Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DORMA ES 200
ES 200-2D
ES 200 Easy
ES 200
ES 200-2D
255169-01-6-50
Montageanleitung
Komponenten
Mounting instruction
Components
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Seite
Page
1. Zu Ihrer Sicherheit 04 - 05
2. For your safety 06 - 07
3. Erläuterung der Piktogramme in der Kopfzeile 08
Wichtige Hinweise vor der Montage 08
4. Zusammenbau und Montage Komponenten
- Übersicht und Erläuterung der Montagesymbole 09
- Auflistung der Anlageteile 10
- Vorbereitung Wandmontage: - Maße & Formeln 11 - 12
- Vorbereitung Profile 13
- Vorbereitung Durchgangsmontage: - Maße & Formeln 14 - 15
- Vorbereitung Profile 16
- Haupteinbaumaße 17
- Vorbereitung der Profile für die Lichtschrankenverkabelung 18 - 19
- Einbau Laufprofil und Dämmlage 20
- Zusammenbau und Einbau derLaufwageneinheit 21
- Einbau der Mini-Drive-Unit und der Umlenkung (Verriegelung) 22
- Einbau von Zahnriemen Halterung der Innenverkleidung und Optionen 23
- Zahnriemen spannen 24
- Verriegelung (Option) justieren 25
- Kabelkanäle einsetzen und Zahnriemen justieren 26
- Stirnbleche ablängen und einsetzen 26
- Vorbereitung Innenverkleidung 27
- Innenverkleidung einbauen und erden 27
- Anlage verkabeln und Testlauf starten 28
5. Montage der Anlage
- Wandmontage: Einbau Montageprofil und Antriebsprofil 29
- Durchgangsmontage: Einbau Wandhalterung, LM-Profil und Antriebsprofil 30
- Einbau der Seitenteile (Durchgangsmontage) und Bodengleiter 31
- Einbau der Lichtschrankenkabel 32
- Einbau der Lichtschranke und Lichschrankenprofile 33
- Einbau der Fahrflügel 33
- Fahrflügel justieren und Entgleisungsschutz einstellen 34
- Endanschläge und Öffnungsweite justieren 35
- Schließkante justieren 36
6. Montageanleitung Text Deutsch 37 - 40
7. Montageanleitung Text Englisch 41 - 44
„Originalbetriebsanleitung“
2
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Seite
Page
1. Zu Ihrer Sicherheit 04 - 05
2. For your safety 06 - 07
3. Symbols of the headline 08
Befor fixing 08
4. Assembly of components
- Main characteristics / Explanation of symbols 09
- Overview of system components 10
- Preparation for wall fixing: - dimensions & formulas 11 - 12
- preparation of profiles 13
- Preparation for corridor fixing: - dimensions & formulas 14 - 15
- preparation of profiles 16
- Main dimensions 17
- Preparation of the profiles for the wiring of the light barriers 18 - 19
- Installation of track rail and rubber strip 20
- Assembly and installation of carrier unit 21
- Installation of the Mini-Drive-Unit and pulley / locking device 22
- Installation of toothed belt, cover holder and accessories 23
- Tensing the toothed belt 24
- Adjustment of closing edge 25
- Adjustment of locking device (optional) 26
- Preparation of inner cover 26
- Installation of cable loop and toothed belt adjustment 27
- Trim and fix end plates 27
- Installation and fitting of inner cover 28
6. Fixing Instructions Drawings
- Wall fixing: Installation of operator profile 29
- Corridor fixing: Installation of operator profile 30
- Installation of side screen (corridor fixing) and floor guide 31
- Installation of light barrier cable 32
- Installing of light barrier and their profiles 33
- Installation of sliding panels 33
- Adjustment of sliding panels and derailment guard 34
- Adjustment of end stops and opening width 35
- Adjustment of closing edge 36
6. Fixing instruction text German 37 - 40
7. Fixing instruction text English 41 - 44
3
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
1. Zu Ihrer Sicherheit
Diese Dokumentation enthält wichtige Anweisungen für die Wichtige technische Daten
Montage. Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie den ES ES 200 Easy, ES 200 ES 200-2D
200 Easy, ES 200 oder ES 200-2D montieren. · Spannungsversorgung 230
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, allen beiliegenden · Bauseitige Absicherung 16 A
Anweisungen Folge zu leisten. · Betriebsgeräusch < 70 dB(A)
Eine falsche Montage kann zu schwerwiegenden · Zul. Luftfeuchtigkeit: 93% rel. Feuchte,
Verletzungen führen. nicht kondensierend
Die Verwendung von Steuerelementen, Einstellungen oder · Zul. Betriebstemperatur -20°C bis 60°C
Verfahren, die in dieser Dokumentation nicht beschrieben Normen, Gesetze, Richtlinien und Vorschriften Allgemeines
sind, können elektrische Schläge, Gefahren durch · Der neueste Stand der allgemein gültigen und länder-
elektrische Spannungen/Ströme und/oder Gefahren durch spezifischen Normen, Gesetze, Richtlinien und
mechanische Vorgänge verursachen. Vorschriften ist einzuhalten.
Die Unterlagen sind aufzubewahren und bei einer DIN 18650
eventuellen Weitergabe der Anlage mit zu übergeben. Der Hersteller (die Person, die den Einbau vornimmt) und
In dieser Anleitung benutzte Symbole der Auftraggeber/Betreiber müssen bei der Planung der
WICHTIG Dieses Piktogramm macht auf wichtige Anlage gemeinsam eine individuelle Risikobeurteilung
Informationen aufmerksam, die Ihnen durchführen.
die Arbeit erleichtern, Wir verweisen hierzu auf das zur Unterstützung der
warnt vor möglichen Beschädigungen Durchführung zur Verfügung stehende Formular
des Gerätes und erläutert, wie diese "Risikobewertung", Sie erhalten es unter dem Register
verhindert werden können und PRODUKTE auf unserer Internetseite www.dorma.de.
weist auf Gefahren hin, die zu Gefahrenstellen an Schließkanten
Sachschäden, Personenschäden oder
zum Tod führen können. An automatischen Türen können an den verschiedenen
Schließkanten Quetsch-, Scher-, Stoß- und
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Einzugsgefahren bestehen.
Der ES 200 Easy dient ausschließlich zum Öffnen und
Schließen von Schiebetüren mit einem zulässigen
Türflügelgewicht bis zu 1 x 100 kg oder 2 x 85 kg.
Der ES 200 Easy ist nicht zur Verwendung in
Rettungswegen, an Brandschutztüren (Feuer- Neben- Haupt-
/Rauchschutztüren) und im Außenbereich geeignet. schließkante schließkante
Der ES 200 dient ausschließlich zum Öffnen und Schließen
von Schiebetüren mit einem zulässigen Türflügelgewicht
bis zu 1 x 200 kg oder 2 x 160 kg.
Der ES 200 ist nicht zur Verwendung an Brandschutztüren Restrisiko
(Feuer-/Rauchschutztüren) und im Außenbereich geeignet. Je nach baulicher Gegebenheit, Türvariante und
Der ES 200-2D dient ausschließlich zum Öffnen und Absicherungsmöglichkeit können Restgefahren (z. B.
Schließen von Schiebetüren mit einem zulässigen Quetschen, kraftbegrenztes Anstossen) nicht
Türflügelgewicht bis zu 1 x 150 kg oder 2 x 130 kg. ausgeschlossen werden.
Der ES 200-2D ist für den Einsatz in Flucht- und
Rettungswegen geeignet.
Der ES 200-2D ist nicht zur Verwendung an
Brandschutztüren (Feuer-/Rauchschutztüren) und im
Außenbereich geeignet.
Die maximale Kabellänge externer Komponenten darf 30 m
nicht übersteigen.
Haftungsbeschränkung
Die ES 200 Easy, ES 200 und ES 200-2D dürfen nur
gemäß ihre bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt
werden. Eigenmächtige Änderungen am ES 200 Easy,
ES 200 oder ES 200-2D schließen jede Haftung durch die
DORMA GmbH + Co. KG für daraus resultierende Schäden
aus. Für die Verwendung von Zubehör, das von DORMA
nicht freigegeben ist wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften (Elektriker) ausgeführt werden.
Kinder nicht mit dem ES 200 Easy, ES 200,
·
ES 200-2D oder fest montierten Regel- und
Steuereinrich-tungen spielen lassen. Fernsteuerungen
außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
Führen Sie niemals Metallgegenstände in die
·
Öffnungen des ES 200 Easy, ES 200 oder ES 200-2D
ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages
Für Glastürflügel muss Sicherheitsglas verwendet
·
werden.
4
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
5
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
6
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
7
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Wichtig!
Komponentenzusammenbau Diese Dokumentation ist gültig für die
elektrischen Schiebetürantriebe
Montageanleitung ES 200, ES 200 Easy, ES 200 2D.
in Bild und Text.
Abweichungen in der bildlichen Darstellung zum
Bild und Text mit der gleichen
realen Antrieb sind unerheblich und haben auf
Bezeichnung zum Beispiel
die Montage keinen Einfluss.
1A 1A gehören zusammen.
Bild und Text mit der Bezeichnung z.B.: 1A Da wo Unterschiede bei der Montage oder in den
gehören zur Wandmontage. Funktionen auftreten werden die Unterschiede
benannt und hervorgehoben.
1B
Bild und Text mit der Bezeichnung z.B.: 1B
Zum Beispiel durch einen Hinweis:
gehören zur Durchgangsmontage.
- nur bei ES 200,
Bild und Text mit der Bezeichnung z.B.: 1c - nur bei ES 200 Easy,
sind Montagevarianten. - nur bei ES 200 2D oder ähnlich.
1A1B1c1A1B1
Wichtig!
Bei ES 200 2D Anlagen muss eine Verriegelung
mit Rückmeldekontakt eingesetzt werden.
Before fixing:
Important!
This documentation is applicable for the
Components Instructions following electro-mechanical sliding door
Fixing instructions operators:
including drawings and descriptive texts. ES 200, ES 200 Easy, ES 200 2D.
Important!
ES 200-2D systems require a locking device with
feedback contact.
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
8 Automatic Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
01 10/08
SK
100
LH
m
m
150
LH
m
m
D GB
messen to measure
sägen to saw
entgraten to deburr
Bohren to bore
senken to lower
schrauben to screw
Gewinde
to cut threads
schneiden
dübeln to peg
9
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
02 10/08
D GB
1-leaf
1-flügelige Tür
door
double leaf
2-flügelige Tür
door
25520001150
Verriegelung locking unit
25521000150
Handentriegelung release mechanism
Akku accumulator
20270054
10
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
03 10/08
LE = LW
1A
LH
2A
11
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
04 10/08
min. 20
LH
LW
LW
AL
3A B
1 2 3 4 5b
1 2 3 4 5a
9a 7 6 9b 7 6
4A
12
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
05 10/08
200 mm
1 • AL 7A
150 mm
- - -
- - -
50mm
150 mm
7A
2 • AL - - -
50mm
3 - - - - -
4 - - - - -
5a • AL
5b • AL
6 - AL - - -
7 • AL - - -
8a - - - - -
8b - - - - -
C-420 144mm
• • 9a
5A
13
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
06 10/08
H
LE
1B
LW min. LW min.
ES 200
B = LE - 10 ES 200
= 700 = 800
ES 200 Easy ES 200 Easy
ES 200-2D = 900 ES 200-2D
= 1000
ES 200 CO48 = 1000 ES 200 CO48
LW max. LW max.
ES 200 ES 200
= 3000
ES 200 Easy ES 200 Easy = 3000
ES 200-2D ES 200-2D
= 1800
ES 200 CO48 ES 200 CO48 = 2500
LE min. LE min.
G 2LW + 100 G 2LW + 140
G-Iso 2LW + 100 G-Iso 2LW + 180
ST Flex 2LW + 90 ST Flex 2LW + 180
R 2LW + 110 R 2LW + 230
LH
2B
14
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
07 10/08
min. 20
100 / 150
LH
LE
LE
B
AL min = 2 x LW
3B
2 3 4 5a 2 3 4 5b
10a 9a 7 6
10b 9b 7 6
11 8 11
2 Antriebsprofil 2 ES 200 operator profile
3 Kabelkanal U-Form 3 U-section cable trunking
4 Scharnierprofil 4 Hinge profile
5a Innenverkleidung 100 mm 5a Internal cover 100 mm
5b Innenverkleidung 150 mm 5b Internal cover 150 mm
6 Laufschiene mit Dämmlage 6 Rail track profile with rubber strip
7 Abdeckprofil für LS-Kabel 7 Cable trunking for rail track cable
8 Abdeckprofil Durchgangsbereich 8 Cover profile for through passage area
9a Stirnplatte 100 mm 9a End plate 100 mm
9b Stirnplatte 150 mm 9b End plate 150 mm
10a LM-Träger 100 mm 10a Aluminium girder 100 mm
10b LM-Träger 150 mm 10b Aluminium girder 150 mm
4B 11 U-Profil 11 Channel section
15
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
08 10/08
1 - - - - -
150mm
7B
2 • AL - - -
3 - - - - -
4 - - - - -
5a • B
5b • B
6 - AL - - -
7 • AL - - -
8 • AL - - -
9a - - - - -
9b - - - - -
7B
10a • B
7B
10b • B
9a C-420 144mm
• •
5B
16
056620 45532
09 10/08
DORMA
Endanschlag
6a
end stop
Tope de puerta wenn Handentriegelung / if release mechanism: min. 350
Umlenkvorrichtung mit Spannvorrichtung Laufwagen kpl Akku kpl (Option) Endanschlag
deflection device with clamping device carrier.assy acumulator.assy (Optional) Mini Drive Unit end stop
Carro completo
Polea de inversión con dispositivo de sujeción Batería (Opcional) Tope de puerta
100 LW - 200
a LW + 186 (280)
Schließkante / closing edge / Borde de cierre 2 x LW - 280
2 x LW
ES 200
AL
ES 200-2D
ES 200 Easy
6b
min.: 280 wenn Handentriegelung / if release mechanism
Endanschlag Akku kpl (Option) Umlenkvorrichtung mit Spannvorrichtung Laufwagen kpl
end stop acumulator.assy (Optional) deflection device with clamping device carrier.assy Mini Drive Unit
Tope de puerta Batería (Opcional) Polea de inversión con dispositivo de sujeción Carro completo
LW - 200 100
LW + 186 280
2 x LW Schließkante / closing edge a
AL
6c
end stop deflection device with clamping device
Endanschlag
Akku kpl (Option) Laufwagen kpl Mini Drive Unit end stop
acumulator.assy (Optional) carrier.assy
17
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
10 10/08
38 mm
a LW 10 mm
38 mm
10 mm LW a
38 mm
10 mm LW 10 mm
“X”
24 mm
15 mm
LW 10 mm
“X”
9,5
“X”
24 mm
15 mm
10 mm LW
“X” “X”
24 mm
12,5 mm 12,5 mm
10 mm LW 10 mm
7A
18
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
11 10/08
49 mm
Ø 15 x 20 mm
30 mm
40 mm Ø 15 x 50 mm
30 mm
Ø 15 x 100 mm
Schließkante / closing edge
49 mm
Ø 15 x 20 mm
40 mm
49 mm
Ø 15 x 20 mm Ø 15 x 20 mm
12,5 mm 12,5 mm
49 mm
Ø 15
40 mm
49 mm
Ø 15
40 mm
49 mm
Ø 15 Ø 15
12,5 mm 12,5 mm
7B
19
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
12 10/08
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x
8a
8b
20
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
13 10/08
2x
2x
1x
2x
1x
4
14
0 0
20 -2
-4 LW
C =
C
9a
4x
1x
M6 x 10
Ø14
Ø11
0 0
-2
LW M6 x 13
= 2
C
9b
21
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
14 10/08
6c
6b
6a
2.
10a
3.
ES 200 3.
ES 200-2D
M6 x 12 3.
10b/c 11a +
Se
lect
Motorachse 1. Motorachse 1.
axle of the motor axle of the motor
6c 6c
6b 6b
6a 6a
2. 2.
3. 3.
3. 3.
3. 3.
3.
11b 11c
12a 12b
22
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
15 10/08
AL < 4000 mm = 2 x 15
AL > 4000 mm = 2 x 15
2x 15
15
15 15
13
13
15
15
14
15
15
15
13 14
a b c
15 A
23
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
16 10/08
1.
2.
16
0 mm
0 mm
17
18
24
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
17 10/08
19
1.
2.
20 21
min. 1mm
min. 1mm
22
23
25
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
18 10/08
5x
1x 5x
1x
1x 1x
1x 1x
24
X mm X mm
X mm X mm
25A 25B
2.
3.
4. 1.
a
26 a
26
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
19 10/08
27
10
2
10
28
29
30
31 32
27
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
20 10/08
ES 200 Easy
D C
GN D
cu cu 4V
Ac = Ac u +2
c
25 = Ac
27
nk tor tor
Ba DC Mo = Motor
ht 4V
Nig= +2 D 26 = Mo
11 = GN 28 d
13 ing ed
c k
r rlo lock
rrie Inte= Un ked
M
ba DC t
ht 4V
lec
c C
Lig +2 r1 15 = Lo V D
D rrie
1 = GN t ba ier 2 17 = +2
4 e
h rr 19 + S-1-50
2 = Lig t ba ier 2
-
2
r tor
Akku h rr
3 = Lig t ba ier 1
h rr
4 = Lig t ba
h
5 = Lig V DC
1
te cto D nera
De = GN . ge ctor)
p ete
-0
1
07
2 = Im t. d r1
4 22 (In DC erato
Battery 6 = +2
8=
r- Off
sw
itc
h 4V en tor)
= 2 p. g tec
23 = Im t. de
25
51
we D ff 24 (E
x
Po GN er O
7 = Pow ch
= it
sid
e 9 sw
mm
ary
cond
r se t
me tpu
nsfor r ou gra tic
Tra forme / 5A
ns
Tra 28V AC30
V Pro = Off ma
5Ae
/ iv to
10 = Au
e
1 = 28V ACDr ry sid n
e 2= r pri
ma y
it pe pen
12 = Ex ial o nt o
n tim nc
ope me utge
Hold nsfor r inper
Tra formeEmF
rt e
14 = Pa an
y ns AC
rd Dis
pla Tra 230V OF r
k e AC ou
nda ht-ban tim 1 = 230V ter H
Sta Nig open rm
2=
16 = Pe D
Af D
Hold
ed GN
l
Clo
sin
g spe
up on
Back operati
rti
Paen
tia
8
1 =G N
op inious
Programmswitch
u
acc
20
nt
spe
ed Coen ector
ng g in t onl
y opconn AC
Openi kin
loc n Exi pply 23
it 0V
pos
itio r su Ex
ly ly atic
Power supp poto
on le m
rdised
lia 3
nda Austra Poweector Au CK
Sta on de
ope
rati Mo conn F/LO
OF
er of
mb or list
Nu panels Err
r
34a
doo
Mo
tor
33a
typ
e
ES 200
Akku
33b 34b Battery
ES 200-2D
Akku
33c 34c Battery
Akku, wenn vorhanden, zum Testbetrieb anschließen.
Ist die Anlage noch nicht an die bauseitige Stromversorgung
angeschlossen: Akku nach dem Testbetrieb abklemmen.
Connect rechargeable battery pack, if available, for testing purposes.
In case the system has not yet been connected to the power supply (by
others): Disconnect rechargeable battery pack following system test.
28
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
21 10/08
LS-Kabel
43 mm
43 mm
10 mm LW LW 10 mm
35A
M6 x 10
1. DIN EN ISO 10642
2.
M6 x 10
1. DIN EN ISO 10642 M6 x 8
2.
DIN EN ISO 10642
M6 x 8 50
DIN EN ISO 10642
LH LH
36A
29
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
22 08/12
12mm
min 50
min 50
55
78 55
78
42
42
(LM = 100) LH + 28 LH + 28 (LM = 100)
35B (LM = 150) LH + 78 LH + 78 (LM = 150)
36B
37B
M6 x 20 M6 x 20
DIN EN ISO 10642 DIN EN ISO 10642
M6 x 16 M6 x 16
DIN EN ISO 10642 DIN EN ISO 10642 11
X X
X = min. 40 X = min. 40
38B
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
23 08/12
150mm
220 270
100mm
100mm 100mm
4 x n mm 4 x n mm
100mm
100mm
100mm 100mm
OKF OKF
39B
1. 1.
2. 2.
40B
41
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
10/08
24 09/05
42A 42B
43B
44A 44B
45A 45B
32
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
25 10/08
SK
46A
LM = 100 mm
SK
LM = 150 mm
17A
46B
M8 x 20
M8 x 20
33
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
26 10/08
Nebenschließkante
Secondary closing edge
Hauptschließkante
2. Main closing edge
1.
2.
3. 1.
3.
2.
3.
2.
6 mm
6 mm
2.
48
0,5 mm
0,5 mm
1.
2.
3.
3.
49
34
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
27 10/08
2.
1. 2.
4.
4. 1.
"0" "0"
2. 2.
50a
2. 2.
4. 1. 4. 1.
"0" "0"
2. 2.
50b 50c
35
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
056620 45532
28 10/08
100
mm
100
mm
X AM X
Hauptschließkante
51 Main closing edge
1. 1.
3. 3.
2. 2.
AM AM
Hauptschließkante Hauptschließkante
Main closing edge Main closing edge
52a 52b
2.
2.
3.
1.
Subject to change without notice
3.
1.
Änderungen vorbehalten
AM Hauptschließkante
Main closing edge
Hauptschließkante
53 Main closing edge AM
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Automatic Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax. +49 (0) 23 33 / 79 34 95
36
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Montageanleitung
WN 056721 45532
01 10/08
3A 14
4A 15
Zahnriemen spannen
5A Vorbereitung der farb- und längenabhängigen Zahnriemen von Hand kräftig vorspannen und
Komponenten 16 sichern.
Schraube der Spannvorrichtung anziehen bis
1B Montage im Durchgang, mit LM-Träger 17 Schraubenkopf und Halterungsende eine Linie
(Durchgangsmontage)
2B Wichtige Einbaumaße und -Formeln bilden.
19 Fahrflügel schliessen
5B Vorbereitung der farb- und längenabhängigen
Komponenten
20 Käfigeinheit lösen
Verriegelungsbolzen einschieben
Skizzen mit den Haupteinbaumaßen 21
22 Käfigeinheit einstellen
6a Einflügelig „rechtsöffnend“
6b Einflügelig „linksöffnend“ 23 Käfigeinheit festsetzen
6c Zweiflügelig 24 Kabelkanäle in das ES 200-Profil einsetzen
37
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
WN 056721 45532
02 10/08
38
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
WN 056721 45532
03 10/08
Fahrflügel einstellen
Entgleisungsschutz einstellen
49 Entgleisungsschutz
und einstellen.
der Laufköpfe entspannen
39
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
WN 056721 45532
04 10/08
Check Up
- Entgleisungsschutz / Gegenrolle korrekt eingestellt
(0,5 mm)?
- Türflügel laufen leichtgängig, keine Schleif-
geräusche?
- Verriegelungeinstellung korrekt (>1mm)?
- Alle gekürzten Kabel mit Aderendhülsen?
- Alle Verbindungskabel aufgesteckt?
- Alle Kabel fixiert, Laufbereich frei?
- Nur bei ES 200/2D mit NOT/AUF.
- Anschluss in Reihe mit Impulsgeber (Innen)?
Subject to change without notice
Änderungen vorbehalten
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
40 Automatic Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Fixing instruction
WN 056722 45532
01 10/08
5B Preparing of the colour and extrusion 16 Trim and secure the toothed belt manually.
components
Tighten screw of clamping device until bolt head
Sketches and main dimensions 17 and end of cover are aligned.
6a
Single-leaf door ”right-opening” Screw down pulley (locking device) tight.
18
6b
Single-leaf door “left-opening” Adjustment of locking device (optional)
6c 19 Close sliding panels
Double-leaf door
7A 20 Unscrew cage
Prepare mounting and aluminium girder for cable
7B of light barrier.
21 Insert lock bolt,
22 Adjust cage and
23 Secure cage.
24 Insert cable loops into ES 200 profile.
41
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Fixing instruction
WN 056722 45532
02 10/08
42
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
Fixing instruction
WN 056722 45532
03 10/08
43
ES 200 Easy
DORMA ES 200
ES 200-2D
WN 056722 45532
04 10/08
Check Up
- Derailment guard/ counter roller adjusted
correctly (0.5 mm)?
- Door panels run smoothly, no grinding noise?
- Electromechanical locking adjusted correctly (>
1mm)?
- All shortened wires provided with end splices?
- All connectors plugged in?
- All cables fixed / no obstacles within the driving
phase?
- Only for ES 200 with "Emergency opening
function”.
- Serial connection with "internal sensor”
performed?
Subject to change without notice
Änderungen vorbehalten
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
44 Automatic Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95
DORMA
www.dorma.com