Sie sind auf Seite 1von 10

No.

12140527J
NISSAN

Pulsar 10/14

Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724


Einbauanleitung
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Fitting instructions
Faisceau pour attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724
Instructions de montage
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724
Istruzione di montaggio
Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724
Instrucciones de montaje
Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Montagehandleiding

87140723/07.07.2014 / Seite 1/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.
WICHTIG!
einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor
Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger
durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden
den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren
Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.
der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle
Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang
Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose
Abbildungen unverbindlich. zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
IMPORTANT!

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
workshop or an appropriately qualified person. Before starting work,
you must read the installation in-structions through completely. After We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical
installing the towing electrics kit, the installation instructions should modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the
be kept with the vehicle service documentation. vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the
trailer socket or its peripheries.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification
of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics
a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the processes or software-supported test mechanisms generate error reports
electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be
We accept no liability for any errors in these instructions. All details and disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process
illustrations are non-binding. initiated.

Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spécialisé ou Si la remorque n’est pas équipée de feux anti-brouillard arrière, il devra être posé
IMPORTANT!

par une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux, ultérieurement.
lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité.
Après le montage du faisceau, joindre les instructions de montage aux Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications
documents du véhicule. techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service
du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par
Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui le exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa
composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. Lors d’une conduite périphérie.
sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent, le cas
échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve de modifications Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des
de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle
toute réserve. assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou
indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif
pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique
et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.
IMPORTANTE!

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere
da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, istallata.
leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico
si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in
manutenzione del veicolo! funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,
per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!
medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio
o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi
di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori. diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero
Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti. generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del
rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa
del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!
¡IMPORTANTE!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.
especializado o por parte de una persona correspondientemente
calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es ¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o
imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera
¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del
adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe
del vehículo! del remolque o de los correspondientes componentes periféricos!

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo ¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso
eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los
cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de
portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con
podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de
respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de
informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso. diagnóstico!
BELANGRIJK!

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.
een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang
van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische
volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de
montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies
worden gelegd! van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten
zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende
rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband
uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te
constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient
en afbeeldingen niet-bindend. het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

87140723/07.07.2014 / Seite 2/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
CC
-M
od
ul

4x

15A

3x 2x 10x 5x

10

3-8

15
11-14
15A
CC-Modul

87140723/07.07.2014 / Seite 3/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen

C
o
C

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION! ATTENTIE!

Die Kühlerleistung des The vehicle's cooling capacity Il peut s’avérer nécessaire La capacità di raffreddamento ¡Es posible que haya que Het koelvermogen van het
Fahrzeuges muß bei Nachrüstung may have to be increased d’augmenter la puissance du del veicolo, quando si applica un aumentar la capacidad del voertuig moet mogelijk worden
einer Anhängerkupplung when retrofitting a trailer radiateur du véhicule lorsque celui gancio di traino, si deve radiador en caso de reequipar un verhoogd als achteraf een
möglicherweise erhöht werden! coupling! You must observe est équipé ultérieurement d’un possibilmente aumentare! acoplamiento de remolque! aanhangerkoppeling wordt
Bitte unbedingt the manufacturer's attelage remorque! Si prega di osservare ¡Rogamos tener en cuenta las aangebracht!
Herstellerangaben beachten!! instructions!! Respecter impérativement les tassativamente le indicazioni del instrucciones de fabricante sin Absoluut de fabrieksopgaven in
insctructions du constructeur!! produttore!! falta! acht nemen a.u.b.!!

MANUAL

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION! ATTENTIE!

Um Störungen und Schäden In order to avoid mal-functions Afin d’éviter tout dys- Per evitare disturbi e danni alla ¡Para evitar fallos y defectos en Om storingen en schade aan de
am Bordnetz zu vermeiden, and damage to the vehicle’s fonctionnement ou endom- rete di distribuzione elettrica, el sistema eléctrico de a bordo elektrische bedrading te vermijden
muss die Massepolklemme electrical system the earth magement du circuit de bord, il l’espansione polare a massa es imprescindible separar al moet de massapoolklem absoluut
unbedingt vor Beginn aller terminal must be disconnected est indispensable de deve essere assolutamente terminal de puesta a tierra de vóór aanvang van alle
Arbeiten von der from the vehicle’s battery débrancher la pince de masse scollegata dalla batteria del la batería del vehículo antes de werkzaamheden worden losge-
Fahrzeugbatterie getrennt before starting work! de la batterie du véhicule avant veicolo prima dell’inizio dei reali-zar cualquier trabajo! koppeld van de voertuigaccu!
werden! le début de toute opération! lavori!
Both the trailer module and the ¡Particularmente al realizar Vooral bij werkzaamheden aan en
Insbesondere bei Arbeiten und En particulier s’il s’agit de travaux
vehicle’s control unit for the In particolare durante i lavori e trabajos y conexiones al bus aansluitingen op de CAN-databus
Anschlüssen am CAN- electrical system can beet de branchements effectués gli allacciamenti al bus di dati de datos CAN puede kan zowel de aanhangermodule
sur le bus de données CAN, si
Datenbus kann bei nicht damaged during work on the
la batterie n’est pas débranchée, CAN, se la batteria non è estropearse tanto el módulo als de voertuigzijdige regeleenheid
abgeklemmter Batterie sowohl CAN data bus connections if
le module remorque aussi bien scollegata si possono para remolques como el voor de elektrische installatie
das Anhängermodul als auch the battery is not disconnected!
que le dispositif de commande danneggiare sia la centralina regulador del sistema eléctrico beschadigd worden, als de accu
das fahrzeugseitige de circuit de bord du véhicule rimorchio, sia la centralina della de a bordo del vehículo si no niet ontkoppeld is!
Bordnetzsteuergerät beschädigtPlease pay attention to the risquent d’être endommagés! rete di distribuzione elettrica del se ha desconectado la batería!
werden! manufacturer’s instructions veicolo! Fabrieksvoorschriften bij het vast-
when disconnecting and Veuillez respecter les directives ¡Rogamos observar las en loskoppelen van de
Bitte Herstellervor-schriften reconnecting the vehicle’s du fabricant lors du branchement Attenersi alle indicazioni del instrucciones del fabricante al voertuigaccu in acht nemen a.u.b.!
beim Ab- und Anklemmen der battery! et du débranchement de la costruttore per scollegare e conectar y desconectar la
Fahrzeugbatterie beachten! batterie du véhicule! ricollegare la batteria del veicolo! batería del vehículo!

1
87140723/07.07.2014 / Seite 4/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
2
87140723/07.07.2014 / Seite 5/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
3

4
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket configuration / Maximum power output
ISO 1724 Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale
Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen

min/max
1/L BK/WT 21W
2 WT 42W

3/31 BR
min/max
min/max
4/R BK/GN 21W
5/58-R GY/RD 52W

6/54 BK/RD 63W

7/58-L GY/BK 52W

8 BK
90500380
5 6

90500548 90500002
7 8

87140723/07.07.2014 / Seite 6/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL

BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny

RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony

GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony

OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy

VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy

PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy

BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski

YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty

WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy

90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy

GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary

10

11

RD RD

pin 1
WT
+

6-pol
-

RD WT

BK

12

87140723/07.07.2014 / Seite 7/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
13

ul
od
-M
CC

14

DEALER 20A
OPT
20A

15A

15

everse

MANUAL

90500004

16 17

87140723/07.07.2014 / Seite 8/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
18
OPTIONAL

Trailer Simulator
for 7- and 13-pin everse

Sockets

evers
e

Perm Daue
anen rstro
t powe m
PIN r supp
9 ly
Lade

Part-no.
Char leitun
ging
traile wire g
PINr battery for
10

50400107J

19

Optional: Adapter socket 62400001

7-pin 13-pin

20 21

87140723/07.07.2014 / Seite 9/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
ERKLÄRUNG SYMBOLE SYMBOL EXPLANATION EXPLICATION DES SYMBOLES SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES VERKLARING SYMBOLEN

linke (58-L) bzw. left (58-L) respectively feu arrière gauche (58-L) luce posteriore sinistra (58-L) pilato trasero izquirdo (58-L) Linker (58-L) c.q.
rechte (58-R) Schlussleuchte right (58-R) tail light respectivement droite (58-R) rispettivamente destra (58-R) respectivamente derecho (58-R) rechter (58-R) achterlicht
Bremsleuchte (54) / stop light (54) / feu de stop (54) / luce d’arresto (54) / luz de freno (54) / Remlicht (54) /
3. Bremsleuchte (54) high mounted, third stop light (54) 3ème feu de stop (54) 3. luce d’arresto (54) tercera luz de freno (54) 3e remlicht (54)
Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer
links left de direction gauche di direzione sinistra de marcha izquierda links
Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer
rechts right de direction droite di direzione destra de marcha derecha rechts
Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s) feu (x) arrière (s) fendinebbia luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) Mistachterlicht(en)
de brouillard

Reverse
Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) feu (x) de marche arrière luce (i) retromarcia luz (-ces) de marcha atrás Achteruitrijlicht(en)
everse

B+/30
Dauerstrom / Permanent power supply / courant continue / prise de courant alimentazione continua / positivo continuo / Continustroom /
Steckdose 13P Kammer 9 13pin socket, chamber 9 à 13 pôles, compartiment 9 presa 13 poli, camera 9 caja de anchufe a 13 polos, cámara 9 stekkerdoos 13P kamer 9
Ladeleitung / charging wire for trailer battery / cable de charge / prise de courant cavo di carica / cable de carga / Laaddraad /
Steckdose 13P Kammer 10 13pin socket, chamber 10 à 13 pôles, compartiment 10 presa 13 poli, camera 10 caja de anchufe a 13 polos, cámara 10 stekkerdoos 13P kamer 10
Anhänger / trailer / remorque / rimorchio / Aanhanger /
détection de la fonction “remorque” remolque / detección del remolque
Anhängererkennung trailer recognition riconoscimento rimorchio aanhangeridentificatie
courant continue / positivo continuo /
Dauerstrom / Permanent alimentation corrente / Continustroom /
B+/30 permanente Stromversorgung current power supply électrique permanente alimentazione continua alimentación de corriente permanente permanente sttroomvoorziening

Masse (31) Ground or Earth (31) masse (31) massa (31) masa (31) Massa (31)

Batteriepolklemme ground connection borne “moins” connessione negativa conexión negativa de bateria
Accupoolklem
Anschluss Minus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting min
Batteriepolklemme positive connection borne “plus” connessione positiva conexión positiva de bateria Accupoolklem
Anschluss Plus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting plus
20A
Sicherung / fuse / fusible / fusibile / fusibile con Zekering /
Sicherungsstärke 20 Ampère fuse capacity 20 Ampère ampérage 20 ampères capacità 20 Ampère fusible / amperaje 20 amperes zekeringsterkte 20 Ampère
12 Zigarettenanzünder / cigarette lighter / allume-cigare / accendisigari / encendedo de cigarillos / Sigarettenaansteker /
V Zubehör-Steckdose accessory socket prise d’accessoires presa accessori caja de accessorios accessoires stekkerdoos
Lautsprecher / loudspeaker / haut-parleur / autoparlante / altavoz / señal acustica Luidspreker /
Warnsummer buzzer vibreur cicalino de avertencia waarschuwingszoemer
Einparkhilfe park distance assistance au parkage sensori di parcheggio ayuda para aparcar Inparkeerhulp
P control
Schalter / switch / interrupteur / interruttore / interruptor / origen de función Schakelaar /
Funktionsursprung source of function origine de fonction origine funzione functieoorsprong
verbinden Connect together raccorder connessione conectar Koppelen

trennen disconnect séparer sconnessione separar Ontkoppelen

beachten / Look at / considérer / voir informations considerare / vedere considerar / véase Let op /
siehe weitere Informationen see further information ultérieures ulteriori informazioni las informaciones bekijk verdere informatie
beachte look carefully faire attention considerare area considerar el área seleccionada Let op gekozen bereik
auserwählten Bereich at selected area à la zone sélectionnée selezionata
vorhanden / Present / disponible / presente / presente / ocupado / OK Aanwezig /
belegt / i.O. Occupied / OK occupé / OK occupato / OK bezet / i.o.
nicht vorhanden / Not present / pas disponible / non presente / non presente / non ocupado / non OK Niet aanwezig /
nicht belegt / nicht i.O. Not occupied / not OK pas occupé / pas OK non occupato / non OK niet bezet / niet i.o.

links left gauche sinistra izquierdo Links

rechts right droite destra derecho Rechts


Akustische signalisation segnalazione acustica Akoestische
acoustic indication señalación acústica
Signalisierung acoustique signalering
Achtung / attention / attention / attentione / atención / indicación importante Attentie /
wichtiger Hinweis important advice indication importante indicazione importante belangrijke instructie
90500760

87140723/07.07.2014 / Seite 10/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de

Das könnte Ihnen auch gefallen