Sie sind auf Seite 1von 42

SCISSOR LIFT

OPERATING INSTRUCTIONS

НОЖНИЧНЫЙ ПОДЪЕМНИК
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

___________________________________________________________________________1
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen (Anhang II A)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)

Name und Anschrift des Herstellers Name und Anschrift seines in der EU
Name and address of the manufacturer niedergelassenen Bevollmächtigten
his authorised representative in EU

Rotary Lift BlitzRotary GmbH


2700 Lanier Drive Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA 78199 Bräunlingen, Germany

Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom
Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben
unberücksichtigt. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder
verändert wird.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and
excludescomponents which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The
declaration is no more valid, if the product is modified without agreement.

Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine


Herewith we declare, that the machinery described below
Produktbezeichnung / product denomination: Scherenhebebühne / scissor-lift
Serien- / Typenbezeichnung / model / type: GLP35
Tragfähigkeit 3500kg / capacity 3500kg

Maschinen-/Seriennummer / machinery / serial number: .........................

Baujahr / Year of manufacture: 20…

allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.


Die Maschine entspricht zusätzlich den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG über elektromagnetische
Verträglichkeit und 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel (Schutzziele wurden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.
In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to
electromagnetic compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been
met in accordance with Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).

Angewandte harmonisierte Normen / Harmonised Standards used

EN 1493: 2010 Fahrzeug-Hebebühnen / Vehicle lifts


EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe / Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009Elektrische Ausrüstung von Maschinen / Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008 Sicherheit von Maschinen-Mindestabstände / Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008 Sicherheit von Maschinen-Not-Halt / Safety of machinery – Emergency stop

Angewandte sonstige technische Normen und Spezifikationen


Other technical standards and specifications used:

BGG 945 Prüfung von Hebebühnen / inspection of vehicle lifts


BGR 500 Betreiben von Arbeitsmitteln / management of working appliances
BGV A3 Unfallverhütungsvorschrift elektrische Anlagen und Betriebsmittel / law accident prevention
regulation of electric facilities and equipment

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen:


The person authorised to compile the relevant technical documentation:
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen

Ort / Place : Bräunlingen


Datum / Date : 19.03.2013

______________________
Frank Scherer
Geschäftsführer / Managing Director
CONTENTS Содержание
FIRST PART ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Chapter 1-Introduction-packing-transport page 3 Глава 1-Введение-упаковка-транспортировка с. 3
Chapter 2-Machine description page 6 Глава 2-Описание механизма с. 6
Chapter 3-Safety page 10 Глава 3-Безопасность с. 10
Chapter 4-Installation. page 13 Глава 4-Установка с. 13
Chapter 5-Operation page 20 Глава 5-Работа с. 20
Chapter 6-Maintenance page 21 Глава 6-Техобслуживание с. 21
Chapter 7-Troubleshooting page 22 Глава 7-Диагностика с. 22
Chapter 8-Accessories page 26 Глава 8-Аксессуары с. 26
Chapter 9-Spare parts page 26 Глава 9-Запасные части с. 26
SECOND PART (For the use of ВТОРАЯ ЧАСТЬ (для
installer) использования монтажниками)
Maintenance book. page 34 Книга по обслуживанию с. 34

SYMBOLS СИМВОЛЫ

. . . . . . . . . . . …….HAZARD-DANGER . . . . . . . . . . …. .. ОПАСНО

. . . . . . . . . . . . . . . …… . .PROHIBITED . . .. . . . . . . . ………. . .. .ЗАПРЕЩЕНО

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .WARNING . . . . . . .. . . . . . . . . . . …. ВНИМАНИЕ

Follow the instruction given by the messages Соблюдайте инструкции, указанные в


preceded by a safety alert symbol сообщениях рядом с символом
предупреждения об опасности.

___________________________________________________________________________2
CHAPTER 1 - INTRODUCTION ГЛАВА 1 - ВВЕДЕНИЕ
PACKING - TRANSPORT УПАКОВКА - ТРАНСПОРТИРОВКА
INTRODUCTION ВВЕДЕНИЕ
This manual was written for shop technicians (car lift Данное руководство написано для техников
operators) and maintenance technicians. Before operating автомастерских (операторов автомобильных
these car lifts, please read these instructions completely. подъемников) и персонала технического
The lift should be operated only by purposely trained обслуживания. Перед началом эксплуатации данных
technicians over 18 years of age, in full observance of the автомобильных подъемников, пожалуйста, полностью
regulations in force in the country where the lift is прочтите эти инструкции. Подъемник должен
installed. This manual covers important information for: эксплуатироваться только специально обученными
• Safety of people; техниками старше 18 лет при полном соблюдении
• Safety of the car lift; норм, действующих в стране, где установлен
• Safety of lifted car. подъемник. Это руководство охватывает следующую
This manual is considered to be a permanent part of the важную информацию для:
lift and must be kept in an easily accessible place so that • Защиты людей;
the operator can find it and refer to it any time. • Защиты автомобильного подъемника;
PARTICULARLY CAREFUL READING OF • Защиты поднятого автомобиля.
CHAPTER “3”ON SAFETY IS RECOMMENDED. Предполагается, что данное руководство является
All versions of the lift have been designed and built as составной частью подъемника и должно храниться в
required by: легкодоступном месте, чтобы оператор в любое время
EUROPEAN RECOMMENDATIONS: 2006/42/EC, мог взять его для справки. В ЧАСТНОСТИ,
2004/108/EC, 2006/95/EC. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЧТЕНИЕ ГЛАВЫ “3” О
EUROPEAN RULES: EN 1493, EN ISO 12100-1, EN БЕЗОПАСНОСТИ.
ISO 12100-2, EN 60204-1, EN 349, EN ISO 13850, EN Все варианты подъемника разработаны и изготовлены
ISO 14121-1. согласно:
Only skilled and previously authorized technicians should EUROPEAN RECOMMENDATIONS (европейские
be allowed to carry out transport, assembling, setting, рекомендации): 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
maintenance, overhaul, moving, dismantling operations, EUROPEAN RULES (европейские нормы): EN 1493,
etc. concerning the lift. The manufacturer is not EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60204-1, EN 349,
responsible for possible damage to people, vehicles and EN ISO 13850, EN ISO 14121-1.
objects, caused by improper use of the lift. Только опытные и предварительно уполномоченные
Read this instruction completely before operating the техники допускаются к выполнению
lift. транспортировки, сборки, настройки,
Always start the hydraulic and electric system before техобслуживанию, капитальному ремонту,
the pneumatic connection from the lift to the control перемещению, демонтажу и другим операциям с
box is carried out. подъемником. Изготовитель не несет ответственности
The lift must be only used for vehicles up to the за возможный ущерб людям, автомобилям и другим
specified capacity. Any improper use of this lift is предметам, вызванный неправильным
strictly forbidden использованием подъемника.
Disconnect the lift from the main electric supply Перед эксплуатацией подъемника полностью
before any extraordinary maintenance operation. прочитайте данные инструкции.
Lift installation must be carried out as specified by Всегда запускайте гидравлическую и
these instructions. электрическую системы до выполнения
Service test; proceed as described on page 34. пневматического соединения от подъемника к
The manufacturer is not liable for possible damage коробке управления.
resulting from failure to follow the instruction Подъемник должен использоваться для
supplied with this car lift. автомобилей не выше установленной массы.
Любое неправильное использование строго
запрещено.
Отключите подъемник от сетевого
электропитания перед любыми
экстраординарными операциями
техобслуживания.
Установка подъемника производится согласно
данным инструкциям.
Сервисный тест выполняется согласно описанию
на стр. 34.
Изготовитель не несет ответственности за
возможные повреждения в результате
несоблюдения инструкций из комплекта поставки
данного автомобильного подъемника.

___________________________________________________________________________3
PACKING УПАКОВКА

pict. – рис.1

Standard versions of the car lift are pre-assembled and Стандартные варианты автомобильного подъемника
equipped as follows (picture 1): прошли предварительную сборку и оснащаются как
2 x bases and platforms (p1-p2) placed on top of each указано ниже (рис. 1):
other, with pallet and wooden shims, and sealed with 2 x основания и платформы (p1-p2), помещенные друг
“pluriball” and metal clamps. на друга, с палеттой и деревянными прокладками,
1 x control box sealed with “pluriball” and metal clamps герметизированные пленкой и металлическими
and wooden shims (packed on the lift). зажимами.
1 x cardboard box equipped with electric and hydraulic 1 x коробка управления, герметизированная пленкой
connections, rubber pads (packed on the lift). и металлическими зажимами, с деревянными
1 x set of short or long lifting/lowering ramps or set of прокладками (упакована на подъемнике).
space covering (packed on the lift). 1 x картонная коробка с электрическими и
гидравлическими соединителями, резиновыми
подкладками (упакована на подъемнике).
1 x комплект коротких и длинных аппарелей
подъема/опускания или комплект пространственного
покрытия (упакован на подъемнике).

___________________________________________________________________________4
TRANSPORT ТРАНСПОРТИРОВКА

pict. – рис. 2

Packing can be lifted or moved by fork lift trucks, cranes Упаковка может подниматься и перемещаться
or bridge cranes. In case of slinging, a second person вилочными погрузчиками, кранами и мостовыми
must always take care of the load to avoid dangerous кранами. При строповке второй человек всегда
oscillations. должен принимать меры для контроля груза с целью
At the arrival of goods, check for possible damage due to устранения опасных колебаний.
transport operations. Also verify that all items specified in При получении товара проверьте на возможные
the delivery notes are included. In case of damage or повреждения во время транспортных операций. Также
possible defects in transit, the person in charge or the убедитесь, что присутствуют все указанные в
carrier must be immediately informed. Furthermore, ведомости поставки части. В случае повреждения или
during loading and unloading operations goods must be возможных дефектов при доставке необходимо
handled as shown in picture 2 (when slinging, use немедленно информировать ответственное лицо или
wooden spacers to prevent carton box from damaging). перевозчика. Более того, во время погрузочных и
разгрузочных операций товары должны
PACKING REMOVAL обслуживаться как показано на рисунке 2 (при
Wooden packing and pluriball packing can be recycled , строповке используйте деревянные разделители для
in case of total packing removal, comply with the rules in предотвращения повреждений картонной коробки).
force in the lift installation country.
УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ
Деревянная упаковка и упаковочная пленка
допускают переработку, поэтому при полном
удалении упаковки соблюдайте правила,
действующие в стране установки подъемника.

___________________________________________________________________________5
CHAPTER 2 - MACHINE ГЛАВА 2 - ОПИСАНИЕ МЕХАНИЗМА
DESCRIPTION – Модели - Технические характеристики
– Models - Specifications
“GEMINI GLP” models are double-scissor and fixed (that Модели “GEMINI GLP” являются сдвоенными
is anchored to the ground) car lifts. They have been ножничными (шарнирно-рычажными) и
designed and built for vehicle lifting and placing стационарными (т.е. крепящимися на грунте)
operations. автомобильными подъемниками. Они разработаны и
Our car lifts are equipped as follows (picture 3): изготовлены для подъема автомобилей и операций
A-BASE (Fixed structure) установки.
B-BOOMS, PLATFORM (Lifting and travelling Наши автомобильные подъемники оснащаются (рис.
structure). 3):
C-CONTROL BOX A-ОСНОВАНИЕ (стационарная конструкция)
B-БАЛКИ, ПЛАТФОРМА (конструкция подъема и
перемещения).
C-КОРОБКА УПРАВЛЕНИЯ
NOTE/ ЗАМЕЧАНИЯ
SERIAL NUMBER
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

Pic.-рис. 3
FIXED STRUCTURE UNIT. БЛОК СТАЦИОНАРНОЙ КОНСТРУКЦИИ.
This is the car lift base, made of a structural steel sheet Это основание автомобильного подъемника,
with floor fixing holes. изготовленное из листа конструкционной стали с
отверстиями крепления к полу.
LIFTING AND TRAVELLING STRUCTURE UNIT.
This is composed of steel booms and a platform. The СТРУКТУРНЫЙ БЛОК ПОДЪЕМА И
platform is made of structural steel sheet with supporting ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.
uprights anchored to the booms by steel pins at the fixed Состоит из стальных балок и платформы, которая
points, and by sliders at the movable ones. Lifting system изготовлена из листа конструкционной стали с
links are equipped with maintenance-free self-lubricating опорными вертикальными анкерными креплениями к
bushings. балкам стальными штифтами в определенных точках,
а также ползунами в смещаемых точках. Соединения
CONTROL BOX. подъемной системы оснащены самосмазывающимися
The unit is made of a metallic box containing oil tank, втулками, не требующими техобслуживания.
pump-motor assembly, electro-valve assembly and
electrical and hydraulic supply connections. Low-voltage КОРОБКА УПРАВЛЕНИЯ.
controls (24V) are placed on the power unit. they are the Этот блок состоит из металлической коробки,
following (picture 4): содержащей масляный бак, сборочную единицу
насос-мотор, сборочную единицу электроклапана, а
также подающие гидравлические и электрические
соединения. Низковольтные органы управления (24
В) находятся на силовом блоке и содержат следующее
(рис. 4):

___________________________________________________________________________6
Pic.- рис. 4
1. LIFTING PUSH BUTTON 1. НАЖИМНАЯ КНОПКА ПОДЪЕМА
2. LOWERING PUSH BUTTON 2. НАЖИМНАЯ КНОПКА ОПУСКАНИЯ
3. LED 3. СВЕТОДИОД
4. MASTER SWITCH 4. ГЛАВНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
5. FINAL LOWERING PUSH BUTTON 5. НАЖИМНАЯ КНОПКА ОКОНЧАТЕЛЬНОГО
6. EMERGENCY BUTTON ОПУСКАНИЯ
7. BEEPER 6. ЭКСТРЕННАЯ КНОПКА
1- Lifting push button: When pressed, motor and lifting 7. ЗУММЕР
mechanism are operated. 1- Нажимная кнопка подъема: при нажатии
2- Lowering push button: When pressed, lowering действует подъемный механизм и мотор.
electro valves are operated. 2- Нажимная кнопка опускания: при нажатии
3. Led: Indicates that the control board is powered. действуют электроклапаны опускания.
4. Master switch: The switch can be padlocked to 3. Светодиод: отмечает подачу электропитания на
prevent the use of the lift during the maintenance. плату управления.
5-Final lowering push button: this button allow lift to 4. Главный переключатель: может быть закрыт на
do final lowering. Beeper is activated during this phase замок для предотвращения использования
6- Emergency button: if pressed, power supply to the подъемника во время техобслуживания.
control unit is cut off. Turn the button clockwise (see the 5- Нажимная кнопка окончательного опускания:
arrows) to restart. позволяет полностью опустить подъемник. На этом
7- Beeper: it is activated during final lowering этапе включается зуммер.
6- Экстренная кнопка: при нажатии отключается
подача электропитания на блок управления. Для
перезапуска поверните кнопку по часовой стрелке
(см. стрелки).
7- Зуммер: активируется на этапе окончательного
опускания.

pict. – рис. 5
“ GLP 35” double scissor car lifts are able to lift vehicles Сдвоенные ножничные автомобильные подъемники
and vans whose weight is no more than 3500kg. All “GLP 35” могут поднимать автомобили и фургоны с
version are equipped with extension platforms so vehicles массой не более 3500 кг. Все версии оснащаются
with a longer “wheel base” can be lifted. Our range of удлинительными платформами, поэтому обеспечен
double scissor lifts can meet any demand coming from car подъем автомобилей с длинной “колесной базой”.
repairmen, tire dealers, body repairmen etc. Наш модельный ряд сдвоенных ножничных
подъемников отвечает любым потребностям в
области ремонта автомобилей, работ с шинами,
вытягивания корпуса и т.д.

___________________________________________________________________________7
OVERALL DIMENSIONS ОБЩИЕ ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ

pict. – рис. 6
GLP 30

pict. – рис. 6
GLP35
WARNING: “GLP 35” low-profile car lift has been ВНИМАНИЕ: низкопрофильные автомобильные
designed and built to lift and place car at heights in подъемники “GLP 35” разработаны и
closed areas (special applications upon request). Any изготовлены для подъема и размещения
other use is forbidden, and particularly, the following автомобилей на высоте в закрытом помещении
operations cannot be performed: (модели для специальных областей применения
- VARNISHING, LIFTING OF PEOPLE OR поставляются по запросу). Любое другое
SCAFFOLDING, SQUASHING PRESS, CAR JACK использование запрещено, в частности нельзя
OR WHEEL REPLACEMENT. проводить операции:
- ОКРАСКИ, ПОДЪЕМА ЛЮДЕЙ,
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПОМОСТА ИЛИ
СЖИМАЮЩЕГО ПРЕССА, КАК
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ДОМКРАТ, ЛИБО ДЛЯ
ЗАМЕНЫ КОЛЕС.

CHARACTERISTICS ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ


• Low-voltage controls (24V). • Низковольтные органы управления (24 В).
• Hydraulic-volumetric synchronism • Объемная синхронизация гидравлики

___________________________________________________________________________8
• Hydraulic system equipped with safety mechanism in • Гидравлическая система оснащена защитным
case of failure due to broken or cut tubes. механизмом на случай неисправности из-за
• Hand lowering device in case of power failure. сломанных или оборванных трубок.
• Acoustic signal at the end of the lowering cycle. • Устройство опускания вручную в случае
неисправности электропитания.
• Звуковой сигнал в конце цикла опускания.
TECHNICAL DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
GEMINI GLP 35 - PROTECTION IP54 GEMINI GLP 35 - ЗАЩИТА IP54
• Operation . . . . . . . . . . . .Electro-hydraulic. • Принцип работы . . . . . . . . . Электрогидравлический.
• Capacity . . . . . . . . . . . . . 3500 kg. • Грузоподъемность . . . . . . . . . . . . . 3500 кг.
• Weight . . . . . . . . . . . . . .From 900 to 1000 kg. • Масса . . . . . . . . . . . . . .От 900 до 1000 кг.
• Lifting time . . . . . . . . . . . .50 sec. • Время подъема . . . . . . . . . . . .50 сек.
• Lowering time . . . . . . . . .50 sec. • Время опускания . . . . . . . . .50 сек.
• Motor . . . . . . . . . . . . . .3ph 3kw 220/380V 50Hz. • Мотор . . . . . . . . . . . . . .3 фазы 3 кВт 220/380 В 50 Гц.
• Noise level . . . . . . . . . . . <70 dB. • Уровень шума . . . . . . . . . . . <70 дБ.
• Working temperature . . . .-10°/+50°. • Рабочая температура . . . .-10°/+50°.
• Working max pressure . . .290 Bars • Макс. рабочее давление. . .290 бар
• Current. . . . . . . . . . . . . .9 A. • Ток. . . . . . . . . . . . . .9 A.

___________________________________________________________________________9
CHAPTER 3 - SAFETY ГЛАВА 3 - БЕЗОПАСНОСТЬ

GENERAL RULES ОБЩИЕ ПРАВИЛА


Read this chapter carefully it contains important Внимательно прочтите эту главу, поскольку она
information concerning the safety of the operator. The содержит важную информацию о безопасности
operator and the maintenance personnel are required to оператора. Персонал техобслуживания и оператор
observe the accident prevention legislation in force in the обязаны соблюдать меры предотвращения
country of installation of инцидентов, действующие согласно законодательству
the lift. страны, где установлен подъемник.
DANGER AREA
ОПАСНАЯ ЗОНА

OPERATOR AREA
РАБОЧАЯ ЗОНА

pict. – рис. 7
1 During lifting or lowering operations, the lift must 1 Во время операций подъема и опускания
be operated only from the operator area as shown in подъемник должен эксплуатироваться только в
the diagram (picture 7). рабочей зоне, как показано на схеме (рис. 7).
2 Standing or passing within the danger area when 2 Строго запрещено нахождение или проход в
the lift is working or the vehicle is raised is strictly опасной зоне во время работы подъемника или
forbidden. при поднятом автомобиле.
3 The operator must make sure the hazard area is 3 При подъеме или опускании подъемника
clear when lifting or lowering the lift оператор должен убедиться, что опасная зона
4 Never use the lift without protection or when safety свободна.
devices are off-line. 4 Не используйте подъемник без защиты или при
5 Always use the rubber pads when lifting a vehicle, отключенных защитных устройствах.
observing the proper points of support specified by 5 При подъеме автомобилей всегда используйте
the vehicle’s manufacturer. резиновые подкладки и соблюдайте правильные
6 Switch off the engine and engage the parking brake точки подхвата, указанные изготовителем
after placing the vehicle on the car lift; Furthermore, автомобиля.
disengage the shift lever and move it to the “neutral 6 Выключите двигатель и примените стояночный
position. тормоз после установки автомобиля на
7 To prevent the vehicle from falling make sure it is подъемник; кроме того, отключите рычаг
properly placed on the lift. переключения передач и переместите его в
8 Getting in or on the vehicle and-or starting the "нейтральное" положение.
engine when the car lift is raised is strictly forbidden. 7 Для предотвращения падения автомобиля
9 Never leave objects and-or obstructions under the убедитесь, что он правильно расположен на
vehicle or scattered on it during the lowering phase. подъемнике.
10 Keep the area under/next to the lift clear and 8 Строго запрещены вход и выход из автомобиля,
remove possible oil spots to avoid the risk of slip- а также запуск двигателя, когда автомобиль
поднят.
9 Не оставляйте и не разбрасывайте посторонние
предметы или препятствия под автомобилем на
этапе опускания.
10 Содержите свободной область под/рядом с
автомобилем и удалите возможные пятна масла
для устранения риска соскальзывания.

___________________________________________________________________________10
ping. 11 Не применяйте распыление воды или краски в
11 Never use water-steam-varnish-solvent jets in the области подъема, в частности, рядом с коробкой
lift area, and particularly, close to the control box. управления.
12 Proper lighting is extremely important. Make sure 12 Очень важен правильный подъем. Убедитесь,
all areas next to the car lift are well and uniformly lie, что все области за автомобильным подъемником
according to that specified by the applicable laws of находятся в хорошем состоянии и равномерно
the place of installation. расположены согласно применимым нормам о
13 Climbing on the platform when lifting the vehicle местах монтажа.
or when the same has been already raised is strictly 13 Не взбирайтесь на платформу во время
forbidden. подъема автомобиля или когда он уже поднят.
14 Any use of the lift other than what herein 14 Любое использование подъемника не по
specified can cause serious accidents to the operator назначению (кроме указанного здесь) может
as well as to the people in close proximity. вызвать серьезные инциденты с оператором или
15 The tampering of safety devices is strictly находящимися рядом людьми.
forbidden. 15 Строго запрещено вмешательство в работу
16 Never exceed the maximum lifting capacity. Make защитных устройств.
sure the vehicles to be raised are without loads. 16 Не превышайте максимальной
17 In case of anomaly, stop the car lift and block the грузоподъемности. Убедитесь, что автомобиль
on/off selector by using a padlock. Only skilled будет подниматься без груза.
technicians should be allowed to restart the lift. Be 17 В случае аномалий остановите автомобильный
sure the power supply is off before repairing and подъемник и блокируйте селектор
servicing the lift. The operator, the lift or the vehicles включения/выключения с помощью замка.
raised can be seriously damaged if these instruction Только опытные техники допускаются к
are not followed. перезапуску подъемника. Перед ремонтом и
сервисным обслуживанием подъемника
убедитесь в выключении электропитания.
Оператор, подъемник или поднятый автомобиль
могут быть серьезно повреждены при
несоблюдении данных инструкций.

SAFETY DEVICES ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА


ANTI-SHEARING SAFETY. The lift is equipped with a ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ СДВИГА. Подъемник оснащен
device that stops its lowering phase at 1,2dm from the устройством, которое останавливает этап опускания
floor. To restart and close the lift, release the lowering на высоте 1,2 дм от пола. Для перезапуска и
button (2) (see pict.4), press and release the button (5) складывания подъемника отпустите кнопку
(see pict.4), and press the lowering button again. During опускания (2) - (см. рис. 4), нажмите и отпустите
the lowering phase, the device will produce a warning кнопку (5) - (см. рис. 4), затем снова нажмите кнопку
acoustic signal (beep). опускания. На этапе опускания устройство будет
SAFETY VALVE FOR AUTOMATIC LOWERING издавать предупреждающий звуковой сигнал (гудок).
CUT OUT. ЗАЩИТНЫЙ КЛАПАН ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
Parachute valves able to automatically lock a single or ПРЕКРАЩЕНИЯ ОПУСКАНИЯ.
double-acting cylinder in case a sudden increase in Спускные клапаны могут автоматически блокировать
velocity occurs. The valves are located inside the одинарный или сдвоенный цилиндры в случае
cylinders and prevent the load from falling down in case превышения скорости. Клапаны находятся внутри
of sudden pipe bursting or cutting. цилиндров и предотвращают падение груза при
DEAD-MAN CONTROL. The car lift is equipped with a неожиданном разрыве или ином повреждении
dead man control. Lowering and lifting operations are трубки.
stopped immediately by releasing push button controls. АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ.
DOUBLE-CIRCUIT HYDRAULIC SAFETY. The lift is Автомобильный подъемник оснащается
equipped with a double hydraulic system working автоматическим управлением. Операции подъема и
independently. Each separate circuit is able to support the опускания немедленно останавливаются при
rated charge but is not able to lift the charge. This is to отпускании управляющих нажимных кнопок.
guarantee that all placing (servicing) and lowering ДВУХКОНТУРНАЯ ЗАЩИТА ГИДРАВЛИКИ.
operations can be performed even in case of a faulty line, Подъемник оснащен двумя гидравлическими
whereas lifting operations are not системами, работающими независимо. Каждый
отдельный контур способен обеспечить номинальную
накачку. Это гарантирует, что все операции
расположения (сервиса) и опускания могут
выполняться даже в случае неисправности линии, вне
зависимости от невозможности операции подъема.

___________________________________________________________________________11
possible. ГЛАВНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ. Главный
MASTER SWITCH. The master switch (4) (pict. 4). It переключатель (4) - (рис. 4) отменяет все функции.
deactivates all functions. Padlock the switch to prevent Закройте переключатель на замок, чтобы
unauthorized personnel from using the lift. предотвратить использование подъемника
EMERGENCY STOP. By pressing the mushroom button неуполномоченным на это персоналом.
(6) (see pict.4), power supply to the lift is cut off and all ЭКСТРЕННАЯ ОСТАНОВКА. За счет нажатия
functions are disconnected. грибовидной кнопки (6) - (см. рис. 4) отключается
электропитание и отменяются все функции.

___________________________________________________________________________12
CHAPTER 4 - INSTALLATION ГЛАВА 4 - УСТАНОВКА

UNPACK THE GOODS AND CHECK FOR РАСПАКУЙТЕ ТОВАР И ПРОВЕРЬТЕ НА


POSSIBLE DAMAGE BEFORE INSTALLING ВОЗМОЖНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД
THE LIFT. УСТАНОВКОЙ ПОДЪЕМНИКА.
ONLY SKILLED TECHNICIANS, APPOINTED ТОЛЬКО ОПЫТНЫЕ ТЕХНИКИ,
BY THE MANUFACTURER, OR BY ОДОБРЕННЫЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЛИ
AUTHORIZED DEALERS SHOULD BE АВТОРИЗОВАННЫМ ДИЛЕРОМ,
ALLOWED TO INSTALL THE CAR LIFT. ДОПУСКАЮТСЯ К УСТАНОВКЕ
SERIOUS DAMAGE TO PEOPLE OR АВТОМОБИЛЬНОГО ПОДЪЕМНИКА.
EQUIPMENT CAN BE CAUSED IF THIS RULE IS НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ
NOT FOLLOWED. МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ УЩЕРБ
The lift must be installed according to the specified safe ОБОРУДОВАНИЮ ИЛИ ЛЮДЯМ.
distance from walls, columns, other equipments etc. The Подъемник должен устанавливаться согласно
room must be a minimum 4500 mm. in height. The указанным безопасным расстояниям от стен, колонн,
minimum distance from walls must be 1500 mm. take другого оборудования и т.д. Помещение должно быть
into consideration the necessary space to work easily. высотой не менее 4500 мм. Минимальное расстояние
Further space for the control site and for possible runways от стен должно быть 1500 мм. Учите также
in case of emergency is also necessary. (picture 8). необходимое пространство для облегчения
производства работ. Также необходимо больше места
для поста управления и возможности проезда в случае
необходимости (рис. 8).

ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ
INSTALLATION PROCEDURE 1. Расположение подъемника
1. Lift location. 2. Проверьте доступность электропитания.
2. Check for power supply availability. 3. Гидравлические соединения.
3. Hydraulic connections. 4. Подключение к электрической сети.
4. Electric network connection. 5. Бетонное основание и крепеж подъемника.
5. Concrete base and fixing of the lift. 6. Первоначальный запуск.
6. Initial running.

1) LOCATION OF THE LIFT 1) РАСПОЛОЖЕНИЕ ПОДЪЕМНИКА.

WOODEN JOIST
ДЕРЕВЯННЫЙ
С
TO OPEN TO MOVE
ДЛЯ ДЛЯ pict. – рис. 8
Place the automotive lift using a crane truck or any other С помощью автокрана или любого другого
lifting equipment in the desired position. Raise (to open подъемного оборудования установите подъемник в
the lift) the two platforms using a crane, following the нужное положение. Поднимите краном (для
intructions in the picture, and place them at a height of раскрытия подъемника) две платформы, следуя
about 70 cm. инструкциям на рисунке, затем поместите их на
Insert a wooden shim to prevent the lift from closing высоту примерно 70 см.
during the slinging phase. To move the car lift, sling it as Вставьте деревянный брус для предотвращения
described in picture 8 and place it into the right position. складывания подъемника на этапе строповки. Для
Use metal shims to level the ground where necessary. перемещения автомобильного подъемника
поднимите его на стропах, как показано на рис. 8, и
установите в правильном положении. Используйте
металлические прокладки для выравнивания по
уровню грунта, если необходимо.

___________________________________________________________________________13
2) CHECK FOR POWER SUPPLY 2) ПРОВЕРКА ДОСТУПНОСТИ
AVAILABILITY ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
The room must be previously arranged for the power Помещение должно быть предварительно
supply of the lift. Make sure that supplies are not far from подготовлено для электропитания подъемника.
the power unit. Проверьте, что вводы питания не слишком далеко от
силового блока.

3) HYDRAULIC CONNECTIONS 3) ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

Pos. Code Description Поз. Код Описание


A 04L1205 (A) PIPE R2 T 1/4 L= 4800 A 04L1205 (A) ТРУБКА R2 T 1/4 L= 4800
B 04L1206 (B) PIPE R2 T 1/4 L= 4200 B 04L1206 (B) ТРУБКА R2 T 1/4 L= 4200
C 04L1207 (C) PIPE R2 T 1/4 L= 2900 C 04L1207 (C) ТРУБКА R2 T 1/4 L= 2900
D 04L1208 (D) PIPE R2 T 1/4 L= 3150 D 04L1208 (D) ТРУБКА R2 T 1/4 L= 3150
E 04L1209 (E) PIPE R2 T 1/4 L= 680 E 04L1209 (E) ТРУБКА R2 T 1/4 L= 680
F 04L1210 (F) PIPE R2 T 1/4 L= 2000 F 04L1210 (F) ТРУБКА R2 T 1/4 L= 2000
G 04-3023 “T” CONNECTION MMM 1/4 G 04-3023 T-СОЕДИНЕНИЕ MMM 1/4

___________________________________________________________________________14
HYDRAULIC PLAN ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА

HYDRAULIC BLOCK
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ БЛОК

OM

TANK
БАК

pict. – рис. 10

1 Suction filter 1 Всасывающий фильтр


2 6.51. pump 2 Насос 6.5
3 Oil level dipstick 3 Щуп уровня масла
4 Full force valve 4 Клапан полного усилия
5 Unidirectional valve 5 Однонаправленный клапан
6 Lowering electro valve (eo) 6 Электроклапан опускания (eo)
7 Parocute valve 7 Клапан сброса
OM Manual operator OM Работа вручную
RF Flow regulator valve RF Клапан регулировки потока
M Three phase motor 3 KW M Трехфазный мотор 3 кВт

___________________________________________________________________________15
4) ELECTRIC SYSTEM CONNECTION 4) СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ

___________________________________________________________________________16
IG MAIN SWICTH IG ГЛАВНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
CM 4 KW 24 V DC CONTATOR CM ЗАМЫКАТЕЛЬ 4 КВТ 24 В DC
(ПОС. ТОКА)
TR 50 VA TRANSFORMER TR ТРАНСФОРМАТОР 50 ВА
BYP BUZZER BYP ЗУММЕР
EV1 ELECTROVALVE EV1 ЭЛЕКТРОКЛАПАН
EV2 ELECTROVALVE EV2 ЭЛЕКТРОКЛАПАН
W1 STOP AND GO W1 БЕСКОНТАКТНАЯ
PROXIMETRY ОСТАНОВКА И
ПРОДОЛЖЕНИЕ
W2 STOP AND GO W2 БЕСКОНТАКТНАЯ
PROXIMETRY ОСТАНОВКА И
ПРОДОЛЖЕНИЕ
A EMERGENCY BUTTON A ЭКСТРЕННАЯ КНОПКА

Warning ! Only skilled personnel should be Внимание! Только опытный персонал


allowed to perform the operation shown below. допускается к указанным ниже операциям.
Connect as follow: Подключите:
• Open the control box front panel and connect the electric • Откройте переднюю панель коробки управления и
cable to the general switch cable. Before connecting the подключите электрический кабель к кабелю общего
electric system, make sure that the power supply plant to переключателя. Перед подключением электрической
the lift is equipped with the protection devices required by системы проверьте, что электропитание к подъемнику
current standards in the country where the lift is installed. оснащено защитными устройствами, предписанными
BE CAREFUL текущими стандартами страны, где устанавливается
Before accessing inside the control box, for подъемник.
connection to the power or for the repair of БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ
electric equipments breakdown, make sure that Перед доступом внутрь управляющей коробки
the main power supply is disconnected, to avoid для подключения электропитания или ремонта
the possibility of electrocution. отказавшего электрического оборудования
убедитесь, что отключена подача главного
электропитания, чтобы избежать возможного
Connect sensor cables of two platforms to the terminals on удара электрическим током.
PC board as described on the el. Scheme. Подключите кабели датчиков двух платформ к клеммам
на плате ПК, как указано на электрической схеме.

___________________________________________________________________________17
6) LIFT FIXING 6) КРЕПЛЕНИЕ ПОДЪЕМНИКА

Drill a hole with a 16mm bit. Clean the hole Insert the tie rod into the hole till the Tighten to 160/200 Nm torque.
washer and the head of the screw
Просверлите отверстие Очистите отверстие contact the base. Затяните с моментом 160/200
насадкой 16 мм Н-м.
Вставьте крепежный стержень в
отверстие до контакта с .
основанием шайбы и головки
винта.

pict. – рис. 12

After checking that electric and hydraulic connections are После проверки правильности проведения
properly made (see pictures 9/10/11), make sure the two электрических и гидравлических соединений (см. рис.
bases of the lift are leveled. 9/10/11) убедитесь в выравнивании двух оснований
The concrete floor must have a strength to 25N/mm² min. подъемника.
compression and 140 mm min. thickness, to have 95mm Бетонный пол должен иметь мин. прочность на
min. anchorage depth. сжатие 25 Н/мм² и мин. толщину 140 мм, чтобы
When using the standard HSL-3-G M10x100mm rods the обеспечить подходящую глубину для анкерного
floor must be perfectly leveled. крепления мин. 95 мм.
Drill four 16mm dia. holes per base in the concrete floor При использовании стандартных стержней HSL-3-G
using the base holes as a guide. M10x100 мм пол должен быть точно выровнен.
•Concrete thickness required: 140 mm. Просверлите в бетонном полу четыре отверстия диам.
•Hole depth: 105mm. 16 мм, используя в качестве справки отверстия в
•Distance between holes and concrete base: 150mm. основании.
Insert the tie rod into the hole till the washer and the head • Необходима толщина бетона: 140 мм.
of the screw contact the base. Tighten the rods to a 35 Nm • Глубина отверстия: 105 мм.
torque. If the rods cannot bear the specified 35 Nm • Расстояние между отверстиями в бетонном
torque, replace the concrete under the base with a основании: 150 мм.
reinforced concrete block having the following Вставьте крепежный стержень в отверстие до
specifications: контакта с основанием шайбы и головки винта.
•dimension: 2500mm x 2500mmx 140mm (thickness). Затяните стержень с моментом 35 Н-м. Если стержни
•Strength : 25Nm/mm² не выдерживают указанный крутящий момент 35 Н-м,
•lower reinforcing net: dia. 10mm / 20cm / 20cm. замените бетон в основании на железобетонный блок
•upper reinforcing net: dia. 10mm /20cm / 20cm. Steel со следующими характеристиками:
•improved adhesion steel : Fe B44K type • Габариты: 2500 x 2500 x 140 мм (толщина).
Level the surface. Let it harden before installing the lift. • Прочность : 25 Н-м/мм²
• Нижнее усиление: диам. 10 мм / 20 см / 20 см.
• Верхнее усиление: диам. 10 мм /20 см / 20 см. Сталь.
• Улучшенная прочная сталь: тип Fe B44K.
Выровняйте поверхность. Дайте ей затвердеть перед
установкой подъемника.

___________________________________________________________________________18
7) FIRST STARTING 7) ПЕРВЫЙ ЗАПУСК
Warning! Only skilled and authorized personnel Внимание! Только опытный и
should be allowed to perform these operations. уполномоченный персонал допускается к
Carefully follow all instructions shown below to проведению данных операций.
prevent possible damage to the car lift or risk of Точно следуйте всем инструкциям ниже,
injury to people. чтобы предотвратить возможное повреждение
Be sure that the operating area is cleared of автомобильного подъемника и риск травмы
people. персонала.
After positioning the lift as specified and performing Убедитесь, что рабочая область свободна от
electric and hydraulic connections, the lift can be operated посторонних людей.
by following the specific procedure. После установки подъемника, как указано, и
Open the front door of the control box and unscrew the oil проведения электрических и гидравлических
tank cap. Using a funnel, pour 12 liters of hydraulic oil соединений, подъемник можно эксплуатировать,
with a grade of viscosity 32 CST or equivalent. Move the следую указанной далее процедуре.
master switch to the “1” position (pos. 4 pict. 4) and press Откройте переднюю дверцу управляющей коробки и
the lifting button (pos. 1, pict. 4). If the lift does not выкрутите колпачок масляного бака. С помощью
operate but the motor runs regularly, check the motor for воронки залейте 12 литров гидравлического масла с
proper direction of rotation and switch the phases on the классом вязкости 32 CST или эквивалентным.
power supply line in necessary. Press the button again Переведите главный переключатель в положение “1”
until platforms are fully lifted. (поз. 4, рис. 4) и нажмите кнопку подъема (поз. 1, рис.
Remove the plug-in from the both leveling valves. 4). Если подъемник не работает, но периодически
The both leveling valve are open and you fill the oil in the включается мотор, проверьте направление вращения
rope-piston area. Hold the switch “up” for 2-3 s in the мотора и, при необходимости, переключите фазы на
upper position. линии электропитания. Снова нажмите кнопку до
Open the bleed screws (1) on the A2-B2 pistons (pict. 13) полного поднятия платформы.
and close them again after bleeding air from the pistons . Снимите съемники с обоих клапанов выравнивания.
Press the lifting button to motor stress, then open the Оба клапана выравнивания открыты и можно залить
bleed screws again (1) (pict. 13) to bleed air from the масло в область троса-поршня. Удерживайте
cylinders. переключатель “up (вверх)” 2-3 с в верхнем
After tightening the bleed screws, repeat the operation положении.
to make sure there is no air in the circuit. Выкрутите сливные винты (1) на поршнях A2-B2
Give The plugs of the valves on the correct valve. (рис. 13) и снова закройте их после выпуска воздуха
Lowering of the lift to stop for danger area. Press the из поршней.
switch lowering in the danger area and the switch for the Нажмите кнопку подъема для создания мотору
leveling valves to the same time. The valves are open and стрессовых условий, затем снова откройте сливные
the lift lowering to the zero position. винты (1) - (рис. 13) для выпуска воздуха из
Lower the lift to the ground, and perform several cycles цилиндров.
with the lift unloaded to check there are no oil leaks and После затяжки сливных винтов повторите операцию,
platforms are properly leveled. чтобы убедиться в отсутствии воздуха в контуре.
Press the lowering button to lower the lift (see pict. 4 Установите съемники на правильные клапаны.
pos.2). Опустите подъемник для остановки в опасной зоне.
Performs the lifting/lowering operations 4/5 times. Нажмите переключатель опускания в опасной зоне и
одновременно переключите клапаны выравнивания.
Клапаны открыты и подъемник опускается в нулевое
положение.
Опустите подъемник на грунт и выполните несколько
циклов с ненагруженным подъемником, чтобы
проверить на утечки масла и правильность
выравнивания платформ.
Нажмите кнопку опускания для опускания
подъемника (см. рис. 4, поз. 2).
Выполните операцию подъема/опускания 4/5 раз.

___________________________________________________________________________19
pict. – рис. 13

___________________________________________________________________________20
CHAPTER 5 - OPERATION ГЛАВА 5 - РАБОТА

DRIVING SEQUENCE ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДВИЖЕНИЯ

pict. – рис. 14

Be sure the platforms are fully closed before getting Убедитесь в полном закрытии платформ перед
on/off the lift. Get in the vehicle and drive on the lift; включением/выключением подъемника. На
be sure the vehicle is centered and both rear and front автомобиле въезжайте на подъемник; убедитесь в
wheels are properly positioned, place the proper центрировании автомобиля по правильному
rubber pads on the platform (picture 14) so that they расположению передних и задних колес, поместите
are in line with the lifting points specified by the подходящие резиновые прокладки на платформу
manufacturer. Press the “lifting” button, keep it pressed (рис. 14), чтобы они были на одной линии с
until the required height is reached. To lower the lift, точками захвата, указанными изготовителем.
press the “lowering” button (picture 4, pos.2). Нажмите кнопку “подъема” и удерживайте ее
During the latest lowering phase with the button нажатой до достижения нужной высоты. Чтобы
"lowering in the dangerous area" the lift will produce a опустить подъемник, нажмите кнопку “опускания”
safety acoustic signal. (рис. 4, поз. 2).
During the first hours of operation cracking noises Во время последнего этапа опускания кнопкой
could occur. This is due to the natural settlement of "опускания в опасной области" подъемник будет
mechanical parts and will disappear during the издавать звуковой сигнал безопасности.
following hours of operation. В первые часы эксплуатации могут быть слышны
CHECKS звуки треска. Это происходит из-за обычной
Perform the following checks when operating the car lift: приработки механических частей, и звук пропадет
• Carefully check the car lift and its load during в последующие часы работы.
lifting/lowering operation. ПРОВЕРКИ
• Check the warning acoustic signal operation of the Выполните следующие проверки при эксплуатации
car lift during lowering phase. подъемника:
• ATTENTION: When the lift is operating, there high • Тщательно проверяйте автомобильный
pressure in the hydraulic pipes (290 bar max). подъемник и его нагрузку во время операций
If the plat-forms do not start simultaneously, this might be подъема/опускания.
due to the following causes : • Проверяйте предупреждающий звуковой сигнал
air in the A2 or B2 cylinder and/or differentiated service работы автомобильного подъемника на этапе
pressure in the lines. In this case, repeat the previous опускания.
procedure while pistons are at their max. height, operating • ВНИМАНИЕ: во время работы подъемника
on the two lines alternatively several times to bleed air создается высокое давление в гидравлических
and balance the service pressure. трубках (290 бар макс.).
Если платформы запускаются не одновременно, то
это может быть вызвано следующими причинами:
воздух в цилиндре A2 или B2 и/или перепад
сервисного давления в линиях. В таком случае
повторите предыдущую процедуру, когда поршни
находятся на своей макс. высоте, работая двумя
линиями попеременно несколько раз для выпуска
воздуха и балансировки давления.

___________________________________________________________________________21
CHAPTER 6 - MAINTENANCE ГЛАВА 6 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

WARNING! Only skilled and previously authorized ВНИМАНИЕ! Только опытный и


personnel should be allowed to service the lift. When уполномоченный на это персонал допускается к
servicing the lift, all safety precautions must be сервисному обслуживанию подъемника. Во время
followed to avoid accidental starting of the machine. сервиса подъемника следует соблюдать все меры
The master switch must be padlocked in “zero” предосторожности, чтобы устранить случайный
position. The key should be kept by the maintenance запуск механизма. Главный переключатель
technician throughout the service. During service должен быть закрыт на ключ в “нулевом”
operations, all safety instructions reported in chapter, положении. Ключ должен храниться у сервисных
“SAFETY”, must always be followed. техников все время проведения техобслуживания.
PERIODIC MAINTENANCE Во время сервисных операций необходимо
Maintenance operations must be performed at each соблюдать все инструкции по безопасности,
specified maintenance period in order to keep the car lift указанные в главе “БЕЗОПАСНОСТЬ”.
in perfect working condition. The manufacturer is not ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
liable for possible damage resulting from failure to follow Операции техобслуживания должны производиться в
the above instructions. каждый установленный период сервиса, чтобы
• Car lift must be cleaned once a month, at least, without поддерживать автомобильный подъемник в
using chemical agents and height pressure washing guns. прекрасном рабочем состоянии. Изготовитель не
Always dispose of used brake oil to prevent possible несет ответственности за возможные повреждения в
damage to the finish. Carefully check that piston rods результате несоблюдения указанных выше
are not damage since inside gaskets and seals could be инструкций.
seriously damaged and leakage of oil occur. • Автомобильный подъемник должен очищаться, как
• Check safety devices for proper working condition минимум, ежемесячно, без использования
periodically. химических реактивов и моющих пистолетов
• Grease roller slide ways periodically. высокого давления.
• Check flexible tubes for proper conditions yearly. Всегда удаляйте использованное тормозное масло
• Change oil in the hydraulic system at 5 year intervals, at для предотвращения возможного повреждения
least. Used oil drained from the system during oil окраски. Тщательно проверяйте отсутствие
change operations should be treated as a highly повреждений в стержнях поршня, поскольку
pollutant product. Always dispose of used oil as внутри может быть серьезно повреждены
specified by the law in force in the country where the уплотнение и герметизация и возникнет утечка
car lift is installed. масла.
• Balance the hydraulic circuit periodically. • Периодически проверяйте защитные устройства на
правильное рабочее состояние.
• Периодически смазывайте ролики скользящих
направляющих.
• Ежегодно проверяйте гибкие трубки на правильное
состояние.
• Заменяйте масло в гидравлической системе с
интервалом не менее 5 лет. Использованное масло,
слитое из системы во время операций замены
масла должно обрабатываться как продукт с
высоким загрязняющим свойством. Всегда
удаляйте использованное масло согласно нормам,
действующим в стране, где установлен
автомобильный подъемник.
MACHINE DEMOLITION • Периодически балансируйте гидравлический
When demolishing the machine all safety precautions контур.
specified in chapter “3”-”4” must be followed. Only
authorized technicians should be allowed to perform this
operation. Metallic parts can be scrapped as “scrap iron”.
In any case, demolished material must be eliminated
according to the effective laws of the country where the РАЗБОРКА МЕХАНИЗМА
car lift is installed. It must be remembered that, for fiscal Во время демонтажа механизма соблюдайте все меры
purposes, any demolition operation must be properly предосторожности, указанные в главах “3”-”4”.
documented as specified by the effective laws of the Только уполномоченные на это техники допускаются
country where the lift is installed at the time of к выполнению данной операции. Металлические
demolition. части могут рассматриваться как “бракованное
железо”. В любом случае, снятые материалы должны
утилизироваться согласно нормам, действующим в
стране, где установлен автомобильный подъемник.

___________________________________________________________________________22
Запомните, что в финансовых целях любая операция
демонтажа должна быть правильно документирована,
как предписано нормами, действующим на момент
разборки в стране, где установлен автомобильный
подъемник.

___________________________________________________________________________23
CHAPTER 7 - TROUBLESHOOTING ГЛАВА 7 - ДИАГНОСТИКА
Troubleshooting and possible repairs require absolute Диагностика и возможный ремонт требуют
compliance with all safety precautions indicated in полного соответствия со всеми мерами
chapters 3 and 6. предосторожности, указанными в главах 3 и 6.

MANUAL LOWERING ОПУСКАНИЕ ВРУЧНУЮ

If the car lift cannot perform lowering operations because Если автомобильный подъемник не способен
of power supply interruption, faulty hydraulic valves or провести операцию опускания из-за прерывания
electric trouble in the system, the lift can be lowered подачи электропитания, неисправности
manually. For manual lowering operation (emergency), гидравлических клапанов или электрических проблем
perform the following: в системе, подъемник можно опустить вручную. Для
• Make sure there are no obstacles blocking the lowering операции опускания вручную (экстренного)
phase; remember that the car lift may not be lifted выполните следующее:
again to remove possible obstacles. • Убедитесь в отсутствии препятствий, мешающих
• Disconnect main power supply. этапу опускания; помните, что автомобильный
• Loosen the manual operators (OM) (A3) 1/2 turn. подъемник не всегда можно поднять снова, чтобы
• Emergency lowering has started; speed can be increased убрать возможные препятствия.
or decreased according to the opening of screws. • Отключите подачу главного электропитания.
• Constantly check the area around the car lift, and tighten • Ослабьте орган управления вручную (OM) - (A3) на
the (OM) (A3) screws in case of danger or in case the 1/2 оборота.
lowering phase should be interrupted. • Начнется экстренное опускание; скорость можно
• During the manual lowering phase, the presence of the увеличить или уменьшить согласно выворачиванию
operator is required in close contact with the lowering key винтов.
in order to ensure immediate closing of screws and • Постоянно контролируйте область вокруг
blocking of the lowering phase in case of danger (if the автомобильного подъемника и затяните винты (OM) -
operator were not close to the key, his reaction would not (A3) в случае опасности или при необходимости
be immediate and this might cause damage to persons прерывания этапа опускания.
and equipment). • Во время этапа опускания вручную необходимо
NOTE: manual lowering (emergency) operations присутствие оператора в непосредственной близости
should be performed by authorized personnel, от клавиши опускания, чтобы обеспечить
specially trained for operating the car lift, only. немедленное закрытие винтов и блокировку этапа
опускания в случае опасности (если оператора не
будет вблизи клавиши, его реакция не будет
мгновенной и возможен ущерб персоналу или
оборудованию).
ПРИМЕЧАНИЕ: операции опускания вручную
(экстренные) должны проводиться только
уполномоченным персоналом, специально
обученным работе с автомобильным
подъемником.

___________________________________________________________________________24
TROUBLESHOOTING ДИАГНОСТИКА
SYMPTOM 1 СИМПТОМ 1
1) The lifting button is pressed, the car lift does not move 1) Кнопка подъема нажата, но автомобильный
and the motor does not run. подъемник не движется и мотор не работает.
POSSIBLE CAUSE 1: ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 1:
1A) The main switch is off. 1A) Выключен главный переключатель.
REMEDY - Check and activate. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и включите.
1B) Power supply is interrupted. 1B) Прервана подача электроэнергии.
REMEDY - Check and activate. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и включите.
1C) The motor contactor is faulty. 1C) Неисправен замыкатель мотора.
REMEDY - Check the contactor coil operation and УСТРАНЕНИЕ - Проверьте работу катушки мотора
make sure it is activated when supplied with 24V. и убедитесь в ее активации при подаче 24 В.
1D) Blown fuse on 24 volt power supply. 1D) Перегорел предохранитель подачи питания 24
REMEDY - Check the fuse on the transformer and вольта.
replace it if necessary. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте предохранитель на
1E) Faulty transformer. трансформаторе и, при необходимости, замените.
REMEDY - Check the input and output voltage of the
transformer: in. 380 V, out. 24 V. 1E) Неисправен трансформатор.
1F) The motor thermo switch is activated for overheating. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте входное и выходное
REMEDY - Wait for 10 minutes and try starting again; напряжение трансформатора: входное 380 В,
then, using a tester, make sure the contact is closed выходное 24 В.
again. 1F) Сработал термовыключатель мотора из-за
SYMPTOM 2 перегрева.
2) The lifting button is pressed, the motor runs but the car УСТРАНЕНИЕ - Подождите 10 минут и попробуйте
lift does not move. запустить снова; затем тестером снова проверьте
POSSIBLE CAUSE 2: замыкание контакта.
2A) Wrong rotation direction. СИМПТОМ 2
REMEDY - Switch the phase and that the motor turns 2) Кнопка подъема нажата, мотор работает, но
in the direction indicated by the arrow.. автомобильный подъемник не движется.
2B) The load to lift is too heavy, the MAX PRESSURE ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 2:
valve (pos. 4 picture 10) is discharged. 2A) Неправильное направление вращения.
REMEDY - The lift is being used with an exceeding УСТРАНЕНИЕ - Переключите фазу, чтобы мотор
load, beyond the specified loading capacity. вращался по направлению стрелки.
2C) The oil level in the tank is too low. 2B) Слишком большая нагрузка на подъемник,
REMEDY - Check the oil level by using the specific сброшен клапан МАКС. ДАВЛЕНИЯ (поз. 4, рис. 10).
cap/dipstick and refill. УСТРАНЕНИЕ - Подъемник используется с
2D) One or both manual operators (A3) (ref. pict. 15) on превышением нагрузки свыше установленной
the hydraulic block are open. грузоподъемности.
REMEDY - Check and tighten the screws. 2C) Слишком низкий уровень масла в баке.
2E) The pressure valve (OM) on the block are damaged УСТРАНЕНИЕ - Проверьте уровень масла с
or not correct adjusted. помощью специального колпачка/щупа и долейте
REMEDY - Check the pressure and replace if necessary. масло.
2F) One or all manual operators (A1-A2-A3) on the 2D) Открыты один или оба органа ручного
hydraulic block are open. управления (A3) - (см. рис. 15) на гидравлическом
REMEDY - Check and tighten the srews. блоке.
2G) Oil filter is clogged. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и затяните винты.
REMEDY - Check and clean. 2E) Клапан давления (OM) на блоке поврежден или
2H) Faulty hydraulic pump. неправильно настроен.
REMEDY - Check that oil comes out from one of the УСТРАНЕНИЕ - Проверьте давление и замените
A1-A2 outlets on the hydraulic block after disconnecting при необходимости.
the corresponding pipe. Replace the pump if oil does not 2F) Открыты один или все органы ручного
come out from the A1-A2 outlets. управления (A1-A2-A3) на гидравлическом блоке.
2I) Blocked cylinders . УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и затяните винты.
REMEDY - Contact technical assistance. 2G) Забит масляный фильтр.
УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и очистите.
2H) Неисправен гидравлический насос.
УСТРАНЕНИЕ - Проверьте, что масло выходит из
одного из выходов A1-A2 на гидравлическом блоке
после отключения соответствующей трубки. Замените
насос, если масло не выходит из выходов A1-A2.
2I) Блокированы цилиндры.
УСТРАНЕНИЕ - Обратитесь в службу технической
поддержки

___________________________________________________________________________25
SYMPTOM 3 СИМПТОМ 3
3) The lowering button is pressed but the lift does not 3) Нажата кнопка опускания, но подъемник не
lower. опускается.
POSSIBLE CAUSE 3: ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 3:
3A) Make sure there are no obstacles blocking the 3A) Убедитесь в отсутствии препятствий,
lowering phase. блокирующих этап опускания.
REMEDY - Remove the obstacle and carefully check УСТРАНЕНИЕ - Удалите препятствия и тщательно
the area before operating the lift. проверьте область перед работой с подъемником.
3B) Make sure the main switch is on and power supply is 3B) Убедитесь, что включен главный переключатель
not interrupted. и не прервана подача электропитания.
REMEDY - Check and supply power to the car lift. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и подайте питание на
3C) Blown fuse on the 24V power supply. автомобильный подъемник.
REMEDY - Check and replace the fuse after eliminating 3C) Перегорел предохранитель подачи
the cause of the short-circuit. электропитания 24 В.
3D) Faulty transformer. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте и замените
REMEDY - Check the input and output voltage of the предохранитель после устранения причины короткого
transformer: in. 400 V, out. 24 V. замыкания.
3E) Valve coils are faulty or not supplied. 3D) Неисправен трансформатор.
REMEDY - Check whether valves are activated with УСТРАНЕНИЕ - Проверьте входное и выходное
24V directed to the coils. напряжение трансформатора: входное 400 В,
3F) Damaged or faulty valves. выходное 24 В.
REMEDY - Unscrew the valves on the hydraulic block 3E) Катушки клапанов неисправны или незапитаны.
one by one and make sure they move freely when УСТРАНЕНИЕ - Проверьте активацию клапанов
supplied with 24 volt solenoids. при подаче 24 В на катушки.
3G) Faulty lowering block proximity, broken cable or 3F) Поврежденные или неисправные клапаны.
improperly connected to the card УСТРАНЕНИЕ - Выкручивайте по одному клапаны
REMEDY - Check the proximity and replace it if на гидравлическом блоке и проверяйте, что они
necessary. свободно движутся при подаче 24 вольт на
SYMPTOM 4 соленоиды.
4) The lift is closed but one of the two platforms is higher. 3G) Неисправен бесконтактный блок опускания,
POSSIBLE CAUSE 4: поврежден кабель или неправильно подключена
4A) Make sure there are no obstacles blocking the closing плата.
phase. УСТРАНЕНИЕ - Проверьте бесконтактный блок и,
REMEDY - Remove the obstacle and carefully check при необходимости, замените.
the area before operating the lift. СИМПТОМ 4
4B) Platforms are not leveled. 4) Подъемник складывается, но одна из двух
REMEDY - Should this problem occur, check the car lift платформ выше другой.
first, and check for oil leaks from cylinders or pipes. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 4:
To level the platforms, perform the leveling procedure 4A) Убедитесь в отсутствии препятствий,
SYMPTOM 5 блокирующих этап складывания.
5) The lift does not stop at 250 mm from the ground but УСТРАНЕНИЕ - Удалите препятствия и тщательно
keeps lowering, producing a warning signal during the проверьте область перед работой с подъемником.
lowering phase 4B) Платформы не выровнены.
POSSIBLE CAUSE 5: УСТРАНЕНИЕ - Если возникала такая проблема,
5A) Faulty or improperly installed proximity. проверьте сначала автомобильный подъемник,
REMEDY - Check the proximity and replace it if проверьте на утечки масла из цилиндров и трубок.
necessary. Для выравнивания платформ выполните процедуру
SYMPTOM 6 выравнивания.
6) The lift does not rise or lower leveled, or one of the СИМПТОМ 5
platforms is not completely closed on the floor 5) Подъемник не останавливается на высоте 250 мм от
POSSIBLE CAUSE 6: грунта, а продолжает опускаться с формированием
6A) Lift has to be leveled. звукового сигнала на этапе опускания.
REMEDY – Lower completely the lift without any load ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 5:
on it. When the first platform will reach the floor press at 5A) Неисправен или неправильно установлен
the same time the lower button and the second lower бесконтактный блок.
button. The system will activate the leveling system on УСТРАНЕНИЕ - Проверьте бесконтактный блок и,
hydraulics. When both the platforms will be close rise the при необходимости, замените.
lift to verify that the lift is leveled. If not repeat the СИМПТОМ 6
procedure. 6) Подъемник не поднимается или не опускается
6B) the 6A) solution is not working выровненным, либо одна из платформ не полностью
Leveling system failure. складывается на пол.
REMEDY – One pressure switch is failing or one of the ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 6:
valve is not functioning. Check the pressure switch 6A) Подъемник не выровнен.
functions and also if the electric plug of the electro valve УСТРАНЕНИЕ – Полностью опустите подъемник

___________________________________________________________________________26
receive 24V or if it’s dirty inside and locked in one без груза. Когда первая платформа достигнет пола,
position. Replace or clean the failure part. нажмите одновременно кнопку опускания и вторую
кнопку опускания. Будет активирована система
выравнивания гидравлики. Когда будут сложены обе
платформы, поднимите подъемник, чтобы проверить
выравнивание. Если выравнивания не будет,
повторите процедуру.
6B) решение 6A) не устраняет проблему
Неисправность системы выравнивания.
УСТРАНЕНИЕ – Неисправен один из
переключателей давления или не действует один из
клапанов. Проверьте работу переключателя давления,
а также подачу 24 В в электрический разъем
электроклапана. Также проверьте на отсутствие грязи
внутри и блокировки в одном положении. Замените
или очистите неисправную деталь.

___________________________________________________________________________27
CHAPTER 8 - ACCESSORIES ГЛАВА 8 - АКСЕССУАРЫ
Available accessories: Доступные аксессуары:
Set of tube extensions (2m). Rubber supports. T4B rubber Комплект трубных удлинителей (2 м). Резиновые
pads. опоры. Резиновые подкладки T4B.
Standard colors: RAL 7040. Стандартный цвет: RAL 7040.
Special colors and cold galvanizing are available upon Специальные цвета и холодная гальванизация
request. выполняются по запросу.

CHAPTER 9 - SPARE PARTS KAPITEL 9 - ERSATZTEILE


Spare parts replacement and repair works should be Замена запасных частей и ремонтные работы должны
performed in compliance with all safety rules indicated in производиться согласно всем правилам безопасности,
chapte s 3 and 6. указанным в главах 3 и 6.
Spare parts ordering procedure. Процедура заказа запасных частей.
When ordering spare parts the following must be clearly При заказе запасных частей необходимо точно
specified: указать следующее:
• Car lift serial number and year of manufacturing. • Серийный номер и год изготовления
• Code of the part requested (Refer to the codes in the автомобильного подъемника.
table). • Код заказываемой запасной части (см. в таблице
• Quantity needed. кодов).
• Specify the color requested, • Необходимое количество.
Spare parts must be ordered directly to the • Укажите заказываемый цвет.
manufacturer. Запасные части должны заказываться
непосредственно у изготовителя.

___________________________________________________________________________28
___________________________________________________________________________29
___________________________________________________________________________30
CONTROL BOX/
КОРОБКА УПРАВЛЕНИЯ

___________________________________________________________________________31
___________________________________________________________________________32
___________________________________________________________________________33
___________________________________________________________________________34
MAINTENANCE BOOK КНИГА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ

INITIAL TEST ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ТЕСТ

N. YES NO ОПИСАНИЕ ТЕСТА ДА НЕТ Прим


DESCRIPTION TEST Notes Н.

Floor consistency check Проверка целостности пола

Safety distances check (from walls,columns, Проверка безопасных дистанций (от стен,
ceiling ,other machines etc.) колонн, потолка, других механизмов и т.д.)

Power supply line check. Проверка линии подачи электропитания

Lift levelling check. Проверка выравнивания подъемника

Проверка работы подъемника


Lift workingcheck.

Loaded lift check. Проверка подъемника с грузом

Lift fixing check. Проверка устойчивости подъемника

Oil level chck. Проверка уровня масла

Проверка на неисправность гидравлики


Hydravlic failvre check.

Рабочие инструкции
Operating instruction

NOTES: ПРИМЕЧАНИЯ:

Client Клиент:

Stamp and signature Штамп и подпись

Installer Монтажник

Stamp and signature Штамп и подпись

Date Next test on: Дата Следующий тест:

___________________________________________________________________________35
OCCASIONAL VISIT ВНЕОЧЕРЕДНОЙ ВИЗИТ
N. DESCRIPTION TEST YES NO Notes
Н. ОПИСАНИЕ ТЕСТА ДА НЕТ При
м
Lift maintenance and cleaning check Проверка очистки и техобслуживания
подъемника

Oil level chck. Проверка уровня масла

Rollers slides greasing Смазка сдвижных роликов

Movable parts greasing. Смазка движущихся частей

High pressure flexible pipes check. Проверка гибких трубок высокого давления

Hydravlic failvre check. Проверка на неисправность гидравлики

Lift levelling check. Проверка выравнивания подъемника

Loaded lift check. Проверка подъемника с грузом

NOTES: ПРИМЕЧАНИЯ:

Result of visit Результат визита Положительный


Positive

Negative Отрицательный

Client Клиент:

Stamp and signature Штамп и подпись

Installer Монтажник

Stamp and signature Штамп и подпись

Next test on: Дата Следующий тест:


Date

___________________________________________________________________________36
PERIODICAL OR OCCASIONAL VISIT ПЛАНОВЫЙ ИЛИ ВНЕОЧЕРЕДНОЙ
ВИЗИТ
N. DESCRIPTION TEST YES NO Notes ОПИСАНИЕ ТЕСТА ДА НЕТ При
Н.
м

Lift maintenance and deaning check. Проверка очистки и техобслуживания


подъемника

Oil level check. Проверка уровня масла

Rollers slides greasing Смазка сдвижных роликов

Movable parts greasing. Смазка движущихся частей

High pressure flexible pipes check. Проверка гибких трубок высокого давления

Hydravlic failvre check. Проверка на неисправность гидравлики

Lift levelling check. Проверка выравнивания подъемника

Loaded lift check. Проверка подъемника с грузом

NOTES: ПРИМЕЧАНИЯ:

Result of visit Результат визита


Positive Положительный
Negative Отрицательный

Client Клиент:

Stamp and signature


Штамп и подпись
Installer
Монтажник

Stamp and signature


Штамп и подпись
Date Next test on: Дата Следующий тест:

___________________________________________________________________________37
TESTS TO BE MADE BY THE USER ТЕСТЫ, ПРОВОДИМЫЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
TESTS DURING USE ТЕСТЫ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

N. TEST DESCRIPTION Н. ОПИСАНИЕ ТЕСТА


1 Levelling check 1 Проверка выравнивания
2 Hydraulic (failure- check 2 Проверка на неисправность гидравлики
3 Safety devices working check 3 Проверка работы защитных устройств

MONTHLY TESTS ЕЖЕМЕСЯЧНЫЕ ТЕСТЫ


N. TEST DESCRIPTION Н. ОПИСАНИЕ ТЕСТА
1 Lift through cleaning. 1 Подъемник во время очистки
2 Rollers slides greasing 2 Смазка сдвижных роликов
3 Cylinders air bleeding(if necessary) 3 Прокачка воздуха в цилиндрах (при
необходимости)

HALF-YEARLY TESTS ПОЛУГОДОВЫЕ ТЕСТЫ


N. TEST DESCRIPTION Н. ОПИСАНИЕ ТЕСТА
1 Oil level check 1 Проверка уровня масла
2 High pressure flexible pipes check 2 Проверка гибких трубок высокого
давления

В СЛУЧАЕ АНОМАЛИИ
IN CASE OF ANOMALY, STOP ОСТАНОВИТЕ ПОДЪЕМНИК
THE LIFT AND CONTACT OUR И НЕМЕДЛЕННО
SERVICE DEPARTEMENT ОБРАТИТЕСЬ В НАШ
IMMEDIATELY. СЕРВИСНЫЙ ДЕПАРТАМЕНТ.

___________________________________________________________________________38
REPAIR РЕМОНТ

Failure: Неисправность:

Action: Действие:

Date Stamp and signature Дата Штамп и подпись

REPAIR РЕМОНТ

Failure: Неисправность:

Action: Действие:

Date Stamp and signature Дата Штамп и подпись

___________________________________________________________________________39

Das könnte Ihnen auch gefallen