Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TECHNISCHE DOKUMENTATION
Westfalia Separator® Energy Compact Unit
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving the
documentation. They can be sent to:
Die Verfasser freuen sich immer über Kommentare und Ratschläge diese
Dokumentation betreffend. Sie können gesandt werden an
CONTENTS / INHALT
COVER SHEET
DECKBLATT
1 Safety
Sicherheit
1.1 Safety Precautions
Sicherheitshinweise
1.2 Qualification Operators
Qualifikation des Personals
1.3 Safety Precautions and User Instructions for Machine and Plant Components
Sicherheits- und Benutzerhinweise für Maschinen- und Anlagenkomponenten
2 System Description
Systembeschreibung
2.1 Installation Guidelines
Installationsrichtlinien
3 Documents Relating to Orders
Projektbezogene Dokumente
3.1 Set of Final Drawings
Zeichnungssatz
Operating Data Sheet
Prozess Datenblatt
Installation Diagram P&ID
Installationsschema
Graphical Symbols
Grafiksymbole
Device List
Geräteliste
Dimensioned Drawing
Aufstellungsplan
Circuit Diagram
Stromlaufplan
3.2 Order Sheet
Bestellung
4 Control Unit
Steuer- und Regeleinrichtung
4.1 Control Unit
Steuer- und Regeleinrichtung
E-40
4.2 Adjustment values and fault signals
Einstellwerte u. Betriebstörungen
5 Separator
Separator
5.1 OSE Separator – Instruction Manual
OSE Separator – Betriebsanleitung
OSE 40-0196-067
Parts Catalogue
Ersatzteilkatalog
Parts Catalogue
Ersatzteilkatalog
Parts Catalogue
Ersatzteilkatalog
Parts Catalogue
Ersatzteilkatalog
Parts Catalogue
Ersatzteilkatalog
Parts Catalogue
Ersatzteilkatalog
5.2 Induction Motor
Drehstrommotor
6 Pumps
Pumpen
6.1 Gear Pump
Zahnradpumpe
Type KF 63
6.2 Diaphragm Pump Unit
Membranpumpeneinheit
Type P1
7 Filters
Filter
7.1 Y-Strainer
Schmutzfänger
Type 22.050
7.2 Air Cleaner
Nassluftfilter
8 Heat Exchanger
Wärmetauscher
8.1 Plate Heat Exchanger
Plattenwärmetauscher
Type OC4
9 Valves, Fittings and Assembly
Ventile, Armaturen und Zubehör
9.1 Valves
Ventile
Ball Valve, 2-way
2-Wege Kugelhahn
Ball Valve
Kugelhahn
Type DKA
Type NKB
Straight Through Control Valve
Durchgangs-Stellventil
Type 440
Actuator, Electric-type
Antrieb, elektrisch
Safety Valve
Sicherheitsventil
Type 961
Solenoid Valve
Magnetventil
Type GMV 3197
Type 330
Type 331
Non Return Valve
Rückschlagventil
Type MR
Type RK 41
Gate Valve
Muffenschieber
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Type SPVF
9.2 Other Parts
Sonstige Teile
Steam Trap
Kondensatableiter
Type FT-14
Air compressor regulator
Wartungseinheit
Type C06-K10
10 Measurement
Messtechnik
Important!
Wichtig!
10.1 Pressure Measurement
Druck-Messtechnik
Pressure Gauge
Druckmessgerät
Type 213.40
Pressure Transmitter
Drucktransmitter
10.2 Level Switch
Füllstandgrenzschalter
Type Liquitec
10.3 Water detector
Wasserdetektor
Type SK1-HT125
11 Additional Components & Accessories
Zusätzliche Komponenten & Zubehör
11.1 CIP Unit
CIP Einheit
Set of Final Drawings
Zeichnungssatz
Installation Diagram P&ID
Installationsschema
Graphical Symbols
Grafiksymbole
Device List
Geräteliste
Dimensioned Drawing
Aufstellungsplan
Air compressor regulator
Wartungseinheit
Type C06-K10
Diaphragm Pump Unit
Membranpumpeneinheit
Type P200
1 Safety
Sicherheit
Edition: 0310
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving the
documentation. They can be sent to
• Take special care when carrying out operations marked with this
symbol -
otherwise danger to life.
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the plant components and the
processes.
1 Safety precautions
Note:
This adhesive plate is only used for
frequency converter operation.
Fig. 3
Note:
This adhesive plate is only used for hot
operation.
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
who
• have reached a minimum age of 18 years.
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
ing.
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
Electrical work may only be carried out by an authorized electrician!
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
1.2.5 Start-up
Fig. 13
Fig. 14
Note:
This is except for plants equipped for
operation in explosion-hazarded areas.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving the
documentation. They can be sent to
Qualification of staff
NOTE
We reserve all rights to these documents. They may only be passed onto third parties after obtaining prior consent from Westfalia Separator Mineraloil Systems
GmbH.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
User Instructions
for
No.: 2058-9601-100
Edition: 0707
Westfalia Separator
2 Mineraloil Systems GmbH
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be sent to
Westfalia Separator
Werner-Habig-Str. 1
D-59302 Oelde
© Westfalia Separator
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 3
1 General 5
2 Safety precautions 6
3 Product overview 10
4 Installation 11
6 Disposal 14
7 Spare parts 14
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
4 Mineraloil Systems GmbH
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 5
1 General
These Safety Precautions and User Instructions provide important support for
– avoiding risks,
– reducing repair cost and down times, and
– extending the life cycle of components
The term „component“ will be used in singular although this document is appli-
cable to all components incorporated in the separators/plants.
To ensure perfect operating safety of the component, these safety precautions
and user instructions have to be thoroughly read and understood prior to :
– Installation
– transport, storage
– maintenance work (maintenance, servicing, repair) and
– disposal
For questions that cannot be solved with the aid of this documentation, please
check back with Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH.
Using this manual and direct handling of the component require specific qualifi-
cation of staff.
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
6 Mineraloil Systems GmbH
2 Safety precautions
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 7
Solely the user is responsible for the operation and/or layout of the component.
DANGER!
WARNING!
Warning of a possibly dangerous situation that might lead to minor injury. This
text can also be used when warning of material damage.
CAUTION!
This symbol is to inform for better understanding the component and its func-
tions and tasks.
• A bullet point us used when describing work and/or operation steps. Be sure
to proceed in correct order: from top to bottom.
– The dash (horizontal bar) is used for listing.
Be sure to adhere to stickers, symbols and warning signs directly fastened on
the component. Do NOT remove them, and keep them clearly readable!
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
8 Mineraloil Systems GmbH
Danger through lack of attention when working in the area of the compo-
nent
Crushing, cutting and abrasion injuries.
WARNING! • Be sure to work and move carefully in the area around the component.
Risk of eye and/or skin injuries when medium discharges under high
pressure
Abrasive or corrosive substances destroy the component!
WARNING! • Wear protective goggles or face-mask with eye protection against spouting
medium.
2.5 Designation
The following signs and plates are fastened on the component or its accesso-
ries:
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 9
2.9.1 Electricity
Never carry out work on live parts!
Do nor change safety-affecting design parameters! Especially, do NOT restrict
leakage paths, air gaps, and clearances with insulating coatings.
Check wires for damage at regular intervals and replace if necessary.
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
10 Mineraloil Systems GmbH
3 Product overview
3.3 Transport
Be sure to comply with the following :
3.4 Storage
Be sure to comply with the following :
• Protect the component against external impacts and contamination.
– Keep the storage room as dry and dust-free as possible.
– Avoid water condensation.
– Protect open connection ports from dirt.
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 11
4 Installation
4.2 Mounting
• Remove all packaging material immediately before installation only.
• No dirt particles must seep into the component!
• Bear in mind the flow direction indicated on the component if required.
After installation
• Check for possible leakage and for proper function.
• Arrange for specified operating status.
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
12 Mineraloil Systems GmbH
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 13
5.2 Maintenance
The maintenance intervals have to be re-determined (shortened) by the opera-
tor according to prevailing operating conditions.
The component has to be checked and maintained for operating-safety reasons.
When doing so, observe the following minimum requirements:
– Check visible condition of the component and its accessories at regular in-
tervals.
– Actuate the component parts on a regular basis to ensure that proper func-
tioning of all moving parts will not be impaired by long-term standstill.
5.3 Repair
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
14 Mineraloil Systems GmbH
6 Disposal
7 Spare parts
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 15
2058-9601-100 / 0707
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH
Take the Best – Separate the Rest
http://www.westfalia-separator.com/ ● mailto:info@gea-westfalia.de
8 Naryanganj, Bangladesh / 452.911.795 / Lube Oil Treatment / 05.11.2010
2 System Description
Systembeschreibung
No.: 2058-9601-020
Edition: 0410
For: Separators
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Subject to modification!
GEA Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH reserves the right to modi-
fications without notice.
The authors will always be grateful for any comments on possible errors and
faults and for suggestions to improve this documentation. They can be sent to
GEA Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH
Werner-Habig-Str. 1
D-59302 Oelde
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 3
Preface
These installation guidelines
are part of the overall documentation compiled for the separator.
describe the procedures for constructing, manufacturing and design-
ing separators.
contain fundamental instructions for installing separator installations.
contain general guidelines for separator installations.
Take special care when carrying out operations marked with this
symbol -
otherwise danger to life.
Note: This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator or plant com-
ponents and the processes.
If a safety risk occurs, this may have legal consequences for the re-
sponsible persons. In such cases, Westfalia Separator accepts no li-
ability or warranty claims.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
1 General 6
2 Separator 19
4 Compressed air 40
5 Product lines 43
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 5
6 Solids tank 55
7 Electrical installation 65
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
1 General
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 7
1.2 Material
The specified material must conform to the standards set out in these installa-
tion guidelines as a minimum requirement.
All materials used must be new and from the same series.
1.3 Installation
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
All fixed piping and fittings must be safely supported to reduce vibrations and
movement to a minimum.
Contact points or supports must be fitted so that the pipes are able to move
with changing temperatures without creating tension in the pipes.
Pipes and pipe connections must be accessible for maintenance.
Pipes must not be used for supporting distributors or appliances.
These regulations and standards do not apply to small purpose-built parts
whose durability, accessibility and operation are not influenced. They must be
fitted in accordance with the manufacturer's recommendations.
No galvanized parts may be fitted in product-carrying lines (e.g. heavy oil,
diesel oil, steam lines and thermal oil lines). This does not apply if type-tested
pipe joints are fitted in pipe trace heating systems.
Y-strainers should preferably be fitted horizontally with the strainer insert
pointing downwards or to the side (turned through 90°).
If this is not possible for space reasons, the dirt pan can be fitted vertically
with a throughflow from top to bottom. In this case, ensure that the strainer
can be dismantled.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 9
1.4 Storage
Parts may be stored only in original Westfalia Separator transport packaging.
A storage time of more than 12 months is only possible after consulting the
manufacturer.
The storage site should be a closed, dry room.
The storage temperature must not be below 5°C (41 F) and must not exceed
50 °C (122 °F).
IMPORTANT:
Outdoor exposure is not admissible!
IMPORTANT:
Outdoor exposure is not admissible!
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
The control cabinet heating must switch on before the temperature drops be-
low the dew point.
Bedewing can occur during the night which is not good for electronic appara-
tus.
Check that the line voltage and frequency conform to the connection data of
the control unit (see nameplate).
Pay attention to admissible installation and operating data:
IMPORTANT:
Improper installation and operation discharges the supplier from the warranty
obligation.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 11
1.5 Transport
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 5
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 13
IMPORTANT:
To avoid damage, the bowl must be
removed from the separator before
transport.
The separator is normally delivered
without installed bowl.
Exception:
The OTC 2, OTC 3, OSD 2 and
OSE 5 separators are delivered and
transported with installed bowl.
Fig. 6
CAUTION!
Prevent accidents by using suitably rated hoists for transport and installa-
tion.
Fig. 7
The following examples show how the transport ropes must be attached on the
different frame designs (see Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden
werden.).
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 8
Fig. 9
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 15
Fig. 10
Fig. 11
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
For OSD 60, OSE 80 and 120 – separator with belt drive
Check that
– two eye bolts 1 are screwed into
the upper section of the frame.
– Screw two eye bolts 2 with wash-
ers 3 into the intermediate flange /
frame holes.
Fig. 12
Fig. 13
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 17
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 19
2 Separator
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Before installing the separator, pay special attention to the removal dimension
X for the electric motors!
Fig. 14
Fig. 15
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 21
Fig. 16
Table for determining the operating area for separators with belt drive
Separator Dimensions in mm
model A B D E F G X Y
OTC 2 800 300 800 120 - 280 100 150
OTC 3 800 300 800 120 - 280 100 150
OTC 5 1400 600 1200 400 1250 375 540 150
OTC 10 1400 600 1400 550 1450 540 540 150
OTC 20 1400 600 1400 550 1550 630 630 150
OSD 2 800 300 800 200 - 280 100 150
OSD 6 1400 600 1400 550 1450 540 180 150
OSD 18 1400 600 1400 550 1550 630 180 150
OSD 35 1800 700 1800 650 1950 850 230 200
OSD 60 2000 800 2000 700 2500 1000 300 200
OSE 5 1400 600 1200 400 1250 375 540 150
OSE 10 1400 600 1400 550 1500 540 180 150
OSE 20 1400 600 1400 550 1650 630 180 150
OSE 40 1800 700 1800 650 2080 850 230 200
OSE 80 2000 800 2000 700 2250 1000 300 200
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 17
Bowl weight
Separator model b h
[kg]
OSE 5 220 225 30
OSE 10 260 265 45
OSE 20 315 310 65
OSE 40 440 450 205
OSE 80 560 570 400
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 23
IMPORTANT:
If the admissible temperatures are exceeded, additional measures must be
taken. Maintenance intervals and maintenance measures may have to be ad-
justed accordingly.
1 Aeration
2 Venting
Fig. 18
-1
For small closed separator rooms 30 - 50 h
-1
For large separator rooms 15 - 20 h
-1
For niches in engine rooms 50 - 70 h
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 25
2.5 Foundations
IMPORTANT:
If the foundation does not have adequate rigidity and flexural strength, this
may result in loss of warranty.
1 Foundation
Fig. 19
Fig. 20
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Separator Dimensions in mm
model a b
OTC 2 80 60
OTC 3 80 60
OTC 5 80 60
OTC 10 80 60
OTC 20 80 60
OSD 2 80 60
OSD 6 140 60
OSD 18 140 60
OSD 35 180 70
OSD 60 180 70
OSE 5 140 60
OSE 10 140 60
OSE 20 140 60
OSE 40 180 70
OSE 80 180 70
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 27
Fig. 21
Fig. 22
ATTENTION!
The tightening torque for the stud screw 2 (M10) must be 30 Nm.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
2.6.1 Separators OSD 6, 18, 35, 60, OSE 5, 10, 20, 40, 80 and OTC 5, 10, 20
Fig. 23
ATTENTION!
The torques for the hex head screw 6 are specified in the table below.
OSD 6
M 12 52 Nm
OSD 18
OSD 35
M 16 100 Nm
OSD 60
OSE 5
OSE 10 M 12 52 Nm
OSE 20
OSE 40
M 16 100 Nm
OSE 80
OTC 5
OTC 10 M 12 52 Nm
OTC 20
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 29
Fig. 24
Example 1
The length of the weld seams must
be 100 mm.
The distance between the weld
seams must be approx. 350 mm.
Example 2
The foundation frame can likewise
Fig. 25 be welded all the way round.
Detail view
In this view you can see an example
for welding the foundation frame to the
steel structure.
The letter X indicates a fillet weld.
Fig. 26
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 27
Fig. 28
Dimension “a”
Separator model
[mm]
OTC 2 452 mm
OTC 3 452 mm
OTC 5 326 mm
OTC 10 350 mm
OTC 20 425 mm
OSD 2 452 mm
OSD 6 350 mm
OSD 18 425 mm
OSD 35 555 mm
OSD 60 700 mm
OSE 5 326 mm
OSE 10 350 mm
OSE 20 425 mm
OSE 40 555 mm
OSE 80 700 mm
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 31
2.8 Vibrations
Fig. 29
Admissible vibra- Limit values for Vibro 1
Tolerable vibration values at the
Separator tion value at the with installed vibration
separator installation surface
model reference point sensor
max. [mm/s]
[mm/s] [mm/s]
OTC 2 1,8 2,8 2,8
OTC 3 1,8 2,8 2,8
OTC 5 2,8 4,5 4,5
OTC 10 2,8 4,5 4,5
OTC 20 2,8 4,5 4,5
OSD 2 1,8 2,8 2,8
OSD 6 2,8 4,5 4,5
OSD 18 2,8 4,5 4,5
OSD 35 2,8 4,5 4,5
OSD 60 2,8 4,5 4,5
OSE 5 3,5 5,5 5,5
OSE 10 2,8 4,5 4,5
OSE 20 2,8 4,5 4,5
OSE 40 2,8 4,5 4,5
OSE 80 2,8 4,5 4,5
Measured at separator standstill and normal ship operating conditions
Measured with separators in operation
The Vibro sensor is attached in this range
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
The lines must be flushed before commissioning to protect the valves and
units.
The following lines must have no rigid connection with the separator in order
to prevent vibrations:
– Product feed and discharge
– Water connection
– Solids discharge
– Dirty water discharge
– Frame drain
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 33
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 35
Hardness:
– up to 55 °C (131 °F) separating temperature 12° dH
– above 55 °C (131 °F) separating temperature 6° dH
Note:
– When using demineralised water or condensate, corrosion must be
reckoned with.
– The use of boiler feed water is not permissible!
– Land water is not recommended because the degrees of hardness are
normally too high.
To convert the hardness values stated, use the following equation:
1° dH = 1,79° fH = 1,25° eH = 17,9 ppm CaCO3
pH 6,5 – 8,5
Chloride ions < 100 mg/l
Suspended matter max. 10 mg/l
Particle size max. 50 m
Fig. 30
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Note:
The pressure after the water pressure reducer must not drop below 0.2 Mpa
with open operating water valve.
The supply pressure and the temperature for the operating, filling and dis-
placement water must meet the following specifications:
The maximum length between pressure reducer and solenoid valve must not
exceed 5 m.
Fig. 31
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 37
Fig. 32
Note:
When two separators request water at different times, the water supply can be
rated as for one separator.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
V2 V2 V3 Total con-
Total con-
sumption
sumption
Separator Displace- Operating per cycle
Filling water per cycle
model ment water water without fill-
* ing water
l/s l/s l/s Approx. 1
OSD 2 0,25 0,25 0,25 2 1,5
OSD 6 0,1 0,1 0,5 3 2
OSD 18 0,1 0,1 0,8 5 3,5
OSD 35 0,1 0,1 0,8 10 6,5
OSD 60 0,1 0,1 0,8 23 13
OSE 5 0,1 0,1 0,5 1,6 1,1
OSE 10 0,1 0,1 0,5 2,3 1,5
OSE 20 0,1 0,1 0,5 3,2 2,0
OSE 40 0,1 0,1 0,8 11,6 7,6
OSE 80 0,1 0,1 0,8 25,4 15,4
* Ejection cycle = (filling water + displacement water + operating water)
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 39
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
4 Compressed air
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 41
4.3 Compressed air consumption of the separators OSD, OSE and OTC
The maximum compressed air consumption per separator is approx. 0.01
3
Nm /h.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 43
5 Product lines
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
5.1 General
Pay special attention to section 1.3!
The suction lines should be as short as possible to avoid pressure losses.
The pipes must be installed with adequate clearance from the electronic
parts.
Water pockets must be avoided! (water must be able to flow off freely).
When different products are run through the same separator, it must be en-
sured that the corresponding product lines cannot be interchanged.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 45
Selection diagram
Fig. 34
Q Flow
v Velocity in m/s
Example:
3
A flow rate of 5 m /h produces a velocity of 1.2 m/s with a nominal diameter of
40.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
5.5 Piping
1 LO tank
When separating lube oil, the return line of the 3/2-way valve can be led into
the product discharge line of the separator.
1 DO tank
2 Service tank
When separating diesel oil, the return line of the 3/2-way valve must be led
into the DO tank 1.
WS does not permit leading the return line into the suction side of the
pump!
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 47
1 Settling tank
2 Service tank
When separating heavy oil, the return line of the 3/2-way valve must be led
into the settling tank 1.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
5.6.2 Pre-filter
The pre-filters are fitted in the suction line of the feed pump to protect it from
coarse impurities.
During the installation, special attention must be paid to the operability.
Fig. 38
Fig. 39
The discharge line must be laid so that it can always be observed. It must not
be concealed by pipes, valves or other units!
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 49
Steam traps
– must be fitted horizontally between two unions.
– should not be insulated to assure correct functioning.
– must be installed so that no condensate accumulation can occur on the pre-
heaters.
Fig. 40
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 41
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 51
5.9.3 Thermal oil-heated plate heat exchanger with (PI controlled) control
valve
Fig. 42
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 43
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 53
Fig. 44
IMPORTANT:
Distortion or warping or other stress of the soldered connection points must be
avoided!
Pipelines must be correspondingly arrested.
10 20 30 40 50 70 80
Pos./
Allen screw Lock Groove- Gasket Plate Hex head Hexagon
type
washer faced screw nut
flange
ISO 4762 - DIN127 - 1 in - 32.92 x 3.53 352 x 125 x ISO 4017 - ISO 3032 -
M10 x 45 B10 SAE3000P (8 x) 12 M12 x 40 M12
B 10 (16 x) (16 x) SI (1 x) (2 x) (2 x)
(4 x)
ISO 4762 - DIN127 - 2 in - 56.74 x 3.53 563 x 290 x ISO 4017 - ISO 3032 -
M12 x 55 B12 SAE3000P (8 x) 12 M12 x 40 M12
B 45 (16 x) (16 x) SI (1 x) (2 x) (2 x)
(4 x)
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 45
IMPORTANT:
Do not use galvanized compo-
nents and hoses.
Fig. 46
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 55
6 Solids tank
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Note:
This information does not apply to sludge transfer units on compact units.
There should always be separate solids tanks for the lube oil and fuel sys-
tems.
Tank heating should be installed in dependence of the viscosity or ambient
temperature.
The general designs and constructions are subject to the valid regulations.
1 Monitoring
2 Venting
3 Tank heating
4 Utilizable volume
Fig. 47
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 57
Tank vent
Separators DN in mm
per solids tank
OSD 2 OSD 6 OSD 18 OSD 35 OSD 60
1 50 80 80 125 125
2 50 100 100 150 150
3 80 125 125 150 150
The following criteria must be taken into consideration when venting the tank:
Installation in accordance with the guidelines of the classification societies
Controlled discharge of oil vapours
An uncontrolled discharge of the sludge must be avoided.
The vent lines must be laid so that a chimney effect develops.
All possible loops in the vent lines must be stepwise.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 59
Fig. 52
IMPORTANT:
This piping arrangement is not ad-
missible!
Fig. 53
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 54
ATTENTION!
It must be ensured that the shut-off flaps are open during separator operation.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 61
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
I Shut-off flap
II Flange
III Pipe
IV Hose (supplied with separator)
V Solids tank cover
Fig. 55
Fig. 56
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 63
IMPORTANT:
Operating and dirty water discharges may not be discharged into public
canals, draining ditches and waters!
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
I Solids discharge
II Hood and frame drain
III Tank vent
IV Siphon for hood and
frame drain
Fig. 58
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 65
7 Electrical installation
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
1 Lock
2 Control Unit D10
3 OFF/ON keys for separator
4 OFF/ON keys for feed pump
5 HAND/0/AUTOMATIC selector for
solids pump (option)
6 Main switch
14
13 2
9 5
12 8
11
10
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 67
Mounting example
1 Gasket 10,5x23x5
2 Threaded bolt M 8 (embedded
in the wall)
3 Washer
4 Rear panel of control cabinet
5 Washer
6 Wall
mm
Fig. 61
Although buttons and switches and the electronic control unit are protected
against moisture by protective foil and door seal, the cabinet must neverthe-
less not be installed in an excessively humid environment or damp area.
To keep the temperature inside the unit constant after commissioning, the
main switch should be kept turned on even when the separator is at a stand-
still.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
lines.
The voltage-free contacts of the output modules
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 69
M 16 x 1.5 4 – 11 M 24 x 1.5
M 20 x 1.5 8 – 13 M 24 x 1.5
M 25 x 1.5 11 – 17 M 36 x 1.5
M 32 x 1.5 15 – 21 M 36 x 1.5
M 40 x 1.5 19 – 28 M 36 x 1.5
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 62
IMPORTANT:
Use only data cable UNITRONIC-BUS-FD P L2/F.I.P (1 x 2 x 0.25 mm² +
Screen).
Do not lay data cables directly next to load cables as this can cause prob-
lems with electromagnetic compatibility.
Pay attention to the different software status on the C7 units:
– 1. unit has the MPI addresses 1 / 2
– 2. unit has the MPI addresses 3 / 4
– 3. unit has the MPI addresses 5 / 6
Faulty or broken cable connections are displayed with error code no. 551.
Check all connections.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 71
7.3 Valves
Only original valves from Westfalia Separator with integrated suppressor diode
and reverse battery protection in the connection head may be used in filling,
displacement and operating water lines.
Fig. 63
Connections
A Connecting terminal + 24 V DC
B Connecting terminal + 0 V DC
C Earth
D Status LED
Fig. 64
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
A Control cabinet
B Product discharge pressure
C “Self-Think” system
D Water sensor
E Circuit valve
F Water discharge valve
G Filling, displacement water valve
H Operating water valve
I Circulation valve
J Operating Water
K displacem.a.filling water
Fig. 65
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 73
Fig. 66
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 67 Fig. 68
The dual-purpose thermometer must always be fitted before the 3-way piston
control valve.
All sensors must be installed so that they are continuously flushed with oil.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 75
Example 1
Fig. 69
Example 2
Fig. 70
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
Fig. 71
Fig. 73
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 77
Fig. 74
Fig. 75
Fig. 76
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
PE connection
Fig. 77
PE connection
Fig. 78
PE connection
Fig. 79
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 79
ATTENTION!
Consequential damage on the separator caused by motors procured by
the customer cannot be accepted as a warranty claim by Westfalia Separa-
tor.
2058-9601-020 / 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator
IMPORTANT:
Outdoor exposure is not admissible!
Bedewing can occur during the night which is not good for electronic appara-
tus.
Check that the line voltage and frequency conform to the connection data of
the control unit (see nameplate).
Pay attention to admissible installation and operating data:
ATTENTION!
Improper installation and operation discharges the supplier from the war-
ranty obligation.
2058-9601-020/ 0410
Mechanical Separation / GEA Westfalia Separator 81
GEA Westfalia Separator Systems GmbH ● Werner-Habig-Straße 1 ● D-59302 Oelde (F.R. Germany)
Tel.: +49 (0) 25 22/77-0 ● Fax: +49 (0) 25 22/77-23 94 ●
http://www.westfalia-separator.com/ ● mailto:info@gea-westfalia.de
2058-9601-020 / 0410
Naryanganj, Bangladesh / 452.911.795 / Lube Oil Treatment / 05.11.2010 9
Belongs to:
Process Conditions
Oil to be processed
Kind : LO
Viscosity : SAE40
Density : 0,912 kg/dm³ at 15°C
Feed temperature : min. 60°C
Separating temperature : 95°C
Separating capacity : 5000 dm³/h
Separator
Feed Pump
Steam Heater
Type: OC4-40
Quantity: 1 per unit, installed on the module
Steam Pressure (System) /: 7,0 bar (g) (8,0 bar abs)
Steam Temperature (System) /: ≈ 170 °C
Steam Pressure (Heater) /: 3 bar (g) (4 bar abs)
Steam Temperature (Heater) /: 142,9 °C
Steam Consumption /: ≈ 155 kg/h per heater /
Process Data Sheet
Nr. / No.: P402911795-9937-PDS002 Date 07.10.2010 Sheets:4 Sheet: 3
Environmental Conditions
Electrical Supply
Infeed : 3 x 415 V ± 5% / 50 Hz ± 2%
Control voltage : 230 V
Valve operating voltage : 24 VDC
Compressed Air
P12 Pressure transmitter clean oil discharge PAH 3,0 bar g pre-adjusted
P12 Pressure transmitter clean oil discharge PAL 1,0 bar g pre-adjusted
P61 Pressure transmitter sludge monitoring system PSH 0,5 bar g pre-adjusted
Customer: Wärtsilä Finland Oy, Proj. Project-/Order-No.: 911795 / 402911795
Naryanganj
Location: --- Project-title: 4220_63487_2
LO Separator Unit ECU OSE 40 with GEA Westfalia Separator
Steam Pre-Heater
---
Device list
Quotation-No.: 63487
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Repl. for: --- Repl. by: --- Std. checked: --- ---
Explanations:
Priority (A): Procurement (B): Scope of Supply (C):
N = Obligatory M = Must be obtained from Westfalia L = Scope of supply by WS
E = Recommended K = May be obtained from Westfalia S = Supplied by client
P = Possible Z = Supplied by client F = To be removed
U = --- V = --- W = ---
Created Date: 29.06.2010 Checked Date: 22.10.2010 Approved Date: 22.10.2010 Document No.: Revison: Page:
By: 4220po By: 4420FIG By: 4510AG P402911795-9937-DVL002 1/6
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4220\Kundenaufträge\DM\Waertsilae Finland Oy\63487_Kom.402911795_Waertsilae, Proj. Naryanganj\4220_63487_2.prj@sv010022\WS Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402911795-9937-DVL002
Customer: Wärtsilä Finland Oy, Proj. Project-/Order-No.: 911795 / 402911795
Naryanganj
Location: --- Project-title: 4220_63487_2
LO Separator Unit ECU OSE 40 with GEA Westfalia Separator
Steam Pre-Heater
---
Device list
Position Description Part-No. Type Object Material DN Rest Position Drive Remarks A B C
Gasket Material PN Feedback
Typ
B01 Strainer 0018-6128-210 22.050 EN-GJS-400-18LT DN50 N M L
(GGG-40.3) PN16
--- DIN
Flange
B02 Plate heat exchanger 9085-0002-033 OC4 - 40 1.4404 1“ N M L
---
SAE
Flange
B41 Demister 0018-8353-000 --- Steel 100 N M L
--- ---
Plug
male
B51 Strainer 0018-7338-210 22.050 EN-GJS-400-18LT DN20 N M L
(GGG-40.3) PN16
--- DIN
Flange
B52 Steam trap 0018-7589-200 FT14-10 EN-GJS-400-15 (GGG- 1’’ N M L
40) PN16
--- DIN 2999
Ins. Thr.
D01 Separator OSE 40-0196-067 --- incl. Electric Motor: 15 N M L
--- kW, 415 V, 50 Hz with
--- anti condensate heater
230 V, 50 Hz
D03 Gear pump unit 9990-0211-620 KF 63 RF 2 - D 15 EN-GJL-250 1 1/2’’ incl. Electric Motor: 2,2 N M L
FKM kW, 415 V, 50 Hz with
SAE anti condensate heater
Flange 230 V, 50 Hz
D41 Diaphragm pump 8078-9200-110 P1 Aluminium 1/2’’ NPT N M L
---
BSP Ins.
Thr.
Created Date: 29.06.2010 Checked Date: 22.10.2010 Approved Date: 22.10.2010 Document No.: Revison: Page:
By: 4220po By: 4420FIG By: 4510AG P402911795-9937-DVL002 2/6
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4220\Kundenaufträge\DM\Waertsilae Finland Oy\63487_Kom.402911795_Waertsilae, Proj. Naryanganj\4220_63487_2.prj@sv010022\WS Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402911795-9937-DVL002
Customer: Wärtsilä Finland Oy, Proj. Project-/Order-No.: 911795 / 402911795
Naryanganj
Location: --- Project-title: 4220_63487_2
LO Separator Unit ECU OSE 40 with GEA Westfalia Separator
Steam Pre-Heater
---
Device list
Position Description Part-No. Type Object Material DN Rest Position Drive Remarks A B C
Gasket Material PN Feedback
Typ
K61 Water detector 0005-1464-060 SK1-HT125-FS-JM18-P-S-KL M30x1,5 Part of Separator N M L
--- ---
Outs.
Thr.
L43 Level Switch 0005-1475-010 Liquitec 1.4401 G1 N M L
--- ---
ISO Outs.
Thr.
L44 Level Switch 0005-1475-010 Liquitec 1.4401 G1 N M L
--- ---
ISO Outs.
Thr.
P11 Pressure gauge 0001-1572-600 213.40 / 0 bar ... 10 bar Brass 1/4’’ 0 to 10 bar, Part of N M L
--- --- Separator
DIN Outs.
Thr.
Created Date: 29.06.2010 Checked Date: 22.10.2010 Approved Date: 22.10.2010 Document No.: Revison: Page:
By: 4220po By: 4420FIG By: 4510AG P402911795-9937-DVL002 3/6
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4220\Kundenaufträge\DM\Waertsilae Finland Oy\63487_Kom.402911795_Waertsilae, Proj. Naryanganj\4220_63487_2.prj@sv010022\WS Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402911795-9937-DVL002
Customer: Wärtsilä Finland Oy, Proj. Project-/Order-No.: 911795 / 402911795
Naryanganj
Location: --- Project-title: 4220_63487_2
LO Separator Unit ECU OSE 40 with GEA Westfalia Separator
Steam Pre-Heater
---
Device list
Position Description Part-No. Type Object Material DN Rest Position Drive Remarks A B C
Gasket Material PN Feedback
Typ
V01 Ball valve, 2-Way 2020-3093-050 DKA04-09OXU 1.4408 DN50 N M L
PN63
Welded
V04 Gate valve 0018-1408-650 IC201023 G-CuSn5ZnPb 1/2’’ N M L
--- PN10
BSP Ins.
Thr.
V05 Safety valve 0018-7445-400 67.961 / 0.6 MPa 1.4581 G 1/2’’ N M L
--- PN100
DIN ISO
228-1
Outs.
Thr./DIN
ISO 228-
1 Ins.
Thr.
V06 3/2-way piston valve 0018-7621-000 1.4301 DN25 N M L
FKM (Viton) PN16
DIN
Flange
V07 Ball Valve 0018-7958-630 NKB04 CuZn 1/4’’ --- N M L
PTFE PN64
DIN Outs.
Thr./DIN
Ins. Thr.
V08 Pressure relief valve 2020-3247-020 SPVF 25 B 2F 1A05 EN-GJL-250 (GG-25) DN25 N M L
--- PN16
SAE
3000 psi
Flange
V09 Non return valve 0018-6084-600 RK 41 CuZn35Ni DN25 --- N M L
--- PN16
DIN Int.
Flange
Created Date: 29.06.2010 Checked Date: 22.10.2010 Approved Date: 22.10.2010 Document No.: Revison: Page:
By: 4220po By: 4420FIG By: 4510AG P402911795-9937-DVL002 4/6
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4220\Kundenaufträge\DM\Waertsilae Finland Oy\63487_Kom.402911795_Waertsilae, Proj. Naryanganj\4220_63487_2.prj@sv010022\WS Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402911795-9937-DVL002
Customer: Wärtsilä Finland Oy, Proj. Project-/Order-No.: 911795 / 402911795
Naryanganj
Location: --- Project-title: 4220_63487_2
LO Separator Unit ECU OSE 40 with GEA Westfalia Separator
Steam Pre-Heater
---
Device list
Position Description Part-No. Type Object Material DN Rest Position Drive Remarks A B C
Gasket Material PN Feedback
Typ
V11 Ball Valve 0018-7958-630 NKB04 CuZn 1/4’’ --- N M L
PTFE PN64
DIN Outs.
Thr./DIN
Ins. Thr.
V12 Non-return valve 0018-1346-300 MR330027 1.4301 G1 1/2’’ Part of Separator N M L
FKM PN16
DIN Ins.
Thr.
V13 Throttle valve with loose cone 0018-2992-650 --- G-CuSn5ZnPb 1 1/2’’ N M L
--- PN16
DIN Ins.
Thr.
V27 Solenoid valve block 0018-7614-000 --- Brass 3/4’’ 24 V/DC, Part of N M L
--- --- Separator
DIN Ins.
Thr.
V31 Air compressor regulator 0018-8303-560 C 06 - K 10 plastic material 1/4’’ N M L
NBR-Ms PN16
DIN Ins.
Thr.
V33 3/2-way solenoid valve 0018-7621-600 GMV 3197 Brass 1/8’’ NC integrated in V06 N M L
FKM ---
ISO Ins.
Thr.
V34 Throttle valve 0018-1677-280 491 Aluminium G1/4 N M L
---
DIN Ins.
Thr.
V35 3/2 way solenoid valve 0018-3734-620 0330 Brass 1/4’’ NC N M L
NBR ---
ISO Ins.
Thr.
Created Date: 29.06.2010 Checked Date: 22.10.2010 Approved Date: 22.10.2010 Document No.: Revison: Page:
By: 4220po By: 4420FIG By: 4510AG P402911795-9937-DVL002 5/6
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4220\Kundenaufträge\DM\Waertsilae Finland Oy\63487_Kom.402911795_Waertsilae, Proj. Naryanganj\4220_63487_2.prj@sv010022\WS Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402911795-9937-DVL002
Customer: Wärtsilä Finland Oy, Proj. Project-/Order-No.: 911795 / 402911795
Naryanganj
Location: --- Project-title: 4220_63487_2
LO Separator Unit ECU OSE 40 with GEA Westfalia Separator
Steam Pre-Heater
---
Device list
Position Description Part-No. Type Object Material DN Rest Position Drive Remarks A B C
Gasket Material PN Feedback
Typ
V41 2-way ball valve 0018-1712-630 IK111623 Brass 1/2’’ N M L
PTFE PN25
DIN Ins.
Thr.
V51 Ball valve 0018-8365-000 VK 451004 Carbon steel DN25 N M L
PTFE PN16
DIN 2633
Flange
V52 Control valve 0018-8154-220 23.440 EN-JS1049 DN20 Kvs 2,5 N M L
PTFE-Chevron PN25
DIN 2633
Flange
V53 Ball valve 0018-8365-000 VK 451004 Carbon steel DN25 N M L
PTFE PN16
DIN 2633
Flange
V61 2/2 way solenoid valve 0018-8133-600 0331 Brass --- Part of Separator N M L
FKM
V62 2/2 way solenoid valve 0018-8133-600 0331 Brass --- Part of Separator N M L
FKM
Created Date: 29.06.2010 Checked Date: 22.10.2010 Approved Date: 22.10.2010 Document No.: Revison: Page:
By: 4220po By: 4420FIG By: 4510AG P402911795-9937-DVL002 6/6
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4220\Kundenaufträge\DM\Waertsilae Finland Oy\63487_Kom.402911795_Waertsilae, Proj. Naryanganj\4220_63487_2.prj@sv010022\WS Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402911795-9937-DVL002
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BJN 011
.
BJN 061
600
560 8mm 250
25x80
1= K01
1A0 2= 3K2
SC
Filter
230Q1
230F3
230F4
3= 1K10
1F01
1U6
1-8
1U3
1U5
Filter 4= 1K11
control unit 5= 1K12
6= 1K13
40x80
3Q1
E40
40x80 7= 1K18
8= 1K19
0Q1
0F3
230T1 0T1
PE
1K1
40x80
60x80
40x80
0R2
0Q2
0Q3
1A1
1A2
1U1
Q1
40x80
1T1
Q1
60x80
0M3
0X1 1X1 1X2 1X3
(Fan)
PE
Control cubicle
Steel plate thickness: 1,5mm
Cable glands
Door
Steel plate thickness: 2,0mm
11 x M 16
Protection class: "IP 54"
Colour: RAL 7035 5 x M 20
2 x M 40
3 x M 16 (spare)
1A0 Steuereinheit E40
control unit E40
M3 Schrankluefter
cabinet fan
Q1 Hauptschalter
main switch
REV. DATE MADE APPVD. MEMO NO. EXPLANATION
1S1 Separator Stop
C
C Wartsil„
separator stop Arrangement drawing
Power Plants
1S2 Separator Start
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
separator start Systems GmbH
D-59302 Oelde
3S1 Zulaufpumpe Stop WITH OSE 40-0196
CORPORATION
feed pump stop
ACA UNITS
3S2 Zulaufpumpe Start
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
feed pump start
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
Gewicht: ca. 75kg 8106-2003-008
APPVD. KA 1 /5 REV.
weight: approx. 75kg
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Steuereinheit E40
control unit E40
Bestell-Nr.
Westfalia Separator AG 0005-4050-710
order no.
Programm Nr.
8106-0E40-013
program no.
ACK
C
C Wartsil„
Arrangement drawing
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-008
APPVD. KA 2 /5 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reserve
spare
C
C Wartsil„
Arrangement drawing
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-008
APPVD. KA 3 /5 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Klemmenkasten -1X10
terminal box -1X10
Drehzahlueberwachung
Vibro Spannungsversorgung
speed monitoring device
vibro power supply
2 x M 12
120 140 90
to operating water block
í 7mm
zum Steuerwasserblock
zum Sensorblock
to sensor block
2 x M 16
2 x M 16
140
93
1X10
2 x M 20
zum Steuerschrank
to control cabinet
C
C Wartsil„
Arrangement drawing
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
Bestell-nr. 0005-1537-280 CHKD.
NO. NO.
0
order no. 0005-1537-280 8106-2003-008
APPVD. KA 4 /5 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sensorblock -1X20
sensor block -1X20
Pr fflansch
Handventil f r Pr fflansch Handventil f r Pr fflansch
Manometer (1)
manometer (1)
C
C Wartsil„
Arrangement drawing
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-008
APPVD. KA 5 /5 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
4x16mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -Q1
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-1E0
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
incoming operation voltage
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 1 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1.5mmý GN/YE
0.75mmý RD
0.75mmý RD/WH
3x1.5mmý
3x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X0
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-0M4
-0M3
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
control voltage 230VAC (space heater)
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 2 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
16mmý BK
2.5mmý BK
4x2.5mmý
4x16mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X1
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-1E2
-1E1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
separator
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 3 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1.5mmý GN/YE
0.75mmý RD
0.75mmý RD/WH
4x1.5mmý
3x1.5mmý
3x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X2
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-2M4
-2M2
-2M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
control voltage 230VAC
. 11 -1X2 4 X 5/8.1
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 4 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý RD
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X2
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Funktionstext Z-Nr./Seite.Pfad
function text d-no./page.path
. 15 -1X2 6 X 5/8.3
10
REV. DATE MADE APPVD. MEMO NO. EXPLANATION
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 5 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý BU_U
0.75mmý SC_KA
0.75mmý BU
7x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X3
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-3M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
speed monitoring device
Drehzahlueberwachung SC SC 5/11.5
speed monitoring device
Reserve 11 5/11.3
spare
Reserve 13 5/11.6
spare
Wasserabfuhr 15 5/11.7
water monitoring system
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 6 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý BU
0.75mmý BRUE
0.75mmý BU/WH
4x1.5mmý
4x1.5mmý
7x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X3
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-3M9
-3M7
-3M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
water monitoring system
Reserve 17 5/12.1
spare
23
24
. 25 -1X3 19 X 5/13.1
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 7 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý BU_U
0.75mmý BU
0.75mmý BU/WH
7x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X3
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-4M2
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
(optional) LSL sludge tank
. 36 -1X3 39 X 5/13.5
. 37 -1X3 29 X 5/13.5
. 38 -1X4 2 X 5/13.5
Reserve 41 5/14.2
spare
Reserve 43 5/14.3
spare
Reserve 45 5/14.4
spare
Reserve 47 5/14.5
spare
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 8 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý BU
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X3
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Funktionstext Z-Nr./Seite.Pfad
function text d-no./page.path
10
spare
Reserve 49 5/14.6
spare
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 9 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý BU
0.75mmý BU/WH
0.75mmý RD
3x1.5mmý
7x1.5mmý
3x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X4
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-4M6
-4M2
-4M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
separator feed valve
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 10 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý BU
0.75mmý SC_KA
2x0.25mmý
4x1.5mmý
3x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X5
::
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-5M3
-5M2
-5M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
TAH separator motor temperature
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 11 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0.75mmý OG
7x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X6
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-6M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
common alarm
Reserve 7 5/20.7
spare
Reserve 8 5/20.7
spare
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 12 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
3x0.75mmý
2x0.25mmý
5x1.5mmý
3x0.75mmý
7x1.5mmý
7x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X10
...
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
-10M5
-10M1
-10M6
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-3M2
-4M2
-3M1
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
PE-rail
Schlammraumueberwachung 5 5/9.4
sludge space monitoring
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 13 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
4x1.5mmý
3x0.75mmý
7x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X10
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
-10M5
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-4M3
-4M2
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
fill- and displacement water
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 14 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
3x1.5mmý
3x1.5mmý
3x0.75mmý
2x0.25mmý
2x0.25mmý
5x1.5mmý
4x1.5mmý
E-Kabel getrennt
vom M-Kabel verlegen!
E-cables to be installed
separate from M-cable! Klemmenleistenbezeichnung
Schutzmaánahmen nach Bestimmungen des VDE terminal strip designation
cable type
cable type
bzw. zust„ndigen EVU ausf hren!
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
WS-Standard
Kabeltyp
Kabeltyp
All protective measures are to be taken in
accordance with electric codes, rules and
regulations! -1X20
::
::
::
terminal number
Klemmennummer
cable name
cable name
Kabelname
Kabelname
Anschluá
Anschluá
Br cken
target
target
-20M5
-20M4
-20M3
-20M2
-20M1
Ziel
Ziel
Z-Nr./Seite.Pfad
-3M2
-4M3
Funktionstext
function text d-no./page.path
10
clean oil discharge pressure
C
C Wartsil„
Terminal connection diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-108
APPVD. KA 15 /15 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSM_S_13_W1 14.09.06
(3/PE=3 incl.PE)
-0M3 -1X0 -R01 WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - space heater separator
-0M4 -1X0 -R02 WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - space heater feed pump
-1E2 -1X1 -D03 WS-Standard 4/PE 4/PE 2.5 - feed pump motor
-2M1 -1X2 -S01 WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - emergency stop external
-2M2 -1X2 -S2 WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - sludge discharge flap (optional)
-2M4 -1X2 -V52 WS-Standard 4/PE 4/PE 1.5 - control valve - heating medium
-3M1 -1X3 -1X10 WS-Standard 7/PE 7/PE 1.5 - collective cable -1X10
-3M2 -1X10 -1X20 WS-Standard 5/PE 5/PE 1.5 - collective cable -1X20
-3M7 -1X3 -L43 WS-Standard 4/PE 4/PE 1.5 - LSHH sludge tank
-3M9 -1X3 -L44 WS-Standard 4/PE 4/PE 1.5 - LSH sludge tank
-4M2 -1X3 -1X10 WS-Standard 7/PE 7/PE 1.5 - collective cable -1X10
-4M3 -1X10 -1X20 WS-Standard 4/PE 4/PE 1.5 - collective cable -1X20
-4M6 -1X4 -V35 WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - valve pneumatic sludge pump
-5M1 -1X5 -TAH WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - motor temperature separator
-6M1 -1X6 -CUSTOMER WS-Standard 7/PE 7/PE 1.5 - collective cable to customer
-10M5 -1X10 -V27A WS-Standard 3/PE 3/PE 0.75 - displacement a. filling water
C
C Wartsil„
List of cables
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-308
APPVD. KA 1 /2 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSM_S_13_W1 14.09.06
(3/PE=3 incl.PE)
-20M5 -1X20 -V61 WS-Standard 3/PE 3/PE 1.5 - water discharge valve
C
C Wartsil„
List of cables
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-308
APPVD. KA 2 /2 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1 /2.0
L2 /2.0
L3 /2.0
L1.1 /6.0
L2.1 /6.1
L3.1 /6.1
-Q1 1 3 5
12 14
44...63A
In:53A
Irm.:500A 11
Hauptschalter
20.2
main switch
2 4 6
L3.0 /2.0
L2.0 /2.0
PE-Bus
PE
L1 L2 L3 PE
CUSTOMER
Kunde
customer
3Ph/PE/415V/50Hz
Einspeisung Betriebsspannung
incoming operation voltage
U / f / P 415V/50Hz/ca. 18kW
415V/50Hz/approx. 18kW REV. DATE MADE APPVD. MEMO NO. EXPLANATION
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Icn 36kA Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
Vollaststrom ca. 53A
ACA UNITS
full load current approx. 53A PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 1 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1.9/ L1 L1 /7.1
1.9/ L2 L2 /7.1
1.9/ L3 L3 /7.1
1.9/ L2.0
1.9/ L3.0
1 3 5 1 3 5
-0Q1 -230Q1
0,22-0,32A 0,9-1,25A
In:0,31A In:1,10A
2 4 6 2 4 6
PE PE
-0T1 B G PE C F -230T1 B G PE C F
100VA 400VA
415/230V 415/230V
ua vb ua vb
ub va ub va
1 1 1
230W3 /3.0
230W3K /5.0
PE PE
-1X0 1 2 3 4 -1X2 1 2 3 4
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 2 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1 N
-1U1
170-264VAC + GND -
24VDC
5A L+ PE L-
PE PE
24W11 /9.0
24W11K /12.0
24W10 /9.0
24W10K /9.1
Steuerspannung 24VDC
control voltage 24VDC
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 3 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2.9/ 230W4
-0Q2 -0Q3
0-60øC 3 0-60øC 3
2 2
1 1
4 4
-0R2
30W L N
L1
N
PE -0M3
19/18W
PE PE
230W2T /7.4
Schrankheizung Schrankluefter
cabinet heater cabinet fan
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 4 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
if emergency stop
-S01
remove link
21
NotAus PE
extern 22
(Option)
emergency stop
external
(optional) -1X2 7 PE-Bus
PE
21
-1S01
NotAus 22
emergency stop
A1
-K01
A2
Notaus
emergency stop
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 5 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1.1 /1.9
L2.1 /1.9
L3.1 /1.9
5.9/ 230W3.1 230W3.1 /7.4
21 31
-1K1 -1K1
.7
22
.7
32
-S2
12 14 21
-1K10 Schlammablauf
Klappe PE
16.1 (Option)
11 22
sludge discharge
flap
(optional)
95
-1F01
PE
R01 .5
96
50W
1 /9.0 PE
P1 S1 12 14
-1T1 -1K12
17.1
P2 S2 50/1A 11
2 /9.0
21
-1X0 6 PE-Bus -1X5 1 2 PE-Bus
-1S1
22
PE
PE
13 13
-1K1
-1S2
.7
14 14
PE
A1
51 X1
-1K1
.7
-0H3 T1
52 LED X2 T2 A1
-1X1 1 2 3 PE-Bus
-1K1
A2
A2
separator space heater separator TAH separator motor temperature Separator Betrieb
separator operation
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 6 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
6.9/ 230W3.1
L1 /2.9
L2 /2.9
L3 /2.9
6.4/ 230W03
21 31 17
-3Q1 -3Q1 -3Q1
.1 .1 .1
22 32 22 24 18
-1K10
1L1
LUB12 16.1
3L2
5L3
12A 21
-3Q1
A1 13 21 31 41 17 97
20.4
.7
.4 A2 14 22 32 42 18 98
.5
.4
12.5
.8
. . . . . -1X0 7
21 12 14
-1K13
control unit LUCA 12 FU -3S1 17.2
3-12A 22 11
In:5A . . .
R02
26W
LUFN02 PE
LU9BN11 LUA1C20
12 14 13 12 14
-3K2 -1K11
2T1
4T2
6T3
.7
-3S2 16.2
-1X0 8 PE-Bus 11 14 11
PE
PE
41 X1
-1X1 4 5 6 PE-Bus -3Q1
.1
-0H4
42 LED X2
A1 A1
-3Q1
-3K2
.1
6.4/ 230W02 A2 A2
6.4/230W02T
U1 V1 W1
6.9/ 230W2
4.9/ 230W2T
D03 .6
14
12 11
2,2kW .6
In:5,0A 24
12.4
PE 22 21
12.4
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 7 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
5.9/ 230W3K
6.9/ 230W3
13 13. 13 13.
-1K18 -1K19
17.7 17.8
14 14. 14 14.
-1X2 13 14 15
V52
close
open
40
14 11
Motor valve
M
1~
1 PE
-1X2 11 12 PE-Bus
PE
2.9/ 230W2K
Stellventil - Heizmedium
control valve - heating medium
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 8 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
P P
I I
2 1 1 2
0-1A
2 7+
6.2/ 1 -1X20 1 2 PE-Bus 3 4 -1X5 3 4 5 6 SC
4/11.6
8
3 9-
6.2/ 2 -1X10 3 4 PE-Bus 5 6 SC SC
4-20mA
PE 3 5 4
5/13.4
-1U3 -1U5
IAL
PT100
4-20mA
2 1
-1X3 3 4 5 6
X1_3 X1_4 X1_6 X1_7 X1_9 X1_10 X1_12 X1_13 X1_14 X1_15
PEW752+ PEW752- PEW754+ PEW754- PEW756+ PEW756- PEW758+ PEW758- PEW760+ PEW760-
24W11K1 /21.0
24W11K1 /21.0
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 9 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-1A1 -1A1
Reserve Reserve
spare spare
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 10 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-1X3 7 9 11 SE -1X3 13 15
+ -
9.5/ 4
-1X3 1 2 SC PE-Bus
63 97
-1K1 -1F01 PE K61 +
6.7 6.5 WMS
64 98
A/Q -
SC
-1U6
1+ 2-
5+
-1X20 5 7
6-
-1X10 7 6 /15.5
4
-1X3 8 10 12 -1X3 14 16
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 11 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-1X3 17 19
L43 3
22 24 97
FTL 260
PE
-3K2 -3Q1
7.7 7.1
21 98
2 1
PE
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 12 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
24W10K1 /18.0
12.9/ 24W10K 24W10K /14.0
-1X3 25 26 31 32 34 36
9.5/ 5
-1X10 8 9
L44 2
FTL 260
PE
3 1
-1X10 10 11
7 /15.2
-1X3 27 28 PE-Bus 30 29 33 35 37 38
PE
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 13 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
12.9/ 24W10
13.9/ 24W10K 24W10K /21.0
-1X3 39 41 43 45 47 49 51
12 14
-K01
5.5
11
-1X3 40 42 44 46 48 50 52
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 14 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
PE PE
PE
PE
-1X10 16 PE-Bus 18
PE
+ + + + +
-1X20 9 10
11.7/6
-1X10 14 13 -1X10 17
13.5/ 7
-1X4 2 5 -1X4 8
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 15 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-1A1 -1A1
A 0.6 A 0.7
X2_28 X2_29
A1 A1
-1K10 -1K11
A2 A2
Lampentest Sammelalarm
lamp test common alarm
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 16 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
PE
-1X4 9 PE-Bus
V35
-
A1 A1 -1X4 10 A1 A1
16.9/ 24W11
15.9/ 24W11K 24W11K /18.0
14 14 13 14 13 14
6.7 7.8 8.1 8.2
12 11 12 11
6.7 7.8
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 17 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q01
4-20mA
FI
P
I
2 1
-1X5 7 8
13.9/ 24W10K1
2 5 7 10 12 15 17 20
PEW762+ PEW762- PEW764+ PEW764- PEW766+ PEW766- PEW768+ PEW768-
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 18 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
22 25 27 30 32 35 37 40
PEW770+ PEW770- PEW772+ PEW772- PEW774+ PEW774- PEW776+ PEW776-
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 19 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
22 24 12 14 43 13
-1K11 -Q1 -1K1 -3Q1
16.2 1.2 6.7 7.1
21 11 44 14
PE
CUSTOMER
PE
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 20 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
14.9/ 24W10K
19.9/ 24W11K
9.9/ 24W11K1
9.9/ 24W11K1
PE
X1_20
X1_30
X2_20
X2_21
X2_30
X2_31
X2_40
X2_1
PE
L+/1
M/2
L+
M
L+
MANA
4M
1L+
1M
2L+
2M
3L+
3M
M
OP177B color
Touch panel
touch panel
6ES7331-1KF01-0AB0
Analogeingaenge
analog inputs
MPI
CPU 313C
C
C Wartsil„
Circuit diagram
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-508
APPVD. KA 21 /21 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 1 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 2 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
230VAC/LED
-1F01 5/6.5 0005-1100-070 Motorvollschutzrelais 3RN1010-1CM00 196-253V, 50/60Hz Siemens
motor protection relay SIE.3RN1010-1CM00 1NO/1NC
-3Q1 5/7.1 0005-1730-000 Grundgeraet LUB12 12A with screw clamp Groupe Schneider
basic device GSD.LUB12
<=440V/12A
-3Q1 5/7.1 0005-1730-130 Steuereinheit Standard LUCA12FU f. basic device 12A + 32A,3-12A,
Groupe Schneider
control unit standard GSD.LUCA12FU 400/415V, 5,5KW
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 3 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
-3Q1 5/7.2 0005-1730-310 Hilfsschalter LUA1C20 for basic device Groupe Schneider
auxiliary switch GSD.LUA1C20 2NO
230VAC/LED
-3S1 5/7.7 0005-1414-110 Drucktaster komplett K_3SB3000-0AA21-C colour: RD Siemens
push button complete SIE.3SB3000-0AA21-C 1NC
-1U6 5/11.4 0005-4509-000 Sensor-Endstufenklemme KCD2-E2 inp. for sensors NAMUR Pepperl & Fuchs
sensor-power amplifier terminal PUF.KCD2-E2 24VDC
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 4 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
-1A2 5/21.0 0005-4281-030 Analog Eingangsmodul 6ES7331-1KF01-0AB0 input mA/mV/PT 100 Siemens
analog input module SIE.6ES7331-1KF01-0AB0 Nachfolgetyp: 6ES7331-1KF02-0AB0
-1A0 5/21.0 0005-4050-710 Prozessanzeige OP177 B WS 6AV6642-0DA01-1AX0 5,7" bluemode STN display Siemens
process display OP177 B WS SIE.6AV6642-0DA01-1AX0 24VDC
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 5 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 6 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
=Glands 5/21.9 0005-4486-930 Verschraubung 50.616 PA/FL M16x1,5, halogen free Jacob
cable gland PLE.M16X1,5/RAL7032 5-10mm
RAL 7032
=Glands 5/21.9 0013-0130-630 Gegenmutter 50.216M M16x1,5 Jacob
counter nut PLE.M16X1,5/GEGEN/NICKEL
brass nickeled
=Glands 5/21.9 0005-4487-930 Verschraubung 50.620 PA/FL M20x1,5, halogen free Jacob
cable gland PLE.M20X1,5/RAL7032 8-13mm
RAL 7032
=Glands 5/21.9 0013-0131-630 Gegenmutter 50.220M M20x1,5 Jacob
counter nut PLE.M20X1,5/GEGEN/NICKEL
brass nickeled
=Glands 5/21.9 0005-4490-930 Verschraubung 50.640 PA/FL M40x1,5, halogen free Jacob
cable gland PLE.M40X1,5/RAL7032 19-28mm
RAL 7032
=Glands 5/21.9 0013-0134-630 Gegenmutter 50.240M M40x1,5 Jacob
counter nut PLE.M40X1,5/GEGEN/NICKEL
brass nickeled
=Glands 5/21.9 0005-4442-630 Blindstopfen 10.1615M/G M16x1,5 Jacob
dummy plug PLE.M16X1,5/BLIND/NICKEL IP65
brass nickeled
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 7 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
WSO_O_W1.sko 25.11.98
C
C Wartsil„
Parts list
Power Plants
LO SEPARATOR SINGLE UNIT Westfalia Separator
Systems GmbH
D-59302 Oelde
WITH OSE 40-0196
CORPORATION
ACA UNITS
PRODUCT BJN 011-061 E 40
PROJ. NO.
ASLY. DRG
MADE 24.06.2010 BEE NARYANGANJ 4501386897
SCALE SIZE PAGE DRG.
CHKD.
NO. NO.
0
8106-2003-808
APPVD. KA 8 /8 REV.
C
C COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Systems GmbH, all rights reserved.
Order sheet
Inquiry sheet
WS-Order-No.:
Project:
NB No.:
Model:
Please use this fax form to order / inquire spare parts. Add also a copy of the spare parts list
(previous page(s)) where you can mark the required parts.
Orderer:
company/
name:
street.:
city:
phone:
fax:
street.:
city:
phone:
fax:
street.:
city:
phone:
fax:
Date: signature:
4 Control Unit
Steuer- und Regeleinrichtung
Type E40
No. 8555-9001-200
Edition 0309
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
Mechanical Separation
GEA Westfalia Separator GmbH
Werner-Habig-Straße 1 · 59302 Oelde (Germany)
Phone: +49 2522 77-0 · Fax: +49 2522 77-0
ws.systems@geagroup.com · www.westfalia-separator.com
Typ
............................................................................................
Type
Prüf-Nr.
............................................................................................
Control No.
Bemessungsspannung
......... V, 3/AC ................. Hz
Nominal voltage
Steuerspannung
.............. VAC ................. Hz ............... VDC
Control voltage
Volllaststrom Schutzart
................... A
Full-load current Enclosure IP …..................
Bemessungsstrom
(größter Motor/Verbraucher)
................... A
Nominal current
(largest motor/consumer)
Kurzschlussausschaltvermögen Icn
................. kA
Short-circuit breaking capacity
Schaltplan-Nr.
.........................................................................
Wiring diagram No.
Programm-Nr.
.........................................................................
Program No.
Teil-Nr.
.........................................................................
Part No.
Installations- und Schutzmaßnahmen sind nach den Bestimmungen des VDE bzw.
des zuständigen EVU auszuführen.
Installation and protective measures are to be taken in accordance with national and
local electric rules and regulations.
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator, the control sys-
tem or plant components and the processes.
1 Safety precautions 9
1.1 Preface................................................................................................... 10
1.2 Correct usage ........................................................................................ 11
1.3 Non-compliance with the intended use .................................................. 12
1.4 Safety markings ..................................................................................... 13
1.4.1 Safety markings and their meaning ....................................................... 14
1.5 Operations on the control system .......................................................... 16
1.5.1 Demands on the operating and maintenance personnel ....................... 16
1.5.2 Spare part requirements ........................................................................ 17
1.5.3 Electrical installation .............................................................................. 17
1.5.4 Operation ............................................................................................... 18
1.5.5 Shut-down “Emergency-Off" .................................................................. 19
1.5.6 Voltage cutoff during operation .............................................................. 20
1.5.7 Maintenance and repair ......................................................................... 21
1.6 Explosion protection .............................................................................. 22
1.6.1 Classification of the centrifuge / plant .................................................... 22
1.6.2 Obligations of the operator .................................................................... 23
1.6.3 Standards and guidelines ...................................................................... 23
1.7 Care instructions .................................................................................... 25
1.8 Storage .................................................................................................. 25
1.8.1 After delivery .......................................................................................... 25
1.9 Disposal ................................................................................................. 26
2 Equipment description 27
3 Operation 39
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
1 Safety precautions
1.1 Preface................................................................................................... 10
1.2 Correct usage ........................................................................................ 11
1.3 Non-compliance with the intended use .................................................. 12
1.4 Safety markings ..................................................................................... 13
1.4.1 Safety markings and their meaning ....................................................... 14
1.5 Operations on the control system .......................................................... 16
1.5.1 Demands on the operating and maintenance personnel ....................... 16
1.5.2 Spare part requirements ........................................................................ 17
1.5.3 Electrical installation .............................................................................. 17
1.5.4 Operation ............................................................................................... 18
1.5.5 Shut-down “Emergency-Off" .................................................................. 19
1.5.6 Voltage cutoff during operation .............................................................. 20
1.5.7 Maintenance and repair ......................................................................... 21
1.6 Explosion protection .............................................................................. 22
1.6.1 Classification of the centrifuge / plant .................................................... 22
1.6.2 Obligations of the operator .................................................................... 23
1.6.3 Standards and guidelines ...................................................................... 23
1.7 Care instructions .................................................................................... 25
1.8 Storage .................................................................................................. 25
1.8.1 After delivery .......................................................................................... 25
1.9 Disposal ................................................................................................. 26
1.1 Preface
Equipment documentation
• Every person who is assigned the
task of installing, operating, main-
taining and repairing the control sys-
tem must have read and understood
the documentation.
• The documentation must be com-
plete, kept near to the installation
and be readily accessible to the op-
erators. It must be available to the
operators at all times!
Fig. 1
Fig. 2 Example
For perfect clarifying efficiency and low ejection losses on the separator, the
time-dependent program cycle requires the solids content in the feed material
not to vary too much.
The separators with the UNITROL system have two inbuilt monitoring functions:
– Water content monitoring system – WMS (Water Content Monitoring Sys-
tem)
– Sludge space monitoring system– SMS (Sludge Space Monitoring System)
Separators of the new D or E generation can be upgraded for one-stage
WMS/SMS operation.
For details concerning specific functions refer to the corresponding chapters of
this manual.
Any operating mode deviating from this is not intended use and can result
in severe damage to property and persons!
Safety markings
1 Configuration plan plates
2 Electrical markings
3 Warning pictograms
4 Maker's nameplate
5 Nameplate
The texts and part numbers of the safety markings change depending on the
languages required by the customer.
Fig. 5
CAUTION:
The parts marked in this way can carry voltage even when the main
switch is off!
• Lock the separator/plant to prevent it from being accidentally switched on.
• Take adequate preventive measures according to the national provisions (in
Germany in accordance with the rules and regulations of the VDE (Verein
Deutscher Elektriker / Association of German Electrical Engineers) or of the
local electric power company.
• The work may only be carried out by competent persons (qualified technical
specialists).
CAUTION:
The circuits marked in this way can
carry voltage even when the main
switch is off!
Fig. 6 Example 1
Fig. 7 Example 2
No te :
Orange coloured leads are fitted as standard at Westfalia Separator.
Different colour leads can be fitted if requested by the customer!
Fig. 8
Fig. 9
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
who
• have reached a minimum age of 18 years.
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
ing.
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
Electrical work may only be carried out by an authorized electrician!
The operator of the separator, the control system or the separator plant
• is responsible for the necessary skills and knowledge of the personnel.
• is responsible for briefing and training the personnel.
• must be sure that the personnel have read and understood the manuals ne-
cessary to carry out their work.
1.5.4 Operation
Fig. 12 Example
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15 Example 1
“Emergency-Off”-switch (yellow-
red) and main switch (grey-black)
• Actuate the “Emergency-Off switch.
– The complete drives of the control
unit are de-energised.
– The separator is shut down in a
controlled manner with two total
ejections.
Fig. 17
Maintenance and repair work may only be carried out to the extent described in
this instruction manual.
Maintenance and repair work not described in this manual may only be
carried out by the manufacturer or by "repair shops" authorized by the
manufacturer.
We recommend having the control system regularly checked by our specialists.
These checks help to maintain the operating safety and avoid unexpected
downtime.
Fig. 19
• EN 1127-1
Explosive atmospheres – explosion protection – Part 1 Fundamentals and
methodology
• EN 50 014
General provisions
Co n d itio n s fo r c le a n in g
• Use a damp cleaning cloth.
• Only use rinsing agents or foaming screen cleaners.
P ro c e d u re
• Switch off control unit and control cabinet.
• Spray cleaning agent on cloth.
Do not spray directly on control unit or control cabinet!
• Clean control unit and control cabinet.
• Wipe control unit display from screen edge toward centre.
1.8 Storage
ATTENTION!
Improper and incorrect storage of the control system can damage or de-
stroy its components.
Store accessories like spare parts and tools properly!
• The control unit and accessories must be stored dry, dust-free, vibration and
frost-free.
IMPORTANT:
A storage time of more than 12 months of control system is only allowed after
consulting the manufacturer.
1.9 Disposal
When the equipment is no longer useful or the control system has reached the
end of its service life, the operator will be responsible for appropriate, envi-
ronmentally-friendly disposal of its components and materials, such as
– metal,
– caoutchouc and rubber
– plastics,
– glass,
– electric and electronic apparatus.
responsible
ENVIRONMENTAL PROTECTION!
Be sure to adhere to applicable environmental protection legislation!
More information on disposal matters can be obtained from local authorities.
2 Equipment description
2.1 Function
The illuminated graphic display provides information on the functional conditions
or faults prevailing on the separator and - depending on program adjustment -
displays the corresponding process data.
Besides the control cabinet and the control unit, the control system comprises
all complete line fittings which, due to built-in electrically actuated equipment,
are subject to the control or supervision by the control system. These include:
– dirty-oil supply,
– water supply,
– operating-water connection.
Additional components for u n itro lplus are:
– circulation and water discharge valve,
– water sensor,
– and/or pressure (pressure switch/transmitter) for the bypass line in SMS
mode.
On special order (optional):
– PT100 sensor in a two-wire circuit for min/max monitoring in the dirty oil
supply line
– level switch for monitoring the water discharge
– process-dependent control of an external feed pump
– level switch for monitoring the sludge tank
– Min/max level switch for controlling a sludge pump
– PI software controller with PT100 sensor
– Motor adjustment valve for clean-oil temperature controller
– klaxon for audible alarm-signalling
The standard control system is designed for individual control of centrifugal se-
parators or clarifiers.
If required, in case of two-stage HFO treatment, serial operation can be prese-
lected. For this purpose the piping between the separators will have to be laid
out accordingly, in order to connect the MPI interfaces of at least two control
systems.
Abnormal plant conditions are stored in the control unit and can be retrieved and
printed out (optional) at any time.
Software allocation to the corresponding separator unit is done at the factory,
using a password-protection function.
The illuminated graphic display provides information on operation and fault con-
ditions of the separator unit and – depending on plant design – displays the cor-
responding process data and images.
The operator can make the following settings by means of the keypad:
– machine-specific program selection
– Timer values
– counter value settings
Application Description
A Water feed
B Clean oil discharge
C Clean oil feed
2.5.1 control
Enclosure IP 54
ATTENTION!
The following digital input/output chart comprises the entire standard scope of
supply.
• Pay attention to project-related configurations!
Refer to the circuit diagram in the electrical documentation in the control cabi-
net.
Connection Function
DI 2.0 Spare
DI 2.1 Spare
DI 2.2 Spare
DI 2.3 Spare
DI 2.4 Spare
DI 2.5 Spare
DI 2.6 Spare
DI 2.7 Emergency-Off
Connection Function
Connection Function
Connection Function
2.6 Configuration
The construction can vary depending on the delivery scope.
The controls are fitted in the door of the control cabinet ready for connection.
ATTENTION!
• Refer to the order-specific drawing in the electrical documentation.
1 Lock
2 Control cabinet E40
3 OFF/ON keys for separator
4 OFF/ON keys for feed pump
5 HAND-/0/-AUTOMATIC selector for solids pump (option)
6 Main switch
3 Operation
3
1
The control unit (operator panel) is built into the door of the control cabinet. The
operating interface consists of:
1 Softkeys
2 Graphic display
3 ACK (acknowledge fault)
Note: The <ACK> key is used to acknowledge the error messages currently queued,
and all messages of an acknowledgement group (collective acknowledge-
ments).
– The fault is not remedied automatically.
– The LED (<ACK>key) flashes for as long a fault is present.
Since it is a touch panel, the function can either be triggered by touching the
symbol or the allocated key.
Commissioning data and ser- Call-up of commissioning data and service addresses
vice addresses
Analogue and digital inputs / Calls up the process display of all the inputs/outputs
outputs
Operating hours and settings Calls up the menu “operating hours and settings”
Error message overview Calls up all current and stored error messages
Separator speed and current Call-up of speed and current setting process diagram
settings
Previous page Exits page to previous page
Machine simulation pages Call-up of machine simulation pages: All inputs and outputs can
be independently simulated:
Saving process data The parameters currently set are saved on the Micro Memory
Card (MMC).
A message from the memory is displayed during the saving
process.
Loading process data The values are read out from the MMC. All previously saved
settings are restored. A message is displayed during the rea-
ding process.
Help text Calls up the help text
Sludge pump inching The sludge pump is on as long as the key is pressed:
Automatic and manual opera- Set the temperature controller to automatic or manual opera-
tion tion.
Closing the steam-regulating Close the steam-regulating valve in manual operation by press-
valve ing this key.
Open the steam-regulating Open the steam-regulating valve in manual operation by press-
valve ing this key.
Reducing the time intervals Reducing the time intervals in the temperature, current or speed
curve
Increasing the time intervals Increasing the time intervals in the temperature, current or
speed curve
Fig. 24
Fig. 25
System keys 3
(displayed in case of error
messages)
Editing texts, numerical values or fields is always done in the same way.
• deleted.
Note: The user name and the password can be obtained from Westfalia Separator
Systems GmbH.
IMPORTANT:
When the password is entered incorrectly three times
– the user is blocked,
– no more password-protected entries can be made!
– Inform GEA Westfalia Separator Systems GmbH.
Fig. 28 Registration
If no operation occurs for two minutes, the program returns to entry level 0 (Lo-
gout). For further processing, the password has to be re-entered.
ATTENTION!
Then, however, the called-up menu is not protected. This means that even un-
authorized persons can carry out changes in this menu.
IMPORTANT:
Do not press any key when the control system is starting!
Pressing a key results in an abnormal system end.
Wait until the control system has run up after max. 50 seconds and the main
menu is displayed.
The date and time are displayed in the upper line, the control type is displayed
in the middle.
The individual sub-menus can be called up from the main menu (see section
3.3.2).
Note: To avoid long run-up times, the control unit should be under voltage even when
the separator unit is not used.
The date and time are displayed in the upper area of the main menu. They can
only be set on the commissioning data page, e.g. to the desired local time (see
sec. 3.6.3).
The following sub-menus are called up from the main menu by pressing the cor-
responding symbol or the allocated key (softkeys).
The process diagrams are called up from the main menu by touching
the symbol “process diagrams” or pressing the allocated key.
The sub-menu “process diagrams” consists of a process overview and five de-
tailed views.
ATTENTION!
Refer to the order-specific electrical documentation in the control cabinet!
.
Display/key Meaning
Display/key Meaning
Process display
Display/key Meaning
Process sequence ON
ATTENTION!
Refer to the order-specific electrical documentation in the control cabinet!
4
1
2
5
The graph displays the motor current and present bowl speed.
The relevant parameters are preset at the factory. For a precise description of
the values that have or shall be set, see separate instructions "Settings and
Faults".
Positi-
Meaning
on
1 Power indicator
2 Speed indicator
3 Speed monitoring settings
4 Bowl monitoring settings
5 Ejection monitoring settings
Display/key Meaning
Display/key Meaning
Editing occurs as described in the chapter 3.1.3 "Edit Texts, Numerical values or
Fields".
Function
Function
Just before an ejection, the operating current is read off and the offset value
is added. After the ejection, within the time setting of timer 28, the current has
to increase by this value. The offset value is preset on this page.
Example:
– The present operating current before opening the operating water valve is
10 A.
– Following ejection via the operating water valve, the current generally rises
to 13 A.
– An offset value of 2 A is entered as monitoring value.
10 A operating current + 2 A offset value = 12 A monitoring current
This total must be exceeded during ejection (e.g., 13 A).
Offset Ejection monitoring: with speed
Just before an ejection, the speed is read off and the differential value added.
After the ejection, within the time setting of timer 27, the speed has to de-
crease by this value.
• In separation mode, initiate a total ejection with the <Process ON> key, and
• observe the ejection speed in the corresponding display.
As a rule, the ejection speed is lower than the speed in the separator pro-
gram.
• Enter the difference between the ejection speed and the speed in the sepa-
rator program as offset value.
ATTENTION!
The ejection monitoring will be out of service if 0 R/min has been
entered as offset value. However, this should only occur in excep-
tional cases (e.g., with mechanical faults).
Example:
(Speed in separator program: 10,000 R/min - ejection speed: 9,700 R/min) -
10 % = differential speed: 270 R/min
Display/key Meaning
ATTENTION!
Refer to the order-specific electrical documentation in the control cabinet!
Position Meaning
Display/key Meaning
Call-up of the area for discharge of the light liquid occurs from process
overview by touching the "Light discharge" symbol or the assigned
key.
ATTENTION!
Refer to the order-specific electrical documentation in the control cabinet!
Position Meaning
ATTENTION!
Refer to the order-specific electrical documentation in the control cabinet!
2
3
Position Meaning
Display/key Meaning
ATTENTION!
Refer to the order-specific electrical documentation in the control cabinet!
Display/key Meaning
Control valve
Heat exchanger
Operating mode
Here, the operating mode of the temperature controller can
be selected:
• Automatic operation
• Manual operation
The control function is basically locked with the product
feed pump operating signal; with pump "Off", the motor
control valve is automatically closed.
This key is only active in controller manual mode.
This key is used to decrease the control value of the con-
troller.
This key is only active in controller manual mode.
This key is used to increase the control value of the con-
troller.
Display/key Meaning
Symbol Description
Motor ON
(Display colour: green)
Motor malfunction
(Display colour: red)
Pipes
No product (empty pipe)
(Display colour: grey)
Product
(Display colour: black)
Valves
Valve closed
(Display colour: grey)
Valve open
(Display colour: blue)
3/2 valves
Valve position 1
Valve position 2
Pressure pickups
Outside the limit value
(Display colour: grey)
Symbol Description
Sludge pump
Sludge pump OFF
(Display colour: grey)
Sludge pump ON
(Display colour: green)
3.5 Temperaturecontroller
Display/keys Meaning
In this menu, the set and actual values of the controller are
represented graphically in the form of a curve.
The dashed line represents the setpoint, the drawn through line
represents the actual value.
Display/key Meaning
Temperature
recording
(temperature
recording)
Peak
(Spitzenwert)
Actual value
(aktueller
Wert)
Alarmvalue
min/max
(Alarmwert
min./max.)
PI Setpoint
(PI-Sollwert)
The commissioning data are called up from the main menu by touch-
ing the symbol “commissioning data and service addresses” or press-
ing the allocated key.
The local date and time adjustment is carried out as described in section3.6.3.
Editing the serial number and commissioning date is described in section3.1.3
.
Display/key Meaning
Display/key Meaning
Key Meaning
Key Description
• Enter the first two digits of the date with the corres-
ponding numeric keys.
• Enter the middle two digits of the date with the nu-
meric keys.
• Enter the last two digits of the date with the numeric
keys.
Key Description
• Enter the first two digits of the time (HH) with the
corresponding numeric keys.
• Enter the middle two digits of the time (MM) with the
corresponding numeric keys.
• Enter the last two digits of the time (SS) with the
corresponding numeric keys.
3.7 Timer
The timers are called up from the main menu by touching the symbol
“Timer”” or pressing the allocated key.
IMPORTANT:
The following pages show the standard timers. The number and display of the
timers depend on the configuration of the separator.
Observe order-specific timer lists in instructions "Settings and Faults"!
All timers run from setpoint to 0. The setpoint can be edited and modified in the
3-D highlighted column (s. sec. 3.7.1).
ATTENTION!
Modified setpoints become active after timer run-down.
Key Meaning
Key Description
Timers without password are called up from the main menu by touching
the symbol “Timer”” or pressing the allocated key.
Actual
Timer Preset
Meaning (Actual
No. (Setpoint)
value)
20 Separation (Separieren) 7200 s
Auto calculation timer (automatischer Kalkulationstimer)
01 Displacement (Verdrängen) 12
Auto setpoint calculate 10
(Auto times calculate)
02 Filling (Füllen)
Auto setpoint calculate 10
(Auto times calculated)
IMPORTANT!
When switching into serial operation, set the timer's bridging time to a minimum
value of approx. 70 seconds. This prevents a PAL alarm on the clean oil dis-
charge side of the second separator.
When restarting the separator and at the corresponding speed, Timer 10 can
momentarily be set on 0 in order to shorten the renewed starting time. It is im-
perative to subsequently re-enter the factory setting value.
The timers with password are called up from the main menu by touch-
ing the symbol “Timer”” or pressing the allocated key.
The timers can only be modified or adjusted following entry of the password.
ATTENTION!
Correct timer setting is crucial to trouble-free separator operation. When in
doubt, consult with GEA Westfalia Separator.
The actual value (current) is displayed for each timer.
The setpoint (preselection) and the associated unit are displayed and can be
edited.
Editing of timers occurs as described in the chapter 3.1.3 "Texts, Numerical val-
ues, Fields".
3.7.2 Counter
The timer overview is called up from the main menu by touching the
symbol “timer”” or pressing the allocated key.
Flu s h e je c tio n
Actual
Counter Preset
Meaning (Actual
No. (Setpoint)
value)
01 Flushing (Spülentleeren) 10
Fillin g in S MS m o d e
Actual
Counter Preset
Meaning (Actual
No. (Setpoint)
value)
03 SMS Filling 3
Sens or check
Actual
Counter Preset
Meaning (Actual
No. (Setpoint)
value)
04 Here the number of ejection intervals is 5
defined, after an automatic sensor
check .
Key Meaning
ATTENTION!
The displays and the number of detailed views can change depending on the
configuration.
Function Terminal
Measuring principle:
The transducer signal of max. 1 A on the transformer's sec-
ondary side is led along a twin-core cable to a measuring
transducer in the control unit's housing and converted to a 4-
20-mA signal, which is switched to the control unit as an ana-
log input and is then visualised in the process display. The
signal
– continuously displays the present separator current value,
and
– is used as a parameter for the ejection monitoring.
Function Terminal
Function Terminal
Function
PI Controller (PI-Regler):
The control-unit software is provided with a PI controller which, in combination
with optional hardware components, allows control of the clean-oil tempera-
ture.
Adjustment of the control mode and/or adaptation of the controller to local
conditions is described in chapter 3.5Temperature Controller.
Note: When using the integrated PI controller, this analog input is assigned to clean-
oil temperature control. It is supplied with a 4-20-mA signal via dual-purpose
thermometer and only indicates the current temperature in this display.
• For additional information, see Chapter 3.5 Temperature Controller.
Temperature monitoring and control are independently projected over two
channels, according to classification rules.
Function
Analog
Function Signal
output
Note: Process variables such as separate motor current and clean oil temperature can
be transmitted to an overriding control system as a 420 mA signal.
• An amplifier with galvanic isolation must be available for the transmission.
In this menu, the current status of the digital inputs and outputs can be
viewed.
(standard allocation, see section2.5.3.)
ATTENTION!
The following digital input/output chart comprises the entire standard scope of
supply.
• Pay attention to project-related configurations!
Refer to the circuit diagram in the electrical documentation in the control cabi-
net.
Softkeys
Key Meaning
Status Definition
Status Meaning
The operating hours are called up from the main menu by touching the
symbol “operating hours and settings” or pressing the allocated key.
Display/key Meaning
Operating hours (Betriebsstunden)
Motor hour Display total separator motor operating
(Motor operating hours) hours
Productfeed hour Display of total feed valve opening time
(Product feed operating hours)
Maintenance Interval - Adjust operating hours:
(Maintenance interval - Adjusted operating hours:)
Set value Entry of the operating hours for the next
(Set) service
Actual Display of the operating hours for the next
(Actual) service
Jump back to main menu
3.9.1 Settings
Fig. 57
Language switching
Contrast -
Reduces contrast of screen
Lamp test
LEDs of the control unit and external signal lamps are checked
for proper functioning.
Back to settings page
Configuration page
Call-up of machine-related settings
La n g u a g e s witc hin g
Note: After selecting a language, the display on the operator panel is interrupted and
re-started. During this time, no data are displayed on the operator panel, the
panel starts again in the main menu (as when starting).
Elim in a tin g th e fa u lt m e s s a g e
or
• touch this symbol in the fault message.
– The window is closed and interface relay "1K12" is re-
activated.
– If the LED in the <ACK> key flashes, at least one fault
message is still queued.
The window can be closed with the X (as in Windows), or by touching the mes-
sage indicator window again.
Fig. 61 Example
Display/key Meaning
Display Meaning
Display Meaning
(Anzahl SMS, pe- the number of SMS ejections for each preset separa-
riodisch) tion cycle is recorded. In case of a manual separation
stop, the displayed value is set to zero.
Amount of Number of SMS functions
SMS/total
On a UNITROL separator with SMS system activated,
(Anzahl SMS, total)
the number of ejections is continuously recorded using
SMS. The displayed value cannot be reset.
Number of black- Number of power failures
outs
The number of power failures occurred within the cur-
rent separation program is recorded.
Display Meaning
Fig. 63
Display Meaning
ATTENTION!
The control system is not functional without an MMC, or if it is defective. The
message “CPU is in Stop” appears.
ATTENTION!
To change the Micro Memory Card, the control cabinet must be opened by suit-
ably qualified personnel.
Fig. 64
ATTENTION!
The MMC may o n ly be changed when the power supply unit is switched off.
When a new Micro Memory card has been inserted, the control system is in
“STOP” mode after switching it on for the first time.
• Switch the power off and on again.
The control system is then in “RUN” mode.
ATTENTION!
The Micro Memory card may not be read with commercially available card
readers. There is a risk of destroying the program.
Fig. 65
P ro c e d u re :
• Disconnect power to the control system.
• Withdraw the Micro memory Card (1).
• Switch the power back on.
P ro c e d u re :
• Disconnect power to the control system.
• Insert the Compact Flash card (2) in slot (1).
• Switch the power back on.
– The loader is b rie fly displayed in the start phase of the operator panel.
Fig. 67 Loader
Fig. 69 Backup/Restore
If th e d a ta a re to b e re s to re d ,
• touch “Yes”.
During the restore procedure, the following messages are displayed:
– “Deleting files in the internal flash memory” and
– “Restoring CE image”
A status bar shows the progress.
The restore procedure end with the message:
“Restoring the CE image complete”. The operator panel is now re-started. Do
not remove the memory card”
If th e re s to re p ro c e d u re is o b e a b o rte d ,
• touch “No”.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
4.1 PreventingAccidents
Fig. 70
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
who
• have reached a minimum age of 18 years.
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
ing.
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
Electrical work may only be carried out by an authorized electrician!
The operator of the separator, the control system or the separator plant
• is responsible for the necessary skills and knowledge of the personnel.
• is responsible for briefing and training the personnel.
• must be sure that the personnel have read and understood the manuals ne-
cessary to carry out their work.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
ATTENTION!
• Special attention must be paid to the installation guidelines of Westfalia Sepa-
rator.
Note: The inputs and outputs are allocated to the corresponding terminal blocks on
the subplate as specified in the terminal diagrams.
Op e ratin g vo lta g e s
ATTENTION!
• Connect the control system only to voltages that are specified on the namep-
late inside the control cabinet.
The standard rating for the control voltage for solenoid valvesfor operating water
and control air is 24 VDC.
The output modules are provided with short-circuit proof transistor outputs.
In s tallatio n re g u latio n s
• Lay the signal lines separate from lines with high voltages (e.g. power cables,
motor leads etc.).
• Firmly tighten the cable glands for threading in the leads.
ATTENTION!
Before operating the control unit, check the rated voltage indicated on the na-
meplate inside the cabinet.
• The screwed glands for threading in the electrical cables should be properly
tightened and
• packed with sealing compound.
ATTENTION!
When the safety system has responded, the functionality of the control system
is restricted.
• Eliminate the cause of trouble immediately!
Spare fuses "0.5 A - semi-time lag" are supplied with the control cabinet.
Customer
WS Control
central control
Functions executed Signals
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
No.: 8555-9201-100
Edition: 0806
Model: D20
Westfalia Separator
2 Mineraloil Systems GmbH
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be sent to
GEA Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH
Werner-Habig-Str. 1
D-59302 Oelde
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 3
Subject to modification!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
4 Mineraloil Systems GmbH
1 Timer overview 7
1.1 Timerlist OSD 6 ...................................................................................................8
1.2 Timerlist OSD 18 .................................................................................................9
1.3 Timerlist OSD 35 ...............................................................................................10
1.4 Timerlist OSD 60 ...............................................................................................11
1.5 Timer 47- Pump related time sheet ...................................................................13
1.6 Bowl volumes ....................................................................................................13
1.7 Machine related Speeds....................................................................................13
1.8 Timer description - Timetable 1 .........................................................................14
1.9 Timer description - Timetable 2 .........................................................................15
1.10 Timer description - Timetable 3 .........................................................................16
2 Counter overview 17
2.1 Counterlist OSD 6 .............................................................................................18
2.2 Counterlist OSD 18 ...........................................................................................19
2.3 Counterlist OSD 35 ...........................................................................................20
2.4 Counterlist OSD 60 ...........................................................................................21
2.5 Counter description ...........................................................................................22
3 Process Logic 23
3.1 Program Logic - Diagram - 0136 - HFO - ..........................................................24
3.2 Program Logic - Diagram - 0196 - LO - .............................................................34
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 5
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
6 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 7
1 Timer overview
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
8 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 9
Separator Type
Display Text D20 OSD 18 OSD 18
Full Text Remarks:
Control Unit HFO 0136 LO 0196
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
10 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 11
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
12 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 13
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
14 Mineraloil Systems GmbH
Timer
Designation: Action / Status: Description: Aktive in:
No:
- HFO- -LO -
The bowl sludge space is partial emptied by
T00 Partial ejection Operating water valve V 3 opens actuating the operating water valve V 3. --- ---
(Option)
The bowl contents are displaced without loss by
opening V 2. If preselected in the program, the
T01 Displacement water Displacement water valve V 2 opens X X
setting will be taken from the automatic
computing function during the sensor test.
The filling process creates the required water
seal inside the bowl by openining V 2. If
preselected in the program, the setting will be
T02 Filling water Filling water valve V 2 opens taken from the automatic computing function X X
during the sensor test. Filling water is also
active during WMS-Sensor Check for HFO
seprators.
After pressing start/stop, the timer is activated
Oil feed valve V 1 closes. Clean oil
T03 Waiting before the displacement water function is X X
discharge pressure is reduced.
initiated.
The bowl sludge space is emptied by actuating
T04 Total ejection Operating water valve V 3 opens X X
the operating water valve V 3.
Speed recovery Timer to compensate a speed drop occured
T05 X X
after total ejection during total ejection.
Closing water Timer for safety water to keep the bowl closed
T06 Operating water valve V 3 opens X X
impulse during separation.
a) PAL clean oil discharge X X
b) PAH clean oil discharge X X
After timer is expired, product feed valve
T07 Alarm delay c) FREE --- ---
V 1 closes.
d) TAL oil feed X X
e) TAH oil feed X X
Waiting after Timer to stabilize the system after
T08 X X
displacement displacement process.
Timer to stabilize the system after filling
T09 Waiting after filling X X
process.
Start button of motor starter activated and Timer for monitoring operating speed after
T10 Separator starting X X
start-up of separator motor. motor start.
T11 Alarm Bridging Alarms not activated. Timer to stabilize the process conditions! X X
Waiting after 1. Timer to compensate a speed drop occured
T12 X X
ejection during 1. ejection.
Speed recovery
Timer to compensate a speed drop occured
T13 after partial X X
during partial ejection. (Option)
ejection
Closing water Time interval between two closing water
T14 X X
interval pulses.
Circulation valve
T15 Circulation valve V 5 closes. Timer in which the circulation valve is closed! X ---
close
Circulation valve Circulation valve V 5 opens. Timer in which the circulation valve is opened!
T16 X ---
open WMS Sensor is activated. WMS Sensor Signal is checked.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 15
Timer
Designation: Action / Status: Description: Aktive in:
No:
- HFO- -LO -
Timer which triggers the alarm "Vibration
After delay time of T 25, an ejection is
T25 Vibration 1 delay stage 1" only when the signal is activated for option option
initiated.
the time T 25!
After delay time of T 26, the safety water
Timer which triggers the alarm "Vibration stage
valve V 2 is opened and the pneumatic
T26 Vibration 2 delay 2" when the signal is activated for the time T option option
brake (option) actuated. The separator
26!
motor is shut down immediately.
After delay time of T 27 within time T 21 Timer which triggers the alarm "Min separating
SMS low pressure
T27 an alarm and ejection is triggered in case time" when the signal is activated for the time X ---
delay
of pressure drop! T 27!
Timer which triggers the alarm "Ejection
Monitoring of motor current or speed
monitoring" when the motor current measured
during ejection phase. An ejection is
T28 Ejection monitoring during this time does not exceed the preset X X
initiated and the product feed valve V 1
offset value or the speed measured during this
switched to circulation mode.
time does not exceed the preset speed offset
Timer which automatically brakes the separator
T29 Brake for separator Brake is actuated for time T 29. option option
after an alarm "Vibration stage 2".
T30 Free --- ---
T31 Free --- ---
Water discharge valve V 6 closes. Timer for process monitoring during
T32 WMS-Mode --- X
Circulation valve V 5 closes. separation!
Timer for sludge space monitoring. Only the
Water discharge valve V 6 closes.
T33 SMS-Mode SMS sensor PT 2 is activated. The sludge content --- X
Circulation valve V 5 closes.
of the bowl is checked.
Circulation valve V 5 closes. Water
Circulation valve
T34 discharge valve V 6 opens and closes after Timer to flush the WMS sensor. --- X
delay
run-down of the timer.
Circulation valve V 5 opens. Timer which triggers the alarm "Water seal
Water seal broken Water discharge valve V 6 closes. broken" only when the WMS sensor senses oil
T35 --- X
delay Triggering of alarm "water seal broken" for the time T 35. The timer is activated only
after timer run-down. when SMS sensor PT 2 senses pressure.
Bowl is filled in intervals controlled by T37 with
filling water to check whether the sludge space
Filling water valve V 2 opens in intervals is filled with sludge. If the sludge space is not
T36 SMS pressure check --- X
until SMS sensor PT 2 is activated. full, the SMS sensor PT 2 must respond to
pressure. If pressure is not increasing, an
ejection is triggered.
Timer to set the interval between two filling
Filling water valve V 2 closes.
T37 SMS waiting water pulses for sludge space monitoring! See --- X
SMS sensor PT 2 is activated.
also SMS pressure check, above.
WMS sensor not activated. Timer to flush the sensing line after the first
WMS Sensor
T38 SMS sensor PT 2 not activated. program start so that it is clean and excessive --- X
flushing
Water discharge valve V 6 opens. filling water is discharged!
Separator off after After delay T 39, the separator motor is Timer delay for separator motor stop. Function
T39 X X
idle run switched off. must be preselected in the program.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
16 Mineraloil Systems GmbH
Timer
Designation: Action / Status: Description: Aktive in:
No:
- HFO- -LO -
Circulation valve V 5 closes.
Water discharge valve V 6 closes.
SMS sensor PT 2 is activated. Timer in which the function of the SMS
T44 SMS Sensor check X X
If T44 is elapsed without SMS Sensor PT 2 sensor PT 2 is tested.
Signal, Alarm "SMS sensor failure during
WMS-SMS check" is triggered.
Circulation valve V 5 closes (only LO-0196).
Water discharge valve V 6 opens (only LO-
0196).
Circulation valve open close function T15-
Timer in which the function of the WMS sensor
T45 WMS Sensor check T16 (only HFO-0136). X X
is tested.
WMS Sensor is activated.
If T45 is elapsed without WMS Sensor
Signal, alarm "WMS sensor failure during
WMS-SMS check" is triggered.
T46 Free --- ---
Capacity and machine type-dependent timer
which determines the 0.5vol% content of water
When SMS Sensor PT 2 is activated while
in the lube oil during WMS mode. The pressure
T 47 is running, the water discharge
T47 Min. SMS time increase is evaluated as a function of T 47 over --- X
valve V 6 is opened for 3 seconds and
several successive cycles which are defined via
Counter 5 counts the PT 2 signal.
counter 5 "SMS time interval 0,5vol% water
content"
Timer to fill filling water into the bowl. This
timer runs before timer T61 and T62. Timer is
T60 Start impulse Filling water valve V 2 opens. X X
required for the automatic calculation of timers
01 and 02. Timer is protected.
Timer to set the interval between two sensor
T61 Sensor interval Filling water valve V 2 closes. X X
impulses, T62. Timer is protected.
Timer to fill filling water into the separator
bowl. This timer operates pulse-wise together
T62 Sensor impulse Filling water valve V 2 opens. with timer T61 after timer T60. Timer is X X
required for the automatic calculation of the
timers 01 and 02. Timer is protected.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 17
2 Counter overview
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
18 Mineraloil Systems GmbH
Counter [ amount ]
C1 Flushing Count
C1 Flushing Counter Flushing Counter P: 5 5 5
A: 0
WMS Time
Timerecords for WMS Time
Max in 24h 60min
TR1 WMS Time during operation in last TR3
Act. In 24h 0min
60 60
(24h) hours.
Last 24h 0min
Sludgep. Time
Timerecords for Sludgepump
Max in 24h 20min
TR2 Sludgep. Time time operation in last TR3 (24h)
Act. In 24h 0min
20 30
hours.
Last 24h 0min
Time Record reset
Reset of all Time Records after
TR3 Time Records reset TR3 (24h).
P: 24 24h 24h
A: 0
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. current < Offset
ejection after separation or of the power 0,5 0,5
Eject. current < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#07 press HELP
the clutch shoes!
[ rpm ]
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. speed < Offset
ejection after separation or of the power 100 100
Eject. speed < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#33 press HELP
the clutch shoes!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 19
Counter [ amount ]
C1 Flushing Count
C1 Flushing Counter Flushing Counter P: 5 5 5
A: 0
WMS Time
Timerecords for WMS Time
Max in 24h 150min
TR1 WMS Time during operation in last TR3
Act. In 24h 0min
150 150
(24h) hours.
Last 24h 0min
Sludgep. Time
Timerecords for Sludgepump
Max in 24h 20min
TR2 Sludgep. Time time operation in last TR3 (24h)
Act. In 24h 0min
20 30
hours.
Last 24h 0min
Time Record reset
Reset of all Time Records after
TR3 Time Records reset TR3 (24h).
P: 24 24h 24h
A: 0
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. current < Offset
ejection after separation or of the power 0,5 0,5
Eject. current < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#07 press HELP
the clutch shoes!
[ rpm ]
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. speed < Offset
ejection after separation or of the power 100 100
Eject. speed < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#33 press HELP
the clutch shoes!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
20 Mineraloil Systems GmbH
Counter [ amount ]
C1 Flushing Count
C1 Flushing Counter Flushing Counter P: 5 5 5
A: 0
WMS Time
Timerecords for WMS Time
Max in 24h 150min
TR1 WMS Time during operation in last TR3
Act. In 24h 0min
150 150
(24h) hours.
Last 24h 0min
Sludgep. Time
Timerecords for Sludgepump
Max in 24h 30min
TR2 Sludgep. Time time operation in last TR3 (24h)
Act. In 24h 0min
30 40
hours.
Last 24h 0min
Time Record reset
Reset of all Time Records after
TR3 Time Records reset TR3 (24h).
P: 24 24h 24h
A: 0
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. current < Offset
ejection after separation or of the power 3 3
Eject. current < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#07 press HELP
the clutch shoes!
[ rpm ]
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. speed < Offset
ejection after separation or of the power 100 100
Eject. speed < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#33 press HELP
the clutch shoes!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 21
Counter [ amount ]
C1 Flushing Count
C1 Flushing Counter Flushing Counter P: 5 5 5
A: 0
WMS Time
Timerecords for WMS Time
Max in 24h 240min
TR1 WMS Time during operation in last TR3
Act. In 24h 0min
240 240
(24h) hours.
Last 24h 0min
Sludgep. Time
Timerecords for Sludgepump
Max in 24h 40min
TR2 Sludgep. Time time operation in last TR3 (24h)
Act. In 24h 0min
40 50
hours.
Last 24h 0min
Time Record reset
Reset of all Time Records after
TR3 Time Records reset TR3 (24h).
P: 24 24h 24h
A: 0
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. current < Offset
ejection after separation or of the power 5 5
Eject. current < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#07 press HELP
the clutch shoes!
[ rpm ]
Value depending
EJECTION MONITORING:
Alarm for monitoring the on the conditions
Ejection monitoring Eject. speed < Offset
ejection after separation or of the power 100 100
Eject. speed < Offset Separation-Stop
after SMS ejection. supply system and
Alarm#33 press HELP
the clutch shoes!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
22 Mineraloil Systems GmbH
- 0136 - - 0196 -
Counter after how many
ejections a doubled ejection for
C1 Flushing Counter Counter for ejection X X
flushing the bowl will be
initiated.
C2 Free --- ---
Counter for Fillingwater Counter for amount of
C3 SMS Filling Counter impulse after SMS Mode fillingwater impulses after SMS --- X
T33. Mode T33.
Counter after how many
ejections the SMS and WMS
Sensor Check Sensor Check will be initiated.
C4 Counter for Sensor check X X
Counter WMS Sensor Check only if no
water signal was indicated
during running sequence.
Counter for counting how
SMS Time interval many consecutive times SMS
Counter for SMS Sensor
counter for 0,5vol% Sensor PT 2 was activated
C5 signal during WMS --- X
water content shorter than T47. Gives alarm,
Mode.
warning when water content is over
0.5%.
Time
Records
No.:
During operation, the Time where
the WMS-Sensor is activated due
TR1 WMS Time to water indication, will be X X
recorded. Timerecords will be
deleted when TR3 is expired.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 23
3 Process Logic
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
24 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 25
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
26 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 27
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
28 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 29
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
30 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 31
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
32 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 33
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
34 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 35
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
36 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 37
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
38 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 39
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
40 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 41
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
42 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 43
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
44 Mineraloil Systems GmbH
MOTOR PROTECTION
Alarm#01 Please check:
Motor protection function / Brake
Thermistor relay / Operating water
Valve V2 / No. of clutch shoes
Drive blocked / Feed capacity
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 45
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
46 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 47
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
48 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 49
EJECTION MONITORING
Alarm#07 Please check:
Function of bowl / Hydraulics with V3
Connector valve V3 / Current offset setting/
Water quantity / TIMER 28
Current converter / Pre-strainer
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
50 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 51
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
52 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 53
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
54 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 55
NO WATER SEAL
Alarm#16 Please check:
Clean oil discharge pressure
Function V2 / Filling water quantity
Valve V2 and filter / Water pressure
TIMER T06 / Setting TAL / Setting PSL2
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
56 Mineraloil Systems GmbH
PSL1 MONITORING
Alarm#17 Please check:
Switching function PSL1 / PSL1 dirty
Setpoint PAL1 / Bowl hydraulics /
Ejection monitoring / Discharge pressure
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 57
BOWL MONITORING
Alarm#18 Please check:
TIMER T06 / Current offset
Frequency power supply
Water pressure for hydraulic
Function V3
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
58 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 59
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
60 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 61
TR1 = Time record of WMS water sensor during HFO operation, TR1 will
be deleted when TR3 has expired.
TR2 = Time record of sludge pump operation, TR2 will be deleted when
TR3 has expired.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
62 Mineraloil Systems GmbH
TR1 = Time record of WMS water sensor during HFO operation, TR1 will
be deleted when TR3 has expired.
TR2 = Time record of sludge pump operation, TR2 will be deleted when
TR3.has expired.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 63
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
64 Mineraloil Systems GmbH
MAINTENANCE required
Alarm#27 Please check:
Operating hours have reached
4000; 8000; 12000; 16000 hours
or multiple / Carry out maintenance
according manual
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 65
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
66 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 67
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
68 Mineraloil Systems GmbH
EJECTION MONITORING
Alarm#33 Please check:
Function of bowl / Hydraulics with V3
Connector valve V3 / Speed offset eject.
Water quantity / TIMER 28 / Speed pick- up
defective / Pre-strainer
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 69
BOWL MONITORING
Alarm#34 Please check:
TIMER T06 / Water pressure
for hydraulic / Speed offset
bowl monitoring / Function V3
Speed pick- up defective
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
70 Mineraloil Systems GmbH
SPEARATOR- START
Alarm#35 Please check:
TIMER T10 / Brake unfastened / Clutch
shoes oily / Drive belt oily / Speed setting
of operation speed / Speed pick-up defective
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 71
BELT MONITORING
Alarm#36 Please check:
Drive belt / Motor defect electrically
Clutch shoes worn or oily
Speed pick- up defective
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
72 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 73
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
74 Mineraloil Systems GmbH
PT 1 MONITORING
Alarm#39 Please check:
Switching function PT 1
PT 1 dirty / Setpoint PAL 1
Bowl hydraulics / Ejection
monitoring / Discharge pressure
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 75
NO WATER SEAL
Alarm#40 Please check:
Clean oil discharge pressure
Function V2 / Filling water quantity
Valve V2 and filter / Water pressure
TIMER T06 / Setting TAL / Setting PT 2
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
76 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 77
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
78 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 79
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
80 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 81
EMERGENY STOP
Alarm#46 Please check:
Emergency Button
Press ESC then ACK
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
82 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 83
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
84 Mineraloil Systems GmbH
MOTOR PROTECTION Control Not possible Disconnect PTC sensor Separation stop
Alarm#01 active V1 in circulation
Common alarm
Motor off
PAL1 CLEAN OIL Separation Open clean oil discharge Disconnect cable head on Separation stop
DISCHARGE valve V7 pressure sensor PSL1 V1 in circulation
Alarm#02 Common alarm
Ejection
PAH1 CLEAN OIL Separation Close clean oil discharge Disconnect cable head on Separation stop
DISCHARGE valve V7 pressure sensor PSH1 V1 in circulation
Alarm#03 Common alarm
Ejection
TAL OIL FEED Separation Not possible Set setting higher than the Separation stop
Alarm#05 current temperature V1 in circulation
Common alarm
Ejection
TAH OIL FEED Separation Not possible Set setting lower than the cur- Separation stop
Alarm#06 rent temperature V1 in circulation
Common alarm
Ejection
EJECTION MONITORING Ejection Close manual ball valve Disconnect cable head of V3 Separation stop
Eject. Current which is in front of V3 shortly or increase offset Ejection V1 in circulation
Alarm#07 before and during discharge current during discharge cy- Common alarm
cycle T04. cle T04.
LAHH SLUDGE TANK Control Immerse or dampen sensor Disconnect cable head of Separation stop
Alarm#08 Active LSHH. LSHH Sensor V1 in circulation
Common alarm
Ejection
FEED PUMP FAULT Control Not possible Trigger motor protection Separation stop
Alarm#09 Active switch V1 in circulation
Common alarm
Pump motor off
SLUDGE PUMP FAULT Control Not possible Trigger motor protection Separation stop
Alarm#10 Active switch V1 in circulation
Common alarm
Pump motor off
MIN. SEPARATING TIME Separation Not possible. Disconnect cable head on Separation stop
Alarm#14 pressure sensor PSL2 during V1 in circulation
T21. Common alarm
Ejection
WMS SYSTEM FAULT Separation Open valve V2 to add water Bridge WMS Sensor and set Separation stop
Alarm#15 into bowl until Timer 22 is pressure sensor PSL2 switch- V1 in circulation
elapsed. ing point to 0 or bridge. Common alarm
Ejection
NO WATER SEAL Separation Reduce T34 and T35 to 5 Bridge pressure sensor PSL2 Separation stop
Alarm#16 sec. and close hand valve and disconnect cable of WMS V1 in circulation
before V2 during T02. sensor. Common alarm
Ejection
PSL 1 MONITORING Ejection Not possible. Bridge pressure sensor PSL1 Separation stop
Alarm#17 while ejection sequence is V1 in circulation
running. Common alarm
BOWL MONITORING Separation Not possible. Extend T06 during separation Common alarm
Current > Offset and shorten T14 to 300sec.!
Alarm#18 Wait until T14 is elapsed and
Alarm appears.
for a simulation, the function must be activated and must be valid for the product
After the simulation, all changes must be reset to the initial conditions!!!!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 85
SEP. MOTOR OFF Circulation Not possible. Set TIMER 39 to 10 seconds Common alarm
Alarm#19 and push program stop but- Motor off
ton.
SMS SENSOR FAULT Sensor Close hand valve at V2 Disconnect cable head on Common alarm
Alarm#20 Check while test is running. pressure sensor PSL2 while Ejection
test is running.
WMS SENSOR FAULT Sensor Not possible. Disconnect cable head on Common alarm
Alarm#21 Check WMS sensor while test is run- Ejection
ning.
EXCESSIVE RUNNING Control Ac- Set TR2 to 1 minute and Set TR2 to 1 minute Common alarm
TIME OF SLUDGE PUMP tive immerse or dampen LSH Trigger test function with
Alarm#22 Sensor to start sludge pump magnet at test point of LSH
until Alarm appears. sensor until Alarm appears.
WMS ACTIVATED TOO Separation Set T22 to 300sec. and TR1 Set T22 to 300sec., TR1 to 1 Common alarm
OFTEN to 1 minute and open valve minute and bridge WMS sen-
Alarm#23 V2 to add water into bowl sor until Alarm appears.
until Alarm appears.
SMS SENSOR ACTIVE Circulation Open valve V2 until pres- Bridge pressure sensor PSL2 Message in the
in idle mode sure increase on pressure during idle run. display
Alarm#24 sensor PSL2 during idle Common alarm
run. Ejection
Maintenance Separation Not possible. Set value to actual value plus Message in the
Alarm#27 1hour and wait 1hour. display
WARNING After 15 Set counter 5 to 1 and T47 Set counter 5 to 1 and bridge Message in the
WATER CONTENT >0.5% min. of to 60sec.than open valve V2 pressure sensor PSL2 or set display
Alarm#28 Separation for 10sec. to add water into optional PT2 to 0 and 1 in V6 opens
bowl until warning appears. short intervals during T47 for
minimum 2 times, so that
warning appears.
TAL OIL FEED Separation Not possible. Set setting higher than the Message in the
WARNING current temperature display
Alarm#31
TAH OIL FEED Separation Not possible. Set setting lower than the cur- Message in the
WARNING rent temperature display
Alarm#32
EJECTION MONITORING Ejection Close manual ball valve Disconnect cable head of V3 Separation stop
Eject. Speed which is in front of V3 or increase offset Ejection V1 in circulation
Alarm#33 shortly before and during speed during discharge cycle Common alarm
discharge cycle T04. T04.
BOWL MONITORING Separation Not possible. Extend T06 during separation Common alarm
Speed drop > Offset and shorten T14 to 300sec.!
Alarm#34 Wait until T14 is elapsed and
Alarm appears.
SEPARATOR-START Separator Set Timer 10 to 10 sec. and Set setting for min. speed Motor off
Alarm#35 Motor Start press motor start button. higher than the normal operat- Message in the
ing speed. display
Common alarm
BELT MONITORING Separator Not possible. Disconnect speed pick-up Motor off
Alarm#36 Motor Start sensor and press motor start Message in the
button. display
Common alarm
MAX.SPEED Separator Not possible. Set setting for Max. Speed Motor off
MONITORING Motor Start lower than normal operating Message in the
Alarm#37 and Separa- speed, during start up or dur- display
tion ing operation. Common alarm
for a simulation, the function must be activated and must be valid for the product
After the simulation, all changes must be reset to the initial conditions!!!!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
86 Mineraloil Systems GmbH
PT 1 MONITORING Ejection Not possible. Set pressure sensor PT1 switch- Separation stop
Alarm#39 ing point to 0 while ejection se- V1 in circulation
quence is running. Common alarm
NO WATER SEAL Separation Reduce T34 and T35 to 5 Set pressure sensor PT2 to 0 and Separation stop
Alarm#40 sec. and close hand disconnect cable of WMS sensor. V1 in circulation
valve before V2 during Common alarm
T02. Ejection
MIN. SEPARATING TIME Separation Not possible. Disconnect cable head on pres- Separation stop
Alarm#41 sure sensor PT2 during T21. V1 in circulation
Common alarm
Ejection
SMS SENSOR FAULT Sensor Close hand valve at V2 Disconnect cable head on pres- Common alarm
Alarm#42 Check while test is running. sure sensor PT2 while test is run- Ejection
ning.
SMS SENSOR ACTIVE Circulation Open valve V2 until Set pressure sensor PT2 to 0 dur- Message in the
in idle mode pressure increase on ing idle run. display
Alarm#43 pressure sensor PT2 Common alarm
during idle run. Ejection
PAL1 CLEAN OIL Separation Open clean oil dis- Disconnect cable head on pres- Separation stop
DISCHARGE charge valve V7 sure sensor PT1 V1 in circulation
Alarm#44 Common alarm
Ejection
PAH1 CLEAN OIL Separation Close clean oil dis- Set pressure sensor PT1 switch- Separation stop
DISCHARGE charge valve V7 ing point to a lower value than the V1 in circulation
Alarm#45 current value. Common alarm
Ejection
For a simulation, the function must be activated and must be valid for the product
After the simulation, all changes must be reset to the initial conditions!!!!
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 87
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
88 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 89
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
90 Mineraloil Systems GmbH
The motor start, bowl function during safety water impulse and the ejection are monitored by speed
pick-up!
1. During start up of the separator motor, the release for program start is given when preset speed value for
minimum operation speed is reached. The start up is monitored by Timer 10 separator start. If start up
takes too long, alarm “SEPARATOR START monitoring” #35 will be triggered.
2. A speed drop after ejection T04 will be compared with preset speed value for ejection monitoring. If
speed did not drop down enough, alarm “EJECTION MONITORING Eject. speed > Setpoint” #33 will be
triggered. Separation stops.
3. If bowl monitoring is activated, a speed drop after closing water impulse T06 will be compared with preset
speed value for bowl monitoring. If speed drops down too much, alarm “Bowl monitoring speed drop too
high during TIMER 06” #34, will be triggered. Separation program goes on.
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 91
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
92 Mineraloil Systems GmbH
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 93
8555-9201-100 / 0806
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH
Take the Best – Separate the Rest
Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH ● Werner-Habig-Straße 1 ● D-59302 Oelde (F.R. Germany)
Tel.: +49 (0) 25 22/77-0 ● Fax: +49 (0) 25 22/77-23 94 ●
http://www.westfalia-separator.com/● mailto:info@gea-westfalia.de
Naryanganj, Bangladesh / 452.911.795 / Lube Oil Treatment / 05.11.2010 11
5 Separator
Separator
No. 2063-9001-100
Edition 0509
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
Mechanical Separation
GEA Westfalia Separator GmbH
Werner-Habig-Straße 1 · D-59302 Oelde (Germany)
Tel.: +49 (0) 25 22 / 77-0 · Fax: +49 (0) 25 22 / 77-17 78
ws.systems@geagroup.com · www.westfalia-separator.com
Type S/N:
Year of manufacture
-1
Max. admissible rated bowl speed in min
3
Max. admissible density in kg/dm of product
Heavy 3
liquid kg/dm
3 Solids kg/dm
3
Min/max throughput m /h
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator or plant compo-
nents and the processes.
1 Safety precautions 9
2 Machine description 37
3 Operation 67
1 Safety precautions
Any operating mode deviating from this is not intended use and can result
in severe damage to property and persons!
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Note:
This adhesive plate is only used for
frequency converter operation.
Fig. 7
Note:
This adhesive plate is only used for hot
operation.
Fig. 8
Fig. 9
CAUTION:
The parts marked in this way can carry voltage even when the main
switch is off!
• Lock the separator/plant to prevent it from being accidentally switched on.
• Take adequate preventive measures according to the national provisions (in
Germany in accordance with the rules and regulations of the VDE (Verein
Deutscher Elektriker / Association of German Electrical Engineers) or of the
local electric power company.
• The work may only be carried out by competent persons (qualified technical
specialists).
CAUTION:
The circuits marked in this way can
carry voltage even when the main
switch is off!
Fig. 10 Example 1
Fig. 11 Example 2
No te :
Orange coloured leads are fitted as standard at Westfalia Separator.
Different colour leads can be fitted if requested by the customer!
Fig. 12
Fig. 13
Under the influence of the centrifugal forces, separation of the liquid mixture
and/or ejection of the solids particles takes place most rapidly.
The specifically heavier components are displaced to the bowl periphery, whe-
reas the specifically lighter components are displaced towards the centre of the
bowl.
The high centrifugal force is produced by very high bowl speeds. On the one
hand, high bowl speeds signify high efficiency, while on the other hand, they
signify high material stressing of the separator.
Fig. 14
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
who
• have reached a minimum age of 18 years.
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
ing.
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
Electrical work may only be carried out by an authorized electrician!
1.5.3 Assembly
Fig. 16
Fig. 17
CAUTION:
• Some bowl parts may be pre-
assembled and balanced only by
specialists from Westfalia Separa-
tor or in workshops authorized by
Westfalia Separator.
Unqualified balancing can lead to
dangerous operating states (vi-
brations) and destruction of the
separator with danger to life.
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
CAUTION:
A loose lock ring can endanger life!
Fig. 23
CAUTION:
A loose spindle screw can endanger
life!
Fig. 24
CAUTION:
A loose lock ring can endanger life!
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
1.5.6 Start-up
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 45
Maintenance and repair work may only be carried out to the extent described in
this instruction manual.
Maintenance and repair work not described in this manual may only be
carried out by the manufacturer or by "repair shops" authorized by the
manufacturer.
We, therefore, recommend in your own interest to have your separator in-
spected by our service engineers at regular intervals. These checks help to
maintain the operating safety and avoid unexpected downtime.
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51
• All load suspension devices have to be checked for completeness and for
possible damage at least once a year.
• In addition, when using load suspension devices and hoists, the applicable
legislation and safety rules have to be strictly observed.
• Special tools (e.g. compressing, assembly devices, pin spanners) may only
be used for their intended purpose, i.e. the work routines as described in this
instruction manual.
• Before using the standard and special tools supplied, check them for damage
and completeness.
Make sure that
– all moving parts are correctly aligned and not seized.
– that no parts are broken and that there is otherwise no damage which could
affect the operation of the tool.
• Have damaged tools repaired by specialists before using them again.
– Use only genuine spare parts from Westfalia Separator. Otherwise, the
safety of the tool can be impaired.
• Keep the tools clean and keep them in a dry, safe place.
Properly maintained and cleaned tools work more precisely and can be
checked better.
Fig. 52
1.6 Corrosion
Corrosion can also affect bowl parts made of stainless steel. This corrosion can
be flat-spread or pit- or crack-shaped and merits special attention.
Corrosion on stainless steel bowl material should be examined thoroughly and
documented.
Flat-spread corrosion can usually be measured (reduction of wall thickness)
Pit- or crack-shaped corrosion cannot be measured without the risk of damage.
At the initial stage pit-shaped corrosion is generally caused by chlorine ions.
Depending on the stressing of the part, pit-shaped corrosion can result in crack-
shaped corrosion.
Fig. 53
Pittings
Pittings which are close together or
form a linear pattern can signify crack
formation beneath the surface.
Such pittings should be investigated by
a materials expert.
Fig. 54
1.7 Erosion
Erosion is caused by solid particles in the process liquid.
These solid particles grind marks into the surfaces with which they come into
contact.
The following factors favour the occurrence of erosion:
• hard solids particles
• high throughput capacities
The first signs of erosion should be carefully observed and documented. Ero-
sion can deepen rapidly, thereby weakening the bowl material.
Fig. 55
1) the bottom of the distributor, the rising channels and the ribs,
2) the centripetal pump (cavitation),
3) all surfaces in the area of the solids discharge ports,
4) the nozzles.
Fig. 56
1.8 The health hazards involved when handling heavy oils and lube oils
As a result of the deterioration in quality of fuel oils, the danger has arisen that the heavy oils used on
board contain greater amounts of substances injurious to health. These include:
- polycyclic aromatic hydrocarbons,
- lead compounds,
- chemical residues.
An increased amount of polycyclic aromatic hydrocarbons is also present in used lube oils (waste oils).
The health hazards for the engine room staff depend to a large extent
• on the concentrations of the dangerous substances,
• the ambient air (inhalation of oil vapours/oil mist),
• the intensity and duration of the contact with the skin or mucous membrane.
2 Machine description
Center of gravaty
Product discharge
Product discharge
Solids discharge
Center of gravity
Connectors:
Product feed
Product discharge
Discharge via the centripetal pump installed in the separator Water discharge
Operating water discharge
Solids discharge
Filling, displacement and operating
water supply
Service side
The foundation must not contact the foundations of other units (e.g. auxiliary diesel en-
gines, pumps) in order to prevent damage to ball bearings.
Fig. 59
2.3 General
The machine described in this manual is a high-speed centrifugal separator with
self-cleaning bowl.
"Separation" means the separation of liquid mixtures which consist of two liq-
uids, with simultaneous removal of the solids contained in the liquids.
"Clarification" is the removal of solids from a liquid.
Prerequisite for treatment technology (separation) is that the components of the
product
– can be separated mechanically,
– have different densities and
– do not emulsify.
2.4.1 Separator with water content and sludge space monitoring system
(WMS and SMS) for lube oil treatment
The simultaneous water content and sludge space monitoring systems are used
for the continuous purification of lube oil.
Fig. 61
Fig. 62
2.5.2 Bowl
Fig. 63
A B
Fig. 64
A B
Fig. 65
After starting the separator the solenoid valve for operating liquid is actuated
with the aid of the control unit, and the bowl is closed as follows:
A B
Fig. 66
The solenoid valve for operating liquid is opened with the aid of the control unit,
and the ejection cycle is triggered as follows:
2.5.4 Drive
Fig. 67
Important!
– The driving effect of new clutch shoes will
improve after several starts.
– Smoking of the centrifugal clutch during the
first few starts is perfectly normal and will dis-
appear after a short time of operation.
– Wear to the clutch shoes depends on the
number of starts and the ejection frequency
(see section 4.3.1).
Fig. 68
Manual override A
1 closed
2 open
Fig. 69
If necessary:
• Correct the pressure setpoint by
turning the setpoint screw 1 (jaw
span 7).
SW = jaw span
Fig. 70
Technical data
IMPORTANT:
• Note the specifications on the nameplate of the solenoid valve block and
• the installation guidelines.
• Close the main valve for operating water, filling and displacement water.
IMPORTANT:
• Refer to the instruction manual and nameplate of the solenoid valve block.
• Direct intervention in the solenoid valve block only by authorised specialists
and with suitable tools!
Note:
Refer to the circuit diagram in the control cabinet and the manual of the control
system.
Factory settings
Product discharge line Unitrolplus-System
Pressure transmitter Pressure transmitter
PT1 PT2
PAL PAH PAH
(1) (2)
1.0 bar 3.0 bar 0,5 bar
(1)
The product discharge pressure on the pressure gauge (separator) must be 0.5 to
1 bar above the switching point.
(2)
The product discharge pressure on the pressure gauge (separator) must be 0.5 to
1 bar under the switching point.
IMPORTANT:
• Pay special attention to order-specific settings (see operating data sheet in
the order documentation)!
Technical data
Voltage 24 V DC
Range 0 – 16 bar
Output signal 4 – 20 mA
Pressure connection G 1/4in outer (O-ring seal)
Tightening torque
Pressure connection max. 25 Nm
Connector plug M 12 x 1; 5-pole
Cable PUR-2 core, 1.5 m
Cable box M 12 x 1; 5-pole
Pin1-, white; Pin4+, black
Enclosure IP 67
Working temperature :
-40 to +125 °C (-40 to +257 °F)
Medium temperature
Fig. 72
Note:
Refer to the terminal connection plan in the control cabinet and the manual of
the control system.
Technical data
Switching hysteresis Depending on the process HFO/LO
Ambient temperature -30 to +125 °C (-22 to +257 °F)
(LED: -30 to 100 °C / -22 to 212 °F )
Temperature drift dependent on medium
Enclosure (according to IEC 60529) Terminal strip: IP 54
Probe: IP 68 – 10 bar
Housing material MS
Immersion tube: PTFE
Connector plug Terminals
See terminal allocation
Connection M 30 x 1.5
Jaw span 32
Supply voltage UB 10 to 35 V DC
EMC (electromagnetic compatibility)
Conformity
according to IEC 60947-5-2)
Main components:
1 Diaphragm
2 Emergency locking manual override
A Operating mode
B Emergency manual override
Fig. 73
Technical data
Part-No. see parts list
Operating principles 2/2-way valve normally closed
Nominal width 3 mm
Gasket material FKM
Material CuZn
Line connection G-1/4 sleeve
Voltage 24 V
Kind of current DC (direct current)
Rating 8W
• Close the main valve for operating water, filling and displacement water.
IMPORTANT:
• Refer to the instruction manual and nameplate of the solenoid valve.
• Direct intervention in the solenoid valve may only be done by authorised spe-
cialists and with suitable tools!
ATTENTION!
Pay attention to the following instructions and plans:
• instruction manual of the vibration monitoring system
• instruction manual of the control unit
• terminal allocation in the terminal diagram of the control cabinet
• circuit diagram
Fig. 75
ATTENTION!
Pay attention to the terminal allocation in the terminal diagram of the
refer to the instruction manual of the control unit.
Fig. 76
The diagram can be used to determine the separator throughput capacity (add-
ed feed per time unit).
Procedure:
• Read the scale value at the flow indicator (see Fig. 76):
e.g. 3
• Proceed horizontally with the scale value (e.g. 3) to the curve of the fitted pre-
set valve diameter A (e.g. Ø 18).
• Vertically read off the throughput capacity B:
e.g. 10 (= 10 000 l/h)
Bowl
3
Solids holding space (total) 4 dm
–1
Speed 8 200 min
– for densities of the product up to
3 o (see name-plate)
1,01 kg/dm (at 15 C) and
– for densities of the separated solids up to
3
1,4 kg/dm
Speed for higher densities contact the factory
Centripetal pump
Output (depending on medium) max. 21 500 l/h
Operating water
DO 20 °C (68 °F)
LO 90 °C (194 °F)
LO HD 95 °C (203 °F)
Motor
Power rating 50 Hz 11 – 15 kW
60 Hz 15 – 18 kW
Design IM V1
Enclosure IP 55
Drive 50/60 Hz
Oil filling approx. 3,7 l
Oil quality, see section 4.3.3
Weights
3 Operation
Procedure:
• Select the desired operating mode on the control unit.
• Set the separating time on the control unit.
• Start the separator (see 3.2).
Displacement
• When separating, the loss of feed liquid unavoidable during ejection can be
reduced to a minimum by displacing the feed liquid with water before sludge
ejection takes place (especially important when processing valuable feed liq-
uid).
• The duration of displacement water supply is given in the timer overview (see
control unit manual).
• If the displacement time is too long, water will discharge through the light liq-
uid outlet.
• If the displacement time is too short, part of the product remains in the bowl
and is lost during desludging.
Flush ejection
If the solids cant be completely ejected,
– due to an excessively long dwell time in the bowl or
– are stuck too firmly on the wall of the solids holding space due to the solids
properties,
• either the separating time must be shortened or
• a flush ejection must be carried out after the total ejection by filling the bowl
with water or product and emptying it again.
Program control
• "Displacement", "ejection" and "flush ejections" at precisely defined intervals
are best carried out with the automatic control unit.
• The clean oil discharge and water discharge can be monitored.
• Faults can be signalled visually or audibly.
Note:
• Safety precautions in chapter 1.
• Instruction manual of the corresponding control unit.
• Instructions “Settings and malfunctions”
• Instruction manuals for other auxiliary equipment
• Process-related deviations are possible
(refer to the order-specific operating data sheet!)
ATTENTION!
In order not to endanger the operating safety of the separator, keep
to the recommended maintenance intervals.
If the bowl has been out of operation for longer than 6 months (e.g. due
to a long standstill period or storage),
• check all bowl parts as specified in the maintenance schedule (table “Main-
tenance after 4000 operating hours or after 6 months at the latest”).
• Replace if necessary.
If the separator has been out of operation for longer than 12 months (e.g.
due to a long standstill period or storage),
• check all separator parts in accordance with the maintenance schedule (ta-
ble “Maintenance after 8000 operating hours or after 1 year at the latest).
• Replace if necessary.
Ensure that
• the sight glass in the frame for observing the drive belt is clean.
• the sight glass in the frame for observing the oil level is clean.
• the drive chamber is filled with oil in accordance with section 4.3.3.
• the bowl height is correct (see section 4.7.1).
• the brake housing is correctly mounted.
• the brake is released by turning the handle clockwise.
• the bowl can be rotated by hand.
• the machine is correctly assembled.
– Tighten the bowl lock ring securely (left-hand thread).
– Tighten the spindle screw with the separator-specific torque (left-hand
thread).
– Tighten the centripetal pump lock ring securely (left-hand thread).
• the hood is correctly mounted (see 4.5).
• the handle connection piece is tightly bolted to the centripetal pump (see 4.5).
• the hoses and hose pipes are undamaged and connected (see section 4.3.2).
• the feed and discharge lines are connected (see 4.5).
• the supervisory equipment is complete, mechanically and electrically func-
tional.
• the product and supply lines are ready-for-operation.
– Pay attention to the air and water pressures (see order-specific operating
data sheet).
• the product heating devices are ready for operation (option).
– Pay attention to the volumes, pressure and temperature (see order-specific
operating data sheet).
• the plant components such as valves, water pressure reducer, compressed
air control unit etc. are operational.
• the motor is correctly connected 4.1.3.
• the motor is correctly mounted.
Im p o rta n t!
• Check the remaining plant components such as hose pipes, sight glasses for
signs of aging and mechanical damage.
• Damaged plant components must be replaced immediately by new parts.
Ensure that
• the sight glass in the frame for observing the drive belt is clean.
• the sight glass in the frame for observing the oil level is clean.
• the drive chamber is filled with oil in accordance with section 4.3.3.
• the brake housing is correctly mounted.
• the brake is released by turning the handle clockwise.
• the machine is correctly assembled.
– Tighten the bowl lock ring securely (left-hand thread).
– Tighten the spindle screw with the separator-specific torque (left-hand
thread).
– Tighten the centripetal pump lock ring securely (left-hand thread).
• the hood is correctly mounted (see 4.5).
• the handle connection piece is tightly bolted to the centripetal pump (see 4.5).
• the hoses and hose pipes are undamaged and connected (see section 4.3.2).
• the feed and discharge lines are connected (see 4.5).
• the supervisory equipment is complete, mechanically and electrically func-
tional.
• the product and supply lines are ready-for-operation.
– Pay attention to the air and water pressures (see order-specific operating
data sheet).
• the product heating devices are ready for operation (option).
– Pay attention to the volumes, pressure and temperature (see order-specific
operating data sheet).
• the plant components such as valves, water pressure reducer, compressed
air control unit etc. are operational.
• the motor is correctly mounted.
Im p o rta n t!
• Check the remaining plant components such as hose pipes, sight glasses for
signs of aging and mechanical damage.
• Damaged plant components must be replaced immediately by new parts.
ATTENTION! Before the first start-up – after maintenance and repair work
on the separator -
• Check the direction of rotation of the bowl.
The bowl must rotate in clockwise direction when looked at from above.
Fig. 78
ATTENTION! Before the first start-up – after maintenance and repair work
on the product feed pump -
• Check the direction of rotation of the product feed pump.
The direction of rotation of the product feed pump is correct when the fan
wheel of the pump motor rotates clockwise.
• Put the preheater in operation (option).
P re -c o n d itio n s :
– Steam or thermal oil feed and discharge valves are open!
– Electric preheater is switched on!
• Open the product discharge valve in the product discharge line (option).
1 Shut-off flap
2 Solids tank
3 Solids discharge
Fig. 79
ATTENTION!
• Check the discharges for solids and dirty water; there must be no oil flow
during the separating process!
• Inspection
We, therefore, recommend in your own interest to have your separator in-
spected by our service engineers once a year. These checks help to
– maintain the operating safety of the machine and
– avoid unscheduled downtime.
Im p o rta n t!
• Regularly check plant components such as hose pipes, sight glasses for signs
of aging and mechanical damage.
• Damaged plant components must be replaced immediately by new parts.
V’ 1,13
t = ——— • 60 • 100 = —————— • 6 000 = 67,8 min = 1,1 h
V° • p 2 000 • 0.05
(1)
Solids content and throughput capacity must be determined on site or taken from
the order specification.
Automatic operation
Automatic operation
ATTENTION!
If the control unit or the control voltage 24 VDC fails, the automatic post-run
phase of the product feed pump is disabled.
The product feed pump may never be switched off to the steam shut-off valve
without a delay time. The pre-heater could get damaged!
All heaters (e.g. steam-fired, thermal oil, electric heaters) must be manually
shut down.
Manual shut-down of the product feed pump must be carried out delayed.
• Close the product feed valve in the suction side of the product feed pump (op-
tion).
• Switch the separator motor off.
• Close the discharges.
• Close the supply lines such as heating steam, water, compressed air lines
with hand valves.
Fig. 80
ATTENTION!
Only after standstill of the bowl,
• Close the shut-off flap in the solids
discharge (option).
1 Shut-off flap
2 Solids tank
3 Solids discharge
Fig. 81
Fig. 82
Fig. 83 Example 1
“Emergency-Off”-switch (yellow-
red) and main switch (grey-black)
• Actuate the “Emergency-Off switch.
– The complete drives of the control
unit are de-energised.
– The separator is shut down in a
controlled manner with two total
ejections.
• The 0 marks on
the bowl bottom
and lock ring must
be aligned.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Center of gravaty
Product discharge
Product discharge
Solids discharge
Center of gravity
Connectors:
Product feed
Product discharge
Discharge via the centripetal pump installed in the separator Water discharge
Operating water discharge
Solids discharge
Filling, displacement and operating
water supply
Service side
The foundation must not contact the foundations of other units (e.g. auxiliary diesel en-
gines, pumps) in order to prevent damage to ball bearings.
Fig. 90
Fig. 91
Fig. 92
Fig. 93
Fig. 94
Fig. 95
4.1.3 Motor
at
De- Enclo-
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
sign sure *
rpm min s kW rpm rpm
IP 55
* WS standard
The separator is driven by a three-phase AC motor via a centrifugal clutch and
the drive belt.
The specified motor ratings are minimum values which are based on the in-
creased starting current. Since the current consumption of the motor drops after
start-up, overloading of the motor during operation is not possible.
The starting time depends on the
– flywheel effect of the bowl,
– number of clutch shoes used,
– condition of the clutch shoes.
The starting current can peak at about 1.8 - 2 times the rated current (see start-
up diagram). This is to be considered when selecting switches, lead-in wires
and fuses.
The motor
– can be started direct online (WS standard) or via a motor control for star-
delta switching (Ex-zone).
Note:
• The temperature feelers must be connected to a commercial tripping device.
• External voltage higher than 2.5 volts must not be applied to the connection
terminals of the temperature feelers.
• When testing for continuity, use an ohmmeter and not a test lamp.
Electrical connection
The terminal board in the terminal box can be connected in star or delta.
• Check correct switching of the motor (star or delta).
Refer to the motor instruction manual.
Fig. 98
Fig. 99
IMPORTANT:
• In the case of additional electrical components, PTC thermistors or space
heaters, refer to the motor manual.
Shipboard operation
• When operating the machine on board of ship, pay attention to the installation
guidelines issued by the respective classification societies.
• When using ship wiring cables, cable entry must be by means of marine-type
glands.
Fig. 100
The bowl must rotate in clockwise direction when looked at from above.
Fig. 101
The bowl speed has been rated so as to ensure the operating safety of the se-
parator.
CAUTION!
Risk of injury through rotating
spindle.
• Keep a safe distance away from the
rotating spindle.
• Do not wear long, open hair or wide,
loose clothing!
• Wear a hairnet!
Fig. 103
CAUTION!
• Operate the separator with fre-
quency converter, speed monitor-
ing device and hardware-
controlled speed shut-off device.
• Do not under any circumstances
manipulate the frequency con-
verter to exceed the permissible
bowl speed (see nameplate)!
• Check from time to time that
– the bowl speed (see nameplate)
and
Fig. 104 – motor frequency (see nameplate
and frequency converter display!)
coincide with the separator speed.
Fig. 105
Valves 1 and 2
• Select valves according to required flow capacity from the provided valve set
(see section 2.7).
• Mount valve 1 on product feed line A (see section 4.2.1).
• Mount valve 2 on product discharge line B (see section 4.2.1).
Flow indicator 3
• Remove plug from the corresponding bore of 3/2-way valve 4.
• Secure threading of flow indicator 3 with Loctite 245.
• Install flow indicator 3 on 3/2-way valve 4.
Fig. 106
Fig. 107
ATTENTION!
The following maintenance intervals are recommendations which apply only for normal operating
conditions.
Negative operating conditions (e.g. low-grade fuel, excessively high temperature, strong vibrations,
frequent starting and stopping of the separator etc.) can necessitate shorter maintenance intervals.
Fig. 108 Set of spare parts „bowl/hood“ (operation: 1 year or 8,000 hours)
Commissioning date:
(to be filled in by user)
Fig. 109 Set of spare parts „bowl/hood“ (operation: 1 year or 8,000 hours)
Fig. 110 Set of spare parts „bowl/hood“ (operation: 1 year or 8,000 hours)
Maintenance work
– After 48,000 operating hours – after 6 years at the latest
Protective hose 1
Fig. 111
4.3.3 Lubrication
The spindle bearings are splash-lubricated from a central oil bath.
MOTOR BEARINGS
For re-greasing the motor bearings, refer to the instructions of the motor manu-
facturer.
The viscosity class SAE 30 covers a larger viscosity range than specified here.
However, only oils with the viscosity range specified here may be used.
OIL QUANTITY
Filling in oil
Fill the drive with oil before commis-
sioning the separator.
• Unscrew the screw plug and
• fill in oil through the charge hole.
Filling quantity approx. 3,7 litres
Fig. 112
Oil level
IMPORTANT:
• Check the oil level only when the
separator is at standstill.
• The oil level must never drop below
the lower third of the sight glass dur-
ing operation.
OIL CHECK
• Check the oil level every week!
• From time to time undo the oil drain screw and check whether there is water
in the oil bath. When the oil exhibits a milky colouring (emulsification), the oil
must be changed immediately.
OIL CHANGE
• Change oil after about
– 4000 operating hours or 6 months at the latest (mineral oil).
– 8000 operating hours or 1 year at the latest (synthetic oil).
• Clean sight glass.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
CLP
100
Lubricating see
4 as required 1x apply sparingly Threads of fittings
grease parts list
Manually-operated parts
5 1x
such as locking brake
Manufac-
Viscosity
Designation at 40 °C (104 °F)
turer
mm2/s (cSt)
Lubricating oil table
for separators in onshore and shipboard opera- BLASIA 100
tion RADULA 100 100
DIESEL GAMMA 30
Separator Lube oil
ATLANTA MARINE 30
Viscosity 105
(Designation accord-
DISOLA M 3015
ing to DIN 51502)
Kinematic
Symbol
2
l mm /s (cSt) HYSPIN AWS 100
100
BTC 3 ALPHA ZN 100
CTC 1 MARINE HEAVY 99
CTC 3
MTC 3 1.3 GST OIL 100
100
OTC 2 NL Gear Compound 100
OTC 3 Veritas Marine Oil R&O 30 108
WTC 2 DELO 3000 Marine Oil 30 104
ATLANTA MARINE 30
105
CSD 1 DISOLA M 3015
OSD 2 1.3 TURBINE T 100 95
SD 1
EXX-MAR XP 110
NUTO H 100
100
SPARTAN EP 100
4.3.6 Comments on table of lubricating oils for separators from Westfalia Separator
Faultless functioning of separators very much depends on the proper type of lubricating oil used, since a
high grade oil, selected to meet all service requirements, will minimize the wear, thus extending the ser-
vice life and increasing the operating safety.
For the lubrication of our separators we recommend to use the oils specified by us since continuous qual-
ity checks are performed by Westfalia Separator. Oils proposed from some firms are not subjected to
these tests.
Therefore, Westfalia Separator cannot give a performance guarantee for those oils.
Be sure to select only high grade solvent refined products.
The specified oil types meet the requirements according to DIN. Under unfavourable operating condi-
tions, e.g. high temperatures, the quality of the oils may be insufficient so that more efficient oils, e.g.
synthetic oils, must be used. If necessary, consult Westfalia Separator.
For the different separator types and oil types the viscosity ranges are specified in the table of lubricating
oils.
The operating temperature of the separator exceeds normally 80 oC (176 oF). At those temperatures
some oils age quickly, so that they have to be changed prematurely.
Be sure not to use lubricating oils with viscosities lower than those specified in the table. Due to the pos-
sibility of the oil film breaking down, oil of too low a viscosity will give insufficient lubrication, resulting in
increased wear. However, oils with a slightly higher viscosity than specified may be used.
Bear in mind that the viscosity groups SAE 30, 40 and 50 (SAE = Society of Automotive Engineers)
cover larger viscosity ranges and be sure to select lubricating oils with viscosities not lower than the
minimum values of the viscosity ranges restricted for the different separator types.
4.4 Bowl
Fig. 116
CAUTION:
• Certain bowl parts (see sect. 4.4)
may be pre-assembled and bal-
anced only by specialists from
Westfalia Separator or in work-
shops authorized by Westfalia
Separator.
Unqualified balancing can lead to
dangerous operating states (vi-
brations) and destruction of the
separator with danger to life.
Fig. 117
Hinge up hood
Fig. 118
Fig. 119
Fig. 120
Fig. 121
• Hinge up hood.
Fig. 122
Fig. 123
Fig. 124
Fig. 125
Fig. 126
Fig. 127
Fig. 128
Fig. 129
Fig. 130
Fig. 131
Fig. 132
Fig. 133
Fig. 134
Fig. 135
Fig. 136
Fig. 137
Fig. 138
Fig. 139
Important:
• The O-marks of the bowl lock ring
and of the bowl bottom must be visi-
ble.
– Do NOT hide them under ring
spanner 1!
• The arrow and the "open" mark must
show upwards.
Fig. 141
Fig. 142
Fig. 143
Fig. 144
Fig. 145
Fig. 146
– With a few mallet strikes to the edge of the bowl bottom, carefully separate
the bowl top from it.
– If the bowl top cannot be separated from the bowl bottom because of heavy
soiling, lower again and remove as follows.
Remove heavily soiled bowl top (see Fig. 148 to Fig. 154):
Fig. 148
Fig. 149
Fig. 150
Fig. 151
Fig. 152
Fig. 153
• Carefully lift off the bowl top (with fitted gaskets) using the centripetal pump
chamber lock ring, bolt unit and hoist.
• Detach the compressing device from the bowl top.
Fig. 155
Fig. 156
Fig. 157
Fig. 158
Fig. 159
Fig. 160
Fig. 161
Fig. 162
Fig. 163
Fig. 165
Fig. 166
Fig. 167
Fig. 168
If necessary:
• Remove gasket 1 and piston guide
ring 2.
Fig. 169
Fig. 170
Fig. 171
Fig. 172
• Clean the small holes for the feed and discharge of the operating liquid with
particular care to ensure trouble-free bowl ejections.
Fig. 173
• Apply a thin coat of grease to the guide surfaces and threads of the bowl
parts after drying (see 4.3.4 Lubrication schedule).
• Use only a cleaning agent that is approved for the field of application!
ATTENTION!
• Do not use acid or chloric cleaning agents.
Chlorine attacks stainless steel parts.
• Dissolve dried scale with citric acid.
• Clean the inside of the upper section of the frame from time to time:
To do this:
– Refer to themaintenance schedule (section 4.3.1),
– dismantle the bowl (section 4.4.1).
Fig. 174
4.4.4 Cleaning the strainer and the operating water feeding system
• The strainer and the operating water feeding system must be cleaned de-
pending on the quality of the operating water and overall load. See section
4.3.1 Maintenance schedule
• Use citric acid in case of furring.
• Thoroughly clean the parts with water.
• Close the main valve for operating water, filling and displacement water.
Fig. 175
ATTENTION!
• Before assembling the bowl, check to be sure that the guide and contact sur-
faces of the bowl are clean.
• Grease the guide surfaces as specified in the lubrication schedule (see 4.3.4).
Fig. 176
Fig. 177
Fig. 178
Fig. 179
Fig. 180
Fig. 181
Fig. 182
Fig. 183
Fig. 184
Fig. 185
Fig. 186
Fig. 187
Fig. 188
Fig. 189
Fig. 190
Fig. 191
Fig. 192
Fig. 193
Fig. 194
Fig. 195
Fig. 196
Fig. 197
Fig. 198
Fig. 199
Fig. 200
Fig. 201
Fig. 202
Fig. 204
Fig. 205
Fig. 206
Fig. 208
Fig. 209
Fig. 210
Fig. 212
CAUTION:
A loose lock ring can endanger life!
Fig. 213
• Remove centripetal pump chamber lock ring, compressing device and com-
pressing device.
Fig. 214
IMPORTANT:
Do not grease the conical parts!
Fig. 215
Fig. 216
Fig. 217
Fig. 218
Required tools
– Socket wrench
– Torque wrench
Fig. 219
CAUTION:
A loose spindle screw can endanger
life!
Fig. 220
Fig. 221
Fig. 222
Fig. 223
Fig. 224
Fig. 225
Fig. 226
Fig. 227
CAUTION:
A loose centripetal pump chamber
lock ring can endanger life!
• Screw tight the centripetal pump
chamber lock ring using the ring
spanner (left-hand thread).
Fig. 228
REMOVAL
IMPORTANT: Fragile bowl part!
– Do not damage the bowl top groove
when drilling!
Fig. 229
Fig. 230
Note:
If the polyamide gasket can’t be removed, repeat this procedure.
FITTING
• Thoroughly clean and dry the groove.
o
• Heat the gasket in approx. 80 C (176 °F) water for 5 minutes.
• Wipe dry the gasket.
Fig. 231
Fig. 232
REMOVAL
Fig. 233
Fig. 234
Note:
If the polyamide gasket can’t be removed, repeat this procedure.
FITTING
Fig. 235
Fig. 236
Fig. 237
Fig. 238
Fig. 239
Fig. 240
Fig. 241
Fig. 242
Fig. 243
Fig. 244
Fig. 245
Fig. 246
Fig. 247
Fig. 249
Fig. 250
Fig. 251
Fig. 252
Fig. 253
Fig. 254
Fig. 255
Fig. 256
Fig. 257
Fig. 258
Fig. 259
Fig. 260
Fig. 261
Fig. 262
Fig. 263
4.6 Drive
Fig. 265
Fig. 266
Fig. 267
Fig. 268
ATTENTION!
• Pull the drive belt off the belt pulley
(centrifugal clutch) downwards.
Fig. 269
Fig. 270
Fig. 271
Fig. 272
Fig. 273
Fig. 274
Fig. 275
Fig. 276
Required tools:
– Three hex head screws 1
(M 12 x 75)
Fig. 277
ATTENTION!
Before dismantling the neck bearing
bridge,
• mark the side of the neck bearing
A bridge facing the motor.
A Motor side
Fig. 278
Fig. 279
Fig. 280
Required tools:
– Two hex head screws 2 (M 10 x 40)
Fig. 281
Spindle assembly
Fig. 282
Required tools:
– commercially available pulling de-
vice
– open ended wrench
Fig. 283
Required tools:
– Mallet
Fig. 284
Fig. 285
Required tools:
– commercially available pulling de-
vice
– open ended wrench
Fig. 286
Fig. 287
Fig. 288
ATTENTION!
• Pull the drive belt off the flat belt
pulley (centrifugal clutch) down-
wards.
Fig. 289
Fig. 290
Fig. 291
Fig. 292
Fig. 293
Fig. 294
Fig. 295
Fig. 296
Fig. 297
Fig. 299
Fig. 300
Required tools
– Disk (Ø 86 – 94 mm)
– Wooden block
– Hammer
Fig. 301
Fig. 302
Fig. 303
Note:
When the drive belt is dismantled, torn
or not tensioned, the neck bearing
pressure ring 1 is eccentric relative to
A the side facing away from the motor in
the neck bearing bridge.
The neck bearing pressure ring 1 is
pulled into the centric axis when the
belt is tensioned!
A = Motor side
Fig. 305
o
• Turn spindle through 180 (upside
down).
Fig. 306
o o
• Heat cylindrical roller bearing 3 in oil up to 100 C (212 F) and slip it onto the
spindle.
• Slide set collar 4 on to the spindle and secure it in the spindle groove with four
threaded pins.
Required tools:
– Mallet
Fig. 307
Fig. 311
Fig. 312
Required tools:
– Disk 2 (Ø 86 – 94 mm)
– Wooden block
– Hammer
Fig. 313
Fig. 314
Fig. 315
Fig. 316
Required tools:
– Disk 1 (Ø 61 – 69 mm)
Fig. 317
Fig. 318
Required tools:
– Wooden block
– Rubber hammer
Fig. 319
Fig. 320
Fig. 321
Required tools:
– Assembling device 2
– Hex head screw 3 (M 16 x 250)
– Hexagon nut 4 (M 16)
Fig. 322
Fig. 323
Fig. 324
Fig. 325
Fig. 326
• Insert disk 1.
• Fit the retaining ring 2 in the groove
of the clutch driver.
Fig. 327
Fig. 329
Fig. 331
Fig. 332
Note:
Do not forget to order a new set of neck bearing springs from Westfalia Separa-
tor!
The deformed neck bearing springs must be replaced after 8000 operating
hours.
Fig. 333
Fig. 334
• Screw the six threaded plugs 1 together with the neck bearing springs 2 and
spring pistons 3 into the six tapholes of the neck bearing bridge 5 and tighten.
Fig. 335
IMPORTANT:
• Degrease the belt contact surfaces
of the spindle and clutch drum.
• Fit the drive belt:
– through upper section of frame
opening 1 and
– through brake housing opening 2
(centrifugal clutch).
• Pay attention to correct seating of
the drive belt on flat belt pulley and
spindle pulley.
Fig. 336
Fig. 337
Fig. 339
Fig. 340
Note:
Due to the design concept used, the spindle is at an inclined angle relative to
the opposite side of the motor when the drive belt has not been fitted or ten-
sioned (see Fig. 341, pos. 2).
The spindle is pulled into the centric axis when the belt is tensioned (see Fig.
341, pos 1)!
• Check
– that the spindle 1 can be turned
easily.
– whether spindle 3 has been
pulled into the centric axis by
tensioning drive belt 3 (see Fig.
221).
Fig. 341
Fig. 342
ATTENTION!
The distance X between the spindle
and the proximity switch must be 2.5
mm.
Fig. 343
Fig. 344
Fig. 345
Fig. 346
Fig. 347
Fig. 348
IMPORTANT: The bowl height may only be measured with installed and
tensioned drive belts!
CHECKING
Check the bowl height and readjust if necessary:
– after replacing the drive parts,
– after fitting another bowl,
– after fitting a different centripetal pump,
– as soon as the centripetal pump exhibits grinding marks.
CAUTION:
A loose lock ring can endanger life!
Fig. 349
Fig. 350
ADJUSTING
Washer:
Inner diameter, 12.5 mm – outer diameter, 22 mm – thickness, 1 mm
Fig. 351
Fig. 352
Fig. 353
Fig. 355
Fig. 356
Fig. 357
Check:
• Axial clearance too large:
– Lift off the bowl, see section 4.7.1 - Adjustment.
• Axial clearance too small:
– Lower the bowl, see section 4.7.1 – Adjustment.
Checks Section
1. Bowl height 4.7.1
2. Oil level in drive chamber 4.3.3
3. Direction of rotation of the bowl 4.1.4
4. Bowl speed 4.1.5
5. Starting time of bowl / current consumption 4.1.5
6. Running characteristics of the separator 3.8.1
7. Suction line of the product pump (if installed) for leakage
Checks Section
1. Temperature of product
2. Observe discharges for water, solids and oil to see if the 3.3
bowl is operating correctly.
CAUTION!
Risk of injury through rotating separator parts.
• Keep a safe distance away from the rotating spindle.
• After switching off the separator, wait until the spindle has stopped rotating.
• Take off the drive belt.
4.10 Storage
ATTENTION!
Improper and incorrect storage of the separator and control unit can dam-
age or destroy their components.
Note:
Gaskets, hoses and hosepipes, for example, change their physical properties in
unfavourable storage conditions. This can result in a shorter service life. They
can be rendered useless due to excessive hardening, softening, permanent de-
formation, flaking, cracks or other surface damage.
IMPORTANT:
• Outdoor exposure is not admissible!
IMPORTANT:
A storage time of more than 12 months of the separator and control unit is only
possible after consulting the manufacturer.
4.10.2 Separator
The following procedure applies
– for storing the separator before commissioning and
– for storing the separator before a prolonged standstill period.
IMPORTANT:
• Store the separator with dismantled bowl!
Note:
If the bowl has been out of operation for longer than 6 months (e.g. due to a
long standstill period or storage),
• check all bowl parts as specified in the maintenance schedule (table “Mainte-
nance after 4000 operating hours or after 6 months at the latest”).
• Replace if necessary.
If the separator has been out of operation for longer than 12 months (e.g. due
to a long standstill period or storage),
• check all separator parts in accordance with the maintenance schedule (table
“Maintenance after 8000 operating hours or after 1 year at the latest).
• Replace if necessary.
Procedure:
• Drain the slushing oil.
Observe the local regulations on disposal of the slushing oil.
• Remove the grease from all unpainted machine parts.
• Check gaskets.
Replace damaged, very swollen, hardened or brittle gaskets immediately.
• Check the ball bearings of the spindle and centrifugal clutch (if applicable).
When damaged, replace the ball bearings immediately !
4.12 Disposal
When the equipment is no more useful or the separator has reached the end of
its service life, the operator is responsible for appropriate, environmentally
friendly disposal of its components and materials such as
– metal,
– caoutchouc and rubber
– plastics,
– glass,
– gear and lube oils on a mineral-oil basis,
– synthetic gear and lube oils,
– cleaning liquids,
– electric and electronic apparatus.
ENVIRONMENTAL PROTECTION!
Be sure to adhere to applicable environment-protection legislation!
More information on disposal matters can be obtained from local authorities.
Note:
Fig. 358
Special attention must be paid to
the directive issued by the operator
on handling waste oils and the local
regulations.
Note:
Pay particular attention to the directive issued by the operator on handling the
cleaning agents used and the local disposal regulations.
4.12.3 Separator
Before disposing of the separator
• Drain the gear oil and dispose of it properly in accordance with section 4.12.1.
• Dismantle the separator, remove any lubricant sticking to separator parts and
dispose of them separately or recycle them where appropriate.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Fig. 359
Pos. Designation
1 Screwdriver
2 Torque wrench (0 - 100 Nm)
with inserts and extension
3 Caliper gauge
4 Electric oil heater for ball bearings
5 Ratchet
with inserts and extension
6 Standard hammer and mallet
7 Inner snap pliers with offset jaws
(Ø 40 mm)
8 Outer snap pliers (Ø 35 mm)
9 Hand tachometer
10 Wrench, adjustable
11 Brushes
12 Puller (400 x 300 mm (H x W))
13 Wrench (jaw span: 19, 32, 65 mm)
14 Wooden blocks
15 Drill
16 Drill bit (Ø 2 mm)
17 Wooden screws (max. Ø 4 mm x 70 mm length)
18 Hex head screws ( M 10 x 80)
19 Chains
Fig. 360
Pos. Designation
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
5 Spare parts
Only required when ordering spare parts for pump and pump connection parts:
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Serial-No.: 9054-183
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may
have legal consequences for the responsible persons.
In such cases, Westfalia Separator accepts no liability or warranty
claims.
PARTS CATALOG
Explanation
ET-Zeich.-Nr. = Spare part drawing no.
Aufl. in ET-Znr. = Breakdown in the spare part drawing. The respective assembly is shownin more detail in the stated spare part drawing.
QTY. = Quantity related to the unit of quantity(ME), e.g. 1,00 for 1 piece or 1 set.
ME = Unit of quantity
ST = Piece
MM = Millimeter CM = Centimeter
DM = Decimeter M = Meter
GR = Gram KG = Kilogram
DM3 = Cubic decimeter M3 = Cubic meter
MM2 = Square millimeter CM2 = Square centimeter
DM2 = Square decimeter M2 = Square meter
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 7
INSTRUCTION MANUAL
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 8
INSTRUCTION MANUAL
2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 9 2063-4751-000
FRAME, COMPL.
2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 17 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 19 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 21 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 23 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 25 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 27 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
2057-1015-000 FUSS VOLLST. 30 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 32 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 36 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 38
THREE-PHASE AC MOTOR
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 39
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 40 2062-4758-000
HOOD, COMPL.
0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 44 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 46 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 49 2062-4752-000
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 51 2062-4756-000
BOWL, COMPL.
0024-0070-000 SCHILD 56
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
0024-3531-010 KLEBESCHILD 57
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4751-000 2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 1,000 PC 1
FRAME, COMPL.
0010 2057-1001-000 GESTELLUNTERTEIL 1,000 PC 2
LOWER SECTION OF FRAME
0020 2063-1002-010 GESTELLOBERTEIL 1,000 PC 2
UPPER SECTION OF FRAME
0030 0019-7038-400 SECHSKANTSCHRAUBE 8,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0060 0019-7037-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0070 0019-8910-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2,000 PC 2
SCREW PLUG
0080 0007-1796-550 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0090 0001-1457-800 SCHAUGLAS 3,000 PC 2
SIGHT GLASS
0100 2057-1038-000 BREMSGEHAEUSE 1,000 PC 2
BRAKE HOUSING
0110 0006-4354-160 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
0120 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0130 0021-3525-000 KEGELGRIFF 1,000 PC 2
TAPERED HANDLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0019-6903-150 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0150 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0160 0007-2643-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0180 0011-8070-000 GELENKLAGER 1,000 PC 2
SPHERICAL PLAIN BEARING
0190 0007-1958-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 2057-3131-000 LAGERGEHAEUSE 1,000 PC 2
BEARING HOUSING
0210 0026-5741-300 SCHEIBE 16,000 PC 2
WASHER / DISK
0220 0019-6972-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0230 0026-1328-300 FEDERRING 7,000 PC 2
LOCK WASHER
0240 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
0250 0019-6541-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0270 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0290 2062-1089-000 RING 1,000 PC 2
RING
0300 0007-2035-750 DICHTRING 1,000 PC 2
SKET
0310 2062-1066-000 SCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
PROTECTIVE CAP
0320 0019-6900-300 SECHSKANTSCHRAUBE 7,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0330 2063-1464-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
TUBE PIECE
0340 0018-3469-030 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0350 0018-3215-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0360 0018-7944-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0370 2062-3266-000 SPINDELKAPPE 1,000 PC 2
SPINDLE CAP
0380 0007-2929-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0390 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0400 0018-6585-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0410 0018-3812-300 SCHLAUCHSCHELLE 2,000 PC 2
HOSE CLIP
0420 0018-6490-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
0430 0018-3817-300 SCHLAUCHSCHELLE 1,000 PC 2
HOSE CLIP
0470 0018-6620-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0490 0018-0994-260 STOPFEN 1,000 PC 2
PLUG
0500 0019-6675-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0510 0013-0312-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0540 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
0550 0026-1371-400 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0560 0019-6972-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0570 0007-2638-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0580 0019-5384-050 RINGSCHRAUBE 2,000 PC 2
EYE SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0600 0019-1442-900 GEWINDESTOPFEN 1,000 PC 2
THREADED PLUG
0610 0005-1601-700 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE 1,000 PC 2
CABLE SLEEVE
0620 2062-1145-000 HALTER 1,000 PC 2
HOLDER
0630 0005-0868-000 NAEHERUNGSINITIATOR 1,000 PC 2
PROXIMITY SENSOR
0640 0005-4485-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0650 0005-1720-900 SOCKEL 2,000 PC 2
BASE
0660 0019-2247-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0670 0005-1455-900 KABELBINDER 4,000 PC 2
CABLE TIE
0680 0019-2265-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0690 0024-4310-010 SATZ SCHILDER 1,000 PC 1
SET OF PLATES
0024-6324-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6327-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-6326-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6426-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0024-6071-000 ABZIEHBILD "PFEIL" 1,000 PC 2
DECAL "ARROW"
0024-6330-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6329-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6328-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6325-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-3500-010 TYPENSCHILD 1,000 PC 2
TYPE PLATE
0000-0006-162 ENTFAELLT 1,000 PC 7
NOT APPLICABLEAPPLICABLE
0026-1571-300 KERBNAGEL 4,000 PC 2
NOTCHED NAIL
0024-6580-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-5380-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
1000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-006 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
BRAKE BOLT, COMPL.
0010 2057-1039-000 BREMSBOLZEN 1,000 PC 2
BRAKE BOLT
0020 0021-3301-980 BREMSBELAG 1,000 PC 2
BRAKE LINING
0030 0019-2111-400 SENKSCHRAUBE 1,000 PC 2
COUNTERSUNK SCREW
0040 0019-6310-300 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-012 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0010 0008-4506-020 HALSLAGERBRUECKE 1,000 PC 2
NECK BEARING BRIDGE
0020 0008-5007-150 HALSLAGERDRUCKRING 1,000 PC 2
NECK BEARING PRESSURE RING
0030 0019-1423-030 GEWINDESTOPFEN 6,000 PC 2
THREADED PLUG
0040 0006-4377-060 SATZ HALSLAGERFEDERN 1,000 PC 2
SET OF NECK BEARING SPRINGS
0050 0026-1289-110 FEDERKOLBEN 6,000 PC 2
SPRING PISTON
0110 0024-6210-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-000 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1
SPINDLE, COMPL.
0010 2063-3410-000 SPINDEL 1,000 PC 2
SPINDLE
0020 0008-5002-000 HALSLAGERSCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
NECK BEARING PROTECTION CAP
0030 0008-5009-050 ABSTANDSRING 1,000 PC 2
SPACING RING
0040 0011-0210-670 ZYLINDERROLLENLAGER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
0050 0026-2499-000 STELLRING 1,000 PC 2
SET COLLAR
0060 0019-8964-400 GEWINDESTIFT 4,000 PC 2
THREADED PIN
0070 0008-2508-000 KUGELLAGERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
BALL BEARING PROTECTION RING
0080 0011-7305-100 SCHRAEGKUGELLAGER 2,000 PC 2
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
0090 0010-6205-010 LAGERHUELSE VOLLST. 1,000 PC 1
BEARING SLEEVE, COMPL.
0026-1101-030 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PIN
0100 0026-0314-170 SPANNSTIFT 1,000 PC 2
SPRING DOWEL SLEEVE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-001 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1
SET OF DRIVE PARTS
0010 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0020 0026-1353-030 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0030 0019-6609-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0021-3312-900 ANTRIEBSRIEMEN 1,000 PC 2
DRIVE BELT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-007 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0010 2057-3365-010 KUPPLUNGSSCHEIBE 1,000 PC 2
CLUTCH PULLEY
0020 0011-6012-680 RILLENKUGELLAGER 3,000 PC 2
GROOVED BALL BEARING
0030 2057-3356-020 DISTANZHUELSE 1,000 PC 2
SPACER SLEEVE
0040 0026-0851-170 SICHERUNGSRING 2,000 PC 2
SECURING RING
0050 2057-3483-020 MITNEHMERSCHEIBE MHPA 1,000 PC 2
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
0060 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
0070 2057-3474-000 FLACHRIEMENSCHEIBE 1,000 PC 2
FLAT-BELT PULLEY
0080 0019-6146-150 ZYLINDERSCHRAUBE 6,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 0021-3293-870 KUPPLUNGSKLOTZ 12,000 PC 2
CLUTCH SHOE
0100 2057-3367-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0110 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-009 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0010 0018-7614-920 DRUCKREGLER 1,000 PC 2
PRESSURE REGULATOR
0020 0018-1763-630 MUFFENKUGELHAHN 1,000 PC 1
BALL VALVE
0018-1763-280 GRIFF 1,000 PC 2
HANDLE
0030 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0040 0018-7614-900 FILTEREINSATZ 1,000 PC 2
FILTER INSERT
0070 0018-6654-010 MAGNETSPULE 2,000 PC 2
SOLENOID
0080 0018-6654-040 GEHAEUSE 2,000 PC 2
HOUSING
0090 0018-5947-820 MEMBRANE 2,000 PC 2
DIAPHRAGM
0100 0018-7614-930 MAGNETKERN 2,000 PC 2
SOLENOID CORE
0110 0018-5118-040 GERAETESTECKDOSE 2,000 PC 2
COUPLER SOCKET
0130 0018-7614-910 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0018-6654-030 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
0150 0019-6131-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-013 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1
FOOT, COMPL.
0010 2057-1467-000 PLATTE 1,000 PC 2
PLATE
0020 0021-3309-750 MASCHINENFUSS 1,000 PC 2
MACHINE FOOT
0030 0019-6966-400 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0019-6610-400 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0050 0026-1335-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4759-000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
0010 0003-0596-320 STECKSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
SOCKET WRENCH, COMPL.
0026-1438-170 SPRENGRING 1,000 PC 2
SNAP RING
0020 0003-0644-300 SCHLAGBOLZEN 1,000 PC 2
MALLET
0030 0003-3797-320 WINKELSCHRAUBENDREHER 1,000 PC 2
OFFSET SCREWDRIVER
0040 0003-3998-000 RINGSCHLUESSEL 1,000 PC 2
ANNULAR WRENCH
0100 0013-0282-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0200 0015-0082-000 SCHMIERFETT 1,000 PC 2
LUBRICATING GREASE
0310 0019-7061-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0320 0019-7208-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0340 0019-6351-150 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
0400 2057-9828-010 SPANNBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
CLAMP BOLT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0019-6991-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0026-1371-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0500 2058-9939-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0600 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0610 2063-9860-000 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
2062-9939-000 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0019-6140-150 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0620 2063-9823-000 MONTAGERING 1,000 PC 2
MOUNTING RING
0630 2063-9943-000 RINGSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
ANNULAR WRENCH, COMPL.
0019-6972-150 SECHSKANTSCHRAUBE 2,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 2,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0640 2062-9982-000 RINGSCHRAUBE VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-004
EYE BOLT, COMPL.
2062-9877-010 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0013-0297-150 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0650 2063-9860-010 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 2,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
0019-6955-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-2565-260 FLUEGELMUTTER 1,000 PC 2
WING NUT
0018-4250-030 ROHR 1,000 PC 2
PIPE
0013-0279-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0660 0018-2916-050 DOPPELNIPPEL 1,000 PC 2
DOUBLE NIPPLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4759-000 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0010 2062-9877-000 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0020 2062-9918-000 HEBEL 1,000 PC 2
LEVER
0030 0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0040 2062-9822-000 GLOCKE 1,000 PC 2
BELL-SHAPED PIECE
0050 2062-9939-010 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0060 0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 1,000 PC 2
THREE-PHASE AC MOTOR
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 1,000 PC 1
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
0010 0005-4490-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0020 0005-4486-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0030 0005-4487-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0040 0005-4476-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0050 0005-4471-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0060 0005-4486-630 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4758-000 2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 1,000 PC 1
HOOD, COMPL.
0010 2063-8808-000 HAUBE 1,000 PC 2
HOOD
0020 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
0050 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
0070 0018-8012-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0080 0018-5956-030 STUTZEN 3,000 PC 2
CONNECTOR
0090 2062-8829-000 SATZ BLENDEN 1,000 PC 1
SET OF ORIFICE PLATES
2062-8473-000 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-010 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-020 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-030 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-040 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-8473-050 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
0100 0018-7028-100 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST. 2,000 PC 1
CORRUGATED TUBE, COMPL.
0007-1943-630 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0110 0018-6615-000 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0120 0019-1611-300 FLACHKOPFSCHRAUBE 2,000 PC 2
PAN HEAD SCREW
0130 2042-2191-000 GRIFFKOERPER GESCHW. 1,000 PC 2
HANDLE CONNECTION PIECE, WELDED
0140 0007-1944-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0150 2058-8839-000 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0160 0013-1006-600 UEBERWURFMUTTER 1,000 PC 2
COUPLING NUT
0170 0018-7941-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0180 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0190 0019-8904-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1,000 PC 2
SCREW PLUG
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0200 0018-1346-300 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0210 0018-1593-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
LENGTH OF PIPE
0220 0005-1742-808 SCHUTZSCHLAUCH 0,500 M 2
PROTECTIVE HOSE
0230 0005-1827-280 KLEMMENKASTEN 1,000 PC 2
TERMINAL BOX
0240 0019-6110-300 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2058-4758-002 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1
HOLDING RING, COMPL.
0010 2058-7788-000 BUEGEL 1,000 PC 2
STIRRUP
0020 0019-6538-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0030 0013-0293-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2061-4758-002 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SENSOR BLOCK COMPL.
0010 0018-8133-600 MAGNETVENTIL 2,000 PC 1
SOLENOID VALVE
0018-5545-830 MEMBRANE 1,000 PC 2
DIAPHRAGM
0007-2987-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0020 0005-1529-300 DRUCKTRANSMITTER 2,000 PC 2
PRESSURE TRANSMITTER
0030 0005-1464-060 WASSERDETEKTOR 1,000 PC 1
WATER DETECTOR
0007-1941-630 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0007-2501-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0050 2062-8828-910 ABSPERRVENTIL 2,000 PC 2
SHUT-OFF VALVE
0060 0019-6128-400 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0070 0026-1345-300 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0080 2062-8828-920 SATZ ERSATZTEILE 1,000 PC 2
SET OF SPARE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0090 2062-8828-930 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4752-000 2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0010 2063-2241-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0020 0007-1944-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0030 2062-2337-020 STEUERGREIFER 1,000 PC 2
SENSING LIQUID PUMP
0040 0007-3285-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0050 0007-2925-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4756-000 2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 1,000 PC 1
BOWL, COMPL.
0005 2063-6600-518 TROMMEL VOLLST.(VORGEWUCHTET) 1,000 PC 9
BOWL COMPL. (PRE-BALANCED)
0020 2063-6604-000 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. 1,000 PC 4
BOWL BOTTOM, COMPL.
0030 0007-3796-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0004-3273-810 KOLBENFUEHRUNGSRING 1,000 PC 2
PISTON GUIDE RING
0050 2063-6698-000 WASSERKAMMERBODEN 1,000 PC 2
WATER CHAMBER BOTTOM
0070 0007-3169-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0080 0019-6140-400 ZYLINDERSCHRAUBE 4,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 2063-6503-000 RINGKOLBEN 1,000 PC 2
ANNULAR PISTON
0100 0007-3799-840 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0110 0007-3457-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0120 2063-6426-000 SCHLIESSKAMMERBODEN 1,000 PC 2
CLOSING CHAMBER BOTTOM
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0130 0007-2827-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0140 0007-3216-760 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0160 0004-1595-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0170 0019-9534-400 ZYLINDERSCHRAUBE 12,000 PC 2
ALLEN SCREW
0180 2063-6501-000 KOLBENSCHIEBER 1,000 PC 2
SLIDING PISTON
0190 0007-3798-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 0004-1702-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0210 2063-6621-000 VERTEILER 1,000 PC 4
DISTRIBUTOR
0220 2063-6660-500 TELLEREINSATZ VOLLST. 1,000 PC 3
DISC STACK, COMPL.
2063-6663-000 TELLER VOLLST. 135,000 PC 2
DISC, COMPL.
2063-6666-000 ABSCHLUSSTELLER 1,000 PC 2
BLIND DISC
0230 2063-6652-000 SCHEIDETELLER 1,000 PC 2
SEPARATING DISC
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0240 2063-6610-000 TROMMELDECKEL VOLLST. 1,000 PC 3
BOWL TOP, COMPL.
0026-1106-400 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 4
CYLINDRICAL PIN
0250 0007-3800-910 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0260 0007-2625-830 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0270 0007-2080-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0280 2063-6631-000 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 4
LOCK RING
0290 0019-6335-400 GEWINDESTIFT 2,000 PC 2
THREADED PIN
0300 0007-2940-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0310 0007-2023-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0320 2178-6645-040 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0330 2062-6642-000 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0340 2169-6631-070 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
LOCK RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0350 0019-0966-360 SPINDELSCHRAUBE 1,000 PC 2
SPINDLE SCREW
0360 0007-1941-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0990 0024-6180-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-0070-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-3531-010 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
Parts Catalogue
Serial-No.: 9054-184
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may
have legal consequences for the responsible persons.
In such cases, Westfalia Separator accepts no liability or warranty
claims.
PARTS CATALOG
Explanation
ET-Zeich.-Nr. = Spare part drawing no.
Aufl. in ET-Znr. = Breakdown in the spare part drawing. The respective assembly is shownin more detail in the stated spare part drawing.
QTY. = Quantity related to the unit of quantity(ME), e.g. 1,00 for 1 piece or 1 set.
ME = Unit of quantity
ST = Piece
MM = Millimeter CM = Centimeter
DM = Decimeter M = Meter
GR = Gram KG = Kilogram
DM3 = Cubic decimeter M3 = Cubic meter
MM2 = Square millimeter CM2 = Square centimeter
DM2 = Square decimeter M2 = Square meter
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 7
INSTRUCTION MANUAL
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 8
INSTRUCTION MANUAL
2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 9 2063-4751-000
FRAME, COMPL.
2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 17 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 19 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 21 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 23 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 25 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 27 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
2057-1015-000 FUSS VOLLST. 30 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 32 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 36 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 38
THREE-PHASE AC MOTOR
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 39
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 40 2062-4758-000
HOOD, COMPL.
0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 44 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 46 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 49 2062-4752-000
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 51 2062-4756-000
BOWL, COMPL.
0024-0070-000 SCHILD 56
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
0024-3531-010 KLEBESCHILD 57
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4751-000 2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 1,000 PC 1
FRAME, COMPL.
0010 2057-1001-000 GESTELLUNTERTEIL 1,000 PC 2
LOWER SECTION OF FRAME
0020 2063-1002-010 GESTELLOBERTEIL 1,000 PC 2
UPPER SECTION OF FRAME
0030 0019-7038-400 SECHSKANTSCHRAUBE 8,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0060 0019-7037-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0070 0019-8910-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2,000 PC 2
SCREW PLUG
0080 0007-1796-550 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0090 0001-1457-800 SCHAUGLAS 3,000 PC 2
SIGHT GLASS
0100 2057-1038-000 BREMSGEHAEUSE 1,000 PC 2
BRAKE HOUSING
0110 0006-4354-160 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
0120 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0130 0021-3525-000 KEGELGRIFF 1,000 PC 2
TAPERED HANDLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0019-6903-150 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0150 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0160 0007-2643-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0180 0011-8070-000 GELENKLAGER 1,000 PC 2
SPHERICAL PLAIN BEARING
0190 0007-1958-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 2057-3131-000 LAGERGEHAEUSE 1,000 PC 2
BEARING HOUSING
0210 0026-5741-300 SCHEIBE 16,000 PC 2
WASHER / DISK
0220 0019-6972-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0230 0026-1328-300 FEDERRING 7,000 PC 2
LOCK WASHER
0240 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
0250 0019-6541-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0270 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0290 2062-1089-000 RING 1,000 PC 2
RING
0300 0007-2035-750 DICHTRING 1,000 PC 2
SKET
0310 2062-1066-000 SCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
PROTECTIVE CAP
0320 0019-6900-300 SECHSKANTSCHRAUBE 7,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0330 2063-1464-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
TUBE PIECE
0340 0018-3469-030 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0350 0018-3215-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0360 0018-7944-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0370 2062-3266-000 SPINDELKAPPE 1,000 PC 2
SPINDLE CAP
0380 0007-2929-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0390 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0400 0018-6585-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0410 0018-3812-300 SCHLAUCHSCHELLE 2,000 PC 2
HOSE CLIP
0420 0018-6490-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
0430 0018-3817-300 SCHLAUCHSCHELLE 1,000 PC 2
HOSE CLIP
0470 0018-6620-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0490 0018-0994-260 STOPFEN 1,000 PC 2
PLUG
0500 0019-6675-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0510 0013-0312-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0540 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
0550 0026-1371-400 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0560 0019-6972-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0570 0007-2638-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0580 0019-5384-050 RINGSCHRAUBE 2,000 PC 2
EYE SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0600 0019-1442-900 GEWINDESTOPFEN 1,000 PC 2
THREADED PLUG
0610 0005-1601-700 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE 1,000 PC 2
CABLE SLEEVE
0620 2062-1145-000 HALTER 1,000 PC 2
HOLDER
0630 0005-0868-000 NAEHERUNGSINITIATOR 1,000 PC 2
PROXIMITY SENSOR
0640 0005-4485-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0650 0005-1720-900 SOCKEL 2,000 PC 2
BASE
0660 0019-2247-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0670 0005-1455-900 KABELBINDER 4,000 PC 2
CABLE TIE
0680 0019-2265-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0690 0024-4310-010 SATZ SCHILDER 1,000 PC 1
SET OF PLATES
0024-6324-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6327-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-6326-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6426-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0024-6071-000 ABZIEHBILD "PFEIL" 1,000 PC 2
DECAL "ARROW"
0024-6330-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6329-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6328-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6325-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-3500-010 TYPENSCHILD 1,000 PC 2
TYPE PLATE
0000-0006-162 ENTFAELLT 1,000 PC 7
NOT APPLICABLEAPPLICABLE
0026-1571-300 KERBNAGEL 4,000 PC 2
NOTCHED NAIL
0024-6580-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-5380-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
1000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-006 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
BRAKE BOLT, COMPL.
0010 2057-1039-000 BREMSBOLZEN 1,000 PC 2
BRAKE BOLT
0020 0021-3301-980 BREMSBELAG 1,000 PC 2
BRAKE LINING
0030 0019-2111-400 SENKSCHRAUBE 1,000 PC 2
COUNTERSUNK SCREW
0040 0019-6310-300 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-012 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0010 0008-4506-020 HALSLAGERBRUECKE 1,000 PC 2
NECK BEARING BRIDGE
0020 0008-5007-150 HALSLAGERDRUCKRING 1,000 PC 2
NECK BEARING PRESSURE RING
0030 0019-1423-030 GEWINDESTOPFEN 6,000 PC 2
THREADED PLUG
0040 0006-4377-060 SATZ HALSLAGERFEDERN 1,000 PC 2
SET OF NECK BEARING SPRINGS
0050 0026-1289-110 FEDERKOLBEN 6,000 PC 2
SPRING PISTON
0110 0024-6210-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-000 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1
SPINDLE, COMPL.
0010 2063-3410-000 SPINDEL 1,000 PC 2
SPINDLE
0020 0008-5002-000 HALSLAGERSCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
NECK BEARING PROTECTION CAP
0030 0008-5009-050 ABSTANDSRING 1,000 PC 2
SPACING RING
0040 0011-0210-670 ZYLINDERROLLENLAGER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
0050 0026-2499-000 STELLRING 1,000 PC 2
SET COLLAR
0060 0019-8964-400 GEWINDESTIFT 4,000 PC 2
THREADED PIN
0070 0008-2508-000 KUGELLAGERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
BALL BEARING PROTECTION RING
0080 0011-7305-100 SCHRAEGKUGELLAGER 2,000 PC 2
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
0090 0010-6205-010 LAGERHUELSE VOLLST. 1,000 PC 1
BEARING SLEEVE, COMPL.
0026-1101-030 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PIN
0100 0026-0314-170 SPANNSTIFT 1,000 PC 2
SPRING DOWEL SLEEVE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-001 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1
SET OF DRIVE PARTS
0010 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0020 0026-1353-030 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0030 0019-6609-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0021-3312-900 ANTRIEBSRIEMEN 1,000 PC 2
DRIVE BELT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-007 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0010 2057-3365-010 KUPPLUNGSSCHEIBE 1,000 PC 2
CLUTCH PULLEY
0020 0011-6012-680 RILLENKUGELLAGER 3,000 PC 2
GROOVED BALL BEARING
0030 2057-3356-020 DISTANZHUELSE 1,000 PC 2
SPACER SLEEVE
0040 0026-0851-170 SICHERUNGSRING 2,000 PC 2
SECURING RING
0050 2057-3483-020 MITNEHMERSCHEIBE MHPA 1,000 PC 2
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
0060 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
0070 2057-3474-000 FLACHRIEMENSCHEIBE 1,000 PC 2
FLAT-BELT PULLEY
0080 0019-6146-150 ZYLINDERSCHRAUBE 6,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 0021-3293-870 KUPPLUNGSKLOTZ 12,000 PC 2
CLUTCH SHOE
0100 2057-3367-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0110 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-009 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0010 0018-7614-920 DRUCKREGLER 1,000 PC 2
PRESSURE REGULATOR
0020 0018-1763-630 MUFFENKUGELHAHN 1,000 PC 1
BALL VALVE
0018-1763-280 GRIFF 1,000 PC 2
HANDLE
0030 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0040 0018-7614-900 FILTEREINSATZ 1,000 PC 2
FILTER INSERT
0070 0018-6654-010 MAGNETSPULE 2,000 PC 2
SOLENOID
0080 0018-6654-040 GEHAEUSE 2,000 PC 2
HOUSING
0090 0018-5947-820 MEMBRANE 2,000 PC 2
DIAPHRAGM
0100 0018-7614-930 MAGNETKERN 2,000 PC 2
SOLENOID CORE
0110 0018-5118-040 GERAETESTECKDOSE 2,000 PC 2
COUPLER SOCKET
0130 0018-7614-910 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0018-6654-030 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
0150 0019-6131-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-013 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1
FOOT, COMPL.
0010 2057-1467-000 PLATTE 1,000 PC 2
PLATE
0020 0021-3309-750 MASCHINENFUSS 1,000 PC 2
MACHINE FOOT
0030 0019-6966-400 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0019-6610-400 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0050 0026-1335-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4759-000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
0010 0003-0596-320 STECKSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
SOCKET WRENCH, COMPL.
0026-1438-170 SPRENGRING 1,000 PC 2
SNAP RING
0020 0003-0644-300 SCHLAGBOLZEN 1,000 PC 2
MALLET
0030 0003-3797-320 WINKELSCHRAUBENDREHER 1,000 PC 2
OFFSET SCREWDRIVER
0040 0003-3998-000 RINGSCHLUESSEL 1,000 PC 2
ANNULAR WRENCH
0100 0013-0282-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0200 0015-0082-000 SCHMIERFETT 1,000 PC 2
LUBRICATING GREASE
0310 0019-7061-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0320 0019-7208-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0340 0019-6351-150 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
0400 2057-9828-010 SPANNBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
CLAMP BOLT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0019-6991-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0026-1371-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0500 2058-9939-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0600 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0610 2063-9860-000 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
2062-9939-000 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0019-6140-150 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0620 2063-9823-000 MONTAGERING 1,000 PC 2
MOUNTING RING
0630 2063-9943-000 RINGSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
ANNULAR WRENCH, COMPL.
0019-6972-150 SECHSKANTSCHRAUBE 2,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 2,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0640 2062-9982-000 RINGSCHRAUBE VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-004
EYE BOLT, COMPL.
2062-9877-010 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0013-0297-150 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0650 2063-9860-010 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 2,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
0019-6955-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-2565-260 FLUEGELMUTTER 1,000 PC 2
WING NUT
0018-4250-030 ROHR 1,000 PC 2
PIPE
0013-0279-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0660 0018-2916-050 DOPPELNIPPEL 1,000 PC 2
DOUBLE NIPPLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4759-000 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0010 2062-9877-000 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0020 2062-9918-000 HEBEL 1,000 PC 2
LEVER
0030 0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0040 2062-9822-000 GLOCKE 1,000 PC 2
BELL-SHAPED PIECE
0050 2062-9939-010 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0060 0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 1,000 PC 2
THREE-PHASE AC MOTOR
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 1,000 PC 1
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
0010 0005-4490-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0020 0005-4486-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0030 0005-4487-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0040 0005-4476-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0050 0005-4471-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0060 0005-4486-630 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4758-000 2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 1,000 PC 1
HOOD, COMPL.
0010 2063-8808-000 HAUBE 1,000 PC 2
HOOD
0020 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
0050 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
0070 0018-8012-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0080 0018-5956-030 STUTZEN 3,000 PC 2
CONNECTOR
0090 2062-8829-000 SATZ BLENDEN 1,000 PC 1
SET OF ORIFICE PLATES
2062-8473-000 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-010 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-020 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-030 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-040 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-8473-050 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
0100 0018-7028-100 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST. 2,000 PC 1
CORRUGATED TUBE, COMPL.
0007-1943-630 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0110 0018-6615-000 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0120 0019-1611-300 FLACHKOPFSCHRAUBE 2,000 PC 2
PAN HEAD SCREW
0130 2042-2191-000 GRIFFKOERPER GESCHW. 1,000 PC 2
HANDLE CONNECTION PIECE, WELDED
0140 0007-1944-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0150 2058-8839-000 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0160 0013-1006-600 UEBERWURFMUTTER 1,000 PC 2
COUPLING NUT
0170 0018-7941-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0180 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0190 0019-8904-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1,000 PC 2
SCREW PLUG
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0200 0018-1346-300 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0210 0018-1593-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
LENGTH OF PIPE
0220 0005-1742-808 SCHUTZSCHLAUCH 0,500 M 2
PROTECTIVE HOSE
0230 0005-1827-280 KLEMMENKASTEN 1,000 PC 2
TERMINAL BOX
0240 0019-6110-300 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2058-4758-002 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1
HOLDING RING, COMPL.
0010 2058-7788-000 BUEGEL 1,000 PC 2
STIRRUP
0020 0019-6538-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0030 0013-0293-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2061-4758-002 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SENSOR BLOCK COMPL.
0010 0018-8133-600 MAGNETVENTIL 2,000 PC 1
SOLENOID VALVE
0018-5545-830 MEMBRANE 1,000 PC 2
DIAPHRAGM
0007-2987-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0020 0005-1529-300 DRUCKTRANSMITTER 2,000 PC 2
PRESSURE TRANSMITTER
0030 0005-1464-060 WASSERDETEKTOR 1,000 PC 1
WATER DETECTOR
0007-1941-630 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0007-2501-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0050 2062-8828-910 ABSPERRVENTIL 2,000 PC 2
SHUT-OFF VALVE
0060 0019-6128-400 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0070 0026-1345-300 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0080 2062-8828-920 SATZ ERSATZTEILE 1,000 PC 2
SET OF SPARE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0090 2062-8828-930 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4752-000 2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0010 2063-2241-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0020 0007-1944-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0030 2062-2337-020 STEUERGREIFER 1,000 PC 2
SENSING LIQUID PUMP
0040 0007-3285-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0050 0007-2925-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4756-000 2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 1,000 PC 1
BOWL, COMPL.
0005 2063-6600-518 TROMMEL VOLLST.(VORGEWUCHTET) 1,000 PC 9
BOWL COMPL. (PRE-BALANCED)
0020 2063-6604-000 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. 1,000 PC 4
BOWL BOTTOM, COMPL.
0030 0007-3796-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0004-3273-810 KOLBENFUEHRUNGSRING 1,000 PC 2
PISTON GUIDE RING
0050 2063-6698-000 WASSERKAMMERBODEN 1,000 PC 2
WATER CHAMBER BOTTOM
0070 0007-3169-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0080 0019-6140-400 ZYLINDERSCHRAUBE 4,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 2063-6503-000 RINGKOLBEN 1,000 PC 2
ANNULAR PISTON
0100 0007-3799-840 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0110 0007-3457-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0120 2063-6426-000 SCHLIESSKAMMERBODEN 1,000 PC 2
CLOSING CHAMBER BOTTOM
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0130 0007-2827-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0140 0007-3216-760 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0160 0004-1595-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0170 0019-9534-400 ZYLINDERSCHRAUBE 12,000 PC 2
ALLEN SCREW
0180 2063-6501-000 KOLBENSCHIEBER 1,000 PC 2
SLIDING PISTON
0190 0007-3798-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 0004-1702-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0210 2063-6621-000 VERTEILER 1,000 PC 4
DISTRIBUTOR
0220 2063-6660-500 TELLEREINSATZ VOLLST. 1,000 PC 3
DISC STACK, COMPL.
2063-6663-000 TELLER VOLLST. 135,000 PC 2
DISC, COMPL.
2063-6666-000 ABSCHLUSSTELLER 1,000 PC 2
BLIND DISC
0230 2063-6652-000 SCHEIDETELLER 1,000 PC 2
SEPARATING DISC
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0240 2063-6610-000 TROMMELDECKEL VOLLST. 1,000 PC 3
BOWL TOP, COMPL.
0026-1106-400 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 4
CYLINDRICAL PIN
0250 0007-3800-910 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0260 0007-2625-830 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0270 0007-2080-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0280 2063-6631-000 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 4
LOCK RING
0290 0019-6335-400 GEWINDESTIFT 2,000 PC 2
THREADED PIN
0300 0007-2940-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0310 0007-2023-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0320 2178-6645-040 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0330 2062-6642-000 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0340 2169-6631-070 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
LOCK RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0350 0019-0966-360 SPINDELSCHRAUBE 1,000 PC 2
SPINDLE SCREW
0360 0007-1941-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0990 0024-6180-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-0070-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-3531-010 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
Parts Catalogue
Serial-No.: 9054-178
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may
have legal consequences for the responsible persons.
In such cases, Westfalia Separator accepts no liability or warranty
claims.
PARTS CATALOG
Explanation
ET-Zeich.-Nr. = Spare part drawing no.
Aufl. in ET-Znr. = Breakdown in the spare part drawing. The respective assembly is shownin more detail in the stated spare part drawing.
QTY. = Quantity related to the unit of quantity(ME), e.g. 1,00 for 1 piece or 1 set.
ME = Unit of quantity
ST = Piece
MM = Millimeter CM = Centimeter
DM = Decimeter M = Meter
GR = Gram KG = Kilogram
DM3 = Cubic decimeter M3 = Cubic meter
MM2 = Square millimeter CM2 = Square centimeter
DM2 = Square decimeter M2 = Square meter
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 7
INSTRUCTION MANUAL
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 8
INSTRUCTION MANUAL
2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 9 2063-4751-000
FRAME, COMPL.
2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 17 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 19 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 21 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 23 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 25 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 27 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
2057-1015-000 FUSS VOLLST. 30 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 32 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 36 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 38
THREE-PHASE AC MOTOR
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 39
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 40 2062-4758-000
HOOD, COMPL.
0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 44 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 46 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 49 2062-4752-000
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 51 2062-4756-000
BOWL, COMPL.
0024-0070-000 SCHILD 56
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
0024-3531-010 KLEBESCHILD 57
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4751-000 2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 1,000 PC 1
FRAME, COMPL.
0010 2057-1001-000 GESTELLUNTERTEIL 1,000 PC 2
LOWER SECTION OF FRAME
0020 2063-1002-010 GESTELLOBERTEIL 1,000 PC 2
UPPER SECTION OF FRAME
0030 0019-7038-400 SECHSKANTSCHRAUBE 8,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0060 0019-7037-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0070 0019-8910-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2,000 PC 2
SCREW PLUG
0080 0007-1796-550 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0090 0001-1457-800 SCHAUGLAS 3,000 PC 2
SIGHT GLASS
0100 2057-1038-000 BREMSGEHAEUSE 1,000 PC 2
BRAKE HOUSING
0110 0006-4354-160 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
0120 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0130 0021-3525-000 KEGELGRIFF 1,000 PC 2
TAPERED HANDLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0019-6903-150 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0150 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0160 0007-2643-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0180 0011-8070-000 GELENKLAGER 1,000 PC 2
SPHERICAL PLAIN BEARING
0190 0007-1958-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 2057-3131-000 LAGERGEHAEUSE 1,000 PC 2
BEARING HOUSING
0210 0026-5741-300 SCHEIBE 16,000 PC 2
WASHER / DISK
0220 0019-6972-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0230 0026-1328-300 FEDERRING 7,000 PC 2
LOCK WASHER
0240 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
0250 0019-6541-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0270 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0290 2062-1089-000 RING 1,000 PC 2
RING
0300 0007-2035-750 DICHTRING 1,000 PC 2
SKET
0310 2062-1066-000 SCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
PROTECTIVE CAP
0320 0019-6900-300 SECHSKANTSCHRAUBE 7,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0330 2063-1464-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
TUBE PIECE
0340 0018-3469-030 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0350 0018-3215-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0360 0018-7944-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0370 2062-3266-000 SPINDELKAPPE 1,000 PC 2
SPINDLE CAP
0380 0007-2929-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0390 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0400 0018-6585-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0410 0018-3812-300 SCHLAUCHSCHELLE 2,000 PC 2
HOSE CLIP
0420 0018-6490-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
0430 0018-3817-300 SCHLAUCHSCHELLE 1,000 PC 2
HOSE CLIP
0470 0018-6620-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0490 0018-0994-260 STOPFEN 1,000 PC 2
PLUG
0500 0019-6675-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0510 0013-0312-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0540 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
0550 0026-1371-400 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0560 0019-6972-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0570 0007-2638-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0580 0019-5384-050 RINGSCHRAUBE 2,000 PC 2
EYE SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0600 0019-1442-900 GEWINDESTOPFEN 1,000 PC 2
THREADED PLUG
0610 0005-1601-700 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE 1,000 PC 2
CABLE SLEEVE
0620 2062-1145-000 HALTER 1,000 PC 2
HOLDER
0630 0005-0868-000 NAEHERUNGSINITIATOR 1,000 PC 2
PROXIMITY SENSOR
0640 0005-4485-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0650 0005-1720-900 SOCKEL 2,000 PC 2
BASE
0660 0019-2247-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0670 0005-1455-900 KABELBINDER 4,000 PC 2
CABLE TIE
0680 0019-2265-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0690 0024-4310-010 SATZ SCHILDER 1,000 PC 1
SET OF PLATES
0024-6324-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6327-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-6326-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6426-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0024-6071-000 ABZIEHBILD "PFEIL" 1,000 PC 2
DECAL "ARROW"
0024-6330-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6329-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6328-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6325-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-3500-010 TYPENSCHILD 1,000 PC 2
TYPE PLATE
0000-0006-162 ENTFAELLT 1,000 PC 7
NOT APPLICABLEAPPLICABLE
0026-1571-300 KERBNAGEL 4,000 PC 2
NOTCHED NAIL
0024-6580-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-5380-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
1000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-006 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
BRAKE BOLT, COMPL.
0010 2057-1039-000 BREMSBOLZEN 1,000 PC 2
BRAKE BOLT
0020 0021-3301-980 BREMSBELAG 1,000 PC 2
BRAKE LINING
0030 0019-2111-400 SENKSCHRAUBE 1,000 PC 2
COUNTERSUNK SCREW
0040 0019-6310-300 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-012 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0010 0008-4506-020 HALSLAGERBRUECKE 1,000 PC 2
NECK BEARING BRIDGE
0020 0008-5007-150 HALSLAGERDRUCKRING 1,000 PC 2
NECK BEARING PRESSURE RING
0030 0019-1423-030 GEWINDESTOPFEN 6,000 PC 2
THREADED PLUG
0040 0006-4377-060 SATZ HALSLAGERFEDERN 1,000 PC 2
SET OF NECK BEARING SPRINGS
0050 0026-1289-110 FEDERKOLBEN 6,000 PC 2
SPRING PISTON
0110 0024-6210-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-000 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1
SPINDLE, COMPL.
0010 2063-3410-000 SPINDEL 1,000 PC 2
SPINDLE
0020 0008-5002-000 HALSLAGERSCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
NECK BEARING PROTECTION CAP
0030 0008-5009-050 ABSTANDSRING 1,000 PC 2
SPACING RING
0040 0011-0210-670 ZYLINDERROLLENLAGER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
0050 0026-2499-000 STELLRING 1,000 PC 2
SET COLLAR
0060 0019-8964-400 GEWINDESTIFT 4,000 PC 2
THREADED PIN
0070 0008-2508-000 KUGELLAGERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
BALL BEARING PROTECTION RING
0080 0011-7305-100 SCHRAEGKUGELLAGER 2,000 PC 2
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
0090 0010-6205-010 LAGERHUELSE VOLLST. 1,000 PC 1
BEARING SLEEVE, COMPL.
0026-1101-030 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PIN
0100 0026-0314-170 SPANNSTIFT 1,000 PC 2
SPRING DOWEL SLEEVE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-001 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1
SET OF DRIVE PARTS
0010 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0020 0026-1353-030 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0030 0019-6609-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0021-3312-900 ANTRIEBSRIEMEN 1,000 PC 2
DRIVE BELT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-007 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0010 2057-3365-010 KUPPLUNGSSCHEIBE 1,000 PC 2
CLUTCH PULLEY
0020 0011-6012-680 RILLENKUGELLAGER 3,000 PC 2
GROOVED BALL BEARING
0030 2057-3356-020 DISTANZHUELSE 1,000 PC 2
SPACER SLEEVE
0040 0026-0851-170 SICHERUNGSRING 2,000 PC 2
SECURING RING
0050 2057-3483-020 MITNEHMERSCHEIBE MHPA 1,000 PC 2
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
0060 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
0070 2057-3474-000 FLACHRIEMENSCHEIBE 1,000 PC 2
FLAT-BELT PULLEY
0080 0019-6146-150 ZYLINDERSCHRAUBE 6,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 0021-3293-870 KUPPLUNGSKLOTZ 12,000 PC 2
CLUTCH SHOE
0100 2057-3367-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0110 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-009 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0010 0018-7614-920 DRUCKREGLER 1,000 PC 2
PRESSURE REGULATOR
0020 0018-1763-630 MUFFENKUGELHAHN 1,000 PC 1
BALL VALVE
0018-1763-280 GRIFF 1,000 PC 2
HANDLE
0030 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0040 0018-7614-900 FILTEREINSATZ 1,000 PC 2
FILTER INSERT
0070 0018-6654-010 MAGNETSPULE 2,000 PC 2
SOLENOID
0080 0018-6654-040 GEHAEUSE 2,000 PC 2
HOUSING
0090 0018-5947-820 MEMBRANE 2,000 PC 2
DIAPHRAGM
0100 0018-7614-930 MAGNETKERN 2,000 PC 2
SOLENOID CORE
0110 0018-5118-040 GERAETESTECKDOSE 2,000 PC 2
COUPLER SOCKET
0130 0018-7614-910 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0018-6654-030 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
0150 0019-6131-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-013 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1
FOOT, COMPL.
0010 2057-1467-000 PLATTE 1,000 PC 2
PLATE
0020 0021-3309-750 MASCHINENFUSS 1,000 PC 2
MACHINE FOOT
0030 0019-6966-400 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0019-6610-400 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0050 0026-1335-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4759-000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
0010 0003-0596-320 STECKSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
SOCKET WRENCH, COMPL.
0026-1438-170 SPRENGRING 1,000 PC 2
SNAP RING
0020 0003-0644-300 SCHLAGBOLZEN 1,000 PC 2
MALLET
0030 0003-3797-320 WINKELSCHRAUBENDREHER 1,000 PC 2
OFFSET SCREWDRIVER
0040 0003-3998-000 RINGSCHLUESSEL 1,000 PC 2
ANNULAR WRENCH
0100 0013-0282-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0200 0015-0082-000 SCHMIERFETT 1,000 PC 2
LUBRICATING GREASE
0310 0019-7061-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0320 0019-7208-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0340 0019-6351-150 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
0400 2057-9828-010 SPANNBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
CLAMP BOLT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0019-6991-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0026-1371-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0500 2058-9939-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0600 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0610 2063-9860-000 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
2062-9939-000 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0019-6140-150 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0620 2063-9823-000 MONTAGERING 1,000 PC 2
MOUNTING RING
0630 2063-9943-000 RINGSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
ANNULAR WRENCH, COMPL.
0019-6972-150 SECHSKANTSCHRAUBE 2,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 2,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0640 2062-9982-000 RINGSCHRAUBE VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-004
EYE BOLT, COMPL.
2062-9877-010 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0013-0297-150 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0650 2063-9860-010 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 2,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
0019-6955-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-2565-260 FLUEGELMUTTER 1,000 PC 2
WING NUT
0018-4250-030 ROHR 1,000 PC 2
PIPE
0013-0279-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0660 0018-2916-050 DOPPELNIPPEL 1,000 PC 2
DOUBLE NIPPLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4759-000 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0010 2062-9877-000 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0020 2062-9918-000 HEBEL 1,000 PC 2
LEVER
0030 0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0040 2062-9822-000 GLOCKE 1,000 PC 2
BELL-SHAPED PIECE
0050 2062-9939-010 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0060 0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 1,000 PC 2
THREE-PHASE AC MOTOR
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 1,000 PC 1
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
0010 0005-4490-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0020 0005-4486-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0030 0005-4487-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0040 0005-4476-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0050 0005-4471-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0060 0005-4486-630 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4758-000 2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 1,000 PC 1
HOOD, COMPL.
0010 2063-8808-000 HAUBE 1,000 PC 2
HOOD
0020 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
0050 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
0070 0018-8012-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0080 0018-5956-030 STUTZEN 3,000 PC 2
CONNECTOR
0090 2062-8829-000 SATZ BLENDEN 1,000 PC 1
SET OF ORIFICE PLATES
2062-8473-000 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-010 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-020 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-030 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-040 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-8473-050 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
0100 0018-7028-100 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST. 2,000 PC 1
CORRUGATED TUBE, COMPL.
0007-1943-630 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0110 0018-6615-000 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0120 0019-1611-300 FLACHKOPFSCHRAUBE 2,000 PC 2
PAN HEAD SCREW
0130 2042-2191-000 GRIFFKOERPER GESCHW. 1,000 PC 2
HANDLE CONNECTION PIECE, WELDED
0140 0007-1944-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0150 2058-8839-000 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0160 0013-1006-600 UEBERWURFMUTTER 1,000 PC 2
COUPLING NUT
0170 0018-7941-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0180 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0190 0019-8904-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1,000 PC 2
SCREW PLUG
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0200 0018-1346-300 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0210 0018-1593-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
LENGTH OF PIPE
0220 0005-1742-808 SCHUTZSCHLAUCH 0,500 M 2
PROTECTIVE HOSE
0230 0005-1827-280 KLEMMENKASTEN 1,000 PC 2
TERMINAL BOX
0240 0019-6110-300 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2058-4758-002 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1
HOLDING RING, COMPL.
0010 2058-7788-000 BUEGEL 1,000 PC 2
STIRRUP
0020 0019-6538-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0030 0013-0293-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2061-4758-002 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SENSOR BLOCK COMPL.
0010 0018-8133-600 MAGNETVENTIL 2,000 PC 1
SOLENOID VALVE
0018-5545-830 MEMBRANE 1,000 PC 2
DIAPHRAGM
0007-2987-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0020 0005-1529-300 DRUCKTRANSMITTER 2,000 PC 2
PRESSURE TRANSMITTER
0030 0005-1464-060 WASSERDETEKTOR 1,000 PC 1
WATER DETECTOR
0007-1941-630 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0007-2501-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0050 2062-8828-910 ABSPERRVENTIL 2,000 PC 2
SHUT-OFF VALVE
0060 0019-6128-400 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0070 0026-1345-300 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0080 2062-8828-920 SATZ ERSATZTEILE 1,000 PC 2
SET OF SPARE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0090 2062-8828-930 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4752-000 2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0010 2063-2241-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0020 0007-1944-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0030 2062-2337-020 STEUERGREIFER 1,000 PC 2
SENSING LIQUID PUMP
0040 0007-3285-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0050 0007-2925-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4756-000 2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 1,000 PC 1
BOWL, COMPL.
0005 2063-6600-518 TROMMEL VOLLST.(VORGEWUCHTET) 1,000 PC 9
BOWL COMPL. (PRE-BALANCED)
0020 2063-6604-000 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. 1,000 PC 4
BOWL BOTTOM, COMPL.
0030 0007-3796-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0004-3273-810 KOLBENFUEHRUNGSRING 1,000 PC 2
PISTON GUIDE RING
0050 2063-6698-000 WASSERKAMMERBODEN 1,000 PC 2
WATER CHAMBER BOTTOM
0070 0007-3169-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0080 0019-6140-400 ZYLINDERSCHRAUBE 4,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 2063-6503-000 RINGKOLBEN 1,000 PC 2
ANNULAR PISTON
0100 0007-3799-840 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0110 0007-3457-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0120 2063-6426-000 SCHLIESSKAMMERBODEN 1,000 PC 2
CLOSING CHAMBER BOTTOM
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0130 0007-2827-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0140 0007-3216-760 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0160 0004-1595-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0170 0019-9534-400 ZYLINDERSCHRAUBE 12,000 PC 2
ALLEN SCREW
0180 2063-6501-000 KOLBENSCHIEBER 1,000 PC 2
SLIDING PISTON
0190 0007-3798-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 0004-1702-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0210 2063-6621-000 VERTEILER 1,000 PC 4
DISTRIBUTOR
0220 2063-6660-500 TELLEREINSATZ VOLLST. 1,000 PC 3
DISC STACK, COMPL.
2063-6663-000 TELLER VOLLST. 135,000 PC 2
DISC, COMPL.
2063-6666-000 ABSCHLUSSTELLER 1,000 PC 2
BLIND DISC
0230 2063-6652-000 SCHEIDETELLER 1,000 PC 2
SEPARATING DISC
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0240 2063-6610-000 TROMMELDECKEL VOLLST. 1,000 PC 3
BOWL TOP, COMPL.
0026-1106-400 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 4
CYLINDRICAL PIN
0250 0007-3800-910 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0260 0007-2625-830 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0270 0007-2080-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0280 2063-6631-000 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 4
LOCK RING
0290 0019-6335-400 GEWINDESTIFT 2,000 PC 2
THREADED PIN
0300 0007-2940-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0310 0007-2023-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0320 2178-6645-040 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0330 2062-6642-000 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0340 2169-6631-070 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
LOCK RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0350 0019-0966-360 SPINDELSCHRAUBE 1,000 PC 2
SPINDLE SCREW
0360 0007-1941-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0990 0024-6180-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-0070-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-3531-010 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
Parts Catalogue
Serial-No.: 9054-179
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may
have legal consequences for the responsible persons.
In such cases, Westfalia Separator accepts no liability or warranty
claims.
PARTS CATALOG
Explanation
ET-Zeich.-Nr. = Spare part drawing no.
Aufl. in ET-Znr. = Breakdown in the spare part drawing. The respective assembly is shownin more detail in the stated spare part drawing.
QTY. = Quantity related to the unit of quantity(ME), e.g. 1,00 for 1 piece or 1 set.
ME = Unit of quantity
ST = Piece
MM = Millimeter CM = Centimeter
DM = Decimeter M = Meter
GR = Gram KG = Kilogram
DM3 = Cubic decimeter M3 = Cubic meter
MM2 = Square millimeter CM2 = Square centimeter
DM2 = Square decimeter M2 = Square meter
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 7
INSTRUCTION MANUAL
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 8
INSTRUCTION MANUAL
2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 9 2063-4751-000
FRAME, COMPL.
2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 17 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 19 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 21 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 23 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 25 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 27 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
2057-1015-000 FUSS VOLLST. 30 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 32 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 36 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 38
THREE-PHASE AC MOTOR
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 39
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 40 2062-4758-000
HOOD, COMPL.
0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 44 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 46 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 49 2062-4752-000
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 51 2062-4756-000
BOWL, COMPL.
0024-0070-000 SCHILD 56
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
0024-3531-010 KLEBESCHILD 57
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4751-000 2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 1,000 PC 1
FRAME, COMPL.
0010 2057-1001-000 GESTELLUNTERTEIL 1,000 PC 2
LOWER SECTION OF FRAME
0020 2063-1002-010 GESTELLOBERTEIL 1,000 PC 2
UPPER SECTION OF FRAME
0030 0019-7038-400 SECHSKANTSCHRAUBE 8,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0060 0019-7037-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0070 0019-8910-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2,000 PC 2
SCREW PLUG
0080 0007-1796-550 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0090 0001-1457-800 SCHAUGLAS 3,000 PC 2
SIGHT GLASS
0100 2057-1038-000 BREMSGEHAEUSE 1,000 PC 2
BRAKE HOUSING
0110 0006-4354-160 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
0120 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0130 0021-3525-000 KEGELGRIFF 1,000 PC 2
TAPERED HANDLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0019-6903-150 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0150 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0160 0007-2643-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0180 0011-8070-000 GELENKLAGER 1,000 PC 2
SPHERICAL PLAIN BEARING
0190 0007-1958-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 2057-3131-000 LAGERGEHAEUSE 1,000 PC 2
BEARING HOUSING
0210 0026-5741-300 SCHEIBE 16,000 PC 2
WASHER / DISK
0220 0019-6972-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0230 0026-1328-300 FEDERRING 7,000 PC 2
LOCK WASHER
0240 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
0250 0019-6541-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0270 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0290 2062-1089-000 RING 1,000 PC 2
RING
0300 0007-2035-750 DICHTRING 1,000 PC 2
SKET
0310 2062-1066-000 SCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
PROTECTIVE CAP
0320 0019-6900-300 SECHSKANTSCHRAUBE 7,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0330 2063-1464-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
TUBE PIECE
0340 0018-3469-030 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0350 0018-3215-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0360 0018-7944-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0370 2062-3266-000 SPINDELKAPPE 1,000 PC 2
SPINDLE CAP
0380 0007-2929-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0390 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0400 0018-6585-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0410 0018-3812-300 SCHLAUCHSCHELLE 2,000 PC 2
HOSE CLIP
0420 0018-6490-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
0430 0018-3817-300 SCHLAUCHSCHELLE 1,000 PC 2
HOSE CLIP
0470 0018-6620-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0490 0018-0994-260 STOPFEN 1,000 PC 2
PLUG
0500 0019-6675-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0510 0013-0312-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0540 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
0550 0026-1371-400 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0560 0019-6972-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0570 0007-2638-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0580 0019-5384-050 RINGSCHRAUBE 2,000 PC 2
EYE SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0600 0019-1442-900 GEWINDESTOPFEN 1,000 PC 2
THREADED PLUG
0610 0005-1601-700 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE 1,000 PC 2
CABLE SLEEVE
0620 2062-1145-000 HALTER 1,000 PC 2
HOLDER
0630 0005-0868-000 NAEHERUNGSINITIATOR 1,000 PC 2
PROXIMITY SENSOR
0640 0005-4485-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0650 0005-1720-900 SOCKEL 2,000 PC 2
BASE
0660 0019-2247-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0670 0005-1455-900 KABELBINDER 4,000 PC 2
CABLE TIE
0680 0019-2265-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0690 0024-4310-010 SATZ SCHILDER 1,000 PC 1
SET OF PLATES
0024-6324-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6327-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-6326-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6426-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0024-6071-000 ABZIEHBILD "PFEIL" 1,000 PC 2
DECAL "ARROW"
0024-6330-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6329-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6328-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6325-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-3500-010 TYPENSCHILD 1,000 PC 2
TYPE PLATE
0000-0006-162 ENTFAELLT 1,000 PC 7
NOT APPLICABLEAPPLICABLE
0026-1571-300 KERBNAGEL 4,000 PC 2
NOTCHED NAIL
0024-6580-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-5380-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
1000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-006 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
BRAKE BOLT, COMPL.
0010 2057-1039-000 BREMSBOLZEN 1,000 PC 2
BRAKE BOLT
0020 0021-3301-980 BREMSBELAG 1,000 PC 2
BRAKE LINING
0030 0019-2111-400 SENKSCHRAUBE 1,000 PC 2
COUNTERSUNK SCREW
0040 0019-6310-300 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-012 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0010 0008-4506-020 HALSLAGERBRUECKE 1,000 PC 2
NECK BEARING BRIDGE
0020 0008-5007-150 HALSLAGERDRUCKRING 1,000 PC 2
NECK BEARING PRESSURE RING
0030 0019-1423-030 GEWINDESTOPFEN 6,000 PC 2
THREADED PLUG
0040 0006-4377-060 SATZ HALSLAGERFEDERN 1,000 PC 2
SET OF NECK BEARING SPRINGS
0050 0026-1289-110 FEDERKOLBEN 6,000 PC 2
SPRING PISTON
0110 0024-6210-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-000 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1
SPINDLE, COMPL.
0010 2063-3410-000 SPINDEL 1,000 PC 2
SPINDLE
0020 0008-5002-000 HALSLAGERSCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
NECK BEARING PROTECTION CAP
0030 0008-5009-050 ABSTANDSRING 1,000 PC 2
SPACING RING
0040 0011-0210-670 ZYLINDERROLLENLAGER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
0050 0026-2499-000 STELLRING 1,000 PC 2
SET COLLAR
0060 0019-8964-400 GEWINDESTIFT 4,000 PC 2
THREADED PIN
0070 0008-2508-000 KUGELLAGERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
BALL BEARING PROTECTION RING
0080 0011-7305-100 SCHRAEGKUGELLAGER 2,000 PC 2
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
0090 0010-6205-010 LAGERHUELSE VOLLST. 1,000 PC 1
BEARING SLEEVE, COMPL.
0026-1101-030 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PIN
0100 0026-0314-170 SPANNSTIFT 1,000 PC 2
SPRING DOWEL SLEEVE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-001 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1
SET OF DRIVE PARTS
0010 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0020 0026-1353-030 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0030 0019-6609-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0021-3312-900 ANTRIEBSRIEMEN 1,000 PC 2
DRIVE BELT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-007 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0010 2057-3365-010 KUPPLUNGSSCHEIBE 1,000 PC 2
CLUTCH PULLEY
0020 0011-6012-680 RILLENKUGELLAGER 3,000 PC 2
GROOVED BALL BEARING
0030 2057-3356-020 DISTANZHUELSE 1,000 PC 2
SPACER SLEEVE
0040 0026-0851-170 SICHERUNGSRING 2,000 PC 2
SECURING RING
0050 2057-3483-020 MITNEHMERSCHEIBE MHPA 1,000 PC 2
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
0060 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
0070 2057-3474-000 FLACHRIEMENSCHEIBE 1,000 PC 2
FLAT-BELT PULLEY
0080 0019-6146-150 ZYLINDERSCHRAUBE 6,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 0021-3293-870 KUPPLUNGSKLOTZ 12,000 PC 2
CLUTCH SHOE
0100 2057-3367-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0110 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-009 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0010 0018-7614-920 DRUCKREGLER 1,000 PC 2
PRESSURE REGULATOR
0020 0018-1763-630 MUFFENKUGELHAHN 1,000 PC 1
BALL VALVE
0018-1763-280 GRIFF 1,000 PC 2
HANDLE
0030 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0040 0018-7614-900 FILTEREINSATZ 1,000 PC 2
FILTER INSERT
0070 0018-6654-010 MAGNETSPULE 2,000 PC 2
SOLENOID
0080 0018-6654-040 GEHAEUSE 2,000 PC 2
HOUSING
0090 0018-5947-820 MEMBRANE 2,000 PC 2
DIAPHRAGM
0100 0018-7614-930 MAGNETKERN 2,000 PC 2
SOLENOID CORE
0110 0018-5118-040 GERAETESTECKDOSE 2,000 PC 2
COUPLER SOCKET
0130 0018-7614-910 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0018-6654-030 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
0150 0019-6131-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-013 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1
FOOT, COMPL.
0010 2057-1467-000 PLATTE 1,000 PC 2
PLATE
0020 0021-3309-750 MASCHINENFUSS 1,000 PC 2
MACHINE FOOT
0030 0019-6966-400 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0019-6610-400 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0050 0026-1335-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4759-000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
0010 0003-0596-320 STECKSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
SOCKET WRENCH, COMPL.
0026-1438-170 SPRENGRING 1,000 PC 2
SNAP RING
0020 0003-0644-300 SCHLAGBOLZEN 1,000 PC 2
MALLET
0030 0003-3797-320 WINKELSCHRAUBENDREHER 1,000 PC 2
OFFSET SCREWDRIVER
0040 0003-3998-000 RINGSCHLUESSEL 1,000 PC 2
ANNULAR WRENCH
0100 0013-0282-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0200 0015-0082-000 SCHMIERFETT 1,000 PC 2
LUBRICATING GREASE
0310 0019-7061-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0320 0019-7208-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0340 0019-6351-150 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
0400 2057-9828-010 SPANNBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
CLAMP BOLT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0019-6991-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0026-1371-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0500 2058-9939-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0600 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0610 2063-9860-000 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
2062-9939-000 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0019-6140-150 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0620 2063-9823-000 MONTAGERING 1,000 PC 2
MOUNTING RING
0630 2063-9943-000 RINGSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
ANNULAR WRENCH, COMPL.
0019-6972-150 SECHSKANTSCHRAUBE 2,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 2,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0640 2062-9982-000 RINGSCHRAUBE VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-004
EYE BOLT, COMPL.
2062-9877-010 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0013-0297-150 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0650 2063-9860-010 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 2,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
0019-6955-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-2565-260 FLUEGELMUTTER 1,000 PC 2
WING NUT
0018-4250-030 ROHR 1,000 PC 2
PIPE
0013-0279-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0660 0018-2916-050 DOPPELNIPPEL 1,000 PC 2
DOUBLE NIPPLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4759-000 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0010 2062-9877-000 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0020 2062-9918-000 HEBEL 1,000 PC 2
LEVER
0030 0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0040 2062-9822-000 GLOCKE 1,000 PC 2
BELL-SHAPED PIECE
0050 2062-9939-010 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0060 0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 1,000 PC 2
THREE-PHASE AC MOTOR
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 1,000 PC 1
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
0010 0005-4490-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0020 0005-4486-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0030 0005-4487-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0040 0005-4476-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0050 0005-4471-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0060 0005-4486-630 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4758-000 2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 1,000 PC 1
HOOD, COMPL.
0010 2063-8808-000 HAUBE 1,000 PC 2
HOOD
0020 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
0050 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
0070 0018-8012-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0080 0018-5956-030 STUTZEN 3,000 PC 2
CONNECTOR
0090 2062-8829-000 SATZ BLENDEN 1,000 PC 1
SET OF ORIFICE PLATES
2062-8473-000 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-010 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-020 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-030 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-040 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-8473-050 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
0100 0018-7028-100 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST. 2,000 PC 1
CORRUGATED TUBE, COMPL.
0007-1943-630 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0110 0018-6615-000 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0120 0019-1611-300 FLACHKOPFSCHRAUBE 2,000 PC 2
PAN HEAD SCREW
0130 2042-2191-000 GRIFFKOERPER GESCHW. 1,000 PC 2
HANDLE CONNECTION PIECE, WELDED
0140 0007-1944-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0150 2058-8839-000 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0160 0013-1006-600 UEBERWURFMUTTER 1,000 PC 2
COUPLING NUT
0170 0018-7941-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0180 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0190 0019-8904-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1,000 PC 2
SCREW PLUG
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0200 0018-1346-300 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0210 0018-1593-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
LENGTH OF PIPE
0220 0005-1742-808 SCHUTZSCHLAUCH 0,500 M 2
PROTECTIVE HOSE
0230 0005-1827-280 KLEMMENKASTEN 1,000 PC 2
TERMINAL BOX
0240 0019-6110-300 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2058-4758-002 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1
HOLDING RING, COMPL.
0010 2058-7788-000 BUEGEL 1,000 PC 2
STIRRUP
0020 0019-6538-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0030 0013-0293-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2061-4758-002 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SENSOR BLOCK COMPL.
0010 0018-8133-600 MAGNETVENTIL 2,000 PC 1
SOLENOID VALVE
0018-5545-830 MEMBRANE 1,000 PC 2
DIAPHRAGM
0007-2987-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0020 0005-1529-300 DRUCKTRANSMITTER 2,000 PC 2
PRESSURE TRANSMITTER
0030 0005-1464-060 WASSERDETEKTOR 1,000 PC 1
WATER DETECTOR
0007-1941-630 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0007-2501-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0050 2062-8828-910 ABSPERRVENTIL 2,000 PC 2
SHUT-OFF VALVE
0060 0019-6128-400 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0070 0026-1345-300 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0080 2062-8828-920 SATZ ERSATZTEILE 1,000 PC 2
SET OF SPARE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0090 2062-8828-930 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4752-000 2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0010 2063-2241-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0020 0007-1944-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0030 2062-2337-020 STEUERGREIFER 1,000 PC 2
SENSING LIQUID PUMP
0040 0007-3285-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0050 0007-2925-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4756-000 2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 1,000 PC 1
BOWL, COMPL.
0005 2063-6600-518 TROMMEL VOLLST.(VORGEWUCHTET) 1,000 PC 9
BOWL COMPL. (PRE-BALANCED)
0020 2063-6604-000 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. 1,000 PC 4
BOWL BOTTOM, COMPL.
0030 0007-3796-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0004-3273-810 KOLBENFUEHRUNGSRING 1,000 PC 2
PISTON GUIDE RING
0050 2063-6698-000 WASSERKAMMERBODEN 1,000 PC 2
WATER CHAMBER BOTTOM
0070 0007-3169-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0080 0019-6140-400 ZYLINDERSCHRAUBE 4,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 2063-6503-000 RINGKOLBEN 1,000 PC 2
ANNULAR PISTON
0100 0007-3799-840 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0110 0007-3457-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0120 2063-6426-000 SCHLIESSKAMMERBODEN 1,000 PC 2
CLOSING CHAMBER BOTTOM
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0130 0007-2827-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0140 0007-3216-760 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0160 0004-1595-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0170 0019-9534-400 ZYLINDERSCHRAUBE 12,000 PC 2
ALLEN SCREW
0180 2063-6501-000 KOLBENSCHIEBER 1,000 PC 2
SLIDING PISTON
0190 0007-3798-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 0004-1702-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0210 2063-6621-000 VERTEILER 1,000 PC 4
DISTRIBUTOR
0220 2063-6660-500 TELLEREINSATZ VOLLST. 1,000 PC 3
DISC STACK, COMPL.
2063-6663-000 TELLER VOLLST. 135,000 PC 2
DISC, COMPL.
2063-6666-000 ABSCHLUSSTELLER 1,000 PC 2
BLIND DISC
0230 2063-6652-000 SCHEIDETELLER 1,000 PC 2
SEPARATING DISC
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0240 2063-6610-000 TROMMELDECKEL VOLLST. 1,000 PC 3
BOWL TOP, COMPL.
0026-1106-400 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 4
CYLINDRICAL PIN
0250 0007-3800-910 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0260 0007-2625-830 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0270 0007-2080-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0280 2063-6631-000 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 4
LOCK RING
0290 0019-6335-400 GEWINDESTIFT 2,000 PC 2
THREADED PIN
0300 0007-2940-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0310 0007-2023-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0320 2178-6645-040 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0330 2062-6642-000 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0340 2169-6631-070 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
LOCK RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0350 0019-0966-360 SPINDELSCHRAUBE 1,000 PC 2
SPINDLE SCREW
0360 0007-1941-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0990 0024-6180-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-0070-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-3531-010 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
Parts Catalogue
Serial-No.: 9054-180
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may
have legal consequences for the responsible persons.
In such cases, Westfalia Separator accepts no liability or warranty
claims.
PARTS CATALOG
Explanation
ET-Zeich.-Nr. = Spare part drawing no.
Aufl. in ET-Znr. = Breakdown in the spare part drawing. The respective assembly is shownin more detail in the stated spare part drawing.
QTY. = Quantity related to the unit of quantity(ME), e.g. 1,00 for 1 piece or 1 set.
ME = Unit of quantity
ST = Piece
MM = Millimeter CM = Centimeter
DM = Decimeter M = Meter
GR = Gram KG = Kilogram
DM3 = Cubic decimeter M3 = Cubic meter
MM2 = Square millimeter CM2 = Square centimeter
DM2 = Square decimeter M2 = Square meter
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 7
INSTRUCTION MANUAL
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 8
INSTRUCTION MANUAL
2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 9 2063-4751-000
FRAME, COMPL.
2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 17 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 19 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 21 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 23 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 25 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 27 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
2057-1015-000 FUSS VOLLST. 30 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 32 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 36 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 38
THREE-PHASE AC MOTOR
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 39
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 40 2062-4758-000
HOOD, COMPL.
0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 44 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 46 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 49 2062-4752-000
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 51 2062-4756-000
BOWL, COMPL.
0024-0070-000 SCHILD 56
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
0024-3531-010 KLEBESCHILD 57
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4751-000 2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 1,000 PC 1
FRAME, COMPL.
0010 2057-1001-000 GESTELLUNTERTEIL 1,000 PC 2
LOWER SECTION OF FRAME
0020 2063-1002-010 GESTELLOBERTEIL 1,000 PC 2
UPPER SECTION OF FRAME
0030 0019-7038-400 SECHSKANTSCHRAUBE 8,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0060 0019-7037-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0070 0019-8910-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2,000 PC 2
SCREW PLUG
0080 0007-1796-550 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0090 0001-1457-800 SCHAUGLAS 3,000 PC 2
SIGHT GLASS
0100 2057-1038-000 BREMSGEHAEUSE 1,000 PC 2
BRAKE HOUSING
0110 0006-4354-160 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
0120 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0130 0021-3525-000 KEGELGRIFF 1,000 PC 2
TAPERED HANDLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0019-6903-150 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0150 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0160 0007-2643-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0180 0011-8070-000 GELENKLAGER 1,000 PC 2
SPHERICAL PLAIN BEARING
0190 0007-1958-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 2057-3131-000 LAGERGEHAEUSE 1,000 PC 2
BEARING HOUSING
0210 0026-5741-300 SCHEIBE 16,000 PC 2
WASHER / DISK
0220 0019-6972-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0230 0026-1328-300 FEDERRING 7,000 PC 2
LOCK WASHER
0240 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
0250 0019-6541-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0270 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0290 2062-1089-000 RING 1,000 PC 2
RING
0300 0007-2035-750 DICHTRING 1,000 PC 2
SKET
0310 2062-1066-000 SCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
PROTECTIVE CAP
0320 0019-6900-300 SECHSKANTSCHRAUBE 7,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0330 2063-1464-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
TUBE PIECE
0340 0018-3469-030 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0350 0018-3215-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0360 0018-7944-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0370 2062-3266-000 SPINDELKAPPE 1,000 PC 2
SPINDLE CAP
0380 0007-2929-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0390 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0400 0018-6585-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0410 0018-3812-300 SCHLAUCHSCHELLE 2,000 PC 2
HOSE CLIP
0420 0018-6490-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
0430 0018-3817-300 SCHLAUCHSCHELLE 1,000 PC 2
HOSE CLIP
0470 0018-6620-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0490 0018-0994-260 STOPFEN 1,000 PC 2
PLUG
0500 0019-6675-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0510 0013-0312-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0540 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
0550 0026-1371-400 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0560 0019-6972-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0570 0007-2638-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0580 0019-5384-050 RINGSCHRAUBE 2,000 PC 2
EYE SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0600 0019-1442-900 GEWINDESTOPFEN 1,000 PC 2
THREADED PLUG
0610 0005-1601-700 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE 1,000 PC 2
CABLE SLEEVE
0620 2062-1145-000 HALTER 1,000 PC 2
HOLDER
0630 0005-0868-000 NAEHERUNGSINITIATOR 1,000 PC 2
PROXIMITY SENSOR
0640 0005-4485-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0650 0005-1720-900 SOCKEL 2,000 PC 2
BASE
0660 0019-2247-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0670 0005-1455-900 KABELBINDER 4,000 PC 2
CABLE TIE
0680 0019-2265-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0690 0024-4310-010 SATZ SCHILDER 1,000 PC 1
SET OF PLATES
0024-6324-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6327-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-6326-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6426-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0024-6071-000 ABZIEHBILD "PFEIL" 1,000 PC 2
DECAL "ARROW"
0024-6330-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6329-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6328-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6325-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-3500-010 TYPENSCHILD 1,000 PC 2
TYPE PLATE
0000-0006-162 ENTFAELLT 1,000 PC 7
NOT APPLICABLEAPPLICABLE
0026-1571-300 KERBNAGEL 4,000 PC 2
NOTCHED NAIL
0024-6580-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-5380-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
1000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-006 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
BRAKE BOLT, COMPL.
0010 2057-1039-000 BREMSBOLZEN 1,000 PC 2
BRAKE BOLT
0020 0021-3301-980 BREMSBELAG 1,000 PC 2
BRAKE LINING
0030 0019-2111-400 SENKSCHRAUBE 1,000 PC 2
COUNTERSUNK SCREW
0040 0019-6310-300 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-012 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0010 0008-4506-020 HALSLAGERBRUECKE 1,000 PC 2
NECK BEARING BRIDGE
0020 0008-5007-150 HALSLAGERDRUCKRING 1,000 PC 2
NECK BEARING PRESSURE RING
0030 0019-1423-030 GEWINDESTOPFEN 6,000 PC 2
THREADED PLUG
0040 0006-4377-060 SATZ HALSLAGERFEDERN 1,000 PC 2
SET OF NECK BEARING SPRINGS
0050 0026-1289-110 FEDERKOLBEN 6,000 PC 2
SPRING PISTON
0110 0024-6210-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-000 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1
SPINDLE, COMPL.
0010 2063-3410-000 SPINDEL 1,000 PC 2
SPINDLE
0020 0008-5002-000 HALSLAGERSCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
NECK BEARING PROTECTION CAP
0030 0008-5009-050 ABSTANDSRING 1,000 PC 2
SPACING RING
0040 0011-0210-670 ZYLINDERROLLENLAGER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
0050 0026-2499-000 STELLRING 1,000 PC 2
SET COLLAR
0060 0019-8964-400 GEWINDESTIFT 4,000 PC 2
THREADED PIN
0070 0008-2508-000 KUGELLAGERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
BALL BEARING PROTECTION RING
0080 0011-7305-100 SCHRAEGKUGELLAGER 2,000 PC 2
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
0090 0010-6205-010 LAGERHUELSE VOLLST. 1,000 PC 1
BEARING SLEEVE, COMPL.
0026-1101-030 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PIN
0100 0026-0314-170 SPANNSTIFT 1,000 PC 2
SPRING DOWEL SLEEVE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-001 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1
SET OF DRIVE PARTS
0010 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0020 0026-1353-030 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0030 0019-6609-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0021-3312-900 ANTRIEBSRIEMEN 1,000 PC 2
DRIVE BELT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-007 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0010 2057-3365-010 KUPPLUNGSSCHEIBE 1,000 PC 2
CLUTCH PULLEY
0020 0011-6012-680 RILLENKUGELLAGER 3,000 PC 2
GROOVED BALL BEARING
0030 2057-3356-020 DISTANZHUELSE 1,000 PC 2
SPACER SLEEVE
0040 0026-0851-170 SICHERUNGSRING 2,000 PC 2
SECURING RING
0050 2057-3483-020 MITNEHMERSCHEIBE MHPA 1,000 PC 2
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
0060 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
0070 2057-3474-000 FLACHRIEMENSCHEIBE 1,000 PC 2
FLAT-BELT PULLEY
0080 0019-6146-150 ZYLINDERSCHRAUBE 6,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 0021-3293-870 KUPPLUNGSKLOTZ 12,000 PC 2
CLUTCH SHOE
0100 2057-3367-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0110 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-009 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0010 0018-7614-920 DRUCKREGLER 1,000 PC 2
PRESSURE REGULATOR
0020 0018-1763-630 MUFFENKUGELHAHN 1,000 PC 1
BALL VALVE
0018-1763-280 GRIFF 1,000 PC 2
HANDLE
0030 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0040 0018-7614-900 FILTEREINSATZ 1,000 PC 2
FILTER INSERT
0070 0018-6654-010 MAGNETSPULE 2,000 PC 2
SOLENOID
0080 0018-6654-040 GEHAEUSE 2,000 PC 2
HOUSING
0090 0018-5947-820 MEMBRANE 2,000 PC 2
DIAPHRAGM
0100 0018-7614-930 MAGNETKERN 2,000 PC 2
SOLENOID CORE
0110 0018-5118-040 GERAETESTECKDOSE 2,000 PC 2
COUPLER SOCKET
0130 0018-7614-910 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0018-6654-030 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
0150 0019-6131-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-013 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1
FOOT, COMPL.
0010 2057-1467-000 PLATTE 1,000 PC 2
PLATE
0020 0021-3309-750 MASCHINENFUSS 1,000 PC 2
MACHINE FOOT
0030 0019-6966-400 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0019-6610-400 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0050 0026-1335-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4759-000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
0010 0003-0596-320 STECKSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
SOCKET WRENCH, COMPL.
0026-1438-170 SPRENGRING 1,000 PC 2
SNAP RING
0020 0003-0644-300 SCHLAGBOLZEN 1,000 PC 2
MALLET
0030 0003-3797-320 WINKELSCHRAUBENDREHER 1,000 PC 2
OFFSET SCREWDRIVER
0040 0003-3998-000 RINGSCHLUESSEL 1,000 PC 2
ANNULAR WRENCH
0100 0013-0282-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0200 0015-0082-000 SCHMIERFETT 1,000 PC 2
LUBRICATING GREASE
0310 0019-7061-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0320 0019-7208-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0340 0019-6351-150 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
0400 2057-9828-010 SPANNBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
CLAMP BOLT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0019-6991-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0026-1371-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0500 2058-9939-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0600 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0610 2063-9860-000 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
2062-9939-000 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0019-6140-150 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0620 2063-9823-000 MONTAGERING 1,000 PC 2
MOUNTING RING
0630 2063-9943-000 RINGSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
ANNULAR WRENCH, COMPL.
0019-6972-150 SECHSKANTSCHRAUBE 2,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 2,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0640 2062-9982-000 RINGSCHRAUBE VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-004
EYE BOLT, COMPL.
2062-9877-010 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0013-0297-150 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0650 2063-9860-010 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 2,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
0019-6955-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-2565-260 FLUEGELMUTTER 1,000 PC 2
WING NUT
0018-4250-030 ROHR 1,000 PC 2
PIPE
0013-0279-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0660 0018-2916-050 DOPPELNIPPEL 1,000 PC 2
DOUBLE NIPPLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4759-000 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0010 2062-9877-000 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0020 2062-9918-000 HEBEL 1,000 PC 2
LEVER
0030 0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0040 2062-9822-000 GLOCKE 1,000 PC 2
BELL-SHAPED PIECE
0050 2062-9939-010 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0060 0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 1,000 PC 2
THREE-PHASE AC MOTOR
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 1,000 PC 1
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
0010 0005-4490-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0020 0005-4486-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0030 0005-4487-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0040 0005-4476-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0050 0005-4471-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0060 0005-4486-630 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4758-000 2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 1,000 PC 1
HOOD, COMPL.
0010 2063-8808-000 HAUBE 1,000 PC 2
HOOD
0020 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
0050 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
0070 0018-8012-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0080 0018-5956-030 STUTZEN 3,000 PC 2
CONNECTOR
0090 2062-8829-000 SATZ BLENDEN 1,000 PC 1
SET OF ORIFICE PLATES
2062-8473-000 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-010 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-020 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-030 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-040 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-8473-050 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
0100 0018-7028-100 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST. 2,000 PC 1
CORRUGATED TUBE, COMPL.
0007-1943-630 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0110 0018-6615-000 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0120 0019-1611-300 FLACHKOPFSCHRAUBE 2,000 PC 2
PAN HEAD SCREW
0130 2042-2191-000 GRIFFKOERPER GESCHW. 1,000 PC 2
HANDLE CONNECTION PIECE, WELDED
0140 0007-1944-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0150 2058-8839-000 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0160 0013-1006-600 UEBERWURFMUTTER 1,000 PC 2
COUPLING NUT
0170 0018-7941-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0180 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0190 0019-8904-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1,000 PC 2
SCREW PLUG
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0200 0018-1346-300 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0210 0018-1593-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
LENGTH OF PIPE
0220 0005-1742-808 SCHUTZSCHLAUCH 0,500 M 2
PROTECTIVE HOSE
0230 0005-1827-280 KLEMMENKASTEN 1,000 PC 2
TERMINAL BOX
0240 0019-6110-300 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2058-4758-002 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1
HOLDING RING, COMPL.
0010 2058-7788-000 BUEGEL 1,000 PC 2
STIRRUP
0020 0019-6538-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0030 0013-0293-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2061-4758-002 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SENSOR BLOCK COMPL.
0010 0018-8133-600 MAGNETVENTIL 2,000 PC 1
SOLENOID VALVE
0018-5545-830 MEMBRANE 1,000 PC 2
DIAPHRAGM
0007-2987-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0020 0005-1529-300 DRUCKTRANSMITTER 2,000 PC 2
PRESSURE TRANSMITTER
0030 0005-1464-060 WASSERDETEKTOR 1,000 PC 1
WATER DETECTOR
0007-1941-630 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0007-2501-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0050 2062-8828-910 ABSPERRVENTIL 2,000 PC 2
SHUT-OFF VALVE
0060 0019-6128-400 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0070 0026-1345-300 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0080 2062-8828-920 SATZ ERSATZTEILE 1,000 PC 2
SET OF SPARE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0090 2062-8828-930 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4752-000 2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0010 2063-2241-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0020 0007-1944-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0030 2062-2337-020 STEUERGREIFER 1,000 PC 2
SENSING LIQUID PUMP
0040 0007-3285-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0050 0007-2925-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4756-000 2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 1,000 PC 1
BOWL, COMPL.
0005 2063-6600-518 TROMMEL VOLLST.(VORGEWUCHTET) 1,000 PC 9
BOWL COMPL. (PRE-BALANCED)
0020 2063-6604-000 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. 1,000 PC 4
BOWL BOTTOM, COMPL.
0030 0007-3796-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0004-3273-810 KOLBENFUEHRUNGSRING 1,000 PC 2
PISTON GUIDE RING
0050 2063-6698-000 WASSERKAMMERBODEN 1,000 PC 2
WATER CHAMBER BOTTOM
0070 0007-3169-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0080 0019-6140-400 ZYLINDERSCHRAUBE 4,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 2063-6503-000 RINGKOLBEN 1,000 PC 2
ANNULAR PISTON
0100 0007-3799-840 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0110 0007-3457-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0120 2063-6426-000 SCHLIESSKAMMERBODEN 1,000 PC 2
CLOSING CHAMBER BOTTOM
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0130 0007-2827-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0140 0007-3216-760 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0160 0004-1595-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0170 0019-9534-400 ZYLINDERSCHRAUBE 12,000 PC 2
ALLEN SCREW
0180 2063-6501-000 KOLBENSCHIEBER 1,000 PC 2
SLIDING PISTON
0190 0007-3798-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 0004-1702-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0210 2063-6621-000 VERTEILER 1,000 PC 4
DISTRIBUTOR
0220 2063-6660-500 TELLEREINSATZ VOLLST. 1,000 PC 3
DISC STACK, COMPL.
2063-6663-000 TELLER VOLLST. 135,000 PC 2
DISC, COMPL.
2063-6666-000 ABSCHLUSSTELLER 1,000 PC 2
BLIND DISC
0230 2063-6652-000 SCHEIDETELLER 1,000 PC 2
SEPARATING DISC
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0240 2063-6610-000 TROMMELDECKEL VOLLST. 1,000 PC 3
BOWL TOP, COMPL.
0026-1106-400 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 4
CYLINDRICAL PIN
0250 0007-3800-910 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0260 0007-2625-830 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0270 0007-2080-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0280 2063-6631-000 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 4
LOCK RING
0290 0019-6335-400 GEWINDESTIFT 2,000 PC 2
THREADED PIN
0300 0007-2940-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0310 0007-2023-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0320 2178-6645-040 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0330 2062-6642-000 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0340 2169-6631-070 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
LOCK RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0350 0019-0966-360 SPINDELSCHRAUBE 1,000 PC 2
SPINDLE SCREW
0360 0007-1941-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0990 0024-6180-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-0070-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-3531-010 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
Parts Catalogue
Serial-No.: 9054-181
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may
have legal consequences for the responsible persons.
In such cases, Westfalia Separator accepts no liability or warranty
claims.
PARTS CATALOG
Explanation
ET-Zeich.-Nr. = Spare part drawing no.
Aufl. in ET-Znr. = Breakdown in the spare part drawing. The respective assembly is shownin more detail in the stated spare part drawing.
QTY. = Quantity related to the unit of quantity(ME), e.g. 1,00 for 1 piece or 1 set.
ME = Unit of quantity
ST = Piece
MM = Millimeter CM = Centimeter
DM = Decimeter M = Meter
GR = Gram KG = Kilogram
DM3 = Cubic decimeter M3 = Cubic meter
MM2 = Square millimeter CM2 = Square centimeter
DM2 = Square decimeter M2 = Square meter
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 7
INSTRUCTION MANUAL
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 8
INSTRUCTION MANUAL
2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 9 2063-4751-000
FRAME, COMPL.
2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 17 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 19 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 21 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 23 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 25 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 27 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
2057-1015-000 FUSS VOLLST. 30 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 32 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 36 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 38
THREE-PHASE AC MOTOR
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 39
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 40 2062-4758-000
HOOD, COMPL.
0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 44 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 46 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 49 2062-4752-000
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 51 2062-4756-000
BOWL, COMPL.
0024-0070-000 SCHILD 56
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
Contents
Part-No. Designation Page SparP Drwg N
0024-3531-010 KLEBESCHILD 57
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9000-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-9001-100 BETRIEBSANLEITUNG 1,000 PC 2
INSTRUCTION MANUAL
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4751-000 2063-1100-000 GESTELL VOLLST. 1,000 PC 1
FRAME, COMPL.
0010 2057-1001-000 GESTELLUNTERTEIL 1,000 PC 2
LOWER SECTION OF FRAME
0020 2063-1002-010 GESTELLOBERTEIL 1,000 PC 2
UPPER SECTION OF FRAME
0030 0019-7038-400 SECHSKANTSCHRAUBE 8,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0060 0019-7037-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0070 0019-8910-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 2,000 PC 2
SCREW PLUG
0080 0007-1796-550 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0090 0001-1457-800 SCHAUGLAS 3,000 PC 2
SIGHT GLASS
0100 2057-1038-000 BREMSGEHAEUSE 1,000 PC 2
BRAKE HOUSING
0110 0006-4354-160 ZYLINDRISCHE DRUCKFEDER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PRESSURE SPRING
0120 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-006
BRAKE BOLT, COMPL.
0130 0021-3525-000 KEGELGRIFF 1,000 PC 2
TAPERED HANDLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0019-6903-150 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0150 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-012
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0160 0007-2643-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0180 0011-8070-000 GELENKLAGER 1,000 PC 2
SPHERICAL PLAIN BEARING
0190 0007-1958-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 2057-3131-000 LAGERGEHAEUSE 1,000 PC 2
BEARING HOUSING
0210 0026-5741-300 SCHEIBE 16,000 PC 2
WASHER / DISK
0220 0019-6972-300 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0230 0026-1328-300 FEDERRING 7,000 PC 2
LOCK WASHER
0240 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1 2063-4753-000
SPINDLE, COMPL.
0250 0019-6541-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0270 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1 2063-4753-001
SET OF DRIVE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0290 2062-1089-000 RING 1,000 PC 2
RING
0300 0007-2035-750 DICHTRING 1,000 PC 2
SKET
0310 2062-1066-000 SCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
PROTECTIVE CAP
0320 0019-6900-300 SECHSKANTSCHRAUBE 7,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0330 2063-1464-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
TUBE PIECE
0340 0018-3469-030 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0350 0018-3215-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0360 0018-7944-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0370 2062-3266-000 SPINDELKAPPE 1,000 PC 2
SPINDLE CAP
0380 0007-2929-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0390 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4751-009
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0400 0018-6585-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0410 0018-3812-300 SCHLAUCHSCHELLE 2,000 PC 2
HOSE CLIP
0420 0018-6490-710 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
0430 0018-3817-300 SCHLAUCHSCHELLE 1,000 PC 2
HOSE CLIP
0470 0018-6620-030 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0490 0018-0994-260 STOPFEN 1,000 PC 2
PLUG
0500 0019-6675-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0510 0013-0312-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0540 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1 2057-4751-013
FOOT, COMPL.
0550 0026-1371-400 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0560 0019-6972-400 SECHSKANTSCHRAUBE 3,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0570 0007-2638-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0580 0019-5384-050 RINGSCHRAUBE 2,000 PC 2
EYE SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0600 0019-1442-900 GEWINDESTOPFEN 1,000 PC 2
THREADED PLUG
0610 0005-1601-700 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE 1,000 PC 2
CABLE SLEEVE
0620 2062-1145-000 HALTER 1,000 PC 2
HOLDER
0630 0005-0868-000 NAEHERUNGSINITIATOR 1,000 PC 2
PROXIMITY SENSOR
0640 0005-4485-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0650 0005-1720-900 SOCKEL 2,000 PC 2
BASE
0660 0019-2247-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0670 0005-1455-900 KABELBINDER 4,000 PC 2
CABLE TIE
0680 0019-2265-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
0690 0024-4310-010 SATZ SCHILDER 1,000 PC 1
SET OF PLATES
0024-6324-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6327-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-6326-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6426-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0024-6071-000 ABZIEHBILD "PFEIL" 1,000 PC 2
DECAL "ARROW"
0024-6330-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6329-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6328-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-6325-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-3500-010 TYPENSCHILD 1,000 PC 2
TYPE PLATE
0000-0006-162 ENTFAELLT 1,000 PC 7
NOT APPLICABLEAPPLICABLE
0026-1571-300 KERBNAGEL 4,000 PC 2
NOTCHED NAIL
0024-6580-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
0024-5380-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
1000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1 2063-4759-000
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-006 2057-1031-000 BREMSBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
BRAKE BOLT, COMPL.
0010 2057-1039-000 BREMSBOLZEN 1,000 PC 2
BRAKE BOLT
0020 0021-3301-980 BREMSBELAG 1,000 PC 2
BRAKE LINING
0030 0019-2111-400 SENKSCHRAUBE 1,000 PC 2
COUNTERSUNK SCREW
0040 0019-6310-300 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-012 0008-4510-020 HALSLAGERBRUECKE VOLLST. 1,000 PC 1
NECK BEARING BRIDGE, COMPL.
0010 0008-4506-020 HALSLAGERBRUECKE 1,000 PC 2
NECK BEARING BRIDGE
0020 0008-5007-150 HALSLAGERDRUCKRING 1,000 PC 2
NECK BEARING PRESSURE RING
0030 0019-1423-030 GEWINDESTOPFEN 6,000 PC 2
THREADED PLUG
0040 0006-4377-060 SATZ HALSLAGERFEDERN 1,000 PC 2
SET OF NECK BEARING SPRINGS
0050 0026-1289-110 FEDERKOLBEN 6,000 PC 2
SPRING PISTON
0110 0024-6210-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-000 2063-3429-000 SPINDEL VOLLST. 1,000 PC 1
SPINDLE, COMPL.
0010 2063-3410-000 SPINDEL 1,000 PC 2
SPINDLE
0020 0008-5002-000 HALSLAGERSCHUTZKAPPE 1,000 PC 2
NECK BEARING PROTECTION CAP
0030 0008-5009-050 ABSTANDSRING 1,000 PC 2
SPACING RING
0040 0011-0210-670 ZYLINDERROLLENLAGER 1,000 PC 2
CYLINDRICAL ROLLER BEARING
0050 0026-2499-000 STELLRING 1,000 PC 2
SET COLLAR
0060 0019-8964-400 GEWINDESTIFT 4,000 PC 2
THREADED PIN
0070 0008-2508-000 KUGELLAGERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
BALL BEARING PROTECTION RING
0080 0011-7305-100 SCHRAEGKUGELLAGER 2,000 PC 2
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
0090 0010-6205-010 LAGERHUELSE VOLLST. 1,000 PC 1
BEARING SLEEVE, COMPL.
0026-1101-030 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 2
CYLINDRICAL PIN
0100 0026-0314-170 SPANNSTIFT 1,000 PC 2
SPRING DOWEL SLEEVE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4753-001 2063-3050-000 SATZ ANTRIEBSTEILE 1,000 PC 1
SET OF DRIVE PARTS
0010 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2057-4753-007
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0020 0026-1353-030 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0030 0019-6609-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0021-3312-900 ANTRIEBSRIEMEN 1,000 PC 2
DRIVE BELT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4753-007 2057-3385-110 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
0010 2057-3365-010 KUPPLUNGSSCHEIBE 1,000 PC 2
CLUTCH PULLEY
0020 0011-6012-680 RILLENKUGELLAGER 3,000 PC 2
GROOVED BALL BEARING
0030 2057-3356-020 DISTANZHUELSE 1,000 PC 2
SPACER SLEEVE
0040 0026-0851-170 SICHERUNGSRING 2,000 PC 2
SECURING RING
0050 2057-3483-020 MITNEHMERSCHEIBE MHPA 1,000 PC 2
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
0060 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
0070 2057-3474-000 FLACHRIEMENSCHEIBE 1,000 PC 2
FLAT-BELT PULLEY
0080 0019-6146-150 ZYLINDERSCHRAUBE 6,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 0021-3293-870 KUPPLUNGSKLOTZ 12,000 PC 2
CLUTCH SHOE
0100 2057-3367-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0110 0026-6011-170 SICHERUNGSRING 1,000 PC 2
SECURING RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-009 0018-7614-000 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
0010 0018-7614-920 DRUCKREGLER 1,000 PC 2
PRESSURE REGULATOR
0020 0018-1763-630 MUFFENKUGELHAHN 1,000 PC 1
BALL VALVE
0018-1763-280 GRIFF 1,000 PC 2
HANDLE
0030 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0040 0018-7614-900 FILTEREINSATZ 1,000 PC 2
FILTER INSERT
0070 0018-6654-010 MAGNETSPULE 2,000 PC 2
SOLENOID
0080 0018-6654-040 GEHAEUSE 2,000 PC 2
HOUSING
0090 0018-5947-820 MEMBRANE 2,000 PC 2
DIAPHRAGM
0100 0018-7614-930 MAGNETKERN 2,000 PC 2
SOLENOID CORE
0110 0018-5118-040 GERAETESTECKDOSE 2,000 PC 2
COUPLER SOCKET
0130 0018-7614-910 SCHLAUCH 1,000 PC 2
HOSE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0140 0018-6654-030 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
0150 0019-6131-300 ZYLINDERSCHRAUBE 2,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-4751-013 2057-1015-000 FUSS VOLLST. 4,000 PC 1
FOOT, COMPL.
0010 2057-1467-000 PLATTE 1,000 PC 2
PLATE
0020 0021-3309-750 MASCHINENFUSS 1,000 PC 2
MACHINE FOOT
0030 0019-6966-400 SECHSKANTSCHRAUBE 4,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0040 0019-6610-400 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0050 0026-1335-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2063-4759-000 2063-9901-000 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 1,000 PC 1
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
0010 0003-0596-320 STECKSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
SOCKET WRENCH, COMPL.
0026-1438-170 SPRENGRING 1,000 PC 2
SNAP RING
0020 0003-0644-300 SCHLAGBOLZEN 1,000 PC 2
MALLET
0030 0003-3797-320 WINKELSCHRAUBENDREHER 1,000 PC 2
OFFSET SCREWDRIVER
0040 0003-3998-000 RINGSCHLUESSEL 1,000 PC 2
ANNULAR WRENCH
0100 0013-0282-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0200 0015-0082-000 SCHMIERFETT 1,000 PC 2
LUBRICATING GREASE
0310 0019-7061-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0320 0019-7208-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0340 0019-6351-150 GEWINDESTIFT 1,000 PC 2
THREADED PIN
0400 2057-9828-010 SPANNBOLZEN VOLLST. 1,000 PC 1
CLAMP BOLT, COMPL.
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0019-6991-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0026-1371-300 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0500 2058-9939-000 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0600 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-000
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0610 2063-9860-000 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
2062-9939-000 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0019-6140-150 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0620 2063-9823-000 MONTAGERING 1,000 PC 2
MOUNTING RING
0630 2063-9943-000 RINGSCHLUESSEL VOLLST. 1,000 PC 1
ANNULAR WRENCH, COMPL.
0019-6972-150 SECHSKANTSCHRAUBE 2,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-0280-300 SECHSKANTMUTTER 2,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0640 2062-9982-000 RINGSCHRAUBE VOLLST. 1,000 PC 1 2062-4759-004
EYE BOLT, COMPL.
2062-9877-010 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0013-0297-150 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
0650 2063-9860-010 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST. 2,000 PC 1
MOUNTING TOOL, COMPL.
0019-6955-300 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0013-2565-260 FLUEGELMUTTER 1,000 PC 2
WING NUT
0018-4250-030 ROHR 1,000 PC 2
PIPE
0013-0279-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
0660 0018-2916-050 DOPPELNIPPEL 1,000 PC 2
DOUBLE NIPPLE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4759-000 2062-9820-000 PRESSVORRICHTUNG VOLLST. 1,000 PC 1
COMPRESSING DEVICE, COMPL.
0010 2062-9877-000 BOLZEN 1,000 PC 2
BOLT
0020 2062-9918-000 HEBEL 1,000 PC 2
LEVER
0030 0013-0393-030 RINGMUTTER 1,000 PC 2
RING NUT
0040 2062-9822-000 GLOCKE 1,000 PC 2
BELL-SHAPED PIECE
0050 2062-9939-010 SCHEIBE 1,000 PC 2
WASHER / DISK
0060 0024-3579-020 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
5889-7835-139 DREHSTROMMOTOR 1,000 PC 2
THREE-PHASE AC MOTOR
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2057-9928-030 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 1,000 PC 1
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
0010 0005-4490-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0020 0005-4486-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0030 0005-4487-930 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
0040 0005-4476-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0050 0005-4471-630 REDUKTION 1,000 PC 2
REDUCTION
0060 0005-4486-630 VERSCHRAUBUNG 1,000 PC 2
SCREW COUPLING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4758-000 2063-8800-000 HAUBE VOLLST. 1,000 PC 1
HOOD, COMPL.
0010 2063-8808-000 HAUBE 1,000 PC 2
HOOD
0020 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1 2058-4758-002
HOLDING RING, COMPL.
0050 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1 2061-4758-002
SENSOR BLOCK COMPL.
0070 0018-8012-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0080 0018-5956-030 STUTZEN 3,000 PC 2
CONNECTOR
0090 2062-8829-000 SATZ BLENDEN 1,000 PC 1
SET OF ORIFICE PLATES
2062-8473-000 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-010 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-020 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-030 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
2062-8473-040 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-8473-050 BLENDE 2,000 PC 2
LENS COVER
0100 0018-7028-100 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST. 2,000 PC 1
CORRUGATED TUBE, COMPL.
0007-1943-630 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0110 0018-6615-000 STUTZEN 1,000 PC 2
CONNECTOR
0120 0019-1611-300 FLACHKOPFSCHRAUBE 2,000 PC 2
PAN HEAD SCREW
0130 2042-2191-000 GRIFFKOERPER GESCHW. 1,000 PC 2
HANDLE CONNECTION PIECE, WELDED
0140 0007-1944-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0150 2058-8839-000 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0160 0013-1006-600 UEBERWURFMUTTER 1,000 PC 2
COUPLING NUT
0170 0018-7941-000 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST. 1,000 PC 2
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
0180 0001-1572-600 DRUCKMESSGERAET 1,000 PC 2
PRESSURE GAUGE
0190 0019-8904-030 VERSCHLUSSSCHRAUBE 1,000 PC 2
SCREW PLUG
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0200 0018-1346-300 RUECKSCHLAGVENTIL 1,000 PC 2
NON-RETURN VALVE
0210 0018-1593-000 ROHRSTUECK 1,000 PC 2
LENGTH OF PIPE
0220 0005-1742-808 SCHUTZSCHLAUCH 0,500 M 2
PROTECTIVE HOSE
0230 0005-1827-280 KLEMMENKASTEN 1,000 PC 2
TERMINAL BOX
0240 0019-6110-300 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2058-4758-002 0026-2101-000 HALTERING VOLLST. 1,000 PC 1
HOLDING RING, COMPL.
0010 2058-7788-000 BUEGEL 1,000 PC 2
STIRRUP
0020 0019-6538-150 SECHSKANTSCHRAUBE 1,000 PC 2
HEX HEAD SCREW
0030 0013-0293-300 SECHSKANTMUTTER 1,000 PC 2
HEXAGON NUT
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2061-4758-002 2062-8828-010 SENSORBLOCK VOLLST. 1,000 PC 1
SENSOR BLOCK COMPL.
0010 0018-8133-600 MAGNETVENTIL 2,000 PC 1
SOLENOID VALVE
0018-5545-830 MEMBRANE 1,000 PC 2
DIAPHRAGM
0007-2987-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0020 0005-1529-300 DRUCKTRANSMITTER 2,000 PC 2
PRESSURE TRANSMITTER
0030 0005-1464-060 WASSERDETEKTOR 1,000 PC 1
WATER DETECTOR
0007-1941-630 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0007-2501-830 DICHTRING 3,000 PC 2
GASKET
0050 2062-8828-910 ABSPERRVENTIL 2,000 PC 2
SHUT-OFF VALVE
0060 0019-6128-400 ZYLINDERSCHRAUBE 3,000 PC 2
ALLEN SCREW
0070 0026-1345-300 SCHEIBE 3,000 PC 2
WASHER / DISK
0080 2062-8828-920 SATZ ERSATZTEILE 1,000 PC 2
SET OF SPARE PARTS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0090 2062-8828-930 SATZ DICHTUNGEN 1,000 PC 2
SET OF SEALS
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4752-000 2063-2213-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 1
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0010 2063-2241-000 GREIFER VOLLST. 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
0020 0007-1944-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0030 2062-2337-020 STEUERGREIFER 1,000 PC 2
SENSING LIQUID PUMP
0040 0007-3285-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0050 0007-2925-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
2062-4756-000 2063-6600-510 TROMMEL VOLLST. 1,000 PC 1
BOWL, COMPL.
0005 2063-6600-518 TROMMEL VOLLST.(VORGEWUCHTET) 1,000 PC 9
BOWL COMPL. (PRE-BALANCED)
0020 2063-6604-000 TROMMELUNTERTEIL VOLLST. 1,000 PC 4
BOWL BOTTOM, COMPL.
0030 0007-3796-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0040 0004-3273-810 KOLBENFUEHRUNGSRING 1,000 PC 2
PISTON GUIDE RING
0050 2063-6698-000 WASSERKAMMERBODEN 1,000 PC 2
WATER CHAMBER BOTTOM
0070 0007-3169-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0080 0019-6140-400 ZYLINDERSCHRAUBE 4,000 PC 2
ALLEN SCREW
0090 2063-6503-000 RINGKOLBEN 1,000 PC 2
ANNULAR PISTON
0100 0007-3799-840 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0110 0007-3457-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0120 2063-6426-000 SCHLIESSKAMMERBODEN 1,000 PC 2
CLOSING CHAMBER BOTTOM
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0130 0007-2827-790 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0140 0007-3216-760 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0160 0004-1595-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0170 0019-9534-400 ZYLINDERSCHRAUBE 12,000 PC 2
ALLEN SCREW
0180 2063-6501-000 KOLBENSCHIEBER 1,000 PC 2
SLIDING PISTON
0190 0007-3798-760 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0200 0004-1702-810 FUEHRUNGSBAND 1,000 PC 2
GASKET
0210 2063-6621-000 VERTEILER 1,000 PC 4
DISTRIBUTOR
0220 2063-6660-500 TELLEREINSATZ VOLLST. 1,000 PC 3
DISC STACK, COMPL.
2063-6663-000 TELLER VOLLST. 135,000 PC 2
DISC, COMPL.
2063-6666-000 ABSCHLUSSTELLER 1,000 PC 2
BLIND DISC
0230 2063-6652-000 SCHEIDETELLER 1,000 PC 2
SEPARATING DISC
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0240 2063-6610-000 TROMMELDECKEL VOLLST. 1,000 PC 3
BOWL TOP, COMPL.
0026-1106-400 ZYLINDERSTIFT 1,000 PC 4
CYLINDRICAL PIN
0250 0007-3800-910 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0260 0007-2625-830 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0270 0007-2080-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0280 2063-6631-000 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 4
LOCK RING
0290 0019-6335-400 GEWINDESTIFT 2,000 PC 2
THREADED PIN
0300 0007-2940-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0310 0007-2023-750 DICHTRING 2,000 PC 2
GASKET
0320 2178-6645-040 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0330 2062-6642-000 GREIFERKAMMERDECKEL 1,000 PC 2
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
0340 2169-6631-070 VERSCHLUSSRING 1,000 PC 2
LOCK RING
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0350 0019-0966-360 SPINDELSCHRAUBE 1,000 PC 2
SPINDLE SCREW
0360 0007-1941-750 DICHTRING 1,000 PC 2
GASKET
0990 0024-6180-000 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-0070-000 SCHILD 1,000 PC 2
PLATE
GEA Westfalia Separator GmbH Date: 25.10.2010
PARTS CATALOG
SparP Drwg N Pos Part-No. Designation Qty. ME ETS Expl.in spares drwg.
no.
0024-3531-010 KLEBESCHILD 1,000 PC 2
ADHESIVE PLATE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTION MANUAL FOR INDUCTION MOTORS ENGLISH
INSTALLATIONS-OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
FOR ELEKTRISKE MOTORER DANSK
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОМОТОРОВ PYCCKNÑ
OIKOSULKUMOOTTORIEN ASENNUS-,
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET FINNISH
ENGLISH
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTION MANUAL FOR INDUCTION MOTORS
04 - 15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE MOTORES ELÉCTRICOS
16 - 28
DANSK
ELEKTRISKE MOTORER
67 - 78
SVENSKA
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
FÖR ELEKTRISKA MOTORER
79 - 90
PYCCKNÑ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ЭЛЕКТРОМОТОРОВ
91 - 104
SILNIKÓW INDUKCYJNYCH
105 - 117
FINNISH PORTUGUÊS
ENGLISH
INDEX
1. RECEIVING INSPECTION
2.HANDLING AND TRANSPORTATION
3. STORAGE
4. INSTALLATION
4.1 - Safety
4.2 - Operating Conditions
4.3 - Foundation
4.4 - Drain Holes
4.5 – Balance
4.6 – Alignment
4.7 - Couplings
4.8 – Electrical Connection
4.9 - Starting Methods
4.10 – Protection Device
4.11 - Start-Up
5 - MAINTENANCE
5.1 - Lubrication
5.1.1 - Machines without Grease Nipples
5.1.2 - Machines Fitted with Grease Fittings
5.1.3 - Compatibility of MOBIL Polirex EM grease with other types of grease
5.2 – Assembly and Disassembly
6 - SPARE PARTS
7 - VARIABLE FREQUENCY DRIVE MOTORS
7.1 - Standard Motors
7.2 - Inverter Duty Motors
7.3 – Bearing insulation
8 - ADDITIONAL INSTRUCTIONS
8.1 – Smoke Extraction Motors
8.2 – Hazardous Area Motors
8.2.1 General
8.2.2 Installation
8.2.3 Checking and Maintenance
8.2.4 Explosion Proof Motor Repairs
9. WARRANTY TERMS
This manual is intended to supply important topics that must be followed during
transportation, installation, operation and maintenance of WEG motors.
Therefore, we recommend reading carefully this manual before installing and
operating the motor.
To ensure physical integrity to the operation and material protection, all
ENGLISH
information included in this Manual must be strictly followed.
4. INSTALLATION
4.1 – Safety.
Drain plug position
All personnel involved with electrical installa-
tions, either handling, lifting, operation, start
up, maintenance or repair must be well in-
Figure 1 formed and updated concerning safety stan-
Drain plugs
Insulation Resistance Checking dards and principles that govern the work
and carefully follow them.
Disconnect motor from power supply
before making any insulation resistance For practical reasons, it is not possible to
measurement. include in this Manual detailed information
To avoid electric discharge risks, discharge that covers all constructive variables, nor
the terminals right after performing the covering all possible assembly, operation or
measurement. maintenance alternatives.
For this reason, the present Manual only
Measure the insulation resistance before includes required information that allows
operating the motor and/or when there is any qualified and trained personnel to carry out
sign of moisture in the winding. the work.
The resistance measured at 25ºC must be: If you still have further questions about it,
especially in reference to specific product
Ri ≥(20 x U) / (1000 + 2P) [MΩ] information, WEG is willing to provide such
(measured with a MEGGER at 500 V d.c.) information via its network of authorized ser-
where U = voltage (V); P = power (kW). vice agents and/or distributors.
In order to allow WEG to provide prompt ser-
If the insulation resistance detected is less
vice, within technical standards, the motor
than 2 M W, the winding must be dried
serial number that is available on the identifi-
according to the following procedure:
cation nameplate should be supplied.
Dismantle the motor and warm up the
Use always appropriate tools for installation
frame and stator in an oven at a minimum
and removal.
temperature of 80ºC increasing 5ºC every
hour until reaching 105ºC, remaining under Make sure that electric motors
this temperature for at least one hour. are switched off before starting
ENGLISH
Motors provided with feet must be installed
inside the terminal box must be on solid foundations to avoid excessive
done with an insulating material vibrations.
compatible with motor thermal All motors must be fully fixed and aligned.
class which is shown on the The purchaser is fully responsible for the
motor nameplate. foundation.
Metal parts must be painted to avoid
If installation and safety instructions are not
corrosion.
followed accordingly, warranty may be void.
The foundation must be uniform and
4.2 - Operating Conditions
sufficiently strong to support any shock. It
must be designed in such a way to stop any
In general electric motors are designed for
vibration originated from resonance.
operation up to an altitude of 1000m above
sea level for an ambient temperature ranging
Note: Considering that rotation direction is
from -20ºC to 40ºC. Any variation is stated
important for correct operation, then check
on the nameplate.
it carefully before connecting motor to the
The recommended installation distance be-
load.
tween air inlet from the motor and the wall
should be at least ¼ of the air inlet diameter. 4.4 - Drain Holes
A person should have enough room to carry
out cleaning services. Make sure drains are placed at the lower motor
Machines that are cooled with ambient air, position when the mounting configuration
air inlet screens must be cleaned at regular differs from that specified on the motor
intervals so as to ensure free air circulation. purchase order.
Warm air can not return to the motor. 4.5 – Balance
- For vertically mounted motors with air inlet
on top, the air opening must be protected by
When special balance is
a proper cover so as to avoid dropping of
required, contact the factory.
foreign materials on the motors.
- Considering that direct sun heat causes
increase in temperature, externally installed All motors are dynamically balanced at the
motors should be always protected against factory with half key.
weathering.
Transmission elements such as pulleys, cou-
Compare the current, voltage, plings etc must be dynamically balanced with
frequency, speed, output and half key before installation.
other values required by the
application with motor nameplate Use always appropriate tools for installation
information. and removal.
ODP MOTORS – Open motors (IP21, IP23) 4.6 – Alignment
are machines designed for operation in clean, Align the shaft ends and use
dry areas, with enough air circulation for flexible coupling, whenever
proper cooling. These motors should never possible.
be used in areas with flammable materials.
Open motors may cause sparks and release Make sure that the motor mounting devices
cast particles under any eventual insulation do not allow modifications on the alignment
failure (short-circuit). and further damages to the bearings.
TEFC MOTORS – Totally enclosed motors When assembling a coupling, make sure to
are machines suitable to operate in areas use suitable equipment and tools to protect
the bearings. duly trained as well as laser equipment to
Suitable assembly of coupling: make motor and driven machine alignment/
Specially in cases of direct couplings, motor leveling.
shaft must be aligned axially and radially with
the driven machine shaft. Expansion effect of the components may
change the alignment/leveling conditions
Incorrect alignment can lead to bearing during motor operation.
damage, vibrations or even cause shaft
rupture. 4.7 - Couplings
Correct alignment can be ensured with the
use of dial gauges, as shown in figures 4.6.1, When using pulley and belt/chain drive
(coupling), follow the instruction given
4.6.2 and 4.6.3.
below:
If considering a complete shaft rotation,
Remove shaft-locking device (if any) before
misalignment should not exceed 0.05 mm.
installing the motor.
Belts must be tighten just enough to avoid
slippage when running, according to the
specifications stated on the belt supplier
recommendation.
To make the installation of the pulley on the
shaft easier, it is recommended to heat up
the pulley at 80°C and have it mounted at
Fig. 4.6.1 - Axial reading (parallelism) hot, using suitable tools.
To avoid bearing and shaft end damage,
assembly and disassembly the pulleys must
be made with suitable tools.
While assembly and disassembly a pulley,
never make pressure or knocks on the
bearings.
Always use flexible couplings; rigid couplings
require special bearing arrangement as well
as axial and radial alignment of the shafts.
WARNING:
Fig. 4.6.2 – Radial reading (concentricity) Excessive belt/chain tension will
damage the bearings and lead to a
probable shaft rupture.
ENGLISH
The capacitor on single-phase
motors can retain a charge which
~ appears across the motor terminals,
To change the rotation direction, reverse two
of the connecting leads.
even when the motor has reached
standstill condition. So, avoid Note: For single-phase motor connections,
touching them at such condition. please check the motor nameplate.
A wrong connection can The connection to the power
burn out the motor. supply must be done by qualified
personnel and with full attention
to assure safe and permanent
Voltage and connection are indicated on the
connection. after connecting the
motor nameplate according to IEC 60034-1.
motor, check for any strange
The acceptable voltage variation is ±5% and
body inside the terminal box. the
the acceptable frequency variation is ±2%,
cable inlets not in use must be
according Zone A - IEC
closed.
60034-1 Standard.
Note: For rated voltage range (multivoltage), Before energizing the terminals,
check if the grounding is made
the acceptable variation is ± 5%.
according to the applicable
standards. this is essential to
4.9 - Starting Methods
avoid accidents.
The motor is rather started through direct
starting. In case this is not possible, use 4.10 – Protection Device
compatible start methods to the motor load
and voltage. When the motor is supplied with protective
When applying reduced voltage starting me- or monitor temperature device such
thod, remember that the starting torque will as thermostats, thermistors, thermal
also reduce. protector etc, connect their terminals to the
corresponding devices on the control panel.
Possible motor Connections: If this procedure is not followed accordingly,
warranty will be void.
3 leads single voltage and 9 leads dual vol-
Do not change protection devices settings as
tage motors can be started as follows:
they may not operate.
- Full Voltage Direct online
- Auto-Transformer starting Protection Device Diagram
- Electronic Soft-Starting
- VFD Starting – subject to verification and
application analysis.
- Series - Parallel starting (only for 9 leads) Overtemperature
Protected motor
6 leads single and dual voltage motors with thermostats
and 12 leads dual voltage motors can be
connected as follows: L1 L2 L3
- Full Voltage Direct online Stop switch
- WYE/DELTA starting
- Auto-Transformer starting RATED CURRENT
VOLTAGE(V) (A)
- Electronic Soft-Starting 3x 110-120 3.00
220-240 1.50
- VFD Starting – subject to verification and 440-480 0.75
550-600 0.60
application analysis. THERMOSTATS LEADS
L1 L2 L3
do not reuse damaged or worn
parts. replace them by new ones
supplied by the factory.
5.1 – Lubrication.
4.11 - Start-Up follow regreasing intervals. this
is fundamental for proper motor
If the motor is running bare operation.
shaft, the key must be fastened
or removed before starting. 5.1.1 - Machines without Grease Nipples
Motors up to frame size 200 are normally
a) The motor must start and operate smoothly. fitted without grease fittings. In these
In case this does not occur, turn it off and cases the regreasing shall be done during
check all connections and the mounting preventive maintenance service paying
before starting it again. attention to the following aspects:
Take motor apart carefully.
b) In case there is excessive vibration, check Take all the grease out.
if the fixing screws are correctly fastened. Wash the bearing with kerosene or diesel.
Check also if the vibration comes from a Dry the bearings.
neighbor machine. Periodical vibration check Regrease the bearing immediately.
must be done.
5.1.2 – Motors Fitted with Grease Fitting
c) Run the motor under rated load for a short It is strongly recommended to grease the
period of time and compare if the running machine while running. This allows the
current is in accordance to the nameplate grease renewal in the bearing housing.
current. When this is not possible due to rotating
parts by the grease device (pulleys, bushing,
5 - MAINTENANCE etc) that offer some risk to physical integrity
of the operator, proceed as follows:
Any service in electric machines should only Turn off the motor
be carried out when it is completely stopped Clean the area near the grease nipple.
and all phases disconnected from the power Put approximately half of the total grease
supply. and run the motor for 1 minute at full speed.
Then turn off the motor and pump in the rest
of the grease.
WARNING:
The injection of all the grease with the
safety check list
motor in standstill can make the grease
penetrate into the motor, through the bearing
General Inspection housing inner seal.
Check motor periodically. Inspections intervals depend on motor type
Keep motor clean and ensure free air flow. and on application conditions.
Check seals and replace them, if required.
use only manual grease gun for
Check connections as well as supporting
lubrication.
screws.
10
TABLE 1 - BALL BEARINGS - Series 62/63
Relubrication intervals (running hours – horizontal position)
62 Series
II pole IV pole VI pole VIII pole X pole XII pole Grease
Bearing
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz (g)
ENGLISH
6209 18400 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 9
6211 14200 16500 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 11
6212 12100 14400 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 13
63 Series
II pole IV pole VI pole VIII pole X pole XII pole Grease
Bearing
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz (g)
6309 15700 18100 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 13
6311 11500 13700 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 18
6312 9800 11900 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 21
6314 3600 4500 9700 11600 14200 16400 17300 19700 19700 20000 20000 20000 27
6316 - - 8500 10400 12800 14900 15900 18700 18700 20000 20000 20000 34
6319 - - 7000 9000 11000 13000 14000 17400 17400 18600 18600 20000 45
6322 - - 5100 7200 9200 10800 11800 15100 15100 15500 15500 19300 60
Notes:
The tables above are specifically intended of grease and relubrication intervals is given
for relubrification with MOBIL Polyrex EM on an nameplate attached to the motor.
grease and bearing absolute operating
temperature of: We recommended to use ball
70ºC (158ºF) for 160 to 200 frame size bearings for motors directly
motors coupled to the load
85ºC (185ºF) for 225 to 355 frame size
motors
WARNING:
For every 15ºC (59ºF) above these limits,
Excess of grease can cause
relubrification intervals must be reduced by
bearing overheating resulting
half. Shielded bearing (ZZ) are lubricated for
in complete damage.
bearing life as long are they operate under
normal conditions and temperature of 70ºC 5.1.3 - Compatibility of MOBIL Polirex EM
(158ºF). grease with other types of grease:
Relubrication periods given above are for
those cases applying MOBIL Polyrex ® EM Containing polyurea thickener and mineral oil,
grease. the MOBIL Polyrex EM grease is compatible
When motors are used on the vertical with other types of grease that contain:
position, their relubrication intervals are
reduced by half if compared to horizontal Lithium base or complex of lithium or
position motors. polyurea and highly refined mineral oil.
On applications with high or low Inhibitor additive against corrosion, rust
temperatures, speed variation etc., the type and anti-oxidant additive.
11
Note: Before installing a new bearing it is required
Although MOBIL Polyrex EM is compatible to check the shaft fitting for any sharp edge
with the types of grease given above, we do or strike signals.
not recommend mixing it with any other types
of grease. For bearing assembly, warm their inner parts
If you intend to use a type of grease with suitable equipment – inductive process
different than those recommended above, – or use suitable tools.
first contact WEG.
Before using standard motors 6 - SPARE PARTS
in specific areas or on special
applications, first contact the When ordering spare parts, please specify
grease manufacturer or weg the full type designation and product code
5.2 Assembly and Disassembly as stated on the motor nameplate. Please
also inform the motor serial number stated
Disassembly and assembly must be done by on the nameplate.
qualified personnel using only suitable tools
and appropriate methods. 7 - VARIABLE FREQUENCY DRIVE
The bearing extractor grips must be applied MOTORS
over the side face of the inner ring to be
disassembled or over an adjacent part. 7.1 - Standard Motors Line
It is essential to assemble bearings under
Motors with voltages up to 575V and fed by
clean conditions to ensure good operation
VFD do not require filters if follow the criteria
and to avoid damages. New bearings shall
below:
only be taken out from their packages when
mounting them.
(*) Informed by the drive manufacturer. * Other frame sizes, under request.
Note:
7.2 - Inverter Duty Motors Line
1) Nameplate showing voltage 380-
415V/660-690V – 50Hz and 440-480 – 60Hz, Motors with voltages above 575V and equal
and fed by VFD on voltage 660-690V – 50Hz or below 690V and fed by VFD do not require
or 480V – 60Hz require filters. filters when following the criteria below:
Reinforced
575V Vrated 690V 2140V 7800 V/ s 0,1 s 6 s
Insulation
(*) Informed by the drive manufacturer. Check power supply voltage of the forced
cooling set.
12
7.3– Bearing insulation: 8.2 Hazardous area motors
Inverter Duty Motors Line in frame sizes 8.2.1 General
315S/M and 355M/L* are supplied with
Besides the recommendations given above,
ground system between the shaft and frame
these recommendations must be also
ENGLISH
on D.E. Also, on request can be supplied
followed.
with insulated bearings.
Hazardous area motors are manufactured
For other lines, in frame sizes 315S/M and according to specific standards for such
355M/L* when used with VFD’s, it is required environments.
ground system between the shaft and frame Motors supplied for hazardous area (classified
or insulated bearings. areas) must be installed in areas that comply
with those specified on the motor nameplate.
(*) Other frame sizes, under request.
Notes:
8 - ADDITIONAL INSTRUCTIONS - Motors of Zone 1 are also suitable for Zone 2.
8.1 - Smoke extraction motors - Motors of the group IIB are suitable also for
the group IIA.
Due to their application, Smoke Extraction - Motors of the group II or IIC are suitable also
Motors require the following additional for the groups IIA and IIB.
operating instructions: - Motors of a given class of temperature are
suitable also for combustible environments of
- Ensure that the motor temperature class,
a greater class of temperature (example, T4
indicated on the identification nameplate,
motors are suitable for environments of class
matches with the maximum operating
T3, T2, T1).
temperature.
- Install non-ventilated motors right on the 8.2.2 Installation
air flow of the cooling fan. Self-ventilated
motors can be installed out of the air flow. A complete installation must follow procedures
- Bearings of Smoke Extraction Motors given by local legislation in effect.
must be relubricated with Krytox GPL 226 The installation of hazardous
grease (special grease for Smoke Extraction area motors must be carried out
Motors). The relubrication intervals are by skilled people.
5 times higher (limiting on 20.000 hours)
as those applied to MOBIL Polyrex® EM The specification of the motor
grease, specified on table 1 and 2. After installation site is for customer’s
20.000 accumulated running hours the responsibility, who will also
bearings must be replace. determine the environment
- The amount of grease for Krytox GPL characteristics.
226 is the double of the values indicated to
MOBIL Polyrex® EM on the table 1 and 2. When cable entrance is made by a cable
- Provide a control system to switch-off gland, this must be suitable to the unit and
motor thermal protection devices during to the type of cable; the cable gland has to
Smoke Extract Duty. be assembled, completely screwed in order
- If the motor at normal condition (40°C to get the necessary pressure on the sealing
ambient) is driven by Inverter (VFD), at rings, so as to:
Smoke Extraction Duty it must be connected - Avoid transmission of mechanical vibrations
direct on line. to the motor terminals.
- The lifetime of the winding is 40.000 hours. - Guarantee mechanical protection “IP” to the
Change the whole motor when the winding terminal box.
has been use for this time.
- Every time a motor is used for Smoke 8.2.3 Checking and maintenance
Extract Duty, this motor must be replaced Maintenance must be carried out by repair
as it should be used only once under such shops duly authorized and accredited by
condition. WEG.
13
Repair shops and people without WEG’s they can be oiled by means of a thin coat of
authorization who will perform any service silicon grease.
on hazardous area motors will be fully Check if all components are free of edges,
responsible for such service as well as for any knocks or dirt.
consequential damage. Make sure all parts are in perfect
conditions.
When performing maintenance, installation or Lubricate the surfaces of the endshield
relubrication, follow these instructions: fittings with protective oil to make the
Electric connections must be correctly assembly easier.
locked to avoid resistance-increases, with Use only rubber hammer to fit the parts.
consequent contact overheating. Check correct bolt fastening.
Insulation air-distance and surface- Use clearance calibrator for correct
distance between conductors, required by connection Terminal box fitting (less than
the Standards, must be respected. 0.05mm).
All screws, used to assemble motor
parts and terminal box, must be completely 8.2.4 Explosion proof motor repairs
screwed.
Repair of parts, directly involved in the
Seals and components replacement for
protection against risk of an explosion, must
cable entrance would be made using spare
be done without any modification to the
parts, supplied from the manufacturer, in order
original motor design.
to guarantee the original type of protection.
Explosion Proof motors joint surfaces have After the repair, these parts must be
not to be machined and it is not allowed to submitted to a check and test control and
insert, between them, any kind of seals, not when concluded, the repair shop must issue
foreseen or supplied by the manufacturer. a statement about all operations performed
Joint surfaces have just to be cleaned and, in on a specific motor.
order to avoid corrosion or water penetration;
9. WARRANTY TERMS
WEG warrants its products against defects in workmanship and materials for eighteen (18)
months from the invoice date issued by the factory, authorized distributor or agent limited to
twenty four (24) months from manufacturing date independent of installation date as long as
the following items are fulfilled accordingly:
- Proper transportation, handling and storage;
- Correct installation based on the specified ambient environmental conditions;
- Operation under motor capacity limits;
- Observation of the periodical maintenance services;
- Repair and/or replacement effected only by personnel duly authorized in writing by WEG;
- The failed product be available to the supplier and/or repair shop for a required period to
detect the cause of the failure and corresponding repair;
- Immediate notice by the purchaser about failures occurred and that these are accepted by
WEG as manufacturing defects.
This warranty does not include disassembly services at the purchaser facilities, transportation
costs with product, tickets, accommodation and meals for technical personnel when
requested by the customer.
The warranty service will be only carried out at WEG Authorized Repair Shops or at WEG’s
facilities.
Components whose useful life, under normal use, is shorter than the warranty period are not
covered by these warranty terms.
The repair and/or replacement of parts or components, when affected by WEG and/or any
WEG Authorized Repair Shop, will not give warranty extension.
This constitutes WEG’s only warranty in connection with this sale and the company will have
no obligation or liability whatsoever to people, third parties, other equipment or installations,
including without limitation, any claims for consequential damages or labor costs.
14
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer’s name and WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A. - MOTORES
Address: Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 Jaraguá do Sul –SC - Brazil
ENGLISH
We declare under sole responsibility that the products:
* Single- or three-phase induction motors (cast iron frame)
IEC frame 63 up to 355M/L
* Single- or three-phase induction motors (aluminum frame)
IEC frame 63 up to 132M
* Single- or three-phase induction motors (cast iron frame)
NEMA frames 143 up to 587 and 56
to which this declaration relates are in conformity with the following standards:
* IEC 60034-1/2 / 2A/5/6/7/8/9/11/12/14
* IEC 60072 - 1/2
European Standard German Standard VDE-Classification.
EN 55014-1:1993+A1:1997+A2:1999 DIN EN 55014-1:1999-10 VDE 0875 Part 14-1:1999-
10
EN 61000-6-2:1999 DIN EN 61000-6-2:2000-03 VDE 0839 Part 6-2:2000-03
EN 61000-3-2:1995+Corr.:1997+A1:1998 + A2:1998 DIN EN 61000-3-2:1998-10
VDE 0838 Part 2:1998-10
EN 61000-3-2:1995/A14:2000 DIN EN 61000-3-2/A14:2001-01 VDE 0838 Part 2/A14:2001-
01
Designation:
The motors are provided with a CE mark, since January 1st, 1996.
By design, the motors, considered as components, comply with the requirements of following
European Directives:
Low Voltage Directive 73/23/EEC from February 19th, 1973, amended by Directive 93/68/EEC
of July 22nd, 1993,
EMC Directive 89/336/EEC from May 3rd, 1989, including amendments, regarding to the
intrinsic characteristics to emission and immunity levels of Electromagnetic Compatibility
(EMC),
Machinery Directive 89/392/EEC from June 14th, 1989, amended by 91/368/EEC, 93/44/
EEC and 93/68/EEC, in accordance with article 4(2) and annex IIB, Paragraph B, provided
the motors are installed according to our Installation and Maintenance Instructions. The
above mentioned directives were combined, without deviation, in one document as Directive
98/37/EC from June 22nd, 1998. The Directive 98/37/EC cancels and replaces these old
Directives.
Certificate of Incorporation:
The above products cannot be put into service until the machinery into which they are
incorporated has been declared to be in conformity with the Machinery Directive (89/392/
EEC).
The Safety Notices in the product documents and the applicable installation specification (for
instance EN 60204) must be followed.
Siegfried Kreutzfeld
Engineering Director
15
WEG EXPORTADORA S.A.
Av. Pref Waldemar Grubba, 3000
89256-900 Jaraguá do Sul, SC – Brazil
phone: +55 47 3372-4002 - fax: +55 47 3372-4060
www.weg.net
FOR FUTHER INFORMATION PLEASE CONTACT YOUR NEAREST SALES OFFICE
12 Naryanganj, Bangladesh / 452.911.795 / Lube Oil Treatment / 05.11.2010
6 Pumps
Pumpen
BKF0004EN_D0024710002_04
Englisch
2010-06-09
Table of Content
1 General points 5
7.1 Preparation 43
7.2 Pumps with liquid seal (quenching connection) 44
7.2.1 Description 44
7.2.2 Versions 45
7.3 Setting the pressure relief valve 46
7.4 Further operation start-up 47
8 Removal 48
1 General points
Kracht GmbH
Gewerbestraße 20
DE 58791 Werdohl
phone: +49 (0) 23 92 / 935-0
fax: +49 (0) 23 92 / 935-209
email: info@kracht.eu
web: www.kracht.eu
The device is a pump for continuous delivery of liquids. The various seal var-
iants and materials enable use with different media.
The device has been designed for operation with fluids. Dry operation is not
permitted. The medium must guarantee a minimum lubrication.
The medium must not contain any abrasive constituents.
Petrols, solvents, etc. are not permissible.
Use in explosive areas is not permissible.
It must be guaranteed that the medium is compatible with the materials used
in the device (see "Overview materials" in chapter "Technical data").
The maximum permissible operating data listed in the "Technical data" chap-
ter must always be observed.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 5
Transfer Gear Pumps KF 4...80
6 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
2 Safety
The safety notices in these operating instructions are marked with caution
symbols.
Non-compliance can lead to hazards for people and the device.
In addition, the safety instructions are marked with signal words. They have
the meanings as explained below:
Caution: Identification of a low risk hazard, which could lead to minor or
medium bodily injury if not avoided.
Warning: Identification of a potential medium risk hazard, which would lead
to death or severe bodily injury if not avoided.
Danger: Identification of an immediate hazard, which would result in death
or severe bodily injury if not avoided.
Flagging of special user tips and other especially useful or important infor-
mation.
The staff designated to install, operate and maintenance the device must be
properly qualified. This can be through training or specific instruction. Staff
must be familiar with the contents of this operating manual.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 7
Transfer Gear Pumps KF 4...80
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Positive displacement pumps must never deliver against "closed gate
valves" as the uncontrollable pressures developing in this case will entail
damages on the device and on upstream and/or downstream system ele-
ments.
For this reason, it is vital to use a pressure relief valve as close as possible
to the pump pressure connection or another type of pressure relief device.
It must be taken into consideration that the whole delivery must be dis-
charged via the pressure limiting device.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Only connections and pipes approved for the pressure range to be expected
may be used.
The respective manufacturer's regulations must be heeded.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Damaged pipes and hoses must be replaced immediately.
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
DANGER
Hazard caused by rotating parts
There is a risk of snagging or getting reeled in.
The user must protect rotating parts against unintentional contact.
Existing maintenance openings on the bellhousing must be closed.
Operation without protection device is not permissible.
8 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
DANGER
Hazard caused by rotating parts and fluids spurting out
Render the connection lines pressureless and disconnect the motor from
mains for all work on the device and prior to its removal.
Likewise, premature restarting of the motor during work must be prevented.
DANGER
Danger posed by voltage
The special safety regulations shall be followed for any work on electrical
installations. This work may only be carried out by a qualified electrician.
DANGER
Hazard caused by falling and tipping loads
During transport, accidents can occur due to the size and weight of the
device.
Compliance with applicable industrial safety requirements is mandatory.
Wear suitable protective clothing.
Use only suitable means of conveyance and lifting tackle with sufficient
load-bearing capacity.
Attach lifting tackle only to suitable points.
Attach the lifting tackle in such a manner that it cannot slip.
The unit's centre of gravity must lie between the lifting tackle mounting
points on the unit.
Secure the unit so that toppling over and falling down is impossible.
Always avoid jerks, impacts and strong vibrations during transportation.
Never walk under suspended loads.
Never work under suspended loads.
WARNING
Hazard caused by shearing in case of rotating gears
Device must only be put in operation with its lines connected.
WARNING
Hazard caused by incorrect direction of rotation
An incorrect direction of rotation may result in serious damages to man and
machine.
Absolutely observe the correct direction of rotation when installing the pump
and connecting the motor electrically to guarantee safe operation.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 9
Transfer Gear Pumps KF 4...80
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
The user is to take measures against unintended contact at temperatures
above 60°C.
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
At operating temperature above 48 °C the device must be allowed to cool
down first. Danger of scalding.
10 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
3 Device description
KF series pumps are external gear pump types that work according to the
positive displacement principle.
When rotated, two gears being engaged with each other cause volume ex-
pansion by opening the tooth gaps in the pump inlet (suction side) so that the
medium can enter while a corresponding volume is being displaced in the
pump outlet (pressure side) through engagement of the teeth into the filled
tooth gap. Fluid transport takes place through entrainment in the tooth gaps
along the wall of the wheel chamber. The so-called geometric flow rate Vg is
being displaced per wheel rotation. A value that is stated in technical docu-
ments as rated volume Vgn to specify the pump size.
The actually delivered amount of liquid does not correspond with the theo-
retical value, it is being reduced through losses due to the necessary toler-
ances. The losses are less the lower the operating pressure and the higher
the viscosity.
Gear pumps are self-priming within wide limits. The displacement cycle de-
scribed initially takes place without exhibiting appreciable pressure build-up.
Only after setting external loads, for example, through delivery head, outlet
resistances, line elements, etc. the required working pressure will arise to
overcome these resistances.
As usual with so-called rigid pumps, i.e. non-axial play compensated pumps,
the lateral clearance between gear and front face has been set in such a way
that the maximum allowable operating pressure is managed in an adequate
and secure way.
The medium lubricates the pump's friction bearings. The pump's life will be
reduced if the medium should contain abrasive ingredients.
The shaft sealing pocket is connected to the pump's suction side. Therefore,
the max. permissible suction-side pressure is dependent on the type of seal.
ps = Suction side
pd = Pressure side
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 11
Transfer Gear Pumps KF 4...80
12 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 13
Transfer Gear Pumps KF 4...80
3.2.3 KF 4...25 U
14 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
3.2.4 KF 32...80 U
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 15
Transfer Gear Pumps KF 4...80
Pump with single rotary Pump with single rotary Pump with double rota- Pump with double rota-
shaft lip seal shaft lip seal and out- ry shaft lip seal with ry shaft lip seal for vac-
Mounting: F / W board bearing connection borehole G uum operation with
Sealing materials: Mounting: G / X 1/8 for liquid seal connection borehole G
1: NBR Sealing materials: (Quench) 1/8 for liquid seal
2: FKM 1: NBR Mounting: F / W (Quench)
3: PTFE 2: FKM Sealing materials: Special number 74
9: EPDM 3: PTFE 4: PTFE Mounting: F / W
23, 31: FKM (low tem- 7: FKM Sealing materials:
perature) 19: NBR 4: PTFE
32: EPDM 7: FKM
19: NBR
32: EPDM
Pump with triple rotary Pump with mechanical Pump with mechanical Pump without shaft
shaft lip seal for vac- seal seal and connection G seal
uum and normal oper- Mounting: F / W 1/8 (KF 4...25) or G 1/4 Mounting: F / W
ation with connection Sealing materials: (KF 32...80) for liquid Sealing material:
borehole G 1/8 for liq- 5: FKM seal (Quench) 30: FKM (O-Ring)
uid seal (Quench) 6: PTFE Special number 198
Mounting: F / W 20: EPDM Mounting: F / W
(on request) Sealing materials:
5: FKM
16 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
KF 40 R F 1 /... - D 15 - ...
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 17
Transfer Gear Pumps KF 4...80
Special Description
number
74 Pump with double rotary shaft lip seal for vacuum operation with mounting hole for
liquid seal (quench), inner rotary shaft lip seal mounted with sealing lip towards shaft
end
158 SAE ¾ connections for KF 4...12, SAE 1 connections for KF 16...25
197 Noise-optimized version for aerated oils and vacuum
198 Lip-type seal with connection for liquid seal (quench)
232 SAE 2 connections for KF 50...80
304 Bearing bushings Iglidur X
317 Noise-optimized version for aerated oils and vacuum, bearing bushings Iglidur X
332 Version for low-viscous media (only in connection with material GJS), bearing bushings
Iglidur X, νmin = 4 mm²/s at max. 10 bar
353 Noise-optimized version for aerated oils and vacuum, bearing bushings DP4 (lead-free)
355 Bearing bushings Iglidur X, SAE ¾ connections for KF 4...12, SAE 1 connections for
KF 16...25
363 Version for low-viscous media (only in connection with material GJS), bearing bushings
Iglidur X, νmin = 4 mm²/s at max. 10 bar, SAE ¾ connections for KF 4...12, SAE 1
connections for KF 16...25
Air trapped in the medium or too high negative pressure can result in de-
livery rate reduction for pumps in noise-optimized version.
Measures for noise optimisation are only feasible for one rotational direction
and only effective for aerated oils or vacuum.
18 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
4 Technical data
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 19
Transfer Gear Pumps KF 4...80
20 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 21
Transfer Gear Pumps KF 4...80
22 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
Tab. 4.6: Permissible operating pressures pe max for seal types 2 and 7
NOTICE
The stated minimum or maximum characteristics cannot be applied for cer-
tain operating conditions.
As a result, for example, maximum operating pressure is not permissible in
connection with low speed and/or viscosity.
The media-specific characteristics must be taken into account, for example,
the operating temperature of aqueous dispersions and solutions is limited
to 50 °C and the pump must be arranged below the liquid level and the
speed limited to max. 1500 rpm.
4.6 Dimensions
Dimensions of the device can be found in the relevant technical data sheets.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 23
Transfer Gear Pumps KF 4...80
Inspect the device for shipping damage as soon as the delivery has been
received.
If shipping damage is discovered, inform the shipping company.
If proper operation of the device is impaired by the damage, the device must
be replaced or repaired. In that case, contact the manufacturer.
5.2 Transport
DANGER
Hazard caused by falling and tipping loads
During transport, accidents can occur due to the size and weight of the
device.
Compliance with applicable industrial safety requirements is mandatory.
Wear suitable protective clothing.
Use only suitable means of conveyance and lifting tackle with sufficient
load-bearing capacity.
Attach lifting tackle only to suitable points.
Attach the lifting tackle in such a manner that it cannot slip.
The unit's centre of gravity must lie between the lifting tackle mounting
points on the unit.
Secure the unit so that toppling over and falling down is impossible.
Always avoid jerks, impacts and strong vibrations during transportation.
Never walk under suspended loads.
Never work under suspended loads.
24 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
When transporting individual pumps, the eyebolts can be screwed into the
connecting flange as a handling aid.
DANGER
Hazard caused by falling and tipping loads
For pump units: never use eyelets on the motor to transport the pump units.
They can only support the weight of the motor.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 25
Transfer Gear Pumps KF 4...80
The device's function is tested in the plant with mineral hydraulic oil. Then all
connections are closed. The remaining residual oil protects the interior parts
for about 6 months.
Clean bare outer metal parts have also been protected by anti-corrosive oil
or protective metal paint for a period of 6 months against corrosion.
The device must not be exposed to the influence of the weather and major
fluctuations in temperature during transport and storage and must be stored
in a dry place.
If the device is stored over a longer period, it must be treated on the inside
and outside with a suitable corrosion protection oil. In addition, it must be
protected from humidity by a humidity-absorbing agent.
If high air humidity or aggressive atmosphere is to be expected during trans-
port, suitable corrosion prevention measures must be carried out.
NOTICE
Care must be taken that the preserving agent is compatible with the mate-
rials and elastomers used. In addition, compatibility with the media used
must be guaranteed.
The functionality of devices with EPDM seals is not being tested. Preser-
vation of the interior parts does not take place. The customer needs to carry
out appropriate corrosion prevention measures in cases where the device
is not immediately put in operation.
26 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
6 Installation
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
Installation of suction and pressure hoses diminishes the noise level of hy-
draulic systems. Some hose manufacturers offer special, highly flexible
suction hoses for this purpose.
Installation of the pump above the liquid level diminishes the noise level of
hydraulic systems. The negative pressure pe on the pump's suction port
should be approx. -0,1 ... -0,2 bar.
WARNING
Hazard caused by incorrect direction of rotation
An incorrect direction of rotation may result in serious damages to man and
machine.
Absolutely observe the correct direction of rotation when installing the pump
and connecting the motor electrically to guarantee safe operation.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 27
Transfer Gear Pumps KF 4...80
6.3.1 KF 4...80
The following definition shall apply with respect to the rotation and delivery
direction of external gear pumps in case of pump connections being posi-
tioned below the drive shaft:
Looking at the pump shaft end, the Looking at the pump shaft end, the
pumping flow is from left to right pumping flow is from right to left
when the shaft is moving clock- when the shaft is moving anticlock-
wise. wise.
Without pressure relief valve
28 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
6.3.2 KF 4...25 U
With regard to the direction of rotation and pumping flow of pumps with
universal device KF 4...25 the following definition shall apply when looking
at the pump shaft end:
Direction of rotation right Direction of discharge consistent
and left
6.3.3 KF 32...80 U
With regard to the direction of rotation and pumping flow of pumps with
universal valve KF 32...80...U2 the following definition shall apply when
looking at the pump shaft end:
Direction of rotation right and left Direction of discharge consistent
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 29
Transfer Gear Pumps KF 4...80
NOTICE
This conversion may only be carried out by trained and experienced per-
sonnel.
All warranty claims and manufacturer responsibility shall be void when im-
proper conversion work takes place.
Cover or pressure relief valve are fixed by clamping sleeves. The bearing
must not be damaged e.g. through tilting during assembly and disassembly
of the cover and pressure relief valve respectively. Furthermore, the O-ring
must not be removed, damaged or clamped.
Change of the direction of rotation in the case of KF...R... and KF...L... pump
types, i.e. pure clockwise or anticlockwise rotating pumps, is only possible by
converting the pump.
The manufacturer normally carries out the conversion work and the customer
should do this only in case of an emergency.
Pumps in noise-optimized version cannot be converted.
In case of a pump's change of the direction of rotation the cover and/or pres-
sure relief valve must be rotated through 180°.
● Loose fastening screws.
● Remove the cover or the pressure relief valve respectively from the pump
housing and put it back on rotated by 180°.
● Tighten all fastening screws applying the below mentioned tightening
torques (see table "Tightening torques for fastening screws").
When checking, pay attention to the following points:
● Pumps without pressure relief valve must have their leak oil hole on the
interior cover side at the pump's suction side.
30 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
● Pumps with pressure relief valve must have their pressure relief valve
adjusting screw point toward the pump's pressure side.
In the case of pumps having seal type 6, the mechanical seal must be re-
placed in addition. During this process, the spring coiling direction must be
observed. Heed the assembly instructions of the respective manufacturer
when replacing the mechanical seal.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 31
Transfer Gear Pumps KF 4...80
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Only connections and pipes approved for the pressure range to be expected
may be used.
The respective manufacturer's regulations must be heeded.
NOTICE
Pipelines must be fitted absolutely tension-free to the device connections.
Pipelines must be designed in such a way that no tension e.g. caused by
changes in length due to fluctuations in temperature can be transferred to
the device.
Installation of suction and pressure hoses diminishes the noise level of hy-
draulic systems. Some hose manufacturers offer special, highly flexible
suction hoses for this purpose.
NOTICE
Suction line concept development must be carried out with extreme care
since this will strongly influence the pump's performance.
The suction line must be piped as short as possible and in a straight line.
Avoid large suction heights.
Additional line resistances such as formed parts, fittings and closed meshed
suction filters increase the pipe resistance of the suction line and must be
avoided.
The negative pressure in the suction line is calculated from the sum of all
suction-side resistances and the suction height considering the media-spe-
cific data.
Ensure proper suction when piping the suction line and the distances to the
floor and to the bulkhead partitions must be sufficiently large.
The inlet port must have a sufficient distance to the lowest fluid level.
32 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
The nominal width of the suction line may actually be selected to be larger
than the pump connection.
When hose lines are used on the pump suction side, care must be taken to
ensure that the hoses are of sufficient stability so that they will not be con-
stricted through the sucking action.
The media-specific data need to be observed, for example, the device must
be arranged below the fluid level in case of aqueous dispersions and solu-
tions.
The recommended flow velocity in the suction line is max. 1,5 m/s.
* = Vacuum
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 33
Transfer Gear Pumps KF 4...80
NOTICE
The permissible pressure at the pump inlet shall not be lower than value
pe min as stated in chapter "Technical data".
If the permissible value should exceed the lower limits, this will result in a
drop of delivery (due to pump short filling), high noise emission and cavi-
tation.
NOTICE
The pressure at the pump inlet must not exceed the value of pe max as stated
in chapter "Technical data" as otherwise there is a risk of impermissible
heating and increased wear on the shaft seal.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Positive displacement pumps must never deliver against "closed gate
valves" as the uncontrollable pressures developing in this case will entail
damages on the device and on upstream and/or downstream system ele-
ments.
For this reason, it is vital to use a pressure relief valve as close as possible
to the pump pressure connection or another type of pressure relief device.
It must be taken into consideration that the whole delivery must be dis-
charged via the pressure limiting device.
The nominal width of the pressure line must be selected such that the maxi-
mum permissible pressures are not exceeded.
The pressure must be checked by a manometer installed as closely as pos-
sible to the pressure connection.
To avoid pump overload caused by an impermissibly high pressure, a pres-
sure relief valve or a rupture disc with return to the supply tank must be
installed as closely as possible to the pump's pressure connection.
Another option of pressure limiting is to mount a pressure relief valve directly
to the pump.
During operation of a pump that has to pump media via a non-return valve in
a pressurized circuit (e.g. reserve pump in a lubricant circuit), intake problems
can occur if the inlet pipe is filled with air. In this case the pressure pipe must
be bled directly upstream of the non-return valve.
This can be carried out by a bleeding valve with return or a throttled bypass,
for example.
34 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
If none of the measures described is carried out, the volume of the pressure
pipe between the pump and the non-return valve must be at least 75 % of the
inlet pipe volume.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 35
Transfer Gear Pumps KF 4...80
NOTICE
When dimensioning the clutch, pay attention to safe dimensioning so as to
transfer the expected maximum torque reliably and permanently.
Vibrations, torque peaks and temperatures need to be taken into account.
The permissible values of the clutch manufacturer must not be exceeded.
Heed the clutch manufacturer's installation instructions.
When mounting the clutch, keeping the "E" measure exactly is of the essence
so that the clutch will remain axially movable when used. In order to avoid
any frontal pressure against the elastic gear rim, measure "E" should each
be considered as minimum in the case of an axial displacement.
If the shaft clearance is less than clutch clearance "E", one of the shaft ends
can easily extend into the gear rim. Size "dW" corresponds to the max. shaft
diameter that may extend with the parallel key into the gear rim, size "dH". If
there is the chance to offset the parallel key, i.e. only the shaft extends into
the gear rim, the size of the shaft may be increased up to 2 mm below the
specified "dH" size in order not to obstruct the gear rim in its axial movability.
The permissible displacement values of the elastic clutches stated represent
general guide values taking a clutch loading up the the clutch nominal torque
and an operating speed n = 1500 rpm as well as an occurring ambient tem-
perature of +30 °C into account. Consultation with the manufacturer is
necessary for deviating operating conditions.
The displacement data may only be used individually in each case and in case
of simultaneous appearance in proportion only.
36 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
19 24 28 38 42 48 55 65 75
Type of coupling*
19/24 24/28 28/38 38/45 42/55 48/60 55/70 65/75 75/90
Clutch clearance** E 16 18 20 24 26 28 30 35 40
Dimension** s 2 2 2,5 3 3 3,5 4 4,5 5
Dimension** dH 18 27 30 38 46 51 60 68 80
Dimension** dW 12 20 22 28 36 40 48 55 65
Max. axial displace- ΔKa 1,2 1,4 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,6 3,0
ment**
Max. radial displace- ΔKr 0,20 0,22 0,25 0,28 0,32 0,36 0,38 0,42 0,48
ment**
n=1500 1/min
Max. angular dis- ΔKw 1,2° 0,9° 0,9° 1,0° 1,0° 1,1° 1,1° 1,2° 1,2°
placement
n=1500 rpm
* Example: RA19-Z25/14-Z25/19 or RA19/24-Z25/14-Z25/24
** Dimensions in mm
NOTICE
The respective manufacturer's installation instructions must be observed
when using other clutch types.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 37
Transfer Gear Pumps KF 4...80
NOTICE
Do not knock onto the shaft during installation of the clutch halves!
The hubs should be heated for mounting the clutch and slid onto the shaft
while hot.
Using a pinion gear drive, it must also be heated and slid onto the shaft end
while hot.
NOTICE
Every clutch hub for cylindrical shafts must be secured on the respective
shaft against axial displacement using a set screw that presses against the
parallel key.
DANGER
Hazard caused by rotating parts
There is a risk of snagging or getting reeled in.
The user must protect rotating parts against unintentional contact.
Existing maintenance openings on the bellhousing must be closed.
Operation without protection device is not permissible.
38 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
It must be guaranteed that all lines and connections are tight and no leak-
ages can occur or air be sucked in.
● Before installation, the device must be checked for transport damage and
soiling.
● Any preserving agents must be removed before installation using ben-
zine or solvent.
● Clean the pipework of dirt, scale, sand, swarf, etc. prior to installation.
Welded pipes in particularly must be pickled or flushed. Cotton waste
must not be used for cleaning.
● Mount clutch and clutch halves respectively to pump and drive (see sec-
tion "Mounting the clutch").
DANGER
Hazard caused by rotating parts
There is a risk of snagging or getting reeled in.
The user must protect rotating parts against unintentional contact.
Existing maintenance openings on the bellhousing must be closed.
Operation without protection device is not permissible.
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 39
Transfer Gear Pumps KF 4...80
WARNING
Hazard caused by shearing in case of rotating gears
Device must only be put in operation with its lines connected.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Only connections and pipes approved for the pressure range to be expected
may be used.
The respective manufacturer's regulations must be heeded.
NOTICE
Pipelines must be fitted absolutely tension-free to the device connections.
Pipelines must be designed in such a way that no tension e.g. caused by
changes in length due to fluctuations in temperature can be transferred to
the device.
● During installation, make sure that no sealant gets into the pipeline.
Sealing agents such as hemp and putty are not permitted since they can
lead to soiling and thus to functional problems.
● Connect suction and pressure side according to the marking on the pump
or the information on the type plate (see section "Definition of the direc-
tion of rotation and pumping flow").
● Connect the pipework to the suction and pressure piping. Always heed
the respective manufacturer's instructions.
● Mount a suitable tank for the liquid seal (see chapter "Operation start-
up", if applicable) when operating the pump with liquid seal (quench).
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Positive displacement pumps must never deliver against "closed gate
valves" as the uncontrollable pressures developing in this case will entail
damages on the device and on upstream and/or downstream system ele-
ments.
For this reason, it is vital to use a pressure relief valve as close as possible
to the pump pressure connection or another type of pressure relief device.
It must be taken into consideration that the whole delivery must be dis-
charged via the pressure limiting device.
40 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
The user is to take measures against unintended contact at temperatures
above 60°C.
NOTICE
Ensure that filling of the reservoir is carried out in absolutely clean condi-
tions.
● Before opening, clean filler screw and shutoff on fluid transport and stor-
age tank.
● Check media tank for contamination and clean if necessary. On no ac-
count remove the filter screen on the filler neck or the filter insert during
the filling process.
● Filling the media tank with the prescribed fluid.
● Ensure sufficient filling of the media tank!
NOTICE
The operator's and maintenance instructions of the respective manufac-
turers must be observed during assembly with further components and
devices respectively. It is the only way to ensure safe and problem-free
operation.
DANGER
Danger posed by voltage
The special safety regulations shall be followed for any work on electrical
installations. This work may only be carried out by a qualified electrician.
WARNING
Hazard caused by incorrect direction of rotation
An incorrect direction of rotation may result in serious damages to man and
machine.
Absolutely observe the correct direction of rotation when installing the pump
and connecting the motor electrically to guarantee safe operation.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 41
Transfer Gear Pumps KF 4...80
● All data stated on the motor type plate must be checked for conformity
to the required operating data.
● Adjust the overload protection to the correct value.
● Check the rotational drive direction of the pump before switching on.
42 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
7 Operation start-up
7.1 Preparation
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
Before starting the system make sure that a sufficient quantity of the oper-
ating medium is available so as to avoid dry operation.
Before starting the plant, pumps and suction line must be filled with oper-
ating fluid to prevent damage to the pump and the shaft seal during dry
operation. That also guarantees pump suction.
For pumps with liquid seal (quench), fill the sealing cavity with a suitable
confining fluid before it is used for the first time.
It must be guaranteed that all lines and connections are tight and no leak-
ages can occur or air be sucked in.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 43
Transfer Gear Pumps KF 4...80
7.2.1 Description
NOTICE
Fill the pump sealing cavity with a suitable confining fluid.
The confining fluid must be compatible with the seals and materials used
as well as with the pumping medium.
The confining fluid's minimum and maximum filling level must be ensured
using appropriate technical and/or organisational measures.
The liquid seal in the quenching connection must not be subjected to pres-
sure or vacuum.
A second port on the device enables purging of the sealing cavity and
draining of the seal liquid.
44 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
7.2.2 Versions
Types of seals: Types of seals: Triple rotary shaft lip Type of seal: 5
4, 7, 19, 32 4, 7, 19, 32 seal Special number 198
Special number 74 (on request)
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 45
Transfer Gear Pumps KF 4...80
NOTICE
The series D.. pressure relief valves are exclusively used to secure the
pump. The valves may only respond for brief periods.
Permanent drawing off the delivery via the valve will destroy the pump
through overheating.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Securing screw (3) on the valve must not be slackened!
At loosened securing screw, the set screw (2) can be screwed into the valve
until it is completely shut.
This can result in inadmissibly high pressures in the system if there is no
other pressure relief device.
Fluid can spurt out from the valve in case of fully screwed out set screw (2).
46 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
● The pumps may only start without or with low pressure load. For this
purpose, open the existing shut-off elements and adjust the pressure
relief valve incorporated in the pressure pipe to the lowest opening pres-
sure.
● Start-up takes place by repeated quick on-off switching of the driving
motor (jog mode) without reaching full speed until proper operation of the
device is evident. This applies particularly when a cold pump is to start
with already heated medium. The reason for this is to achieve slow heat-
ing of the pump and prevent the pump seizing through thermal shock.
● Proper function indicated by noise generation or on the pressure gage
should be reached after max. 30 seconds.
● First of all, run the pump at zero pressure or low pressure for a couple
of minutes after switching on the motor.
● Bleed the plant on the distribution pipes, preferably at the highest point.
● Pressure loading can be gradually increased up to the desired operating
pressure.
● Check the temperature of the medium and that of the pump after the
intended operating characteristics have been reached. Checkpoints on
the pump are the bearing locations, the housing and the shaft seal. The
temperatures observed on the pump surface may be approx. 10 °C
above medium temperature.
● Check the fluid level of the plant once more and top up if necessary.
● Check the final operating temperature after several hours running time
(see chapter "Technical data" for max. permissible temperatures).
● Check the static seals on the suction and pressure connections and the
pump's joints for leakages.
● Check the threaded connections for leakages. Such leakages can be
easily eliminated by simply retightening the threaded connections.
● Also check all motor and pump fastening screws after a few hours of
operation.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 47
Transfer Gear Pumps KF 4...80
8 Removal
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
Close all openings with protective caps to prevent dirt from penetrating into
the system.
DANGER
Hazard caused by rotating parts and fluids spurting out
Render the connection lines pressureless and disconnect the motor from
mains for all work on the device and prior to its removal.
Likewise, premature restarting of the motor during work must be prevented.
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
At operating temperature above 48 °C the device must be allowed to cool
down first. Danger of scalding.
48 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
● Immediately clean the pump or store it in such a way that curing is defi-
nitely prevented in cases where the pump was operated with curing
liquids.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 49
Transfer Gear Pumps KF 4...80
9 Maintenance
NOTICE
Regular maintenance is essential for safe operation. Scope and intervals
must be adapted to requirements. The first check-up must be carried out
directly after the device has been put into operation.
The length of maintenance intervals must be defined by the operator. Dur-
ing visual inspections, particular attention must be paid to possible damage.
In this case, the device may no longer be used.
Type and scope of maintenance as well as measured values should be
documented. This is the quickest way to determine changes in operating
data.
When designed to the conditions of use and fitted correctly, the devices are
able to be used for long and problem-free operation. They only require a little
maintenance. This is absolutely essential for problem-free operation, howev-
er. Experience shows that a high percentage of the problems and damage
that occur can be traced back to dirt and lack of maintenance.
The scope and time intervals for inspections and maintenance are generally
specified by the operator in a respective plan.
All removed barriers and warning signs must be put back to their original
position on completing maintenance and/or repair.
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
Close all openings with protective caps to prevent dirt from penetrating into
the system.
It must be guaranteed that all lines and connections are tight and no leak-
ages can occur or air be sucked in.
50 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Damaged pipes and hoses must be replaced immediately.
DANGER
Danger posed by voltage
The special safety regulations shall be followed for any work on electrical
installations. This work may only be carried out by a qualified electrician.
DANGER
Hazard caused by rotating parts and fluids spurting out
Render the connection lines pressureless and disconnect the motor from
mains for all work on the device and prior to its removal.
Likewise, premature restarting of the motor during work must be prevented.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Positive displacement pumps must never deliver against "closed gate
valves" as the uncontrollable pressures developing in this case will entail
damages on the device and on upstream and/or downstream system ele-
ments.
For this reason, it is vital to use a pressure relief valve as close as possible
to the pump pressure connection or another type of pressure relief device.
It must be taken into consideration that the whole delivery must be dis-
charged via the pressure limiting device.
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
At operating temperature above 48 °C the device must be allowed to cool
down first. Danger of scalding.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 51
Transfer Gear Pumps KF 4...80
9.3 Cleaning
The pump shaft as well as the associated hardware must not run in dust ac-
cumulations.
Regular cleaning of the pump and its environment is therefore necessary.
Cleaning the pump using a steam jet cleaner is not permissible.
The static seals on the device's separation joints and the connection lines
must be periodically checked for leakproofness.
If there are any visible leaks, immediately stop plant operation.
If the leaks cannot be stopped by simply retightening the connection, replace
all affected seals.
Checking the confining fluid filling level is mandatory for safe pump operation.
Top up the confining fluid as required.
If there is no automatic monitoring, the filling level must be checked at least
before each shift begins.
The outer but also the inner shaft seal could be leaking if the filling level should
drop unusually fast within a short period of time. The confining fluid will then
leak into the coupling space or it will be sucked into the pump thereby mixing
with the medium.
If the filling level should rise, the inner shaft seal may probably be leaking and
the confining fluid is being mixed with the pressurised medium.
Stop plant operation immediately in both cases.
Rotary shaft lip seals are particularly prone to wear for functional reasons and
must accordingly be carefully checked. Too high admission pressure, wrong
rotational direction or contamination lead to increased wear, increased leak-
age and impermissible temperature rises.
52 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
Small amounts of leakage, however, are indispensable for function. The per-
missible amount of leakage, though, is highly dependent on the operational
conditions and cannot be quantified.
If there are excessive amounts of leakage, stop pump operation immediately.
Replace the rotary shaft lip seals.
Increased wear on the rotary shaft lip seal should be taken into account in the
case of vertical pump installation.
Mechanical seals are particularly prone to wear for functional reasons and
must accordingly be carefully checked. Too high admission pressure, wrong
rotational direction, frequent start-ups, gas or air portions in the oil or con-
tamination lead to increased wear, increased leakage and impermissible
temperature rises.
Small amounts of leakage, however, are indispensable for mechanical seal
function. The permissible amount of leakage, though, is highly dependent on
the operational conditions and cannot be quantified.
If there are excessive amounts of leakage, stop pump operation immediately.
Replace the mechnical seal. In so doing, heed the assembly instructions of
the mechanical seal manufacturer.
Increased wear on the mechanical seal should be taken into account in the
case of vertical pump installation.
9.8 Clutch
All the screw joints must be checked at regular intervals to make sure they
are a tight fit. Loose screw joints must be tightened and, if necessary, secured
against loosening by e.g. Loctite (medium strength).
9.10 Damage
Check the pump as well as its environment regularly for damage such as
dents in the clutch guard.
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 53
Transfer Gear Pumps KF 4...80
Like shaft seals, bearings, gear and wheel chamber housings are wear items.
Wear largely depends on the occurring loads, life cycle as well as type and
proportion of solids in the medium. Wear cannot be identified from the outside.
The condition of a pump, however, can be analysed by the volumetric effi-
ciency factor. Decrease of the efficiency factor would normally indicate wear.
Therefore, a check on all operating data such as delivery, pressure, temper-
ature, drive data, degree of filter contamination should also be carried out
during maintenance work.
Further investigations into the cause are necessary in the event of major de-
viations (>10%) to the reference values. This helps detecting premature pump
failure in time. The pump must immediately be taken out of service at a drop
of delivery or pressure to 80 % of the original values. The achieved values at
initial commissioning serve as reference in this case.
54 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
10 Repairs
10.2 Troubleshooting
Leaks are the most frequent problem. If these occur on the pipelines, they
can be eliminated by straightforward tightening of the screw joints.
If the device itself is leaking, the respective seals have to be replaced (see
spare parts list).
NOTICE
Repair work may only be carried out by trained and professionally qualified
staff. Only original spare parts may be used.
10.4 Return
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 55
Transfer Gear Pumps KF 4...80
The following table lists the possible causes of the most frequently occuring
malfunctions and notes on possible remedies.
If the problems cannot be identified, please request help from the manufac-
turer.
56 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 57
Transfer Gear Pumps KF 4...80
58 2010-06-09 BKF0004EN_D0024710002_04
Transfer Gear Pumps KF 4...80
BKF0004EN_D0024710002_04 2010-06-09 59
EOM-P1M 3/02
REPLACES EOM-P1M 3/01
TABLE OF CONTENTS
PAGE #
SECTION #3 — CAUTIONS......................................................................................... 3
II Ozone
I&
s
N
s
Cla
NO C le
Air
Act 90
an s of 19
nt
es
U.S. ndme
SEbs
e
Am
nc
ep U
D
ta
leting Su
WILDEN PUMP & ENGINEERING CO.
SECTION 1
WILDEN PUMP DESIGNATION SYSTEM
B A B A B A
DIMENSIONS – P1 (METAL)
ITEM METRIC (mm) STANDARD (inch)
A 28.6 1.12
B 129.4 5.09
C 198.5 7.81
D 203.2 8
E 207.2 8.15
F 222.3 8.75
G 55.6 2.18
H 115.1 4.53
J 129.4 5.09
K 204.8 8.06
L 139.7 5.50
M 111.9 4.40
N 82.6 3.25
P 101.6 4
R 7.1 .28
S 30.2 1.18
T 30.2 1.18
BSP threads available.
SECTION 4B
DIMENSIONAL DRAWING
SECTION 5B
PERFORMANCE CURVES
Height ..............................222.3 mm (83⁄4")
Width ..............................207.2 mm (85⁄32")
Depth...............................204.8 mm (81⁄16")
Ship Weight ............Aluminum 6 kg (13 lbs.)
Stainless Steel 9.2 kg (20 lbs.)
Air Inlet ................................6.35 mm (1⁄4")
Inlet .......................................1.27 cm (1⁄2")
Outlet.....................................1.27 cm (1⁄2")
Suction Lift .....................5.18 m Dry (17')
9.45 m Wet (31')
Displacement per
Stroke ...................... .11 l (0.029 gal.)1
Max. Flow Rate.......58.30 lpm (15.4 gpm)
Max. Size Solids..................1.59 mm (1⁄16")
1
Displacement per stroke was calculated at 4.8
Bar (70 psig) air inlet pressure against a 2 Bar
(30 psig) head pressure.
Example: To pump 18.9 lpm (5 gpm)
against a discharge pressure head of 2.7
Bar (40 psig) requires 3.86 Bar (56 psig)
and 5.92 Nm3/h (3.5 scfm) air consump-
tion. (See dot on chart.) Flow rates indicated on chart were determined by pumping water.
Caution: Do not exceed 8.6 Bar (125 psig) air
supply pressure. For optimum life and performance, pumps should be specified so that daily operation
parameters will fall in the center of the pump performance curve.
SECTION 6
SUCTION LIFT CURVES & DATA
Suction lift curves are calibrated for pumps operating at 305 m viscosity of pumping fluid, elevation (atmospheric pressure) and
(1,000') above sea level. This chart is meant to be a guide only. pipe friction loss all affect the amount of suction lift your pump
There are many variables which can affect your pump’s operat- will attain.
ing characteristics. The number of intake and discharge elbows,
SECTION 7B
SUGGESTED OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
OPERATION: Pump discharge rate can be controlled by limit- RECORDS: When service is required, a record should be
ing the volume and/or pressure of the air supply to the pump made of all necessary repairs and replacements. Over a
(preferred method). A regulator is used to regulate air pres- period of time, such records can become a valuable tool for
sure. A needle valve is used to regulate air volume. Pump predicting and preventing future maintenance problems and
discharge rate can also be controlled by throttling the pump unscheduled downtime. In addition, accurate records make it
discharge by partially closing a valve in the discharge line of possible to identify pumps that are poorly suited to their appli-
the pump. This action increases friction loss which reduces cations.
flow rate. This is useful when the need exists to control the
pump from a remote location. When the pump discharge pres- MAINTENANCE AND INSPECTIONS: Since each application
sure equals or exceeds the air supply pressure, the pump will is unique, maintenance schedules may be different for every
stop; no bypass or pressure relief valve is needed, and pump pump. Frequency of use, line pressure, viscosity and abra-
damage will not occur. The pump has reached a “deadhead” siveness of process fluid all affect the parts life of a Wilden
situation and can be restarted by reducing the fluid discharge pump. Periodic inspections have been found to offer the best
pressure or increasing the air inlet pressure. The Wilden P1 means for preventing unscheduled pump downtime. Person-
pump runs solely on compressed air and does not generate nel familiar with the pump’s construction and service should
heat, therefore your process fluid temperature will not be be informed of any abnormalities that are detected during
affected.
operation.
TOOLS REQUIRED:
⁄8" Box Wrench
3
⁄16" Wrench
7
Step 11A. Figure 11A Step 11B. Figure 11B Step 12. Figure 12
NOTE: Due to varying torque values, one 2) The outer piston, diaphragm, inner To remove the diaphragm assembly from
of the following two situations may occur: piston, and disc spring separate from the the shaft, secure shaft with soft jaws (a
1) The outer piston, diaphragm and inner shaft which remains connected to the vise fitted with plywood or other suitable
piston remain attached to the shaft and the opposite side diaphragm assembly material) to ensure shaft is not nicked,
entire assembly can be removed from the (Figure 11B). Teflon®-fitted pumps come scratched, or gouged. Using an adjustable
center section. (Figure 11A) standard with back-up diaphragms (not wrench, remove diaphragm assembly
shown). from shaft. Inspect all parts for wear and
replace with genuine Wilden parts if
necessary. (Figure 12)
TOOLS REQUIRED:
⁄16" Hex Head Wrench
3
(Figure 1)
P1
METAL
AIR-
CONTROLLED
RUBBER/TPE-
FITTED
P1
METAL
AIR-
CONTROLLED
TEFLON®-
FITTED
7 Filters
Filter
7.1 Y-Strainer
Schmutzfänger
Type 22.050
7.2 Air Cleaner
Nassluftfilter
Contents
1.0 General information on operating 6.0 Putting the valve into operation ..................6
instructions ................................................... 2 7.0 Care and maintenance..................................6
2.0 Notes on possible dangers.......................... 2 8.0 Troubleshooting ............................................7
2.1 Significance of symbols ........................................2 9.0 Troubleshooting table ..................................7
2.2 Explanatory notes on safety information ...............2 10.0 Dismantling the valve or the top part .......8
3.0 Storage and transport ................................. 2 11.0 Warranty / Guarantee ..................................8
4.0 Description .................................................... 3 12.0 EC declaration of conformity .....................9
4.1 Scope of applications ............................................3
4.2 Operating principles ..............................................3
4.3 Diagram.................................................................4
4.4 Technical data - remarks .......................................4
4.5 Marking .................................................................5
5.0 Installation..................................................... 5
5.1 General notes on installation.................................5
5.2 Installing valves with butt weld ends .....................6
4.0 Description
4.1 Scope of applications
Strainers are used for "cleanin flowing mediums“.
ATTENTION !
- Refer to the data sheet for applications, limits on use and possibilities.
- Certain media require or preclude the use of special materials.
- The valves are designed for standard operating conditions. If conditions exceed
these requirements, e.g. aggressive or abrasive media, the operator should
state the higher requirements when ordering.
- Valves made from grey cast iron are not authorised for use in systems subject
to TRD 110.
The information complies to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
It is the responsibility of the machine planner to ensure compliance.
The special markings on the valve must be taken into account.
Refer to the catalogue sheet to see which materials are used in standard versions.
Please contact the supplier or the manufacturer if you have any questions.
rotated
rotated view
view
rotated
view
ATTENTION !
- Remove flange covers if present.
- The interior of valve and pipeline must be free from foreign particles.
- Note installation position with reference to flow direction, see mark on valve.
- Steam line systems should be designed to prevent water accumulation.
- Lay pipelines so that damaging transverse, bending and torsional forces are
avoided.
- Protect valves from dirt during construction work.
- Connection flanges must mate exactly.
- Valve mountings such as actuators, handwheels, hoods must not be used to
take external forces, e.g. they are not designed for use as climbing aids, or as
connecting points for lifting gear.
- Suitable materials handling and lifting equipment should be used.
See data sheet for weights.
- Leave sufficient space to remove the screen basket during installation in
pipelines.
- Installation position:
a) The screen basket should never be at the top, otherwise the dirt will
fall back into the pipe.
b) If water hammer is possible due to condensation in steam lines,
never install the trap with the screen basket at the bottom, but install
it so that it is horizontal.
- Centre gaskets between the flanges.
- Install compensators to compensate for thermal expansion of the piping.
ATTENTION !
Refer to point 10.0 before opening the strainer.
- Contaminated strainers in suction-lines will result cavitation and damage the
pumps.
- Before reassembling the unit, remember that the bearing surface must be cleaned and a
new gasket (pos. 6) must be inserted.
- Set the strainer cover (pos. 2) in place.
- Tighten the hexagon nuts (pos. 4) evenly crosswise.
8.0 Troubleshooting
In the event of malfunction or faulty operating performance check that the installation and
adjustment work has been carried out and completed in accordance with these Operating
Instructions.
ATTENTION !
-
It is essential that the safety regulations are observed when identifying faults.
Flange broken between Bolts tightened unevenly. Re-align piping and fit new valve!
unit and piping Mating flanges not properly aligned.
EC declaration of conformity
as defined by
the Pressure Equipment Directive 97/23/EC
Herewith we declare,
that according to the above mentioned Pressure Equipment Directive (PED) the below
listed products comply and have been approved according to table 6, annex II, Module H
through LLOYD´S REGISTER QUALITY ASSURANCE (BS-Nr. 0525), Mönckebergstr. 27,
D-20095 Hamburg.
Certificate-No: 50003/1
Strainers
Type 050, 059, 080
Applied standards:
DIN 3230
DIN 3840
AD 2000 leaflet A4
- Cast iron with spheroidal graphite
- Cast steel
- Forged steel
...................................................
(Brechmann, Managing director)
Applications Service
MANN Oil wetted air cleaners are suitable for When dust becomes clearly visible on the filter,
filtering intake air for machinery operated in wash it out with diesel fuel. After washing, shake
relatively clean air, e.g. stationary engines and off the excess fuel well. Oil wetted air cleaners
compressors in closed rooms, on marine engines may also be cleaned with a steam jet cleaner.
etc.
After cleaning, apply an even, thin layer of engine
oil to the filter packing (if dipped in an oil bath,
Design and principle of operation shake off the excess oil afterwards).
The air drawn in through an oil wetted air cleaner
flows through a packing wetted with oil and Neglected filter service leads to a definite impair-
made of expanded metal or knitted steel mesh. ment of the filter action, and thus to premature
Dust particles are deposited on the oil-wetted wear of the assemblies connected downstream
surface of the filter packing. from the filter.
52
Dimensions and
Dimensions, part flow characteristics
numbers and flow characteristics
d2
h1
h2
Filter as per DIN 73 353
d1
20
Flow resistance ∆ p [mbar]
10
9
8
2
2
012
012
012
012
7
7 02
7 01
7 01
7 01
7 01
7 10
7 01
7 01
7 10
6 67
0 67
0 67
7
18 6
14 6
18 6
36 6
60 6
80 6
80 6
40 6
20 6
70 6
6
4
3
43 0
43 0
43 0
43 0
43 0
43 0
43 0
43 1
43 1
43 1
43 2
43 3
43 8
2
0.5 0.6 0.8 1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100
.
Volume flow V [m3/min]
53
14 Naryanganj, Bangladesh / 452.911.795 / Lube Oil Treatment / 05.11.2010
8 Heat Exchanger
Wärmetauscher
Achtung:
Lesen Sie diese Anleitung vor Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Gewährleistungsansprüche
entfallen, soweit die Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung nicht beachtet wird.
Prüfen Sie bitte bei der Anlieferung, ob Beschädigungen vorhanden sind bzw. ob Teile fehlen. Vermerken
Sie entsprechendes auf den Speditionspapieren.
GEA WTT gelötete Plattenwärmetauscher haben scharfe Kanten. Bitte beachten Sie dieses bei der
Handhabung.
Attention:
Before proceeding with installation and operation please read entire guide carefully. Failure to do so can
cause injury or property damage.
When receiving heat exchangers, any claims for damage or shortage of parts in shipment must be filed
immediately against the transportation company by the consignee.
GEA WTT heat exchangers may have some sharp edges so please handle with care.
Attention:
Ces instructions sont à lire avec soin avant le montage et la mise en service de l’échangeur. Si ces
instructions ne sont pas suivies, nous ne pouvons donner suite à une éventuelle demande de garantie.
Contrôler dès réception si l’échangeur de chaleur présente des dommages ou bien si des pièces
manquent. Dans ce cas, faire les remarques appropriées sur les bordereaux du transporteur.
Les échangeurs de chaleur peuvent avoir des arêtes coupantes. Maniez-les avec prudence.
Beschreibung / Konformitätserklärung 1
Montageposition 2
Anschluss an das Rohrnetz 3
Lötanschluss, Schweißanschluss, Gewindeanschluss 4
Inbetriebnahme 5
Betrieb 6
Frostschutz 6
Verschmutzung / Fouling 7
Reinigung 7
Korrosionsbeständigkeit von gelöteten Plattenwärmetauschern gegenüber Wasserinhaltsstoffen 8
Volumenangaben 10
Montageanleitung Isolierungen 11
Montageanleitung Verteilerrohre 12
Table of contents
Sommaire
Werkstoffe:
Platten: Edelstahl 1.4401/1.4404 - SA240 316/SA240 316L (Standard)
Edelstahl 1.4547 / SA240 S 31254 (XCR-Modelle, WP7M-40-XCR)
Angaben zum Typ, Baujahr, Herstellernummer, Hersteller sowie die technischen Daten sind dem Typenschild zu entnehmen. Es sind
geeignete Maßnahmen zu treffen, damit die angegebenen zulässigen max. und min. Betriebsparameter weder im Betrieb noch im Stillstand
über- bzw. unterschritten werden.
Bitte beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild des Wärmetauschers!
GEA WTT gelötete Plattenwärmetauscher sind Druckgeräte im Sinne der Richtlinie über Druckgeräte 97/23/EG. Die EG-Baumusterprüfung
(Modul B) und die Bewertung des QS Systems (Modul D) erfolgten durch die benannte Stelle:
TÜV Thüringen e.V. - Melchendorfer Str. 64 - DE – 99096 Erfurt
Registrier-Nr. der benannten Stelle: 0090
Materials:
Plates: Stainless steel 1.4401/1.4404 - SA240 316/SA240 316L (Standard)
Stainless steel 1.4547 / SA240 S 31254 (XCR-models)
Details on the type, year of construction, serial number, manufacturer as well as technical data have to be taken from the nameplate of the
heat exchanger. Suitable measures have to be taken so that the given permitted max. and min. technical data neither in operation or in
interruption are shouted down or falls exceed.
Please note the data on the nameplate of the heat exchanger!
GEA WTT heat exchangers are pressure equipment according to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC. Notified body for the EC
inspection (module B) and the evaluation of quality assurance system (module D) is:
TÜV Thüringen e.V. - Melchendorfer Str. 64 - DE – 99096 Erfurt
Registration No. of the Notified Body : 0090
Matériaux:
Plaques: Acier inox. 1.4401/1.4404 - SA240 316/SA240 316L
Acier inox. 1.4547 / SA240 S 31254 (modèle XCR)
Le modèle, l’année de fabrication, le no. de série, le fabricant ainsi que les données techniques sont indiqués sur la plaque signalétique.
Veillez à prendre les mesures adéquates afin que les paramètres techniques de service indiqués soient respectés tant en fonctionnement
que pendant les arrêts.
Prière de tenir compte des indications données sur la plaque signalétique de l’échangeur !
Les échangeurs de chaleur à plaques brasées sont des appareils sous pression conformément à la circulaire 97/23/EG. Le dépôt des
modèles EG (module B) et l’examen du QS System (Module D) ont été effectués auprès du :
TÜV Thüringen e.V. - Melchendorfer Str. 64 - DE – 99096 Erfurt
Enregistrement No.: 0090
Mounting position
GEA WTT heat exchangers should be mounted so there is
sufficient room around the heat exchanger to perform maintenance
work. The fitting position is to be chosen in such a way that venting
and draining of the heat exchanger are possible.
For thermal applications a vertical fitting position is the most
efficient one. All other fitting positions can lead to power loss.
For all two phase applications the heat exchanger should always be
mounted vertically (Evaporator, condenser...).
Never mount the heat exchanger with the connections pointing
down. Preferably the heat exchanger should be supported by a
bracket or support. The unit should not be supported solely by the
piping.
The maximum connecting forces and torques are not to be
exceeded.
Montage
Les échangeurs GEA WTT doivent être montés de façon à laisser
assez de place pour assurer les travaux d’entretien. La position de
montage doit permettre la purge de l’air et la vidange de
l’échangeur. Pour les applications de chauffage, l‘échangeur de
chaleur peut être monté en toute position. A noter toutefois que
seule la position verticale assure un rendement maximum, toute
autre position pouvant provoquer des pertes de rendement.
Lorsque l’échangeur est utilisé dans des applications diphasiques
(évaporateur, condenseur…) seule la position verticale est
admissible.
Ne jamais installer l’échangeur de chaleur avec les raccordements
tournés vers le bas. Il est recommandé de fixer l’échangeur sur un
support. Une fixation uniquement par les raccords n’est pas
suffisante.
Ne dépasser en aucun cas les couples de serrage admissibles.
10,1000 G4
* Innengewinde, Inside threading, Filetage intérieur
Soldering connection
Clean the soldering assembly surface at the copper tube and heat
exchanger connections. Polish the surfaces to remove oxides.
Apply the flux to the surface. In order to prevent oxidation, the heat
exchanger is to be protected from the inside with nitrogen. Do not
aim the flame in the direction of the heat exchanger, solder at a
maximum temperature of 650 °C (1200 °F). Soldering material: 45 -
55 % silver filler for brazing. Use a wet rag (1) to prevent
overheating of the heat exchanger. Hold the tube in a fixed position
during soldering.
Warning: Excessive heating can lead to fusion of the copper and
thus to the destruction of the heat exchanger!
Welding connection
Use TIG (GTAW) welding.
Use a wet rag to prevent overheating of the heat exchanger.
In order to avoid oxidation the heat exchanger has to be protected
from the inside with nitrogen.
Threaded connection
Mount the heat exchanger and then connect the pipes to the heat
exchanger by means of the threaded connections.
Raccords brasés
Nettoyez les embouts du tuyau en cuivre et les raccords de
l’échangeur de chaleur. Enlevez toutes traces d’huile ou de
poussière. Polir la surface pour enlever toute trace d’oxydation.
Utiliser de l’azote pour protéger l’intérieur de l’échangeur de toute
oxydation. Ne pas diriger la flamme de brasage vers l’échangeur de
chaleur. Chauffer la surface à braser à une température max. de
650 °C, utiliser une brasure à l‘argent à 45 - 55 %. Utiliser des
linges mouillés (1) pour protéger l’échangeur d’une surchauffe.
Tenez le tuyau dans une position fixe pendant le brasage.
Attention: Un chauffage trop intense peut provoquer la fusion du
cuivre et la destruction de l’échangeur.
Raccords soudés
Utiliser un procédé de soudage de type WIG.
Utiliser un linge mouillé pour protéger l’échangeur de toute
surchauffe.
Utiliser de l’azote pour protéger l’intérieur de l’appareil de toute
oxydation.
Raccords filetés
Monter l’échangeur de chaleur et le raccorder aux tuyauteries à
l’aide de raccords filetés.
Start of operation
Before putting the device into operation it has to be checked to
ensure that the operation data shown on the nameplate are not
exceeded.
Check the tightness of the screw connections.
The pumps feeding the heat exchanger must be equipped with
shut-off valves. Pumps which generate higher pressures than
stated for the device must be fitted with safety valves. The pumps
must not aspirate any air so that no disruptions of operation due to
water hammer occur. In order to avoid pressure surges, the pumps
are to be started up against closed valves. The valves in the supply
and return lines are to be opened slowly and, as far as possible,
simultaneously, until the service temperature is reached. Pressure
surges are to be avoided. During filling the device is to be vented
via the vent valves located in the piping. Inadequately vented heat
exchangers do not yield their full performance as the complete
heating surface is not available. Remaining air increases the danger
of corrosion. Shutdown must be effected slowly and simultaneously
for both sides (primary and secondary sides). If this is not possible,
the hot side is to be shutdown first. For a relatively long downtime of
the plant the heat exchanger is to be completely drained and
cleaned. This applies in particular when there is a danger of frost, in
the case of aggressive fluids and fluids which have a biological
fouling tendency.
Mise en service
Avant la mise en service, vérifier que les conditions d’utilisation
prévues ne dépassent pas les indications mentionnées sur la
plaque signalétique.
En outre, contrôler que tous les raccords filetés soient bien serrés.
Les pompes doivent être équipées de vannes d’arrêt. Les pompes
produisant une perte de charges supérieure à celle donnée par
notre échangeur doivent être munies de vannes de sécurité. Pour
éviter tout dysfonctionnement, les pompes ne doivent en aucun cas
aspirer de l’air. Pour éviter de soudaines poussées de pression, les
pompes doivent être démarrées vannes fermées. Les vannes dans
les circuits départ et retour sont autant que possible à ouvrir
simultanément et lentement jusqu’à ce que la température de
fonctionnement soit atteinte. Eviter toute poussée soudaine de
pression. Durant le remplissage, l’air contenu dans l’échangeur est
à évacuer via les vis de purge montées sur les conduites.
Fonctionnement
Après la mise en service, vérifier qu’il n’y ait pas de variations de
pression pouvant s‘exercer sur l’échangeur. Lorsque l’échangeur
est monté entre une vanne de régulation et un régulateur de
pression, veiller à ce qu’il n’y ait pas de sous-pression lors de la
fermeture simultanée des deux dispositifs de réglage afin d’éviter
des coups de bélier. Dans les installations de chauffage urbain,
veiller tout spécialement à ce que la pression dans le circuit
secondaire soit adaptée à la température maximale côté départ du
chauffage urbain. Dans le cas contraire, des poussées soudaines
de pression pourraient se produire. Vérifier le bon fonctionnement
des dispositifs de régulation. (Voir aussi „Raccordement au
système de tuyauteries“).
En règle générale, veiller à ce qu’il ne se produise pas de
conditions d’utilisation contraires à nos instructions de montage, de
service et d’entretien.
Attention: Toutes poussées ou variations soudaines de
pression ou de température peuvent endommager l’appareil et
provoquer des fuites dans l’échangeur de chaleur.
Veiller à un équilibre potentiel électrique suffisant pour ne pas
endommager la protection anticorrosive.
Encrassement Nettoyage
Les instructions DIN concernant l’eau potable et l’eau chaude Si, en raison de la qualité de l’eau (dureté extrême ou forte pollution
sanitaire, les instructions Vd-TÜV et AGFW ainsi que nos par exemple) on peut s’attendre à des risques d’entartrage, il y a
instructions sur la composition de l’eau sont à respecter (Voir pages lieu de procéder à des nettoyages réguliers, à des rinçages par
suivantes). Divers facteurs sont en mesure d’influencer exemple.
l’encrassement, par ex. la vitesse, la température, la turbulence, la
répartition du fluide, la qualité de l‘eau. Le produit de nettoyage approprié circulera dans le sens opposé au
Si le débit devait être trop faible (charge partielle) la turbulence fluide. Pour certains encrassements et dépôts tenaces à la surface
dans l’échangeur serait également faible et le risque des plaques que cette méthode de nettoyage ne permet pas
d’encrassement augmenterait. d’éliminer, il est possible d’utiliser des produits chimiques. Veiller à
Des températures supérieures à 50° C (122°F) peuvent provoquer ce que ces produits soient compatibles avec l’inox, le cuivre ou le
des dépôts de calcaire sur les surfaces internes de l‘échangeur. nickel. Dans le cas contraire, il peut s’ensuivre une détérioration de
Une augmentation de la turbulence, du débit et des températures l’échangeur!
moins élevées réduisent les risques d’entartrage.
Lors de l’arrêt de l’installation, fermer d’abord le côté primaire et Respectez toujours les consignes de sécurité et les
ensuite le côté secondaire. Pour la remise en route, ouvrir en recommandations d’utilisation du produit de nettoyage du fabricant.
premier le côté secondaire et ensuite le côté primaire. Ceci permet Diluez le produit de nettoyage dans une eau ne contenant pas ou
d’éviter une surchauffe de l’échangeur. peu d’ions chlore et de très faible dureté.
Attention:
Une eau de mauvaise qualité accroit les risques de corrosion!
Résistance à la corrosion des échangeurs de chaleur à plaques brasées pour les composants contenus dans l‘eau
Les échangeurs de chaleur à plaques brasées sont constitués d’un empilage de plaques corruguées en acier inox 1.4404/1.4401 ou
SA240 316L/SA240 316. Il faut donc tenir compte de la résistance à la corrosion de l’acier inox et du matériau de brasure, cuivre ou nickel.
Folgende Werte für Wasserinhaltsstoffe und für Kennwerte sollten eingehalten werden (1.4404/1.4401 - SA240 316L/SA240 316):
The following values for water constituents and parameters are to be observed (1.4404/1.4401 - SA240 316L/SA240 316):
En ce qui concerne les éléments contenus dans l’eau ne pas dépasser les valeurs suivantes (1.4404/1.4401 - SA240 316L/SA240 316):
The values stated are guide values which show variations under certain operating conditions.
Should you have any questions please call us on Phone +49 3447 55 39 0.
Les valeurs données sont des valeurs pilotes susceptibles de changer sous certaines conditions de fonctionnement. N’hésitez pas à
nous contacter si vous avez des questions Tel. +49 3447 55 39 0.
10000
Cloridgehalt, Chloride content, Chlorue
Kein Einsatz
Not permissible
1000
admissible [mg/kg]
Pas d‘utilisation
100
1
0 25 50 75 100
T e m p e ra tu r , T e m p e r a tu r e , T e m p é r a tu re [°C ]
BPHE BPHE
GBE…, GBS…, GBH…, * Volumen/Kanal (Liter) GBE…, GBS…, GBH…, * Volumen/Kanal (Liter)
WP…, WH…, NP… * Volume / Channel (Litre) WP…, WH…, NP… * Volume / Channel (Litre)
* Volume / Canal (en Litres) * Volume / Canal (en Litres)
100; 1 0,025 525 0,125
112 0,024 700; 7 0,230
200; 2 0,030 757 0,310
220; 22 0,046 760 0,410
240; 24 0,070 800; 8 0,221
300; 3 0,030 900; 9 0,399
400; 4; DW4 0,065 910 0,480
418 0,055 1000H; 10 0,600
420 0,076 1000L;10L 0,466
Primär/primary/primaire
VP Volumen Primär:
Volume primary / Volume Côté primaire
Vs Volumen Sekundär
Volume secondary / Volume Côté secondaire
BPHE: GBS100M-30
: 30
: 0,025
Diffusionsdichte Isolierungen
Diffusionsdichte Isolierungen bestehen aus 10/20 mm starkem geschlossenzelligen
Kunstkautschuk auf NBR Basis. Die Dauerwärmebeständigkeit der Isolierung
beträgt 105°C. Alle Teile sind passend für den jeweiligen Wärmetauscher
zugeschnitten und mit einer Klebeschicht versehen.
Installieren Sie die Isolierung erst, nachdem alle Löt- oder Schweißarbeiten
abgeschlossen sind und der Wärmetauscher abgekühlt ist. Überprüfen Sie die
Übereinstimmung von Isolierung und Wärmetauschertyp.
Nehmen Sie den Frontdeckel (1) und entfernen Sie die Klebefolie. Kleben Sie den
Frontdeckel auf die Frontplatte des Wärmetauschers (4). Kleben Sie den Enddeckel
(2), nachdem Sie die Klebefolie entfernt haben, auf die Endplatte des
Wärmetauschers (4). Nehmen Sie den Mantel (3) und entfernen Sie die Trägerfolie
der Klebeausrüstung. Kleben Sie den Mantel unter leichtem Zug um das
Plattenpaket des Wärmetauschers (4). Entfernen Sie die Klebefolie an der
Stoßkante des Mantels und kleben Sie die zwei Enden aneinander. Entnehmen Sie
der Verpackung das Kunstkautschukband und kleben Sie dieses an den Nähten um
die Anschlüsse und am Mantelstoß auf.
Isolations NBR
Ces isolations sont faites en caoutchouc synthétique alvéolé à base de NBR.
L‘épaisseur est de 10 ou 20 mm et la surface est lisse. Cette isolation convient pour
des applications dont la température maximale est de 105°C. Elles sont livrées en
pièces autocollantes, prédécoupées et adaptées à chaque modèle d’échangeur.
Procéder au montage après achèvement de tous les travaux de brasage et de
soudure et lorsque l’échangeur est froid. Contrôler que l’isolation convient bien au
type d’échangeur.
Prenez la face avant (1), enlevez le film de protection et collez-la sur la face avant
de l’échangeur (4). Prenez maintenant la face arrière (2), enlevez le film de
protection et collez-la contre la face arrière de l’échangeur (4). Prenez l’enveloppe
(3) et enlevez le film de protection. Enveloppez l’échangeur (4) en tirant légèrement
sur l‘enveloppe. Enlevez le film de protection au point de rencontre des 2 extrémités
et appuyez ces 2 extrémités l’une contre l’autre pour bien les coller. Veiller
également à ce que l’isolation soit bien positionnée au niveau des raccordements.
Distribution pipes
Attention: Vaporiser applications only!
The distributor pipe consists of a lance-piece (2), whose length is
dependent on the number of plates of the heat exchanger and a
ring (1), whose circumference is determined by the type of heat
exchanger. Both parts are supplied as a screw-jointed fixture. The
lance is equipped with a slot.
The distribution slot has to be mounted in the refrigerant inlet of the
vaporizer, the distribution slot must be mounted downside (6
o`clock position). The fluid refrigerant is fed into the heat exchanger
through the slot and this ensures a uniform distribution of the
refrigerant in the primary channels.
The ring of the distributor pipe is brazed as a fixture in the primary
side connection (refrigerant inlet) of the heat exchanger. Please
note, that the installation of the distributor pipe will require the
Hart löten – Silberlot AF 319 selection of certain specific connection-pieces to the heat
AF 319 silver filler for brazing exchanger (compare table).
Brasure argent AF 319
Distributeurs
Attention: Uniquement pour les échangeurs utilisés en tant
qu’évaporateurs!
Le distributeur (voir plan ci-dessous) comporte un tube (2) dont la
longueur est fonction du nombre de plaques de l’échangeur et un
anneau (1) dont le diamètre dépend du type d’échangeur choisi.
Ces deux pièces sont livrées fixées l’une à l’autre.
Le tube comporte une fente. Lors du montage veiller à ce que cette
fente soit dirigée vers le bas (Pos. 6). C’est par cette fente que le
fluide frigorigène se trouvant encore à l’état liquide, pénètre dans
l’échangeur de chaleur, assurant une répartition régulière du produit
dans les canaux du primaire. L’anneau du distributeur sera brasé
dans le raccord côté primaire de l’échangeur.
Attention: Le montage du distributeur exige des raccords
particuliers sur l’échangeur à l’entrée du fluide frigorigène.
18 mm
35 mm K 22 mm NP5, WP5, GB…500
28 mm
9.1 Valves
Ventile
Ball Valve, 2-way
2-Wege Kugelhahn
Ball Valve
Kugelhahn
Type DKA
Type NKB
Straight Through Control Valve
Durchgangs-Stellventil
Type 440
Actuator, Electric-type
Antrieb, elektrisch
Safety Valve
Sicherheitsventil
Type 961
Solenoid Valve
Magnetventil
Type GMV 3197
Type 330
Type 331
Non Return Valve
Rückschlagventil
Type MR
Type RK 41
Gate Valve
Muffenschieber
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Type SPVF
9.2 Other Parts
Sonstige Teile
Steam Trap
Kondensatableiter
Type FT-14
Air compressor regulator
Wartungseinheit
Type C06-K10
All rights reserved. END-Armaturen GmbH & Co. KG claims copyright over this documentation.
This documentation may neither be altered, expanded , reproduced nor passed to third parties without the
written agreement of END-Armaturen GmbH & Co. KG . This restriction also applies to the corresponding
drawings.
END-Armaturen GmbH & Co. KG has the right or change parts of the valves and armatures at any time without
prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change without notice.
This publication has been written with great care. However, END-Armaturen GmbH & Co.KG cannot be held
responsible, either for any errors occuring in this publication or for their consequences.
The products are specified by the statements in this documentation; no assurance or the properties is given.
Edition: 11/02
2 http://www.end.de 13.11.02
Contens
Contens
1 Foreword 4
2 General advice 5
2.1 Validity 5
2.2 Inward monitoring 5
2.3 Complaints 5
2.4 Guarantee 5
2.5 Symbols and their signification 6
3 Safety advice 7
3.1 Personal advice 7
3.1.1 Safety advices for mounting 7
3.1.2 Safety advice for adjustment / starting 7
3.1.3 Safety advice for maintaining / repairing 8
3.2 Device safety 9
4 Name-plate 10
5 Ball valves 11
5.1 General 11
5.2 Corresponding use 11
5.3 Operation 11
5.4 Mounting / Disassembly 11
5.4.1 Mounting with threaded connection 12
5.4.2 Mounting with welded connection 13
5.4.2.1 Disassembly of the center part of the ball valve 13
5.4.2.2 Welding of the connection ends 14
5.4.2.3 Mounting of the center part 15
5.4.3 Mounting with flanged connection 16
5.5 Maintenance 17
5.5.1 Readjusting of the gland 18
5.5.2 Exchange of the ball and the sealing 19
5.5.2.1 3-part ball valve with threaded or welded connection 19
5.5.2.2 Multiple part ball valve with flanged connection 22
13.11.02 http://www.end.de 3
Foreword
1 Foreword
Dear customer,
Dear assembler / user,
these operation and installation manuals are intended to give you the knowledge, which is
necessary for you to be able to carry out the mounting and adjustment of the ball valves rapaidly
and correctly.
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the advice and warning
notes.
Only instructed and qualified mechanician should mount, adjust or maintain the ball valves.
If you have any questions in relation to the ball valves we shall be pleased to answer them.
The telephone number will be found on the inside cover of these operation and installation
manual.
Yours
END-Armaturen GmbH & Co. KG
4 http://www.end.de 13.11.02
General advice
2 General advice
2.1 Validity
These mounting and installation manual is valid for the standard version of the ball valves.
Please check
• directly after delivery the ball valves for any transport damages and defi-
ciencies.
• with reference to the accompanying delivery note the number of parts.
2.3 Complaints
Claims for replacement or goods which relate to transport damage can only be considered valid if
the delivery company is notified without delay.
In case of returns (because of transport damage / repairs), please make a damage protocol and
send the parts back to the manufacturer, if possible in the original packaging.
2.4 Guarantee
For our ball valves we give a guarantee period in accordance with the sales contract.
The end of the normal duration of life of the wearing parts represents no defect.
The warrenty and guarantee rules of END-Armaturen GmbH & Co. KG are applicable.
13.11.02 http://www.end.de 5
Symbols and their signification
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices; this also includes
advices for averting health risks. Observe these paragraphs without fail!
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices, this also includes
how to avoid damage to property. Observe these papgraphs without fail!
This spanner identifies the description of actions which you should carry out.
6 http://www.end.de 13.11.02
Safety advice
3 Safety advice
Depending on the technical circumstances and the time under and at which the armatures and
valves are mounted, adjusted and commissioned, you must take into account particular safety
aspects in each case!
If, for example, a pneumatic actuator works a slide in an operational chemical plant, the potential
hazards of commissioning have another dimension from that when this is only being carried out for
test purposes an a „dry“ part of the plant in the assembly room!
We wish to point out expressly that the mounting, adjusting and at accessories the pneumatical
and eletrical installation of the armatures and valves must be carried out by trained specialist
personnel having mechanical, pneumatical and electrical knowledge!
Secure that the machine / plant come up to the Machinery Directice after the mounting and instal-
ling of the armatures and valves.
Switch off all the devices / machines / plant affected by mounting or repair.
If appropriate, isolate the devices / machines / plant from the mains.
Check (for example in chemical plants) whether the switching off of devices / machines / plant
will cause potential danger.
If appropriate, in the event of a fault in the armature / valve (in a plant which is in operation)
inform the shift forman / safety engineer or the works manager without delay about the fault, in
order, for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or the discharge of gases in good
time by means of suitable measures!
Before mounting or repairing, remove the pressure from pneumatic / hydraulic devices / machi-
nes / plant.
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up of the devices /
machines / plant.
Observe the respective relevant professional safety and accident prevention regulations when
carrying out the mounting / repair work.
Check the correct functioning of the safety equipment (for example the emergency push off but-
tons/ safety valves, etc)!
As a result of the starting (pneumactic, electric or by hand) of the armatures and valves the flow
of gases, steam, liquids, etc. may be enabled or interrupted! Satisfy yourself that, as a result of
the starting or the test adjustment no potential hazards will be produced for the personnel or the
environment!
13.11.02 http://www.end.de 7
Safety advice
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up or shutting down
of the device / machine / plant.!
By ending the adjustment check the correct function and should the occasion arise the position
of the slide / valve / flap.
Check, whether the slide / valve / flap will be closed totally, if the control signals the appropriate
limit stop!
Through suitable measures, prevent links being trapped by moving actuating elements!
Check the right function of all safety devices (for example emergency push off buttons / safety
valves)!
Carry out the starting and the adjustments only in accordance with the instructions discribed in
this documentation!
Adjusting switch on armatures and valves with options (e.g. actuators, solenoid valves, limit
switches) there is the risk that live parts (230 V AC~) can be touched!
Therefore the adjustments must be carried out only by the electrican or a person having adequate
training, who is aware of the potntial hazard!
Do not carry out any maintenances / repairs if the armature / valve will be under pressure.
If necessary, inform the shift foreman/ safety engineer or the manager about the maintenance
or repair without delay in order, for example, to avoid an outflow/ overflow of chemicals or a
discharge of gases in good time by means of suitable measures!
Observe that some valves / armatures are able to enclose the pressured medium e.g. the ball
in the ball valve. You have to relieve the pressure in the pipes in which the armture/valve is
mounted.
Switch off pilot pressure and the power supply and relieve the pressure in the pipes.
In case of defect in the armature/valve make contact to the supplier. The telephone number will
be found on the back cover of these mounting and installation manual.
8 http://www.end.de 13.11.02
Safety Advice
If you ascertain a damage of the armature/valve, isolate the device from the mains. Please
observe the safefy advices.
Do not mount, start or adjust the armature/valve if itself, the pipes or a mounted actuator will be
damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the armature/valve and the tightness
of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
The armatures/valves
• are quality products which are produced in accordance to the recognized industrial
regulations.
• left the manufacturer`s work in a perfect safety condition.
In order to maintain this condition, as installer / user you must carry out your task in accordance
with the description in these instructions, technically correctly and with the greatest possible
precision .
We assume, as a trained specialist you are having mechanical and electrical knowledge!
Satisfy yourself that the armatures/vales will only be used within their admissible limiting value
(see the technical data) .
The armatures/valves must be used only for a purpose corresponding to their construction!
The armatures/valves must be used within the values specified in the technical data!
The operating of the armature/valve outside the nominal temperature range could destroy the
sealings and the bearings.
The operating of the armatures/valves outside the nominal pressure range could destroy the inner
parts and the body.
Never remove a cap or a other component part if the armature/valve will be under pressure.
Do not mount, start or adjust the armature/valve if itself, the pipes or a mounted actuator will be
damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the armature/valve and the tightness
of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
13.11.02 http://www.end.de 9
Name-plate
4 Name-plate
In some cases the armatures/valves will be provided with a name- plate, which permitts a definite identification
of the armatures/valves and shows the most important technical data to you. The name-plate should not be
displaced or changed
0062
10 http://www.end.de 13.11.02
Ball Valves
5 Ball valves
5.1 General
Before you are mount, adjust, start, operate or disassemble a ball valve you have to read the
Safety advices
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this point.
In some cases you have to install an equalization boring into the ball, that there will be no overpres-
sure between the body and the ball by changing temperatures.
5.3 Operation
The ball valve will be open or close totally by using a handle or an pneumatic or electric actuator
(option).
During the operation of the ball valve take care that there won`t be insert any objects or limbs
into the armature. Heavy injuries or damages will be the consequence. If it is necessary you have
to install a protective device.
The mechanical installation will be same at all variants of the ball valve. There will be differences
in the type of connection.
Observe the flow direction: the handle should point at the flow direction.
Remove the package and the safety devices (e.g. caps or plugs). Take care that there will be no
parts of the package or other parts in the armature.
Clean up the pipes in which the ball valve will be mounted. Pollution could affect the safety in
operation and the duration of life of the armature. If necessary you have to install a Y- strainer in
front of the ball valve.
13.11.02 http://www.end.de 11
Ball valves
Before lay on sealing compounds, check the hardly screwing by the pipes into the valve body.
Lay on the correct sealing compounds on the pipes end. By using PTFE-ribbon or hemp sealings
observe the screw direction. Don`t use sealing compounds which are not prescribed for your emp-
loyment.
Screw the pipes into the connection ends of the valve. Don`t use the handle as a lever.
Strike up the pipes with pressure after that time the manufacturer of the sealing compounds pre-
tends to harden it.
sealing compound
harden
o.k.
flow direction
Fig. 5.1 - ball valves, mounting threaded connection (Fig.: Art. TB111025)
12 http://www.end.de 13.11.02
Ball valves
Before welding you have to disassemble the center part of the ball valve to prevent the sealings
from damages.
Clamp the valve between a vice carfully. By using guard plates you can prevent the damage of the
ends of the body.
Loosen the nuts crossvice and remove the screws out of the body.
Take the center part of the ball valve. Observe, that you didn´t drop the sealings or the ball. Put the
parts aside carefully. To attach the center parts and the connection ends at a later mounting you
can sign the parts.
G y
o. K an
& C erm .de
bH n · G end
n Gm ause ost@
re h · p
atu eyn e
rm d O nd.d
D-A Ba w.e
EN 2547 ://ww
3 ttp
h
N
PE
F·O OS
E
AU
·CL
ZU
Fig. 5.2 - ball valves, mounting welded connection, disassembly of the center part (Fig.: Art. ZE311064)
13.11.02 http://www.end.de 13
Ball Valves
The center part of the ball valve must be substitute by a distance part as long as the center part
during the welding.
By welding the valve body with the pipes observe appropriate demands and guide lines.
The safety demands by welding are depending on the place and the position of the point of weld.
Welding the parts at a serviceable device/machine/plant the potential of danger is as higher as
welding the parts in a welding room.
If appropriate, inform the shift foreman/safety engineer or the works manager and the fire brigade
of your factory.
By welding observe your own national guide lines about safety and pevention of accidents.
Fig. 5.3 -ball valves,mouting welded connections, welding of the connection ends(Fig.: Art. ZE311064)
14 http://www.end.de 13.11.02
Ball valves
Before mounting the center part let the connection ends cool down.
Insert the center part between the connection ends. Attach the center parts to the right connection
ends.
Observe the correct seat of the sealings and that there will be no pollution in the seats of the
sealings and in the ball.
Insert the screws into the borings of the connection ends.Tighten the nuts equally and crosswise.
Observe the max. torque of the screws.
G y
o . K man
& C er d.de
bH n · G en
n Gm ause ost@
re h ·p
atu eyn e
rm d O nd.d
D-A Ba w.e
EN 2547 ://ww
3 ttp
h
cool down !
N
PE
F·O OS
E
AU
·CL
ZU
o.k.
flow direction
Fig. 5.4 - ball valves, mounting welded connections, mounting of the center part of the ball valve (Fig.: Art. ZE311064)
13.11.02 http://www.end.de 15
Ball valves
In the following discription we assume that you have mounted the flanges at the end of the pipes
and the ball valve (welded flanges) and they are cooled down.
Insert the ball valve and the flange sealings between the flanges.
Align the flange borings und put fit screws through the borings.
Put fit nuts on the screws and tighten them equally and crossvice. Observe the max. torque of the
screws.
G y
o. K an
& C erm .de
bH n · G end
Gm ause ost@
en p
tur eynh .de ·
a
rm d O .end
D-A Ba
EN 2547 ://www
3 ttp
cool down !
h
N
PE
F·O OS
E
AU
·CL
ZU
o.k.
flow direction
Fig. 5.5 - ball valves, mounting flanged connection (Fig.: Art. ZP311007)
16 http://www.end.de 13.11.02
Ball valves
5.5 Maintenance
Before you maintain or shut down the valves you have to read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this point.
On normal accounts the ball valve is maintenance free.In periodical turns the controlling of the
function and the tightness should happen:
Depending on the version of the ball valve for decreasing tightness at the stem the gland could be
readjust. See also chapter 5.5.1. „Readjusting of the gland“.
Ball valves in a multiple part design could be disassemble to exchange the seals and/or the ball.
See also chapter: 5.5.2. „Exchange of the ball and the sealings“.
In case of a defect of the valve make a contact to the supplier. The telephone number will be
found on the back or these operation and installation manual.
If you ascertain a demage of the valve switch off the device/ machine/ plant! However before
doing this, it is essential to refer to the
Safety advice.
13.11.02 http://www.end.de 17
Ball valves
By keeping the nominal pressure you have to tighten up the screw of the gland until the tightness
of the the gland will be restored
After the readjusting the ball of the valve must be able to move slightly.
At ball valves with spring forced sealings or o-ring sealings at the stem the readjustment isn`t
necessary.
o.k. tightness
Fig. 5.6 - ball valves, readjusting of the gland (Fig.: Art. ZE311064)
18 http://www.end.de 13.11.02
Ball valves
For decreasing tightness the ball and/or the sealings of the ball valve could be exchange. The
availability of the spare parts kit you can see in the data sheet of your ball valve.
Corresponding to the wear of the parts exchange the sealings and the ball. By the replacement of
the ball you should also exchange the sealing.
In the following description we assume, that your ball valve will be actuated by hand. If your ball
valve will be actuated be a pneumatic or electric actuator, please also observe the opration and
installation manual of the actuator.
Cut off the media flow and relieve the media pressure.
If it`s necessary remove the additional limt switches and gear boxes.
At 3-part ball valve it will do when you remove the center part of the ball valve. Loosen the nuts
crosswise and remove the screws out of the body.
Take the center part of the ball valve. Observe, that you didn´t drop the sealings or the ball. Put the
parts aside carefully.
G y
o. K an
& C erm .de
bH n · G end
Gm use st@
tu ren ynha e · po
e
rma d O nd.d
D-A Ba w.e
EN 2547 ://ww
3 ttp
h
N
PE
F·O OS
E
AU
·CL
ZU
Fig. 5.7 - ball valves, replacement of the sealing kit: removement of th center part (Fig.: Art. ZE311064)
13.11.02 http://www.end.de 19
Ball valves
Observe that ball valves could enclose medium inside the ball.
Take the parts aside carefully. Place a mark on the body and the connection ends that you will be
able to join the correct parts by a subsequent mounting.
Remove the ball seals and the ball out of the body.
Perhaps you have to turn the handle to remove the ball out of the body. Do not insert any limbs into
the ball valve. Heavy injuries will be the consequences.
Loosen the nut of the handle and take the handle and all discs und washers aside.
Depending on the version of the ball valve loosen the nut on the stem or loosen the gland nut
Remove the stem and all other sealings, washers and discs out of the body.
Throw away the old pieces by observing the appropriate demands and guide lines.
& er .de
. K ny
bm H n · G end
Co ma
e @
G
n G us st
re ha po
atu eyn e ·
rA m d O d.d
D- Ba .en
EN 547 www
32 tp: /
ht
F·O E
S
LO
·C
N
ZU
PE
AU
Fig. 5.8 - ball valves, replacement of the sealing kit: removement of the inner parts (Fig.: Art. ZE311064)
20 http://www.end.de 13.11.02
Ball valves
Make the stem with the new sealings and discs complete.
Depending on the version of the ball valve mount the other sealings, discs and spring washers at
the stem, and screw the nut or the gland nut onto the stem.
Insert the ball into the body. The dihedral of the stem must engage in the grove of the ball. If need
be you have to turn the stem.
Put the handle onto the stem. Observe the correct function of the limit switches and take care that
the handle and the boring of the ball will align.
Fix the nut of the handle onto the stem and tighten it.
Put the ball sealings and the ball into their seats at the center part of the ball valve. Observe, that
you didn´t drop the sealings or the ball.
Before mounting the center part clean the connection ends at the end of the pipes.
Move the center part of the body between the connection ends. If need be arange the center parts
to the correct connection ends.
Insert the screws into the borings of the connection ends.Tighten the nuts equally and crosswise.
Observe the max. torque of the screws.
If need be adjust the gland of the stem. Please read the advices at chapter
13.11.02 http://www.end.de 21
Ball valves
Remove the ball valve out of the pipes. Loosen the flange screws and pull the screws out of the
flange.
Throw away the old pieces by observing the appropriate demands and guide lines.
Dismantle the ball balve. Depending on the version of the ball valve:
• you have to screw out the screw of the body, or
• you have to screw the screw joint out of the body.
Observe that ball valves could enclose medium inside the ball.
Put the parts aside carefully. Place marks on the parts that you will be able to join the correct parts
by a subsequent mounting of the ball valve.
Remove the ball sealing and the ball out of the body.
Fig. 5.9 - Ball valves, replacement of the sealing kit: removement of the ball valve (Fig.: Art. ZP311007)
22 http://www.end.de 13.11.02
Ball valves
Perhaps you have to turn the handle to remove the ball out of the body. Do not insert any limbs into
the ball valve. Heavy injuries will be the consequences..
Loosen the nut of the handle and take the handle and all discs und washers aside.
Depending on the version of the ball valve loosen the nut on the stem or loosen the gland nut
Remove the stem and all other sealings, washers and discs out of the body.
Throw away the old pieces by observing the appropriate demands and guide lines.
& e r m . de
. K ny
bH n · G nd
Co a
Gm use t@e
G
en a s
ur h po
at yn ·
m e de
Ar d O d.
D- Ba .en
EN 547 ww
23 : /w
tp
ht
SE
LO
·C
EN
ZU
OP
F·
AU
Fig. 5.10 - ball valves, replacement of the sealing kit: removement of the inner parts (Fig.: Art. ZP311007)
13.11.02 http://www.end.de 23
Ball valves
Make the stem with the new sealings and discs complete.
Depending on the version of the ball valve mount the other sealings, discs and spring washers at
the stem, and screw the nut or the gland nut onto the stem.
Place the first ball seal into the seat in the body.
Insert the ball into the body. The dihedral of the stem must engage in the grove of the ball. If need
be you have to turn the stem.
Place the second ball seal into the seat in the body.
Assemble the ball valve. Depending on the version of the ball valve:
• you have to join the parts of the body together and to screw them up with the fit
screws; or
• you have to screw up the screw joint with the body.
Put the handle onto the stem. Observe the correct function of the limit switches and take care that
the handle and the boring of the ball will align.
Fix the nut of the handle onto the stem and tighten it.
Before mounting the center part clean the connection ends at the end of the pipes.
Insert the ball valve with new flange sealings between the flanges.
Align the flange borings und put fit screws through the borings.
Put fit nuts on the screws and tighten them equally and crossvice. Observe the max. torque of the
screws.
If need be adjust the gland of the stem. Please read the advices at chapter
24 http://www.end.de 13.11.02
(1) Declaration in conformity
(2) as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EG
AA, AB, AC, AD, AG, AK, AR, BE, BF, BG, BH, BK, CA, CB, CD, CK, CU, CV, CW, DK, EA, EA, EB, EK, FG,
HK, IC, IG, IK, IL, KA, KU, MA, MB, MD, MR, NG, NK, PB, PD, RG, RK, RM, SD, SK, SV, TA, TB, TC, TD,
TE, TF, TH, TR, UV, VA, VC, VD, VH, VK, VL, VM, VN, VO, VS, VT, VU, WG, ZA, ZD, ZE, ZF, ZG, ZK, ZP,
ZR, SONV, and all variations of these articles
26 http://www.end.de 13.11.02
Notes
13.11.02 http://www.end.de 27
PRODUCTS
We are developing and producing sophisticated industrial fittings proving every day in the field.
This is supported be our fullfilling the requirements of Quality Standard DIN EN ISO 9001.
Satisfied partners and success are proving that the investment for quality and protection of the
environments is worthwhile.
ENGLISCH
Bitte lesen Sie vor Installation Ihrer Armatur diese Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch.
Die Installation und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise!
Before installing and maintaining your valve, read this manual carefully.
Installation and maintanance is allowed for skilled employees only.
Please pay attention to the safety advices!
Alle Rechte an Texten und Bildern, auch die der Übersetzung, sind vorbehalten.
Dieses Handbuch darf nicht, auch nicht in Auszügen, in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder
weitere Verfahren) ohne schriftliche Zustimmung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
The property rights of all texts and pictures are subject to MIT Armaturen GmbH. It is not allowed to change or
duplicate even parts of it without written permission. We do not assume responsibility for correctness and
integrity. Colours of original products can differ from images.
-2-
BW-3Tlg-KH-oW-AE-05-01
Inhaltsverzeichnis
Seite / page
Leistungsbeschreibung -5-
Specification of service
Bestimmungsgemäße Verwendung -5-
Intended usage
Lagerung, Transport, Entsorgung -5-
Storage, transport, disposal
Allgemeine Einsatzbedingungen -5-
Terms of general application
Gerätebeschreibung -6-
Device description
Wartung -6-
Maintenance
-3-
DEUTSCH BW-3Tlg-KH-H-Gew-05-01
Zu dieser Anleitung
Ziel der Anleitung
Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte Ihren zuständigen Kundenbetreuer
bei MIT.
Wir bitten Sie, sich regelmäßig über aktualisierte Versionen dieser Anleitung zu informieren.
Diese Anleitung unterliegt nicht der Revisionierung und stellt lediglich den zum Zeitpunkt
des Drucks aktuellen Informationsstand der MIT Armaturen GmbH dar. Aktuelle
Informationen zu Ihrem Produkt können Sie jederzeit unter www.systemarmaturen.de
abrufen.
MIT Armaturen behält sich Änderungen an der Armatur sowie Erweiterungen und
Änderungen der vorliegenden Anleitung, die dem technischen Fortschritt dienen, vor.
Werkzeug Vorsicht!
notwendig Spannung
Zu Ihrer Dokumente
Information beachten
Betriebsstoff
notwendig
-4-
BW-3Tlg-KH-oW-AE-05-01 DEUTSCH
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Hanbetätigte Kugelhähne der Baureihen DKA04 und DKA07 der MIT Armaturen GmbH
sind zum Einsatz im industriellen Bereich geeignet. Die Armaturen ermöglichen das
Absperren gasförmig- und flüssiger Medien. Die Gehäuse- und Dichtmaterialien müssen für
das eingesetzte Medium und den angegebenen Temperaturbereich geeignet sein.
Verletzungsgefahr
MIT-Produkte sind i.d.R. durch Umverpackungen vor äußeren Einflüssen wie Feuchtigkeit oder
Schmutz geschützt. Wir empfehlen, diese Umverpackung erst kurz vor Montagebeginn zu
entfernen, um die Geräte vor Verunreinigungen zu schützen.
Bei Einlagerung ist darauf zu achten, dass die Geräte trocken und schmutzfrei untergebracht
werden.
Lange Lagerzeiten können eine Erhöhung des Losbrechmomentes zu Folge haben. Erst nach
Betätigung des Kugelhahns wird das Nenndrehmoment wieder erreicht.
Auf die Handhabung beim Transport können wir jedoch nur mit Ihrer Hilfe Einfluss nehmen – bitte
informieren Sie uns unverzüglich wenn die Ware bereits mit beschädigter Verpackung bei Ihnen
eintrifft! Die Kontrolle der Produkte muss unmittelbar nach Wareneingang erfolgen und sollte eine
Prüfung der technischen Parameter und eine Sichtprüfung beinhalten. Verdeckte Mängel sind
unverzüglich nach Entdeckung zu rügen, andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
Allgemeine Einsatzbedingungen
Rohrleitungen sollten vor Einbau, spätestens jedoch vor Inbetriebnahme durchgespült werden.
Automatisierte Armaturen bedürfen einer besonderen Beachtung bei der Inbetriebnahme! Diese
Geräte können im Werk nur unter Werkstattbedingungen getestet und eingestellt werden.
Sicherheitsstellungen sollten gezielt simuliert und getestet werden. Die Endlagen
(offen/geschlossen) müssen überprüft und ggf. nachjustiert werden! Zusätzliche Wegschalter oder
andere elektrische Geräte zur Stellungsrückmeldung ebenfalls auf richtige Justierung überprüfen!
-5-
DEUTSCH BW-3Tlg-KH-H-Gew-05-01
Gerätebeschreibung
1. Mutter
2. Handhebel
3. Stopfbuchsmutter
4. Spindel (wird von unten eingeführt)
5. Stopfbuchse
6. Sitzdichtung
7. Gehäusemutter
8. Federring
9. Gehäuseschraube
10. Gehäuseende
11. Gehäusedichtung
12. Kugel
13. Körper
14. Anlaufring
15. Stopfbuchspackung (3 Tlg.)
16. Unterlegscheibe
Wartung
Bevor der Kugelhahn gewartet werden kann, müssen alle Zu- und Ableitungen drucklos
geschaltet werden.
Bei wieder Zusammenbau des Kugelhahns darauf achten, dass die Gehäuseschrauben
gleichmäßig und über Kreuz angezogen werden!
-6-
BW-3Tlg-KH-oW-AE-05-01 DEUTSCH
Tätigkeitsbeschreibung
Installation und Inbetriebnahme eines Kugelhahns mit Gewindeanschluss
Zum Anschluss des Kugelhahns an Ihr Rohrsystem benötigen Sie eine Schlüsselweite
von X mm.
Bitte achten Sie darauf, dass das verwendete Dichtmittel für das Durchlfuss-Medium
geeignet ist!
-7-
ENGLISH BW-3Tlg-KH-H-Gw-05-01
This manual
Intention of this manual
This information enables you to install and maintain your valve. This manual is for skilled
employees only. We assume that you are familiar with the common valve terminology and
that you can read technical documents.
If you don’t meet these expectations please inform your MIT customer advisor!
Please check regularly for updated versions of this document. This manual is not audited
and represents only the current information of MIT at the time of pressure. You can get
current information of your product at any time in the internet: www.systemarmaturen.de.
We hereby declare that we reserve our right to modify both the manual and the valve if
necessary for technical advancement.
Danger!
Tools necessary
Voltage.
Supply items
needed!
-4-
BW-3Tlg-KH-H-Gw-05-01 ENGLISH
Specification of service
Intended usage
Hand lever ball valves of the types DKA04 and DKA07 made by MIT Armaturen GmbH are
suitable for the producing industries. The armatures make possible to distribute neutral
gaseous and liquid media. The housing and sealing compounds must be suitable for the
assigned medium and temperature range.
Danger of injury
Don´t put parts of your body or articles into the ball valve. This can cause heavy injuries
and should be absolutely avoided!
MIT-products are protected by packing against external influences such as humidity or dirt. We
recommend to remove this packing only briefly before beginning of assembly in order to protect the
devices against impurities.
During storage it is to be made certain that the devices are dry and dirt-free accommodated.
On the handling in case of transport we can take influence however only with your assistance -
please inform us immediately if the commodity already arrives you with damaged packing! An
eximination of the technical parameters an a visual check of the product should take place
emidiately after delivery. Subsequently possible complains will not be excepted.
The warranty expires if product failings or quantity divergences are not announced in writing
within 7 days after receipt of goods!
Please ensure that no humidity gets into the pipings. Automated valves need a special attention in
time of initial operation! These devices can be tested at MIT only under workshop conditions.
Security positions should be simulated and tested straight. The final positions must be
checked(opened/closed) and be preadjusted if necessary! Additional switches or other electric
devices to the position feedback must be likewise checked for correct alignment.
-5-
ENGLISH BW-3Tlg-KH-H-Gw-05-01
Device description
1. nut
2. hand lever
3. spindle (assembly from down)
4. body screw
5. gland
6. bodyseal
7. ball
8. wearing part
9. caps
10. body nut
11. body seal
12. body
13. thrust ring
14. gland seals (3 pcs.)
15. wearing part
Maintenance
Before the ball valve can be serviced, all in- and outputs must be switched without
pressure. With reassembly of the ball valv pay attention to the fact that the body screws
are drawn firmly and overcross!
-6-
BW-3Tlg-KH-H-Gw-05-01 ENGLISH
Activity description
Installation of a ball valve with thread connection
The installation may occur only in state without pressure. Abuse with
the assembly the hand lever not as a lever!
Fix the ball valve carefully into a vice stretch, (use protection
cheeks to prevent damages of the body) loose the screws
crosswise and take them out.
Please pay attention to the fact that the used sealing compounds means are suitable for
the flowing medium!
Take out carefully the ball valve center section, respect that the
seals or the ball do not fall out.
Fix the caps on the pipe ends and install the ball valve.
Fix body screws firmly and crosswise.
-7-
BW-3Tlg-KH-H-Gw-05-01
Kontakt / Contact:
Email: MIT@Systemarmaturen.de
Internet: www.systemarmaturen.de
-8-
Einteilig handbetriebene Kugelhähne
One piece ball valve with hand lever DEUTSCH
ENGLISCH
Bitte lesen Sie vor Installation Ihrer Armatur diese Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch.
Die Installation und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise!
Before installing and maintaining your valve, read this manual carefully.
Installation and maintanance is allowed for skilled employees only.
Please pay attention to the safety advices!
Alle Rechte an Texten und Bildern, auch die der Übersetzung, sind vorbehalten.
Dieses Handbuch darf nicht, auch nicht in Auszügen, in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder weitere
Verfahren) ohne schriftliche Zustimmung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,
vervielfältigt oder verbreitet werden.
The property rights of all texts and pictures are subject to MIT Armaturen GmbH. It is not allowed to change or duplicate
even parts of it without written permission. We do not assume responsibility for correctness and integrity. Colours of
original products can differ from images.
-2-
BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01
Inhaltsverzeichnis
Seite / page
Zu dieser Anleitung 4
This manual
Abkürzungen und Symbole 4
Shortcuts and symbols
Leistungsbeschreibung 5
Specification of service
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Intended usage
Lagerung, Transport, Entsorgung 5
Storage, transport, disposal
Allgemeine Einsatzbedingungen 5
Terms of general application
Gerätebeschreibung 6
Device description
Wartung 6
Maintenance
-3-
DEUTSCH BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01
Zu dieser Anleitung
Ziel der Anleitung
Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte Ihren zuständigen Kundenbetreuer
bei MIT.
Wir bitten Sie, sich regelmäßig über aktualisierte Versionen dieser Anleitung zu informieren.
Diese Anleitung unterliegt nicht der Revisionierung und stellt lediglich den zum Zeitpunkt
des Drucks aktuellen Informationsstand der MIT Armaturen GmbH dar. Aktuelle
Informationen zu Ihrem Produkt können Sie jederzeit unter www.systemarmaturen.de
abrufen.
MIT Armaturen behält sich Änderungen an der Armatur sowie Erweiterungen und
Änderungen der vorliegenden Anleitung, die dem technischen Fortschritt dienen, vor.
Werkzeug Vorsicht!
notwendig Spannung
Zu Ihrer Dokumente
Information beachten
Betriebsstoff
notwendig
-4-
BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01 DEUTSCH
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Hanbetätigte Kugelhähne der Baureihen NKA01, NKA04, NKA51, NKB01, NKB04, NKB51,
EKA08, EKA05 und SKA53 der MIT Armaturen GmbH sind zum Einsatz im industriellen
Bereich geeignet. Die Armaturen ermöglichen das Absperren gasförmig- und flüssiger
Medien. Die Gehäuse- und Dichtmaterialien müssen für das eingesetzte Medium geeignet
sein.
Verletzungsgefahr
MIT-Produkte sind i.d.R. durch Umverpackungen vor äußeren Einflüssen wie Feuchtigkeit oder
Schmutz geschützt. Wir empfehlen, diese Umverpackung erst kurz vor Montagebeginn zu
entfernen, um die Geräte vor Verunreinigungen zu schützen.
Bei Einlagerung ist darauf zu achten, dass die Geräte trocken und schmutzfrei untergebracht
werden.
Lange Lagerzeiten können eine Erhöhung des Losbrechmomentes zu Folge haben. Erst nach
Betätigung des Kugelhahns wird das Nenndrehmoment wieder erreicht.
Auf die Handhabung beim Transport können wir jedoch nur mit Ihrer Hilfe Einfluss nehmen – bitte
informieren Sie uns unverzüglich wenn die Ware bereits mit beschädigter Verpackung bei Ihnen
eintrifft! Die Kontrolle der Produkte muss unmittelbar nach Wareneingang erfolgen und sollte eine
Prüfung der technischen Parameter und eine Sichtprüfung beinhalten. Verdeckte Mängel sind
unverzüglich nach Entdeckung zu rügen, andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
Allgemeine Einsatzbedingungen
Rohrleitungen sollten vor Einbau, spätestens jedoch vor Inbetriebnahme durchgespült werden.
Automatisierte Armaturen bedürfen einer besonderen Beachtung bei der Inbetriebnahme! Diese
Geräte können im Werk nur unter Werkstattbedingungen getestet und eingestellt werden.
Sicherheitsstellungen sollten gezielt simuliert und getestet werden. Die Endlagen
(offen/geschlossen) müssen überprüft und ggf. nachjustiert werden! Zusätzliche Wegschalter oder
andere elektrische Geräte zur Stellungsrückmeldung ebenfalls auf richtige Justierung überprüfen!
-5-
DEUTSCH BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01
Gerätebeschreibung
Spindel
Handhebel
Mutter
Stopfbuchsmutter
Anschluss
Gehäuse
Wartung
Wir empfehlen ihnen, bei einem defekten einteiligen Kugelhahn die ganze Armatur aus zu tauschen!
-6-
BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01 DEUTSCH
Tätigkeitsbeschreibung
Installation und Inbetriebnahme eines Kugelhahns mit Gewindeanschluss
Zum Anschluss des Kugelhahns an Ihr Rohrsystem benötigen Sie eine Schlüsselweite
von X mm.
Bitte achten Sie darauf, dass das verwendete Dichtmittel für das Durchlfuss-Medium
geeignet ist!
-7-
ENGLISH BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01
This manual
Intention of this manual
If you don’t meet these expectations please inform your personal customer advisor!
Please check regularly for updated versions of this document. This manual is not audited
and represents only the current information of MIT at the time of pressure. You can get
current information of your product at any time in the internet: www.systemarmaturen.de.
Duration of validity
We hereby declare that we reserve our right to modify both the manual and the valve if
necessary for technical advancement.
Danger!
Tools necessary
Voltage.
Supply items
needed!
-4-
BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01 ENGLISH
Specification of service
Intended usage
Hand lever ball valves of the series NKA01, NKA04, NKA51, NKB01, NKB04, NKB51,
EKA08, EKA05 and SKA53 made by MIT Armaturen GmbH are suitable for the producing
industries. The valves makes possible to distribute and mix neutral gaseously and neutral
liquid media. The housing and sealing compounds must be suitable for the assigned
medium and temperature range.
Danger of injury
Don´t put parts of your body or articles into the ball valve. This can cause heavy injuries
and should be absolutely avoided!
MIT-products are protected by packing against external influences such as humidity or dirt. We
recommend to remove this packing only briefly before beginning of assembly in order to protect the
devices against impurities.
During storage it is to be made certain that the devices are dry and dirt-free accommodated.
We can only take influence on the transport process with your assistance - please inform us
immediately if the commodity arrives with damaged packing! Examination of technical parameters
and a visual product check should take place emidiately after delivery. Subsequent complains can
not be excepted.
Goods faults or divergences of the amount must be indicated at the latest 7 days on receipt of
the product in writing, otherwise the guarantee claim goes out!
Please ensure that no humidity gets into the pipings. Automated valves need a special attention in
time of initial operation! These devices can be tested at MIT only under workshop conditions.
Security positions should be simulated and tested straight. The final positions must be
checked(opened/closed) and be preadjusted if necessary! Additional switches or other electric
devices to the position feedback must be likewise checked for correct alignment.
-5-
ENGLISH BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01
Device description
Spindle
Hand Lever
Nut
Gland Nut
Thread
Body
Maintenance
We recommend you to exchange the whole armature if the ball balve is defective.
-6-
BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01 ENGLISH
Activity description
Installation of a ball valve with thread connection
The installation may occur only in state without pressure. Abuse with the assembly the
hand lever not as a lever!
To the connection of the ball valve with your pipe system you need a spanner width from X
mm...
Attach suitable sealing compounds to the pipe ends, if you use PTFE tape or
hemp seals follow the direction of thread.
Use only to the purpose suitable sealing compound.
Please pay attention to the fact that the used sealing compounds means are suitable for
the flowing medium!
Screw pipe ends in thread ends of the ball valve, only use the spanner surfaces
of the ball valve, do not use the hand lever!
Do not give pressure on the piping when the sealing material is not
hardened .
-7-
BW-1Tlg-KH-H-Gw-05-01
Kontakt / Contact:
Email: MIT@Systemarmaturen.de
Internet: www.systemarmaturen.de
-8-
Westfalia Separator
Operating and installation instructions
Straight through control valves - STEVI® 440 / 441, 445 / 446
Contents
1.0 General information on operating 7.0 Care and maintenance................................... 6
instructions ..................................................... 2 7.1 Replacement of stem sealings ............................... 6
2.0 Notes on possible dangers............................ 2 7.1.1 PTFE V-ring unit design ..................................... 6
2.1 Significance of symbols ..........................................2 7.1.2 Stuffing box packing design ............................... 7
7.1.3 Bellows seal design ........................................... 8
2.2 Explanatory notes on safety information .................2
7.2 Tightening torques.................................................. 8
3.0 Storage and transport ................................... 2 7.2.1 Tightening torques for hexagon nuts ............... 8
4.0 Description...................................................... 3 8.0 Troubleshooting ............................................. 8
4.1 Scope of applications ..............................................3
9.0 Troubleshooting table .................................. 9
4.2 Operating principles ................................................3
10.0 Dismantling the valve or the top part ...... 10
4.3 Technical data .........................................................3
4.4 Marking ...................................................................3
5.0 Installation....................................................... 4
5.1 General notes on installation...................................4
5.2 Requirements at the place of installation ................5
5.3 Installation instructions concerning actuators .........5
6.0 Putting the valve into operation.................... 6
4.0 Description
4.1 Scope of applications
Valves are used for „controlling the flow of liquids, gases and vapours in chemical and other
processing plants and for plant engineering“.
ATTENTION !
- Refer to the data sheet for applications, limits on use and possibilities.
- Certain media require or preclude the use of special materials.
- The valves are designed for standard operating conditions. If conditions exceed
these requirements, e.g. aggressive or abrasive media, the operator should
state the higher requirements when ordering.
- Valves made from grey cast iron are not authorised for use in systems subject
to TRD 110.
The information complies to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
It is the responsibility of the machine planner to ensure compliance.
The special markings on the valve must be taken into account.
Refer to the catalogue sheet to see which materials are used in standard versions.
Please contact the supplier or the manufacturer if you have any questions.
Plug Customer-specific
design information
Serial-No. Stem sealing
Material of Year of manufacture clear speech
internal parts (1. and 2. position)
Fig. 1
According to the Pressure Equipment Directive table 6, annex II, valves without safety
function are only allowed to bear the CE-marking DN32 onwards.
5.0 Installation
5.1 General notes on installation
The following items should be taken into account besides the general principles governing
installation work:
ATTENTION !
- Remove flange covers if present.
- The interior of valve and pipeline must be free from foreign particles.
- Note installation position with reference to flow, see mark on valve.
- Steam line systems should be designed to prevent water accumulation.
- Lay pipelines so that damaging transverse, bending and torsional forces are
avoided.
- Protect valves from dirt during construction work.
- Connection flanges must mate exactly.
- Valve mountings such as actuators, handwheels, hoods must not be used to
take external forces, e.g. they are not designed for use as climbing aids, or as
connecting points for lifting gear.
- Suitable materials handling and lifting equipment should be used.
Refer to data sheet for weights.
- Keep the thread and shaft of the stem free from paint.
- Centre gaskets between the flanges.
- Strainers or filters should be installed before the valves.
8.0 Troubleshooting
In the event of malfunction or faulty operating performance check that the installation and
adjustment work has been carried out and completed in accordance with these Operating
Instructions.
ATTENTION !
- It is essential that the safety regulations are observed when identifying faults.
-
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH
Customer Support Center
Am Neuländer Gewerbepark 6
21079 Hamburg (Germany)
Contents
1.0 General information on operating instructions...................................................................................... 3
2.0 Notes on possible dangers ...................................................................................................................... 3
2.1 Significance of symbols ......................................................................................................................... 3
2.2 Explanatory notes on safety information ................................................................................................. 4
3.0 Storage and transport............................................................................................................................... 4
4.0 Description ................................................................................................................................................ 5
4.1 Field of application .................................................................................................................................. 5
4.2 Method of functioning.............................................................................................................................. 5
4.3 Diagram .................................................................................................................................................. 6
4.3.1 ARI-PREMIO 2,2 - 5 kN........................................................................................................................ 6
4.3.2 ARI-PREMIO 12 - 15 kN....................................................................................................................... 7
4.3.3 Parts list................................................................................................................................................ 8
4.4 Technical data ......................................................................................................................................... 9
4.5 Dimensions ............................................................................................................................................11
5.0 Installation .............................................................................................................................................. 12
5.1 General installation data ....................................................................................................................... 12
5.2 Manual operation .................................................................................................................................. 14
5.2.1 ARI-PREMIO 2.2 - 5 kN ..................................................................................................................... 14
5.2.2 ARI-PREMIO 12 - 15 kN .................................................................................................................... 15
ATTENTION !
... Warning of dangerous voltage.
Exposed to injury!
Don’t touch the turning handwheel when the motor is running.
Exposed to injury!
Don’t put your hand into the up or downwards moving
appliance.
4.0 Description
4.1 Field of application
ARI-PREMIO linear thrust actuators are employed to actuate control or shut-off valves
requiring a nominal linear stroke distance of up to 80 mm and thrust from 2.2 kN to 15 kN.
The thrust actuators are set to the thrust forces specified in the technical data. If supplied
with the valve, the lift of the thrust actuator will be set to the stroke distance of the valve.
Selection of the proper actuator version in alignment with the corresponding fitting as well
as use of the thrust actuator in accordance with the specified technical data is the
responsibility of the systems engineer.
See data sheet for areas of application, application limits and potential.
Any use of the thrust actuator beyond the specified technical data or improper use of the
actuator is deemed to be not for the intended purpose.
The ambient conditions have to be conform to the actual electromagnetic compatibility
directives. Additional the compatibility to this directives has to be maintained in case of
expansion or other changing of the ambient conditions.
4.3 Diagram
4.3.1 ARI-PREMIO 2,2 - 5 kN
Fig. 1
Fig. 2
Accessories
Type ARI-PREMIO
Thrust force kN 2,2 5,0 12,0 15,0
Trip slide for travel switche S3 for actuating travel switch S3 / retracting spindle
(the travel switch S3 exists in the standard version)
Additional intermediate position switches 2 additional intermediate position switches, zero potential,
S4, S5 2) Switching capacity 10A, 250V ~
Additional intermediate position switches 2 additional intermediate position switches, zero potential, with gold contacts, for low
for low-voltage / electronic system switching capacities and at aggressive atmosphere,
S4, S5 2) switching capacity max. 0.1A, 4-30V
Potentiometer 2) max. 2 only Ohmage optional: 100, 200, 500, 1000, 1000 Ohm; 1,5 Watt
max. 2 only - Ohmage 5000
or optional: 100, 200, 500, 1000 Ohm; 1,5 Watt;
TÜV-approved potentiometer 2) Not compatible for use with the heating resistor or RI21!
No retrofitting possible!
0(2) ... 10V . 0(4) ...20mA, Only 1 potentiometer possible
Electronic position controller ES 11 2)
Not compatible for use with the temperature controller.
0(2) ... 10V . 0(4) ...20mA, Only 1 potentiometer possible
Electronic position indicator RI 21 2)
Using the temperature controller, installation is only possible in the control cabinet
Electronic position indicator RI32 2) 2... 10V; 4... 20 mA Only 1 potentiometer possible.
Heating resistor (with automatic switching) 230V-50Hz, 115V-50Hz, 24V-50Hz, 15 Watt
24V - 50Hz
24V - 50Hz 24V - 60Hz 1)
24V - 60Hz 1) 115V - 50Hz
24V - 50 / 60Hz 1)
Additional voltages / frequencies 115V - 50Hz 115V - 60Hz 1)
115V - 50 / 60Hz 1) 115V - 60Hz 1) 230V - 60Hz 1)
230V - 60Hz 1) 3~400V - 50Hz
3~400V - 60Hz 1)
Standard-voltage connection board, PA 2 torque switches and 1 travel switch, zero potential, Possible
for free wiring, with standard
Switching capacity10A, 250V ~ version
Low-voltage connection board (electronic 2 torque switches and 1 travel switch,
system), NA for free wiring, with gold contacts,
for low switching capacities and at aggressive atmosphere.
Switching capacity max. 01A, 4-30V
Integrated temperature-controller Three-step temperature-controller in microprocessor-technology.
dTRON 316 Control range: -200°C to 850°C (resistance thermometer)
Voltage: 24V, 115V or 230V 50/60Hz
Compatible with resistance thermometers and thermocouples
(provided by customer), or standardized active current or voltage signals.
Not compatible for use with the ES11!
Actuator with 400V-50Hz and
Integrated reversing contactor -- 440V-60Hz
Only 1 electronic module possible!
Only in addition with integrated
Phase control relay --
reversing contactor!
To control ARI-PREMIO 230V-50Hz with 24VDC.
DC-Module
Not compatible for use with the --
3-step converter
temperature controller!
1)
Control speed and power consumption are 20% higher at frequency of 60 Hz
2)
Option trip slide necessary
0040501000 2607
X L h
236 633 max. 30 mm
256 653 max. 50 mm
271 668 max. 65 mm
286 683 max. 80 mm
Page 11
Thrust actuator ARI-PREMIO
Operating and installation instructions
Operating and installation instructions
Thrust actuator ARI-PREMIO
5.0 Installation
ATTENTION !
- Work on electrical systems or equipment must only be carried out by qualified
electricians or by trained individuals under the guidance and supervision of a
qualified electrician in compliance with regional electrical safety requirements
and regulations.
- Valve mountings such as drives, handwheels, hoods must not be used to take
external forces, e.g. they are not designed for use as climbing aids, or as
connecting points for lifting gear.
Non-compliance may lead to death, injury or damage to property due to
persons falling or parts being dropped.
- Actuator components which rotate or move during operation are coloured red.
Crushing and injury hazard!
ATTENTION !
- A voltage is induced in the thrust actuator motor. This induction voltage may be
higher than the operating voltage.
- For this reason relays and electronic load relays for thrust actuator control
require a protective circuit. The contacts of unprotected relays may stick after a
while.
- This may result in reversed directions of rotation or defective switch-off
Where relay points and electronic load relays are particularly sensitive a coil should be
connected in series additionally to each relay point.
Recommended coil:
Toroidal coil 2mH / 2A
- Contactors of 16A and upwards do not need a safety circuit.
- Check thrust actuator for damage prior to fitting.
Damaged parts must be replaced by original spares.
- Existing operating instructions for valve.
- Complete valve with crossarm.
- Valve cone approximately in mid lift position - on no account supported inside a seat!
- Electrical installation in accordance with current regional regulations.
- Conductor cross-section selected to correspond to the given drive power and existing line
length.
Correct Incorrect
Fig. 4
ATTENTION !
- The handwheel always rotates during motor-driven operation (running
indicator). Never activate manual operation while the motor is running.
Injury hazard!
- In the manual operating mode pay careful attention in the final positions that the
handwheel is only turned to the point where the torque switch trips (audible
click) as otherwise damage will be caused to the thrust actuator! Since the
handwheel always follows during motor-driven operation (running indication),
never operate by hand while the motor is running - potential injury hazards!
With the motor in the stationary state, the thrust actuator can be run in the retracted and
extended state with the handwheel firmly meshed with the gear.
Proceed as follows:
- Swing out lever (pos. 50.12.1) from handwheel (pos. 50.12).
- Turning in clockwise direction --> extending spindle.
- Turning in counter-clockwise direction --> retracting spindle.
Fig. 5
ATTENTION !
- Do not attempt to engage manual operation until the motor has stopped.
Switching over while the motor is running may damage the thrust actuator.
- In the manual operating mode pay careful attention in the final positions that the
handwheel is only turned to the point where the torque switch trips (audible
click) as otherwise damage will be caused to the thrust actuator!
With the motor in the stationary state, the thrust actuator can be run in the retracted and
extended state with the engageable handwheel.
Proceed as follows:
- Fold the turning handle out of the handwheel (A)
- Turn the handwheel slightly and push in the engaging button for manual mode (B)
--> the button engages
- Turning in clockwise direction --> extending spindle
- Turning in counter-clockwise direction --> retracting spindle
The motor is no longer in mesh when the handwheel is engaged. The handwheel is
automatically disengaged when the motor starts and the motor is once more in mesh.
Engaging button
for manual mode
retracting
extending
Fig. 6
ATTENTION !
When changing the motor, it’s necessary to
observe for a correct function of the manual
operating device, that the head-cap screw
M4x18 is screwed in the right place.
turn
Fig. 7
To mount the thrust actuator to a valve having a nominal lift of up to 30mm, proceed
as follows:
- Screw coupling (pos. 50.27) out of torsion safety feature (pos. 50.32) of thrust
actuator (not illustrated).
- Position valve cone approximately in mid lift position.
Fig. A: - Turn flat hexagon nut if not present on valve spindle.
Fig. A-B: - Slip coupling (pos. 50.27) over valve spindle.
- Screw threaded bush (pos. 50.87) matching the valve onto the valve spindle in
accordance with setting dimension (Y) and lock with hexagon nut.
ATTENTION !
Setting dimension (Y) and fitting-projection (X) are measured with
inserted valve spindle. This means for
- 2-way valves at closed valve,
- 3-way valves with mixing plug at closed way B,
- 3-way valves with diverting plug at closed way A
After measuring put the valve plug back in the mid lift position!
- Setting dimension (Y) for fitting-projection (X) 60 and 83mm = 102mm.
Fig. C: - Place thrust actuator (pos. 50) on valve.
- Mount thrust actuator (pos. 50) on fitting with two T-head bolts (pos. 50.19), two
washers (pos. 50.20), two spring washers (pos. 50.21), two hexagon nuts
(pos. 50.22).
Fig. D/E: - Swing out handwheel lever (pos. 50.12.1) and use it to move out the thrust
actuator until the driving spindle (pos. 50.30) comes to rest on the threaded
bush (pos. 50.87).
turn
Fig. 8
To mount the thrust actuator to a valve having a nominal lift of over 30mm to 50mm,
proceed as follows:
- Screw coupling (pos. 50.27) out of torsion safety feature (pos. 50.32) of thrust
actuator
(not illustrated).
- Position valve cone approximately in mid lift position.
Fig. A: - Turn flat hexagon nut if not present on valve spindle.
Fig. A-B: - Slip coupling (pos. 50.27) over valve spindle.
- Screw threaded bush (pos. 50.87) matching the valve onto the valve spindle in
accordance with setting dimension (Y) and lock with hexagon nut.
ATTENTION !
Setting dimension (Y) and fitting-projection (X) are measured with
inserted valve spindle. This means for
- 2-way valves at closed valve,
- 3-way valves with mixing plug at closed way B,
- 3-way valves with diverting plug at closed way A
After measuring put the valve plug back in the mid lift position!
- Setting dimension (Y) for fitting-projection (X) 83mm = 102mm.
- Setting dimension (Y) for fitting-projection (X) 98mm = 116mm.
Fig. 9
Page 20
Tele- Thermo- Current Voltage
Input resistance thermometer
transmitter element 0(4)...20mA 0(2)...10V
power
supply
0040501000 2607
supply voltage are equal
Fig. 10
Tele- Thermo- Current Voltage
Input resistance thermometer
transmitter element 0(4)...20mA 0(2)...10V
power
supply
Option NA
same design as Standard but no RC
circuit and switches with gold contacts
(Switching capacity 0.1A, 4-30V) Output to the actuator
Wire connections of the different valve types Voltage and power
3-way valve 3-way valve supply voltage are equal
Straight through valve with mixing plug with diverting plug
5.4.2 Wiring diagram ARI-PREMIO 12 - 15 kN
Standard
closed A-AB open AB-B open
0040501000 2607
open B-AB open AB-A open HZ Heating resistor
DE Torque switch
WE Travel switch for traveling the travel
(S3) distance in retracting direction
RI 21 Electronic position indicator
External reversing contactor: ES 11 Electronic position controller
L1, L2, L3 - actuator spindle drives in
L3, L2, L1 - actuator spindle drives out Low-voltage connection board,
NA
In all external reversing circuits the torque zero potential
switches S1 and S2 have to be used to POT Potentiometer
switch off the actuator motor.
WE Travel switch, zero potential
5.4.2.1 ARI-PREMIO 12 - 15 kN 1 Ph~ / 3 Ph~ without reversing contactor
Page 21
Thrust actuator ARI-PREMIO
Operating and installation instructions
Accessories WS + PR
Fig. 11
Page 22
Wire connections of the different valve types
3-way valve 3-way valve
Straight through valve with mixing plug with diverting plug
3-step input signal Connect 3 phases L1, L2, L3 only here
closed A-AB open AB-B open
Accessories WS
open B-AB open AB-A open
0040501000 2607
5.4.2.2 ARI-PREMIO 12 - 15 kN 1 Ph~ / 3 Ph~ with reversing contactor
ATTENTION !
- Work on electrical systems or equipment must only be carried out by qualified
electricians or by trained individuals under the guidance and supervision of a
qualified electrician in compliance with regional electrical requirement and
regulations.
- When connecting the thrust actuator the supply line must be disconnected from
the mains (not live) during connection work. It must be impossible to switch the
power on unintentionally while the mains are disconnected in this way. Failure
to comply may result in death, serious injury or substantial damage to property.
To connect the thrust actuator up to the electrical power supply, proceed as follows:
- Run the thrust actuator a few mm out of the lower final position applying the manual mode.
- Loosen countersunk screw in hood, carefully remove hood in upward direction.
- Remove blind plug fom the cable connection.
- Insert the connection line through this cable inlet until sufficient conductor length is
available up to the corresponding terminals; then tighten the cable connection until the
connecting cable is clamped in place inside it.
- Strip connecting cable approx. 1-1.5 cm above cable inlet.
- Strip the individual conductors approx. 5mm away from the end and fit with conductor end
sleeves.
- Connect protective conductor of connecting cable up to protective conductor terminal of
thrust actuator.
- Connect neutral N/MP conductor of connecting cable up to terminal 1/N of thrust-actuator
terminal strip.
- Connect pulse line for move-out connecting rod up to terminal 11 of thrust-actuator
terminal strip.
- Connect pulse line for move-in connecting rod up to terminal 14 of thrust-actuator terminal
strip.
- Place hood on carefully from above and mount firmly onto thrust actuator with
countersunk screw and rubber gasket.
- Connect supply line to mains and run thrust actuator to each of the final positions so as to
check whether the final-position travel switches effect switching off, also checking to see
whether the direction of movement on the thrust actuator corresponds to the desired
direction.
- If the directions of movement are contrary to those desired, the pulse lines governing the
move-in and move-out connecting rod will need to be exchanged.
5.5 Settings
ATTENTION !
- The thrust actuator may only be operated for a short time without the hood for
unavoidable setting operations to the potentiometers, travel switches and the
electrical options. While these operations are in progress, the thrust actuator
has hazardous, live, uninsulated parts exposed as well as moving and rotating
parts.
- Improper execution of the setting operations or lack of care may cause death,
grievous bodily injury or substantial property damage.
- Operation of the thrust actuator without the hood for any purpose other than
that described above is strictly prohibited.
ATTENTION !
- The settings of the load-dependent travel switches must on no account
whatsoever be changed!
- The function of the stroke-dependent travel switch (S3) is ensured only with the
optionally available trip slide
The stroke-dependent travel switch (S3) switches off the motor as soon as the lift or stroke
is attained. If the thrust actuator is supplied on a straight through valve, the stroke-
dependent travel switch S3 is set in such a way that the motor of the thrust actuator is
switched off as soon as the maximum valve-lift is attained.
If the thrust actuator is supplied on a three-way valve, the trip cam belonging to travel
switch S3 is set in the retracting direction in the trip slide to such a downward extent that the
upper final position of the valve is attained prior to travel switch S3 being reached, thus
causing the load-dependent travel switch S2 to switch off the motor.
For this function, all three switches reveal interlock-controlled circuitry on the board.
If the standard travel switches are to be integrated directly into the facility control system,
the standard board can be replaced by optional boards PA or NA (only 2.2-5kN).
ATTENTION !
- When using optional boards PA or NA, it must be warranted - due to the
operator’s individual circuitry- that, when switching the load-dependent travel
switches S11/21, S12/S22 and S13/S23 the motor of the thrust actuator comes
to a standstill without delay.
This function is not provided for on the optional boards PA and NA in the
supplied state!
red
grey
yellow
yellow
Fig. 14
ATTENTION !
- In order to achieve as high a life span as possible with maximum accuracy,
potentiometers on conductive plastic basis are not as adjustable pre-resistors
to begin but as read-free voltage dividers!
- An additional installation of the option „Error-proof potentiometer“ is not
permitted for safety reasons.
Mounting thread M3
for jack strip
The electronic position indicator RI21 converts the resistance of the 1000 ohm
potentiometer corresponding to the lift into an optional output control signal 0 (2) ...10V DC
or 0 (4) ...20mA DC. For installing and setting the electronic position indicator RI21 the
operating instructions applicable to this unit must be observed in the appropriate valid
version. The corresponding operating instructions are supplied with each unit.
Fig. 19: Installing RI21 / ES11 at the same time as ARI-PREMIO 2.2 – 5 kN
Pos. Designation
50.81 Head cap screw
DIN EN ISO 4762 - M4x8
50.97 Temperature controller dTRON 316
50.98 Fixing bracket (option dTRON)
50.99 Holding bracket (option dTRON)
50.100 Self-locking nut (option dTRON)
ATTENTION !
- When the reversing contactor is installed without a phase control relay, the
thrust actuator may be damaged if phases L1, L2 and L3 are wrongly
connected!
Pos. Designation
50.57 Head cap screw
DIN EN ISO 4762 - M4 x 10
50.59 Head cap screw DIN EN ISO 4762 - M4 x 6
50.81 Head cap screw DIN EN ISO 4762 - M4 x 8
50.102 Reversing contactor
50.103 Fixing plate (option reversing contactor)
50.105 Phase control relay
50.107 Bracket (option phase control relay)
Fig. 21: Installing reversing contactor and phase control relay ARI-PREMIO 12 – 15 kN
ATTENTION !
- High voltages are induced in the DC MODULE and ARI-PREMIO.
- Even with only 24V in the input, voltages can reach over 230V.
- For a safe connection it is vital to isolate the 24V in the input.
(Isolation means that the voltage to a system is switched off at all poles)
0040501000 2607
Two-wire connection
Polarity for extending (current loop)
PREMIO stem 4...20mA
24V DC
Polarity for retracting
PREMIO stem
Four-wire connection
4...20mA
24V DC and AC
Input
5.5.13.3 Wiring diagram ARI-PREMIO 2.2 - 5 kN + 3-step DC module
Four-wire connection
2...10V
24V DC and AC
Page 43
Thrust actuator ARI-PREMIO
Operating and installation instructions
Fig. 24
Page 44
ARI-PREMIO 2,2-5kN, with DC-MODULE Accessorie
0040501000 2607
Polarity for extending
PREMIO stem
from DC- or from DC- or
5.5.13.4 Wiring diagram ARI-PREMIO 2.2 - 5 kN + DC module
MODULE MODULE
Polarity for retracting
PREMIO stem
to RI21
to ES11
Thrust actuator ARI-PREMIO
Operating and installation instructions
Operating and installation instructions
Thrust actuator ARI-PREMIO
5.5.14 Electronic position indicator RI32
The RI32 electronic indicator transforms a resistance change into a 4...20mA or 2...10V
standardised control signal.
The RI32 position indicator can be operated by 24V DC voltage or 24V AC voltage.
It is possible to link into a current loop without an additional power supply.
Fig. 27: Installing RI32 / ES11 at the same time as ARI-PREMIO 2.2 – 5 kN
ATTENTION !
When installing the potentiometer please note point „5.5.4 Potentiometer“ in
these Operating Instructions.
Plug Ra, Rb, Rc connector from potentiometer cable of RI32 position indicator into
pin strip 25, 26, 27 or 28, 29, 30 of the ARI-PREMIO.
Two-wire connection
(current loop)
4...20mA
24V DC
Four-wire connection
4...20mA
24V DC and AC
Four-wire connection
2...10V
24V DC and AC
Fig. 28
Herewith we declare,
........................................................
(Brechmann, Managing director)
SAFE SAFE-P
(Series 900) (Series 920)
SAFE-TC SAFE-TCP/TCS
(Series 940) (Series 960/950)
Contents
1.0 General information on operating 7.1 Setting instructions ................................................11
instructions ..................................................... 2 7.1.1 Removing the cap ........................................11
2.0 Notes on possible dangers........................... 2 7.1.2 Changing the set pressure
2.1 Significance of symbols ..........................................2 “without” spring change .............................. 12
7.1.3 Changing the set pressure
2.2 Explanatory notes on safety information .................2
“with” spring change ................................... 12
3.0 Storage and transport .................................. 3 7.2 Representation .................................................... 14
4.0 Description..................................................... 3
8.0 Troubleshooting .......................................... 15
4.1 Scope of applications ..............................................3
9.0 Troubleshooting table ............................... 15
4.2 Operating principles ................................................3
10.0 Dismantling the valve or the top part ..... 17
4.3 Diagram...................................................................4
4.3.1 Parts list ..........................................................5
11.0 Warranty / Guarantee ................................ 17
4.4 Technical data - remarks .........................................6
12.0 EC declaration of conformity ................... 18
4.5 Marking .................................................................7
5.0 Installation...................................................... 8
5.1 General notes on installation...................................8
6.0 Putting the valve into operation................. 10
7.0 Care and maintenance ................................ 11
4.0 Description
4.1 Scope of applications
Safety valves are used to protect pressurised systems.
ATTENTION !
- Refer to the data sheet for applications, limits on use and possibilities.
- Certain media require or preclude the use of special materials.
- The valves are designed for standard operating conditions. If conditions exceed
these requirements, e.g. aggressive or abrasive media, the operator should
state the higher requirements when ordering
- Valves made from grey cast iron are not authorised for use in systems subject
to TRD 110.
- When media in Fluid Group 1 are used, seal exteriors must be designed so that
they pose no danger to humans or the environment.
- Open safety valves (open bonnet / open cap) are not permissible for fluids,
dusty atmospheres, open air use or for any Group 1 fluids in accordance with
Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
The information complies to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
It is the responsibility of the machine planner to ensure compliance.
The special markings on the valve must be taken into account.
Refer to the catalogue sheet to see which materials are used in standard versions.
Please contact the supplier or the manufacturer if you have any questions.
4.2 Operating principles
Safety valves are safety devices designed to prevent the pressure in any pressurised
system from exceeding the maximum permissible pressure by more than the permissible
tolerance of, usually +10%.
fig. 1
Fig. 902 / 912 / 903 / 904 / 922 / 924 / 945 / 946
WEDI Bellow
fig. 2
Notified
body
Approval
Set pressure Adjusting services
Serial-No.
Notified
body
Fig.-No./Type
Capacity
Fig. 3: Set pressure
Units:
Type test plates SCFM = air
lb/hr = steam
gal/min = water
Set pressure
Mechanic No.
BA/BQ
5.0 Installation
5.1 General notes on installation
The following points should be taken into account besides the general principles governing
installation work:
ATTENTION !
- Remove flange covers if present.
- The interior of valve and pipeline must be free from foreign particles
- Note installation position with reference to flow, see mark on valve.
- Steam line systems should be designed to prevent water accumulation
- Lay pipelines so that damaging transverse, bending and torsional forces are
avoided.
- Protect valves from dirt during construction work.
- Connection flanges must mate exactly.
- Connecting bolts for pipe flanges should be mounted preferably from the
counter flange side (hexagon nuts from the valve side).
At DN15-32: If valves should be mounted directly to valves, the upper flange
connecting bolts should be preferably executed with studs and hexagon nuts on
both sides.
- Valve mountings such as actuators, handwheels, bonnets must not be used to
take external forces, e.g. they are not designed for use as climbing aids, or as
connecting points for lifting gear.
- Suitable materials handling and lifting equipment should be used.
See data sheet for weights.
- The blow-off line shall be sufficiently large to ensure that the internal back-
pressure while blowing-off does not exceed 10% (on reqest max. 15%) of the
set pressure. (Exception: safety valves with metallic bellow for back-pressure
compensation).
- If back pressure exceeds 10% (on request max. 15%) of set pressure, the
safety valve must be fitted with a metallic bellow seal for back pressure
compensation. The maximum back pressure must be specified by the
manufacturer. If necessary a leak detector should be provided to monitor the
back pressure compensating metallic bellow seal, but the leak detector must
not block ventilation.
- The ventilation hole in the bonnet of safety valves with a metallic bellow seal
must remain open as a matter of principle, although in the case of Group I fluids
(PED 97/23/EC) a non-isolatable pipeline must be connected to remove the
medium safely (without back pressure if the bellow seal is damaged. Ventilation
must not be blocked by any leak detector used.
- No pipe sections or screws must protrude into the spring bonnet through the
inspection connection. Blockage hazard!
- The drainage system shall be adequate to remove the condensate.
- Blockage of the drainage system by dirt or foreign bodies shall be avoided.
- Freezing, sticking or blocking of the safety valve must be avoided at all costs. If
necessary use a heating jacket and/or stainless steel bellow with or without a
rupture disk.
- Safety valves shall be installed with upright spindle, not series 950 when
marked, “Einbau nur horizontal (Installation only horizontal)”, then they must be
installed horizontally.
Page 8 Rev. 0040401000 1210
Operating and installation instructions
SAFE, SAFE-P, SAFE-TC, SAFE-TCP/TCS
- Flange gaskets shall be fitted concentrically and not restrict the flow cross
section.
- Keep the shaft of the spindle-unit free from paint (open bonnet / cap).
- Blow-off lines shall be laid with gradient.
- The ratio pao/po shall be taken into account when dimensioning the system.
- Safety valves shall be equipped with support tongues to absorb high reaction
forces.
- Pressure losses in the line to the safety valve shall not exceed 3%.
- Ensure that adequate drip pans are used if setting media in Fluid Group
pursuant to PED 97/23/EC.
- Planners / construction companies or operators are responsible for positioning and
installing products.
- The valves are designed for application, not influenced from weather.
- For application outside or in adverse environments like corrosion-promoting conditions
(sea water, chemical vapours, etc.), special constructions or protective measures are
recommended.
- Refer to appropriate TRD 421, AD2000-A2, DIN, ASME Code rules for piping and
installation.
- Remove transport fasteners and protective caps for inlet and outlet immediately before
installation.
- Water shall be drained from the safety valve and blow-off line via the blow-off line
(drainage points always at the lowest point).
Support
Bellow
Drip pan
fig. 5
ATTENTION !
- Torques must be observed:
M10 16-25 Nm screw joint BR940 100 Nm
M12 30-40 Nm screwed seat BR940 180 Nm
M16 70-90 Nm bonnet BR950/960 60 Nm
M20 150-175 Nm
- Change seals.
- Fit bonnet (pos. 11/42) and reset the set pressure; make sure spring setting range is
appropriate.
- Secure spring setting by means of lock nut (pos. 21).
- Assemble lifting device.
- If necessary, replace both spring plates (pos. 26) and use longer studs (pos. 3) when
fitting a spring for a higher set pressure.
- Further information obtainable from the manufacturer.
SAFE-TCS
SAFE-TCP
SAFE-TC
Bellow
Closed cap
Open cap
fig. 6
8.0 Troubleshooting
In the event of malfunction or faulty operating performance check that the installation and
adjustment work has been carried out and completed in accordance with these Operating
Instructions.
ATTENTION !
-
It is essential that the safety regulations are observed when identifying faults.
EC declaration of conformity
as defined by
the Pressure Equipment Directive 97/23/EC
Herewith we declare,
that according to the above mentioned Pressure Equipment Directive (PED) the below listed
products comply and have been approved according to Module H1 and also EC type test according
to module B+D through Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH (BS-No. 0525),
Am Sandtorkai 41, D-20457 Hamburg.
Certificate-No: 50003/2
...................................................
(Brechmann, Managing director)
für / for
Druckgesteuertes 3/2-Wege-Ventil
Pressure controlled 3/2-way valve
No.: 9085-9000-000
Edition: 1107
Westfalia Separator
2 Mineraloil Systems GmbH
© Westfalia Separator
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be sent to
Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH
Werner-Habig-Str. 1
D-59302 Oelde
© Westfalia Separator
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 3
Fig. 1
• Bitte lesen Sie vor Installation Ihrer Armatur diese Betriebs- und Wartungsanleitung
sorgfältig durch.
• Die Installation und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt wer-
den.
• Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise!
• Before installing and maintaining your valve, please read this manual carefully.
• Installation and maintanance is allowed for skilled employees only.
• Please pay attention to the safety advices!
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
4 Mineraloil Systems GmbH
Anforderungen an Ersatzteile
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 5
1 DEUTSCH 7
Leistungsbeschreibung ................................................9
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................9
Lagerung, Transport, Entsorgung ..................................................9
Allgemeine Einsatzbedingungen ....................................................9
Gerätebeschreibung....................................................10
Notbetätigung...............................................................................11
Ersatzteilsets................................................................................12
Tätigkeitsbeschreibung ..............................................14
Installation und Inbetriebnahme eines druckgesteuerten
3/2-Wege-Ventils ...............................................................14
2 ENGLISH 15
This manual..................................................................16
Shortcuts and symbols .................................................................16
Specification of service...............................................17
Intended usage ............................................................................17
Storage, transport, disposal .........................................................17
Terms of general application ........................................................17
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
6 Mineraloil Systems GmbH
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 7
1 DEUTSCH
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
8 Mineraloil Systems GmbH
Zu dieser Anleitung
Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte Ihren zuständigen Kundenbetreuer.
Achtung!
Achtung! Bitte
Heiße
lesen!
Oberfläche!
Werkzeug Vorsicht!
notwendig Spannung
Zu Ihrer Dokumente
Information beachten
Betriebsstoff
notwendig
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 9
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die druckgesteuerte 3/2-Wege Zulaufarmatur ist zum Einsatz im industriellen Bereich geeignet. Die
Armatur ermöglicht das Steuern gasförmiger und flüssiger Medien. Die Gehäuse- und Dichtmateria-
lien müssen für das eingesetzte Medium und den angegebenen Temperaturbereich geeignet sein.
Verletzungsgefahr!
Hineinführen von Körperteilen und Gegenständen in das Ventil kann zu schweren Verletzun-
gen führen und sollte unbedingt vermieden werden!
Warenmängel oder Abweichungen der Menge müssen spätestens 7 Tage nach Erhalt der Wa-
re schriftlich angezeigt werden, andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch!
Allgemeine Einsatzbedingungen
Rohrleitungen sollten vor Einbau, spätestens jedoch vor Inbetriebnahme durchgespült werden. Au-
tomatisierte Armaturen bedürfen einer besonderen Beachtung bei der Inbetriebnahme! Diese Geräte
können im Werk nur unter Werkstattbedingungen getestet und eingestellt werden. Sicherheitsstel-
lungen sollten gezielt simuliert und getestet werden. Die Endlagen (offen/geschlossen) müssen ü-
berprüft und ggf. nachjustiert werden! Zusätzliche Wegschalter oder andere elektrische Geräte zur
Stellungsrückmeldung ebenfalls auf richtige Justierung überprüfen!
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
10 Mineraloil Systems GmbH
Gerätebeschreibung
1 Einstellschraube d. Drossel
2 Eingang
3 Ausgang (stromlos offen)
4 Ausgang nach Betätigung
5 Zylinder
6a Sicherungskappe
6b Notbetätigung [Druckventil] (SW 19)
7 Befestigungsbohrungen
8 Schalldämpfer
9 Stecker für Magnetventil
10 Magnetventil
11 Notbetätigung [Magnetventil]
12 Lufteinlass
13 Temperaturfühler PT100
14 Rückschlagventil
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 11
Notbetätigung
Sollte der Versorgungsdruck des Ventils einmal ausfallen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Sollte die Versorgungsspannung für das Magnetventil (10) einmal ausfallen, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Mit Schraubendreher die Notbetätigung (11) um 180° drehen, bis das Ventil öffnet.
Die Stellung der Notbetätigung ist mit den Buchstaben o = geöffnet (open) und c = geschlossen
(closed) gekennzeichnet. Im Lieferzustand ist die Notbetätigung auf die Position „geschlossen“ ein-
gestellt („c“ steht rechts).
Für die normale Funktion des Magnetventils muss die Notbetätigung wieder zurückgesetzt
werden.
Das Bild „A“ zeigt die geschlossene Stellung, das Bild „B“ die geöffnete Stellung
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
12 Mineraloil Systems GmbH
Ersatzteilsets
Druckgesteuertes 3/2-Wege-Ventil Teil-Nr. 0018-7621-000
(vollständig)
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 13
15 Kappe
16 Spindel
17 Buchse
18 O-Ring
19 O-Ring
20 O-Ring
21 Kolben
22 Buchse
23 Nutring
24 Spindel-Wellendichtung
25 O-Ring
26 O-Ring
27 O-Ring
28 O-Ring
26 O-Ring
29 Mutter
30 Sitzdichtung
31 Scheibe
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
14 Mineraloil Systems GmbH
Tätigkeitsbeschreibung
Bitte achten Sie darauf, dass die verwendeten Dichtungen für das Durchfluss-Medium geeig-
net sind!
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 15
2 ENGLISH
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
16 Mineraloil Systems GmbH
This manual
Intention of this manual
This information enables you to install and maintain your valve. This manual is for skilled employees
only. We assume that you are familiar with the common valve terminology and that you can read
technical documents.
If you don’t meet these expectations please inform your personal customer advisor!
Attention!
Danger!
Please read
Hot surface!
carefully
Tools Danger!
necessary Voltage.
Supply items
needed!
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 17
Specification of service
Intended usage
These pressure controlled valves are suitable for industrial use. The valve enables the control of
gaseous and liquid media. The housing and sealing compounds must be suitable for the assigned
medium and temperature range.
Danger of injury! 1
Do not put parts of your body or articles into the valve. This can cause heavy injuries and
should be absolutely avoided!
Deficient goods or divergences of the amount must be indicated at the latest 7 days on re-
ceipt of the products in writing, otherwise the guarantee claim will run out!
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
18 Mineraloil Systems GmbH
Device description
1 Adjusting screw
2 Input
3 Output (normally open)
4 Output after operation
5 Cylinder
6a Safety cover
6b Emergency operation [valve] (SW 19)
7 Fixing hole
8 Absorbing duct
9 Connector for solenoid valve
10 Solenoid valve
11 Emergency operation [solenoid valve]
12 Air input
13 Temperature sensor PT100
14 Non-return valve
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 19
Emergency operation
In case of a supply voltage deficiency at the solenoid valve, please proceed as follows:
Turn the manual override (11) about 180° using a screwdriver until the valve opens. The posi-
tion of the manual override is marked with o = open and c = closed. Delivery condition is closed
(mark “c” on the right side).
Reset the manual override to restore normal function.
Picture „A“ shows the closed and picture B the open position
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
20 Mineraloil Systems GmbH
Spare Parts
Pressure controlled 3/2-way valve Part-No. 0018-7621-000
(complete)
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 21
15 cap
16 shaft
17 nut
18 o-Ring
19 o-Ring
20 o-Ring
21 piston
22 nut
23 lip seal
24 shaft sealing
25 o-Ring
26 o-Ring
27 o-Ring
28 o-Ring
26 o-Ring
29 nut
30 seat sealing
31 disc
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
22 Mineraloil Systems GmbH
Push the valve housing with the flange seals carefully between the
flanges.
Please pay attention to the fact that the used sealing compounds are suitable for the flowing
medium!
Align the flange drillings to each other and put suitable screws into
the drillings
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 23
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
24 Mineraloil Systems GmbH
zur / for
Ersatzteilanfrage Ersatzteilbestellung
Spare part inquiries Spare part orders
An / To
Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH
Am Neuländer Gewerbepark 6
D-21079 Hamburg (Germany)
Besteller / Orderer
Firma / Company
Name
Straße, Haus-Nr.
Street, house no.
PLZ, Ort / ZIP, City
Telefon / Phone
Fax
Gewünschte Lieferzeit:
Desired delivery time:
Kommentar:
Remarks:
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 25
zur / for
Ersatzteilanfrage Ersatzteilbestellung
Spare part inquiries Spare part orders
Kundenauftrags-Nr.
Customer Order No.
Pos. (falls
vorhanden) Bestellnummer Menge Bezeichnung
Item (if Part-No. Qty. Description
available)
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
26 Mineraloil Systems GmbH
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 27
9085-9000-000 / 1107
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH
Take the Best – Separate the Rest
http://www.westfalia-separator.com/ ● mailto:info@gea-westfalia.de
Operating Instructions 0507/02_EU-ML_00893047
Steuer- und Regeltechnik Berlin, Ph. (0 30) 67 97 17-0 China: Shanghai, Ph. (8621) 58 68 21 19 Norway: 2013 Skjetten, Ph. (63) 84 44 10
Christian-Bürkert-Str. 13-17 Frankfurt, Ph. (0 61 03) 9 41 40 Czech Republic: 60200 Brno, Ph. (543) 25 25 05 Philippines: Paranaque City, Ph. (02) 776 43 84
74653 Ingelfingen Hannover, Ph. (05 11) 902 76-0 Denmark: 2730 Herlev, Ph. (44) 50 75 00 Poland: PL-02-904 Warszawa, Ph. (022) 840 60 10
Telefon (0 79 40) 10-111 Dresden, Ph. (03 59 52) 36-300 Estonia: EE-12915 Tallin, Ph. (372)644 06 98 Portugal: Sales office in Spain, Ph. (21) 21 28 490
Telefax (0 79 40) 10-448 Dortmund, Ph. (0 23 73) 96 81-0 Finland: FI-00370 Helsinki, Ph. (09) 54 97 06 00 Singapore: Singapore 408933, Ph. 68 44 22 33
www.buerkert.com München, Ph. (0 89) 8 29 22 80 France: 67220 Triembach au Val, Ph. (0388) 58 91 11 South Africa: Millenium Business Park, Ph. (011) 574 60 00
info@de.buerkert.com Stuttgart, Ph. (07 11) 451 10-0 Hong Kong: Kwai Chung NT, Ph. 24 80 12 02 Spain: 08970 Sant Joan Despi, Barcelona, Ph. (93) 477 79 80
India: Chennai 600 028, Ph.(044)52 30 34 56 Sweden: 21120 Malmö, Ph. (040) 664 51 00
Australia: Seven Hills NSW 2147, Ph. (02) 1300 888 868 Italy: 20060 Cassina De ‘Pecchi (Mi), Ph. (02) 95 90 71 Switzerland: 6331 Hünenberg ZG, Ph. (041) 785 66 66
Austria: 1150 Wien, Ph. (01) 894 13 33 Japan: Tokyo 166-0004, Ph.(03) 53 05 36 10 Taiwan: Taiwan 115, Ph. (02) 26 53 78 68
Belgium: B-2110 Wijnegem, Ph. (03) 325 89 00 Korea: Seoul 153-811, Ph. (02) 34 62 55 92 Turkey: TR-Yenisehir-lzmir, Ph. (0232) 459 53 95
Brazil: 04715-005 São Paulo - SP, Ph. (011) 51 82 00 11 Malaysia: 11960 Penang, Ph. (04) 64 350 08 United Kingdom: Stroud, Glos, GL5 2QF, Ph. (01453)731353
Canada: Oakville, Ontario L6L 6M5, Ph. (905) 847 55 66 Netherlands: NL-3542 DP Utrecht, Ph. (0346) 58 10 10 USA: Irvine, CA 92614, Ph. (949) 223 31 00
Operating Instructions 0507/02_EU-ML_00893074
Berlin, Ph. (0 30) 67 97 17-0 China: Shanghai, Ph. (8621) 58 68 21 19 Norway: 2013 Skjetten, Ph. (63) 84 44 10
Frankfurt, Ph. (0 61 03) 9 41 40 Czech Republic: 60200 Brno, Ph. (543) 25 25 05 Philippines: Paranaque City, Ph. (02) 776 43 84
Hannover, Ph. (05 11) 902 76-0 Denmark: 2730 Herlev, Ph. (44) 50 75 00 Poland: PL-02-904 Warszawa, Ph. (022) 840 60 10
Dresden, Ph. (03 59 52) 36-300 Estonia: EE-12915 Tallin, Ph. (372)644 06 98 Portugal: Sales office in Spain, Ph. (21) 21 28 490
Sales Centre
International
Dortmund, Ph. (0 23 73) 96 81-0 Finland: FI-00370 Helsinki, Ph. (09) 54 97 06 00 Singapore: Singapore 408933, Ph. 68 44 22 33
München, Ph. (0 89) 8 29 22 80 France: 67220 Triembach au Val, Ph. (0388) 58 91 11 South Africa: Millenium Business Park, Ph. (011) 574 60 00
info@de.buerkert.com
Steuer- und Regeltechnik Stuttgart, Ph. (07 11) 451 10-0 Hong Kong: Kwai Chung NT, Ph. 24 80 12 02
D-74653 Ingelfingen
India: Chennai 600 028, Ph.(044)52 30 34 56 Sweden: 21120 Malmö, Ph. (040) 664 51 00
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
Australia: Seven Hills NSW 2147, Ph. (02) 1300 888 868 Italy: 20060 Cassina De ‘Pecchi (Mi), Ph. (02) 95 90 71
Austria: 1150 Wien, Ph. (01) 894 13 33 Japan: Tokyo 166-0004, Ph.(03) 53 05 36 10 Taiwan: Taiwan 115, Ph.
Bürkert Fluid Control System
E-mail: info@de.buerkert.com
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Belgium: B-2110 Wijnegem, Ph. (03) 325 89 00 Korea: Seoul 153-811, Ph. (02) 34 62 55 92 Turkey: TR-Yenisehir-lzmir, Ph. (0232) 459 53 95
Brazil: 04715-005 São Paulo - SP, Ph. (011) 51 82 00 11 Malaysia: 11960 Penang, Ph. (04) 64 350 08 United Kingdom: Stroud, Glos, GL5 2QF, Ph. (01453)731353
Canada: Oakville, Ontario L6L 6M5, Ph. (905) 847 55 66 Netherlands: NL-3542 DP Utrecht, Ph. (0346) 58 10 10 USA: Irvine, CA 92614, Ph. (949) 223 31 00
Germany / Deutschland / Allemange
All rights reserved. END-Armaturen GmbH & Co. KG claims copyright over this documentation.
This documentation may neither be altered, expanded, reproduced nor passed to third parties without the written
aggreement of END-Armaturen GmbH & Co. KG. This restriction also applies to the corresponding drawings.
END-Armaturen GmbH & Co. KG has the right to change parts of the non-return valves / swing check valves
at any time without prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change
without notice.
This publication has been written with great care. However, END-Armaturen GmbH & Co.KG cannot be held
responsible, either for any errors occuring in this publication or for their consequences.
The products are specified by the statements in this documentation; no assurance of the properties is given.
Edition: 11/02
2 http://www.end.de 13.11.02
Contents
Contents
1 Foreword 4
2 General Advice 5
2.1 Validity 5
2.2 Inward monitoring 5
2.3 Complaints 5
2.4 Guarantee 5
2.5 Symbols and their signification 6
3 Safety Advice 7
3.1 Personal advice 7
3.1.1 Safety advices for mounting 7
3.1.3 Safety advice for maintaining / repairing 8
3.2 Device safety 9
4 Name-plate 10
13.11.02 http://www.end.de 3
Foreword
1 Foreword
Dear customer,
Dear assembler / user,
these operation and installation manuals are intended to give you the knowledge, which is
necessary for you to be able to carry out the mounting and adjustment of the non-return valves /
swing-check valves rapidly and correctly.
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the advice and warning
notes.
Only instructed and qualified mechanician should mount, adjust or maintain the non-return valves
/ swing-check valves.
If you have any questions in relation to the non-return valves / swing-check valves we shall be
pleased to answer them.
The telephone number will be found on the inside cover of these operation and installation
manual.
Yours
END-Armaturen GmbH & Co. KG
4 http://www.end.de 13.11.02
General Advice
2 General Advice
2.1 Validity
This mounting and installation manual is valid for the standard versions of the non-return valves /
swing-check valves and their variants.
Please check directly after delivery the non-return valves /swing-check valves for any transport
damages and deficiencies and with reference to the accompanying delivery note the number of
parts.
2.3 Complaints
Claims for replacement or goods which relate to transport damage can only be considered valid if
the delivery company is notified without delay.
In case of returns (because of transport damage / repairs), please make a damage protocol and
send the parts back to the manufacturer, if possible in the original packaging.
2.4 Guarantee
For our non-return valves / swing-check valves we give a guarantee period in accordance with
the sales contract.
The end of the normal duration of life of the wearing parts represents no defect.
The warrenty and guarantee rules of END-Armaturen GmbH & Co. KG are applicable.
13.11.02 http://www.end.de 5
Symbols and their signification
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices; this also includes
advices for averting health risks. Observe these paragraphs without fail!
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices, this also includes
how to avoid damage to property. Observe these papgraphs without fail!
This spanner identifies the description of actions which you should carry out.
6 http://www.end.de 13.11.02
Safety Advice
3 Safety Advice
Depending on the technical circumstances and the time under and at which the non-return valves
/ swing-check valves are mounted, adjusted and commissioned, you must take into account parti-
cular safety aspects in each case!
If, for example, a non-return valve / swing-check valve works a slide in an operational chemical
plant, the potential hazards of commissioning have another dimension from that when this is only
being carried out for test purposes an a „dry“ part of the plant in the assembly room!
We wish to point out expressly that the mounting, adjusting and at accessories the pneumatical
and eletrical installation of the butterfly valves must be carried out by trained specialist person-
nel having mechanical, pneumatical and electrical knowledge!
Secure that the machine / plant come up to the Machinery Directice after the mounting and instal-
ling of the ball valves.
Switch off all the devices / machines / plant affected by mounting or repair.
If appropriate, isolate the devices / machines / plant from the mains.
Check (for example in chemical plants) whether the switching off of devices / machines / plant
will cause potential danger.
If appropriate, in the event of a fault in the butterfly valve (in a plant which is in operation) inform
the shift forman / safety engineer or the works manager without delay about the fault, in order,
for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or the discharge of gases in good time
by means of suitable measures!
Before mounting or repairing, remove the pressure from pneumatic / hydraulic devices / machi-
nes / plant.
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up of the devices /
machines / plant.
Observe the respective relevant professional safety and accident prevention regulations when
carrying out the mounting / repair work.
Check the correct functioning of the safety equipment (for example the emergency push off but-
tons/ safety valves, etc)!
As a result of the starting of the non-return valves / swing-check valves the flow of gases, steam,
liquids, etc. may be enabled or interrupted! Satisfy yourself that, as a result of the starting or the
test adjustment no potential hazards will be produced for the personnel or the environment!
13.11.02 http://www.end.de 7
Safety Advice
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up or shutting down
of the device / machine / plant.!
By ending the adjustment check the correct function and should the occasion arise the position
of the non-return valve / swing-check valve.
Check, whether the armature will be closed totally, if the control signals the appropriate limit
stop!
Through suitable measures, prevent links being trapped by moving actuating elements!
Check the right function of all safety devices (for example emergency push off buttons / safety
valves)!
Carry out the starting and the adjustments only in accordance with the instructions discribed in
this documentation!
Adjusting switchs on ball valves with options (e.g. actuators, solenoid valves, limit switches)
there is the risk that live parts (230 V AC~) can be touched!
Therefore the adjustments must be carried out only by the electrican or a person having adequate
training, who is aware of the potential hazard!
Do not carry out any maintenances / repairs if the non-return vales / swing check valves will be
under pressure.
If necessary, inform the shift foreman/ safety engineer or the manager about the maintenance
or repair without delay in order, for example, to avoid an outflow/ overflow of chemicals or a
discharge of gases in good time by means of suitable measures!
You have to relieve the pressure in the pipes in which the butterfly valve is mounted.
Switch off pilot pressure and the power supply and relieve the pressure in the pipes.
In case of defect in the non-return vales / swing check valves make contact to the supplier. The
telephone number will be found on the back cover of these mounting and installation manual.
8 http://www.end.de 13.11.02
Safety Advice
If you ascertain a damage of the non-return vales / swing check valves, isolate the device from
the mains. Please observe the safefy advices.
Do not mount, start or adjust the non-return vales / swing check valves if itself, the pipes or a
mounted actuator will be damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the non-return vales / swing check
valves and the tightness of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
In order to maintain this condition, as installer / user you must carry out your task in accordance
with the description in these instructions, technically correctly and with the greatest possible
precision .
We assume, as a trained specialist you are having mechanical and electrical knowledge!
Satisfy yourself that the non-return vales /swing check valves will only be used within their
admissible limiting value (see the technical data) .
The non-return vales / swing check valves must be used only for a purpose corresponding to their
construction!
The non-return vales / swing check valves must be used within the values specified in the tech-
nical data!
The operating of the non-return vales / swing check valves outside the nominal temperature
range could destroy the sealings and the bearings.
The operating of the non-return vales / swing check valves outside the nominal pressure range
could destroy the inner parts and the body.
Do not mount, start or adjust the non-return vales / swing check valves if itself, the pipes or a
mounted actuator will be damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the non-return vales / swing check
valves and the tightness of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
13.11.02 http://www.end.de 9
Name-plate
4 Name-plate
In some cases the armatures/valves will be provided with a name- plate, which permitts a definite identification
of the armatures/valves and shows the most important technical data to you. The name-plate should not be
displaced or changed.
10 http://www.end.de 13.11.02
Non-Return valves, Swing-Check valves
5.1 General
Before you mount /disassemble, adjust or commission a non-return valve or a swing-check valve
you must have read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now please read these important advices now and
turn back to this point.
Non-return valves and swing-check valves are used to prevent the back-flow of media.
It should only be used clean liquids and gases, on which the material of the valves and the material
of the sealings will be resistant. Pollution or using outside the nominal pressure range and/or the
nominal temperature range should causes damages on the valves especially on the seals.
5.3 Operation
The mechanical mounting is identical in all variants. It differs only by the type of connection.
Observe the flow direction which is specified on the valve body. The installation of a swing-check
valves will have take place that the flap of the swing-check valve will close by the force of gravity
automatically.
Please observe that that the installation of the swing-check valve / non-return valve will have
influence on the opening pressure.
Remove all transport safety devices (e.g. plugs or caps). Observe that there won`t be any parts of
the package or other pollution in the armature.
Before mounting swing-check valve / non-return valve clean up the pipes. Pollution will reduce the
safety and the duration of life of the armature.
o.k. o.k.
Fig. 5.1 - non-return valve, swing-check valve, installation (Fig.: Art. TR100025).
13.11.02 http://www.end.de 11
Non-Return valves, Swing-Check valves
Before lay on sealing compounds, check the hardly screwing by the pipes into the valve body.
Lay on the correct sealing compounds on the pipes end. By using PTFE-ribbon or hemp sealings
observe the screw direction. Don`t use sealing compounds which are not prescribed for your emp-
loyment.
Strike up the pipes with pressure after that time the manufacturer of the sealing compounds pre-
tends to harden it.
sealing compound
harden!
o.k.
flow direction
Fig. 5.2 - non-return valves, swing-check valves, mounting with threaded connection (Fig.: Art. BH120025)
Before welding the valve between the pipes you have to disassemble the bonnet of the non-return
valve first, to prevent the damage of the sealings.
12 http://www.end.de 13.11.02
Non-Return valves, Swing-check valve
Clamp the valve between a vice carefully. By using guard plates you can prevent the damage of
the ends of the valve body.
Screw the bonnet out of the body. By doing this be very careful, because there will be a resilience
on the bonnet. Take the spring and the inner part out of the bonnet and put the parts aside.
resilience
Fig. 5.3 - non-return valves, swing check valve, disassembly of the bonnet and the inner parts (Fig.: Art. EB310064)
By welding the valve body with the pipes observe appropriate demands and guide lines.
The safety demands be welding are depending on the place and the position of the point of weld.
Welding the parts in a serviceable device/machine/plant the potential of danger is as higher as
welding the parts in a welding room.
If appropriate inform the shift foreman / safety engineer or the works manager and the fire brigade
of your factory.
By welding observe your own national guide lines about safety and the prevention of accidents.
13.11.02 http://www.end.de 13
Non-Return valves, Swing-Check valves
o.k.
flow direction
Fig. 5.4 - non-return valves, swing-check valves, welding of the body (Fig.: body of Art. EB310064)
Before mounting the bonnet and the inner parts let the body cool down.
Insert the inner parts and the spring into the body. Take care about the correct placement of the
inner parts and the spring.
Screw the bonnet into the body. Check the correct position of the sealing at the bonnet and take
care that there will be no pollution on the sealing or on the seat.
cool down
o.k.
Fig. 5.5 - non-return valve, swing-check valve, mounting of the bonnet and the inner parts (Fig.: Art. EB310064)
14 http://www.end.de 13.11.02
Non-Return valves, Swing-Check valves
In the following discription we assume that you have mounted the flanges at the end of the pipes
and the valve (welded flanges) and they are cooled down..
Push the valve between the flanges by using the appropriate sealings. This process must happen
easily to avoid the damage of the sealings.
Align the borings of the flanges and put some fit screws through the holes. Screw the fit nuts onto
the screws and tighten them up crosswise.
Fasten all screws crosswise and check the function of the valve. Observe the maximum torque of
the screws.
o.k.
flow direction
Fig. 5.6 - non-return valves, swing-check valve, mounting with flanged connection (Fig.: Art. KU3000xx)
5.5 Maintenance
Before you maintain or shut down a non-return valve / swing-check valve you have to read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this page.
In case of a defect of the valve make a contact to the supplier. The telephone number will be
found on the back or these operation and installation manual.
If you determinate that there is a demage to the valve switch off the device/ machine/ plant!
However before doing this, it is essential to refer to the
Safety advice.
13.11.02 http://www.end.de 15
Notizen
16 http://www.end.de 13.11.02
(1) Declaration in conformity
(2) as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EG
AA, AB, AC, AD, AG, AK, AR, BE, BF, BG, BH, BK, CA, CB, CD, CK, CU, CV, CW, DK, EA, EA, EB, EK, FG,
HK, IC, IG, IK, IL, KA, KU, MA, MB, MD, MR, NG, NK, PB, PD, RG, RK, RM, SD, SK, SV, TA, TB, TC, TD,
TE, TF, TH, TR, UV, VA, VC, VD, VH, VK, VL, VM, VN, VO, VS, VT, VU, WG, ZA, ZD, ZE, ZF, ZG, ZK, ZP,
ZR, SONV, and all variations of these articles
Bestimmungsgemäßer Gebrauch D
Einsatz in Rohrleitungen zum Verhindern des Rückfließens von Medien innerhalb der
zulässigen Druck- und Temperaturgrenzen unter Beachtung der chemischen und
korrosiven Einflüsse auf das Druckgerät.
Die Medienbeständigkeit der Armatur muss für die Einsatzbedingungen geprüft werden.
Achtung D
Das Typenschild kennzeichnet die technischen Eigenschaften des Gerätes.
Ein Gerät ohne gerätespezifisches Typenschild darf nicht in Betrieb
genommen oder betrieben werden!
Gefahr D
Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck!
Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden,
strömen heißes Wasser, Dampf, ätzende Flüssigkeiten oder toxische Gase
aus. Schwere Verbrühungen und Verbrennungen am ganzen Körper sind
möglich! Schwere Vergiftungen sind möglich!
Montage- oder Wartungsarbeiten nur in drucklosem Zustand durchführen!
Die Armatur ist während des Betriebs heiß oder tiefkalt!
Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich.
Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Raumtemperatur durchführen!
Scharfkantige Innenteile können Schnittverletzungen an den Händen
verursachen!
Beim Wechseln der Armatur Arbeitshandschuhe tragen!
TOP
1 2 3 4
Typenschild / Kennzeichnung D
Typ: RK ...
DN:... Typ: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Konformitätserklärung D
Für die Geräte RK... erklären wir die Konformität mit folgender europäischer Richtlinie:
Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG vom 29.05.1997, soweit die Geräte nicht unter die
Ausnahmeregel nach Artikel 3.3 fallen.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang III, Modul H, überprüft
durch die benannte Stelle 0525.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Bremen, den 11. 02.2005
GESTRA AG
Attention
The name plate specifies the technical characteristics of the equipment.
Do not commission or operate a device without a name plate!
Danger
The valve is under pressure during operation.
When loosening flanged connections or sealing plugs, hot water, steam,
corrosive fluids or toxic gases may escape. This presents the risk of severe
burns and scalds to the whole body or severe cases or poisoning.
Installation and maintenance work should only be carried out when the
system is depressurized.
The valve becomes hot or extremely cold during operation. This presents
the risk of severe burns to hands and arms. Installation and maintenance
work should only be carried out at room temperatures.
Sharp edges on internals present a danger of cuts to hands. Always wear
industrial gloves for installation and maintenance work.
TOP
1 2 3 4
Name Plate / Marking
Type: RK ...
DN:... Type: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Declaration of Conformity
We hereby declare that the pressure equipment RK... conforms to the following European
Directive:
n Pressure Equipment Directive (PED) 97/23/EC of 29 May 1997 (except for equipment
excluded from the scope of the PED according to section 3.3).
n Applied conformity assessment procedure: Annex III, Module H, verified by the
Notified Body 0525.
This declaration is no longer valid if modifications are made to the equipment without
consultation with us.
Bremen, 11th February 2005
GESTRA AG
Utilisation conforme F
Le clapet de retenue s’utilise sur la tuyauterie pour éviter le reflux des fluides dans les
limites de pression et température admissibles.
Il est nécessaire de vérifier la compatibilité entre le fluide et les matériaux consituant le
clapet pour en assurer la longévité.
Attention F
La plaque d’identification indique les propriétés techniques de
l’appareil. Un appareil sans plaque d’identification spécifique ne doit
pas être mis en service ou exploité!
Danger F
En service le clapet de retenue est sous pression.
Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, de la
vapeur, des liquides ou gaz corrosifs ou toxiques peuvent s’échapper.
Il y a risque d’empoisonnement et de brûlures graves sur tout le corps.
Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimer
l’installation.
Pendant le fonctionnement de l’installation le clapet de retenue est très
chaud ou très froid.
Il y a risque de brûlures aux mains et aux bras. Avant d’effectuer des
travaux d’installation ou d’entretien vérifier que le purgeur est à
température ambiante.
Les pièces intérieures à arêtes vives peuvent causer des coupures aux
mains. Porter des gants de travail pour remplacer les pièces internes.
TOP
1 2 3 4
Plaque d’identification / Marquage F
Type: RK ...
DN:... Type: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Déclaration de conformité F
Nous déclarons la conformité des appareils soumis à pression RK... avec la
Directive Européene suivante:
Directive Equipements Soumis à Pression (DESP) 97/23/EC du 29 mai 1997
(sauf les cas d’exclusion suivant l’article 3.3).
Procédure d’évaluation de la conformité appliquée : annexe III, module H, vérifié
par l’organisme notifié 0525.
Cette déclaration n’est plus valable si une modification est apportée à l’appareil
sans notre accord.
Brême, le 11 février 2005
GESTRA AG
Atención E
En la placa de características están especificadas las propiedades técnicas
del aparato. ¡Nunca poner en operación ni trabajar con un aparato que
carezca de la placa de características especifica del aparato!
Peligro E
La válvula está sometida a presión durante el funcionamiento. Al aflojar los
tornillos de las bridas o los tapones de cierre podría producirse escape de
agua caliente, vapor, líquidos corrosivos o gases tóxicos. Existe el peligro de
sufrir graves quemaduras, heridas o intoxicaciones por inhalación cuando se
produzca un escape de fluido. Los trabajos de montaje o mantenimiento sólo
deben ser realizados cuando la válvula no se encuentre sometida a presión.
Dado que en operación la válvula puede encontrarse a temperatura muy
elevada o muy baja, existe el peligro de sufrir importantes quemaduras en
las manos y brazos si se manipula sin precaución. Los trabajos de montaje o
mantenimiento deberán realizarse únicamente a temperatura ambiente. Las
partes internas por tener terminaciones afiladas, pueden ocasionar heridas
cortantes en las manos. Utilizar siempre guantes de trabajo para realizar los
trabajos de montaje o de mantenimiento.
TOP
1 2 3 4
Placa característica / Marcaje E
Tipo: RK ...
DN:... Tipo: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Declaración de conformidad E
Declaramos que los equipos de presión RK... cumplen con la directiva europea siguiente:
n Directiva de Equipos a Presión (DEP) 97/23/CE del 29 mayo 1997 (excepto los casos
de exclusión según el párrafo 3.3 de la Directiva).
n Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado: anexo III, módulo H,
verificado por el organismo notificado 0525.
Esta declaración pierde su validez en el caso de que se realicen modificaciones en
los equipos que no hayan sido acordadas con nosotros.
Bremen, 11. 02. 2005
GESTRA AG
Uso appropriato I
Le valvole RK sono valvole automatiche progettate per essere utilizzate su tubazioni per
bloccarne il flusso di ritorno. Devono essere tenuti in considerazione sia i limiti di
Pressione/Temperatura che gli effetti chimici e di corrosione del fluido utilizzato.
Verificare scrupolosamente la resistenza alle aggressioni chimiche nelle effettive
condizioni di esercizio.
Attenzione I
La targhetta indica i dati tecnici dello scaricatore.
Non montare scaricatori privi di targhetta dati.
Pericolo I
Durante l’esercizio la valvola è sotto pressione.
Smontando la valvola o allentando le viti acqua calda, vapore, fluidi
corrosivi o gas tossici potranno fuoriuscire violentemente. Ciò provocherà
scottature su tutto il corpo e/o casi gravi di avvelenamento.
Questi lavori devono essere sempre eseguiti ad impianto freddo e senza
pressione.
Le valvole, durante l’esercizio, possono essere estremamente calde o
fredde e quindi provocare seri danni a mani e braccia. L’installazione e la
manutenzione devono essere sempre eseguite a temperatura ambiente.
Parti interne con spigoli vivi possono causare lesioni alle mani, per questo
motivo raccomandiamo l’uso di robusti guanti da lavoro.
ALTO
1 2 3 4
Targhetta dati / Marcature I
Tipo: RK ...
DN:... Tipo: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Dichiarazione di compatibilità I
Con la presente dichiariamo che le valvole RK..., sono conformi alla direttiva europea
seguente:
Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23/CE del 29 maggio 1997 (tranne quelle
escluso dalla sezione 3.3 della PED).
Le applicazioni delle procedure di conformità: Allegato III; Modulo H, sono eseguite
dall’ Organismo Notificato 0525.
In caso di modifiche non con noi concordate questa dichiarazione perde ogni sua
validità.
Brema, 11 febbraio 2005
GESTRA AG
Использование по назначению
Обратные клапаны RK применяются в трубопроводах для предотвращения движения потока
среды в обратном направлении. При выборе борудования необходимо принимать во внимание
диапазон допустимых давлений и температур, учитывать химическую и коррозионную
стойкость борудования, находящегося под давлением, к используемой среде. Проверяйте
химическую стойкость материалов, из которых изготовлено оборудование, и пригодность
оборудования для эксплуатации в конкретных рабочих условиях.
Внимание
На фирменной табличке указаны технические характеристики оборудования.
Если на оборудовании нет фирменной таблички, то это оборудование не
должно устанавливаться и эксплуатироваться.
Предупреждение об опасности
В рабочем режиме оборудование находится под давлением! При откручивании
соединительных фланцев или уплотнительных пробок может вытекать горячая
вода, агрессивная жидкость, выходить токсичный газ или пар. Возможно получение
тяжелых ожогов всего тела или отравлений! Монтаж и техническое обслуживание
оборудования должны производиться только при нулевом избыточном давлении
в трубопроводе перед и после оборудования. Во время работы оборудование
становится горячим или сильно холодным. Возможно получение тяжелых ожогов
кистей рук и предплечий. Монтаж и техническое обслуживание оборудования
следует проводить только при комнатной температуре. Внутренние части
оборудования имеют острые края, которыми можно порезаться. Монтаж и
техническое обслуживание необходимо проводить всегда в рабочих перчатках.
ВЕРХ
1 2 3 4
Фирменная табличка/ Маркировка
Typ: RK ...
DN:... Typ: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Декларация соответствия
Для устройств RK... мы заявляем о соответствии требованиям следующих
Европейских Директив:
n Директива Европейского Союза PED 97/23 (оборудование, работающее под
давлением) от 29.05.1997, если устройства не подпадают под исключительное
правило статьи 3.3.
n Примененный метод оценки соответствия: Приложение III, модуль H, проверено
названной лабораторией 0525.
Оборудование, соответствующее Директиве PED 97/23, маркируется CE 0525.
В случае несогласованного с нами изменения конструкции устройства данная
декларация теряет силу.
Бремен, 11.02.2005
GESTRA AG
Toepassing
Toepassing in leidingen ter voorkoming van terugstromen van het medium binnen de
toelaatbare druk- en temperatuurgrenzen, rekening houdend met de chemische en
corrosieve invloeden op het drukapparaat.
De mediumbestendigheid van de armatuur moet voor de toepassingscondities
gecontroleerd worden.
Opgelet
De typeplaat specificeert de technische eigenschappen van het apparaat.
Een apparaat zonder specifieke typeplaat mag niet in bedrijf worden
genomen of worden gebruikt.
Gevaar
De armatuur staat tijdens bedrijf onder druk!
Wanneer flensverbindingen of dekselbouten los worden gedraaid, stromen
er heet water, stoom, etsende vloeistoffen of toxische gassen uit. Zware
verbrandingen over het gehele lichaam zijn mogelijk!
Zware vergiftigingen zijn mogelijk!
Montage- of onderhoudswerkzaamheden alleen in drukloze toestand
uitvoeren!
De armatuur is heet of zeer koud tijdens bedrijf!
Ernstige brandwonden aan handen en armen zijn mogelijk.
Montage- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend bij kamertem-
peratuur worden uitgevoerd!
Scherpe inwendige onderdelen kunnen snijwonden aan de handen
veroorzaken!
Draag werkhandschoenen bij het vervangen van de armatuur!
TOP
1 2 3 4
Typeplaat / identificatie
Typ: RK ...
DN:... Typ: RK ...
PN:... DN:...
.......... PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Conformiteitverklaring
Voor de drukapparaten RK... verklaren wij de conformiteit met de volgende Europese
richtlijnen:
n Drukapparaat richtlijn 97/23/EG van 29.05.97, voor zover de apparaten niet onder
de uitzonderingsregel conform artikel 3.3 vallen.
Gebruikte conformiteits-controlemethode: appendix III, module H, gecontroleerd
door geautoriseerd instituut 0525.
Bij een niet met ons afgestemde modificatie aan het apparaat verliest deze
verklaring haar geldigheid.
All rights reserved. END-Armaturen GmbH & Co. KG claims copyright over this documentation.
This documentation may neither be altered, expanded , reproduced nor passed to third parties without the
written agreement of END-Armaturen GmbH & Co. KG . This restriction also applies to the corresponding
drawings.
END-Armaturen GmbH & Co. KG has the right or change parts of the globe valves, gate valves, needle valves
at any time without prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change
without notice.
This publication has been written with great care. However, END-Armaturen GmbH & Co.KG cannot be held
responsible, either for any errors occuring in this publication or for their consequences.
The products are specified by the statements in this documentation; no assurance or the properties is given.
Edition: 10/02
2 http://www.end.de 13.11.02
Contents
Inhalt
1 Foreword 4
2 General advice 5
2.1 Validity 5
2.2 Inward monitoring 5
2.3 Complaints 5
2.4 Guarantee 5
2.5 Symbols and their signification 6
3 Safety advice 7
3.1. Personal protection 7
3.1.1. Safety advice for mounting 7
3.1.3 Satety advice for maintaining / repairing 8
3.2 Device Safety 9
4 Name-plate 10
13.11.02 http://www.end.de 3
Foreword
1 Foreword
Dear customer,
Dear assembler / user,
these operation and installation manuals are intended to give you the knowledge, which is
necessary for you to be able to carry out the mounting and adjustment of the valves rapaidly and
correctly.
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the advice and warning
notes.
Only instructed and qualified mechanician should mount, adjust or maintain the valves.
If you have any questions in relation to the globe valves, gate valves or the needle valves we shall
be pleased to answer them.
The telephone number will be found on the inside cover of these operation and installation
manual.
Yours
END-Armaturen GmbH & Co. KG
4 http://www.end.de 13.11.02
General advice
2 General advice
2.1 Validity
These mounting and installation manual is valid for the standard version of the valves.
Please check
• directly after delivery the valve for any transport damages and deficiencies.
• with reference to the accompanying delivery note the number of parts.
2.3 Complaints
Claims for replacement or goods which relate to transport damage can only be considered valid if
the delivery company is notified without delay.
In case of returns (because of transport damage / repairs), please make a damage protocol and
send the parts back to the manufacturer, if possible in the original packaging.
2.4 Guarantee
For our globe valves, gate valves and needle valvess we give a guarantee period in accordance
with the sales contract.
The end of the normal duration of life of the wearing parts represents no defect.
The warrenty and guarantee rules of END-Armaturen GmbH & Co. KG are applicable.
13.11.02 http://www.end.de 5
Symbols and their signification
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices; this also includes
advices for averting health risks. Observe these paragraphs without fail!
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices, this also includes
how to avoid damage to property. Observe these papgraphs without fail!
This spanner identifies the description of actions which you should carry out.
6 http://www.end.de 13.11.02
Safety advice
3 Safety advice
Depending on the technical circumstances and the time under and at which the globe valve, gate
valve, needle valve is mounted, adjusted and commissioned, you must in each case take into
account particular safety aspects!
If, for example, the valve works in an operational chemical plant, the potential hazards of commis-
sioning have another dimension from that when this is only being carried out for test purposes an
a „dry“ part of the plant in the assembly room.
Since we do not know the circumstances at the time of the mounting / adjusting / commissioning
you may find advice on hazards in the following description which are not relevant to you.
We wish to point out expressly that the mounting, the electrical installation and the adjustment of
the globe valve, gate valve, needle valve and the accessories must be carried out only by trained
specialist personnel having mechanical and electrical knowledge!
At first switch off all the devices / machines / plant affected by mounting or repair!
If appropriate, isolate the devices / machines / plant from the mains.
Check (for example in chemical plants) whether the switching off of devices / machines / plant
will causes potential danger!
If appropriate, in the event of a fault in the globe valve, gate valve, needle valve (in a plant which
is in operation) inform the shift foreman / safety engineer or the works manager without delay
about the fault, in order, for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or the discharge
of gases in good time by means of suitable measures!
Before mounting or repair, remove the pressure from pneumatic / hydraulic devices / machines
/ plant!
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up of the devices /
machine / plant.
Observe the respective relevant professional safety and accident prevention regulations when
carrying out the mounting / repair.
Check the correct funtioning of the safety equipment (for example the emergency push off buttons
/safety valves, etc.!
As a result of the operation of a globe valve, gate valve or needle valve the flow of gases, steam,
liquids, etc. may be enabled or interrupted. Satisfy yourself that, as a result of the starting or the
test adjustment of the valve, no potential hazards for the personnel or the invironment will be
produced!
13.11.02 http://www.end.de 7
Safety advice
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting or shutting down of
the devices / machine / plant.
By ending mounting check the correct function and the tightness of the globe valve / gate valve
/needle valve.
Through suitable meaures, prevent links being trapped by moving actuating elements.
Check the right function of all safety devices (for example emergency push off buttons / safety
valves, etc.)
Carry out the starting and the adjustments only in accordance with the instructions discribed in
this documentation.
Never try to repair or maintain a globe valve, gate valve, needle valve under pressure.
Before disassembling the globe valve, gate valve, needle valve some essential points should be
clarified:
• Will the valve to be disassembled be replaced immediately by another?
• Could the valve remain in the pipe?
• If appropriate, does the production process of the plant need to be stopped?
• Is it necessary to inform specific personnel about the disassembly? etc.
If necessary, inform the shift foreman / safety engineer or the manager about the disturbance
without delay in order, for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or a discharge
of gases in good time by means of suitable measures!
Observe that some valves / armatures are able to enclose the pressured medium e.g. the ball
in the ball valve. You have to release the pressure in the pipes in which the armature / valve is
mounted.
In case of a defect in the globe valve, gate valve, needle valve make contact to the supplier. The
telephone number will be found on the back cover of these operation and installation manual.
If you determinate that there is a demage to the globe valve, gate valve, needle valve isolate it
from the device/ machine. However before doing this, it is essential to refer to the safety advice.
Don`t mount or start the globe valve, gate valve, needle valve or carry out any adjustments on it
if the globe valve, gate valve, needle valve, the supply lines or the part of the plant on which it is
mounted is damaged!
After a repair / maintenance check the right function of the globe valve, gate valve, needle valve
and the tightness of all connnections.
8 http://www.end.de 13.11.02
Safety advice
In order to maintain this condition, as installer / user you must carry out your task in accordance
with the descriptions in these instructions, technically correctly and with the greatest possible
precision!
We assume that you have, as a trained specialist, sound mechanical and electrical knowledge!
The globe valve, gate valve, needle valve must be used only for a purpose corresponding to its
construction!
The globe valve, gate valve, needle valve must be used within the values specified in the technical
data.
Operate the globe valve, gate valve, needle valve only inside the allowed temperature range.
Don`t operate the globe valve, gate valve, needle valve with a pressure as higher as the nominal
pressure.
Never remove the bonnet or other parts from the globe valve, gate valve, needle valve if it is under
pressure.
Don`t mount or start the globe valve, gate valve, needle valve or carry out any adjustments on it
if the globe valve, gate valve, needle valve the supply lines or the part of the plant on which it is
mounted is damaged!
By ending mounting check the correct function and the tightness of the globe valve, gate valve,
needle valve und check the correct function.
13.11.02 http://www.end.de 9
Name-plate
4 Name-plate
The globe valve, gate valve, needle valve will be provided with a name-plate, which permitts a definite identifi-
cation of the valves and shows the most important technical data to you. The name-plate should not displaced
or changed.
0062
10 http://www.end.de 13.11.02
Globe valves, Gate valves, Needle valves
5.1 General
Before you mount /disassemble, adjust or commission a globe valve, gate valve, needle valve
you must have read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now please read these important advices now and
turn back to this point.
Globe valves. gate valves and needle valves will be used to cut off medium flow.
It should only be used clean liquids and gases, on which the material of the valves and the material
of the sealings will be resistant. Pollution or using outside the nominal pressure range and/or the
nominal temperature range should causes damages on the valves especially on the seals.
5.3 Operation
Globe valves, gate valves and needle valves should be actuated by turning a handwheel or a hand
knob.
By non totally opening / closing of the valve you will be able to control the media flow.
During the operation of the valve take care that there won`t be insert any objects or limbs into
the armature. Heavy injuries or damages will be the consequence. If it is necessary you have to
install a protective device.
The mechanical mounting is identical in all variants. It differs only by the type of connection.
Remove all transport safety devices (e.g. plugs or caps). Observe that there won`t be any parts of
the package or other pollution in the armature.
Before mounting the solenoid valve clean up the pipes. Pollution will reduce the safety and the
duration of life of the valve. If necessary mount a Y- strainer in front of the valve..
13.11.02 http://www.end.de 11
Globe valves, Gate valves, Needle valves
Before lay on sealing compounds, check the hardly screwing of the pipes into the valve body.
Lay on the correct sealing compounds on the pipes end. By using PTFE- ribbon or hemp sealings
observe the screw direction. Don`t use sealing compounds which are not prescribed for your
employment.
Screw the pipes into the connection ends of valve. Don´t use the handwheel as a lever.
Strike up the pipes with pressure after that time the manufacturer of the sealing compounds pre-
tends for harden it.
sealing compound
harden!
o.k.
flow direction
Fig. 5.1 - Globe valve, Gate valve, Needle valve, mounting threaded connection ( Art. TC101025)
Before welding the valve between the pipes you have to disassemble the valve top first, to pre-
vent the damage of the sealings.
12 http://www.end.de 13.11.02
Globe valves, Gate valves, Needle valves
Clamp the valve between a vice carefully. By using guard plates you can prevent the damage of
the ends of the valve body.
Loosen the valve top by using a fit spanner. Put the spanner onto the hexagon of the screw joint
and not onto the hexagon of the gland screw.
Screw the valve top out of the valve body and put it aside. Place a mark on the valve top and the
body that you will be able to join the correct parts by a subsequent mounting of the valve.
Fig. 5.2 - Globe valve, Gate valve, Needle valve, disassembly of the valve top
By welding the valve body with the pipes observe appropriate demands and guide lines.
The safety demands be welding are depending on the place and the position of the point of weld.
Welding the parts in a serviceable device/machine/plant the potential of danger is as higher as
welding the parts in a welding room.
If appropriate inform the shift foreman / safety engineer or the works manager and the fire brigade
of your factory.
By welding observe your own national guide lines about safety and the prevention of accidents.
13.11.02 http://www.end.de 13
Globe valve, Gate valve, Needle valve
o.k.
flow direction
Fig. 5.3 - Globe valve, Gate valve, Needle valve, mounting with welded connection
Check the correct position of the sealing at the screw joint and take care that there will be no
pollution on the sealing or on the seat.
Fasten the valve top with a fit spanner. Put the spanner onto the hexagon of the screw joint and not
on the hexagon or the gland screw.
cool down!
o.k.
Fig. 5.4 - Globe valve, Gate valve, Mounting of the valve top
14 http://www.end.de 13.11.02
Globe valve, Gate valve, Needle valve
In the following discription we assume that you have mounted the flanges at the end of the pipes
and the valve (welded flanges) and they are cooled down..
Push the valve between the flanges by using the appropriate sealings. This process must happen
easily to avoid the damage of the sealings.(Please refer to Fig. 5.5)
Align the borings of the flanges and put some fit screws through the holes.
Screw the fit nuts onto the screws and tighten them up crosswise.
Fasten all screws crosswise and check the function of the valve. Observe the maximum torque of
the screws.
o.k.
flow direction
Fig. 5.5 - Globe valve, Gate valve, mounting with flanged connections
13.11.02 http://www.end.de 15
Globe valve, Gate valve, Needle valve
5.5 Maintainance
Before you maintain or shut down the valves you have to read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this page.
In periodical turns the controlling of the function and the tightness should happen:
In case of a defect of the valve make a contact to the supplier. The telephone number will be
found on the back or these operation and installation manual.
If you determinate that there is a demage to the valve switch off the device/ machine/ plant!
However before doing this, it is essential to refer to the
Safety advice.
5.5.1 Gland
The sealing of valve takes place by a gland packing. For decreasing tightness the gland could be
readjust. By keeping the nominal pressure you have to tighten up the screw of the gland until the
tightness of the the gland will be restored.(Please refer to Fig. 5.6)
After the readjusting the handwheel of the valve must be able to move slightly.
tightness
o.k.
Fig. 5.6 - Globe valve, Gate valve, Needle valve; Readjusting of the gland
16 http://www.end.de 13.11.02
(1) Declaration in conformity
(2) as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EG
AA, AB, AC, AD, AG, AR, BE, BF, BG, BH, BK, CA, CB, CD, CK, CU, CV, CW, EA, EA, EB, EK, FG, IC, IG, IK,
IL, KA, KU, MA, MB, MD, MR, NG, PB, PD, RG, RK, RM, SD, SV, TA, TB, TC, TD, TE, TF, TH, TR, UV, VA, VC,
VD, VH, VK, VL, VM, VN, VO, VT, VU, WG, ZA, ZE, ZF, ZG, ZK, ZP, SONV, and all variants of these articles
BSPV0006EN_D0024980002_01
Englisch
2010-05-27
Table of Content
1 General points 4
7.1 Preparation 25
7.2 General points about operation start-up 25
7.3 Further operation start-up 26
8 Removal 27
1 General points
Kracht GmbH
Gewerbestraße 20
DE 58791 Werdohl
phone: +49 (0) 23 92 / 935-0
fax: +49 (0) 23 92 / 935-209
email: info@kracht.eu
web: www.kracht.eu
The SPV/ SPVF pressure relief valve is a directly-controlled slide valve for
installation in pipelines and is used to secure low-pressure hydraulic circuits
up to pmax 20 bar - in exceptional cases, 30 bar. Each maximum permissible
setting pressure is predetermined by the pressure rating in the type key. The
various seal variants and materials enable the use of different media.
The device has been designed for operation with fluids. Dry operation is not
permitted. The medium must guarantee a minimum lubrication.
It must be guaranteed that the medium is compatible with the materials used
in the device (see chapter "Overview materials")
The maximum permissible operating data listed in the "Technical data" chap-
ter must always be observed.
4 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 5
Pressure relief valve SPV / SPVF
2 Safety
The safety notices in these operating instructions are marked with caution
symbols.
Non-compliance can lead to hazards for people and the device.
In addition, the safety instructions are marked with signal words. They have
the meanings as explained below:
Caution: Identification of a low risk hazard, which could lead to minor or
medium bodily injury if not avoided.
Warning: Identification of a potential medium risk hazard, which would lead
to death or severe bodily injury if not avoided.
Danger: Identification of an immediate hazard, which would result in death
or severe bodily injury if not avoided.
Flagging of special user tips and other especially useful or important infor-
mation.
The staff designated to install, operate and maintenance the device must be
properly qualified. This can be through training or specific instruction. Staff
must be familiar with the contents of this operating manual.
6 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
DANGER
Hazard caused by valve blockage
Do not alter the pressure setting higher than each permissible pressure
value. Improper adjustment can block the valve actuator, resulting in haz-
ardous pressure increases.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Only connections and pipes approved for the pressure range to be expected
may be used.
The respective manufacturer's regulations must be heeded.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Damaged pipes and hoses must be replaced immediately.
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
DANGER
Hazard caused by pressurised pipelines
The connection pipelines must be made pressure-less before any work is
done on the device and prior to removal.
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
The user is to take measures against unintended contact at temperatures
above 60°C.
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 7
Pressure relief valve SPV / SPVF
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
At operating temperature above 48 °C the device must be allowed to cool
down first. Danger of scalding.
8 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
3 Device description
Fig. 3.1:
The sliding piston 2 is pressed against the annulated area a by the compres-
sion spring 3, resulting in the pump connection P being separated from the
reservoir connection R by the diameter d. As soon as the operating pressure
p is achieved, adjusted by the set screw 4, the sliding piston 2 releases the
oil flow to the reservoir. The spring chamber b is pressure compensated by
the bore c. When the valve is put into operation, the spring chamber b must
be bled using the bleeding screw 5 (SW 4). The valve should preferably be
used in the vertical fitting position with the set screw facing downwards. In
this case, bleeding is not necessary.
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 9
Pressure relief valve SPV / SPVF
The flow direction is marked with an arrow on the device housing. It is always
implemented from connection P to connection R.
10 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
3.4 Dimensions
Tab. 3.2:
Tab. 3.3:
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 11
Pressure relief valve SPV / SPVF
Tab. 3.4:
Tab. 3.5:
12 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
3.4.3 SPVF 20 - 80
Tab. 3.6:
Tab. 3.7:
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 13
Pressure relief valve SPV / SPVF
Tab. 3.8:
NW 20 25 32 40 50 80
SAE-Flange 3/4" 1" 1 1/4" 1 1/2" 2" 3"
Thread R G 3/4 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 G2 G3
A 47,6 52,4 58,7 69,9 77,8 106,4
B 22,2 26,2 30,2 35,7 42,9 61,9
C M10 M10 M10 M12 M12 M16
D 59 59 72 83 97 131
E 70 70 79 94 102 135
F 24 24 32 38 50,5 79
G 20 20 20 20 20 25
H 50 50 65 65 75 110
K1 160 160 170 170 192 190
K2 167 167 172 172 209 207
L1 210 210 235 235 267 300
L2 217 217 237 237 284 317
M 50 55 65 65 75 110
Tab. 3.9:
14 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
Tab. 3.10:
Tab. 3.11:
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 15
Pressure relief valve SPV / SPVF
Tab. 3.12:
Tab. 3.13:
Production of the housing in version types "E" and "K" in the nominal sizes
20, 25, 32 and 40 has been changed from solid material to raw parts. The
cast contours correspond to the version made of EN-GJL-300 (for dimensions
see table on previous page)
Tab. 3.14:
Material
NBR Standard version up to 80 °C
FKM Version up to 150 °C
Copper High-temperature version up to 220 °C
Soft iron Maximum-temperature version up to 350 °C
16 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
SPVF M 25 A 2F 1 A 12
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
1. Product name
2. Installation (on request)
M Panel mounting (A and C possible)
3. Nominal size
10 20 25 32 40 50 80
Qmax= 40 Qmax= 90 Qmax= 90 Qmax= Qmax= 450 l/ Qmax= 550 l/ Qmax= 800 l/
l/min l/min l/min 450 l/min min min min
4. Version
A Standard version NBR up to 80 °C
B High-temperature version up to 220 °C
C FKM version up to 150 °C
D Soft iron seal up to 350 °C
E GJS-housing NBR
K GJS-housing with FKM seal
5. Pipe connection
2F SAE flange 3000 psi
1G Threaded connection
6. Construction code (specified internally)
7. Actuation type
A Set screw
B Knob (on request)
8. Pressure range (pressure levels)
02 05 07 12 20 25 30
0,5 ... 2.5 2 ... 5 bar 2 ... 7 bar 4 ... 12 10 ... 20 bar 19 ... 25 bar 10 ... 30 bar
bar (only NG bar (only NG 20 ... (only NG 10)
20 ... 40) 50)
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 17
Pressure relief valve SPV / SPVF
4 Technical data
Tab. 4.1:
Tab. 4.2:
18 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 19
Pressure relief valve SPV / SPVF
Tab. 4.4:
SPV 10
SPVF 20/25
SPVF 32/40
SPVF 50
SPVF 80
20 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
Inspect the device for shipping damage as soon as the delivery has been
received.
If shipping damage is discovered, inform the shipping company.
If proper operation of the device is impaired by the damage, the device must
be replaced or repaired. In that case, contact the manufacturer.
5.2 Transport
DANGER
Hazard caused by falling and tipping loads
During transport, accidents can occur due to the size and weight of the
device.
Compliance with applicable industrial safety requirements is mandatory.
Wear suitable protective clothing.
Use only suitable means of conveyance and lifting tackle with sufficient
load-bearing capacity.
Attach lifting tackle only to suitable points.
Attach the lifting tackle in such a manner that it cannot slip.
Secure the unit so that toppling over and falling down is impossible.
Always avoid jerks, impacts and strong vibrations during transportation.
Never walk under suspended loads.
Never work under suspended loads.
The device's function is tested in the plant with mineral hydraulic oil. Then all
connections are closed. The remaining residual oil protects the interior parts
for about 6 months.
The device must not be exposed to the influence of the weather and major
fluctuations in temperature during transport and storage and must be stored
in a dry place.
If the device is stored over a longer period, it must be treated on the inside
and outside with a suitable corrosion protection oil. In addition, it must be
protected from humidity by a humidity-absorbing agent.
If high air humidity or aggressive atmosphere is to be expected during trans-
port, suitable corrosion prevention measures must be carried out.
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 21
Pressure relief valve SPV / SPVF
NOTICE
Care must be taken that the preserving agent is compatible with the mate-
rials and elastomers used. In addition, compatibility with the media used
must be guaranteed.
22 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
6 Installation
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
6.2 Connection
The respective safety instructions must always be observed during all work
on the device.
● Before installation, the device must be checked for transport damage and
soiling.
● Any preserving agents must be removed before installation using ben-
zine or solvent.
NOTICE
The device should preferably be used in the vertical fitting position with the
set screw facing downwards.
Clean the pipework of dirt, scale, sand, swarf, etc. prior to installation. Wel-
ded pipes in particularly must be pickled or flushed. Cotton waste must not
be used for cleaning.
Pipelines must be fitted absolutely tension-free to the device connections.
Only connections and pipes approved for the pressure range to be expected
may be used.
The respective manufacturer's regulations must be heeded.
During installation, make sure that no sealant gets into the pipeline. Sealing
agents such as hemp and putty are not permitted since they can lead to
soiling and thus to functional problems.
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 23
Pressure relief valve SPV / SPVF
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Only connections and pipes approved for the pressure range to be expected
may be used.
The respective manufacturer's regulations must be heeded.
NOTICE
Pipelines must be fitted absolutely tension-free to the device connections.
Pipelines must be designed in such a way that no tension e.g. caused by
changes in length due to fluctuations in temperature can be transferred to
the device.
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
The user is to take measures against unintended contact at temperatures
above 60°C.
24 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
7 Operation start-up
7.1 Preparation
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
The pressure relief valves are set to the pressure specified by the customer.
The pressure setting may have to be corrected during operation start-up,
since different flow quantities, oil viscosities and pipeline lengths can cause
changes in the response value. In this case, a manometer must be installed
directly at the valve's pressure oil connection. Pressure is adjusted by re-
moving the protective cap pos. 50 and using an inbus key to loosen the
hexagon nut pos. 90 over the set screw pos. 80. Turning clockwise increases
pressure, turning anti-clockwise decreases pressure. After the required set
pressure has been reached, the hexagon nut pos. 90 must be tightened and
the protective cap pos. 50 replaced.
Pressure relief valves can only work perfectly when all the chambers in the
valve are filled with hydraulic fluid. If the valve is installed in an unfavourable
position, air can be collected in the chambers and lead to vibration noise. In
such cases, bleed the valve. To do this, loosen the bleeding screw pos. 100
by one revolution. Bleeding should be carried out at low pressure and is fin-
ished when the oil being released is without bubbles. Then tighten the
bleeding screw again.
DANGER
Hazard caused by setting the stud bolt
While doing so, screw in the stud bolt only until the maximum pressure of
each pressure rating has been reached.
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 25
Pressure relief valve SPV / SPVF
Special conditions or restrictions are applicable for safe operation of the de-
vice. These have to be ensured by the customer or operator by means of
suitable technical and/or organisational measures.
● The medium must have a minimum lubricating ability.
● The ambient conditions specified in the operating manual must always
be complied with.
● The device may only be used at usual industrial atmosphere or sub-
mersed in the medium. Always consult the manufacturer if there are
aggressive substances in the air.
● The device has only been approved for operation with the substances
specified in the operating manual.
● Protect the device from impact effects.
● Any bleeding or draining screws must always be closed during proper
use.
● A filter must be installed if required to avoid faulty device function caused
by soiling or contaminants.
● Operation is not permitted outside the approved parameters.
● The installation, servicing and repair specifications contained in the op-
erating manual must always be complied with.
● The device may only be operated with a connected tank pipe that leads
into a tank or other suitable tank.
● The device must be fitted and monitored in line with the applicable tech-
nical regulations. During device set-up and operation, the requirements
of the respective guidelines, standards etc. must be complied with.
● The condition of the service fluid must be checked regularly within the
context of normal system servicing for soiling, decomposition, changes
in composition etc..
Further instructions and more detailed specifications about the individual
points can be found in the respective chapters of this operating manual.
26 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
8 Removal
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
DANGER
Hazard caused by pressurised pipelines
The connection pipelines must be made pressure-less before any work is
done on the device and prior to removal.
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
At operating temperature above 48 °C the device must be allowed to cool
down first. Danger of scalding.
NOTICE
All work on the device may only be carried out by trained and professionally
qualified staff.
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean.
Close all openings with protective caps to prevent dirt from penetrating into
the system.
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 27
Pressure relief valve SPV / SPVF
9 Maintenance
NOTICE
Regular maintenance is essential for safe operation. Scope and intervals
must be adapted to requirements. The first check-up must be carried out
directly after the device has been put into operation.
The length of maintenance intervals must be defined by the operator. Dur-
ing visual inspections, particular attention must be paid to possible damage.
In this case, the device may no longer be used.
Type and scope of maintenance as well as measured values should be
documented. This is the quickest way to determine changes in operating
data.
When designed to the conditions of use and fitted correctly, the devices are
able to be used for long and problem-free operation. They only require a little
maintenance. This is absolutely essential for problem-free operation, howev-
er. Experience shows that a high percentage of the problems and damage
that occur can be traced back to dirt and lack of maintenance.
The scope and time intervals for inspections and maintenance are generally
specified by the operator in a respective plan.
NOTICE
During all work, care must be taken that everything remains absolutely
clean. The surrounding external area must be cleaned before screw joints
are loosened.
The connection pipelines must be made pressure-less before any work is
done on the device and prior to removal.
It must also be guaranteed that no pressure can build up again during work
on the device.
Repair, servicing and installation work may only be carried out by trained
and professionally qualified staff.
When the device is disassembled, the components must always be pro-
tected from damage and soiling.
28 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
CAUTION
Hazard caused by hot surfaces
At operating temperature above 48 °C the device must be allowed to cool
down first. Danger of scalding.
DANGER
Hazard caused by breakage or fluids spurting out
Damaged pipes and hoses must be replaced immediately.
DANGER
Hazard caused by hazardous fluids
When operating the device with hazardous fluids, comply with the safety
datasheets and the regulations on handling these fluids.
Leaks of hazardous transport materials must be collected in such a manner
that no hazards arise for people and the environment.
Always comply with the existing national and international regulations ap-
plicable at the place of installation.
The static seals on the device's separation joints and the connection lines
must be periodically checked for leakproofness.
If there are any visible leaks, immediately stop plant operation.
If the leaks cannot be stopped by simply retightening the connection, replace
all affected seals.
All the screw joints must be checked at regular intervals to make sure they
are a tight fit. Loose screw joints must be tightened and, if necessary, secured
against loosening by e.g. Loctite (medium strength).
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 29
Pressure relief valve SPV / SPVF
30 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
Pressure relief valve SPV / SPVF
10 Repairs
10.2 Troubleshooting
Leaks are the most frequent problem. If these occur on the pipelines, they
can be eliminated by straightforward tightening of the screw joints.
If the device itself is leaking, the respective seals have to be replaced (see
spare parts list).
NOTICE
Repair work may only be carried out by trained and professionally qualified
staff. Only original spare parts may be used.
10.4 Return
BSPV0006EN_D0024980002_01 2010-05-27 31
Pressure relief valve SPV / SPVF
The following table lists the possible causes of the most frequently occuring
malfunctions and notes on possible remedies.
If the problems cannot be identified, please request help from the manufac-
turer.
Tab. 10.1:
32 2010-05-27 BSPV0006EN_D0024980002_01
1440013 /11 IM-S02-13
ST Issue 11
FT14
Ball Float Steam Trap ½" (DN15) to 1" (DN25)
Installation and Maintenance Instructions
1. General
safety information
2. General
product information
3. Installation
4. Commissioning
5. Operation
6. Maintenance
7. Spare parts
Printed in the
IM-S02-13 STUK
Issue 11 © Copyright 2005
1
1. General safety information
Safe operation of the unit can only be guaranteed if it is properly installed, commissioned
and maintained by a qualified person (see Section 11 of the attached Supplementary
Safety Information) in compliance with the operating instructions. General installation
and safety instructions for pipeline and plant construction, as well as the proper use of
tools and safety equipment must also be complied with.
Warning
The cover gasket contains a thin stainless steel support ring which may cause physical
injury if not handled and disposed of carefully.
Isolation
Consider whether closing isolating valves will put any other part of the system or
personnel at risk. Dangers might include; isolation of vents and protective devices or
alarms. Ensure isolation valves are turned off in a gradual way to avoid system shocks.
Pressure
Before attempting any maintenance consider what is or may have been in the pipeline.
Ensure that any pressure is isolated and safely vented to atmospheric pressure before
attempting to maintain the product, this is easily achieved by fitting Spirax Sarco
depressurisation valves type DV (see separate literature for details). Do not assume
that the system is depressurised even when a pressure gauge indicates zero.
Temperature
Allow time for temperature to normalise after isolation to avoid the danger of burns and
consider whether protective clothing (including safety glasses) is required.
Disposal
This product is recyclable. No ecological hazard is anticipated with the disposal of this
product providing due care is taken.
2 IM-S02-13 ST Issue 11
2. General product information
2.1 General description
The FT14 is an SG iron ball float steam trap with integral automatic air venting facility.
It is available with screwed or flanged horizontal connections with flow from right to left (R-L)
or left to right (L-R). The screwed version is also available with vertical connections (FT14V)
with flow downwards.
If required the flanged version can be modified on site to the vertical orientation.
Fig. 1 Fig. 2
FT14 (R-L) screwed FT14C (R-L) screwed
Fig. 3 Fig. 4
FT14 (R-L) flanged FT14C (R-L) flanged
IM-S02-13 ST Issue 11 3
2.3 Sizes and pipe connections
½", ¾" and 1" screwed BSP or NPT.
DN15, DN20 and DN25 standard flange PN16, ANSI 150, JIS 10 and KS 10.
Temperature °F
200 400
150 300
100 Steam
200
saturation
50 curve 100
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16
Pressure bar g
The product must not be used in this region.
4 IM-S02-13 ST Issue 11
3. Installation
Note: Before actioning any installation observe the 'Safety information' in Section 1.
Refering to the Installation and Maintenance Instructions, name-plate and Technical Information
Sheet, check that the product is suitable for the intended installation.
3.1 Check materials, pressure and temperature and their maximum values. If the maximum
operating limit of the product is lower than that of the system in which it is being fitted,
ensure that a safety device is included in the system to prevent overpressurisation.
3.2 Determine the correct installation situation and the direction of fluid flow.
3.3 Remove protective covers from all connections and the protective film from all name-plates
before installation on steam or other high temperature applications.
Installation note:
- If the trap is to discharge to atmosphere ensure it is to a safe place, the discharging fluid
may be at a temperature of 100°C (212°F).
- The trap must be fitted with the float arm in a horizontal plane so that it rises and falls
vertically, therefore the arrow on the name-plate must point downwards.
- Unless specified, traps will be supplied with horizontal connections and with
right to left flow (R-L). Traps can be supplied with vertical connections with flow
from top to bottom or horizontal connections with flow from right to left (R-L) or left to
right (L-R).
- The connection orientation can be changed on site by undoing the four cover bolts
and moving the cover to the preferred orientation. A new gasket must always be fitted.
- Minimum withdrawal distance to remove cover is 105 mm (4.13").
IM-S02-13 ST Issue 11 5
4. Commissioning
After installation or maintenance ensure that the system is fully functioning. Carry out tests on
any alarms or protective devices.
5. Operation
The float trap is a continuous discharge trap, removing condensate the instant it forms. On
start-up, the thermostatic air vent allows air to bypass the main valve preventing the system air
binding. Hot condensate will close the air vent tightly, but as soon as it enters the main chamber
of the trap, the float rises and the lever mechanism attached to it opens the main valve - keeping
the system drained of condensate at all times. When steam arrives, the float drops and closes
the main valve. Float traps are renown for their high start-up load handling capability, clean
tight shut-off and resistance to waterhammer and vibration.
6. Maintenance
Note: Before actioning any maintenance program observe
the 'Safety information' in Section 1.
Warning
The cover gasket contains a thin stainless steel support ring which may
cause physical injury if not handled and disposed of carefully.
6 IM-S02-13 ST Issue 11
6.4 How to fit the Steam Lock Release (SLR) assembly:
- Unscrew the complete SLR assembly (12) and (14).
- Remove the SLR gasket (13).
- Replace the SLR assembly and washer with new ones.
- Reset the SLR to the desired bleed rate.
Table 1 Recommended tightening torques
or
Item Nm (lbf ft)
mm
Frame
Seat
16
2 6 5 11 10 7 1" only 8 3
Main valve
assembly
Fig. 6
IM-S02-13 ST Issue 11 7
7. Spare parts
The spare parts available are shown in solid outline. Parts drawn in broken line are not
supplied as spares.
Available spares
Main valve assembly with float 3, 5, 6, 7 (2 off), 8, 10, 11, 16 (1" only)
Air vent assembly 3, 6, 9
Steam lock release unit and air vent assembly (FT14C only) 3, 6, 9, 12 + 14, 13
Cover gasket (packet of 3) 3
Maintenance kit 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 16 (1" only)
16
6 5 11 10 7 1" only 8 3
Main valve assembly
Fig. 7
8 IM-S02-13 ST Issue 11
D Einbau- und Bedienungsanleitung
GB Fitting and operating instructions 17-4-1
F Instructions pour le montage et l’entretien
Wartungseinheiten
Filterregler - Nebelöler
Service units
filter regulator – oil-mist lubricator
Wartungseinheiten, aus Filter- Air treatment units normally consisting Les groupes de surveillance, composés
regler und Öler bestehend, haben die of filter regulator, and fog lubricator are normalement d'un détendeur à filtre, et
Aufgabe, Druckluft als Betriebsmittel intended for cleaning compressed air for d'un lubrificateur à brouillard d'huile, ont
von flüssigen und festen Bestandteilen workshop purposes from liquid and solid pour fonction d'épurer l'air comprimé
zu reinigen, den Luftdruck zu regeln und contamination, for pressure regulation and servant d'agent moteur en le
die Luft mit feinst vernebeltem Öl zur for providing a fine oil spray for the débarrassant des particules liquideset
Schmierung von Zylindern, Ventilen, lubrication of cylinders, valves, compressed solides, de réguler la pression d'air et
druckluftgesteuerten Werkzeugen und air controlled tools ect. d'imprégner l'air avec un brouillard d'huile
dergleichen zu durchsetzen. In richtiger, When used correctly and in accordance extrêmement fin pour le graissage des
den jeweiligen Betriebsverhältnissen with the respective operating conditions, cylindres, soupapes, outils pneu-
entsprechender Anwendung erhalten they maintain the performance level of matiques, etc.
sie den Leistungsgrad pneumatischer pneumatic plant and increase its service Utilisés de façon adéquate, en fonction
Anlagen und erhöhen deren life. Our special brochures covering air des conditions de service correspon-
Lebensdauer. Eine übersichtliche Dar- treatment units contain the sizes and types dantes, ils contribuent à conserver aux
stellung der einzelnen Typen und with all details in a clearly arranged table installations pneumatiques leur puissance
Größen in unserem Hauptkatalog und thus facilitating selection according to the et à prolonger leur durée de vie. La
die technischen Details in unseren operating requirements. description très claire et les détails
Datenblättern erleichtert die richtige techniques donnés par nos dépliants
Auswahl nach Maßgabe der Betriebs- spéciaux sur les différents types et
ansprüche. dimensions de groupes de surveillance
facilitent un choix adéquat en fonction des
© Riegler 17-4-1
exigences d'exploitation.
In Pfeilrichtung, so nah wie möglich an Sequence (in direction of arrow) in normal Le montage s'effectue normalement
den Verbraucher (max. 10m vor dem cases: filter regulator - fog lubricator; the (dans le sens de la flèche) dans l'ordre
Verbraucher). distance between the air treatment unit and suivant: détendeur à filtre - Lubrifica-
Einbaulage vertikal, bezogen auf die the consumerpoint should be as short as teur à brouillard d'huile, et ce à la plus
Behälter. possible. The units must be mounted faible distance possible du point de
vertically. prélèvement.
Druckluft enthält Kondenswasser, Rohr- Compressed air contains water condensate L'air comprimé contient de l'eau de con-
zunder, Rostteilchen, u.ä., die pneu- scale, rust particles etc. which attack densation, des oxydes de tuyauterie, des
matisch gesteuerte und betriebene pneumatically controlled and actuated tools particules de rouille etc. qui attaquent les
Werkzeuge, Druckzylinder, Ventile usw. such as compressed air cylinders, valves outils à commande ou entraînement
angreifen und auf deren Funktion störend etc. and which thus have a disturbing effect pneumatique, vérins, soupapes, etc., et
einwirken. Die Reinigung der Druckluft ist on their function. For this reason the perturbent leur bon fonctionnement. C'est
deshalb eine unerläßliche Notwendigkeit purification of compressed air is an pourquoi l'épuration de l'air comprimé est
und wird durch den Filter bewirkt. Der indispensable necessity and is undertaken une nécessité absolue, et elle est assurée
Reinigungsgrad ist von der Porenweite with the aid of filters. The filtering effect is par le filtre. Le degré d'épuration
(normal 40µ) des Sinterfilters abhängig. dependent on the pore diameter (normally (élimination des éléments solides et
Auf Wunsch können Sinterfilter mit 40µ) of the sintered filter. If required, liquides) dépend du diamètre des pores
geringerer Porenweite eingebaut werden. sintered filters with smaller pore diameter (normalement 40 microns) du filtre fritté.
can be fitted. Sur demande, nous pouvons monter des
filtres à pores de moindre diamètre.
Wartung: Kondenswasser regelmäßig ab- Servicing: Drain off the water condensate Entretien: Purger régulièrement l'eau de
lassen und Sinterfilter, wenn verschmutzt, at regular intervals and clean the sintered condensation et nettoyer le filtre fritté dès
reinigen. filter if it is dirty. qu'il est encrassé.
Ausbau: Behälter abschrauben, Removal: Unscrew the bowl. Dépose: Retirer la cuve,
Prallscheibe vom Sinterfilter lösen, Undo the twist plate from the sintered filter; dévisser l’écrou de fixation du filtre en
Sinterfilter herausnehmen. Sinterfilter in take out the sintered filter. Place the métal fritté et sortir ce dernier, le
Lösungsmittel legen (z.B. Benzin Tri usw.) sintered filter in a solvent (e.G. petrol, tricho remplacer par un filtre neuf. Replacer la
gut durchschwenken und trocknen, dann etc.), agitate well and dry. Replace the filter. cuve. Veiller à ce que le joint O-Ring soit
wieder einbauen. Auf einwandfreie Ensure that the seal is perfectly seated. For en parfait état.
Dichtung achten. cleaning of the plastic bowl, see the next
page.
Der Leitungsdruck einer Druckluftanlage The system pressure in a compressed air La pression existant dans la tuyauterie
schwankt entsprechend der Kompres- installation fluxuates according to the size d'une installation à air comprimé varie en
sorgröße (z.B. 6-10 oder 10-16 bar usw.). of the compressor (e.g. 6-10 or 10-16 bar fonction des dimensions compresseur (par
Druckregler reduzieren diesen etc.). Pressure regulators reduce this ex. 6 à 10 ou 10 à 16 bar). Les
schwankenden Leitungsdruck (Vordruck) fluxuating system pressure (upstream pres- manodétendeurs réduisent et stabilisent
auf den gewünschten Arbeitsdruck (Hinter- sure) to the desired working pressure cette pression variable (pression primaire)
© Riegler 17-4-1
druck) und halten diesen konstant. (downstream pressure) and maintain it à la pression de service désirée.
constant.
Für Wartungseinheiten werden Pressure regulators with reverse control are Pour les groupes de surveillance on utilise
Druckregler mit Rücksteuerung ver- used for air treatment units. Pressure normalement des manodétendeurs à
wendet. Druckregler mit Rücksteuerung regulators with reverse control offer the commande en retour, L'avantage de ces
haben den Vorteil, daß der Hinterdruck advantage that the downstream pressure appareils est qu'ils premettent de diminuer
ohne Luftentnahme durch Zurückdrehen can be reduced, without bleeding off air, by la pression sans prélèvement d'air, en
der Regulierschraube vermindert werden turning back the regulating screw. In dévissant la broche de réglage. Les
kann. Ferner werden die Rückstöße, addition, the blow-backs which occure in réactions qui se produisent avec les
welche bei pneumatischen Steuerungen pneumatic controls are vented to commandes pneumatiques, sont
auftreten, durch die Rücksteuerung, atmosphere by the reverse control (which at évacuées en outre dans l'atmosphère par
welche zugleich als Sicherheitsventil be- the same time can also be regarded as a la commande en retour gui fait en même
trachtet werden kann, in die Atmosphäre safety valve) thus protecting the pressure temps fonction de soupape de sûreté, ce
geleitet, wodurch das Manometer ge- gauge. qui a pour effet de protéger le manomètre.
schützt wird.
Druckeinstellung: Handrad ziehen (Regler Pressure setting: Pull the adjusting knob, Réglage de la pression: Tourner
entriegelt), Druckregler durch drehen des or release the lock nut (Regulator ensuite le volant dans le sens des
Handrades auf den gewünschten Druck unlocked) then by tuning the knob adjust aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
einstellen, Handrad drücken (Regler the pressure regulator to the desired le manomètre du détendeur indique la
verriegelt). pressure, finally press the adjusting knob, pression de service désirée. Bloquer
or set the lock nut (Regulator locked) down ensuite le volant à l’aide du bouton d’
to fix the unit set at the desired pressure. arrét.
Die Druckluft wird durch den Nebelöler mit The compressed air is enriched with a fine Grâce au lubrificateur, l'air comprimé
feinem Ölnebel angereichert und bewirkt in oil mist by the fog lubricator so that in this est enrichi d'un fin brouillard d'huile
diesem Zustand eine laufende und zuver- state it thus effects continuous and reliable et, dans cet état, assure un graissage
lässige Schmierung pneumatisch ge- lubrication of the pneumatically controlled constant et sûr des outils, vérins,
steuerter Druckluftwerkzeuge, Zylinder, compressed air tools, cylinders, valves etc. soupapes, etc. à commande
Ventile usw. pneumatique.
Bitte beachten: Mindestbetriebsdruck Please note: Minimum operating pressure Très important: La pression de ser-
0,5 bar. is 0,5 bar. vice minimale est de 0,5 bar.
Dosierung: Die Ölmenge (Tropfen pro Dosage: Set the amount of oil (drops per Dosage: Pendant la marche, régler le
Minute) während des Betriebes an der minute) on the dosaging screw as required débit d'huile (gouttes par minute)
Dosierschraube nach Bedarf einstellen. during operation. The number of drops can suivant besoin à l'aide de la vis de
Tropfenzahl im Schauglas ersichtlich. be seen in the sight-glass. dosage. Le nombre de gouttes peut
être contrôlé à travers le regard
transparent
Öleinfüllung: Einfüllschraube entfernen, Oil filling: Remove the oil filler screw. Remplissage d'huile: Dévisser le
Behälter bis zu Einfüllmarke (ca. 2/3) füllen. Fill the bowl to the upper mark (approx. 2/3 bouchon de remplissage, remplir le
Einfüllschraube gut schließen. Ölnach- full). Firmly replace the filler screw. It is réservoir jusqu'au repère (env. 2/3).
füllung während des Betriebes möglich, possible to replenish the oil during Bien revisser ensuite le bouchon de
die Luftzufuhr braucht nicht abgestellt operation; the air supply need not be shut remplissage. Le remplissage d'huile
werden. off. peut être effectué pendant la marche;
© Riegler 17-4-1
Ölsorte: HL 25 nach DIN 51524-ISO VG Oil types: 22 - 46 cSt at 40°C. In special Sorte d'huile 22-46 cSt E 40°C .
32. In besonders gelagerten Fällen wende cases refer to the technical lubrication Dans les cas exceptionnels,
man sich an die schmiertechnischen service of the oil companys whose s'adresser aux services techniques de
Dienste der Ölgesellschaften, deren engineers are always available to give free graissage des sociétés pétrolières;
Ingenieure jederzeit unverbindlich und advice on all lubrication problems without leurs ingénieurs sont en tout temps à
kostenlos zur Beratung aller schmier- obligation. votre disposition pour vous conseiller
technischen Fragen zur Verfügung stehen. gratuitement et sans engagement sur
toutes les questions techniques
relatives au graissage.
Max. Betriebsdruck und Betriebs- Maximum operating pressures and Pression de service et température de
temperatur für Filter-Druckregler-und operating temperatures for pressure re- fonctionnement maxi.pour filtres et
Nebelöler: gulators and fog lubricators: lubrificateurs à brouillard d'huile:
max. Betriebsdruck bar max. operating pressure bar Pression de service maxi. bar
Kunststoffbehälter ohne Plastic bowl, with or without Cuve en matière plastique avec
oder mit Schutzkorb 16 protective cage 16 ou sans grillage de protection 16
Metallmantel 25 Metal casing 25 Cuve métallique 25
_______________________________ ________________________________ ________________________________
Kunststoffbehälter dürfen nur mit Plastic bowls may only be cleaned Cuves en matière plastique
Wasser, Petroleum oder Waschbenzin using water, petroleum or spirit. Please «Makrolon»:
gereinigt werden. note: Petrol supplied for use in internal Les cuves en matière plastique doivent
Bitte beachten: Tankstellenbenzin ist combustion engines is not cleaning spirit. être nettoyées exclusivement avec de
kein Waschbenzin. l'eau, de l'essence rectifiée ou du
pétrole.
Benzin, Benzol, Aceton, trihaltige Benzine, benzole, acetone, cleaning Ne jemais utiliser de benzène, de
einigungsmittel oder ähnliches darf fluids containing tricho, or similar are l'essence normale ou super, de
keinesfalls zum Reinigen der Behälter under no cirumstances permitted for use l'acétone, de solvants contenant du
verwendet werden. Das Öl welches as cleaning agents for the bowl. The filling trichloréthylène ou d'autres produits
eingefüllt wird, darf mit keinen Flüssig- oil may not be thinned or blended with any analogues.
keiten, welche Weichmacher enthalten, fluid that contains emollients such as
z.B. Alkohol, Glysantin usw. verdünnt alcohol, "Glysantin" (antifreeze) etc.
bzw. vermengt werden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung No responsibility can be accepted for Il ne faut jemais verser dans les cuves
dieser Vorschrift entstehen, kann keine damage which may result from non- ob- en Makrolon des liquides contenant des
© Riegler 17-4-1
Haftung übernommen werden. servance of these instructions. plastifiants tels que de l'alcool, du
glysantin etc.
Riegler & Co. KG, Schützenstr. 27 - 72574 Bad Urach Telefon (07125) 9497-0 Fax (07125) 949797
10 Measurement
Messtechnik
Important!
Wichtig!
10.1 Pressure Measurement
Druck-Messtechnik
Pressure Gauge
Druckmessgerät
Type 213.40
Pressure Transmitter
Drucktransmitter
10.2 Level Switch
Füllstandgrenzschalter
Type Liquitec
10.3 Water detector
Wasserdetektor
Type SK1-HT125
Pressure Gauges
! appropriate pressure gauge with
regard to scale range and performance
and the appropriate wetted material
blocking by debris and dirt.
With safety pattern gauges (see dial symbol k )
you need to pay attention to the fact that the
(corrosion) for the specific measuring free space behind the blow-out back will be at
conditions of the respective application is selec- least 15 mm.
ted. In order to guarantee the accuracy and
Examples: long-term stability specified, the corresponding 2.1 Requirements for the installation point
load limits are to be observed. Specifications:
If the measuring point is not adequately stable a
see data sheet under www.wika.de
measuring instrument support such as a bracket
Only qualified persons authorised by the plant or flange should be used for fastening (and
manager are permitted to install, maintain and possibly via a flexible capillary line). If the
Model 732.14,
service the pressure gauges. pressure gauge is exposed to vibration or
Overpressure safety pulsating pressure or both, then a liquid filled
Dangerous pressure media such as Oxygen,
up to 400 bar pressure gauge may provide considerably better
Acetylene, flammable gases or liquids, toxic
Model 432.36, performance and readability. Instruments should
gases or liquids as well as for refrigeration
Overpressure safety be protected against coarse dirt and wide
plants or compressors requires attention above
up to 400 bar fluctuations in ambient temperature. EN 837-2
the standard regulations. Here the specific
"Selection and installation recommendations for
Model 213.40 safety codes or regulations must be considered.
pressure gauges" should be complied with.
After an external fire pressure media can leak
out particularly at soft solder joints. All gauges 3. Admissible ambient and working
have to be checked and, if necessary, replaced temperatures
before recommissioning the plant. When installing the pressure gauge it has to be
Serious injuries and/or damage can occur ensured that, taking the influence of convection
should the appropriate regulations not be and heat radiation into consideration, no upper
observed. or lower deviation from the permissible ambient
Notes according to and medium temperatures can occur. The
Pressure Equipment Directive 97/23/EC influence of temperature on the class accuracy
2. Mechanical connection
T The pressure gauges are "pressure accessories" is to be observed.
According to the general technical regulations
in accordance with article 1, paragraph 2.1.4 for pressure gauges, respectively (i.e. EN 837-2). 4. Storage
T The volume of the pressure bearing housings of When screw-fitting the gauges the force The pressure gauge should remain in its original
WIKA pressure gauges is < 0.1 L required for this must not be applied through the packing until installation. The gauge should be
case or terminal box but just through the
T The pressure gauges carry the CE marking for protected from external damage during storage.
spanner flats (with suitable tool) provided for this Storage temperature: -40 °C ... +70 °C.
fluid group 1G in accordance with annex 2,
purpose. Pressure gauges removed from service should
table 1 when their permissible working pressure
exceeds 200 bar be protected from dust and humidity.
Pressure gauges that do not carry the CE marking Installation with
are manufactured in accordance with article 3, open-ended spanner 5. Maintenance and servicing / Repairs
paragraph 3 "sound engineering practice". The instruments require no maintenance or ser-
vicing. Tests should be carried out on a regular
Applied standard Correct sealing of pressure gauge connections
basis to guarantee the measuring accuracy of
with parallel thread ? shall be means of a
EN 837-1 Bourdon tube pressure gauges, Dimensions, the pressure gauge. The tests or recalibrations
suitable sealing ring, sealing washer or WIKA
metrology, requirements and testing have to be carried out by qualified persons with
EN 837-2 Selection and installation recommen- profile seals. The sealing of tapered threads (e.g.
the appropriate equipment.
dations for pressure gauges NPT threads) is made by providing the thread
EN 837-3 Diaphragm and capsule pressure gauges, @‚ with additional sealing material like, for
Remainder of the pressure medium
Dimensions, metrology, requirements and example, PTFE tape (EN 837-2).
testing
contained in the pressure element
may be hazardous or toxic. This
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Wrench surface Sealing of ! should be considered when handling
2408976 09/2006
Schutzart/Protection1) IP651) IP671)
Ausgangssignal
Signal de sortie
Output
2 1 - - 4
1 3 - - 1
4 - - 5
825X.XX.XXXX.XX.19
1 1 1 1 2
2 2 3 4 4
3 3 4 3 3
4 2 2 5
825X.XX.XXXX.XX.14/16/17/23
1)
nur mit vorschriftsmässig montierter Kabeldose gültig
valable seulement avec fiche femelle montée selon instructions
provided with female connector is mounted according to instructions
max. 25Nm
Bereich 0 ... 0.2 Überdruck max. 0.5 Steckerausführung 01/34: Nur original Schraube verwenden!
Plage 0 ... 0.4 Surpression 1 Exécution fiche 01/34: Utilise seulement la vis originale!
Range 0 ... 0.6 Over pressure 1.5
Plug execution 01/34: Use only original screw!
(bar) 0 ... 1.0 (bar) 2
0 ... 1.6 3.5
0 ... 2.5 5
0 ... 4.0 12 Nicht an Kabeldose drehen.
0 ... 6.0 12 Ne pas tourne la fiche femelle
0 ... 10.0 20 Don't turn the female connector
0 ... 16.0 32
0 ... 25.0 50
0 ... 40.0 80
0 ... 60.0 120
0 ... 100.0 200
0 ... 160.0 320
0 ... 250.0 500
0 ... 400.0 800
0 ... 600.0 1000
NSL NSL
Vibrating Fork
Important safety notice
GB
Protection afforded by compliance to EN61010-1 (2001) may be impaired if the equipment is not used as specified.
Vibrating Fork is a liquid level switch. It must be installed, connected, commissioned, operated and maintained by
suitably qualified personnel only, observing any national and local requirements that may apply.
Note Importante
F
La sécurité selon la norme EN610100-1 (2001) pourra être réduite si les conseils dans ce manuel ne sont pas suivis.
Vibrating Fork est un détecteur de niveau de liquide conçu pour une utilisation en dehors de zones classées
dangereuses. Vibrating Fork doit être installé, raccordé, mis en service, utilisé, et entretenu par des personnes
convenablement qualifiées qui respectent des normes locales et nationales.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
D
Wenn die Geräte nicht wie spezifiziert verwendet werden, kann der Schutz gemäß EN610100-1 (2001) beeinträchtigt
werden.
Vibrating Fork ist ein Flüssigkeitsstandschalter zur Verwendung im Ex-freien Bereich. Vibrating Fork muss durch
geeignetes Personal installiert, angeschlossen, betrieben und gewartet werden. Dabei sind nationale und lokale
Bestimmungen zu beachten.
Atención
E
Protección según EN610100-1 (2001), Se reducirá si el equipo no se utiliza según especificación.
El Vibrating Fork es un interruptor de nivel diseñado para trabajar fuera de zonas clasificadas peligrosas. El Vibrating
Fork debe instalarse, conectarse, ponerse en marcha, operarse y mantenerse por personal cualificado, teniendo en
cuenta todas las reglamentaciones nacionales y locales vigentes.
Belangrijke veiligheidsnota.
NL
De protectie conform aan de directieve EN610100-1 (2001) kan vervallen wanneer het product niet wordt toegepast
zoals beschreven.
De Vibrating Fork is ontworpen om gebruikt te worden in niet- explosiegevaarlijke ruimten. De Vibrating Fork dient
uitsluitend geplaatst, aangesloten, in bedrijf gesteld en onderhouden te worden door bevoegd personeel, en de
nationale voorschriften dienen gerespecteerd te worden.
Page 2
GB CAUTION: REFER TO MANUAL
S VARNING: SE INSTRUKTIONEN
DIE OBERFLÄCHE DES GERÄTS KANN VON AUßEN HEIß SEIN. BITTE VORSICHT,
D
UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
Page 3
THE PROTECTIVE EARTH TERMINAL MUST BE CONNECTED TO AN EXTERNAL
GB
PROTECTIVE EARTHING SYSTEM.
Page 4
GB Handling
F Manipulation
D Handhabung
S Hantering
Device Identification
GB PNP solid state output
models : dc low voltage
Identification
F Modèle à sortie PNP: faible
intensité cc
Typenschild
D PNP Transistorausgang:
Niederspannung DC
Produktidentifiering
S Modell med PNP
transistorutgång max 60V dc
Identificación del equipo
E Modelos con salida PNP:
baja intensidad cc
Identificatie van het toestel
NL Model met PNP-uitgang:zwakke
dc intensiteit
PL Identyfikacja urządzenia.
Wyjście PNP: dc
Page 5
Page 6
GB Mounting examples
F Exemples de montage
D Montagebeispiele
S Exempel på montering
E Ejemplos de montaje
NL Montagewoorbeelden
PL Przykłady motażu
SP Switchpoint
GB
HY Switching hysteresis
SP Schaltpunkt
D
HY Schalthysterese
SP Omkopplingspunkt
S
HY Omkopplingspunkt Hysteres
SP Punto de conmutación
E
HY Histéresis
SP Schakelpunt
NL
HY Hysteresis
SP Punkt przełączania
PL
HY Histereza
Page 7
Avoid product build-up GB
Produktablagerungen
D
vermeiden
Undvik uppbyggnad av
S
beläggningar
Evitar el almacenamiento de
E
producto
Vermijd productaanladingen NL
Page 8
GB Installation ¾” BSPT, NPT
1” BSPT (R1)
PTFE
F Installation (Teflon)
D Installation
PL Instalacja
51mm Tri-clover
(ISO2852)
Page 9
Correct fork alignment GB
Orientation correcte de
F
la fourche
Richtige
D
Sensorausrichtung
Korrekt gaffelläge S
Alineación correcta de la
E
horquilla
Prawidłowe usytuowanie
PL
widełek
Alignment groove
Repère pour orienter la fourche
Ausrichtung
Indikeringsspår för gaffelläge
Marca para alineación
Een inkeping duidt de orientatie
van de vork
Rowek ustawienia
Note
Noter l’orientation de la fourche
Beachten
OBS ! “spåret”
Nota
Uwaga
Page 10
Important safety notice
GB
Ensure wiring is suitable for the load current and the insulation is suitable for the voltage, temperature and
environment of the installation
A supply disconnection device must be included in the installation, fitted as a close as practical and not
obstructed by the equipment. It must be double pole and marked as the disconnection device.
Disconnect supply before removing connector
F Note Importante
Wichtiger Sicherheitshinweis:
D
Bitte sicherstellen, dass die Kabel für die Stromlast geeignet sind und dass die Isolierung der Spannung,
Termperatur und Umgebung angemessen ist.
Bei der Installation muss ein Trennschalter so nahe wie möglich am Schalter und jederzeit erreichbar
angebracht werden. Er muss zweipolig sein und als Trennschalter gekeinnzeichnet sein.
Bitte Strom abschalten, bevor der Anschlussstecker gezogen wird.
E Atención
Asegurarse que los cables son los adecuados para la carga a soportar y el aislamiento de los mismos para el
voltaje, confirmar las temperaturas y las condiciones de ambiente en la instalación
Un elemento suplementario de desconexión debe ser incluido en la instalación, situado tan cerca como sea
posible y que no pueda quedar obstruido. Debe ser de doble polaridad y marcado como elemento de
desconexión.
NL Belangrijke veiligheidsinstructie
Een voedings – afschakelelement dient te worden voorzien in de installatie en zo dicht als maar praktisch
mogelijk bij het instrument geplaatst, zonder door dit laatste gehinderd te zijn.
PL
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Należy zapewnić odpowiedni prąd obciążenia i izolacje przewodów odpowiednią dla napięcia, temperatury i
warunków montażu.
Elektryczna linia zasilająca musi być wyposażona w odpowiednie zabezpieczenie, zamontowane zgodnie z
zasadami wymaganymi przy tego typu instalacjach. Zabezpieczenie powinno być podłączone i wyraźnie
oznaczone na obiekcie.
Page 11
GB Mode selection Load switching: ac/dc PNP output: dc
Selección modo
E
conmutación
NL Functieselectie
Page 12
Selección modo
E Mode selection GB
conmutación
Funktionsval S
Page 13
Function and High level DRY = ON Low level WET = ON
GB
LED indication Niveau haut Sec = Passant Niveau bas
TROCKEN = EIN Mouillé = Passant
Oberer Begrenzer NASS = EIN
Indication de Hög nivå TORR = TILL Unterer Begrenzer
F
fonctionnement Nivel alto SECO=ON Låg nivå VÅT = TILL
Hoog niveau Nivel bajo HUMEDO=ON
Funktion und DROOG = AAN Laag niveau NAT = AAN
D Wysoki poziom DRY = ON Niski poziom WET = ON
LED-Anzeige
∆U <100µA ∆U <100µA
PNP dc Carga en Fallo
Sortie PNP <3V IL IL <3V IL IL
cortocircuito interno
PNP Ausgang 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 I max >
PNP-utgång 500mA
Salida PNP
PNP uitgang
Wyjście PNP Kort-sluit- Inwendige
+V 0V +V 0V +V 0V +V 0V
belasting of I fout
max.>
500mA
<3mA
Load switching ac/dc ∆U
<3mA
∆U
Commutation de la charge ca/cc <12V <12V
Lastschalter AC/DC Chwilowe Wewnętrz
3 1 3 1 2 1 2 1
Last brytare ac/dc włączenie w ne
Commutación carga ca/cc obwodzie uszkodzen
ac/dc belastings-verandering lub max. ie
Bezpośrednie obciążenie 0V +V 0V +V 0V +V 0V +V prąd >
ac/dc N L1 N L1 N L1 N L1 500mA
L.E.D
Page 14
Fixing screw
Wiring
GB
Use only connector supplied
Seal
Joint
Dichtung
Cablage Tätning
F max
Utiliser le connecteur fourni Junta
1.5mm2 Dichting
(AWG 16)
Podkładka
Anschluss
D
Bitte nur den mitgeliefertern Plug Assembly
Anschlussstecker verwenden
Elektrisk anslutning
S
Använd endast medföljande
kabelkontakt
Ø max 8mm
Conexionado (0.31 in)
E
Usar únicamente el conector Ø min 6mm
suministrado (0.24 in)
Bedrading
NL Maak enkel gebruik van de
geleverde connector Insert cable into plug housing
Insérer le câble dans le connecteur
Przewody elektryczne Kabel in Steckergehäuse einführen
Należy tylko używać złacza Stick kabeln genom kabelkontaktens hus
PL Insertar el cable en el conector
dostarczonego wraz z
De kabel in de plugbehuizing inbrengen
przyrządem
Przewody należy doprowadzić do
urządzenia wykorzystując Plug Fitted
poszczególne elementy dławika wg.
Relay connection warning:
GB Vibrating Fork requires a minimum current of 3mA, which continues to flow when Vibrating Fork is ‘off’. If
selecting a relay to wire in series with Vibrating Fork, the user must ensure that the drop-out voltage of
the relay is greater than the voltage which will be generated across the relay coil when 3mA flows
through it.
Précaution pour le raccordement aux relais:
F Le Vibrating Fork consomme en permanence un courant de 3mA. Si l’on choisit de raccorder un relais
en série avec le Vibrating Fork, l’utilisateur doit s’assurer que le courant de maintien du relais soit
supérieure au courant de veille (3mA env) du détecteur sinon il restera collé en position "Travail".
Bei Relaisanschluss beachten:
D Vibrating Fork benötigt einen minimalen Leckstrom von 3mA, auch im “AUS”-Zustand. Mit einem Relais
in Reihe muss sicher gestellt sein, dass die Abfallspannung des Relais größer als der Spannungsabfall
über die Relaisspule ist, wenn 3mA fließen.
Observera vid reläanslutning:
S Vibrating Fork kräver en lägsta ström av 3mA för att fungera, även då den slagit från. Det betyder att
reläets frånslagsspänning måste vara större än den spänning som genereras över reläspolen då en
läckström på 3mA flyter genom den.
Precauciones para la conexión a los relés :
E El Vibrating Fork consume permanentemente una corriente de 3mA. Si se quiere conectar un relé en
serie con el Vibrating Fork, el usuario debe asegurarse de que la caida de tensión a nivel del relé sea
superior a la tensión generada a través de la bobina del relé cuando ésta consuma 3mA
Voorzorgmaatregelen voor het aansluiten aan een relais :
NL De Vibrating Fork verbruikt permanent 3mA. Wanneer men een relais in serie aansluit met de Vibrating
Fork, dient de verbruiker zich ervan te verzekeren dat het stroomverlies ter hoogte van het relais hoger
is dat de onstane stroom doorheen de spoel van het relais, wanneer deze 3mA verbruikt.
Uwaga: Podłączenie przekaźników
PL Vibrating Fork wymaga minimalnego prądu zasilania (3mA) gdy stan wyjść urządzenia jest nieaktywny.
W przypadku wykorzystania dodatkowych przekaźników, sterowanych Vibrating Forkiem, urzytkownik
musi być pewny, że napięcie zwolnienia przekaźnika jest większe niż napięcie generowane w
przekaźniku kiedy przepływa przez niego prąd podtrzymania w wysokości 3mA w stanie nieaktywnego
Vibrating Forka.
Page 15
No magnet Normal condition
Sans aimant Magnetic test point GB
Ohne magnet
Ingen magnet
Geen magneet
Sin imán Point test magnetique F
Bez magnesu
Magnetische Funktionsprüfung D
Magnetisk testpunkT
S
With magnet
Avec aimant Test condition Punto test magnético
E
Met Magneet
Mit magnet
Imantado
Med magnet NL
Con magneto
Magnetischtestpunt
Z magnesem
Cover orientation GB
Orientation du connecteur F
Steckerausrichtung D
Kontaktdon orientering S
The Vibrating Fork is IP66 and IP67 when El Vibrating Fork es IP66 y IP67 cuando se
GB correctly assembled with the supplied E instala con el cable apropiado y el conector
connector and suitable cable. que se proporciona
Le Vibrating Fork est IP66 et IP67 De Vibrating Fork is IP66 en IP67 indien hij
F lorsqu’équipé du connecteur fourni et du NL wordt aangesloten met de bijgeleverde
câble approprié. connector en een geschikte kabel.
Bei Anschluss mit dem mitgelieferten Vibrating Fork posiada stopień ochrony
D Anschlussteil und einem geeigneten Kabel ist PL IP66 oraz IP67. Dla zachowania tej cechy
der Vibrating Fork IP66 und IP67. należy zwrócić uwagę na prawidłowe
podłączenie kabli z wykorzystaniem
dostarczonego łącza i usytuowania dławika.
Vibrating Fork är IP66 och IP67 när det
S medföljande kontaktdonet och en lämplig
kabel har monterats korrekt
Page 16
Temperature Technical data GB
Limites de température
Temperatur
Tillåten F
Donnees techniques
arbetstemperatur
Temperatura
Temperatuur Technische Daten
D
Tekniska data S
Datos Técnicos E
Technische gegevens NL
Pressure
Limites de pression Dane techniczne PL
Druck
Tryck
Presión
Druk
Ciśnienie
Dodatkowe uziemienie
Borne externe de terre
Muesca para indicar
Uitwendige aarding
orientación de la Technische gegevens NL
horquiilla External earth
Een inkeping duidt de
M4 x 4.5mm
Extern jord
orientatie van de vork
Vibrating Fork
Dane techniczne PL
aan
Rowek określający
położenie widełek
41 A/F
41 sur plats A
SW 41
B
Thread 1” or ¾”
Filetage 1” ou ¾” 13 mm
Gewinde 1” oder ¾”
Gänga1” eller ¾”
Rosca 1” o ¾” Nominal sensing level (vertically mounted)
Schroefdraad 1” of ¾” Point de détection (montage vertical)
Gwint 1” lub ¾” Nennschaltpunkt (vertikale Montage)
Nominell omkopplingspunkt (vertikal montering)
Nivel de detección(montaje vertical)
Nominaal schakelpunt (vertikaal gemonteerd)
Nominalny poziom czułości (montaż pionowy)
Vibrating
fork
A mm 116
B mm 98
C mm 239
Page 18
K7741
Akcesoria i części
PL Materiał: włókno węglowe w osłonie gumowej
zapasowe
SK267
Page 19
GB Specification
Construction
Wetside material 316L Stainless steel (1.4404)
Gasket (1” BSPP model only) Non-asbestos
BS7531 Grade X carbon fibre
with rubber binder
Dryside materials
Body 304 Stainless steel with polyester label
LED window Flame retardent Polyamide
(Pa12) UL94 V2
Plug Polyamide glass re-inforced
Plug seal Nitrile butadiene rubber
Ingress protection
rating IP66 an IP67
Operating conditions
Wetside temp. -40oC to +150oC
Ambient temp. -40oC to +80oC
(derated to 50oC at 150oC wetside)
Wetside pressure -0.25 bar g to +100 bar g at 50oC
(30 bar for hygienic fittings)
Liquid sg 0.6 to 2.0
Liquid viscosity 0.2 to 10,000 cPs
Switching point 13mm from tip (vertical) / from edge
(water) horizontal) of fork
Hysteresis (water) +/- 1mm nom.
Switching delay 1 sec dry to wet / wet to dry.
Maximum altitude 2000m
Maximum humidity 100% RH
Electrical
Switching mode User selectable (Dry = on or Wet = on) by
selection wiring in plug
Protection Reverse polarity protected. Missing load /
short circuit protection.
Cable connection Via 4 way plug provided – DIN43650
Orientation – 4 position (90/180/270/360 deg.)
Max. conductor size 1.5mm2
PG9 Cable gland provided for cable dia. 6mm to 8mm
Earthing Vibrating Fork must always be earthed
either through cable plug or using
external earth connection provided.
Safety EMC
E.M.C. Directive EN50081-1 (Emmissions)
EN50082-2 (Immunity) EN61326
L.V. Directive EN61010-1
Pollution degree 2, Category II (264V max)
Pollution degree 2, Category III (150V max)
Page 20
Specification F
Applications et montage
Vibrating Fork détectera la plupart des liquides, colles, vernis, peintures
même s'ils sont aérés ou chargés.
Utilisation hors zone dangereuse (non agréé ATEX SI ou ADF). Montage dans
n'importe quelle position sur cuve ou sur canalisation. Raccord fileté ¾” ou 1” male
Construction
Coté liquide Acier inox 316 C12
Joint (Modèle 1” BSPP seulement) Sans amiante
BS7531 Grade X fibre carbone/caoutchouc.
Boîtier Acier inox 304 avec etiquette en
polyester
Indicateur visuel Polyamide (Pa12) UL94 V2
résistant aux flammes
Connecteur Polyamide renforcé au verre
Joint connecteur Caoutchouc nitrile butadiène
Etanchéité IP66 et IP67
Conditions de service
Température liquide. -40oC à +150oC
Température ambiante -40oC à +80oC
(50oC pour 150oC liquide)
Pression -0.25 bar eff à +100 bar eff à 50oC
Densité relative 0.6 à 2.0
Viscosité 0.2 à 10,000 cps
Point de détection 13mm du bout (montage vertical) ou du bord
(montage horizontal) de la fourche pour de l’eau
Hystérésis (eau) +/- 1mm en moyenne.
Temps de réponse 1 seconde.
Caractéristiques électriques
Commutation (Sonde sèche = passant ou bloqué) choisie par le
câblage du connecteur
Protection Contre inversion de polarité, court-circuit,
ou manque de charge dans la boucle 2 fils.
Raccordement Par connecteur 4 pôles – DIN43650
Orientable en 4 sens (90/180/270/360o.)
Capacité conducteur 1.5mm2 max.
Presse-étoupe (fourni) PG9 pour câble Ø 6mm à 8mm.
Mise à la terre Obligatoire soit par le connecteur, soit
par la borne sur la partie 6 pans
Agréments CE
Directive C.E.M. EN50081-1 (Emission)
EN50082-2 (Immunité) EN61326
Directive L.V. D EN61010-1
Pollution degré 2, Catégorie II,
(264V max)
Pollution degré 2, Catégorie III, (150V max)
Page 21
Technische
D
Daten
Konstruktiver Aufbau
Benetzte Seite Rostfreier Stahl 316 (Werkst. Nr. 1.4404)
Dichtung (nur G1A) Asbestfrei, Kohlefaser mit Gummibindung
Trockene Seite
Gehäuse Rostfr. Stahl 304 mit Polyester Typenschild
LED-Fenster Flammenhemmendes Polyamid
(Pa12) UL94 V2
Stecker Polyamid, Glasfaserverstärkt
Steckerdichtung Nitril Butadien Gummi
Schutzart IP66 und IP67
Betriebsbedingungen
Temp. nasse Seite -40oC bis +150oC
Umgebungstemp. -40oC bis +80oC (50oC bei 150oC nasse Seite)
Druckbereich -0,25 bar bis +100 bar bei 50oC
Dichte 0,6 bis 2,0 g/cm³
Viskositätsbereich 0,2 bis 10.000 cP
Schaltpunkt (Wasser) 13 mm von Spitze (vertikal)/von Kante
Hysterese (Wasser) ±1 mm nom.
Schaltverzögerung 1 sec trocken zu nass/nass zu trocken
Elektrische Spezifikation
Funktionswahl Wählbar vor Ort (Trocken = Ein oder
Nass = Ein) durch Steckeranschluss
Geräteschutz Verpolungsschutz sowie Schutz bei
fehlender Last als Kurzschlussschutz
Kabelanschluss über mitgelieferten 4-poligen Stecker-
DIN 43650, Orientierung vier Positionen
(90°/180°/270°/360°)
Max. Leiterquerschnitt 1,5 mm2
PG9 Kabelverschraubung für Kabeldurchmesser 6 mm bis 8 mm.
Erdung Vibrating Fork muss immer geerdet werden,
entweder über den Steckeranschluss,
oder die externe Erdschraube.
Page 22
Teknisk S
Specifikation
Konstruktion
Våtsida Syrafast stål 316
Tätning (Endast 1” BSPP) Asbestfri kolfiber
(BS7531 Grade X) med bindemedel av gummi
Torrsida Hus: Rostfritt stål 304 med etikett i polyester
LED-fönster: Flamtåligt Polyamid
(Pa12) UL94 V2
Kontaktdon Glasfiberförstärkt polyamid
Kontakttätning Nitrilgummi
Kapslingsklass IP66 och IP67
Driftsdata
Vätsketemp. -40oC till +150oC
Omgivn.temp. -40oC till +80oC (dock max 50°C vid 150° på
våtsidan)
Vätsketryck -0.25 bar till +100 bar övertryck vid 50oC
Vätskedensitet 0.6 till 2.0 kg/dm3
Vätskeviskositet 0.2 till 10,000 cP
Omslagspunkt 13 mm från gaffelns spets vid vertikalt montage (vatten)
3 mm över gaffelns centrumlinje vid horisontellt
montage
Hysteres (vatten) ± 1mm nominellt
Fördröjning 1 sekund våt till torr eller torr till våt
Elektriska data
Kontaktfunktion Väljs i kabelkontakten (torr=till eller våt=till)
Belastningen ansluts i serie
Max brytström 500 mA kontinuerligt
Max stötström 5 A elektroniskt skyddad
Min brytström 20 mA kontinuerligt
Strömförbrukning <3,0 mA kontinuerligt (i frånläge)
Spänningsfall Ca 6,5 V vid 24 VDC/5,0 V vid 240 VAC
Anslutningssp. 24 till 240 V (± 10%) AC eller DC
Skyddad mot omvänd polaritet, frånvaro av belastning och kortslutning.
Anslutning via 4-vägs avskiljbart kontaktdon (ingår) - DIN 43650.
PG9 kabelförskruvning ingår. Kabeldiameter 6-8 mm.
Max area per ledare: 1,5 mm2
Orientering 4 lägen (90/180/270/360°)
Vibrating Fork skall alltid jordas antingen via kontaktdonet eller vaktens externa
jordanslutning
Tillämpliga EU-direktiv
EMC-direktivet EN50081-1 (Emission)/
EN50082-2 (Immunitet) EN61326
Lågspänningsdirektivet EN61010-1
Miljöklass 2 kategori II (264V max)
Miljöklass 2 kategori III (150 V max)
Page 23
E Características
Montaje y aplicación
El Vibrating Fork funcionará con la mayoria de líquidos, colas, barnices, pinturas,
liquidos con burbujas y residuales.
Para emplear solamente fuera de zonas peligrosas. Se puede montar en cualquier
posición en depósitos y tuberías.
Montaje mediante rosca macho de ¾” o 1” ó accesorio higiénico.
Materiales
Partes húmedas Acero inox. AISI 316
Junta (sólo en el modelo de 1” BSPP) Sin amianto
BS7531 Grado X fibra al carbono con goma
Cuerpo
Acero inox. AISI 304 con etiqueta de poliéster
Ventana para LED Polyamide (Pa12) UL94 V2
retardante a la llama
Tuerca Nylon reforzado con fibra de vidrio
Junta tuerca Goma butadienonitrilo
Grado de protección IP 66/67 s/ EN60529
Condiciones de funcionamiento
Temp. Partes húmedas. -40oC a +150oC
Temp. Ambiente. -40oC a +80oC (-50oC a 150oC partes
húmedas)
Presión partes húmedas -0.25 bar a +100 bar a 50oC
(30 bar para accesorios higiénicos)
Densidad líquidos 0.6 a 2.0
Viscosidad líquidos 0.2 a 10,000 cps
Punto de conmutación 13mm desde el extremo (vertical) /
desde el borde (horizontal) de la
horquilla.
Histéresis (agua) +/- 1mm nom.
Caracteristicas electricas
Retardo conmutación 1 segundo de seco a húmedo/ húmedo a seco.
Eléctrico
Modo de conmutación Seleccionable por el usuario (Seco=on ó
Húmedo=on) mediante selector en
conector
Protección Protegido contra reversión de polaridad
y contra cortocircuitos.
Conexión cables Mediante conector 4 vías – DIN43650
Orientación – 4 posiciones 90/180/270/
360 grados.)
Tamaño máx. cables 1.5mm2
Se suministra con prensa estopas PG 9 apto para cables de 6 a 8 mm.
Puesta a tierra Vibrating Fork debe conectarse siempre
a tierra, ya sea mediante el conector
o empleando la conexión externa a tierra
que incorpora.
Seguridad CEE
Directiva CEE EN50081-1 (Emisiones)
EN50082-2 (Inmunidad) EN61326
Directiva Baja EN61010-1
Tension Grado 2, Categoría II (264V máx.)
Grado 2, Categoría III (150V máx.)
Page 24
Specificaties NL
Constructie
Vloeistofzijde Roestvrij staal 316
Dichting (1” BSPP model alleen) Asbestvrij)
BS7531 Grade X koolstofvezels met
rubber bindmiddel
Droge zijde
Behuizing Roestvrij staal 304 met polyester label
LED venster Zelfdovend Polyamide
(Pa12) UL94 V2
Plug Glasvezelversterkt polyamide
Plugdichting Nitril Butadïeenrubber
Protectiegraad IP66/67 volgens EN60529
Werkingsvoorwaarden
Vloeistof To bereik -40oC tot +150oC
Omgevings To -40oC tot +80oC (beperkt tot 50oC bij een
vloeistoftemperatuur van 150oC)
Vloeistofzijde -0,25 bar g tot +100 bar g bij 50oC
drukbereik (30 bar voor hygiënische aansluiting)
Vloeistofdensiteit : 0,6 tot 2,0
Vloeistofviscositeit : 0,2 tot 10,000 cps
Schakelpunt 13mm vanaf het uiteinde (vertikale montage)
/ as van de vorkbladen (horizontale montage)
Hysteresis (water) +/- 1mm nominaal
Responsietijd 1 sec. droog naar nat / nat naar droog
Electrische karakteristieken
Schakelfunctie Selecteerbaar door de gebruiker (Droog = Aan
/of Nat = Aan) door bedraden in de plug
Protectie Beschermd door polariteitsinversie,
afwezigheid van belasting / kortsluiting
Kabelaansluiting Via een 4-wegsplug – DIN43650
Orientatie – 4 posities (90/180/270/360 gr.)
Max geleiderssectie 1,5mm2
Kabelwartel Pg9 kabelwartel - kabels van diam. 6 tot 8mm
Aarding Vibrating Fork dient steeds geaard te worden
via de kabel of een voorziene aardingsaansluiting.
EMC Directieven
E.M.C. Directieve EN50081-1 (Emissies)
EN50082-2 (Immuniteit) EN61326
Page 25
PL Specyfikacja
Zastosowanie i montaż.
Vibrating Fork przeznaczony jest dla większości cieczy, łącznie z cieczami
napowietrzanymi i z tędęcją do tworzenia powłok oraz dla zawiesin.
Przeznaczony dla stref niezagrożonych wybuchem. Vibrating Fork może być
montowany w każdej pozycji w zbiorniku lub na rurociągu z wykorzystaniem przyłączy
gwintowych lub higenicznych
Konstrukcja
Materiał części zwilżanych
Stal nierdzewna 316L (1.4404)
Podkładka Włókna węglowe pokryte gumą, bez azbestu
(dla modelu 1” BSPP) - BS7531 Grade X carbon fibre
Materiał elementów suchych
Obudowa Stal nierdzewna 304
Okno diody LED Żywica poliamidowa
(Pa12) UL94 V2
Łącze Szkło poliamidowe
Uszczelnienie łącza Kauczuk polibutadienowy
Stopień ochrony IP66 - IP67
Warunki pracy
Temperatura procesu. -40oC to +150oC
Temperatura otoczenia. -40oC to +80oC
(50oC dla tem. procesu 150oC)
Ciśnienie procesowe -0.25 bar g do +100 bar g przy 50oC
(30 bar dla przyłączy higenicznych)
Gęstość cieczy 0.6 to 2.0
Lepkość cieczy 0.2 to 10,000 cps
Punkt przełączenia 13mm od końca widełek (dla montażu pionowego)
(woda) 13mm od najniższego punktu widełek (dla montażu
poziomego)
Histereza (dla wody) +/- 1mm nom.
Opóźnienie przełączenia 1s przy zanurzeniu i wynurzeniu
Max. wysokość pracy 2000m
Max. wilgotność 100% RH
Własności elektryczne
Tryb przełączania Wybierany przez użytkownika (Dry = on lub Wet = on) za
pomocą odpowiedniej konfiguracji podłączenia
przewodów elek.
Ochrona Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacja, przed
zwarciem, brakiem obciążenia.
Przyłącza kabli Łącze wg. DIN43650
Orientacja – 4 pozycje (90/180/270/360 stopni.)
Max. rozmiar przewodów 1.5mm2
Dławik kablowy PG9 Średnica kabla - 6mm do 8mm.
Uziemienie Vibrating Fork musi być zawsze uziemiony poprzez
zaciski lub specjalne przyłącze zewnętrzne
Bezpieczeństwo EMC
Dyrektywy E.M.C. EN50081-1 (Emisja)
EN50082-2 (Odporność) EN61326
Dyrektywy L.V. EN61010-1
Stopień zanieczyszczenia 2, Kategoria II (264V max)
Stopień zanieczyszczenia 2, Kategoria III (150V max)
Page 26
GB Maintenance
F Maintenance
D Wartung
S Underhåll
E Mantenimiento
NL Onderhoud
PL Konserwacja
Check connector and seals are correctly fitted, also that the connector fixing screw and gland are
GB Inspection tight. Check unit for damage and if damaged do not use.
Contrôler la mise en place du connecteur et des joints et le serrage de ces derniers. Si le matériel
F Contrôle est endommagé, ne pas mettre en service.
Bitte prüfen, dass der Anschlussstecker richtig eingesteckt ist, die Dichtungen richtig sitzen und
D Inspektion dass die Schraube des Anschlusssteckers und die Verschraubung fest angezogen sind. Bitte
untersuchen, ob das Gerät beschädigt ist. Bei Beschädigung nicht anschliessen.
Kontrollera att kabelkontakt och tätningar är korrekt monterade samt att skruv och kabeltätning är
S Inspektion åtdragna. Kontrollera att delarna är oskadade. Skadade delar kasseras.
Comprobar que el conector y los cierres estan montados correctamente y si el material está
E Inspección dañado, no ponerlo en servicio.
Page 27
Installation & Instruction Leaflet
IP2044/GEA
Vibrating Fork December 2006
DC
application notes
M18
100308
Typ / Type Nr./No.
SK1-HT125-FS-JM18-PS-VA/PTFE 07061
SK1-HT125-FS-JM18-PO-VA/PTFE 07062
SK1-HT125-FS-JM18-NS-VA/PTFE 07063
SK1-HT125-FS-JM18-NO-VA/PTFE 07064
Mounting [flush / nonflush] [ B / NB ]
Operating distance Sn [mm]
Hysteresis H [%SR]
Frequency of operating cycles f [Hz] 5
Repeat accuracy R [%SR]
Operating temperature range Ta [C°] -30... 125 [-30... 100]LED
Temperature drift [range] [%SR]
Protection class IP 67 / IP 68 - 10 bar
Rated insulation voltage Ui [V] 75 d. c.
Material of housing A: Al-Druckguss; B: V2A; C: PTFE
Utilisation category DC13
Connection Klemmen
Supply voltage range UB Ub [V] 10... 35
No-load supply current Iomax. [mA] 10
Minimum operational current Im [mA]
Operational current Ie [mA] 100
Off-state current Ir [mA] 200
Voltage drop Ud @ Ie [V] 2,7
Time delay before availability tv [ms]
Indicator [UB / Output] −/• LED int.
Short circuit- overload-protection •/•
Reverse polarity protection •
Conformity EMC IEC 60947-5-2 : 2004
EEC-direct.
Application
SIE SENSORIK GmbH * Postfach 1766 * 68507 Viernheim / Germany * Phone +49-6204-7058-0 * Fax +49-6204-7058-10 * www.sie-sensorik.de
Subject to change without notice. Errors excepted.
Naryanganj, Bangladesh / 452.911.795 / Lube Oil Treatment / 05.11.2010 17
Quotation-No.:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Repl. for: --- Repl. by: --- Std. checked: --- ---
Explanations:
Priority (A): Procurement (B): Scope of Supply (C):
N = Obligatory M = Must be obtained from Westfalia L = Scope of supply by WS
E = Recommended K = May be obtained from Westfalia S = Supplied by client
P = Possible Z = Supplied by client F = To be removed
U = --- V = --- W = ---
Created Date: 01.10.2010 Checked Date: 28.09.2010 Approved Date: Document No.: Revison: Page:
By: 4530KRA By: 4510gr By: P402000001-9913-DVL003 1/2
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4530\Kundenaufträge\4530_909510.prj@sv010022\Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402000001-9913-DVL003
Customer: Project-/Order-No.: 000001 / 402000001
P200/AAPPP/BNS/VT/ABN/0
Diaphram pump
10-3-001 1 Stk 696 --- --- --- 8078-9200-100 N M L
---
Socket Gate Valve ---
10-7-001 1 Stk 1.4408 --- --- 0018-1410-410 N M L
1’’
Created Date: 01.10.2010 Checked Date: 28.09.2010 Approved Date: Document No.: Revison: Page:
By: 4530KRA By: 4510gr By: P402000001-9913-DVL003 2/2
Copyright. © All rights reserved Issued for: ,
Filename: sv010022\WS4530\Kundenaufträge\4530_909510.prj@sv010022\Projekt/Dokumentablage\Basic and Process Engineering\Equipmentlisten\P402000001-9913-DVL003
D Einbau- und Bedienungsanleitung
GB Fitting and operating instructions 17-4-1
F Instructions pour le montage et l’entretien
Wartungseinheiten
Filterregler - Nebelöler
Service units
filter regulator – oil-mist lubricator
Wartungseinheiten, aus Filter- Air treatment units normally consisting Les groupes de surveillance, composés
regler und Öler bestehend, haben die of filter regulator, and fog lubricator are normalement d'un détendeur à filtre, et
Aufgabe, Druckluft als Betriebsmittel intended for cleaning compressed air for d'un lubrificateur à brouillard d'huile, ont
von flüssigen und festen Bestandteilen workshop purposes from liquid and solid pour fonction d'épurer l'air comprimé
zu reinigen, den Luftdruck zu regeln und contamination, for pressure regulation and servant d'agent moteur en le
die Luft mit feinst vernebeltem Öl zur for providing a fine oil spray for the débarrassant des particules liquideset
Schmierung von Zylindern, Ventilen, lubrication of cylinders, valves, compressed solides, de réguler la pression d'air et
druckluftgesteuerten Werkzeugen und air controlled tools ect. d'imprégner l'air avec un brouillard d'huile
dergleichen zu durchsetzen. In richtiger, When used correctly and in accordance extrêmement fin pour le graissage des
den jeweiligen Betriebsverhältnissen with the respective operating conditions, cylindres, soupapes, outils pneu-
entsprechender Anwendung erhalten they maintain the performance level of matiques, etc.
sie den Leistungsgrad pneumatischer pneumatic plant and increase its service Utilisés de façon adéquate, en fonction
Anlagen und erhöhen deren life. Our special brochures covering air des conditions de service correspon-
Lebensdauer. Eine übersichtliche Dar- treatment units contain the sizes and types dantes, ils contribuent à conserver aux
stellung der einzelnen Typen und with all details in a clearly arranged table installations pneumatiques leur puissance
Größen in unserem Hauptkatalog und thus facilitating selection according to the et à prolonger leur durée de vie. La
die technischen Details in unseren operating requirements. description très claire et les détails
Datenblättern erleichtert die richtige techniques donnés par nos dépliants
Auswahl nach Maßgabe der Betriebs- spéciaux sur les différents types et
ansprüche. dimensions de groupes de surveillance
facilitent un choix adéquat en fonction des
© Riegler 17-4-1
exigences d'exploitation.
In Pfeilrichtung, so nah wie möglich an Sequence (in direction of arrow) in normal Le montage s'effectue normalement
den Verbraucher (max. 10m vor dem cases: filter regulator - fog lubricator; the (dans le sens de la flèche) dans l'ordre
Verbraucher). distance between the air treatment unit and suivant: détendeur à filtre - Lubrifica-
Einbaulage vertikal, bezogen auf die the consumerpoint should be as short as teur à brouillard d'huile, et ce à la plus
Behälter. possible. The units must be mounted faible distance possible du point de
vertically. prélèvement.
Druckluft enthält Kondenswasser, Rohr- Compressed air contains water condensate L'air comprimé contient de l'eau de con-
zunder, Rostteilchen, u.ä., die pneu- scale, rust particles etc. which attack densation, des oxydes de tuyauterie, des
matisch gesteuerte und betriebene pneumatically controlled and actuated tools particules de rouille etc. qui attaquent les
Werkzeuge, Druckzylinder, Ventile usw. such as compressed air cylinders, valves outils à commande ou entraînement
angreifen und auf deren Funktion störend etc. and which thus have a disturbing effect pneumatique, vérins, soupapes, etc., et
einwirken. Die Reinigung der Druckluft ist on their function. For this reason the perturbent leur bon fonctionnement. C'est
deshalb eine unerläßliche Notwendigkeit purification of compressed air is an pourquoi l'épuration de l'air comprimé est
und wird durch den Filter bewirkt. Der indispensable necessity and is undertaken une nécessité absolue, et elle est assurée
Reinigungsgrad ist von der Porenweite with the aid of filters. The filtering effect is par le filtre. Le degré d'épuration
(normal 40µ) des Sinterfilters abhängig. dependent on the pore diameter (normally (élimination des éléments solides et
Auf Wunsch können Sinterfilter mit 40µ) of the sintered filter. If required, liquides) dépend du diamètre des pores
geringerer Porenweite eingebaut werden. sintered filters with smaller pore diameter (normalement 40 microns) du filtre fritté.
can be fitted. Sur demande, nous pouvons monter des
filtres à pores de moindre diamètre.
Wartung: Kondenswasser regelmäßig ab- Servicing: Drain off the water condensate Entretien: Purger régulièrement l'eau de
lassen und Sinterfilter, wenn verschmutzt, at regular intervals and clean the sintered condensation et nettoyer le filtre fritté dès
reinigen. filter if it is dirty. qu'il est encrassé.
Ausbau: Behälter abschrauben, Removal: Unscrew the bowl. Dépose: Retirer la cuve,
Prallscheibe vom Sinterfilter lösen, Undo the twist plate from the sintered filter; dévisser l’écrou de fixation du filtre en
Sinterfilter herausnehmen. Sinterfilter in take out the sintered filter. Place the métal fritté et sortir ce dernier, le
Lösungsmittel legen (z.B. Benzin Tri usw.) sintered filter in a solvent (e.G. petrol, tricho remplacer par un filtre neuf. Replacer la
gut durchschwenken und trocknen, dann etc.), agitate well and dry. Replace the filter. cuve. Veiller à ce que le joint O-Ring soit
wieder einbauen. Auf einwandfreie Ensure that the seal is perfectly seated. For en parfait état.
Dichtung achten. cleaning of the plastic bowl, see the next
page.
Der Leitungsdruck einer Druckluftanlage The system pressure in a compressed air La pression existant dans la tuyauterie
schwankt entsprechend der Kompres- installation fluxuates according to the size d'une installation à air comprimé varie en
sorgröße (z.B. 6-10 oder 10-16 bar usw.). of the compressor (e.g. 6-10 or 10-16 bar fonction des dimensions compresseur (par
Druckregler reduzieren diesen etc.). Pressure regulators reduce this ex. 6 à 10 ou 10 à 16 bar). Les
schwankenden Leitungsdruck (Vordruck) fluxuating system pressure (upstream pres- manodétendeurs réduisent et stabilisent
auf den gewünschten Arbeitsdruck (Hinter- sure) to the desired working pressure cette pression variable (pression primaire)
© Riegler 17-4-1
druck) und halten diesen konstant. (downstream pressure) and maintain it à la pression de service désirée.
constant.
Für Wartungseinheiten werden Pressure regulators with reverse control are Pour les groupes de surveillance on utilise
Druckregler mit Rücksteuerung ver- used for air treatment units. Pressure normalement des manodétendeurs à
wendet. Druckregler mit Rücksteuerung regulators with reverse control offer the commande en retour, L'avantage de ces
haben den Vorteil, daß der Hinterdruck advantage that the downstream pressure appareils est qu'ils premettent de diminuer
ohne Luftentnahme durch Zurückdrehen can be reduced, without bleeding off air, by la pression sans prélèvement d'air, en
der Regulierschraube vermindert werden turning back the regulating screw. In dévissant la broche de réglage. Les
kann. Ferner werden die Rückstöße, addition, the blow-backs which occure in réactions qui se produisent avec les
welche bei pneumatischen Steuerungen pneumatic controls are vented to commandes pneumatiques, sont
auftreten, durch die Rücksteuerung, atmosphere by the reverse control (which at évacuées en outre dans l'atmosphère par
welche zugleich als Sicherheitsventil be- the same time can also be regarded as a la commande en retour gui fait en même
trachtet werden kann, in die Atmosphäre safety valve) thus protecting the pressure temps fonction de soupape de sûreté, ce
geleitet, wodurch das Manometer ge- gauge. qui a pour effet de protéger le manomètre.
schützt wird.
Druckeinstellung: Handrad ziehen (Regler Pressure setting: Pull the adjusting knob, Réglage de la pression: Tourner
entriegelt), Druckregler durch drehen des or release the lock nut (Regulator ensuite le volant dans le sens des
Handrades auf den gewünschten Druck unlocked) then by tuning the knob adjust aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
einstellen, Handrad drücken (Regler the pressure regulator to the desired le manomètre du détendeur indique la
verriegelt). pressure, finally press the adjusting knob, pression de service désirée. Bloquer
or set the lock nut (Regulator locked) down ensuite le volant à l’aide du bouton d’
to fix the unit set at the desired pressure. arrét.
Die Druckluft wird durch den Nebelöler mit The compressed air is enriched with a fine Grâce au lubrificateur, l'air comprimé
feinem Ölnebel angereichert und bewirkt in oil mist by the fog lubricator so that in this est enrichi d'un fin brouillard d'huile
diesem Zustand eine laufende und zuver- state it thus effects continuous and reliable et, dans cet état, assure un graissage
lässige Schmierung pneumatisch ge- lubrication of the pneumatically controlled constant et sûr des outils, vérins,
steuerter Druckluftwerkzeuge, Zylinder, compressed air tools, cylinders, valves etc. soupapes, etc. à commande
Ventile usw. pneumatique.
Bitte beachten: Mindestbetriebsdruck Please note: Minimum operating pressure Très important: La pression de ser-
0,5 bar. is 0,5 bar. vice minimale est de 0,5 bar.
Dosierung: Die Ölmenge (Tropfen pro Dosage: Set the amount of oil (drops per Dosage: Pendant la marche, régler le
Minute) während des Betriebes an der minute) on the dosaging screw as required débit d'huile (gouttes par minute)
Dosierschraube nach Bedarf einstellen. during operation. The number of drops can suivant besoin à l'aide de la vis de
Tropfenzahl im Schauglas ersichtlich. be seen in the sight-glass. dosage. Le nombre de gouttes peut
être contrôlé à travers le regard
transparent
Öleinfüllung: Einfüllschraube entfernen, Oil filling: Remove the oil filler screw. Remplissage d'huile: Dévisser le
Behälter bis zu Einfüllmarke (ca. 2/3) füllen. Fill the bowl to the upper mark (approx. 2/3 bouchon de remplissage, remplir le
Einfüllschraube gut schließen. Ölnach- full). Firmly replace the filler screw. It is réservoir jusqu'au repère (env. 2/3).
füllung während des Betriebes möglich, possible to replenish the oil during Bien revisser ensuite le bouchon de
die Luftzufuhr braucht nicht abgestellt operation; the air supply need not be shut remplissage. Le remplissage d'huile
werden. off. peut être effectué pendant la marche;
© Riegler 17-4-1
Ölsorte: HL 25 nach DIN 51524-ISO VG Oil types: 22 - 46 cSt at 40°C. In special Sorte d'huile 22-46 cSt E 40°C .
32. In besonders gelagerten Fällen wende cases refer to the technical lubrication Dans les cas exceptionnels,
man sich an die schmiertechnischen service of the oil companys whose s'adresser aux services techniques de
Dienste der Ölgesellschaften, deren engineers are always available to give free graissage des sociétés pétrolières;
Ingenieure jederzeit unverbindlich und advice on all lubrication problems without leurs ingénieurs sont en tout temps à
kostenlos zur Beratung aller schmier- obligation. votre disposition pour vous conseiller
technischen Fragen zur Verfügung stehen. gratuitement et sans engagement sur
toutes les questions techniques
relatives au graissage.
Max. Betriebsdruck und Betriebs- Maximum operating pressures and Pression de service et température de
temperatur für Filter-Druckregler-und operating temperatures for pressure re- fonctionnement maxi.pour filtres et
Nebelöler: gulators and fog lubricators: lubrificateurs à brouillard d'huile:
max. Betriebsdruck bar max. operating pressure bar Pression de service maxi. bar
Kunststoffbehälter ohne Plastic bowl, with or without Cuve en matière plastique avec
oder mit Schutzkorb 16 protective cage 16 ou sans grillage de protection 16
Metallmantel 25 Metal casing 25 Cuve métallique 25
_______________________________ ________________________________ ________________________________
Kunststoffbehälter dürfen nur mit Plastic bowls may only be cleaned Cuves en matière plastique
Wasser, Petroleum oder Waschbenzin using water, petroleum or spirit. Please «Makrolon»:
gereinigt werden. note: Petrol supplied for use in internal Les cuves en matière plastique doivent
Bitte beachten: Tankstellenbenzin ist combustion engines is not cleaning spirit. être nettoyées exclusivement avec de
kein Waschbenzin. l'eau, de l'essence rectifiée ou du
pétrole.
Benzin, Benzol, Aceton, trihaltige Benzine, benzole, acetone, cleaning Ne jemais utiliser de benzène, de
einigungsmittel oder ähnliches darf fluids containing tricho, or similar are l'essence normale ou super, de
keinesfalls zum Reinigen der Behälter under no cirumstances permitted for use l'acétone, de solvants contenant du
verwendet werden. Das Öl welches as cleaning agents for the bowl. The filling trichloréthylène ou d'autres produits
eingefüllt wird, darf mit keinen Flüssig- oil may not be thinned or blended with any analogues.
keiten, welche Weichmacher enthalten, fluid that contains emollients such as
z.B. Alkohol, Glysantin usw. verdünnt alcohol, "Glysantin" (antifreeze) etc.
bzw. vermengt werden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung No responsibility can be accepted for Il ne faut jemais verser dans les cuves
dieser Vorschrift entstehen, kann keine damage which may result from non- ob- en Makrolon des liquides contenant des
© Riegler 17-4-1
Haftung übernommen werden. servance of these instructions. plastifiants tels que de l'alcool, du
glysantin etc.
Riegler & Co. KG, Schützenstr. 27 - 72574 Bad Urach Telefon (07125) 9497-0 Fax (07125) 949797
LISTED
79
WIL-11080-E-08
REPLACES WIL-11080-E-07
TA B L E O F C O N T E N T S
SECTION 5 PERFORMANCE
A. P200 Performance Curves
Rubber-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TPE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PTFE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. PX200 Performance
Operating Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
How to Use this EMS Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Performance Curves
Rubber-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
TPE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
PTFE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
C. Suction Lift Curves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CAUTION: Do not apply compressed air to the exhaust port CAUTION: The process fluid and cleaning fluids must be
— pump will not function. chemically compatible with all wetted pump components.
Consult Chemical Resistance Guide (E4).
CAUTION: Do not, under any circumstance loosen the set
screw located at the adjuster dial of the Pro-Flo X™ pump. If the CAUTION: Do not exceed 82°C (180°F) air inlet temperature for
set screw is loose when the pump is pressurized, it could eject Pro-Flo X™ models.
and cause injury to anyone in the area.
CAUTION: Pumps should be thoroughly flushed before
CAUTION: Do not over-lubricate air supply — excess installing into process lines. FDA and USDA approved pumps
lubrication will reduce pump performance. Pump is pre-lubed. should be cleaned and/or sanitized before being used.
Temperature Limits: CAUTION: Always wear safety glasses when operating pump.
If diaphragm rupture occurs, material being pumped may be
Neoprene –18°C to 93°C 0°F to 200°F forced out air exhaust.
Buna-N –12°C to 82°C 10°F to 180°F
EPDM –51°C to 138°C –60°F to 280°F CAUTION: Before any maintenance or repair is attempted, the
Viton® –40°C to 177°C –40°F to 350°F compressed air line to the pump should be disconnected and all
air pressure allowed to bleed from pump. Disconnect all intake,
Saniflex™ –29°C to 104°C –20°F to 220°F
discharge and air lines. Drain the pump by turning it upside down
Polytetrafluoroethylene (PTFE) and allowing any fluid to flow into a suitable container.
4°C to 104°C 40°F to 220°F
Polyurethane –12°C to 66°C 10°F to 150°F CAUTION: Blow out air line for 10 to 20 seconds before
attaching to pump to make sure all pipeline debris is clear. Use
NOTE: Not all materials are available for all models. Refer to an in-line air filter. A 5µ (micron) air filter is recommended.
Section 2 for material options for your pump. NOTE: When installing PTFE diaphragms, it is important
to tighten outer pistons simultaneously (turning in opposite
NOTE: UL listed configured pumps have the following directions) to ensure tight fit. (See torque specifications in
temperature limits: Section 7.)
UL 79 Buna- -12.2°C (10°F) to 52°C (125°F)
UL 79 PTFE- 4.4°C (40°F) to 52°C (125°F) NOTE: Cast Iron PTFE-fitted pumps come standard from the
factory with expanded PTFE gaskets installed in the diaphragm
CAUTION: Canadian Standards Association (CSA) configured bead of the liquid chamber. Teflon® gaskets cannot be re-used.
pumps should not be used in temperatures lower than 0.0°C to Consult PS-TG for installation instructions during reassembly.
51.6°C (32°F to 125°F). This excludes Pro-Flo® P200 Advanced™ metal pumps.
CAUTION: When choosing pump materials, be sure to check NOTE: Before starting disassembly, mark a line from each liquid
the temperature limits for all wetted components. Example: chamber to its corresponding air chamber. This line will assist in
Viton® has a maximum limit of 177°C (350°F) but polypropylene proper alignment during reassembly.
has a maximum limit of only 79°C (175°F).
CAUTION: Pro-Flo X™ pumps can be used for submersible
CAUTION: Maximum temperature limits are based upon applications, when using the Pro-Flo X™ submersible option.
mechanical stress only. Certain chemicals will significantly Turbo-Flo™ pumps can also be used for submersible applications
reduce maximum safe operating temperatures. Consult when using the Turbo-Flo™ submersible option.
Chemical Resistance Guide (E4) for chemical compatibility and
temperature limits. CAUTION: Tighten all hardware prior to installation.
WARNING: Prevention of static sparking — If static sparking CAUTION: The gas outlet of CSA configured pumps must be
occurs, fire or explosion could result. Pump, valves, and vented to a safe location in accordance with local codes or, in the
containers must be grounded to a proper grounding point when absence of local codes, an industry or nationally recognized code
handling flammable fluids and whenever discharge of static having jurisdiction over the specified installation.
electricity is a hazard.
CAUTION: For U.L. listed pumps, all pipe connections are to be
CAUTION: Canadian Standards Association (CSA) configured made using U.L. classified gasoline-resistant pipe compound.
pumps must be electrically grounded using the grounding
CAUTION: For U.L. listed pumps all installations must conform to
conductor provided. Improper grounding can cause improper
NFPA 30, NFPA 30A, and all other applicable codes.
and dangerous operation.
CAUTION: For U.L. listed pumps, air exhaust port is to be
CAUTION: For U.L. listed pumps, do not exceed 3.4 bar (50
connected to pipe or tubing to be routed outdoors or other location
psig) air supply pressure.
determined to be equivalent.
CAUTION: Do not exceed 8.6 bar (125 psig) air supply
CAUTION: For U.L. listed pumps, pump is to be grounded
pressure.
using the jam-nut located at the top of the long vertical carriage
CAUTION: Canadian Standards Association (CSA) configured bolt. The ground connection is marked with a tag having the
pumps should not exceed 6.9 bar (100 psig) natural gas supply grounding symbol.
pressure.
Grounding Symbol
MATERIAL CODES
MODEL DIAPHRAGMS VALVE BALL
P200 = PRO-FLO® BNS = BUNA-N (Red Dot) BN = BUNA-N (Red Dot)
PX200 = PRO-FLO XTM EPS = EPDM (Blue Dot) FS = SANIFLEXTM
FSS = SANIFLEXTM [Hytrel® (Cream)]
WETTED PARTS & OUTER PISTON [Hytrel® (Cream)] EP = EPDM (Blue Dot)
AA = ALUMINUM / ALUMINUM NES = NEOPRENE (Green Dot) NE = NEOPRENE (Green Dot)
SS = STAINLESS STEEL / PUS = POLYURETHANE (Clear) PU = POLYURETHANE (Clear)
STAINLESS STEEL TEU = PTFE w/EPDM TF = PTFE (White)
WW = DUCTILE IRON / BACK-UP (White) VT = VITON® (White Dot)
DUCTILE IRON TNU = PTFE w/NEOPRENE WF = WIL-FLEXTM [Santoprene®
BACK-UP (White) (Orange Dot)]
CENTER SECTION TSU = PTFE w/SANIFLEX™
AA = ALUMINUM BACK-UP (White) VALVE SEAT
PP = POLYPROPYLENE VTS = VITON® (White Dot) A = ALUMINUM
LL = ACETAL WFS = WIL-FLEXTM [Santoprene® M = MILD STEEL
JJ = CONDUCTIVE (Orange Dot)] S = STAINLESS STEEL
POLYPROPYLENE XBS = CONDUCTIVE BUNA-N
(Two Red Dots) VALVE SEAT & MANIFOLD O-RING
AIR VALVE TXU = PTFE w/CONDUCTIVE BN = BUNA-N
BUNA-N BACK-UP FS = SANIFLEXTM
A = ALUMINUM
ESD = BUNA-N [Hytrel® (Cream)]
P = POLYPROPYLENE
L = ACETAL EP = EPDM
J = CONDUCTIVE NE = NEOPRENE
POLYPROPYLENE PU = POLYURETHANE (Brown)
TF = PTFE (White)
VT = VITON®
WF = WIL-FLEXTM (Santoprene®)
SPECIALTY CODES
0014 25 mm (1”) BSPT side-ported inlet and discharge 0677 25 mm (1") NPT center-ported inlet and discharge 0698 19 mm (3/4") BSPT center-ported discharge
0090 25 mm (1”) NPT center-ported inlet and manifold manifold (Pro-Flo "Drop-in")
0391 25 mm (1”) NPT center-ported inlet and discharge 0678 25 mm (1") BSPT center-ported inlet and discharge 0730 25 mm (1") NPT side-ported inlet and discharge
manifold, CSA manifold 0735 19 mm (3/4") NPT center-ported discharge manifold
0392 25 mm (1”) NPT side-ported inlet and discharge 0687 25 mm (1") NPT center-ported inlet and discharge (Turbo-Flo "Drop-in"), Submersible Center Section
manifold, CSA manifold, Submersible Center Section 0736 19 mm (3/4") BSPT center-ported discharge
0492 U.L. Approved, Side-ported (1” inlet and discharge 0688 25 mm (1") BSPT center-ported inlet and discharge manifold (Turbo-Flo "Drop-in"), Submersible Center
manifolds) manifold, Submersible Center Section Section
0493 U.L. Approved, Center Ported NPT, Turbo 0695 19 mm (3/4") NPT center-ported discharge manifold 0737 19 mm (3/4") NPT center-ported discharge manifold
“drop-in” (1” Inlet facing air inlet, 3/4” discharge (Turbo-Flo "Drop-in") (Pro-Flo "Drop-in"), Submersible Center Section
facing exhaust) 0696 19 mm (3/4") BSPT center-ported discharge 0738 19 mm (3/4") BSPT center-ported discharge
0494 U.L. Approved, Center Ported NPT, Pro-Flo manifold (Turbo-Flo "Drop-in") manifold (Pro-Flo "Drop-in"), Submersible Center
“drop-in” (1” inlet facing exhaust, 3/4” discharge 0697 19 mm (3/4") NPT center-ported discharge manifold Section
facing air inlet) (Pro-Flo "Drop-in")
NOTE: The Wilden UL 79 Listed products covered by this manual are PX200 models followed by AA or SS, followed by AA, followed by A, followed by BNS
or TNU, followed by BN or TF, followed by A or S, followed by BN or TF, followed by 0492, 0493, or 0494. Wilden UL Listed pumps have been evaluated for
use at a 25 C (77F) ambient temperature with a maximum inlet pressure of 3.4 Bar (50 PSI).
FIGURE 1 The air valve directs pressurized FIGURE 2 When the pressurized diaphragm, FIGURE 3 At completion of the stroke,
air to the back side of diaphragm A. The diaphragm A, reaches the limit of its discharge the air valve again redirects air to the
compressed air is applied directly to the stroke, the air valve redirects pressurized back side of diaphragm A, which starts
liquid column separated by elastomeric air to the back side of diaphragm B. The diaphragm B on its suction stroke. As
diaphragms. The diaphragm acts as pressurized air forces diaphragm B away the pump reaches its original starting
a separation membrane between the from the center while pulling diaphragm A point, each diaphragm has gone through
compressed air and liquid, balancing the to the center. Diaphragm B is now on its one suction and one discharge stroke.
load and removing mechanical stress discharge stroke. Diaphragm B forces the This constitutes one complete pumping
from the diaphragm. The compressed inlet valve ball onto its seat due to the cycle. The pump may take several cycles
air moves the diaphragm away from hydraulic forces developed in the liquid to completely prime depending on the
the center of the pump. The opposite chamber and manifold of the pump. These conditions of the application.
diaphragm is pulled in by the shaft same hydraulic forces lift the discharge
connected to the pressurized diaphragm. valve ball off its seat, while the opposite
Diaphragm B is on its suction stroke; air discharge valve ball is forced onto its seat,
behind the diaphragm has been forced forcing fluid to flow through the pump
out to atmosphere through the exhaust discharge. The movement of diaphragm A
port of the pump. The movement of toward the center of the pump creates a
diaphragm B toward the center of the vacuum within liquid chamber A. Atmos-
pump creates a vacuum within chamber B. pheric pressure forces fluid into the inlet
Atmospheric pressure forces fluid into manifold of the pump. The inlet valve ball
the inlet manifold forcing the inlet valve is forced off its seat allowing the fluid being
ball off its seat. Liquid is free to move pumped to fill the liquid chamber.
past the inlet valve ball and fill the liquid
chamber (see shaded area).
-5&&,%2 0,!4%
DIMENSIONS
ITEM METRIC (mm) STANDARD (inch)
A 386 15.2
B 36 1.4
C 163 6.4
D 257 10.1
E 290 11.4
F 56 2.2
G 229 9.0
H 71 2.8
J 122 4.8
K 163 6.4
L 208 8.2
M 173 6.8
N 104 4.1
P 127 5.0
R 10 0.4
DIMENSIONS
ITEM METRIC (mm) STANDARD (inch)
A 422 16.6
B 36 1.4
C 163 6.4
D 254 10.0
E 287 11.3
F 56 2.2
G 384 15.1
H 71 2.8
J 140 5.5
K 455 6.1
L 206 8.1
M 173 6.8
N 104 4.1
P 127 5.0
R 10 0.4
PX200 PERFORMANCE
Section 5B
AIR CONSUMPTION
$ $$
Turning the dial Each dial setting Pro-Flo X™ pumps Moving the dial When the air
changes the represents an are shipped from from setting 4 consumption
relationship entirely different the factory on causes a decrease decreases more
between air inlet flow curve setting 4, which in flow and an even than the flow
and exhaust is the highest greater decrease in rate, efficiency
porting. flow rate setting air consumption. is improved and
possible operating costs
are reduced.
Example 1
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
Figure 1 Figure 2
0.58 flow multiplier
Example data point = 8.2 GPM Example data point =
0.48 air multiplier
This is an example showing how to determine flow rate and curve, draw vertical lines downward until
air consumption for your Pro-Flo X™ pump using the Efficien- reaching the bottom scale on the chart. This
cy Management System (EMS) curve and the performance
identifies the flow X Factor (in this case, 0.58)
curve. For this example we will be using 4.1 bar (60 psig) inlet
air pressure and 2.8 bar (40 psig) discharge pressure and EMS and air X Factor (in this case, 0.48).
setting 2.
Step 3: Calculating performance for specific EMS
Step 1: Identifying performance at setting 4. Locate setting. Multiply the flow rate (8.2 gpm)
the curve that represents the flow rate of the obtained in Step 1 by the flow X Factor multi-
pump with 4.1 bar (60 psig) air inlet pressure. plier (0.58) in Step 2 to determine the flow rate
Mark the point where this curve crosses the at EMS setting 2. Multiply the air consump-
horizontal line representing 2.8 bar (40 psig) tion (9.8 scfm) obtained in Step 1 by the air
discharge pressure. (Figure 1). After locating X Factor multiplier (0.48) in Step 2 to deter-
your performance point on the flow curve, mine the air consumption at EMS setting 2
draw a vertical line downward until reaching (Figure 3).
the bottom scale on the chart. Identify the flow
rate (in this case, 8.2 gpm). Observe location 8.2 gpm (flow rate for Setting 4)
of performance point relative to air consump-
tion curves and approximate air consumption
.58 (Flow X Factor setting 2)
value (in this case, 9.8 scfm). 4.8 gpm (Flow rate for setting 2)
Step 2: Determining flow and air X Factors. Locate 9.8 scfm (air consumption for setting 4)
your discharge pressure (40 psig) on the verti-
cal axis of the EMS curve (Figure 2). Follow
.48 (Air X Factor setting 2)
along the 2.8 bar (40 psig) horizontal line until 4.7 scfm (air consumption for setting 2)
intersecting both flow and air curves for your
Figure 3
desired EMS setting (in this case, setting 2).
Mark the points where the EMS curves inter- The flow rate and air consumption at Setting
sect the horizontal discharge pressure line. 2 are found to be 18.2 lpm (4.8 gpm) and 7.9
After locating your EMS points on the EMS Nm3/h (4.7 scfm) respectively.
Example 2.1
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
EMS Flow
Settings 1 & 2
Figure 4 Figure 5
Example data point = 10.2 gpm 0.49 flow multiplier
This is an example showing how to determine the inlet air In our example it is 38.6 lpm (10.2 gpm). This
pressure and the EMS setting for your Pro-Flo X™ pump to is the setting 4 flow rate. Observe the loca-
optimize the pump for a specific application. For this exam- tion of the performance point relative to air
ple we will be using an application requirement of 18.9 lpm
consumption curves and approximate air
(5 gpm) flow rate against 2.8 bar (40 psig) discharge pressure.
This example will illustrate how to calculate the air consump- consumption value. In our example setting
tion that could be expected at this operational point. 4 air consumption is 24 Nm3/h (14 scfm).
See figure 4.
DETERMINE EMS SETTING
Step 3: Determine flow X Factor. Divide the required
Step 1: Establish inlet air pressure. Higher air pres-
flow rate 18.9 lpm (5 gpm) by the setting 4 flow
sures will typically allow the pump to run
rate 38.6 lpm (10.2 gpm) to determine the flow
more efficiently, however, available plant air
X Factor for the application.
pressure can vary greatly. If an operating
pressure of 6.9 bar (100 psig) is chosen when 5 gpm / 10.2 gpm = 0.49 (flow X Factor)
plant air frequently dips to 6.2 bar (90 psig)
pump performance will vary. Choose an oper- Step 4: Determine EMS setting from the flow
ating pressure that is within your compressed X Factor. Plot the point representing the flow
air system's capabilities. For this example we X Factor (0.49) and the application discharge
will choose 4.1 bar (60 psig). pressure 2.8 bar (40 psig) on the EMS curve.
This is done by following the horizontal 2.8
Step 2: Determine performance point at setting 4. For bar (40 psig) psig discharge pressure line until
this example an inlet air pressure of 4.1 bar it crosses the vertical 0.49 X Factor line. Typi-
(60 psig) inlet air pressure has been chosen. cally, this point lies between two flow EMS
Locate the curve that represents the perfor- setting curves (in this case, the point lies be-
mance of the pump with 4.1 bar (60 psig) inlet tween the flow curves for EMS setting 1 and
air pressure. Mark the point where this curve 2). Observe the location of the point relative
crosses the horizontal line representing 2.8 to the two curves it lies between and approxi-
bar (40 psig) discharge pressure. After locat- mate the EMS setting (figure 5). For more pre-
ing this point on the flow curve, draw a verti- cise results you can mathematically interpo-
cal line downward until reaching the bottom late between the two curves to determine the
scale on the chart and identify the flow rate. optimal EMS setting.
For this example the EMS setting is 1.8.
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 14 PX200 Performance
HOW TO USE THIS EMS CURVE
Example 2.2
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
EMS Air
Settings 1 & 2
Figure 6 Figure 7
Example data point = 10.2 gpm Example data point = 0.40 air multiplier
Determine air consumption at a specific Step 2: Determine air consumption. Multiply your
EMS setting. setting 4 air consumption (14 scfm) value by
the air X Factor obtained above (0.40) to deter-
Step 1: Determine air X Factor. In order to determine mine your actual air consumption.
the air X Factor, identify the two air EMS set-
ting curves closest to the EMS setting estab- 14 scfm x 0.40 = 5.6 SCFM
lished in example 2.1 (in this case, the point lies
In summary, for an application requiring 18.9 lpm
between the air curves for EMS setting 1 and
(5 gpm) against 2.8 bar (40 psig) discharge pressure,
2). The point representing your EMS setting
the pump inlet air pressure should be set to 4.1 bar
(1.8) must be approximated and plotted on the
(60 psig) and the EMS dial should be set to 1.8. The
EMS curve along the horizontal line represent-
pump would then consume 9.5 Nm3/h (5.6 scfm) of
ing your discharge pressure (in this case, 40
compressed air.
psig). This air point is different than the flow
point plotted in example 2.1. After estimating
(or interpolating) this point on the curve, draw
a vertical line downward until reaching the
bottom scale on the chart and identify the air
X Factor (figure 7).
16
TECHNICAL DATA EXAMPLE
The Efficiency Management System (EMS)
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mm (13.4”) A PX200 metal, Rubber-fitted pump operating at EMS setting 4,
can be used to optimize the performance of
Width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 mm (14.7”) achieved a flow rate of 87 lpm (23 gpm) using 49 Nm3/h (29 scfm)
your Wilden pump for specific applications. of air when run at 5.5 bar (80 psig) air inlet pressure and 4.1 bar (60
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 mm (9.6”) The pump is delivered with the EMS adjusted
Ship Weight . . . . . . . . . . . . . Aluminum 15 kg (34 lbs.) psig) discharge pressure (See dot on performance curve).
to setting 4, which allows maximum flow.
Ductile Iron 26 kg (57 lbs.) The end user did not require that much flow and wanted to reduce
316 Stainless Steel 28 kg (61 lbs.) The EMS curve allows the pump user to deter- air consumption at his facility. He determined that EMS setting 3
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2”) mine flow and air consumption at each EMS would meet his needs. At 4.1 bar (60 psig) discharge pressure and
Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mm (1”) setting. For any EMS setting and discharge EMS setting 3, the flow “X factor” is 0.86 and the air “X factor” is
Outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mm (1”) pressure, the “X factor” is used as a multi- 0.74 (see dots on EMS curve).
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 m Dry (19.3’) plier with the original values from the setting Multiplying the original setting 4 values by the “X factors” provides
9.0 m Wet (29.5’) 4 performance curve to calculate the actual the setting 3 flow rate of 75 lpm (20 gpm) and an air consumption of
Disp. Per Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . 0.30 l (0.08 gal.)1 flow and air consumption values for that spe- 36 Nm3/h (21 scfm). The flow rate was reduced by 14% while the
Max. Flow Rate . . . . . . . . . . . . . .212.0 lpm (56.0 gpm) cific EMS setting. Note: you can interpolate air consumption was reduced by 26%, thus providing increased
Max. Size Solids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 mm (1/4”) between the setting curves for operation at efficiency.
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 bar (70 psig) intermediate EMS settings. For a detailed example for how to set your EMS, see beginning of perfor-
air inlet pressure against a 2 bar (30 psig)head pressure. mance curve section.
Caution: Do not exceed 8.6 bar (125psig) air supply pressure. Canadian
Standards Association (CSA) configured pumps should not exceed 6.9
The Efficiency Management System (EMS) can be used to optimize the performance of your Wilden pump for bar (100psig) natural gas supply pressure. Please read all cautions and
PX200 Performance
specific applications. The pump is delivered with the EMS adjusted to setting 4, which allows maximum flow. suggested installation sections before operating any Wilden product.
PX200 METAL TPE-FITTED
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
PX200 Performance
PERFORMANCE
17
TECHNICAL DATA EXAMPLE
The Efficiency Management System (EMS)
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mm (13.4”) A PX200 metal, TPE-fitted pump operating at EMS setting 4,
can be used to optimize the performance of
Width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 mm (14.7”) achieved a flow rate of 142 lpm (38 gpm) using 49 Nm3/h (29 scfm)
your Wilden pump for specific applications. of air when run at 4.1 bar (60 psig) air inlet pressure and 1.4 bar (20
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 mm (9.6”) The pump is delivered with the EMS adjusted
Ship Weight . . . . . . . . . . . . . Aluminum 15 kg (34 lbs.) psig) discharge pressure (See dot on performance curve).
to setting 4, which allows maximum flow.
Ductile Iron 26 kg (57 lbs.) The end user did not require that much flow and wanted to reduce
316 Stainless Steel 28 kg (61 lbs.) The EMS curve allows the pump user to deter- air consumption at his facility. He determined that EMS setting 1
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2”) mine flow and air consumption at each EMS would meet his needs. At 1.4 bar (20 psig) discharge pressure and
Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mm (1”) setting. For any EMS setting and discharge EMS setting 1, the flow “X factor” is 0.18 and the air “X factor” is
Outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mm (1”) pressure, the “X factor” is used as a multi- 0.07 (see dots on EMS curve).
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 m Dry (18.2’) plier with the original values from the setting Multiplying the original setting 4 values by the “X factors” provides
9.0 m Wet (29.5’) 4 performance curve to calculate the actual the setting 1 flow rate of 26 lpm (7 gpm) and an air consumption
Disp. Per Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . 0.34 l (0.09 gal.)1 flow and air consumption values for that spe- of 3 Nm3/h (2 scfm). The flow rate was reduced by 82% while the
Max. Flow Rate . . . . . . . . . . . . . .212.0 lpm (56.0 gpm) cific EMS setting. Note: you can interpolate air consumption was reduced by 93%, thus providing increased
Max. Size Solids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 mm (1/4”) between the setting curves for operation at efficiency.
Displacement per stroke was calculated at 4.8 bar (70 psig) intermediate EMS settings. For a detailed example for how to set your EMS, see beginning of perfor-
air inlet pressure against a 2 bar (30 psig)head pressure mance curve section.
Caution: Do not exceed 8.6 bar (125psig) air supply pressure. Canadian
Standards Association (CSA) configured pumps should not exceed 6.9
The Efficiency Management System (EMS) can be used to optimize the performance of your Wilden pump for bar (100psig) natural gas supply pressure. Please read all cautions and
18
TECHNICAL DATA EXAMPLE
The Efficiency Management System (EMS)
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340 mm (13.4”) A PX200 metal, PTFE-fitted pump operating at EMS setting 4,
can be used to optimize the performance of
Width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378 mm (14.7”) achieved a flow rate of 129 lpm (34 gpm) using 75 Nm3/h (44 scfm)
your Wilden pump for specific applications. of air when run at 5.5 bar (80 psig) air inlet pressure and 0.7 bar (10
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 mm (9.6”) The pump is delivered with the EMS adjusted
Ship Weight . . . . . . . . . . . . Aluminum 15 kg (34 lbs.) psig) discharge pressure (See dot on performance curve).
to setting 4, which allows maximum flow.
Ductile Iron 26 kg (57 lbs.) The end user did not require that much flow and wanted to reduce
316 Stainless Steel 28 kg (61 lbs.) The EMS curve allows the pump user to deter- air consumption at his facility. He determined that EMS setting 2
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2”) mine flow and air consumption at each EMS would meet his needs. At 0.7 bar (10 psig) discharge pressure and
Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mm (1”) setting. For any EMS setting and discharge EMS setting 2, the flow “X factor” is 0.63 and the air “X factor” is
Outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mm (1”) pressure, the “X factor” is used as a multi- 0.36 (see dots on EMS curve).
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 m Dry (14.2’) plier with the original values from the setting Multiplying the original setting 4 values by the “X factors” provides
9.0 m Wet (29.5’) 4 performance curve to calculate the actual the setting 2 flow rate of 81 lpm (21 gpm) and an air consumption of
Disp. Per Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . 0.23 l (0.06 gal.)1 flow and air consumption values for that spe- 27 Nm3/h (16 scfm). The flow rate was reduced by 37% while the
Max. Flow Rate . . . . . . . . . . . . .185.4 lpm (49.0 gpm) cific EMS setting. Note: you can interpolate air consumption was reduced by 64%, thus providing increased
Max. Size Solids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 mm (1/4”) between the setting curves for operation at efficiency.
1
Displacement per stroke was calculated at 4.8 bar (70 psig) intermediate EMS settings. For a detailed example for how to set your EMS, see beginning of perfor-
air inlet pressure against a 2 bar (30 psig)head pressure. mance curve section.
Caution: Do not exceed 8.6 bar (125psig) air supply pressure. Canadian
The Efficiency Management System (EMS) can be used to optimize the performance of your Wilden pump for Standards Association (CSA) configured pumps should not exceed 6.9
bar (100psig) natural gas supply pressure. Please read all cautions and
specific applications. The pump is delivered with the EMS adjusted to setting 4, which allows maximum flow.
PX200 Performance
suggested installation sections before operating any Wilden product.
Section 5C
SUCTION LIFT CURVE
P 2 0 0 ADVANCED™
ME TA L SUC T ION L IF T
CAPABILIT Y
PX 2 0 0 ADVANCED™
ME TA L SUC T ION L IF T
CAPABILIT Y
FLEXIBLE
CONNECTION
MUFFLER
FLEXIBLE
CONNECTION
SUCTION NEEDLE VALVE
COMBINATION
FILTER & REGULATOR
FOOTPAD
NOTE: In the event of a power failure, the shut off valve shut off valve (user supplied) installed in the air supply
should be closed, if the restarting of the pump is not line. A properly functioning valve will stop the air supply
desirable once power is regained. to the pump, therefore stopping output. This shut off
valve should be located far enough away from the
AIR OPERATED PUMPS: To stop the pump from pumping equipment such that it can be reached safely
operating in an emergency situation, simply close the in an emergency situation.
TROUBLESHOOTING
Pump will not run or runs slowly. 2. Verify that vacuum required to lift liquid is not
greater than the vapor pressure of the material
1. Ensure that the air inlet pressure is at least 0.3 Bar
being pumped (cavitation).
(5 psig) above startup pressure and that the differential
pressure (the difference between air inlet and liquid 3. Check for sticking ball check valves. If material being
discharge pressures) is not less than 0.7 Bar (10 psig). pumped is not compatible with pump elastomers,
swelling may occur. Replace ball check valves and
2. Check air inlet filter for debris (see recommended
seats with proper elastomers. Also, as the check
installation).
valve balls wear out, they become smaller and can
3. Check for extreme air leakage (blow by) which become stuck in the seats. In this case, replace balls
would indicate worn seals/bores in the air valve, and seats.
pilot spool, main shaft.
Pump air valve freezes.
4. Disassemble pump and check for obstructions
in the air passageways or objects which would 1. Check for excessive moisture in compressed
obstruct the movement of internal parts. air. Either install a dryer or hot air generator for
compressed air. Alternatively, a coalescing filter may
5. Check for sticking ball check valves. If material being be used to remove the water from the compressed
pumped is not compatible with pump elastomers, air in some applications.
swelling may occur. Replace ball check valves and
seals with proper elastomers. Also, as the check Air bubbles in pump discharge.
valve balls wear out, they become smaller and can 1. Check for ruptured diaphragm.
become stuck in the seats. In this case, replace balls
and seats. 2. Check tightness of outer pistons (refer to Section 7).
6. Check for broken inner piston which will cause the 3. Check tightness of fasteners and integrity of
air valve spool to be unable to shift. o-rings and seals, especially at intake manifold.
7. Remove plug from pilot spool exhaust. 4. Ensure pipe connections are airtight.
Pump runs but little or no product flows. Product comes out air exhaust.
1. Check for pump cavitation; slow pump speed down 1. Check for diaphragm rupture.
to allow thick material to flow into liquid chambers. 2. Check tightness of outer pistons to shaft.
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 22 WIL-11080-E-08
Section 7
P U M P DIS A S SE M BLY
To o l s R e q u i r e d : CAUTION: Before any maintenance or repair is attempted, the compressed air line
to the pump should be disconnected and all air pressure allowed to bleed from the
• 13 mm (1/2") Box pump. Disconnect all intake, discharge, and air lines. Drain the pump by turning it
Wrench upside down and allowing any fluid to flow into a suitable container. Be aware of
• 2 – 25 mm (1") Sockets any hazardous effects of contact with your process fluid.
or Adjustable Wrench NOTE: The model used for these instructions incorporates rubber diaphragms and
• Adjustable Wrench balls. Models with PTFE diaphragms and balls are the same except where noted.
To o l s R e q u i r e d : CAUTION: Before any maintenance or repair is attempted, the compressed air line
to the pump should be disconnected and all air pressure allowed to bleed from the
• 5 mm (3⁄16") Allen pump. Disconnect all intake, discharge, and air lines. Drain the pump by turning it
Wrench upside down and allowing any fluid to flow into a suitable container. Be aware of
• Snap Ring Pliers hazardous effects of contact with your process fluid.
• O-Ring Pick The Wilden P200 Advanced™ metal pump uses the revolutionary Pro-Flo® air
distribution system. The PX200 Advanced™ metal pump uses the Pro-Flo X™ air
distribution system. A 6 mm (1⁄4") air inlet connects the air supply to the center section.
Proprietary composite seals reduce the coefficient of friction and allow the P200 to
run lube-free. Constructed of polypropylene, the Pro-Flo® air distribution system is
designed to perform in on/off, non-freezing, non-stalling, tough duty applications.
Step 7 Step 8
Remove pilot spool sleeve from With o-ring pick, gently remove the o-ring from the opposite side of the
center section. “center hole cut” on the spool. Gently remove the pilot spool from sleeve
and inspect for nicks or gouges and other signs of wear. Replace pilot
sleeve assembly or outer sleeve o-rings if necessary. During re-assembly
never insert the pilot spool into the sleeve with the “center cut” side first,
this end incorporates the urethane o-ring and will be damaged as it slides
over the ports cut in the sleeve.
NOTE: Seals should not be removed from pilot spool.
Seals are not sold separately.
Step 9
Check center section Glyd™ rings
for signs of wear. If necessary,
remove Glyd™ rings with o-ring
pick and replace.
Elastomer Kits
Your Solutions — Wrapped Up
Program Details:
• Elastomer & ADS Repair Kits
• All Sizes Available
• PTFE, Rubber & TPE Elastomers
• One Part Number Simplifies Inventory
• Eliminates Order Errors
• Reduces Re-Build Time
• Rejuvenates Your Pump
NOTE: See Section 9.
TAPE
SHAFT SEAL
TAPE
WIL-11080-E-08 29 WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC
Section 8 exploded view & parts listing
Section 8
E XPLODED VIE W & PARTS LISTING
10
4
9
5
6 13
7
12
8
11
1 3
2
27
28
26
14
15
16 20
17 18 21
19 22
23
24 27
28
26
25
29
28
27
ALL CIRCLED PART IDENTIFIERS ARE INCLUDED IN REPAIR KITS (see section 9).
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 30 WIL-11080-E-08
E XPLODED VIE W & PARTS LISTING
10
4
9
5
6 13
7
12
8
11
1 3
2
28
29
27
14
15 21
16
17 18
19 22
23
24
20
28
25
29
27
26
30
29
28
ALL CIRCLED PART IDENTIFIERS ARE INCLUDED IN REPAIR KITS (see section 9).
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 32 WIL-11080-E-08
E XPLODED VIE W & PARTS LISTING
Section 8
E XPLODED VIE W & PARTS LISTING
9 10
5
6
7 13 11
27 8 4
12
28
1
3
2
26
14
20
15 21
16
17 22
23
28
27
19
24
30
26
25
29 28
27
ALL CIRCLED PART IDENTIFIERS ARE INCLUDED IN REPAIR KITS (see section 9).
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 34 WIL-11080-E-08
E XPLODED VIE W & PARTS LISTING
9 10
5
6
7 13 11
8 4
28 12
29
1
3
2
27
14
21
15 22
16
17 23
18
19 24
29
28
20
25
31
27
26
30
29
28
ALL CIRCLED PART IDENTIFIERS ARE INCLUDED IN REPAIR KITS (see section 9).
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 36 WIL-11080-E-08
E XPLODED VIE W & PARTS LISTING
Item # Serial #
Y O U R I N F O R M AT I O N
Company Name
Industry
Name Title
Street Address
Types of pumps in facility (check all that apply): Diaphragm Centrifugal Gear Submersible Lobe
Other
How did you hear of Wilden Pump? Trade Journal Trade Show Internet/E-mail Distributor
Other
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σηµειώσεις
Notater
Notes
Note