Sie sind auf Seite 1von 16

f fabric a intra n fabrica cuiva (fam.

) a) von jemandem ausgeschol-ten/getadelt werden, von jemandem zur Rede gestellt werden b) von jemandem geschlagen/verprgelt werden, von jemandem Hiebe/Saures/Wichse bekommen, Prgel zu schmecken bekommen a lua pe cineva n fabric a) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen b) jemanden bei der Binde/ beim Schlafittchen kriegen, jemanden in der Mache haben, jemandem eine Tracht Prgel aufladen face a avea (de-)a face cu cineva/ceva a) mit jemandem etwas gemein haben b) mit jemandem/damit zu tun haben, sich mit jemandem/mit etwas zu schaffen machen, es mit jemandem/etwas zu tun kriegen a face anticamer im Vorzimmer warten a face bulevardul Pflaster treten, sich auf den Boulevards umhertreiben a face ceva ct ai bate din palme etwas im Fluge/Handumdrehen machen/tun a face ceva de bunvoie etwas aus freier Hand tun a face la dreapta rechts abbiegen a face pe... den... spielen/markieren a face pe cineva cocin de porci jemanden einen Schweinehund schimpfen a face pe cineva cu ou i cu oet jemanden zur Schnecke machen, jemanden durch den Kakao ziehen, jemanden in den Dreck ziehen (vulg.) a face pe cineva cum i vine la gur jemanden beschimpfen, jemanden mit Dreck bewerfen (vulg.), jemandem unfltige Worte ins Gesicht schleudern 190 a face pe deteptul den Klugen spielen, altklug tun, die Mcken niesen/ die Flhe husten hren wollen a face prezena die Abwesenden notieren, die Prsenzliste aufstellen a face totul/tot posibilul/n toate chipurile/posibilul i imposibilul 6/ca s... sein letztmglichstes fr etwas tun, sein mglichstes tun, alles in seiner Macht stehende tun ai face bine s... du ttest gut daran, zu... a-i face cuiva pe chef/dup gust/pe plac/dup poft/pe voie/ pe vrere etc. jemandem einen Gefallen/erweisen/ tun, jemandem etwas zu Gefallen tun, jemandem einen Wunsch erfllen, jemandes Wnschen entgegenkommen/stattgeben a-i face cuiva una (i) bun jemandem einen Streich spielen, jemandem eins auswischen a i-o face cuiva bun/lat/cu vrf v. a-i face cuiva una (i) bun a i se face (cuiva) de... Lust haben auf...; etwas begehren/ wnschen a i se face cuiva de duc sich fortwnschen, es an einem Ort/ an einer Stelle nicht mehr aushalten, davonwollen a i se face cuiva negru/rou naintea ochilor schwarz vor den Augen sehen, jemandem wird es rot vor den Augen, rot sehen, sich schwarz rgern a-1 face pe cineva buci/buci-bucele/cli/grmad/pul-bere/scrum/ndri jemanden windelweich/krumm und lahm/ braun und blau/grn und gelb schlagen; jemanden schlagen, da die Schwarte knackt/kracht; jemandem die Schwarte klopfen a-1 face pe cineva n dou/n patru jemanden in Stcke hauen, jemandem das Genick brechen/den Garaus machen a nu avea ce face/ce s fac a) nichts zu tun haben, keine Arbeit haben b) nichts tun knnen, nichts dazu tun knnen, mit gebundenen Hnden dastehen c) sich anders nicht helfen knnen, etwas anderes nicht zu tun haben a nu avea ce face cu... mit etwas nichts anfangen knnen

a se face bine genesen; gesund werden; ber den Berg sein (fam.); auf dem Weg der Besserung sein, wieder auf die Beine kommen (fam.) a se face buci in Stcke gehen/zerspringen a se face frumos (despre timp) schn werden, sich aufheitern a se face galben (la fa) gelb werden a se face n dou sich teilen, abzweigen; sich verzweigen 191 ft se face mare gro werden, in die Lnge/Hhe gehen, den Kinderschuhen entwachsen a se face sntos v. a se face bine a se face stpn pe ceva ber etwas Herr werden, von etwas Besitz ergreifen, etwas in Besitz nehmen, etwas in seine Gewalt bekommen; etwas an sich reien a se face urt (despre timp) trb(e) werden; das Wetter verschlechtert sich a se face vnt blau vor rger/Zorn werden^ sich grn und blau rgern a-i face grtduri/griji sich Gedanken machen, sich Sorgen machen a-i face pe cineva duman sich jemanden zum Feind machen, sich jemandes Feindschaft zuziehen ce are a face? was tut's (schon)? das tut nichts zur Sache! ce face? wieso? was? wie ist es mglich? ce-i de fcut? was tun? was nun? was lt sich da machen/ tun? cum 1-a fcut m-sa wie ihn Gott geschaffen hat ce (mai) faci? wie geht es dir? wie geht's? cum se face c...? wie ist es mglich, da...?; wie kommt es, da...? de cnd l*a fcut m-sa (fam.) von Geburt (an), seit der Geburt, seit er auf der Welt ist (fam.) face ce face i... er tut, was er tut> dann (pltzlich)...; ich wei nicht, wie er es anstellt, da er.*./da es ihm gelingt zu... f bine i... sei so gut und... n-ai ce-i face nichts zu machen, das ist's, so ist's nun, da lt sich nichts mehr machen n-are a face/nu face nimic das macht/tut/schadet nichts, das spielt keine Rolle, es hat nichts auf sich, es ist weiter nicht schlimm nu face (s...) es lohnt sich nicht (zu.,,), es zahlt sich nicht aus (, noch zu...) s-a fcut! gemacht! in Ordnung! erledigt! tace i face er schweigt und handelt, er macht es im stillen; Stille Wasser sind tief (prov.) faim a avea o faim bun in gutem Ruf stehen, einen guten Ruf genieen, einen guten Namen/Ruf haben a avea o faim proast in blem Rufe stehen, einen schlechten Namen/Ruf haben, sich keines guten Rufes erfreuen 193 a i se duce (cuiva) faima jemandem eilt der Ruf voraus, jemand steht im Ruf a i se duce cuiva faima peste hotare jemandes Ruf dringt weit ber die Grenzen des Landes, ber die Grenzen des Landes hinaus berhmt sein a nu avea o faim prea bun in keinem guten Ruf stehen, sich nicht eines besonderen Rufes erfreuen, keinen besonders guten Namen haben, einen zweifelhaften Ruf haben, jemandes Ruhm ist nicht recht fein (fam.) a(-i) ctiga faim Ruhm erlangcn/erwerben/davontragen, sich einen groen Ruf erwerben, zu groen Ruhm/zu Ruhm und Ehren gelangen, etwas trgt einem Ruhm ein; ein ruhmbedeckter Mann sein falca a da flci (fam.) hastig essen, (etwas) gierig verschlingen (fam.) a face flci (fam.) a) zunehmen, Fett ansetzen, (dicke) Backen kriegen, nudeldick/schwammig werden b) sich auflehnen/ widersetzen, das Gebi zwischen die Zhne

nehmen, sich auf die Hinterbeine stellen a fi cu o falc n cer i (cu) alta/una n pmnt a) (n basme) einen Mund wie ein Scheunentor haben (fam.), den Mund weit ffnen, den Mund bis zum Himmel aufreien b) wutschnaubend sein, vor Wut schnauben, Gift und Galle speien, toben wie ein Berserker a fi tare n flci a) widerstandsfhig sein, starke Knochen haben b) sich nicht so leicht unterkriegen lassen a-i muta cuiva flcile jemandem die Zhne herausschlagen, jemanden beim Kanthaken nehmen, jemandem (ein paar) unters Kinn hauen a i se ncleta flcile jemandes Kiefer erstarren/verkrampfen sich, Krampf in den Kiefern kriegen a pune minile sub flci mig sitzen, den Kopf sttzen, ein Loch in die Luft gucken faliment a da faliment a) Bankrott machen, bankbrchig werden, pleite/zahlungsunfhig sein b) scheitern, etwas geht einem daneben (fam.), Schiffbruch erleiden, jemandem schwimmen die Felle weg, etwas wird zu Essig; der Bart ist ab und der Ofen aus 193 13 Dicionar frazeologic romno-german fals a jura fals falsch schwren, einen falschen Eid/einen Meineid leisten/schwren a se nscrie n fals (jur.) eine Flschungsklage anstrengen a trage concluzii false unrichtige Schlsse ziehen, falsche Schlufolgerungen ziehen falsifica a falsifica adevrul die Wahrheit verflschen/auf den Kopf stellen, von der Wahrheit abgehen a falsifica bani falschmnzen, Mnzen verflschen, Geld/ Banknoten flschen a falsifica semntura cuiva jemandes Unterschrift flschen fapt a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat/ auf der Tat antreffen/ergreifen/ertappen/erwischen a pune pe cineva n faa unui fapt mplinit jemanden vor eine vollendete Tatsache stellen fapt e c.... die Wahrheit ist, da...; Tatsache ist, da...; tatschlich ist es... fapt a face o fapt bun eine gute Tat vollbringen/vollfhren; Gutes tun a face o fapt rea eine bse Tat begehen; Bses tun a privi faptele n fa den Tatsachen ins Gesicht sehen a trece la fapte zur Tat schreiten dup fapt i rsplat (prov.) Wurst wider Wurst; Wie die Arbeit, so der Lohn fapta bun nu moare niciodat (prov.) Wohlgetan berlebt den Tod farfurie a i se uita cuiva (i) n farfurie jemandem streng auf die Finger schauen, jemanden unter Augen halten parc calc n farfurii schleichen wie eine Katze, auf leisen Sohlen gehen, ganz leise auftreten farmec a face cuiva farmece es jemandem antun, jemanden bezaubern/ behexen, jemanden (mit ihrem/seinem Zauber) umgarnen a fi (un om) plin de farmec reizend/bezaubernd sein, ein reizender/bezaubernder Kerl/Mensch sein

194 fars a juca cuiva o fars jemandem einen Possen/Streich spielen, jemandem einen Schabernack spielen fasole a bate/a da ca la fasole wie in einen Sack schlagen, erbarmungslos drauflosschlagen a-i arta fasolea (fam.) bers ganze Gesicht lachen nu i-e fasolea fiart du bist wohl auf dem falschen Gleis, du bist auf dem Holzweg; fehlgeschossen! fehlgetroffen! fa a avea o fa de mort leichenbla/totenbla aussehen/sein a citi ceva pe faa cuiva etwas aus/in jemandes Gesicht lesen a da fa cu cineva jemandem begegnen, jemandem in den Weg laufen a da fa unui lucru a) etwas gltten/polieren b) (fig.) einer Sache einen feinen Anstrich geben a da pe fa ceva etwas enthllen, etwas an den Tag/ans Licht/ ans Tageslicht bringen a da pe fa pe cineva jemanden entlarven, jemandem die Maske abreien a face fa cuiva/unei situaii jemandem/einer Lage gewachsen sein, seinen Mann stehen/stellen, Manns genug sein etwas zu tun, mit etwas/jemandem fertig werden a face fee-fee sich (vor Verlegenheit) verfrben a fi de fa (la ceva sau undeva) zugegen/dabei sein, anwesend sein, mit dabei sein a fi om/taler cu dou fee ein Heuchler/ein falscher/doppelzngiger Mensch sein, zwei Gesichter haben a-i arunca cuiva ceva n fa jemandem etwas ins Gesicht schleudern, jemandem etwas an den Kopf werfen a-i cnta cuiva cucul n/din fa warm sitzen, das Heu herein haben a-i iei faa ausbleichen, verschlieen a i se oglindi cuiva ceva pe fa sich etwas in jemandes Gesicht ausdrcken/spiegeln, es jemandem an den Augen/an seinem Gesicht merken a iei cu faa curat eine reine/weie Weste bewahren, ungeschoren davonkommen, gut abschneiden a-1 prinde pe cineva la fa (despre culori) es steht jemandem gut zu Gesicht 195 13* a lucra pe fa den geraden Weg gehen, ehrliche Arbeit leisten, etwas ohne Hintergedanken tun, an jemandem ist kein Falsch a prinde fa genesen, wieder Farbe bekommen a privi pe cineva din fa jemandem in die Augen gucken/ sehen a privi pe cineva n fa jemandem ins Gesicht sehen/schauen/ blicken a pune fa-n fa/de fa gegenberstellen, auseinanderhalten, vergleichen a scpa cu faa curat v. a iei cu faa curat a schimba faa v. a face fee-fee a se afla de fa (Ia ceva au undeva) v. a fi de fa a se da pe fa die Maske abnehmen, sich entlarven, sein wahres Gesicht zeigen a se ntlni fa n fa cu cineva mit jemandem zusammentreffen, sich pltzlich gegenberstehen, sich in die Arme laufen a spune (drept) n fa/pe fa cuiva ceva jemandem etwas (glatt) ins Gesicht sagen a sta fa n fa cu cineva jemandem gegenber sitzen/stehen a-i ntoarce faa (de la...) jemandem den Reken zeigen/ kehren, sich von jemandem abwenden a vedea pe cineva din fa v. a privi pe cineva din fa a veni Ia faa locului an Ort und Stelle kommen facle

a amesteca vorba ca fcleul mmliga Ungereimtes/Dummheiten/dummes Zeug reden, (herum)faseln, einen Stu (zusammen)reden; herumstottern facau a dejuga de Ia moar Ia fcu aus dem/vom Regen in die Traufe kommen fcut a fi bine fcut gut/hbsch/schn gewachsen sein, ein strammer Kerl/ein strammes Mdchen sein a fi fcut benebelt/beschwipst sein, einen sitzen/weghaben, zuviel intus haben, schiefgeladen haben a rmne bim fcut etwas bleibt, wie es ist; daran wird nichts mehr gendert; etwas/eine Sache ist erledigt parc-i un (lucru) fcut es ist wie verhext 196 gas..... a nu-i iei din fga seine Ruhe bewahren, sich nicht aus der Ruhe bringen lassen, von seinen Gewohnheiten nicht ablassen fgdui a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/Oltul cu totul/ muni de aur/cte n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen fgduial a face cuiva fgduieli dearte jemanden mit Worten abspeisen, jemandem leere Versprechungen machen a-i ine fgduial sein Versprechen (ein)halten, seinem Versprechen nachkommen, sein Wort halten fgduial dat e datorie curat (prov.) Ein Mann, ein Wort! fin alt fin ee macin acum la moar das Blatt hat sich gewendet; andere Saiten werden jetzt aufgezogen; jetzt blst ein anderer Wind fina diavolului degrab merge Ia tre/fina dracului ee preface toat n tre (prov.) Unrecht Gut gedeiht nicht; Das Mehl des Teufels wird zu Kleie fr ma a-i frhna cuiva oasele jemandem alle Knochen entzwei schlagen, jemandem die Knochen kaputt-/entzwei-/zusammen-hauen/zusammenschlagen, jemanden windelweich schlagen a-i frma capul sich den Kopf zerbrechen/zermartern fei a-i face felul cuiva (arg.) a) jemandem den Garaus machen; jemanden erledigen b) jemandem Bses (an)tun/zufgen, jemandem Schaden zufgen, jemandem einen schlechten Dienst erweisen c) (pop.) ein Mdchen entehren/entjungfern a-i face felul (arg.) a) seine Leidenschaften/Gelste/Begierden stillen b) sich das Leben nehmen; Hand an sich legen ferfeni a face ferfeni ceva etwas zerfetzen/in Fetzen (zer)reien; (alles) kurz und klein schlagen, in Trmmer schlagen a face ferfeni pe cineva jemanden windelweich/krumm und lahm/braun und blau/grn und gelb schlagen, jemandem alle Knochen zerschlagen 191 a rupe ferfeni ceva v. a face ferfeni ceva

a rupe ferfeni pe cineva v. a face ferfeni pe cineva ferice a-1 bate pe cineva fericea Glck haben, das Glck lchelt jemandem/ist jemandem hold, vom Glck begnstigt sein, die Gunst des Schicksals erfahren fes a-i turti (cuiva) fesul etwas vermasseln (arg.), einen groben Schnitzer machen, arg danebenhauen, jemandem arg/ schlimm/bel mitspielen interesul poart fesul (rov.) Eigennutz regiert die Welt (proc), Jeder ist auf sein Wohl bedacht; Jeder sucht sein Bestes; Jeder denkt an seinen Sack fest a face/a juca cuiva o fest/festa cuiva jemanden hereinlegen, jemandem einen Possen/Streich/Schabernack spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen, jem-uvlen aufs Glatteis fhren feteli a feteli bul/briceagul/mantaua/a o feteli (fam.) eine Dummheit/einen Schnitzer machen, eine Dummheit begehen, einen Bock schieen, sich dumm/bld stellen, die Henne schlachten, die goldene Eier legt f\ a fi alturi i la bine i la ru in Glck und Unglck zusammenhalten a fi bine de cineva es gut haben, mit jemandem ist es gut bestellt, jemand ist gut dran a fi cu cineva jemandem beistehen/zur Seite stehen, auf jemandes Seite treten a fi mpreun i la bine i la ru c. a fi alturi i la bine i la ru a fi stricat pn n mduva oaselor schlecht bis aufs Mark/ bis in die Knochen sein a-i fi cuiva bine v. a fi bine de cineva a nu fi bine/a bun etwas sieht nicht gut aus, da schaut nichts Gutes heraus, das kann nichts Gutes bedeuten ar fi cum/ce ar fi das ginge noch, aber... aa a fost s fie so hat es kommen mssen cnd o fi la o adic/cnd o fi i-o fi wenn es so weit ist, wenn es dazu kommt, wenn es hoch kommt,... 198 c-o fi, c-o pi? ob so, oder so, wer wei das? das wird sich noch alles zeigen! o fi! mag sein, (es ist) mglich! fiat a-i nghea cuiva ficaii jemandem fhrt der Schreck in die Glieder, wie versteinert dastehen, von Angst/Furcht ergriffen werden a-1 roade pe cineva Ia ficai/a-1 seca pe cineva Ia ficai a) jemanden sticht es in die Leber/Seite, Schmerzen in der Seite fhlen, heftige Leberschmerzen haben b) die Sorge nagt an jemandem, die Sorge nagt jemandem am Herzen, schwere Sorgen drcken einen/lassen einem keine Ruhe a-1 ustura pe cineva Ia ficai a) v. a-1 roade pe cineva la ficai b) der Zorn/der rger frit einem an der Leber fier a arde cu fierul rou a) jemanden bis aufs Blut zchtigen; jemanden hart strafen b) jemanden brandmarken, jemanden in Acht und Bann tun a arunca la fier vechi zum alten Eisen werfen a avea min de fier/forte/a fi min de fier/forte eine eiserne Faust haben, der starke Mann sein a fi tare ca fierul hart wie Eisen sein a-i da cuiva

un fier (ars/rou) prin inim v. a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim jemandes Herz zieht sich zusammen, jemandem wird es angst und bange a pune pe cineva n fiare jemanden in Eisen/Fesseln/Ketten legen a trece prin ascuiul fierului ber die Klinge springen lassen bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei munci (prov.) Schmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu das Eisen schmieden, solange es noch warm ist fier pe fier ascute (prav.) Eisen wetzt Eisen; Ein Eisen wetzt das andere; Ein Eisen macht das andere scharf; Ein Messer wetzt das andere fierbe a fierbe de minie vor Wut kochen/schumen/schnauben/sieden a fierbe n clocote wallen; sprudelnd kochen a fierbe pe cineva n zeama lui/fr ap/pe uscat jemanden im eigenen Fett schmoren lassen 199 fiere a-i crpa/a-i plesni cuiva fierea de minie (de ciud/de necaz etc.) die Galle luft jemandem ber, jemandem kommt die Galle hoch; sich blau und grn/sich zu Tode rgern knnen vor... a vrsa fiere gallig sein, seine Galle ausschtten, seiner Galle Luft machen, Gift und Galle speien/spucken fiert a fi fiert a) vor Wut kochen/schumen b) betrbt/niedergeschlagen sein, sich grmen/hrmen, erledigt sein, sich nicht mehr zu helfen wissen a o face fiart a) einen Schnitzer machen, ins Fett/Fettnpfchen treten, sich ins Fettnpfchen setzen; Bcke schieen b) eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen, ein Fiasko erleben, ber die eigenen Fe stolpern a pune la fiert zum Kochen stellen fiertur a bga pe cineva n fierturi jemanden tdlich erschrecken, jemandem einen tdlichen Schreck einjagen figur a avea o figur comun ein Dutzendgesicht/ein Allerweltsgesicht haben a face figur bun eine gute Figur abgeben/machen a face figur de... er macht einen Eindruck, als sei er...; den... markieren/spielen; sich als... aufspielen a face figur rea eine schlechte Figur abgeben; einen schlechten Eindruck machen a-i face cuiva figura jemandem einen Possen/Streich spielen, jemandem ein - Schnippchen schlagen, jemanden (gut) dr ankriegen eti o figur du bist eine Nummer fiin a da fiin a) gebren, einem Kind das Leben geben/schenken, ein Kind zur Welt bringen b) etwas hervorbringen, etwas ins Leben rufen, grnden, erschaffen, Leben geben a lua fiin entstehen, seinen Anfang nehmen, gegrndet werden a-i pstra fiina fortbestehen, sein Wesen/seine Art/seinen Charakter beibehalten 200 fior a fi cuprins de fiori erschauern; jemandem schaudert [jei dem

Gedanken, da..., jemanden erfllt ein Schauer a-i bga cuiva fiori n oase jemandem den Schreck in die Glieder/Knochen jagen, jemandem Grausen einflen a-1 scutura pe cineva un fior jemanden berluft ein kalter Schauer a-1 trece pe cineva un fior pe ira spinrii (ein) Schauder fhrt/luft ber jemandes Rcken a-1 trece pe cineva un fior de groaz (ein) Schauder berfllt/ ergreift/durchluft jemanden, vor Entsetzen erschaudern a-1 trece un fior pe cineva ein Schauer berluft/berflutet jemanden, jemandem luft es kalt ber den Rcken (fam.) fir a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a) nur noch an einem Faden/Haar hngen, an einem (seidenen) Faden hngen, an einem dnnen Fdchen/Haar hngen b) jemandes Leben hngt nur (noch) an einem (dnnen/seidenen) Faden, in hchster Gefahr sein, jemandem droht hchste Gefahr a despica firul (de pr) n patru Haare spalten/klauben, Haarspalterei treiben a pierde firul den Faden verlieren a relua firul ideilor den Faden (der Rede) wieder anknpfen/ aufnehmen a se bga pe fir sich einmischen, seine Finger in die Pastete stecken a se ine/a sta (numai) ntr-un fir de a/de pr v. a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a tia firul de mlai n opt/n patru mit allem geizen, kleinlich sein, ein kleinlicher/selbstischer Kerl/Mensch sein, jeden Groschen dreimal umdrehen, ein Knicker/Kmmelspalter sein a trece ca un fir rou prin... sich wie ein roter Faden durch... ziehen fire a fi iute la fire jhzornig sein, gleich aufbrausen/hochfahren/ aus dem Huschen geraten, ein aufbrausendes/cholerisches Temperament haben a fi o fire blnd ein sanftes/stilles Gemt haben, ein gutmtiger Kerl/Mensch sein, ein Mensch mit einem sanften Wesen sein, sanft wie ein Lamm sein a fi o fire romantic ein romantisches Gemt haben 801 a fi om n toat firea erwachsen/reif sein, kein Grnschnabel sein, ein besonn&ner/gesetzter/reifer/vernnftiger Mensch sein a nu fi in toat firea nicht (ganz) bei Sinnen/bei Trost sein a nu ee pierde cu firea seine Fassung nicht verlieren, einen khlen Kopf bewahren a scoate pe cineva din fire jemanden auer/aus der Fassung/ aus dem Huschen bringen, jemandem das Blut in Wallung bringen a se pierde cu firea aus der Fassung geraten, die Fassung verlieren, (gleich) auer sich geraten, nicht mehr klar denken knnen, (gleich) in Erregung/Aufregung geraten, mutlos werden, die Nase hngen lassen a se prpdi cu firea (dup/pentru) a) sein mglichstes tun/ versuchen, um..., alles versuchen, um..., alles daran setzen, um... b) sich (sehr) aufbrauchen, seine Kraft aufbrauchen/ verzehren, sich (stark) verausgaben, sich seelisch/vor Sorgen (vllig) aufreiben a se trece cu firea sich etwas zu sehr zu Herzen nehmen, etwas zu ernst nehmen, sich gleich ins Bockshorn jagen lassen (fam.), jemandem fllt das Herz gleich in die Hosen a sta n firea cuiva etwas entspricht jemandes Wesen, jemand kann sich anders nicht helfen, so ist jemandes Temperament a-i face fire sich beruhigen, sich abregen (fam.), seine Fassung zurckgewinnen,

wieder Mut fassen a-i iei din fire auer sich, auer Rand und Band geraten, die Fassung/die Geduld verlieren, aus der Fassung kommen, seine Selbstbeherrschung/Besinnung verlieren, aus dem Huschen geraten (fam.) a-i pierde firea v. a se pierde cu firea ai pstra/ine firea (die) Fassung behalten/bewahren, die Ruhe bewahren, kaltes Blut bewahren, einen khlen Kopf behalten a-i veni n fire a) (wieder) zu sich kommen, die Besinnung wiedererlangen, wieder zum Bewutsein kommen b) wieder zur Besinnung/Vernunft kommen, Vernunft annehmen, wieder mit sich reden/sprechen lassen, zu Einsicht kommen/ gelangen vino-i n fire! nimm (doch) Vernunft an! komm endlich zu dir! sei (doch) vernnftig! fisa a-i cdea cuiva fisa jemandem fllt der Groschen, jemandem geht ein Talglicht auf W a-i cdea cuiva fisa greu bei jemandem fllt der Groschen pfennigweise fitil a bga un fitil/fitiluri (fam.) Rnke schmieden, Zwietracht/ Unfrieden sen, Hndel stiften, Argwohn/Groll/den Zorn schren a da cuiva fitil/a pune cuiva fitil (fam.) jemanden (auf)hetzen/ aufstacheln/aufwiegeln, Ol ins Feuer gieen, den Funken anfachen; jemanden zum Explodieren bringen a vr un fitil/fitiluri v. a bga un fitil/fitiluri fitui a se fitui cu cineva (fam.) a) eine Schuld begleichen/tilgen/ wettmachen; eine Rechnung ausgleichen b) mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben, miteinander/mit jemandem noch etwas auszutragen haben a face fie Faxen/Flausen/Fisimatenten machen/treiben, sich verstellen, etwas vorheucheln/vorgaukeln fntn a cra ap la fntn Wasser in den Brunnen/in den Flu schpfen; Wasser ins Meer/in den Rhein tragen, Eulen nach Athen tragen, offene Tren einrennen flacr a arde cu flacr flammen, flackern, die Flamme lodert a cdea prad flcrilor ein Raub der Flammen werden, in Flammen aufgehen a fi cuprins de flcri/a fi n flcri in (hellen) Flammen stehen, lichterloh brennen, die Flammen lodern/schieen/schlagen zum Himmel empor a fi mistuit de flcri in (Rauch und) Flammen aufgehen, vom Feuer/von den Flammen verheert werden fleanca ine-li/nchide-/tac-i fleanca! halt's Maul! Schnauze halten! fler a avea fler einen guten/den richtigen Riecher fr etwas haben floare a da n floare aufblhen; erblhen; Blten treiben a fi copil din flori ein uneheliches Kind/ein Liebeskind sein 203 a fi floare la ureche a) Larifari, lauter Nichtigkeiten, das hat nichts zu bedeuten, das ist nicht der Mhe/Rede wert, das sind alles Lappalien b) das ist ein Kinderspiel, das geht im Handumdrehen, das macht berhaupt keine Mhe, das ist kinderleicht, das lt sich spielend machen

a fi n floare in voller/hchster/schnster Blhe stehen, im schnsten Flor stehen, in voller Entwicklung begriffen sein a fi in floarea tinereii in der Blte der Jahre/Jugend stehen a fi in floarea vieii/a vrstci in der Blte des Lebens stehen, im besten/blhenden Alter/in den besten Jahren sein a zbura din floare n floare von einer Blte/Blume zur andern flattern, die Mdchen wie die Hemden wechseln asta-i floare Ia ureche (pe ling...) das ist eine Spielerei/ein Kinderspiel (im Vergleiche zu...), das ist ein Pappenstiel (verglichen mit,..) fluier a cnta cu fluierele (fam.) in der Hocke sitzen, hocken (fam.) fluiera a fluiera a pagub Trbsal blasen; das Nachsehen haben a fluiera n biseric (fam.) gegen die Ordnung/Sitte verstoen; etwas tun, was sich nicht gehrt; sich etwas zuschulden kommen lassen foaie a ntoarce foaia/a o ntoarce pe foaia cealalt andere/strengere Saiten aufziehen, den Bogen straff spannen foame a avea o foame de lup (einen) Hunger wie ein Wolf/Br haben, einen Wolfshunger haben, hungrig wie ein Wolf sein, einen Riesenhunger haben a crpa de foame v. a muri de foame a fi leinat/lat de foame/a fi lihnit de foame rasenden Hunger haben, einen Brenhunger/Heihunger/Mordshunger haben, heihungrig sein; ausgehungert (wie Wlfe) sein, Hunger bis unter beide Arme/bis in die dicke Zeh haben/spren a-i chiori maele de foame jemandem knurrt der Magen vor Hunger, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich magenschwach fhlen, der Magen hngt jemandem in der Kniekehle, jemandes Magen meldet sich a-i fi foame/a-1 ajunge foamea Hunger bekommen/haben/ kriegen/verspren; es hungert jemanden a leina de foame v. a muri de foame 204 a muri de foame a) verhungern, Hungers/vor Hunger sterben, vor Hunger umfallen, wahnsinnig hungrig sein, vor Hunger wahnsinnig werden b) in grter Not sein, arm wie eine Kirchenmaus sein, auf dem letzten Loch pfeifen a-i potoli foamea (fam.) seinen Hunger stillen a rbda de foame (unter) Hunger leiden, an den Hungerpfoten saugen, am Hungertuch nagen, das Hungertuch benagen, nichts/wenig zu brechen und zu beien haben, Kohldampf schieben/haben (fam.) foamea e cel mai bun buctar (proc.) Hunger ist der beste Koch; Hunger wrzt das Mahl am besten; Hunger ist die beste Wrze; Hunger ist das beste Gewrz foc a aa focul das Feuer schren a da foc Feuer (an)legen; in Brand setzen/stecken a da cuiva (un) foc jemandem Feuer geben a fi foc (i par) Feuer und Flamme speien, bei jemandem ist Feuer im Dach, fuchsteufelswild sein, in die Luft gehen a fi ntre dou focuri zwischen zwei Feuer geraten a deschide focul das Feuer erffnen

a face focul (n sob) Feuer machen; das Feuer (im Herd) anmachen/anznden/anstecken a fierbe ceva la foc iute etwas bei starkem/auf groem Feuer kochen, etwas bei groer Hitze kochen a fierbe ceva la foc mic etwas bei gelindem Feuer kochen, etwas bei miger Hitze kochen a-i ajunge cuiva focul la unghii das Wasser reicht/steht jemandem bis an den Hals/Mund a intra n foc pentru cineva (sau ceva) v. a se arunca n foc pentru cineva a lua foc a) Feuer fangen, in Feuer/Brand geraten, in Flammen aufgehen b) Feuer fangen, wild werden, rot/dunkel anlaufen, im Zorn erglhen, auf Touren kommen a lua foc cu gura pentru cineva Himmel und Hlle in Bewegung setzen, sich fr jemanden einsetzen a lua foc cu mina altuia v. a scoate castanele din foc cu mina altuia a mnca foc Feuer schlucken a prinde foc cu gura pentru cineva v. a lua foc cu gura pentru cineva a pune foc v. a da foc a pune paie pe foc v. a turna gaz peste foc 205 a pune pe cineva pe foe a) Dampf dahinter machen, jemandem Feuer unter dem Hintern machen, jemandem tchtig einheizen, jemanden auf Touren bringen b) jemandem die Hlle hei machen, jemanden zwiebeln/kuranzen/kujonieren a scoate castanele din foc cu mina altuia fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen a se arunca/a se da n foc pentru cineva (sau ceva) fr jemanden (oder etwas) durchs Feuer gehen a se face foc (i par) Feuer und Flamme speien, Gift und Galle speien, vor Wut kochen/platzen, in Wut/Zorn ausbrechen a se gsi ntre dou focuri c. a fi ntre dou focuri a se juca cu focul mit dem Feuer spielen a se ninia/supra foc (i par) v. a se face foc (i par) a sta ca pe foc wie auf glhenden Kohlen stehen/sitzen a sta ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri a stinge focul (n sob) das Feuer (im Herd) auslschen/ausmachen a-i bga capul n foc sein Leben aufs Spiel setzen; den Hals/ Kopf in die Schlinge stecken a(-i) bga/a(-i) pune mna n foc pentru cineva (sau ceva) fr jemanden (oder etwas) die Hand ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder etwas) die Hand abhacken/abschlagen lassen, das Abendessen auf etwas nehmen (arg.) a-i scoate un foc de la inim a) sein Mtchen khlen, es jemandem heimzahlen, Rache nehmen, seinem rger Luft machen b) wieder aufatmen knnen, von einem Leid befreit werden a-i vrsa focul a) sein Herz ausgieen/ausschtten/ergieen, (bei jemandem) abladen b) seine Galle ausschtten, seiner Galle/seinem Zorn/rger Luft machen a trece prin foc i prin ap a) durch Feuer und Wasser/Flamme/ dick und dnn gehen b) verheeren, niederbrennen, in Schutt und Asche legen a trece prin foc i sabie mit Feuer und Schwert verheeren/ ausrotten a turna gaz peste foc Ol ins Feuer gieen avei un foc? haben Sie Feuer? brennt Ihre Zigarre? knnten Sie mir ein Feuer geben? bag/pun mna n foc c... ich lege die Hand dafr ins Feuer, da... cine se joac cu focul se frige (prov.) Spiele nicht mit Schiegewehr, denn es knnt'

geladen sein! Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt sich die Finger 206 fofeaz a umbla ca o fofeaz wie ein Wiesel umherhuschen, flink wie ein Wiesel sein fofirlic a umbla cu fofrlica mogeln, ein X fr ein U vormachen, versuchen jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren, zu allerhand Kniffen/Schlichen greifen fond a avea un fond bun einen guten Kern haben a fi n fonduri Geld haben, bei Geld/Kasse sein, eine dicke Brusttasche haben forfot a umbla forfota hin und her laufen, (unntig) herumgehen/ herumlaufen; auf und ab gehen forma a bga formele einen Antrag (auf etwas) stellen/einbringen, die Akten einreichen, die Formalitten erledigen a fi n form in (guter) Form sein, eine gute Form haben, in Fahrt sein, die Sache schmeien (fam.) a fi n mare form in bester/blendender/groer Form sein, hoch in Form sein a intra n form in Form kommen, einen Formanstieg verzeichnen a nu fi n form nicht in Form/auer Form sein, ein Formtief erreicht haben a se menine n form in Form bleiben, seine Form halten formula a formula n scris schriftlich formulieren, es schriftlich niederlegen a formula o obiecie etwas beanstanden, Einspruch erheben a formula o plngere Beschwerde erheben/einlegen, Klage erheben; sich beschweren/beklagen fora a fora nota bertreiben, zu weit gehen, den Bogen berspannen a fora ua (cuiva) die Tr aufbrechen, mit Gewalt (bei jemandem) eindringen a fora ui deschise offene Tren einrennen a-i fora cuiva mna jemanden zwingen, jemandem Gewalt/ Zwang antun frmnta a frmnta pmnlul die Erde/den Boden mit den Fen (aufstampfen a frmnta pe cineva cu picioarele jemanden mit (den) Fen treten, jemanden zu Boden schlagen/treten a-i frmnta mintea (sau creierii) sich den Kopf zerbrechen/ zermartern, seinen Kopf anstrengen a-i frmnta minile die Hnde ringen frsinel a umbla (de) frunza frsinelului bummeln, herumstrolchen, (herum) schleudern, das Pflaster treten, die Zeit vertrdeln freca a freca cuiva ridichea a) jemanden durchprgeln, jemandem das Fell ausklopfen/gerben b) sich jemanden vornehmen, jemandem den Kopf waschen, jemanden ins Gebet nehmen a freca pe cineva de glci jemanden Mores lehren, es jemandem schon zeigen a se freca la ochi sich die Augen reiben a-i freca minile sich die Hnde reiben

frecu a trage cuiva un frecu v. a freca cuiva ridichea frica a bga frica n cineva jemandem Angst/Furcht/ (einen) Schrek-ken einjagen, jemanden in Furcht und Schrecken setzen, jemanden in Angst/Furcht versetzen, jemandem angst (und bange) machen, jemanden ins Bockshorn jagen a duce frica cuiva/a ceva a) Angst/Furcht vor jemandem (oder etwas) haben, vor jemandem zittern b) in Angst/in ngsten um jemanden sein/schweben, in Furcht um jemanden sein, wegen jemandem groe ngste ausstehen a face ceva de fric etwas aus Furcht tun a face in pantaloni de fric die Hosen (gestrichen) vollhaben, sich in die Hosen machen (vor Angst), Schi haben a fi cu frica n spate/n sn in stndiger Furcht leben, die Angst sitzt einem im Nacken/in den Gliedern/in den Knochen a-i bga cuiva frica n oase jemandem den Schreck in die Glieder jagen a-i fi fric cuiva jemand hat Angst, jemandem ist (es) angst (und bange), es mit der Angst zu tun kriegen, jemandem fhrt es in die Glieder/Knie, vor Angst zittern 208 a-i intra cuiva frica n oase der Schreck fhrt jemandem in die Beine/durch alle Glieder/in die Glieder/in die Knochen a i se face fric de cineva (sau de ceva) Angst/Furcht vor jemandem (oder etwas) bekommen, in Angst/Furcht geraten, es mit der Angst zu tun bekommen/kriegen, jemandem wird (es) angst (und bange) a-I apuca pe cineva frica v. a-1 cuprinde pe cineva frica a-1 cuprinde pe cineva frica es mit der Angst/Furcht zu tun bekommen/kriegen, die Angst beschleicht/erfat/berkommt jemanden, die Furcht erfat/berfllt/ergreift/packt jemanden a muri de fric vor Angst vergehen/fast sterben/umkommen a ee face alb ca varul de fric vor Angst/aus Furcht erblassen/ bla werden a sta cu frica n spate/n sn v. a fi cu frica n spate/n sn a ti de frica cuiva jemanden frchten, jemandem wird angst (und bange) vor jemandem, Angst/Furcht vor jemandem haben a-i nvinge frica die Angst/Furcht (in sich) bekmpfen/ berwinden/unterdrcken a tri cu frica lui Dumnezeu in Gottesfurcht leben a tremura de fric vor/aus Angst/Furcht (an allen Gliedern) zittern frica are picioare lungi (proc.) Furcht macht Beine frica pzete bostnria (proc.) Furcht vor Strafe ist heilsam; Die Furcht hat tausend Augen; Der Knppel liegt beim Hunde a bga pe cineva n friguri (fam.) jemandem (mit einer Drohung) angst (und bange) machen a drdi de frig vor Klte bibbern (pop.)j'zittern, vor Frost beben a-i intra/ptrunde cuiva frigul n oase ganz durchfroren sein, vor Klte (ganz) erstarrt sein a nghea de frig erfrieren, wie ein junger Hund/ein Schneider frieren a-1 lua pe cineva cu frig frsteln, es durchrieselt jemanden kalt a tremura de frig v. a drdi de frig 209 frige a frige pe cineva la inim/a-i frige cuiva inima jemandem Kummer bereiten, jemandem das Herz zerreien, jemandem ein Herzeleid bereiten a-i frige degetele sich die Finger verbrennen

fript a fi srac fript arm wie eine Kirchenmaus sein, stndig abgebrannt sein a-i face cuiva zale fripte jemandem das Leben schwer/zur Hlle machen, jemandem das Leben sauer machen a mnca pe cineva fript jemanden zugrunde richten/kaputt machen; jemandem den Hals umdrehen (Drohung) te mnnc fript! ich schneide dir den Hals ab! ich knall dich an die Wand, da du Relief wirst! ich hau dir eine auf den Schdel, da du die Knochen im Sack nach Hause tragen kannst! fringe a fringe cuiva gtul jemandem den Hals abschneiden/abdrehen/ brechen/umdrehen a frnge cuiva inima jemandem das Herz zerreien, jemanden ins Herz treffen, jemandem ein (groes) Herzeleid zufgen a i se fringe cuiva inima jemandem im Herzen weh tun, jemandem das Herz brechen a-si fringe gtul sich den Hals brechen a-i frnge minile v. a-i frmnta minile fr nt a cdea frnt de oboseal vor Mdigkeit umfallen/umsinken; von den Beinen fallen a fi frnt de oboseal zum Umfallen mde sein, mde wie ein Hund sein na-i-o firnt c i-am dres-o! da haben wir den Salat! fru a da fru calului dem Pferd die Sporen geben, das Pferd ausgreifen lassen a da frhi liber/slobod cuiva (jemandem) die Zgel locker lassen a lsa pe cineva de friul su jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen a pune (n) fru zgeln, jemandem einen Zaum anlegen a slbi/a slobozi frul die Zgel loeker/schieen lassen a-i pune fru la limb/a-i pune fru limbii/gurii seine Zunge zgeln/im Zaum halten 210 a ine pe cineva n fru jemanden zgeln/im Zaum halten a ine pe cineva n apte/n nou frie die Zgel kurz halten, die Zgel straff anziehen, jemandem scharf auf die Finger sehen, ein scharfes Auge auf jemanden haben frumos a face frumoa (despre clini) Mnnchen machen/dienen, schn machen, auf den Hinterbeinen sitzen a fi frumos din partea cuiva es ist schn/nett von jemandem a lua pe cineva cu frumosul es mit jemandem mit Gutem versuchen, jemandem (gut)/wie einem kranken Kind zureden a se purta frumos sich gut benehmen, ein feines/gutes Benehmen haben a se purta frumos cu cineva jemanden anstndig/freundlich/ gut behandeln, jemandem eine gute/freundliche Behandlung entgegenbringen, zu jemandem freundlich/anstndig sein a sta/a edea frumos gut passen/sitzen/stehen, wie angegossen sitzen, gut zu Gesicht stehen frunte a avea broboane de sudoare pe frunte jemandem stehen Sehweiperlen auf der Stirn a fi n frunte an der Spitze liegen/stehen, an erster Stelle stehen a ncrei fruntea die Stirn runzeln/krausen/in Falten legen/ furchen a se afla n frunte v. a fi n frunte a se bate cu mna peste frunte sich an/vor die Stirn schlagen a se freca la frunte sich die Stirn reiben a-i ncrei fruntea seine Stirn in Falten ziehen

a-i terge fruntea sich die Stirn wischen frunz a cnta din frunz mit einem Blatt (eine Melodie) blasen a tia frunz la cni mig gehen, ein Loch in die Luft gucken, dem lieben Gott den Tag/die Tage (weg)stehlen, die Zhne am Winde trocknen; Dumchen drehen fudul a fi fudul de-o ureche (fam.) harthrig sein, auf dem einen Ohr nicht hren fuga a da o fug pn la... schnell bis... laufen a lua pe cineva la fug jemanden in die Flucht jagen/schlagen/ treiben 211 a o lua Ia fug/a o rupe Ia fug/de-a fuga die Flucht ergreifen; Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a (o) ine numai o fug ununterbrochen/in einem fort laufen a pune pe cineva pe fug c. a lua pe cineva la fug a veni fuga herbeieilen, laufend/im Laufschritt kommen, in eiligem Lauf daherkommen fuga-i ruinoas, dar i sntoas (prov.) Besser geflohen als belgefochten; Besser gerannt als verbrannt; Es ist besser, mit Lebenden geflohen, denn mit Ehren tot geblieben fugi m a fugi ca vuitul wie der Wind/Blitz/ein Wiesel/wie toll laufen, in gestrecktem Galopp reiten a fugi de cineva vor jemandem flchten, vor jemandem die Flucht ergreifen a fugi n Iunie von daheim/von zu Haus weggehen/weglaufen/ verschwinden (fam.), in die (weite) Welt gehen a fugi mncnd pmntul c. a fugi ca vntul a fugi printre degete a) (despre obiecte ) etwas schlpft jemandem durch die Finger, etwas zerrinnt einem zwischen den Fingern b) (despre persoane) entkommen, entschlpfen, sich der Schlinge entziehen; durch die Lappen gehen, sich nicht fangen/erwischen (fam.) lassen fugi de-acolo! keine Rede! hr auf! aber wo! fugi de-aici! a) mach dich aus dem Staub! verschwinde! hau ab! b) la dich nicht auslachen! geh, wer glaubt dir das? ich will dich nicht mehr sehen! geh, hr auf! erzhl keine Mrchen! red keinen Quatsch! c) tatschlich? was du nicht sagst! ist das wahr? fugut a da fugua schnell mal hinlaufen, geschwind laufen (bis...), geschwind/hurtig mal bis... gehen; losrennen, davoneilen fuior a-i lua ale trei fuioare seine Siebensachen packen, mit Sack und Pack abziehen, verschwinden, das Weite suchen, sich auf die Socken machen a ine fuior cu cineva jemandem die Stirn bieten Ms a bate pe cineva de-i merg/s-1 mearg fulgii jemanden durchbeuteln/durchprgeln/durchwichsen, da er lauter Sterne 213 sieht/da die Funken sprhen, jemandem geben, was das Leder hlt a fi uor ca un fulg federleicht/leicht wie eine Feder sein fulgera

a fulgera pe cineva cu privirea jemandem vernichtende Blicke/ einen durchdringenden Blick zuwerfen, jemanden mit durchdringenden/blitzenden/flammenden Augen ansehen a-i fulgera cuiva un gnd prin minte es fhrt jemandem durGh den Kopf, jemandem schiet ein Gedanke durch den Kopf a tuna i a fulgera wettern, wie ein Berserker toben, ein Donnerwetter loslassen, die Schale seines Zornes ausgieen fum a avea fumuri a) einen Dnkel haben, etwas ist jemandem zu i Kopf/in den Kopf gestiegen, viel von sich halten, einge' bildet/hochnsig/angeberisch/patzig sein, einen Nagel im k" Kopf haben b) hoch hinauswollen, groe Rosinen im Kopf haben I' a scoate fum rauchen, qualmen, von... steigt Rauch auf 'i- fund 1/ a da de fund auf den Grund stoen; auf den Grund geraten a da de fundul sacului auf dem Grund des Beutels sein, pleite sein, keinen roten Heller mehr haben, vllig abgebrannt sein, leere Taschen haben a se da la fund a) von der Bhne abtreten; von der Bildflche verschwinden b) in der Grostadt untertauchen; sich verkriechen; im Untergrund verschwinden a se ntoarce cu fundul la cineva (fam.) jemandem den Rcken kehren funie a-i ajunge funia de/la par/a (i) se apropia funia de/la par/a i se strnge funia de/Ia par es geht jemandem an den Kragen, f, der Faden seines Lebens ist ausgespannen, auf dem letzten Loch pfeifen; jemandes Hals/Kopf steckt (schon) in der Schlinge a juca pe funie a) auf dem Seil tanzen b) geschickt lavieren, gerieben/gerissen/gewieft sein, alle Kniffe/Schliche kennen a vorbi de funie n casa spnzuratului vom Strick im Hauss des Gehngten sprechen 213 fura a fura cuiva ochii/vederile etwas blendet seine Augen a fura cuiva o srutare/un srut jemandem einen Ku rauben/ stehlen a fura inima cuiva jemanden bezaubern/erobern, jemandes Herz gewinnen/stehlen a fura meseria cuiva jemandem das Handwerk abgucken a fura pe cineva cu ochiul jemanden mit den Augen verschlingen, jemanden (heimlich) mit den Augen/Blicken verfolgen, seine Augen auf jemandem ruhen lassen a-I fura pe cineva gndurile sich in Gedanken verlieren; seinen Gedanken nachhngen/nachgehen, in Gedanken verloren/ versunken/vertieft sein, sich seinen Gedanken hingeben furc a avea de furc cu cineva (sau ceva) jemand (etwas) gibt/ macht einem (viel) zu schaffen/bereitet/macht einem (viel) Kopfzerbrechen a da cuiva de furc jemandem (viel) zu schaffen/(viel) Kopfzerbrechen bereiten/machen, mit jemandem/etwas keinen leichten Stand haben a se certa furc cu cineva (fam.) sich heftig streiten, sich mit jemandem mchtig in der Wolle haben (fam.), wie zwei Puter/Truthhne miteinander streiten (fam.) furori a face furori Furore machen, Aufsehen erregen, Begeisterung/ (staunende) Bewunderung erregen

Das könnte Ihnen auch gefallen