Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 2

3-243-263-11 (1)

Notes Hinweise Remarques


Installation • Choose the mounting location
carefully so that the rotary
• Wählen Sie den Montageort
sorgfältig aus, so daß der Joystick
• Choisissez soigneusement l’endroit
de montage afin que le satellite de
Installation commander will not interfere with beim Fahren nicht im Wege ist. commande n’interfère pas avec les
commandes de la voiture.
operating the car. • Montieren Sie den Joystick auf einer
Installation • Install the rotary commander on a
flat surface with a circular area of
ebenen runden Fläche mit einem
Durchmesser von etwa 55 mm.
• Installez le satellite de commande
sur une surface plane. L’espace
Wireless Rotary
approximate 55 mm (2 1/4 in.)
diameter.
• Montieren Sie den Joystick nicht an
einer Stelle, an der er eine Gefahr für
requis est d’environ 55 mm
(2 1/4 po.) de diamètre. Commander
• Do not install the rotary den Beifahrer auf dem Vordersitz • N’installez pas le satellite de
commander where it may darstellen könnte. commande dans un endroit qui
• Achten Sie bei der Montage des risque de compromettre la sécurité
jeopardize the safety of the (front)
passenger in anyway. Joystick darauf, die Elektrokabel an du passager avant de quelque façon Installation
que ce soit.
• When installing the rotary der anderen Seite der Montagefläche
commander, be sure not to damage nicht zu beschädigen.
• Lors de l’installation du satellite de
commande, veillez à ne pas
Installation
the electrical cables etc. on the • Montieren Sie den Joystick nicht an endommager les câbles électriques,
other side of the mounting surface. einer Stelle, an der er hohen etc., situés de l’autre côté de la
Installation
• Avoid installing the rotary Temperaturen, zum Beispiel surface de montage.
commander where it may be direktem Sonnenlicht oder der • Evitez d’installer le satellite de Installazione
subject to high temperatures, such Warmluft aus der Wagenheizung, commande là où il risque d’être
as from direct sunlight or hot air ausgesetzt ist. soumis à des températures élevées Montage
from the heater etc. comme sous le rayonnement direct
du soleil ou à côté d’une conduite Instalación
de chauffage, etc.
安裝
When installing the unit on the Wenn Sie den Joystick an der Installation de l’appareil sur la
1 Infrared rays dial steering column cover Abdeckung der Lenkradsäule garniture de la colonne de
Regler für Infrarotstrahlen anbringen direction
Molette de réglage des rayons IR 1 Choose the exact location for
the rotary commander to be 1 Wählen Sie probeweise eine 1 Montez temporairement le
RM-X6S
mounted temporarily, then Stelle aus, an der der Joystick satellite de commande à
montiert werden soll. Drücken l’endroit exact que vous avez Sony Corporation  2002 Printed in Japan
press the buttons and rotate the Sie die Tasten, drehen Sie die choisi, puis appuyez sur les
controls to make sure that your Regler, und vergewissern Sie touches et faites tourner les
master unit reacts well. sich, daß das Hauptgerät commandes pour vous assurer
You can change the direction of entsprechend reagiert. que l’appareil principal reçoit
infrared rays by turning the dial Sie können die Richtung der bien les signaux de commande.
Infrarotstrahlen ändern, indem Sie Vous pouvez changer la direction
on the rotary commander.
den Regler am Joystick drehen. des rayons IR en tournant la Parts list
Caution Vorsicht
molette située sur le satellite de
commande.
Teileliste
2 Be sure that the place where you
install the rotary commander is
Vergewissern Sie sich, daß der
Montageort des Joysticks innerhalb Précaution Liste des composants
within the range of the receptor der Reichweite des Empfängers am Assurez-vous que l’endroit où vous
on the unit. Gerät ist. installez le satellite de commande Elenco dei componenti
se situe dans la zone de captage du
2 Clean the mounting surface. 2 Reinigen Sie die récepteur de l’appareil. Onderdelenlijst
Dirt or oil impair the adhesive Montageoberfläche.
Staub oder Fettspuren 2 Nettoyez la surface de montage.
Lista de piezas
strength of the double-sided
adhesive tape preattached to the
beeinträchtigen die Haftung des
doppelseitigen Klebebandes, das
La saleté et les traces d’huile
altèrent le pouvoir adhérent de la 附屬的安裝器具
mounting holder B. an der Montagehalterung B bande adhésive double-face
angebracht ist. préinstallée sur le support de
3 Mark the position for the montage B. A B
supplied screw. 3 Markieren Sie die Stelle zum
Use the screw hole on the Anbringen der mitgelieferten 3 Marquez la position pour la vis
mounting holder B to mark the Schraube. fournie.
3 position.
Verwenden Sie dazu die Bohrung Utilisez l’orifice de vissage du
in der Montagehalterung B. support de montage B pour
Markings marquer la position de montage. <+ Κ3 × 12
Markierungen Note Hinweis
Noms des Make sure the orientation of the Vergewissern Sie sich, daß die Remarque
commandes markings on both the mounting Markierungen an der Assurez-vous que l’orientation des C
holder and the rotary commander Montagehalterung und am Joystick noms des commandes est identique
B is the same, and then attach. gleich ausgerichtet sind, und sur le support de montage et le
nehmen Sie die Montage vor. satellite de commande, puis
4 Remove the steering wheel procédez au montage.
column cover, and drill 2 mm 4 Nehmen Sie die Abdeckung der
(1/32 in.) diameter hole where Lenkradsäule ab, und bohren Sie 4 Retirez la garniture de la
an der Stelle, die Sie gerade colonne de direction et percez
you have marked. markiert haben, ein Loch von 2 un trou de 2 mm (1/32 po.) de Printed on 100 % recycled paper.
mm Durchmesser. diamètre à l’endroit que vous
5 Warm the mounting surface and avez marqué.
Mark
the double-sided adhesive tape 5 Erwärmen Sie die Montagestelle
Markierung
Marques on the mounting holder B with und das doppelseitige 5 Avec un sèche-cheveux ou un
a hair drier, etc., to a Klebeband an der autre appareil chauffant,
temperature between 20 °C (68 Montagehalterung B mit einem chauffez la surface de montage
4 °F) and 30 °C (86 °F), and attach Fön o. ä. auf eine Temperatur et la bande adhésive double-face
Mounting example
von 20 °C bis 30 °C, und bringen du support de montage B,
the mounting holder B onto
the mounting surface by
Sie die Montagehalterung B mit
gleichmäßigem Druck an der
jusqu’à une température de 20 à
30 °C (68 à 86 °F), puis fixez le
Montagebeispiel
applying even pressure. Then
screw it down with the screw
Montagestelle an. Schrauben Sie
sie anschließend mit Schraube A
support de montage B sur la
surface de montage en
Exemple de montage
A. fest.
Überkleben Sie die herausstehende
appliquant une pression
uniforme sur toute la surface.
Esempio di montaggio
Attach a piece of heavy duty tape
etc. on the other side of the
Spitze der Schraube an der
Rückseite der Montagestelle mit
Vissez ensuite le support avec la
vis A.
Montagevoorbeeld
mounting surface to cover the
protruding tip of the screw so that
sehr dickem und festem Klebeband
o. ä., damit durch die
Collez de la bande adhésive
résistante, etc., de l’autre côté de la
Ejemplo de montaje
5 they will not interfere with the
electrical cables etc. inside the
Schraubenspitze keine Stromkabel
usw. innerhalb der Lenksäule
surface de montage de manière à
couvrir l’extrémité saillante de la
安裝例子
steering wheel column. beschädigt werden. vis de telle sorte qu’elle ne puisse
pas entrer en contact direct avec
Hinweis les câbles électriques, etc., à
B Note Suchen Sie die Montagestelle l’intérieur de la colonne de
Choose the mounting location sorgfältig aus. Das Klebeband ist
sehr stark, und es könnte schwierig direction.
carefully. The adhesive is very
strong and relocation may be werden, die Halterung nochmals zu Remarque
difficult. lösen und an einer anderen Stelle Choisissez l’emplacement de
anzubringen. montage avec précaution. L’adhésif
Tighten the screw firmly so that
A the screw head does not protrude.
Ziehen Sie die Schraube fest an, so est très puissant et il peut s’avérer
daß sie nicht hervorsteht. difficile de déplacer le support de
montage une fois qu’il est installé.
6 After installing the steering 6 Nachdem Sie die Abdeckung der Serrez fermement la vis afin que la
wheel column cover, attach the Lenkradsäule wieder montiert tête de vis ne dépasse pas.
Heavy duty tape etc.
Sehr festes Klebeband o. ä. rotary commander to the haben, bringen Sie den Joystick
Bande adhésive résistante, etc. mounting holder until it locks an der Montagehalterung an, so 6 Après avoir remis en place la
into place as illustrated. daß er wie in der Abbildung garniture de la colonne de
dargestellt einrastet. direction, fixez le satellite de
commande au support de
Cautions Vorsicht montage en l’enclenchant
• Wenn das Hauptgerät oder der comme indiqué dans
• If the master unit or the rotary
commander is exposed to direct Joystick direktem Sonnenlicht
ausgesetzt wird, kann sich die
l’illustration. Releasing the rotary
sunlight, sensitivity of the infrared
receptor or emitter may deteriorate Empfindlichkeit des
Infrarotempfängers bzw. -senders
Précautions
• Si l’appareil principal ou le satellite commander
and the master unit may not work verringern, und das Hauptgerät de commande est exposé à la Lösen des Joysticks
6 properly. If this happens, rotate the funktioniert möglicherweise nicht lumière directe du soleil, la
dial to readjust the direction of
infrared rays.
ordnungsgemäß. Drehen Sie in sensibilité du récepteur ou de
l’émetteur à infrarouges peut
Retrait du satellite de
diesem Fall den Regler, und stellen
• Be sure to attach the supplied strap Sie die Richtung der Infrarotstrahlen diminuer et l’appareil principal peut
ne pas fonctionner correctement.
commande
C when installing the rotary neu ein.
commander near the steering • Achten Sie darauf, den Dans ce cas, faites tourner la
molette de réglage pour modifier la
Rilascio del telecomando
mitgelieferten Riemen C
wheel.
• Be sure that the strap C does not anzubringen, wenn Sie den Joystick direction des rayons à infrarouges.
• Lors de l’installation du satellite de
a rotazione
C get caught on the car controls in der Nähe des Lenkrades
commande près du volant, veillez à Bedieningssatelliet
installieren.
(gear, shifter, etc.). bien fixer la courroie C fournie.
• Be sure to tighten the stopper of
• Achten Sie darauf, daß sich der
Riemen C nicht an • Assurez-vous que la courroie C ne losmaken
the strap C after hanging the strap se prenne pas dans les commandes
C on the indicator switch, etc.
Bedienelementen des Fahrzeugs
verfängt (Schalthebel, Handbremse du véhicule (levier de vitesses, etc.). Para retirar el mando
• Assurez-vous de bien serrer la vis de
Tip
usw.).
• Achten Sie darauf, den Stopper des sécurité de la courroie C après giratorio
There are two holes for the strap C. Riemens C anzuziehen, nachdem avoir accroché celle-ci au levier de
* You can use whichever hole you Sie den Riemen C an den clignotant, etc. 拆下旋轉式控制器
prefer. Blinkerhebel o. ä. gehängt haben. Conseil
Tip Il existe deux orifices réservés à la (PUSH)
Note Für den Riemen C sind zwei courroie C. Vous pouvez utiliser
If you are mounting the rotary Aussparungen vorhanden. Sie können indifféremment l’un ou l’autre.
commander to the steering wheel sie nach Belieben auswählen. Remarque
column, make sure that the Hinweis Si vous montez le satellite de 1
protruding tip of the screw on the Wenn Sie den Joystick an der commande sur la colonne de
inner surface of the column do not in Lenkradsäule montieren, achten Sie direction, assurez-vous que 1
l’extrémité saillante de la vis à
* the other hole anyway hinder or interfere with the
movement of the rotating shaft,
darauf, daß die vorstehende Spitze
l’intérieur de la colonne de direction
der Schraube an der Innenfläche der
die andere Aussparung operative parts of the switches or the Lenkradsäule die Bewegung der n’entrave en aucune façon le
C l’autre orifice electrical cables etc. inside the Lenkwelle, die Funktionsteile der mouvement de l’arbre, des appareils
Schalter bzw. die Elektrokabel de commande, des commutateurs ou
column. des câbles électriques, etc., à
innerhalb der Lenkradsäule in keiner 2
Weise behindert. l’intérieur de la colonne de direction.
Note Opmerkingen Notas 註
Installazione • Scegliere attentamente la posizione di
montaggio in modo che il telecomando
• Ga zorgvuldig te werk bij het kiezen van
een geschikte montagepositie zodat de
• Elija cuidadosamente el lugar de
montaje de forma que el mando
• 旋轉型遙控器請裝在不妨礙汽車駕駛之處。
• 將旋轉式控制器安裝在直徑約為 55 mm 的
Montage a rotazione non interferisca con la bedieningssatelliet u nooit hindert bij giratorio no dificulte la conducción del 圓形平面上。
guida. het rijden. coche. • 不可把旋轉型遙控器裝在對(前座位)乘客
Instalación • Installare il telecomando a rotazione su • Monteer de bedieningssatelliet op een • Instale el mando giratorio sobre una 有危險的地方。
安裝 una superficie piana con un’area
circolare di circa 55 mm di diametro.
effen ondergrond met een diameter van
ongeveer 55 mm.
superficie plana que presente una área
circular con un diámetro de
• 裝遙控器時,請注意不要讓螺絲釘傷及安裝
面反面的電線等。
• Non installare il telecomando a • Installeer de bedieningssatelliet nooit aproximadamente 55 mm. • 把遙控器安裝在高溫,如直射陽光底下或受
rotazione in posizione tale da poter op een plaats waar hij de veiligheid van • No instale el mando giratorio en un 暖氣機熱流吹擊的地方。
compromettere in alcun modo la de (voor)passagier in gevaar kan lugar donde pueda poner en peligro la
sicurezza del passeggero. brengen. seguridad del pasajero acompañante.
• Al momento di installare il telecomando • Bij het installeren van de • Al instalar el mando giratorio, asegúrese
a rotazione assicurarsi di non bedieningssatelliet moet u erop letten de no dañar los cables de electricidad,
danneggiare i cavi elettrici ecc. nella dat u de elektrische bedrading en etc., del otro lado de la superficie de
parte posteriore della superficie di dergelijke aan de andere kant van het montaje.
montaggio. montagevlak niet beschadigt. • Procure no instalar el mando giratorio
• Non installare il telecomando a • Installeer de bedieningssatelliet niet op en un lugar expuesto a altas
rotazione in posizione soggetta ad alte plaatsen waar hij blootstaat aan hoge temperaturas, como a la luz solar directa
temperature, ad esempio esposto alla temperaturen, bijvoorbeeld door o al aire caliente de la calefacción, etc.
luce solare diretta o al calore rechtstreekse zonnestraling of warme
proveniente dall’impianto di lucht afkomstig van de verwarming,
riscaldamento della vettura. enz.

Manopola raggi infrarossi


1 Knop infraroodstralen
Se si installa l’apparecchio sul Bij montage op de stuurkolomkap Al instalar la unidad sobre la cubierta 將本裝置安裝在轉向柱外殼上
Dial de rayos infrarrojos coperchio della colonna del volante de la columna de dirección
1 Kies de exacte plaats om de 1 選擇旋轉式控制器的準確位置進行臨
紅外線撥盤 1 Scegliere la posizione esatta di bedieningssatelliet tijdelijk te 1 Elija la ubicación exacta para montar
時安裝,然後按按鈕並轉動控制器,
montaggio temporaneo del monteren en druk vervolgens op de temporalmente el mando giratorio.
telecomando a rotazione, quindi toetsen en draai aan de regelaars Luego pulse los botones y gire los 以保證主機反應正常。
premere i tasti e ruotare i comandi om na te gaan of het hoofdtoestel controles para comprobar que la 您可以轉動旋轉式控制器上的撥盤以改
per verificare che l’unità principale goed reageert. unidad principal funciona 變紅外線的方向。
reagisca correttamente. U kunt de richting van de correctamente.
注意
È possibile cambiare la direzione dei infraroodstralen wijzigen door aan de Es posible cambiar la dirección de los
安裝旋轉式控制器時,務必使安裝地點處
raggi infrarossi ruotando la manopola knop op de bedieningssatelliet te rayos infrarrojos con el mando
於機器上感受器的有效距離之內。
sul telecomando a rotazione. draaien. giratorio.
Attenzione Opgelet Precauciones 2 清潔安裝表面。
2 Assicurarsi che il luogo in cui viene
installato il telecomando a rotazione sia
Zorg ervoor dat u de
bedieningssatelliet installeert binnen
Cerciórese de que el lugar elegido para
instalar el mando giratorio se
污垢或油會削弱貼在安裝底座 B 上雙
面黏膠帶的黏和強度。
all’interno della gamma del ricettore het ontvangstbereik van het toestel. encuentra dentro del rango del
dell’unità principale. receptor de la unidad.
3 畫一個供螺絲釘鑽孔之處。
2 Maak het bevestigingsvlak schoon.
用安裝底座 B 上的螺絲孔作位置記
2 Pulire la superficie di montaggio. Vuil of vet tasten het kleefvermogen 2 Limpie la superficie de montaje.
號。
La sporcizia o l’unto possono aan van de dubbelzijdige kleefband La suciedad o la grasa reducen la
pregiudicare la tenuta del nastro die op de houder B is bevestigd. capacidad adhesiva de la cinta 註
biadesivo precedentemente applicato al adhesiva de doble cara del soporte de 確信安裝底座上的記號定位與旋轉式控
supporto di montaggio B. 3 Markeer een bevestigingspunt voor montaje B. 制器的相同,然後再安裝。
de meegeleverde schroef.
3 Segnare la posizione di montaggio Markeer de positie met behulp van de 3 Marque la posición para el tornillo
suministrado. 4 取下轉向柱外殼,並在所作記號之處
per la vite in dotazione. schroefopening op de houder B.
Utilice el orificio para el tornillo en el 鑽開 2 mm 大小的釘孔。
3 Utilizzare il foro per la vite sul
Opmerking soporte de montaje B para marcar la
supporto di montaggio B per segnare
la posizione. Controleer of de markeringen op posición. 5 用吹風機等工具將安裝表面和安裝底
Contrassegni houder en bedieningssatelliet
Markeringen Nota
座 B 上的雙面膠帶加熱至 20 °C 至
Nota overeenkomen en bevestig dan het
Marcas geheel. Compruebe que la orientación de las 30 °C 之間,然後施以均勻的壓力將
Accertarsi di allineare l’orientamento
記號 marcas en el soporte de montaje y en el 安裝底座 B 貼在安裝表面。最後用
dei contrassegni sul supporto di
montaggio e sul telecomando a 4 Verwijder de stuurkolombekleding mando giratorio es la misma y, a 附送的螺絲 A 將其擰緊。
B rotazione, quindi effettuare en boor een gat van 2 mm op de continuación, una ambos dispositivos. 在安裝面的反面之螺絲釘尖端部分,張
l’installazione. gemarkeerde posities. 貼強力膠帶等,以免傷害轉向柱裡面的
4 Extraiga la cubierta de la columna de 電線等。
4 Rimuovere il coperchio della colonna 5 Warm het bevestigingsvlak en de la dirección y haga orificios de 2
del volante e praticare un foro di 2 dubbelzijdige kleefband op de mm. de diámetro en los lugares 註
mm di diametro nella posizione houder B met een haardroger of marcados. 請仔細選擇安裝位置。黏膠的黏力很強,
contrassegnata. dergelijke op tot een temperatuur 重新定位可能較為困難。
Contrassegno di montaggio 5 Con un secador de pelo, etc.,
tussen 20 °C en 30 °C en bevestig 要將螺絲擰緊,使螺絲頭不突出。
Merkteken 5 Riscaldare la superficie di montaggio caliente la superficie de montaje y la
Marcas vervolgens de houder B op het
e il nastro biadesivo sul supporto di bevestigingsvlak door gelijkmatig cinta adhesiva de doble cara del
記號
6 裝上轉向柱外殼後,將旋轉式控制器
montaggio B, ad esempio con un aan te drukken. Schroef het geheel soporte de montaje B hasta que
alcancen una temperatura de entre 裝在安裝底座上,直至鎖定在圖中所
asciugacapelli, ad una temperatura dan vast met de schroef A.
compresa tra 20 °C e 30 °C. Applicare 20 ºC y 30 ºC. A continuación, fije el 示的位置。
Breng een stuk tape of iets dergelijks
4 il supporto di montaggio B sulla aan op de andere kant van het soporte de montaje B a la superficie
superficie di montaggio esercitando bevestigingsvlak om te voorkomen de montaje aplicando una presión
uniforme. Luego, fíjelos con el 注意
una pressione omogenea, quindi dat de uitstekende schroefpunten in • 如果主機或旋轉式控制器暴露在直射陽光
fissarlo mediante la vite A. contact komen met de elektrische tornillo A.
下,紅外線接收器或發射器的靈敏度將可
Applicare una striscia di nastro adesivo bedrading en dergelijke binnenin de Adhiera un trozo de cinta adhesiva
能削弱,主機可能無法正確工作。在此情
rinforzato sull’altro lato della superficie stuurkolom. resistente, etc. en el otro lado de la 況下,請轉動撥盤重新調整紅外線的方
di montaggio in modo da coprire la superficie de montaje para cubrir los 向。
punta sporgente delle viti perché Opmerking extremos de los tornillos que • 旋轉式控制器安裝於方向盤附近時,切記
queste non interferiscano con i cavi Kies de bevestigingsplaats zorgvuldig. sobresalgan, de forma que no 繫上所提供的保險帶 C 。
elettrici all’interno della colonna del Het kleefmiddel is zeer sterk en interfieran con los cables de • 切記勿使保險帶 C 纏住汽車操作裝置(如
volante. achteraf kan nog moeilijk van plaats electricidad, etc. del interior de la 排檔、變速器等)。
worden veranderd. columna de dirección.
5 Nota Draai de schroef stevig aan zodat de
• 將保險帶 C 懸掛於指示器開關上後,切
記擰緊保險帶 C 上的閉鎖裝置。
Scegliere con attenzione la superficie di schroefkop niet uitsteekt. Nota
montaggio, poiché il nastro biadesivo è Elija cuidadosamente la ubicación de 要領
B molto resistente e potrebbe risultare 6 Plaats de bedieningssatelliet na montaje. El adhesivo es muy fuerte y 保險帶 C 上有兩個孔。您可任選其中之
difficile spostarlo. montage op de stuurwielkap op de cambiar la ubicación podría resultar 一使用。
Avvitare saldamente la vite, onde houder tot ze vastklikt zoals de difícil.
evitare che la testa della vite sporga afbeelding laat zien. Ajuste firmemente el tornillo de forma
que su cabeza no sobresalga. 註
dalla superficie.
在把遙控器裝在轉向柱外殼時,必須注意轉
A 6 Dopo aver installato il coperchio Let op! 6 Después de instalar la cubierta de la 向柱裡的螺絲釘之尖端,不可刺到或傷害到
della colonna del volante, applicare il • Wanneer het hoofdtoestel of de columna de dirección, fije el mando 轉向柱殼裡面的轉軸、開關的操作部分或電
telecomando a rotazione al supporto bedieningssatelliet aan directe giratorio al soporte de montaje 線等。
di montaggio finché non si blocca in zonnestraling zijn blootgesteld, kan de hasta que encaje en su lugar según
Nastro adesivo rinforzato, ecc. infraroodzender of -ontvanger minder se indica.
Sterke kleefband of dergelijke posizione, come illustrato.
goed werken zodat het hoofdtoestel
Cinta adhesiva resistente, etc. niet goed kan worden bediend. Draai in
強力膠帶等 Attenzione dat geval aan de knop om de richting Precauciones
• Se l’unità principale o il telecomando a van de infraroodstralen te veranderen. • Si la unidad principal o el mando
rotazione vengono esposti alla luce • Bevestig de meegeleverde riem C giratorio se exponen a la luz solar
solare diretta, è possibile che la wanneer u de bedieningssatelliet in de directa, es posible que se deteriore la
sensibilità del ricettore/emettitore di buurt van het stuurwiel monteert. sensibilidad del receptor o emisor de
infrarossi risulti deteriorata e l’unità • Zorg ervoor dat riem C niet kan infrarrojos y que dicha unidad principal
principale non funzioni correttamente. verstrikt raken in de no funcione correctamente. Si esto
In questo caso, ruotare la manopola per bedieningselementen van de auto sucede, gire el selector para reajustar la
regolare nuovamente la direzione dei (schakelpook enz). dirección de los rayos infrarrojos.
6 raggi infrarossi. • Zet de stopper op de riem C vast nadat • Asegúrese de adherir la correa C
• Assicurarsi di inserire il cordino C in u deze hebt bevestigd aan de suministrada cuando instale el mando
dotazione quando si installa il richtingaanwijzerhendel enz giratorio cerca del volante.
telecomando a rotazione vicino al • Cerciórese de que la correa C no quede
Tip atrapada en los controles del automóvil
volante.
Er zijn twee gaten voor riem C. U kunt (palanca de cambios, etc.).
• Assicurarsi che il cordino C non rimanga
C kiezen welk ervan u gebruikt. • Asegúrese de apretar el tope de la
incastrato tra i comandi dell’automobile
(cambio, pedali, ecc.). Opmerking correa C después de colgar la correa C
• Assicurarsi di stringere il fermo del Bij het monteren van de en el interruptor del indicador, etc.
cordino C dopo aver applicato il cordino bedieningssatelliet op de stuurkolom,
C all’interruttore dell’indicatore e così Sugerencia
moet u ervoor zorgen dat de uitstekende Existen dos orificios para la correa C.
via. punten van de schroeven aan de Puede utilizar el que prefiera.
binnenkant van de stuurkolom de
Suggerimento
stuurstang, schakelaars, elektrische Nota
Esistono due fori per il cordino C. Utilizzare
* indifferentemente uno dei due.
bedrading, enzovoort in de stuurkolom
niet hinderen.
Si monta el mando giratorio en la
columna de dirección, asegúrese de que
Nota los extremos de los tornillos que
Se il telecomando viene montato sulla sobresalgan de la superficie interior de la
colonna del volante, assicurarsi che le columna no dificulten el movimiento del
punte sporgenti delle viti sulla superficie eje de rotación ni los componentes
interna della colonna non pregiudichino o operativos de los conmutadores o los
interferiscano in alcun modo con il cables de electricidad, etc. del interior de
movimento dell’albero, con i componenti la columna.
* altro foro degli interruttori o con i cavi elettrici etc.
all’interno della colonna.
ander gat
C el otro orificio
另一個孔

Das könnte Ihnen auch gefallen