Sie sind auf Seite 1von 32

Betriebsanleitung• Operatinginstructions

Mode d’emploi • Manuale di istruzioni • Instrucciones de manejo


Instruções de operação • Instruktionsbok • Инструкция по эксплуатации

ERSA RDS 80
1. Inhaltsverzeichnis Contents

1. Einführung 1. Introduction
2. Technische Daten 2. Technical Data
3. Sicherheitshinweise 3. Safety information
4. Inbetriebnahme 4. Starting operation
5. Funktionsbeschreibung 5. Functional description
6. Fehlerdiagnose und 6. Fault diagnosis and
Fehlerbehebung troubleshooting
7. Wartung und Instandhaltung 7. Maintenance and servicing
8. Ersatzteile und 8. Spare parts and
Bestelldaten ordering information
9. Garantie 9. Warranty

2
RDS 80

Abb. 1 / fig. 1 1
RDS 80
3
12
4

5
9

8
6
7
11
15
13

14
2
10

1. Elektronikstation 9. Netzschalter 1. Electronic station 9. Power switch


2. Netzanschlussleitung 10. Lötkolben RT 80 2. Power connection line 10. RT 80 Soldering iron
3. LC-Display 11. Ablageständer RH 80 3. LC display 11. RH 80 Holder
4. Tasten + - 12. Lötspitzenmagazin 4. + - buttons 12. Soldering tip magazine
5. Temperaturwahltasten 13. Schwammbehälter 5. Temp. selection buttons 13. Sponge container
6. Steckverbinder Lötkolben 14. Viskoseschwamm 6. Soldering iron connector 14. Viscose sponge
7. Anschlussleitung 15. Sicherung/Sicherungshalter 7. Soldering iron connecting 15. Fuse / fuse holder
Lötkolben (auf Geräteunterseite) cable (on bottom of device)
3 8. Potentialausgleichbuchse 8. Potential equalization socket
1. Einführung Introduction

Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieser Thank you for purchasing this high-quality solde-
hochwertigen Lötstation entschieden haben. ring station. The RDS 80 is a microprocessor-
Die RDS 80 ist eine mikroprozessorgeregelte controlled soldering station for use in production,
Lötstation, welche sich für den Einsatz in der repairs and in the laboratory.
Fertigung, im Reparaturbetrieb und auch für den
Laborbereich eignet. Among the very useful features of the proces-
Die RDS 80 bietet aufgrund der Prozessorsteue- sor-controlled RDS 80 are the direct selection of
rung sehr nützliche Eigenschaften wie z. B. die 3 pre-programmable temperatures, standby and
direkte Anwahl von 3 programmierbaren Tem- automatic power-off, and a large, easily readable
peraturen, Standby- und Automatische Power- LC display.
Off-Funktion sowie ein großes gut ablesbares
LC-Display.

1.1 Elektronikstation mit folgenden 1.1 Electronic Station with


Ausstattungsmerkmalen: following equipment features:

• Schutzisolierter Aufbau • Protectively insulated design


• Sekundärspannung: 24 V~ für 80 W • Secondary voltage: 24 V~ for 80 W RT 80
Lötkolben RT 80 soldering iron
• Vollwellensteuerung • Full-wave control system
• Potentialausgleichanschluss über 220 KΩ • Potential equalization port through 220 KΩ
Widerstand resistor
• Prüfzeichen VDE-GS, VDE-EMV • Quality mark: VDE, EMC

Hinweis: Note:
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Please read through these Operating Instruc-
ersten Inbetriebnahme vollständig durch! tions completely before using the station for
the first time.
4
1. Einführung Introduction

1.2 Einfache und schnelle 1.2 Easy and fast


Temperatureinstellung temperature setting
Neben der Temperatureinstellung per Plus/Minus- Besides temperature setting with the +/- buttons,
Taste ermöglicht die RDS 80 die Programmie- RDS 80 allows programming of up to 3 tem-
rung von bis zu 3 Temperaturen (alternativ 2 Tem- peratures (alternatively, 2 temperatures and a
peraturen und Standby-Temperatur), die schnell standby temperature), which can be quickly pre-
per Tastendruck vorwählbar sind. selected at the press of a button.
In Verbindung mit geeigneten Lötspitzen lässt Combined with the appropriate soldering tips,
sich das Gerät so individuell auf die unterschied- the unit can then be individually prepared for the
lichsten Lötaufgaben, wie z. B. Löten auf der Lei- widest variety of soldering jobs, such as solde-
terplatte, an Verdrahtungen, oder zum Verlöten ring on PCB, wiring and screen housing.
eines Abschirmgehäuses, vorbereiten.

1.3 LC - Multifunktionsdisplay 1.3 LC multifunction display


Das LC-Multifunktionsdisplay stellt alle wichtigen The LC multifunction display shows all impor-
Parameter übersichtlich dar. Gleichzeitig zu den tant parameters clearly arranged. Simultaneously
3 programmierten Temperaturen wird die Ist- with the 3 programmed temperatures, the actual
Temperatur mit besonders großen Digits ange- temperature is displayed with especially large
zeigt; eine Bargraphanzeige verschafft Überblick digits, and a bar graph display gives an overview
über die dem Lötkolben zugeführte Heizlei- of the heat output to the soldering iron.
stung.

1.4 Standby/ 1.4 Standby/


Automatische Power-Off-Funktion automatic power-off
Eine für den täglichen Einsatz besonders A feature particularly useful for everyday work
nützliche Eigenschaft ist die integrierte Standby/ is the integrated standby/automatic power-off.
Auto-Power-Off-Funktion. Die Standby- und The standby and switch-off times can be set in
Abschaltzeit ist in 5-Minuten-Schritten bis max. 5-minute increments up to a maximum of 9:55
9:55 h einstellbar. hours.
5
1. Einführung Introduction

Nach Ablauf der programmierten Zeiten stellt Following the programmed period, the RDS 80
die RDS 80 automatisch die von Ihnen vorpro- automatically sets the standby temperature you
grammierte Standby-Temperatur ein bzw. schal- have preprogrammed, or switches itself off com-
tet sich ganz ab. Dies schont die Lötspitzen und pletely. This feature protects the soldering tip and
spart Energie. saves energy.
Durch Drücken einer beliebigen Taste kehrt die Pressing an arbitrary button returns the station
Station zur eingestellten Solltemperatur zurück. to the preset nominal temperature.

1.5 Hochwertiger Lötkolben 1.5 Top-quality soldering iron


Das keramische Heizelement des Lötkolbens The ceramic heating element of the RT 80 sol-
RT 80 ermöglicht ein schnelles Erreichen der dering iron allows the nominal temperature to
Solltemperatur mit hoher Leistungsreserve. Auf- be reached quickly with a high power reserve.
grund der Innenbeheizung und der großen Thanks to the integrated heater and the large
Palette an passenden Lötspitzen der 832- und range of suitable soldering tips of the 832, 842,
842-er Reihe, lässt sich mit diesem Kolben eine 852 and 892842 series, this soldering iron allows
große Bandbreite von Lötaufgaben erledigen. a wide variety of soldering tasks to be accom-
plished.

6
2. Technische Daten Technical Data

Gesamtgewicht: ca. 2,9 kg Total weight: approx. 2.9 kg


Elektronikstation RDS 803 Electronic station RDS 803
Versorgungsspannung: 230 V / 50Hz Supply voltage: 230 V / 50Hz
Sekundärspannung: 24 V~ Secondary voltage: 24 V~
Leistung: 80 VA Power: 80 VA
Regeltechnik: Resistronic-Regelung des Control technology: Resistronic regulation of
Heizkörperwiderstandes the heating element resi-
stance
Temperaturbereich: 150° C - 450° C Temperature range: 150° C - 450° C
302° F - 842° F 302° F - 842° F
Temperaturgenauigkeit: 0°C nach Kalibrierung Temperature accuracy: 0°C after calibration
(siehe Kap. 5.10) (see Sec. 5.10)
Auflösung: 1° C bzw. 1° F Resolution: 1° C / 1° F
Zuleitung: 2 m PVC Feeder: 2 m PVC
Sicherung: 0,63 A träge Fuse: 0.63 A, delayed action
Abmessungen Station: 110x105x147 mm Station dimensions: 110x105x147 mm
(B x H x T) (W x H x D)
zulässige Permissible ambient
Umgebungstemperatur: 0 - 40° C / 32 -104° F temperature: 0 - 40° C / 32 -104° F
Gewicht: ca. 2 kg Weight: approx. 2 kg

Lötkolben RT 80 Soldering iron RT 80


Spannung: 24 V~ Voltage: 24 V~
Leistung: 80 W bei 350 °C (662° F) Power: 80 W at 350 °C (662° F)
Anheizleistung: 290 W Preheating power: 290 W
Anheizzeit: ca. 40 s Preheating time: approx. 40 s
(auf 280 °C / 536° F) (to 280 °C / 536° F)
Zuleitung: 1,5 m PVC hochflexibel Feeder: 1.5 m PVC, ultra-flexible
Gewicht : ca. 130 g Weight: approx. 130 g

Ablageständer RH 80 Holder RH 80
7 Gewicht: ca. 400 g Weight: approx. 400 g
3. Sicherheitshinweise Safety information

Gefahrloses Arbeiten mit diesem Lötkolben It is only possible to work safely with this
ist nur möglich, wenn Sie die entsprechende soldering iron by reading the corresponding
Betriebsanleitung und die Sicherheitshin- operating and safety instructions in their enti-
weise vollständig lesen und die darin enthal- rety and following them to the letter.
tenen Anweisungen strikt befolgen.
1. Verwendung 1. Application
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und The warranty issued by the manufacturer and
Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und any liability claims against the manufacturer shall
Haftungsansprüche seitens des Herstellers. be rendered null and void if the device is used in
a manner not in accordance with its designated
2. Kontrollieren Sie vor jedem
use or if alterations are made to it.
Gebrauch alle Komponenten
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fach- 2. Check all components before use
mann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparatu- Have any damaged parts repaired by a specia-
ren unsachgemäß durchgeführt werden, können list or the manufacturer. Incorrectly performed
Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden repairs represent a risk of accidents for the user.
Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original- Always use genuine ERSA spare parts for any
ERSA-Ersatzteile. repairs.
3. Lötkolben werden heiß 3. Soldering irons get hot
Prüfen Sie vor dem Anheizen des Gerätes, ob der Before heating up the device, check that the tool
Werkzeugeinsatz (z.B. Lötspitze, Modelliereinsatz insert (e.g. soldering tip, modeling insert, etc.) is
usw.) ordnungsgemäß mit dem Wärmewerkzeug correctly connected to the heating tool. Do not
verbunden ist. Der heiße Werkzeugeinsatz darf allow the hot tool insert to touch your skin, your
nicht mit Haut, Haaren oder mit hitzeempfindli- hair or any materials, which are heat-sensitive
chen und brennbaren Materialien in Verbindung and flammable. Always work on a base with ade-
gebracht werden. Achten Sie auf eine ausrei- quate heat-resistant properties.
chend hitzebeständige Arbeitsunterlage.
4. Restrict unauthorized access
4. Halten Sie Unbefugte fern Make sure that no one, in particular children, can
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte, insbe- get near heating tool without your permission.
sondere Kinder, keinen Zugang zu den
Wärmewerkzeugen haben.
8
3. Sicherheitshinweise Safety information

5. Brandgefahr! 5. Danger of fire!


Entfernen Sie vor dem Einschalten der Lötstation Before switching on the soldering station, remove
brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase flammable objects, liquids and gases from the
aus dem Arbeitsbereich Ihrer Lötstation. Legen area where you will be working with your sol-
Sie das Wärmewerkzeug bei jeder Arbeits- dering station. Whenever you take a break from
unterbrechung in den dafür vorgesehenen your work, place the heating tool in the holder
Ablageständer. provided for that purpose.
Trennen Sie Ihr Elektro-Wärmewerkzeug nach Disconnect your heating tools from the mains
Gebrauch vom Netz. after use .
6. Lassen Sie Ihr heißes Wärmewerk- 6. Never leave your hot heating tool
zeug niemals unbeaufsichtigt unattended
Beachten Sie dabei bitte, dass auch nach Remember that the tool insert needs a certain
Abschalten des Gerätes der Werkzeugeinsatz amount of time to cool down to a safe tempera-
einige Zeit benötigt, um auf eine gefahrlose Tem- ture even after you have switched the device off.
peratur abzukühlen.
7. Keep your workplace tidy
7. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
An untidy workplace increases the risk of acci-
Ordnung
dents.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfall-
gefahr.
8. Lead alloyed solders are toxic
8. Bleihaltige Lote sind giftig Solders containing lead are toxic if they enter
Bleihaltige Lote, die in den Organismus gelan- your system. For this reason, it is strictly forbid-
gen, wirken toxisch. Essen, Trinken und Rau- den to eat, drink or smoke in the working area.
chen sind aus diesem Grunde im Arbeitsbereich By equal measure, you should thoroughly wash
strikt untersagt. Nach dem Arbeiten mit bleihal- your hands after working with lead alloyed
tigem Lot sollten Sie sich aus den genannten solder.
Gründen gründlich die Hände waschen.
9. Dispose of waste solder in a
9. Lötabfälle sind Sondermüll responsible fashion
Beachten Sie bei der Entsorgung von Neben- Comply with your local authority’s waste disposal
produkten Ihrer Lötarbeit die kommunalen regulations when disposing of the by-products of
Abfallbeseitigungsvorschriften. your soldering work.
9
3. Sicherheitshinweise Safety information

10. Belüftung und Absaugung 10. Ventilation and extraction


Arbeitsstoffe und Arbeitshilfsstoffe können Ihre The materials and ancillary substances you use
Gesundheit gefährden. Sorgen Sie für ausrei- whilst soldering can have a detrimental effect on
chende Belüftung oder Absaugung. Beachten Sie your health. Make sure there is adequate ven-
auch die einschlägigen Sicherheitsdatenblätter. tilation or extraction. Comply with the relevant
safety data sheets.
11. Schützen Sie die Anschlussleitugen
Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht zum 11. Protect connection cables
Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Do not use the connection cable to pull out the
Gerätes. Achten Sie darauf, dass Anschlusslei- plug or as a means of carrying the device. Make
tungen nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in sure that connection cables are not exposed to
Verbindung kommen. Beschädigte Anschlusslei- heat and do not come into contact with oil or
tungen können Brände, Kurzschlüsse und elek- sharp edges. Damaged connection cables repre-
trische Schläge verursachen. sent a potential cause of fire, short-circuits and
electric shocks.
12. Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse 12. Take account of ambient
Schützen Sie Ihr Gerät vor allen Flüssigkeiten conditions
und Feuchtigkeit. Andernfalls besteht die Gefahr Protect your device against all liquids and moi-
von Feuer oder elektrischen Schlägen. sture. Failure to do this represents a risk of fire or
electric shocks.
13. Pflegen Sie Ihr Wärmewerkzeug
Bewahren Sie Ihr ERSA Produkt stets sicher, für 13. Look after your heating tool
Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Always keep your ERSA product in a safe, dry
Sie eventuelle Wartungsvorschriften. Kontrollie- place out of the reach of children. Pay attention
ren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. to any maintenance requirements.Checkyour
Verwenden Sie ausschließlich ERSA Original- device at regular intervals. Always use genuine
Zubehör und Ersatzteile. ERSA accessories and spare parts.
14. Nationale und internationale 14. National and international
Vorschriften regulations
Nationale und internationale Sicherheits-, Comply with national and international regulati-
Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind ons governing health and safety at work.
zu beachten.
10
4. Inbetriebnahme Starting operation

4.1 Vor der Inbetriebnahme 4.1 Before starting operation


Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Please check the completeness of the packaged
Vollständigkeit. contents.
Er besteht aus: The package consists of:
 Elektronikstation RDS 80  Electronic station RDS 80
 Lötkolben RT 80 mit Lötspitze  Soldering iron RT 80 with soldering tip
 Ablageständer RH 80 mit Viskose-  Holder RH 80 with viscose sponge
schwamm  Operating Instructions
 Betriebsanleitung
Should the listed components be damaged, then
Sollten die aufgezählten Komponenten beschä- please contact your supplier.
digt sein, so setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lie-
feranten in Verbindung.

Achtung: Attention:
Die Lötspitze wird bis zu 450°C (842°F) heiß. The soldering tip can be heated up to 450°C
Brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und (842°F). Remove any combustible objects,
Gase aus dem Arbeitsbereich des Lötkolbens fluids and gasses from the work area of the
entfernen. Die Lötspitze nicht mit der Haut oder soldering iron. The soldering tip must not be
hitzeempfindlichen Materialien in Verbindung brought into contact with the skin or heat-
bringen. Bei Nichtgebrauch den Lötkolben sensitive materials. When not in use, always
stets in den Ablageständer legen. keep the soldering iron in the holder.

11
4. Inbetriebnahme Starting operation

4.2 Erstes Einschalten 4.2 Switching on for the first time


Für einen sicheren und dauerhaften Betrieb des Be sure to do the following to ensure the safe
Lötwerkzeuges sind die folgenden Punkte unbe- and long-lasting operation of the soldering tool:
dingt zu beachten: • Check whether the supply voltage matches
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die the value stated on the rating plate.
Netzspannung mit dem auf dem Typenschild • Switch off the power switch.
angegebenem Wert übereinstimmt.
• Insert the connecting plug of the soldering
• Netzschalter ausschalten. iron in the socket on the front of the control
• Korrekten Sitz der Lötspitze überprüfen (s. station. If appropriate, select the desired sol-
5.12). Anschlussstecker des Lötkolbens mit dering tip and attach. See also Sec. 5.12
der Anschlussbuchse an der Vorderseite der • Set the soldering iron in the holder.
Regelstation verbinden.
• Moisten the viscose sponge with soft water.
• Lötkolben im Ablageständer ablegen. Do not over wet sponge.
• Viskoseschwamm mit enthärtetem Wasser • Connect the power cable to the network
anfeuchten. supply socket.
• Netzanschlussleitung mit Netzsteckdose ver- • Switch on the Electronic Station (set the
binden. power switch to “•“).
• Elektronikstation einschalten (Netzschalter • The device is ready for use after a brief pre-
auf „•“ stellen). heating period.
• Nach kurzer Aufheizzeit ist das Gerät ein-
satzbereit.

12
4. Inbetriebnahme Starting operation

4.3 Werkseinstellungen 4.3 Factory settings


Das Gerät wird mit folgenden Werkseinstellun- The device is supplied with the following factory
gen ausgeliefert: settings:
• Temperatureinstellungen: 150°C, 300°C • Temperature settings: 150°C, 300°C
(aktiv), 400°C (active), 400°C
• Zeitgesteuerter Standby: Off • Time-controlled standby: Off
• Manueller Standby: Off • Manual standby: Off
• Poweranzeige: On • Power indicator: On
• Automatik-Power-OFF: Off • Automatic power OFF: Off

4.4 Hinweise zum Löten 4.4 Notes on soldering


• Den Lötkolben bitte schonend behandeln und • Please handle the soldering iron with care
wegen des keramischen Heizelements nicht and do not strike against hard objects, in
gegen harte Gegenstände schlagen. order to protect the ceramic heating element.
• Vor Verwendung des Lötkolbens prüfen, ob • Before using the soldering iron, check whe-
die Lötspitze richtig befestigt ist. (Spitzenfe- ther the soldering tip is properly mounted (tip
der einhaken) spring hooked in). See also Sec. 5.12
• Die Lötstellen müssen stets sauber und fett- • The solder joints must always be clean and
frei sein. free of grease.
• Lötspitze nur am FEUCHTEN Schwamm • Merely wipe the soldering tip on the MOIST
abstreifen, da trockene Schwämme die Spitze sponge, since dry sponges can make the
passiv (nicht benetzbar) und somit unbrauch- tip passive (hydrophobic) and therefore
bar machen. unusable.
• Die Lötzeiten sollten möglichst kurz sein, • The soldering times should be as brief as
jedoch muss die Lötstelle ausreichend und possible, yet the soldering location should be
gleichmäßig erwärmt werden, um eine gute adequately and uniformly heated to ensure a
und dauerhafte Lötverbindung zu gewährlei- good and lasting solder joint.
sten.
13
4. Inbetriebnahme Starting operation

• NACH dem Löten die Spitze nicht reinigen. • AFTER soldering, do not clean the tip. Leave
Das Restlot schützt die Lötspitze vor Passivität solder on tip when not in use!
und Oxidation. • If possible avoid solder temperatures above
• Vermeiden Sie möglichst Löttemperaturen 350°C / 662°F, in order to protect the PCB,
über 350°C / 662°F, dies schont Leiterplatte, component and soldering tip.
Bauteil und Lötspitze. • Before soldering, wipe the tip on the moist
• Vor dem Löten die Spitze am feuchten sponge so that the metal shines again. This
Schwamm abstreifen, so dass sie wieder will keep oxidized solder or scorched flux resi-
metallisch glänzt. Dadurch wird vermieden, due away from the solder joint.
dass oxidiertes Lot oder verbrannte Flussmit- • Heat the solder joint by equally bringing the
telreste an die Lötstelle gelangen. soldering tip into contact with the pad and the
• Lötstelle erwärmen, indem die Lötspitze component connection.
gleichermaßen mit Lötauge (Pad) und Bau- • Feed the solder wire (e.g. ERSA solder wire
teilanschluss in Kontakt gebracht wird. Sn63Pb37 with flux residue core).
• Lötdraht zuführen (z.B. ERSA-Lötdraht • Do not wipe off the tip after the final solde-
Sn63Pb37 mit Flussmittelseele). ring. The residual solder protects the tip from
• Nach dem letzten Lötvorgang die Spitze nicht oxidation.
abwischen. Das Restlot schützt die Spitze vor • Replace solder tips if the soldering takes
Oxidation. increasingly more time or if the tips are visibly
• Bei zunehmend längerer Lötdauer oder sicht- worn or damaged. See the Appendix for orde-
bar verbrauchten / beschädigten Lötspitzen, ring details or contact your dealer.
tauschen Sie diese bitte aus. Bestelldaten im • The possibly soiled shaft of the soldering tip
Anhang oder bei Ihrem Händler. and the heating element shaft should be clea-
• Der u.U. verschmutzte Schaft der Lötspitze ned from time to time using a small brass
sowie der Heizkörperschaft sollten von Zeit brush.
zu Zeit mit einem Messingbürstchen gerei-
nigt werden.

14
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.1 Einschalten 5.1 Switching on


Elektronikstation am Netzschalter einschalten. When the soldering station is switched on with
Dabei führt der Mikroprozessor einen Segment- the power switch, the microprocessor executes a
test durch, d. h. alle Segmente sind für ca. zwei segment test, that is, all segments are switched
Sekunden eingeschaltet. on for approximately 2 seconds.
Es schließt sich die Aufheizphase an, bis die vor The pre-heating phase then proceeds until the
dem letzten Ausschalten aktive Soll-Temperatur nominal temperature is attained that was active
erreicht ist. Neben der Anzeige der aktuellen the last time the station was switched off. In
Temperatur in der Hauptanzeige informiert die addition to the display of the current temperature
Bargraphanzeige „Power“ (abschaltbar) über die in the main display, the „Power“ bar graph
dem Lötkolben zugeführte Heizleistung, siehe display (can be switched off) indicates the heat
Abb. 2. Nach Erreichen der Soll-Temperatur wird fed to the soldering iron; see Figure 2. After the
diese konstant gehalten. nominal temperature is reached, it is maintained
as constant.

5.2 Temperatureinstellung per 5.2 Setting the temperature with the


„+“ / „-“ -Taste +/- buttons
Die Einstellung der Soll-Temperatur kann u.a. The nominal temperature can also be set using
mit Hilfe der Tasten Temperatur „+“ und „-“ erfol- the „+“ and „-“ temperature buttons.
gen.
Abb. 2 / fig. 2 Sobald eine dieser Tasten betätigt wird, schaltet As soon as one of these buttons is pressed,
die Hauptanzeige des Displays (siehe Abbildung the main display (see Figure 2) switches to the
2) auf die Anzeige der Soll-Temperatur um. Diese nominal temperature. Each time the button is
wird jetzt bei jeder Betätigung in 1°C -Schritten pressed, this temperature changes in 1°C incre-
verändert. Hält man die Taste gedrückt, wird die ments. If you keep the button pressed, then the
Soll-Temperatur kontinuierlich zunächst in 1°C nominal temperature changes continuously first
-Schritten verändert, bis nach einer Änderung in 1°C increments and then, after a change by
um 10 Digit eine Veränderung in 10°C-Schritten 10 digits, in 10°C increments. Release the button
erfolgt. Ist der gewünschte Wert eingestellt, lässt when the desired value is attained.
man die Taste los.
Die Hauptanzeige schaltet nach ca. 3 Sekunden After about 3 seconds, the main display switches
wieder auf die Anzeige der Ist-Temperatur um. back to the actual temperature.
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.3 Programmierte Temperaturen 5.3 Programmed temperatures


Besonderen Lötkomfort bieten die programmier- The programmed solder temperatures are
ten Löttemperaturen, d. h. für verschiedene Löt- especially convenient; that is, for different
arbeiten lassen sich die entsprechenden Tempe- soldering jobs you can quickly select the
raturen schnell per Tastendruck auswählen. Im corresponding temperatures at the press of a
Auslieferungszustand sind folgende Temperatu- button. The following temperatures are pre-
ren programmiert: 150°C, 300°C und 400°C. programmed on delivery: 150°C, 300°C and
400°C.
Die programmierten Temperaturen sind jeweils
den darunter liegenden Tasten zugeordnet. Durch The programmed temperatures are assigned to
Betätigung einer dieser Tasten wird die entspre- the respective buttons below. Pressing one of
chende Temperatur als Soll-Temperatur heran- these buttons sets the corresponding tempera-
gezogen. Nach dem Tastendruck erscheint sie ture as the nominal temperature. After the button
für ca. 3 Sekunden in der Hauptanzeige, bevor is pressed, the temperature appears for about 3
diese wieder die Ist-Temperatur anzeigt. seconds in the main display, before the actual
Ein Pfeil oberhalb der Taste signalisiert die Akti- temperature reappears.
vierung der programmierten Temperatur, siehe An arrow above the button signals the activation
Abbildung 3. of the programmed temperature; see Figure 3.

Abb. 3 / fig. 3 5.4 Veränderung der programmierten


Temperaturen 5.4 Changing the preprogrammed
temperatures
Sind andere programmierte Temperaturen
gewünscht, lassen sich die aktuell gespeicher- You can easily change the currently programmed
ten Temperaturen leicht verändern. Die Taste temperatures. Hold pressed the button below the
unterhalb der zu verändernden Temperatur wird temperature you wish to change.
gedrückt und gehalten.
Während dessen ist die Temperatur mit den You can then change the temperature using the
Tasten „+“ und „-“ veränderbar. Nach Loslassen „+“ and „-“ buttons. The new temperature value is
der Tasten ist der neue Temperaturwert abge- saved when you release the button.
T1 T2 T3 speichert.
16
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.5 Manuelle Standby-Funktion 5.5 Manual standby


Gerade bei längeren Lötpausen ist es sinnvoll, Especially with longer intervals between solde-
die Temperatur des Lötkolbens abzusenken, um ring, it‘s a good idea to decrease the tempera-
den Energieverbrauch zu verringern und die ture of the soldering iron, in order to reduce the
Lötspitze zu schonen. Dazu kann die Taste energy consumption and protect the soldering
„T1“ zur Standby-Taste umprogrammiert werden, tip. To this end, the standby button „T1“ can be
d. h. beim Betätigen wird auf die über der ersten reprogrammed, so that when pressed, the tem-
Taste eingestellte Temperatur abgesenkt. Dies perature is reduced to that set above the first
wird im Display durch das Segment „Standby“ button. This process is designated in the display
gekennzeichnet, siehe Abb. 4. Bei nochmaligem by the „Standby“ segment; see Figure 4. Pres-
Betätigen wird die vorherige Soll-Temperatur sing the button again reactivates the previous
wieder aktiviert. nominal temperature.

Im Auslieferungszustand ist die manuelle The manual standby feature is not enabled on
Standby-Funktion nicht aktiviert. Soll sie genutzt delivery. If you wish to use this feature, first set
werden, ist die RDS 80 zunächst in den Pro- the RDS 80 in the programming mode by simul-
grammiermodus zu setzen, indem die Tasten taneously pressing the buttons „T1,“ „T2“ and
„T1“, „T2“ und „T3“ gleichzeitig gedrückt werden. „T3“. The RDS 80 is now in the programming
Jetzt befindet sich die RDS 80 im Programmier- mode, indicated by the segment „Prog“ (see
modus, was durch das Segment „Prog“, siehe Figure 4).
Abb. 4 / fig. 4 Abb. 4, signalisiert wird.

Die manuelle Standby-Funktion schaltet man The manual standby feature is switched on by
ein, indem im Programmiermodus die Taste pressing the T 1 button in the programming
„T 1“ gedrückt wird. Das Pfeilsegment über der mode. The arrow segment above the button
Taste erscheint, siehe Abbildung 4. Nochmali- appears above the button; see Figure 4. Pres-
ges Drücken von „T 1“ schaltet die Funktion sing T 1 again switches off the feature again
wieder aus und das Pfeilsegment verschwindet. and the arrow segment vanishes. Three seconds
3 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung after the button was last pressed, the RDS 80
verlässt die RDS 80 automatisch den Pro- automatically exits the programming mode and
grammiermode und kehrt zur normalen Anzeige returns to the normal display.
zurück.
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.6 Zeitgesteuerte Standby-Funktion 5.6 Time-controlled manual standby


Bei der zeitgesteuerten Standby-Funktion erfolgt The time-controlled standby feature automati-
die Absenkung der Temperatur automatisch cally decreases the temperature after a prepro-
nach Ablauf einer programmierbaren Zeit. Diese grammed period of time. This period refers to the
Zeit bezieht sich auf den Zeitpunkt der letzten time when the button was last pressed.
Tastenbetätigung.
Wurde die Standby-Zeit z. B. auf eine Stunde If the standby time was programmed for (e.g.)
programmiert, geht die Lötstation 1 Stunde nach one hour, then the Soldering Station enters
dem letzten Tastendruck in den Standby-Mode. standby mode 1 hour after the button was last
Eine Betätigung einer beliebigen Taste hebt den pressed. Pressing an arbitrary button cancels
Standby-Modus wieder auf. the standby mode.

Im Auslieferungszustand ist die zeitgesteuerte The time-controlled standby feature is not


Standby-Funktion nicht aktiv. Soll sie aktiviert enabled on delivery. If you wish to enable it, first
werden, ist die RDS 80 zunächst durch gleich- set the RDS 80 to the programming mode by
zeitiges Drücken der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ simultaneously pressing the buttons T 1, T 2 and
in den Programmiermode zu setzen, was durch T 3; the mode is indicated by the segment „Prog“
das Segment „Prog“ (siehe Abb. 5) signalisiert (see Figure 5).
wird.
Die zeitgesteuerte Standby-Funktion wird einge- The time-controlled standby feature is switched
schaltet, indem im Programmiermodus die Taste on by pressing and keeping pressed the T 1
Abb. 5 / fig. 5 „T 1“ gedrückt und gehalten wird. Mit den Tasten button in the programming mode. You can now
„+“ und „-“ kann jetzt die Standby-Zeit in 5-Minu- set the standby time in 5-minute increments up
ten-Schritten bis max. 9:55 h eingestellt werden, to a maximum of 9:55 hours by means of the „+“
siehe Abbildung 5. and „-“ buttons; see Figure 5.
If you set the time to 0, then the time-controlled
Wird die Zeit auf 0 gestellt, ist die zeitgesteuerte standby function is switched off again and the
Standby-Funktion wieder ausgeschaltet und die time display goes off. Three seconds after the
Zeitanzeige erlischt. 3 Sekunden nach der letz- button was last pressed, the RDS 80 automati-
ten Tastenbetätigung verlässt die RDS 80 auto- cally exits the programming mode; the feature is
matisch den Programmiermodus, nach Aus- und enabled after the device is switched off and then
erneutem Einschalten ist die Funktion aktiviert. switched back on again.
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.7 Automatische Power-OFF-Funktion 5.7 Automatic power-OFF


Es ist ebenfalls möglich, die RDS 80 so zu pro- You can also program the RDS 80 so that the
grammieren, dass der Lötkolben nach einer pro- soldering iron is automatically switched off after
grammierbaren Zeit automatisch abgeschaltet a programmable period of time. The RDS 80 indi-
wird. Die RDS 80 signalisiert dies durch die Ein- cates this fact by showing „OFF“ in the main dis-
blendung „OFF“ in der Hauptanzeige. play.
Eine Betätigung einer beliebigen Taste hebt den Pressing an arbitrary button cancels the power-
Power-OFF-Modus wieder auf. OFF mode.

Im Auslieferungszustand ist die Power-Off-Funk- The power-off feature is not enabled on delivery.
tion nicht aktiv. Soll sie genutzt werden, ist die If you wish to use this feature, first set the RDS
RDS 80 zunächst durch gleichzeitiges Drücken 80 to the programming mode by simultaneously
der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ in den Program- pressing the buttons T 1, T 2 and T 3; the mode is
miermode zu setzen, was durch das Segment indicated by the segment „Prog“; see Figure 6.
„Prog“ signalisiert wird, siehe Abb. 6.
The power-off feature is enabled by pressing and
Die Power-Off-Funktion wird aktiviert, indem man keeping pressed the T 2 button in programming
im Programmiermodus die Taste „T 2“ drückt mode. You can now set the power-off time in
und hält. Mit den Tasten „+“ und „-“ kann jetzt die 5-minute increments up to a maximum of 9:55
Power-Off-Zeit in 5-Minuten-Schritten bis max. hours by means of the „+“ and „-“ buttons; see
9:55 h eingestellt werden, siehe Abb. 6. Figure 6.
Abb. 6 / fig. 6
Wird die Zeit auf 0 gestellt, ist die Power-Off- If you set the time to 0, then the power-off func-
Funktion wieder ausgeschaltet und die Zeitan- tion is switched off again and the time display
zeige erlischt. goes off.
3 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung Three seconds after the button was last pressed,
verlässt die RDS 80 automatisch den Program- the RDS 80 automatically exits the programming
miermodus, nach Aus- und erneutem Einschal- mode; the feature is enabled after the device is
ten ist die Funktion aktiviert. switched off and then switched back on again.
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.8 Power-Bargraph abschalten 5.8 Switching off the power bar graph
Die Bargraph-Anzeige „Power“ ist abschaltbar. The „Power“ bar graph display can be switched
Dazu ist die RDS 80 zunächst durch gleichzeiti- off. First set the RDS 80 to programming mode
ges Betätigen der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ in by simultaneously pressing the T 1, T 2 and T 3
den Programmiermode zu setzen, Abb. 7. buttons; see Figure 7.

Durch Drücken der Taste „T 2“ ist der Power-Bar- You can switch off the Power bar graph by pres-
graph abschaltbar, das Pfeilsegment über der sing T 2; the arrow segment above the button
Taste erlischt, siehe Abbildung 7. Ein nochma- goes off (Figure 7). Pressing T 2 again switches
liges Drücken der Taste „T 2“ schaltet die Bar- the bar graph display back on. The RDS 80
graph-Anzeige wieder ein. 3 Sekunden nach der exits the programming mode 3 seconds after the
letzten Tastenbetätigung verlässt die RDS 80 button was last pressed.
den Programmiermode.

5.9 Umschaltung zwischen °C und °F 5.9 Changing between °C and °F


Wird die Temperaturanzeige in °F gewünscht, If you want the temperature displayed in °F, then
muss die RDS 80 zunächst durch gleichzeitiges you must first set the RDS 80 to programming
Betätigen der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ in mode by simultaneously pressing T 1, T 2 and
den Programmiermode gesetzt werden, Abbil- T 3 (Figure 7). Pressing T 3 switches the tem-
Abb. 7 / fig. 7
dung 7. Durch Drücken der Taste „T 3“ erfolgt perature display to °F; the arrow segment above
die Umschaltung der Temperaturanzeigen auf °F, the button goes off (Figure 8). Pressing T 3 again
das Pfeilsegment über der Taste erlischt, siehe switches back to the °C display.
Abbildung 8. Ein erneutes Drücken der Taste „T
3“ schaltet zurück auf die °C-Anzeige. The RDS 80 exits the programming mode 3
seconds after the button was last pressed.
3 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung
verlässt die RDS 80 den Programmiermode.
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.10 Kalibrierfunktion 5.10 Calibration


Die RDS 80 wird bereits bei der Produktion sehr The RDS 80 is very precisely calibrated in pro-
genau abgeglichen. Zu turnusmäßigen Quali- duction.
täts-Checks, wegen der natürlichen Alterung der For regular quality checks, given the natural aging
Lötspitzen oder nach dem Wechsel des Heiz- of the soldering tips or after changing a heating
elementes, kann die angezeigte Lötspitzentem- element, the displayed soldering tip tempera-
peratur mit Hilfe eines Temperaturmessgerätes ture can be checked and readjusted by means
(ERSA DTM 050 oder ERSA DTM 100) über den of a temperature measuring instrument (such as
integrierten Kalibriermodus überprüft und nach- ERSA DTM 050 or DTM 100) and the integrated
gestellt werden. calibration mode.

Achtung: Attention:
Wird der Kalibriermodus aktiviert, werden alle When the calibration mode is enabled, all
bisherigen Einstellungen auf die Werkseinstel- previous settings are reset to the factory set-
lungen zurückgesetzt! tings!

Vor Starten des Kalibriervorganges muss sicher- Before starting the calibration process, make
gestellt sein, dass die Lötspitzentemperatur hin- sure that the soldering iron temperature can be
Abb. 8 / fig. 8 reichend genau gemessen werden kann. Der measured with sufficient precision. The cali-
Kalibriervorgang kann je nach gemessener bration process can need about 20 minutes
Temperaturdifferenz etwa 20 min. dauern. according to the measured temperature dif-
ference.
Um in den Kalibriermodus zu gelangen, ist wäh-
rend des Einschaltens die Taste „T1“ zu drücken To enter the calibration mode, press T1 button
(s. Abb. 3, S. 16). Das Display zeigt „CAL 20“ when switching on the unit (see fig. 3; p. 16).
und die aktuelle Lötspitzentemperatur an. Die The display shows “CAL 20” and the actual sol-
Lötspitze muss Raumtemperatur angenom- dering tip temperature, which should correspond
men haben. Ist die Lötspitze noch warm, warten to room temperature. If the soldering tip is still
Sie bitte bis die Lötspitze abgekühlt ist. warm, then it must cool down to room tempera-
ture before you proceed further.
21
5. Funktionsbeschreibung Functional description

Sobald die Lötspitze Raumtemperatur erreicht When the soldering tip has reached room tempe-
hat, muss dies durch Betätigen der Taste „T1“ rature confirm by pressing T1 button. After that
bestätigt werden. Danach die Taste „T2“ drük- press T 2. „CAL 350” appears in the display.
ken. Auf dem Display erscheint „CAL 350“. Die The RDS 80 starts to heat up the soldering iron.
RDS 80 beginnt nun, den Lötkolben auf 350 °C Before starting a measurement with the DTM
aufzuheizen. Vor der Temperaturmessung ca. 3 100 or DTM 050 or any other qualified instru-
min. warten, bis die Temperatur an der Lötspitze ment, wait at least about 3 minutes for equaliza-
eingeschwungen ist. Besteht zwischen der tion of tip temperature.
Anzeige des Temperaturmessgerätes und der Then compare the display of RDS 80 which
Displayanzeige der Elektronikstation eine Dif- remains at 350ºC with the display of the DTM
ferenz, kann diese jetzt mit Hilfe der Tasten „+“ 100.
und „-“ beseitigt werden. Die Temperatur der Löt- Example: If the DTM100 display shows 360ºC
spitze muss an der Elektronikstation mit Hilfe der then press the “+” button on the RDS 80 step
Tasten „+“ und „-“ schrittweise angepasst werden by step to indicate that the temperature on
(wobei das Display der Elektronikstation nahezu the tip is too high and the controller has to
auf 350 °C stehen bleibt), bis die Lötspitzentem- cool down the tip temperature. Please wait
peratur am Messgerät 350°C anzeigt. Zeigt z.B. some minutes for temperature equalization
das Temperaturmessgerät 360 °C an, muss now.
die Taste „+“ an der Elektronikstation schritt-
weise betätigt werden. Zeigt es z.B. 340ºC an Please note that the display of the RDS 80 is not
muss die „-„ Taste betätigt werden. changing much by pressing the button, because
calibration is made for 350ºC!
Stimmen beide Anzeigen überein, ist die Taste If the DTM 100 display shows a temperature
„T3“ zu betätigen, womit der Kalibriervorgang lower than 350ºC then press the “-” button on the
abgeschlossen ist. Die neuen Kalibrierdaten RDS 80 step by step. If the two readings match,
werden im nichtflüchtigen Speicher der RDS 80 then press T 3 button to conclude the calibration
abgelegt. process. The new calibration data are stored in
the non-volatile memory of the RDS 80.

22
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.11 Arbeiten mit empfindlichen 5.11 Working with sensitive components


Bauelementen / Potentialausgleich potential equalization
Empfindliche Bauelemente, z.B. CMOS, können Sensitive components, such as CMOS, can be
durch elektrostatische Entladung beschädigt damaged by electrostatic discharge (please note
werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise the warnings on the packaging, or ask the manuf-
auf den Verpackungen oder fragen Sie Herstel- acturer or supplier).
ler oder Lieferant).
An ESD- protected workstation (ESD = electro-
Zum Schutz dieser Bauelemente eignet sich ein static discharge) is suitable for protecting these
ESD- sicherer Arbeitsplatz (ESD = Elektrostati- components.
sche Entladung).
The Soldering Station can be easily integrated
Die Lötstation kann problemlos in ein solches in such an environment. The soldering tip can
Umfeld integriert werden. Über die Potentialaus- be connected with high impedance (220 kohms)
gleichsbuchse (Abb.9/Pos.1) kann die Lötspitze to the conductive work surface through the
hochohmig (220 kOhm) mit der leitfähigen potential equalization port (Pos.1/Fig.9).
Arbeitsunterlage verbunden werden.

23 Abb. 9 / fig. 9
5. Funktionsbeschreibung Functional description

5.12 Lötspitzenwechsel am RT 80 5.12 Changing the soldering tip on the


RT 80
Die Lötspitze muss bei Verschleiß, oder wenn
eine andere Spitzenform gewünscht wird, The soldering tip must be changed if worn or if
gewechselt werden. another tip shape is desired.

Achtung: Attention:
Betreiben Sie alle Lötwerkzeuge nur kurze Zeit Operate all soldering tools without soldering
ohne Lötspitze! tips only briefly!

Das Austauschen der Lötspitze ist mit Hilfe der You can also replace the soldering tip when hot
ERSA Spitzenwechselzange 3ZT00164 auch im by means of the tip changing pliers 3ZT00164.
heißen Zustand möglich.
• Federhaken aus der Spitzenbohrung heben • Lift the spring hook out of the tip bore hole
(Abb.10/Pos.1) und die Spitze mit der Zange (Pos.1/Fig.10) and pull off the tip with the
abziehen (Abb.10/Pos.2). pliers (Pos.2/Fig.10).
• Die heiße Lötspitze im Lötspitzenmagazin • Place the hot soldering tip on a fire-proof
des Ablageständers RH 80 ablegen. pad.
10 • Neue Spitze aufstecken, beim Aufschieben • Attach the new tip; when pushing on the tip,
der Spitze darauf achten, dass der Noppen make sure that the lug of the heating element
des Heizkörpers im Schlitz der Lötspitze liegt lies in the slot of the soldering tip (Fig. 11).
(Abb.11). Dadurch wird die Spitze positioniert This positions the tip and secures it against
und gegen Verdrehung gesichert. turning.
• Federhaken wieder in der Spitzenbohrung • Lodge the spring hook back in the tip hole.
verankern.
11 Um eine gute elektrische Leitfähigkeit (Poten- To obtain good electrical conductivity (potential
tialausgleich) und Wärmeleitfähigkeit zu erhal- equalization) and heat conductivity, you should
ten, sollte die Lötspitze gelegentlich abgenom- occasionally remove the soldering tip and clean
men und der Heizkörperschaft mit einem ERSA the heating element shaft with a small brass
Abb. 10; 11 Messingbürstchen (z.B. 3ZT00051) gereinigt brush (such as 3ZT00051).
fig. 10; 11 werden.
6. Fehlerdiagnose und Fault diagnosis and
Fehlerbehebung troubleshooting

6.1 Allgemeine Fehler 6.1 General problems


Sollte die Lötstation nicht den Erwartungen ent- If the Soldering Station does not operate as
sprechend funktionieren, prüfen Sie bitte die expected, please check the following items:
folgenden Punkte:
• Ist Netzspannung vorhanden? (Netzan- • Is line voltage available? (power cable cor-
schlusskabel richtig mit der Steckdose ver- rectly connected to the socket.)
binden.)
• Is the fuse defective? Note that a defective
• Ist die Sicherung defekt? Beachten Sie unbe-
fuse can also indicate a deeper-lying cause
dingt, dass eine defekte Sicherung auch ein
of the fault. Simply changing the fuse there-
Hinweis auf eine tiefer liegende Fehlerur-
fore generally does not suffice.
sache sein kann. Einfaches Wechseln der
Sicherung ist daher im Allgemeinen nicht The RDS 80 is equipped with a delayed
ausreichend. action 0.63 A microfuse, which can be easily
Die RDS 80 ist mit einer trägen 0,63 A-Fein- exchanged in case of a fault. To do so, first
sicherung ausgestattet, die sich im Fehlerfall disconnect the device from the 230V line
leicht austauschen lässt. Dazu wird das voltage. Open the fuse holder on the bottom
Gerät zunächst von der 230V-Netzspannung of the unit by turning in the direction of the
getrennt. Der Sicherungshalter auf der Unter- arrow with a screwdriver. You can now
seite des Gerätes ist mit einem Schrauben- remove the fuse and replace it with a fuse of
Abb. 12 / fig. 12 the same type.
dreher in Pfeilrichtung drehend zu öffnen.
Die Sicherung kann entnommen und durch
eine neue Sicherung gleichen Typs ersetzt • Is the soldering iron correctly connected to
werden. the Electronic Station?
• Ist der Lötkolben korrekt mit der Elektronik- If the soldering tip still does not become hot
station verbunden? after the above items have been checked,
then the ontinuity of the heating resistor of the
Wird nach der Überprüfung oben genannter
soldering iron can be checked (Figure 12).
Punkte die Lötspitze nicht heiß, so kann der
Heizwiderstand des Lötkolbens mit einem
Widerstandsmessgerät auf Durchgang
geprüft werden (Abb. 12).
25
6. Fehlerdiagnose und Fault diagnosis and
Fehlerbehebung troubleshooting

Durchgangsprüfung Heizkörper: Heating element continuity check:


Zwischen Messpunkt 1 und 4 sollten 2 bis 3 A volume resistance of 2 to 3 ohms (with cold
Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durchgangswider- soldering iron) should be measurable between
stand messbar sein. Bei Unterbrechung ist der points 1 and 4 . An interruption indicates that
Heizkörper oder die Anschlussleitung defekt. Der the heating element or the connecting line is
Lötkolben RT 80 ist nicht in Einzelteile zerleg- defective. The RT 80 soldering iron cannot be
bar. Bei einem Defekt muss stets der komplette disassembled into single parts. In case of a
Lötkolben getauscht werden. defect, the complete soldering iron must always
be replaced.
Sollte die Funktionsfähigkeit nicht herstellbar If operation still cannot be restored, then pro-
sein, verfahren Sie bitte entsprechend Kap. 9, ceed according to chapter 9.
„Garantie“.

26
7. Wartung und Maintenance and
Instandhaltung servicing

7.1 Wichtige Pflegearbeiten 7.1 Important care operations


• Sorgen Sie dafür, dass die Lötspitze stets mit • Make sure that the soldering tip is always
Lot benetzt ist. coated with solder.
• Wischen Sie die Lötspitze vor dem Lötvorgang • If necessary, wipe the soldering tip on a moist
zum Entfernen von Altlot und Flussmittel- sponge before soldering, in order to remove
resten an dem feuchten ERSA Viscose- the old solder and flux residue.
schwamm ab.
• To obtain good electrical and heat conducti-
• Um eine gute elektrische und Wärme-Leit- vity, you should occasionally remove the sol-
fähigkeit zu erhalten, sollte die Lötspitze dering tip and clean the heating element shaft
gelegentlich abgenommen und der Heiz- with a small brass brush.
körperschaft mit einem Messingbürstchen
gereinigt werden. • You should also occasionally clean oxide
residue and flux residue off the shaft of the
• Ebenso sollten Sie den Schaft der Lötspitze
soldering tip (not the tenable soldering track)
(nicht die verzinnbare Lötbahn) mit einem
using a small brass brush.
Messingbürstchen gelegentlich von Oxidre-
sten und Flussmittelrückständen reinigen. • Note any signs of wear at the soldering tip.
• Achten Sie auf Verschleißerscheinungen der The wear is caused by the tin, the soldering
Lötspitze. Der Verschleiß erfolgt durch das flux and by mechanical factors such as scrat-
Zinn, das Flussmittel sowie durch mechani- ches, etc. As soon as the protective ERSA-
sche Einflüsse wie Kratzer etc. Sobald die DUR layer is used up or damaged, the core
schützende ERSADUR Dauerbeschichtung (generally copper or silver) of the soldering
Hinweis: verbraucht oder beschädigt ist, beginnt sich tip starts to dissolve. The result is generally
Verwenden Sie ausschließlich Original ERSA der Kern (in der Regel aus Kupfer oder longer soldering times due to poor heat
Verbrauchs- und Ersatzteile, um sichere Funk- Silber) der Lötspitze aufzulösen. Dies führt conduction. The dissolving parts also cause
tion und Gewährleistung zu erhalten! in der Regel zu längeren Lötzeiten durch solder joints that are less stable. Therefore
den sich verschlechternden Wärmetransport. change the soldering tip in due time.

Note: Die Lösungsbestandteile führen außerdem • Make sure that the ventilation openings do
Use only original ERSA consumable items zu instabileren Lötstellen. Wechseln Sie des- not become ineffective through dust depo-
and spare parts to ensure reliable functioning halb rechtzeitig die Lötspitze. sits.
and to retain your warranty. • Achten Sie darauf, dass Lüftungsöffnungen
nicht durch Staubablagerungen ihre Wirkung
27 verlieren.
8. Ersatzteile und Spare parts and
Bestelldaten ordering information

Bezeichnung Bestell-Nr. Desciption Item no.


Komplette Lötstation mit 0RDS80 Complete Soldering Station 0RDS80
Euro-Netzstecker with Euro-power plug
bestehend aus: consisting of:
Elektronikstation RDS 80 mit 0RDS803 RDS 80 Electronic Station with 0RDS803
Euro-Netzstecker Euro-power plug
Lötkolben RT 80, 24 V, 80 W, 0890CDJ RT 80 soldering iron, 24 V, 80 W, 0890CDJ
inkl. Lötspitze 842CD incl. 842CD soldering tip
Ablageständer RH 80 0A39 Holder RH 80 0A39

Zubehör: (optional) Accessories: (optional)


Messingbürste 3ZT00051 Brass cleaning brush 3ZT00051
Spitzenwechselzange 3ZT00164 Tip exchanger 3ZT00164
Temperaturmessgerät 0DTM100 Temperature measuring device 0DTM100
Viskoseschwamm 0003B Viscose sponge 0003B

28
8. Ersatzteile und Spare parts and
Bestelldaten ordering information

ERSADUR-Dauerlötspitzen Verstärkte ERSADUR-Dauerlötspitzen IC-Auslöteinsätze


ERSADUR soldering tips ERSADUR reinforced soldering tips IC desoldering inserts

832 BD 832 GD 832 C8/7,62

832 CD 832 C14/7,62


832 LD

832 ED
832 C16/7,62
832 MD

832 KD
832 C18/7,62
832 VD
832 SD

832 C20/7,62
832 UD*

832 PW 832 C20/12,7

*Achtung! Vor dem Aufheizen Schlauch-Schutztülle entfernen! Weitere Lötspitzen auf Anfrage!
29 *Consideration! Before you start to solder please remove the hose protection nozzle. More soldering tips upon request!
8. Ersatzteile und Spare parts and
Bestelldaten ordering information

Hinweis: Note:
Verwenden Sie ausschließlich Original ERSA Use only original ERSA consumable items and
Verbrauchs- und Ersatzteile, um sichere Funk- spare parts to ensure reliable functioning and
tion und Gewährleistung zu erhalten! to retain your warranty.

ERSADUR-Dauerlötspitzen – ERSADUR soldering tips – recommended


empfohlen für erhöhten Wärmebedarf for increased heat requirements

842 UD* 842 YD 842 ED

842 SD 842 CD 842 ID

842 BD 842 KD 842 JD

*Achtung! Vor dem Aufheizen Schlauch-Schutztülle entfernen! Weitere Lötspitzen auf Anfrage!
30 *Consideration! Before you start to solder please remove the hose protection nozzle. More soldering tips upon request!
9. Garantie Warranty

ERSA hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt ERSA has produced these Operating Instructions with the
erstellt. Es kann jedoch keine Garantie in bezug auf Inhalt, utmost care. Nevertheless, we cannot provide any guaran-
Vollständigkeit und Qualität der Angaben in dieser Anlei- tee for the content, completeness or quality of the informa-
tung übernommen werden. Der Inhalt wird gepflegt und tion contained in this manual. The content is being continu-
den aktuellen Gegebenheiten angepasst. Alle in dieser ally updated and adapted to current conditions. All the data
Betriebsanleitung veröffentlichten Daten sowie Angaben contained in these Operating Instructions, including specifi-
über Produkte und Verfahren, wurden von uns unter cations of products and procedures, have been obtained by
Einsatz modernster technischer Hilfsmittel, nach besten us in good conscience and using the latest technical equip-
Wissen ermittelt. Diese Angaben sind unverbindlich und ent- ment. These specifications are provided without obligation
heben den Anwender nicht von einer eigenverantwortlichen and do not discharge the user from the responsibility of con-
Prüfung vor dem Einsatz des Gerätes. Wir übernehmen ducting an inspection before using the device. We accept no
keine Gewähr für Verletzungen von Schutzrechten Dritter responsibility for violations of the industrial property rights of
für Anwendungen und Verfahrensweisen ohne vorherige third parties or for applications and procedures that we have
ausdrückliche und schriftliche Bestätigung. Technische not previously expressly approved in writing. We reserve
Änderungen im Sinne einer Produktverbesserung behalten the right to make technical changes in the interest of prod-
wir uns vor. Im Rahmen der gesetzlichen Möglichkeiten ist uct improvement. Within the bounds of legal possibility, lia-
die Haftung für unmittelbare Schäden, Folgeschäden und bility for direct damage, consequential damage and third
Drittschäden, die aus dem Erwerb dieses Produktes resul- party damage resulting from the acquisition of this product
tieren, ausgeschlossen. is excluded.

Alle Rechte vorbehalten. Das vorliegende Handbuch darf, All rights reserved. This manual may not be reproduced,
auch auszugsweise, nicht ohne die schriftliche Genehmi- transmitted or in translated in another language, even
gung der ERSA GmbH reproduziert, übertragen oder in in excerpt form, without the written permission of ERSA
eine andere Sprache übersetzt werden. GmbH.

Heizkörper und Löt- bzw. Entlötspitzen stellen Verschleißteile Heating elements and soldering and desoldering tips are
dar, welche nicht der Garantie unterliegen. Material- oder wearing parts not covered by the warranty. Deficiencies
fertigungsbedingte Mängel müssen unter Mitteilung der related to materials or manufacture as well as the proof of
Mängel sowie des Kaufbeleges vor Warenrücksendung, purchase must be indicated and confirmed before returning
welche bestätigt werden muss, angezeigt werden und der the goods, and this information included in the return ship-
Warenrücksendung beiliegen. ment.

31
© 07/2004, ERSA GmbH • 3BA00081-01

ERSA GmbH • Leonhard-Karl-Str. 24 • 97877 Wertheim / Germany


Tel. +49 (0) 9342/800-0 • Fax -127 • e-mail: service.tools@ersa.de • www.ersa.com

Das könnte Ihnen auch gefallen