Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
新百克剪 PDF
新百克剪 PDF
DE LAP BiSect 3
EN LAP BiSect 21
FR LAP BiSect 37
ES LAP BiSect 55
IT LAP BiSect 73
PT LAP BiSect 91
EL LAP BiSect 109
NL LAP BiSect 127
DA LAP BiSect 145
SV LAP BiSect 161
FI LAP BiSect 177
PL LAP BiSect 193
CS LAP BiSect 211
HU LAP BiSect 227
RU LAP BiSect 245
TR LAP BiSect 263
ZH 腔镜用百克剪 279
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 2 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
2
1
3 4
2
1
VERWENDUNGSHINWEIS
DE
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 4 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Inhalt
WICHTIG! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Zweckbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Maximale elektrische Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Geräteeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Erbe VIO S und Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Nur sterile Produkte verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2 Produkt montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Funktionstest durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Produkt handhaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.5 Produkt im Eingriffsraum vorreinigen. . . . . . . . . . . . . 12
7 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Begrenzung der Wiederaufbereitung . . . . . . . . . . . . . 13
7.3 Zerlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.4 Benötigte Hilfsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.5 Vorreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.6 Maschinelle Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . 16
7.7 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.8 Verpacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.9 Sterilisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.10 Validierte Verfahren im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 5 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
WICHTIG!
Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig!
Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei-
sung des verwendeten Elektrochirurgiegeräts! Lesen Sie die Ge-
brauchsanweisung des Elektrochirurgiegeräts und fragen Sie in
Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber!
1 Zweckbestimmung
Die LAP BiSect ist bestimmt zum Fassen, bipolaren Koagulieren
und Schneiden von biologischem Gewebe bei minimalinvasiven
chirurgischen Eingriffen.
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Erbe Elektromedizin empfiehlt, dieses Produkt an folgenden Ge-
räten zu verwenden:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (Variante mit Mode BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
5
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 6 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Dieses Produkt darf nur von ausgebildetem medizinischen Per-
sonal, das anhand des Verwendungshinweises in dessen Ge-
brauch eingewiesen wurde, verwendet werden.
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Produkt einschließlich
sämtlicher Isolierungen auf mechanische Schäden!
Falls schadhaft, dieses Produkt nicht verwenden!
Nicht in Gegenwart von brennbaren oder explosiblen Stoffen
verwenden!
Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe
ablegen!
Schützen Sie das Produkt vor jeglicher mechanischen Beschädi-
gung! Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Falls vorhan-
den und nicht anders erwähnt, Kabel weder knicken noch um das
zugehörige Produkt wickeln!
Das Instrumentenmaul nur über den Griff oder im zerlegten Zu-
stand über den Schubstab mit Kugel öffnen und schließen. Maul-
teile nicht manuell auseinanderziehen!
Bei starker Beanspruchung erwärmen sich die Maulteile. Um un-
gewollte Koagulationen zu vermeiden, Gewebe nicht unbeab-
sichtigt mit den Maulteilen berühren!
Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu
verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung
durch Erbe Elektromedizin.
6
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 7 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Geräteeinstellungen
WARNUNG! Funkenbildung!
Bei zu hohen Spannungen/Leistungen besteht die Gefahr der
Funkenbildung im Bereich des Instrumentenmauls. Gefahr von
irreversiblen Gewebeschäden, mögliche Beschädigung des Pro-
dukts.
• Wählen Sie die Geräteeinstellungen ausschließlich gemäß
den Angaben in diesem Verwendungshinweis.
Verwenden Sie keine AUTO-START-Funktion.
• Programm: „b“
• Empfohlene CUT-Leistung: 65 Watt
• Empfohlener CUT-Effekt: 2 (Effekt 3 nicht überschreiten!)
• Empfohlene COAG-Leistung: 50 Watt
CUT-Einstellungen:
• Mode BIPOLAR CUT
• Leistungsbegrenzung: 80 Watt
• Empfohlener Effekt: 3 (Effekt 4 nicht überschreiten!)
COAG-Einstellungen:
• Mode BIPOLAR SOFT COAG
• Leistungsbegrenzung: 60 Watt
• Empfohlener Effekt: 4
7
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 8 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT-Einstellungen:
• Mode autoCUT bipolar
• Empfohlener Effekt: 5.5 (Effekt 8 nicht überschreiten!)
COAG-Einstellungen:
• Mode softCOAG bipolar
• Empfohlener Effekt: 6
6 Anwendungshinweise
6.1 Nur sterile Produkte verwenden
2 3
8
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 9 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
9
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 10 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
WARNUNG! Funkenbildung!
Bei fehlerhafter Anwendung besteht die Gefahr der Funkenbil-
dung im Bereich des Instrumentenmauls. Gefahr von irreversib-
len Gewebeschäden, mögliche Beschädigung des Produkts.
• Wählen Sie die Geräteeinstellungen ausschließlich gemäß
den Angaben in diesem Verwendungshinweis.
• Aktivieren Sie das Elektrochirurgiegerät nur am Zielgewebe.
Öffnen Sie das Instrumentenmaul keinesfalls bei aktiviertem
Elektrochirurgiegerät.
• Um Schädigungen den Branchen und am Gelenk des Instru-
ments zu vermeiden, keine übermäßigen Kräfte anwenden.
• Verfahren Sie beim Schneiden und Koagulieren von Gewebe
ausschließlich so, wie in diesem Kapitel beschrieben.
• Wenn Sie gleichzeitig Spülinstrumente einsetzen, verwen-
den Sie ausschließlich eine nicht leitende Spülflüssigkeit.
Bringen Sie keine Spülflüssigkeit auf das Instrumentenmaul.
10
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 11 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
11
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 12 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Gewebe koagulieren
1. Fassen Sie das Gewebe sicher und aktivieren Sie den COAG-
HF-Strom.
2. Beenden Sie nach Abschluss des Koagulationsvorgangs die
Aktivierung bzw. warten Sie bei Verwendung von AUTO
STOP, bis das Gerät die Aktivierung beendet.
3. Öffnen Sie das Instrumentenmaul erst nach Beendigung der
Aktivierung.
Instrumentenmaul reinigen (bei Bedarf)
1. Entfernen Sie regelmäßig (z.B. in Anwendungspausen) star-
ke Verschmutzungen am Instrumentenmaul und im Gelenk-
bereich mit einem mit sterilem nichtleitenden Wasser ange-
feuchteten Tuch oder einer weichen Kunststoffbürste.
Reinigen Sie dabei den Gelenkbereich besonders vorsichtig.
2. Trocknen Sie das Instrumentenmaul vor einer erneuten Akti-
vierung gut ab.
12
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 13 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Zerlegen
13
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 14 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
2. Halten Sie den Handgriff (4) so, dass das bewegliche Griff-
stück nicht blockiert wird.
Drücken den Druckknopf und ziehen Sie den Schaft (3) aus
dem Handgriff.
VORSICHT! Um eine Schädigung des Instruments zu vermeiden,
greifen Sie das Instrument nicht an den Branchen.
1a 3a
14
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 15 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Wiederaufberei- Hilfsmittel
tungsschritt
Vorreinigung weiche Kunststoffbürste/weiches Tuch
Rundbürste (z.B. Art.-Nr. 20191-279)
Wasser-Dosierpistole (max. 4 bar)
Maschinelle Reini- 2 Spülschläuche (Art.-Nr. 20195-201)
gung/Desinfektion
7.5 Vorreinigung
15
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 16 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
16
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 17 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Kontrolle
7.8 Verpacken
7.9 Sterilisieren
17
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 18 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Dampfsterilisation
• Fraktioniertes Vakuumverfahren mit ausreichender Produkt-
trocknung
• Haltezeit 3 bis 18 Minuten bei 132 bis 138 °C
• Sterilisator gemäß geltenden nationalen Normen und Vor-
schriften (z.B. DIN EN 13060 oder DIN EN 285)
• Sterilisationsprozess validiert nach DIN EN ISO 17665
Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Sterilisatorherstellers
zu Beladung, Handhabung und Trockenzeiten.
18
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 19 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Entsorgung
Das Produkt, Verpackungsmaterial und Zubehör (wenn vorhan-
den) nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften
und Gesetzen entsorgen.
9 Symbole
Symbol Erläuterung Symbol Erläuterung
Gebrauchsanwei- Achtung, Begleit-
sung beachten dokumente be-
achten
Artikelnummer Chargencode
Hersteller Herstellungs-
datum
Von Sonnenlicht Trocken aufbe-
fernhalten wahren
Menge (x) Europäisches Zu-
X
CE lassungszeichen
19
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 20 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
20
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 21 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
NOTES ON USE
EN
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 22 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Table of Contents
IMPORTANT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Normal Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Maximum electrical capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Unit settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Erbe VIO S and Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 How to use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Only use sterile products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Assembling the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Conducting a performance test. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.4 Using the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Precleaning the product in the procedure room . . . . 30
7 Cleaning, disinfection, sterilization . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 Reprocessing limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.3 Dismantling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.4 Required Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.5 Precleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.6 Cleaning and disinfection by machine . . . . . . . . . . . . 33
7.7 Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.8 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.9 Sterilization. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.10 Validated procedures in overview . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
22
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 23 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
IMPORTANT!
Please read all information carefully.
These instructions for use do not replace the user manual of the
electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro-
surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt!
1 Intended Use
The LAP BiSect is designed for holding, bipolar coagulation and
cutting of biological tissue during minimally invasive surgical
procedures.
2 Normal Use
Erbe Elektromedizin recommends using this product on the fol-
lowing equipment:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (variant with BIPOLAR CUT mode)
• Erbe VIO 3
23
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 24 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Safety instructions
WARNING!
This product may be used only by trained medical staff, who
have been shown how to use it according to the instructions for
use.
Before each use, check the product including all the insulation
for signs of physical damage!
If damaged, do not use this product!
Do not use in the presence of combustible or explosive materi-
als!
Never lay this product on the patient or in his/her direct vicinity.
Protect this product from any form of mechanical damage! Do
not throw! Do not use force! If there is a cable, and unless stated
otherwise, do not kink it or wrap it around the accompanying
product!
Only open and close the instrument jaws with the handle or if it
is disassembled only with the sliding rod with ball. Do not pull
jaw components apart manually!
If subjected to substantial loads, the jaws will become warm. In
order to prevent undesirable coagulations do not touch any tis-
sue with the jaws accidentally.
Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the
product. Any modification exempts Erbe Elektromedizin from
any and all liability.
24
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 25 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Unit settings
WARNING! Sparks! If the voltage or power is too high, sparks
may be generated around the jaws of the instrument. This may
cause irreparable tissue damage and may damage the product.
• Select the device settings as specified in the notes on use.
Do not use an AUTO-START function.
• Program: "b"
• Recommended CUT power: 65 watts
• Recommended CUT effect: 2 (Do not exceed effect 3!)
• Recommended COAG power: 50 watts
CUT settings:
• BIPOLAR CUT mode
• Power limiting: 80 watts
• Recommended effect: 3 (Do not exceed effect 4!)
COAG settings:
• BIPOLAR SOFT COAG mode
• Power limiting: 60 watts
• Recommended effect: 4
25
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 26 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT settings:
• autoCUT bipolar mode
• Recommended effect: 5.5 (Do not exceed effect 8!)
COAG settings:
• softCOAG bipolar mode
• Recommended effect: 6
6 How to use
6.1 Only use sterile products
Clean, disinfect and sterilize the product before using it for the
first time and before every subsequent use.
2 3
26
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 27 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
4. Hold the handle (4) like a pen so the grippers point upwards
and the movable grippers are not blocked and press the but-
ton.
Slide the shaft tube straight down until it clicks into the han-
dle (4).
The product is correctly mounted when the rotary wheel can be
rotated 360° and you can open and close the instrument jaws
without difficulty using the handle.
5. Attach the product to the matching Erbe connecting cable
(20196-045, 20195-053, 20196-055, 20196-057, 20196-
061, 20196-062, 20196-063 or 20196-064).
6. Connect the product to the bipolar socket.
27
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 28 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
28
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 29 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
29
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 30 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
30
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 31 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Dismantling
3 4
2. Hold the handle (4) so the movable grippers are not blocked.
Press the button and pull the shaft tube (3) out of the handle.
WARNING! In order to prevent damage to the instrument, do not
grip the instrument by the jaws.
31
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 32 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
32
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 33 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.5 Precleaning
33
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 34 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Check
7.8 Packaging
34
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 35 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.9 Sterilization
35
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 36 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Disposal
Dispose of the product, packaging material and accessories (if
available) in accordance with the national guidelines and legis-
lation applicable in each case.
9 Symbols
Symbol Explanation Symbol Explanation
Consult instruc- Caution, consult
tions for use accompanying
documents
Catalog number Batch code
36
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 37 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
NOTICE D’UTILISATION
FR
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 38 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
38
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 39 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
IMPORTANT !
Lire attentivement ces informations.
Cette notice ne remplace pas le mode d’emploi du dispositif
d’électrochirurgie utilisé. Veuillez consulter le mode d’emploi du
dispositif d’électrochirurgie et vous adresser à Erbe ou à votre
distributeur si vous avez des questions ou des doutes.
1 Destination
LAP BiSect est un dispositif destiné à la préhension, la coagula-
tion et la coupe bipolaire de tissus biologiques en chirurgie non
invasive.
2 Utilisation conforme
Erbe Elektromedizin recommande d'utiliser ce produit avec les
dispositifs suivants :
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (variante avec mode BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
39
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 40 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel médical com-
pétent qui a été formé pour utiliser ce produit conformément aux
instructions d'utilisation.
Vérifier avant chaque emploi que le produit, y compris toutes les
isolations, n’a pas subi de dommages mécaniques.
Ne pas utiliser ce produit s'il est endommagé.
Ne pas utiliser en présence de matières combustibles ou explo-
sibles.
Ne jamais déposer sur le patient ni à proximité immédiate de ce-
lui-ci.
Protéger ce produit contre tout dommage mécanique. Ne pas je-
ter. Ne jamais forcer. Sauf mention contraire, ne pas plier le câble
éventuel ni l’enrouler autour de l’équipement dont il fait partie.
Ouvrir et fermer les mors de l'instrument uniquement au moyen
de la poignée ou, l'instrument étant démonté, au moyen du
poussoir à boule. Ne pas écarter les mors à la main !
En cas de forte sollicitation, les mors s'échauffent. Pour éviter
toute coagulation malencontreuse, ne pas toucher involontaire-
ment de tissus avec les mors.
Erbe Elektromedizin met expressément en garde contre toute
modification du produit et décline toute responsabilité dans un
tel cas.
40
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 41 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Réglages de l'appareil
AVERTISSEMENT ! Formation d'étincelles ! Si la tension/la
puissance est trop élevée, des étincelles risquent de se former
dans la zone des mors. Elles peuvent provoquer des lésions irré-
versibles des tissus et endommager le produit.
• Pour les réglages, se conformer exclusivement aux indica-
tions données dans ce manuel.
Ne pas utiliser la fonction AUTO-START.
• Programme : "b"
• Puissance CUT recommandée : 65 W
• Effet CUT recommandé : 2 (Ne pas dépasser l'effet 3 !)
• Puissance COAG recommandée : 50 W
Réglages de la coupe :
• Mode BIPOLAR CUT
• Puissance maximum : 80 W
• Effet recommandé : 3 (Ne pas dépasser l'effet 4 !)
Réglages de la coagulation :
• Mode BIPOLAR SOFT COAG
• Puissance maximum : 60 W
• Effet recommandé : 4
41
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 42 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Réglages de la coupe :
• Mode autoCUT bipolar
• Efecto recomendado : 5.5 (Ne pas dépasser l'effet 8 !)
Réglages de la coagulation :
• Mode softCOAG bipolar
• Effet recommandé : 6
6 Consignes d'utilisation
6.1 Utiliser uniquement des produits stériles
2 3
42
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 43 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
43
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 44 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
44
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 45 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
45
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 46 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Coagulation
1. Saisir le tissu et bien le maintenir, puis activer le courant HF
COAG.
2. Lorsque la coagulation est terminée, arrêter l'activation ou
attendre en sélectionnant AUTO STOP que l'appareil arrête,
l'activation.
3. Ne pas ouvrir les mors de l'instrument avant que l'activation
soit arrêtée.
Nettoyage des mors de l'instrument (selon les besoins)
1. Débarrasser régulièrement (p. ex. pendant les pauses) les
mors et la partie articulée des saletés importantes avec un
chiffon imbibé d'eau stérile non-conductrice ou une brosse
douce en plastique. Nettoyer la partie articulée avec des pré-
cautions particulières.
2. Bien essuyer les mors de l'instrument avant une nouvelle ac-
tivation.
46
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 47 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Démontage
47
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 48 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
48
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 49 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.5 Prénettoyage
49
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 50 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
50
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 51 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Contrôle
7.8 Emballage
7.9 Stérilisation
51
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 52 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Stérilisation à la vapeur
• Vide fractionné avec séchage suffisant du produit
• Durée 3 à 18 minutes à 132 – 138 °C
• Stérilisateur conforme aux normes et règlements nationaux
en vigueur (p. ex. DIN EN 13060 ou DIN EN 285).
• Processus de stérilisation validé selon DIN EN ISO 17665.
Observez les recommandations du fabricant du stérilisateur
concernant la charge, le maniement et les temps de séchage.
52
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 53 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Élimination
Éliminez le produit, le matériau d’emballage et les accessoires (si
disponibles) conformément aux règlements et lois en vigueur
dans le pays.
9 Symboles
Symbole Explication Symbole Explication
Respecter le mode Attention, tenir
d’emploi compte des docu-
ments d’accompa-
gnement
Référence Code de lot
53
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 54 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
54
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 55 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
INDICACIÓN DE USO
ES
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 56 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Contenido
¡IMPORTANTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Capacidad máxima de carga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Ajustes del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.2 Erbe VIO S y Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Indicaciones de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.1 Utilizar solamente productos estériles . . . . . . . . . . . . 60
6.2 Montaje del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.3 Realizar una prueba de funcionamiento. . . . . . . . . . . 62
6.4 Uso del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.5 Limpieza previa del producto en la sala de
intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Limpieza, desinfección, esterilización . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.2 Limitación del reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . 65
7.3 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.4 Medios auxiliares necesarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.5 Limpieza previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.6 Limpieza mecánica y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.7 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.8 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.9 Esterilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.10 Resumen de los procedimientos validados . . . . . . . . 70
8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
56
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 57 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
¡IMPORTANTE!
Por favor, lea atentamente todas las informaciones.
¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del
aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso
del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe
o a su distribuidor!
1 Función
El instrumento LAP BiSect está diseñado para la sujeción, coa-
gulación bipolar y corte de tejidos biológicos en intervenciones
quirúrgicas mínimamente invasivas.
2 Uso previsto
Erbe Elektromedizin recomienda emplear este producto con los
siguientes equipos:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (variante con modo BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
57
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 58 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Este producto sólo debe ser empleado por personal médico de-
bidamente formado que haya sido instruido en el uso del mismo
de acuerdo con las observaciones de utilización.
Verifique Ud. antes de cada utilización el producto, incluidos to-
dos los aislamientos, y si hay deterioros mecánicos.
¡Si este producto está deteriorado no debe utilizarse!
¡No utilizarlo en presencia de materiales inflamables o explosi-
vos!
¡No lo deposite nunca sobre el paciente o en sus inmediaciones!
Proteja el producto frente a cualquier daño mecánico. ¡No lo
arroje ni lo manipule de forma violenta! Si existen cables y no se
indica lo contrario, ni los doble ni los enrolle sobre el producto
respectivo.
Las valvas del instrumento sólo deben abrirse y cerrarse utili-
zando el mango o, con el instrumento desmontado, mediante la
varilla empujadora con bola. ¡Los componentes de las valvas no
deben separarse manualmente!
Un uso intensivo provoca el calentamiento de las valvas. Por ello,
no deben tocarse los tejidos involuntariamente con las valvas,
para evitar una coagulación no deseada.
Erbe Elektromedizin advierte expresamente de que no deben
efectuarse modificaciones en el producto. Cualquier modifica-
ción tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabi-
lidad por parte de Erbe Elektromedizin.
58
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 59 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
• Programa: "b"
• Potencia CUT recomendada: 65 watios
• Efecto CUT recomendado: 2 (¡no pasar del efecto 3!)
• Potencia COAG recomendada: 50 watios
Ajustes CUT:
• Modo BIPOLAR CUT
• Limitación de potencia: 80 watios
• Efecto recomendado: 3 (¡no pasar del efecto 4!)
Ajustes COAG:
• Modo BIPOLAR SOFT COAG
• Limitación de potencia: 60 watios
• Efecto recomendado: 4
59
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 60 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Ajustes CUT:
• Modo autoCUT bipolar
• Efecto recomendado: 5.5 (¡no pasar del efecto 8!)
Ajustes COAG:
• Modo softCOAG bipolar
• Efecto recomendado: 6
6 Indicaciones de utilización
6.1 Utilizar solamente productos estériles
2 3
60
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 61 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
61
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 62 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
62
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 63 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
63
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 64 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Coagulación de tejidos
1. Agarre el tejido de forma segura y active la corriente COAG
de AF.
2. Una vez terminado el proceso de coagulación, desactive el
aparato, o espere hasta que se desactive en caso de utilizar
la función AUTO STOP.
3. No abra las valvas del instrumento hasta desactivar el apa-
rato.
Limpieza de las valvas (en caso necesario)
1. Elimine periódicamente (p.ej. durante las pausas en la apli-
cación) la suciedad más intensa de las valvas del instrumen-
to y la zona articulada con un paño empapado en agua
estéril no conductora o con un cepillo de plástico blando.
Limpie la zona articulada de forma especialmente cuidadosa.
2. Seque bien las valvas del instrumento antes de una nueva
activación.
64
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 65 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Desmontaje
65
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 66 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
66
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 67 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
67
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 68 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
68
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 69 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Controles
7.8 Embalaje
7.9 Esterilizar
69
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 70 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
70
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 71 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Eliminación
Elimine el producto, el material de embalaje y los accesorios (si
existen) de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes espe-
cíficas de cada país.
9 Símbolos
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
Tener en cuenta Precaución, con-
las instrucciones súltense los docu-
de uso mentos adjuntos
Número de artícu- Código de lote
lo
Fabricante Fecha de fabrica-
ción
Proteger de la luz Conservar en un
solar lugar seco
Cantidad (x) Marca de homolo-
X
CE gación europea
71
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 72 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
72
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 73 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
IT
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 74 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Contenuto
IMPORTANTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Impiego previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Carico elettrico ammissibile max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Regolazioni dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.2 Erbe VIO S e Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Indicazioni per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.1 Utilizzare solo prodotti sterili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.2 Montaggio del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.3 Verifica del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.4 Utilizzo del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.5 Pulizia preliminare del prodotto in sala operatoria . . 82
7 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.2 Limiti del ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.3 Smontaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.4 Strumenti ausiliari necessari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.5 Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.6 Pulizia e disinfezione meccanica. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.7 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.8 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.9 Sterilizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.10 Panoramica dei metodi convalidati . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
74
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 75 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente tutte le informazioni.
Queste indicazioni per l’impiego non sostituiscono le istruzioni
per l’uso dell'unità elettrochirurgica utilizzata! Leggere le istru-
zioni per l’uso dell’unità elettrochirurgica e, in caso di dubbio, ri-
volgersi a Erbe o al distributore locale!
1 Destinazione d'uso
La LAP BiSect è concepita per la presa, la coagulazione bipolare
e il taglio di tessuto biologico in interventi chirurgici minimamen-
te invasivi.
2 Impiego previsto
Erbe Elektromedizin raccomanda di utilizzare questo prodotto
sui seguenti apparecchi:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (variante con modalità BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
75
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 76 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Indicazioni di sicurezza
CAUTELA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale medico adeguatamente formato, che sia stato addestrato
all'impiego del prodotto sulla base delle indicazioni d'uso.
Prima di ogni impiego, verificare tutti gli isolamenti e l'eventuale
presenza di danni meccanici!
Non utilizzare il prodotto se danneggiato!
Non utilizzare in presenza di sostanze infiammabili o esplosive!
Non collocare mai sul paziente o nelle sue immediate vicinanze!
Proteggere il prodotto da qualsiasi danno meccanico! Non get-
tare! Non sforzare! In mancanza di altre indicazioni, non piegare
il cavo eventualmente presente e non avvolgerlo intorno al rela-
tivo prodotto!
Aprire e chiudere la ganascia soltanto utilizzando l'impugnatura
oppure a strumento smontato tramite l'asta di spinta con sfera.
Non allontanare le ganasce tra loro con le mani!
Le ganasce sono soggette a surriscaldamento in caso di forte
sollecitazione. Per evitare coagulazioni indesiderate, si racco-
manda pertanto di non toccare involontariamente il tessuto con
le ganasce!
Erbe Elektromedizin avverte espressamente di non apportare
modifiche al prodotto! Qualsiasi modifica solleva Erbe Elektro-
medizin da ogni responsabilità.
76
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 77 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Regolazioni dell'apparecchio
CAUTELA! Formazione di scintille! In caso di tensioni/potenze
troppo elevate esiste il pericolo di formazione di scintille
nell'area della ganascia dello strumento. Pericolo di danni irre-
versibili ai tessuti, possibile danneggiamento del prodotto.
• Selezionare le impostazioni dell'apparecchio esclusivamente
secondo quanto indicato nelle presenti indicazioni d'uso.
Non utilizzare nessuna funzione AUTO START.
• Programma: "b"
• Potenza CUT raccomandata: 65 Watt
• Effetto CUT raccomandato: 2 (Non superare l'effetto 3!)
• Potenza COAG raccomandata: 50 Watt
Impostazioni CUT:
• modalità BIPOLAR CUT
• Limitazione di potenza: 80 Watt
• Effetto raccomandato: 3 (Non superare l'effetto 4!)
Impostazioni COAG:
• Modalità BIPOLAR SOFT COAG
• Limitazione di potenza: 60 Watt
• Effetto raccomandato: 4
77
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 78 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Impostazioni CUT:
• modalità autoCUT bipolar
• Effetto raccomandato: 5.5 (Non superare l'effetto 8!)
Impostazioni COAG:
• modalità softCOAG bipolar
• Effetto raccomandato: 6
2 3
78
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 79 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
79
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 80 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
80
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 81 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
81
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 82 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
82
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 83 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Smontaggio
83
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 84 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
84
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 85 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
85
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 86 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
86
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 87 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Controllo
7.8 Imballaggio
7.9 Sterilizzazione
87
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 88 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Sterilizzazione a vapore
• Procedimento in vuoto frazionato con sufficiente asciugatura
del prodotto
• Tempo di permanenza da 3 a 18 minuti a una temperatura
compresa tra 132 e 138°C
• Sterilizzatore conforme alle norme e disposizioni nazionali
vigenti (ad es. DIN EN 13060 o DIN EN 285)
• Processo di sterilizzazione convalidato ai sensi della
DIN EN ISO 17665
Si prega di rispettare le raccomandazioni del produttore dello
sterilizzatore per quanto riguarda caricamento, manipolazione e
tempi di asciugatura.
88
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 89 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Smaltimento
Smaltire il prodotto, il materiale di imballaggio e gli accessori (se
presenti) attenendosi alle vigenti disposizioni e leggi specifiche
nazionali.
9 Simboli
Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione
Rispettare le istru- Attenzione,
zioni per l’uso rispettare la docu-
mentazione di ac-
compagnamento
Codice articolo Codice lotto
89
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 90 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
90
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 91 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
PT
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 92 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Conteúdo
IMPORTANTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1 Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Capacidade de carga eléctrica máxima . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Regulações do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5.2 Erbe VIO S e Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.1 Usar apenas produtos esterilizados . . . . . . . . . . . . . . 96
6.2 Montar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.3 Fazer um teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.4 Utilizar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.5 Pré-limpar o dispositivo na sala de intervenção . . . 100
7 Limpeza, desinfecção, esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.1 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.2 Limites para a reutilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.3 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.4 Meios auxiliares necessários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7.5 Primeira limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7.6 Limpeza e desinfecção mecânicas . . . . . . . . . . . . . . 104
7.7 Controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.8 Embalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.9 Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.10 Métodos validados em resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
92
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 93 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
IMPORTANTE!
Por favor leia todas as informações cuidadosamente.
Estas instruções de utilização não substituem o manual de ins-
truções do aparelho eletrocirúrgico utilizado! Leia o manual de
instruções do aparelho eletrocurúrgico e, em caso de dúvida,
contacte a Erbe ou o seu revendedor local!
1 Finalidade
A LAP Bisect destina-se ao agarramento, à coagulação bipolar e
ao corte de tecido biológico nas intervenções cirúrgicas minima-
mente invasivas.
2 Uso conforme
A Erbe Elektromedizin recomenda usar este produto com os
equipamentos seguintes:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (variante com modo BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
93
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 94 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Este produto só pode ser utilizado por pessoal médico que pos-
sua a respectiva formação e que tenha sido instruído no seu uso
com base nestas instruções de utilização.
Antes de cada utilização, controle o produto, incluindo todos os
isolamentos, relativamente a danos mecânicos!
Não utilizar este produto caso este apresente defeitos!
Não utilizar na presença de substâncias inflamáveis ou explosi-
vas!
Não pousar nunca sobre o paciente ou na sua proximidade di-
recta!
Proteja este produto de qualquer danificação mecânica! Não ati-
re! Não forçe! Caso exista e não houver indicações em contrário,
não dobre o cabo, nem o enrole à volta do produto correspon-
dente!
Abra e feche a mandíbula do instrumento apenas por meio do
punho ou no estado desmontado por meio da haste com esfera.
Não separe as peças da mandíbula manualmente!
As partes da mandíbula aquecem quando submetidas a um es-
forço grande. Para evitar coagulações não desejadas, evitar que
as partes da mandíbula toquem inadvertidamente no tecido.
A Erbe Elektromedizin adverte expressamente para o facto de
que o produto não pode ser alterado. Qualquer alteração leva à
exclusão da responsabilidade por parte da Erbe Elektromedizin.
94
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 95 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Regulações do aparelho
AVISO! Formação de faíscas! Em caso de tensões/potências de-
masiado elevadas existe o perigo de formação de faíscas na área
da mandíbula do instrumento. Perigo de danos irreversíveis no
tecido, possível danificação do produto.
• Seleccione as configurações do aparelho seguindo exclusi-
vamente as indicações constantes nestas instruções de uti-
lização.
Não use a função AUTO START.
• Programa: „b“
• Potência CUT recomendada: 65 Watt
• Efeito CUT recomendado: 2 (Não ultrapassar o efeito 3!)
• Potência COAG recomendada: 50 Watt
Configuração CUT:
• Modo BIPOLAR CUT
• Limitação da potência: 80 Watt
• Efeito recomendado: 3 (Não ultrapassar o efeito 4!)
Configuração COAG:
• Modo BIPOLAR SOFT COAG
• Limitação da potência: 60 Watt
• Efeito recomendado: 4
95
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 96 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Configuração CUT:
• Modo autoCUT bipolar
• Efeito recomendado: 5.5 (Não ultrapassar o efeito 8!)
Configuração COAG:
• Modo softCOAG bipolar
• Efeito recomendado: 6
6 Instruções de uso
6.1 Usar apenas produtos esterilizados
2 3
96
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 97 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
97
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 98 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
98
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 99 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
99
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 100 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Coagular tecido
1. Agarre no tecido com segurança e active a corrente HF COAG.
2. No fim do processo de coagulação termine a activação ou, se
utilizar AUTO STOP, espere que o instrumento termine a ac-
tivação.
3. Abra a mandíbula do instrumento só depois de terminada a
activação.
Limpar a mandíbula do instrumento (se necessário)
1. Remova regularmente (por exemplo, nos intervalos entre as
aplicações) as sujidades acentuadas na mandíbula do instru-
mento e na área da articulação, usando para o efeito um
pano estéril, não condutor, humidificado com água, ou uma
escova de plástico macia. Limpe com um especial cuidado a
área da articulação.
2. Antes de cada nova activação seque bem a mandíbula do
instrumento.
100
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 101 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Desmontagem
101
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 102 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
102
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 103 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
103
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 104 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
104
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 105 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Controlo
7.8 Embalamento
7.9 Esterilização
105
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 106 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
106
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 107 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Eliminação
Elimine o produto, o material de embalagem e os acessórios (ca-
so existam) de acordo com as normas e as leis vigentes especí-
ficas de cada país.
9 Símbolos
Símbolo Explicação Símbolo Explicação
Observar o Manual Atenção, observar
de Instruções os documentos
fornecidos
Número de refe- Código do lote
rência
Fabricante Data de fabrico
107
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 108 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
108
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 109 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
EL
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 110 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Περιεχόμενο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1 Σκοπός χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2 Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5 Ρυθμίσεις συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.2 Erbe VIO S και Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6 Υποδείξεις εφαρμογής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.1 Χρησιμοποιείτε μόνον αποστειρωμένα προϊόντα . 114
6.2 Συναρμολόγηση προϊόντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.3 Εκτέλεση δοκιμής λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6.4 Χρήση προϊόντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6.5 Προκαταρκτικός καθαρισμός του προϊόντος στο
χώρο της επέμβασης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 Καθαρισμός, απολύμανση, αποστείρωση . . . . . . . . . . 119
7.1 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7.2 Περιορισμός της επανεπεξεργασίας . . . . . . . . . . . 120
7.3 Αποσυναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.4 Απαιτούμενα βοηθητικά μέσα . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7.5 Προκαταρκτικός καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7.6 Μηχανικός καθαρισμός και απολύμανση . . . . . . . 122
7.7 Έλεγχος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7.8 Συσκευασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.9 Αποστείρωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.10 Επισκόπηση επικυρωμένων μεθόδων . . . . . . . . . . 125
8 Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9 Σύμβολα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
110
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 111 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις πληροφο-
ρίες.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρή-
σης της χρησιμοποιούμενης ηλεκτροχειρουργικής συσκευής!
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής
και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον
τοπικό σας διανομέα!
1 Σκοπός χρήσης
Το LAP BiSect προορίζεται για την περίδεση, τη διπολική πήξη
και την τομή βιολογικού ιστού σε ελάχιστα αιματηρές χειρουργι-
κές επεμβάσεις.
2 Αρμόζουσα χρήση
H Erbe Elektromedizin συνιστά τη χρήση του συγκεκριμένου
προϊόντος στις ακόλουθες συσκευές:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (παραλλαγή με τρόπο λειτουργίας BIPOLAR
CUT)
• Erbe VIO 3
111
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 112 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό, που έχει εκπαιδευτεί στη
χρήση του σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες.
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση όλες τις μονώσεις και για τυχόν μη-
χανικές βλάβες!
Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό σε περίπτωση που παρου-
σιάζει βλάβη!
Να μη χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά!
Να μην εναποτίθεται ποτέ επάνω ή πολύ κοντά στον ασθενή!
Προστατέψτε το προϊόν από μηχανική καταστροφή! Αποφύγετε
την πτώση! Μην ασκείτε πίεση! Εφόσον υπάρχει και δεν αναφέ-
ρεται διαφορετικά, μην τσακίζετε και μην τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από το προϊόν!
Ανοίγετε και κλείνετε το στόμιο του οργάνου μόνο μέσω της λα-
βής ή, όταν είναι αποσυναρμολογημένο, μέσω της συρόμενης
ράβδου με τη σφαίρα. Μην αποσυνδέετε τα εξαρτήματα του
στομίου μεταξύ τους χειροκίνητα!
Σε περίπτωση βαριάς χρήσης, θερμάνετε τις σιαγόνες. Για να
αποφύγετε την ακούσια πήξη, μην αγγίζετε τους ιστούς χωρίς
λόγο.
Ο οίκος ΕRBE Elektromedizin προειδοποιεί ρητά, να μην τροπο-
ποιηθεί το προϊόν. Για ζημιές και βλάβες από οποιαδήποτε τρο-
ποποίηση του προϊόντος ο οίκος ΕRBE Elektromedizin δεν φέρει
καμία ευθύνη.
112
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 113 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Ρυθμίσεις συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σχηματισμός σπινθήρων! Σε πολύ υψηλές τά-
σεις/ισχείς υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού σπινθήρων στην πε-
ριοχή του στομίου του οργάνου. Κίνδυνος πρόκλησης μη
αναστρέψιμων βλαβών στον ιστό, πιθανή καταστροφή του προ-
ϊόντος.
• Επιλέξτε τις ρυθμίσεις της συσκευής αποκλειστικά σύμφωνα
με τα δεδομένα που παρέχονται στις συγκεκριμένες οδηγίες
χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε λειτουργία αυτόματης εκκίνησης AUTO-
START.
• Πρόγραμμα: “b“
• Συνιστώμενη ισχύς CUT: 65 Watt
• Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος CUT: 2
(Μην υπερβαίνετε τη βαθμίδα αποτελέσματος 3!)
• Συνιστώμενη ισχύς COAG: 50 Watt
Ρυθμίσεις CUT:
• Κατάσταση BIPOLAR CUT
• Περιορισμός ισχύος: 80 Watt
• Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος: 3
(Μην υπερβαίνετε τη βαθμίδα αποτελέσματος 4!)
Ρυθμίσεις COAG:
• Κατάσταση BIPOLAR SOFT COAG
• Περιορισμός ισχύος: 60 Watt
• Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος: 4
113
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 114 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Ρυθμίσεις CUT:
• Κατάσταση autoCUT bipolar
• Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος: 5.5
(Μην υπερβαίνετε τη βαθμίδα αποτελέσματος 8!)
Ρυθμίσεις COAG:
• Κατάσταση softCOAG bipolar
• Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος: 6
6 Υποδείξεις εφαρμογής
6.1 Χρησιμοποιείτε μόνον αποστειρωμένα προϊόντα
2 3
114
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 115 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
115
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 116 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
116
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 117 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
117
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 118 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
118
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 119 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
119
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 120 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Αποσυναρμολόγηση
3 4
120
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 121 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
121
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 122 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
122
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 123 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Έλεγχος
123
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 124 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.8 Συσκευασία
7.9 Αποστείρωση
124
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 125 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν, το υλικό συσκευασίας και τα παρελκόμε-
να (εάν υπάρχουν) σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κα-
νονισμούς και νόμους.
125
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 126 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
9 Σύμβολα
Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση
Τηρείτε τις οδηγί- Προσοχή, συμ-
ες χρήσης βουλευθείτε τα
συνοδευτικά έγ-
γραφα
Αριθμός προϊό- Κωδικός παρτίδας
ντος
Παραγωγός Ημερομηνία κατα-
σκευής
Να φυλάσσεται Να φυλάσσεται σε
μακριά από το ηλι- ξηρό χώρο
ακό φως
Ποσότητα (x) Ευρωπαϊκό σήμα
X
CE έγκρισης
126
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 127 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
TOEPASSINGSAANWIJZING
NL
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 128 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Inhoud
BELANGRIJK! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
1 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2 Gebruik conform de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Maximale elektrische belastbaarheid . . . . . . . . . . . . . . 129
4 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5 Apparaatinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.2 Erbe VIO S en Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6 Toepassingstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.1 Gebruik uitsluitend steriele producten . . . . . . . . . . . 132
6.2 Product monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.3 Werkingstest uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.4 Product gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.5 Product voorreinigen in de behandelkamer . . . . . . . 136
7 Reiniging, desinfectie, sterilisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7.1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7.2 Beperking van gereed maken voor gebruik . . . . . . . 137
7.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7.4 Benodigde hulpmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7.5 Voorreiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7.6 Machinale reiniging en desinfectie . . . . . . . . . . . . . . 140
7.7 Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.8 Verpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.9 Steriliseren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.10 Overzicht van gevalideerde procedés . . . . . . . . . . . . 142
8 Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9 Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
128
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 129 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
BELANGRIJK!
Leest u a.u.b. alle informatie zorgvuldig door.
Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge-
bruiksaanwijzing van het gebruikte elektrochirurgieapparaat!
Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en
neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar!
1 Beoogd gebruik
De LAP BiSect is bestemd voor het beetpakken, bipolair coagu-
leren en snijden van biologisch weefsel bij minimaal-invasieve
chirurgische ingrepen.
129
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 130 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Dit product mag alleen worden gebruikt door geschoold medisch
personeel dat aan de hand van de gebruiksinstructie in het ge-
bruik ervan is geïnstrueerd.
Controleer voor ieder gebruik alle isolaties en controleer ook op
mechanische beschadiging!
Bij beschadigingen dit product niet gebruiken!
Niet gebruiken bij aanwezigheid van brandbare of explosieve
stoffen!
Nooit op de patiënt of in diens onmiddellijke nabijheid leggen!
Bescherm dit product tegen iedere vorm van mechanische be-
schadiging! Niet mee gooien! Geen geweld gebruiken! Indien
aanwezig en niet anders vermeld, kabel niet knikken of om het
bijbehorende product wikkelen!
De instrumentmond alleen via de greep of in gedemonteerde
toestand via de schuifstang met kogel openen en sluiten. Mond-
delen niet handmatig uit elkaar trekken!
Bij grote belasting worden de bekdelen warm. Raak, ter vermij-
ding van ongewenste coagulatie, het weefsel niet onopzettelijk
aan met de bekdelen.
Erbe Elektromedizin waarschuwt er uitdrukkelijk voor dat het
product niet veranderd mag worden. Elke verandering leidt tot
uitsluiting van de aansprakelijkheid door Erbe Elektromedizin.
130
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 131 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Apparaatinstellingen
WAARSCHUWING! Vonkvorming! Bij te hoge spanningen/ver-
mogens bestaat gevaar voor vonkvorming in de buurt van de
mond van het instrument. Gevaar voor irreversibele weefsel-
schade, mogelijke beschadiging van het product.
• Kies de apparaatinstellingen uitsluitend volgens de aanwij-
zingen in deze gebruiksinstructies.
Gebruik geen AUTO-START-functie.
• Programma: „b“
• Aanbevolen CUT-vermogen: 65 watt
• Aanbevolen CUT-effect: 2 (effect 3 niet overschrijden!)
• Aanbevolen COAG-vermogen: 50 watt
CUT-instellingen:
• Mode BIPOLAR CUT
• Vermogensbegrenzing: 80 watt
• Aanbevolen effect: 3 (effect 4 niet overschrijden!)
COAG-instellingen:
• Mode BIPOLAR SOFT COAG
• Vermogensbegrenzing: 60 watt
• Aanbevolen effect: 4
131
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 132 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT-instellingen:
• Mode autoCUT bipolar
• Aanbevolen effect: 5.5 (effect 8 niet overschrijden!)
COAG-instellingen:
• Mode softCOAG bipolar
• Aanbevolen effect: 6
6 Toepassingstips
6.1 Gebruik uitsluitend steriele producten
Product vóór het eerste gebruik en vóór ieder nieuw gebruik rei-
nigen, desinfecteren en steriliseren.
2 3
132
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 133 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
133
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 134 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
134
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 135 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
135
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 136 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
136
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 137 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Demontage
137
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 138 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
138
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 139 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Hergebruiksstap Hulpmiddelen
Voorreiniging zachte kunststofborstel/zachte doek
rondborstel (bijv. art.-nr. 20191-279)
Water-doseerpistool (max. 4 bar)
Machinale reini- 2 spoelslangen (art.-nr. 20195-201)
ging/desinfectie
7.5 Voorreiniging
139
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 140 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
140
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 141 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Controle
7.8 Verpakken
7.9 Steriliseren
141
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 142 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Stoomsterilisatie
• Gefractioneerd vacuümprocedé met voldoende productdro-
ging
• Verblijftijd 3 tot 18 minuten bij 132 tot 138 °C
• Sterilisator volgens geldende nationale normen en voor-
schriften (bijv. DIN EN 13060 of DIN EN 285)
• Sterilisatieproces gevalideerd volgens DIN EN ISO 17665
Let op de aanbevelingen van de fabrikant van de sterilisator
m.b.t. laden, gebruik en droogtijden.
142
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 143 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Verwijdering
Verwijder product, verpakkingsmateriaal en toebehoren (indien
aanwezig) volgens de desbetreffende geldende landspecifieke
voorschriften en wetgeving.
9 Symbolen
Symbool Verklaring Symbool Verklaring
Gebruiksaanwij- Let op, begelei-
zing in acht ne- dende documen-
men ten in acht nemen
Artikelnummer Batchcode
Fabrikant Productiedatum
143
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 144 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
144
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 145 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ANVENDELSESHENVISNING
DA
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 146 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Indhold
VIGTIGT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1 Formålsbestemt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
2 Anvendelsesformål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3 Maksimal elektrisk belastningsevne. . . . . . . . . . . . . . . . 147
4 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5 Apparatindstillinger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.2 Erbe VIO S og Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6 Anvendelsesvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.1 Anvend kun sterile produkter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.2 Montering af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.3 Udførelse af funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.4 Anvendelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.5 For-rengøring af produktet i operationsrummet . . . 154
7 Rengøring, desinfektion, sterilisation . . . . . . . . . . . . . . 154
7.1 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
7.2 Begrænsning for ny klargøring . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7.3 Afmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7.4 Nødvendige hjælpemidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7.5 For-rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
7.6 Maskinel rengøring og desinfektion . . . . . . . . . . . . . 157
7.7 Kontrol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
7.8 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
7.9 Sterilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
7.10 Overblik over validerede procedurer . . . . . . . . . . . . . 159
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9 Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
146
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 147 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
VIGTIGT!
Læs venligst alle informationer omhyggeligt.
Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen
til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til
det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller De-
res leverandør!
1 Formålsbestemt anvendelse
LAP BiSect er beregnet til fastholdelse, bipolar koagulation og
skæring af biologisk væv ved minimalinvasive kirurgiske indgreb.
2 Anvendelsesformål
Erbe Elektromedizin anbefaler, at dette produkt anvendes til føl-
gende udstyr:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (Variant med Mode BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
147
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 148 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Disse produkter må kun anvendes af uddannet medicinsk perso-
nale, som ud fra anvendelsesvejledningen er blevet instrueret i
brug af produkterne.
Kontroller produktet før hver anvendelse - inklusive samtlige
isoleringer - med hensyn til mekaniske beskadigelser!
Produktet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget!
Må ikke anvendes i nærheden af brandbare eller eksplosive stof-
fer!
Må aldrig lægges på patienten eller i dennes umiddelbare nær-
hed!
Beskyt produktet mod alle former for mekanisk beskadigelse!
Kast ikke med produktet! Brug ikke vold! Hvis der findes et ka-
bel, og intet andet er angivet, må dette kabel ikke bukkes sam-
men eller vikles omkring det tilhørende produkt!
Instrumentkæberne må kun åbnes og lukkes via grebet eller i
adskildt tilstand ved at trække i forbindelsesstangen med den lil-
le kugle. Kæbedelene må ikke trækkes fra hinanden manuelt!
Ved stærk belastning opvarmes kæbedelene. Undgå derfor util-
sigtet berøring af vævet med kæbedelene, så uønskede koagu-
lationer undgås.
Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod at foretage æn-
dringer af produktet. Enhver ændring medfører bortfald af ga-
rantien fra Erbe Elektromedizin.
148
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 149 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Apparatindstillinger
ADVARSEL! Gnistdannelse! Ved for høje spændinger/effekter er
der risiko for gnistdannelse i instrumentkæbe-området. Risiko
for irreversible vævsbeskadigelser, eventuel beskadigelse af
produktet.
• Vælg de apparatindstillinger, der helt og holdent er i over-
ensstemmelse med angivelserne i denne anvendelsesvejled-
ning.
Brug ikke AUTO-START-funktion.
• Program: „b“
• Anbefalet CUT-effekt: 65 watt
• Anbefalet CUT-effekt: 2 (Effekt 3 må ikke overskrides!)
• Anbefalet COAG-effekt: 50 watt
CUT-indstillinger:
• Mode BIPOLAR CUT:
• Effektbegrænsning: 80 watt
• Anbefalet effekt: 3 (Effekt 4 må ikke overskrides!)
COAG-indstillinger:
• Mode BIPOLAR SOFT COAG
• Effektbegrænsning: 60 watt
• Anbefalet effekt: 4
149
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 150 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT-indstillinger:
• Mode autoCUT bipolar
• Anbefalet effekt: 5.5 (Effekt 8 må ikke overskrides!)
COAG-indstillinger:
• Mode softCOAG bipolar
• Anbefalet effekt: 6
6 Anvendelsesvejledning
6.1 Anvend kun sterile produkter
2 3
150
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 151 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
151
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 152 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
152
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 153 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
153
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 154 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
154
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 155 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Afmontering
3 4
155
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 156 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
Klargøringstrin Hjælpemidler
For-rengøring Blød kunststofbørste/blød klud
Rundbørste (f.eks. art.-nr. 20191-279)
Vanddoseringspistol (maks. 4 bar)
Maskinel rengø- 2 skylleslanger (art.-nr. 20195-201)
ring/desinfektion
156
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 157 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.5 For-rengøring
157
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 158 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Kontrol
7.8 Emballage
158
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 159 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.9 Sterilisation
159
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 160 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Bortskaffelse
Produktet, emballagen og tilbehøret (hvis relevant) skal bort-
skaffes i henhold til de gældende, lokale bestemmelser og lov-
givning.
9 Symboler
Symbol Forklaring Symbol Forklaring
Følg brugsanvis- Bemærk, medføl-
ningen gende dokumen-
ter skal læses
Varenummer Batchkode
Producent Produktionsdato
160
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 161 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ANVÄNDARHANDLEDNING
SV
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 162 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Innehåll
VIKTIGT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
1 Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
2 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3 Maximal elektrisk belastbarhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
5 Inställningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5.2 Erbe VIO S och Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.1 Använd endast sterila produkter. . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.2 Montering av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.3 Utförande av funktionskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6.4 Använda produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6.5 Rengöra produkten i undersökningsrummet . . . . . . 170
7 Rengöring, desinfektion, sterilisering . . . . . . . . . . . . . . 170
7.1 Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
7.2 Begränsningar i återanvändande . . . . . . . . . . . . . . . 171
7.3 Ta isär . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7.4 Hjälpmedel som krävs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7.5 Förberedande rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
7.6 Maskinell rengöring och desinfektion. . . . . . . . . . . . 173
7.7 Kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
7.8 Förpacka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
7.9 Sterilisera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
7.10 Översikt över validerade metoder . . . . . . . . . . . . . . . 175
8 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
9 Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
162
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 163 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
VIKTIGT!
Läs all information noga.
Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till
den elektrokirurgiapparat som används! Läs bruksanvisningen
till elektrokirurgiapparaten och fråga Erbe eller din distributör
om du är tveksam om något!
1 Användningsområde
LAP BiSect är avsedd för gripande, bipolär koagulering och snitt-
ning av biologisk vävnad vid minimalinvasiva kirurgiska ingrepp.
2 Avsedd användning
Erbe Elektromedizin rekommenderar att denna produkt används
tillsammans med följande apparater:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (variant med läget BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
163
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 164 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Denna produkt får endast användas av utbildad medicinsk per-
sonal, som har instruerats i användning av produkten med hjälp
av användarhandledningen.
Kontrollera före varje användning produkten och samtliga isole-
ringar med avseende på mekaniska skador!
Använd inte produkten om den är skadad!
Får inte användas i närheten av brännbara eller explosiva äm-
nen!
Lägg aldrig instrumentet på patienten eller i patientens omedel-
bara närhet!
Skydda produkten från alla slags mekaniska skador! Får inte
kastas! Använd under inga förhållanden våld! Om kabel finns
och inget annat nämns, får den inte böjas kraftigt eller rullas
kring tillhörande produkt!
Öppna och stäng käftarna endast med handtaget eller i isärtaget
skick med skjutstången med kulan. Dra inte isär käftarna manu-
ellt!
Vid stor påfrestning värms gapdelarna upp. För att undvika oön-
skad koagulation bör väven därför inte beröras oavsiktligt med
gapdelarna.
Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar
på produkten. Varje förändring medför att Erbe Elektromedizin
frånsäger sig allt ansvar.
164
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 165 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Inställningar
VARNING! Gnistbildning! Vid för höga spänningar/effekter finns
risk för gnistbildning vid käftarna. Risk för irreversibla vävnads-
skador samt skador på produkten.
• Välj inställningar uteslutande enligt rekommendationerna i
den här handledningen.
Använd ingen AUTO-START-funktion.
• Program: "b"
• Rekommenderad CUT-effekt: 65 Watt
• Rekommenderad CUT-effekt: 2 (Överskrid inte effekt 3!)
• Rekommenderad COAG-effekt: 50 Watt
CUT-inställningar:
• Läge BIPOLAR CUT:
• Effektbegränsning: 80 Watt
• Rekommenderad effekt: 3 (Överskrid inte effekt 4!)
COAG-inställningar:
• Läge BIPOLAR SOFT COAG
• Effektbegränsning: 60 Watt
• Rekommenderad effekt: 4
165
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 166 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT-inställningar:
• Läge autoCUT bipolar
• Rekommenderad effekt: 5.5 (Överskrid inte effekt 8!)
COAG-inställningar:
• Läge softCOAG bipolar
• Rekommenderad effekt: 6
6 Bruksanvisning
6.1 Använd endast sterila produkter
2 3
166
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 167 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
167
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 168 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
168
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 169 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
169
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 170 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
170
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 171 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Ta isär
3 4
171
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 172 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
Upparbetnings- Hjälpmedel
steg
Förrening mjuk plastborste/mjuk trasa
Rundborste (t.ex. art. nr. 20191-279)
Vettendoseringspistol (max. 4 bar)
Maskinell rengö- 2 spolslangar (art. nr 20195-201)
ring/desinfektion
172
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 173 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
173
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 174 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Kontroll
7.8 Förpacka
174
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 175 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.9 Sterilisera
175
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 176 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Kassering
Produkten, förpackningsmaterialet och tillbehören (om sådana
finns) ska kasseras enligt de föreskrifter och lagar som gäller i
respektive land.
9 Symboler
Symbol Förklaring Symbol Förklaring
Beakta bruksan- Obs, beakta med-
visningen följande doku-
ment
Artikelnummer Sats
Tillverkare Tillverkningsda-
tum
Ljuskänsligt Förvaras torrt
176
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 177 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
FI
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 178 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Sisältö
TÄRKEÄÄ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
1 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
2 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
3 Maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus. . . . . . . . . . 179
4 Turvaohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
5 Laitteen säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5.2 Erbe VIO S ja Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6 Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6.1 Vain steriilien tuotteiden käyttäminen on sallittu . . 182
6.2 Tuotteen asentaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6.3 Toimintotestin suorittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6.4 Tuotteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6.5 Tuotteen esipuhdistus toimenpidetilassa. . . . . . . . . 186
7 Puhdistus, desinfektio, sterilointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7.1 Turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7.2 Puhdistuksen rajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7.3 Purkaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7.4 Käytetyt apuvälineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
7.5 Esipuhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
7.6 Koneellinen puhdistus ja desinfiointi . . . . . . . . . . . . 189
7.7 Tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
7.8 Pakkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
7.9 Sterilointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7.10 Hyväksyttyjen toimenpiteiden yhteenveto . . . . . . . . 191
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
9 Symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
178
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 179 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
TÄRKEÄÄ!
Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
Tämä käyttöohje ei korvaa käytetyn sähkökirurgialaitteen käyt-
töohjetta! Lue sähkökirurgialaitteen käyttöohje ja käänny epä-
selvyyksien osalta Erben tai jälleenmyyjän puoleen!
1 Käyttötarkoitus
LAP BiSect on tarkoitettu biologiseen kudokseen tarttumiseen
sekä sen bipolaariseen koagulointiin ja leikkaukseen mini-inva-
siivisissa kirurgisissa toimenpiteissä.
2 Määräystenmukainen käyttö
Erbe Elektromedizin suosittelee tämän tuotteen käyttämistä
seuraavissa laitteissa:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (BIPOLAR CUT -toimintamuodolla varustettu
malli)
• Erbe VIO 3
179
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 180 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Turvaohjeita
VAROITUS!
Tätä tuotetta saavat käyttää ainoastaan lääketieteellisellä alalla
koulutuksen saaneet henkilöt, jotka käyttöä varten annettujen
ohjeiden avulla on opastettu tuotteen käyttöön.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei tuotteessa kaikki eris-
teet mukaan lukien ole mekaanisia vaurioita.
Mikäli tuote on viallinen, älä käytä sitä!
Älä käytä palavien tai räjähtävien aineiden lähellä.
Älä milloinkaan laske instrumenttia potilaan päälle tai hänen vä-
littömään läheisyyteensä!
Suojaa painekartussia kaikilta mekaanisilta vahingoilta! Ei saa
heittää! Ei saa käyttää väkivalloin! Mikäli tuotteessa on johto
eikä muuta ole mainittu, älä taita johtoa äläkä kierrä sitä siihen
kuuluvan tuotteen ympäri!
Avaa ja sulje instrumentin pihtiosa ainoastaan kahvalla tai pure-
tussa tilassa työntötangon nupilla. Älä vedä pihtiosia manuaali-
sesti irti toisistaan.
Raskaasti kuormitettaessa pihtiosat kuumenevat. Tahattoman
koaguloinnin välttämiseksi älä tarpeettomasti kosketa kudosta
pihdeillä.
Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen
muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt-
romedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
180
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 181 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Laitteen säädöt
VAROITUS! Kipinöiden muodostuminen! Liian korkeat jännitteet
tai tehot voivat aiheuttaa kipinöiden muodostumisvaaran instru-
mentin pihtiosan alueella. Se voi aiheuttaa parantumattomia ku-
dosvaurioita ja vahingoittaa mahdollisesti tuotetta.
• Valitse tuoteasetukset ainoastaan tämän käyttöohjeen tieto-
jen mukaan.
Älä käytä AUTO START -toimintoa.
• Ohjelma: „b“
• Suositeltu CUT-teho: 65 W
• Suositeltu CUT-tehoaste: 2 (Älä ylitä tehoastetta 3!)
• Suositeltu COAG-teho: 50 W
CUT-asetukset:
• Toimintamuoto BIPOLAR CUT
• Tehonrajoitus: 80 W
• Suositeltu tehoaste: 3 (Älä ylitä tehoastetta 4!)
COAG-asetukset:
• Toimintamuoto BIPOLAR SOFT COAG
• Tehonrajoitus: 60 W
• Suositeltu tehoaste: 4
181
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 182 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT-asetukset:
• Toimintamuoto autoCUT bipolar
• Suositeltu tehoaste: 5.5 (Älä ylitä tehoastetta 8!)
COAG-asetukset:
• Toimintamuoto softCOAG bipolar
• Suositeltu tehoaste: 6
6 Käyttöohjeet
6.1 Vain steriilien tuotteiden käyttäminen on sallittu
2 3
182
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 183 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
183
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 184 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
184
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 185 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
185
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 186 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
186
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 187 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Purkaminen
3 4
187
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 188 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
Valmisteluvaihe Apuvälineet
Esipuhdistus Pehmeä muoviharja / pehmeä liina
Pyöreä harja (esim. tuotenumero
20191-279)
Vedenannostelija (maks. 4 bar)
Koneellinen puh- 2 huuhteluletkua (tuotenumero 20195-
distus/desinfiointi 201)
188
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 189 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.5 Esipuhdistus
189
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 190 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Tarkistus
7.8 Pakkaaminen
190
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 191 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.9 Sterilointi
191
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 192 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Hävittäminen
Tuote, pakkausmateriaali ja lisävarusteet (mikäli käytössä) on
hävitettävä voimassa olevien maakohtaisten määräysten ja la-
kien mukaan.
9 Symbolit
Symboli Selitys Symboli Selitys
Noudata käyttö- Huomio, noudata
ohjetta oheisasiakirjoja
Tuotenumero Eräkoodi
Valmistaja Valmistuspäivä-
määrä
Suojattava aurin- Säilytettävä kui-
gonvalolta vassa
Määrä (x) Eurooppalaisen
X
CE hyväksynnän
merkki
192
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 193 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
WSKAZÓWKA UŻYTKOWA
PL
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 194 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Spis treści
WAŻNE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . 195
3 Maksymalna obciążalność elektryczna . . . . . . . . . . . . . 195
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 196
5 Ustawienia urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
5.2 Erbe VIO S i Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6 Wskazówki dotyczące zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.1 Używać tylko produktów sterylizowanych . . . . . . . . 198
6.2 Montaż produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.3 Przeprowadzenie testu funkcji produktu . . . . . . . . . 200
6.4 Stosowanie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.5 Wstępne czyszczenie produktu w sali zabiegowej . 202
7 Czyszczenie, dezynfekcja, sterylizacja . . . . . . . . . . . . . . 202
7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . 202
7.2 Ograniczenia powtórnego wykorzystania. . . . . . . . . 203
7.3 Rozbieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.4 Potrzebne środki pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.5 Czyszczenie wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.6 Czyszczenie i odkażanie maszynowe . . . . . . . . . . . . 206
7.7 Kontrola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7.8 Opakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7.9 Sterylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7.10 Zatwierdzone procedury w zarysie . . . . . . . . . . . . . . 208
8 Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
194
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 195 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
WAŻNE!
Wszystkie informacje należy przeczytać uważnie!
Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za-
stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia elektrochi-
rurgicznego! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia
elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się
z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia!
1 Przeznaczenie
LAP BiSect jest przeznaczony do chwytania, koagulacji bipolar-
nej i cięcia tkanki biologicznej w minimalnie inwazyjnych zabie-
gach chirurgicznych.
195
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 196 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
196
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 197 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Ustawienia urządzenia
OSTRZEŻENIE! Tworzenie się iskier! Przy zbyt wysokich napię-
ciach/mocy istnieje niebezpieczeństwo tworzenie się iskier w
obszarze szczęk instrumentu. Niebezpieczeństwo nieodwracal-
nych uszkodzeń tkanek, możliwe uszkodzenia produktu.
• Wybierać ustawienia urządzenia wyłącznie zgodnie z infor-
macjami podanymi w niniejszej instrukcji stosowania.
Nie stosować funkcji AUTO-START.
• Program: "b“
• Zalecana moc CUT: 65 Wat
• Zalecany stopień CUT: 2 (Nie przekraczać stopnia 3!)
• Zalecana moc COAG: 50 Wat
Ustawienia CUT:
• Tryb BIPOLAR CUT
• Ograniczenie mocy: 80 Wat
• Zalecany stopień: 3 (Nie przekraczać stopnia 4!)
Ustawienia COAG:
• Tryb BIPOLAR SOFT COAG
• Ograniczenie mocy: 60 Wat
• Zalecany stopień: 4
197
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 198 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Ustawienia CUT:
• Tryb autoCUT bipolar
• Zalecany stopień: 5.5 (Nie przekraczać stopnia 8!)
Ustawienia COAG:
• Tryb softCOAG bipolar
• Zalecany stopień: 6
2 3
198
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 199 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
4. Uchwyt (4) trzymać jak ołówek, tak żeby części uchwytu były
zwrócone do góry i ruchoma część uchwytu nie była zablo-
kowana.
Następnie nacisnąć przycisk guzikowy. Trzpień wsunąć bez
skręcania w uchwyt (4) aż do zazębienia.
Produkt jest prawidłowo zmontowany, gdy koło obrotowe moż-
na obracać o 360°, a szczęki instrumentu można bez problemu
rozwierać i zamykać uchwytem.
5. Produkt połączyć odpowiednim kablem łączącym Erbe
(20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196-
061, 20196-062, 20196-063 lub 20196-064).
6. Produkt przyłączyć do gniazda bipolarnego.
199
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 200 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
200
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 201 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
201
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 202 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
202
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 203 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Rozbieranie
203
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 204 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
204
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 205 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
205
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 206 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
206
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 207 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Kontrola
7.8 Opakowanie
7.9 Sterylizacja
207
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 208 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Sterylizacja parowa
• Metoda próżni frakcjonowanej z wystarczającym suszeniem
produktu
• Czas ekspozycji 3 do 18 minut w temperaturze 132 do
138 °C
• Sterylizator zgodnie z obowiązującymi krajowymi normami i
przepisami (np. DIN EN 13060 lub DIN EN 285)
• Proces sterylizacji walidowany zgodnie z DIN EN ISO 17665
Należy przestrzegać zaleceń producenta sterylizatora dotyczą-
cych pojemności, obsługi i czasów suszenia.
208
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 209 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Usuwanie
Produkt, materiał opakowaniowy i wyposażenie dodatkowe (jeśli
występuje) należy usuwać zgodnie z aktualnie obowiązującymi
krajowymi przepisami i ustawami.
9 Symbole
Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie
Przestrzegać in- Uwaga, przestrze-
strukcji użytkowa- gać dołączonej
nia dokumentacji
Numer artykułu Kod partii
209
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 210 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 211 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
POKYNY K POUŽITÍ
CS
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 212 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Obsah
DŮLEŽITÉ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
1 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
2 Použití k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3 Maximální elektrická zatížitelnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
4 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
5 Nastavení přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
5.2 Erbe VIO S a Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6 Pokyny k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.1 Používat pouze sterilní výrobky. . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.2 Montáž výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.3 Provedení testu funkčnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
6.4 Použití výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
6.5 Předběžné očištění výrobku v místě použití . . . . . . . 219
7 Čištění, dezinfekce, sterilizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
7.1 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
7.2 Omezení platná pro čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7.3 Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7.4 Potřebný pomocný materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
7.5 Předběžné čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.6 Strojní čištění a dezinfekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.7 Kontrola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7.8 Balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7.9 Sterilizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7.10 Přehled ověřených metod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
9 Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
212
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 213 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
DŮLEŽITÉ!
Peclive ctete všechny informace!
Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k elektrochi-
rurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k elektrochirur-
gickému přístroji, v případě pochybností, se informujte ve
společnosti Erbe nebo u svého dodavatele!
1 Použití
LAP BiSect je určen k uchopení, bipolární koagulaci a řezu biolo-
gických tkání při minimálně invazivních chirurgických výkonech.
4 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Tento výrobek může používat pouze vyškolený lékařský perso-
nál, který byl náležitě poučen na základě pokynů k použití.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte včetně mechanické-
ho poškození veškerých izolací!
213
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 214 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Nastavení přístroje
VAROVÁNÍ! Jiskření! Při vysokém napětí/výkonu nastává ne-
bezpečí jiskření v okolí přístrojové hubice. Nebezpeční nevratné-
ho poškození tkání, možné poškození výrobku.
• Nastavení přístroje volte výhradně podle návodu v těchto po-
kynech k použití.
Nepoužívejte žádnou funkci AUTO-START.
• Program: „b“
• Doporučený CUT výkon: 65 Watt
• Doporučený CUT efekt: 2 (Efekt 3 nepřekračovat! )
• Doporučený COAG výkon: 50 Watt
214
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 215 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT nastavení:
• Mód BIPOLAR CUT
• Omezení výkonu: 80 Watt
• Doporučený efekt: 3 (Efekt 4 nepřekračovat!)
COAG nastavení:
• Mód BIPOLAR SOFT COAG
• Omezení výkonu: 60 Watt
• Doporučený efekt: 4
CUT nastavení:
• Mód autoCUT bipolar
• Doporučený efekt: 5.5 (Efekt 8 nepřekračovat!)
COAG nastavení:
• Mód softCOAG bipolar
• Doporučený efekt: 6
6 Pokyny k použití
6.1 Používat pouze sterilní výrobky
2 3
215
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 216 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
216
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 217 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
217
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 218 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
218
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 219 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
219
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 220 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Demontáž
3 4
220
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 221 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
221
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 222 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
222
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 223 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Kontrola
223
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 224 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.8 Balení
7.9 Sterilizace
224
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 225 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Likvidace
Produkt, balení a příslušenství (pokud existuje) se likviduje v
souladu s příslušnými národními předpisy a zákony.
9 Symboly
Symbol Vysvětlení Symbol Vysvětlení
Postupujte podle Pozor, seznamte
návodu k použití se s průvodní do-
kumentací
Číslo výrobku Kód šarže
225
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 226 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
226
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 227 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ
HU
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 228 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Tartalom
FONTOS!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
1 Célmeghatározás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
2 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3 Megengedett maximális terhelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
4 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
5 Eszközbeállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5.2 Erbe VIO S és Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6 Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6.1 Csak steril termékeket használjon . . . . . . . . . . . . . . 232
6.2 Termék felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6.3 Működési tesztet végrehajtani . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
6.4 A termék alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
6.5 Az eszközt a beavatkozási helyiségben elő kell
tisztítani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7 Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizáció . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7.1 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7.2 Az újrafelhasználás korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . 237
7.3 Szétszedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
7.4 Szükséges segédeszközök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7.5 Előtisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7.6 Gépi tisztítás és fertőtlenítés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
7.7 Ellenőrzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
7.8 Csomagolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
7.9 Sterilizálás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
7.10 Validált eljárások áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
8 Hulladékba helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
9 Szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
228
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 229 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
FONTOS!
Kérjük, minden információt olvasson el figyelmesen!
A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott
elektrosebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el az
elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén
forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz!
1 Célmeghatározás
A LAP BiSect a minimálisan invazív sebészeti beavatkozások so-
rán a biológiai szövet megfogására, bipoláris koagulálására és
vágására való.
2 Rendeltetésszerű használat
A Erbe Elektromedizin GmbH ezt a terméket az alábbi eszközök-
kel javasolja használni:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (BIPOLAR CUT üzemmóddal rendelkező vál-
tozat)
• Erbe VIO 3
229
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 230 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Ezt a terméket kizárólag olyan szakképzett orvosi személyzet
használhatja, akit a használati útmutató alapján ennek alkalma-
zására betanítottak.
Minden egyes használat előtt ellenőrizze le a terméket annak
valamennyi szigetelésével együtt a mechanikai sérülések szem-
pontjából!
Amennyiben a termék sérült, használni tilos!
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok jelenlétében használni ti-
los!
Sohasem szabad a páciensen vagy annak közvetlen közelében
elhelyezni!
Óvja a terméket a mechanikai sérülésektől. Dobálni tilos! Bármi-
féle erőszak alkalmazása tilos! Amennyiben a készülékhez kábe-
lek tartoznak, és külön utasítás vagy információ nem rendelkezik
másképp, akkor a kábeleket meghajlítani vagy a hozzátartozó
termék köré tekerni tilos!
A pofákat csak a markolatnyél segítségével vagy szétszedett ál-
lapotban golyós tolórúddal lehet kinyitni és összezárni. A pofá-
kat kézzel széthúzni tilos!
Erőteljes igénybevétel esetén a pofák felmelegszenek. A nemkí-
vánatos koagulációk elkerülése érdekében ezért a szövetet tilos
szándékosan a pofákhoz érinteni.
Az Erbe Elektromedizin GmbH nyomatékosan óv attól, hogy a
terméket módosítsák. Bármiféle módosítás az Erbe Elektromedi-
zin GmbH felelősségének kizárását vonja maga után.
230
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 231 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Eszközbeállítások
FIGYELEM! Szikraképződés! Túl magas feszültségek/teljesít-
mények esetén az eszköz pofarészének környezetében szikra-
képződés veszélye áll fenn. Visszafordíthatatlan
szövetsérülések, a termék lehetséges károsodása.
• Az eszközbeállításokat kizárólag az ebben a használati út-
mutatóban lévő utasítások alapján válassza meg.
Ne használja az AUTO-START funkciót.
• Program: „b“
• Ajánlott CUT teljesítmény: 65 Watt
• Ajánlott CUT hatás: 2 (A 3. hatásfokozatot túllépni tilos!)
• Ajánlott COAG teljesítmény: 50 Watt
CUT beállítások:
• BIPOLAR CUT üzemmód
• Teljesítményhatár: 80 Watt
• Ajánlott hatás: 3 (A 4. hatásfokozatot túllépni tilos!)
COAG beállítások:
• BIPOLAR SOFT COAG üzemmód
• Teljesítményhatár: 60 Watt
• Ajánlott hatás: 4
231
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 232 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
CUT beállítások:
• autoCUT bipolar üzemmód
• Ajánlott hatás: 5.5 (A 8. hatásfokozatot túllépni tilos!)
COAG beállítások:
• softCOAG bipolar üzemmód
• Ajánlott hatás: 6
6 Használati útmutató
6.1 Csak steril termékeket használjon
2 3
232
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 233 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
233
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 234 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
234
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 235 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
235
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 236 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Szövet koagulálása
1. Tartsa a szövetet biztosan és kapcsolja be a COAG nagyfrek-
venciás áramot.
2. A koagulációs folyamat befejeztével kapcsolja ki az áramot
ill. AUTO STOP használata esetén várjon, amíg a készülék be-
fejezi a működést.
3. Az eszköz pofarészét csak az áram kikapcsolása után nyissa
ki.
Az eszköz pofarészének tisztítása (szükség esetén)
1. Rendszeresen (pl. a használat szüneteiben) távolítsa el az
eszköz pofarészén és a csuklós területen lévő nagyobb szen-
nyeződéseket egy steril, elektromosságot nem vezető vízzel
benedvesített ruhával vagy egy puha műanyag kefével. A
csuklós területet különösen óvatosan tisztítsa.
2. Újabb működtetés előtt törölje meg jól az eszköz pofarészét.
236
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 237 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Szétszedés
237
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 238 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
238
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 239 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.5 Előtisztítás
239
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 240 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
240
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 241 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Ellenőrzés
7.8 Csomagolás
7.9 Sterilizálás
241
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 242 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Gőzsterilizáció
• Frakcionált vákuumos eljárás a termék megfelelő szárításá-
val
• Kezelési idő 3 – 18 perc 132 és 138 °C közötti hőmérsékle-
ten
• Az érvényes országos normáknak és előírásoknak megfelelő
sterilizátor (pl. DIN EN 13060 vagy DIN EN 285)
• DIN EN ISO 17665 szerint validált sterilizációs eljárás
Kérjük, tartsa be a sterilizátor gyártójának utasításait a megtöl-
tésre, a kezelésre és a szárítási időkre vonatkozólag.
242
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 243 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Hulladékba helyezés
A terméket, a csomagolóanyagokat és a tartozékokat (ha van-
nak) mindig az adott országban érvényes előírások szerint kell
hulladékba helyezni.
9 Szimbólumok
Szimbó- Magyarázatok Szimbó- Magyarázatok
lum lum
Vegye figyelembe Figyelem, vegye
a használati utasí- figyelembe a kísé-
tást rő dokumentumo-
kat
Cikkszám Tételkód
243
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 244 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
244
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 245 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ
RU
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 246 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Оглавление
ВАЖНО!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
1 Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
2 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
3 Максимальная электрическая нагрузка . . . . . . . . . . 247
4 Указания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
5 Установка на аппарате . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
5.2 Erbe VIO S и Erbe VIO D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6 Указания по применению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6.1 Использовать только стерильный инструмент . 250
6.2 Установка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6.3 Проверка функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
6.4 Применение изделия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
6.5 Предварительная очистка изделия в
операционной. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7 Очистка, дезинфекция, стерилизация. . . . . . . . . . . . 254
7.1 Указания по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7.2 Ограничение числа повторных обработок. . . . . 255
7.3 Разборка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
7.4 Необходимые вспомогательные средства. . . . . 257
7.5 Предварительная очистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7.6 Машинная мойка и дезинфекция . . . . . . . . . . . . 258
7.7 Контроль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
7.8 Упаковка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
7.9 Стерилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
7.10 Обзор валидированных методов . . . . . . . . . . . . 260
8 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
9 Символы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
246
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 247 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ВАЖНО!
Пожалуйста внимательно читайте всю информацию!
Данные указания не заменяют инструкцию по применению
электрохирургического аппарата! Ознакомьтесь с инструкци-
ей по применению электрохирургического аппарата и при со-
мнениях обращайтесь в компанию Erbe или к вашему
дилеру!
1 Назначение
Инструмент Lap BiSect предназначен для захвата, биполяр-
ной коагуляции и резания биологических тканей при мини-
мально инвазивных хирургических операциях.
2 Использование по назначению
Erbe Elektromedizin рекомендует использовать данное изде-
лие на следующих приборах:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (вариант с режимом BIPOLAR CUT)
• Erbe VIO 3
247
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 248 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Это изделие разрешается использовать только надлежащим
образом подготовленному медицинскому персоналу, кото-
рый благодаря полученным указаниям по использованию
умеет с ним обращаться.
Перед каждым применением следует проводить проверку
изделий, включая их изоляцию, на отсутствие механических
повреждений!
Не используйте поврежденные изделия!
Не используйте их в присутствии горючих или взрывчатых ве-
ществ.
Ни в коем случае не класть их на пациента или в его непо-
средственной близости.
Беречь изделие от механических повреждений! Не бросать!
Ни в коем случае не применять силу! Кабель, если он есть,
нельзя сгибать или наматывать на изделие, если нет иных
указаний.
Зев инструмента следует открывать и закрывать только при
помощи ручки или, в разобранном состоянии, при помощи
шарикового рычага. Запрещается разбирать детали зева без
инструментов!
От высокого напряжения зев инструмента нагревается, поэ-
тому во избежание нежелательной коагуляции тканей нужно
следить за тем, чтобы нечаянно не задеть их.
Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким-
либо образом изменять изделия. При любом изменении
фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ-
ственность.
248
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 249 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
5 Установка на аппарате
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Искрообразование! При высоком на-
пряжении/мощности возникает опасность искрообразова-
ния в области зева инструмента. Опасность необратимого
поражения тканей, возможно повреждение изделия.
• Устанавливайте настройки прибора исключительно в со-
ответствии с указаниями в данном руководстве по эксплу-
атации.
Запрещается использовать функцию АВТОЗАПУСК.
• Программа: „b“
• Рекомендуемая CUT-мощность: 65 Вт
• Рекомендуемый CUT-эффект: 2
(Не превышать уровень эффекта 3!)
• Рекомендуемая COAG-мощность: 50 Вт
Настройки CUT:
• Режим BIPOLAR CUT
• Ограничение мощности: 80 Вт
• Рекомендуемый эффект: 3
(Не превышать уровень эффекта 4!)
Настройки COAG:
• Режим BIPOLAR SOFT COAG
• Ограничение мощности: 60 Вт
• Рекомендуемый эффект: 4
249
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 250 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Настройки CUT:
• Режим autoCUT bipolar
• Рекомендуемый эффект: 5.5
(Не превышать уровень эффекта 8!)
Настройки COAG:
• Режим softCOAG bipolar
• Рекомендуемый эффект: 6
6 Указания по применению
6.1 Использовать только стерильный инструмент
2 3
250
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 251 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
1a 3a
251
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 252 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
252
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 253 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
253
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 254 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Коагуляция тканей
1. Надежно захватите ткань и активируйте ВЧ-ток режима
коагуляции.
2. После окончания процесса коагуляции завершите актива-
цию или, при использовании функции АВТООТКЛЮЧЕ-
НИЯ, дождитесь автоматического завершения активации.
3. Открывать зев инструмента следует только после завер-
шения активации.
Очистка зева инструмента (при необходимости)
1. Регулярно удаляйте (например, во время перерывов в ра-
боте прибора) сильные загрязнения с зева инструмента и
области шарнира при помощи смоченной стерильной не-
проводящей жидкостью салфетки или мягкой пластико-
вой щетки. При этом особенно внимательно очищайте
область шарнира.
2. Перед возобновлением активации тщательно просушите
зев инструмента.
254
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 255 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.3 Разборка
255
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 256 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
256
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 257 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
257
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 258 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
258
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 259 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Контроль
7.8 Упаковка
7.9 Стерилизация
259
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 260 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Стерилизация паром
• Фракционный вакуумный метод с достаточной сушкой
изделия
• Время выдержки 3 – 18 минут при температуре 132 –
138 °C
• Стерилизатор соответствует действующим националь-
ным стандартам и нормативам (напр., DIN EN 13060 или
DIN EN 285)
• Процесс стерилизации валидирован согласно DIN EN
ISO 17665
Соблюдайте указания изготовителя стерилизатора в отноше-
нии загрузки, работы и продолжительности сушки.
260
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 261 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Утилизация
Изделие, упаковочный материал и принадлежности (при на-
личии) следует утилизировать согласно действующим пред-
писаниям и законодательным требованиям.
9 Символы
Символ Значение Символ Значение
Соблюдать ин- Внимание,
струкцию по при- соблюдать указа-
менению ния в сопроводи-
тельных
документах
Номер артикула Код партии
261
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 262 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
262
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 263 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
KULLANIM TALIMATI
TR
LAP BiSect
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 264 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
İçindekiler
ÖNEMLİ!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
1 Kullanım amacı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
2 Amaca uygun kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
3 Azami elektrik yükü dayanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
4 Güvenlik notları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
5 Cihaz ayarları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
5.2 Erbe VIO S ve Erbe VIO D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
6 Kullanım bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
6.1 Yalnızca steril ürünler kullanın . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
6.2 Ürünün montajı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
6.3 Fonksiyon testi uygulayın . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
6.4 Ürünün kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
6.5 Ürünü girişim odasında ön temizlemeye tabi tutun . 271
7 Temizleme, dezenfeksiyon, sterilizasyon . . . . . . . . . . . . 272
7.1 Güvenlik notları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7.2 Yeniden kullanıma hazırlama sınırlılığı . . . . . . . . . . . 272
7.3 Parçalara ayırma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
7.4 Gerekli yardımcı araçlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
7.5 Ön temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
7.6 Makineyle temizleme ve dezenfeksiyon . . . . . . . . . . 275
7.7 Kontrol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
7.8 Ambalajlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
7.9 Sterilizasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
7.10 Onaylı yöntemlere genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
8 Elden çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
9 Semboller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
264
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 265 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
ÖNEMLİ!
Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz!
Bu kullanım bilgileri, kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma
talimatının yerine geçmez! Lütfen elektrocerrahi cihazının kul-
lanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya sa-
tış temsilciliğinize danışın!
1 Kullanım amacı
LAP BiSect kavrama, bipolar koagülasyon ve biyolojik dokunun
minimum derecede invaziv cerrahi müdahalelerde kesilmesi için
tasarlanmıştır.
265
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 266 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
4 Güvenlik notları
UYARI!
Bu ürün sadece, kullanım bilgileri doğrultusunda ürünü kullan-
mayı öğrenmiş, eğitimli tıbbi personel tarafından kullanılabilir.
Her kullanım öncesinde, tüm yalıtımlar dahil olmak üzere, üründe
mekanik hasar olup olmadığını kontrol edin.
Eğer hasarlıysa, ürünü kullanmayın!
Yanıcı veya patlayıcı maddelerin yakınında kullanmayın!
Asla hastanın üstüne veya çok yakınına koymayın!
Ürünü her türlü mekanik hasara karşı koruyun! Atmayın! Hiç bir
şekilde şiddet uygulamayın! Eğer varsa ve başka türlü belirlen-
memişse kabloları kırmayın ve ilgili ürünün etrafına sarmayın!
Alet ağzını sadece tutacağı kullanarak veya parçalara ayrılmış
haldeyken küreli itme çubuğu aracılığıyla açın ve kapatın. Ağız
parçalarını manuel olarak birbirinden çekip ayırmayın!
Aşırı yüke maruz kalma durumunda klempin ağız parçaları ısınır.
İstenmeyen koagülasyonlara yol açmamak için ağız parçalarını
kazara dokuya temas ettirmekten kaçının!
Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması
konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt-
romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur.
5 Cihaz ayarları
UYARI! Kıvılcım oluşumu! Fazla yüksek gerilim/güç söz konusu
olduğunda alet ağzı alanında kıvılcım oluşumu tehlikesi meydana
gelmektedir. Geriye çevrilemez doku hasarı tehlikesi, üründe ola-
sı hasar.
• Cihaz ayarlarını yalnızca bu kullanım talimatındaki bilgilere
göre seçin.
Otomatik Başlatma fonksiyonunu kullanmayın.
266
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 267 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
• Program: "b"
• Tavsiye edilen Kesme (CUT) gücü: 65 Watt
• Tavsiye edilen CUT etkisi: 2 (Etki 3'ü aşmayın!)
• Tavsiye edilen Kesme COAG gücü: 50 Watt
CUT ayarları:
• BIPOLAR CUT Modu
• Güç sınırlandırması: 80 Watt
• Tavsiye edilen etki: 3 (Etki 4'ü aşmayın!)
COAG ayarları:
• BIPOLAR SOFT COAG Modu
• Güç sınırlandırması: 60 Watt
• Tavsiye edilen etki: 4
CUT ayarları:
• autoCUT bipolar Modu
• Tavsiye edilen etki: 5.5 (Etki 8'ü aşmayın!)
COAG ayarları:
• softCOAG bipolar Modu
• Tavsiye edilen etki: 6
267
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 268 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
6 Kullanım bilgileri
6.1 Yalnızca steril ürünler kullanın
2 3
1a 3a
268
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 269 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
269
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 270 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
270
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 271 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Dokuyu kesme
1. Elektrocerrahi cihazını etkinleştirmeden açık olan alet ağzını
kesilecek dokuya doğrudan temas edene kadar sürün. Bu sı-
rada aletin ağzını kapamaya henüz başlamayın.
Not: Bunu takiben ne kadar yavaş keserseniz, kesilen yerin ke-
narındaki koagülasyon bölgesi aynı ölçüde büyük olur.
2. CUT-HF akımını etkinleştirin ve etkinleştirme sırasında aletin
ağzını yavaşça kapatın.
3. Etkinleştirmeyi kesme işlemi sona erdikten sonra sonlandı-
rın.
4. Aletin ağzını etkinleştirme sona erdikten sonra açın.
Dokuyu koagüle etme
1. Dokuyu güvenli bir biçimde kavrayın ve COAG-HF akımını et-
kinleştirin.
2. Koagülasyon işlemi sona erdikten sonra etkinleştirmeyi son-
landırın veya cihaz etkinleştirmeyi sonlandırana dek AUTO
STOP fonksiyonunu kullanarak bekleyin.
3. Aletin ağzını etkinleştirme sona erdikten sonra açın.
Aletin ağzını temizleme (ihtiyaç duyulduğunda)
1. Aletin ağzının etrafındaki ve menteşe aralığındaki zorlu kir-
leri düzenli olarak (örn. uygulama aralarında) su iletmeyen,
nemlendirilmiş steril bir bez veya yumuşak bir plastik fırça ile
çıkarın. Bu sırada menteşe aralığını özellikle dikkatli biçimde
temizleyin.
2. Aletin ağzını yeni bir etkinleştirme işleminden önce iyice ku-
rulayın.
271
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 272 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
272
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 273 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
3 4
1a 3a
273
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 274 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.5 Ön temizleme
274
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 275 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
275
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 276 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.7 Kontrol
7.8 Ambalajlama
7.9 Sterilizasyon
276
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 277 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Buharlı sterilizasyon
• Yeterli kurutulmuş ürünle bölünmüş vakum yöntemi
• 132 ila 138°C'de tutma süresi 3 ila 18 dakikadır.
• Sterilizatörün geçerli ulusal normlar ve yönetmeliklerle
uyumlu olması gereklidir (örn., DIN EN 13060 veya
DIN EN 285)
• Sterilizasyon süreci DIN EN ISO 17665 normuna göre doğru-
lanmalıdır.
Lütfen sterilizatör üreticisinin yükleme ve kullanma işlemleri ve
kurutma süreleriyle ilgili tavsiyelerini dikkate alın.
277
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 278 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 Elden çıkarma
Ürünün, ambalaj malzemesinin ve aksesuarın (varsa) bulunduğu
ülkenin ilgili yönetmelikleri ve yasaları doğrultusunda giderilmesi
gerekmektedir.
9 Semboller
Sembol Açıklama Sembol Açıklama
Kullanma talimatı- Kullanma talimatı-
na bakın nı dikkate alın
Ürün numarası Parti kodu
278
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 279 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
使用说明
ZH
腔镜用百克剪
20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208,
20195-209, 20195-210
产品名称 : 腔镜用百克剪
注册证号 : 国械注进 20163254707
技术要求编号 : 国械注进 20163254707
生产日期 : 见原包装标签
使用寿命 (重复使用次数 -25 次 )
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 280 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
目录
重要! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
1 规定用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
2 预期用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
3 最大电容量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
4 安全注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
5 仪器调整 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
5.1 Erbe ICC 350 . . . . . . . . . . . . . . . 282
5.2 Erbe VIO S 和 Erbe VIO D . . . . . . . . . 283
5.3 Erbe VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 283
6 使用注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
6.1 只能使用无菌产品 . . . . . . . . . . . . . 283
6.2 产品安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
6.3 功能测试 . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
6.4 使用产品 . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
6.5 产品在手术室中预清洁 . . . . . . . . . . . 287
7 清洗、消毒、杀菌 . . . . . . . . . . . . . . . 287
7.1 安全注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . 287
7.2 重复使用限制 . . . . . . . . . . . . . . . 288
7.3 拆除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
7.4 所需的辅助工具 . . . . . . . . . . . . . . 289
7.5 预清洗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
7.6 机器清洗和消毒 . . . . . . . . . . . . . . 290
7.7 检查 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.8 包装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.9 杀菌 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.10 有效方法一览 . . . . . . . . . . . . . . . 291
8 废弃处理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
9 图标 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
280
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 281 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
重要!
请仔细阅读所有信息!
本使用说明不替代您现有的电外科仪器使用指南!请阅读电
外科仪器的使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经
销商!
1 规定用途
本腔镜用百克剪产品仅限定用于在最小的外科切入口状态
下。
2 预期用途
Erbe Elektromedizin 提醒该器械应配合以下产品使用:
• Erbe ICC 350
• Erbe VIO 200/300 D
• Erbe VIO 300 S (具有双极电切模式 (Mode BIPOLAR
CUT)的变型)
• Erbe VIO 3
3 最大电容量
最大允许的电荷量已经以 [Vp] 为单位标注在产品上。
4 安全注意事项
警告 !
本产品必须由受过培训、知道如何按照使用说明书进行操作
的医务人员来使用。
281
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 282 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
在每次使用之前,检查所有连接电缆的绝缘情况,并查看有
无机械性损伤的迹象。
如果发现有损坏,请不要使用该产品!
使用时不得有易燃易爆物质存在!
切勿把器械放在患者身上或其旁边。
避免产品受到任何形式的机械损伤!不得抛掷!不得用力!
如果有电缆,则在没有另外加以说明的情况下不得打结或与
其所随附产品缠绕在一起!
仪器开口部位只有通过手柄或者在拆分的状态下通过带滚珠
的连杆打开和关闭。开口部件不允许手动拆分开。
在高负荷条件下开口部件会升温。 为了避免意外的凝结,谨
防使组织无意中触碰到开口部件。
Erbe 明确警告不得对其产品进行改动,否则,Erbe 将不承
担任何责任。
5 仪器调整
警示 ! 有产生火花的危险 ! 当压力 / 功率过高时 , 在仪器
开口部位存在产生火花的危险性。 不可逆转的组织损伤存在
造成仪器损伤的危险。
• 只能根据本说明书中给定的数值进行仪器调整的选择。
请您不要使用自动启动 (AUTO-START)- 功能
• 程序 : b
• 推荐的电切 - 功率 : 65 瓦
• 推荐的电切 - 效果 : 2 ( 不允许超过效果 3!)
• 推荐的电凝 - 功率 : 50 瓦
282
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 283 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
电切 - 调整 :
• 双极电切模式
• 功率限值 : 80 瓦
• 推荐的电切效果 : 3 ( 不允许超出效果 4!)
电凝 - 调整 :
• 双极柔和电凝模式
• 功率限值 : 60 瓦
• 推荐的效果 : 4
电切 - 调整 :
• autoCUT bipolar 模式
• 推荐的电切效果 : 5.5 ( 不允许超出效果 8!)
电凝 - 调整 :
• softCOAG bipolar 模式
• 推荐的效果 : 6
6 使用注意事项
6.1 只能使用无菌产品
在产品第一次使用之前,以及随后的每次使用之前,都要事
先对产品进行清洁和消毒。
6.2 产品安装
2 3
283
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 284 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
284
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 285 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
6. 请将本产品连接在双极套管上。
6.3 功能测试
在每次使用之前必须进行以此功能测试:
1. 请您确认 , 正确组装的产品已经妥善连接到了双极套管
上并且仪器的调整符合上述给定的数值 !
2. 请用灭菌的生理盐水润湿纱条。
3. 用器械开口夹住纱条并启用高频电流。
如果器械功能正常,则约 2 至 3 秒后会形成蒸汽。
如果发现有损坏,请不要使用该产品!
6.4 使用产品
285
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 286 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
注
操作本仪器时切勿采用蛮力。
需要闭合开口时,请闭合手柄。 需要开启开口时,请开启手
柄。
只有在仪器开口处于关闭状态时 , 才能将本产品送入到
Trokar- 套筒之中。
请不要拆分开或者触碰任何端子和夹子。
组织切割
1. 引导开启的仪器开口直接接触到要切割的组织 , 但是不
要启动电动手术仪器。此时 , 还不要去 关闭仪器开口。
说明 : 在下面的步骤中 , 您的切割进行的越慢 , 那么 , 切割
边缘旁边的凝结区将会越大。
2. 开启切割电切高频电流并且在启动期间缓慢关闭仪器开
口。
3. 在切割过程完毕之后关闭启动。
4. 只有在启动结束之后 , 才能够打开仪器开口。
组织凝结
1. 稳妥地抓住组织并且启动凝结电凝高频电流。
2. 在凝结过程完毕之后关闭启动。或者当您采用自动 - 停
止功能时 , 等待着仪器的结束。
3. 只有在启动结束之后 , 才能够打开仪器开口。
仪器开口清洗 ( 当有必要时 )
1. 请您定期 ( 比如 , 在使用的间隙 ) 去除残留在仪器开口
处和肘杆区域的污垢 , 清除时务必使用一个在消毒的 ,
非导电的水中浸润过的布块或者柔软的塑料刷子。 在此
, 要特别仔细地清洁肘杆区域。
2. 在重新启动之前 , 必需使仪器开口处彻底凉干。
286
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 287 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
6.5 产品在手术室中预清洁
1. 本产品使用后,请立即用一块软布清除明显的污物
(如:纱布垫)和 / 或将其放入去离子水中。
7 清洗、消毒、杀菌
7.1 安全注意事项
本产品必须在拆开的状态下进行制备 :
不适合人工清洁和消毒。
适合超声波浴预清洁。
在使用后,立即对产品重新进行清洗、消毒和灭菌。
尖锐物或摩擦物不得用于清洁。
请不要浸入过氧化氢!
使用后务必将消毒剂彻底清洗干净。
干燥时最大空气压力: 2 bar。
冲洗时最大水压: 4 bar。
机器清洁 / 消毒时不可超过 95 ℃。
请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览
” 中的说明。
灭菌时不可超过 138 ℃。
不得在热空气中进行灭菌。
不得用伽玛射线进行灭菌。
请切勿使用 STERRAD ® 灭菌!
287
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 288 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.2 重复使用限制
频繁进行清洁消毒处理会对本产品造成不良影响, 故请留意
产品检查的安全须知。 如果产品出现明显损伤或功能下降,
请切勿再使用。
7.3 拆除
本产品必须在拆开的状态下进行制备 :
1. 请将电缆从手柄处拔下 ( 没有图示说明 )。
3 4
288
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 289 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.4 所需的辅助工具
消洗处理步骤 辅助工具
预清洁 塑料软毛刷 / 软布
圆形刷 (如:货号 20191-279)
水压枪 (最高 4 bar)
机械清洁 / 消毒 2 个冲洗导管 (货号 20195-201)
7.5 预清洗
预清洁时请使用水,必要时使用非固着消毒剂。
1. 请将产品完全浸入水池,不可触碰池中的其它部件。同
时通过水压枪将水注入管腔。
2. 将产品在水池中放置 5 分钟。
3. 使用软毛刷 / 软布清除表面污渍。
4. 将活动部件来回移动 (至少 5 次)。
5. 将圆形刷伸入伸出绝缘套管和手柄 (至少 5 次)。
6. 使用水压枪冲洗管腔和转向节 (至少各 10 秒)。
289
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 290 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
7.6 机器清洗和消毒
清洗与消毒仪器原则上必须具备经检验的有效性 (例如符
合 DIN EN ISO 15883 标准的相应 CE 标志)。
清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品,其
pH 值须介于 5.5 至 11 之间。
请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览
” 中的说明。
1. 小心地将本品放入到一个相应的冲洗篮子中。在此请注
意 , 不要使本品接触到其它仪器 / 仪器部件。
2. 请确保器械开口处于开启状态。
3. 请将绝缘管子和柄颈通过冲洗软管连接到消毒器的冲洗
连接线上。
4. 启动一个经过检验的具有下列特点的程序:
– 足够的清洁效应。
– 加热消毒: 放在 90 - 95 ℃ 高温下 5 - 10 分钟,
A0 ≥ 3000。
– 最后用蒸馏水或去离子水进行冲洗。
– 产品充分干燥 ( 无可见的液体残留物 )。
5. 如果程序结束后,本产品仍有可见的污物,则重复预清
洁和机器清洁 / 消毒过程。
6. 请将冲洗导管从绝缘套管和手柄上取下。
7.7 检查
1. 检查产品有无肉眼可见的损伤和磨损:
– 产品的损伤,如断裂、表面粗糙、裂片。
– 产品绝缘和或电缆 / 接头绝缘的损伤,如断裂和破
碎。
– 产品或产品部件弯曲。不要试图把弯曲的仪器弄直!
2. 请检查本产品的机械功能性:
– 器械开口是否可以开启、闭合?
– 手柄是否可以开启、闭合?
290
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 291 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
如果发现有损坏,请不要使用该产品!
3. 请给手柄的所有活动部件上油,并给钳芯的铰链部分涂
上对生理无害的油 (如石蜡油)。
7.8 包装
1. 产品的包装采用纸制 / 聚乙烯制一次性的灭菌包装 (单
包装或双包装)和或灭菌容器。
7.9 杀菌
产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。
Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方
法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。
蒸汽消毒
• 能完全干燥产品的分馏真空流程
• 放在 132 至 138 ℃高温下 3 至 18 分钟
• 灭菌器按照现行国家标准和规定 (例如 DIN EN 13060
或 DIN EN 285 标准)
• 按 DIN EN ISO 17665 标准验证灭菌流程的可靠性
关于杀菌过程中的装载、操作和干燥时间等,请遵照灭菌仪
器制造商给出的建议说明书。
7.10 有效方法一览
以下方法经确认适用于产品的清洁:
• 机器清洁 / 消毒器消毒采用 G 7836 CD (Miele & Cie.
KG, Guetersloh/Germany),清洁液采用 neodisher
forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/
Germany)。
– neodisher mediclean forte:剂量 0.5%,55 ℃ 温
度下清洁 5 分钟。
– 消毒:90 ℃ 温度下 5 分钟。
291
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 292 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
8 废弃处理
根据现行的国家规定和法律进行产品、包装材料及附件 ( 如
存在 ) 的废弃处理。
9 图标
图标 说明 图标 说明
遵照使用说明书 注意,遵照随附
文件
货号 批号
制造商 制造日期
避免日晒 干燥保存
数量 (x) 欧洲许可标志
X
CE
292
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 293 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
OBJ_DOKU-184279-007.fm Seite 294 Donnerstag, 6. April 2017 7:18 07
Distributors
België/Belgique/Belgien Zaventem Österreich Wien
Tel +32 2 254 88 60 Tel +43 1 893 24 46
info@erbe-belgium.com info@erbe-austria.com
中国 上海 Polska Warszawa
爱尔博 (上海)医疗器械有限公司 Tel +48 22 642 25 26
上海市长宁区延安西路 2201 号 3002 室 sales@erbe.pl
电话:+86 21 62758 440 Россия Москва
France Limonest Телефон: +7 495 287 9539
Tél +33 4 78 64 92 55 info@erbe-russia.com
erbe@erbe-france.com Schweiz/Suisse/Svizzera Winterthur
India Chennai Tel +41 52 233 37 27
Tel +91 44 7155 5100/01 info@erbe-swiss.ch
erbe@erbe-india.com South-East Asia Singapore
Italia Milano Tel +65 65 6283 45
Tel +39 02 647468 1 info@erbe-singapore.com
info@erbe-italia.com United Kingdom Leeds
Latin America Peru Tel +44 113 253 0333
Tel +51 1 421 1628 sales@erbe-uk.com
info@erbe-peru.com USA Marietta, GA
Middle-East/Africa Lebanon Tel +1 770 955 4400
Tel +961 9 644 777 info@erbe-usa.com
info@erbe-lebanon.com
Nederland LJ Werkendam
Tel +31 183 509 755
klantenservice@erbe-nederland.com
CE0124 CE
20195-204 20195-207 20195-210
20195-205 20195-208
20195-206 20195-209