Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Instruction Manual
BLDC motor with parametrizable
motion controller integrated
Betriebsanleitung
Bürstenloser DC - Motor mit integriertem
parametrierbarem Drehzahlregler
Dunkermotoren GmbH
Allmendstraße 11 · D-79848 Bonndorf/Schwarzwald
www.dunkermotoren.com · info@dunkermotoren.de
Phone +49 (0) 7703 930-0 · Fax +49 (0) 7703 930-210/212
1 Content 1 Inhalt
• Current- and velocity set point setting via • Strom- und Drehzahlsollwertvorgabe über
analogue input Analogeingang
• 3 digital outputs, one pulse output with 12 pulses • 3 digitale Ausgänge, ein Pulsausgang mit 12
per rotation, one pulse for rotating direction and Impulsen pro Umdrehung, ein Drehrichtungsaus-
last but not least one pulse as fault-output. gang und ein Fehlerausgangssignal.
• The motor is excellent suitable for continuous • Der Motor hat außer den Kugellagern keine Ver-
operation because only the ball bearings of the schleißteile und eignet sich deshalb hervorragend
motor are wear parts. auch für Dauerbetrieb.
• The motors BG 45 SI can be combined with • Die Motoren BG 45 SI können auch mit Planeten-
planetary or worm gears with a multitude of fine oder Schneckengetrieben kombiniert werden, die
tuned gear ratios. in einer Vielzahl fein abgestimmter Untersetzungen
verfügbar sind.
C
D
- The BG 45 SI motor is a supplied part and may be - Der Motor BG 45 SI ist ein Zulieferteil und darf in der
installed into (industrial) machinery and equipment in beschriebenen Konfiguration in Maschinen und Anla-
the described configuration. gen eingesetzt werden (industrieller Bereich).
- The drive must be securely fixed, and may only be - Der Antrieb muss fest montiert werden und darf nur
installed using cables and components specified by mit den von Dunkermotoren spezifizierten Kabeln
Dunkermotoren. und Zubehörteilen eingesetzt werden.
- The drive may only be put into operation once the - Der Antrieb darf erst nach EMV-gerechter Montage
entire system has been installed in accordance with des Gesamtsystems in Betrieb genommen werden.
EMC.
The drive must only be installed Die Antriebe dürfen nur von
and adjusted by qualified persons qualifiziertem Personal nach den
in accordance with the relevant entsprechenden Normen eingebaut
standards. und eingerichtet werden.
NOTICE HINWEIS
Qualified persons are those who: Als qualifiziert gilt eine Person dann:
► on the basis of their experience, can ► wenn ihre Erfahrung mögliche Gefahren
recognise and avoid potential dangers. vermeiden kann.
► are familiar with the accident-prevention ► wenn ihr die Unfallverhütungsvorschriften
regulations for the equipment deployed. bekannt sind.
► are able to connect circuits and install ► wenn sie gemäß den Normen Stromkreise
equipment in accordance with the und Geräte in Betrieb setzen und
standards and regulations. installieren darf.
Take care also at the storage conditions: Achten Sie auch auf die Lagerbedingungen:
► e.g. storage temperature! ► z.B. Lagerungstemperatur!
(See technical data) (Siehe technische Daten)
Transport the drive under storage Transportieren Sie die Antriebe unter
conditions Lagerbedingungen:
► protection against shock ► stoßgeschützt
Operating voltage range 5 ... 30 VDC (12 V) Betriebsspannungsbereich 9 ... 30 VDC (12 V)
power supply 10 ... 50 VDC (24/ 40V) Leistungsversorgung 10 ... 50 VDC (24/ 40V)
Operating voltage range Betriebsspannungsbereich
9 ... 30 VDC 9 ... 30 VDC
logic supply Logikversorgung
Max. Permissible ripple Max. zulässige Restwelligkeit
5% 5%
supply Versorgung
Fuse, power supply Absicherung, Leistungsver-
12 A time lag fuse 12 A träge
externally required sorgung extern
Fuse, logic supply Absicherung, Logiksversor-
1 A time lag fuse 1 A träge
externally required gung extern
ca. 50 mA + DOs 1 ca. 50 mA + DOs 1
Current draw of the logic sup- @ 12V Stromaufnahme der @ 12V
ply (typical) ca. 25 mA + DOs 1 Logikversorgung (typisch) ca. 25 mA + DOs 1
@ 24V @ 24V
1
Current consumption digital output 1
Strombedarf digitaler Ausgänge
BG45x15 SI BG 45x15 SI
Nominal voltage 12 V Nennspannung 12 V
Nominal power 42,2 W Nennleistung 42,2 W
Nominal torque 13,0 Ncm 2)
Nenndrehmoment 13,0 Ncm 2)
Recommended 100 min-1 ... empfohlener 100 min-1 ...
speed control range Nominal speed Drehzahlregelbereich Nenndrehzahl
Nominal speed 3080 rpm Nenndrehzahl 3080 rpm
Maximal permitted Maximal zulässiger
5,0 A 5,0 A
continuous current Dauerstrom
Maximum peak current Max. Spitzenstrom in der
20 A (for 5 sec) 20 A (für 5 sec.)
per motor phase Motorphase
cooled. For this reason, the nominal torque is abführung des Motors. Deshalb sind die Nenndrehmo-
measured according to VDE/EN. mente gemessen nach VDE/EN.
cooled. For this reason, the nominal torque is abführung des Motors. Deshalb sind die Nenndrehmo-
measured according to VDE/EN. mente gemessen nach VDE/EN.
Brakes Bremsen
Encoder Geber
Note: If the error condition is not resolved (indicated Anmerkung: Falls der Fehlerzustand nicht beseitigt ist
by the state of the Error Output) the fault can not be (angezeigt durch den Status am Fehlerausgang),
confirmed. kann der Fehler nicht bestätigt werden.
If the temperature of the power stage exceeds 105 °C Die Leistungsstufe wird bei überschreiten von 105°C
the power stage is disabled. The error can be confir- abgeschaltet. Der Fehler kann bestätigt werden
med after the temperature has fallen below 100 °C. nachdem die Temperatur unter 100°C gefallen ist.
If the logic supply voltage falls below 8.5 V the power Wenn die Spannung für die Logikversorgung unter
stage is disabled. 8,5V fällt, schaltet die Leistungsstufe ab.
The error can be confirmed after the logic supply Der Fehler kann bestätigt werden, sobald die Span-
voltage exceeds 9V. nungsversorgung für die Logik, 9V überschreitet.
If the power supply voltage falls below 5 V for more Wenn die Versorgungsspannung für
than 1sec the power stage is disabled. The error can länger als 1 Sekunde unter 5 V fällt, schaltet die
be confirmed after the power supply voltage exceeds Leistungsstufe ab. Der Fehler kann bestätigt werden,
6V. nachdem die Versorgungsspannung 6V überschreitet.
If the logic supply voltage exceeds 35 V the power Wenn die Spannung für die Logikversorgung 35V
stages is disabled. The error can be überschreitet, schaltet die Leistungsstufe ab.
confirmed after the logic voltage has fallen Der Fehler kann bestätigt werden nachdem die
below 34 V. Spannung unter 34 V gefallen ist.
If the power stage supply exceeds 33 V for the 12 V Wenn die Versorgungsspannung bei der 12V Elektro-
electronic or 58 V for the 24 V electronic for more than nik für länger als 1 Sekunde die 33V und bei der 24V
1 sec the power stage is disabled. The error can be Variante die 58V überschreitet, schaltet die Leistungs-
confirmed after the power stage supply voltage has stufe ab. Der Fehler kann bestätigt werden, nach-
fallen below 32 V respectively 57 V. dem die Versorgungsspannung unter 32V bzw. 57V
gefallen ist.
This protection function has no effect on Diese Schutzfunktion hat keine Auswir-
the Error Output OUT2 kung auf die Fehlerausgabe OUT2
NOTICE HINWEIS
The motor current (phase current) is monitored by an Der Motorstrom (Phasenstrom) wird durch eine I²t
I²t protection function and limited if necessary. Schutzfunktion überwacht und gegebenenfalls
The monitoring function continuously calculates limitiert. Die Überwachungsfunktion berechnet
the integral of the difference between the squared kontinuierlich das Integral zwischen dem
measured current and the squared allowed continuo- gemessenen Strom im Quadrat und dem zulässigen
us current. Dauerstrom im Quadrat. Wenn der berechnete Wert
If the calculated value exceeds a defined threshold einen definierten Grenzwert überschreitet, wird der
the current is reduced to the allowed continuous Strom auf einen erlaubten Dauerstrom reduziert.
current. If the calculated value falls below the limit the Wenn der berechnete Wert unter das Limit fällt, ist der
peak current is allowed again. Spitzenstrom wieder erlaubt.
The value for allowed continuous current and the peak Der Wert für den zulässigen Dauerstrom und Spitzen-
current depends on the motor type and can be found strom hängt vom Motortyp ab und kann im entspre-
in the corresponding datasheet. The maximum time chenden Datenblatt nachgelesen werden.
period in which the peak current is allowed depends Die maximale Zeitspanne in der der Spitzenstrom
on the motor type. The time period is temperature zulässig ist, hängt vom Motortyp ab.
dependent as well and is calculated by the electronic. Die Zeitspanne ist auch abhängig von der
It has a range from the maximum value at -20°C down Temperatur und wird von der Elektronik errechnet.
to zero at 105°C. Bei -20°C ist die maximale Zeitspanne möglich, diese
geht gegen Null bei 105°C.
If no ballast resistor is connected and the power sup- Wenn kein Ballastwiderstand vorhanden ist und die
ply exceeds 54 V, the current will be limited as much Versorgungsspannung die 54 V überschreitet, dann
as required to prevent further power supply voltage wird der Strom soweit wie erforderlich reduziert, um
increase. This protection function has no effect on the einen weiteren Anstieg der Versorgungsspannung zu
Error Output OUT2. vermeiden. Diese Schutzfunktion hat keinen Einfluss
auf den Fehlerausgang OUT2.
Error Error
Protection Function on off Schutzfunktion on off
Output Output
Over temperature 105°C 100°C X Übertemperaturschutz 105°C 100°C X
Under voltage logic 8.5 V 9 V X Unterspannung Logik 8.5 V 9 V X
Under voltage power (1 sec) 5 V 6V X Unterspannung Leist (1 sec) 5 V 6V X
Over voltage 24/40 V 35 V 34 V Überspannung 24/40 V 35 V 34 V
X X
Logic 12 V 35 V 34 V Logik 12 V 35 V 34 V
Over voltage 24/40 V 58 V 57 V Überspannung 24/40 V 58 V 57 V
X X
power (1 sec) 12 V 33 V 32 V power 12 V 33 V 32 V
SW SW SW SW
Over current (I²t) - Strombegrenzung (I²t) -
calc calc calc calc
► Don‘t turn the plug more than +30°/ - 270°! ► Stecker maximal um +30°/ - 270° verdrehen!
During connecting of the cable with the motor note Während dem Verbinden des Kabels mit dem Motor,
symbol H (see drawing). achten Sie auf das Symbol H (Siehe Zeichnung).
M3 - grub screw (allen key 1,5 mm) A M3 - Gewindestift (Inbusschlüssel 1,5 mm)
Adjust the angle of the motor connector in the Durch lösen der M3-Gewindestift mit einem
following way. Open the grub screw (M3) with an 1,5 mm Inbus-Schlüssel kann das Steckergehäuse
allen key (1,5 mm). gedreht werden.
Adjust the connector. Nach einstellen der Winkellage ist die M3-Gewinde-
After that tie up the grub screw with 0,3 Nm. stift wieder mit 0,3 Nm anzuziehen.
During operation of the drive respectively the entire Beim Betrieb des Motors, bzw. der gesamten
system electromagnetic interference is created. Anlage entstehen elektromagnetische
Without suitable protective measures, this can influ- Störstrahlungen. Diese können ohne geeignete
ence signals in control cables and parts of the instal- Schutzmaßnahmen die Signale von Steuerleitungen
lation and endanger the operational reliability of the und Anlageteilen beeinflussen und die Betriebssicher-
installation. Before putting the machine into service, heit der Anlage gefährden. Vor dem Betrieb muss die
its electromagnetic compatibility must be checked and elektromagnetische Verträglichkeit der Anlage geprüft
any necessary measures taken. und sichergestellt werden.
To comply with EMC- conformity, the Zur Einhaltung der EMV- Konformität ist
motor housing must be grounded. das Motorgehäuse zu erden.
NOTICE HINWEIS
• The connection of the motor housing to the machine • Die Verbindung des Motorgehäuses mit der
ground can be done with the motor flange. Maschinenerde kann über den Motorflansch
erfolgen.
• When the motor is electrically isolated mounted the • Bei elektrisch isolierter Montage ist das Motor-
housing of the motor must be connected with the gehäuse über eine separate Erdleitung mit der
machine ground via a separate wire. Maschinenerde zu verbinden.
Plug: Stecker:
Round plug M16, 15-pin Rundstecker M16, 15-polig
Parametrization interface/
IN 0
IN 2
IN 1
IN 3
Parametrierschnittstelle - High
AI+
AI-
1 2 3 4 7 8 10 11 12 Parametrization interface/
5 6 Parametrierschnittstelle - Low
A C 9
Power/ Leistung: Logic/
+12 / 24 / 40 V DC +12/ 24 V DC
Logik:
GND: 0V
Connecting cable (Article code 27573 41020) Anschlusskabel (Sachnummer 27573 41020)
7.2.6 Connection via 15-pin connector for motor 7.2.6 Anschluss über 15-poligen Stecker für Motor
A UE blue A UE blau
1,38mm²
1,38mm²
B n. c. black B n. c. schwarz
C GNDpower brown C GNDpower braun
1 IN0 yellow 1 IN0 gelb
2 IN1 blue 2 IN1 blau
3 IN2 brown 3 IN2 braun
4 IN3 green 4 IN3 grün
Parametrization Parametrierschnitt-
5 grey 5 grau
interface - High stelle - High
0,14mm2
0,14mm2
The inrush current must be realized by a soft start Beim Einschalten einer Vielzahl von Antrieben muß
function when a variety of motors will be switched on. der Einschaltstrom über eine Softstartfunktion rea-
This is either possible by using of a adequate power lisiert werden. Das kann entweder durch entspre-
supply unit or as shown in the schematic circuit. chende Wahl eines Netzteiles oder wie im nachfol-
genden Prinzipschaltbild erfolgen.
Logic Supply
2,2Ω/ 50W
12A time lag fuse/ Träge
min. 1000µF/Amp.
GND
GND
The grey section of the schematic circuit shows the Der grau hinterlegte Ausschnitt des Prinzipschaltbildes
connection of a BG 45 SI. It is also possible to zeigt die Anschlüsse eines BG45 SI. Es können auch
connect in series more BG-motors as shown. mehrere BG-Motoren, wie dargestellt, hintereinander
geschaltet werden.
1) The non-grey section of the schematic circuit shows 1) Der anschließende, nicht grau hinterlegte Be-
only emblematical the connection of several motors. reich des Schaltbildes, stellt nur sinnbildlich mehrere
When a number of BG-motors will combined in this Motoren und deren Anschluss dar. Wenn mehrere BG-
way, it is neccessary to attend the schematic circuit in Motoren in dieser Art kombiniert werden, müssen die
the user manual about the corresponding motors (BG Prinzipschaltbilder für die Spannungsversorgung der
45, BG65, BG75). entsprechenden Motorvarianten (BG 45, 65, BG75)
in den jeweiligen Bedienungsanleitungen beachtet
werden.
7.3.1 Function of the digital inputs IN0 and IN1 7.3.1 Funktion der Digitaleingänge IN0 und IN1
7.3.2 Function of the digital inputs IN2 and IN3 7.3.2 Funktion der Digitaleingänge IN2 und IN3
7.3.3 Schematic circuit of the digital inputs 7.3.3 Prinzipschaltung der Digitaleingänge
to µC zum µC
10k 1 10k1)
22nF 22nF
1,2k 1,2k
1
Optional for ground switching inputs
1
Optional für massegeschaltete Eingänge
Al Analog 0..10V Velocity set point 0..4092 rpm Al Analog 0..10V Drehzahlsollwert 0..4092 U/min
10nF 10nF
12 kΩ 12 kΩ
AI- 47 kΩ 48 kΩ AI- 47 kΩ 48 kΩ
to µC zum µC
AI+ 47 kΩ 48 kΩ AI+ 47 kΩ 48 kΩ
12 kΩ
12 kΩ
10nF 10nF
7.5.2 Schematic circuit of the digital outputs 7.5.2 Prinzipschaltung der Digitalausgänge
Logikversorgung
Logic supply
22k
22k
Procedure to change the fixed speed values: Vorgehensweise um feste Drehzahlen einzustellen:
1. Run motor in speed control and setup speed 1. Betreiben des Motors über Drehzahlregelung und
via analog input. einstellen über den Analogeingang.
2. Stop of the Motor (IN0, IN1 = 1) 2. Stoppen des Motors mit (IN0, IN1 = 1)
3. Change to teach mode by toggling IN2 five times. 3. Wechseln in den Lernmodus durch 5-maliges hin-
Teach mode is active if OUT2 flashes fast. und herschalten von IN2. Der Lernmodus ist aktiv,
Start and stop of motor can be done as wenn OUT2 schnell blinkt. Der Motor kann so oft
often as necessary. Also the speed target value wie notwendig gestartet und gestoppt werden. Die
can be adjusted via analog input during Zieldrehzahl kann über den
the teach mode. Analogeingang im Lernmodus eingestellt werden.
4. With IN3 the corresponding fixed speed value can 4. Mit IN3 kann die Festdrehzahl 1 oder 2 ausge-
be chosen. (IN3 = 0: fixed speed 1, IN3 = 1: fixed wählt werden. IN3 = 0, dann speed 1; wenn
speed 2). IN3 = 1, dann speed 2.
5. To exit teach mode stop of the motor (IN0,1 = 1) 5. Um den Lernmodus zu verlassen, den Motor
and toggle IN2 five times. OUT2 flashes slow if mit (IN0, IN1 = 1) stoppen und anschließend
values are applied. 5-malig hin- und herschalten von IN2.
OUT2 blinkt langsam, wenn der Wert gilt.
6. Reset Motor by switching off the power supply 6. Den Motor durch ausschalten der Leistungs-
versorgung zurücksetzen.
Repeat the procedure to teach the second fixed speed Um die zweite feste Drehzahl einzustellen, wieder-
value. holen Sie den obigen Vorgang erneut.
2. Change to teach mode by toggling IN2 five times. 2. Wechseln in den Lernmodus durch 5-maliges
Teach mode is active if OUT3 flashes fast. hin- und herschalten von IN2. Der Lernmodus ist
Start and stop of motor can be done as often as aktiv, wenn OUT3 schnell blinkt. Der Motor kann
necessary to test the ramps. zum Testen der Rampen so oft wie notwendig
gestartet und gestoppt werden.
3. The analog input [0..10V] is used to adjust 3. Mit dem analogen Eingang [0..10V] die Rampen
the ramp. einstellen.
0 V = 1000 rpm/ 20s and 10V = 1000 rpm/ 0s. 0 V = 20s/1000rpm und 10V = 0s/1000rpm.
The other values can be linear approximated. Weitere Werte können linear ermittelt werden.
4. The ramp can be tested with IN3. Switch between 4. Die Rampe kann mit IN3 getestet werden. Wäh-
fixed speed 1 and 2. The adjusted ramp is used len zwischen feste Drehzahl 1 und 2. Die einge-
for acceleration and deceleration. stellte Rampe dient als Beschleunigungs- und
Bremsrampe.
IN3=0: fixed speed 1 and IN3 = 0: feste Drehzahl 1 und
IN3=1: fixed speed 2 IN3 = 1: feste Drehzahl 2.
5. To save the adjusted ramp disable the motor 5. Um die eingestellte Rampe zu speichern, Motor
(IN0, IN1 = 0) and choose with IN3 the ausschalten (IN0, IN1 = 0). Wähle mit IN3 die
corresponding ramp (IN3 = 0: acceleration ramp, entsprechende Rampe (IN3 = 0: Beschleuni-
IN3 = 1: deceleration ramp). gungsrampe, IN3 = 1: Verzögerungsrampe). Um
Exit teach mode by toggle IN2 five times. den Lernmodus zu verlassen, den Motor
OUT3 flashes slow if values are applied. mit (IN0, IN1 = 1) stoppen und anschließend
5-malig hin- und herschalten von IN2.
OUT3 blinkt langsam, wenn der Wert gilt.
6. Reset Motor by switching of the power supply 6. Den Motor durch ausschalten der Leistungs-
versorgung zurücksetzen.
Repeat the procedure to teach the second speed Um die zweite feste Drehzahl einzustellen, wieder-
ramp value. holen Sie den obigen Vorgang erneut.
In the SI-configurator, you will find a help file and Im SI-Konfigurator finden Sie eine Hilfedatei und
examples of different parameter sets. Beispiele diverser Parametersätze.
Maintenance: Wartung:
This drive does not require maintenance. The gear- Dieser Antrieb benötigt keine Wartung. Die Getriebe
box is lubricated for life. In the event of a fault, please sind lebensdauergeschmiert. Wenden Sie sich im Stör-
contact us and only have the drive repaired by Dunker- fall direkt an uns und lassen Sie Reparaturen am An-
motoren. trieb nur von Dunkermotoren durchführen.
Disposal: Entsorgung:
Take the drive out of service (see above). Dismantle Setzen Sie den Antrieb außer Betrieb (s.o.). Demon-
the drive ready for disposal and break it up into its indi- tieren Sie den Antrieb für die Entsorgung und zerlegen
vidual components. Sort the individual parts according Sie den Antrieb in die Einzelkomponenten. Sortieren
to material and forward for disposal. Adherence to the Sie die Einzelteile nach Material und führen Sie diese
requirements of legislation governing disposal and en- der Entsorgung zu. Bei der Entsorgung von Elektronik
vironmental guidelines in the country of use must be und Getriebefett sind die spezifischen Entsorgungs-
ensured when disposing of electronic components and vorschriften und Umweltrichtlinien des jeweiligen Lan-
gear lubricant. des zu beachten.
Should you have any questions or problems, please Bei Fragen und Problemen stehen Ihnen folgende An-
contact: sprechpartner zur Verfügung:
You can also visit our hompage Besuchen Sie auch unsere Hompage unter
www.dunkermotoren.de www.dunkermotoren.de
www.dunkermotoren.de www.dunkermotoren.de