Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
To personalize for larger or smaller bust cups or for narrower or wider backs adjust the four bust dials (AB) to compensate so
Die Büste kann bei Bedarf in der Taille verlängert werden. Die Saummeßstange in waagerechte Position bringen. Den
that their sum total divided by four equals the total bust size:
Dazu befindet sich unter der Büste eine Kunststoffmanschette Verschlußclip an der Manschette nach oben drücken, und die
Example: (Front 90cm + Side 88cm + Side 88cm + Back 94cm) ÷ 4 dials = 360/4 cm = 90cm
mit Zähnen. Diese Manschette leicht nach links drehen, um Manschette mit der Stange nach oben oder unten verschieben,
(Front 35½ ” + Side 34½” + Side 34½” + Back 37”) ÷ 4 dials - 142/4” = 35½”
die Zähne ausrasten zu lassen. Die Manschette nach unten bis die Oberkante der Manschette dem gewünschten Wert
Hip measurements may also be
ziehen bis diegewünschte Taillenlänge erreicht ist, und auf der Skala entspricht. Den Verschlußclip herunterdrücken,
wieder nach rechts drehen, bis die Zähne einrasten. Um die um die Manschette zu arretieren.
DRESSFORM
NECK ADJUSTMENTS Taille zu verkürzen, in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Bei weiten oder ausgestellten Saumkanten das
Make neck size adjustments after having adjusted body sizes. To adjust, depress and turn the neck dial. Check collar size Kleidungsstück mit der linken Seite nach außen auf die Büste
with a flexible tape measure. ziehen und den Saum nach außen einschlagen.
PERSONALIZAÇÃO DE MEDIDAS
Para personalizar medidas para bustos maiores ou menores ou costas mais estreitas ou mais largas, ajuste os quatro discos
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
SINGER (the “Company”) warrants to the first consumer purchaser, for a period of one year from the date of purchase that this
#150 #151
de ajuste do busto (AB) para compensar, de modo que a soma total dividida por quatro seja igual ao tamanho do busto:
Exemplo: (Frente 90 cm + Lado 88 cm + Lado 88 cm + Costas 94 cm) 4 discos = 360/4 cm = 90 cm
dressform will be free from defective workmanship and materials. If under normal home use this product fails, contact your local
Singer Authorized Service Centre.
Instructions for assembly and use
(Frente 35½” + Lado 34½” + Lado 34½” + Costas 37”) 4 discos - 142/4” = 35½” Singer will either repair or replace the defective unit at no charge to the purchaser for parts or labour.
As medidas do quadril também podem ser personalizadas por meio do ajuste dos discos do quadril (AH).
MANEQUIM
WAIST LENGTH ADJUSTMENT TO SET THE HEMLINE GAUGE GARANTIA LIMITADA A 1 ANO
AJUSTES DO PESCOÇO To lengthen the torso/waist you will notice a red plastic With the hem gauge bar in the horizontal position disengage A SINGER (a “Empresa”) garante ao primeiro comprador consumidor, por um período de um ano a contar da data da compra,
Faça os ajustes da medida do pescoço depois de ter ajustado as medidas do corpo. Para isso, pressione e gire o disco do toothed collar covering the gray centre pole located under the the centre collar retaining clip and slide the collar up or down que este manequim estará livre de defeitos de fabricação e de materiais. Se em uso normal doméstico este produto apresentar
pescoço. Verifique o tamanho da gola com uma fita métrica flexível. inside skirt of the form. Turn the red collar slightly to the left to until the top of the collar lines up with the required height. falhas, entre em contato com o Centro de Serviços Autorizados da Singer.
MANIQUÍ
del busto: rouge dentelé recouvrant le poteau gris situé à l’intérieur
D’OURLET
Por ejemple: (Frente 90cm + Lado 88cm + Lado 88cm + Espalda 94cm) 4 manijas de ajuste = 360/4 cm = 90cm Amenez la barre d’indicateur d’ourlet à l’horizontale,
du mannequin. Tournez légèrement le collet rouge vers la
(Frente 35½” + Lado 34½” + Lado 34½” + Espalda 37”) 4 manijas de ajuste = 142/4” = 35½” déclenchez le collet central et glissez-le vers le haut ou vers
gauche pour libérer les dents, puis tirez vers le bas jusqu’à
le bas jusqu’à ce qu’il soit aligné avec la hauteur désirée.
#150 #151
La medida de las caderas también se puede precisar mediante las manijas de ajuste de las caderas (AH). l’obtention de l’extension requise, tournez le collet vers la
Réenclenchez le collet central.
droite pour réengager les dents. Pour revenir à la hauteur
Dans le cas d’ourlets amples ou à godets, posez le vêtement
originale, refaites les étapes à l’inverse.
à l’envers sur le mannequin puis tournez l’ourlet vers vous.
PARA AJUSTAR EL CUELLO Instrucciones de montaje y uso.
Haga los ajustes del tamaño del cuello después de hacer los ajustes de las medidas del cuerpo. Para ajustarlo, presione y
dele vuelta a la manija de ajuste del cuello. Verifique la medida del cuello con una cinta métrica flexible.
PARA ESTABLECER LA GUIA DEL PARA AJUSTAR EL LARGO DEL
RUEDO DEL DOBLADILLO TALLE
Con la barra de guía del ruedo del dobladillo en la posición Para alargar el torso/talle, usted notará que hay un aro
ANPASSUNG AN DIE PERSONLICHEN MAßE
SCHNEIDER-
horizontal, desprenda la presilla de retención del aro central plástico denzado rojo que cubre el polo gris central, ubicado
Die Büste kann an persönliche Merkmale angepaßt werden, z.B. größere oder kleinere Oberweiten, an schmale oder breite y mueva el aro bacia arriba o hacia abajo hasta que las líneas debajc de la faida interna de maniquí. Mueva el aro rojo
Rücken. Dazu die vier Einstellknöpfe für die Oberweite (AB) so einstellen, daß die Summe durch vier geteilt die exakt de la parte superior del aro estén alineadas con la altura ligeramente hacia la izquierda para desprenderlo de los
requerida. Encaje la presilla de retención del aro central. Para dientes que lo retinen, bálelo hacia abajo hasta alcanzar