emolisi sino all’1 %, lipemia, acido ascorbico, bilirubina, creatinina, cisteina, glutatione, glucosio,
Les paramètres de la courbe sont contenus dans la bande magnétique de la bandelette et sont urea, lattato e altri 26 principi attivi testati.
γ‑glutamil-3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina
automatiquement transmis à l’appareil lors de la mesure. + glicilglicina + γ‑glutamilglicilglicina Ai fini diagnostici, i risultati devono sempre essere valutati congiuntamente con la storia clinica del
paziente, con gli esami clinici e con altre evidenze cliniche.
Contrôle de qualité
Utiliser Reflotron Precinorm U et Reflotron Precipath U. 3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina + acido colorante + 6 [Fe(CN)6]4– Intervallo di misura
La fréquence des contrôles et les limites de confiance doivent être adaptées aux exigences du 2‑metilantranilico + 6 [Fe(CN)6]3– 37 °C: 5.00-ca. 3500 U/L oppure 0.08‑58.33 μkat/L.
laboratoire. Les résultats doivent se situer dans les limites de confiance définies. Chaque laboratoire L’attività enzimatica della GGT (proporzionale al colorante formatosi) viene misurata cineticamente ad 30 °C: 3.85-ca. 2700 U/L oppure 0.06‑45 μkat/L.
devra établir la procédure à suivre si les résultats se situent en dehors des limites définies. una lunghezza d'onda di 642 nm e ad una temperatura di 37 °C; dopo ca. 120 secondi il display visualizza 25 °C: 2.80-ca. 2000 U/L oppure 0.05‑33.33 μkat/L.
Se conformer à la règlementation et aux directives locales en vigueur relatives au contrôle de qualité. il risultato in U/L oppure μkat/L.
Diluizione
Calcul des résultats Reagenti Nel caso in cui l’attività della GGT misurata risulti al di sopra dell'intervallo di riferimento specifico del test
L'activité de la GGT est calculée automatiquement à partir du résultat de mesure ainsi que des facteurs Componenti per test: Reflotron GGT (messaggio visualizzato sul display: DILUTE GGT), il campione di siero o plasma può
de fonction et de conversion lus par la bande magnétique située au dos de chaque bandelette‑test. γ‑glutamil-3‑carbossi-1,4‑fenilendiamina: 15.6 μg; glicilglicina: 180 μg; acido N‑metilantranilico: 39 μg; essere diluito 1 + 1 con soluzione salina fisiologica. L’attività della GGT reale (A) può essere calcolata
L'activité enzymatique est donnée pour des mesures à 25 °C, 30 °C ou 37 °C, en U/L ou en μkat/L, selon K3[Fe(CN)6]: 72 μg; K4[Fe(CN)6]: 108 μg; tampone. dall’attività della GGT misurata (Adil) secondo la seguente formula: A = 2 · Adil.
les réglages de l'appareil.
Precauzioni e avvertenze Valori di riferimento
Limites d’utilisation - interférences Sangue, siero, plasma5,6
Per uso diagnostico in vitro.
Le paracétamol peut conduire, même aux concentrations thérapeutiques, à l'obtention de valeurs de GGT Osservare le precauzioni normalmente adottate durante la manipolazione dei reagenti di laboratorio.
plus faibles. Lo smaltimento di tutti i rifiuti deve avvenire secondo le direttive locali. 37 °C 30 °C 25 °C
Les facteurs suivants n'ont pas montré d'influence sur les résultats aux concentrations testées (critère: Scheda dati di sicurezza disponibile su richiesta per gli utilizzatori professionali. 10-71 U/L 8-55 U/L 6-40 U/L
recouvrement ± 10 % par rapport à la ligne de base)3,4: hématocrite jusqu’à 55 %, hémolyse jusqu’à 1 %, Evitare sempre il contatto con la zona di reazione della striscia reattiva (ad es. durante il pipettamento del Uomini
lipémie, acide ascorbique, bilirubine, créatinine, cystéine, glutathione, glucose, urée, lactate et campione). 0.17-1.19 μkat/L 0.13-0.91 μkat/L 0.09-0.66 μkat/L
26 médicaments.
Utilizzo dei reattivi 6-42 U/L 5-32 U/L 3-24 U/L
Pour le diagnostic, les résultats doivent toujours être confrontés aux données de l’anamnèse du patient, Donne
au tableau clinique et aux résultats d’autres examens. Le strisce reattive sono pronte all’uso. 0.10-0.70 μkat/L 0.08-0.54 μkat/L 0.06-0.39 μkat/L
Domaine de mesure Conservazione e stabilità Fattori di conversione di temperatura utilizzati per il calcolo:
37 °C: 5.00-environ 3500 U/L ou 0.08‑58.33 μkat/L. Conservare a 2‑30 °C. U/L (25 °C) = 0.56 U/L · (37 °C) oppure μkat/L (25 °C) = 0.56 μkat/L · (37 °C)
30 °C: 3.85-environ 2700 U/L ou 0.06‑45 μkat/L. Non usare la striscia reattiva oltre la data di scadenza indicata. U/L (30 °C) = 0.77 U/L · (37 °C) oppure μkat/L (30 °C) = 0.77 μkat/L · (37 °C)
25 °C: 2.80-environ 2000 U/L ou 0.05‑33.33 μkat/L. Richiudere il contenitore ermeticamente subito dopo aver tolto una striscia reattiva. Ogni laboratorio deve controllare l’applicabilità dei valori di riferimento alla propria popolazione di pazienti
Dilution Prelievo e preparazione dei campioni e, se necessario, determinare intervalli di riferimento propri.
Si l’activité de la GGT mesurée se situe au‑dessus de la limite supérieure de l’intervalle de mesure du test Per il prelievo e la preparazione dei campioni impiegare solo provette o contenitori di raccolta adatti. Dati specifici sulla performance del test
Reflotron GGT (signalé par le message: DILUER GGT), le sérum ou le plasma peut être dilué dans le Sangue capillare; sangue intero prelevato in apposite provette standard nonché siero; sangue con EDTA I dati relativi al test Reflotron GGT sono stati determinati in analisi di valutazione. La maggior parte dei
rapport 1 + 1 avec une solution physiologique de chlorure de sodium. La véritable activité A de la GGT o eparina, plasma con EDTA o eparina. valori misurati è risultata all'interno degli intervalli specificati.
peut être calculée à partir de la mesure de l’activité Adil de la GGT, à l’aide de la formule suivante:
A = 2 ·Adil. Impiegare il sangue capillare o venoso fresco immediatamente dopo il prelievo. Precisione
Il sangue eparinato o con EDTA conservato in recipienti chiusi deve essere utilizzato entro 8 ore. Dopo la Ripetibilità:4
Valeurs de référence precipitazione dei componenti cellulari è possibile utilizzare il plasma surnatante a condizione che non
Sang, sérum, plasma5,6 CV (coefficiente di variazione): 3.5 % nell'intervallo normale, 3.0 % nell'intervallo patologico; campioni:
venga agitato il campione. siero.
Per l'impiego di provette usa e getta o pipette capillari rivestite, osservare le indicazioni relative alla Precisione intermedia: 4
37 °C 30 °C 25 °C stabilità riportate dal rispettivo produttore.
10-71 U/L 8-55 U/L 6-40 U/L CV: 3.5 % nell'intervallo normale, 3.2 % nell'intervallo patologico; campioni: sieri di controllo.
Il siero, il plasma con EDTA ed il plasma con eparina, conservati in recipienti chiusi, sono stabili 7 giorni
Hommes a 4‑25 °C.2
0.17-1.19 μkat/L 0.13-0.91 μkat/L 0.09-0.66 μkat/L
Volume del campione: 30 µL
05904404001
2019-03 V 2.0