Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
A L
Seite Lateral - Kompensator mit Anschweiss - Enden ........................................ 39
Allgemeine Lieferbedingungen ............................................................. 114 Lateral - Kompensator mit Fest- oder Losflansch ..................................... 40
Angular - Kompensator ................................................................ 36
Angular - Universal - Kompensator ....................................................... 38
Auslegungs- und Montagehinweise ...................................................... 54
R
Rechteck -Kompensator mit Anschweiss-Enden ................................. 34
Rechteck -Kompensator mit Festflansch ............................................. 35
B
Berechnung der Fixpunkte und Lagerkräfte .......................................... 57
S
Schwingungsdämpfer mit Losflansch ...................................................... 45
D So funktionieren kompaflex Kompensatoren .............................................. 2
Die Auslegung der Federkörper ........................................................... 12 So werden kompaflex Kompensatoren angeschlossen ........................... 15
Die Familie der kompaflex Federkörper ................................................. 1 So werden Kompensatoren verspannt .................................................... 17
Die kompaflex Kompensator-Typen .................................................... 10
Druckentlasteter Kompensator mit Anschweiss Enden ......................... 43
Druckentlasteter Kompensator mit Festflansch ..................................... 44
W
Wann werden kompaflex - Kompensatoren eingesetzt ..........................4
Welchen Nutzen haben Schutzrohre ? ................................................ 18
E Wo werden Kompensatoren eingebaut ? ............................................. 11
Eckentlasteter- Kompensator mit Anschweiss Enden ........................... 41
F
Federkörperberechnung ................................................................ 13
Flanschenbilder ................................................................ 46
G
Gewebekompensatoren .............................................................. 121
K
Kardan - Kompensator mit Anschweiss - Enden ................................... 37
Kompaflex Gewebekompensatoren .................................................. 121
kompaflex Standardkompensator ........................................................ 77
Kompensator mit Anschweiss-Enden .................................................... 31
Kompensator mit Festflansch ................................................................. 32
Kompensator mit Losflansch ................................................................. 33
Kompensator Typ blsn PN 16 .......................................... 113
bn PN 1 ................................................... 94
bn PN 10 ................................................. 96
bn PN 16 ................................................. 97
bn PN 4 ................................................. 95
bsn PN 6 ............................................ 111
fumn PN 10 ......................................... 100
fumn PN 4 ............................................. 99
wan PN 10 .......................................... 108
wan PN 16 .......................................... 109
wlumn PN 10 ...................................... 105
wlumn PN 16 ...................................... 105
wn PN 16 .............................................. 92
wn PN 4 ................................................ 90
wumn PN 10 ........................................ 103
wumn PN 4 .......................................... 102
blsn PN 6 ............................................. 113
bsn PN 16 ............................................ 111
fn PN 1 .................................................. 84
fn PN 4 ................................................... 85
fumn PN 16 ......................................... 100
wan PN 4 ............................................ 107
wn PN 1 ................................................ 89
wn PN 10 .............................................. 91
wumn PN 16 ....................................... 103
fn PN10 ................................................ 86
fn PN16 .................................................. 87
Kompensatorenfertigung / Expansion joint manufacture 1
Kompensieren ist unsere Stärke
We ar strong in compensating
So funktionieren
kompaflex -
Kompensatoren
How kompaflex
expansion joints work
Der Vielwandigkeit des Kompensatorbalges The multi-ply expansion bellows stands for
liegt als Prinzip die Auflösung eines the principle of the breacking up a single-
einfachwandigen Balges (eine Faser) in vie- wall bellows into multiple walls (many
le Balgwände (viele Fasern) zugrunde. Mit layers). This method meets the
diesem Vorgehen wird der Forderung noch requirements for high movement obsorbtion
hoher Bewegungsaufnohme bei kleinen in a short built-in length.
Baulängen entsprochen.
This means: The opposing requirements of
Das heisst: an exponsion joint with high flexibility
Die diametrale Forderung an einen Kom- together with high pressure stability is
pensator nach hoher Elastizität bei gleich- obtained by breacking up the single wall into
zeitiger hoher Druckstabilität wird durch das a number of neutral axes.
Auflösen der Einzelwand in viele neutrale
Fasern erreicht. (Vergleich zwischen unfle- (Compare an inflexible steel wire with a fle-
xiblem Stahldraht und einem flexiblen Stahl- xible steel cable with the same tensile
seil gleicher Zugfestigkeit.) strength.)
Die Anzahl der Balgwände wird durch den The number of layers is determined by the
Einsatz des Kompensators bestimmt. nature of the opplication of the expansion
joint.
Sizing kompaflex
rectangular expansion
joints ?
Seitenlängen Üblicher Eckradius Übliche Übliche Üblicher Nominal-/Axial-
Wellenhöhe Wellenbreite Hub pro Welle
Lateral length Normal corner Normal height Normal width Normal nominal axial
radius undulation undulation travel per undulation
mm mm mm mm mm
< 500 50 16 20 4
500...1500 130 21 22 6
1500...2500 203 25 26 8
2500 240 27 26 10
> 2500 340 30 28 12
Vielfachwandige Kompensato-
ren ohne Schweissnähte in der
Eckpartie
Multy-ply bellows without
welding seams in the corner
area
Within what range are Zwischengrössen sind ab Durchmesser Non-standard intermediate sizes from 250
250 mm ohne Mehrkosten auch für Einzel- mm upwards can be manufactured without
kompaflex circular stücke herstellbar. additional cost. This also applies to orders
expansion joints Die Wellengeometrie (Wellenradien, -höhe,
for one piece.
The geometry of the undulations is
available ? -anzahl) wird anwendungsfallbezogen kal-
kuliert und optimiert.
calculated and optimised individually for
each application.
Die kompaflex
Kompensator-Typen Code Erklärung
Description
Seite
Page
f Flanschanschluss (verschweisst) 32
Flange connection (welded)
e Eckentlastet 41, 42
Coner pressure relieved
d Druckentlastet 43, 44
Pressure relieved
i Schutzrohr innen
Internal protective sleeve
o Schutzrohr aussen
External protective sleeve (outside)
s Schwingungsdämpfer 45
Vibration-muffles
In sehr vielen, wenn nicht in den meisten In many if not most cases, it is more efficient
aller Fälle ist es wirtschaftlicher, jeden einzel- to dimension the expansion joint in relation
nen Kompensator auf den aktuellen Betriebs- to the particular application and to optimise
fall auszulegen und den Federkörper zu op- the beilows. Therefore, kompaflex is
Die Auslegung der timalisieren. specialised in flexible and project-related
Die kompaflex ag hat sich deshalb auf fle- manufacturing.
Federkörper xible und auftragsbezogene Fertigung spe-
zialisiert. CIM (Computer Integrated Manufacturing)
The dimensioning of CIM (Computer Integrated Manufacturing)
is the basis for the manufacturing
processes. Requirements for 'just-in-time'
the bellows steht hinter den Fertigungsprozessen. Der production are met with the latest
Forderung noch einer «Just in time»-Pro- technology.
duktion wird mit modernster Technologie
entsprochen. The technical requirements and efficiency
of the expansion joint is optimised trough
Ingenieure optimieren im Dialog den Kom- dialogue between engineers. The keyword
pensator bezüglich den technischen Anfor- to this is CAE (Computer Aided Enginee-
derungen und der Wirtschaftlichkeit. Das ring). Already at the offer stage the exact
Stichwort dazu lautet CAE (Computer Aided dimensions of the expansion joints are laid
Engineering). Schon im Angebotsstadium down, with CAD (Computer Aided Design)
wird die exakte Dimensionierung des these ore drawn to scale and stored.
Kompensators festgelegt, mit CAD (Com-
puter Aided Design) massstäblich gezeich- The data are further used
net und abgespeichert.
1 . to technically characterise of ehe
Die Daten werden weiterverwendet expansion joint
2. for preparation of the technical offer
1. für technische Angaben zur Charak-
teristik des Kompensators 3. for the production of drawings on the
2. zur Erstellung der Offerte CAD system
4. for the preparation of the commercial
3. zur Erstellung von Zeichnungen auf
offer
CAD Systemen
4. zum Schreiben der Papiere im kom- 5. for cost calculation
merziellen Bereich 6. for securing the availability of material
5. für die Preiskalkulation 7. for controlling the manufacturing
machines
6. zur Sicherstellung der Material-
verfügbarkeit 8. for quality control
7. für die Steuerung der Fabrikations-
maschinen The data is stored in the computer for 10
years.
8. für die Qualitätssicherung
Unsere Berechnung beruht auf Computer- Our calculations are based upon the latest
Federkörper- programmen, die auf dem neuesten Stand computer programs (E.g. finite element
der Technik sind (z.B. Finite Element Pro- programs). In critical cases tests and
berechnung gramme). In kritischen Fällen werden Ver- measurements are carried out. lf required,
suche und Messungen durchgeführt. single walled bellows can be prooftested in
Calculation of the Einfachwandige Bälge können noch AD
Merkblatt B 13, vielwandige Bälge, noch der
accordance with AD code of practice B13,
multi-ply bellows in accordance with the
bellows EJMA-Norm auf Wunsch nachgewiesen
werden.
EJMA standards.
Supervising authorities such os TÜV
Den Aufsichtsbehörden wie z.B.TÜV Süd- Southwest, SASweden, Dienst voorhet
west, SA Schweden, Dienst voor het Stoomwezen NL, or SVTI can be furnished
Stoomwezen N L oder SVTI, können auf with our calculations for approval.
Wunsch unsere Kalkulationen zur Überprü-
fung vorgelegt werden.
Beispiel:
kompaflex-Rechteck-Kompensator DN 712/460 mit Eckradius
130 mm, Wellenhöhe 24 mm, 3 Logen mit einer Einzellagendicke
von 0,3 mm
For example:
Rectangular kompaflex expansion joint DN 7121460 with comer
radius 130 mm, corrugation begeht 24 mm, three layers each
with a thickness of 0,3 mm.
Die Lebensdauer des Kompensators wird The service life of an expansion joint is
durch folgende Faktoren beeinflusst: influenced by following factors:
Combination of single-ply and multi-ply walls in a rectangular flexible joint. Single-ply walls in
the straight area improves the strength, multi-ply walls in the corner improves the flexibility
and fatigue strength.
In einigen Fällen ist eine Umbördelung des In some cases bending the bellows around
Balges an das Anschlussteil von Vorteil. the connecting piece is preferable.
medium in kompaflex
expansion joints
Schweizerischer Verein des Gas- und SVGW Switzerland Gas- and water
Wasserfaches engineering
DIN 30 681 (DN 50.. 500 / PN 1.. 16) DIN 30 681
Dienst vor het Stoomwezen, Niederlande Dienst voor het Stoomwezen, Netherlands
1 Abmessungen Massprüfung
Kompensatoren 2 Längsschweissnaht - Sichtprüfung Farbeindringprüfung
des Federkörpers Lage < = 1 mm
Die Kompensatoren werden nach einem
Fertigungs- und Prüffolgeplan gefertigt, der Längsschweissnaht des Federkör- Sichtprüfung Farbeindring- und/oder
pers Lage > = 1 mm Röngengenprüfung
im wesentlichen folgende Prüfungen ent-
hält: 3 Schweissnaht zwischen Federkör- Sichtprüfung /10% Farbein- 100% Farbeindringprüfung
per und Flansch oder Anschweis- dringprüfung
sende
4 Butt weld seam Visual inspection, 10 % dye 100% dye penetrant test, X-ray
penetrant test, 10 % X-ray test
testing of the running pro-
duction
5 Fillet welds of flanges and welding Visual test, 10% dye pene- 100% dye penetrant test,
end trant test magnaflux test
6 Weld seams of the extension Visual test 100% dye penetrant test,
pieces magnaflux test
Visual test
Beschreibung der Sichtprüfung
Alle Schweissnähte werden visuell auf Ris-
einzelnen Prüfungen se, Einbrandkerben, Oberflächenfehler und
All welded seams are visually inspected for
cracks, undercuts, surface faults and
auf Gleichmässigkeit untersucht. uniformity.
Description of each Farbeindringprüfung Dye penetrant test
test Die Farbeindringprüfung wird nach dem The dye-penetrant test is carried out
DIN Blatt Nr. 54 152 Zerstörungsfreie Prü- occording to DIN sheet Nr. 54152 (Issue
fung Eindringverfahren vorgenommen March 79).
(Ausgabe März 79).
Leck test for multi-ply bellows
Dichtheitsprüfung für vielfachwandige
Federkörper With multi-ply expansion joints the layer-
which is in contact with the medium has to
Bei vielwandigen Kompensatoren ist die be tested for leaks. The subsequent layers
mediumbeaufschlagte Lage auf Dichtheit zu merely have a strength and stability
prüfen. Die nachfolgenden Lagen haben function.
nur eine Festigkeitsfunktion.
Nekal test - Internal pressure method
Nekaltest - Innendruckmethode
In order to determine a leakage of the inner
Um eine Leckage der Innenlage festzustel- layer the expansion joint is subjected to 2
len, wird der Kompensator mit 2 bar Luft bar air pressure. On the test perforation,
beaufschlagt. An der Kontrollbohrung, die which reaches the inside layer of the multi-
bei vielfachwandigen Kompensatoren bis ply expansion joint, Nekal testing fluid
auf die Innenlage geht, wird Nekalprüfmittel (special soap solution) is applied. The
(spezielles Seifenwasser) aufgebracht. So appearance of bubbles indicates the leak
sichtbar gemachte Luftblasen zeigen eine rate. A minimum leak rate of 5*E-4 mbar*I/
Leckrate an. Eine Leckrate von minimal sec can be determined in this manner.
5*E-4 mbar*I/sec kann so noch festgestellt
werden. Nekal test - Intermediate layer method
Im Bedarfsfall wird der Kompensator beid- If required, the expansion joint is tightly
seitig dicht verschlossen. Die Hydraulik- sealed an both ends. The hydraulic test is
prüfung erfolgt durch Druckbeaufschlagung carried out by applying pressure with water,
mit Wasser bis zum vorgegebenen Prüf- to the stipuated test pressure. This pressure
druck, wobei keine Flüssigkeit austreten test conforms to HP 30 AD Code Sheets.
darf (kein Druckabfall). Die Druckprüfung
wird noch HP 30 der AD-Merkblätter vor- X-ray test
genommen.
The X-ray test is carried out in accordance
with DIN 54 111 Testing of welded joints of
Röntgenprüfung
metallic materials by means of X-rays and
Die Röntgenprüfung wird nach DIN 54 111 gamma rays (issue march 1977).
Prüfung von Schweissverbindungen metal-
lischer Werkstoffe mit Röntgen- oder Gam-
mastrahlen ausgeführt (Ausgabe März
1977).
auf Wunsch
on request
Standard
standard
Dokument Document
Übersicht der Bescheinigung über Materialprüfungen und Anwendung der Bescheinigungen nach DIN EN 10 204
Norm- Bescheinigung Art der Inhalt der Bescheinigung Lieferbedingungen Bestätigung der
Bezeichnung Prüfung Bescheinigung durch
2.1 Werks- Nicht- Keine Angabe von Prüf- Nach den Lieferbedingun- den Hersteller
bescheinigung spezifisch ergebnissen gen der Bestellung oder,
falls verlangt, auch nach
2.2 Werkzeugnis Prüfergebnisse auf der amtlichen Vorschriften und
Grundlage nicht-spezifi- den zugehörigen Techni-
scher Prüfung schen Regeln
2.1 Certificate of com- Non Without mention of test In accordance with the the manufacturer
pliance with the specific results requirements of the order,
order and if required, also in
accordance with official
2.2 Test report With mention of test regulations and the cor-
results carried out on the responding technical rules
basis of non specific
inspection and testing
kompaflex -
Kompensator mit
Anschweiss-Enden
kompaflex
expansion joint with
welding ends
Einbaubeispiele siehe Seiten 60 - 62 / 73 Universalkompensator mit Anschweissenden Universalkompensator mit eingeschweisstem Mittel-
Universal expansion joint with welding ends rohr und Anschweissenden
Hinweis: Universal expansion joint with welded centre sleeve
and welding ends
Kompensatoren zum direkten Einschweissen.
Wenn Sie uns die Rohrdimensionen wie Aussendurch-
messer, Wandstärke, die gewünschte Schweiss-
kantenform und die Rohrqualität angeben, passen wir
uns Ihnen an. Das können wir fertigen: We can manufacture:
Wir können für Sie die Kompensatoren auf die Ein-
baulänge mittels Montagebügel oder Gewindestangen DN 50 .................... DN 12000 und grösser DN 50 ......................DN 12 000 and larger
und Muttern axial vorspannen. von Vakuum .................. 200 bar Testdruck from vacuum ...... 200 bar testing pressure
Die Reaktionskräfte (Druck x wirksame Querschnitts-
fläche) müssen von Fixpunkten aufgenommen werden, (Durchmesserabhängig) (related to diameter)
zusätzlich zu den Hub-, Verstell- und Gewichts- Je nach Druck kann eine Verspannung nö- Depending on the pressure, reinforcement
kräften. tig werden, wir sagen Ihnen welche! rings can be necessary we will advise you!
kompaflex Kompensa-
tor mit Festflansch
kompaflex expansion
joint with fixed flanges
The flange thickness can be less than for the standard DN = Nennweite / nominal diameter
flanges as the reaction force is not tranferred via the BL = Baulänge / face-to-face dimension
bolt connection (fixed points). This also applies forthe D = Aussendurchmesser Balg / outside diameter of bellow
pipe flanges facing the expansion joint.
da = Flansch Aussendurchmesser / outside diameter of flange
k = Lochkreisdurchmesser / diameter of bolt circle
n = Anzahl Loch/ number of holes
d = Lochdurchmesser / hole diameter
b = Flanschdicke / flange thickness
kompaflex Kompensa-
tor mit Losflansch
kompaflex expansion
joint with loose flanges
kompaflex - Rechteck -
Kompensator mit
Anschweiss-Enden
kompaflex-rectangular
expansion joint with
welding ends
Expansion joints for direct welded installation. Werkstoff: ........................... Siehe Seite 19 Material: ................................. see page 19
lf you advise us the duct dimensions, wall Schutzrohr: ................... innen oder aussen Protective sleeve: ....... internal or external
thickness, the required form of weld edge profile ist möglich is available
and quality of the pipe we can meet your
requirements.
We can axially pre-stress the expansion joint to your
required length by means of mounting brackets or
threaded rods und nuts.
The reaction forces (pressure* effective crosssection Ll = Lange Seite / long side
area) have to be absorbed by fixed points, in addition
to the displacement, friction and weight forces.
Ls = Kurze Seite / short side
Bl = Baulänge / face-to-face dimension
For manufacturing reasons the corners have to be R = Eckradius Stutzen / corner radius of welding end
radiused. We offer various connections, for example s = Stutzendicke / thickness of welding end
or trakles to de welded on th duct.
Dl = Lange Seite Balg / long side of bellow
Ds = Kurze Seite Balg / short side of bellow
kompaflex- Rechteck -
Kompensator mit
Festflansch
kompaflex rectangular
expansion joint with
fixed flanges
Hinweis:
Das können wir fertigen: We can manufacture:
Kompensatoren zum Flanschen.
Wenn Sie uns die gewünschte Flanschdimensionen
und das Lochbild angeben, passen wir uns Ihnen an. Seitenlänge von Lateral lengts of
Die Verspannung erfolgt vorzugsweise mit längeren <100 mm ................. > 10 000 und grösser <100mm ................ >10 000 mm and larger
Schrauben bzw. Gewindestangen bei der Montage. sieh auch Seite 7 see also page 7
Die Reaktionskräfte (Druck x wirksame Querschnitts-
fläche) müssen von Fixpunkten aufgenommen werden,
zusätzlich zu den Verstell- Reib- und Gewichts- Temperatur: .............. je nach Materialwahl Temperature: ............ depends on selected
kräften. material
Hub: ....................... axial - lateral - angular Travel: .................... axial - lateral - angular
Typ fr: ............................ vorwiegend axial Type fr: ................ predominontly axial or
For typical arrangements see pages 60 - 62 / 73 bzw. angular angular
Typ fru: ............................ axial und lateral Type fru: ........................... axial and lateral
Note: Typ frum: ...................... vorwiegend lateral Type frum: ............... predominantly lateral
Flanged expansion joints
lf you advise us the required flange dimensions and Wir berechnen Ihnen den wirtschaftlichsten We will calculate the most efficient type.
the bolt hole pattern we can meet your requirements. Typ!
Pre-stressing the expansion joint is preferably done Werkstoff: .......................... Siehe Seite 19 Material: .................................. see page 19
when fitting, by means of long bolts or threaded rods.
The reaction forces (pressure * effective crosssection Schutzrohr: .................. innen oder aussen Protective sleeve: ....... internal or external
area) have to be absorbed by fixed points, in addition ist möglich is available
to the displacment and weight forces.
kompaflex- Angular -
Kompensator mit
Anschweiss - Enden
oder Festflansch
kompaflex angular
expansion joint with
weldings ends or fixed
flanges
Das können wir fertigen: We can manufacture:
Einbaubeispiele siehe Seiten 63 - 69
kompaflex- Kardan -
Kompensator mit
Anschweiss - Enden
oder Festflansch
kompaflex cardan
expansion joint with
weldings ends or fixed
flanges
Das können wir fertigen: We can manufacture:
Einbaubeispiele siehe Seiten 69 / 70
Hinweis:
DN 50 ......................................... DN 12000 DN 50 ........................................ DN 12 000
Druck: Pressure:
Typ wk Kompensatoren zum direkten Einschweissen. von Vakuum .................. 200 bar Testdruck from vacuum ...... 200 bar testing pressure
Wenn Sie uns die Rohrdimensionen wie Aussendurch- (Durchmesserabhängig) (related to diameter)
messer, Wandstärke, die gewünschte Schweiss-
kantenform und die Rohrqualität angeben, passen wir
uns Ihnen an. Temperatur: .............. je nach Materialwahl Temperature: .......... according to selection
Typ fk Wenn Sie uns die gewünschte Flansch- of material
dimensionen und das Lochbild angeben, passen wir Hub: ..........................angular, kardanische Travel: .......................... angular, a cardanic
uns Ihnen an.
Typ bk Das Korrosionsbeständige Federkörper-
Abwicklung allseitig deflection to all sides
material bördeln wir um das Flanschmaterial, so kön-
nen wir kostengünstige Flanschmaterialien einsetzen, Werkstoff: .......................... Siehe Seite 19 Material: .................................. see page 19
da das Medium den Flansch nicht berührt. Schutzrohr: .................. innen oder aussen Protective sleeve: ....... internal or external
Die Reaktionskräfte werden über die Bolzen-Laschen-
Verbindung kraftschlüssig übertragen. Fixpunkte und
ist möglich is available
Führungen sind nur noch für die Verstell- Reibkräfte
und Gewichtskräften.
DN = Nennweite / nominal diameter DN = Nennweite / nominal diameter
BL = Baulänge / face-to-face BL = Baulänge / face-to-face length
dimension da = Flansch Aussendurchmesser /
da = Stutzen Aussendurchmesser / outside diameter of flange
For typical arrangements see pages 69 / 70
outside diameter of connecting k = Lochkreisdurchmesser / diameter
Note: piece of bolt circle
s = Stutzenwanddicke / wall n = Anzahl Loch/ number of holes
Type wk Expansion joints for direct welded thickness of connecting piece d = Lochdurchmesser / hole diameter
installation. - If you advise us the pipe dimensions i.e.
outsides diameter, wall thickness, the required weld
l1 = Stutzenlänge / length of b = Flanschdicke / flange thickness
edge profile and quality of the pipe we can meet your connecting piece H = Dimension der Gelenke, wird je
requirements. l2 = Stutzenlänge / length of nach Druck und Bewegung fest-
Type fk Expansion joints for direct welded connecting piece gelegt
installation, - lf you advise us the required flange
dimensions and the bolt hole pattern we can meet your
H = Dimension der Gelenke, wird je Dimension of hinge is determined
requirements. nach Druck und Bewegung fest- according to pressure and
Type bk We bend the corrosion resistant bellows gelegt movement
material around the flange. Thus we can use lower Dimension of hinge is determined
specification material for the flange as the medium
does not come into contact with the flange.
according to pressure and
The reaction forces are transferred indirectly via the movement
pivot joint, in addition to the static, frictonal and weigth
forces.
kompaflex- Angular -
Universal - Kompensa-
tor mit Anschweiss -
Enden oder Fest-
flansch
kompaflex angular -
universal expansion
joint with weldings
ends or fixed flanges Das können wir fertigen: We can manufacture:
kompaflex- Lateral -
Kompensator mit
Anschweiss - Enden
kompaflex lateral
expansion joint with
weldings ends
Universal - lateral - Kompensator
mit Anschweissenden
Lateral expansion joint with welding ends
kompaflex- Lateral -
Kompensator mit Fest-
oder Losflansch
kompaflex lateral
expansion joint with
fixed or loose flanges
Universal - Lateral - Kompensator
mit Fest- oder Losflansch
Universal lateral expansion joint with
fixed or loose flanges
Einbaubeispiele siehe Seiten 59 / 60
Eckentlasteter
kompaflex- Kompensa-
tor mit Anschweiss -
Enden
kompaflex corner
relieved expansion
Eckentlasteter Universal - Kompensator
joint with weldings mit Anschweissenden
Universal corner-relieved expansion joint
ends with welding ends
Eckentlasteter
kompaflex- Kompensa-
tor mit Festflansch
kompaflex corner -
relieved expansion
joint with fixed flanges
Eckentlasteter Universal - Kompensator
mit Festflansch
Universal corner-relieved expansion joint
with fixed flange
Typ fel (felu) Kompensator zum Flan- Temperatur: .............. je nach Materialwahl Temperature: .......... according to selection
schen. Wenn Sie uns die gewünschte Flansch- of material
dimensionen und das Lochbild angeben, passen wir Hub: ....................... axial - lateral - angular Movement: ................. axial-lateral-angular
uns Ihnen an.
Typ fel: vorwiegend axial Typ fel: mainly axial
Bei Vakuum stützen wir mit Doppelkugelgelenke ab,
vergleichen sie mit dem Typ wl. Typ felu: vorwiegend lateral Typ felu: mainly lateral
Falls nur Innendruck auftritt genügen aussenliegende (angular mit 2 Zugstangen) (angular with two tie rods)
Kugelpfannen/Kugelscheiben.
Die Reaktionskräfte werden über Zugstangen kraft-
Werkstoff: .......................... Siehe Seite 19 Material: .................................. see page 19
schlüssig verbunden. Fixpunkte und Führungen sind
nur noch für die Verstell- und Reibkräfte sowie für die Schutzrohr: .................. innen oder aussen Protective sleeve: ....... internal or external
Rohrgewichte inklusive Medium auszulegen. ist möglich is available
Note:
DN = Nennweite / nominal diameter
Type fel (felu) Flanged expansion joints. BL = Baulänge / face-to-face length
lf you advise us the required flange dimensions and da = Flansch Aussendurchmesser /
the bolt hole pattern we can meet your requirements.
outside diameter of flange
For vacuum applications we use double ball-joint
supports (similar to type wl). If there is exclusively k = Lochkreisdurchmesser / diameter
internal pressure, ball sockets and spherical disks on of bolt circle
the outside will be sufficient. n = Anzahl Loch/ number of holes
The reaction forces are transmitted directly through
d = Lochdurchmesser / hole diameter
the tie rods. Fixed points and guides need only be
designed for the displacement and friction forces and b = Flanschdicke / flange thickness
for the pipe weights including medium. H = Dimension der Gelenke, wird je
nach Druck und Bewegung fest-
gelegt
Dimension of hinge is determined
according to pressure and
movement
Druckentlasteter
kompaflex- Kompensa-
tor mit Anschweiss -
Enden
kompaflex pressure
balance expansion
Druckentlasteter Universal - Kompensator
joint with weldings mit Anschweissenden
Universal corner-relieved expansion joint
ends with welding ends
Note:
DN = Nennweite / nominal diameter
Type wdl (wdlu) Expansion joints for direct welded BL = Baulänge / face-to-face
installation. dimension
lf you advise us the duct dimensions, wall thickness, da = Stutzen Aussendurchmesser /
the required form of weld edge profile and quality of
the pipe we can meet your requirements. outside diameter of connecting
We can compensate the reaction forces by matching piece
the cross-sectional areas (A): s = Stutzenwanddicke / wall
A large - A small = A small thickness of connecting piece
l1 = Stutzenlänge / length of
connecting piece
l2 = Stutzenlänge / length of
connecting piece
H = Dimension der Gelenke, wird je
nach Druck und Bewegung fest-
gelegt
Dimension of hinge is determined
according to pressure and
movement
Druckentlasteter
kompaflex- Kompensa-
tor mit Festflansch
kompaflex pressure
balance expansion
joint with fixed flanges
Druckentlasteter Universal - Kompensator
mit Festflansch
Universal corner-relieved expansion joint
with fixed flange
kompaflex Schwin-
gungsdämpfer
mit Losflansch
kompaflex vibration-
muffles with loose
flanges
Schwingungsdämpfer mit Losflansch
Vibration-muffles with loose flange
Wir berechnen Ihnen den wirtschaftlichsten We will calculate the most efficient type.
Typ!
Note: Werkstoff: .......................... Siehe Seite 19 Material: .................................. see page 19
Schutzrohr: .................. innen oder aussen Protective sleeve: ....... internal or external
Type bs Loose flanged expansion joints
We bend the corrosion resistant bellows material ist möglich is available
around the flange. The medium does not come into
contact with the lower specification flange material.
lf you advise us the required flange dimensions and
the bolt hole pattern we can meet your requirements. DN = Nennweite / nominal diameter
Type bsl Pre-stressing the expansion joint by BL = Baulänge / face-to-face dimension
meons of long bolts or threaded rods is preferably done D = Aussendurchmesser Balg / outside diameter of bellow
at time of fitting. da = Flansch Aussendurchmesser outside diameter of flange
The reaction forces (pressure * effective crosssection
area) have to be absorbed by fixed points, in addition k = Lochkreisdurchmesser diameter of bolt circle
to the displacment and weight forces. n = Anzahl Loch/ number of holes
d = Lochdurchmesser / hole diameter
b = Flanschdicke / flange thickness
H = Dimension der Gelenke, wird je nach Druck und Bewegung
festgelegt
Dimension of hinge is determined according to pressure and
movement
6 65 40 4 11 65 40 4 11
8 70 45 4 11 70 45 4 11
10 75 50 4 11 75 50 4 11
15 80 55 4 11 80 55 4 11
20 90 65 4 11 90 65 4 11
25 100 75 4 11 100 75 4 11
32 120 90 4 14 120 90 4 14
40 130 100 4 14 130 100 4 14
50 140 110 4 14 140 110 4 14
65 160 130 4 14 160 130 4 14
80 190 150 4 18 190 150 4 18
100 210 170 4 18 210 170 4 18
125 240 200 8 18 240 200 8 18
150 265 225 8 18 265 225 8 18
175 295 255 8 18 295 255 8 18
200 320 280 8 18 320 280 8 18
250 375 335 12 18 375 335 12 18
300 440 395 12 22 440 395 12 22
350 490 445 12 22 490 445 12 22
400 540 495 16 22 540 495 16 22
450 595 550 16 22 595 550 16 22
500 645 600 20 22 645 600 20 22
600 755 705 20 26 755 705 20 26
700 860 810 24 26 860 810 24 26
800 975 920 24 30 975 920 24 30
900 1075 1020 24 30 1075 1020 24 30
1000 1175 1120 28 30 1175 1120 28 30
1100 1290 1230 28 33
1200 1375 1320 32 30 1405 1340 32 33
1300 1520 1450 32 36
1400 1575 1480 36 30 1630 1560 36 36
1500 1730 1660 36 36
1600 1790 1690 40 30 1830 1760 40 36
1700 1940 1865 40 39
1800 1990 1890 44 30 2045 1970 44 39
1900 2155 2075 44 42
2000 2190 2090 48 30 2265 2180 48 42
2200 2405 2295 52 33 2475 2390 52 42
2400 2605 2495 56 33 2685 2600 56 42
2500 2795 2705 56 48
2600 2805 2695 60 33 2905 2810 60 48
2800 3030 2910 64 36 3115 3020 64 48
3000 3230 3110 68 36 3315 3220 68 48
3200 3430 3310 72 36 3525 3430 72 48
3400 3630 3510 76 36 3735 3640 76 48
Flanschanschlussmasse DIN PN 10
Flanschanschlussmasse DIN PN 16
Jeder Flansch erhält eine durch 4 teilbare Anzahl von Schraubenlöchern.
Die Schraubenlöcher sind bei Rohrleitungen und Armaturen so anzuordnen, dass sie sym-
metrisch zu den beiden Hauptachsen liegen, so dass diese lochfrei sind.
6 75 50 4 11 75 50 4 11
8 80 55 4 11 80 55 4 11
10 90 60 4 14 90 60 4 14
15 95 65 4 14 95 65 4 14
20 105 75 4 14 105 75 4 14
25 115 85 4 14 115 85 4 14
32 140 100 4 18 140 100 4 18
40 150 110 4 18 150 110 4 18
50 165 125 4 18 165 125 4 18
65 185 145 4 18 185 145 4 18
80 200 160 8 18 200 160 8 18
100 220 180 8 18 220 180 8 18
125 250 210 8 18 250 210 8 18
150 285 240 8 22 285 240 8 22
175 315 270 8 22 315 270 8 22
200 340 295 8 22 340 295 12 22
250 395 350 12 22 405 355 12 26
300 445 400 12 22 460 410 12 26
350 505 460 16 22 520 470 16 26
400 565 515 16 26 580 525 16 30
450 615 565 20 26 640 585 20 30
500 670 620 20 26 715 650 20 33
600 780 725 20 30 840 770 20 36
700 895 840 24 30 910 840 24 36
800 1015 950 24 33 1025 950 24 39
900 1115 1050 28 33 1125 1050 28 39
1000 1230 1160 28 36 1255 1170 28 42
1100 1345 1270 32 36 1370 1280 28 48
1200 1455 1380 32 39 1485 1390 32 48
1300 1565 1485 32 42 1585 1490 36 48
1400 1675 1590 36 42 1685 1590 36 48
1500 1795 1705 36 48 1810 1705 36 56
1600 1915 1820 40 48 1930 1820 40 56
1700 2115 1920 44 48 2030 1920 44 56
Flanschanschlussmasse DIN PN 25
Flanschanschlussmasse DIN PN 40
Jeder Flansch erhält eine durch 4 teilbare Anzahl von Schraubenlöchern.
Die Schraubenlöcher sind bei Rohrleitungen und Armaturen so anzuordnen, dass sie sym-
metrisch zu den beiden Hauptachsen liegen, so dass diese lochfrei sind.
6 75 50 4 11 75 50 4 11
8 80 55 4 11 80 55 4 11
10 90 60 4 14 90 60 4 14
15 95 65 4 14 95 65 4 14
20 105 75 4 14 105 75 4 14
25 115 85 4 14 115 85 4 14
32 140 100 4 18 140 100 4 18
40 150 110 4 18 150 110 4 18
50 165 125 4 18 165 125 4 18
65 185 145 8 18 185 145 8 18
80 200 160 8 18 200 160 8 18
100 235 190 8 22 235 190 8 22
125 270 220 8 26 270 220 8 26
150 300 250 8 26 300 250 8 26
175 330 280 12 26 350 295 12 30
200 360 310 12 26 375 320 12 30
250 425 370 12 30 450 385 12 33
300 485 430 16 30 515 450 16 33
350 555 490 16 33 580 510 16 36
400 620 550 16 36 660 585 16 39
450 685 610 20 39
500 730 660 20 36 755 670 20 42
600 845 770 20 39 890 795 20 48
700 960 875 24 42 995 900 24 48
800 1085 990 24 48 1140 1030 24 56
Flanschanschlussmasse DIN PN 63
Flanschanschlussmasse DIN PN 100
Jeder Flansch erhält eine durch 4 teilbare Anzahl von Schraubenlöchern.
Die Schraubenlöcher sind bei Rohrleitungen und Armaturen so anzuordnen, dass sie sym-
metrisch zu den beiden Hauptachsen liegen, so dass diese lochfrei sind.
10 100 70 4 14 100 70 4 14
15 105 75 4 14 105 75 4 14
25 140 100 4 18 140 100 4 18
40 170 125 4 22 170 125 4 22
50 180 135 4 22 195 145 4 26
65 205 160 8 22 220 170 8 26
80 215 170 8 22 230 180 8 26
100 250 200 8 26 265 210 8 30
125 295 240 8 30 315 250 8 33
150 345 280 8 33 355 290 12 33
175 375 310 12 33 385 320 12 33
200 415 345 12 36 430 360 12 36
250 470 400 12 36 505 430 12 39
300 530 460 16 36 585 500 16 42
350 600 525 16 39 655 560 16 48
400 670 585 16 42 715 620 16 48
500 800 705 20 48 870 760 20 56
600 930 820 20 56 990 875 20 62
700 1045 935 24 56 1145 1020 24 70
800 1165 1050 24 62
900 1285 1170 28 62
1000 1415 1290 28 70
1200 1665 1530 32 78
Die nachfolgend aufgeführten Gleichun- The following equations only calculat the
gen berechnen lediglich die auftreten- resultant forces and moments. The dead
Nomenclature den Kräfte und Momente. Das Eigenge-
wicht der Rohrsyteme, die Elastizität der
weight of the pipe systems, the elasticity
of the pipe systems, the weight of de the
and symbols Rohrsysteme sowie das Mediumgewicht
und äussere Lasten bleiben unberück-
medium and external loads are not taken
into account.
sichtigt. In order to meet reliable operating
Um der Forderung nach zuverlässigen conditions, more complex pipe systems
Betriebsverhältnissen gerecht zu wer- should be designed with the aid of our
den, sollten komplexere Rohrsysteme computer program.
mit unserem Computerprogramm für
Rohrleitungen ausgelegt werden.
ZF Typ l
Zwischenfixpunkt FH lateral in
Intermediate pipe
Federhänger Kreisebene
anchor
Spring hanger lateral
UR Typ w Typ d
Umspannnende
axial axial, druck-
Rohrführung
axial entlastet
Planar pipe
axialpressure
guide
balanced
Typ a
RF angular
hinged angularr Typ du
Rohrführung
universal ,
Pipe guide
druckentlastet
Typ k universal
RFS kardan ressure alanced
gimbal
Richtungs-
führung (Stop- Typ e
unkt) Typ u axial mit 90° An-
Sliding anchor
universal schlussbogen,
universal eckentlaster
HF axial corner
relieved
Hauptfixpunkt Typ au
Main pipe
lateral in einer
anchor Typ eu
Ebene
lateral, one universal mit 90°
RFP plane Anschlussbogen,
eckentlastet
Richtungs-
universal corner
fixpunkt
relieved
Sliding main
anchor
-Masskompensatoren zu Serienpreisen - tailored expansion joints at mass production prices
58 Kompensatorenfertigung / Expansion joint manufacture
Berechnung der Fixpunkte und Lagerkräfte
Installation of axial
expansion joints
Typ...d
3 Druckentlasteter Axialkompensator
3 Axial pressure balanced expansion joint
Typ...el
4 Eckentlasteter Kompensator mit 90° Anschlussbogen
4 Axial pressure balanced expansion joint with elbow
Typ...w
1,2 Axialkompensator
1,2 Axial expansion joint
Axial-Kompensatoren Typ...w
Hauptfixpunkt an 90° Rohrknie
Main anchor on 90° elbow
Axial expansion
joints
Installation of hinged
expansion joints
Typ...a
1,2 = Angular - Kompensator
1,2 = Hinged Expansion joints
Angular- Typ...a
Kompensatoren 1,2 = Angular-Kompensatoren
1,2 = Hinged expansion joints
Hinged expansion
joints
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆1 + ∆2 ∆1
L4 = oder/ou
(1 + e) sin α 1 (1 + e) sin α 1
∆1 + ∆2 ∆1
α 1 = α 2 = arcsin oder/ou arcsin
L4 (1 + e) L4 (1 + e)
Map = MA • P
M1 = M2 = α 1 Mc + Map
2M1
FZF1= FZF3 = + Fa
0,001 L4
FZI2 = Erforderliche Kraft, um die Rohrleitung um den Wert „x“ zu verformen
Necessary force in order to deform of „x“ value the pipe
FRFS1 = FZF2
x ~ L4 (1+e) cos α 1 - L4 + (L3 + L5) • e
Angular- Typ...a
Kompensatoren 1,2,3 = Angular-Kompensatoren
1,2,3 = Hinged expansion joints
Hinged expansion
joints
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆3 = (L3 + L4 + L5) • e
∆3
α 1 = arcsin
L6
∆3
(∆1 + ∆2) + L3
L6
α 2 = arcsin
L4
α3 = α1+α2
∆3
L6 =
sin α 1
∆3
(∆1 + ∆2) + L3
L6
α2 =
sin α 1
Angular- Typ...a
Kompensatoren 1,2,3 = Angular-Kompensatoren
1,2,3 = Hinged expansion joints
Hinged expansion
joints
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆3 = L6 • e
∆1 + ∆2
α 1 = arcsin
L4
∆1 + ∆2
∆3 + L3
L6
α 2 = arcsin
L4
α3 = α1+α2
∆1 + ∆2
L6 =
sin α 1
∆1 + ∆2
∆3 + L3
L6
L4 =
sin α 2
Map = Ma • P
M1 = Mc • α 1 + Map
M2 = Mc • α 2 + Map
M3 = Mc • α 3 + Map
M1 + M3
FZF1= FZF2 = + Fa
0,001 L6
M2 + M3
FRFS1 = FRFS2 =
0,001 L4
Angular- Typ...a
Kompensatoren 1,2,3 = Angular-Kompensatoren
1,2,3 = Hinged expansion joints
Hinged expansion
joints
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆3
α 1 = arcsin
L6
∆3
∆1 + L3
L6
α 2 = arcsin
L4
α3 = α1+α2
∆3
L6 =
sin α 1
∆3
∆1 + L3
L6
L4 =
sin α 2
Map = Ma • P
M1 = Mc • α 1 + Map
M2 = Mc • α 2 + Map
M3 = Mc • α 3 + Map
M3 + M2
FZF1= FRFS2 = + Fa
0,001 L6
M1 + M3
FRFS1 = FZF2 = + Fa
0,001 L6
Angular- Typ...a
Kompensatoren 1,2,3 = Angular-Kompensatoren
Hinged expansion joints
Y = in der Bewegung darf keine
Interferenz auftreten
Hinged expansion there must be no
joints interference during
movement
L3 = so gering als möglich
as short as possible
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆1 + ∆2
α 3 = arcsin
L4
α 1 = α 2 = 0,5 α 3
∆1 + ∆2
L4 =
sin α 3
Map = Ma • P
M1 = M2 = Mc • α 1 + Map
M3 = Mc • α 3 + Map
M1 + M3
FZF1= FZF2 = + Fa
0,001 L6
M1 + M3
FRFS1 = FZF2 = + Fa
0,001 L4
∆1 = L1 • e Map = Ma • P
∆2 = L2 • e M1 = Mc • α 1 + Map
∆3 = (L3 + L4 + L5) • e M2a = Mc • α 2 a + Map
M2b = Mc • α 2 b + Map
∆3
L6 = M3a = Mc • α 3 a + Map
sin α 1
M3b = Mc • α 3 b + Map
∆3 M2b + M3b
α 1 = arcsin FZF2 = + Fa
L6 0,001• L4
∆2
α 2 a = arcsin
L4
α 3 = arccos [cos ( α 1 + α 2a ) • cos α 2b ]
α 3a = α 1 + α 2a
α 3b = α 2b
Kardan- Typ...k
Kompensatoren
Gimbal
expansion joints
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆T = √ ∆1 2 + ∆22
∆T
L4 =
( 1 + e ) sin α
∆T
α = arcsin
L4 ( 1 + e )
x = L4 (1+e) cos α - L4 + (L3+L5) • e
∆1
α a = α 1 a = α 2 a = arcsin
L4 ( 1 + e )
∆2
α b = α 1 b = α 2 b = arcsin
L4 ( 1 + e )
Map = Ma • P
Ma = M1a = M2a = Mc • α a + Map
Ma = M1b = M2b = Mc • α b + Map
2 Ma
FZF1 = + Fa
0,001• L4
2 Mb
FZF2 = + Fa
0,001• L4
Typ...lu....
oder....au....
2 = Lateralkompensator
Lateral expansion joints
∆1 = L1 • e ∆ 1 = L1 • e
∆2 = L2 • e ∆ 2 = L2 • e
L = Länge des Kompensators gemäss ∆1 oder ∆1 + L = Lenght of the expansion joint according to ∆ 1 or
∆2, ohne Vorspannung, ∆ 1 + ∆ 2, without cold spring,
∆1 ∆1 + ∆2 ∆1 ∆1 + ∆ 2
oder bei 50% iger Vorspannung or in case of 50% cold spring
2 2 2 2
∆1 ∆1 + ∆2 ∆1 ∆ 1 + ∆2
α ~ arcsin oder arcsin x α ~ arcsin or arcsin x
L L L L
x ~ L cos α - L + (L03-L) • e x ~ L cos α - L + (L03-L) • e
Vap = VA • P Vap = VA • P
FZF1 = FZF3 = Vc (∆1 + ∆2) Vap + Fa FZF1 = FZF3 = Vc ( ∆ 1 + ∆2) Vap + Fa
FZF2 = FRFS1 = Erforderliche Kraft, um die Rohrleitung FZF2 = FRFS1 = Necessary force in order to deform of
um den Wert „x“ zu verformen. „x“value the pipe.
-Masskompensatoren zu Serienpreisen - tailored expansion joints at mass production prices
72 Kompensatorenfertigung / Expansion joint manufacture
Berechnung der Fixpunkte und Lagerkräfte
Lateral- Typ...lu
Kompensatoren 2 = Lateralkompensator
Lateral expansion joints
Lateral
expansion joints
∆1 = L1 • e ∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e ∆2 = L2 • e
∆T = √ ∆12 + ∆22 ∆T = √ ∆ 12 + ∆ 22
L = Kompensatorlänge gemäss ∆T L = Length of the expansion joint
ohne Vorspannung, according to ∆ T without cold
spring,
∆T
mit 50% iger Vorspannung
2 ∆T
with 50% cold spring
2
∆T
α ~ arcsin
L ∆T
α ~ arcsin
L
x ~ L cos α - L + (L0-L) • e
Vap = VA • P x ~ L cos α - L + (L0-L) • e
FZF1 = Vc • ∆1 + Vap + Fa Vap = VA • P
FZF2 = Vc • ∆2 + Vap + Fa FZF1 = Vc • ∆ 1 + Vap + Fa
FRFS1=Erforderliche Kraft, um die FZF2 = Vc • ∆ 2 + Vap + Fa
Rohrleitung um den Wert „x“ zu FRFS1=Necessary force to deform the
verformen. pipe of „x“ value.
Installation of
universal
expansion joints
Typ...u...
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆3 = L0 • e
∆T = √ ∆1 2 + ∆2 2
FZF1 = Vc • ∆1 + Fa
FHF1 = FZF1 = FZF2 = FS + R • ∆3
FZF2 = Vc • ∆2 + Fa
FZF3 = FRFS1 = FRFS2 = R • ∆3
Installation of
corner-relieved
universal
expansion joints
Arrangement of
pressure relieved
universal
expansion joints
∆1 = L1 • e
∆2 = L2 • e
∆3 = L0 • e
∆T = √ ∆1 2 + ∆2 2
FZF1 = Vc • ∆1 + Fa
FZF2 = Vc • ∆2 + Fa
FZF3 = FRFS1 = FRFS2 = R • ∆3
Nennweite DN
Aus den vorhandenen Rohr- oder Flanschabmessungen ergibt sich die Nennweite des Kompensators. Die Nennweiten sind nach DIN
2501 genormt. Die Wandstärke der Schweissenden sollen den Anforderungen der Nenndruck- Stufe gerecht werden-, Normalwanddicken
geschweisster Rohre sind in DIN 2458 angegeben.
Nenndruck PN
Unsere Standard-Kompensatoren sind nach Nenndruck ausgelegt (Nenndruck = zulässiger Betriebsüberdruck bei Raumtemperatur). Bei
höheren Temperaturen ist es aufgrund der reduzierten Werkstoffwerte nötig, den zugelassenen Druck abzumindern. Man erhält dann
diejenige Druckstufe, die der Kompensator bei der gewählten Temperatur noch aushalten würde.
Temperatur Abminderungs-
(°C ) faktor K ρϑ
20 1.00
100 0.85
150 0.81
200 0.77
250 0.71
300 0.68
350 0.64
400 0.63
450 0.62
500 0.60
550 0.59
600 0.57
650 0.37
700 0.24
750 0.15
800 0.10
850 0.05
900 0.02
Der für die Auslegung des Kompensators benötigte Nenndruck lässt sich nun über folgende Beziehung berechnen
Die Kompensatoren sind für einen Prüfdruck vom 1.3 - fachen ihres Nenndruckes ausgelegt. Falls ein höherer Prüfdruck gefordert wird,
so muss eine höhere PN - Stufe gewählt werden
Lastspielzahl
Unsere Standard - Kompensatoren sind für mindestens 1000 Lastspiele bei einer Temperatur von 100 °C ausgelegt. Für Gas entspre-
chend Raumtemperatur.
Werden die Kompensatoren bei höheren Temperaturen eingesetzt, so sind die zulässigen Bewegungen entsprechend der Temperatur
abzumindern.
Temperatur Abminderungs-
(°C ) faktor kt
100 1.00
200 0.90
300 0.85
400 0.80
500 0.75
600 0.70
Die bei einer bestimmten Temperatur möglichen Bewegungen ergeben sich dann zu:
x, y, a zul = x, y, an * k t
Bei der Auslegung des Rohrleitungssystems und der darin enthaltenen Kompensatoren sind die auftretenden Belastungen zu beachten.
— mögliche Anordnungen
— wirkende Kräfte
— Lagerabstände
2) Zwischen 2 Festpunkten nur 1 Kompensator einbauen. Die Ausdehnung dieser Strecke muss kleiner sein als die mögliche
Dehnungsaufnahme des Kompensators
3) Kompensator möglichst nahe einem Festlager anbringen, da dann nur noch ein Gleitlager auf der anderen Kompensatorseite
erforderlich ist ( siehe Skizze 1). Ansonsten beidseitig Gleitlager vorsehen.
Abstand der Lager zum Kompensator ca. 2 x Nennweite.
Skizze 1
4) Festlager für auftretende Festpunktkräfte auslegen. Die Gleitlager, um ein Verklemmen zu verhindern, entsprechend lang auslegen.
5) Bei Verwendung des Kompensators als Schwingungsdämpfer bitte vorgängig den Hersteller zwecks genauer Abklärung der
zulässigen Auslenkungen kontaktieren.
6) Druck- und Dichtigkeitsprüfungen erst vornehmen, wenn Fest- und Führungslager ordnungsgemäss montiert sind.
7) Druckstösse vermeiden.
2) Festlager für auftretende Festpunktkräfte auslegen. Die Gleitlager, um ein Verklemmen zu verhindern, entsprechend lang ausle-
gen.
3) Bei Verwendung des Kompensators als Schwingungsdämpfer bitte vorgängig den Hersteller zwecks genauer Abklärung der
zulässigen Auslenkungen kontaktieren.
4) Druck- und Dichtigkeitsprüfungen erst vornehmen, wenn Fest- und Führungslager ordnungsgemäss montiert sind.
5) Druckstösse vermeiden.
Skizze 1
2) Grundsätzlich wird zwischen zwei Festpunkten nur 1 Lateralkompensator eingebaut. Als mögliche Variante, um die Höhendifferenz
x gemäss Skizze 1 auszugleichen, kann aber auch eine Variante gemäss Skizze 2 zur Verwendung kommen.
3) Festlager für auftretende Festpunktkräfte auslegen. Die Gleitlager, um ein Verklemmen zu verhindern, entsprechend lang ausle-
gen.
4) Bei Verwendung des Kompensators als Schwingungsdämpfer bitte vorgängig den Hersteller zwecks genauer Abklärung der
zulässigen Auslenkungen kontaktieren.
5) Druck- und Dichtigkeitsprüfungen erst vornehmen, wenn Fest- und Führungslager ordnungsgemäss montiert sind.
6) Druckstösse vermeiden.
Skizze 1
Skizze 2
2) Festlager für auftretende Festpunktkräfte auslegen. Die Gleitlager, um ein Verklemmen zu verhindern, entsprechend lang auslegen.
3) Bei Verwendung des Kompensators als Schwingungsdämpfer bitte vorgängig den Hersteller zwecks genauer Abklärung der
zulässigen Auslenkungen kontaktieren.
4) Die Bewegungsrichtung des Kompensators muss mit der Richtung der Rohrdehnung übereinstimmen. Siehe Skizze 1
5) Druck- und Dichtigkeitsprüfungen erst vornehmen, wenn Fest- und Führungslager ordnungsgemäss montiert sind.
6) Druckstösse vermeiden.
Skizze 1
Typ fn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 f = Flansch
n = Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 / 150 / 175 / 200./ 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 1 / 4 /10 / 16
Typ fn PN 1 (Flanschlochbild PN 6)
Typ fn PN 4 (Flanschlochbild PN 6)
Typ wn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog S. 10 w = Schweissstutzen
n = Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 /150 /175 / 200 / 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 1 / 4 / 10 / 16
Typ wn PN 1
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche sC = s für St37.0
sNR = s für V2A / V4A Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
50 215 30 7 101 39 1 60 2.9 2.6 80 10501.... 139.- 162.- 143.- 167.- 180.-
50 270 53 20 57 39 1 60 2.9 2.6 80 10502....
65 217 33 6 103 60 1 76 2.9 2.6 99 10503....
65 271 57 17 60 60 1 76 2.9 2.6 99 10504....
65 336 85 38 40 60 1 76 2.9 2.6 99 10505....
80 209 37 5 80 82 1 89 3.2 2.6 116 10506....
80 266 69 16 43 82 1 89 3.2 2.6 116 10507....
80 323 100 33 30 82 2 89 3.2 2.6 116 10508....
80 437 153 84 30 82 2 89 3.2 2.6 116 10509....
100 213 so 6 68 130 2 114 3.6 2.9 143 10510....
100 262 84 15 41 130 2 114 3.6 2.9 143 10511....
100 323 126 31 27 130 2 114 3.6 2.9 143 10512....
100 430 188 75 27 131 3 114 3.6 2.9 143 10513....
125 211 51 5 72 191 2 140 4 3 172 10514....
125 268 92 14 40 191 3 140 4 3 172 10515....
125 324 133 27 28 191 3 140 4 3 172 10516....
125 431 200 66 28 192 4 140 4 3 172 10517....
150 215 62 5 66 270 3 168 4.5 3 203 10518....
150 260 99 11 41 270 3 168 4.5 3 203 10519....
150 319 149 24 27 270 4 168 4.5 3 203 10520....
150 431 233 61 27 272 5 168 4.5 3 203 10521....
175 207 54 3 82 353 4 194 5.6 3 230 10522....
175 273 108 12 41 353 5 194 5.6 3 230 10523....
Typ wn PN 4
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche sC = s für St37.0
sNR = s für V2A / V4A Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
50 215 26 6 157 39 11 60 2.9 2.6 80 10601.... 131.- 136.- 135.- 140.- 140.-
50 271 46 18 90 39 1 60 2.9 2.6 80 10602....
65 217 29 6 160 60 1 76 2.9 2.6 99 10603....
65 271 so 16 93 60 1 76 2.9 2.6 99 10604....
65 338 78 34 106 61 2 76 2.9 2.6 99 10605....
80 209 32 5 126 82 1 89 3.2 2.6 116 10606....
80 265 60 15 69 82 1 89 3.2 2.6 116 10607....
80 322 89 29 78 83 2 89 3.2 2.6 116 10608....
100 212 42 5 109 130 2 114 3.6 2.9 143 10609....
100 260 71 13 65 130 2 114 3.6 2.9 143 10610....
100 315 98 24 73 132 3 114 3.6 2.9 143 10611....
100 468 154 69 130 137 7 114 3.6 2.9 146 10612....
125 209 43 4 115 191 2 140 4 3 172 10613....
125 264 78 12 64 191 3 140 4 3 172 10614....
125 327 112 24 69 193 3 140 4 3 172 10615....
125 459 166 60 130 199 7 140 4 3 175 10616....
150 212 50 4 106 271 3 168 4.5 3 203 10617....
150 254 80 9 66 271 3 168 4.5 3 203 10618....
150 320 123 21 69 273 4 168 4.5 3 203 10619....
150 454 190 55 121 280 8 168 4.5 3 205 10620....
175 204 45 3 130 354 4 194 5.6 3 230 10621....
175 268 90 10 65 354 4 194 5.6 3 230 10622....
175 323 125 20 73 356 5 194 5.6 3 230 10623....
Typ wn PN 10
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche sC = s für St37.0
sNR = s für V2A / V4A Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
50 214 25 6 157 39 1 60 2.9 2.6 80 10701.... 131.- 136.- 135.- 140.- 140.-
5O 278 44 18 146 39 1 60 2.9 2.6 81 10702....
65 216 27 5 160 60 1 76 2.9 2.6 99 10703....
65 279 53 17 151 61 1 76 2.9 2.6 99 10704....
80 208 30 4 126 82 1 89 3.2 2.6 116 10705....
80 279 61 16 151 84 2 89 3.2 2.6 116 10706....
100 215 39 5 171 132 2 114 3.6 2.9 143 10707....
100 270 65 13 143 133 3 114 3.6 2.9 143 10708....
100 333 89 23 220 137 4 114 3.6 2.9 146 10709....
125 211 40 4 180 193 3 140 4 3 172 10710....
125 273 72 12 139 194 3 140 4 3 172 10711....
125 341 101 23 206 199 6 140 4 3 175 10712....
150 217 48 4 228 274 4 168 4.5 3 203 10713....
150 263 77 10 143 274 4 168 4.5 3 203 10714....
150 321 104 18 168 278 6 168 4.5 3 205 10715....
175 208 41 3 279 358 5 194 5.6 3 230 10716....
175 276 83 10 139 358 6 194 5.6 3 230 10717....
Typ wn PN 16
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche sC = s für St37.0
sNR = s für V2A / V4A Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
50 214 24 6 157 39 1 60 2.9 2.6 80 10801.... 131.- 136.- 135.- 140.- 140.-
65 216 26 5 160 60 1 76 2.9 2.6 99 10802....
65 292 48 17 296 63 2 76 2.9 2.6 100 10803....
80 212 32 5 195 83 1 89 32 2.6 116 10804....
80 271 53 13 222 85 2 89 3.2 2.6 118 10805....
100 217 37 5 239 133 2 114 3.6 2.9 143 10806....
100 283 68 14 233 135 3 114 3.6 2.9 146 10807....
125 206 25 3 454 193 3 140 4 3 172 10808....
125 260 46 8 252 193 3 140 4 3 172 10809....
150 208 27 2 429 273 3 168 4.5 3 203 10810....
150 248 44 6 268 273 4 168 4.5 3 203 10811....
150 316 71 14 278 276 6 168 4.5 3 203 10812....
175 205 27 2 803 360 5 194 5.6 3 230 10813....
175 254 47 5 458 360 6 194 5.6 3 230 10814....
175 319 74 13 292 360 8 194 5.6 3 230 10815....
200 206 29 2 767 454 6 219 6.3 3.2 258 10816....
200 255 51 5 438 454 8 219 6.3 3.2 258 10817....
200 304 73 10 306 454 9 219 6.3 3.2 258 10818....
225
225
225
207
256
306
30
53
76
2
5
10
730
417
292
558
558
558
7
9
10
245
245
245
6.3
6.3
6.3
3
3
3
285
285
285
10819....
10820....
10821....
Preis auf Anfrage
250 209 27 2 908 692 7 273 6 4 317 10822....
250 278 55 5 454 692 9 273 6 4 317 10823....
250 347 82 10 302 692 11 273 6 4 317 10824....
300 236 43 2 847 964 11 324 6 4 374 10825....
300 308 75 7 484 964 13 324 6 4 374 10826....
300 356 97 10 376 964 15 324 6 4 374 10827....
350 236 47 2 754 1155 8 356 6 4 408 10828....
350 308 81 6 457 1153 10 356 6 4 407 10829....
350 356 104 10 352 1153 14 356 6 4 407 10830....
350 464 140 20 571 1163 29 356 6 4 409 10831....
400 240 52 2 930 1496 11 406 6 4 462 10832....
400 290 78 5 627 1495 14 406 6 4 462 10833....
400 365 118 11 413 1496 18 406 6 4 462 10834....
400 429 150 18 566 1495 33 406 6 4 462 10835....
450 230 49 2 1310 1893 12 457 6 4 519 10836....
450 314 91 6 587 1878 15 457 6 4 517 10837....
450 372 122 10 440 1878 20 457 6 4 517 10838....
450 492 170 21 601 1893 46 457 6 4 521 10839....
500 227 45 2 1265 2291 12 508 6 6 568 10840....
500 290 85 4 792 2312 20 508 6 6 572 10841....
500 350 120 8 565 2312 25 508 6 6 572 10842....
500 492 180 19 604 2311 51 508 6 6 568 10843....
Typ bn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 b= Losflansch
n= Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 /150 / 175 / 200 / 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 1 / 4 /10 / 16
Typ bn PN 1 (Flanschlochbild PN 6)
Typ bn PN 4 (Flanschlochbild PN 6)
Typ fumn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 / Preislieste Seite f = Flansch
u= Universal Kompensator mit Doppelbalg
m= Universal Kompensator mit Doppelbalg
und eingeschweisstem Mittelrohr
n= Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 /150 / 175 / 200 / 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 4 /10 / 16
Typ wumn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 / Preislieste Seite w= Schweissstutzen
u= Universal Kompensator mit Doppelbalg
n= Universal Kompensator mit Doppelbalg
und eingeschweisstem Mittelrohr
n= Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 /150 / 175 / 200 / 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 4 /10 / 16
Typ wumn PN 4
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche
Cy = laterale Federkonstante
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wumn PN 10
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche
Cy = laterale Federkonstante
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wumn PN 16
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnitsfläche
Cy = laterale Federkonstante
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wlumn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 / Preislieste Seite w= Schweissstutzen
l = lateral ( mitKugelgelenk in einer
Ebene beweglich)
u= Universal Kompensator mit Doppelbalg
m= Universal Kompensator mit Doppelbalg
und eingeschweisstem Mittelrohr
n= Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 /150 / 175 / 200 / 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 10 / 16
Typ wlumn PN 10
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnittsfläche
Cy = laterale Federkonstante
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wlumn PN 16
Cx = axial Federkonstante A = wirksame Querschnitsfläche
Cy = laterale Federkonstante
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wan
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 / Preislieste Seite w= Schweissstutzen
a = angulare Verspannung ( Abwicklung
auf eine Seite möglich)
n= Standart
Nennweiten nach DIN 2402: DN 50 / 65 / 80 / 100 / 125 /150 / 175 / 200 / 225 / 250 / 300 / 350 / 400 / 450 / 500
Nenndruckstufen: PN 4 / 10 / 16
Typ wan PN 4
Ca = Federrate MR = Reibmoment
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wan PN 10
Ca = Federrate MR = Reibmoment
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ wan PN 16
Ca = Federrate MR = Reibmoment
sC = s für St37.0 sNR = s für V2A / V4A
Anschweissende bei sC/sNR > 4 mm = 30° angeschrägt
Typ bsn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 b= Losflansch
n= Standart
Nenndruckstufen: PN 6 / 16
Typ blsn
Typenbezeichnung: Nach kompaflex Katalog Seite 10 b= Losflansch
n= Standart
Nenndruckstufen: PN 6 / 16
1.2 Diese Lieferbedingungen sind verbindlich, wenn sie im Angebot oder in der Auftragsbestätigung als anwendbar erklärt
werden. Anderslautende Bedingungen des Bestellers haben nur Gültigkeit, soweit sie vom Lieferanten ausdrücklich und
schriftlich angenommen worden sind.
1.3 Alle Vereinbarungen und rechtserheblichen Erklärungen der Vertragsparteien bedürfen zu ihrer Gültigkeit der Schriftform.
1.4 Sollte sich eine Bestimmung dieser Lieferbedingungen als ganz oder teilweise unwirksam erweisen, so werden die Vertrags-
parteien diese Bestimmung durch eine neue, ihrem rechtlichen und wirtschaftlichen Erfolg möglichst nahekommende Verein-
barung ersetzen.
3.1 Prospekte und Kataloge sind ohne anderweitige Vereinbarung nicht verbindlich. Angaben in technischen Unterlagen sind nur
verbindlich, soweit sie ausdrücklich zugesichert sind.
3.2 Jede Vertragspartei behält sich alle Rechte an Plänen und technischen Unterlagen vor, die sie der anderen ausgehändigt hat.
Die empfangende Vertragspartei anerkennt diese Rechte und wird die Unterlagen nicht ohne vorgängige schriftliche Ermächti-
gung der anderen Vertragspartei ganz oder teilweise Dritten zugänglich machen oder ausserhalb des Zwecks verwenden, zu
dem sie ihr übergeben worden sind.
4.1 Der Besteller hat den Lieferanten spätestens mit der Bestellung auf die Vorschriften und Normen aufmerksam zu machen, die
sich auf die Ausführung der Lieferungen und Leistungen, den Betrieb sowie auf die Krankheits- und Unfallverhütung beziehen.
4.2 Mangels anderweitiger Vereinbarung entsprechen die Lieferungen und Leistungen den Vorschriften und Normen am Sitz des
Bestellers, auf welche dieser den Lieferanten gemäss Ziff. 4.1 hingewiesen hat. Zusätzliche oder andere Schutzvorrichtungen
werden insoweit mitgeliefert, als dies ausdrücklich vereinbart ist.
5. Preise
5.1 Alle Preise verstehen sich - mangels anderweitiger Vereinbarung - netto, ab Werk, ohne Verpackung, in frei verfügbaren
Schweizerfranken, ohne irgendwelche Abzüge.
Sämtliche Nebenkosten wie z.B. für Fracht, Versicherung, Ausfuhr-, Durchfuhr-, Einfuhr- und andere Bewilligungen sowie
Beurkundungen gehen zu Lasten des Bestellers.
Ebenso hat der Besteller alle Arten von Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und dergleichen zu tragen, die im Zusammen-
hang mit dem Vertrag erhoben werden, oder sie gegen entsprechenden Nachweis dem Lieferanten zurückzuerstatten, falls
dieser hierfür leistungspflichtig geworden ist.
5.2 Der Lieferant behält sich eine Preisanpassung vor, falls sich zwischen dem Zeitpunkt des Angebots und der vertragsmässigen
Erfüllung die Lohnansätze oder die Materialpreise ändern. In diesem Fall erfolgt die Preisanpassung entsprechend der
beiliegenden Gleitpreisformel.
6. Zahlungsbedingungen
6.1 Die Zahlungen sind vom Besteller entsprechend den vereinbarten Zahlungsbedingungen am Domizil des Lieferanten ohne
Abzug von Skonto, Spesen, Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und dergleichen zu leisten.
Die Zahlungspflicht ist erfüllt, soweit am Domizil des Lieferanten Schweizerfranken zur freien Verfügung des Lieferanten
gestellt worden sind. Ist Zahlung mit Wechseln vereinbart, trägt der Besteller Wechseldiskont, Wechselsteuer und Inkassospe-
sen.
6.2 Die Zahlungstermine sind auch einzuhalten, wenn Transport, Ablieferung, Montage, Inbetriebsetzung oder Abnahme der
Lieferungen oder Leistungen aus Gründen, die der Lieferant nicht zu vertreten hat, verzögert oder verunmöglicht werden oder
wenn unwesentliche Teile fehlen oder sich Nacharbeiten als notwendig erweisen, die den Gebrauch der Lieferungen nicht
verunmöglichen.
6.3 Wenn die Anzahlung oder die bei Vertragsabschluss zu stellenden Sicherheiten nicht vertragsgemäss geleistet werden, ist der
Lieferant berechtigt, am Vertrag festzuhalten oder vom Vertrag zurückzutreten und in beiden Fällen Schadenersatz zu
verlangen.
Ist der Besteller mit einer weiteren Zahlung aus irgendeinem Grund im Rückstand, oder muss der Lieferant aufgrund eines
nach Vertragsabschluss eingetretenen Umstandes ernstlich befürchten, die Zahlungen des Bestellers nicht vollständig oder
rechtzeitig zu erhalten, ist der Lieferant ohne Einschränkung seiner gesetzlichen Rechte befugt, die weitere Ausführung des
Vertrages auszusetzen und versandbereite Lieferungen zurückzubehalten, dies, bis neue Zahlungs- und Lieferbedingungen
vereinbart sind und der Lieferant genügende Sicherheiten erhalten hat. Kann eine solche Vereinbarung nicht innerhalb einer
angemessenen Frist getroffen werden oder erhält der Lieferant keine genügenden Sicherheiten, ist er berechtigt, vom Vertrag
zurückzutreten und Schadenersatz zu verlangen.
6.4 Hält der Besteller die vereinbarten Zahlungstermine nicht ein, so hat er ohne Mahnung vom Zeitpunkt der vereinbarten
Fälligkeit an einen Zins zu entrichten, der sich nach den am Domizil des Bestellers üblichen Zinsverhältnissen richtet, jedoch
mindestens 4% über dem jeweiligen Diskontsatz der Schweizerischen Nationalbank liegt. Der Ersatz weiteren Schadens
bleibt vorbehalten.
7. Eigentumsvorbehalt
Der Lieferant bleibt Eigentümer seiner gesamten Lieferungen, bis er die Zahlungen gemäss Vertrag vollständig erhalten hat.
Der Besteller ist verpflichtet, bei Massnahmen, die zum Schutze des Eigentums des Lieferanten erforderlich sind, mitzuwirken,
insbesondere ermächtigt er den Lieferanten mit Abschluss des Vertrages, auf Kosten des Bestellers die Eintragung oder
Vormerkung des Eigentumsvorbehalts in öffentlichen Registern, Büchern oder dergleichen gemäss den betreffenden Landes-
gesetzen vorzunehmen und alle diesbezüglichen Formalitäten zu erfüllen.
Der Besteller wird die gelieferten Gegenstände auf seine Kosten während der Dauer des Eigentumsvorbehalts instandhalten
und zugunsten des Lieferanten gegen Diebstahl, Bruch, Feuer, Wasser und sonstige Risiken versichern. Er wird ferner alle
Massnahmen treffen, damit der Eigentumsanspruch des Lieferanten weder beeinträchtigt noch aufgehoben wird.
8. Lieferfrist
8.1 Die Lieferfrist beginnt, sobald der Vertrag abgeschlossen ist, sämtliche behördlichen Formalitäten wie Einfuhr-, ,Ausfuhr-,
Transit- und Zahlungsbewilligungen eingeholt, die bei Bestellung zu erbringenden Zahlungen und allfälligen Sicherheiten
geleistet sowie die wesentlichen technischen Punkte bereinigt worden sind. Die Lieferfrist ist eingehalten, wenn bis zu ihrem
Ablauf die Versandbereitschaftsmeldung an den Besteller abgesandt worden ist.
8.2 Die Einhaltung der Lieferfrist setzt die Erfüllung der Vertragspflichten durch den Besteller voraus.
a) wenn dem Lieferanten die Angaben, die er für die Erfüllung des Vertrages benötigt, nicht rechtzeitig zugehen, oder wenn sie
der Besteller nachträglich abändert und damit eine Verzögerung der Lieferungen oder Leistungen verursacht;
b) wenn Hindernisse auftreten, die der Lieferant trotz Anwendung der gebotenen Sorgfalt nicht abwenden kann, ungeachtet, ob
sie bei ihm, beim Besteller oder bei einem Dritten entstehen. Solche Hindernisse sind beispielsweise Epidemien, Mobilma-
chung, Krieg, Aufruhr, erhebliche Betriebsstörungen, Unfälle, Arbeitskonflikte, verspätete oder fehlerhafte Zulieferung der
nötigen Rohmaterialien, Halb- oder Fertigfabrikate, Ausschusswerden von wichtigen Werkstücken, behördliche Massnahmen
oder Unterlassungen, Naturereignisse;
c) wenn der Besteller oder Dritte mit den von ihnen auszuführenden Arbeiten im Rückstand oder mit der Erfüllung ihrer vertragli-
chen Pflichten im Verzug sind, insbesondere wenn der Besteller die Zahlungsbedingungen nicht einhält.
8.4 Der Besteller ist berechtigt, für verspätete Lieferungen eine Verzugsentschädigung geltend zu machen, soweit eine Verspä-
tung nachweisbar durch den Lieferanten verschuldet wurde und der Besteller einen Schaden als Folge dieser Verspätung
belegen kann. Wird dem Besteller durch Ersatzlieferung ausgeholfen, fällt der Anspruch auf eine Verzugsentschädigung
dahin.
Die Verzugsentschädigung beträgt für jede volle Woche der Verspätung höchstens ½%, insgesamt aber nicht mehr als 5%,
berechnet auf dem Vertragspreis des verspäteten Teils der Lieferung. Die ersten zwei Wochen der Verspätung geben keinen
Anspruch auf eine Verzugsentschädigung.
Nach Erreichen des Maximums der Verzugsentschädigung hat der Besteller dem Lieferanten schriftlich eine angemessene
Nachfrist anzusetzen. Wird diese Nachfrist aus Gründen, die der Lieferant zu vertreten hat, nicht eingehalten, ist der Besteller
berechtigt, die Annahme des verspäteten Teils der Lieferung zu verweigern. Ist ihm eine Teilannahme wirtschaftlich unzumut-
bar, so ist er berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und bereits geleistete Zahlungen gegen Rückgabe erfolgter Lieferungen
zurückzufordern.
8.5 Ist statt einer Lieferfrist ein bestimmter Termin vereinbart, ist dieser gleichbedeutend mit dem letzten Tag einer Lieferfrist; Ziff.
8.1 bis 8.4 sind analog anwendbar.
8.6 Wegen Verspätung der Lieferungen oder Leistungen hat der Besteller keine Rechte und Ansprüche ausser den in dieser Ziff. 8
ausdrücklich genannten. Diese Einschränkung gilt nicht für rechtswidrige Absicht oder grobe Fahrlässigkeit des Lieferanten,
jedoch gilt sie auch für rechtswidrige Absicht oder grobe Fahrlässigkeit von Hilfspersonen.
9. Verpackung
Die Verpackung wird vom Lieferanten besonders in Rechnung gestellt und nicht zurückgenommen. Ist sie jedoch als Eigentum
des Lieferanten bezeichnet worden, muss sie vom Besteller franko an den Abgangsort zurückgeschickt werden.
10.1 Nutzen und Gefahr gehen spätestens mit Abgang der Lieferungen ab Werk auf den Besteller über.
10.2 Wird der Versand auf Begehren des Bestellers oder aus sonstigen Gründen, die der Lieferant nicht zu vertreten hat, verzö-
gert, geht die Gefahr im ursprünglich für die Ablieferung ab Werk vorgesehenen Zeitpunkt auf den Besteller über. Von diesem
Zeitpunkt an werden die Lieferungen auf Rechnung und Gefahr des Bestellers gelagert und versichert.
11.1 Besondere Wünsche betreffend Versand, Transport und Versicherung sind dem Lieferanten rechtzeitig bekanntzugeben. Der
Transport erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Bestellers.
Beanstandungen im Zusammenhang mit dem Versand oder Transport sind vom Besteller bei Erhalt der Lieferungen oder der
Frachtdokumente unverzüglich an den letzten Frachtführer zu richten.
11.2 Die Versicherung gegen Schäden irgendwelcher Art obliegt dem Besteller.
12.1 Der Lieferant wird die Lieferungen und Leistungen soweit üblich vor Versand prüfen. Verlangt der Besteller weitergehende
Prüfungen, sind diese besonders zu vereinbaren und vom Besteller zu bezahlen.
12.2 Der Besteller hat die Lieferungen und Leistungen innert angemessener Frist zu prüfen und dem Lieferanten eventuelle Mängel
unverzüglich schriftlich bekanntzugeben. Unterlässt er dies, gelten die Lieferungen und Leistungen als genehmigt.
12.3 Der Lieferant hat die ihm gemäss Ziff. 12.2 mitgeteilten Mängel so rasch als möglich zu beheben, und der Besteller hat ihm
hierzu Gelegenheit zu geben. Nach der Mängelbehebung findet auf Begehren des Bestellers oder des Lieferanten eine
Abnahmeprüfung gemäss Ziff. 12.4 statt.
12.4 Die Durchführung einer Abnahmeprüfung sowie die Festlegung der dafür geltenden Bedingungen bedürfen - vorbehältlich Ziff,
- Der Lieferant hat den Besteller so rechtzeitig von der Durchführung der Abnahmeprüfung zu verständigen, dass dieser oder
sein Vertreter daran teilnehmen kann.
- Über die Abnahme wird ein Protokoll erstellt, das vom Besteller und Lieferanten oder von ihren Vertretern zu unterzeichnen
ist. Darin wird festgehalten, dass die Abnahme erfolgt ist oder dass sie nur unter Vorbehalt erfolgte oder dass der Besteller die
Annahme verweigert. In den beiden letzteren Fällen sind die geltend gemachten Mängel einzeln in das Protokoll aufzuneh-
men.
- Wegen geringfügiger Mängel, insbesondere solcher, die die Funktionstüchtigkeit der Lieferungen oder Leistungen nicht
wesentlich beeinträchtigen, darf der Besteller die Annahme und die Unterzeichnung des Abnahmeprotokolls nicht verweigern.
Solche Mängel sind vom Lieferanten unverzüglich zu beheben.
- Bei erheblichen Abweichungen vom Vertrag oder schwerwiegenden Mängeln hat der Besteller dem Lieferanten Gelegenheit
zu geben, diese innert einer angemessenen Nachfrist zu beheben. Alsdann findet eine weitere Abnahmeprüfung statt.
-Zeigen sich bei dieser wiederum erhebliche Abweichungen vom Vertrag oder schwerwiegende Mängel, kann der Besteller im
Fall, dass die Vertragsparteien diesbezüglich eine Preisminderung, Entschädigungszahlung oder sonstige Leistungen verein-
bart haben, diese vom Lieferanten verlangen. Sind jedoch die bei dieser Prüfung zutage tretenden Mängel oder Abweichun-
gen derart schwerwiegend, dass sie nicht innert angemessener Frist behoben werden können und die Lieferungen und
Leistungen zum bekanntgegebenen Zweck nicht oder nur in erheblich vermindertem Masse brauchbar sind, hat der Besteller
das Recht, die Annahme des mangelhaften Teils zu verweigern oder, wenn ihm eine Teilannahme wirtschaftlich unzumutbar
ist, vorn Vertrag zurückzutreten. Der Lieferant kann nur dazu verpflichtet werden, die Beträge zurückzuerstatten, die ihm für
die vom Rücktritt betroffenen Teile bezahlt worden sind.
- wenn die Abnahmeprüfung aus Gründen, die der Lieferant nicht zu vertreten hat, am vorgesehenen Termin nicht durchge-
führt werden kann;
- wenn der Besteller die Annahme verweigert, ohne dazu berechtigt zu sein;
- wenn der Besteller sich weigert, ein gemäss Ziff. 12.4 aufgesetztes Abnahmeprotokoll zu unterzeichnen;
- sobald der Besteller Lieferungen oder Leistungen des Lieferanten nutzt.
12.6 Wegen Mängel irgendwelcher Art an Lieferungen oder Leistungen hat der Besteller keine Rechte und Ansprüche ausser den
in Ziff. 12.4 sowie Ziff. 13 (Gewährleistung, Haftung für Mängel) ausdrücklich genannten.
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate, bei Mehrschichtbetrieb 6 Monate. Sie beginnt mit dem Abgang der Lieferungen
ab Werk oder mit der eventuell vereinbarten Abnahme der Lieferungen und Leistungen oder, soweit der Lieferant auch die
Montage übernommen hat, mit deren Beendigung. Werden Versand, Abnahme oder Montage aus Gründen verzögert, die der
Lieferant nicht zu vertreten hat, endet die Gewährleistungsfrist spätestens 18 Monate nach Meldung der Versandbereitschaft.
Für ersetzte oder reparierte Teile beginnt die Gewährleistungsfrist neu zu laufen und dauert 6 Monate ab Ersatz, Abschluss
der Reparatur oder ab Abnahme, höchstens aber bis zum Ablauf einer Frist, die das Doppelte der Gewährleistungsfrist
gemäss vorhergehendem Absatz beträgt.
Die Gewährleistung erlischt vorzeitig, wenn der Besteller oder Dritte unsachgemäss Änderungen oder Reparaturen vorneh-
men oder wenn der Besteller, falls ein Mangel aufgetreten ist, nicht umgehend alle geeigneten Massnahmen zur Schadens-
minderung trifft und dem Lieferanten Gelegenheit gibt, den Mangel zu beheben.
Der Lieferant verpflichtet sich, auf schriftliche Aufforderung des Bestellers alle Teile der Lieferungen des Lieferanten, die
nachweisbar infolge schlechten Materials, fehlerhafter Konstruktion oder mangelhafter Ausführung bis zum Ablauf der
Gewährleistungsfrist schadhaft oder unbrauchbar werden, so rasch als möglich nach seiner Wahl auszubessern oder zu
ersetzen. Ersetzte Teile werden Eigentum des Lieferanten. Der Lieferant trägt die in seinem Werk anfallenden Kosten der
Nachbesserung. Ist die Nachbesserung nicht im Werk des Lieferanten möglich, werden die damit verbundenen Kosten, soweit
sie die üblichen Transport-, Personal-, Reise- und Aufenthaltskosten sowie die Kosten für den Ein- und Ausbau der defekten
Teile übersteigen, vom Besteller getragen.
Zugesicherte Eigenschaften sind nur jene, die in der Auftragsbestätigung oder in den Spezifikationen ausdrücklich als solche
bezeichnet worden sind. Die Zusicherung gilt längstens bis zum Ablauf der Gewährleistungsfrist. Ist eine Abnahmeprüfung
vereinbart, gilt die Zusicherung als erfüllt, wenn der Nachweis der betreffenden Eigenschaften anlässlich dieser Prüfung
erbracht worden ist.
Sind die zugesicherten Eigenschaften nicht oder nur teilweise erfüllt hat der Besteller zunächst Anspruch auf unverzügliche
Nachbesserung durch den Lieferanten. Hierzu hat der Besteller dem Lieferanten die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu
gewähren.
Gelingt diese Nachbesserung nicht oder nur teilweise, hat der Besteller Anspruch auf die für diesen Fall vereinbarte Entschä-
digung oder, sofern eine solche Vereinbarung nicht getroffen wurde, auf eine angemessene Herabsetzung des Preises. Ist der
Mangel derart schwerwiegend, dass er nicht innert angemessener Frist behoben werden kann, und sind die Lieferungen oder
Leistungen zum bekanntgegebenen Zweck nicht oder nur in erheblich vermindertem Masse brauchbar, hat der Besteller das
Recht, die Annahme des mangelhaften Teils zu verweigern oder, wenn ihm eine Teilannahme wirtschaftlich unzumutbar ist,
vom Vertrag zurückzutreten. Der Lieferant kann nur dazu verpflichtet werden, die Beträge zurückzuerstatten, die ihm für die
vom Rücktritt betroffenen Teile bezahlt worden sind.
Von der Gewährleistung und Haftung des Lieferanten ausgeschlossen sind Schäden, die nicht nachweisbar infolge schlechten
Materials, fehlerhafter Konstruktion oder mangelhafter Ausführung entstanden sind, z.B. infolge natürlicher Abnützung,
mangelhafter Wartung, Missachtung von Betriebsvorschriften, übermässiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel,
chemischer oder elektrolytischer Einflüsse, nicht vom Lieferanten ausgeführter Bau oder Montagearbeiten, sowie infolge
anderer Gründe, die der Lieferant nicht zu vertreten hat.
Für Lieferungen und Leistungen von Unterlieferanten, die vom Besteller vorgeschrieben werden, übernimmt der Lieferant die
Gewährleistung lediglich im Rahmen der Gewährleistungsverpflichtungen der betreffenden Unterlieferanten.
Wegen Mängel in Material, Konstruktion oder Ausführung sowie wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften hat der Besteller
keine Rechte und Ansprüche ausser den in Ziff. 13.1 bis 13.5 ausdrücklich genannten.
Für Ansprüche des Bestellers wegen mangelhafter Beratung und dergleichen oder wegen Verletzung irgendwelcher Neben-
pflichten haftet der Lieferant nur bei rechtswidriger Absicht oder grober Fahrlässigkeit.
14.1 In allen in diesen Bedingungen nicht ausdrücklich geregelten Fällen der Schlecht- oder Nichterfüllung, insbesondere wenn der
Lieferant die Ausführung der Lieferungen und Leistungen grundlos derart spät beginnt, dass die rechtzeitige Vollendung nicht
mehr vorauszusehen ist, eine dem Verschulden des Lieferanten zuzuschreibende vertragswidrige Ausführung bestimmt
vorauszusehen ist oder Lieferungen oder Leistungen durch Verschulden des Lieferanten vertragswidrig ausgeführt worden
sind, ist der Besteller befugt, für die betroffenen Lieferungen oder Leistungen dem Lieferanten unter Androhung des Rücktritts
für den Unterlassungsfall eine angemessene Nachfrist zu setzen. Verstreicht diese Nachfrist infolge Verschuldens des
Lieferanten unbenützt, kann der Besteller hinsichtlich der Lieferungen oder Leistungen, die vertragswidrig ausgeführt worden
sind oder deren vertragswidrige Ausführung bestimmt vorauszusehen ist, vom Vertrag zurücktreten und den darauf entfallen-
den Anteil bereits geleisteter Zahlungen zurückfordern.
14.2 In einem solchen Fall gelten hinsichtlich eines eventuellen Schadenersatzanspruches des Bestellers und des Ausschlusses
weiterer Haftung die Bestimmungen von Ziff. 16, und der Schadenersatzanspruch ist begrenzt auf 10 % des Vertragspreises
der Lieferungen und Leistungen, für welche der Rücktritt erfolgt.
Sofern unvorhergesehene Ereignisse die wirtschaftliche Bedeutung oder den Inhalt der Lieferungen oder Leistungen erheblich
verändern oder auf die Arbeiten des Lieferanten erheblich einwirken, sowie im Fall nachträglicher Unmöglichkeit der Ausfüh-
rung, wird der Vertrag angemessen angepasst. Soweit dies wirtschaftlich nicht vertretbar ist, steht dem Lieferanten das Recht
zur Auflösung des Vertrags oder der betroffenen Vertragsteile zu.
Will der Lieferant von der Vertragsauflösung Gebrauch machen, hat er dies nach Erkenntnis der Tragweite des Ereignisses
unverzüglich dem Besteller mitzuteilen, und zwar auch dann, wenn zunächst eine Verlängerung der Lieferfrist vereinbart
worden ist. Im Fall der Vertragsauflösung hat der Lieferant Anspruch auf Vergütung der bereits erbrachten Lieferungen und
Leistungen. Schadenersatzansprüche des Bestellers wegen einer solchen Vertragsauflösung sind ausgeschlossen.
Alle Fälle von Vertragsverletzungen und deren Rechtsfolgen sowie alle Ansprüche des Bestellers, gleichgültig aus welchem
Rechtsgrund sie gestellt werden, sind in diesen Bedingungen abschliessend geregelt. Insbesondere sind alle nicht ausdrück-
lich genannten Ansprüche auf Schadenersatz, Minderung, Aufhebung des Vertrags oder Rücktritt vom Vertrag ausgeschlos-
sen. In keinem Fall bestehen Ansprüche des Bestellers auf Ersatz von Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst
entstanden sind, wie namentlich Produktionsausfall, Nutzungsverluste, Verlust von Aufträgen, entgangener Gewinn sowie von
anderen mittelbaren oder unmittelbaren Schäden. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für rechtswidrige Absicht oder grobe
Fahrlässigkeit des Lieferanten, jedoch gilt er auch für rechtswidrige Absicht oder grobe Fahrlässigkeit von Hilfspersonen.
Im übrigen gilt dieser Haftungsausschluss nicht, soweit ihm zwingendes Recht entgegensteht.
Werden durch Handlungen oder Unterlassungen des Bestellers oder seiner Hilfspersonen Personen verletzt oder Sachen
Dritter beschädigt und wird aus diesem Grunde der Lieferant in Anspruch genommen, steht diesem ein Rückgriffsrecht auf
den Besteller zu.
18. Montage
Übernimmt der Lieferant auch die Montage oder die Montageüberwachung, so finden darauf die Allgemeinen Montage-
bedingungen des Vereins Schweizerischer Maschinen-Industrieller (VSM) Anwendung.
19.1 Gerichtsstand für den Besteller und den Lieferanten ist der Sitz des Lieferanten.
Der Lieferant ist jedoch berechtigt, den Besteller an dessen Sitz zu belangen.
Kompaflex Gewebe-
kompensatoren Einleitung
Dank ihrer Flexibilität und den gleichzeitig sehr niedrigen Verstell- und Reaktionskräften
sind die Gewebekompensatoren in der Lage, mehrdimensionale Bewegungen aufzu-
nehmen. Das Erste ermöglichteine einfache Rohrleitungsführung, das Zweite kosten-
günstige Konstruktionslösungen der Festunkte. Und was bedeutet das für den Kunden?
Anwendungsgebiete
* Gasturbinen - Anlagen
* chemischen Anlagen
* Rauchgasentstickungs- (DeNox) und Rauchgasentschwefelungsanlagen
(REA)
* Raffinerien, petrochemischen Anlagen
* Zementwerken und Kalkhütten
* Papier- und Verpackungsindustrie
* Hütten und Anlagen mit Industrieöfen
* Klima- Entstaubungs- und Filtrieranlagen
* Müllverbrennungs-, Gasreinigungs-, Lackier- und Trocknungsanlagen
* Schornstein- und Kaminbau
* praktisch überall dort, wo warme Gasmedien transportiert werden.
Gewebekompensatoren sind in der Regel aus mehreren Lagen aufgebaut. Es sind die
Dichtfolien, die Traglagen - Gewebe mit/ohne Beschichtungen, Isolierlagen und
Isolierpakete. Alle verwendeten Materialien sind generell asbestfrei. In den meisten
Fällen sind die Einzellagen im Balg nicht miteinander verbunden (geklebt oder genäht).
An den Rändern - im Einspannbereich
sind die einzelnen Lagen hauptsäch-
lich aus Transportgründen immer
miteinander verbunden.
Und dies ist unsere wichtigste Aufgabe - so viele Informationen wie möglich über die
Betriebsbedingungen der Anlage zu gewinnen, um ein optimales Angebot ausarbeiten
und im Auftragsfall die geeigneten Gewebekompensatoren herstellen zu können.
Wichtig sind nicht nur die unten angeführten Kriterien, sondern auch die Erfahrungen
mit alten Gewebekompensatoren, die gegebenenfalls ausgetauscht werden müssen:
* alter Materialaufbau
* mögliche Ursachen der Beschädigung
* Betriebsart der Anlage - Grundlast oder tägliche Ein- und Abfahren der Anlage
* eventuelle Probleme mit Stahlteilen im Bereich der Befestigung = der weiche
Gewebekompensator und die Metallrohrleitung
* äussere Einflüsse, die bei der Planung nicht berücksichtigt wurden und erst
nach Inbetriebnahme der Anlage zum Vorschein kamen.
Im weiteren sind die wichtigsten Kriterien angegeben, die für den Entwurf eines geeigne-
ten Gewebekompensators notwendig sind. Sie sollen bei der Lösung von Problemen
behilflich sein und zu einer schnellen und optimalen Konstruktionslösung führen.
* Medium
hat entscheidenden Einfluss auf den Materialaufbau eines
Gewebekompensators. Notwendig sind die Angaben über eine eventuelle
Unterschreitung des Taupunktes (Kondensatbildung), bzw. die Einwirkung
chemischer Stoffe, es ist sehr nützlich, die chemische Analyse des Mediums
anzugeben.
* Temperatur
Ähnlich wie das Medium haben die genauen Angaben über die Betriebs-,
Umgebungs- und Kompensatortemperatur, Temperatur im Einspannbereich am
Kanal, bzw. über die Störfalltemperatur entscheidenden Einfluss auf den
Materialaufbau und ermöglichen eine Materialkombination "nach Mass" ohne
überflüssige unwirtschaftliche Überdimensionierung.
* Druck
Ähnlich wie bei der Temperatur ermöglichen genaue Angaben über Betriebs-
druckverhältnisse - Überdruck/Unterdruck (normal, max.), die Angaben über
Druckschwankungen, Druckstösse und Höhe des Prüfdruckes die kostengün-
stigste Konstruktion zu verwenden.
* Bewegungen
Die Bewegungsart (axial, lateral, angular), ihre Grösse und Frequenz beeinflusst
nicht nur die Bauform und Baulänge des Kompensators, sondern auch die
notwendige Einbaulänge, weshalb der Angabe dieser Werte auch eine erhöhte
Aufmerksamkeit geschenkt werden muss.
Bei der Lösung von Kompensationsproblemen mit Hilfe von Gewebekompensatoren ist
es unser Ziel, ihre Anwendung in der Praxis so wenig wie möglich zu erschweren, zu
komplizieren. Wir meinen damit die Maßnahmen in den Kanal- und Rohrsystemen, die
für die Befestigung, bzw. Montage des eigentlichen Gewebes vom Kompensator
notwendig sind. Die sog. "Montageeinheit" jeglichen Kompensatortyps beseitigt die
oben genannten Probleme fast vollständig. Der Kunde stellt uns die "Fuge" in seinem
Kanal zur Verfügung und,wir füllen sie mit dem flexiblen Element aus = Montageeinheit
eines Gewebekompensators inkl. Verbindungsmaterial (Schrauben, Muttern, Unterleg-
scheiben). Die Art der Befestigung im Kanal des Kunden - die er uns angibt - ist
ersichtlich aus den Abbildungen. Es sind die Varianten A, B oder die Kombination der
beiden möglich. Es genügt uns die Anschlußmaße des Flansches oder die Dimension
der Rohrleitung, die Einbaulänge L und den Werkstoff der Rohrleitung anzugeben,
damit die notwendigen Stahlteile entsprechend angefertigt werden können.
Als ein wertvolles Hilfsmittel für die Spezifizierung aller Betriebsparameter soll auch der
"Fragebogen" auf den folgenden Seiten dienen.
Materialübersicht
Fast alle von uns eingesetzte Materialien haben ein Zertifikat gemäss DIN EN ISO
9001, bzw. 9002.
Temperatur- Chemische
Artikel beständigkeit Beständigkeit Anwendung
max. °C Säuren Laugen
Betriebsbedingungen
Kompensatorentyp Max.Temperatur Betriebsdruck Bewegung in %
in °C in kPa axial lateral
Alle Gewebekompensatortypen könnten mit Leitblech (zum Anschweißen oder zum Klemmen zwischen zwei Flanschen) ausgerüstet
werden. Leitblech ist erforderlich besonders bei abrasiven Medien und/oder höheren Strömungsgeschwindigkeiten.
Kompensieren ist unsere Stärke, denn wir wissen wovon wir reden.
Bei Bedarf wenden Sie sich bitte einfach mit Ihren Anforderungen an unsere Fachleute. Wir sind für Sie da.
Flansch zu Rechteck-Textilkompensator
Flansh to rectangular faric expansion joint
Flansch zu Rechteck-Textilkompensator
Normalstart der Gasturbine. Temperaturfeld 45 Minuten nach dem Start.
Flansh to rectangular faric expansion joint
Start-up for a gasturbine. Temperatur fild 45 min. after start.