Sie sind auf Seite 1von 47

.

4rr

BeÉrióq Montrga- ud Wrrtugrentethngen


Opcrrrftng-, Mountfog- rnd Melntenrnce InArctlonr
I0'ql30 r-
Ít!ÍrB-
:)

Betriebsanleitung Íir SCEOTTEL-Ruderpropeller SRP 1212


Operating lnstruction for the SCEOTTEL Rudderpropeller SRP 1212

Inhaltsverzeichnir
Trbl€ of Contsnts

Technisehe Becchreibung ,.......... ........... 5


Technlcel descripdotr ...... ........ ............ 5
1.1 Allgemeines ........5
General .. .......... 5
1.2 Steuerunc-. ........... 5
Stcerins ...........5
1.3 Schmiàng .......... 6
L,ubrication ............. 6
7.4 Zubehór und Zusatzeinricbtungen . . ....... ... .. 6
Acressories and additional equipmeÍrt .....'.." ó
1.5 Technische Daten ,..,,..... 7
Technical data . .. .... ... .. 7

Inbetriebnrhme und B€dietrutrg der ArLge ...,......... . .........8


Comnisrioning end operation óÍ the syslem ............ ......... '. t
2.1 MaBnahmen vorErstinbetriebnahme .............. E
commissioning
Measures pÍioÍ to ................ I
2.2 Ma0nahmen vorInbetriebnahme .. .. .. . 8
,
MeasuÍes prioÍ to opeÍation .... .. . '. . E
2.3 MaBnahmen wiihrend des Betriebes .......... 9
Measures during opeÍation . . . ............ ' '. 9
2.3.1 Optische Uberwachung ''''''''..''... 9
Visual check . . . . . . . . . ......' .' .' .... 9
2.3.2 Elektrische Femóberwachung .......... 9
Electric remote monitoring system ............... 9
2.3,3 Akustische Uberwachung .."......10
Acoustic check
2.4 MaBnahmen nach dem Betrieb ..'.."..10

Áus8.be / Edition
D/GB 983/00
sRP 1212 KD-GE-ge 7 /25
Betrlebrr Mmtrge ud \frÍUrymhftuqgen
Opcnthg:, Mounttry rnd M.h&n$cc luttsrcdonr
llxl9lí! r---
'r|€ÍIE

=) D
Ó|wechscl ....,,.......,... . ll
Oil chrnge...... ........... . ll
3.1 Ólwechscl SRP ...,......., Lz
SRP oil change .......12
3,1.1 Allgemeines ......... 72
General .... ............. 72
3.1.2 SRP im Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SRP in wateÍ . ...... . . .., l?
3.1.3 Wa.ssers
SRP au8erhalb des ...........13
water
SRP outside .......13
3.2 Ól einfÍillen ............. 15
Filling-in oil . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Steuerungs-Plan€tengetri€be ...
Steering planetary gear . . . . . ,
............. 16
.........1ó &
3.3.1 Allgemeines .......16
General . .... ........... 16
3.3.2 Ólwechsel,Steuerungs-PlanetengetÍiêbe....,,,,,.,....... 16
Oil Change, steering planeiaÍy geaÍ ,,, .. , . .,.. . 16
3.4 Schmientoffempfehlung ......, ............ l7
Recommended lubricants ....... ............. 17

4.1 WaíungsplÊn ......18


......
Maintenanc€ schedule .,,,,. lE
4,2 PÍiifungen am UnteÍr"assergetriebe . , ,,..... .. .. 19
Check on lower gear-box . . . . . . .......19
Fehlersuch€ .....,....,.,. ,, 20
Ilouble shooting ..,.........21
.,..,...
Stiflegutrg und Tl&trspoÍt ........ 22
Shut down rnd trenspoÍt .......,., ...... 22
6.1 Stillegung bis zu 6 MoÍaten . . . ....... Z?
Shut down up to 6 months . . . .........22
6.2 TransDort ,,.,,,,...,.22
Transinrt ......,.,..22
GêwËhrleirtung ............. 23
Warranty ......23

'.'.'.'.'.'.'.'.'.'.'.'.n
ïï.':.":.1ï':1:::il::::.ï:i::l:':!.:Êy'7 .'.'.::::::.:::.::::.
6.1 Inbetriebnahme
MaBnahmen vor , ,., -. U
, , ., , . .
.
Measures prior to operation ........ . 24
6.1 Ól abpumpen ..... ....... 25
Pumping out the oil ....., 25

ri
AusgÊbc / Edition 't t)<
D/GB 983/00
sRP 1212 KD-CÊ-ge
E
'rr3rlE-

-/

í0
7

12

í3

11

BiId 1 SCHOTTEL-RudWroFller SHP 1212 (scl@matische Daíste ung)


Figurc 1 SCHOTTEL Rudderprowller SRP 1212 (schemdïtc view)
'É|IllE-

-,/l
Legcnde zu den Bildern L€gend of the f[urcs

I Oberwassergetriebc I UppeÍ gear-box


2 Abdeckung mit 0bcrlauf- und LiiftungsÍohr ? C.over with overflow and bÍeath€Í pipe

3 Óleinf6llstopfen Oil fill plug


(SchmierólausgleichsbehàlteÍ) (Ilbricating oil header tank)
4 Schmier<ilausgleichsbehàlter IrbÍicating oil header tank
5 Drive shaft
5 Antriebswelle ó DÍiv€ flang€
6 Antriebsflansch 7 Bevel geáÍ sêt
7 Kegekadpaar (upper gear-box)
(Oberwassergetriebe) 8 Ste€ring spuÍ g€aÍ
8 Steuerungs-StimÍadgetÍi€be 9 IÀbÍicating oil tank
9 Schmieóltank(Kugelboden) 10 Oil cLcularing woÍm
10 Ól-UmwálzschÍrecke ll Support tube
11 TÍagÍohÍ l2 Power transmission shaft
12 KraftËbcrtragungswellc 13 Shaft
13 Schaft Bêvel gear sct
14 Kegelradpaar (UnteÍwass€ryetriebe) oowêÍ geaÍbox)
15 PmpelleÍw€lle l5 Pmpeller shaft
16 Verrhlu8schraube 1ó ScÍ€w plug

17 Anode 17 Anode
18 UnterwasseÍgetriebe 18 lnwer gear-box
19 PropelleÍ 19 PÍopell€Í
20 Bohrung in Kraftiib€rtragung m BoÍ€ in poweÍ trammission
21 Ólpumpe 2l Oil pump
22 Schauglas n Sight glass

23 Steuerungs-Planetergelriebe SteÊring planetary geaÍ

24 Hydraulikmotor 24 Hydraulic motor


25 Vërsch mutzungsanzeige am Doppelfilter ts CortaminatioÍl indicátor at double tilter

26 Umschalthebel-Doppelfiher 26 Selection lever - double filt€Í


27 Deckel-SchmieÍólniveautank J1 CoveÍ - lubÍicatiog oil header tank

28 Kugelhahn 28 Ball valve


29 Verschlu8echraube-Schaft 29 Screw plug - shaft
30 Einfiill- und Entliiftungsslopfen am 30 Fill€Í aÍd aeÍation Plug at tbe steering
Steuerungs-Planetengetrieb€ planetary g€aring

3l AblaBschÉube 31 Drain plug


(Steuerungs-Planetengetriebe) (stê€ring plan€tary geaÍing)

32 VerschluBschraube 32 Screw plug


33 Verschlu$schraube 33 Screw plug
34 RohÍ mit Absperrventil 34 Sp€cial tube with the stoP valv€
35 FiihÍungsrohÍ 35 Guide tube for oil suction hos
36 Liiftungsrohr 3ó Breather pips
'*,r'$

r=
'It3ÍrE-

-,tl

Technlrche Becchreibung Technicel descripfion

Allgcmeines Generrl
DeÍ als Z-Antrieb àusgelegte SRP besteht aus den The SRP designed in th€ form of a Z-ddve con-
dÍei Háuprgruppen: sists of the following three main assemblies:

Ob€rwass€rgetÍieb€ (1) mit Schmierólaus- UppeÍ geaÍ-box (1) including lubricating oil
gleichsbehàlter (4) hcad€Í tank (4)

. schaft (13) mir TragÍohÍ (11) o Shaft (13) with suppoÍ tubc (11)

. UnteÍwass€rgetÍiebe (18) mit dem Propeller | lower gear-box (18) including pmpeller
(1e). (1e).

Zum KorÍosionsschuts sind neben dem mehr- Apart friom a multi-ooat of undêÍwatsr painting
schichtigen UnterwasseranstÍicb noch Anoden anodeE (l7) arc athchêd to th€ SRP to pÍote{t the
(14 ang€bncht, Die Knfriibertragung erfolgt vom system against conosion. PoyeÍ is tÍánsmittsd
Antdêbsflansch (6) iiber dic Antriebewelle (5) auf from thc drive flange (ó) via the driving shafl (5)
ein spiralverzahntes trGgelradpaar (7). rón dort aus to a spirally grmved bevel gêaÍ sÊt (7). FÍom thcÍt
wid dic Antriebskrafr iiber die KraftËbeíngungs- th€ poweÍ is transmitted via th€ haísmission shaft
welle (12), das Kegelndpaar (14) und die PÍopel- (12), th€ bcvel gcar set (14) and the gopeller shaff
lerwelle (15) auf den Propeller (19) weiteqgeleitet. (15) to the propëller (19). Thê b€v€l gêaÍs aÍ€ ca-
Die l&gelriider sind einsacgehiirtet und geschlif- se-hardened and goutrd€d.
fen.

1.2 Sleuerung Steedrg

Das UnierwassergetÍiebe (18) mit dem Propeller The lower gear-box (18) with the propeller (19)
(19) kann iiber die Hydraulik-ÓlmotoÍÊn (24), di€ can infrnitely b€ tumed to poÍt oÍ staóoard by
Steuerungs-PlanetensetÍiebe (23) und das Sleue- means of the hydraulic oil motors (24), thc sbcÍ-
rungs-Stirnrddgetriebc (8) endlos nach "Bb" oder ing planctary gcarings (23) aÍd the sEcÍing spur
"Stb" g€dreht weÍden, so da$ der PopelleÍschlb in geaÍ (8); thus, thc propelleÍ thrust can be Íout€d to
jede gewiinschte Richtung gebracht weÍdên kann, any direction dcsired.
Damit wird die optimale I(ombination von Antrieb As a rÊsult, thê bcst combination of prcpulsion
und Steuerung eneicht. aÍd stÊ€Íing is achiev€d.
E
ItÍfrr-
-.1
Sclmlerung Lubrlcatlon
Der SRP wird durch ein kombinieÍtes Thuch-/ The SRP is lubricated by means of a combined
SpÍirzóbystem geschmiert. splasly'spray oil system.
Bei Stillstand des SRP sr,eht das Ól bis Mitte dês In case of a standstill of the SRP the oil comes up
Schauglases (22) im Schmieólausgleichsbehil- to the middle of rhc sight glass (22) in the lubricat-
teÍ (4). irg oil header tank (4),
Bei Bctri€b des SRP, wird das Oberwassergetrie- Dudng SRP opêÍations the uppeÍ geaÍ-box (1) is
b€ (1) bis Ob€rkante SchmieÍoltank (9) duÍch di€ drdined to the top edge of the lubri€ating oil tank
Olpumpe (21) leeÍgepumpt. (9) by the oil pump (21).
Im unteÍ€n Teil des SRP wird das Schmi€dl In the lower sÊction of thê SRP thê lubricáting oil
durch die Ól-Umwàlzschnecke (10) umgewiilzr. is circulatsd by the oil circulating worm gear (1.0),
Das UnteÍwasseÍlgetriebe (1E) und das Steue- The loweÍ gear-box (18) and the st€êring spur
rungs-Stimradgetriebe (8) haben eine Tauch- gear (8) aÍe splash-lubÍicated.
schmierung.
Das Oberwassergetrieb€ hat êine SpÍitzschmie- The upper gear-box is spray-lubricated.
Íurg. ,+
Das Schmieról wird im oberen TeÍl des SRP The lubricating oil is filtered by means of a duplcx
durch einen Doppelfilter (Bild 4) 8eÍilteÍ uÍd im filter (figur€ 4) in th€ uppeÍ sêctíon ofthe SRP and
unteren Teil durch das den SRP umgebende \lhs- cooled in the lower section by the wateÍ suÍÍound-
seÍ gekiihlt. ing thÊ SRP.
Die Steuerungs-Planêtetrgetriebe (23) sind ge- The stÊ€dng planetaÍy gear unirc (23) are sealed
geniibeÍ dem SRP abgedicht€t uíd habên eine sê- from the SRP and ae pÍovidÊd with a sÉpaÍate oil
parate Olfiillung. frlling.

22
21
23

Bitd 2
Figure 2

1.4 ZubehËrundZusrEeinrichtungen AcccN3orle3 snd rdditio!.| €quipmmt

ID-Nr.
Zubehór und ZusaEeinrichtungen AccessoÍies and additional equipment

ólabsaugpumpe 1081153 Oil suction pump

Ólabsaugschlauch 1066555 Oil suction hose

Fiihrungsrohr fiir Ólabsaugschlarch 1099536 Guide tube for oil suction hosê
7=
sroÍfE

.<, q í zr/.r., f,n { lqn./ -./


V h.^ r; ''''Ï/ ,( +*

1.5 Techdlche Deten SRP l2l2 Tcchnlcal drtr SRP f2l2


p-. zt I

Gesamtgewicht mit ÓlfËllung ca. 15000 kg


Overall weight including oil filling approx. 150ff kg

Gesamtgewicht ohne Olfrillung ca. 135fi) kg


Overall weight without oil filling approx. 135fl) kg

Gesamthóhe SRP ca. 5250 mm


Overall height SRP approx. 5250 mm

kistung max. KÍáft eingang 1ó50 KW bei 1000 min-l


Output at max. power input ló50 KW at 1000 min-l

Gesamtíib€Ísetzung
i = 3,582
Total geaÍ tÍansmission

Ubersetzung OberwasscÍgetrieb€ í= t286


Transmission upper gear-box

lJbersêtzung UnteÍwassêrgetriebe
í= 2,7K
Transmission lowêÍ geaÍ-box

Schmiedilmengen SRP ca.2000 I


l,ubricating oil quantity of the SIIP approx. 2000 I

Anzahl der Steuerungs-PlanetengetÍiëb€


3
NumbêÍ of steeÍiÍlg plaÍEtary gear units

Schmier<ilmenge der Steuerungs-Planetefigetriebe ca.6lproGetriebe


Lubricating oil quantlty of the steeÍing planetary gears approx. ó I peÍ gBaÍ

Propellerausfiihrung 4 bzw. 5 fliig€tig rerhts- oder linksdreheod


Verstellpropeller 4 fl iigelig
Propeller design 4 or S-blades, clockwise or munter-clockwise
rota- C.P. Propeller four-bladed

Propellerdurchmesser Siehê t€chnisch€ Spezifi kation


Proocller diameter S€ê te€hnical sDecification
Inbehiebnrhme und Bcdielung dcr Anhge Commtsionhg rnd operetion of thc
syctem
2.1 MellnehmenvorErstinbetriebnahne MËrruÍls prior to ca66isÍioning

I .c,cnrlrNc ? rrrnnrror,r
Vor Auslicferung wird dcr SRP konservlert Der ïhe SRP it pre.erved prior to dellvery. The
KorrosiomschuE relcht bel Lagerung ln trocke proteetion sgah8t corrocion ir efiectlve for ap
rcr Umgebu.ngsluft (kelnc Scertmocphirr) Íïr pror, ó mo|rths lr cr!€ of storrge in dÍy rmbi-
cr. ó Monrt€. Der SRP und ruch di€ Steue' ent rir (no seaïrter rtmospherc). The SRP rnd
rutrgs-Plrneteng€triebe heben bci der Aurliefe' thê st €ring plrrctrry gerrs ar€ without frlirg
lung durch die Firmr SCHOTTEL keine when dellvercd by SCEOTTEL.
OlÍiillurg.

1. Die mit KorÍosion$schutzfett behandelten blan- Clean the baÍe ëxtemal surfac€s of thè SRP.
ken Auoenfláchen de.s SRP mit lósuogBmittel which have boen coated with anticonosicn
reinigeÍ (Petrolerm, Testbenziq Dieselól, gr€ase, with a solvÊnt (petÍoleum, t€st b€n-
Wachsentfemer odcÍ áhÍliche Mittcl). zine, diesel oil, wax removing agent or similar
agents).

2. ry'or dem Zuwasserlassen des Schiffes ist Ól ein- PÍioÍ to launching the ship frll in oil (see sec-
zuft:llen (si€he Abschnin 3.2). tion 3.2).

3. Ól in Steuerungs-Planetengetrieb€ einfiillen Fill oil into th€ s@ring planetary gcaÍs (s€€
{siehe Abschnitt 3.3). sÊction 3.3).

2.2 MdDrbmen YoÍ hbetriebtrrlm€ ) Merlureí prlor to opêrrfion

Olstand am Schauglas oder Peilstab priifen, Check oil level on the sight glass or dipstick,
- siehe Seite 24.
- *e page 24.

Das Ol mu8 bis Mine Schauglas stehen (22). The oil must come up to thê middlê ofthe sight
- - glass (22).

ti'\
i , .1:'+l:i-

t:
'Í|srE-

-/
23 Mr8nrlmen wllrmd dot AcHcbcr Mcr'uttc| dlrhg oD.rafon
23,1 Opttsche tlberwechug Vlrurl check
(nuÍ moglid| bei Anlagen mit Sd|arrglas) (only possible oo systems with sight glass)

ry'êÍschmutruogsanzeige des Doppelfilters prii- Ch€ck the contrminatioD indicator


- - of the
fen. double filter.

IG xllwes É- l{orE
Im krltrn Zurtond k m deÍ f$bige trtuopf (25) In cold condltlon tho coloutd b[ttoE (25) oí
der Anzelge henucspringen, ertst nrch Errcl- the hdlcrtor mry Jump o||q do trot prc|r lD
chen der Betriebctenpcratur den Knopfwiedcr the buttof, egrin util t[e oper.Éng teopcÍr-
hinelndrÍclen. Springt der Knopf uneut her- t[re h|!b€en Írrchcd. If the button Jumpr
eus, Umscheltlebcl (26) auf zteitcn Filter un- out rgdD, $witch cwitch lcveÍ (26) to i€cond
schelten und bel dcr nichsacn Gelegenheit Ílltcr rnd Íeplrce conrrmlnrted ílter clemetrt
yeÍNcàmutzten Filtercinrats w€ch3eh. $ íoon .t pocsible,
Dl€ VeÍrchEutz'ngËsnzeig! kontrol|lfft dle jc- The contrnrlnrfon lndicetor checks the íltcr
w€flt h Betrbb befirdliche Filtercelte. in operetiotr.

Ké / .'Vl11'-)_",n\'/."l/,
f,.(rr lta-rL/u
LU
C
'/a | (/ o'
Ví"

Bild 4 Doppelflter
Figure 4 Double frlter

Elektrlrchc Ferniibcrwrchung Elecdc remotc moÍltorbg ryltêE


Warnanlage fiir Ólmenge des SRP beachten. Pay atteÍltion to waming system for quaotity
- - of oil.
Warnanlage frir Oltemperaturen des SRP be- Pay anention to waming system for SRP oil
- achten. - t€mperatuÍ€s.
Warnanlage ftr Filterverschmutzung b€chten. Pay aBention to waÍning system for filteÍ con-
- - tamination.

l=F HNwEts
l=F NorE
Die Óhenge bt zu gering, wenn bci hufcndcm The oil level ia too lor, ffitc wtrdrg ry3t D
Systen Wrnrnlrge rnrprlchL Eln kurrzel-
d.ie ir ective during operrtlonr. A brhf rcrcdon
dges Ampreclen dcr Wrrnkontrollc krnn je of the rarning cyrtcn, howev€r, mry d|o bc
doch euch bel rusrelchendem Ótrtmd Ourch evok€d by tlc shtp rollhg, Gvm lf lhequ|Ddty
Schllngcrn dcr Schllcr heryoÍgeÍrfetr tíerd€n. slflicictrt
of oil lr
Die Wanrnlegc fiir Oltemperrtur spricht atr, The wlrnlng Jycten for oll tenpcnturc k rc-
wenn die Oltemperetur zu toch irt tive, when the oll tempcrlt[re b too hlgh,
Il crrc of wrrnhg for íllter contr-i'.edon
Bcl \lYrrnung Filtcrvêrrchmntzun& Doppefm- switch double lllter tnd replsce filtÊr lrrerL
t€Í umfchrlt€n urd FilteÍ€in3rE wechscln.
r=
'-totrE-

-/

Akuctische Oberwachung Acoustic check

Auf anormale Geráusche des SRP achten. Pay attention to ónormal noise of
- - the SRP.

l3 HrNwErs
l=P r{orE
Bei anormalen Geriuschen mu0 des Syrtem der Abnormal nolses require maintenance,
Itrsarndsctzl|ng zugelÍtrt werden.

Me0nahmen nrch dem B€t eb Me$ures lftcr operrtion


Ólstand und Ókustand des SR? am Schauglas Checkoil level andoil conditionof the SRPon
- (22) bzw. Peilstab aibefpÍËfen (Sichlkontmlle). - the sight glass (22) or dipstick (visual inspec-
tion).

Allgemeine SichtpÍiifung der zugàngigen General visual inspection of thË accêssible


- Schraubenveóindungen, Dichtflàchen und - screwings" sealing surfaces and attached com-
Anbauteile. ponênts.

lG HrNwErs
l=t NorE
Drs Ól mu0 bis Mitte Schruglrs stehen; ggf. ól The oil must come up to the nildle of tàc
nachlillen. sigbt glrrs; replenirh olt iÍ requlrtd.
Ól drrf nlcht milchig geflrbt sch; ggf. System Oil must trot hsvc s milky colour; hud-ln
dêr lBtrnds€futrg zufiihren. systcm for mdrteneacr, lÍ rcquireó
'iÍi
ilr
íE ( *-=
Ët fo\
r
Ë; t'
.L
É
Ê
è
g
g

ËË
5F
SE
ËË
{c {g
rolÍ)
ËË
(
3.1 Óhcchrcl SRP SRP o[ chrngÊ
3.1.1 Allgemciner Gcncrd
SRP mu8 betriebswaÍm sein. The SRP must have opêÍating temperatuÍ€.
- -
- Es mu8 eine ausreichende Behàlierkapazitit fiiÍ A suffrcient containêr capacity must be avail-
das Altól zur Verfiigung steh€n. - able for the used oil.

- Nach Wassereinbruch in den SRP muB der ól- A watêÍ inrush ioto the SRf requircs an oil
wechsel nach Abschnitt 3.1.3 durchcefiihÍ - change in accordance rvith scction 3.1.3.
werden.
Umw€ltschutzgesÊtze b€achten. Pay attention to enviÍonmental protiedion
- - laws.

SRP lm Wasser SRP h wster


Bei Anlagen mit Peil$ab beachten Sie bitle die If unit is equipped with dip6tich s€e page 25.
S€ite 25.

Deckel (27) des Schmierdlausgleichsbehàlrer Remove the cover (27) from the lubricating oil
(4) abnehmen. header tant (4).
Liifrurgsrohr (36) heÍausschÍaub€n und FÉh- Unscrew the brcather pipe (36) and inseÍt the
rungsrohr (35) einft hren. Sxid€ tube (35).
Óhbsougschlauch durch das Fiihrungsrohr bis Push thc oil suction bose thmugh the guide
in das Untcrwasscrgetriebe (18) einschiêb€n, tub€ into the lowËÍ gcar-box (18).

l€ HNrYErs
13 NorE
Drs Schleuchende nu3 ca" 45o cchrlg rnge- ïbe cnd of the hGo murt bc cut Í rn rtrglc oÍ
schrlttc! rcir, Ilêr Schhoch mu.0 cr,3 D h detr rppror.455. Appror, 3 m oftlc hoEG mult bc
SRP eingeÍEhrt werden, tndertrfrllr krnn dtr put iE the SRP, otherwisc it t lmpodble to
Ol nicht vollrttndig rbg€pumpt Íerder pump ort th€ oll complet:ly @orc tength for
(Schlarchlinge fiir PAL 2tlXl nm). PAL 2800 nm).

4. Alt<il in geeignete BêhàlteÍ abpumpen, 4. Pump the used oil into suitáble containers, Íe-
Olabla0schlauch und FíihrungsÍohr entfern€n. move the oil suction hosc aÍd guide tube.

5. LiiftungsÍohr (3ó) einschrauben. 5. ScÍËw in the breath€r pipe (36).


ó. Deckel (27) des SchmieólausgleichsbehálteÍs 6. Attach the cover (27) of the lubricating oil
anbauen. headeÍ tank.

Auf richtlgen Sitr dec Dichtringe rchacn Psy rttcrtior to thc conrct s€rtitrg of thc
serlhg ring;
7. Kugelhahn (28) óffnen. 7. Open ball valve (28).
8. ól abpumpen. 8. Pump out oil.
9. Ólabsaugschlauch entfemen und Klgelhahn 9. Remove the oil suction hosê aíd close the ball
schlieBen. valve,
10. Ól einfrillen (siehe Abschnitt 3.2) . l0 Fill in oil (see section 3.2).
7-
'EfffL
I

-)

3.r3 SRP ruOerhrlb dee Wmscn SRP oubide wrter

Ól abpumpen (siehe Abschnitt 3.1.2) . Pump out oil (see section 3.1.2).
- -
Restólmengen wie folgt ablassen: Drain the Íesidual oil as follows:

Verschlu8schraube (29) herausschrauben, so Unscrew the scÍew plug (29) so that he oil Íes-
- da8 Rastól und eventuell Schwitzwasser aus
- idues and any condensed waler can b€ drained
dem Schmieróltank ablaufen kann. from the lubricating oil tank.
Dies mu$ bei Wassereinbruch immer durchge- This must be done in any case after an inrush
ftihrt werden. of wat€r.

Is HNLïE|S 13 I{OTE
RestóLmenge ca. 30 | Residud qurntity of oll rpprot. 30 l

UIterwrsscrgctriebe Lower gerr-bor

l€ HlilwErs F 1{OTE
Residurl qurntity of oll mry |mo[nt to 3íl L
R€stólmetrge klntr bis zu 3óll l betrNgcn,

AusÍihrung A Type A

Auffangbehàlter beÍeitstellen Have a waste oil tank availóle


- -
VerschluBschnub€ (1ó) herau&schrauben, so Unscrew the screw plug ( 16) so that the oil tEs-
- da8 Restól aus dem UnteÍwassÊrgetÍiebe ablau-
- idues can be drained from the loweÍ seaÍ-box.
fen kann.

Dichtu ng von Versch lu8schraube ( 16) erneuern Replace the sealing ring ofthe screw plug (16)
und VerschluBsch raube <ildicht einschrauben
- and screw in the plug oil tight
7=
'$rotTE-

-/ 1
Aurfrirung B IYpe B
VerschluBschraube (32) herausschrauben Unscrew the screw plug (32)
- -
Kontrolle dêÍ llahnk0cken-Stellung Check thê position of th€ plug of cock.
- llahnkiicken muB auf Stellung 'gÉcchlosscn' - Plug of cock must be 'clo*d'
steh€n (richÊ Arslcht X) (scÊ Yl€w X)

AuffangbehálteÍ b€reitstellel Ilave a waste oil tank available


- -
Verschlu8schraub€ (33) herausschÍauben Unscrew the screw plug (33)
- Hahnkiicken mitSchraubendreherauf Stellung
-
- Turn the cock in position 'op€n' by means of
'oÍfen' dÍêhen; Ól flieot ab
- a screwdriver oil drains

Hahnkiicken mit Schraubendreher auf Stellun! Tirrn the cock iÍ position "closed" by means of
- -
. "geschloceen" drchen a screwdriver
DichtungeÍ von Verschlu8schrauben (32, 33) Replaco th€ sealing Íing of the screw plugs
- emeuem und Verschlu8schrauben óldicht ein-
schrauben
- (34 33) and screw in the plug oil-ti8ltt"1
a
X
Ansicht
WwX

ofen
oFn

geschlosse,l
closed

BiH 7
Figure 7

AucÍiihÍurg C ïYpc C
VerschluBschraube (16) herausschmuben Unscrew thc scr€w plug (16)
- -
Auffangbe hii.lter beÍeitstellen Have a waste oil tank availóle
- -
Rohr mit Absp€rrventil (34) einschraubcn Screw ln thc sp€cial tube (34) with th€ stop
- - valve
Abspcrwentil óffnen, Ól Hufr ab Op€n th€ valvc, the oil dÍains
- -
Dichtung an der VerschluBechraube (16) emeu- Replace the sealing ring of the screw plug (16)
- em und ry'erschluBschrauben óldicht einschrau-
- aÍd screw in the screw plug oil tight
ben.

Bild I
-4
il ^\
u'

Fuure I #-t-,*
Ól ehfiillcn FflIng-ln oll

1. Kugelhaho @8) ófrnen. 1. Open ball valve @a).

2. Ól iiber Kugelhahn (2a) bis Ob€rkante 2. Fill in oil thmugh the ball valvc (28) to thê top
Schmieóltaok (9) einfïiltên. edge of the lubricating oil lcvel tank (9).

J. Kugelhahn schlieBen, Close thê ball valve.

/l Óleinftllstopfen (3) aus Schmierólausgleicbs- 4. Unscrcw oil filler plug (3) out of lubricatin8
beháheÍ heÍaus$hrauben und Ol bis zur obcren oil hcad€r tank and fill in oil to the upp€r half
Hálfte des Schauglases (22) einfiillen. of th€ sight glsss (22).

5. oleiffiillstopfen einschrauben. 5. ScÍew io oil frller plug.

l=t HtNwEls l=È Í{orE


For the .ppllcrbb lubriceltr r€c thê lbt of
Diê verwendbrren Schmierstoffe cntnchmen
Sic bitt der Sómicrrtofrenpfcllung AF recoDncrdcd lubrtc tr, rccdott 3'4.
$brltl33 .
Bel Ólwrchrcl "SRP lm Wrccef mrÍ rcgel In crro oÍ rn oll chugr 'SRP lD w.tcf tt b
Rertól lm Unterwerrcrgetrhbc und SchmbÉl- rquH tlrt thc r|mc mrtofoll b ured rr bc.
tra|( dlc gtctchc Óborte wlc vorter v€rrctrd€t forÉ (.lle to rctHud oll h thc loteÍ tcrr-bor
reÍd€tr. rrd lubÍbrtlDg o|l tuk).

28 -= 4.o,,-
sn7 /t

Bitd 9
Fgure 9
,E
'E'ltrÍl|-

-/

33 Steuerutrgs-Phnetengetrlebo Steering phtrettry gesr

33.1 Allgemeines Gcnerel


Das Steuerungs-Planetengetriebe muB betriebs- The steering planetaÍy gearing requires op€Íating
warm sein. Es muB ein Auffangbehàlter mit einem tempeÍature. A container capacity of approx. 6,1
FassungsveÍmógen von ca. ó | zur Verfiigung ste- must be available. :->z
hen.
Empfohlene Schmierstoffe, siehe Abschnitt 3.4 . FoÍ recommeÍd€d lubricalts, s€e section 3.4.

33.2 Ókechsel, St€uerungi-Pl.netengetriebe Oll Changg steerbg plrnetrry gerr

EinfÍill- und Entliiftungsstopfen (ï)) heÍaus- Unscrew the filler and aeration plug (30).
1.
schrauben, rt
AblaBschraube (31) herausschrauben und A-ltól Unscrew drain plug (31) ànd dÍain us€d oil.
ablassen.

Dichtung an Abla8schraube emeuem und Ab- Replace sealing at thê drain plug and scrrw
laBschraube óldicht einschrauben. drain plug oil tight.

Ól Èber Einf0ll- und EntliiftungsbohÍung ins Fill in oil into the steering planetary gear
Steuerungs-PlaneteÍgetriÊbe eiÍfiillen. thmugh the fill€r aÍd aêration plug.

lí3: HlNwEls l=t NorE


Ól mu0 bls UnteÍkrnte d€3 EinÍiilt- und EtrUiÍ- ïhe oil murt come up to the lower edge of the
tungs$topf€n steh€tr. f ler rnd rerrtio! plug,

5. Einfrill-und Entliiftungsstopfen einschrauben. 5. Screw in filler and aention plug.

Bitd 10
Figure 10
",

í.-
.ÍITÍ|E
1

3.4 Schmlentofiempfchlung Reconmmdcd lubrlcrntr


(Bclrpiele) (Erupl.')

ótrorte
lype oÍ oil
Fabrikat StêuerugÊ-Pbnctrngrtricbe
Mrke SRP T2I2 FP sRP 1212 CP Sterriry-plrnctrry gcrr

AGIP Blasia 150 Blasia 150

Degol BG 150 flSO)


ARAL Degol BG 150 (lSO) Degol BG 100
Epona Z 1í)

BP Energol GR-)0 150 Energol GR-XP 100 Energol GR-)G 150

CASTROL Alpha SP 150


Alpha SP 150
BTIRMAN Aloha ZN 150
Non Leaded Gear Non Leaded Cear Non Lcarhd Gear
CEEVRON
Compound 150 Compound 1fi) Crmpound 1í)
ESSO Spartan EP 1Í) SpaÍtan EP 100 Spoían EP 150

FINA Giran 150 (ISO) GiÍan 100 Giran 1í)

MOBIL Mobilgear 629 Mobilgrar 629

SSELL o^t^Lso
fkl Omala 100 Omala Oel 150

TEXACO neropa rsJ Meropa lm Meropa 150

WISURA Kineta 150 Kineta 1í)

Bel den Óhn ffir den SRP muO die Schrde$knftstufe lm FZ,G-T€3t A 8'3/90 nrch
DIN 51354 ll? ccin.

Oib u3êd for thê SRP-propulslon the "Inrdrtrge' ln thc FZG.tett A 8JP0 rcc. to
DIN 51 354 must be : 12 .
t:
'IllrrÊ,

--/

Wertungculeitung Mrhtenrnce lnrtrucdoD

? lcnruNc ?
a
rrrrnrroN
Dle "Slcherheitr.-uld Umwcltschutzvorrchrift Obsewucc of thc 'Srfety r'rd plgroo-"otr|
SV I' u[d die elnrcNiglgen UmweltrchuEge- Protection R€gulrdor SV l" end rppllcebh
sctze slnd unbcdingt zu borchten. ctrvironmentd protecdon lrw' k [rge|lfly rÈ
qlircd.

Wsrtun$plrn Mrfut€lancr schêduL

Anzahl
deÍ
Z€itintervall PÍÍfstelle Priitung
PÍii&tel
len

Je 50 Betriehstunden, YCrtniflnrurzurrË,ÈaÍrzErËcl Siehe Abechnitt 2.3.1 2


spiitestens jedoch 1 x am Doppelfilter (Bild 4)
wóchentlich Sleuerungs-Planetenge- Óband prffen, ggf. Ól nachfiillen 2
tÍieb€ (24)

Je 10fi) Betriebsstunden, SRP Ólprcb€ bei B€hiêbslêmperatur ent-


jedoch spiitestcns 1 x nehmcn und beim Herst€ller untersu- I
jiihrlich chen lassen, ggf. (e nach Ergebnis)
Ol wechseln

Je 2000 Betriebsstundèn, Sleuerungs-Planetenge- Ól wechseln,


2
spàtestens jedoch 1x trieb€ (23) slehe Abschnitt 3
jiihrlich

Num-
ber of
InteÍval Checkpoint Check
check-
points

Every:nlopeÍating Contamination indicatot Sê€ section 2.3.1 2


hours, how€vel' at on double 6lter (frgure
least once a week 4)
Stêêring planetáry 8eaÍ Check oit level, add oil, if requiled 2
Q4\

Everv 1000 oD€rating SRP Take an oil sample at openting tem-


hours. nowever, al leasl perature and have oil che€ked by thê 1
once a year manufacturer. Change oil (depen-
ding on the Íesult), if required

Everv 20(XJ ooeratins Steering planetary gear Change oil, s€e section 3 2
hours. however. at leiuit (23)
once a year
42 Prifungen am Unterwrssugdrlebe Check on lowÊr gerr-bor

\lbnn der SRP ausgebaut bzw. das Schiff geslipt, If th€ SRP has b€€n dismounted oÍ the ship is in
odeÍ wcnn deÍ SRP anderweitig zugàngig gemacht slip dock or the SRP has been madc accqssiblc in
wurdg mËssen folgende AÈeiten am SRP durch- another way, the following woÍks on the SRP are
gefrihft weÍdên: required:

1. Propeller auf Beschiidigung priifen. 1. Check pmpeller for damage,


,,/.
2. Verbrauch der Anoden prÍfen. 2. Check consumption of the anodes. /
-.,,/
1 ,. a,t^Y
| .lcsruNc lrrrnr,mox -/ '/''/
lv'r'"
at
Bci gró0€Íetr PÍopellerrchtden becteht dte Ge h c{ss of lsÍgcr prop€ller drmÁge tàcrc L tlr
f|hr von Zrhrbrlichen in den GcHebcn drngeÍ oÍ toott brÉkrgc. h the ge|r urltt
Bêi aufgcbÍs!óte|l Atrodcn bc.lcht KoÍm- Worr anodes polo r rb|c of corrocion.
sionEgef.hr.

3. Unier€ SteueÍÍohÍaHichtung auf Ótau*in 3, Check lower stecÍing tube sêal foÍ emeÍging
iiberpdifeÍL ggf. SRPder InstandseEung zufÍh- oil; have th€ SRP ÍÊpaiÍ€d, if ÍequfuÊd
Ën.

4. Spalt zwischen Propellemabe und Unterwas- 4. Check thê gap betw€êr the pÍopellcr hub aÍd
seÍEêtriêbe prÍfen. th€ lowêr gcaÍ-box

l=F Etr{\YErs l=-grp NorE


Sprlt mu8 fÍei von FÍemdkórp€rl sein, ggf. PrÈ The nurt bc froe of forclgn Jub|trrcc.;
pcllsr rbbrucn, FÍeDdLoÍpcr ertfcrlcn md dlrmourt tLÊ propdler, iÍ rcqolr,c4 rÊmovc
Dichturgen prflfen the forcigD subcasrcar rnd chccl the radtngr.

5. Semtliche Bcfestigungsschrauben des UnteÍ- 5. Check all fastening scÍews of the loweÍ g€aÍ-
wass€Íg€tri€b€s und der Diise auf festen SiE box and nozzle for safe atiachmênt
priifen.

| a
,c,curuNc I rrrrxrrox
lVird der Farbrnstrich der Atrhge emeuêrt, Wlcn rcnewhg the eyrtem's prlnt corthg; tlo
Wellcndichtrirge nicht mit FrÈe ibershei- rot prht ovcr th€ rohry rh!ft oeab.
chcn
Bel Relnlgnngsrrbeiten We[endichtrirgc nicht tVlcn crrrylng out clernlog do not drmrgc
beschldlgen, ggf, abdecken. the Íotry 3hrft rcdr; covtr thcn lp f ncccr.
3rry.
E,
-I|iE'Í|!.

-/ I
Fehlerruchc

Stórung/FehleÍ Ursache Priitung/Beseitigung

SRP macht anormale Geráu- Iager bzw. Zahnráder System der Instandsêtzung
sche wáhrend des Betriebs schadhaft zufiihrcn

rlbmkontrolle "Óltempe- Filter (Bild 4) ist ver- ry'bÍschmuEungsanzeige prÈfen,


ratuf' spricht an, Ol- schmutÍ ggf. aufzweiten FilteÍ mittels
temperatur zu hoch Umschalthebel umschalten.
(siehe Abschnitt 2.3.1)
Filt€reinsalz wechseln

umschalrhebêl (2ó) ist Umschalthcb€l (26) auf eine Scite


nicht bis zum Anschlag schallcn oder Íichtig aubtecken
auf ein€ Seite geschaltet und schalten
od€Í falsch aufg€steckt

Ólstand im SRP ist zu Olstand pnfcn (siehe Abschnitt 2.2),


hoch ggf. Olshnd koÍÍigierco
(siehe Abschnitt 3.1)

ry'erwendete Ókorte im Ólwechse I durchfthren


SRP ist zu dickfliissig (siehe Abschnitt 3.1 )
(ViskosiËt zu hoch)

13 Hn}IEË
ScbtrdcÍttoft.D€[e bsrÈten
(rtêbe Abrchnitt 3.4 )

Ól ist milchig g€ftiót \lhssereintÍitt im SRP Ólprobe am SRP ziêhen und Ól auf
Ituntrolle durch Schauglas (22) Wassergehalt uoteÍsuchen, ggf ,
Systêm der Instándsêtzung
zufiihÍên

IG HrilwErs
Ól mu8 bcFlcbrwrrn ceil

Steigender oder sinkender SRP undicht (Whsser System d€r Instandsetzung


Olstand im SRP (b€i Still- fin ein, bzw. Ol tÍitt aus) zufiihrcn
stand des Systems, Kontrolle
durch Schauglas (22))
E,
'IloÍrt-

-/

Ilouble shoofng

Malfunction Cause Check/Remedy

SRP nakes ábnoÍmal noisê Bêaring and/or gear Hand-in system for repair
during operátioÍ wheels defective

Oil temperatuÍe waming FilteÍ (Figure 4) is Check contamination indicrtoÍ,


system responds, oil clogged s€lect second ÍilieÍ with the
tempeÍature too high switch lever, if required
(see section 2.3.1)
R€plac€ Íilter element

Switch lêveÍ (26) is not Movê switch lev€r (26) to one


fully moved to the stop side oÍ pÍopêÍly fit l€v€r and
on onc sid€ oÍ is impÍo- selcct 6lter
pcÍly fined

Oil level in the SRP is Cbe€k oil level (s€e sertion 22 ),


too high coÍÍ€ct the oil lÊv€!, if rcquired
(sÊ€ s€ction 42 )

The oil type usêd in the CaÍry out oil changp


SRP is too viscous (see seaion 3.1)
(viscosity too high)

r€ iloÍE
Ob!€rvG the lubricrtra trble
(se€ scctio[ 3.d )

Oil has a milky colour Water enteÍing th€ SRP ïbkê an oil sample of rhe SRP
check through sight glass (22) oil and check it foÍ watêÍ, hand-
in systêm foÍ rÊpair, if requlred

r3
Oll mu3t hrve opêÍ.th8
temPGrrluÍe

Increasing oÍ decreasing oil SRP leaking (wateÍ enteÍs, Hand-in system for rcpair
l€vel in the SRP ( during and/or oil emerges)
standstill of the system, check
through sight glass (22))
':-+r

I
6 Stlllegrng und lhnspoÉ Shut down rnd trrnrport
ó.1 Sti[cgurg bic zu 6 Monrtetr ShuadowD upto6mo tr
Der SRP muB wáhrend der lagerung mit frischem Fill the SRP with new oil during the storag€.
Ol gef0llt sein.

l=tr Hll{wEls
l=P NorE
SRP cttndig cuÍ KondeNstbildung kotrtÍollits Permuent ch€clÍs for the Inrclble formrtion
r3n. of condensrte te requlrcd.
Es lctt[r ein Druckrusgleich lm SRP zu corgen Pre*ure conpcnretion in thc SRP is required
(riehe "SV l"). as wcll (scc '6V l").

ïbauport ï rnrport F\
\bÍdem Transport des SRP mu8 das Ól abgelassen Oil must be dmin€d befor€ any transpoÉ of tb€
werden (siehe Abschnitte 3.1 und 3.3 ). SRP (s€e s€ctions 3.1 and 3,3).

Der SRP ist nur an den dafrir volgcsehenen Verla- The SRP must be secured !o hoisting geaÍ by
stungsiisen am Hebegeschirr anzuschlagcn. mcáns of the provided hoisting ringÊ only.

Da8 Gewicht Ihrcr Anlage bay. die Gewichte deÍ Pleasê Í€feÍ to the dispatch papers for details of
einz€lnen Baugruppen, entí€hmen Sic bitt€ den thê wêight of youÍ system or of the individual
ry'ersandpepieren. assemblies.

VORSICET CAUTION
Der Aufenthdt unter rchwebend€tr Lssier bt Itis forbldden to mtêr th€ rrel [ldêr rur-
verbot€tr! pendcd lords!
-LcbmrgeÍehr- - Mortd delgcr -

BiH T1
Figure t1

Der SRP ist entgegen der Propellerdrehrichtung zu Brace the SRP in the direction opposite to pÍopel-
veÉpannen. leÍ Íotation.
PropelleÍ- Kantenschutz aus Holz v€rw€nden, Use timb€Ís to protect the propeller's edges.
'IrtlrÊ
-:-
( -/

Wrrnnty tQ
,-.í/44'4 ol
Gewihrleirtug tr L/ /
I
-1 "'I
DeÍ C€wáhÍleistungszeitrÀum ist in dem rr'eÍtÍag Tbe $aÍranty peÍiod is d€termiÍ€d in the oootrad
mit der SCHOTTEL-\lbrft festgeschrieben. with SCHOTTEL-Werft.
Die SCHOTTEL-\rybrft iib€mimmt die c€wiihrl€i- SCHOTIEL-lVerft will only acc€pt warranty
stung in dem f€stgeschriebenen ZeitÍaum nur, claims if the followilg requiÍemcnh wcre met:
wenn folgende MaBnahmen erfrillt wurden:

Die Einbauvorschriffen, Sicherheitsvorschrif- Installation instructions, safety regulations


- ten und Bedienungsanleitungen beachtet wur- - and operatlÍlg ÍnstÍuctions were observed
den.

Die WaÍtuÍgsaóeiten termin- und sachge- Maintenanc€ works weÍe performed prop€Íly
- recht durchgefiihrt wurden
- and on time

Der SR? ausschlie0lich fiir den dem Ueferum- The SRP was only uscd in accoÍdsnce with the
- fang bestimmungsgemáBen GebÍauch veÍwen-
- scop€ of supply spe.cifled
det wurde

Die -falls vorhanden- besond€Íen Bêstimmun- Spccial prcvisions in the contract - if applica-
- gen im rr'ertÍag bêachtet wuÍdên. - ble- were observcd
r-
'TTOÍIEL

-) \

I Bcsonderheiten bei Anlegcn mit Peilrtrb Spectd fcrturer of udtr with diprtick
t.l Mr8nshmen vor Inb€triebrrhne Mersuree Prior to Opontion

- Ólstand am Pêilstab pÍiifen - Check oil level on the dipstick.

DasÓl mu8 im Stillstand bis an deÍMaÍkierung The oil must com€ up to th€ maÍking on the
am Peilstab stehen. dipstick.

Bild 12
Anlag€ mit P€il8tÉ
unn wittl d@d(
Figure 12
'':.-Ë.

t.z ól abpumpen Pumplng out tho oll

l. Deckel des Schmieról-Niveautanks abneh- 1. Iktrch the coveÍ of the lubÍicating oil levcl
mên. tank,
2. Absaugschlauch durch das Fiihrungsmhr in die 2. lnseÍt a sucÍion cxtnction hose thÍough tbe
senkÍechte Bohrung der KraftËbertragung ein- guidc tube into the veÍtical hol€ of the powêÍ
fiihren. tnnsmission system.

I3 rnrwnn l=- NorE


Das Schhuchcnde nu0 cg. 45- 3chrig |nge- The end of ttc horc mutt be cnt st sr rttglc of
schnittetr reln. rppror. 45'.
Auf ausreichende Lings rchtËn. Enrun rn adequate length.

Óhbsaugscblauch bis auf den Boden des Push th€ suction êxtrdction hosc right io the
UntêÍwasseÍg€triêb€s einschiêben. bottom of thê low€Í gêaÍing.

AItól in gE€ignete Behiillêr abpumpen, Ólab- 4, Pump offthe ||sêd oil into a suitable Í€c€ptaclê
saugschlauch entfemen. and rcmove the suclion èxtraction hoec.

5. Deckel des Schmicrtil-Niveautanks anbauen. 5, Fit thc coveÍ of the lubricating oil lcvcl tank.

Bitd t3
Figure 13
Mounting of the Propeller SRP 12í2

Table of Contents
......
Prefiminary remark ,,.,..2
.
General ,........... 3
í Accessoríes ...... . . ... '.. . . .. 3
Testêquipment ...... 3
Removal and installation device .. ,.......3
2 Mounting ..'..-'...'..4
PrepaÍation of the first test installation .. ............ 4
.....
First test installation . ..... 4
.
Second test installation . . ......8
Reworking the flange .... ...... I
Installation of the flange .. ' '.... I
Spare propeller "....9
3 Dismounting .....'.....9
Record-sh€ot-installation of propellêr .... . . . . . . ' . . . . . . . . . ' íí

GB Mountlng oÍ the pÍopotieÍ €RPl*ÈÍd STT 1 21 2 2 1600198 1100964 1111


Op€Íatlng-, Mountlng- and ilaintenanc6 Instructlons

Prellminary remark
Thê present operating, maintênance and mounting
I lrreHnor
ReÍers to working and operating processes which
instructions oÍfer inÍormation and help to ev6ry per-
have to be stricfly kept in order to avoid damages or
son engaged in op€ration and maintenan@ ol
destruction oÍ the material.
SCHOTTEL installations. To this etfect it is essential
to read, understand and to observe these docu-
menÍs.
It hérs to be ênsured that thêse instructions are made
available to any person involved in operation and NOTE
maintenance.
lndicates exceptional features in the working pro-
We do not accept any liability foÍ damages and
cess which have to be observed.
breakdowns resulting írom disregard oÍ these
instÍuctions.
It is taken Íor granted that every user is ÍamiliaÍ with
the installations and has bêen inÍormed about pos-
sible dangers.
All work on the installations has to be canied out by
A cAuroN
Indioates working and operaling methods which
well trained personnel only.
have to be stricdy observed in order to exclude pos-
Notes pointing out retêrenc€ numbers in illustrations
sible dangers for persons.
are deoisted in brackets in ïhe text.

All illustrations are schematic proiections without any During all works carried out on SCHOTTEL installa-
claim of completenes. tions the 'SaÍety and Environmental Protection Reg-
ulations SV 1" as well as the relevant laws in force in
lmoortant instructions relevant to technical and thê respectivê countÍy have to be observed.
operational safety are indicated by the Íollowing sym- We ÍeseÍve the right ÍoÍ technical modifications due
bols. to further development of SCHOTTEL installations.

2111 TDO-Ge Mounting of the propelbl'@t and STT 1 21 2 2 1600/98 1í009e+ GB


r-
scHoïïE-

-)

General
The axialÍorce required Íor the positioning oÍ lhe pro-
The pÍopeller is press-fitted on thê shaft. The prêss- peller onto the conicalsêat is admitted via a hydraulic
Íitting is designed in such a way that it transmits the nut. lÍ the hydraulic overpressure between hub and
full shaft outputwith sutÍicientsafetysolely byÍriotion. shaft is reduced to zero, the hub is positioned Íirmly
During dismounting operations of th6 propeller the around the conical seat. Thus a connection material-
propeller hub is expanded by means oÍ hydraulic izes which safely transÍers the propeller moment to
pressure so that a thin oil film is formed between the the propeller shaft without sliding.
conical surÍac€s oÍ the hub and the propeller shaft.

Removing the propeller just requires the expansion


oÍ the propeller hub under hydraulic pressure. The
orooeller is released thanks to the conical seat.

SaÍety instruction have to be observed.

1 Accessories

Test equipment (not SCHoTTEL supply)

,i Dial test indicator (measuring range: 10 mm


measuring accuracy: 1/100 mm
Magnetic support for dial test indicator
-tr
Digital temperature measuring unit
(measuring range: -20 "C to +40 'C

,--<
/A\ '4
Removal and installation device r-{/
Normally, the removal and installation device is sup-
plied with the SCHOTTEL rudderpropeller.
Figure 1

1 Hydraulic nut
CÍoss-piece
? ManiÍold, compl.
4 High pressure hose

GB TDO-ge Mounting ol the pÍopell€r SFIFT!í0 and STT 1 21 2 2 1600/98 1100964 3i 1t


Operding-, tountlng- and llaintsnanco lnstrucllons

2 Mounting

The classificaiion sociBties prescribe a double test First test installation


assembly Íor new propêllers to guarantee the best
transmission of the torque of the propeller/hub con- 1. Clean the cone connection.
nection.
2. Chêck the temperature oï the propeller hub and
the shaft by means oÍ a thermometer and record
it on the applicabl€ sheet (page 11).

Tsmp€Íalure differenoe: max. 5oC


m€fltal Protection R€gulatbn SV 1' and epplioable Slighly lubricatê the seats with the sàme oil
environmental protection laws is uígently required! which is also used for the hydraulio system in the
SCHOTTEL rudder propeller.

4. Propeller auÍsetsen.

Pay attêntion to th€ radial index markl


Preparation of the Íirst test installation
5. Mountthe hydraulic nut incl. f,angê tothê propel-
The seats oÍ shaft and hub have to be cleaned thor- leÍ shaft.
oughly end insp€c'ted by touching. Following the
slight positioning the contact patt€rn must be fully Whên positioning the hydraulic nut pay attention
closed at the ends of the cone and distributêd w€ll to the piston being in its initial position and the
across the remaining area of tte sêat. flange with the recess to lhe outside (Íigure. 3).
-t\)
Thê p€rcêntago contact area must exceed \0%.
RêwoÍk the hub cone, lí requlredl \ A cAUnoN
The best radial position oÍ the hub towards the shaft
use screws oÍ propertv class tt t
has to bê maÍked to guarantree the proper position ,t fl)j , , g( 4 o
l:^-: " i,* ^T"'quq"
oÍ the propeller after the installaïon.

lndex mark

Mn = 200 Nm

Figure 2

Figure 3

4 111 TDO-Ge Mounting oÍ the pÍopeller sfà1 0 and STT 1 21 2 2 r0oo/gg t100964 GB
r-
scroTTE-

-)

6. Fasten the pump installation to thê facê of the 7. Remove screw plugs A, B , D and E .
flange (figure. 4).

8. Connect the hydraulic pumps A and B with the


bores A and B in lhe propeller hub. The hydrau-
lic pump C has to be connected with the hydrau-
lic nut.

Just hand-screwing requiredl

Mr = 400 Nm

Figure 4

Ventilation
E

[[
Pump A -jffi=-
" Ll

Pump B -#--/
! [ ..-/'
u-Ll

Pump c -$-y-p--
!l
,"Ll

Figure 5

TDO-ge Mounting oÍ the pÍopelleÍ $IP-{€'l€ and STT 1 21 2 2 1600/98 1100964 s/ 11


Operating-, Mountlng- and llaint€nance Instruc-tions

9. Fill hydraulic oil into the oil tank oÍ the hydraulic


pumps.

NOTE

Use the same sort oÍ oil as for the hydraulic system


integrated in the SCHOTTEL rudder propeller!

10. Have a wastê oil pan availablêl Figure 6


Actuate the hydraulic pumps A and B until the
hydraulic oil emerges at the ports A and B with-
out bubbles; then tight€n the dping.
Continue to actuate the oil pumps until the oil
emerges without bubbles at port D.

12. Find push-up distance S depending on temper-


Screw in screw plug D. ature Írom the diagram and record it on the rele-
vant sheet (page 11).
Actuate hydraulic pump C until the oil emerges
without bubbles at the hydraulic nut;then tighten
thê piping.
S tmml S lmml

40 3,3 3,1

35 3,4 QE 3,2
NOTE
30 3,45 30 3,4
25 3,5 25 ó,c
During the actuation oÍ the hydraulic pumps the oil
20 3,6 20 3,6
level in the tanks must be checked continuouslv
refilled. iÍ reouked. 't5 15 3,7
10 3,8 10 3,85
5 3,85 4,O

A cAUnoN
Bei Durchfiihrung der Arbelten lst dêr
0 3,9 0 4,1
unmittêl- -q 4,0 -5 A'
bare Aufenthalt hintêr dêm Flansch veóotenl
-10 4,1 -10 4,3
-15 4,15 -15 4,45

11. Preload the hydraulic nut (pump C) with a pres- -20 4,2 -20 4,6
sure oÍ 100 bar and set the dimension
Yo auf + 0,1 mm; record the operation on the
relevant sheet (page 11). Gí",-,;À
\=-.-----.-
Bronze-Propeller

t = Temperature
S = Push-up distanc€

Figure 7

6 111 TDO-Ge Mounting of the propslleí SfQCand STT 1212 2 1600/98 Í100964 cB
r=
sotoÍTE_

13. The propeller hub is expanded hydraulically by 15. When the Yr dimension has been achieved,
actuating the pumps A and B. open the pump valves oÍ pumps A and B.

The pressure requtrêd iB approx. jggar.


The satisfactory expansion can be identified by
oil emeÍging at the Íront and reaÍ edges of the
propeller hub or bythe pressure remaÍning static
at approx. 750 bar and not continuing to in-
crease.

14. Actuatê hydraulic pump C and push-up the pro-


pellêr onto the shaft cone by means of the hy-
draulic nut. Pump valve
Continue to actuate the hydraulic pumps A and
B to have the hub floating on the shaft cone.
Figure 9

NOTE
Permanent checks oÍ the push-up distance at the
? nrrennon
gap between propeller hub and underwater gear-
box by means of a gauge are required until the final Leave the hydraulic nut (pump C) under pressure for
dimension Yr has been achieved. approLjeqFinutês, then open the pump valve (fig.
e)!

{'Yr=Yo-s ) í6. Measure the dimension Y1 again and Íecord it


on the relevant sheet.

17. Prepare the propeller Íor disassembly, see page

Figure I

TDO-ge Mounting oÍ the propallar SqE:Edp and STT 1 21 2 2 r600F8 1'100964 7111
Opêrating-, Mounting- and Malntanance Instructions

Second test installation

It is perÍoÍmed in the same way as described oÍ page


4.

Preload the hydraulic nut with a pressure oí 100 bar


and gauge the current dimension Y2; record the re-
sult on the relevant sheet (page 11).

Find push-up distance S depending on temperature


trom the diagram and record it on the relevant sheet.

Figure 11

Final posltion Ys = Yz - S

Reworking the flange


Record Y3 on the Íelevant sheet.

The reworking is done on the short shoulder. During


the adjustment bytuÍning to achieve dimênsion Xthe
admissible axial run-out of 0,1 mm must not be ex-
ceeded.

Figure 10 ó

Press on the propeller by means oÍthe hydÍaulic nut,
{O
until the Íinal dimension Y3 has been achieved. -o -f
,/,1
Open the pump valves of pump A and B. rl
OI
Leave the hydraulic nut under pressure for approx.
20 min., until all oil has come out oÍthe hub groove.

Open the pump valve oÍ pump C andthên remove the


Ílange by means oÍ the mounting device. Gear no. Píopeller hub No. Dimension X

Find dimension X and record it on the relevant sheet. Figure 12

8 /11 TDO-Ge Mour ing oÍ the propsller 9€@ and STT 1212 2 1600/98 110098r GB
7-=
scl|orTs-

Installation of the flange Spare propellêr

1. Remove any lubricant írom the surÍaces of the When the supply oÍ systems includes a spare propel-
Ílange as well as the face on hub and shaft incl. l€r, the latter has to be test-mountêd to the r€levant
the blind hole bores. gear-box; as described,
The dimensions or the single dimensions X and the
underwater gear-box no. related to this propeller
2. Fit O-seal into the tlange. have to be hammered on the front oÍ the Ílange as
well.
3. Seal the scÍew head rest and the flange surÍace
by means of liquid sealant.
(e.9. LOCTITE or DELO-ML 5198), SW-Nr.
1058474.

4. Lock screws with Íluid


(e.9. LOCTITE 586 or DELO-ML 5268) SW-no.
1048197.

5. ïghten Íastening screws.

Figure 13

3 Dismounting

NOTE
1. Unscrew the hexagon bolts and remove the
flange.

Prior to dismounting have the Ílange, Propeller and 2. Mark th€ radial position of the propeller hub with
gearbox maÍked in order to pÍovide confusions respect to the shaft (see Page 4)

GB TDO-ge Mourting oÍ the prop6lleÍ€f,9194O and STÏ 1212 2 1600/98 1100964 9i 11


Operating-, Mounting- and maintenancê Instructlons

3. Mounting the flange with its recass backwards. Use the same sort oÍ oil as Íor the hydraulic system
incorporated in the SCHOTTEL rudder propeller!

NOTE
8. Actuate the hydraulic pumps A and B until the
hydraulic oil emerges atthe ports A and B with-
out bubbles; then tighten the piping.
Gap Z must be longer than the push-up distance S !

-For S see record sheet-


NOTE

During the actuation oÍ the hydraulic pumps the oil


level in the tanks must be checked continuouslv and
refilled, iÍ required!

A cAUroN

correc{ During th€ execution of these works it is prohib-


itêd to stêp bêhlnd or to Í€main behind the
flanget

L Continue to actuate thê oil pumpsA and B until


the propeller jumps backwards from the shaft.

10. Unscrew the cross-piece with the oil pumps.

Figure 14 11. Loosen the Íastening screws for the flange and
remove the propeller

A cArmoN A cAUnoN
It is urgently requked that the flange is mounted Secure thê propeller against uncontrolled droppingl
again, since it is used as safety abutÍnent when the
propellêr is released!

4. Fasten the cross-piece ofthe pump tolhe flange


(figure.4).

E
5).n\
Unscrew thê screw plugs A , B and (figure.

V.) \í'on Vnn


Hand-screwthe oil pipes gíthe hydraulic pumps
A and B (figure. 5).

7. Fill hydraulic oil into the oil tanks oÍ the hydraulic


pumps.

NOTE

10 I1 TDO-Ge Mounting oÍ the propeller SBP4grc ênd STT 1 21 2 2 1600i98 1100964 GB


r-
'scÍ('rrE-

-_J
Record sheet-installation of propeller SRP 1212

Proiect no.: Order no.:

Bronzè-PÍopêll6r

Temperature t fol 40 35 30 25 20 t5 10 5 0 -D -10 -15 -20

Push-up distanc€ S [mm] 3,í 3,2 3,4 3,5 3,6 3,7 3,85 4,O 4,1 4,2 4,3 4,45 4,6

Cunlal-Propeller

Temperature t f Cl 40 35 30 25 20 t5 'to 5 0 -5 -10 -15 -20

Push-up distance S [mm] 3,3 3,4 3,r15 3,5 3,6 3,7 3,8 3,85 3,9 4,0 4,1 4,15 4,2

First teat mounting

Second test mounting / final assembly

SRP-no.:

Propeller-no.:

qC oC F qC
Temperature t= t-- rc t=

Push-up distance (see diagram) S= mm S= mm S= mm S= mm

yO Flrst te* mounllng


Yo= mm Yo= mm Yo= ..,.. mm Yo= mm

Yí= mm Yí= mm Yi= ..,.. mm Yí= mm

Socond test mounting


Yz= mm Y2= ..... mm Yz= ..... mm Yz= .
mm

Y3= Y2 -
Y3= mm Yg= ,.... mm Y3= ,.... mm Y3= .
mm

Rezêsa
X= X= X= X=

cB TDO-ge Mounting of the pÍopêllêr SRFIÈêand Sfi l2l2 2 1600198 110094n 11 111
s.*3
Í1
!Y:" oL^ '
iiliï'Ëiii

pÊsds.
É#
v ss

Itl

fo'

ill
S--
tl Í
i
,L \
(
I
t'"il0- tk\
'Nt,'
\ \.\
\\'{


,v ^4'*1'
t
t
, LL Jn(ln- t&n'
,rL

I
UY
À-*\nr-
tl
lll ÈEm5s rn ÍOrÍdftr
rÍrort 5É br+. tgÍra dítrt
a *tá t ttw. d ntld tl
d tÈ t10r Eoll ,re 2t]í 8r,.
FJ
1\10 futWd
-.--
K-vY,{a-

B,
107 102 109 110 108 102 84 16 57 29 tó

\ 9l 125 1l+

15

198

151

L+

tl
ïs
il 154

li í
ï-'-t-l
-+-l - ll
tf)

?09
r\

191,192,193
19t+,195 l

?16 215 21L 210, 211 211,120


211, 218
212

a
101 15 t1 E ,,
1t+ 18 20 19 26 21 28 29
',. C
fE
1l1,1ll È

aa =
111,114 llle FlansÍhtlicien .li Fl0saiodjchiutr
l0 IEto-l'lt 5190 ld.nl-fif. los8'17r nonliè.t
all sfiàfet of lldlges re rbntd àf
B-B ushg nui| teafio9 M0- 51fi l*nt-tb- p'All
129,189
48 l5
flil El{ t020t tt
1B1,82
101 51
.+2 tl
4l l8
122
. || =1$lrn ]
ttl
+l
110
3/*
190
l+1, /+5 l*6 16
28 Áthtungl
Rr.d ( 6.rdB

H#9eiii6,
Attentiol.t-

'Nr* 'E'4,r..

!d-r'h'rÊr

Ih/s.r Èr{ rtl', lntMErl|rHrq


e|4ÈLaaddr..í|í,|.8..I|'|
dx tuÍí!É at fi.#nfl 60+t t1l
A#Ei|gáÉi,Índ,w''
67 í 4o<
a
/Rt'z5qdí l-.
1

l+

11

I
22

16 'u46b .

lt
It
it
t-
i\,
I\
,,1

28

.11

o29
2

a'ldrrtr. P.i n ar
Errir+íi có]lt
a.róíràr d FrBÉ*m
r|l.
Eo-tt tta o-R r$.r.'d,lÈt
Í
Gl...o Spi r.l
Bav.l Gaa.l
Deiini lions and AssêÍnbly !{ints G!O-O2

qaar

M/À-.---

Cear
roeá:i.3 ai s:a.ca :o i.:ót .,....... làl -., 3acl Iarh i. plena of.otrt.ioá Sd
v.g^ ccai:ii. ... .. ,,.,,....,., álesu.ad on pitch ci.cla diá.
n
iá óalh po!itioí.
lr.ah poai ti on

ÀsseÈLLLLLis
In;.i^:ipl., .ach !.t oi grÀ.! irrSt oa asserblad ia accorda^c. rith tha spaciliad Éunting di.tanc.
:r in. piÁic',r Í.c. (a.l - ai ànd è..kla6h Sd. ïha Ci 6.niioh! should mly b. .lt..rd if tooth b..ring

qrn\

Cor:'ect Too th
Bearing on Crcrn Cea"

Bottoi.
9r, vi nt tt"n* Flank

looth 5earlng on Crorn Sear Correct Bearing Àd.ius t ent


lncor:€ct- bêarings by altering mounti.ng dis tances
Iop flanr I

.\
Sottor fl.nr i|1 di.actlo|r of a.ror.

/,{ri V,,*0...'.n ! \
I <€,

I E>-->
v
*
|l ! >
t
' { Í. x 4
a} {
,,,.
i't & ' >
4
I l, Ít
Í
U I d
k i H Ê
'l gl il
st
at
LI
$ B
Ë
ï * s
íJ
tt
HI
ntr It
0r{
80
Ë
Ë F
3l
2 H
t{ II h
rl
* |l
,1 t{ tï l.i
m qg u
.t
c rl >
z Í"í { ila
i ) ,r{
H U )
tr { Ir E
tï lr
4
r l.!
!t
! t I
È
d
t/l
\l
_CHAPTER4 -trïsrALLAm
For spociffc insrdldion, plcasc rcfcr to intlldoo dilsiry h ChF S.

Approxirurc wcight: l20O Kg (McD tm)


It00 Kg (i,rcD tooo)

lJ. GFNERAL.

Tbr nCD is usrlly inrdbd bÉu,EÊo r C.d GgF !d frrb:.


Ia rhc carc of e convcnrimr pílporrhi
r rlh tË píE

bcnm rhc uco ed tlrc ps!,p,Ídón GL. fi). má ",.ó-d;fr*tóEË"n


Dirpction of.do nrst bc chcrrod url6 sÍ
EÍbd c tb r* anb aHHn
dÍNyings.

tt*
tn

lt;13-MCDlDr.I|ilI.

+l
Whenthc clutclr ir fully rcleascd, a smau rd&ral drag torquc ir dll Eansmrittd !o tbc
planr arc
lord and it is poSiblc ibat O. ,e. spccd crn not bc rclchÊd. All lhc clutch
1p rpr".O *it Uy tSrcc stacks of 'SoU."itlo' 46itg'wgslp6, hil tlft dooc not cmircly
€lininatc thc drag toÍquc.

As the clutch can be fully 'tocked', lttÊ itlpl* 8l orqut rpr& rr ryochronizcd
(0 o/o slip); as a consequencc cfficiency ir thcn opdmrl'

In thc casc ofthc MCD, thc control prcrsure (Pc) is not applicd dlroctly
to thc pirton : it
contsols a ccntrifugal govcrnor callcd thc 'oMEGA YALVE'
(Fit 2)'

Fl.2 . Oocgr Vrhc.

A !Íoáll radirl pi*on mtÍct with th. tlcD ot4lÍ-ftfr. rad ir tbrrs rubirct p h
..mfngf t or'fftl t Ê"t itrtfidil" ffu trlrfr cmty bolrdïI
."m"r@ d+.,r,m "rfngát i" lh. o*ool arCo' P |tilffi qdïE:
r,fr".irn"U; tnii prcurn hthrtrcquiridto hrrpÊ' t'cDfrilf nnni{Í||lt
rpccd proportiorrl to thd oolttol ptaarc'

th$ OÊ McD it ryddcd by oupÍ fía nd Íot' litc conrrudrd chntiotr lE9trc
mnmincd.

i 2-2
t
CHAPTER 2 . DESCRIPTION.

2,T. BASIC UNIT.

ThG McD is a vaÍiólc spccd drivc classificd in thr crtogory of r{urblc ootplitrs!. ThÊ
power is Eansrnified by a modulatcd clutch mormtcd in r hotuiry rctiry u support rnd
oil sump.

Tbc clurch cornpriscs a stack of disks, whioh nc frec to tmw rxldly,'lby n t*


dtanrtlvoly to thc driven md dÍiving rhftr mnstitrdg r typc of nd&c d-Él
(Flr l)'

lutch Pirlon

OilFlow

ToC oo laí

F[. r .BlhUrlí

Ïln mnfr rlor Sr F*fr te h [urnfi4 Som fr$ íl b d,


of dhor dcpcnó
othcrs haw r stcal oq! oovd ty itdon aÍrhl rhry rr Fsv6d r k C b ifr
continuorrly bctwcco th|Ë.

DudrytL ffibg pb||| Trd.ff *'tnotir


contact o€a.r(p.ody||lF Im*w;
torquc ir nnnsrd tbrough r hflte.vlrcous media by krhrdm of ; d
tlln utho!ê
thickncl ir 5ev*lcd by the vrdrilr pcurua oxertcd by ttr clqsh Ëer.

2-l

Das könnte Ihnen auch gefallen