Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Amadeus eco
RSF – Rückspülfilter
¾“, 1“, 1 ¼“
(DN 20, 25, 32)
HWS – Hauswasserstation
¾“, 1“, 1 ¼“
(DN 20, 25, 32)
www.bwt-group.com
D
1. Lieferumfang und wesentliche
Bestandteile
Rückspülfilter Amadeus eco bestehend aus
1 Kopfteil und Anschluss-Stück
2 Anschlussverschraubungen mit Dichtung
3 4-Lochflanschverbindung für waagrechten und
senkrechten Einbau
4 Drehknopf für Rückspülelement
Im Verschluss-System des Filter ist eine
Sicherung gegen gewaltsames Überdrehen
eingebaut, um eine Beschädigung der
Schliesseinheit zu vermeiden.
5 Klarsichtzylinder mit Filterelement und
Datumsanzeige für die nächste Rückspülung
6 HT-Rohranschluss für Spülwasser
Amadeus eco
Hauswasserstation Amadeus eco: RSF
7 Feststellschraube für Druckminderer
8 Einstellknopf für Druckminderer
9 Federhaube mit Hinterdruckeinstellwert
10 Hinterdruckmanometer 10 bar
11 Einsatz für Druckminderer
12 Gleitring
2. Verwendungszweck
Die Filter sind zur Filtration von Trink- und Brauch-
wasser bestimmt. Sie schützen die Wasserleitungen
und die daran angeschlossenen wasserführenden
Systemteile vor Funktionsstörungen und Korrosi-
onsschäden durch Fremdpartikel wie Rostteilchen,
Späne, Sand, Hanf etc.
2
D
3. Funktion
Das Rohwasser strömt durch den Rohwassereintritt in
den Filter ein und dort von innen nach aussen durch
das Filterelement zum Reinwasseraustritt.
Dabei werden Fremdpartikel > 90 μm an der Innen-
seite des Filtergewebes zurückgehalten.
Je nach Größe und Gewicht fallen diese Partikel
direkt in den unteren Teil des Filterelements oder
bleiben am Filtergewebe haften. Einbauschema
Das Filterelement muss durch Rückspülen in regel-
mässigen Abständen gereinigt werden.
Der Drehknopf ist mit einer Rutschkupplung aus- 5. Einbau
gestattet. Bei zu starkem Drehen überspringt eine
Raste und verhindert somit eine Beschädigung des Der Filter kann in die gewünschte Einbaulage
Verschluss-Systems. (waagrecht oder senkrecht) montiert werden (Fliess-
richtungspfeile beachten).
Bei der Rückspülung werden durch Drehen des
Drehknopfes der Abwasseranschluss geöffnet und Filter gemäss der Nennweite in gleichdimensionier-
das Rückspülelement gedreht. Dabei werden die am te Kaltwasserleitungen und vor den zu schützenden
Filtergewebe haftenden Teilchen abgesaugt und aus- Objekten einbauen.
gespült (Saugleisten-Rückspülsystem). Absperrventile vor und nach dem Filter einbauen.
Das Absperrventil nach dem Druckminderer muss
Nur Amadeus eco HWS mit Entlastungsventil ausgestattet sein.
Der Druckminderer der Hauswasserstation hält den Filter mit Einlegeteilen und Überwurfmuttern in die
eingestellten Hinterdruck annähernd konstant, auch waagrechte oder senkrechte Kaltwasserleitung ein-
wenn der Vordruck schwankt. Ein gleichmässiger bauen (Fliessrichtungspfeile beachten).
und nicht zu hoher Druck schont Armaturen und
Geräte der gesamten Hauswasserinstallation. Der Nur Amadeus eco HWS:
Druckminderer ist in Fließrichtung nach dem Filter Je nach Durchflussrichtung kann der Druckminderer
angeordnet, so dass er durch den Filter geschützt mit dem Einstellknopf nach oben (wie dargestellt)
wird. oder nach unten eingebaut werden. In letzterem Fall
wird der Manometer (10) am Gehäuseboden des
Druckminderers angeschlossen.
4. Einbauvorbedingungen Den Filter in drucklosem Zustand von Hand in die
gewünschte Position mit dem Abwasseranschluss
Örtliche Installationsvorschriften, allgemeine nach unten drehen.
Richtlinien allgemeine Hygienebedingungen und Spülwasseranschluss mit HT-Rohr zum Kanal führen
technische Daten beachten. sodass kein Rückstau entsteht (siehe Abb. unten)
bzw. Auffanggefäß (ca. 10 Liter) unterstellen.
Achtung: Der Einbauort muss frostsicher sein.
Störende Einflüsse müssen vermieden werden Bitte beachten:
(z.B. Lösungsmitteldämpfe, Heizöl, Waschlau- Nach DIN
gen, Chemikalien aller Art, UV-Einstrahlung und 1988 muss
Umgebungstemperatur über 40 °C). Ein Kanal- der Spülwasser-
anschluss (Abfluss) mind. DN 40 sollte vorhanden schlauch mit
sein. Nachgeschaltete druckempfindliche Geräte mindestens 20
müssen mit Sicherheitsventilen abgesichert werde. mm Abstand
zum höchst-
Achtung: Kunststoffteile von Öl und Fett, Löse- möglichen Ab-
mitteln und sauren sowie basischen Reinigern wasserspiegel
freihalten. Nach harten Stössen und Schlägen (z.B. mit befestigt wer-
ungeeignetem Werkzeug, Fall auf Steinbo- den (freier
den etc.) muss ein Kunststoffteil auch ohne Auslauf).
sichtbare Schäden erneuert werden (Berstgefahr).
Extreme Druckschlägevermeiden.
3
D
6. Inbetriebnahme 7. Bedienung
Filter und Abfluss auf ordnungsgemäße Installation Hinterdruck ändern siehe Inbetriebnahme
prüfen.
Die Absperrventile dürfen noch nicht geöffnet sein. Eine Rückspülung muss 1 x pro Monat durchgeführt
Klarsichtzylinder (5) auf richtigen Sitz prüfen und werden, um ein Festsetzen der Fremdpartikel auf
Drehknopf (4) im Uhrzeigersinn schließen. dem Filtergewebe zu vermeiden (bei starker Ver-
Absperrhähne vor und nach der Anlage öffnen, die schmutzung eventuell öfter).
Rohrleitung über den nächstgelegenen Wasserhahn
nach der Anlage entlüften und das erste ablaufende Eine Rückspülung sollte durchgeführt werden, wenn
Wasser ableiten. infolge zunehmender Verschmutzung des Filterele-
Drehknopf (4) öffnen und nach Austritt von ca. 5 ments der Wasserdruck nachlässt; spätestens jedoch
Litern wieder schließen. Filter auf Dichtheit prüfen. alle 2 Monate. Als Erinnerung kann die nächste
Rückspülung am Datumsring (5) eingestellt werden.
Nur Amadeus eco HWS
Der Druckminderer ist werkseitig auf 4 bar Hinter- Vor dem Rückspülen ein Auffanggefäss unterstellen,
druck eingestellt. Zum Ändern des Hinterdrucks die wenn der Spülwasseranschluss nicht mit dem Ka-
Feststellschraube (7) lösen und den Drehknopf (8) nalanschluss verbunden ist.
verdrehen.
Rückspülen
Der Hinterdruck lässt sich durch Drehen am Einstell- Drehgriff (4) gegen den Uhrzeigersinn öffnen,
knopf verändern (Regelbereich 1,5-6 bar). bis deutlich hörbar Wasser austritt und wieder
Drehen im Uhrzeigersinn = höherer Hinterdruck. schliessen. Filter auf Dichtheit prüfen und den Termin
Drehen gegen den Uhrzeigersinn = geringerer Hin- der nächsten Rückspülung am Datumsanzeiger (5)
terdruck. einstellen.
Die Anzeige für den Hinterdruckeinstellwert (9) ist Im Verschluss-System des Filter ist eine Sicherung ge-
ein Richtwert. Der Manometer (10) zeigt den Druck gen gewaltsames Überdrehen eingebaut, um eine
präzise an. Während der Einstellung muss ein Aus- Beschädigung der Schliesseinheit zu vermeiden.
laufventil nach dem Druckminderer mehrfach kurz
geöffnet und wieder geschlossen werden. Bei Was- Kunststoffteile dürfen nur mit einem feuchten,
serentnahme sinkt der Hinterdruck vorübergehend weichen Tuch gereinigt werden. Keine Lösungs- oder
ab. Waschmittel sowie keine sauren Reiniger benutzen!
Der Hinterdruck darf nicht mehr als 80 % des An-
sprechdruckes des Warmwasser-Sicherheitsventiles
betragen (DIN 1988).
4
D
8. Wartungsanleitung
Trinkwasser ist ein Lebensmittel.
Hygienische Sorgfalt bei der Durchführung der
Arbeiten sollte daher selbstverständlich sein.
Verschleissteile
Dichtungs-Set Bestell-Nr. 1-902345
Filterelement Bestell-Nr. 1-902393
Klarsichtzylinder Bestell-Nr. 1-902380
5
D
8. Betreiberpflichten Austausch der Verschleissteile
nach deutscher Gesetzgebung Druckminderereinsatz alle 6 Jahre
Manometer alle 6 Jahre
Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches Nach DIN 1988 muss der Austausch der Verschleis-
Produkt gekauft. steile durch Fachpersonal erfolgen (Installateur oder
Jedoch benötigt jede technische Anlage regelmäs- Werkskundendienst).
sige Servicearbeiten, um die einwandfreie Funktion Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit Ihrem
zu erhalten. Installateur oder dem Werkskundendienst abzu-
schliessen.
Voraussetzung für Funktion und Gewährleistung ist
die Rückspülung des Filters und die Sichtkontrolle
auf Dichtheit durch den Betreiber. 9. Gewährleistung
Zusätzlich bei Bolero SL Combi: Überprüfung des nach den gesetzlichen Bestimmungen
Ausgangsdrucks bei Null-Durchfluss und bei hoher
Wasserentnahme alle 2 Monate. Beim Abschluss einer Wartungsvertrages bzw.
Service-Paketes erhalten Sie zusätzlich Garantie-
Nach DIN 1988 Teil 8 Anhang B muss der Filter leistungen – fragen Sie unseren Werkskundendienst.
regelmässig, je nach Betriebsbedingungen, spätes- Im Störfall wenden Sie sich bitte unter Nennung des
tens jedoch alle 2 Monate rückgespült werden. Gerätetyps und der PNR = Produktions-Nummer
(siehe technische Daten bzw. Typenschild des
Eine weitere Voraussetzung für Funktion und Ge- Gerätes) an unseren Werkskundendienst.
währleistung ist der Austausch der Verschleissteile in
den vorgeschriebenen Wartungsintervallen. Gewährleistungsarbeiten dürfen nur vom Werks-
Austausch der Verschleissteile kundendienst ausgeführt werden.
Dichtelemente alle 3 Jahre Gewährleistungsarbeiten durch eine Fachfirma
Filterelement alle 6 Jahre bedürfen des ausdrücklichen Auftrages unserer
Klarsichtzylinder alle 15 Jahre Kundendienstabteilung.
10. Störungsbeseitigung
Wenn die Störung mit Hilfe dieser Hinweise nicht beseitigt werden kann, fordern Sie bitte
den BWT-Werkskundendienst an.
6
D
11. Normen und Rechtsvorschriften -- Verordnung über die Qualität von Wasser für
in der jeweils neuesten Fassung den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserver-
ordnung)
Der Filter wurde hergestellt unter Beachtung der -- Gesetz zur Ordnung der Wasserhaushalts
DIN 19632 „Mechanisch wirkende Filter und Filter- (Wasserhaushaltsgesetz)
kombinationen in der Trinkwasserinstallation“. -- Gesetz zur Förderung der Kreislaufwirtschaft
und Sicherung der umweltverträglichen Besei-
Bei Installation und Betrieb des Filters müssen beach- tigung von
tet werden: -- Abfällen (Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz)
-- EN 806,Technische Regeln für Trinkwasser-
Installationen
-- DIN 1988, Technische Regeln für Trinkwasser-
Installationen
7
BWT-332190-1 Druck: 080909SK
Weitere Informationen finden Sie:
BWT Austria GmbH BWT Wassertechnik GmbH BWT Çeská republika, s.r.o. HOH Separtec OY
A-5310 Mondsee D-69198 Schriesheim CZ 251 01 Ríçany Varppeenkatu 28
Walter-Simmer-Str. 4 Industriestraße 7 Lipová 196 - Çestlice FIN-21200 Raisio
Phone: +43-6232-5011-0 Phone: +49-6203-73-0 Phone +420-272 680 300 Phone +358-2-4367 300
Fax: +43-6232-4058 Fax: +49-6203-73-102 Fax +420-272 680 299 Fax +358-2-4367 311
E-Mail: office@bwt.at E-Mail: bwt@bwt.de E-Mail: info@bwt.cz E-Mail: separtec@separtec.fi
BWT France BWT Belgium BWT & Christ Hungária Kft. Cillichemie Italiana S.r.l.
F-93206 Saint-Denis Cedex B-1930 Zaventem H-2040 Budaörs I-20129 Milano
103, rue Charles Michels Leuvensesteenweg 633 Kamaraerdei út 5 Via Plinio, 59
Tel. +33-1-49 22 45 00 Phone +322-758 03 10 Phone +36-23-430-480 Phone +39-02-204 63 43
Fax +33-1-49 22 45 45 Fax +322-758 03 33 Fax +36-23-430-482 Fax +39-02-201 058
E-Mail: bwt@bwt.fr E-Mail: bwt@bwt.be E-Mail: bwtchrist@bwtchrist.hu E-Mail: cillichemie@cibemi.it
BWT Polska sp. z o.o. Christ AQUA ecolife AG HOH Water Technology A/S
PL 01-304 Warszawa CH-4147 Aesch Geminivej 24
ul. Po≥czynska 116 Neuhofweg 53 DK-2670 Greve
Phone +48-22-665 26 09 Phone +41-61-755 88 99 Phone +45-43-600 500
Fax +48-22-664 96 12 Fax +41-61-751 88 90 Fax +45-43-600 900
E-Mail: bwt@bwt.pl E-Mail: info@christ-aqua.ch E-Mail: hoh@hoh.com
www.bwt-group.com