Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ERSA RDS 80
1. Inhaltsverzeichnis Contents
1. Einführung 1. Introduction
2. Technische Daten 2. Technical Data
3. Sicherheitshinweise 3. Safety information
4. Inbetriebnahme 4. Starting operation
5. Funktionsbeschreibung 5. Functional description
6. Fehlerdiagnose und 6. Fault diagnosis and
Fehlerbehebung troubleshooting
7. Wartung und Instandhaltung 7. Maintenance and servicing
8. Ersatzteile und 8. Spare parts and
Bestelldaten ordering information
9. Garantie 9. Warranty
2
RDS 80
Abb. 1 / fig. 1 1
RDS 80
3
12
4
5
9
8
6
7
11
15
13
14
2
10
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieser Thank you for purchasing this high-quality solde-
hochwertigen Lötstation entschieden haben. ring station. The RDS 80 is a microprocessor-
Die RDS 80 ist eine mikroprozessorgeregelte controlled soldering station for use in production,
Lötstation, welche sich für den Einsatz in der repairs and in the laboratory.
Fertigung, im Reparaturbetrieb und auch für den
Laborbereich eignet. Among the very useful features of the proces-
Die RDS 80 bietet aufgrund der Prozessorsteue- sor-controlled RDS 80 are the direct selection of
rung sehr nützliche Eigenschaften wie z. B. die 3 pre-programmable temperatures, standby and
direkte Anwahl von 3 programmierbaren Tem- automatic power-off, and a large, easily readable
peraturen, Standby- und Automatische Power- LC display.
Off-Funktion sowie ein großes gut ablesbares
LC-Display.
Hinweis: Note:
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Please read through these Operating Instruc-
ersten Inbetriebnahme vollständig durch! tions completely before using the station for
the first time.
4
1. Einführung Introduction
Nach Ablauf der programmierten Zeiten stellt Following the programmed period, the RDS 80
die RDS 80 automatisch die von Ihnen vorpro- automatically sets the standby temperature you
grammierte Standby-Temperatur ein bzw. schal- have preprogrammed, or switches itself off com-
tet sich ganz ab. Dies schont die Lötspitzen und pletely. This feature protects the soldering tip and
spart Energie. saves energy.
Durch Drücken einer beliebigen Taste kehrt die Pressing an arbitrary button returns the station
Station zur eingestellten Solltemperatur zurück. to the preset nominal temperature.
6
2. Technische Daten Technical Data
Ablageständer RH 80 Holder RH 80
7 Gewicht: ca. 400 g Weight: approx. 400 g
3. Sicherheitshinweise Safety information
Gefahrloses Arbeiten mit diesem Lötkolben It is only possible to work safely with this
ist nur möglich, wenn Sie die entsprechende soldering iron by reading the corresponding
Betriebsanleitung und die Sicherheitshin- operating and safety instructions in their enti-
weise vollständig lesen und die darin enthal- rety and following them to the letter.
tenen Anweisungen strikt befolgen.
1. Verwendung 1. Application
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und The warranty issued by the manufacturer and
Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und any liability claims against the manufacturer shall
Haftungsansprüche seitens des Herstellers. be rendered null and void if the device is used in
a manner not in accordance with its designated
2. Kontrollieren Sie vor jedem
use or if alterations are made to it.
Gebrauch alle Komponenten
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fach- 2. Check all components before use
mann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparatu- Have any damaged parts repaired by a specia-
ren unsachgemäß durchgeführt werden, können list or the manufacturer. Incorrectly performed
Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden repairs represent a risk of accidents for the user.
Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original- Always use genuine ERSA spare parts for any
ERSA-Ersatzteile. repairs.
3. Lötkolben werden heiß 3. Soldering irons get hot
Prüfen Sie vor dem Anheizen des Gerätes, ob der Before heating up the device, check that the tool
Werkzeugeinsatz (z.B. Lötspitze, Modelliereinsatz insert (e.g. soldering tip, modeling insert, etc.) is
usw.) ordnungsgemäß mit dem Wärmewerkzeug correctly connected to the heating tool. Do not
verbunden ist. Der heiße Werkzeugeinsatz darf allow the hot tool insert to touch your skin, your
nicht mit Haut, Haaren oder mit hitzeempfindli- hair or any materials, which are heat-sensitive
chen und brennbaren Materialien in Verbindung and flammable. Always work on a base with ade-
gebracht werden. Achten Sie auf eine ausrei- quate heat-resistant properties.
chend hitzebeständige Arbeitsunterlage.
4. Restrict unauthorized access
4. Halten Sie Unbefugte fern Make sure that no one, in particular children, can
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte, insbe- get near heating tool without your permission.
sondere Kinder, keinen Zugang zu den
Wärmewerkzeugen haben.
8
3. Sicherheitshinweise Safety information
Achtung: Attention:
Die Lötspitze wird bis zu 450°C (842°F) heiß. The soldering tip can be heated up to 450°C
Brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und (842°F). Remove any combustible objects,
Gase aus dem Arbeitsbereich des Lötkolbens fluids and gasses from the work area of the
entfernen. Die Lötspitze nicht mit der Haut oder soldering iron. The soldering tip must not be
hitzeempfindlichen Materialien in Verbindung brought into contact with the skin or heat-
bringen. Bei Nichtgebrauch den Lötkolben sensitive materials. When not in use, always
stets in den Ablageständer legen. keep the soldering iron in the holder.
11
4. Inbetriebnahme Starting operation
12
4. Inbetriebnahme Starting operation
• NACH dem Löten die Spitze nicht reinigen. • AFTER soldering, do not clean the tip. Leave
Das Restlot schützt die Lötspitze vor Passivität solder on tip when not in use!
und Oxidation. • If possible avoid solder temperatures above
• Vermeiden Sie möglichst Löttemperaturen 350°C / 662°F, in order to protect the PCB,
über 350°C / 662°F, dies schont Leiterplatte, component and soldering tip.
Bauteil und Lötspitze. • Before soldering, wipe the tip on the moist
• Vor dem Löten die Spitze am feuchten sponge so that the metal shines again. This
Schwamm abstreifen, so dass sie wieder will keep oxidized solder or scorched flux resi-
metallisch glänzt. Dadurch wird vermieden, due away from the solder joint.
dass oxidiertes Lot oder verbrannte Flussmit- • Heat the solder joint by equally bringing the
telreste an die Lötstelle gelangen. soldering tip into contact with the pad and the
• Lötstelle erwärmen, indem die Lötspitze component connection.
gleichermaßen mit Lötauge (Pad) und Bau- • Feed the solder wire (e.g. ERSA solder wire
teilanschluss in Kontakt gebracht wird. Sn63Pb37 with flux residue core).
• Lötdraht zuführen (z.B. ERSA-Lötdraht • Do not wipe off the tip after the final solde-
Sn63Pb37 mit Flussmittelseele). ring. The residual solder protects the tip from
• Nach dem letzten Lötvorgang die Spitze nicht oxidation.
abwischen. Das Restlot schützt die Spitze vor • Replace solder tips if the soldering takes
Oxidation. increasingly more time or if the tips are visibly
• Bei zunehmend längerer Lötdauer oder sicht- worn or damaged. See the Appendix for orde-
bar verbrauchten / beschädigten Lötspitzen, ring details or contact your dealer.
tauschen Sie diese bitte aus. Bestelldaten im • The possibly soiled shaft of the soldering tip
Anhang oder bei Ihrem Händler. and the heating element shaft should be clea-
• Der u.U. verschmutzte Schaft der Lötspitze ned from time to time using a small brass
sowie der Heizkörperschaft sollten von Zeit brush.
zu Zeit mit einem Messingbürstchen gerei-
nigt werden.
14
5. Funktionsbeschreibung Functional description
Im Auslieferungszustand ist die manuelle The manual standby feature is not enabled on
Standby-Funktion nicht aktiviert. Soll sie genutzt delivery. If you wish to use this feature, first set
werden, ist die RDS 80 zunächst in den Pro- the RDS 80 in the programming mode by simul-
grammiermodus zu setzen, indem die Tasten taneously pressing the buttons „T1,“ „T2“ and
„T1“, „T2“ und „T3“ gleichzeitig gedrückt werden. „T3“. The RDS 80 is now in the programming
Jetzt befindet sich die RDS 80 im Programmier- mode, indicated by the segment „Prog“ (see
modus, was durch das Segment „Prog“, siehe Figure 4).
Abb. 4 / fig. 4 Abb. 4, signalisiert wird.
Die manuelle Standby-Funktion schaltet man The manual standby feature is switched on by
ein, indem im Programmiermodus die Taste pressing the T 1 button in the programming
„T 1“ gedrückt wird. Das Pfeilsegment über der mode. The arrow segment above the button
Taste erscheint, siehe Abbildung 4. Nochmali- appears above the button; see Figure 4. Pres-
ges Drücken von „T 1“ schaltet die Funktion sing T 1 again switches off the feature again
wieder aus und das Pfeilsegment verschwindet. and the arrow segment vanishes. Three seconds
3 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung after the button was last pressed, the RDS 80
verlässt die RDS 80 automatisch den Pro- automatically exits the programming mode and
grammiermode und kehrt zur normalen Anzeige returns to the normal display.
zurück.
5. Funktionsbeschreibung Functional description
Im Auslieferungszustand ist die Power-Off-Funk- The power-off feature is not enabled on delivery.
tion nicht aktiv. Soll sie genutzt werden, ist die If you wish to use this feature, first set the RDS
RDS 80 zunächst durch gleichzeitiges Drücken 80 to the programming mode by simultaneously
der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ in den Program- pressing the buttons T 1, T 2 and T 3; the mode is
miermode zu setzen, was durch das Segment indicated by the segment „Prog“; see Figure 6.
„Prog“ signalisiert wird, siehe Abb. 6.
The power-off feature is enabled by pressing and
Die Power-Off-Funktion wird aktiviert, indem man keeping pressed the T 2 button in programming
im Programmiermodus die Taste „T 2“ drückt mode. You can now set the power-off time in
und hält. Mit den Tasten „+“ und „-“ kann jetzt die 5-minute increments up to a maximum of 9:55
Power-Off-Zeit in 5-Minuten-Schritten bis max. hours by means of the „+“ and „-“ buttons; see
9:55 h eingestellt werden, siehe Abb. 6. Figure 6.
Abb. 6 / fig. 6
Wird die Zeit auf 0 gestellt, ist die Power-Off- If you set the time to 0, then the power-off func-
Funktion wieder ausgeschaltet und die Zeitan- tion is switched off again and the time display
zeige erlischt. goes off.
3 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung Three seconds after the button was last pressed,
verlässt die RDS 80 automatisch den Program- the RDS 80 automatically exits the programming
miermodus, nach Aus- und erneutem Einschal- mode; the feature is enabled after the device is
ten ist die Funktion aktiviert. switched off and then switched back on again.
5. Funktionsbeschreibung Functional description
5.8 Power-Bargraph abschalten 5.8 Switching off the power bar graph
Die Bargraph-Anzeige „Power“ ist abschaltbar. The „Power“ bar graph display can be switched
Dazu ist die RDS 80 zunächst durch gleichzeiti- off. First set the RDS 80 to programming mode
ges Betätigen der Tasten „T 1“, „T 2“ und „T 3“ in by simultaneously pressing the T 1, T 2 and T 3
den Programmiermode zu setzen, Abb. 7. buttons; see Figure 7.
Durch Drücken der Taste „T 2“ ist der Power-Bar- You can switch off the Power bar graph by pres-
graph abschaltbar, das Pfeilsegment über der sing T 2; the arrow segment above the button
Taste erlischt, siehe Abbildung 7. Ein nochma- goes off (Figure 7). Pressing T 2 again switches
liges Drücken der Taste „T 2“ schaltet die Bar- the bar graph display back on. The RDS 80
graph-Anzeige wieder ein. 3 Sekunden nach der exits the programming mode 3 seconds after the
letzten Tastenbetätigung verlässt die RDS 80 button was last pressed.
den Programmiermode.
Achtung: Attention:
Wird der Kalibriermodus aktiviert, werden alle When the calibration mode is enabled, all
bisherigen Einstellungen auf die Werkseinstel- previous settings are reset to the factory set-
lungen zurückgesetzt! tings!
Vor Starten des Kalibriervorganges muss sicher- Before starting the calibration process, make
gestellt sein, dass die Lötspitzentemperatur hin- sure that the soldering iron temperature can be
Abb. 8 / fig. 8 reichend genau gemessen werden kann. Der measured with sufficient precision. The cali-
Kalibriervorgang kann je nach gemessener bration process can need about 20 minutes
Temperaturdifferenz etwa 20 min. dauern. according to the measured temperature dif-
ference.
Um in den Kalibriermodus zu gelangen, ist wäh-
rend des Einschaltens die Taste „T1“ zu drücken To enter the calibration mode, press T1 button
(s. Abb. 3, S. 16). Das Display zeigt „CAL 20“ when switching on the unit (see fig. 3; p. 16).
und die aktuelle Lötspitzentemperatur an. Die The display shows “CAL 20” and the actual sol-
Lötspitze muss Raumtemperatur angenom- dering tip temperature, which should correspond
men haben. Ist die Lötspitze noch warm, warten to room temperature. If the soldering tip is still
Sie bitte bis die Lötspitze abgekühlt ist. warm, then it must cool down to room tempera-
ture before you proceed further.
21
5. Funktionsbeschreibung Functional description
Sobald die Lötspitze Raumtemperatur erreicht When the soldering tip has reached room tempe-
hat, muss dies durch Betätigen der Taste „T1“ rature confirm by pressing T1 button. After that
bestätigt werden. Danach die Taste „T2“ drük- press T 2. „CAL 350” appears in the display.
ken. Auf dem Display erscheint „CAL 350“. Die The RDS 80 starts to heat up the soldering iron.
RDS 80 beginnt nun, den Lötkolben auf 350 °C Before starting a measurement with the DTM
aufzuheizen. Vor der Temperaturmessung ca. 3 100 or DTM 050 or any other qualified instru-
min. warten, bis die Temperatur an der Lötspitze ment, wait at least about 3 minutes for equaliza-
eingeschwungen ist. Besteht zwischen der tion of tip temperature.
Anzeige des Temperaturmessgerätes und der Then compare the display of RDS 80 which
Displayanzeige der Elektronikstation eine Dif- remains at 350ºC with the display of the DTM
ferenz, kann diese jetzt mit Hilfe der Tasten „+“ 100.
und „-“ beseitigt werden. Die Temperatur der Löt- Example: If the DTM100 display shows 360ºC
spitze muss an der Elektronikstation mit Hilfe der then press the “+” button on the RDS 80 step
Tasten „+“ und „-“ schrittweise angepasst werden by step to indicate that the temperature on
(wobei das Display der Elektronikstation nahezu the tip is too high and the controller has to
auf 350 °C stehen bleibt), bis die Lötspitzentem- cool down the tip temperature. Please wait
peratur am Messgerät 350°C anzeigt. Zeigt z.B. some minutes for temperature equalization
das Temperaturmessgerät 360 °C an, muss now.
die Taste „+“ an der Elektronikstation schritt-
weise betätigt werden. Zeigt es z.B. 340ºC an Please note that the display of the RDS 80 is not
muss die „-„ Taste betätigt werden. changing much by pressing the button, because
calibration is made for 350ºC!
Stimmen beide Anzeigen überein, ist die Taste If the DTM 100 display shows a temperature
„T3“ zu betätigen, womit der Kalibriervorgang lower than 350ºC then press the “-” button on the
abgeschlossen ist. Die neuen Kalibrierdaten RDS 80 step by step. If the two readings match,
werden im nichtflüchtigen Speicher der RDS 80 then press T 3 button to conclude the calibration
abgelegt. process. The new calibration data are stored in
the non-volatile memory of the RDS 80.
22
5. Funktionsbeschreibung Functional description
23 Abb. 9 / fig. 9
5. Funktionsbeschreibung Functional description
Achtung: Attention:
Betreiben Sie alle Lötwerkzeuge nur kurze Zeit Operate all soldering tools without soldering
ohne Lötspitze! tips only briefly!
Das Austauschen der Lötspitze ist mit Hilfe der You can also replace the soldering tip when hot
ERSA Spitzenwechselzange 3ZT00164 auch im by means of the tip changing pliers 3ZT00164.
heißen Zustand möglich.
• Federhaken aus der Spitzenbohrung heben • Lift the spring hook out of the tip bore hole
(Abb.10/Pos.1) und die Spitze mit der Zange (Pos.1/Fig.10) and pull off the tip with the
abziehen (Abb.10/Pos.2). pliers (Pos.2/Fig.10).
• Die heiße Lötspitze im Lötspitzenmagazin • Place the hot soldering tip on a fire-proof
des Ablageständers RH 80 ablegen. pad.
10 • Neue Spitze aufstecken, beim Aufschieben • Attach the new tip; when pushing on the tip,
der Spitze darauf achten, dass der Noppen make sure that the lug of the heating element
des Heizkörpers im Schlitz der Lötspitze liegt lies in the slot of the soldering tip (Fig. 11).
(Abb.11). Dadurch wird die Spitze positioniert This positions the tip and secures it against
und gegen Verdrehung gesichert. turning.
• Federhaken wieder in der Spitzenbohrung • Lodge the spring hook back in the tip hole.
verankern.
11 Um eine gute elektrische Leitfähigkeit (Poten- To obtain good electrical conductivity (potential
tialausgleich) und Wärmeleitfähigkeit zu erhal- equalization) and heat conductivity, you should
ten, sollte die Lötspitze gelegentlich abgenom- occasionally remove the soldering tip and clean
men und der Heizkörperschaft mit einem ERSA the heating element shaft with a small brass
Abb. 10; 11 Messingbürstchen (z.B. 3ZT00051) gereinigt brush (such as 3ZT00051).
fig. 10; 11 werden.
6. Fehlerdiagnose und Fault diagnosis and
Fehlerbehebung troubleshooting
26
7. Wartung und Maintenance and
Instandhaltung servicing
Note: Die Lösungsbestandteile führen außerdem • Make sure that the ventilation openings do
Use only original ERSA consumable items zu instabileren Lötstellen. Wechseln Sie des- not become ineffective through dust depo-
and spare parts to ensure reliable functioning halb rechtzeitig die Lötspitze. sits.
and to retain your warranty. • Achten Sie darauf, dass Lüftungsöffnungen
nicht durch Staubablagerungen ihre Wirkung
27 verlieren.
8. Ersatzteile und Spare parts and
Bestelldaten ordering information
28
8. Ersatzteile und Spare parts and
Bestelldaten ordering information
832 ED
832 C16/7,62
832 MD
832 KD
832 C18/7,62
832 VD
832 SD
832 C20/7,62
832 UD*
*Achtung! Vor dem Aufheizen Schlauch-Schutztülle entfernen! Weitere Lötspitzen auf Anfrage!
29 *Consideration! Before you start to solder please remove the hose protection nozzle. More soldering tips upon request!
8. Ersatzteile und Spare parts and
Bestelldaten ordering information
Hinweis: Note:
Verwenden Sie ausschließlich Original ERSA Use only original ERSA consumable items and
Verbrauchs- und Ersatzteile, um sichere Funk- spare parts to ensure reliable functioning and
tion und Gewährleistung zu erhalten! to retain your warranty.
*Achtung! Vor dem Aufheizen Schlauch-Schutztülle entfernen! Weitere Lötspitzen auf Anfrage!
30 *Consideration! Before you start to solder please remove the hose protection nozzle. More soldering tips upon request!
9. Garantie Warranty
ERSA hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt ERSA has produced these Operating Instructions with the
erstellt. Es kann jedoch keine Garantie in bezug auf Inhalt, utmost care. Nevertheless, we cannot provide any guaran-
Vollständigkeit und Qualität der Angaben in dieser Anlei- tee for the content, completeness or quality of the informa-
tung übernommen werden. Der Inhalt wird gepflegt und tion contained in this manual. The content is being continu-
den aktuellen Gegebenheiten angepasst. Alle in dieser ally updated and adapted to current conditions. All the data
Betriebsanleitung veröffentlichten Daten sowie Angaben contained in these Operating Instructions, including specifi-
über Produkte und Verfahren, wurden von uns unter cations of products and procedures, have been obtained by
Einsatz modernster technischer Hilfsmittel, nach besten us in good conscience and using the latest technical equip-
Wissen ermittelt. Diese Angaben sind unverbindlich und ent- ment. These specifications are provided without obligation
heben den Anwender nicht von einer eigenverantwortlichen and do not discharge the user from the responsibility of con-
Prüfung vor dem Einsatz des Gerätes. Wir übernehmen ducting an inspection before using the device. We accept no
keine Gewähr für Verletzungen von Schutzrechten Dritter responsibility for violations of the industrial property rights of
für Anwendungen und Verfahrensweisen ohne vorherige third parties or for applications and procedures that we have
ausdrückliche und schriftliche Bestätigung. Technische not previously expressly approved in writing. We reserve
Änderungen im Sinne einer Produktverbesserung behalten the right to make technical changes in the interest of prod-
wir uns vor. Im Rahmen der gesetzlichen Möglichkeiten ist uct improvement. Within the bounds of legal possibility, lia-
die Haftung für unmittelbare Schäden, Folgeschäden und bility for direct damage, consequential damage and third
Drittschäden, die aus dem Erwerb dieses Produktes resul- party damage resulting from the acquisition of this product
tieren, ausgeschlossen. is excluded.
Alle Rechte vorbehalten. Das vorliegende Handbuch darf, All rights reserved. This manual may not be reproduced,
auch auszugsweise, nicht ohne die schriftliche Genehmi- transmitted or in translated in another language, even
gung der ERSA GmbH reproduziert, übertragen oder in in excerpt form, without the written permission of ERSA
eine andere Sprache übersetzt werden. GmbH.
Heizkörper und Löt- bzw. Entlötspitzen stellen Verschleißteile Heating elements and soldering and desoldering tips are
dar, welche nicht der Garantie unterliegen. Material- oder wearing parts not covered by the warranty. Deficiencies
fertigungsbedingte Mängel müssen unter Mitteilung der related to materials or manufacture as well as the proof of
Mängel sowie des Kaufbeleges vor Warenrücksendung, purchase must be indicated and confirmed before returning
welche bestätigt werden muss, angezeigt werden und der the goods, and this information included in the return ship-
Warenrücksendung beiliegen. ment.
31
© 07/2004, ERSA GmbH • 3BA00081-01