Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sicherheitskupplungen
Torque Limiters
ARPEX
Sicherheitskupplungen Torque Limiters
Charakteristische Merkmale Characteristic features
Passungs--Empfehlungen Seite
Paßfedern und Keile page
Anschlußflansch
Connecting flange
Festpunkt
Reference point 0--0
Tellerfedern
Plate springs
Nabe
Hub
T
Lagerung
Bearing
Lamellenpaket
Plate pack
Planverzahnung
Splines
Einstellring
Adjusting ring
Bild/Fig. 2 Bild/Fig. 3
T T
Planverzahnung
Splines
t t
Abschalten bei langsam und schnell steigendem Drehmoment
Disconnecting at slow and fast rising torque
Auslegung Selection
Das Abschaltmoment der Sicherheitskupplung sollte mindestens 120% des The disconnecting torque of the torque limiter should be at least 120% of the
maximalen Anlagenmoments betragen. Hierbei sind Drehmomentspitzen, maximum torque occurring in the plant. Peak torques, as they for instance
die z.B. beim Anfahren der Anlage auftreten, zu berücksichtigen. occur during start--up of a plant, should be considered.
Das Abschaltmoment ergibt sich demnach aus: Thus the disconnecting torque is calculated by the term:
Die Nennleistung der den Sicherheitskupplungen zugeordneten ARS-6-- The nominal torque of the assigned couplings (ARPEX/ARS--6, N-EUPEX)
(ARPEX) bzw. N-EUPEX--Kupplungen ist so gewählt, daß, selbst wenn die guarantees the operation of the plant even when the torque limiter is adjusted
Sicherheitskupplung mit dem maximal möglichen Abschaltmoment einge- to the maximum disconnecting torque.
stellt ist, der Betrieb der Anlage gewährleistet ist.
Die zulässigen Wellenversätze können dem jeweiligen Kupplungskatalog The permitted shaft misalignments can be drawn from the specific catalogue:
entnommen werden:
Nabe AKR: Bohrung 60 H7, Nut nach DIN 6885--1 mit Stellschraube Hub AKR: bore 60 H7, keyway to DIN 6885--1 with set screw
Kupplung dyn. ausgewuchtet G 6.3, n = 1450 1/min in Anlehnung an Coupling to be dynamically balanced to quality G 6.3, n = 1450 rpm with refer-
DIN ISO 1940 Teil 1 ence to DIN ISO 1940 part 1
TA =1300 Nm TA = 1300 Nm
Sicherheitskupplung kombiniert mit ARPEX ARS-- 6: Torque limiter combined with ARPEX ARS-- 6:
Beispiel: AKR 04/AR -- EN 105--6 example: AKR 04/AR -- EN 105--6
Nabe AKR: Bohrung 50 G7, Nut nach DIN 6885-1 mit Stellschraube Hub AKR: bore 50 G7, keyway to DIN 6885-1 with set screw
Nabe N: Bohrung 60 H7, Nut nach DIN 6885-1 mit Stellschraube Hub N: bore 60 H7, keyway to DIN 6885-1 with set screw
Einzelteile dyn. ausgewuchtet G 6.3, n = 1450 1/min in Anlehnung an Coupling components to be dynamically balanced to quality G 6.3,
DIN ISO 1940 Teil 1 n = 1450 rpm with reference to DIN ISO 1940 part 1
Nabe AKR: nach dem Nuten gewuchtet Hub AKR: to be balanced after key seating
Nabe N: vor dem Nuten gewuchtet Hub N: to be balanced before key seating
Antrieb: E-Motor Drive: E-motor
P = 60 kW P = 60 kW
n = 1450 1/min n = 1450 rpm
TA = 500 Nm TA = 500 Nm
Sicherheitskupplung kombiniert mit N-- EUPEX: Torque limiter combined with N-- EUPEX:
Beispiel: AKR 04/NE -- D180 example: AKR 04/NE -- D180
Sicherheitskupplung Gr. 4 mit N--EUPEX--Kupplung Gr. 180 Bauart D Torque limiter size 4 with N--EUPEX--coupling size 180, type D
weitere Angaben s.o. for further data see above
Die zusätzlichen Bauteile (ARPEX, N--EUPEX oder RUPEX) werden in Ein- Additional parts (ARPEX, N--EUPEX or RUPEX) are supplied as unas-
zelteilen ausgeliefert. sembled items.
D Ausführung mit Bohrung und Nut nach DIN 6885-- 1. D Design with bore and keyway acc. to DIN 6885-- 1.
D Ausführung zum Anflanschen anderer Kupplungselemente. D Design for flange mounting of other coupling parts.
D Mit Endscheibe zur axialen Sicherung. D Axially secured by an end plate.
L N
t 2 L8
L 9
ød 10
ød 12
ød 11
ød 7
ød 9
3
øD 5
ød 6
ød 8
øk
L5
s 3
s 5
Schaltweg
Switching distance
L N
t 2 L8
L9
k
ød 10
ød 11
øD 5
ød 9
3
ød 6
ød 7
ød 8
øk
L5
s 3
s 5
Schaltweg
Switching distance
J-Nabe
J-Hub
Klemmnabe
Clamping Hub
Bauart 125
D Drehmomentübertragung durch
Type 125 elastische Klemmverbindung
D Ohne Paßfeder
Klemmnabe
Clamping Hub
Hinweise Information
D Auf Anfrage können zu sämtlichen Kombinationsbeispielen der Sicher- D On request it is possible to supply dimension sheets for all combination ex-
heitskupplung mit Kupplungselementen des ARS--6--Programms nach Ka- amples of the torque limiter and the ARS--6--series acc. to catalogue K431.
talog K431 Maßblätter zur Verfügung gestellt werden.
D Die Größenzuordnung Sicherheitskupplung und ARS--6--Kupplung ist wie D The size assignment of torque limiter and ARS--6--coupling should be the
bei der Kombination AKR/AR--EN (Seite 10) vorzunehmen. same as for the combination AKR/AR--EN (page 10).
D Die Kombination mit Kupplungselementen der Standardbaureihe nach D The combination with coupling components of the standard series acc. to
FLENDER--Katalog K430 ist ebenfalls möglich. FLENDER--catalogue K430 is also possible.
D Kombination aus Sicherheitskupplung und drehstarrer Ganzstahlkupplung D Combination of torque limiter and torsionally stiff all steel coupling to con-
zum Verbinden zweier Wellenenden, Bauart AKR/AR--EN. nect two shaft ends, type AKR/AR--EN.
D Ausführung mit Bohrung und Nut (Ausführung mit Klemmhülse ebenfalls D Design with bore and parallel keyway (design with clamping hub also pos-
möglich). sible).
D E--Hülse radial frei ausbaubar; mit fixem Wellenabstandsmaß (für variables D E--spacer radial freely removable; with fixed shaft distances (for variable
Wellenabstandsmaß H--Hülse, Bauart AKR/AR--HN). shaft distances H--spacer, AKR/AR--HN).
D Kombination der Sicherheitskupplung auch mit allen anderen Naben, Hül- D Combination of torque limiter with all other hubs, spacers and flanges of the
sen und Flanschen des ARS--6--Programms möglich (siehe Seite 8--9). ARS--6--series is possible (see page 8--9).
Bauart / Type
AKR/AR--EN LN
Bestellbeispiel / Ordering example
AKR . . /AR--EN . . . --6 L7 S3
ød 7
ød 6
øD 5
ød 8
øD 1
ød 2
ød a
L5 L1
s 5
Schaltweg
Switching distance
AKR E N
D Kombination aus Sicherheitskupplung und einer elastischen N--EUPEX-- D Combination of torque limiter and flexible N--EUPEX--coupling to connect
Kupplung zum Verbinden zweier Wellenenden. two shaft ends.
D Sicherheitskupplung: Ausführung mit Bohrung und Nut (Ausführung mit D Torque limiter: design with bore and parallel keyway (design with clamping
Klemmhülse ebenfalls möglich). sleeve also possible).
D N--EUPEX: dreiteilige Bauart D (bei größeren Bohrungsdurchmessern D1 D N--EUPEX: type D in three parts (for larger bore diameters D1 type E in two
zweiteilige Bauart E ebenfalls möglich, siehe FLENDER--Katalog K420). parts is also possible, see FLENDER--catalogue K420).
D Bauart D ermöglicht ein Trennen von Wellen und Maschinen ohne axiales D Type D enables shafts and machines to be separated without axial dis-
Verschieben. placement.
Bauart / Type
LN
AKR/NE--D
Bestellbeispiel / Ordering example L7 u2 s 1
AKR . . /NE--D . . .
ød 7
ød 6
øD 5
øD 1
ød 2
ød a
ød 8
ød 3
L5 L1
s 5
Schaltweg AKR N--EUPEX Bauart/type D
Switching distance
D Die Baureihe AKA (Aufsteckausführung) läßt sich mit verschiedenen D The series AKA (shaft mounting design) can be combined with various pul-
Scheiben und Rädern kombinieren. Dies sind z. B. Keilriemenscheiben, leys and wheels. These could be e. g. v--belt--pulleys, timing--belt--pulleys
Zahnriemenscheiben oder Kettenräder. or chain wheels.
Auf Anfrage werden Komplettlösungen angeboten. On request we offer complete solutions.
D Die ARPEX--Sicherheitskupplung kann mit verschiedenen Antriebsele- D The ARPEX torque limiter can be combined with various drive media. As
menten geliefert werden. Als Beispiel sind zwei Sonderausführungen der example two special designs of the series AKA with reinforced bearing for
Baureihe AKA mit verstärkter Lagerung für Gelenkwellenanbau bzw. die mounting of universal joint shafts respectively combination with the flexible
Kombination mit der elastischen RUPEX--Kupplung dargestellt. RUPEX--coupling are shown.
Neben den in diesem Katalog angeführten Baureihen mit ARPEX, Apart from the series with ARPEX, N--EUPEX and RUPEX which are de-
N--EUPEX und RUPEX ist die Sicherheitskupplung mit fast allen flexiblen scribed in this catalogue, the torque limiter can be adapted to most flexible
Kupplungen kombinierbar. couplings.
Auf Anfrage werden Komplettlösungen angeboten. On request we offer complete solutions.
D Ausführung mit Bohrung und Nut nach DIN 6885-- 1. D Design with bore and keyway acc. to DIN 6885-- 1.
D Ausführung zum Anflanschen von Scheiben und Rädern. D Design for flange mounting of wheels and pulleys.
D Mit Endscheibe zur axialen Sicherung. D Axially secured by an end plate.
LN
t 2 L8
L9
ød 12
ød 6
ød 7
ød 8
øD 5
ød 10
ød 11
øk 3
ød 9
L5
s3
s5 Schaltweg
Switching distance
LN
t2 L8
L 9
ød 6
ød 7
ød 8
øD 5
ød 10
ød 11
ød 9
øk 3
L5
s3
s5
Schaltweg
Switching distance
D Funktionaler Handhebel zum Einschalten und Trennen der Sicherheits- D Functional manually operated lever for switching on and separation of the
kupplung. torque limiter.
D Auf Anfrage kann ebenfalls eine Lösung für einen festinstallierten Handhe- D On request it is also possible to offer a solution for an installed lever, which
bel, der in die Gesamtanlage integriert ist, angeboten werden. is integrated in the plant.
Trennen
Separation
Drehpunkt
Point of rotation
C A
øD
Funktion Operation
Wenn sich ein Metallobjekt (hier der Schaltring der Sicherheitskupplung) im If a metal object (in this case the indexing ring of the torque limiter) moves in
Arbeitsbereich des induktiven Sensors bewegt (NAMUR-Geber), wird ein the operating area of an inductive sensor (type NAMUR) a disconnection
Trennschaltverstärker angesteuert, der den Antrieb unverzüglich abschaltet. switch will be actuated and the drive will be switched off immediately through
Zusätzlich könnte ein akustisches oder visuelles Signal ausgelöst werden. a relay. It is also possible to release an acoustic or visual signal.
Ausführung Design
Eine Betätigung des NAMUR-Gebers ist von allen Seiten möglich. Über ein The NAMUR-transmitter can be activated from all sides. The transmitter is
2m langes Kabel ist der Geber mit einem Trennschaltverstärker verbunden. joined with the disconnection switch via a 2m-cable. The disconnection
Dieser ist mit einer Leitungsunterbrechungs- (LB) und Leitungskurzschluß- switch is furnished with a short circuit- (LK) and break-control (LB) of the
überwachung (LK) ausgeführt, so daß die Versorgungsspannung des cable, so that the voltage-supply of the transmitter is checked permanently. It
NAMUR-Gebers ständig überprüft wird. Der Trennschalter hat einen Relais- has one relay output.
ausgang.
NAMUR-Geber Trennschaltverstärker
NAMUR-transmitter Disconnection switch
M8x1
LED LED
SW13 1 2 3
Relaisausgang (gelb) 4 5 6 Netz (grün)
Relay output (yellow) Power supply (green)
.
22
4
7 8 9
10 11 12
Kabellänge 2 m
Cable length 2 m
Montage AKR- bzw. AKA-Nabe mit Paßfeder Assembly AKR- or AKA-hub with parallel key
Die Passung zwischen Bohrung und Wellenzapfen sollte als Übergangspas- The fit between bore and shaft end should be selected as a transition fit (e.g.
sung (z.B. H7/k6) ausgelegt sein (Passungsempfehlungen siehe Seite 19). H7/k6, recommendation for shaft/bore fits see page 19).
Bei der Montage ist zu beachten, daß die Nabe der Sicherheitskupplung During assembly, refrain from heating the torque limiter, because the working
nicht erwärmt werden darf, da ansonsten die Lagerlebensdauer negativ be- life of the bearing could be influenced negatively.
einflußt würde. For this reason the torque limiter should be fitted with a mounting device (see
Aus diesem Grunde sollte die Nabe mit Hilfe einer Aufziehvorrichtung (siehe fig. 1). Therefore it is necessary, that the shaft end has a center bore acc. to
Bild 1) auf den Wellenzapfen montiert werden. Hierfür ist es erforderlich, daß DIN 332, part 2. After mounting, the hub has to be axially secured with help of
das Wellenende mit einer Zentrierbohrung nach DIN 332, Teil 2 ausgeführt an end plate.
wird. Nach dem Aufziehen wird die Nabe mit Hilfe der Endscheibe axial auf For detailed information and safety notes observe the respective operating
der Welle gesichert. instructions.
Die detaillierte Vorgehensweise sowie Sicherheitshinweise können der je-
weiligen Betriebsanleitung entnommen werden.
Bild/Fig. 1: Aufziehvorrichtung
Mounting device
Scheibe
Washer
Gewindestange
Threaded rod
Mutter
Nut
Sicherheitskupplung
Torque limiter
Montage AKR- bzw. AKA-Nabe mit Klemmhülse Assembly AKR- or AKA-hub with clamping sleeve
Die Klemmhülsen übertragen das Drehmoment mit Hilfe einer elastischen The clamping sleeves transmit torque through a springy clamp connection.
Preßverbindung. Durch Anziehen der Spannschrauben schiebt sich die By tightening the clamping screws the hub is pushed on to the clamping
Nabe auf die Klemmhülse, wodurch die erforderliche Flächenpressung im sleeve, so that the necessary surface pressure is established in the shaft-
Kontaktbereich ”Welle/Nabe” aufgebracht wird. Nach dem Anziehvorgang hub contact area. After tightening, the clamping sleeve fits snug against the
liegt die Klemmhülse an der Nabe an. Das Spaltmaß zwischen der Nabe und hub. The gap between clamping sleeve and hub is zero. Clamping sleeves
der Klemmhülse ist dann Null. Die Klemmhülse kann beliebig oft verspannt can be tightened any number of times, so long as attention is paid to sufficient
werden. Es ist hierbei auf die ausreichende Schmierung der Kegelflächen zu grease on the taper surface.
achten. The transmittable torques take into account the max. fitting clearance and
Die übertragbaren Drehmomente berücksichtigen das maximale Passungs- max. allowed surface roughness. Standard bore/shaft fit is G6/h6. The shaft
spiel und die maximale Oberflächenrauhigkeit. Aus diesem Grund ist zwi- surface roughness should be Ra 1.6 mm and the shaft end should be se-
schen Bohrung und Wellenende die Passung mit G6/h6 zu wählen. Die Ober- lected according to DIN 748.
flächenrauhigkeit der Welle soll Ra 1.6 mm sein und das Wellenende sollte For detailed information and safety notes observe the respective operating
nach DIN 748 gewählt werden. instructions.
Die detaillierte Vorgehensweise sowie Sicherheitshinweise können der je-
weiligen Betriebsanleitung entnommen werden.
h6 M7
Übergangssitz mit
Ü k6 H7
Paßfederverbindung auf Anfrage
m6 G7
Transition fit on request
n6 G7
with keyway
p6 F7
19.II Passungs-Empfehlung Welle / Bohrung für ARPEX Naben aus dem ARS-6-- Programm
Recommendation for shaft / bore fits for ARPEX hubs of the ARS-6 series
Bohrungs-Toleranz / Bore limit
Art des Sitzes Wellen-Toleranz
Wellen Toleranz
Type of fit Shaft limit Reversierbetrieb Einrichtungsbetrieb
Reversing operation One-direction operation
h6 P7 N7
Festsitz mit k6 M7 H7
Paßfederverbindung
m6 K7 H7
Interference fit
n6 J7 H7
with keyway
p6 H7 F7
19.III Passungs-Empfehlung Welle / Bohrung für N-EUPEX bzw. RUPEX Naben
Recommendation for shaft / bore fits for N-EUPEX or RUPEX hubs
Wellen--Toleranz / Shaft limit Bohrungs--
h6 h8 k6 m6 n6 Toleranz
Für außergewöhnliche Betriebsverhältnisse,
Betriebsverhältnisse z.
z B.
B Reversierbetrieb
Durchmesser in mm / Diameter in mm Bore limit
unter Last, ist ein festerer Sitz und für die Nabennutbreite das ISO--
> 25 H7 Toleranzfeld P9 vorzusehen.
50 H7
> 100 H7 For heavyy dutyy operating
p g conditions,, e. g.
g reversingg under load,, it is
recommendedd d that
th t a tighter
ti ht fit andd for
f the
th hub
h b keyway
k width
idth the
th ISO
50 K7
P9 tolerance is selected.
selected
> 50 M7
alle/all N7
R
Round d headed
h d d
parallel key and 8 10 3 3 1.8 d + 1.4 d + 0.9
keyway acc. 10 12 4 4 2.5 d + 1.8 d + 1.2
to DIN 6885/1 12 17 5 5 3 d + 2.3 d + 1.7
ød
(issued 08.68) 17 22 6 6 3.5 d + 2.8 d + 2.2
22 30 8 7 4 d + 3.3 d + 2.4
30 38 10 8 5 d + 3.3 d + 2.4
Spannungsverbindung
Spann ngs erbind ng mit Anzug
An g
38 44 12 8 5 d + 3.3 d + 2.4
Taper key connection
44 50 14 9 5.5 d + 3.8 d + 2.9
b 50 58 16 10 6 d + 4.3 d + 3.4
Treib- und Einlege-
h
58 65 18 11 7 d + 4.4 d + 3.4
nach DIN 6886 65 75 20 12 7.5 d + 4.9 d + 3.9
((Ausg.
g 12.67)) 75 85 22 14 9 d + 5.4 d + 4.4
+t2
d+
T
Taper sunkk and
d
85 95 25 14 9 d + 5.4 d + 4.4
laid in key and
95 110 28 16 10 d + 6.4 d + 5.4
keyway
ød 110 130 32 18 11 d + 7.4 d + 6.4
acc. to DIN 6886
(issued 12.67) 130 150 36 20 12 d + 8.4 d + 7.1
150 170 40 22 13 d + 9.4 d + 8.1
1)) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b für Paßfedern ist ISO P9,, 170 200 45 25 15 d + 10.4 d + 9.1
das für Keile ISO
SO D10. 200 230 50 28 17 d + 11.4 d + 10.1
1) The tolerance band for the hub keyway width b for parallel keys 230 260 56 32 20 d + 12.4 d + 11.1
is normally ISO P9, that for the taper keys ISO D10. 260 290 63 32 20 d + 12.4 d + 11.1
2) Das Maß h des Treibkeiles nennt die größte Höhe des Keiles
und das Maß t2 die größte Tiefe der Nabennut. 290 330 70 36 22 d + 14.4 d + 13.1
2) The dimension h of the taper key indicates the maximum height 330 380 80 40 25 d + 15.4 d + 14.1
of the key and the dimension t2 the maximum depth of the key- 380 440 90 45 28 d + 17.4 d + 16.1
way in the hub. 440 500 100 50 31 d + 19.4 d + 18.1
Katalog
-- 8-eck Lamellenpaket-Ausführung
K431
-- 6-eck Lamellenpaket-Ausführung
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................................
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A. FRIEDR. FLENDER GMBH Industriepark Bocholt, Schlavenhorst 100, DE- 46395 Bocholt
Kupplungswerk Mussum Tel.: (0 28 71) 92 - 28 68; Fax: (0 28 71) 92 - 25 79
E-mail: anja.blits@flender.com http://www.flender.com
A. FRIEDR. FLENDER GMBH Obere Hauptstrasse 228 - 230, DE- 09228 Chemnitz / Wittgensdorf
FLENDER GUSS Tel.: (0 37 22) 64 - 0; Fax: (0 37 22) 64 - 21 89
E-mail: flender.guss@flender-guss.com http://www.flender-guss.de
Steuerungstechnik
Control Engineering
Frequenzumrichter
Frequency Inverters
Ölversorgungsanlagen
Oil Supply Systems
Elektro-Motoren
Electric Motors
Getriebemotoren
Geared Motors
Kupplungen
Couplings + Clutches
Schneckengetriebe, Schneckenradsätze
Worm Gear Units, Worm and Wheel Sets
Planetengetriebe
Planetary Gear Units