Sie sind auf Seite 1von 9

Innenraumfilter Interieurfilter

Montageanleitung Montagehandleiding

Cabin filter Filtro ventilacion para interior


Installation instructions Instrucciones de montaje

Filtre d’habitacle Filtro de purificação do


Notice de montage habitáculo
Instruções de montagem

Filtro abitacolo Kupéfilter


Istruzioni di montaggio Installationsanvisning

1 987 431 042

Fiat Ducato 01.94 →


Peugeot Boxer 02.94 →
Citroen Jumper 02.94 →
100 120
80 140
60 160

40 180

20 200

0 240

Wechselintervall alle 10000 km Montagezeit: 20 Minuten

10000 km replacement interval Installation time: 20 minutes

Intervalle de remplacement: Durée de montage: 20 minutes


tous les 10000 km

Intervallo di cambio 10000 km Tempo di montaggio: 20 minuti

Vervangen na 10000 km Montagetijd: 20 minuten

Intervalo de cambio 10000 km Tiempo de montaje: 20 minutos

Intervalo de substituiço 10000 km Tempo de montagem: 20 minutos

Bytesintervall 10000 km Monteringstid: 20 minuter

2 Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper


Der Innenraumfilter ist auf der Beifahrerseite
unterhalb der Windschutzscheibe eingebaut.

Screw on the cover, reconnect the drain hose and


fit the clip.

Le filtre est installé côté passager sous le


pare-brise.

Il filtro per l’abitacolo è montato al di sotto del


parabrezza dalla parte del passeggero anteriore.

De interieurfilter is aan de zijde van de bijrijder


onder de voorruit ingebouwd.

El filtro para el habitáculo está montado debajo


del parabrisas en el lado del copiloto.

O filtro interior está montado no lado do acompan-


hante do condutor, por baixo do pára-brisas.

Kupéfiltret är monterat under framrutan på


passagerarsidan.

Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper 3


Sechskantmuttern der Scheibenwischer lösen. Scheibenwischer abhebeln.
Position der Scheibenwischer markieren und

Loosen the hexagonal nuts on the windscreen wipers and then lever them off.
wipers. Mark the position of the windscreen

Desserrer les écrous hexagonaux des essuie- et les faire basculer.


glace. Marquer la position des essuie-glace

Allentare i dadi esagonali dei tergicristalli.


Segnare la posizione dei tergicristalli ed estrarli.

Zeskantmoeren van de ruitenwissers losmaken. Ruitenwissers eraf tillen


Positie van de ruitenwissers markeren en

Aflojar las tuercas hexagonales de sujeción de los limpiaparabirsas y retirarlos.


limpiaparabrisas. Marcar la posición de los
Desapertar as porcas sextavadas do limpa-pára- levantar o limpa-pára-brisas.
brisas. Marcar a posição do limpa-pára-brisas e

Ta bort vindrutetorkarnas sexkantmuttrar.


Markera vindrutetorkarnas läge och ta bort dem.

4 Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper


Sechs Innensechskantschrauben der Abdeckung Innensechskantschraube außen an der Ab-
in Reihe und zweimal zwei und zweimal eine deckung lösen. Abdeckung abnehmen.

Loosen the six hexagonal-socket screws on the socket screws and 2 x 1 hexagonal screw on the
cover in sequence, together with 2 x 2 hexagonal- outside of the cover. Take off the cover.

Desserrer les six vis à pans creux en série du une vis à six pans creux à l’exterieur du recouvre-
recouvrement et deux fois deux vis et deux fois ment. Enlever le recouvrement

Allentare le sei viti con esagono incassato poste esagono incassato all’esterno del coperchio.
in fila del coperchio e le due coppie di viti con Estrarre il coperchio.
esagono incassato e le due singole viti con

Zes opeenvolgende binnenzeskantschroeven van binnenzeskantschroef buiten op de afdekking


de afdekking en tweemaal twee en tweemaal een losmaken. Afdekking afnemen.

Aflojar los seis tornillos Allen en fila de la tapa y situados en el exterior de la tapa. Retirar tapa.
soltar dos veces dos y dos veces un tornillo Allen,

Desaparafusar seis parafusos sextavados inter- vezes um parafuso sextavado interno no lado de
nos da cobertura em fila e duas vezes dois e duas fora da cobertura. Levantar a cobertura.
Skruva ut sex insexskruvar som sitter i rad på insexskruv på kåpans ytterdel.Ta bort kåpan.
kåpan och två gånger två och två gånger en

Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper 5


Zwei Schrauben des Filtergehäuses lösen.
Filtergehäuse herausnehmen. Gummiband lösen.

Loosen two screws on the filter housing.


Take out the filter housing. Remove the rubber
band

Desserrer les deux vis du carter à filtre.


Enlever le carter à filtre. Desserrer la bande en
caoutchouc.

Allentare le due viti della sede del filtro.


Estrarre la sede del filtro. Allentare l’elastico.

Twee schroeven van het filterhuis losmaken.


Filterhuis eruit nemen. Rubberen band losmaken.

Aflojar los dos tornillos de la carcasa del filtro.


Retirar la carcasa del filtro. Soltar la goma.

Desaparafusar dois parafusos da caixa do filtro.


Retirar a caixa do filtro. Tirar a fita de borracha.

Lossa filterhusets två skruvar.


Ta bort filterhuset. Lossa gummibandet.

6 Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper


Air Flow

Filter herausnehmen. Neuen Filter einsetzen.


Richtungspfeile der Luftströmrichtung (Air Flow)
beachten.

Remove the filter. Insert a new filter, noting the


direction of air flow (arrows).

Enlever le filtre. Placer le nouveau filtre.


Veiller au sens de la flèche de direction du
passage d'air (Air flow).

Estrarre il filtro. Inserire il nuovo filtro.


Osservare le frecce per la direzione del flusso
dell’aria (Air Flow).

Filter uitnemen. Nieuwe filter plaatsen.


Let op de richtingspijlen voor de luchtstroom-
richting (Air Flow).

Extraer el filtro usado. Colocar el filtro nuevo.


Téngase en cuenta las flechas que indican el
sentido de la corriente de aire (air flow).

Retirar o filtro. Colocar novo filtro. Tomar atenção


às setas da direcção do ar (Air Flow).

Ta bort filtret. Sätt in ett nytt filter.


Beakta pilarna för flödesriktningen (Air Flow).

Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper 7


Filtergehäuse, Abdeckung und Scheibenwischer
einsetzen und verschrauben.

Insert the filter housing, cover and windscreen


wipers and tighten the screws.

Replacer et visser le carter à filtre, le recouvre-


ment et les essuie-glace.

Apportare e serrare con le viti la sede del filtro,


il coperchio e i tergicristalli.

Filterhuis, afdekking en ruitenwissers plaatsen


en vastschroeven.

Volver a colocar la carcasa, la tapa y los limpia-


parabrisas y apretar los respectivos tornillos de
sujeción.

Colocar a caixa do filtro, cobertura e limpa-


pára-brisas e aparafusá-los.

Sätt tillbaka filterhus, kåpa och vindrutetorkare


och skruva fast delarna.

8 Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Citroen Jumper


Filter von Bosch
Im Programm: Innenraumfilter, Luftfilter, Ölfilter, Benzin- und Dieselfilter

Bosch filters
Range includes: cabin filters, air filters, oil filters, gasoline and diesel filters

Filtres Bosch
Le programme comprend: filtres pour habitacle, filtres à air, filtres à huile, à essence et à gazole

Filtro della Bosch


Nel programma: filtri per l’abitacoli, filtri dell’aria, filtri dell’olio, filtri della benzina e Diesel

Filters van Bosch


Tot het programma behoren: interieurfilters, luchtfilters, oliefilters, benzie- en brandstoffilters

Filtros de Bosch
El programa incluye: filtros de aire exterior para la cabina, filtros de aire, filtros de aceite, filtros de gasolina
y filtros de diesel

Filtros de Bosch
Gama de produtos: filtros de purificação do habitáculo, filtros de ar, filtros de óleo, filtros de gasolina e filt-
ros para combustível Diesel

Filter från Bosch


Programmet omfattar: kupéluftfilter, luftfilter, oljefilter, bränslefilter (bensin och diesel)

Sollten Sie zum Bosch Innenraumfilter noch Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an:
Bosch Kundenberatung für Kraftfahrzeugausrüstung
Postfach 41 09 60
D-76209 Karlsruhe
Telefon (0130) 85 40 09
(innerhalb Deutschlands zum Nulltarif)

Gedruckt auf Recycling-Papier Printed in Germany


Printed on recycled paper Imprimé en Allemagne

Das könnte Ihnen auch gefallen