Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Operating Instructions
Condition of extradition:
Model: 830D
Driving engine: CUMMINS QSB 6.7 C203 CM850
Equipment: K15, KA8,5, ST7,0
Undercarriage: MP30D-2
Version: 1.0
-
+49 9421 540 - 0 @ documentation@sennebogen.de http://www.sennebogen.com
de Sollten Sie die Sprache der Anleitung nicht verstehen, dürfen Sie die Maschine
nicht in Betrieb nehmen. Im Bedarfsfall kontaktieren Sie bitte Ihren regionalen
SENNEBOGEN-Händler oder die SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
en If you do not understand the language in which the manual is written, you are not
permitted to place the machine in service. If necessary contact your regional
SENNEBOGEN dealer or contact SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
fr Vous n'êtes pas autorisé à mettre la machine en service si vous ne maîtrisez pas la
langue dans laquelle est rédigée la notice. Si besoin, contactez le distributeur
SENNEBOGEN de votre région ou SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH..
pt Caso não compreenda o idioma do manual, não pode operar a máquina. Em caso
de necessidade contacte o seu comerciante SENNEBOGEN regional ou a
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
nl Wanneer u de taal van de handleiding niet begrijpt, mag u de machine niet in bedrijf
nemen. Indien nodig kunt u contact opnemen met uw regionale SENNEBOGEN-
dealer of met SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
da Hvis ikke du forstår sproget, som vejledningen er udfærdiget på, må du ikke tage
maskinen i drift. Ved behov skal du kontakte din lokale SENNEBOGEN-forhandler
eller SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
+49 9421 540 - 0 @ documentation@sennebogen.de http://www.sennebogen.com
et Kui Te ei peaks juhendi keelest aru saama, siis ei tohi Te masinat käiku võtta.
Vajaduse korral võtke palun regionaalse SENNEBOGENi edasimüüja või
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH-ga ühendust.
fi Jos et ymmärrä ohjeiden sisältöä, et saa käyttää konetta. Ota tarvittaessa yhteyttä
paikalliseen SENNEBOGEN:in edustajaan tai suoraan tehtaaseen SENNEBOGEN
Maschinenfabrik GmbH..
el Εάν δεν καταλαβαίνετε τη γλώσσα των οδηγιών τότε δεν πρέπει να θέσετε σε
λειτουργία το μηχάνημα. Σε περίπτωση ανάγκης, επικοινωνήστε με το τοπικό
κατάστημα πώλησης της SENNEBOGEN ή με τη SENNEBOGEN Maschinenfabrik
GmbH.
hr Ako Vam jezik uputa nije razumljiv, stroj ne smijete puštati u rad. Ako je potrebno,
kontaktirajte Vašeg regionalnog SENNEBOGEN distributera ili tvrtku
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
sv I fall du inte förstår språket i anvisningen skall du inte ta maskinen i drift. Kontakta
gärna din regionala SENNEBOGEN-återförsäljare eller SENNEBOGEN
Maschinenfabrik GmbH vid behov.
hu Amennyiben nem értené az utasítás nyelvét, úgy a gépet tilos üzembe helyezni.
Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a regionális SENNEBOGEN
viszonteladóval vagy a SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH-val.
is Ef þið skiljið ekki tungumálið á leiðbeiningunum skal ekki taka vélina í notkun. Ef
nauðsynlegt er skal hafa dsamband við söluaðila SENNEBOGEN eða
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
no Dersom du ikke forstår språket til anvisningen skal maskinen ikke tas i drift. Ved
behov må du ta kontakt med din regionale SENNEBOGEN-forhandler eller
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
Type (Model)
825 + 830
825 + 830 / 04.2010 Translation of the original operating instructions from 830.x.1100 / 825.x.1200
Important instructions on the operating manual
Foreword You have made the decision for a brand quality product from
SENNEBOGEN. We thank you for your decision.
Our utmost concern is that your SENNEBOGEN quality product
performs your work reliably, continually and with no faults.
You know that the reliability and life-span of every machine is greatly
influenced by the regular and professionally handled service and
maintenance work.
We would therefore ask that you read the following service and
maintenance information and apply it accordingly.
For your own Functionality, reliability, availability and advanced technology, e.g. the
safety implementation of modern materials and technology requires specially
adapted maintenance and repair methods. Only use genuine
SENNEBOGEN spare parts. Any respective work on your
SENNEBOGEN machine is therefore only to be carried out by
authorized SENNEBOGEN partners. Improperly performed
maintenance or service work may result in consequential damages and
the connected safety risks.
Parts and accessories Use only genuine replacement parts and accessory products that are
authorized by SENNEBOGEN. These parts have been tested by
SENNEBOGEN for their safety and functional suitability in
SENNEBOGEN machines. SENNEBOGEN will not be held
responsible for any parts or accessory products that have not be
approved.
Warranty The warranty can become void among other things, if:
Replacement parts are not genuine SENNEBOGEN-approved
replacement parts
The maintenance is not performed at the specified maintenance
intervals
No maintenance has been performed
The service and maintenance work has not be performed by a
SENNEBOGEN partner.
In the event of damage, SENNEBOGEN retains the rights to
demanding written verification for all maintenance work, performed
completely and correctly!
In this respect, SENNEBOGEN recommends completing special
service and maintenance contracts with the authorized
SENNEBOGEN partner of your choice.
Notes on the operating Read through the operating instructions thoroughly, in particular
instructions chapter 1 SAFETY, before starting work with the machine.
ATTENTION
Only work with/on the machine once you have read and completely
understood these operating instructions.
Refrain from operating and maintaining the machine in an unsafe
manner.
Do not operate machine if a fault has been detected!
The machine may be set up, operated and maintained by trained
personnel only.
The employer is responsible for the qualifications and training of the
personnel.
These operating instructions are a part of the machine. Keep the
operating instructions in the cab at all times.
Recommended storage place: Stowing compartment behind the
driver’s seat.
In the event of sale, disposal or loan, the operating instructions must
accompany the machine!
Contact SENNEBOGEN immediately if there is anything in the
operating instructions which you do not understand!
Your comments will help us to make the operating instructions even
more user friendly.
Maintenance of the machine is described in separate instructions.
For reasons of clarity, the specified safety devices are not shown in
some of the illustrations. Operation with safety devices removed is not
permitted!
Symbols and illustration These operating instructions contain safety notes that highlight
devices dangerous working practices. These safety notes are indicated with a
warning symbol and a keyword.
This warning symbol means: Attention - this concerns your safety and
the safety of others.
The associated keyword signifies the degree of danger:
DANGER
Is used for serious, direct danger. If this danger is not averted, serious
physical injuries or loss of life of persons will result.
WARNING
Is used for potentially dangerous situations. If this danger is not
averted, serious physical injuries or loss of life of persons may result.
CAUTION
Is used for potentially dangerous situations. If this danger is not
averted, physical injuries or serious material damage may result.
Note
Indicates cross-references to other documents.
Target group The machine has been developed for demanding work.
Persons working on or with the machine must be trained or instructed
for that purpose.
Detailed information on the prior knowledge and qualifications required
of the operator can be found in chapter 1 SAFETY of these instructions.
Note
The complete scope of delivery is defined in the order confirmation.
How are the instructions The instructions are split into 10 chapters:
organized?
1: safety
The applicable safety information is found here.
2: Overview
The main components of the machine are shown in chapter 2.
3: Customer-specific models and functions
Here, you will find information that is specific to your machine.
4: Technical data
Here, you can find the fundamental machine information, e.g. lifting
capacities.
5: Commissioning
This chapter contains notes on daily machine maintenance and
start-up.
6: Operation
This chapter contains the information on the operational elements
and operation of the unit.
7: Transportation
Dimensions and weights of the machine are found in chapter 8.
8: Troubleshooting
This chapter contains notes on recognizing the causes of faults and
how to correct them.
9: Setup work
Chapter 10 gives information on optional tools.
10: Appendix
Here you will find an index of key words and additional information,
e.g. about the magnet system.
Technical documentation:
E-mail: doku@sennebogen.de
Fax: +49 9421 540380
Note
The addresses of the SENNEBOGEN Sales and service partners can
be found on our Homepage on the Internet.
Current when Ongoing development ensures the advanced technology and the high
going to press level of quality in our machines. This may result in deviations between
these instructions and your machine. Errors can also not be ruled out.
Please understand, that no legal claims can be derived from the
specifications, illustrations and descriptions within these instructions.
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Potential instances of misuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Misuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Other risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.6 Machine Labeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.6.1 dentification plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.6.2 Declaration of Incorporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.6.3 Warning and notice labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.7 Responsibilities of the operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.8 Supplementary and operational equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
1.8.1 SENNEBOGEN-Diagnostic-System (SDS) . . . . . . . . . . . 1-17
1.8.2 Oils and lubricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
1.8.3 Diesel fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
1.8.4 Engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
1.8.5 Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
1.8.6 Fuel (not with electric motors) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
1.9 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
1.9.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
1.9.2 Cleaning work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
1.9.3 Safe entry and exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
1.9.4 Emergency exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
1.9.5 Emergency exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
1.9.6 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36
1.9.7 Operation/Driving operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
1.9.8 Setup work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
1.9.9 Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
1.9.10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40
1.9.11 Transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43
1.10 Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44
1.11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
1.12 Hand signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46
2 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1 Complete machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1.1 Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1.2 Crawler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.1.3 Structure (4-point sub-frame) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.4 Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
5 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.2 Cleaning work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3 Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.4 Checks before daily start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.5 Tests before start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.5.1 Checking the windshield washer level . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.5.2 Check fuel level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.5.3 Lubricating the lubrication points manually . . . . . . . . . . . 5-10
5.5.4 Check fill level in central lubrication system. . . . . . . . . . . 5-10
5.5.5 Check the quantity of grease on the slewing ring teeth . . 5-11
5.5.6 Checking the hydraulic oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5.7 Check and drain the fuel system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.5.8 Checking engine oil level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.5.9 Check coolant level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
5.6 Check water heating coolant level (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
5.7 Switch on machine - Diesel engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
5.7.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
5.7.2 Restraint belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
5.7.3 Start engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.7.4 Bring machine up to operating temperature . . . . . . . . . . . 5-23
5.7.5 Jump start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
5.8 Switching the machine off - Diesel engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5.8.1 Switching off engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5.9 Decommissioning - Diesel engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
5.10 Preservation and storage - Diesel engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
5.11 Switch on machine - Electric motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5.11.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5.11.2 Restraint belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5.12 Switching the machine off - Electric motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
5.12.1 Switching the motor off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
5.13 Decommissioning - Electric motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 Driver's cab/cab with platform, raising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.1 Driver's seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3 Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.3.1 Overview with steering wheel control . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.3.2 Overview with joystick control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.3.3 Overview with crawler steering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.3.4 Safety lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.3.5 Control lever, left-hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
6.3.6 Control lever, right-hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
6.3.7 Additional displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
6.3.8 Overview of control panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.3.9 Control panel, next to the driver's seat . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.3.10 Control panel Engine/Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
6.3.11 Panel indicator lights, lower right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
6.3.12 Control panel, right-hand bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
6.3.13 Air conditioning control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
6.3.14 Control panel, right bottom (rear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
6.3.15 Control panel, top right on the ceiling . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
6.3.16 SENNEBOGEN Diagnosis System (SDS) . . . . . . . . . . . . 6-38
6.4 Additional displays (special equipment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
6.4.1 SENNEBOGEN Tool Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
6.4.2 Load moment limiter (LML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
6.4.3 Generator and Magnet Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
6.4.4 Camera/Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64
6.4.5 Auxiliary heating / Water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
6.4.6 Low-temperature package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
6.4.7 External loudspeaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
6.5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
6.5.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
6.5.2 Maneuvering cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
6.5.3 Emergency lowering - cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76
6.5.4 Driving machine - Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
6.5.5 Stabilizing machine - Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
6.5.6 Driving machine - Crawler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
6.5.7 Changing the crawler track width (hydraulic - optional) . . 6-88
7 Transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2 Machine dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2.1 Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2.2 Crawler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.2.3 Structure (4-point sub-frame) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.2.4 Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.3 Machine weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.4 Lock upper structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.5 Lifting machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.1 Driving engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.2 Hydraulic system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3 Heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.4 tires and undercarriage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.5 Cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.6 SDS fault indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
10 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
10.1 List of abbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
10.2 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.3 Driver's seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.4 Clean the cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.5 Quick-connect couplings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.6 Installing large roller bearings, slewing gear, flange connections 10-2
10.7 Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.8 Electrical water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.9 Lubricants table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
1 Safety
1.1 General
The machine is built to state of the art standards and according to
recognized technical security regulations. Nevertheless, there may be
dangers during its use to persons, machines and other property, if
the machine is not utilized as intended
the machine is not operated by trained personnel or
not maintained
the safety notes are not observed
the machine is found to be defective
the attachment machinery does not comply with the relevant safety
regulations
the attachment machinery has faults.
National and international regulations apply in addition to the safety
notes in these operating instructions.
In the Federal Republic of Germany e.g.:
Winches, Lifting and pulling devices (BGV D8)
Crane (BGV D6)
Examination of cranes (BGG 905)
EU Machinery guideline 2006/42/EC
EMC Guideline 2004/108/EC
Electrical Equipment in Machines (EN 60204-1)
Safety Requirements for Fluid Power Systems and their
Components – Hydraulics (EN 982)
Earth-moving Machinery – Safety (EN 474-1/-5)
Safety of Machinery (DIN EN 12100 -1 and DIN EN 12100-2)
"Outdoor" Directive 2000/14/EC
Note
If the national regulations deviate from our recommendations, the more
stringent procedure should be followed.
Trailer:
The machine is suitable for pulling a trailer but is subject to the
permitted axle load and any questions can be directed to the
SENNEBOGEN customer service.
Attachments An overview of all of the attachment machinery that is currently
available including the matching machine types can be found in the
appendix.
WARNING
Not every attachment is suitable for every type of machine. Only the
attachment machinery (model and size) that is approved for the
respective type of machine is to be attached.
If mounting any other attachment machinery that is not listed, the user/
operator is responsible.
Observe the performance details of the machine. Load capacities are
not to be exceeded under any circumstances.
Other or additional applications are considered as misuse and can
endanger persons or machinery.
Workplace The machine operator’s workplace is in the driver's cab of the machine.
Target group The machine has been developed for demanding work.
Persons working on or with the machine must be trained or instructed
for that purpose. Initial operation, maintenance, transportation and
assembly/dismantling only by trained specialists.
1.4 Misuse
Unintended use (Misuse) applies in particular to:
lifting, driving and transporting of persons
lifting loads at an angle
pulling loads
dragging loads
pulling free jammed loads
operation of the machine in explosive environment.
exceeding the permitted working load
the attachment/operation of non-approved/permitted attachment
machinery
Trailer:
pulling attached loads
WARNING
Misuse excludes all liability of the manufacturer! The risk is borne solely
by the user/operator.
1 Machine type
2 Manufacturer’s No. (Facility No.)
3 Engine performance specification (in kW)
4 Year of manufacture
5 Actual Permissible overall weight of machine
6 Actual Permissible weight on the front axle
7 Actual Permissible weight on the rear axle
(*) Note
The data for positions 5, 6 and 7 is not always engraved on the type
plate.
no smoking
Before performing any maintenance work, switch the engine off and
remove the ignition key
Belt drive, never reach into the area of the drive belts or pulleys!
Danger of crushing in the vicinity of the raising cab (between the cab
and the superstructure)
Wear the optional safety belt when working with the machine
Before starting operation with the machine, be sure to read the oper-
ating instructions and the additional technical information/additional
documentation from any pre-suppliers.
Personnel selection and The machine must only be operated and maintained by qualified
-qualifications personnel.
Employ only trained and instructed personnel.
Define responsibility for operation and maintenance.
Comply with the permitted statutory minimum age.
CAUTION
Personnel under training or instruction must remain under constant
supervision while working on the machine.
Work on electrical equipment of the machine may only be carried out
by an electrical specialist.
Work on running gear, braking and steering systems may only be
carried out by specifically trained technicians!
Work on hydraulic systems may only be carried out by personnel
with special knowledge and experience on hydraulics!
Technical condition of The operator has an ongoing responsibility to monitor the overall
the machine technical condition (obvious external faults and damage as well as
changes to operational behavior) of the machine.
Do not operate machine if a fault has been detected!
Observe mandatory time limits for routine checks.
All damages and incidents are subject to the mandatory logging and
storage regulations.
Independent conversion For safety reasons the machine may not be modified or altered in any
and replacement part way.This applies also to the installation and use of safety devices and
production
valves as well as welding on load carrying parts.
Genuine SENNEBOGEN replacement parts and accessories ensure
the safety of personnel. Parts and fittings from other manufacturers are
not tested by SENNEBOGEN and are not therefore approved. The use
of other components can alter the machine's characteristics and
present a safety hazard.
If other components are used, SENNEBOGEN will not be considered
liable for any resulting consequences.
Impermissible operating The operating safety of the machine is only ensured if it is used
practices correctly according to these instructions.
The specified performance data must be observed.
The performance data listed in the instructions must not be
exceeded
Trailer max 32t:The machine is not suitable for towing a trailer. Due
to the greater axle load, trailer operation is only permitted with
stronger axles (optional)
It is not permitted to travel on public roads with a trailer attached.
Protective roof (FOPS) If there is a danger of heavy items falling, the
machine may only be used if the driver's space is covered by a
protective roof (FOPS). The protective roof is optionally available
from SENNEBOGEN.
Specific dangers The machine operator must check whether the operation gives rise to
specific dangers, e.g. on account of toxic gases, ground quality etc.,
and adopt appropriate measures to avoid or limit those dangers.
Overseas use If the machine is used overseas, the following must be observed:
Observe the safety regulations of the country where you are
operating the machine.
Ensure that the operators have the necessary qualifications for the
intended work.
Ensure that the contents of this operating manual have been read
and completely understood. If necessary, ask Sennebogen for a
copy of this operating manual in the corresponding language.
Slopes and The machine must be set up/operated at a sufficiently safe distance
ditches from slopes and ditches. The distance depends on the type of ground
in the location.
DANGER
The distance to the slope edge must be at least 2 m. It also depends
on the type of ground in the location.
Rule of thumb:
when the ground is overgrown (or not hilly), the safe distance (A)
must be the same as the ditch depth (B), slope angle at < 45°
for ground fill (or hilly), the safe distance (A) must be twice as far as
the ditch depth (B), slope angle
at < 30°
Dangers of non- Non-compliance with the safety notes is dangerous and can be
compliance with the hazardous to persons as well as to the environment and the machine
safety instructions and leads to the loss of any claims for compensation.
Fire extinguisher and The machine is provided with spaces for fire extinguisher and first aid
first aid box box. The operator is obliged to equip the machine with these items. If
necessary, obtain fire extinguisher and first aid box from
SENNEBOGEN.
SENNEBOGEN
Diagnostics system
Note
Further information on the SDS can be found in Chapter 5.3.15.
CAUTION
The SENNEBOGEN Diagnostics System must never be cleaned with
cleaning agents containing alcohol or solvents. Failure to observe the
above could result in damage to the plastic surface.
Note
The use of sulfur-free fuel is mandatory for engines subject to
EU Stage IIIb and US EPA Interim Tier 4 emissions standards,
in accordance with EN 590 and ASTM D975 S15 respectively.
If this requirement applies to the diesel fuel in the diesel engine
installed, this is also made clear by the sticker shown below, which
is attached to the diesel tank filler strainer.
CAUTION
Fuels that contain more than 15 mg/kg of sulfur can cause severe
damage to the engine and exhaust gas aftertreatment system.
This can render the emissions certification for the diesel engine
null and void, and incur legal consequences for the operator.
Observe the instructions in the engine manufacturer's operating
instructions.
Note
The use of fuels with a sulfur content greater than 15 mg/kg is permitted
under certain circumstances for engines subject to EU Stage II or IIIa
and US EPA Tier 2 or 3 emissions standards. However, this requires
the use of an engine oil with properties that are specifically tailored to
this specification.
The engine oil provided at the SENNEBOGEN plants is not suitable for
use in this context and must be replaced.
Observe the instructions in the engine manufacturer's operating
instructions.
Note
The use of low-ash ACEA E9-08 or API CJ-4 engine oils is mandatory
for engines subject to EU Stage IIIb and US EPA Interim Tier 4
emissions standards.
Observe the instructions in the engine manufacturer's operating
instructions.
CAUTION
The use of engine oils with specifications other than ACEA E9-08 and
API CJ-4 will cause damage to the exhaust gas aftertreatment system
in engines subject to EU Stage IIIb and US EPA Interim Tier 4
emissions standards. This can render the emissions certification for the
diesel engine null and void, and incur legal consequences for the
operator.
Note
The use of engine oils with specifications other than ACEA E9-08
and API CJ-4 is permitted for engines subject to EU Stage II or IIIa
and US EPA Tier 2 or 3 emissions standards.
Observe the instructions in the engine manufacturer's operating
instructions.
WARNING
Mixing oils, lubricants or operational fluids of different types is not
permitted!
Filling or mixing oils, lubricants or operating fluids (e.g. hydraulic oil,
gear oil, motor oil, coolant, etc.) of different types can lead to damage
to machine components caused by chemical reactions for example.
This damage can in turn result in severe damage to property and to
personal injuries.
Use oils, lubricants and operational fluids that are approved by
SENNEBOGEN only.
Only mix oils, lubricants and operational fluids that are of the same type
or identical (same specifications) from one manufacturer!
Oil diagnosis A regular oil diagnosis helps to avoid unnecessary costs. A series of
Note
More helpful information is available from SENNEBOGEN customer
services.
Biodegradable oils and The use of such substances is expressly required where the leakage of
lubricants mineral-based oils and lubricants presents a danger to the
environment. The use of environmental-friendly lubricants is
mandatory, particularly in water or nature conservation areas. Only
synthetic, ester-based bio-oils may be used.
WARNING
Switching to bio-oils and bio-lubricants is only permitted subject to
agreement with and written confirmation from SENNEBOGEN
customer services.
1.8.5 Coolant
General information WARNING
Mixing coolants and adding cooling system sealing agents or anti-
freeze that contains sealing agents is not permitted.
By filling or mixing different types of cooling fluid or cooling agent
additives, gelling, etc. can occur in the coolant leading to the cooler
being plugged (build-up) and because of the engine overheating or if
the cooling system fails for example, this can damage the machine.
WARNING
Mixing of nitrite-based cooling agents with amine-based agents
produces health-hazardous nitrosamines.
Note
Observe the coolant label in the cooler area.
If the ambient temperature at the work-site is under this value (-36 °C
(-34 °F)), observe the operating instructions of the motor manufacturer
or contact SENNEBOGEN customer service before starting operation.
Note
If only a small amount (up to max. 5 l/1.3 gal.) is required to will the
water-coolant circuit and no suitable coolant is available, you can top
up with clean water in the mean time.
We recommend that you test the concentration at the next possible
time before freezing temperatures however. In some cases, you must
refill with the respective coolant so that the required mixture is achieved
again to prevent freezing.
The coolant is not only required to guarantee the protection against
freezing, it also performs the very important task of protecting against
corrosion. This also requires checking for the correct concentration and
adding when necessary.
Water
Note
Use clean, neutral, filtered, fairly soft fresh tap water.
SENNEBOGEN recommends distilled water as the best variant.
Please note that Caterpillar specifies using distilled water!
Do not use ditch water, industrial drain water, salt water, sea water
or rain water.
Always fill using a water-coolant mixture. Observe mixing ratios. Mix
before filling!
Ensure that the water has the following characteristics:
pH value 7-8
Chloride content max. 40 ppm
Sulfate content max. 100 ppm
Water hardness 3-12 °dGH
Ca + Mg max. 70 ppm
Note
Observe the recommended mixing ratio (see manufacturer's
specifications). If the coolant concentration is too high, the cooling and
antifreeze behavior will deteriorate.
CAUTION
Observe the specifications of the coolant manufacturer.
WARNING
Never fill with coolant when the motor is overheated. This will cause
damage to the motor. Allow the motor to cool first.
WARNING
Regarding possible danger to health or environmental dangers,
observe the instructions for using the coolant manufacturer as well.
1.9.1 General
Danger area The danger area is the area around the machine where persons may
come into contact with:
machine movements while in operation
working equipment and its attachments
swinging or falling loads
falling working equipment.
DANGER
There must be no-one within the danger area!
The machine operator must issue warning signals where persons are
endangered. If the persons do not leave the danger area despite the
warning, work must be stopped.
To avoid becoming crushed by solid components, e.g. buildings, walls
to be removed, scaffolding or other machinery, a sufficient safety
distance (at least 500 mm) must be maintained.
If the safety distance cannot be maintained, then the area between the
solid structure and the work area of the machine must be cordoned off.
If the machine operator has restricted driving and working vision, then
he must be guided.
Personal While working on the machine, the operating personnel are obliged to
safety equipment wear the personal safety equipment as laid down by national
regulations (e.g. safety helmet, ear protection, protective gloves, safety
boots).
Minimizing noise Housings, covers, cab doors and windows are to be kept closed to
decrease noise levels (as long as this conforms with safety
requirements). Operating elements are to be used gently.
Noise emissions Permanent sound pressure level (LpA) of the machine, measured
at the driver's seat with the cab closed, is below 80 dB. Wearing ear
protection is therefore not essential. The measurements are made
according to Directive 2000/14/EC.
Note
If the permanent sound pressure level (LpA) of the machine, measured
at the driver's seat with the cab closed, is between 80 dB and 85 dB:
A warning is given in the cab (dB level stated)
Ear protection is within easy reach in the cab
Work underground and If the machines are implemented in enclosed spaces, the spaces are to
in enclosed spaces be sufficiently ventilated and the respective regulations are to be
followed.
Stability Position the machine on a firm, even surface.
If necessary, stabilize the ground below.
Caution at excavation edge, slopes, dips, etc.
Position stabilizers also on a firm, even surface.
with additional ballast:
The machine must be supported when slewing the upper structure!
Observe wind speeds!
Stability is at a minimum when the working gear is transverse to the
direction of travel.
The highest stability is when the working equipment lies
diagonally (see illustration below).
DANGER
Do not carry out any form of work which will affect the stability of the
machine!
Stability is reduced when the cab is elevated and when working with
loads at a great height.
Note that stability decreases when the load is swinging laterally.
Quick movements can lead to decreased stability or uncontrolled
load movements.
Working near power Before starting work! Clearly mark power lines in the vicinity of
lines building site while under supervision.
Always assume that overhead lines are live.
Guide the machine so that neither parts of the machine nor
suspended loads extend into the danger area.
Maintain a safe distance from overhead lines. If national regulations
recommend no other values, adhere to the following minimum
distances:
CAUTION
Clean machine daily.
For heavy contamination, clean the machine several times per day
if necessary, especially in recycling applications.
Ensure that the cleaning agents used do not damage the seals and
components of the machine.
Do not use aggressive cleaning agents.
Only use lint-free cleaning cloths.
Only use dry, filtered compressed air up to max. 2 bar (29 psi).
Lubricate the lubrication points after every cleaning.
Replace protective caps on the grease nipples.
After cleaning the engine compartment, check all lines for leaks,
loosening or damage and correct any problems.
Risk of condensation
After a wet cleaning, check that there is no moisture in the electrical
control cabinet.
On completion of cleaning work on the machine, carry out a visual
and functional check acc. to the operating instructions for the
machine.
When cleaning swivelling connections a high-pressure washer
must not be used. This can cause large quantities of water, cleaning
agents, and dirt particles under pressure to penetrate the sealing
gaps in the swivelling connection, that even with substantial re-
greasing can no longer be removed. This significantly reduces the
service life of the swivelling connection
WARNING
Electrical and electronic components such as the alternator, control
cabinet etc. as well as the bearings of the elevating cab (may cause
damage to the bearing surfaces and result in sudden, uncontrolled
motion when positioning the cab), must never be subjected to a direct
stream of water!
Wet cleaning of these components is prohibited!
When wet cleaning the machine, always make sure that no water/
moisture comes into contact with electrical or electronic components.
– The ingress of water can otherwise damage or destroy the
electrical system of the machine. This can result in sudden,
uncontrolled motion when working.
CAUTION
Risk of falling!
When stabilized, if the brakes are not applied, the wheels will turn!
Only in extreme emergencies and with great care is the cab to be
entered or exited via the wheel hub and the tire.
Note
In some cases, it may be necessary to turn the superstructure to 90°
offset to the undercarriage to allow safe entry/exit.
Gallery/Operator
catwalk
DANGER
Risk of falling!
Installation of the gallery/platform (1) is mandatory, since it is part of the
safety concept.
CAUTION
Risk of falling!
Gallery - access forbidden when the cab is raised!
A maximum of 200 kg (440 lbs) is permitted per segment of grid iron on
the gallery. Overloading will lead to damaging the construction, the
results of which can lead to personal injury.
Check the gallery for damage every 3 months (especially cracks) and
repair if necessary.
superstructure
2 Hand grips
3 Access steps
DANGER
Wear personal protection equipment (e.g. safety helmet, ear protection,
protective gloves, safety boots) where working conditions require. At
working heights of 2.00 m or more, SENNEBOGEN recommends the
use of safety equipment to prevent falling. At working heights above
3.00 m, using a safety harness is required legally.
Suspension eyelets are marked.
Note
In an emergency, you can exit via the rear window (1). Use the
emergency hammer to break the rear window.
CAUTION
Risk of falling!
Exit the cab via the rear structure with extreme caution and climb down
from the vehicle.
1.9.6 Commissioning
WARNING
Check that all machine safety devices are complete and correctly
secured.
Ensure that the gallery/personnel platform has been installed
properly. Falling out when the door is open (with optional safety belt
in place) is no longer possible in this case.
Wear protective work clothing (e.g. safety helmet, eye protection) if
working conditions necessitate. At working heights of 2.00 m or
more, SENNEBOGEN recommends the use of safety equipment to
prevent falling. At working heights above 3.00 m, using a safety
harness is required legally.
Suspension eyelets are marked.
Take off jewelry or loose clothing.
Secure loose items e.g. tools or other accessories.
Agree on hand signals with guide.
Obtain information on first aid and rescue facilities.
Enter and exit machine only when stationary. Use the appropriate
steps and ladders:
– if necessary, clean steps and ladders before use
– Do not carry any items when climbing up or down. lift items of
equipment onto machine using cable or lifting gear.
– Do not use operating elements as handholds in driver’s cab.
Ensure that there is no one in the danger zone.
Check machine safety features (e.g. brakes, signal and lighting
devices).
Check operating elements and safety devices are functioning
correctly while driving slowly.
Do not operate machine if a fault has been detected.
Ensure that all actuating levers are in the neutral position.
Start the machine only as described in the information in the
instructions.
1.9.9 Decommissioning
Before leaving the driver's cab:
Completely lower cab if necessary
Position the machine on firm base, if necessary set back from the
edge of the excavation
Lower suspended loads
Secure attachment machinery
Pull safety lever back
Switch off engine
Chock wheels/running gear
Lock cab, show warning lights if necessary.
1.9.10 Maintenance
DANGER
Risk of fatality!
There is a risk of serious injury or even death to persons using the
machine or in its vicinity if it moves suddenly or is started
unintentionally. Observe the following:
Place the machine on a firm base (level, solid, flat), if necessary set
back from the edge of the excavation.
Lower suspended loads and booms to the ground.
Apply the brake.
Pull the safety lever to the rear (all hydraulic functions are inactive).
Switch off the machine and secure against unauthorized switching
on again before beginning any work.
Place warning sign on operating elements.
Secure the machine from rolling away and use a chock if necessary.
Additional measures:
Allow the machine to cool. If this is not possible, be aware that hot
fluids and components can cause burns.
De-pressurize the hydraulic system to avoid dangers.
WARNING
Observe all signs and safety stickers on the machine as well as those
in the instructions. They contain important information about
maintenance procedures.
The work performed may only be completed by trained
professionals.
Wear personal protection equipment (e.g. safety helmet, ear
protection, protective gloves, safety boots) where working conditions
require. At working heights of 2.00 m or more, SENNEBOGEN
recommends the use of safety equipment to prevent falling. At
working heights above 3.00 m, using a safety harness is required
legally.
Suspension eyelets are marked.
Only use genuine SENNEBOGEN spare parts.
Use only oils and lubricants listed in the lubricant table.
Collect lubricants and other consumables in suitable containers and
dispose of them properly.
Observe statutory accident prevention and safety regulations.
Observe any additional documentation (e.g. engine, etc.) during
Qualifications of DANGER
personnel Work on electrical equipment of the machine may only be carried out
by an electrical specialist.
Work on running gear, braking and steering systems may only be
carried out by specially trained technicians!
Work on hydraulic systems may only be carried out by personnel
with special knowledge and experience on hydraulics!
No welding is to be performed on the device without previous
discussion with the manufacturer.
1.9.11 Transportation
WARNING
In Germany:
Loading and transportation work is only to be carried out by
authorized specialist personnel in accordance with VBG 40, §48 and
Federal Motor Vehicle Safety Standards (StVo) §22.
Observe the relevant regulations for securing of loads.
The respective transport operator is always responsible for the
transportation of machine and accessories.
Use a low loader with sufficient load-carrying capacity and size.
When loading and transporting, secure the machine and its working
equipment from unintended movement.
Clean running gear of machine from mud, snow and ice so that
ramps can be accessed without danger of sliding.
Provide low loader access ramps with wooden planks.
Check conditions of route before starting journey.
Only transport machine using designated tie-down and lifting points.
Ensure that the machine does not present any hazards to other road
users.
Wear personal protection equipment (e. g. safety helmet, protective
gloves, safety boots).
Report any damage that occurred during shipping to
SENNEBOGEN customer service immediately.
Illustration
Overload
warning device
The overload warning device gives an acoustic warning signal if the
permitted safe working load is exceeded. Ensure that the overload
warning device is activated when working with lifting gear. The
danger of tipping is not averted by the overload warning device!
DANGER
Tip-over danger of machine!
Decrease the load immediately (e.g. decrease reach, lower load).
Limit switching The following movements are limited by the limit switching equipment:
equipment
– stick retract
– stick extend
– Hoist up
– Hoist down.
1.11 Disposal
Lubricating and
Consumables
CAUTION
Observe environment protection!
Handle and dispose of used items and materials correctly, especially
when working on the cooling systems
when working on lubrication systems and devices
when working with solvents and
when working on the cooling systems.
Notes
Lubricants and other consumables must be disposed of at suitable
collection points.
National environmental conditions valid in the country of use also
apply.
Notes
Do not dispose of batteries in a domestic waste facility!
Dispose of defective batteries at a recollection point for spent
batteries.
National environmental conditions valid in the country of use also
apply.
Attention
Stop
Stop! Danger!
Drive off
Reverse slowly
Turn right
Turn left
Increase reach
Decrease reach
Open grab
Close grab
2 Overview
2.1 Complete machine
2.1.1 Mobile
1 2* 3 4* 5 6 7 8 9 10
2.1.2 Crawler
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8
2.1.4 Rails
1 2 3 4 5* 6 7 8
2.2 Undercarriage
2.2.1 Mobile
4-point stabilizing
1 2 3 4 5 6 7
8*
Stabilizer
1 2
3
4
2.2.2 Crawler
1 2 3 4 5 6
1 Drive wheel 4 Roller
(Reverse travel)
5 Crawler chain
2 Access steps
6 Front idler (forward travel)
3 Telescoping - attachment
points
1 2 3 4 5 6 3
1 2 3 4 5* 3 6 1
1 Stabilizer 4 Middle bridge
2 Locking bolts 5* Pylon
3 Counterweight 6 Stabilizer box
2.2.4 Rails
1 2 3 4 5 6* 7 8
2.3 Superstructure
1a
1* 2 3 4
Engine compartment rear: 2 Water separator – Fuel
1a Auxiliary control filter (series) 3 Pump unit
1* HydroClean 4 Hydraulic oil level display
5 6 7 8
Engine compartment front:
5 Driving engine 7 Combination cooler
6 Fan 8 Air conditioner
Service doors
Driver's side
1 2 3
Driver's side front:
1 Windshield washer reservoir 3 Measurement ports -
hydraulic system
2 Emergency lowering - cab
4* 5 6 7 8 9 10 11
1* 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Storage compartments system
(driver's side):
4 Hydraulic oil tank
1 Windshield washer reservoir
2 Emergency lowering - cab
5 Water heating system
3 Measurement ports - hydraulic
6 Central lubrication system
1
4
2
5
7
9
10*
2
1
1 Main switch
2 EMERGENCY STOP switch
2.4 Equipment
with ULM
(Optional)
4*
1 2*
1 2 3
1 Grabber
2 Scrap metal shears
3 Jib base with Vario Tool
Model: 830
Undercarriage: MP30D-2
Driving engine:Cummins QSB 6.7
Equipment: K15
Notes
The lifting capacities
are specified in tons (t) and equate to 75% of the static tilt load or
87% of the hydraulic lifting force according to ISO 10567.
are applicable for a machine on firm, level ground and apply over a
range of 360 degrees.
apply when the machine's supports are deployed.
Deduct the weight of the load suspension equipment (hooks,
suspension gear) from the lifting capacities. The values in parentheses
apply in a direction along the lengthwise axis of the undercarriage.
C =d W , ! f_$ Y E 8 C !_$
3.2.1 Lifting capacities 830 D
3.2.2 K15 compact boom 8,5 m and 7,0 m
Customer-specific models and functions - Lifting capacities
33 -- 33
Customer-specific models and functions - Lubrication points
Manual lubrication
= grease manually
WARNING
WARNING
The grease nipple on the emergency actuating mechanism is
not to be used for lubrication purposes. It is used exclusively for
activating the emergency actuation. The gearbox can be destroyed.
Note
Clean lubricating nipple before lubricating. Remove excess grease.
a
Lubrication nipples Centralized lubrication, front:
overview Steering knuckle (2 per side)
Support cylinder, inner (2)
Floating axle (1)
a
Comment:
3 grease nipples
per drive shaft/
universal joint
b
Centralized lubrication, rear:
Support cylinder, inner (2)
= grease manually
1 2 3 4 6
25 30 31 34 41
www.sennebogen.de 103050
4 Technical data
Note
The following values are guidelines. The level specified on the
corresponding components is authoritative (upper mark on dipstick)
Note
When running a machine in environmental temperatures outside the
specified temperature range, special temperature packages are
available (optional!).
Please contact SENNEBOGEN customer service if you have any other
questions.
Note
Machine operation is generally possible - without any attachments - at
wind speeds of up to 25 m/second.
The decision concerning when operation is to be shut down is to be
made by the machine operator and depends on the attachment being
used.
Different attachments react differently to wind and may affect the
stability of the machine. These are to be determined by the operator
and the machine is to be shut down accordingly.
DANGER
Once the specified wind speed is reached, stop operating the machine
immediately (lower load, lower jib). Table on wind speeds, see
Section4.6
Note
If the incline is excessive, the engine oil level can no longer be
guaranteed. If you require a greater angle, please contact
SENNEBOGEN customer service in advance.
Observe the notes in the operating instructions of the engine
manufacturer.
QSB6.7-C203
Power (according to 151 kW (202 PS)
ISO14396) at nominal speed 2,000 rpm
Capacity 6700 cm3
Cylinders 6
Oil capacity with filter approx. 18.5 l / approx. 4.88 gal.
(US)
Coolant quantity approx. 45 l / approx. 11,9 gal. (US)
(complete system)
Engine approx. 10 l / approx. 2.6 gal. (US)
Engine, general see manufacturer's instructions
4.3 Machine
4.3.1 Mobile
Fuel tank max. 490 l / max. 127 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 470 l / approx. 124 gal. (US)
Hydraulic tank max. 310 l / max. 82 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 245 l / approx. 64.6 gal.
(US)
Hydraulic system, overall(*)
DANGER
When pumping up tires, maintain adequate safety distance and use
tire cage.
Wheel nuts The tightening torque is 650 Nm. Use a torque wrench.
4.3.2 Crawler
Subassembly Quantity
Fuel tank max. 490 l / max. 127 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 470 l / approx. 124 gal. (US)
Hydraulic tank max. 310 l / max. 82 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 245 l / approx. 64.6 gal.
(US)
Hydraulic system, overall(*)
Driving speed
1st gear 0-1.5 km/h
2nd gear 0-3.2 km/h
4.3.3 Structure
Subassembly Quantity
Fuel tank max. 490 l / max. 127 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 470 l / approx. 124 gal. (US)
Hydraulic tank max. 310 l / max. 82 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 245 l / approx. 64.6 gal.
(US)
Hydraulic system, overall(*)
4.3.4 Rails
Subassembly Quantity
Fuel tank max. 490 l / max. 127 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 470 l / approx. 124 gal. (US)
Hydraulic tank max. 310 l / max. 82 gal. (US)
- Middle view glass: approx. 245 l / approx. 64.6 gal.
(US)
Hydraulic system, overall(*)
Note
More information can be found in Chapter 3.
4.4.1 Mobile
Note
More information on the dimensions can be found in Section7.2.4.
4.4.2 Crawler
Note
More information on the dimensions can be found in Section7.2.5.
4.4.4 Rails
Note
More information on the dimensions can be found in Section3.6.2.
Flow rate
1 l/min 0.0353 cfm 0.2642 gal/min (US)
1 gal/min (Brit.) 0.1605 cfm
1 gal/min (US) 3.78541 l/min
Length
1 mm 0.03934 in
1m 39.34 in 3.281 ft
1 in 25.4 mm
1 ft 0.3048 m 304.8 mm
1 km 39340 in 3280.8 ft
1 km 1093.6 yd 0.62137 mile
1 mile 1.609 km 1,609 m
Weight
1 kg 2.205 lb 35.27 Oz
1 lb (US) 0.454 kg 16 Oz
Power
kW = HP x 0.746
HP = kW x 1.341
Temperature
°C = (°F - 32) x 5/9
°F = (°C x 9/5) + 32
Volume
1 m3 1,000 l 35.31 ft3 1.308 yd3
1 ft3 28.32 l 0.02832 m3 1.728 inch3
-
1l 0.2642 gal (US) 0.2201 gal (Brit.)
1 gal. (US) 3.785 L 231 inch3 -
1 gal. (Brit.) 4.544 L 277 inch3 -
1 yd3 764.55 l 0.765 m3 27 ft3
Speed
1 m/s 3.281 ft/s 2.237 mile/h
1 ft/s 0.305 m/s 1.097 km/h
5 Commissioning
5.1 Safety instructions
WARNING
Read Chapter 1 SAFETY.
Before start-up, carry out checks according to
Section5.4 .
Check that all machine safety devices are complete and correctly
secured.
Ensure that the gallery/personnel platform has been installed
properly. Falling out when the door is open (with optional safety belt
in place) is no longer possible in this case.
Wear protective work clothing (e.g. safety helmet, eye protection) if
working conditions necessitate. At working heights of 2.00 m or
more, SENNEBOGEN recommends the use of safety equipment to
prevent falling. At working heights above 3.00 m, using a safety
harness is required legally.
Suspension eyelets are marked.
Take off jewelry or loose clothing.
Secure loose items e.g. tools or other accessories.
Agree on hand signals with guide.
Obtain information on first aid and rescue facilities.
Enter and exit machine only when stationary. Use the appropriate
steps and ladders:
– if necessary, clean steps and ladders before use
– Do not carry any items when climbing up or down. lift items of
equipment onto machine using cable or lifting gear.
– Do not use operating elements as handholds in driver’s cab.
Ensure that there is no one in the danger zone.
Check machine safety features (e.g. brakes, signal and lighting
devices).
Check operating elements and safety devices are functioning
correctly while driving slowly.
Do not operate machine if a fault has been detected.
Ensure that all actuating levers are in the neutral position.
Start the machine only as described in the information in the
instructions.
WARNING
Electrical and electronic components such as the alternator, control
cabinet etc. as well as the bearings of the elevating cab (may cause
damage to the bearing surfaces and result in sudden, uncontrolled
motion when positioning the cab), must never be subjected to a direct
stream of water!
Wet cleaning of these components is prohibited!
When wet cleaning the machine, always make sure that no water/
moisture comes into contact with electrical or electronic components.
The ingress of water can otherwise damage or destroy the electrical
system of the machine. This can result in sudden, uncontrolled motion
when working.
WARNING
Read CHAPTER 1 SICHERHEIT.
Before start-up, carry out checks according to
Section5.4.
Note
The following pages contain the checklists that should be gone through
before starting work with the machine every day. It is divided into:
– A general part (e.g. A1),
– a function part (e.g. F1) and
– a visual or sight check (e.g. S1).
DANGER
Report all irregularities to the person in charge before start-up. Only
operate machine after remedying all
faults.
Note
In the following checklist, a dash bullet point (-) in the chapter column
indicates that there is not reference for the respective action and there
are no instructions contained in the operating instructions.
A4 Is the danger zone free of persons? If so, advise them to leave the -
danger area
F7 Are any warning or fault messages displayed If necessary, locate and correct 6.3.16
on the SDS? faults, read fault log
F8 Are electrical devices such as the windshield If necessary, locate and correct -
wipers, heating, air conditioning working faults
correctly?
F9 Is the emergency lowering feature of the cab If necessary, locate and correct 6.5.3
functioning? faults
F12 Does the Vario Tool function properly? Clean if necessary 6.6
S4 Are the windows clean and free of ice and If necessary, clean -
snow?
S6 Are the wheel nuts tight and the intermediate If necessary, retighten to the -
ring firmly seated? specified torque
S7 Is the tire pressure correct? For pneumatic If necessary, repair leaks and pump -
tires: up tires (using a tire cage)
S8 Is the hydraulic system (lines, hoses etc.) free If necessary, tighten connections or -
of leaks and intact? replace seals
S10 Is the shutoff on the hydraulic tank open? If necessary, open 2.3.3
S11 Are the oil and fluid reservoirs sufficiently full If necessary, repair leaks and top up -
(hydraulic system, fuel tank, engine oil, fluids. Follow manufacturer's
cooling system, windshield washer etc.)? instructions!
S15 Is the cooling system (cooler, hoses, tubing If necessary, repair leaks and top up -
etc.) free of leaks? coolant. Follow manufacturer's
instructions! Replace defective
components.
S16 Are all hose clamps tight and the hose If necessary, retighten or replace -
connections free of leaks?
S18 Are the V-belts undamaged and tensioned? If necessary, tension again or -
replace
S21 Are the batteries held in place securely? If necessary, secure again -
S22 Are all service access doors closed? If necessary, close -
S23 Are all bolted connections - particularly on the If necessary, retighten or replace -
elevating cab - intact and tight?
rS2 Is the correct counterweight (ballast) installed If necessary, replace or secure again -
5 and secured in place? with specified torque
S26 Are the boom components intact (corrosion, If necessary, repair or replace -
cracks)?
S30 Are the lubrication lines intact and all If necessary, replace, clean and -
lubrication points being greased? lubricate
S31 Are the hydraulic lines and hoses secured in If necessary, tighten fasteners -
place?
S32 Is the slewing mechanism undamaged and Repair or actuate pinion lubrication if -
lubricated sufficiently? necessary.
S33 Is the slewing ring filling cover (internal teeth) If necessary, re-install and refill -
in place and is there enough grease? grease
S34 Inspect the positive stops for the steering for If necessary, replace -
wear.
S35 Inspect the power cable track for wear. If necessary, replace -
S36 Is the pump distributor gearbox sealed? Repair if necessary -
Closing the service 1 Carefully press and hold the lock button (3) on the lock (2).
access door
2 Close the service access door (4).
WARNING
If the lock button (3) is not pressed when the service access door
is closed, the lock will be damaged!
1 2
1 Filler strainer
2 Control displays
Note
Fill the tank with the specified grade of fuel. Clean fuel is essential for
trouble-free operation of the diesel engine.
Danger
Danger to life through shearing or crushing forces!
Make sure that there is no one within the danger area of the suspended
cab. The danger area is the area
1
2
Note
The filter cartridge must be changed after draining the water five times.
1
1 Oil dipstick handle
WARNING !
Danger of injury from scalding!
Check only when the cooling system has cooled.
2
4
1
1 Service panel
2 Handle
3 Hand screw
4 Cap
Check coolant level and/
or antifreeze
1 Allow drive engine and cooler to cool down.
2 Unscrew the two hand screws (3).
3 Grab the service panel (1) by the handle (2) and remove.
4 Pace large, thick cloths on the cap (4) of the coolant
expansion tank and open it carefully in order to equalize the
pressure.
5 Check antifreeze and coolant level, top up if necessary.
Mixing ratio: 50% antifreeze, 50% water. Frost resistance to -
36 °C (- 33 °F).
6 Close the cap on the expansion tank.
7 Replace the service panel and secure using the hand screws.
1 2
1 Coolant level indicator
2 Cap
3
1
4
SENNEBOGEN
Diagnostic
System (SDS)
Note
Release the safety lever if necessary to enable the hydraulic function
(see also Section6.3.4 SICHERHEITSHEBEL).
Procedure Allow the engine to run at idle speed for 3 minutes after starting.
Warning up the engine Additional warm-up time can be required at temperatures under 0°C
(32 °F).
Then increase the engine rpm in steps up to the
Increase nominal speed -250 rpm (not under load)
If approx. 20°C (54 °F) water temperature has been achieved, put a
load on the engine by carefully actuating hydraulic functions and
continue to warm-up the machine.
The machine can be loaded if the temperatures indicated below
have been achieved.
Reverse fan
Note
If the hydraulics are still slow to respond after the warm-up period,
operate for a further 15 minutes at reduced speed.
The following temperatures should be displayed before operating the
machine at full speed:
Hydraulic oil: about 30 °C (86 °F)
Water: about 35 °C (95 °F).
CAUTION
Not warming up the engine and the machine can result in damage to
the engine, hydraulic pump, hydraulic motor, hydraulic oil cooler and
hydraulic tank.
WARNING
Explosion hazard!
Avoid excessive heating by fire, open light or smoking.
Battery acid is corrosive.
Avoid any contact with the skin, eyes or clothing. Rinse acid
splashes and spills with clean water immediately. A visit to the
doctor can be necessary.
When working on electrical system, adhere to current regulations
and the accident prevention regulations.
Note
Admissible ambient temperatures in accordance with Chapter 4.
CAUTION!
Check the seals every 6 months.
4
3
1
1 Ignition lock 3 Engine "On"
2 Engine "Off"
WARNING
Please read the accompanying safety and commissioning instructions
of the engine manufacturer!
Note
Admissible ambient temperatures in accordance with Chapter 4.
CAUTION!
Check the seals every 6 months.
5.16 Disposal
In case you must dispose of the machine, please contact
SENNEBOGEN customer service.
6 Operation
6.1 Safety instructions
DANGER
Read Chapter 1 SICHERHEIT.
Before start-up, carry out checks according to
Section5.4 .
Persons working on or with the machine must be trained or
instructed for that purpose. Operation and deployment may only be
carried out by trained personnel.
The following applies for all work:
Work only if the work area is level and solid enough.
Proceed with utmost caution if you override the jib end limit or other
safety cut-out.
Ensure that there is no one in the danger zone.
Maintain safety distance to overhead lines.
Only operate the machine from the driver's seat.
When switching the attachment (e.g. grabber), take the pressure off
of the hydraulic system.
Do not transport persons on the machine.
Consider environment conditions, e.g. poor visibility, wind speeds,
etc.
Use the specific lifting capacity tables for that machine.
Note performance specification.
Check that anchorage points have a sufficient safe working load.
Observe guide signals as necessary.
If visibility is poor, ensure that a guide is used for giving the required
signs when reversing.
Before moving onto ramps or inclines, make sure to obtain the
maximum permitted values from SENNEBOGEN.
Position boom in direction of travel during long journeys.
1
2
8*
3
4 9
5
6 10
7*
11
Emergency exit
12
Sliding door
1
2
The sliding door (1) can be latched in the open position on the side
panel of the cab. You can release the latch by pulling on the release
lever (2) on the inside of the door.
Front windshield
Opening front windshield: Tip forwards. The top window wiper pivots
ahead with the window. Press on both buttons (4) and tip the window
ahead. The two shock absorbers hold it in position. Pull the two handles
(3) on the window frame inward to close it. Ensure that the front window
latches in place again.
Interior lighting A switch (5) turn the lighting (6) on and off.
5 6
Windshield washer The windshield wipers are operated via the switch on the top right
system control panel. The container for cleaning fluid for the window washer
system is located behind the front left-hand service door. Always fill the
reservoir with window anti-freeze agent.
radio The radio (7) and the speaker (8) are located behind the driver's seat
under the cab roof.
7
8
Note
More information can be obtained from the radio manufacturer.
Note
Bolted joints should be checked regularly for solid seating. The seat
jiggling may be caused by a loose bolt or other defect. If irregularities
are found in the functionality of the seat (e.g. in the suspension of the
seat), call an authorized professional immediately to rectify the
problem. Non-compliance leads to hazards to your health and
increased risk of accident.
Air-suspended driver's
seat
8
9
11 10
5
3
4 12
1, 2
1 Weight adjustment
2 Height adjustment
3 Seat depth adjustment (optional)
4 Seat tilt adjustment (optional)
5 Length adjustment (optional)
6 Head rest (optional)
7 Seat heating (optional)
8 Back (spine) support (optional)
9 Arm rests (optional)
10 Arm rest tilt (optional)
11 Backrest tilt
12 Horizontal suspension
8
6
9
5
10
4
3 11
1,2
12
1 2 3 4 5 6 7 8
Pedals
1* 2 3 4 5 6 7
Note
The slewing gear holding brake is a holding brake for the
superstructure but is not a service brake or a drive brake. A symbol is
illuminated in the SDS when switched on.
1 2 3 4 5 6
1 Pedals 4 Control lever, left-hand
2 Control lever, right-hand 5 Lower air outlet vent
3 Seat adjustment 6 Safety lever
2
3
4*
1*
Pushbutton:
1* Magnet system OFF 3 Steer, to right
2 Steer, to left 4* Magnet system ON or
Magnet system ON/OFF
Pedals
1* 2 3 4
1* Slewing gear holding brake 4 Drive pedal
2 Release the brake pedal 5 Travel - forwards
lock
6 Travel - reverse
3 Brake pedal - Driving action
Note
The slewing gear holding brake is a holding brake for the
superstructure but is not a service brake or a drive brake. A symbol is
illuminated in the SDS when switched on.
b
b
1* 2 3 4 2 5 3
Safety lever
actuated
(pulled back)
Note
All hydraulic functions are deactivated with the safety lever actuated.
2 Pushbutton:
3
1 Horn
1
4 2 Grab, slew left
3 Grab, slew right
4 The safety end limit cut-out
"Arm in“ is to be bypassed, if available,
which bypasses the jib and the hoisting
limits as well.
Movement directions
Note
The bypasses for the safety end limit cut-out "Jib in" are series, "Jib out"
and "Hoist up/down" are optional.
DANGER
All safety cut-outs in the equipment are deactivated.
2 Pushbutton:
3
1* Magnet system OFF
4
1 2**Steer, to left
3**Steer, to right
4* Magnet system ON or
Magnet system ON/OFF
Movement directions
DANGER
Danger of death by bypassing the safety limit shutdown “Jib retract”!
Attachments and load elements can penetrate the driver's cab.
Proceed with utmost caution.
Watch attachments and load constantly. Operation is the sole
responsibility of the machine operator.
Please also read notes in Section6.5.12.
Auxiliary heater,
Water heater Camera
LML
Note
More information can be found in Section6.5 and Chapter 10.
1 3
Version with
single stabilizer
(optional)
4 6
5 7
1 Ashtray
2 Storage compartment
3 Full stabilization lever
(all stabilizers are extended/retracted simultaneously)
4 Single stabilizer left front
5 Single stabilizer left rear
6 Single stabilizer right front
7 Single stabilizer right rear
Version with
telescoping
undercarriage (optional)
1*
5*
6*
7
8
Emergency lowering - The load moment limiter (LML) can be bypassed with the key switch
LML Emergency lowering - LML.
This may be required to move the machine out of the hazard zone if it
is not possible with load-minimizing functions (Jib in, Boom down).
DANGER
Danger of tipping!
Key switch Emergency loweringshould only be used in extreme
emergencies!
Note
The load moment limiter (LML) can be bypassed for 3 seconds only.
After a waiting time of 30 seconds, the load moment limiter (LML) can
be bypasses again for another 3 seconds.
Note
Bypassing the load moment limiter (LML) is completed only under full
responsibility of the machine operator.
1* 6*
2 7
3*
4* 8
5*
1* Travel, forwards
2 Flasher left, right/hazard lights
3* Reverse fan
4* Magnet system control
5* Steering direction switch
6* Travel reverse
7 High beam
8 180° displacement
Note
The fan reversal indicator lamp (3) provides information on the status
of the fan drive controller and on faults in the fan system. A fault is
indicated with a flashing code. Contact SENNEBOGEN service in this
case.
In reversal operation, the indicator lamp flashes once per second.
Note
When the machine is in heavy use, the automatic fan reversal may
affect intercooling.
This could result in reduced performance from the diesel engine.
SENNEBOGEN During periods of heavy use, deactivate the automatic fan reversal.
recommends To do this, set the fan reversal switch to "manual".
Activate the fan reversal manually if full performance is not required
from the machine.
In general, the fan reversal must only be activated two to three times
per working day.
180° displacement Illuminated with active steering direction reversal if the boom is in the
area above the rear axle (90°-270° - position (+/- 7.5°)).
3*
7*
8*
10* 11*
12*
Slewing gear holding The slewing gear holding brake is a holding brake for the
brake superstructure but is not a service brake or a working brake.
When switched on, the SDS also illuminated a symbol.
WARNING
Never rotate the upper structure when the slewing gear holding brake
is applied!
Floating axle lock The front axle is a floating axle. It can be blocked with a switch. After
releasing the lock (switch lit) travel surface unevenness can be
compensated by the floating axle.
Note
The front axle only has a defined pendulum path if the superstructure
is parallel wtih the undercarriage (0° and 180°). This minimizes the
danger of tipping. The boom can be over the front axle or over the rear
axle.
WARNING
Danger of tipping!
Lock the floating axle when traveling with load.
Unlock the floating axle when traveling on uneven terrain.
Reverse fan The reverse airflow serves to clean the cooling fins of the combination
cooler. This requires that the switch is pressed as described below.
Loose contamination on the cooling ribs is blown out.
Note
To further clean the combination cooler, read the maintenance
instructions (see).
Diesel filter heating The diesel filter heating is used for preheating at low temperatures.
Off/On
5 5
6 6
Note
Keep windows and cab door closed to ensure effective air conditioning.
The air conditioner regulates the temperature in relation to the outside
temperature.
Outside air mode When windows are misted, to dehumidify the cab.
Recirculating air mode Faster warm-up of cab and higher limit temperature.
The air in the cab interior is re-circulated, i.e. very little fresh air is drawn
in from outside. Do not leave in this mode for longer than 15 minutes,
as the air quality in the cab will deteriorate significantly. Ensure that
there is a sufficient outside air supply.
Note
Switch on air conditioning system regularly. This greatly contributes to
the operation readiness.
Switch on air conditioning system once a month for at least 30 minutes
at maximum fan rate in this case; open windows and doors.
Change temperature 1 Press the combination swtich (5) for more than 5 seconds.
display °C/°F
2 The temperature display changes (°C <--> °F).
1*
2*
3*
1* Auxiliary heater
2* Vario Tool Open-0-Close
3* Vario Tool enable
Vario Tool Open-0- The Vario Tool lock is actuated. The switch to the left opens the lock,
Close switch to the right closes the lock. Neutral position in the middle.
WARNING
Never rotate the upper structure when the slewing gear holding brake
is applied!
Vario Tool enable The Vario Tool is enabled. A signal tone sounds.
Auxiliary heater
1 2
3 4
5
1 Reverse control button 4 OK button
2 Forward control button 5 Display
3 Activation button
Note
More information can be found in Chapter 10.
2*
3*
6*
7*
8*
9*
10
11*
12*
13*
14*
ECO Switch With the ECO switch activated, the drive motor speed is set to 92% of
the nominal speed. This reduces the fuel consumption and noise
generation.
Note
When working with magnetic equipment, turn off the ECO switch!
Automatic idle The automatic idle control automatically decreases the rpm of the drive
engine if no operating actions are carried out for several seconds. Once
a control lever is actuated, the preset speed of the rpm adjustment is
immediately restored.
Note
The automatic idle function remains deactivated as long as the
magnetic equipment is on.
Slewing ring lubrication The slewing ring lubrication system lubricates the teeth of the slewing
ring. Lubrication can be actuated manually.
Central lubrication The central lubrication system automatically lubricates the slew track of
the slewing mechanism as well as the bearings of the equipment. The
lubrication cycle is pre-set at the factory.
Lubrication can be manually actuated in addition to the pre-set
lubrication cycle.
Rear part
15*
16*
17
18*
19*
20*
21*
22*
23*
24*
25
Float setting The floating position function depends on the working tool.
Boom Grabber floating position: The compact boom is raised at low speed
along with the "Close grabber" function. Scratching the grabber on the
ground is prevented this way.
Hammer floating position: The full weight of the jib affects the hammer.
The job cylinder is not pressurized in this case.
Grab control The Grab Control function can be used for controlling the pressure for
the "Grab Close" function.
A pressure reduction for "Grab Close" is only active if the working
movements "Grab Close" and "Pivot superstructure" or "Grab Close"
and "Hoist Up" are performed simultaneously. With the grabber closed,
no speed loss occurs with working movements "Pivot superstructure"
and "Hoist Up" this way.
– Grabber symbol always illuminated
– switch pressed, green LED also illuminated
Note
If working with the machine equipment in a negative area (e.g.
unloading ships) or the load is to be stored up high or pivoted over a
large radius, it may be advantageous to active the grabber control. This
will achieve quicker working cycles.
Grab function When the grabber function is switched off, accidentally actuating the
functions "Grab Open/Grab Close" is prevented in magnet plate mode.
Magnet system Using the Magnet system switch, the optional magnet system can be
activated/deactivated.
Auxiliary limiting Use the Auxiliary limitation switch to activate/deactivate the optional
auxiliary limiting for "Hoist Up" and/or "Jib out" (Section6.5.11). This is
important when e.g. working with height limitations.
Control Road (2-wheel) steering. The steering is via the front wheel. The back
normal steering wheels remain straight (0°). Control: The rear wheels must be in the
straight position.
Boom suspension When driving with a load over longer distances, bouncing or rocking of
system the machine is prevented with the suspension for the boom cylinder.
This enables comfortable driving with a load.
Steering direction When the Steering direction reversal is activated (Lamp is illuminated
reversal in the switch), the steering direction of the machine is switched
automatically.
I.e.: For the steering movement, the machine does not differentiate
between using the rear axle or the front axle.
DANGER
Danger of accident with deactivated Steering direction reversal (Lamp
not illuminated in the switch)!
If the boom is positioned above the rear axle, the driving actions of the
machine are reversed.
Be very careful if you want to work or move with deactivated Steering
direction reversal over the rear axle.
GLR The GLR system keeps the set engine speed constant under load. If a
problem occurs in the GLR system, it can be deactivated with the
switch.
The machine can continue in operation with minor power loss.
Note
Additional information can be pulled up via the SDS, e.g. actual
hydraulic oil temperature.
Sensors on the machine monitor the current operating state and
transmit the measured data to the SDS. The measurement results are
evaluated in the SDS and are shown on the display automatically or
when a key is pressed. If irregularities occur on the machine, the
indicator and warning lights are activated.
Self test The SDS carries out a self-test after the ignition is switched on. All
LEDs are illuminated. The sensors are checked. Following this, the
SDS is ready to operate.
If the SDS detects a fault, the fault condition in indicated on the display
and via LEDs. Arrange for immediate rectification of faults through
SENNEBOGEN customer service.
Cleaning Do not clean the SDS with alcohol or liquids containing solvents!
These will corrode the plastic surface.
Keypad (B) The keypad has 5 function keys. Information can be pulled up and
shown on the display using these keys. You can also use these to
change the screen mask and for acknowledging any possible error
messages that occur.
CAUTION
Faults or irregularities that are shown are to be rectified immediately (fill
fuel tank, clean/replace air filter, etc.). More significant faults are to be
rectified immediately by SENNEBOGEN service.
1 2 3 4 5
Display (A) The screen is multifunctional. After switching the ignition on, it shows
the SENNEBOGEN logo, and the daily data in operating status,
respective symbols and a graphic view of the operating status
(depending on the mask) in the operating status.
Note
The SDS has a warning and indicator lamps on a colored background.
These are located under the keypad.
Symbol Meaning
warning lights
1 Air filter - contamination indicator
Contamination indicators:
Hydraulic oil return filter
Coolant level
WARNING symbol
Note
The SDS screen is equipped with pictograms. These lamps are
illuminated and/or can be selected depending on the operational
status.
Engine rpm
Battery voltage
Time
Date
Pictogram Meaning
Date/time setting and in connection with error
memory
Error memory
Confirm (ENTER)
ESCAPE
Engine
Sequential overview
000.0h
4 sec.
4.02
000.0h
4 sec.
000.0h
4 sec.
000.0h
4 sec.
5 sec.
+
SPN
5 sec. 5 sec.
SPN
Start-up mask
4.02 2
Automatic change
after 4 seconds
to screen 7
3 4 5
Screen 1
Coolant temperature 6
7
Fill level - Diesel fuel 8
Note
To switch from Screen 1 to Screens 2, 3, 4, 5, 6 and 7, you must press
the ‘Arrow down key‘. Use the 'Arrow up key' to return to the previous
screen.
Screen 2
Screen 3
Hydraulic oil 4
5
Battery voltage 6
or:
Screen 4 1
Note
Switching to mask 4 can be done at any time from masks 1, 2 and 3.
This is done by pressing the "Hourglass button".
Set daily hours of Press the "ENTER button" for four seconds . This resets the daily hours
operation counter to 0 of operation counter to 0.0 h.
Stopping or restarting Press the "Hourglass button", to stop or restart the daily hours of
the daily hours of operation counter.
operation counter
Screen 5
Set time
IMPORTANT! Before setting the time and date, perform the
basic setting (see mask 7)!
Time 5 sec.
"Set date"
Date
EC version: DD.MM.YY
US version: YY.MM.DD
Screen 5
Screen 6
Error messages
1 2
3 SPN
5 sec.
4 SPN
8 9
5 6 7
1 Total error messages 6 Error detected: Date
2 selected error message 7 Error detected: Hours of
operation
3 error mess. not ack.
8 SPN error code (97)
4 error mess. ack.
9 FMI error code (3)
5 Error detected: Time
Note
In mask 6 you can read the number of error messages and the
respective diagnostic codes.
ATTENTION! To allocate the error messages and the respective
diagnostic codes properly, read the following diagnostic code list. Call
upon SENNEBOGEN customer service if you have questions and for
fault rectification.
Note
A severe error is indicated by the symbol with the dark background, the
pulsating buzzer and the illuminated red "!" warning symbol. The
buzzer will only stop after acknowledging the fault. The symbol will no
longer have the dark background but it will flash. As long as the fault is
active, the red warning sign will be illuminated on the right, under the
button field.
Note
The fault messages can be acknowledged by pressing the "ENTER
button" for 5 seconds but they are not deleted.
Note
The diagnostics codes indicated in the list are by no means complete.
Other diagnostics codes (flash codes) and possible disruptive influence
on the engine performance are located in the respective chapter of the
operating instructions for the respective engine manufacturer.
Note
Example of an engine error code (SPN/FMI diagnostics codes):
SPN = 100; FMI = 4: i.e. engine oil pressure sensor - short circuit
– SPN = Suspect Parameter Number
– FMI = Failure Mode Identifier
Error memory
+
5 sec.
1 2 3
4
5
6
Note
The error memory mask shows the storage location for faults registered
by the SDS. It provides information on the time of the fault, the
acknowledgement and the rectification.
Mask 6 must be active to open error memory 7. First, press the
"ESCAPE key", then add the "ENTER key" and hold both pressed
down for 5 seconds to enter this mask.
In this mask, selecting individual alarms is possible with the "arrow up
button". After pressing the "ESCAPE button", mask 6 appears again.
Screen 7
1
Perform basic setting to screen 1
2
3 1 Temperature: °C or °F
2 Printing: bar or psi
3 Date: Day, Month, Year or
Year, Month, Day
5 sec.
Temperature
Pressure
"Change date"
Date
Start-up mask
Indicator and warning The two indicator lights provide information on the current operating
lights (C) status (Slewing gear holding brake closed or accumulator pressure for
the parking brake built up).
The warning lights are illuminated if the SDS determines an irregularity.
The warning lights indicate two different priorities:
Priority 1: Switch off machine immediately according to Section5.8.
Rectify the irregularity immediately (e.g. check cooling system or
hydraulic system for leaks, fill with coolant/hydraulic oil).
Priority 2:Rectify irregularities as soon as possible (rectify by the end of
the work day at the latest - e.g. clean/replace air filter -). Clean/replace
air filter -). Indicated by the four top yellow warning lights.
1 2 3 4 5
a
10 b
8 7 6
Warning lights: 8 Hydraulic tank cover
(Optional)
1 Air filter - contamination
indicator 10 Coolant level
Replace indicators - hydraulic a Priority 2
system
b Priority 1
2 Hydraulic return filter
3 HydroClean
Indicating lights
4 Auxiliary control filter
6 Parking brake
5 ATTENTION - General (in Accumulator pressure
combination with symbols
9 Slewing mechanism holding
from the screen as well)
brake
7 Hydraulic oil level
SDS buffer battery If the battery symbol appears on the start screen, there is a fault!
Note
Have the battery installed by an authorised SENNEBOGEN - Partner
of your choice.
Note
The indicator and warning lamp template foil cannot be exchanged. It
is possible however to print the template for the three free fields
individually with a laser printer. Remove the entire front plate and pull
or push the fields out or in.
Note
The internal battery for the SDS has a minimum life-span of three
years. Practice testing shows periods of up to 10 years however.
1 2 3 4
Selecting the operating
mode
1 Start engine acc. to Section5.7.3.
2 Loosen the safety lever (see Section6.3.4).
Note
After releasing the safety lever, the last selected tool is indicated on the
display (3).
3 Press buttons (1) and (2) and select the desired operating
mode.
The selected tool (operating mode) appears on the display (3).
Note
To change the setup parameters, use special tools and contact
SENNEBOGEN customer service if necessary.
Note
If a button is pressed and held for a longer period of time, the button
lock is activated. The button lock can be triggered by simultaneously
pressing buttons (+) and (-).
If no button is pressed for a longer period of time, the display (3)
switches off (energy/screen-saver), the operation LED (4) continues to
be lit however. By pressing any button, the display (3) is activated
again.
Danger
Working with switched off, bypassed or defective load moment
limitation is not allowed.
Note
More information can be found in Chapter 10.
Note
More information can be found in Chapter 10.
6.4.4 Camera/Monitor
Note
More information can be found in Chapter 10.
Note
The battery power can be used by operating the water heater.
1
1 Control element for water heater
Note
More information can be found in Chapter 10.
Maintenance flap
rear, left
WARNING
Fault!
If the "red" indicator lamp is illuminated, the coolant level is low in the
water heater. The electric water heater (2) is then deactivated by the
safety cut-out.
Check the coolant level according to Section5.5.9.
Note
More information can be found in Chapter 10.
Heater for The machine is equipped with a heated water separator (1).
Water separator
1 2
In order to activate the heater for the water separator (1), activate the
switch (2) in the right-hand control panel.
Hydraulic oil pre-heater The hydraulic oil pre-heater (1) is attached to the hydraulic tank. The
heating time is significantly reduced by the hydraulic oil pre-heater.
2
1
To activate the hydraulic oil pre-heater, the socket (3) on the left-hand
storage space of the machine must be connected to the power supply
(230 V).
Sennebogen supplies only the plug, not the cable for the power supply
to the socket (3)!
The cable must be connected by trained specialist personnel.
Set the temperature using the regulator (2) on the thermostat (pre-
setting: 20 °C (68 °F)).
The thermostat switches off once the operating temperature has been
reached.
Note
To increase the effectiveness of the hydraulic oil preheating, retract all
hydraulic cylinders.
Warning
Maintenance and repair work must be carried out by trained specialist
personnel.
To activate the battery heater, the socket (3) on the left-hand storage
space of the machine must be connected to the power supply (230 V).
Sennebogen supplies only the plug, not the cable for the power supply
to the socket (3)!
The cable must be connected by trained specialist personnel.
Warning
Maintenance and repair work must be carried out by trained specialist
personnel.
6.5 Application
DANGER
Danger to life through shearing and crushing forces!
Make sure that there is no one within the danger area of the suspended
cab. The danger area is the area
on and under the cab,
on/under the mechanical cab supporting structure.
Maneuvering cab
3*
4*
Note
Do not elevate the cab to the uppermost/furthest forward limit setting
(OT).
Stop the cab approx. 10 cm before the uppermost/foremost limit. This
provides optimum damping characteristics and pleasant working
conditions in the cab.
Emergency lowering-
in the cab
DANGER
The lowering movement is ended if the button is released.
This function is no longer possible with battery isolator switch "off".
Emergency lowering-
outside the cab
shown =
cab elevated
Note
The emergency lowering lever is located under the front left-hand
service doors.
DANGER
Risk of accident through incorrect use!
If the boom is positioned above the rear axle, the driving actions of the
machine are reversed. Proceed with extreme caution whenever you
wish to work or maneuver over the rear axle.
Note
A red indicator arrow (1) is located at the front of the undercarriage.
This can be seen through the right-hand cab window. It indicates that
the boom is over the front axle.
Note
Further information on steering can be found in Section6.3.
7
8
9
10
7 Actuate the release lever (7) for the service brake (8).
8 Select the direction of travel by actuating the accelerator pedal
(9).
9 Slow the machine via the service brake (8).
10 Switch off machine according to Section5.8.
11 Always apply the service brake (8) when leaving!
12 Pull back the safety lever (10).
Note
Avoid excessive heating of the hydraulic oil. Do not hold the steering at
full lock longer than necessary.
CAUTION
Position stabilizers on a firm, even base.
Do not raise machine using the stabilisers. The tires must remain in
contact with the ground.
CAUTION
Never extend the stabilizers completely (= to the stop). The weight will
not be distributed evenly over the individual stabilizers this way, i.e. the
maximum standing safety is not guaranteed.
If you extended the supports completely (audible sound), retract them
slightly!
correct
incorrect
DANGER
Observe reduced lifting capacities for a machine that is not stabilized!
3 4
2 5
Attention
To enable the supports to retract in a uniform manner, lever (1) must
be briefly pulled back once until the stop. The retraction speed can then
be selected as required.
Stop machine
Note
Further information on steering can be found in Section6.3.
Safety instructions Observe the safety guidelines before starting to telescope the running
gear.
DANGER
Accident risk through tipping of machine!
Never slew the upper structure when the undercarriage is retracted
and the operating equipment has been removed.
1 1
1 Unlock the 4 locking bolts (1) on the extension gear for the
telescope of the undercarriage and remove.
1 1
DANGER
Accident risk through tipping of machine!
The machine is not operational with retracted undercarriage.
Safety instructions Observe the safety guidelines before starting to telescope the running
gear.
DANGER
Accident risk through tipping of machine!
Never slew the upper structure when the undercarriage is retracted
and the operating equipment has been removed.
1 1
1 Unlock the 4 locking bolts (1) on the extension gear for the
telescope of the undercarriage and remove.
2 Push the track wheel carrier together.
1 1
DANGER
Accident risk through tipping of machine!
The machine is not operational with retracted undercarriage.
WARNING
Never rotate the upper structure when the slewing gear holding brake
is applied!
2*
1 c
Note
In order to rotate the superstructure, the ignition must be switched on,
the safety lever must be released (pressed ahead) and the slewing
gear holding brake switch "right" must be pressed.
If only one of these criteria is not met, rotation is impossible.
Rotation 1 Place the left control lever in the neutral position (0-position).
stop The upper structure is hydraulically braked. The slewing
(braking) maneuver gradually stops. Note: Moving the control lever in
the opposite direction intensifies the braking action.
OR optional:
Actuate the slewing gear holding brake pedal (2). The upper
structure is braked hydro-dynamically.
DANGER
Danger of tipping
If the upper structure is turned when the machine is unstabilized, the
compact boom may only be raised to a maximum of 45 degrees.
Slewing gear holding the slewing gear holding brake is not an operational brake for braking
brake the superstructure. The slewing gear holding brake serves exclusively
as a parking and holding brake when the superstructure is at rest.
The superstructure must have stopped rotating completely before the
slewing gear holding brake is applied.
WARNING
If the slewing gear holding brake is used to stop the upper structure,
serious damage will be caused to the brake and/or the slewing gear.
This damage can be of the following nature:
Diminished braking effect due to clutch plate damage
Irreparable damage to the brake or other components
Irreparable damage to the slewing gear
This damage is excluded from the terms of warranty issued by
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
The operator of the machine alone is liable for such damage as well as
any consequential damage - for instance, that resulting from reduced
braking action!
Note
The slewing gear holding brake is applied automatically as soon as
the safety lever is pulled back or
the engine is switched off (e.g. emergency shut-down, key switch).
In adverse conditions it may take 30 seconds before the full braking
effect is applied.
Activate slewing gear Move switch (1) to the "left" on right-hand control panel.
holding brake The slewing gear holding brake is activated, the indicator lamp in the
switch is not illuminated. The red indicator symbol also illuminates in
the SDS.
Deactivate/release the Move switch (1) to the "right" on right-hand control panel.
slewing gear holding The slewing gear holding brake is released. The green LED is
brake illuminated in the switch and the red indicator lamp in the SDS goes out.
B b
Safety limit position The safety limit cut out “Retract jib” is set at the factory as follows:
sensor for "Arm in"
Arm in: Arm (without attachment) approx. 2.5 m in front of lowered
cab
1 2 3
2,5m
DANGER
Danger to life if the safety limit position sensor for "Arm in" is set
incorrectly!
Attachments or parts of the load can strike and penetrate the cab.
Always adjust the basic factory setting to take into account any
attachment (e.g. grab). The operator alone is responsible for operation
of the machine with an incorrectly set safety limit position sensor for
"Arm in"!
Additional limitations With the optional additional limitations, you can limit the "Jib out" or
"Hoist up". This is useful
near power lines (see Section1.9)
in buildings with limited headroom
under bridges
when working with attachments not supplied by SENNEBOGEN.
Note
The following safety end limit cut-outs can be used optionally:
"Jib out"
"Boom up" (Hoist up)
"Boom down" (Hoist down)
Note
The optional additional limit cut-outs cannot be bypassed.
Auxiliary limiting
- Hoist
Note
The optional additional limit cut-outs (1, 3) cannot be bypassed.
Auxiliary limiting
- Jib out
5 6
5 Additional limit "Jib out" (optional)
6 Lift limit "Jib out" (optional)
DANGER
Under no circumstances should the setting for limit shutdown made in
the factory (6) be changed!
This setting may only be adjusted by SENNEBOGEN Customer
Service or an authorized SENNEBOGEN service partner!
1 Raise the jib carefully to just below the maximum height limit
(maintain safety distance!).
2 Loosen the hexagon nuts for the additional limits (5).
3 Adjust additional limits (5) until sensors responds (LED on
sensor goes out).
4 Tighten the hexagon nuts for the additional limits (5).
5 Switch the rocker switch Additional limitation on at the control
panel.
6 Check setting and repeat if necessary.
Note
The optional additional limit (5) cannot be bypassed.
Note
The optional additional limit cut-outs cannot be bypassed.
1 Pushbutton
2 Control lever, left-hand
DANGER
Danger to life through overriding safety end limit cut-out!
The grab is opened/closed using the right control lever, and rotated
using the two front pushbuttons on the left control lever.
1
2
c
1,2
c, d
Note
Deactivate the ECO switch when working with the Magnet unit (see
Section6.3.15)!
Operation
WARNING
Ensure that the permitted load limits are not exceeded.
3
2
CAUTION
If the magnet system is not switched off after use, the entire system
(generator and magnet plate) can overheat.
Note
Note
Further information on the control unit (MMI) (4) can be found in
Chapter 10.
CAUTION
Select the correct operating mode in SENNEBOGEN Tool Control (see
Section6.4.1).
The scrap shears are opened/closed using the right control lever, and
rotated using the two front pushbuttons on the left control lever.
1
2
c
1 2
CAUTION
Select the correct operating mode in SENNEBOGEN Tool Control (see
Section6.4.1).
Note
Preselecting function floating position (see Section6.3.15). The full
weight of the boom affects the hammer.
Only work with the quick-charger after you have read and complete-
ly understood this manual.
Refrain from operating or maintaining the machine in an unsafe
manner.
Do not place the quick-changer in operation if defects are detected.
The quick-changer must be set up, operated, and maintained by
trained personnel only. The owner is responsible for the qualifica-
tions and training of personnel.
This manual is a component of the quick-changer. Keep the manual
in the cab at all times. Recommended storage location: Storage
compartment behind the driver seat.
In the event of sale, disposal or loan, the manual must be provided.
Contact SENNEBOGEN immediately if there is anything in the man-
ual that you do not understand!
Your comments will help us to make the manual even more user-
friendly.
For reasons of clarity, the specified protective devices are not shown
in some of the illustrations.
Operation with protective devices removed is not permitted!
WARNING
Dangers due to non-intended use
All information in this operating manual must be strictly complied with!
The following uses are not intended thus are prohibited:
Transport of persons
Using the quick-changer as striking tool, ramming tool, and/or lever
tool
Lifting or transport tasks of objects with ropes, straps, or chains on
the quick-changer
Ensure that no one is in the danger zone!
Technical changes on the product
The load lift chart of the machine must be complied with!
6.13Safety test
Prior to starting work
1 Unlock quick-changer.
2 Buzzer sounds, when the locking wedge retracts.
3 Locking wedge must completely retract and must not jam.
4 Lock quick-changer.
5 Buzzer stops sounding, when the locking wedge extends.
6.14Changing equipment
The machine can be optionally equipped with a stick for grapple
operation, scrap metal shears, a stick with reversing inserts (ULM) and
other attachments released by SENNEBOGEN.
The rubber mounted coupling element is on the attachment tool side,
the rigid non-rubber mounted coupling element is mounted on the tool
adapter.
Note
Operation of the grapple and the scrap metal shears is described in
??? and ???.
Note
To avoid contamination of the coupling units and to facilitate the
coupling and uncoupling procedure, a storage compartment for the
tools should be used.
You can also enquire in this regard at the SENNEBOGEN Customer
Service Organization (see the Fig. below).
DANGER
Attachment tool can fall if not operated properly!
With coupled attachment tool and locked Vario Tool the hydraulic
locking mechanism is charged with pressure.
1. Unlock quick-changer
a. Unlock rocker switch
c. Buzzer sounds.
5. Lock quick-changer.
a. Unlock rocker switch
c. Buzzer sounds.
5. Lock quick-changer.
a. Unlock rocker switch
Tool adapters that are set down for a longer period of time must be se-
cured against tipping over and/or slipping off with suitable measures!
Tool adapters that are set down for a longer period of time must be
secured against tipping over and/or slipping off with suitable
measures!
6.15Rectifying faults
WARNING – penetration of pressurized media, abrasion and
cutting wounds, minor burns
DANGER
Fuel is damaging to health and easily inflammable.
Smoking and working near an open flame is strictly forbidden.
Position the machine on a firm, even surface.
Only refuel when engine is shut down!
Fuel must not ingress ground or waterways.
Always ensure that fuel does not overflow when refueling.
Before filling, the fluid level in the tank must be determined - the
amount of fuel that the tank can taken on.
When refuelling from a tank-truck or trailer, the following applies:
Filling speed of max. 200 l/min. (52 U.S.GPM) , since otherwise the
fuel will overflow.
The filling procedure must be monitored at all times - no matter how
the filling is done.
Note
Observe the notes in the operating instructions of the engine
manufacturer.
2
4 3
using a refueling pump 1 Lower suspended loads and jib to the ground.
2 Shut down engine.
3 Place the key switch in the "P" position.
4 Open left rear maintenance panel.
5 Open cap (1) of filler strainer.
This will allow air to escape from the fuel tank.
DANGER
If the cap is not open, excess pressure can build up in the tank while it
is being filled. The tank can become deformed or can burst and
potentially cause damage to property or injure personnel. Spilled fuel
also causes environmental damage.
Note
Danger of cavitation!
Ensure that the maximum suction height of 3 m (3.28 ft) is not
exceeded.
CAUTION
Ensure that the pump does not run dry (> 30 s).
Switch off refueling pump with the red button (3) if necessary to prevent
damage.
8 Monitor fuel level via the inspection glass on the fuel tank.
Switch the pump off with the red button (3) as soon as the tank
is full.
9 Remove the fueling hose (4) from the external fuel container
and stow.
10 Re-close cover (1) of filler strainer.
11 Close service access door again.
Note
Check the following points if the refueling pump does not start after
approx. 5 seconds:
Note
An electronic failure is indicated only if the corresponding function can
no longer be performed.
6.18 Towing
CAUTION
Use a steel cable with an appropriate strength rating when towing a
defective machine. Do not use the holes in the shackles and eyes
welded to the undercarriage for towing (these are intended solely for
securing the machine during transport).
Note
An emergency actuating mechanism that permits emergency towing of
the vehicle in the event of loss of control pressure or a faulty hydraulic
motor is located on the power shift transmission
CAUTION
If the emergency actuating mechanism is not properly deactivated, the
transmission will be damaged during normal operation. Because the
transmission is not lubricated during towing, the following procedures
must be observed:
WARNING
The grease nipple (1) on the emergency actuating mechanism is
not to be used for lubrication purposes. It is used exclusively for
activating the emergency actuation. The gearbox can be
destroyed!
Valve and
nipple overview
3
2 1
3 Pressure-relief valve
2 Bleed valve
3 1 Lubrication nipple
Emergency actuation 1 Open the bleed valve (2) on the emergency actuating
deactivated mechanism.
2 Select on-road operation.
3 Apply the driving brake.
4 Close the bleed valve again.
7 Transportation
Preliminary work Transport the machine using a flat bed truck. Carry out the following
preliminary work:
Select a suitable transport vehicle.
Note the dimensions (Section7.2) and weight (Section7.3) of the
machine.
Clean machine.
Place the boom and arm in the transport positions.
Lock upper structure and undercarriage according to Section7.4.
Secure the stabilizers in accordance with instructions.
If necessary, remove attachments.
7.2.1 Mobile
Type MP 30 D
Type MP 31 D
(Optional)
7.2.2 Crawler
Type T41/380
Type R35/240
7.2.4 Rails
Note
More information on the dimensions can be found in Chapter 3.6.2
ABMESSUNGEN MASCHINE (SCHIENE / 4-PUNKT UNTERGESTELL).
Note
The machine weight may deviate from these figures due to optional
attachments. The information on the weight of the engine, the
undercarriage and the compact loading equipment may also vary.
Note
More information can be found in Chapter 3.5 SUPPLEMENTAL
INFORMATION.
Procedures with F1 F2
counterweights
DANGER
There must be no one below a suspended load!
MP 30 D MP 31 D T41/380
F1 t t t
F2 t t t
FTot. approx. 38 t approx. 38 t approx. 43 t
CAUTION
Secure machine at the designated tie-down points (1). The tie-down
points are marked in green and are located on the undercarriage.
Ensure that the slinging equipment has sufficient safe working load
and is intact.
Ensure that the machine is not damaged if additional securing is
necessary.
The respective transport operator is always responsible for the
transportation of machine and accessories.
1 1
1 1
WARNING
Do not switch off mechanical battery isolator switch if:
the engine is still running
or other electrical consumers are still switched on.
Doing so may damage the electrical system and its controller.
Note
If no mechanical battery isolation switch exists, the battery poles must
be disconnected. Properly install the battery protective caps again.
8 Troubleshooting
WARNING
Read Chapter 1 SAFETY.
The personnel for maintenance, inspection and troubleshooting
must have the appropriate qualifications for this work.
For work not described in detail, please notify SENNEBOGEN
Customer Service Desk.
Note
Also observe the notes in the operating instructions of the engine
manufacturer.
8.3 Heater
No or Cause Remedy
insufficient
heat output Water intake – Allow engine to warm up.
temperature too low – Replace thermostat (in air conditioning
system).
Thermostat on vehicle – Replace vehicle thermostat.
defective
Water valve does not – Check valve and valve actuation, if
open necessary replace. Note direction of
flow.
Heat exchanger fins – Clean heat exchanger.
dirty
Filter contaminated – Clean filter, replace if necessary.
No air flow – see below.
8.5 Cab
Cab moves or swings Cause Remedy
drastically
Cab mounting or cab – Check all connection elements, bolts
fastening damaged and pins of cab mounting and fastening
for damage, cracks or deformation.
– Have damaged components
exchanged immediately by trained and
instructed specialist personnel.
9 Setup work
9.1 Safety instructions
DANGER
The work performed may only be completed by trained
professionals.
Wear personal protection equipment (e.g. safety helmet, ear
protection, protective gloves, safety boots) where working conditions
require. At working heights of 2.00 m or more, SENNEBOGEN
recommends the use of safety equipment to prevent falling.
The following applies for all set-up work:
Only carry out the work if the work area is level and solid enough.
Ensure that there is no one in the danger zone.
– While setting up – before completing all tightening – no persons
are allowed in the hazardous area in which loads could fall or
under hanging loads.
– During the set-up procedure keep a sufficient safety-margin from
areas of unavoidable cutting or pinching/crushing danger.
Observe the relevant accident prevention directives for working with
load suspension equipment.
When dismantling components or equipment, always use load
suspension equipment with a sufficient load bearing capacity.
Suspend components only with the designated lifting brackets.
Do not step on equipment that is not designed for it (e.g. parts of the
boom or the counterweights), hanging on a crane.
Carry out all set-up steps in turn. Never carry out more than one set-
up task at a time.
Note
The setup works to be carried out depend on the operating tools that
have been selected. Observe the notes in the operating instructions of
the tool manufacturer.
WARNING
There may be dangers during operation to persons, machine and other
property, if
the setting of the safety limit position sensor for "Arm in" was not
adjusted for the attached tool
the operating tools attached do not comply with the relevant safety
regulations
the tools have not been approved by SENNEBOGEN
the operating tools attached are found to be defective.
The machine operator is wholly liable for any damage or consequential
damage caused by tools!
This damage is excluded from the terms of the warranty issued by
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH.
Note
The locking bar can also be used for fastening the cab. This requires
using the two fastening points (1).
Note
The mass of the counterweight is cast into its upper surface. The
counterweight can be removed to transport the machine.
DANGER
Machine can tip over.
The machine is not operational with counterweight removed.
4
6
1
a
max. 90°
2
7
3
8
DANGER
Bracket “a“ between the machine and the suspension equipment must
always be 90°.
If the angle is greater or less, the counterweight can tip away from the
machine or injure persons or damage parts of the machine.
DANGER
Squashing and crushing can occur.
Occupying the space under a suspended load is prohibited.
7 Swing the counterweight (7) to the rear slightly and lift away.
Deposit the counterweight in a safe location and secure against
tipping.
8 Remove both spacer packs (8) and retain for use when re-
installing in the future. ATTENTION! Do not interchange the left
and right sides.
1 Attach suitable slinging gear (6) to the assisting crane and the
lifting eyes on the counterweight (7).
2 Place both spacer packs (8) on the support blocks in the correct
positions.
DANGER
Squashing and crushing can occur.
There must be no one below a suspended load.
CAUTION
Secure the bolts (2) and (3) with “Loctite 270“ each time you mount the
counterweight!
Follow the instructions on the “Loctite” package!
4 Attach the counterweight (7) to the machine using the rear hex-
head bolt (2).
5 Screw in the lower hex-head bolt (3).
6 Using a torque wrench, tighten the rear hex-head bolt (2) with
a torque of 2350 Nm. Using a torque wrench, tighten the lower
hex-head bolt (3) with a torque of 960 Nm.
7 Remove the slinging gear (6).
8 Unscrew both lifting eyes from the counterweight (7) stow with
the on-board accessories.
9 Re-attach the taillight connectors (4), place the taillights in the
recesses in the counterweight (7) and tighten the mounting
screws (5).
9.4.1 General
This supplementary information applies to the installation of large roller
bearings and flange connections (FV). This concerns e.g.:
Flange connection between the upper structure and the gearing
Flange connection between the upper structure and the slewing ring
Flange connection between the slewing ring and the lower assembly
Flange connection between the slewing ring and intermediate ring
and the lower assembly
Flange connection between the slewing ring and the pylon and
intermediate ring and the lower assembly
Flange connection between the pylon and pylon
DANGER
Make sure that there is no-one within the hazardous area before
starting the installation!
Pay attention to dimensions and weight according to the operating
instructions.
Observe general safety information for the installation according to
the operating instructions.
9.4.3 Assembly
There are a few important points to observe for the installation:
Slewing gear bolts that are already used are not to be reused under
any circumstances.
Clean all contact surfaces of the flange connections of any oil and
grease.
Galvanized or coated surfaces must be treated previously with
AKTIVATOR T 747 because LOCTITE - 586 is only permitted on
activated surfaces.
LOCTITE - 586 is to be applied on a surface with a brush.
Centering pins are not to come into contact with Loctite since
disassembly can become difficult
--> Apply wax or grease to centering pins!
Tighten bolts according to the torque specifications in alternating
sequence (i.e. 2nd across from the 1st). After approx. 2 hours, the
Loctite begins to adhere. Full strength is achieved after 12 - 24
hours.
1) Upper structure
2) Slewing ring
3) Pylon or lower assembly
4) Pylon
Flange connection with Loctite
4
3
Caution
When mounting the pylon ensure that there is no one in the danger
area below the machine/pylon.
3
4 1 Ball bearing slewing rim
2 hexagonal bolt
2
3 Hexagonal nut
1 4 Washer
5 Spacer tube
4
6 Pylon
2
5
4
6
3
4
5
2
5
4
3
5
1 4
5
Coupling insert Coupling sleeve
3
5
1 4
5
Coupling insert Coupling sleeve
incorrec correct
5 Lay the end surfaces (5) of the coupling insert (1) and the
coupling sleeve (4) flat against one another.
6 Insert the coupling insert (1) into the coupling sleeve (4) until
you hear the coupling insert (1) engage.
4 Illustrated:
Safety ring (7) opened
7
6
1
3
7
7 Push safety ring (7) down onto the coupling sleeve (4) and
rotate slightly until the safety ring (7) engages.
This will prevent the catch from opening by itself.
8 Push together the protective caps (3) of the coupling sleeve (4)
and the coupling insert (1) to protect from dirt.
4 Illustrated:
Safety ring (7) opened
7
6
1
3
7
To check the sealing ring (2), push down on the sealing disc of the
coupling insert (1) with a suitable tool ((3) e.g. drift).
1 Push down on the sealing disc of the coupling insert (1) with a
suitable tool ((3) e.g. drift).
2 Lever out the sealing ring (2) with special tool (4).
Note
The special tool (4) is supplied by SENNEBOGEN (serial No.: 078581).
3 Place new sealing ring (2) with the open side facing down onto
the sealing disc.
4 Push down on the sealing disc of the coupling insert (1) with a
suitable tool ((3) e.g. drift).
5 Press sealing ring (2) together and insert into the groove.
6 Remove tool (3).
The sealing disc must rise upwards.
If necessary, adjust the sealing ring until the sealing disc can
move.
The lubrication nipple for the coupling sleeve enables easy coupling
and decoupling in summer and winter.
Lubricating the coupling sleeve reduces water and dust from
penetrating the coupling.
Note
Lubricating the coupling sleeve and/or using the lubrication nipple is not
a replacement for use of the protective cap.
The lubrication nipple for the coupling sleeve is available from the
SENNEBOGEN Service Center (telephone +49 9421 540277 or
540278).
Procedure
10 Appendix
10.1List of abbreviations
10.2 Index
10.3Driver's seat
10.5Quick-connect couplings
10.7Warranty conditions
10.9Lubricants table
A Lubricants 1-45
Adverse conditions 3-2 Disposal Guideline 75/439/EEC 1-45
Air filter 2-12 Disposal of consumables 1-45
Air pressure 4-5 Disposing of batteries 1-45
Ambient temperature range 4-1 Disposing of lubricants 1-45
Antifreeze 5-17, 5-18 Disposing of the oil filter 1-45
Attachments 1-2 Drive
Auslandeinsatz 1-13 forward 6-55
Automatic idle 6-33 reverse 6-55
Automatic rpm 6-33 with a suspended load 6-78, 6-85
Axle distributor gear 4-5 Drive pedal 6-9, 6-28
Driver's cab 2-1, 2-4
B Driver's doors 6-3
Batteries 2-12 Driving earth-moving machinery 1-26
Battery Acid 5-24 Driving engine 3-1, 4-3, 4-4
Battery isolator switch 2-10, 2-12 Driving the machine 6-78, 6-85
Beaufort scale 4-11
Bio-oils 1-21 E
Bypassing the safety limit position sensor for Ear protection 1-25, 1-26
"Arm in" 6-102 Effect
wind 4-11
C Electrical control cabinet 2-12
Cab 2-1, 2-2, 2-3, 2-4 Electrical switching cabinet 2-11
Cab suspension 6-73 Emergency exit 6-2
CE certificate of conformity 1-6 Emergency lowering
Central lubrication system 2-11, 2-12, 5-10, 6- Cab 2-11
33 in cab 6-76
Chloride 1-23 in storage compartment 6-77
Chloride content 1-23 Emergency lowering – cab 2-12
Commissioning 5-1 EMERGENCY STOP switch 2-15
Compact boom 2-4 Engine compartment 2-12
Control lever 6-8, 6-10 Environmental protection 1-45
Control lever, left-hand 6-14 Environmental regulations 1-45
Coolant level 5-17, 5-18 Exhaust silencer 2-13
Cooling system 5-17 Extending outriggers 5-8
Counterweight 2-4
Customer service W-9 F
Fault diagnosis 8-1
D Fault Displays (SDS) 6-56, 8-6
Danger area 1-25 Filler hose 2-11
Danger of crushing 1-25 Filler neck - fuel tank 2-11
Decommissioning 5-26, 5-30 First aid box 1-14, 1-15
Decommissioning machine 5-26, 5-27, 5-30, 5- Floating axle 2-5
31 Floating axle cylinder 2-5
Deploying (extending) the supports 6-82 Floating axle lock 6-26, 6-33
Differential: 4-5 Front axle 2-5
Disposal Front windshield 6-3
Batteries 1-45 Fuel filler neck 2-11
U
Undercarriage 2-1, 2-4, 2-7
use contrary to regulations 1-4
W
Warm-up period 5-23
warning lights 6-55
Warning lights (SDS) 6-55
Warning symbol W-4
Water hardness 1-23
Water heating system 2-12
Water separator 2-10
Weight of lifting gear 3-2
Wheel nuts 4-6, 4-8
Wind forces 4-2
Wind speed 4-11
Wind strength 4-11
Windscreen wiper 6-4
Windshield washer reservoir 2-12
Windshield washer system 6-4
Work tools 2-1
Working tools 9-1
! DANGER
! WARNING SE
18
40
75
! CAUTION
SE 186583
NOTICE
SAFETY
INSTRUCTIONS
34
67
18
SE
SE 187222
SE
18
66
37
069
184
SE
SE 186737
en
WSS-rec-0244
Release date: 25. February 2016
Current revision status: 3
Printed copies are not subject to change.
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
Hebbelstraße 30
94315 Straubing
Telephone: +49 9421 540-0
E-mail: doku@sennebogen.de
Internet: http://www.sennebogen.de
832374, 3, en_US
© 2016
Foreword
Information on this sticker system This sticker system contains an overview of safety-relevant sig-
nage and is part of the operating manual.
The sticker system refers to the state of the machine upon delivery
by SENNEBOGEN. If changes are made to the machine's equip-
ment, the sticker system must be reviewed and modified as
needed.
Layout The sticker system is divided into sections on the cab, the upper-
carriage and the undercarriage. The overview graphics show the
positions of the stickers on the machine. These positions are num-
bered. The locations of adhesive signage are numbered consecu-
tively on the overview diagrams.
Optional stickers This sticker system includes the maximum number of warning and
safety signs. Optional stickers are indicated as such. Further infor-
mation on optional versions can be found in the operating manual.
Spare parts The operator must check spare parts for the necessary warning
and safety signage and apply this as needed.
DANGER!
Failure to observe warning and safety signage
can result in death or serious injury.
– Follow all warning and safety signage.
– Stay clear of the danger zone.
Table of contents
1 ISO signage for the Maxcab cab........................................ 7
1.1 Overview diagrams of Maxcab cab............................... 7
1.2 ISO warning and safety signage for Maxcab cab....... 10
2 ISO signage for Mobile 818 - 860 undercarriage............ 21
2.1 Overview diagrams of Mobile 818-860 undercarriage 21
2.2 ISO warning and safety signs on Mobile 818-860
undercarriage.............................................................. 22
3 ISO signage for 818 - 860 uppercarriage........................ 27
3.1 Overview diagrams of 818-860 uppercarriage............ 27
3.2 ISO warning and safety signs on 818-860 uppercar-
riage............................................................................ 29
4 Index................................................................................... 57
60
10
50 40 30 20 70
Interior cab
120 130
140
110
100 80
90 150
210 220
10
www.sennebogen.de SE 123456
SE 184069
SE 184069
Information on the certification of TOPS as per ISO 12117 and DIN EN 474
General Exterior cab
TOPS application area
ISO 12117 - 2:2008
SE 187225
20
Warning against collapse/falling when maximum platform load per section as per DIN EN ISO 2867
and ISO 11660-2 is exceeded. Do not exceed maximum platform load.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
max. 1
Option 1 Cab platform
max. 200 kg
max. 440 lb
SE 186994
Option 2 Uppercarriage platform
SE 186994
30
SE 186983
....max. 1 Option 2 EU
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
Hebbelstrasse 30 D-94315 Straubing
SE 187237
SE 187237
40
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
Option ---
SE 184075
SE 184075
50
WARNING. Lowering cab can result in crushing. Stay clear of the danger zone.
General Front exterior cab
application area
Option Cab adjustment
SE 186588
SE 186588
60
24 V socket label
General On every 24 V socket
application area
24 V Option 24 V socket
SE 186587
SE 186587
70
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
Option ---
SE 184075
SE 184075
80
If you do not understand the language of the operating manual, you are not allowed to start the
machine.
General Interior cab
)
application area
Option ---
SE 186596
SE 186596
85 dB
SE 186761
90
SE 186639
SE 186639
110
120
Option ---
¡No deje nunca la máquina sin supervisión Maszyny z pracujacym silnikiem nigdy nie
es pl
c
SE 186638
SE 186818
SE 186583
130
SE 184072
SE 186585
WARNING. Electric current from overhead lines can result in death or serious injury. Maintain a safe
distance.
General Interior cab
application area
Option ---
SE 193129
SE 193129
WARNING. Falling loads can result in death or serious injury. Never stand under suspended loads.
General Interior cab
application area
Option ---
SE 193130
SE 193130
140
SE 186583
150
SE 184068
SE 184068
186
734
Option Platform
SE
SE 187969
180
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Outer edges of platform (machine boundaries)
application area
Option Platform
SE 184075
SE 193120
200
Information on the certification of FOPS and front protective grating as per ISO 10262 and SAE J
1356
General Protective roof
FOPS
application area
# 645136
SE 175269
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
Hebbelstrasse 30 D-94315 Straubing
SE 187224
SE 187224
210 220
SE 186792
SE 186792
Other stickers
186
734
Option 1 Cab adjustment
SE
SE 186734
430
370 420
410
365
400
390
380
365
330 300 320 310 340 350 360
520
510
365
500
365
460 440 450 470 480 490
SE 186793
SE 186793
320
SE 185251
WARNING. Extendable outrigger can cause serious crushing injury. Maintain a safe distance.
General On outrigger
application area
Option Mobile undercarriage with outrigger
SE 187235
SE 187235
186
734
Option 1 Cab adjustment
SE
SE 186734
365
Transmission oil
General Transmission lubricating point
application area
Option 1 Uppercarriage: diesel engine
SE 000000 Option 2 Undercarriage: mobile and crawler
370 430
SE 139054
380 500
WARNING. Rotating cardan shaft can cause serious injuries. Maintain a safe distance.
General Undercarriage cardan shaft on both sides
application area
Option Mobile undercarriage with cardan shaft
SE 186934
SE 186934
390
www.sennebogen.de SE 123456
SE 184069
SE 184069
SE 184072
SE 187230
690
680
600
670
605
Exterior uppercarriage II
735
Interior uppercarriage I
900 910
Interior uppercarriage II
950 960
600
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
Option ---
SE 184075
SE 184075
605
WARNING. Falling stick tips can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General On stick tip
application area
Option ---
SE 193836
SE 193836
610
186
734
Option 1 Cab adjustment
SE
SE 186734
615
WARNING. Lowering cab can result in crushing. Stay clear of the danger zone.
General Behind the cab
application area
Option Cab adjustment
SE 187227
SE 187227
620
WARNING. Lowering cab can result in crushing. Stay clear of the danger zone.
General On shearing points between cab and uppercarriage
application area
Option Cab adjustment
SE 186586
SE 186586
630
WARNING. Risk of injury during maintenance. Turn off engine and remove ignition key before per-
forming maintenance work. Wear hard hat, eye protection, protective gloves and protective
clothing. Read the manual.
General On maintenance flaps
application area
Option ---
SE 187231
SE 187231
640
SE 184068
SE 184068
650
WARNING. Risk of injury during maintenance. Turn off engine and remove ignition key before per-
forming maintenance work. Wear hard hat, eye protection, protective gloves and protective
clothing. Read the manual.
General On maintenance flaps
application area
Option ---
SE 187231
SE 187231
660
Warning against collapse/falling when maximum platform load per section as per DIN EN ISO 2867
and ISO 11660-2 is exceeded. Do not exceed maximum platform load.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
max. 1
Option 1 Cab platform
max. 200 kg
max. 440 lb
SE 186994
Option 2 Uppercarriage platform
SE 186994
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
Option ---
SE 184075
SE 184075
670
SE 186941
680
SE 186936
690
Sulfur-free diesel fuel or diesel fuel with less than 15 mg/kg sulfur content only.
General Top uppercarriage: diesel filler neck
application area
ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY
SE 186976
SE 186936
695
SE 186942
700
SE 186792
SE 186792
705
WARNING. Risk of injury during maintenance on pressurized hydraulic system. Read the manual.
General Inside hinged hydraulic system cover
application area
Option 850E, 860E, 870E, 875 E
SE 186275
SE 186275
710
SE 184072
Transmission oil
General Transmission lubricating point
application area
Option 1 Uppercarriage: diesel engine
SE 000000 Option 2 Undercarriage: mobile and crawler
720
SE 186792
SE 186792
730
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
Option ---
SE 184075
SE 184075
735
WARNING. Falling stick tips can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General On stick tip
application area
Option ---
SE 193836
SE 193836
740
Warning against collapse/falling when maximum platform load per section as per DIN EN ISO 2867
and ISO 11660-2 is exceeded. Do not exceed maximum platform load.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
max. 1
Option 1 Cab platform
max. 200 kg
max. 440 lb
SE 186994
Option 2 Uppercarriage platform
SE 186994
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior cab, exterior uppercarriage
application area
Option ---
SE 184075
SE 184075
750
WARNING. Risk of injury during maintenance. Turn off engine and remove ignition key before per-
forming maintenance work. Wear hard hat, eye protection, protective gloves and protective
clothing. Read the manual.
General On maintenance flaps
application area
Option ---
SE 187231
SE 187231
760
WARNING. Risk of injury during maintenance. Turn off engine and remove ignition key before per-
forming maintenance work. Wear hard hat, eye protection, protective gloves and protective
clothing. Read the manual.
General On maintenance flaps
application area
Option ---
SE 187231
SE 187231
770
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Exterior uppercarriage, on the gallery access ladder
application area
Option 1 ---
Option 2 Uppercarriage with gallery
SE 187228
SE 187228
780
No unauthorized access
General Uppercarriage access ladder
application area
Option ---
SE 187875
Warning against falling. Use fall arrest safety harness and wear safety shoes.
General Top uppercarriage
application area
Option ---
SE 187232
SE 187232
WARNING. Risk of injury during maintenance. Turn off engine and remove ignition key before per-
forming maintenance work. Wear hard hat, eye protection, protective gloves and protective
clothing. Read the manual.
General On maintenance flaps
application area
Option ---
SE 187231
SE 187231
SE 184072
790
SE 186941
SE 186637
SE 186637
800
SE 186941
SE 184072
810
SE 186792
SE 186792
820
SE 186792
SE 186792
830
Keep off
General Top uppercarriage
application area
Option ---
SE 186980
WARNING. Pressurized and/or corrosive fluids can cause serious injury. Wear protective gloves
and eye protection.
General Interior uppercarriage: drive motor
application area
Interior uppercarriage: central hydraulic system
Top uppercarriage: drive motor
Top uppercarriage: hydraulic connections
SE 186974
Option ---
SE 186974
SE 184072
835
SE 186942
840
WARNING. Rotating fan blades can cause serious injury. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage and top uppercarriage: fan
application area
Option ---
SE 186992
SE 186992
SE 186988
WARNING. Overflow or boil-over can cause serious injury or scalding. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage, top uppercarriage
application area
Option ---
SE 194751
SE 194751
WARNING. Pressurized and/or corrosive fluids can cause serious injury. Wear protective gloves
and eye protection.
General Interior uppercarriage: drive motor
application area
Interior uppercarriage: central hydraulic system
Top uppercarriage: drive motor
Top uppercarriage: hydraulic connections
SE 186974
Option ---
SE 186974
SE 186637
SE 186637
SE 184072
900
HydroClean label
General Interior uppercarriage: HydroClean
application area
Option 1 HydroClean
SE 103004
SE 103004
1. 4.
SE 186986
SE 186986
WARNING. Pressurized and/or corrosive fluids can cause serious injury. Wear protective gloves
and eye protection.
General Interior uppercarriage: drive motor
application area
Interior uppercarriage: central hydraulic system
Top uppercarriage: drive motor
Top uppercarriage: hydraulic connections
SE 186974
Option ---
SE 186974
SE 186594
SE 186594
WARNING. Lowering cab can result in crushing. Stay clear of the danger zone.
General On shearing points between cab and uppercarriage
application area
Option Cab adjustment
SE 186586
SE 186586
SE 184072
186
734
Option 1 Cab adjustment
SE
SE 186734
DEF fuel
Diesel exhaust fluid for US EPA Tier 4 final/EU Level IV diesel engines
General DEF tank
application area
Option DEF®
SE 000000
910
SE 187891
SE 187891
SE 186982
SE 187011
SE 187011
WARNING. Corrosive battery acid and lead can cause serious injury. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage: battery
application area
Option Diesel engine
SE 187012
SE 187012
WARNING. Electrical voltages can result in death or serious injury. Do not touch.
General Interior uppercarriage: switch cabinet
application area
Top uppercarriage: optional generator
Option 1 ---
SE 186737
Option 2 Generator
SE 186737
SE 184072
Leave battery disconnect switch on for at least 2 minutes after turning off diesel engine. Read man-
uals for more information.
General Interior uppercarriage: battery disconnect switch
application area
STOP
2 min
SE 185402
SE 185402
24 V socket label
General On every 24 V socket
application area
24 V Option 24 V socket
SE 186587
SE 186587
Grease
General Manual grease points
application area
Option ---
SE 000000
950
WARNING. Rotating fan blades can cause serious injury. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage and top uppercarriage: fan
application area
Option ---
SE 186992
SE 186992
SE 186975
WARNING. Rotating belt drive can cause serious injury. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage: diesel engine
application area
Top uppercarriage: diesel engine
Option Diesel engine
SE 186738
SE 186738
WARNING. Pressurized and/or corrosive fluids can cause serious injury. Wear protective gloves
and eye protection.
General Interior uppercarriage: drive motor
application area
Interior uppercarriage: central hydraulic system
Top uppercarriage: drive motor
Top uppercarriage: hydraulic connections
SE 186974
Option ---
SE 186974
SE 186637
SE 186637
WARNING. Overflow or boil-over can cause serious injury or scalding. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage, top uppercarriage
application area
Option ---
SE 194751
SE 194751
SE 184072
24 V socket label
General On every 24 V socket
application area
24 V Option 24 V socket
SE 186587
SE 186587
Engine oil
General Engine oil reservoir or dipstick
application area
Option Diesel engine
SE 000000
960
SE 184072
SE 186637
SE 186637
970
Coolant
General Coolant reservoir
application area
Option ---
SE 000000
980
Hydraulic oil
General Hydraulic oil tank
application area
Option ---
SE 000000
990
Only use engine oils as per specification ACEA E9-08 or API CJ-4.
General Interior uppercarriage: diesel engine
application area
Engine Oil API CJ-4 only
Caterpillar ECF-3
Option 1 Diesel engine
Cummins CES 20081
Deutz DQC IV-10 LA
SE 186977
SE 186977
WARNING. Rotating belt drive can cause serious injury. Maintain a safe distance.
General Interior uppercarriage: diesel engine
application area
Top uppercarriage: diesel engine
Option Diesel engine
SE 186738
SE 186738
Engine oil
General Engine oil reservoir or dipstick
application area
Option Diesel engine
SE 000000
Other stickers
186
734
Option Platform
SE
SE 187969
WARNING. Falling parts can result in death or serious injury. Stay clear of the danger zone. Wear a
hard hat.
General 2x on pylon
application area
Option Pylon
SE 187229
SE 187229
WARNING. Rotating machine can cause death or serious injury. Stay clear of the danger zone.
General Outer edges of platform (machine boundaries)
application area
Option Platform
SE 184075
SE 193120
4 Index
C SE 186737 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SE 186882 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187229 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SE 186883 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SE 186884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187231 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32, 38, 39
SE 186885 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SE 186886 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187235 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SE 186887 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187237 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SE 186888 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187875 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SE 186889 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SE 186890 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 187969 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 55
SE 186891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 193120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 56
SE 186892 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 193129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE 186893 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 193130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SE 186894 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 193836 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 37
SE 186895 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SE 194751 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 52
SE 186896 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Slewing ring grease . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SE 186897 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T
SE 186898 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transmission oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 35
SE 186899 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SE 186900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SE 186934 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SE 186936 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
SE 186941 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 40, 41
SE 186942 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 43
SE 186974 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 44, 46, 51
SE 186975 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SE 186976 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SE 186977 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SE 186980 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SE 186982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SE 186983 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SE 186986 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SE 186988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SE 186992 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 51
SE 186994 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 32, 37
SE 187011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SE 187012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SE 187224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SE 187225 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE 187227 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SE 187228 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Content Page
Page 1 of 6
Warranty Manual Version 2020-1
1. Care and Maintenance
It is the proverbial equipment dependability, reliability and long life of SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
products that make customers prefer these machines. Nonetheless regular care and maintenance are necessary
for these fine qualities to be maintained, so that the sophisticated SENNEBOGEN machines match the high
standards of performance the industry demands from them.
The operation and maintenance manuals contain maintenance instructions dependant on operating conditions
and service periods. These maintenance procedures form part of the proper operation of the machine. Failure to
follow them can give rise to problems with the machine operation and to a loss in reliability and service life of the
machine.
Careful treatment, in addition to the specified maintenance procedures, will spare the owner or user problems and
failures. The deciding factors are the training and conduct of the person entrusted with operating the machine.
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH recommends training these employees with the correct qualification to
fulfil their responsibility: SENNEBOGEN therefore offers special training programmes at a shared cost. Warranty
is ruled out for any loss or damage due to neglect or inadequate care.
Maintenance parts, wearing parts and consumables do not fall within the terms of the machine’s warranty,
where the damage is caused by normal wear and tear or due to lack of maintenance.
Maintenance work specified in the service book, which has not been performed at all, has not been carried out in
due time, has been inadequately completed or has not been performed by an authorised SENNEBOGEN
Maschinenfabrik GmbH service partner can result in the warranty being forfeited. Warranty is ruled out for any loss
or damage due to lack of maintenance.
The execution of the specified maintenance serves as a basis for warranty claims. The
specified maintenance intervals must be observed and proof of all inspections must be
furnished by sending the completed service documentation form to the SENNEBOGEN
service department. Failure to meet this requirement causes warranty requests to
become void.
2. Original Spare Parts
Only genuine SENNEBOGEN parts are of proper mechanical construction and design for SENNEBOGEN
Maschinenfabrik GmbH machines and have been released after thorough testing and intensive experiments. Only
genuine SENNEBOGEN parts conform exactly to the specifications of SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH for
construction, dimensional stability and material.
The use of outside parts is a risk, which can easily be avoided. SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH
strongly recommends the exclusive use of original SENNEBOGEN parts. Where outside parts are used,
SENNEBOGEN does not accept any warranty whatsoever with regard to proper operation, safety and reliability of
the machines and will not be held liable for any loss or damage resulting there from. Original SENNEBOGEN parts
are available from SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH authorised service partners or from the SENNEBOGEN
Spare Parts Centre in Straubing (spareparts@sennebogen.de )
Page 2 of 6
Warranty Manual Version 2020-1
3. Service Agreements
Service agreements with the authorised service partners are the safest way for owners or users to meet the
requirements and have all maintenance operations performed professionally. The SENNEBOGEN Maschinenfabrik
GmbH service partners know the SENNEBOGEN machines well. Their personnel are adequately trained and have
the required original SENNEBOGEN parts, the necessary documentation and the correct tools.
Warranty programs as well as extended warranty periods are only valid in conjunction with a
service and maintenance agreement with an authorised SENNEBOGEN Maschinenfabrik
GmbH Service Partner.
4. Oil Analysis
Scheduled oil sampling and analysis provides the customer and owner or user with regular information about the
condition of the machine. This preventative measure helps to detect potential failures or defective components.
Maintenance intervals are listed in the operating and maintenance manual.
5. Pre-requisites
When claiming from warranty, the following points must be complied with:
5.3 Dealer Receiving Inspection Form when delivery to the customer is at a later date
The Dealer Receiving Inspection Form is imperative when the machine is not delivered to the customer
immediately after delivery from SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH. The result of the dealer’s receiving
inspection must be submitted using the “Dealer Receiving Inspection form” to the SENNEBOGEN After Sales
Service Department within 10 working days after receiving the machine. Should the Dealer Receiving Inspection
Form not be submitted within the specified time limit, the warranty begins with the date of delivery ex works.
Page 3 of 6
Warranty Manual Version 2020-1
5.4. Maintenance and servicing by duly authorized partners
Only the SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH service partners are authorised to perform the maintenance
and service as specified by the warranty. Service performed by a third party will cause any warranty to become
void.
6. Warranty Exclusions
Page 4 of 6
Warranty Manual Version 2020-1
6.6. Warranty Expiration
Warranty is limited to a set time period from date of delivery or commissioning, in months or hours of operation
whichever is attained first. Once this has been attained, the warranty has expired and is no longer applicable.
6.7. Defects which have not originated from the delivered item
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH warranty only covers the products delivered by SENNEBOGEN
Maschinenfabrik GmbH and any defects that may occur on said products. The restrictions stated in the
SENNEBOGEN terms of delivery and payment apply. Further damage is expressly excluded.
Generally excluded are any and all subsequent expenses incurred for machine transports,
machine downtimes as well as for any temporary equipment.
The restrictions stated in SENNEBOGEN’S terms of delivery and payments apply.
If machines are not put into operation immediately after delivery, it is necessary that dependent on the storage
period the respective preventive measures are taken.
1. When the machine is not in use for a longer period of time, various cylinders when possible must be
retracted. The chrome layer on cylinders that are extended must be protected against corrosion
(greased).
2. The diesel tank must be filled to capacity to prevent corrosion.
3. The batteries must be disconnected and the voltage checked regularly (min. once a month). Should the
voltage drop to below 12.4 V, the batteries must be charged.
4. The engine and the hydraulic system must be run until the normal operating temperature is reached
(approx. 1 hour). Move the machine so that the wheels turn (once a month).
5. All operating fluid levels must be checked regularly
6. Cylinders must be retracted and extended.
7. If the machine is being stored for a longer period further preservation measures for the engine must be
carried out together with the engine manufacturer’s local representative.
8. Ropes / cables must be covered or greased well.
9. Protect the exhaust, so that water or foreign particles can not enter the system
10. Place tyre machines on the outriggers, tyres must not have contact with the ground.
11. Protect the cab windshield against erosive influences, for example sand.
12. Cover and protect the air filter, so that foreign particles cannot enter.
13. Protect and preserve the diesel tank inlet on the inside against rust
14. Check the anti-freeze (-40 ° C)
15. In winter pay particular attention to the storage temperature, if necessary fill with winter / arctic diesel.
16. Close all machine inlets
Page 5 of 6
Warranty Manual Version 2020-1
The above mentioned preservation measures serve only as a recommended basis or check list without intending to
be complete. Damages caused due to incorrect storage or preservation measures not carried out, are exclude from
all warranty.
When commissioning the machine, ensure that all protective measures are removed and that a maintenance
service based on the machine and engine manufacturer’s specifications is carried out. Oil and other fluid filling
levels must be checked.
8. Warranty Processing
SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH authorised service partners, the SENNEBOGEN After Sales Service
Department and SENNEBOGEN’s subsidiaries – are the first port of call world-wide for maintenance, care, repairs,
and supply of genuine SENNEBOGEN parts, both during and after the warranty period.
In the case of a breakdown, customers can contact their nearest SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH service
partner and commission him to correct the problem. When damage to parts occurs within the warranty period, the
fault correction is carried out in accordance with the warranty option selected. The service partner will process any
warranty claim directly with SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH. All services rendered beyond the claim will
be charged to the customer.
The service partner addresses can be found in the SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH service information, as
well as on our internet site www.sennebogen.de .
Correction of faults is not possible without the owner or user of the machine’s assistance. The owner or user is
obliged to afford the SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH’s service partner the time and opportunity to correct
any faults. The customer failing to allow the service partner the time and opportunity to correct the fault during an
adequate timeframe after noticing the defect (max. 3-4 weeks), immediately for safety relevant defects, constitutes
in a waiver of the warranty.
When the operational safety is endangered, or excessively large damage needs to be repaired, the customer may
upon receipt of written authorisation from SENNEBOGEN Maschinenfabrik GmbH repair the damage himself or
have a third party complete the repair. The repair costs are then covered by SENNEBOGEN Maschinenfabrik
GmbH. Any modifications or repairs performed without prior permission from the manufacturer will cause the
warranty to become void.
Page 6 of 6
Warranty Manual Version 2020-1
Operation manual
© 2018
2 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 12.11.2018
Table of contents
Table of contents
1 SDS+ Addition to the operating manual........................... 4
1.1 New user interface........................................................ 5
1.2 Function enhancements............................................... 6
1.2.1 Adjust display brightness........................................... 6
1.2.2 Set the daytime hours counter................................... 7
1.3 New fault code list......................................................... 8
12.11.2018 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 3
SDS+ Addition to the operating manual
4 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 12.11.2018
SDS+ Addition to the operating manual
New user interface
12.11.2018 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 5
SDS+ Addition to the operating manual
Function enhancements > Adjust display brightness
6 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 12.11.2018
SDS+ Addition to the operating manual
Function enhancements > Set the daytime hours counter
Reset daytime hours counter 1. Press the button (2) to select the daytime hours counter.
2. Press down the SCROLL wheel for five seconds.
ð The daytime hours counter is reset.
12.11.2018 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 7
SDS+ Addition to the operating manual
New fault code list
8 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 12.11.2018
SDS+ Addition to the operating manual
New fault code list
12.11.2018 Addition to the operating manual SENNEBOGEN Diagnostic System Plus (SDS+) 9