Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Wasser-Heizgeräte Ersatzteil-Liste
Water heaters Spare parts list
Chauffages à eau Pièces de rechange
Caldaie ad acqua Parti di ricambio
Vattenvärmare Reservdelslista
Thermo 230
Thermo 300
Thermo 350
DW 230
DW 300
DW 350
Rev. 09/2016
Id.No. 70973H
Heizgerät Bild/fig. 1 – 6
Heater
Appareil
Riscaldatore
Värmare
Hinweis: Nach rechts eingerückte Teile bzw. Untergruppen (durch Punkte markiert) sind in den um einen Punkt weniger eingerückten Baugrup-
pen enthalten.
Note: Sub-assemblies or components (marked by a point) - offset to the right - are contained in the assembly which is offset one point less.
Instructions: Les sous-ensembles marqués par points sont inclus dans les pièces les précédant et étant précédés d’un nombre de points inférieurs
ou d’aucun point.
Nota: Le parti spostate verso destra ovv. i sottogruppi (contrassegnati con punti) sono contenuti nei gruppi immediatamente sovrastanti arre-
trati di un posto.
Notera: De till höger upptagna delarna respektive undergrupper (markerad med punkter) ingår i de med “en punkt” mindre
nämnda grupper.
Änderungen vorbehalten. Die aktuelle Fassung dieser Ersatzteilliste steht unter www.valeo-thermalbus.com zum Download bereit. /
Subject to modification. Latest version of this spare parts list is provided for download on www.valeo-thermalbus.com.
2
Ergänzend zu dieser Ersatzteilliste bitten wir Sie folgende Dokumente zu beachten: /
In addition to this spare parts list, please consider the following documents:
Beinhaltet / Contains:
Kabelbäume / Steuergeräte / Brennstoffschläuche / Vorwär-
mung / Ersatz- & Austauschbrenner
Cable harnesses / control units / fuel hoses / preheating / re-
placement & refurbish burners
Hinweis:
In dieser Ersatzteilliste sind Teile, deren Verwendung in der
Heizgeräte Variantenliste aufgeführt sind, mit *** gekenn-
zeichnet.
Note:
In this spare parts list are parts whose usage is listed in the
Heater version list are marked with ***.
Bei technischen Anfragen wenden Sie sich an unsere Helpline: / For technical inquiries, please contact our helpline:
3
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 1
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
30 33
31 32
21
22
23 24
35
38
39
101 40
20 41
37 42
18
19
Teile für Heizgerät / parts for heater / pièces pour appareil / parti di caldaia / delar för värmare
Teile für Brenner / parts for burner head / pièces pour brûleur / parti di bruciatore / delar för brännar
16 1 1 1 86711B Nachrüstbeutel retrofit kit sacco per equipaggiamento *)
no fig. Heizpatrone heating cartridge suppletivo für alle Thermo-Heizgeräte /
sachet de rattrapage resistenca a cartuccia for all Thermo Heaters
cartouche chauffante kompletteringsbehållare
värmepatron
17 1 1 1 16201A Nachrüstbeutel retrofit kit sacco per equipaggiamento *)
no fig. Heizpatrone heating cartridge suppletivo für alle DW-Heizgeräte /
for all DW Heaters
sachet de rattrapage resistenca a cartuccia
cartouche chauffante kompletteringsbehållare
värmepatron
*) Alle Ersatzbrenner sind ohne Düsenstockvorwärmung. Bei Bedarf kann diese mit Pos. 16/17 nachgerüstet werden.
All replacement burners are without nozzle holder preheater. If required, retrofittable with pos. 16/17.
La conception de chaque brûleur est telle que les porte-gicleurs ne sont pas préchauffés. Sur demande, peut être
équipé ultérieurement avec pos. 16/17.
Tutti bruciatori di riserva sono privi del preriscaldamento gruppo spruzzatori. In caso di fabbisogno equipaggiabile con
pos.16/17.
Alla reservbrännare är utan munstyckshållareförwärme. Kan kompletteras med pos. 16/17
22 1 1 11117375A ET-Kit Thermo 300 drive assy motore ersetzt 21318_) Kit mit Flansch,
Antrieb ensemble mécanique driftsaggregat Kupplung & Schrauben (3x) /
replaces 21318_) kit with flange,
coupling & screws (3x)
4
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
24 1 1 1 1 1 1 11117847A • Kupplung clutch giunto
elément d’embrayage koppling
25–29
30 1 1 65271E Steuergerät 24V electronic control unit centralina *)
SG 1572 D-Thermo boîtier de commande automatik
31 1 1 1 1 63482F electronic ignition unit bobina d’accensione
***
• Steuergerät 24 V
SG 1572 D-Thermo centrale d’allumage tändapparat
*) (Beutel) Inhalt: Steuergerät, Zündfunkengeber, 3 Hinweisschilder u.a. / (Bag) contents: control unit, ignition spark trans- mitter, 3 signs (labels), etc. /
(Sachet) Contenu: appareil de commande, dispositif d’allumage, 3 panneaux de signalisation et autres / (Sacchetto) Contenuto: centralina, bobina,
3 segnali di avviso etc. / (Påse) innehåll: styrdon, tändgnistgivare, 2 hänvisningsskyltar bl.a.
**) (Beutel) Inhalt: Steuergerät, Zündfunkengeber, 3 x Kabelbaum u.a. / (Bag) contents: control unit, ignition spark trans- mitter, 3 x wiring harness, etc.
/ (Sachet) Contenu: appareil de commande, dispositif d’allumage, 3 x faisceau de câbles et autres / (Sacchetto) Contenuto: centralina, bobina, 3 fasci
cavi etc. / (Påse) innehåll: styrdon, tändgnistgivare, 3 x kabelstam bl.a.
***) Verwendung siehe Heizgeräte Variantenliste / usage see heater version list
5
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 2
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
102
101
16
17
2 1
18 3
14 4
20 15 5
101 6
11
12
21
101 nur für Transportschutz
use only for transport protection
no fig. 1 1 1 1 1 1 1302999B Kleinteile für small parts for fuel pump particolari per nur für Montage der Pumpe / only
petites pièces pour pompe pompa combustibile for assemblyof the pump
Brennstoffpumpe 72030B
à combustible smådelar för bränslepump Kit: 3 Schrauben, 2 Rundringe
(Viton, braun) & Montageanwei-
sung /
Kit: 3 screws, 2 O-Rings (Viton,
brown) & Mounting instructions
12 1 1 1 1 1 1 19977D Kleinteile für small parts for fuel pump particolari per nur für Reparatur der Pumpe / only
petites pièces pour pompe pompa combustibile for repair of the pump
Brennstoffpumpe 72030B
à combustible smådelar för bränslepump
6
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
13 1 1 1 1 1 1 11117507A Magnetventil Thermo solenoid valve valvola elettromagnetiva
électrovanne magnetventil
14 1 1 1 1 1 1 11113599B • Kleinteile für small parts for solenoid nur für Pumpe / only for pump
valve 82233_
Magnetventil
15 1 1 1 1 1 1 260487Z • • Runddichtring gasket ring guarnizione nur für Pumpe / only for pump
82233_
DIN 3770 12 x 1,5 joint o-ring
7
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 3
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 1 3 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29 2
4 Diagnose
diagnosis
diagnostic
4 ? 23 diagnosi
diagnos
5 1
6 3 Umwälzpumpe
2 5 circulating pump
pompe de circulation
pompa circolazione
vattenpump
4 ? Fahrzeug
6 vehicle
5
véhicule
6
veicolo
fordon
21
20
5
12
8
111
112
22 6 103
2 112 11
1 104
1 Stecker blau: Temperaturbegrenzer oder Temperatursicherung 2 Stecker schwarz: Temperaturfühler im Wasseraustritt Stecker grau: Temperaturfühler im Wassereintritt
3 plug grey: tempreature sensor in water inlet
plug blue: overheat protection or overheat fuse plug black: tempreature sensor in water outlet
prise mâle bleu: limiteur de température ou fusible thermique prise mâle noir: sonde thermique dans la sortie d’eau prise mâle gris: sonde thermique dans l’entrée d’eau
spina blu: limitatore termico oppure termofusible spina nero: termosensore all’uscita acqua spina grigio: termosensore all’entrata acqua
kontactdon blå: återställningsbart överhettningsskydd eller smältsäkring kontactdon svart: temperatursensor i vattenutlopp kontactdon grå: temperatursensor i vatteninlopp
8
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
21 1 1 1 1 463027Z Schlauchhalter hose support supporto per tubi
support de canalisation flessibili
flexible hållare för bränsleslang
22 2 2 2 2 2 2 277312Z Ringschlauchstück banjo raccordo ad occhiello
Ø6 raccord de tubulure banjonippel
annulaire
23 1 1 1 100396Z Halter stand supporto
support hållare
24
***) Verwendung siehe Heizgeräte Variantenliste / usage see heater version list
9
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 4
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
1
2
3
5
4
106
113 6
10
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29 DW 230 / 300 / 350 – fig. 5
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
10
1 11 106
3
2 12 113
13
113 106 15
14
11
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 6
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
13
14
110 110
12
109 109
107 107 11
108 2 108
1 10
12
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 7
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
Information:
Lampe auch als LED verfügbar
(nur für Vorwahluhr 84785E,
Webasto Nr. 9004045A).
Information:
Light bulb also as LED available
(only for timer 84785E, Webasto
No. 9003845A). 6
7
5 9 10
4
2 8
1(incl. pos.7)
1
2
0
Fahrzeug Diagnose
vehicle diagnosis
véhicule diagnostic
veicolo diagnosi
fordon diagnos
11
Elektrische Teile / Electrical parts / Pièces électriques / Parti elettrici /elektriska delar
1 1 1 1 1 1 1 2710824A Vorwahluhr digital Digital timer timer digitale 7 Tage / 3 Zeiten inkl. Anleitung
24 Volt montre digitale digitalur und Kleinteile 88191A
7 days / 3 times incl. operating
instruction and elctric. small
parts 88191A (pos. 7)
13
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 8
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
Steuergerät A
1 control unit A
1 1 2 3 3 4 5 boîtier de commande A
centralina A
5 2 1 automatik A
2
5 2
2 Steuergerät C
control unit C
boîtier de commande C
centralina C
automatik C
3 Steuergerät D
control unit D
boîtier de commande D
2 centralina D
automatik D
1
6 7 8 4
Steuergerät E
control unit E
boîtier de commande E
3 1 centralina E
3 automatik E
2
Steuergerät F
5 control unit F
boîtier de commande F
centralina F
automatik F
6 Umwälzpumpe
circulating pump
pompe de circulation
pompa circolazione
10 12 1 13 1 14 15 vattenpump
11 2
Flammwächter
2 7 flame detector
cellule photoélectrique
2 fotoresistenza
flamvakt
3 Fahrzeug
8 vehicle
5 véhicule
4 1 veicolo
fordon
14
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
15 1 90675E Kabelbaum wiring harness fascio cavi ***
ca. 790 lg. faisceau des câbles kablage
16 1 1 1 11113087B Kabelbaum wiring harness fascio cavi ***
no fig faisceau des câbles kablage
***) Verwendung siehe Heizgeräte Variantenliste / usage see heater version list
15
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 9
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
1 3 4
2
1 1 Steuergerät A
control unit A
3 boîtier de commande A
centralina A
2 automatik A
2 Steuergerät C
control unit C
boîtier de commande C
centralina C
automatik C
3 Steuergerät D
control unit D
boîtier de commande D
centralina D
automatik D
Steuergerät F
4 control unit F
boîtier de commande F
5 9 10 11
centralina F
automatik F
6 1
7 4
3
16
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 10
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
5
5
5
5 5 5
4 4
5
5
5 5 5
3 3 5/6 5
5/6 5
1 2
5/6
5 5
5/6
5/6
17
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 11
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
4 7
* Nachrüst-Set für Heizadapter (Pos. 21) und
Anschluss-Set für Heizadapter (Pos. 22) er-
hältlich/
3 Heating adapter retrofit kit (pos. 21) and hea-
1 ting adapter connecting kit (pos. 22) available
5 6 13*
14
10 11
12 12
16 8
17
15 18 19 20
4 x x x x x x 479721Z Flex Rohr flexible hose (exhaust gas) tubo flessibile Meterware / per meter /
i.Ø 70 / a.Ø 73,5 tuyau flexible d’échappement (gas di scarico) au mètre / a metraggio /
metervara
(Abgas) flexibel slang (avgas)
5 1 1 1 84970A Abgasumlenkung exhaust gas deflection deviazione gas di scarico
déflecteur des gaz d’échappem. avgasstyrning
6 1 1 1 1 1 1 63996A Austrittsrohr exhaust pipe extension prolunge tubo scarico fumi mit Eindringschutz /
i.Ø 71 tubulure d’échappement utlopprör w/o ingression protection
6a 1 1 1 1 1 1 63999A Austrittsrohr exhaust pipe extension prolunge tubo scarico fumi ohne Eindringschutz /
i.Ø 71 tubulure d’échappement utlopprör with ingression protection
7 x x x x x x 88729A Luftschlauch flexible hose (combustion air) tubo flessibile Meterware / per meter /au
i.Ø 55 tuyau flexible (aria comburente) mètre / a metraggio /meter-
vara
Brennluft (air de combustion) flexibel slang
(förbränningsluft)
8 1 1 1 1 1 1 9010929A Brennstofffilter fuel filter, cpl. filtro combustibile
komplett bränslefilter
18
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
11 1 1 1 1 1 1 9001818B Brennstofffilter fuel filter (heatable) filtro combustibile Setra; Rail
KKC 84/1 mit Heizung filtre de combustible bränslefilter
12 1 1 1 1 1 1 9001788A • Wechselfilter Easy-change filter filtro ricambbiabile Setra; Rail
KC 74 - 089 filtre interchangeable (riscaldabile)
(chauffable) utbytesfilter
(uppvärmningsbart)
13 1 1 1 1 1 1 9011807C Wechselfilter Easy-change filter filtro ricambbiabile
filtre interchangeable utbytesfilter
14 1 1 1 1 1 1 219495Z Anschlußteile-Kit connecting parts kit for filter serie raccorderia per il filtro
für Filter kit de pièces de raccordement
pour filtre
15 1 1 1 460176Z Austrittsrohr exhaust pipe extension prolunge tubo scarico fumi
i.Ø 71 / 90 lang tubulure d’échappement utlopprör
16 1 1 1 82929A Austrittsrohr exhaust pipe extension prolunge tubo scarico fumi
wahlweise /
i.Ø 71 / 75 lang tubulure d’échappement utlopprör alternatives /
facultativement /
17 1 1 1 9012434A Austrittsrohr exhaust pipe extension prolunge tubo scarico fumi a scelta / alternativt
i.Ø 71 / 98 lang tubulure d’échappement utlopprör
18 1 1 1 9012435A Austrittsrohr exhaust pipe extension prolunge tubo scarico fumi
i.Ø 71 / 133 lang tubulure d’échappement utlopprör
19 1 1 1 465135Z Krümmer elbow gomito wahlweise /
i.Ø 71 coudée krök alternatives /
facultativement /
20 1 1 1 465380Z Krümmer elbow gomito a scelta / alternativt
i.Ø 70 coudée krök
21 1 1 1 1 1 1 9012240A Nachrüst-Set Heiz- heating adapter, retrofit kit für Brennstofffilter ohne
no fig. adapter Heizadapter/
for fuel filter w/o heating
adapter
22 1 1 1 1 1 1 11111431B Anschluss-Set Heiz- heating adapter, connecting kit für Brennstofffilter mit
no fig. adapter vorgerüstetem Heizdapter
(9012229A)/
for fuel filter with heating
adapter installed
(9012229A)
X = nach Bedarf
19
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 12
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
35 36
112
112
104
27 31 32 34 40 42 43 44
30 33
20
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
29 1 87687B Brennstoffschlauch fuel return line tubo combustibile ***
Rücklaufleitung Ø 10 – canalisation de refoulement (ritorno)
M 12 x 1,5 – ca. 720 lang returledning
PME-beständig
30 1 1 87686D Brennstoffschlauch fuel supply line tubo combustibile ***
Saugleitung – Außen- canalisation d’aspiration (aspirazione)
gewinde und matarledning
Überwurfmutter M 14 x 1,5
ca. 1200 lang
PME-beständig
31 1 1 92371B Brennstoffschlauch fuel supply line tubo combustibile ***
1 Ende unbestückt; canalisation d’aspiration (aspirazione)
Überwurfmutter M 14 x 1,5 matarledning
ca. 810 lang
PME-beständig
32 1 1 66793A Brennstoffschlauch fuel supply line tubo combustibile ***
Saugleitung Ø 10 – Ø 14 canalisation d’aspiration (aspirazione)
ca. 900 lang matarledning
PME-beständig
33 1 1 1 9002333A Brennstoffschlauch fuel supply line tubo combustibile ***
Saugleitung Ø 10 – Ø 14 canalisation d’aspiration (aspirazione)
ca. 790 lang matarledning
PME-beständig
34 1 1 65058A Brennstoffschlauch fuel return line tubo combusibile ***
Rücklaufleitung canalisation de refoulement (ritorno)
Ø 10 – Ø 8 – ca. 830 lang returledning
PME-beständig
35 1 1 1 11116045A Brennstoffschlauch fuel return line tubo combusibile ***
Rücklaufleitung canalisation de refoulement (ritorno)
Ø 8 – ca. 1000 lang returledning
36 1 1 1 9010077A Brennstoffschlauch fuel return line tubo combusibile ***
Rücklaufleitung canalisation de refoulement (ritorno)
returledning
37–39
40 1 1 1 87681B Zwischenstück adapter raccordo
Außengewinde M 14 x 1,5 external thread M 14 x 1.5 filetto esterno M 14 x
Überwurfmutter M 14 x 1,5 union nut M 14 x 1.5 1,5
entretoise dado a calotta M 14 x
filetage extérieur M 14 x 1,5 1,5
écrou-raccord M 14 x 1,5 Mellanstycke
Yttre gänga M 14 x 1,5
Huvmutter M 14 x 1,5
41
42 1 1 1 1 1 1 88028E Niederdruck-Kugelhahn low-pressure ball valve rubinetto a sfera
robinet à boisseau bassa pressione
sphérique basse pression lågtryckskulkran
43 1 1 1 89615A Ringstutzen banjo raccordo anulare per
raccord de tubulure tubo
annulaire banjonippel
44 1 1 65063C Rückschlagventil
***) Verwendung siehe Heizgeräte Variantenliste / usage see heater version list
21
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 13
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
1 2 13 14 15 16 17
3 4
5 6
7 8
9 10
11
12
18 19 20 21 22 24
23
22
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
15 1 88280A Rückschlagventil mit check valve valvola unidirezionale
Absperrhahn
Wasseranschlüsse: soupape de retenue backventil
1x a.Ø 35; 3x a.Ø 28
16 1 84065B Hauptabsperrventil mit main shut-off valve with valvola di interc. princip. con
Wasserfilter water filter.water filtro acqua
Wasseranschlüsse connections 2 x ext. Ø 38 raccordi acqua 2 x à Ø 38
2x a.Ø 38 soupape d’arrêt principale Huvudavstängningsvent
avec filtre d’eau raccords il med vattenfilter
d’eau 2 x à Ø 38 Vattenanslutningar 2 x
a. Ø 38
17 1 70808A Hauptabsperrventil mit main shut-off valve with valvola di interc. princip. con
Wasserfilter water filter.water filtro acqua
Wasseranschlüsse connections 2 x ext. Ø 38 raccordi acqua 2 x à Ø 38
2x a.Ø 38 soupape d’arrêt principale Huvudavstängningsvent
avec filtre d’eau raccords il med vattenfilter
d’eau 2 x à Ø 38 Vattenanslutningar 2 x
a. Ø 38
18 1 1 91800C Absperrhahn mit Filter shut-off valve with filter rubinetto di chiusura con
robinet d’arrêt avec filtre filtro ; Avstängningskran
med filter
no fig. 1 1 1300627A • Runddichtring gasket ring guarnizione anulare
DIN 3770 Ø 82,22 x Ø joint annulaire o-ring
2,62
no fig. 1 1 66532B • Filtereinsatz strainer cartuccia filtrante
cartouche filtrante filterinsats
19 1 1 89350C Rückschlagventil mit check valve valvola unidirezionale
Absperrhahn soupape de retenue backventil
20 1 1 1 84075A Wasserfilter water filter filtro del acqua DW 300.01
Anschluß-Ø 38 filtre d’eau vattenfilter
21 1 1 88281A Absperrhahn mit Filter shut-off valve with filter rubinetto di chiusura
Wasseranschlüsse water connections 2 x Ø 35 con filtro; raccordi
2x Ø 35 robinet d’arrêt avec filtre acqua 2 x Ø 35
raccords d’eau 2 x Ø 35 Avstängningskran med
filter;
Vattenanslutningar 2 x
Ø 35
22 1 34926A Motorregelventil engine regulator valve valvola di regolazione
für Cityliner valve de réglage du del motore
Wasseranschlüsse: moteur motorregleringsventil
1x a.Ø 35; 4x a.Ø 28
Drosselscheibe am geraden Anschluß des 3-Wege-Ventils / Restrictor plate at straight connection of 3-way valve / Écran d’étranglement du
raccord droit de la vanne à trois voies / Disco di strozzamento sol raccordo diritto della valvola a 3 vie / Strypskiva på 3-vägs ventilens raka anslutning
23
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 14
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
11
1 2 3 4 5 6
12
13
14
15
16
21
17
7 8 9 10 22a 23 31
18
19
22
24
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
16 1 1 1 11117203A Umwälzpumpe 24V circulating pump pompa circolazione Kabelbaum ca. 190 lg. - mit
Aquavent 6000 S pompe de circulation vattenpump Framtone-Stecker
U 4856.006
17 1 1 1 11117204A Umwälzpumpe 24V circulating pump pompa circolazione Kabelbaum ca. 500 lg. - mit Jäger-
Aquavent 6000 S pompe de circulation vattenpump kupplung; Steckerbelegung:
br=2; bl=1
U 4856.007
18 11117205A Umwälzpumpe 24V circulating pump pompa circolazione Kabelbaum ca. 500 lg. - mit
Aquavent 6000 S pompe de circulation vattenpump DC-AMP-Stecker
U 4856.008
19 1 1 1 11117206A Umwälzpumpe 24V circulating pump pompa circolazione Kabelbaum ca. 500 lg. - mit
Aquavent 6000 S pompe de circulation vattenpump DC-AMP-TAB-Stecker
U 4856.009
20
21 37269A Ständer stand supporto für U 4814
support fästfot
22 233641Z Ständer stand supporto für U 4851 / U 4852
support fästfot ohne Schelle / w/o clamp
25
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 15
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
1 3 10 21 22 23
2 4 11
5 12
24 25 32 34 35 36
27
38 40 41 42 44
43
26
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
23 1 1 91917A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38 / a.Ø 47 coude formslang
70x90
24 1 1 1 85984B Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38; a.Ø 48 coude formslang
Bogen 34°;
24a 1 1 1 11123560A Formschlauch bent hose tubo sagomato für Volvo-Heizgeräte /
i.Ø 38; a.Ø 48 coude formslang for Volvo heaters
Bogen 34°;
25 1 1 91889A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 35/38 / a.Ø 44/47 coude formslang
ca. 70 lang
26
27 1 82716A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 35/38 / a.Ø 47/50 coude formslang
ca. 70 lang
28–31
32 1 82717A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 35/ a.Ø 47 coude formslang
Bogen 90°, Schenkellänge 30/110
34 1 87801B Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 28/ a.Ø 38 coude formslang
Bogen 90°, Schenkellänge 20/41
35 1 1 91188A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38/ a.Ø 48 coude formslang
Bogen 90°, Schenkellänge 31/56
36 1 88056A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 28/38; a.Ø 38/48 coude formslang
38 1 88057A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38; a.Ø 48 coude formslang
39
40 1 1 11116044A Formschlauch bent hose tubo sagomato Silikon blau
i.Ø 38; a.Ø 47 coude formslang
Bogen 90°, Schenkellänge 25/40
41 1 91475A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38/ a.Ø 50 coude formslang
ca. 105 lang
mit Textileinlage / with textile ply / à couche textile / con inserto tessile / med textilinlägg
41 1 9009727C Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38/ a.Ø 50 coude formslang
ca. 105 lang
mit Textileinlage / with textile ply / à couche textile / con inserto tessile / med textilinlägg
42 1 90295A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 38/ a.Ø 47 coude formslang
Bogen 90°, Schenkellänge 31/71
43 1 1 65217A Formschlauch bent hose tubo sagomato
i.Ø 35/38/ a.Ø 44/47 coude formslang
Bogen 90°,Schenkellänge 40/40
44 1 1 9007397A Formschlauch bent hose tubo sagomato Setra
i.Ø 38/ a.Ø 48 coude formslang
27
Normteile ab Pos. 100 siehe Seite 29
Standard parts from item no. 100 see page 29 Thermo 230 / 300/ 350 – fig. 16
Les pièces normalisées à partir du repère no. 100 voir page 29
Per i particolari standard a partire dalla pos. 100 vedere pag. 29 DW 230 / 300 / 350
Standarddelar f o m pos. 100 se sidan 29
1 2 3 4 5
6 7 10 11 12
13
28
Pos. Stück Bestell-Nr. Bemerkungen
Item Quantity Part no. Remarks
Rep. Nombre Référence Remarques
Pos. Pezzi No. di. cat. Benennung Description Denominazione Note
Pos. Antal Best. nr. Désignation Benämning Anmärkning
Thermo DW
230300350230 300350
Normteile, Dichtmittel / Standard parts, sealing material / Pièces normalisées, matériaux à joints /
Particolari standard, materiale sigillante / Standarddelar, tätningsmaterial
100 1 1 1 267333Z Linsenschraube self tapping screw vite a testa cilindrica fig. 1
DIN 7985 M 4 x 16 vis parker à tête bombée plåtskruv
108 1 1 1 1 1 1 2710319A Kombimutter nut with washer dado con rondella fig. 6
M 8 x 7,5 écrou avec disque kombimutter
no fig. 4 4 4 324434Z Blechschraube self tapping screw vite autofilettante zu/to/pour/per/för fig. 10
DIN 7981 B 3,5 x 9,5 vis à tôle plåtskruv
29
memos
Valeo Thermal Commercial Vehicles Germany GmbH
Postfach 1371 - 82198 Gilching - Germany - Tel. +49 (0)8105 7721-0 - Fax +49 (0)8105 7721-889
www.valeo-thermalbus.com - service-valeobus@valeo.com