Sie sind auf Seite 1von 58

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

BGL 2... / BGB2...

de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás


en Instruction manual fi Käyttöohje bg Указания за употреба
fr Mode d’emploi es Instrucciones de uso uk Інструкція з експлуатації
it Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço ru Инструкция по
nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης эксплуатации
da Brugsanvisning tr Kullanım kılavuzu ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ar ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
de „„Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. und zu entsorgen.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ==> Es besteht Erstickungsgefahr!
brauchsanweisung mitgeben.
Sachgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäße Verwendung
„„ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt in Betrieb nehmen.
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den „„ Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in schutz- und Ausblasfilter saugen.
dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Her- ==> Gerät kann beschädigt werden!
steller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch „„ Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche ==> Es besteht Verletzungsgefahr!
Bedienung verursacht werden. „„ Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen- terhalb des Benutzers stehen.
den Hinweise! „„ Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
„„ Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
„„ Um die Garantieleistung nicht zu gefährden, empfeh- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
len wir das Betreiben Ihres Gerätes nur mit Original- son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Staubbeuteln. „„ Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der „„ Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
Staubsauger nicht benutzt werden für: um das Gerät vom Netz zu trennen.
„„ das Absaugen von Menschen oder Tieren. „„ Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
„„ das Aufsaugen von: hen und nicht einquetschen.
−−Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...). „„ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-
−−gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-
oder glühenden Substanzen. le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
−−feuchten oder flüssigen Substanzen. ==> Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers füh-
−−leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und ren.
Gasen. „„ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
−−Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan- „„ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
lagen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
−−Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. „„ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
„„ Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
Sicherheitshinweise und Hitzequellen schützen.
„„ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Dieser Staubsauger entspricht den aner- Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
kannten Regeln der Technik und den ein- etc.) geben.
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. „„ Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-
net.
„„Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ==> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
ren und darüber und von Personen mit des Gerätes führen.
verringerten physischen, sensorischen „„ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel „„ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
werden, wenn sie beaufsichtigt werden zuführen.
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
! Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
daraus resultierenden Gefahren verstan- Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
den haben. einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
„„Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
len. sen sind.
„„Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
durchgeführt werden. Leistungsstufe einstellen und erst danach eine hö-
here Leistungsstufe wählen.

1
Hinweise zur Entsorgung Hinweise zum Energielabel
„„ Verpackung Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni-
 Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- versalstaubsauger.
schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb Reinigungsklasse auf Teppich und Hartboden verwen-
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver- den Sie bitte die umschaltbare Universaldüse.
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Die angegebenen Werte zum Energielabel wurden
Verwertungssystem »Grüner Punkt«. nach den vorgeschriebenen Messverfahren (gemäß
EN60312-1) ermittelt.
„„ Altgerät
 Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät en
bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege Please keep this instruction manual. When passing the
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Ge- vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
meindeverwaltung. this instruction manual.

„„ Entsorgung Filter und Staubbeutel


Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Intended use
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- This vacuum cleaner is intended for domestic use and
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer- not for commercial use. Only use this vacuum cleaner
den. in accordance with the instructions in this instruction
manual. The manufacturer will not accept any respon-
sibility for damage caused by improper use or incorrect
Allgemeine Hinweise operation.
Therefore, please note the following points!
„„ Staubbeutel
Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hochef- The vacuum cleaner must only be operated with:
fizienten Staubsauger, der nur mit Original-Staub- „„ Original replacement parts, accessories or special
beuteln seine besten Reinigungs-Ergebnisse erzielt. accessories
Nur bei der Verwendung von hochwertigen Staub- „„ In order to avoid invalidating the warranty, we recom-
beuteln, wie den Original-Staubbeuteln von Bosch mend that you operate your appliance using only ori-
werden die im EU Energie-Label angegebene Wer- ginal dust bags.
te zur Energieeffizienzklasse, Staubaufnahme und
Staubrückhaltever-mögen erreicht. Bei der Verwen- In order to prevent injuries and damage, the vacuum
dung von Staubbeuteln minderer Qualität (z.B. Pa- cleaner must not be used for:
pierbeutel) kann zudem die Lebensdauer und Leis- „„ Vacuum-cleaning persons or animals
tung Ihres Gerätes signifikant beeinflusst werden. „„ Vacuuming up:
 Ein Garantieanspruch besteht nur bei Verwendung −−insects or spiders.
von Original-Staubbeuteln.
−−hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.
Mehr Informationen und Bestellmöglichkeit von Ori-
−−damp or liquid substances.
ginal-Staubbeuteln unter
−−highly flammable or explosive substances and ga-
w ww.bosch-home.com/dust-bag
ses.
„„ Zubehör −−ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
Das Aussehen Ihres Zubehörs (Düse, Saugrohr, etc.) tems.
kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildun- −−toner dust from printers and copiers.
gen in dieser Gebrauchs-anweisung abweichen.

„„ Symbole Safety information


 Für das Absaugen von Polstermöbeln, Kissen
und Gardinen This vacuum cleaner complies with the re-
cognised rules of technology and the rele-
 Für das Absaugen von Teppichen und Tep-
pichböden vant safety regulations.
„„The appliance may be used by children
Für das Absaugen von glatten Böden, Hart-
böden over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack of ex-
perience or knowledge if they are super-
vised or have been instructed on the safe
use of the appliance and the have under-
stood the potential dangers of using the
appliance.
2
„„Children must never play with the appli-
ance. ! Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
„„Cleaning and user maintenance must ne- If a circuit breaker is tripped when you switch on the
ver be carried out by children without su- vacuum cleaner, this may be because other electri-
pervision. cal appliances which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
„„Plastic bags and films must be kept out
To prevent the circuit breaker from tripping, select
of the reach of children before disposal. the lowest power setting before switching the ap-
==> Risk of suffocation. pliance on, and increase the power only once it is
running.
Proper use
Disposal information
„„ Only connect and use the vacuum cleaner in ac-
cordance with the specifications on the rating plate. „„ Packaging
„„ Never vacuum without the dust bag or dust container,  The packaging is designed to protect the vacuum
motor protection or exhaust filter. cleaner from being damaged during transportation.
==> This may damage the vacuum cleaner. It is made of environmentally friendly materials and
„„ Always keep the vacuum cleaner away from your head can therefore be recycled. Dispose of packaging that
when using nozzles and tubes. is no longer required at an appropriate recycling
==> This could cause injury! point.
„„ When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user. „„ Old appliance
„„ Do not use the power cord or the hose to carry or Old appliances still contain many valuable materials.
transport the vacuum cleaner. Therefore, please take appliances that have reached
„„ For safety reasons, if this appliance's mains power the end of their service life to your retailer or recyc-
cable becomes damaged, it must be replaced by the ling centre so that they can be recycled. For current
manufacturer, their after-sales service department or disposal methods, please enquire at a retailer or
a similarlyqualified person. your local council.
„„ If using the appliance for longer than 30 minutes, pull
out the power cord completely. „„ Disposal of filters and dust bags
„„ When disconnecting the appliance from the mains, Filters and dust bags are manufactured from envi-
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the ronmentally friendly materials. Provided they do
power cord. not contain substances that are not permitted in
„„ Do not pull the power cord over sharp edges or allow household waste, you can dispose of them with your
it to become trapped. normal household waste.
„„ When the cable is being automatically rewound, en-
sure that the mains plug is not thrown towards per-
General information
sons, body parts, animals or objects.
==> Use the mains plug to guide the power cord. „„ Dust bags
„„ Pull out the mains plug before carrying out any work Your appliance is a highly efficient vacuum cleaner
on the vacuum cleaner. that can only deliver its optimum cleaning per-
„„ Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. formance if fitted with Original dust bags. The ra-
Unplug the appliance from the mains if a fault is de- tings on the EU energy label regarding the vacuum
tected. cleaner's energy efficiency class, dust pick-up and
„„ For safety reasons, only authorised after-sales service dust collection capacity can only be achieved using
personnel are permitted to carry out repairs and fit premium-quality dust bags, such as Bosch Original
replacement parts to the vacuum cleaner. dust bags. Using inferior-quality dust bags (e.g. pa-
„„ Protect the vacuum cleaner from the weather, moistu- per bags) can have a significant impact on the ser-
re and sources of heat. vice life and performance of your appliance.
„„ Do not pour flammable substances or substances con-  Warranty claims can only be made if Original dust
taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro- bags are used.
tection filter, exhaust filter, etc.). You can find more information about and order Ori-
„„ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- ginal dust bags at:
struction sites.  w ww.bosch-home.com/dust-bag
==> Vacuuming up building rubble could damage the
appliance. „„ Accessories
„„ When not in use, switch off the appliance and pull out  Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may
the mains plug. look different from but work in the same way as
„„ At the end of its life, the appliance should immediately those depicted in the illustrations in this instruction
be rendered unusable, then disposed of in an appro- manual.
priate manner.

3
„„ Symbols
 For
 vacuuming upholstered furniture,
Consignes de sécurité
cushions and curtains.
Cet aspirateur répond aux règles tech-
 For vacuuming rugs and carpets niques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
For vacuuming hard floors
„„ L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person-
Notes on the energy label nes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales restreintes ou ayant
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea-
un manque d'expérience et / ou de con-
ner.
To achieve the declared energy efficiency and cleaning naissances s'ils sont sous surveillance ou
performance class on carpet, please use the interchange- ont été informés de la manipulation sûre
able universal nozzle. de l'appareil et ont compris les dangers
The values provided on the energy label have been
qui en résultent.
determined according to the prescribed measuring
process (in accordance with EN60312-1). „„ Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
„„ Le nettoyage et la maintenance ne doi-
fr vent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez „„ Les sacs plastiques et les films doivent
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de jeu-
notice d'utilisation.
nes enfants et être éliminés.
==> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Utilisation correcte
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domesti-
que et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur ex- „„ Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
clusivement selon les indications figurant dans cette ment selon les indications figurant sur la plaque si-
notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable gnalétique.
d'éventuels dommages résultant d'une utilisation inap- „„ Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
propriée ou d'une manipulation incorrecte. sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
Veuillez donc respecter impérativement les consignes d'air.
suivantes! ==> L'appareil peut être endommagé !
„„ Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : proximité de la tête.
„„ des pièces de rechange ou accessoires d'origine ==> Il y a risque de blessures!
„„ Afin de ne pas compromettre la garantie, nous recom- „„ Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
mandons d'utiliser votre appareil uniquement avec toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
des sacs aspirateurs d'origine. „„ Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
Pour éviter des blessures et des dommages, „„ Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab-
„„ aspirer sur des personnes ou des animaux. ricant ou de son SAV ou une personne disposant de
„„ l'aspiration de : qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
−−petits organismes vivants (p.ex. mouches, araig- „„ En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti-
nées, ...). rer le cordon électrique entièrement.
−−substances nocives, coupantes, chaudes ou incan- „„ Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
descentes.
„„ Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
−−substances humides ou liquides.
coupantes et ne pas le coincer.
−−substances et gaz facilement inflammables ou ex-
„„ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
plosifs. personnes, parties du corps, animaux ou des objets
−−cendres, suie des poêles et d'installations de chauf- lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui-
fage central. der le cordon électrique par la fiche.
−−poussières de toner provenant d'imprimantes et de „„ Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
photocopieurs. de la prise.
„„ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
„„ Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répara-
tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
4
„„ Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos- Indications générales
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
„„ Ne pas mettre des substances inflammables ou à base „„ Sac aspirateur
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec- Votre appareil est un aspirateur à très haute effica-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.). cité qui atteint ses meilleurs résultats de nettoyage
„„ L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. uniquement avec des sacs aspirateur d'origine. Seu-
==> L’aspiration de gravats risque d’endommager lement en utilisant des sacs aspirateur de haute qua-
l'appareil. lité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch, ga-
„„ Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne rantissent d'atteindre les valeurs indiquées dans le
l'utilisez pas. label d'énergie UE concernant la classe d'efficacité
„„ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors énergétique, l'absorption de poussière et la capaci-
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon té de rétention des poussières. L'utilisation de sacs
réglementaire. aspirateur d'une qualité moindre (par ex. sacs en pa-

! Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A. 
pier) peut en plus avoir un impact significatif sur la
durée de vie et la performance de votre appareil.
L a garantie est uniquement concédée lors de
 Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en l'utilisation de sacs aspirateur d'origine.
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que De plus amples informations et la disponibilité des
d'autres appareils électriques d'une puissance con- sacs aspirateurs d'origine sous
nectée élevée sont branchés en même temps sur le  w ww.bosch-home.com/dust-bag
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en „„ Accessoires
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant  L'apparence de vos accessoires (brosse, tube
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur d'aspiration, etc.) peut être différentes des illustra-
une puissance supérieure. tions dans cette notice d'utilisation, le fonctionne-
ment étant toutefois le même.

Consignes pour la mise au rebut „„ Symboles


„„ Emballage  Pour aspirer sur des tissus d'ameublement,
 L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- coussins et rideaux.
port. Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui  Pour aspirer sur des tapis et moquettes
ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point Pour aspirer sur des sols durs
vert ».

„„ A ppareil usagé Indications concernant le label énergé-


Les appareils usagés contiennent souvent des maté- tique
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa-
gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour Cet aspirateur est à usage général.
la revalorisation. Pour connaître les possibilités Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du performance de nettoyage déclarées sur des tapis et
revendeur ou de la mairie. sols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adapta-
ble au type de sol.
„„ Elimination des filtres et des sacs Les valeurs indiquées relatives au label énergétique
 Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des ont été déterminées en utilisant les méthodes de me-
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils sure prescrites (selon EN60312-1).
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée. it

Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione


dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente
all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso
industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il
costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli
eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
5
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente „„ Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi-
con: le per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
„„ parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori- „„ Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
ginali recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
„„ Per non pregiudicare il diritto alla garanzia, consiglia- produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
mo di usare l'apparecchio solo con sacchetti originali. da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni
di pericolo.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere „„ Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com-
non può essere utilizzato: pletamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
„„ su persone e/o animali. „„ Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
„„ Non può altresì essere utilizzato per aspirare: non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
−−insetti (come mosche, ragni, ecc.) „„ Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
−−sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in- e non schiacciarlo.
candescenti „„ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta-
−−sostanze umide o liquide re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro
−−sostanze e gas infiammabili o esplosivi persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare
−−cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im- il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto
della spina.
pianti di riscaldamento centrali
„„ Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est-
−−polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
rarre la spina.
„„ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Norme di sicurezza „„ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu-
zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse-
Questo aspirapolvere è conforme alle dis- re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza
posizioni tecniche riconosciute e alle nor- tecnica autorizzato.
„„ Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
me di sicurezza in vigore.
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
„„ L'apparecchio può essere utilizzato da „„ Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
bambini di età pari o superiore a 8 anni protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
infiammabili o contenenti alcol.
e da persone con ridotte facoltà fisiche, „„ L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
sensoriali o mentali nonché da perso- ==> L'aspirazione di macerie può causare il danneg gia-
ne prive di sufficiente esperienza e/o mento dell'apparecchio.
conoscenza dello stesso se sorveglia- „„ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
te o istruite in merito all'utilizzo sicuro
„„ Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
dell'apparecchio e consapevoli degli tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor-
eventuali rischi derivanti da un utilizzo mità alle normative vigenti in materia.

„„
improprio.
I bambini non devono giocare con ! Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
l'apparecchio. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
„„ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto
ne non devono essere effettuate dai bam- che sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo
bini senza la supervisione di un adulto.
energetico.
„„ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, pri-
plastica e la plastica da imballaggio fuori ma di accendere l'apparecchio selezionare il livello
dalla portata dei bambini e di provvedere di potenza più basso e solo in un secondo momento
selezionare un livello di potenza maggiore.
al loro smaltimento.
==> Pericolodi soffocamento!
Avvertenze per lo smaltimento
Uso conforme „„ Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
„„ Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-
come indicato sulla targhetta. riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
„„ Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil- Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
del motore e filtro d'igiene. colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
==> L'apparecchio può danneggiarsi!
„„ Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
==> Pericolo di lesioni!
„„ Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
6
„„ A pparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molte- nl
plici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di resti-
tuire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle mo- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
dalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore erbij voegen.
o all'amministrazione comunale della propria città.

„„ Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro Gebruik volgens de voorschriften


Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
ali non inquinanti. A condizione che non contengono
zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend ge-
alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti
bruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
con i normali rifiuti domestici.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele scha-
de die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
Avvertenze generali voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebru-
ikt.
„„ Sacchetto raccoglipolvere Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
Questo apparecchio è un aspirapolvere altamente
efficiente che raggiunge i migliori risultati di pulizia De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
solo se si utilizzano i sacchetti raccoglipolvere origi- „„ originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
nali. Solo usando sacchetti raccoglipolvere di quali- ren
tà, come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, „„ Met het oog op de garantie raden wij aan het apparaat
si possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta alleen te gebruiken met originele stofzakken.
energetica UE in merito a classe di efficienza energe-
tica, aspirazione di polvere e capacità di trattenere Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
la polvere. Usare sacchetti raccoglipolvere di qua- niet worden gebruikt voor:
lità inferiore (ad es. sacchetti di carta) può inoltre „„ het schoonzuigen van mensen of dieren.
compromettere in modo significativo la durata e le „„ het opzuigen van:
prestazioni dell'apparecchio. −−insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
Il diritto di garanzia sussiste soltanto se si usano −−substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
sacchetti raccoglipolvere originali. of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
Per maggiori informazioni e per ordinare i sacchetti
−−vochtige of vloeibare stoffen.
raccoglipolvere originali, consultare il sito
−−licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
 w ww.bosch-home.com/dust-bag
−−as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
„„ Accessori laties.
L'aspetto degli accessori (spazzola, tubo di aspira- −−tonerstof van printers en kopieerapparaten.
zione, ecc.) può differire dalle immagini contenute
nelle presenti istruzioni per l'uso, il funzionamento
rimane inalterato. Veiligheidsvoorschriften
„„ Simboli Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re-
 Per aspirare imbottiture di mobili, cuscini e gels van de techniek en de betreffende vei-
tende.
ligheidsbepalingen.
 Per aspirare tappeti e moquette „„ Dit apparaat kan worden gebruikt door
Per aspirare pavimenti duri
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
Avvertenze circa l'etichetta energetica gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di
het oog op een veilig gebruik volledig
un aspirapolvere ad uso generale.
Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della over de bediening van het apparaat zijn
classe di efficienza pulente dichiarate su tappeti e pa- geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
vimenti utilizzare la spazzola universale commutabile. gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
I valori indicati relativi all'etichetta energetica sono
„„ Kinderen mogen niet met het apparaat
stati determinati sulla base delle procedure di misu-
razione prescritte (in conformità a EN60312-1). spelen.
„„ Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet
onder toezicht staan.

7
„„ Plastic zakken en folie dienen buiten be- Instructies voor recycling
reik van kinderen te worden bewaard en „„ Verpakking
afgevoerd.  De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
==> Er bestaat gevaar voor verstikking! schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle-
baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
Juist gebruik nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer-
„„ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten king van afval.
en in gebruik nemen.
„„ Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor- „„ O ude toestellen
beveiligings- en uitblaasfilter. Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
==> Het apparaat kan beschadigd raken!
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor-
„„ Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
matie over actuele methoden van afvalverwijdering
het hoofd.
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
==> Er bestaat gevaar voor letsel!
„„ Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
„„ Afvoer van filters en filterzakken
de gebruiker staan.
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
„„ Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
„„ Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
het normale huisvuil worden afgevoerd.
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties. Algemene aanwijzingen
„„ Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken. „„ Stofzakken
„„ Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker Dit is een zeer efficiënte stofzuiger, die alleen met
trekken om het apparaat van het net te koppelen. originele stofzakken de beste resultaten bereikt..
„„ Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek- Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken,
ken en niet bekneld laten raken. zoals de originele stofzakken van Bosch, worden de
„„ Let erop dat de netstekker niet tegen personen, waarden voor de energie-efficiëntieklasse, de stofo-
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer pname en het stofretentievermogen bereikt die op
het snoer automatisch wordt ingetrokken. het EU energie-label staan aangegeven. Bij gebruik
==> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de van stofzakken van mindere kwaliteit (bijv. papieren
netstekker. zakken) kan bovendien de levensduur en het vermo-
„„ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker gen van uw apparaat aanzienlijk worden beïnvloed.
uit het stopcontact halen.  Alleen bij gebruik van originele stofzakken kan
„„ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- aanspraak worden gemaakt op garantie.
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de Voor meer informatie over originele stofzakken en de
stekker uit het stopcontact halen. mogelijkheid om ze te bestellen, zie:
„„ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de  w ww.bosch-home.com/dust-bag
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice. „„ Toebehoren
„„ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,  Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuig-
vocht en hittebronnen. buis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze
„„ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden- gebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echter
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil- gelijk.
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
„„ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- „„ Symbolen
plaatsen.  Voor het schoonzuigen van beklede meubels,
==> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi- kussens en gordijnen.
ging van het toestel.
 Voor vloerkleden en vaste vloerbedekking
„„ Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Voor harde vloeren
„„ Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.

! Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger voor algemene doeleinden
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken ge-
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. bruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan- De op het energielabel aangegeven waarden zijn
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste bepaald volgens de voorgeschreven meetmethodes
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest. (conform En60312-1).

8
da Korrekt anvendelse
„„ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- kiltet.
ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til „„ Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo-
andre. torbeskyttelses- og udblæsningsfilter.
==> apparatet kan blive beskadiget!
„„ Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
Anvendelse iht. formål af hovedet.
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private ==> Der er fare for tilskadekomst!
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendel- „„ Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
se. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overens- placeret lavere end brugeren.
stemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. „„ Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået transportere støvsugeren med.
som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betje- „„ Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget,
ning. skal det skiftes ud af producenten, af dennes service-
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! værksted eller af en tilsvarende faguddannet person,
så der ikke kan opstå fare.
Støvsugeren må kun bruges med: „„ Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skal
„„ Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør netledningen trækkes helt ud.
„„ Vi anbefaler, at støvsugeren kun anvendes med origi- „„ Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stik-
nale støvsugerposer, fordi retten til garantiydelser i ket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
modsat fald kan falde bort. „„ Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-
ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv- „„ Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-
sugeren ikke benyttes til: dele, husdyr eller genstande under den automatiske
„„ Støvsugning af mennesker eller dyr. ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve led-
„„ Opsugning af: ningen, når netledningen trækkes ud.
−−smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...). „„ Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
−−sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-
„„ Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-
de substanser.
get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en
−−fugtige eller flydende substanser.
funktionsfejl ved apparatet.
−−letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. „„ For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
−−aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af
−−tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. et autoriseret serviceværksted.
„„ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind
samt påvirkning fra varmekilder.
Sikkerhedsanvisninger „„ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud-
Denne støvsuger opfylder de anerkendte blæsningsfilter etc.).
tekniske standarder og de relevante sikker- „„ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-
gepladser.
hedsanvisninger. ==> Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
„„ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 „„ Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke
støvsuges.
år og derover, samt af personer med re- „„ Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
ducerede fysiske, sensoriske eller men- samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
tale evner og / eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsigt eller ! Bemærk!
H vis sikringen springer, når støvsugeren tændes,
kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere
er blevet instrueret i sikker brug af appa- elapparater med stort effektforbrug samtidig i den
ratet og har forstået de farer og risici, der samme strømkreds.
kan være forbundet med brugen af appa- For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren
ratet. indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes
for den, og først derefter skal der vælges et højere
„„ Børn må ikke bruge apparatet som le- effekttrin.
getøj.
„„ Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
Anvisninger om bortskaffelse
føres af børn, uden at de er under opsigt.
„„ Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- „„ Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva-
se under transport. Den består af miljøvenlige mate-
ring og kassering rialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke
==> Der er fare for kvælning! skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugs-
stationer eller lignende.

9
„„ Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan no
genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg- må følge med når støvsugeren skifter eier.
ler hos forhandleren eller på kommunen.

„„ B ortskaffelse af filtre og filterposer Tiltenkt bruk


 Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som
og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må
ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de
bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som
skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betje-
Generelle anvisninger ning.
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!
„„ Støvpose
Denne støvsuger er et højeffektivt produkt, som kun Støvsugeren må bare brukes med:
kan opnå sin optimale rengøringsydelse med origi- „„ Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
nale støvposer. Det er kun muligt at opnå værdier- „„ Av hensyn til garantien anbefaler vi at du kun bruker
ne for energieffektivitetsklasse, støvabsorptions- apparatet med originale støvposer.
evne og støvtilbageholdelsesevne, som er angivet
i EU's energimærkningsordning, hvis der anvendes For at det ikke skal oppstå skader på personer eller
kvalitetsstøvposer, som de originale støvposer fra gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
Bosch. Derudover kan apparatets levetid og ydeev- „„ støvsuging av mennesker eller dyr.
ne påvirkes markant ved anvendelse af støvposer af „„ oppsuging av:
ringere kvalitet (f.eks. af papir). −−smådyr (fluer, edderkopper osv.).
 Der kan kun gøres garantikrav gældende, hvis der −−helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan-
anvendes originale støvposer. ser.
Der findes flere oplysninger og mulighed for bestil- −−fuktige eller flytende substanser.
ling af originale støvposer på
−−lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
 w ww.bosch-home.com/dust-bag
−−aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
−−tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
„„ Tilbehør
 Tilbehørets udseende (mundstykke, støvsugerrør,
etc.) kan afvige fra de viste afbildninger i denne
brugsanvisning, selv om deres funktion er den sam- Sikkerhetsanvisninger
me.
Denne støvsugeren er laget i henhold til an-
„„ Symboler erkjente tekniske prinsipper og gjeldende
 T il støvsugning af polstrede møbler, puder

og gardiner
sikkerhetsbestemmelser.
„„ Apparatet skal bare brukes av barn over
  il støvsugning af løse tæpper og væg-til-væg
T åtte år og personer med nedsatt fysisk,
tæpper
sensorisk eller mental funksjonsevne el-
T il støvsugning af gulve med hårde belæg-
 ler manglende erfaring og/eller kunnskap
ninger dersom de er under oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av
Oplysninger om energimærket apparatet og har forstått hvilke farer som
Denne støvsuger er en universalstøvsuger.
kan oppstå.
På tæpper og på gulve med hård belægning opnås den „„ Barn skal ikke leke med apparatet.
deklarede energieffektivitet og rengøringsklasse ved „„ Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
anvendelse af universalmundstykket. res av barn uten tilsyn.
De angivne værdier på energimærket blev målt i hen-
hold til den foreskrevne målemetode (iht. EN60312-1).
„„ Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
==> Fare for kvelning!

Forskriftsmessig bruk
„„ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
til typeskiltet.

10
„„ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, „„ Kassering av filter og filterpose
motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
==> Apparatet kan bli ødelagt! materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
„„ Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes
hodet. i husholdningsavfallet.
==> Fare for personskader!
„„ Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå la-
Generell informasjon
vere enn brukeren.
„„ Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans- „„ Støvpose
portere støvsugeren i. Apparatet ditt er en høyeffektiv støvsuger som kun
„„ Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap- oppnår best rengjøringsresultat ved bruk av origina-
paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes le støvposer. Kun ved bruk av støvposer av høy kvali-
kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person tet, som de originale støvposene fra Bosch, oppnås
slik at farlige situasjoner unngås. verdiene for energiklasse, støvopptak og støvfiltre-
„„ Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk i ring som er angitt i EU-energimerkingen. Ved bruk av
mer enn 30 minutter av gangen. støvposer av lavere kvalitet (f.eks. papirposer) kan
„„ Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta dessuten apparatets levetid og funksjon påvirkes
ledningen ut av stikkontakten. betraktelig.
„„ Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke Garantien gjelder bare ved bruk av originale støvpo-
klem den fast. ser.
„„ Pass på at støpselet ikke slynges borti personer, Mer informasjon og mulighet til å bestille originale
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka- støvposer finner du her:
belinntrekk.  w ww.bosch-home.com/dust-bag
==> Styr strømledningen ved hjelp av støpselet.
„„ Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren. „„ Tilbehør
„„ Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Utseendet til tilbehøret (munnstykke, rør osv.) kan
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet. avvike fra bildene i denne bruksanvisningen, men til-
„„ Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede- behøret har likevel samme funksjon.
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette
for å unngå skader. „„ Symboler
„„ Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og  T il støvsuging av stoppede møbler, puter og
varmekilder. gardiner
„„ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).  il støvsuging av tepper og
T vegg-til-vegg-
„„ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. tepper
==> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet. T il støvsuging av harde gulv
„„ Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv-
suger.
„„ Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
Informasjon om energimerkingen
Denne støvsugeren er en universalstøvsuger.

! Obs!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper
og harde gulv for å oppnå angitt energieffektivisering
og rengjøringsklasse.
effekt er tilkoblet samme kurs. De oppgitte verdiene i energimerkingen er beregnet
Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap- etter forskriftene for måling (iht. EN60312-1).
paratet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg
så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
sv
Informasjon om kassering
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
„„ Emballasje
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-
der transport. Den består av miljøvennlige materia-
ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke Avsedd användning
har bruk for, på en miljøstasjon.
Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för
„„ G ammelt apparat kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för
Gamle apparater inneholder mange materialer som användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle appara- Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som
tet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvin- uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning.
ning. Du kan få informasjon om mulige måter å kas- Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
sere apparatet på hos forhandleren eller kommunale
myndigheter.

11
Dammsugaren är bara avsedd för användning med: „„ Se till så att kontakten inte slår emot personer,
„„ Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatiskt
„„ Vi rekommenderar att du bara använder originaldamm- sladdindrag. => Styr sladden med kontakten.
sugarpåsar, så du inte riskerar att garantin upphör att „„ Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
gälla. dammsugaren.
„„ Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu- kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
garen: „„ Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
„„ för att dammsuga av människor och djur. {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på
„„ för att dammsuga av: dammsugaren, allt för att undvika risker i användnin-
−−småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...). gen.
−−hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen. „„ Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
−−fuktiga eller flytande ämnen. värme.
−−lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. „„ Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
−−aska, sot från kakelugnar och pannor. på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter
−−tonerdamm från skrivare och kopiatorer. etc).
„„ Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
==> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Säkerhetsanvisningar „„ Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm-
suger.
Dammsugaren motsvarar nuvarande te- „„ Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
kniknivå och uppfyller gällande säkerhets- dan i återvinningen.
föreskrifter.
„„ Barn under 8 år och personer med be-
! Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
gränsad fysisk, sensorisk eller mental anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
färdighet eller som saknar erfarenhet el- Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
ler kunskaper får bara använda enheten
under överinseende av någon eller om de
får lära sig hur man använder enheten sä-
Avfallshantering
kert och vilka risker som finns. „„ Förpackningen
„„ Låt inte barn leka med enheten.  Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
„„ Barn får bara göra rengöring och skötsel liga material och går att återvinna. Släng förpack-
under uppsikt. ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
„„ Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn. „„ Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
==> Kvävningsrisk föreligger! Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Infor-
Avsedd användning mation om återvinning får du hos din återförsäljare
eller kommun.
„„ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks-
kylten. „„ Kassering av filter och dammpåse
„„ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga ma-
re, motorskydds- och utblåsfilter. terial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen
==> Dammsugaren kan skadas! kan de kastas i hushållssoporna.
„„ Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
==> Olycksrisk!
Allmänna anvisningar
„„ Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne- „„ Dammsugarpåse
danför användaren. Dammsugaren är mycket effektiv och ger bäst städ-
„„ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- resultat om du använder originaldammsugarpåsar.
sugaren. Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som ori-
„„ Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- ginalpåsarna från Bosch för att klara angivna värden
karen, service eller behörig elektriker som får byta ut i EU-energimärkningen för energieffektivitetsklass,
den, allt för att undvika skador. dammupptag och dammuppsamling. Använder du
„„ Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än sämre dammsugarpåsar (t.ex. papperspåsar) kan
30 minuter. det dessutom påverka maskinens livslängd och ka-
„„ Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut- pacitet avsevärt.
ningen till dammsugaren.  G arantin förutsätter att du använder origi-
„„ Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att naldammsugarpåsar.
den inte blir fastklämd. Mer information om hur du beställer originaldamm-
sugarpåsar hittar du på
 w ww.bosch-home.com/dust-bag
12
„„ Tillbehör „„ Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä-
Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugar-
rör etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen,
neet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai
men funktionen är densamma. henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käy-
„„ Symboler töstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on
 För dammsugning av stoppade möbler, kuddar
och gardiner.
opastettu laitteen käytössä ja he ovat ym-
märtäneet laiteen käytön vaarat.
 För dammsugning av mattor och heltäcknings- „„ Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
mattor „„ Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
För dammsugning av hårda golv
tetta ilman valvontaa.
„„ Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-
Anmärkningar till energideklarationen tettävä.
==> Tukehtumisvaara!
Dammsugaren är en universaldammsugare.
Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnår
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende Asianmukainen käyttö
rengöringsprestanda på mattor och hårda golv.
De angivna värdena i energideklarationen är beräkna- „„ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
de med föreskriven mätmetod (enligt EN60312-1). tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
„„ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
fi suodatinta.
==> Laite voi vahingoittua!
„„ Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lä-
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- hellä.
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ==> Loukkaantumisvaara!
„„ Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
Määräystenmukainen käyttö alapuolella.
„„ Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä kantamiseen/siirtämiseen.
pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen oh- „„ Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
jeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista va- vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
hingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-
tai väärästä hoidosta. van ammattipätevyyden omaava henkilö.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! „„ Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkolii-
täntäjohto kokonaan ulos.
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan: „„ Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
„„ alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei- rasiasta, älä vedä johdosta.
den kanssa „„ Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
„„ Jotta takuun voimassaolo ei vaarannu, suosittelemme kä jätä sitä puristuksiin.
käyttämään laitetta vain alkuperäisten pölypussien „„ Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
kanssa. lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-
maattisesti laitteen sisään.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei ==> Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin.
saa käyttää: „„ Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
„„ ihmisten tai eläinten imurointiin. pölynimuria.
„„ sillä ei saa imuroida: „„ Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
−−pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...). verkkopistoke.
−−terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia „„ Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
aineita. nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
−−kosteita tai nestemäisiä aineita. tetulle huoltopalvelulle.
−−helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. „„ Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
−−tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys- lähteiltä.
laitteistoista. „„ Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
−−mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
suodatin jne.).
„„ Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
==> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Turvaohjeet „„ Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et
imuroi.
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hy- „„ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
väksyttyjä sääntöjä ja asianmukaisia tur- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
vamääräyksiä.
13
! Huomio
J os sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
Energiamerkkiä koskevat huomautuk-
set
sähkölaitteita samanaikaisesti. Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölyni-
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite muri.
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse- Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet-
malla vasta sitten suurempi tehoalue. tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun
energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavutta-
miseksi.
Ohjeita hävittämisestä Energiamerkissä mainitut arvot on määritetty
„„ Pakkaus määräysten mukaisten mittausmenetelmien (normi
 Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen EN60312-1) mukaan.
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
es
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.

„„ Käytöstä poistettu laite Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-


Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä instrucciones de uso.
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Li-
sätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi
tai kunnastasi.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
„„ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Este aspirador está indicado para el uso doméstico y
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador ex-
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous- clusivamente de acuerdo con las indicaciones descri-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin tas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
kotitalousjätteen mukana. hace responsable de los posibles daños causados por
un uso indebido o inapropiado del aparato.
Yleisiä ohjeita Por consiguiente es imprescindible observar los sigui-
entes consejos y advertencias.
„„ Pölypussi
Laitteesi on erikoistehokas pölynimuri, jonka paras El aspirador deberá usarse sólo con:
puhdistusteho saavutetaan vain käyttämällä alkupe- „„ Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
räisiä pölypusseja. Vain korkealaatuisia pölypusseja, les originales
kuten Boschin alkuperäisiä pölypusseja, käyttämäl- „„ Para no perjudicar la prestación de garantía, reco-
lä saavutetaan EU:n energiamerkinnässä annetut mendamos usar el aparato solo con bolsas de polvo
arvot, jotka koskevat energiatehokkuusluokkaa, originales.
pölynimukykyä ja pölynsidontakapasiteettia. Heik-
kolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi paperi- Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
pussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa merkittävästi los siguientes casos:
laitteen kestoikään ja tehoon. „„ aspiración de personas o animales.
 Takuuehdot ovat voimassa vain, kun käytetään al- „„ aspirar:
kuperäisiä pölypusseja. −−Insectos (p. ej., moscas, arañas...).
Lisätietoja alkuperäisistä pölypusseista ja tilausoh- −−sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
jeet löytyvät osoitteesta candescentes,
 w ww.bosch-home.com/dust-bag −−sustancias húmedas o líquidas,
−−materiales o gases inflamables o explosivos,
„„ Varusteet −−ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.) ulkonä-
de calefacción central,
kö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista, vaik-
−−polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
ka toimintatapa on sama.

„„ Symbolit
 Pehmustettujen huonekalujen, tyynyjen ja ver- Consejos y advertencias de
hojen imurointiin.
seguridad
 M attojen ja kokolattiamattojen imurointiin
Este aspirador cumple las reglas recono-
Kovien lattioiden imurointiin cidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.

14
„„ Este aparato puede ser utilizado por „„ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
niños a partir de 8 años y por personas
==> La aspiración de escombros puede provocar daños
que presenten limitaciones de las facul- en el aparato.
tades físicas, sensoriales o psíquicas o „„ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
que carezcan de la experiencia y el co- a la red cuando no se vaya a aspirar.
nocimiento necesarios, siempre que sean „„ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la herramien-
ta de forma segura y hayan comprendido
! Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
los peligros que supone. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
„„ Los niños no deben jugar con el aparato. valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
„„ Las tareas de limpieza y mantenimiento La activación del fusible se puede evitar ajustando
que correspondan al usuario no deben el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
ser realizadas por niños sin supervisión. aparato, y aumentándolo luego.
„„ Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños. Indicaciones para eliminar el material
==> ¡Peligro de asfixia! de embalaje
„„ Embalaje
Uso adecuado El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
„„ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
placa de características. no se necesiten en los centros de recogida para el
„„ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de sistema de reciclaje "punto verde".
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
==> ¡El aparato puede estropearse! „„ A paratos usados
„„ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de Los aparatos usados contienen aún muchos mate-
la cabeza. riales aprovechables. Por este motivo, entregar los
==> ¡Peligro de lesiones! aparatos usados en el comercio habitual o en el cen-
„„ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar tro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consul-
siempre por debajo del usuario. tar las alternativas vigentes para la eliminación de
„„ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle- residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
xible para llevar/transportar el aspirador. su municipio.
„„ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi- „„ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente  Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
cualificada. con materiales respetuosos con el medio ambiente.
„„ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi- Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
la red. desecharse con la basura doméstica.
„„ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe. Advertencias de carácter general
„„ No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo. „„ Bolsa para polvo
„„ Durante la recogida automática del cable, prestar El aparato que ha adquirido es un aspirador de alta
atención para que el enchufe no se dirija a personas, eficiencia que logra los mejores resultados de lim-
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar pieza únicamente con bolsas para polvo originales.
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad,
„„ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo como las bolsas para polvo originales de Bosch,
en el aspirador. se conseguirán los valores de la clase de eficiencia
„„ No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- energética, la aspiración de polvo y la capacidad
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. de retención del polvo indicados en la certificación
„„ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de energética de la UE. El uso de bolsas para polvo de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo una calidad inferior (p. ej., bolsas de papel) puede
por el servicio de asistencia técnica autorizado. dar lugar a una disminución significativa de la vida
„„ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, útil y la potencia del aparato.
la humedad y fuentes de calor.  El derecho de garantía se limitará exclusivamente
„„ No utilizar productos inflamables o que contengan al- al uso de bolsas para polvo originales.
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector Más información y posibilidad de realizar pedidos de
del motor, filtro de salida, etc.). bolsas para polvo originales en
 w ww.bosch-home.com/dust-bag

15
„„ Accesorios
El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspi-
Indicações de segurança
ración, etc.) puede diferir de las imágenes de estas
instrucciones de uso aunque su funcionamiento sea
Este aspirador está em conformidade com
igual. as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
„„ Símbolos
 Para aspirar muebles tapizados, cojines y
 „„ Este aparelho não pode ser utilizado por
cortinas. crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
 Para aspirar alfombras y moquetas
mentais reduzidas ou que não disponham
Para aspirar suelos duros de experiência suficiente, excepto sob vi-
gilância ou sob instruções específicas de
utilização segura do aparelho, e desde
Observaciones respecto a la etiqueta que entendam os perigos resultantes da
energética mesma.
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general. „„ Não deixe que crianças brinquem com o
Para obtener la eficiencia energética y las clases de aparelho.
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y su- „„ Não permita a limpeza e manutenção do
elos duros, utilizar la boquilla universal intercambiable. aparelho pelo utilizador a crianças sem
Los valores indicados en la etiqueta energética han
sido determinados conforme a los procedimientos de vigilância.
medición prescritos (según la norma EN60312-1). „„ Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e
eliminados.
pt ==> Existe perigo de asfixia!

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao


Utilização correta
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
„„ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
Uso a que se destina apenas de acordo com a placa de características.
„„ Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé- o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro
stico, não devendo ser utilizado para fins industriais. de exaustão.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções ==> O aparelho pode ser danificado!
do presente manual. O fabricante não se responsabi- „„ Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
liza por eventuais danos causados por uma utilização próximas da cabeça.
indevida ou erros de manuseamento. ==> Corre o perigo de se ferir!
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomen- „„ Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
dações! ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
„„ Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
O aspirador só pode ser utilizado com: para pegar no aspirador ou para o transportar.
„„ peças de substituição e acessórios ou acessórios es- „„ Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
peciais originais danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
„„ Para não comprometer a garantia, recomendamos que pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma
utilize o seu aparelho exclusivamente com sacos do pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
pó originais. „„ Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
uma utilização superior a 30 minutos.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve „„ Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
ser utilizado para: cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
„„ limpar pessoas ou animais. „„ Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
„„ aspirar: lo sobre arestas vivas.
−−pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...). „„ Certifique-se de que, durante o enrolamento au-
−−substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia- tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes. soas, partes do corpo, animais ou objetos.
−−substâncias húmidas ou líquidas. ==> Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
−−substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex- ficha.
plosivos. „„ Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
−−cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque- desligue sempre a ficha da tomada.
cimento central. „„ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha
−−pó de toner de impressão e cópia.
da tomada.

16
„„ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e Indicações gerais
a substituição de peças no aspirador só podem ser
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto- „„ Sacos de aspiração
rizado. O seu aspirador é um aparelho de alta eficiência,
„„ Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o que proporciona os melhores resultados de limpeza
afastado de fontes de humidade e de calor. apenas com sacos de aspiração originais. Apenas
„„ Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos com a utilização de sacos de aspiração de elevada
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, qualidade, como os sacos de aspiração originais da
filtros de saída do ar, etc.). Bosch, serão alcançados os valores indicados na
„„ O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob- etiqueta energética da UE referentes à classe de efi-
ras de construção. ciência energética, recolha de pó e capacidade de
==> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. retenção do pó. Além disso, se utilizar sacos de aspi-
„„ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando ração de qualidade inferior (p. ex., sacos de papel),
não estiver a aspirar. a vida útil e o desempenho do aparelho podem ser
„„ No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um prejudicados significativamente.
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de O direito à garantia só se aplica se forem utilizados
acordo com as normas em vigor. sacos de aspiração originais.

! Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
Para obter mais informações e encomendar sacos


de aspiração originais, consulte
w ww.bosch-home.com/dust-bag
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito „„ Acessórios
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros O aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de aspi-
electrodomésticos de potência elevada. ração, etc.) pode divergir das figuras presentes no
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o manual de instruções, apesar de o modo de funcio-
aparelho para o nível de potência mais baixo antes namento ser o mesmo.
de o ligar e seleccionando só depois um nível de
potência mais elevado. „„ Símbolos
 Para a aspiração de mobiliário estofado, almo-
fadas e cortinas.
Recomendações de eliminação
„„ Embalagem  Para a aspiração de tapetes e alcatifas
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos Para a aspiração de pavimentos rijos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos Notas sobre a etiqueta energética
.
„„ A parelhos usados No caso deste aspirador trata-se de um aspirador de
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate- uso geral.
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa- Para obter a eficiência energética e classe de eficácia de
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, utilize a
reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os escova universal comutável.
métodos actuais de reciclagem junto de um vende- Os valores indicados na etiqueta energética foram
dor ou nos serviços municipalizados. estabelecidos de acordo com o método de medição
prescrito (em conformidade com a norma EN60312-1).
„„ Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que compõem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli- el
minados junto com o lixo doméstico, desde que não
contenham substâncias cuja eliminação por este
meio seja proibida. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού


Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση
στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά
σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές,
που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος
χειρισµό.
Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υποδείξεις!

17
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται „„ Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
µόνο µε: αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
„„ Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά ==> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
αξεσουάρ „„ Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
„„ Για να μην τεθεί σε κίνδυνο το δικαίωμα της εγγύησης, βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
σας συνιστούμε να λειτουργείτε τη συσκευή σας μόνο „„ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
με γνήσιες σακούλες σκόνης. εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
ηλεκτρικής σκούπας.
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν „„ Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να
για: αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
„„ τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα. εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα
„„ την απορρόφηση: ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων
−−µικρών ζωντανών οργανισµών ( π.χ. µύγες, καταστάσεων.
αράχνες, ...). „„ Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
−−βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
πυρακτωµένων υλικών. „„ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
−−υγρών ουσιών. δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε
−−εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων. το φις από την πρίζα.
−−στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές „„ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
θερµάνσεις.
„„ Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να
−−σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά
μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος,
µηχανήµατα.
ζώα ή αντικείμενα.
==> Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του
φις.
Υποδείξεις ασφαλείας „„ Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται „„ Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
στους αναγνωρισµένους κανόνες της σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς τραβήξτε το φις από την πρίζα.
„„ Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
ασφαλείας. στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
„„ Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις
πελατών.
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και „„ Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή „„ Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετικά αέρα κ.λπ.).
µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και „„ Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά σε εργοτάξια.
τη χρήση κινδύνους. ==> Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά
της συσκευής.
„„ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη
„„ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από
συσκευή. την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.
„„ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω „„ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε
τους κανονισµούς.
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
„„ Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά ! Προσέξτε παρακαλώ
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη
„„ παιδιά και να αποσύρονται. το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
==> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται
στο γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται
Ενδεδειγµένη χρήση συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές
συσκευές µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
„„ Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής
πινακίδα τύπου. τη χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
„„ Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και φίλτρο εξόδου του αέρα.
==> Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!

18
Υποδείξεις για την απόσυρση Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα
„„ Συσκευασία Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα σκούπα γενικής χρήσης.
από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής
φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι απόδοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί
ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας και σκληρό δάπεδο χρησιμοποιήστε το πέλμα γενικής
που δε χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης χρήσης με δυνατότητα εναλλαγής.
των υλικών ανακύκλωσης. Οι αναφερόμενες τιμές στην ενεργειακή ετικέτα
έχουν εξακριβωθεί σύμφωνα με την προκαθορισμένη
„„ Παλιά συσκευή μέθοδο μέτρησης (κατά το πρότυπο EN60312-1).
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή
σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο tr
ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε
να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή
στις υπηρεσίες του δήµου σας. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul-
„„ Α πόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του lanma kılavuzunu da veriniz.
φίλτρου
 Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν Amaca uygun kullanűm
κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sa-
απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα, nayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli
µπορούν να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgi-
οικιακά απορρίµµατα. lere göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya
hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan
üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz.
Γενικές υποδείξεις Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkat
„„ Σακούλα σκόνης ediniz!
 Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά
αποτελεσματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile
πετυχαίνει τα καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού kullanılmalıdır:
μόνο με τις γνήσιες σακούλες σκόνης. Μόνο „„ Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel aksesu-
χρησιμοποιώντας τις υψηλής ποιότητας σακούλες arlar
σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της „„ Garantinin geçerliliğini bozmamak için cihazınızı
Bosch, επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται yalnızca orijinal toz torbalarıyla kullanmanızı öneririz.
στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ σχετικά με την
κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, τη συλλογή της Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
σκόνης και την ικανότητα συγκράτησης της σκόνης. süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
Σε περίπτωση χρήσης σακουλών σκόνης χαμηλής „„ İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
ποιότητας (π.χ. χάρτινη σακούλα) μπορεί επιπλέον „„ Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-
να επηρεαστεί σημαντικά η διάρκεια ζωής και η mizlenmesi:
απόδοση της συσκευής σας. −−Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...).
 Μια αξίωση εγγύησης υπάρχει μόνο σε περίπτωση −−Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış
χρήσης των γνήσιων σακουλών σκόνης. maddeler.
w ww.bosch-home.com/dust-bag −−Nemli veya ıslak maddeler.
−−Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
„„ Εξαρτήματα −−Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.
 Η εμφάνιση των εξαρτημάτων σας (στόμια −−Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan to-
αναρρόφησης, σωλήνας αναρρόφησης, κλπ.) σε ner tozu.
περίπτωση ίδιου τρόπου λειτουργίας μπορεί να
αποκλίνει από τις εικόνες σε αυτές τις οδηγίες
χρήσης.
Güvenlik bilgileri
„„ Σύμβολα
 Για την αναρρόφηση ταπετσαρίας επίπλων,
 Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural-
μαξιλαριών και κουρτινών. lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine
uygundur.
 Για την αναρρόφηση χαλιών και μοκετών
„„ Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi-
Για την αναρρόφηση σκληρών δαπέδων ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde
eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi
eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak,
gözetim altında olmaları veya cihazın gü-
venli kullanımı hakkında bilgi
19
„„sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bil-
meleri durumunda kullanılabilir. ! Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
„„ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin  Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur-
verilmemelidir. sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik
„„ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların
da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede
zetim altında olmayan çocuklar tarafından
olması olabilir.
yürütülmemelidir. Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
„„ Plastik torbalar ve folyolar küçük ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç ka-
çocukların ulaşamayacağı yerlerde demesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
saklanmalı ve imha edilmelidir.
==> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Usulüne uygun kullanım „„ Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-
„„ Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver-
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
„„ Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz. ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan
==> Cihaz zarar görebilir! yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkez-
„„ Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların lerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler
kafalarının yakınında kullanmayınız. varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere gön-
==> Yaralanma tehlikesi söz konusudur! dermenizi tavsiye ederiz.
„„ Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır. „„ E ski cihaz
„„ Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge-  Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva
nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır. eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
„„ Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her- değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi- kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
zmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
değiştirilmelidir. yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesi-
„„ 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik ne başvurunuz.
bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
„„ Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan „„ Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
değil, aksine soketten çekilmelidir. Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal-
„„ Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır. maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
„„ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- birlikte imha edilebilir.
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere
hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
==> Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket Genel uyarılar
ettiriniz. „„ Toz torbası
„„ Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan Cihazınız ancak orijinal toz torbalarıyla en iyi temizle-
önce fişi çekiniz. me sonuçlarını verebilecek, yüksek verimliliğe sahip
„„ Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir bir elektrik süpürgesidir. Sadece Bosch'un orijinal
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden toz torbaları gibi kaliteli toz torbaları kullanıldığında
çekip çıkarınız. AB Enerji Etiketi içinde belirtilen enerji verimlilik
„„ Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- sınıfı, toz emişi ve toz tutma kapasitesi değerlerine
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece ulaşılabilir. Düşük kaliteli toz torbası kullanılması du-
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir. rumunda (örn. kağıt torba) cihazınızın performansı
„„ Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve ve kullanım ömrü belirgin biçimde etkilenebilir.
sıcaklıktan korunmalıdır.  G aranti talebi ancak orijinal toz torbaları
„„ Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre kullanıldığında geçerlidir.
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi  Daha fazla bilgi ve orijinal toz torbalarını sipariş
vb.) uygulanmamalıdır. etme olanakları için bkz.:
„„ Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun  w ww.bosch-home.com/dust-bag
değildir.
==> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine „„ Aksesuar
neden olabilir.  Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu,
„„ Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini vb.) aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu
çekiniz. kullanım kılavuzundaki şekillerden farklı olabilir.
„„ Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.

20
„„ Semboller Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
 D öşemeli mobilyaların, yastıkların ve perdele- „„ oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
rin süpürülmesi için. akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodat-
kowym
  alıların ve halı kaplı zeminlerin süpürülmesi
H „„ W celu uniknięcia ryzyka utraty gwarancji zalecamy
için użytkowanie urządzenia wyłącznie z oryginalnymi wor-
kami na pył.
Sert zeminlerin süpürülmesi için
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
„„ odkurzania ludzi i zwierząt,
Enerji etiketine ilişkin uyarılar „„ zasysania:
Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik süpür- −−mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
gesidir. −−substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji krawędziach, gorących lub żarzących się,
verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak −−substancji wilgotnych lub płynnych,
için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız. −−łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
Enerji etiketine ilişkin belirtilen değerler, önce- −−popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
den tanımlanmış ölçüm yöntemlerine (EN60312-1 tralnego ogrzewania,
uyarınca) göre tespit edilmiştir. −−pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için


dikkat etmeniz gereken hususlar:
„„ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
Wskazówki dotyczące
nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bezpieczeństwa
„„ Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız. Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
„„ Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
przepisy bezpieczeństwa.
„„ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; „„ Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle-
bilir. niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir. sorycznymi lub umysłowymi, a także
„„ Cihazınız toz hazneli ise; osoby nie posiadające wystarczającego
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemel-
erde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım pozostają pod nadzorem lub zostały
sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi ge- pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
rekir.) urządzenie i są świadome związanego z
„„ Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
tym niebezpieczeństwa.
gibi takın ve kullanın.
„„ Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız. „„ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
„„ Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
pl bez nadzoru dorosłych.
„„ Opakowania foliowe należy przechowywać
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku w miejscu niedostępnym dla małych dzie-
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć ci lub wyrzucić.
instrukcję obsługi.
==> Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odpowiednie użytkowanie


Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
„„ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
wie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze ws-
onowej.
kazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
„„ Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu po-
ne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodne-
wietrza.
go z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
==> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
„„ W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
następujących zaleceń!
w pobliżu głowy.
==> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

21
„„ Podczas odkurzania schodów urządzenie musi „„ Stare urządzenia
znajdować się niżej niż użytkownik. Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
„„ Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze- materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
noszenia/transportowania odkurzacza. należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
„„ Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali- sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń. wanym sklepie lub w urzędzie gminy.
„„ W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód „„ Utylizacja filtrów i worków filtrujących
zasilający.  Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
„„ W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
wtyczkę, a nie za przewód zasilający. stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
„„ Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po wyrzucać z odpadami komunalnymi.
ostrych krawędziach ani zaciskać.
„„ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
Wskazówki ogólne
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty. „„ Worki na pył
==> Kontrolować przewód zasilający, trzymając za  Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac-
wtyczkę. zem, który uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia
„„ Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć pył. Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na
wtyczkę z gniazda sieciowego. pył, takich jak oryginalne worki marki Bosch, gwa-
„„ Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad- rantuje uzyskanie podanych w etykiecie energety-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć cznej UE wartości dotyczących klasy efektywności
wtyczkę z gniazda sieciowego. energetycznej, zużycia energii i skuteczności zbiera-
„„ W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz nia kurzu. Stosowanie worków na pył niższej jakości
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane (np. worków papierowych) może poza tym znacząco
wyłącznie przez autoryzowany serwis. skrócić okres użytkowania i obniżyć wydajność
„„ Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników urządzenia.
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.  Urządzenie jest objęte gwarancją wyłącznie pod
„„ Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr warunkiem używania oryginalnych worków na pył.
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z Więcej informacji oraz możliwość zamówienia orygi-
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. nalnych worków na pył na stronie
„„ Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach  w ww.bosch-home.com/dust-bag
budowy.
==> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do „„ Wyposażenie
uszkodzenia urządzenia.  Wygląd wyposażenia (szczotki, rury ssącej, itp.)
„„ Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie może odbiegać od rysunków w niniejszej instrukcji
i wyjąć wtyczkę z gniazda. obsługi, działanie i funkcja nie ulegają zmianie.
„„ Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do „„ Symbole
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.  D o odkurzania mebli tapicerskich, poduszek

! Uwaga
G niazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. 
i zasłon

D o odkurzania dywanów i wykładzin dywa-



 Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała nowych
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocześnie inne urządzenia elektryczne o D o odkurzania twardych podłóg
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem Informacje dotyczące etykiety energe-
urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po tycznej
jego włączeniu.
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener-
Wskazówki dotyczące utylizacji getycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa-
nach i twardych podłogach zalecane jest używanie
„„ O pakowanie przełączalnej szczotki uniwersalnej.
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Wartości podane w etykiecie energetycznej ustalono
podczas transportu. Składa się ono z materiałów na podstawie przeprowadzonych testów (zgodnie z
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego wymogami normy EN60312-1).
względu nadaje się do odzysku surowców wtór-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.

22
hu Megfelelő használat
„„ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to-
„„ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
==> A készülék károsodhat!
Rendeltetésszerű használat „„ Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében
porszívózás közben.
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar- ==> Sérülésveszély!
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót ki- „„ Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
zárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez-
használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges káro- ni.
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy „„ Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
hibás kezelés következtében keletkeznek. zókábelnél és a tömlőnél fogva.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat! „„ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
A porszívót csak: vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
„„ eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges cserélheti ki.
tartozékokkal használja. „„ Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a há-
„„ A garanciális szolgáltatás érvényesítése érdekében ja- lózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
vasoljuk, hogy a készüléket kizárólag eredeti porzsák- „„ Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
kal használja. fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
„„ A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó ken és ne törje meg.
nem használható a következő célokra: „„ Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac-
„„ emberek vagy állatok leporszívózására sévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé-
„„ a következők felszívására: lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak
−−mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek, ütődjön.
pókok...). ==> A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál
−−egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrás- fogva vezesse.
ban lévő anyagok. „„ Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húz-
−−nedves vagy folyékony anyagok za ki a hálózati csatlakozódugót.
−−gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. „„ Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
−−hamu, korom cserépkályhából és központifűtés- húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
berendezésekből „„ A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
−−nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por. erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat
és alkatrészcserét.
„„ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
Biztonsági útmutató és hőforrásoktól.
„„ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása „„ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
szerint elfogadott szabályoknak és az ide zásra.
vonatkozó biztonsági előírásoknak. ==> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
„„ A készüléket 8 év feletti gyerekek és „„ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi kozódugót, ha nem porszívózik.
képességű, ill. tapasztalatlan személyek „„ A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-
csak felügyelet mellett használhatják, il- lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
letve akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették ! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto-
az ebből eredő veszélyeket. sítéknak kell védenie.
„„ Soha ne engedjen gyerekeket a készülék- Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
kel játszani. más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ug-
„„ A tisztítást és a felhasználói karbantartást yanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet  A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
nélkül. bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfo-
kozatra állítja, majd működés közben kapcsolja fo-
„„ A műanyag zacskók és fóliák kozatosan magasabb teljesítményfokozatra.
kisgyermekektől távol tartandók és ártal-
matlanításuk szükséges.
==> Fulladásveszély!

23
Környezetvédelmi tudnivalók bg
„„ Csomagolás
 A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- При предаване на прахосмукачката на трети лица
barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso-
magolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban. Използване по предназначение
„„ Régi készülék Тази прахосмукачката е предвидена
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz. изключително само за ползване в домакинството,
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosí- а не за професионални цели. Използвайте
tásra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az ak- прахосмукачката само в съответствие с данните
tuális ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön на това указание за начина на употреба.
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál. Производителят не носи отговорност за
евентуални повреди, причинени от използване не
„„ A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása по предназначение или неправилно обслужване.
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya- Поради това моля непременно съблюдавайте
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak следните указания!
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hul-
ladékba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal Прахосмукачката може да работи само с:
együtt ártalmatlaníthatja. „„ Оригинални резервни чaсти, консумативи или
специални принадлежности
„„ За да не се нарушава гаранцията, ние препоръчваме
Általános útmutatások използване на Вашия уред само с оригинални
торбички за прах.
„„ Porzsák
Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amely За да се предотвратят наранявания и повреди,
azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb прахосмукачката не трябва да се използва за:
tisztítási eredményt. Csak jó minőségű porzsákok, „„ Изсмукване на прах от хора или животни.
például Bosch eredeti porzsákok használatával „„ Всмукване на:
érhetők el az EU-energiacímkén megadott, energia-
−−малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
hatékonysági osztályra, porfelszívásra és porviss-
−−вредни за здравето, горещи или горящи вещества
zatartó képességre vonatkozó értékek. Ezenfelül
или предмети с остри ръбове.
rosszabb minőségű porzsákok (pl. papírzsák) hasz-
nálata a készülék élettartamát és teljesítményét is −−влажни или течни вещества.
jelentősen befolyásolhatja. −−лесно запалими или експлозивни вещества и
 A garancia csak eredeti porzsákok használata ese- газове.
tén áll fenn. −−пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на
További információkat az eredeti porzsákokról, illet- централното парно отопление.
ve a rendelési lehetőségekről az alábbi weboldalon −−прах от тонер от принтери и копирни машини.
talál:
 w ww.bosch-home.com/dust-bag
Указания за безопасност
„„ Tartozékok
A tartozék (szívófej, szívócső stb.) kinézete azonos Тази прахосмукачка отговаря на
működési mód esetén eltérhet a használati útmu-
tatóban található ábráktól.
признатите правила на техниката и на
съответните правила на техниката за
„„ Szimbólumok безопасност.
 Kárpitozott bútorok, párnák és függönyök

porszívózásához. „„ Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с намалени
 Szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásához физически, сетивни или умствени
Kemény padlók porszívózásához
способности или липса на опит и / или
знания, ако те биват контролирани или
са инструктирани относно безопасната
Tudnivalók az energiacímkéhez употреба на уреда и са разбрали
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó. произтичащите вследствие на това
Szőnyeg és kemény padló esetén a megadott energia-
hatékonyság és takarításhatékonysági osztály elérésé- опасности.
hez használja az átkapcsolható univerzális szívófejet. „„ Децата не трябва да играят с уреда.
Az energiacímkén megadott értékek az előírt mérési „„ Почистване и поддържане не трябва да
módszerek alapján (az EN60312-1 szerint) kerültek се извършва от деца без наблюдение.
megállapításra.

24
„„ Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за ! Моля имайте предвид
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A.
малки деца и да се унищожават.  Ако при включване на уреда предпазителят се
==> Съществува опасност от задушаване! задейства, то причината за това може да бъде, че
в същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
Правилно използване обща консумирана мощност.
„„ Включвайте към електрическата мрежа и работете  З адействането на предпазителя може да
с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. се избегне, като преди включване на уреда
„„ Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба, настроите най-ниската степен на мощност и
респ. контейнер за прах, защита на мотора- и едва след това изберете по-висока степен на
издухващ филтър. мощност.
==> Прахосмукачката може да се повреди!
„„ Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до Указания за унищожаване
главата.
==> Има опасност от нараняване! „„ Опаковка
„„ При изсмукване на праха от стълбище уредът трябва  Опаковката пази прахосмукачката от повреди
винаги да се намира по-ниско от работещия с него. по време на транспортиране. Тя е направена
„„ Не използвайте кабела за мрежово захранване от благоприятни за околната среда материали
и маркуча за носене / транспортиране на и поради това може да бъде рециклирана.
прахосмукачката. Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни
„„ Ако проводникът за свързване към мрежата на материали на местата за събиране за системата
този уред се повреди, трябва да се смени от за повторно използване "Зелена точка".
производителя или неговия сервиз или лице
с подобна квалификация, за да се избегнат „„ С тар уред
опасности.  С тарите прахосмукачки често все още съдържат
„„ Изтегляйте докрай електрическия кабел при работа ценни материали. За това предайте Вашата
за повече от 30 минути. стара прахосмукачка на Вашия продавач или в
„„ Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за един от центровете за рециклиране за повторно
да изключите уреда от мрежата. използване. Информация за актуалните начини за
„„ Не прекарвайте кабела за мрежово захранване унищожаване Вие можете да получите от Вашия
през остри ръбове и не го притискайте. търговец или във Вашия общински съвет.
„„ Внимавайте щепселът да не удря хора, части от
тялото, животни или предмети при автоматичното „„ Унищожаване на филтри и филтърни торби
прибиране на кабела.  Филтрите и филтърните торби са произведени
==> Водете електрическия кабел с помощта на от екологични материали. В случай, че те не
щепсела. съдържат субстанции, забранени за битовите
„„ Преди всички работи по прахосмукачката извадете отпадъци, можете да ги унищожавате заедно с
щепсела от мрежата. нормалните битови отпадъци.
„„ Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от Общи указания
мрежовия контакт.
„„ За да избегнете опасности, ремонтите и смяната на „„ Toрба за прах
резервни части на прахосмукачката трябва да се При вашия уред става въпрос за високоефикасна
извършват само от оторизиран сервиз. прахосмукачка, която постига най-добрите
„„ Пазете прахосмукачката от външни климатични си резултати при почистването само с
влияния, влага и източници на топлина. оригинални торби за прах. Само при използване
„„ Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или на висококачествени торби за прах, като
съдържащи алкохол материали (филтърни торби, оригиналните торби за прах на Bosch, се постигат
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и т.н.). посочените в енергийния етикет за ЕС стойности
„„ Прахосмукачката не е подходяща за работа на относно класа на енергийна ефективност,
строителни площадки. засмукването на прах и възможността за
==> Засмукване на строителни отпадъци може да задържане на прах. При използване на торби за
доведе до повреда на уреда. прах с по-ниско качество (например хартиени
„„ Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не торби) освен това значително могат да се
смучете. повлияят продължителността на полезния живот
„„ Излезлите от употреба уреди трябва веднага да и ефективността на вашия уред.
станат неизползваеми, след това уредът трябва да се  Гаранционни искове са възможни само при
предаде за унищожаване съобразно изискванията. използването на оригинални торби за прах.
За повече информация и възможност за поръчка
на оригинални торби за прах посетете
 w ww.bosch-home.com/dust-bag

25
„„ Принадлежности −−пепла, сажи из кафельных печей и систем
Външният вид на вашите принадлежности (дюза, центрального отопления;
смукателна тръба и др.) може въпреки същия −−тонера из принтеров или копировальных
начин на функциониране да се различава от аппаратов.
фигурите в това ръководство за експлоатация.

„„ Символи
 З а изсмукване на тапицирани мебели,

Правила техники безопасности
възглавници и пердета.
Данный пылесос соответствует
 З а изсмукване на килими и мокети общепризнанным техническим
требованиям и специальным правилам
За изсмукване на твърди подове
техники безопасности.
„„Использование пылесоса детьми
Указания за енергийното обозначение старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими или умственными
При тази прахосмукачка става дума за прахосмукачка
с общо предназначение. За постигане на
способностями, а также лицами, не
декларираната енергийна ефективност и на класа имеющими опыта обращения с подобным
на ефективност на почистване върху килими и оборудованием, допускается только под
твърди подове, използвайте превключващата се присмотром или после инструктажа по
универсална дюза.
Посочените стойности за енергийното обозначение
безопасному использованию прибора и
са установени според предписаната процедура за осознания данными лицами опасностей,
измерване (съгласно EN60312-1). связанных с его эксплуатацией.
„„ Детям запрещено играть с прибором.
ru „„ Чистка и уход не должны производиться
детьми без присмотра.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
„„ Пластиковые мешки и полимерную
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте плёнку храните и утилизируйте в
передать также инструкцию по эксплуатации. недоступном для детей месте.
==> Опасность удушья!
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых Правильное использование
помещений, он не подходит для промышленного „„ Подключение к электросети и включение пылесоса
использования. Используйте пылесос только должно производиться только с учётом данных
согласно приведенным в инструкции по типовой таблички.
эксплуатации указаниям. Изготовитель не несёт „„ Никогда не используйте пылесос без сменного
ответственности за повреждения, полученные пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
в результате использования пылесоса не по моторного и выпускного фильтров.
назначению или неправильного обращения с ним.
==> Пылесос может быть повреждён!
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
„„ Не подносите всасывающую насадку и трубку к
приведенные ниже!
голове.
==> Это может привести к травме!
Для пылесоса необходимо использовать только:
„„ При уборке лестницы пылесос всегда должен
„„ Оригинальные запасные части, принадлежности
находиться ниже пользователя.
или специальные принадлежности
„„ Не используйте сетевой кабель и шланг для
„„ Для того чтобы не нарушить условия гарантийного
переноски /транспортировки пылесоса.
обслуживания, мы рекомендуем использовать
„„ Во избежание опасности замена поврежденного
устройство только с оригинальными мешками для
сетевого кабеля данного прибора может
пыли.
быть выполнена только производителем или
авторизованной им сервисной службой либо
Во избежание травм и повреждений пылесос
лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
нельзя использовать для :
„„ При продолжительности эксплуатации более 30
„„ чистки людей и животных;
минут сетевой кабель необходимо полностью
„„ всасывания:
вытянуть.
−−насекомых (например, мух, пауков, ...);
„„ При отсоединении прибора от электросети всегда
−−вредных для здоровья веществ, острых, горячих беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
или раскалённых предметов; „„ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
−−мокрых предметов и жидкостей; и не попадал на острые края предметов.
−−легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов;

26
„„ Перед автоматическим сматыванием сетевого Общие указания
кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется
за людей, части тела, животных или другие объекты. „„ Мешок для пыли
==> Отсоедините сетевой кабель от электросети, Для достижения оптимального результата чистки
потянув за штекер. используйте для вашего высокоэффективного
„„ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При пылесоса только оригинальные мешки
возникновении неисправности вынимайте вилку из для пыли. Только использование
розетки. высококачественных мешков для пыли, таких
„„ Во избежание опасности все работы по ремонту и как оригинальные мешки для пыли Bosch,
замене деталей пылесоса следует выполнять только гарантирует достижение показателей класса
в авторизованной сервисной службе. эффективности энергопотребления, удаления
„„ Защищайте пылесос от воздействия пыли и пылепоглощающей способности,
неблагоприятных метеорологических условий, указанных на этикетке энергопотребления.
влажности и источников тепла. Использование мешков для пыли более низкого
„„ Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник, качества (например, бумажных мешков)
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. может значительно повлиять на срок службы и
д.) воздействию воспламеняющихся или мощность прибора.
спиртосодержащих веществ.  Рекламация возможна только при
„„ Пылесос не предназначен для эксплуатации на использовании оригинальных мешков для
строительных объектах. пыли.
==> При засасывании строительного мусора пылесос  Более подробные сведения и информацию о
может выйти из строя. возможности заказа оригинальных мешков для
„„ После окончания эксплуатации выключите прибор пыли можно найти на странице
и смотайте сетевой кабель. w ww.bosch-home.com/dust-bag
„„ Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте „„ Принадлежности
в соответствии с действующими правилами.  (насадка, всасывающая трубка и т.д.) могут

! Внимание: отличаться от изображённых в руководстве по


Сетевая розетка должна быть защищена эксплуатации, имея при этом те же функции.
предохранителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может „„ Символы
сразу сработать, если одновременно в данную  Д ля чистки мягкой мебели, подушек и

электрическую цепь включены другие приборы занавесок.
с большой общей потребляемой мощностью.
 Срабатывание предохранителя можно  Д ля чистки ковров и ковровых покрытий
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем Для чистки твёрдых покрытий
постепенно увеличить её.

Инструкция по утилизации Примечания к табличке


энергопотребления
„„ Упаковка
 Упаковка служит для защиты пылесоса от Этот пылесос является универсальным.
повреждений при транспортировке. Она Для достижения заявленного энергопотребления и
изготовлена из экологически чистых материалов, класса чистки на ковровых и половых покрытиях,
поэтому её можно использовать для вторичной используйте переключающуюся универсальную
переработки. Использованные упаковочные насадку.
материалы относите в пункты приёма вторсырья. Приведенные в табличке показатели
энергопотребления были рассчитаны с
„„ О тслужившие приборы использованием нормативных методов
Отслужившие приборы являются ценным сырьем измерения (согласно EN60312-1).
для дальнейшего использования. Поэтому
отслуживший прибор следует отнести дилеру
или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей ro
утилизации. Информация о возможности
утилизации находится у дилера или в местной
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
администрации.
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
„„ Утилизация фильтров и сменного пылесборника
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат в себе никаких веществ,
запрещённых к утилизации с бытовым мусором,
то вы можете утилизировать их вместе с бытовым
мусором.

27
Utilizare conform destinaţiei „„ Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în apro-
pierea capului.
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, ==> Pericol de rănire!
nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul „„ La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni deauna sub nivelul utilizatorului.
de utilizare. Producătorul nu e responsabil pt even- „„ Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tualele deteriorări intervenite ca urmare a utilizării tru a purta/ transporta aspiratorul.
necorespunzătoare sau a operării greşite. „„ În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii! acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlocuit
de producător sau de unităţile sale service sau de o
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu: persoană având calificare similară, pentru a se evita
„„ piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii apariţia de pericole.
speciale „„ Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă
„„ Pentru a nu compromite garanţia, recomandăm folosi- se foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de
rea aparatului numai cu saci de praf originali. 30 de minute.
„„ Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu scoate aparatul din priza de reţea.
trebuie folosit pentru: „„ Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea pes-
„„ aspirarea oamenilor sau animalelor. te muchii ascuţite.
„„ aspirare următoarelor: „„ Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
−−vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...). părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea
−−substanţe vătămătoare pentru sănătate, contonden- automată.
te, fierbinţi sau incandescente. ==> Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu ajutorul
−−substanţe umede sau lichide. ştecărului.
−−substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive. „„ Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
−−Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii la el.
de încălzire centrală. „„ Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
−−toner din imprimatoare şi copiatoare. riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
ştecherul din priză.
„„ Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de
Instrucţiuni de siguranţă piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser-
vice autorizate.
„„ Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi-
Acest aspirator corespunde regulamentelor tate şi surse de căldură.
recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de „„ Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
securitate în vigoare. conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo-
toarelor, filtre de suflare etc.).
„„ Aparatul poate fi folosit de copii începând „„ Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier.
cu vârste de 8 ani şi de persoane cu ==> Aspirarea de moloz poate să conducă la deteriora-
dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale rea aparatului.
„„ Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci
sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, când nu aspiraţi.
dacă acestea sunt supravegheate sau au „„ Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi
fost instruite asupra folosirii în siguranţă depuneţi-le la centrele de reciclare.
a aparatului şi pericolelor care pot rezul-
ta. ! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
„„ Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec-
„„ Curăţarea şi întreţinerea curentă tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
efectuată de utilizator nu sunt permise faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
copiilor fără supraveghere. electric.
„„ Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu  Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua- înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
te ca deşeu. treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai ridicată.
==> Pericol de asfixiere!

Utilizare corespunzătoare Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului


şi aparatului scos din uz
„„ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con-
„„ Ambalajul
form datelor de pe plăcuţa de identificare.
 Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
„„ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără
deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este
recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi
fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re-
filtrul pentru aerul evacuat.
ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai
==> Aparatul poate fi deteriorat!
sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

28
„„ A paratul scos din uz
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valori- uk
ficabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm пилосос передається новому власнику, йому слід
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de передати також цю інструкцію з експлуатації.
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din
uz la un magazin de specialitate sau la administraţia Застосування за призначенням
comunală din localitatea dumneavoastră.
Цей пилосос призначений тільки для побутового,
„„ Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de filtrare а не для професійного використання.
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale Використовуйте пилосос відповідно до даної
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în інструкції з експлуатації. Виробник не відповідає
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună за можливі пошкодження, завдані внаслідок
gunoiul menajer obişnuit. неналежного використання пилососа або його
неправильного обслуговування.
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Instrucţiuni generale
„„ Pungă de praf Пилосос може використовуватись тільки з:
Aparatul dvs. este un aspirator de praf cu eficienţ㠄„
фірмовими запасними частинами, приладдям або
ridicată, care poate obţine cele mai bune rezultate спеціаль-ним обладнанням
de curăţare numai cu pungi de praf originale. Valo- „„ Для того щоб не порушити умови гарантійного
rile indicate în eticheta de energie UE pentru clasa обслуговування, ми рекомендуємо використовувати
de eficienţă energetică, capacitate de aspirare şi de пристрій тільки з оригінальними мішками для пилу.
reţinere a prafului sunt atinse numai prin folosirea
pungilor de praf de bună calitate, precum pungi- Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
le de praf de la Bosch. Dacă se folosesc pungi de можна застосовувати для :
praf de calitate mai slabă (de exemplu pungi de hâr- „„ чищення людей чи тварин;
tie), durata de viaţă şi puterea aparatului dvs. pot fi „„ відсмоктування:
influenţate semnificativ. −−дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
Solicitarea garanţiei se poate face numai dacă s-au −−шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гарячих
folosit pungi de praf originale. або розжарених предметів,
 Pentru mai multe informaţii şi pentru a comanda −−вологих або рідких речовин,
pungi de praf originale, accesaţi −−легкозаймистих або вибухонебезпечних
 w ww.bosch-home.com/dust-bag матеріалів, зокрема газів,
−−попелу з печей або пристроїв центрального
„„ Accesorii опалення,
Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi −−тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
diferite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile
din aceste instrucţiuni de utilizare.

„„ Simboluri
Техніка безпеки
 Pentru aspirarea mobilei capitonate, a perne-
lor şi perdelelor. Цей пилосос відповідає встановленим
правилам щодо технічних засобів та
 Pentru aspirarea covoarelor şi mochetelor належним стандартам з техніки безпеки.
Pentru aspirarea pardoselilor dure „„ Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
Indicaţii pentru eticheta de energie можуть користуватися приладом, лише
Acesta este un aspirator de uz general.
якщо знаходяться під наглядом або
Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată навчені правильному користуванню
de eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare пилососом та усвідомлюють можливі
pe covoare şi pardoseli, vă rugăm să folosiţi duza ризики.
universală comutabilă.
Valorile indicate pentru eticheta de energie au fost
„„ Дітям заборонено гратися з приладом.
stabilite conform procedurilor de măsurare prescrise „„ Дітям забороняється без нагляду
(conform EN60312-1). проводити очищення або користувацьке
обслуговування.

29
„„ Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза ! Увага

Пилосос слід вмикати тільки в розетку з
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
досяжністю маленьких дітей. Я кщо запобіжник спрацьовує одразу після
==> Небезпека задихнутись! вмикання пилососу, це може означати, що до
цієї мережі приєднані ще якісь електроприлади
з високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
Правильне використання вмикайте прилад на мінімальну потужність, а
„„ Підключення пилососу до електромережі та потім поступово збільште її.
його експлуатація повинна здійснюватись тільки
відповідно до даних паспортної таблички. Настанови щодо видалення відходів
„„ Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбірника
чи контейнера для пилу, захисного та випускного „„ Упаковка
фільтру.  Упаковка захищає пилосос від пошкодження
==> Пилосос може бути пошкоджений! під час транспортування. Вона виготовлена
„„ Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до з екологічно чистих матеріалів та може
голови. перероблюватися. Непотрібні пакувальні
==> Це може призвести до травмування! матеріали здайте в пункт приймання
„„ Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад вторсировини.
нижче за себе.
„„ Заборонено переносити або пересувати пилосос за „„ Відпрацьовані прилади
кабель живлення чи шланг.  С тарі прилади містять ще багато цінних
„„ Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по матеріалів. Тому прилад, строк експлуатації
заміні пошкодженого мережного кабелю даного якого закінчився, слід здати або продавцю,
приладу можуть бути виконані тільки виробником, або на спеціальний пункт приймання для
авторизованою сервісною службою або особою, подальшої переробки. За роз'ясненнями щодо
що має аналогічну кваліфікацію. утилізації звертайтесь до продавця або місцевих
„„ При тривалості експлуатації більше 30 хвилин, компетентних органів.
кабель електроживлення необхідно повністю
витягнути. „„ Утилізація фільтрів та пилозбірників
„„ При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за  Фільтри та пилозбірники виготовлені з
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку. екологічно чистих матеріалів. Вони можуть
„„ Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них
через гострі краї та ніде не був затиснутий. не містяться недопустимі для цього речовини.
„„ Перед автоматичним змотуванням кабелю
електроживлення переконайтеся в тому, що його
Загальні вказівки
штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин
чи інші обєкти. „„ Мішок для пилу
==> Від'єднайте кабель електроживлення від мережі,  Ваш прилад — це високоефективний пилосос,
потягнувши за штекер. який досягає найкращих результатів чищення
„„ Перед будь-якими роботами з технічного за умови використання оригінального мішка
обслуговування пилососа від'єднуйте його від для пилу. Лише за умови використання
електромережі. високоякісних мішків для пилу (наприклад,
„„ Не використовуйте несправний пилосос. При оригінальних мішків для пилу Bosch) можна
виявленні несправності від'єднайте пилосос від досягти параметрів енергетичної мітки ЄС щодо
електромережі. класу енергетичної ефективності, видалення
„„ Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та пилу та пилопоглинаючої здатності. До того ж,
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати використання мішків нижчої якості(наприклад,
лише сертифікований технічний персонал. паперових мішків) може суттєво знизити
„„ Пилосос слід захищати від впливу несприятливих тривалість служби і потужність приладу.
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.  Гарантійна претензія дійсна лише за умови
„„ Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний використання оригінальних мішків для пилу.
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні  Подальшу інформацію (у тому числі щодо
вступати в контакт із легкозаймистими або придбання) можна знайти на сайті
спиртовмісними сполуками. w ww.bosch-home.com/dust-bag
„„ Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах. „„ Приладдя
==> Збирання будівельного сміття може призвести до  Зовнішній вигляд Вашого приладдя (насадки,
пошкод-ження пилососа. трубки тощо) може відрізнятися від зображень
„„ Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і в інструкції з експлуатації, але функції
змотайте кабель електроживлення. залишаються тими самими.
„„ Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.

30
„„ Символи
 Д ля чищення м'яких меблів, подушок та

гардин.

 ля чищення
Д килимів та килимового
покриття

Для чищення твердих поверхонь

Вказівки до таблички
енергоспоживання
Цей пилосос є універсальним.
Для досягнення заявленого енергоспоживання
та классу чищення на килимових та підлогових
покриттях, використовуйте універсальну насадку,
що перемикається.
Наведені у табличці показники енергоспоживання
були розраховані з застосуванням нормативних
методів вимірювання (відповідно до EN60312-1).

31
‫ةماع تاداشرإ‬

‫ ‬ ‫ةبرتألا سيك‬
‫ىلع لوصحلا متي الو ‪،‬ةيلاعفلا ةقئاف ةيئابرهك ةسنكم وه كزاهج‬
‫ةبرتألا سايكأ مادختسا لظ يف الإ اهنم فيظنت جئاتن لضفأ‬
‫ةقاطلا قصلم يف ةروكذملا ميقلا ىلإ لوصولا متي ال ‪.‬ةيلصألا‬
‫ةقاطلا لالغتسا ةيلاعف ةئف صوصخب ‪ EU‬يبوروألا داحتالل‬
‫سايكأ مادختسا دنع الإ ةبرتألا زاجتحا ةءافكو ةبرتألا طفشو‬
‫يفو ‪.‬شوب نم ةيلصألا ةبرتألا سايكأ لثم ‪،‬ةدوجلا ةيلاع ةبرتألا‬
‫)ةيقرولا سايكألا الثم( لقأ ةدوج ةجردب ةبرتأ سايكأ مادختسا ةلاح‬
‫ةجردب كزاهج ءادأ ةءافكو رمع كلذ ىلإ ةفاضإلاب ضفخني دقف‬
‫‪.‬ةريبك‬
‫ةبرتألا سايكأ مادختسا ةلاح يف الإ نامضلا قوقح كل حاتُت ال‬
‫‪.‬ةيلصألا‬
‫ىلع ةيلصألا ةبرتألا سايكأ بلط ةيناكمإو تامولعملا نم ديزملا دجت‬
‫تنرتنإلا عقوم‬
‫‪www.bosch-home.com/dust-bag‬‬

‫ ‬ ‫ةيليمكتلا تاقحلملا‬
‫ةروسام ‪،‬فيظنتلا سأر( ةيليمكتلا كتاقحلم لكش فلتخي نأ نكمي‬
‫اهنأ مغر اذه مادختسالا ليلد يف ةدراولا روصلا نع )هفالخو طفشلا‬
‫‪.‬ةقيرطلا سفنب لمعت‬

‫ ‬ ‫زومرلا‬
‫‪.‬رئاتسلاو تاداسولاو ثاثألا شرف فيظنتل‬

‫تيكوملاو داجسلا فيظنتل‬

‫ةبلصلا تايضرألا فيظنتل‬

‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬


‫‪.‬تامادختسالا ةددعتم ةسنكم ربتعُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬
‫ليغشتلا دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬
‫فيظنتلا ةهوف مادختسا ىجرُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع‬
‫‪.‬رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا‬
‫ةقيرطل اقفو ةقاطلا قصلمب ةصاخلا ةروكذملا ميقلا باستحا مت‬
‫‪ EN60312-1).‬ةفصاوملل اقبط( ةررقملا سايقلا‬

‫‪32‬‬
‫‪Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 31‬‬

‫‪.‬سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬

‫‪.‬جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد ‪ 30‬ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬

‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬
‫‪.‬يئابرهكلا سباقلا ةطساوب يئابرهكلا ليصوتلا لباك هيجوتب مق >= ‪.‬لباكلل يكيتاموتوألا بحسلا دنع‬

‫‪.‬طفشلاب مايقلا مدع ةلاح يف يئابرهكلا سباقلا بحساو زاهجلا فقوأ‬

‫‪33‬‬
‫‪Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 32‬‬

‫حصنن ‪،‬نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬


‫‪ .‬طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬

‫‪34‬‬
Kundendienst – Customer Service

DE Deutschland, Germany BA Bosna i Hercegovina,


Bosnia-Herzegovina CY Cyprus, Κύπρος
BSH Hausgeräte Service GmbH
"HIGH" d.o.o. BSH Ikiakes Syskeves-Service
Zentralwerkstatt für kleine
Gradačačka 29b 39, Arh. Makaariou III Str.
Hausgeräte
71000 Sarajevo 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Trautskirchener Strasse 6-8
Info-Line: 061 100 905 Tel.: 77 77 807
90431 Nürnberg
Fax: 033 213 513 Fax: 022 658 128
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@
Konfigurator und viele weitere mailto:delicnanda@hotmail.com
cytanet.com.cy
Infos unter: BE Belgique, België, Belgium
www.bosch-home.com CZ Česká Republika,
BSH Home Appliances S.A. Czech Republic
Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní servis domácích
Tel.: 0911 70 440 040 1090 Bruxelles – Brussel spotřebičů
mailto:cp-servicecenter@ Tel.: 070 222 141 Pekařská 10b
bshg.com Fax: 024 757 291
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr 155 00 Praha 5
mailto:bru-repairs@bshg.com Tel.: 0251 095 546
erreichbar.
www.bosch-home.be Fax: 0251 095 549
AE United Arab Emirates, www.bosch-home.com/cz
BG Bulgaria
‫اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ اﻟﻤﺘّﺤﺪة‬ BSH Domakinski Uredi
BSH Home Appliances FZE DK Danmark, Denmark
Bulgaria EOOD BSH Hvidevarer A/S
Round About 13, 115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
Plot Nr MO-0532A Telegrafvej 4
European Trade Center Building, 2750 Ballerup
Jebel Ali Free Zone – Dubai 5th floor
Tel.: 04 881 4401 Tel.: 44 89 89 85
1784 Sofia Fax: 44 89 89 86
mailto:service.uae@bshg.com
Tеl.: 02 892 90 47 mailto:BSH-Service.dk@
www.bosch-home.com/ae
Fax: 02 878 79 72 BSHG.com
AL Republika e Shqiperise, mailto:informacia.servis-bg@ www.bosch-home.dk
Albania bshg.com
www.bosch.home.bg EE Eesti, Estonia
AERTECH SH.P.K.
SIMSON OÜ
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se BH Bahrain, ‫ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ‬ Raua 55
Pergjithshme Khalaifat Company 10152 Tallinn
Hyrja C Kati 10 Manama Tel.: 0627 8730
Tirana Tel.: 01 7400 553 Fax: 0627 8733
Tel.: 066 206 47 94 mailto:service@khalaifat.com mailto:teenindus@simson.ee
mailto:g.volina@aertech.al ES España, Spain
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника" BSH Electrodomésticos
AT Österreich, Austria España S.A.
BSH Hausgeräte тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com Servicio Oficial del Fabricante
Gesellschaft mbH
Parque Empresarial PLAZA,
Werkskundendienst
für Hausgeräte CH Schweiz, Suisse, C/ Manfredonia, 6
Quellenstrasse 2 Svizzera, Switzerland 50197 Zaragoza
1100 Wien BSH Hausgeräte AG Tel.: 902 245 255
Tel.: 0810 550 511* Werkskundendienst für Fax: 976 578 425
Fax: 01 605 75 51 212 Hausgeräte mailto:CAU-Bosch@bshg.com
mailto:vie-stoerungsannahme@ Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.es
bshg.com 8954 Geroldswil FI Suomi, Finland
mailto:ch-info.hausgeraete@ BSH Kodinkoneet Oy
Hotline für Espresso-Geräte: bshg.com
Tel.: 0810 700 400* Itälahdenkatu 18 A, PL 123
www.bosch-home.at Service Tel.: 0848 840 040 00201 Helsinki
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif Service Fax: 0848 840 041 Tel.: 0207 510 700
mailto:ch-reparatur@bshg.com Fax: 0207 510 780
AU Australia Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 mailto:Bosch-Service-
BSH Home Appliances Pty. Ltd. Ersatzteile Fax: 0848 880 081 FI@bshg.com
7-9 Arco Lane www.bosch-home.fi
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
HEATHERTON, Victoria 3202 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
Tel.: 1300 368 339 www.bosch-home.com
+ 7 snt/min (alv 23%)
mailto:bshau-as@bshg.com Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
www.bosch-home.com.au + 17 snt/min (alv 23%)

35
FR France HU Magyarország, Hungary LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎن‬
BSH Electroménager S.A.S. BSH Háztartási Készülék Teheni, Hana & Co.
50 rue Ardoin – BP 47 Kereskedelmi Kft. Boulevard Dora 4043 Beyrouth
93401 SAINT-OUEN cedex Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449
Service interventions à domicile: Királyhágó tér 8-9 Jdeideh 1202 2040
01 40 10 11 00 1126 Budapest Tel.: 01 255 211
Hibabejelentés mailto:Info@Teheni-Hana.com
Service Consommateurs:
Tel.: 01 489 5461
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) LT Lietuva, Lithuania
Fax: 01 201 8786
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Service Pièces Détachées et Jonavos g. 62
Alkatrészrendelés 44192 Kaunas
Accessoires: Tel.: 01 489 5463
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Tel.: 0372 12146
Fax: 01 201 8786 Fax: 0372 12165
www.bosch-home.fr mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.senukai.lt
www.bosch-home.com/hu
GB Great Britain LU Luxembourg
BSH Home Appliances Ltd. IE Republic of Ireland BSH électroménagers S.A.
Grand Union House BSH Home Appliances Ltd. 13-15 Zl Breedeweues
Old Wolverton Road Unit F4, Ballymount Drive 1259 Senningerberg
Wolverton Ballymount Industrial Estate Tel.: 26349 300
Milton Keynes MK12 5PT Walkinstown Fax: 26349 315
To arrange an engineer visit, to Dublin 12 mailto:lux-service.electromenager@
order spare parts and accessories Service Requests, bshg.com
or for product advice please visit Spares and Accessories www.bosch-home.com/lu
www.bosch-home.co.uk Tel.: 01450 2655
or call Fax: 01450 2520 LV Latvija, Latvia
Tel.: 0844 892 8979* www.bosch-home.co.uk General Serviss Limited
*Calls from a BT landline will be charged at Bullu street 70c
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
IL Israel, ‫ישראל‬ 1067 Riga
of up to 6 pence may apply. C/S/B Home Appliance Ltd. Tel.: 07 42 41 37
Uliel Building mailto:bt@olimpeks.lv
GR Greece, Ελλάς 2, Hamelacha St.
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Industrial Park North Elkor Serviss
Central Branch Service 71293 Lod Brivibas gatve 201
17 km E.O. Athinon-Lamias & Tel.: 08 9777 222 1039 Riga
Potamou 20 Fax: 08 9777 245 Tel.: 067 0705 20; -36
14564 Kifisia mailto:csb-serv@zahav.net.il Fax: 067 0705 24
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 www.bosch-home.co.il mailto:domoservice@elkor.lv
(αστική χρέωση) www.servisacentrs.lv
IN India, Bhārat, भारत
www.bosch-home.gr BSH Customer Service Front Office MD Moldova
HK Hong Kong, 香港 Shop No.4,Everest Grande, S.R.L. "Rialto-Studio"
BSH Home Appliances Limited Opp. Shanti Nagar Bus Stop, ул. Щусева 98
Unit 1 & 2, 3rd Floor Mahakali Caves Road, Andheri East 2012 Кишинев
North Block, Skyway House Mumbai 400093 тел./факс: 022 23 81 80
3 Sham Mong Road mailto:bosch-md@mail.ru
IS Iceland
Tai Kok Tsui, Kowloon Smith & Norland hf. ME Crna Gora, Montenegro
Hong Kong Noatuni 4 Elektronika komerc
Tel.: 2565 6151 105 Reykjavik Ul. Slobode 17
Fax: 2565 6681 Tel.: 0520 3000 84000 Bijelo Polje
mailto:bosch.hk.service@bshg.com Fax: 0520 3011 Tel./Fax: 050 432 575
www.bosch-home.cn www.sminor.is Mobil: 069 324 812
HR Hrvatska, Croatia IT Italia, Italy mailto:ekobosch.servis@
BSH kućni uređaji d.o.o. BSH Elettrodomestici S.p.A. t-com.me
Kneza Branimira 22 Via. M. Nizzoli 1 MK Macedonia, Македонија
10000 Zagreb 20147 Milano (MI) GORENEC
Tel:. 01 640 36 09 Numero verde 800 829 120 Jane Sandanski 69 lok.3
Fax: 01 640 36 03 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it 1000 Skopje
mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it Tel.: 022 454 600
bshg.com Mobil: 070 697 463
www.bosch-home.com/hr KZ Kazakhstan, Қазақстан mailto:gorenec@yahoo.com
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich MT Malta
Jangeldina str. 15 Oxford House Ltd.
Shimkent 160018 Notabile Road
Tel.: 0252 31 00 06 Mriehel BKR 14
mailto:evrika_kz@mail.ru Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
36
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, RO România, Romania TR Türkiye, Turkey
Maledives BSH Electrocasnice srl. BSH Ev Aletleri Sanayi
Lintel Investments Sos. Bucuresti-Ploiesti, ve Ticaret A.S.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu nr. 19-21, sect.1 Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Malé 13682 Bucuresti Balkan Caddesi No: 51
Tel.: 0331 0742 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul
mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333*
lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188
www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com
NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr
BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
Taurusavenue 36 OOO "БСХ Бытовая техника" bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
2132 LS Hoofddorp Сервис от производителя telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
Storingsmelding: Малая Калужская 19/1
Tel.: 088 424 4010 119071 Москва TW Taiwan, 台湾
Fax: 088 424 4845 тел.: 495 737 2961 Achelis Taiwan Co. Ltd.
mailto:bosch-contactcenter@ mailto:mok-kdhl@bshg.com 4th floor, No. 112 Sec 1
bshg.com www.bosch-home.com Chung Hsiao E Road
Onderdelenverkoop: Taipei ROC 100
SA Kingdom Saudi Arabia,
Tel.: 088 424 4010 Tel.: 02 2321 6222
‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ mailto:Bosch@achelis.com.tw
Fax: 088 424 4801 BSH Home Appliances
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com Saudi Arabia L.L.C. UA Ukraine, Україна
www.bosch-home.nl Bin Hamran Commercial Centr. ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
6th Floor 603B тел.: 044 490 2095
NO Norge, Norway
Jeddah 21481 mailto:bsh-service.ua@bshg.com
BSH Husholdningsapparater A/S
Tel.: 800 124 1247 www.bosch-home.com.ua
Grensesvingen 9
mailto:service.ksa@bshg.com
0661 Oslo XK Kosovo
www.bosch-home.com/sa
Tel.: 22 66 06 00 NTP GAMA
Fax: 22 66 05 50 SE Sverige, Sweden Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
mailto:Bosch-Service-NO@ BSH Hushållsapparater AB 70000 Ferizaj
bshg.com Landsvägen 32 Tel.: 0290 321 434
www.bosch-home.no 169 29 Solna Tel.: 00377 44 172 309
Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:a_service@
NZ New Zealand
mailto:Bosch-Service-SE@ gama-electronics.com
BSH Home Appliances Ltd.
bshg.com
Unit F 2, 4 Orbit Drive XS Srbija, Serbia
www.bosch-home.se
Mairangi Bay BSH Kućni aparati d.o.o.
Auckland 0632 SG Singapore, 新加坡 Milutina Milankovića 11ª
Tel.: 09 477 0492 BSH Home Appliances Pte. Ltd. 11070 Novi Beograd
Fax: 09 477 2647 TECHPLACE I and Tel.: 011 205 23 97
mailto:bshnz-cs@bshg.com Mo Kio Avenue 10 Fax: 011 205 23 89
www.bosch-home.co.nz Block 4012 #01-01 mailto:informacije.servis-sr@
569628 Singapore bshg.com
PL Polska, Poland
Tel.: 6751 5000 www.bosch-home.rs
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Fax: 6751 5005
Domowego sp. z o.o. ZA South Africa
mailto:bshsgp.service@bshg.com
Al. Jerozolimskie 183 BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
www.bosch-home.com.sg
02-222 Warszawa 15th Road Randjespark
Centrala Serwisu SI Slovenija, Slovenia Private Bag X36, Randjespark
Tel.: 801 191 534 BSH Hišni aparati d.o.o. 1685 Midrand – Johannesburg
Fax: 022 572 7709 Litostrojska 48 Tel.: 086 002 6724
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com 1000 Ljubljana Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.pl Tel.: 01 583 07 01 mailto:applianceserviceza@
Fax: 01 583 08 89 bshg.com
PT Portugal
mailto:informacije.servis@ www.bosch-home.com/za
BSHP Electrodomésticos Lda.
bshg.com
Rua Alto do Montijo, nº 15
www.bosch-home.com/si
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545* SK Slovensko, Slovakia
Fax: 214 250 701 BSH domáci spotřebiče s.r.o.
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Organizačná zložka Bratislava
bshg.com Galvaniho 17/C
www.bosch-home.pt 821 04 Bratislava
*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min) Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk

37
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.

da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

de no
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
Richtlinie 2012/19/EU peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. tronic equipment – WEEE).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. ning av innbytteprodukter.

en sv
This appliance is labelled in accordance with European Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
electronic appliances (waste electrical and electronic innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
equipment - WEEE). The guideline determines the fra- electronic equipment - WEEE).
mework for the return and recycling of used applian- Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
ces as applicable throughout the EU. de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec- elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
La directive définit le cadre pour une reprise et une tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.

it es
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa- miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and los aparatos eléctricos y electrónicos usados
electronic equipment - WEEE). (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il La directiva proporciona el marco general válido en
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
territorio dell’Unione Europea. la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.

38
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.

bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
pt на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
ru
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
A directiva estabelece o quadro para a criação de um пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
sistema de recolha e valorização dos equipamentos ских и электронных приборов (waste electrical and
usados válido em todos os Estados Membros da União electronic equipment - WEEE).
Europeia. Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
el старых приборов.

Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-


παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- ro
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip- Acest aparat este marcat corespunzător directivei
ment - WEEE). europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση şi electronice vechi (waste electrical and electronic
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την equipment – WEEE).
ΕΕ. Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik uk
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı та електроприладів, що були у використанні (waste
belirtir. electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
pl ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- ar
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym- ‫ یئاپورا طباوض قباطم هاگتسد نيا‬2012/19/EU ‫رد‬
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie ‫یکينورتکلا و یقرب هنهک یاه هاگتسد هراب‬
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego ((waste electrical and electronic equipment - WEEE
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny- ‫تسا هدش صخشم‬.
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa ‫تسا ربتعم اپوا رسارس رد هک طباوض نیا‬، ‫بوچ راهچ‬
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania ‫یاه هاگتسد تفايزاب و نتفرگ سپزاب هويش یلک‬
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek- ‫دنک یم نييعت ار هنهک‬.
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
39
DE Garantie SE Konsumentbestämmelser
Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
siehe letzte Seite. bestämmelser.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen. FI Takuuaika
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
jederzeit mit. riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
erforderlich. tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.

GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set PT Condições de Garantia
out by our representatives in the country of sale Para este aparelho são válidas as condições de
apply. Details regarding same may be obtained garantia emitidas pela nossa representação no
from the dealer from whom the appliance was pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
purchased. For claims under guarantee the sales facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
receipt must be produced. aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
FR Conditions de garantie Compra e bem assim, do documento de Garantia.
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné. ES Condiciones de garantia
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur A este aparato son aplicables las condiciones de
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou garantia acordadas por la representación de
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez nuestra firma en el pais de compra. Para más
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la detalles sirvanse dirgir al correspondiente
facture d’achat sera nécessaire. establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
IT Condizioni di garanzia comprobante de compra.
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione. TR Garanti Șartları
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
soltanto se accompagnata da regolare documento geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
NL Garantievoorwaarden Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
Voor het aangeschafte apparaat gelden de fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven. PL Gwarancja
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
verschaffen. w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
garantie is het overleggen van de aankoopbon met dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
koopen/of leverdatum vereist. ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.

DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch AE
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.

NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
40
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.

BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.

HU Garanciális feltételek
A granciális
garanciálisfeltételeket a 117/1991
feltételeket (lX. 10)
a 151/2003. számúKorm.
(IX.22.) kormányrendelet szabályozza.A72
rendelet szabályozza. órán
vásárlástól
belüli meghibásodas
számított esetén
72 órán belüli a készüléket aesetén
meghibásodás kereskedelem cserélia ki.
a kereskedő Ezután cseréjéről dönt.
készülék
vevöszoolgálatunk
Ez utáni időszakban gondoskodiz az elöirt
a Vevőszolgálat 15 napon belüli,
gondoskodik kölcsönkészülék
a lehető leggyorsabbbiztositása
javítás
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
elvégzéséről.
szabályosan
A garanciárakitölött garanciajeggyel
a vásárló lehet igénybevenni,
a kitöltött garanciajeggyel, vagyamely mindenigazoló
a vásárlást egyéb garanciális
számlával
feltételt
tarthat is részletesen
igényt. ismertet.
A használati A készülékek
utasítás be nem csak KERMI
tartása, és MEEI által
a garancia engedélyzett
elvesztését vonhatja
garanciajaggyel
maga után. kerülnek forgalomba.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
R
A változtatás jogát fenntartjuk.

RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.

UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª


Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.

41
EL  

1.              (24)
             .  
               
     .

2.       ,      ,
             
  (      ,   ,  ).
         
              
 ,  ,       , 
        BSH       
        

3.                
     ,     (    
)  BSH          
  ,          .

4. 3               
            BSH  

5.              (  


  )  BSH  .

6.              
 (..  ).

7.            ,
            
            .

8.    :


- ,         service
     BSH  
-  ,  ,           
      /    , 
      ,     .
-     .
-      ,   , , , 
,      ,        
       .

9.               
             
.

10.             
         (     )
 BSH  

11.              
.

12.           
  .

BSH ... – 17     –  &  20, 

SERVICE
: 17 .    –  &  20,  – .: 210-42.77.700
/:8,3 .   / – ,   .: 2310-497.200
 : &  – .:2610-330.478
:   23 & ,  – .:2810-321.573
: .  ’ 39,  –  – .:77778007

42
43
44
Информация о бытовой технике, производимой под контролем концерна
БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: пылесосы Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том
числе энергоэффективности, постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную
процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о рек-
визитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о классе и
характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции
можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации ООО «БСХ Бытовая техника», Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель-
ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой
таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в
качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя
на территории Российской Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию бытовой техники Bosch, сертифицированной в качестве серийно
производимой органом по сертификации «Ростест-Москва», аттестат аккредитации РОСС RU.0001.10.АЯ46,
Москва, 117418, Нахимовский просп., 31, телефон (499) 129-2600, является ООО «БСХ Бытовая техника»,
Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот
сертификат действителен при ее поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы,
установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите прав потребителей. Срок службы на продукцию
указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании».
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить
настоящая информация, инструкция (руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и
сервисного обслуживания,
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке и непосредственно на упаковке
прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное пред-
ставление информации о приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям Техничес-
ких Регламентов Таможенного Союза, маркируется единым знаком обращения продукции на рынке
государств-членов Таможенного союза.
Продукция, соответствие которой обязательным требованиям подтверждено российскими серти-
фикатами в системе ГОСТ Р, либо едиными документами Таможенного союза, маркируется знаком
соответствия.
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на
государственных языках государств-членов Таможенного союза, отличных от русского, при наличии соответст-
вующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента
соответствующего государства-члена Таможенного союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по теле-
фону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя
www.bosch-bt.ru.

Апробационный Сертификат соответствия Страна-


Модель
тип Регистрационный номер Дата выдачи Действует до изготовитель

BGB452530 VBBS725V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия


BGB452540 VBBS725V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BGL32000 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL32200 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL32235 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL35MOV14 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL35MOV15 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL35MOV16 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия

45
Апробационный Сертификат соответствия Страна-
Модель
тип Регистрационный номер Дата выдачи Действует до изготовитель

BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия


BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGS32000 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS32001 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS32002 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42210 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42230 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42234 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42242 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS4GOLD VIBS18X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS52530 VCBS25X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5SIL66A VCBS10X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5ZOODE VCBS22X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS62530 VCBS25X6V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS6PRO2 VCBS22X6V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BSA2882 BS55 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSA3100RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSA3125RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG61800RU VBBS600V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62144I VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62185 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62186 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG82425N VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG82480 VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG8PRO1 VBBS822V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG8PRO3 VBBS816V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BSGL2MOV30 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOV31 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32180 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32225 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32383 VBBS625V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32480 VBBS625V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52130 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52233 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52242 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52531 VBBS25Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL5PRO1 VBBS18Z5V0 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BSGL5ZOOO1 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSN1810RU VCBS118V00 C-DE.АЯ46.B.00829 17.08.12 16.08.17 Китай
BSN2100RU VCBS122V00 C-DE.АЯ46.B.00717 26.06.12 25.06.17 Китай

FB4914
46
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники http://www.bsh-service.ru
149

АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т, д.16, ЗЕЛЕНОГРАД, ООО «Пульсар», 124365, г. Зеленоград, корп. 1604, МОЖГА, ООО «Рит-Сервис», 427790, ул. Можгинская, д.51, САМАРА, ООО «Энон-Сервис», 443090, Советской Армии ул., д.148,
тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 тел: (499) 738-43-33, 717-80-74, факс: (499) 738-43-33 тел: (34139) 32049, факс: (34139) 32049 тел: (846) 224-53-39, 224-07-40, факс: (846) 224-53-39
АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, ЗЛАТОУСТ, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, ул.Таганайская, д.204, МОСКВА, ООО «ВнешРемТорг», 127473, Селезневская ул., д.30, к.Б-В, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «БСХ Бытовая техника», 195009,
Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, факс: (8553) 38-43-43 тел: (3513) 65-37-47, факс: (3513) 65-13-56 тел: (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47, факс: (495) 518-64-32 Свердловская наб., д.4Б, тел: (812) 449-31-61, факс: (812) 449-31-62
АНГАРСК, ПК «Телетон», 665838, 8 микрорайон, д.8-8А, а/я 2849, ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала Хлебнико- МОСКВА, ООО «Кумино», 109369, Новочеркасский бул., д.47, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Точно в срок», 196105, ул. Свеаборгская, д.10,
тел: (3955) 56-03-90 ва ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, факс: (4932) 29-17-38 тел: (495) 348-65-30, факс: (495) 348-65-30 тел: (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, факс: (812) 369-00-72
АНЖЕРО-СУДЖЕНСК, ООО «Сервисный центр Регион-Мастер», ИЖЕВСК, ООО «ДС», 426000, ул. К. Маркса, д.393, МОСКВА, ООО «Пульсар», 121096, Олеко Дундича ул., д.21, к.2, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Альбатрос-Сервис»,
652473, ул. Победы, д.2, тел: (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898 тел: (3412) 43-16-62, 43-50-64, факс: (3412) 43-16-62 тел: (495) 987-10-43 192148, ул.Седова, д.37, лит. А, тел: (812) 336-40-13,
АПАТИТЫ, ИП Корепанов А.Ю., 184209, ул. Зиновьева, д.22а, ИЖЕВСК, ООО «Элгуд», 426057, В. Сивкова ул., д.152, МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 121087, Барклая ул., д.8, 336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, факс: (812) 336-40-13
тел: (81555) 6-61-06, факс: (81555) 6-61-06 тел: (3412) 24-95-19, 77-10-10, факс: (3412) 24-95-13 ТЦ «Горбушка», пав. 427, тел: (495) 735-63-05, факс: (495) 735-63-05 САРАНСК, ООО «Верона», 430000, Пролетарская ул., д.36,
АРЗАМАС, ИП Абросимов Дмитрий Александрович, 607224, 9-е Мая ул., д.4, ИНТА, ИП Нестерович Я.Н., 169830, ул. Кирова, д.29, МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 117519, Кировоградская ул., д.15, тел: (8342) 47-10-47, факс: (8342) 47-10-47
тел: (83147) 3-07-40, 7-73-82, факс: (83147) 7-73-82 тел: (82145) 6-38-19, факс: (82145) 6-38-19 ТЦ «Электронный Рай», пав. 1П-47, тел: (495) 518-66-89, факс: (495) 735-63-05 САРАПУЛ, ООО «Рит-Сервис», 427760, Азина ул., д.92,
ИРКУТСК, ООО «Комту-Сервис Центр», 664047, Партизанская ул., д.46А, МУРМАНСК, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», тел: (34147) 3-30-79, факс: (34147) 3-30-79
АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107, САРАТОВ, ООО «ВОЛГА СЕРВИС», 410012, Московская ул., д.134/146,
тел: (8613) 73-36-96, факс: (8613) 74-50-00 тел: (3952) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48, факс: (3952) 29-10-48 183038, ул. Свердлова, д.19А, тел: (8152) 70-39-30, факс: (8152) 70-39-30
ИРКУТСК, ПК «Телетон», 664081, ул. Пискунова, д.156, МУРМАНСК, ООО «Лидер-Сервис», 183038, ул.Книповича, д.46, тел: (8452) 52-37-74, 27-22-68, факс: (8452) 52-37-74
АРХАНГЕЛЬСК, ООО «Сервисный Центр «Мир», 163045, Гагарина ул., д.1, САРАТОВ, ООО «Сар-сервис», 410004, 4-й Вакуровский пр-д, д.4,
тел: (8182) 27-60-66, 27-55-10, факс: (8182) 27-60-66 тел: (3952) 42-66-27, 53-41-66, факс: (3952) 42-70-15 тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49, факс: (8152) 40-00-83
ЙОШКАР-ОЛА, ИП Бешкарева С.В., 424000, ул. Советская, д.173, МУРОМ, ИП Серкова Т.А., 602267, ул. Московская, д.1, тел: (8452) 51-00-99, факс: (8452) 51-00-99
АСТРАХАНЬ, ИП Кузнецов Александр Федорович, 414041, Яблочкова ул., тел: (8362) 45-73-68, факс: (8362) 45-73-68 САСОВО, ИП Гусев В.А., 391430, ул. Малышева, д.49,
д.1В, тел: (8512) 36-84-10, 36-83-37, факс: (8512) 36-84-10 тел/факс: (4923) 43-35-54
КАЗАНЬ, ООО «Городской сервисный центр «АТремонтируем всё», НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ИП Мамедова Т.А., 423819, пр-т Мира, д.46, кв.112, тел: (49133) 5-14-31, 2-03-11, факс: (49133) 5-14-31
АЧИНСК, ИП Кудрин С.Ю., 662150, мкрн. 2, д.6, 420032, Краснококшайская ул., д.92, тел: (843) 555-49-32, 555-49-92, СЛАВЯНСК-НА-КУБАНИ, ООО «Нэвис», 353560, Ленина ул., д.114а,
тел: (39151) 4-42-22, 7-24-21, факс: (39151) 7-24-22 тел: (8552) 38-24-96, факс: (8552) 38-24-97
факс: (843) 555-49-32 НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ООО «Элекам Сервис Плюс», 423815, тел: (86146) 4-27-68, факс: (86146) 4-27-68
БАЛАКОВО, ИП Барышников Е.В., 413853, ул.Чапаева, д.159А, КАЗАНЬ, ООО «Компания Ваш сервис», 420032, ул.Алафузова, д.10/12, СМОЛЕНСК, ООО «Техносат-Сервис», 214018, Раевского ул., д.2А,
тел: (8453) 44-10-15, факс: (8453) 44-10-15 пр-т Вахитова, д.20, тел: (8552) 39-39-43, 38-85-27, факс: (8552) 39-39-43
тел: (8432) 90-58-66, 90-34-99, факс: (8435) 54-11-46 НАЛЬЧИК, ООО «Альфа-Сервис», 360000, Ленина пр-т, д.24, тел: (4812) 55-27-56, факс: (4812) 65-94-53
БАЛАШОВ, ИП Рыженькина Н.С., 412309, ул. Луначарского, д.102, КАЗАНЬ, ООО «Луазо», 420080, Декабристов ул., д.106Б, СОЧИ, ООО «Союз-Сервис», 354000, Горького ул., д.89,
тел: (9172) 13-17-78 тел: (8662) 42-04-30, 42-04-54, факс: (8662) 42-04-54
тел: (8432) 60-04-12, 62-46-14, факс: (8435) 62-46-14 НАХОДКА, ИП Кураков С.Ф., 692922, ул. Пограничная, д.40, тел: (8622) 64-33-22, факс: (8622) 64-55-00
БАРНАУЛ, ООО «Диод», 656049, Пролетарская ул., д.113, КАЛИНИНГРАД, ООО «РемТехСервис», 236011, Судостроительная ул., СОЧИ, ООО «Техинсервис», 354068, Донская ул., д.3/3,
тел: (4236) 63-03-62, факс: (4236) 62-99-54 тел: (8622) 62-02-95, факс: (8622) 62-02-95
тел: (3852) 63-94-02, факс: (3852) 63-59-88 д.75, тел: (4012) 30-38-00, факс: (4012) 30-38-30 НЕФТЕЮГАНСК, ИП Кожухин А.Ю., 628311, ул. 16А микрорайон, д.85,
БАРНАУЛ, ООО «Р.С.Ц.», 656044, Попова ул., д.55, КАЛУГА, ООО «Мастер-Сервис», 248001, ул. Суворова, 117, стр. 3, СТАВРОПОЛЬ, ООО «Техно-Сервис», 355044, 7-я Промышленная ул., д.6,
тел: (3463) 25-19-90, факс: (3463) 25-19-90 тел: (8652) 39-30-30, 33-57-75, факс: (8652) 33-57-75
тел: (3852) 48-50-67, факс: (3852) 48-40-67 тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22, факс: (4842) 54-75-61 НИЖНЕВАРТОВСК, ИП Шахматов Н.Г., 628600, ул.Пионерская, д.30 А,
БЕЛГОРОД, ООО «Выбор-Сервис», 308600, Гражданский пр-т, д.32, КАМЕНСК-УРАЛЬСКИЙ, ИП Шайдуров С.А., 623409, ул. Ленина, д.95, СТАРЫЙ ОСКОЛ, ЗАО «Авантаж-Информ», 309509, м-н Лебединец, д.1А,
тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60, факс: (3466) 64-22-63 тел: (4725) 24-62-27, факс: (4725) 24-73-49
тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, факс: (4722) 32-69-29 тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, факс: (3439) 37-02-03 НИЖНИЙ НОВГОРОД, ООО «Симона-СЦ», 603074, Сормовское ш., д.15А,
БЕЛОВО, ООО «Активэнерго», 652600, Морозова ул., 16Б, КАНАШ, ИП Дмитриев Юрий Сергеевич, 429330, Полевая ул., д.20, СУРГУТ, ООО «АСЦ Интерсервис», 628400, пр. Комсомольский, д.21, кв.111,
тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57, факс: (831) 241-47-20 тел: (3462) 25-25-63, 25-95-40, факс: (3462) 25-69-70
тел: (38452) 2-82-64 тел: (8353) 34-16-19, факс: (8353) 34-13-67 НИЖНИЙ ТАГИЛ, ООО «Радиоимпорт», 622002, ул. Быкова, д.24/22,
БЕЛОГОРСК, ИП Десятник Н.В., 676850, ул. Ленина, д.43, КАНСК, ООО «Электроника плюс интернешнл», 663614, ул. Яковенко, д.74, СЫЗРАНЬ, ОАО «Радуга», 446001, ул. Победы, д.16,
тел: (3435) 45-11-80, факс: (3435) 45-11-80 тел: (8464) 33-17-62, 98-40-92, факс: (8464) 33-23-64
тел: (41641) 2-52-02 тел: (39161) 2-33-52, 3-87-90, факс: (39161) 3-87-90 НОВОКУЗНЕЦК, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 654010, Музейная ул.,
БЕРЕЗНИКИ, ООО «Рембытторгтехника», 618419, ул. Л.Толстого, д.76 а, КЕМЕРОВО, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 650060, Ленина пр-т, д.137/3, СЫКТЫВКАР, ООО «Домосервис», 167000, ул. Первомайская, д.78, оф.37,
д.5, оф.107, тел: (3843) 33-29-12 тел: (8212) 22-84-90, 57-10-12, факс: (8212) 22-84-90
тел: (3424) 23-71-61, факс: (3424) 23-71-61 тел: (3842) 51-05-33, 33-04-28, факс: (3842) 51-05-33 НОВОМОСКОВСК, ООО «ЕСКО», 301650, ул. Московская, 10а,
КИНЕШМА, ООО «Рембыттехника», 155800, ул. Правды, д.7Б, ТАГАНРОГ, ООО «БЕСТ Сервис», 347900, пер. Смирновский, д.45,
БИЙСК, ИП Будникова С.Н., 659300, ул. Революции, 90, тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46, факс: (48762) 6-46-46 тел: (8634) 37-90-66, 37-99-66, факс: (8634) 37-99-85
тел: (3854) 32-91-75, 8-983-172-7390, факс: (3854) 32-91-75 тел: (49331) 2-16-39, 2-16-02, факс: (49331) 2-16-39 НОВОРОССИЙСК, ООО «Аргон-Сервис», 353905, ул. Серова, д.14,
КИРОВ, ООО «Квадрат Сервис», 610014, ул. Производственная, д.24-а, ТАМБОВ, ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», 392000, ул. Московская, д.23А,
БЛАГОВЕЩЕНСК, ООО «Амурский сервисный центр», тел: (8617) 63-11-15, 63-03-95, факс: (8617) 63-03-95 тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56, факс: (4752) 71-91-19
675000, ул. Октябрьская, д.162, тел: (4162) 52-86-38, факс: (4162) 33-36-38 тел: (8332) 51-35-55, факс: (8332) 51-35-55 НОВОСИБИРСК, ООО «Бирюса», 630030, ул. Первомайская, д.220,
КИРОВ, ООО «ТВКОМ», 610001, пр-т Октябрьский, д.116а, ТВЕРЬ, ООО «Стэко-Сервис», 170002, Чайковского пр-т, д.100,
БОГУЧАНЫ, ООО «Сервис центр №3», 663430, ул. Ленина, д.119, тел: (383) 337-36-96, 337-16-16, факс: (383) 337-36-26 тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81, факс: (4822) 35-40-81
тел: (39162) 2-14-73, 2-16-35 тел: (8332) 54-40-42, факс: (8332) 54-40-42 НОВОСИБИРСК, ООО «ЭН-студио», 630132, ул. Железнодорожная, д.14,
КИРОВ, ООО «ЦПС-Киров», 610000, Московская ул., д.9, ТИМАШЕВСК, ООО «Нэвис», 352700, 50 лет Октября ул., д.186а/1,
БРАТСК, ИП Рудаков К.С., 665729, ул. Космонавтов, д.60, тел: (383) 221-42-16, 263-76-37, факс: (383) 220-51-73 тел: (86130) 4-40-18, факс: (86146) 4-27-68
тел: (3953) 46-85-93, 26-80-60, факс: (3953) 46-85-93 тел: (8332) 35-55-13, факс: (8332) 38-20-60 НОВЫЙ УРЕНГОЙ, ООО «Сервис маркет», 629300, 26 Съезда КПСС ул., ТОЛЬЯТТИ, ООО «Хелена-Сервис», 445039, ул. Дзержинского, д.25a,
БРАТСК, ИП Шмаков Ю.В., 665710, ул. Снежная, д.37а, КОЛОМНА, ООО «Росинка-2», 140411, пр. Кирова, д.15, д.10Б, тел: (3494) 94-61-45, 94-54-87, 22-16-85, факс: (3494) 94-61-45 тел: (8482) 51-17-77, факс: (8482) 51-17-77
тел: (3953) 44-91-01, факс: (3953) 44-91-01 тел: (4966) 14-14-86, 14-63-64, факс: (4966) 14-14-86 НОГИНСК, ИП Запышный А.И., 142407, ул. 3-го Интернационала, д.175, ТОМСК, ИП Бабин А.П., 634021, ул. Герцена, д.72,
БРЯНСК, ООО «Селена-Сервис», 241037, Станке Димитрова пр-т, д.28, КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ, ООО «Гамбит», 681000, Ленина ул., д.76/3, тел: (496) 519-32-02, 519-32-77, факс: (496) 519-32-02 тел: (3822) 52-32-25, 52-33-42, факс: (3822) 52-33-42
тел: (4832) 41-82-54, факс: (4832) 72-17-42 тел: (4217) 59-56-51 НОРИЛЬСК, ИП Сергеенко О.В., 663300, ул. Комсомольская, д.38-81, ТОМСК, ООО «СЦ Спектр», 634063, С. Лазо ул., д.15,
КОПЬЕВО, ИП Шалапутов Сергей Николаевич, 655250, Новобольничная ул., тел: (3919) 36-64-64 тел: (3822) 67-35-73, 67-33-55, 72-72-70, факс: (3822) 66-49-79
БУГУЛЬМА, ООО «Компьютерные системы», 423231, Советская ул., д.127А, д.4, тел: (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118
тел: (8559) 44-20-20, факс: (8559) 44-20-20 ОБНИНСК, ООО «Радиотехника», 249030, Курчатова ул., д.46, ТУЛА, ООО «Дуэт сервис», 300024, Жуковского ул., д.13,
КОРЕНОВСК, ИП Юдаков Д.В., 353180, ул. Пурыхина, д.2а, тел: (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50, факс: (48439) 6-44-14 тел: (4872) 36-26-30, факс: (4872) 36-30-31
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД, ООО «ТКТ», 173025, ул. Кочетова, д.23А, тел: (86142) 4-24-48, 4-43-59, факс: (86142) 4-43-59
тел: (8162) 61-12-00, 33-59-18, факс: (8162) 61-12-00 ОМСК, ЗАО «Евротех-Сервис», 644024, ул. Маршала Жукова, д.91, ТЮМЕНЬ, ООО «Евросервис», 625035, пр-д. Геологоразведчиков, д.33,
КОСТРОМА, ООО «Антэк», 156019, Станкостроительная ул., д.5 б, тел: (3452) 97-82-52, факс: (3452) 26-06-06
ВЛАДИВОСТОК, ИП Юзефович В.Г., 690014, Народный проспект, д.11, тел: (4942) 41-55-12, факс: (4942) 41-02-02 тел: (3812) 53-08-81, тел/факс: (3812) 58-06-87
тел: (4232) 96-62-27 ОРЕЛ, ИП Гусева Ольга Викторовна, 302043, Комсомольская ул., д.241, УЛАН-УДЭ, ИП Митрофанов С.А., 670000, ул. Ербанова, д.28,
КОСТРОМА, ООО «Сервисый центр «Гепард», 156000, Молочная гора ул., тел: (3012) 21-89-63, факс: (3012) 21-89-63
ВЛАДИКАВКАЗ, ООО «Арктика-Сервис», 362015, Коста пр-т, д.15, д.3, тел: (4942) 31-25-01, 39-00-48, факс: (4942) 31-25-01 тел: (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30, факс: (4862) 72-16-95
тел: (8672) 25-01-07, факс: (8672) 25-01-07 ОРЕЛ, ИП Кожухова Вероника Петровна, 302000, Мира пл., д.3, УЛЬЯНОВСК, ООО «Мастер-Сервис», 432017, Минаева ул., д.42,
КРАСНОДАР, ИП Краснощеков Ю.Н., 350000, ул. Горького, д.104, тел: (8422) 32-07-33, 32-49-56, 36-43-35, факс: (8422) 32-07-33
ВЛАДИМИР, ООО «Владимир-Сервис», 600014, Строителей пр-т, д.36, тел: (861) 292-77-90, 624-17-26, факс: (861) 253-50-20 тел: (4862) 43-67-65
тел: (4922) 36-45-18, 36-45-19, факс: (4922) 36-45-19 ОРЕНБУРГ, ООО «Ликос-Сервис плюс», 460006, ул. Невельская, д.8А, УРАЙ, ООО «ПиП», 628284, ул. Аэропорт, д.29,
КРАСНОДАР, ООО «Кубаньрембытуслуги», 350049, Северная ул., д.237, тел: (3467) 63-15-15, факс: (3467) 63-15-15
ВОЛГОГРАД, ООО «Планета Сервис», 400107, ул. Рионская, д.3, тел: (861) 255-46-72, 279-60-15, факс: (861) 279-60-15 тел: (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68, факс: (3532) 57-24-91
ОРСК, ООО «Аста - Сервис», 462431, ул. Краматорская, д.50, УССУРИЙСК, ООО «Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,
тел: (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26, факс: (8442) 36-64-26 КРАСНОЯРСК, ИП Близницов Игорь Леонидович, 660020, Дудинская ул., тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80, факс: (4234) 33-51-80
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400050, Кузнецова ул., д.49, д.12А, тел: (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22, факс: (391) 229-65-95 тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03, факс: (3537) 28-28-78
ПЕНЗА, ООО «Арсенал-Сервис», 440600, Кураева ул., д.1А, УФА, ИП Салынов А.В., 450104, ул.Российская, д.45/1,
тел: (8442) 27-05-06, факс: (8442) 27-05-07 КРОПОТКИН, ООО «Нэвис», 352380, 1-й Микрорайон ул., д.35, тел: (3472) 35-27-55, факс: (3472) 33-72-46
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400082, 50-ти лет Октября ул., д.17, тел: (86138) 3-47-42, факс: (86146) 4-27-68 тел: (8412) 52-19-21, 95-99-99, факс: (8412) 52-19-21
ПЕНЗА, ООО «Евростиль-Пенза», 440600, ул. Володарского, 22а, УФА, ООО НПП «АККО», 450005, ул. Пархоменко, д.106,
тел: (8442) 62-93-74, факс: (8442) 62-93-74 КУРГАН, ООО «Товарищество предпринимателей», тел: (3472) 72-02-52, 74-15-05, факс: (3472) 72-02-52
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400117, 8-й воздушной армии ул., д.35, 640020, ул. Красина, д.41, тел: (3522) 45-87-54, факс: (3522) 45-76-38 тел: (8412) 54-43-01, 52-33-33, факс: (8412) 54-43-01
ПЕРМЬ, ООО «Импорт-Сервис», 614107, Инженерная ул., д.10, ХАБАРОВСК, ООО «Сервисный центр «ЭНКА техника», 680007,
тел: (8442) 78-91-41, факс: (8442) 78-91-41 КУРСК, ИП Сунцов А.Г., 305044, ул. Станционная, д.4А, ул. Волочаевская, д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39, факс: (4212) 21-60-39
ВОЛГОДОНСК, ИП Ибрагимов Марат Асгатович, 347387, К. Маркса ул., д.30, тел: (4712) 39-38-00, факс: (4712) 39-37-47 тел: (3422) 65-00-07, 66-12-60, факс: (3422) 60-14-41
ПЕРМЬ, ООО «Сатурн-Сервис», 614070, бульвар Гагарина, д.24, ХАНТЫ-МАНСИЙСК, ИП Климин А.А., 628012, ул. Обская, д.29,
тел: (8639) 25-29-29, факс: (8639) 25-29-29 ЛЕСОСИБИРСК, ИП Головинов Е.Г., 662544, ул. 60 лет ВЛКСМ, 11-33, тел: (3467) 30-00-05, факс: (3467) 30-00-01
ВОЛЖСКИЙ, ООО «Толиман», 404109, Труда пл., д.10, тел: (39145) 2-37-61, 8-904-892-9300 тел: (8342) 259-66-59, факс: (8342) 259-66-59
ПЕРМЬ, ИП Юдин С.В., 614068, ул. Крисанова, д.29, ЧАЙКОВСКИЙ, ООО «Рит-Сервис», 617764, Вокзальная ул., д.41,
тел: (8443) 58-75-72, факс: (8443) 58-75-72 ЛИВНЫ, ООО «Эл-сервис», 303850, ул. Дружбы народов, д.121, тел: (34241) 3-59-63, факс: (34241) 3-59-63
тел/факс: (4867) 72-10-07 тел: (3422) 36-30-33, факс: (3422) 38-33-80 ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428029, пр. И. Яковлева, д.4/2,
ВОЛОГДА, ИП Коновалов С.А., 160013, ул. Пошехонское шоссе, д.6а, ПЕТРОЗАВОДСК, ООО «Фирма «Акант - Сервис», 185002, ул. Суоярвская,
тел: (8172) 71-59-69, 71-81-29, факс: (8172) 71-59-69 ЛИПЕЦК, ООО «Владон», 398032, Космонавтов ул., д.66, тел: (8352) 63-72-98, факс: (8352) 63-73-24
тел: (4742) 31-25-17, 33-45-95, факс: (4742) 31-25-17 д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34, факс: (8142) 72-20-56 ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428009, пр. М. Горького, д.32/25,
ВОЛОГДА, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 160024, ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ, ИП Тихомирова Е.А.,
ул. Северная, д.34, тел: (8172) 28-38-94, 28-38-93, факс: (8172) 28-38-94 ЛИПЕЦК, ООО «Сервисный центр «Фолиум», 398016, Космонавтов ул., д.8, тел: (8352) 41-70-24, 43-15-32, факс: (8352) 41-70-24
тел: (4742) 34-07-13, факс: (4742) 35-37-57 683024, ул. Лукашевского, д.23, тел: (4152) 26-32-00 ЧЕЛЯБИНСК, ООО «Логос-Сервис», 454026, Победы пр-т, д.292,
ВОРКУТА, ООО «МЕГА», 169900, ул. Тиманская, д.8А, ПОВОРИНО, ИП Чигарев Павел Николаевич, 397350, Советская ул., д.76,
тел: (82151) 6-60-06, факс: (82151) 6-60-06 ЛИСКИ, ИП Туровинина Инна Вячеславовна, 397901, Коммунистическая ул., тел: (3517) 41-34-03, факс: (3517) 93-61-49
д.32, тел: (4739) 14-21-55, 14-05-15, факс: (4739) 14-21-55 тел: (4737) 62-31-10 ЧЕЛЯБИНСК, ООО ТТЦ «Рембыттехника», 454081, Артиллерийская ул.,
ВОРОНЕЖ, ИП Михайлов Андрей Игоревич, 394055, Ворошилова ул., ПРОКОПЬЕВСК, ООО «Альфа», 653004, ул. Шишкина, д.39А,
д.38А, тел: (4732) 72-36-66, 25-71-72, факс: (4732) 25-92-44 МАГАДАН, ИП Терехин В.Я., 685030, ул. Гагарина, 28/2, маг. «XXI век», д.102, тел: (351) 771-17-12, факс: (351) 239-39-90
тел: (4132) 65-13-65, факс: (4132) 65-47-47 тел/факс: (3846) 62-62-64 ЧЕРЕПОВЕЦ, ИП Астапович И.С., 162625, ул. Моченкова, д.18,
ВОТКИНСК, ООО «Рит-Сервис», 427739, Кирова ул., д.19, МАГНИТОГОРСК, ООО «Техника-Сервис», 455037, Грязнова ул., д.44/2, ПСКОВ, ООО «МиниМакс», 180019, Рижский пр., д.49,
тел: (34145) 4-20-02, факс: (34145) 4-20-02 тел: (8202) 29-55-64, факс: (8202) 29-55-64
тел: (3519) 31-09-01, факс: (3519) 31-09-01 тел/факс: (8112) 72-13-90 ЧЕРЕПОВЕЦ, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 162600,
ГРОЗНЫЙ, ООО «Техноплюс», 364029, ул. Ханкальская, д.75, МАЙКОП, ООО «Электрон-Сервис», 385018, Димитрова ул., д.25, ПЯТИГОРСК, ИП Чернявский Е.В., 357551, ул. 1-я Набережная, д.32, кор.4,
тел: (928) 891-02-86, 024-56-66 Советский пр-т, д.88, тел: (8202) 20-53-91, 20-53-94, факс: (8202) 20-53-94
тел: (8772) 55-62-38, факс: (8772) 55-62-38 тел: (8793) 33-17-29, факс: (8793) 33-17-29 ЧИТА, ООО «Славел-Сервис», 672039, ул. Шилова, д.100,
ДИВНОГОРСК, ИП Митяев Д.Н., 663090, ул. Школьная, д.31А, МАХАЧКАЛА, ИП Шамилов Исламутдин Джамалутдинович, 367027, РОССОШЬ, ИП Дубровин Сергей Алексеевич, 396655, Пролетарская ул., тел: (3022) 41-51-05, 41-51-07, факс: (3022) 35-26-26
тел: (39144) 3-52-65 Акушинского пр., 14 линия, д.21, тел: (8722) 64-71-33, факс: (8722) 64-71-33 д.148, тел: (4739) 64-76-76, факс: (4739) 63-02-52 ЧИТА, ООО «Архимед», 672010, Анохина ул., д.10, тел: (3022) 36-47-01
ДИМИТРОВГРАД, ИП Федотов С.А., 433505, ул. Октябрьская, д.63, МАХАЧКАЛА, ИП Эмирбеков А.А., 367000, ул. Ленина, д.113а, РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Адис-Сервис», 344006, Социалистическая ул., ЭЛИСТА, ИП Долинский Владимир Николаевич, 358009, 3-й мкр., д.21А,
тел: (8423) 52-86-59, 59-14-64, факс: (8423) 52-86-59 тел: (8722) 67-95-87, факс: (8722) 67-95-87 д.141, тел: (863) 263-43-98, факс: (863) 263-43-98 тел: (84722) 9-52-07, факс: (84722) 9-52-07
ЕЙСК, ИП Лаврович Константин Анатольевич, 353688, Маяковского ул., МЕЖДУРЕЧЕНСК, ИП Бахчаев А.А., 652870, ул. Пушкина, д.2, РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Абрис-Плюс», 344018, Буденновский пр-т, д.72А, ЮЖНО-САХАЛИНСК, ООО «ВЛ Сервис», 693013, Комсомольская ул.,
д.55, тел: (86132) 4-35-39, 7-45-40, факс: (86132) 4-35-39 тел: (38475) 5-35-00 тел: (863) 244-35-90, факс: (863) 299-36-00 д.298, лит.В, тел: (4242) 73-38-05, факс: (4242) 73-38-05
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Евротехника-Сервис», 620146, ул. Бардина, д.28, МИАСС, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, Автозаводцев пр-т, д.8, РЫБИНСК, ООО «Транс-экспедиция», 152920, Серова пр-т, д.8, ЯКУТСК, ООО «СЦ «Физтех-Сервис», 677000, Октябрьская ул., д.1/1,
тел: (3432) 43-98-26, 43-26-11, факс: (3433) 59-50-50 тел: (3513) 55-59-40 тел: (4855) 28-65-10, факс: (4855) 28-65-10 тел: (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81, факс: (4112) 33-69-44
ЕЛЕЦ, ИП Шульгин А.И., 399776, ул. 220-й Стрелковой дивизии, 1а, МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ, ИП Чернявский Е.В., 357203, ул. Горького, 37, РЯЗАНЬ, ООО «Арктика - Сервис», 390046, Яхонтова ул., д.19, ЯРОСЛАВЛЬ, ЗАО «ТАУ», 150049, Московский пр-т, д.1А, стр.5,
тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73, факс: (4746) 76-75-83 тел: (87922) 6-90-41, факс: (8793) 33-93-69 тел: (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96, факс: (4912) 21-05-70 тел: (4852) 26-65-37, факс: (4852) 79-66-77
ЖЕЛЕЗНОГОРСК, ИП Гречанников А.В., 662978, пр-т Ленинградский, д.21, МИЧУРИНСК, ООО «Техно-Сервис», 393773, Липецкое ш., д.68, корп.1, САМАРА, ООО «Фирма «Сервис-Центр», 443096, Мичурина ул., д.15, ЯРОСЛАВЛЬ, ООО «Сервисный центр «ВИРТ», 150003, Республиканская
кв.24, тел: (39197) 7-00-28, 8-908-223-4028, факс: (39197) 7-00-28 тел: (47545) 2-84-21, факс: (47545) 2-84-21 оф.307, тел: (8462) 63-74-74, 63-75-75, факс: (8462) 63-74-74 ул., д.3, тел: (4852) 58-22-11, факс: (4852) 58-22-11

Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. B27C045B1-1M07

47

GA 9000 803 708_GL35 18.06.2012 16:09 Seite 149


9000 849 127 A 20.09.2013 12:50 Uhr Seite 34

48

34
1
* *

* *

de * Optionales Zubehör es * Accesorio opcional


en * Optional accessories el * Εναλλακτικά εξαρτήματα
fr * Accessoires en option tr * İsteğe bağlı aksesuarlar
it * Accessori opzionali pl * Wyposażenie opcjonalne
nl * Optionele toebehoren hu * Opcionális tartozékok
ra
da * Ekstra tilbehør bg * Опционални аксесоари
no * Valgfritt tilbehør ru * Принадлежности (опционально)
sv * Extratillbehör uk ‫التركيب‬
* Accesorii + ‫عرض عام‬
opţionale 1
fi * Lisävarusteet ro * Приладдя (опціонально)
pt * Acessórios opcionais ar ‫* ملحق تكميلي اختياري‬

‫التشغيل‬ 2
2
3
4

BBZ41FG
BBZ41GALL
5

24h

Drying
6

* Click!
2
BBZ156HF

1 2
1

*
1 2

2 1
BBZ41FG
BBZ41GALL
7
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D 0911 70 440 040
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

Bosch Home Appliance Group


P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com


9000936386