Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AVR-1602
MODE D’EMPLOI
B 6 7
0
3 2 0
8 3 9
2
6 7
B
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2
FRANCAIS
NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’UNITE COLLE A L’ARRIERE DU • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE” • Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur
aussi loin que possible du cordon d’alimentation et
2 INTRODUCTION des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON. • Ce problème est fréquemment rencontré lors de
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles 10 cm ou plus
de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos d’arrivée de 300 Ω/ohms.
sources musicales favorites. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer Mur
l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière
TABLE DES MATIERES et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres
composants.
z ⁄1 Unité de Télécommande.............................57, 58
Avant L’utilisation..............................................49
x ⁄2 Opération ..................................................58 ~ 60
Précautions D’installation..................................49
c Précautions de Manipulation.............................49⁄3 Ambiance..................................................61 ~ 63 3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
v ⁄4 Simulation d’ambiance DSP......................63 ~ 65
Caractéristiques ................................................49 • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les que l’interrupteur de mise en marche ait été allumé
prises d’entrée ne sont pas connectées ou après le changement de fonction d’entrée, de
b Nomenclature et Fonctions...............................50⁄5 Ecoute de là Radio ....................................65 ~ 68 Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si
n ⁄6 Mémoire de Dernière Fonction .........................68
A lire en premier................................................51 commutée lorsque rien n’est connecté aux prises le volume est augmenté pendant cet instant, la
m Réglage des systèmes d’enceinte ....................51 ⁄7 Initialisatione du Microprocesseur ....................68 d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de
VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit
, ⁄8 Informations Supplémentaires ....................69, 70
Connexions ...............................................51 ~ 53 des composants aux prises d’entrée. de mise en sourdine se désactive avant de régler le
. Utilisation de la télécommande.........................54 ⁄9 Dépistage des Pannes ......................................71 • Mise en sourdine des prises PRE OUT, volume.
⁄0 ¤0 Spécifications ....................................................71
Installation du Systéme ............................54 ~ 56 HEADPHONE et de la borne SPEAKER • A chaque fois que l’interrupteur de mise en marche
Liste de codes préréglés ........................................164 Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes est en position OFF ou STANDBY, l’appareil reste
SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. connecté à la ligne de courant secteur.
2 ACCESSOIRES Pour cette raison, les signaux de sortie sont Toujours débrancher le câble pour aller, par
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale: fortement réduits pendant plusieurs secondes après exemple, en vacances.
CD MD CDR
AUDIO VIDEO
Sélecteurs de mode..(54, 57, 58)
POWER
AVR/AVC TV VCR DVD/VDP
ON Touches POWER ............(57, 58)
CD DVD/VDP
OFF 1 2 3 Sélecteurs de source
V. AUX VCR TV/DBS d’entrée...............(58, 59, 61, 62)
y i !2 4 5 6 7
q w e r t u o !0 !1 !3 !4 !5
NPUT MODE CDR / TAPE TUNER SHIFT
Touche INPUT MODE ..(60, 62, 63) 8 9 0
SURROUND
MODE TAPE·VCR Touches de sélection de
Touche SURROUND mémoire préréglée ...(57, 58, 66)
q !6
6 7
Interrupteur de mise en marche .........(55, 58, 65) Touche CH VOL ..............................................(61) MODE .......................(61, 62, 64) 0
CHANNEL
#0 Touches de sélection
de source d’entrée ........................(58, 59, 61, 62)
50
FRANCAIS
SUB WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
R L
FR
TERM
FL CDR/
TAPE
OPT CAL M NI OR
R L
AC 230V 50Hz
Prises Subwoofer
Subwoofer Système d’enceintes centrales AUDIO IN Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à
la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 53.)
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
Enregistreurs de CD, MD ou autre composant
DIGITAL IN
équipé de prises de sortie numérique. OUTPUT
Lecteur de CD
Système d’enceintes avant OPTICAL
R L
51
FRANCAIS
IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Connexion des bornes d’antennes
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
VCR VCR
ANTENNA TERM NALS
L
TERRE
SR SL CDR/
TAPE OPT CAL
OUT
EXT IN OUT OUT VIDEO REMARQUE:
AUDIO OUT
52
FRANCAIS
SR SL CDR/
TAPE OPTICAL SPEAKER IMPED NCE
OUT
OUT OUT FRONT A OR B / 6 16 CENT R / 6 16
EXT IN VIDEO A + B / 6 16 SURR UND / 6 16
REMARQUES:
• La télécommande peut être utilisée à une distance
directe d’environ 7 m, mais cette distance diminue
ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des
2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
• Des enseignes au néon ou autres dispositifs Appuyez pour modifier ce qui est affiché.
SET UP MENU MASTER
CH SELECT VOL
émettant des parasites type impulsion à proximité
SELECT Touche SELECT
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par T TONE STATUS MUTING
conséquent garder l’appareil aussi loin que possible RETURN DISPLAY Appuyer sur cette touche pour changer l’affichage.
de ces dispositifs. Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
REMARQUE:
• La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.
54
FRANCAIS
1 Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur
de mise en marche sur l’unité principale pour allumer l’alimentation.
4 S.WOOFER YES
YES NO
(Unité principale) Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer les réglages et passer
au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
1 FRONT LARGE
LARGE SMALL
1 Utiliser les touches (gauche)
sortie de graves.
et (droit) pour sélectionner le mode de
(Initial)
touche (gauche) touche (droit) NORM +MAIN
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage des haut- 5 SW MODE NORM
parleurs centraux. touche (gauche) touche (droit)
55
FRANCAIS
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L 1 à L 3 sur le
L2
L1 Position
1 Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type
d’appareil connecté aux bornes de l’entrée coaxiale (COAXIAL).
diagramme de droite). d’écoute
(Initial)
L1: Distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute
L3 CD DVD TV VCR V.AUX CDR OFF
L2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute
L3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute SL SR 9 COAX DVD
1 Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les 2 Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le type de dispositif
connecté aux bornes d’entrée optique (OPTICAL).
haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute.
(Initial)
CD DVD TV VCR V.AUX CDR OFF
6 FRNT/SW 3.6m 10 OPT TV
• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touche (gauche) touche (droit)
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(“/SW” n’apparaît que lorsque subwoofer = yes). • Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur Appuyer sur le touche SELECT ou (bas) pour recommencer complètement
central. les réglages depuis le début.
REMARQUE:
REMARQUE:
• La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 18 mètres en étapes de 0,1 mètre.
• TUNER ne peuvent pas être sélectionnés.
8 SURR. 3.0m
• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
56
FRANCAIS
1
AVR/AVC TV VCR DVD/VDP
ON Régler le commutateur coulissant vers la position CD MD/CDR
CD DVD/VDP
du composant à actionner (CD ou MD/CDR).
1 Régler le commutateur coulissant vers “VIDEO”.
OFF 1 2 3
AUDIO VIDEO CD MD/CDR
V AUX VCR TV/DBS
4 5 6 7
2
AUDIO VIDEO
INP T MODE CDR / TAPE
8
SURROUND
9
TUNER
0
SHIFT
2-c Utiliser les touches indiquées ci-dessous pour actionner le composant audio. AUD O
CD MD/CDR
VIDEO 1
MODE
6 7 Pour les détails, se reporter au mode d’emploi du composant respectif. AVR/AVC TV VCR DVD/VDP
0 CHANNE
ON
2
2-b 3 2 0
a. our lecteur CD et enregistreur de MD/CD OFF 1
CD
2
DVD/VDP
3
w
V AUX VCR TV/DBS
6, 7 : Recherche manuelle
appuyer sur la touche POWER w des composants
4 5 6 7
V DEO SELEC CD MD/CDR DVD/VDP DISC SK P+
q
TITL
8 3 9
(en arrière et en avant) INPUT MODE CDR / TAPE TUNER SHIFT
2, 3
2-a TITLE
8
SURROUND
9 0
DVD/VDP, VCR ou TV à régler.
6
2
7
8 32 : Arrêt
9
MODE
6
APE VCR
7
SYSTEM SURROUND
1 : Lecture 0 CHANNEL
RETURN
STATUS MUT NG
DISPLAY
3 : Pause TITLE
8 3 9
SET UP
CH SELECT
SELECT
SURROUND
MENU MASTER
VOL 3 appuyer sur les touches numériques w pour
entrer le code préréglé à 2 chiffres correspondant
q
w
: Rembobinage
T TONE STATUS MUT NG
V AUX VCR TV/DBS
6
4 5 6 7 RETURN DISPLAY
à la marque de composant dont les signaux sont
7 : Avance rapide
INPUT MODE CDR / TAPE TUNER SHIFT
CHANNEL TV VOLUME à mémoriser.
8
SURROUND
9 0
2 : Arrêt B
REMOTE CONTROL UN T RC 896
TAPE VCR
MODE
1 : Lecture en avant
6 7
Voir la liste à la page 164 pour les codes
0
CHANNEL 0 : Lecture en arrière
3 2 0 préréglés(à 2 chiffres).
c. Pour TUNER
SHIFT : Changer la plage de canaux Pour continuer l’enregistrement d’autres composants, répéter les étapes 2 à
V AUX
4
VCR
5
TUNER
0
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
préréglés
: Ugmentation/diminution
4 3.
SURROUND
MODE
6
TAPE·VCR
7
(+, –) (de canal préréglé)
0
CHANNEL
3 2 0
REMARQUES:
REMARQUE: • Les signaux des touches enfoncées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une
• La platine cassette (DECK) et tuner peut être utilisée lorsque le commutateur est sur la position “AUDIO”. opération accidentelle, recouvrir la fenêtre d’émission de la télécommande pendant le réglage de la mémoire
préréglée.
• Certains modes et années de fabrication de composants portant la marque figurant sur la liste de codes
Mémoire préréglée (Composants audio) préréglés ne peuvent pas être utilisés.
• L’appareil est équipé de plusieurs types de codes de télécommande, qui dépendent de la marque. Si
Les composants DENON peuvent être actionnés en réglant la mémoire pré- aucune opération n’est effectuée, modifier le code préréglé en numéro à 2 chiffres et recommencer.
réglée sur MD ou CDR. L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
CD MD/CDR
1
1 Régler le commutateur coulissant vers “MD/CDR”.
AUDIO V DEO
CD MD/CDR
AVR AVC TV VCR DVD VDP
ON
2
4 5 6 7
TAPE VCR
0
(1), appuyer sur le touche du composant que
0
6 7
CHANNEL
vous souhaitez régler. (Se reporter au tableau 1.)
3 2 0
8 3 9
MASTER
6
2
7 VOL
MASTER
SYSTEM SURROUND VOL
SET UP MENU MASTER
VOL 2 Lecture (1) MD CDR
SELECT
TONE STATUS MUTING
57
FRANCAIS
VIDEO
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
B
V AUX
1
VCR
2 3
TV/DBS
3 : Pause AUD O
POWER
VIDEO
8 3 9
•,ª : Curseur vers le haut/bas délivré. Ceci est dû au circuit de mise en
6
2
7
0,1 : Curseur vers la gauche/droite sourdine incorporé qui empêche le bruit
SELECT : Entrer le réglage lorsque l’interrupteur de mise en marche est
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
enclenchée et désenclenchée.
SELECT Régler l’interrupteur de mise en marche à
TONE STATUS MUTING
REMARQUE:
cette position pour mettre sous et hors
RETURN D SPLAY
Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande tension à partir de la télécommande.
CHANNEL
B
VOLUME
de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
composant. • £ OFF (hors tension)
L’appareil est mis hors tension, et le témoin
d’alimentation est éteint.
b. Pour lecteur de vidéodisque c. Pour platine vidéo (VCR) d. Pour moniteur de A cette position, l’appareil ne peut pas être
(VDP) téléviseur mis sous et hors tension à partir de la
télécommande.
AVR AVC TV VCR DVD/VDP AVR/AVC TV VCR DVD/VDP AVR AVC TV VCR DVD VDP
ON ON ON
V AUX
4
VCR
5 6
TV DBS
7
V AUX
4
VCR
5 6
TV/DBS
7
V AUX
4
VCR
5 6
TV DBS
7
Appuyer sur le commutateur d‘enceinte A ou B
NPUT MODE CDR / APE
8 9
TUNER
0
SH FT INPUT MODE
8
DR / TAPE
9
TUNER
0
SHIFT NPUT MODE CDR / T PE
8 9
TUNER
0
SH FT pour activer l’enceinte.
SURROUND SURROUND SURROUND
MODE APE VCR MODE APE VCR MODE TAPE VCR
6 7 6 7 6 7
0
CHANNEL 0 CHANNEL 0 CHANNEL
3 2 0 3 2 0 3 2 0
V DEO SELEC CD MD/CDR DVD VD D SC SK P+ V DEO SELEC CD MD CDR DVD VDP DISC SKIP+ V DEO S LEC CD MD/CDR DVD VDP D SC SK P+
8 3 9 8 3 9 8 3 9
2 2 2
6 7 6 7 6 7
(Unité principale)
SYSTEM URROUND SYSTEM SURROUND SYSTEM SURROUN
CD DVD VDP
(en avant et en arrière) (en avant et en arrière) VOLUME : Augmentation/baisse OFF 1 2 3
(+, –) D SC SK P+
T TLE
8 3 9
REMARQUE:
• La télévision peut être utilisée quelle que soit la position du commutateur. 2 3 6
2
7
SYSTEM SURROUN
RETURN D SPLAY
58
FRANCAIS
l’unité principale.
• Sélection du mode analogique.
d’entrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format
Dolby Digital.
5 MASTER VOLUME
DIGITAL
SIGNAL
MASTER
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à VOL
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) • PCM
l’entrée analogique. Le niveau de volume est
Le décodage et la lecture ne sont effectués que affiché sur l’affichage de
SIGNAL
lorsque des signaux PCM sont entrés. niveau de volume principal. (Unité principale) (Unité de télécommande) DIGITAL
Romarquer que des parasites peuvent être générés Le volume peut être ajusté dans la gamme de
en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux –60 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, L’indicateur DIGITAL s’allume lorsque les signaux
qui ne sont pas au format PCM. lorsque le niveau de canal est réglé de la manière numériques sont entrés de façon correcte. Si
(Unité principale) e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS) décrite à la page 61, si le volume d’un canal est l’indicateur DIGITAL ne s’allume pas, vérifier si le
Le décodage et la lecture ne sont effectués que réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas réglage des composants d’entrée numériques et
• Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN). être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
(Dans ce cas, effectuer la du composant lorsque des signaux DTS sont entrés. les connexions sont corrects et si le composant
de réglage maximum de volume est “18 dB
connecté à la borne “EXT. IN”.) r ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux — (Valeur maximum de niveau de canal)”.)
est sous tension.
Appuyer sur EXT. IN pour changer l’entrée audio analogiques)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS REMARQUE:
externe. • L’indicateur DIGITAL s’allume lors de la lecture
sont décodés et joués. • Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS
t EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. de CD-ROMs contenant des données autres
décodeur externe) En cas de reproduction de sources compatibles DTS, que des signaux audio, mais aucun son n’est
toujours connecter le composant source aux prises entendu.
Les signaux entrés vers les prises d’entrée de d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler
(Unité principale)
décodeur externe sont reproduits sans passer par le mode d’entrée à “DTS”.
le circuit d’ambiance.
• Sélection des modes AUTO, PCM et DTS.
REMARQUE:
Le mode change de la manière indiquée ci-
• Note that noise will be output when CDs or LDs
Après le début de la lecture
dessous chaque fois que la touche INPUT MODE
button est enfoncée. recorded in DTS fRemarquez que du bruit va être [1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en
AUTO
DTS
PCM
format DTS sont lus dans le mode “PCM”(lecture
calibré pour le signal PCM) ou “ANALOG” (lecture
calibrée pour un signal audio analogique).
1 La tonalité commute de la manière suivante chaque
fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL.
B
(Unité principale)
Choisissez le mode AUTO ou DTS (lecture calibrée BASS TREBLE
pour le signal DTS) quand vous lisez des
Pour sélectionner le mode d’entrée à l’aide enregistrements de format DTS à partir d’un lecteur
de disque laser. (Unité principale)
de la télécommande.
• Le mode change de la manière indiquée ci-
dessous chaque fois que la touche INPUT MODE
button est enfoncée.
Remarques sur la reproduction d’une source
encodée avec DTS
2 Lorsque le nom du volume devant
être réglé est sélectionné, tourner
le touches SELECT pour régler le
3 2 1
8
automatique. Si cela se produit, écouter les DTS
dans un mode précis.
SELECT UP. (Le son de graves ou
d’aiguës peut être augmenté jusqu’à +10 dB en
3 Si vous ne voulez pas régler les graves ou les
aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité.
étapes de 2 dB.) Les signaux ne passent pas par
• Dans certains cas rares des bruits parasites les circuits de réglage de graves
peuvent se produire lorsque vous arrêtez la • Pour diminuer les graves ou les aiguës: Appuyer
(Unité de télécommande) sur la touche SELECT DOWN. (Le son de graves et d’aiguës, assurant un son de
lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD. meilleure qualité.
ou d’aiguës peut être réduit jusqu’à –10 dB en
étapes de 2 dB.) (Unité principale)
59
FRANCAIS
ATTENTION: Aucun son n’est produit à la sortie En plus, l’entrée du signal vers la prise SW 1, 2 8
SURROUND
9 0
casque lorsque les enceintes A et B (subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT 6 7
CHANNEL
1 Lecture simultanée
Utiliser ce commutateur pour contrôler
une source vidéo autre que la source
V DEO SELECT
(OPTICAL).
fonctionnement pendant la lecture d’une source
en appuyant sur la touche STATUS.
60
FRANCAIS
DVD/VDP
de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être 3
effectué à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
• Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS
SURROUND. (Unité principale) (Unité de télécommande)
Les niveaux de reproduction réglés pour des modes d’ambiance différents sont automatiquement mis en
1 2 4, 6 2, 5, 7
mémoire dans chacun des modes d’ambiance.
2 Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
Sélectionner le mode Le mode d'ambiance
1 Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II ou Dolby Digital ou DTS
Digital). 1
SURROUND
MODE
6
TAPE VCR
7
CHANNEL
DOLBY PRO LOGIC II
en utilisant les
sonore change si la
touche SURROUND CD MD/CDR
0
SURROUND
3 2 0
touches SELECT. MODE est enfoncée. AVR/AVC TV
AUD O
VCR
VIDEO
DVD/VDP
V DEO SEL CT D MD CDR DVD/VDP DISC SKIP+
MODE
TITLE
Sélectionner le mode ON
CD DVD/VDP
2
6 7
SURROUND
MODE
1 INPUT MODE
8
DR / TAPE
9
TUNER
0
SHIFT
SURROUND
(Unité principale) (Unité de télécommande) SET UP MENU MASTER MODE APE VCR
CH SE EC VOL
2 6 7
2, 3 T TONE
SELECT
STATUS MUT NG
0
CHANNEL
1
3 2 0
RETURN
2
RETURN
CHANNEL TV
DISPLAY
VOLUME
(Unité principale) (Unité de télécommande)
8 3 9
DISC SKIP+
2
6 7
4, 5, 6, 7 SELECT
RETURN
STATUS MUT NG
DISPLAY
B
TV
(Unité de télécommande)
3 Reproduire une source programme avec la
marque .
en position “AUDIO”. • Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
• Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture
ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
B
D SC SK P+
4 Sélectionner le mode de paramètrage
d'ambiance sonore.
T TLE
8 3 9
SURROUND Affichage
MODE CINEMA
2
6 7
MENU
2 SYSTEM SURROUND
le niveau.
61
FRANCAIS
REMARQUE:
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode
7 Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
• Réglage CINEMA EQ
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va
revenir à son état d’origine plusieurs secondes d’ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce
CINEMA EQ OFF qui terminera le réglage.
ON OFF
1 Sélectionner la source d’entrée.
système A/V. 1 2 2
ON OFF Le mode Pro Logic offre le même traitement (Unité principale) (Unité de télécommande)
d’ambiance robuste que le mode Pro Logic
or or
d’origine si le contenu de la source n’est pas de w Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.
qualité optimale.
• Réglage DIMENSION Sélectionner un des modes (“Cinema”, “Music” 8 CD MD/CDR
ou “Pro Logic”).
POWER
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour (Unité principale) (Unité de télécommande) OFF 1
CD
2
DVD VDP
3
Dolby/DTS Surround. 2
MODE APE VCR
0
CHANNEL
Commande de dimension: 3 2 0
• Réglage CENTER WIDTH Si cette opération est V DEO ELEC CD MD/CDR DVD VDP D SC SK P+
B
VOLUME
Yes Y/N No
(Unité principale)
or or
MENU
Régler le paramètre d’ambiance en fonction de la source.
Appuyer tout d’abord sur la touche SURROUND.
fait sont automatiquement ajustés. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la
(Unité de télécommande) télécommande est en position “AUDIO”.
62
FRANCAIS
• Le niveau peut être ajusté en unités de 1 dB de -10 à 0 dB. MONO MOVIE Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression
2 d’expansion plus forte.
Régler au niveau désiré en fonction des systèmes d’enceintes utilisés et de (REMARQUE 1)
la source à reproduire.
SURROUND Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène
3 ROCK ARENA avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
MENU
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) pour passer au réglage par
défaut. Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs
4 JAZZ CLUB solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
(Unité de télécommande)
5 VIDEO GAME Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
8 Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
(gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales
enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des
(Unité de télécommande) YES NO 6 MATRIX signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour
DEFAULT Y/N retard sont sortis par le canal d’ambiance.
SURROUND
touche (gauche) touche (droit) Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les
MENU
7 VIRTUAL
enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) pour passer au réglage
(Unité de télécommande)
CINEMA EQ. En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ
sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE:
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage. ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux.
Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.),
procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez
Paramètres d’ambiance w
aux entrées L et R.
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très
REMARQUE:
forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude,
Seuls les mode STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence
la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec
d’échantillonnage de 96 kHz (tels que de disques vidéo DVD contenant des sons 24 bits, 96 kHz). Si ces
une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes
signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change
enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou
automatiquement à STEREO.
“HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale.
Si des signaux DTS sont entrés en cours de lecture dans le mode d’ambiance VIRTUAL, le mode commute
LFE (Effet de basse fréquence): automatiquement sur STEREO.
Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB Mémoire personnelle Plus
Lorsque le logiciel encodé avec Dolby Digital est reproduit, il est recommandé que le niveau LFE Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les
(LFE LEVEL) soit réglé à 0 dB pour une lecture correcte avec Dolby Digital. modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la
Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont
LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS. automatiquement rappelés.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture
LFE LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS. pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
63
FRANCAIS
(4) DEFAULT
Simulation d’ambiance DSP
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
• Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande. (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.
(Unité de télécommande)
1 SURROUND
MODE
Sélectionner le mode
d’ambiance pour le canal
d’entrée.
OFF
V AUX
4
1
VCR
5
TUNER
DVD VDP
3
TV DBS
7
SH FT
DEFAULT Y/N
YES NO
8 9 0
SURROUND
MODE TAPE VCR
touche (gauche) touche (droit)
(Unité de télécommande) 1 0
6 7
CHANNEL
3 2 0
8 3 9
REMARQUE:
MODE est enfoncée: 2
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que
6 7
2 SURROUND
MENU
Pour enter en mode de réglage de paramètre d’ambiance appuyer sur la touche
SURROUND.
1 Appuyer sur la touches SELECT pour sélectionner
le mode surround.
• Le paramètre d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la B
(Unité de télécommande)
touche SURROUND est enfoncée dans les différents modes d’ambiance.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE • MATRIX • VIRTUAL
(Unité principale) 1 2 1, 3
ROOM SIZE DELAY EFFECT
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
(1) ROOM SIZE Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du
canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche SURROUND MODE, puis utiliser le sélecteur.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la dimension
de la pièce. (Initial)
(Unité de télécommande)
SMALL MED-S MED MED-L LARGE
ROOM SIZE MED (Unité principale)
64
FRANCAIS
VIRTUAL C E E B C E C C
C : Réglable
E : Pas ajustable
65
FRANCAIS
2
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
(Unité principale)
BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée
2 (AM ou FM).
0
3 2 0
CHANNEL
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler
le mode de syntonisation automatique. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande
est en position “AUDIO”.
s’éteint.
V AUX
3
VCR
4
APE VCR
5
TUNER
9
TV DBS
6
SH FT
1
2 En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
PRESET UP (augmentation de préréglage) ou
PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour
6 7
CHANNEL
La fréquence change continuellement lorsque la
touche est maintenue enfoncée.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural
et le témoin “STEREO” s’éteint.
66
FRANCAIS
(Unité principale)
NEWS Nouvelles ROCK M Musique rock PHONE IN Entrée téléphone
Musique
AFFAIRS Affaires EASY M TRAVEL Déplacement
DRAMA
CULTURE
Drame
Culture
WEATHER
FINANCE
Météo
Finances
NATION M
OLDIES
Musique nationale
Musique années
3 En regardant l'affichage, appuyer sur
la touche PTY pour appeler le type de
programme désiré.
soixante
SCIENCE CHILDREN Programmes
Science
pour enfants FOLK M Musique
(Unité principale)
folklorique
VARIED Varié SOCIAL Affaires sociales DOCUMENT Documentaire
(Unité principale)
67
FRANCAIS
(Unité principale)
17 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
2 Appuyer sur la touche RDS jusqu'à
ce que “TP SEARCH” (recherche TP)
apparaisse sur l'affichage. Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats
escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
(Unité principale)
68
FRANCAIS
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital (AC-
3RF) du lecteur LD au jack d’entrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital
sur le AVR-1602, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas,
les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”.
Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-1602.
69
FRANCAIS
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties
analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume
très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne
jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également
en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD,
les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type
de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage,
etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils
ne peuvent pas être décodés par le AVR-1602 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de
reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer
à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1602 (voir page 62) s’allume avant
d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles.
Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS -
consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique
pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques deposées de Digital Theater Systems, Inc.
70
FRANCAIS
correctement branchés.
Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON)
• Mauvaise position de la touche de • Régler sur une position appropriée. 59
compacts, disques, cassettes et d’émissions FM, etc.
• Les bornes d’enceinte sont court- • Mettre l’appareil ho s tension, connecter 53 2 Section tuner
circuitées. correctement les enceintes, puis le [FM] (Remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf = 1 x 10–15 W) [AM]
remettre sous tension.
• Les trous de ventilation de l’appareil • Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer
Gamme de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
49, 53
Affichage n’est pas affiché sont obstrués. pour le refroidir. Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
et la indicateur d’alimentation Dès que l’appareil est refroidi, le Seuil de sensibilité 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
clignote de façon rapide. rallumer. STEREO 23 µV (38,5 dBf)
• L’appareil fonctionne en continu à haute • Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer 49, 53
puissance et/ou la ventilation n’est pas pour le refroidir. Rapport signal/bruit: MONO 80 dB (IHF-A chargée)
appropriée. Dès que l’appareil est refroidi, le STEREO 75 dB (IHF-A chargée)
rallumer. Distorsion harmonique totale: MONO 0,15 % (1 kHz)
• Connexion incomplète des cordons • Bien connecter. 53 STEREO 0,3 % (1 kHz)
Le son n’est produit que par d’enceinte.
un canal. • Connexion incomplète des cordons • Bien connecter. 51 ~ 53 2 Généralités
d’entrée/sortie.
Alimentation: AC 230 V, 50 Hz
Les positions des instruments • Inverser les connexions des enceintes • Vérifier les connexions gauche et 53 Consommation: 200 W
sont inversées pendant la gauche et droite ou des cordons droite.
lecture en stéréo. d’entrée/sortie gauche et droite. Dimensions externes maximales: 434 (L) x 147 (H) x 417 (P) mm
Poids: 9,8 kg
• Les piles sont usées. • Remplacer les piles par des piles 54
Télécommande.
neuves.
Cet appareil ne fonctionne • Télécommande trop loin de cet appareil. • Rapprocher. 54 2 Télécommande (RC-896)
pas correctement lorsque • Obstacle entre cet appareil et la • Retirer l’obstacle. 54 Piles: Type R6P/AA (deux piles)
la télécommande est télécommande. Dimensions externes: 54 (L) x 172,5 (H) x 29 (P) mm
utilisée. • Une touche différente est enfoncée. • Appuyer sur la touche appropriée. —
• Les pôles < et > de la pile sont insérés • Insérer correctement les piles. 54 Poids: 120 g (avec les piles)
à l’envers.
Aux fins d’amélioration, les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
REMARQUE:
Lorsqu’un subwoofer a été connecté et que la fonction d’ambiance virtuelle est utilisée, le signal lu à partir
du canal du subwoofer est de type LFE uniquement. (uniquement lors de la lecture de signaux Dolby Digital
ou DTS) pour les réglages initiaux effectués en usine (ex ; le réglage de l’enceinte frontale est sur “LARGE”
et le réglage du mode subwoofer est sur “NORM”).
Lorsque les effets de subwoofer sont trop faibles, pendant le mode de configuration du système, essayer
de régler le mode subwoofer sur “+MAIN” ou essayer de régler l’enceinte frontale en position “SMALL” au
cours des réglages de la configuration d’enceinte.
Le fait d’effectuer ces réglages enclenche la lecture des sons de basse fréquence à partir du subwoofer.
71
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
List of Preset Codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Symphonic 12 Loewe 11, 32
Lista dei codici pre-regolati / Lista de Códigos Pre-ajustados / Tandberg 23 LXI 03, 07, 16, 17, 21
Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder Tashiro 11 Magnavox 03, 04, 16
Tatung 07, 09 Matsui 09
DVD Teac 07, 09, 12 Mitsubishi 03, 05, 33, 34
Denon *[11], 12 Grundig 22, 27 Technics 04, 21 NEC 03, 34
Hitachi 14 Hitachi *[01], 02, 03, 04, 05 Telefunken 54, 55 Nokia 28, 29
JVC 17 Instant Replay 21, 04 Thorn 08, 11 Nokia Oceanic 29
Onkyo 13, 15, 16 Itt/Nokia 08 Toshiba 24, 41, 59 Nordmende 45, 46
Panasonic 12, 18 JC Penny 02, 05, 07, 08, 09, 21 Universum 11, 20, 54 Onwa 10
Philips 24 JVC 07, 09, 28, 29, 30, 31 W. WHouse 11 Panasonic 22, 23, 24, 35
Pioneer 19, 20, 21 Kendo 11 Wards 10, 11, 25, 42 Philco 03, 04, 16
RCA 23 Kenwood 07, 09, 11 Yamaha 06, 07, 08, 09 Philips 16
Samsung 22 Loewe 11, 26 Pioneer 17, 23, 36, 37
Sony 25 Luxor 10 TV Portland 03, 38
Toshiba 13 LXI 02, 08, 11, 12, 25 Admiral 06, 07 Quasar 22, 23
Yamaha 12, 26 Magnavox 04, 19, 21 Aiwa 08 Radio Shack 03, 05, 07
Marantz 07, 09 Akai 09, 10 RCA 03, 07, 22, 38, 39, 40
VDP Marta 11 Alba 10 SABA 14, 41, 45, 46
Denon 01, 02, 03 Matsui 11 AOC 03 Samsung 03, 04, 32, 42
Magnavox 05 Memorex 21, 25 Bell & Howell 06 Sanyo 09, 21, 48
Mitsubishi 02 Minolta 02, 05 Bestar 11 Schneider 10
Panasonic 03 Mitsubishi 06, 28, 32, 33, 34, 35 Blaupunkt 12, 13 Scott 03
Philips 05 Multitech 12, 32, 36 Blue sky 11 Sharp 04, 06, 20
Pioneer 02 NEC 07, 09, 28, 61 Brandt 14 Siemens 12
RCA 02 Nokia 08, 10 Brocsonic 03 Signature 06
Sony 04 Nokia Oceanic 10 Bush 10 Sony 43
Okano 16 Clatronic 11 Sylvania 03, 16
VCR Olympic 04, 21 Craig 15 Telefunken 41, 44, 45, 46
Admiral 10 Orion 20 Croslex 16 Thomson 14, 46
Aiwa 11, 12, 13, 14 Panasonic 04, 18, 21, 37, 56, 57, 63, 64 Curtis Mathis 03, 17 Toshiba 06, 17, 47
Akai 15, 16, 17 Pentax 02, 05 Daewoo 03, 11, 15, 18, 19 Videch 01, 03
Audio Dynamic 07, 09 Philco 04, 21 Daytron 04 Wards 03, 04, 20
Bell & Howell 08 Philips 04, 19, 21, 26, 38, 39 Dual 11 Yamaha 05, 06
Blaupunkt 04, 19 Phonola 26 Emerson 03, 04, 15, 20
Brocsonic 20 Pioneer 04, 58 Ferguson 14, 45, 46
Bush 15 Quasar 04, 21 First line 11 *[ ] : Preset codes set upon shipment from the
Canon 04, 21 RCA/PROSCAN 01, 02, 04, 05, 19, 21, 24, 40, Fisher 09, 21 factory.
CGM 11, 22 41, 62 Fraba 11 *[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Citizen 11 Realistic 08, 12, 21, 25, 33, 42 GE 03, 07, 22, 23, 24 Auslieferung werkseitig eingestellt.
Craig 11 Samsung 36, 40, 43, 44, 45, 46 Goldstar 03, 04, 11, 25 *[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des
Curtis Mathis 05, 12, 21 Sansui 09 Goodmans 10, 11, 14 livraison de l’usine.
Daewoo 21, 23, 24 Sanyo 08, 25, 47 Grundig 12, 26, 27 *[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in
DBX 07, 09 Schneider 26 Hitachi *[01], 02, 03, 04 fabbrica prima della consegna.
Dimensia 05 Scott 06, 24, 25, 32, 33, 34, 36, 40 ICE 10 *[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
Emerson 20, 23 Seleco 15 Irradio 10 *[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de
Fisher 08, 25 Sharp 10, 42, 60 Itt/Nokia 28, 29 fabriek.
Funai 12 Siemens 08 JC Penny 03, 07, 22, 25 *[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten
GE 05, 21, 62 Signature 2000 10, 12 JVC 10, 30, 31 från fabriken.
Goldstar 11 Sony 48, 49, 50, 51, 52, 53 Kendo 11
Goodmans 23, 26 Sylvania 04, 12, 19, 21 KTV 03, 04
164
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-8011, JAPAN
Telephone: (03) 3584-8111