Sie sind auf Seite 1von 1

VIBRATION ON VIBRAZIONE SUI VIBRATION DES VIBRATION AN VIBRACIÓN SOBRE

BLOWERS: SOFFIANTI: SURPRESSEUR: GEBLÄSEN: SOPLADORES:


MEASURE AND LIMITS MISURA E LIMITI MESURE ET LIMITES MASSNAHMEN UND MEDIDA Y LÍMITES
GRENZEN

General guidelines Linee guida generali Conditions générales Generelle Richtlinien Reglas generales
d'Utilisation

It is common practice, È pratica comune, basata Il est courant, sur la base de Erfahrungsgemäß ist es bei Cuando se evalúa la
based on experience, when sull'esperienza, quando si l'expérience, lors de der Bewertung von vibración de banda ancha en
evaluating broad band valuta la vibrazione a banda l'évaluation des vibrations à Breitbandschwingungen an los sopladores, es una
vibration on blowers to larga sui soffiatori di large bande sur les Gebläsen üblich, den práctica común, basada en la
consider the R.m.s. value of considerare il valore della surpresseurs de prendre en Effektivwert (R.m.s.) der experiencia, considerar los
vibration velocity, since this velocità di vibrazione R.m.s., compte le R.m.s. valeur de la Schwingungsgeschwindigkeit R.m.s. valor de la velocidad
can be related to the vibration poiché può essere correlato vitesse de vibration, car elle zu berücksichtigen, da dies de vibración, ya que esto
energy. all'energia di vibrazione. peut être liée à l'énergie de mit der Schwingungsenergie puede estar relacionado con
The vibration of a blower La vibrazione di un soffiatore vibration. zusammenhängen kann. la energía de vibración.
is not only excited from non è solo eccitata dallo La vibration d'un surpresseur Die Vibration eines Gebläses La vibración de un soplador
rotating unbalance but squilibrio rotante, ma est non seulement excitée par wird nicht nur durch no solo se excita por el
mainly from the pressure principalmente dal colpo di le balourd rotatif, mais rotierende Unwucht angeregt, desequilibrio giratorio, sino
stroke at the discharge side. pressione allo scarico. Per principalement par le coup de sondern hauptsächlich durch principalmente por el golpe
For this reason the questo motivo gli standard pression côté refoulement. den Druckhub am Auspuff. de presión en el lado de
standards available for disponibili per le macchine Pour cette raison, les normes Aus diesem Grund können descarga. Por esta razón, las
rotating machines only rotanti sottoposti solo a forze disponibles pour les die für rotierende Maschinen normas disponibles para
submitted to unbalancing di sbilanciamento possono machines tournantes verfügbaren Normen, die nur máquinas rotativas
forces can only be essere considerati solo come soumises uniquement aux Unwucht Kräften ausgesetzt sometidas solo a fuerzas de
considered as a reference riferimento per la procedura di forces de déséquilibre ne sind, nur als Referenz für das desequilibrio solo pueden
for measuring procedure misurazione e la tecnica dello peuvent être considérées que Messverfahren und die considerarse como referencia
and instrument technique strumento e il limite di comme une référence pour la Instrumententechnik para el procedimiento de
and the vibration limit are vibrazione è dichiarato dal procédure de mesure et la angesehen werden, und die medición y la técnica del
declared by the machine costruttore della macchina. technique de l'instrument et la Schwingungsgrenze wird instrumento, y el fabricante
manufacturer. limite de vibration est vom Maschinenhersteller de la máquina declara el
déclarée par le constructeur angegeben. límite de vibración.
de la machine.

Reference Standards Standard di riferimento Normes de référence Referenzstandards Estándares de referencia

VDI 2056: Criteria for VDI 2056: criteri per la VDI 2056: Critères VDI 2056: Kriterien zur VDI 2056: Criterios para
assessing mechanical valutazione delle vibrazioni d'évaluation des vibrations Beurteilung mechanischer evaluar las vibraciones
vibrations of machines. meccaniche delle macchine. mécaniques des machines. Schwingungen von mecánicas de las máquinas.
Maschinen.

ISO 2372: Mechanical ISO 2372: vibrazione ISO 2372: Vibrations ISO 2372: Mechanische ISO 2372: Vibración
vibration of machines with meccanica di macchine con mécaniques des machines Vibration von Maschinen mit mecánica de máquinas con
operating speeds from 10 to velocità operative da 10 a avec des vitesses de Betriebsgeschwindigkeiten velocidades de operación de
200 rev/s. 200 giri / s. fonctionnement de 10 à 200 von 10 bis 200 U / s. 10 a 200 rev/s.
tr / s.

ISO10816:Mechanical ISO 10816: Vibrazioni ISO 10816: Vibrations ISO 10816: Mechanische ISO 10816: Vibración
vibration–Evaluation of meccaniche - Valutazione mécaniques - Évaluation des Vibration - Bewertung der mecánica. Evaluación de la
machine vibration by delle vibrazioni della vibrations des machines par Maschinenvibration durch vibración de la máquina
measurements on non- macchina mediante mesurages sur les pièces Messungen an nicht mediante mediciones en
rotating parts misurazioni su parti non non tournantes - rotierenden Teilen - piezas no giratorias.
rotanti -

Robuschi blower vibration Limiti di vibrazione del Limites de vibration du Vibrationsgrenzen des Límites de vibración del
limits soffiatore Robuschi surpresseur Robuschi Robuschi-Gebläses soplador Robuschi

Il livello consentito di Le niveau de vibration Der zulässige El nivel permitido de vibración


Permissible level of vibration
vibrazione per un soffiatore admissible pour un nouveau Vibrationspegel für ein para un soplador nuevo
for a brand new blower
nuovo misurato sui fianchi è surpresseur mesuré sur les brandneues Gebläse, medido en las carcasas
measured on the side
una velocità di vibrazione couvercles latéraux est une gemessen an den laterales es una velocidad de
covers is a vibration velocity
R.m.s. di 11 mm/s. vitesse de vibration R.m.s. de Seitenabdeckungen, ist eine vibración R.m.s. de 11 mm/s.
R.m.s. of 11 mm/s.
Il limite per la manutenzione 11 mm/s. Vibrationsgeschwindigkeit El límite para el
Limit for maintenance
misurato sui fianchi laterali La limite de maintenance R.m.s. von 11 mm/s. mantenimiento medido en las
measured on the blower
della soffiante è una velocità mesurée sur les couvercles Die an den cubiertas laterales del
side covers is a vibration
di vibrazione R.m.s. di 18 latéraux du surpresseur est Seitenabdeckungen des ventilador es una velocidad
velocity R.m.s. of 18 mm/s.
mm/s. une vitesse de vibration Gebläses gemessene de vibración R.m.s. de 18
Trips to specify the magnitude
Limite per specificare l'entità R.m.s. de 18 mm/s. Wartungsgrenze ist eine mm/s.
of vibration beyond which
della vibrazione oltre la quale Déclenchements pour Vibrationsgeschwindigkeit Disparos para especificar la
further operation of the
un'ulteriore operazione della spécifier l'amplitude des R.m.s. von 18 mm/s. magnitud de la vibración más
machine may cause
macchina può causare danni, vibrations au-delà desquelles Auslösungen zur Angabe der allá de la cual la operación
damage, measured on the
misurata sui coperchi laterali: un fonctionnement ultérieur Stärke der Vibration, ab der adicional de la máquina
side covers : 25 mm/s
25 mm/s R.m.s. de la machine peut ein weiterer Betrieb der puede causar daños,
R.m.s.
endommager, mesuré sur les Maschine Schäden medidos en las cubiertas
couvercles latéraux: 25 mm/s verursachen kann, gemessen laterales: 25 mm/s R.m.s.
R.m.s. an den Seitenabdeckungen:
25 mm/s R.m.s..

Parma 13/03/2020

Das könnte Ihnen auch gefallen