Sie sind auf Seite 1von 14

CIMM S.p.A. - Via Caprera, 13 - 31030 Castello di Godego (TV) Italy CIMM S.p.A.

CIMM S.p.A. - Via Caprera, 13 - 31030 Castello di Godego (TV) Italy


QUALITY MANAGEMENT SYSTEM ISO 9001:2008 CERTIFIED QUALITY MANAGEMENT SYSTEM ISO 9001:2008 CERTIFIED

La prsente Dclaration La prsente Dclaration


La seguente dichiarazione di Die nachfolgende La seguente dichiarazione di Die nachfolgende
de Conformit s'applique T his Declaration of de Conformit s'applique
Conformit, viene applicata T his Declaration of Konformitaets-Erklaerung Conformit, viene applicata Konformitaets-Erklaerung
exclusivement aux esclusivamente agli Conformity is applied exclusivement aux bezieht sich ausschliesslich auf
esclusivamente agli Conformity is applied bezieht sich ausschliesslich auf exclusively to appareils portant le
appareils portant le apparecchi riportanti la die Apparate mit der
apparecchi riportanti la exclusively to marquage CE et die Apparate mit der equipment with the marquage CE et
marcatura CE ed equipment with the CE Auszeichnung CE und welche marcatura CE ed Auszeichnung CE und welche
appartenant aux appartenenti alla CE label and appartenant aux die Kategorien I zugehoerig
appartenenti alle label and belonging to die Kategorien > I zugehoerig belonging to catgorie I.
catgories> I. Categoria I. sind.
Categorie >I. categories > I. Cette Dclaration n'est sind. category I. Cette Dclaration n'est
Essa non deve essere It is not valid for Sie ist nicht gueltig fuer die Essa non deve essere Sie ist nicht gueltig fuer die
pas valable pour les considerata per gli apparecchi It is not valid for pas valable pour les Apparate, welche zu der
considerata per gli apparecchi equipment as set forth Apparate, welche zu der equipment as set forth appareils appartenant
appareils appartenant appartenenti alla categoria di Kategorie zaehlen, die in Artikel
appartenenti alla categoria di in article 4.3 of the la catgorie reprise sous Kategorie zaehlen, die in Artikel in article 4.3 of the la catgorie reprise sous
cui Directive. 4.3 der Richtlinie angesprochen cui 4.3 der Richtlinie angesprochen
l'article 4.3 de la allarticolo 4.3 della Direttiva. Directive. l'article 4.3 de la werden.
allarticolo 4.3 della Direttiva. werden. Directive.
Directive.
DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITT- DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITT-
CONFORMIT CONFORMITY CONFORMITE SERKLRUNG CONFORMIT CONFORMITY CONFORMITE SERKLRUNG
La Societ: T he Company: La Societ: Die Firma: La Societ: T he Company: La Societ: Die Firma:
Dclare sous sa seule et Dclare sous sa seule et
Declares under its Erklrt in alleiniger Declares under its Erklrt in alleiniger
unique responsabilit que unique responsabilit que
Dichiara sotto la propria sole responsibility that Verantwortung, da die Dichiara sotto la propria sole responsibility that les RSERVOIRS Verantwortung, da die
les RSERVOIRS responsabilit che i VASI DI the EXPANSION MEMBRAN
responsabilit che i VASI DI the EXPANSION MEMBRAN D'EXPANSION et les
ESPANSIONE e AUTOCLAVI T ANKS and the D'EXPANSION et les AUSDEHNUNGSGEFE und ESPANSIONE e AUTOCLAVI T ANKS and the AUSDEHNUNGSGEFE und
AUT OCLAVES AUT OCLAVES
A MEMBRANA SURGE T ANKS WITH die AUSDEHNUNGSGEFE A MEMBRANA SURGE T ANKS WITH VESSIE die AUSDEHNUNGSGEFE
VESSIE INT ERCAMBIABILE modello: INT ERCHANGEABLE MIT AUST AUSCHBARER
INT ERCAMBIABILE modello: INT ERCHANGEABLE MIT AUST AUSCHBARER INT ERCHANGEABLE
MEMBRANE model: INT ERCHANGEABLE MEMBRAN T yp: MEMBRANE model: MEMBRAN T yp:
modle: modle:
AFC/CAR CE - AFE CE - AFESB CE AFE/CAR CE ACS CE AFOSB CE ERE CE SOLAR ERE CE AUTOMAT AFE CE AUTOMAT CP CE - RP CE - AFC CE - AFO CE - AFOSB CE - AF CE - ACS CE - AS CE - AFC/CAR CE - ERE CE STYLE CE - SOLAR

Name, Model, Nom, Modle, Capacit, Bezeichnung, Modell, Name, Model, Nom, Modle, Capacit, Bezeichnung, Modell,
Nome, Modello, Capacit, Nome, Modello, Capacit,
Capacity, Lot, Batch Numero de Lot, Numero Losnummer oder Capacity, Lot, Batch Numero de Lot, Numero Losnummer oder
Numero di Fabbrica: Numero di Fabbrica: or Serial Number: de Srie: Seriennummer:
or Serial Number: de Srie: Seriennummer:
SEE T HE LABEL ON VOIR ET IQUETTE SUR SIEHE ETIKETT AUF DEM VEDI ET ICHETTA SUL VASO SEE T HE LABEL ON VOIR ET IQUETTE SUR SIEHE ETIKETT AUF DEM
VEDI ET ICHETTA SUL VASO T HE T ANK LE RESERVOIR GEF
T HE T ANK LE RESERVOIR GEF
al quale questa dichiarazione to which this auquel cette dclaration al quale questa dichiarazione to which this auquel cette dclaration Sich in bereinstimmung
Sich in bereinstimmung si riferisce in conformit con declaration refers, is se rfre est conforme
si riferisce in conformit con declaration refers, is in se rfre est conforme befindet mit: befindet mit:
la: conformity with the: la: la: in conformity with the: la:
Direttiva Europea European Directive Directive Europenne Druckgerterichtlinie Direttiva Europea European Directive Directive Europenne Druckgerterichtlinie
2014/68/UE 2014/68/UE 2014/68/UE 2014/68/UE 2014/68/UE 2014/68/UE 2014/68/UE 2014/68/UE
In accordo con: According to: Selon: entsprechend: In accordo con: According to: Selon: entsprechend:
EN 13831 EN 13831
PROCEDURE DI CONFORMIT Y VALUATION VERFAHREN ZUR PROCEDURE DI CONFORMIT Y VALUATION VERFAHREN ZUR
VALUT AZIONE DI ASSESSMENT PROCDURES DE KONFORMIT T SERKL- VALUT AZIONE DI ASSESSMENT PROCDURES DE KONFORMIT T SERKL-
CONFORMIT A PROCEDURES CONFORMIT RUNG CONFORMIT A PROCEDURES CONFORMIT RUNG
Cat. II : Mod. D1 Cat. III : Mod. B+D Cat. IV : Mod. B+D Cat. I : Mod. A
Castello di Godego (TV) Italy Ente Notificato Nr. Castello di Godego (TV) Italy
Data, date, date, datum Notified Body No. Data, date, date, datum
VEDI ET ICHETTA SUL VASO Organisme Notifi Nr. VEDI ET ICHETTA SUL VASO
SEE T HE LABEL ON THE TANK Benannten Stelle Nr. SEE T HE LABEL ON THE TANK
VOIR ET IQUETTE SUR RESERVOIRS 1370 VOIR ET IQUETTE SUR RESERVOIRS
SEHEN SELBSTKLEBENDES SEHEN SELBSTKLEBENDES
FABRIKSCHILD FABRIKSCHILD
AUSDEHNUNGSGEFE T egon Renzo Amministratore AUSDEHNUNGSGEFE T egon Renzo Amministratore
luogo e data nome e firma della persona autorizzata luogo e data nome e firma della persona autorizzata
place and date of issue name and signature of authorized person place and date of issue name and signature of authorized person
lieu et date nom et signature de la personne lieu et date nom et signature de la personne
Ort und Datum der Ausstellung autorise Ort und Datum der Ausstellung autorise
Name und Unterschrift des Befugten Name und Unterschrift des Befugten
REV. 02/2016 REV. 02/2016
I ISTRUZIONI OPERATIVE PER LUSO
1. GENERALITA
I Vasi di Espansione a membrana fissa e le Autoclavi a membrana intercambiabile sono costruiti dalla societ CIMM S.p.A. nel rispetto dei
requisiti essenziali di sicurezza dettati dalla direttiva 2014/68/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell Unione Europea del
15/05/2014, per il riavvicinamento delle legislazioni degli stati membri in materia di attrezzature a pressione.
2. DESTINAZIONE D USO (pic.1-2-3)
I Vasi di Espansione a membrana e le Autoclavi a membrana intercambiabile sono in generale costituiti da un recipiente chiuso
precaricato ad una determinata pressione al cui interno un diaframma o una sacca flessibile separa laria in pressione dallacqua.
Sfruttando la comprimibilit dellaria i vasi di espansione e le autoclavi a membrana sono adatti a ricevere laumento del volume dacqua
dovuto allaumentare della temperatura in un impianto a circuito chiuso o ad immagazzinare lacqua in pressione in un impianto di
pressurizzazione. I Vasi di Espansione a membrana sono destinati ad essere installati in impianti di riscaldamento e condizionamento. Le
Autoclavi a membrana intercambiabile sono destinate agli impianti sopradescritti ed anche ad impianti di pressurizzazione e di produzione
dacqua calda sanitaria, qualora nei dati sulla targa applicata allapparecchio la membrana risulti idonea alluso.
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche del vaso di espansione e delle autoclavi sono riportate nelletichetta applicata su ogni singolo apparecchio,
indicano lanno e mese di fabbricazione, volume espresso in litri, temperature minima e massima ammissibile (TS), pressione massima
ammissibile (PS), gruppo di appartenenza fluido 2 (aria o acqua), pressione di precarica, categoria di appartenenza, pressione di prova
(PT). Accertarsi preventivamente che le caratteristiche tecniche descritte nell etichetta del vaso di espansione o autoclave siano
compatibili con quelle dell impianto e che in alcun caso vengano violati i limiti prescritti.
4. ISTRUZIONE PER L INSTALLAZIONE
Prima dell installazione di un vaso di espansione o di un autoclave assolutamente necessario che sia eseguito un corretto
dimensionamento, secondo precise regole di calcolo, a cura di personale tecnico autorizzato in conformit alle normative vigenti nel paese
di destinazione. Qualora sia necessario, per motivi di funzionamento dellimpianto, modificare il valore della pressione di precarica, barrare
nelletichetta il valore della precarica di fornitura ed inserire il nuovo valore, anche maggiore del precedente, nellapposito spazio. La scelta
di un altro valore per la precarica e la sua variazione dovr essere fatta da persone esperte e competenti, sotto la loro responsabilit. L
installazione di un apparecchio a pressione non correttamente dimensionato pu provocare danni a persone, animali domestici o beni
nonch all apparecchiatura stessa. Qualsiasi tipo di installazione o manutenzione delle apparecchiature a pressione dovr essere
eseguita da personale specializzato e conformemente alle norme nazionali del paese nel quale lattrezzatura installata. Dotare limpianto
di una adeguata valvola di sicurezza tarata ad una pressione non superiore alla pressione massima del vaso di espansione o autoclave,
tenuto comunque conto del dislivello tra la posizione della valvola di sicurezza e del vaso despansione o autoclave. Installare
lapparecchio in un adeguato locale tecnico, dotato di un opportuno sistema di drenaggio e di scarico in modo che qualunque perdita
dallapparecchio non danneggi larea circostante o arrechi danni a persone e/o cose.
5. MANUTENZIONE (pic.4)
Si raccomanda che la manutenzione venga eseguita periodicamente (almeno una volta lanno) esclusivamente da personale specializzato
ed autorizzato. Prima di eseguire la manutenzione accertarsi che il vaso di espansione o autoclave sia scaricato completamente dallacqua
e che tutte le parti elettriche dellimpianto non siano sotto tensione. Qualora sia necessario ripristinare il valore di pressione di precarica,
riportare la pressione al valore indicato nelletichetta.
6. AVVERTENZE E LIMITI DUSO
Verificare lintegrit dellapparecchio prima dellinstallazione e controllare che la pressione di precarica corrisponda a quella indicata
nelletichetta. vietato forare, scaldare con fiamma, aprire in nessun modo il vaso di espansione o autoclave. Non superare la
temperatura massima di esercizio e la pressione massima ammissibile. vietato utilizzare il vaso di espansione o lautoclave
diversamente da quanto previsto dalla sua destinazione duso e da quanto previsto nei dati riportati nelletichetta che in alcun caso
deve essere rimossa o modificata nei contenuti. Verificare che limpianto sia connesso direttamente al dispositivo di terra al fine di evitare
la corrosione dovuta all elettrolisi. Si raccomanda di fissare adeguatamente lapparecchiatura e di utilizzare appositi sistemi antivibranti al
fine di evitare danni o rotture conseguenti a vibrazioni ripetute o a carichi eccessivi. Non sono state considerate in fase di progetto
sollecitazioni esterne dovute a: neve, sisma, circolazione del traffico, incendio; queste dovranno essere tenute in considerazione in fase di
installazione. Installare lapparecchio in un luogo protetto. Il costruttore non risponde per danni personali e materiali che il prodotto possa
causare da un errato trasporto o movimentazione, dalluso improprio, da una errata installazione o in difformit da quanto specificato dal
costruttore.

UK OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE


1. GENERAL
The expansion tanks with fixed membrane and the pressure tanks with interchangeable membrane are produced by CIMM S.p.A. in
compliance with the most essential safety requirements as set forth in Directive 2014/68/UE laid down by the European Parliament and the
Council of the European Union on 15th May 2014, to align member state legislation on the subject of pressure equipment.
2. APPLICATIONS (pic.1-2-3)
Expansion tanks with fixed membrane and pressure tanks with interchangeable membrane mainly consist of a closed vessel preloaded at
a certain pressure; inside there is a diaphragm or a flexible bag that separates the air under pressure from the water. By exploiting the
compressibility of the air, the expansion tanks and the pressure tanks with membrane can accept the water volume increase due to the
rising temperature in a closed circuit system or store the water under pressure in a pressurizing system. The expansion tanks with
membrane are designed for installation in heating and air-conditioning systems. The pressure tanks with interchangeable membrane are
designed for installation in the above-mentioned systems, in pressurizing systems and those for producing domestic hot water, provided
the plate attached to the appliance indicates that the membrane is suitable for such use.
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
The technical characteristics of the expansion tanks and pressure tanks are given on the identification label applied on each single tank;
they indicate the year and month of manufacture, volume in litres, minimum and maximum allowable temperatures (TS), maximum
allowable pressure (PS), fluid 2 group (air or water), preload pressure, class, test pressure (PT). First check that the technical
characteristics described on the label of the expansion tank or pressure tank are compatible with those of the system and that under no
circumstances the recommended limits are exceeded.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before installing an expansion or a pressure tank, it is absolutely necessary that accurate calculations are made by an authorized
technician, in accordance with the laws in force in the country of installation, to ensure correct sizing. Due to system functioning reasons, if
it's necessary, you can modify the precharge pressure value compared to that indicated on the label. Delete the printed value of supply
and write the new value, even greater, in the suitable space. Any change to the precharge pressure should be done by qualified personel,
under their direct responsability. The installation of an incorrectly sized pressure tank could cause injury to persons and pets or damage to
property and the actual system. Any type of installation, maintenance and checking of pressure systems should only be carried out by
specialized personnel in accordance with the laws in force in the country of installation. Equip the system with a suitable safety valve set at
a pressure no higher than the expansion or pressure tank maximum pressure, taking into account the difference in level between the
safety valve and the expansion or pressure tank. Install the equipment in an appropriate technical room, which must be provided with
adequate systems to drain and discharge so that any leakage from the equipment will not cause damages to the surrounding area, or
persons and / or property.
5. MAINTENANCE (pic.4)
Periodic maintenance is recommended (at least once a year) and should be carried out by authorized specialized personnel. First check
that the expansion or pressure tank is totally drained of water, the system is switched off and no electric parts are live. If it is necessary to
reset the preload pressure, take care that the pressure does not exceed the value indicated on the label.
6. RECOMMENDATIONS AND LIMITATIONS OF USE
Prior to installation, check that the appliance is intact and check that the precharge pressure matches that specified on the label.
Under no circumstances drill, heat with a flame or open the expansion tank or the pressure tank. Do not exceed the maximum
working temperature or the maximum allowable pressure. Do not use the expansion tank or pressure tank for any other purpose
than that described for its end use and indicated by the data on the label, the contents of which may under no circumstances be
removed or altered. Check that the system is directly connected to an earth device in order to avoid corrosion due to electrolysis. Properly
secure equipment and use anti-vibration systems to avoid damage or breaking resulting from repeated vibrations or excessive loads.
In the design phase the following external stress has not been considered: stress due to snow, earthquake, traffic, fire; these should be
taken into consideration in the installation phase. Install the unit in a sheltered place. The manufacturer cannot be held liable for injury to
persons or damage to property caused by incorrect transport or handling of the product, improper use or installation that is incorrect or not
in compliance with the manufacturers instructions.

F INSTRUCTIONS OPRATIONNELLES DUTILISATION


1. GNRALITS
Les rservoirs dexpansion vessie fixe et les autoclaves vessie interchangeable sont construits par la socit CIMM S.p.A. en
conformit avec les conditions essentielles de scurit dictes par la Directive 2014/68/UE du Parlement Europen et du Conseil de
lUnion Europenne du 15/05/2014, pour lunification des rglementations des tas membres en matire dappareils sous pression.
2. DOMAINE DUTILISATION (pic.1-2-3)
Les rservoirs dexpansion vessie fixe et les autoclaves vessie interchangeable se composent gnralement dun rcipient ferm,
prgonfl avec une certaine pression et lintrieur duquel un diaphragme ou un membrane flexible spare lair sous pression de leau.
tant donn quils exploitent la compressibilit de lair, les rservoirs dexpansion vessie fixe et les autoclaves vessie interchangeable
sont adapts pour recervoir laugmentation du volume de leau due llvation de la temprature dans un systme circuit ferm ou pour
emmagasiner leau sous pression dans un systme de presurrisation. Les rservoirs dexpansion vessie sont destins tre installs
dans des installations de chauffage et de climatisation. Les autoclaves vessie interchangeable sont destins aux installations
susmentionnes et galement aux systmes des pressurrisation et de production deau chaude sanitaire si, selon les indications de la
plaque appose sur lappareil la vessie est approprie pour lutilisation.
3. CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractristiques techniques des rservoirs dexpansion et des autoclaves sont indiques sur ltiquette didentification applique sur
chaque appareil , spcifiant lanne et le mois de production, le volume exprim en litres, la temprature minimale et maximale admissible
(TS), la pression maximale admissible (PS), le groupe dappartenance fluide 2 (air ou eau), la pression de prgonflage, la catgorie
dappartenance, la pression dessai (PT).Il est ncessaire de contrler que les caractristiques techniques dcrites sur ltiquette du
rservoir dexpansion ou de lautoclave sont compatibles avec celles de linstallation et que les limites prescrites ne soient en aucun cas
dpasses.
4. INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
Avant linstallation dun rservoir dexpansion et dun autoclave il est absolument ncessaire que soit effectu un dimensionnement
correct, selon des rgles de calcul bien prcises, effectu par des techniciens agrs en conformit avec les lois en vigueur dans le pays
destination. Dans le cas o, pour motifs de functionnement de linstallation, il faut modifier le valeur de la pression de pre-charge en
rapport cela indiqe sur ltiquette, annulez la valeur imprime fournie et crivez la nouvelle valeur, mme si elle est plus grande que la
prcdente, dans l'espace appropri. La choix de le nouveau valeur pour la pre-charge et sa variation devra tre faite sous la directe
responsabilit de personne spcialis et comptente. Linstallation dun appareil sous pression non correctement dimensionn peut
provoquer des dommages aux personnes, animaux domestiques ou biens ainsi quau systme en lui-mme. Tout type dinstallation ou
dentretien des appareils sous pression doit tre effectu exclusivement par un personnel spcialis et conformment aux lois en vigueur
dans le pays dinstallation. quiper le systme dune soupape de scurit adquate calibre une pression infrieure la pression
maximale du rservoir dexpansion ou autoclave, en tenant compte de la dnivellation entre la position de la soupape de scurit et du
rservoir dexpansion ou autoclave. Installez l'appareil dans une salle technique approprie, quipe d'un systme de drainage appropri
de sorte que tout ce qui fuite de l'appareil nendommage pas la zone environnante, ou cause des dommages aux personnes et / ou des
biens.
5. ENTRETIEN (pic.4)
Il est raccomand que lentretien soit excut priodiquement (au moins une fois par an) exclusivement par un personnel spcialis et
agr. Avant deffectuer lentretien, vrifier que le rservoir dexpansion ou lautoclave vessie soit totalement vide et ne contienne pas
deau lintrieur et quaucune partie lectrique ne soit sous tension. Dans le cas o il serait ncessaire de rtablir la valeur de pression
de prgonflage, ramener la pression la valeur de indique sur ltiquette.
6. INSTRUCTIONS ET LIMITES DUTILISATION
Avant deffectuer linstallation, vrifier que lappareil soit intact et vrifier que la pression de prcharge correspond celle spcifie
sur ltiquette. Il est interdit de percer, chauffer avec une flamme ou ourvir le rservoir dexpansion ou lautoclave. Ne pas dpasser
la temprature maximale dexercice et la pression maximale admissible. Le rservoir dexpansion et lautoclave ne doivent tre
destins qu lusage pour lequel ils ont t conus et conformment aux donnes indiques sur ltiquette, qui ne doit en aucun
cas tre deplace ou modifie dans son contenu. Vrifier que le systme soit reli directement au dispositif de mise la terre, afin dviter
la corrosion due lelectrolyse. Bloquer et scuriser le materiel correctement et utiliser des systmes ou supports anti-vibrations pour
viter tout endommagement ou la rupture rsultant des vibrations rptes ou des charges excessives. Au cours de la phase de projet,
certaines sollicitations extrieures nont pas t prises en considration, telles que: neige, sisme, circulation du trafic, incendie; celles-ci
devront tre prises en considration au cours de la phase dinstallation. Installer l'appareil dans un endroit protg. Le constructeur dcline
toute responsabilit pour les dommages provoqus aux personnes ou aux biens dus un transport ou une manutention inadquats, un
usage incorrect du produit, une installation errone ou non conforme aux spcifiations fournies par le constructeur.

D BETRIEBSANLEITUNG
1. ALLGEMEINES
Die Ausdehnungsgefe mit fest eingebauter Membrane und die Gefe mit auswechselbarer Membrane werden von der Firma CIMM
S.p.A.. unter Einhaltung aller grundlegenden Sicherheitsvorschriften hergestellt, die in der Richtlinie 2014/68/UE des Europischen
Parlaments und des Rates der Europischen Union vom 15.05.2014 in Bezug auf Druckgerte vorgeschrieben werden.
2. VERW ENDUNGSZW ECK (pic.1-2-3)
Die Membranausdehnungsgefe bestehen in der Regel aus einem geschlossenen Behlter mit einem bestimmten Vorldruck, in dessen
Innerem eine Membrane oder ein Ballon die unter Druck stehende Luft vom Wasser trennt. Unter Ausnutzung der Komprimierbarkeit der
Luft, sind die Ausdehnungsgefe mit Membrane, fr die Aufnahme eines steigenden Wasservolumens aufgrund eines
Temperaturanstiegs in einem geschlossenen Kreislauf oder fr die Speicherung des unter Druck stehenden Wassers in einer
Druckerhhungsanlage. Die Ausdehnungsgefe mit Membrane sind fr die Installation in Heiz- oder Klimaanlagen geeignet.Die Gefe
mit auswechselbarer Membrane sind fr die oben beschriebenen Anlagen, wie auch fr Druckerhhungsanlagen und
Speicherwassererwrmer bestimmt, wenn die Daten auf dem Typenschild des Gefes die Membrane als fr diese Benutzung geeignet
ausweisen.
3. TECHNISCHE MERKMALE
Die technischen Merkmale der Gefe sind den Typenschildern auf jedem einzelnen Gert zu entnehmen, die das Herstellungsjahr und
den Herstellungsmonat, das Volumen in Litern, die zulssige Mindest- und Hchsttemperaturen (TS), den zulssigen Hchstdruck (PS),
Fluide der Gruppe 2 (Luft oder Wasser), den Vorlastdruck, die Zugehrigkeitskategorie und den Prfdruck (PT) ausweisen. Stellen Sie
zuvor sicher, dass die auf dem Typenschild angegebenen technischen Merkmale des Gefes mit denen der Anlage bereinstimmen, und
das fr kein Gef die vorgeschriebenen Grenzwerte berschritten werden.
4. INSTALLATIONSANLEITUNG
Vor der Installation eines Ausdehnungsgefes ist es unerlsslich, gem genauer Berechnungen und in bereinstimmung mit den im
Bestimmungsland geltenden Vorschriften, die richtige Bemessung vornehmen zu lassen. Aufgrund unterschiedlicher Betriebsbedingungen
kann es notwendig werden, den Vordruck des Gefes abweichend zu dem Vordruck auf dem Fabrikschild zu ndern. Der neue Vordruck
ist dann auf dem Fabrikschild handschriftlich nachzutragen. Die nderung des Vordruckes sollte ausschlielich von geschultem und unter
Haftung von Fachpersonal vorgenommen werden. Die Installation eines nicht richtig bemessenen Druckgertes kann Schden an
Personen, Haustieren oder Gtern, sowie am Gert selbst verursachen. Alle Installations- und Wartungsarbeiten fr Druckgerte sind vom
Fachpersonal und gem der nationalen Bestimmungen des Landes durchzufhren, in dem das Gert installiert wird. Die Anlage ist mit
einem angemessenen Sicherheitsventil auszursten, dass auf einen Druck eingestellt ist, der den Hchstdruck des Ausdehnungsgefes
oder des Autoklavs nicht berschreitet, wobei der Hhenunterschied zwischen der Position des Sicherheitsventils und des
Ausdehnungsgefes zu bercksichtigen ist. Das Gert in einem ausreichnendem technischen Raum installieren, welcher mit einer
geeigneten Entwerungs und Drainsystem ausgerstet ist, so da eine eventuelle Leckage aus dem Gert, keine Schden an die
Umgebung, an Personen und/oder Eigentum verursacht.
5. W ARTUNG (pic.4)
Es wird empfohlen, die Wartungsarbeiten regelmig (mindestens 1 x jhrlich) vom geschulten Fachpersonal durchfhren zu lassen.Vor
der Durchfhrung der Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Gef abgelassen wurde, und die
elektrischen Anlagenteile nicht unter Spannung stehen. Sollte es notwendig sein, den Wert des Vordrucks wieder herzustellen, ist der
Druck auf den auf dem Typenschild angegebenen Wert zu bringen.
6. BENUTZUNGSHINW EISE
Vor der Installation die Unversehrtheit des Gertes berprfen. Prfen, da der Vordruck dem angegeben Etikettenvordruck
entspricht. Ausdehnungsgefe drfen unter keinen Umstnden aufgebohrt, mit einer Flamme erhitzt oder geffnet werden.
Niemals die hchstzulssige Betriebstemperatur und den zulssigen Hchstdruck berschreiten. Es ist verboten, das
Ausdehnungsgef oder den Autoklav fr Verwendungszwecke einzusetzen, die von den vorgeschriebenen abweichen oder nicht
den auf dem Typenschild angegebenen Daten, welches niemals entfernt oder inhaltlich verndert werden darf, entsprechen. Stellen Sie
sicher, dass die Anlage an eine Erdungsvorrichtung angeschlossen ist, um so eine elektrolytische Korrosion zu vermeiden. Wir emplehlen
das Gert ordnungsgem zu sichern und ein Antivibrationssystem zu verwenden, um eine Beschdigung oder Bruch aufgrund der
wiederholten Entschtterungen oder bermige Belastungen zu vermeiden. In der Planungsphase wurden externe Belastungen durch
Schnee, Erdbeben, Verkehr und Feuer nicht bercksichtigt, daher sind diese Belastungen in der Installationsphase zu bercksichtigen.
Das Gert in einem sicheren Platz unterbringen. Der Hersteller bernimmt keine Verantwortung fr Personen- und Materialschden, die
das Produkt aufgrund eines falschen Transports oder einer falschen Handhabung, einer unsachgemen Benutzung, einer falschen
Installation oder aufgrund einer Abweichung von den Angaben des Herstellers verursachen knnte.

E INSTRUCCIN DE FUNCIONAMIENTO PARA EL USO


1. GENERALIDADES
Los vasos de expansin de membrana fija y los vasos hidroneumticos de membrana intercambiable son fabricados por la empresa
CIMM S.p.A.respetando los requisitos esenciales de seguridad dictados por la directiva 2014/68/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo de la Unin Europea del 15.05.2014, para el acercamiento de las legislaciones de los estados miembros en materia de equipos
de presin.
2. APLICACIONES (pic.1-2-3)
Los vasos de expansin de membrana fija y los vasos hidroneumticos de membrana intercambiable estn en general constituidos por un
recipiente cerrado precargado a una determinada presin en cuyo interior un diafragma o una saca flexible separa el aire a presin del
agua. Aprovechando la compresibilidad del aire los vasos de expansin y los vasos hidroneumticos de membrana son aptos para recibir
el aumento de volumen de agua debido al aumento de la temperatura en una instalacin de circuito cerrado o a almacenar el agua a
presin en una instalacin de presurizacin. Los vasos de expansin de membrana estn diseados para su uso en instalaciones de
calefaccin y refrigeracin. Los vasos hidroneumticos de membrana intercambiable estn diseados para las instalaciones antes
mencionadas y para instalaciones de presurizacin y de produccin de agua caliente sanitaria, siempre que en los datos que aparecen en
la placa del aparato, la membrana sea apta para este uso.
3. CARACTERSTICAS TCNICAS
Las caractersticas tcnicas de los vasos de expansin y de los vasos hidroneumticos se indican en la placa de cada aparato, indican el
ao y mes de fabricacin, volumen expresado en litros, temperaturas mxima y mnima admisibles (TS), presin mxima admisible (PS),
grupo al que pertenece el fluido 2 (aire o agua), presin de precarga categora a la que pertenece, presin de prueba (PT). Cerciorarse
preventivamente de que las caractersticas tcnicas descritas en la etiqueta del vaso de expansin o del vaso hidroneumtico sean
compatibles con las de la instalacin y que nunca se superen los lmites prescritos.
4. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIN
Antes de instalar un vaso de expansin o un vaso hidroneumtico es imprescindible que se haya realizado un correcto dimensionado,
segn precisas reglas de clculo, por parte de personal tcnico autorizado segn las normativas vigentes en el pas de destino. Cuando
sea necesario, por motivos de funcionamiento de la instalacin, modificar el valor de la presin de precarga respecto al indicado en la
etiqueta, tache el valor de la precarga y apunte el nuevo,aunque sea mayor que el anterior, en el espacio dejado a tal efecto. La eleccin
de un nuevo valor para la precarga y su variacin la deber realizar, bajo su directa responsabilidad, personal especializado y
competente. La instalacin de un aparato a presin no dimensionado de forma correcta puede provocar daos a personas, animales
domsticos o bienes adems de al mismo aparato.Cualquier tipo de instalacin o mantenimiento de los aparatos a presin deber ser
realizado por personal especializado y de acuerdo a las normas nacionales del pas en el que el aparato est instalado. Dotar a la
instalacin de una adecuada vlvula de seguridad tarada a una presin no superior a la presin mxima del vaso de expansin o
hidroneumtico, teniendo en cuenta el desnivel entre la posicin de la vlvula de seguridad y del vaso de expansin o hidroneumtico.
Instalar la unidad en un cuarto tcnico apropiado, equipado con un sistema de drenaje adecuado para que cualquier fuga del aparato no
daa la zona de los alrededores, o daos a personas y / o bienes.
5. MANTENIMIENTO (pic.4)
Se recomienda que el mantenimiento se realice de forma peridica (como mnimo una vez al ao) y sea hecho exclusivamente por
personal especializado y autorizado.Antes de proceder al mantenimiento asegurarse de que el vaso de expansin o hidroneumtico est
completamente vaco de agua y que todas las partes elctricas de la instalacin no estn bajo tensin.Cuando sea necesario restablecer
el valor de presin de precarga, llevar la presin al valor indicado en la placa.
6. ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES DE USO
Verificar la integridad del aparato antes de su uso y comprobar que la presin de precarga corresponda a la indicada en la
etiqueta. Est prohibido perforar, calentar con llama o abrir de cualquier forma el vaso de expansin o hidroneumtico. Nunca
superar la temperatura mxima de trabajo ni la presin mxima admisible.Est prohibido destinar el vaso de expansin o
hidroneumtico a un uso diferente al previsto en su diseo y a lo previsto en los datos que aparecen en la etiqueta la cual nunca
ha de quitarse ni modificarse. Verificar que la instalacin est conectada directamente a la toma de tierra para evitar corrosin debida a la
electrlisis.Si recomieda fijar correctamente el equipo y utilizar sistemas antivibratorios para evitar daos o roturas como consecuencia de
las vibraciones repetidas o cargas excesivas. No se han considerado en la fase de proyecto situaciones externas debidas a: nieve,
movimiento ssmico, circulacin del trfico incendio; stas se tendrn que tener en cuenta en la fase de instalacin. Instale la unidad en
un lugar seguro. El constructor no responde por daos personales y materiales que el producto pueda sufrir debido a un transporte,
manipulacin o instalacin inadecuados o que no cumplan con lo especificado por el fabricante.

P INSTRUES DE UTILIZAO
1. GERAL
Os vasos de expanso e os autoclaves com membrana, so produzidos pela CIMM S.p.A.em conformidade com as condies de
segurana exigidas, pela directiva 2014/68/UE, estabelecidas pela Comunidade Europeia e pelo Conselho da Unio Europeia de 15 de
Maio de 2014, por indicao da regulamentao dos Estados Membros na matria dos equipamentos de presso.
2. APLICAES (pic.1-2-3)
Os vasos de expanso e os autoclaves com membrana, consistem normalmente num reservatrio fechado e previamente carregado a
uma determinada presso. No interior existe um diafragma ou uma membrana flexvel, que separa o ar presurizado da gua. A expulso
da presso do ar, os vasos de expanso e os autoclaves com membrana, permite o aumento do volume da gua devido alta
temperatura, num circuito fechado, ou ento armazenar a gua num circuito presurizado. Os vasos de expanso com membrana esto
desenhados para serem instalados num sistema de calor ou num sistema de ar condicionado. Os autoclaves com membrana esto
desenhados para serem instalados nos sistemas acima referidos, em sistemas de presurizao e em sistemas que permitem produzir
gua quente para consumo domstico. Contem uma flange acoplada de modo a que a membrana seja facilmente substituida.
3. CARACTERSTICAS TCNICAS
As caractersticas tcnicas dos autoclaves com membrana e vasos de expanso, so indicadas nas etiquetas aplicadas em cada unidade,
elas indicam o ano e ms de fabrico, volume em litros, temperatura mnima e mxima permitida (TS), a presso mxima permitida (PS), o
grupo de fluido 2 (Ar, gua), presso pr carregada, a classe e a presso de ensaio (PT). Primeiramente dever verificar se as
caractersticas tcnicas descritas na etiqueta do vaso expanso ou autoclave com membrana so compatveis com as apresentadas no
sistema, no podendo em nenhumas circunstncias ser excedidos os valores recomendados.
4. INSTRUES DE INSTALAO
Antes de instalar qualquer vaso de expanso ou autoclave com membrana, absolutamente necessrio que os clculos sejam
efectuados de acordo com as leis vigentes no pas de instalao, no sentido de assegurar o seu correcto dimensionemento. Devido s
condies de funcionamento do sistema, se for necessrio o valor da presso pr carregada pode ser alterado em relao ao que vem
indicado na etiqueta, anulando o valor da presso pr cargada e introduzindo o novo valor, mesmo que seja maior que o anterior, no
espao apropriado. A escolha do novo valor para a pr carga e sua variao, dever ser efectuada apenas por tcnicos credenciados. A
instalao de uma medida incorrecta de um autoclave com membrana pode causar danos a pessoas, animais, bens e ao sistema actual.
Qualquer tipo de instalao, manuteno e verificao dos sistemas de presso, devero ser efectuadas apenas por tcnicos
credenciados de acordo com as leis vigentes no pais de instalao. Dever equipar o sistema com uma vlvula de reteno adequada, a
uma presso inferior presso mxima do vaso de expanso ou do autoclave com membrana, tendo em conta a diferena de nvel entre
a vlvula de reteno e o vaso de expanso ou do autoclave com membrana. Instalar o aparelho em um adequado local tcnico, dotado
de um sistema apropriado de dreno e esgoto de modo que qualquer vazamento do aparelho no danifique a rea circundante, as pessoas
e a propriedade.
5. MANUTENO (pic.4)
A manuteno peridica recomendada (pelo menos uma vez por ano) e dever ser efectuada apenas por tcnicos credenciados.
Primeiro deber verificar-se que o vaso de expanso est completamente vazio (sem gua), que o sistema est desligado e nenhuma
parte electrnica permanece ligada. Se necesrio, retirar toda a presso de ar do autoclave e porteriormente repor a presso de ar
segundo os valores indicados na etiqueta.
6. RECOMENDAES E LIMITAES DE USO
Aps a instalao dever certificar-se que o aparelho est intacto, controlar que a presso pr-carregada corresponda com aquela
da etiqueta. Sobre nenhuma circunstncia, o aparelho poder ser atingido com uma fonte de calor ou ser aberto. No exceder a
temperatura mxima de trabalho ou o valor mximo de presso. No usar o aparelho, para qualquer outro propsito para alm do
que destinado e conforme o descrito na etiqueta, que no deve ser retirada ou alterada. Verifique que o sistema est
directamente ligado a um sistema de proteco (terra), de modo a evitar corroso por electricidade esttica. electricidade esttica. E
recomendado fixar adequadamante o aparelho et ulilizar sistemas anti-vibraes para evitar danos ou ropturas causadas pelas vibraes
repetidas ou cargas excessivas. Na fase de planificao do seu design, no foram consideradas as seguintes condies adversas: neve,
chuva, sismos, transito, incndio etc. Deste modo este factor dever ser considerado na fase de instalao. Instalar a unidade em un local
seguro. O fabricante no se responsabiliza por quaisquer danos causados a bens ou pessoas, verificados devido ao incorrecto transporte
e manuseamento do produto, uso imprprio, instalao incorrecta ou que no esteja de acordo com as instrues do fabricante.

S ANVNDARANVISNING
1. GENERELLT
Expansionskrl med fasta membran och tryckkrl med utbytbara membran r tillverkade av CIMM S.p.A. i enlighet med de vsentliga
skerhetskraven angivna i direktivet 2014/68/UE, utgiven av Europaparlamentet och Europeiska unionens rd den 15: e maj, i syfte att
samordna medlemslndernas lagstiftning gllande tryckbrande utrustning.
2. ANVNDNING (pic.1-2-3)
Expansionskrl med fasta membran och tryckkrl med utbytbara membran bestr av ett frslutet krl med ett visst frtryck. Inuti krlet
finns det en mellanvgg eller flexibel behllare som skiljer luft frn vtska. Genom att utnyttja luften kompressabilitet, kan expansionskrl
och tryckkrl med membran tillta en kad vattenvolym p grund av kad temperatur i ett slutet system eller lagra vatten under tryck i ett
trycksatt system. Expansionskrl med membran r konstruerade fr installation i vrme- och luftkonditioneringssystem. Tryckkrl med
utbytbara membran r konstruerade fr installation enligt ovan, samt i trycksatta system och system fr uppvrmning av vatten, under
frutsttning att etiketten p tanken anger att membranet r lmpligt fr sdan anvndning.
3. TEKNISKA EGENSKAPER
Tekniska egenskaper fr expansionskrlen och tryckkrl finns angivna p den etikett som sitter p varje krl. Dr finns angivet
tillverkningsr och mnad, volym i liter och tillten maxtemperatur (TS), tilltet maxtryck (PS), vtska grupp 2 (luft eller vatten), frtryck,
klassificering och provtryck (PT). Kontrollera frst att de tekniska egenskaperna angivna p expansionskrlets etikett verensstmmer
med systemets och att de rekommenderade grnserna under inga omstndigheter kommer vertrdas.
4. INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
Innan man installerar ett expansions- eller tryckkrl r det absolut ndvndigt att utfra korrekta berkningar, fr att, i enlighet med de
regler som gller, skerstlla rtt dimensionering. Fr att uppn bsta funktion i anlggningen r det mjligt att justera frtrycket till ett
annat vrde n det som anges p skylten. Vilket vrde frtrycket skall ha bestms i samrd med en utbildad och kvalificerad person som
kan ta ansvar fr funktionen. Installation av ett felaktigt dimensionerat tryckkrl kan vlla skada, bde fr mnniskor, djur samt egendom.
All form av installation, underhll och kontroll av trycksatta system, fr bara utfras av behriga personer, i enlighet med de regler som
gller i aktuellt land. Utrusta systemet med en lmplig skerhetsventil med ett nominellt tryck som ej verstiger expansion- eller
tryckkrlets maxtryck, d man ven beaktar skillnader i niv mellan skerhetsventil och expansions- eller tryckkrl. Installera utrustningen
p avsedd plats, med fungerande avlopp och skerhetsutrustning s att eventuellt lckage frn utrustningen inte orsakar personskador
eller skador p annan egendom.
5. KONTROLL OCH UNDERHLL (pic.4)
rlig kontroll rekommenderas (minst 1 gng per r), utfrd av auktoriserad person. Kontrollera frst att expansion- eller tryckkrlet r helt
tomt p vtska, systemet r avstngt och att inga elektriska komponenter r pslagna. Om det r ndvndigt att terstlla rtt frtryck, se
till att trycket ej verstiger det som anges p etiketten.
6. REKOMMENDATIONER OCH ANVNDNINGSBEGRNSNINGAR
Kontrollera att krlet r intakt innan installation. Kontrollera frtrycket s att det verenstmmer med etiketten p krlet. Utstt ej
krlet fr mekanisk verkan eller ppen lga. vertrd inte maximal arbetstemperatur eller tilltet maxtryck. Anvnd inte
expansions- eller tryckkrl fr ngot annat ndaml n vad som beskrivits ovan eller som anges p etiketten. Etikett med
textinnehll fr under inga omstndigheter avlgsnas frn krlet. Kontrollera att systemet r jordat fr att undvika korrosion orsakad
av elektrolys. Skerstll att krlet r ordentligt monterat fr att det ska klara upprepade vibrationer i systemet. I designfasen har fljande
externa spnningar ej beaktats: spnning p grund av sn, jordbvning och trafik. Dessa br beaktas vid installationsfasen. Tillverkaren
kan ej stllas som ansvarig fr personskada eller skada av egendom, orsakad av felaktig transport, hantering, anvndning eller installation
som inte r i enlighet med tillverkarens instruktioner fr produkten.

DK BRUGSANVISNING
1. GENERELT
Ekspansionsbeholdere med faste membraner og trykbeholdere med udskiftelige membraner er fremstillet af CIMM S.p.A. i
overensstemmelse med de vsentlige sikkerhedskrav i Europa-Parlamentets og Rdets direktiv 2014/68/UE af 15. maj 2014 om
indbyrdes tilnrmelse af medlemsstaternes lovgivning om trykbrende udstyr.
2. ANVENDELSE (pic.1-2-3)
Ekspansionsbeholdere med faste membraner og trykbeholdere med udskiftelige membraner bestr af en lukket beholder med et vist
fortryk. Inde i beholderen er der en mellemvg eller fleksibelt kammer, der adskiller luft fra vske. Ved at udnytte luftens kompressibilitet
kan ekspansionsbeholdere og trykbeholdere med membran tillade en strre vandvolumen p grund af en forhjet temperatur i et lukket
system eller lagre vand under tryk i et tryksat system. Ekspansionsbeholdere med membran er konstrueret til installation i varme- og
luftkonditioneringssystemer. Trykbeholdere med udskiftelige membraner er konstrueret til installation iflge ovenstende samt i tryksatte
systemer og systemer til opvarmning af vand under forudstning af, at etiketten p tanken angiver, at membranen egner sig til en sdan
anvendelse.
3. TEKNISKE EGENSKABER
Tekniske egenskaber for ekspansionsbeholdere og trykbeholdere er angivet p den etiket, der sidder p hver beholder. Der er angivet
fremstillingsr og -mned, volumen i liter og tilladt maksimaltemperatur (TS), tilladt maksimaltryk (PS), vskegruppe 2 (luft eller vand),
fortryk, klassificering og prvetryk (PT), Kontrollr frst, at de tekniske egenskaber angivet p ekspansionsbeholderens etiket stemmer
overens med systemets, og at de anbefalede grnser under ingen omstndigheder vil blive overskredet.
4. INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
Inden man installerer en ekspansions- eller trykbeholder, er det absolut ndvendigt at udfre korrekte beregninger for i overensstemmelse
med gldende regler at sikre en korrekt dimensionering. Hvis det af funktionsmssige rsager er ndvendigt at ndre fortrykket i
henhold til det p mrkesedlen angivne skal den fortrykte vrdi overstreges og nyt fortryk noteres et passende sted. Faststtelse af nyt
fortryk skal udregnes af ansvarlig og kvalificeret person. Installation af en forkert dimensioneret trykbeholder kan forvolde skade p bde
mennesker, dyr og ting. Al form for installation, vedligeholdelse og kontrol af tryksatte systemer m kun udfres af autoriserede personer i
overensstemmelse med landets gldende regler. Udstyr systemet med en passende sikkerhedsventil med et nominelt tryk, der ikke
overstiger ekspansions- eller trykbeholderens maksimaltryk. Husk ogs at medregne niveauforskelle mellem sikkerhedsventil og
ekspansions- eller trykbeholder. Ekspansionsbeholderen installeres i et dertil passende rum med tilhrende gulvaflb, sledes at evt.
lkager ikke forrsager skader p det omkringliggende omrde eller bygningen.
5. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE (pic.4)
rlig kontrol anbefales, udfrt af en autoriseret person. Kontrollr frst, at ekspansions- eller trykbeholderen er helt tmt for vske,
systemet er slukket, og at ingen elektriske komponenter tilfres strm. Hvis det korrekte fortryk skal genindstilles, srg da for, at trykket
ikke er hjere end angivet p etiketten.
6. ANBEFALINGER OG ANVENDELSESBEGRENSNINGER
Kontrollr, at beholderen er intakt inden installation og check at Ekspansionsbeholderens fortryk stemmer overens med det angivet
fortryk p mrkepladen. Udst ikke beholderen for mekaniske pvirkninger eller ben ild. Overtrd ikke den maksimale
arbejdstemperatur eller tilladt maksimaltryk. Anvend ikke ekspansions- eller trykbeholdere til noget andet forml end beskrevet
herover eller angivet p etiketten. Etiketter med tekstindhold m under ingen omstndigheder fjernes fra beholderen. Kontrollr, at
systemet er jordet for at undg elektrolytisk korrosion. Ekspansionsbeholderen skal installares spndingsfrit sledes, at rystelser og
spndinger fra rrsystemet ikke forrsgaer skader p denne. I designfasen er der ikke taget hensyn til flgende udefrakommende
spndinger: spnding p grund af sne, jordsklv, ild og trafik. Der br tages hensyn til disse i installationsfasen. Installere udstyret p et
sted med roligt flow. Fabrikanten kan ikke stilles til ansvar for person- eller tingsskade forrsaget af fejlagtig transport, hndtering,
anvendelse eller installation, der ikke er i overensstemmels e med fabrikantens instruktioner for produktet.

FIN KYTTOHJEET
1. YLEIST
CIMM S.p.A. on valmistanut kiintekalvoisen paisuntasilin sek vaihtokalvoisen paineastian Euroopan parlamentin ja Euroopan Unionin
neuvoston 15.5. julkaisemassa 2014/68/UE-direktiiviss annettujen asianmukaisten turvavaatimusten mukaisesti. Direktiivin tarkoituksena
on yhtenist jsenvaltioiden paineistettuja varusteita koskeva lainsdnt.
2. KYTT (pic.1-2-3)
Kiintekalvoinen paisuntasili ja vaihtokalvoinen paineastia koostuu suljetusta astiasta, jossa on tietty esipaine. Astian sisll on vlisein
tai joustava astia, joka erottaa ilman nesteest. Ilman kokoonpuristuvuutta hydyntmll paisuntasili ja kalvollinen paineastia pystyvt
sallimaan lisntyneen vesimrn nousseen lmptilan vuoksi suljetussa jrjestelmss. Paisuntasili ja paineastia voivat mys sil
vett paineen alaisena suojatuuletteisessa jrjestelmss. Kalvolliset paisuntasilit on suunniteltu asennettaviksi lmmitys- ja
ilmastointijrjestelmiin. Vaihtokalvoiset paineastiat on suunniteltu edell mainittuihin asennuksiin sek painejrjestelmiin ja
vedenlmmitysj rjestel miin sill edellytyksell, ett silin etiketist ky ilmi, ett kalvo on sopiva tllaista kytt varten.
3. TEKNISET OMINAISUUDET
Paisuntasilin ja paineastian tekniset ominaisuudet ovat jokaisessa astiassa olevassa etiketiss. Etikettiin on merkitty valmistusvuosi ja
-kuukausi, tilavuus litroina ja sallittu enimmislmptila (TS), sallittu enimmispaine (PS), nesteryhm 2 (ilma tai vesi), esipaine, luokitus ja
koepaine (PT). Tarkista ensimmiseksi, ett paisuntasilin etiketiss ilmoitetut tekniset ominaisuudet vastaavat jrjestelmn
ominaisuuksia. Tarkista mys, ettei suositusrajoja ylitet missn olosuhteissa.
4. ASENNUSOHJEET
Ennen paisuntasilin tai paineastian asentamista on ehdottomasti suoritettava oikeat laskelmat, jotta asianmukaisten snnsten
mukaisesti voidaan varmistaa oikeat mitoitukset. Vrin mitoitetun paineastian asentaminen voi aiheuttaa henkil-, elin- ja
omaisuusvahinkoja. Vain ptevt henkilt saavat suorittaa asennus-, huolto- ja tarkistustoimenpiteit. Toimenpiteet on suoritettava
kansallisten sdsten mukaisesti. Varusta jrjestelm sopivalla varoventtiilill, jonka nimellispaine ei ylit paisuntasilin tai paineastian
enimmispainetta. Huomioon on otettava mys varoventtiilin ja paisuntasilin tai paineastian tasoerot.
5. TARKISTUS JA HUOLTO (pic.4)
Valtuutetun henkiln suorittama vuositarkastus on suositeltava. Tarkista ensimmiseksi, ett paisuntasili tai paineastia on tysin tyhj,
jrjestelm on suljettu ja ettei shkosia ole plle kytkettyn. Jos oikea esipaine tytyy palauttaa, varmista, ettei paine ylit etiketiss
ilmoitettua painetta.
6. SUOSITUKSET JA KYTTRAJOITUKSET
Tarkista ennen asennusta, ett astia on ehj. l altista astiaa mekaaniselle vaikutukselle tai avotulelle. l ylit
enimmistylmptilaa tai sallittua enimmispainetta. l kyt paisuntasilit tai paineastiaa muuhun, kuin edell mainittuun tai
etiketiss ilmoitettuun kytttarkoitukseen. Teksti sisltv etiketti ei saa missn olosuhteissa irrottaa astiasta. Tarkista
elektrolyysin aiheuttaman korroosion vlttmiseksi, ett jrjestelm on maadoitettu. Suunnitteluvaiheessa ei ole otettu huomioon
seuraavia ulkoisia rasituksia: lumen, maanjristyksen, liikenteen ja tuli aiheuttama rasitus. Nm rasitukset on otettava huomioon
asennusvaiheessa. Asennettav a suojaisaan paikkaan. Valmistajaa ei voida asettaa vastuuseen henkil- tai omaisuusvahingoista, jotka
johtuvat virheellisest kuljetuksesta, ksittelyst, kytst tai asennuksesta, joka ei vastaa valmistajan tuotetta koskevia ohjeita.

N BRUKSANVISNING
1. GENERELT
Ekspansjonstanker med fast membran og trykktanker med utskiftbar membran er produsert av CIMM S.p.A. i overensstemmelse med de
vesentlige sikkerhetskravene som er angitt i direktivet 2014/68/UE, utgitt av Europaparlamentet og Unionsrdet den 15. mai, for
samordne medlemslandenes lovgivning om trykkbrende utstyr.
2. BRUK (pic.1-2-3)
Ekspansjonstanker med fast membran og trykktanker med utskiftbar membran bestr av en forseglet tank med et visst fortrykk. Inni tanken
er det en mellomvegg eller fleksibel beholder som skiller luft fra vske. Ved utnytte luften kompressibilitet, kan ekspansjonstankene og
trykktankene med membran tillate kt vannvolum p grunn av kt temperatur i et lukket system eller lagre vann under trykk i et trykksatt
system. Ekspansjonstanker med membran er konstruert for installering i varme- og luftkondisjoneringssystemer. Trykktanker med
utskiftbar membran er konstruert for installering som beskrevet ovenfor og i trykksatte systemer for oppbevaring av vann, forutsatt at
etiketten p tanken angir at membranen passer til slik bruk.
3. TEKNISKE EGENSKAPER
Tekniske egenskaper for ekspansjonstanken og trykktanken er angitt p etiketten som er festet p hver tank. Der er det angitt
produksjonsr og -mned, volum i liter og tillatt makstemperatur (TS), tillatt makstrykk (PS), vske gruppe 2 (luft eller vann), fortrykk,
klassifisering og prvetrykk (PT), Kontroller frst at de tekniske egenskapene angitt p ekspansjonstankens etikett stemmer overens med
systemets, og at de anbefalte grensene under ingen omstendigheter overstiges.
4. INSTALLERINGSINSTRUKSJONER
Fr man installerer en ekspansjons- eller trykktank er det absolutt ndvendig gjennomfre korrekte beregninger for sikre rett
dimensjonering i henhold til gjeldende regler. Installering av en feilaktig dimensjonert trykktank kan volde skade bde p mennesker, dyr
og eiendom. All form for installering, vedlikehold og kontroll av trykksatte systemer skal utfres av kvalifisert personell og i henhold til
nasjonale bestemmelser. Utstyr systemet med en passende sikkerhetsventil med et nominelt trykk som ikke overstiger ekspansjons- eller
trykktankens makstrykk, ettersom man ogs m ta hensyn til nivforskjeller mellom sikkerhetsventil og ekspansjons- eller trykktank.
Installere utstyret i den tiltenkte plassering, med sanitr og sikkerhet, slik at eventuelle lekkasjer fra utstyret ikke forrsaker personskade
eller skade p annen eiendom.
5. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD (pic.4)
rlig kontroll anbefales (minst en gang per r). Kontroll skal utfres av autorisert person. Kontroller frst at ekspansjons- eller tykktanken
er helt tom for vske, at systemet er avstengt og at ingen elektriske komponenter er sltt p. Hvis det er ndvendig gjenopprette riktig
fortrykk, m du pse at trykket ikke overstiger det som er angitt p etiketten.
6. ANBEFALINGER OG BRUKSBEGRENSNINGER
Kontroller at tanken er intakt fr installering. Sjekk undertrykkelse, slik at det er i samsvar med etiketten p emballasjen. Ikke utsett
tanken for mekanisk skade eller pen ild. Ikke overstig maksimal arbeidstemperatur eller tillatt makstrykk. Ikke bruk ekspansjons-
eller trykktanken til noe annet forml enn beskrevet ovenfor eller som angitt p etiketten. Etikett med tekst m ikke under noen
omstendigheter fjernes fra tanken. Kontroller at systemet er jordet for unng korrosjon forrsaket av elektrolyse. Srg for at
ekspansjonstanken er forsvarlig montert til det sttte repeterende vibrasjoner i systemet. I utformingsfasen er det ikke tatt hensyn til
flgende eksterne spenninger: spenning p grunn av sn, jordskjelv og trafikk. Det br tas hensyn til dette i installeringsfasen.
Produsenten kan ikke stilles til ansvar for personskade eller skade p eiendom forrsaket av feilaktig transport, hndtering, bruk eller
installering som ikke er i overensstemmelse med produsentens instruksjoner for produktet.

NL GEBRUIKSAANW IJZING
1. ALGEMEEN
De expansievaten met vast membraan en de expansievaten met verwisselbaar membraan worden door CIMM S.p.A. geproduceerd met in
achtneming van alle voorgeschreven veiligheidsaspcten zoals die in de richtlijn 2014/68/UE van het Europese parlement en de raad van
de Europese Unie van 15.05.2014 met betrekking tot drukvaten is voorgeschreven.
2. GEBRUIKSDOEL (pic.1-2-3)
De membraan expansievaten zijn in het algemeen gesloten vaten met een bepaalde voordruk, met daarin een menbraan of een ballon,
die onder druk staande lucht scheidt van water. Door gebruik te maken van de samenpersbaarheid van de lucht vangen de expansievaten
met membranen de toename van watervolume, als het gevolg van een stijgende temperatuur in gesloten installaties, op of vormen een
buffer van het onder drukstaande water in drukverhogingsinstallaties. De expansievaten zijn toepasbaar in verwarmings- en
klimaatinstallaties. De vaten met verwisselbaar membraan zijn zowel voor verwarmings- en klimaatinstallaties als ook voor
drukverhogingsinstallaties en warmwatervoorraadins tallati es geschikt mits de gegevens op het typeplaatje van het vat dit gebruik vermeld.
3. TECHNISCHE KENMERKEN
De technische kenmerken van de vaten staan op het typeplaatje vermeld dat op elk vat is aangebracht. Vermeld staan: productiejaar;
productie-maand; inhoud in liters; de minimale- en de maximale toelaatbare temperatuur; de maximaal toegestane druk (PS); de
mediumgroep 2 (lucht of water); de voordruk; de categorie, en de proefdruk (PT). Overtuig u er vooraf van dat de op het typeplaatje
aangegeven technische kenmerken van het vat overeenkomen met de kenmerken van de installatie en dat voor geen enkel voor het vat
voorgeschreven grenswaarden overschreden worden.
4. INSTALLATIE INSTRUCTIE
Voor de installatie van een expansievat is het noodzakelijk, volgens berekeningen en overeenkomstig de in het land van gebruik geldende
voorschriften, het juiste volume en voordruk te kiezen. Indien het, voor het juist functioneren van het systeem, noodzakelijk is af te wijken
van de ingestelde voordruk in het expansievat ( deze waarde is op het expansievat vermeld) kan deze aangepast worden. De voordruk
kan verhoogd dan wel verlaagd worden met behulp van het ventiel dat aan de onderzijde van het vat is aangebracht. Indien de voordruk
gewijzigd wordt, moet deze nieuwe voordruk in de daarvoor bestemde ruimte op he typeplaatje vermeld worden. De fabrieksinstelling die
op het typeplaatje is vermeld moet na aanpassing van de voordruk onleesbaar gemaakt worden. De bepaling van de gewenste voordruk
en de wijziging van de voordruk in het vat mag alleen door een vakkundig en gekwalificeerd persoon uitgevoerd worden. De installatie van
een vat met verkeerde inhoud en/of voordruk kan schade aan personen, huisdieren of goederen, als mede ook aan het apparaat zelf
veroorzaken. Alle installatie en onderhoudswerkzaamheden aan drukapparten moeten door de vakman worden verricht overkomstig de
voorschriften van het land waar het apparaat genstalleerd wordt. De installatie moet voorzien zijn van een geselecteerd overstortventiel,
die op een druk is afgesteld die de maximale druk van het expansievat of de druktank niet overschreiden, waarbij rekening moet worden
gehouden met het hoogteverschil tussen de plaats van montage van overstortventiel en expansievat. Installatie dient te geschieden in een
daarvoor bestemde technische ruimte, welke voorzien moet zijn van een adaqate aftap en afvoer systeem, zodat lekkage vanuit het
systeem geen schade veroorzaakt aan de omringende installaties, personen en/ of vakman.
5. ONDERHOUD (pic.4)
Het is aan te bevelen (minstens 1x per jaar onderhoud) te laten verrichten door een opgeleide vakman. Voor de
onderhoudswerkzaamheden moet men er zeker van zijn dat al het water uit het vat is en dat de spanning van electrische komponenten in
de installatie uitgeschakeld is. Mocht het nodig zijn de voordruk in het vat te herstellen dan moet deze op het niveau worden gebracht
zoals op het typeplaatje staat vermeld.
6. GEBRUIKSINSTRUCTIES
Voor montage dient de installatie gecontroleerd te worden betreffende de voordruk, dat deze overeenkomt met hetgeen vermeld
staat op het etiket. Er mag onder geen enkele voorwaarde in het expansievat geboord worden, het mag niet met een vlam verhit
worden en niet geopend worden. Nooit de maximale toegestane bedrijfstemperatuur en de maximaal toegestane druk
overschreiden. Het is verboden het expansievat voor andere dan de voorgeschreven doeleinden te gebruiken of in situaties die
niet met de technische kenmerken zoals op het typeplaatje vermeld overeenkomen. Dit typeplaatje mag nooit gewijzigd of verwijderd
worden. De installatie moet geaard zijn om electrolitische corosie te voorkomen. De installatie dient correct geinstalleerd te worden om
schade te vermijden als gevolg van herhaalde trillingen of overmatige belastingen. De vaten zijn niet getest op externe belasting door
sneeuw, aardbeving, brand en verkeer. Deze belastingen moeten bij de ontwerpfase van de installatie mee overwogen worden. Installeer
het toestel op een veilige plaats. De producent accepteert geen enkele verantwoording voor persoonlijk letsel of materiele schade
veroorzaakt door: verkeerd transport, foutieve bewerking, een oneigenlijk gebruik, een verkeerde installatie of installatie afwijkend van de
door de fabrikant opgegeven richtlijnen.

GR
1.
CIMM S.p.A.
, 2014/68/UE 15
2014, - .
2. (pic.1-2-3)

.
. ,

.
.
, ,
.
3.

. , , (TS),
(PS), 2 ( ), ,
(PT).
.
4.
,
, . ,
,
, .
, , .
,
. ,
.
,
.
,
/ .
5. (pic.4)
( ),
. ,
. ,
.
6.
, /
. ,
.
.
.
. ,
.
. , , , , ...
. .
,
.

SLO NAVODILO ZA UPORABO RAZTEZNE POSODE PROIZVAJALCA


1. SPLONO
Membranska raztezna posoda z zamenljivo ali fiksno raztezno membrano so izdelane v skladu z evropsko direktivo o tlanih posodah
2014/68/UE.
2. NAMEMBNOST (pic.1-2-3)
Za membranske raztezne posode ogrevalnih sistemov ali sanitarne vode. Sestavljene so iz zaprte posode v kateri se nahaja membrana, ki
izkoria relativno stisljivost zraka. Primerne so za montao v ogrevalne sisteme ali za sisteme za proizvodnjo tople sanitarne vode kot tudi
tlane sisteme.
3. TEHNINE LASNOSTI
Tehnine lastnosti raztezne posode so napisane na tehnini tablici, ki se nahaja na posodi. Tablice v nobenem primeru ni dovoljeno
spreminjati ali odstraniti. Podatki na tablici: leto in mesec izdelave, volumen, obratovalna minimalna in maksimalna temperatura (TS),
najveji dopustni tlak (PS), vrsta medija 2 (zrak ali voda), predtlak, pripadnost kategoriji, preizkusni tlak (PT). Najprej preverite, da so
tehnine lastnosti, opisane na nalepki, primerne za va sistem in da v nobenem primeru niso prekoraene mejne vrednosti.
4. VGRADNJA
Velikost raztezne posode doloa za to usposobljena oseba raunsko. Pred vgradnjo preverimo vse parametre, ki se nahajajo na tablici
posode. V primeru vgradnje neprimerne velikosti raztezne posode proizvajalec posode ne odgovarja za morebitno nastalo kodo ali
pokodbe oseb. Membranska raztezna posoda mora biti vgrajena na povratnem vodu v bliini grelnega telesa. Poleg raztezne posode
mora biti sistem varovan e z varnostnim ventilom za primer prekoraitve tlaka. Posoda mora biti nameena v tehnini prostor, ki je
opremljen z drenanim odtokom, da v primeru kakrnega koli puanja naprave ne pride do pokodb okolice, ljudi ali lastnine.
5. SERVISIRANJE IN VZDREVANJE (pic.4)
Servis lahko opravlja le strokovna oseba. Posodo je potrebno (vsaj enkrat letno) preizkusiti, preveriti dejanski predtlak in ga primerjati z
vrednostjo na tablici. Pred prietkom preizkusa posode je potrebno posodo popolnoma izprazniti. Raztezno posodo lahko demontirate le,
e ste jo predhodno izpraznili. Membransko raztezno posodo je potrebno ititi pred korozijo in vremenskimi vplivi.
6. OPOZORILO
Pred namestitvijo preverite, da posoda ni pokodovana in je predtlak v posodi enak predtlaku na tehnini tablici. Membranske
raztezne posode ne smemo demontirati med obratovanjem sistema. Strogo je prepovedano segrevanje posode s plamenom,
odpiranje posode na silo, vrtanje posodo ali udarjanje po njej. Proizvajalec ne jami za pokodbe, nastale med transportom blaga,
ali zaradi nestrokovnega ravnanja. Prseena ne smeta biti najviji tlak in najvija dovoljena temperatura, saj v nasprotnem primeru
lahko pride do unienja materialnih dobrin ali celo lovekih ivljenj. Montao vzdrevanje in kontrolo tlakov lahko opravi le usposobljena
oseba skladno z veljavnimi predpisi kraja namestitve. Sistem opremite s primernim varnostnim ventilom z nastavljenim tlakom, ki ni viji od
najvijega dovoljenega tlaka. Upotevajte tudi hidrostatino viino objekta. Vsaka raztezna posoda zapusti tovarno kontrolirana in
preizkuena.

PL INSTRUKCJA OBSUGI NACZY W ZBIORCZYCH


1. NACZYNIA W ZBIORCZE
Naczynia wzbiorcze z membran sta i naczynia z membran wymienialn wytwarzane s przez firm CIMM S.p.A. zgodnie z
podstawowymi wymogami bezpieczestwa okrelonymi przez rozporzdzenie 2014/68/UE Parlamentu Europejskiego i Rady Uni
Europejskiej z dnia 15.05.2014, dotyczce wsplnego ustawodawstwa pastw czonkowskich w zakresie urzdze cinieniowych.
2. ZASTOSOW ANIE (pic.1-2-3)
Naczynia wzbiorcze z membran sta i z membran wymienialn skadaj si z naczynia zamknitego przystosowanego do danego
cinienia, znajdujca si w ich wntrzu przepona lub worek elastyczny oddzielaj powietrze lub wody. Dziki zjawisku ciliwoci
powietrza lub naczynia wzbiorcze przeznaczone s do odbierania nadwyki objtoci wody spowodowanej wzrostem temperatury w
instalacji o obsiegu zamknitym lub do magazynowania wody pod cinieniem w instalacjach cinieniowych. Naczynia wzbiorcze z
membran przeznaczone s do stosowania w instalacjach centralnego ogrzewania. Naczynia z membran wymienialn przeznaczone s
do stosowania zarwno w wyej wymienionych instalacjach, jak i w instalacjach cinieniowych oraz w instalacjach zaopatrzenia w c.w.u., o
ile dane przedstawione na tabliczce znamionowej urzdzenia odpowiadaj warunkom pracy instalacji.
3. CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Charakterystyki techniczne naczy wzbiorczych przedstawione s na tabliczce znamionowej umieszczonej na kadym urzdzeniu,
informuj o roku i miesicu produkcji, pojemnoci wyraonej w litrach, maksymalnej i minimalnej temperaturze wlotowej (TS),
maksymalnym cinieniu wlotowym (PS), grupie stosowalnych cieczy (powietrza, wody), cinieniu napenienia, kategorii urzdzenia oraz
cinieniu testowemu (PT). Przed zainstalowaniem naczynia wzbiorczego naley si upewni, czy charakterystyki techniczne
przedstawione na tabliczce znamionowej odpowiadaj wymaganiom instalacji i czy ww. wartoci nie s nigdy przekraczane.
4. INSTRUKCJA MONTAU
Przed montaem naczynia wzbiorczego absolutnie konieczne jest poprawne zwymiarowanie i obliczenie instalacji zgodnie z
obowiazujcymi zasadami oblicze. Obliczenia powinny zosta wykonane przez wykwalifikowan osob zgodnie z normami
obowizujcymi w kraju zamontowania naczynia. Jeeli poprawne funkcjonowanie instalacji tego wymaga, wwczas mona zmieni
warto cinienia napenienia. Naley wtedy zakreli na tabliczce znamionowej warto cinienia napenienia i umieci now warto,
nawet jeli jest wiksza od poprzedniej, w odpowiedniej ramce. Wybr nowej wartoci cinienia napenienia i jego zmiana powinny by
wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel i na jego wyczn odpowiedzialno. Monta bdnie dobranego urzdzenia
cinieniowego moe spowodowa szkody u osb, zwierzt domowych, innych dbr, a take uszkodzenie samego urzdzenia. Kady
monta lub konserwacja urzdzenia cinieniowego powinny by wykonane przez wykwalifikowany personel i zgodnie z normami
obowizujcymi w kraju, w ktrym urzadzenie jest montowane. Instalacj naley zaopatrzy w odpowiedni zawr bezpieczestwa,
nastawiony na cinienie nisze od cinienia maksymalnego naczynia wzbiorczego, zwracajc uwag na rnice poziomw pomidzy
zaworem bezpieczestwa a naczyniem wzbiorczym. Zainstalowa urzdzenie w odpowiednim pomieszczeniu technicznym wyposaonym
w stosowny system drenau i odprowadzania, w taki sposb aby jakakolwiek nieszczelno urzdzenia (wyciek z urzdzenia) nie
spowodowaa szkody dla bezporedniego otoczenia jak rwnie osb lub rzeczy.
5. KONSERW ACJA (pic.4)
Zaleca si wykonywanie okresowej konserwacji i kontroli (Co najmniej raz w roku), wycznie przez wykwalifikowany personel. Przed
wykonaniem konserwacji naley upewni si czy naczynie wzbiorcze zostao oprnione z wody i wszystkie elementy elektryczne instalacji
s odczone od rda zasilania. Jeli konieczny jest powrt do poprzedniej wartoci cinienia napenienia, naley sprawdzi wartoci
cinienia przedstawione na tabliczce znamionowej.
6. OSTRZEENIA I OGRANICZENIA ZASTOSOW A
Przed montaem urzdzenie naley skontrolowa i sprawdzi czy cinienie wstpne odpowiada cinieniu wskazanemu na tabliczce
znamionowej. Zabrania si dziurawienia, opalania pomieniem i otwierania naczynia wzbiorczego. Nie wolno przekracza
maksymalnej temperatury pracy ani maksymalnego cinienia wlotowego. Zabrania si stosowania naczynia wzbiorczego w innych
celach ni te, do ktrych s przeznaczone, jest to cile okrelone danymi przedstawionymi na tabliczce znamionowej, zawsze
przymocowanej do naczynia; zmiana cinienia napenienia musi bezwzgldnie zosta odzwierciedlona na tabliczce znamionowej. W celu
uniknicia korozji spowodowanej elektroliz, naley sprawdzi czy instalacja jest podaczona bezporednio do uziemienia. Zamocowa
urzdzenie w taki sposb, aby unikn uszkodze lub pkni bdcych rezultatem powtarzajcych si wibracji lub nadmiernych
obcie. Instalacja naczynia w zadaszonym pomieszczeniu. Producent nie bierze odpowiedzialnoci za szkody wyrzdzone osobom lub
rzeczom, ktre mogyby powsta przez niewaciwe zastosowanie i transport, bdny monta urzdzenia lub nie zastosowanie si do
zalece producenta.

CZ PRAKTICK POKYNY K POUIT


1. OBECN DAJE
Expanzn ndoby s pevnou membrnou a autoklvy s vmnnou membrnou jsou vyrbny spolenost CIMM S.p.A.s ohledem na
podstatn bezpenostn vlastnosti stanoven pedpisem 97/23/ES Evropskho parlamentu a Rady Evropskho spoleenstv ze dne
15.05.2014 upravujcm sbliovn legislativy lenskch stt v oblasti tlakovch zazen.
2. ZPSOB POUIT (obrzky 1-2-3)
Membrnov expanzn ndoby a autoklvy s vmnnou membrnou se obecn sestvaj z uzaven ndoby pedem nastaven k uritm
tlaku, v jejich vnitru oddluje clona, nebo prun vak, tlakov vzduch i od vody. Vyuitm stlaitelnosti vzduchu jsou tlakov ndoby a
membrnov autoklvy vhodn k pojmn zvenho objemu vody vznikajcho zvyovnm teploty v zazench s uzavenm okruhem,
nebo k ukldn vody pod tlakem v petlakovch zazench. Membrnov expanzn ndoby jsou uren k instalacm ve vhevnch, i
klimatizanch zazench. Autoklvy s vmnnou membrnou jsou uren pro ve popsan zazen a tak pro petlakov zazen a pro
vrobu tepl sanitrn vody a to tehdy, vyplv-li ze ttku umstnm na pstroji, e je membrna k tomuto pouit vhodn.
3. TECHNICK VLASTNOSTI
Technick vlastnosti expanznch ndob a autoklv jsou uvedeny na ttcch umstnch na kadm jednotlivm pstroji a uvdj rok a
msc vroby, obsah vyjden v litrech, minimln a maximln ppustnou teplotu (TS), maximln ppustn tlak (PS), skupinu pslunosti
plynn, i kapaln ltky 2 (vzduch nebo voda), tlak nastaven, kategorii pslunosti a zkuebn tlak (PT). Ped pouitm zkontrolujte, e
technick vlastnosti uveden na ttku expanzn ndoby, nebo autoklvu jsou kompatibiln s vlastnostmi zazen a e v dnm ppad
nebudou pekroeny pedepsan limity.
4. POKYNY PRO INSTALACI
Ped instalac expanzn ndoby, nebo autoklvu je absolutn nezbytn, aby bylo provedeno dn dimenzovn podle pesnch
vpotovch pravidel a to autorizovanm technickm pracovnkem v souladu s pedpisy platnmi v zemi uren. Je-li, z dvod
vyplvajcch z fungovn zazen, nutn upravit hodnotu tlaku nastaven, oznate na ttku hodnotu dodvanho nastaven a novou
hodnotu, i vy ne pedchoz, instalujte v prostoru k tomuto urenm. Volba jin hodnoty nastaven a jej zmna mus bt provdna
zkuenmi oprvnnmi pracovnky a to na jejich zodpovdnost. Instalace nesprvn dimenzovanho tlakovho zazen me zpsobit
kody na lidech, domcch zvatech, i vcech, jako i na samotnm instalovanm zazen. Veker zpsoby instalace, nebo drby
tlakovch zazen mus bt provdny specializovanmi technickmi pracovnky a to v souladu s nrodnmi pedpisy zem, v kter je
zazen instalovno. Zazen vybavte vhodnm bezpenostnm ventilem nastavenm na tlak nepesahujc maximln tlak expanzn
ndoby, nebo autoklvu a to nicmn vdy s ohledem na rozdly mezi polohou bezpenostnho ventilu a expanzn ndoby, nebo
autoklvu. Nainstalujte zazen do vhodn technick mstnosti vybaven zazenm na odvodnn a vypoutn tak, aby jakkoliv nik ze
zazen nezpsobil kody na okol, osobch, nebo majetku.
5. DRBA (obrzek 4)
Doporuujeme provdt drbu periodicky (minimln jedenkrt za rok) a to vhradn specializovanmi autorizovanmi pracovnky. Ped
provedenm drby ovte, e z expanzn ndoby, nebo autoklvu je vyputna vechna voda a e dn elektrick soustka zazen
nen pod naptm. Paklie je to nezbytn, obnovte hodnotu tlaku nastaven, uvete znovu tlak na hodnotu uvedenou na ttku.
6. UPOZORNN A LIMITY POUIT
Ped instalac ovte celistvost pstroje a e plnc tlak odpovd tlaku uvedenmu na ttku. Do expanzn ndoby, nebo autoklvu
je zakzno provdt otvory, je zakzno je ohvat ohnm a jakmkoliv zpsobem je otvrat. Nepekraujte maximln provozn
teplotu a maximln ppustn tlak. Expanzn ndoby a autoklvy je zakzno pouvat jinak, ne uvedenmi zpsoby pouit a ne
je stanoveno daji uvedenmi na ttku, kter nesm bt v dnm ppad odstrann ani nesm bt mnny v nm uveden daje.
Ovte, zda-li je pstroj pmo napojen na uzemnn tak, abyste zabrnili rozleptn, kter by mohlo bt zpsobeno elektrolzou. dn
zajistte zazen tak, aby nedolo k pokozen, nebo k rozlomen ndoby vinou opakovanch vibrac, nebo nadmrnho zaten. Ve fzi
projektov ppravy nebyly vzaty v vahu vnj vlivy zpsobovan: snhem, zemtesenm, dopravnm ruchem, ohe. Tyto vlivy mus bt
vzaty v vahu ve fzi instalace. Umstit jednotku na zasteen / chrnn msto. Vrobce nen odpovdn za kody na lidech a za
materiln kody, kter by vrobek mohl zpsobit nesprvnou dopravou, i nesprvnou manipulac, nevhodnm pouitm, nesprvnou
instalac, nebo instalac neodpovdajc specifikaci vrobce.

HR OPERATIVNE INSTRUKCIJE ZA UPOTREBU


1. OPTE
Ekspanzioni sudovi sa fiksiranom membranom i hidrofori sa membranom, konstruisani od strane firme CIMM S.p.A. potuju neophodne
sigurnosne uslove diktirane uputstvom 2014/68/UE evropskog parlamenta i Saveta evropske unije od 15/05/2014, za ujednaavanje
propisa svih zemalja lanova u oblasti aparata pod pritiskom.
2. OBLAST PRIMENE (pic.1-2-3)
Ekspanzioni sudovi sa membranom i hidrofori sa membranom se u principu sastoje od zatvorenog rezervoara, optereenog odredjenim
pritiskom, u ijoj unutranjosti jedna membrana ili rastegljiva kesa odvaja vazduh ili pod pritiskom od vode.Zahvaljujui stiljivosti vazduha,
ekspanzioni sudovi i hidrofori sa membranom su pogodni da prime porast zapremine vode, uzrokovan porastom temperature u
zatvorenom sistemu. Ekspanzioni sudovi su previdjeni za instalisanje u sistemima za grejanje ili rashladjivanje. Hidrofori sa membranom
su predvidjeni za gore pomenute sisteme, kao i za sisteme vode pod pritiskom i za proizvodnju tople sanitarie vode, kada tablica na
uredjaju dozvoljava upotrebu membrane.
3. TEHNIKE KARAKTERISTIKE
Tehnike karakteristike ekspanzionih sudova i hidrofora napisane su na tablici na svakom uredjaju. Predstavljena je godina i mesec
proizvodnje, zapremina izraena u litrima, najnia i najvia temperatura (TS), najvii dozvoljeni pritisak (PS), vrsta fluida 2 (vazduh ili
voda), pritisak predoptereenja, klasa uredjaja, probni pritisak (PT). Proveriti predhodno da su tehnicke karakteristike predstavljene na
tablici ekspanzionog suda ili hidrofora u skladu sa sistemom i da se ni u kom sluaju ne smeju prekoraiti dozvoljene granice.
4. UPUTSTVO ZA INSTALACIJU
Pre instalisanja jednog ekspanzionog suda ili hidrofora neophodno je korektno dimenzionisanje, prema preciznim pravilima za proraun,
koji obavlja tehniko lice, prema vaeim propisima u zemlji korienja. Instalisanje jednog uredjaja pod pritiskom, koji je nekorektno
dimenzionisan, moe prouzrokovati tetu za osobe, kune ivotinje, kao i na samoj instalaciji. Bilo kakva instalacija ili odravanje uredjaja
pod pritiskom, mora biti poverena obuenom osoblju, koje je upoznato sa nacionalnim propisima za tu oblast u zemlji u kojoj su uredjaji
ugradjeni. Opremiti sistem sa odgovarajuim sigurnosnim ventilom podeenim na pritisak nii od dozvoljenog maksimalnog pritiska za
ekspanzioni sud ili hidrofor. Opremu instalirati u tehniki odgovarajuem prostoru koji ima osiguranu drenau tako da eventualna curenja
tekuine iz opreme ne uzrokuju tetu ljudima te okoliu.
5. ODRAVANJE (pic.4)
Preporuuje se da odravanje periodino (barem jedanput godinje) vri obueno i ovlaeno osoblje. Pre nego to se zapone sa
odravanjem, treba potpuno ispustiti vodu iz ekspanzionog suda ili hidrofora i potpuno iskljuciti struju. Uvek, kada je potrebno vratiti
vrednost pritiska u ekspanzionom sudu ili hidroforu, moe se ii samo do vrednosti oznaene na tablici.
6. UPOZORENJE I GRANICE UPOTREBE
Prije instalacije, provjeriti da oprema nije oteena te da pritisak u posudi odgovara pritisku koji je naveden na naljepnici.
Zabranjeno je buenje, zavarivanje plamenom, otvaranje na bilo koji nain ekspanzionog suda ili idrofora. Ne prelaziti dozvoljenu
temperaturu i dozvoljeni najvii pritisak. Zabranjena je upotreba ekspanzionog suda ili hidrofora na mestima van njihove namene
previdjene tablicom, koja se na njima nalazi. Utvrditi da je uredjaj ispravno uzemljen, da bi se takodje izbegla korozija
prouzrokovana elektrolizom. Pravilno montirati opremu da bi se izbjegla oteenja prilikom vibracija ili prekomjernih optereenja. U fazi
projektovanja nisu uzete u obzir ekstremne situacije: sneg, zemljotres, saobraajni uslovi, vatra. Instalirati jedinicu u zatieno mjesto. Ovo
se mora uzeti u obzir u fazi instalacije. Konstruktor ne snosi odgovornost za tete na ljudima ili materijalu u sluaju oteenja pri
transportu, nepravilnoj upotrebi, pogrenom instalisanju ili bilo kakvom odstupanju od onoga to je predvideo konstruktor.

H HASZNLATI UTASTS A CSERLHET MEMBRNOS HIDROFOR S TGULSI TARTLYOKHOZ


1. ltalnos informcik
A cserlhet membrnos hidrofor s fix membrnos tgulsi tartlyokat az CIMM S.p.A. gyrtja, az Eurpai Parlament s az Eurpa
Tancs 2014/68/UE szm biztonsgi Direktvjnak megfelelen, amely 15/05/2014 n lpett letbe annak rdekben, hogy a
nyomssal kapcsolatos berendezseknek a tagllamokban val jogi szablyozst sszehangolja.
2. A termkek rendeltetse (pic.1-2-3)
A membrnos tgulsi tartlyok s a cserlhet membrnos autoklvok ltalban egy meghatrozott nyomssal elre feltlttt zrt
tartlybl s egy membrnbl vagy egy rugalmas zskbl llnak ami elvlasztja a nyoms alatti levegt a vztl. A hidrofor s tgulsi
tartlyokban lv leveg sszenyomhatsga lehetv teszi, hogy azok kpesek legyenek fogadni a zrt rendszerben kering vz
hmrskletemelkeds miatti trfogat nvekedst, valamint a nyoms alatt lv rendszerben vizet troljanak. A membrnos tgulsi
tartlyokat kimondottan ft s kondicionl rendszerekben trtn felhasznlsra terveztk. A cserlhet membrnos hidrofor tartlyok is
alkalmasak a fentiekre, emellett alkalmasak nyomsfokoz berendezsekben, illetve meleg s szaniter vz ellltshoz val
berendezsekben val mkdsre, ha a tartly adattbljn a membrn alkalmasnak van minstve ilyen clra.
3. Mszaki jellemzk
A hidrofor s tgulsi tartlyok mszaki jellemzi megtallhatk a tartlyokon elhelyezett azonost matrickon. A matricn a kvetkez
adatok tallhatk : gyrtsi v, h, kapacits literben, megengedett legkisebb s legnagyobb hmrsklet (TS), maximlisan megengedett
nyoms (PS), a kzeg besorolsi csoportja (leveg, vagy vz), eltltsi nyoms, termkbesorolsi kategria, prbanyoms (PT). zembe
llts eltt ellenrizze, hogy a felszerelni kvnt hidrofor vagy tgulsi tartly adattbla szerinti paramterei megfelelnek-e a rendszer ltal
tmasztott kvetelmnyeknek, hogy kizrhat legyen brmely megadott hatrrtk tllpse.
4. Installcis utastsok
Egy tgulsi tartly vagy autoklv installcija eltt rendkvl fontos, hogy a munkra feljogostott mszaki szakember ltal, az installci
orszgban rvnyes szabvnyelrsok betartsval, pontos szmtsi szablyok szerint helyesen legyenek megvlasztva a mretek.
Ha a berendezs mkdsi jellegbl szrmazan mdostani kell az eltltsi nyomst, t kell hzni az adattbln a gyri eltltsi
nyomst s a megfelel rubrikba be kell jegyezni az j eltltsi nyomst, akkor is, ha az magasabb mint az eredeti rtk. Egy j
eltltsi nyoms megvlasztst, illetve a vltoztatst csak tapasztalt, hozzrt szakember vgezheti a sajt felelssgvllalsa mellett!
Egy helytelenl megvlasztott eltltsi nyomssal br kszlk installcija szemlyi srlst, hzillatokban s trgyakban illetve
magban a kszlkben bekvetkez krokat okozhat! A kszlkek brmilyen tpus installcis s karbantartasi munkjt a
tevkenysgre specializldott szakember vgezheti el az installci orszgban rvnyes nemzeti szabvnyelrsok
figyelembevtelvel. A berendezst el kell ltni megfelel biztonsgi szeleppel melynek kalibrlsi nyomsa nem magasabb, mint a
tgulsi tartly vagy autoklv legmagasabb nyomsa, szmot vetve azzal a szintklnbsggel is, mely a biztonsgi szelep s a tgulsi
tartly vagy autoklv kztt van. A kszlket egy megfelel technikai helyisgben kell installlni, mely el van ltva vzelvezet s
csatorna rendszerrel, mely ltal a kszlk brmilyen vzvesztesge (szivrgsa) nem krostja a krnyzeti terletet ill. nem okozhat
szemlyi s/vagy dologi krt.
5.Karbantarts (pic.4)
Javasolt, hogy a kszlknl rendszeres karbantartst vgezzenek (legalbb vente egyszer), amit krlag specilisan kpzett s a
munkra feljogostott szakemberek vgezhetnek el. A karbantarts eltt gyzdjn meg arrl, hogy a tgulsi tartly, vagy autoklv
vzmentestve lett s a berendezs minden elektromos rsze ramtalantva van! Amennyiben szksges, lltsa vissza az eltltsi
nyoms nagysgt a kszlk adattbljn feltntetett rtkre.
6. Figyelmeztetsek s hasznlati hatrrtkek
Az installci eltt ellenrizze a kszlk srtetlensgt s ellenrizze, hogy az eltltsi nyoms megfelel-e az adattbln
feltntetett rtknek. TILOS frst, lnggal val melegtst vgezni, vagy brmilyen mdon felnyitni a tgulsi tartlyt vagy
autoklvot! NE lpje tl a maximlis zemelsi hmrskletet s a megengedett maximlis nyomst! TILOS a tgulsi tartlyt
vagy az autoklvot a rendeltetstl eltr clra, illetve az adattbljn feltntetett rtkektl eltr rtkekkel hasznlni; az
adattblt TILOS eltvoltani vagy a tartalmt mdostani. Az elektrolzises korrzi elkerlse rdekben gyzdjn meg arrl, hogy a
berendezs kzvetlen csatlakozssal rendelkezik a vdfldel hlzat fel. Megfelelen rgztse a kszlket annak rdekben, hogy
elkerlhetk legyenek az ismtld vibrcibl s tlterhelsbl szrmaz krok vagy trsek. A tervezsnl nem lettek figyelembe vve a
kvetkezkbl szrmaz tlterhelsek: h, fldrengs, kzlekedsbl szrmaz vibrci, tzeset; mindezeket az installci folyamn kell
figyelembe venni. A kszlket idjrstl vdett helyen kell installlni. A gyrt NEM vlallja a felelssget azon szemlyi s/vagy anyagi
krok tekintetben, melyeket a kszlk okozhat helytelen szllts vagy mozgats miatt, nem megfelel hasznlat miatt, helytelen, vagy a
gyrt ltal elrtaktl eltr installci miatt.

RO INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
1. GENERALITI
Vasele de expansiune cu membran fix i rezervoarele de presiune cu membran interschimbabil sunt produse de CIMM S.p.A. n
conformitate cu cerinele de siguran stabilite n Directiva 2014/68/UE a Parlamentului European i Consiliului Uniunii Europene din 15
mai 2014, n vederea alinierii legislaiei statelor membre referitor la echipamentele sub presiune.
2. G DOMENIUL DE UTILIZARE (fig. 1, 2, 3)
Vasele de expansiune cu membran fix i rezervoarele de presiune cu membran interschimbabil sunt alctuite dintr-un vas nchis
prencrcat la o anumit presiune; n interiorul vasului exist o membran care separ aerul aflate sub presiune de ap. Utiliznd
compresibilitatea aerului, vasele de expansiune i rezervoarele de presiune cu membran pot prelua dilatarea apei datorit creterii
temperaturii (circuite nchise) sau pot stoca apa sub presiune (sistemele presurizate). Vasele de expansiune cu membran sunt destinate
instalrii n sisteme de nclzire i de aer condiionat. Rezervoarele de presiune cu membran interschimbabil sunt destinate att instalrii
n sistemele anterior menionate, ct i n sistemele presurizate i cele destinate producerii de ap cald menajer, n cazul n care pe
eticheta produsului este menionat c membrana este utilizabil n aceste condiii.
3. G CARACTERISTICI TEHNICE
Caracteristicile tehnice ale vaselor de expansiune i ale rezervoarelor de presiune sunt menionate pe eticheta produsului; eticheta conine
urmtoarele informaii: anul i luna produciei, volumul n litri, temperatura minim i maxim admis (TS), presiunea maxim admis (PS),
fluidul 2 de lucru (aer sau ap), presiunea de prencrcare, clasa, presiunea de testare (PT). Verificai compatibilitatea dintre
caracteristicile menionate pe etichet i cele ale sistemului. Nu este permis depirea limitelor menionate!
4. G INSTRUCIUNI DE MONTAJ
nainte de instalarea vasului de expansiune sau rezervorului de presiune, este obligatorie efectuarea unor calcule precise de ctre un
tehnician calificat, n conformitate cu legile existente, n vederea dimensionrii corecte. n cazul n care funcionarea optim a sistemului o
necesit, se poate modifica valoarea presiunii de prencrcare n funcie de valorile indicate pe etichet. tergei valoarea tiprit pe
etichet i menionai noua valoare n spaiul destinat. Orice schimbare a valorii presiunii de prencrcare trebuie fcut de personal
calificat! Instalarea unui vas de expansiune nepotrivit, poate provoca rnirea persoanelor, animalelor, deteriorarea sistemului sau poate
produce pagube proprietii. n orice tip de instalaie, mentenana i verificarea presiunii sistemului trebuie efectuate de personal calificat n
conformitate cu legile n vigoare. Sistemul trebuie echipat cu supap de siguran reglat la o presiune ce nu poate depi presiunea
maxim a vasului de expansiune, lundu-se n considerare diferena de nivel dintre supapa de siguran i vasul de expansiune sau
rezervorul de presiune. Instalai produsul intr-o camera tehnica conforma destinatiei, dotata cu sistem de scurgere si golire astfel incat in
situatia aparitiei unor scurgeri, sa nu se produca pagube materiale sau omenesti.
5. G NTREINERE (fig. 4)
Se recomand verificarea (cel puin o dat pe an) a vasului de expansiune de ctre personal autorizat. nainte de verificare asigurai-v c
vasul este golit de ap iar funcionarea sistemului este oprit n ntregime. Dac este necesar represurizarea, presiunea nu trebuie s
depeasc valorile indicate pe etichet.
6. G RECOMANDRI I LIMITRI ALE UTILIZRII
nainte de montaj, verificai integritatea produsului si ca presiunea de preincarcare se potriveste cu cea mentionata pe eticheta
produsului.. Nu sunt permise sub nici o form gurirea, nclzirea sau deschiderea vasului de expansiune sau a rezervorului de
presiune. Nu utilizai produsul la temperaturi sau presiuni mai mari dect cele indicate pe etichet. Nu utilizai vasul de expansiune
sau rezervorul de presiune n alt scop dect cel destinat i menionat pe etichet. Nu este permis distrugerea sau ndeprtarea
etichetei. Verificai mpmntarea sistemului pentru evitarea coroziunii electrochimice. Asigurati-va ca echipamentul este bine fixat pentru
a se evita deteriorarea lui sau producerea de pagube ca urmare a vibratiilor repetate sau a suprapresiunii n timpul proiectrii nu au fost
luate n considerare efectele zpezii, cutremurelor, traficului, foc; aceste efecte trebuie luate n considerare la momentul proiectrii
instalaiei. Produsul se instaleaz n zone acoperite. Productorul nu rspunde de daunele aduse proprietii sau de rnirea persoanei
cauzate de transportul i manipularea incorect a produsului, utilizarea sau instalarea incorect sau contrar instruciunilor productorului.

BG
1.
CIMM SpA
- , 2014/68/UE,
15 2014 .,
.
2. ( .1-2-3)

, , ,
. ,
,
.
.
, ,
, , .
3.
, ,
, , ,
(TS), (PS), 2 ( ),
, , (PT). ,

.
4.
, ,
, ,
. , , , ,
, .
, .

.
.
. ,
,
, / .
5. ( .4)
( )
. , ,
. ,
, .
6.
, ,
. , , ,
. .
, , ,
, , .
, . ,
.
, , , .
. ,
,
.

RU
1.

... (CIMM S.p.A.) , 2014/68/UE
15/05/2014 -
.
2. (.1-2-3)

, ,
. ,
, ,
.
. ,
, , ,
, .
3.
, ,
, , ,
, 2 ( ), , ,
. , ,
,
.
4.
,
, , ,
. ,
, , ,
, , .
.
, , ,
.
, .
, ,
,
.
, , ,
/ .
5. (.4)
( )
. ,
, .
, , .
6.
,
. , , -
. .
,
, ,
. , ,
, . ,
.
, , , , ;
. .
, , ,
, .

H2O AIR

AIR H2O
pic.1
pic.2

pic.3 pic.4
FEATURES OF CIMM'S TANKS (According to Directive PED 2014/68/UE)
Caratteristiche vasi di espansione CIMM (in accordo alla Direttiva PED 2014/68/UE)
Expansion Tanks With Fixed Membrane Expansion Tanks With Interchangeable Membrane
Vasi di Espansione con Membrana Fissa Autoclavi con Membrana Intercambiabile
Design Press. W orking Temp. Module
Cat.
(PS) (TS) Applied
MODEL - Type Press. di Temp. di Modulo
Modello - Tipo PED
Progetto (PS) esercizio (TS) Applicato
(bar) (C)
ACS CE 8-12-16-18 10,0 -10 / +100 C I A
ACS CE 16-18-24 8,0 -10 / +100 C I A
AFC CE 8-12 10,0 -10 / +100 C I A
AFC CE 16-18-24 8,0 -10 / +100 C I A
AF CE 24 8,0 -10 / +100 C I A
AS CE 24 8,0 -10 / +100 C I A
AFOSB CE 20-24 8,0 -10 / +100 C I A
AFOSS CE 24 8,0 -10 / +100 C I A
AFOSB CE 24 10,0 -10 / +100 C II D1
ACS CE AFC CE - AF CE 24 10,0 -10 / +100 C II D1
AS CE 24-25 10,0 -10 / +100 C II D1
AFE CE (AFESB CE) 35-50-60-80-100 10,0 -10 / +100 C II D1
AFE CE (AFESB CE) 150-200-300 10,0 -10 / +100 C III B+D
AFE CE (AFESB CE) /BP 200 10,0 -10 / +100 C III B+D
AFE CE (AFESB CE) 450-500 10,0 -10 / +100 C IV B+D
AFE CE (AFESB CE) 750 10,0 -10 / +50 C IV B+D
AFE CE 750 d.750 750 8,0 -10 / +100 C IV B+D
AFE CE (AFESB CE) 3000-4000-5000 10,0 -10 / +50 C IV B+D
AFE CE (AFESB CE) /BP 1000-1500 10,0 -10 / +50 C IV B+D
750-1000 BP-
AFE CE AUTOMAT 10,0 -10 / +50 C IV B+D
1500 BP-2000-2500
AFE/CAR CE 35-50-60 16,0 -10 / +100 C II D1
AFE/CAR CE 80-100-150 16,0 -10 / +100 C III B+D
AFE/CAR CE 200-300 16,0 -10 / +100 C IV B+D
AFE/CAR CE 750-1000 16,0 -10 / +100 C IV B+D
ERE CE 18-24 3,5 -10 / +100 C I A
ERE CE 35 5,0 -10 / +100 C I A
ERE CE 35-50-80-100-150 6,0 -10 / +100 C II D1
ERE CE 200-250-300 6,0 -10 / +100 C III B+D
ERE CE 400 d.650 400 6,0 -10 / +100 C III B+D
ERE CE 500 6,0 -10 / +100 C III B+D
ERE CE 600-700 6,0 -10 / +100 C IV B+D
ERE CE 600 d.750 600 6,0 -10 / +100 C IV B+D
ERE CE 750 d.750 750 6,0 -10 / +100 C IV B+D
ERE CE 3000-4000-5000 8,0 -10 / +100 C IV B+D
ERE CE /BP 1000-1500 8,0 -10 / +100 C IV B+D
750-1000 BP- 8,0 -10 / +100 C IV B+D
ERE CE AUTOMAT
1500 BP-2000-2500
SOLAR 12-18 10,0 -10 / +100 C I A
SOLAR 24-25-35-50-80-100 10,0 -10 / +100 C II D1
SOLAR 150-200-250-300 10,0 -10 / +100 C III B+D
SOLAR 400-500-600 10,0 -10 / +100 C IV B+D
SOLAR 700-750 8,0 -10 / +100 C IV B+D
CP 387 CE 18 3,0 -10 / +90 C I A
RP 440x350 CE 18-24 3,0 -10 / +90 C I A
STYLE CE 5-6-7-8-12-15-18 10,0 -10 / +100 C I A
STYLE CE d.120 8 10,0 -10 / +100 C I A
AFC/CAR CE 8-12 16,0 -10 / +100 C I A
AFC/CAR CE 18-24 16,0 -10 / +100 C II D1