Sie sind auf Seite 1von 1013

Language Typology and Language Universals

HSK 20.2


Handbücher zur
Sprach- und Kommunikations-
wissenschaft
Handbooks of Linguistics
and Communication Science

Manuels de linguistique et
des sciences de communication

Mitbegründet von
Gerold Ungeheuer

Herausgegeben von / Edited by / Edités par


Armin Burkhardt
Hugo Steger
Herbert Ernst Wiegand

Band 20.2

Walter de Gruyter · Berlin · New York


2001
Language Typology and
Language Universals
Sprachtypologie und
sprachliche Universalien
La typologie des langues et
les universaux linguistiques
An International Handbook /
Ein internationales Handbuch / Manuel international

Edited by / Herausgegeben von / Edité par


Martin Haspelmath · Ekkehard König
Wulf Oesterreicher · Wolfgang Raible

Volume 2 / 2. Halbband / Tome 2

Walter de Gruyter · Berlin · New York


2001

앝 Gedruckt auf säurefreiem Papier, das die
US-ANSI-Norm über Haltbarkeit erfüllt.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Language typology and language universals : an international handbook /


edited by Martin Haspelmath … [et al.] ⫽ Sprachtypologie und sprachli-
che Universalien : ein internationales Handbuch / herausgegeben von
Martin Haspelmath … [et al.].
v. cm. ⫺ (Handbooks of linguistics and communication science ⫽
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ;
Bd. 20)
English, French, and German.
Includes bibliographical references and indexes.
ISBN 3-11-011423-2 (v. 1 : alk. paper) ⫺ ISBN 3-11-017154-6 (v. 2 :
alk. paper)
I. Typology (Linguistics) ⫺ Handbooks, manuals, etc. 2. Universals
(Linguistics) ⫺ Handbooks, manuals, etc. I. Title: Sprachtypologie
und sprachliche Universalien. II. Haspelmath, Martin, 1963 ⫺ III.
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 20.
P204 .L3 2001
410⬘.l⫺dc21
2001047665

Die Deutsche Bibliothek ⫺ CIP-Einheitsaufnahme

Language typology and language universals : an international handbook


⫽ Sprachtypologie und sprachliche Universalien / ed. by Martin Haspel-
math …. ⫺ Berlin ; New York : de Gruyter
(Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 20)
Vol. 2. ⫺ (2001)
ISBN 3-11-017154-6

쑔 Copyright 2001 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin
Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der
engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das
gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und
Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Printed in Germany
Satz: Arthur Collignon GmbH, Berlin
Druck: WB-Druck, Rieden/Allgäu
Buchbinderische Verarbeitung: Lüderitz & Bauer-GmbH, Berlin
Einbandgestaltung und Schutzumschlag: Rudolf Hübler, Berlin
Contents/Inhalt/Contenu

Volume 2/2. Halbband/Tome 2


X. Syntactic Typology
Syntaktische Typologie
Typologie syntaxique
64. Beatrice Primus, Word order typology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 855
65. Gilbert Lazard, Le marquage différentiel de l’objet . . . . . . . . . . . 873
66. Leonid I. Kulikov, Causatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 886
67. Konstantin I. Kazenin, The passive voice . . . . . . . . . . . . . . . . . 899
68. Konstantin I. Kazenin, Verbal reflexives and the middle voice . . . . 916
69. Vladimir P. Nedjalkov, Resultative constructions . . . . . . . . . . . . 928
70. Ray Freeze, Existential constructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 941
71. Leon Stassen, Predicative possession . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 954
72. Maria Koptjevskaja-Tamm, Adnominal possession . . . . . . . . . . . 960
73. Ekkehard König, Internal and external possessors . . . . . . . . . . . . 970
74. Kaoru Horie, Complement clauses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 979
75. Leon Stassen, Comparative constructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 993
76. Vera I. Podlesskaya, Conditional constructions . . . . . . . . . . . . . 998
77. Peter Siemund, Interrogative constructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1010
78. Viktor S. Xrakovskij, Hortative constructions . . . . . . . . . . . . . . 1028
79. Laura A. Michaelis, Exclamative constructions . . . . . . . . . . . . . 1038
80. Knud Lambrecht, Dislocation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1050
81. Hans Bernhard Drubig, Wolfram Schaffar, Focus constructions . . . 1079
82. Leon Stassen, Noun phrase coordination . . . . . . . . . . . . . . . . . 1105
83. Bertil Tikkanen, Converbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1112
84. Andrej A. Kibrik, Reference maintenance in discourse . . . . . . . . . 1123

XI. Lexical typology


Lexikalische Typologie
La typologie lexicale
85. Peter Koch, Lexical typology from a cognitive and linguistic point
of view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1142
86. Cecil H. Brown, Lexical typology from an anthropological point of
view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1178
87. Cliff Goddard, Universal units in the lexicon . . . . . . . . . . . . . . . 1190
88. Niklas Jonsson, Kin terms in grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1203
89. Brenda Laca, Derivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1214
90. Robert MacLaury, Color terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1227
91. Ewald Lang, Spatial dimension terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1251
VI Contents/Inhalt/Contenu

92. David Gil, Quantifiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1275


93. Åke Viberg, Verbs of perception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1294

XII. Phonology-based typology


Typologie auf phonologischer Basis
Typologie du domaine phonologique
94. David Restle, Theo Vennemann, Silbenstruktur . . . . . . . . . . . . . 1310
95. Thomas Krefeld, Phonologische Prozesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 1336
96. Aditi Lahiri, Metrical patterns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1347
97. Larry M. Hyman, Tone systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1367
98. D. Robert Ladd, Intonation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1380

XIII. Salient typological parameters


Typologisch besonders markante Parameter
Paramètres typologiques particulièrement saillants
99. Peter Auer, Silben- und akzentzählende Sprachen . . . . . . . . . . . . . 1391
100. Walter Bisang, Finite vs. non-finite languages . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
101. Aleksandr E. Kibrik, Subject-oriented vs. subjectless languages . . . . .1413
102. Johannes Helmbrecht, Head-marking vs. dependent-marking languages 1424
103. Mark C. Baker, Configurationality and polysynthesis . . . . . . . . . . . 1433
104. Katalin É. Kiss, Discourse configurationality . . . . . . . . . . . . . . . . 1442

XIV. Typological characterization of language families and


linguistic areas
Typologische Charakterisierung von Sprachfamilien und
Sprachbünden
La caractéristique typologique de familles et d’aires
linguistiques
105. Östen Dahl, Principles of areal typology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1456
106. Hans Goebl, Arealtypologie und Dialektologie . . . . . . . . . . . . . . 1471
107. Martin Haspelmath, The European linguistic area: Standard
Average European . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1492
108. Jack Feuillet, Aire linguistique balkanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 1510
109. Karen H. Ebert, Südasien als Sprachbund . . . . . . . . . . . . . . . . . 1529
110. Christel Stolz, Thomas Stolz, Mesoamerica as a linguistic area . . . . 1539

XV. Diachronic aspects of language types and linguistic


universals
Diachronische Aspekte von Sprachtypologie und
Universalienforschung
Aspects diachroniques de la recherche typologique et
universaliste
111. Wulf Oesterreicher, Historizität ⫺ Sprachvariation,
Sprachverschiedenheit, Sprachwandel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1554
112. Andreas Blank, Pathways of lexicalization . . . . . . . . . . . . . . . . . 1596
Contents/Inhalt/Contenu VII

113. Claude Hagège, Les processus de grammaticalisation . . . . . . . . . . 1609


114. John Ole Askedal, Conceptions of typological change . . . . . . . . . 1624
115. Sarah Grey Thomason, Contact-induced typological change . . . . . 1640
116. Peter Mühlhäusler, Typology and universals of Pidginization . . . . . 1648
117. Pieter Muysken, Creolization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1656
118. Hans-Jürgen Sasse, Typological changes in language obsolescence . 1668
119. Helmut Lüdtke, ‘Tote’ Sprachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1678
120. Dieter Wanner, From Latin to the Romance languages . . . . . . . . 1691
121. Jan Terje Faarlund, From Ancient Germanic to modern Germanic
languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1706
122. Lars Johanson, Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1719
123. Antonio Loprieno, From Ancient Egyptian to Coptic . . . . . . . . . 1742
124. Stefan Weninger, Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen
Sprachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1762
125. Wolfgang Schulze, Die kaukasischen Sprachen . . . . . . . . . . . . . . 1774

Indexes / Register / Indexes


Index of names / Namenregister / Index des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1797
Index of languages / Sprachenregister / Index des langues . . . . . . . . . . . . . . . 1823
Index of subjects / Sachregister / Index des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1837

Volume 1/1. Halbband/Tome 1


Preface . ........................................ . . . . . V
Vorwort ........................................ . . . . . VII
Préface . ........................................ . . . . . IX
Common abbreviations/Häufige Abkürzungen/Abréviations fréquentes . . . . . . XIX

I. Foundations: Theoretical foundations of language


universals and language typology
Grundlagen: Die sprachtheoretische Fundierung von
Universalienforschung und Sprachtypologie
Fondements: les bases théoriques de la typologie
linguistique et de la recherche universaliste
1. Wolfgang Raible, Language universals and language typology . . . . 1
2. Bernard Comrie, Different views of language typology . . . . . . . . . 25

II. Foundations: Points of contact between language


universals/language typology and other disciplines
Grundlagen: Berührungspunkte von Universalien-
forschung und Sprachtypologie mit anderen Disziplinen
Fondements: les points de contact entre la recherche
universaliste, la typologie linguistique et d’autres
disciplines
3. Doris Tophinke, Handlungstheorie, Kommunikationstheorie,
Lebenswelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VIII Contents/Inhalt/Contenu

4. Kai Buchholz, Sprachphilosophie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62


5. François Rastier, Sciences cognitives et Intelligence Artificielle . . . . 75
6. Heiner Böhmer, Künstliche Sprachen und Universalsprachen . . . . . 85
7. Derek Bickerton, Biological foundations of language . . . . . . . . . . 95
8. Wolfgang Raible, Linguistics and Genetics: Systematic parallels . . . 103
9. Jürgen Dittmann, Sprachpathologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10. Franz Dotter, Gebärdensprachforschung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
11. Wolfgang Schnotz, Textproduktions- und Textverstehensforschung 154
12. Harald Haarmann, Sprachtypologie und Schriftgeschichte . . . . . . 163

III. History and prehistory of universals research


Geschichte und Vorgeschichte der Universalienforschung
Histoire et préhistoire de la recherche universaliste
13. Pierre Swiggers, Alfons Wouters, Philosophie du langage et
linguistique dans l’Antiquité classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
14. Jakob Hans Josef Schneider, Sprachtheorien im Mittelalter . . . . . . 192
15 Werner Hüllen, Reflections on language in the Renaissance . . . . . . 210
16. Lia Formigari, Theories of language in the European Enlightenment 222
17. N. N., Schulen des Strukturalismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . entfällt

IV. History and approaches of language typology


Geschichte und Richtungen der Sprachtypologie
Histoire et écoles de la typologie linguistique
18. Werner Hüllen, Characterization and evaluation of languages in the
Renaissance and in the Early Modern Period . . . . . . . . . . . . . . . 234
19. Georg Bossong, Die Anfänge typologischen Denkens im
europäischen Rationalismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
20. Martin Haase, Sprachtypologie bei Edward Sapir . . . . . . . . . . . . 264
21. Heidi Aschenberg, Typologie als Charakterologie . . . . . . . . . . . . 266
22. Esa Itkonen, The relation of non-Western approaches to linguistic
typology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

V. Current approaches to language typology and universals


research
Gegenwärtige Ansätze von Sprachtypologie und
Universalienforschung
Les tendences actuelles dans le domaine de la typologie
linguistique et de la recherche universaliste
23. Martin Haase, Sprachtypologie und Universalienforschung bei
Joseph H. Greenberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 280
24. Hubert Haider, Parametrisierung in der Generativen Grammatik .. 283
25. Daniel Jacob, Die Hegersche Noematik . . . . . . . . . . . . . . . . .. 293
26. Yakov G. Testelets, Russian works on linguistic typology in the
1960⫺1990s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 306
Contents/Inhalt/Contenu IX

27. Hansjakob Seiler, The Cologne UNITYP project . . . . . . . . . . . . 323


28. Christiane Pilot-Raichoor, Gilbert Lazard, le RIVALC et la revue
Actances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344

VI. Explanatory principles, principles of organization,


and methods in typology and language universals
Erklärungsprinzipien, Ordnungsprinzipien und Methoden
für universalistische und typologische Fragestellungen
Les principes d’explication, les principes structurants et
les méthodes appliquées aux questions d’ordre
universaliste et typologique
29. John A. Hawkins, The role of processing principles in explaining
language universals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
30. Claus D. Pusch, Ikonizität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
31. Wolfgang Ullrich Wurzel, Ökonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
32. Ralph Ludwig, Markiertheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
33. Revere D. Perkins, Sampling procedures and statistical methods . . 419

VII. Communication-theoretic prerequisites and language-


independent tertia comparationis as bases of typological
coding
Kommunikationstheoretische ‘Vorgaben’ und
außersprachliche tertia comparationis als Grundlage
sprachtypenbezogener Kodierung
Fondements du codage typologique: les données
communicatives et les tertia comparationis
34. Heidi Aschenberg, Sprechsituationen und Kontext . . . . . . . . . .. 435
35. Doris Tophinke, Sprachliches Handeln, Kommunikantenrollen,
Beziehungsaspekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 444
36. Raymund Wilhelm, Diskurstraditionen . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 467
37. Waldfried Premper, Universals of the linguistic representation of
situations (‘participation’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
38. Hans-Jürgen Sasse, Scales between nouniness and verbiness . . . . . 495
39. Anne Reboul, Foundations of reference and predication . . . . . . . . 509
40. Jan Rijkhoff, Dimensions of adnominal modification . . . . . . . . . 522
41. José Luis Iturrioz Leza, Dimensionen der verbalen Modifikation . . 533
42. Robert I. Binnick, Temporality and aspectuality . . . . . . . . . . . . . 557
43. Peter Mühlhäusler, Universals and typology of space . . . . . . . . . . 568
44. Wolfgang Klein, Deiktische Orientierung . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
45. Wolfgang Raible, Linking clauses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590
46. Jorunn Hetland, Valéria Molnár, Informationsstruktur und
Reliefgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 617
47. Elisabeth Stark, Textkohäsion und Textkohärenz . . . . . . . . . . .. 634
X Contents/Inhalt/Contenu

VIII. Morphological techniques


Morphologische Techniken
Les techniques morphologiques
48. Georg Bossong, Ausdrucksmöglichkeiten für grammatische
Relationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657
49. Vladimir A. Plungian, Agglutination and flection . . . . . . . . . . . . 669
50. Johanna Rubba, Introflection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 678
51. Laurie Bauer, Compounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 695
52. Gregory Stump, Affix position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 708
53. José Luis Iturrioz Leza, Inkorporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714

IX. Typology of morphological and morphosyntactic


categories
Typologie morphologischer und morphosyntaktischer
Kategorien
La typologie des catégories morphologiques et
morphosyntaxiques
54.* Jan Anward, Parts of speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726
55. Martin Haase, Lokalkasus und Adpositionen . . . . . . . . . . . . . . . 736
56. Peter Mühlhäusler, Personal pronouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 741
57. Ekkehard König, Intensifiers and reflexive pronouns . . . . . . . . . . 747
58. Martin Haase, Local deixis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 760
59. Jouko Lindstedt, Tense and aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 768
60. Dietmar Zaefferer, Modale Kategorien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 784
61. Greville G. Corbett, Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 816
62. Nikolaus P. Himmelmann, Articles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 831
63. Bernd Kortmann, Adverbial conjunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . 842

* We apologize for the misprint in the volume 1 of Jan Anward’s name.


X. Syntactic Typology
Syntaktische Typologie
Typologie syntaxique

64. Word order typology

1. Historical overview methodology (cf. Bell 1978, Dryer 1989) and


2. Heads an increase in the sample to some 350 lan-
3. Major constituents of the clause guages in Hawkins (1983), and to over 600
4. References languages in Tomlin (1986) and Dryer (1992).
The range of word order phenomena covered
1. Historical overview by typological studies has expanded con-
siderably and an increasing number of corre-
The work of Greenberg (1963) is generally lations with other properties of grammar
viewed as marking the beginning of word have been shown to exist (cf. § 3.). On the
order typology as a discipline of modern theoretical level, many linguists were engaged
linguistics. But observations about cross- in explaining Greenberg’s findings (cf. § 2.2.).
language word order patterns and their A number of studies pointed to the role of
variation had been published much earlier. word order typology for other fields of lin-
Interest in word order typology arose mainly guistics such as language change and genetic
within historical linguistics from the compar- classification (cf. Givón 1971, Lehmann 1972,
ison of the classical languages with modern 1973, Vennemann 1975, 1984, Hawkins 1983,
descendants. Some of the major claims of Nichols 1992) as well as areal linguistics
modern word order typology had been for- (Dryer 1992, 1998, Nichols 1992). The Word
mulated centuries ago (cf. Lehmann 1995: Order Group of the EUROTYP Program on
1150 f.), for instance, the claim that word the typology of European languages also de-
order is fixed when case endings are lost or serves special mention for its empirical and
that the determining element regularly either theoretical contributions (cf. the papers in
precedes or follows the determined element Siewierska 1998 discussed further below).
(cf. notably Weil 1844 and Behaghel 1932).
Schmidt (1926) deserves special mention as
he compiled a world atlas of languages show- 2. Heads
ing the position of the possessive and genitive
relative to the head noun and the position of 2.1. Basic facts
the pronominal subject relative to the verb. Greenberg’s major contribution was the in-
Greenberg (1963) proposed 45 linguistic uni- sight that the basic order of the major con-
versals based on a sample of 30 languages and stituents of the clause (subject, object, and
supplemented with basic information about verb) correlates with the basic order of minor
112 more languages. He introduced the basic elements relative to each other, such as noun
theoretical concepts of modern approaches and genitive, noun and adjective, adposition
to typology and universals, such as the dis- and noun. It was only later that a principle
tinction between strict and statistical univer- underlying these correlations was formulated
sal, the concept of a universal correlation and in terms of the distinction ‘head’ vs. ‘depen-
that of an implicational universal (J Art. 23). dents’, cf. (1):
Since Greenberg’s (1963) influential paper,
word order typology has become a major (1) Consistent Head Serialization (CHS):
topic in the field of linguistic typology. The For all phrasal categories X, the head
major empirical and methodological develop- of X either precedes or follows all de-
ments were the improvement of the sampling pendents.
856 X. Syntactic Typology

The CHS leads to a typological distinction in Greenberg (1963) noticed that some orders
terms of ideally consistent head-final vs. head- are dominant, i. e. they co-occur with both
initial word order, and as a consequence, to head-initial and head-final patterns, and thus
a distinction between head-initial and head- depart from the cross-categorial harmony
final languages. Table 64.1 summarizes the shown in Table 64.1. Greenberg (1963) and
basic facts and shows languages that can be subsequent studies (Hawkins 1983, chap. 3;
associated with the two patterns: Dryer 1988, 1992) have established that ad-
Table 64.1:

Consistent head-initial order: Consistent head-final order:


verb ⫺ object (VO) object ⫺ verb (OV)
inflected auxiliary ⫺ main verb (AuxV) main verb ⫺ inflected auxiliary (VAux)
preposition ⫺ noun (Pr) noun ⫺ postposition (Po)
noun ⫺ genitive/possessor (NG) genitive/possessor ⫺ noun (GN)
adjective ⫺ object of comparison object of comparison ⫺ adjective
article ⫺ noun noun ⫺ article
noun ⫺ adjective (NA) adjective ⫺ noun (AN)
noun ⫺ numeral (NNum) numeral ⫺ noun (NumN)
noun ⫺ demonstrative (NDem) demonstrative ⫺ noun (DemN)
noun ⫺ relative clause (NRel) relative clause ⫺ noun (RelN)
complementizer ⫺ clause (CompS) clause ⫺ complementizer (SComp)
verb ⫺ adverb (VAdv) adverb ⫺ verb (AdvV)
adjective ⫺ adverb (AAdv) adverb ⫺ adjective (AdvA)
Languages approaching this ideal: Languages approaching this ideal:
Berber, Biblical Hebrew, Chinook, Basque, Burmese, Burushaski, Hindi,
Irish, Maori, Maasai, Welsh, Zapotec Japanese, Kannada, Laz, Turkish
Less consistent languages: Less consistent languages:
English (AN, GN/NG, AdvA) Finnish (SVO, AuxV, NRel/RelN)
Rumanian (AN/NA, NumN, DemN, AdvA) Guarani (SVO, NRel, NA, NumN/NNum)

As shown by Greenberg (1963), morphologi- jectives, demonstratives, numerals and sen-


cal affixes also enter the word order corre- tence-modifying adverbs (e. g. negation par-
lations in Table 64.1 (J Art. 52) and behave ticles, time adverbs) depart quite often from
like heads (cf. Williams 1981 for an analysis the cross-categorial harmony shown in Table
of affixes as heads). Prefixes are found almost 64.1 (cf. § 2.2. and § 2.3.2. below). Such ele-
exclusively in head-initial languages. Incon- ments will be called bad patterners. Some
sistencies come from suffixes, which are patterners, such as the suffixes, are bad only
found in both head-final and head-initial lan- for a particular language type. The subject is
guages. This reflects an overall preference for a bad patterner in VO languages since it often
suffixation over prefixation (cf. for explana- precedes V yielding SVO (cf. § 3.3. below).
tions Hawkins & Cutler 1988, Hall 1988, Finally, relative and complement clauses and
Bybee et al. 1990). More recent studies have complementizers are bad patterners in head-
shown that the different types of affixes final languages, but good patterners in head-
pattern differently (cf. Dahl 1993: 918 for af- initial languages (cf. § 2.2. further below).
fixed negation, Siewierska & Bakker 1996: Hawkins (1983) formulates stronger de-
147 f. and Dryer 1995: 1058 for verb agree- scriptive generalizations, most of which have
ment affixes). A plausible explanation is the no counterexamples in his sample of ca. 350
historical origin of the affixes. Thus, for in- languages (but cf. Dryer 1991 for a small
stance, the weak preference for affixed nega- number of exceptions). A recurrent schema of
tors to be prefixed rather than suffixed to the such implicational universals is the following:
verb is assumed by Dahl (1993: 918) to be (2) P J (P⬘ J Q), logically equivalent to
due to their emergence from negative par- (P & P⬘) J Q
ticles, which also show the same preference P ⫺ good patterner, P⬘ worse pat-
to precede the verb. terner than P and Q
64. Word order typology 857

Examples: Pr J (NA J NG); VSO J tegorial grammar proposed by Bartsch and


(NA J NG); Po J (AN J GN); Vennemann, syntactic structures are deter-
SOV J (AN J GN) mined by semantic structures, and accord-
The (in)stability relations between P⬘ and Q ingly, the notions of operator and operand
established by these statements follow from are defined on the basis of semantic functor-
the logic of the implicational relation. A argument representations. In more general
statement like P J (P⬘ J Q) can only be falsi- terms, a specifying element is identified as the
fied if P and P⬘ are true and Q false. Note operator and the specified element as the op-
that, given that P is true, P⬘ may be false and erand. The problem with the notions of oper-
Q true, but if Q is false P⬘ must also be false. ator (or specifier, modifier) and operand (or
Thus, for example, if the adjective (P⬘) alone specified, modified) is that they cannot be
departs from the adposition serialization, the identified by a set of coherent criteria on the
general statement still holds. But if the geni- basis of functor-argument structures (cf. Kee-
nan 1979). Thus, on purely semantic grounds,
tive (Q) departs from the adpositional serial-
one can treat either NP or V as the operator
ization, the adjective has to depart as well.
(cf. Montague 1974). Under the assumption
2.2. Explanations that the object NP is the operator, it maps a
Greenberg’s main contribution is of empirical transitive verb onto an intransitive verb (cf.
and methodological nature. Nevertheless, he Bartsch & Vennemann 1972: 136). Under the
offers some tentative proposals for more standard view, it is an argument or operand
general notions and principles underlying the of a verbal functor. The interchangeability of
different universals he formulated as unre- operator and operand also holds for other
lated empirical generalizations. One of the constructions (cf. Jacobs 1994: 17 f. for ad-
crucial notions for the typological facts under verb and verb).
discussion is, according to Greenberg, the Later, Vennemann (1977, Vennemann &
concept of harmony between various word Harlow 1977) turned to the syntactic head
order rules. In his opinion, this concept is concept for the clarification of the specifier-
connected to analogy and to the psychologi- specified relation, which substitutes the oper-
cal concept of generalization. He illustrates ator-operand relation of earlier work. The
this with the connection between genitive or- specifier is identified with the non-head ele-
der and Pr/Po and suggests that the word ment, the specified element with the head.
order correlations are due to the analogy be- The principle under discussion states that all
tween possessive and spatial relationships specifiers tend either to precede or follow the
and to the fact that prepositions often evolve element they specify (cf. CHS in (1) above).
from nouns. In German for example the The syntactic head notion has the advantage
preposition wegen as in wegen der Verbesse- that it is more readily identifiable. Venne-
rung ‘because of the improvement’ evolved mann (1977) and other linguists (cf. Jacken-
from the noun Weg as in Weg der Verbesse- doff 1977, Gazdar et al. 1985, Zwicky 1985,
rung ‘way of improvement’. According to Corbett et al. 1993, Pollard & Sag 1994) have
Greenberg, an initial correlation between contributed towards the clarification of the
PrN and NG can be generalized via the head concept within modern syntactic theo-
subjective and objective genitive to verbal ries and have worked out viable criteria for its
phrases, i. e. to VO. A later proponent of identification. Cf. some of the criteria in (3):
this type of diachronic explanation is Givón (3) (a) the head determines the category of
(1971). This line of explanation has been re- the phrase (i. e. head and phrasal
peatedly criticized, mainly on the grounds node share the major categorial fea-
that it is highly questionable that the dia- tures)
chronic evolution of the various elements in- (b) the head is the determining category
volved in the correlations illustrated in Table in terms of case government or other
64.1 is uniform within and across languages. valency-related phenomena in which
Bartsch and Vennemann (1972: 131 f., one element determines the presence,
Vennemann 1974) have contributed towards syntactic or semantic function of an-
a better understanding of the basic facts by other element
stating that there is a synchronic syntactic (c) the head expresses the syntactic func-
Principle of Natural Serialization, such that tion of the phrase by inflection (i. e.
all operators tend either to precede or follow head and phrasal node share the
their operand. Within the framework of ca- functional inflectional features)
858 X. Syntactic Typology

By these criteria taken in conjunction one Peter [VP bought the BOOK] ). As shown by
can establish the heads in Table 64.1 (cf. for a Jacobs (1992), this supposed correlation be-
discussion of equivocal cases § 2.3.3. below). tween accent placement and head position is
Vennemann (1977) and Vennemann & Har- accidental and an epiphenomon of universal
low (1977) also claim that inflected auxiliary accentuation rules.
verbs, articles, and complementizers are We conclude that the head-based CHS is
heads. This has become a common assump- empirically superior to the approaches re-
tion in recent approaches to syntax. ferred to above. Various proposals have been
Alternative explanations based on com- put forward as an ultimate rationale for the
pletely different distinctions have also been observed cross-categorial consistency associ-
put forward. Maxwell (1984) tries to capture ated with the CHS. The proposals in (i)⫺(iii)
the correlations shown in Table 64.1 on the below deserve special mention, as they have
basis of the concept of a semantic link and gained wider acceptance or have been incor-
the principle that an element which serves as porated into more recent proposals:
a semantic link between two other elements is
(i) a consistent direction of modification to
likely to occur in linear order between them.
the left or to the right, as suggested by
Linking elements are, according to Maxwell,
the approaches of Behaghel (1932),
case affixes, adpositions, complementizers
Lehmann (1972, 1973) and Vennemann
and auxiliary verbs. These elements consti-
(1974, 1977);
tute a subclass of heads. Therefore, it is not
(ii) a consistent left-branching vs. right-
surprising that his principle covers some of
branching in terms of phrase structure
the data captured by the CHS, such as V-
(Dryer 1988, 1992);
preposition-NP and NP-postposition-V. But,
(iii) a consistent direction of case assignment
as Maxwell himself admits, his proposal can-
or semantic-role assignment to the left
not capture all the data that are correctly
or to the right.
predicted by the CHS. Thus, for instance, his
principle fails to explain the strongly pre- The common trait of these proposals is that
ferred position of auxiliaries in V-initial lan- they are based on syntactic structural no-
guages (Aux-V-NP) as well as other charac- tions. Despite their merits, they are not free
teristics of V-initial languages. And since of shortcomings. The weakness of the pro-
Maxwell’s proposal also fails where the CHS posal (i) is that it cannot cope with the bad
fails (e. g. the bad patterns mentioned above), patterners. The consistent branching hypoth-
it is obviously empirically inferior to the esis mentioned in (ii) fares better as it makes
CHS. the same predictions as the CHS for head-
Another approach that has serious empir- dependent pairs in which the dependent is a
ical disadvantages is Gil’s (1986) prosodic branching, expandable constituent. It also
theory. The preliminary assumption is that seems to explain why non-branching depend-
languages fall into two rhythmic patterns, ents such as demonstratives and numerals are
iambic (i. e. weak-strong) vs. trochaic (i. e. bad patterners. A nonbranching constituent
strong-weak). The ordering correlations that that does not pattern along the CHS does not
are supposed to follow from this typological yield a structure with a deeply embedded
prosodic distinction are based on the empir- mixed branching. Dryer (1992: 128) assumes
ically false assumption that heads occur, in that his principle reflects the nature of the hu-
general, in stronger prosodic constituents man parser but the exact nature of the pro-
than do their dependents (1986: 174). On the cessing advantage remains unclear. As shown
basis of this assumption, iambic languages by Frazier & Rayner (1988), mixed branching
would tend to be head-final while trochaic per se does not give rise to substantial pro-
languages would show the opposite tendency cessing complexity.
towards head-initial serialization. Contrary to The claim of a unidirectional case or se-
Gil’s claim, a number of linguists (cf. Deszö mantic-role assignment mentioned in (iii) orig-
1982, Harlig & Bardovi-Harlig 1988) have inated in the work of Travis (1984) and Kayne
established that the object is in stronger pro- (1984) and has become a major typological
sodic position than the verb, in general, and parameter within generative grammar (cf.
this yields the exactly opposite correlations: Haider 1986, Fanselow 1987). This parameter
OV languages are assumed to be trochaic and captures only a subset of the data that fall
VO languages iambic (cf. German weil Peter under the CHS and makes no predictions for
[VP das BUCH kaufte] vs. English because a dependent element whose case or semantic
64. Word order typology 859

role is not assigned by its head (e. g. adver- phrases with free word order as well as the
bial, noun modifier). The advantage of treat- only grammatical order within phrases with
ing such dependents separately will be dis- rigid order. Let us look at the various order-
cussed in connection with (10) later in this ings of the German example ‘went along the
section. river’:
Some of the approaches in (i)⫺(iii) implic-
itly or explicitly suggest that there is a psy- (5) (a) [VP [V ging] [PP entlang des Flusses] ]
cholinguistic, i. e. parsing, advantage in the 1/1 2/2 100%
cross-categorial harmony at issue, but the (b) [VP [V ging] [PP den Fluß entlang] ]
exact nature of this advantage remains un- 1/1 2/2 2/3 2/4 79%
clear. Proposals (i) and (iii) rely heavily on (c) [VP [PP entlang des Flusses] [V ging] ]
the notion of unidirectionality, but the fact 1/1 1/2 1/3 2/4 58%
that there are two types of languages instead (d) [VP [PP den Fluß entlang] [V ging] ]
of one does not seem to be straightforwardly 1/1 2/2 100%
explicable by unidirectionality alone. In order to recognize (or produce) the ICs of
A recent proposal for the latter problem is the VP in (5a) one has to parse (or produce)
offered withing generative grammar by pos- 2 words. The verb is the first IC on the left
tulating a uniform universal basic order (cf. that constructs the mother node V. It gets the
Kayne 1994). Other patterns of word order IC-to-word ratio 1/1 (⫽ 100%). The second
are derived by movement transformations IC is a PP which is immediately identified by
from the universal basic order. Unfortunately, the preposition. It gets the IC-to-word ratio
as expected by the facts in Table 64.1, evi- 2/2 (⫽ 100%). The average IC-to-word ratio
dence for a head-final, i. e. right-branching, of the whole VP is 100%. Note that Hawkins’
universal base (cf. Haider 1993) competes principle is formulated for structural recogni-
with evidence for a head-initial, i. e. left- tion domains. The parser does not have to
branching, universal base (cf. Zwart 1997). parse all the words of the VP (e. g. des Flusses
A more attractive explanation for the CHS in (5a)) in order to recognize its structure.
is offered by Hawkins (1990, 1994, 1998, J The structural recognition job is done as
Art. 29). According to Hawkins, the principle soon as one has recognized the ICs of the
underlying the CHS is a performance prin- structure. The structure in (5a) has several
ciple of parsing efficiency. The basic ideas of properties which makes it optimal in terms of
Hawkins’ approach are the following. The EIC: the heads of the ICs are peripheral, on
parsing of a phrasal node (⫽ constituent re- the same side of the ICs and close to each
cognition domain) X begins mandatorily as other, and additionally, the longer IC follows
soon as one has identified the first immediate the shorter IC. The structures in (5b⫺c) are
constituent (IC) of X (beginning from the less optimal because the heads are on dif-
left), proceeds with the further ICs of X and
ferent sides of the ICs. The difference in the
ends as soon as one has identified the last
IC-to-word ratios in (5b) and (5c) is of typo-
IC of X. ICs are identified by mother-node-
logical relevance. The co-occurrence of verb-
constructing categories, which are heads in
initial order in VP and postpositions in (5b)
the unmarked case. Hawkins’ principle cap-
tures the intuitively appealing idea that the has a better EIC ratio than the mirror image
human parser prefers to resolve the recogni- of verb-final order in VP and prepositions in
tion of a syntactic phrase by parsing as few (5c). There are correspondingly more lan-
words as possible. More specifically, the hu- guages of type (5b) than of type (5c). The
man parser prefers orderings that present all structure in (5d) is again optimal: adjacent
ICs of a node in as rapid a succession as pos- final heads lead to a rapid recognition of the
sible, thereby maximizing left-to-right IC-to- VP structure. The two-word window in (5d)
word ratios. (4) presents the formulation of is explained by the fact that the PP is con-
Hawkins (1990: 233): structed only as soon as its head is encoun-
tered. (5d) also shows that in consistent head-
(4) Early Immediate Constituents (EIC) final structures it is more advantageous to
The human parser prefers linear or- place longer ICs before shorter ICs.
ders that maximize the left-to-right In sum, the EIC principle correctly predicts
IC-to-word ratios of the phrasal a tendency to place heads peripherally and as
nodes that it constructs. close as possible to each other (cf. for similar
Hawkins further assumes that the EIC prin- ideas Frazier 1979, Rijkhoff 1992, 1998). It
ciple explains the most frequent orders within also predicts the preference for consistent
860 X. Syntactic Typology

branching direction, i. e. that the heads diachronic processes. The same holds true for
should be on the same side of each phrasal Dryer’s branching direction principle, which
category. It shares the advantage of the is explicitly meant to explain ideal configura-
branching direction proposal in explaining tions (cf. 1992: 89).
the fact that light, non-branching constitu- Despite repeated criticism of Vennemann
ents that are not aligned along the CHS (e. g. on this issue (cf. Comrie 1981: 93 f., Hawkins
numerals, demonstratives) are more readily 1983, chap. 2), more recent studies on word
tolerated than heavier, branching categories order show that explanatory principles do
(dependent noun or adpositional phrases). not coincide with descriptive generalizations.
Additionally, EIC predicts that short ICs Note that Hawkins himself explains the de-
tend to precede longer ICs in head-initial lan- scriptive universal implications put forward
guages (cf. Behaghel’s (1932) Law of Increas- in 1983 (cf. (2) for some examples) by EIC, a
ing Constituents). In consistent head-final very general performance principle. This
languages longer ICs are preferred before principle incorporates not only Vennemann’s
shorter ICs (cf. Hawkins 1994, chap. 4 for principle, Dryer’s consistent branching hy-
corroborating data from Japanese, Turkish, pothesis and the assumption of a consistent
Hungarian and Korean). Hawkins’ approach unidirectional case or semantic-role assign-
copes with the major unsolved problems of ment of generative grammar, but also Be-
alternative proposals. It clarifies the nature haghel’s Law of Increasing Constituents. The
of the psycholinguistic advantage that comes appeal of EIC as an explanatory principle is
from heads that are positioned peripherally precisely the fact that it is of greater general-
on the same side of the phrase by demon- ity and thus stronger than the alternative
strating that this pattern leads to more rapid proposals.
language processing. Furthermore, it also The different kinds of explanations can
shows that head-final languages are equally also be evaluated with respect to the bad pat-
well apt to contribute to more rapid language terners mentioned above. In order to explain
processing, and thus explains why the lan- the inconsistent patterns, Lehmann (1973)
guages currently existing in the world are and Vennemann (1975, 1984) resort to dia-
roughly equally divided between the head- chronic change from one consistent serializa-
initial and the head-final types. tion pattern to the other. Thus, for instance,
A comparison of Hawkins’ proposal with the notorious inconsistency of Modern Ger-
alternative proposals may help to assess the man is assumed by Vennemann to be due to
merits of the different approaches. According the fact that German is moving from a con-
to Vennemann’s proposal, the languages of the sistent head-final to a consistent head-initial
world fall into one of two ideal types: consis- pattern. Another example is the inconsistent
tently head-final languages, i. e. prespecifying position of V and Aux in Modern Finnish (cf.
languages in Vennemann’s terminology, and Table 64.1) that is due to a relatively recent
consistently head-initial, i. e. postspecifying development from SOV, which is still found
languages. As repeatedly shown in the liter- in some Finnic languages (e. g. Udmurt).
ature, the strong consistency claim is false There is no doubt that diachrony is an im-
as an empirical generalization. This can be portant factor of explanation (cf. also Givón
demonstrated by the simple fact that in 1971, Hawkins 1983, chap. 5⫺7). Neverthe-
Greenberg’s extended sample of 142 lan- less, the diachronic hypothesis alone cannot
guages, 50 languages have 25% inconsistency explain the class of bad patterners. Recall
and 24 languages have 50% inconsistency that the same categories seem to be bad pat-
with respect to the pairs V-O, N-A, N-G and terners across languages. This calls for a prin-
Pr/Po (cf. Hawkins 1983: 40). But the fact cipled way of dealing with the bad patterners.
is that Vennemann did not formulate his Hawkins’ EIC and Dryer’s consistent
principle as a descriptive generalization, but branching hypothesis cope with the fact that
rather as an explanatory principle defining a numeral-noun and demonstrative-noun pairs
more abstract notion of an ideal language are more inconsistently placed than noun-
type (cf. for an explicit discussion Venne- genitive and noun-adposition pairs. Numeral
mann 1983). As pointed out by Vennemann, and demonstratives are light, usually non-
strong versions of universal preferences are branching dependents that do not lead to
necessary not only to uncover the ultimate very bad IC-to-word ratios or to deeply em-
rationale for the explanandum, but also for bedded mixed branching, if they are not
an appropriate formulation of the goal of placed along the CHS. These arguments are
64. Word order typology 861

less convincing as an explanation for the in- complementizers. By the same reasoning, the
stability of adjectives, which, contrary to the two principles correctly predict that head-ini-
assumption of Hawkins and Dryer, are read- tial languages will have almost only CompS
ily modified, conjoined or stacked (e. g. a order whereas head-final languages will have
very fresh and cool beer, an expensive light la- both CompS and SComp.
ger beer). Furthermore, EIC and the unidi- Another factor that intervenes with EIC
rectional branching hypothesis cannot ex- (or the CHS) is captured by the Principle of
plain the good patterning of manner adverbs Syntactic Expression of Semantic Dependen-
(e. g. walks slowly), since fully recursive or cies, as stated in Primus (1996, 1998):
very complex phrases headed by an adverb (8) Syntactic Expression of Semantic De-
are less common than complex adjectival pendencies (SESD)
phrases. These principles also fail to capture If a non-head constituent Y depends
the fact that complementizers, relative and semantically on a non-head constitu-
complement clauses are good patterners in ent X, then X tends to precede and/
head-initial languages but bad ones in head- or c-command Y.
final languages.
Hawkins (1988, 1990) resorts to a parsing X c-commands Y if and only if X and
principle connected to minimal attachment Y do not dominate each other, and
in order to explain the asymmetry in the lo- the first branching node that domi-
cation of complementizers and embedded nates X dominates Y.
clauses. Cf. (6): An explanation of principle (8) in terms of
(6) Minimal Attachment Principle (Haw- language processing is offered by Hawkins
kins 1990: 252) (1998). (8) is meant to explain the position of
The human parser prefers linear or- dependents relative to each other. A classical
derings that invite correct minimal case of semantic dependency is that between
attachments of words and ICs to an antecedent and its reflexive pronoun. (8)
nodes on-line. explains the fact that antecedents tend to pre-
cede and/or c-command their reflexive ana-
A gross violation of this principle is found in phors (cf. Reinhart 1983). Another type of se-
the English example John knew the answer to mantic dependency is established by scopal
the difficult problem was correct, since the operators (e. g. quantifiers) or modifiers and
number of wrongly attached words and ICs their semantic domain. Quantified NPs and
that must be reassigned to other nodes is modifiers also tend to precede and/or c-com-
rather high. Consider languages with preno- mand the elements within their scope (cf.
minal relative clauses, such as Japanese: Pafel 1993). The scope of a modifier depends
(7) Japanese (Hawkins 1990: 253) on the function of the modifier. Thus, for
Zoo-ga kirin-o example, time modifiers (e. g. works all day)
elephant-subj giraffe-obj may have larger scope than modal modifiers
taoshi-ta shika-o nade-ta (works diligently), and this explains, in con-
knocked down deer-obj patted junction with (8), the empirical observation
‘The elephant patted the deer that that time modifiers tend to precede and c-
knocked down the giraffe’ command the whole clause, whereas modals
are preferably placed closer to the predicate
Such structures invite regular misanalysis of (cf. Tomlin 1986).
the highlighted portion as a main clause Let us now discuss and illustrate the claims
with the meaning ‘the elephant knocked of the SESD and the CHS (or EIC) for the
down the giraffe’. Postposing the relative relative order of the demonstrative, numeral,
clause will serve the Minimal Attachment adjective and head noun. In Hawkins’ (1983)
Principle, but violate EIC. It is clear that and Rijkhoff’s (1992, 1998) world samples,
head-final languages, OV languages in partic- the basic order pattern shown in (9) is statis-
ular, cannot satisfy both principles simulta- tically most dominant within integral NPs,
neously, whereas head-initial languages can i. e. NPs which are not constructed apposi-
obey both. This explains why head-initial tively (cf. § 2.3.2. below):
languages almost invariably employ NRel
order while head-final languages use NRel (9) Dem Num A N
in addition to RelN. (6) can also be satisfied Rijkhoff’s principles of Head Proximity and
if a head-final language uses sentence-initial Domain Integrity as well as the EIC principle
862 X. Syntactic Typology

explain the adjacent position of the adjectival ment pairs, and as predicted by (10), these
and nominal heads and the fact that the no- pairs show a strong tendency to follow the
minal modifiers are not placed discontinu- CHS (or EIC). The valency-bonding may
ously. But these principles fail to explain the have different manifestations though. Thus,
relative order of the modifiers in (9). This or- for example, auxiliary verbs require the pres-
der is best explained by a Principle of Scope ence of a main verb as do certain verbs that
as formulated by Rijkhoff and, in more gene- require the presence of an object. Neither
ral terms, by the SESD. Demonstratives have main verbs in Aux-V pairs nor standards of
intrinsic scope over the rest of the NP, nu- comparison in adjective phrases can be ad-
merals scope over the AN-subphrase, and joined recursively. As to genitives, their se-
adjectives over their head noun (cf. Croft mantic function as possessor, agent or patient
1990: 117 f., 174 f. for a discussion of such is established by the head noun. Further-
intrinsic semantic relationships). Thus, for more, a genitive with the same semantic func-
example, these three cold beers, cannot have tion cannot be adjoined recursively. Even the
a meaning in which the numeral or the adjec- traditional class of modifiers does not seem
tive is outside the scope of the demonstrative. to be uniform. Adverbs of time or cause or
Although Rijkhoff (1992, 1998) does not ex- those modifying the truth value of the sen-
plicitly use the structural notion of c-com- tence have the least valency-bonding to the
mand, his universal semantic NP-structure verb and can be combined with virtually any
implicitly follows the principle (8) in terms of verb lexeme. Among the adverbs, manner
c-command. But is is c-command in conjunc- adverbs are most likely to exhibit selectional
tion with precedence that predicts why the restrictions (cf. sleeps soundly vs. *walks
relative order of modifiers exhibited in (9) is soundly). This might explain why manner
universally preferred. adverbs tend to pattern along the CHS (cf.
(8) is relevant for the typological word or- Dryer 1992: 93).
der characteristics of modifiers, since the The discussion in this section draws atten-
SESD competes with the CHS (or EIC) in tion to the fact that the inconsistencies rela-
determining their order. This explains why tive to the CHS (or EIC) may reflect the in-
modifiers are, in general, less consistently or- teraction of these principles with other com-
dered along the CHS than complements. The peting principles. The competition model of
interaction between the SESD and the CHS word order has gained a wide acceptance
seems to be guided by the degree of valency- among linguists of various research tradi-
bonding between head and dependent, as tions. This section presented two plausible
captured in (10): competing principles regarding Minimal At-
(10) Interaction Hypothesis: The more tachment and the Syntactic Expression of
determined the dependent-head rela- Semantic Dependencies that seem to overrule
tionship is in terms of the presence, the CHS under certain conditions. These
subcategorization, syntactic or se- principles make good predictions about the
mantic function of the dependent (cf. class of bad patterners for the CHS, but the
the head criterion (3b)), the greater preceding discussion is not intended to claim
the impact of the CHS (or EIC). that these are the only competitors (cf. Sie-
wierska 1988 for a survey of word order rules
(10) avoids the dichotomy between comple- and principles).
ments and modifiers of traditional valency
grammars, since valency has proved to be a 2.3. Problems
multi-factor concept (cf. Jacobs 1994). (3b)
and (10) mention only some of the major 2.3.1. Variable word order
factors involved in the valency-based rela- A serious problem for the typological distinc-
tionship between head and dependent. On tion under discussion is word order variation.
the far end of the scale of valency-free de- One possible solution is to register all word
pendents are verb and adjective modifying order variants as relevant. This does not seem
adverbs, negators, adjectives and other noun unproblematic in view of the fact that the
modifiers except for genitives. Despite sug- variants are, in general, not evenly distrib-
gestions to the contrary (cf. Dryer 1992: uted; some are used more often and show less
106 f.), the pairs consisting of auxiliary ⫺ grammatical or stylistic restrictions than oth-
main verb, adjective ⫺ standard of compari- ers. Thus, it has become common practice to
son, genitive ⫺ noun are rather head-comple- consider one word order variant as basic. Ru-
64. Word order typology 863

manian, for instance, has both AN and NA some languages words with adjectival mean-
order. Since AN is restricted to a single adjec- ings pattern more like nouns (e. g. Latin, Ru-
tive which often exhibits meaning idiosyncra- manian, Modern Greek) and in others more
sies, the NA order is considered basic. But like verbs (e. g. Guarani and other Tupi-Gua-
the fact that typological word order surveys rani languages). Nevertheless, this distinction
very rarely mention the other option hinders is neglected in the actual word order classifi-
a better understanding of the subtler and sur- cation of these different types of languages.
prisingly consistent structure of the Ruman- Thus, for instance, both Rumanian and Gua-
ian noun phrase (cf. the discussion in the rani are classified as NA-languages (Green-
following section). No matter how well cho- berg 1963, Hawkins 1983). The NA order in
sen the basic order is, by the neglect of the Guarani is inconsistent with the noun-post-
other variants one may miss generalizations position order and the other head-final traits
or typologically interesting traits of the lan- of the language (cf. Table 64.1). In order to
guage under investigation. assess NA order appropriately it is crucial to
take into account that Guarani does not have
2.3.2. Cross-language categorization a distinct class of adjectives. When used ad-
A well-known methodological and theoretical nominally, adjectival notions are expressed
problem for typology is the cross-language by uninflected stative verbs, such as poti ‘to
comparability of linguistic categories. This be clean’ in ao poti ‘clean clothes’ (Grego-
includes apparently well-established terms res & Suárez 1967: 148). In conclusion, in-
such as adjective, noun or subject, whose uni- stead of NA, Guarani uses NV, and this
versality has been contested in a number of pattern matches the basic NP-V order in in-
studies. A popular way to avoid, rather than transitive clauses. This kind of explanation
solve the problem is to employ semantic seems to be available for other languages as
factors in identifying the syntactic categories well. As mentioned by Dryer (1988: 198), in
at issue (cf. Greenberg 1963: 59, Hawkins the V-final languages in which adjectives are
1983: 9, Croft 1990: 11 f.). verbs they tend to follow the noun.
Let us illustrate the problem with nega- As to the functional status of adjectives
tors, which seem to qualify for a uniform and other noun modifiers, let us illustrate
categorization across languages if one takes the point with Rumanian and Basque. When
their uniform semantic function into con- looked at superficially, prenominal demon-
sideration. But negators fall into disparate stratives and adjectives in Rumanian are in-
syntactic categories across languages (cf. consistent with the basic head-initial pattern
Payne 1985, Dahl 1979, 1993). Consequently, of the language. The prenominal elements are
their typologically relevant ordering proper- inflected exactly like the head-noun, if it oc-
ties are disparate too (cf. Dahl 1979, 1993). curs in NP-initial position, and are in com-
Negation words that are like verbs behave plementary distribution with each other. In
like superordinate heads to the verb, i. e. they fact, nominal inflection appears on the first
pattern, in general, before the verb in VO element in the NP irrespective of its category,
languages and after the verb in OV lan- as shown in (11):
guages. Negation words that are affixes tend
to be ordered like affixes (cf. § 2.1. above). (11) Rumanian
Negators that are free particles or adverbs copil-ul-lui frumos
tend to c-command and/or precede their child-def-obl beautiful
scope (cf. Jacobs 1991: 572) as predicted by ‘the beautiful child’
the SESD in (8) above. In addition to this acest-ui copil frumos
preference, negative particles also have a ten- this-obl child beautiful
dency to be placed in immediately preverbal ‘this beautiful child’
position (cf. Dahl 1979: 91 f., Jacobs 1991: mic-ul-ui copil
573, Dahl 1993: 916, Dryer 1998: 313). small-def-obl child
Another critical issue is the analysis of ‘the small child’
adjectives. The adjectives pose at least three *frumosului copilului
different kinds of problems pertaining to ‘the beautiful child’
their syntactic categorization, to their status *acestui frumosului copil
as modifier or head of the noun phrase, and ‘this beautiful child’
to the structure of the noun phrase. As to cat- *micului frumosului copil
egorization, it is a well-known fact that in ‘the small beautiful child’
864 X. Syntactic Typology

The illustrated noun phrases are in the geni- that they do not constitute a homogeneous
tive-dative case (OBL), and some of them category with respect to the CHS.
show the suffixed definite article (DEF). The situation illustrated in Rumanian and
Note that the definite article is also attached Basque has theoretical implications for the
to the semantically appropriate first element syntactic notion of head. One can either ex-
in the NP irrespective of its category. tend the notion of head to cover the inflected
The data in (11) suggest that inflected pre- demonstratives and adjectives in Rumanian
nominal elements are heads by the inflectional and Basque, or one has to give up the idea
criterion (3c) above (cf. for a similar proposal that heads are the relevant concepts in the
Mallinson 1986: 203, Radford 1993: 90). They typological distinction at issue (cf. Hawkins
are also mother-node-constructing categories 1993 for the latter option and in favour of
for the NP in the sense of Hawkins’ EIC. Un- his processing concept of mother-node-con-
der this interpretation, DeminflN, AinflN and structing category).
NinflA turn out to be consistent with the do- Let us follow the first option and discuss
minant head-initial pattern of the language. a distinction that seems of greater relevance
As to the adjectives and demonstratives in for word order typology. The distinction at
Basque, they are a mirror image of the situa- issue is that between functional and lexical
tion in Rumanian. The case affix is attached heads. As a first approximation, functional
to the last element of the noun phrase, no heads can be identified as heads without a
matter whether it is a demonstrative, adjec- lexical semantic content such as articles,
tive or noun. This is illustrated in (12). The complementizers, auxiliary verbs and adposi-
order AN, as in (12b), is restricted to a few tions serving a purely syntactic function as
adjectival lexemes. with adpositional objects (e. g. depends on X,
complains about X). Lexical heads such as
(12) Basque (Saltarelli 1988: 75⫺77) verbs, nouns and adjectives have a rich se-
(a) ohe zabal-ak mantic content. More important than this
bed wide-pl.abs semantic distinction are the syntactic char-
‘wide beds’ acteristics of functional heads (cf. Haider
(b) amerikar hiri-a 1993: 25 f.):
American city-abs
(13) (a) Functional heads take lexical phrases
‘American city’
as their complement, i. e. functional
(c) hiri amerikarr-a
phrases are more complex phrases
city American-abs
with embedded lexical phrases.
‘American city’
(b) Functional head positions can be
(d) liburu berri hari-ek
filled by different (even lexical) cate-
book new that-pl.abs
gories under restricted conditions
‘those new books’
(c) The functional head (instead of or
As with Rumanian, the apparently aberrant additionally to the further embed-
word orders turn out to be consistent with ded lexical head) expresses the syn-
the overall word order pattern of the lan- tactic function of the phrase by in-
guage, if one analyses the last inflected ele- flection if it belongs to an inflecting
ment of the NP as its head (cf. Householder cateogry (cf. also (3c) above).
1988 for more head-final languages with NP- The NP-initial position in Rumanian and the
final inflectional marking). NP-final position in Basque qualify as func-
The problems involving the head status of tional head positions by the criteria in (13).
noun modifiers have been acknowledged in Property (13b) characterizes functional heads
the literature (cf. Radford 1993 for adjec- as purely structural notions, since a syntactic
tives, and Dryer 1992: 119 for numerals). The head position of this kind can be filled with
preceding discussion is intended not so much different categories under restricted condi-
to claim that demonstratives and adjectives tions. Such a condition is the presence of
are heads in all languages, but rather to sug- functional inflection, i. e. inflectional features
gest that they are heads in some languages. that identify the syntactic function of the
While they may constitute a fairly well-de- whole phrase (cf. (13c)).
fined category from a semantic point of view, The distinction between functional and
the grammatical properties of noun modifiers lexical heads also helps to uncover a regular
seem to vary from language to language, so pattern in the typological inconsistencies of
64. Word order typology 865

German. Functional heads such as articles Dryer (1998) offers a more detailed discus-
and complementizers must occupy a left-pe- sion of the areal and genetic patterns of
ripheral position. Note that adpositions that NMod/ModN in the VO languages of
serve a purely syntactic function (e. g. denkt Europe. He proposes the following scale with
an dich ‘thinks of you’) are always preposi- Celtic, as the most consistent head-initial rep-
tions in German. Some lexical heads such as resentative, to Baltic and Finnic as the least
uninflected verbs (ohne dem Kind das Buch zu consistent representatives (VO and ModN,
geben ‘without giving the child the book’) GN in particular):
and adjectives in the adjective phrase (der
[vermutlich des Mordes verdächtige] Mann (14) Celtic < Albanian, Romance <
‘the man that is presumably suspected to be Greek, Slavic < Germanic < Baltic,
the murderer’) occur only on the right pe- Finnic
riphery of the phrase. Dryer (1998: 303 f.) explains the position of
Another problem pertaining to adjectives the Celtic languages in (14) by their geo-
and other noun modifiers is the fact that in graphical and chronological distance from an
some languages what seems to be a regular Eurasian stock of languages with a consistent
noun phrase is a string of loosely, i. e. apposi- OV-ModN pattern. Additionally, an Afroasi-
tively connected elements. Each of these ele- atic substratum with head-initial traits may
ments can represent the noun phrase and, have influenced the development of the mod-
therefore, can appear as a major constituent ern Celtic languages (cf. Dryer 1998: 317,
of the sentence (e. g. Kalkatungu, Mangarayi, Fn. 16): By contrast, the Finnic and Baltic
Ngiyambaa, Nunggubuyu and other Austra- languages are geographically and chronologi-
lian languages, Yimas and possibly other cally closer to the Eurasian OV-type. Despite
Papuan languages of New Guinea, but also its preliminary and tentative character, this
some of the European languages such as line of explanation offers a fascinating view
Latin or Polish, cf. Rijkhoff 1992, 1998). In on the possibilities offered by interdisciplin-
such languages, the elements semantically ary studies on language typology, language
modifying a noun can be freely moved within contact and historical-comparative linguis-
the sentence. tics.
These observations hint at the possibilities The discussion in the preceding sections
of improving the typological characterization has shown that the patterns that are incon-
of languages by a more thorough analysis of sistent with the Greenbergian word order
the category and function of the elements correlations may have various sources. Such
involved in the Greenbergian correlations. patterns may be due to the effect of compet-
The discussion focused on noun modifiers be- ing principles (cf. § 2.2.), to a misanalysis of
cause these show cross-language categoriza- the categories involved in the correlations
tion problems which are not matched to the (§ 2.3.2.) or to language contact and a subse-
same extent by verbs, adpositions and nouns. quent diachronic change (this section).
2.3.3. Linguistic areas and genera
The relatively recent discovery of broader 3. Major constituents of the clause
areal and genetic patterns in the distribution
of the different word order types confronts 3.1. Variable vs. rigid order
typologists with a new challenging aspect. One of the topics in typological research is
Neither the rather consistent patterns, nor the distinction between languages with rigid
the bad patterners mentioned in the preced- word order and languages with free word
ing sections seem to be randomly distributed order and its possible explanation. It is only
over the areas and genera of the world (cf. more recently that word order variation has
Dryer 1992, 1998, Nichols 1992, Bakker 1998). been studied more systematically within ty-
Australia and New Guinea, for example, pological research (cf. Steele 1978, Nichols
show a prevalence for GN that leads to in- 1992, Bakker 1998, Siewierska 1998 and the
consistencies in the VO languages of this studies within generative grammar men-
area. In Africa, NAdj and NDem is preva- tioned below).
lent, and this explains why the ratio of con- Within the framework of generative gram-
sistent languages with VO and N-Modifier mar, the distinction between variable and
(NMod) is higher in this area than in the rest rigid order at the clausal level was introduced
of the world. as a typological configurationality parameter
866 X. Syntactic Typology

by Hale (1983) and Chomsky (1981) (J Art. guage has flexible order of S, O, and
103). Languages with rather rigid word order V, then with more than chance fre-
at clausal level such as English and French quency it distinguishes S and O by
are assumed to have a configurational sen- morphological marking).
tence structure with a structural asymmetry
between subject and object. For non-configu- (15) generalizes Steele’s (1978) and Jelinek’s
rational languages such as Warlpiri, Hale (1984) observations about the role of agree-
proposes flat structures that do not form in- ment for word order flexibility. Siewierska’s
termediate phrases such as VP. An alternative findings corroborate the closer correlation
proposal is Jelinek (1984). She claims that between agreement marking and word order
non-configurational languages lack nominal flexibility as opposed to case marking. Thus,
verbal arguments. Instead, pronominal clitics 81% of the languages without agreement and
or agreement affixes attached to the verb 69% of the languages without case marking
serve as verbal arguments. This account is are restricted or rigid order languages. Corre-
meant to explain not only free word order in spondingly, among the languages with flexi-
non-configurational languages but also some ble and highly flexible word order, 84% have
of their further properties such as free dele- agreement and 63% case marking.
tion of argument NPs and absence of exple- The common explanation for these corre-
tives (i. e. elements such as German es kamen lations is as follows: Grammatical functions
drei Männer, Engl. there came three men). The may be signalled morphologically or by word
correlation between rich agreement inflec- order. A language without morphological
tion, absence of expletives and free deletion marking of S and O has to distinguish S and
of pronominal arguments is also part of the O by word order. This explanation is based
typological pro-drop parameter in generative on the one-form-one-meaning principle and
grammar (cf. Jaeggli & Safir 1989). The con- is intuitively appealing, but it is founded
figurationality issue has been abandoned in on the false assumption that morphological
more recent generative research in favor of marking and word order are functionally
the pro-drop parameter, Baker’s (1995) pol- equivalent (cf. Primus 1996 for arguments
ysynthesis parameter and the option of freely against this assumption). The fact that these
scrambling the major constituents of the coding devices do not serve the same func-
clause. tion explains why rigid word order may co-
The studies mentioned above do not pursue occur with morphological marking.
the Greenbergian methodology as they are An alternative explanation for the corre-
not based on larger language samples. Never- lations in (15) is Jelinek’s proposal discussed
theless, Jelinek’s work in particular points to above, which is restricted to agreement mark-
a correlation between rich agreement mark- ing. Another proposal was developed for case-
ing and word order freedom which has also marking languages (cf. Primus 1996, 1998).
been demonstrated to exist within the Green- This proposal allows case-marking languages
bergian research tradition by Steele (1978), to have rigid order under certain conditions
and more recently on a larger sample, by Sie- and also predicts which order of verbal argu-
wierska (1998). The last mentioned authors ments will occur in the absence of morpho-
have considered variation in the permissible logical marking. It is grounded on the com-
permutations of nominal S, O and finite V mon assumption that word order is a multi-
relative to each other in main, affirmative, factor phenomenon. There are several com-
declarative clauses. peting linearization factors and each factor
Siewierska’s study (1998: 507 f.) establishes determines a particular word order. A word
a direct correlation between absence of mor- order *X, Y+ obeying a linearization factor F
phological marking (case marking and agree- is reversed to *Y, X+ only if there is another
ment with S or S and O) and rigid word order linearization factor F⬘ that motivates *Y, X+.
as stated in (15): There are at least two relevant grammatical
factors determining the basic order of verbal
(15) If morphological marking of the dis- arguments: thematic roles and formal rela-
tinction between S and O is absent, tions established by the case or adpositional
then with more than chance frequency marking of a verbal argument.
the relative order of S, O and V is As to semantic or thematic roles, this ap-
restricted or rigid (logically equiva- proach can be viewed as a further develop-
lent to the statement that if a lan- ment of Dowty’s (1991) analysis. Under this
64. Word order typology 867

view, thematic roles are treated as cluster (18) For any pair of verbal co-arguments
concepts of prototype theory involving more X, Y: if X <u Y or X <m Y, then X
basic concepts such as control, causation, tends to c-command and/or precede
sentience, etc. The Thematic Hierarchy (16) Y.
captures the thematic linearization factor: The difference between more rigid order and
(16) The Thematic Hierarchy more flexible order of verbal arguments can
Proto- Proto- Proto-Patient be explained in this kind of approach by the
Agent <u Recipient <u interaction between the Thematic Hierarchy
controller recipient controlled and the ‘Case’ Hierarchy. If they are in con-
causer addressee caused flict with each other, i. e. X <u Y and Y <m
experiencer benefactive stimulus X, the resulting order is rather free. The im-
possessor possessed pression of freedom comes from the fact that
no matter which order is chosen, the choice
(16) also specifies the more basic roles falling is motivated by one ordering factor, either
under the proto-role above them. The list is <u or <m. When they operate in conjunc-
not exhaustive, but it suffices to illustrate the tion, i. e. X <u Y and X <m Y, a departure
main assumptions of this approach. The hier- from the order predicted by the two factors
archy relation “<” is specified with respect has no grammatical motivation. Since gram-
to the type of relational concept involved in matical linerarization factors are stronger
the hierarchy: <u alignes thematic roles, <m than pragmatic ones in languages which are
in (17) below alignes syntactic relations that not discourse-configurational in the sense
are expressed morphologically or adposition- discussed below, a grammatically rigid order
ally. has less chance of being reversed for prag-
The second linearization factor is the hier- matic reasons. The word order rule (18) also
archy of formal relational concepts in (17): predicts more rigid order along the Thematic
Hierarchy, if there is no distinction between
(17) The ‘Case’ Hierarchy X and Y in terms of the ‘Case’ Hierarchy
(a) nominative/absolutive argument <m (X ⫽ m Y).
accusative/ergative argument <m da- By this reasoning, no languages are pre-
tive or other oblique case argument dicted to have a rigid order in canonical tran-
<m … sitive clauses in which a patient that is caus-
(b) inflectional case argument <m adpo- ally affected or controlled by the agent pre-
sitional argument cedes a controlling or causing agent. In nomi-
native languages, this kind of agent is coded
Within cross-linguistic research it has become canonically by the nominative and cannot be
common practice to use the concept of case outranked by the patient on the Thematic or
not only for inflectional forms but also for ‘Case’ Hierarchy. In ergative languages, this
adpositions or other particles attached to kind of agent is canonically coded by the
syntactic arguments. Therefore, ‘case’ is used ergative and is outranked only on the ‘Case’
in this broader sense in the name of the hier- Hierarchy by the patient that is canonically
archy. (17b) does not establish a second hier- coded by the absolutive. In the canonical
archy; it only clarifies the formal asymmetry transitive clauses of nominative and ergative
between inflectional case marking and ad- languages, the coding constellation is such
positional marking, if a language uses both that it does not motivate a rigid patient-agent
marking devices. The ‘Case’ Hierarchy (17) order. (18) also predicts that in virtue of their
holds for many languages, but it is not uni- canonical coding, the relative order of agent
versally valid. The most common variation of and patient is more often reversed in ergative
(17) comes from the fact that a language may languages than in nominative languages.
lack one of the categories involved or may These predictions are borne out by the facts.
collapse categories into one hierarchy posi- Among the languages with basic patient-
tion. The word order rule in (18) below is agent order (i. e. O before S order, cf. Derby-
universally applicable, even if each language shire & Pullum 1981), the order is never rigid,
has its own formal hierarchy. and ergative languages are statistically more
The word order universal that captures dominant than average (cf. Primus 1995:
these two grammatical factors can be formu- 1088 f.).
lated as follows (cf. Primus (1996) for its ex- Rigid word order in the absence of a for-
planation in terms of the SESD in (8) above): mal ‘case’ asymmetry can be illustrated with
868 X. Syntactic Typology

recipient-patient order in English and Swed- (23) show the constellation X <u Y and X
ish: <m Y or X ⫽m Y, and as a consequence,
rigid word order.
(19) She gave John a book. *She gave a The approach presented above not only
book John. captures the fact that rigid order may be con-
(20) Swedish: Hon gav Johan en bok. ditioned by the absence of case distinctions,
*Hon gav en bok Johan. but also that the order is invariantly in ac-
As shown in Primus (1998) for European lan- cordance with the Thematic Hierarchy (16).
guages, a Proto-Recipient (R) rigidly pre- It also captures the fact that morphological
cedes a Proto-Patient (P) in those construc- marking may cooccur with rigid word order
tions that lack a formal distinction for these under certain conditions. But this approach
roles. By contrast, the order of R and P is deals only with languages with case and ad-
free if and only if P <m R, as is the case positional marking. The role of agreement
when R and P are canonically marked by marking in determining word order variation
cases and/or adpositions: is possibly of a different nature. Recall that ac-
cording to Jelinek’s proposal, languages with
(21) She gave a book to John. She gave rich agreement marking are non-configura-
to John the book I bought yesterday. tional. Non-configurational languages have
not only a free word order of verbal argu-
This approach also captures the fact that
ments in all types of constructions, but also
morphological marking may co-occur with
further properties which are absent in lan-
rigid word order if a pair of verbal arguments guages such as English, Icelandic and Ger-
are aligned as X <u Y and X <m Y. The man: free deletion of nominal arguments and
different ditransitive constructions in Ice- absence of expletives. This suggests that flexi-
landic in (22)⫺(23) will serve as an illustra- ble word order may have different sources in
tion: different types of languages.
(22) Icelandic (Ottósson 1991: 78) Yet another source of word order flexibil-
Jón gaf Marı́u (dat) bókina (acc). ity of S, O, and V is discourse configuration-
‘John gave Mary the book.’ ality (J Art. 104). Linguists from different
research traditions (cf. Mithun 1987, Payne
(23) (a) Teir leyndu Ólaf (acc) sannleika- 1992, Kiss 1995, 1998) have drawn attention
num (dat). to the fact that there are languages in which
‘They concealed Olaf the truth.’ the relative order of verbal arguments is
(b) Jón ba⭸ Ólaf (acc) bónar (gen) solely determined by their discourse function.
‘John asked Olaf a favour.’ More specifically, there are languages in
(c) Jón skila⭸i Marı́u (dat) bókinni which the topic and/or focused constituent is
(dat). restricted to a particular structural position.
‘John returned the book to Mary.’ Languages with a rather rigid topic position
(d) Marı́a óska⭸i Ólafi (dat) alls gó⭸s are, for example, Rumanian, Catalan, and
(gen). Modern Greek. There are also languages
‘Mary wished Olaf all the best.’ with a fairly rigid topic and focus position:
Amele, Basque, Georgian, Laz, Hungarian,
The two objects in (22) can be inverted under and Turkish (cf. Primus 1993, Kiss 1995 for
certain conditions, whereas the relative order references). In these discourse-configurational
of the two objects in (23) is rigid. The expla- languages, there are no palpable grammatical
nation of this difference is straightforward restrictions for the relative order of verbal
within the approach defended here. The case- arguments, but the interplay between dis-
marking of R and P in (22) is canonical: R is course-based and grammatically based serial-
in the dative, P in the accusative. This leads ization has not been studied systematically
to the constellation X <u Y and Y <m X, enough to allow a firm conclusion.
and as a consequence, to free word order. As The discussion in this section suggests that
in all languages in the European sample with word order flexibility at the clausal level
this type of marking for P and R, the order may be conditioned by various factors. There
of R and P is rather free with a slight prefer- are a number of recent studies that point to
ence for the thematically determined RP or- the factors that seem relevant for the issue:
der, as illustrated in (22). Other verbs belong- agreement or case marking of grammatical
ing to this class in Icelandic are segja ‘tell’, functions, syntactic configurationality, and
senda ‘send’, synja ‘show’, a. o. The verbs in discourse configurationality.
64. Word order typology 869

3.2. Wh-words Horvath 1986, Kim 1988), and indeed, in


As Greenberg (1963) observed, the position some focus-configurational languages, the
of wh-word correlates with the head-serial- wh-words appear in the structural focus posi-
ization type of the language, cf. (24): tion. Under this assumption, focused constit-
uents are expected to show the same ordering
(24) Universal 12: If a language has domi- asymmetries as wh-words. They are expected
nated order VSO in declarative sen- to occur, in general, in sentence-initial posi-
tences, it always puts interrogative tion in V-initial languages. V-final languages
words or phrases first in interrogative are predicted to have either sentence-initial
word questions; if it has dominant or preverbal focus positions. But this does
order SOV in declarative sentences, not seem to be the case, and an explanation
there is never such an invariant rule. for their different behaviour is the fact that
wh-words and focused constituents differ con-
Subsequent studies found exceptions to this siderably in their word-order relevant proper-
universal (cf. Dryer 1991: 466), but the cor- ties. Wh-words are light, non-branching ele-
relation between V-initial languages and ments, they usually do not carry the main
sentence-initial wh-words is still valid as a sentence stress and show limited word order
strong preference. variation within and across languages. Their
The sentence-initial wh-words are treated main function is to mark the wh-interroga-
within generative grammar as being in com- tive sentence type. By contrast, focused con-
plementizer position or in a position imme- stituents are not sentence type markers. They
diately preceding the complementizer (cf. have a variable extension from one word to
Haegeman 1991, chap. 7, for a survey of dif- the whole clause, must carry the main stress
ferent approaches). Since V-initial languages of the clause and show more word order
strongly favour CompS, this analysis is a variation even in focus-configurational lan-
plausible explanation for the sentence-initial guages. Their position seems to depend heav-
placement of wh-words in this type of lan- ily on the extension of the focus, and as a
guages. V-final languages have either sen- consequence, on their syntactic weight (cf.
tence-initial wh-words or wh-words that are Primus 1993). In the light of these observa-
placed in immediately preverbal position. Kim tions, the association of wh-words with focus
(1988) mentions the following SOV lan- is not a straightforward matter and consider-
guages with preverbal wh-words: Turkish, ably more empirical work is needed in order
Sherpa, Telugu, Tamil, Laccadive Malaya- to assess the common word order properties
lam, Gujarati, Hindi-Urdu and other Indo- of wh-words and focused constituents.
Aryan languages, Korean, Japanese, Basque. An alternative plausible explanation for the
In Hungarian and Georgian, the position of adjacency of wh-words to sentential heads is
wh-words is also immediately preverbal, but based on the syntactic and semantic function
the position of the verb itself is variable of wh-words to express the interrogative sen-
(SOV/SVO). tence type. As the cross-linguistic survey of
It seems then that wh-words are preferably Sadock & Zwicky (1985) shows, the charac-
located in a position that immediately pre- teristic forms that mark grammaticalized sen-
cedes a sentential head, i. e. Comp or V. This tence types are associated with sentential
would explain their strongly preferred sen- heads: verb inflection (especially for impera-
tence-initial position in V-initial languages, tives), verb or auxiliary position, verb affixes,
which are also consistently Comp-initial. As and particles which preferably occur sentence
mentioned above in connection with Minimal initially or close to the verb or the auxiliary.
Attachment phenomena (cf. (6)), many V-
final languages have Comp-initial sentence 3.3. Subjects
structures. This would explain why both As shown by Dryer (1991), SVO languages
sentence-initial wh-words and preverbal wh- have by far more word order properties in
words are found within this class of lan- common with V-initial languages than with
guages. V-final languages. Therefore, the subject
As to the adjacency of wh-words to senten- seems to be a bad patterner relative to the
tial heads, Kiss (1995: 20 f.) offers a survey of CHS in SVO languages. An explanation that
various structural explanations within gener- has been repeatedly invoked in the literature
ative grammar which are based on the asso- is the prominent discourse function of the
ciation of wh-words with focus (cf. also subject as the most topical constituent. In
870 X. Syntactic Typology

conformity with this line of explanation, relative order of T and SAgr in the configura-
SVO order should be related to the discourse- tions (25). But it would be a welcome finding
configurational languages. The fact that in if this would be the case.
such languages the subject, i. e. Proto-Agent, Siewierska (1994) tested Ouhalla’s parame-
typically precedes the verb and the other ter on the relative order of SAgr and T in 218
arguments of the verb is an epiphenomenon languages which have both markers on the
of the canonical topic selection and the ca- same side of the verb stem. SV comprises
nonical sentence-initial location of topics SOV and SVO, and VS includes VSO and
(cf. Primus 1993, Kiss 1995). In the light of VOS. The correlation Agr[T] ↔ SV is valid
this explanation discourse-configurational in Siewierska’s sample as a statistical gener-
languages prefer SVO order over VSO due alization: it holds for 108 out of 136 Agr[T]
to the canonical topic-predication structure. languages (⫽ 79%) and 152 SV languages
This explanation seems to be plausible in (⫽ 71%). The correlation is even stronger
view of the fact that many discourse-configu- when T or Agr or both are free forms (e. g.
rational SVO languages have VSO order in clitics). Note that the relative position of
sentences without a topic (cf. Sasse 1987, Pri- free forms is more revealing for Ouhalla’s
mus 1993). Space limitation prohibits the dis- proposal which analyses Agr and T as syntac-
cussion of the pro-drop parameter, which has tically free nodes. The correspondence T[Agr]
also been associated with the presence of VS ↔ VS is less clear in the sample: it holds only
as a variant to SV in SVO languages such as for 31 out of 54 T[Agr] languages (⫽ 57%)
Italian (cf. Jaeggli & Safir 1989). and 57 VS languages (⫽ 54%). This corre-
This line of reasoning is a plausible expla- spondence is much clearer with free forms:
nation for the distinction between SV and VS it holds for 12 out of 13 T[Agr] languages
in discourse-configurational languages, but (⫽ 92%) and 15 VS languages (⫽ 80%).
not in languages such as English and French, The asymmetry in the correlations involv-
which have a grammatically determined SVO ing affixed forms seems to show the effect of
order and no pro-drop option. A more recent the frequency asymmetry of the elements in-
grammatical explanation is proposed by volved. Agr[T] is much more frequent than
Ouhalla (1991). Following Pollock (1989), T[Agr] universally (cf. Bybee 1985: 35) and in
Ouhalla assumes that elements such as sub- Siewierska’s sample (75% vs. 25%), and SV
ject agreement (SAgr) and Tense (T) are syn- is strongly preferred over VS universally
tactic heads, each with its own phrasal cate- (cf. Tomlin 1986) and in Siewierska’s sample
gory (AgrP and TP), and that the location of (73% vs. 27%). The correlation Agr[T] ↔
SAgr and T relative to each other is a major SV involves preferred members, and this en-
typological parameter which, among other hances the probability of their co-occurrence.
things, determines the surface order of sub- The correlation T[Agr] ↔ VS involves dis-
ject and verb. The two relevant structures are preferred members, and this lowers the prob-
shown in a simplified version in (25): ability of their co-occurrence. Taking these
frequency asymmetries and the situation with
(25) (a) [AgrP subject … [TP … [T verb]
free forms into account, the statistical results
[VP … ] ] ]
are by far more promising for Ouhalla’s pro-
(b) [TP … [T verb] [AgrP subject …
posal than Siewierska is willing to admit.
[VP …] ] ]
Nevertheless, it is premature to claim that
Within the framework of recent generative these results are explicable only by Ouhalla’s
grammar, the subject is obligatorily moved proposal. As mentioned by Siewierska, dia-
from a base-generated VP-internal position chronic explanations in the vein of Givón
to a node immediately dominated by AgrP (1971) are also appealing.
in order to receive nominative case, and the As with other word order phenomena dis-
verb is obligatorily moved to the T-head posi- cussed in this article, recent proposals for the
tion. This explains why the different relative SV/VS distinction span the range of explana-
orders of SAgr and T yield different surface tions from discourse-based considerations to
positions of S and V, as shown in (25). Cru- syntactic structural factors. This polarity may
cial for an adequate assessment of Ouhalla’s have an empirical basis in the phenomenon
proposal is the fact that the actual affixation itself or may be a theoretical artefact due to
procedure for T and SAgr is a separate trans- the polarization of the two most prominent
formation that does not necessarily lead to a research traditions in the field of language ty-
relative affix order that directly mirrors the pology and universals: generative grammar,
64. Word order typology 871

which strongly favours formal structural ⫺. 1995. “Word order typology”. In: Jacobs et al.
explanations, and functional typology, which (eds.). Vol. II, 1050⫺1065.
concentrates on explanations in terms of the ⫺. 1998. “Word order in the languages of Europe”.
communicative (discourse-pragmatic) func- In: Siewierska (ed.), 283⫺319.
tions of language. Fanselow, Gisbert. 1987. “Über Wortstellungs-
typologie anläßlich eines Buches von J. Hawkins”.
Zeitschrift für Sprachwissenschaft 6: 114⫺133.
4. References
Frazier, Lyn. 1979. On comprehending sentences:
Baker, Mark C. 1995. The polysynthesis parameter. Syntactic parsing strategies. IUCL. Bloomington.
Oxford: Oxford University Press. Frazier, Lyn & Rayner, Keith. 1988. “Parametriz-
Bakker, Dik. 1998. “Flexibility and consistency in ing the language processing system: Left- vs. right-
word order patterns in the languages of Europe”. branching within and across languages”. In: Haw-
In: Siewierska (ed.), 383⫺419. kins (ed.), 247⫺279.
Bartsch, Renate & Vennemann, Theo. 1972. Se- Gazdar, Gerald & Klein, Ewan & Pullum, Geof-
mantic structures. Frankfurt a. M.: Athenäum. frey. 1985. Generalized Phrase Structure Grammar.
Behaghel, Otto. 1932. Deutsche Syntax. Eine ge- Cambridge: Harvard University Press.
schichtliche Darstellung. Vol. IV. Heidelberg: Winter. Gil, David. 1986. “A prosodic typology of lan-
Bell, Alan. 1978. “Language samples”. In: Green- guage”. Folia Linguistica 20: 165⫺231.
berg et al. (eds.) Vol. I, 123⫺156. Givón, Talmy. 1971. “Historical syntax and syn-
Bybee, Joan & Pagliuca, William & Perkins, Re- chronic morphology: an archeologist’s field trip”.
vere. 1990. “On the asymmetries in the affixation Proceedings from the 7th regional meeting of the
of grammatical material”. In: Croft, William & Chicago Linguistic Society, 394⫺415.
Denning, Keith & Kemmer, Suzanne (eds.). Studies Greenberg, Joseph H. 1963. “Some universals of
in typology and diachrony. Amsterdam: Benjamins, grammar with particular reference to the order of
1⫺42. meaningful elements”. In: Greenberg, Joseph H.
Bybee, Joan. 1985. Morphology. Amsterdam: Ben- (ed.). Universals of language. Cambridge/Mass:
jamins. MIT Press, 58⫺90.
Chomsky, Noam. 1981. Lectures on government Greenberg, Joseph H. & Ferguson, Charles A. &
and binding. Dordrecht: Foris. Moravcsik, Edith A. (eds.) 1978. Universals of hu-
man language. 4 vols. Stanford: Stanford Univer-
Comrie, Bernard. 1981. Language universals and sity Press.
linguistic typology. Chicago: University of Chi-
cago Press. Gregores, Emilio & Suárez, Jorge A. 1967. A de-
scription of Colloquial Guaranı́. The Hague: Mou-
Corbett, Greville & Fraser, Norman & McGlashan, ton.
Scott (eds.) 1993. Heads in grammatical theory.
Cambridge: Cambridge University Press. Haegeman, Liliane. 1991. Introduction to govern-
ment and binding theory. London: Blackwell.
Croft, William. 1990. Typology and universals.
Cambridge: Cambridge University Press. Haider, Hubert. 1986. “Who is afraid of typol-
ogy?” Folia Linguistica 20: 109⫺145.
Dahl, Östen. 1979. “Typology of sentence nega-
tion”. Linguistcs 17: 79⫺106. ⫺. 1993. Deutsche Syntax ⫺ Generativ. Tübingen:
Narr.
⫺. 1993. “Negation”. In: Jacobs et al. (eds.),
914⫺923. Hale, Kenneth. 1983. “Warlbiri and the grammar
of non-configurational languages”. Natural lan-
Derbyshire, Desmond C. & Pullum, Geoffrey. guage and linguistic theory 1: 5⫺47.
1981. “Object initial languages”. International jour-
nal of American linguistics 47: 192⫺214. Hall, Christopher. 1988. “Integrating diachronic
and processing principles in explaining the suffix-
Deszö, László. 1982. Studies in syntactic typology ing preference”. In: Hawkins (ed.), 321⫺349.
and contrastive grammar. The Hague: Mouton.
Hammond, Michael & Moravcsik, Edith A. &
Dowty, David R. 1991. “Thematic proto-roles and Wirth, Jessica R. (eds.) 1988. Studies in syntactic
argument selection”. Language 67: 547⫺619. typology. Amsterdam: Benjamins.
Dryer, Matthew. 1988. “Object-verb order and ad- Harlig, Jeffrey & Bardovi-Harlig, Kathleen. 1988.
jective-noun order: dispelling a myth”. Lingua 74: “Accentuation typology, word order and theme-
77⫺109. rheme structure”. In: Hammond et al. (eds.),
⫺. 1989. “Large linguistic areas and language sam- 125⫺146.
pling”. Studies in Language 13: 257⫺92. Hawkins, John A. 1983. Word order universals.
⫺. 1991. “SVO languages and the VO:OV typol- New York: Academic Press.
ogy”. Journal of Linguistics 27: 443⫺482. ⫺. 1988. “On explaining some right-left asymmet-
⫺. 1992. “The Greenbergian word order corre- ries in syntactic and morphological universals”. In:
lations”. Language 68: 81⫺138. Hammond et al. (eds.), 321⫺358.
872 X. Syntactic Typology

⫺. (ed.) 1988. Explaining language universals. Ox- Lehmann, Winfred. 1972. “Contemporary linguis-
ford: Blackwell. tics and Indo-European studies”. Publications of
⫺. 1990. “A parsing theory of word order univer- the Modern Language Association 87: 967⫺993.
sals”. Linguistic Inquiry 21: 223⫺261. ⫺. 1973. “A structural principle of language and
⫺. 1993. “On heads, parsing, and word order uni- its implications”. Language 49: 42⫺66.
versals. In: Corbett et al. (eds.), 231⫺265. ⫺. 1995. “Objectives of a theory of syntactic
⫺. 1994. A performance theory of order and constit- change”. In: Jacobs et al. (eds.), 1116⫺1126.
uency. Cambridge: Cambridge University Press. Mallinson, Graham. 1986. Rumanian. London:
⫺. 1998. “Some issues in a performance theory of Croom Helm.
word order”. In: Siewierska (ed.), 729⫺781. Maxwell, Daniel. 1984. “A typologically based
Hawkins, John A. & Cutler, Anne. 1988. “Psycho- principle of linearization”. Language 60: 251⫺285.
linguistic factors in morphological asymmetry”. In: Mithun, Marianne. 1987. “Is basic order univer-
Hawkins (ed.), 280⫺320. sal?” In: Tomlin, Russel (ed.). Coherence and fore-
Horvath, Julia. 1986. Focus in the theory of gram- grounding in discourse. Amsterdam: Benjamins,
mar and the syntax of Hungarian. Dordrecht: Foris. 281⫺328.
Householder, Fred. 1988. “The group genitive and Montague, Richard. 1974. “The proper treatment
type 24 languages”. In: Duncan-Rose, Caroline & of quantification in ordinary English”. In: Thoma-
Vennemann, Theo (eds.). A Festschrift for Robert son, Richmond (ed.). Formal philosophy. New Ha-
P. Stockwell. London: Routledge, 381⫺388. ven: Yale University Press, 247⫺270.
Jackendoff, Ray. 1977. X-bar-syntax: a study of Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in
phrase structure. Cambridge/Mass: MIT Press. space and time. Chicago: University of Chicago
Jacobs, Joachim. 1991. “Negation”. In: von Ste- Press.
chow, Arnim & Wunderlich, Dieter (eds.). Seman- Ottósson, Kjartan G. 1991. “Icelandic double ob-
tik. Ein internationales Handbuch der zeitgenössi- jects as small clauses”. In: Working papers in Scan-
schen Forschung. Berlin: de Gruyter, 560⫺596. dinavian syntax 48: 77⫺97.
⫺. 1992. “Neutral stress and the position of Ouhalla, Jamal. 1991. Functional categories and
heads”. In: Jacobs, Joachim (ed.). Informations- parametric variation. London: Routledge.
struktur und Grammatik (Linguistische Berichte,
Pafel, Jürgen. 1993. “Scope and word order”. In:
special issue 4), 220⫺244.
Jacobs et al. (eds.). Vol. I, 867⫺880.
⫺. 1994. Kontra Valenz. Trier: Wissenschaftlicher
Payne, Doris L. (ed.) 1992. Pragmatics of word or-
Verlag.
der flexibility. Amsterdam: Benjamins.
Jacobs, Joachim & von Stechow, Arnim & Sterne-
feld, Wolfgang & Vennemann, Theo (eds.) 1993/ Payne, John R. 1985. “Negation”. In: Shopen (ed.).
1995. Syntax. Ein internationales Handbuch zeit- Vol. I, 197⫺242.
genössischer Forschung. Vol. I (1993), vol. II (1995). Pollard, Carl & Sag, Ivan A. 1994. Head-driven
Berlin: de Gruyter. phrase structure grammar. Chicago: University of
Jaeggli, Osvaldo & Safir, Ken (eds.) 1989. The null Chicago Press.
subject parameter. Dordrecht: Kluwer Academic Pollock, J.-Y. 1989. “Verb movement, UG and the
Publishers. structure of IP”. Linguistic Inquiry 20: 365⫺424.
Jelinek, Eloise. 1984. “Empty categories, case and Primus, Beatrice. 1993. “Word order and informa-
configurationality”. Natural language and linguistic tion structure: A performance-based account of
theory 2: 39⫺76. topic positions and focus positions”. In: Jacobs et
Kayne, Richard. 1984. Connectedness and binary al. (eds.). Vol. I, 880⫺896.
branching. Dordrecht. ⫺. 1995. “Relational typology”. In: Jacobs et al.
⫺. 1994. The antisymmetry of syntax. Cambridge/ (eds.). Vol. II, 1076⫺1109.
Mass.: MIT Press. ⫺. 1996. “Dependenz und Serialisierung: das Deut-
Keenan, Edward. 1979. “On surface form and logi- sche im Sprachvergleich”. In: Lang, Ewald & Zifo-
cal form”. Studies in the Linguistic Sciences 8. nun, Gisela (eds.). Deutsch ⫺ typologisch. Berlin:
Dept. of Linguistics, University of Illinois. de Gruyter, 57⫺91.
Kim, Alan Hyun-Oak. 1988. “Preverbal focusing ⫺. 1998. “The relative order of recipient and pa-
and type XXIII languages”. In: Hammond et al. tient in the languages of Europe”. In: Siewierska
(eds.), 147⫺172. (ed.), 421⫺473.
Kiss, Katalin E. 1995. “Introduction”. In: Kiss, Radford, Andrew. 1993. “Head-hunting: on the
Katalin E. (ed.). Discourse configurational lan- trail of the nominal yanus”. In: Corbett et al.
guages. Oxford: Oxford University Press, 3⫺27. (eds.), 73⫺113.
⫺. 1998. “Discourse configurationality in the lan- Reinhart, Tanya. 1983. Anaphora and semantic in-
guages of Europe”. In: Siewierska (ed.), 681⫺727. terpretation. London: Croom Helm.
65. Le marquage différentiel de l’objet 873

Rijkhoff, Jan. 1992. The noun phrase. A typological Travis, Lisa. 1984. Parameters and effects on word
study of its form and structure. Phd thesis. Univer- order variation. Phd thesis. Cambridge/Mass.
sity of Amsterdam. Vennemann, Theo. 1974. “Theoretical word order
⫺. 1998. “The noun phrase in the languages of studies: results and problems”. Papiere zur Lin-
Europe”. In: Siewierska (ed.), 321⫺382. guistik 7: 5⫺25.
Sadock, Jerold M. & Zwicky, Arnold M. 1985. ⫺. 1975. “An explanation of drift”. In: Li, Charles
“Speech act distinctions in syntax”. In: Shopen N. (ed.). Word order and word order change. Austin,
(ed.). Vol. I, 155⫺196. 269⫺306.
Saltarelli, Mario. 1988. Basque. London: Croom ⫺. 1977. “Konstituenz und Dependenz in einigen
Helm. neueren Grammatiktheorien”. Sprachwissenschaft
Sasse, Hans-Jürgen. 1987. “The thetic/categorical 2: 259⫺301.
distinction revisited”. Linguistics 25: 511⫺580. ⫺. 1983. “Causality in language change. Theories
Schmidt, Wilhelm. 1926. Die Sprachfamilien und of linguistic preferences as a basis for linguistic ex-
Sprachenkreise der Erde. Heidelberg: Winter. planations”. Folia Linguistica Historica 6: 5⫺26.
Shopen, Timothy (ed.) 1985. Language typology ⫺. 1984. “Typology, universals, and change in lan-
and syntactic description. 3 vols. Cambridge: Cam- guage”. In: Fisiak, Jan (ed.). Historical syntax. Ber-
bridge University Press. lin: Mouton, 593⫺612.
Siewierska, Anna. 1988. Word order rules. London: Vennemann, Theo & Harlow, Ray. 1977. “Categor-
Croom Helm. ial grammar and consistent basic VX serializa-
⫺. 1994. “Affix and main clause constituent or- tion”. Theoretical Linguistics 4: 227⫺254.
der”. In: Haftka, Brigitta (ed.). Was determiniert
Weil, Henri. 1844. De l’ordre des mots dans les
Wortstellungsvariation? Berlin: Akademie Verlag,
langues anciennes comparées aux langues modernes.
63⫺76.
Paris: Univ. Diss.
⫺. 1998. “Variation in major constituent order: a
global and a European perspective”. In: Siewierska Williams, Edwin. 1981. “On the notions ‘lexically
(ed.), 475⫺551. related’ and ‘head of a word’ ”. Linguistic Inquiry
12: 245⫺274.
⫺. (ed.) 1998. Constituent order in the languages of
Europe. Berlin: de Gruyter. Zwart, Jan-Wouter. 1997. “The germanic SOV lan-
guages and the universal base hypothesis”. In:
Siewierska, Anna & Bakker, Dik. 1996. “The distri-
Haegeman, Liliane (ed.). New comparative syntax.
bution of subject and object agreement and word
London: Longman, 246⫺267.
order type”. Studies in Language 20: 115⫺161.
Steele, Susan. 1978. “Word order variation: A ty- Zwicky, Arnold. 1985. “Heads”. Journal of Linguis-
pological study”. In: Greenberg et al. (eds.). Vol. tics 21: 1⫺29.
IV, 585⫺624.
Tomlin, Russel. 1986. Basic word order. Functional Beatrice Primus, Universität zu Köln
principles. London: Croom Helm. (Germany)

65. Le marquage différentiel de l’objet

1. Introduction que soit affecté d’une marque. Les deux


2. Formes de la variation constructions peuvent en général apparaı̂tre
3. Corrélats de la variation avec le même verbe: la variation n’est donc
4. Variations connexes
5. Facteurs associés
pas liée à la valence du verbe.
6. Abréviations Cette définition suppose une définition
7. Références préablable de l’objet. Nous posons par hypo-
thèse que la construction des phrases « d’ac-
tion », c’est-à-dire exprimant une action
1. Introduction exercée par un agent sur un patient qui en
On appelle « marquage différentiel de l’ob- est affecté, constitue, dans la plupart des
jet » (expression introduite par Bossong 1985) langues, la « construction biactancielle ma-
le fait que, dans une langue donnée l’objet jeure », qui sert de modèle à toutes sortes de
(dit souvent « objet direct ») est susceptible phrases exprimant autre chose que des ac-
d’apparaı̂tre soit sans marque morphologi- tions. Nous définissons l’objet comme l’ac-
874 X. Syntactic Typology

tant représentant le patient et tout actant 2.1. Nature des marques


traité de même dans cette construction. Les marques affectant l’objet sont, selon les
Le marquage différentiel de l’objet est langues, de différentes sortes (la famille des
attesté dans de nombreuses langues (cf., langues iraniennes offre un bel échantillon de
notamment, Thomson 1912; Moravcsik 1978; marques diverses, cf. Bossong 1985). La mar-
Bossong 1985; Nocentini 1992; Bossong que peut être:
1998). L’objet marqué par un cas accusatif ou
par une particule pré- ou postposée s’oppose a) Un affixe de déclinaison (agglutiné ou
à un objet au cas zéro ou sans adposition. amalgamé). C’est le cas en mongol (ex. (2)),
Voici trois exemples: dans toutes les langues turques, dans les lan-
gues dravidiennes, dans une partie des lan-
(1) Espagnol gues et dialectes iraniens (ossète, ishkâshimi,
(a) ha matado tres perros wakhi, dialectes du nord-ouest), en arménien
a tué trois chiens oriental, en oudi (caucasique du nord-est),
‘Il a tué trois chiens.’ dans une partie des langues ouraliennes
(b) ha matado a mi perro (mordve, zyriène, lapon méridional, dialectes
a tué prep mon chien vogouls, samoyède yourak), en albanais, en
‘Il a tué mon chien.’ amharique, en guarani, en aymara.
(2) Mongol (Beffa & Hamayon 1975: b) Une préposition, ainsi dans des langues
134, 209) romanes (a dans les langues ibériques et dans
(a) ter xün delgüürees nom divers dialectes, pe en roumain), dans des dia-
ce homme du.magasin livre lectes arabes (maltais, irakien), en hébreu, en
avav araméen, en arménien classique, en chinois
acheter:pas mandarin, dans des dialectes iraniens de l’est.
‘Cet homme a acheté des livres au c) Une postposition, comme en persan et
magasin.’ dans divers dialectes iraniens, en hindi (avec
(b) ene nom-yg tand ögsön cas oblique) et dans d’autres langues indo-
ce livre-acc à.vous avoir.donné aryennes. Il va de soi qu’il n’y a pas de dis-
‘(Je) vous ai donné ce livre.’ tinction tranchée entre les postpositions et les
suffixes de cas des langues agglutinantes
(3) Aymara (Porterie-Gutierrez 1980: 8⫺ comme le turc, le guarani ou l’aymara (ex.
9) (3)).
(a) ajca manq’aski d) Un morphème sans valeur casuelle pro-
viande a.mangé pre. C’est le cas en dogon, où le morphème
‘Il a mangé de la viande.’ n, qui est analysé comme ayant proprement
(b) k’usilu-ca qamaqhi-ru ñac’antatajna une valeur constrastive, sert à caractériser
singe-th renard-sfx attacha l’objet dans certaines conditions (Plungian
‘Le singe attacha le renard.’ 1993: 230; 1995: 12⫺13), ex.:
Dans ce qui suit, nous examinerons successi- (4) sana kanda n boe
vement les formes de la variation (§ 2.), ses npr npr a.appelé
corrélats sémantiques et pragmatiques (§ 3.), ‘Sana a appelé Kanda.’
des variations connexes concernant l’objet
(§ 4.) et quelques autres facteurs associés à 2.2. Fonctions des marques
ces mêmes variations, qui conduisent à inté-
Dans une partie des langues concernées (en-
grer l’ensemble de ces variations dans une
théorie de la transitivité (§ 5.). viron la moitié, selon les échantillons recensés
par Bossong (1985: 116), la marque de l’objet
n’a pas d’autre fonction casuelle (ou n’en a
2. Formes de la variation qu’accessoirement) et peut donc s’analyser
comme un accusatif: c’est le cas dans les lan-
On considérera dans cette section la nature gues turques (à l’exception du tchouvache),
des marques morphologiques affectant l’ob- en mongol, dans les langues dravidiennes
jet (§ 2.1.), les fonctions syntaxiques qu’elles (toutes ces langues ont un cas accusatif), en
sont susceptibles de remplir en synchronie persan contemporain (postposition râ), en
(§ 2.2.), leurs origines possibles (§ 2.3.), la po- hébreu (préposition ’et), en albanais (cas ac-
sition de l’objet marqué et de l’objet non cusatif), en chinois (préposition ba). Dans les
marqué dans la proposition (§ 2.4.). autres langues, elle fonctionne aussi comme
65. Le marquage différentiel de l’objet 875

génitif ou comme datif, allatif, etc., ou as- de, en ce qui concerne ». La préposition pe
sume plusieurs de ces valeurs casuelles. du roumain dérive du latin per « à travers,
En ossète et en mordve, il s’agit d’un géni- par ». La préposition az du shughni est origi-
tif-accusatif au sein d’une déclinaison d’une nellement ablative: on peut présumer que son
dizaine de cas: c’est une marque abstraite de fonctionnement comme marque objectale
dépendance adverbale ou adnominale. Dans dérive d’emplois où elle indique le thème du
la plupart des autres langues, la marque en propos, « du côté de, en ce qui concerne ».
question fonctionne couramment comme da- La préposition ma d’un autre dialecte iranien
tif. En tchouvache, c’est un suffixe casuel (parâči) provient probablement d’un mor-
d’accusatif-datif. En espagnol et dans d’au- phème signifiant « quant à, pour le compte
tres dialectes romans, la préposition a fonc- de ». La valeur ancienne de z- en arménien
tionne comme datif et allatif (et locatif). classique était sans doute « par rapport à »
Dans les dialectes arabes et en araméen la (Meillet 1936: 94). En lapon méridional, la
préposition l- est marque de datif. De même, désinence d’accusatif pluriel dérive d’un an-
en hindi/ourdou, la postposition ko. Sembla- cien partitif, apparemment devenu sans fonc-
blement, les suffixes ru en aymara et pe en tion et récupéré pour marquer l’objet défini
guarani s’emploient en valeur de datif et d’al- (Comrie 1977: 11⫺12).
latif (et, en guarani, de locatif). En arménien La marque objectale peut aussi provenir
oriental, le cas dit datif fonctionne aussi d’une particule de discours. On saisit l’évolu-
comme génitif et marque l’objet défini. tion en cours en dogon. La particule post-
Les autres cas sont plus rares. En roumain, posée n sert principalement à indiquer la
la préposition pe signifie « sur ». Dans des valeur rhématique d’un élément de la phrase,
dialectes iraniens du nord-ouest, il s’agit d’un ex. (5) (Plungian 1993: 229; 1995: 13), mais
cas oblique général, opposé seulement au cas peut aussi marquer un nom propre ou un
direct; ce cas oblique fonctionne aussi comme pronom objet (cf. ci-dessus, § 2.1.).
ergatif. Dans des dialectes iraniens du groupe
(5) (a) gamma ge ay awe
shughni (Pamir), la préposition az, qui mar-
chat def souris a.saisi
que l’objet, s’emploie aussi en valeur ablative.
‘Le chat a attrapé une souris.’
2.3. Origines des marques (b) gamma ge ay (no) n awe
ce
Le bref tableau précédent indique clairement
‘C’est cette souris que le chat a attra-
une affinité entre le datif et le marquage de
pée.’
l’objet. Partout où la marque objectale fonc-
tionne aussi comme datif et où la diachronie C’est aussi une valeur rhématique originelle
est accessible, l’emploi datif est antérieur à qu’on a cru reconnaı̂tre dans des emplois de
l’emploi accusatif. La même évolution est ’et en hébreu biblique.
connue aussi dans des cas où la marque en Une troisième origine est attestée par le cas
question n’est plus qu’un accusatif. Ainsi, si, du chinois mandarin, où la préposition ba
en persan contemporain, la postposition râ provient d’un ancien verbe employé en série
ne s’emploie plus guère que pour marquer avec le verbe principal et signifiant « pren-
l’objet, elle fonctionnait comme datif en per- dre » (cf. Lord 1982).
san classique. On peut conclure de ce qui précède que,
On peut expliquer cette affinité entre mar- lorsque, à un certain moment de l’évolution
que d’objet et datif par le fait que le complé- d’une langue, le besoin se fait sentir de mar-
ment au datif est généralement le plus proche quer l’objet dans certaines conditions, l’acti-
du verbe après l’objet. D’autre part, on sait vité langagière « capte », pour remplir cet em-
que ce complément est souvent un humain et, ploi, soit un morphème casuel soit une parti-
comme on verra (§ 3.2.), l’humanitude est un cule de discours soit encore un verbe sériel,
des facteurs favorisant le marquage. dont la valeur se prête à ce glissement de
Cependant la marque objectale peut avoir fonction.
des origines diverses, même si, comme il est
probable, son évolution sémantique et fonc- 2.4. Position de l’objet
tionnelle passe généralement (mais pas tou- Outre la présence ou l’absence de la marque,
jours) par un emploi datif. Le râ du persan une autre caractéristique importante sépare,
remonte à un morphème signifiant « pour, à au moins dans une partie des langues en
cause de ». La postposition ko du hindi si- question, objet marqué et objet non marqué:
gnifie originellement « pour, en considération c’est leur place dans la proposition ou, le plus
876 X. Syntactic Typology

souvent, leur plus ou moins grande aptitude propre aux langues du même type que le
à se déplacer au sein de la proposition. Le cas persan ou le turc, mais la distinction entre
le plus évident est celui du chinois, où l’objet phrase tripolaire et phrase bipolaire est pro-
non marqué suit immédiatement le verbe, bablement généralisable à des langues d’autre
tandis que l’objet marqué par la préposition type qui connaissent le marquage différentiel
ba le précède nécessairement. de l’objet. Ainsi, en mordve, langue où
D’autre part, en turc, en persan, en indo- l’ordre des mots est très souple et se prête
aryen, et dans les langues dravidiennes, ainsi à exprimer les nuances de la visée com-
toutes langues à verbe final, l’objet non mar- municative, l’objet non marqué tend à se pla-
qué se place immédiatement devant le verbe cer après le verbe, tandis que l’objet marqué
et peut difficilement se déplacer. L’objet mar- « jouit d’une autonomie plus grande » (Perrot
qué au contraire peut se trouver séparé du 1993: 194).
verbe par d’autres termes, voire figurer en Tout cela indique que le marquage diffé-
tête (dans ce cas il est généralement thémati- rentiel de l’objet n’est pas seulement une par-
que), ou même, dans un style un peu relâché, ticularité morphologique, mais qu’il met en
se trouver rejeté après le verbe. Autrement cause l’organisation même de la proposition.
dit, l’objet non marqué, en quelque manière,
fait corps avec le verbe, alors que l’objet mar- 3. Corrélats de la variation
qué jouit d’une relative autonomie. Nous dé-
crivons cette situation en disant que l’objet Nous rappellerons d’abord les règles données
marqué constitue une terme majeur, disons par les grammaires (§ 3.1.), puis nous exami-
un « pôle », de la proposition, au même titre nerons plus en détail les différents facteurs en
que le sujet (et que le verbe); l’objet non mar- cause dans quelques langues où la question
qué au contraire est « dépolarisé »; il est sim- a fait l’objet d’études détaillées (§ 3.2.), pour
plement adjoint au verbe et fait partie du dégager une conclusion (§ 3.3.) et esquisser
« pôle » verbal (la notion de polarisation a été une typologie (§ 3.4.).
introduite par Hincha 1961, à propos de l’ob-
jet persan). La phrase à objet marqué com- 3.1. La doctrine traditionnelle
porte donc trois pôles: elle est « tripolaire », Les grammaires des langues où l’objet peut
tandis que la phrase à objet non marqué est être marqué ou non indiquent généralement,
« bipolaire » (cf. Lazard 1982; 1984: 1994a: de manière sommaire, soit que la marque ap-
231⫺232; Pilot-Raichoor 1994: 380⫺385). La paraı̂t quand l’objet désigne un être humain
différence peut être schématisée par les for- ou un animé, soit qu’elle affecte l’objet défini.
mules suivantes, où X et Y représentent Les catégories en cause sont donc l’humani-
respectivement le sujet et l’objet, V le verbe tude ou l’animation et la définitude, ou, dans
(l’ordre des sigles est arbitraire): la terminologie de Bossong, l’« inhérence » et
la « référence ».
(6) objet marqué: X⫺Y⫺V
La marque est généralement donnée
objet non marqué: X ⫺ YV
comme caractérisant l’objet défini en turc, en
Le lexique tire d’ailleurs parti de cette situa- mongol, dans les langues ouraliennes, en per-
tion, car il existe dans toutes ces langues un san, en albanais, en arménien classique, en
grand nombre de locutions verbales consti- arabe maltais et en arabe oriental, en ara-
tuées d’un verbe plus ou moins vidé de son méen, en hébreu. L’emploi de ba en chinois a
contenu sémantique et accompagné d’un ob- donné lieu à d’abondantes discussions, mais
jet non marqué. Ces locutions se comportent les auteurs sont d’accord sur le fait que l’ob-
souvent comme des verbes simples et même jet ainsi marqué est défini. Dans le cas d’au-
peuvent à leur tour régir un objet, marqué ou tres langues, les grammaires donnent géné-
non. Comparer, en persan (7a) et (7b): ralement pour règle que l’objet est marqué
quand il désigne une personne ou un être
(7) (a) tabrik goftand
animé: c’est le cas du hindi et des langues
bénédiction dirent
indo-aryennes, des langues dravidiennes, de
‘Ils prononcèrent des bénédictions.’
l’arménien oriental, de l’ossète, de l’espagnol
(b) pedar-râ tabrik goftand
(avec des nuances), du guarani, de l’aymara.
père-postp
Dans quelques langues (dogon, malgache),
‘Ils félicitèrent (bénirent) le père.’
l’emploi de la marque est limité aux noms
La lexicalisation de séquences formées d’un propres et aux pronoms, qui sont par nature
objet non marqué et d’un verbe est peut-être humains (en général) et définis.
65. Le marquage différentiel de l’objet 877

Qu’elles réfèrent à la définitude ou à l’hu- rugaiyan 1993: 180). En badaga, autre langue
manitude, ces règles sont certainement trop dravidienne, un objet défini est marqué s’il
simples. Il est presque toujours très facile de est humain ou si, humain ou non, il est déter-
trouver des contre-exemples, qui embarras- miné par un déictique (Pilot-Raichoor 1994:
sent les grammairiens et donnent lieu à des 366).
commentaires confus. La raison en est que le b) Humanitude (ou animation). Cette caté-
marquage de l’objet est conditionné par une gorie aussi doit être entendue comme sca-
pluralité de facteurs, qui peuvent jouer en- laire: elle va de l’humain (dont le plus haut
semble, mais avec des différences de langue à degré est formé du locuteur et de l’allocu-
langue. Il faut donc considérer en détail et taire) aux noms de substances massives et
langue par langue le fonctionnement du mar- aux noms abstraits, avec, dans l’intervalle,
quage différentiel de l’objet. ceux qui désignent les animés (supérieurs et
inférieurs) et les inanimés discrets. La diffé-
3.2. Les facteurs en cause rence est, dans tous les cas, entre les entités
Dans l’examen des facteurs en cause je pren- traitées comme des personnes et celles qui
drai ici pour point de départ une étude faite ne le sont pas. En persan, un objet générique
sur le persan (Lazard 1982) et ferai des rap- peut être marqué s’il est humain ou humanisé
prochements avec quelques études sur d’au- en quelque mesure: comparer (9a) et (9b).
tres langues, pour indiquer les similitudes et (9) (a) xarguš dust dâram
les différences. lapin ami j’ai
a) Définitude. Cette notion doit être enten- ‘J’aime le lapin (cuisiné).’
due comme comportant des degrés, depuis le (b) xarguš-râ dust dâram
pleinement défini, c’est-à-dire entièrement lapin-postp
identifiable pour le locuteur et l’allocutaire, ‘J’aime les lapins (ce sont des ani-
jusqu’au non-référentiel en passant par l’in- maux sympathiques).’
défini spécifique, l’indéfini membre d’un en- Dans des parlers romans (gascon et autres
semble défini, etc. En persan, tout objet dialectes occitans, catalan, sarde, dialectes
défini, soit par un déterminant soit par le d’Italie méridionale, ladin des Grisons), les
contexte (le persan n’a pas d’article défini), objets (noms ou pronoms) les plus fréquem-
est affecté de la postposition râ; il en va de ment marqués sont ceux qui désignent des
même de l’objet indéfini spécifique; l’objet personnes (Rohlfs 1971: 325⫺326). En ba-
non référentiel est normalement sans marque. daga, les objets humains (ou divins), définis
On a donc par exemple: ou non, sont toujours marqués; d’autre part,
(8) (a) ketâb xândam toutes choses égales d’ailleurs, un animé sera
livre j’ai.lu plus facilement marqué qu’un inanimé (Pilot-
‘J’ai lu un/des livre(s).’ Raichoor 1994: 364; 367).
(b) ketâb-i-râ xândam ke xeyli Les deux catégories de définitude et d’hu-
livre-indef-postp Ó’ai.lu que très manitude ont des affinités: leurs échelles
jâleb bud coı̈ncident dans leur partie supérieure, celle
intéressant était où se situent les pronoms personnels et les
‘J’ai lu un livre qui était très intéres- noms propres de personnes. Il n’est donc pas
sant.’ étonnant qu’il y ait des langues où seules ces
(c) ân ketâb-râ xândam deux classes d’unités reçoivent la marque ob-
ce jectale: c’est le cas du dogon, du malgache.
‘J’ai lu ce livre.’ On peut y joindre aussi les langues comme le
pashto, où les pronoms objets de 1re et 2ème
La définitude est en persan le facteur majeur: personne sont au cas oblique, tandis que les
c’est dans la zone de l’objet indéfini et, le noms objets restent au cas direct, et enfin les
plus souvent, non référentiel, que jouent, se- langues où les pronoms, mais non les noms,
condairement, d’autres facteurs. Il en va de sont pourvus d’une forme accusative, comme
même en turc (Nilsson 1985). En arabe l’anglais (ce n’est pas par hasard que les pro-
d’Irak, l’objet défini est facultativement mar- noms masculins et feminins ont un cas ré-
qué, l’objet indéfini ne l’est jamais. En ta- gime, mais non le pronom neutre). Rappe-
moul, un objet, humain ou non, défini ou lons aussi que, en finnois, les noms en fonc-
précédé de oru « un » et spécifique est ordi- tion d’objet peuvent se trouver au nominatif
nairement affecté du suffixe d’accusatif (Mu- (si la phrase ne comporte pas d’autre nomi-
878 X. Syntactic Typology

natif), mais que, en revanche, les pronoms analogues se laissent apercevoir dans des lan-
objets ont toujours une forme différente du gues dravidiennes.
nominatif. En roman même, c’est aux pro- e) Thématicité de l’objet. Un objet thémati-
noms objets que s’est d’abord appliquée la que, même générique et non référentiel, est
marque (Rohlfs (1971: 331). toujours marqué en persan par la postposi-
c) Prégnance du verbe et rapport sémantique tion râ, alors que l’objet non marqué fait, au
entre verbe et objet. Toutes choses égales contraire, partie du membre rhématique de
d’ailleurs, la postposition persane râ a plus la phrase; comparer (10a) et (10b) (qui sont
de chances d’être omise avec des verbes de intonés, accentués et rythmés différemment).
contenu sémantique ténu (« avoir, faire, L’objet thématique tend à figurer en tête de
etc. ») qu’avec des verbes d’un sémantisme phrase et à se trouver ainsi séparé du verbe
plus prégnant. D’autre part, il semble que la par d’autres termes.
marque soit plus facilement omise lorsqu’il y (10) (a) ketâb mixânand
a une affinité entre le verbe et l’objet, en d’au- livre ils.lisent
tres termes lorsque, avec un objet donné, un ‘On lit un/des livre(s).’
certain verbe est « attendu ». C’est le cas d’ex- (b) ketâb-râ mixânand
pressions telles que « fermer porte », « ouvrir livre-postp ils.lisent
porte », « manger pain », « donner leçon », ‘Les livres, on les lit.’
« faire travail », etc. De telles expressions dé-
signent des actions courantes, coutumières, La thématicité est un des facteurs les plus im-
fortement institutionalisées. Elles sont, on le portants et les plus fréquents du marquage de
conçoit, facilement lexicalisées. l’objet. Elle est clairement attestée dans les
En espagnol, l’« efficience » du verbe a été langues romanes: l’objet thématisé en tête de
invoquée pour rendre compte du marquage phrase ou rejeté en queue et coréférent d’un
de l’objet: un même verbe, pris dans un sens pronom est très fréquemment marqué (type á
figuré affaibli, s’accommode d’un objet non ton père je l’ai vu et tu me le donnes, à ton petit
marqué, même humain, alors que, lorsqu’il frère, en français populaire du midi) (Rohlfs
est au sens propre, la marque est obligatoire 1971: 327). En catalan, où l’objet marqué est
(Pottier 1968: 85, 90). On a pu dresser un ta- plus rare qu’en espagnol, « l’emploi de la pré-
bleau de probabilité d’apparition de la mar- position est ancien et légitime quand il s’agit
que, fondé sur la combinaison des propriétés d’un objet mis en relief par anticipation ou
de l’objet (animation, singularisation) et de répétition (reprise) du régime » (ibid.: 322).
celles du verbe (efficience) (ibid.: 87 sqq.). On En tamoul, un objet thématique, même non
constate des faits analogues en turc (Nils- humain et non référentiel, peut être marqué
son 1985: 45; Taylan & Zimmer 1994) et dans (Murugaiyan 1993: 179). Il en va de même
les langues dravidiennes. En tamoul, l’ex- en badaga (Pilot-Raichoor 1994: 386). En sa-
pression « voir fille » sera sans marque d’ac- moyède yourak, il semble que l’objet ne soit
cusatif si elle réfère à des visites faites en vue à l’accusatif que s’il est thématique (Comrie
d’un mariage, selon l’usage traditionnel (Pas- 1977: 11). En chinois, l’objet marqué par le
serieu Bordeneuve 1991: 156). C’est de même préposition ba est toujours thématique (Frei
que l’on a « tuer poulet » sans accusatif si 1956⫺57).
c’est pour le manger (action courante), mais f) Rhématicité de l’objet. Il semble que, en
avec accusatif si c’est un poulet écrasé sur la persan, la marque puisse aussi caractériser
route par accident (Murugaiyan 1993: 173⫺ un objet pourvu d’une valeur rhématique
174). En chinois, les grammairiens disent que contrastive (Lazard 1982: 190⫺191). C’est,
la construction de l’objet avec la préposition apparemment, ce même emploi qu’il faut re-
ba n’est possible que si le patient est en quel- connaı̂tre dans cet exemple badaga (Pilot-
que manière affecté par le procès désigné par Raichoor 1994: 386):
le verbe (cf. Lazard 1994b: 172). (11) iddu, nooda beeku nara
d) Consistance matérielle de l’objet et du étant voir il.faut humain
verbe. Il semble que, en persan, le fait que le looka-va, sattu, nooda beeku
syntagme objet et/ou le verbe ou le groupe monde-acc mor voir il.faut
verbal soient relativement longs favorise l’ap- soga looka-va
parition de la marque; mais, il est vrai, ce fac- divin monde-acc
teur se laisse difficilement isoler, car il va gé- ‘Vivant, c’est le monde humain qu’il
néralement de pair avec une certaine consis- faut voir; mort, c’est le paradis qu’il
tance sémantique. Il est possible que des faits faut voir.’
65. Le marquage différentiel de l’objet 879

En arabe d’Irak, en cas d’objet pronominal, tue plus bas sur ces échelles se prête à s’asso-
on emploie, en plus d’un clitique, un pronom cier et à se subordonner au verbe: son séman-
introduit par une préposition pour souligner tisme tend à se fondre avec celui du verbe
sa valeur rhématique contrastive, ex. (Erwin dans une représentation unique. Dans le cas
1963: 332): des expressions exprimant des procès institu-
tionalisés, l’association habituelle de l’objet
(12) (a) laazim ašuuf-a (même défini et parfois humain) avec le verbe
il.faut que.je.voie-lui
a le même effet. Dans le cas d’un objet haute-
‘Il faut que je le voie.’ ment individué, l’individuation et le poids
(b) laazim ašuuf-a ’il-a sémantique qui en résulte ont pour corrélat,
prép-lui
sur le plan de la syntaxe, la « polarisation »
‘C’est lui qu’il faut que je voie (litt.
de l’objet (§ 2.4.); au contraire, l’objet faible-
il faut que je le voie à lui).’
ment individué n’est pas polarisé et il fait
3.3. Conclusion: conditions de la corps avec le verbe.
polarisation de l’objet Les facteurs pragmatiques ont des effets
semblables. Prototypiquement, l’objet fait
Ainsi, le marquage de l’objet est conditionné partie, avec le verbe, du membre rhématique
par des facteurs sémantiques (définitude, hu-
de la phrase; les phrases où l’objet est théma-
manitude, rapport avec le sémantisme du
tique, sans être rares, sont donc fonctionnel-
verbe) et pragmatiques (thématicité et, par-
lement marquées. L’objet thématique entre
fois, rhématicité contrastive de l’objet).
en contraste avec le verbe, qui est rhématique
Considérons d’abord le conditionnement
par vocation. Il en est d’ailleurs souvent dis-
sémantique. Dans certains cas, on aperçoit
une règle simple. C’est ainsi que, en persan, joint dans la chaı̂ne, puisqu’il tend à figurer
tout objet défini est marqué; en badaga, tout en tête de phrase, ou, en cas de « rappel », en
objet humain, défini ou non, est marqué. fin de phrase. En outre, il est ordinairement
Mais ces règles ne couvrent pas l’ensemble défini, comme le sont le plus souvent les ter-
des faits. Il reste une zone de flottement, où mes thématisés, quels qu’ils soient. Il est donc
jouent diversement d’autres facteurs et où le naturel qu’il soit polarisé.
locuteur a la liberté d’exprimer des nuances Quant au cas, plus rare et encore mal at-
subtiles. Il en va ainsi probablement dans testé, de l’objet rhématique contrastif, il se
toutes les langues concernées. Cependant, à sépare par là même du verbe, qui n’est pas
considérer l’ensemble des faits dans un en- contrastif (cf. ex. (11)), et il est donc aussi po-
semble de langues, on constate une régularité larisé.
constante: le marquage différentiel de l’objet Il faut compléter ces conclusions par une
étant corrélatif d’une différence qui consiste considération fonctionnelle. Dans beaucoup
en ce qu’il se situe plus ou moins haut sur de langues, le sujet grammatical est obligatoi-
l’échelle de définitude et/ou plus ou moins rement défini; dans les autres, il l’est le plus
haut sur celle d’humanitude et/ou en ce qu’il souvent. Il tend aussi, au moins dans les
forme avec le verbe un procès plus ou moins phrases d’action, à être humain ou animé. Il
institutionalisé, l’objet marqué est toujours est donc caractérisé prototypiquement par un
celui qui a le référent le plus défini et/ou le haut degré de définitude et d’humanitude. Il
plus humain et/ou le moins associé au séman- est aussi prototypiquement thématique. Dans
tisme verbal dans un procès institutionalisé, la phrase à deux actants, quand l’objet est
et l’objet non marqué est toujours celui qui a indéfini et/ou inanimé, il n’y a pas de confu-
les caractéristiques opposées. sion possible. Mais s’il est haut situé sur les
Les catégories d’humanitude et de défini- échelles de définitude et d’humanitude et/ou
tude peuvent être unies dans une super-caté- s’il est thématique, il se trouve posséder les
gorie d’« individuation » (cf. Lazard 1984). Il mêmes caractéristiques que le sujet et la
est clair que plus une entité est humaine ou phrase peut être ambiguë, si le marquage
proche de l’humain et plus elle est définie, grammatical et/ou l’ordre des mots ne suffi-
plus elle est individualisée, plus elle a de sent pas à indiquer clairement les fonctions.
poids et d’autonomie sémantiques. Un objet On a déduit de ces circonstances l’idée rai-
dont le référent est haut en humanitude et en sonnable que le marquage différentiel de l’ob-
définitude tend donc, en vertu de ce poids sé- jet, qui apparaı̂t justement quand l’objet
mantique, à entrer en contraste avec le verbe. possède des propriétés subjectales, est fondé
Un objet dont, au contraire, le référent se si- sur la nécessité de distinguer les fonctions de
880 X. Syntactic Typology

sujet et d’objet (Tomson 1928; Velten 1932; 4.1. L’accord objectal


Comrie 1977: 9; Bossong 1991: 162⫺163; la Dans diverses langues accusatives, la forme
question est théorisée par Bossong 1998). verbale comporte, outre l’accord avec le su-
3.4. Typologie jet, une marque d’accord avec l’objet. Dans
certaines d’entre elles, cet accord est variable,
Si, dans toutes les langues concernées, le mar- c’est-à-dire a lieu ou non selon le cas. Le fac-
quage différentiel de l’objet est conditionné teur déterminant est la définitude de l’objet:
par tout ou partie du même ensemble de para- l’accord n’a lieu qu’avec un objet défini. C’est
mètres recensés ci-dessus (§ 3.2. et 3.3.), elles le cas en swahili et d’autres langues bantoues,
diffèrent quant à l’importance respective de en amharique, en palau, en mordve. Le hon-
chacun de ces paramètres et quant à l’exten- grois et d’autres langues finno-ougriennes ont
sion du marquage de l’objet. Ces différences une conjugaison « objective », qui peut être
donnent la possibilité d’esquisser une typolo- analysée comme comportant une marque
gie. d’objet (de 3ème personne en hongrois) et ne
En persan, le marquage a une assez grande s’emploie qu’avec objet défini. On peut aussi
extension, puisqu’il s’étend depuis le haut de ranger ici le « redoublement de l’objet » dans
l’échelle de définitude jusqu’à l’indéfini spéci- les langues balkaniques, albanais, grec, bul-
fique et a lieu aussi dans le cas de l’objet thé- gare, macédonien, roumain, c’est-à-dire l’em-
matique (ou rhématique?), même générique. ploi d’un clitique « redoublant » un objet no-
Il semble fonctionner de même en turc. En minal: ce phénomène a lieu avec un objet thé-
hébreu, il est un peu plus restreint, puisqu’il matique et même, en macédonien, avec tout
ne s’applique qu’aux objets définis. En ba- objet défini (cf. Bossong 1998; Lazard 1998a:
daga, le facteur dominant est plutôt l’huma- 49⫺51).
nitude: tout objet humain est marqué, ainsi Dans les langues où existe l’« accord objec-
que tout objet, humain ou non, affecté d’un tal différentiel », l’objet, en cas d’accord, peut
déictique; dans les autres cas, il y a flotte- se déplacer plus ou moins librement dans la
ment; mais l’objet thématique (ou rhémati- phrase; en l’absence d’accord, l’objet reste gé-
que constrastif) est marqué. Le marquage néralement au voisinage du verbe (Lazard
semble moins étendu, quoique encore assez 1996). On saisit la parenté de cet accord ob-
fréquent, en espagnol et dans les dialectes ro- jectal variable et du marquage différentiel de
mans occidentaux: les objets humains sont l’objet: même conditionnement par la défini-
généralement marqués; dans les autres cas, il tude (et/ou la thématicité) et même polarisa-
y a une large marge de flottement. Il est plus tion de l’objet défini. Il y a d’ailleurs des lan-
restreint en arabe irakien: l’objet défini est gues où les deux procédés se combinent: ainsi
marqué facultativement, l’objet indéfini ne en amharique, en mordve, en roumain. L’ac-
l’est pas; le pronom objet est marqué s’il est cord n’y a lieu qu’avec un objet marqué (mais
rhématique. Dans certaines langues, le mar- non inversement, cf. § 5.1.).
quage est limité aux objets qui se situent en
haut des échelles d’individuation. En dogon, 4.2. L’objet partitif
il ne concerne que les pronoms et les noms En finnois, l’objet est, non à l’accusatif, mais
propres. Restent enfin les langues où seuls les au partitif lorsqu’il est pluriel indéfini ou
pronoms (désignant des personnes) sont mar- lorsque, au singulier indéfini, il a un référent
qués, comme le pashto et l’anglais. « massif », ex.:
(13) luen hyvi-ä kirjo-ja
4. Variations connexes
je.lis bon-part livre-pl.part
Le marquage différentiel proprement dit, tel ‘Je lis de bons livres.’
qu’il a été décrit ci-dessus, doit être situé juon
(14) maitoa
par rapport à d’autres variations condition-
je.bois lait.part
nées par des catégories de l’objet. Dans cette
‘Je bois du lait.’
section, nous passerons une revue sommaire
des suivantes: l’accord objectal « différentiel » Des emplois analogues existent en russe, en
(§ 4.1.), l’alternance de l’objet avec un com- polonais et dans les langues baltiques, où l’on
plément partitif ou oblique (§ 4.2.), l’incor- emploie le génitif au sens d’un partitif. En
poration et la coalescence (§ 4.3.), la cons- turc on emploie l’ablatif. Dans des langues
truction antipassive (§ 4.4.), et nous esquisse- dépourvues de déclinaison, on utilise une pré-
rons une première conclusion (§ 4.5.). position locative ou ablative, par exemple en
65. Le marquage différentiel de l’objet 881

arabe d’Alger, où « manger dans orange » si- etc, mais aussi en tchouktche. L’objet incor-
gnifie « manger de l’orange ». poré s’oppose à l’objet actanciel, ainsi en
La variation est ici encore conditionnée nahuatl, qui distingue jusqu’à trois construc-
par les catégories de définitude et d’humani- tions, ex. (Launey 1979: 40, 166):
tude, mais autrement que le marquage diffé-
(17) (a) ni-naca-cua
rentiel au sens strict. L’objet se situe vers le
je-viande-mange
bas de l’échelle de définitude, puisqu’il dé-
‘Je mange de la viande.’
signe une portion indéfinie d’un ensemble
(b) Ø-qui-cua nacatl in pilli
(indéfini ou défini). D’autre part, il réfère à
il-la-mange viande art enfant
du massif et le massif est le plus bas degré de
‘L’enfant mange de la viande.’
l’humanitude/animation, à l’opposé de l’hu-
(c) Ø-qui-cua in nacatl in pilli
main, au-dessous même de l’inanimé discret.
art
Alors que le marquage évoqué ci-dessus est
‘L’enfant mange la viande.’
déclenché par le fait que l’objet est fortement
individué, c’est ici au contraire le faible degré Dans (17c) l’objet, défini, est « actancialisé »
d’individuation qui conditionne l’emploi du (polarisé) au moyen de l’« article » in. Dans
partitif. Les deux types de marquage peuvent (17b), indéfini, il est simplement apposé au
d’ailleurs coexister dans la même langue et verbe. Dans (17a), le tour à incorporation
indiquer différents degrés d’individuation, tend à exprimer un concept unifié et réfère
p. ex. en turc (Nilsson 1985: 45): à une activité particulière, institutionalisée
(« faire gras »): l’objet est non référentiel. Il
(15) (a) peynir yedik en va de même en général dans les langues
fromage nous.avons.mangé incorporantes.
‘Nous avons mangé du fromage.’ Certaines langues, sans aller jusqu’à l’incor-
(b) peynir-den yedik poration proprement dite, ont des construc-
fromage-abl tions dans lesquelles l’objet est en quelque
‘Nous avons mangé du fromage manière coalescent avec le verbe. Dans des
(en question).’ langues océaniennes, l’objet non référentiel
(c) peynir-i yedik suit immédiatement le verbe et ne peut en
fromage-acc être séparé (cf. § 4.2., ex. (16a)); en outre,
‘Nous avons mangé le fromage.’ dans certaines langues, le lexème verbal
Les mêmes relations se retrouvent dans des prend alors une forme particulière; l’objet
langues de structure toute différente, p. ex. référentiel au contraire est libre. La séquence
en tongien: (16a) est la construction à coales- verbe ⫹ objet coalescent peut se lexicaliser
cence (cf. § 4.3.), (16b) la construction obli- et fonctionner comme un verbe simple. On
que, (16c) la construction de base (ergative) oppose ainsi, par exemple, « conduire voi-
(Hopper & Thompson 1980: 257⫺258, 263). ture », au sens de « être conducteur de voi-
ture », à « conduire la/une voiture ».
(16) (a) na’e kai ika ’a Sione Signalons en outre que certaines de ces
asp manger poisson abs npr langues connaissent un autre type de coales-
‘John a mangé du poisson (a fait cence, concernant les pronoms et les noms
consommation de poisson).’ propres en fonction d’objet; mais il s’agit
(b) na’e kai ’a e tamasi’i ’i d’un phénomène tout différent, plutôt assimi-
abs art enfant prep lable à une sorte de conjugaison objectale (cf.
he ika Lazard 1984: 276; 1994a: 198⫺199).
art poisson
‘L’enfant a mangé du poisson (en 4.4. La diathèse antipassive
question).’ Dans les langues ergatives, la diathèse anti-
(c) na’e kai e Sione ’a e ika passive va souvent de pair avec un objet plus
erg abs art ou moins faiblement individué. Le passage de
‘John a mangé le poisson.’ la construction de base ergative (l’actif) à
l’antipassif consiste généralement en ce que
4.3. L’objet coalescent le verbe prend une forme spécifique, l’agent
Une autre variation consiste en l’incorpora- passe de l’ergatif à l’absolutif et l’objet soit
tion de l’objet au sein de la forme verbale, disparaı̂t soit passe de l’absolutif à un cas
procédé attesté notamment dans diverses oblique. Lorsque l’objet subsiste, il est sou-
langues amérindiennes, nahuatl, iroquois, vent non référentiel. En bezhta (Caucase), il
882 X. Syntactic Typology

est générique: on peut dire à l’antipassif « il c) objet non marqué (dépolarisé) (§ 2., § 3.),
tue des moutons », mais non « il tue le mou- y compris l’objet à cas zéro de l’antipas-
ton ». Il se comporte plus ou moins de même sif (§ 4.4.),
dans des langues australiennes. En esquimau, d) objet coalescent ou incorporé (§ 4.3.).
il est rhématique et ordinairement indéfini:
(18b) à l’antipassif s’oppose à (18a) à l’actif Il est évident que les deux derniers ont
(construction ergative) (Mennecier 1995: 335). d’étroites affinités. L’objet coalescent est
non référentiel; l’objet dépolarisé peut l’être.
(18) (a) qimmi-p niqi-q niiva-a-Ø L’objet dépolarisé, dans les langues du type
chien-erg viande-abs mange-il-la persan, est étroitement lié au verbe, et les
‘Le chien mange la viande.’ séquences objet dépolarisé ⫹ verbe sont sou-
(b) qimmi-q niqi-mi niivu-q vent lexicalisées et se comportent comme les
chien-abs viande-instr mange-il expressions avec objet incorporé. L’objet dé-
‘Le chien mange de la viande.’ polarisé est ou tend à être quasi-coalescent.
Dans d’autres langues ergatives, la cons- Les deux premiers types d’objets portent
truction antipassive comporte un objet à l’un et l’autre une marque, mais ils sont dif-
l’absolutif (cas zéro) placé obligatoirement férents. L’objet marqué1 se situe dans la par-
au voisinage du verbe, p. ex. en basque (Re- tie supérieure du gradient d’individuation;
buschi 1986: 182⫺183); cet objet est tou- pragmatiquement, il tend à être mis en relief
jours rhématique: comme thématique (ou parfois rhématique);
syntaxiquement, il constitue un pôle de la
(19) (a) Peio-k liburu asko proposition; morphologiquement, il porte
npr-erg livre beaucoup:abs une marque qui est soit propre à la fonction
irakurria-k ditu (constr.ergative) objectale soit une marque d’accusatif-datif.
lu-pl il.les.a L’objet marqué2 est plutôt bas en indivi-
‘Peio a lu beaucoup de livres.’ duation; syntaxiquement, il est marginalisé
(b) Peio liburu asko irakurria comme un terme oblique; morphologique-
npr-abs lu:sg ment, il porte une marque (partitif, génitif,
da (constr.antipassive) instrumental, préposition locative ou autre)
il.est qui n’est pas propre à la fonction objectale,
‘Peio a lu beaucoup de livres (est un mais remplit d’autres fonctions. Il entre dans
grand lecteur).’ une construction « indirecte » qui le rappro-
Cette construction se trouve aussi dans des che des termes locatifs ou instrumentaux.
langues maya. Si l’on prend en considération la « distance
Ainsi, dans les constructions antipassives, grammaticale » du verbe à ces différents types
l’objet est soit à un cas oblique soit au cas d’objets (cf. Lazard 1994a: 90 ss.; 1995), le
zéro et étroitement lié au verbe; dans les deux plus proche est évidemment l’objet coalescent
cas il est situé plus ou moins bas sur le gra- (voire incorporé), puis vient l’objet non mar-
dient d’individuation et il tend à être rhéma- qué, puis l’objet marqué1, enfin l’objet obli-
tique. Ces deux types d’objets sont évidem- que (marqué2):
ment comparables, respectivement, à l’objet
oblique des constructions « indirectes » (§ 4.2.) (20) ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡
objet: coalescent non marqué marqué1 oblique
et à l’objet dépolarisé des langues où joue le
marquage différentiel proprement dit (§ 2.4.,
§ 3.3.).
5. Facteurs associés
4.5. Conclusion: l’échelle objectale
Jusqu’ici il n’a été question que de l’objet.
Récapitulons. Les types d’objets qui peuvent Mais il se trouve que certaines des construc-
entrer en opposition entre eux sont les sui-
tions qui sont conditionnées par les catégo-
vants:
ries de l’objet peuvent l’être aussi par d’autres
a) objet affecté d’une marque objectale spé- facteurs, que nous évoquerons sommaire-
cifique (polarisé) (§ 2., § 3.), éventuelle- ment: aspect (§ 5.1.), négation (§ 5.2.), carac-
ment avec accord verbal (§ 4.1.), téristiques du procès et de l’agent (§ 5.3.), ce
b) objet affecté d’une marque de partitif ou qui conduit à intégrer les variations de la
de cas oblique (§ 4.2.), y compris l’objet construction de l’objet dans une théorie plus
oblique de l’antipassif (§ 4.4.), générale (§ 5.4.).
65. Le marquage différentiel de l’objet 883

5.1. L’aspect n’est pas un être conscient agissant volontai-


En finnois, la construction de l’objet au par- rement; les relations sont les mêmes en esqui-
titif sert non seulement dans les conditions mau (cf. Lazard 1994a: 188). De même en-
indiquées ci-dessus (§ 4.2., cf. aussi § 5.2.), core, dans des langues australiennes ergatives
mais aussi, même dans le cas d’un objet dé- (yidiny, Dixon 1977: 276; kuku-yalanji, Dixon
fini, pour exprimer l’aspect progressif, ex.: 1994: 151; etc.), si l’action n’est pas exercée
volontairement par un agent bien individué,
(21) äiti pesee paitaa l’antipassif est préféré à la construction ac-
mère lave chemise:part tive.
‘Le mère est en train de laver la che-
mise (litt. lave de la chemise).’ 5.4. Conclusion: degrés de transitivité
Nous avons vu (§ 4.5.) que l’objet marqué1
En mordve, l’emploi de la conjugaison « sub- est susceptible d’entrer dans une double op-
jective » (§ 4.1.) avec un objet marqué, donc position: d’une part avec l’objet oblique,
défini, exprime l’aspect imperfectif. En arabe d’autre part avec l’objet non marqué ou coa-
d’Alger et d’autres dialectes arabes et berbè- lescent. Le corrélat sémantique de cette dou-
res d’Afrique du Nord, le marquage préposi- ble opposition est que l’objet marqué1 est
tionnel de l’objet (§ 4.2.) donne au verbe (à plus fortement individué que l’objet oblique,
l’inaccompli) un sens progressif. En bezhta, qui est partiel, indéfini, non référentiel ou gé-
la construction antipassive (§ 4.4.) exprime nérique, et que l’objet non marqué, qui tend
une action habituelle, courante. Dans diver- à être non humain, indéfini, non référentiel
ses langues australiennes ergatives, elle se ou à se fondre avec le verbe dans l’expression
prête particulièrement à indiquer l’habitude, d’un procès institutionalisé, et, à plus forte
le procès en cours, l’activité continue ou en- raison, que l’objet coalescent, qui est non
core l’action tentée. Si l’on réunit sous l’éti- référentiel. Tout cela suggère de considérer
quette d’incomplétif ces diverses nuances as- l’objet marqué1 (et/ou commandant l’accord
pectuelles, qui ont en commun de s’opposer verbal) comme l’objet prototypique et les
à l’action unique, effective et complète, il est autres, à savoir d’un côté l’objet oblique et
clair que la construction indirecte de l’objet de l’autre l’objet coalescent ou tendant à la
est fréquemment associée à l’aspect incom- coalescence, comme des formes objectales
plétif. Il est évident qu’il y a une étroite affi- dégradées. Dans les langues qui ignorent le
nité entre l’idée d’objet partiel et celle de pro- marquage différentiel, la position d’objet
cès incomplet: c’est pourquoi ces deux idées prototypique est occupée par l’objet non
peuvent se trouver exprimées par les mêmes marqué, qui peut avoir le même poids séman-
procédés. tique et syntaxique que l’objet marqué des
5.2. La négation langues à marquage différentiel. Il s’oppose
comme lui d’un côté à l’objet oblique, de
La construction de l’objet au partitif (§ 4.2.) l’autre à l’objet coalescent ou tendant à la
est obligatoire en finnois avec un verbe néga- coalescence (qu’on trouve, p. ex., en français
tif. De même en russe et dans les langues bal- dans des locutions comme prendre feu, porter
tiques, l’objet, même défini, peut se trouver plainte, etc.). Il en va à peu près de même
au génitif dans les phrases négatives; en polo- dans les langues où le marquage est limité au
nais, c’est une règle générale. L’effet de la né- degré supérieur d’individuation (pronoms,
gation se manifeste aussi en français avec un noms propres). L’objet prototypique, marqué
objet indéfini: on dit je vois une maison, mais ou non, se trouve toujours dans la zone mé-
je ne vois pas de maison, où l’objet est prépo- diane du continuum (20).
sitionnel et sans article. En basque, langue er- Nous avons constaté d’autre part que les
gative, on trouve, en phrase négative, l’objet constructions où entrent l’objet oblique
indéfini au partitif. (constructions indirectes) servent souvent à
exprimer aussi un aspect incomplétif, une ac-
5.3. Caractéristiques de l’action et de l’agent tion incomplète en quelque manière, une ac-
Dans diverses langues ergatives, l’antipassif, tion involontaire ou dont la cause n’est pas
avec construction indirecte de l’objet, est un agent typique, voire une action niée, c’est-
aussi en rapport avec certaines caractéristi- à-dire nulle. D’autre part les constructions à
ques de l’action et de l’agent. En tchouktche, incorporation, à coalescence ou tendant à la
par opposition à l’actif (la construction erga- coalescence expriment normalement des pro-
tive), il s’emploie volontiers quand l’agent cès habituels, institutionalisés. Les construc-
884 X. Syntactic Typology

tions à objet prototypique, par opposition, 6. Abréviations spéciales


sont propres à exprimer des actions complè-
tes, émanant d’un agent doué de volonté et indef indéfini
portant sur un patient bien individué, qu’elles instr instumental
affectent réellement. Nous pouvons considé- npr nom propre
rer que les constructions à objet prototypique part partitif
se caractérisent, par rapport aux autres pas passé
constructions, comme exprimant des actions postp postposition
prototypiques. prep préposition
Il semble indiqué de rendre compte de sfx suffixe
cette situation en termes de transitivité. La th thème
situation étant complexe, on la représentera
d’autant mieux qu’on concevra la transitivité,
non pas comme une question de oui ou 7. Références
non, mais comme une grandeur susceptible
Beffa, Marie-Lise & Hamayon, Roberte. 1975. Élé-
de degrés, comme l’ont proposé plusieurs au-
ments de grammaire mongole. Saint-Sulpice de Fa-
teurs (Hopper & Thompson 1980; Hagège vières: Dunod.
1982: 49⫺51; Givón 1990: 565⫺566; cf. La-
zard 1998b). Il est naturel de poser les Bossong, Georg. 1985. Empirische Universalien-
forschung. Differentielle Objektmarkierung in den
constructions à objet prototypique, expri- neuiranischen Sprachen. Tübingen: Narr.
mant des actions prototypiques, comme les
plus transitives. Ce choix est en bon accord Bossong, Georg. 1991. « Differential object mark-
ing in Romance and beyond ». In: Wanner, Die-
avec la notion traditionnelle et avec l’intui-
ter & Kibbee, Douglas A. (eds.). New analyses in
tion. Les constructions à objet « dégradé » se- Romance linguistics. (Current issues in linguistic
ront considérées comme de transitivité moin- theory, 69.) Amsterdam: Benjamins, 143⫺170.
dre, mais non nulle, puisqu’elles comportent
Bossong, Georg. 1998. In: Feuillet, Jack (éd.) Ac-
encore un objet. Les constructions intransiti- tance et valence dans les langues de l’Europe. (Empir-
ves sont celles qui ne comportent pas d’objet, ical Approaches to Language Typology, Eurotyp
c’est-à-dire les constructions uniactancielles. 20⫺2.) Berlin/New York: Mouton de Gruyter,
Si l’on parcourt le continuum (20) en par- 193⫺258.
tant de la gauche, on voit que la transitivité Comrie, Bernard. 1977. « Subjects and direct ob-
est d’abord presque nulle, avec l’objet incor- jects in Uralic languages: a functional explanation
poré, car les verbes incorporant leur objet se on case marking systems ». Études finno-ougriennes
comportent à peu près comme des verbes uni- 12: 5⫺17.
actanciels. Elle croı̂t ensuite, faible d’abord Dixon, R. M. W. 1977. A grammar of Yidiñ. Cam-
avec l’objet coalescent ou tendant à la coales- bridge: Cambridge University Press.
cence, puis plus forte avec l’objet non marqué
Dixon, R. M. W. 1994. Ergativity. Cambridge:
non coalescent, puis elle passe par un maxi- Cambridge University Press.
mum dans la zone médiane, où se situe l’objet
Erwin, W. M. 1963. A short reference grammar of
prototypique, puis elle redevient faible avec
Iraqi Arabic. Washington: Georgetown University
l’objet oblique, qui est traité comme un terme Press.
périphérique (cf. Lazard 1994a: 251⫺253).
Tel est, je crois, le cadre général des varia- Frei, Henri. 1956⫺57. « The ergative construction
in Chinese: theory of Pekinese BA3 ». Genko Ken-
tions évoquées ci-dessus sommairement. Na-
kyu 31: 22⫺50; 32: 83⫺115.
turellement, le fonctionnement des langues
est indéfiniment varié et tous les faits évoqués Givón, Talmy. 1990. Syntax, volume II. Amster-
ne se trouvent pas dans toutes les langues: dam/Philadelphia: Benjamins.
certaines n’ont pas de marquage différentiel Hagège, Claude. 1982. La structure des langues.
de l’objet, d’autres peut-être ignorent toute (Que sais-je?) Paris: PUF.
tendance à la coalescence, etc. Mais il n’est Hincha, Georg. 1961. « Beiträge zu einer Mor-
pas déraisonnable de penser que toutes les phemlehre des Neupersischen ». Der Islam 37:
variations peuvent grosso modo être situées 136⫺201.
dans le tableau ci-dessus. Reste à faire l’ana- Hopper, Paul J. & Thompson, Sandra A. 1980.
lyse détaillée des faits pertinents dans le plus « Transitivity in grammar and discourse ». Lan-
grand nombre possible de langues. Ce sont guage 56: 253⫺299.
ces analyses qui permettront d’affiner et de Launey, Michel. 1979. Introduction à la langue et à
corriger le tableau. la littérature aztèques. Paris: Harmattan.
65. Le marquage différentiel de l’objet 885

Lazard, Gilbert. 1982. « Le morphème râ en persan Nilsson, Birgit. 1985. Case marking semantics in
et les relations actancielles ». Bulletin de la Société Turkish. Stockholm: Department of Linguistics.
de linguistique de Paris 77.1: 177⫺208. Nocentini, Alberto. 1992. « Oggetto marcato vs.
Lazard, Gilbert. 1984. « Actance variations and oggetto non-marcato: stato ed evoluzione di una
categories of the object ». In: Plank, Frans (ed.). categoria nell’area euro-asiatica ». In: L’Europa lin-
Objects. Towards a theory of grammatical relations. guistica: contatti, contrasti, affinità di lingue. (So-
London: Academic Press, 269⫺292. cietà di linguistica italiana. SLI 30) 227⫺246.
Lazard, Gilbert. 1994a. L’actance. Paris: Presses Passerieu Bordeneuve, Jean-Claude. 1991. « L’ob-
Universitaires de France. (English translation: Act- jet marqué en tamoul. Autonomie énonciative et
ancy. Berlin/New York: Mouton de Gruyter 1998). dépendance prédicative ». LINX (Université Paris
Lazard, Gilbert. 1994b. « Le râ persan et le ba chi- Nanterre) 24: 147⫺160.
nois ». Cahiers de linguistique Asie orientale 23 (Mé- Perrot, Jean. 1993. « L’objet en mordve erza ». Ac-
langes offerts à Alexis Rygaloff): 169⫺176. tances 7: 183⫺193.
Lazard, Gilbert. 1995. « La notion de distance ac-
Pilot-Raichoor, Christiane. 1994. « L’objet en ba-
tancielle ». In: Bouscarel, Janine & Franckel, Jean-
daga ». Bulletin de la Société de linguistique de Paris
Jacques & Robert, Stephane (édd.). Langues et lan-
89.1: 359⫺397.
gage. Problèmes et raisonnement en linguistique,
Mélanges offerts à Antoine Culioli. (Linguistique Plungian, Vladimir A. 1993. « Relations actanciel-
nouvelle.) Paris: Presses Universitaires de France, les en dogon ». Actances 7: 227⫺238.
135⫺146. Plungian, Vladimir A. 1995. Dogon. München,
Lazard, Gilbert. 1996. « Fonction de l’accord Newcastle: Lincom Europa.
verbe-actant », Faits de langue 8: 151⫺160.
Porterie-Gutierrez, Liliane. 1980. « Les relations
Lazard, Gilbert. 1998a. « Définition des actants actancielles en aymara ». Amerindia 5: 7⫺29.
dans les langues européennes ». In: Feuillet, Jack
(éd.). Actance et valence dans les langues de l’Eu- Pottier, Bernard. 1968. « L’emploi de la préposition
rope. (Empirical Approaches to Language Typo- a devant l’objet en espagnol ». Bulletin de la Société
logy, Eurotyp 20⫺2.) Berlin/New York: Mouton de linguistique de Paris 63.1: 83⫺95.
de Gruyter, 11⫺146. Rebuschi, Georges. 1986. « Diathèse et (non-)
Lazard, Gilbert. 1998b « De la transitivité configurationnalité: l’exemple du basque ». Actan-
restreinte à la transitivité généralisée ». In: Rous- ces 2: 175⫺207.
seau, André (éd.). La transitivité. Lille: Presses du Rohlfs, Gerhard. 1971. « Autour de l’accusatif pré-
Septentrion, 55⫺84. positionnel dans les langues romanes ». Revue de
Lord, Carol. 1982. « The development of object linguistique romane 35: 312⫺334.
markers in serial verb languages ». In: Hopper, Taylan, Eser E. & Zimmer, Karl. 1994. « Case mark-
Paul J. & Thompson, Sandra A. (eds.). Studies in ing in Turkish: indefinite object construction ».
transitivity. (Syntax and Semantics, 15.) New York: Berkeley Linguistics Society 20: 547⫺552.
Academic Press, 277⫺299.
Thomson, Alexander. 1912. « Beiträge zur Kasus-
Meillet, Antoine. 1936. Esquisse d’une grammaire lehre IV. Ueber die Neubildung des Akkusativs ».
comparée de l’arménien classique, Vienne: Impr. des Indogermanische Forschungen 30: 65⫺79.
Pp. mekhitharistes.
Tomson, A. I. 1928: « Ob upotreblenii časticy ra v
Mennecier, Philippe. 1995. Le tunumiisut, dialecte vinitel’nom padeže v persidskom jazyke ». Doklady
inuit du Groenland oriental. Paris: Klincksieck. Akademii nauk SSSR 11: 227⫺232.
Moravcsik, Edith A. 1978. « On the case marking
Velten, H. V. 1932. « The accusative case and its
of objects ». In: Greenberg, Joseph H. & Ferguson,
substitutes in various types of languages ». Lan-
Charles A. & Moravcsik, Edith A. (eds.): Univer-
guage 8: 255⫺270.
sals of human language. Palo Alto: Stanford Uni-
versity Press, IV, 249⫺289.
Murugaiyan, Appasamy. 1993. « Marquage diffé- Gilbert Lazard,
rentiel de l’objet et variation actancielle en tamoul ». École Pratique des Hautes Études,
Actances 7: 161⫺183. Paris, France
886 X. Syntactic Typology

66. Causatives

1. Definitions The term factitive used to be employed in


2. Formal types of causatives nearly the same sense as causative, particu-
3. Causative and related categories larly often to refer to causatives meaning
4. Syntax of causative constructions ‘make Q’ (‘make red’, ‘make angry’, etc.).
5. The semantics of causative verbs
6. Diachronic sources of causative affixes
Nowadays it occurs rarely, except perhaps
7. Special abbreviations in the French and Semiticist traditions (cf.,
8. References for instance, a detailed discussion of the
causative/factitive distinction in Kouwenberg
1997: 237 ff.), although some grammars still
1. Definitions use it to denote denominal causatives (see
above). For a special sense of the term facti-
Causatives can be defined as verbs which re- tive adopted within the tradition of the Lenin-
fer to a causative situation, that is, to a causal grad/St.Petersburg Typological School, see
relation between two events, one of which § 5.1.2.
(P2) is believed by the speaker to be caused
by another (P1); cf. e. g. Nedjalkov & Sil’-
nickij 1969a, 1973; Kastovsky 1973. In other 2. Formal types of causatives
words, a causative is a verb or verbal con-
struction meaning ‘cause to Vo’, ‘make Vo’, Formal types of causatives can be distin-
where Vo stands for the embedded base verb. guished according to how the meaning ‘cause’
(For other possible definitions of causatives, is expressed (for a survey, see Nedjalkov &
see § 3.1.). Examples of causative construc- Sil’nickij 1969b: 20⫺28 [⫽ 1973: 1⫺10], Ba-
tions (hereafter, CC) are (1⫺3): ron 1974: 302⫺310, Song 1996: 20⫺72).

(1) John opened the door 2.1. Morphological causatives


In morphological causatives the causative
(2) Peter made John go morpheme is an affix which applies to the base
(3) Turkish (Comrie 1976: 263) (non-causative) verb, as in Turkish (cf. (3)),
Ali Hasan-ı öl-dür-dü Sanskrit (cf. pat- ‘fly’ ⫺ pāt-áya-ti ‘makes
Ali:nom Hasan-acc die-caus-past fly’), Arabic (cf. fariha ‘be glad’ ⫺ farraha
‘Ali killed Hasan.’ ‘make glad’); for a survey of morphological
processes for marking causatives, see e. g.
Opened, made go, and öl-dür-dü in (1⫺3) are Dixon 2000: 33f.
causative verbs, because they refer to causal
relations between causing events (’John did 2.2. Syntactic causatives
sth.’, ‘Peter did sth.’, ‘Ali did sth.’) and In syntactic causatives (other terms: peri-
caused events (‘the door opened’, ‘John phrastic, or analytic, causatives) the causative
went’, ‘Hasan died’) and thus all mean ‘cause morpheme is a free form, typically a verb
to Vo’ (‘cause to open’, ‘cause to go’, ‘cause meaning ‘cause’, ‘make’, ‘let’, ‘give’, etc.; cf.
to die’). English make go, let know, German gehen las-
In some languages causative markers sen, French faire aller, laisser aller. Syntactic
apply to both verbs and nominals (nouns, causatives are distinguished by many authors
adjectives), forming verbs with the meaning from constructions which refer to causative
‘make Q’, where Q is a quality or the like situations but do not represent cohesive
(transformatif in Mel’čuk 1994: 323⫺324). units, thus being biclausal sentences. (The
This is, for instance, the case in Lakota, Na- latter type of construction is sometimes also
huatl (cf. Tuggy 1987: 607⫺614) and many regarded as a syntactic causative, but this
Austronesian languages. So, for example, in terminological use is less common; cf., for in-
Karo Batak we find galang ‘big’ ⫺ pe-galang stance, Song’s (1996: 35⫺67) AND type and
‘expand’ and similarly in Acehnese duek ‘sit’ PURP(ose) type as opposed to COMPACT
⫺ peu-duek ‘to place’, raja ‘king’ ⫺ peu-raja type as well as the discussion in Moore &
‘make king; treat as a king’, dit ‘few’ ⫺ peu- Polinsky 1998: 235 ff.). For instance, English
dit ‘make few’ (Durie 1985: 78⫺81); see also make ⫹ inf, German lassen ⫹ inf, French
§ 5.1.4. faire ⫹ inf constructions are syntactic caus-
66. Causatives 887

atives, while English cause to ⫹ inf, German wañu- ‘die’ ⫺ wañu-chi- ‘cause to die’ (mor-
zwingen zu ⫹ inf, Russian zastavljat’ ⫹ inf phological causative) ⫺ wanchi- ‘kill’ (lexical
are not. There are a number of syntactic and causative) (Muysken 1981: 450). In some cases
morphological criteria and features for dis- it is difficult to draw a clear-cut distinction
tinguishing syntactic causatives (monoclausal between morphological and lexical causatives;
CCs) from non-fused biclausal CCs; cf. Ned- see e. g. Shibatani (2000: 525⫺528) on Japan-
jalkov & Nikitina 1965, Nedjalkov 1971: 25⫺ ese causatives.
28 [⫽ 1976: 35⫺39], Comrie 1976: 296⫺303, There is a rich literature dealing with the
De Wolf 1985, Dixon 2000: 34⫺37 (where problem of why lexical causatives like kill
biclausal CCs are called ‘periphrastic caus- cannot be semantically derived from their
atives’ as opposed to ‘same predicate’ caus- non-lexicalized paraphrases. The discussion
atives) and the extensive literature on the on why kill does not mean cause to die, trig-
clause union features (e. g. Fauconnier 1983, gered by McCawley (1968), arose chiefly in
Zubizarreta 1985, Davies & Rosen 1988). the framework of generative semantics; for a
Thus, verbs like German lassen or French survey, see e. g. Shibatani (1976). The most
faire in syntactic causatives lack many typical comprehensive treatment of the issue and
features of independent (non-auxiliary) detailed argumentation against McCawley’s
verbs; in particular, they cannot have their approach can be found in Wierzbicka (1975);
own arguments, and they typically do not cf. also Horn (1984: 27⫺29). In particular,
passivize (cf. (4 d)), etc.: unlike lexical causatives, analytical CCs of
the type cause to die lack such features as
(4) (a) Man zwang den Studenten abzureisen. unity of place (John caused Peter to die in
‘One forced the student to leave.’ Africa does not imply that John was in
(b) Der Student wurde gezwungen abzu- Africa, while John killed Peter in Africa does),
reisen. implication of physical contact, etc.
‘The student was forced to leave.’
(c) Man ließ den Studenten abreisen. 2.4. Labile verbs
‘One made/let the student leave.’
A special subtype of lexical causatives are
(d) *Der Student wurde abreisen gelassen.
those which are formally indistinguishable
‘The student was made leave.’
from their non-causative counterparts, cf.
The distinction between syntactic causatives English verbs like open and move which can
and non-fused CCs is by no means clear-cut; be used both intransitively and transitively
on the contrary, here we are obviously con- (as in (1)). There is, however, neither any
fronted with a continuum of degrees of fu- consensus on whether such verbs should be
sion, rather than with a ‘monoclausal/biclau- treated as one lexical unit with two different
sal CCs’ dichotomy. syntactic uses or as two separate lexical units
(cf. e. g. Kastovsky 1973), nor is there any
2.3. Lexical causatives generally accepted term for such verbs/pairs.
Lexical causatives are verbs meaning ‘cause Some typologists have borrowed the term
Vo’ but lacking any regular and productive labile from Caucasian linguistics to denote
causative marker. They typically are in a verbs which can be employed in different syn-
suppletive relation with their non-causative tactic constructions (e. g. both as causatives
counterparts, cf. kill ⫺ die. Historically, lexi- and corresponding non-causatives) with no
cal causatives may go back to morphological formal change in the verb. Other terms oc-
causatives with a marker which was regular curring in the literature are, for instance,
and productive in the older language, cf. Old causative-decausative (Dolinina 1989: 26 f.),
English cwellan (> English kill) ⫺ cwelan ‘die’, voice-neutral (Theckhoff 1980), optionally
English fell ⫺ fall, lay ⫺ lie, Russian suš-i-t’ transitive (Miller 1993: 179 f.), ambitransitive
‘make dry’ ⫺ sox-nu-t’ ‘become dry’ (the suf- (Dixon 1994: 18, 54, 217 f. et passim; 2000:
fix -i- in the Russian example is likely to go 38 f.). In the English tradition of the last few
back to the same Indo-European source as the decades the intransitive member of pairs like
Sanskrit causative marker in pāt-áya-ti quoted The door opened ⫺ John opened the door is
in § 2.1., namely to IE *-ei4e/o-). Lexical (lexi- often termed ergative (cf. Keyser & Roeper
calized) causatives can even synchronically 1984); see Dixon (1994: 18⫺21) for a criti-
co-exist with the morphological causatives in cism of this terminological use and Kulikov
which they originate, cf. Imbabura Quechua 1999 a for a general survey.
888 X. Syntactic Typology

2.5. Causative vs. anticausative (1966); cf. also Nedjalkov & Sil’nickij (1969b:
(decausative) 25⫺26 [⫽ 1973: 7⫺8]) and Song (1996: 170⫺
The label anticausative is used to refer to the 174). The modern Indo-European languages
non-causative member of the opposition in of Europe, most of which either have syntac-
the case where the directions of the semantic tic causatives (Germanic, Romance lan-
(‘Vo’ J ‘cause Vo’) and formal derivation do guages) and lack productive morphological
not match, i. e. in those instances where the causatives or have morphological anticausa-
non-causative is morphologically more com- tives instead (Slavic), thus represent quite a
plex than the causative, cf. Russian lomat’ rare language type.
‘break’ ⫺ lomat’-sja ‘break, get broken’. This
term (introduced in Nedjalkov & Sil’nickij
1969b: 20) is not as widely accepted as caus- 3. Causative and related categories
ative; other terms used in (nearly) the same 3.1. Causatives sensu latiore,
sense are decausative, inchoative, (pure) in- sensu stricto and “(just) transitives”:
transitive, middle, pseudo-passive, eventive, a terminological note
fientive, etc. In Indo-European studies of the
last ten years written in German the term The definition given in § 1. encompasses all
‘fientive’ has become the standard term used verbs and constructions which refer to causal
to refer to intransitive verbs expressing spon- situations, regardless of their formal features
taneous event; this is due to the influential and position within the verbal system of a
monograph Gotō 1987 (cf. p. 25 ff. et passim). given language, i. e. causatives in a wider
For a survey and analysis of anticausatives, sense (causatives sensu latiore). This termino-
see Haspelmath (1987), Kulikov (1998b), Pa- logical use is quite common, for instance, in
dučeva (2001) and (J Art. 52); see also Abra- general typological and semantic studies, but
ham (1997) for a discussion of the causative/ in grammatical descriptions of individual
anticausative opposition and labile patterns languages the term causative is more often
in Germanic languages. employed in a narrower sense. By causatives
sensu stricto one typically means only those
2.6. Formal types of causative oppositions verbs which (i) stand in regular opposition
in the languages of the world and both formally and semantically to the corre-
productivity of the causative derivation sponding non-causatives within the verbal
According to whether the causative or non- system of a given language, (ii) are formally
causative member of the opposition is typi- more complex than their non-causative coun-
cally marked formally, languages can be di- terparts, and (iii) represent a more or less
vided into two classes, i. e. a fundamentally productive formation. Thus, only morpho-
intransitive class in which formally marked logical (cf. Turkish öl-dür- ‘kill’) and syntactic
causatives are preferred and a fundamentally (cf. make go) causatives qualify as causatives
transitive class in which formally marked an- sensu stricto, while lexical causatives (kill,
ticausatives are preferred; see Haspelmath open), as well as verbs which are morphologi-
1993 for a survey. Descriptive and typologi- cally simpler than the corresponding non-
cal studies have revealed that the (morpho- causatives (anticausatives, cf. Russian lomat’
logical) causative belongs to the most fre- ⫺ lomat’-sja) and non-fused CCs (cause to
quently occurring derivational verbal cate- go) do not. Furthermore, in many languages
gories (cf. Nichols 1992: 154 f.). In many lan- where causatives can double up (see § 5.2.),
guages morphological causatives can be de- first (simple) causatives are typically less reg-
rived from all (non-derived) verbs, whereas ular and productive than second causatives
in other languages there are restrictions on and/or can be built only or mostly on intran-
the derivational possibilities. Specifically, in sitive verbs (see § 2.6.). Correspondingly, in a
some languages causatives can be derived variety of descriptive studies on verbal sys-
only from intransitives (early Vedic, Arabic, tems of individual languages only second
Indonesian, Mayan, Klamath) and in others (double) causatives are regarded as causatives
they can be derived from intransitive and properly speaking, while first causatives are
transitive but not ditransitive verbs (Abkhaz, termed (just) transitives and treated sepa-
Basque). However, we probably will not find rately from causatives (proper) (although not
languages where causatives can be derived always consistently; see the diagram below).
from transitives but not intransitives; in fact, Since this terminological convention appears
this is a universal formulated by Nedjalkov to be quite inconsistent and confusing, the
66. Causatives 889

author does not see any good reasons to 4. Syntax of causative constructions
abandon the use of the term causative in
those cases where the meaning of the verb in Leaving aside biclausal CCs and assuming
question can be rendered as ‘cause Vo’; cf. that a causative structure results from a fusion
Nedjalkov & Sil’nickij 1969b: 34 [⫽ 1973: 16], of a matrix and an embedded predicate (cf.
fn. 17. For a general discussion of the distinc- Comrie 1976: 262; for a different view, see
tion between causativity and transitivity, see Song 1996: 166 ff.), the causativization sce-
e. g. Zide 1972, Desclés & Guentchéva 1998, nario can be represented as follows. The
Shibatani 2000: 525⫺528, 548⫺563. predication referring to the caused event P2
The relation between the wider and nar- is embedded into the matrix predication (Co
row concepts of causatives can be schema- cause [X], whereby Co is the causer and [X]
tized as in Table 66.1: is some unspecified event) as its second argu-

Table 66.1

suppletive (kill)

labile (open) (“non-causative”)


lexical
transitives
non-productive
morphological ( fell)
....................................
causatives sensu
less productive
latiore ....................................... causatives
morphological
sensu stricto
more productive

syntactic (make go)


..............................................................................
biclausal CCs
(cause to go)

3.2. Causative and voice ment. (Cf., e. g., (2) which results from Peter
In a number of grammatical descriptions (in caused [John went], i. e. P2 ⫽ [John went]).
particular, in many Altaic and Uralic gram- This process of embedding one clause into
mars) the causative is considered as one of another to produce a single, derived clause has
the voices (causative voice, kauzativnyj/ponu- an important syntactic repercussion. With re-
ditel’nyj zalog); see, in particular, Shibatani spect to the structure of the caused event,
(2000: 547⫺548). Given a more rigorous defi- causativization entails the introduction of a
nition of voice, however (see especially Mel’- new subject, i. e. the causer of the matrix
čuk 1993), there are several reasons for treat- predication, into the underlying structure of
ing the causative separately. Unlike prototyp- the clause. This in turn forces an alteration in
ical voices, such as the passive, the causative the status of the subject of the original clause.
changes the lexical meaning of the base verb Semantically, its role is changed to that of a
(see § 1.). The causative can also be combined causee (the one who is caused to do/undergo
with several voices within one form as, for something); syntactically, it is ousted as sub-
example, in the case of passives derived from ject of the derived clause and relegated to
causatives, causatives derived from reflexives, some other syntactic function within the
etc.; see, for instance, Muysken 1981: 457 ff. clause. The syntactic properties and, above
on the interaction between the causative and all, the case marking of the causee depend
other derivational processes in Quechua. on the syntactic and semantic structure of the
Moreover, the causative can double up (see embedded clause (for a survey of case mark-
§ 5.2.2.); cf. Mel’čuk (1993: 11; 1994: 324⫺ ing in CCs, see Dixon 2000: 45⫺59) and are
326). See also Babby 1983 where the caus- one of the most widely discussed topics in
ative in Turkish is regarded as a grammatical contemporary syntactic studies. Nearly all
voice, in contrast with the (anti)causative in syntactic theories have raised this issue, as
Russian. some kind of “testing ground” for their theo-
890 X. Syntactic Typology

retical apparatus, and even an enumeration (b) Bajı̈r ašak-ka ool-du


of different approaches to the syntax of CCs Bajı̈r old.man-dat boy-acc
would be impossible within this article. I will ette-t-ken
only focus on the two most influential ap- hit-caus-past
proaches, which will be referred to, for con- ‘Bajı̈r made the old man hit the boy.’
venience, as the grammatical relations ap-
(8) (a) Bajı̈r ool-ga bižek-ti ber-gen
proach and the semantic roles approach. Bajı̈r boy-dat knife-acc give-past
‘Bajı̈r gave the knife to the boy.’
4.1. The grammatical relations approach
(b) ašak Bajı̈r-dan ool-ga bižek-ti
4.1.1. “Paradigm case”: syntactic demotion old.man Bajı̈r-abl boy-dat knife-acc
The grammatical relations approach was ber-gis-ken
most explicitly elaborated by Comrie (1976) give-caus-past
(cf. also Comrie 1985: 335 ff.). The basic prin- ‘The old man made Bajı̈r give the
ciple (labelled by Comrie “paradigm case”) knife to the boy.’
determining the syntactic changes accompa- However, probably no language conforms
nying causativization can be formulated as exactly to what Comrie calls the “paradigm
follows: the causee, ousted from the subject case” (cf. Song 1996: 160, Dixon 2000:
position by the causer, is demoted down the 54⫺56), and even in languages which, at first
grammatical relations hierarchy (other terms: glance, meet Comrie’s generalization per-
case hierarchy, noun phrase accessibility hierar- fectly, like French, we are often faced with an
chy) (Subject > Direct object > Indirect ob- alternative case marking, cf. (5 b) as opposed
ject > Oblique object) to the highest (⫽ left- to (5 d) below. Exceptions to the “paradigm
most) free position. This means that if the case” fall into two main classes, extended de-
embedded verb is intransitive, transitive, or motion and syntactic doubling.
ditransitive (i. e. is constructed with both DO
and IO), the causee appears as DO, IO, or 4.1.2. Extended demotion
Oblique object, respectively. Paradigm cases In some languages, the causee can “skip” one
are provided by Romance languages (French or more free positions in the hierarchy and
(cf. (5)), Italian) or Turkish (cf. (6⫺8) from hence be demoted more than necessary ac-
another Turkic language, Tuvan): cording to the “paradigm case”. The most
frequent type of extended demotion results in
(5) French (Comrie 1976: 262⫺263) the marking of the causee in the same man-
(a) Je ferai courir Henriette (DO) ner as the agent in passive constructions, as
‘I shall make Henriette run.’ if causativization applied to the passivized
(b) Je ferai manger les gâteaux à Jean embedded clause. This alternative “passive
(IO) marking” competes in some languages with
‘I shall make Jean eat the cakes.’ that conforming to the “paradigm case”; for
(c) Je ferai écrire une lettre au directeur instance, in French both (5 b) and (5 d) are
par Jean (Oblique Object) acceptable:
‘I’ll get Jean to write a letter to the di-
rector.’ (5) (d) Je ferai manger les gâteaux par Jean

Cf. also the Tuvan examples (6⫺8), where all For a possible way of accounting for “passive
marking” see e. g. Saksena 1980 b.
the three grammatical relations in question
Rarer are other types of marking of the
(DO, IO, Oblique object) are encoded by case
causee and still rarer are languages like Gi-
suffixes only (Kulikov 1998a: 260):
lyak (Nivkh), where the special case ending
(6) (a) ool don-gan -ax is used solely to express the embedded
boy freeze-past subject of CCs (cf. Nedjalkov, Otaina & Xo-
‘The boy froze.’ lodovič 1969: 195 [⫽ 1995: 77]).
(b) ašak ool-du don-ur-gan 4.1.3. Syntactic doubling
old.man boy-acc freeze-caus-past
‘The old man made the boy freeze.’ The causee can be demoted to a position
which is already occupied ⫺ for instance, it
(7) (a) ašak ool-du ette-en can appear as another NP in the accusative
old.man boy-acc hit-past alongside the embedded DO (cf. Aissen 1979:
‘The old man hit the boy.’ 156⫺201). However, some sophisticated syn-
66. Causatives 891

tactic tests and criteria may reveal differences (c) nuqa runa-man rikhu-či-ni
between NPs which show the same case I man-dat see-caus-1sg
marking, for instance, between the embedded ‘I showed it to the man.’
DO and “new DO”. In particular, in many
languages only one of these may become a Case marking on the causee is said to corre-
subject in passive constructions (e. g. only the spond to its semantic role (more Agent-like
causee), control possessive reflexives, as in causee in (10 a), more Patient-like causee in
(9), etc.: (10 b), Experiencer in (10 c)). The cases where
the marking on the causee is better accounted
(9) Korean (Kozinsky & Polinsky 1993: for by the “paradigm case”, rather than in
197) terms of semantic roles, are treated as result-
ku salam-ii apeci-lulj acessi-lulk ing from the grammaticalization of the se-
the man-nom father-acc uncle-acc mantically based principle. For instance, sub-
caki(-uy)i/j/*k pang-eyse ttayli-key jects of intransitive verbs are said to be pro-
self(-gen) room-loc hit-purp totypical patients, therefore the embedded
hay-ess-ta subject (causee) may tend to be marked as
do-past-dec DO in all cases where the embedded clause is
‘This mani made the fatherj hit the intransitive, regardless of whether it is a pa-
unclek in hisi/j/*k room.’ tient or not.
Thus, only one of the two identically marked 4.3. Other approaches
NPs bears a DO relation and there is no
The majority of other approaches can be
true syntactic doubling. For a comprehensive
characterized according to whether the gram-
treatment of this issue, see Kozinsky & Polin-
matical relation or semantic role is regarded
sky (1993), Polinsky (1994). Moreover, syn-
as the salient parameter or whether these
tactic criteria reveal that the causee may be-
two explanatory strategies are combined to a
have differently from any other (prototypi-
lesser or greater degree (for a survey, see Kuli-
cal) object and retain a number of subject
kov 1994). For instance, Foley & Van Valin
properties ⫺ even in cases where there is no
(1984) introduced within the framework of
coding conflict in terms of case marking (cf.
Role and Reference Grammar a hierarchy of
Falk 1991).
accessibility of semantic roles to the Actor/
4.2. The semantic roles approach Undergoer layer, which thus serves as an
interface between semantic roles and gram-
The semantic roles approach, most explicitly matical relations; by combining elements of
elaborated by Cole (1983) (cf. also Saksena the two aforementioned approaches, this the-
1980a, Böhm 1981, Alsina 1992, Alsina & ory provides an explanation for some excep-
Joshi 1991, Kemmer & Verhagen 1994), is an tions to Comrie’s “paradigm case”. A similar
alternative to Comrie’s “paradigm case”. The approach (‘a proto-role account’ of argument
grammatical relation of the causee in a CC is selection) is presented in Ackerman (1994).
said to be primarily determined by its seman- For yet another approach to the problem see
tic role (“theta role”), specifically by its posi- Song 1996: 174 ff. (but also see Moore & Po-
tion in the Agency Hierarchy (Agent > Ex- linsky 1998: 245⫺247 for some criticism).
periencer > Patient), rather than by the syn-
tactic structure of the embedded clause, as
in (10): 5. The semantics of causative verbs
(10) Quechua (Cole 1983: 118⫺119; cf.
also Muysken 1981: 451⫺453) 5.1. Semantic types of causatives
(a) nuqa Fan-wan rumi-ta The main semantic types of causatives occur-
I Juan-ins rock-acc ring in the languages of the world are most
apa-či-ni comprehensively discussed by Nedjalkov &
carry-caus-1sg Sil’nickij (1969b: 28⫺35 [⫽ 1973: 10⫺17]),
‘I had Juan carry the rock.’ Shibatani (1975: 40⫺72), Dixon (2000:
(b) nuqa Fan-ta rumi-ta 61⫺74) (mainly from a typological perspec-
I Juan-acc rock-acc tive) and Talmy (1976) (mainly from a logical
apa-či-ni perspective, illustrated by English examples
carry-caus-1sg only). The linguistically relevant types of
‘I made Juan carry the rock.’ causative meaning (i. e. those which can be
892 X. Syntactic Typology

distinguished by means of distinct mor- is not widely accepted. A causative mor-


phemes within some languages) are the pheme can express both permissive and coer-
following. cive (factitive) meanings (as in Georgian,
Quechua, Turkish, etc.), and verbs of permis-
5.1.1. Direct vs. indirect causatives sion (like English let) can easily develop into
According to whether the causer physically normal (non-permissive) causative auxiliaries
manipulates the causee in bringing about the (as was the case with German lassen or
caused event or not, one may distinguish be- Dutch laten). Languages with special mark-
tween direct and indirect causatives; other ers for permissive are very rare (cf. Kuli-
pairs of terms employed to refer to these kov & Nedjalkov 1992: 142).
types of causatives are manipulative vs. direc-
tive causation (cf. Shibatani 1976: 31⫺38), 5.1.3. Assistive
contact vs. distant and immediate vs. mediated Assistive (cooperative) meaning (‘help to bring
causation. The following examples from Zyr- about P2’, ‘assist at bringing about P2’) does
jan (Finno-Ugric) illustrate this difference: not incorporate the meaning ‘cause’ and,
strictly speaking, should be treated separately
(11) Zyrjan (Lytkin 1957: 105)
from causatives sensu stricto, but it is often
puk- ‘sit’ ⫺ puk-t- ‘lay’ ⫺ puk-öd-
rendered by the same marker as ordinary
‘cause to sit.’
causatives (as in Georgian). In some lan-
To put it differently, direct and indirect caus- guages this meaning is expressed by special
atives can be distinguished as causer-con- morphemes (Quechua, Guarani, Cashibo
trolled and causee-controlled; for this and (Peru) and some other Amerindian lan-
other related features, see, e. g., Wierzbicka guages).
1988: Ch. 3; Li 1991; Dixon 2000: 67⫺70;
Shibatani 2000: 549⫺563. 5.1.4. Declarative
A special subtype of indirect causation is Yet another meaning often expressed by the
the curative meaning (‘ask someone to bring causative marker is declarative: ‘speak about
about P2’) attested e. g. in Finnish (cf. Penna- sb. as if s/he were bringing about P2’ (instead
nen 1986) and some other Finno-Ugric lan- of ‘cause sb. to bring about P2’), ‘consider
guages, as in (12): Q’ (e. g. ‘consider bad’ instead of the proper
causative ‘make bad’), attested, for instance,
(12) Mansi (Rombandeeva 1973: 156 ff.)
in Arabic, Lakota. As is the case with the
ūnt(u)- ‘sit down’ ⫺ ūnt-t(u)- ‘seat’ ⫺
assistive, the declarative does not incorporate
ūnt-t-u-pt(a)- ‘ask to sit down.’
the meaning ‘cause’ and thus does not be-
Very few languages distinguish between long to causatives sensu stricto, but their
other, even more subtle types of indirect cau- close relationship is obvious (‘speak about sb.
sation, as, for instance, Naukan Eskimo, as if s/he were bringing about P2’ ⬇ ‘cause
which has several curative suffixes (-hjka-, P2 to come about in someone’s mind’). The
-sihjka- ‘ask to do sth.’, -hjqur(a)- ‘order to declarative usage is common for both caus-
do sth.’, -hjqusar(a)- ‘persuade to do sth.’; atives and non-causative transitives in liter-
see Menovščikov & Xrakovskij 1970). ary texts, where “a poet or storyteller is re-
garded as actually bringing about the events
5.1.2. Permissive of which he speaks” (Ingalls 1991: 202). In-
Permissive causatives express the situation galls presents evidence for this from Sanskrit
where the causer permits the causee to bring and Latin; cf., e. g., the following Latin ex-
about the caused event (P2), without actually ample (ibid.: 203):
causing the causee to do so. In logical terms,
(13) Latin
the permissive of Vo can be defined as ‘non-
Turgidus Alpinus jugulat dum Mem-
causing [somebody] not to bring about Vo’
nona, dumque defingit Rheni luteum
(e. g. allow to sleep ⬇ ‘not cause not to be
caput … (Horace)
awake’), i. e. not(cause(not(Vo))). The non-
‘While the turgid [poet] Alpinus cuts
permissive causative (causative proper) can
the throat of [King] Memnon; while
be termed coercive. Yet another term for co-
he disfigures the muddy headwaters
ercive, introduced within the tradition of the
of the Rhine …’
Leningrad/St.Petersburg Typological School,
is factitive (cf. Nedjalkov & Sil’nickij 1969b: Declaratives and some other meanings close
28 [⫽ 1973: 10]), but this terminological use to them, such as ‘treat as P’, ‘provide with
66. Causatives 893

P’, ‘use P on sth.’, are typical of denominal 1983 for discussion), Mansi (cf. (12)), etc.
causatives (see § 1.); cf. Acehnese peu-raja Furthermore, the morphologically simpler
‘make king’ (causative proper), ‘treat as a first causatives are often less regular from
king’ (declarative); nan ‘name’ ⫺ peu-nan ‘to the semantic point of view. In particular, they
name’, taloe ‘rope’ ⫺ peu-taloe ‘tie up’. can show some idiomatic semantic changes,
denoting pragmatically more common un-
5.1.5. Deliberate vs. accidental causation marked (conventional) situations than sec-
and other semantic oppositions ond causatives do (e. g. ‘play with [a child]’
The opposition between deliberate (inten- or ‘amuse [a child]’, instead of ‘make [a child]
tional) vs. accidental causation (attested, e. g., play’; cf. Kulikov 1999b: 53⫺55, Shibatani
in Kashmiri, Bella Coola, Squamish; for a se- 2000: 561⫺562). Such oppositions can be in-
mantic discussion of this distinction, see Pa- terpreted in terms of the division of prag-
ducheva 1997), as well as the semantically re- matic labor; cf. Horn 1984: 27⫺29. Likewise,
lated opposition between the non-agentive English periphrastic make-causatives are syn-
(inanimate) and agentive causer (e. g. in Swa- tactically and semantically simpler than have-
hili and Karo Batak), is much more rarely causatives, which, in turn, are simpler than
morphologically relevant than those dis- biclausal causative sentences with cause; cf.
cussed under § 5.1.1.⫺3. See also Wierzbicka Baron 1974: 333⫺334, Givón 1975; Shibatani
(1988: Ch. 3) for other semantic contrasts 1976, Terasawa 1985. On the subtle semantic
within the systems of causatives. differences between make- and have-caus-
atives (and similar oppositions in other lan-
5.2. Second causative, double causative guages), which do not amount to the direct/
and iconicity in the form-meaning indirect distinction, see Wierzbicka (1988:
relation Ch. 3); see also Verhagen & Kemmer (1997)
5.2.1. First vs. second causatives for an interpretation of the distinction be-
tween Dutch doen- and laten-causatives (⫽
In the case where two or more causatives direct vs. indirect causation) in cognitive
differing in meaning can be derived from the terms. For a general interpretation of the
same verbal root, they can be termed first complexity of causatives in terms of iconicity
causative, second causative, etc. respectively (i. e. greater linguistic distance between cause
(for a general survey, see Kulikov 1993). First and effect signals greater conceptual distance
and second causatives are ordered in terms of between cause and result and between causer
their formal (morphological) complexity and and cause), see Comrie (1985: 332⫺334), Hai-
degree of fusion, according to the following man (1985: 108⫺111), Kulikov (1999 b), Dixon
hierarchy: (2000: 74⫺78); cf. also Song (1992) for some
lexical causative < morphological causative counter-evidence.
(with one or more causative affixes) < syn- 5.2.2. Double causatives
tactic causative (monoclausal CC) < biclau-
sal causative sentence Double causatives are derived from the first
(“simple”) causative by adding a second
The main semantic types of opposition be- causative morpheme, thus representing a spe-
tween first and second causatives are listed cial subtype of the second causative with a
under § 5.1. Assuming that contact (direct) complex causative marker incorporating the
and coercive (factitive) causation is more ele- first causative marker. Such formations are
mentary than distant (indirect) and permis- especially common in agglutinative languages
sive, semantic and formal (morphological) where affixes easily combine with each other
complexity can be said to correlate iconically and iterate. Double causatives (as well as
with each other, as well as with the producti- rarer triple etc. causatives) typically express
vity and regularity of the causative verb for- a double (triple, etc.) causative chain, as in
mation (see e. g. Wachowicz 1976: 77⫺90, (14):
Kulikov 1999b, Shibatani 2000: 549⫺571). In
(14) Chuvash (Kornilov et al. 1969: 247 f.)
particular, indirect causatives are typically
xı̈r- ‘shave’ ⫺ xı̈r-tar- ‘ask to shave’
more complex from the morphological point
⫺ xı̈r-tar-tar- ‘cause to ask to shave.’
of view, whereby the corresponding marker
often incorporates that of the direct (“first”) Less trivial, but no less iconic, are the cases
causative as, for instance, in Hindi (cf. caus- where iteration of the causative marker ex-
ative suffixes -ā- and -vā-; see Saksena 1982a; presses intensivity, iterativity, plurality of some
894 X. Syntactic Typology

participants of the causative situation or se- (c) I (bata-de) va-bu-ha


mantically more complex causative meanings he (enemy-dat) kill-caus/pass-past
discussed under § 5.1. such as the distant cau- ‘He is/was killed (by the enemy).‘
sation (cf. Kulikov 1993: 128⫺134; 1999b:
52⫺53). The passive usage is likely to have developed,
most often and quite naturally, from the per-
5.3. Polysemy of causative markers missive (e. g. ‘I let someone catch my hand’
Alongside causative meanings proper, caus- J ‘I was grabbed by the hand’, etc.) and/
ative markers have other functions in some or from the reflexive-causative meanings (‘I
languages; for a survey of this polysemy, let someone photograph myself’ J ‘I was
see Nedjalkov (1966), Nedjalkov & Sil’nickij photographed’). For a general discussion, see
(1969b: 35⫺43 [⫽ 1973: 17⫺25]), Kulikov & Nedjalkov (1964), Andersen (1991: 75⫺82)
Nedjalkov (1992: 143⫺145). (on cognitive sources of the causative/passive
polysemy), I. Nedyalkov (1991), Plungian
5.3.1. Valence-increasing derivations (1993), Washio (1993), Knott (1995).
Most such secondary functions belong to-
gether with causatives to the sphere of va- 5.3.3. Reciprocal
lence-increasing (transitivizing) derivations. Yet another meaning of the valence-changing
These include the assistive and the declarative type which can be expressed by causative
(both are often treated as subtypes of the markers is the reciprocal. This rare type of
causative meaning, see § 5.1.3.⫺4.) as well as polysemy occurs, for instance, in some
the applicative. The applicative is attested, Austronesian (e. g. Nakanai, Tanga; cf. Li
e. g., in Chukchee, some Australian languages, 1991: 347⫺349) and Maipuran Arawakan
such as Pitta-Pitta, Kalkatungu and Yidiny languages (e. g. Piro, cf. Wise 1990).
(see Austin 1997), and in Uto-Aztecan lan-
guages, cf. Nahuatl ni-mēwa ‘I arise’ ⫺ ni-k- 5.3.4. Intensive, iterative, distributive
mēwi-liya ‘I raise him’, ni-¢ah¢i ‘I shout’ ⫺
Some other functions, such as the intensive
ni-k-¢ah¢i-liya ‘I shout to him’ (see Tuggy
1987). The applicative includes different sub- (as in (16)), the iterative or the distributive ap-
types, in particular, the benefactive (‘do’ ⫺ pear less motivated, since, unlike causatives,
‘do for someone’, attested e. g. in Indonesian) they do not imply any valence change:
and the comitative (‘come’ ⫺ ‘come with (16) Arabic (Premper 1987: 89⫺90)
someone’, attested e. g. in Chukchee and (a) ¤alima ‘learn’ ⫺ ¤allama ‘teach’ (caus-
many Amazonian (Arawak) languages, such ative);
as Tariana; see Wise 1990, Aikhenvald 1998:
(b) daraba ‘hit’ ⫺ darraba ‘hit strongly’
56⫺58), sometimes treated as separate va-
(intensive).
lence-increasing categories. For the causative/
applicative polysemy, see, in particular, Aus- This type of polysemy can probably be ac-
tin (1997), Dixon & Aikhenvald (1997: 77 ff.), counted for within the approach to transitiv-
Shibatani (2000: 563⫺571). ity as a complex set of features all concerned
with the effectiveness with which an action
5.3.2. Causative/passive polysemy
takes place (Hopper & Thompson 1980). Cau-
In Korean, some Altaic languages of Siberia sativization is a transitivity-increasing deriva-
(Tuvan, Yakut, Mongolian, Manchu and tion and therefore may be secondarily associ-
other Tungusic languages), some West Afri- ated with aspectual meanings (or aktions-
can languages (Songhai, Dogon), Bella Coola arten) corresponding to a greater degree of
(Amerindian) and some other languages of effectiveness. Causing someone to do some-
the world, verbs with causative markers can thing implies channelling extra force from
also function as passives, as in (15): outside into the situation, the meaning ‘more
(15) Manchu (I. Nedyalkov 1991: 5) forcefully’, ‘more effectively’ being thus the
(a) Bata i-mbe va-ha common semantic denominator shared by
enemy he-acc kill-past the causativity, on the one hand, and inten-
‘The enemy killed him.’ sivity, iterativity etc., on the other; for more
(b) I bata-be va-bu-ha evidence and discussion, see Li (1991: 349⫺
he enemy-acc kill-caus/pass-past 351), Golovko (1993), Maslova (1993), Kuli-
‘He made (somebody) kill the enemy.’ kov (1999c).
66. Causatives 895

6. Diachronic sources of causative Aikhenvald, Alexandra Y. 1998. “Transitivity


increasing operations in Tariana”. In: Kulikov &
affixes Vater (eds.), 47⫺59.
In some languages causative markers can be Aissen, Judith L. 1979. The syntax of causative con-
traced back to certain free forms or affixes structions. New York: Garland.
with other functions. In particular, causative Alsina, Alex. 1992. “On the argument structure of
affixes can go back to syntactic causatives causatives”. Linguistic Inquiry 23.4: 517⫺555.
built with separate verbs meaning ‘make’, Alsina, Alex & Joshi, Smita. 1991 [1993]. “Parame-
‘let’, ‘give’, etc.; see under § 2.2. Other typical ters in causative constructions”. In: Dobrin, Lise
sources of causative morphemes are direc- M. et al. (eds.). Papers from the 27th regional meet-
tional or benefactive affixes; cf. Song 1990: ing of the Chicago Linguistic Society. Pt. 1: The
169⫺193 [⬇ 1996: 80⫺106]. For instance, in General Session. Chicago: Chicago Linguistic Soci-
ety, 1⫺15.
Lamang (Chadic) the causative suffix -nà
may be related to the benefactive preposi- Andersen, Paul Kent. 1991. A new look at the pas-
tion -ngà; in Kxoe (Central Khoisan) the sive. (Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kultur-
wissenschaft, 11). Frankfurt am Main etc.: Peter
causative suffix -kà is identical to the direc-
Lang.
tional preposition -kà. Finally, causative
markers can develop from the verbal affixes Austin, Peter. 1997. “Causatives and applicatives in
with non-causative meanings listed under Australian Aboriginal languages”. In: Matsumura,
Kazuto & Hayasi, Toru (eds.). The dative and re-
§ 5.3.3. (intensive, iterative); cf. Li 1991. lated phenomena. Tokyo: Hitsuji Shobo, 165⫺225.
Babby, Leonard H. 1983. “The relation between
Acknowledgements causative and voice: Russian vs. Turkish”. Wiener
Slawistischer Almanach 11 [Fs. I. Mel’čuk]: 61⫺88.
I am much indebted to W. Abraham, W. F. H. Baron, Naomi S. 1974. “The structure of English
Adelaar, P. K. Andersen, T. Bynon, M. Has- causatives”. Lingua 33: 299⫺342.
pelmath, K. Kiryu, E. König, F. H. H. Kort- Bennett, David C.; Bynon, Theodora & Hewitt,
landt, A. M. Lubotsky, V. P. Nedjalkov, N. B. George (eds.). 1995. Subject, voice and ergati-
Nicholas, I. A. Nikolaeva, V. A. Plungian, vity: Selected essays. London: School of Oriental
N. M. Rodina, Th. C. Schadeberg, M. Shiba- and African Studies, University of London.
tani, J. J. Song, T. Tsunoda, H. Vater, V. Ve- Böhm, Roger. 1981. “On causing without a sub-
lupillai and T. Zehnder for critical remarks ject”. Lingua 53.1: 3⫺31.
and valuable comments on earlier drafts of Cole, Peter. 1983. “The grammatical role of the
this paper. causee in universal grammar”. International Jour-
nal of American Linguistics 49.2: 115⫺133.
7. Special abbreviations Comrie, Bernard. 1976. “The syntax of causative
constructions: Cross-language similarities and di-
CC causative construction vergencies”. In: Shibatani (ed.), 261⫺312.
dec declarative ⫺. 1985. “Causative verb formation and other
ins instrumental verb-deriving morphology”. In: Shopen, Timothy
purp purpose (ed.). Language typology and syntactic description.
Vol. III. Grammatical categories and the lexicon.
Cambridge: Cambridge University Press, 309⫺348.
8. References Comrie, Bernard & Polinsky, Maria (eds.). 1993.
Causatives and transitivity. (Studies in Language
Abraham, Werner. 1997. “Kausativierung und De- Companion Series, 23). Amsterdam: Benjamins.
kausativierung: zu Fragen der verbparadigmati-
schen Markierung in der Germania”. In: Birkmann, Davies, William & Rosen, Carol. 1988. “Unions as
Th. et al. (eds.). Vergleichende germanische Philolo- multi-predicate clauses”. Language 64.1: 52⫺88.
gie und Skandinavistik. Festschrift für Otmar Wer- Desclés, Jean-Pierre & Guentchéva, Zlatka. 1998.
ner. Tübingen: Niemeyer, 13⫺28. “Causalité, causativité, transitivité”. In: Kulikov &
Abraham, Werner & Kulikov, Leonid (eds.). 1999. Vater (eds.), 7⫺27.
Tense-aspect, transitivity and causativity. Essays in De Wolf, Charles M. 1985. “Case marking, caus-
honour of Vladimir Nedjalkov. (Studies in Language atives, and constituency: A non-transformational
Companion Series, 50). Amsterdam: Benjamins. approach”. General Linguistics 25.4: 236⫺272.
Ackerman, Farrell. 1994. “Entailments of predi- Dixon, Robert M. W. 1994. Ergativity. (Cambridge
cates and the encoding of causees”. Linguistic In- Studies in Linguistics, 69). Cambridge: Cambridge
quiry 25.3: 535⫺547. University Press.
896 X. Syntactic Typology

⫺. 2000. “A typology of causatives: form, syntax Horn, Laurence R. 1984. “Toward a new taxon-
and meaning”. In: Dixon & Aikhenvald (eds.), omy for pragmatic inference: Q-based and R-based
30⫺83. implicature”. In: Schiffrin, Deborah (ed.). Mean-
Dixon, Robert M. W. & Aikhenvald, Alexandra Y. ing, form, and use in context: Linguistic applica-
1997. “A typology of argument-determined con- tions. Washington: Georgetown University Press,
structions”. In: Bybee, Joan et al. (eds.). Essays on 11⫺42.
language function and language type: Dedicated to Ingalls, Daniel H. H. 1991. “A note on Pānø ini
T. Givón. Amsterdam: Benjamins, 71⫺113. 3.1.26, Vārttika 8.” In: Deshpande, Madhav M. &
Dixon, Robert M. W. & Aikhenvald, Alexandra Y. Bhate, S. (eds.). Pānø inian studies. Professor S. D.
(eds.). 2000. Changing valency: case studies in tran- Joshi felicitation volume. (Michigan papers on
sitivity. Cambridge: Cambridge University Press. South and Southeast Asia, 37). Ann Arbor: Center
for South and Southeast Asian studies, The Uni-
Dolinina, Inga B. 1989. Sintaksičeski-značimye ka- versity of Michigan, 201⫺208.
tegorii anglijskogo glagola. Leningrad: Nauka.
Kastovsky, Dieter. 1973. “Causatives”. Foundations
Durie, Mark. 1985. A grammar of Acehnese. (Ver- of Language 10: 255⫺315.
handelingen van het Koninklijk Instituut voor
Taal-, Land- en Volkenkunde, 112). Dordrecht: Kemmer, Suzanne & Verhagen, Arie. 1994. “The
Foris. grammar of causatives and the conceptual struc-
ture of events”. Cognitive Linguistics 5.2: 115⫺156.
Eilfort, William H. et al. (eds.). Causatives and
agentivity. Papers from the Parasession on caus- Keyser, Samuel Jay & Roeper, Thomas. 1984. “On
atives and agentivity at the 21st regional meeting of the middle and ergative constructions in English”.
the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Inquiry 15.3: 381⫺416.
Linguistic Society. Knott, Judith. 1995. “The causative-passive corre-
Falk, Yehuda N. 1991. “Causativization”. Journal lation”. In: Bennett et al. (eds.), 53⫺59.
of Linguistics 27.1: 55⫺79. Kornilov, G. E.; Xolodovič, A. A. & Xrakovskij,
Fauconnier, Gilles. 1983. “Generalized union”. In: V. S. 1969. “Kauzativy i antikauzativy v čuvašskom
Tasmowski, Liliane & Willems, Dominique (eds.). jazyke”. In: Xolodovič (ed.), 238⫺259.
Problems in syntax. (Studies in language, 2). New Kouwenberg, Norbertus J. C. 1997. Gemination in
York: Plenum Press; Ghent: Communication and the Akkadian verb. (Studia Semitica Neerlandica,
Cognition, 195⫺229. 32). Assen: Van Gorcum.
Foley, William A. & Van Valin, Robert D., Jr. Kozinsky, Isaac & Polinsky, Maria. 1993. “Causee
1984. Functional syntax and universal grammar. and patient in the causative of transitive: Coding
(Cambridge Studies in Linguistics, 38). Cambridge conflict or doubling of grammatical relations?” In:
etc.: Cambridge University Press. Comrie & Polinsky (eds.), 177⫺240.
Givón, Talmy. 1975. “Cause and control: On the
Kulikov, Leonid I. 1993. “The “second causative”:
semantics of interpersonal manipulation”. In: Kim-
A typological sketch”. In: Comrie & Polinsky
ball, John P. (ed.). Syntax and semantics, vol. 4.
(eds.), 121⫺154.
New York etc.: Academic Press, 59⫺89.
⫺. 1994. “Tipologija kauzativnyx konstrukcij v
Golovko, Evgeniy V. 1993. “On non-causative ef-
sovremennyx sintaksičeskix teorijax”. In: Belikov,
fects of causativity in Aleut”. In: Comrie & Polin-
Vladimir I. et al. (eds.). Znak: Sbornik statej po
sky (eds.), 385⫺390.
lingvistike, semiotike i poėtike pamjati A. N. Žurin-
Gotō, Toshifumi. 1987. Die “I. Präsensklasse” im skogo. Moskva: Russkij učebnyj centr MS, 48⫺60.
Vedischen: Untersuchung der vollstufigen thema-
tischen Wurzelpräsentia. (Österreichische Akademie ⫺. 1998a. “Causative constructons in Tuvinian:
der Wissenschaften. Philos.-Hist. Klasse. Sitzungs- towards a typology of transitivity”. In: Johanson,
berichte, 489). Wien: Verlag der Österreichischen Lars et al. (eds.). The Mainz Meeting. Proceedings
Akademie der Wissenschaften. of the Seventh International Conference on Turkish
Linguistics. (Turcologica, 32). Wiesbaden: Harras-
Haiman, John. 1985. Natural syntax: Iconicity and sowitz, 258⫺264.
erosion. (Cambridge Studies in Linguistics, 44).
Cambridge etc.: Cambridge University Press. ⫺. 1998b. “Passive, anticausative and classifica-
tion of verbs: the case of Vedic”. In: Kulikov &
Haspelmath, Martin. 1987. Transitivity alternations Vater (eds.), 139⫺153.
of the anticausative type. (Institut für Sprachwis-
senschaft, Arbeitspapier, 5 (Neue Folge)). Köln. ⫺. 1999a. “May he prosper in offspring and
wealth (A few jubilee remarks on the typology of
⫺. 1993. “More on the typology of inchoative/ labile verbs and Sanskrit púsøyati ‘prospers; makes
causative verb alternation”. In: Comrie & Polinsky prosper’)”. In: Rakhilina, Ekaterina V. & Testelets,
(eds.), 87⫺120. Yakov G. (eds.). Tipologija i teorija jazyka: Ot opi-
Hopper, Paul J. & Thompson, Sandra A. 1980. sanija k ob’jasneniju. K 60-letiju A. E. Kibrika.
“Transitivity in grammar and discourse”. Lan- [Typology and linguistic theory: From description
guage 56.2: 251⫺299. to explanation. For the 60th birthday of Aleksandr
66. Causatives 897

E. Kibrik]. Moskva: “Jazyki russkoj kul’tury”, ⫺. 1966. Ob areal’nyx universalijax (na materiale
224⫺244. kauzativnyx glagolov). In: Konferencija po prob-
⫺. 1999b. “Remarks on double causatives in Tu- lemam izučenija universal’nyx i areal’nyx svojstv ja-
van and other Turkic languages”. Journal de la So- zykov. Tezisy dokladov. Moskva, 55⫺58.
ciété Finno-Ugrienne 88: 49⫺58. ⫺. 1971. Kauzativnye konstrukcii v nemeckom
jazyke: Analitičeskij kauzativ. Leningrad: Nauka.
⫺. 1999c. “Split causativity: remarks on corre-
(German translation: Kausativkonstruktionen. (Stu-
lations between transitivity, aspect, and tense”. In:
dien zur Deutschen Grammatik, 4). Tübingen:
Abraham & Kulikov (eds.), 21⫺42.
Narr, 1976).
Kulikov, Leonid I. & Nedjalkov, Vladimir P. 1992. Nedjalkov, Vladimir P. & Nikitina, Tamara N.
“Questionnaire zur Kausativierung”. Zeitschrift 1965. “O priznakax analitičnosti i služebnosti (na
für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunika- materiale kauzativnyx konstrukcij)”. In: Žirmun-
tionsforschung 45.2: 137⫺149. skij, V. M. & Sunik, O. P. (eds.). Analitičeskie kon-
Kulikov, Leonid & Vater, Heinz (eds.). 1998. Typol- strukcii v jazykax različnyx tipov. Moskva ⫺ Lenin-
ogy of verbal categories: Papers presented to Vladi- grad: Nauka, 170⫺193.
mir Nedjalkov on the occasion of his 70th birthday. Nedjalkov, Vladimir P.; Otaina, Galina A. & Xolo-
(Linguistische Arbeiten, 382). Tübingen: Niemeyer. dovič, Aleksandr A. 1969. “Morfologičeskij i lek-
Li, Fengxiang. 1991. “An examination of causative sičeskij kauzativy v nivxskom jazyke”. In: Xolo-
morphology from a cross-linguistic and diachronic dovič (ed.), 179⫺199. (English translation: “Mor-
perspective”. In: Dobrin, Lise M. et al. (eds.). Pa- phological and lexical causatives in Nivkh”. In:
pers from the 27th regional meeting of the Chicago Bennett et al. (eds.), 60⫺81).
Linguistic Society. Pt. 1: The General Session. Chi- Nedjalkov, Vladimir P. & Sil’nickij, Georgij G.
cago: Chicago Linguistic Society, 344⫺359. 1969a. “Tipologija kauzativnyx konstrukcij”. In:
Lytkin, Vasilij I. 1957. “Ponuditel’nyj zalog v Xolodovič (ed.), 5⫺19. (German translation: “Ty-
permskix jazykax”. Učenye zapiski Udmurtskogo pologie der kausativen Konstruktionen”. Folia Lin-
NII IĖLJa 18: 93⫺113. guistica 6.3/4 (1973): 273⫺290).
Maslova, Elena S. 1993. “The causative in Yuka- ⫺. 1969b. “Tipologija morfologičeskogo i leksiče-
ghir”. In: Comrie & Polinsky (eds.), 271⫺285. skogo kauzativov”. In: Xolodovič (ed.), 20⫺50.
(English translation: “The typology of morphologi-
McCawley, James D. 1968. “Lexical insertion in a cal and lexical causatives”. In: Kiefer, Ferenc (ed.).
transformational grammar without deep struc- 1973. Trends in Soviet theoretical linguistics. Dord-
ture”. In: Darden, Bill J. et al. (eds.). Papers from recht etc.: Reidel, 1⫺32).
the 4th regional meeting of the Chicago Linguistic
Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, 71⫺ Nedyalkov, Igor V. 1991. Recessive-accessive poly-
80. semy of verbal affixes. Languages of the world 1:
4⫺31.
Mel’čuk, Igor A. 1993. “The inflectional category
of voice: towards a more rigorous definition”. In: Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in
Comrie & Polinsky (eds.), 1⫺46. space and time. Chicago ⫺ London: The University
of Chicago Press.
⫺. 1994. Cours de morphologie générale (théorique
et descriptive). Vol. II/2: Significations morpholo- Paducheva [Padučeva], Elena V. 1997. “Verb cate-
giques. Montréal: Les Presses de l’Université de gorization and the format of a lexicographic defini-
Montréal. tion (semantic types of causative relations)”. In:
Wanner, Leo (ed.). Recent trends in meaning-text
Menovščikov, Georgij A. & Xrakovskij, Viktor S. theory. (Studies in Language Companion Series,
1970. “Kauzativnye glagoly i kauzativnye kon- 39). Amsterdam: Benjamins.
strukcii v ėskimosskom jazyke”. Voprosy jazykoz-
⫺. 2001. “Russkij dekauzativ i ego formal’nye mo-
nanija 4: 102⫺110.
deli”. Naučno-texničeskaja informacija (Ser. 2): 1,
Miller, J. Gary. 1993. Complex verb formation. Am- 23⫺34.
sterdam: Benjamins. Pennanen, Esko V. 1986. “On the so-called cura-
Moore, John & Polinsky, Mary. 1998. Review of: tive verbs in Finnish”. Finnisch-ugrische Forschun-
Song 1996. Linguistic Typology 2.2: 231⫺251. gen 47.2⫺3: 163⫺182.
Muysken, Pieter. 1981. “Quechua causatives and Plungian, Vladimir A. 1993. “Three causatives in
logical form: a case study of markedness”. In: Dogon and the overlapping of causative and pas-
Belletti, Adriana et al. (eds.). Theory of markedness sive markers”. In: Comrie & Polinsky (eds.),
in generative grammar: proceedings of the 1979 391⫺396.
GLOW conference. Pisa: Scuola Normale Superi- Polinsky, Maria. 1994. “Double objects in caus-
ore di Pisa, 445⫺473. atives: Towards a study of coding conflict”. Studies
Nedjalkov, Vladimir P. 1964. O svjazi kauzativnosti in Language 19.1: 129⫺221.
i passivnosti. Učenye zapiski Baškirskogo universi- Premper, Waldfried. 1987. KAUSATIVIERUNG
teta 21. Serija filologičeskix nauk 9 (13): 301⫺310. im Arabischen (Ein Beitrag zur sprächlichen Dimen-
898 X. Syntactic Typology

sion der PARTIZIPATION). (Arbeiten des Kölner Terasawa, Jun. 1985. “The historical development
Universalien-Projekts [AKUP], 66). Köln: Institut of the causative use of the verb make with an infini-
für Sprachwissenschaft. tive”. Studia Neophilologica 57: 133⫺143.
Rombandeeva, Evdokija I. 1973. Mansijskij (vo- Tuggy, David. 1987. “Náhuatl causative/applica-
gul’skij) jazyk. Moskva: Nauka. tive in cognitive grammar”. In: Rudzka-Ostyn,
Saksena, Anuradha. 1980a. “The affected agent”. Brygida (ed.). Topics in cognitive linguistics. (Cur-
Language 56.4: 812⫺826. (⫽ Ch. 4⫺5 in Saksena rent Issues in Linguistic Theory, 50). Amsterdam:
1982b). Benjamins, 587⫺618.
⫺. 1980b. “The source of causative contrast”. Lin- Verhagen, Arie & Kemmer, Suzanne. 1997. “In-
gua 51: 125⫺136. (⫽ Ch. 3 in Saksena 1982b). teraction and causation: Causative constructions in
modern standard Dutch”. Journal of Pragmatics
⫺. 1982a. “Contact in causation”. Language 58.4: 27: 61⫺82.
820⫺831. (⫽ Ch. 6 in Saksena 1982 b).
Wachowicz, Krystyna. 1976. “Some universal
⫺. 1982b. Topics in the analysis of causatives: with properties of morphological causatives”. Working
an account of Hindi paradigms. (University of Cali- Papers on Language Universals (Stanford) 20:
fornia Publications in Linguistics, 98). Berkeley: 59⫺106.
University of California Press.
Washio, Ryuchi. 1993. “When causatives mean
⫺. 1983. “A semantic model of causative para- passive: A cross-linguistic perspective”. Journal of
digms”. Lingua 59.1: 77⫺94. (⫽ Ch. 7 in Saksena East Asian Linguistics 2: 45⫺90.
1982b).
Wierzbicka, Anna. 1975. “Why ‘kill’ does not mean
Shibatani, Masayoshi. 1975. A linguistic study of ‘cause to die’: The semantics of action sentences”.
causative constructions. Bloomington, Indiana. Foundations of Language 13: 491⫺528. (⫽ Ch. 5 in:
⫺. 1976. “The grammar of causative construc- Wierzbicka, Anna. 1980. Lingua mentalis. Sydney:
tions: A conspectus”. In: Shibatani (ed.), 1⫺40. Academic Press).
⫺. 2000. “Issues in transitivity and voice: Japanese ⫺. 1988. The semantics of grammar. (Studies in
perspective”. Bull. Faculty of Letters, University of Language Companion Series, 18). Amsterdam:
Kobe 27: 523⫺586. Benjamins.
Shibatani, Masayoshi (ed.). 1976. The grammar of Wise, Mary Ruth. 1990. “Valence-changing affixes
causative constructions. (Syntax and semantics, 6). in Maipuran Arawakan languages”. In: Payne,
New York etc.: Academic Press. Doris L. (ed.). Amazonian linguistics: Studies in
lowland South American languages. Austin: Univer-
Song, Jae Jung. 1990. “On the rise of causative af- sity of Texas Press, 89⫺116.
fixes: a universal-typological perspective”. Lingua
82: 151⫺200. (⬇ Ch. 3 in Song 1996). Xolodovič, Aleksandr A. (ed.). Tipologija kauzativ-
nyx konstrukcij. Morfologičeskij kauzativ. Lenin-
⫺. 1992. “A note on the iconicity in causatives”. grad: Nauka.
Folia Linguistica 26.3⫺4: 333⫺338.
Zide, Arlene R. K. 1972. “Transitive and causative
⫺. 1996. Causatives and causation: A universal ty- in Gorum”. Journal of Linguistics 8: 201⫺215.
pological perspective. London etc.: Longman.
Zubizarreta, Maria Luisa. 1985. “The relation be-
Talmy, Leonard. 1976. “Semantic causative types”. tween morphophonology and morphosyntax: The
In: Shibatani (ed.), 43⫺116. case of Romance causatives”. Linguistic Inquiry
Tchekhoff, Claude. 1980. The organization of a 16.2: 247⫺289.
voice-neutral verb: An example in Avar. Interna-
tional Review of Slavic Linguistics 5: 219⫺230. Leonid I. Kulikov, Leiden (The Netherlands)
67. The passive voice 899

67. The passive voice

1. Introduction In (1b) the analytic verbal form was washed


2. Morphology of the passive voice is derived from the form used in the active
3. Syntax of the passive construction voice (1a). The agent of (1b) is expressed by
4. Functions of the passive voice the oblique prepositional phrase and can be
5. Derived vs. basic status of the passive voice
6. Cross-linguistic distribution of the passive
omitted, whereas the subject of (1b) is a pa-
voice tient NP. Finally, the construction illustrated
7. The passive in relation to some other in (1b) is less frequent than its active corre-
grammatical phenomena late in (1a).
8. Special abbreviations At the same time, it is easy to notice that
9. References the above definition subsumes under the label
of the passive voice certain constructions
1. Introduction which are traditionally not considered as pas-
sives. Specifically, it allows subjectless pas-
The passive voice is one of the most impor- sives as well as passive constructions which
tant types of voice alternations attested prohibit the expression of the actor. Besides,
across languages. The majority of languages it does not specify the morphological nature
with voice alternations also have the passive of passive marking, stipulating only that pas-
voice. The definition of the passive voice sive verbal forms must be derived from their
which we will adopt in the present article active counterparts. Considered against the
largely follows Haspelmath (1990: 27). A background of “Standard Average Euro-
construction is called passive if: pean” (J Art. 107), this could seem an un-
(i) the verbal form used in that construc- necessary extension of the domain of the pas-
tion is morphologically derived in some sive voice. However, a typological survey of
way from the form used in the un- passive constructions warrants marking the
marked (active) voice construction; and criteria for passive more loose: As the reader
(ii) the actor is either unexpressed or ex- of the present article will see, the construc-
pressed by a non-obligatory oblique tion traditionally labeled “the passive voice”
phrase with the derived verbal form; constitutes a part of the large and complex
and continuum of de-transitivizing grammatical
(iii) the subject, if any, is not the actor; devices, which differ from one another in
(iv) the construction is somehow restricted form and in meaning. Searching for a typo-
vis-à-vis the unmarked (active) voice logical account of the de-transitivizing gram-
construction in its distribution; and matical devices, we find it appropriate to
(v) the propositional semantics of the con- make the passive domain wider than it ap-
struction is identical to that of the un- pears from the Standard Average European
marked (active) voice; specifically, the perspective. The above definition of the pas-
number of participants and their roles sive voice aims exactly at capturing the cross-
do not change. linguistic diversity of passives. At the same
time, the proposed definition allows to draw
(Here and below, we prefer to use the term a distinction between the passive voice and
“actor” rather than “agent”; the former com- the middle voice ⫺ another large domain of
prises not only agents of action verbs, but the de-transitivizing continuum (see § 4.2.1.;
also experiences and subjects of mental states see also Art. 68).
denoted by transitive verbs; see Foley & Van One further consequence of the definition
Valin 1985 for a similar use of this term.) proposed above is that morphological and
It is easy to see that the constructions tra- syntactic properties are equally essential for
ditionally recognized as passive satisfy this the passive voice. In this respect the passive
definition; consider the English passive as voice differs from tense, aspect, modality and
an example: other verbal categories which generally do
(1) (a) the active voice not affect the syntactic characteristics of the
The mother washed the child. verb. On the other hand, our definition im-
(b) the passive voice plies that transitivity alternations similar to
The child was washed (by the the passive voice in their syntactic effect, but
mother). lacking morphological marking on the verb
900 X. Syntactic Typology

do not count as passives. This disagrees with (b) ho doũlos


Dryer’s (1982) view that the universal and art slave.nom
essential part of the passive is its syntactic e-lú-thē:-Ø hupò
properties only; it is remarkable, however, pret-release-pass.aor-3sg by
that most if not all of the putative passives toũ kurı́-ou
lacking passive morphology in fact cannot be art.gen lord-gen
identified as passives not only on morpholog- ‘The slave was released by the lord.’
ical grounds, but on syntactic grounds as well
(see the list of such sonstructions with sum- (3) Modern Icelandic
maries of their relevant properties in Haspel- (a) ég kall-a
math 1990: 27 ff.). I call-1sg
The article is organized as follows: In § 2 ‘I call.’
the morphological diversity of the passive (b) ég kall-a-st
voice is considered; § 3 deals with the syntac- I call-1sg-pass
tic typology of passives. In § 4, syntactic and ‘I am called.’
semantic functions of the passive voice are Additional stem affixes also mark passives in
considered, and differences between the pas- e. g. Turkish, Vedic, Modern Greek, Inuit
sive voice and other de-transitive construc- (Fortescue 1984), Jacaltec (Mayan; Craig
tions are identified. In § 5, the question of the 1977), Navajo (Athabaskan; A. A. Kibrik
derived status of the passive voice is dis- 1996), Nepali (Indo-Aryan; Bandhu 1973),
cussed. The cross-linguistic distribution of Fula (Bantu; Koval’ & Njalibuli 1997), and
the passive voice is considered in § 6. Finally, Yaqui (Uto-Aztecan; Langacker 1976). Pas-
§ 7 deals with typologically valid categories sives with an extra-inflectional affix are re-
close to the passive voice and highlights dif- ported by Haspelmath (1990), apart from
ferences between them. Modern Icelandic and its relative Danish,
also for ‘O’odham (Aztec-Tanoan) and Shus-
2. Morphology of the passive voice wap (Salish). Another instance of this type of
passive is the Russian construction with the
2.1. Synthetic passive marker -sj(a) following verbal inflection; its
In the synthetic expression of the passive, passive function, however, is restricted to a
several subtypes can be distinguished, de- very limited class of verbs. Haspelmath
pending upon the kind of morphological (1990: 30) observes that passives of this type
markers. usually are derived from reflexive pronouns
cliticized to the verbal form.
2.1.1. Additional morpheme In Bybee (1985), the cross-linguistic ten-
An additional morpheme is by far the most dency towards the “internal” position of pas-
widespread type of synthetic expression of sive markers receives a functional explana-
the passive voice. Within it, in turn, two sub- tion, based on the assumption that the more
types exist: the one where the passive mor- intimately a category interacts with the lexi-
pheme is attached directly to the verbal stem, cal meaning of a verb, the more probable it
i. e. more “internally” than aspect, tense and is for markers of that category to occur in
agreement markers (Haspelmath’s “addi- contact position with the verbal stem.
tional stem affix”), and the one where the Clearly, the passive as well as other voice al-
passive morpheme is less close to the root ternations (valence-changing categories, in
than those markers (Haspelmath’s “extra- Bybee’s terms) is semantically “fused” with
inflectional affix”). As noted by Haspelmath, the verb much more closely than, for in-
the former type is much more frequent than stance, tense or modality: The former change
the latter. A passive form with an additional the semantic interpretation of core verbal de-
stem affix is illustrated for Classical Greek, pendents, whereas the latter only change
and a passive form with an extra-inflectional characteristics semantically external to the
affix is illustrated for Modern Icelandic: action, such as its temporal reference or
(2) Classical Greek truth value.
(a) ho kúrios é-lu-se As far as the position of the passive affix
art lord.nom pret-release-aor.3sg with respect to the stem is concerned, lan-
tòn doũlo-n guages seem to allow all the logically possible
art.acc slave-acc alternatives. Passive suffixes are attested e. g.
‘The lord released the slave.’ in Turkic languages and in Finno-Ugric lan-
67. The passive voice 901

guages. Passive prefixes occur e. g. in Sre 2.2.1. Intransitive auxiliaries


(Mon-Khmer; Keenan 1985: 252) and in Among intransitive auxiliaries, the most fre-
Navajo. A passive infix is illustrated by -h- quent in passives are ‘be’ (e. g. in Basque,
in some Mayan languages (Haspelmath 1990: English, Russian), ‘become’ (German, Per-
31), and a passive circumfix is illustrated by sian), and verbs of motion (Italian, Hindi).
the Georgian complex i-stem-eb (see Harris Consider a Basque active sentence (5a), with
1981: 191). the auxiliary ‘have’, and its passive counter-
part with the auxiliary ‘be’ in (5b) (Moreno
2.1.2. Differential agreement inflections
Cabrera 1998: 172):
A smaller number of languages, instead of
employing a special passive morpheme, mark (5) (a) Jon-ek telesail-a ikusi du
the passive voice by means of a passive inflec- John-erg TV.series-art seen has
tional paradigm. A salient example is Latin ‘John has watched the TV series.’
and Classical Greek, where the active and the (b) Telesail-a Jon-ek ikusi-a da
passive voices differ in subject agreement TV.series-art John-erg seen-art is
markers (in Classical Greek this is the case ‘The TV series has been watched by
for a limited number of tenses, excluding the John.’
Aorist and the Futurum, where the passive is
expressed by an additional stem suffix). 2.2.2. Transitive auxiliaries
Overall, however, this way of passive The following transitive auxiliaries are most
marking is not very common cross-linguisti- often used in analytic passives: ‘get, receive’
cally. Interestingly, while present in the “clas- (e. g. in Welsh, Tzeltal, Vietnamese), ‘suffer’
sical” European languages, it is not attested (another passive auxiliary in Vietnamese),
in modern languages of Europe (except in ‘touch’ (Thai). For instance:
Modern Greek).
(6) Thai
2.1.3. Sound replacement Mary thúuk (John) kóot
This way of passive marking is well-known Mary touch (John) embrace
in Semitic languages, cf. Biblical Hebrew: ‘Mary was embraced (by John).’

(4) hevı̂ ‘he brought’ ⫺ huvâ ‘he was A more exotic auxiliary, which is nevertheless
brought’ attested in analytical passives, is a verb with
the meaning ‘eat’. An example is (7) from
Haspelmath (1990) cites the Sinhala passive Sinhala (Shibatani 1998: 131):
as an example of the same type.
(7) Sinhala
2.1.4. Other types of synthetic passives Chitra Ranjit-gen guTi ka-nawa.
Chitra Ranjit-abl hit eat-ind
Another possible type of synthetic passive in-
volves the alternation of a stem affix: instead ‘Chitra is hit by Ranjit.’
of mere addition of a passive affix to a non-
2.3. Distribution of synthetic and analytic
passive stem, a passive affix can replace some
passives
affix of that stem. However, as Haspelmath
(1990: 31) notes, in such cases the direction 2.3.1. Cross-linguistic distribution
of derivation can never be determined, and In general, synthetic passives seem to be more
for none of the alleged passives of this type widespread than analytic passives across lan-
is it clear that they indeed are passives. guages. Dryer (1982: 55) claims that analytic
Reduplication as a means to mark a syn- passives are rare outside Indo-European.
thetic passive is attested only for participles, Non-Indo-European languages with analytic
e. g. in Hausa (Kraft & Kirk-Greene 1973: passives are mainly concentrated in South
178). East Asia. Siewierska (1984: 149⫺159) cites
passives of this kind for Thai, Vietnamese,
2.2. Analytic passives Mandarin Chinese and Burmese. Interest-
Analytic or periphrastic passives consist of an ingly, in all these languages passives use tran-
auxiliary plus a non-finite verbal form, usu- sitive auxiliaries (cf. § 2.2.2). Although the
ally a participle. Analytic passives vary with SEA-passives falsify Dryer’s claim, the gene-
respect to the types of auxiliaries they em- ral statistical predominance of synthetic pas-
ploy. sives is evident.
902 X. Syntactic Typology

At the same time, Haspelmath (1990: 38⫺ it is discussed in much details by Larson
39) notes that in a number of languages (Ko- (1988). This type of passives is usually called
rean, Tamil and some others), morphemes indirect:
marking synthetic passives are diachronically
(9) Japanese
derived from (mainly intransitive) auxiliaries.
(a) direct passive
Thus it appears that the present distribution
hon-wa marii-ni atae-rare-ta
of synthetic and analytic passives can differ
book-top Mary-dat give-pass-past
considerably from the one observed at earlier
‘The book was given to Mary.’
historical stages.
(b) indirect passive
2.3.2. Language-internal distribution marii-wa hon-o atae-rare-ta
Mary-top book-acc give-pass-past
In some languages, both an analytic and a
‘Mary was given a book.’
synthetic passive are attested. Consider Rus-
sian: Promotion to subject position is still less re-
stricted in Malagasy (Keenan 1976), where
(8) Russian not only any non-actor argument, but also
(a) analytic passive most adjuncts (beneficiary, locative, instru-
dom byl postroen rabočimi ment, etc.) can be promoted. Passive mor-
house was built workers.instr phemes vary with respect to the semantic role
‘The house was built by the workers.’ of the promoted phrase (i. e. there are “di-
(b) synthetic passive rect”, “dative”, “locative” etc. passives):
dom stroil-sja rabočimi
house built-pass workers.instr (10) Malagasy
‘The house was built by the workers.’ (a) active
manasa ny lamba amin’ity savony
The language-internal distribution of the two washed the clothes with-the soap
types of passives with respect to tense, aspect, Rasoa
syntactic constructions etc. has not yet re- Rasoa
ceived much attention. However, the differ- ‘Rasoa washed the clothes with the
ence in lexical distribution of the two types of soap.’
constructions is obvious. The analytic passive (b) “patient” passive
usually is highly productive ⫺ with some nosasan-dRasoa amin’ny
restrictions, it can apply to the majority of washed.pass-by.Rasoa with.the
verbs that in principle allow the passive. savony ny lamba
Synthetic passives, by contrast, are often re- soap the clothes
stricted to a rather limited group of verbs. ‘The clothes were washed with the
The reason for this probably is that synthetic soap by Rasoa.’
passive markers are usually polysemous. (c) “instrumental” passive
Thus, Russian -sja, marking passive with some anasan-dRasoa ny lamba
verbs, marks anticausative, reflexive, recipro- washed.with.pass-by.Rasoa the clothes
cal, potential and some other categories of ny savony
the middle domain with others (cf. Art. 68, the soap
§ 4). lit. ‘The soap was washed the clothes
with by Rasoa’.
3. Syntax of the passive construction Languages with conditions on promoted
phrases that are so loose in passives are very
3.1. Typology of passives with respect to rare. In all probability, they all belong to the
promoted entities Austronesian family. Moreover, in most of
As stated in § 1, the subject of the passive them, the treatment of the corresponding
construction is usually the patient. There are, promotional constructions as passives is
however, some languages where non-patients questionable. Thus, in Malagasy the putative
can also be promoted to the subject position passive verbal forms are not derived morpho-
as a result of passivization. Thus, Japanese logically from their active counterparts (Kee-
(Shibatani 1985) and Classical Greek (Feld- nan 1976: 255⫺259). The passive nature of
man 1978) allow passives with promotion of similar promotional constructions in Philip-
a dative indirect object. Promotion of dative pine languages has been the subject of an
arguments also is possible in English, where extensive debate since the 1970s, because the
67. The passive voice 903

promoted phrase possesses only a limited (14) John was kissed (by Mary).
number of properties normally associated
As noted by Keenan (1985: 249), the passive
with subjects (see Schachter 1976, de Wolf
never requires the expression of the actor.
1988, Kroeger 1993).
There are languages where an actor NP in the
As shown in Keenan (1985: 277), if a lan-
passive construction is impossible, and there
guage allows promotion of constituents other
are languages where it is optional.
than direct objects in a passive construction,
it also allows promotion of direct objects, 3.2.1. Passives which prohibit expression
either with the same or with a different mor- the actor
phological formation of the passive construc-
The languages where the passive construction
tion. In other words, the existence of an indi-
does not allow an actor NP phrase include
rect passive implies the existence of a direct
Latvian (Keenan 1985: 249), Ute (Givón
passive, but not the other way round. More-
1988), Fula (Koval’ & Njalibuli 1998),
over, the comparison between English, Clas-
Nahuatl (Sullivan 1988), Ulcha (Manchu-
sical Greek and Japanese on the one hand
Tungus; Nichols 1979), and Classical Arabic,
and Malagasy on the other hand shows that
among others. It is important to note that
the promotion of phrases in the passive con-
although passives of this kind do not allow
struction obeys the following implicational
the expression of the actor, they nevertheless
hierarchy:
imply its existence. The action expressed in
(11) Accessibility to Promotion in Passivi- such passives cannot be spontaneous: The
zation construction shows unambiguously that the
DIRECT OBJECT ⬎ INDIRECT action was carried out by some actor, which
OBJECT ⬎ ADJUNCT only remains unspecified in the construction.
A phenomenon possibly different from both 3.2.2. Actor expressed as an oblique NP
the direct and the indirect passive is observed
in passives derived from raising (or “Ex- If the actor is expressed in a passive construc-
ceptional Case Marking”) constructions, cf. tion, it is most commonly marked as an
(12)⫺(13) for English: oblique NP. Usually languages avoid employ-
ing a special marker associated only with the
(12) They believe him to be a liar. demoted actor; instead, the actor is marked
(13) He is believed to be a liar. by an adposition or a case morpheme other-
wise introducing some other oblique ele-
Under the analysis proposed in Chomsky ments. Below the most widely attested types
(1981), the pronoun him in (12) does not raise of polysemy of the actor markers are listed.
into the position of the matrix direct object.
Instead, it occupies the subject position (i) Instrumental
within the infinitive clause, where it is “ex- Instrumental marking of the actor can be
ceptionally case marked” by the matrix verb. found in Basque, Russian and Bantu lan-
If this is true, the passive in (13) promotes an guages. Consider (15) from Basque:
element of an embedded clause. This possi- (15) Basque (Keenan 1985: 248⫺249)
bility is precluded even in Malagasy, a lan- (a) active
guage with generally very loose restrictions gizon-a-k txakurr-a maluskatu
on promoted phrases. Therefore, typological man-the-erg dog-the(abs) beat
observations support the alternative raising zuan
analysis, in which the NP him in (12) is aux(3sg.Sub:3sg.Ob)
treated as the matrix direct object. Such con- ‘The man beats the dog.’
structions can hardly serve as counterevi- (b) passive
dence against the clause-boundness of the gizon-a-k txakurr-a
passive promotion. man-the-instr dog-the(abs)
3.2. The actor in the passive voice maluskatu-a zan
beat-pass aux(3sg.Sub)
When an intransitive verb is derived from a
‘The dog was beaten by the man.’
transitive verb in the passive construction,
the patient remains the only core argument (ii) Locative
of the derived verb. The actor may either be Locative case marking is common for Stan-
omitted or expressed by an oblique NP. The dard Average European languages, where
English passive allows both options: locative prepositions are used with actor
904 X. Syntactic Typology

phrases; this is the case in English (preposi- cient for passivization. The only function
tion by), French (de) and German (von). The which will appear to be obligatory for all in-
same option can perhaps be identified in Jap- stances of the passive would be treated as the
anese, where the actor is followed by the only core function of the passive.
postposition -ni, which also marks indirect All the instances of passives considered so
objects and certain types of locatives. far do not allow us to recognize either pro-
motion of a non-subject or demotion of the
(iii) Genitive subject as the core syntactic function of the
Genitive case-marking of the actor is less passive voice. Indeed, in all of them both
common cross-linguistically. It is attested in processes take place obligatorily. However,
Malagasy (Keenan 1976, 1985: 259), where this is not always the case with passives: In
the actor is cliticized on the verb in the same some languages, passives may be derived
way as the possessor is cliticized onto a noun from intrasitive verbs having only one argu-
phrase (cf. (10)). Keenan suggests that the use ment. This is the case e. g. in Dutch (see Kirs-
of the genitive marking of the actor corre- ner 1976), Fula (see Koval’ & Njalibuli 1997),
lates with nominal sources of verbal mor- Athabaskan languages (A. A. Kibrik 1996:
phology. 266 ff.), German, Irish (Noonan 1994), Lithu-
(iv) Special marker of actor anian, Norwegian (Åfarli 1992), northern di-
This option seems to be the most infrequent alects of Russian (Timberlake 1976), some
one: Normally, the marking of the actor coin- Manchu-Tungus languages (Nichols 1979),
cides with the marking of one of the obliques. Polish, Finnish (Comrie 1977), Turkish (Bik-
This tendency, however, is apparently vio- timir 1986), Ute (Givón 1988), Welsh (Aw-
lated in Bahasa Indonesia, where the preposi- bery 1976), plus a number of other languages
tion oleh is restricted to Agent phrases in (for some valuable observations on the cross-
the passive. linguistic distribution and the functions of
the impersonal passive, see Frajzyngier 1982,
3.2.3. Incorporation of actor Shibatani 1998). Consider (16) from Dutch:
Incorporation of the actor instead of its de- (16) Dutch
motion to the status of an oblique NP is ob- Er wordt (door de jongens)
served in very few languages, probably be- there becomes by the young.men
cause incorporation normally corresponds to gefloten
a prominent syntactic status of the element whistled
undergoing it. Keenan (1985: 264) mentions ‘The young men whistle.’
actor incorporation as a productive phenom- (lit. ‘There gets whistled by the
enon in Quechua and Toba Batak (Malayo- young men.’)
Polynesian) passives; but see a somewhat dif-
ferent interpretation of the relevant construc- Here the intransitive verb displays the same
tions in Toba Batak in Manning & Sag 1998. analytical passive formation as transitives do
in Dutch. The subject, as expected in pas-
sives, may be either deleted or expressed by
4. Functions of the passive voice an oblique phrase. However, at least on the
surface, no promotion of a non-subject is ob-
4.1. Syntactic functions of passive; served here: Since the verb has only one argu-
the impersonal passive ment, there is in fact nothing to promote into
According to the definition of the passive the subject position.
proposed in § 1, the formation of a passive The existence of this type of passives led
construction includes two distinct syntactic Comrie (1977) to the conclusion that subject
processes: promotion of a non-subject NP demotion is the only core syntactic function
into the subject position and demotion of the of the passive voice. Promotion of a non-sub-
initial subject (actor). The question arises ject, according to their view, is not the essen-
whether the core function of the passive may tial syntactic function of the passive voice
be universally reduced to any one of these and accompanies subject demotion only in
two processes. This problem may be ap- the formation of passives from transitive
proached either from a syntactic or from a verbs. Moreover, it was argued that even
semantic perspective. Put in a syntactic per- there promotion of a non-subject is not
spective, it can be resolved if it is shown that obligatory: in a number of languages demo-
either promotion or demotion alone is suffi- tion of transitive subjects is not accompanied
67. The passive voice 905

by promotion of a non-subject either. This is the opposition between passives with and
the case e. g. in Norwegian, Welsh, Ute and without promotion of a (non-dummy) NP
Kannada. Consider (17) from Welsh (cited becomes scalar rather than binary.
from Perlmutter & Postal 1983b: 139): A further problem is related to the status
of impersonal passives with respect to “stan-
(17) lladdwyd dyn (gan ddraig)
dard” promotional passives. Although in
was-killed man by dragon
‘A man was killed (by a dragon).’ most languages impersonal and promotional
passives coincide in their morphological
In this passive construction the patient is not manifestation on the verb, in some languages
the subject: First, the verb does not agree the impersonal passive is a category morpho-
with the patient in person and number, as it logically distinct from the promotional pas-
does with subjects in Welsh. Secondly, when sive. Unlike Dutch (see (16)), where the two
the patient is a pronoun, it can cliticize to passives coincide in form, in Irish the promo-
one of the mood markers in the way direct tional passive is expressed with an analytical
objects do, but subjects never do in Welsh. It verbal form, whereas the impersonal passive
can be shown that in constructions of this is expressed by means of a synthetic verbal
kind the patient does not possess the syntac- form:
tic properties associated with subjects, e. g.
the ability to control zero anaphora (Foley & (18) Irish (Noonan 1994: 280)
Van Valin 1985: 319⫺325). (a) active
Passives without promotion of a non-sub- bhı́ Liam ag bualadh Sheáin
ject are usually termed impersonal passives. It be-past Bill at hit-nomin John-gen
should be noted, however, that not all schol- ‘Bill was hitting John.’
ars agree that the existence of the impersonal (b) promotional passive
passive implies that the core function of pas- bhı́ Seán á bhualadh
sive is always subject demotion. Specifically, be-past John to⫹his hit-nomin
this view was rejected in Relational Grammar (agLiam)
(Perlmutter & Postal 1983a), where the non- (at Bill)
existence of spontaneous demotion is a basic ‘John was being hit (by Bill).’
grammatical “law”. Perlmutter & Postal have (c) impersonal passive
suggested an alternative analysis of imper- bualadh Seán (le Liam)
sonal passives, which rescues that law. Ac- hit-past-impers John with Bill
cording to their analysis, promotion (in their ‘John was hit (by Bill).’
terms, advancement) to subject position in
fact takes place in impersonal passives, but For all these reasons, the conclusion seems
that is promotion of a dummy, which may be plausible that the existence of the impersonal
invisible, as in Welsh, or visible, as in Dutch passive can hardly be as decisive for the argu-
(er). ment about functions of the passive voice as
In fact, the positions of the proponents of it was assumed earlier. The relation between
both the “promotional” and of the “demoti- the impersonal and the standard promotional
nal” analysis of the passive voice may need passive appears to be more complex than it
serious amendments in the light of evidence seemed at the beginning.
adduced by Keenan (1976). Keenan argues A typologically valid observation concern-
that in some languages, the NP promoted in ing impersonal passives is that they most
a passive construction acquires not the com- often do not express the actor, cf. Siewierska
plete set of the subject properties, but only (1984: 100). However, the above Dutch and
some of them. Specifically, he shows this to Welsh examples show that this is not obliga-
be the case in Maasai (but see the arguments torily the case. Besides, the following restric-
of Perlmutter & Postal (1983b: 159⫺165) tions on the distribution of personal and im-
against this interpretation of the passive personal passives hold true: (1) no language
voice in that language). More recently, the has impersonal passives of transitives with-
“non-complete” subjecthood of the patient out having (impersonal) passives of intransi-
was reported for the passive voice in Che- tives; (2) no language has (impersonal) pas-
pang (Thompson 1990) and in Bella Coola sives of intransitives without having some
(Forrest 1994). Given this, we have some- type of passive of transitives; see Ackema &
thing like “semi-promotional” passives apart Neeleman 1998 for an explanation of these
from standard and impersonal passives, and restrictions in the spirit of Optimality Theory.
906 X. Syntactic Typology

4.2. Semantic function(s) of the passive Art. 68, § 4.12.). Cf. the two forms derived
voice from one and the same verb in Russian:
Since the “demotional” or “promotional” na- (19) Russian
ture of the passive voice cannot be detected (a) passive
merely by syntactic evidence, a semantic dom byl razrušen (neprijatelem)
rather than a purely syntactic study of the building was destroyed enemy.instr
problem is called for. ‘The building was destroyed by the
The first serious attempts to approach the enemy.’
problem from a semantic perspective were (b) anticausative
undertaken by Langacker & Munro (1975) dom razrušil-sja
and Shibatani (1985). An important premise building destroyed-anticaus
of these studies was the hypothesis of iconic- ‘The building was destroyed (sponta-
ity in morphology: If some categories regu- neously).’
larly receive the same formal manifestation,
In (19b), it is not clear whether the house was
then their meanings should also be related. ruined as a result of somebody’s efforts or
On this assumption, the passive voice was spontaneously (in the latter case the predicate
studied in its relation with those categories has only one argument not just in syntax, but
with which it often has identical marking. also in semantics). By contrast, (19a) means
Before discussing the semantic interpreta- that the house was ruined by some actor, not
tion of passive arrived at by this line of re- spontaneously.
search, we need to consider the question of Given this important distinction between
polysemy of passive morphology in more de- the passive and the middle voice, it is not at
tail. all surprising that the two voices have dis-
tinct morphological manifestations in many
4.2.1. Polysemy of passive markers:
languages. This is the case in Classical Greek,
Middle voice and adversative passive
Imbabura Quechua, West Greenlandic Es-
The concept of the middle voice is discussed kimo, Georgian, Fula, and many others.
in Art. 68. The middle voice is a label for a Nevertheless, in a large number of languages
big cluster of meanings, which include among the two voices have identical morphological
others reflexive, reciprocal, anticausative (or marking. Passive morphology is employed in
spontaneous), and potential. It is very com- marking (some meanings from) the middle
mon across languages that some or even all domain in Spanish, Diyari (Australia), Latin,
the categories of this set receive the same Udmurt, Modern Greek, Tigre (Afroasiatic),
morphological marking. A semantic charac- and some other languages. As often noted
teristic that all these categories apparently (Barber 1975, Klaiman 1988: 36, Haspelmath
have in common and that distinguishes the 1987: 35, 1990: 35), the passive function is
middle voice from “direct” transitives is the usually a late development for middle mor-
lack of an actor distinct from the patient ⫺ phology. The passive voice develops out of
either the actor does not exist at all (anti- the anticausative function of the middle, i. e.
causative), or it coincides with the patient out of the instance of the middle where the
(reflexive, reciprocal), or it is perceived as a subject is merely an affected entity, as it is in
potential, not actual participant. (For some the passive voice.
other semantic characteristics of the middle In a small number of languages, passive
voice see Art. 68, § 5.). morphology (both on the verb and in mark-
The semantic distinction between the pas- ing of the agent) is used in a special adversa-
sive voice and the categories of “the middle tive construction, where the subject is an en-
domain” is straightforward: The passive al- tity affected by the situation, possibly not be-
ways implies the existence of two distinct ing its participant. A salient example of a lan-
participants ⫺ the actor and the patient, even guage with an adversative passive is Japanese
if the actor is not expressed or cannot be ex- (Shibatani 1998: 125):
pressed. By contrast, the middle voice never (20) Taroo-wa kyuuni Hanako-ni
has this implication. This difference can be Taro-top suddenly Hanako-dat
illustrated by a comparison between the pas- hasira-re-ta.
sive voice and the anticausative (for details run-pass-past
on the anticausative and its synchronic and ‘Taro was adversely affected by Ha-
diachronic relation with the passive voice, see nako’s running suddenly.’
67. The passive voice 907

4.2.2. Towards the core function(s) of the 1983 as well as many subsequent publications
passive voice within the Givonian paradigm show that this
The frequent formal identity of the passive tendency is observed for passive construc-
voice with the middle voice and the adversa- tions in very many languages.
tives leads one to the hypothesis that the se- Clearly, this result shows that the passive
mantics of the passive voice has some impor- voice can equally be used for pragmatic de-
tant points of proximity with these two cate- motion of the actor and for pragmatic pro-
gories. Shibatani (1985), in particular, sug- motion of the patient. Any attempt to choose
gested on the basis of this polysemy that ac- one of these two functions as the “core”, mo-
tor de-focusing is the only essential function tivated though it is by considerations of poly-
of the passive voice. According to Shibatani, semy of passive morphology, is not justified
in all the key meanings of the middle voice by the statistical study of discourse.
(reflexive, reciprocal, anticausative), the ac- Similarly, Foley & Van Valin (1985) also
tor is suppressed ⫺ in fact, these construc- acknowledge two independent functions of the
tions lack an actor distinct from the patient passive voice ⫺ backgrounding of the actor
(cf. Art. 68). The adversative construction and foregrounding of a non-actor. They claim
can also be treated as an actor de-focusing that any passive construction has either one
device: As soon as an affected entity pro- of these functions or both, supporting this
moted into the subject position is fore- claim mainly by syntactic evidence: In some
grounded, the actor is de-focused. Since actor languages passivization leads to the trans-
de-focusing takes place in categories often mission of subject properties to a non-actor
formally identical with the passive voice, one (marking a non-actor the syntactic “pivot” of
can suggest that actor de-focusing is the the clause, in Foley & Van Valin’s terms), but
essential function of the passive voice as well. in some other languages it does not have
Although the analysis suggested by Shiba- this effect.
tani accounted quite well for the polysemy of Furthermore, claiming that actor demo-
the passive markers, the restriction of func- tion and patient promotion (interchangeably)
tions of the passive to only de-focusing of the constitute the core function(s) of the passive
actor was not fully confirmed by discourse would also be undesirable for several reasons.
studies. This is particularly clear from the First, voice is a verbal category, so it would
results obtained by Givón (1981, 1983 (ed.), not be natural for it to have demotion or pro-
1984), who has studied the discourse status motion of an argument, rather than marking
of the actor and the patient both in the direct of some characteristic of the event in general,
voice and in the passive voice of various lan- as the core meaning.
guages. The central quantitative parameters Secondly, identification of any kind of
measured by Givón for every participant of (de-)focusing as the basic meaning of the
the situation in a given construction are refer- passive is not supported by diachronic con-
ential distance and topic persistence. Referen- siderations. As shown by Haspelmath (1990:
tial distance is the gap (counted in clauses) 60⫺61), passive morphology never arises
between the present and the previous refer- diachronically from markers of topicalization
ences to the participant in the discourse. or focusing, as would be expected if one of
Topic persistence is the number of clauses to the foregrounding/backgrounding operations
the right ⫺ i. e. in subsequent discourse ⫺ in were the basic function of the passive voice.
which the participant continues an unin- Finally, the passive voice demonstrates
terrupted presence as a semantic argument of regular structural asymmetries with the fore-
the clause. grounding/backgrounding syntactic rules par
Givón argues that pragmatic prominence excellence, i. e. topicalization and focus front-
of a participant expressed in some construc- ing (including focus of questions, called WH-
tion correlates with low referential distance movement). These asymmetries were studied
and high topic persistence calculated for that in much detail within the generative para-
participant. It turns out that in the passive digm (in generative terms, they correspond to
voice, the actor is systematically charac- asymmetries between A- and A⬘-movement;
terized by high referential distance and low cf. the summary in Corver & van Riemsdijk
topic persistence; by contrast, the patient of 1994). The most important among them are:
the passive voice normally demonstrates
small referential distance and high topic per- (1) only NPs can be moved to the subject po-
sistence. The statistical studies in Givón (ed.) sition of a passive clause; by contrast,
908 X. Syntactic Typology

topicalization, focus fronting etc. applies A natural suggestion would be that the
freely to any kind of constituents, includ- morphologically derived status of the passive
ing adverbs, prepositional phrases, etc.; voice should be reflected by its syntactic
(2) the passive can be applied only to ele- status as well. If that is the case, a passive
ments of a matrix clause (see § 3.1); by sentence can be treated as derived from the
contrast, matrix topicalization and its corresponding active sentence.
congeners can be applied to elements of In actual fact, however, things do not ap-
a subordinate clause (cf. Whom did Bill pear to be that simple. In this connection, it
say John saw?). is worth mentioning that traditional concep-
Putting together all these considerations tions of the passive voice, predominant be-
coming from various linguistic approaches, fore the structuralist concept of derivation
one should suggest that the invariant mean- became common in linguistic theory, said
ing of the passive voice is related to parame- nothing on its derived status. Consider e. g.
ters of the event rather than of its partici- the definition suggested by Kruisinga (1925:
pants. The first candidate here was stativiza- 167⫺168; cit. Shibatani 1998: 117): “Voice is
tion, listed by Givón (1981) among basic the name of a verbal form according as it pri-
meanings of the passive voice. Passives have marily expresses the action or state with re-
the stativization effect e. g. in Chichewa gard to its subject, which may be represented
(Bantu) and in Choctaw (see Foley & Van as acting (active voice), undergoing (passive
Valin 1985: 322). However, data obtained voice), or affected by its own action (reflexive
from some languages show that this meaning [middle] voice).” It turns out that the research
is not inherent in the passive voice: The pas- of the last decades has to some extent revived
sive can well denote processes on a par with this “pre-derivational” view of the passive. In
states (this is the case, for instance, in Na- § 5.1 syntactic aspects of the problem are dis-
vajo, cf. A. A. Kibrik 1996: 269). cussed. In § 5.2, a semantic view on the voice
Another attempt to discern an event category which does not presuppose its de-
parameter which constitutes the meaning of rived status is outlined.
the passive voice was made in Haspelmath
(1990), where it was argued that the actual 5.1. Derived vs. non-derived syntactic
invariant characteristic of the passive voice is nature of the passive voice
inactivization of the situation. This conclu- The global view of the passive voice as a syn-
sion is mainly based on historical facts: In- tactically derived category was accepted in
activeness of the situation is a common fea- the earliest work on generative grammar.
ture of the elements which grammaticize into Thus, Chomsky (1965) considered the passive
passive markers. Interestingly, Haspelmath as one of the transformations, replacing the
substantiates this claim not only for passive active verbal form by its passive counterpart
morphemes derived from markers of the mid- and changing positions of the arguments.
dle “domain”, but also for passive auxiliaries: However, in the course of the later develop-
They normally develop from verbs with in-
ment of generative grammar, the transforma-
active meanings (cf. § 2.2).
tional account of the passive voice was re-
If inactivization is indeed the basic func-
jected. Put most briefly, the motivation for
tion of the passive voice, then the two other
this move was as follows.
functions ⫺ actor de-focusing and patient fo-
cusing ⫺ fall out for free. Indeed, if a situa- Lees (1960) noticed that in English nomi-
tion is inactive, it cannot have an actor, at nalized clauses, a syntactic alternation, sim-
least a foregrounded one ⫺ hence the passive ilar to the passive in several respects, is pos-
voice serves for backgrounding of the actor. sible:
Given this, the patient remains the only core (21) (a) the enemy’s destruction of the city
NP which can be foregrounded ⫺ hence the (b) the city’s destruction by the enemy
passive voice can be used to focus the patient.
In (21b), the patient precedes the noun in the
5. Derived vs. basic status of the same way as it precedes the verb in English
passives; besides, the agent is introduced by
passive voice
the preposition by, also typical of the actor
The definition of the passive proposed in § 1 in the passive construction. For that reason,
requires that any passive verbal form be (21b) was treated as a passive nominaliza-
morphologically derived from an active form. tion.
67. The passive voice 909

A few years later, Chomsky (1970) argued Perlmutter (1983) showed that in Russian
that English nominalizations are not derived passives, reflexive pronouns can be coreferent
from finite clauses by means of any trans- not only with subjects, but also with oblique
formation, that is, structures containing no- actors, as in (23):
minalizations are base-generated, with nomi-
nalized forms inserted directly from the lexi- (23) Èta kniga byla kuplena Borisom
this book was bought Boris.instr
con. Given this, (21b) could not be treated as
a nominalization of the corresponding pas- dlja sebja.
for himself
sive sentence. Nevertheless, the theory had to
capture the parallelism between phrases like ‘The book was bought by Borisi for
(21b) and passive clauses; for that reason, a himi (lit. for himself).’
treatment of the passive was required under If the agent was oblique at all stages of deri-
which (21b) would also be counted as an in- vation, the coreference in (23) could not be
stance of the passive. In order to achieve this, accounted for, as usual obliques never bind
it was suggested to treat (21b) as the passive reflexives in Russian. By contrast, if the agent
correlate of (21c): occupies the subject position at some stage
(21) (c) the destruction of the city by the en- of derivation, (23) is accounted for as soon
emy as it is assumed that coreference relations can
be established at that level. According to
(21c) was considered as base generated, and Perlmutter, this gives evidence against any
the role of the passive transformation was account of passives under which the agent is
preposing of the NP city to the head noun. base-generated as an oblique.
The same transformation was adopted for Further typological studies have revealed
sentential passives: It was assumed that pas- that passives in different languages may dif-
sive verbal forms are inserted directly from fer with respect to the possibility for actors
the lexicon, active subject phrases are base to be antecedents of reflexive pronouns. As
generated as dependents of the preposition shown in Dalrymple 1993, Manning 1996,
by, and the passive merely preposes the NP the possibility for the oblique actor to be
base generated as a direct object. That means coreferent with reflexive pronouns in passive
that the passive sentence in (22b) is generated constructions is attested in a large number of
by the passive transformation from the base languages, e. g. Inuit, Sanskrit, Turkish, Lith-
generated structure in 22a): uanian. An appropriate generalization could
(22) (a) The city was destroyed by the enemy. be that if the actor in a passive construction
(b) [S [VP was destroyed [the city] [by can bind a reflexive pronoun, then the sub-
the enemy]] ject can bind it as well. An apparent counter-
In this way, a unified account of passive sen- example, however, is Marathi (Darlymple
tences and nominalizations was achieved. At 1993: 11⫺13), where one of the reflexive pro-
the same time some independent evidence nouns can be bound by the actor, but not by
was adduced in favor of passive verbal forms the subject in passive constructions. Anyway,
being base generated in English (Freidin it is clear that the predictions of the strict
1975; cf. Wasow 1977). The proponents of non-derivational account of the passive voice
the outlined account of the passive voice also are not completely borne out, seen from a ty-
noted that, defined in this way, the passive pological perspective.
transformation is general enough in its form, 5.2. Voice as a semantic category
as its description is not overloaded with con-
struction-specific morphological material (a Quite a different view of the opposition be-
summary of arguments in favor of this ac- tween derived and basic voices is found in
count of the passive transformation is given modern functional studies, especially in Klai-
in van Riemsdijk & Williams 1986, Ch. 3). man (1988) and Croft (1994). These authors
A very important consequence of this ac- explicitly reject the “syntactic” view of voice
count is that the actor NP takes an oblique as a category merely changing the relation
position at all stages of derivation of the pas- between semantic roles and syntactic argu-
sive construction. This predicts, in particular, ments of a predicate. Instead, they treat voice
that the actor NP cannot have any properties as a manifestation of the semantic and/or
associated with subjects. However, some ty- pragmatic status of the subject (its control
pological evidence has cast some doubt on over the action, its affectedness by the action,
this treatment of the actor in passives. its topicality, etc.) in the verb form.
910 X. Syntactic Typology

Morphological marking of the status of the passive voice correlates with ergativity
the subject does not always allow one to de- (Hungarian looks as the only exception, be-
termine the direction of derivation. Thus, as ing a nominative language). However, this
shown by Klaiman 1988, Tamil makes use impression is false since the passive voice is
of the so called “strong” and “weak” verbal attested in a number of ergative languages,
stems; the “weak” stem is used when the sub- e. g. in many Mayan languages (England
ject is affected by the actor; the “strong” stem 1988), in Eskimo (Woodbury 1977), and in
is used otherwise. Tamil morphology does Basque (cf. (15) above). On the other hand,
not allow us to treat either of these two stems some languages lacking the passive are nomi-
as derived from the other. However, despite native, like the Chadic languages. This calls
the lack of a derivational relation, the two for some other account for the cross-linguis-
forms correspond to two voices in Klaiman’s tic distribution of passives, which would not
understanding. relate it directly to ergativity (for further dis-
Klaiman (1988: 46 ff.) explicitly rejects the cussion of the relation between the passive
view that in voice systems (with the term voice and ergativity see § 7.2).
“voice” understood in the way outlined im- Such an account as suggested within a
mediately above) only one voice is non-de- large-scale typological survey of clause-
rived, others being derived from it. The sim- patterning undertaken in Kibrik (1997) (cf.
ilarity between the passive and the middle Art. 101). The central assumption of Kibrik’s
voices consists, according to Klaiman, in the model is that the notion of subject (as well
fact that in both voices the subject is an af- as that of direct object and other syntactic
fected entity. The main distinction between relations) is not universal. Kibrik shows that
the two voices, apart from the obligatory it is not possible to distinguish the syntacti-
existence of the actor in the passive (see cally most “prominent” NP in all languages
§ 4.2), is that the passive voice is morphologi- of the world, i. e. the NP with roughly those
cally derived, whereas the middle may be properties which are associated with subjects
non-derived. Croft (1994: 110 ff.) states that in Standard Average European: In a number
conceptually the middle and the passive of languages these properties are split be-
voices are quite close due to the affectedness tween two NPs, in some others they are not
of the subject, which also explains the fre- restricted to any syntactic position at all. The
quently observed diachronic relation between prediction of this model is that the passive
the two voices. When voice is understood as a voice, as well as any other voice alternation
category which manifests the semantic status changing the syntactic relations like subject
of the subject rather than a mere “switch” of and object, can be attested only in languages
the syntactic coding of arguments, the op- where these syntactic relations exist.
position between derived and non-derived According to A. E. Kibrik 1997, this pre-
voices becomes marginal for the grammati- diction is borne out in a large sample of lan-
cal system. guages. For example, the passive is never at-
tested in the so-called topic-prominent lan-
guages (Li & Thompson 1976; Kibrik’s term
6. Cross-linguistic distribution of for this language type is “flow-oriented”),
which lack the subject and object opposition.
the passive voice Also, in many ergative languages which lack
In general, the passive voice is cross-linguisti- the passive voice (e. g. Daghestanian) there
cally one of the common categories. However, are no grounds for identifying the category
quite a few languages lacking the passive voice of subject: coding of arguments in those lan-
have been described. They include many guages is uniquely determined by their se-
mantic roles, rather than by syntactic rela-
languages of Australia, Nakh-Daghestanian
tions such as subject, object, etc.
languages (see A. E. Kibrik 1979, 1997), lan-
guages of Papua New Guinea (see Li & Lang
1979 for Enga), and many Chadic languages 7. The passive in relation to some
(Keenan 1985: 247) as well as Tongan, Sa- other grammatical phenomena
moan, and Hungarian (Siewerska 1984). The
question arises as to what properties of a lan- 7.1. Passive and inverse
guage imply the lack of the passive voice. Since the pragmatic demotion of the agent as
The list of the language families above well as the promotion of the patient are the
could create the impression that the lack of essential functions of the passive voice, the
67. The passive voice 911

question arises whether the same or a similar Transitive constructions marking the prag-
function can be expressed by any other gram- matic priority of the patient are reported for
matical means. It turns out that in a number Athabaskan (Thompson 1989), Tupı́-Guaranı́
of languages a construction exists which re- (Payne 1994), Squamish (Jacobs 1994), Nep-
sembles the passive in an important respect ali (Givón 1994), and Tibeto-Burman (De-
but contrasts with it in another respect: Lancey 1981), among other languages. From
the formal point of view, the construction in
(1) like the passive voice, this construction is
question may be triggered either by a verbal
used when the pragmatic status of the pa-
morpheme (e. g. in Tupı́-Guaranı́), or by a
tient outranks that of the agent; BUT:
combination of a verbal morpheme with spe-
(2) unlike the passive voice, this construction
cial case-marking of arguments (e. g. in Al-
does not make the verb intransitive.
gonquian).
Consider the system of case marking in Al- Givón (1994) calls the constructions in
gonquian languages, e. g. Plains Cree (Dahl- question in the above-mentioned languages
strom 1976). If both arguments of a transitive inverse constructions. Givón claims that in
verb are 3rd person, then the more topical one these constructions the patient outranks the
is case-marked as “proximate”, and the less agent not as strongly as it does in passive
topical one as “obviative”. Thus in (24a) the constructions. Givón’s general view of the re-
agent bears the proximate case marker, and lation between the inverse, the passive voice
the patient the obviative case marker; in and other constructions is summarized in the
(24b) this is the other way round: following table (where “⬎” means pragmatic
priority, and “⬎⬎” means high degree of
(24) (a) aya.hciniw-ah nisto e.h-nipaha.t
this priority):
Blackfoot-obv three kill.dir-3.obv
awa na.pe.sis
Table 67.1: (Givón 1994: 8)
this boy.prox
‘The boy [prox] killed three Black- Relative topicality of the actor (Givón’s agent)
foot (men) [obv].’ and the patient in the four main voices:
(b) osa.m e.-sa.khikot ohta.wiy-ah
much love.inv.obv-3 his.father-obv
Voice Relative topicality
wa o.skini.kiw active/direct AGT ⬎ PAT
this young.man.prox inverse AGT ⬍ PAT
‘(For) his father [obv] loved his passive AGT ⬍⬍ PAT
young man [prox].’ antipassive AGT ⬎⬎ PAT
Verb agreement in both sentences also signals
the relative topicality of the arguments: (24a) In Givón’s view, a construction with any kind
has the “direct” agreement marker, and (24b) of formal properties should be qualified as
has the “inverse” agreement marker, used inverse as long as it satisfies the functional
when the patient is more topical than the definition of this category. As a consequence,
agent. However, it is crucial that the agree- the domain of the inverse is in fact not re-
ment markers both in (24a) and (24b) are stricted to the constructions characterized
compatible only with transitive verbs. By above: Givón also recognizes a “promotional
contrast, in the passive construction of Plains inverse”, where the patient becomes the sub-
Cree the verb is marked as derived intransi- ject and which, at least formally, is closer to
tive: the passive, and a “word-order inverse”,
where the priority of the patient over the
(25) awa na.pe.sis e.kwaaw
agent is expressed only by means of linear
this boy.prox and this
precedence of the patient. However, we con-
o.skini.kiw mawi.hka.ta.wak
centrate only on those instances of the Gi-
young.man.prox mourn.pass-3p.prox
vonian inverse which, being manifested as a
‘This boy [prox] and this young
morphological category, are at the same time
man [prox] are being mourned.’
most clearly distinguishable from the passive
Thus, in the construction illustrated by (25), voice.
unlike the passive construction, pragmatic Apart from inverse constructions which
demotion of the agent and promotion of the mark discourse priority of the patient over
patient does not lead to de-transitivization of the actor, there are inverse constructions
the verb. obligatorily used when the patient outranks
912 X. Syntactic Typology

the actor on some semantic hierarchy, most have completely undermined this analysis.
often on the hierarchy of persons, which usu- There are at least three reasons to reject it.
ally is 1⬎2⬎3. Thus, in Tupı́-Guaranı́ (Payne First, the passive was defined in § 1 as a
1994) a special form of the verb must be used construction derived from an active counter-
when the patient is higher than the actor part. For the ergative construction, of course,
on this hierarchy. Givón (1994: 23) calls this this is not true since it is unmarked, not de-
type of inverse semantic (as opposed to prag- rived from any other construction (at least
matic). It is plausible to suggest that the se- synchronically).
mantic inverse diachronically develops from Secondly, in the ergative construction the
the pragmatic inverse: Since a 1st or 2nd per- patient does not always possess the key syn-
son participant often has higher pragmatic tactic priorities of the subject (control of co-
priority than a 3rd person participant, the ordinate deletion, priority in relativization,
pragmatic inverse should be frequent in sen- prominent (leftmost) linear position, etc.).
tences with 1st or 2nd person patient, to the This is the case only in a minority of lan-
effect that the use of the inverse in them can guages with ergative morphology, called syn-
grammaticalize as obligatory. Studies of com- tactically ergative languages (see Dixon 1994:
plex polypersonal agreement systems in a 143⫺181). In most of the ergative languages,
number of languages have shown that they however, syntactic priorities associated with
may be interpreted in the most natural and the subject in nominative languages are either
elegant way if some morphemes are treated assigned to the actor (as in some languages
as semantic inverse markers rather than as of Papua New Guinea ⫺ Li & Lang 1979),
inflections (cf. A. E. Kibrik 1997a for Alju- or distributed in some way between core ar-
tor, Bynon 1998 for Dumi). guments (Dixon 1994: 175⫺177, A. E. Kibrik
The inverse, at least as long as it is under- 1997, Kazenin 1994). By contrast, in the
stood as a strictly morphological category passive construction the actor, if expressed,
and does not subsume, for instance, mere never retains any syntactic priorities asso-
word order change of the agent and the pa- ciated with the subject, as they are always
tient, is cross-linguistically much less com- transmitted to the patient. A contrast be-
mon than the passive voice. This might be tween the ergative construction in Lak (Cau-
explained by the “Principle of Maximization casus, Nakh-Daghestanian family) and a pas-
of Contrast” proposed by Shibatani (1998: sive construction in Russian in the context
120), which states that languages should of coordination illustrates this point. In Lak,
maximize contrasts of grammatical meanings the actor of the ergative construction is the
as much as possible. Obviously, the position most probable antecedent for a gap in the
of the inverse between the direct and the pas- subsequent clause; in Russian, the actor of
sive voices (cf. Table 1) makes it less than op- the passive construction can never be the an-
timal from the point of view of this principle. tecedent, since that is a property of the sub-
ject only:
7.2. Passives, ergativity and antipassives
The ergative construction is in a number of (26) Lak
respects very similar to the passive construc- rasul-lul qat̄a buws̄a-r
tion. Indeed, in an ergative case-marking sys- Rasul-erg house build.past-3sg
tem, the patient of a transitive verb bears the lawgs̄a-r
same case as the subject of an intransitive leave.past-3sg
verb. In a passive construction (at least in the ‘Rasul has built the house and (Ra-
case of the promotional passive) the patient’s sul) left.’
case is also identical with that of an intransi- (27) Russian
tive subject, whereas the actor, if expressed at *Dom byl postroen Ivanom i
all, is marked differently. This led the pio- house was built Ivan.instr and
neers of ergativity studies to claim that the ušel.
ergative construction is equivalent with the left
passive construction, i. e. that ergative lan-
guages are in fact languages where the pas- ((27) can only mean that, after Ivan built the
sive has become the basic construction of the house, the house left, which makes the sen-
clause (see Schuchardt 1896). tence ridiculous.)
However, in-depth studies of ergativity, Thirdly, as already mentioned in § 6, a
mainly undertaken in the 1970s and 1980s, number of ergative languages possess a pas-
67. The passive voice 913

sive construction derived from the ergative where the patient is not the subject, and for
construction; naturally, this would not be ex- that reason a change of the actor’s case from
pected if the ergative construction itself was ergative to nominative cannot be treated as
an instance of the passive voice. syntactic “promotion”. The antipassive in Sa-
Despite the non-identity between the pas- moan, a language where subject properties in
sive voice and the ergative construction, they the ergative construction are predominantly
often are historically related: a passive con- concentrated on the actor, is illustrative (see
struction can become an ergative construc- Chung 1980); data on antipassives in other
tion in the course of its diachronic develop- languages without syntactic ergativity are
ment. Dixon (1994: 187⫺192) shows that this discussed in Cooreman (1994). In that study,
is one of the ways of accusative-to-ergative it is also argued that the core function of
historical shift. It has taken place e. g. in In- the antipassive, at least in languages where
dian and Iranian languages (see Anderson the patient is not the subject in the ergative
1977, Masica 1991: 339⫺346) as well as in construction, serves the purpose of patient
many Polynesian languages (see Hohepa de-focusing. Under this interpretation, the
1969). For this shift to take place, the passive antipassive remains an “inverted” equivalent
construction has to become the unmarked, of the passive, but this relates to pragmatic
standard construction of the sentence, thus functions of these voice alternations rather
leading to the elimination of the active con- than to their syntactic nature.
struction or at least to a restriction of its dis- At the same time, identifying the core
tribution. As soon as the construction be- function of the antipassive as patient de-fo-
comes unmarked, it cannot count as an in- cusing admittedly makes the high frequency
stance of the passive voice anymore; due to of antipassives in ergative languages and
the formal similarity between the (promo- their low frequency in other types of lan-
tional) passive and the ergative construction, guages enigmatic. The strong preference for
the marked passive construction becomes an antipassives in ergative languages material-
unmarked ergative. izes in the following universal proposed by
One more phenomenon has to be men- Nichols (1992: 158): if a language has an anti-
tioned in relation to the problem of the pas- passive but has no passive, then that lan-
sive and ergativity. In many ergative lan- guage is ergative. This important typological
guages the so-called antipassive transitivity observation probably should be explained to-
alternation is observed, which puts the actor gether with the relative infrequency of the
in the nominative case and the patient in an passive voice in ergative languages (see § 6).
oblique case; the verb in the antipassive con-
struction bears special morphological mark-
ing: 8. Special abbreviations
(28) Dyirbal anticaus anticausative
(a) ergative construction antipass antipassive
yabu nguma-nggu bura-n impers impersonal
mother.abs father-erg see-nonfut ind indicative
‘Father saw mother.’ instr instrumental
(b) antipassive construction inv inverse
nguma bural-nga-nyu nomin nominalization
father.abs see-antipass-nonfut obv obviative
yabu-gu prox proximate
mother-dat sea South East Asia
‘Father saw mother.’
The term “antipassive” was suggested by 9. References
Silverstein (1976) because this process was
treated as the “inverted” equivalent of the Ackema, Peter & Neeleman, Ad. 1998. “Conflict
passive in ergative languages: it promotes the resolution in passive formation.” Lingua 104: 13⫺
actor into the subject position, in the same 29.
way as the passive promotes the patient into Åfarli, T. 1992. The Syntax of Norwegian Passive
that position. However, it turned out in sub- Constructions. Amsterdam: Benjamins.
sequent research that the antipassive exists in Anderson, Stephen R. 1977. “On mechanisms by
many languages without syntactic ergativity, which languages become ergative.” In: Li, Charles
914 X. Syntactic Typology

(ed.) Mechanisms of syntactic change. Austin: Uni- Dalrymple, Mary. 1993. The Syntax of Anaphoric
versity of Texas Press, 1⫺23. Binding. Stanford: CSLI Publications.
Awbery, G. M. 1976. The Syntax of Welsh. Cam- DeLancey, Scott. 1981. “The category of direction
bridge: Cambridge University Press. in Tibeto-Burman.” Linguistics of the Tibeto-Bur-
Bandhu, C. 1973. “Clause patterns in Nepali.” In: man Area 6.1: 83⫺101.
Hale, A. & Watters, D. (eds.). Clause, Sentence and Dixon, R. M. W. 1994. Ergativity. (Cambridge
Discourse Patterns in Selected Languages of Nepali. Studies in Linguistics, 69.) Cambridge: Cambridge
Summer Institute of Linguistics, 1⫺80. University Press.
Barber, E. 1975. “Voice beyond the Passive.” Dryer, Matthew. 1982. “In defence of universal
Berkeley Linguistics Society 1: 16⫺24. passive.” Linguistic Analysis 10(1): 53⫺60.
Biktimir, T. 1986. “Impersonal passives and the England, Nora. 1988. “Mam voice.” In: Shibatani,
-ArAk construction in Turkish.” In: Slobin, Dan Masayoshi (ed.) Passive and voice. (Typological
I. & Zimmer, K. (eds.). Studies in Turkish Linguis- Studies in language, 16.) Amsterdam: Benjamins,
tics. Amsterdam: Benjamins, 53⫺75. 525⫺546.
Bybee, Joan L. 1985. Morphology: A study of the Feldman, H. 1978. “Passivizing on Datives in
relation between meaning and form. Amsterdam: Greek.” Linguistic Inquiry 9: 499⫺502.
Benjamins.
Foley, William A. & Van Valin, Robert D. 1985.
Bynon, Theodora. 1998. “Inverse direction and “Information packaging in the clause.” In: Shopen,
second person in Dumi.” In: Kulikov, Leonid & Timothy (ed.) Language typology and syntactic de-
Vater, Heinz (eds.) Typology of verbal categories scription. Vol. 1. Cambridge: Cambridge Univer-
(Linguistische Arbeiten, 382). Tübingen: Max Nie- sity Press, 282⫺364.
meyer, 85⫺94.
Forrest, Linda. 1994. “The de-transitive clauses in
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the theory of Bella Coola: Passive vs. Inverse.” In: Givón, Talmy
syntax. Cambridge/MA: MIT Press. (ed.). Voice and inversion. (Typological Studies in
Chomsky, Noam. 1970. “Remarks on nominali- Language, 28.) Amsterdam: Benjamins, 147⫺168.
zation.” In: Jacobs, R. & Rosenbaum, P. S. (eds.) Fortescue, Michael. 1984. West Greenlandic. (Croom
Readings in English Transformational Grammar. Helm Decriptive Grammars.) London: Croom
Waltham/MA. Helm.
Chomsky, Noam. 1981. Lectures on government Frajzyngier, Z. 1982. “Indefinite Agent, passive
and binding. (Studies in Generative Grammar, 9.) and impersonal passive: A functional study.” Lin-
Dordrecht: Foris. gua 58: 267⫺290.
Chung, S. 1980. “Transitivity and surface filters.” Freidin, Robert. 1975. “The analysis of passives.”
In: Hollyman, Jim & Pawley, Andrew (eds.) Studies Language 51: 384⫺405.
in Pacific languages and cultures. Auckland, 311⫺
332. Givón, T. 1981. “Typology and functional do-
mains.” Studies in Language 5.1: 163⫺193.
Comrie, Bernard. 1977. “In defense of spontaneous
demotion: the impersonal passive.” In: Cole, Pe- Givón, T. (ed.) 1983. Topic continuity in discourse:
ter & Sadock, J. M. (eds.) Grammatical relations A quantitative cross-linguistic study. (Typological
(Syntax and Semantics, 8.) New York: Academic Studies in Language, 3.) Amsterdam: Benjamins.
Press, 47⫺58. Givón, T. 1984. Syntax: A functional-typological
Cooreman, Ann. 1994. “A functional typology of introduction. Vol. 1. Amsterdam.
antipassives.” In: Fox, Barbara & Hopper, Paul Givón, T. 1988. “Tale of two passives in Ute.” In:
(eds.) Voice: form and function (Typological Studies Shibatani, Masayoshi (ed.) Passive and voice. (Ty-
in Language, 27). Amsterdam: Benjamins, 49⫺88. pological Studies in language, 16.) Amsterdam:
Corver, Norbert & van Riemsdijk, Henk. 1994. Benjamins, 417⫺440.
“Introduction.” In: Corver, Norbert & van Riems- Givón, T. 1994. “The pragmatics of de-transitive
dijk, Henk (eds.) Studies on scrambling. Dor- voice: Functional and typological aspects of inver-
drecht: Foris. sion.” In: Givón, T. (ed.) Voice and inversion. (Ty-
Craig, Colette G. The structure of Jacaltec. Austin: pological Studies in Language, 28.) Amsterdam:
University of Texas Press. Benjamins, 3⫺44.
Croft, William. 1994. “Voice: beyond control and Harris, Alice. 1981. Georgian syntax: A study in Re-
affectedness.” In: Fox, Barbara & Hopper, Paul lational Grammar. Cambridge: Cambridge Univer-
(eds.) Voice: form and function (Typological Studies sity Press.
in Language, 27). Amsterdam: Benjamins, 89⫺118. Haspelmath, Martin. 1987. Transitivity Alternations
Dahlstrom, Amy. 1976. Plains Cree Morphosyntax. of the Anticausative Type. (Institut für Sprachwis-
Ph. D. dissertation. University of California at senschaft der Universität zu Köln, Arbeitspapiere,
Berkeley. N. F. 3.) Köln: Universität zu Köln.
67. The passive voice 915

Haspelmath, Martin. 1990. “The grammaticization Langacker, Ronald W. 1976. Non-distinct argu-
of passive morphology.” Studies in Language 14: ments in Uto-Aztecan. Berkeley.
25⫺72. Larson, Richard K. 1988. “On the double object
Hohepa, P. W. 1969. “The accusative-to-ergative constructions.” Linguistic Inquiry 19: 589⫺632.
drift in Polynesian languages.” Journal of Polyne- Lees, Robert B. 1960. The grammar of English no-
sian Society 78: 297⫺329. minalizations. The Hague: Mouton.
Jacobs, Peter. 1994. “The inverse in Squamish.” In: Li, Charles N. & Lang, R. 1979. “The syntactic
Givón, T. (ed.). Voice and inversion. (Typological irrelevance of an ergative case in Enga and other
Studies in Language, 28.) Amsterdam Benjamins, Papuan languages.” In: Plank, Frans (ed.) Ergati-
121⫺146. vity. London: Academic Press, 207⫺324.
Kazenin, Konstantin. 1994. “Split syntactic ergati- Li, Charles & Thompson, Sandra. 1976. “Subject
vity: toward an implicational hierarchy.” Sprachty- and topic: A new typology of languages.” In: Li,
pologie und Universalienforschung 47: 78⫺98. Charles (ed.) Subject and topic. New York: Aca-
Keenan, Edward. 1976. “Remarkable subjects in demic Press, 457⫺489.
Malagasy.” In: Li, Charles (ed.) Subject and topic. Manning, Christopher. 1996. Ergativity: argument
New York: Academic Press, 247⫺301. structure and grammatical relations. Stanford:
Keenan, Edward. 1985. “Passive in the world’s lan- CSLI Publications.
guages.” In: Shopen, Tymothy (ed.) Language ty- Manning, Christopher & Sag, Ivan. 1998. “Argu-
pology and syntactic description. Vol. 1. Cambridge: ment structure, valence, and binding.” Nordic Jour-
Cambridge University Press, 243⫺281. nal of Linguistics 21: 107⫺144.
Kibrik, Aleksandr E. 1979. “Canonical ergativity Masica, C. P. 1991. The Indo-Aryan languages.
and Daghestan languages.” In: Plank, Frans (ed.) Cambridge: Cambridge University Press.
Ergativity. London: Academic Press, 61⫺77. Moreno Cabrera, Juan C. 1998. “Allocutivity and
Kibrik, Aleksandr E. 1997. “Beyond subject and voice in the Basque verb.” In: Kulikov, Leonid &
object: toward a comprehensive clause relational Vater, Heinz (eds.) Typology of verbal categories
typology.” Linguistic Typology 1.3: 279⫺346. (Linguistische Arbeiten, 382). Tübingen: Max Nie-
meyer, 169⫺178.
Kibrik, Aleksandr E. 1997a. “Ierarxii, roli, marki-
rovannost’ i “anomal’naja” upakovka grammati- Nichols, Johanna. 1979. “Syntax and pragmatics
českoj informacii” [Hierarchies, roles, markedness, in Manchu-Tungus language.” In: The elements: a
and “abnormal” packaging of grammatical infor- parasession on linguistic units and levels, including
mation.] Voprosy Jazykoznanija no. 4: 27⫺57. papers from the conference on Non-Slavic languages
of the USSR. Chicago, 420⫺428.
Kibrik, Andrej A. 1996. “Transitivity decrease in
Navajo and Athabaskan: actor-affecting proposi- Nichols, Johanna. 1992. Language diversity in
tional derivations.” In: Jelinek, Eloise & Midgette, space and time. Chicago: Chicago University Press.
Sally & Rice, Keren & Saxon, Leslie (eds.) Atha- Noonan, Michael. 1994. “A tale of two passives in
baskan language studies: Essays in honor of Robert Irish.” In: Fox, Barbara & Hopper, Paul (eds.)
W. Young. Albuquerque, 259⫺303. Voice: form and function (Typological Studies in
Kirsner, Robert S. 1976. “On the subjectless “pseu- Language, 27). Amsterdam: Benjamins, 279⫺312.
dopassive” in standard Dutch and the semantics of Payne, Doris. 1994. “The Tupı́-Guaranı́ inverse.”
background agents.” In: Li, Charles (ed.) Subject In: Fox, Barbara & Hopper, Paul (eds.). Voice:
and Topic. New York: Academic Press, 387⫺415. form and function (Typological Studies in Lan-
Klaiman, M. H. 1988. “Affectedness and control: guage, 27). Amsterdam: Benjamins, 313⫺344.
A typology of voice systems.” In: Shibatani, Masa- Perlmutter, David. 1983. “The inadequacy of some
yoshi (ed.) Passive and voice. (Typological Studies monostratal theories of passive.” In: Perlmutter,
in language, 16.) Amsterdam: Benjamins, 25⫺83. David & Rosen, Carol (eds.) Studies in Relational
Koval’, Antonina I. & Njalibuli, D. 1997. Glagol Grammar 2. Chicago: University of Chicago Press,
fula v tipologičeskom osveščenii [The Fula verb in 3⫺37.
typological perspective.] Moskva: Nauka. Perlmutter, David & Postal, Paul. 1983a. “Toward
a universal characterization of passivization.” In:
Kraft, Charles H. & Kirk-Greene, A. H. M. 1973.
Perlmutter, David (ed.) Studies in Relational gram-
Hausa. London.
mar 1. Chicago: University of Chicago Press, 3⫺29.
Kroeger, P. 1993. Phrase Structure and Grammati-
Perlmutter, David & Postal, Paul. 1983b. “Imper-
cal relations in Tagalog. Stanford: CSLI Publica-
sonal passives and some relational laws.” In:
tions.
Perlmutter, David & Rosen, Carol. Studies in Rela-
Kruisinga, E. 1925. A Handbook of Present-day tional Grammar 2. Chicago: University of Chicago
English. Part 3. Utrecht. Press, 126⫺170.
Langacker, Ronald & Munro, Pamela. 1975. “Pas- van Riemsdijk, Henk & Williams, Edwin. 1986. In-
sives and their meaning.” Language 51: 789⫺830. troduction to the theory of grammar. (Current
916 X. Syntactic Typology

Studies in Linguistics, 12.) Cambridge/MA: MIT Thompson, Chad. 1989. Voice and obviation in Ath-
Press. abaskan and other languages. Ph. D. Dissertation,
Schachter, Paul. 1976. “The subject in Philippine University of Oregon.
languages: topic, actor, actor-topic, or none of Thompson, Chad. 1990. “On the treatment of topi-
these.” In: Li, Charles (ed.). Subject and topic. New cal objects in Chepang: passive or inverse?” Studies
York: Academic Press, 491⫺518. in Language 14: 405⫺427.
Schuchardt, Hugo. 1896. Über den passiven Cha- Timberlake, Alan 1976. “Subject properties in the
rakter des Transitivs in den kaukasischen Sprachen. North Russian passive.” In: Li, Charles (ed.). Sub-
(Sitzungsberichte der philosophisch-historischen ject and topic. New York: Academic Press, 545⫺
Classe der Akademie der Wissenschaften zu Wien, 570.
133. 1⫺191). Wien: Akademie der Wissenschaften. Wasow, Thomas. 1977. “Transformations and the
Shibatani, Masayoshi. 1985. “Passives and related lexicon.” In: Culicover, Peter & Akmajian, Adrian &
constructions.” Language 61: 821⫺848. Wasow, Thomas (eds.) Formal syntax. New York:
Shibatani, Masayoshi. 1998. “Voice parameters.” Academic Press.
In: Kulikov, Leonid & Vater, Heinz (eds.). Typol- Wolf, Charles de. 1988. “Voice in Austronesian lan-
ogy of verbal categories (Linguistische Arbeiten, guages of Philippine type: passive, ergative or nei-
382). Tübingen: Narr, 117⫺138. ther.” In: Shibatani, Masayoshi (ed.) Passive and
Siewierska, Anna. 1984. The passive: A comparative voice. (Typological Studies in Language, 16.) Am-
linguistic analysis. London: Croom Helm. sterdam: Benjamins, 143⫺193.
Silverstein, Michael. 1976. “Hierarchy of features Woodbury, Anthony. 1977. “Greenlandic Eskimo,
and ergativity.” In: Dixon, Robert M. W. (ed.) Ergativity and Relational Grammar.” In: Cole, Pe-
Grammatical categories in Australian languages. ter & Sadock, J. M. (eds.) Grammatical relations
Canberra, 112⫺171. [Reprinted in: Muysken, Pie- (Syntax and Semantics, 8.) New York: Academic
ter & van Riemsdijk, Henk (eds.) 1986. Features Press, 307⫺336.
and projections. Dordrecht: Foris, 163⫺232.]
Sullivan, T. 1988. Compendium of Nahuatl Gram- Konstantin I. Kazenin,
mar. Salt Lake City: University of Utah Press. Moscow (Russian Federation)

68. Verbal reflexives and the middle voice

1. Verbal reflexives vs. reflexive pronouns (1) Johni saw himselfi


2. Morphological types of verbal reflexives
3. Syntactic types of verbal reflexives (b) one of the coreferential NPs is deleted,
4. Polysemy of verbal reflexive markers and the verb receives special marking which
5. Accounts of the polysemy; the middle voice signals coreferentiality of the two partici-
6. Valence-increasing vs. valence-decreasing pants; this is the case in (2) from Russian:
languages
7. Special abbreviations (2) Russian
8. References (a) Mat’ odela syn-a
mother dressed son-acc
1. Verbal reflexives vs. reflexive ‘Mother dressed the son.’
(b) Mat’ odela-s’
pronouns mother dressed-refl
It is a universal tendency that languages ‘Mother dressed herself.’
avoid using two or more coreferent full NPs The (a) case is discussed in Art. 57 and 84.
within one clause. Whatever account this is The present article concentrates on the (b)
given in a particular theory of grammar, case, which is termed verbal reflexive.
instead of sentences like John saw John lan- So far verbal reflexives have received much
guages normally make use of sentences where less attention than anaphoric reflexives. Es-
the full NP John occurs only once. The core- pecially few attempts have been made to
ferentiality of the NPs can be marked in two discover relations between the two types of
different ways: reflexives in languages where both are pre-
(a) one of the coreferential NPs is replaced by sent. The consistently separate treatment of
a reflexive pronoun; this is the case in English: the two types of reflexives, however, is mis-
68. Verbal reflexives and the middle voice 917

leading because a historical relation between (4) mana ali runa-ka


them is obvious in a large number of cases not good man-topic
(see § 2.). wañu-chi-ri-rka
An important property of verbal reflexive die-caus-refl-past.3
markers is that they are normally polyse- ‘The bad man killed himself.’
mous: a marker with which reflexives are de- Non-derived reflexives are in an equipollent
rived from some verbs can often be used in opposition with their non-reflexive counter-
the derivation of some other categories from parts. Usually reflexives of this type differ
other verbs. What most of these categories from the corresponding transitives in inflec-
have in common is that they decrease the tional paradigms. Consider the “active” in-
number of core arguments of the verb, i. e. flection of a transitive verb and the so-called
they are recessive (cf. § 3. for details). The na- “middle” inflection of its reflexive counter-
ture of the verbal reflexive should be studied part in Classical Greek:
in connection with reflexive pronouns, on the
one hand, and with the wide range of other (5) Classical Greek
recessive categories, on the other. (a) loú-ō
wash-1sg.active
‘I wash something (tr.).’
2. Morphological types of verbal (b) loú-omai
reflexives wash-1sg.middle
‘I wash myself.’
2.1. Derived and non-derived reflexives
An interesting subtype of non-derived reflex-
The morphological typology of verbal reflex- ives is observed in languages where transitive
ives involves the following major distinction: verbs cross-reference both the agent and the
(i) reflexives derived from their non-reflex- patient, and some stems (usually called labile)
ive counterparts vs. allow both transitive and intransitive uses.
(ii) reflexives not derived from their non-re- Transitivity alternations of this kind usually
flexive counterparts. show different semantic effects depending
upon the meaning of the verbal stem. Reflex-
Derived reflexives are by far more numerous ivity is one of the possible effects of such
than non-derived ones. Within derived reflex- transitivity alternations e. g. in West Green-
ives, we find the following division: landic Eskimo, where some stems followed
(a) verbal reflexives historically related to by an intransitive inflection (i. e. cross-refer-
reflexive pronouns; encing the only core NP of an intransitive
(b) verbal reflexives with other diachronic verb) denote a reflexive event if the same
sources. stem with transitive inflection (cross-refer-
encing both the agent and the patient) corre-
Russian and Spanish derived verbal reflexives sponds to a normal two-place event:
are examples of the first class ⫺ the Russian
reflexive suffix -s’/-sja (cf. 3) and the Spanish (6) West Greenlandic Eskimo (Fortescue
reflexive clitic se (cf. (22) below) are histori- 1984: 157)
cally derived from anaphors; cf. (3a) with the (a) tuqqur-paa
verbal reflexive and (3b) with the reflexive hide-3sg/3sg.indic
pronoun historically related to it: ‘Hei hid itj..’
(b) tuqqur-puq
(3) Russian hide-3sg.indic
(a) Ivan moet-sja ‘Hei hid himselfi.’
Ivan washes-refl
‘Ivan washes himself.’ On the whole, however, equipollent opposi-
(b) Ivan moet sebja tions between reflexive and transitive uses are
Ivan washes self
much less common cross-linguistically than
‘Ivan washes himself.’ derivation of reflexives. In terms of marked-
ness theory (Greenberg 1966), this means
The suffix -ri in Imbabura Quechua is an ex- that coreference of arguments is the marked
ample of the second class, as it cannot be option against their non-coreference ⫺ this
treated as derived from a reflexive pronoun, is viewed as the reason for reflexives to be
at least not from a pronoun attested in mod- morphologically more complex than their
ern Imbabura Quechua (Cole 1982: 92): non-reflexive counterparts.
918 X. Syntactic Typology

Treating a derivational relation of reflex- participant, whereas the patient is expressed


ives with their non-reflexive counterparts as by a full NP ⫺ in this case a reflexive pro-
the standard case is further confirmed by the noun must be used (cf. (8a) vs. (8b)):
fact that there are derivational means that
serve for reflexive marking only, i. e. are not (7) Ivan odel-sja v pal’to
Ivan dressed-refl in coat
polysemous (e. g. the suffix -ce in Abkhaz ⫺
see Speas 1986: 64). By contrast, equipollent ‘Ivan (Agent) dressed himself (Pa-
oppositions like those in (5)⫺(6) always have tient) in the coat.’
reflexive only as one of a rather wide range (8) (a) Ivan kupil sebe pal’to
of meanings (see Bakker 1993 for Classical Ivan bought to.himself coat
Greek, Fortescue 1984: 157 for Eskimo). ‘Ivan bought a coat for himself.’
(b) *Ivan kupil-sja pal’to
2.2. The morphological asymmetry between Ivan bought-refl coat.acc
verbal and anaphoric reflexives ‘Ivan bought a coat for himself.’
An important difference between verbal and
anaphoric reflexives is that the former ex- In contrast to this, there is no language where
press the reflexive relation by a morpheme verbal reflexive can denote indirect but not
within the verb, whereas the latter express direct reflexive. The implicational universal,
this relation by means of a separate word (re- therefore, is that if a language allows verbal
flexive pronoun). Therefore the verbal reflex- marking of indirect reflexives, it allows ver-
ivity always is a morphologically “lighter” bal marking of direct reflexives as well. An
device than anaphoric reflexivity (see Kem- explanation of this implication will be pro-
mer 1993: 25⫺28, Faltz 1977/85: 53 ff.). This posed in § 5.
fact plays a crucial role in the explanation of Normally indirect reflexives employ the
some essential properties of verbal reflexives same morphological device that is used in
(cf. §§ 3.⫺4.). direct reflexives. Thus, the suffix -ri in Imba-
bura Quechua, marking direct reflexive in (4)
above, can also mark indirect reflexive:
3. Syntactic types of verbal reflexives (9) Imbabura Quechua (Cole 1982: 92)
3.1. Direct and indirect reflexives marya-ka kwintu-ta
Mary-topic story-acc
The syntactic classification of reflexives re- yupa-ri-rka
flects the syntactic positions of the partici- recount-refl-past.3
pant deleted under coreference and of the ‘Mary told herself a story.’
antecedent. The type of reflexive in which the
Agent is coreferential with the Patient is The example in (10) from Classical Greek il-
called direct. The reflexive which marks core- lustrates an interesting subtype of indirect
ferentiality of the Agent with a participant verbal reflexive, where the agent acts upon
other than the Patient (Benificiary, Recipient) some part of his/her own body (thus the core-
is called indirect. The direct reflexive is a de- ference between the agent and the possessor
transitivizing device, because it conflates the of the patient is entailed):
Agent and the Patient into a single core NP. (10) loúo-mai t-ās
In general, the expression of indirect re- wash-1sg.middle.pres art-acc.pl
flexivity has been studied in much less detail kheı̃r-as
than the expression of direct reflexivity (thus, hand-acc.pl
Kemmer 1993: 75 names only two grammars ‘I wash my hands.’
in which it is explicitly stated that some par-
ticular reflexive marker is used for direct, but In this case verbal marking of the indirect
is not used for indirect reflexive). For verbal reflexives is more common than elsewhere
reflexives the core meaning is direct, whereas (thus, the Classical Greek indirect reflexive is
the indirect meaning is relatively seldom ex- restricted to the body action verbs). This is
pressed in verbal form. There are languages probably for reasons of economy: Note, first,
where the verbal reflexive only can be direct. that, as mentioned above, verbal reflexives
Russian is an example: reflexive use of the are typically “lighter” morphologically than
verbal marker -sja is possible when the agent reflexives pronouns. Second, coreference of
and the patient coincide, but is excluded the agent with the possessor of the patient is
when the agent coincides with some other highly expected exactly in body action verbs
68. Verbal reflexives and the middle voice 919

(see Kemmer 1993: 53⫺67). Therefore, it is One could notice that ergative languages re-
natural that language chooses the “lighter” taining the ergative NP in verbal reflexives
way to mark this coreferentiality in the con- follows the general rule observed for reflexive
text where it occurs especially often. pronouns, according to which pronouns are
In some languages verbal reflexives which always inserted in the patient position, and
normally occur in direct function can occa- the coreferent agent is expressed with a full
sionally be used in indirect function. This is NP. It would be tempting to hypothesize that
the case in Biblical Hebrew, where one of der- all the verbal reflexives retaining ergative
ivational verbal forms (hitpa’el), frequently NPs are historically derived from construc-
marking direct reflexives and reciprocals, has tions with reflexive pronouns. However, the
indirect meaning at least in the following ex- study necessary for evaluation of this hy-
ample: pothesis has not yet been undertaken.
(11) we-hit-hø alleq-û ’ot-ah In languages without case marking, it is
and-refl-divide.imp-3pl acc-3fm sometimes difficult to distinguish what is the
le-ši¤ah hø elaq-ı̂m syntactic position of the antecedent and what
into-seven part-pl is the position of the deleted NP. In a number
‘… and divide it [the land] for your- of cases some indirect evidence can show the
self into seven parts.’ (Joshua 18:5) right solution. Thus, in Mohawk, a language
without case marking, the argument of the
3.2. The position of the antecedent
direct reflexive can be incorporated into the
Another syntactic parameter by which verbal verb (Baker 1996: 200):
reflexives vary is the syntactic position of the
antecedent. In nominative languages, the (15) w-atat-a’shar-othiyo-s
agent is uniformly retained and the patient is Nsa-refl-knife-sharpen-hab
deleted in verbal reflexive construction, cf. ‘The knife sharpens itself.’
(7) vs. the ungrammatical (12) in Russian:
(12) *Ivan-a odel-sja Since only patients (theme-objects, in Baker’s
Ivan-acc dressed-refl terms) can undergo noun incorporation in
‘Ivan dressed himself.’ Mohawk, Baker concludes that the patient is
preserved, but the agent is deleted in Mo-
In ergative languages, verbal reflexives show hawk verbal reflexives.
some variability in this respect. Most often,
the ergative NP (i. e. the Agent) is deleted in 3.3. The scope of verbal reflexives
verbal reflexives, cf. Dyirbal (Dixon 1972:
90): In the previous section, it was argued that
verbal reflexives can occur in a rather wide
(13) (a) bala yugu bangul yarangu set of syntactic configurations, contrary to
that stick.nom that.erg man.erg the usual assumption that they only can
buyban mark coreferentiality between the agent and
hides
the patient. However, an important restric-
‘The man hides the stick.’
tion on verbal reflexives is their clause-bound-
(b) bayi yara buyba-yiringu
that man.nom hide-refl
ness. In this respect verbal reflexives differ
‘That man hides himself.’ from reflexive pronouns, which in some lan-
guages can have antecedents outside their
Since ergative case marking in Dyirbal is clause (“long-distance anaphora,” in genera-
available with all and only transitive verbs, tive terms ⫺ see Koster & Reuland (eds.)
reflexive here is a detransitivizing device, as 1991). This asymmetry is illustrated by the
it is expected to be. However, in some other following Russian examples:
ergative languages the ergative NP is retained
and the patient absolutive NP is deleted. Ob- (16) (a) Ivan nazval-sja/ nazval sebja
viously, in such kind of verbal reflexives the Ivan called-refl/ called himself
verb remains transitive: predstavitel-em prezident-a
(14) Kabardian (Kazenin, in press) representative-instr president-gen
a:-be z(e) -e -tx’as’-π ‘Ivan claimed to be (lit. called him-
he-erg refl -3.sg.erg -wash-pres self) a representative of the presi-
‘He is washing himself.’ dent.’
920 X. Syntactic Typology

(b) Gubernator razrešil Ivan-u into the matrix clause, in which case, of
governor allowed Ivan-dat course, (17) will not violate the clause-
nazvat’-sja predstavitel-em boundness requirement for verbal reflexives.
call-refl representative-instr
prezident-a
president-gen
4. Polysemy of verbal reflexive
‘The governori allowed Ivanj to call markers
himself*i/j a representative of the
Polysemous verbal reflexive markers are
president.’
more frequent than verbal markers denoting
(c) Gubernator razrešil Ivan-u
only reflexives. Languages demonstrate im-
governor allowed Ivan-dat
portant similarities with respect to additional
nazvat’ sebja predstavitel-em
functions available to verbal reflexive mark-
call self representative-instr
ers. Most of the types of polysemy listed be-
prezident-a
low are very frequent, and the rest are fre-
president-gen
quent enough for them not to be called ex-
‘The governori allowed Ivanj to call
otic. An important characteristic of all these
himselfi/j a representative of the
instances of polysemy is that various mean-
president.’
ings are lexically distributed: a normally
The interpretation of (16b) shows that the polysemous marker can have only one (at
verbal reflexive requires an antecedent in its most, two) meaning in combination with any
own clause (to the effect that the non-ex- given verb. This often made linguists suggest
pressed subject of the infinitive obligatorily that this polysemy is the realization of some
becomes the antecedent of the embedded ver- invariant grammatical function, which is re-
bal reflexive). lated to detransitivization. Following Lyons
The only case when verbal reflexives can (1968: 373), this invariant function was called
be not clause-bound is their logophoric use. ‘the middle voice’ (this meaning of the term
The term ‘logophoric’, originally introduced “middle” should be properly distinguished
in Hagège 1974, refers to contexts of reporta- from the notion of “middle constructions”,
tive verbs where the speaker is coreferential corresponding e. g. to English sentences like
with the protagonist of the reported situa- Bureaucrats bribe easily ⫺ see e. g. Fagan
tion. A number of languages employ particu- 1988). The detailed study of function and
lar morphosyntactic devices for this kind of form of the various detransitivizing devices
contexts, cf.: brought in important refinements of the ini-
tial simple analysis. This will be discussed in
(17) Modern Icelandic (Andrews 1982, the next section. Before that, I will introduce
cit. Kemmer 1993: 91) the most important types of the polysemy.
Haraldur segi-st hafa skrifaÎ Most of these types are discussed in greater
Harald say-refl to.have written detail in Haspelmath (1987) and Geniušienė
itgerÎ-ina (1987).
thesis-the.acc
‘Harald says that he has written 4.1. Reflexive and passive
the thesis.’ This type of polysemy is rather common
This use of verbal reflexives, however, also cross-linguistically (see Haspelmath 1990,
appears to be somewhat marginal: logopho- Keenan 1985: 253⫺255). The Diyari (Aus-
ric pronouns are considerably more frequent tralia) suffix -tadi- demonstrates it in the
across languages than logophoric verbal following examples (Austin 1981: 152 ff.):
markers (for the functional specificity of this (18) (a) nan̋i muduwa-t̋adi-yi
type of reflexive uses see Faltz 1977/1985, 1sgs scratch-refl-pres
Sells 1987). Note also that (17) is not quite ‘I scratch myself.”
parallel to (16b) in its ungrammatical inter- (b) n̋awu manø a
pretation, because in (17) it is the matrix, but 3sg.nf.s door-abs
not the embedded verb that takes the reflex- nandawalka-t̋adi-nø a wara-yi
ive form in the case of extra-clausal (‘long close-pass-part aux-pres
distance’) coreferentiality. Besides, under cer- wat̋arja-n̋i
tain interpretation (17) could be treated as wind-loc
the result of raising of the embedded subject ‘The door was closed by the wind.’
68. Verbal reflexives and the middle voice 921

The historical relation between reflexive and whereas the former does not. The reflexive/
passive has been studied in detail in a large anticausative polysemy may be observed in
number of languages (see Haspelmath 1990: the following uses of the Russian suffix -sj(a):
42⫺46 and references there). It has been
(21) (a) mat’ odela-s’
shown that the development always goes
mother dressed-suff
unidirectionally from reflexive to passive (via
‘Mother dressed herself.’ (reflexive)
anticausative ⫺ cf. § 4.2.), but never the other
(b) dver’ otkryla-s’
way round. Semantically, this transition is
door opened-suff
viewed as loss of the agentivity meaning typi-
‘The door opened.’ (anticausative)
cal of reflexives. As soon as the subject be-
comes a mere undergoer, the resultant mean- In Haspelmath (1987: 30), the generalization
ing is passive (or anticausative) instead of re- was proposed that if a verbal morpheme has
flexive. both the reflexive and the passive use, then it
When verbal reflexive marking is distinct will also have the anticausative use. This is so
from passive markers, two possibilities exist: because anticausative is semantically inter-
mediate between passive and reflexive: on the
(i) passive and reflexive are expressed with one hand, in anticausative, as in passive con-
distinct verbal affixes: structions (but unlike reflexives) the subject
(19) Fula (Koval’ & Njalibuli 1997: 115⫺ is not agentive; on the other hand, the anti-
144) causative like the reflexive (but unlike the
(a) o yeggiti-ke passive) has only one core argument. There-
he forgot-refl fore the historical development from reflexive
‘He forgot himself.’ (reflexive) to passive, mentioned in § 4.1., always goes
(b) rendere ndee ess-aama via the anticausative.
water-melon into.parts divide-pass The reflexive and anticausative have a
‘The water-melon was devided into common marker distinct from passive mark-
parts.’ (passive) ers e. g. in Imbabura Quechua (Cole 1981: 91),
West Greenlandic Eskimo (Fortescue 1984:
(ii) reflexivity is expressed by an affix, but 157), Fula (Koval’, Njalibuli 1997: 120⫺126).
the passive voice is expressed by an auxiliary: The reflexive/anticausative/passive polysemy
(20) Georgian (Harris 1981) exists in Latin, Udmurt, Modern Greek,
(a) rezo i-mal-eb-a ‘O’odham (Aztec-Tanoan) and Tigre (Afro-
Rezo pref-hide-pass-3sgSubj asiatic), among other languages (see Haspel-
‘Rezo hides himself.’ (reflexive) math 1990: 36).
(b) rezo damxrčvali-a vanos mier 4.3. Reflexives and reciprocals
Rezo drowned-aux Vano by
‘Reso is (or: has been) drowned by This type of polysemy is illustrated by the
Vano.’ following Spanish examples:

The opposite situation, where reflexivity (22) Spanish (Givón 1979: 194)
would be expressed by an auxiliary and pas- (a) Se curaron los brujos
refl cured.3pl the sorcerers
sive voice by an affix, is not attested across
languages. This shows that verbal reflexive ‘The sorcerers cured themselves.’
marking cannot be ‘heavier’ than the mark- (reflexive)
ing of passive. An account of this will be sug- (b) Juan y Maria se vieron en
Juan and Mary refl saw.3pl in
gested in § 5.
Another important tendency, also to be la calle
the street
discussed in section 5, is that in case passive
and reflexive have distinct verbal marking the ‘Juan and Mary saw each other in
latter, but not the former, marker is usually the street.’ (reciprocal)
polysemous. A less standard case of the relation between
reflexives and reciprocals is found in Kabar-
4.2. Reflexives and anticausatives dian (Kazenin, in press). In that language
The difference between anticausativity (or with a polypersonal agreement system, the
spontaneous) and passive voice is that the NP omitted in reciprocals and reflexives is
latter always implies existence of an agent cross-referenced on the verb by the marker
(even when the agent is not expressed), -za- (with the allomorphs -zary- and -zy- dis-
922 X. Syntactic Typology

tributed between various agreement posi- 4.6. Reflexives and antipassives


tions). As illustrated by (14) above, the pa- Antipassive is a transitivity alternation which
tient NP in Kabardian verbal reflexives is demotes the patient (changes its syntactic
omitted, and the marker appears in the pa- status from the direct object for an oblique)
tient agreement slot. In reciprocals, by con- and retains the agent as a core argument. Ini-
trast, the agent NP is omitted, and the tially this term was proposed by Silverstein
marker appears in the agent agreement slot: (1976) in reference to this type of transitivity
(23) Kabardian (Kazenin, in press) alternations only found in ergative lan-
a:xa-r π guages, where it puts the agent in nominative
the-abs(Object) 3.pl.abs (instead of ergative) and the patient in one of
-zar -o -cex -π the oblique cases. The term “antipassive” was
-rec-dyn-know-pres justified by the concept of ergativity viewing
‘They know each other.’ the nominative patient as the subject: under
this view, questioned seriously in subsequent
Thus in Kabardian reflexives and reciprocals,
although related morphologically, appear to discussions (Anderson 1976, A. E. Kibrik
be in an asymmetric relation in syntax. 1997), antipassive promotes the agent into
A detailed analysis of reciprocals in their the subject position, indeed being the reverse
relation to other categories in languages of image of the passive.
different types is suggested in Nedjalkov (ed.) Productive patient-demoting transitivity
(in press). Specifically, that collective mono- alternations indeed are attested predomi-
graph studies the relation of reciprocals to nantly in languages with ergative morphol-
other recessive categories, on the one hand, ogy. In some of them this transitivity alterna-
and to the categories of the collective/socia- tion is signalled by the same verbal marker
tive domain, on the other. as the one used in reflexives. The Diyari suf-
fix -tadi-, the reflexive and passive uses of
4.4. Reflexives and potentials which were illustrated in (18), can also mark
This type of polysemy is less common. An the antipassive (Austin 1981: 152⫺153):
example from Russian can be provided: (25) (a) nat̋u n̋an̋a wil̋a kaløka-yi
(24) Detj-am ne spit-sja 1sga 3sgfo woman-abs wait-pres
children-dat neg sleep.3sg-refl ‘I wait for the woman.’
‘The children cannot go to sleep.’ (b) nan̋i kaløka-t̋adi-yi n̋ankanu
1sgs wait-antipass-pres 3sgfloc
The potential meaning of reflexive markers
wil̋a-n̋i
is also reported for Spanish, Danish, Kanuri
woman-loc
(Nilo-Saharan) and some other languages.
According to Haspelmath (1987: 31, 35), the ‘I wait for the woman.’
potential meaning is an intermediate stage 4.7. Reflexive markers in deponent verbs
between the passive and anticausative. If this
view is correct, the relation between reflexive The above list, however, does not exhaust the
and potential is indirect. possibilities of use of reflexive verbal markers
in non-reflexive meaning. The widely known
4.5. Reflexives and indefinite object deletion phenomenon of the so-called deponent verbs
The indefinite object deletion is a transitivity is attested in Hungarian, Classical Greek,
alternation which is traditionally acknowl- Latin, Turkish, Fula, Russian and some other
edged as very restricted lexically (sometimes languages. These verbs have the form of ver-
it is called “deobjective”, “absolutive” or bal reflexives, but, at least synchronically, do
‘antipassive”; the latter term, however, is as- not correlate with any non-reflexive verb.
sociated with one more type of transitivity al- E. g., the following reflexive forms are basic
ternation, characterized in § 4.6.). The reflex- means to express the corresponding non-re-
ive markers can have this function almost ex- flexive situations: Latin vereo-r ‘fear’, Rus-
clusively with verbs of manipulative activity. sain bojat-sja ‘fear’, Fula ’oppin-o ‘squat’,
The deleted Patient is understood as generic. hiim-o ‘think, reflect’.
This function is attested e. g. for the Udmurt Deponent verbs have often been treated as
reflexive morpheme -śk- (Haspelmath 1990: a marginal, non-essential use of verbal reflex-
34): vur-yny ‘sew something’ (transitive) vs. ive markers. This treatment was to a large
vuri-śk-yny ‘sew, be engaged in sewing’ (in- extent induced by the strongly “syntactic”
transitive). approach to reflexives and other verbal cate-
68. Verbal reflexives and the middle voice 923

gories of this kind, which treated change of The first serious attempts to discern a
valence-type as the “core”, and all the other functional core of the middle domain were
uses as the “periphery”. However, there are undertaken in Givón (1981) and Shibatani
some regularities in the use of deponents (1985). These authors were in the first turn
which cast serious doubt on treating them in concerned with the regular morphological
this way. Indeed, deponents regularly occur coincidence between passives, on the one
in one and the same semantic groups of verbs hand, and reflexives, reciprocals, anticausa-
in non-related languages ⫺ most frequently tives, potentials etc. on the other. Shibatani
they are encountered among speech verbs, (1985) argued that all these constructions de-
verbs of translational motion, verbs of body focus the agent. His arguments for the pas-
care, and verbs of cognition. More recent sive as an agent de-focusing device are out-
functional study of the middle voice, sketched lined in Art. 67. Agent de-focusing is obvious
in the next section, has shown that viewing for anticausative and potential constructions
deponents as the “periphery” of “syntactic” and is shown to take place also in reciprocal
uses of verbal reflexives was to a large ex- and reflexive ones. According to Givón
tant erroneous. (1981), the passive has a wider range of prag-
matic functions, including, apart from the
agent de-focusing, also topicalization of the
5. Accounts of the polysemy; patient, stativization of the whole event, etc.
the middle voice Givón argued that all the other grammatical
constructions from the middle domain share
We have seen that the possibilities for poly- with the passive at least one of its functions.
semy of verbal reflexives are impressive in- These accounts have made it impossible to
deed. As already mentioned, verbal forms further overlook the regular morphological
with some set of the meanings listed above coincidence between the categories under
are often called middle voice forms. This investigation. Also, they prove beyond any
term, coming from the grammar of Classical doubt that this coincidence has deep seman-
Greek, has frequently been used without any tic sources. However, the proposed accounts
explication of what makes the various mean- failed to explain why many languages which
ings listed above related. The most popular have identical morphological devices for re-
informal definition of the middle voice was flexive, reciprocal, anticausative etc. construc-
given by Lyons (1968: 373), who charac- tions have a distinct device only for marking
terized the middle voice as indicating that the passive (see § 4.1.⫺4.2.). This is totally un-
“the ‘action’ or ‘state’ affects the subject of predictable if the function viewed as shared
the verb or his interests”. by reflexive, reciprocal and anticausative
The array of functions available for the constructions is at the same time a core func-
middle voice is often called the middle do- tion of passive. Besides, the accounts of Gi-
main. Regular marking of these functions vón and Shibatani treat all the categories of
with identical formal devices makes one the domain under investigation as deriva-
search for a shared meaning. Crucially, it is tional ⫺ at least semantically, if not morpho-
almost impossible to discern any syntactic logically. Indeed, de-focusing of the Agent,
core of all the functions from the middle topicalization of the Patient etc. presuppose
domain. Specifically, valence-decrease, which some alternative grammatical construction
takes place in reflexives, reciprocals, passives, where these operations do not take place.
anticausatives and indefinite object deletion, This approach, however, is unable to explain
is not obligatory in potential constructions, the existence of deponent verbs, which do not
not unproblematic with logophoric middles manifest any derivational recessive category
(its existence there depends upon whether the but nevertheless have reflexive markers.
protagonist of the reported event is treated A serious attempt to resist the pressure of
as the subject of the embedded verb or the the derivational approach was made in Klai-
“raised” object of the logophorically marked man (1988) (see also Klaiman 1992). Klai-
matrix verb ⫺ see § 3.3.) and surely does not man noted that the active and the middle dif-
take place with deponents. This shows that fer primarly in conceptual status of the sub-
in order to give an account for really all the ject: in the active it is not affected, but in the
functions from the middle domain, a seman- middle it is affected. This conclusion was
tic rather than structural explanation is shown to be correct both for the derived and
called for. deponent middles.
924 X. Syntactic Typology

Another analysis which to a large extent of it. Naturally, this is not the case for verbs
resolves these problems was undertaken in with a high degree of semantic transitivity ac-
Kemmer (1993), a cognitively-based study of cording to Hopper & Thompson (1980), such
the middle domain, giving a systematic ac- as ‘kill’, ‘build’ etc., where the agent and the
count of form and function relations within patient are clearly distinct. Therefore, Kem-
it. For Kemmer, the passive is neither the mer concludes that common semantic feature
starting point nor the focus of the investiga- of the above listed groups of verbs is the low
tion. She attempts to discern semantic corre- distinguishability of participants.
spondence in the uses of the middle morphol- Naturally, not all reflexives have this prop-
ogy, irrespective of whether this or that use erty: e. g. the reflexive derived from the verb
of a middle marker corresponds to a deriva- ‘see’ still denotes an action with quite distinct
tional category or not. This allows Kemmer (albeit coreferential) agent and patient, as
to treat deponent verbs together with the in a sentence meaning ‘John saw himself in
transitivity alternations listed above. She the mirror’. Therefore, Kemmer goes on to
classifies verbs on the basis of their semantics study the relation between marking of verbs
rather than of their derivational history. She with low distinguishability of participants
observes that the following verbs regularly and marking of other kinds of reflexive and
occur with markers referring to one or sev- reciprocal situations. Her main observation
eral categories of the middle domain: is that languages here can choose between the
following two strategies: (1) the one-form
(1) verbs of grooming and body care: Latin
strategy, under which the marker occuring in
orno-r ‘adorn oneself’, perluo-r ‘bathe’,
verbs with low distinguishability of partici-
Turkish yik-an ‘wash’, giy-in ‘dress’, Rus-
pants is also used throughout all reflexives
sian odevat’-sja ‘dress’, myt’-sja ‘wash’;
(and reciprocals); (2) the two-form strategy,
(2) verbs of change in body posture: Djola
where the marker used in reflexives (and
lak- ‘sit down’, Bahasa Indonesian ber-
reciprocals) is distinct from the marker used
lutut ‘kneel down’, Russian sadit’-sja ‘sit
in verbs with low distinguishability of parti-
down’;
cipants. The one-form strategy is attested
(3) verbs of non-translational motion: Fula
e. g. in German, French, Guugu Yimidhirr
tam-o ‘clench one’s fist’, Russian vertet’-
(Pama-Nyungan family, Australia), Chan-
sja ‘turn around’;
gana and Pangwa (Niger-Kongo). Languages
(4) verbs of translational motion: Fula
characterized by the two-form strategy in-
ma’y’y-o ‘climb, mount’, Bahasa Indone-
clude, among others, the Scandinavian lan-
sian ber-djalan ‘walk, stroll’.
guages, Russian, Turkish, Bahasa Indonesia,
Already among the verbs listed above, some Latin, Classical Greek, Hungarian, Sanskrit,
are derived and some are deponent. For in- and Georgian.
stance, the Russian verbs myt’-sja ‘wash one- It is the two-form strategy that is crucial
self’ and odevat’-sja ‘dress oneself’ are de- for definition and theoretical motivation of
rived reflexives from the corresponding tran- the notion ‘middle voice’. Kemmer notes that
sitives myt’ ‘wash somebody’ and odevat’ if a language chooses the two-form strategy,
‘dress somebody’; in the same way vertet’-sja one of the two markers is morphologically
‘turn’ is an anticausative derived from vertet’ “lighter” than the other one. E. g. Djola (Ni-
‘turn something/somebody’; but the verb sa- ger-Kongo) employs the suffixes ere (the
dit’-sja ‘sit down’ is a deponent, since the cor- “heavy” one) and -e (the “light” one) in this
responding transitive *sadit’ is not attested. area of meanings. Studying distribution of
However, what only is crucial for Kemmer is these markers, Kemmer suggests that func-
the semantic similarity between these verbs. tions of “light” markers correspond to the
Attempting to account for the unitary coding core of the middle domain. The most im-
of these types of verbs across languages, portant observation about the two-form lan-
Kemmer notes: “Actions that are carried out guages is that the “light” markers are em-
by human entities on or through their bodies ployed in verbs with low distinguishability of
tend to be conceived of as unary or atomic participants, whereas the “heavy” marker is
actions, rather than complex actions distin- employed in other kinds of reflexives. Inter-
guished into their component parts of acting estingly, Kemmer means by “heavy markers”
and acted on entities” (p. 58). The reason for both the morphemes used on verb and ana-
this is that action expressed by such verbs is phoric pronouns. Thus, in Russian verbs with
directed upon the agent’s body or some part high distinguishability of the agent and the
68. Verbal reflexives and the middle voice 925

patient employ the “heavy” marker ⫺ the form, this distinction is not morphologically
reflexive pronoun rather than the “light” manifested). At the same time, middles differ
marker -sja: from bare intransitive verbs, since in the
latter distinguishability of the agent and pa-
(26) Russian
tient is missing, whereas in middles it exists,
Ivan uvidel sebja/*uvidel-sja v
although it is low note that, the verbs marked
Ivan saw himself saw-refl in
by the middle voice in some languages are
zerkale
expressed by bare intransitives in some other
the.mirror.
languages ⫺ cf. the Russian middle ložit’-sja
‘Ivan saw himself in the mirror.’
and its English intransitive equivalent lie
Studying expression of reciprocals, Kemmer down, the Russian middle celovat’-sja and its
discerns the class of verbs which denote “nat- English equivalent kiss in sentences like John
urally reciprocal events”, i. e. events which and Mary kissed).
are necessarily or frequently semantically Although Kemmer does not discuss the
reciprocal (‘meet’, ‘fight’, ‘converse’, ‘kiss’). passive at great length, it seems that her ac-
She observes that such verbs are again typi- count of the middle voice is able to explain
cally marked by the “light” markers in two- why reflexives, but not the passive tend to
form languages, whereas with other types of be polysemous in languages where the two
events the reciprocal normally is expressed categories are morphologically distinct (see
with a “heavy” marker. This leads Kemmer § 4.1.). Indeed, reflexives can have much in
to identify a more general semantic property common with some other types of verbs from
corresponding to middle, which she calls low Kemmer’s middle domain (reciprocals, many
distinguishability of events. deponents), but passive is not characterized
The “lightness” of markers is explained by by low distinguishability of participants (or
economy reasons, since they are used in verbs events), thus it is less semantically related to
where coincidence of the agent and the pa- the middle domain.
tient in one entity is expected (often because However, Kemmer’s analysis also fails to
the agent and the patient are not properly account for a number of important cross-
distinguished). Heavy markers, by contrast, linguistic tendencies. She does not suggest
are used with those verbs with which this op- any insightful explanation of why the same
tion is infrequent. “light” markers which are used in naturally
Kemmer’s semantic rather than deriva- reflexive and reciprocal events are also used
tional account of the middle voice allows her with high regularity in anticausatives (we have
to see important similarities between marking seen in § 4.2. that this is the case). It seems
of various categories, which hardly would doubtful that the same semantic properties
ever have received attention in the deriva- which Kemmer discovers in “lightly marked”
tional approach. Thus, she notes that indirect reflexives and reciprocals are at work in the
verbal reflexives have “light” marking when anticausative part of the middle domain as
distinguishability of the agent and the bene- well: anticausatives have only one core NP,
ficiary/recipient is low (verbs like ‘acquire for hence distinction between an agent and a pa-
oneself’), and “heavy” markers otherwise. tient is out of the question, as in mere intran-
The distribution is virtually the same as in sitives. Besides, those instances of morpho-
direct verbal reflexives. logical coincidence between the passive and
In this way, Kemmer accounts for the mid- Kemmer’s middle voice which exist (see sec-
dle voice irrespective of whether certain in- tion § 4.1.) remain almost unaccounted for,
stances of it mark grammatical derivation or since in passive both the agent and the pa-
not. The middle domain corresponds to some tient may be present and not at all be clearly
semantic properties of the event, which may distinguishable.
be or not be induced by some derivational An account of the middle taking into
process. Middles differ from transitive verbs closer consideration its anticausative func-
in that the latter have at least two entirely tion as well as its relation to the passive is
distinct participants, which are conceived represented in Arce-Arenales, Axelrod & Fox
separately even in the case where they are (1994). There, much in the spirit of Klaiman
coreferential; their coreferentiality is marked (1988) (see Art. 67), it is suggested that a dis-
by reflexive rather than by middle morphol- tinction should be drawn between the passive
ogy (of course, in a one-form system, where voice and a syntactically active voice in
middle and reflexive are collapsed in one which the subject “also exhibits the concep-
926 X. Syntactic Typology

tual status ‘affected entity’ ” (p. 2). The latter clear preference either for valence-increasing
is called the middle diathesis. This analysis or for valence-decreasing morphological de-
readily explains why the anticausative is reg- vices. According to Haspelmath (1993: 100⫺
ularly marked by the same devices as reflex- 103), languages where causative and detran-
ives and reciprocals are: the subject of an an- sitivization derivational processes are equally
ticausative is an affected entity in the same productive constitute a minority against lan-
way as the subject of a reflexive or a recipro- guages where one of these derivational pro-
cal is. However, it seems to predict a wider cesses surpasses the other one in productivity.
scope of the middle markers than they really Haspelmath shows that most of the lan-
have: middle marking can be expected at any guages preferring valence decreasing verbal
verb where the subject is an affected entity, morphology are concentrated in the Euro-
including mere one-place intransitives. This, pean area, whereas languages preferring va-
of course, is not the case. Kemmer’s distinc- lence increasing verbal derivation prevail
tion between middle and intransitive, allow- outside Europe.
ing her to explain, among a number of other Since verbal reflexives are an instance of
things, why middle marking takes place only valence-decreasing morphology, verbal reflex-
with a rather limited number of underived ives are expected only in languages which
intransitives, is lost in the account of Arce- prefer valence decrease. This expectation is
Arenales et al. strengthened by the fact that, as shown in § 4,
To conclude, a functional account of mid- verbal reflexives most often employ markers
dle has now been developed, attempting to which at the same time have other valence-
explain as many of the various uses of middle decreasing functions. Although no special
morphology as possible. There seems to be studies of this problem have been done, this
no account proposed so far that would cover expectation is borne out at least in so far that
the whole middle domain. It is now undeni- verbal reflexives exist in most European lan-
able that the derivational account, treating guages. On the other hand, languages show-
valence-decrease as the core function and all ing strong preference for valence increase
the rest uses as marginal, fails to predict very lack verbal reflexives, always marking coref-
important and higly regular cross-linguistic erentiality of arguments by means of anapho-
correlations. ric reflexives. This is the case e. g. in the
Nakh-Daghestanian family (A. A. Kibrik
1996).
6. Valence-increasing vs.
valence-decreasing languages
7. Special abbreviations
Although the relations between verbal and
anaphoric reflexive in languages where both antipass antipassive
exist reveal much about the nature of middle hab habitual
voice, coexistence of the two types of reflex- indic indicative
ive marking in a language is not at all univer- instr instrumental
sal. In general, the following combinations of pref prefix
possibilities can be expected: rec reciprocal
(i) ⫹ verbal reflexive ⫹ anaphoric reflexive suff suffix
(ii) ⫺ verbal reflexive ⫹ anaphoric reflexive
(iii) ⫹ verbal reflexive ⫺ anaphoric reflexives
8. References
The possibility in (iii) is very rare. It shows
up in some polysynthetic languages, e. g. in Austin, Peter. 1981. A grammar of Diyari. (Cam-
Mohawk (Baker 1996: 51), where at least di- bridge Studies in Linguistics, 32) Cambridge: Cam-
rect reflexives can only have verbal marking. bridge University Press.
The distribution of the remaining lan- Anderson, Stephen R. “On the notion of subject in
guages between options (i) and (ii) correlates ergative languages.” In: Li, Charles (ed.). Subject
with a general typological opposition which and Topic. New York: Academic Press.
is usually labelled as opposition between va- Andrews, Avery. 1982. “The representation of case
lence-increasing and valence-decreasing lan- in Modern Icelandic.” In: Bresnan, Joan (ed.). The
guages. Recent typological studies have re- mental representation of grammatical relations.
vealed that a large number of languages show Cambridge/MA: MIT Press.
68. Verbal reflexives and the middle voice 927

Arce-Arenales, Manuel & Axelrod, Melissa & Fox, Hopper, Paul & Thompson, Sandra. 1980. “Transi-
Barbara. 1994. “Active voice and middle diathesis: tivity in grammar and discourse.” Language 56:
a cross-linguistic study.” In: Fox, Barbara & Hop- 251⫺299.
per, Paul (eds.). Voice: form and function. (Typolog- Kazenin, Konstantin. In press. “Reciprocal, reflex-
ical Studies in Language, 27) Amsterdam/Philadel- ive, sociative, comitative, and relativization in Ka-
phia: Benjamins, 1⫺22. bardian.” In: Nedjalkov, Vladimir (ed.). A typology
Baker, Mark. 1996. The Polysynthesis Parameter. of reciprocal constructions.
(Oxford Studies in Comparative Syntax.) New Keenan, Edward L. 1985. “Passive in the world’s
York/Oxford: Oxford University Press. languages.” In: Shopen, Timothy (ed.). Language
Bakker, Egbert. 1993. “Voice, aspect and actions- typology and syntactic description. Vol. 1. Cam-
art: middle and passive in Ancient Greek.” In: Fox, bridge: Cambridge University Press, 243⫺281.
Barbara & Hopper, Paul (eds.). Voice: form and Kemmer, Suzanne. 1993. The middle voice. (Typo-
function. (Typological Studies in Language, 27) logical studies in language, 23.) Amsterdam/Phila-
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 23⫺48. delphia: Benjamins.
Cole, Peter. 1982. Imbabura Quechua. (LINGUA Kibrik, Aleksandr E. 1997. “Beyond subject and
descriptive series.) Amsterdam: North Holland. object: toward a comprehensive relational typol-
Dixon, Robert M. W. 1972. The Dyirbal language ogy.” Linguistic Typology 1.3: 279⫺346.
of North Queensland. Cambridge: Cambridge Uni- Kibrik, Andrej A. 1996. “Transitivity in lexicon
versity Press. and grammar”. In: Kibrik, Alexandr E. (ed.).
Godoberi. (LINCOM Studies in Caucasian Lin-
Faltz, Leonard. 1977/1985. Reflexivization: A study
guistics 02.) München/Newcastle: LINCOM Eu-
in universal syntax. Doctoral dissertation, Univer-
ropa, 107⫺146.
sity of California, Berkeley. [Reprinted in 1985 by
Garland Publishing, New York.] Klaiman, M. H. 1988. “Affectedness and control:
a typology of voice systems.” In: Shibatani, Masa-
Fortescue, Michael D. 1984. West Greenlandic. yoshi (ed.). Passive and voice. (Typological Studies
London: Croom Helm. in Language, 16.) Amsterdam/Philadelphia: Benja-
Geniušienė, Emma. 1987. The typology of reflex- mins, 25⫺83.
ives. Berlin: Mouton de Gruyter. Koster, Jan & Reuland, Eric. (eds.). 1991. Long-
Givón, Talmy. 1981. “Typology and functional do- distance anaphora. Cambridge, Mass.: MIT Press.
main.” Studies in Language 5: 163⫺193. Koval’, Antonina & Njalibuli, Burejma. 1997. Gla-
Greenberg, Joseph. 1966. Language universals, with gol fula v tipologiceskom osvescenii. (The Fula verb
special reference to feature hierarchies. (Janua Lin- in typological perspective.) Moskva.
guarum series minor, 59.) The Hague: Mouton. Lyons, John. 1968. Introduction to theoretical lin-
Hagège, Claude. 1974. “Les pronoms logopho- guistics. Cambridge: Cambridge University Press.
riques.” In: Bulletin de la Societe de Linguistique de Nedjalkov, Vladimir P. (ed.). In press. A typology
Paris 69. 287⫺310. of reciprocal constructions.
Haspelmath, Martin. 1987. Transitivity alternations Sells, Peter. 1987. “Aspects of logophoricity.” Lin-
of the anticausative type. (Institut für Sprachwis- guistic Inquiry 18.3: 445⫺79.
senschaft der Universität zu Köln, Arbeitspapiere, Shibatani, Masayoshi. 1985. “Passives and related
N. F. 5). Cologne: University of Cologne. constructions.” Language 61: 821⫺848.
Haspelmath, Martin. 1990. “The grammaticization Silverstein, Michael. 1976. “Hierarchy of features
of passive morphology.” Studies in Language 14.1: and ergativity”. In: Dixon, Robert M. W. (ed.).
25⫺72. Grammatical categories in Australian languages.
Canberra: Australian National University, 112⫺
Haspelmath, Martin. 1993. “More on the typology
171.
of inchoative/causative verb alternations.” In:
Comrie, Bernard & Polinsky, Maria (eds.). Caus- Speas, Arie. 1986. Abkhaz Studies. Leiden.
atives and transitivity. (Studies in Language Com-
panion Series, 23.) Amsterdam/Philadelphia: Ben- Konstantin I. Kazenin, Moscow
jamins, 87⫺120. (Russian Federation)
928 X. Syntactic Typology

69. Resultative constructions

1. Introduction (b) zagl-i a-b-i-a /e-b-a


2. Distinctions between the resultative and dog-nom caus-tie-stat-3.sg stat-tie-3.sg
contiguous categories ‘The dog is/was on a leash’
3. The resultative form (c) zagl-i da-b-m-ul-i-a
4. Agent-oriented resultative
dog-nom prev-tie-th-past.ptcp-nom-3.sg
5. Resultative proper and statives
6. Principal resultative meanings ‘The dog is leashed/tied’.
7. Restrictions on resultative formation
Both categories express states and they share
8. Polysemy of resultative markers
9. The agentive complement (AC) with a number of important properties, many
Patient-oriented resultatives claims about the resultative being valid for
10. Special abbreviations the stative. Moreover, it is not always easy
11. References to distinguish between the two meanings (cf.
the conflicting opinions about the Active Per-
fect in Ancient Greek as stative and resulta-
1. Introduction
tive in Perel’muter (1988: 280) and Haspel-
1.1. Resultative math (1992: 207) respectively). Since they are
The prototypical resultative (or resultative very close to each other, in languages that
proper) is defined as a verb form or a more or possess both categories they are often inter-
less regular derivative from terminative verbs changeable. Below, the term resultative is
that expresses a state implying a previous used in the broad sense (unless it is otherwise
event (action or process) it has resulted from specified) to cover both categories.
(see Nedjalkov & Jaxontov 1988: 3⫺8). Thus 1.3. Subject- and object-oriented resultative
(1c), (2b) and (3c) are logical consequences
of (1a⫺b), (2a) and (3a) respectively: Two main syntactic types of resultatives are
distinguished: (1) object-oriented resultative,
(1) (a) He has opened the window whose subject corresponds to the direct ob-
(b) Suddenly the window was opened ject (patient) of the base verb (see (1), (3),
(c) The window was still opened; (4)); they involve intransitivization, which
(2) (a) He has (*still) gone makes them syntactically similar to passives;
(b) He is still gone. (2) subject-oriented resultative, retaining the
underlying subject. The latter type is sub-
1.2. Stative divided into two subtypes: (a) an intransitive
The resultative (see (3c)) differs from derived subtype (see (2), (5)) and (b) a transitive one
statives (see (3b)) in that the latter express (see (6)), according to the valency of the base
a state of an entity without implying a previ- verb. In the latter subtype, the previous ac-
ous event. Therefore, in Georgian the stative tion affects the agent rather than the object
a-b-i-a ‘is fastened/tied’ (the marker is the (see § 4.). This subtype may be termed posses-
suffix -i- in the present and the prefix e- in sive because it is most commonly derived from
the past and future, and a copula which has transitives whose object is a body part or a
the reduced form -a in the 3rd. p. ⬍ aris ‘is’) thing in immediate contact with the agent,
under (3b) and not RES da-b-m-ul-i-a ‘is fas- which results in a possessive (in a broad
tened/tied’ (the marker is the suffix -ul- of the sense) relation between agent and patient, as
passive participle and the reduced copula) in (6). Alternative terms for object-oriented,
under (3c) may be used in a sentence meaning intransitive subject-oriented and transitive
‘Only one apple is growing (lit. ‘is fastened’) subject-oriented (possessive) resultatives are
on this branch’. (In (3a) and (3c) da- is a P-oriented, S-oriented and A-oriented resul-
perfectivizing preverb and -am-/-m- is a the- tatives respectively (cf. Comrie 1981: 68⫺70),
matic suffix). abbreviated as P-resultative, S-resultative and
(3) Georgian (M. Mačavariani, p. c.) A-resultative.
(a) mama-m zagl-i da-a-b-a/ A-resultatives are not as common as the
father-erg dog-nom prev-caus-tie-3.sg other two syntactic types. Thus, they are not
a -b -am-s attested in Standard Russian, but in a
caus-tie-th-3.sg number of northern dialects possessive rela-
‘Father has tied/is tying the dog’ tions can be expressed (by forms identical
69. Resultative constructions 929

with the S- and P-resultative). The following tatives is also attested in Armenian, Norwe-
examples are from the Torzhok dialect of gian, German, Georgian, etc.
Russian (to the best of my knowledge, it is (2) Resultative or quasi-resultative? The latter
the only Slavic dialect where all the three syn- term refers to cases when the base verb is in-
tactic types have the same marker, viz. the herently stative (see (12)). A great many lan-
converbal suffix (-ši/-vši)): guages have verbs of dual terminative/dura-
tive aspectual value denoting (depending on
(4) Russian (Trubinskij 1988: 389⫺90) the context) either an action or a state that
(a) On pomyl pol may result from this action. The relevant de-
‘He (has) washed the floor’ rived form is resultative if related to the ac-
(b) Pol pomy-vši tional meaning and it is quasi-resultative if
‘The floor is washed’. related to the statal meaning of the same base
(5) (a) On upal verb. It is reasonable to consider these ambig-
‘He has fallen’ uous forms resultatives proper.
(b) On upa-vši (2.1) Quasi-resultative or S-/A-resultative?
‘He is fallen’. This type is abundant in Nivkh; cf. polm- ‘to
be/become blind’, řik- ‘to take into/hold in
(6) (a) On nadel šapku one’s arms’, etc. Needless to say, their resul-
‘He has put on a cap’ tative form expresses a resultant state exclu-
(b) On byl nade-vši šapku sively. (-d’ is a sentence-final marker; in (8c)
‘He had a cap on’. a form of the progressive consisting of a con-
verb and the copula is used):
There are also a number of less common syn-
tactic types of resultatives, e. g. the one in (8) Nivkh (G. Otaina, p. c.)
which the subject corresponds to the underly- (a) If nana por-d’
ing indirect object. In this type a direct object ‘He has just lain down’
is retained, like in the A-resultative, and se- (b) If t’ek por-d’
mantically it is also similar to the latter, due ‘He lay for a long time’
to a kind of possessive relation between sub- (c) If por-r hum-d’
ject and object, cf. (6b) and (7b): ‘He is lying’
(d) If por-ge ta-d’
(7) Japanese (M. Shibatani, p. c.) ‘He was/is lying’.
(a) Boku-wa fune-ni nimotu-o nose-ta
i-top ship-dat cargo-acc load-past Compare a standard resultative opposition:
‘I have loaded cargoes on the ship’
(9) (a) If mu-d’ ‘He died’
(b) Fune-wa nimotu-o nose-te i-ru
(b) If mu-geta-d’ ‘He is dead’.
ship-top cargo-acc load-conv be-pres
‘The ship is loaded with cargoes’ (2.2) Quasi- or P-resultative? Here we find
(also ‘The ship is loading cargoes mostly verbs of two lexical groups. One group
[onto itself]’). compreses emotive verbs, cf.:
1.4. Ambiguous types of resultatives (10) (a) This surprised me
(b) This surprises me
There are resultatives that allow two inter-
(c) I am surprised at this.
pretations, as derived 1) from a transitive or
an intransitive verb, on the one hand, and 2) (10c) is related to (10a) as a P-resultative
from an actional or a statal verb, on the proper and to (10b) as a quasi-resultative, in
other. In each case both base verbs have the this case as a converse (which involves synon-
same form. ymy), i. e. two valencies are retained but the
position of the arguments is reversed.
(1) P- or S-resultative? A resultative may be The second group comprises verbs imply-
related to two verbs, one intransitive denot- ing physical contact of two entities; the rela-
ing a process (transition from one state into tion between (11c) and (11a) as well as (11b)
another), and the other transitive denoting is analogous to that holding between the ex-
causation of the latter process. In such cases amples under (10):
the semantic boundary between S-resultatives
and P-resultatives vanishes. For instance, (1c) (11) (a) Water is slowly filling the tub
is relatable not only to (1a) but also to The (b) Water fills the tub to the brim
window (has) opened. S/P ambiguity of resul- (c) The tub is filled with water.
930 X. Syntactic Typology

The interpretation of (11c) becomes even 2. Distinctions between the resultative


more complicated if we take into account and contiguous categories
that it is relatable to two more basic con-
structions: 2.1. Perfect and resultative
(d) He filled the tub with water The perfect is defined here as a form that ex-
(e) The tub filled with water. presses an action (process, or state) in the
past which has continuing relevance for the
If natural states are described, where no pre- present. The distinctive features of the perfect
vious action or process can be implied, a de- are the following:
rived construction can be interpreted as a
quasi-resultative only; cf.: (1) the after-effects of a perfect action are
non-specific, and they are not necessarily at-
(12) (a) Hills surround the town tributed to any particular participant of the
(b) The town is surrounded by hills. situation, whereas the meaning of the resul-
The relations considered under (2.2) are also tative always directly depends on the lexical
encountered in German, Armenian, Hindi, meaning of the base verb, being a component
Chukchi, etc. of the latter meaning;
(2) the perfect form, unlike the resultative
1.5. Terms used for the resultative which is lexically restricted, can be derived
The phenomenon referred to here as resulta- from any verb irrespective of its lexical mean-
tive is considered in the literature under a ing, valency and aspect, including verbs
variety of names, depending on its relation to meaning ‘to work’, ‘to love’, etc.;
other categories in a particular language: (1) (3) the perfect does not involve any valency
stative; (2) resultative; resultative Aktionsart, change, while the resultative from most tran-
sitive verbs is intransitive (excepting the rare
including (2a) resultative stative (as a special
A-resultative; see § 4.) as the state resulting
variety of resultative and stative, a combina-
from a previous event is attributed to one
tion of (1) and (2)) and, as an abbreviation,
participant; thus preferential intransitivity is
resultative; (3) perfect; (3a) statal perfect (a
characteristic of resultatives (in these cases
combination of (1) and (3)); (4) passive, in-
there is formal and semantic affinity with
cluding statal passive or the passive of state
predicative adjectives);
(a combination of (1) and (4)); Zustands-pas-
(4) adverbials of duration (e. g. for two hours,
siv; (5) continuous (durative) aspect; durative
all day long), if they combine with perfects at
accomphlishment.
all, occur mostly with those of durative verbs
As we see, these terms show that the resul- and denote duration of the event, while with
tative is mostly associated with three cate- RES (including the perfect of a resultative)
gories: perfect, passive, and progressive. they express duration of the state. Adverbials
The literature on the resultative and its meaning ‘still’ freely collocate with resulta-
relation to other categories in individual tives of temporary states (see (1c) and (2b)),
languages is quite extensive (to name but a but not as a rule with those of permanent or
few studies: Öberg 1907; Engelhardt 1969; irreversible states (see (2) in § 6.1.)) and with
Brinker 1971; Helbig 1980: 197⫺212; Milan perfects. Compare Armenian, where the two
1985; Lemos 1987; Schubert 1982; Payne categories differ formally:
1990: 429⫺53), and theoretical issues have
also been given a good deal of attention in (13) Armenian (Kozinceva 1988: 455)
generative grammar (cf. Wasow 1977: 327⫺ (a) Na (*der) enk-el e
60; Anderson 1977: 361⫺377; Dubinsky & he (still) fall-perf is
Simango 1996: 749⫺81; see also References ‘He has (*still) fallen’
in these papers). (b) Na der enk-acø e
To my knowledge, the first to use the term he still fall-res.part is
“resultative” in the sense close to that defined ‘He is still fallen/lying’.
above was E. Sapir who described the suffix (5) There are also differences in combinabil-
-q’ai in Southern Paiute as follows: “This ity with locative adverbials.
suffix indicates a durative state or activity
which is the result of the action predicated by 2.2. Passive and resultative
the verb stem; e. g. to HOLD as a resultative The term passive is applied to verb forms
of to GRASP. Resultative verbs are very com- indicating that the surface subject does not
mon in Paiute” (Sapir 1930: 150). encode the agent or that the latter is not ex-
69. Resultative constructions 931

pressed in the surface structure. The passive (b) “(perfective) participle ⫹ auxiliary”, as in
involves a valency change, but no change in English (1c), Armenian (13b), Mongolian,
the lexical meaning. This term thus covers Hindi (39), German (34) and (43a), Russian
actional but not statal passives (in traditional (45), Georgian (3c), Lithuanian (41), (43),
terms). The resultative itself is voice-neutral, etc.;
but P-resultatives involve a valency change (c) root reduplication ⫹ copula:
since the patient surfaces as subject and the
(14) Ewe (K. Agbodjo, p. c.)
agent expression is deleted. This results in an
(a) tu ‘to close’
overlapping of the properties of resultative
(b) le tutu ‘is closed’.
and passive.
(2) Bound resultative forms:
2.3. Progressive and resultative (a) marked with an affix, as in Nivkh (8d),
The term progressive is used here in a broad (33) and (35), Chukchi (15b), Selkup (20⫺
sense to denote a temporary ongoing action 22), Chinese (30b), also in Eskimo, Uzbek,
or state at the moment of utterance or some Tongan, etc.;
other relevant moment. The meanings of pro-
gressive and RES share the feature of homo- (15) Chukchi
geneous duration, the former lacking, needless (a) vak? o- ‘to sit down’ J
to say, prior reference (see § 8.3.). (b) vak? o-tva- ‘to sit, be seated’;
(b) containing two affixes, mostly those of
3. The resultative form the passive and past tense (including perfect),
as in Evenki (29c), (36), also in Arabic, etc.;
3.1. Non-combined and combined forms as a rule, this is a polysemous form;
A resultative can (a) be expressed by a special (c) with root reduplication (without a cop-
form not used in any other function, or (b) ula), cf.:
share its form with some other category or (16) Efik (Welmers 1973: 336)
categories. The former case is referred to here (a) nǎ- ‘to lie down’ J
as non-combined (non-polysemous) and the (b) ná-nà- ‘to be lying down’;
latter as combined (polysemous) resultative.
The resultative and non-resultative meanings (d) reduplication of the initial consonant, as
of a combined marker may be distributed in Ancient Greek (active and middle Perfect):
among different verbs (cf. Chinese (46) and (17) A. Greek (Perel’muter 1988: 277,
(47)) or within one and the same verb (cf. 280)
English (1), (44a)). (a) lagkhánō ‘to get (possession of)’
In Japanese, the marker of P-resultative (b) lé-logkhe ‘he possesses (sth)’;
-te a-ru (which involves intransitivisation) is
non-combined (see (23), (43), (48b)), while (18) (a) peı́thō ‘to convince’
the S-/A-resultative marker -te i-ru is used in (b) pé-poitha ‘I believe’;
four meanings: (i) resultative, (ii) progressive, (e) agreement alternation, cf.:
(iii) perfect, and (iv) secondary A-resultative
(see (24), (50), (25), (49)). (19) Ket (Kreinovič 1968: 42, 248⫺52)
(a) kassat d-a-v-ogon
3.2. Morphological types of resultative shoe.sole i-pres-it-attach
forms ‘I am mending a shoe sole’
Cross-linguistically, resultative forms can be (b) kassat a-v-ogon
periphrastic or bound (simple). Here is a list shoe.sole pres-it-attach
of the most common morphological types of ‘The shoe sole is mended’.
these forms (a language may have more than
one form). 3.3. Marking of syntactic types
Two cases are distinguished here.
(1) Periphrastic resultative forms, with verbs
meaning ‘to be’, ‘to have’, etc. commonly (1) Identical marking for all the syntactic
used as auxiliaries: types: this seems to be the most common
(a) “(perfective) converb ⫹ auxiliary”, as in case across languages, attested in Chinese,
Japanese (23), Archi (31), Uzbek, Abkhaz, Nivkh, Chukchi, Hausa, Hindi, Southern
Mongolian, Nivkh, dialectal Russian (4b), Paiute, Ancient Greek, Abkhaz, some Rus-
(5b), (6b), etc.; sian dialects (see (4), (5), (6)); cf. the use of
932 X. Syntactic Typology

the suffix -mpe- (after vowels) /-pe- (after con- chi where it is called the perfect. (2) It is one
sonants) in Selkup: of the voice forms; this may be the case in
German. (3) It is one of the members of a
(20) Selkup (A. Kuznecova, p. c.) special category, neither tense nor voice; this
P-resultative seems to be the case in pre-literary Ancient
(a) tu-qo ‘to close’ (tr) Greek where the perfect (resultative form)
(b) tu-mpe-qo ‘to be closed’; was in opposition to the non-perfect (dy-
(21) S-resultative namic form). (4) It is one of the functions of
(a) cu-qo ‘to melt’ (intr) a polysemous form entering into either the
(b) cu-mpe-qo ‘to be melted’; voice, the aspect, or the tense system as in
Russian, Chinese, and Selkup. (5) It occurs
(22) A-resultative at a juncture of two categories; a possible ex-
(a) orqel-qo ‘to grasp’ ample may be Evenki, where the resultative
(b) orqel-pe-qo ‘to hold’. meaning is rendered by passive perfect forms
Identical marking has a functional explana- (i. e. forms with a perfective participle) only.
tion: it is due to the fact that in all the three
cases the derived subject is identical with that
underlying constituent which is the most af-
4. Agent-oriented resultative
fected by the previous action. In the case of This syntactic type merits special attention
S-resultatives it is the only constituent, and since it is transitive and may play an impor-
in P- and A-resultatives it is the most affected tant role in the evolution of the resultative
one (see Comrie 1981: 66⫺71). into the perfect. It is a less common type than
(2) Special marking for P-resultatives; thus in the S-resultative, while the latter is less com-
Japanese the P-resultative differs from both mon than the P-resultative. The direction of
S- and A-resultatives in the choice of the aux- implication is A-resultative J S-resultative J
iliary (a-ru and -i-ru respectively in combina- P-resultative (the only exception found so far
tion with a converb in -te/-de). Sometimes, is Dogon which displays the latter two types
the P-resultative marker is supplemented by and no A-resultative; see § 8.4.).
the passive suffix (see (43); cf. also Armenian: (1) Lexical restrictions. As pointed out in
case (i) in § 8.1.1.): § 1.3., A-resultatives are typically derived
(23) Japanese: P-resultative from transitives which describe situations
(a) kake-ru ‘to hang’ (tr) changing (mostly or exclusively) the state of
(b) kake-te ar-u ‘to be hanging’; the agent rather than that of the patient (cf.
(6), (39c), (40c)). In this respect they are close
(24) S-resultative to S-resultatives. This peculiarity is deter-
(a) sin-u ‘to die’ mined by the lexical meaning and/or seman-
(b) sin-de i-ru ‘to be dead’; tic type of the object of the base verbs. Eight
(25) A-resultative lexical groups can be distinguished: (1) verbs
(a) ki-ru ‘to put on (clothes)’ meaning ‘to take’, ‘to lose’, ‘to receive’; (2)
(b) ki-te i-ru i. ‘to be wearing’ verbs meaning ‘to put on (clothes)’; (3) verbs
ii. ‘to be putting on’ denoting motion of body parts, like ‘to lower
(Jacobsen 1982: 378). one’s head’; (4) verbs denoting actions upon
body parts, cf. ‘to break one’s leg’; (5) verbs
Lithuanian also belongs here: the P-resulta- of affinity, contact or attachment, like ‘to
tive is rendered by the passive form (like in surround’, ‘to follow (sb)’; (6) verbs meaning
English), while the S- and A-resultatives for- ‘to eat’, ‘to drink’; (7) verbs of mental ac-
mally coincide with the perfect active form quisition like ‘to see’, ‘to learn’, ‘to study
(see (40)). In Aleut, P-resultatives are marked (sth)’; (8) verbal collocations like ‘to make a
with the suffix -ĝi-, and S- and A-resultatives mistake’, ‘to perform a deed’, ‘to win a vic-
with the suffix -x̂ta- (see Golovko 1988: 185). tory’, etc. (a) The first six groups share the
feature of (organic) physical contact between
3.4. Resultative in relation agent and patient; (b) in group (7) the con-
to other categories tact is “mental”, and (c) in the last group the
The most common cases here seem to be the verb and direct object function as a single se-
following. (1) A resultative form is part of mantic unit and the object does not encode
the system of tense forms; a likely case is Ar- any semantic role.
69. Resultative constructions 933

Verbs of the first two types are not numer- tactically are distinguished: they are types “A
ous in the Indo-European languages but they has B” and “B is in A’s possession”.
are quite numerous in some (East) Asian (3.1) The subject type of secondary A-resul-
languages, therefore the A-resultative is tative is exemplified by (27d), where the
rather common here. Thus in Nivkh type (1) agent is not known:
comprises verbs like ev- ‘to take’, ilk- ‘to put
(27) Slovak (Isačenko 1960: 373)
(sth) behind the belt’, ilm- ‘to take into one’s
(a) X uvari-l polievku
mouth’, yaz- ‘to grasp with one’s teeth’, lez-
x cook-past soup
‘to take under one’s arm’, yin- ‘to put on
‘X has cooked soup’
one’s shoulders’, řik- ‘to take into one’s
(b) Polievka je uvare-n-á
arms’, řo- ‘to take into one’s hands’, etc. The
soup is cook-pass-f
lists of transitives from which A-resultatives
‘The soup is ready’
can be formed are astonishingly similar across
(c) Otec má polievku
languages. This applies to languages such
father has soup
as Japanese, Korean, Chinese, Hindi, Hausa, ‘Father has (some) soup’
Nivkh, Akkadian. (d) Otec má polievku uvarenú
(2) Expansion of the lexical base. Sometimes ‘Father has the soup cooked’.
resultatives may denote putting a thing into
a place that belongs to the agent (rather than This variety of A-resultatives has developed
is on him) or is accessible to him, i. e. situa- into the perfect in the Romance and Ger-
tions like “There is a picture in his room“, manic languages.
“He has a pen in his pocket”, “He has a book (3.2) The non-subject type, where the posses-
on his desk”. These cases involve a deviation sor surfaces as an oblique object (u menja lit.
from the standard A-resultative meaning, due ‘on/at me’):
to the expansion of the range of base verbs.
(28) Russian
(26) Evenki (I. Nedjalkov, p. c.) (a) U menja vzja-ty bilet-y
Omōlgi evikēn-me tadū at me take-past.ptcp tickets-nom
boy toy-acc there ‘I’ve got tickets.’
d’ajū-ča-ča-n An oblique object here has a tendency to de-
hide-stat-past-3.sg
velop into the surface subject. This type of
‘The boy kept a toy hidden there.’ resultatives has developed into the ergative
The role of the subject referent as possessor perfect in the Indo-Iranian languages (see,
diminishes here and its role as agent becomes e. g., Pirejko 1979: 481⫺88). This course of
more prominent. Therefore it is highly prob- development seems to characterize the north-
able that the resultative could develop into ern Russian dialects.
transitive (plu)perfect via A-resultatives, a
type that is transitive and involves no va-
lency change.
5. Resultative proper and statives
(3) Secondary A-resultative. This type pres- In this section, the term resultative is used in
ents another possible way of a resultative de- its narrow sense (cf. § 1.2.) and is opposed
veloping into a perfect. The principal case is to the term stative. Four types of relations
the one considered in (1) above, where the between the two categories are possible.
result of a prior action affects the agent in (1) There are both resultatives and statives,
the first place, due to the lexical meaning of each with a special marker. In this case the
the verb and/or the semantic type of object. resultative tends to have “heavier” marking
In the secondary A-resultative the state ex- than the stative. Besides, statives tend to
pressed by the P-resultative or, even, S-resul- comprise a closed set. Thus in Georgian and
tative happens to be important for the person Uzbek their number does not exceed 70. In
who is in some way involved in the resultant Evenki (about 200 statives), the stative
state. This person can be loosely called pos- marker is -ča-/-če-/-čo (see (29b)), the resulta-
sessor. The possessor may or may not be the tive being marked by a combination of two
agent of the prior action and surfaces either suffixes, passive -v-/-p- and perfective partici-
as subject or some other constituent. Accord- ple marker -čā-/-če-/-čō- which forms perfects
ingly, the subject and non-subject subtypes of with the copula bi- ‘to be’ omitted in the 3rd
the secondary A-resultative that differ syn- p. (for Georgian see (3)):
934 X. Syntactic Typology

(29) Evenki (I. Nedjalkov, p. c.) through an action which he has witnessed or
(a) uj- ‘to tether’ deduced. Thus, we can assert that a person
(b) uju-ča- ‘is tethered’ is killed only if we know that someone has
(c) uj-v-čā- ‘is tethered’. killed him, while the body may bear no signs
of inflicted death. This meaning is character-
(2) There is only a stative marker. This is the
istic of resultatives derived from verbs of
case in Chinese and in Chukchi. As the sta-
“non-physical” actions and those which re-
tive form does not indicate if there has been
sult in destruction or disappearance of the
any prior action or not, it can be used to ex-
patient. It is a feature of resultatives proper,
press resultant states as well (see § 1.3. and
while statives cannot have it. Thus,
(15b)).
(32) Das Geld ist gestohlen.
(30) Chinese (S. Jaxontov, p. c.)
(a) Tāmen bǎ méi zai zhuāng chē means “The money is not where is should be,
they ba coal on load cart and I know (or at least suppose) that some-
shang le one has stolen it”.
top perf
6.1. Specific-resultative meanings
‘They loaded the coal on the cart’
(b) chē shang zhuāng-zhe méi Three subtypes can be distinguished.
cart top load-stat coal (1) Resultatives denoting observable states.
‘The cart is loaded with coal.’ They are attested in all the languages, and
(3) There is only a resultative marker. This they are often the prevalent type (cf. (1c),
may be the case in Archi where the resultative (3b), (6b), etc.). In Nivkh, nearly all the resul-
marker is the suffix -li of a terminative con- tatives seem to be of this type. It is interesting
verb and the auxiliary -i: to note that the resultative form of some
verbs of destruction denotes a kind of “inter-
(31) Archi (Al. Kibrik, p. c.) mediate” state resulting from an action which
NoIš zabollir-ši ebt’ni-li b-i has not been brought to an end (if it were,
horse fence-all tie-conv cl-be the resultant state would be unobservable);
‘The horse is tied to the fence.’ cf.:
(4) A marker is resultative with some verbs (33) Nivkh (P-resultative)
and stative with other verbs. This is the case Arak ra -geta-d’
in Russian, German, English and Arabic, vodka drink -res-fin
where the stative meaning is characteristic of ‘The vodka is not quite finished.’
quasi-resultatives (cf. was opened in (1b) and
(2) Resultatives of temporary state. Revers-
is surrounded in (12b)).
ible resultatives. They denote states that can
be discontinued. The range of these resulta-
6. Principal resultative meanings tives limits the range of those that express ob-
servable states. They can be termed reversible,
The following semantic distinctions are rele- as opposed to those of irreversible states.
vant, in the first place, for languages with a They are typical of Chinese and Mongolian
developed system of resultatives (as a kind where resultatives are not formed from verbs
of grammatical category). These distinctions with the meanings ‘to fry’, ‘to tear’, ‘to wipe
can also serve as a semantic background for (up)’, ‘to break’, ‘to build’, etc.
resultatives in those languages where they are (3) Resultatives expressing position in space
attested only for some semantic subclasses of one thing relative to another in physical
of verbs. contact with it. This feature implies the above
Resultative meanings can be of two types, two and limits the number of potentially pos-
specific and general. sible resultatives. They are bivalent and de-
A specific-resultative meaning implies that rive from trivalent verbs. They are particu-
the observable state of an entity allows us to larly numerous, if not the most numerous,
deduce the particular action or process that in Chinese. They can be sometimes replaced
has brought it about. For instance, if some- by verbs of being (somewhere); e. g., (30b) is
thing is “cooked” or “tied” we can deduce interchangeable with the sentence meaning
that someone has cooked or tied it first. ‘Their reeds are in the boat’. Bivalent locative
In the case of general-resultative meaning statives are typical of Georgian, Evenki, etc.
the speaker describes the state of an entity (see (3b), (29), (31)).
69. Resultative constructions 935

6.2. General-resultative meanings and “to work” do not necessarily produce


States expressed by “specific” resultatives can resultant states “tear-stained (in tears)” and
be defined without reference to the previous “tired”, but such resultatives occur in quite a
action (cf. ‘(is) leashed’ ⫽ ‘(is) on a leash’, number of languages: in Nivkh, Evenki, Ab-
‘(is) nailed’ ⫽ ‘(is) held by nails’, ‘(is) bro- khaz, Georgian, etc.; cf.:
ken’ ⫽ ‘(is) in pieces’, etc.). States expressed (35) Nivkh
by “general” resultatives, by contrast, do not to- ‘to cry’ J to-geta- ‘tear-stained’
lend themselves to such paraphrasing; cf. (cf. (8d), (33));
(30b) and (34):
(36) Evenki
(34) Die Thesen sind gebilligt. soho- ‘to cry‘ J soho-p-čō ‘tear-
‘The theses are approved of’. stained’ (cf. 29c)).
(For a detailed survey of general-resultative (3) Syntactic restrictions. Some languages
meanings on the basis of German data see lack one or another of the syntactic types of
Litvinov & Nedjalkov 1988: 58⫺92.) resultatives. Thus in Standard Russian there
is no A-resultative, and in Dogon there seems
6.3. Implicational hierarchy
to be no P-resultative.
If a language has resultatives of unobservable (4) Tense-aspect restrictions. The probability
states (see § 6.2.) it also has resultatives of ob- of tense forms of the resultative is described
servable states (see § 6.1.). Within the latter by the implication: future J past J present
type, the implicational hierarchy corresponds tense. Thus in Archi instead of ‘he will sit’ a
to the order of consideration: 1) observable form meaning ‘he will sit down’ is used. In
states J 2) reversible states J 3) position in Abkhaz and Akkadian the tense-aspect para-
space. digm of statives is markedly less developed
than that of dynamic predicates. The past
7. Restrictions on resultative tense of a resultative may change its meaning
in comparison with the present in some lan-
formation guages (Archi, Dogon, Russian; see (45) and
Formation of resultatives is subject to a § 8.4.).
number of restrictions. (5) Negation restrictions. As negation points
to the absence of the state named and, there-
(1) Lexical restrictions: rigid and non-rigid. fore, to the absence of a prior action, an indi-
These two main types of restrictions are im- cation of the latter action can be the only
posed by the two basic types of resultative possible or, at least, preferable way of ex-
meanings, specific and general. In some lan- pressing a resultant state. For instance, in
guages with specific-resultative meanings, it Chinese instead of the form meaning ‘(is) not
seems possible to give a (nearly) complete list closed’, méi guān ‘(they) did not close’ is
of resultatives. used. Resultatives in Nivkh, Mongolian and
In languages with general-resultative mean- Yukaghir do not take negation, either.
ings a necessary condition is terminativity,
though not all terminatives produce resulta-
tives. For instance, Norwegian and Armenian 8. Polysemy of resultative markers
seem to have weaker restrictions on resul- 8.1. Resultative and perfect
tative formation than German. Thus in Ger-
man the P-resultative form ist getötet ‘is 8.1.1. Patterns across languages
killed’ is hardly ever used and requires a very Four types of linguistic situation are possible:
special context, while its Norwegian and Ar- (a) a language may have neither a perfect nor
menian counterparts er drept (← drepe) and a resultative; (b) a language may have a per-
spanv-acø e (← span-el) respectively are quite fect and no special resultative form; (c) a lan-
common. On the whole, in languages with lax guage may have a resultative form only (e. g.
restrictions on the range of lexical meanings Nivkh, Evenki, Chinese, Ket, Asiatic Eskimo,
it is rather hard to demarcate the boundaries etc.); (d) a language may have both resulta-
of possible restrictions. tive and perfect (Hindi, Armenian, Lithua-
(2) Violation of restrictions imposed by ter- nian, Chukchi, etc.).
minativity. Pragmatic factors may determine In the latter case, which alone is of interest
formation of resultatives from non-termi- here, three variants are possible: (i) each cate-
native verbs. Thus, such events as “to cry” gory has distinct marking (Armenian (13),
936 X. Syntactic Typology

(37), Chukchi); (ii) the resultative may share perfective participle (marked by the suffix -t-)
the same marking with the perfect in all the and copula (usually omitted in the present
syntactic types (see Hindi (40)) or (iii). The tense), while the active perfect and S-/A-re-
S- and A-resultative share their marking with sultative are rendered by an active perfective
active perfect, and P-resultative with passive participle with a copula; cf.:
perfect (see Lithuanian (40b⫺c) and (40a)
(40) Lithuanian (E. Geniušienė, p. c.)
respectively); (iv) it may share its marking
(a) [yra] parašy-t-a
with perfect only in some of the syntactic
i. ‘has been written’
types (see Japanese (48b) and (49ii).
ii. ‘is written’
Case (i): In Armenian, the perfect and re-
(b) [yra] atsisėd-e˛s i. ‘has sat down’
sultative are formed with participles in -el
ii. ‘is sitting’
and -acø respectively plus auxiliary em (as a
(c) [yra] apsivilk-e˛s i. ‘has put on’
rule, the P-resultative also contains the pas-
ii. ‘is wearing’.
sive marker -v-):
Naturally enough, these resultatives cannot
(37) Armenian (N. Kozinceva, p. c.)
be used in the perfect form.
(a) gr-el e ‘has written’
gr-[v]-acø e ‘is written’ 8.1.2. Genetic relationship
(b) nst-el e ‘has sat down’
The possibility that verb forms expressing (1)
nst-acø e ‘is sitting’.
resultant states (often termed statal perfect)
The resultative can in principle have all the could develop into forms expressing (2) ac-
(seven) tense-aspect forms. In the following tions that have continuing relevance for the
example the perfect marker is the perfect subsequent period of time (actional perfect)
participle jeg-el of the copula, but person is and, further on, into (3) aorists or preterites,
marked on the auxiliary of the resultative: has been repeatedly pointed out in the litera-
ture. Evolution of resultative into perfect is
(38) Armenian (N. Kozinceva, p. c.)
determined by the loss (to a certain degree
Na nst-acø e jeg-el
and in various combinations) of the features
‘He has been sitting (but not any
discussed in § 2.1., viz. lexical restrictions,
longer).’
valency change, the meaning of state as an
Case (ii): In Hindi, the perfect and resultative aspectual characteristic of a verb form. Four
are both expressed by a perfective participle main types of relations between resultative
(in (39a) -ā is F. SG) of the lexical verb ⫹ and perfect are attested.
copula honā, provided that the optional per- (1) Resultative with no properties of the per-
fective participle huā is absent; the three syn- fect. This is the state of things in Nivkh and
tactic types look as follows: it seems to be characteristic of the pre-literary
Ancient Greek Active Perfect.
(39) Hindi
(2) Perfect with no properties of the resulta-
(a) likhā hai i. ‘has written’
tive. This is the case in English and Uzbek,
ii. ‘is written’
where the perfect has no features considered
(b) baitøhā hai i. ‘has sat down’
under § 2.1. But this is not to say that a per-
ii. ‘is sitting’
fect (or some other verbs form) cannot occur
(c) pahnā hai i. ‘has put on’
in a typically resultative context.
ii. ‘is wearing’.
(3) Resultative with properties of the perfect.
In (39a) and (39c) the perfect and resultative This is observed in a number of Russian dia-
differ syntactically: in (39a) the P-resultative lects in which the prevalent form of resulta-
is intransitive while the perfect is transitive; tive is the converb in -ši/-vši (see (4), (5), (6)).
in (39c) both are transitive but the perfect has This form is in the process of acquiring per-
an ergative construction, and the A-resul- fect features: this is evident in the extended
tative a nominative one. In (39b) both are lexical base, viz. non-terminative verbs, such
intransitive and the interpretation may be de- as ‘to be’, ‘to be ill’, ‘to walk’, ‘to know’, ‘to
termined by context; in this case the more love’, etc.
common reading is ii. ‘is sitting’, and the per- (4) Perfect with properties of the resultative.
fect reading i. ‘has sat down’ may be indicated This type, the most controversial of the four,
by an adverb meaning ‘just’, and the like. can be illustrated by Lithuanian data, where
Case (iii): In Lithuanian, passive perfect verbs are used in the perfect without restric-
and P-resultative are expressed by a passive tions and generally render meanings typical
69. Resultative constructions 937

of English perfects, but unlike the latter they Case (i): The two forms may be entirely
are also used in the resultative meaning and different, as in Mongolian, or they may partly
take adverbials of duration; cf.: coincide, in which case the common part is
(41) Lithuanian (E. Geniušienė, p. c.) a form of the base verb and the auxiliaries
Jis [yra] mir-e˛s are different, as in Hindi, Spanish, Norwe-
i. ‘He has died’ (perfect if, for in- gian, German (cf. (44b)), etc. Armenian (see
stance, we add ka˛tik ‘just’) (37a)) is more complicated in this respect, as
ii. ‘He is dead’ (S-resultative, if we add a P-resultative form may contain a passive
jau metai ‘already for a year’). marker as well (to emphasize the valency
shift). Similar instances are registered in the
8.2. Resultative and passive specialist literature on Japanese, and they are
(1) The greatest formal and semantic prox- accepted by some native speakers; cf.:
imity between resultatives and perfects is (43) Japanese (M. Shibatani, p. c.)
observed in intransitive verbs (cf. (41)), while Denwa-mo sumi-ni
resultatives (excepting A-resultatives, which telephone corner-dat
are not numerous; see § 4.) and perfects from kakus-are-te at-ta
transitive verbs differ syntactically (see 3) in hide-pass-conv be-past
§ 2.1.; cf. (39a)). In the case of resultatives and ‘The telephone was hidden in the
passives, the reverse is true. Both forms from corner’.
intransitives here are unlikely to have any
points of similarity, either formally or seman- Case (ii): This is encountered in Russian, Ar-
tically. abic, English, French, Lithuanian, Evenki,
As regards resultatives and passives of etc. Compare the following English example
transitive verbs, they often have the same taken from Jespersen (1924: 274), where the
expression, the passive form being used to ex- same form is used both as resultative and
press the resultative meaning (in grammars, passive, and its German equivalent, where
the latter case is usually called statal passive they are formally distinct:
and is opposed to actional passive). More- (44) (a) When I came in at five, the door was
over, not infrequently, if they are not com- shut, but I do not know when it was
bined and differ formally, resultatives and shut.
passives “compete” with one another in the (b) Als ich um fünf kam, war die Tür ge-
sense that they can be interchangeable in schlossen, aber ich weiß nicht, wann
certain contexts, the differences in the overall sie geschlossen wurde.
meaning being insignificant or very subtle.
This is particularly common in cases where The probability of resultative interpretation
the passive occurs in the perfect, as this form of passive forms diminishes from the present
usually implies the present tense of a resulta- to past to future tense. Besides, in Russian
tive, cf.: the forms in question may differ in combin-
ability with actional adverbials: the past and
(42) P-resultative future tense forms collocate with them, as
(a) Das Glas ist halb geleert. in (45a), while the present tense form (with
(b) Das Glas ist geleert worden. the copula omitted) is not quite acceptable,
The likeliest interpretation for (42a) is that which points to its preferable resultative in-
the speaker has done it himself, whereas in terpretation:
(42b) someone other than the speaker has (45) Russian
done it. (a) Dver’ byla/budet bystro zakryta
(2) Relationship between resultatives and pas- ‘The door was/will be quickly shut’
sives across languages. Three types of linguis- (b) ?Dver’ bystro zakryta
tic situation are possible: (a) a language may ‘The door is quickly shut’.
possess the passive and no resultative; (b) a
language may possess the resultative and no (For a detailed analysis of actualisation of re-
passive (here belong Nivkh, Asiatic Eskimo, sultative and passive meanings of combined
Chukchi, Archi, Ket, etc.); (c) a language forms in Russian and other Slavic languages
may have both categories. see Knjazev (1989: 82⫺217)).
In the latter case (i) each category may (3) It seems likely that the resultative is his-
have distinct marking or (ii) the P-resultative torically an older category not only in the op-
may share its marking with passive. position “resultative:perfect”, but also in the
938 X. Syntactic Typology

opposition “resultative:passive”. Evidence in sultative meaning, and similar patterns of


support of this claim is to be found in some polysemy recur in unrelated languages. Most
works on the history of German. likely, the related meanings are derivatives of
the resultative meaning. (The latter meaning
8.3. Resultative and progressive itself may in its turn have descended from
Verbal forms with the resultative and pro- forms with a perfective meaning.) The cases
gressive meanings of the same marker are given below are of interest for the theory of
encountered in many languages: Chinese, unidirectionality, but at the same time they
Japanese, Uzbek, Balkar, Mongolian, Iro- raise difficulties for explanation within the
quoian (Chafe 1980: 43⫺9), etc. A resultative framework of this theory.
marker homonymous with an expression of Resultative forms can express the follow-
progressive may be used alongside another ing meanings in the languages named.
which may be a more important means of Dogon (S- and A-resultatives only): 1) in-
expression. Thus, in Chinese the resultative ferential (visible trace of the prior event) and
marker zhe (see (46b)) may also mark the 2) experiential, if used in the past tense (Plun-
progressive meaning, its principal marker be- gian 1988: 481⫺93).
ing the auxiliary zài, cf. (47a) and (47b). It Yukaghir: 1) passive, 2) inferential, 3) pre-
should be noted that the suffix zhe acquired vious action (with a post-position), 4) ad-
the progressive meaning quite recently. vance of a transitive subject to focus position
(46) Chinese (S. Jaxontov, p. c.) (in this case a verb acquires the simple past
(a) guà ‘to hang’ (tr) tense meaning) (Maslova 1992: 77⫺106).
(b) guà-zhe ‘to hang’ (intr); Aleut (P-resultative is non-polysemous): 1)
secondary A-resultative, 2) experiential mean-
(47) (a) Ta chı̄-zhe fàn ‘He is dining’ ing (in which case the suffix is repeated), 3)
(b) Ta zài chı̄ fàn ‘He is dining’. the meaning of two-directional motion (‘to
Actualisation of the progressive meaning go somewhere and return’) (Golovko 1988:
may be dependent on non-terminativity of 191⫺6).
the base verb (cf. (47a) and (48), (24) and Nanai: the meaning of two-directional mo-
(50)), and in the case of a terminative transi- tion.
tive verb it may be determined by retained Nivkh: periphrastic resultative forms (con-
transitivity and/or context; cf. (49) which, verb ⫹ copula) express the progressive; bound
unlike (48b) which is a P-resultative, allows forms (converb without a copula) are used to
three readings: i) progressive, ii) perfect, iii) express 1) the meaning of previous action
secondary A-resultative (see also (23), (25)). with continuing relevance for the subsequent
If we take into account the fourth meaning period of time (the syntactic structure in this
of the marker -te i-ru mentioned above (see case is retained); 2) intensity (Nedjalkov &
the S-resultative in (24)), we obtain a very Otaina 1988: 147⫺9).
special case of polysemy. Evenki and Selkup: in these languages the
(48) Japanese resultative suffix is materially identical (hope-
(a) Kare wa denki o tuke-ta fully, not accidentally) with that of the past
‘He switched on the lights’ tense; both markers may co-occur in the
(b) Denki ga tuke-te ar-u same (past tense of a resultative) verb form,
‘The lights are switched on’; which makes this a case of homonymy
mentioned here with reservations. Compare
(49) Japanese (Jacobsen 1982: 376) Evenki d’ajū-ča-ča-n ‘kept hidden’ in (26) and
Kare wa denki o tuke-te i-ru (tr) Selkup orqel-pe-mpa-te ‘held’ (cf. orqel-pe- ‘to
i. ‘He is turning the lights on’ hold’ in (22b); E. Helimski, p. c.). This case
ii. ‘He has turned the lights on’ of homonymy is probably a diachronic con-
iii. ‘He keeps the lights turned on.’ tinuation of the polysemy of the resultative
(50) Japanese and perfect (see § 8.1.).
(a) nom-u ‘to smoke’
(b) non-de i-ru ‘to be smoking’. 9. The agentive complement (AC)
8.4. Other cases of polysemy with Patient-oriented resultatives
There are also some less common cases of (1) The AC across languages. The AC is a
polysemy involving other meanings which constituent of a derived structure which en-
seem to be less intimately related to the re- codes (or can encode) the subject referent of
69. Resultative constructions 939

the corresponding active construction, what- (2.2) The referent of a static (quasi-agentive)
ever its semantic role (see (51)). In the major- AC does participate in the (resultant) state.
ity of our sample languages outside the Indo- Two semantic sub-types can be distinguished:
European family, an AC cannot be used with a) emotive-causal AC, as in (53), and b)
P-resultatives. This is true for a number of contact-locative AC, as in (54), which are re-
languages which have (1) the resultative and lated mostly to the types of bivalent quasi-
no passive: Eskimo, Chukchi, Ket, Nivkh; (2) resultatives (emotive and contact; see 2.2) in
both passive and non-combined resultative: § 1.6.4.):
Mongolian, Japanese, and Aleut in which an (53) Ich war von Ihrem Schicksal erschüt-
AC does not occur with the passive, either; tert.
(3) a resultative combined with passive: Ara- (54) Die Stadt war vom Feind besetzt.
bic, Uzbek and (Indo-European) Latvian (in
the latter two languages an AC does not The four semantic variants of AC are listed
usually occur in passives, either). In Nivkh, here in the order of diminishing agentive
for instance, on hearing a sentence meaning force and, accordingly, increasing probability
‘The cups are washed up’ you cannot ask of their occurrence with P-resultatives (or
“by whom?”. This is also the case in Archi. quasi-resultatives) (for details, see also Litvi-
In Georgian, an AC cannot be used with sta- nov & Nedjalkov 1988: 148⫺185).
tives but it can occur with resultatives. Char-
acteristically, most of the languages men- 10. Abbreviations
tioned in which the P-resultative does not al-
low an AC lack emotive and contact quasi- ac agentive complement
resultatives (see § 1.4.). For languages with all allative
both passives and resultatives, an implication A-resultative agent-oriented resultative
can be suggested: if an AC is excluded with cl noun class
passives it is also excluded with resultatives. fin marker of finite verb
The reverse is not necessarily true. P-resultative patient-oriented resultative
Since an AC practically does not occur prev preverb
with special-resultative meanings, the follow- res resultative
ing concerns general-resultative meanings. S-resultative subject-oriented resultative
(2) Semantic types of AC with P-resultatives. stat stative
Two types of AC can be distinguished by the th thematic suffix
feature “the AC referent does not participate
in the (resultant) state”. 11. References
(2.1) An AC lacking this feature can be
termed dynamic. It can be a) canonical and b) Anderson, Stephen R. 1977. “Comments on the
non-canonical. paper by Wasow”. In: P. W. Culicover et al. (eds.)
(a) A canonical AC refers to an active agent, Formal Syntax. New York, etc.: Academic Press
Inc. 361⫺377.
usually human:
Brinker, Klaus. 1971. Das Passiv im heutigen
(51) (a) Ich kann Ihnen ein Buch darüber ge- Deutsch. Form und Funktion (⫽ Heutiges Deutsch.
ben, es ist von einem Arzt verfasst. Reihe 1,2). München: Hueber, Düsseldorf: Schwann.
(b) Dieses Buch hat ein Arzt verfasst. Chafe, Wallace L. 1980. “Consequential verbs in
the Northern Iroquoian languages and elsewhere”.
The most common examples are those in In: K. Klar et al. (eds.). American Indian and In-
which an AC acquires a kind of qualitative doeuropean Studies. The Hague: Mouton, 43⫺9.
force, as it describes the subject referent: the Comrie, Bernard. 1981. “Aspect and voice: some
meaning of (51a) is to show who is the author reflexions on perfect and passive”. In: Ph. Tede-
of the book and if the AC is deleted the sen- schi, A. Zaenen (eds.). Tense and aspect. (Syntax
tence will make little sense, because if it were and Semantics, 14). New York: Academic Press,
not written it would not have existed. 65⫺78.
(b) A non-canonical AC refers to an active Dubinsky, Stanley & Simango, Silvester Ron. 1996.
force, e. g., animals, machines, an explosion, “Passive and stative in Chichewa: evidence for
flood, vermin, etc. The referent can usually modular distinctions in grammar”. Language 72,
749⫺81.
be inferred from an observable state; e. g.:
Engelhardt, Hiltraud. 1969. Realisiertes und Nicht-
(52) Das Ufer war vom Vieh zerstampft. realisiertes im System des deutschen Verbs. Das syn-
940 X. Syntactic Typology

taktische Verhalten des zweiten Partizips (⫽ Göp- Milan, Carlo. 1985. Das Passiv im Deutschen und
pinger Arbeiten zur Germanistik 5). Göppingen: Italienischen. Die Partizipialkonstruktionen mit wer-
Kümmerle. den/sein und essere/venire. Heidelberg: Carl Winter
Golovko, Jevgenij V. 1988. “Resultative and Pas- Universitätsverlag.
sive in Aleut”. In: Nedjalkov (1988), 185⫺98. Nedjalkov, Vladimir P. (ed.). 1988. Typology of
Haspelmath, Martin. 1992. “From Resultative to Resultative Constructions. (Typological Studies in
Perfect in Ancient Greek”. Función 11⫺12: 187⫺ Languages, 12) Amsterdam/Philadelphia: John
224. Benjamins.
Helbig, Gerhard. 1980. “Zustandspassiv, sein-Pas- Nedjalkov, Vladimir P. & Jaxontov, Sergej Je. “The
siv oder Stativ?” Kopenhagener Beiträge zur ger- Typology of Resultative Constructions”. In: Ned-
manistischen Linguistik. Sonderband 1: Festschrift jalkov (1988), 3⫺62.
für Gunnar Bech zum 60. Geburtstag. København: Nedjalkov, Vladimir P. & Otaina, Galina A. 1988.
Akademisk Forlag, 197⫺212. “Resultative and continuative in Nivkh”. In: Ned-
Isačenko, Alexandr V. 1960. Grammatičeskij stroj jalkov (1988), 135⫺51.
russkogo jazyka v sopostavlenii s slovackim. Mor- Öberg, A. B. 1907. Über die hochdeutsche Passiv-
fologija II [The grammatical structure of Russian umschreibung mit sein und werden. Historische Dar-
in comparison with Slovak. Morphology II]. Bra- stellung. Lund: Berlingska Boktryckeriet.
tislava: Vydavatel’stvo Slovenskej Akadémie Vied. Payne, Thomas E. 1990. “Transitivity and Ergati-
Iturrioz Leza, José Luis (ed.). 1992. Nuevos estudios vity in Panare”. In: D. L. Payne (ed.). Amazonian
sobre construcciones resultativas [⫽ Función, 11⫺ Linguistics: Studies in Lowland South American
2]. Languages. Austin: Univ. of Texas Press, 429⫺53.
Jacobsen, Wesley M. 1982. “Vendler’s Verb Classes Perel’muter, Ilja A. 1988. “Stative, Resultative,
and the Aspectual Character of Japanese te-iru”. Passive and Perfect in Ancient Greek (Homeric
Berkeley Linguistic Society 8: 373⫺84. Greek)”. In: Nedjalkov (1988), 277⫺87.
Jaxontov, Sergej Je. 1988. “Resultative in Chi- Pirejko, L. A. 1979. “On the Genesis of the Erga-
nese”. In: Nedjalkov (1988), 113⫺33. tive Construction in Indo-Iranian”. In: F. Plank
Jespersen, Otto. 1924. The Philosophy of Grammar. (ed.). Ergativity. Towards A Theory Of Grammatical
New York: Allen & Unwin. Relations. London, etc.: Academic Press, 481⫺88.
Knjazev, Jurij P. 1989. Akcional’nost’ i statal’nost’. Plungian, Vladimir A. 1988. “Resultative and Ap-
Ix sootnošenie v russkix konstrukcijax s pričastijami parent Evidential in Dogon”. In: Nedjalkov (1988),
na -n, -t. [Action and State: their interrealtion in 481⫺93.
Russian constructions with -n, -t participles]. Mün- Sapir, Edward. 1930. Southern Paiute. A Shosho-
chen: Verlag Otto Sagner. nean language. Proceedings of the American Acad-
Kozinceva, Natalia A. 1988. “Resultative, Passive emy of Arts and Sciences 65, No. 1.
and Perfect in Armenian” In: Nedjalkov (1988), Schubert, Klaus. 1982. Aktiv und Passiv im Deut-
449⫺68. schen und Schwedischen. Diss. Kiel: Christian-Al-
Kreinovič, Jeruhim A. 1968. Glagol ketskogo ja- brechts-Universität.
zyka [The verb in Ket]. Leningrad: Nauka. Trubinskij, Valentin I. 1988. “Resultative, Passive
Lemos, Cláudia T. G. de. 1987. Ser and estar in and Perfect in Russian Dialects”. In: Nedjalkov
Brazilian Portuguese. With Particular Reference to (1988), 389⫺409.
Child Language Acquisition. Tübingen: Gunter Narr Wasow, Thomas. 1977. “Transformations and the
Verlag. Lexicon”. In: P. W. Culicover et al. (eds.). Formal
Litvinov, Viktor & Nedjalkov, Vladimir. 1988. Re- Syntax. New York, etc.: Academic Press Inc.,
sultativkonstruktionen im Deutschen (⫽ Studien zur 327⫺60.
deutschen Grammatik 34). Tübingen: Gunter Welmers, William E. 1973. African Language Struc-
Narr Verlag. tures. Berkeley: University of California Press.
Maslova, Elena, S. 1992. “Resultative and Com-
bined Meanings in Kolyma Yukaghir”. Función Vladimir P. Nedjalkov, Sankt Petersburg
11⫺12: 77⫺106. (Russia)
70. Existential constructions 941

70. Existential constructions

1. Overview (b) Hindi:


2. Conventional analyses kamree-mẽẽ aadmii hai
3. Extended view of the existential room.obl-in man is.3sg
4. The locative proform
‘There is a man in the room.’
5. The existential and the predicate locative
6. A theoretical proposal
(c) Russian:
7. The ‘have’ existential na stole byla kniga
8. ‘My helicopter is’ on table.loc was book
9. Summary ‘There was a book on the table.’
10. Special abbreviations
11. References That the locative phrase is actually the sub-
ject in these languages will be demonstrated
in detail in this chapter. It is the role of the
1. Overview locative phrase in the wider class of locative
expressions in the world’s languages that will
The existential construction is a sentence in establish that it is the subject of the existen-
which some entity (the theme argument) is tial construction.
associated with some location (the location In addition, some existentials contain a
argument). The theme must be indefinite. The characteristic proform (in bold below):
existential in most languages has a ‘be’ cop-
ula. In some languages, there is a proform in (3) (a) French:
the existential. An example from English is il y a des chocolats sur
given in (1). 3sg there have some chocolates on
la table
(1) There is a pterodactyl in her barn. the table
In (1), ‘a pterodactyl’ is the indefinite theme, ‘There are some chocolates on the ta-
and ‘her barn’ is the location. ble.’
I will show in § 6.3. that the overall form (b) Italian:
of the English existential is actually anoma- ci sono uomini nella casa
lous, but I begin with example (1) since it has there are men in.the house
been the focus of the initial and still widely ‘There are (some) men in the house.’
accepted analysis of the existential. (c) Palauan (Western Austronesian):
The world’s languages present considerable n-nar er n ii a bilis er a
variety of form in the construction that func- 3sg-be p 3sg np dog p np
tions as the existential. This article will at- sers-ek
tempt to cover much of that variety. Though garden-1sg
the form may differ, existentials all have the ‘There is a dog in my garden.’
same semantics: they encode the relation of Below I give a cross-linguistic perspective on
the two arguments and the indefinite feature the existential, which will show that it is uni-
noted above. Here we give a structural analy- versally locative. In doing so, it will be neces-
sis of existentials, leaving aside pragmatic or sary to examine its relation to other locative
functional explanations (for the latter type of constructions. This will yield a unified analy-
analysis, see, e. g., Heine 1997). sis of locatives which establishes the locative
In many languages, the subject of the exis- paradigm. Placing the existential within the
tential is a locative phrase or is marked with locative paradigm will reveal the essential
some oblique case; in the examples in (2), the character of the function and syntax of the
leftmost phrase is the subject of the existen- existential, for language in general as well as
tial. for individual languages.
(2) (a) Japanese:
kono kyooshitsu-ni denki 2. Conventional analyses
this classroom-dat electric
dokei-ga arimasu This section discusses the analysis of existen-
clock-nom is tials in terms of English, but applies generally
‘There is an electric clock in this (see the parallel analyses of various languages
classroom.’ in Reuland & ter Meulen (1987), for exam-
942 X. Syntactic Typology

ple). In the last thirty years, several analyses though Moro sees the expletive as a raised
of existential sentences have appeared. They predicate rather than a subject, it is corre-
may be divided roughly into two groups. In lated to the theme, and the locative phrase is
the first, an existential has an expletive (e. g. optional and an adjunct.
there) in subject position (see, inter alia, Analyses in this group argue that there has
Chomsky 1981, pp. 85 ff., Milsark 1974). The no semantic content and does not contribute
focus of these treatments is often an account to interpretation; it is licensed by (i. e. ap-
of there and its correlation with the (indefi- pears in the sentence by virtue of its relation
nite) theme argument. In the second group, to) the theme, and its number-agreement
the existential and the predicate locative sen- properties are also linked to the theme. It is
tence are treated as derivationally related, thus explicitly unrelated to the locative argument.
claiming a syntactic relationship between (1) Conventionally, there deletes at LF or be-
and (4) (e. g., Fillmore 1968, Kuno 1971, Ly- comes an LF-affix adjoining to the theme
ons 1967; see also Hoekstra & Mulder (1990) (see, inter alia, Chomsky 1989; there are
for a movement analysis of the existential many variants on the LF-adjunction analysis;
(“locative preposing”) which contrasts Dutch see also the various sources cited).
and English). In the second type of analysis, the focus
is on the location argument, rather than the
(4) The pterodactyl is in her barn.
relation of there and the theme. This type of
In the first type of analysis, also informally analysis has been the minority view. In what
known as there-insertion, the theme argument follows, I will show that, cross-linguistically,
is assumed to be the underlying subject of the the syntax of the existential must be interpre-
sentence. The theme moves into verb phrase, ted as centering on locativity. The existential
in some versions, or begins the derivation as indisputably manifests indefiniteness, but as
specifier of VP in others. In either case, the a semantic feature. That is, the syntax of
subject position is empty, has no thematic these expressions does not link there with the
role, and is filled with expletive there during indefinite theme, but rather with the location.
the derivation. The expletive and the theme Furthermore, I will suggest an explanation
are often considered to be coindexed, which for the fact that indefinite themes are associ-
allows there to receive Case and thereby take ated in the existential with a particular loca-
on some of the properties of the subject: it tive structure. Finally, we will see that an ex-
may trigger agreement, raise, invert, and so pletive subject like there is essentially irrele-
on: vant to the analysis of existentials.
(5) (a) There is a pterodactyl in her barn.
(b) There are pterodactyls in her barn. 3. Extended view of the existential
(c) There seem to be pterodactyls in her
barn. In many, perhaps most languages, the exis-
(d) Is there a pterodactyl in her barn? tential and the possessive sentence share a
startling structural resemblance. Consider
A focus of this type of analysis is the indefi- Russian:
niteness of the theme (see the articles in Reu-
land & ter Meulen 1987, including the edi- (6) Russian:
tors’ introduction). In Milsark (1974), the re- a. na stole byla kniga existential
on table.loc cop book
lation of there and the theme is discussed in
terms of quantification: there (be) represents ‘There was a book on the table.’
an existential quantifier binding a variable, b. u menja byla sestra possessive
at 1sg.gen cop sister
which is the indefinite theme. In Safir (1982)
the existential analysis reflects a generalized ‘I had a sister.’
definiteness effect in which there is an exple- The existential and the possessive sentence
tive subject and the relevant properties of the contain the same constituents: a locative ar-
sentence arise essentially from the theme. In gument, a theme argument, and a copula;
Stowell (1978), the there-sentence (1) is basic and the constituents appear in the same or-
and the corresponding predicate locative ((4) der. This suggests the working hypothesis
above) is derived from it by movement of the that the location is in subject position in both
theme to subject; here too, there is expletive. the existential and the possessive. This hy-
In Moro (1997), as for Safir, the properties of pothesis will receive further support as we
the existential sentence arise from the theme; continue our analysis.
70. Existential constructions 943

It has long been recognized that a posses- Navajo hóló



sor is treated as a location in human lan- Palauan nar
guage. Consider, for example, the fact that Portuguese ter
the possessor in many languages is marked Quechua tiya
with a preposition or given an oblique case Russian est’
form; more detail on its locativity is found in Scots Gaelic bi
Freeze (1992). Tongan Ø similarly for
The essential difference between the pos- other Polynesian
sessive and the existential is that the location Shanghainese yu
argument in the possessive is typically Tagalog may
[⫹human] while in the existential it is not. Trukese mei
The [⫾human] feature of the locative argu- Turkish var
ment is central to the analysis of locativity; it Vietnamese co
has at least equal weight with the [⫾definite] Yosondua Mixtec yo
feature of the theme. Its importance can fur- (Oto-Mangue)
ther be seen in the fact that it determines
Following are examples from several other
the choice of preposition, or the presence
disparate languages, illustrating the identity
vs. absence of an overt preposition, marking
of the existential and the possessive.
the subject. For example, Russian u marks
a [⫹human] possessive subject, as seen in (8) Hindi (⫽2b)
(6b), while the [⫺human] locative subject a. kamree-mẽẽ aadmii hai
takes some other preposition. Note that if a room.obl-in man cop.3sg
[⫹human] location is not interpreted as a ‘There is a man in the room.’
possessor, the sentence need not be possessive b. larøkee-kee paas kuttaa hai
(e. g., ‘There’s a flea on Mary.’), though it will boy.obl-gen by dog cop.3sg
still be existential. ‘The boy has a dog.’
The contrasting value of this feature is re-
(9) Tagalog
sponsible for the differences in function. Ex-
a. may gera sa ewropa
cept for the [⫾human] feature, the possessive
cop war in Europe
and the existential are the same structure in
‘There is a war in Europe.’
these languages (examples (8) through (11)
b. may relos ang naanai
display four more languages that are like
cop watch Art mom
Russian in this way). In § 6. I will show that
‘Mom has a watch.’
they are abstractly the same structure in all
languages. In the face of the structural iden- (10) Finnish
tity of the existential and the possessive, we a. pöydä-llä on kyna
would predict other morphological common- table-adessive cop pencil
alities. This is borne out in the fact that, in ‘There is a pencil on the table.’
many languages, the existential and the pos- b. Liisa-lla on mies
sessive have the same copula form, even Lisa-adessive cop man
though other copulas may exist in the lan- ‘Lisa has a husband.’
guage. A sampling appears in the list below;
(11) Scots Gaelic
this list is of course not exhaustive:
a. tha min anns a’ phoit
(7) Sampling of locative copulas cop oatmeal in the pot
‘There is oatmeal in the pot.’
Chicheŵa (Bantu) li similarly for
b. tha peann aig Mairi
other Bantu
cop pen at Mary
Chinese you
‘Mary has a pen.’
Finnish on
French avoir The examples in (6) and (8) through (11) il-
Hebrew yes lustrate the most widespread cross-linguistic
Hindi hoona pattern. They show that not only is the pos-
Japanese ar-/i- sessive sentence an existential, but in all, the
K’ekchi? wan similarly for semantic relationship of the location and the
other Mayan theme arguments is the same (for further ar-
Lezgian awa guments and supporting linguistic evidence,
Modern Greek exei see Freeze 1992). In § 7., I will provide an ex-
944 X. Syntactic Typology

planation of possessive sentences containing 4.1. Is it locative?


a lexical ‘have’ copula, such as that found in First, all such proforms are lexically locative.
English. In Romance we find French y ‘there’, allied
This section has shown that existentials with Catalan hi, Italian ci, and Spanish -y
and possessives are the same, except for the (this form in Spanish is not synchronically
semantic features of the subject. So far, then, analyzable). Proforms in Palauan, Arabic,
we have established one part of the evidence and Tongan, exemplified above, are explicitly
that the locative in a sentence like Russian locative, since they either consist of a prepo-
(6) is the subject. Another strong support for sitional phrase with a third person singular
this is found in § 8., where I describe the pos- complement, or a form historically derived
sessed-theme existential. from such a phrase: Palauan er nii ‘P⫹3sg’,
Palestinian Arabic fii ‘in it’, and Tongan ? i ai
‘P⫹3sg’. Germanic expletive pronouns found
4. The locative proform in the existential are not locative (e. g., Ger-
man es, Icelandic 4 a⭸; Swedish det, all mean-
In the introduction to this article I mentioned ing ‘it’); see § 6.2. on English there and Dutch
that the existential in some languages has er.
a “characteristic proform”. Hereafter I will Second, this lexically locative proform oc-
refer to it as the locative proform, and the curs only in locative expressions, assuming
structure in which it occurs the proform exis- that my presentation of the existential and
tential. The proform actually occurs in a dis- the possessive as locative is correct. Note that
tinct minority of languages: it is represented the identity of the existential and the posses-
in Romance, a few Germanic, in Arabic and sive, and the occurrence of the same locative
in a few Austronesian languages; it is not copula in both, requires that the underlying
found in other Indo-European languages nor structure be locative (or non-locative) for
in a dozen other unrelated language families both. The association of the existential, the
represented in this study. No such proform possessive, and the predicate locative in the
has been reconstructed for Indo-European. next section considerably strengthens the loc-
In Romance, these proforms are decaying to ative analysis. On the other hand, the pres-
some extent. I do not include English there ence of the proform is optional from the
among locative proforms, for reasons which point of view of universal grammar, and is
will become clear in § 6. not relevant to the syntax (though when it is
Languages with a proform existential in- present, it may affect the syntax; this will be
clude the three illustrated in (3) above: French, shown in § 7.).
Italian, and Palauan. The proform also oc-
4.2. Where is it?
curs in Palestinian Arabic and Tongan. These
are exemplified in (12) (the proform is in The locative proform is not found in SOV
boldface, glossed “P”): languages, and in other languages it obeys
strict positional constraints. Where it occurs
(12) (a) Palestinian Arabic: at all, it is always adjacent to inflectional ele-
kaan fii ? ulad ø a(la) l ments (auxiliary or copula) and always pre-
cop.pret.sg P boys on the cedes the locative phrase. Its position with re-
maktab spect to inflection suggests that it is a mani-
desk festation of the second position effect (“V2”)
‘There were boys on the desk.’ (see Freeze and Georgopoulos 2000), and
(b) Tongan: that it in some sense agrees with the locative
? oku ? i ai ? ae kurii ? i he subject of the existential.
tns P3sg abs.Art dog P Art Typically, the proform is not in subject po-
poopao sition. It occurs in SVO languages that have
canoe empty or dummy subjects (e. g., French (see
‘There’s a dog in the canoe.’ (3a) above)), and in other languages that have
locative subjects in the existential/possessive.
I will return to the question of English there Table 70.1 will illustrate this for a represen-
after I establish the properties of the proform tative sample of languages (p ⫽ the proform;
cross-linguistically. Two questions that arise e ⫽ empty subject; L ⫽ location; T ⫽ theme;
with respect to the proform are: (1) is it loca- D ⫽ dummy; subject position is aligned verti-
tive? and (2) what position does it occupy? cally):
70. Existential constructions 945

Table 70.1: Position of the existential proform:

Basic order Language Existential order

subject
SVO Finnish L cop T
Russian L cop T
Catalan e p cop T
French D p cop T

VOS Palauan cop p T L


Chamorro cop T L

VSO Pal. Arabic cop p T L


Tagalog cop T L

SOV Hindi L T cop


Japanese L T cop

Furthermore, the proform does not have sub- ferently, I do recognize the fact that they al-
ject properties (see (5)): it does not raise, trig- ternate according to the definiteness of the
ger agreement, and so on. Note that English theme. I illustrate with the predicate locative
there is excluded from this discussion, since it in Russian, Hindi, and Tagalog, and repeat
does act like a subject. the existential and possessive for each lan-
The lexical specification of the proform, its guage, for comparison.
distribution, and the constraints on its linear (13) Russian:
position, all must be stated with reference to kniga byla na stole predicate locative
a locative phrase or a locative feature. The book cop on table.loc
simplest and most obvious explanation is that ‘The book was on the table.’
the proform is locative. This follows natu- b. na stole byla kniga existential
rally from the hypothesis on which the exis- on table.loc cop book
tential is locative. ‘There was a book on the table.’
c. u menja byla sestra possessive
5. The existential and at 1sg.gen cop sister
the predicate locative ‘I had a sister.’

The discovery that the existential and the (14) Hindi:


possessive are identical in many languages a. mãı̃ hindustaan-mẽẽ thaa predicate
I India-in cop.past locative
was based on cross-linguistic evidence that
they share the same argument structure, cop- ‘I was in India.’
ula, and constituent order. Another construc- b. kamree-mẽẽ aadmii hai existential
room.obl-in man cop.pres
tion with at least the same argument struc-
‘There is a man in the room.’
ture is the predicate locative. Like its sister
c. larøkee-kee paas kuttaa
constructions, it contains a theme and a loca-
boy.obl-gen by dog
tion. Example (4) is repeated here:
hai possessive
(4) The pterodactyl is in her barn. cop.pres
It has long been noticed that the theme of ‘The boy has a dog.’
the existential is indefinite while that of the (15) Tagalog:
predicate locative is typically definite. In ad- a. na sa baaba? i ang
dition, as discussed above, the predicate loca- cop at woman np
tive and the existential have traditionally been sanggol predicate locative
associated by movement analyses (‘there-in- baby
sertion’, etc.), which account for the different ‘The baby is with the woman.’
position of the theme in the two structures b. may gera sa ewropa existential
(subject in predicate locative, nonsubject in cop war in Europe
the existential). While I associate them dif- ‘There is a war in Europe.’
946 X. Syntactic Typology

c. may relos ang naanai possessive (17)


cop watch Art mom A: “Where’s my [⫹definite] theme
‘Mom has a watch.’ book?”
B: “It’s on the shelf.” predicate locative,
Since the possessive is prototypically an exis- or [⫺human] location
tential with a [⫹human] location, the posses- “I have it.” possessive,
sive should also alternate with the predicate [⫹human] location
locative. By definition, the predicate locative *“The shelf has it (on it).” Or
positions the location (usually [-human]) in *“It’s with me.” (⫽ I have it)
the predicate. However, the alternation of
the possessive with the predicate locative is Though all possession is location, not all lo-
more subtle, since the predicate locative typi- cation is possession. Mary has a flea on her
cally, from a cross-linguistic viewpoint, has a gives Mary as the location of the flea, but not
[⫹definite] subject. (I. e., in many languages as its possessor. In I have a knife on me, ‘on
a sentence like A boy is in the room is un- me’ designates location but not necessarily
grammatical and the content of this sentence possession; such expressions can also be used
must be expressed with an existential.) At this for alienable but not inalienable possession
point I would remind the reader that the (see § 8.).
[⫾human] feature belongs to the locative ar- Interestingly, though the predicate locative
gument, while the [⫾definite] feature belongs alternates with the existential and the posses-
to the theme argument. The following sche- sive, it never contains a locative proform.
mata should clarify things; assume the sub- This is further evidence that the proform is a
ject is the leftmost argument: property of the existential, and that it is loca-
tive: the existential/possessive has a locative
(16) (a) predicate locative: subject, the predicate locative does not.
The theme is in the location. To conclude this section, I propose that
[⫹definite] [⫾human] the three structures examined so far consti-
?[⫺definite] tute the locative paradigm. They are varia-
(b) existential: tions on a single underlying array of elements.
In the location is a theme. I now turn to the analysis that unites these
[⫺human] [⫺definite] three structures, and other structures as well.
(c) possesive:
The location be/has the/a theme.
[⫹human] [⫾definite] 6. A theoretical proposal
A number of generalizations emerge from This section presents a syntactic analysis of
these schemata. Obviously, given the same set the locative paradigm. This analysis makes
of underlying constituents, the choice of sub- use of the predicate-internal subject theory as
ject typically depends on distribution of cer- articulated for various languages by Belletti
tain feature-value pairs: [⫹definite] theme for & Rizzi (1988); Fukui & Speas (1986); Geor-
the predicate locative, [⫺human] location for gopoulos (1991); Kuroda (1986); Koopman
the existential, and [⫹human] location for & Sportiche (1988); and others. The phrase
the possessive. In this sense, as an existential, structure follows the theory of Chomsky
the possessive does alternate with the predi- (1986). In adopting a classical Government &
cate locative. However, the two features do Binding theory framework, I do not exclude
not strictly covary according to their ⫾value: the possibility that my proposals can be pre-
if the theme is [⫹definite] and the possessor- sented in some other syntactic framework;
location is [⫹human], either structure could note also that the tree diagrams in this sec-
be chosen, according to these schemata. tion omit some nonessential detail.
What determines the choice appears to be a
reflex of the universal linguistic tendency to 6.1. The analysis
foreground or subjectivize a [⫹human] argu- The schemata in Chomsky (1986) provide for
ment, part of a more general animacy hierar- the following minimal structure for a syntac-
chy that governs much linguistic phenomena. tic phrase, where X may be noun (N), verb
This tendency elects the possessive over the (V), adjective (A), preposition (P), determiner
predicate locative. These facts can be il- (D), inflection (I), or complementizer (C).
lustrated in some way in practically any lan- The practice is to name the various positions
guage; I will give only the following example: as follows:
70. Existential constructions 947

(18) Phrase structure schemata (Chomsky this section apply within the (universal)
1986): grammar, not in a particular language; par-
XP (Maximal Projection) ticular languages will instantiate various pos-
sible surface structures.
If the theme is [⫺definite], the locative
XP (Specifier) X' (X single-bar) phrase moves to the empty specifier of IP
(subject position), yielding the common form
XP (Complement) X (Head) of the existential; if the location in the existen-
tial is [⫹human], then the existential receives
The phrase marked ‘Specifier’ is the conven- the possessive interpretation. If the theme is
tional position of the subject. [⫹definite], either a predicate locative or a
Each of the members of the locative para- possessive could be derived. Typically, a
digm is derived from the single underlying [⫹definite] theme occurring with a [⫺human]
structure in (19), which is composed according location becomes subject, yielding a predicate
to (18). The subject position in this structure locative. The possessive ranks the [⫹human]
is empty (e) and is not assigned a thematic role; feature above a [⫹definite] feature, allowing
the predicate phrase is overtly or abstractly re- for possessive structures in addition to predi-
positional (PP). The theme argument is the cate locatives. (It is possible that the entire
specifier of the predicate phrase and the loca- locative paradigm is a group of rankings for
tion is the complement. I is [⫹locative]. subject position, an idea I won’t pursue here.)
(19) IP The following trees illustrate the essentials
of these movements; I will first take the data
from Russian (SVO):
NP I'
(20) (a) Existential:
IP
I PP

Spec I'
NP P'

I PP
P NP na stolei [+AGR]
[+LOC]
NP P'
[IP [SPEC e_ ] [I' [I] [PP[SPEC NP] [P'P NP]]]] [-DEF] [-HUM]
[+AGR] [(definite] [(human] byla
[+LOC]
(subject) (theme) (location) kniga ti
Order varies by language, as usual. on table.LOC was book
Order in the locative paradigm appears to
be more rigid than other word-order-depen- ‘There was a book on the table.’
dent syntactic phenomena. That is, even a lan- (b) Possessive:
guage that appears to have more or less free IP
word order is likely to have invariant order
throughout the locatives (e. g., Szabolcsi 1981).
For our purposes, the copula arises in I Spec I'
and consists of morphological and syntactic
features which, in the locative paradigm, in- I PP
cludes a locative feature. I assume that the u menjai [+AGR]
copula is given phonological form at PF, [+LOC]
following Anderson (1982). The actual form NP P'
of the copula in particular languages is sub- [-DEF] [+HUM]
ject to its usual unpredictable irregularity. byla
This universal underlying structure ac-
counts for the locative paradigm as follows; sestra ti
refer also to the schemata in (16) for further
guidance as to feature values. The reader at 1SG.GEN was sister
should keep in mind that the derivations in ‘I had a sister.’
948 X. Syntactic Typology

(c) Predicate locative: (c) Predicate locative:


IP IP

Spec I' Spec I'

I PP PP I
knigai [+AGR] ˜˜i
maı [+AGR]
[+LOC] [+LOC]
NP P' NP P'
[+DEF] [-HUM] [+DEF] [-HUM]
byla
P NP ti NP P thaa
ti
na stole
book was on table.LOC ˜˜
hindustaan-mee
‘The book was on the table.’ I India-in was
The same derivations are illustrated in the ‘I was in India.’
following three trees, this time for Hindi The trees for a language like Tagalog (VOS)
(Hindi is SOV); this language should make would look essentially the same, except for
it clear that the analysis is not affected by the fact that the subject would be located at
constituent order. the right of the sentence, and the copula
(21) (a) Existential: would be leftmost. In Tagalog, the surface
form of the copula varies according to the
IP
locativity of the subject. As (15) shows, the
form is na for a non-locative subject, and
Spec I' may for a locative subject (existential or pos-
sessive). These are both lexicalizations of the
locative copula. In addition, the subject of
PP I the possessive has no overt preposition.
kamree-mee
˜˜ i [+AGR]
[+LOC] 6.2. The proform
NP P'
[-DEF] [-HUM] I now turn to the derivation of the proform
existential. In essence, the proform is a lexi-
calization of the [⫹locative] feature of the
aadmii ti hai copula. It is not an argument or linked to any
argument. It is important to distinguish the
room.OBL-in man is various lexical forms of copulas, which are
notoriously idiosyncratic, from the lexical
‘There is a man in the room.’ form of one of its features, in this case
(b) Possessive: [⫹locative]. The latter is always a locative
IP proform or an unmarked third person pro-
noun (‘it’), accompanied by a preposition
(cf. § 4.1.).
Spec I' Derivation of the proform existential is il-
lustrated with French and Tongan. French
PP I has a dummy subject, a proform, and an un-
lar.kee-kee paasi [+AGR] moved locative phrase. This last fact may
[+LOC] seem contradictory, since I have claimed that
NP P' the existential has a locative subject. How-
[-DEF] [+HUM] ever, the French facts actually follow from
the general analysis of the locative paradigm,
as will be made clear; here I will just point
kuttaa ti hai out that French represents a variation on the
prototypical derivation, in that it has a ‘have’
boy.OBL-GEN by dog is copula; such copulas do not have a morpho-
‘The boy has a dog.’ logically locative subject.
70. Existential constructions 949

(22) French proform existential: The lexicalization of the [⫹locative] feature


IP is unpredictable: the copula has the feature,
whether or not it yields a proform. The pro-
Spec I'
form has no other source in the sentence.
Thus, a locative copula like Tagalog may is
equivalent in morphosyntactic features to
I PP French y#a and Tongan ? i ai though the Ta-
il [+AGR]
[+LOC]
galog form does not show a proform.
NP P'
y a [-DEF] [-HUM] 6.3. Germanic
I give details of the Germanic case here to
deux enfants P NP show the extremes of variation within the
paradigm. Most Germanic existentials do not
dans l’auto have a locative proform, but like French
these languages have a non-locative expletive
it there COP two children in the.car
pronoun in subject position. This is the same
‘There are two children in the car.’ expletive pronoun found in impersonal ex-
Since the subject of the French existential is pressions throughout the rest of the language
empty, it is filled by expletive il ‘3sg’. The (see Freeze 1992):
occurrence of il has no relation to the loca-
(24) (a) Swedish:
tive paradigm.
det fanns inget postkontor i
Tongan, a V-initial language, has both the
it find.pass no postoffice in
locative proform and a locative subject in the
den byn
existential; the locative copula is ø.
that town
(23) a. Tongan proform existential: ‘There was no postoffice in that
IP town.’
(b) German:
I' Spec es gibt/ist ein Buch auf dem Tisch
it gives/is a book on the table
‘There is a book on the table.’
I PP
[+AGR] [i he poopao]i (c) Icelandic:
[+LOC] 4 a⵲ eru mys ı́ ba⭸kerinu
P' NP it are mice in the-bathtub
oku i ai, [-HUM] [-DEF] ‘There are mice in the bathtub.’
ti e kurii In addition, it appears that all Germanic lan-
guages have ‘have’ copulas in the possessive
TNS P 3SG a dog in the canoe
(see § 7.) and the verb agrees with the theme,
‘There is a dog in the canoe.’ as we would predict. Thus the Germanic loc-
The Tongan possessive has the same form, in- ative paradigm seems comparatively unloca-
cluding the proform: tive structurally.
A few Germanic languages, e. g., English
b. ? oku ? i ai ? ae faanau ? a Sione
tns p 3sg abs.Art gen John
(there), Danish, and Dutch (er) have lexically
locative existential proforms and they are, ex-
IP
ceptionally, in subject position. But these few
Germanic cases are not on a par with existen-
I' Spec tial proforms cross-linguistically, as can be
seen in the general survey contained in this
I PP chapter. Obviously these Germanic proforms
[+AGR] [a Sione]i are related to a feature of the locative para-
[+LOC] digm. I assume that they have the same un-
P' NP derlying structure as in other languages, but
oku i ai, [+HUM] [-DEF] the subject pronoun must be linked to the
locative argument by a process of predication
ti
ae faanau (Williams 1980). There must be distinguished
TNS P 3SG a child of John from the deictic there, which is referential and
‘John has a child.’ for which here may be substituted.
950 X. Syntactic Typology

6.4. Summary of the Locative Paradigm object agreement. ‘Have’ agrees with the sub-
In our investigation of existential construc- ject in some of these languages.
tions, we have accounted for the close rela- The universal locative structure in (19) also
tions among the existential, the possessive sen- underlies the ‘have’ languages. Movement of
tence, and the predicate locative. This account the location argument to subject position may
amounts to a description of the locative para- in some languages leave the preposition in the
digm, which effortlessly relates these three predicate phrase. The preposition then raises to
structures across human language. Besides the I and may optionally incorporate into I. If in-
“default” existential, we find a rare alternative corporation does not take place, the theme
structure, the proform existential, and the ex- may be appear to be the object of P. It is not,
tremely rare type exemplified by English. of course, because IP is not transitive. Alterna-
A detail not yet explained is the nature of tively, P does incorporate into I, yielding what
the possessive form of the existential with a is written out morphologically as ‘have’, and
‘have’ copula. the theme then appears to be or is reanalyzed
as the object of ‘have’. ‘Have’ is not transitive
7. The ‘have’ existential either, so both outcomes are basically intransi-
tive. In all cases the subject is still semantically
Bach (1967), on comparing locative predica- the location.
tions and their lexical copula forms cross- Note, in the Portuguese examples below,
linguistically, asked why a language (e. g., that [IP ⫹ theme] cannot be extracted as a
English) should have different copulas in ‘be’ constituent. Portuguese has two possible pos-
predications and ‘have’ predications when so sessive forms: (26a), with está ⫹ P, and a
many languages (e. g., Japanese) do not. ‘bare’ location subject, or (26b), where está
Bach went so far as to term the ‘have’ form ⫹ P become ter, ‘have’:
“pathological”. Following Bach’s ideas, I
have distinguished the two lexical forms by (26) Portuguese:
referring to a ‘be’ copula, on one hand, and a a. o menino está com fome
‘have’ copula, on the other. As a matter of the child is with hunger
fact, the existence of a separate ‘have’ posses- ‘The child is hungry.’
sive copula seems to present a problem for b. o menino tem fome
maintaining the general analytic integrity of the child has hunger
the possessive sentence with the rest of the ‘The child is hungry.’
locative paradigm, which contains a ‘be’ cop- IP
ula. In this section I dispose of the problem. (a)⬘
Languages with a ‘have’ possessive are few: Spec I'
they include a minority of Indo-European lan-
guages: Germanic, Romance, and Persian. Add
IP PP
to these a precious few other languages in o meninoi [+AGR]
which the ‘have’ form is borrowed, or is a late [+LOC]
development ⫺ often from a verb meaning NP P'
[-DEF]
‘hold, grasp’. Compare Spanish to Russian: está+comj
P NP
(25) (a) Spanish: fome [+HUM]
Juan tiene caballo tj
John has horse ti
‘John has a horse.’
(b) Russian: (b)⬘ IP
u menja byla sestra
at 1sg.gen is sister Spec I'
‘I had a sister.’
I.P PP
Here Spanish appears to have no locative o meninoi [+AGR]
‘be’ copula, and no lexical preposition marks [+LOC]
the subject, which bears nominative case. In NP P'
[-DEF]
these properties Spanish represents the gene- está+comtj
ral pattern of ‘have’ copula languages, in- →ter P NP
cluding English. The theme is often treated fome [+HUM]
as the object of ‘have’ in that it may bear tj
ti
morphological accusative case, and/or trigger
70. Existential constructions 951

But P⫹theme is not a constituent: 8. ‘My helicopter is’


c. *Com que está o menino Linguists have noticed another relatively
with what is the child prevalent locative structure, the possessed-
(With what is the child? theme possessive. It at first seems exotic but
⫽ What does the child have?) upon examination it turns out to be familiar;
The Portuguese example (26a) is a normal al- it also turns out to be unambiguously an ex-
ternative of (26b) with ter ‘have’ (considered istential. Here is an example from Mayan (see
to be idiomatic). Thus the preposition in the Freeze 1992; this construction is also attested,
(a) variant marks the location underlyingly inter alia, in Hindi, Turkish, Hungarian (all
but appears to mark the theme on the sur- SOV), and Palauan (VOS)):
face, as a result of reanalysis. In the (b) vari- (27) K’ekchi? (Mayan):
ant, as in English, ‘be’⫹P is reanalyzed as a wan is-so? sol-ts’its’ li
single lexical item and lexicalized as ‘have’. cop.loc 3sg.gen-dragonfly-metal the
‘Have’ is always a derived form. isq
The difference between a language like woman
Portuguese and a language like English is The woman has a helicopter.
that in English the incorporation process is (Lit. ‘The woman’s helicopter is.’)
obligatory.
Something more should be said about the In this structure the copula is locative, the
French variant (cf. (22)), which does have a possessor is a marked genitive (in a way char-
locative in the predicate but also a ‘have’ acteristic of the particular language), and the
copula in the existential. This copula proba- (possessed) theme is subject. From the literal
bly was historically generalized to the existen- translation the reader can see that this sen-
tial, perhaps replacing ‘be’. Such historical tence may actually be an existential ⫺ but an
substitutions in Romance are well attested. In existential with apparently a single grammat-
Spanish and Portuguese, haber ‘have’ was re- ical relation, the subject. In some languages
placed by tener (Sp.) /ter (Port.) ‘hold, grasp’ having this construction, it is an alternate to
in the possessive; this form in Portuguese the existential/possessive structure described
then generalized to the existential. Portu- above. In others, like K’ekchi?, it is the only
guese still has the ‘have’ copula in the existen- available possessive construction. In any case,
tial and possessive (optionally); but ‘be’ in it contains all the essential elements of the
the predicate locative (like French). In fact, locative paradigm.
Romance locatives show a great deal of his- Interestingly, in languages in which such
torical structural change; little of the detail morphology is overt, the theme argument
can be included here. even in this construction is indefinite. This
This solves the central mysteries of the fact demonstrates that the sentence is a true
‘have’ predication: the subject does not ap- existential, and only the possessor can be se-
pear to be a location, since it has no locative mantically [⫾definite]:
marking; there appears to be no locative (27)⬘ … [ [ the woman’s ] helicopter ] is.
copula, since the copula combines with p to [⫹def possessor] [⫺def theme]
spell out ‘have’. Though this analysis does
not amount to a claim that the ‘have’ posses- Previously I have analyzed this structure as
sive is an existential, the elements of this having a nominal predicate phrase (DP)
analysis are the same as those for the locative rather than a PP predicate, since there is no
paradigm as a whole. preposition marking the location. I adopt the
I will close this section by observing that same analysis here (though one could be con-
the copula forms involved in the locative par- structed using the locative structure in (19),
adigm, ‘be’ and ‘have’, are the auxiliary forms assuming a null P). The possessor (location)
familiar in Romance, Germanic, and also is assigned to the specifier of N, whose N⬘ is
found outside of Indo-European. The analy- the theme. This possessed NP moves through
sis of their use as auxiliaries builds on the specifier of D to specifier of I (underlying
analysis given here (see, for example, Kayne level and surface level of derivation shown;
1993). K’ekchi? is VOS):
952 X. Syntactic Typology

(28) K’ekchi? (Maya) b. larøkee-kee paas kuttaa hai


boy.obl-gen by dog cop.3sg
(a) IP
‘The boy has a dog.’
Thus, in Hindi, inalienable possession has a
I' Spec theme subject, while alienable possession has
a locative subject. This is typical of the phe-
nomenon, though languages commonly allow
I DP arbitrary exceptions to alienable and inalien-
[+LOC] able class membership (see Freeze 1991 for
[+AGR] more detail and discussion).
D' Spec
True to our analysis of the proform above,
[-DEF]
and consonant with the unity of the locative
wan
paradigm in general, it is reassuring to find
D NP that the possessed-theme structure may con-
tain the locative proform: the Palauan (VOS)
version is an example:
N' NP (30) Palauan:
(theme) (possessor) a. n-nar er n ii a berruk
[-DEF] [+HUM] 3sg-be p it np raft.1sg
‘I have a raft.’ (Lit. ‘My raft is.’)
b. n-nar er n ii a berrul a Sie me
sosol-tʃ' itʃ' li iʃq 3sg-be p it np raft.3sg np and
a Toki
COP dragonfly-metal the woman np
(b) IP ‘Sie and Toki have a raft.’
(Lit. ‘Sie and Toki’s raft is.’)

I' NPi The possibility of the proform in this con-


struction is further evidence that it is part of
the locative paradigm, and more particularly,
I DP sosol-tʃ' itʃ' li iʃq [+AGR] that it is an existential. Only existentials have
[+LOC] the proform. Interestingly, the proform pos-
[+AGR] sessed-theme existential variant allows a criti-
D' Spec
[-DEF] cal distinction in word order. I have found
wan that SOV languages (e. g., Japanese) have no
ti proform existentials, and SVO languages
D NP (e. g., English) have no possessed-theme exis-
tentials. V-initial order may have both. It is
ti necessary to recognize the V-initial type (such
COP the woman's helicopter as Palauan) in order to bring out this evi-
dence that the existential and the possessive
‘The woman’s helicopter is.’ are the same. As usual, the proform is in se-
The possessor is not necessarily definite, but cond position, preceding the subject.
this feature-value is not functional since the The evidence of the possibility of the pro-
possessor and theme never dissociate; that is, form, taken together with the evidence that
there can be no ‘have’ in this construction. the theme must be indefinite in this structure,
Hindi is one language that has both the is conclusive: it is an existential.
possessed theme-subject existential and the
locative-subject existential; the former ex-
presses inalienable possession and the latter 9. Summary
alienable possession: A study of the existential turns out to impli-
(29) Hindi: cate a surprising array of structures which
a. meree doo bhaii hãi were not previously considered related. The
my.pl two brother cop.3pl predicate locative and the existential have
‘I have two brothers.’ long been suspected of participating in some
(Lit. My two brothers are.) sort of regular pattern, but the possessive
70. Existential constructions 953

sentence with ‘have’ seemed unlocative and Fukui, Naoki and Speas, Margaret. 1986. ‘Specifi-
therefore unrelated. The locative paradigm, ers and projection’. In: Fukui, Naoki et al., (eds.).
in unifying these structures, establishes a Papers in theoretical linguistics, MITWPL 8, Cam-
much wider linguistic relevance for the analy- bridge: MIT.
sis of the existential. Extension of the analysis Georgopoulos, Carol. 1991. ‘On psych predicates’.
to possessed-theme-subject existentials, con- In: Georgopoulos, Carol & Ishihara, Roberta
sideration of the role of the locative analysis (eds.). Interdisciplinary approaches to language: Es-
says in honor of S.-Y. Kuroda: 217⫺238. Dordrecht,
in the alienable/inalienable distinction, dis- Kluwer Academic Publishers.
covery of the distinctions in word order made
by the existential variants, the account of the Haspelmath, Martin. 1993. A Grammar of Lezgian.
Berlin: Mouton de Gruyter.
distribution of the locative proform, and the
possibility that the analysis of the existential Heine, Bernd. 1997. Possession: Cognitive sources,
may advance the analysis of auxiliaries, all of forces, and grammaticalization. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
these contributions highlight the centrality of
locative constructions in human language. Hoekstra, Teun and Mulder, René. 1990. ‘Unerga-
tives as copular verbs; locational and existential
predication’. The Linguistic Review 7: 1⫺79.
10. Special abbreviations Kayne, Richard. 1993. ‘Toward a modular theory
of auxiliary selection’. Studia Linguistica 47:1: 3⫺
p locative pro-form/preposition 31.
tns tense Koopman, Hilda and Sportiche, Dominique. 1988.
‘The position of subjects’, Lingua 85.2/3 211⫺258.
Special issue: The syntax of verb-initial languages.
11. References
Kuno, Susumo. 1971. ‘The position of locatives in
Anderson, Stephen. 1982. ‘Where’s morphology?’ existential sentences’. Linguistic Inquiry 2.333⫺
Linguistic Inquiry 13: 571⫺612. 378.
Bach, Emmon. 1967. ‘Have and be in English syn- Kuroda, S.-Y. 1986. ‘Whether we agree or not’.
tax’. Language 43: 462⫺85. Lingvisticae Investigationes 12.1⫺47.
Belletti, Adriana and Luigi Rizzi. 1988. ‘Psych- Lyons, John. 1967. ‘A note on possessive, existen-
verbs and theta theory’. Natural Language and Lin- tial, and locative sentences’. Foundations of Lan-
guistic Theory 6. 291⫺352. guage 3. 390⫺396.
Bender, Ernest. 1968. Hindi grammar and reader. Milsark, Gary. 1974. Existential sentences in Eng-
Philadelphia: University of Pennsylvania Press. lish. Massachusetts Institute of Technology disser-
Bresnan, Joan & Kanerva, Jonni M. 1989: ‘Loca- tation.
tive inversion in Chicheŵa. A case study of factor- Moro, Andrea (1997). The raising of predicates.
ization in grammar’. Linguistic Inquiry 20: 1⫺50. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Chomsky, Noam. 1981. Lectures on government Reuland, Eric and ter Meulen, Alice. 1987. The rep-
and binding. Dordrecht: Foris. resentation of (in)definiteness. Cambridge: MIT
⫺ 1986. Barriers. Cambridge: MIT Press. Press.
⫺ 1995. ‘Some notes on economy of derivation Safir, Ken. 1982. Syntactic chains. Cambridge Uni-
and representation’, chapter 2 of The minimalist versity Press.
program. Cambridge: MIT Press. Stowell, Timothy. 1978. ‘What was there before
Fillmore, Charles. 1968. ‘The case for case’ In: ‘there’ was there?’ In: Farkas, Donka et al., (eds.).,
Bach, Emmon & Harms, Robert (eds.) Universals Papers from the fourteenth regional Meeting of the
in Linguistic Theory. New York: Holt, 1⫺88. Chicago Linguistic Society. University of Chicago.
Freeze, Ray. 1991. ‘Existential in Austronesian.’ Szabolcsi, Anna. 1981. ‘The possessive Construc-
Presented at the Sixth International Conference on tion in Hungarian: A Configurational category in
Austronesian, Honolulu. a non-configurational language’. Acta Linguistica
Academiae Scientiarum Hungaricae 31: 261⫺289.
⫺ 1992. ‘Existentials and other locatives’. Lan-
guage 68.3, 555⫺595. Williams, Edwin. 1980. ‘Predication’. Linguistic In-
Freeze, Ray and Georgopoulos, Carol (2000). ‘Lo- quiry. 11. 203⫺238.
cus Operandi’. In: Carnie, Andrew & Guilfoyle,
Eithne (eds.). The syntax of verb-initial languages, Ray Freeze, Salt Lake City
Oxford: Oxford University Press. (USA)
954 X. Syntactic Typology

71. Predicative possession

1. Definition of the domain as “to have on one’s person”, “to have at


2. Major types of predicative possession one’s disposal” or “to carry with oneself”. An
3. Transitivization English example which strongly invites this
4. Adjectivalization temporary possessive reading would be some-
5. Correlations of the Possessive Typology
6. References
thing like Look out! He’s got a knife!
Although there are languages like English,
which use, or can use, the same type of for-
1. Definition of the domain mal encoding for all three subdomains, quite
a few languages match the semantic distinc-
The typology of predicative possession has tions in the domain by different formal en-
been addressed in recent literature by several coding strategies. This fact has led several
authors, notably Locker (1954), Clark (1978), (though not all) authors on the topic to single
Seiler (1983), Lizotte (1983), Heine (1997) out one of the subdomains as their focus of
and Stassen (in preparation). Although these attention. In this article, the exposition will
authors differ somewhat in their approaches be restricted to typological aspects of the en-
and in the range of phenomena which they coding of alienable possession.
discuss, a consensus opinion is that the do- Apart from semantic considerations, there
main of possession must be subdivided into are also formal parameters which contribute
three semantically cognate, but nonetheless to a further delineation of the domain of pos-
separate subdomains. It can be argued that session. First, there is the distinction between
these three subdomains are in fact the results predicative possession, as illustrated in (1a),
of differences in settings on two more general and adnominal possession (J Art. 72), as il-
cognitive/semantic parameters, viz. Time Sta- lustrated in (1b):
bility (Givón 1984) and Control (Hopper &
Thompson 1980). Thus, we can distinguish (1) English
between (a) John has a motorcycle.
(i) inalienable possession, in which the rela- (b) John’s motorcycle (got stolen).
tion between the possessor and the possessed This article will deal with predicative posses-
object is [⫹ Time Stable] and [⫺ Control]. sion only. Secondly, within predicative alien-
Languages vary as to which possessive rela- able possession, it often matters whether the
tionships they choose to encode as inalien- noun phrase that indicates the possessed item
able, but the core of this subdomain seems to (the PD) is indefinite or not. English is a lan-
belong to kinship relations, and part-whole guage in which this parameter gives rise to
relations, such as between a body and its two radically different encoding options:
parts. Other relations often encountered in
inalienable possessive constructions are social (2) English
relations (“friend”, “leader”, “name”), imple- (a) John has a motorcycle.
ments of material culture (“bow”, “pet”, (b) This motorcycle is John’s.
“canoe”, “clothing”), or agents c. q. objects In what follows, attention will be paid only
of actions (see Seiler 1983). to those constructions in which the PD has
(ii) alienable possession, in which the rela- an indefinite reading. This decision is in keep-
tion between possessor and possessed object ing with the practice to which most authors
must be characterized as [⫹ Time Stable] and on the subject have adhered, albeit some-
[⫹ Control]. Roughly speaking, this is the times tacitly.
domain of “ownership” in a narrow juridical
or ethical sense; it comprises those cases in
which the possessive relation can be dis- 2. Major types of
rupted, transferred or given up by acts of predicative possession
stealing, borrowing, selling or buying.
(iii) temporary possession, in which the rela- Authors on the typology of predicative
tion between possessor and possessed object (alienable) possession do not agree fully on
can be characterized as [⫺ Time Stable] and the number and the nature of possessive en-
[⫹ Control]. This domain comprises relations coding types. However, there are at least four
that may be circumscribed by phrases such strategies that are recognized by everybody,
71. Predicative possession 955

as they are relatively frequent and clearly ‘to’ or ‘for’ on the PR). The Locational Pos-
identifiable. sessive is the prominent option in Eurasia
Among these four strategies, one stands and Northern Africa, as well as in Polynesia
apart, in that it encodes the possessive rela- and the northern part of South America. A
tionship between possessor and PD in the randomly chosen example is:
form of a transitive construction. In this
(4) Written Mongolian (Poppe 1954: 147)
HAVE-Possessive, the possessor NP and the
Na -dur morin bui
PD function as the subject and direct object
1sg -loc horse be.3sg.pres
of a ‘have’-verb which, in many cases, can be
‘I have a horse.’
shown to derive from some verb indicating
physical control or handling, such as ‘take’, With the Locational Possessive, the Topic
‘grasp’, ‘hold’, or ‘carry’. The construction has Possessive shares the characteristic that the
a concentration in some western branches of possessed NP is constructed as the grammati-
modern Indo-European, such as Germanic, cal subject of the existential predicate. The
Romance, West and South Slavonic, Modern distinguishing feature of the Topic Possessive
Greek, and Albanian, as well as in some, lies in the encoding of the possessor NP,
though not many, eastern Indo-European which is constructed as the discourse topic of
languages (Modern Persian). Heine (1997) the sentence. As such, the possessor NP indi-
reports a number of Have-cases for African cates the setting’, or background’ of the sen-
language families, notably Khoisan. Apart tence, that is, the discourse frame which re-
from this, however, Have-possessives are stricts the truth value of the sentence that
only incidental occurrences in linguistic fami- follows it. Its function can thus be circum-
lies. Although most linguistic groupings in scribed by English phrases such as given X,
the world allow a Have-strategy for at least as for X, with regard to X, speaking about X,
some of their members, it can be demon- as far as X is concerned, and the like. Topic-
strated that nowhere else in genetic or areal possessives show a concentration in South-
language groupings it is the primary, or even East Asia, but the type is also found in West
a prominent, encoding option for predicative and North-East Africa, in Austronesian and
alienable possession. An example of the Papuan languages, as well as in many Amer-
Have-Possessive is: ind language groups. An example is:
(3) Albanian (Indo-European) (5) Tondano (Austronesian, Philippine)
Une kam një laps. (Sneddon 1975: 175)
1sg.nom have.1sg.pres indef pencil Si tuama si wewean wale rua
‘I have a pencil.’ (Kacori 1979: 30) an.sg man top exist house two
‘The man has two houses.’
Opposed to the Have-Possessive, the other
three major types employ a strategy which is With the two other intransitive possessive
syntactically intransitive: the possessive con- types, the Conjunctional Possessive shares the
struction has the basic form of an existential feature of containing an existential predicate.
sentence. Thus, all three types feature a one- In other respects, however, the Conjunctional
place predicate with a locational or existen- Possessive contrasts with both the Locational
tial meaning: its usual translation can be Possessive and the Topic Possessive. For a
something like ‘to be’, ‘to be there’, ‘to be start, the Conjunctional Possessive constructs
present’, or ‘to exist’. The difference between the possessor NP as the grammatical subject.
them lies in the encoding of the possessor NP An even more conspicuous feature is the en-
and the possessed NP. coding of the possessed NP. In the Conjunc-
In the Locational Possessive, the possessed tional Possessive this NP is accompanied by,
NP functions as the grammatical subject of and usually in construction with, a marker
the “exist”-predicate. The possessor NP (PR) which can be analyzed neither as a locational
is constructed in some oblique case form, item nor as an indicator of topics. Closer in-
which has as its basic meaning the specifica- spection reveals that this marker in all cases
tion of a locational relation. Depending on originates from an item which is, or at least
the particular type of locational relation se- has been, employed as a means to indicate
lected, it is possible to subcategorize this type simultaneity between clauses. Thus, we find
into Locative Possessive (with the PR being markers which have their origin in a senten-
marked by some item meaning ‘at’, ‘on’ or tial adverb meaning ‘also’ or ‘too’, or in a
‘in’) and Dative Possessive (with a marker subordinating conjunction ‘when/while‘, or
956 X. Syntactic Typology

in a coordinating particle ‘and’. A prominent (10) Turkish (Altaic, Turkic) (Lewis 1967:
option within the Conjunctional Possessive is 251)
the use of the comitative marker (‘with’) on Mehmed’ -in para -sı var
the possessed NP, which is why the type is M. -gen money-his exist
often referred to as the WITH-Possessive in ‘Mehmed has money.’
the literature. It can be argued, however, that (11) Lahu (Sino-Tibetan, Burman) (Mati-
languages which employ this comitative soff 1973: 385)
marker on possessed NP’s also use this marker Yò-hi câ-tu mâ cò
as a means to coordinate noun phrases (see 3pl food neg exist
Stassen 1999), so that this WITH-strategy ‘They have no food.’
can be seen as a special case of a more
general conjunctional format. Concentra- There are, however, indications that these
tions of the conjunctional Possessive are cases of ‘genitival’ possession are in fact
found in Sub-Saharan Africa and in eastern grammaticalizations from the Locative Pos-
Austronesian and Papuan languages. Exam- sessive or the Topic Possessive, so that they
ples include: do not have to be considered as a separate
encoding type (Stassen, in preparation).
(6) Daga (Papuan, South-East) (Murane
1974: 303)
Orup da agoe den 3. Transitivization
man one slave with/too A number of languages exhibit constructions
‘A man had a slave.’ which cannot be classified straightforwardly
(7) Sango (Niger-Kordofanian, Uban- in terms of any of the basic types. Closer in-
gian) (Samarin 1967: 95) spection reveals that these cases can be rated
Lo eke na bongo as the results of several grammaticalization
3sg be and/with garment processes. The first of these processes might
‘S/he has a garment.’ be called Transitivization or HAVE-Drift, as
it consists in a process of drifting towards
In addition to these four basic types, most a HAVE-Possessive from one of the other
authors on the subject distinguish a fifth three basic types. Cases of HAVE-Drift from
strategy, which may be called the Genitive an erstwhile Conjunctional Possessive com-
Possessive. The Genitive Possessive shares monly involve the cliticization or incorpora-
features with both the Locational Possessive tion of the conjunctional marker into the
and the Topic Possessive, in that the pos- existential predicate; the newly formed predi-
sessed NP is constructed as the grammatical cate then acts as a transitive verb. An exam-
subject of an existential predicate. The defin- ple is:
ing feature of the Genitive Possessive is the
encoding of the possessor NP, which is con- (12) Luganda (Niger-Kordofanian, North-
structed as an adnominal modifier to the pos- East Bantu) (Ashton et al. 1954: 234)
sessed NP. Depending on the strategy which O -li -na ekitabo
the language has for the encoding of such 2sg -be -with book
adnominal NP’s, the Genitive Possessive may ‘You have a book.’
involve dependent marking on the possessor HAVE-Drift from Topic Possessives com-
NP (as in Avar), head marking on the pos- monly involves the reanalysis of the existen-
sessed NP by means of a pronominal affix (as tial “be”- item as a transitive verb, and the
in Tzutujil), both head marking and depend- reanalysis of the possessor NP and possessed
ent marking (as in Turkish), or no marking NP as the subject and direct object of that
at all (as in Lahu): verb. The process is helped along by the fact
(8) Avar (Dagestanian) (Kalinina 1993: that, in the typical case, this “be”-item oc-
97) cupied the canonical position of transitive
verbs in the original possessive construction.
Dir mašina b -ugo
An example of this form of HAVE-Drift is
1sg.gen car III-be.pres
given in (13). That the process is gradual and
‘I have a car.’
involves various intermediate stages can be
(9) Tzutujil (Mayan) (Dayley 1981: 200) seen from the Luiseño sentences in (14): here
K’o jun ruu-keej n -ata? the reanalysis of the erstwhile topic into sub-
exist a his -horse my-father ject seems to be under way, but the construc-
‘My father has a horse.’ tion is not fully transitive yet.
71. Predicative possession 957

(13) Khasi (Austro-Asiatic, Mon-Khmer) plement of the copula, or as (the lexical core
(Rabel 1961: 139) of) a predicative verb. Examples include:
Nga don ka jaañsaw (16) Tiwi (Australian, Tiwi) (Osborne
1sg have/exist art red cloth
1974: 60)
‘I have a red cloth.’ nawa mantani teraka
(14) Luiseño (Uto-Aztecan, Numic) (Steele our friend wallaby
1977: 114, 122) ‘Our friend has a wallaby.’
(a) Noo -p no-toonav qala (17) Kanuri (Nilo-Saharan, Saharan)
1sg-top my-basket be.inan.pres
(Cyffer 1974: 122)
‘I have a basket.’ Kâm kúrà -tè kúnnénà-
(b) Noo-n no-toonav qala man big -the money
1sg-subj my-basket be.inan.pres
-nzé-wà (gènyı́)
‘I have a basket.’ -his-adj/with (neg.cop)
Instances of HAVE-Drift from Locational ‘The big man has (no) money.’
Possessives are not very frequent. Comrie (18) Guajajara (Tupi) (Bendor-Samuel
(1989: 219⫺225) reports a case from Maltese, 1972: 162)
with an intermediate stage in which the pos- I -mukaw
sessor NP is topicalized. A similar process 3sg -gun
must have taken place in the Celtic languages ‘He has a gun.’
Breton (see Press 1986: 139) and Cornish:
(19) Yukaghir (Jochelson 1905: 405)
(15) Cornish (Indo-European, Celtic) Met āče -n
(Lewis & Pedersen 1974: 211) 1sg.nom reindeer -with
(a) Ancow a -s byth -je
death to -2sg be.3sg.fut -1sg.pres.indef.intrans
‘You will have death: you will die’ ‘I have (a) reindeer.’
(b) Why a -s byth ancow
2sg.nom to -2sg be.3sg.fut death Cases like these are probably best viewed as
(c) An tekter a -s betheugh the results of a grammaticalization process
art beauty to -2sg be.2sg.dep by which the possessed noun phrase (together
why with its marker, if it has one) is gradually re-
2sg.nom analyzed as the predicate of the construction.
‘The beauty which you will have.’ Depending on whether the possessed noun
phrase carries a marker or not, the source
It is tempting to view the phenomenon of of such products of adjectivalization can be
HAVE-Drift as being motivated by iconicity traced back to a Conjunctional Possessive or
(Haiman 1980). After all, the relation be- a Topic Possessive. The process of adjectivali-
tween possessor and possessed is fairly high zation may well be fostered by the fact that
in Transitivity (Hopper & Thompson 1980). in the relevant languages the existential verb
In particular, possession implies a high de- is either zero or identical to the copula.
gree of Control of the possessor over the pos-
sessed item. Hence, languages may evolve to
a situation in which this semantic transitivity 5. Correlations of
is matched by formal transitivity; and the the Possessive Typology
only major possessive type which is formally
transitive is the HAVE-Possessive. Several bodies of facts seem to suggest that
the typology of predicative possession is at
least partially “modelled” on the encoding of
4. Adjectivalization a specific type of temporal sequence. Stassen
(in preparation) argues that simultaneous
In some linguistic areas, we find possessive
temporal sequences with non-identical subjects
constructions in which the PD is constructed
and identical predicates form the structural
as the predicate (or part of the predicate) and
template of three of the four basic possessive
treated in the same way as predicative adjec-
types. This author assumes that the universal
tives are treated. Thus, depending on whether
semantic structure for these types is some-
predicative adjectives are ‘nouny’ or ‘verby’
thing like
(Wetzer 1996, Stassen 1997), the possessed
noun phrase shows up as (part of the) com- (20) Exist (PR) & Exist (PD)
958 X. Syntactic Typology

which is a special case of a general temporal As a more general point, it appears that pos-
sequence of the form sessive types can be shown to be restricted to
(21) F (a) & F (b) languages in which a certain encoding strat-
egy for simultaneous sequences is available.
The claim is that the formal options which a Stassen adduces evidence for the following
language possesses for the encoding of se- three implicational universals:
quences like (21) delimit the range of strate- (i) If a language has a Locational Possessive,
gies that a language can employ in the encod- that language will have deranking of simulta-
ing of predicative possession. neous sequences. That is, such a language has
Preliminary evidence for this Modelling the possibility to encode the predicate in one
Analysis stems from the fact that at least one of the clauses in the sequence as a non-finite,
major type, viz. the Conjunctional Posses- subordinate form.
sive, shows clear lexical and/or morphologi- An example which corroborates this uni-
cal relations to coordinative structures. Apart versal is:
from that, there are a few languages in which
the predicative possessive construction has (24) Latvian (Indo-European, Baltic) (Bu-
the overt form of a simultaneous sequence dina Lazdina 1966: 22)
such as (20). Thus, in Ixtlan Zapotec posses- (a) possessive:
sives can have the form of a (simultaneous) Tev -am ir mja
coordination of two existential sentences: father -dat be.3sg.pres house.nom
(22) Ixtlan Zapotec (Oto-Manguean, Za- ‘Father has a house.’
potecan) (De Angulo & Freeland (b) simultaneous sequence: (Endzelin
1935: 123) 1922: 793)
Doa tu jrudi , doa tu beku Man sienu ved-dam -ai
exist one gentleman , exist one dog 1sg.dat hay.acc enter-pcp.pres -dat
to kye uznaca lietus
small his come down.3sg.pret rain.nom
‘A certain gentleman had a little dog.’ ‘As I was bringing in the hay, it
(Lit.: ‘There was a gentleman, there started raining.’
was his little dog’)
(ii) If a language has a Topic Possessive, that
In Daflā, the possessive construction shows language will have backgrounding of simul-
the form of a simultaneous sequence of two taneous sequences. That is, such a language
existential sentences, in which one of the has the possibility to encode one of the
sentences has been deranked (i. e., reduced clauses in the sequence as the “scene-setting”
to a non-finite clause). As example (23b) il- background for the interpretation of the
lustrates, this strategy is used in Daflā for other clause. Formally, this usually implies
simultaneous sequences in general. preposing of the background clause, and top-
(23) Daflā (Sino-Tibetan, Tibeto-Burman) icalization marking of that clause, either by
(Grierson 1909: 603) intonation alone, or by some overt topic
(a) predicative possession: marking device.
Lok nyi ak da-t -la, ka A case in which this correlation is directly
one man one be-pret.tcp -at, sons visible is
anyiga da-tleya
two be-3du.pret (25) Mandarin (Sino-Tibetan, Sinitic)
‘A man had two sons.’ (a) possessive: (Li & Thompson 1981:
(Lit.: ‘While there was a man, there 513)
were two sons.’) Tā yǒu sān -ge háizi
(b) simultaneous sequence: (Grierson he exist three -class child
1909: 603) ‘He has three children.’
Ha guda hä dema durre u (b) simultaneous sequence: (Li &
that country in great famine, become Thompson 1981: 642)
-t -la, mug ai da -pa Wǒ sı̌ -le, nı̌ zuı̀ hǎo zài
-past.pcp -at, his stomach eat -get I die-perf, you most good again
-ma jià
-neg marry
‘When a great famine came to pass in ‘When/if I die, you’d better marry
that country, he could not get food.’ again.’
71. Predicative possession 959

(iii) If a language has a Conjunctional Pos- serve a general tendency among languages to
sessive, that language will have predominant change their possessive constructions into a
(and sometimes even exclusive) balancing of HAVE-Possessive. The forces behind this
simultaneous sequences. That is, such a lan- tendency are probably manifold. On the one
guage prefers the encoding of its temporal se- hand, a general iconic motivation to match
quences in the form of a coordination. a semantically transitive construction type
A language which provides a direct match with a formally transitive encoding may be
between its encoding options for predicative at work here. Furthermore, the drift towards
possession and simultaneous sequencing is a HAVE-Possessive may be fostered by the
Bari. need to eliminate possible ambiguities. For
(26) Bari (Nilo-Saharan, Nilotic) (Spag- example, in languages with an unmarked
nolo 1933: 102) Topic Possessive possible ambiguities be-
(a) possessive: tween “I have a dog” and “I am a dog” arise
Matat kata ko kisuk jore when the existential ‘be’-verb and the copula
chief exist and/with cattle much are (or come to be) identical. In languages
‘The chief has much cattle.’ with a Locative Possessive the same type of
(b) simultaneous sequence: (Spagnolo ambiguity threatens when the language loses
1933: 212) its case system (and the copula and existen-
Wani ko Gore atu i tial ‘be’-verb are identical). It may be that, in
W. and/with G. they perf order to eliminate ambiguities of this kind,
gwaja na kore the language resorts to an item c. q. construc-
go to dance tion type which was available anyway for the
‘Wani and Gore have gone dancing/ expression of temporary possession (‘hold’,
Wani has gone dancing with Gore.’ ‘carry’). In other words, in such languages
the semantic range of the temporary posses-
While the universals (ii) and (iii) are excep- sive construction may have been expanded to
tionless in Stassen’s 260 language sample, include alienable possession as well.
universal (i) meets with a few counter-exam-
ples. To be specific, Russian, Modern Arabic
and Hebrew, and the Celtic languages have 6. References
locational possessives but no synchronic pos- Ashton, E. O. et al. 1954. Luganda grammar. Lon-
sibilities of deranking under non-identical don: Longmans, Green & Co.
subjects. As it can be shown that, for all these
Bendor-Samuel, D. 1972. Hierarchical structures in
languages, this ‘absolute’ deranking strategy Guajajara. Norman, Okl.: Summer Institute of Lin-
was an encoding option in earlier stages of guistics.
their history, one may hypothesize that, in
Budina Lazdina, T. 1966. Teach yourself Latvian.
these languages at least, the possessive con-
London: The English Universities Press.
struction is more conservative than its model.
A major problem for the Modelling Analy- Clark, Eve V. 1978. “Locationals: existential. Loc-
sis of predicative possession is the status of ative and possessive constructions”. In: Greenberg,
Joseph C. Ferguson & Moravcsik, E. (eds.). Uni-
the HAVE-Possessive. While the three other versals of Human Language. Volume 4. Syntax.
major possessive types have their counterpart Stanford: Stanford University Press, 86⫺126.
in one of the options in the encoding of
Comrie, Bernard. 1989. Language universals and
simultaneous sequencing, no such matching
linguistic typology. Oxford: Basil Blackwell.
is available for HAVE-possessives. Now, the
HAVE-Possessive constitutes a diachroni- Cyffer, N. 1974. Syntax des Kanuri. Hamburg: Hel-
mut Buske.
cally heterogeneous type, in that ‘have’-verbs
derive from different sources. These verbs Dayley, J. P. 1981. Tzutujil grammar. UC Berkeley/
stem from either 1) the grammaticalization Ph. D. Diss.
or reanalysis of original Locational, Topic, or De Angulo, J. & Freeland, J. S. 1935. “The Zapo-
Comitative Possessives (see above), or 2) a tecan linguistic group”. International Journal of
(more or less) “bleached” form of a verb American Linguistics 8: 1⫺38.
meaning ‘to seize/hold/grasp/carry’. For at Endzelin, J. 1922. Lettische Grammatik. Riga:
least a number of languages it can be docu- Gulbis.
mented that this transitive ‘have’-verb has Givón, T. 1984. Syntax: a functional-typological in-
superseded a former non-transitive possessive troduction. Volume 1. Amsterdam: Benjamins.
construction (Latin ⬎ Romance, Classical Grierson, G. A. (ed.). 1909. Linguistic survey of In-
Greek ⬎ Modern Greek). Thus, we can ob- dia. Part III. Tibeto-Burman family. Part I. General
960 X. Syntactic Typology

introduction. Specimens of the Tibetan dialects, the Matisoff, James A. 1973. The grammar of Lahu.
Himalayan dialects and the North Assam group. Berkeley/Los Angeles: University of California
Calcutta: Government Printing Office. Press.
Haiman, John. 1980. “The iconicity of grammar”. Murane, E. 1974. Daga grammar. Norman, Okl.:
Language 56: 515⫺540. Summer Institute of Linguistics.
Heine, Bernd. 1997. Possession: cognitive sources, Osborne, C. R. 1974. The Tiwi language. Canberra:
forces and grammaticalization. Cambridge: Cam- Australian Institute of Aboriginal Studies.
bridge University Press. Poppe, Nicholas. 1954. Grammar of Written Mon-
Hopper, Paul J. & Thompson, Sandra. 1980. golian. Wiesbaden: Harrassowitz.
“Transitivity in grammar and discourse”. Lan- Press, Ian. 1986. A grammar of modern Breton. Ber-
guage 56: 251⫺99. lin etc.: Mouton de Gruyter.
Jochelson, W. 1905. “Essay on the grammar of the Rabel, L. 1961. Khasi, a language of Assam. Baton
Yukaghir language”. American Anthropologist 7,2: Rouge: Louisiana State University Press.
369⫺424.
Samarin, William J. 1967. A grammar of Sango.
Kacori, T. 1979. A handbook of Albanian. Sofia: The Hague: Mouton.
Sofia University “Kliment Ohridski”, Faculty of
Slavonic Studies. Seiler, Hansjakob. 1983. Possession as an opera-
tional dimension of language. Tübingen: Narr.
Kalinina, Elena. 1993. “Sentences with non-verbal
predicates in the Sogratl dialect of Avar”. In: Ki- Sneddon, J. N. 1975. Tondano phonology and gram-
brik, Aleksandr E. (ed.). The noun phrase in the mar. Canberra: The Australian National Univer-
Andalal dialect of Avar as spoken at Sogratl. Stras- sity.
bourg: EUROTYP Working Papers 90⫺104. Spagnolo, F. L. M. 1933. Bari grammar. Verona:
Kibrik, A. E. (ed.). 1993. “The noun phrase in the Nigrizia.
Andalal dialect of Avar as spoken at Sogratl”. Stassen, Leon. 1997. Intransitive predication. Ox-
EUROTYP Working Papers, Theme 7: Noun Phrase ford: Clarendon Press.
Structure, Working Paper No. 18. Konstanz: Uni- Stassen, Leon. 1999. “Some universal characteris-
versity of Konstanz. tics of noun phrase conjunction”. In: Plank, Frans
Lewis, L. 1967. Turkish grammar. Oxford: Claren- (ed.). Noun phrase structure in the languages of
don Press. Europe (EUROTYP, Vol. 9). Berlin: Mouton De
Lewis, H. & Pedersen, H. 1974. A concise compara- Gruyter.
tive Celtic grammar. Göttingen: Vandenhoeck & Stassen, Leon. Possession in language. In Prepara-
Ruprecht. tion.
Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. 1981. Man- Steele, Susan. 1977. “On being possessed’. Berkeley
darin Chinese: a functional reference grammar. Linguistics Society 3: 114⫺31.
Berkeley etc.: University of California Press. Wetzer, H. 1996. Nouniness and verbiness: a typo-
Lizotte, R. J. 1983. Universals concerning existence, logical study of adjectival predication. Berlin: Mou-
possession and location sentences. Brown Univer- ton de Gruyter.
sity/Ph. D. Diss.
Locker, E. 1954. “Être et avoir. Leurs expressions Leon Stassen, Nijmegen
dans les languages”. Anthropos 49: 481⫺510. (The Netherlands)

72. Adnominal possession

1. Adnominal possession and possessive noun 1. Adnominal possession and


phrases: prototypical cases
2. Structural types of possessive noun phrases possessive noun phrases:
3. Functions of possessors within PNPs and prototypical cases
possessor-article incompatibility
4. Splits in the possession area The phrases Peter’s hat, my son and the boy’s
5. Grammaticalization patterns leg are all possessive noun phrases (hence-
6. Connections with other grammatical forth PNPs) and exemplify adnominal pos-
phenomena session whereby one entity, the possessee,
7. Special abbreviations referred to by the head of the noun phrase,
8. References is represented as possessed in one or another
72. Adnominal possession 961

way by another entity, the possessor, referred similation”, is also known from ancient Indo-
to by the attribute. Moreover, all our exam- European languages
ples present prototypical cases of PNPs in
(1) (a) Kobon (Trans-New Guinea, Davies
that the possessor is an individuated human
1981: 57)
being, the possessee is a specific concrete ob-
Dumnab ram
ject and their relation includes legal owner-
Dumnab house
ship, as in Peter’s hat, kinship relations (my
‘Dumnab’s house’
son) or body-part relations (the boy’s leg); the
(b) Warrgamay (Pama-Nyungan, Dixon
two latter are often opposed to the former as
1980: 293)
inalienable vs. alienable possession (cf. § 4.).
naja nulmburu bingany nunda-lma
Such examples, however, constitute only a
I:nom woman:abs foot:abs look.at:fut
minor part of what counts as possessive noun
‘I’ll look at the woman’s foot.’
phrases, both in English and cross-linguisti-
cally. Thus, Peter’s train / thoughts / teacher Most PNPs, however, involve one or several
or a dog’s kennel have the same structure as construction markers, CMs ⫺ overt elements
possessive noun phrases par excellence even which show explicitly that the possessor and
though they hardly refer to possession strictu the possessee are related in a specific way
senso: the train is Peter’s probably because (thus; ’s is the CM in Peter’s house). It may
he takes it regularly, abstract concepts like be convenient to classify such PNPs accord-
thoughts as well as other human beings are ing to the degree of morpho-syntactic bond-
not included among people’s belongings, and edness of their CM into synthetic ones, where
dogs will not count as possessors in the legal CMs appear as bound elements, and analytic
sense. In short, linguistic possession is gen- ones, in which the CM is not morphologi-
erally difficult to grasp and at least a partial cally bound. This classification is of course a
answer to what counts as possession should rude oversimplification of the facts: first, as
be sought in the bio-cultural sphere (Seiler in the case with other grammatical phenom-
1983: 4⫺7). However, many people would ena, there is normally a whole scale between
agree that the core of this category is made clearly bound and clearly free markers (cf.
up of cases where there is an exclusive asym- Seiler 1983: 72 on a scale of techniques em-
metric long-term relation between two enti- ployed in possession); second, an analytic
ties ⫺ for each possessee there is only one PNP may, in addition, involve bound CMs
possessor, who has the right to make use of as well.
the possessee ⫺ and the possessor is an in- Within synthetic PNPs, CMs may attach
dividuated human being (cf. Taylor 1989: to the possessee (the head of a PNP), to the
202⫺203). possessor (one of its dependents), or to both.
Following Nichols (1986), we will speak of
2. Structural types of possessive noun head-marking, dependent-marking and double-
marking.
phrases Dependent-marking is a frequent tech-
The expression of adnominal possession nique within PNPs. When inflectional, such
across languages has attracted considerable construction markers are often termed geni-
attention among typologists ⫺ Ultan (1978), tive case markers: in other words, the genitive
Seiler (1983), Croft (1990: 28⫺39), Manzelli case is identified across languages as the case
(1990), Plank (1995), Heine (1997) and Kopt- of the possessor in PNPs (cf. (2)). There is,
jevskaja-Tamm (2001) all present structural however, no terminological consensus on the
classifications of PNPs. This section lists the label used for the case of the possessor in lan-
major types of such constructions. guages where the same case can be used for
A number of languages make use of juxta- other functions as well, and different local
positional PNPs, which lack any overt marker traditions solve this problem in different
to specify the relation between the possessee ways. In descriptions of Modern Greek, for
and the possessor. In languages with nominal example, the term “genitive” traditionally
case the possessee and the possessor may applies to the case used both for marking
receive the same case: this pattern is well possessors in PNP and goals/recipients in
attested among the Australian languages, clauses, whereas a comparable multifunc-
where it is normally restricted to PNPs which tional case in Gooniyandi is labelled “dative”
refer to inalienable possession (1c). The same in McGregor (1990: 179⫺180). Many lan-
pattern, termed “case attraction” or “case as- guages have a special series of possessive pro-
962 X. Syntactic Typology

nouns, not directly comparable with lexical possessive suffixes or prefixes which vary ac-
possessors. Possessive pronouns often agree cording to the person-gender-number of the
with the head in number-gender-case; in such possessor (4b). Such indexing possessive af-
cases we may talk about dependent-marking fixes may often suffice as the only indication
relatedness-indicators, or indexers, i. e. con- of a non-lexical possessor. Thus, in standard
struction markers which are chosen in accor- Finnish ‘your (plural) house’ will be either
dance with some properties of the nominals teidän talo-nne ⫽ ‘2pl.gen house-2pl.poss’,
involved ⫺ crucially, not only or not so much especially when there is an additional empha-
of the nominal to which they are morpholog- sis on the possessor, or simply talonne. The
ically bound (Plank 1995: 38). Interestingly, possibility of deleting the dependent teidän
there are languages in which such agreement altogether creates an extra dimension which
concerns even lexical possessors, as in (3) is not accounted for by the straightforward
from Romani where possessors in the genitive distinction between head- and dependent-
case agree with the possessee in number, gen- marking. The various head-marking phenom-
der and case (this phenomenon is termed Suf- ena may combine, so that possessive affixes
fixaufnahme after Nikolaus Finck, cf. Plank appear on the nominal form which per se dif-
1995). Thus, although dependent-markers in fers from the form used in other contexts,
PNPs tend to be relation identifiers, i. e. sim- outside adnominal possession. Thus, head-
ply mark the relation in a PNP as such, there marking, in contrast to dependent-marking,
are indexers among them too. tends to involve indexers.
(2) Imbabura Quechua (Cole 1982: 115) (4) (a) Western Tarahumara (Uto-Aztecan;
José-paj wasi Burgess 1984: 61)
José-gen house kantelário upı́-la
‘José’s house’ Candelario wife-poss
(3) Romani ‘Candelario’s wife’
(a) [e (b) Mam (Mayan; England 1983: 142)
the:obl.m.sg t-kamb’ meeb’a
manuś-es-qoro] kher 3sg-prize orphan
man-obl.sg.m-gen:m.sg.nom houseM ‘the orphan’s prize’
‘the man’s house’ Finally, the various head-marking and depen-
(b) [e dent-marking techniques can combine in
the:obl.m.sg double-marked PNPs, e. g.
manús-es-qiri buzni
man-obl.sg.m-gen:m.sg.nom goatF (5) Imbabura Quechua (Equadorian
‘the man’s goat’ Quechua; Cole 1982: 115)
(c) [e manús-es-qere] José-pa wayi-n
the:obl.m.sg man-obl.sg.m.gen:pl José-gen horse-3
ćhave ‘José’s horse’
children Similarly to dependent-marking, head-mark-
‘The man’s children’ ing and double-marking within synthetic
Turning now to head-marking, in some lan- PNPs, construction markers in analytic PNPs
guages nouns used as possessees appear in a can be syntactically associated with the pos-
special form, a construct state, contrasted to sessor, the possessee or both. A CM may also
those used in other position, an absolute be a link which is not associated with either
state. The terminological distinction between the possessee or the possessor. However, clas-
“states” originally comes from studies of Se- sifying analytic PNPs according to these cri-
mitic and other Afro-Asiatic languages. In teria often turns out to be a much more com-
Luo, for example, the absolute and the con- plicated enterprise than it appears to be at
struct states of the word ‘pot’ are àgulu vs. first. This is because decisions about their
àgund. Nominals may also take special pos- constituent structure require a great deal of
sessive morphemes which mark them as pos- morphosyntactic information that is not al-
sessees (cf. (4a)), or ezafe-markers (known ways obvious and/or easily available.
primarily from Iranian languages) which ap- The simplest examples of analytic PNPs
pear whenever a noun combines with attri- involve pre- and postpositions and particles
butes (and are thus not only restricted to which pertain to the possessor. Sometimes
PNPs). More frequently, possessees attach the choice of a CM is sensitive to the proper-
72. Adnominal possession 963

ties of the possessee, i. e. the CM has an in- and the possessor, which thus motivates their
dexing function in addition to its relation- association with both (or with neither) with
identifying functions. This is common, for ex- the result that superficially comparable and
ample, among the Bantu languages in which even genetically related structures in different
the so called associative particle (normally -a) languages suggest different constituency rela-
takes different class prefixes in accordance tions. An interesting case is presented by var-
with the possessee’s nominal class (cf. (6)). ious Germanic varieties which use some local
The Bantu PNP shares certain properties variant of the colloquial German construc-
with PNPs in Standard Albanian, in which tion dem Vater sein Buch ‘the:dat father his
adnominal possessors in the genitive/dative book’. While in some varieties the linking
case are obligatorily accompanied by the so pronoun is unambiguously associated with
called syntagmatic article ⫺ a misleading the possessee, in others it behaves rather like
term since these elements have nothing to a linker. In Modern Norwegian, extraction of
do with referential contrasts. These proclitic interrogative words suggests syntactic asso-
items appear as the first element in a posses- ciation of linking (reflexive) pronouns to
sor noun phrase and agree with the posses- the possessee: thus, interrogative pronominal
see in number, gender, case and definiteness possessors, when extracted out of the PNP
(cf. (7)). PNPs involving possessive/relational and fronted, are never accompanied by the
classifiers which might probably also count linking pronoun, which has to be left behind
as syntactically associated with the possessor together with the possessee (cf. (8a⫺c)).
will be treated separately in § 4. However, this is the only argument for such
an analysis: other tests suggest that PNPs
(6) Swahili (Niger-Congo: Bantu; Plank with the linking pronoun either are going
1995: 45) through or have gone through the process of
(a) wa-toto w[a]-a Ali reanalysis, by which the reflexive pronoun
cl.pl-child cl.pl-of Ali becomes prosodically and syntactically at-
‘Ali’s child/children’ tached to the possessor. Thus, Norwegian al-
(b) ki-tanda ch-a Ali lows for predicative and elliptic (headless)
cl.sg-bed cl.sg-of Ali uses of the combination “Possessor ⫹ reflex-
‘Ali’s bed’ ive pronoun”, as in (8c).
(7) Albanian (8) Norwegian
(a) shtëpi-a e një (a) Hvem er det si-n bil?
houseF-def.nom attr:f.sg.nom a who is it refl.poss-m.sg car?
fshatar-i (b) Hvem sin bil er det?
peasant-indef.gen/dat.sg who refl.poss.m.sg car is it?
‘some/a peasant’s house’ (c) *Hvem sin er det bil?
(b) libr-i i who refl.poss-m.sg is it car?
bookM-def.sg.nom attr:m.sg.nom ‘Whose car is it?’
nxënës-it (d) Per si-n bil er bedre
pupil-def.gen/dat.sg Per refl.poss-m.sg car is better
‘the pupil’s book’ enn Lisa si-n.
than Lisa refl.poss-m.sg
(c) nëpërmjet libr-it
with bookM-def.sg.gen/dat
‘Per’s car is better than Lisa’s.’
të nxënës-it Constructions with linking pronouns are at-
attr:m.sg.gen/dat pupil-def.gen/dat.sg tested all over the world; among other things,
‘(with) the book of the pupil’ they constitute a dominant PNP type among
creole languages.
A completely different type of analytic PNPs The structurally different PNP types are
involve “linking pronouns”, i. e. possessive not evenly distributed among the languages
pronouns adjacent to the possessee and, thus, of the world and lend themselves to a number
normally analyzed as being syntactically as- of areal generalizations: thus, the European
sociated (building a co-constituent) with it. languages prefer dependent-marking PNPs,
Linking pronouns may gradually give rise to the second choice being double-marked and
full-fledged possessive affixes, whereby syn- prepositional PNPs (Koptjevskaja-Tamm
tactic association with the head turns into 2001a), while in North America head-marked
head-marking. However, in many cases link- and, to a lesser degree, doublemarked PNPs
ing pronouns occur in-between the possessee predominate (Nichols 1986, 1992).
964 X. Syntactic Typology

3. Functions of possessors within mantic map of genitival meanings in several


PNPs and possessor-article languages is made in Nikiforidou 1991).
The core of linguistic possession is made
incompatibility up of cases where there is an exclusive asym-
As mentioned in § 1., PNPs across languages metric long-term relation between two enti-
are employed for reference to a variety of re- ties, one of which is an individuated human
lations, a large portion of which hardly have being (Taylor 1989: 202⫺203). This basic
anything to do with possession in the strict asymmetry between prototypical possessors
sense. Part-whole relations (‘the roof of the and possessees is often efficiently employed
house’), location (‘London’s banks’ or ‘desert in discourse for identifying the referent of a
animals’), time (‘yesterday’s magazine’ or ‘a nominal via its relation to the referent of the
spring flower’), authorship (‘Mozart’s sym- possessor. Thus, it is easy to identify the re-
phonies’), quality (‘a man of power’) ⫺ these ferents of the NPs Peter’s children / head /
are a subset of relations which are covered by house if we know which ‘Peter’ is meant. In
PNPs in language after language. It has been other words, prototypical adnominal posses-
repeatedly argued that any attempt to de- sors are extremely suitable as anchors (in the
scribe the semantics of PNPs is a hopeless sense of Hawkins 1991) or as reference point
enterprise; many studies suggest that the entities (Langacker 1995) for the identifica-
basic function of adnominal possession is tion of the referents of the head. Even other
simple reference to a relation between enti- relations, which are normally expressed by
ties, which is lexically determined, involves PNPs across languages and which are not
world-knowledge and/or contextual proper- possessive in the strict sense, may be classified
ties. Thus, in Lithuanian, the genitive con- as anchoring relations, e. g. ‘yesterday’s news-
struction stalo koja ‘a/the leg of a/the table’ paper’ (temporal), ‘the skyscraper’s roof’
(table:gen.sg leg/foot:nom.sg) expresses part- (part-whole), ‘Stockholm’s banks’ (local).
whole relations due to the semantics of the However, PNPs across languages may also
word koja, while in the construction aukso cover non-anchoring relations, i. e. relations
žiedas ‘a/the golden ring’ (gold:gen.sg ring: which do not serve to identify the referent of
nom.sg), the genitive dependent, mainly due the head, but rather to characterize it. Thus,
to the semantics of the word auksas, names adnominal ‘material’ and ‘purpose’ relations
the material which makes up the referent of are expressed in many languages in exactly
the head. This is particularly true of rela- the same way as possession, cf. kavos puodelis
tional nouns (such as leg, brother, middle), ‘a coffee cup’ (lit. coffee’s cup’) and brolio
which normally require an additional argu- puodelis ‘a/the brother’s cup’ in Lithuanian,
ment with which it conjures up one specific even though ‘golden rings’ and ‘coffee cups’
relation. are not necessarily more definite than ‘rings’
Even optimal candidates for prototypical and ‘cups’. The ability to serve as a reference
PNPs, such as Peter’s hat, may have a point has, of course, to do with referential
number of interpretations as well: ‘a hat properties of adnominal possessors: ‘gold’
which Peter is wearing at the moment (but and ‘coffee’ are not definite and not even ref-
which does not necessarily belong to him)’, erential. Of significant typological interest
‘a hat he has designed’, ‘a hat he dreams of here is the extent to which PNPs across lan-
and therefore constantly talks about’, etc. guages are restricted to those involving defi-
This is typical of non-relational nouns, the nite / referential / specific attributes, as well
referents of which may enter into different, as the relations that can actually be covered
multiple relations with other entities. How- by PNPs.
ever, some of these interpretations, though In their functions as reference point enti-
possible, are fairly unlikely, whereas others ties, possessors are, of course, reminiscent of
occur frequently and represent so to speak definite articles ⫺ and herein lies the func-
unmarked options. Also, the range of rela- tional explanation for the incompatibility of
tions which can be expressed by adnominal possessors and articles in PNPs which is
possessors is subject to considerable cross-lin- known from a number of languages. Thus,
guistic variation, which makes it meaningful in English, possessed nominals cannot take
to describe semantics of adnominal posses- articles, as in *a/*the my house or my *a/*the
sion in a particular language and across lan- house. Interestingly, such PNPs are normally
guages in more precise terms than ‘a relation interpreted as definite. Thus, Peter’s friend re-
between two entities’ (a suggestion for a se- fers to ‘the friend of Peter’s’: the presence of
72. Adnominal possession 965

the genitive induces definiteness of the pos- split possession systems in the world’s lan-
sessee and of the whole PNP. When the pos- guages. The alternating possessive construc-
sessee is indefinite, a more complex PNP has tions are thus opposed to each other accord-
to be chosen ⫺ a friend of Peter’s or one of ing to various parameters. An important
Peter’s friends. English has thus grammati- group of factors which may influence a
calized the similarity in the anchoring func- choice among these different constructions
tions of genitives and articles and chosen an have to do with the nature of the possessee
economical solution for the frequently occur- and/or with its precise relation to the posses-
ring pattern whereby nominals are identified sor.
via their possessors (Haspelmath 1999, Kopt- A frequent type of possession splits is tra-
jevskaja-Tamm 2001b). ditionally regarded as the opposition between
Although this phenomenon is attested in alienable and inalienable possession, or the
quite a few languages ⫺ e. g. Swedish, Scot- alienability split (10):
tish Gaelic, Romani, Hebrew, Vai, to men-
(10) Maltese (Semitic)
tion but a few examples, ⫺ most languages
a. Inalienable possession
with articles allow articles to co-occur with
bin is-sultān id ir-raġel
possessors, like in Italian un/il mio libro ‘one
son def-king hand def-man
of my books/my book’. The two types of
‘the king’s son’ ‘the man’s hand’
possessors ⫺ i. e., those which can co-occur
b. Alienable possession
with articles and those which cannot ⫺ are
is-siġġu ta’ Pietru
sometimes called adjectival-genitives vs. de-
def-chair of Peter
terminer-genitives (Lyons 1986). Interestingly,
‘Peter’s chair’
one and the same language can have both
types of genitives, like the English ’s-genitives The traditional labels give the impression that
and of-genitives, where the determiner-geni- the distinction is one between two kinds of
tive is normally restricted to anchoring us- possession, and there have been numerous
ages (the specifying ’s-genitive); the situation attempts to characterize this opposition as a
is further complicated by the existence of a primarily semantic one, reflecting some basic
non-determiner ’s-genitive, as in a women’s difference between typically inalienable con-
magazine. A similar split between PNPs in- cepts and others, e. g. in their relationality
volving definite vs. indefinite possessees is at- (inalienable nominals have an additional ar-
tested even in languages where possessors co- gument as compared to others) or in the way
occur with articles, as in Rumanian (cf. (9)). their referents are conceived of (as being in-
Here, indefinite possessees require the pres- herently cognitively or physically connected
ence of a special agreeing attributive particle to other entities). However, all these semantic
in addition to the possessor in the genitive characterizations turn out to be too general
case. from a cross-linguistic prospective. Typically,
inalienables form a closed set, membership in
(9) Rumanian
which can be represented as an implicational
(a) portret-ul rege-lui
hierarchy: “If an item on the hierarchy is
portrait-art king-art.gen
inalienable, then all the items to the left are
‘the king’s portrait’
inalienable” (Nichols (1988: 572, cf. also
(b) *un portret rege-lui
Chappell & McGregor (eds.) 1996):
a portrait ling-art.gen
‘a portrait of the king’ Kin terms > Part-whole > Culturally
(c) un portret a-l rege-lui and/or body and/or basic pos-
a portrait attr-m.sg king-art.gen parts spatial sessed items
‘a portrait of the king’ relations (clothing,
tools,
domestic
4. Splits in the possession area animals)
Co-occurrence of several different possessive Structurally, inalienable constructions tend to
constructions in one and the same language involve inflection of the possessee-nominal
is a fairly frequent phenomena, and in addi- (head-marking) or to involve mere juxtapo-
tion to split possession caused by definiteness sition of the possessee and the possessor-
vs. indefiniteness of the possessee and the nominals; whereas alienable constructions
whole PNP, there are other recurring types of are often analytic or involve inflectional
966 X. Syntactic Typology

marking of the possessor-nominal (depen- Alienability splits of the kind discussed


dent-marking). In addition, inalienable nouns above find semantic parallels in other con-
are in some languages obligatorily marked structions, not necessarily involving adnomi-
for being possessed. Thus, in Yucatec Maya nal possession, e. g. constructions with exter-
inalienable body part terms simply never nal (J Art. 73) and implicit possessors, like
occur outside PNPs, whereas most kinship German Die Mutter wäscht dem Kind die
terms for such usages have to be absoluti- Haare and Swedish Jag skadade foten ‘I hurt
vized by attaching the suffix -tsil. Conversely, my foot’ (lit. ‘the foot’). It is also difficult to
in some languages certain nominals can never define what exactly could count as an alien-
be possessed unless they take special addi- ability split. Thus, certain kinship terms in
tional morphemes, as in Chemehuevi, where Bulgarian, when modified by possessive clit-
names for animals and plants have to be first ics, cannot take suffixed definite articles, as
compounded with punku ‘pet’ vs. i-gapi- opposed to all other possessed nominals, e. g.
‘plant’ when used as possessees (Press 1980: majka(*-ta) mi ‘mother(*-def.sg.f) my’ vs.
60⫺61). kola-ta mi ‘car-def.sg.f my’ ⫺ and similar
special behaviour of articles with kinship
(11) Yucatec Maya (Lehmann 1996: 50, terms is attested in a number of languages.
54) There is here a formal difference between
a. in chi’ possessed kinship terms, which correspond to
1sg.poss mouth shorter and less elaborated expressions, and
‘my mouth’ other possessed nominals, similarly to other
b. *le (chi’(-tsil)-o’ cases of alienability splits. However, the exact
def mouth(-absol)-dist morpho-syntactic manifestation of this oppo-
‘the mouth’ sition is different from cases of alienability
c. in tàatah splits par excellence. All this creates problems
1sg.poss father for possible correlations between alienabiliy
‘my father’ splits and other linguistic features as those in
d. le tatah-tsil-o’ Nichols (1988, 192: 116⫺123).
def father-absol-dist In a number of languages an alienability
‘the father’ split is further elaborated by a system of pos-
The recurrent co-variation of form and mean- sessive, or relational classifiers, i. e. by special
ing has received various explanations. Thus elements which specify “the real-world rela-
Haiman proposes a functional explanation tion that obtains between the referents” of
based on iconic motivation, whereby “the the possessor and possessee nominals (Lich-
greater the formal distance between X and Y, tenberk 1983: 148), e. g. whether an object is
the greater the conceptual distance between used for eating raw or cooked, as a plant,
as a prey etc. (cf. (12)). This specification is
the notions they represent” (Haiman 1985:
normally required only for alienable nomi-
106). Nichols (1988, 1992) suggests that there
nals: the relation between inalienables and
is a high correlation between the presence
their possessors follows from the semantics
of an alienability distinction in a language
of the former.
and the availability of head-marked posses-
sion and that head-marking patterns charac- (12) Iaai (Austronesian, Oceanic: the Loy-
teristic of inalienable nouns result from in- alty Islands; Lichtenberk 1983: 159)
novative fusion or conservative retention of (a) lawu-yi yixi
the head-marked pattern with nouns of the class -yi fish
closed set. Diachronic processes akin to those ‘my fish, that I am keeping’
proposed by Nichols are developed further (b) xala-yi yixi
within the grammaticalization framework. class-my fish
Koptjevskaja-Tamm (1996) and Heine (1997) ‘my cooked-fish food’
show in detail how the various properties fre- (c) xocaa-yi yixi
quently found in the alienability split can be class -my fish
explained by tracing the grammaticalization ‘my raw-fish food’
processes which give rise to such splits. Thus, (d) xolo-yo yixi
there is sufficient evidence that alienability class -my fish
splits often involve an opposition between ‘my fish, that I caught’
the archaic, inalienable construction and the Such constructions occur primarily in Ocea-
innovative, alienable construction. nia, in particular among the Micronesian lan-
72. Adnominal possession 967

guages where relational classifier systems b. casa lui Mary


reach extreme elaboration and involve more house-def.f.sg his/pr.art.gen/dat Mary
than 20 members; they are also attested in a ‘Mary’s house’
few indigenous American languages, e. g. in
Cahuilla (Uto-Aztec, Seiler 1983: 36⫺37).
The relation between a possessor and a 5. Grammaticalization patterns
possessee within a noun phrase may also be Linguistic possession is a fairly abstract cog-
specified temporally, by tense markers which nitive domain and expressions for it are
occur in a few languages: therefore normally derived from more con-
(13) Hixkaryana (Carib; Derbyshire 1979: crete domains. Recurrent “overlappings” be-
98) tween PNPs and other constructions com-
a. ro-kanawa-ri bined with what we actually know about the
my-canoe-pres.poss history of many particular languages suggest
‘my canoe’ various grammaticalization sources for PNPs,
b. ro kanawa-tho or source event schemas used for expression
my-canoe-past.poss of adnominal possession (Heine 1997: chap-
‘my former canoe’ ters 2, 3). The most important among these
The other major groups of splits in PNPs include the following five:
occur along the animacy/referentiality scale. (i) Source Schema ⫺ constructions involving
To take a simple example, pronominal pos- reference to the source of an object or the
sessors in French precede possessees and starting point of movement, as in French la
agree with them; they do not co-occur with maison de Pierre or German das Haus von
articles, e. g. mon livre vs. ma table. Other meinem Vater.
possessors attach the preposition de and fol- (ii) Goal Schema ⫺ constructions involving
low the possessee, which freely combines with reference to the goal of movement or a recipi-
articles, as un/le livre de Pierre. A much more ent. Thus, the use of the same case form for
complicated case is presented by restrictions possessors in PNPs (referring to alienable
of the formation of agreeing possessive adjec- possession) and for recipients with verbs of
tives in Slavic. Although the exact conditions giving is well attested in the Australian lan-
differ across the languages, they more or less guages, as in Dyirbal (ex. (15)).
obey the animacy and definiteness hierar-
chies: the higher the possessor’s referent is (15) Dyirbal (Pama-Nyungan)
on these hierarchies the more likely the pos- (a) Recipient (Dixon 1980: 322)
sessive adjective can be formed. In other bala barri bangun yibi-ngu
cases the possessor will be coded by a geni- it:abs axe:abs she:erg woman-erg
tive case marker. The best case is provided wuga-n banul yara- n u
by proper names inherently referring to defi- give-pres he:gen/dat man-GEN/DAT
nite humans, cf. in Russian Pet-in-a golova ‘The woman is giving the axe to the
‘Peter-poss.adj-f.sg.nom head’ vs. golova man.’
kukl-y ‘(a/the) head of a/the doll-gen’ (Cor- (b) Possessor (Dixon 1969: 36)
bett 1995). badibadi- n u yabi
A number of languages have a special PNP Badibadi-GEN/DAT mother:abs
type reserved for proper names as possessors. ‘Badibadi’s mother’
This is the case in Rumanian, for example, In a similar vein, the analytic PNP hatt-en
where many personal names and names of till mann-en ‘hat-def.comm to man-def.comm
months (i. e. proper names which cannot be (‘the man’s hat’) in Standard Norwegian in-
marked for definiteness) express their func- volves the preposition till ‘to’ which is other-
tions through preposed particles which are wise used for reference to the goal of motion
identical to 3d person masculine pronouns in and recipients.
the genitive/dative (cf. (14) with (9)): (iii) Location Schema ⫺ constructions in-
(14) Rumanian volving reference to the location on/in an ob-
a. coroan-a lui ject or in its immediate vicinity. Thus, the
crown-def.f.sg his/pr.art.gen/dat PNP hestur-in hjá Jógvan-i (horse-def.sg.m.
Vladimir nom at John-dat.sg) ‘John’s horse’ in Faro-
Vladimir ese involves the locative preposition hjá ‘at’
‘Vladimir’s crown’ (Lockwood 1955: 104⫺105). Locative con-
968 X. Syntactic Typology

structions serve as a very frequent grammati- calls for an active acquiring possessor, and
calization source for PNPs. inherent possession, whereby the possessor is
(iv) Topic Schema ⫺ the possessor is intro- not active, but rather experiencing when some-
duced as a thematic element followed by the thing happens to the possessee. The active
possessee, “as for X, (X’s) Y”. This schema possessor shares similarities with agents of
underlies constructions with linking pro- dynamic verbs, while the inactive possessor
nouns exemplified in (8). is akin to patients and experiencers. This, in
(v) Anaphoric pronouns referring to the turn, explains why possessive affixes may be
possessee (“X, Y’s one”) have e. g. given rise similar or even identical both to subject-
to the ezafe-suffixes in the Iranian and in a and object markers on verbs. On the basis
number of other languages (Aristar 1991: of a large-scale world-wide language sample,
1⫺33). Siewierska (1998) confirms that possessive
affixes in the majority of relevant languages
show considerable affinities with verbal per-
6. Connections with other son marking. However, it is much more com-
grammatical phenomena plicated to establish cross-linguistic prefer-
ences or statistical universals with respect to
There is a huge literature on connections be- the identity of verbal arguments with which
tween adnominal possession and other gram- the possessor exhibits formal affinities, or to
matical phenomena, discussed within various correlate such affinities with alienability splits.
theoretical frameworks. One prominent re- Turning now to adnominal modification in
search domain here has been word order, general, there seems to be considerable cross-
which will not be discussed in the present ar- linguistic variation as to whether markers
ticle (J Art. 64). of adnominal possession are “exclusive” for
Another fruitful direction of research con-
PNPs. Thus, while the European languages
cerns possible connections between CMs em-
in general tend to differentiate between PNPs
ployed in adnominal possession and in other
and other cases of adnominal modification,
constructions. Two examples will be consid-
the languages of South-Eastern Asia (Mati-
ered here: connections between PNPs and
clauses or verb-subject/verb-object combina- soff 1972) tend to use the same marker for
tions, and connections between PNPs and various kinds of adnominal modification, il-
other instances of adnominal modification. lustrated by example (15) in which six dif-
Nichols (1986: 75) proposes the following ferent types of adnominal attributes (posses-
generalization on availability of head-mark- sors, adjectives, demonstratives, numerals,
ing in various types of constructions: locative modifiers and relative clauses) are re-
“If a language has major, salient, head- lated to their head by means of the same con-
marking morphology anywhere, it will have struction marker:
it at the clause level”.
(15) Hokkien (Sino-Tibetan: Chinese; Da-
For the purposes of the present discussion,
vid Gil p. c.)
this generalization can be reworded as fol-
(a) a44(⬎44)-ben 24 e24⬎22 phen 24⬎22-ko53
lows:
Ah Beng cm apple
“If a language uses head-marking in PNPs,
it will use head-marking (i. e., verbal agree- ‘Ah Beng’s apple’
ment) to relate arguments to verbs”. (b) an 24 e24⬎22 phen 24⬎22-ko53
The question of whether markers them- red cm apple
selves show proneness to be used cross-categ- ‘the/a red apple’
orially has also received considerable atten- (c) cit4 e24⬎22 phen 24⬎22-ko53
tion. Thus, on the basis of North American this cm apple
Indian languages, Seiler (1983) described cer- ‘this apple’
tain types of affinities between nominal pos- (d) si21⬎53 e24⬎22 phen 24⬎22-ko53
sessive affixes and person markers of argu- four cm apple
ments (subject and/or object) on verbs, partly ‘four apples’
dependent on alienability splits, for which he (e) tou?21⬎53 tien 53 e24⬎22
suggested a semantic-conceptual explanation. table top cm
According to him, every possessive structure phen 24⬎22-ko53
involves both established possession, which apple
has to be established by explicit means and ‘the/an apple on the table’
72. Adnominal possession 969

(f) a44(⬎44)-ben 24 bue53 e24⬎22 Haiman, John. 1985. Natural Syntax. Cambridge:
Ah Beng buy cm Cambridge University Press.
phen 24⬎22-ko53 Halspelmath, Martin. 1999 “Explaining article-
apple possessor incompatibility: economic motivation in
‘the/an apple Ah Beng bought’ noun phrase syntax.” Language 75, 2: 227⫺243.
Hawkins, John. 1991. “On (in)definite articles:
Another potentially fruitful research area implicatures and (un)grammaticality prediction.”
would be possible connections between mor- Journal of Linguistics 27: 405⫺442.
phosyntactic and semantic properties of ad-
Heine, Bernd. 1997. Possession. Cognitive sources,
nominal and sentential possession. forces, and grammaticalization. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
7. Special abbreviations Herslund, Michael. 1980. Problèmes de syntaxe de
l’ancien français. Compléments datifs et génitifs.
pnp possessive NP (Etudes Romanes de l’Université de Copenhague.
cm construction marker Revue Romane numéro spécial 21.). Copenhague:
Akademisk Forlag.
Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1996. “Possessive NPs
8. References in Maltese: Alienability, Iconicity and Grammati-
Aristar, Anthony Rodrigues. 1991. “On diachronic calization”. In: Borg & Plank, Frans (eds.). The
sources and synchronic pattern: An ivestigation Maltese NP Meets Typology. Rivista di Linguistica
into the origin of linguistic universals.” Language 8.1: 245⫺274.
67.1: 1⫺33. Koptjevskaja-Tamm, Maria. 2001 a. “Genitives and
Burgess, Don. 1984. “Western Tarahumara.” In: possessive NPs in the languages of Europe”. In:
Langacker, Ronald (ed.). Studies in Uto-Aztecan Plank, Frans (ed.).
Grammar. Southern Uto-Aztecan Grammatical Koptjevskaja-Tamm, Maria. 2001 b. “ ‘A woman
Sketches. (Summer Institute of Linguistics Publica- of sin’, ‘a man of duty’ and ‘a hell of a mess’: non-
tions in Linguistics, 56, IV.) Dallas: Summer Insti- determiner genitives in Swedish”. In: Plank, Frans
tute of Linguistics, 1⫺149. (ed.).
Chapell, Hillary & McGregor, William (eds.) 1996. Langacker, Ronald W. 1995. “Possession and Pos-
The grammar of inalienability. A typological per- sessive Constructions”. In: Taylor, John R. &
spective on body part terms and the part-whole rela- MacLaury, Robert E. (eds.). Language and the cog-
tion. (Empirical approaches to languages typology, nitive construal of the world. Berlin and New York:
14.) Berlin: Mouton. Mouton, 51⫺79.
Cole, Peter. 1982. Imbabura Quechua. (Lingua De- Lehmann, Christian. 1996 Possession in Yucatec.
scriptive Studies.) Amsterdam: North Holland München/Newcastle: LINCOM.
Publishing Company. Lichtenberk, Frantisek. 1983. “Relational classifi-
Corbett, Greville. 1995. “Slavonic’s closest ap- ers.” Lingua 60: 147⫺176.
proach to Suffixaufnahme: The possessive adjec- Lockwood, W. B. 1955. An Introduction to Modern
tive.” In: Plank, Frans (ed.). Double Case. Agree- Faroese. Copenhague: Ejnar Munksgaard.
ment by Suffixaufnahme. New York/Oxford: Ox-
ford University Press, 265⫺282. Lyons, Christopher. 1986. The syntax of English
genitive constructions. Journal of Linguistics 22:
Croft, William. 1990. Typology and unversals. 123⫺143.
Cambridge: Cambridge University Press.
Manzelli, Gianguido. 1990. “Possessive adnominal
Davies, J. 1981. Kobon. (Lingua Descriptive modifiers”. In: Bechert, Johannes & Bernini, Giuli-
Studies, 3.) Amsterdam: North-Holland Publish- ano & Buridant, Claude (eds.). Towards a Typology
ing Company. of European Languages. (Empirical Approaches to
Derbyshire, Desmond C. 1979. Hixkaryana. (Lin- Language Typology, 8.) Berlin/New York: Mouton,
gua Descriptive Studies, 1.) Amsterdam: North- 63⫺111.
Holland Publishing Company. Matisoff, James A. 1972. “Lahu nominalization,
Dixon, Robert M. W. 1969. “Relative clauses and relativization and genitivization.” In: Kimball, J. P.
possessive phrases in two Australian languages.” (ed.). Syntax and Semantics, 1. New York: Seminar
Language 45: 35⫺44. Press Inc., 237⫺258.
Dixon, Robert M. W. 1980. The Languages of Aus- McGregor, William. 1990. A Functional Grammar
tralia. (Cambridge Language Surveys.) Cambridge: of Gooniyandi. Amsterdam/Philadelphia: John
Cambridge University Press. Benjamins Publishing Company.
England, Nora C. 1983. A Grammar of Mam, a Nichols, Johanna. 1986. “Head-marking and de-
Mayan Language. Austin: University of Texas pendent-marking grammar”. Language 62.1: 56⫺
Press. 119.
970 X. Syntactic Typology

Nichols, Johanna. 1988. “On alienable and inalien- Press, Margareth. 1980. Chemehuevi. A grammar
able possession.” In: Shipley, W. (ed.). In Honor of and lexicon. (University of California Publications
Mary Haas: From the Haas Festival Conference in Linguistics, 40). Berkeley: University of Cali-
on Native American Linguistics. Berlin: Mouton, fornia Press.
557⫺609. Seiler, Hansjakob. 1983. Possession as an Opera-
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic Diversity in tional Dimension of Language. Tübingen: Gunter
Space and Time. Chicago and London: The Uni- Narr Verlag.
versity of Chicago Press.
Siewierska, Anna. 1998. “On nominal and verbal
Nikiforidou, Kiki. 1991. “The meanings of the gen- person marking”. Linguistic Typology 2.1: 1⫺56.
itive: A case study in semantic structure and seman-
tic change.” Cognitive Linguistics 2.2.: 149⫺205. Taylor, John R. 1989. Linguistic categorization: Pro-
totypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon
Plank, Frans. 1995. “(Re-)Introducing Suffixauf- Press.
nahme.” In: Plank, Frans (ed.). Double Case.
Agreement by Suffixaufnahme. New York/Oxford: Ultan, Russel. 1978. “Towards a typology of sub-
Oxford University Press, 3⫺110. stantival possession.” In: Greenberg, Joseph et al.
Plank, Frans. (ed.). 1995. Double Case. Agreement (eds.). Universals of Human Language 4: Syntax.
by Suffixaufnahme. New York/Oxford: Oxford Stanford: Standford University Press, 11⫺50.
University Press.
Plank, Frans. (ed.). ?2002 The Noun Phrase in the Maria Koptjevskaja-Tamm,
Languages of Europe. Berlin: Mouton. Stockholm (Sweden)

73. Internal and external possessors

1. Basic distinctions encoded within the same phrase. As in most


2. Typical properties of external possessors other cases where possessive relations are ex-
3. Typological variability pressed by grammatical rather than lexical
4. Areal Patterns means, the possessor is encoded as a posses-
5. Theoretical issues
6. References
sive pronoun or genitive phrase modifying a
noun. In other words, adnominal possessors
(J Art. 72) or internal possessors are used
1. Basic distinctions in English to express both alienable (John’s
house) and inalienable possession (John’s
The following English sentences and their face). In German, by contrast, the possessor
translations into German illustrate a general of the relevant body part is expressed by a
and pervasive contrast between the two lan- separate clause-level constituent in the dative
guages: case that is not part of the same phrase as the
possessum. Moreover, since German waschen
(1) a. Fred is washing his hands. and zittern are examples of a transitive and
b. My hands are shaking. an intransitive verb, respectively, just as their
c. I told him to his face. English counterparts in (1), this extra argu-
(2) German ment in the dative is not licensed by the va-
a. Fritz wäsch-t sich die lence (argument structure) of the verb. Note
Fred wash-3sg.pres refl.dat the furthermore that there is a syntactic and se-
Hände. mantic dependency between the constituent
hands encoding the body part and that encoding
b. Mir zittern die Hände. the possessor: The occurrence of the dative-
me:dat shake.3pl the hands marked NP depends on the selection of a
c. Ich habe es ihm in-s Gesicht suitable subject, object or PP. Among the
I have it he.dat into-def face terms that have been used for structures like
gesagt. (2) in German and other languages, the term
said external possessors, introduced by Vergnaud
& Zubizarreta (1992), seems preferable to the
In English, possessor (Fred or the speaker) older term ‘possessor raising’, primarily used
and possessum (the relevant body part) are for related structures in Non-European lan-
73. Internal and external possessors 971

guages, since it is not committed to a specific the class of phenomena to be analyzed as


view on their derivation. The particular use external possessors quite severely. Condition
of the dative (‘sympathetic dative’ or ‘posses- (ii) is the most basic and seems to be gen-
sive dative’) found in structures like (2) can erally agreed on. Condition (i) excludes all
be distinguished from other uses of the so- cases where the possessor is not coded as a
called ‘free dative’ by several criteria: Unlike subject, direct object or indirect object, but as
the ethical dative (cf. (3a)), the possessive a locative phrase, as in the following example
dative characterizes phrases that manifest all from Swedish:
the properties of genuine clause-level constit-
uents, such as occurrence in the forefield in (4) Swedish
German (cf. (2b)) and unlike the dativus in/ Någon bröt armen på honom.
commodi (cf. (3b)) the possessive dative does Someone broke the:arm on him.
not combine with noun phrases containing ‘Someone broke his arm’
adnominal possessors, unless they are co-
Finally, condition (iii) excludes all cases from
referent with the dative phrase (cf. Wegener,
the class of external possessors where a sub-
1985; Podlesskaya & Rakhilina, 1999: 506):
ject is the understood possessor of a body part
(3) German expressed by an object or oblique phrase. In
a. Fass mir ja nicht den König & Haspelmath (1997: 573 ff.) the term
touch me:dat prtcl neg the:acc ‘implicit-possessor constructions’ is used for
Hund an! such structures:
dog:acc pref
‘Don’t you touch the dog!’ (5) Spanish
b. Maria wusch ihr-em Sohn Carmen levantó la mano.
Mary washed her-dat son:dat Carmen raised the hand
Papas altes Hemd. ‘Carmen raised her hand.’
daddy’s old shirt (6) Russian
‘Mary washed daddy’s old shirt for Ja prikusil jazyk.
her son.’ I:nom bit tongue:akk
c. *Maria wusch ihr-em Sohn ‘I bit my tongue.’
Mary washed her-dat son:dat
Papas Füße. Similarly problematic in view of condition
daddy’s feet (iii) are cases like the following in English
‘Mary washed daddy’s feet on/for and other languages, called ‘possessor split-
her son.’ ing’ by Podlesskaya & Rakhilina (1999):
Since the encoding of external possessors by (7) a. Ben punched Jim on the nose.
a dative phrase is a specific European phe- b. She grabbed him by the arm.
nomenon, a general, cross-linguistically ap- c. He kissed her on the cheek.
plicable characterization of the relevant con-
structions must be given along the following In cases such as these the possessor phrase
lines (cf. Payne & Barshi, 1999: 3): IS licensed by the argument structure of the
verb. What is lacking, however, is the rela-
(3) Definition tionship of syntactic and semantic depen-
External possessor constructions are dency between possessor phrase and posses-
constructions in which a semantic sum phrase typical of external possessor con-
possessor-possessum relation is ex- structions. In (7) the prepositional phrase
pressed (i) by coding the possessor
containing the possessum is omissible in each
as a core grammatical relation of the
case and provides a further (metonymic)
verb and (ii) in a constituent separate
specification of the precise endpoint of the
from that which contains the posses-
action expressed by the verb. Existing studies
sum. (iii) Despite being coded as a
of external possessor constructions differ in
core argument, the possessor phrase
that they include all three or only a subset of
is not licensed by the argument frame
of the verb root itself. the conditions given in the definition (3) and,
as a consequence, in that they include none,
The definition given above comprises three some or all of the phenomena illustrated by
conditions, which ⫺ taken together ⫺ restrict (4)⫺(7).
972 X. Syntactic Typology

2. Typical properties of Sentence (9b) is only possible in a situation


external possessors where the person identified as Karl is wearing
the coat and (8b) suggests that the speaker
As already mentioned, external possessors got too close to a candle and singed his/her
are typically ‘extra-thematic’ arguments (cf. hair. A sentence like (8a), by contrast, would
Shibatani, 1994) and thus not licensed by typically be used when referring to a wig or
the argument structure of a verb. Moreover, strand of hair that had been cut off before
they depend syntactically on the occurrence the event of burning took place and (9a) sug-
of a possessum phrase. Semantically, the pos- gests that the coat in question is lying some-
sessum evokes the possessor and has no sepa- where on the floor. Analogous subtle con-
rate existence apart from it. In other words, trasts have been reported from many other
the possessa have a relational meaning and languages. Roldán (1972: 27), for instance,
can thus be assumed to have an argument observes that the first example of the follow-
structure of their own. This argument could ing minimal pair could be used to describe
be assumed to be saturated by the possessor the patient’s reaction during eye surgery,
phrase. In European languages which have whereas the second example would be used
such constructions, external possessors are to describe a person’s emotional involvement:
invariably expressed by a dative phrase or an (10) a. Sus ojos se llenaron de lágrimas.
‘indirect object’, whereas there are several his eyes refl filled of tears
options for encoding the possessum. b. Los ojos se le llenaron de
Languages with external possessor con- the eyes refl him:dat filled of
structions typically do not employ such pat- lágrimas.
terns to the complete exclusion of the corre- tears
sponding internal possessor constructions. ‘His eyes filled with tears.’
More often than not there is the possibility
of choosing between these two constructions, The common denominator of the preceding
depending on the meaning one wants to ex- three b-examples is that the possessor is (con-
press. External possessor constructions typi- strued as being) affected by an event which
cally imply that the possessor is strongly af- affects some part of him/her, whereas in the
fected by the action or event denoted by the a-examples the body part or garment is seen
rest of the sentence (cf. Havers, 1911; Bally, as a separate, autonomous entity.
1926; König & Haspelmath, 1997; Wierz- The choice between external possessor
bicka, 1988). The following examples from constructions and internal possessor con-
German illustrate the typical semantic con- structions is not available, however, when-
trast between external possessor construc- ever the possessum ⫺ typically an expression
tions and their counterparts with internal for a body part ⫺ is not used in its literal
posessors: sense but forms an idiomatic expression to-
gether with the predicate. In other words, the
(8) German
internal possessor constructions do not have
a. Ich habe meine Haare verbrannt.
the range of transferred, idiomatic inter-
I:nom have my hair burnt
pretations that the analogous external pos-
‘I (have) burnt my hair.’
sessor constructions have:
b. Ich habe mir die Haare
I:nom have me:dat the hair (11) a. Die Polizei sitzt mir
verbrannt. the police is.sitting me:dat
burnt im Nacken.
‘I have burnt/singed my hair.’ in.def.dat neck
‘The police is breathing down my
(9) a. Karl ist auf meinen Mantel
neck.’
Charles is on my coat
b. ?Die Polizei sitzt in meinem Nacken.
getreten.
‘The police is sitting on my neck.’
stepped
‘Charles stepped on my coat.’ (12) a. Karl hat sich dar-über den
b. Karl ist mir auf den Mantel Charles has refl there-over the
Charles is me:dat on the coat Kopf zerbrochen.
getreten. head broken
stepped ‘Charles has racked his brains over
‘Charles stepped on my coat.’ it.’
73. Internal and external possessors 973

b. Karl hat darüber seinen Kopf zer- that a given language follows the principle
brochen. of unfolding participant relations, i. e. of ex-
‘Charles has broken his head over it.’ pressing the involvement of each participant
in the situation as far as possible, irrespective
3. Typological variability of coexisting relations to other participants
3.1. Grammatical relation of the external in the situation (cf. Lehmann et al. 2000).
possessor (ii) External possessors as indirect objects.
(i) Languages without external possessor A second parameter of typological variation
constructions in the domain under discussion concerns the
As is shown by the English examples listed encoding of the external possessor in those
above, external possessor constructions may languages which have such constructions. In
be subjected to very tight restrictions in a most European languages the external pos-
language or they may be lacking altogether. sessor is expressed by a dative-marked argu-
In English the regular pattern of adnominal ment (cf. König & Haspelmath, 1997; Haspel-
possession is employed indiscriminately for math, 1999). In fact, this type of encoding ex-
both alienable and inalienable possession ternal possessors is so pervasive in Europe
and the only possible, if somewhat dubious, and so rare outside this continent that M.
examples of external possessor constructions Haspelmath regards it as a crucial property
are sentences like (7), i. e. sentences in which of a European Sprachbund (J Art. 107):
the possessum is encoded separately as a
(15) Italian
prepositional phrase. Among the languages
Mi lav-o le mani.
without clear instances of external possessor
me:dat wash-Isg.pres the hands
constructions we also find Finnish, Persian,
‘I wash my hands.’
Armenian, Kurdish, Turkish, Hindi and other
Indic languages, as well as Amharic, Lezgian, (16) Hungarian
Tsez, Yucatec Maya, Celtic, to name only a A kutya beleharapott a
few examples. The following sentences from the dog into.bit the
Finnish and Hindi provide some illustration szomszéd-nak a lábá-ba.
(cf. Haspelmath, 1999: 118): neighbor-dat the leg:3sg-loc
‘The dog bit the neighbour in the leg.’
(13) Finnish (Ursula Lehmus, p.c.)
Lapse-n tukka leika-ttiin (17) Russian (Podlesskaya & Raklilina,
child-gen hair cut-pass.past 1999: 508)
‘The child’s hair was cut.’ Babuška pomy-la
grandmother:nom wash-past
(14) Hindi vnuku ruki.
Vah apne baal dho rah-ii hai. grandson:dat hands:acc
s/he self’s hair wash prog-fem.sg is ‘Grandmother washed her grand-
‘She is washing her (own) hair.’ son’s hands.’
It is not quite clear whether this lack of ex- (iii) External possessors as locative adjuncts
ternal possessor constructions correlates sig- Another fairly frequent type of coding ex-
nificantly with other properties of the rele- ternal possessors, found at the periphery of
vant languages, even though certain tenden- Europe, is the use of a locative case or loca-
cies are visible: Languages without external tive adposition, either the superessive (Scan-
possessors also tend to lack implicit posses- dinavian, Godoberi) or adessive (Estonian,
sors as well as a well-developed system of case Irish and partly Russian):
distinctions. In Indo-European languages, at
least, external possessors disappeared with the (18) Estonian
loss of case distinctions (cf. Havers, 1911). Ta-l jooks-eb nina-st
Instead of simply noting the absence of ex- he-adess run-3sg.pres nose-el
ternal possessor constructions in a language, ver-d.
one can analyze this absence as a strategy of blood-part
unfolding, or stressing, interparticipant rela- ‘He is bleeding from the nose’
tions, i. e. those relations that exist between (19) Irish
participants irrespective of the predicate. The Bhı́ an lámh ar crith aige.
availability of external possessor construc- was the hand on shaking at.3sg.m
tions, by contrast, can be seen as indicating ‘His hand was shaking.’
974 X. Syntactic Typology

(iii) Relational inheritance (possessor rais- in double subject constructions and double
ing) object constructions does not exhibit the
A frequent type of external possessor con- normal properties of subjects or objects,
structions outside of Europe is often ana- these cases can also be analyzed as exhibiting
lyzed as the result of promoting (raising) the both possessor promotion and possessum de-
possessor to the grammatical relation occu- motion. The latter effect is even more clearly
pied by the possessum. These are the so- visible in cases where the possessum exhibits
called ‘double subject’ or ‘double object’ con- oblique case-marking or no special case
structions: marking combined with reduced behavioral
properties. In the following example from
(20) Korean
Yoruba, the possessor has the status of direct
a. Mary-ka ku namwu-lul
object, whereas the possessum is introduced
Mary-nom that tree-acc
by a locative preposition:
kaci-lul cal-ass-ta.
branch-acc cut-past-decl (23) Yoruba (Rowlands 1969: 22)
‘Mary cut the branches of the tree.’ ó jı́ mi l’ ówó gbé.
b. Na pay aphu-ta. he steal me in money take
I stomach ache-decl ‘He stole my money.’
‘My stomach aches.’
Sentences of type (7) (e. g. He kissed her on
(21) Mandarin the lips.), the only possible instance of exter-
Tā tóu téng. nal possessor constructions in English, could
he head painful also be analyzed along those lines.
‘He has a headache.’
(v) Possessor raising with possessum incor-
In languages with specific topic markers, such poration
as Japanese, the possessor typically occurs as A more radical form of demotion is the in-
the topic of a main clause, but has the same corporation of the possessum into the verb.
inflectional affix and the same grammatical The following example is from Guaranı́, a
function as the possessum in subordinate polysynthetic language spoken in Paraguay:
clauses:
(24) Guaranı́ (Velázquez-Castillo, 1999:
(22) Japanese (Shigehiro Kokutani, p.c.)
97)
a. Watashi-wa atama-ga itai.
a. A-johei-ta pe-mitārova.
1sg-top head-nom be.hurting
1act-wash-fut that-child face
‘I have a headache’
‘I’ll wash that child’s face.’
b. Watashi-ga atama-ga
b. A-hova-hei-ta pe-mitā.
1sg-nom head-nom
1act-face-wash-fut that child
itai-tte doushite wakat-ta-no.
be.hurting-comp how guess-perf-q
‘I’ll face-wash that child.’
‘How did you guess that I had a Example (24a) is an instance of an internal
headache?‘ possessor construction, (24b) is the corre-
Even though two ‘subjects’ or ‘objects’ are sponding version with an incorporated pos-
found in such structures, various tests show sessum. Possessum-incorporation as a con-
that typically only one of these constituents comitant feature of external possessors seems
exhibits the normal subject or object proper- to be a fairly frequent phenomenon in the
ties, the other one having the status of a ‘chô- indigenous languages of the Americas (cf.
meur’. Baker, 1999; Levy, 1999). It has also been re-
ported for Chukchi and Aceh. In English the
(iv) Possessor raising and possessum demo- closest we get to this phenomenon is the verb
tion brainwash (They brainwashed the prisoners.).
The ‘promotion’ or raising of the possessor There are, however, also some phenomena in
phrase to the grammatical function of subject European languages with dative possessors
or object can be accompanied by other syn- that are related to possessum incorporation.
tactic processes, such as possessor demotion, As pointed out above, only external posses-
the incorporation of the possessor into the sors permit a non-literal, metaphorical inter-
verb or applicative marking on the verb (cf. pretation in these languages. The following
Haspelmath, 1999: 119 ff.). If the possessum German example is a case in point:
73. Internal and external possessors 975

(25) German grammatical relations in the clause (indirect


Claudia hat vielen Männern object, direct object, intransitive subject, etc.)
Claudia has many:dat men:dat but there does not seem to be any clear
den Kopf verdreht. pattern, expressible by an implicational hier-
the:akk head:akk turned archy, governing the variation observable
‘Claudia has turned the head of across languages (cf. Payne & Barshi, 1999:
many men.’ 9).
In cases like these, the verb and the direct 3.2. Grammatical relations of the possessum
object form a semantic unit (an idiom).
While the grammatical relation of an external
Moreover, we find the article in the singular
possessor phrase seems to be more or less
with a distributive interpretation and the ob-
constant across different types of clauses
ject noun does not permit attributive modifi-
within a specific language, there typically is
cation.
some variation in the syntactic status of the
(vi) Possessor raising with applicative mark- possessum phrase, depending on the type of
ing on the verb predicate it combines with. The following
In some languages the promotion of the pos- examples from German show that the posses-
sessor and demotion of the possessum is sor is invariably expressed by a dative-
accompanied by an applicative affix, i. e. by marked indirect object, in contrast to the
a marker that indicates that the direct object possessum phrase which may have the status
does not have the semantic role of a patient. of a direct object, a subject or an oblique
In the second of the following examples from phrase:
Tzotzil the applicative suffix -be indicates
(28) a. Der Arzt hat mir den Magen
that the possessor rather than the possessum
the doctor has me:dat the stomach
functions as direct (primary) object:
geröngt.
(26) Tzotzil x-rayed
a. i- Ø- s- yaintas h- k’ob ‘The doctor has x-rayed my stom-
compl-3abs-3erg-injure 1poss-hand ach.’
‘He has injured my hand.’ b. Mir flattern die Nerven.
b. l- i- s- yaintas- be h- me:dat are.shaking the nerves
compl-1abs-3erg-injure- appl 1poss- ‘My nerves are shaking.’
k’ob c. Er spuckte mir in-s Gesicht.
hand he spat me:dat into-the face
‘He has injured my hand.’ ‘He spat into my face.’
In Tzotzil, verbs manifest both subject- and The preceding examples show that the encod-
object agreement. In (26a) the verb agrees ing of the possessum depends on the valence
with the possessum, as is indicated by the (argument structure) of the relevant verb:
3rd person absolutive affix. This shows that Only with intransitive verbs may a possessum
the possessum functions as direct (primary) phrase show up as a subject. Additional pat-
object. In (26b), by contrast, the object terns and constraints within languages and
marker (1st person absolutive) shows that the across languages seem to be a consequence
verb agrees with the possessor, which there- of the specific meaning (the affectedness of
fore must be analyzed as direct object. The the possessor by something happening to
following example from an Australian lan- the possessum) typically associated with such
guage is even clearer, since there is no posses- constructions: Possessa rarely assume the re-
sive marking on the noun expressing the pos- lation of transitive subject, unaccusative sub-
sessum: jects, i. e. intransitive subjects with a patient-
like semantic role, are much more frequent
(27) Kalkatungu (Australian)
than unergative subjects and indirect objects
Kalpin-tu lha-nytyama-mi-kin
possessa have never been reported as being
man-erg hit-appl-fut-interrog
accessible to external possessors. The hierar-
nyini thuku?
chy formulated by Haspelmath (1999: 113)
you:abs dog:abs
for the accessibility of possessa to external
‘Will the man hit your dog?’
possessors in European languages seems to
As is shown by the preceding examples, exter- be at least partially valid also for a wider
nal possessors may assume a wide variety of variety of languages:
976 X. Syntactic Typology

(29) The Syntactic Relations Hierarchy (33 b) are of dubious acceptability or stylistic
direct object ⬎ unaccusative subject quality, unless they are used idiomatically.
⬎ unergative subject ⬎ transitive The corresponding sentence with an internal
subjects possessor (la jambe de Jacques) would of
course be perfectly acceptable:
3.3. Semantic properties
(i) Properties of possessors (33) French
External possessors are most typically ani- a. On lui a cassé la
mate, human and perhaps even speech-act somebody him:dat has broken the
participants. By and large, the patterns of jambe.
variation observable across languages relative leg
to the meaning of external possessors can be ‘Somebody broke his leg.’
formulated in terms of the well-known anim- b. ?On a cassé la jambe à Jacques.
acy hierarchy: If an external possessor con- ‘Somebody broke Jacques’s leg.’
struction is possible for a type of possessor (ii) Types of predicates
low on the hierarchy it is also possible for Given that the various semantic conditions
any possessor higher on the scale (cf. Havers, governing external possessor constructions in
1911; Seiler, 1983: 76; Haspelmath, 1999: 113): various languages can be regarded as specific
(30) The Animacy Hierarchy manifestations of a general affectedness con-
1st/2nd pers. ⬎ 3rd pers. ⬎ proper dition, it is to be expected that these con-
name ⬎ other animate nouns ⬎ inan- structions should be best with event predi-
imate nouns cates rather than stative ones, in particular
with those expressing an effect. Such a pref-
Languages differ with regard to the precise erence has been observed for European lan-
cut-off point in the admissibility of external guages (König & Haspelmath, 1997) and
possessor constructions, but the preference many other cases, but does not hold for all
for the higher positions of the hierarchy languages. In Sinitic languages, in Japanese
seems to a universal phenomenon. One of the
and Korean, as well as in some Amerindian
few languages that permit inanimate external
languages it is stative intransitive predicates
possessors is Korean:
which provide the starting point for external
(31) Korean possessor constructions. And even in Euro-
Mary-ka ku namwu-lul pean languages stative predicates are possible
Mary-nom that tree-acc as long as the relevant state strongly affects
kaci-lul cal-ass-ta. the possessor. The following Italian example
branch-acc cut-past-decl presents a situation of visual perception as a
‘Mary cut the branches of the tree.’ case of sexual harassment:
For many languages the cut-off point in the (34) Italian
admissibility of external possessor construc- Le ho visto le gambe.
tions are higher animals or even human be- her:dat I:have seen the legs
ings, as long as they are still alive: ‘I saw her legs.’
(32) German (iii) Possessive relations
a. Karl ist dem Hund auf die Adnominal possessors (J Art. 72) may ex-
Charles is the:dat dog:dat on the press a wide variety of possessive relations,
Pfote getreten. from legal possession to very abstract rela-
paw stepped tions of association. Most typically the rela-
‘Charles stepped on the dogs paw.’ tionship between external possessors and the
b. ?Karl ist der Pflanze auf das relevant possessa is one of inalienable posses-
Charles is the plant on the
sion, body parts being the most frequently
Blatt getreten. discussed case in the literature. So the sim-
leaf stepped
plest version of the hierarchy constraining ac-
‘Charles has stepped on the leaf of
cessible possessa in external possessor con-
the plant.’
structions can be formulated as inalienable ⬍
The restriction of external possessor con- alienable. A more fine-grained version of this
structions to pronouns can be illustrated with hierarchy is formulated by Payne & Barshi
examples from French, where sentences like (1999: 14) as follows:
73. Internal and external possessors 977

(35) The Inalienability Hierarchy guages or not, and they are lacking at the
body-part ⬎ part-whole ⬎ other in- periphery of Europe as well as in the Indo-
alienable ⬎ alienable ⫹ proximate ⬎ European languages outside of Europe (cf.
alienable ⫹ distal Haspelmath, 1999). Relational inheritance
(‘usurpation’), by contrast, is a frequent phe-
The fact that many analyses of external pos-
nomenon in East-Asian languages and pos-
sessors in various languages have the term
sessum incorporation seems to be frequent in
‘body parts’ in the title clearly indicates that
the indigenous languages of the Americas.
body parts are the most typical possessa in
Neither of these phenomena is found in
such constructions. Apart from permitting
Europe.
such cases, languages may differ in subtle
ways. In German, for example, garments and
all other entities surrounding the body (‘tent’,
‘house’, ‘country’) are permissible possessa
5. Theoretical issues
in the relevant constructions, while kinship The ubiquity of external possessor construc-
terms are somewhat marginal: tions suggests that they must be some linguis-
(36) German tically natural phenomenon, serving some
a. Es regnete ihm in-s Zelt. important communicative need. Moreover,
it rained him:dat into-def tent there is clearly some pragmatic or cognitive
‘It was raining into his tent (with motivation behind the various formal prop-
him inside).’ erties discussed above. External possessor
b. ?Sie haben mir den constructions express that a (typically) hu-
they have me:dat the:akk man experiencer or patient is affected by an
Vater beleidigt. event affecting a part of his body. Since the
father:akk insulted part identified by the possessum has no inde-
‘They insulted my father.’ pendent existence apart from the whole and
c. Sie haben ihm das Haus since the whole (i. e. the possessor) is more
they have him:dat the house salient than the part, it should not come as a
angezündet. surprise that this greater salience of the pos-
burnt sessor is reflected in syntactic form.
‘They set fire to his house.’ No convincing and generally accepted so-
lution, however, has so far been offered for
In other languages kinship terms seem to be the problems raised by the existence of exter-
privileged (cf. Chappell, 1999). nal possessors for syntactic theory. In partic-
ular, external possessor constructions chal-
4. Areal patterns lenge the notion that clause-level syntax de-
pends directly on the argument structure or
It is only since very recently that possessor valence of individual verbs, a notion that is
raising in non-European languages and exter- part of many syntactic theories. Various syn-
nal possessor constructions in European lan- tactic, semantic and pragmatic explanations
guages have come to be seen as two manifes- have been offered for the apparent mismatch
tations of basically the same phenomenon. between the argument structure of the verb
This reassessment of the facts has shown that and the extra (‘unlicensed’) argument found
external possessor constructions are found in external possessor constructions, none of
in all parts of the globe (cf. Payne & Barshi, which provides a convincing solution for all
1999: 5 f.). There are, however, clear areal problems (cf. Barshi & Payne, 1999: 15 ff.).
patterns with regard to the distribution of One proposal assumes that the argument
those formal properties that have been shown structure of the verb is adjusted by some
to vary across languages. The encoding of lexical operation (incorporation, addition of
the external possessor by a case-marked noun an applicative affix) and that the ‘extra’ argu-
phrase in the dative is a characteristic feature ment is licensed as a result of this adjustment
of a European linguistic area, just like the (Baker, 1999). A related proposal for Euro-
opposition between definite and indefinite pean languages is the idea that the extra ar-
article or perfects with ‘have’ (J Art. 107). gument (the possessor) saturates an empty
Such dative external possessors are found in argument position introduced by the rela-
the core area of European languages, regard- tional nouns expressing the possessum (cf.
less of whether they are Indo-European lan- Wunderlich, 1996; Polinsky & Comrie, 1999).
978 X. Syntactic Typology

A purely pragmatic explanation is the idea Doris L. & Barshi, Immanuel (eds.), External Pos-
that an extra argument is licensed (‘extra-the- session. Amsterdam: Benjamins,
matic licensing’) to the extent that the refer- Payne, Doris L. & Barshi, Immanuel, (eds.) 1999.
ent is relevant for and fits in with the scene The Grammar of External Possession. Amsterdam:
depicted by the relevant clause (cf. Shiba- Benjamins.
tani, 1994). Podlesskaya, Vera I. & Rakhilina, Ekaterina V.
1999. “External possession, reflexivization and body
parts in Russian”. In: Payne, Doris L. & Barshi,
6. References Immanuel (eds.), External Possession. Amsterdam:
Benjamins, 505⫺521.
Baker, Mark. 1999.”External Possession in Mo- Polinsky, Maria & Comrie, Bernard. 1999. “Posses-
hawk: Body parts, incorporation, and argument sor raising in a language that does not have any.”
structure.” In: Payne, Doris L. & Barshi, Imman- In: Payne, Doris L. & Barshi, Immanuel (eds.),
uel (eds.), External Possession. Amsterdam: Benja- External Possession. Amsterdam: Benjamins, 523⫺
mins, 294⫺323. 542.
Bally, Charles. 1926. “L’expression des idées de Roldán, Mercedes. 1972. “Concerning Spanish da-
sphère personnelle et de solidarité dans les langues tives and possessives.” Languages Sciences 21:
indo-européennes.” In: Fankhauser, F. & Jud, F. 27⫺32.
(eds.) Festschrift Louis Gauchat. Aarau: Sauerlän-
der, 68⫺78. Rowlands, E. C. 1969. Yoruba. Sevenoaks: Hodder
and Stoughton.
Chappell, Hilary & McGregor, William (eds.) 1995.
The Grammar of Inalienability: A Typological Per- Seiler, Hansjakob. 1983. Possession as an opera-
spective on Body Part Terms and the Part-Whole tional dimension of language. (Language Universals
Relation. Berlin: Mouton de Gruyter. Series, 2.) Tübingen: Gunter Narr.
Shibatani, Masayoshi. 1994. “An integrational ap-
Chappell, Hilary. 1999. “The double unaccusative
proach to possessor raising, ethical datives and ad-
construction in Sinitic languages”. In: Payne, Doris
versative passives”, Berkeley Linguistic Society 20:
L. & Barshi, Immanuel (eds.), External Possession.
461⫺486.
Amsterdam: Benjamins, 195⫺228.
Uehara, Keiko. 1999. “External possession con-
Haspelmath, Martin. 1999. “External possession in
structions in Japanese: A psycholinguistic perspec-
a European areal perspective”. In: Payne, Doris
tive.” In: Payne, Doris L. & Barshi, Immanuel
L. & Barshi, Immanuel (eds.), External Possession.
(eds.), External Possession. Amsterdam: Benja-
Amsterdam: Benjamins, 109⫺135.
mins, 45⫺74.
Havers, Wilhelm. 1911. Untersuchungen zur Kasus- Velázquez-Castillo, Maura. 1999. “Body part EP
syntax der indoeuropäischen Sprachen. Straßburg: constructions: A cognitive/functional analysis.” In:
Trübner. Payne, Doris L. & Barshi, Immanuel (eds.), Exter-
König, Ekkehard & Haspelmath, Martin. 1997. nal Possession. Amsterdam: Benjamins, 77⫺107.
“Les constructions à possesseur externe dans les Vergnaud, Jean-Roger & Zubizarreta, Maria-Louise.
langues de l’Europe”. In: Feuillet, Jack (ed.) Ac- 1992. “The definite determiner and the inalienable
tance et Valence dans les langues de l’Europe. Berlin: constructions in French and English”. Linguistic
Mouton, 525⫺606. Inquiry 23: 595⫺652.
Krohn, Dieter. 1980. Dativ und Pertinenzrelation. Wegener, Heide. 1985. Der Dativ im heutigen
Göteborg: Acta Universitatis Gothenburgensis. Deutsch. Tübingen: Narr.
Langacker, Ronald, W. 1999. “Double subject con- Wierzbicka, Anna. 1988. The Semantics of Gram-
structions.”, In: Sung-Yun Bak (ed.). Linguistics in mar. Amsterdam: Benjamins.
the Morning Calm 4. 83⫺104. Seoul: Hanshin.
Wunderlich, Dieter. 1996. “Dem Freund die Hand
Lehmann, Christian et al. 2000. “Unfolding of situ- auf die Schulter legen.” In: Harras, Gisela & Bier-
ation perspectives as a typological characteristic wisch, Manfred (eds.), Wenn die Semantik arbeitet.
of languages.” Sprachtypologie und Universalien- Tübingen: Niemeyer.
forschung 53.71⫺79.
Levy, Paulette 1999. “‘Where’ rather than ‘what’: Ekkehard König, Freie Universität Berlin
Incorporation of parts in Totonac.” In: Payne, (Germany)
74. Complement clauses 979

74. Complement clauses

1. Introduction (3) Dyirbal (Dixon 1995: 208)


2. Complement clauses in view of finiteness and naja namba-n n inu-na
clause combining I-nom hear-past you-acc
3. The semantics of complementation
4. Diachronic aspects of complementation milga- n u
5. Distributional and other constraints on chastise (tr)-rel+abs
complement clauses: cross-linguistic variation ‘I heard you(r) being chastised.’ (Lit.
6. Complement clauses and relative clauses: ‘I heard you, who were …’)
cross-linguistic distributional patterning
7. Conclusion Similarly, Mandarin Chinese employs a jux-
8. Special abbreviations taposed construction as a complementation
9. References strategy:
(4) Mandarin Chinese (Li & Thompson
1. Introduction 1981: 164)
wǒ méi xiăngdào nı̆ zhù zài
This section provides a survey of major typo- I neg realize you live in
logical findings on complement clauses (or Niŭyuè.
complements), which are defined as clauses New York
functioning syntactically as either a subject ‘I didn’t realize you lived in New
or an object: York.’
(1) That David came in time was surpris- The following sections will present the find-
ing. ings of major typological research on com-
(2) Ann avoided meeting her ex-girlfriend plement clauses, as well as of studies based
at the party. on complement clauses in particular lan-
guages which have cross-linguistic implica-
Some complement clauses include a comple-
tions.
mentizer, i. e. “a word, particle, clitic, or affix
whose function it is to identify the entity as
a complement” (Noonan 1985: 44), like that 2. Complement clauses in view of
in (1). finiteness and clause combining
The syntactic phenomenon represented by
complement clauses is referred to as comple- The first parameters of variation to be consid-
mentation, i. e. “the syntactic situation which ered concern two syntactico-semantic aspects
arises when a notional sentence or predica- of complementation: finiteness and clause
tion is an argument of a predicate. […] a combining.
predication can be viewed as an argument of
2.1. Finiteness
a predicate if it functions as the subject or
object of that predicate” (Noonan 1985: 43). Complement clauses are distinguishable from
Not all languages possess constructions main clauses in terms of the degree of finite-
uniquely identifiable as complement clauses. ness, and show varying degrees of affinity to
Dixon (1995) proposes a typology of clause noun phrases (J Art. 100). Givón (1990: 853)
linking which comprises co-ordinate and non- defines the finiteness of a clause as ‘the de-
embedded subordinate constructions, comple- gree of its similarity to the prototype transi-
ment clause constructions, and relative-clause tive clause” (emphasis original ⫺ KH), which
constructions. Languages may not have a includes such syntactic features as tense-as-
construction uniquely identified as a comple- pect-modality and case-marking of the subject
ment clause “which has the internal structure and object. Complement clauses show vary-
of a clause but fills an object, subject, or ing degrees of nouniness as they lose syntactic
post-object slot in a main clause” (1995: 181); features coding finiteness.
however, these languages can use other con- Noonan (1985: 29⫺65) provides a cross-
structions to express a meaning similar to the linguistic typology of complement types on
complement clause. Dixon refers to this phe- the basis of morphosyntactic features encod-
nomenon as a complementation strategy. For ing finiteness, e. g. the part of speech of the
instance, Dyirbal employs a relative clause predicate (i. e. verb, noun, or adjective),
construction as a complement strategy: range of inflectional categories marked in
980 X. Syntactic Typology

the complement, syntactic relation of subject Participles, the use of which “in complemen-
to predicate, etc. Noonan’s typology consists tation is usually limited” (Noonan 1985: 62),
of indicative, subjunctive, paratactic, infinitive, are illustrated by the following Classical
participle, and nominalized (shown by bold Greek perception verb complement:
face in the examples below).
Indicative complement clauses most closely (9) Classical Greek (Noonan 1985: 63)
resemble declarative main clauses: Eı̂de autòn
saw (3sg) him (acc)
(5) (a) It rained yesterday. (declarative main paúonta
clause) stop (part, pres, masc, sg, acc)
(b) I heard that it rained yesterday. (indic- ‘He saw him stopping.’
ative complement clause)
Nominalization is one of the most frequent
Subjunctive is the term “given to special verb means employed by languages to encode
forms or markers that obligatorily occur in
complementation (cf. Ross 1973, Horie 1997,
certain types of subordinate clauses” (Bybee,
Noonan 1997, Horie 2000a, b.
Perkins & Pagliuca 1994: 213), e. g. comple-
O’Dowd (1992) takes note of the cross-
ment clauses and relative clauses which en-
linguistic preference for employing nominali-
code irrealis (see § 3.1., Art. 60):
zation to encode subordination, including
(6) Spanish (Bybee, Perkins & Pagliuca complement clauses, and argues that the ten-
1994: 213) dency is motivated by the syntactic metaphor
Dice que vengan ahora. EVENTS ARE OBJECTS.
say.3sg that come.subj.3pl now Koptjevskaja-Tamm (1993) is one of the
‘He says for them to come now.’ most comprehensive typological studies of
Paratactic complements are illustrated by the one particular type of nominalized construc-
following Lango example, where a series of tions, i. e. action nominal constructions (or
fully inflected verbs are linked without any ANCs) which include action nominals as their
marker of subordination (J Art. 82): head. The latter are defined as “nouns de-
rived from verbs (verbal nouns) with the
(7) Lango (Noonan 1985: 55) general meaning of an action or process, ‘ca-
Dákó òkòbbı̀ ı̀có òkwc̀ rc̀ pable of declining or taking prepositions or
woman told.3sg.dat man sifted.3sg postpositions in the same way as non-derived
kál nouns, and showing ‘reasonable’ producti-
millet vity.’ ” (1993: 5).
‘The woman said it to the man, he Koptjevskaja-Tamm presents a cross-lin-
sifted millet.’ guistic typology of ANCs arranged on a cline
(The woman told the man to sift mil- of finiteness. That is, the cross-linguistically
let (and he did)) attested ANC types range from the type most
According to Noonan (1985: 56⫺60), infini- closely resembling finite clauses to the type
tive complements show cross-linguistic varia- most closely resembling non-derived noun
tion in terms of the range of inflectional cate- phrases, with the other types plotted in be-
gories allowed, e. g. tense, aspect, voice, ob- tween. The most finite ANC type, type 1
ject agreement, except that they cannot allow ‘Sentential,’ is illustrated by the following Ar-
subject-verb agreement (see Mufwene & Dij- chi example, which retains both the depen-
khoff 1989 for the argument against the exis- dent-marking and the head-marking strate-
tence of an infinitive in Atlantic pidgins and gies used in finite clauses:
creoles; J Art. 100). The following example
illustrates an infinitive complement in Rus- (10) Archi (Koptjevskaja-Tamm 1993: 92)
sian, which generally shows opposition both wez sini [un
in aspect and voice: I.dat know you.cl1.nom
wirx̄o inkul]
(8) Russian (Koptjevskaja-Tamm 1993: work.an.cl1.nom
33) ‘I know that you work.’
Ja ne ljublju gromk-o c̆ita-t’
I not like loud-adv read-inf The most nominal ANC type, her type 4 ‘No-
stix-i minal,’ is illustrated by the following Finnish
poem-acc.pl example, where both subject and object are
‘I do not like to read poems loudly.’ put in the genitive case:
74. Complement clauses 981

(11) Finnish (Koptjevskaja-Tamm 1993: (iii) Complement-deranking languages are


169) those which “obligatorily derank the predi-
[Vanhempien taloudellisen cates in their noun clauses” (1993: 26). In
parents.gen economic these languages, “(t)he resulting system of
tuen antaminen] on verbal nouns is especially intricate” (1993:
support.gen give.an is 46).
riippuvaista tuloista
dependent incomes.partv 2.2. Clause combining
‘Parents’ giving of economic support Various languages are known to use the mor-
is dependent on their incomes.’ pho-syntactic mechanism of clause combining
to encode a variety of semantic relationships
Furthermore, Koptjevskaja-Tamm expands
that hold between clauses. Complement
on Stassen’s two strategies of clause chaining,
clauses, which function as arguments of mat-
balanced constructions vs. deranked construc-
rix clause predicates, tend to show a high de-
tions, and the typology of languages based on
gree of clause integration into matrix clauses
the strategies, balancing languages vs. derank-
compared to other subordinate clauses such
ing languages (Stassen 1985: 75⫺76). Bal-
as adverbial clauses. Typological research un-
anced constructions are “chaining construc-
dertaken to describe cross-linguistically ob-
tions in which predicates remain of the same
served clause-combining phenomena includes
rank” (1985: 76) and the languages which
the following (see also § 3.2.).
choose this encoding option are referred to as
Foley & Van Valin (1984: 77⫺80) pro-
balancing languages. English has a balanced
posed a three-layer clause structure model
construction as follows:
consisting of nucleus, core and periphery, as
(12) John jumped out of his chair and shown in Fig. 74.1:
grabbed a gun.
[(NP)…(NP)[NP(NP) [Predicate]]]
Deranked constructions are those in which NUCLEUS
“only one of the predicates in the chain re- CORE
tains its finite verb form, whereas the other PERIPHERY
predicate is represented as a subordinate,
usually non-finite, verbal construct” (1985: CLAUSE
77); languages which use this encoding op-
tion are called deranking languages. Tamil Fig. 74.1: The layered structure of the clause (Fo-
ley & Van Valin: 78)
has a deranked construction, whereby one of
the two predicates in the chain is deranked to
Each layer is distinguishable from the other
a gerund as in erudiittu below:
in terms of the set of operators on each layer,
(13) Tamil (Stassen 1985: 77) i. e. aspect and directionals (nuclear opera-
Avaru kavide erudiittu tors), modality (core operator), status, tense,
he.nom poetry.acc write.perf.ger evidentials, and illocutionary force (periph-
naaval moripeyarttaaru eral operators).
novel.acc translate.past.ind.3sg Foley & Van Valin also introduce the no-
‘He wrote poetry and then translated tions of juncture and nexus, the former refer-
a novel.’ ring to the constructions built up by tokens
of the same layer, i. e. nuclear juncture, core
Based on this typology, Koptjevskaja-Tamm
juncture, peripheral juncture. Nexus refers
proposed the following classification of lan-
to the syntactic linkage of two clauses. Fo-
guages:
ley’s & Van Valin’s notion of nexus is radi-
(i) Complement-balancing languages are cally different from the traditional two-way
those which “have both balanced and de- distinction between coordination and subordi-
ranked noun clauses” (Koptjevskaja-Tamm nation in that it introduces the third category
1993: 24). In these languages, “ANCs com- cosubordination. In this framework, the three
pete with finite clauses (and, perhaps, with nexus types are characterized as follows:
some other types of noun clauses) for mean- coordination [⫺embedded, ⫺dependent], sub-
ings and functions” (1993: 45); ordination [⫹embedded, ⫹dependent], and
(ii) Strictly complement-balancing languages cosubordination [⫺embedded, ⫹dependent].
are those “which only have balanced noun Core subordination, which may or may not
clauses” (1993: 26) like Chinese; involve the embedding of an entire clause, is
982 X. Syntactic Typology

most commonly employed to encode comple- linkage parameters which are characteristic
ment clauses cross-linguistically: of complement clauses, e. g. embedding, de-
sententialization, and grammaticalization of
(14) Mary regretted having turned down
the main verb, as illustrated by the following
the job. (core subordination: reduced
sentences:
clause embedding)
(17) Clause embedding in Latin comple-
(15) I suspect that John will not attend the mentation (Bolkestein 1989: 24)
party. (core subordination: full clause laete fero quod Romani
embedding) gladly bear.1sg that Romans.nom
Less frequently, complement clauses may be vicerunt
realized by coordination, as shown below: have won.3pl
‘I am happy that the Romans have
(16) Lango (Noonan 1985: 44) won.’
Àtı́n òpòyò òcègò dćgólá
child remembered.3sg closed.3sg door (18) Desententialization in English gerun-
‘The child remembered to close the dive complement (Lehmann 1988:
door.’ (peripheral coordination: para- 197)
taxis) (a) She objected to [his constantly read-
ing magazines].
Lehmann (1988) proposed a cross-linguistic (b) She objected to [his constant reading
typology of clause linkage based on the of magazines].
following six parameters. Each of these
parameters constitutes a continuum arranged (19) Grammaticalization of a main verb
between the two poles, i. e. maximal elabora- as a causative verb in Italian (Leh-
tion and maximal compression, as shown in mann 1988: 201)
Fig. 74.2: Ho fatto prendere a mio
have.1sg made [take.inf to my
elaboration ø¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ compression figlio un’altra professione.
son an other profession]
(1) Downgrading of subordinate clause
weak parataxis ø¿¿¿¿¡ strong embedding ‘I had my son choose another profes-
(2) Syntactic level sion.’
high ø¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ low
sentence word 3. The semantics of complementation
(3) Desententialization
weak ø¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ strong Next we will discuss some purely semantic
clause noun distinctions. § 3.1. presents work on the log-
(4) Grammaticalization of main predicate ico-semantic distinctions encoded in comple-
weak ø¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ strong ment clauses, in particular the distinction
lexical verb grammatical affix between realis and irrealis. § 3.2. introduces
(5) Interlacing work on semantic distinctions between event
weak ø¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ strong and proposition, and their analogues. § 3.3.
presents research on form-meaning interac-
clauses disjunct clauses overlapping
tion in complementation.
(6) Explicitness of linking
maximal ø¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ minimal 3.1. Realis/irrealis and related semantic
syndesis asyndesis distinctions in complementation
Fig. 74.2. Parallelism of clause linkage continua Primarily under the influence of transforma-
(Lehmann 1988: 217) tional generative grammar, logico-semantic
properties encoded in complementation such
The six parameters show a high degree of as factivity, assertivity, and implicativity, were
correlation and/or dependency relationship productively studied during the 1970s with
among them, e. g. the high integration of the English as the primary language of investiga-
subordinate into the main clause correlates tion (cf. Kiparsky & Kiparsky 1970, Hooper
positively with its desententialization (ibid: 1975, Karttunen 1971). For instance, the
214). following English examples illustrate the dis-
Complement clauses are formed by vari- tinction between factive and non-factive com-
ous morpho-syntactic means cross-linguisti- plement clauses (Kiparksy & Kiparsky 1970:
cally, but there are some features of clause 147):
74. Complement clauses 983

(20) (a) I regret that it is raining. (factive) cate that the following complement clause
(b) I suppose that it is raining (non-fac- belongs to the domain of de dicto (J § 4.).
tive) The semantic distinctions mentioned so far in
Sentence (20a) conveys the speaker’s presup- this subsection center around the distinction
position that the proposition (‘it is raining’) between realis and irrealis (J Art. 60). Dixon
expressed in the complement is true, whereas (1995: 183) makes the following remark on
sentence (20b) does not convey such a pre- the cross-linguistic ubiquity of this distinc-
supposition. The notion of factivity has also tion: “I suggest the following universal: for
been investigated in various languages other languages which have complement-clause
than English, e. g. Japanese (Kuno 1973a), constructions there are at least two possi-
bilities: a ‘potential (irrealis)’ type, typically
Korean (Kim 1984), Kinyarwanda (Givón &
referring to something that has not happened
Kimenyi 1974).
but which people want or intend should
Bolinger (1968: 124) notes that a similar happen […]; and an ‘actual (realis)’ type, typ-
semantic distinction, i. e. reification and po- ically referring to some existing or certain
tentiality, is encoded in English by the gerund event or state.” This distinction is often in-
complement and by the to-infinitive comple- voked in the discussion of subjunctive mood
ment: widely observed in Romance languages.
(21) (a) Waiting was a mistake. (reification) Palmer (1986: 126⫺171) presents a cross-
(b) To wait would have been a mistake. linguistic survey of major mood and modal
(potentiality) meanings expressed in complement clauses in
various languages, e. g. subjunctive mood,
Building on these earlier works, Frajzyngier epistemic modality, deontic modality, and in-
& Jasperson (1991: 135) propose a semantic cludes discussion of other topics related to
distinction, encoded in the English comple- complementation, e. g. non-finite clauses,
ment system, between domain of reality (de deixis and indirect speech, and performatives
re) and domain of speech (de dicto), the latter (J Art. 60).
referring to “a semantic domain in which Bybee, Perkins and Pagliuca (1994: 212⫺
reference is made to the elements of speech 225) discuss the development of subjunctive
rather than to the elements of reality.” Ac- mood. Specifically, they suggest that subjunc-
cording to Frajzyngier and Jaspersen, Bolin- tives were first used in “harmonic” contexts
ger’s “reification” and “potentiality” both wherein their modal meanings are compatible
belong in the domain of reality, whereas the with the meaning of the main verb. Subjunc-
notion of the de dicto domain is necessary to tives later became generalized and could be
account for the differing syntactic-semantic used in non-harmonic contexts until they be-
behavior of that-clause complements in com- came “an obligatory concomitant of subordi-
parison to gerunds and to-infinitive comple- nation of a certain type” (1994: 214).
ments. This difference is apparent in co-oc- Givón (1994) argues that the subjunctive
currence restrictions between verbs of think- mood tends to encode two irrealis modality
ing and saying (i. e. de dicto predicates) and meanings cross-linguistically, i. e. lower cer-
co-occurring complements, as shown below tainty within the epistemic modality domain,
(1991: 140, emphasis added): and weaker manipulation within the deontic
modality domain, as shown in the following
(22) (a) Phil thought that Broncos prevailed. Spanish complements (1994: 305, 281, em-
(b) *Phil thought the Broncos prevailing. phasis in the original):
The verb think requires a that-clause, the de (24) (a) Es mejor que lo dejemos
dicto complement, and excludes the use of the be better comp it leave.1pl.subj
gerund, which is a de re complement. para más tarde
Frajzyngier (1991) takes note of the cross- for more late
linguistically recurrent use of the demonstra- ‘It would be better if we left it for
tive as a complementizer, as in the following: later.’ (weaker conviction)
(23) Mupun (Frajzyngier 1991: 229) (b) le aconsejaron que no
him advise comp neg
n-pan ne man wur
dijera nada
1sg-think comp know 3m
say.past.subj.3sg nothing
‘I think that I know him.’
‘They advised him that he should
Frajzyngier proposes that the function of the not say anything.’ (weaker manipu-
demonstrative as a complementizer is to indi- lation)
984 X. Syntactic Typology

3.2. Event vs. proposition and related (29) (a) I find that this chair is uncomfort-
semantic distinctions in able.
complementation (b) I find this chair to be uncomfortable.
Another important semantic distinction en- (c) I find this chair uncomfortable.
coded in complementation is that between Borkin argues that the degree of clause integ-
event and proposition. Bolinger (1974) notes ration, which progressively increases from (a)
that English bare-infinitive and to-infinitive to (c), correlates with the degree of directness
respectively encode percept and concept (cf. of the experience encoded in the complement.
also Duffley 1992): Horie (1991, 1993) are among the first
(25) (a) I saw Mary jump. (percept) cross-linguistic studies, inspired by the above-
(b) I saw Mary to be uncooperative. mentioned primarily English-based studies,
(concept) of the semantic distinction between event (di-
rectly perceived events) and proposition (indi-
A similar semantic contrast between direct rectly perceived events) as encoded in percep-
perception and indirect deduction, respectively tion and cognition verb complements. Horie
encoded by the bare-infinitive complement argues that languages employ different strate-
and the that-clause complement in English, gies for encoding this distinction, frequently
is discussed by Kirsner & Thompson (1976: the use of non-finite and finite complement
206⫺207): clauses for encoding event and proposition
(26) (a) We can see Bill solve the problem. respectively, as shown below (Horie 1991: 235):
(direct perception) (30) (French)
(b) We can see that Bill solved the prob- (a) J’ai vu Jean traverser la rue.
lem. (indirect deduction) I’ve seen Jean cross.inf the street
Bickerton (1981: 100) reports the existence of ‘I saw Jean cross the street.’ (event)
a similar semantic distinction in Guyanese (b) Je pense que Jean a
Creole, as shown below: I think comp have
traversé la rue.
(27) (a) mi hia drom a nak crossed
I hear drum asp beat ‘I think that Jean crossed the street.’
‘I heard drums beating.’ (proposition)
(b) mi hia se drom a nak
I hear that drum asp beat Other strategies often employed include the
‘I heard that drums were beating.’ use of different complementizers to distin-
guish event or propositional interpretation,
Lyons (1989: 172) also notes that a similar as in Japanese (cf. also Kuno 1973a, Josephs
semantic distinction between second-order 1976), or the use of a complementizer for
entities (i. e. “a hypostatized relation, event, only one semantic interpretation (i. e. propo-
process or state of affairs” (1989: 170)) and sition), as in Khmer:
propositions (or third-order entities) is en-
coded respectively by the gerundive comple- (31) Japanese (Horie 1991: 237)
ments and the that-clause in English, as (a) John-wa Mary-ga toori-o
shown below: John-top Mary-nom street-acc
wataru-no-o mi-ta.
(28) (a) I heard John singing in his bath. (sec- cross-comp-acc see-past
ond-order entity) ‘John saw Mary cross the street.’
(b) I know that John is singing in his (event)
bath. (proposition) (b) John-wa Mary-ga toori-o
English is particularly rich in terms of com- top nom street-acc
plement clause constructions which can co- watat-ta-koto-o sit-ta.
occur with the same predicate, particularly cross-past-comp-acc know-past
perception/cognition verbs and directive verbs, ‘John learned that Mary had
with subtly differing semantic implications. crossed the street.’ (proposition)
Extensive treatments of this phenomenon are (32) Khmer (Horie 1991: 237)
found in Borkin (1973, 1984), Riddle (1974), (a) No complementizer (event)
Wierzbicka (1988), and Dixon (1991). Con- knom kheen tidaa semlap trey
sider the following examples from Borkin I see Tidaa kill fish
(1973: 46): ‘I saw Tidaa kill the fish.’
74. Complement clauses 985

(b) Complementizer thaa (proposition; ment-taking verbs and the syntactic structure
cf. also section 4) of their complements. He proposes the
bophaa cie thaa tidaa semlap following semantic notion of binding: “The
Bophaa believe say Tidaa kill stronger the influence exerted over the agent
trey of the complement clause by the agent of the
fish main-clause verb, by whatever means, the
‘Bophaa believes that Tidaa killed higher is the main-verb on the binding scale”
the fish.’ (1980: 335; J Art. 30).
Dik & Hengeveld (1991) employ the frame- Furthermore, Givón argues that there is a
work of Functional Grammar to represent correlation between the position occupied by
the different perceptual meanings exhibited the complement-taking verb on the binding
by perception verb complements cross-lin- hierarchy, and the following morpho-syntactic
guistically. The Functional Grammar model phenomena exhibited in complement clauses:
adopted in their paper consists of a four- (i) case-marking options allowed for the com-
layered hierarchical structure of utterances plement subject, (ii) tense-aspect-modality
consisting of term, predication, proposition, possibilities expressible in the complement
and clause. Each of these layers can be modi- clause, and (iii) the degree of lexical fusion of
fied by a different set of operators (e. g. as- main and complement verbs.
pect, negation, mood, evidentials). Dik and On a continuum of strongest to weakest
Hengeveld use this model to account for the degrees of binding, the hierarchy ranges from
syntactic and semantic differences between manipulative verbs (e. g. English make) to
immediate perception constructions and men- modality verbs (e. g. manage) to cognition-ut-
tal perception constructions as illustrated be- terance verbs (e. g. think, say). The following
low: English examples illustrate the correlation
between the degree of semantic binding of
(33) (a) We saw the girl (*not) cry. (immedi- the matrix verb and the syntactic form taken
ate perception construction) by its complement:
(b) We saw that the girl was (not) cry-
ing. (mental perception construc- (34) (a) I made {John go/*John to go/*that
tion) John would go}.
(b) I caused {John to go/*John go/*that
Dik & Hengeveld attribute the syntactic and John would go}.
semantic differences between the two con- (c) I advised {John to go/that John go/
structions to the representational differences *John go}.
triggered by the presence or absence of the
operators (in this case, negation) available at Among the three matrix verbs in question,
different layers. Dik’s & Hengeveld’s cross- the verb highest on the binding hierarchy, i. e.
linguistic generalization of the difference be- make, takes the most reduced bare-infinitive
tween the two constructions is summarized as sentential complement, whereas the verb low-
follows: “The distinction […] is reflected in est on the hierarchy, i. e. advise, is allowed to
the different forms that these constructions take the least reduced subjunctive that-clause
may take in many languages. The differences complement. The syntactic behavior of the
in form may concern (i) the complement verb cause signals its intermediate position
type, in particular the complement predicate; on the binding hierarchy between the two
(ii) the complementizer” (ibid: 242). other verbs.
There is considerable variation in terms of
3.3. Form-meaning interaction in the degree of intricacy of the binding hier-
complementation archy realized in each individual language.
Typologists have also investigated close cor- However, there is a constant correlation be-
relations of form and meaning in comple- tween the semantics of the complement-
ment clause constructions, which were noted taking verb and the syntactic form of its co-
in passing in § 3.2. occurring complement.
Givón (1980) is one of the first and most A similar correlation between form and
thorough cross-linguistic studies of form- meaning of complementation was noted by
meaning correlation in complementation (cf. Foley & Van Valin (1984: 270), who argued
also Givón 1990, Ch. 13, Horie 2000c). Speci- for an Interclausal Relational Hierarchy, as
fically, Givón argues that an iconic relation- shown in Fig. 74.3 (with labels added; cf.
ship holds between the semantics of comple- also § 2.2.):
986 X. Syntactic Typology

Syntactic bondedness hierarchy Interclausal semantic relations hierarchy


ƒ strongest
Nuclear cosubordination √ Causative

Nuclear coordination
√ Modality
Core cosubordination √ Psych-action
Core subordination √ Jussive
Core coordination √ Direct perception complement
Peripheral cosubordination √ Indirect discourse complement
Peripheral subordination √ Temporal adverbial clause
Peripheral coordination √
√ Conditionals
√ Simultaneous action
√ Sequential action: overlapping
√ Sequential action: non-overlapping
√ Action-action: unspecified
√ weakest
Fig. 74.3. Interclausal Relational Hierarchy [IRH]

Regarding this hierarchy, Foley & Van Valin a diachronic perspective, the emergence of
note that “the strongest semantic relations complementizers, and the concomitant cre-
will be expressed in the most tightly linked ation of complement clauses as complex con-
syntactic configurations found in the lan- structions.
guage, the weaker relations in the less tightly Complementizers in many languages of
linked constructions” (1984: 271). the world are known to have derived from
Ransom (1986) proposes that matrix pred- other grammatical words such as demonstra-
icates and complementizers are lexically tive pronouns, conjunctions, adpositions or
specified for specific modality meanings, i. e. case-markers, or from lexical words such as
information modalities (Truth, Future truth, nouns and verbs. These developments can be
Occurrence, Action) and evaluative modal- regarded as instances of grammaticalization,
ities (Predetermined, Determined, Undeter- “that subset of linguistic changes through
mined, Indeterminate), as illustrated below which a lexical item in certain uses becomes a
(1986: 209, 210): grammatical item, or through which a gram-
matical item becomes more grammatical”
(35) regret: NPa [Predet Truth:S] (Hopper & Traugott 1993: 2; J Art. 113).
that: [Predetermined/Determined/ The development of complementizers from
Undetermined; Truth] demonstrative pronouns is documented in
Ransom suggests that co-occurrence of a par- many languages (cf. 3.1.). The German com-
ticular complement-taking predicate and the plementizer dass in (36) is known to have his-
co-occurring complementizer, e. g. the co-oc- torically derived from the Old High German
currence of the predicate regret and the com- neuter demonstrative pronoun das:
plementizer that, is thus semantically predict- (36) das glaube ich wohl, dass du
able. that believe I truly that you
dies gern möchtest
this want
4. Diachronic aspects of ‘I really believe it, that you like this.’
complementation (Harris & Campbell 1995: 287)
Complement clauses do not suddently emerge The development of complementizers from
out of a vacuum, but are developed gradually case markers is discussed by Haspelmath
on the basis of existing linguistic resources. (1989: 290), as shown in his following Old
Excluding some languages which employ High German example:
simple juxtaposition to encode complementa- (37) joh wer thih bitit thanne ouh
tion, (e. g. Mandarin Chinese in (4)), comple- and who thee asks now also
ment clauses constitute complex syntactic hiar zi drinkanne (Otfrid II, 14, 24)
construction in many languages of the world. here to drink
There are two historical aspects of com- ‘And he who is asking you now here
plement clauses which can be studied from to drink (i. e. for a drink)’
74. Complement clauses 987

The infinitive zi in verbal complement clause lower on the hierarchy (e. g. complementizer
in (37) derives from the allative preposition marking function), but the opposite may not
zi, meaning ‘to.’ hold. The following sentence illustrates the
Development of complementizers from most advanced stage of grammaticalization
lexical nouns is documented in languages like whereby the ‘say’ verb in Newari functions as
Japanese and Korean (see Horie 1991, 1995, a comparative marker:
1997, Ransom 1985), as shown below:
(41) Newari (Saxena (1995: 359)
(38) Japanese (Horie 1991: 240) (a) sita dha-k-a-a ram tcr-i
John-wa Mary-ga toori-o Sita say-cause-part-nf Ram tall-pd
top nom street-acc ‘Ram is taller than Sita.’
watat-ta koto-o omoidasi-ta. As is predictable from the implicational hier-
cross-past comp-acc remember-past
archy, dha functions also as a complementizer:
‘John remembered that Mary had
crossed the street.’ (Saxena 1995: 358)
(b) ram-c̃ saroj celak
(39) Korean (Kim 1984: 61) Ram-erg Saroj intelligent
John-un Mary-eykey cip-ey dha-ka-a-a dhal-c
top dat home-to say-cause-part-nf say-pd
ka-l kes-ul ‘Ram said that Saroj is intelligent.’
go-fut.adn comp-acc
myenglyengha-yess-ta. Development of complementizers usually in-
order-past-decl volves significant structural changes such as
‘John ordered Mary to go home.’ reanalysis of constituent structure (cf. Har-
ris & Campbell 1995: 286⫺293, Frajzyngier
As pointed out by Horie (1991: 240) and 1996). Consider the following Tok Pisin sen-
Ransom (1985: 365⫺366), complementizers tences (Romaine 1988: 142, glosses added ⫺
koto and kes developed from lexical nouns KH):
with similar phonological shapes, respectiv-
ely meaning “abstract event” and “concrete (42) (a) Elizabeth i tok olsem, ‘Yumi
thing.” pm spoke thus we
Development of complementizers from mas kisim ol samting pastaim.’
verbs, particularly ‘say’ verbs, is amply at- must get them thing first
tested in West African languages in particu- ‘Elizabeth spoke thus, “We must get
lar, as well as in South East and South Asian things first”.’
languages, by Lord (1993). Consider the (b) Na yupela i no save olsem
following Ewe sentence, in which the ‘say’ and you (pl.) pm neg know comp
verb bé is used as a complementizer marking em i matmat?
a desiderative complement clause: it pm cemetery
‘And you (pl.) did not know that it
(40) Ewe (Lord 1993: 186) was a cemetery?’
me-dı́ bé máfle awua dewó
I-want (say) i.subj.buy dress some As noted by Romaine (1988: 142), olsem in
‘I want to buy some dresses.’ (42a) functions as an adverb preceding a di-
rect quote in the matrix clause. Olsem in
Saxena (1995) argues for a cross-linguistically (42b), in contrast, is reanalyzed as a comple-
observed unidirectional grammaticalization mentizer preceding an embedded clause,
process whereby a word meaning ‘say’ (as well thereby creating a complement clause con-
as a word meaning ‘thus’) expands its gram- struction [S’ COMP S].
matical functions from direct quote marker/ A newly created complement clause con-
complementizer (“Stage I”) to reason/purpose struction can be in competition with a less
marker (“Stage II”) to conditional marker productive conservative complement con-
(“Stage III”) to comparative marker (“Stage struction during the transitional period. Ho-
IV”). According to Saxena, this development rie (1995: 193) notes that, in Modern Japan-
of grammatical functions constitutes an im- ese, the innovative complement construction
plicational hierarchy whereby if a language with overt nominalizer no replaced the old
has a ‘say’ verb encoding a certain function complement construction formed by the bare
(e. g. conditional marking function), then adnominal predicate form in regular comple-
that verb should encode other functions mentation environments such as (43a):
988 X. Syntactic Typology

(43) (a) Taroo-wa [Mariko-ga Amerika-ni (46) Mojave (Grosu & Thompson 1977:
Taro-top Mariko-nom America-to 134)
it-ta] no/*fl-o sit-ta. John-č Mary-č iva:-m
go-past comp acc know-past John-subj Mary-subj arrive-diffsubj
‘Taro learned that Mariko had gone su:paw-m
to America.’ know-tense
‘John knows that Mary came.’
However, the conservative bare adnominal
predicate complement construction still sur- OV languages such as Japanese tend to place
vives in some syntactic environments, partic- a complement clause at the sentence-initial
ularly idioms, as shown below (ibid: 194, see position, though Japanese is more tolerant
also Horie 1997, 1999): than English of a complement clause being
placed in sentence-medial position:
(b) [Mitome-zaru]-fl/*no -o
admit-neg comp acc (47) (a) [S’ Tyuutoo-de sensoo-ga
e-nai. Middle East-in war-nom
obtain-neg boppatusi-ta to]
‘(I) do not obtain not admitting break out-past comp
(it),’ i. e. ‘(I) cannot but admit (it).’ [NP Taroo-ga] [VP it-ta].
Taro-nom say-past
‘That the war had broken out in the
5. Distributional and other Middle East, Taro said.’
constraints on complement clauses: (b) [NP Taroo-ga] [S’ tyuutoo-de sen-
cross-linguistic variation soo-ga boppatusi-ta to] [VP it-ta].
‘Taro said that the war had broken
A complement clause, particularly a finite out in the Middle East.’
complement clause, tends cross-linguistically Cross-linguistic tendencies illustrated above
to be a relatively long constituent of a sen- obviously call for an explanation. One of
tence. Various languages therefore show a the most thorough explanatory attempts is
tendency to place a complement clause at found in Hawkins (1994). Hawkins argues
the sentence-final or sentence-initial position. that these cross-linguistic preferences in ar-
The choice is crucially related to whether the ranging a heavy constituent such as a com-
basic word order of the language is VO or plement clause are motivated by the human
OV. need to process constituents of the sentence
VO languages tend to place a finite com- as rapidly as possible, and are accomplished
plement clause in the sentence-final position, by placing the heavy constituent at the sen-
a phenomenon called extraposition, as shown tence-final position (in the case of VO lan-
in (44): guages) or at the sentence-initial position (in
(44) I found it unbearable that he would the case of OV languages). For instance, the
make such an announcement. order in (47a) in Japanese is preferred over
that in (47b) because the former provides a
As observed by Noonan (1985: 83), extrapos- more rapid identification of immediate con-
ition in languages like English is obligatory stituents of the sentence than the latter.
“in sentence-medial position of complements Specifically, in (47a), the three immediate
whose heads are verbs.” Consider the follow- constituents of the sentence (i. e. S⬘, NP, VP)
ing English examples (from Noonan 1985: are parsed on the basis of three words char-
82⫺83, cf. also Kuno 1973b): acterizing their structural identity, i. e. com-
plementizer to, NP Taroo-ga, and VP it-ta. In
(45) (a) *Is that Floyd left town significant?
(47b), by contrast, three additional words in
(b) Is it significant that Floyd left town?
the complement clause, i. e. tyuutoo-de, sen-
Grosu & Thompson (1977: 134) note that the soo-ga, boppatu-sita, need to be processed se-
same restriction exists in many typologically quentially to arrive at the complementizer to
diverse languages (e. g. Spanish, Modern signalling S⬘. Therefore, the latter ordering,
Hebrew, Afrikaans, Malagasy, Tagalog), but being more costly processing-wise, is less pre-
that there are languages such as Japanese, ferred (J Art. 29).
Korean, Nama, Wappo, and Mojave, where Omission of a complementizer, which is
the restriction doesn’t hold, as shown below: cross-linguistically rather infrequent (e. g.
74. Complement clauses 989

(French) Je pense *(que) Jean a traversé la (50) Japanese (Ross 1986: 149, 83, modi-
rue), can also be governed by processing- fied and glosses added)
related factors. The English complementizer (a) Kore-wa Mary-ga kabutte ita
that, for instance, is omissible in direct object this-top Mary-nom wear.ger existed
position, but not in subject position (cf. Bol- koto-ga akirakana boosi-da.
inger 1972, Haiman 1990): comp-nom obvious hat-cop
‘*This is the hat which that Mary
(48) (a) *(That) Will mastered 500 Chinese was wearing is obvious.’
characters in a month is known to ev- (b) (?) Kare-ga kabutte ita to iu
eryone. he-nom wear.ger existed comp
(b) I know (that) Will mastered 500 syutyoo-o watakusi-ga sinzita
Chinese characters in a month. claim-acc I-nom believed
boosi […]
In subject position in (48a), omission of the hat
complementizer is costly processing-wise be- ‘*the hat which I believed the claim
cause it would significantly delay the correct that he was wearing’
identification of S⬘ on-line until the main
verb surprised is processed. In contrast, omis- Cross-linguistic differences in the applicabil-
sion of the complementizer in direct object ity of syntactic operations such as Raising
position in (48b) is not as costly since the have been examined by typologists. Hawkins
main verb know has already been processed; (1986: 75⫺85) argued that the applicability of
the complement verb mastered can then sig- raising in German complement constructions
nal the presence of a complement clause. is more severely restricted than in English, as
Furthermore, Ross (1986) proposed syn- shown below:
tactic constraints on extraction of elements (51) (a) I believe John [( ) to be ill].
out of certain types of complement clauses, (b) *Ich glaube Johann [( ) krank zu
exhibited in the unacceptability of the follow- sein]. (ibid: 77, modified)
ing English sentences (from Ross 1986: 148,
Comrie & Matthews (1990) inquired into the
75, modified): cross-linguistically variable acceptability of
(49) (a) *The teacher who that the principal so-called Tough Movement, a syntactic opera-
would fire ( ) was expected by the tion also known as object-to-subject raising
reporters is […]. in the English-based transformational gener-
(b) *The hat which I believed the claim ative grammatical tradition, as shown below:
that Otto was wearing ( ) is red. (52) John is easy [to please ( )].
In (49a), the NP the teacher was extracted Comrie and Matthews argue that, while it
from within the finite complement clause, may be possible to give a functional defini-
which is in subject position, whereas in (49b), tion of tough movement cross-linguistically,
an NP the hat was extracted from within a “the formal devices used to express this func-
complement clause with the nominal head the tion are radically different from language to
claim. Ross proposed that no extraction of language, correlating with other syntactic ty-
elements is possible from within a sentential pological distinctions among the languages in
subject, as in (49a), or a sentence dominated question” (1990: 55). For example, the analo-
by a noun phrase with a lexical head, as in gous syntactic operation in Indonesian is not
applicable straightforwardly because of the
(49b). These constraints are referred to as the
general constraint that only subjects can be
Sentential Subject Constraint and the Com-
extracted:
plex NP Constraint. It is obvious that these
“syntactic” constraints have a processing ba- (53) Indonesian (1990: 56)
sis, though Ross does not elaborate on this Buku ini mudah di-baca
point. That is, extraction of elements from book this easy pass-read
these complex clause constructions will lead /*mem-baca
to processing difficulties and are dispreferred. acc-read
From a typological point of view, it is im- ‘This book is easy to read.’
portant to note that there are languages such In (53), passivization is necessary to ensure
as Japanese, which do not strictly observe that the extracted noun phrase buku be a sub-
the constraints: ject.
990 X. Syntactic Typology

That this constraint on extraction gen- (c) [Gakusei ga hon o kat-ta


erally holds in other syntactic constructions student nom book acc buy-past
in Indonesian is shown by the following rela- to/tte] boku ga it-ta.
tive clause examples (1990: 56): that I nom say-past
(54) (a) buku yang di-baca (oleh pelajar) ‘I said [that the student bought the
book that pass-read by student
book].’
‘the book that is read (by the stu- (complement clauses with a verbal
dent)’ head)
(b) *buku yang pelajar mem-baca As shown in (57a) and (57b), both the com-
book that student acc-read plement clause with a nominal head and the
‘the book that the student read’ relative clause are directly attached to head
nouns without any over linker. In contrast,
6. Complement clauses and the complement clause with a verbal head
relative clauses: cross-linguistic ends in an overt complementizer to or tte as
in (57c).
distributional patterning Khmer shows an interesting distribution
Complement clauses can have either a verbal of complements with their nominal heads,
or nominal head, as shown below: unlike the patterning found either in English
or Japanese, as shown below (Comrie & Ho-
(55) (a) The president learned that the plane rie 1995: 71⫺72):
crashed.
(b) the news that the plane crashed (58) (a) kamnIt [dael tidaa baan semlap
idea rel Tidaa past kill
Few studies exist of the cross-linguistic pat-
bopphaa]
terning of complement clauses in relation to
Bopphaa
relative clauses save Comrie & Horie (1995)
‘the idea that Tidaa killed Bopphaa’
and Comrie (1996).
(complement clause with a nominal
Comrie & Horie (1995) note that lan-
head)
guages differ in terms of whether comple-
(b) damnex [thaa qewpuk baan slap]
ment clauses with a nominal head are treated
news comp father past die
similarly to complement clauses with a verbal
‘the news that father had died’
head, or similarly to relative clauses. Lan-
(complement clause with a nominal
guages like English encode both types of
head)
complement clauses in a similar manner, as
(c) sIewphIu [dael koun-ses baan tIñ]
shown above in (55), in contrast with relative
book rel student past buy
clauses, which are differently encoded:
‘the book that the student bought’
(56) the news which surprised the world (relative clause)
In contrast, languages like Japanese show (d) nee?-kruu dex [thaa koun-ses
the opposite patterning, in that complement teacher know comp student
clauses with a nominal head and relative baan tIñ siewphIu].
clauses are encoded alike, whereas comple- past buy book
ment clauses with a verbal head can show a ‘The teacher knew that the students
different pattern (Comrie & Horie 1995: 68, bought the book.’ (complement
71, cf. also Comrie 1996): clause with a verbal head)

(57) (a) [gakusei ga hon o kat-ta] Complement clauses with nominal heads in
student nom book acc buy-past Khmer are distributed between those which
zizitu exhibit similar marking to relative clauses,
fact as in (58a), and those which are marked sim-
‘the fact [that the student bought ilarly to complement clauses with verbal
the book]’ heads, as in (58b), with the distribution deter-
(complement clause with a nominal mined apparently by such factors as the se-
head) mantics of the head noun of the comple-
(b) [gakusei ga kat-ta] hon ment clause.
student nom buy-past book Comrie (1996) notes that the distribu-
‘the book [that the student bought]’ tional pattern illustrated in (57a) and (57b) in
(relative clause) Japanese, i. e. “noun-modifying constructions”
74. Complement clauses 991

unifying both relative clauses and comple- 9. References


ment clauses with nominal heads, is an areal
phenomenon widely observed in languages of Bickerton, Derek. 1981. Roots of language. Ann
Asia, e. g. Japanese, Korean, Ainu, Chinese, Arbor: Karoma.
Thai, and the Dravidian languages. Bolinger, Dwight. 1968. “Entailment and the
meaning of structures”. Glossa 2.2: 119⫺127.
⫺. 1972. That’s that. The Hague: Mouton.
7. Conclusion ⫺. 1974. “Concept and percept: two infinitive con-
structions and their vicissitudes”. In: World papers
This article presented a survey of major re-
in phonetics: festschrift for Dr. Onishi’s kizyu. To-
search topics and approaches found in the kyo: The Phonetic Society of Japan, 65⫺91.
typological studies of complement clauses.
Bolkestein, Machtelt A. 1989. “Parameters in the
Dixon (1995: 183) offers the following gene-
expression of embedded predications in Latin”. In:
ral impression on this topic: “(C)omplement- Calboli, Gualtiero (ed.). Subordination and other
clause constructions are common among the topics in Latin. Amsterdam: Benjamins 3⫺35.
languages of Europe, Oceania and Africa but
Borkin, Ann. 1973. “To be and not to be”. Chicago
rare in those of Australia and South Amer- Linguistic Society 9: 44⫺56.
ica.” Though few systematic studies have
⫺. 1984. Problems in form and function. Norwood/
been done so far (except detailed studies on
NJ: Ablex.
some specific areas, e. g. Joseph 1983 on the
Balkan languages), cross-linguistic distribu- Bybee, Joan & Perkins, Revere & Pagliuca, Wil-
liam. 1994. The evolution of grammar. Chicago: The
tion of complement clauses is an intriguing
University of Chicago Press.
area of inquiry.
Another potentially fruitful venue for re- Comrie, Bernard. 1996. “The unity of noun-modi-
fying clauses in Asian languages”. Pan-Asiatic lin-
search on complement clauses comes from
guistics. Salaya, Thailand, 1077⫺1088.
the diachronic and cross-linguistic perspec-
tives on form-meaning interaction examined ⫺ & Horie, Kaoru. 1995. “Complement clauses
versus relative clauses: some Khmer evidence. In:
by Bybee, Perkins & Pagliuca (1994). It seems
Abraham, Werner & Givón, Talmy & Thompson,
very plausible that typological features of a Sandra A. (eds.). Discourse grammar and typology.
language, particularly the morphological ty- (Studies in Language Companion Series, 27.) Am-
pology of the language (e. g. inflectional, ag- sterdam: Benjamins, 65⫺75.
glutinating, isolating, etc.) can offer new in- ⫺ & Matthews, Steve. 1990. “Prolegomena to a
sights into the type of complement clause(s), typology of tough movement”. In: Croft, Wil-
the lexical resources of complementizer(s), liam & Denning, Keith & Kemmer, Suzanne.
and the degree of grammaticalization of com- (eds.). Studies in typology and diachrony. (Typologi-
plementizers in the language. It is hoped that cal Studies in Language, 20.) Amsterdam: Benja-
further systematic typological attempts will mins, 43⫺58.
provide us with a better understanding of the Dik, Simon C. & Hengeveld, Kees. 1991. “The hi-
cross-linguistic distribution of complement erarchical structure of the clause and the typology
clauses. of perception-verb complements”. Linguistics 29:
231⫺259.
Dixon, Robert W. 1991. A new approach to English
8. Special abbreviations grammar, on semantic principles. Oxford: Oxford
University Press.
adn adnominal form ⫺. 1995. “Complement clauses and complement
an action nominal strategies.” In: Palmer, F. R. (ed.). Meaning and
ancs action nominal constructions grammar. Cambridge: Cambridge University Press,
cl class 174⫺220.
cop copula Duffley, Patrick J. 1992. The English infinitive.
diffsub different subject London: Longman.
fg functional grammar Foley, Williams A. & Van Valin Jr., Robert. 1984.
ger gerundive form Functional syntax and universal grammar. Cam-
nf nonfinal bridge: Cambridge University Press.
part participle Frajzyngier, Zygmunt. 1991. “The de dicto domain
partv partitive in language”. In: Traugott, Elizabeth Closs &
pd past disjunct Heine, Bernd. (eds.). Approaches to grammaticali-
pm predicative marker zation, Vol. 1. (Typological Studies in Language,
subj subjunctive 19.) Amsterdam: Benjamins, 219⫺251.
992 X. Syntactic Typology

⫺. 1996. Grammaticalization of the complex sen- Michaelis, Laura A. (eds.). Cognition and function
tences. A case study in Chadic. (Studies in Lan- in language. Stanford: CSLI, 1⫺4.
guage Campanion Series, 32.) Amsterdam: Benja- ⫺. 2000a. “Complementation in Japanese and Ko-
mins. rean”. In: Horie, Kaoru (ed.). Complementation.
⫺ & Jasperson, Robert. 1991. “That-clauses and Cognitive and functional perspectives.Amsterdam:
other complements”. Lingua 83: 133⫺153. Benjamins, 11⫺31.
Givón, Talmy. 1980. “The binding hierarchy and ⫺. 2000b. “Core-oblique distinction and nomi-
the typology of complements”. Studies in Language nalizer choice in Japanese and Korean”. Studies in
4.3: 333⫺377. Language 24.1: 77⫺102.
⫺. 1990. Syntax. Vol. II. Amsterdam: Benjamins. ⫺. 2000c. (ed.) Complementation. Cognitive and
⫺. 1994. “Irrealis and the subjunctive”. Studies in functional perspectives. Amsterdam: Benjamins.
Language 18.2: 265⫺337. Joseph, Brian D. 1983. The synchrony and diach-
⫺ & Kimenyi, Alexandre. 1974. “Truth, belief and rony of the Balkan infinitive. Cambridge: Cam-
doubt in Kinyarwanda”. Studies in African Lin- bridge University Press.
guistics, Supplement 5: 95⫺113. Josephs, Lewis S. 1976. “Complementation”. In:
Grosu, Alexander & Thompson, Sandra A. 1977. Shibatani, Masayoshi (ed.). Syntax and semantics
“Constraints on the distribution of NP clauses”. 5. New York: Academic Press, 307⫺370.
Language 53.1: 104⫺151. Karttunen, Lauri. 1971. “Implicative verbs”. Lan-
Haiman, John. 1990. “Schizophrenic complementiz- guage 47: 340⫺358.
ers.” In: Croft, William & Denning, Keith & Kem- Kim, Nam-Kil 1984. The grammar of Korean com-
mer, Suzanne. (eds.). Studies in typology and diach- plementation. Honolulu.
rony. (Typological Studies in Language, 20.) Am-
Kiparsky, Paul & C. Kiparsky. 1970. “Fact.” In:
sterdam: Benjamins, 79⫺94.
Bierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.).
Harris, Alice C. & Campbell, Lyle. 1995. Historical Progress in linguistics. The Hague: Mouton, 143⫺
syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge: 173.
Cambridge University Press.
Kirsner, Robert S. & Thompson, Sandra A. 1976.
Haspelmath, Martin. 1989. “From purposive to in- “The role of pragmatic inference in semantics: a
finitive ⫺ A universal path of grammaticalization”. study of sensory verb complements in English”.
Folia Linguistica Historica 10.1⫺2: 287⫺310. Glossa 10.2: 200⫺240.
Hawkins, John A. 1986. A comparative typology of Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1993. Nominaliz-
English and German. London: Croom Helm. ations. London: Routledge.
⫺. 1994. A performance theory of order and constit- Kuno, Susumu. 1973a. The structure of the Japan-
uency. Cambridge: Cambridge University Press. ese language. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Hooper, Joan B. 1975. “On assertive predicates”. ⫺. 1973b. “Constraints on internal clauses and sen-
In: Kimball, John (ed.). Syntax and semantics 4. tential subjects”. Linguistic Inquiry 4.3: 363⫺385.
New York: Academic Press, 91⫺124.
Lehmann, Christian. 1988. “Towards a typology of
Hopper, Paul J. & Traugott, Elizabeth Closs. 1993. clause linkage”. In: Haiman, John & Thompson,
Grammaticalization. Cambridge: Cambridge Uni- Sandra A. (eds.). Clause combining in grammar and
versity Press. discourse. (Typological Studies in Language, 18.)
Horie, Kaoru. 1991. “Cognitive motivations for Amsterdam: Benjamins, 181⫺225.
event nominalizations”. Chicago Linguistic Society Li, Charles & Thompson, Sandra A. 1981. Manda-
27, Part 1: 233⫺245. rin Chinese. A functional reference grammar. Ber-
⫺. 1993. A cross-linguistic study of perception and keley and Los Angeles: University of California
cognition verb complements: a cognitive perspec- Press.
tive. Unpublished doctoral dissertation, University Lord, Carol. 1993. Historical change in serial verb
of Southern California, Los Angeles. constructions. (Typological Studies in Language,
⫺. 1995. “What the choice of overt nominalizer no 26.) Amsterdam: Benjamins.
did to Modern Japanese syntax and semantics”. In: Lyons, John. 1989. “Semantic ascent: a neglected
Andersen, Henning (ed.). Historical Linguistics 93. aspect of syntactic typology”. In: Arnold, Doug &
Amsterdam: Benjamins, 191⫺203. Atkinson, Martin & Durand, Jacques & Grover,
⫺. 1997. “Three types of nominalization in Mod- Claire & Sadler, Louisa. (eds.). Essays on grammat-
ern Japanese: no, koto, and zero”. Linguistics 35.5: ical theory and universal grammar. Oxford: Oxford
879⫺894. University Press, 153⫺186.
⫺. 1999. “From core to periphery: a study on the Mufwene, Salikoko S. & Dijkhoff, Marta B. 1989.
directionality os syntactic change in Modern Jap- “On the so-called ‘infinitive’ in Atlantic creoles”.
anese”. In: Fox, Barbara A. & Jurafsky, Dan & Lingua 77: 297⫺330.
75. Comparative constructions 993

Noonan, Michel. 1985. “Complementation”. In: Romaine, Suzanne. 1988. Pidgin and creole lan-
Shopen, Timothy. (ed.). Language typology and guages. London: Longman.
syntactic description, Vol. 2. Complex constructions. Ross, John Robert. 1973. “Nouniness”. In: Fuji-
Cambridge: Cambridge University Press, 42⫺140. mura, Osamu. (ed.). Three dimensions of linguistic
⫺. 1997. “Versatile nominalizations”. In: Bybee, theory. Tokyo: TEC 137⫺258.
Joan & Haiman, John & Thompson, Sandra A.
⫺. 1986. Infinite syntax! Norwood/NJ: Ablex.
(eds.). Essays on language function and language
type. Amsterdam: Benjamins, 373⫺394. Saxena, Anju. 1995. “Unidirectional grammaticali-
O’Dowd, Elizabeth. 1992. “The syntactic metaphor zation: diachronic and cross-linguistic evidence”.
of subordination”. Lingua 86: 47⫺80. Sprachtypologie und Universalienforschung 48.4:
350⫺372.
Palmer, F. R. 1986. Mood and modality. Cam-
bridge: Cambridge University Press. Stassen, Leon. 1985. Comparison and universal
grammar. Oxford: Blackwell.
Ransom, Evelyn N. 1985. “The grammaticalization
of complementizers”. Berkeley Linguistics Society Wierzbicka, Anna. 1988. “The semantics of English
14: 364⫺374. complementation in a cross-linguistic perspective”.
⫺. 1986. Complementation: its meaning and form. In: Wierzbicka, Anna. The semantics of grammar.
(Typological Studies in Language, 10.) Amster- (Studies in Language Companion Series, 18.) Am-
dam: Benjamins. sterdam: Benjamins, 23⫺168.
Riddle, Elizabeth. 1974. “Some pragmatic condi-
tions on complementizer choice.” Chicago Linguis- Kaoru Horie, Tohoku University
tic Society 11: 467⫺474. (Japan)

75. Comparative constructions

1. Definition of the domain which is the object of comparison (the com-


2. The Comparison of inequality: parameters paree NP), while the other functions as the
3. Predicate marking in comparative yard-stick’ of the comparison (the standard
constructions NP). In short, prototypical instances of com-
4. Explanation of the typology of comparative
constructions
parative constructions in the languages of the
5. Comparison of equality world are sentences that are equivalent to the
6. Special abbreviations English sentences in (1), in which the noun
7. References phrase following the items as and than is the
standard NP:

1. Definition of the domain (1) English (Indo-European, Germanic)


(a) John is as tall as Lucy
In semantic or cognitive terms, comparison (b) John is taller than Lucy
can be defined as a mental act by which two
objects are assigned a position on a predica-
tive scale. Should this position be the same 2. The comparison of inequality:
for both objects, then we have a case of the parameters
comparison of equality. If the positions on the
scale are different, then we speak of the com- Post-war literature on the typology of the
parison of inequality. In both cases, however, comparison of inequality includes Ultan
the notion essentially involves three things: a (1972), Andersen (1983) and Stassen (1984,
predicative scale, which, in language, is usu- 1985). This latter author presents a typology
ally encoded as a gradable predicate, and two of comparative constructions which is based
objects. Although these objects can, in prin- on a sample of 110 languages. A basic param-
ciple, be complex, the practice of typological eter in this typology is the encoding of the
linguistic research has been to restrict them standard NP. First, one can make a distinc-
to primary objects, which are typically en- tion between instances of fixed-case compar-
coded in the form of noun phrases. Thus, a atives and derived-case comparatives. In the
comparative construction typically contains former type, the standard NP is always in the
a predicate and two noun phrases, one of same case, regardless of the case of the com-
994 X. Syntactic Typology

paree NP. In the latter type, the standard NP Adverbial comparatives, on the other hand,
derives its case assignment from the case of are characterized by the fact that the stan-
the comparee NP. Classical Latin is an exam- dard NP is invariably constructed in a case
ple of a language in which both types were form which has a locational/adverbial func-
allowed. The sentences in (2) illustrate a con- tion. Depending on the exact nature of this
struction type in which the standard NP is function, adverbial comparatives can be di-
dependent on the comparee NP for its case vided into three further subtypes. Separative
marking. In contrast, sentence (3) shows a comparatives mark the standard NP as the
construction type in which the standard NP source of a movement, with a marker mean-
is invariably in the ablative case. As a result, ing “from”, or “out of”. Allative compara-
sentence (3) is ambiguous between the read- tives construct the standard NP as the goal
ings of (2a) and (2b). of a movement (“to, towards”, “over, be-
yond”) or as a benefactive (“for”). Finally,
(2) Latin (Indo-European, Italic) locative comparatives encode the standard
(a) Brutum ego non minus NP as a location, in which an object is at rest
B.-acc 1sg.nom not less (“in”, “on”, “at”, “upon”). Concentrations
amo quam Caesar of (the various subtypes of) the Adverbial
love.1sg.pres than C.-nom Comparative are found in Africa above the
‘I love Brutus no less than Caesar Sahara, in Eurasia (including the Middle
(loves Brutus)’ East and India, but with the exception of the
(b) Brutum ego non minus modern languages of Continental Europe),
B.-acc 1sg.nom not less Eskimo, some Western North-American lan-
amo quam Caesarem guages, Mayan, Quechuan, Carib, Polynesia,
love.1sg.pres than C.-acc and some (but not many) Australian and
‘I love Brutus no less than (I love) Papuan languages. Illustrations of the vari-
Caesar’ ous subtypes of adverbial comparatives are:
(3) Latin (Indo-European, Italic) (5) Mundari (Austro-Asiatic, Munda)
Brutum ego non minus Sadom-ete hati mananga-i
B.-acc 1sg.nom not less horse-from elephant big -3sg.pres
amo Caesare ‘The elephant is bigger than the
love.1sg.pres C.-abl horse’
Both types of comparative constructions can (6) Breton (Indo-European, Celtic)
be subcategorized further, on the basis of Jazo bras-ox wid-on
additional parameters. Within the fixed-case he big -aff for-me
comparatives, a first distinction is that be- ‘He is bigger than me’
tween direct-object comparatives and adver- (7) Tamazight
bial comparatives. Direct-object comparatives Enta ihengrin foull i
(or, as Stassen (1985) calls them, Exceed- he tall.3sg.masc upon me
Comparatives) have as their characteristic ‘He is taller than me’
that the standard NP is constructed as the
direct object of a transitive verb with the Within the derived-case comparatives, in
meaning “to exceed” or “to surpass”. Thus, which the case marking of the standard NP
the construction typically includes two predi- is derived from ⫺ or “parasitic on” ⫺ the
cates, one of which is the comparative predi- case marking of the comparee NP, two sub-
cate, and another which is the “exceed”- types can be distinguished. First, there is the
verb. The comparee NP is the subject of the conjoined comparative. Here the comparative
“exceed”-verb. Concentrations of the Ex- construction consists of two structurally in-
ceed-Comparative are found in Sub-Saharan dependent clauses, one of which contains the
Africa, in China and South-East Asia, and in comparee NP, while the other contains the
Eastern Austronesia. An example is: standard NP. Furthermore, the two clauses
show a structural parallellism, in that the
(4) Duala (Niger-Kordofanian, North- grammatical function of the comparee NP in
West Bantu) one of the clauses is duplicated by the gram-
Nin ndabo e kolo buka nine matical function of the standard NP in the
this house it big exceed that other clause. If, for example, the comparee
‘This house is bigger than that’ functions as the grammatical subject in its
75. Comparative constructions 995

clause, the standard NP will also have subject 3. Predicate marking in comparative
status in its clause. constructions
Since the construction has two clauses, it
follows that the construction will also have Apart from, or in addition to, case assign-
two independent predicates. In other words, ment of the standard NP, a further possible
the comparative predicate is expressed twice. parameter in the typology of comparative
There are two ways in which this double ex- constructions might be considered to be the
pression may be effectuated. The language presence or absence of comparative marking
may employ antonymous predicates in the on the predicate. In the vast majority of lan-
two clauses (“good-bad”, “strong-weak”). guages, such overt marking is absent; predi-
Alternatively, the two predicates may show a cative adjectives in comparatives retain their
positive-negative polarity (“good-not good”, unmarked, ‘positive’ form. Some languages,
“strong-not strong”). In geographical terms, however, mark a predicative adjective in a
the conjoined comparative seems to be con- comparative construction by means of a
centrated in the Southern Pacific, including special affix (e. g., -er in English, German and
Australian, Papuan, and Eastern Austrone- Dutch, -ior in Latin, -bb in Hungarian, -ago
sian languages, but it is also common in large in Basque) or a special adverb (more in Eng-
parts of the Americas, and there are also lish, plus in French). Especially in the case of
some cases in Eastern Africa. Examples in- comparative affixes the etymological origin is
clude: largely unknown. As for the areal distribu-
tion of this predicate marking in compara-
(8) Kobon (Papuan)
tives, it can be observed that it is an almost
U kub u pro
exclusively European phenomenon, and that
this big that small
it is particularly frequent in languages that
‘This is bigger than that’
have a particle comparative construction.
(9) Menomini (Algonquian) For a tentative explanation of this latter cor-
Tata’hkes-ew nenah teh kan relation see Stassen (1985, ch. 15).
strong -3sg I and not
‘He is stronger than me’
4. Explanation of the typology of
A second subtype of derived-case compari- comparative constructions
son is defined negatively, in that the standard
NP has derived case, but the construction Stassen (1985) advances the claim that the
does not have the form of a coordination typology of comparative constructions is de-
of clauses. Instead, the construction features rived from (and hence predicted by) the ty-
a specific comparative particle which accom- pology of temporal sequencing. That is, the
panies the standard NP. With a few, mostly type(s) of comparative construction which a
West-Indonesian exceptions, this particle com- language may employ is argued to be limited
parative appears to be restricted to Europe. by the options which the language has in the
The English than-comparative is a case in encoding of (simultaneous or consecutive) se-
point. Another example is Hungarian: quences of events. A first indication in favour
of this hypothesis is that at least one of the
(10) Hungarian (Uralic) attested comparative types, viz., the con-
Istvan magasa-bb mint Peter joined comparative, has the overt form of a
I.-nom tall -aff than P.-nom temporal sequence (in this case, a simulta-
‘Istvan is taller than Peter’ neous coordination). Moreover, for most of
In summary, the typology of comparison of the other comparative types a correlation
inequality developed in Stassen (1984, 1985) with a possible encoding of some temporal
can be presented in the following table: sequence can be established as well. Stassen
(1985) produces detailed evidence for the cor-
(11) rectness of the following set of universals:
FIXED direct object EXCEED
CASE adverbial SEPARATIVE (12) The universals of comparative type
ALLATIVE choice:
LOCATIVE (a) If a language has an adverbial com-
parative, then that language allows
DERIVED conjoined CONJOINED deranking (i. e. non-finite subordi-
CASE non-conjoined PARTICLE nation) of one of the clauses in a tem-
996 X. Syntactic Typology

poral sequence, even when the two A residual problem for this ‘modelling’
clauses in that sequence have dif- analysis of comparative types is presented
ferent subjects. by the particle comparatives. Like conjoined
(b) If a language has an Exceed-Compar- comparatives, particle comparatives form a
ative, then that language allows de- case of derived-case comparison, but unlike
ranking of one of the clauses in a conjoined comparatives their surface struc-
temporal sequence only if the two ture form is not that of a coordination.
clauses have identical subjects. Nonetheless, there are indications that even
(c) If a language has a conjoined com- particle comparatives are coordinate in ori-
parative, then that language does not gin. In a number of cases, the particle used
allow deranking of clauses in tempo- in particle comparatives has a clear source in
ral sequences at all. a coordinating conjunction or adverb (e. g.
karo “than/but” in Javanese, dan “than/then”
The parallelism between these various op- in Dutch, baino “than/but” in Basque, asa
tions in temporal sequence encoding and cor- “than/then” in Toba Batak, noria “than/after
responding comparative types is illustrated that” in Goajiro, ngem “than/but” in Ilocano,
by examples from Naga, Dagomba and Kay- na “than/nor” in Scottish Gaelic, nor “than/
apo: nor” in Scottish English, ē “than/or” in Clas-
(13) Naga (Tibeto-Burman, Tibeto-Bur- sical Greek). Furthermore, particle compar-
man) atives in at least some languages share a
(a) A de kepu ki themma lu a number of syntactic properties with coordi-
I words speak on man that me nations. For example, the Dutch comparative
vu -we allows Gapping, a rule which is commonly
strike-indic thought to be restricted to coordinate struc-
‘As I spoke these words, that man tures.
struck me’ (16) Dutch (Indo-European, Germanic)
(b) Themma hau lu ki vi -we (a) Ik verzamel boeken en mijn
man this than on good-indic
I collect books and my
‘This man is better than that man’ broer verzamelt platen
(14) Dagomba (Niger-Kordofanian, Gur) brother collects records
(a) Nana san -la o -suli n -dum ‘I collect books and my brother col-
scorpion take-hab his-tail pref-sting lects records’
nira (b) Ik verzamel boeken en mijn
people I collect books and my
‘The scorpion stings people with its broer Ø platen
tail’ brother records
(b) O-make dpeoo n -gare -ma
(17) Dutch (Indo-European, Germanic)
he-has strength pref-exceed -me
(a) Ik koop meer boeken dan mijn
‘He is stronger than me’
I buy more books than my
(15) Kayapo (Ge) broer platen koopt
(a) Ga -ja nium-no brother records buys
2sg -stand 3sg -lie down ‘I buy more books than my brother
‘You are standing, and/while he is ly- buys records’
ing down’ (b) Ik koop meer boeken dan mijn
(b) Gan ga-prik ba i-pri I buy more books than my
2sg 2sg-big 1sg 1sg-small broer platen Ø
‘You are bigger than me’ brother records

Given that the universals in (12) meet with One might argue, then, that particle compar-
very few, and “incidental”, counterexamples, atives must be seen as grammaticalizations
Stassen (1985) concludes that the typology of from an underlying sequential construction.
comparative constructions is “modelled” on In this way, the particle comparative does
the typology of temporal sequencing, so that, not have to present a counterexample to the
in effect, comparative constructions appear modelling analysis of comparative construc-
to be a special case of the encoding of tempo- tions, although it certainly forms a recal-
ral sequences. citrant case.
75. Comparative constructions 997

5. Comparison of equality (ii) similative constructions in SAE tend to


mark standard NP’s only, and for this they
In contrast to the comparison of inequality, tend to use the same marker as is employed
other types of comparison have as yet not for the standard NP in the equative construc-
been the subject of extensive typological in- tion. Although French (comme vs. que) and
vestigation. A number of exploratory obser- English (as vs. like) are notable exceptions to
vations on the encoding of equative sentences this tendency, the overwhelming majority of
and superlatives can be found in Ultan SAE languages confirm to it, as can be il-
(1972). Haspelmath & Buchholz (1998) con- lustrated by cases like Swedish som, German
sider a domain of constructions which center wie, and Serbocroat kao.
around the concepts of equality and sim- (iii) in role phrases in SAE the same marker
ilarity. Among others, this domain includes tends to be used that is employed for the
equative sentences such as (18a), similative marking of the standard NP in equative and/
sentences such as (18b), and sentences which or similative constructions. Examples of this
contain role phrases, such as (18c): state of affairs include Czech jako, and again
Swedish som. In this feature, SAE languages
(18) English: (Indo-European, Germanic)
differ sharply from non-SAE languages, in
(a) Robert is as tall as Maria
which usually quite different strategies for
(b) Fatmir sings like a nightingale
the encoding of role phrases are used, such
(c) He works as an engineer
as special “essive” case markings.
Since Haspelmath & Buchholz (1998) limit In conclusion, there is reason to assume that,
themselves largely to the languages of in the languages of Standard Average Euro-
Europe, no globally applicable typological pean, the domain of equality and similarity
conclusions can be drawn from their obser- has been formally generalized to a degree
vations. However, the authors succeed in which is seldom, if ever, encountered outside
identifying a number of typically “European” this Sprachbund.
characteristics of the constructions in (18),
which provide strong evidence for the exis-
tence of a European Sprachbund, called 6. Special abbreviations
“Standard Average European (SAE)”. Thus,
in the core of this Sprachbund (which com- aff affix
prises West Germanic, Romance, Baltic, Slavic indic indicative
and Greek), equative and similative construc- hab habital
tions are encoded in ways that are not at- pref prefix
tested in non-SAE languages of Europe, nor,
presumably, anywhere else in the world. Im- 7. References
portant features of SAE encoding of the
domain of equality and similarity are the Andersen, Paul Kent. 1983. Word order typology
following: and comparative constructions. Amsterdam: Benja-
mins.
(i) equative sentences in SAE tend to show a Haspelmath, Martin & Buchholz, Oda. 1998.
double marking. Both the standard NP and “Equative and similative constructions in the lan-
the predicate in the construction are marked guages of Europe”. In: van der Auwera, Johan
by an analytic item. Examples of this are (ed.). Adverbial constructions in the languages of
as … as in English, aussi … que in French, or Europe. Berlin: Mouton de Gruyter, 277⫺334.
tam … quam in Latin. In the typical case, the Stassen, Leon. 1984. “The comparative compared”.
two markers are related, in that the marker Journal of Semantics 3: 143⫺182.
on the predicate is the demonstrative form, Stassen, Leon. 1985. Comparison and Universal
and the marker on the standard NP the rela- Grammar. Oxford: Blackwell.
tive/interrogative form, of the same lexical Ultan, Russell. 1972. “Some features of basic com-
stem. This construction type is largely absent parative constructions”. In: Working papers on
from the languages outside the European Language Universals (Stanford) 9: 117⫺162.
Sprachbund, where single marking on either
the predicate or the standard NP appears to Leon Stassen, Nijmegen
be the rule. (The Netherlands)
998 X. Syntactic Typology

76. Conditional constructions

1. Introduction have been thoroughly studied both by lin-


2. Conditionals in logic and linguistics guists and logicians as an example of how the
3. Conditional markers notions developed in the propositional calcu-
4. Tense, aspect, mood, modality and polarity
in conditionals
lus can be reflected in natural language and
5. “Conditionals are topics” vice versa. The relationship of the protasis to
6. Conditionals, concessive conditionals and the apodosis in conditional sentences is often
concessives analyzed as corresponding to the logical no-
7. Special abbreviations tion of (material) implication. But, as numer-
8. References ous scholars have pointed out (for references
see, inter alia, Comrie 1986, Haiman 1994,
1. Introduction van der Auwera 1997 and the bibliography
there), conditionals in natural languages
Conditionals are a subclass of sentences that (“ordinary” conditionals) differ from the log-
contain adverbial clauses of circumstance. ical implication in many important respects.
The inventory of circumstantial relations that First and foremost, the truth-functional defi-
may be expressed by complex sentences with nition of implication given in the proposi-
adverbial clauses traditionally includes con- tional calculus dictates that a compound
ditional relations, in addition to causal, statement AJB is true unless A is true and B
temporal, concessive, concessive conditional, is false, while components of ordinary condi-
comparative, purposive and resultative ones. tionals often cannot be evaluated in terms of
A prototypical conditional sentence, like truth values. For example, they may refer not
(1) only to past and present situations in the real
(1) If the weather is fine we shall go for world but also to processes, states or events
a walk. that are not directly perceived, but are rather
consists of two clauses, one of which (if the remembered as previously experienced or
weather is fine), usually called protasis, ante- imagined and therefore “judged not to ac-
cedent or, simply, if-clause, expresses a prop- cord with current objective reality” (Chafe
osition whose fulfillment or non-fulfillment is 1995: 349). These include the so-called irrealis
relevant to the degree of reality assigned to expressions, like questions, imperatives or
the proposition expressed by another clause suggestions:
(we shall go for a walk), usually called apodo- (2) If the weather is fine shall we go for
sis or consequent (Trask 1993: 55). a walk?
There are not many systematic cross- go for a walk!
linguistic studies of conditionals. Among the let us go for a
few are Traugott et al. 1986, Athanasiadou & walk!
Dirven 1997, Xrakovskij 1998.
Our overview of the structure of condi- Although the apodoses in (2) cannot be eval-
tionals across languages will be organized as uated in terms of truth values, they form to-
follows: In § 2., we shall briefly discuss how tally acceptable ordinary conditionals.
the conditional relation in natural languages
differs from material implication as defined 2.2. Truth values and the epistemic scale
in logic. § 3. examines formal types of condi- Ordinary conditionals appeal not to the neat
tionals. In § 4., we will look at grammatical binary “true”/“false” division, but rather to
marking of protasis and apodosis. In § 5., the epistemic scale that represents speaker’s
discourse functions of conditionals are dis- subjective assessment of the reality of a given
cussed. Finally, in § 6., we show how condi- situation, with “true” and “false” being the
tionals are related to concessive conditionals two endpoints of the scale (cf., Akatsuka
and concessives. 1985, van der Auwera 1983, Givón 1995:
111⫺174). Prototypical, “hypothetical”, con-
2. Conditionals in logic and linguistics ditionals, like (1), are based on situations
separated from both endpoints of the scale,
2.1. Truth values and irrealis expressions in that their reality is presented as unknown
Conditionals, together with coordinate con- (other terms used for this type of condi-
junctions (and, or), negation and quantifiers, tionals are “open” or, “real” conditionals,
76. Conditional constructions 999

cf. Trask 1993, Palmer 1986). The so-called tences, like If you are so smart, (then, I won-
“counterfactual” conditionals are based on der) why are you not rich, and can be interpre-
situations that are viewed as “contrary-to- ted in the following way: ‘Usually, if Q, then
fact”, i. e. close to the “false” endpoint of P. I have just observed/learned (or, You have
the scale (another term often used for this just told me) that Q. That is why, I believe
type is “unreal” conditionals, cf. Palmer that P’:
1986). In the counterfactual conditional (3)
(6) Russian
below, the situation “I am you” is presented
Ja xote-l pogovori-t’ no
as false:
I.nom want-past.sg.m talk-inf but
(3) If I were you I would go there. raz ty zanjat-a
if/since you.nom be.busy-f.sg
Languages use both grammatical and lexical
zajd-u popozže
devices to express how the speaker estimates
drop.in-1.sg.fut later
the degree of possibility of a given situation.
‘I wanted to talk, but if/since [as far
In English, for example, the conditional con-
as I can see, at the moment] you are
junction if may introduce clauses with dif-
busy, I will drop in later.’
ferent degrees of possibility depending on the
tense-aspect-mood verbal forms in the com- The high certainty of the represented infor-
bined clauses. The following sentences are mation usually associated with these condi-
arranged in Givón (1995: 136) from higher to tionals explains why in descriptive grammars
lower possibility (or, “degree of certainty”): they fall between conditionals and causatives
(cf. Švedova 1970: 719).
(4) What will you do if I tell you that …
What would you do if I told you 2.3. Evaluative modality and polarity
that …
In ordinary conditionals the expression of
What would you do if I were to tell
conditionality is intimately bound up with the
you that …
expression of other categories such as mood
What would you have done if I had
(modality) or polarity (e. g. Engl. negative
told you that …
conditional marker unless ‘if not’). Modal
In addition, in each of the above cases, the meanings which are built into the meaning of
degree of certainty can be lowered by using ordinary conditionals often include not only
modal verbs in the appropriate tense-aspect- epistemic attitudes (probability/certainty) but
mood form in the apodosis, cf. (Givón also evaluative/deontic attitudes. i. e. desir-
1995: 135): ability, obligation, permission etc. For in-
stance, the Korean temporal marker -taka
(5) If she comes, we will/may consider it.
may be used also as a conditional marker
If she ever came, we would/might con-
and, in this case, it implies the speaker’s eval-
sider it.
uation of the situation given in the apodosis
If she had come, we would have/might
as undesirable (Akatsuka & Sohn 1994, Akat-
have considered it.
suka 1997). This is the reason why (7b) with
The degree of the speaker’s certainty is de- a desirable situation in the apodosis is un-
termined by a set of pragmatic factors. One grammatical:
of them, as pointed out by Akatsuka (1985:
(7) Korean (Akatsuka 1997: 324⫺325)
630⫺638), is the novelty of the information
(a) cam-man ca-taka-(nun)
covered by a conditional: the speaker is usu-
sleep-only sleep-cond-(top)
ally more certain about the newly learned or
nakceyha-keyss-ta
actualized information. For example, the in-
flunk-fut-dec
formation obtained in the ongoing discourse
‘If you just sleep, you will flunk (the
is, cross-linguistically, usually marked as
exam).’
“almost” real. This can be illustrated by the
(b) *cam-man ca-taka-(nun)
Russian conditional conjunction raz (Iordan-
sleep-only sleep-cond-(top)
skaja 1988) or Japanese nara (Akatsuka 1985),
naaci-keyss-ta
which represent information that has just en-
feel.better-fut-dec
tered the speaker’s consciousness at the time
‘If you just sleep, you will feel better.’
of the speech event. Conditionals “raz Q, P”
in Russian or “Q nara, P” in Japanese are When the meaning of polarity is combined
close in meaning to English if-clauses in sen- with the meaning of ordinary conditionals, it
1000 X. Syntactic Typology

may influence its epistemic component. Thus, for the functional proximity between habitual
Wierzbicka (1997: 38⫺43) has shown that conditionals and temporal expressions is
negative conditionals often represent lower provided by the fact that some markers are
possibility of a given situation than their pos- ambiguous between habitual conditional and
itive counterparts. For instance, the following temporal meanings (e. g. German wenn).
Polish negative conditional (8a) has exclu-
sively counterfactual reading, while its posi- 2.5. Causal relation between the protasis
tive counterpart (8b) can be both counterfac- and the apodosis
tual and hypothetical: Ordinary conditionals usually presuppose
that the processes, states or events denoted
(8) Polish (based on Wierzbicka 1997: by protasis and apodosis are somehow re-
40) lated in the speaker’s world. Normally, this
(a) Gdyby nie posz-li w tȩ stronȩ relationship can be interpreted as causal.
if.sbjv neg go-past to that direction Thus, sentence (1) receives a correct inter-
to by siȩ nie zgubi-li pretation because of the general experience
then sbjv refl neg lose-past that fine weather can naturally be connected
‘If they hadn’t gone in that direction, with going for a walk. This presupposed cor-
they wouldn’t have got lost’ relation between the protasis and the apodo-
(b) Gdyby posz-li w tȩ stronȩ to sis in ordinary conditionals does not carry
if.sbjv go-past to that direction then over to material implication. Logically indis-
by siȩ zgubi-li putable conditionals with a true protasis and
sbjv refl lose-past a true apodosis tend to appear linguistically
‘If they had gone in that direction, unacceptable if a causal relation cannot be
they would have got lost’, or ‘If they established between the propositions, like in
went in that direction, they would (10), taken from (Comrie 1986: 80):
get lost’
(10) If Paris is the capital of France, two is
2.4. Habitual conditionals an even number.
Ordinary conditionals may assign varying de- Furthermore, natural languages tend to im-
grees of generality to the implicational rela- pose a causal relation between the protasis
tionship, i. e. the relationship between the in- and the apodosis whenever it is possible. This
troduced states of affairs may be unique (spe- can be illustrated by the so-called “Dracula
cific) as well as habitual (generic). Thus, in conditionals” such as (11), taken from (Akat-
Russian, using subjectless infinitives instead suka 1991: 25):
of finite verbal forms in the protasis makes
the relationship more general: (11) If Confucius was born in Texas, I’m
Dracula.
(9) Russian
Esli derža-t’ cvet-y v Both the protasis and the apodosis are false
if keep-inf flower-pl.acc in here, hence the truth of the conditional as a
tepl-e oni bystro whole as predicted by the truth table. But the
heat-loc they.nom quickly actual interpretation of Dracula conditionals
vjan-ut in discourse normally imposes a correlation
wither.away-pres.3.pl between the degree of absurdity in the prota-
‘If [one] keep[s] flowers in the heat, sis and the degree of absurdity in the apodo-
they quickly wither away’, lit. ‘If to sis, i. e. what is imposed is that the claim that
keep flowers …’ Confucius was born in Texas is as absurd as
the claim that the speaker is Dracula (see
Habitual conditionals display a number of Akatsuka 1986, 1991 and the bibliography
similarities with other habitual and generic there).
expressions, including temporal clauses and
restrictive relative clauses on generic heads: 2.6. “Speech act” conditionals and related
If flowers are kept in the heat, they quickly phenomena
wither away J When flowers are kept in the Ordinary conditionals, unlike material impli-
heat, they quickly wither away J Flowers that cations, may relate not only states of affairs
are kept in the heat, quickly wither away but also the attitudes of interlocutors. The
(among recent investigations on this topic see so-called “speech act”, or “illocutionary”,
Ziv 1997, Langacker 1997). Clear evidence conditionals provide reasons, excuses or ex-
76. Conditional constructions 1001

planations for the speaker making a given (15) (a) IF you go, I will go too.
assertion (cf., Iordanskaya 1988, Sweetser (b) Maybe you will go, THEN I will go
1990): too.
(c) IF you go, THEN I will go too.
(12) I am not going, in case you haven’t
heard. It is also possible that a relation between two
combined clauses (phrases) obtains a condi-
The hearer’s attitude can also be involved, as tional interpretation without any overt in-
it happens in the so-called “observational” dication of conditionality. For example, a
conditionals (Martin 1975: 557), like (13): non-finite verbal form (e. g. the so-called
(13) Japanese “contextual converb”, as defined in Nedjal-
Sono kado o magar-eba mise kov V. 1995: 106) may have a wide variety
this corner do turn-cond shop of circumstantial interpretations including a
ga ar-u conditional one. In many cases the irrealis ex-
subj be.located-pres
pressions in the apodosis lead to the condi-
tional interpretation of the contextual form
‘If [you] turn round the corner, there
in the protasis. The irrealis expressions may
will be a shop’ include questions, imperatives or subjunc-
In (13), the conditional relationship is estab- tives, as in (16) below, which is an example
lished not between “turning round the cor- from Evenki (a Northern Tungusic language
ner” and “the location of the shop”, but spoken in Siberia):
rather between “turning round the corner” (16) Evenki (Nedjalkov I. 1995: 456)
and the possibility for a hearer (or anyone in Asatkan-me ajav-mi asila-mča-v.
his position) to find (“observe”) the shop. girl-acc love-conv marry-sbjv-1.sg
‘If I loved this girl I would marry her.’
3. Conditional markers Lit. ‘Loving this girl, I would marry
her.’
3.1. Main structural types of conditionals As will be shown below, in §§ 3.2.⫺3.4., con-
Cross-linguistically, the most common con- ditionality can be signaled by means of seg-
ditional pattern exhibits the two following mental devices (affixes or function words) or
characteristics: First, the protasis precedes (less frequently) by means of special word or-
the apodosis, which is known as Greenberg’s der patterns.
(1966: 84) Universal 14: “In conditional 3.2. Overt marking of the protasis
statements, the conditional clause precedes
the conclusion as the normal order in all 3.2.1. Affixes as conditional markers
languages” (see § 5. for further discussion). Conditional markers may be suffixed to the
Second, the overt marking of conditionality stem or prefixed to it. In languages that use
is built into the protasis. Conditionals that non-finite verb forms as a clause combining
meet neither of the two requirements seem to strategy, the conditional marker is usually a
have not been reported so far, i. e. an initial, verbal suffix, as in many Daghestanian lan-
marked consequent would be highly unusual. guages, including Hinalugh, cf. (17). In lan-
On the other hand, neither of the two guages with person-number agreement of the
requirements is absolute. First, under special verb in the protasis, the conditional marker
circumstances (see § 5. for further discussion) may be a prefix on the verb, as in Basque,
Caddo (cf. (27) in § 4.), or in Bantu lan-
the protasis may follow the apodosis:
guages, like Dabida, cf. (18):
(14) Polish (17) Hinalugh (Kibrik et al. 1972: 209)
Nie zgubi-li-by sie gdyby nie q’ula gœs-q’aRi zX salkhXr-du-mœ
neg lose-past-sbjv refl if.sbjv neg rain pour-cond I get.wet-1.sg-dec
posz-li w te strone ‘If it rains [which is very probable],
go-past to that direction I’ll get wet.’
‘They wouldn’t have got lost if they
hadn’t gone in that direction’. (18) Dabida (Rjabova 1998: 84⫺85)
bi-ka-kumba ibanu
Second, conditionals can be overtly marked 3.pl.subj-cond-shoot arrow
not only on the protasis, like in (15a), but ji-’dima ku-vika
also on the apodosis, like in (15b), or both in cl.sg.subj-can inf-fly
the protasis and in the apodosis (15c) (see ‘If they shoot an arrow, will it reach
§ 3.3. for further discussion): [the destination]?’
1002 X. Syntactic Typology

3.2.2. Function words as 3.3. Overt marking of the apodosis


conditional markers Instead of (or together with) overt marking
Function words (free morphemes) marking of the protasis, languages may also mark the
conditional protases are usually qualified as apodosis, see (15b⫺c) above. Conditional
conjunctions and are typical of languages markers that appear in the apodosis provide
that tend to use finite verb forms as a clause resumptive clause linking. Being responsible
combining strategy, like many Indo-Euro- for reference-tracking, they often contain
pean (e. g. English if, German wenn, Bulgar- pronominal anaphoric elements, or at least,
ian ako, Persian agar, Modern Greek ean, their pronominal origin remains diachroni-
an). Sometimes, though, the degree of “finite- cally transparent. Thus, as shown in Podles-
ness” of the forms to which free conditional skaya (1997), Russian has developed the
morphemes are attached may be restricted. following conditional resumptives.
For example, the conditional conjunction to 1) Three negative conditional resumptives
in Japanese is attached to a finite form but with a general meaning ‘if not so’: inače
this form is obligatorily non-past (although (which is originally a pronominal adverb
this grammatical non-past tense form may meaning ‘differently’, cf. Ja predstavljal sebe
refer to the situations that actually took ego inače ‘I imagined him differently.’); a to
place in the past), so the “finiteness” of this (which consists of the adversative conjunc-
form is limited by the restrictions in tense tion a plus the conditional resumptive to
marking. ‘then’); and a ne to (which consists of the ad-
In closely related languages, an expression versative conjunction a plus the negative par-
that originally was the same conditional ticle ne plus the conditional resumptive to):
marker may appear as a bound morpheme (20) Russian
in one language and as a free morpheme in Ja včera vsta-l
another. An example is found in the Tibeto- I.nom yesterday get.up.perf-past-sg.m
Burman language Newari (Genetti 1994: rano inače / a to / a ne to ja by
150⫺151), where conditional markers in two early otherwise I.nom sbjv
dialects have the same etymology (Classical ne uspe-l na poezd
Newari locative sa), but represent independ- neg be.in.time.perf.past.sg.m for train
ent developments: sa in Dolakha suffixes to ‘I got up early yesterday, otherwise I
the stem while sā in Kathmandu is attached would not have caught the train.’
to the finite inflected verb. 2) Two positive conditional resumptives with
Moreover, in some languages the same a general meaning ‘if so, [then …].’ which are
conditional marker can be used both as a the close equivalents to the English then,
free and a bound morpheme. In this case, the namely ⫺ to ‘then’ (which is originally the
choice “free vs. bound” may iconically reflect singular neuter demonstrative pronoun) and
the degree of clause integration (cf. “the togda ‘then’ (which is originally a pronominal
binding scale” in Givón 1991: 95⫺97). In temporal adverb).
the Papuan language Amele, as described in Of the two Russian positive conditional re-
Roberts 1988, the conditional marker fi is sumptives, to appears in the apodosis only
used as a conjunction when the appropriate when there is a conditional marker also in
verbal form is marked for a switch reference the protasis, while togda can appear in the
category Different Subject (lower integration), apodosis alone without any support from the
but is attached to the verbal form as an affix protasis. When there is a conditional marker
when the form is marked for Same Subject in the protasis, both to and togda are optional.
(higher integration): This is summarized in Table 76.1 below:
(19) Amele (Roberts 1988: 84⫺85) Table 76.1: Russian
(a) Uqa ho-co-b fi ija
3.sg come-ds.3.sg cond 1.sg protasis apodosis
mad-ig-en
esli ‘if’ to ‘then’
say-1.sg-fut
esli ‘if’ ø
‘If he comes I will speak.’
esli ‘if’ togda ‘then’
(b) Ija hu-f-ig mad-ig-en ø togda ‘then’
1.sg come-cond.ss-1.sg say.1.sg-fut
(*ø to ‘then’)
‘If I come I will speak.”
76. Conditional constructions 1003

When the apodosis is marked explicitly, the ditionals marked on the protasis allow these
protasis is often (though not always) “self- operations. Thus, in the Russian conditional
sufficient” in that it may contain no device (22), which is marked on the protasis, the
signaling that its content will be somehow conditional clause can be inserted into the
utilized in the further discourse. The protasis consequent:
may even end in a period intonation, not a
comma (cf. Chafe 1988). Thus, (21a) and (22) Russian
(21b) below differ in that (21b) lacks the (a) Esli Maš-a zabole-et
conditional conjunction in the protasis, and if Maša-f.sg.nom fall.ill-pres.3.sg
it is the conditional resumptive togda ‘then’ Petj-a ne pried-et.
in the apodosis that defines the type of clause Petja-m.sg.nom neg come-pres.3.sg
linkage. Sentences, like (21b) exhibit lower (b) Petj-a [esli Maš-a
degree of clause integration and hence are Petja-m.sg.nom if Maša-f.sg.nom
less grammaticalized forms of conditionals in zabole-et] ne pried-et
that the combination of clauses is restricted fall.ill-pres.3.sg neg come-pres.3.sg
mainly by lexical and not by grammatical ‘Petja [if Maša falls ill] won’t come.’
patterns:
However, if the resumptive to ‘then’ appears
(21) Russian in the consequent clause, as in (23), any
(a) Esli oni ne pried-ut clause order variations are forbidden:
if they.nom neg come-pres.3.pl
ni v subbotu, ni v (23) Russian
neither on Saturday nor on (a) Esli Maš-a zabole-et
voskresen’je, togda / to / ø ja if Maša-f.sg.nom fall.ill-pres.3.sg
Sunday then I.nom to Petj-a ne
bud-u vynužden-a poex-at’ then Petja-m.sg.nom neg
be-pres.1.sg forced-f.sg go-inf pried-et.
k nim sam-a come-pres.3.sg
to their [place] myself-f.sg ‘If Maša falls ill, then Petja won’t
‘If they come neither on Saturday nor come’.
on Sunday, I will have to go to their (b) *Petj-a [esli Maš-a
place myself.’ Petja-m.sg.nom if Maša-f.sg.nom
(b) Možet byt’ oni ne zabole-et] to ne
maybe they.nom neg fall.ill-pres.3.sg then neg
pried-ut ni v subbotu pried-et
come-pres.3.pl neither on Saturday come-pres.3.sg
ni v voskresen’je. *‘Petja [if Maša falls ill] then won’t
nor on Sunday come.’
Togda / *to / *ø ja bud-u
then I.nom be-pres.1.sg 3.4. Word order patterns as conditional
vynužden-a poex-at’ k nim markers
forced-f.sg go-inf to their [place] Instead of (or together with) segmental
sam-a markers, languages sometimes use special
myself-f.sg word order patterns to mark conditionality.
‘Maybe they come neither on Satur- Well-known examples are some Germanic
day nor on Sunday. Then (in that languages with the so-called “verb-first con-
case) I will have to go to their place ditionals”:
myself.’
(24) German (König & van der Auwera
With respect to most reliable tests for distin- 1988: 116)
guishing between subordination and coordi- (a) Wäre ich in Paris, ich würde zum
nation, conditionals marked on the apodosis, Louvre gehen.
cross-linguistically, show more symptoms of (b) Wäre ich in Paris, würde ich zum
coordination than conditionals marked on Louvre gehen.
the protasis. For instance, with respect to po-
sitional criteria, conditionals marked on the The conditionals with non-canonical verb-
apodosis block transposition of clauses and initial word order in the protasis are used in
inserting one clause into the other, while con- the absence of a conditional marker, while
1004 X. Syntactic Typology

in the presence of a conditional marker, the 4. Tense, aspect, mood, modality and
protasis, like any other adverbial clause, ex- polarity in conditionals
hibits verb-final word order:
As was pointed out in § 2., to get the ade-
(25) German quate picture of a conditional in a given lan-
Wenn ich in Paris wäre, würde ich zum guage at least the following pieces of infor-
Louvre gehen. mation are necessary: the temporal status of
When the word order in the protasis is verb- combined clauses (do the introduced states of
first, the word order in the apodosis may be affairs refer to the past, present or future?);
either verb-second, as in the isolated simple the epistemic status (how does the speaker
sentence, cf. (24a), or verb-first, as in the assess the reality of the introduced states of
main clause marked for having a preceding affairs?), the evaluative status (the speaker’s
subordinate, cf. (24b). As was shown in attitude towards of the introduced states of
König & van der Auwera (1988: 116⫺117), affairs in terms of (un)desirability, (dis)ap-
verb-first and verb-second apodoses are syn- proval, etc.), the polarity status (is the reality
onymous in German, while in Dutch they dif- of the state of affairs introduced in the apod-
fer in epistemic modality: the verb-first apod- osis based on fulfillment or on non-fulfill-
osis exhibits a higher degree of the speaker’s ment of the state of affairs introduced in the
certainty in the denoted situation and there- protasis?) and the frequentativity status (is
fore cannot receive a counterfactual reading. the relationship between the introduced
As a result, of the two German counterfactu- states of affairs unique/specific or habitual/
als (24a) and (24b), only (24a) with the verb- generic?).
second apodosis has a correct Dutch equiv- Usually, this information is not exclusively
alent (26a), while (26b) with the verb-first covered by conditional markers but is rather
apodosis is ungrammatical: distributed between the three relevant groups
of devices: conditional markers proper,
(26) Dutch (based on König & van der grammatical markers on the protasis or (and)
Auwera 1988: 116) on the apodosis (e. g. tense, aspect, mood and
(a) Was ik in Parijs ik zou naar polarity markers), and “supporting” lexical
was I in Paris I would to devices (e. g. adverbial sentence modifiers,
het Louvre gaan. quantifiers, particles etc.). Parts of this infor-
the Louver go mation may be differently grouped together,
‘If I were in Paris, I would go to the depending on the grammaticalization strat-
Louvre.’ egy of a given language.
(b) *Was ik in Parijs zou ik naar For example, Caddo (Macro-Siouan: Okla-
was I in Paris would I to homa, Texas), as reported in Chafe (1995), has
het Louvre gaan. prefixes for particular (unique) conditions,
the Louvre go generic (habitual) conditions and for negative
‘If I were in Paris, I would go to the conditions, so that frequentativity and polar-
Louvre.’ ity status in Caddo is covered by conditional
markers while the epistemic status is covered
It is important that in the Germanic lan- by a separate morpheme, namely by the ir-
guages the verb-first word order pattern is realis marker:
used not only in conditionals but also in yes-
no questions. This is a cogent argument for (27) Caddo (Chafe 1995: 356⫺357)
the functional proximity of conditionals and (a) hi-t’a-yi-bahw
yes-no questions: both relate to the epistemic particular.cond-1.ag-irr-see
attitude. Both in yes-no questions and in con- ‘If I see it …’
ditionals the speaker is not certain about the (b) nas-t’a-yi-bahw
reality of the denoted state of affairs, but in generic.cond-1.ag-irr-see
yes-no questions this uncertainty is presented ‘If, whenever I see it …’
as a basis for seeking new information, while (c) nadús-t’a-yi-bahw
neg.cond-1.ag-irr-see
in conditionals, this uncertainty is presented
as a basis for establishing a relationship be- ‘If I don’t see it …’
tween the degree of reality assigned to two In many languages the epistemic status of
different states of affairs (see § 5. for further conditionals can be expressed lexically, cf. the
discussion). Chamorro (Austronesian) particle mohon ‘as
76. Conditional constructions 1005

if, supposedly’ that is attached to the protasis manic and Iranian, where past tenses (some-
to switch it from hypothetical to counterfac- times in combination with the perfect aspect)
tual, i. e. to lower its degree of possibility are used to mark conditionals of low cer-
(Chung & Timberlake 1985: 252). Likewise, tainty, i. e. hypothetical and counterfactual
Japanese uses the particle moshi ‘supposedly’ (for details, see, for example Givón 1995:
in the protasis to restrict the meaning of 111⫺174, Xrakovskij 1994, Dahl 1997 and
some implicational constructions to purely the bibliography given there).
conditional, while in the absence of the par- For tense, aspect, mood and polarity
ticle, these constructions may have both marking in conditionals, a language can
conditional and temporal interpretations. In either use a subset of markers attested in sim-
addition, Japanese has a lexical device to re- ple (single) clauses, or may develop special
strict the meaning of conditional construc- markers that are used exclusively in combina-
tions to purely counterfactual, namely, an ad- tions of clauses being, then, themselves sig-
versative conjunction (e. g. noni ‘but’) posi- nals of clause integration. Languages with
tioned after the apodosis: in other words, to sophisticated systems of conditionals often
make a counterfactual conditional out of a use both types of marking. An impressive
conditional construction “If X then Y”, in example is the Archi language (Daghestan),
Japanese, you have to say If X then Y but briefly discussed below following (Kibrik et
(see for details Hasada 1997, Podlesskaya al. 1977).
1995: 85⫺107). The first device exploited in the Archi con-
Some combinations of tense, aspect and ditionals is the conditional converb marked
mood markers in the protasis and/or in the with the suffix -(e)nč’iš which can be derived
apodosis may take over the function of indi- from the three different groups of verbal
cating the conditional relationship itself, so forms.
that the two adjacent clauses receive the (a) When the conditional converb in -(e)n-
conditional meaning without a conditional č’iš is derived from the perfective stem, it can
marker proper. In the Australian languages be used either for habitual conditionals with
Margany and Gunya (Breen 1981) the poten- the indicative apodosis (“Whenever you go,
tial mood in the second of the two combined I go too”), or for unique conditionals with
clauses introduces an undesirable conse- both protasis and apodosis being hypotheti-
quence that might take place if the hearer cal and referring to the future (“If you go to-
does not follow the imperative protasis, and morrow, I will go too / I wish I could go too /
is, thus, responsible for the epistemic status, take me with you”). The apodosis is either
for the evaluative status, the polarity status, the future indicative in this case, or the im-
and for establishing the conditional relation- perative, or the approbative ⫺ a mood that
ship between propositions: expresses the speaker’s positive evaluation of
(28) Margany (Breen 1981: 340) one situation in comparison with another.
balga nΠuwa dΠambal badΠa:nydyu The approbative in Archi is one of the verbal
hit there snake bite.pot moods used only in clause combinations (see
inanΠa (32) below), unlike the indicative and the
2.sg.acc imperative, which are used also in single
‘Kill that snake [or if you don’t do it] clauses:
it’ll bite you.’
(29) Archi (Kibrik et al. 1977: 2.279)
Note that the same strategy of coding condi- zamāna e⫽b⫽t̄- enč’iš
tional meaning (the imperative in the prota- time.nom.sg can.pfv(=cl=)-cond
sis, the potential in the apodosis) is used for x̄Iele-ši zaba
warnings in spoken English (and many other guest-adv come.imp
languages): Don’t go any closer ⫺ it might be ‘If you have time, come [and] be
dangerous!, i. e. ‘if you go any closer, it might [my] guest.’
be dangerous’.
Though verbal mood is cross-linguistically (b) The conditional converb in -(e)nč’iš can
the most common device for representing the be derived from the possibilitive which is an
epistemic status of conditionals, some combi- epistemic mood denoting that the speaker ad-
nations of tense and aspect can be also used mits the possibility of the situation in ques-
for this purpose. A well-known example is tion. The possibilitive in the conditional in
found in Indo-European languages, e. g. Ger- its turn requires the perfective stem of the
1006 X. Syntactic Typology

auxiliary. The tense-aspect-mood combina- (32) Archi (Kibrik et al. 1977: 2.215)
tion “perfective/possibilitive” is allowed only w-ez w-ak̄u-t̄u w-i-kini zon
in clause combinations (e. g. conditionals), cl-I.dat cl-see-adj cl-be-conj I.nom
while the possibilitive in single clauses re- to-w-mu-x̄
x̌u bāIbu-qi-di
quires the so-called potential stem of the aux- (s)he-cl-obl-com talk.pfv-inc-appr
iliary. Conditional converbs derived from the ‘If I only knew [him] (lit. ‘if for me
possibilitive introduce hypothetical situations there were the state of seeing’), I
in the past or in the present: would have talked to him.’
(30) Archi (Kibrik et al. 1977: 2.281) The optative in the conditional protasis is al-
un, ručka b-ešde-li ways combined with negation while the opta-
you.erg pen.nom.sg cl-buy.pfv-conv tive in the single clause can be only positive.
bo-xo-nč’iš b-ez Thus, the negative optative in conditional
cl-aux.pfv.pbl-cond cl-I.dat sentences is a combination of mood and po-
b-ak̄u-s b-a larity that signals clause combining:
cl-see-inf cl-make.imp (33) Archi (Kibrik et al. 1977: 3.139)
‘If you have bought a pen (which is noc’ sa-s et̄i-t’u-t̄an
very probable), show it to me.’ bird.nom catch-inf can.cl-neg-opt
immaq’oi
(c) The conditional converb in -(e)nč’iš can
leave.imp
be derived from indicative forms to express
‘If you can’t catch the bird, leave
a counterfactual condition if the verb in the
[well alone, although it would be
apodosis belongs to the fixed set of forms
good if you could catch it].
that introduce hypothetical situations. This
set includes, for instance, the so-called past
inceptive form, which is used when the 5. “Conditionals are topics”
speaker believes that the situation in question
The famous thesis that the conditional prota-
has most probably started by the moment of
sis functions as topic, in that it sets a frame-
speech. The counterfactual conditional below
work within which the following sentence is
exhibits a conditional converb in -(e)nč’iš,
valid, was first articulated by Haiman (1978),
which is derived from the analytical presence
see also his later publications, e. g. Haiman
indicative form in the protasis and the ana-
(1994). Haiman based this claim on three im-
lytical past inceptive in the apodosis:
portant facts.
(31) Archi (Kibrik et al. 1977: 2.286) The first is Greenberg’s (1966) universal 14
hinc to-r ši-a-r-ši mentioned in § 3.1. ⫺ the conditional protasis
now she.nom-cl write-do-dur-conv almost invariably precedes the apodosis in
d-i-nč’iš učitel-li zā-rši the unmarked, or only permissible case, as
cl-be-cond teacher-erg I.obl-all the topic precedes the comment. The fact that
bo-qi-ši edi clause order in conditionals iconically reflects
tell.perf-inc-conv be.past the pragmatic sequence of the related events
‘If she had been writing now, the was noticed already in Greenberg (1966:
teacher would have told me [about it 103): “The order of elements in language par-
by now].’ allels that in physical experience or the order
of knowledge. In the instance of conditionals,
Alongside conditional converbs Archi ex- although the truth relations involved are
ploits two finite forms in the conditional timeless, logicians have always symbolized
protasis, namely the conjunctive and the op- them in the order implying, implied exactly as
tative. Both forms are allowed also in single in spoken language. If modus ponens is used
clauses. The conjunctive combines the episte- in proof then we have a pragmatic example
mic and the evaluative meaning: “I wish it is which follows the order of reasoning. No one
so, but I doubt that it is possible”. The op- thinks to write a proof backwards.”
tative is a polite imperative, i. e. a category The second is the widespread morphologi-
of “weak manipulation” (Givón 1995: 111⫺ cal and syntactic identity of the conditional
174): “we both think that it is good, why and topic marker in a large number of un-
don’t you do it?”. The conjunctive as a clause related languages: Haiman (1994: 687) lists
combining device introduces the counterfac- examples from Hua (-mo), Turkish (-sA) and
tual protasis, expressing an unrealizable wish: Vietnamese (thi).
76. Conditional constructions 1007

The third is the fact that conditionals and the plain protasis: And what will happen if he
polar interrogative sentences often use the doesn’t come? ⬎ And what if he doesn’t come?
same or very similar marking devices. This ⬎ And if he doesn’t come? So again condi-
was already illustrated by verb-first condi- tional protases appear to be topical in that
tionals and yes-no questions in Germanic they set the scene for the further discourse
languages (§ 3.4.). Also well known is the fact development.
that conditional conjunctions often serve as Symptoms of a functional proximity be-
complementizers in indirect yes-no questions tween conditionals and interrogative senten-
(I was wondering IF you’d like to come to the ces ⫺ and, hence, between conditionals and
cinema with me this evening?). In some lan- topics! ⫺ can be found also in so-called “con-
guages polar interrogative markers can give cessive conditionals”, or “even if” condition-
rise to conditional markers, e. g. Russian con- als, like
ditional marker esli ‘if’ is originally a gram-
(35) Even if it rains, we’ll go for a walk.
maticalized combination of a copula est’ with
a polar interrogative marker li (on interroga- Like concessives proper, e. g.
tives and topic markers as the main sources
(36) Although it rained, we went for a walk.
from which conditional markers derive see
Traugott 1985). concessive conditionals signify that the ex-
Three more facts should be added to this pected implication is not carried through
list of general considerations. First, condi- (‘raining’ implies ‘not going for a walk’). But
tional protases are easily cross-referenced by concessive conditionals differ from conces-
anaphoric pronouns that are the core argu- sives proper in the epistemic status of the
ments in the apodosis. In (34) the anaphoric protasis: the concessive protasis presents the
pronoun éto being the subject of the con- denoted situation as “real” (in (36) the
sequent clause refers to the conditional prot- speaker knows that it rained), while the con-
asis (the status of conditionals with respect cessive conditional protasis presents the de-
to pronominalization and null-anaphora in noted situation as belonging to a set of possi-
cross-references to clauses is discussed in Iat- bilities, that are claimed to be irrelevant for
ridou & Embick 1997): the fulfillment of the apodosis. Thus, in (35),
‘raining’ is included into the set of conditions
(34) Russian
that, contrary to expectations, will not influ-
[Esli on prid-ët odin]i
ence the speaker’s intention to go for a walk,
if he.nom come-3.sg alone
and, moreover, among these conditions ‘rain-
étoi nikogo ne udiv-it.
ing’ is presented as the most valuable possi-
this.nom nobody.acc neg surprise-3.sg
bility that could have influenced the speak-
‘[If he comes alone]i, thisi will not
er’s intention.
surprise anybody.’
As was shown very extensively in Haspel-
Second, the non-canonical word order ⫺ math & König 1998, there are three types of
with the protasis following the apodosis ⫺ is concessive conditionals: scalar (cf. (35) and
often implied (or at least, favored) by the (37a)), alternative (37b), and universal (37c):
overt focus markers in the protasis, e. g. by
(37) Haspelmath & König (1998: 563)
restricting particles, like only: I will go there
(a) Even if we do not get any financial
only if you go with me. Focus markers in these
support, we will go ahead with our pro-
cases signal that the protasis loses its proto-
ject.
typical topical status.
(b) Whether we get any financial support
Third, in the vast majority of languages,
or not, we will go ahead with our pro-
conditionals, unlike causatives, temporals or
ject.
locatives, have no corresponding wh-ques-
(c) No matter how much (/However
tions. In some languages (e. g. Russian) the
much) financial support we get, we
question can be put literally like “under
will go ahead with our project.
which conditions?”, but questions like this
often sound somewhat artificial, like “teach- Overt markers in concessive conditionals
er’s questions”, and even these questions can- often have the same morphological and lexi-
not be answered with canonical conditionals. cal sources as conditionals and/or conces-
On the contrary, questions about possible sives. One of the common marking devices in
consequences are easily formed following the scalar concessive conditionals is the combina-
“what if …” model and are often reduced to tion of a conditional marker with a restrictive
1008 X. Syntactic Typology

particle, e. g. English even if. Devices similar (39) German (König & van der Auwera
to, or even identical with concessives proper 1988: 118)
are also not unusual: an example is found in (Ganz gleich) ob wir ihm
Japanese where the verb form in -temo (a (no matter) whether we him
converb in -te plus the restrictive particle mo helfen oder nicht, er schafft es
‘even/also’) may have concessive, counterfac- help or not he makes it
tual concessive conditional and hypothetical nie.
concessive conditional interpretations. Ac- never
cording to Fujii Yamaguchi (1990: 353⫺354), ‘Whether we help him or not, he will
the choice between possible interpretations never make it.’
depends on the form of the apodosis: on its (40) Dutch (König & van der Auwera
tense-aspect-mood marking, the presence of 1988: 118)
some pragmatic particle, like exclamative yo, Hoeveel hij ook verdient, hij is
or even the right intonation. Thus, the con- how.much he also earns he is
cessive interpretation in (38a) is due to the nooit tevreden.
past tense of the verb, the counterfactual never content
concessive conditional interpretation in (38b) ‘However much he earns, he is never
is due to the particle yo, and the hypothetical content.’
concessive conditional interpretation in (38c)
is due to the hypothetical mood of the verb: Here, again, the reason why concessive con-
ditionals and questions share the same mor-
(38) Japanese (Fujii Yamaguchi 1990: 354) pho-syntax is that both establish a frame-
(a) Syuzyutu o si-temo work within which the following portion of
operation do do-conc/conccond the discourse can develop ⫺ just like topics
naora-na-katta do.
recover-neg-past
‘Although he had an operation, he
7. Special abbreviations
did not recover.’
(b) Syuzyutu o si-temo ag agent
operation do do-conc/conccond all allative
naora-na-katta yo appr approbative
recover-neg-past excl cl noun class marker
‘Even if he had had an operation, he com comitative
would not have recovered!’ conc concessive
(c) Syuzyutu o si-temo conccond concessive conditional
operation do do-conc/conccond conj conjunctive
(doose) naora-nai daroo conv converb
(anyway) recover-neg hyp dec declarative
‘Even if he has an operation, he still do direct object
will not recover.’ ds different subject
excl exclamative
The most striking fact is that in many unre- hyp hypothetical
lated languages alternative concessive condi- inc inceptive
tionals are based on the same patterns as irr irrealis
interrogative sentences and universal conces- opt optative
sive conditionals are based on the same pat- past past
terns as sentences with universal quantifiers. pbl possibilitive
As was pointed out in Haspelmath & König pot potentialis
1998 (see also König & van der Auwera 1988: sbjv subjunctive
106⫺123, Thompson & Longacre 1985: 198⫺ ss same subject
199, Longacre 1985: 244⫺245), these pat-
terns in the protasis are usually either a dis-
junction ‘P or not P’ (sometimes introduced 8. References
by a conditional marker), like in (39), or a Akatsuka, Noriko. 1985. “Conditionals and the ep-
free-choice expression based on a wh-ques- istemic scale”. Language 61.3: 625⫺639.
tion word (sometimes accompanied by a re- Akatsuka, Noriko. 1986. “Conditionals are dis-
strictive particle), like in (40): course-bound”. In: Traugott, Elizabeth Closs & ter
76. Conditional constructions 1009

Meulen, Alice & Reilly, Judy Snitzer & Ferguson, Givón, T. 1991. “Isomorphism in the grammatical
Charles A. (eds.). On conditionals. Cambridge: code: cognitive and biological considerations”.
Cambridge University Press, 333⫺351. Studies in Language 15.1: 85⫺114.
Akatsuka, Noriko. 1991. “Dracula conditionals Givón, T. 1995. Functionalism and Grammar. Am-
and discourse”. In: Georgopoulos, Carol & Ishi- sterdam, Philadelphia: John Benjamins.
hara, Roberta (eds.). Interdisciplinary approaches Greenberg, Joseph. 1966. “Some universals of
to language. (Essays in honor of S.-Y. Kuroda). grammar, with particular reference to the order of
Kluwer Academic Press: Dordrecht ⫺ Boston ⫺ meaningful elements.” In: Greenberg, J. (ed.). Uni-
London, 25⫺37.
versals of Language, 2nd edn. Cambridge (Mass.):
Akatsuka, Noriko. 1997. “Negative conditionality, MIT Press.
subjectification, and conditional reasoning”. In:
Haiman, John. 1978. “Conditionals are topics”.
Athanasiadou & Dirven (eds.). 1997, 232⫺354.
Language 54.3: 564⫺589.
Akatsuka, Noriko & Sohn, Sung-ock. 1994. “Nega-
Haiman, John. 1994. “Conditionals, grammatical”.
tive conditionality: The case of Japanese -tewa and
In: The encyclopedia of language and linguistics:
Korean -taka”. In: Akatsuka, Noriko (ed.). Japan-
Oxford. New York: Pergamon Press, 685⫺688.
ese/Korean Linguistics, 4. CSLI/Stanford, 203⫺
220. Hasada, Rie. 1997. “Conditionals and counterfac-
tuals in Japanese”. Language Sciences 19.3: 277⫺
Athanasiadou, Angeliki & Dirven, René (eds.).
288.
1997. On conditionals again. Amsterdam/Philadel-
phia: John Benjamins. Haspelmath, Martin & König, Ekkehard. 1998.
Breen, J. G. 1981. “Margany and Gunya”. In: “Concessive conditionals in the languages of
Dixon, R. M. W. & Blake, Barry J. (eds.). Hand- Europe”. In: van der Auwera, Johan (ed.). Adver-
book of Australian languages. Vol. 2. Canberra: The bial constructions in the languages of Europe. Berlin,
Australian National University Press, 274⫺393. New York: Mouton de Gruyter, 563⫺640.

Chafe, Wallace. 1988. “Linking intonation units in Iatridou, Sabine & Embick, David. 1997. “Apro-
spoken English”. In: Haiman, John & Thompson, pos pro”. Language 73.1: 58⫺78.
Sandra A. (eds.). Clause combining in grammar and Iordanskaja, Lidija N. 1988. “Semantics of the
discourse. (Typological studies in language, 18.). Russian conjunction RAZ compared with some
Amsterdam: John Benjamins, 1⫺27. other conjunctions”. Russian Linguistics 12.3:
Chafe, Wallace. 1995. “The realis-irrealis distinc- 239⫺267.
tion in Caddo, the Northern Iroquoian languages, Kibrik, Alexandr E. & Kodzasov, Sandro V. &
and English”. In: Bybee, Joan & Fleischman, Su- Olovjannikova, Irina P. & Samedov, Džalil. 1977.
sanne (eds.). Modality in grammar and discourse. Opyt strukturnogo opisanija arčinskogo jazyka
John Benjamins: Amsterdam/Philadelphia, 349⫺ [Attempt of a structural description of Archi]. Mos-
365. cow: Moscow State University.
Chung, Sandra & Timberlake, Alan. 1985. “Tense, Kibrik, Alexandr E. & Kodzasov, Sandro V. &
aspect, and mood”. In: Shopen, Timothy (ed.). Olovjannikova, Irina P. 1972. Fragmenty gramma-
Language typology and syntactic description (Vol- tiki xinalugskogo jazyka [Fragments of the gram-
ume III. Grammatical categories and the lexicon). mar of Hinalugh]. Moscow: Moscow State Univer-
Cambridge: Cambridge University Press, 250⫺255. sity.
Comrie, Bernard. 1986. “Conditionals: a typol- König, Ekkehard & van der Auwera, Johan. 1988.
ogy”. In: Traugott, Elizabeth Closs & ter Meulen, “Clause integration in German and Dutch condi-
Alice & Reilly, Judy Snitzer & Ferguson, Charles tionals, concessive conditionals and concessives”.
A. (eds.). On conditionals. Cambridge: Cambridge In: Haiman, John & Thompson, Sandra A. (eds.).
University Press, 77⫺99. Clause combining in grammar and discourse. (Typo-
Dahl, Östen. 1997. “The relation between past time logical studies in language, vol. 18). Amsterdam:
reference and counterfactuality: a new look”. In: John Benjamins, 101⫺133.
Athanasiadou & Dirven (eds.). 1997, 97⫺114. Langacker, Ronald W. 1997. “Generics and habitu-
Fujii Yamaguchi, Seiko. 1990. “Counterfactual als”. In: Athanasiadou & Dirven (eds.). 1997,
concessive conditionals in Japanese”. In: Hoji, 191⫺222.
Hajime (ed.). Japanese/Korean Linguistics. Stan- Longacre, Robert E. 1985. “Sentences as combina-
ford: The Stanford Linguistics Association, 353⫺ tions of clauses”. In: Shopen, Timothy (ed.). Lan-
367. guage typology and syntactic description (Volume
Genetti, Carol. 1994. A descriptive and historical II. Complex constructions). Cambridge: Cam-
account of the Dolakha Newari dialect. (Monu- bridge University Press, 235⫺286.
menta Serindica, 24). Tokyo: Institute for the Martin, Samuel. 1975. A Reference Grammar of
Study of Languages and Cultures of Asia and Japanese. New Haven/London: Yale University
Africa. Press.
1010 X. Syntactic Typology

Nedjalkov, Igor’ V. 1995. “Converbs in Evenki” In: Traugott, Elizabeth C. & ter Meulen, Alice &
König, Ekkehard & Haspelmath, Martin (eds.). Reilly, Judy Snitzer & Ferguson, Charles A. (eds.)
Converbs in cross-linguistic perspective: Structure 1986. On conditionals. Cambridge: Cambridge Uni-
and meaning of adverbial verb forms (adverbial par- versity Press.
ticiples, gerunds). Berlin, New York: Mouton de Traugott, Elizabeth C. 1986. “Conditional mark-
Gruyter, 441⫺464. ers.” In: Traugott, Elizabeth Closs & ter Meulen,
Nedjalkov, Vladimir P. 1995. “Some typological Alice & Reilly, Judy Snitzer & Ferguson, Charles
parameters of converbs” In: König, Ekkehard & A. On conditionals. Cambridge: Cambridge Uni-
Haspelmath, Martin (eds.). Converbs in cross-lin- versity Press. 289⫺307.
guistic perspective: Structure and meaning of ad-
Trask, Robert L. 1993. A dictionary of grammatical
verbial verb forms (adverbial participles, gerunds).
terms in linguistics. Routledge: London⫺New
Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 97⫺136.
York.
Palmer, Frank R. 1986. Mood and modality. Cam-
bridge: Cambridge University Press. van der Auwera, Johan. 1983. “Conditionals and
antecedent possibilities”. Journal of Pragmatics 7:
Podlesskaya, Vera I. 1995. “K tipologii implikativ- 297⫺309.
nyx konstrukcij” [On a typology of implicative
constructions]. Voprosy jazykoznanija 6: 77⫺84. van der Auwera, Johan. 1997. “Conditional perfec-
tion”. In: Athanasiadou & Dirven (eds.). 1997,
Podlesskaya, Vera I. 1997. “Syntax and semantics 169⫺190.
of resumption: some evidence from Russian condi-
tional conjuncts”. Russian Linguistics 21: 125⫺155. Xrakovskij, Victor S. 1994. “Uslovnyje konstruk-
cii: vzaimodejstvije kondicional’nyx i temporal’nyx
Rjabova, Irina S. 1998 Jazyk dabida [The Dabida
znachenij” [Conditional constructions: the inter-
language]. Moscow: Ponovskij i partnery.
action of conditional and temporal meanings]. Vo-
Roberts, John R. 1988. “Switch-reference in Papuan prosy jazkoznanija 6: 129⫺139.
languages: a syntactic or extrasyntactic device?”
Xrakovskij, Victor S. (ed.). 1998. Tipologija uslov-
Australian Journal of Linguistics 8.1: 75⫺117.
nyx konstrukcij. [Typology of conditional construc-
Švedova, Natal’ja J. (ed.) 1970. Grammatika tions]. St. Petersburg: Nauka.
sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka [A
grammar of the modern Russian literary language]. Wierzbicka, Anna. 1997. “Conditionals and
Moscow: Nauka. counterfactuals: conceptual primitives and linguis-
tic universals”. In: Athanasiadou & Dirven (eds.).
Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics: 1997, 15⫺59.
Metaphorical and cultural aspects of semantic struc-
ture. Cambridge: Cambridge University Press. Ziv, Yael. 1997. “Conditionals and restrictives on
generics”. In: Athanasiadou & Dirven (eds.). 1997,
Thompson, Sandra A. & Longacre, Robert E. 223⫺239.
“Adverbial clauses”. In: Shopen, Timothy (ed.).
Language typology and syntactic description (Vol-
ume II. Complex constructions). Cambridge: Cam- Vera Podlesskaya, Moscow
bridge University Press, 171⫺234. (Russia)

77. Interrogative constructions

1. Introduction means dedicated to eliciting information,


2. Clause types and associated speech acts henceforth called interrogative constructions
3. Types of interrogative constructions or simply interrogatives. In addition, there is
4. Polar interrogatives always the option to eschew interrogatives
5. Constituent interrogatives and use non-canonical means for obtaining
6. Non-canonical uses of interrogative information.
constructions
Depending on the kind of information
7. Special abbreviations
8. References
sought, we can differentiate essentially three
types of interrogatives across the world’s lan-
guages. They may be used (i) to ask whether
1. Introduction a proposition or its negation is true, (ii) to
inquire which values (if any) instantiate the
To acquire information is very important to variables of an open proposition and (iii) to
the human species. Apparently, most if not query which element of a set of alternatives
all languages have developed some particular makes an open sentence true:
77. Interrogative constructions 1011

(1) (a) Does a platypus lay eggs? As is well-known, this conventionalised rela-
(b) What is a platypus? tionship between syntactic structure or clause
(c) Is a platypus a mammal or a bird? type and conversational use is by no means
isomorphic and in actual use declaratives
We will refer to these three types as ‘polar and interrogatives (not so much imperatives,
interrogatives’, ‘constituent interrogatives’ and though) may be associated with various other
‘alternative interrogatives’ respectively, but it speech acts (cf. Huddleston 1994 for a good
should be noted that there is a multiplicity summary). For instance, we frequently find
of labels to be found in the literature. Polar declaratives used as questions and interroga-
interrogatives have also been called ‘closed’ tives in the function of directives:
or ‘yes-no’ interrogatives/questions and the
set of labels used for constituent interroga- (3) (a) He has come today? (declarative,
tives includes items such as ‘open’, ‘special’, question)
‘partial’, ‘question-word’, ‘wh’ and ‘informa- (b) Could you pass the salt? (interroga-
tion’ interrogatives. tive, directive)
Although the existence of interrogative In addition to the three clause types discussed
constructions seems a universal property of so far, we find that some languages (English,
natural languages, languages differ substan- German, etc.) have yet another clause type
tially in the strategies they employ for coding ⫺ exclamative clauses (J Art. 79) ⫺ which,
interrogatives. There are seven basic strate- however, is not universal. The speech act
gies of deriving interrogatives, some of them prototypically associated with exclamative
being restricted to particular types of inter- clauses is that of an evaluation:
rogatives: (i) intonation, (ii) interrogative
particles, (iii) interrogative tags, (iv) disjunc- (4) How good a student she is!
tive constructions (v) the order of constitu-
ents, (vi) verbal inflection and (vii) interroga-
tive words. Some of these strategies can occur 3. Types of interrogative constructions
in combination, others may be mutually ex- Common to all types of interrogatives is that
clusive. the speaker uses them to elicit information
Interrogative systems are related to many from the addressee. Depending on the kind
other subsystems of grammar (relative pro- of information requested, we can distinguish
nouns, indefinite pronouns, conditionals, etc.) between polar interrogatives, constituent in-
and interrogative marking may be derived terrogatives and alternative interrogatives.
from or expand into these areas. The expected answer in the case of polar
interrogatives is either ‘yes’ or ‘no’. The
speaker asks the addressee about the truth
2. Clause types and associated value of the proposition expressed by the re-
speech acts levant interrogative clause. Polar interroga-
tives may have either positive or negative
There are three basic clause types to be found
polarity. In the unbiased case, the speaker
in the languages of the world and interroga-
has no expectations with respect to the an-
tives are one of them. Besides interrogative
swer, as in the following example:
clauses, we find declarative and imperative
clauses and with each of these clause types (5) Is 761 a prime number?
a prototypical speech act is associated. The
In many cases, however, the speaker’s expec-
speech act normally associated with declara-
tations are biased in favour of either a posi-
tives is that of making a statement, with in-
tive or a negative answer. As a rule, positive
terrogatives that of asking a question and
polar interrogatives carry negative condu-
with imperatives it is the issuing of a com-
civeness whereas positive conduciveness is as-
mand (directives), as the following English
sociated with negative polar interrogatives:
examples illustrate:
(6) (a) Have I ever let you down?
(2) (a) She is a good student. (declarative,
(b) Can’t you stay a little longer?
statement)
(b) Is she a good student? (interrogative, With constituent interrogatives we find an in-
question) terrogative word (who, what, when, etc.) in
(c) Be a good student! (imperative, direc- the position of the unknown information,
tive) which also specifies the kind of information
1012 X. Syntactic Typology

queried. The speaker expects the addressee to interrogatives, languages may select a dif-
supply adequate information for these vari- ferent subset from the set of strategies avail-
ables. Constituent interrogatives can be used able. English embedded interrogatives, for
to query persons, things, times, locations, cir- instance, do not show the intonation typical
cumstances, etc. There are interrogatives with of main clause interrogatives, nor do they
one or with multiple interrogative words: undergo a change in word order (cf. (9)). Em-
bedded polar interrogatives, in contrast to
(7) (a) Who opened the door?
their non-embedded counterparts, must be
(b) Who did what to whom?
introduced by the conjunctions if or whether.
According to Hamblin (1973), a constituent
(9) (a) She wondered if she could trust him.
interrogative such as Who came? denotes the
(b) She wondered who she could trust.
set of propositions constituted by the possible
answers to it (John came, Maria came, etc.).
Karttunen (1977) refines Hamblin’s proposal 4. Polar interrogatives
by restricting the propositions in the set to
those that are true answers to the question. The strategies for marking polar interrogatives
This approach easily accommodates constitu- in the languages of the world vary within
ent interrogatives with multiple interrogative clearly fixed bounds and comprise the use of
words. special intonation patterns, interrogative par-
The third type of interrogatives to be briefly ticles, the addition of tags, disjunctive struc-
discussed are alternative interrogatives. With tures, a change in the order of constituents
these the speaker offers the addressee a list of and particular verbal inflection. According
possible answers from which he is supposed to the empirical study conducted by Ultan
to choose the correct one: (1978), intonation is by far the most wide-
spread strategy and can be found in nearly
(8) Would you like tea or coffee?
all languages of his sample. As a matter of
Alternative interrogatives are frequently sub- fact, most languages and maybe all seem able
sumed under polar interrogatives and then to mark polar interrogatives solely by into-
come to be analysed as two (or more) coordi- nation (see Geluykens 1988 for a more pessi-
nated polar interrogatives which have been mistic view on the role of intonation). It is
reduced due to ellipsis. Although an analysis slightly less common to mark polar interrog-
of alternative interrogatives in terms of polar atives with interrogative particles and tags,
interrogatives seems possible, it disregards although these strategies are still very fre-
the fact that they cannot be answered simply quent in comparison to the three remaining
by ‘yes’ or ‘no’, but have to be answered ones. To indicate polar interrogatives by a
by one of the conjuncts given. Interestingly disjunctive construction (x or not x) or a dif-
enough, alternative interrogatives can be used ferent order of constituents is relatively rare,
as polar interrogatives once their typical into- and particularly the latter strategy is usually
nation pattern (rise on first and subsequent associated with European languages. Special
conjuncts, fall on last conjunct) is replaced verbal inflection is only reported from poly-
by normal question intonation (final rise). synthetic languages, such as Eskimo, where it
Since the differences and similarities between does indeed make sense to talk of an inter-
polar and alternative interrogatives are rela- rogative mood. It is usually possible to use
tively unimportant from a typological per- intonation in combination with one of the
spective, no distinction will be drawn be- other strategies.
tween these two types of interrogatives in the
following discussion. 4.1. Intonation
The three types of interrogatives intro- The intonation contour most widely em-
duced in this section can be found as both ployed for polar interrogatives, and in fact,
main clauses and subclauses, i. e. they can be interrogatives in general, is a rising one (ca.
either non-embedded or embedded. This arti- 95% of the world’s languages according to
cle concentrates primarily on interrogatives Ultan’s 1978 sample) with the rise usually be-
as main clauses because much of what can be ing placed towards the end of the contour.
said about non-embedded interrogatives also Greenberg (1966: 80) points out that intona-
holds for embedded structures. It should be tional marking of interrogatives is typically
borne in mind, however, that there are differ- found in clause-final position and accord-
ences and that, for the marking of embedded ingly includes this general property of lan-
77. Interrogative constructions 1013

guages into his set of language universals Apart from these relatively clear intonational
(웕8). What is also frequently pointed out is patterns, Ultan (1978: 220) also lists some
that the rising intonation typically used for more complex examples, notably the ones of
interrogatives reflects an iconic principle Aramaic and Hausa, which employ a “higher
according to which rising intonation, due to ultima followed by a falling extra-high ultima
its openness in terms of pitch or frequency, falling to mid”, and the interrogative pattern
is tantamount to uncertainty with regard to of Guaranı́, which has “higher stressed vow-
the truth-conditions of the situation de- els at any point within the contour”.
scribed and non-termination of the current Even more interesting, however, are those
turn, whereas the falling intonation usually languages which do not use rising intonation
used in declaratives signals conviction and for interrogatives and falling intonation for
termination. declaratives, but seem to be doing it exactly
(10) Italian the other way round. In Chitimacha, appar-
(a) Suo marito è ancora \malato. (state- ently, interrogative intonation has a falling
ment) contour whereas declarative intonation has
(b) Suo marito è ancora /malato? (ques- a rising contour. And with Fanti (Kwa) and
tion) Grebo (Niger-Congo), we have two addi-
‘Her husband is still ill./?’ tional languages which deviate in a similar
manner.
Given that the marking of polar interroga-
tives with a rising intonation is such a perva- 4.2. Interrogative particles
sive tendency in the languages of the world, Interrogative particles are expressions like
it should not come entirely unexpected to French est-ce que, Polish czy, Finnish kö,
also find some variation within this para- Mandarin ma, Slavic li, Turkish mi (cf. Bazin
meter itself. In his sample, Ultan (1978) finds 1984), Bengali ki, etc. and are, after intona-
at least four strategies of placing the rise tion, the most widely employed device for
towards the end of the contour (cf. Table marking polar interrogatives. They can also
77.1). be found with constituent interrogatives, but
are clearly preferred with polar interrogatives.
Table 77.1: Higher pitch towards end of contour Ultan (1978: 226 f.) argues that for some lan-
higher ultima Vietnamese guages it would be more reasonable to talk
higher penult Chontal of interrogative affixes or clitics because there
higher pitch on last stressed these expressions are added to words, usually
vowel Bashkir predicates. Interrogative particles, like inter-
rising toward last stressed rogative intonation, can be analysed as oper-
vowel Hebrew ators which take a declarative as input and
turn it into an interrogative.
(11) Japanese (Hinds 1984: 158)
And although the final rise certainly repre-
(a) yamada-san wa ginkoo de
sents the dominant strategy cross-linguisti-
yamada-Mr. top bank at
cally, there are also languages that mark
hataraite-imasu.
polar interrogatives with a higher pitch
working
towards the beginning of the contour (cf. Ta-
‘Mr. Yamada works at the bank.’
ble 77.2). In fact, what seems relevant typo-
(b) yamada-san wa ginkoo de
logically is whether a language places the
yamada-Mr. top bank at
higher pitch on the left edge or on the right
hataraite-imasu ka?
edge of the contour. The actual realisation of
working ip
either setting can, in all likelihood, be pre-
‘Does Mr. Yamada work at the bank?’
dicted from the phonological rules relevant
for a particular language. Languages may have more than one interrog-
ative particle. In Korean, for instance, which
Table 77.2: Higher pitch towards beginning of has grammaticalised several levels of formal-
contour ity (honorification), we find that different
higher initial syllable Western Desert particles are used at different levels, namely
higher stressed vowels Finnish pnikka (formal), eyo (polite), e (intimate),
nunya (plain). The position indicated by ‘X’
1014 X. Syntactic Typology

in (12) below can be taken up by one of (18) Bonus-ne puer est?


these expressions. ‘Is it good that the boy is?’
(12) Korean (Chang 1996: 84) Similar facts are also reported from Ute (and
Kui-nun cal cwumwusi-X also Finnish), where the interrogative particle
he-top well sleep-ip -aa is always enclitic to the first constituent:
‘Does he sleep well?’
(19) Ute (Givón 1984: 219 f.)
The position of interrogative particles varies (a) mamá-ci-aa ’u wú
u̧u̧ka-pu̧gá?
from language to language although it tends woman-subj-ip that.subj work-rem
to be relatively fixed for any particular lan- ‘Did the woman work?’
guage. Dominant positions for interrogative (b) kúu̧aw-aa páĝa-kway-kya?
particles to occur in are the beginning or end yesterday-ip leave-go-ant
of a clause with the clause-final position be- ‘Did (she) leave yesterday?’
ing slightly preferred (as e. g. in the Japanese
example above). An example of a language The position that an interrogative particle
that places interrogative particles at the be- occupies in a certain language also allows it
ginning of a clause would be Yiddish (cf. to make some predictions with respect to the
(13)). word order type of that languages. As ob-
served by Greenberg (1966: 81) as well as
(13) Yiddish (Sadock & Zwicky 1985: 181) Ultan (1978: 227 f.), initial particles tend to
Ci hot Mojše gekojft a hunt? correlate with verb initial languages whereas
ip has Moses bought a dog final particles are most common with verb
‘Did Moses buy a dog?’ final languages. However, this generalisation
Additional languages with clause-initial in- is not without exceptions and what makes it
terrogative particles include Welsh (an), In- even more complicated to formulate clear
donesian (apa) and Hebrew (ha’im). It is correlations is that various languages have
customary to include into the group of lan- more than one interrogative particle, which
guages with clause-initial particles also those are usually restricted to either clause-initial
in which the interrogative particle follows the or clause-final position. There seem to be no
first constituent of the clause (i. e. where the preferences for the position of interrogative
particle is enclitic to it). One such language is particles in SVO languages. Thai and Yoruba,
Russian (cf. (14)). Here the formation of a for instance, have final particles whereas the
polar interrogative involves the preposing of particle in Lithuanian is initial, but all belong
the constituent that is the focus of the ques- to the basic type SVO.
tion to clause-initial position plus the inser- Finally, a brief remark on the relation be-
tion of the particle li immediately behind it. tween interrogative particles and other do-
mains of grammar seems in order. Traugott
(14) Russian (Comrie 1984: 20) (1985: 291) points out that interrogative par-
Čital li ty ètu knigu? ticles are one of the major sources of condi-
read ip you this book tional markers. This is clearly visible in Rus-
‘Have you read this book?’ sian, where the marker of the conditional
If some other constituent is the focus of the protasis (esli) has been derived from the cop-
question, it can be placed into clause-initial ula (est’) and the interrogative particle (li).
position in a similar manner, again followed Similar observations can be made in Hua (a
by li: Papuan language), as the following example
demonstrates:
(15) Russian (Comrie 1984: 20)
(a) Ty li čital ètu knigu? (20) Hua (Haiman 1978: 570⫺571)
(b) Ètu li knigu ty čital? E -si -ve baigu -e
come 3sg.fut ip will stay 1sg
The situation in Latin is quite comparable to ‘If he comes, I will stay.’
the one found in Russian (cf. Sadock &
Zwicky 1985: 182): The close relationship between conditionals
and polar interrogatives is also observable in
(16) Est-ne puer bonus?
languages that grammaticalised their condi-
‘Is the boy good?
tional marker from a different domain or
(17) Puer-ne bonus est? where the etymology of this marker is un-
‘Is it the boy who is good?’ known. In German it is possible to mark the
77. Interrogative constructions 1015

protasis by the constituent order typical of tive tags, with the negative tags frequently
polar interrogatives while dispensing with either including or being formally alike to the
the actual conditional marker (cf. (21)). negative marker of that language (cf. French
Viewed against this background, the inver- n’est-ce pas and Khasi ? eem). Positive tags
sion of subject and verb found in certain usually involve a copula or existential predi-
English conditionals finds a simple explana- cate (Rotuman ne (⫽ predicative particle),
tion. Thai chây măy ‘is it’), interjections (English
eh) and words related to the predicate ‘true’
(21) German (Sadock & Zwicky 1985:
(Russian pravda ‘true’).
183)
Ist das Buch rot, so muß es mir gehö- (24) Russian
ren. Ty ego slyšal, pravda?
‘If the book is red, it must belong to ‘You heard him, didn’t you?’
me.’
(25) German
4.3. Interrogative tags Er ist sehr reich, nicht wahr?
Another strategy for marking polar interrog- ‘He is very rich, isn’t he?’
atives are the so-called interrogative tags, as
(26) John would not do that, would he?
exemplified in (22) below.
(22) (a) He has gone to Tokyo, hasn’t he? The most important difference, however, is
(b) She did not do that, did she? that polar interrogatives based on tags are
always biased with respect to the answer ex-
In many languages, these tags are clearly re- pected (cf. Hudson 1975: 22 ff.). As a rule of
lated to interrogative particles both in mean- thumb, negative tags presuppose a positive
ing and in distribution. Bengali ki, for in- answer, whereas positive tags bias expecta-
stance, is used as interrogative particle and as tions towards a negative answer (cf. (22)).
part of the interrogative tag. Considered on a more detailed level, how-
(23) Bengali (Saha 1984: 131⫺132) ever, the situation observed in single lan-
(a) beral pakhita dhorechilo, noy ki? guages like English and also cross-linguisti-
cat bird.sg caught not-is ip cally is much more complicated. Ultan (1978)
‘The cat caught the bird, didn’t it?’ observes that the answer induced by a tag
(b) ki beral pakhita dhorechilo? question depends to a greater extent on the
ip cat bird.sg caught polarity of the declarative sentence used for
‘Did the cat catch the bird?’ forming the question and less so on the po-
larity of the tag (cf. Table 77.3). Although a
When tags are added to a sentence to mark majority of languages in his sample awaits a
it as a question, it usually receives the intona- positive answer to a question formed by com-
tion pattern typical of polar interrogatives in bining a positive declarative with a negative
that language. Still, there is a great number tag (reversed polarity tag), the next most fre-
of differences between these two devices quent constellation is a positive declarative
which shall be discussed in the following par- and a positive tag (constant polarity tag) in-
agraphs. ducing again a positive response, and only
In contrast to interrogative particles, for then do we find negative declarative, positive
which the clause-initial position is no less tag and negative answer. Languages that al-
likely than the clause-final position, inter- low all three parameters being set to a nega-
rogative tags are in the great majority of tive value seem very rare.
cases appended to a (declarative) clause. Out
of the 32 languages in Ultan’s (1978) sample,
for which tags are clearly attested, there is Table 77.3: Tags and polarity
only one example of a language with an un-
declarative tag response number of
ambiguous initial tag ⫺ Hebrew halo ⫺ and
languages
even here we find another tag which is bound
to clause-final position. Another difference P N P 10 (⫹5?)
from interrogative particles is that tags are P P P 5 (⫹1?)
formally not particles, but occur as either N P N 2 (⫹1?)
(content) words (24), phrases (25) or clauses N N N 1
(26). There are negative tags as well as posi-
1016 X. Syntactic Typology

4.4. Disjunction Given that essentially the same construction


In some languages it can be observed that the is used to mark polar interrogatives that are
disjunctive structures normally used for alter- either biased or unbiased with respect to the
native interrogatives have become a possible answer expected, how is it possible to arrive
device for posing polar interrogatives. Ap- at the contextually relevant interpretation of
parently, this has happened in Mandarin the A-not-A construction? In many cases, of
Chinese where the disjunction of an affirma- course, the context will provide the necessary
tive clause and its negative counterpart, the clues, but there are also clues within the rele-
so-called A-not-A construction, has been vant clauses themselves. First, the set of A-
grammaticalised and is now a common way not-A structures used as tags is extremely
of forming such interrogatives (cf. (27)). The limited and highly lexicalised. Apart from the
disjunction is usually not overtly expressed, examples cited in (29)⫺(31), there is only kĕ
i. e. the disjunctive morpheme háishi is miss- bu kĕyı̆ ‘possible’ and xı́ng bu xı́ng ‘okay’ that
ing in most of the cases. occur with significant frequency. Even more
important is the fact that A-not-A tags are
(27) Mandarin (Li & Thompson 1984: 53) always added to complete propositions/
tā zài jiā bu zài jiā? clauses, whereas in the case of unbiased polar
3sg at home neg at home interrogatives, the A-not-A structure picks
‘Is s/he at home?’ up part of the proposition, usually the predi-
The complete formula exemplified in (27) is, cator.
however, rarely encountered in ordinary con- (32) Mandarin
versation and normally one of the reduced nı̆ huı̀ bu huı̀ dă-zı̀?
versions given in (28) is used. In other words, you know.how neg know-how hit-word
identical material may be omitted. ‘Can you type?’
(28) (a) ta zài bu zài jiā? Another interesting question concerns the
(b) tā zài jiā bu zài? differences in meaning and use between A-
Although the A-not-A construction is a per- not-A interrogatives in Mandarin and those
fectly adequate instrument for asking ques- involving the interrogative particle ma. Evi-
tions that are not biased with respect to their dently, in many contexts the two strategies
answer, i. e. that do not carry positive or can be interchanged:
negative conduciveness, the very same struc- (33) Mandarin (Li & Thompson 1984: 57)
ture also finds application in the formation nı̆ hē bu hē pı́jiŭ?
of interrogative tags, which, as illustrated in you drink neg drink beer
the previous section, do express expectations ‘Will you drink beer?’
towards either a positive or a negative an-
swer. (34) Mandarin
nı̆ hē pı́jiŭ ma?
(29) Mandarin (Li & Thompson 1984: 54) you drink beer ip
zhāng-sān xı̆huan hē jiŭ, duı̀ ‘Will you drink beer?’
Zhang-san like drink wine right
bu duı̀? In other contexts, however, only one of the
neg right
two strategies can be employed to yield a
‘Zhang-san likes to drink wine, fully acceptable interrogative clause. In the
right?’ following example, the A-not-A construction
would not be appropriate because the context
(30) Mandarin does not allow the speaker to be neutral
nı̆ mı́ngtiān lái kàn wŏ, hăo about the proposition in question (cf. § 6.):
you tomorrow come see me good
(35) Mandarin
bu hăo?
?? nı̆ shēngbı̀ng bu shēngbı̀ng?
neg good
you sick neg sick
‘You come to see me tomorrow,
‘Are you sick?’
O. K.?’
(31) Mandarin 4.5. Order of constituents
nı̆ fùqin hĕn lăo, shı̀ bu shı̀? One of the strategies of marking polar inter-
you father very old be neg be rogatives that languages across the world are
‘Your father is very old, right?’ not particularly likely to manifest is a change
77. Interrogative constructions 1017

in the order of their basic constituents (inver- 4.6. Verbal inflection


sion). Speaking from a typological perspec- Although, cross-linguistically speaking, rela-
tive, the constituent most likely to be affected tively rare in terms of frequency, the strategy
by inversion is the finite verb. The verb may employed by West Greenlandic (Kalaallisut)
even be the only constituent for which this and Eskimo languages (Inuit) in general for
kind of reordering is possible. Provided a lan- the formation of polar interrogatives seems
guage allows inversion in order to mark po- rather interesting and totally different from
lar interrogatives, what usually happens is the four strategies we have discussed so far.
that the finite verb is put into clause-initial What we find here is special verbal morphol-
position (cf. (36)). ogy exclusively dedicated to interrogative
(36) (a) John is a policeman. formation so that it makes sense to assume
(b) Is John a policeman? an interrogative mood for this group of lan-
guages.
Thus, inversion of the verb-fronting type can
only occur in languages whose basic word (39) West Greenlandic (Sadock 1984: 190)
order type is either SVO or SOV; it is ruled (a) nerivutit
out for VSO-languages. In addition, inver- ‘you ate’
sion with polar interrogatives is only found (b) nerivit
in those languages that also use inversion as a ‘Did you eat?’
means for marking constituent interrogatives Judged against the background that Eskimo
(cf. Greenberg 1966: 83, universal 웕11). languages are highly inflecting and polysyn-
In English, inversion is restricted to auxil- thetic, such a feature certainly cannot come
iaries and modals and do-support is necessary entirely unexpected. Another language for
to convert clauses lacking such operators into which a verbal strategy of interrogative for-
polar interrogatives: mation is attested is Blackfoot.
(37) (a) John phoned me yesterday. What is also interesting about such lan-
(b) Did John phone you yesterday? guages are the distributional gaps observable
with interrogative morphology. According to
There are only seven examples of inverting Sadock (1984: 198), West Greenlandic shows
languages to be found in Ultan’s (1978) sam- independent interrogative morphology only
ple, and six out of these seven languages in combination with subjects of the second
come from Europe (English, Finnish, French, and third person. It is not possible to find a
Hungarian, Rumanian, Russian). They be- morphological distinction between declara-
long to just two genetic groups, either Indo- tive and interrogative for clauses with first
European or Finno-Ugric. The only non- person subjects.
European language in this sample to demon-
strate inversion is Malay, a SVO-language (40) West Greenlandic
belonging to the Indonesian branch of the (a) takuvoq
Austronesian family. ‘He sees.’
In some languages, the combination of (b) takua?
two or more of the strategies for marking ‘Does he see?’
polar interrogatives is not possible. French, (41) West Greenlandic
for instance, prohibits the simultaneous use (a) takuvutit
of inversion and interrogative particle (cf. ‘You see.’
(38)). (b) takuit?
‘Do you see?’
(38) (a) Allez-vous a Paris?
(b) Est-ce que vous-allez a Paris? (42) West Greenlandic
(c) *Est-ce qu’allez vous a Paris? takuvunga
‘Are you going to Paris?’ ‘I see.’ / ‘Do I see?’
Russian, on the other hand, can invert to Such an imbalance in the system is probably
VSO while marking the interrogative with the not entirely unmotivated and may be ex-
particle li. Note, however, that word order in plained on the basis of the function interrog-
Russian is relatively free and that the constit- ative clauses have under normal circum-
uent on which the question focus is placed stances. Their main function clearly is to
always comes in initial position. elicit information from the addressee, i. e. to
1018 X. Syntactic Typology

access the addressee’s knowledge base. Since is not even entirely insignificant. Out of 36
most knowledge relevant to the speaker languages in Ultan’s (1978) study for which
about himself is contained in the speaker’s intonation as a means for marking polar in-
knowledge base, the speaker will usually try terrogatives is attested (mostly rising intona-
to acquire information that does not pertain tion or higher pitch), only 12 (or 33.3%) use
to himself. This explains why first person in- the same or a similar intonational pattern
terrogatives are not really needed and can also for marking constituent interrogatives.
mostly be dispensed with. The overall impression that the data give is
that most languages either do not mark
constituent interrogatives by intonation at all
5. Constituent interrogatives
(33.3%) or do so only optionally (33.3%).
Constituent interrogatives differ from polar Languages that do not distinguish between
interrogatives both in form and meaning. declaratives and constituent interrogatives
They cannot be answered simply by supply- intonationally include Fula, Japanese and
ing a truth-value. In posing a constituent Tagalog; representatives of languages allow-
interrogative, speakers expect information ing optional marking of constituent interrog-
that allows them to complete the interpreta- atives are Amharic, English and Turkish.
tion of a proposition. This may be informa- Saying that intonation plays only a minor
tion central to the situation described by that role in the marking of constituent interroga-
proposition, viz. concerning the participants tives, however, should not be taken to mean
and objects involved in it, or more circum- that there is no interesting variation to be
stantial information relating to the relevant found concerning this parameter across the
locational or temporal setting, or to issues world’s languages. By way of exemplifica-
like the manner of execution and the pur- tion, note that the intonation nucleus in Rus-
pose. Natural languages have specific devices sian constituent interrogatives, in contrast to
dedicated to the function of eliciting such comparable English structures, usually falls
substantial information ⫺ interrogative on the interrogative word (cf. Comrie 1984:
words ⫺ which can be analysed as placehold- 24).
ers or variables in a proposition to be filled (44) Russian
or assigned a value by the answer (cf. (43)). KTO ljubit Tanju?
(43) Who killed the sheriff? ⫺ Bill killed who loves Tanya
the sheriff. ‘Who loves Tanya?’
Since there does not seem to exist a language The parsimonious use of intonation in con-
without constituent interrogatives, it is safe stituent interrogatives may suggest that natu-
to conclude that all languages have interrog- ral languages have a tendency to use gram-
ative words, although languages differ heav- matical marking in the most economical way
ily in the number of interrogative words they possible (at least in this subdomain of gram-
posess and in the semantic distinctions they mar). After all, constituent interrogatives are
draw. clearly characterised as interrogatives through
Having said this, we have already iden- the presence of an interrogative word. How-
tified the main formal feature of constituent ever, the co-occurrence of interrogative par-
interrogatives across languages: interrogative ticles with interrogative words in approxi-
words. However, nearly all of the strategies mately half of the world’s languages makes
used for marking clauses as polar interroga- clear that interrogative marking may be em-
tives, as discussed in the previous section, can ployed redundantly.
also be found with constituent interrogatives, (45) Japanese (Kuno 1978: 93)
although they play a less important role in (a) Taroo wa kita ka?
this domain and are often optional. Before Taroo top came ip
discussing interrogative words in some detail, ‘Did Taroo come?’
let us therefore briefly consider these by now (b) Taroo wa sono okane o dare ni
familiar strategies in the context of constitu- ka?
ent interrogatives. Taroo top the money obj who to
As far as intonation is concerned, it ap- ip
pears that this strategy is much less impor- yatta
tant for the characterisation of constituent gave
interrogatives than polar interrogatives, if it ‘Who did Taroo give the money to?’
77. Interrogative constructions 1019

In contrast, the use of tags in constituent in- Last but not least, it appears worth mention-
terrogatives is not attested and may even be ing that the interrogative mood found in Es-
ruled out entirely. This restriction may find kimo is used in the formation of both polar
an explanation in the fact that tags are interrogatives and constituent interrogatives:
mainly used to ask for confirmation and that
this is incompatible with the meaning of con- (47) West Greenlandic (Sadock 1984: 199)
stituent interrogatives. (a) neri-va-ø?
eat-int-3sg
As a matter of fact, the compatibility of
the various strategies of interrogative forma- ‘Did he eat?’
tion with the two (three) types of interroga- (b) su-mik neri-va-ø
what-inst eat-int-3sg
tives and also the combinatorial restrictions
of these strategies between themselves has ‘What did he eat?’
been an issue of much debate in the relevant 5.1. The position of interrogative words
literature (cf. Baker 1970, Wa˛sik 1982, Cheng
1997). What is clear is that not all combi- According to the position of interrogative
nations are possible; what is much less clear words, languages fall into three types: (i) those
is what the relevant constraints are. For in- that put interrogative words obligatorily in
stance, it seems relatively uncontroversial clause-initial position, (ii) those in which in-
that the use of more than one morphological terrogative words occupy the same position
strategy for the marking of polar interroga- as the constituent questioned, and (iii) those
tives is ruled out. Li & Thompson (1984: 55) languages that allow either of these two posi-
point out that the A-not-A construction of tions. The position of interrogative words has
Mandarin, the interrogative tag of that lan- aroused much interest in generative studies
guage as well as the interrogative particle are (cf. Cheng 1997), where these three types of
mutually exclusive. In addition, these strate- languages are referred to as (i) fronting lan-
gies are not compatible with constituent in- guages, (ii) in-situ languages, and (iii) op-
terrogatives. This latter observation from tional fronting languages. The following data
Mandarin, however, cannot be generalised exemplify these three types:
because the interrogative particle of Japanese (48) Finnish (Sulkala and Karjalainen
does occur in constituent interrogatives (cf. 1992: 12)
(45)). What can probably be said with rea- (a) Maija ottaa omenaa.
sonable certainty is that if a language uses Maija take.3sg apple.par
a particle to mark constituent interrogatives, ‘Maija is taking an apple.’
then this language will also allow the use of
(b) Mitä Maija ottaa?
this particle in polar interrogatives.
what.par Maija take.3sg
How widespread inversion (i. e. the reor-
‘What is Maija taking?’
dering of the major constituents of a clause)
is in the formation of constituent interroga- (49) Mandarin (Cheng 1997: 5)
tives heavily depends on which constituents (a) Hufei măi-le yı̄-bĕn-shū
we put into focus. As the subsequent section Hufai buy-asp one-cl-book
will show, placing interrogative words in ‘Hufai bought a book.’
clause-initial position is very common, and (b) Hufei măi-le shénme?
from this perspective, inversion is nothing Hufai buy-asp what
unusual. However, if we restrict the scope of ‘What did Hufai buy?’
the term ‘inversion’ to the recordering of
subject and verb, as can be observed in lan- (50) Swahili (Haiman 1985: 245)
guages like English and German, the number (a) A-li-fika lini?
of languages that makes use of this strategy 3sg-past-arrive when
drops heavily and is in all likelihood re- ‘When did s/he arrive?’
stricted to selected representatives of Indo- (b) kwa nini chakula ki-me-chelewa?
European (mainly Germanic). As the follow- why food 3sg-perf-late
ing example demonstrates, in English this ‘Why is the food late?’
kind of inversion occurs only if a constituent Additional fronting languages include Eng-
other than the subject is questioned. lish, German, Hebrew, Supyire, Yoruba, Za-
(46) (a) Who saw him? potec. Further examples of in-situ languages
(b) Who did he see? are Indonesian, Japanese, Lezgian and Man-
(c) When did he see him? darin whereas Egyptian Arabic, Kannada,
1020 X. Syntactic Typology

Korean or Palauan belong to the group of The preceding table shows that VSO-lan-
optional fronting languages. Ultan (1978: guages locate interrogative words in clause-
229) notes that 73.4% of the languages in his initial position, but that they are usually
sample either place interrogative words in found in situ in SOV-languages. No such cor-
clause-initial position obligatorily or show a relation can be established for languages with
strong tendency to do so (i. e. fronting lan- the basic word order type SVO. In this set
guages and optionally fronting languages we find both in-situ languages and those with
taken together) whereas 25% of the lan- initial interrogative words. As long as the
guages investigated locate interrogative focus is on VSO-languages, apparently, the
words in the position of the constituents for expectations that these correlations raise for
which they substitute (i. e. in-situ languages). additional languages are borne out well by
The remaining 1.6% are filled by fairly excep- the data. In the majority of cases, languages
tional languages like Khasi, where interroga- of this word order type seem to have initial
tive words are apparently found in clause- interrogative words. In contrast, it is not dif-
final position, and languages like Gujarati, ficult to find counterexamples to the generali-
which reserve special positions in the clause sation that SOV-languages leave interroga-
for them (preceding the verb phrase in this tive words in situ. Latin would be a case in
case). Interestingly enough, Gujarati behaves point and the universal that Greenberg bases
exactly like Hungarian in this respect. on these correlations is therefore formulated
To decide whether a language is strictly in rather cautiously: “If a language has domi-
situ or allows optional fronting of interroga- nant order VSO in declarative sentences, it
tive words is often not easy because what su- always puts interrogative words or phrases
perficially looks like straightforward fronting first in interrogative word questions; if it has
may, on closer inspection, prove to be an en- dominant order SOV in declarative senten-
tirely different construction type. Consider ces, there is never such an invariant rule.”
the case of Scottish Gaelic in (51). In this lan- The position of interrogative words has
guage interrogative words may stay in situ, also been proposed to correlate with the posi-
but they can also occur in clause-initial posi- tion of interrogative particles in polar inter-
tion. However, fronting is only possible in rogatives. Baker (1970: 207), based on Green-
relative constructions. berg’s (1966) data, hypothesises that only lan-
(51) Scottish Gaelic (Macaulay 1992: 173) guages which locate interrogative particles,
(a) Cheannaich Iain dè? provided they have such particles, in clause-
bought Iain what initial position permit interrogative words in
(b) Dè a cheannaich Iain? positions other than those of the constituents
what rel bought Iain they substitute for. According to Baker, the
‘What did Iain buy?’ position of such particles predicts whether a
language is in situ or not. Cheng (1997: 13 ff.)
Similar problems in the classification of op-
tional fronting languages are reported by takes up Baker’s idea, but cites Hopi, Bahasa
Cheng (1997: 43 ff.). In the three languages Indonesia and Hindi as possible counterex-
she discusses (Egyptian Arabic, Bahasa Indo- amples to his generalisation. According to
nesia, Palauan), fronted interrogative words her own proposal, all in-situ languages pos-
are clearly related to relative clauses as well sess special particles to mark constituent in-
as clefts. terrogatives, although this marking may be
The position of the interrogative word in covert, and all languages with such particles
a given language correlates, to a certain ex- are in situ.
tent at least, with the basic word order type 5.2. Key properties of interrogative words
of that language. In the sample compiled by
Greenberg (1966: 82) we find the following Although there is probably no language that
distribution: lacks interrogative words, languages can vary
greatly in the number of interrogative words
Table 77.4 they possess as well as in the kinds of distinc-
tions they draw in that area. Nevertheless,
position of VSO SVO SOV one typically finds two basic kinds of inter-
interrogative word rogative words. On the one hand, there are
initial 6 10 0 those that substitute for the core arguments
in situ 0 3 11 of a predication (English who, what), and
which inquire about the central participants
77. Interrogative constructions 1021

of the situations denoted by the relevant very little systematic knowledge on this para-
clauses. On the other hand, we also find in- meter and it is not possible to give general
terrogative words that seek circumstantial statements or to draw cast-iron statistical con-
information of the situation in question and clusions. Within the boundaries of Europe we
which, syntactically speaking, one would have find, at the one extreme, languages like Eng-
to analyse as adjuncts (cf. (52a) vs. (52b)). lish, which have neither number nor gender
marking, and at the other extreme languages
(52) (a) Who invited him? / Who did he in-
like Icelandic, which neatly differentiate be-
vite?
tween masculine, feminine and neuter as well
(b) When / where did he arrive?
as singular and plural in this domain. Evi-
A number of parameters cut across the group dently, this parameter correlates with the
of interrogative words in argument positions. amount of inflection generally found in a lan-
One of the distinctions that virtually all lan- guage. The following table shows the inter-
guages make, and which seems almost uni- rogative words of Icelandic in the nomi-
versal, is the one between interrogative words native case.
used to inquire about human referents and
those used for non-human referents, i. e. be- Table 77.5: Interrogative words in Icelandic
tween who and what as shown in the exam-
ple below: Icelandic masculine feminine neuter
(53) Who / what did he see? singular hver hver hvad
The relevant distinction in Russian is between plural hverjir hverjar hver
kto and što, in Mandarin it is between shéi
and shénme, in Georgian vin vs. ra, kuka and
mikä in Finnish and kina vs. suna in West The interrogatives in (56) exemplify some of
Greenlandic. The few languages that do not these contrasts (cf. Kress 1982: 108):
have this distinction, such as Ute, usually
(56) Icelandic
have distinct interrogative words for animate
(a) Hverjir eru pessir menn?
and non-animate referents instead:
‘Who are these men?’
(54) Ute (Givón 1984: 226) (b) Hverjar eru pessar konur?
(a) ’áa wú
u̧u̧ka-x̂a? ‘Who are these women?’
iw.sg.animate work.ant (c) Hver eru pessi börn?
‘Who worked?’ / ‘Which one ‘Who are these children?’
worked?’
(b) ’aĝé-ru̧ qorú
u̧c’a̧y-kya? For a language like Finnish, which does not
iw.inanimate break.ant have grammatical gender, but distinguishes
‘Which thing broke?’ between human and non-human interroga-
tive words, the distribution in the nominative
There are only three exceptions to this gener- looks as follows:
alisation found in Ultan’s (1978) sample,
namely Khasi, Sango and Lithuanian, with Table 77.6: Interrogative words in Finnish
Lithuanian probably being the only clear case
of a language where interrogative words do Finnish human non-human
not differ according to the human/non-human
(animate/non-animate) parameter. In both singular kuka ketkä
Khasi and Sango we find interrogative words plural mikä mitkä
which clearly have a preferred interpretation.
Another language which, like Lithuanian,
does not distinguish who and what is the Two additional examples of languages that
closely related Latvian: draw a distinction between singular and plu-
ral in this domain are West Greenlandic and
(55) Latvian
Ute, with West Greenlandic exhibiting a sin-
Kas tas ir?
gular/plural distinction with both human and
‘Who/what is that?’
non-human interrogative words. An English
Another parameter of variation according to interrogative like Who is here? corresponds to
which interrogative words can vary is gender two different interrogatives in West Green-
and number marking. Unfortunately, we have landic:
1022 X. Syntactic Typology

(57) West Greenlandic (Sadock 1984: guages also have special forms reserved for
200 f.) binary oppositions (remnants of a dual). An
(a) Kina maaniit-pa-Ø? example would be Finnish kumpi, which liter-
iw.sg be.here-int-3sg ally means ‘which one of the two’, and forms
‘What single person is here?’ with a comparable meaning are also found in
(b) Ki-kkut maaniit-pa-t? Latin (uter, utra, utrum).
iw-pl be.here-int-3pl Another interesting contrast is found in
‘Which people are here?’ Ute (cf. Givón 1984: 226 ff.), which, appar-
ently, differentiates between referential and
The relevant interrogative words in West non-referential interrogative words, with the
Greenlandic for querying non-human refer- latter being used for type identification, and
ents are suna (sg) and suut (pl). Ute, by com- the former for token identification. Consider
parison, has the relevant contrast only for the following contrast between referential ’áa
animate interrogative words. Here, the inter- and non-referential ’ı́pu̧:
rogative pronoun ’áa is specified for animate
and singular, ’áa-mu for animate and plural, (60) Ute
but ’agá-ru is used for both singular and plu- (a) ’áa sivá
a̧a̧tu-ci pax̂á-qa?
ral inanimates. iw.subj goat-obj kill-ant
A very similar distribution is found in ‘Who killed the goat?’
Swedish, which differentiates between singu- (b) ’ı́pu̧ wi’ı́-kya?
lar (vem) and plural (vilka) in the case of iw.subj fall-ant
human nouns (cf. (58)), but has vad to substi- ‘What kind of a thing fell?’
tute both singular and plural non-human
nouns. The interrogative pronouns of Ute for sub-
ject and object position can be summarised
(58) Swedish as follows:
(a) Vem öppnade dörren?
‘Who opened the door?’ Table 77.7: Interrogative words in Ute
(b) Vilka öppnade fabriksportarna?
‘Who (pl) openend the factory UTE SUBJECT OBJECT
gates?’
ref non- ref non-
It is important to bear in mind, however, that ref ref
the interrogative words in many languages
can be used both as nominals and as adjec- animate sg ’áa ’ı́ni ’áay ’inı́
tives. In view of the fact that the adjectives in animate pl ’áa-mu̧ ’inı́-u ’áa-mu̧ ’inı́-u
certain languages show agreement with their inanimate ’aĝá-ru̧ ’ı́pu̧ ’aĝá-ru̧ ’ı́pu̧
nominal head, it is little surprising that the
interrogative words in these languages also
show agreement. One example of such a In languages with case systems that are more
language would be Icelandic. Many other elaborate than the parsimonious systems of
languages, however, have different, though say English and Chinese, what one typically
clearly related forms for the two uses and finds is that case marking also extends into
then only the adjectival forms show agree- the domain of interrogative words. Out of
ment marking (cf. German welch-, Swedish the 16 cases of Finnish, no fewer than 13 case
vilk- and Latin qui). forms can be differentiated in this domain,
ranging from nominative (kuka) to abessive
(59) German
(kenettä). Another language with a fairly
(a) Welcher Mann ist gekommen?
elaborate case system is West Greenlandic.
‘Which (m.sg) man came?’
The following table (77.8) shows the full par-
(b) Welche Frau ist gekommen?
adigms of kina (‘who’) and suna (‘what’)
‘Which (f.sg) woman came?’
found in this language (cf. Sadock 1984: 200).
(c) Welches Kind ist gekommen?
‘Which (nt.sg) child came?’ As far as interrogative words in non-argu-
(d) Welche Kinder sind gekommen? ment positions are concerned, languages
‘Which (pl) children came?’ around the globe appear to distinguish be-
tween at least four different types, seeking in-
Apart from distinguishing between interroga- formation about (i) the location of a situa-
tive words in the singular or plural, some lan- tion, (ii) its temporal setting, (iii) the manner
77. Interrogative constructions 1023

Table 77.8: Interrogative words in West Green- Table 77.9: Semantic distinctions
landic
concept gloss concept gloss
WG HUMAN NON-HUMAN
person who time when
singular plural singular plural object what manner how
location where reason why
abs kina kikkut suna suut
erg kia(p) kikkut suup suut
inst kimik kikunnik sumik suunnik In a small-scale and not very representative
abl kimit kikunnit sumit suunnit study, Heine et. al (1991: 55⫺59) try to estab-
all kimut kikunnut sumut suunnut lish correlations between the concept ex-
loc kikunni sumi sunni pressed by an interrogative word and its
perl sukkut phonological and morphological properties.
According to their findings, the interrogative
words for person, object and location are the
of carrying it through and (iv) the reason for ones that exhibit the least phonological and
it. The four English sentences below exem- morphological complexity. In the majority of
plify these options: languages in their sample these concepts are
expressed by monomorphemic and monosyl-
(61) (a) Where did he surprise her? labic forms. Interrogative words for time and
(b) When did he surprise her? manner are usually more complex. The pro-
(c) How did he surprise her? totypical case seems to be a monomorphe-
(d) Why did he surprise her? mic, but polysyllabic word. Most complex in
In addition, languages frequently have inter- terms of morphological structure, however,
rogative words or case-inflected word forms are interrogative words coding reason or
that allow more precise inquiries concerning cause (and also purpose), which usually con-
one or more of these four domains. As for sist of more than one morpheme. In this re-
location, for instance, Early Modern English spect, English why is clearly the exception
draws a clear distinction between source and rather than the rule.
goal (cf. (62)). A similar distinction is found 5.3. Multiple occurrences of
in German, Lezgian, Georgian and Finnish, interrogative words
with woher/wohin, hinaj/hiniz, saidan/sait and
mistä/mihin being used to inquire about source Particularly interesting parameters of cross-
and goal respectively. Swedish only codes the linguistic variation can be observed with
goal with a separate word (vart). those clauses that contain not just one inter-
rogative word, but multiple occurrences of
(62) (a) O whither shall we fly from this re- them. Hence, the subject of the subsequent
proach? discussion will be sentences like the follow-
[Shakespeare, Henry VI, 1. 1. 97] ing:
(b) Now; whence come you? [Shake-
speare, The Merry Wives of Wind- (63) Who did what to whom?
sor, 4. 5. 95]
One parameter along which languages differ
Equally noteworthy is the way in which cer- is the position of such multiple occurrences
tain languages distinguish between several of interrogative words in a clause. As was
temporal interrogative words. West Green- discussed in § 5.1., languages also show varia-
landic, apparently, uses qanga to inquire tion in the position of interrogative words
about states-of-affairs that happened before when just one of these words is present in
the moment of utterance and qaqugu for a clause. What we mainly find is languages
those that lie in the future (cf. Sadock 1984: that obligatorily front interrogative words to
201). In Kannada, there is, apart from the clause-initial position (fronting languages)
interrogative word corresponding to English and languages in which interrogative words
when (ya:vattu, ya:va:ga), a separate form remain in the position of the constituents
dedicated to days (endu ‘what day’). they substitute for (in-situ languages). A very
The semantic distinctions that languages similar pattern of variation can be observed
typically draw in the domain of interrogative when multiple occurrences of interrogative
words are summarised in Table 77.9: words are present in a clause. On the one
1024 X. Syntactic Typology

hand, there are languages like English, which (69) (a) *Koj e vidjal kogo? (Bulgarian)
only front one interrogative word while leav- (b) *Co Monika komu dała? (Polish)
ing additional occurrences in situ. This is ex- (c) *Kto ljubit kogo? (Russian)
emplified by the following pair of sentences:
Another language that obligatorily fronts
(64) (a) John gave the book to Mary. multiple occurrences of interrogative words
(b) Who gave what to whom? is Georgian:
Additional languages following the English (70) Georgian (Harris 1984: 71),
pattern include German, Dutch, Swedish, (a) vin ras qidulobs?
Italian, Spanish, etc. In languages such as who what he.buy.it
these it is usually still possible to locate any ‘Who is buying what?’
of the interrogative words in clause-initial po- (b) *vin qidulobs ras?
sition while rearranging the remaining ones who he.buy.it what
according to syntactic rules specific to the
Interestingly enough, there also appear to be
language in question (cf. (65)). Nevertheless,
languages that clearly allow multiple fronting
the non-fronted interrogative words will oc-
of interrogative words, while, at the same
cur in exactly the same positions in which the
time, it does not seem obligatory for them
substituted constituents would occur.
to front all interrogative words. One of the
(65) (a) What did who give to whom? languages for which optional multiple front-
(b) To whom did who give what? ing has been reported is Finnish (cf. (71),
(72)). Nevertheless, it is not entirely clear
On the other hand, we find languages in
whether there is a difference in meaning or in
which multiple occurrences of interrogative
distribution between the two sentences.
words all occur clause-initially, although often
in a well-defined order. Such multiple front- (71) Finnish (Sulkala and Karjalainen
ing languages are most likely a proper subset 1992: 16)
of fronting languages because there is prob- Kuka nauroi kenelle?
ably no language that is in situ for just one who laugh.impf (3sg) who-all
interrogative word, but which becomes front- ‘Who was laughing at whom?’
ing if there are more than one of these words
(72) Finnish
contained in a clause. Within the group of
Kuka kenelle nauroi?
European languages, it is the Slavic languages
who who-all laugh.impf(3sg)
that most clearly demonstrate multiple front-
‘Who was laughing at whom?’
ing of interrogative words, as the examples
below illustrate (cf. Cheng 1997: 64 ff.; for a Another parameter of variation can be found
recent treatment within optimality theory cf. in the group of multiple fronting languages
Ackema & Neeleman 1998): itself. This parameter concerns the relative
order of the adjacent interrogative words
(66) Bulgarian
which, on the one hand, may be governed by
Koj kogo e vidjal?
strict rules and, on the other hand, be rela-
who whom saw.3sg
tively unconstrained. One of the rules confin-
‘Who saw whom?’
ing the order of multiple interrogative words
(67) Polish in Bulgarian is that the one in the nominative
Co komu Monika dała? has to come first, followed by an interroga-
what to whom Monica gave tive word in either the accusative or dative
‘What did Monica give to whom?’ (cf. Cheng 1997: 77 ff.). Accusative interroga-
tive words, in turn, occur before those in the
(68) Russian
dative (nom ⬎ acc ⬎ dat).
Kto kogo ljubit?
who whom loves (73) Bulgarian
‘Who loves whom?’ (a) Koj kogo vizda
who whom sees
In these languages, there is a very strong
‘Who sees whom?’
requirement to front all interrogative words.
(b) *Kogo koj vizda
Failing to do so either results in ungrammati-
whom who sees
cality, or the relevant sentence has to be in-
terpreted in a different way, usually as an An additional rule in Bulgarian, apparently,
echo question: regulates the relative order of arguments and
77. Interrogative constructions 1025

adjuncts, with arguments always occurring (78) German


before adjuncts: a. Wer kommt da?
(74) Bulgarian ‘Who is coming?’
(a) Koj kude e otisul b. Da kommt wer.
who where went.3sg ‘Someone is coming.’
‘Who went where?’ As can be seen in Table 77.10, languages may
(b) *Kude koj e otisul either use interrogative words as a source for
where who went.3sg the development of indefinites or simply use
In Czech and Polish, in contrast, the relative the same form for either function.
order of interrogative words is said to be Table 77.10: Interrogative words and indefinite
relatively unconstrained (cf. (75), (76)). It pronouns
should be borne in mind, however, that with
respect to the parameter under discussion, language who indefinite
the judgements of native speakers do not al-
ways coincide and that detailed studies deal- Bulgarian kój njákoj
ing with this parameter from a typological Hungarian ki valaki
point of view do not exist. Polish kto ktoś
(75) Czech Japanese dare dare
Kdo kdy koho pozval, nevı́m Korean nwukwu nwukwu
who when whom invited I don’t know Mandarin shéi shéi
‘Who invited whom when, I don’t
know.’
According to Haspelmath (1997), a pervasive
(76) Czech strategy of deriving indefinites from inter-
Kdy kdo koho pozval, nevı́m rogative words is reduplication. Examples in-
when who whom invited I don’t know clude Vietnamese ai ai ‘anybody’, ‘whoever’
(ai ‘who’), Latin ubi-ubi ‘anywhere’, ‘wher-
5.4. Additional uses of interrogative words
ever’ (ubi ‘where’) and Khasi kumnu-kumnu
There are quite a few domains of grammar in ‘somehow’ (kumnu ‘how’). Although this
which interrogative words can also be ob- strategy is fairly common and freely distrib-
served to play a role. In the following we will uted all over the world, it is not entirely clear
briefly consider their importance for relative why reduplication should be so suitable for
clauses and indefinites. the derivation of indefinites.
In most European languages interrogative Depending on the limitations defined by a
words are also used as relative pronouns. particular language as well as on the context
This kind of polysemy is not particularly fre- in which such indefinites are used, they can
quent across the languages of the world, but receive mainly two interpretations, either as
in view of the fact that relative clause forma- existential or universal quantifier (J Art. 92).
tion on the basis of relative pronouns is For instance, the preferred interpretation of
mainly restricted to European languages, this Mandarin shénme under the scope of nega-
is certainly little surprising (cf. Comrie 1981: tion is as the existential quantifier (cf. (79)).
142). Languages that do not draw a formal This very sentence could also be read as a
distinction between interrogative words and question (meaning What did Guojing not
relative pronouns include English, Spanish, buy?).
Italian, etc. (cf. (77)), although there is often
no perfect overlap. English is relatively un- (79) Mandarin (Cheng 1997: 97)
restricted in that it can use nearly all inter- Guojing méi-yŏu măi shénme.
rogative words as relativisers. German, in Guojing not-have buy what
contrast, only allows for the adjectival inter- ‘Guojing did not buy anything.’
rogative words (welch- ‘which’) to be used in In combination with the adverb dou, in con-
this way. trast, shénme must receive a universal inter-
(77) (a) Who did you meet? pretation:
(b) I met the man who you saw. (80) Mandarin (Cheng 1997: 98)
In many languages there is a close relation- Botong shénme dōu chı̄.
ship between interrogative words and indefi- Botong what all eat
nite pronouns (cf. Haspelmath 1997: 170 ff.): ‘Botong eats everything.’
1026 X. Syntactic Typology

The close connection between interrogative make sure that the question was understood
words and indefinites is also clearly visible in correctly and/or to gain time to work out the
English indirect questions of the type You’re relevant answer. With this type of echo ques-
looking for something?, which are often tion no syntactic modifications are observ-
understood in the same way as constituent able in English (apart from adjusting the
interrogatives (What are you looking for?). deictic expressions):
Note that replacing the interrogative word by
an indefinite yields the presupposition of a (83) A: How much would you like to give?
question. ⫺ B: How much would I like to give?
As far as English is concerned, this is true of
6. Non-canonical uses of echo questions given in reply to both polar
interrogative constructions interrogatives and constituent interrogatives.
By comparison, echo questions given in re-
Just as non-interrogative clauses can be used sponse to polar interrogatives in Russian,
to elicit information, it is equally possible to German and French obligatorily take a par-
employ interrogatives for purposes other ticle. In other words, in these languages this
than asking questions (i. e. as indirect speech type of echo questions behaves like an em-
acts). The use of interrogatives as directives bedded question.
was demonstrated in the beginning of this
article (cf. (3b)), but apart from such well- (84) German
known and widely used exploitations, we also A: Hast du dieses Buch gelesen?
find more specific applications. Attention have you this book read
shall be drawn in this final section to echo B: Ob ich dieses Buch gelesen habe?
questions and rhetorical questions. Ja.
Echo questions are used as responses to part I this book read have
either statements or questions. Uttered in re- yes
sponse to a statement they typically express ‘A: Have you read this book? ⫺ B:
surprise about it and are used to seek con- Have I read this book? Yes.’
firmation. In English, this type of echo ques-
tion is not coded by a usual interrogative Rhetorical questions are interrogatives ut-
clause. Instead, normal declarative word or- tered in a context in which the answer to
der is used (cf. (81)), which means that inter- them is given. Therefore, they are frequently
rogative words stay in situ. referred to as “questions that expect no an-
swer”. As (85) shows, negative rhetorical
(81) (a) A: I’ll be 100 next year. ⫺ B: You’ll
questions imply a positive answer whereas
be 100 next year?
those with positive polarity expect a nega-
(b) A: I’ve seen a ghost. ⫺ B: You’ve
tive answer.
seen what?
In Russian, by contrast, no syntactic peculi- (85) (a) Isn’t the weather terrible?
arities are associated with such echo ques- (b) Who cares, anyway?
tions. Where they differ from normal inter-
Arguably, rhetorical questions can be found
rogatives is in the intonation pattern used (cf.
in all languages and they also appear to be
Comrie 1984: 38). More interesting from a
functioning in a comparable manner. How-
typological point of view is Japanese, because
ever, very little typological work has been
here we find a particle (tte) exclusively dedi-
cated to marking echo questions (cf. (82)). carried out in this area so that we have to
The particle tte is a truncated form of tte ii- confine ourselves to a few brief remarks.
mashita ka, with tte being the quotative par- One interesting observation is reported
ticle, ii-mashita a verb meaning ‘said’ and ka from Mandarin, where, as discussed in § 4.4.,
the interrogative particle. we find two strategies for coding polar inter-
rogatives (the A-not-A construction and the
(82) Japanese (Hinds 1984: 165) particle ma). As Li & Thompson (1984: 57 ff.)
dare deshita tte? point out, it is only polar interrogatives
who was part based on the particle ma that can be used
‘Who did you say it was?’ rhetorically. In the following example, the A-
When echo questions are used in response to not-A construction would be inadequate (cf.
a preceding question, they are usually used to § 4.4.):
77. Interrogative constructions 1027

(86) Mandarin inst instrumental


he! nı̆ yı̆wéi wŏ érnŭquı́ngcháng ma int interrogative
ha you think I sentimental ip ip interrogative particle
‘Ha! Do you suppose I’m sentimen- iw interrogative word
tal?’ lig ligature
The reason for this division of labour, Li & nt neuter
Thompson argue, must be sought in the fact par partitive
that A-not-A interrogatives are restricted to part particle
contexts in which the speaker makes no as- past past tense
sumptions about the truth-value of the prop- perl perlative
osition in question (cf. § 4.4.). Given that the ref referential
key property of rhetorical questions is that rem remote
the speaker knows the answer, this condition
cannot be fulfilled. 8. References
The main function that is usually attributed
to rhetorical questions is to make an indirect Ackema, Peter & Neeleman, Ad. 1998. “Optimal
statement (as demonstrated in (85)). However, questions”. Natural Language & Linguistic Theory
they can also be used with a thematicising 16: 3, 443⫺490.
function in order to establish or reintroduce a Baker, Carl Lee. 1970. “Notes on the description
discourse theme (cf. And what happens to the of English questions”. Foundations of Language 6,
girl? She gets pregnant.). Drawing on a sub- 197⫺219.
stantial corpus of oral narratives from Tamil, Bazin, Louis. 1984. “La particule interrogative -mi
Herring (1991) argues that the frequent use of en Turc”. In: Valentin, Paul (ed.) L’interrogation.
rhetorical questions in that language, particu- Actes du colloque tenu les 19 et 20 decembre 1983
par le Department de Linguistique de l’Université de
larly as a thematicising device, has resulted in
Paris-Sorbonne, 89⫺94.
the interrogative words involved being gram-
maticalised into conjunctions: Chang, Suk-Jin. 1996. Korean. Amsterdam: Benja-
mins.
(87) Tamil (Herring 1991: 273) Cheng, Lisa Lai-Shen. 1997. On the typology of wh-
Avanß ēnß inkē illai nß nß ā avanß questions. New York: Garland.
he why here neg conj he
Chisholm, William S. & Milic, Louis T. & Greppin,
ūrukku pōnß ānß John A. C. (eds.). 1984. Interrogativity: A collo-
town.dat go.3.sg.m quium on the grammar, typology and pragmatics of
‘Why he isn’t here, he went to his vil- questions in seven diverse languages. Amsterdam:
lage.’ Benjamins.
(88) Tamil Comrie, Bernard. 1981. Language universals and
Avanß inkē illai ēnß nß ā avanß ūrukku linguistic typology. Oxford: Blackwell.
he here neg conj he town.dat Comrie, Bernard. 1984. “Russian”. In: Chisholm,
pōnß ānß William S. et al. (eds.), 7⫺46.
go.3.sg.m Givón, Talmy. 1984. “Ute”. In: Chisholm, William
‘He’s not here because he went to S. et al. (eds.), 215⫺243.
his village.’ Geluykens, R. 1988. “On the myth of rising intona-
In example (88) above the interrogative word tion in polar questions”. Journal of Pragmatics 12,
ēn (‘why’) has merged with the conditional 467⫺485.
conjunction nnā into an autonomous con- Greenberg, Joseph H. 1966. “Some universals of
junction. Even more striking is that there are grammar with particular reference to the order of
also contexts where interrogative elements oc- meaningful elements”. In: Greenberg, Joseph H.
cur as conjunctions on their own. Evidently, (ed.) Universals of language. Cambridge, Mass:
MIT Press, 73⫺113.
interrogative constructions across the world
still leave ample room for new discoveries. Haiman, John. 1978. “Conditionals are topics”.
Language 54, 564⫺589.
Haiman, John. 1985. Natural syntax. Cambridge:
7. Special abbreviations Cambridge University Press.
all allative Hamblin, C. L. 1973. “Questions in Montague
ant anterior English”. Foundations of Language 10, 41⫺53.
cl classifier Harris, Alice C. 1984. “Georgian”. In: Chisholm,
conj conjunction William S. et al. (eds.), 63⫺112.
1028 X. Syntactic Typology

Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite pronouns. Macaulay, Donald. 1992. The Celtic Languages.
Oxford: Clarendon Press. Cambridge: Cambridge University Press.
Heine, Bernd & Claudi, Ulrike & Hünnemeyer, Sadock, Jerrold M. 1984. “West Greenlandic”. In:
Friederike. 1991. Grammaticalization. A conceptual Chisholm, William S. et al. (eds.), 189⫺214.
framework. Chicago: Chicago University Press.
Sadock, Jerrold M. & Zwicky, Arnold M. 1985.
Herring, Susan C. 1991. “The grammaticalization “Speech act distinctions in syntax”. In: Shopen,
of rhetorical questions in Tamil”. In: Traugott, Timothy (ed.). Language typology and syntactic De-
Elizabeth C. & Heine, Bernd (eds.). Approaches to scription. Cambridge: Cambridge University Press,
grammaticalization, I, 253⫺284. Vol. I, 155⫺196.
Hinds, John. 1984. “Japanese”. In: Chisholm, Wil-
liam S. et al. (eds.), 145⫺188. Saha, P. K. 1984. “Bengali”. In: Chisholm, William
S. et al. (eds.), 113⫺143.
Huddleston, Rodney D. 1994. “Sentence types and
clause subordination”. In: Asher, R. E. (ed.) The Sneddon, James Neil. 1996. Indonesian. London:
Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Routledge.
Pergamon Press, vol. 7, 3845⫺3857. Sulkala, Helena & Karjalainen, Merja. 1992. Fin-
Hudson, Richard A. 1975. “The meaning of ques- nish. London: Routledge.
tions”. Language 51, 1⫺31. Traugott, Elizabeth C. 1985. “Conditional mark-
Karttunen, Lauri. 1977. “Syntax and semantics of ers”. In: Haiman, John (ed.). Iconicity in syntax.
questions”. Linguistics and Philosophy 1, 3⫺44. Amsterdam: Benjamins, 289⫺307.
König, Ekkehard & Siemund, Peter. To appear Ultan, Russell. 1978. “Some general characteristics
“Speech act distinctions in grammar”. In: Shopen, of interrogative systems”. In: Greenberg, Joseph
Timothy (ed.). Language typology and syntactic de- H. (ed.). Universal of human language. Stanford,
scription. Cambridge: Cambridge University Press.
CA: Stanford University Press, Vol. IV, 211⫺248.
Kress, Bruno. 1982. Isländische Grammatik. Leip-
zig: Verlag Enzyklopädie. Wa˛sik, Zdzisław. 1982. “Zur strukturellen Typolo-
gie der Fragen (anhand ausgewählter Sprachen der
Kuno, Susumu. 1978. “Japanese: A characteristic Gegenwart)”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissen-
OV language”. In: Lehmann, Winfried P. (ed.).
schaft und Kommunikationsforschung 35: 4, 466⫺
Syntactic typology. Studies in the phenomenology of
475.
language. Sussey: The Harvester Press, 57⫺138.
Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. 1984.
“Mandarin”. In: Chisholm, William S. et al. (eds.), Peter Siemund, Berlin
47⫺61. (Germany)

78. Hortative constructions

1. Hortative constructions: definition and to stimulate a specific reaction, including a


calculus speech reaction. Despite the transparency of
2. Classification of hortative constructions their meaning (Bring me some water!, Si-
3. Interpretations of hortative constructions lence!, Fire!, etc.), the semantic structure of
4. Semantics of verbs used in hortative hortative constructions comprises three ele-
constructions ments belonging to three different planes:
5. The imperative paradigm
Prescription (consisting of Prescriptor, Re-
6. Description of the imperative paradigm
cipient of Prescription, and Performer of Pre-
7. Actual imperative paradigms as contrasted
with the ideal imperative paradigm
scribed Action); Communication (consisting
8. References of Speaker [⫽ Prescriptor], Listener [⫽ Re-
cipient of Prescription], and Outside Person
not included into the act of communication,
or a third person); and Imposed State of Af-
1. Hortative constructions: fairs whose minimum constituents are Action
definition and calculus P and its Agent [⫽ Performer of Prescribed
Action]. The above semantic model is both
Hortative constructions represent a substan- necessary and sufficient to formulate a defini-
tial proportion of speech patterns generated tion of hortative constructions.
by man and are instrumental in regulating Hortative constructions are constructions
joint activities in society. They are designed conveying the idea of direct speech causa-
78. Hortative constructions 1029

tion that can be interpreted as: ‘The speaker Speaking of this calculus in general, we
[⫽ prescriptor], wishing action P (which is must note that only the first seven models
either being or not being performed at the mo- have empirically attested corresponding spe-
ment of speech) to take place, informs the lis- cial imperative verb forms, with the second
tener [⫽ recipient of prescription] as to who and third models being prototypical, ac-
should be the agent of action P [⫽ performer counting for over 80 percent of all hortative
of prescribed action], thus attempting to cause constructions found in texts. At the same
action P by the very fact of this information’. time, this calculus covers all the theoretically
According to this definition, the aim of any possible ways to denote the agent [⫽ perfor-
hortative construction consists in either chang- mer of prescribed action].
ing or preserving the existing reality. Cf.: Turn
the TV off! and “Don’t move, please!”, said Table 78.1: A calculus of hortative construction
the doctor seeing that the patients were about models
to sit up.
No Performer of prescribed action
Despite the similarity of this definition to
others found with various authors, it contra- 1 the speaker ⬃ the 1st person singular
dicts them at the stage of language-material 2 the listener ⬃ the 2nd person singular
analysis. The discrepancy results from con- 3 the listeners ⬃ the 2nd person plural
flicting notions as to which of the partici- (dual, trial)
pants of a speech situation can be the agent 4 an outside person ⬃ the 3rd person sin-
of the prescribed action P [⫽ performer of gular
prescribed action]. The most widespread view 5 outside persons ⬃ the 3rd person plural
is that only the listener [⫽ recipient of pre- (dual, trial)
scription] can perform this role. Maintaining 6 the speaker ⫹ the listener
thereby that the listener [⫽ recipient of 7 the speaker ⫹ the listeners
prescription] and the agent [⫽ performer of 8 the speaker ⫹ an outside person
prescribed action] of an hortative construc- 9 the speaker ⫹ outside persons
tion must be co-referent, this approach ex- 10 the listener ⫹ an outside person
cludes from the class of hortative construc- 11 the listener ⫹ outside persons
tions all sentences where the agent [⫽ perfor- 12 the listeners ⫹ an outside person
mer of prescribed action] is represented by: 13 the listeners ⫹ outside persons
a) a third person, e. g. Let John come in, b) 14 the speaker ⫹ the listener ⫹ an outside
the speaker him/herself, e. g. Let me turn the person
TV on, or c) both the speaker and the lis- 15 the speaker ⫹ the listeners ⫹ an out-
tener, e. g. Let us go. These constructions can side person
be classified as hortative only within concep- 16 the speaker ⫹ the listener ⫹ outside
tions which admit that not only the listener, persons
but also the speaker, the listener ⫹ the 17 the speaker ⫹ the listeners ⫹ outside
speaker, or a third person can perform the persons
function of their agent [⫽ performer of pre-
scribed action].
We believe that the general solution to this 2. Classification of hortative
problem is that any of the established partici-
pants of an act of communication or any theo-
constructions
retically admissible combination of such parti- In principle, all hortative constructions can
cipants can appear in the function of the agent be classified into two groups. The first group
[⫽ performer of prescribed action]. In other comprises sentences with specific grammati-
words, we suggest a calculus comprising 17 cal marking, e. g. Paint well!, Let John go to
models of hortative constructions. Theore- London!, Silence!, or Ivanov, to the Director,
tically each of these models could use a cor- right now!, whose only (or primary) function
responding specific imperative verb form but is to convey commands. It is these sentences
in reality they are only attested for the first that are normally identified as hortative. In
seven models of the calculus. Theoretically speech-act theory they are described as direct
possible representations of the agent [⫽ per- directive speech acts. The second group in-
former of prescribed action] are shown in the cludes sentences of the type Tomorrow you
calculus in Table 78.1. are going to Moscow, or You can go and apo-
1030 X. Syntactic Typology

logise right now. These sentences lack the spe- vice, desire, permission, etc., since the seven
cific grammatical features of the first group, intonations can be also found with narrative
and conveying commands is not their only or and interrogative sentences.
primary function. In speech-act theory they Interpretation of hortative sentences with
are described as indirect directive speech acts. 2nd person imperative verbs is mainly based
The nucleus of the first group is made up on an analysis of the speech situation taking
of sentences whose predicates are expressed into account the social status of the partici-
by specialised imperative verb forms ⫺ either pants in a given situation. In a variety of
synthetic, like Russian Risuj! ‘Paint! (2nd per- cases, differently interpreted hortative sen-
son sg.)’ or Russian Jedem! ‘Let us go!’, or tences have special formal features setting
analytic, like Let him go or Let us keep si- them apart from other similar constructions.
lence. Commands normally travel from “top to
bottom”, i. e. from the “boss” to the “sub-
ordinate”, with both clearly differentiated in
3. Interpretations of the speech situation. At the same time, com-
hortative constructions mands can be given both in an institutional
or in a personal environment. When issuing
In hortative constructions with the listener as a command, the “boss” [⫽ prescriptor], em-
the agent [⫽ performer of prescribed action] powered to supervise the execution of the
prescription is generally interpreted as com- imposed action, presumes that the “subordi-
mand, demand, direction, instruction, request, nate” [⫽ recipient of prescription] is obliged
supplication, errand, suggestion, advice, de- to comply. Nevertheless, hortative sentences
sire, permission, etc. Since verbs of speech expressing commands may contain special
causation are traditionally classified into fac- markers to strongly favour this particular
titive and permissive verbs, interpretations of interpretation, cf. Russian hortative particles
directive constructions can also be divided like a nu, nu-ka, and a nu-ka (that can be
into factitive and permissive interpretations. translated as now, now then, come on, etc.).
The former reflect situations where the horta- Due to the vertical pattern of subordination
tive construction is uttered on the speaker’s the reasons for, or motives of, a command
[⫽ prescriptor’s] own initiative; the latter re- are normally not explained, and the com-
flect situations where the utterance of a hor- mand itself is not subject to discussion. An-
tative construction is solicited by the listener other specific feature of commands is that
[⫽ performer of prescribed action], who asks they are often given in situations where there
the speaker for a prescription. The most so- is a lack of time. And finally, the boss is in a
cially significant factitive interpretations are: position to punish the subordinate who fails
command, demand, request, and suggestion; to comply.
permission has permissive interpretation per Demands are very close to commands ex-
se; and advice can be interpreted as either cept that they can travel both ways: not only
permissive or factitive. “down”, but also from “bottom to top”, or
Some authors insist that variations of the they can occur in situations where there is
imperative meaning depend on intonation. If no official subordination between the speaker
one agrees with this point of view, then one and the listener. The specific feature of a
should regard supplication, command, ad- demand is that it presupposes necessity to
vice, etc. as grammatical meanings with spe- observe the existing social norms, rules or
cialised intonations as their markers. How- conventions ⫺ which, in reality, can be bro-
ever, the existence of a variety of hortative ken. The speaker [⫽ prescriptor] presumes
intonations has not been experimentally that the listener [⫽ performer of the pre-
proven yet. Thus, in Russian, each of the scribed action] ought to comply with the
seven established intonation patterns corre- prescription.
lates as a rule with more than one inter- Requests are normally directed either hori-
pretation of the hortative sentence. Taking zontally (when there is no subordination at
the viewpoint above, we should infer that all) or from “bottom to top”; in principle,
Russian has no special hortative intonation requests can also go from “top to bottom”,
distinctive from the narrative and interroga- but then a certain amount of hypocrisy is
tive intonations, or special intonations for involved, as a request by the boss is invaria-
command, demand, direction, instruction, bly understood as a command. The speaker
request, supplication, errand, suggestion, ad- [⫽ prescriptor] presumes that the listener
78. Hortative constructions 1031

[⫽ performer of the prescribed action] can glanced at him, and the man, having caught his
(although he is not obliged to) comply with eye, advised: “Tell the officer how you commit-
the prescription. To formally stress their un- ted the robbery”.
obliging character request sentences can use Hortative sentences with 3rd person im-
special politeness markers like please, could peratives admit semantic interpretations sim-
you please, etc. Requests can be validated by ilar to those of hortative sentences with 2nd
the explanation of their reasons or motives. person imperatives. The same is true for hor-
Cf.: Please! Speak! Teach me! I want to learn!. tative sentences with 1st person imperative
Advice normally comes from persons re- verb forms both in the dual and the plural
garding themselves as authorities and/or except that they can express neither permis-
well-wishers. Subordination between advice- sion nor advice in situations where the
givers and advice-receivers is not necessary; speaker [⫽ prescriptor] cannot be simulta-
in fact, it is even irrelevant. When offering neously the performer of the prescribed ac-
advice the speaker [⫽ prescriptor] presumes tion. All other interpretations seem to be
that the listener [⫽ performer of the pre- possible although these sentences appear to
scribed action] can comply with the pre- express invitation characteristic only of their
scribed action which represents the option type. Cf.: Your room is ready. Let’s go. It
the speaker himself would choose, if he/she should be noted that 1st person singular
were in the listener’s place. Cf.: Futures trad- hortatives seem to level out all other semantic
ing is not for you. Quit that, or you’ll go bust. interpretations and convey only a general
Advice can provoke negative reactions from idea of autoprescription. Cf.: Let me go and
the listener, as people in principle tend to op- bring John! How could I forget about him?
pose uninvited counsel limiting their choice.
Cf.: “You’d better take the box down for a
while”, somebody advised. “Take it down your- 4. Semantics of verbs used in
self”, snapped the boy. hortative constructions
Hortative sentences with permissive inter-
pretation have their own distinctive features. Most languages appear to impose no funda-
Normally, they are immediately preceded by mental formal restrictions on the structure
some extra-speech stimuli or an interrogative of imperative verb forms. Normally, impera-
sentence (uttered by someone intending to be tive markers can be found even with verbs
the performer of the prescribed action in the which, due to their semantic features, are
hortative act to follow) with a request for never used in hortative constructions; cf. the
permission or advice. Requests for permis- Russian verb očutit’sja ‘find oneself some-
sion normally travel from “bottom to top”. where’: *Očutis’ v Krymu! *‘Find yourself in
A distinctive formal feature of interrogative the Crimea!’. Actually, verbs appearing in
sentences requesting for permission is that hortative constructions have only one seman-
they generally include permission verbs of tic restriction ⫺ they must designate control-
speech causation of the type allow, permit, or lable actions, i. e. actions which, in a given
permission modals like may. Cf.: The girl situation, can be performed in a controlled
asked in a polite voice: “Auntie, may I glue manner by any person based on his/her own
a paper-box?” “Glue, my dear, whatever you or somebody else’s experience. Accordingly,
like”. Another feature of permission horta- hortative constructions practically never use
tives is their brevity, there being no need for stative verbs, including permanent action or
lengthy explanation as the speaker already relation verbs like own, belong, consist of,
knows all the participants and circumstances modal verbs like want or can, verbs of passive
of the action to follow from both the request perception like see or hear, verbs of measure
and the situation. Permission can also be like weigh, verbs denoting location in space
expressed by a single imperative verb, or rep- like find oneself, etc., i. e. verbs that normally
resented by a permission formula of the type designate uncontrollable states of affairs.
do, okay, of course, you are welcome, etc. Nor- At the same time, it must be noted that
mally, permissive hortative sentences do not there is no impenetrable wall between con-
use pronominal subjects found in factitive trollable and uncontrollable actions. Certain
hortative sentences. Permission hortatives actions which at first sight appear to be un-
expressing advice differ from factitive horta- controllable may turn out to be partially or
tives only in that they are preceded by the temporarily controllable after more detailed
listener’s solicitation of advice. Cf.: The boy analysis ⫺ thus allowing the relevant verbs
1032 X. Syntactic Typology

to form hortative constructions. A typical ex- tralized through intonation. There is no gen-
ample of transforming a normally uncontrol- erally accepted view regarding the expediency
lable action into a temporarily controllable of including or not including such semanti-
one (with concomittant change of certain cally ambiguous forms into the imperative
standard parameters) is the situation where paradigm. Another reason for this irregular
the doctor asks his patient to breathe in, i. e. situation is the wary attitude linguists show
to breathe deeper than under normal circum- toward analytical forms which are sometimes
stances when the process of breathing is to- excluded from corresponding paradigms (in
tally uncontrollable. Some uncontrollable ac- our case, the imperative paradigm) for want
tions admit controllable imitation. Take, for of clear identification criteria. For instance,
instance, a theatre rehearsal where actors can Russian imperative sequences like Davaj [bu-
be asked by the director to controllably per- dem] molčat’ ‘let us keep silence’, or Pust’
form normally uncontrollable actions which, [on] molčit ‘let him keep silence’ are some-
during the show, should again appear natural times excluded from the imperative paradigm
and uncontrollable. Cf. John, you should fall based on purely formal criteria, one being the
with more energy in the second act!. Imitated analytic character of these forms. A similar
action markers are adverbials like intention- situation is true for English sequences like
ally or deliberately. Their presence in horta- Let’s go.
tive constructions allows the use of non- To simulate a universal imperative para-
agentive “deficient behaviour” verbs like blab digm, we used two components: constant
out, confuse, lose, etc.: You lose their tickets components inherent in all the forms of the
deliberately, and then they won’t be able to paradigm, and variable components inherent
leave. It should be noted also that some un- in each individual form of the paradigm and
controllable states can result from a string of contrasting it with all other forms. The
preceding controllable actions. For instance, constant semantic components of the impera-
such states as fall ill, get well, catch cold, have tive paradigm include: (1) the lexical meaning
a nap, get thinner, grow taller, etc. are un- of the prescribed action; (2) the grammatical
controllable and non-premeditated, although meaning of the 1st person singular, i. e. the
actions they can result from are often well- meaning of the speaker [⫽ prescriptor]; (3)
known. And a sentence like Take a nap for the grammatical meaning of hortation in-
half an hour! conveys rather a wish than a terpreted as ‘causation of the speaker’s
prescription because its addressee cannot go [⫽ prescriptor] will’. The variable semantic
to sleep or stay awake solely at his/her will. components are: (1) the grammatical mean-
But at the same time one can deliberately ings of the person and number of the agent
undertake a number of controllable actions of the prescribed action [⫽ performer of the
normally conducive to and preceding going prescribed action]; (2) the grammatical mean-
to sleep like wash, take off one’s shoes, get into ing of the number of the listener [⫽ recipient
bed, etc. of prescription]. Due to certain restricting
factors, the above-mentioned ideal calculus
is reduced to the maximum possible “actual”
5. The imperative paradigm paradigm comprising seven person/number
forms divided into the three groups shown in
A study of the existing imperative verb de- Table 78.2.
scriptions in various types of languages Members of each of these groups have
shows that their authors rarely agree on the similar referent/role structure. Group I forms
composition of imperative paradigms distin- signal that the agent of the action [⫽ perfor-
guished in the same language. This fact is mer of prescribed action] is either a single
especially noteworthy as the descriptions of (form 1) or a plural (form 2) listener. Group
other paradigms (in the indicative, optative, II forms signal that the agent of the action is
conjunctive, and other moods) normally co- the speaker (form 3), the speaker and a single
incide. One of the reasons for this irregularity listener (form 4), or the speaker and plural
is that the inventory of hortative verb forms listeners (form 5). Group III forms signal
comprises not only verbs with hortation as that the agent of the action is either a single
their only or central meaning, but also verbs outside person not included into the act of
with optional hortative semantics. The latter communication (form 6), or plural outside
produce polysemous (or homonymous) sen- persons not included into the act of com-
tences whose ambiguity can be largely neu- munication (form 7).
78. Hortative constructions 1033

Table 78.2: A maximum actual imperative paradigm

Group No Person and number Example (Russian)

1 2nd person sg. spoj ‘sing’


I 2 2nd person pl. spojte ‘sing’

3 1st person sg. spoju ‘let me sing’


II 4 1st person du. spojom ‘let us sing’
5 1st person pl. spojomte ‘let us sing’

III 6 3rd person sg. pust’ [on/ona] spojot ‘let [him/her] sing’
7 3rd person pl. pust’ [oni] spojut ‘let [them] sing’
(Group I forms correspond to models 2 and 3 of the calculus; Group II forms, to models 1, 6, and 7; and
Group III forms, to models 4 and 5 of the calculus).

By describing the paradigm of Table 78.2 formally homogeneous elements, with the lat-
as “actually” possible we wish to stress that ter’s morphology distinctively differing from
its composition only provides a clue to what that of the members of other paradigms.
types of imperative forms can be found in It is for this reason that all Turkologists
various languages, while leaving aside the is- without exception include into the imperative
sue of imperative forms actually represented paradigm not only 2nd person forms like
in any of the specific languages. To be in- Tatar bar ‘go (sg.)’ and bar-ygyz ‘go (pl.)’,
cluded into the imperative paradigm, verb but also 3rd person forms like bar-syn ‘let
forms should, in our view, conform to only [him] go (sg.)’ and bar-syn-nar ‘let [them] go
two formal requirements: (a) they must be (pl.)’, which are formally homogeneous with
regularly built on lexemes whose semantics 2nd person forms and have no homonyms in
admit the formation of imperative verb forms, other paradigms. Thus, for Turkologists, 3rd
and (b) they must be recognizable within the person imperatives represent an objective re-
sentence as units with hortative meaning. ality, whereas Slavists, in particular scholars
There can be no restriction regarding the of Russian, are divided on the issue. For
type of formal imperative markers which can instance, many outstanding scholars support
be represented by affixes, adverbal particles, the “semantic” point of view which excludes
stress, word-order, actual actant environ- the 3rd person from the imperative paradigm
ment, etc. and appear in hortative construc- and maintain that sequences like Pust’ on
tions both independently or in various com- pridjot ‘Let him come’ or Pust’ on sdelajet
binations. ‘Let him do’, etc. cannot be recognized as im-
As far as we know, our rather “liberal” no- perative. However, they seem to be motivated
tional and formal imperative verb criteria by formal rather than semantic criteria. We
differ from similar but more “rigid” ones presume that, if the Slavic languages had syn-
implicitly applied by other researchers (cf. thetic (instead of analytic) 3rd person imper-
Wierzbicka 1972). The most rigorous se- atives formally homogeneous with 2nd per-
mantic restriction originates in the narrow in- son imperatives, the issue of their exclusion
terpretation of hortative meaning. It insists from the paradigm would hardly arise.
that the only person/persons to follow pre- It deserves mentioning in this connection
scription is/are its immediate addressee/ad- that the overwhelming majority of scholars
dressees ⫺ the listener/listeners. Therefore of Russian include 1st person dual and plural
the imperative paradigm can comprise no imperatives like Idjom ‘Let us go’ (dual) and
other components than 2nd person forms. At Idjomte ‘let us go’ (plural) into the imperative
the same time, some grammatical descrip- paradigm. A brief analysis can reveal that
tions suggest expanded imperative pardigms this classification is based not on formal, but
including 3rd person and 1st person forms as on purely semantic criteria. Both forms are
well. We believe, though, that their authors not analytic but synthetic, and both convey
are led by formal rather than semantic con- hortative meaning. In addition, forms like
siderations proceeding from the notion that idjomte have no homonyms in other verb
any imperative paradigm must contain only paradigms, while forms like idjom, from
1034 X. Syntactic Typology

which idjomte-type verbs are derived, have paradigms of a given language). As a result,
1st person plural present tense homonyms in each of the seven forms of the actually pos-
the indicative. On the one hand, the inclusion sible imperative paradigm can be represented
of this form into the imperative paradigm de- in specific languages by a number of variants
fies the formal homogeneity requirement, on whose composition is determined by the set
the other hand, however, it is perfectly justi- of grammatical categories relevant for the
fied from the semantic viewpoint ⫺ which in imperative meaning. These categories are
this case prevails. Turkologists, by contrast, those of gender, class, aspect, “tense”, and
have to grapple with the problem of including voice. For example, Arabic distinguishes mas-
in their imperative paradigm the Turkic 1st culine and feminine forms: ’uktub (2nd per-
person plural imperative of the type bar-yjk son sg. masc.) ‘write’, and ’uktubı̄ (2nd per-
‘let us go’ which, though synthetic, is optative son sg. femin.) ‘write’. The Abkhaz language
in form and therefore formally not homogen- has different masculine and feminine class
eous with 2nd and 3rd person imperatives. forms: uca (2nd person sg., addressed to a
That is why, proceeding from purely formal man) ‘go’, and bca ‘go’ (2nd person sg., ad-
criteria, many well-known Turkologists ex- dressed to a woman). The Russian language
clude this form from the imperative para- has imperfective forms (poj ‘sing’, 2nd person
digm despite the fact that (a) only this form sg.) and perfective forms (spoj ‘sing’ 2nd per-
can express this particular hortative meaning, son sg.). In Evenki there is an immediate-
(b) this form is regularly derived from lex- future imperative (eme-kel ‘come’) and a
emes that admit the formation of hortative distant-future imperative (eme-devi ‘come-
verb forms, and (c) this form is generally rec- later’). Actions prescribed by the former may
ognized to convey hortative meaning. At the begin at any point of the time axis after the
same time, other authors who base their moment of hortation, while actions denoted
analysis on both semantic and formal cri- by the latter are to begin only after a certain
teria, while excluding it from the imperative lapse of time. A number of languages, e. g.
paradigm, describe it as a form designed to Latin, distinguish active and passive impera-
“fill in” the “defective” imperative paradigm. tive forms, cf.: lauda (2nd person sg., active)
And lastly, authors who follow functional/se- ‘praise’ and laudāre ‘be praised by some-
mantic criteria and regard the above formal body’. It should also be noted that in some
languages the category of number is repre-
requirements as irrelevant naturally include
sented by a larger inventory of forms than
the form in question into the imperative par-
those used in the imperative paradigm model
adigm.
above, which adds to the number of forms in
To summarize, we would like to stress that
actual imperative paradigms. Cf. Nganasan
the imperative paradigms distinguished by 2nd person forms: tu-⬙ ‘come’, tuj-nuri ‘come
different authors in various languages often you two’, and tuj-nuru⬙ ‘come you many’.
inadequately reflect the actual situation, Imperative form variability can also stem
which is the result of unwarranted semantic from semantic and pragmatic interpretations,
and formal restrictions imposed on impera- which: (1) reflect etiquette-determined rela-
tive forms. Casting aside those rigid restric- tions between the speaker and the listener;
tions and constructing imperative paradigms (2) specify the hortative meaning; (3) rank
in accordance with the universal functional/ actions according to the level of emphasis.
semantic criteria suggested above ⫺ the latter Examples illustrating these variants are
based on very liberal formal requirements ⫺ given below.
one could construct a description to accom- (1) Various levels of the speaker’s politeness
modate all imperative forms actually existing to the listener are reflected, for instance, by
in languages. 2nd person imperatives in Korean. Thus the
Although the person and number cate- verb xa-da ‘do’ has five 2nd person impera-
gories are necessary and sufficient for the tive forms: xa-si-o (grade I ⫽ politeness), xa-
formation of an imperative paradigm, one o (grade II ⫺ courtesy), xa-ge (grade III ⫺
should not forget that verbs in various lan- intimacy), xa-jc-ra (grade VI ⫺ neutrality),
guages may possess categories which, while and xe (grade V ⫺ familiarity).
not forming the imperative paradigm, may be (2) Special permissive imperative forms can
instrumental in determining the number of be found in Nivkh (Amur dialect): forms in
forms it comprises, because oppositions built -gira (sg.), and forms in ⫺ girla (pl.). Cf.: Vi-
on their meanings are formally marked in the iny-ǧa vi-gira ‘If-you-want-to-go, go’, and Ev-
imperative paradigm (as well as in other verb d⬘ haǧa ev-girla ‘If-you-want-to take, take’.
78. Hortative constructions 1035

(3) Neutral/emphatic imperative opposition It should be noted that opposition by


with the auxiliary do is found in English, cf.: number is not basically compulsory for 2nd
Come in, and Do come in. Unlike standard person imperatives. Thus an unmarked 2nd
forms, emphatic imperatives normally pre- person imperative, which could be described
scribe expected action. In the speaker’s view, as a general number form, is found in Eng-
such an action is going to happen anyway, lish: Open [sg.] the door! / Open [pl.] the door!,
with or without his/her (as a rule repeated) and in Mongolian: buu ‘Come down (both sg.
prescription. Therefore, emphatic imperatives and pl.)’.
have a stronger categorical connotation. In some cases 2nd person imperatives par-
tially or completely coincide with other mood
forms, thus revealing the existence of polyse-
6. Description of mous (homonymous) forms. Compare for in-
the imperative paradigm stance French where 2nd person singular im-
peratives in most cases either completely co-
6.1. Second person forms incide with the present indicative (cf. dis and
Second-person forms are normally repre- tu dis) or the subjunctive (cf. sois and tu sois),
sented by either the root (cf. Kazakh kel-ø or have identical pronunciation, with the
‘come’) or the stem of one of the verb forms, only difference in spelling being the absence
cf. Hebrew saper-ø ‘tell’ derived from the of an -s ending (cf. parle and tu parles, or aie
Imperfect. The widespread absence of formal and que tu aies). On the other hand, French
markers with 2nd person singular impera- 2nd person plural imperatives completely co-
tives (or one of the 2nd person singular im- incide with the present indicative (cf. parlez
peratives, if there are more than one) may be and vous parlez) or the subjunctive (cf. soyez
explained by the pragmatic importance of the heureux and que vous soyez heureux). Specific
imperative, for the expression of which most forms for 2nd person singular and plural im-
(though not all) languages reserve the most peratives are found only with two French
concise form. At the same time, 2nd person verbs: sache and sachez, and veuille⫺veuillez.
forms may have specialised markers added to In this connection it is important to note that
the stem (root). This is true, for instance, for both the present indicative and the subjunc-
Chukchi-Kamchatkan languages, cf.: Kerek tive belong to forms whose meaning includes
q-akkuj-ej ‘eat’, and Chukchi qy-čejvy-gi ‘go’. the component of ‘action incomplete at the
The imperative marker in these subjective moment of speech’, which is also characteris-
forms is the prefix q(y)-. tic of the semantics of the imperative. This
explains why these forms are often used to
In Armenian, 2nd person imperatives are
convey hortative meaning.
formed by adding: (a) the suffix -ir to the in-
To make the picture complete, we should
finitive stem in -el: gr-el ‘to write’ J gr-ir
also mention 2nd person dual number imper-
‘write!’; (b) the suffix -a to the infinitive stem
atives attested in some languages, including
in -al: kard-al ‘to read’ J karda ‘read!’; and certain Slavic languages like Slovenian (govo-
(c) the suffix -u to the aorist form with the rita ‘speak-you-two’), Upper Sorbian where
causative suffix ⫺ c-: ačcø ecnel ‘to grow sth.’ these forms are additionally contrasted by
J ačcø e-cr-u ‘grow sth.!’ gender (cf.: spevaj-taj ‘sing-you-two masc.’
The most common way to build 2nd per- and spevaj-tej ‘sing-you-two femin.’), as well
son plural imperatives is by adding a spe- as Chukchi-Koryak, Samoyed, Semitic, and
cialised plural marker to the 2nd person sin- other languages.
gular form, cf. Kazakh kel ‘come’ J kel-inder
‘come (pl.)’. At the same time, the plural 6.2. First person forms
marker can be added to a stem different from First person singular imperatives are fairly
the one with which the singular imperative variegated in their morphology and can be
marker is used ⫺ as in Armenian, where the represented by: (1) imperatives per se, which
singular imperative marker is normally added are morphologically homogeneous with other
to the infinitive stem, and the plural imper- imperative forms including the basic 2nd per-
ative marker, to the Aorist stem, cf.: gr-ir son forms (cf. Kerek m-akkui-k ‘let-me-eat’,
‘write (sg.)’ and grec-ek ‘write (pl.)’. This and Klamath sdig-eek ‘let-me-smell’); (2) in-
means that in a general description one can- direct mood forms like the optative, cf.
not reduce the process of 2nd person plural Kazakh kel-ejin ‘let-me-come’ (optative),
imperatives formation to simple formal deri- Armen. gna-m ‘let me go’ (future optative);
vation from 2nd person singular imperatives. (3) the indicative with present/future perspec-
1036 X. Syntactic Typology

tive, cf. Russian Pojdu-ka ja ‘Let me go’; (4) (regardless of whether the listeners partici-
analytical forms containing: (a) auxiliary pate in the action or not) use one form, which
causative verbs or particles historically de- may be classified as 1st person general
rived from them, cf. English Let me go; (b) number; cf. Mongolian jav-ja ‘Let me/you-
auxiliary verbs with the meaning ‘give’ or and-me/us-many go’. As to the composition
particles historically derived from them, cf. of 1st person dual, plural, and general
Russian Daj(te) projdu ‘let me pass’, and (c) number forms, these can be: (1) purely imper-
hortative particles, cf. Indonesian biar/mari ative, i. e. morphologically homogeneous
aku bersandar ‘Let me lean on something’ with the basic 2nd person forms (cf. Eskimo
with bersandar meaning ‘(You pl./sg.) lean!’. tagi-l’-tun ‘Let us come you (sg.) and me’,
First person singular imperatives are not tagi-l’-ta ‘Let us come you (pl.) and me’); (2)
found in descriptions of many languages. indirect mood forms like the optative, con-
One of the possible reasons for this may be junctive, etc. (Armenian gna-nk’ ‘Let us go’,
the fact that, as mentioned above, 1st person future optative); (3) indicative forms with
singular imperatives are often morphologi- present/future perspective or their derivates
cally heterogeneous with other specific im- (Russian idjom ‘Let us go’ (dual) and idjomte
perative forms, and are thus not included in ‘Let us go’ (plural), French parlons); (4) ana-
the paradigm. Another reason may be that, lytical forms comprising: (a) auxiliary caus-
although theoretically auto-prescription is ative verbs or particles historically derived
quite possible (hence its inclusion in the cal- from them (English Let us (dual/plural) go);
culus suggested above), in practice situations (b) “auxiliary” motion verbs with the mean-
of auto-prescription are comparatively rare, ing ‘come’, ‘arrive’, ‘go’ (Haitan Creole
with the result that a language (like, for in- an(u) mãže ‘Let us (dual/plural) eat’); (c)
stance, Aleut) may actually have no 1st per- auxiliary verbs with the meaning ‘give’ or
son imperative forms. At the same time in particles historically derived from them (Ewe
languages, where this form is attested, it is na miyi ‘let us (you and me) go’, ‘Let us pl.
profusely used in texts; e. g. in Kerek it ac- go’); (d) auxiliary modal verbs (German wol-
counts for about 30 percent of the total len wir arbeiten); (e) hortative particles denot-
number of imperatives used. ing the agent of the action (Indonesian mari
Many languages have both 1st person dual bersandar ‘Let us (dual or pl.) lean to sth.’
and 1st person plural imperative forms (both with bersandar meaning ‘(You pl./sg.) lean!’.
are often described as plural) e. g. in Yakut:
bar-yax ‘let us go (you sg. and me)’, and bar- 6.3. Third-person forms
yaǧ-yng ‘let us go (you pl. and me)’. The for- The opposition of 3rd person singular and
mer, the “excluding” imperative, is used to plural imperatives is neutralized rather rar-
signal that the agent of the action is the ely: Mongolian jav-ag ‘Let him/them go’, or
speaker together with a single listener, and Lak čiča-ča ‘Let him/them write’. It is inter-
the second, the “including” imperative, shows esting to note that sometimes, as in many
that the agent of the action is the speaker to- Turkic languages, 3rd person singular forms
gether with plural listeners. Other languages are used instead of 3rd person plural forms
have only one form that does not distinguish (if the latter are represented in the paradigm),
between the two above meanings, cf. Hung- cf. Tofalar al-syn ‘Let him/them take’, and
arian men-j-ünk ‘Let us go from here’. al-syn-nar meaning ‘Let them take’. Some
Some languages may have both an imper- languages, in addition to 3rd person singular
ative form that does not distinguish the and plural imperatives, possess 3rd person
number of listeners taking part in the action, dual forms, e. g. Nganasan tuj-ne ‘Let him
and forms that do. Thus in Hebrew forms of come’, tuj- negej ‘Let them two come’, and
the type nelex ‘Let’s go’ are indifferent to the tuj-ne⬙ ‘Let them many come’.
number of listeners, while in combination From the morphological standpoint, 3rd
with the 2nd person singular or plural im- person forms can be: (1) imperatives per se,
perative of the verb ba ‘come’ they take the i. e. imperatives morphologically homogen-
number of the listeners into account, cf.: bo eous with the basic 2nd person forms (cf. Ya-
nelex ‘Let’s go (you masc. and me)’, bo’i kut bar-dyn ‘let him go’, bar-dyn-lar ‘Let
nelex ‘Let’s go (you femin. and me)’, and bo’u them go’); (2) indirect mood forms (cf. Aleut
nelex ‘Let’s go (you pl. and me)’. While on xaķa-a-x̧t(a) ‘Let him/them come near’ ⫺
the subject of number neutralisation, we the optative (cf. French qu’il parle ⫺ qu’ils
should mention some languages that always, parlent ⫺ the subjunctive); (3) indicative
when the speaker is the agent of the action forms with a present/future perspective (cf.
78. Hortative constructions 1037

Hebrew ye- saper ‘Let him tell’, te-saper ‘Let Imperatives can be classified into basic
her tell’, ye-sapr-u ‘Let them tell’); (4) analyti- and peripheral forms. Basic forms are 2nd
cal forms containing: (a) auxiliary causative person imperatives which are a compulsory
verbs or particles historically derived from element of any imperative paradigm. Typi-
them (cf. English Let him/her take, Let them cally they do not allow number neutralization
take, Russian Pust’/puskaj čitaet/čitajut ‘Let or general-number forms, although some-
him/them read’); (b) hortative particles (cf. times it is possible, cf. English Go. Being the
Indonesian biar bersandar ‘Let him/her/them markers of the most natural situation of
lean on sth.’); (c) markers historically derived prescription, these forms exceed all other im-
from the conjunction of purpose ‘so that’ (cf. peratives by their frequency in texts. Basic
Ewe ne yi ‘Let (⫽ so that) he went’, ne woayi imperatives practically have no analytical
‘Let (⫽ so that) they went’). forms or homonyms in other verb paradigms.
Their fundamental difference from peripheral
7. Actual imperative paradigms forms is that peripherals may be absent from
a specific imperative paradigm. This is most
as contrasted with
often the case with 1st person singular im-
the ideal imperative paradigm peratives which are absent, for example, in
In contrasting imperative paradigms in spe- Aleut, Ukrainian, and Byelorussian; the ab-
cific languages with the ideal paradigm we sence of 3rd person forms is attested less
wish to highlight the following features. frequently (e. g. in Japanese). Thus specific
Morphological homogeneity is not charac- paradigms may have fewer forms than the
teristic of imperative paradigms in general. ideal paradigm. Another difference is the
Although formally homogeneous imperative prevailing heterogeneity of peripheral imper-
paradigms do occur (e. g. in Chukchi-Kam- atives which are also often represented by
chatkan languages, Yukagir, and Hungarian), multivariant forms. The reason for the mor-
they should be treated rather as an exception; phological heterogeneity of peripheral imper-
and the rule is that imperative paradigms atives seems to be their occurrence in appella-
normally comprise morphologically hetero- tives, i. e. forms whose function is to establish
geneous forms with homonyms in other verb and maintain contacts between people and
paradigms. However, it should be pointed which, as is generally known, tend to quickly
out that the range of these “formally” non- “wear out” and be replaced by new forms.
imperative forms is rather limited (indirect This pre-determines the existing irregularity
mood forms; indicative forms with present in the historical development of different
and future perspective; and analytic sequences imperative forms and explains why in syn-
including causative verbs, verbs of motion and chrony imperative paradigms often display a
“giving”, modal verbs, and hortative particles wide morphological diversity of components.
historically derived from the above verbs or In closing we would like to give a sample
from a conjunction of purpose). They can be of two imperative paradigms: a formally
included in imperative paradigms, for all of homogeneous perfective imperative paradigm
them, like formal imperatives, denote actions of the Kerek verb akkuik ‘eat’, and a formally
that, although realizable, have not been real- heterogeneous perfective imperative paradigm
ized at the moment of speech. of the Russian verb spet’ ‘sing’.

Table 78.3: Kerek and Russian imperative paradigms

Person Number Kerek: akkuik ‘eat’ Russian: spet’ ‘sing’

2nd singular q-akkuj-π-ej spoj (-ka)


2nd dual q-akkuj-π-tek ⫺
2nd plural q-akkuj-la-π-tek spojte (-ka)
1st singular m-akkui-π-k spoju (-ka)
1st dual mn-akkuj-π-mek spojom (-ka), davaj (-ka) spojom
1st plural mn-akkuj-la-π-(mek) spojomte (-ka), davajte (-ka) spojom
3rd singular n-akkuj-π-n pust’ (-ka) [on/ona] spojot
3rd dual n-akkuj-π-x’aj ⫺
3rd plural n-akkuj-la-π-j pust’ (-ka) [oni] spojut
1038 X. Syntactic Typology

8. References Šteling, Donat A. 1982. “O grammatičeskom sta-


tuse povelitel’nogo naklonenija” [On the grammat-
Birjulin, Leonid. 1994. Semantika i pragmatika rus- ical status of the imperative mood]. Izv. AN SSSR.
Serija literatury i jazyka, 41.3.
skogo imperativa [Semantics and pragmatics of the
Russian imperative] (Slavica Helsingiensia, 13.) Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic primitives.
Helsinki: University of Helsinki. Frankfurt am Main: Athenäum.
Xrakovskij, Viktor S. (ed.) 1992. Tipologija impera-
Bolinger, Dwight. 1974. “Do-Imperatives”, Journal tivnyx konstrukcij [Typology of imperative con-
of English Linguistics 8: 1⫺5. structions] St. Petersburg: Nauka.
Davies, Eirlys. 1986. The English imperative. Lon- Xrakovskij, Viktor S., Volodin, Aleksandr P. 1986.
don: Croom Helm. Semantika i tipologija imperativa. Russkij imperativ.
[Semantics and typology of the imperative. The
Hamblin, Charles L. 1987. Imperatives. New
Russian imperative] Leningrad: Nauka.
York: Blackwell.
Hare, Richard M. 1949. “Imperative sentence”. Viktor S. Xrakovskij, Sankt Petersburg
Mind, 58: 21⫺39. (Russia)

79. Exclamative constructions

1. Introduction 2. The conceptual basis


2. The conceptual basis of the exclamative
category of the exclamative category
3. The exclamative sentence type
4. The cross-linguistic expression of
Any attempt to identify a sentence type in a
exclamative meaning given language, or to compare instances of
5. Conclusion a given sentence type across languages, relies
6. References on an understanding of the function pole of
the form-function pairing. Such an under-
standing has been particularly elusive in the
1. Introduction case of exclamations, since the terms excla-
mation and exclamative have often been taken
Exclamative constructions form a variegated to refer to emphatic or expressive utterances
class, both within and across languages. This in general, as in the following definition from
article presents a typological survey of the a study on exclamative intonation: “L’excla-
coding of exclamations. This survey will pro- mation est généralement définie comme la
ceed in the following fashion. First, we will manifestation linguistique d’un état émotion-
explore the conceptual basis of the category nel de l’énonciateur […]” (Morel 1995: 63).
exclamation, and in particular the category Further, the label exclamation has often been
of degree exclamations (section 2). Second, applied to related expressive phenomena, like
we will examine the formal, semantic and interjections and news-reporting declaratives.
pragmatic constraints which jointly define For example, Makkai (1985) purports to
the exclamative sentence type ⫺ a type whose examine the diachronic sources of exclam-
characterization is based, as in Grimshaw ations, but focuses largely on interjections.
(1979), on the degree class (section 3). Third, Speech-act theory (Austin 1962, Searle 1979,
we will look at cross-linguistic manifestations Geis 1995) has not helped to refine our un-
of this type, with particular attention to those derstanding of the exclamative type, since
recurrent formal properties which reflect expressive speech acts, with the exception of
components of the exclamative sentence type formalized locutions like apologies, are not
and which suggest general tendencies in the readily analyzed with regard to preparatory,
grammaticalization of exclamative construc- essential and sincerity conditions.
tions (section 4). In a concluding section It is perhaps because researchers lack a
(section 5), we will consider the question of solid conceptual foundation for the exclama-
whether, on the basis of the data considered, tive type that this type has not figured promi-
one can establish the existence of a form- nently in typological syntactic research (ex-
function fit in the area of exclamations. ceptions being Elliott 1974 and Sadock &
79. Exclamative constructions 1039

Zwicky 1985). Therefore, as a prelude to our the subject-referent (that the paucity of help-
typological exploration of exclamative con- ers was surprising). Sentences like (3⫺4),
structions, we will now examine semantic and however, appear to invite the hearer to share
pragmatic criteria which define exclamations the speaker’s judgement:
and distinguish them from interjections and
declaratives. (3) You won’t believe who spoke up.
(4) Du würdest nicht glauben, wer sich zu
2.1. The coding of surprise Wort gemeldet hat.
Exclamations, like The nerve of some people! ‘You wouldn’t believe who spoke up.’
or the French Comme il fait beau! (‘How
lovely it is!’), are grammatical forms which Exclamatives like (3⫺4), in which the hearer
express the speaker’s affective response to a is the judge, have a marked status: such ex-
situation: exclamations convey surprise. Sur- clamations generally require a futurate or
prise may be accompanied by positive or subjunctive main verb. This modal marking
negative affect. In the model assumed here, imparts a hypothetical flavor; sentences like
surprise is not merely a response (startled or (3⫺4) presuppose that the hearer is not cur-
otherwise) to a situation which the speaker rently in a position to make the relevant
had failed to predict. For example, I might judgement. The modal marking appears to
not have predicted a hallway encounter with be crucial: utterances like (5) are anomalous,
a colleague, but I would not necessarily find whether or not they are construed as exclam-
that encounter surprising (even if my col- ations:
league had startled me). Instead, surprise en- (5) ??You don’t believe who spoke up.
tails a judgement by the speaker that a given
situation is noncanonical. A noncanonical sit- The irrealis flavor of (3⫺4) suggests that the
uation is one whose absence a speaker would speaker is by default the source of the non-
have predicted, based on a prior assumption canonicity judgement, as does the interpreta-
or set of assumptions, e. g., a stereotype, a set tion of (6), in which the source of the relevant
of behavioral norms, or a model of the physi- viewpoint is not overtly expressed:
cal world (Michaelis 1994b). (6) It’s incredible how little you can spend
In conveying surprise, exclamations re- there.
semble a subset of interjections (Ehlich 1986,
Makkai 1985). Interjections resemble exclam- In (6) the relevant judgement (concerning
ations in that they express the speaker’s ap- the unusually low prices) is attributed to the
praisal of a situation. While some interjec- speaker (at least), and perhaps also to people
tions (like Yay! or Damn!) express the speak- in general. The expression of speaker view-
er’s evaluation (positive or negative) of the point appears intrinsic to the exclamative
situation, some, like Hey! or Oh my God!, speech act, and utterances like (1), despite
have a function like that of exclamatives ⫺ having formal hallmarks of exclamatives
expressing what Fillmore & Kay & O’Connor (e. g., a wh-complement following an episte-
(1988) call a noncanonicity judgement. mic predicator), are not clear examples of ex-
clamations, just as (2), despite containing a
2.2. The expression of speaker viewpoint form otherwise identifiable as an interjection,
The individual whose surprise is expressed is not a prototypical example of an interjec-
by an interjection or exclamation is ⫺ by de- tion. One can presume instead that examples
fault ⫺ the speaker. A judgement expressible like (1⫺2) involve perspectival shift (Fillmore
as an exclamation, like that expressible as 1982). Just as the demonstrative adjective this
an interjection, can, however, be attributed is not clearly proximal when the viewpoint
to someone other than the speaker, as in (1) of someone other than the speaker is invoked
and the presumably veridical quote in (2): (as in, say, a narrative), so an exclamative
form like (1) does not clearly perform an
(1) She couldn’t believe how few people exclamative function when the viewpoint ex-
came to help her. pressed is not the speaker’s.
(2) He’s like, ‘Hey! You’re not supposed to 2.3. Propositional content
be here!’
We have observed that exclamations and
Sentence (1) is vague as to whether the interjections share two semantico-pragmatic
speaker shares the judgement attributed to properties: the function of expressing a non-
1040 X. Syntactic Typology

canonicity judgement and the indexical func- emotional reaction to what he takes to be a fact,
tion of expressing speaker perspective. The whereas in a declarative, the speaker emphasizes
major semantic feature which distinguishes his intellectual appraisal that the proposition is
exclamations from interjections is also the true.
major semantic property that exclamations Sadock & Zwicky frame the distinction be-
share with declaratives: recoverable proposi- tween the two sentence types as one of em-
tional content. Both exclamations and de- phasis: the declarative emphasizes the truth
claratives linguistically encode a proposition of the proposition, while the exclamation em-
which the speaker assumes to be true. phasizes the speaker’s emotional reaction to
Interjections lack this property. For exam- the proposition (qua situation). The different
ple, the interjection Hey! does not express a emphases of the two speech-act types can be
proposition. While one might analyze this described in terms of the well known seman-
interjection as conventionally expressing a tico-pragmatic property of presupposition.
meaning that can be represented by a propo- Exclamations, unlike declaratives, presup-
sition of the form ‘I am surprised at some pose that the proposition expressed is mutu-
aspect of the present situation’, such a propo- ally known by speaker and hearer.
sition is not encoded, elliptically or other- The presupposed proposition is one which
wise, by the linguistic form in question. By involves a scalar degree. The degree itself is
contrast, the exclamation in (7): not mutually presupposed; the speaker pur-
(7) It’s so hot! ports to know it, but assumes that the hearer
does not, since the speaker’s purpose in ex-
denotes the proposition ‘It’s hot to a particu- claiming is to inform the hearer that the de-
lar degree’. The claim that exclamations lexi- gree in question is extreme. Thus, the propo-
cally encode a proposition requires some jus- sitions which are presupposed in exclamative
tification in light of examples like (8): utterances can be represented as open propo-
(8) In The Mask, Carrey plays Stanley sitions like ‘It is hot to x degree’. The presup-
Ipkiss, a bank clerk whose timidity is posed status of this open proposition is re-
quickly demonstrated in a series of flected in use conditions. A speaker could use
opening sketches. Poor Ipkiss! The in- (7) when the general ambient temperature is
dignities that the world heaps on him! mutually known to be warm. A speaker would
⫺ Michael Covino, The East Bay Ex- not be inclined to use (7) to report on the
press 8/15/94 (⫽ Michaelis & Lam- weather if neither the speaker nor the hearer
brecht 1996a (32 d)) know whether it is cold, hot or temperate
outside.
Although the exclamation in (8) consists of On the view that exclamations presuppose
a NP alone, the interpretation of this NP is the propositions which they express, news-
identical to that of a clausal exclamation like reporting utterances (like They dismissed the
The world heaps so many indignities on him. Paula Jones case!) do not qualify as exclam-
Grimshaw (1979) refers to exclamations like ations. Although this sentence does convey
that in (8) as hidden exclamatives. The propo- the affective stance associated with exclam-
sition conveyed by the hidden exclamative in ations (surprise), it does not instantiate any
(8) (‘There is some number of inidignities’) exclamative construction. It also fails to
is distinct from propositions we might use to qualify as an exclamation with respect to the
represent the speech-act force of the utter- scalarity criterion. However, scalarity, while
ance, which in (8) is presumably the expres- a necessary condition for exclamative status,
sion of surprise at the high number, etc. of is not a sufficient one. Scalarity must be cou-
indignities suffered by Ipkiss. pled with presupposition. Thus, (9) is not an
Thus, exclamatives and declaratives, un- exclamation on the view taken here:
like, say, questions and imperatives, express
propositions. What properties distinguish (9) It’s very hot!
exclamations from declaratives? Sadock & Although (9) contains a degree adverb, very,
Zwicky (1985: 162) describe the difference be- this degree adverb differs from anaphoric
tween the two sentence types as follows: degree adverbs like so. As Zwicky (1995) ob-
Exclamations are intended to be expressive whereas serves, the syntactic behavior of degree ad-
declaratives are intended to be informative. Both verbs of the very-class is systematically distinct
represent a proposition as being true, but in an from that of degree adverbs in the so-class.
exclamation, the speaker emphasizes his strong As shown in (10), degree adverbs of the so-
79. Exclamative constructions 1041

class have cataphoric reference in, e. g., the tive stance is not lexically expressed. In such
inverted resultative construction (10a), while cases we can say that the speaker’s affective
degree adverbs of the very-class do not (10b): stance can be inferred by the hearer from the
(10) (a) I almost fainted, the sun was so hot. semiotic value conventionally attached to the
(b) *I almost fainted, the sun was very form employed.
hot.
With respect to exclamations in particular, 3. The exclamative sentence type
the degree adverb very does not collocate In this section, we will pull together the se-
with interjections (like God!) and matrix pre- mantic and pragmatic properties which were
dicators (like I can’t believe) which express attributed to exclamations in section 2, while
the speaker’s affective stance. This is shown introducing an additional property, which is
in (11), where anomalous exclamations con- closely related to the presuppositional prop-
taining very are contrasted with well formed erty discussed in section 2.3: referent identifi-
exclamations containing so. ability. We will view these properties as defin-
(11) (a) ??God, it’s very hot! ing a sentence type ⫺ a conventional pairing
(a1) God, it’s so hot! of form and function. The formal expression
(b) ??I can’t believe it’s very hot! of this sentence type is not specified, since,
(b1) I can’t believe it’s so hot! as we have seen, there is a many-to-one map-
ping of form to function. Instead, we will
The distinct behavior of two classes of degree
posit only a constraint on realization: all se-
adverbs finds a parallel in Italian. The ana-
mantico-pragmatic components of the excla-
phoric cosı́ is appropriate in the exclamative
mative sentence type receive formal expres-
context (12a); the nonanaphoric molto is not
sion. Certain of these components can be re-
(12b):
alized through metonymic construal (a con-
(12) (a) Non ci posso credere che strual associated with hidden exclamatives)
not it can.1sg believe.inf that or through a type of pragmatic construal
sia cosı́ imbecille. similar to that found in instances of null
is.sbj.3sg so stupid complementation (Fillmore 1986, Kay & Fill-
‘I can’t believe he’s so stupid!’ more 1998).
(b) *Non ci posso credere che The semantico-pragmatic features shared
not it can.1sg believe.inf that by exclamatives are summarized in (13):
sia molto imbecille.
(13) (a) Presupposed open proposition
is-sbj.3sg very stupid
(with a degree as the variable);
??‘I can’t believe he’s very stupid!’
(b) Expression of commitment to a
The fact that exclamatives in English and particular scalar extent;
Italian (as well as other languages to be dis- (c) Expression of affective stance to-
cussed in section 4) use anaphoric degree ward the scalar extent;
adverbs like so and cosı́ makes sense on the (d) Person deixis (judge is the speaker
assumption that the scalar proposition ex- by default);
pressed in the exclamation is presupposed. (e) Identifiability of the referent of
The use of an anaphoric adverb like so relies whom the scalar property is predi-
upon the hearer’s ability to recover the rele- cated.
vant scale from the context.
As stated in (13e), the entity of whom the sca-
2.4. Speech act function lar property is predicated must be identifi-
An exclamation counts as an assertion that able. An identifiable referent is one for which
the degree in question is higher than the a shared representation exists in the minds
speaker would generally expect. The speak- of speaker and hearer at speech time (Lam-
er’s affective stance toward the propositional brecht 1994). Identifiable referents surface as
content can be overtly expressed by a negated definite NPs or, if activated in discourse, pro-
epistemic predicator like I can’t believe or by nominal NPs. Notice, for example, the anom-
an interjection denoting the speaker’s sur- aly of the sentences in (14):
prised affect. However, the speaker’s affective (14) (a) *What a nice cake no one ate!
stance is not necessarily encoded at the lex- (b) ?I can’t believe how much a guy
ico-grammatical level. For example, in (8), an spent!
isolated-NP exclamative, the speaker’s affec- (c) ??Someone is so messy.
1042 X. Syntactic Typology

The identifiability constraint exemplified in (21) Qu’est-ce qui est devenu de notre
(14) can be motivated by reference to the ville!
requirement of pragmatic presupposition. If ‘What’s become for our city!’
a proposition is presupposed, then its argu-
(22) C’est incroyable qu’est-ce qui est de-
ments are necessarily identifiable to both
venu de notre ville!
speaker and hearer.
‘It’s incredible what has become of
our city.’
4. The cross-linguistic expression of As Grimshaw points out, the matrix verbs
exclamative meaning and adjectives which appear in sentences like
(22), which Milner refers to as indirect excla-
Exclamative constructions are characterized matives, are necessarily factive, i. e., they
by the following formal features: co-occur- presuppose the truth of their complements.
rence with interjections, complementation These verbs and adjectives also presuppose a
structures involving factive epistemic matrix norm with which the outcome or situation at
verbs, topic constructions, anaphoric degree issue is implicitly compared. The adjectives
adverbs, question words, NP complements, in this class may appear in right-dislocation
ellipsis with NPs, and inversion. structures like (22), in which there is a refer-
ential pronominal subject with which the
4.1. Co-occurrence with interjections postverbal clause corefers (J Art. 80), or in
The close relationship between interjections extraposition structures, which lack a referen-
and exclamation was brought out in sec- tial subject. Exclamative constructions in-
tion 2. Those interjections which convey sur- volving extraposition are exemplified in
prise typically co-occur with exclamative (23⫺26) for English, Italian, Croatian and
constructions. Some of these interjections are Palestinian Arabic, respectively:
invocations; others, like wow in English and (23) It’s amazing how much noise they
aman in Turkish, have no recognizable source. make.
Examples are given for English, German,
French, Italian, Turkish and Mandarin: (24) È pazzesco quanto rumore fanno.
‘It’s amazing how much noise they
(15) Jesus, what a mess! make.’
(16) Mein Gott, ist es heiss! (25) Croatian
‘My God, is it hot!’ Za ne-vjerovati je koliko
to neg-believe.inf is.3sg how.much
(17) Qu’est-ce qu’il est con, sainte vierge!
je potrošila.
⫺ Reiser, Les Oreilles Rouges
is.3sg spend.PaP.sg.f
‘Holy virgin, what a fool he is!’
‘It’s unbelievable how much she
(18) Mamma, quante ore ho speso in spent.’
vano! (26) Palestinian Arabic
‘Mamma, how many hours I have Mish maø? uul addaysh
spent in vain!’ not reasonable how.much
(19) Turkish daføat.
Aman, bu ne sicak! paid.3sg.f
interj this how heat! ‘It’s amazing how much she paid.’
‘Wow, it’s so hot!’ In such constructions, the matrix adjective
(20) Mandarin denotes the property of causing disbelief, for
Nàme guı̀ ya! the speaker and for people in general. The
that.much expensive interj generic interpretation is possible because the
‘Wow, so expensive!’ identity of the judge is not overtly specified.
Adjectives may also appear in construc-
4.2. Subordination to factive epistemic verbs tions containing a referential subject denot-
ing the source of the noncanonicity judge-
Both Grimshaw (1979) and Milner (1978) dif-
ment. An example is given for English in (27)
ferentiate between main-clause exclamatives,
and for Setswana in (28):
like (21), and constructions containing excla-
mative complements, like (22): (27) I’m amazed at how much time it took.
79. Exclamative constructions 1043

(28) Setswana guage lacks for psychological predicates de-


Ke makatswa ke gore o noting disbelief or the property of inducing
I amazed by that she disbelief, it is natural that languages should
dirisitse bokae use such predicates in complementation struc-
used how.much tures denoting the speaker’s affective stance
‘I’m amazed at how much she toward a scalar proposition. The subordinat-
spent.’ ing predicator merely expresses the otherwise
implicit affective stance of the speaker.
Exclamatives with cognizer subjects also com-
monly contain matrix predicators headed by 4.3. Topic constructions
verbs. The lexical verb is typically a negated
form of the verb which means believe. This Lambrecht (1994) and Lambrecht & Micha-
verb may also be accompanied by a modal elis (1998) distinguish between two kinds of
element denoting ability, in which case it is pragmatic presupposition, which correspond
the expression of ability which is negated. Ex- to different kinds of assumptions a speaker
amples are given in (29⫺34) for Italian, Tur- may have concerning the addressee’s state of
kish, Malay, German, Setswana and Manda- mind at the time of an utterance: knowledge
rin: and topicality presuppositions. Knowledge
presuppositions concern the assumed knowl-
(29) Non ci posso credere edge state of a hearer at the time of utterance;
Not it can.1sg believe.inf they are what linguists typically have in mind
che hai speso cosı́ tanto. when they use the term (pragmatic) presup-
that has.3sg spent that that.much position. They are manifested in the comple-
‘I can’t believe that she spent that ments of factive verbs, in sentential subjects,
much.’ in various constructions involving open
(30) Turkish propositions, in definite descriptions, etc. Ac-
Nereye kadar yüzmüşşün ki cording to our analysis of the exclamative
where extent swam.2sg excl sentence type, the propositional content of
inanmtyorum exclamations is knowledge presupposed.
believe neg.pres.1sg Topicality presuppositions concern the as-
‘I don’t believe how far you swam!’ sumed statuses of referents as topics of cur-
rent interest in the discourse.
(31) Malay In accordance with Lambrecht (1994), we
Saya tak percaya siapa yang can define a topic as a referent (an entity or
I not believe who rm proposition) which the speaker assumes to
bercakap. be a relatively predictable argument of predi-
spoke cations in the conversation. Topic construc-
‘I don’t believe who spoke up!’ tions, like left dislocation and right disloca-
(32) Ich kann nicht glauben, wer sich zu tion, differ according to whether the referent
Wort gemeldet hat. in question is an established topic. Lambrecht
‘I can’t believe who spoke up.’ observes that the referents of right-dislo-
cated topic expressions, which he refers to as
(33) Setswana antitopics, tend to be more established as
Ga ke dumele se re se boneng topics than those of topicalized and left-dis-
neg I believe rp we om found. located topic expressions, which, as observed
‘I don’t believe what we found!’ by Prince (1981), are often contrastive (J
(34) Mandarin Art. 80). An important prosodic characteris-
(Wŏ) jiănzhı́ bù găn xiāng xı̀n tic of antitopics is that they are pronounced
(I) simply not dare believe with a low pitch accent characteristic of
tā doū nàme dà le! established topics (Pierrehumbert & Hirsch-
3sg even that.much big perf berg 1990). Examples of right dislocation and
‘I simply can’t believe that he’s so left dislocation are given in (35⫺36). Sen-
big now!’ tence accents (high pitch accents) are marked
by small caps:
The indirect exclamative has a strong seman-
tico-pragmatic motivation. Since the asser- (35) (a) She’s pretty sharp, my mom.
tion of surprise is an essential condition upon (b) That’s certainly a shame, that he’s
the exclamative speech act, and since no lan- not willing to discuss it.
1044 X. Syntactic Typology

(36) (a) The first one, I’m not so sure Aissen (1992) for Tzotzil and Lambrecht
about it. (1994) for English and French, are leftward
(b) That there’s liability, this seems ob- topic expressions which lack a syntactic rela-
vious. tionship to a clause that predicates something
relative to that topic. An example of an un-
The (a) examples involve topical entities,
linked topic is given in (41):
while the (b) examples involve topical prop-
ositions. Topical propositions, and their syn- (41) Most cities, you can’t walk alone at
tactic encoding, will be of interest to us here. night.
We have said that the propositional
There is an exclamative construction of Tur-
content of exclamations is knowledge pre-
kish which appears to instantiate an unlinked
supposed. That is, e. g., an open proposition
topic construction. An example is given in
of the form ‘It’s hot to some degree’ is taken
(42):
for granted by a speaker who employs the
exclamative form It’s so hot! A knowledge (42) Turkish
presupposed proposition may be either topical Nereye kadar-yüzmüşşün ki
or nontopical. Some exclamative construc- where extent swam.2sg excl
tions treat the scalar propositions which they gözlerime inanmtyorum
presuppose as topical. Such exclamations eyes.my believe. neg.pres.1sg
often take the form of right-dislocation struc- ‘How far you swam! I don’t believe
tures. Examples are given for French and my eyes.’
Italian in (37⫺38); the resumptive pronouns
While the translation of (42) uses two sepa-
are in boldface:
rate clauses, one to express the topical propo-
(37) C’est incroyable comment elle nous sition and the other to express the speaker’s
traite. epistemic stance, the Turkish construction
‘It’s incredible how she treats us.’ does not reflect this division. Instead, one can
analyze the scalar proposition as an unlinked
(38) Non ci posso credere che
topic, and the following clause as providing
Not it can.1sg believe.inf that
additional information about this topic (i. e.,
hai speso cosı́ tanto.
expressing the speaker’s attitude toward this
has.3sg spent that that.much
proposition).
‘I can’t believe that she spent that
Exclamative constructions which invoke
much.’
right-dislocated and unlinked topics are
Related to (37⫺38) is an English exclamative strongly motivated in terms of the exclama-
construction which, although lacking the tive sentence type, which involves knowledge
resumptive pronoun characteristic of right presupposition of a scalar proposition. Since
dislocation, features a rightward declarative knowledge presupposed propositions, like
clause pronounced with the low pitch accent identifiable entities, are often topical, it makes
characteristic of antitopics. This construc- sense that some exclamative constructions in
tion, exemplified in (39), is referred to by Mi- a language should additionally express the
chaelis & Lambrecht (1996a) as the antitopic topic status of the proposition which they
exclamative: presuppose.
(39) (a) God it’s hot out there. 4.4. Anaphoric degree adverbs
(b) My goodness you’re late.
We will use the general label anaphoric as a
In this construction, a clause-initial interjec- cover term for both cataphoric and anapho-
tion which denotes the epistemic stance re- ric uses of words like so, on the assumption
ceives the sole sentence accent. The clause that both anaphoric and cataphoric uses in-
following the interjection does not contain a volve a word whose interpretation requires the
degree adverb, but this clause must express hearer to find an appropriate reference point
a scalar proposition, as shown by the ill in the conversational context. In section 2.3.,
formedness of (40): we also distinguished between anaphoric de-
gree adverbs, like so and cosı́, which are gen-
(40) *God that’s an even number.
erally found in exclamations, and nonana-
Topic expressions used to express exclama- phoric degree adverbs like very and molto,
tive meaning may also take the form of un- which are not involved in the expression of
linked topics. Unlinked topics, described by exclamative meaning.
79. Exclamative constructions 1045

Using as a diagnostic of anaphoricity the (1985) observe this tendency, and ascribe it to
ability of a degree word to appear in anapho- the fact that both exclamatives and interrog-
ric contexts like the correlative resultant-state atives are nonassertoric. Given this common-
construction exemplified in (15), we find that ality, they say, it stands to reason that the
when languages use degree words other than two sentence types should share formal fea-
question words in exclamative constructions, tures. However, it is not the class of interrog-
these are anaphoric degree words analogous ative constructions per se whose properties
to so (in English and German), Italian cosı́, (whatever they might be) are found in ex-
and French tellement. Examples of anaphoric clamatives. The interrogative type which ex-
degree words in exclamative contexts, and clamations most closely resemble typologi-
in the diagnostic resultant-state context, are cally is the information (or ‘wh’) question. In
given in (43⫺44) for Malay, in (45⫺46) for exclamatives like the Vietnamese example in
Croatian, and in (47⫺48) for Turkish: (49), we see a structural relationship with in-
(43) Saya tidak percaya banyak formation questions, in that an argument,
I neg believe much determiner, or adjunct role is filled by an (in
sangat duit dia dah guna. situ) question word (which is sometimes, as
so money s/he past use in Vietnamese, identical to the set of indefi-
‘I can’t believe she spent so much.’ nites):
(44) Cuaca panas sangat sampai (49) Vietnamese
{
weather hot so until O’ Ió có bao nhiêu là
saya hampir pengsan. be.at there have how-many ints
I almost faint ngu’o{’i!
‘It was so hot I almost fainted.’ people
‘There are so many people there!’
(45) Tako je vruc« e.
So is.3sg hot (50) Vietnamese
{
‘It’s so hot!’ O’ Ió có bao nhiêu ngu’o{’i?
be.at there have how-many people
(46) Bilo je tako vruc« e da ‘How many people are there?’
be.PaP.sg.n is.3sg so hot that
sam se skoro onesvjestila. While (49⫺50) show that exclamatives and
is.1sg refl almost faint.PaP.sg.f information questions may look alike, con-
‘It was so hot I almost fainted.’ structions which instantiate the two sentence
types have distinct formal markings. For
(47) Öyle zenga ki! example, nonsubject information questions
so rich.3sg.pres excl
feature subject-auxiliary inversion in English,
‘He is so rich!’ while wh-exclamatives lack inversion. Into-
(48) Öyle zengin ki, yat bile national distinctions between exclamations
so rich.3sg.pst result yacht even and information questions are also obvious in
aldi. English, where question-word exclamations
buy.pst.3sg feature a tune distinct from the H* L L%
‘He was so rich that he even bought pattern which Pierrehumbert & Hirschberg
a yacht.’ (1990) identify with declaratives and wh-
As we noted in section 2.3, the prevalence of questions. Exclamations are also characterized
anaphoric degree words in exclamatives can by exclamative markers, like the intensifying
be explained on the assumption that the sca- postmodifier là in Vietnamese (exemplified
lar proposition expressed in the exclamation in (49)), and the postclausal exclamative par-
is presupposed. If a speaker in using an excla- ticle ki in Turkish, exemplified in (47). Fur-
mative construct like He is so rich is invoking ther, the syntactic behavior of question words
a knowledge presupposition of the form ‘He may differ in the two classes of constructions.
is rich to some extent’, then an anaphoric de- In English, e. g., the modifier what may pre-
gree adverb like so can then be used to refer cede an indefinite NP in an exclamative
to that point on a scale of wealth. (What a sad story!) but not in an information
question (*What a sad story did you read?).
4.5. Information-question form Hence, while exclamations may owe aspects
Perhaps the most prevalent source, cross lin- of their form to information questions, their
guistically, of degree words in exclamations is formal properties are determined by exclama-
the set of question words. Sadock & Zwicky tive constructions.
1046 X. Syntactic Typology

The idiomatic nature of question-form One likely source of the grammaticality facts
exclamations is also evident when we look evidenced in (53⫺55) is this: the wh-com-
at their external syntax and semantics (i. e., plements in these examples do not intrinsi-
their behavior as complements). Milner’s la- cally invoke a property scale. The person ut-
bel indirect exclamative suggests an analogy tering (53a) invokes a presupposed proposi-
between exclamative complement clauses and tion ‘They hired someone’. This proposition
indirect questions ⫺ an analogy which ap- does not obviously evoke a scale. Neverthe-
pears to have been overstated. An indirect less, the sentence is not easily taken to mean:
question, as in the boldfaced portion of (51), ‘They hired a certain person, and this sur-
does not have the illocutionary force of the prises me’. Instead, the sentence does seem to
corresponding direct question. Sentence (51) evoke a scale. In accordance with Fillmore &
is a declarative, and not a question. By con- Kay & O’Connor 1988, we assume that in-
trast, an indirect exclamative, as in the bold- dividuals are assigned positions on scales.
faced portion of (52), has the same force that Sentence (53a) presupposes or rather creates
its complement clause would if it were used the presupposition that the person hired de-
as a matrix exclamative. Both (52) and its serves to be ranked on the scale of incompe-
complement clause count as exclamations: tence. The sentence asserts that this ranking
is remarkably high. The fact that (53a) can
(51) I know who left. be construed as presupposing a propositional
(52) I can’t believe how few people really function of the form ‘The person they hired
care. is at some point on the incompetence scale’
is a fact about constructional meaning, and
Why does the complement of (52) represent the way in which constructions can impose
the same kind of speech act as (52)? The meaning on their lexico-grammatical ‘fillers’:
answer is straightforward when we recall the wh-clause receives the appropriate scalar
that aspects of the exclamative speech-act interpretation only in the context of the in-
scenario (like the source of the noncanonicity direct-exclamative construction. When used
judgement) may be recovered pragmatically as a matrix exclamation, as in (53b), the wh-
rather than directly encoded. Matrix excla- clause lacks the syntactic context needed to
matives, such as question-form exclamatives force the scalar interpretation.
and anaphoric degree exclamations, require How-clauses in English are unique not only
the interpreter to recover the affective stance in their ability to serve as matrix exclama-
appropriate to the semantico-pragmatic model tives, but also in their ability to yield a com-
which these constructions instantiate: the ex- mitted reading (Cruse 1986) in nonexclama-
clamative sentence type. tive factive contexts like (56):
One puzzle that arises here is the follow- (56) I realize how hard you tried. (J you
ing. As Elliott (1974: 236⫺237) and McCaw- tried hard)
ley (1988: 717) have observed, not all ques-
tion-form exclamatives which serve as indi- Other wh-clauses, like Where you are, since
rect exclamatives are equally able to serve as they do not evoke a scale, cannot be said to
matrix exclamatives. In English, the only in- be commited with regard to a scalar degree
direct exclamatives which correspond to well- in factive contexts (like I realize where you
formed matrix exclamatives are wh-clauses are). Hence, in English, the ability to yield a
introduced by the degree word how. Other commited reading in factive contexts may be
wh-clauses cannot stand alone as matrix ex- the property which enables how clauses to
clamatives. Well-formed indirect exclamatives serve as matrix exclamatives.
are given in the (a)-sentences of (53⫺55), The constraint exemplified in (53⫺55) is
with corresponding anomalous matrix excla- not universal. There are languages which
matives in the (b)-sentences: allow matrix exclamatives like those in the
(b)-sentences of (53⫺55). As shown in (57),
(53) (a) You won’t believe who they hired. Italian is among these languages, as is Tur-
(b) ?Who they hired! kish, as shown in (58⫺59):
(54) (a) I can’t believe where they go! (57) Dove si arrampicano, questi
(b) ?Where they go! Where they climb.3pl these
ragazzi!
(55) (a) I’m amazed at what we found. boys
(b) ?What we found! ‘The places they climb, these boys!’
79. Exclamative constructions 1047

(58) Turkish (61) Everyone’s afraid that the next cut-


Kimleri gördük, (kim)! back will involve them. You wouldn’t
who.pl.obj saw.pst.1pl who believe the bickering that goes on!
‘The people we saw!’ ⫺ ‘For Better or for Worse’ 8/5/94
(59) Turkish (62) C’est incroyable le bruit qu’ils font.
Neler bulduk, (neler)! ‘It’s incredible the noise they make.’
what.pl find.pst.1pl. what.pl (63) È pazzesco il rumore che fanno.
‘The things we found!’ ‘It’s incredible the noise they make.’
The English translations of (57⫺59) employ (64) Unfassbar, der Krach, den sie ma-
definite NPs, and thus represent hidden ex- chen.
clamatives of the type to be discussed in sec- ‘Unimaginable, the noise that they
tions 4.6.⫺4.7. make.’
The widespread use of question forms in
exclamations, both direct and indirect, has (65) Swetswana
a straightforward semantico-pragmatic basis. Ga ke dumele ka moo a
It has long been maintained by a variety of neg I believe clf way she
scholars that an information question pre- dirisang madi ka teng
supposes a propositional function in which uses.prog money prt prt
the argument, adjunct or modifier encoded by ‘I don’t believe the way she spends
the question words is represented as a vari- money.’
able (Jackendoff 1972, Prince 1986, Rooth (66) Turkish
1992, Raymond & Homer 1996, Lambrecht Yaptıklari gürültü
1994, Lambrecht & Michaelis 1998). Thus, make.pst.rp.pl.obj noise.obj
for example, the open proposition presup- inanmtyorum!
posed by (60a) is (60b): believe.neg.prs.1sg
(60) (a) How much did he spend? ‘I can’t believe the noise they make.’
(b) He spent x amount Each of these NP complements is readily
As we have seen in sections 2 and 3, it is translatable by a question-form complement
reasonable to propose that an exclamation introduced by how much. It is not, e. g., the
of the form I can’t believe how much he spent noise itself that engenders disbelief, but the
or How much he spent! also presupposes duration or amplitude of the noise. Hence,
(60b). Exclamations and questions differ with Michaelis & Lambrecht (1996a, 1996b) claim
regard to what is asserted. In using (60a), the that these NPs refer metonymically to a point
speaker asserts the desire to know where the on a scale. The metonymic target is often
spending ranks on a numerical scale (Lam- indeterminate, since a sentence like I can’t
brecht & Michaelis 1998). In using an excla- believe the people you know may be used to
mative like How much he spent!, the speaker invoke the number, the variety, or the pecu-
asserts that the spending ranks high on that liarity of the people in question. In typically
numerical scale. However, both speech acts requiring context for recovery of the appro-
have the same pragmatic starting point: the priate scale, hidden-exclamative complements
speaker takes for granted, and presumes that resemble question-form complements like that
the hearer is willing to take for granted, the in (53a), which require the hearer to invoke
proposition in (60b). an appropriate scale on which to rank the
Since exclamations and information ques- person in question.
tions have identical presuppositional struc- An interpretively vague nominal head
ture, it makes sense that this shared prag- which frequently appears in hidden exclama-
matic feature should be reflected in a formal tives is one denoting manner, as in the Sets-
overlap between these two sentence types. wana sentence (65), or the English sentence
in (67):
4.6. NP Complements (67) I can’t believe the way they treat us.
The tendency to use hidden exclamatives as
exclamative complements is widespread. Ex- The hidden exclamative in (67) has the same
amples are given for English, French, Italian, indeterminacy as the question-form comple-
German, Setswana and Turkish in (99⫺104), ment in (68):
respectively: (68) I can’t believe how she treats us.
1048 X. Syntactic Typology

Both (67) and (68) are indeterminate as to (70) Le bruit qu’ils font!
whether the relevant scale for treatment is ‘The noise they make!’
cruelty, condescension, etc.
(71) Der Krach, den manche Leute ma-
The use of a NP to denote a scalar degree
chen!
is motivated in terms of semantico-pragmatic
properties of the exclamative sentence type. ‘The noise that some people make!’
The proposition presupposed by an exclama- (72) Turkish
tion refers to a scalar extent. A scalar extent Gittikleri yerler!
is something which can be indexed, as we go.pst.rp.pl.obj place.pl
noted in the discussion of anaphoric degree ‘The places they go!’
expressions in section 4.4. Something which
can be indexed counts as referential, i. e., as (73) Setswana
an entity. Since nouns prototypically refer to Mo.dumo o ba o dirang!
entities (Croft 1990: 64⫺154), it stands to clf.noise rp they om make.prog
reason that a noun should be used to refer to ‘The noise they make!’
a scalar extent in a construction which serves (74) Korean
to comment on that extent. Ah, cheo sori!
The particular use of definite NPs in excla- interj the sound
mative contexts (in those languages which ex- ‘The noise!’
press definiteness) can be motivated by refer-
ence to the presupposed status of the open While English and German generally require
proposition denoted by the NP. If a sentence that isolated-NP exclamatives contain a rela-
like (61) presupposes a proposition like tive clause, French does not, as seen in the
‘There is some degree of bickering’, then this following attested example:
degree is also mutually identifiable to speaker (75) [Child looking at a man’s large
and hearer. The claim that factivity motivates stomach.] Le bide! […] Le gros bide
the definiteness of hidden exclamatives is comme ça! [gestures]. […] Le plus
substantiated by the use of definite NPs in gros bide de l’année.
nonexclamative factive contexts, as in (69): ⫺ Reiser, Les Oreilles Rouges
(69) I regret the trouble we caused. ‘The stomach [on this guy]! A stom-
ach like this! [gestures] The biggest
Since it contains a factive matrix verb, sen- stomach of the year!’
tence (69) can be seen as presupposing a
proposition of the form ‘We caused some The motivation for the exclamative use of
degree of trouble’. The presupposed status of free NPs is the same as that brought out in
this proposition can then also be seen as ren- the discussion of matrix exclamations which
dering this degree identifiable. Referent iden- contain question words and anaphoric degree
tifiability has already been mentioned as a words. Exclamative constructions, like other
semantico-pragmatic constraint on exclama- expressive forms, need not overtly specify the
tory statements (13e). The statement in (13e) speaker’s affective stance toward the content
pertained to the entities of which scalar prop- encoded. This stance can be inferred from the
erties, like that of spending a large amount speaker’s choice of an exclamative form.
of money, are predicated. In this section,
however, we see that identifiability is a prop- 4.8. Inversion
erty that we can use to characterize two refer- A minor pattern instantiated by matrix excla-
ents in an exclamation: the described entity mative constructions is the inversion of sub-
and the degree. Insofar as this is the case, ject and finite verb, discussed by McCawley
exclamations are double predications: they (1973) for English and exemplified for Eng-
not only predicate a scalar property of a lish and German in (76⫺77), respectively:
given referent, but also predicate a property
(that of violating expectation) of a degree. (76) The narrative is pretty jerky, but,
man, can this kid direct second unit!
4.7. Free NPs ⫺ Time 5/19/97
The exclamative use of a free NP is exempli- (77) Hast du Glück gehabt!
fied in (8) for English. The free-NP type of ‘Did you luck out!’
exclamation is exemplified for French, Ger-
man, Turkish, Setswana and Korean in (70⫺ Both McCawley (1988) and Sadock & Zwicky
74): (1985) have related the use of inversion here
79. Exclamative constructions 1049

to the use of inversion in interrogative con- Ehlich, Konrad. 1986. Interjektionen. Tübingen:
texts. The use of the inversion pattern in both Niemeyer.
interrogative and exclamative contexts is Elliott, Dale E. 1974. “Toward a grammar of ex-
motivated for these theorists insofar as both clamations”. Foundations of Language 11: 231⫺46.
of these sentence types express nondeclara- Fillmore, Charles. 1982. “Toward a descriptive
tive speech acts. If we focus only on the use framework for spatial deixis”. In: Jarvella, Robert
of inversion in yes-no questions, the adduced J. & Klein, Wolfgang (eds.). Speech, place and ac-
motivation seems valid: only yes-no questions tion. London: Wiley, 31⫺59.
share with inversion exclamatives the prop- ⫺. 1986. “Pragmatically controlled zero anaph-
erty of using inversion as the sole syntactic ora”. Berkeley Linguistics Society 12: 95⫺107.
feature which marks a deviation from declar- Fillmore, Charles & Kay, Paul & O’Connor, Mary
ative syntax. Yes-no questions deviate from C. 1988. “Regularity and idiomaticity in grammati-
the declarative prototype in that their content cal constructions”. Language 64: 501⫺538.
is not asserted. Similarly, exclamatives, as dis- Geis, Michael L. 1995. Speech acts and conversa-
cussed in section 2, do not assert their propo- tional interaction. Cambridge: Cambridge Univer-
sitional content, but rather presuppose it. sity Press.
Goldberg, Adele. 1995. Constructions: A construc-
tion grammar approach to argument structure. Chi-
5. Conclusion cago: University of Chicago Press.
As Bybee & Perkins & Pagliuca (1995: 3) Grimshaw, Jane. 1979. “Complement selection and
argue, explanation in linguistics requires one the lexicon”. Linguistic Inquiry 10: 279⫺326.
not merely to describe the functions associ- Hoeksema, Jacob & Napoli, Donna Jo. 1993.
ated with a given construction, but also to “Paratactic and subordinative so”. Journal of Lin-
address the question of why that form has guistics 29: 391⫺314.
the functions it does. This question can be Jackendoff, Ray. 1972. Semantic interpretation in
answered in both a synchronic model, which generative grammar. Cambridge, MA: MIT Press.
concerns the way in which grammatical Kay, Paul & Fillmore, Charles. 1998. Construction
structures are motivated via relations of asso- grammar. Stanford: Stanford University Press.
ciation (formal and semantic overlap), and a Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and
diachronic model, which concerns patterns in sentence form. Cambridge: Cambridge University
the semantic extension of forms. This typo- Press.
logical survey has shown that exclamations
⫺. 1996. “On the formal and functional relation-
are characterized across languages by several ship between topics and vocatives: Evidence from
recurrent formal features ⫺ most saliently, French”. In: Goldberg, Adele (ed.). Conceptual
the presence of information-question forms structure, discourse and language. Stanford: CSLI,
and anaphoric degree adverbs. Appeal to 267⫺288.
semantico-pragmatic features of the exclama- ⫺ & Michaelis, Laura. 1998. “On sentence accent
tive sentence type has enabled us to show in information questions”. Linguistics and Philoso-
why these grammatical forms are used to phy 21: 477⫺544.
express noncanonicity judgements which in- Makkai, Adam. 1985. “Where do exclamations
volve semantic scales. come from?” In: Makkai, Adam & Melby, Alan K.
(eds.). Linguistics and philosophy: essays in honor of
Rulon S. Wells. Amsterdam: Benjamins, 445⫺472.
6. References
McCawley, James D. 1988. The syntactic phenom-
Aissen, Judith. 1992. “Topic and focus in Mayan”. ena of English, 2. Chicago: University of Chicago
Languages 60: 48⫺80. Press.
Austin, John L. 1962. How to do things with words. McCawley, Noriko, 1973. “Boy, is syntax easy!”
Oxford: Clarendon Press. Chicago Linguistics Society 9: 369⫺377.
Bybee, Joan & Perkins, Revere & Pagliuca, Wil- Michaelis, Laura. 1994a. “A case of constructional
liam. 1994. The evolution of grammar: Tense, aspect polysemy in Latin”. Studies in Language 18: 45⫺
and modality in the languages of the world. Chicago: 70.
Chicago University Press. Michaelis, Laura. 1994b. “Expectation contraven-
Croft, William. 1990. Typology and universals. tion and use ambiguity: The Vietnamese connective
Cambridge: Cambridge University Press. cũng”. Journal of Pragmatics 21: 1⫺36.
Cruse, D. A. 1986. Lexical semantics. Cambridge: Michaelis, Laura & Lambrecht, Knud. 1996a. “To-
Cambridge University Press. ward a construction-based model of language func-
1050 X. Syntactic Typology

tion: The case of nominal extraposition”. Language Raymond, William R. & Homer, Kristin. 1996.
72: 215⫺247. “The interaction of pragmatic roles and thematic
structure in the selection of question form”. Berke-
⫺. 1996b. “The exclamative sentence type in Eng-
ley Linguistics Society 22: 316⫺327.
lish”. In: Goldberg, Adele (ed.). Conceptual struc-
ture, discourse and language. Stanford: CSLI, 375⫺ Rooth, Mats. 1992. “A theory of focus interpreta-
390. tion”. Natural Language Semantics 1: 75⫺116.
Sadock, Jerrold, & Zwicky, Arnold. 1985. “Speech
Milner, Jean-Claude. 1978. De la syntaxe à l’inter-
act distinctions in syntax”. In: Shopen, Timothy
pretation. Paris: Seuil. (ed.). Language typology and syntactic description,
Morel, Mary-Annick. 1995. “L’Intonation excla- 1. Cambridge: Cambridge University Press, 155⫺
mative dans l’oral spontane”. Faits de Langues 6: 196.
63⫺70. Searle, John R. 1979. Expression and meaning.
Pierrehumbert, Janet B. & Hirschberg, Julia. 1990. Cambridge: Cambridge University Press.
“The meaning of intonational contours in the in- Slobin, Dan & Aksu, Ayhan. 1982. “Tense, aspect
terpretation of discourse”. In: Cohen, Philip & and modality in the use of the Turkish evidential”.
Morgan, Jerrold & Pollack, Martha (eds.). In- In: Hopper, Paul J. (ed.). Tense aspect: Between
tentions in communication. Cambridge, MA: MIT semantics and pragmatics. Amsterdam: Benjamins,
Press, 271⫺311. 185⫺200.
Zwicky, Arnold. 1995. “Exceptional degree mark-
Prince, Ellen. 1981. “Topicalization, focus move-
ers: A puzzle in internal and external syntax”. Ohio
ment and Yiddish movement: A pragmatic differ-
State University working papers in linguistics 47:
entiation“. Berkeley Linguistics Society 7: 249⫺264. 111⫺23.
Prince, Ellen. 1986. “On the syntactic marking of
presupposed open propositions”. Chicago Linguis- Laura A. Michaelis, University of Colorado,
tics Society 22: 208⫺222. Boulder (USA)

80. Dislocation

1. Definition and terminology dislocated phrase is marked with special pro-


2. Dislocation and superficially similar sodic features.
constructions The above definition involves four criteria:
3. The structure of dislocation sentences
(i) extra-clausal position of a constituent, (ii)
4. The grammatical status of dislocated
constituents possible alternative intra-clausal position, (iii)
5. Discourse functions of Left-Dislocation and pronominal coindexation, (iv) special pros-
Right-Dislocation ody. These four criteria apply in prototypical
6. Special abbreviations instances. However, there are many instances
7. References in which one or more of them fail to apply.
Only criterion (i) is a necessary (though not
sufficient) condition for a sentence construc-
1. Definition and terminology tion to qualify as an instance of dislocation.
A dislocation construction (also called de- Our definition will be modified as we go
tachment construction) is a sentence structure along.
in which a referential constituent which could Examples (1a) and (2a) are attested in-
function as an argument or adjunct within a stances of LD and RD in English, followed
predicate-argument structure occurs instead by their canonical (i. e. non-dislocated) coun-
outside the boundaries of the clause contain- terparts in (1b) and (2b). The dislocated con-
ing the predicate, either to its left (left-dis- stituents are enclosed in square brackets, for
location, henceforth LD) or to its right (right- easy recognition. The coreference relation
dislocation, henceforth RD). The role of the between the dislocated constituent and the
denotatum of the dislocated constituent as intraclausal pronominal element is indicated
an argument or adjunct of the predicate is by subscripts. Following a common ortho-
represented within the clause by a pronomi- graphic practice, the clause boundary is sig-
nal element which is construed as coreferen- nalled by a comma; this comma does not in-
tial with the dislocated phrase. Typically, the dicate a pause. The small capitals indicate the
80. Dislocation 1051

location of the main sentence accent, or fo- (f) øi deli, [bu Romi-lar]i.
cus accent: crazy these Roman-pl

(1) Left-dislocation: In (4a), the pronominal is a bound atonic


(a) [That Chris]i, hei sleeps late, yeah. pronoun; in (b), (c), (d) it is a free pronoun;
(b) That Chris sleeps late, yeah. in (e) it is an inflectional suffix; and in (f) it
is phonologically unrealized. (5) contains the
(2) Right-dislocation: corresponding LD sentences (the demonstra-
(a) Shei’s a smart cookie, [that Diana]i. tive determiner is changed into the definite
(Ward & Birner 1996) article for reasons of naturalness):
(b) That Diana is a smart cookie.
(5) (a) [Les Romains]i, ilsi sont fous.
The left-dislocated ⫺ but not the right-dislo- (b) [The Romans]i, theyi are crazy.
cated ⫺ constituent may also be prosodically (c) [Die Römer]i, diei spinnen.
prominent, a possibility which we ignore for (d) [Rimljane]i, onii s uma sošli.
the moment. Dislocation sentences have the (e) [I Romani]i, son-oi pazz-i.
same semantic structure, or the same truth (f) [Romi-lar]i, øi deli.
conditions, as their canonical counterparts;
however, they are subject to different appro- The structural similarity among the sentences
priateness conditions, i. e. they do not appear in (4) and (5) is evident. As we will see, dis-
in the same discourse environments. location constructions can be identified in
The basic structure of LD and RD senten- most, if not all, languages of the world, inde-
ces is represented in (3), where XP is the dis- pendently of language type and genetic affili-
located constituent and pro the anaphoric or ation.
cataphoric pronominal element; as before, The present analysis assumes a monostra-
subscripts indicate the coreference relation tal, i. e. non-transformational, syntactic frame-
between this pronominal element and the dis- work, of the type represented by Lexical-
located XP: Functional Grammar (LFG), Head-driven
Phrase Structure Grammar (HPSG), Con-
(3) struction Grammar (CG), or Role and Refer-
Left-dislocation: XPi S[… proi …] ence Grammar (RRG). Dislocation structures
Right-dislocation: S[… proi …] XPi will thus not be analyzed as involving move-
(A more complete representation will be pro- ment of a constituent from a basic (canoni-
vided in § 4.2.6.) The proi element in (3) is cal) to a derived (dislocated) position. Con-
often referred to as “resumptive” pronoun in sequently, the analysis will not appeal to
the literature. In the present analysis, it will “empty categories” or “traces”. The term dis-
be called pronominal. The pronominal can location, which suggests syntactic movement,
be a syntactically free personal pronoun, a is used for convenience only. Instead of dis-
syntactically bound atonic pronominal mor- location (or detachment), various alternative
pheme (a so-called “clitic”), an inflectional terms have been used in the literature. The
affix, or a null element (J Art. 56). Under left-dislocated constituent has been referred
certain conditions, the pronominal can also to as “theme” (Dik 1980, Moutaouakil 1989),
be a possessive pronoun or affix (cf. items “topic” (Lambrecht 1981, 1994), “link” (Vall-
(41) and (42)). duvı́ 1992), and for certain instances “no-
Item (4) contains an RD sentence from a minativus pendens” (classical grammar). The
popular French comic book (Astérix), fol- right-dislocated constituent has been called
lowed by its English, German, Russian, Ital- “tail” (Dik 1978, Moutaouakil 1989, Vallduvı́
ian, and Turkish equivalents: 1992), “antitopic” (Chafe 1976, Lambrecht
1981, 1994), “post-predicate constituent” (Er-
(4) (a) Ilsi sont fous, [ces Romains]i. guvanli 1984), “mubtada? mu?ahhar” (Arabic
they are crazy these Romans grammar), and “defocused NP”. These terms
(b) Theyi are crazy, [these Romans]i. are generally used to refer both to the posi-
(c) Diei spinnen, [diese Römer]i. tion and to the function of the dislocated
they are.crazy these Romans constituent. To refer to dislocation as a type
(d) Onii s uma sošli, [èti Rimljane]i. of construction we find the traditional terms
they of mind went these Romans “epexegesis” (classical grammar), “inverted
(e) Son-oi pazzi, [questi Romani]i. word order” (Chinese grammar, cf. Chao
be-3.pl crazy these Romans. 1978), “devrik cümle” (Turkish grammar), and
1052 X. Syntactic Typology

“Loslösung” (Paul 1920). In the present analy- tences in (6) and (7) with those in (6⬘) and
sis, left-dislocated and right-dislocated con- (7⬘), where the bracketed constituents have
stituents will be labelled TOP (topic, following been omitted:
Chomsky 1977) and ANTITOP (antitopic)
(6⬘) (b) *I saw — when I was a kid.
constituents respectively. The syntactic posi-
(c) I saw it when I was a kid.
tion or slot in which these constituents oc-
cur will be referred to as TOP position and (7⬘) (b) *Ich sah — , als ich ein Kind war.
ANTITOP position. (c) Den sah ich, als ich ein Kind war.
In German, the positional difference between
2. Dislocation and superficially similar a topicalized and a TOP NP is indicated also
constructions by the position of the finite verb. It is well-
known that in German main clauses the finite
LD must be distinguished from the so-called verb occupies the second constituent position
Topicalization construction. Topicalization (the so-called V-2 constraint). The fact that
resembles LD in that it involves a referential the verb immediately follows the topicalized
constituent in non-canonical initial position. NP in (7b) is therefore evidence that this NP
But while in LD this constituent occurs in the is the first constituent in the clause; and the
extra-clausal TOP position, the “topicalized” fact that the TOP NP in (7c) is followed by
phrase occurs in the so-called pre-clausal a constituent other than the verb shows that
COMP (complementizer) or WH-position, it must be external to the clause.
where it preserves its syntactic and semantic That a topicalized constituent does not oc-
role as a complement of the verb (J Art. cur in the same syntactic position as a TOP
104). The English sentence in (6b) and its constituent is further demonstrated by the (b)
German equivalent in (7b) are instances of sentences in (6⬙) and (7⬙), in which the topi-
Topicalization; the topicalized NP is in calized element has been extracted out of an
square brackets and the underlined “gap” in- adverbial clause:
dicates the position which the NP would oc-
(6⬙) (a) When I saw [this movie] I was a kid.
cupy in the corresponding canonical sentence
(b) *[This movie], when I saw — I was
(cf. (6a) and (7a)). (6c) and (7c) contain the
a kid.
corresponding LD sentences:
(c) [This movie]i, when I saw iti I was a
(6) (a) I saw [this movie] when I was a kid. kid.
(b) [This movie] I saw — when I was a
(7⬙) (a) Als ich [diesen Film] sah, war ich ein
kid.
Kind.
(c) [This movie]i, I saw iti when I was a
(b) *[Diesen Film], als ich — sah, war ich
kid.
ein Kind.
(7) (a) Ich sah [diesen Film], als ich (c) [Dieser Film]i, als ich deni sah, war
I saw this.acc film when I ich ein Kind.
ein Kind war.
(For the difference in case marking between
a child was
diesen Film and dieser Film in (7⬙) see § 4.2.3.).
(b) [Diesen Film] sah ich — , als
The Topicalization structures are ungram-
this.acc film saw I when
matical because the COMP position in which
ich ein Kind war.
the topicalized NP must occur is filled with
I a child was
the WH-word when (als), thus preventing the
(c) [Diesen Film]i, deni sah ich,
topicalized NP from functioning as the object
this.acc film it.acc saw I
of the verb see. The LD structures, on the
als ich ein Kind war.
other hand, are grammatical because the ob-
when I a child was
ject requirement of the verb is satisfied by the
In languages which do not freely permit the pronominal argument, the dislocated NP oc-
null-instantiation of definite direct objects, like curring in TOP position, which precedesd the
English or German, the difference between COMP slot.
LD and Topicalization is reflected in the fact Another sentence type with which LD
that a dislocated element can always be omit- should not be confused is the so-called Focus-
ted without causing structural ill-formedness Movement (or Focus-Preposing) construction
of the remaining sentence while a topicalized (see Prince 1981, Ward 1988 for English,
phrase cannot. Compare the (b) and (c) sen- Stempel 1981 for French; J Art. 46, 81). At-
80. Dislocation 1053

tested examples are given in (8). Small caps (10) (a) Elle est venue ELLE.
indicate the fronted focal constituent. As in she is come she
(6) and (7), the “gap” indicates the position ‘SHE came.’
which the focussed NP would occupy in the (b) Ellei est VENUE, [elle]i.
corresponding canonical sentence: ‘She CAME (her).’
(8) (a) fifty six hundred dollars we The (a) sentences differ from their RD coun-
raised — yesterday. terparts in that the relevant NP occurs in
(b) French (Stempel 1981) argument position and has a focus relation
l’amour elle appelle ça — . to the proposition, hence is necessarily ac-
‘love she calls it.’ cented (Lambrecht 1994, and J Art. 81). For
(c) Spanish (Silva-Corvalán 1983) example (9a) could serve as a reply to the
seis puntos me hicieron — ! question “Who did you give a kiss?”, and
‘six stitches they gave me!’ (10a) could answer the question “Who came?”
(d) Finnish (Vilkuna 1989) In contrast, (9b) and (10b) could not answer
t‰m‰n minä otan — . these WH-questions (cf. § 5.1.). In the RD
this.acc I take sentences, the right clause boundary is indi-
‘this I take.’ cated by the focus accent and the ANTITOP
constituents are marked as non-focal via
Focus-Movement resembles Topicalization deaccentuation.
(and differs from LD) syntactically in that Related to Clitic-Doubling is the so-called
the initial constituent occurs in COMP posi- Extraposition construction, in which a sub-
tion, hence functions as a complement of the ject or object constituent is “extraposed” to
verb. However, it differs from Topicalization the end of the clause while its canonical argu-
prosodically, in that the initial constituent is ment position is filled by a dummy pronomi-
necessarily the sole point of prosodic promi- nal element like English it. The extraposed
nence in the sentence (marking the proposi- constituent is typically a complement clause,
tion minus the fronted object as discourse- as in (11) (a) and (b), but it can also be an
active and pragmatically presupposed). More- indirect interrogative, as in (c), or even a no-
over, unlike Topicalization, a Focus-Move- minal, as in the so-called “Nominal Extra-
ment sentence cannot be converted into LD position” construction in (d) (Michaelis &
by filling the “gap” with its ungrammatical Lambrecht 1996; J Art. 79); the extraposed
counterpart in (8⬘a): constituents are bracketed:
(8⬘) (a) *fifty six hundred dollars we raised (11) (a) It surprises me [that she is still hun-
them yesterday. gry].
(b) I find it surprising [that she is still
Pragmatically, focus-movement differs both
hungry].
from Topicalization and from LD in that the
(c) It doesn’t make any difference [what
initial constituent does not have a topic but we SAY].
a focus relation to the proposition. (d) It’s amazing [the difference]!
Just as LD must be distinguished from
Topicalization and Focus-Movement, RD Like Clitic-Doubling, Extraposition differs
must be distinguished from the so-called crucially from RD in that the extraposed
Clitic-Doubling construction, in which a sub- constituent is an intra-clausal argument,
ject or object argument is represented within which has a focus rather than topic relation
the same predicate-argument structure both to the proposition, hence is necessarily ac-
by an atonic pronominal and a tonic lexical cented. The difference is shown also in the
or pronominal NP. Compare the Spanish and fact that the Extraposition sentences do not
French clitic-doubling sentences in (9a) and have LD counterparts. Compare e. g. (11a/b)
(10a) and their RD counterparts in (9b) and with the ungrammatical versions in (11⬘):
(10b): (11⬘) (a) *[That she is still hungry], it sur-
(9) (a) Le di un beso a maría. prises me.
to.her I.gave a kiss to Maria.
(b) *[That she is still hungry], I find it
‘I gave a kiss to maria.’ surprising.
(b) Lei di un beso, [a Marı́a]i. If the sentences in (11) were instances of RD,
‘I gave her a kiss, Maria. / I gave we would expect the corresponding LD sen-
Maria a kiss.’ tences in (11⬘) to be grammatical.
1054 X. Syntactic Typology

Finally, RD must be distinguished from cer- In the Finnish example (16), what would be
tain subject-inversion constructions in which a subject in English appears in the adessive
a subject occurs at the end rather than the case triggered by the predicate be (“x BE-AT
beginning of a clause. Compare the Italian y” corresponding semantically to “y HAVE
and French inversion sentences in (12a) and x”):
(13a) with the superficially similar RD sen-
(16) Finnish (Vilkuna 1989)
tences in (12b) and (13b):
Silläi ei ole kotia, [sillä
(12) (a) Èi arrivatai mariai. it.ade not is home.par it.ade
is arrived.fem Maria ihmisellä]i
‘maria arrived.’ person.ade
(b) Ei arrivatai, [Maria]i. ‘She has no home, that person.’
‘She arrived, Maria.’
Sentences in which the dislocated element is
(13) (a) Il est arrivé deux femmes. coindexed with an object pronominal were
it is arrived two women given in (6c) and (7c) above. (17) contains
‘Two women arrived. / There ar- further (attested) English examples, involving
rived two women.’ a direct object and an object of a preposition,
(b) Ellesi sont arrivées, respectively; (18) shows their (slightly modi-
they.fem are arrived.fem.pl fied) RD counterparts:
[les deux femmes]i
the two women (17) (a) Well, [this one book]i, I read iti
‘They arrived, the two women.’ when I was a kid. (Prince 1984)
(b) [That hailstorm we had the other
As with Extraposition, in the inversion struc- week]i, I was the only one prepared
tures in (12a) and (13a) the inverted subject is for iti.
necessarily accented, while in the RD struc-
tures in (12b) and (13b) it is necessarily unac- (18) (a) I read iti when I was a kid, [this
cented (cf. 5.2.). While the Italian sentences book]i.
differ only prosodically from each other, the (b) I was the only one prepared for iti
French sentences differ both prosodically and [that hailstorm]i.
morphosyntactically. In the inversion sentence Concerning RD examples like those in (18),
in (13a), the subject pronoun is the neuter il it should be observed that languages like
(relating this construction to Extraposition), English often prefer to leave the relevant NPs
which does not trigger agreement on the past in situ and to mark their special pragmatic
participle. In the RD sentence (13b), however, status by deaccenting (Ladd 1978) them. Thus
the pronominal is fully referential and does in the absence of discourse context, English
trigger both gender and number agreement. speakers often prefer canonical sentences
with deaccented object NPs to their dislo-
3. The structure of dislocation cated counterparts. Compare the RD senten-
sentences ces in (18) with the canonical versions in
(18⬘):
3.1. Grammatical functions of
the pronominal (18⬘) (a) I read [this book] when I was a kid.
(b) I was the only one prepared for
The coindexed pronominals in dislocation [that hailstorm].
sentences can have various grammatical
functions. Most commonly they are subjects, In languages with flexible sentence accent
as in (14) and (15): (like English or German) deaccentuation
often has the function served by syntactic de-
(14) Norwegian (Fretheim 1995) tachment in other languages (cf. Lambrecht
Hani bare lo, [ambassadøren]i 1994, Vallduvı́ 1995). In the English trans-
‘He just laughed, the ambassador.’ lations of RD examples from other languages
(15) Indonesian (Li & Thompson 1976) we will therefore sometimes use structures
[Ibu anak itu]i, diai membeli with non-dislocated deaccented object con-
mother child that she buy stituents, for reasons of naturalness.
sepatu. The Russian, Hebrew, and Spanish senten-
shoe ces in (19) through (21) are further examples
‘That child’s mother, she bought of RD and LD involving direct-object pro-
shoes.’ nominals:
80. Dislocation 1055

(19) Ja ne ljublju ixi, (24) [Sur le pont d’Avignon]i, on


I not like them.acc on the bridge of Avignon one
[policejskix]i. yi danse tout en rond.
cops.acc there dances all in round
‘I don’t like (them,) the cops.’ ‘On the Avignon bridge, people
dance all around.’
(20) Ani lo ohev otami, [et
I not like them.acc do (25) [In Ostdeutschland]i dai ist ein
ha-šotrim]i. in East-Germany there is one
the-cops Fünftel der Leute arbeitslos.
‘I don’t like (them,) the cops.’ fifth of.the people unemployed
‘In Eastern Germany, one fifth of
(21) (Silva-Corvalán, 1983) the people are unemployed.’
Porque [esa monja]i, lai
because that nun her.acc In (24) and (25), the locative prepositional
adorabamos. phrases in TOP position are coindexed with
we.adored. the atonic pronominals y/da. Another ex-
‘Because that nun, we adored her.’ ample involving an adjunct pronominal is
(26), from the Bantu language Chicheŵa (SM
The coindexed pronominal may also be an stands for “subject marker” and the numeral
oblique object, as in the Catalan and French 3 for the gender class of the noun):
RD and LD sentences in (22) and (23), in-
(26) Chicheŵa (Bresnan & Mchombo
volving locative complements:
1987)
(22) Catalan (Vallduvı́ 1995) fı̂si a-na-pı́t-á nawói ku
(a) Hii ficarem hyena sm-pst-go-ind with.it.3 to
el ganivet,
there we.will.put the knife
msika, [mkángó uwu]i.
market lion.3 this
[al calaix]i.
in.the drawer
‘The hyena went with it to the mar-
‘We will put the knife (there,) in ket, this lion.’
the drawer.’ In (26), the right-dislocated NP mkángó uwu
(b) [Al calaix]i, hii ficarem el ganivet. is coindexed with the comitative adjunct pro-
‘(In) the drawer, we’ll put the nominal nawó ‘with it’.
knife there.’
3.2. Types of pronominals
(23) French (Lambrecht 1981)
So far, we have cited examples in which the
(a) Il faut yi aller quand il dislocated TOP or ANTITOP constituents are
it is.necessary there to.go when it coindexed with personal pronouns, whether
fait chaud, [à la plage]i. morpho-syntactically free or bound. As noted
makes warm, to the beach earlier, the pronominal can also be an inflec-
‘You gotta go to the beach when tional affix, as e. g. in Romance, Bantu, or
it’s warm.’ Semitic languages. Recall that in the present
(b) [La plage]i, il faut yi aller quand il article such inflectional affixes are included
fait chaud. under the general cover term pronominal.
‘The beach, you gotta go there Italian examples of RD and LD with inflec-
when it’s warm.’ tionally expressed pronominals were shown
in (4e) and (5e). (27) is another Romance ex-
The Catalan and French locatives hi and y ample:
are bound preverbal pronominals (so-called
“proclitics”). (For the lack of a preposition in (27) Occitan (Sauzet 1989)
the French TOP phrase in (23b) see § 4.2.3.). (a) [Lo libre de Joan]i, esi
Finally, the pronominal may function as the book of John is.3.sg
an adjunct rather than an argument repre- interessant.
sented in the predicate’s valence. A well- interesting
known French example is (24), from a tradi- ‘John’s book, it is interesting.’
tional song; (25) is an attested German exam- (b) Esi interessant, [lo libre de Joan]i.
ple: ‘It is interesting, John’s book.’
1056 X. Syntactic Typology

In the Italian sentences in (4) and (5), the dis- Chicheŵa, the dislocated NP is itself case-
located phrase questi Romani is coindexed marked in Arabic (cf. § 4.2.3.).
with the verbal suffix -o, which codes person In addition to pronouns and inflectional
and number. In the Occitan (27), the dislo- morphemes, the pronominal in LD or RD
cated phrase lo libre de Joan is coindexed can also be a null element. This type of dislo-
with the third person singular verb form es, cation structure is prevalent in languages like
in which stem and person marker are fused. Chinese, Lahu, Japanese, or Turkish, which,
Examples like (4/5e) or (27) raise the theo- unlike English, freely permit the null instanti-
retical issue of the categorization of inflec- ation of arguments denoting specific definite
tional affixes as either purely syntactic agree- referents. Turkish examples of coindexation
ment markers or as anaphoric pronominals. with a null subject were shown in (4f) and
Indeed, if LD exampes like (5e) or (27a) (5f). (30) contains additional Turkish exam-
are analyzed as involving subject-agreement ples involving null-instantiated objects. (30a)
morphemes, such sentences will be poten- illustrates the canonical verb-final structure
tially indistinguishable from the correspond- and (30b/c) two possible RD versions. For
ing canonical sentences in which the relevant easy recognition, the null-instantiated com-
NPs occupy subject position. It is beyond the plement is indicated by the symbol “ø”:
scope of the present article to enter the de- (30) Turkish (Erguvanli 1984)
bate over this theoretical issue (cf. Jelinek (a) Adam taŝ-i oglan-a at-ti
1984 and Bresnan & Mchombo 1987). man stone-acc boy-dat throw-pst
In some languages, both subjects and ob- ‘The man threw the stone at the
jects may be marked inflectionally on the boy.’
verb, as e. g. in Chicheŵa (SM stands for (b) Adam øi oglan-a at-ti,
“subject marker”, OM for “object marker”): man boy-dat throw-pst
(28) Chicheŵa (Bresnan & Mchombo [taŝ-i]i.
1987) stone-acc
(a) [Njûchi]i , zii-ná-wáj -lúm-a ‘The man threw it at the boy, the
bees sm-pst-om-bite-ind stone.’
[alenje]j (c) Adam taŝ-i øi at-ti,
hunters man stone-acc throw-pst
‘The bees (they) bit (them) the [oglan-a]i .
hunters.’ boy-dat
(b) [Alenje]j, zii -ná-wáj -lúma, [njûchi]i ‘The man threw the stone at the
‘The hunters, they bit them, the boy.’
bees.’ In the canonical structure in (30a), the theme
In (28), the subject marker zi- and the object (accusative) and goal (dative) arguments of
marker -wá- agree in person, number, and the verb throw appear in preverbal object
gender class with the constituents njûchi and position, where they have a focus relation to
alenje in TOP or ANTITOP position. Notice the predicate. In (b) and (c), the NPs corre-
that (28b) cannot mean that the hunters bit sponding to the theme and the goal argument
the bees, because the object marker is unam- respectively appear in ANTITOP position.
biguously coindexed with the NP alenje via its We know that these NPs are right-dislocated
gender class. Inflectional subject and object because in strict V-final languages like Turkish
coindexation is found also in Classical Arabic: the verb indicates the right clause boundary.
(31) contains analogous examples from an-
(29) Classical Arabic (Moutaouakil 1989) other strict V-final language, Japanese:
(a) [Halidun], qabaltuhu
Halid.nom met.1sg.3sg.acc
(31) Japanese (Kuno 1978)
l-yawma (a) Kimi wa kono hon o yonda?
you top this book acc read
the-day.acc
‘Halid, I met him today.’ ‘Have you read this book?’
(b) qabaltuhu l-yawma, [Halidun]. (b) Kimi wa øi yonda, [kono hon o]i ?
‘Have you read (it,) this book?’
‘I met him today, Halid. / I met
(c) øi øj yonda, [kimi wa]i [kono hon
Halid today.’
o]j ?
As in Chichŵa, both the subject and the ob- ‘Have you read (it,), you, this
ject are marked on the verb; but unlike book?’
80. Dislocation 1057

(31a) shows the canonical verb-final struc- cented direct-object NP (as in the English
ture, with the agent and the theme argument gloss):
in preverbal position. In (31b) the constituent
(34) (a) J’aime bien øi , [les cacahuètes]i .
corresponding to the theme, and in (31c)
‘I like peanuts.’
those corresponding to the agent and the
(b) Jj ’aime bien øi , moij , [les caca-
theme, appear in ANTITOP position, leaving
huètes]i .
the corresponding preverbal argument slots
unfilled. The gloss of (31c) is somewhat un- The occurrence of the pronominal ANTI-
natural because English does not right-dislo- TOP NP moi before les cacahuètes in (34b) is
cate pronouns as freely as Japanese (but cf. proof that the latter NP must also be in right-
(69) below). Example (32) illustrates coinde- detached position.
xation of an ANTITOP phrase with a null While the pronominals in dislocation sen-
pronominal in Mandarin Chinese: tences may be free pronouns (English, He-
brew, Norwegian), morphologically bound
(32) Mandarin (Guo 1997) atonic pronouns (Catalan, French), inflec-
tè nán øi zhǎo, [wǒ zhèige]i . tional morphemes (Italian or Chicheŵa), or
very difficult find my this null elements (Turkish, Japanese, French),
‘It is very difficult to find, this they may not belong to the set of independent
(thing) of mine.’ or tonic pronoun forms, in those languages
As in the previous examples, the NP (wŏ which possess two morphosyntactically dis-
zhèige) is marked syntactically, via word or- tinct pronoun series. Consider e. g. the Chi-
der, as right-dislocated; the direct-object ar- cheŵa sentences in (35):
gument of the verb find is left unexpressed. (35) Chicheŵa (Bresnan & Mchombo
Dislocation with null-instantiated pronomi- 1987)
nals is found also in the familiar European (a) [Mkángó uwu]i fı̂si
languages, such as Portuguese (e. g. Raposo lion.3 this hyena
1986) or spoken French (Lambrecht & Le- a-ná-úi -dy-a.
moine 1996). Since in these languages object sm-pst-om.3-eat-ind
pronouns are normally expressed overtly, in- ‘This lion, the hyena ate it’.
stances of LD with null pronominals are eas- (b) *?[Mkángó uwu]i fı̂si
ily confused with Topicalization (cf. (6) and lion.3 this hyena
(7) above). Consider the French sentences in a-ná-dy-á ı̂woi .
(33): sm-pst-eat-ind it.3
‘This lion, the hyena ate it.’
(33) (a) [Les cacahuètes]i , jj’aime bien øi ,
the peanuts I like well Sentence (35b) is of doubtful grammaticality
[moi]j . because the anaphoric pronominal ı̂wo ‘it’ be-
me longs to an independent pronoun set, rather
‘Peanuts, I like (them), me.’ than to the set of incorporated pronouns of
(b) J’aime bien ø. which the object marker -ú- in (35a) is a
‘I like them.’ member. The cross-linguistic generalization
(c) [Les cacahuètes]i , [moi]j , jj’aime seems to be that whenever a morphosyntacti-
bien øi . cally bound pronoun form is available in a
language, a free pronominal form may not be
Given the well-formedness of (33b), (33a) used in a dislocation construction. As argued
can be analyzed as an instance of LD with by Bresnan & Mchombo (1987), this con-
an understood direct-object pronominal. That straint is explained by the different discourse
this is indeed the correct analysis is demon- functions which the two pronoun series serve
strated by (33c), in which the initial NP les in a language (cf. § 5.1.).
cacahuètes is separated from the clause by
another dislocated NP (moi), which is coin- 3.3. Unlinked topics
dexed with the overt pronominal subject je. The dislocation type in which an element in
By the same token, sentence (34a) below TOP position is coindexed with a null pro-
must be analyzed as an instance of RD with nominal must be distinguished from the LD
an understood object pronominal and with construction in which a constituent appears
the final NP in ANTITOP position, rather in TOP position without any anaphoric link
than as a canonical sentence with an unac- to an (overt or covert) intra-clausal argument
1058 X. Syntactic Typology

or adjunct. This construction is a common (37) (a) (In a discussion about how to grow
feature of so-called “topic-prominent” lan- flowers:)
guages (Li & Thompson 1976), like Chinese [Tulips], do you have to plant new
or Lahu. Topic-prominent languages are lan- bulbs every year?
guages in which the topic-comment sentence (b) A: In Christianity, do you have to be
type is more dominant than the subject-pred- a member of a religion in order to go
icate type found in “subject-prominent” lan- to heaven?
guages like English or French. The difference B: [The Baptists], you gotta be Bap-
between the subject-predicate and the topic- tist.
comment type is illustrated by Li & Thomp- (c) A: If you suffer from the heat here,
son with the following English example: you must have hated it in Austin.
B: [Austin], at least you can sit near
(36) (a) John hit Mary. the AC.
Subject Predicate
(b) As for education, It should be noted that markers like as for in
Topic (36b) (whose function is that of indicating a
John prefers Bertrand Russell’s ideas. topic shift) are appropriate only in a subset
Comment of the discourse environments which call for
the use of an unlinked-topic construction.
According to Li & Thompson, in subject-
Attested spoken French examples are shown
prominent languages the basic sentence
in (38). As in English, unlinked-TOP senten-
structure is like that in (36a), whereas in
ces are considered substandard in French:
topic-prominent languages it is more like that
in (36b). (38) (a) (Blanche-Benveniste 1981)
What distinguishes the type in (36b) from [Mon premier mari], on avait une
that in (36a) is that in the former the TOP voiture puis une moto.
constituent has no semantic or syntactic rela- ‘My first husband, we had a car
tion to the predicate. The TOP phrase as for then a motorcycle.’
education in (36b) does not satisfy a valence (b) (François 1974)
requirement of the verb prefer. Nor is this [La mer], tu vois de l’eau.
phrase a possible adjunct to that predicate. ‘The ocean, you see water.’
Unlike time, place, or manner adjuncts, which (c) (Barnes 1985)
may occur in various positions in the sen- Le métro, avec la Carte Orange, tu
tence, the as-for phrase can only occur in vas n’importe où.
pre-sentential position. The interpretive link ‘The Metro, with the Orange Pass,
between the TOP element and the following you go anywhere you want.’
clause is purely pragmatic: it indicates a kind
of relevance relation between the TOP entity Corpus work on spoken French (Barnes
and the proposition (see Dik 1978, Gundel 1985, Lambrecht 1987, Stark 1997) reveals
1988, Lambrecht 1994). Following Lam- that unlinked-TOP constructions are very
brecht (1994), we will call the TOP element common in unmonitored oral discourse in
in (36b) unlinked and we will call the entire French. According to Barnes, such construc-
construction the unlinked-TOP construction. tions account for 10% of the total number of
Alternative labels for unlinked topics found LDs in her corpus.
in the literature are “détachées sans rappel” A subtype of the unlinked-TOP construc-
(Fradin 1990) and “absolute Rahmensetzung” tion is the one often (misleadingly) referred
(Stark 1997). Notice that corresponding to to as the “Double-Subject construction”. In
the unlinked-TOP construction there is no this type, the unlinked TOP constituent is fol-
unlinked-ANTITOP construction (cf. § 4.2.4. lowed by another nominal, which functions
below). as the semantic (and sometimes syntactic)
In (36b), the unlinked-TOP constituent is subject of the following predicate. (39) con-
introduced by the prepositional marker as for. tains three examples:
In spontaneous speech, such markers are
generally absent. Though unacceptable in (39) (a) Mandarin (Li & Thompson 1976)
standard English, structures involving bare [Nèige shù] yèzi dà
unlinked-TOP NPs are common in oral dis- that tree leaves big
course. Attested examples are given in (37): ‘That tree, the leaves are big.’
80. Dislocation 1059

(b) Japanese (Li & Thompson 1976) (42) Indonesian (Li & Thompson 1976)
[Sakana wa] tai ga (a) [Anak itu]i , ibu-njai membeli
fish top red.snapper subj child that mother-poss buy
oisii. sepatu.
delicious shoe
‘Fish, red snapper is delicious.’ ‘That child, his mother bought
(c) Classical Arabic (Moutaouakil 1989) shoes.’
[L-lahmu], r-ritlu bi (b) [Ibu anak itu]i , diai membeli
the-meat.nom the-pound.nom with mother child that she buy
c
shrina dirhaman. sepatu.
twenty.gen dirham.acc shoe
‘Meat, the pound costs 20 dirhams.’ ‘That child’s mother, she bought
shoes.’
In (39), the semantic relation between the
unlinked-TOP entity and the following NP is (43) Classical Arabic (Moutaouakil 1989)
that between a semantic frame (Fillmore 1985) [Zaydun]i , ?abuhui
and an element of that frame. The Double- Zayd.nom father.nom.3sg.gen
Subject type occurs also in English. (40) is maridun.
an attested example, embedded in a minimal ill.nom
discourse context: ‘Zayd, his father is ill. / Zayd’s fa-
(40) That’s not the typical family any- ther is ill.’
more. [The typical family today], (43) is perhaps better analyzed as involving
the husband and the wife both work. two consecutive TOP phrases, with the sub-
As in (39), the subject denotatum in (40) (the ject argument of the predicate ill coded in
husband and the wife) is linked to that of the null form (see examples (30) through (35)
topic (the typical family today) via a semantic and § 3.4.).
frame relation. The existence of the unlinked-TOP con-
Perhaps more common and better known, struction raises again the issue of the defini-
though still substandard, are Double-Subject tional criteria for dislocation. As mentioned
sentences in which the topic and the subject in § 1., the term ‘dislocation’ naturally sug-
stand in a possessive relation to each other. gests the notion of a sentence element ap-
In such cases, the possessive determiner of pearing in a derived (‘abnormal’) rather than
the subject serves as an anaphoric link to the a basic (‘normal’) position. It is this deriva-
TOP NP. (41) shows an English and a French tional notion that our criteria (ii) (possible
example (from Prince 1984 and Lambrecht alternative canonical position) and (iii) (pro-
1981 respectively): nominal representation) were meant to cap-
ture. It is clear that unlinked-TOP phrases
(41) (a) And [this guy]i , hisi fishing pole fell do not satisfy these criteria since there is no
down in the water. possible alternative canonical position which
(b) [Napoléon]i , sai campagne de 1813 they could occupy. As a corollary, there is
est très contestée. also no possible intra-clausal anaphoric pro-
‘Napoleon, his 1813 campaign is nominal to represent them (cf. § 4.2.4.).
quite contested.’ A similar problem of definition arises with
In these sentences, the unlinked TOP NPs adverbial phrases in TOP or ANTITOP posi-
(this guy and Napoléon) are coindexed with tion. Adverbial phrases differ from unlinked
the possessive determiners (his and sa) of the topics in that they do satisfy criterion (ii):
following subject NPs. (42) and (43) are In- they may occur both in dislocated and non-
donesian and Arabic examples of the same dislocated position. However when dislo-
construction type. In these languages, the cated, they do not require the presence of an
possessor relation is not expressed by a pos- anaphoric or cataphoric pronominal element
sessive determiner but by a pronominal suffix (even though such an element may sometimes
on the possessed noun. (42a) contrasts with occur, as examples (24) through (26) show).
(16), repeated here for easy comparison as Herein they differ from prototypical disloca-
(42b), in which the possessor and the pos- tion sentences. Even though unlinked topics
sessed NP form a single complex NP in and dislocated adverbials do not satisfy all
TOP position: four criteria, they nevertheless satisfy the
1060 X. Syntactic Typology

necessary condition of extra-clausal position, (b) Adam taŝ-i atti, [oglan-a].


without which there would be no concept of man stone-acc threw boy-dat
dislocation. ‘The man threw the STONE at the
boy.’
3.4. Multiple dislocations (c) Adam atti, [oglan-a] [taŝ-i].
A common cross-linguistic phenomenon is man threw boy-dat stone-acc
the occurrence of more than one dislocated ‘The man THREW it at the boy,
constituent in TOP or ANTITOP position. the stone.’
For example, next to the Catalan dislocation (d) taŝ-i at-ti, [oglan-a] [adam].
sentences in (22) (repeated here as (44a/b)), stone-acc threw boy-dat man
where al calaix is in TOP/ANTITOP and el ‘He threw the STONE at the boy,
ganivet in focus position, we also find the the man.’
sentences in (44c/d), where el ganivet and al
calaix occur both either in TOP or in ANTI- Compare also the Japanese structure in (31c)
TOP position: above. It is also possible to find the TOP po-
sition occupied by one unlinked and one
(44) Catalan (Vallduvı́ 1995) linked topic NP, as in the French example in
(a) Hii ficarem el GANIVET, (47) (cf. also the Arabic ex. (43) above):
there we.will.put the knife
[al calaix]i . (47) Spoken French (Lambrecht 1981)
ini.the drawer [Mon frère]i [sai voiture]j , ellej
‘We will put the KNIFE (there,) in my brother his car.fem she
the drawer.’ est complètement foutue.
(b) [Al calaix]i , hii ficarem el GANI- is completely broken
VET. ‘My brother’s car is totally wrecked.’
‘(In) the drawer, we’ll put the The question arises as to how many phrases
KNIFE there.’ may cooccur in TOP or ANTITOP position.
(c) [El ganivet]i [al calaix]j , li ’hij FI- Lambrecht (1981) argues that, in French at
CAREM. least, no more than two dislocated phrases
(d) Li ’hij FICAREM, [el ganivet]i [al may cooccur in the same position. Consider
calaix]j . the examples in (48):
Similarly, next to the Chicheŵa sentence in
(28a) above (repeated here as (45a)), we find (48) Spoken French (Lambrecht 1981)
the versions in (45b/c), where the NPs njûchi (a) [Moi] [ton frère], je le lui donnerai,
‘the bees’ and alenje ‘the Hunters’ occur both [le livre].
either in TOP or in ANTITOP position: ‘Me, your brother, I’ll give it to
him, the book.’
(45) (a) [njûchi]i , zii -ná-wáj -lúm-a, (b) [Moi] [le livre], je le lui donnerai,
bees sm-pst-om-bite-indic [à ton frère].
[alenje]i (c) [Ton frère] [le livre], je le lui don-
hunters nerai, [moi].
‘The bees (they) BIT (them) the (d) ?[Moi] [ton frère] [le livre], je le
hunters.’ lui donnerai.
(b) [Njûchi]i [alenje]j , zii -ná-wáj -luma. (e) ?Je le lui donnerai, [moi] [à ton
‘The bees, the hunters, they BIT frère] [le livre].
them.’
(c) Zii -ná-wáj-luma, [njûchi]i [alenje]j . Among the various possible permutations in
‘They BIT them, the bees, the hunt- (48), (a) through (c) are acceptable, but (d)
ers.’ and (e) seem of diminished acceptability.
Lambrecht (1994) suggests a processing ex-
The same situation obtains in Turkish. Next planation for the acceptability differences in
to the RD sentences in (30b/c) (repeated as (48): since the proposition expressed by a dis-
(46a/b)), we find the versions in (46c/d), with location sentence is to be construed as con-
two nominal phrases in ANTITOP position: veying information about the referent of the
(46) (a) Adam oglan-a atti, [taŝ-i]. TOP/ANTITOP constituent, the interpreta-
man boy-dat threw stone-acc tion of such a sentence becomes increasingly
‘The man threw it at the BOY, the difficult if the proposition is to be construed
stone.’ as being about several topics at the same time.
80. Dislocation 1061

The difference is, however, a matter of degree, expressed. Consider the variants of (50) in
and under appropriate discourse circum- (50⬘), where the sarcastic comments “Never”
stances sentences with more than two TOP and “Sure!” have been replaced by complete
or ANTITOP phrases may well constitute clauses:
acceptable utterances. Hewitt (1979) cites the
following sentence from Abkhaz: (50⬘) (a) [[Me] [worry]]i , thati ’s ridiculous!
(b) [[John] [a doctor]]i , I don’t be-
(49) Abkhaz (Hewitt 1979) lieve iti !
[a-xàcÅa]i [a-ph∞es]j
art-man art-woman In these variants, the comment portion is a
[a-s∞q∞Åe]k, øk-lej -yi -te-yt’ clause containing an anaphoric pronominal
art-book it-to.her-he-gave-tns which refers to the presupposed proposition
‘The man gave the book to the expressed by the predicate-argument struc-
woman.’ ture denoted by the two TOP denotata. What
distinguishes the Mad-Magazine type from
It is revealing to compare (49) with its other dislocation sentences is its conventional
(slightly modified) spoken French equivalent
association with a specific kind of speech act:
in (49⬘); to emphasize the formal similarity
an incredulous comment on a previously
with (49), the morphologically bound status
mentioned proposition. It is this convention-
of the pronouns in the French verb complex
ality of the form-function association in this
is indicated by hyphens:
construction that makes it possible to omit
(49⬘) [L’homme]i [cette femme-là]j overt expression of the incredulous comment.
the man that woman-there
[mon livre]k, ili -lek-luij -a-donné. 3.5. Syntactic categories
my book he-it-to.her-has-given of dislocated constituents
‘The man he GAVE my book to Languages differ with respect to the types of
that woman.’ constituents that may occur in dislocated po-
Though perhaps pragmatically unusual, (49⬘) sition. While English seems relatively conser-
is nevertheless a grammatically well-formed vative, a language like modern French per-
spoken French sentence. The striking struc- mits a remarkable variety of dislocated cate-
tural similarity between (49) and (49⬘) con- gories, including expressions at the subphra-
firms the observation, made early on by sal level. As the vast majority of the examples
Vendryès (1914), that modern spoken French in this article demonstrate, by far the most
is typologically close to certain polysynthetic commonly found category is the noun phrase
languages (Vendryès compares French to the (NP). Less common are prepositional phrases
Amerindian language Chinook). (PP). One example is (22) (Catalan), repeated
A peculiar kind of multiple dislocation, here as (51), which contains a PP in TOP or
which has not been generally recognized as ANTITOP position:
such in the literature, is the construction
(51) (a) Hii ficarem el GANIVET, [al ca-
sometimes referred to as ‘Mad-Magazine
laix]i .
sentence’ in US linguistics (Akmajian 1984).
‘We will put the KNIFE (there,) in
In this construction, which is attested across
the drawer.’
languages (see Lambrecht 1990 for French
(b) [Al calaix]i , hii ficarem el GANI-
and German), the TOP position is always
VET.
filled by two constituents, one corresponding
to an argument, the other to the predicate of ‘(In) the drawer, we’ll put the
a canonical sentence. Two English examples KNIFE there.’
are given in (50): An attested Spanish example of a PP in TOP
(50) (a) What, [[me] [worry]]? (Never!) position is (52):
(b) [[John] [a doctor]]? (Sure!) (52) Spanish (Silva-Corvalán 1983)
As argued in Lambrecht (1990), the Mad- [A todo el curso]i , lei
Magazine construction is best analyzed as a to all the class it.dat
special kind of LD whose two dislocated ele- gustaba una monja que se fue.
ments stand in a (pragmatically presupposed) pleased a nun that refl went
predicate-argument relation to each other ‘The whole class liked a nun who
and whose clausal portion may remain un- left.’
1062 X. Syntactic Typology

In the attested French example in (53), the (56) (a) [Rich]i he is not øi .
ANTITOP PP has a partitive function: (b) *[Rich]i , if he is NOT øi , she will
not marry him.
(53) Il y eni a qui ne sont (c) *He is not øi , I think, [rich]i .
it there of.3p has who neg are
pas mal, [de ces hommes (56a) is grammatical because the adjective
neg bad of those men rich is in COMP position, as required for
qu’on voit dans la rue]i . Topicalization (cf. § 2.). (56b) is ungrammat-
that one sees in the street ical because the adjective does not occur in
‘Some of them aren’t bad, those COMP but in TOP position. (56c) shows the
men you see in the street.’ same constraint for APs in ANTITOP posi-
tion.
In French, PPs, though common in ANTI- Structures equivalent to those in (56b/c)
TOP position, rarely occur in TOP position are well-formed in languages like French,
(see 4.1.). Two attested French examples of where coindexation between APs and pro-
left-dislocated PPs are shown in (54): nouns is a grammatical option. The French
(54) (a) Mais [après tout] [en versions of (56a/b/c) are shown in (57):
but after all in (57) (a) [Riche]i , il ne lj ’est pas.
vacances]i , j’yi vais (b) [Riche]i , s’il ne li ’est pas, elle ne
vacations I there go l’épousera pas.
quand même. (c) Il ne li ’est pas, je crois, [riche]i .
nevertheless
‘But after all, I do take vacations.’ An attested French example is shown in (58),
(b) [Avec Michel]i , oni est allé embedded in a minimal discourse context:
with Michel we is gone
au cinéma. (58) Il a pas l’air d’être satisfait du tout.
to.the cinema Il li ’est tellement peu, [satisfait]i ,
‘Michel and I, we went to the mov- qu’il appuie sur la sonnerie.
ies.’ ‘He doesn’t look satisfied at all. He
is so little satisfied that he rings
The prepositions in (54) are necessary be- the bell.’
cause they add a special meaning to the NP.
En vacances in (a) is a fixed expression In addition to nominal, prepositional, ad-
and avec Michel in (b) does not mean ‘with verbial, and adjectival phrases, we also find
Michel’ but ‘Michel and I’ (justifying the verb-headed phrases (VPs) in dislocated posi-
coindexation of the TOP phrase with the pro- tion. (59) illustrates the occurrence of non-
nominal on ‘we’). Item (55) contains a French finite VPs:
example involving an adverbial phrase (AdvP) (59) (a) [To speak French]i , everyone knows
in ANTITOP position: iti ’s not easy.
(55) J’yi ai passé de bonnes (b) Everyone knows iti ’s not easy, [to
I there have spent of good speak French]i .
vacances, [là-bas]i . (60) contains two attested French examples:
vacations over.there
‘I spend good vacations there.’ (60) (a) Je suis pas voleuse mais je verrais
mes gosses qu’ils ont faim peut-être
Such examples are relatively rare because que je lei ferais, [de voler]i . (Gadet
dislocated AdvPs are usually not coindexed 1989)
with pronominals. Of course, dislocated ad- ‘I’m not a thief, but I’d see my kids
verbials occur commonly without pronomi- that they’re hungry maybe I’d do
nal coindexation. it, steal.’
Somewhat special is the case of dislocated (b) [De lui parler doucement]i , çai laj
adjective phrases (APs). In English, APs can- ramollissait, [la tigresse]j .
not be dislocated because English does not ‘Speaking gently to her (that) soft-
allow coindexation between adjectives and ened (her) the tigress.’
pronouns. Fronted APs in English are topi-
calized, not dislocated, as demonstrated by (60a) shows a right-dislocated infinitival VP
the contrasts in (56): coindexed with an object pronominal. (60b)
80. Dislocation 1063

also has an NP in ANTITOP position, in ad- (b) Adesso faccio scorrere il tuoi ,
dition to the infinitival VP in TOP position. now I.make run the your
The set of verb-headed dislocated phrases [di bagnetto]i .
contains various kinds of finite complement of bath
clauses. A common type is the category ‘Now I’ll run your bath.’
[COMP ⫹ S] illustrated in (61): Since dislocation involves association of the
dislocated phrase with a grammatically com-
(61) (a) Iti ’s a SHAME, [that you’re not
plete sentence, for N-dislocation to be pos-
coming tonight]i .
sible, the constituent remaining in canonical
(b) [That you’re not coming tonight]i , I position must be a well-formed NP. This ex-
can’t believe iti . plains the change of the French interrogative
Recall that left-dislocation of a complement determiner quelle in (63a) into the pronomi-
clause, as shown in (61a), is to be distin- nal form laquelle. Without this change, (63b/
c) would be ungrammatical (compare *De
guished from the superficially similar Extra-
robe, je mets quelle? / *Je mets quelle, de
position construction discussed in § 2. (ex-
robe?).
amples (11a/b)). (62) illustrates complement- Notice that both in French and in Italian
clause dislocation in Classical Arabic: the dislocated N is not bare put preceded by
(62) Classical Arabic (Moutaouakil 1989) a preposition, resulting in a phrase of the
[?an tanjaha fi l-imtihani]i , form [de N] or [di N]. This kind of phrase
may not occur in canonical position:
that succeed.2sg in the-exam.gen
dalika mai la sakka fihi. (63b⬘) *Je mets [quelle de robe]?
this that neg doubt.acc in.3.sg (64a⬘) *Faccio scorrere [il tuo di bag-
‘That you will pass the exam noone netto].
doubts (it).’
The sequence de ⫹ N is a highly specialized
In some languages, a dislocated phrase may piece of syntax, which exists for the purpose
correspond to a non-maximal phrasal constit- of N-dislocation alone. (65) illustrates vari-
uent in canonical position. In particular, we ous French structures involving right-dislo-
find dislocated constituents which would be cated [de N]:
of category N rather than NP if they were to (65) CANONICAL RIGHT-
appear in a canonical sentence. French and DISLOCATED
Italian examples of N-dislocation are shown (a) J’ai [une casserole]. J’en ai UNE, [de cas-
serole].
in (63) and (64). For easy comparison, the
‘I have a pot.’ ‘I HAVE a pot.’
dislocation structures are preceded by their (b) C’est [la bonne casse- C’est la BONNE,
canonical counterparts, with the relevant NP role]. [de casserole].
argument in square brackets (the clumsy ‘It’s the good POT.’ ‘It’s the good pot.’
gloss of (63c) is meant to parallel as much as (c) J’ai [une CASSÉE]. J’en ai UNE, [de
possible the French structure): cassée].
‘I have one that’s ‘I have one that’s
(63) (a) Je mets [quelle robe]? BROKEN.’ broken.’
I put.on which dress (d) C’est [ma voiture]. C’est la mienne, [de
voiture].
‘Which dress am I going to wear?’ ‘It’s my CAR.’ ‘It’s MY car.’
(b) Je mets laquellei , [de robe]i ?
I put.on which.one of dress Item (66) shows N-dislocation in Turkish. To
‘WHICH dress am I going to emphasize the similarity in patterning, the
WEAR?’ Turkish structure in (b) is followed by its
(c) [De robe]i , je mets laquellei ? (Gadet (spoken) French counterpart in (c):
1989) (66) Turkish (Erguvanli 1984)
‘As for a dress, which one am I go- (a) [Siz-in seyahat-iniz] nasil geĉ-ti?
ing to wear?’ you-gen trip-poss2pl how pass-pst
‘How did your TRIP go?’
(64) (a) Adesso faccio scorrere [il tuo (b) [Siz-in] nasil geĉ-ti,
now I.make run the your you-gen how pass-pst
bagnetto]. [seyahat-iniz]?
bath trip-poss.2.pl
‘Now I’ll run your bath.’ ‘How did your trip go?’
1064 X. Syntactic Typology

(c) [Le vôtre] comment il s’est passé, ANTITOP position. Attested English exam-
[de voyage]? ples are given in (69):
In Turkish, the dislocated N is a maximal (69) (a) Lotta guys don’t ask. [me]i , Ii ask.
phrasal projection, hence does not require an (b) (About cooking sweet potatoes.)
adpositional element like French de. Theyi take a long time, [them]i .
An unusual kind of dislocation construc-
tion, which is very common in spoken French, Notice the non-nominative form of the dislo-
involves extraction of a noun from a predi- cated pronouns in these sentences (cf. § 4.1.).
cate NP (see Lambrecht 1996b for a detailed Items (70) through (75) provide a cross-lin-
description). This construction is illustrated guistic sample of sentences with pronouns in
in the two attested sentences (67b) and (68b). TOP or ANTITOP position:
The dislocation structures are again paired (70) Norwegian (Fretheim 1995)
with their canonical counterparts for easy Deni har et siksakband over
comparison; the canonical NP arguments are it has a zigzag band over
enclosed in square brackets (notice that (68b) ryggen, [den]i .
involves multiple dislocation): back it
(67) (a) C’est pas [une histoire marrante]. ‘It [a kind of snake] has a zigzag
‘This isn’t a funny STORY.’ band down its back, it.’
(b) C’est pas marranti , [comme (71) Mandarin Chinese (Guo 1997)
it is not funny as øi cǎi wǒ jiǎ o le, [nı̌]i
histoire]i . step my foot perf you
story ‘You stepped on my foot, you.’
‘This isn’t a funny story.’
(72) Tzotzil (Mayan) (Aissen 1992)
(68) (a) Ci ’est [un appareil cher], [ça]i . Pero [li vo’on-e]i , mu xixanavi .
‘That’s an expensive camera.’ but det I-enc neg I.walk
(b) Ci ’est cherj , [comme ‘But me, I don’t walk.’
it is expensive as
appareil]j [ça]i . In (72), the morpheme -e glossed as ENC is
camera that an enclitic found obligatorily affixed to topic
‘That’s an expensive camera.’ phrases in Tzotzil.
(c) Cj ’est cherj , [ça]i , [comme appare-
il]j . (73) Turkish (Zimmer 1986)
Ogrenci degil-imi ki [ben]i .
The word-order variant in (68c) demon- student not-cop.1sg particle I
strates that the constituent [comme appareil] ‘But I’m not a student, me.’
is indeed in ANTITOP position. The distinc-
tive property of this French construction is While the English gloss of (73) may sound
that the dislocated N is linked to a predicate unnatural, its French equivalent in (73⬘) is
adjective instead of a pronominal argument. perfectly idiomatic:
The construction has the effect of splitting up (73⬘) Mais jei ne suis pas étudiant, [moi]i .
the content of an indefinite predicate NP in
such a way that the noun is separated from It is also common for a pronoun to cooccur
the adjective which modifies it. Instead of the with a lexical phrase in TOP or ANTITOP
indefinite determiner (un, une), the dislocated position, as in the Japanese sentence (31c),
N is preceded by comme, resulting in a con- repeated below as (74):
stituent of the form [comme N]. As in the case
of [de N] above, the phrase [comme N] may (74) Japanese (Kuno 1978)
not occur in canonical position: øi øj yonda, [kimi wa]i [kono
read you top this
(67b⬘) *C’est pas [comme histoire mar- hon o]j ?
rante]. book acc
(68b⬘) *C’est [comme appareil cher], ça. ‘Have you read it, you, this book?’
In addition to phrases headed by nouns, In some languages, the pronominal and the
prepositions, adjectives, and verbs, it is very nominal constituent cooccurring in dislo-
common for pronouns to occur in TOP and cated position may refer to the same entity.
80. Dislocation 1065

This is shown in the attested French examples In (79a) the unlinked vocative cooccurs with
in (75): a linked topic in TOP position, confirming
the syntactic similarity between the two cate-
(75) (a) [Tarzan]i [lui]i , ili taillait ses cale-
gories. (80) illustrates vocative dislocation in
bards dans des panthères. classical Arabic (Moutaouakil 1989):
‘Tarzan, him, he cut his pants out
of panther skins.’ (80) (a) [Ya Halidu], qtarib.
(b) [La bière]i [ça]i , j’aime pas øi . O Halid.nom approach
‘Beer, that I don’t like. ‘Halid, come nearer.’
(b) Hana waqtu n-nawmi,
We will return to the phenomenon of pro-
arrived time.nom the-sleep.gen
noun dislocation in the analysis of the prag-
[?ayyuha l-?atfalu].
matics of dislocation in § 5.
o the-children.nom
Finally, it is necessary to mention the com-
‘Now is the time to sleep, children.’
mon ocurrence of vocative phrases in TOP
or ANTITOP position. By “vocative”, we do In Classical Arabic, the vocative noun is in
not mean a morphological case form (al- the nominative case and is typically preceded
though such a case form may occur) but a by a marker such as ya or ?ayyuha. As argued
sentence constituent whose function is to call in Lambrecht (1996a), the fact that vocatives
the attention of an addressee to a given prop- and topics appear in the same extra-clausal
osition. Examples are the expressions waiter positions is motivated by a fundamental
and ma’am in (76): functional similarity between the two cate-
gories. In both, a pragmatically accessible
(76) (a) [Waiter], there’s a fly in my soup!
discourse entity is associated with a proposi-
(b) May I help youi , [ma’am]i ?
tion via a pragmatic relevance link (cf. § 5.1.
Dislocated vocatives may be unlinked, as in below).
(76a), or linked to a pronominal argument,
as in (76b). English examples of linked voca-
tive phrases are shown in (77): 4. The syntactic status
of dislocated constituents
(77) (a) [Mary]i , I love youi .
(b) I love youi too, [John]i . The preceding sections were based on certain
Given the optional pronominal linking of assumptions concerning the syntactic status
vocatives, sentences in which the pronominal of constituents in TOP and ANTITOP posi-
is not in the first or second person are often tion. The purpose of the present section is
ambiguous between a vocative and a topic to provide grammatical evidence supporting
reading: these assumptions. We will first analyze those
properties which are common to all dislo-
(78) (a) [Mary]i,j, shej loves youi . cated phrases (§ 4.1.). Then we will emphasize
(b) Hei loves youj , [John]i,j . a number of differences between LD and
RD (§ 4.2.).
In (78), the dislocated proper noun can be
coindexed either with the second-person pro- 4.1. Clause-external position of TOP and
noun you, in which case it is interpreted voca- ANTITOP phrases
tively, or with the third-person pronoun she/
he, in which case it is interpreted as a topic. The most important property of dislocated
(79) shows dislocated vocative phrases in phrases, expressed in criteron (i) of the defini-
Mandarin Chinese: tion in § 1., is their status as extra-clausal
constituents, i. e. as constituents which do
(79) Mandarin Chinese (Guo 1997) not partake in the semantic and syntactic de-
(a) [shushu], [zhèi jiǎndāo]i , pendency relations between predicates and
uncle this scissors their arguments. As a consequence of this
zěnme øi liǎng bàn le? independence, dislocated constituents are by
how-come two half perf definition optional sentence elements, in the
‘Uncle, this pair of scissors, how sense that their omission from a sentence
come it is in two pieces?’ never causes structural or semantic unaccept-
(b) wǒ qù mǎi fàn qù, [bàbà]. ability. This does not entail, of course, that
i go buy meal go dad their presence is optional also from a com-
‘I’m going to buy dinner, dad.’ municative point of view.
1066 X. Syntactic Typology

The property of optionality brings up the (83) (a) Ficarem (*xec) el ganivet (*xec) al
relationship between the category of dislo- calaix, xec.
cated constituents and the category adjunct, ‘We will put the knife in the
which is often defined in terms of optionality. drawer, man.’
It is important to acknowledge that the two (b) [El ganivet]i xec, eli ficarem al ca-
categories are not coextensive: unlike TOP laix.
and ANTITOP phrases, adjuncts may occur ‘The knife, man, we’ll put it in the
in various sentence positions and they may drawer.’
have either a topic or a focus relation to a (c) Eli ficarem al calaix, xec, [el gani-
proposition. The term adjunct, like argument vet]i .
or complement, refers to a grammatical or se- ‘We’ll put it in the drawer, man,
mantic relation between a denotatum and a the knife.’
predication. In contrast, the term dislocated In Catalan, the discourse particle xec may
phrase refers to a constituent in a specific not occur clause-internally, as (83a) shows.
syntactic position, and this position indicates Consequently, the occurrence of the dislo-
not a semantic or syntactic but a pragmatic cated NP el ganivet before this particle (TOP
relation to a predication. Strictly speaking, position) or after it (ANTITOP position) is
the notions adjunct and dislocated phrase are evidence that this NP is itself clause-external.
mutually exclusive. The category of TOP and The clause-external status of dislocated
ANTITOP phrases cannot be subsumed un- phrases is manifested also in their position
der the category adjunct but must be recog- relative to focus elements in the sentence (J
nized as a formal and grammatical category Art. 81, 104). Since focal denotata are by def-
of its own. inition communicatively indispensable ele-
Some formal evidence for extraclausality ments of propositions, and since propositions
of dislocated constituents was presented in are expressed in clauses, focus constituents
the comparison between LD and Topicaliza- by necessity occur clause-internally (cf. Lam-
tion in § 2. Another type of evidence can be brecht 1994). TOP constituents must therefore
found in their position relative to other sen- precede, and ANTITOP constituents must fol-
tence elements which themselves are clause- low, focus elements.
external, such as certain discourse particles. For RD, this sequencing constraint can
Consider these Amerindian examples: be illustrated with the following examples,
where small caps indicate the last element of
(81) Caddo (Chafe 1976) the focus denotatum:
[sa ?u ?úš]i bah?na sinátti ?
Ms. Owl it.is.said then (84) French (Lambrecht 1996a)
tučát?i.hahwahi . (a) Ellei ne m’a pas rendu mon argent,
she.spilled.it [Nicole]i .
‘Ms. Owl, they say, she spilled it.’ ‘She didn’t give me my money
back, Nicole’
(82) Seneca (Chafe 1976) (b) *Ellei ne m’a pas rendu, [Nicole]i
káeo?ta nae· hayáe·?thaki … mon argent.
gun indeed he.used.to.use
(85) (a) Ili a vendu sa maison à profit,
[nê-kê· ne ?ô-kweh]i . [Jean]i .
this person
‘He sold his house at a profit, Jean.’
‘He used to use a gun, this person.’ (b) *Ili a vendu sa maison, [Jean]i , à
As Chafe observes, in (81) the presence of the profit.
discourse particle bah?na between the sen- The ANTITOP NPs in (84) and (85) cannot
tence-initial NP and the clause indicates that occur before the clause-final focus elements.
the NP is not a regular subject but what he In the case of LD, the relative position of
calls a “premature subject” (i. e. a TOP con- dislocated and focus elements can be ob-
stituent). Similarly, in (82) the final NP is served in sentence structures in which a focal
marked as being in post-clausal (i. e. ANTI- element occurs in clause-initial rather than
TOP) position via a preceding “hesitation” clause-final position. One such structure is
(Chafe 1976: 53). The same phenomenon can the Focus-Movement construction illustrated
be observed in a language like Catalan (Val- in example (8). Consider the variants of (8a/
luduvı́ 1995). (83) is a variant of (44) above: b) in (86) and (87):
80. Dislocation 1067

(86) (a) [My friends]i , fifty six hundred (89⬘) (a) [Zayd], est-ce que son plan a
dollars theyi raised. Zayd Q his plan has
(b) *fifty six hundred dollars [my réussi?
friends]i theyi raised. succeeded
(87) (a) [Marie]i , l’AMOUR ellei appelle ça. (b) *Est-ce que [Zayd], son plan a ré-
‘Marie, LOVE she calls it.’ ussi?
(b) *L’AMOUR [Marie]i ellei appelle The ungrammaticality of the (b) sentences is
ça. due to the fact that the TOP expression fol-
The (b) versions are ill-formed because a lows rather precedes the Q markers.
TOP element may not follow a focus element An analogous argument can be made con-
in COMP position. cerning the respective position of dislocated
Another relevant structure are information elements and negative particles. Since topics
questions with fronted question words (for are by definition outside the scope of nega-
justification of the focus status of question tion (cf. Lambrecht 1994), clause-initial nega-
words cf. Lambrecht & Michaelis 1998). An tive particles must follow TOP phrases. Con-
example is the Chinese sentence (79a), re- sider the Mayan sentences in (90):
peated here as (88): (90) Mayan (Aissen 1992)
(88) [shushu], [zhèi jiǎndāo]i , (a) [A li vo’ot-e]i mi mu
uncle this scissors top det you-enc Q neg
zěnme øi liǎng bàn le? k’usi xana’i un?
how-come two half perf what you.know enc
‘Uncle, this pair of scissors, how ‘You, don’t you know anything?’
come it is in two pieces? (b) Pero [li vo’on-e]i , mu
but det I-enc neg
In (88), the fact that the vocative and the xixanavi . (⫽ ex. (72))
topic NP precede the focal question expres- I. walk
sion zěnme ‘how come’ indicates that they ‘But me, I don’t walk.’
must be in TOP position. The same argument
can be made for the corresponding sentence It would be ungrammatical to invert the posi-
in English: tions of the TOP and the negative particles in
these sentences.
(88⬘) (a) Uncle, [this pair of scissors]i , how The fact that a dislocated element is not
come iti is in two pieces? part of a clausal predicate-argument structure
(b) *Uncle, how come [this pair of scis- also explains why, under appropriate dis-
sors]i iti is in two pieces? course circumstances, the same constituent
(c) Uncle, how come this pair of scissors may occur both in TOP and in ANTITOP
is in two pieces?
position. Attested examples from French and
As the (b) version shows, the dislocated NP Chinese are (91) and (92):
cannot follow the question expression how
(91) [Moii ], jei fais pas tout le travail
come. If it does, the NP must be a regular
tout seul, [moi]i .
subject, as in (c).
‘Me, I don’t do all the work all by
The same constraint holds of interrogative
myself, me.’
particles in yes-no questions. Since what is
being questioned is a proposition, expressed (92) Mandarin Chinese (Guo 1997)
in a clause, and since dislocated elements are shu shu, [zhèi jiǎndao]i zěnme øi
extraclausal, a TOP element must precede a uncle this scissors how-come
question particle. Consider the Arabic sen- liǎng bàn le, [zhèi jiǎndao]i ?
tence in (89a) and its French equivalent in two half perf this scissors
(89⬘a) (the French question expression est-ce ‘Uncle, this pair of scissors, how
que functions as a single word): come it is in two pieces, this pair
(89) Classical Arabic (Moutaouakil 1989) of scissors?’
(a) [Zaydun], ?a najaha If the dislocated phrases were arguments or
Zayd.nom q succeeded adjuncts in a predication, their double occur-
masru¤uhu? rence would violate a fundamental semantic
plan.nom-3sgen well-formedness condition, i. e. that the same
‘Zayd, did his plan come off?’ theta role may not be filled twice in a single
(b) *?a [Zaydun] najaha masru¤uhu? predication.
1068 X. Syntactic Typology

In § 3.4., we saw that it is possible for more In all of these languages, all possible permu-
than one constituent to occur in TOP or tations within the TOP and ANTITOP posi-
ANTITOP position. One of the clearest in- tion are grammatical. Notice, however, that
dicators of the relational independence of the respective order of linked and unlinked
dislocated constituents is the fact that in TOP phrases is fixed: the unlinked TOP is al-
languages with otherwise rigid word order ways first in a sequence of TOP constituents
multiple dislocated constituents can be or- (Hanson 1987).
dered freely with respect to one another. For
example, in addition to the French multiple- 4.2. Differences between LD and RD
dislocation example in (48a), repeated as In the preceding section we have established
(93a), we also find the variants in (93) (b), the syntactic status of dislocated constituents
(c), and (d): as clause-external elements, accounting for
their omissibility, their position relative to
(93) (a) [Ton frère] [le livre], je le lui don-
other elements, and their positional freedom
nerai, [moi].
with respect to one another. It is now neces-
‘Your brother, the book, I’ll give it
sary to mention certain differences between
to him, me.’
LD and RD concerning the degree of auton-
(b) [Le livre] [ton frère], je le lui don-
omy shown by the dislocated phrase with re-
nerai, [moi].
spect to the associated clause. Cross-linguisti-
(c) [Moi], je le lui donnerai, [le livre]
cally, ANTITOP elements are more tightly
[à ton frère].
connected with the predicate-argument struc-
(d) [Moi], je le lui donnerai, [à ton
ture of the clause than TOP elements (cf.
frère] [le livre].
Lambrecht 1981, Ziv 1994). As a result, LD
(e) Je donnerai le livre à ton frère.
and RD obey different constraints on local-
‘I will give the book to your brother.’
ity, embeddability, case marking, anaphoric
(f) *Je donnerai à ton frère le livre.
linking, and prosody.
While in dislocated position all possible per-
mutations are grammatical, inside the clause 4.2.1. Locality
the respective order of complements is fixed, A constituent in TOP position can occur at
as the contrast between (e) and (f) shows. an indefinite remove from the clause contain-
The same positional freedom of dislocated ing the anaphoric pronominal, and this
phrases is observable in Catalan, Chicheŵa, clause can be at an arbitrary depth of embed-
and Turkish: ding:
(94) Catalan (Vallduvı́ 1995; cf. (44)) (97) (a) [Mary]i , it’s obvious that shei ’s go-
(a) [El ganivet] [al calaix], l’hi fi- ing to be mad at her brother.
carem. (b) [John]i , the books that hei reads are
‘The knife, in the drawer, we’ll put all in French.
it there.’ (c) [Those kids]i , to put themi to bed is
(b) [Al calaix] [el ganivet], l’hi fi- really impossible for the parents.
carem. The pronominal associated with the TOP
(c) L’hi ficarem, [el ganivet] [al ca- phrase occurs within a complement clause, a
laix]. relative clause, and an infinitival comple-
(d) L’hi ficarem, [al calaix] [el gani- ment. An ANTITOP constituent, however,
vet]. must be adjacent to the clause containing
(95) Chicheŵa (Bresnan & Mchombo the pronominal:
1987; cf. (45)) (98) (a) That shei ’s going to be mad,
(a) [Njûchi] [alenje] zi-ná-wá-luma. [Mary]i , is obvious.
‘The bees, the hunters, they BIT (a⬘) *That shei ’s going to be mad at her
them.’ brother is obvious, [Mary]i .
(b) [Alenje] [njûchi] zi-ná-wá-luma. (b) The books that hei reads, [John]i ,
(c) Zi-ná-wá-luma [njûchi] [alenje]. are all in French.
(d) Zi-ná-wá-luma [alenje] [njûchi]. (b⬘) *The books that hei reads are all in
(96) Turkish (Erguvanli 1984; cf. (46)) French, [John]i .
(a) Adam atti, [oglan-a] [taŝ-i]. (c) To put themi to bed, [those kids]i , is
‘The man threw it at the boy, the really impossible for the parents.
stone.’ (c⬘) ?To put themi to bed is really impos-
(b) Adam atti, [taŝ-i] [oglan-a]. sible for the parents. [those kids]i .
80. Dislocation 1069

In each of the primed sentences the ANTI- (c) *Kimi Taroo ga øi kekkonsita, [Ha-
TOP NP is not directly adjoined to the clause nako to]i , koto sitte iru?
containing the pronominal but to a clause (100c) is ill-formed because the phrase Ha-
following it, which is higher in the tree struc- nako to ‘with Hanako’ appears after the verb
ture. The syntactic constraint operating in of the embedded clause rather than after the
the starred sentences has been referred to as main verb, as it does in (b).
“Right-Roof” constraint (Ross 1983). The
effect of this constraint in RD sentences is 4.2.2. Embeddability
discussed in Lambrecht (1981) for French LD is a so-called “main-clause phenome-
and in Bresnan & Mchombo (1987) for Chi- non”, i. e. TOP constituents cannot freely
cheŵa. occur within subordinate clauses (cf. Givón
The Right-Roof constraint does not hold 1976, Lambrecht 1981):
for verb-final languages like Japanese or Tur-
kish. For example in Japanese, ANTITOP (101) (a) [John]i , I wrote himi a letter last
elements associated with subordinate clauses week.
must appear after the main verb (Kuno 1978). (b) ?I believe that [John]i , I wrote himi
(99a) shows the canonical version, (99b) its a letter last week.
(c) ??When [John]i , I wrote himi a letter
dislocated counterpart:
last week, he was happy.
(99) (a) Kimi (wa) kono-aida ano (d) *The letter which [John]i , I wrote
you top other day that himi last week got lost.
resutoran de nani o tabeta ka
(101) shows a cline of acceptability depending
restaurant at what acc ate q
on whether the subordinate clause containing
oboete iru?
the TOP phrase is a complement clause (as
remembering are
in (b)), an adverbial clause (as in (c)), or a
‘Do you remember what we ate at relative clause (as in (d)). No such constraint
that restaurant the other day?’ holds for RD:
(b) Nani o tabeta ka oboete
what acc ate q remembering (101⬘) (a) I wrote himi a letter last week,
iru, [kimi] [kono-aida] [ano [John]i .
are you other day that (b) I believe that Ii wrote him a letter
resutoran de]? last week, [John]i .
restaurant at (c) When I wrote him a letter last
‘Do you remember what we ate week. [John]i , he was happy.
there, you, the other day, at the res- (d) The letter which I wrote himi last
taurant? week, [John]i , got lost.
In (99b), both the topic of the main clause Analogous facts have been reported for
(kimi ‘you’) and the temporal and locative French (Lambrecht 1981), Turkish (Ergu-
adjuncts (kono-aida ‘the other day’, ano resu- vanli 1984), Chicheŵa (Bresnan & Mchombo
toran de ‘at that restaurant’) associated with 1987), and Classical Arabic (Moutaouakil
the indirect interrogative clause are appended 1989). As argued in Givón (1976) and Lam-
in absolute sentence-final position after the brecht (1981, 1996a), the acceptability cline
main verb. No ANTITOP constituent associ- in (101) has a pragmatic explanation: the
ated with a subordinate clause may be di- degree of unacceptability correlates with the
rectly appended to that clause: degree to which the proposition expressed
by the embedded clause is pragmatically pre-
(100) (a) Kimi Taroo ga Hanako to supposed. The propositions expressed in rela-
you Taroo nom Hanako with tive-clauses (so-called “Islands”) being most
kekkonsita koto sitte iru? strongly presupposed, such clauses are most
married that knowing are reluctant to accept TOP constituents.
‘Do you know that Taroo married
Hanako?’ 4.2.3. Case Marking
(b) Kimi Taroo ga øi kekkonsita Given their relationally independent status,
you Taroo nom married TOP elements need not, and often cannot,
koto sitte iru, [Hanako to]i ? have the same case as their coindixed pro-
that knowing are Hanako with nominals. This is not true of ANTITOP con-
‘Do you know that Taroo married stituents. Consider the contrasts in these Ger-
her, Hanako? man and Russian examples:
1070 X. Syntactic Typology

(102) (a) [Dieser Film]i , als ich deni other apparent counterexample is the Chi-
this.nom film when I it.acc cheŵa sentence (106a):
sah, war ich ein Kind. (106) Chiceŵa (Bresnan & Mchombo
saw was I a.nom child
1987)
‘This film, when I saw it I was a a. ndi-na-pı́t-á nawó ku msika,
child.’ I-rec.pst-go-ind with.it.3 to market
(b) Als ich deni sah, [diesen [mkángó uwu]
when I it.acc saw this.acc
lion.3 this
Film]i , war ich ein Kind. ‘I went with it to market, this lion.’
film was I a.nom child
b. *ndi-na-pı́t-á ndi iwó ku
‘When I saw this film, I was a I-rec.pst-go-ind with it.3 to
child.’ msika, [mkángó uwu]
(c) *Als ich deni sah, [dieser Film]i , war market lion.3 this
ich ein Kind. ‘I went with it to market, this lion.’
(103) (a) [Volodja]i , ona emui napisala. The ANTITOP phrase mkángó uwu lacks a
Volodja.nom she he.dat wrote preposition corresponding to English with.
‘Volod, she wrote him.’ The apparent exception is explained by the
(b) Ona napisala emui , [Volode]i . fact that nawó is not a prepositional phrase
she wrote he.dat Volodja.dat but a “contracted prepositional pronoun”
‘She wrote him, Volod.’ (Bresnan & Mchombo). As (106b) shows, the
(c) *Ona napisala emui , [Volodja]i . independent PP ndi iwó may not occur in the
In both languages, the ANTITOP phrase same construction.
must have the same case as the cataphoric 4.2.4. Pronominal coindexation
pronominal, hence the ungrammaticality of
Another major difference between LD and
the (c) sentences. The TOP phrase, however,
RD is that ANTITOP phrases (except adver-
appears in the nominative, independently of
bials) must be coindexed with intra-clausel
the case of the pronominal argument. This
pronominals: ANTITOP phrases cannot be
non-agreeing nominative case is referred to
unlinked. For example, corresponding to the
as nominativus pendens (‘hanging nominative’)
unlinked-TOP sentences in (38a), (40), or
in classical grammar. The constraint holds
(41), repeated in (107) through (109), we do
also for prepositionial case marking, as e. g.
not find the corresponding unlinked ANTI-
in Occitan:
TOP sentences:
(104) (a) Lo cinema i vau sovent. (107) (a) [Mon premier mari], on avait une
the cinema there I.go often voiture puis une moto.
‘The movies, I go there often.’ (b) *On avait une voiture puis une moto,
(b) I vau sovent, al cinema. [mon premier mari].
there I.go often, to.the cinema,
‘I go there often, to the movies.’ (108) (a) [The typical family today], the hus-
(c) *I vau sovent, lo cinema. band and the wife both work.
(b) *The husband and the wife both
See also the French examples in (23) above. work, [the typical family today].
An apparent exception to the case-mark-
(109) (a) And [this guy]i , hisi fishing pole fell
ing difference between TOP and ANTITOP
down in the water.
phrases is (69), repeated here as (105):
(b) *And hisi fishing pole fell down in the
(105) (a) Lotta guys don’t ask. [me]i , Ii ask. water, [this guy]i .
(b) Theyi take a long TIME, [them]i . Example (110) illustrates the same constraint
In (105) the subject pronominals are in the in Arabic (cf. 39c)):
nominative case (I, they), but both the TOP (110) (a) [L-lahmu], r-ritlu bi
and the ANTITOP pronouns are in the non- the-meat.nom the-pound.nom with
nominative (accusative) case. (105) does not ¤shrina dirhaman.
constitute a counterexample because in Eng- twenty-gen dirham.acc
lish the non-nominative form is the un- ‘Meat costs 20 dirhams the pound.’
marked case form for pronouns: it is used (b) *r-ritlu bi ¤shrina dirhaman, [l-
whenever the pronoun is not a subject. An- lahmu].
80. Dislocation 1071

The unlinked topic NP l-lahmu ‘meat’ cannot ple of RD sentences in (4), we notice in all
appear in ANTITOP position. The fact that six languages a clear intonation drop from
ANTITOP phrases cannot be unlinked con- the prosodically prominent clause-final focus
firms our earlier observation that unlinked constituent to the ANTITOP phrase follow-
topics do not belong to the same syntactic ing it. In the corresponding TOP sentences in
category as adjunct phrases. For example, if (5), however, no clear difference in relative
the unlinked ANTITOP phrase the typical prominence is perceived between the TOP
family today in (108b) were replaced by an phrase and the following comment clause.
adverbial, say nowadays, the sentence would (Of course TOP phrases may be more or less
become perfectly acceptable (The husband prominent, depending on the speech situa-
and the wife both WORK, nowadays). tion.) Lack of prosodic prominence on ANTI-
Notice that the constraint against unlinked TOP constituents has been observed for Tur-
ANTITOP phrases does not pertain to sen- kish (Erguvanli 1984), Chinese (Guo 1997),
tences in which a coindexed pronominal is French (Lambrecht 1981, Ashby 1994), and
phononogically null (§ 3.2.). In fact, null in- Norwegian (Fretheim 1995).
stantiation of pronouns applies more freely The perception of greater prosodic promi-
in RD than in LD. For example, in some lan- nence of TOP constituents is consistent with
guages a coindexed subject pronoun may the different syntactic status of the two types.
(under certain conditions) be omitted in the It is known that degrees of relative promi-
case of RD, but not of LD. This is shown nence are perceived within syntactic units
in (111): (Ladd 1978). Inasmuch as TOP phrases are
syntactically independent, they also consti-
(111) French (Lambrecht 1996a)
tute independent phonological units; as such
(a) øi mérite des baffes, [ce petit con]i .
they necessarily have a degree of prosodic
‘Deserves a slap in the face, this lit-
prominence. On the other hand, since ANTI-
tle jerk.’
TOP phrases are syntactically connected with
(b) *[Ce petit con]i , øi mérite des baf-
syntactic units containing focus elements, their
fes.
relatively deaccented status is clearly per-
In fact, in certain copular RD sentences both ceived. The intonation drop between a focus
the subject pronominal and the copula may and an ANTITOP phrase has often been de-
be omitted; however this is impossible in scribed as a pause. However, pauses are a
TOP sentences: necessary feature neither of TOP nor of
ANTITOP constituents (cf. 5.2.).
(112) (a) øi ø bizarre, [ce truc]i . [⫽ Il est bi-
zarre, ce truc.] 4.2.6. Summary
‘Strange, that thing.’
The various structural differences between
(b) *[Ce truc]i , øi ø bizarre.
LD and RD described in this section indicate
(113) is an example of the same elliptical RD that while both TOP and ANTITOP phrases
construction in Finnish: are clause-external elements, the former ex-
hibit a much higher degree of grammatical
(113) Finnish (Vilkuna 1989)
autonomy than the latter. The syntactic status
øi ø n‰tti tyttˆ, [tuo Mikon
of ANTITOP phrases is in between that of
pretty girl that Mikko.gen
fully integrated arguments (subjects, objects,
morsian]i .
obliques) and fully independent TOP phrases
fiancée
(cf. Ziv 1994).
‘Pretty girl, that fiancée of Mik-
The observation concerning the semantic
ko’s.’
and syntactic independence of TOP phrases
The construction also exists in English, wit- from the following predication leads us to a
ness the naturalness of the glosses of (112) further revision of the definition of LD given
and (113). in § 1. The coreference relation between a
TOP phrase and a pronominal, which has
4.2.5. Prosody generally been taken as criterial, turns out to
Finally, there is a clear prosodic difference be an epiphenomenon. Coreference in LD is
between TOP and ANTITOP phrases. While not governed syntactically or semantically
the former necessarily have a degree of pro- but is one of pragmatic construal alone. It
sodic prominence, the latter are always unac- follows that the coreference relation is always
cented. Looking at our cross-linguistic sam- cancellable. For example in our paradigm ex-
1072 X. Syntactic Typology

ample (5), the TOP NP and the pronominal structions which serve to mark a constituent
may or may not have the same referent: as denoting the topic (or theme) with respect
to which a given sentence expresses a relevant
(114) (a) [The Romans]i , theyi are crazy.
comment (Dik 1978, Gundel 1988, Lambrecht
(b) [The Romans]i , theyj are crazy.
1994 and many others). Some researchers
It is possible to construe the TOP NP and the (e. g. Prince 1984, Ward 1988, Ward & Birner
pronoun as disjoint in reference, although the 1994) avoid the relational category topic and
coreference reading is strongly preferred in analyze LD and RD instead in terms of the
the absence of a discourse context (we can pragmatic salience of the TOP and ANTI-
imagine (114b) in a context like “My parents TOP denotata alone. The categories topic and
don’t care much for Italians in general, but comment are defined in (116) (from Gundel
the Romans, they are crazy, they absolutely 1988):
love them”). Thus, from a strictly grammati- (116) Definition of Topic and Comment
cal point of view, all TOP phrases are un- (Gundel 1988):
linked. An entity, E, is the topic of a sen-
The syntactic structure of dislocation sen- tence, S, iff in using S the speaker
tences is schematically represented in (115). intends to increase the addressee’s
This representation replaces the one in (3), knowledge about, request informa-
which did not account for the hierarchical tion about, or otherwise get the ad-
difference between LD and RD: dressee to act with respect to E.
(115) S4 A predication, P, is the comment
of a sentence, S, iff in using S the
speaker intends P to be assessed rel-
TOP S3 ative to the topic of S.
Topic thus involves a relation of aboutness
XP(i) WH- S2 between an entity and a predication relative
to a given discourse context (J Art. 46, 104).
The topic of a predication contrasts with
S1 ANTITOP its focus. The focus is that element of a prop-
osition whose occurrence makes it possible for
... proi ... XPi a sentence to convey new information (Lam-
brecht 1994). Since TOP and ANTITOP
S1 is the obligatory clausal core which con- phrases have a topic-relation to the predica-
tains the (possibly null) coindexed pronomi- tion, they are necessarily non-focal sentence
nal and whose proposition expresses the focal elements. This can be verified by looking at
information of the sentence. S2 is the sen- the kinds of questions to which dislocation
tential unit made up of S1 and the sister- sentences may serve as appropriate replies.
adjoined ANTITOP constituent to its right. For example, our model sentence (1a), re-
S3 is the sentential unit consisting of S2 and peated in simplified form as (117c), could
the WH- (or COMP) slot found in languages serve as a reply to the WH-question in (a)
with leftward WH-movement. This WH-slot but not in (b):
may sometimes contain the focus instead of (117) (a) How long does Chris sleep in the
S1. S4 is the overall unit consisting of S3 and morning?
the TOP slot to its left (the subscript on the (b) Who sleeps late in the morning?
TOP XP is in parentheses because of the oc- (c) [That Chris]i , hei sleeps LATE.
currence of unlinked topics). Some research- (d) That CHRIS does.
ers (e. g. Ziv 1994) insist on the non-senten-
tial status of S4 and prefer referring to it as a Utterance (c) is a possible reply to (a) be-
discourse unit rather than a sentence. cause the information requested via the WH-
expression how long is provided by the focus
expression LATE. However, (c) is not a pos-
5. Discourse functions of Left- sible reply to (b) because the topical nature
Dislocation and Right-Dislocation of the NP that Chris prevents it from being
construed as providing the information re-
5.1. Dislocation as topic-marking quested via the WH-word who. An appro-
There is a general consensus in the literature priate reply to (b) would require a non-dislo-
on dislocation that LD and RD are topic- cated sentence like (d), whose subject can
marking constructions, i. e. grammatical con- function as a focus.
80. Dislocation 1073

For an entity to be construable as a topic (121) Classical Arabic (Moutaouakil 1989)


in the sense of (116), and for a predication (a) [r-rajulu]i , qara?tu
to be interpretable as a comment about this the-man.nom read.1sg
topic, a hearer must already have some men- kitabahui .
tal representation of the entity prior to the book.acc.3ms.gen
act of predication, i. e. the referent of the ‘The man, I read his book.’
topic expression must be identifiable for the (b) *[rajulun]i , qara?tu kitabahui .
hearer. One cannot assess a predication rela- ‘A man, I read his book.’
tive to a given topic unless one knows what
the topic entity is (Lambrecht 1994). This In Turkish and Arabic, as in French, the
cognitive identifiability constraint has conse- starred sentences are ill-formed because the
quences for the semantic interpretation of dislocated constituents are grammatically
topic expressions. Consider the Japanese sen- marked as having unidentifiable referents.
tence in (118) (from Gundel 1988): For a dislocation construction to be used
appropriately, a second pragmatic condition
(118) Neko wa kingyo o ijitte.
must be met. In order to be able to construe
cat top goldfish obj play.with
a denotatum as the topic of a predication the
‘The/*A cat is playing with the/a
hearer must take it to be a center of present
goldfish.’
concern in the discourse, i. e. its topic role
While the object NP in (118) can receive must be to some degree expectable at the time
either a definite or an indefinite interpreta- of utterance (Lambrecht 1994). A TOP or
tion, the TOP NP can only be construed as ANTITOP referent must therefore not only
definite, i. e. as having a referent that is be identifiable but it must also have a degree
uniquely identifiable by the hearer. In lan- of salience or topicality in the present dis-
guages which have a grammatical category of course. This explains the oddness of (122b/
definiteness, a TOP or ANTITOP constituent c) compared to (122a) (the 쒙 sign indicates
must therefore be a definite expression, or discourse-inappropriateness):
else it must be capable of a generic interpreta-
tion. Consider the contrasts in (119): (122) (a) Hi John. Guess what. I saw your sis-
(119) French (Lambrecht 1981) ter last night.
(a) *[Un garçon]i , ili attend devant la (b) 쒙Hi John. Guess what. Your sister, I
porte. saw her last night.
‘A boy he is waiting outside the (c) 쒙Hi John. Guess what. I saw her
door.’ last night, your sister.
(b) [Un garçon]i , çai n’attend pas de- Assuming that the addressee’s sister is not an
vant la porte, ça entre.
expectable topic at utterance time, the use of
‘A boy doesn’t wait outside the
a dislocation construction is inappropriate.
door, he enters.’
In Prince’s (1992) terms, a topic referent must
(119a) is unacceptable because the TOP con- not only be “hearer-old”, i. e. identifiable by
stituent is an indefinite NP with a specific un- the hearer at utterance time, but “discourse-
identifiable referent. (119b) is acceptable be- old”, i. e. it must have been in one way or
cause here the NP has a generic reading (trig- another evoked in prior discourse or in the
gered by the use of the pronominal ça instead extra-linguistic context.
of il). (120) and (121) illustrate the definite- The topicality condition on the referents of
ness constraint in Turkish and Arabic: dislocated NPs is illustrated in this Turkish
(120) Turkish (Erguvanli 1984) RD example (Erguvanli 1984):
(a) Adam-in oda-sin-da bir
man-gen room-poss3-loc one (123) A: Nese Abla-yla görüs-tü-k.
lamba yani-yor-du. Nese Abla-with see-pst-1pl
lamp burn-prog-pst ‘We saw Nese Abla.’
‘A lamp was burning in the man’s B: Nasil bul-du-n, [Nese-Abla-yi],
room.’ how find-pst-2sg Nese Abla-acc
(b) *Adam-in oda-sin-da yani-yor-du, ihtiyarla-mis mi?
[bir lamba]. age-pst q.engl
It was burning in the man’s room, ‘How did you FIND (her,) Nese
a lamp.’ Abla, has she aged?
1074 X. Syntactic Typology

A: Yoo, ben cok iyi bul-du-m, The difference between topic-announce-


no I very well find-pst-1sg ment and topic-continuation is illustrated in
[Nese Abla-yi]. the following attested example from spoken
Nese Abla-acc French (Lambrecht 1987):
‘Not at all, I found Nese Abla very (124) Husband and wife at dinner table;
well.’ H. looks at food on his plate:
In A’s first utterance, the new discourse refer- H: Ça n’a pas de goût, ce poulet.
ent ‘Nese Abla’ is introduced in preverbal po- ‘It has no taste, this chicken.’
sition, which is the position for focus argu- 쒙ce poulet, ça n’a pas de goût.
ments in V-final languages (the fact that the W: Le veau, c’est pire.
NP also happens to be sentence-initial is co- ‘Veal (it) is worse.’
incidental). Use of a dislocation construction 쒙쒙C’est pire, le veau.
would have been as inappropriate here as it In the husband’s remark, RD is appropriate
was in (122). However, once the referent because the chicken on the plate counts as an
‘Nese Abla’ has been established as a poten- already ratified topic of conversation, given
tial topic for further commentary, dislocation its pragmatic salience in the discourse setting.
becomes appropriate, if not obligatory. This (Across languages, RD frequently occurs in
basic topicality constraint on the referents of such deictic contexts.) Use of the topic-estab-
dislocated constituents is a well-established lishing LD device would have been less ap-
cross-linguistic fact. For example, the French propriate (though not necessarily unaccept-
translation of (123) in (123⬘) has the same able). In the wife’s reply, the topic is shifted
distribution of canonical vs. dislocated struc- from the specific chicken on the plate to the
tures: generic topic veal. Since this new topic is not
yet established in the discourse, use of the
(123⬘) A: On a vu Nese Abla. topic-maintaining RD device would be highly
쒙[Nese Abla], on l’a vue. inappropriate. Any topic being overtly or im-
B: Comment tu l’as trouvée, [Nese plicitly contrasted with some possible alterna-
Abla]? Elle a vieilli? tive requires LD coding.
쒙Comment tu as trouve Nese Abla? Notice that announcing a new topic for
Elle a vieilli? some predication via LD is not equivalent to
A: Pas du tout, je l’ai trouvée très introducing a new referent into a discourse.
bien, [Nese Abla]. As we saw, for a predication to be construed
쒙Pas du tout, j’ai trouvé Nese Abla as a comment about an entity, this entity
très bien. must be discourse-salient, i. e. it must already
In A’s first turn, canonical syntax is required be a potential topic. In the wife’s reply in
(124), the discourse referent ‘veal’, while not
and RD is unacceptable. After that, RD be-
overtly established, is nevertheless inferrable
comes appropriate and canonical syntax is
as a potential topic by virtue of belonging to
(more or less) unacceptable.
the semantic frame ‘meat’ which was evoked
5.2. Functional differences between by the husband’s utterance. Without this pos-
Left-Dislocation and Right-Dislocation sibility of frame inference, use of a disloca-
tion would have been inappropriate.
Having established the basic discourse func- In some languages, the pragmatic differ-
tion of dislocation, we must now analyze the ence between announcing vs. maintaining a
factors that govern a speaker’s choice of LD topic referent has consequences for the choice
vs. RD. This choice can be explained on the between two types of coindexed pronominal.
basis of a universal iconic ordering principle For example, German has two sets of third-
(Lambrecht 1996a). According to this prin- person personal pronouns, which are distin-
ciple, TOP vs. ANTITOP position of a topic guished by the presence or absence of an ini-
expression correlates with the relative prag- tial [d-] (er, sie, es vs. der, die, das). Pronouns
matic salience of the topic referent at utter- of the er-set are used when the referent is an
ance time: while the order topic-comment established topic, while those of the der-set
signals announcement or establishment of a occur when the topic relation between the re-
new topic relation between a referent and a ferent and the predication is not yet ratified.
predication, the order comment-topic signals Thus in anaphoric contexts such as that in
continuation or maintenance of an already (125), only a pronoun from the er-series may
established relation. occur (Lambrecht 1994):
80. Dislocation 1075

(125) Wenn {eri /derj } isst, macht {eri /*deri } sociation with a presupposed proposition is
so komische Geräusche. felicitous.
‘When he eats, he makes funny Essentially the same kind of explanation is
noises.’ available to account for the difference in
case-marking (§ 4.2.3.). Since in RD the pre-
Once the entity has been referred to with er, dicate-argument structure of the proposition
it cannot be referred to anaphorically with is already established by the time the ANTI-
der. Now consider the data in (126): TOP constituent is processed, it is impossible
(126) (a) [Die Müllers], {diei /*siei } wohnen to construe the semantic role of the topic
im dritten Stock. denotatum without making reference to the
‘The Müllers, they live on the third role of the case-marked pronominal cata-
floor.’ phor. In LD, on the other hand, the semantic
(b) {Diei /siei } wohnen im dritten Stock, role of the topic denotatum is not predeter-
[die Müllers]i . mined by an already processed predicate-ar-
gument structure. Therefore the case form of
In accordance with our general iconic prin- the TOP NP is independent of that of the an-
ciple, LD in German requires a coindexed aphoric pronominal. For the same processing
pronominal of the der-series. The use of die reason, pronominal coindexation (§ 4.2.4.) is
over sie in (126a) is a consequence of the fact obligatory in RD but not in LD: ANTITOP
that LD is used for topics which are not yet phrases may not be unlinked because it is
established in the discourse. difficult to construe a proposition as being
The fundamental functional difference be- about a referent if the clause expressing the
tween topic announcement and topic contin- proposition has already been processed with-
uation is directly reflected in the grammatical out such construal. Finally, the difference in
differences between LD and RD mentioned prosody (§ 4.2.5.) between TOP and ANTI-
in § 4.2. First, it is reflected in the different TOP phrases is explainable in essentially the
constraints on locality (§ 4.2.1.). Cognitively, same terms: referential constituents are unac-
it is relatively easy to store an announced re- cented just in case the pragmatic relation be-
ferent in short-term memory until a piece of tween the referent and the proposition is al-
information relevant to this referent is pro- ready ratified at utterance time, as it is in RD
vided. Utterance of the clause containing the (cf. Lambrecht 1994 and Lambrecht & Mi-
relevant piece of information can therefore chaelis 1998). Since in LD this relation is not
be delayed. It is much more difficult to store yet ratified, the TOP constituent is accented.
a piece of information in short-term memory In defining the appropriateness conditions
without knowing the referent with respect for LD and RD it is important to draw a
to which the information is being conveyed. conceptual distinction between the topic role
One cannot evaluate a property unless one of the TOP/ANTITOP referent and the cog-
can identify the entity to which the property nitive accessibility state of the representation
is being attributed. It is therefore necessary of the referent in the minds of the interlocu-
for the ANTITOP expression to immediately tors at given points in the discourse. While
follow the clause containing the coindexed different accessibility states can influence the
pronominal. choice of LD vs. RD, accessibility is only a
The same line of reasoning holds for the necessary precondition for use of a disloca-
difference in embeddability (§ 4.2.2.). It is well- tion construction; it is not the factor deter-
known that the propositions expressed in sub- mining this choice. A referent with the same
ordinate clauses tend to be pragmatically pre- accessibility state may receive either LD or
supposed rather than asserted, with restrictive RD coding, depending on the degree of topi-
relative clauses being the most strongly pre- cality it has in the discourse situation. This is
supposed kind. Since the function of LD is particularly obvious in the case of dislocated
to announce a not yet discourse-presupposed pronouns (cf. § 3.5.). Since use of a pronoun
topic referent, association of a TOP constitu- signals a speaker’s assumption that a referent
ent with a clause whose proposition is prag- is already highly accessible in the hearer’s
matically presupposed results in a clash be- short-term memory (or can be pragmatically
tween conflicting presuppositions. In the case accommodated as such), the occurrence of
of RD, no such clash arises. Since the ANTI- dislocated pronouns in either ANTITOP or
TOP referent is marked as already estab- TOP position is evidence that the choice of
lished, or presupposed, in the discourse, is as- one over the other is in principle independent
1076 X. Syntactic Typology

of the relative accessibility state of the topic The occurrence of unaccented pronouns in
referent. Let us look again at the examples in ANTITOP position allows us to discard a
(69), repeated here as (127): common explanation for the phenomenon of
RD (e. g. Hyman 1975, Dik 1978, Moutaoua-
(127) (a) Lotta guys don’t ASK. [ME]i , Ii
kil 1989). According to this explanation, RD
ASK.
expresses an afterthought, i. e. it serves as a
(b) (In conversation about how to cook
repair mechanism used to provide a more
sweet potatoes)
explicit referential expression in a situation
Theyi take a long TIME, [them]i .
where use of a pronoun is judged to be insuf-
The choice of the TOP position for the pro- ficient for the hearer to identify the intended
noun ME in (a) does not signal that the refer- referent. The frequent and fully convention-
ent of the pronoun is less accessible than that alized use of unaccented pronouns in ANTI-
of the pronoun them in (b). Indeed the refer- TOP position clearly runs counter to this in-
ent of ME, i. e. the speaker, is by definition terpretation. An example of an afterthought
highly accessible. Rather LD coding in (a) sentence is given in (128) (from Ziv 1994):
is motivated by the fact that the topic of the
(128) I met him, your brother, I mean, two
predication ‘I ask’ is not the same as that
weeks ago.
of the preceding predication, hence that the
topic role of ‘me’ needs to be established. As Ziv (1994) observes, afterthought expres-
What is, then, the motivating factor for sions differ from ANTITOP phrases in that
RD coding of the pronoun them in (127b)? they constitute separate intonation units; as
Since the referent of this pronoun was ex- such they are necessarily accented and pre-
pressed in the form of the unaccented pro- ceded by a pause. ANTITOP phrases, on the
nominal they in the immediately preceding other hand, form a single intonation contour
clause, repetition of the pronoun in ANTI- with the preceding clause: they are unac-
TOP position may seem redundant and com- cented and not preceded by a pause. Experi-
municatively inefficient. In fact, this apparent mental evidence for a phonological distinc-
inefficiency characterizes all instances of RD, tion between afterthought and RD is pro-
since in all cases a referent is first coded in vided by Ashby (1994) for French and by
pronominal form before it is expressed in Fretheim (1995) for Norwegian. Another ar-
ANTITOP position. In order to understand gument in favor of the distinction is provided
the discourse motivation for RD, it is useful by the frequent cooccurrence of illocutionary
to recall the similarity between topics and markers like I mean in (128), which explicitly
vocatives (§ 3.5.). Given the intuitive notion signal the repair function of the afterthought
of vocatives as “calling forms” (Latin vocati- expression. A Turkish example involving such
vus casus, ‘calling case’) used to draw an ad- a marker is shown in (129):
dressee’s attention to some state of affairs, (129) Turkish (Erguvanli 1984)
utterance of a vocative phrase after the sen- Koja-si sey-de calis-iyor
tence expressing the proposition to which the husband-poss3 thing-loc work-prog
addressee’s attention is being drawn seems farbika-da
illogical. Our intuition tells us, however, that factory-loc
there is nothing illogical in this strategy: the ‘Her husband works at the whatch-
ANTITOP vocative serves to secure the con- amacallit, the factory.’
tinued attention of an addressee, i. e. to main-
tain a given relation between a referent and The expression sey-de in the preverbal focus
a proposition. This is not to say that in all position functions as a kind of placeholder,
instances of RD the referent of the ANTI- making it possible for the speaker to produce
TOP phrase can be determined by the hearer the previously unavailable referential expres-
on the basis of the intra-clausal pronominal sion farbika-da after the sentence is com-
alone. Various factors can make it necessary pleted.
to code the topic referent both pronominally
and in full lexical form. For example, RD 6. Special abbreviations
coding may be required in the case of co-
occurrence of two topics in the same proposi- acc accusative
tion. In order to keep the two referents apart, ade adessive
they must each be lexically specified in antitop antitopic (right-dislocated position
ANTITOP position. or constituent)
80. Dislocation 1077

comp complementizer Fradin, Bernard. 1990. “Approche des construc-


do direct object tions à détachement. Inventaire.” Revue Romane
enc enclitic 52 1: 3⫺34.
ind indicative François, Denise. 1974. Français parlé. Analyse des
ld Left-Dislocation unités phoniques et significatives d’un corpus recueilli
rd Right-Dislocation dans la région parisienne. 2 vols. Paris: S.E.L.A.F.
sm subject marker Fretheim, Thorstein. 1995. “Why right-dislocated
om object marker phrases are not afterthoughts.” Nordic Journal of
q question marker Linguistics, 18: 31⫺54.
par paressive Gadet, Françoise. 1989. Le français ordinaire.
perf perfective Paris: Armand Colin.
pst past Givón, Talmy. 1976. “Topic, pronoun and gram-
refl reflexive matical agreement.” In: Li, Charles (ed.), Subject
top topic (left-dislocated position or and Topic. New York: Academic Press, 149⫺188.
constituent) Gundel, Jeanette K. 1988. “Universals of Topic-
Comment Structure.” In: Hammond, Michael,
Moravcsik, Edith & Wirth, Jessica (eds.), Studies in
7. References Linguistic Typology. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins, 209⫺239.
Aissen, Judith L. 1992. “Topic and focus in Ma-
Guo, Jiansheng. 1997. “Right dislocation or right
yan.” Language 68, 1: 43⫺80.
location? The “afterthought” phenomenon in
Akmajian, Adrian. 1984. “Sentence types and the Mandarin Chinese and markers of speakers’ inten-
form-function fit.” Natural Language and Linguis- tions.” (Symposium Series of the Institute of His-
tic Theory, 2, 1: 1⫺23. tory and Philology. Academia Sinica, Number 2.)
Ashby, William J. 1994. “An acoustic profile of Chinese language and linguistics III: Morphology
right-dislocations in French.” French Language and lexicon. Taipei, Taiwan: Academia Sinica,
Studies 4: 127⫺145. 237⫺276.
Barnes, Betsy. 1985. The pragmatics of Left De- Hanson, Kristin. 1987. “Topic constructions in
tachment in standard spoken French. Amsterdam: French: Some comparisons with Chicheŵa.”
John Benjamins. Berkeley Linguistic Society 13: 105⫺116.
Blanche-Benveniste, Claire. 1981. “La complémen- Hyman, Larry. 1975. “On the change from SOV to
tation verbale: valence, rection, et associés.” Re- SVO: Evidence from Niger-Congo.” In: Charles Li
cherches sur la Français Parlé, 3: 57⫺98. Aix-en- (ed.), Word order and word order change. Austin:
Provence: Publications Université de Provence. University of Texas Press, 113⫺147.
Bresnan, Joan & Mchombo, Sam A. 1987. “Topic, Hewitt, Brian G. 1979. Abkhaz. (Lingua Descrip-
pronoun, and agreement in Chicheŵa.” Language tive Series, 2.) Amsterdam: North Holland.
63, 4: 741⫺782. Jelinek, Eloise. 1984. “Empty categories, case, and
Chafe, Wallace. 1976. “Givenness, contrastiveness, configurationality.” Natural Language and Linguis-
definiteness, subjects, topics and point of view.” In: tic Theory 2: 39⫺76.
Li, Charles. (ed.). Subject and topic. New York: Kuno, Susumu. 1978. “Japanese: a characteristic
Academic Publishers, 25⫺56. OV language.” In: Lehmann, Winfried (ed.), Syn-
Chomsky, Noam. 1977. “On WH-Movement.” In tactic typology. Studies in the phenomenology of lan-
Culicover, Peter, Wasow, Thomas & Akmajian, guage. Austin: University of Texas Press, 57⫺138.
Adrian (eds.) Formal syntax. New York: Academic Ladd, Robert D, Jr. 1978. The structure of intona-
Press, 71⫺132. tional meaning. Evidence from English. Blooming-
Daneš, Frantisek. 1966. “A three-level approach to ton: Indiana University Press.
syntax.” In: Travaux linguistiques de Prague, vol. 1 Lambrecht, Knud. 1981. Topic, antitopic and verb-
(L’école de Prague d’aujourd’hui). Paris: Klienck- agreement in non-standard French. Amsterdam:
sieck, 225⫺240. Benjamins.
Dik, Simon C. 1978. Functional grammar. Amster- Lambrecht, Knud. 1987. “On the status of SVO
dam: North Holland. sentences in French discourse.” In: Tomlin, Russell
Erguvanli, Eser. 1984. The function of word order (ed.). Coherence and grounding in discourse. Am-
in Turkish grammar. (University of California Pub- sterdam: Benjamins, 217⫺262.
lications in Linguistics, vol. 106.) Berkeley, Los Lambrecht, Knud. 1990. “What me worry? ⫺
Angeles: UC Press. ‘Mad Magazine sentences revisited.” Berkeley Lin-
Fillmore, Charles, J. 1985. “Frames and the se- guistics Society, 16: 215⫺228.
mantics of understanding.” Quaderni di Semantica Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and
VI, 2: 222⫺254. sentence form. Topic, focus, and the mental represen-
1078 X. Syntactic Typology

tations of discourse referents. (Cambridge Studies Raposo, Eduardo. 1986. “On the null object in
in Linguistics, vol. 71.) Cambridge: Cambridge European Portuguese.” In: Osvaldo Jaeggli &
University Press. Silva-Corvalán, Carmen (eds), Studies in Romance
Lambrecht, Knud. 1996a. “On the formal and Linguistics. Dordrecht/Riverton: Foris Publica-
functional relationship between topics and voca- tions, 373⫺390.
tives. Evidence from French.” In: Golberg, Adele Ross, John R. 1983. Infinite syntax! Norwood,
(ed.), Conceptual Structure, Discourse, and Lan- New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
guage. Stanford: CSLI, 267⫺288. Sauzet, Patrick. 1989. “Topicalisation et prolepse
Lambrecht, Knud. 1996b. “Compositional vs. con- en occitan”, in Rouveret, Alain et Sauzet, Patrick
structional meaning: the case of French comme N.” (eds.), La structure de la proposition dans les langues
Semantics and Linguistic Theory (SALT), 5. Cornell romanes. Revue des Langues Romanes, 93⫺2:
University, 186⫺203. 235⫺273.
Silva-Corvalán, Carmen. 1983. “On the interaction
Lambrecht, Knud & Lemoine, Kevin. 1996. “Vers
of word order and intonation: some OV construc-
une grammaire des compléments d’objet zéro en
tions in Spanish.” In: Andreu, Flora-Klein (ed.),
français parlé.” In: Chuquet, Jean & Fryd, Marc
Discourse perspectives on syntax. New York: Aca-
(eds.), Absence de marques et représentation de l’ab- demic Press: 117⫺140.
sence. Travaux Linguistiques du CerLiCO, 9.
Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 279⫺ Stark, Elisabeth. 1997. Voranstellungsstrukturen und
310. “topic”-Markierung im Französischen. (Romanica
Monacensia, vol. 51.) Tübingen: Gunter Narr Ver-
Lambrecht, Knud & Michaelis, Laura A. 1998. lag.
“Sentence accent in information questions: Default
Stempel, Wolf-Dieter. 1981. “L’amour elle appelle
and projection.” Linguistics & Philosophy, 21, 5:
ça ⫺ L’amour tu ne connais pas.” In: Rohrer, Chri-
477⫺544.
stian (ed.), Studia linguistica in honorem Eugenio
Li, Charles & Thompson, Sandra A. 1976. “Subject Coseriu. Vol. 4, Grammatik. Berlin: de Gruyter,
and topic: A new typology of language.” In: Li, 351⫺367.
Charles (ed.), Subject and topic. New York: Aca- Vallduvı́, Enric. 1992. The informational compo-
demic Press, 457⫺490. nent. New York: Garland.
Michaelis, Laura A. & Lambrecht, Knud. 1996. Vallduvı́, Enric. 1995. “Structural properties of in-
“Toward a construction-based theory of language formation packaging in Catalan.” In: É. Kiss, Ka-
function: The case of Nominal Extraposition.” talin (ed.) Discourse configurational languages. New
Language 72:2: 215⫺247. York, Oxford: Oxford University Press, 122⫺152.
Moutaouakil, Ahmed. 1989. Pragmatic functions in Vendryès, Joseph. 1914 (1968). Le Langage. Intro-
a grammar of Arabic. Dordrecht: Foris. duction linguistique à l’histoire. Paris: Editions Al-
bin Michel.
Müller-Hauser, Marie-Louise. 1943. La mise en re-
lief d’une idée en français moderne. Geneva: Droz, Vilkuna, Maria. 1989. Free word order in Finnish.
Zürich: Eugen Rentsch. Its syntax and discourse functions. Helsinki: Suo-
malaisen Kirjallisuuden Seura.
Paul, Hermann. 1920 (1975). Prinzipien der Sprach-
geschichte. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. Ward, Gregory L. 1988. The semantics and prag-
matics of preposing. New York: Garland.
Prince, Ellen. 1981. “Topicalization, focus move- Ward, Gregory & Betty Birner. 1996. “On the dis-
ment and Yiddish movement: a pragmatic differen- course function of Rightward Movement in Eng-
tiation.” Berkeley Linguistics Society 7: 249⫺264. lish.” In: Goldberg, Adele (ed.), Conceptual Struc-
Prince, Ellen F. 1984. “Topicalization and left-dis- ture, Discourse, and Language. Stanford: CSLI,
location: A functional analysis.” In: White, Sheila 463⫺480.
J. & Teller, Virginia (eds), Discourses in reading and Zimmer, Karl. 1986. “On the function of post-
linguistics. Annals of the New York Academy of predicate subject pronouns in Turkish.” In: Koç,
Sciences, vol. 433. New York: The New York Acad- Ayhan A. & Erguvanli, Eser (eds.), Proceedings of
emy of Sciences, 213⫺225. the Turkish Linguistics Conference, August 1984. Is-
Prince, Ellen F. 1992. “The ZPG letter: subjects, tanbul: Bogazici University Publications, 195⫺206.
definiteness, and information-status.” In: Mann, Ziv, Yael. 1994. “Left and Right Dislocations: Dis-
William C. & Thompson, Sandra A. (eds), Dis- course functions and anaphora.” Journal of Prag-
course description. Diverse linguistic analyses of a matics 22: 629⫺645.
fund-raising text. Amsterdam: John Benjamins,
295⫺325. Knud Lambrecht, University of Texas, Austin
81. Focus constructions 1079

81. Focus constructions

1. The notion of focus construction 1.1.1. Contrastive focus constructions


2. The grammatical structure of focus
constructions In CFCs prominence can be achieved
3. Focus marking and the grammaticalization through various types of syntactic strategies,
of focus constructions such as clefting or displacement of the focus
4. References to the periphery of the sentence or into the
vicinity of the verb. (1) and (2) show similar
1. The notion of focus construction cleft constructions in English and Aghem, (3)
is a Japanese pseudo-cleft.
1.1. Two types of focus construction
(1) It was [F John] that ate the apple.
The term focus construction (FC) is often
used in discussions of syntactic aspects of (2) Aghem (Bantu, Watters 1979: 168)
information structure, especially where lan- à mc̀ lc̀ [F bà{tóm w-ı́l] é ò
guages of the discourse configurational type ds P1 cop chief this rel he
(J Art. 104) are concerned, but it can also be mc̀ búc
found in works on the typology of grammar, P2 come
such as Givón (1990, esp. ch. 16) or Dik ‘It was the chief who came’
(1997). The use of the term varies, but it al- DS ⫽ summary subject; P1, P2 ⫽
ways denotes a type of sentence that serves tense markers
to promote a specified constituent, its focus,
to a position of particular prominence by set- (3) Kiyoko ga katta no wa
ting it off from the rest of the sentence in one Kiyoko nom buy.past nom top
way or another. [F sono hon] da
There is a growing consensus among stu- the book cop
dents of information structure that two types ‘It was the book that Kiyoko bought.’
of focus must be distinguished in terms of
form and interpretation: presentational focus Different types of displacement are exempli-
(or information focus, focus of assertion, fied in (4)⫺(10), illustrating the most com-
rheme, usually wide focus) refers to a con- mon focus positions found in natural lan-
stituent which must be interpreted as new, guages: focus in initial position, which is very
or context-incrementing information, whereas frequent, in (4)⫺(7), focus in final position,
contrastive focus (or identificational focus, which is very rare, in (8), focus in preverbal
operator focus, usually narrow focus) de- position in (9) and focus in postverbal po-
notes a constituent that identifies a subset sition in (10), which occurs in many lan-
within a set of contextually given alterna- guages.
tives. In keeping with this we have to dis-
tinguish presentational focus constructions (4) Standard Arabic (Ouhalla 1993: 277)
(PFC) and contrastive focus constructions [F riwaayt-an] {allaf -at
(CFC). The difference between the two con- novel-acc write (perf)-3f
structional types lies in the interpretation of Zaynab-u (laa qasiidat-an)
their focussed constituents, but it also affects Zaynab-nom (not poem-acc)
the interpretation of the rest of the sentence. ‘It is a novel Zaynab has written (not
In a CFC, the non-focal part of the sentence, a poem)’
the focus frame or background, has the status
of a contextually salient open proposition (5) Gungbe (Gbe language, Kwa group;
against whose alternative substitution in- Aboh 1999: 258)
stances the focussed sentence is evaluated. [F wémà lć] wì Síná xı̀á
The particular effect that a CFC may have book det foc Sena read.perf
on the context is subject to a limited amount ‘It was the book that Sena read’
of variation across languages (Kiss 1998). In
contrast to this, focal prominence in a PFC (6) Babine-Witsuwit’en (Athabaskan; Den-
always highlights a term introducing a new ham 1997: 63)
entity into discourse, but without the impli- [F George] ’en Lillian yunt’iy’
cation that the rest of the sentence is given George foc Lillian 3s-like-3s
(Rochemont 1986: n. 121, p. 199). ‘It’s George that Lillian likes.’
1080 X. Syntactic Typology

(7) Maasai (Nilotic; Creider 1989: 109) (12) (a) Who did/didn’t Bill [VP invite —]?
[F olpayian] a-yiolo enkitok (b) How well did/*didn’t John [VP be-
man 1s-know woman have —]?
na-ta-dua
rel-past-see In Hungarian WH-movement targets the pre-
‘It is the man that I know the woman verbal focus position and shows island effects
that saw.’ (Horvath 1986, Kiss 1987). A stress-focussed
constituent, however, has no effect on gram-
(8) Podoko (Hadic; Tuller 1992: 319) maticality as long as it occurs within an is-
Hek pe menai [F amnai] land, such as a Complex NP, but it causes a
built new house chief violation when it is extracted and displaced
‘THE CHIEF built the new house.’ to the preverbal focus positions, as the
following examples show (Horvath 1986:
(9) Hungarian (Horvath 1995: 31) 100 f.):
[F az újságot] dobtam el
The newspaper-acc threw-I away (13) (a) Kati hallotta a hı́rt
‘I threw away the newspaper.’ Cathy heard the news.acc
hogy Attila [F a fö́ldrengéstöl]
(10) Kimatuumbi (Bantu; Odden 1984: that Attila the earthquake-from
291 f.) félt
(a) U
œ kuœ múuœ akatae namániœ? feared
Ukumu 3s.cut.nf what? (b) *Kati [F a fö́ldrengéstöl]
‘What was Ukumu cutting?’ Cathy the earthquake-from
(b) Uœ kuœ múuœ akatae [F kaámba] hallotta a hı́rt hogy Attila
Ukumu 3s.cut.nf rope heard the news.acc that Attila
‘Ukumu was cutting ROPE.’ félt
feared
All of the above constructions isolate a ‘Cathy heard the news that Attila
narrowly focussed constituent in a specified had been afraid of the EARTH-
syntactic position. As (10) shows, this posi- QUAKE.’
tion is shared by foci and interrogative
phrases in Kimatuumbi. This parallelism be- Constituent questions and FCs in Standard
tween focus and WH is extremely common Arabic and Gungbe are also sensitive to is-
and can be found in all languages in (4)⫺(10) land constraints, but this is obviously not
with the possible exception of Babine-Wit- true for Maasai, as (7) shows. In (7), a fo-
suwit’en, where fronted foci and WH-phrases cussed constituent appears in initial position,
co-occur in a limited number of cases. but is linked to a gap inside a relative clause.
Constituent questions and FCs may not This type of configuration is acceptable in
only target the same syntactic position but Maasai focus constructions, but causes a
usually also share other characteristics, in strong violation in WH-questions. Other
particular island constraints. Islands are (including weak) islands can be violated in
specified syntactic configurations which WH-questions as well. Nilotic languages
block unbounded extractions, such as WH- seem to show a considerable amount of vari-
movement. In the framework of generative ation in their tolerance to island configura-
grammar it is customary to distinguish be- tions (Creider 1989). Other languages appear
tween ‘strong’ and ‘weak’ islands, both of to be completely liberal in this respect. Both
which are interpreted as evidence for syntac- Akan (Kwa; cf. Saah 1999) and Tuki (Bantu;
tic movement (Cinque 1990). A so-called cf. Biloa 1995) have WH- and FCs which
Complex NP, as in (11), is a strong island freely violate island constraints. In FCs like
which disallows any kind of WH-extraction. (1)⫺(10), the highlighting effect, though car-
Weak islands, on the other hand, show mark- ried by syntactic form, is usually reinforced
edness effects only with certain WH-adver- through additional coding devices, such as
bials. An example of the latter type is nega- particles, inflectional morphology, or pro-
tion, which only induces a selective effect, as sodic features, which may combine in various
shown in (12). ways. Since prosodic prominence is perhaps
the most frequently encountered focussing
(11) *What/*When did John hear the device, its relationship to focus has frequently
news that Bill [VP ate —]? been claimed to be universal (cf. Roberts
81. Focus constructions 1081

1998: 147). In languages where displacement many other African languages (cf. Hyman &
in FCs affects bare foci, such as in Hung- Watters 1984). Some other languages have
arian, prosodic prominence occurs as a sup- also been said to mark the presence or ab-
porting factor. In intonational languages, sence of focus on the nominal head of a term.
prosodic prominence is marked by a pitch In Aghem, which is known to have an unusu-
accent, but an intricate relationship between ally complex focus marking system, nouns
focus and suprasegmentals has also been occur in a prefixed form when out of focus.
claimed for tone languages. Makua, for in- In (14a) the nominal occurs in a prefixed
stance, a close relative of Kimatuumbi, also form in postverbal focus position, followed
has the type of postverbal focus position by the focus marker nò. In (14b) the focus
shown in (10). Makua nouns have a high position is occupied by an adverbial and in
tone when unfocussed or in citation form, (14c) the focus marker nò is placed after the
but shift to a low tone in focus position and verb, focussing the lexical content of the
a few other contexts (Stucky 1979: 369 f.). verb. In both cases the object term shows the
Similar tonal shifts and other types of evi- suffixed out-of-focus form. In imperatives,
dence for closer ties between focus and tonal however, a focussed object occurs in the suf-
structure have been reported for a number fixed form and is followed by nô, cf. (14d).
of languages (Bearth 1980). With particular (Cf. Hyman & Watters 1979: 235 ff.)
reference to Bantu, however, Hyman (1999)
argues that the relationship between focus (14) (a) m̀ mĉ zı̀- [F kı́--bí nò] ní
and tonal structures is indirect. I past eat pfx-fufu foc today
Languages like Gungbe, Babine-Witsu- ‘I ate FUFU today.’
wit’en and many others mark the constituent- (b) m̀ mĉ zı̀- [F ní] bí-⬘kć
in-focus position by means of ‘pure’ focus I past eat today fufu-sfx
particles (König 1991: 28), i. e. particles that ‘I ate fufu TODAY.‘
associate with focus, but lack lexical content. (c) m̀ mĉ [F zı̀- nô] bí-⬘kć ní
Akan and some languages related to it also I past eat foc fufu-sfx today
use their focus particles to mark cleft foci ‘I ATE fufu today.’ (i. e., didn’t
(Ameka 1992). It should be noted that at least cook fufu today)
some languages that combine a displacement (d) zı́- [F bí-⬘kć nô]
strategy with focus-marking particles have eat fufu-sfx foc
been claimed to have FCs whose foci lack ‘Eat FUFU!’
prosodic prominence (cf., Aboh 1999: 258;
Derbyshire 1985: 146). Similar claims have While the literature on FCs provides us with
been made for some languages with cleft- a wealth of information about their syntactic,
based focus constructions (Harries-Delisle morphological and phonological properties,
1978: 471 ff.). discussions of the interpretation of CFCs are
(10) exhibits a focussed object in the post- rarely explicit enough to allow us to derive
verbal focus position of Kimatuumbi, which firm conclusions. More often than not, the
is also the landing site of WH-movement. authors suggest an exclusively contrastive in-
Focussed subjects and adverbials also occur terpretation in the sense defined above, but
in this position. Such displacement of a fo- there seem to be exceptions (cf., e. g., Odden
cussed argument, however, is accompanied by 1984: 282). For this reason the term CFC has
a morphological effect in Kimatuumbi, which occasionally been criticized as inappropriate
has a number of tense forms that occur only or misleading (cf., e. g., Ouhalla 1999 with
with specific focus-background structures: in reference to Moutaouakil 1989). In typologi-
(10) the ‘noun-focal progressive tense’ shows cal studies and in the analysis of the informa-
the verbal stem -kata with the subject prefix tion structure of non-Indoeuropean ⫺ in par-
a- and the noun-focal suffix -e directly at- ticular African ⫺ languages the term ‘focus
tached to it. The noun-focal tense form also construction’ primarily stands for construc-
co-occurs with a WH-constituent, as shown tions with a contrastive reading.
in (10a). In addition, Kimatuumbi also has
‘verb-focal’ tenses which are selected when 1.1.2. Presentational focus constructions
the verb is focussed, but are excluded when a The other important use of the term ‘focus
noun phrase is questioned or modified by a construction’ originated in the attempts to
lexical focus particle such as tú ‘only’. Similar analyze certain stylistically marked types of
verb forms can be observed in Makua and in English sentences within a principle-based
1082 X. Syntactic Typology

theory of universal grammar, in order to de- been intensively studied in typological work
rive their ‘stylistic’ properties from a syntac- under such labels as ‘presentative movement’,
tic theory of focus structure. A major contri- ‘participant introduction’ and ‘topic continu-
bution to this effort was made in Roche- ity’. The term ‘presentative’ was first intro-
mont & Culicover (1990), where the term ‘fo- duced by Hetzron (1971) in a study of the
cus construction’ refers to English sentences correlation between the sentence final posi-
like the following: tion of a term, in particular the subject, and
its availablility for further reference in sub-
(15) (a) A young man stepped into her room sequent discourse, i. e. its ‘cataphoric persis-
[F with long hair] tence’, in Givón’s terms (cf. Givón 1983).
(b) She invited a young man to her party Hetzron (1975) presented a wide range of
[F with long hair] crosslinguistic data to support his claim that
(16) Into her room stepped [F a young there is a tendency to move ‘new’ and ‘persis-
man with long hair] tent’ participants to a sentence-final or ‘later
than usual’ position. Another often discussed
(17) There stepped into her room [F a aspect of presentative constructions comes
young man with long hair] under the heading of ‘eventiveness’: although
a narrow focus reading may be required by
(18) She invited to her party [F a young
specific contexts, such as in a question/answer
man with long hair]
pair (cf. § 1.2.), the context-changing effect of
(15a) and (15b) illustrate the extraposition of a presentative construction in Hetzron’s sense
adjuncts from noun phrases occupying exter- is not limited to the introduction of a new
nal and internal argument positions. (16) ex- participant; rather it makes an entire new
emplifies the stylistic inversion construction, event or situation available to the context.
(17) the Presentational THERE construction, The event-introducing, episodic character of a
and (18) the Heavy NP Shift construction. In presentative sentence corresponds to a wide-
each case the bracketed constituent is as- focus reading.
sumed to have undergone a process of right- The idea that the focus effect on the con-
ward displacement to a position where the stituents in sentences like (15)⫺(18) must be
displaced item shows an obligatory focus ef- correlated with their appearance in a univer-
fect. In (15a) and (15b) the focus effect on the sally specifiable syntactic position seems to
extraposed modifier depends on the focussed have arisen in Rochemont (1986) and Culi-
status of its head. Rochemont (1986) distin- cover and Wilkins (1984). Rochemont and
guishes the constructions in (15)⫺(18) from Culicover’s (1990) attempt to unify all types
constructions with a contrastive interpreta- of focus position under a single criterion is
tion. He formulates both a Contrastive Focus based on Rochemont’s (1986) Cleft Focus
Principle, which assigns a contrastive reading Principle, which stipulates that a cleft focus
to the focus position of a set of constructions phrase occurs in a position that is governed
essentially equivalent to the CFCs discussed by a head (such as the copula be in English
above, and a Constructional Focus Principle, clefts) which does not theta-mark it. The
which assigns a presentational reading to the Cleft Focus Principle allows for parametric
elements occupying focus positions in (15)⫺ variation: in languages like English, where
(18). Rochemont & Culicover (1990) propose the governing head can only be the copula,
a generalized Focus Principle, which is meant the CFC is a cleft construction; the other
to cover all types of focus positions, thereby alternative is a Hungarian-type CFC, which
avoiding making specific assumptions on occurs in languages where the governing
interpretational differences. The position of head can be any verb. Problematic under this
Rochemont (1986), however, is more compat- approach, as Rochemont realizes, are lan-
ible with the results of typological work on guages like Aghem, which have both types of
presentational constructions than the gener- CFC. Rochemont and Culicover (1990) try
alized account represented by Rochemont to show that an appropriate revision of the
and Culicover, which tries to abstract away Cleft Focus Principle can also accommodate
from the distinction between contrastive and the presentational cases. Such a unified char-
presentational cases. A subset of the con- acterization of all focus positions is perhaps
struction types in (15)⫺(16), in particular in- desirable in principle; it does not, however,
versions and expletive constructions, have preclude the possibility that focus positions
81. Focus constructions 1083

may arise in different syntactic configura- remain an open question. The post-predicate
tions with different effects on interpretation. position of subjects and objects in English
Although the interpretation of sentences presentative constructions is reminiscent of
like (15)⫺(18) and similar constructions in Herring & Paolillo’s ‘post presentation’.
other languages is still a matter of debate, the The phenomenon observed by Hetzron oc-
results obtained both in typological work curs in many typologically diverse and unre-
on cross-linguistic tendencies in word-order lated languages, but the tendency to displace
variation and in discourse-function studies focussed material to the right is by no means
on stylistically marked constructions in indi- universal (cf. Tomlin & Rhodes (1992) on
vidual languages, in particular English, sup- Ojibwa; Payne (1990: 237 ff.) on Yagua; on
port the conclusion that presentational and ‘decreasing communicative dynamism’ in
contrastive focus positions differ not only in Gavião (Tupi) cf. Stute (1986) and in Xa-
interpretation but also in syntactic form. The vante (Gê) cf. Burgess (1986); cf. also Herring
construction types exemplified by the English (1990) on VSO languages). Furthermore, em-
sentences in (15)⫺(18) have not received an pirical work on stylistic inversion in English
equal amount of attention in crosslinguistic discourse has shown that this construction is
discourse function studies. Inversion con- used to introduce not only ‘persistent’ but
structions, however, occupy a central posi- also ephemeral participants. Birner (1996)
tion in Hetzron’s work on ‘presentative even claims that an inverted subject does not
movement’. In (19) and (20), (a) represents always introduce a new participant. The
the unmarked case; the inverted order in same seems to be true for inversion construc-
(b) marks the ‘presented’ element ⫺ the dis- tions in a number of other languages. In
placed subject ⫺ as the most important piece many cases the postposed constituent repre-
of information by raising its anaphoric per- sents discourse-familiar information, but the
sistence. In a strictly verb-final language such preposed constituent cannot represent less fa-
as Japanese the position targeted by ‘pre- miliar information than the postposed sub-
sentative movement’ is preverbal (cf. also ject. This seems to show that more fine-
Birner & Ward (1998: 261) on Farsi). grained distinctions in term of information
states are necessary to describe the discourse
Hungarian: functions of postposing constructions. Prince
(19) (a) A lány ott ült a szobában (1992) argues for a subdivision of the tradi-
The girl there sat the room-in tional distinction between ‘new’ and ‘old’ in-
‘The girl was sitting in the room’ formation in terms of what is ‘new’ (or ‘old’)
(b) A szobában ott ült a lány relative to the hearer or the discourse. Com-
The room-in there sat the girl parative work on postposing has only re-
‘The girl was sitting in the room’ cently begun, but it has already been estab-
Japanese: lished that several types of postposing con-
(20) (a) Otoko wa uchi ni iru structions can be crosslinguistically identified
man top house loc is (Ward 1999; Birner & Ward 1996; cf. also
(b) Uchi ni otoko ga iru Sasse 1995 for a typological survey of verb-
house loc man nom is subject order.) Similar observations may ap-
‘The man is in the house’ ply to the other, even less well-studied sen-
tence types that would have to be subsumed
Herring & Paolillo (1995) discuss data from under the label of PFC.
Tamil and Sinhala and suggest a functional An even more neglected aspect of PFCs
differentiation between pre- and postverbal is grammatical weight sensitivity. Two of the
presentational constructions. Postverbal pre- constructions in (15)⫺(18), namely the
sentation is claimed to be characteristic of the Presentational THERE construction and the
introduction of new referents and other enti- Heavy NP Shift construction, are weight
ties central to the narrative plot. Preverbal sensitive in the sense that the acceptability of
presentation is assumed to have less persis- such a sentence increases with the ‘heaviness’,
tent effects on discourse reference. Whether i. e. length or complexity, of the postposed
this type of phenomenon is related to the constituent (cf. Rochemont & Culicover
type of presentative constructions familiar 1990: 156 f. on the Heaviness Effect). Besides
from English, such as the Presentational that, the heaviness of the postposed constitu-
there construction or Heavy NP Shift, must ent seems to have an effect on the contextual
1084 X. Syntactic Typology

salience of the ‘presented’ participant. Com- the central function of the thetic sentence
parative investigations on grammatical weight (J Art. 104) or sentence-focus construction,
have been impeded by the fact that none of another type of PFC, whose great impor-
the various concepts of weight that have been tance for the typology of focus and informa-
proposed to date has proven satisfactory. In tion structure was first demonstrated in Sasse
fact, it may be necessary to develop different (1987). The event-reporting character of thetic
notions of weight with respect to the facilita- sentences is responsible for a number of spe-
tion of production and parsing (cf. Wasow cific discourse functions, which are compre-
1997). Weight-sensitive PFCs are only rarely hensively discussed and illustrated with par-
discussed in the typological literature. One of ticular reference to VS order in Sasse (1995).
the better-known cases is the expletive waxaa- (24)⫺(27) are typical examples of thetic sen-
construction in Somali (Cushitic, SOV), iden- tences. According to Sasse, thetic sentences
tified as a case of ‘cataphoric focalization’ by may open episodes, specify sudden interrup-
Svolacchia, Mereu & Puglielli (1995: 75 ff.), tions, or furnish explanations.
following Hetzron (1971). (But cf. Saeed
1984: 42 ff. for an alternative analysis.) Char- (24) THE DOOR was even open.
acteristically, waxaa-sentences present ‘heavy (25) MY CAR broke down.
constituents’. (Svolacchia, Mereu & Puglielli
1995: 76) (26) MANY CHILDREN died.
(21) waxaan doonaya shaah, caano iyo (27) There were SOME CHILDREN in
expl-I want tea milk and his garden.
sonkor
sugar Each sentence in (24)⫺(27) has a prominent
‘I want TEA, MILK AND SUGAR’ subject projecting focus over the entire sen-
tence, which may associate with a focus
Although PFCs are perhaps primarily used particle as shown in (24). Furthermore, each
to introduce or reintroduce focussed partici- such sentence has a predicate denoting a tem-
pants, this function does not induce the kind porary or ‘stage-level’ property as defined in
of sharp split between a focus and a back- Kratzer (1995). And finally, as Milsark (1974)
ground that is characteristic of CFCs. Al- has shown, quantifiers in thetic sentences
though focus on the displaced constituents in have a ‘weak’ or cardinal reading. This is true
(15)⫺(18) above may be narrow, a wide-focus for many in (26), which means ‘a multitude
reading is also possible. In this case, the en- of’, as well as for some in (27), which means
tire sentence associates with the focus par- ‘a number greater than one’. An interesting
ticle. study of the typology of subject-prominence
marking in thetic sentences is Lambrecht &
(22) Out of the gate even trundled a small Polinsky (1997), which builds on the results
tank of Sasse (1987). Like presentative all-focus
(23) Behind the bailiff even stood a police sentences, thetic constructions have been
officer claimed to have an ‘eventive’ interpretation.
The predicate of a thetic sentence is either an
Many students of information structure have episodic verb, typically one with the argu-
observed that the highlighting of the partici- ment structure of an unaccusative (but cf.
pant is accompanied by a weakening of the Drubig (1992) and Sasse (1995:6) on ‘reinter-
force of the predicate, which tends to be in- pretation’) or a predicate (AP, PP) denoting
terpreted as merely denoting the ‘emergence’ a stage-level property (Kratzer 1995). For all
(Hetzron 1975) or ‘existence/appearance on predicates occurring in sentences with a
the scene’ (Firbas 1975) of the participant thetic interpretation we must assume that
presented. This is stronger in cases like (17) they have, in addition to their participant
and (18), an observation which accords with argument structure, a spatio-temporal argu-
the proposal that the presentative effect of ment, called ‘l(ocation)’ in Kratzer (1995)
weight-sensitive postposing constructions and ‘stage’ in Erteschik-Shir (1997). The situ-
should actually be accounted for in terms of ation-specific event-reporting interpretation
‘light verb phrase preposing’ around the of thetic as well as presentative sentences
‘presented’ constituent (cf. Drubig 1992). The suggests that the spatio-temporal argument
introduction of a new event or situation is plays the role of a topic (‘stage topic’ in Erte-
81. Focus constructions 1085

schik-Shir’s terms) in such sentences. Accord- lósy 1986: 217 f.). As Hetzron notes, the use
ing to this view, an ‘eventive’ sentence is of the incorporated articleless form of the
‘about’ the contextually specified space/time noun does not lead to the establishment of
at which the reported event takes place (J a discourse referent and is, in fact, compati-
Art. 104). ble with a context in which a referent has
The affirmation of a thetic sentence binds already been introduced. According to Kom-
its speaker to an existential commitment (La- lósy (1986), a proper name in preverbal posi-
dusaw 2000). Asserting a sentence such as tion cannot be incorporated and can only have
(25) directly commits the speaker to the exis- a narrow focus reading. (28b), on the other
tence of a particular eventuality, but only in- hand, shows an indefinite noun phrase in
directly to the existence of a specific car. In situ, which is, in Hetzron’s terms, [⫹ indivi-
contrast to the ‘presented’ argument in a pre- dual] as well as [⫹ presentative], and there-
sentative construction, the subject term of a fore serves to introduce a new participant.
thetic sentence is not, or is not necessarily, The definite form of the noun phrase in situ
‘cataphoric’ or ‘persistent’. This is the reason in (28c) is accompanied by verbal object
why the discourse functions described by agreement. It implies hearer familiarity in the
Sasse (1995) depend on the type of impact sense of Prince (1992).
that the newly introduced eventuality may
have on the context. Participants tend to be 1.1.3. Summary
ephemeral and are, in fact, nonexistent in the Summarizing we may say that there are two
case of meteorological reports, which are an- types of FC which must be distinguished. A
other common type of thetic sentence. The CFC isolates narrowly focussed arguments
subject of a thetic sentence may initiate a or adjuncts in specific syntactic positions,
topic chain in the subsequent discourse, but which, in the majority of cases, are also
when this happens, it is a strictly epiphenom- targeted by WH-movement. Like a WH-
enal effect, not induced by syntactic form as phrase, the displaced focus functions as an
in the case of a presentative construction. operator and binds a variable. In most cases,
Unlike items undergoing ‘presentative move- it binds a gap under standard locality con-
ment’ the participant in a thetic sentence, if ditions, but in some languages a resumptive
there is one, tends to have a subordinate, pronoun, which is free of locality restrictions
event dependent status. In some languages and may be enclosed in syntactic islands. As
the difference between event-dependent (or an alternative to displacement, languages
‘nonsingulative’) and individuated (or ‘persis- may also use clefting as a focus-marking
tent’) participants is marked in morphosyn- strategy. The interpretation of such construc-
tactic form (cf. Hetzron 1975: 372 f. and Gi- tions is predominantly contrastive. In con-
vón 1978). trast to this, a PFC is a wide-focus construc-
In Hungarian, objects show the following tion with an event-introducing function. A
contrasts (Hetzron 1975: 372 ff.) subtype of PFC, the ‘presentative construc-
tion’, has the additional function of marking
(28) (a) A fiú levelet ı́r
‘cataphoric’ participants by means of post-
The boy letter-acc writes
posing. In contrast to the syntactic move-
‘The boy is writing a letter’ [⫽ ‘is
ment in CFCs, displacement in presentative
busy letter-writing’]
PFCs is local and unrelated to WH-move-
(b) A fiú ı́r egy levelet
ment. Presentative PFCs show a tendency to
The boy writes a letter-acc
be weight-sensitive.
‘The boy is writing a [specific] letter’
(c) A fiú ı́rja a levelet 1.2. Completive Focus Constructions
The boy writes the letter-acc
‘The boy is writing the letter.‘ The claim that the contrastive/presentational
dichotomy exhausts the range of possible
In (28a) the object, which appears in its non- types of foci is at variance with a more ex-
singulative bare form, is incorporated into tended taxonomy originally proposed by
the verb, forming a complex verbal unit ‘let- Dik et al. (1981) (cf. also Dik 1997: 330 ff.),
ter-writing’. It carries main stress, but does which has played a role in typological studies
not have the narrow-focus reading of senten- on focus (cf. Payne 1990: 198 ff.). The au-
ces like (13a) in § 1.1.1. Focus in this case is thors propose the following classification
projected over the entire predicate (cf. Kom- (cf. (29)):
1086 X. Syntactic Typology

(29) Focus

-Contrast +Contrast

-Specific +Specific
presupposition presupposition

-Corrective +Corrective

Completive Selective Expanding Restricting Replacing Parallel

(30)⫺(35) exemplify the types of focus in (35) Parallel Focus:


(29): A: I know that John and Peter bought
(30) Completive Focus: a Volkswagen and a Toyota. But who
A: What did John buy? bought what?
Presupposition: John bought x; B: JOHN bought a TOYOTA, and
x⫽— PETER a VOLKSWAGEN
B: John bought COFFEE As shown in (32)⫺(34), the difference in in-
(31) Selective Focus: terpretation between the three types of focus
A: Did John buy coffee or rice? marked “⫹ Corrective” in (29) is due to the
Presupposition: John bought x; x ⫽ different particles they are associated with:
coffee or x ⫽ rice (32) and (33) correspond to the focus par-
B: He bought COFFEE, not RICE ticles also/too and only, respectively, and (34)
to replacive polarity. The remaining three
(32) Expanding Focus:
types of focus are related to question/answer
Presupposition of
(Q/A) contexts: Selective Focus occurs in
A: John bought x; x ⫽ coffee
answers to alternative questions, Completive
B: (a) John not only bought COF-
Focus in answers to single WH-questions,
FEE, he also bought RICE
and Parallel Focus in pair-list answers to
(b) Yes, but he also bought RICE
multiple WH-questions. In the taxonomy of
(33) Restricting Focus: Dik et al., Completive Focus is not associated
Presupposition of with any specific presupposition, hence close
A: John bought x; x ⫽ coffee and to the category of presentational focus dis-
rice cussed in § 1.1.2. The constituent correspond-
B: (a) No, he didn’t buy RICE, he ing to the WH-phrase of an interrogative sen-
only bought COFFEE tence is necessarily focussed. The answer may
(b) No, he only bought COFFEE be either a focus or a constituent containing
(34) Replacing Focus: a focus, or else a sentence that contains the
A: John went to London focussed constituent and is a redundant echo
B: (a) No, he didn’t go to LONDON (or near echo) of the question. If the answer-
(he went to NEW YORK) ing term is a focus, it may just fill in a blank;
(b) No, he went to NEW YORK if it contains a focus, it presupposes a more
(he didn’t go to LONDON) highly structured multiple choice context and
81. Focus constructions 1087

excludes alternatives (Kuno 1982). In many term is in initial position and also preceded
languages, WH-questions requiring an an- by shi (cf. Hoh & Chiang 1990: 48):
swer with a contrastive focus have a gram-
matical form that distinguishes them from (40) Q: ni kanjian shenme dongxi diao
‘neutral’ information questions, which are you see what thing fall
answered by constituents or sentences with a dao wuding le?
presentational focus structure. Hajičová onto roof asp
(1983: 88 ff.) observes that a focal accent on ‘What did you see fall on the roof?’
a WH-phrase in English induces a contrastive (41) Q: shi shenme dongxii ni kanjian ti
focus effect on a question, which also affects
foc what thing you see
its answer potential. Thus, a negative answer,
diao dao wuding le?
as in (37), appears to be less acceptable when
fall onto roof asp
the WH-phrase is focussed (36b) than when
‘What was it that you saw fall on
it is not. (Cf. Bartels 1997, ch. 6, for a dis-
the roof?’
cussion of the intonational properties of fo-
A: shi shuzhii wo kanjian ti diao dao
cussed questions in English).
foc branch I see fall onto
(36) (a) Who came to the MEETING? wuding le
(b) WHO came to the meeting? (⫽ Who roof asp
was it who came to the meeting?) ‘I saw A BRANCH fall on the roof’
(37) Nobody The fact that many languages have different
WH-questions for neutral and focussed ques-
As shown in (36)⫺(37), a focussed WH- tions suggests that the classification of FCs
phrase presupposes a non-empty set of alter- in (29) is probably not adequate. As we have
native answers. The evidence for such a dis-
already seen, a question has a focus structure
tinction is even stronger in those languages
in its own right, which may be either pres-
that have syntactically distinct contrastive
entational or contrastive. The information
and ‘neutral’ WH-questions. In Akan, a neut-
structure of the answer must correspond to
ral WH-question corresponds to a neutral
that of the question. In languages where
answer, as in (38), and a focussed question
to a focussed sentential answer (A1) or a fo- focus requires a particular morphosyntactic
cussed constituent answer (A2), as shown in representation, the form of the WH-question
(39). In (39), the focus particle à occurs only often unambiguously indicates the informa-
in term answers, while nà marks foci in full tion-structural status of the syntactic position
sentences (tones omitted in examples). targeted by the WH-operator.
From this we may draw the conclusion
(38) Q: Ama rehwehwi hena? that Q/A pairs must perhaps be recognized as
Ama is-looking-for who? the instantiation of a particular type of gap-
‘Who is Ama looking for?’ filling or ‘completive’ FC (cf. Brennan 1996
A: (Ama rehwehwi) Kofi for a similar interpretation of questions).
The constituent filling the gap may be either
(39) Q: HENA na Ama rehwehwi?
a presentational or a contrastive focus, de-
who foc Ama is-looking-for
pending on the specific information structure
‘Who is it that Ama is looking for?‘
associated with the question. A question rep-
A1: KOFI na *(Ama rehwehwi)
resents a particular type of completive FC
Kofi foc Ama is-looking-for
consisting of an open proposition with one
A2: KOFI a (*Ama rehwehwi)
or more variables licensed by a WH-operator,
‘(It is) KOFI (that Ama is looking
and a syntactically disconnected structure,
for)’
the answer, which supplies the constituent(s)
Chinese, which has WH in situ, is another filling the gap(s) in the open proposition. In
language showing this effect. According to order to derive a proposition with a context-
Hoh & Chiang (1990) WH-phrases in neutral changing effect, question and answer (filler
questions are in situ (40), but in a focussed and gap) must be connected. This would
question the WH-phrase moves to an initial mean that ‘completive focus’ would have to
position, where it is preceded by the focus be cross-classified in the feature framework
particle shi (41). This latter type of question used in the taxonomy proposed by Dik et al.
requires an answer in which the focussed 1981 (cf. (42)):
1088 X. Syntactic Typology

(42)
⫺ contrast ⫹ contrast
⫺ completive presentational focus contrastive focus
(spontaneous) (spontaneous)

⫹ completive presentational focus contrastive focus


(induced by a question) (induced by a question)

Beyond that, the term ‘completive FC’, under tionship between clefts and focus-fronting
the interpretation it is given here, might ap- constructions (J Art. 104).
ply to all constructions with a discontinuous The most important advantage of a Re-
information structure. The defining feature construction analysis of cleft constructions is
of a completive FC in this sense is syntactic that it can be extended to Q/A pairs, which
disconnectedness. Q/A pairs are only the also show connectedness effects.
most prominent example of this type of FC.
Perhaps cleft constructions, which Carlson (45) Q: What did John find in the drawer?
(1983) insightfully characterizes as a type of A: A picture of himself
self-answered question, would have to be The fact that both the term answers to WH-
recognized as a kind of ‘completive FC’ too. questions and the focus constituents of cleft
In Q/A pairs focus and open proposition constructions show similar connectedness ef-
occur in separate speech acts, while in clefts fects is perhaps indicative of a deeper rela-
they are linked by the predication relation. tionship between completive FCs. The great
This interpretation of the focus properties typological importance of the relationship
of WH-questions and cleft constructions, if between cleft constructions and focus-front-
correct, would add information structure as ing constructions that motivated the ‘reduc-
one more item to the long list of ‘connected- tive’ proposals of Kiss (1998) and Meinunger
ness phenomena’ that have been observed in (1998) will be discussed in § 2. and § 3.
such constructions (cf. Higgins 1979). Typical
examples of connectedness effects found in
WH-cleft sentences are shown in (43)⫺(44). 2. The grammatical structure of
(43) What John found in the drawer was a focus constructions
picture of himself. 2.1. Focus operator constructions
(44) *What hei misses is John’si wife. The term ‘focus construction’ originated in
(43) and (44) illustrate the phenomenon of descriptive and typological work, primarily
binding connectivity, the most common type on African languages in the 1970s (cf. e. g.
of connectedness effect. In (43) an anaphor Takizala, 1972, Epée 1975 and others) par-
occurs in the focus constituent of a cleft con- tially under the influence of Schachter (1973),
struction, which is coindexed with ⫺ but not one of the first attempts to study FCs from a
c-commanded by ⫺ the antecedent contained typological perspective. Schachter’s approach
in the cleft clause. In (44), the focus constitu- was based on the theory of generative gram-
ent is a referring expression causing a viola- mar, which made major contributions to the
tion of a binding principle which requires study of focus and the typology of FCs (Cf.
that a lexical noun phrase be free, although Rebuschi & Tuller (1999a) for an overview
the pronoun with which it is coindexed is of the study of focus in the generative tra-
contained in the cleft clause, from where it dition.). In generative approaches focus is in-
cannot bind its antecedent. In each case the terpreted as a syntactic feature (Jackendoff
constituent in the post-copular focus position 1972), which either induces focus projection,
acts as if it occupied the syntactic position i. e. the percolation of the focus feature over
bound by the WH-operator in the cleft clause. increasingly larger constituents (wide focus),
In order to account for such connectedness or drives displacement (narrow focus). An
effects, Heycock & Kroch (1999) propose important step was taken by Chomsky (1977:
Reconstruction of the focus constituent at a 203 f.), who showed that a narrow focus in
post-LF level, whereas Kiss (1998) and Mei- situ in an English sentence like (46) must be
nunger (1998) stipulate a derivational rela- analyzed as a quantifier-like operator, which
81. Focus constructions 1089

is raised at the level of Logical Form (LF) In (51), the bracketed focus is contained in
by movement to a specified position in the a Complex NP. The fact that JENNIFER is
periphery of the sentence. understood not as an alternative to JANE,
but to the Complex NP the girl who knew
(46) Bill’s mother likes JOHN JANE, seems to support the conclusion that
(47) [FOCUSi ] [… xi …] focus in situ is indeed sensitive to syntactic
islands: if a focus is contained in an island,
Evidence for (47) is the so-called Weak the entire island is interpreted as an internally
Crossover Effect (WCO), a decrease in gram- complex focus ⫺ a ‘focus phrase’ according
maticality derived from the following restric- to Drubig (1994) ⫺ and presumably under-
tion (cf. Chomsky 1976: 201): goes movement at LF. In focus-moving lan-
guages such as Hungarian, focus-phrase ef-
(48) A variable cannot be the antecedent fects can be observed in overt syntax. If the
of a pronoun to its left argument that focus in situ raises at LF is
The focussed example in (49a) shows a WCO valid, it has important consequences for a
effect, in contrast to (49b). It can be analyzed typology of information structure, because it
as a violation of (48) if we assume that its implies that perhaps all languages have CFCs
representation at LF is as shown in (50). of the type found in focus-moving languages
and that overt and covert displacement of fo-
(49) (a) Hisi mother likes JOHNi cus must be understood as parametric instan-
(b) Hisi mother LIKES Johni tiations of the same universal type of CFC.
Brody (1990) shows that the target position
(50) [JOHNi] [hisi mother likes ti]
of overt focus movement in Hungarian can-
Alternatively one might assume that focus in not be adjoined to IP or CP, and postulates
situ does not move but is coindexed with its the existence of a presumably universal func-
scope-taking position. Guéron (1980) was tional projection FocP, to which narrow foci
first to point out that under a presentational and presumably also WH-phrases must move
interpretation the configuration in (49a) can- in order to enter into a specifier-head rela-
not arise, since a new information focus tion, as shown in (52):
cannot be preceded by a coindexed pronoun. (52) [Marı́ [FocP JÁNOSTi
The alternative would be a contrastive inter- Mari Janos-acc
pretation, but even this possibility has come [Foc láttaj] tj ti]]
under criticism (cf. Vallduvı́ 1992: 119 ff. for saw…
a resumé of critical objections and Williams ‘Mari saw JANOS’
1997 for a more recent attack). This suggests
that WCO effects do not provide a reliable In order to be well formed, a CFC has to
basis for the claim that focus in situ is quanti- meet the condition in (53), which was first
ficational. There is, however, an additional envisaged in Brody (1990), but is quoted here
sort of evidence, which seems to support the in a revised version based on a similar crite-
conclusion that focus in situ is not insensitive rion proposed in Rizzi (1990: 378).
to locality restrictions. As we have seen in (53) Focus Criterion
§ 1.1.1., the displacement of focussed phrases a. A [⫹F] XP must be in a specifier-
in ‘focus moving’ languages is subject to is- head configuration with a [⫹F] head.
land constraints when the focus binds a gap b. A [⫹F] head must be in a specifier-
in its base position. If it could be shown that head configuration with a [⫹F] XP
focus in situ is sensitive to similar restrictions,
then this would amount to an additional ar- In Hungarian, verbs can also be focussed.
gument for covert movement, provided that (54) Mari LÀTTA Jánost a
island constraints can be assumed to also Mari saw Janos-acc the
restrict LF movement. Relevant here are re- kertben
placive constructions, in which alternatives garden-in
excluded by the focussed item are overtly ‘Mary SAW Janos in the garden’
identified (cf. Drubig 1994):
In (54) the position where a focussed phrase
(51) John invited [the girl who knew would have to occur is empty, which shows
[JANE]] to his party, not JENNI- that verbs in Foc⬚ cannot be focussed simul-
FER taneously with phrases in SpecFocP, a fact
1090 X. Syntactic Typology

which Brody tries to account for by assuming other languages) in terms of feature strength
that the verb moves to the head of FocP to (cf. Green 1997: 59 ff. for a critical reaction).
pass its own focus feature to the phrase in An important question raised by the FocP
the specifier. This would account for the verb approach concerns the assumed operator
second effects in CFCs in Hungarian and status of focussed constituents. Unlike WH-
other languages with verb-related focus posi- phrases or negative quantifiers, bare foci do
tions, such as Basque. not appear to be accompanied by anything
The Focus Criterion (53) can then be sub- that could be interpreted as a reflection of
sumed under a generalized principle which their quantificational properties. Some lin-
specifies that not only focus, but all sorts of guists have hinted at the possibility of a ‘si-
operators, including, e. g., WH-phrases and lent only’, an invisible operator, binding bare
negative phrases, must be licensed in the type foci (Lasnik & Stowell 1991: 716, cf. also
of configuration shown in (52). The parame- Rebuschi & Tuller 1999: 8 f.). Others suggest
trization of this principle, which is assumed that FocP should be identified with Laka’s
to operate at the level of Phonetic Form (PF) (1990) polarity projection (cf., e. g., Piñon
in ‘focus prominent’ languages (J Art. 104) 1993 or Drubig 1994), where not only [⫹F]
and, presumably, at LF in languages with fo- but also some operator features are checked,
cus in situ, is parallel to the parametrization but none of the proposals have been worked
of WH-movement. A related approach is out in sufficient detail. The way focus is inter-
presented by Rizzi (1997), who argues that preted in some of these syntactic approaches
CP must be split into a number of compo- bears a certain similarity to the ‘relational’
nent projections and that FocP is located be- theory of focus originally proposed by Jacobs
tween the force and finiteness components of (1984). Under the relational approach, focus
CP (cf. Puskas 2000: ch. 2 for an analysis of is necessarily bound and semantically af-
Hungarian focus within Rizzi’s framework). fected by certain operators, such as negation
Aboh (1999) proposes that the pure focus or illocutionary force (cf. Moser 1992 for a
particle accompanying the focus in CFCs in discussion and extension of Jacobs’ theory).
Gungbe and other languages should be ana- The existence of languages which have both
lyzed as the spell-out of Foc⬚ in Rizzi’s sense. a sentence peripheral and a VP peripheral
A similar proposal is made in Green (1997), focus position may indicate that some lan-
a minimalist approach to Hausa CFCs based guages use two instances of FocP, one in the
on Brody’s theory. COMP and the other in the INFL range, per-
Another important question discussed in haps associated with different interpretations.
recent work on CFCs concerns the identity Whether this is true for Kanakuru (Chadic),
and featural context of FocP, in addition to which has both initial and postverbal focus,
the question of its varying location within the remains an open question (cf. Tuller 1992:
functional structure of clauses, which may 325; Newman 1974). Green (1997) tries to
also have to be understood as a function of show that the pre- and postverbal focus posi-
parametric choice. Some authors, among tions in some Chadic languages can also be
them Ouhalla (1999), view FocP as a general analyzed as sentence peripheral (cf. Horvath
functional projection that accommodates all 1995 for a critical view of FocP and Green
operators which “express information over 1997 for a reply).
and above the propositional content of the
sentence” (p. 339), including modality and 2.2. Cleft constructions as focus operator
WH-phrases, besides focus. Some authors try constructions
to reduce FocPs to an independently neces- A number of approaches to CFCs try to ex-
sary functional projection, a strategy that tend the FocP hypothesis to the analysis of
appears to be mandatory under the minimal- cleft constructions. The grammatical struc-
ist perspective now favored by generative ture of this type of sentence is an unsolved
approaches. Focussing on languages with problem, but there is general agreement that
pre- or postverbal focus positions, Kenesei the subordinate clause of a cleft construction
(1993) locates the equivalent of Brody’s FocP must be analyzed as a relative clause. The
within the INFL range and tentatively sug- sentences (55), (56) and (2) (repeated as (57))
gests TenseP as a candidate, which allows conform to the pattern in (58).
him to account for the pre/postverbal dichot-
omy (cf. Hungarian vs. Aghem and perhaps (55) It was [F John] that Mary loved
81. Focus constructions 1091

(56) Irish (McCloskey 1979) CP in (61) is a complement rather than a rel-


Is é [F Seán] aL thigeann’ ative, the categories that may undergo raising
cop him Sean comp comes are not identical.
nabhaile
(61) It Past [VP be [CP Johni [that [IP
home
Mary invited ti]]]]
‘It’s Sean that comes home’
One of the advantages that a raising analy-
(57) Aghem (Bantu, Watters 1979: 168) sis may claim over predication-based ap-
à mc̀ lc̀ [F bà{tóm wı́-l] á ò proaches is that ‘connectedness effects’ can
ds P1 cop chief this rel he
be derived in a simple manner.
mc̀ búc Kayne’s analysis is reminiscent of an
P2 come
earlier proposal by Schachter (1973). One
‘It was the chief who came’
problem that such an analysis is confronted
(58) (Expletive) ⫺ Copula ⫺ Focus ⫺ CP with is the focus effect that occurs in clefts
but not in relatives. Schachter’s suggestion
The most important question is the relation- that a relative clause as such is some kind
ship between Focus and CP in (58). Under of FC, which was later echoed in a number
the more traditional ‘predicative’ approach of studies (Odden 1984: 294; Green 1997)
to cleft constructions, the cleft clause is ana- appears unmotivated. A possible way out is
lyzed as a relative clause, i. e. an open propo- suggested by Kiss (1998) (cf. also Meinunger
sition with a silent operator binding its vari- 1998). Kiss stipulates that the head of FocP
able that allows the cleft clause to function selects not only IP but also CP. A cleft con-
as a predicate. Hence, the analysis of (55) can struction can then be viewed as a CFC with
be represented as in (59). a FocP selecting CP instead of IP. The head
(59) It was [PredP John Pred⬚ [CP OPi of FocP is occupied by the copula, a verbal
[C that] Mary loved ti]] expletive under Kiss’s analysis. This allows
Kiss to account for cleft FCs in English and
According to Browning (1987: 60 ff.), the focus fronting in Hungarian on a unified ba-
predicative component of (59) is a CP small sis (J Art. 104).
clause, which we assume is headed by the
predication operator Pred⬚, a semantic ele- (62) [CP [IP it wasi [FocP Johnj ti [CP tj that
ment that is responsible for the predicational [IP Mary invited tj]]]]]
nature of any predicate (cf. Bowers 1993: In (62), the cleft focus is extracted from the
647). (59) is in accordance with the analysis position in CP in which it originates and is
of cleft constructions as a predicational type raised to SpecFocP to check its focus feature.
of completive FC (§ 1.2.). Cleft sentences in Beyond the necessity to derive the focus
other languages, such as (56) and (57), would effect, this additional step in the derivation
have to be accounted for in the same way. may also be necessary to account for cleft
An alternative approach to clefts based constructions in SOV languages such as Jap-
on a raising analysis of relative clauses is anese. Kayne’s (1994) approach is based on a
suggested in Kayne (1994). Under Kayne’s restrictive theory of phrase structure in which
analysis, relative clauses are the complements the relation between hierarchy and linear or-
of determiners. The constituent functioning der is inflexible: heads universally precede
as the head is base generated within the rela- their complements. In languages with head fi-
tive clause and raised to a non-argument po- nal order, such as Japanese, complements are
sition in its periphery: presumably displaced to specifier positions
(60) [DP the [CP picturei [that [IP Bill saw higher in the functional hierarchy than their
ti]]]] heads. Relative clause constructions in Jap-
anese, which are prenominal, are derived
This approach suggests a straightforward an- from the configuration in (60) by displace-
swer to the question of what the structure of ment of IP to SpecDP. Japanese cleft con-
a cleft construction is like: just as an attribu- structions, however, display an order which
tive relative clause is analysed as a comple- suggests that focus is extracted first; then the
ment of D⬚, its predicative counterpart in a remnant CP undergoes obligatory topicaliza-
cleft construction is analyzed as a comple- tion and moves to a higher position (cf. Mat-
ment of the copula (Kayne 1994: 153). The suda 1997: 173 ff. on the type-shifting charac-
structure of (55) would then be (61). Since ter of this topicalization). The resulting struc-
1092 X. Syntactic Typology

ture is at least compatible with a FocP analy- position. According to Delahunty (1995) the
sis along the lines of Kiss (1998) and Mei- discourse function of such a construction is
nunger (1998). to indicate that the focussed clause must be
understood as an interpretation of the local
(63) (a) [CPi Boku ga kono tokei o tj
context, which is affirmed, denied or ques-
I nom this watch acc
tioned by the inferential. In some languages
katta no] wa [PPj Pari de]
inferentials are marked by focus particles (cf.
buy-past no top Paris loc
Bearth 1999 on the use of nà in Akan and
da
similar particles in other African languages).
cop
The Japanese inferential clefts turn out to
‘It was in Paris that I bought this
be noda-constructions (Kuno 1973, Schaffar
watch’
2000).
(b) [TopP CPi wa [FocP PPj da ti]]
The raising analysis of relative clauses offers (66) Kibun ga warui no desu ka?
a natural account for the relation between feeling nom bad-is no cop q
head-external and so-called ‘head-internal’ or ‘Is it that you don’t feel well?’
‘circumnominal’ relative clauses (Dik 1997: In (66) the entire cleft clause appears to be
65 ff.), which occur primarily in SOV lan- focussed. The same could be said about the
guages (Cole 1987). This has important con- English sentences in (65). This assumption
sequences for the typology of CFCs. Under would account for the fact that the whole
the raising approach, circumnominal rela- clause is affected by negation or affirmation
tives turn out to be the in situ counterpart in such constructions.
of the more familiar ex situ relative shown
in languages like English. If we assume that 2.3. The demarking of focus
any universally available strategy for relative While clefts function as CFCs in a wide range
clause formation can be exploited in cleft of languages (cf. Harries-Delisle 1978), many
constructions (cf. Harris & Campbell 1995: languages have cleft constructions with dis-
153), we are led to expect that there must also course functions that are incompatible with
be circumnominal cleft constructions. The a contrastive interpretation. The best known
so-called noda-construction in Japanese has case is perhaps French, which has both cop-
been analyzed as an example of this type of ula-supported and reduced clefts with a thetic
‘cleft in situ’ construction (Schaffar 2000). interpretation as noted by Sasse (1987), who
(64) [Kono tokei o [F Pari de] lists a number of other languages with similar
This watch acc Paris loc phenomena. In (67) the cleft focus is not nar-
katta no] da row but projects wide focus.
buy-past no cop
‘I bought this watch IN PARIS’ (67) C’est [F ma mére] qui est morte
It’s my mother who is dead
In (64) the clause is accompanied by the no- ‘My mother is dead’
minalizing particle no and precedes the cop-
ula. Under the FocP hypothesis this position With reference to English, Hetzron (1975:
is arguably identical to SpecFocP. The fact 359 ff.) observes that pseudo-clefts can have
that noda-constructions display ‘focus phrase a ‘cataphoric’ or ‘presentative’ reading under
effects’ (cf. Schaffar 2000) is in accordance certain conditions.
with such an analysis. (68) What I saw was the pink elephant
Another type of cleft construction which
may have to be analyzed along the same (68) is by no means contrastive when used
lines is the so-called ‘inferential construction’ in a narrative report. Another type of cleft
shown in (65). construction with a non-contrastive reading
is the ‘stressed presupposition it-cleft’ dis-
(65) (a) It was just that it was raining
cussed in Prince (1978). A necessary prereq-
(b) It is not that I don’t love you
uisite for this type of use of (68) seems to be
English inferentials have the appearance of a context in which the presupposition ex-
cleft constructions whose focus is the entire pressed in the cleft clause is trivialized, as
that-clause and whose cleft clause is missing. Hetzron demonstrates. This phenomenon,
The clausal component of an inferential al- which is context dependent in English but ap-
ways contains a focus, often in a ‘projecting’ pears to play a greater role in many other
81. Focus constructions 1093

languages, is indicative of an important gene- (70) Adakai no na wo nim


ral process called ‘demarking’ in Dik (1997a: box this foc you know
325 ff.): FCs, in particular clefts, may lose [DP onipa [CP a [IP c
their contrastive force and are then reduced person rel (s)he
to a presentational interpretation. Demark- rehwehwi ei]] no]
ing plays a great role in the historical devel- is-looking-for(it) the
opment of cleft focus constructions into ‘This boxi you know the person who
presentational focus constructions (§ 3. be- is looking for (iti)’
low), a process which may also be responsible
for the fact that clefting is cross-linguistically (69) is a focussed question, which has a fo-
one of the more important coding strategies cussed answer in Akan, as shown in § 1.2.
for subject prominence in thetic sentences (70) is a possible answer to (69). Both WH-
(cf. Sasse 1987). Wide-focus effects can also phrase and focus occupy the sentence-initial
be observed in connection with predicate- focus position, and both are accompanied
clefting constructions in creole languages and by the obligatory focus particle nà. Both the
in West African (cf. Larson & Lefebvre 1991: WH-phrase in (69) and the focus in (70) bind
250 ff. on Haitian Creole and Dekydtspotter an argument position embedded in a complex
1995: 36 ff. on Yoruba). NP. As Saah (1988, 1994) has shown, empty
Demarking may not only affect clefts but categories in sentences like (69) and (70) must
also focus-operator constructions. A number be analyzed as null resumptive pronouns.
of languages, among them Italian and He- Pronouns with inanimate antecedents are al-
brew (Belletti and Shlonsky 1995; Samek- ways empty, but when the antecedent is ani-
Ludovici 1996), are claimed to have FocP mate, the resumptive pronoun has phonetic
constructions which have undergone a de- content, as (71) shows. This type of pronomi-
marking process resulting in a FC with a nal variation is very common in West African
presentational reading (cf. also Ordóñez 1997 languages (Ameka 1992), but it also occurs
on other Romance languages). in Bantu (cf. Biloa 1995 on Tuki).
(71) cbaai no na me huu noi
2.4. Cleft-based focus constructions woman the foc I saw (her)
While many languages have focus-fronting ‘It was the woman I saw (her)’
constructions displaying the characteristic
properties of A-bar movement, such as island (71) shows that resumptive pronouns in
sensitivity and WCO effects, some languages Akan are not restricted to island configura-
discussed in the literature do not conform tions. In Akan this turns out to be true for all
to this pattern. In such languages a narrow types of constructions where such pronouns
focus with a contrastive reading regularly oc- occur, in particular CFCs, WH-questions
curs in a left-peripheral position. The posi- and relative clauses. Besides arguments, ad-
tion in the sentence which the focussed cate- juncts may also be focussed and placed in
gory binds, however, is not occupied by a initial position under locality conditions, but
gap, but by a resumptive pronoun, which in there are no pronominal copies (Ameka 1992:
some languages may be phonetically empty 17). Similar observations have been made in
under certain conditions. Furthermore, this other African languages, e. g., in Bantu lan-
type of FC may not only violate locality con- guages such as Tuki (Biloa 1995) or Duala
ditions, as was shown in § 1.1.1.; it also lacks (Epée 1976), but also in Cushitic (cf. Saeed
WCO effects. WH-questions often have the 1984 and Svolacchia, Mereu and Puglielli
same properties in such languages, as the 1995 on Somali). Akan and Tuki appear to
following sentences (Akan; tones omitted) use rather similar strategies in the formation
show. of long dependencies in WH-questions, CFCs
and relative clauses. Other languages show
(69) Adakai bin na wo nim similarities between CFCs and relative clauses,
box which foc you know but lack the expected parallels between CFCs
[DP onipa [CP a [IP c and WH-questions. As noted in § 1.1., CFCs
person rel (s)he and relative clauses in Maasai and other
rehwehwi ei]] no] Nilotic languages violate Subjacency, while
is-looking-for (it) the WH-questions respect island constraints.
‘Which boxi do you know the person Since CFCs and focussed WH-questions in
who is looking for (iti)?’ Akan and other languages of this type de-
1094 X. Syntactic Typology

pend on resumptive pronouns, they cannot to a violation of Chomsky’s (1982: 59 f.)


be derived by means of A-bar movement. As proposal to constrain Free Indexing to argu-
a matter of fact, we have good reason to as- ment positions, is justified as an alternative
sume that the pronominal nature of the bind- to the movement account of A-bar binding
ing relation indicates an underlying resump- (cf. Goodluck, Saah & Stojanović 1995).
tive relative-clause construction. From this
we may conclude that there is evidence for (73) (a) [CP WH-operatori [C na] IP[…
two distinct types of focus (and focussed proi / noi…]]
WH-) constructions: (b) [CP Adakai no [C na] [me huui
box the foc I saw
(72) Focus Constructions proi]]
(a) Type I: Focus operator construction (it)
Focusi … ti … ‘It was THE BOX that I saw’
ƒ
√¿¿¿¿√
One of the shortcomings of this approach is
(b) Type II: Resumptive Focus Construc- that it has nothing to say on the suggestive
tion parallels between CFCs, WH-questions and
Focusi [CP …pronouni …]
ƒ relative clauses that can be observed in lan-
√¿¿¿¿¿¿√
guages with resumptive FCs of Type II. An
In Type I constructions, focus is an operator alternative proposal could depart from a
undergoing A-bar movement (overt in Hung- more explanatory theory of resumptive pro-
arian, covert in English) under standard lo- nouns proposed in Demirdache (1997). Ac-
cality restrictions, accompanied by WCO ef- cording to this approach, resumptive pro-
fects. In Type II constructions, on the other nouns are relative WH-pronouns in situ. Like
hand, focus appears to be base generated in interrogative WH-pronouns in situ, resump-
the focus position, from where it binds a re- tive pronouns are turned into variable-bind-
sumptive pronoun, which presumably is em- ing operators at LF. For reasons outlined in
bedded in a relative clause. This binding rela- Demirdache (1997), the resulting operator-
tionship cannot be construed as movement, variable configurations in relative clauses are
since no locality effects are observed and the not subject to standard locality restrictions.
position of the variable is not occupied by a Under this proposal, the type of resumptive
trace. Type II also does not show WCO ef- WH-questions we find in Akan must be ana-
fects. As the comparative literature on FCs lyzed as interrogative cleft constructions of
since Schachter (1973) has demonstrated, the a particular type. Hence, focussed WH-ques-
evidence for a deeper relationship between tions in Akan and presumably also in other
relative clauses and Type II constructions languages with Type II WH- and focus con-
goes well beyond the distribution of resump- structions would have the analysis shown in
tive pronouns and includes a large number of (74). In (74) the focus particle nà is analyzed
morphosyntactic parallels, ranging from “rel- as a complementizer, as suggested in (73).
ative tense” to auxiliaries, forms of negation, (74) [CP Henai [CPSpec [na]] [nei
complementizers and many others (§ 3.1.). A who C⬚ his/her
particularly rich selection of such phenomena maame dc noi]]
has been attested in African languages. Tuller mother loves him/her
(1986: 106) mentions Chadic languages, such ‘Who does his/her mother love (him/
as Kanakuru and Tera, as well as Fula (West her)?’
Atlantic), More (Gur), Zulu and Kikuyu
(both Bantu). Non-African languages quoted A CFC in Akan would then be the equivalent
by Clements (1985) include Jacaltec, Chip- of (74) with a lexical focus phrase occupying
pewa, Malagasy and Telugu. Some authors, the cleft focus position. This analysis seems
in particular Saah (1988, 1994) for Akan as superior to (73 b), because it accounts for the
well as Biloa (1995) for Tuki, try to circum- similarities observed by Schachter in a natu-
vent the problem of resumption by means of ral way: CFCs and focussed WH-questions
an analysis in which both contrastive foci and show structural parallels with relative clauses
focussed WH-phrases are base generated in because they are cleft constructions, whose
SpecCP (73). Binding is established through predicative component is a relative clause.
coindexation with a resumptive pronoun in In contrast to the more familiar type of
situ. Resumptive construal, which amounts clefts, the construction underlying (74) lacks
81. Focus constructions 1095

a copula. Cleft constructions of this type can The important difference between Type II
be found in a number of languages. Accord- constructions in Akan or Tuki and their
ing to McCloskey (1979), Irish has two dif- counterparts in languages like Bahasa Indo-
ferent cleft constructions: ‘full clefts’, which nesia lies in their behavior with respect to lo-
represent the familiar type of copula con- cality restrictions. While a Type II construc-
struction, and copula-free ‘reduced clefts’, as tion in Bahasa Indonesia involves an empty
shown in (75). operator moving at PF under standard local-
ity conditions, foci in the focus positions of
(75) Seán Bán aL d’inis an scéal Type II constructions in Akan and Tuki are
Seán Bán comp told the story
linked to resumptive pronouns, which may
dom be embedded in islands of various types.
to me
With reference to (69) and (70) it was argued
‘It was Seán Bán who told me the that such Subjacency effects are unexpected
story’ under an approach that tries to account for
Type II languages, in particular Akan, are this type of construction on the basis of Type
not the only languages with cleft-based I constructions. The reduced cleft analysis of
WH-questions. Cheng (1991) examines WH- Type II constructions combined with Demir-
fronting in three ‘optional WH-fronting lan- dache’s analysis of resumption as relativiza-
guages’, Bahasa Indonesia, Egyptian Arabic tion in situ suggests a straightforward solu-
and Palauan, which are similar to Akan in tion to the apparent dilemma. Since resump-
one respect: they have WH-phrases in a tive pronouns undergo covert movement,
fronted position, in addition to WH in situ. their distribution is parallel to the distribu-
(76) is an Indonesian WH-cleft construction, tion of WH-phrases and foci in situ: Both re-
as analyzed in Cheng (1991: 68), which re- sumptive pronouns and WH or focus in situ
quires a null operator binding a trace under are licit in positions from which traces at
standard locality conditions. Since the quan- PF (gaps) are excluded. We may account for
tifier in (76) also binds a pronoun not c-com- this by saying that each sentence in which a
manded by its trace, the presence of this pro- link between a focussed constituent and a re-
noun induces a WCO effect. sumptive pronoun is supported across an is-
land involves ‘pied piping’ of the entire island
(76) *[CP Siapai [CP Opi [yang] to the SpecCP of the relative clause function-
whoi C⬚
ing as the predicate of the Type II focus con-
[IP dosen-nyai suka ti]]] struction (cf. Drubig 1994 on pied-piping ef-
professor-his like
fects). This shows that the crucial differences
‘Whoi does hisi professor like?’
between Type I and Type II constructions can
In contrast to this, the Akan counterpart of be derived from the relative clauses underly-
this construction, shown in (74), contains a ing cleft-based Type II FCs.
resumptive pronoun, i. e., a relative operator
in situ. Due to this fact, it shows neither
WCO nor island effects. 3. Focus marking and
Cheng’s ‘optional fronting languages’, in the grammaticalization
particular Bahasa Indonesia, also have Type of focus constructions
II FCs that are very similar to those found in
Akan or Tuki, but lack resumptive pronouns. 3.1. Focus-marking phenomena
In the Indonesian example (77), the focus po-
The most prominent work on morphological
sition preceding the complementizer (or focus
focus-marking systems, their genesis and their
particle) yang is occupied by a Complex NP
development have been written on the basis
functioning as a ‘focus phrase’ of the type
of data from African languages (Heine & Reh
discussed in § 2.1. above (Soemarmo 1971:
1984; Hyman & Watters 1984). In this over-
67).
view it will be shown that the existence of
(77) [Anak yang lewat TADI PAGI] morphological focus-marking phenomena is
child that passed this morning not restricted to this linguistic area, but
yang membeli sepatu rather can be found in many Asian and some
that/foc bought shoes European languages as well. Many scholars
’It was the child that passed THIS have noticed that these systems developed
MORNING that bought the shoes.’ out of cleft or relative constructions, and the
1096 X. Syntactic Typology

particular properties were interpreted as stages (81) wo zuotian kan le zhe ben
of a grammaticalization process (Heine & I yesterday read perf this class
Reh 1984; Harris & Campbell 1995). shu.
Apart from accent marking strategies, book
many languages have morphological means ‘I read this book yesterday.’
to mark information structure. The morpho-
logical marking can affect the focussed con- (82) wo shi zuotian kan le zhe
I foc yesterday read perf this
stituent itself (primarily by means of nominal
particles attached to the focussed constitu- ben shu.
class book
ent) or the verb (in-focus and out-of-focus
verb forms). However, in many languages we ‘It was yesterday that I read this
find a connection between both strategies book.’
(nominal particles that trigger specific verb (83) wo zuotian shi kan le zhe
forms, agreement phenomena between nomi- I yesterday foc read perf this
nal particles and verb forms). These morpho- ben shu.
logical phenomena vary in many different class book
respects: The obligatoriness of marking in a ‘I read this book yesterday. (I did not
given language and the exact meaning of the buy it.)
marking can be different from language to
language. Polarity, aspect and tense forms Just as in Boni, the Chinese focus marker can
are affected in a different way within one lan- be reconstructed as the copula shi. This is a
guage. very general tendency across many (but not
all) languages. The verbal origin of the focus
3.1.1. Marking of the focussed constituent particle can explain why in some languages
As mentioned in § 1.1., there are many lan- there are traces of agreement connected with
guages that have special particles to mark this marking strategy (Cf. Kazenin 1999; to
foci. Boni, a language of the Sam family, has appear).
a special morpheme for the marking of focus. 3.1.2. Marking on the verb
The following discussion is based on Sasse (of the background)
(1981) and Heine & Reh (1984: 169). A sen-
tence like (78) expresses a wide information In some languages, not the focus itself is
focus (neutral focus, according to Sasse’s ter- marked, but the verb form shows different
minology). If the focus particle, -é for a ver- morphological properties depending on the
bal argument (79) or á- for the predicate (80) information structure. The terminology is
is attached to a constituent, this constituent very diverse and often misleading, but the
will be the focus of the sentence. rough lines can be summarized in the follow-
ing way: Many languages have different verb
(78) an biyóo ajık-a forms for main clauses and embedded clauses.
I water drink Chin, a Tibeto-Burman language spoken
‘I drink water.’ in northern Burma, distinguishes between
so-called primary and secondary verb stems.
(79) an biyóo-é ajık-a The following data and their interpretation
I water drink is taken from Osborne (1975: 71 ff.). The pri-
‘I drink water.‘ mary stem is used in matrix sentences such as
(80) an biyóo á-ajık-a (84), whereas the secondary stem appears in
I water drink
various types of embedded clause, such as
relative clauses, conditional clauses, nomina-
’I drink water.’
lizations or temporal clauses as in (85). Note,
Both focus markers can be traced back to the that the only difference between the stems is
copula -ahei, which was weakened to á- or -é. the tone.
In Chinese we find the particle shi which
(84) qaársâ kaqéey (primary stem)
precedes focussed constituents, whether no-
Chicken-meat I-eat
minal or verbal. (81) without the particle is a
‘I ate the chicken.’
neutral sentence with wide information focus.
In (82) the focus particle marks the time ad- (85) thiqsı́ qaqěey hnû (qaq), …
verb as focus, and in (83) the verb itself is fo- poison he-eat after at
cussed. ‘After he took the poison, …’
81. Focus constructions 1097

A sentence with the main verb in its primary (89) àbòfr̀á nà mı́húù nó
stem form (84) expresses a neutral informa- child foc saw him
tion focus answering the question “What ‘It’s a child that I saw.’
happened?”, or a focus on the verb alone an-
Another example of this connection from a
swering the question “Did you throw out
different linguistic area is Sinhala (Suman-
the chicken?”.
gala 1992; Gair & Sumangala 1991). In Sin-
However, there are sentences in which the
hala, the finite verb form ending in -a can be
main verb appears in its secondary stem, such
distinguished from a nominalized form end-
as (86). This sentence is used as an answer to
ing in -e. A sentence with a wide information
questions like “Did you eat the fish?”, where
focus, such as (90), takes the finite ending,
the focus lies on the object only.
whereas the emphatic particle tamayi and
(86) qaársâ other particles require the nominalized verb
Chicken-meat form -e, as shown in (91).
kaqěey (secondary stem)
(90) Siri waduwæde keruwa
I-eat
Siri woodworking did-a
‘I ate the chicken.’
‘Siri did woodworking.’
In African languages the distinction between
(91) Siri waduwæde tamayi keruwe
matrix verb form (main clauses tense) and
Siri woodworking did-e
embedded verb forms (relative tense) is a wide-
‘Siri did woodworking.’
spread phenomenon (Cf. § 1.1.1. on noun-
and verb-focal suffixes in Kimatuumbi). The The distinction between in-focus verb forms
use of these different forms for the expression and out-of-focus forms, clear though it may
of information structure has also been docu- appear, is easily mixed up with another mor-
mented for many other languages over a vast phological distinction on the verb. In some
area. Since the main clause tense forms as in languages, verb morphemes mark a focus on
(84) express a focus reading including the the truth value, the aspect or tense of the ac-
verb, this form is also called the in-focus form tion (‘auxiliary focus’; cf. Hyman & Watters
whereas the relative tense form in (86), which 1984). The following treatment of the Aghem
expresses a focus on a constituent elsewhere data is taken from Hyman & Watters (1984).
in the sentence, is called the out-of-focus Example (92) expresses a wide information
form. focus reading, including the object. In (93),
the object is marked with the particle nò as a
3.1.3. Combination of contrastive focus. In (94) the time adverb oc-
the two marking strategies curs in a marked position after the verb and
In most of the languages with morphological is interpreted as a contrastive focus. Note
focus marking, the marking of the focussed that neither in (93) nor in (94) does the verb
constituent and of the verb cooccur in one form or the tense morpheme change. What
sentence. The following data on Akan are changes, however, is the marking of the ob-
taken from Schachter (1973). As in the exam- ject itself. In (92) and (93), where the object is
ples from Chin, Akan marks the difference in focus, it occurs in a focus-marked prefixed
between the in-focus form and the out-of- form. In (94), where it represents old infor-
focus form with a tone difference. (87) ex- mation, it occurs in its suffixed, defocussed
presses a wide information focus. In a rela- form.
tive clause, the tone on the subordinated verb
(92) m̀ mĉ zı̀- kı́--bí ní
changes to a high tone, as shown in (88), and
I P1 eat fufu today
it is this verb form that occurs in sentences
‘I ate fufu today.’
like (89), in which one constituent is marked
as a focus with the focus particle nà for con- (93) m̀ mĉ zı̀- kı́--bí nò ní
stituent focus. I P1 eat fufu foc today
‘I ate FUFU today.’
(87) mı̀húù àbòfr̀á
saw child (94) m̀ mĉ zı̀- ní bí-1kć
‘I saw a child.’ I P1 eat today fufu
‘I ate fufu today.’
(88) àbòfr̀á áà mı́húù nó
child that saw him However, there is a special morphologically
‘a child that I saw’ marked variant of the tense particle, which
1098 X. Syntactic Typology

occurs in (95). With this variant, the sentence (96) Kı̀pés ká-(ki)-swı́ı́m-ı́n kı̀t
is interpreted with a focus on the truth value Kipese pa-buy-past chair
or on the time information of the sentence, zòòn.
like its English translation, with emphatic yesterday
stress on periphrastic do. ‘Kipese bought a chair yesterday.’
(95) m̀ máà zı̀- bí-1kć ní (97) Kı̀pès ká-(*ki)-swı́ı́m-ı́n kı́t
I P1 eat fufu today Kipese pa-buy-past chair
‘I DID eat fufu today.’ zóónó.
yesterday
Because of this interpretation, Hyman &
‘Kipese bought a chair yesterday.’
Watters (1984) interpreted máà as a focussed
variant of the plain form in (92)⫺(94), calling (98) kı́t ki a-(*ki)-swı́ı́m-ı́n Kı̀pès
it ‘auxiliary focus’. In their typological over- chair pro pa-it-buy-past Kipes
view, they treat examples of auxiliary focus zòòn.
as an instance of the in-focus vs. out-of-focus yesterday
distinction that we discussed on the basis of ‘The chair that Kipese bought yester-
data from of Chin, Akan and Sinhala. day.’
However, syntactically and morphologi-
(99) kwe kı́t Kı̀pès ka-(*ki)-swı́ı́m-ı́n
cally this form has a very different signifi-
it’s chair Kipes pa-it-buy-past
cance. Contrary to the in-focus form in Chin,
zóónó.
Sinhala or Akan, máà does not mark a neut-
yesterday
ral finite sentence conveying an information
‘It’s a chair that Kipese bought yes-
focus. Morphologically it is often constructed
terday.’
with the out-of-focus form, an additional
morpheme (Hyman & Watters 1984: 252), (100) kiim ki a-(*ki)-swı́ı́m-ı́n Kı̀pès
which we take as an indication that it should thing pro pa-it-buy-past Kipes
rather be treated in analogy with the predi- zòòn kwe kı́t
cate-marking particles of Boni or Chinese. yesterday is chair
Heine & Reh (1984: 168) reconstruct the pred- ‘What Kipese bought yesterday is a
icate focus marker in Rendille from the struc- chair.’
ture copula ⫹ subordinate predicate.
Another example of the morphological con-
3.2. Problems for typological description / nection between focus and cleft sentences can
parameters of typological variation be found in the Efik examples in (101)⫺(103)
taken from Hyman & Watters (1984). The
The morphological connection between out-
out-of-focus verb form occurring in case of a
of-focus verb forms and complementation as
narrow focus on the object, as in (102), is the
well as the connection between focus-mark-
same as the one occurring in sentences like
ing particles and copula morphemes has led
(103) with a morphologically marked focus
to an analysis that derives these forms of
in sentence initial position, which resembles
morphological focus marking from cleft or
a cleft sentence.
relative constructions. Prominent examples
are the analysis of Kihung’an by Takizala (101) e-tı̀m a-mà c-bćb
(1972) and Givón (1979) and the typological Etim he-pst he-built (⫹foc verb form)
work by Heine & Reh (1984). In Kihung’an à-kam-ba u-fc̀k
a sentence like (96) may have a neutral wide big house
focus interpretation. In (97), where the tone ‘Etim built a big house.’
on the object changes to a high tone, the ob-
(102) e-tı̀m c-kc-bc̀b
ject is interpreted as the focus of the sentence.
Etim he-pst-built (⫺foc verb form)
Although both sentences seem to be identical
à-kam-ba u-fc̀k.
in every other respect, Takizala was able to
big house
show that the verb in (97) shares some prop-
‘Etim built a big house.’
erties with a verb in a relative clause, as in
(98), or in clefts such as (99) or (100). Apart (103) à-kam-ba u-fc̀k ki e-tı̀m
from its particular interaction with negation, big house foc Etim
one such property is that verbs in FCs as well c-kc-bćb
as in clefts cannot incorporate an object clitic he-pst-built (⫺foc verb form)
such as ki. ‘It’s a house that Etim built.’
81. Focus constructions 1099

The parallelism between the morphology in constructed as eroded copula morphemes.


focus and cleft constructions is a rather ubiq- But apart from the focus readings that are
uitous phenomenon which led to the hypoth- given as translation in (106)⫺(108), we have
esis that the focus morphology in general can shown above that the syntactic behavior of
be derived from cleft structures of the form the morphological focus markers is equiva-
(104). The morphological and syntactic dif- lent to the neutral sentence accent in so far
ferences, however, were explained as gram- as it projects focus and receives a wide in-
maticalization processes that reduced the formation focus reading. In Somali, we find
original cleft structure to a more fixed a copula-derived focus particle in every sen-
pattern, including phonological fusion and tence. However, there also are languages
attrition of certain morphemes, as well as de- which obligatorily mark the verb with an
letion processes. out-of-focus form. In the Bearnais dialect of
(104) [F NP] be [background CP] French, every main clause is marked with a
so-called enunciative morpheme que that can
3.2.1. Morphological problems be reconstructed as a complementizer que
There are several problems with the exact (Wüest 1985, Joly 1976).
analysis of the focus-marking strategies as 3.2.3. Obligatoriness of marking
well as with the exact morphological develop- due to the argument structure of
ment. As we will show later, it is not the case the verb, tense, aspect and polarity
that the focus-marking particles are invaria-
bly derived from copulas, as the scheme The obligatoriness of focus marking does not
necessarily affect the entire morphological or
might suggest. Another problematic point is
syntactical marking system of a language.
the exact analysis of the out-of-focus verb
Some languages can be analyzed as occupy-
form. Takizala (1972) and Givón (1979) de-
ing an intermediate position between optional
rive it from relative clauses, whereas Schach-
and obligatory focus marking. In Nupe,
ter (1973) and Heine & Reh (1984) insist on
sentences with intransitive verbs are obligato-
a difference between constructions derived
rily focus marked, whereas in sentences with
from relative clauses and other constructions.
transitive verbs focus marking is optional
3.2.2. Syntactic problems: (Heine & Reh 1984). For other languages it
The obligatoriness of marking has been shown that specific tense and aspect
forms as well as instantiations of polarity do
Heine & Reh notice that focus morphology
not show the in-focus vs. out-of-focus dis-
differs in terms of obligatoriness. While in
tinction.
Boni, which was cited in (78)⫺(80), the
There are two cases to be distinguished:
marking is optional, in Rendille as well as in Sometimes these exceptional tense, aspect or
Somali the marking is obligatory. Unlike the polarity forms do not show any in-focus vs.
Boni example in (78), in Somali a sentence out-of-focus distinction and occur in the in-
without a focus marker, as shown in (105), is focus form only. This means that sentences
ungrammatical. Our analysis is based on data with these forms are always morphologically
from Livnat (1983) and Svolacchia, Mereu & marked for a neutral wide focus. This often
Puglielli (1995). occurs in future tenses in contrast to past
(105) *Cali moos cunay tenses. From this phenomenon we have to
Ali banana ate distinguish exceptional tense, aspect and po-
larity forms that are always marked for focus
(106) [F Cali baa] moos cunay.
in the sense of Hyman & Watters’ idea of
Ali foc banana ate
auxiliary focus. These forms are derived from
‘It is Ali that ate the banana.’ the subordinate out-of-focus verb form plus
(107) Cali [F moos baa-uu] cunay. focus marker. According to Sasse (1981), ev-
Ali banana foc-clitic ate ery negative sentence in Boni shows obliga-
‘It is the banana that Ali ate.’ tory focus marking. In affirmative sentences,
on the other hand, we find a contrast be-
(108) Cali moos [F waa-uu cunay.]
tween sentence patterns with and without
Ali banana foc-clitic ate
morphological focus marking. This morpho-
‘It is eating that Ali did with the ba-
logical appearance led to the assumption that
nana.’
negative polarity and other tense and aspect
Both forms of the focus marker, baa for term forms that show the same behavior are inher-
focus and waa for predicate focus, can be re- ently or intrinsically marked for focus for se-
1100 X. Syntactic Typology

mantic or functional reasons (Marchese 1983, (112) Kı̀pès ká-(*ki)-swı́ı́m-ı́n kı́t


Givón 1979, Hyman 1979). Kipese pa-buy-past chair
The Aghem examples (95), repeated here zóónó.
as (109), and (110) are taken from Hyman yesterday
(1979). Hyman & Watters (1984) analyze the ‘Kipese bought a chair yesterday.’
verb form in (109) as a variant with the inter-
pretation of focus on the truth value. They The historical development of clefts into fo-
argue for this interpretation because the ob- cus marking systems seems to be a prototypi-
ject can only occur in its defocussed form. In cal grammaticalization path that can also be
negative sentences, however, the object also discovered in many other languages of Africa
obligatorily appears in its defocussed form, (Heine & Reh 1984), but also in many non-
which leads to the analysis that negative verb African languages such as Breton (Harris &
forms invariantly mark focus on the truth Campbell 1995) or Malayalam (Comrie 1995).
value as well. From a more syntactical perspective, Harris
and Campbell (1995) showed that a central
(109) m̀ máà zı̀- bí-1kć ní step of this development is the transition
I P1 eat fufu today from biclausal to monoclausal structures. In
‘I DID eat fufu today.’ the historical development of Breton cleft
(110) n kâ zı̀- bí-1kć ní sentences such as (113), the copula has been
I neg ate fufu:out-of-foc today eroded and no longer occurs in the modern
‘I didn’t eat fufu today.’ focus sentences such as (114). Harris and
Campbell’s analysis shows that this morpho-
3.2.4. Historical perspective logical erosion and grammaticalization step
What is noteworthy in connection with the had a fundamental syntactic effect on the
obligatoriness of marking is the interpretation sentence structure.
of a given FC. In languages with optional (113) Ar vugale eo [S’ Opi [S a
focus marking the FC is clearly marked and the children Copula that
the focus-marked constituent tends to be in- lenne ti al levrioù]]
terpreted as a narrow focus, possibly with a read the books
contrastive interpretation. That is the case ‘It is the children that read the
for Chinese, Boni, Sinhala, Akan and Ki- books.’
hung’an. In Somali, Bearnais and other lan-
guages with obligatory focus marking, how- (114) Ar vugalei [S a lenne ti al
ever, the marking of one constituent or of the the children that read the
verb form is not necessarily interpreted as a levrioù]
case of narrow focus marking. In these con- books
structions, the focus-marking morphology ‘The children read the books. ’
has actually lost its capacity to mark focus.
It has been repeatedly noticed that the de- A similar idea is pursued in Comrie’s (1995)
velopment of focus marking systems follows analysis of Malayalam and in many different
a directional path of grammaticalization. On recent studies of various African languages.
the basis of Takizala’s (1972) analysis of Ki- The basic idea that focus morphology is
hung’an, Givón (1979) sketched the follow- derived from cleft constructions seems to be
ing steps of development: Starting from a generally accepted, whereas the starting point
paratactic construction with a headed, non- of the development, the syntactic properties
restrictive relative clause, the relative clause of the different intermediate steps, and the
first loses its relative pronoun, then the cop- exact morphological development remain
ula is lost, and finally the marked word order controversial.
is adapted to the unmarked word order of
the sentence. (Cf. (99) and (97), repeated here
as (111) and (112).) 4. References
(111) kwe kı́t Kı̀pès ka-(*ki)-swı́ı́m-ı́n Aboh, Enoch Oladé. 1999. From the syntax of
it’s chair Kipes pa-it-buy-past Gungbe to the grammar of Gungbe. Ph.D. Diss.,
zóónó. Université de Genève, Geneva.
yesterday Ameka, Felix. 1992. “Focus constructions in Ewe
‘It’s a chair that Kipese bought yes- and Akan: A comparative perspective”. In: Collins,
terday.’ Chris & Manfredi, Victor (eds.). Proceedings of the
81. Focus constructions 1101

Kwa comparative syntax workshop. (MIT Working Chomsky, Noam. 1982. Some concepts and conse-
Papers in Linguistic, 17.) Cambridge, MA, 1⫺25. quences of the theory of government and binding.
Bartels, Christine. 1997. Towards a compositional Cambridge, MA: MIT Press.
interpretation of English statement and question in- Cinque, Guglielmo. 1990. Types of A-bar dependen-
tonation. Ph.D. Diss., University of Massachusetts, cies. Cambridge, MA: MIT Press.
Amherst, MA. Clements, George N. 1985. “Binding domains in
Bearth, Thomas. 1980. “Is there a universal corre- Kikuyu”. Studies in the Linguistic Sciences 14.2:
lation between pitch and information value?” In: 37⫺56.
Brettschneider, Gunter & Lehmann, Christian Cole, Peter. 1987. “The structure of internally
(eds.). Wege zur Universalienforschung: Sprachwis- headed relative clauses”. Natural Language and
senschaftliche Beiträge zum 60. Geburtstag von Linguistic Theory 5: 277⫺302.
Hansjakob Seiler. Tübingen: Gunther Narr Verlag,
124⫺130. Comrie, Bernard. 1995. “Focus in Malayalam:
Synchrony and diachrony”. Journal of Asian and
Bearth, Thomas. 1999. “The inferential gap condi- African Studies 48⫺49: 577⫺603.
tion”. Pragmatics 9.2: 249⫺288.
Creider, Chet A. 1989. The syntax of the Nilotic
Belletti, Adriana & Shlonsky, Ur. 1995. “The order languages. Berlin: Dietrich Reimers.
of verbal complements: A comparative study”.
Culicover, Peter W. & Wilkins, Wendy K. 1984.
Natural Language and Linguistic Theory 13.3:
Locality in linguistic theory. Orlando: Academic
489⫺526.
Press.
Biloa, Edmund. 1995. Functional categories and the
Dekydtspotter, Laurent Pierre Aimé. 1995. Null op-
syntax of focus in Tuki. Munich: LINCOM Europe. erator-variable structures, predication and the inter-
Birner, Betty J. 1996. The discourse functions of in- pretive interface. Ph.D. Diss., Cornell University,
version in English. New York: Garland Publishing Ithaca, NY.
Inc. Delahunty, Gerald P. 1995. “The inferential con-
Birner, Betty J. & Ward, Gregory. 1996. “A cross- struction”. Pragmatics 5.3: 341⫺364.
linguistic study of postposing in discourse”. Lan- Demirdache, Hamida K. 1997. “Dislocation, re-
guage and Speech 39, Special issue on discourse, sumption and weakest crossover”. In: Anagnosto-
syntax and information: 111⫺140. poulou, Eleni & Riemsdijk, Henk van & Zwarts,
Birner, Betty J. & Ward, Gregory. 1998. Informa- Frans (eds.). Materials on left dislocation. Amster-
tion status and noncanonical word order in English. dam: Benjamins, 193⫺231.
(Studies in Language Companion Series, 40.) Am- Denham, Kristin E. 1997. A minimalist account of
sterdam: Benjamins. optional WH-movement. Ph.D. Diss., University of
Bowers, John. 1993. “The syntax of predication”. Washington, Seattle.
Linguistic Inquiry 24: 591⫺656. Derbyshire, Desmond C. 1985. Hixkaryana and
Brennan, Virginia. 1996. “Questions in discourse”. linguistic typology. (Summer Institute of Linguistics
In: Camacho, José & Choueiri, Lina & Watanabe, Publications in Linguistics, 76.) Dallas, TX: Uni-
Maki (eds.). The proceedings of the fourteenth west versity of Texas at Arlington.
coast conference on formal linguistics. Stanford, Dik, Simon C. et al. 1981. “On the typology of
CA, 33⫺46. focus phenomena”. In: Hoekstra, Teun (ed.). Per-
Brody, Michael. 1990. “Remarks on the order of spectives on functional grammar. Dordrecht: Foris,
elements in the Hungarian focus field”. In: Kene- 41⫺74.
sei, István & Pléh, Csaba (eds.). Approaches to Dik, Simon. 1997. The theory of functional gram-
Hungarian. Vol. 3: Structures and Arguments. Sze- mar, vol.1: The structure of the clause, 2 ed., ed. by
ged: JATE, 95⫺121. Hengveld, Kees. Berlin: Mouton de Gruyter.
Browning, Marguerite. 1987. Null operator con- Drubig, H. Bernhard. 1992. “Zur Frage der gram-
structions. Ph.D. Diss., MIT, Cambridge, MA. matischen Repräsentation thetischer und katego-
Burgess, Eunice. 1986. “Focus and topic in Xa- rischer Sätze”. In: Jacobs, Joachim (ed.). Informa-
vante”. In: Grimes, Joseph E. (ed.). 27⫺41. tionsstruktur und Grammatik. (Linguistische Be-
richte, Sonderheft 4.) Opladen: Westdeutscher Ver-
Carlson, Lauri. 1983. Dialogue games: An approach lag, 142⫺195.
to discourse anaphora. Dordrecht: Reidel.
Drubig, H. Bernhard. 1994. Island constraints and
Cheng, Lisa Lai-Shen. 1991. On the typology of the syntactic nature of focus and association with
Wh-Questions. Ph.D. Diss., MIT, Cambridge, MA. focus. (Arbeitsberichte des Sonderfoschungsberei-
Chomsky, Noam. 1977. “Conditions on rules of ches 340, Nr. 51.) Tübingen: University of Tübin-
grammar”. In: Chomsky, Noam. Essays on form gen.
and interpretation. Amsterdam: North-Holland, Epée, Roger. 1975. “The case for a focus position
163⫺210. in Duala”. In: Herbert, Robert K. (ed.). Proceed-
1102 X. Syntactic Typology

ings of the sixth conference on African linguistics, course. (Typological Studies in Language, 30.) Am-
held at the Ohio State University, Columbus, april sterdam: Benjamins, 163⫺198.
12⫺13, 1975. (Working Papers in Linguistics, 20.) Hetzron, Robert. 1971. “Presentative function and
Columbus, Ohio, 210⫺226. presentative movement”. Studies in African Lin-
Epée, Roger. 1976. Generative syntactic studies in guistics. Supplement 2: Papers from the second con-
Duala. Ph.D. Diss., Cornell University, Ithaca, NY. ference on African linguistics UCLA, March 26⫺27.
1971: 79⫺105.
Erteschik-Shir, Nomi. 1997. The dynamics of focus
structure. Cambridge: Cambridge University Press. Hetzron, Robert. 1975. “The presentative move-
ment: Or why the ideal word order is V. S. O P”.
Gair, James W. & Sumangala, Lelwala. 1991. In: Li, Charles N. (ed.). Word order and word order
“What to focus in Sinhala”. In: Westphal, Ger- change. Austin, TX: University of Texas Press,
mán & Ao, Benjamin & Chae, Hee-Rahk (eds.). 345⫺388.
ESCOL ’91: Proceedings of the eighth eastern states
conference on linguistics. Columbus, Ohio, 93⫺108. Heycock, Caroline & Kroch, Anthony S. 1999.
“Pseudocleft connectivity: Implications for the LF
Givón, Talmy. 1978. “Definiteness and referen- interface level”. Linguistic Inquiry 30.3: 365⫺397.
tiality”. In: Greenberg, Joseph (ed.). Universals of
human language. (Vol. 4: Syntax.) Stanford, CA: Higgins, Robert F. 1979. The pseudocleft construc-
Stanford University Press, 291⫺330. tion in English. New York: Garland Publishing Inc.
Hoh, Pau-San & Chiang, Wen-yu. 1990. “A focus
Givón, Talmy. 1983. “Topic continuity in dis-
account of moved Wh-phrases at S-Structure in
course: An introduction”. In: Givón, Talmy (ed.).
Chinese”. Lingua 81: 47⫺73.
Topic continuity in discourse: A quantitative cross-
language study. Amsterdam: Benjamins, 1⫺41. Horváth, Julia. 1986. FOCUS in the theory of
grammar and the syntax of Hungarian. Dordrecht:
Givón, Talmy. 1990. Syntax: A functional typologi- Foris.
cal introduction. Amsterdam: Benjamins.
Horváth, Julia. 1995. “Structural focus, structural
Goodluck, Helen & Saah, Kofi K. & Stojanović, case, and the notion of feature-assignment”. In:
Danijela. 1995. “On the default mechanism of in- Kiss, Katalin É. (ed.). Discourse configurational
terrogative binding”. Canadian Journal of Linguis- languages. Oxford: Oxford University Press, 28⫺
tics 40: 377⫺404. 64.
Green, Melanie. 1997. Focus and copula construc- Hyman, Larry M. (ed.). 1979. Aghem grammatical
tions in Hausa. Ph.D. Diss., School of Oriental and structure. (Southern California Occasional Papers
African Studies, University of London, London. in Linguistics, 7.) Los Angeles, CA.: Southern Cali-
Grimes, Joseph E. 1986. Sentence initial devices. fornia University.
Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics. Hyman, Larry M. & Watters, John R. 1984. “Aux-
Guéron, J. 1980. “On the syntax and semantics of iliary focus”. Studies in African Linguistics 15.3:
PP extraposition”. Linguistic Inquiry 11: 637⫺678. 233⫺273.

Hajičová, Eva. 1983. “On some aspects of presup- Hyman, Larry. 1999. “The interaction between fo-
positions of questions”. In: Kiefer, Ferenc (ed.). cus and tone in Bantu”. In: Rebuschi, Georges &
Tuller, Laurice (eds.). Amsterdam: Benjamins,
Questions and Answers. Dordrecht: Reidel, 85⫺96.
151⫺177.
Harries-Delisle, Helga. 1978. “Contrastive empha-
Jackendoff, Ray S. 1972. Semantic interpretation in
sis and cleft sentences”. In: Greenberg, Joseph H.
generative grammar. Cambridge, MA: MIT Press.
(ed.). Universals of human language. (Vol. 4: Syn-
tax.) Stanford, CA: Stanford University Press, Jacobs, Joachim. 1984. “Funktionale Satzperspek-
419⫺486. tive und Illokutionssemantik”. Linguistische Be-
richte 91: 25⫺58.
Harris, Alice C. & Campbell, Lyle. 1995. Historical
syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge: Joly, André. 1976. “QUE et les autres morphèmes
Cambridge University Press. énonciatifs du bérnais: essay de psychosystema-
tique”. In: Boudreault, Marcel & Möhren, Frank-
Heine, Bernd & Reh, Mechthild. 1984. Grammati- wald (eds.). Actes du XIIIe congrès international de
calization and reanalysis in African languages. Ham- linguistique et philologie romanes. Québec, 441⫺
burg: Buske. 433.
Herring, Susan C. 1990. “Information structure as Kayne, Richard S. 1994. The antisymmetry of syn-
a consequence of word order type”. In: Hall, Kira tax. Cambridge, MA: MIT Press.
et al. (eds.). Proceedings of the Sixteenth Annual
Kazenin, Konstantin I. 1999. “Fokusnaja kon-
Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Febru-
strukcija (Focus construction)”. In: Kibrik, Alex-
ary 16⫺19, 1990. Berkeley, CA, 163⫺174.
andr E. (ed.). Elementy cachurskogo jazyka v tipo-
Herring, Susan C. & Paolillo, John C. 1995. “Fo- logičeskom osveščenii (Elements of Tsakhhur gram-
cus position in SOV languages”. In: Downing, Pa- mar in typological perspective). Moscow: Nasle-
mela & Noonan, Michael (eds.). Word order in dis- die, 452⫺456.
81. Focus constructions 1103

Kazenin, Konstantin I. to appear. “Focus in Dagh- Matsuda, Yuki. 1997. Representation of focus and
estani and word order typology”. Linguistic Typol- presupposition in Japanese. Ph.D. Diss., University
ogy. of Southern California, Los Angeles, CA.
Kenesei, Istvan. 1993. A minimalist approach to the McCloskey, James. 1979. Transformational syntax
syntax of focus. Unpublished manuscript, Univer- and model theoretic semantics: A case study in mod-
sity of Szeged, Szeged. ern Irish. Dordrecht: Reidel.
É. Kiss, Katalin. 1987. Configurationality in Hung- Meinunger, André. 1998. “A monoclausal structure
arian. Budapest: Akadémiai Kiadó. for (pseudo-)cleft sentences”. In: Tamanji, Pius
É. Kiss, Katalin. 1998. “Identificational focus ver- N. & Kusumoto, Kiyomi (eds.). Proceedings of the
sus information focus”. Language 74: 245⫺273. North East Linguistic Society, 28, vol. 1: Papers
from the main session. Amherst, MA, 283⫺298.
Komlósy, Andrés. 1986. “Focussing on focus in
Hungarian”. In: Abraham, Werner & Meij, Sjaak Milsark, Gary. 1974. Existential sentences in Eng-
de (eds.). Topic, focus, and configurationality: Pa- lish. Ph.D. Diss., M.I.T., Cambridge, MA.
pers from the 6th Groningen grammar talks, Gronin- Moser, Margaret Gamble. 1992. The negation rela-
gen 1984. (Linguistik Aktuell, 4.) Amsterdam: tion: Semantic and pragmatic aspects of a relational
Benjamins, 215⫺226. analysis of sentential negation. Ph.D. Diss., Univer-
König, Ekkehard. 1991. The meaning of focus par- sity of Pensylvania, Philadelphia, PA.
ticles: A comparative perspective. London: Rout- Moutaouakil, Ahmed. 1989. Pragmatic functions in
ledge. a functional grammar of Arabic. Dordrecht: Foris.
Kratzer, Angelika. 1995. “Stage and individual Newman, Paul. 1974. The Kanakuru language.
level predicates”. In: Carlson, Gregory & Pelletier, Leeds: Institute of Modern English Language
Francis Jeffrey (eds.). The Generic Book. Chicago: Studies, University of Leeds.
University of Chicago Press, 125⫺175.
Odden, David. 1984. “Formal correlates of focus-
Kuno, Susumu. 1973. The structure of the Japanese ing in Kimatuumbi”. Studies in African Linguistics
language. Cambridge, M. A.: MIT Press. 15.3: 225⫺299.
Kuno, Susumu. 1982. “The focus of the question Ordóñez, Francisco. 1997. Word order and clause
and the focus of the answer”. In: Schneider, Robin- structure in Spanish and other Romance languages.
son & Tuite, Kevin & Chametzky, Robert (eds.). Ph.D. Diss., City University of New York, New
Papers from the parasession on nondeclaratives. York.
Chicago, IL, 134⫺157.
Osborne, Andrea Gail. 1975. A transformational
Ladusaw, William A. 2000. “Thetic and categori- analysis of tone in the verb system of Zahao
cal, stage and individual, weak and strong”. In: (Laizo). Ph.D. Diss., Cornell University, Ithaca,
Horn, Laurence & Kato, Yasuhiko (eds.). Negation NY.
and polarity: Syntactic and semantic perspectives.
Oxford: Oxford University Press, 232⫺242. Ouhalla, Jamal. 1993. “Focus in Standard Arabic”.
Linguistics in Potsdam 1: 65⫺92.
Laka Mugarza, Miren Itziar. 1990. Negation in syn-
tax: On the nature of functional categories and pro- Ouhalla, Jamal. 1999. “Focus and Arabic clefts”.
jections. Ph.D. Diss., MIT, Cambridge, MA. In: Rebuschi, Georges & Tuller, Laurice (eds.).
Amsterdam: Benjamins, 335⫺359.
Lambrecht, Knud & Polinsky, Maria. 1997. “Typo-
logical variation in sentence-focus constructions”. Payne, Doris L. 1990. The pragmatics of word
In: Singer, Kora & Eggert, Randall & Anderson, order: Typological dimensions of verb initial lan-
Gregory (eds.). CLS 33: Papers from the panels on guages. (Empirical Approaches to Language Ty-
linguistic ideology in contact, universal grammar, pology, 7.) Berlin: Mouton de Gruyter.
parameters and typology, the perception of speech Piñon, Christopher. 1993. “Sigma P and Hung-
and other acoustic signals. Chicago, IL, 189⫺206. arian”. In: Mead, Jonathan (ed.). The proceedings
Larson, Richard K. & Lefebvre, Claire. 1991. of the eleventh west coast conference on formal lin-
“Predicate clefting in Haitian creole”. In: Sherer, guistics. Stanford, CA, 388⫺404.
Tim (ed.). Proceedings of the Northeast Linguistics Prince, Ellen F. 1978. “A comparison of Wh-Clefts
Society, 21. Amherst, MA, 247⫺261. and It-Clefts in discourse”. Language 54: 883⫺906.
Lasnik, Howard & Stowell, Tim. 1991. “Weakest Prince, Ellen F. 1992. “The ZPG letter: Subjects,
crossover”. Linguistic Inquiry 22.4: 687⫺720. definiteness and information-status”. In: Mann,
Livnat, Michal Allon. 1983. “The indicator particle William C. & Thompson, Sandra A. (eds.). Dis-
baa in Somali”. Studies in the Linguistic Sciences course description: Diverse linguistic analyses of a
13.1: 89⫺132. fund-raising text. (Pragmatics & Beyond, New
Marchese, Lynell. 1983. “On assertive focus and Series, 16.) Amsterdam: Benjamins, 295⫺325.
the inherent focus nature of negatives and impera- Puskás, Genoveva. 2000. Word order in Hungarian:
tives: Evidence from Kru”. Journal of African Lan- The syntax of A’-positions. (Linguistics Today, 33.)
guages and Linguistics 5: 115⫺129. Amsterdam: Benjamins.
1104 X. Syntactic Typology

Rebuschi, Georges & Tuller, Laurice. 1999. “The Soemarmo. 1971. Subject, predicate, focus-presup-
grammar of focus: An introduction”. In: Rebuschi, position, and topic-comment in Bahasa Indonesia
Georges & Tuller, Laurice (eds.). 1⫺22. and Javanese. Ph.D. Diss., University of Cali-
Rebuschi, Georges & Tuller, Laurice (eds.). 1999. fornia, Los Angeles, CA.
The grammar of focus. Amsterdam: Benjamins. Stucky, Susan U. 1979. “Focus of contrast aspects
Rizzi, Luigi. 1990. “Speculations on verb second”. in Makua: Syntactic and semantic evidence”. In:
In: Mascaró, Joan & Nespor, Marina (eds.). Gram- Chiarelli, Christine et al. (eds.). Proceedings of the
mar in Progress: GLOW essays for Henk van fifth annual meeting of the Berkeley Linguistics So-
Riemsdijk. Dordrecht: Foris, 375⫺386. ciety, 17⫺18 february, 1979. Berkeley, CA: Univer-
sity of California, 362⫺372.
Rizzi, Luigi. 1997. “The fine structure of the left
Stute, Horst. 1986. “Constituent order, cohesion,
periphery”. In: Haegeman, Liliane (ed.). Elements
and staging in Gaviao”. In: Grimes, Joseph E.
of grammar: Handbook of generative syntax. Dor-
(ed.). 7⫺25.
drecht: Kluwer, 281⫺337.
Sumangala, Lelwala. 1992. Long-distance depend-
Roberts, Craige. 1998. “Focus, the flow of infor-
encies in Sinhala: The syntax of focus and Wh-ques-
mation, and universal grammar”. In: Culicover,
tions. Ph.D. Diss., Cornell University, Ithaca, NY.
Peter W. & McNally, Louise (eds.). The limits of
syntax. (Syntax and Semantics, 29.) San Diego, Svolacchia, Marco & Mereu, Lunella & Puglielli,
CA: Academic Press, 109⫺160. Annarita. 1995. “Aspects of discourse configura-
tionality in Somali”. In: É. Kiss, Katalin (ed.).
Rochemont, Michael S. 1986. Focus in generative 65⫺98.
grammar. Amsterdam: Benjamins.
Takizala, Alexis. 1972. “Focus and relativization:
Rochemont, Michael S., Peter W. Culicover. 1990. The case of Kihung’an”. In: Kimball, John P. (ed.).
English focus constructions and the theory of gram- Syntax and semantics 2. New York: Seminar
mar. Cambridge: Cambridge University Press. Press, 123⫺148.
Saah, Kofi K. 1988. “Wh-Questions in Akan”. Tomlin, Russell S. & Rhodes, Richard. 1992. “In-
Journal of West African Languages 18.1: 17⫺28. formation distribution in Ojibwa”. In: Payne,
Saah, Kofi K. 1992. “Null Object Constructions in Doris L. (ed.). Pragmatics of word order flexibility.
Akan”. In: Collins, Chris & Manfredi, Victor (Typological Studies in Language, 22.) Amster-
(eds.). Proceedings of the Kwa comparative syntax dam: Benjamins, 117⫺135.
Workshop, MIT 1992. (MIT Working Papers in Tuller, Laurice. 1986. Bijective relations in universal
Linguistics, 17.) Cambridge, MA: MIT, 219⫺244. grammar and the syntax of Hausa. Ph.D. Diss.,
Saah, Kofi Korankye. 1994. Studies in Akan syn- University of California at Los Angeles, Los Ange-
tax, acquisition, and sentence processing. Ph.D. les, CA.
Diss., University of Ottawa, Ottawa, Ontario. Tuller, Laurice. 1992. “The syntax of postverbal fo-
Saeed, John Ibrahim. 1984. The syntax of focus and cus constructions in Chadic”. Natural Language
topic in Somali. (Cushitic Language Studies, 3.) and Linguistic Theory 10.2: 303⫺334.
Hamburg: Buske. Vallduvı́, Enric. 1992. The informational compo-
Samek-Ludovici, Vieri. 1996. Constraints on sub- nent. New York: Garland Publishing Inc.
jects: An optimality theoretic analysis. Ph.D. Diss., Ward, Gregory. 1999. “A comparison of postposed
The State University of New Jersey, Brunswick, subjects in English and Italian”. In: Kamio, Akio &
N. J. Takami, Ken-ichi (eds.). Function and structure: In
Sasse, Hans-Jürgen. 1981. “ ‘Basic Word Order’ honor of Susumo Kumo. Amsterdam: Benjamins,
and functional sentence perspective in Boni”. Folia 3⫺21.
Linguistica 15.3⫺4: 253⫺290. Wasow, Thomas. 1997. “Remarks on grammatical
Sasse, Hans-Jürgen. 1987. “The thetic/categorial weight”. Language Variation and Change 9.1: 81⫺
distinction revisited”. Linguistics 25: 511⫺580. 105.
Sasse, Hans-Jürgen. 1995. “‘Theticity’ and VS or- Watters, J. 1979. “Focus in Aghem”. In: Hyman,
der: A case study”. In: Matras, Yaron & Sasse, Larry (ed.). 137⫺197.
Hans-Jürgen (eds.). Verb-subject order and theticity Williams, Edwin. 1997. “Blocking and anaphora”.
in European languages. (Sprachtypologie und Uni- Linguistic Inquiry 28.4: 577⫺628.
versalienforschung, 48: 1/2.) Berlin, 3⫺31. Wüest, Jakob. 1985. “Les énonciatifs gascond et la
Schachter, Paul. 1973. “Focus and relativization”. théorie de l’énonciation”. In: Kristol, Andreas M.
Language 49.1: 19⫺46. & Wüest, Jakob T. (eds.). Drin de tot: Travaux de
Schaffar, Wolfram. 2000. Fokuskonstruktionen im sociolinguistique et de dialectologie béarnaises. Bern:
japanischen Sprachraum. Eine synchrone, diachrone Lang, 285⫺307.
und typologische Analyse zirkumnominaler Spalt-
sätze. Ph.D. Diss., University of Tübingen, Tü- H. B. Drubig/W. Schaffar,
bingen. Universität Tübingen (Deutschland)
82. Noun phrase coordination 1105

82. Noun phrase coordination

1. Definition of the domain (a) Ñe ni -pita ni -u


2. Variation within the Coordinate Strategy be.pst her-aunt her-sister
3. Variation within the Comitative Strategy ‘It was her aunt and her sister’
4. AND-languages and WITH-languages (b) (Landaburu 1979: 153)
5. Shift of WITH into AND
6. References
koata-añe-L
guacure-enum-nhnl
tasumı́-ẽñe-i tami-ẽñe-i
1. Definition of the domain caimito-enum-nhnl raisin-enum-nhnl
tomi -ẽñe-i siõkc̃
In Stassen (2000), a study which is based on a pineapple-enum-nhnl all
sample of 270 languages, the cross-linguistic ‘guacures, caimitos, raisins, pine-
domain of noun phrase coordination (and, apples …’
by implication, the content of the data base
for a typological investigation of this do- Furthermore, in many languages the use of
main) is defined by the following set of se- the coordinating particle is different if more
mantic and formal restrictions: than two participants are involved. English,
(1) A sentence contains a case of noun for example, has the possibility to restrict the
phrase coordination if use of the conjunctor and in enumerations to
(a) it describes a single occurrence of an the last member of the series, while the other
event (action, state, process, etc.), NPs are juxtaposed. This juxtapositional
and if strategy is not an option for a ‘two partici-
(b) this event is predicated simulta- pant’ sentence. In short, there is reason to
neously of two (and no more) partici- assume that noun phrase coordination with
pant referents, which are conceived three or more members form a special case,
of as separate individuals. which, in regard to the typology of noun
phrase coordination, can be viewed as a con-
This definition rules out a number of con- comitant phenomenon.
struction types. First, it excludes sentences Definition (1) effectively restricts the do-
with dual, plural, or collective subjects, such main of noun phrase coordination to two
as “They left” or “The two men left”, from encoding strategies. which are opposed to
the data base, as such sentences do not en- each other in a number of respects. The first
code the two participant referents as separate of these strategies, which is illustrated in the
individuals. Secondly, the definition stipu- English sentence.
lates that a clausal or sentential conjunction
such as “John left and Mary left” will be left (3) English
outside of the data base, since such sentences John and Mary left
do not necessarily describe a single event. Fi- can be called the Coordinate Strategy. A fun-
nally, sentences with more than two partici- damental formal characteristic of this strat-
pants, such as “John, Bill, Harry, and Susan egy is that it encodes the two participants in
left”, are ruled out by definition (1). As a the construction by way of noun phrases with
result, the data base does not include noun equal structural rank. Thus, the two NPs
phrase coordinations which have an enumer- involved are not differentiated as to syntactic
ative “etcetera” reading. It can be observed function; they have the same thematic role,
that, in some languages, such enumerations and in languages in which such NPs receive
exhibit special formal properties which are case marking they will both have the same
absent from the encoding of ‘participant case. Typically, though not necessarily, the
pairs’. An example is the Amazonian lan- two NPs in such constructions can be seen to
guage Andoke, in which ‘two participant’ form a constituent, viz., a coordinate (Plural
constructions consist in the juxtaposition of or Dual) NP. As a result of this, they typically
two NPs. In enumerations, however, all NPs govern dual or plural number agreement on
in the series obligatorily receive the marker predicates, if they have a grammatical func-
-añe: tion for which this agreement is defined.
(2) Andoke (Macro-Carib, Witotoan): Furthermore, the two NPs are commonly
(Witte 1977: 281) subject to the Coordinated Structure Con-
1106 X. Syntactic Typology

straint as formulated in Ross (1967), which In general, zero-marked NP-coordinations


forbids NP-extraction from such construc- vary with an encoding which features one or
tions: more overt linking particles. In such cases,
the zero option often performs a specific,
(4) English
restricted, function: it is used either in ‘list-
(a) *Who did you see and Mary?
like’ enumerations, or in the encoding of
(b) *The woman that I saw and Mary …
NP-pairs which habitually go together and
The second encoding strategy for noun can be said to form some conventionalized
phrase coordination, which is illustrated by whole or “conceptual unit” (Mithun 1988:
the sentences in (5), can be called the Comita- 332). Thus, pairs like ‘husband and wife’,
tive Strategy. ‘boys and girls’, ‘horses and cattle’, ‘bow and
arrows’, or ‘gold and silver’ are more likely
(5) English
to be encoded by zero-marking than other,
(a) John left with Mary
less predictable NP-coordinations. An exam-
(b) Mary left with John
ple in which asyndetic NP-coordination is
Under the Comitative Strategy, the two parti- limited in this fashion is:
cipants in the event are morphosyntactically
(7) Mandarin (Sino-Tibetan, Sinitic)
encoded as noun phrases of unequal struc-
(Mullie 1947: 232)
tural rank. While one of the noun phrases
(a) Zjé yué
can take any case role, the other noun phrase
sun moon
is invariably encoded as the head of an
‘sun and moon’
oblique NP. A prototypical characteristic of
(b) (Li & Thompson 1981: 657)
comitative structures is that the two noun
Lù Wényı̀ gēn wǒ
phrases involved are not part of the same
L. W. and/with I
constituent. As a result, they typically do not
‘Lu Wenyi and I’
force dual or plural agreement on predicates,
and neither of the two NPs is subject to re- Zero-marked NP-coordinations appear to be
strictions on extraction rules as defined by absent from Africa and from at least the
the Coordinate Structure Constraint. western part of Europe. In all other parts of
the world it must have been an old encoding
option. However, the general trend all over
2. Variation within the world is that zero-coordination tends to
the Coordinate Strategy be marginalized into specific functions or is
replaced altogether by overt marking strate-
Within the Coordinate Strategy, it is possible
gies. Mithun (1988: 353⫺357) suggests that
to subcategorize coordinate NP-structures on
this development, which can be attested for
the basis of the linking device which they
NP-coordination and clausal coordination
employ. As we have seen in the example from
alike, has its source in the global increase in
Andoke (cf. (2a)), there are languages with
literacy. While the zero-strategy, which is
juxtaposition or zero-marking of such struc-
basically intonational, is functionally quite
tures. Traditionally, the term asyndeton is em-
well adapted to spoken language, written lan-
ployed to refer to such constructions. Quite
guage requires a more overt formal marking
a few languages can be shown to have this
of syntactic relations.
encoding possibility as at least one of their
Overtly marked NP-coordinations can be
options, but closer inspection reveals that
subcategorized further on the basis of two
asyndetic NP-coordination is nonetheless a
interacting formal parameters. First, the
minor strategy. For one thing, obligatory use
number of coordinate particles involved gives
of this variant is very rare. This option can be
rise to a distinction between monosyndeton
documented in only a few languages, among
(in which only one marker is present in the
which no significant areal cohesion can be
construction) and polysyndeton (in which
defined. An example is:
both noun phrases in the structure have their
(6) Awtuw (Papuan, Sepik) (Feldman linking particle). Furthermore, the structural
1986: 110) position of the marker or markers may differ
Yowmen Yawur du -k -puy -ey from type to type. Among the logical pos-
Y. Y. dur-impf -hit -impf sibilities yielded by combining these two
‘Yowmen and Yawur are hitting parameters, by far the most prominent op-
(someone)’ tion turns out to be the use of a medial con-
82. Noun phrase coordination 1107

nective. In this case, we have one single link- ‘second-NP’ subtype is illustrated by NP-co-
ing morpheme, which is placed between the ordinations from Tubu (Sahara).
two NPs in the construction. For some lan-
(9) Beja (Nilo-Saharan, Cushitic) (Rei-
guages which employ this option, it can be
nisch 1893: 195)
argued that the medial connective has greater
(a) Anı́-wå barŭk-wå
structural cohesion with the second NP than
1sg-and 2sg-and
with the first, or vice versa. Ross (1967) and
‘you and I’
Dik (1968) demonstrate that English and, as
(b) Mēk-wå lagá
illustrated in (3), is in construction with the
donkey-and calf
second NP, rather than with the first NP or
‘a donkey and a calf’
with both NPs. However, it must be stressed
that this difference in structural cohesion (10) Tubu (Nilo-Saharan, Saharan) (Lu-
does not lead to a difference in structural kas 1953: 166)
rank for the two NPs in the English construc- (a) Túrku ye mclcfúr ye
tion. In other words, and is not a subordinat- jackal and hyena and
ing item in English. ‘the jackal and the hyena’
Monosyndetic NP-coordination by means (b) Wúdin arkć ye
of a medial connective can be encountered all antilope goat and
over the globe. In some areas, notably Sub- ‘the antilope and the goat’
Saharan Africa, the strategy has a minor dis-
Monosyndetic preposing on the first NP is
tribution, but there is hardly any major lin-
not attested at all in the sample used in Stas-
guistic area in which it is lacking totally. In
sen (2000). That is, there do not seem to be
comparison to medial monosyndeton, other
languages which conform to the AND-NP
overt coordinate strategies are fairly rare. All
strategies at issue feature postposition or NP scheme. Monosyndetic preposing on the
suffixation of the connective item or items. second NP can of course be claimed to exist
Among these options, polysyndeton appears in those languages in which the medial con-
to be the most popular. The strategy can be nective seems to be in construction with the
found in a number of unconnected linguistic second NP; thus, English would be a case
areas such as the Caucasus, northeastern in point. For a number of such languages,
Africa, Australia and New Guinea, Southern there is a polysyndetic preposed variant of
India and northeastern Asia. In addition, we the type AND-NP AND-NP. This variant,
find isolated examples in the Americas, in which can, among others, be attested in vari-
West Africa, and in Burma. A randomly cho- ous languages of Europe, usually has an
sen example of the strategy is: emphatic or contrastive function: the English
both … and construction is a fairly represen-
(8) Tamil (Dravidian) (Asher 1982: 69) tative instance of this strategy. However, lan-
Akkaa -vum tankacci -yum guages in which this preposed polysyndeton
elder sister -and younger sister -and is the only option do not seem to occur.
‘Elder sister and younger sister’ It is highly probable that the variation
Monosyndetic postposing of coordination encountered in the Coordinate Strategy is at
markers may in principle take two different least partially correlated with word order
forms, depending on whether the item is options. According to Stassen (2000), the two
postposed to the first or to the second NP in correlations formulated in (11) receive sub-
the coordination. Both types of construction stantial empirical support:
occur in at least some languages, but their (11) Word order correlations for Coordi-
frequency is low. Moreover, the languages nate NP-types:
which present one (or both) of these options (a) If a language has a (monosyndeti-
typically also allow a construction of the pol-
cally or polysyndetically) post-posed
ysyndetic type, so that these monosyndetic
coordination marker, then that lan-
constructions are best regarded as variants in
guage is verb-final.
which one of the markers in the polysyndetic
(b) If a language is verb-initial, and if it
construction can be optionally deleted. Given
has an overtly marked coordinate
this, it will be clear that the two monosynde-
strategy for noun phrases, that strat-
tic variants occur in roughly the same areas
egy will involve a medial connective.
as have been listed for the polysyndetic
construction. An example of the ‘first-NP’ Furthermore, it is almost certain that the ty-
subtype is Beja (North-East Africa), while the pological variation in the Coordinate Strategy
1108 X. Syntactic Typology

has a diachronic dimension. Mithun (1988) It can be concluded, then, that the sources of
shows that NP-coordinators derive from var- coordinative elements for noun phrases are
ious sources by way of a process of grammat- heterogeneous. It is reasonable to assume
icalization. In particular, she mentions NP- that these different origins may still have
coordinators which have their origin in gram- their bearing on the synchronic status of
maticalized comitative markers (‘with’), or coordinate markers in individual languages,
in grammaticalized sentence adverbials with and that the syntactic behaviour of such
the original meaning “also, too, as well”, or markers is still to a certain degree influenced
“furthermore, then, moreover”. To this list by formal properties of their source-items.
several other diachronic possibilities can be
added. In some languages a coordinating
particle for noun phrases clearly arises from
3. Variation within
a numeral such as ‘two’, ‘both’ or ‘all’, which the Comitative Strategy
is grammaticalized to a greater or lesser de- In contrast to the Coordinate Strategy, the
gree. A concentration of these cases is found Comitative Strategy is much more formally
in the Australian-Papuan area, but incidental uniform across languages. In the overwhelm-
instances are attested for other areas as well. ing majority of languages, the Comitative
Related to this ‘numeral’ strategy is a ‘pro- Strategy manifests itself by way of an oblique
nominal’ strategy, in which dual or plural marker ‘with’ on one of the participant noun
personal pronouns are gradually grammati- phrases. If the language has a coordinate NP-
calized into coordinative markers for noun
strategy as well, the comitative marker is, in
phrases. A further source for noun phrase
the typical case, not identical to the item used
coordinators lies in non-finite forms of verbs
as an NP-coordinator. Depending on general
meaning “to be” or “to exist”; for example,
morphosyntactic features of the language the
the item mi-cha “and” in Choctaw is a parti-
comitative marker may take the form of an
cipial or switch-referential form of the verb
adposition or an affix. Although ‘dependent
mi “to be” (Nicklas 1972: 257). Finally, there
marking’ (Nichols 1986) is the predominant
are a few cases where the NP-coordinator
encoding option in comitative constructions,
seems to be a specialization of the function
there are some languages which deviate from
of a general focus-marking particle. Exam-
ples of languages in which these various ori- this pattern. A ‘head-marking’ strategy, in
gins for coordinate items are illustrated in- which the comitative marker is incorporated
clude: into the predicate, is encountered in lan-
guages of the North-West Caucasus:
(12) Aranda (Australian, Pama-Nyungan)
(Strehlow 1944: 208) (16) Ubykh (North-West Caucasian) (Du-
Ara aranga tara mézil 1931: 17)
red kangaroo euro two ¥ô a-u -ji-k⬘ä-fa
‘the red kangaroo and the euro’ 2sg 3sg-2sg -with-come-pf
‘He came with you’.
(13) Waropen (Austronesian, New Guin-
ean) (Held 1942: 90) In some cases, this incorporation leads to
Mangha kisi bingha transitivization of the predicate, so that the
man 3du woman ‘comitative’ NP takes on the syntactic status
‘the man and the woman’ of a direct object. Assorted american lan-
guages present this option.
(14) Choctaw (Muskogean) (Nicklas 1972:
257) (17) Ona-Šelknám (Chon) (Tonelli 1926:
Ano micha sashki 58)
1sg be.ds my.mother Kokóš telken okel-enen
‘my mother and I’ K. boys with-go
‘Kokóš goes with the boys’.
(15) Manam (Austronesian, Melanesia)
(Lichtenberk 1983: 365, 483) That comitative constructions are liable to
(a) Moáne-be áine di-púra turn into (or, alternatively, may have their
man-and woman 3pl-arrive source in) transitive patterns is manifested
‘the man and the woman arrived’ even more explicitly in languages where the
(b) Wabubu-ló-be i -púra comitative NP is constructed as the direct
night -at-foc 3sg-come object of a verb ‘to accompany/to have/to
‘It was at night that he came’. hold/to take/to follow’ in a serializiation
82. Noun phrase coordination 1109

construction. Obviously, such cases will be may cluster with other typological parame-
found in areas where verb serialilzation is ters, such as the obligatory marking of tense-
rampant anyway. Thus, West Africa, Eastern distinctions and the morphological marking
Austronesia, and Sino-Tibetan are the places of agents vs. patients. Also, the distinction
to search for this phenomenon. An example is: between the two language types has clear
areal features. AND-languages appear to be
(18) Igbo (Niger-Kordofanian, Kwa)
concentrated in two large linguistic areas. The
(Welmers 1973: 369)
first of these ‘mega-areas’ comprises what is
Há sò anyı́øı gá
called the Old World in Nichols (1992). It in-
they accompany.stat us go to
cludes all the languages of Europe, Central
-á ⬘Ábá
Asia and Siberia; in the North-East, it also in-
-narr A.
cludes some, though not all, of the Austro-
‘They went to Aba with us’.
nesian languages of the Philippines. To the
south-east, the area stretches as far as India.
4. AND-languages and Finally, it includes the Middle East and
WITH-languages Northern Africa. The major language phy-
lums found in the area are Indo-European,
The distinction between the Coordinate Uralic, Altaic, Dravidian, Semitic, and Kart-
Strategy and the Comitative Strategy can be velian. Moreover, AND-status can be argued
put to use in the assessment of the typologi- for a number of isolate languages in the area,
cal status of the sampled languages in regard such as Basque, Ket, and Burushaski. The
to the encoding of the defined domain. A only cases of doubt are the North-West Cau-
first observation to make is that, with only a casian languages and the Daghestanian lan-
few exceptions, all languages in the sample guages; both Caucasian language groups
appear to have the possibility to employ the seem to deviate from the straightforward
Comitative Strategy. Thus, having a comita- AND-status of Old World languages to a cer-
tive strategy does not constitute an interest- tain extent.
ing cross-linguistic parameter. What is inter- A second mega-area of AND-languages is
esting is the fact that a number of languages formed by (most of the) languages of Aus-
appear to use this comitative strategy as the tralia and New Guinea. Especially along the
only way to encode the domain. That is, in coast-lines of both islands, where Austrone-
these languages the only way to encode the sian influence is notable, there are a number
situation in which a single event is ascribed of counter-examples, but the central high-
simultaneously to two different participants lands of New Guinea and the bulk of the
is to use a non-balanced, non-constituent, Australian mainland contain almost uniform
construal of the two NPs involved: coordina- AND-encoding.
tion of noun phrases, in the structural sense, Outside of these two main AND-areas,
is not an option. Languages of this type will AND-encoding can be found in several other
be called WITH-languages. A randomly cho- places, in particular in the Americas, but the
sen example is: distribution of these AND-languages seems
to be rather whimsical. Perhaps the best case
(19) Samoan (Austronesian, Polynesian)
for a third AND-area can be made for the
(Marsack 1975: 119)
languages of the southern part of Central
o io⬘o ⬘a⬘ai Mana ma Ioane i
America and the eastern part of South Amer-
prog eat M. and/with I. at
ica. This area, which one might call Meso-
fa⬘i
Andean America, comprises part of the Uto-
banana.
Aztecan languages of Mexico the Oto-Man-
‘Mary and John are eating bananas/
guean languages of southern Mexico and
Mary is eating bananas with John’.
Honduras, the Chibchan languages of El Sal-
Opposed to WITH-languages, there are, of vador, Nicaragua, Costa Rica, and Panama,
course, many languages like English, in which and the languages of the Andes.
there is a clear differentiation between the Large, unbroken, concentrations of WITH-
comitative and the coordinative encoding of languages are encountered in Africa, Asia,
the domain. Such languages will be called and the Americas. With the possible excep-
AND-languages. tion of Khoisan, all the languages of Africa
Stassen (2000) suggests that the dichotomy in and below the Sahara exhibit (some degree
between WITH-encoding and AND-encoding of) WITH-encoding. A second WITH-area is
1110 X. Syntactic Typology

made up of East and South-East Asia (in- routes by which this end result can come
cluding Tibet, China, Korea, and Japan) and about. In some cases, the creation of a coor-
the islands of Indonesia, Melanesia and Poly- dinate NP involves ‘movement’ of the ‘with’-
nesia. On the American continent, WITH- NP from its canonical position in the sen-
status is normal for at least the Far North tence. In others, differentiation in verb agree-
(Alaska, Canada), and the Deep South (non- ment (mainly between singular and dual/plu-
Andean South America). ral) may be the main formal manifestation
of the process. Still other WITH-languages
signal the creation of a coordinate NP-struc-
5. Shift of WITH into AND ture by “doubling’ the comitative marker in
Although both for WITH-languages and for coordinations, thereby overtly indicating the
AND-languages clear, ‘pure’ instances can be equality in rank of the two NPs; and there
found, the typological status of these two are, of course, various conceivable combina-
types is probably not equally well-established. tions of these structural processes. In the end,
First, there is a marked difference of fre- however, all these languages come to exhibit
quency between the two types: there are a split between the two strategies in all rele-
roughly twice as many AND-languages as vant features except the lexical linking item.
there are WITH-languages. Secondly, there Thus, these mixed WITH-languages evolve
is a notable discrepancy in the stability of the towards AND-status. Indeed, one might call
types. In general, AND-languages can be them AND-languages, if it were not for the
fact that the particle employed in their coor-
said to be stable diachronically and ‘pure’ in
dinate NP-structure is still lexically identical
their synchronic state: there is a sharp de-
to their comitative marker. Examples in
lineation of the two available strategies. On
which these various paths of WITH-drift are
the other hand, ‘pure’ instances of WITH-
illustrated include:
languages are relatively rare. For a consider-
able number of such languages, some process (20) Babungo (Niger-Kordofanian, Ban-
of “diachronic drift” of the comitative encod- toid) (Schaub 1985: 87)
ing can be attested. The general outcome of (a) Làmbı́ gè` táa yı̀wı̀n ghć Ndùlá
this process in all relevant languages is that L. go.perf to market with N.
it effectuates a shift from a monolithical en- ‘Lambi went to the market with
coding of the domain towards a dualism of Ndula’.
encoding. To put it in rather informal and (b) Làmbı́ ghć Ndùlá gè táa
anthropomorphic terms: WITH-languages do L. and/with N. go.pf to
not have a coordinate strategy, but they yı̀wı̀n
would like to have one. To this end, they tend market
to differentiate the structural features of the ‘Lambi and Ndula went to the mar-
comitative strategy, by changing one or more ket’.
features of that strategy towards the features (21) Tolai (Austronesian, Melanesian)
of the coordinate strategy. In this way, the (Mosel 1984: 176)
language acquires a two-strategy encoding of (a) Nam ra tutana i ga rovoi ma
the domain, in which one of the strategies is dem art man 3sg pf hunt with
still purely comitative, while the other is ra pap
some hybrid between the comitative and the art dog
coordinate strategy. ‘That man went hunting with his dog’.
The “shift” of the comitative strategy in (b) Telengai dir rovoi ma ra pap
WITH-languages is a gradual process. More- T. 2du hung and/with art dog
over, the structural features which are changed ‘Telengai and his dog went hunting’
in the course of this process are different for (22) Japanese (Altaic, isolate) (Kuno
various groups of WITH-languages. In struc- 1973: 103, 112)
tural terms, the grammaticalization of a com- (a) John ga Mary to benkyoosita
itative encoding pattern into a ‘coordination- J. sbj M. with studied
like’ construction prototypically involves the ‘John studied with Mary’.
creation of a single constituent, in which both (b) John to Mary to Tom to ga
the ‘with’-phrase and the non-comitative NP J. with M. with T. with sbj
are included, and in which the two NPs grad- kita
ually come to be regarded as being of equal came
structural rank. However, there are several ‘John, Mary and Tom came’.
82. Noun phrase coordination 1111

In addition of this gradual drifting of comit- Kuno, S. 1973. The structure of the Japanese lan-
atives into coordinations, there are also cases guage. Cambridge, Mass.: MIT Press.
of erstwhile WITH-languages which, over Landaburu, J. 1979. La langue des Andoke. Paris:
time, have developed an independent and SELAF.
separate coordinate construction. Such a Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. 1981. Man-
process may, for example, have taken place darin Chinese: a functional reference grammar.
in Celtic. While in Old Irish the comitative Berkeley etc.: University of California Press.
marker co could also be employed as a me- Lichtenberk, F. 1983. A grammar of Manam. Ho-
dial connective, later forms of Celtic have re- nolulu: University Press of Hawaii.
served the coordinating function for special-
Lukas, J. 1953. Die Sprache der Tubu in der zentra-
ized linking particles, such as agus in Scot-
len Sahara. Berlin: Akademie Verlag.
tish Gaelic.
Mackinnon, R. 1977. Teach yourself Gaelic. Lon-
(23) Old Irish (Indo-European, Celtic) don: Hodder & Stoughton.
(Dottin 1913: 90)
Marsack, C. C. 1975. Teach yourself Samoan. Lon-
(a) Luid co n -a muintir
don: Hodder & Stoughton.
go.3sg.pret with the -his family
‘He went with his family’. Mithun, Marianne. 1988. “The grammaticalization
(b) Lá co n -óidche of coordination”. In: Haiman, J. & Thompson,
S. A. (eds.). Clause combining in grammar and dis-
day and/with art -night
course, 331⫺359. Amsterdam: Benjamins.
‘day and night’
Mosel, Ulrike. 1984. Tolai syntax and its historical
(24) Scottish Gaelic (Indo-European, Cel- development. Canberra: Australian National Uni-
tic) (Mackinnon 1977: 16) versity.
Bha Calum agus Mairi ag
Mullie, J. L. M. 1947. Korte Chinese spraakkunst
be.pret C. and M. at van de gesproken taal (Noord-Pekinees dialect).
obair The Hague: Martinus Nijhoff.
work.vn
Nicklas, N. T. D. 1974. The elements of Choctaw.
‘Calum and Mary were working’.
University of Michigan/Ph. D. Diss.
Stassen (2000) suggests that the ‘drive’ in Nichols, Johanna. 1986. “Head-marking and de-
WITH-languages to create a coordinate struc- pendent-marking grammar”. Language 62: 56⫺119.
ture may be explained in terms of iconicity
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in space
(see Haiman 1980). Acquiring a separate
and time. Chicago: University of Chicago Press.
coordinate construction might enable these
languages to encode the two participants in Reinisch, L. 1893. Die Bedauye-Sprache in Nord-
the construction as being of equal structural Ost Afrika. Vienna: Tempsky.
rank, which would then formally mirror the Ross, John R. 1967. Constraints on variables in syn-
fact that, semantically, these two participants tax. Bloomington: Indiana University Linguistics
have equal function in any form of noun Club.
phrase coordination. Schaub, W. 1985. Babungo. London: Croom Helm.
Stassen, Leon. 2000. “AND-languages and WITH-
6. References languages”. Linguistic Typology 4-1: 1⫺54.

Asher, R. E. 1982. Tamil. Amsterdam: North-Hol- Strehlow, T. G. H. 1944. Aranda phonetics and
land. grammar. Sydney: Australian National Research
Council.
Dik, Simon C. 1968. Coordination. Amsterdam:
North-Holland. Tonelli, D. A. 1926. Grammatica e glossario della
lingua degli Ona-Šelknám della Terra del Fuoco.
Dottin, G. 1913. Manuel d’irlandais moyen. Paris:
Torino: Società Editrice Internazionale.
Champion.
Dumézil, Georges. 1931. La langue des oubykhs. Welmers, William E. 1973. African language struc-
Paris: Librairie ancienne Honor, Champion. tures. Berkeley: University of California Press.
Feldman, H. 1986. A grammar of Awtuw. Can- Witte, P. 1977. “Function of the Andoke copulative
berra: The Australian National University. in discourse & sentence structure”. In: Longacre,
Haiman, John. 1980. “The iconicity of grammar”. R. E. (ed.). Discourse Grammar, Part 3, 253⫺288.
Language 56: 515⫺540. Danas: Summer Institute of Linguistics.
Held, G. J. 1942. Grammatica van het Waropensch
(Nederlandsch Noord Nieuw-Guinea). The Hague: Leon Stassen, Nijmegen
Martinus Nijhoff. (The Netherlands)
1112 X. Syntactic Typology

83. Converbs

1. Definition and delimitation wc-gu, yen scgri-i-Ø.


2. Types of converbal constructions be: pres-sim thus make.noise-aor-3sg
3. Semantic and pragmatic functions ‘When washing the pumpkin, she
4. Grammaticalization of converbs made a noise.’
5. Areal and etymological considerations
6. Correlating properties (6) Classical Tibetan (Tikkanen 1987:
7. Special abbreviations 316)
8. References Nam lan-nas son.
night rise:pfv-abl (⫽conv) go:pfv
1. Definition and delimitation ‘When the night had risen, he went.’
(7) Indonesian (Kwee 1976: 103)
1.1. Definition Se-tiba di rumah, saya masuk
The term converb was coined in Altaic lin- conv-come in house I enter
guistics (Ramstedt 1903: 55) and is roughly ke kamar saya.
synonymous with such terms as verbal ad- to room I
verb, adverbial/conjunctive participle, gerund ‘Coming home, I went to my room.’
(in the sense of the ablativus modi of the (8) Ancash Quechua (Cole 1983: 2)
Latin gerund), deepričastie (Russian), géron- Lima-ta chaa-ri-r,
dif (French), sentence equivalent (Finnish), Lima-acc arrive-after-ss (⫽conv)
and absolutive (Indo-Aryan). rikaari-shaq amigu-u-ta.
The following prototypical definition of see-fut friend-my-acc
the converb has been suggested by Martin ‘After arriving in Lima, I will see my
Haspelmath: “a non-finite verb form whose friend.’
main function is to mark adverbial subordi-
nation. Another way of putting it is that con- A broader definition has been proposed by
verbs are verbal adverbs, just like participles Nedjalkov (1995: 97): “As a first approxima-
are verbal adjectives.” (Haspelmath 1995: 3) tion we can define a converb as a verb form
which depends syntactically on another verb
E.g.
form, but is not its syntactic actant, i. e. does
(1) English (Quirk & al. 1972: 763) not realize its semantic valencies.”
The manager approached us, This definition imposes no restriction on
The manager approached us finiteness. Accordingly, a converb could be
smil-ing. inflected for the subject (and possibly other
smil-ing. arguments), such as the so called subordina-
tive or participial moods or nominalized (de-
(2) French (Halmøy 1982: 8)
clined) conjugated forms of Eskimo, Basque,
Le plombier siffle en Ket, Circassian, and many other languages.
the plumber whistles conv
travaill-ant. (9) West Greenlandic (Fortescue 1984: 57)
work-conv Aallar-sima-til-lusi
‘The plumber whistles while working.’ leave-pfv-caus.mood-(1sg).2pl.cont.mood
Kaali uqaluup-para.
(3) Basque (Saltarelli 1988: 55) Kaali speak.with-1sg.3sg.ind
Lan-a egi-n-az ‘While you were away I spoke with
work-abs do-pfv-mod/instr (⫽conv) Kaali.’
irabaz-ten d-a
earn-hab 3abs-pres(-aux1) (10) Basque (Saltarelli 1988: 45)
diru-a ez alferkeria-n Odol-a
blood-abs
money-abs neg sloth-loc
ego-n-az. d-a-ri-o-la
3abs-pres-flow-3sg.dat-manner
be-pfv-mod/instr (⫽conv)
etorr-i d-a ume-a
‘Money is earned by working, not by
come-pfv 3abs-pres-(aux1) child-abs
being lazy.’
ikastola-tik.
(5) Dogon (Plungian 1995: 37) school-abl
Kcrc gé mcgc-gu wo ‘The child has come from school
pumpkin def wash-dur (⫽conv) she bleeding.’
83. Converbs 1113

The point is that the opposition finite/non- lack expression or implication of mood and
finite reflects a scale of desentialization or de- are hence unable to function as (prototypical)
ranking of predicates, starting with the grad- independent predicates. However, the restric-
ual loss of or constraints on the specification tion against expression of the absolute tense
for subject (and possibly other arguments), cannot be made criterial. Some languages, in-
mood, tense and aspect, often combined with cluding Korean and some Papuan languages,
a change of category status (nominalization, have converbs that inflect for the absolute as
adverbialization) or the use of a special sub- well as relative tense.
ordinative conjugational form (Stassen 1985: Returning to Haspelmath’s definition, there
76 ff.; Lehmann 1988: 193 ff.; Koptjevskaja- is also the question of ‘adverbial subordina-
Tamm 1994: 1245 ff.). Inevitably there will tion’. Although converbs in European lan-
then be forms which could be classified as guages often express adverbial modification,
either converbs or finite dependent or sub- in many cases the same converb may serve
ordinative verb forms, according to the analy- not only as an adverbial modifier, but also as
sis or depending upon where we draw the line a marker of conjoining or sequencing events
between finite and non-finite forms. The in a so-called clause chain, or there may be
traditional line runs between forms express- converbs specialized for this function (copu-
ing and forms not expressing the person- lative/coordinative or narrative converbs).
number of the subject. Of course, a language
may have no finite forms according to this (12) English (Haiman 1985: 196)
definition, or it may have no non-finite forms. Leaving her children, she fled for
However, non-finite forms are sometimes safety.
allowed to take possessive markers, which (⫽ She left her children and fled for
show agreement with the (notional) subject safety.)
(e. g. Finnish, 29). But if non-finiteness is seen (13) Japanese (Martin 1975: 479)
to exclude the possibility of subject agree- Sono miti o hidari e it-te,
ment with regular subject markers, it may be that road obj left to go-conv
that forms of the same paradigm must be as- tukiatat-te, migi e ore-te
signed different finiteness status. For exam- reach.end-conv right to turn-conv
ple, in Burushaski the primary converb takes massugu oide nasai!
finite subject markers with certain, mostly straight go imp!
non-volitional, intransitive verbs, but not with ‘Go to the left on that street, and
most other verbs. In Evenki (Manchu-Tun- when you get (having got) to the
gusic), on the other hand, some tense forms end of it, turn right and go straight
take possessive subject suffixes like converbs ahead!’
and nominals (Nedjalkov 1995: 443⫺446;
Haspelmath 1995: 6 f.). Finally, there is the question of subordina-
A strange hybrid formation is found in tion. Converbal clauses often do show char-
Kurukh (North Dravidian), where the ante- acteristics of subordination, such as centre-
rior converb is really a finite, inflected verb embedding, extraposition, extraction, back-
form to which a converb marker borrowed wards pronominal anaphora and control, as
from Sadri/Sadani (Central Indo-Aryan) has well as focusing. Yet many converbs lack signs
been added. of subordination. For example, the Hindi-
Urdu anterior-modal converb, which has all
(11) Kurukh (Dube 1983: 6) the other features of subordination, cannot
Sipaahi-r asan bar-c-ar kii be focused (asserted, negated or questioned)
soldier-pl thither come-past-3pl conv per se, i. e. on its interpropositional (inter-
nerr-an pitøi-y-ar cic-c-ar. clausal semantic) relation, except in its read-
snake-acc kill-past-3pl give-past-3pl ing as a manner adverbial:
‘The soldiers came there and killed
the snake.’ (14) Hindi (Davison 1981: 109)
??Kyaa vah doost-õõ see
At least in some cases it could then be expe- Q s/he friend-obl.pl with
dient to introduce a distinction between con- mil-kar deer see aa-y-aa?
jugated (9⫺10) and non-conjugated converbs meet-conv lateness with come-past-msg
(1⫺8). The label ‘non-finite’ could still be ‘Did he come late [because of] having
maintained, given that the forms in question met his friends?’
1114 X. Syntactic Typology

(15) Hindi (Davison 1981: 113) tutae-nakat-ta


??Vah caay pii-kar nahı̃ı̃ tell-neg-past
s/he tea drink-conv not Lit. ‘Having met him, I did not tell
jaa-ee-g-aa. him that’
go-2/3sg-fut-msg (i) ‘I met him, but I did not tell him that’
‘He will not go having drunk tea.’ ((CONV) MV)neg
(⫽ Vah caay piine ke baad nahı̃ı̃ (ii) ‘I told him that, but not when I met
jaaeegaa ‘… after drinking tea’.) him’ (CONV (MV))neg
(iii) ‘I did not meet him nor did I tell him
Contrary to what has been suggested, this re-
that’ ((CONV) (MV))neg
striction does not follow simply from the
asyndetic link or semantically vague relation- In some instances, languages or systems have
ship to the main clause. Compare the preced- been seen to undergo change in this respect.
ing examples with the roughly synonymous The Turkish anterior/terminal converb in -ıp
Burushaski anterior converb: could not copy the negation of the main verb
during older stages of the language, but in
(16) Burushaski (Tikkanen 1995: 524, Modern Turkish it can (Schulz 1978: 128).
fn. 23)
Shugúlo-ting øthúmuk (19) Turkish (Johanson 1995: 338)
friend-pl encounter Ev-e gel-ıp
n-ú-man iné hom-dat come-conv
conv-3hpl-become s/he el-ler-in-i
i-kháran-im-i-a? hand-pl-poss.3sg-acc
3sg-be.late-pret-3sg-q yıka-ma-d-ı.
‘Was he late [because of] having met wash-neg-trm.past-3sg
his friends?’ ‘He did not come home and [did not]
wash his hands.’
Haiman (1985: 197) makes a distinction be-
tween subordination and incorporation (con- In order to restrict the scope of the negation
verbal clauses being instances of the latter: to the main clause, a particle such as de ‘and;
S2[…[S1]…]S2), but this does not explain the also’ can be used. In this way the Turkish
problem with the Hindi-Urdu converb (cf. converb is similar to the Sanskrit anterior
also Haspelmath 1995: 48, fn. 3). The latter converb, but contrasts with the Tamil ante-
are simply not fully integrated in the scope of rior converb, which even during its oldest
the main clause. Lack of integration is also known stage could share the main verb nega-
manifested by postposed English converbal tion.
clauses, which become odd when questioned (20) Old Tamil (Tikkanen 1987: 32)
or negated Nilan totø-tøup puk-ā-ar…
(17) (a) The headmaster resigned in Septem- earth dig-conv enter-neg-3pl
ber, wishing (⫽ because he wished) ‘He cannot have dug up and entered
to devote all his time to his book. / the earth.’
leaving (⫽ and left) for America. In conclusion we may say that Haspelmath’s
(b) ?Did the headmaster resign in Sep- prototypical definition goes a long way, but
tember, wishing…/leaving…? cannot cover all forms that have been la-
(c) ?The headmaster did not resign in belled converbs in the literature. To subsume
September, wishing… / leaving… all the forms usually labelled as converbs,
By contrast, many Asian languages have con- we would have to make provisions for non-
verbal clauses that are integrated in the main finiteness, variation in scope behaviour and
clause under both the adverbial and, alterna- copulative converbs, i. e. converbs specifi-
tive, non-adverbial (coordinate-like) reading. cally used in clause chains. At this point,
In the former case the converbal clause is fo- however, converbs start to merge with other
cusable, in the latter case it shares operators dependent verb forms.
with the main clause (question, negation, illo- 1.2. Delimitation from other forms
cutionary force).
Converbs are formally and functionally closely
(18) Japanese (Martin 1975: 485 f.) related to participles (verbal adjectives), in-
Kare ni at-te sore o finitives, and verbal nouns or gerunds (in
he dat meet-conv that obj the sense of the English gerund). They may,
83. Converbs 1115

however, be multifunctional, overlapping with A problem may arise where participles do not
other forms, most typically participles and inflect, as in English. The indeterminate cases
infinitives (Nedjalkov 1995: 104 ff.; König & must then be solved on the basis of the pri-
van der Auwera 1990: 346 ff.). mary function as deduced from frequency.
(21) English (Quirk & al. 1972: 763) It may be more difficult to draw a line be-
I caught the boy smoking a cigar ⫽ ‘I tween converbs and various clause chaining
caught the boy while I was smoking a forms, such as medial verbs (J Art. 100). The
cigar’ (supplementive clause ⫽ con- term (chain-)medial verb was coined in Pap-
verb) uan linguistics, but it has also been applied
‘I caught the boy in the act of smoking to similar verb forms in Australian and other
a cigar’ (verb complementation ⫽ languages, although their position need not
participle in object nexus) be medial (Foley 1986: 176). Medial verbs
‘I caught the boy who was smoking a tend to copy the sentential operators (ques-
cigar’ (postmodification) tion, negation, mood, tense-aspect) of the
main clause of the clause chain. In this sense
Converbs can often be paraphrased or they do not, however, differ from many con-
translated by conjunct and copredicative par- verbs in their clause chaining function (cf.
ticiples. They differ from the latter in not 13).
agreeing adjectivally with their (implicit)
subjects in gender, number and case. In spite (26) Tonkawa (Foley & Van Valin 1984:
of adjectival agreement, conjunct participles 258)
tend to have adverbial or appositive function. Tekeke{e:k š {a:pa-ta
in.that.bush hide-medial.ss
(22) Lithunian (Nedjalkov 1995: 105) ke-yaše-w!
Tėvas parūk-e˛s 1sg.u-watch-imp
father smoke-pcpl:msg ‘Hide in that bush and watch me!’
(rūky-dam-as) išėjo iš
smoke-semipcpl-msg went.out from However, more so than converbs, medial
kambario. verbs tend to manifest agreement with sub-
room jects (when non-coreferential) and to lack the
‘Father, having smoked (smoking), formal characteristics of subordination. Has-
went out of the room.’ pelmath (1995: 20⫺27) has argued that while
prototypical converbal clauses are subordi-
(23) Vedic Sanskrit (Tikkanen 1987: 109) nate (in the sense of ‘embedded’ or ‘incorpo-
Vrjtráṁ ja-ghan-văṁ rated’), prototypical medial clauses in clause
Vrtra-acc red-kill-pcpl.pfv:msg.nom chaining constructions are cosubordinate (in
ápa tád va-văr-a the sense of Foley & Van Valin 1984: 242),
off it: nom-acc red-cover-3sg.perf.act i. e. dependent (distributionally and for cer-
‘Having killed Vritra, he uncovered tain grammatical categories such as mood
it’. Cf.: and tense-aspect) but not embedded (as con-
(24) Yó ha-tvă [á]hi-m stituents of the main clause; cf. Halliday’s
who-msg.nom kill-conv dragon-acc (1985: 219) distinction between rank shifted
á-ri-nø ā-t saptá sı́ndhūn and hypotactic clauses).
past-release-9-3sg seven river:pl.acc The distinction between medial verbs and
‘He who killed the dragon and re- converbs need not be clear-cut, however. Just
leased the seven rivers’ as many converbs have alternative or pri-
mary clause chaining function and syntax,
Number and gender agreement is, neverthe- many medial verbs (and other clause chain-
less, found in the Classical Arabic converb, ing forms) have an alternative adverbial
which is formally the petrified accusative of function, although their syntax may remain
the active participle: the same. In the case of the Japanese te-con-
(25) Classical Arabic verb, however, it may have adverbial mean-
Ta-dø ārab-nā ing and subordinate syntax when sharing
rec-strike:rec.pfv-1pl subject or topic with the main clause. How-
wāqif-ai-ni. ever, if it has an independent subject, it can-
stand:pcpl-du-acc/gen (⫽conv) not occur inside the main clause as a genuine
‘We were hitting each other (while) subordinate (embedded) clause (contrast 27a
standing.’ and 27b).
1116 X. Syntactic Typology

(27) Japanese (Kuno 1973: 207) ilahtu-i.


(a) John ga uwagi o nui-de be.pleased-past(3sg)
John subj jacket obj strip-conv ‘When s/hei heard this, s/hei was
Mary wa hangaa ni kake-ta. pleased.’
Mary top hanger on hang-past
‘When John took off his jacket, Mary (30) Opettaja-n kuul-tua tämä-n
teacher-gen hear-conv this-acc
hung it on the hanger.’
(b) *Mary wa [John ga…]… nous-i meteli.
arise-past(3sg) noise
Mary top John subj
‘Mary, when John took off his jacket, ‘When the teacher heard this, there
hung it on the hanger.’ was a racket.’

Converbs and medial verbs differ from co- In many cases coreferential converbs and
ordinate clauses in being at least distribu- conjunct participles are in this way suppletive
tionally dependent, but resemble the latter in forms of participles in absolute constructions.
their tendency to coreference and dependence Medial verbs have their mirror image in
on sentential operators (cf. conjunction re- the so-called consecutive or narrative tenses
duction). (J Art. 82) (Dahl 1985: 113 f.) of many African languages
A widespread phenomenon relevant not (e. g. Swahili) with VO order (and posterior
only to various subordinate and non-finite, clause chaining). However, the latter forms
but also to some coordinate structures, is that tend to take finite subject markers even when
of switch reference (J Art. 84). This is essen- coreferential.
tially the formal marking on the verb of a (31) Swahili (Masica 1976: 125)
switch in subject or agent by a morpheme Ni-li-kwenda soko-ni
which usually carries other meanings in addi- 1sg-past-go market-loc
tion (cf. Stirling 1993: 1, etc.). ni-ka-rudi.
(28) Amele (Van Valin 1993: 103, Roberts 1sg-ka-return
1988: 62, ex. 13a) ‘I went to the market and came back.’
Ho busale-ce-b dana age Finally, converbs may be compared with se-
pig run.out-ds-3sg man 3pl rial verbs, which, nevertheless, crucially lack
qo-ig-a fo? the formal asymmetry between the conjoined
hit-3pl-tpast q verbs or verb phrases (J Art. 106; Bisang
‘Did the pig run out and did the men 1995: 137 ff.).
kill it?’
(32) Chinese (Bisang 1995: 146)
As can be seen from example (28), switch Ni gui-xia-lai qiu
reference may occur with subject markers. you kneel-go.down-come beg
Switch reference is especially common and Zhangsan.
pervasive in North American, Papuan and Zhangsan.
Australian languages, and is inextricably ‘You knelt down in order to beg Z.’
linked with the expression of various inter- (purpose)
propositional relations in clause linkage ‘You knelt down and then begged Z.’
(mainly conjoining in Papuan, chiefly adver- (consecutive action)
bial in North American languages). In fact, ‘You knelt down begging Z.’ (simul-
many switch reference forms are converbs. taneous action)
(But clearly, there are also non-converbal ‘You knelt down and begged Z.’ (al-
forms for marking referential (dis)continuity, ternating action)
and converbs that say nothing about refer-
ence.) Similarly, many prototypical converbs Occasionally one finds the term serial verb
display switch reference, having coreferential used for forms which contain aspect or other
forms agreeing with the subject and non- markers, and which may hence be classified
coreferential forms not agreeing with the sub- as converbs (cf. 5.).
ject and/or occurring with an independent
(33) Chinese (Li & Thompson 1981: 225)
(notional) subject (cf. section 2.1.).
Ta neng qi zhe ma she jian.
Finnish s/he can ride dur horse shoot arrow
(29) Kuul-tua-an tämä-n hän ‘S/He can shoot an arrow while rid-
hear-conv-3sg this-acc s/he ing a horse.’
83. Converbs 1117

Converbs are syntactically differentiated on the verb) may be construed with either the
from absolute participles, such as are found main (or following) verb or converb. In the
in the older Indo-European languages and latter case, the converb is not embedded in
some Australian languages. What character- the main clause.
izes absolute participles is that they are syn-
(36) Burushaski
tactically detached from the main clause,
In(-e) nu-qás ásimi.
construed on the basis of an ungoverned
s/he(-erg) conv-laugh he.told.me
case, and, typically, independent of the main
[In nuqás] [Ø ásimi] / [Ine [nuqás]
clause subject:
ásimi]
(34) Latin ‘He laughed and said to me. / He said
Haec sol-e ori-ent-e to me laughing.’
these sun-abl rise-ptcp.pres-abl
As mentioned above (§ 1.1.), converbs often
facta sunt.
display switch reference. In accordance with
done are
a theory advanced by Stassen (1985: 84 ff.),
‘This happened when the sun was ris-
different- or open-subject converbs presup-
ing.’
pose same-subject converbs.
Converbs and infinitives are also syntacti- In Chechen (North-east Caucasian), it is
cally distinct categories. They may, however, claimed that the different-subject converb
overlap in some functions, such as the pur- shows independent reference (i. e. may under
posive and as an adverbal complement. Some certain conditions be used with same sub-
languages, such as Chukchi, Ket (Yeniseian), jects), carries temporal meaning and takes
and Tamil (Dravidian) have combined infini- full valence, while the same-subject converb
tive-converbs (in Tamil such forms must have shows dependent reference, lacks temporal
independent subjects to receive converbal in- meaning of its own, and lacks one valence
terpretation). place (Nichols 1983: 39).
(35) Tamil (Lehmann 1989: 261) (37) Chechen (Nichols 1983: 27)
Kumaar tuuṅk-a Raajaa Cuo: iza äl-ča,
Kumar sleep-inf Raja he:erg this:nom say-ds.conv
patøi-tt-aanß . a:rave:lira.
study-past-3sgm went.out
‘When/While Kumar was sleeping, ‘Having said this, s/he went out.’
Raja studied.’ ‘She said this and Ø/he went out.’
Of particular interest are the rules that deter-
2. Types of converbal constructions mine DS vs. SS converbs in cases of partial
or overlapping coreference, impersonal con-
2.1. Subject expression and control structions and other problematic cases. Typi-
Converbs may or may not take subject mark- cally the SS converb covers cases of partial
ers and/or an explicit subject, or the notional coreference, where the main clause subject
subject is in an oblique form. If the subject is is properly included in the converb subject
unexpressed, it tends to be coreferential with or stands in a part-whole relationship to it.
the subject or some other semantically or Yet prescriptive grammars often criticize con-
pragmatically salient participant of the gov- structions where the implicit subject of the
erning clause or speech event. Other control- (coreferential) converb must be recovered
conditioning factors include selectional re- from an oblique case NP in the main clause
strictions and proximity. (e. g. genitive, dative, accusative, etc.):
When the converb has an explicit subject
(38) Russian (Rappaport 1984: 50)
or pivot, the latter is usually not controlled
Gulja-ja po gorodu, menja
by the subject or pivot of the main clause,
walk-conv along town:dat I:acc
although in many cases it may be coreferen-
vstreti-l staryj znakomyj.
tial with some other participant. (The com-
meet-past:msg old acquaintance
plex subject rules for English converbs have
‘(While [I was]) walking around the
been outlined by Kortmann 1991: 102 ff.;
city, an old acquaintance met me.’
1995: 206 ff.)
In Burushaski, which has ergative mor- An interesting case is Tuva (Turkic), where
phology, the shared ‘subject’ (head-marked the DS converb is (uniquely or preferably)
1118 X. Syntactic Typology

used even when the main clause subject is ref- (1983: xiv) reach a conclusion suggesting that
erentially part of the converb subject. Yet no language with simultaneous converbs ex-
when one subject is implicit and personal and clude same-subject converbs. These findings
the other one is a non-coreferential full NP, are reaffirmed by Stirling’s (1993) analysis
or when one subject is a natural factor or ele- of switch reference, according to which DS
ment and the other is inanimate, either the forms may indicate a switch not only in the
DS or SS converb may be used (Bergelson & subject/pivot/topic, but in any of the eventu-
Kibrik 1995: 378⫺394). alities (incl. time, agentivity, etc.). This might
(39) Tuva (Bergelson & Kibrik 1995: 387) explain why DS forms are often indifferent
Xlebti xoorajda bIžIr-arga / to coreference, while SS forms show at least
bread town bake-ds /
some continuity of eventualities.
bIžIr-gaš, beer onu mašina 2.2. Syntagmatic properties
bake-ss hither it car
The converb with its possibly restricted
söört-üp tur-ar.
number of complements and modifiers is
bring-conv aux-impf
mostly asyndetically linked as a unit to the
‘They bake the bread in the town,
controlling clause at the sentence or (ex-
and the car brings it here.’
tended) verb phrase level, preceding, follow-
If the converb subject is an impersonal zero, ing or incorporated into the controlling
it is treated as a non-subject, and the DS con- clause. The clause order, when not fixed, is
verb is chosen: largely determined by semantic and discourse
(40) Tuva (ibid.) pragmatic considerations, such as temporal
KarangIla-j beerge (*ber-geš), and logical iconicity (which can be overrid-
get.dark-conv aux:ds aux-ss den by connectives and factors of relative
soo-j ber-gen. tense and aspect) and/or information flow
get.cold-conv aux-pfv,vbl.n
(e. g. preposed “guidepost” vs. postposed “af-
‘It grew dark and it became cold.’ terthought”).
A fundamental semantico-syntactic dis-
Some languages, including Finnish and tinction, marked at least prosodically, is that
Hungarian, do not even readily allow the between detached (autonomous, non-re-
converb with weather and other impersonal strictive) and non-detached (non-autonomus)
subjects. converbal clauses. This distinction has far-
(41) Finnish reaching implications at all levels and has
*Sade-ttua-an / ?Sata-en been analyzed in detail for Russian by Rap-
rain-conv.ant-3sg / rain-conv.sim paport (1984) and for Sanskrit by Tikkanen
myrskys-i. (1987). Autonomy is reflected in clause ex-
storm-past(3sg) pansion, free subject and temporal deixis, as-
‘It rained and stormed.’ pectual autonomy, presuppositional opacity,
focus restrictions, and semantic versatility.
The conclusion drawn by Bergelson & Kibrik
(1995: 391) from the Tuva switch-reference (42) Russian (Rappaport 1984: 119⫺120)
system is that “[…] same-subject dependent (a) /Alik xodit po ulice
Alik walks along street
clauses naturally imply a greater connected-
ness of events than the different-subject spotykajas’./
stumble:impf:conv
clauses. In connected discourse the form that
expresses greater connectedness has com- ‘Alik is walking along the street
stumbling.’ (non-detached)
municative priority. This also explains the
(b) /Vitja stoit v koridore /
fact that in cases of deviation from the proto-
Vitja stands in corridor
typical referential relations between clauses
robeja. /
(i. e. from coreference) it is always the same-
feel.timid:impf:conv
subject forms that expand into the domain
of the different-subject forms, but never the ‘Vitja is standing in the corridor, feel-
other way round.” And: “Presumably, […] ing timid.’ (detached)
switch-reference first emerges in construc- König (1995: 89 f.) has pointed out that non-
tions where the type of coreference is least detached converbs in English tend to rely
predictable from the semantic nature of the more on the presence of (semantic) connec-
interclausal link itself” (id.: 405). In their tives than do their Russian and French coun-
study of switch reference, Haiman & Munro terparts.
83. Converbs 1119

Converbal clauses cannot usually be co- mantic relations, such as addition, alterna-
ordinated with finite clauses. In many lan- tion, sequence, time, manner, cause, reason,
guages they can, however, be coordinated purpose, consequence, condition, concession,
with adpositional and adverbial phrases of antithesis, etc. Converbs that have only one
similar semantic function. In many languages or two meanings of the adverbial type have
they can also be headed by various conjunc- been called specialized converbs (Nedjalkov
tions and connectives which may alter their 1995: 106⫺107).
meaning (or merely mark the clause junc- In the following examples from Japanese,
ture), and they may take operators and focus the specialized converb in -tara takes either
particles. The position of operators and focus conditional meaning with a non-past tense
particles determines their scope. verb or temporal meaning with a past tense
(43) Turkish (Johanson 1995: 333) verb.
(a) Otur-up mu konuş-t-ular? (45) Japanese (Kuno 1973: 177)
sit-conv q speak-trm.past-3pl (a) John ga ki-tara boku wa
‘Did they speak (while they were) sit- John subj come-conv I top
ting?’ kaeru
(b) ⫽ Oturup konştular mı? return
‘Did they sit down and speak?’ ‘If John has come, I will leave.’
In Slavonic languages other than Russian (b) John ga ki-tara Mary wa
there is a tendency for converbs to become John subj come-conv Mary top
more and more restricted with respect to the kaet-ta.
connectives, particles and syntagms they can return-past
combine with (Růžička 1978: 237). ‘When John came, Mary returned.’
Converbs that are specialized for non-adver-
3. Semantic and pragmatic functions bial, conjoining, function often occur concat-
enated in strings. They are sometimes called
3.1. Relative tense (dependent taxis) copulative converbs in Uralic and Altaic lin-
Converbs frequently display a formal opposi- guistics. Nedjalkov uses the term narrative or
tion between simultaneous or unmarked and coordinative converb (Nedjalkov 1995: 109).
(basically) anterior forms, sometimes also It should be stressed that these converbs are
posterior forms. In some languages finer tem- by no means restricted to narrative discourse,
poral-aspectual distinctions are found. Some as they may often share any sentential opera-
languages, such as Korean, are peculiar in al- tors (cf. (13)).
lowing converbs to be combined with abso- Typical converbs, especially in European
lute tense suffixes (Račkov 1958: 44). languages, are, however, rather vague about
(44) Korean (Nedjalkov 1995: 126) their semantic value, being able to combine
Cwungkwuk-uy conthap-ul both adverbial and non-adverbial meanings,
China-gen pagoda-acc
varying from language to language. Con-
mopangha-yessu-myense piektol verbs that can take three or more adverbial
copy-past-conv brick
meanings have been labelled contextual con-
taisin-ey tor-ul verbs (Nedjalkov 1995: 106 ff.). Their inter-
instead-dat stone-acc
pretation depends on co(n)textual factors,
sayongha-yess-ki … such as tense, aspect, Aktionsart, mood, word
use-past-inf
order, quantifiers, connectives, focus particles,
‘Copying the Chinese pagodas, they idiosyncratic restrictions, and world knowl-
used stone instead of brick …’ edge. E. g., the conditional reading of a con-
verbal clause in English requires the predi-
Not infrequently anterior converbs are de- cate to be a stage-level predicate and the
rived from simultaneous converbs by an aux- main clause to have a non-factual interpreta-
iliary or they contain some indication of per- tion (Stump 1985; König 1995: 79 ff.).
fective aspect.
(46) English (König 1995: 81)
3.2. Semantic typology of converbs (a) Wearing his new outfit, John would
In languages that rely heavily on converbs, fool anyone.
such as Korean (more than 40 forms), there (b) Being a master of disguise, John would
are often distinct converbs for different se- fool anyone.
1120 X. Syntactic Typology

Depending on the requirements with regard hesion or vagueness (cf. Haiman 1985: 229;
to background knowledge, there is a scale of J Art. 47).
informativeness for interpropositional rela- Specialized adverbial and contextual con-
tions, running from addition, accompanying verbs can usually be negated in the same
circumstances, concomitance, and specifica- way as other non-finite forms, or they may
tion via manner to temporality, causality, in- have special, occasionally suppletive, nega-
strument, condition, contrast and concession tive forms.
(Kortmann 1991: 124; 1995: 223). For in-
(49) Finnish
stance, the temporal interpretation is pos-
Näke-mä-ttä ei voi
sible for example (47b) only in an elaborate
see-inf-abess (⫽conv.neg) not can
context, e. g. a professional singer, who even
uskoa.
shaves while singing (König 1995: 85).
believe
(47) French (Halmøy 1982: 286) ‘One cannot believe without seeing.’
(a) Je chante en me ras-ant. Converbs are often ambivalent as to voice.
I sing conv myself shave-conv Only in some languages do we find specifi-
‘I sing (while) shaving.’ cally passive converbs of the type ‘being
(b) Je me rase en chant-ant. made’, ‘having been made’.
I myself shave conv sing-conv
‘I shave singing.’
4. Grammaticalization of converbs
A more general parameter is that of semantic
restrictiveness. Although expressing anteri- Not infrequently converbs are employed as
ority or some other temporal relation, a (semantic) main verbs in periphrastic con-
converbal clause need not stipulate a truth structions expressing aspect or tense, or with
condition for the proposition of the main an applicative function.
clause. Restrictive converbal clauses are non-
detached, whereas non-restrictive ones are (50) Balti (Read 1934: 39)
detached in languages that make this distinc- Nga si rben yod.
tion (cf. 42, Rappaport 1984: 196). Restrictive- I erg write:conv aux
ness is also connected with focusability: only ‘I am writing (continually).’
restrictive converbal clauses can be focused. Converbs may become adpositions (e. g.
The focused status of the converb in (48) is ‘concerning’, ‘holding’ ⫽ ‘with’), conjunc-
clear from the final detached position of the tions (e. g. ‘considering’, ‘being’), and quo-
preverb. tative markers (e. g. ‘saying’).
(48) Hungarian (Haiman 1985: 208) (51) Mundari (Tikkanen 1987: 312)
Meghökken-ve áll-t-am meg. senog-jan men-te
be.amazed-conv stop-past-1sg prev go-compl.fin say-abl/instr (⫽conv)
‘It was in amazement that I stopped.’ rag-tan-a-e.
weep-def.pres-fin-3sg.subj
Converbal clauses also carry certain prag- ‘… because (lit. ‘saying’) he went, he
matic or discourse functional values which is weeping.’
correlate with genre or discourse type. For
instance, the English detached participle or Occasionally converbs turn up in lexicalized
converb, typically has a so-called ‘depictive nominal compounds, etc.
value’ in narrative discourse, where it cannot (52) Hungarian (de Groot 1995: 290)
easily be paraphrased by coordinate or sub- nyit-va-tart-ás
ordinate clauses (Thompson 1983: 56). open-conv-keep-nzn
In European languages converbs often have ‘opening hours’
a backgrounding function (J Art. 46), being
pragmatically presupposed. On the other
hand, the preferred use of converbs over co- 5. Areal and etymological
ordinate and subordinate finite clauses in considerations
expressing the sequence or overlap of tightly
linked events in especially literary narrative Converbs are found widely in Eurasia (excl.
and expository discourse can also be seen as parts of east and south-east Asia) and in the
an iconic device to achieve compactness, co- north-eastern part of Africa, less widely (or
83. Converbs 1121

less prototypically) in the Americas, and spo- tions on finiteness in clause linkage. In ex-
radically (or less unambiguously) elsewhere. treme cases, as in various degrees approxi-
In particular, there are diverse subzones with mated by Japanese, Korean, Dravidian and
regard to types and uses of converbs (cf. “Altaic”, a sentence can only have a single
Masica 1976: Chapter 4; J Art. 109). In finite verb form, which is maximally specified
south and central Asia as well as in Japanese, for person, tense and mood. Dependent pred-
the most frequent converbs are basically an- ications must then be expressed by reduced
terior and tend to carry various adverbial or deranked clauses (J Art. 45, 100).
meanings (incl. manner) as well as a conjoin-
ing function (‘and then’). In Europe, the most
frequent converbs are simultaneous or tem- 7. Special abbreviations
porally unmarked and carry mainly adverbial
meanings. They are not normally used for se- abess abessive
quencing actions, except in certain narrative ant anterior
styles or without assertive force. In some lan- cont contemporative
guages, such as German, converbal clauses ds different subject
tend, in addition, to be very short. fin finitizer
As regards formation, converbs in Indo- h human
European languages are mostly derived from hab habitual
participles that have become indeclinable, but mod modal (case)
in the older or conservative Indo-European npt non-past
languages (Sanskrit, Ancient Greek, Latin, nzn nominalization
Lithuanian, Tocharian) we also find (petri- pcl particle
fied) cases of action nominals or verbal ad- prev preverb
verbs derived by adverbial suffixes (cf. Ho- q question marker
meric Greek: -don, dēn, -da, -ti). In some lan- rec reciprocal
guages converbs are formed periphrastically, red reduplication
e. g. French en ⫹ -ant/ent. seq sequential
In Uralic, “Altaic” (Turkic, Mongolic, sim simultaneous
Tungusic), Yeniseian and many Tibeto-Bur- ss same subject
man languages, the converbs are often de- tpast today’s past
rived from petrified or specialized uses of tpl temporal
cases of verbal nouns, or from aspect stems. trm terminal
In Dravidian and Japanese they are typically u undergoer
bare or enlarged verb stems with or without
tense or aspect markers, thus also in South
8. References
Munda. In Indonesian the simultaneous con-
verb is derived by attaching the prefix se-, re- Bergelson, Mira B. & Kibrik, Andrej, A. 1995.
lated to the quantifier ‘one; same’. “The system of switch-reference in Tuva: Conver-
In many converb-prominent languages, at bal and masdar-case forms.” In: Haspelmath &
least some converbs are etymologically opa- König (eds.), 373⫺414.
que. For example, in Burushaski the anterior Bisang, Walter. 1995. “Verb serialization and con-
coreferential converb is formed with the verbs ⫺ differences and similarities.” In: Haspel-
opaque confix or prefix n- (-n) from the aorist math & König (eds.), 137⫺188.
stem, while the non-coreferential and other Cole, Peter. 1983. “Switch reference in two Que-
converbs are petrified cases of verbal nouns chua languages.” In: Haiman & Munro (eds.),
and participles. The etymology of the Turkish 1⫺15.
converb in -ıp is still open to debate. Dahl, Östen. 1985. Tense and aspect systems. Ox-
ford: Blackwell.
Davison, Alice. 1981. “Syntactic and semantic in-
6. Correlating properties determinacy resolved: A mostly pragmatic analysis
for the Hindi conjunctive participle.” In: Cole, P.
Languages which make abundant use of con- (ed.), Radical pragmatics. New York: Academic
verbs have often been observed to exhibit a Press, 101⫺128.
basic OV word order (favouring anterior Dube, K. C. (chief editor) 1983. Ādibhāratı̄ Bhāg 2.
clause chaining). Perhaps a more diagnostic, Kurøukß hß -Hindī. Bhopāl: Ādimjāti Anusandhān evam
if obvious, feature is that they have restric- Vikās Saṁsthā.
1122 X. Syntactic Typology

Foley, William A. 1986. The Papuan languages of Kwee, John B. 1976. Indonesian. (Teach Yourself
New Guinea. Cambridge: Cambridge University Books.) Second edition. Sevenoaks: Hodder &
Press. Stoughton.
Foley, William A. & Van Valin, Robert D. Jr. 1984. Lehmann, Christian. 1988. “Towards a typology
Functional syntax and universal grammar. (Cam- of clause linkage.” In Haiman & Munro (eds.),
bridge Studies in Linguistics, 38.) Cambridge: 181⫺225.
Cambridge University Press. Lehmann, Thomas. 1989. A grammar of Modern
Fortescue, Michael. 1984. West Greenlandic. Tamil. Pondicherry : Institute of Linguistics and
(Croom Helm Descriptive Grammars.) London: Culture.
Croom Helm. Li, Charles N. & Thompson, Sandra. 1981. Manda-
Groot, Casper de. 1995. “The Hungarian converb rin Chinese: a functional reference grammar. Berke-
or adverbial participle in -va/-ve.” In: Haspel- ley: University of California Press.
math & König (eds.), 283⫺311. Martin, Samuel E. 1975.A reference grammar of
Haiman, John. 1985. Natural syntax. Iconicity and Japanese. New Haven: Yale University Press.
erosion. (Cambridge Studies in Linguistics, 44.) Masica, Colin P. 1976. Defining a linguistic area:
Cambridge: Cambridge University Press. South Asia. Chicago/London: University of Chi-
Haiman, John & Munro, Pamela (eds.) 1983. cago Press.
Switch reference and universal grammar. (Typologi- Nedjalkov, Vladimir P. 1995. “Some typological
cal Studies in Language, 2.) Amsterdam: Benja- parameters of converbs.” In: Haspelmath & König
mins. (eds.), 97⫺136.
Halliday, M. A. K. 1985. An introduction to func- Nichols, Johanna. 1983. “The Chechen verb forms
tional grammar. London: Edward Arnold. in -na and -ča: Switch reference and temporal
Halmøy, Jane-Odile. 1982. Le gérondif. Eléments deixis.” Studia Caucasica 5: 17⫺44.
pour une description syntaxique et sémantique. Uni- Plungian, Vladimir. 1995. Dogon. (Languages of
versité de Trondheim. the World/Materials 64.) Münchzen/Newcastle.
Haspelmath, Martin. 1995. “The converb as a Quirk, R. & Greenbaum, S. & Leech, G. & Svart-
cross-linguistically valid category.” In: Haspel- vik, J. 1972. A grammar of contemporary English.
math & König (eds.), 1⫺55. London: Longman.
Haspelmath, Martin & König, Ekkehard (eds.) Račkov, Gennadij E. 1958. “Vremena deepričastij
1995. Converbs in cross-linguistic perspective. Struc- pervoj i vtoroj grupp v sovremennom korejskom
ture and meaning of adverbial verb forms ⫺ adver- jazyke.” Učenye zapiski LGU, 236. Leningrad.
bial participles, gerunds. (Empirical Approaches to Ramstedt, Gustav J. 1903. Über die Konjugation
Language Typology, 13.). Berlin/New York: Mou- des Khalkha-Mongolischen. (Mémoires de la Société
ton de Gruyter. Finno-Ougrienne, 19.) Helsingfors.
Johanson, Lars. 1995. “On Turkic converb Rappaport, Gilbert C. 1984. Grammatical function
clauses.” In: Haspelmath & König (eds.), 313⫺347. and syntactic structure: The adverbial participle of
König, Ekkehard. 1995. “The meaning of converb Russian. Columbus, Ohio: OH Slavica Publishers
constructions.” In: Haspelmath & König (eds.), (UCLA Slavic Studies 9).
57⫺95. Read, A. F. C. 1934. Balti Grammar. (James G.
König, Ekkehard & van der Auwera, Johan. 1990. Forlong Fund, vol. XV.) London: The Royal Asi-
“Adverbial participles, gerunds and absolute con- atic Society.
structions in the languages of Europe.” In: Bechert, Roberts, John 1988. “Amele Switch-Reference and
Johannes et al. (eds.). Towards a typology of Euro- the Theory of Grammar.” Linguistic Inquiry 19:
pean languages. (Empirical Approaches to Lan- 45⫺64.
guage Typology, 8.) Berlin/New York: Mouton de
Růžička, Rudolph. 1978. “Erkundungen für eine
Gruyter, 337⫺355.
Typologie der syntaktischen und semantischen
Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1994. “Finiteness.” Strukturen der Gerundien (Adverbialpartizipien)
In: Asher, R. E. (ed.). The encyclopedia of language in modernen slawischen Literatursprachen.” Zeit-
and linguistics. Oxford: Pergamon Press, 1244⫺ schrift für Slawistik 23: 229⫺244.
1248.
Saltarelli, Mario. 1988. Basque. (Croom Helm De-
Kortmann, Bernd. 1991. Free adjuncts and abso- scriptive Grammar Series.) London/New York/
lutes in English: Problems of control and interpreta- Sydney: Croom Helm.
tion. London/New York: Routledge.
Schulz, Peter. 1978. Verbalnomina und Konverbia
⫺. 1995. “Adverbial participial clauses in English.” als adverbiale Ergänzungen im Alttürkischen. Diss.
In: Haspelmath & König (eds.), 189⫺237. Frankfurt am Main.
Kuno, Susumu 1973. The structure of the Japanese Stassen, Leon. 1985. Comparison and universal
language. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. grammar. Oxford: Blackwell.
84. Reference maintenance in discourse 1123

Stirling, Lesley. 1993. Switch-reference and dis- (Studia Orientalia, 62.) Helsinki: Finnish Oriental
course representation. (Cambridge Studies in Lin- Society.
guistics, 63.) Cambridge: Cambridge University ⫺. 1995. “Burushaski converbs in their South and
Press. Central Asian areal context.” In: Haspelmath &
Stump, Gregory T. 1985. The semantic variability König (eds.), 487⫺528.
of absolute constructions. Dordrecht: Reidel. Van Valin, Robert D. Jr. 1993. “A synopsis of Role
and Reference Grammar.” In: Van Valin, R. (ed.),
Thompson, Sandra A. 1983. “Grammar and dis-
Advances in Role and Reference Grammar. (Current
course: The English detached participial clause.” issues in Linguistic Theory, 82.) Amsterdam/Phila-
In: Klein-Andreu, F. (ed.), Discourse perspectives delphia: Benjamins, 1⫺164.
on syntax. New York: Academic Press, 43⫺65.
Tikkanen, Bertil. 1987. The Sanskrit gerund: A Bertil Tikkanen, Helsinki
synchronic, diachronic and typological analysis. (Finland)

84. Reference maintenance in discourse

1. Preliminaries since human orientation in space and time is


2. Terminology egocentric: locations and times are under-
3. Two types of linguistic devices employed in stood in relation to where and when the
reference maintenance speaker (and/or the addressee) currently is.
4. Primary referential devices: theory and
typology
Some notes on (v) and (vi) will be made in
5. A typology of subsidiary referential devices § 9. below. This article (§§ 2.⫺8.) is primarly
6. Pronominal systems concerned with the entities of categories (ii),
7. Other aspects of reference maintenance in (iii), with occasional mentions of category
discourse (iv). It should be noted that reference to enti-
8. Syntactic anaphora ties (ii), (iii) can also be deictic. For example,
9. Locative and temporal reference and if a police officer says to his subordinate,
predicate anaphora gesturally pointing at a suspect, Get him, such
10. Special abbreviations usage of the pronoun should be considered
11. References
deictic (non-anaphoric; see below). On the
difference between deictic and anaphoric use
1. Preliminaries of pronouns see, e. g., Lyons (1977: 673) and
Ehlich (1982).
When people talk, they constantly mention Mentioning entities is traditionally called
various specific entities, such as: referring, or reference. The entity being re-
(1) (i) participants of the current speech act ferred to is called referent. Sometimes refer-
(expressions such as I, you) ents are said to be entities in real world, but
(ii) other persons (Mary, she) that approach creates many unnecessary prob-
(iii) living beings and objects (the cat, that lems with imaginary entities, like unicorns.
car, my hand, the cloud) So it is less problematic to understand refer-
(iv) abstract notions conceptualized as ents as entities in the language users’ minds.
objects (the Great French Revolution, Referents are mentioned by means of various
my salary) kinds of referential expressions. Grammati-
(v) locations in space (right here, on the cally, referential expressions are nominal ele-
Red Square) ments ⫺ most typically, noun phrases (NPs),
(vi) moments in time (tonight, on New such as:
Year’s eve) (2) (a) proper names
Entities of category (i) constitute a very spe- (b) common nouns (with or without
cial type, due to their centrality in linguistic modifiers), or descriptions
communication. Linguistic elements coding (c) pronouns
that kind of entities are among those called (d) zero forms
deictics (J Art. 44 and 56). Entities of cate- A cover term for proper names and common
gories (v) and (vi) are also frequently deictic nouns (with or without modifiers) is full noun
1124 X. Syntactic Typology

phrase (full NP). Besides the types of specific the referent. Such a hypothesis has not been
referents, listed above, there are various other proved and some psycholinguists have at-
kinds of entities that can be spoken of in hu- tempted to disprove it. The term “anaphora”
man discourse, e. g. generics; the correspond- is ambiguous insofar as it may be confined
ing NPs are generally called non-referential to pronouns and zero expressions only, or it
(cf. Art. 39). These will not be a matter of may be applied to all forms of referent men-
discussion in the present article. tion (in the latter case one would distinguish
A fundamental and universal property of pronominal anaphora, zero anaphora, and
human discourse is that one and the same full NP anaphora). For a useful overview of
referent recurs as the discourse unfolds. Say, approaches to anaphora see Huang 2000.
if we have a tale about Hansel and Gretel, According to a more dynamic view of dis-
there will be multiple mentions of these refer- course, the addressee does not simply search
ents in the tale. Dozens of other referents will for an antecedent in the overt text structure
be mentioned more than once, too. (Usually when s/he faces an anaphoric pronoun, but
there are some specific referents that do not rather keeps track of the referents mentioned
recur.) in the discourse, and thus identifies the refer-
Evidently, when the speaker needs to men- ents of incoming NPs. In this framework, lin-
tion referent X in a non-introductory way, guists often speak about referent-tracking (see
s/he should be able to let the addressee know e. g. Foley & Van Valin 1984: Ch. 7).
that referent X is identical to the one that is Finally, there can be a dynamic view
already known to the addressee. Consider the adopting not the addressee’s but the speak-
following simple constructed example. er’s perspective. Here what is central is not
the addressee’s tracking procedures but the
(3) Johni was sitting at the table. Hei was
speaker’s strategies ensuring that referent
daydreaming about the weekend.
identity is properly expressed. Under this ap-
How does the speaker ensure that the pro- proach, one sometimes talks about mainte-
noun he in the second sentence is understood nance of reference, or reference maintenance
as referring to the referent ‘John’? However (Marslen-Wilson & Levy & Tyler 1982). In
straightforward this process may seem at this article we will stick to the speaker-ori-
first blush, it is in fact far from trivial and ented approach, since it is the speaker who is
involves many complex aspects. There are responsible for the shape of discourse. Often
many different ways to talk about this phe- we will be using a less metaphorical terminol-
nomenon, relying on different metaphors; ogy and talk about referential choice (follow-
they are discussed in § 2. ing e. g. Clancy 1980) in discourse. When the
speaker needs to mention a referent, s/he can
2. Terminology choose among the repertoire of language-
specific devices. For example, in English this
Under the view of text as a static object, lin- repertoire comprises, in the first place, full
guists frequently say that the pronoun he in NPs and independent pronouns. A number
(3) is coreferential with John of the first sen- of other terms for the process of referent
tence. Sometimes one talks about coindexa- mentioning have been used in the literature
tion; note that the two NPs in (3) have the such as management of reference (Tomlin &
same subscript index “i”. Pu 1991).
Frequently it is said that he in (3) is an It should be stressed that referential choice
anaphoric pronoun, or an anaphor (in a non- is among the most fundamental skills of
generative-grammar usage of the term). The language users. About every third word in
notion of anaphora (⬍ Greek ‘carrying back’) discourse (sometimes even more than that)
suggests that the pronoun he refers back to is dependent on the process of referential
the point in the preceding stretch of discourse choice. Clearly, linguistic communication
where the clue to its reference is found. That would never be possible without this faculty.
clue is an NP with a presumably clearer and An account of referential devices is an essen-
more straightforward reference. Such an NP tial part of a full description of any language,
is called the antecedent of the anaphoric pro- as necessary as the inventory of tenses or the
noun. The notion of anaphora implicitly pre- rules of relative clause formation. Authors of
supposes that the addressee makes a search descriptive grammars have recently started to
procedure in the overt form of the preceding acknowledge this fact, and sections on refer-
discourse, in order to find the antecedent and ential devices, as well as other discourse phe-
84. Reference maintenance in discourse 1125

nomena, are becoming rightful constituents here called subsidiary referential devices. They
of language descriptions; for a recent exam- do not perform reference themselves but are
ple see A. E. Kibrik (ed.) 1998. For a field- essential for the process of referential choice.
work-oriented methodology designed for de- Subsidiary devices will be considered in § 5.
scribing referential devices of a language, see
Levinsohn 1994.
4. Primary referential devices:
theory and typology
3. Two types of linguistic devices
employed in reference maintenance 4.1. Formal types of referential expressions
There are two fundamental types of primary
When referring, speakers concurrently use referential devices: NPs that are lexically full
two fundamental types of linguistic devices (proper names and common nouns), and NPs
which are frequently confused but need to be that are reduced to a certain extent, to use the
distinguished. The first kind of devices, here terminology of Bergelson & Kibrik (1980), or
called primary referential devices, are nominal attenuated, to use the term of Chafe (1994).
elements themselves; they are the units that Anaphoric pronouns discussed above are
perform reference per se. Primary referential an example of reduction, both semantic and
devices will be discussed in § 4. it will be ar- phonological. The maximal degree of reduc-
gued that the choice between various referen- tion is the zero expression of a participant, as
tial devices is governed by the degree of the in the second clause in the coordinate struc-
referent’s activation in the working memory. ture (6):
Consider the following example where there
are two referents mentioned by pronouns in (6) Johni was sitting at the table and Øi
the same clause. daydreaming about the weekend.
(4) Johni was sitting at the table. Sud- A variety of alternative terms have been ap-
denly a girlj approached himi… plied to the opposition of full and reduced
(a) Hei yelled at herj. referential expressions, e. g. strong vs. weak
(b) Shej yelled at himi. (Payne 1993). Givón (1983: 18), in a highly
influential article, proposed a scale of “pho-
In both (4a) and (4b) there is a pair of refer- nological size” comprising the following posi-
ents playing the roles of participants in a tions:
two-place situation; in each case it is quite
clear which referent plays which role. There- (7) (a) Ø
fore, in this particular context the conditions (b) unstressed pronoun
for using both pronouns are satisfied. Now (c) stressed pronoun
consider another example, minimally dif- (d) full NPs
ferent from (4). Full NPs are a very heterogeneous class, and
(5) Johni was sitting at the table. Sud- the ways they are used present many chal-
denly a boyj approached himi… lenges to the study of referential choice in
(a) ?Hei yelled at himj. discourse. But the fact is that full NPs are
(b) ?Hej yelled at himi. used both for introductory and non-intro-
ductory reference. In what follows we con-
Here (5a⫺b) appears unintelligible. Appar- centrate on the reduced referential expres-
ently the only difference from (4) is that both sions ⫺ those that are specialized in the lexi-
referents are of the same gender and the pro- con and in morphosyntax for anaphoric ref-
nouns that can be used to refer to them are erence, or reference under high activation.
identical. Thus, the category of gender is an Abstracting from the issue of accentuation,
intrinsic component of referential choice in one should distinguish three formal types of
English. For example, the gender difference reduced referential expressions found in lan-
makes it possible to use pronouns in (4), guages of the world:
while a better way to express the contents of
(5a) would be the use of a full NP: (8) (i) independent pronouns, such as Eng-
lish he
(5⬘a) Johni yelled at himj (ii) bound pronouns ⫺ affixes or clitics ⫺
Various linguistic devices which, like English attached to the head constituent (typ-
gender, help to discriminate between two ically the verb)
or more concurrently activated referents, are (iii) zero forms
1126 X. Syntactic Typology

Type (i) is familiar and does not require much ment languages, as opposed to nominal argu-
commentary. The standard grammatical the- ment languages like English (J Art. 103). In
ory has been based on languages employing pronominal argument languages, it is bound
this type of reduced referential expressions as pronominal morphemes of the verb, rather
the default option. than optional independent NPs, that func-
tion as arguments of the predication. The
4.2. Bound pronouns theoretical issue of whether and when bound
Type (ii) ⫺ bound pronouns ⫺ has been pronouns can indeed be claimed to be full-
widely recognized as a type of genuinely re- fledged verb arguments, and how clearly they
ferring units only recently (Kumaxov 1974, can be distinguished from plain agreement,
Van Valin 1977, 1985, Jelinek 1984, Mithun cannot be considered as resolved; many argu-
1986), although Boas (1911) and even Du- ments in favor of treating a particular lan-
Ponceau (1819) already wrote about pro- guage as a pronominal argument language
nouns incorporated into the verb (J Art. 56). are language-specific.
Consider the following example: Chafe (1994: Ch. 12), looking at the pro-
(9) Abkhaz (North-West Caucasian, or nominal argument language Seneca (Iroqu-
Abkhaz-Adyghean) oian), emphasized that in languages of this
type the use of pronouns does not depend on
i-l⫽z-i⫽c-se-rgelojt’
3nh.nom-3f.obl⫽for-3m.obl⫽with-1sg. activation of the referent: it suffices for a ref-
erg-build erent to be a core argument of the clause in
‘I am building it (e. g., the house) for order to be coded by a pronoun. In this re-
her together with him’ spect bound pronouns are very different from
independent pronouns alternating with full
This example demonstrates four participants NPs. Even though bound pronouns are an
of a situation whose referential as well as analog of unstressed independent pronouns
case/role properties are indicated inside the in languages like English, the very technique
inflected verb form. Such bound elements of morphological coding inside the inflected
are indeed referential pronouns rather than verb form has important morphosyntactic
agreement markers since full NPs are not consequences. For example, since each par-
obligatory elements of the clause in lan- ticipant is obligatorily represented in the
guages like Abkhaz (see Kumaxov 1974, Van clause by means of a bound pronoun, such
Valin 1985). Consider an excerpt from an Ab- languages typically do not use the headed
khaz folk tale “The father’s will” about an strategy of relativization; rather they treat the
old man who had four sons (with a semi-lit- whole relative clause as an adjunct to the
eral translation, in a phonemic transcription): bound pronoun on the main verb (see Kibrik
(10)(a) i-kuraxy d-nejxyan, 1992b). The employment of bound pronouns
hisi-old.age hei [⫽old man]-was, (or head-marking at the clause level, see next
(b) apsra d-analaga, paragraph) is among the most basic proper-
die hei-when.started ties of a language and imposes severe restric-
(c) i-čko’enc∞a d-re-pxyan, tions on its other characteristics.
hisi-sonsj hei-themj-called, Nichols (1986, 1992), interested in different
(d) j-aajn, aspects of essentially the same phenomenon,
theyj-came, proposed the typological parameter “head
(e) adc’a r-i-tejt’ marking vs. dependent marking” of predi-
the task themj-hei-gave
cate-argument relations (J Art. 102). Nich-
‘He was in his old age, and when he ols’ consistently head marking languages, in
started dying, he called his sons, and fact, coincide with languages with bound
they came, and he gave them a task’ pronouns. She found that some geographical
areas are particularly disposed to head-mark-
In (10), there are multiple cases in which an ing, and these are, first and foremost, the
argument of a clause is represented solely by Americas (see Mithun 1999). For example,
a pronominal element affixed to the verb. If consistently head-marking language families
a full NP is there, as e. g. ‘his sons’ in (10c), in North America include a majority of the
it is in a loose “adjunct” (or “apposition”) biggest families, such as Eskimo-Aleut, Atha-
relation with the pronominal morpheme of baskan, Algonquian, Iroquoian, Siouan, Sa-
the verb, in fact, in a sort of anaphoric rela- lishan, Mayan, and others. Other areas abun-
tion. After Jelinek (1984) languages of this dantly representing the head-marking pattern
type have been often termed pronominal argu- include New Guinea, as well as some parts
84. Reference maintenance in discourse 1127

of western Oceania, of Australia (non-Pama- Dominance of zero anaphora in a language


Nyungan languages of Arnhem Land), of has less obvious implications for other prop-
Eastern Asia (especially Ainu), and of Africa erties of the relevant language, compared to
(particularly the Bantu languages). Abkhaz, bound pronouns. The best known examples
inmidst mostly dependent-marking language of zero anaphora languages are Japanese
families of Europe and Western Asia (mark- (Hinds ed. 1978) and Chinese (Tao 1996) ⫺
ing roles by means of nominal cases), is an languages that have been in extensive contact
utter geographical exception. but are genetically unrelated and typologi-
Studies exploring reference maintenance cally radically different. However, zero ana-
in languages with bound pronouns include phora is particularly typical of East and
Thompson (1989), Payne (1993), Heath South-East Asia, and West Africa, and these
(1983), Chafe (1994: Ch. 12), Chafe (ed.) are two areas where the isolating morpholog-
(1990). ical type is highly common; there may be
In languages with bound pronouns there a connection between zero anaphora and
still exist independent pronouns, but they are isolation. Gundel (1980) attempted to con-
used in marked circumstances. The most typ- nect zero anaphora with “topic-prominence”
ical ones are the NP coordination context (Li & Thompson 1976; J Art. 104), another
(like she and John), as well as intensification typical feature of East and South-East Asia;
and contrastiveness (like he himself, he rather see also § 5.2. In the languages of East and
than someone else); see Schwartz (1986); South-East Asia usage of zero anaphora is
Payne (1993: Ch. 7). virtually unconstrained in respect to syntactic
position; some other languages use zero
4.3. Zero referential forms anaphora only in certain positions (cf. § 8.).
The third formal type of reduced referential For example, some Romance and Slavic lan-
expressions, mentioned in (8) above, is so- guages consistently use zero anaphora in the
called zero anaphora. Referential zero is of subject position, while employing pronomi-
course not a real linguistic unit but the ab- nal clitics or independent pronouns in other
sence of a formal unit at the spot where some positions. Some kind of zero anaphora is
referent is clearly being mentioned. Consider found in almost any language.
example (11): Since zero units are by definition invisible,
(11) spoken Japanese (Clancy & Downing one may wonder in some cases where to posit
1987: 18) them ⫺ for example, there can be a choice be-
(a) … de yukichani ga*…+ onigiri tween an “independent” and a “bound zero”.
… and Yukichan subj onigiri Such decisions are usually made on systemic
o tsukutteimasu grounds. For instance, in Abkhaz some pro-
do is.making nominal morphemes are zero, and by anal-
(b) … de kondo Øi kore o ogy with non-zero morphemes they are usu-
and this time this do ally considered zero affixes.
nanka-… iremono ni
4.4. Explanation of referential choice
sort-of container loc
tsumemashite *…+ What does referential choice depend on? A
is.packing simple experimentation with actual discourse
(c) Øi dekakete examples demonstrates that the choice be-
going.out tween various referential options is far from
(d) Øi iku wake desu. *…+ arbitrary or “stylistic”, and it is by no means
go nom cop the case that an anaphoric pronoun can al-
(e) … de Øi onigiri o *…+ toridashite, ways be replaced by a full NP and vice versa.
and onigiri do taking.out There is considerable agreement in modern
(f) Øi hoobarinagara functional and typological linguistics that
while.cramming.into.mouth referential choice is cognitively determined
(g) Øi kooen ni ikimasu. and is ultimately related to the state of the
park to goes speaker’s and/or addressee’s knowledge and
‘And Yukichan is making onigiri mind in general. Givón (1983) proposed the
*…+ and then she packs them *…+, notion of topic continuity, or accessibility. He
walks out and goes *…+. She takes postulated an important iconicity principle:
an onigiri and, cramming it into her the more continuous/accessible a topic (i. e.,
mouth, goes to the park’ referent) is, the less linguistic material is used
1128 X. Syntactic Typology

to code it (that is, pronouns and zero expres- (1994), Tao (1996) studied anaphora in terms
sions); and vice versa, discontinuous/inac- of the sociological approach known as Con-
cessible referents require heavier coding (full versation Analysis.
NPs) (1983: 17⫺18). A similar approach was
proposed by Ariel (1988, 1990) who distin- 4.5. Activation factors
guished markers of high accessibility (zero What makes referents active, or focused, or
expressions and pronouns), mid-accessibility accessible? A variety of discourse-based and
(demonstratives) and low accessibility (nouns) other factors contributing to activation have
(1988: 77⫺81). In other works referential been proposed in the literature. Among the
choice was more directly related to cognitive most influential proposals was Givón’s (1983:
concepts. Chafe (1987, 1994) proposed that 13) measurement of referential linear distance
attenuated referential forms (such as un- back to the nearest antecedent, expressed in
stressed pronouns) are used when the referent the number of clauses (see also Clancy 1980).
is given, or already active in the addressee’s If the referent has been mentioned one or two
consciousness. Kibrik (1987a) tried to relate clauses back, it is likely to be highly accessi-
anaphoric reference to the speaker’s attention ble or activated and, as a consequence, to be
focus. Givón (1995: 380⫺384) reinterpreted referred to by a reduced expression. If linear
his earlier findings in terms of attentional ac- distance is greater, the referent’s activation is
tivation and search and retrieval operations. low. Consider an extract from Fazil’ Iskand-
Gundel & Hedberg & Zacharski (1993) sug- er’s story “Stalin and Vuchetich”:
gested a givenness hierarchy, ranging between
(12) Russian
being in focus (anaphoric pronouns), through
(a) I vdrug lico Stalina
being activated and familiar (demonstra-
And suddenly, [the] face of.Stalin
tives), to being “type identifiable” (indefinite
mgnovenno iskazilos’ gnevom
NPs). Tomlin & Pu (1991) and Kibrik (1996)
instantly got distorted with.anger
explored the cognitive basis of referential
i nenavist’ju.
choice and concluded that it is what is known
and hatred.
in the cognitive psychological literature as
(b) On stal strašen.
working memory (Baddeley 1986); reduced
He grew horrifying.
referential forms are used if the referent is ac-
(c) Vučetič pomertvel,
tivated in working memory. The role of mem-
Vuchetich turned.numb,
ory in reference is also emphasized by Cor-
(d) ne v silax osoznat’,
nish (1999).
[being] unable to.realize
Most of the cited work is typological in its
(e) čem razgneval Stalina.
nature, or typologically oriented. For exam-
with.what [he] angered Stalin.
ple, Gundel & Hedberg & Zacharski (1993)
compare givenness hierarchies in five lan- The referent ‘Stalin’ in clause (b) has linear
guages. One interesting result of the authors’ distance of 1 since this referent has also been
text counts (p. 291⫺292) is that in each lan- mentioned in the previous clause. The refer-
guage there are two polar, and by far the ent ‘Stalin’ in clause (e) has linear distance of
most common referential types: on the one 3. One can observe the corresponding differ-
hand, plain definite NPs (in all languages), ence in coding: pronoun on in (b) and full NP
on the other ⫺ third person pronouns (Eng- Stalina in (e). If such dependency is system-
lish, Russian), zero expression (Japanese), or atic, one can conclude that the factor of lin-
a combination of third person pronoun and ear distance may indeed be involved in the
zero (Spanish, Chinese). Other referential process of referential choice.
types are incomparably less common. Other authors proposed different measure-
Van Hoek (1997) and Langacker (1996) ments of distance. Ariel (1988) measured lin-
propose an approach to anaphora that is also ear distance in terms of sentences, rather than
termed “cognitive” but is different method- clauses. Fox (1987a) indicated that in many
ologically from the cognitive approaches dis- cases it is not linear but rather hierarchical
cussed above (still it is probably compatible discourse structure that is relevant for identi-
with them). There are some alternatives to fying the antecedent. Not infrequently linear
cognitive explanations of referential choice in and hierarchical distance may be different.
discourse. For example, Levinson (1987) and For example, when there is quoted conversa-
Huang (1994) treat anaphora in terms of tion in a narrative, making referential choice
Gricean pragmatics. Fox (1987a), Geluykens after the quotation depends on the anteced-
84. Reference maintenance in discourse 1129

ent that appeared before the quotation; in man), and Indonesian (Austronesian) the
such cases linear distance may be very large cognitive status of focal attention underlies
but hierarchical distance very small. Fox the choice of subject. Thus, there is a ten-
employed a theory of hierarchical discourse dency that what is focally attended in clause
structure, Rhetorical Structure Theory (for n becomes activated in working memory in
the most recent version see Mann & Mat- clause n⫹1. In more traditional terms, theme/
thiessen & Thompson 1992). Still another topic of clause n becomes given/old informa-
important distance factor is episodic, or para- tion in clause n⫹1.
graph, boundary ⫺ see Marslen-Wilson & In addition to factors related to the ante-
Levy & Tyler 1982, Fox 1987b, Tomlin 1987. cedent, there are activation factors of inher-
These authors emphasized the paragraph ent properties of the referent. Some referents
boundary as the major factor influencing ref- get activated more easily, and, as a result, are
erential choice and suggested that reduced better suited for reduced mention. Animate,
reference essentially occurs within one para- and especially human, referents, are much
graph, and when the antecedent is across more frequently referred to with reduced
the paragraph boundary, a full NP is likely forms; for example, in a sample of Russian
to be used. Distance factors are the most discourse 78% of anaphoric third person pro-
powerful ones; the notion of distance is even nouns had a human referent (Kibrik 1996:
used as the basis for metaphorical termi- 266). A less permanent but also quite stable
nology: Payne (1993) distinguishes between property of a referent is protagonisthood, or
short-range and long-range coding devices centrality (see Grimes 1978; Taylor 1994).
(essentially, reduced and full referential ex- Referents that are particularly important for
pressions). the present discourse get activated more eas-
Besides distance to the antecedent, proper- ily. On criteria and measurements of central-
ties of the antecedent itself constitute another ity see Givón (1990: 907⫺909).
group of activation factors. It has long been A number of other factors potentially af-
known that grammatical subjects are better fecting activation and, as a result, referential
antecedents of pronouns and anaphoric ze- choice, have been proposed in the literature;
roes than non-subjects. Consider the follow- see, e. g., Payne (1993: Ch. 4, 5). However,
ing constructed two-sentence example: the factors discussed above probably consti-
tute the core of the cross-linguistically most
(13) Russian
important activation factors. In different
(a) Maša razgovarivala s Tanej.
languages, of course, the weight of different
Masha was.talking with Tanya.
factors is different. Givón (ed. 1983) is a col-
(b) Ona byla odeta v krasnoe
lection of papers applying one and the same
She was dressed in [a] red
methodology to a number of typologically
plat’e.
and genetically diverse languages, including
dress.
Spanish, Japanese, Hebrew, Ute (Uto-Az-
Although there are two referents mentioned tecan), Chamorro (Austronesian), and oth-
in clause (a), the pronoun ona in (b) refers ers; other cross-linguistic data can be found
clearly to the referent ‘Masha’ which was in Hinds (1978), Chafe (1990), Fox (1996),
coded as grammatical subject in (a). As is Fretheim & Gundel (1996). How do different
well known, the notion of grammatical sub- factors interact with each other? Kibrik (1996,
ject is not applicable to all languages (J 1999) attempted to design a numerical system
Art. 101). More elementary pragmatic and modelling the interplay of all relevant factors
semantic notions, such as clause topic and and predicting, rather than post-hoc com-
Actor, may be relevant in addition to or in- menting, referential choices in a sample of
stead of subject, in certain contexts and in discourse.
certain languages. Even in Russian ⫺ a lan-
guage with a clearly defined grammatical
subject ⫺ dative Actors of experiential verbs 5. A typology of subsidiary referential
(such as ‘be cold’, ‘like’) can be almost as devices
good antecedents of pronouns as prototypi-
cal subjects in the nominative case. Tomlin 5.1. The notion of referential conflict
(1995) experimentally demonstrated that in As was demonstrated in § 3., subsidiary refer-
a number of languages, including English, ential devices serve to distinguish between
Mandarin Chinese, Burmese (Tibeto-Bur- more than one simultaneously activated re-
1130 X. Syntactic Typology

ferents. Such situations are far from infre- given the status of a referential device. An-
quent in natural discourse. Provided that re- other group of authors (Givón 1983: 14, Ariel
duced referential devices are semantically 1988: 28, Payne 1993: 89, Gernsbacher 1990)
incomplete, they have a very broad domain suggested (in their respective terminologies)
of reference. Therefore, a pronoun or zero that RC is among the activation factors and
can be attributed by the addressee to a refer- that a mention of an intervening referent
ent different from the one meant by the inhibits the previously activated referent.
speaker (but being equally activated). This Consider, however, examples (4) and (5) once
existence of more than one possible candi- again. Suppose that the use of the pronoun
date for the referent of a referential expres- hei in (5a) is unfavorable due to the fact that
sion is called here referential conflict (other- the intervening referent ‘the boy’ has inhib-
wise it has been called ambiguity). The ited the activation of the referent ‘John’.
speaker should anticipate and preclude refer- Then in (4a) the intervening referent ‘the girl’
ential conflicts. The radical way to preclude must have equally inhibited ‘John’ which ap-
a referential conflict (henceforth: RC) is to parently did not happen. Therefore, RC is a
use a full NP. Natural languages, however, component of the system of referential choice
possess a broad repertoire of devices allowing which is separate from the operation of acti-
one to stick to a reduced referential expres- vation factors like those discussed in § 4.5.
sion and still guarantee that the referent is RC can rule out reduced referential expres-
recovered correctly. These devices are exactly sions that are perfectly acceptable from the
what is called here subsidiary referential de- viewpoint of activation; but RC does not in-
vices. hibit activation.
Heath (1975) was probably the first to ob-
serve that very different lexico-grammatical 5.2. Conventional vs. ad hoc subsidiary
devices can be employed for the same pur- referential devices
pose of telling apart two or more confusable In the English examples (4) and (5) above, a
referents. He further illustrated this point RC was created by the concurrent activation
with data from Nunggubuyu (Northern Ter- of two referents. In (4), however, RC was
ritory, Australia; Heath 1983) ⫺ a language further removed by the grammatical category
that uses a fairly complex noun class system of gender typical of English third person
for the same purpose of “referential track- pronouns. In (5), RC was not removed, since
ing” for which other languages use the mor- both referents were masculine, and the pro-
phosyntactic device of switch-reference (see nominal references turned out to be unac-
§ 5.4. below). Foley & Van Valin 1984: Ch. 7 ceptable. Compare that example with the
and Van Valin 1987 proposed a comprehen- following where both referents are again
sive typology of subsidiary referential de- masculine:
vices; that typology was inductive and there-
(14) Johni was sitting at the table. Sud-
fore non-exhaustive but it is much used in
denly a baby boyj crawled up to himi.
the following discussion. Comrie (1989) and
(a) Hei lifted himj.
Kibrik (1991) further developed the typology
(b) ??Hej lifted himi.
or lexico-grammatical devices contributing to
RC resolution, or removal. In (14) RC is again removed, but due to a
It is essential to recognize RC as an impor- totally different mechanism: semantic com-
tant component of the system of referential patibility with the context of the clause. In
choice, and, at the same time, as a compo- (14a⫺b) the verb lifted has certain selective
nent separate from activation factors. Both restrictions on it arguments. A speaker of
of these points have been questioned in the English knows that this action can be done
literature. For example, Chafe (1990) sug- by a heavier agent to a smaller and lighter
gested that ambiguity does not exist in real patient. Therefore, the reference as in (b) is
languages, but only in the imagination of ruled out. Subsidiary referential devices fall
“exocultural” linguists. But consider exam- into two main types: conventional, or lexico-
ples (4) and (5) above. The difference in ac- grammatical, devices, like gender, and ad hoc
ceptability of (4a, b) and (5a, b) is due pre- devices, based on semantic compatibility with
cisely to the fact that in the first case RC is the clause context. Foley & Van Valin (1984:
removed by gender, and in the second case it Ch. 7), Van Valin (1987) termed the latter
is not. Therefore, gender does participate in type “inference system” and “pragmatic sys-
the reference maintenance process and can be tem” thus emphasizing that not only seman-
84. Reference maintenance in discourse 1131

tics but a wider array of encyclopedic infor- that in European languages; Mandarin prob-
mation is important for this type of RC re- ably has no conventional RC removing de-
moval. However, all these kinds of informa- vices.
tion are ultimately conveyed by the semantics Conventional RC removing devices are all
of the clause in which the reduced referential based on one general principle: they some-
device occurs. Van Valin (1987) observed that how classify referents that are currently acti-
the ad hoc RC removal system is used in vated. In the case of gender, such classifica-
any language but is particularly important in tion as based on stable, or permanent, prop-
the languages of East and Southeast Asia, in- erties of the referent and/or the correspond-
cluding Japanese, Chinese, Thai. Van Valin ing NP. Other classifications are based on the
also suggested that this phenomenon typi- current, or variable, properties of the referent
cally cooccurs with zero anaphora. Consider (like e. g. being the subject of the preceding
the following example: clause). These two types of referent classific-
ation, serving as RC removing devices, are
(15) Mandarin Chinese (Li & Thompson
considered below one at a time (for a fuller
1979: 318, cited from Van Valin 1987:
account see Kibrik 1991).
520⫺521)
(a) Wáng-Miăni dé-le qián, 5.3. Stable classifications
get-perf money
Øi măi-le hăo dōngxi, Stable classifications fall into two main
buy-perf good things kinds: absolute and relative (i. e. hierarchies).
Øi xiàojing Øi mŭqin. Absolute classifications represented on pro-
filial mother nouns are widely known as noun classes, or
(b) Yı́ chuán Ø liăng, liăng genders; for an overview see Corbett (1991).
one pass.on.to two two Noun classes are typical of Europe, the
chuán Ø sān. northern Caucasus, the Near East, most of
pass.on.to three Africa, New Guinea, some parts of Australia
(c) Zhū-Chàn yı́ xiàn dōu and the New World. The operation of the
whole county all noun class distinctions marked on indepen-
xiăode Øi shı̀ yı́ge huà dent pronouns has been illustrated with Eng-
know is a paint lish genders in examples (4), (5) above. One
méi-gú-huā-hùi de mı́ngbı̆ of the world’s most extensive noun class sys-
flower-and-plant rel famous.painter tems is found in Pulaar-Fulfulde (⫽ Fula) ⫺
(d) Ø Zhēng-zhe lái-măi Ø. this language has over 20 noun classes (Ko-
fight-prog come-buy val’ 1997); the employment of Pulaar-Ful-
(e) Øi dào-le shı́qı̄-bā suı̀… fulde noun classes for reference maintenance
reach-perf seventeen-eighteen year in discourse has been considered in Kibrik
‘(a) Wang-Mian got some money, [he] (1991, 1992a). Noun classes can be marked
bought some good things to be filial on bound pronouns in head-marking lan-
to [his] mother. (b) One person told guages. The Abkhaz example (10) provides
[that] to two, two people told [that] an illustration (in Abkhaz, number is a part
to three. (c) The whole county of of the noun class category; in the singular,
Zhu-Chan knew that [he] was a fa- masculine, feminine, and nonhuman are dis-
mous painter of flowers and plants. tinguished); see Heath (1983) on a similar
(d) [People from the county] were system in Nunggubuyu. Some languages have
fighting to buy [his paintings]. (e) As a kind of noun/referent classification system
[he] reached seventeen⫺eighteen …’ built into the verbal lexical semantics. The
best known example is Athabaskan languages
In example (15) there are multiple zero refer- of North America which have whole series of
ences; those referring to the protagonist are verb stems with the same meaning, with the
marked with the “i” subscript index; in sen- only difference that they apply to distinct
tences (b) and (d) three other referents are classes of referents (animate, round, flat, plu-
coded with zeroes. But still in (c) and even ral, etc.). Consider the following example:
in (e) the protagonist referent is activated
enough to be mentioned with zero, despite (16) Navajo, Athabaskan (Bernice Ca-
the existence of several competing referents. saus, p. c.)
In languages like Mandarin the ad hoc sys- (a) shid'´ '´ dii yinı́ł’ı́˛ı.
tem of RC removal operates on a larger scale for.some.time 3nom.looked
1132 X. Syntactic Typology

(b) ńt⬘éé’ ’ayFFzhii yF́F ła’ that a more inherently active referent (hu-
then egg that one man) acts upon a less active referent (ani-
nááhidees’náá’ jinı́. mal). The second clause is again two-place,
again.3nom.moved they.say but has no overt NPs. Here the third person
(c) ła’ ’éı́ t⬘óó t⬘áákóo˛óo˛ t⬘óó prefix bi- is used (in the oblique position).
one that just right.there just The prefix bi- suggests that the agent of the
doo-naha’náóó, t⬘óó clause is less inherently active than the se-
without-movement just cond participant. Thus the reference of the
si’'´ jinı́. two pronominal elements in the clause is
3nom.round.object.sits they.say established: it is the goat that races away
(d) ⬘áádóó shı́˛ı˛ı́ı t⬘óó yik⬘i from the grandmother, rather than vice versa.
then maybe just 3obl.upon A totally different kind of hierarchy is
nááneezdá. based on the pragmatic status of relative
again.3nom.animate.sat social position. Such hierarchies are known
‘(a) For some time she [⫽ the female as honorific and are particularly typical of
eagle] was watching. (b) Then that languages of Far East and South-East Asia.
egg moved again, they say. (c) The For example, in Vietnamese (Lý Toǎán Thang,
one that was without movement, it p. c.) referents that are comparable to or
was just sitting there. (d) Then she sat lower than the speaker in social status can
upon them again.’ be referred to by means of the third person
pronoun nó whereas the polite way to men-
In this extract two classificatory verb stems, tion referents like e. g. the speaker’s father in
both translating in their respective contexts an anaphoric context is, literally, ‘my father’
as ‘sit’, are used: -’á
a˛, referring to arguments or ‘that old man’. Therefore, if there is a RC
of roundish shape, and -dá, applicable only between two referents with different social
to animate referents. These roots alone are status in respect of the speaker, a usage of
capable of removing RC, and such situations the pronoun can rule out one of those re-
are quite common in Navajo. Besides inde- ferents. For some further information on
pendent and bound pronouns and verb roots, honorific distinctions in pronouns see Head
stable absolute classification can be marked (1978).
on special constituents, known as classifiers;
on usage of classifiers as referential devices 5.4. Current classifications
see Downing (1986) and Aikhenvald (2000: Stable classifications rely on fairly permanent
329 ff.). Classifiers are particularly typical of properties of referents or corresponding NPs.
languages of East Asia, South-East Asia and Current classifications, by contrast, rely on
Australia. context-dependent, fluid properties of refer-
Stable relative classifications are hierar- ents, such as: being the protagonist or non-
chies of referents according to a certain se- protagonist of the present discourse; being
mantic or pragmatic parameter. One kind of more or less activated at the present moment
hierarchy is the activity/agentivity hierarchy in discourse; being the subject or non-subject
like the one discovered in Navajo by Hale of the previous clause, etc. The range of such
(1973). current properties is so great that it can be
(17) Navajo, Athabaskan (Martha Aus- only partially illustrated below. Another cru-
tin, p. c.) cial parameter in the typology of current
shimásánı́ tł⬘ı́zı́ classifications is, as in the case of stable ab-
my.grandmother goat solute classifications, the type of constituent
yi-ł-deezdéel-go it is marked on: independent pronoun vs.
3acc.ag⬎pat-with-caught-subord bound pronoun vs. verbal categories vs. spe-
bi-yaa-haalwod cial auxiliary constituent. Examples of each
3obl.loc⬎ag-under-3nom.raced.away of these loci of marking will be presented be-
‘When my grandmother caught the low.
goat, it raced away from her’ The best known examples of current classi-
fications marked on independent pronouns
In this example, the first clause has overt NPs are so-called logophoric pronouns first iden-
indicating the participants. The verb has the tified in Africa by Hagège (1974) and Clem-
yi- third person prefix (in the accusative posi- ents (1975). Classical logophoric pronouns
tion) that indicates, to put it most simply, appear in complement clauses embedded in
84. Reference maintenance in discourse 1133

matrix verbs of speech and thought. Logo- while transitive patients remain unexpressed
phoric pronouns are a special type of third on the verb:
person pronouns employed when a referent
(19) Plains Cree, Algonquian (Bloomfield
spoken of in the complement clause is iden-
1930; cited from Foley & Van Valin
tical with the subject of speech/thought; in
1984: 337)
the case of non-coreference plain third per-
(a) kiskēyim-ēw ayahciyiniw-a.
son pronouns are used:
know-dir-3proxi Blackfootj-obv
(18) Angas, Western Chadic (Burquest (b) ēkwa o-paskisikan pı̄htāsō-w;
1986: 92) and.then hisi-gun load-3proxi
Músái lé tèné Hyı́i /kéj mét (c) mōskı̄staw-ē-w
‘Musai said that hei/hej will.go attack-dir-3proxi
kàsúwá (d) ē-pimisini-yit
to.the.market’ conj-lie-3obvj
‘(a) Hei knew himj for a Blackfoot.
Frequently the term “logophoric” is used not
(b) Then hei loaded hisi gun (c) and
in the classical sense, but in an extended
attacked himj (d) as hej lay on the
meaning, e. g. referring to any specialized
ground’
pronoun appearing in any kind of dependent
clause and indicating coreference with an North American languages, typically repre-
argument of the main clause. Logophoric senting pronominal arguments, frequently
pronouns are an areal feature of West and employ current systems of referent classifica-
Central Africa, see various articles in Wiese- tions marked on pronominal affixes; such
mann (ed. 1986). Similar pronouns are found systems vary greatly in their basis of classifi-
elsewhere, e. g. in Nakh-Daghestanian lan- cation. For example, Central Yup’ik Eskimo
guages (A. E. Kibrik 1977: 316⫺317, Teste- (see e. g. Woodbury 1983) has a more gram-
lec & Toldova 1998) and languages of Ama- maticalized system than Algonquian; in Es-
zonia (Wiesemann 1986). In some other lan- kimo plain third person and “reflexive third
guages the system is reversed: a marked pro- person” (analogue of proximate, but used in
noun indicates non-coreference with the sub- dependent clauses only) are distinguished. A
ject of the previous clause; this is how the system much less grammaticalized than in
Russian pronoun tot is used, opposed to the Algonquian is found in some Athabaskan
plain third person pronoun on (see Kibrik languages (see e. g. Thompson 1989), where
1987b). In many languages current classifica- third and so-called fourth persons are distin-
tions are not restricted to tight syntactic guished.
contexts but operate on a discourse basis and Current classifications marked on specifi-
differentiate more and less activated refer- cally verbal morphemes has been known
ents; this is again particularly common in since Jacobsen (1967) as switch-reference. The
West Africa (Bergelson 1988, Kibrik 1991: canonical switch-reference system is based on
78⫺81). a verbal inflectional category consisting of
Among the current classifications marked two morphemes: same-subject (SS) and dif-
on bound pronouns, the most widely known ferent-subject (DS). The subject of the cur-
example is the opposition of proximate vs. rent clause is compared to the subject of a
obviative of the Algonquian languages of controlling clause (normally, preceding and/
North America. Various terms have been or being the main clause with respect to the
used to define the proximate, such as “dis- current clause) as being either identical or
course topic”, “focalized object”, “point of different. Once the subject of the controlling
view” etc. (see Russell 1996 for a discussion), clause is known, the SS marker on the verb
but in most cases that referent is proximate of the current clause suffices to identify the
which is most activated in the speaker’s mind referent; no further nominal or pronominal
at the present moment; to all other referents material is needed. Furthermore, even the DS
the obviative status is attributed. Assignment marker can be enough to identify the referent
of referents to the proximate vs. obviative of the clause subject: if there are two acti-
status is done by explicit suffixes on the vated referents, and one of them is the sub-
corresponding nouns; thereafter, reference ject of the controlling clause, then only the
is performed by pronominal suffixes on the other one can be the referent in question. The
verb. Actor proximates and obviatives are following excerpt is preceded by a description
represented by overt pronominal suffixes of actions of the khan’s wife:
1134 X. Syntactic Typology

(20) Tuva (Turkic) As was pointed out above, various stable


(a) demgi oolb ilbi-zi-bile kör-üp and current classifications of referents are
that.very boy magic-3-with see-conv very different in their nature but are cofunc-
olur-arga, tional in a way: they all contribute to resolu-
aux-ds tion of possible referential conflicts. Never-
(b) Øw xaan-nInk baarInda končug theless, some languages, like Mandarin Chi-
khan-gen in.front.of very nese, seem not to employ any of the conven-
eki šInar-lIg čem-i-n sal-gaš, tional RC removing devices, while others use
good quality-with food-3-acc put-ss an abundance of them. For example, Mun-
(c) Øw ool-dunb baari-̇nda mi-̇ri-̇naj dani (Western Grassfields Bantu, Cameroon),
boy-gen in.front.of even has noun class distinctions in pronouns, spe-
xoran xolaan čem-i-n sal-i-̇p cial logophoric pronouns, and switch-refer-
poison mixed food-3-acc put-conv ence marked by verbal prefixes (Parker 1986);
boop-tur. this phenomenon calls for an adequate inter-
be.conv-cop pretation.
‘(a) As that boy saw with his magic,
(b) she put a very good food in front
of the khan, (c) [and] put food mixed 6. Pronominal systems
with real poison in front of the boy.’ Pronouns are among the central types of pri-
The DS marker in clause (a) indicates that mary referential devices. Furthermore, as has
the subject of the following clause (on which been shown in § 5., they are the most com-
(a) is dependent) is different from that of mon locus of marking subsidiary referential
(a); therefore, it should be another referent devices. Thus a typology of pronominal sys-
activated at this point, namely ‘the khan’s tems is most intimately related to the topic
wife’ who has been spoken of before. The of the present article. However, since this
SS marker on the final verb in (b) signals article deals, first and foremost, with the dy-
that the subject of (b) and the subject of the namic process of reference maintenance in
main clause (c) are coreferential. Frequently discourse, the static typology of pronominal
switch-reference is found in languages that systems will be only briefly considered here
have the property of clause-chaining, that (J Art. 56). Useful accounts of the typology
is, use long sequences of non-finite clauses of pronominal systems include Majtinskaja
where in other languages several finite sen- (1969), Krupa (1976), Ingram (1978), Soko-
tences would be found (J Art. 100). lovskaja (1980), Jacobsen (1980). An invalu-
Originally thought to be an exotic device able source of data on the topic is the collec-
of some native American languages, switch- tion Wiesemann (ed.) 1986, containing de-
reference turned out to be among the most tailed accounts of exotic pronominal systems
common subsidiary referential devices; see in many individual languages (especially of
Haiman & Munro (ed. 1983), Wiesemann South America, Africa, and Oceania), and ty-
(ed. 1986), Stirling (1993). Switch-reference pological articles. For example, Hutchisson
systems are found in languages of all conti- (1986) reports a unique system with five
nents, but are especially typical of those lan- numbers in Sursurunga (Patpatar Austrone-
guages that have a clearly defined syntactic sian, Papua New Guinea): singular, dual,
subject. Some authors have mentioned com- trial, quadral, plural. According to Simons
plications with a strictly syntactic definition (1986), To1aba1ita (Oceanic Austronesian,
of switch-reference. Bergelson & Kibrik Solomon Islands) has a system of over 100
(1987), (1995) and Wilkins (1988) pointed to
pronominal forms (in particular, aspect is
deviations from precise identity between re-
marked on subject pronouns). In Xerente (Jè,
ferents. Mithun (1993) suggested that in
Brazil) nominative pronouns are the locus of
many cases it may be clause connectedness
rather than coreference that is coded by SS marking evidentiality, aspect, and inten-
markers. Even if the latter is true, the referen- siveness of action (Popovich 1986: 366).
tial function of switch-reference may be a dis-
tinct side effect of connectedness marking. 7. Other aspects of reference
Switch-reference-type categories marked maintenance in discourse
not on verbs but on auxiliary constituents are
reported in West Africa (Carlson 1987) and Reference in discourse can be approached
Amazonia (Wiesemann 1986: 377, Popovich from different viewpoints. The approach
1986). mostly employed above is oriented to the cur-
84. Reference maintenance in discourse 1135

rent state of the speech participant’s mind: at An important issue in discourse reference
any given time some referents are more acti- is what is sometimes called perspective taking
vated in it, and some are less. In the course (perspectivization) or subjectivity. To give a
of time, various referents pass through it, like primitive example, the same referent, depend-
through a stage. On the other hand, reference ing on the speaker’s identity and viewpoint,
can be viewed from the perspective of specific can be called I, his wife, my wife, my mom,
referents. On this approach, several phases that heavenly creature, etc. This referential
can be distinguished in the “discourse life” of phenomenon is a part of more general phe-
each referent: introduction, or gradual acti- nomenon: it is an inherent property of hu-
vation; maintenance in the activated state; man discourse that information can be pre-
deactivation; reactivation; addition of a re- sented from different perspectives, esp. those
ferent to the set of activated referents; union associated with different individuals. This is-
of two activated referents into one single sue has been recognized for a long time as
whole (like he met her; they talked for an hour); being of prime importance for literary studies,
fragmentation ⫺ the reverse process. Lan- since fiction frequently is a combination of
guages tend to use specific devices for each different “voices” belonging to the author,
of these phases; introductory activation, for different characters, etc. Now it is recognized
example, frequently takes two mentions be- that perspective taking is as crucial for ordi-
fore the referent gets maximally activated; re- nary conversations as for literary texts. There
activation can be performed by one mention. is a huge amount of research on this topic;
For some case studies see Kibrik (1992a), selected references include Vološinov (1929:
Noonan (1992: Ch. 10). Ch. 3), Arutjunova (1992), Chafe (1994), a
Givón (1995) proposes still another ap- number of chapters in Duchan & Bruder &
proach: from the viewpoint of the addressee Hewitt (ed. 1995), Green (1995), Padučeva
of discourse, various referential devices “cue” (1996: Part II).
certain mental operations ensuring discourse In the discussion in § 2.⫺5. the identity of
coherence, e. g.: different mentions of the referent was usually
implied. Reality sometimes deviates from this
(21) (after Givón 1995: 383)
prototype; for example, there may be no ac-
(a) if zero/ ⇒ continue current acti-
tual antecedent in discourse but the referent
pronoun vation
of the anaphoric expression is inferred. In
(b) if full NP ⇒ (i) defer activation
such cases one talks about indirect anaphora;
decision
see Epstein (1999) and references therein.
(ii) determine refer-
ent’s importance
(c) if unim- ⇒ (i) do not activate
8. Syntactic anaphora
portant
(ii) continue current Historically the study of reference started in
activation linguistics from occurrences of anaphoric ex-
(d) if impor- ⇒ deactivate the cur- pressions that are syntactically induced, as in
tant rent active node the following examples:
etc.
(22) (a) Joseph and his brothers
Such generalizations are assumed to be uni- (b) Joseph insulted his brothers
versally applicable since they rely on the most (c) Joseph said that he saw a dream
general, culture-independent concept of how (d) Father loved Joseph and Ø always
human cognition works. praised him
Dependency between referential processes
and discourse register, genre, and type have In examples (22) the occurrences of anapho-
recently started to attract the attention of ric expressions share three properties: (i) they
researchers. The collection Fox (1996) about are obligatory, that is, the anaphoric expres-
anaphora contains a number of articles look- sion cannot be replaced by a full NP without
ing at referential processes in specific dis- changing reference; e. g. Joseph insulted Jo-
course types in various languages. Examples seph’s brothers most likely would imply two
of explicit comparisons of referential strate- different people called Joseph; (ii) the ana-
gies in various discourse registers and types phoric expression and the antecedent appear
include Fox (1987a), Biber (1991), Toole in one and the same sentence; (iii) such oc-
(1996). currences are explicable in syntactic terms,
1136 X. Syntactic Typology

that is, certain structural relations between syntactic subject in a language. In English,
the target syntactic position and the anteced- only subjects can be deleted in coordinate
ent position are sufficient for using an an- constructions. Objects can be “shared” only
phoric expression; in (22b), for example, the if both verbs precede the object full NP:
subject of a clause controls pronominaliza- Father loved and always praised Joseph. In
tion of its object’s possessor, while in (22d) many other languages, such restrictions are
subject and object positions are controlled by not imposed on zero anaphora in conjoined
parallel positions in the linearly preceding clauses, e. g.:
conjoined clause. All work on reference done
(23) Svan, Kartvelian
within the generative and other formal
bäči žixojäx č⬘q⬘int⬘-sj i Øi
frameworks, and most of that done in the
rock fell boy-dat and
logical framework (with the partial exception
čwadgär Øj
of the so-called Discourse Representation killed
Theory, see Groenendijk & de Jongh & Stok- ‘The rock fell on the boy and killed
hof (1987), Kamp & Reyle (1993)), deal with him’
syntactic anaphora. (There is vast literature
on reference in both the generative and the There is a typological scale of languages, one
logical traditions; see surveys in Freidin (1992: pole of which includes languages like English
Ch. 7) and Padučeva (1985: Part 2), respec- with very constrained argument deletion in
tively.) Referential phenomena discussed in coordinate constructions, whereas the other
§§ 2.⫺5., by contrast, deal mostly with refer- pole includes languages with extensive use of
ence in discourse, irrespective of sentence zero anaphora and absolutely no restrictions
boundaries and syntactic contexts. (For this on argument deletion. Svan is in fact in the
reason no attention was given here to proto- middle of such scale.
typically clause-internal coreference devices,
such as reflexives.) Syntactic anaphora is a
subcase of discourse anaphora, and syntactic 9. Locative and temporal reference
rules are derivative of discourse strategies. and predicate anaphora
For example, studies of syntactic anaphora
As was pointed out in § 1., reference to living
usually emphasize the role of antecedent sub-
beings and objects does not exhaust all kinds
jecthood. In the generative tradition, a huge
of reference to specific entitities, even though
literature on so-called c-command grew out
it is the central and the best studied form of
from the observation that subjects of main
reference. At least two other types need to be
clauses are better antecedents than other syn- recognized: reference to places and reference
tactic positions. This fact is merely a syntac- to times. No extensive discussion of these
tic reflection of a more general fact that using large topics will be presented here, only some
a referent in the subject position (grammati- brief orientation will be given.
calization of attention focus) causes further Reference to places (⫽ spatial/local/loca-
activation of the referent, and thus its re- tive reference) cannot be discretely and objec-
duced mention subsequently. tively distinguished from reference to objects;
Nevertheless, in many cases it is useful to cf. a chain of referents that take different po-
state simple rules for intrasentential ana- sitions on the axis of size: this pen ⫺ this table
phora in syntactic terms. For example, Eng- ⫺ this room ⫺ this building ⫺ this town ⫺ this
lish in general is not very much of a zero ana- country. Each of these entities can be concep-
phora language, but in (22d) a zero referen- tualized as either an object or a location de-
tial form is used. (In certain theoretical ap- pending on the speaker’s goals, even though
proaches, a distinction between zero ana- smaller entities are inherently more inclined
phora and ellipsis is made, and this particular to be objects while larger entities are more
case could be considered ellipsis, but for the likely to be mentioned as locations. Thus loc-
present discussion that distinction is irrele- ative reference is the closest to the object ref-
vant.) Most languages use a zero form to erence considered above. Locative reference
express the commonality of an argument (in has been explored in: several contributions to
this case, subject) of two conjoined clauses. Jarvella & Klein (1982), Givón (1995: 364⫺
In fact, the existence of restrictions on the 367), Zubin & Hewitt (1995) (J Art. 43, 44).
kinds of deletable arguments are among the Reference to times (temporal reference)
main tests for the relevance of the notion of can also be viewed as a subtype of reference
84. Reference maintenance in discourse 1137

to objects, since moments and intervals of 11. References


time can be conceptualized as objects. Such
occurrences of temporal reference interact in Aikhenvald, Aleksandra Y. 2000. Classifiers. A ty-
a complex way with verbal categories of as- pology of noun categorization devices. Oxford: Ox-
ford University Press.
pect and tense (J Art. 42, 59). Some issues of
temporal reference in sentence and discourse Almeida, Michael J. 1995. “Time in narrative”. In:
are considered in Partee (1984), Bulygina & Duchan & Bruder & Hewitt (eds.), 159⫺190.
Šmelev (1992), Klein (1994), Givón (1995: Ariel, Mira. 1988. “Referring and accessibility”.
367⫺372), Almeida (1995), Arutjunova & Journal of Linguistics 24: 65⫺87.
Janko (eds. 1997). Ariel, Mira. 1990. Accessing noun phrase anteced-
Questions of reference are frequently sub- ents. London: Routledge.
sumed in the literature in a more general do- Arutjunova, Nina D. 1992. “Dialogičeskaja mod-
main of discourse coherence, or connectedness al’nost’ i javlenie citacii” [The dialogic modality
(J Art. 47). Givón (1990: 896) distinguished and the phenomenon of citation]. In: Bulygina
four types of coherence: referential, tempo- (ed.), 52⫺78.
ral, spatial (⫽ local, locative), and event co- Arutjunova, Nina D. & Janko, Tat’jana E. (eds.)
herence. The three first phenomena have been 1997. Jazyk i vremja [Language and time]. Mos-
considered above. An analog from the area cow: Indrik.
of event coherence would be identification Asher, Nicholas. 1993. Reference to abstract ob-
of events by means of semantically reduced jects. Dordrecht: Kluwer.
verbs, such as do or happen. For example: Baddeley, Alan. 1986. Working memory. Oxford:
Clarendon Press.
(24) Not everybody congratulated John. Bergelson, Mira B. 1988. “Mestoimennye anafori-
Sam did, but Mary didn’t. českie sredstva jazyka bamana” [Pronominal ana-
phoric devices in Bamana]. In: Ajxenval’d, A. Ju
This phenomenon has been sometimes called (ed.) Tezisy konferencii aspirantov i molodyx so-
predicate anaphora or VP anaphora. On trudnikov. Jazykoznanie. Moscow: IV AN SSSR,
predicate anaphora and other peculiar types 13⫺16.
of reference see Asher 1993 and references Bergelson, Mira B. & Kibrik, Aleksandr E. 1980.
therein. “K voprosu ob obščej teorii jazykovoj redukcii”
[Toward the general theory of linguistic reduction].
In: Narin’jani, Aleksandr S. (ed.) Formal’noe opisa-
Acknowledgements nie struktury estestvennogo jazyka [Formal descrip-
tion of the structure of natural language]. Novosi-
Research underlying this article was sup- birsk: VC SO AN SSSR, 147⫺161.
ported by a R. C. Hunt grant 쒙5577 of the Bergelson, Mira B. & Kibrik, Andrej A. 1987. “Sis-
Wenner-Gren Foundation for Anthropologi- tema pereključenija referencii v tuvinskom jazyke”
cal Research, and by grant 쒙98-06-80442 of [The system of switch-reference in Tuva]. Sovet-
skaja tjurkologija 1987.2: 16⫺32; 1987.4: 30⫺45.
the Russian Foundation for Basic Research.
The author is very grateful to both organiza- Bergelson, Mira B. & Kibrik, Andrej A. 1995. “The
tions for their support. system of switch-reference in Tuva: Converbal and
masdar-case forms”. In: Haspelmath, Martin &
König, Ekkehard (eds.). Converbs in cross-linguistic
perspective. Berlin: Mouton de Gruyter, 373⫺414.
10. Special abbreviations Biber, Douglas. 1991. Using computer-based cor-
pora to analyze the referential strategies of spoken
ag agent and written texts. Preprint paper for the Nobel
conj conjunct mode Symposium on Corpus linguistics. Stockholm.
cop copula Bloomfield, Leonard. 1930. Sacred stories of Sweet
dir direct Grass Cree. Bulletin 60, Anthropological series II.
ds different-subject Ottawa: National Museum of Canada.
nh non-human Boas, Franz. 1911/1964. Introduction to the Hand-
obv obviative book of American Indian Languages. Washington,
prox proximate D. C.: Bureau of American Ethnology, 1⫺83.
pat patient Bulygina, Tat’jana V. & Šmelev, Aleksej D. 1992.
rc referential conflict “Temporal’nyj dejksis. Obščie zamečanija” [Tem-
ss same-subject poral deixis. General remarks]. In: Bulygina (ed.),
subord subordinating affix 236⫺243.
1138 X. Syntactic Typology

Bulygina, Tat’jana V. (ed.) 1992. Čelovečeskij fak- Ehlich, Konrad. 1982. “Anaphora and deixis:
tor v jazyke. Kommunikacija. Modal’nost’. Dejksis. same, similar, or different?” In: Jarvella & Klein
[The human factor in language. Communication. (eds.), 315⫺338.
Modality. Deixis.] Moscow: Nauka. Epstein, Richard. 1999. “Roles, frames, and defi-
Burquest, Donald. 1986. “The pronoun system of niteness”. In: van Hoek, Karen & Kibrik, Andrej
some Chadic languages”. In: Wiesemann (ed.), A. & Noordman, Leo (eds.) Discourse in cognitive
71⫺101. linguistics. Amsterdam: Benjamins, 53⫺75.
Carlson, Robert. 1987. “Narrative connectives in Foley, William A. & Van Valin, Robert D. Jr. 1984.
Sùpyı̀ré”. In: Tomlin, Russell (ed.) Coherence and Functional syntax and universal grammar. Cam-
grounding in discourse. Amsterdam: Benjamins, bridge: Cambridge University Press.
1⫺19.
Fox, Barbara. 1987a. Discourse structure and
Chafe, Wallace. 1987. “Cognitive constraints on in- anaphora in written and conversational English.
formation flow”. In: Tomlin, Russell (ed.) Coher- Cambridge: Cambridge University Press.
ence and grounding in discourse. Amsterdam: Benja-
Fox, Barbara. 1987b. “Anaphora in popular writ-
mins, 21⫺52.
ten English narratives”. In: Tomlin, Russell (ed.)
Chafe, Wallace. 1990. Introduction. In: Chafe Coherence and grounding in discourse. Amsterdam:
(ed.), 313⫺316. Benjamins, 157⫺174.
Chafe, Wallace. (ed.) 1990. Special issue on third- Fox, Barbara. (ed.) 1996. Studies in anaphora. (Ty-
person reference in discourse. International Journal pological Studies in Language, vol. 33.) Amster-
of American Linguistics 56.3. dam: Benjamins.
Chafe, Wallace. 1994. Discourse, consciousness, and Freidin, Robert. 1992. Foundations of generative
time. The flow and displacement of conscious experi- syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
ence in speaking and writing. Chicago: University
of Chicago Press. Fretheim, Thorstein & Gundel, Jeanette K. (eds.)
1996. Reference and referent accessibility. Amster-
Clancy, Patricia. 1980. “Referential choice in Eng- dam: Benjamins.
lish and Japanese narrative”. In: Chafe, Wallace
(ed.) The pear stories. Cognitive, cultural, and lin- Geluykens, Ronald. 1994. The pragmatics of dis-
guistic aspects of narrative production. Norwood, course anaphora in English: Evidence from conversa-
NJ: Ablex, 127⫺202. tional repair.
Clancy, Patricia M. & Downing, Pamela. 1987. Gernsbacher, Morton Ann. 1990. Language com-
“The use of Wa as a cohesion marker in Japanese prehension as structure building. Hillsdale, NJ: Erl-
oral narratives”. In: Hinds, John & Maynard, baum.
Senko K. & Iwasaki, Shoichi (eds.). Perspectives on Givón, T. 1983. “Topic continuity in discourse: An
topicalization: The case of Japanese ‘wa’. Amster- introduction”. In: Givón T. (ed.), 1⫺42.
dam, 3⫺56.
Givón, T. (ed.) 1983. Topic continuity in discourse:
Clements, George N. 1975. “The logophoric pro- A quantitative cross-language study. (Typological
noun in Ewe”. Journal of West African Languages Studies in Language, vol. 3) Amsterdam: Benja-
10: 142⫺177. mins.
Comrie, Bernard. 1989. “Some general properties Givón, T. 1990. Syntax: A functional-typological
of reference-tracking systems”. In: Doug Arnold et introduction. Vol. 2. Amsterdam: Benjamins.
al. (eds.) Essays on grammatical theory and univer-
sal grammar, 37⫺51. Oxford: Clarendon. Givón, T. 1995. Functionalism and grammar. Am-
sterdam: Benjamins.
Corbett, Greville. 1991. Gender. Cambridge: Cam-
bridge University Press. Green, Keith (ed.) 1995. New essays on deixis: Dis-
course, narrative, literature. Amsterdam: Rodopi.
Cornish, Francis. 1999. Anaphora, discourse, and
understanding. Oxford: Clarendon Press. Grimes, Joseph (ed.) 1978. Papers in discourse. Ar-
lington: SIL.
Downing, Pamela. 1986. “The anaphoric use of
classifiers in Japanese”. In: Craig, Colette G. (ed.) Groenendijk, Jeroen & de Jongh, Dick & Stokhof,
Noun classes and categorization. Amsterdam: Ben- Martin (eds.) 1987. Studies in Discourse Represen-
jamins, 345⫺375. tation Theory and the Theory of Generalized Quanti-
fiers. Dordrecht: Foris.
Duchan, Judith & Bruder, Gail & Hewitt, Lynne.
(eds.) 1995. Deixis in narrative. A cognitive science Gundel, Jeanette K. 1980. “Zero NP-anaphora in
perspective. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Russian: A case of topic-prominence”. In: Krei-
DuPonceau, Peter S. 1819. “Report of the Histori- man, Jody & Ojeda, Almerindo (eds.) Papers from
cal and Literary Committee to the American Philo- the parasession on pronouns and anaphora, Chicago
sophical Society”. Transactions of the Historical Linguistic Society. Chicago: CLS, 139⫺146.
and Literary Committee of the American Philosoph- Gundel, Jeanette K. & Hedberg, Nancy & Zachar-
ical Society. Vol. 1. ski, Ron. 1993. “Cognitive status and the form of
84. Reference maintenance in discourse 1139

referring expressions in discourse”. Language 69: grammatika. [An experimental structural descrip-
274⫺307. tion of Archi. Vol. 2: The taxonomic grammar.]
Hagège, Claude. 1974. “Les pronoms logopho- Moscow: Izdatel’stvo Moskovskogo Universiteta.
riques”. Bulletin de la Société de linguistique de Kibrik, Aleksandr E. (ed.) 1998. Èlementy caxur-
Paris 69: 287⫺310. skogo jazyka v tipologičeskom osveščenii [Elements
Haiman, John & Munro, Pamela (eds.) 1983. of Tsakhur: A typological perspective]. Moscow:
Switch-reference and universal grammar. Amster- Nasledie.
dam: Benjamins. Kibrik, Andrej A. 1987a. “Fokusirovanie vnima-
Hale, Kenneth. 1973. “A note on subject-object nija i mestoimenno-anaforičeskaja nominacija”
inversion in Navajo”. In: Kachru, Braj et al. (eds.) [Focusing of attention and pronominal anaphora].
Papers in linguistics in honor of Henry and Renee Voprosy jazykoznanija 1987.3: 79⫺90.
Kahane. Urbana: University of Illinois Press, Kibrik, Andrej A. 1987b. “Mexanizmy ustranenija
300⫺309. referencial’nogo konflikta” [Mechanisms of refer-
Head, B. F. 1978. “Respect degrees in pronominal ential conflict removal]. In: Kibrik, Aleksandr E. &
reference”. In: Greenberg, Joseph H. (ed.) Univer- Narin’jani, Aleksandr S. (eds.). Modelirovanie jazy-
sals of human language. Vol. 3: Word structure. kovoj dejatel’nosti v intellektual’nyx sistemax [Mod-
Stanford: Stanford University Press, 151⫺212. elling linguistic activity in intellectual systems].
Moscow: Nauka, 128⫺145.
Heath, Jeffrey. 1975. “Some functional relation-
ships in grammar”. Language 51: 89⫺104. Kibrik, Andrej A. 1991. “Maintenance of reference
in sentence and discourse”. In: Lehmann, Winfred
Heath, Jeffrey. 1983. “Referential tracking in P. & Hewitt, Helen-Jo J. (eds.) Language typology.
Nunggubuyu”. In: Haiman & Munro (eds.), 129⫺ Amsterdam: Benjamins, 57⫺84.
150.
Kibrik, Andrej A. 1992a. “Dynamics of attention
Hinds, John (ed.) 1978. Anaphora in discourse. Ed- focus in narrative discourse: The Pulaar case”.
monton: Linguistic Research Inc. Languages of the World 4: 4⫺11.
Huang, Yan. 1994. The syntax and semantics of Kibrik, Andrej A. 1992b. “Relativization in poly-
anaphora. Cambridge: Cambridge University Press. synthetic languages”. International Journal of
Huang, Yan. 2000. Anaphora. A cross-linguistic ap- American Linguistics 58: 135⫺156.
proach. Oxford: Oxford University Press. Kibrik, Andrej A. 1996. “Anaphora in Russian
Hutchisson, Don. 1986. “Sursurunga pronouns narrative prose: A cognitive account”. In: Fox,
and the special use of quadral numbers”. In: Wie- Barbara A. (ed.), 255⫺304.
semann (ed.), 1⫺20. Kibrik, Andrej A. 1999. “Reference and working
Ingram, David. 1978. “Typology and universals of memory: Cognitive inferences from discourse ob-
personal pronouns”. In: Greenberg, Joseph H. servations”. In: van Hoek, Karen & Kibrik, Andrej
(ed.) Universals of human language. Vol. 3: Word A. & Noordman, Leo. Discourse studies in cognitive
structure. Stanford: Stanford University Press, linguistics. Amsterdam: Benjamins, 29⫺52.
213⫺247. Klein, Wolfgang. 1994. Time in language. Lon-
Jacobsen, William. 1967. “Switch-reference in Ho- don: Routledge.
kan-Coahuiltecan”. In: Hymes, Dell & Bittle, W. Koval’, Antonina I. 1997. “Imennye kategorii v
(eds.). Studies in Southwestern ethnolinguistics: pular-ful’ful’de” [Nominal categories in Pulaar-
Meaning and history in the languages of the Ameri- Fulfulde]. In: Vinogradov, Viktor A. (ed.) Osnovy
can Southwest. The Hague: Mouton, 238⫺263. afrikanskogo jazykoznanija. Imennye kategorii.
Jacobsen, William. 1980. “Inclusive/exclusive: A [Fundamentals of African linguistics. Nominal
diffused pronominal category in native western categories.] Moscow: Aspekt Press, 92⫺220.
North America”. In: Kreiman, Jody & Ojeda, Alm- Krupa, Viktor. 1976. “A semantic typology of per-
erindo (eds.) Papers from the parasession on pro- sonal pronouns”. Asian and African Studies 12:
nouns and anaphora, Chicago Linguistic Society. 149⫺155.
Chicago: CLS, 204⫺227.
Kumaxov, Muxaddin A. 1974. “O strukture
Jarvella, Robert J. & Klein, Wolfgang. (eds.) 1982. predloženija v jazykax polisintetičeskogo tipa” [On
Speech, place, and action. Studies in deixis and re- sentence structure in polysynthetic languages]. In:
lated topics. Chichester: Wiley. Universalii i tipologičeskie issledovanija. [Universals
Jelinek, Eloise, 1984. “Empty categories, case, and and typological studies.] Moscow: Nauka, 125⫺
cofigurationality.” Natural Language and Linguistic 134.
Theory 2: 39⫺76. Langacker, Ronald. 1996. “Conceptual grouping
Kamp, Hans & Reyle, U. 1993. From discourse to and pronominal anaphora”. In: Fox, Barbara A.
logic. Dordrecht: Reidel. (ed.), 333⫺378.
Kibrik, Aleksandr E. 1977. Opyt strukturnogo opi- Levinsohn, Stephen H. 1994. “Field procedures for
sanija arčinskogo jazyka. Vol. 2: Taksonomičeskaja the analysis of participant reference in a mono-
1140 X. Syntactic Typology

logue discourse”. In: Levinsohn, Stephen H. (ed.). Partee, Barbara H. 1984. “Nominal and temporal
Discourse features of ten languages of West-Central anaphora”. Linguistics and Philosophy 7.3: 243⫺
Africa. Dallas: SIL and University of Texas at Ar- 286.
lington, 109⫺124. Payne, Thomas E. 1993. The twins stories. Partici-
Levinson, Stephen C. 1987. “Pragmatics and the pant coding in Yagua narrative. Berkeley: Univer-
grammar of anaphora: a partial pragmatic reduc- sity of California Press.
tion of Binding and Control phenomena”. Journal Popovich, Harold. 1986. “The nominal reference
of Linguistics 23: 379⫺434. system of Maxakalı́”. In: Wiesemann (ed.), 351⫺
Li, Charles & Thompson, Sandra A. 1976. “Sub- 358.
ject and topic: a new typology of languages”. In: Russell, Kevin, 1996. “Does obviation mark point
Li, Charles (ed.) Subject and topic. New York: Aca- of view?” In: Nichols, John D. & Ogg, Argen C.
demic Press, 457⫺489. Nikotwâsik iskwâhtêm, pâskihtêpayih! Studies in
Li, Charles & Thompson, Sandra A. 1979. “Third- honor of H. C. Wolfart. Algonquian and Iroquoian
person pronouns and zero anaphora in Chinese Linguistics, Memoir 13. Winnipeg, 367⫺382.
discourse”. In: Givón T. (ed.) Discourse and syntax. Schwartz, Linda. 1986. “The function of free pro-
New York: Academic Press, 311⫺335. nouns”. In: Wiesemann (ed.), 405⫺436.
Lyons, John. 1977. Semantics. 2 vols. Cambridge: Simons, L. 1986. “The pronouns of To’aba’ita (Sol-
Cambridge University Press. omon Islands)”. In: Wiesemann (ed.), 21⫺35.
Majtinskaja, K. E. 1969. Mestoimenija v jazykax Sokolovskaja, Natal’ja K. 1980. “Nekotorye se-
raznyx sistem. [Pronouns in languages of different mantičeskie universalii v sisteme ličnyx metoime-
types.] Moscow: Nauka. nij” [Some semantic universals in the system of per-
Mann, William C. & Matthiessen, Christian sonal pronouns]. In: Teorija i tipologija mestoime-
M. I. M. & Thompson, Sandra A. 1992. “Rhetori- nij. [Theory and typology of pronouns.] Moscow:
cal Structure Theory and text analysis”. In: Mann, Nauka, 84⫺103.
William C. & Thompson, Sandra A. (eds.) Dis- Stirling, Leslie. 1993. Switch-reference and dis-
course description: Diverse linguistic analyses of a course representation. Cambridge: Cambridge Uni-
fund-raising text. Amsterdam: Benjamins, 39⫺78. versity Press.
Marslen-Wilson, William & Levy, Elena & Tyler, Tao, Liang. 1996. “Topic discontinuity and zero
Lorraine K. 1982. “Producing interpretable dis- anaphora in Chinese discourse: Cognitive strate-
course: The establishment and maintenance of ref- gies in discourse processing”. In: Fox (ed.), 487⫺
erence”. In: Jarvella & Klein (eds.), 339⫺378. 514.
Mithun, Marianne. 1986. “Disagreement: The case Taylor, Carolyn P. 1994. “Participant reference in
of pronominal affixex and nouns”. In: Proceedings Ncmaandi narrative discourse”. In: Levinsohn,
of the Georgetown University Round Table Confer- Stephen H. (ed.). Discourse features of ten lan-
ence on language and linguistics. Washington, D.C.: guages of West-Central Africa. Dallas: SIL and
Georgetown University Press, 50⫺66. University of Texas at Arlington, 91⫺108.
Mithun, Marianne. 1993. “Switch-reference: Testelec, Jakov G. & Toldova, Svetlana Ju.
Clause combining in Central Pomo”. International “Vozvratnye mestoimenija v dagestanskix jazykax i
Journal of American Linguistics 59: 119⫺136. tipologija vozvratnosti” [Reflexive pronouns in the
Mithun, Marianne. 1999. The languages of native Dagestanian languages and the typology of reflex-
North America. Cambridge: Cambridge University ives]. Voprosy jazykoznanija 1998.4: 35⫺57.
Press. Thompson, Chad. 1989. Voice and obviation in
Nichols, Johanna. 1986. “Head-marking and de- Athabaskan and other languages. Ph. D. disserta-
pending-marking grammar”. Language 62: 56⫺ tion. Eugene: University of Oregon.
119. Tomlin, Russell. 1987. “Linguistic reflections of
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in cognitive events”. In: Tomlin, Russell (ed.) Coher-
space and time. Chicago: University of Chicago ence and grounding in discourse. Amsterdam: Benja-
mins, 455⫺79.
Press.
Tomlin, Russell. 1995. “Focal attention, voice, and
Noonan, Michael. 1992. A grammar of Lango. Ber-
word order: An experimental, cross-linguistic
lin: Mouton de Gruyter.
study”. In: Downing, Pamela & Noonan, Michael
Padučeva, Elena V. 1985. Vyskazyvanie i ego soot- (eds.) Word order in discourse. Amsterdam: Benja-
nesennost’ s dejstvitel’nost’ju. [The utterance and its mins, 517⫺554.
relation to reality.] Moscow: Nauka. Tomlin, Russell & Pu, Ming-Ming. 1991. “The
Padučeva, Elena V. 1996. Semantičeskie issledova- management of reference in Mandarin discourse”.
nija. [Semantic studies.] Moscow: Škola “Jazyki Cognitive Linguistics 2: 65⫺93.
russkoj kul’tury”. Toole, Janine. 1996. “The effect of genre on refer-
Parker, Elisabeth. 1986. “Mundani pronouns”. In: ential choice.” In: Fretheim & Gundel (eds.),
Wiesemann (ed.), 131⫺165. 263⫺290.
84. Reference maintenance in discourse 1141

van Hoek, Karen. 1997. Anaphora and conceptual Wiesemann, Ursula. 1986. “Grammaticalized core-
structure. Chicago: University of Chicago Press. ference”. In: Wiesemann (ed.), 437⫺463.
Van Valin, Robert D. Jr. 1977. Aspects of Lakhota Wiesemann, Ursula. (ed.) 1986. Pronominal sys-
syntax. Ph. D. diss. Berkeley: University of Cali- tems. Tübingen: Narr.
fornia. Wilkins, David. 1988. “Switch-reference in Mparn-
Van Valin, Robert D. Jr. 1985. “Case marking and twe Arrernte (Aranda): Form, function, and prob-
the structure of the Lakhota clause”. In: Nichols, lems of identity”. In: Austin, Peter (ed.) Complex
Johanna & Woodbury, Anthony (eds.) Grammar sentence constructions in Australian languages. Am-
inside and outside the clause. Cambridge: Cam- sterdam: Benjamins, 141⫺176.
bridge University Press, 363⫺413. Woodbury, Anthony. 1983. “Switch-reference, syn-
Van Valin, Robert D. Jr. 1987. “Aspects of the in- tactic organization, and rhetorical structure in
teraction of syntax and pragmatics: Discourse co- Central Yup’ik Eskimo”. In: Haiman & Munro
reference mechanisms and the typology of gram- (eds.), 291⫺316.
matical systems”. In: Verschueren J. & Bertucceli- Zubin, David & Duchan, Lynne E. 1995. “The
Papi M. (eds.) The pragmatic perspective: selected deictic center: A theory of deixis in narrative”. In:
papers from the 1985 International Pragmatics Con- Duchan et al. (eds.), 129⫺158.
ference. Amsterdam: Benjamins, 513⫺531.
Vološinov, V. N. 1929. Marksizm i filosofija jazyka. Andrej A. Kibrik, Institute of Linguistics,
[Marxism and the philosophy of language.] Le- Russian Academy of Sciences,
ningrad: Priboj. Moscow (Russia)
XI. Lexical typology
Lexikalische Typologie
La typologie lexicale

85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view

1. Is there such a thing as lexical typology? zes mit den typologischen Methoden zu be-
2. Parameters of lexical typology schreiben” (1965: 152). Interestingly, though,
3. Onomasiological perspective: what he underlines is not the above-men-
paradigmatic axis: hierarchical aspect
tioned too great diversity, but the too great
4. Onomasiological perspective:
paradigmatic axis: motivational aspect similarity of languages, that he takes for
5. Onomasiological perspective: granted on onomasiological grounds: “Für
syntagmatic axis jede Sprache gibt es dieselbe Aussenwelt und
6. Semasiological perspective so auch dieselbe Basis des Wortschatzes. […]
7. Concluding remarks Die Unterschiede in der Konstruktion [sc.
8. References der lexikalischen Systeme] unterliegen unbe-
deutenden Schwankungen, die mit Hilfe der
Statistik behandelt werden können” (1965:
1. Is there such a thing as lexical 157; this opinion does not prevent Skalička
typology? from furnishing several excellent examples
for what will be discussed in 3.3.1., 4.4.2.,
In 1957, Joseph H. Greenberg enumerated the
and 6.1.).
following six classes of linguistic typologies:
As to the tension between lexical diversity
“phonologic, morphologic, syntactic, those
and similarity, a potential new stimulus for
pertaining to canonic form [i. e. word classes,
typology could have been simply the reorien-
phonemic morpheme structures etc.], seman-
tic, and symbolic [including onomatopoeia tation of language typology towards lan-
etc.]” (71). Morphological, syntactic, and even guage universals research (cf. Greenberg
phonological typology is well established (J 1966b, with substantial clues for lexical ty-
Art. 48⫺84; 94⫺98). By ‘semantic’, Greenberg pology: esp. 100⫺111; cf. also Lehrer 1974:
clearly means ‘lexical-semantic’, but we may 150⫺172; see below 3.2.2.). Still, it is symp-
wonder if a (lexical-)semantic typology exists tomatic that lexical typology received impor-
at all, because the lexicon seems to be too full tant inspirations especially from the “safe”
of interlingual diversity and of idiosyncrasies borderland between grammatical typology
to lend itself to systematic typological studies. and lexicology (cf. Plank 1984; Müller-
As soon as 1953, Ullmann had sketched Gotama 1992; Lehmann 1990; Rijkhoff 2000;
“a linguistic typology based on semantic fea- Antinucci 1977; Geisler 1988; Bossong 1998;
tures” (1953: 237), a proposal he took up Lyons 1967; Hengeveld 1992; Heine 1997;
again in his fundamental 1963 article on “Se- Feuillet 1998; see below 5.1./2.). Undeniably,
mantic universals” (21966), putting forward a further, though limited, encouragement for
“[…] four […] features […] ⫺ motivation, lexical typologists came from Cognitive Se-
generic versus specific terms, polysemy, and mantics (cf. Talmy 1985 and 1991; see below
homonymy ⫺” that “may, if studied on a 5.2.1.). Yet, lexical-typological studies re-
suitable scale, yield criteria for linguistic ty- mained disiecta membra.
pology” (237 f.; for the application of these So, in 1992 Lehrer still deplored (249 f.)
criteria see sections 4., 3.2.1./3., 6.1., and 6.2.). that lexical typology was not mentioned in
Less optimistic, the Praguian typologist the two recent linguistic encyclopedias Crys-
Vladimı́r Skalička claims “dass es nicht mög- tal 1987 and Newmeyer 1988. The same holds
lich ist, die Verschiedenheiten des Wortschat- for Glück 1993. Similarly, a few years ago,
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1143

König (1996: 48) and Lang (1996: 314) found 2. Parameters of lexical typology
lexical typology still in its infancy.
We should not neglect, however, the less Universals and typology are currently re-
spectacular contributions of (even traditional) garded as complementary. Nevertheless, two
contrastive and structural linguistics and of different emphases have to be distinguished:
anthropology to lexical typology (see also first of all, comparative semanticists can
below 3.2.1., 3.3.3., 4.4.2., 5.1., 5.2., and 6.). search mainly for substantial lexical univer-
After all, a first ⫺ at that time up-to-date ⫺ sals without denying divergences in detail (cf.
synthesis of what could be called ‘lexical ty- already Ullmann 1966: 249 f., and especially
pology’ was written, not surprisingly, from Anna Wierzbicka’s works as, e. g. 1996; 1999;
the point of view of contrastive linguistics Goddard/Wierzbicka 1994; J Art. 87); se-
(Schepping 1985). condly ⫺ and that will be the concern of the
In order to systematize relevant problems present article ⫺, they can note the lexical
and achievements, we first have to define the differences, reveal typological similarities and
central task of lexical typology and then re- alliances and finally search for underlying
late it to essential aspects of human language general principles and relational, often impli-
cational, universals (as for the importance of
and of language studies. As Lehrer puts it,
implicational universals, cf. Greenberg et al.
lexical typology is concerned with “the char-
1966, xix f.; Coseriu 1975; Croft 1990: 44⫺63;
acteristic ways in which language […] pack- with special regard to lexical typology: Ull-
ages semantic material into words” (1992: mann 1966: 220).
249). More precisely, problems of lexical ty- Any contrastive and typological study of
pology are only a subset of the problems languages presupposes a tertium comparatio-
linked to the universal of ‘discursivity’, as nis. When the linguistic objects under exami-
defined by Oesterreicher: “In meinen Augen nation are signifying units, i. e. signs (lexemes
ist die Diskursivität insofern als der für jede or grammemes), it is difficult to find a tertium
ernstzunehmende typologische Forschung based on the signifiant and to carry out a
unverzichtbare Grundbegriff zu betrachten, semasiological-typological investigation. In
als mit ihm notwendig die Betrachtung der opposition to this, it is natural to take seman-
Prinzipien der Verknüpfung von Inhaltspro- tic, conceptual tertia and to conduct the in-
zessen mit Ausdrucksprozessen gefordert ist, vestigation from an onomasiological perspec-
als mit ihm die Zeichenbildung auf allen re- tive (for a sound ‘noematic’ methodology in
levanten Ebenen der sprachlichen Strukturie- terms of Außereinzelsprachlichkeit, cf. Heger
rung ins Zentrum rückt” (1989: 241 f.). In the 1990/91). As shown in Figure 85.1, lexical ty-
realm of lexical typology, the connection pology, too, will be implemented primarily
between content (i. e. conceptual) processes from an onomasiological perspective (3., 4.,
and expression processes is always considered and 5.), whereas semasiological considera-
i n r e l a t i o n t o the linguistic unit of the tions will be of minor importance in this
lexeme ⫺ in a positive and in a negative field, though not totally absent (6.). The ono-
sense: languages also can diverge in that one masiological perspective will be subdivided
of them uses a particular, single lexeme where according to the distinction between the par-
the other uses a more complex word, a lex- adigmatic and the syntagmatic axis (for fur-
ther subdivisions, see the sections indicated
eme belonging to another part of speech, a
in Figure 85.1). In theory, the synchrony-di-
sequence of lexemes, etc. (see 4.4.2., 5.). The
achrony dichotomy could apply as well, but
problems of lexical typology, then, can be the present article will be limited to syn-
systematized with respect to current parame- chronic issues, though diachronic implica-
ters of linguistic investigation (s. section 2., tions will emerge repeatedly.
Figure 85.1). As for the ‘cognitive’ approach, the ulti-
Quite in Ullmann’s tradition, this article mate three cognitive relations underlying all
will not deal with “the semantics of so-called semantic relations and patterns in the lexicon
‘form-words’ ⫺ pronouns, articles, conjunc- are the associative relations of ‘contiguity’,
tions, prepositions, etc. ⫺ which, though they ‘similarity’, and ‘contrast’ (cf. Jakobson 1956;
behave like words in some respects, have Raible 1981; Koch 1991: 284; 1999a: 140 ff.;
a purely grammatical function and do not 2001a; Blank 1997: 131⫺156). Starting with
therefore belong to the lexical system of a these primitives, we can generate all the other
language” (1966: 219). cognitively fundamental principles: ‘frame’
1144 XI. Lexical typology

Fig. 85.1: Parameters of lexical typology

and ‘prototype’ (for these two concepts, cf. particular frames); (b) relations of co-taxo-
e. g. Fillmore 1975; 1985; Rosch 1978; Taylor nomic similarity between subordinate con-
1995: 38⫺92; Kleiber 1990; Barsalou 1992; cepts of the same superordinate concept (e. g.
Ungerer/Schmid 1996: 1⫺113, 205 ff.; Koch between oak and fir, oak and apple-tree
1996; 1999 a; see also below 3.1., (ii)); ‘meta- etc.). In view of the fact that prototype the-
phor’ (cf. Bühler 1965: 342⫺350; Black 1977; ory severely criticizes traditional logical-taxo-
Lakoff/Johnson 1980; Koch 1994), and ‘tax- nomic semantics (cf. Taylor 1995: 22⫺58;
onomy’ (see below 3.1., (i)). Kleiber 1990: 21⫺117), it has to be stressed
that even prototype theory ⫺ especially with
regard to basic levels and ‘folk taxonomies’
3. Onomasiological perspective: ⫺ rests on the principle of taxonomy as such
paradigmatic axis: hierarchical (even though in an attenuated and “chas-
aspect tened” form). Taxonomic hierarchies in this
sense undeniably constitute one basic dimen-
Without doubt, the richest domain of lexical sion of onomasiological-paradigmatic lexical
typology is the onomasiological investigation typology (see 3.2.). In the following, I call the
on the paradigmatic axis, which is concerned conceptual complex corresponding to a taxo-
with the organizational principles of concep- nomic hierarchy ‘(taxonomic) field’.
tual material with respect to single lexical
units. We have to distinguish between the hi-
erarchical aspect (3.) and the motivational
aspect (4.). The hierarchical aspect consists in
exploring how the cognitive “material” is or-
ganized with respect to conceptual hierar-
chies.
3.1. Types of conceptual hierarchies
To obtain valid observations in this field, we
have to strictly distinguish between two fun-
damental hierarchical dimensions: taxonomic
hierarchies and relations (i) and engynomic
hierarchies and relations (ii).
Fig. 85.2: Taxonomy and engynomy (example tree)
(i) As shown in Figure 85.2, taxonomic rela-
tions are: (a) relations of conceptual inclu-
sion between a superordinate concept and (ii) The term ‘engynomy’ derives from Anc.
subordinate concepts (e. g. between tree on Gr. eœggy¬w; ‘near, close’ (cf. to¡ sy¬neggyw ‘the
the one hand and oak, fir, or apple-tree on contiguous (thing)’ in Aristotle, De memoria
the other, the latter belonging to different et reminiscentia, 451b: 18⫺22). As exempli-
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1145

Table 85.1: sibling section of the kinship field

[born of the same parents]


¡ Malay saudara

[female] [male]
E. sister brother

növér fivér

Hung. [elder] [younger] [younger] [elder]


néne hug öcs bátya
¡ Malay kakak adik abang

[own] [other’s] [own] [other’s] [own] [other’s] [own] [other’s]


Jap. ane imōto onēsan imōtosan ōtōto ōtōtosan ani onı̄san

fied in Figure 85.2, engynomic relations are: dinger 1984: 83). ‘Structuration’ in this sense
(a) contiguity relations between a conceptual/ means ‘taxonomic organization’ of lexical
perceptual frame and its elements (e. g. be- units (for the examples in Tables 85.1 and
tween tree on the one hand and fruit, 85.2, cf. Koch 1998: 114 f.; 2000: 101 f.).
wood, or to fell on the other); (b) contigu-
ity relations between elements of the same 3.2.1. Taxonomic interlingual divergence
frame (e. g. between fruit and wood, wood patterns
and to fell etc.; these examples show that We can establish a systematics of interlingual
totum-pars relations and pars-pars rela- divergence patterns in the taxonomic organ-
tions, i. e. ‘partonomies’, are only one type ization of lexical units. According to a first
of engynomic relations). Engynomic relations pattern (TAXOa), one language type A and
in this sense constitute another basic dimen- another language type B disagree by choos-
sion of onomasiological-paradigmatic lexical ing, within a given taxonomic hierarchy, dif-
typology (see 3.3.). In the following, I call ferent levels of abstraction to organize con-
‘(engynomic) domain’ the conceptual com- ceptual material, i. e., type B is taxonomically
plex corresponding to an engynomic hierar- more fine-grained than type A (cf. Ullmann
chy (cf. Koch 1998: 120 ff.; 1999a: 144⫺153; 1966: 227 ff.; Schwarze 1983: 204): e. g., type
2001b). A ⫽ Malay saudara (but see below for more
(Note, with respect to Cruse 1986: 136⫺ details) vs. type B ⫽ E. sister/brother; or type
180, that ‘taxonomy’ here includes natural A ⫽ English vs. type B ⫽ Jap. ane/imōto/
kinds as well as nominal kinds and that ‘en- onēsan/etc., as illustrated in Table 85.1; (cf.
gynomy’ comprises much more than ‘mero- Table 85.2: type A ⫽ English, German, Ru-
nomy/partonomy’). manian etc. vs. type B ⫽ Latin, French, …
Hopi, …, Swahili; as to the differences within
3.2. Taxonomic dimension type B, see pattern TAXOg below):
When describing the taxonomic dimension,
lexical typology can naturally take advantage
of the experiences of Structural Semantics
and Componential Analysis, as developed in
the European linguistic tradition since the
1830s (Trier 1931; Hjelmslev 1957; Pottier Fig. 85.3: Taxonomic interlingual divergence pat-
1964; Greimas 1966; Coseriu/Geckeler 1981; tern TAXOa
cf. also Schepping 1985: 185). An emblematic
example of relevant “structurations” differ-
ing between languages is the taxonomic field According to a second pattern (TAXOb), one
of kinship (see the sibling section of this language type A may lexicalize at the same
field represented for some languages in Ta- time two (or more) different taxonomic levels,
ble 85.1; cf. Steinthal/Misteli 1893: 1 f.; Hjelm- whereas another language type B displays
slev 1957: 104; Ullmann 1966: 251 f.; Bal- only one ⫺ either the more fine-grained or
1146 XI. Lexical typology

the less fine-grained type (e. g., type A ⫽


Hung. növér/fivér and néne/hug/bátya/öcs vs.
type B1 ⫽ E. sister/brother, as illustrated in
Table 85.1; note that Hung. növér and fivér
are neologisms of about 1840): Fig. 85.5: Taxonomic interlingual divergence pat-
tern TAXOg

According to a more intricate taxonomic in-


terlingual divergence pattern (TAXOg: Fig-
ure 85.5), one language type A and another
Fig. 85.4: Taxonomic interlingual divergence pat-
tern TAXOb language type B ⫺ both equally fine-grained
⫺ disagree by organizing conceptual material
differently at the s a m e level of abstraction
The divergence pattern TAXOb can apply of a taxonomic hierarchy (e. g. Latin vs.
recursively. According to Table 1, Malay is French, Ital., etc. vs. Hopi, Guaranı́ vs. Swa-
type A in comparison to English. However, hili according to Table 85.2).
E. brother/sister corresponds to type B1 with So far, taxonomic interlingual divergence
respect to Malay kakak/adik/abang, but to was a matter of lexical invariance and differ-
type B2 with respect to Malay saudara. entiation at distinct levels of abstraction (in

Table 85.2: hair (cf. also Geckeler 1993: 162; Koch, P., 2000: 102)

J head J beard J human body J animal

E. hair
Germ. Haar
Rum. păr
Russ. vólos
Bret. bleven
Arab. ša¤ra
Itza (Maya) tzo’otz(el)

Basque ile/bilo (dialectal variants)


Lat. capillus pilus
Fr. cheveu poil
Ital.. capello pelo

Hung. hajszál szőrszál


Turk. saç kıl
Jap. kami (no ke) ke
Hopi höömi sowitsmi pöhö
Guaranı́ ava/acärague tendı̂vá tagué
Swah. unywele udevu laika nyoya/unyoya
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1147

pattern TAXOa, e. g., type A displays lexical Type A languages are, for instance: English
invariance at one level, whereas the fine- (A1 ⫽ to cook; A21 ⫽ to boil); French (A1 ⫽
grained type B displays differentiation at the cuire; A21 ⫽ (faire) bouillir); Persian (A1 ⫽
next lower level, etc.). In these cases, it is poxtæn; A21 ⫽ jusandæn); Japanese (A1 ⫽
sound to interpret lexical invariance not as ryōri-suru, nitaki; A21 ⫽ niru); Navaho (A1 ⫽
polysemy but, like Structural Semantics chi’yáán ’alnééhgo; A21 ⫽ shibéezhgo). Type B
would do, as monosemy (thus, for E. sister in languages are, for instance: German (B1 ⫽
Table 85.1 we would not postulate two senses kochen); Polish (B1 ⫽ gotawać); Yoruba (B1
‘elder female sibling’ and ‘younger female sib- ⫽ sè). Chinese, e. g., is mixed (A1/B1 ⫽ peng-
ling’, but only one sense ‘female sibling’). jen; A21 ⫽ chŭ).
There is also a type of lexical invariance that To summarize, language type A in Figures
covers two levels of abstraction in a taxo- 85.6 and 85.7 is characterized by a ‘vertical
nomic hierarchy, as with B1 in language type lexical differentiation’ A1/A21, whereas lan-
B in Figure 85.6: guage type B shows a ‘vertical polysemy’
(Gévaudan, ms.) in B1. In the field of culi-
nary verb semantics, vertical polysemy is
clearly motivated by the prototypical status
of preparing food for meals by heat with
water = boiling within the taxonomy pre-
paring food for meals by heat (due per-
Fig. 85.6: Taxonomic interlingual divergence pat- haps to the highly cultural character of boil-
tern TAXOd ing, doubly mediated by water and by the
recipient: cf. Lévi-Strauss 1964: 21⫺24). Nev-
ertheless, the analysis in terms of polysemy of
In the taxonomic field human being, for B1 surely is preferable to the structuralist
instance, English is a type B language with analysis in terms of monosemy of B1, based
B1 ⫽ man (expressing the concepts human on an ‘inclusive opposition’ between the un-
being as well as male human being) and B2 marked lexeme B1 (meaning ‘(male) human
⫽ woman, in contrast to German as a type A being’) and the marked lexeme B2 (meaning
language with A1 ⫽ Mensch, A21 ⫽ Mann, ‘female human being’) (cf. Coseriu/Geckeler
and A22 ⫽ Frau. In this taxonomic field, other 1981, 57 n. 103). Indeed, we can distinguish,
type B languages are especially Romance even within the paradigmatic lexical organ-
languages, except Rumanian (e. g. Fr. B1 ⫽ ization of a type B language system, two
homme; B2 ⫽ femme). Other type A lan- senses of B1 bound together with two dif-
guages are: Mod.Gr. A1 ⫽ ánu ropos, A21 ⫽ ferent series of oppositions (cf., e. g., E. man
ándras, A22 ⫽ jinéka; Lat. A1 ⫽ homo, A21 ⫽ /vs./ animal, plant etc. on the one hand and
vir, A22 ⫽ mulier; Rum. A1 ⫽ om, A21 ⫽ man /vs./ woman, child etc. on the other;
bărbat, A22 ⫽ femeie; Russ. A1 ⫽ čelov’ék, Germ. kochen /vs./ backen, brauen etc. and
A21 ⫽ mužčı́na, A22 ⫽ žénščina; Hung. A1 ⫽ kochen /vs./ braten, grillen etc.).
ember, A21 ⫽ férfi, A22 ⫽ nő, asszony; Turk.
A1 ⫽ insan, adam, A21 ⫽ erkek, A22 ⫽ kadın; 3.2.2. Universals and hierarchies
Arab. A1 ⫽ {insān, A21 ⫽ raǧul, A22 ⫽ {imra{a The taxonomic interlingual divergence pat-
(cf. also, for other concepts, Schwarze 1983, terns discussed in 3.2.1. are of a very general,
206 f.). undoubtedly universal nature and independ-
A pattern somewhat analogous to Fig- ent of particular taxonomic fields. The ques-
ure 85.6 occurs in “culinary” verb semantics tion is whether we can formulate less abstract
(cf. Lehrer 1974, 155⫺167): generalizations concerning individual taxo-

Fig. 85.7: Vertical lexical differenciation vs. vertical polysemy in culinary verb semantics
1148 XI. Lexical typology

nomic fields. In this respect, Structuralism Three of the above-cited dimensions (the
was rather inclined to stress the idio- italicized ones), however, seem to be universal
syncrasies of lexicalization in particular lan- according to Greenberg (1966: 110), which
guages (cf. esp. Hjelmslev 1957; Coseriu/ only means that they are present at least at
Geckeler 1981: 21⫺27). It is obvious that this some point of the lexical kinship term sys-
point agrees largely with Wilhelm v. Hum- tems of all languages. Thus, with respect to
boldt’s concept of innere Sprachform (Hum- (4.) ‘sex of relative’, Bavenda has only one
boldt 1979: 463 ff.; cf. Trabant 2000) and with lexeme for the second ascending generation
elements of the Whorfian Hypothesis (Whorf (makhulu ‘grandparent’), but two for the first
1956). It is undeniable that the individual ascending generation (khotsi ‘father’ and mme
“fingerprint” of any particular language has ‘mother’). “It is indeed a probable ‘factual
to be respected as a product of historical and universal’ that all systems distinguish male
cultural circumstances in its own right (cf. and female parent by separate terms […]”
also Lehrer 1974: 169 f.; publications of the (op. cit.: 101).
last few years have given a fresh impulse to 2⬚ Implicational distance hierarchies. The
discussions on linguistic relativity: cf. Gum- eight dimensions of kinship term systems
perz/Levinson 1996; Niemeier/Dirven 2000; mentioned above (1⬚) provide, among other
Pütz/Verspoor 2000). Nevertheless, cautious things, a rationale for measuring distances
⫺ often implicational ⫺ generalizations are not between positions in a taxonomy. These dis-
impossible and do not necessarily contradict tances can in turn account for the taxonomi-
language diversity in the realm of the lexicon. cally more or less fine-grained lexicalization
In particular, interesting generalizations in different languages. Greenberg (1966b:
have been formulated for kinship terms, for 108⫺110) pointed out that kinship relation-
colour terms, for culinary terms verb seman- ships differing in two dimensions are jointly
tics, and for dimension terms. lexicalized with less probability than those
The more or less fine-grained character of differing in only one dimension. The section
taxonomic distinctions seems to depend, in- grandparent, for instance, is quadripartite
terlingually and intralingually, at least in part with respect to the dimensions (4.) sex of
on: 1⬚ factual universals, 2⬚ implicational dis- relative and (5.) sex of connecting relative
tance hierarchies, and 3⬚ implicational mark- (father’s father - mother’s father - fa-
edness hierarchies (note that for the sake of ther’s mother - mother’s mother). But of
terminological precision we have to distin- the fifteen theoretically possible lexicalization
guish taxonomic and engynomic ‘hierarchies’ types, only three are really common: the
as relational principles from ‘implicational coarse-grained type with only one overall
hierarchies’ as assessment principles; in 2⬚ word (e. g. the already cited Bavenda mak-
and 3⬚ in the following, we are concerned hulu), the two-word English type (grand-
with implicational hierarchies in relation to father/grandmother, indifferent to dimension
taxonomic hierarchies). (5.)), and the fine-grained four-word type
1⬚ Factual universals. Kroeber (1909) re- (e. g. Swed. farfar/morfar/farmor/mormor).
duced the hundreds or thousands of conceiv- Except for the overall type, all those logically
able relationships in the taxonomic field of possible types that would jointly lexicalize
kinship concepts to eight fundamental under- father’s father and mother’s mother, dif-
lying dimensions: 1. generation; 2. consan- fering in two dimensions, do not occur, and
guineal vs. affinal; 3. lineal or collateral; 4. types that jointly lexicalize mother’s father
sex of relative; 5. sex of connecting relative; and father’s mother, differing in two dimen-
6. sex of speaker; 7. age in generation; 8. con- sions as well, do not occur or are rather rare.
dition of life of connecting relative. Kroeber 3⬚ Implicational markedness hierarchies.
already identified two language types in rel- For kinship relationships Greenberg estab-
ation to these dimensions: the “European” lished the following hypothetical markedness
type (represented by English) expressing a hierarchy (confirmed also by text frequencies
smaller number of dimensions, but more of kinship terms):
completely (i. e. in larger parts of the kinship (1) first ascending generation
vocabulary) vs. the “American Indian” type ⬍ ego’s generation/first descending
expressing a greater number of dimensions, generation
but less completely (i. e. only in part of the ⬍ second ascending generation
kinship vocabulary so that the number of ⬍ second descending generation
kinship lexemes is not necessarily superior to ⬍ third ascending generation
the number found in European languages). ⬍ third descending generation
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1149

Since a taxonomically more fine-grained struc- to be expressed everywhere” (1966: 251). In-
ture is less probable (though not impossible) deed, Berlin/Kay (1969), insisting on the no-
with more marked relationships, this hier- tion of ‘focal colour’, achieved to set up an
archy would also account, e. g., for the Ba- implicational hierarchy of (basic) focal col-
venda data presented in 1⬚ (since first as- ours. Surely, some of Berlin/Kay’s data and
cending generation ⬍ second ascending conclusions had to be revised (cf. an overview
generation). Likewise, it would be fully in Taylor 1995: 10⫺13; cf. also Schepping
compatible with the following universal for- 1985: 186⫺188); in particular the two anthro-
mulated by Greenberg (1966: 107): “distinc- pologists had underestimated the importance
tion of sex [sc. of relative] in the second of (taxonomic) differentiation. Nevertheless,
descending generation implies the same dis- it seems possible to establish the following
tinction in the second ascending generation, type of a universal implicational hierarchy of
but not vice versa” (since second ascending taxonomic distinctions underlying the diver-
generation ⬍ second descending genera- sity of language-particular basic colour term
tion). Indeed, of the four types logically systems:

Fig. 85.8: Implicational hierarchy of taxonomic distinctions for basic colours (after Wierzbicka
1990: 144 f.)

possible, only three occur: a type without any If a language has colour differentiation cor-
sex distinction in both generations (e. g. responding to a stage n, we can predict that
Amharic ayat, Rotuman ma’pin), the Eng- it will also possess all the differentiations cor-
lish type (grandfather/grandmother/grandson/ responding to the stages x ⬍ n (according to
granddaughter) and a third type, represented, certain authors, however, stage IV may op-
e. g., by Logoli with guga ‘grandfather’/guku tionally be prior to stage III). Whereas Kay/
‘grandmother’/omwitjuxulu ’grandchild’. McDaniel (1978) attribute the progressive
According to the structuralist view, colour differentiation of colour terms to neurophysi-
terms were considered an outstanding exam- ological processes in the perception of colour,
ple of arbitrary, language-particular (taxo- Wierzbicka (1990) relates it to a number of
nomic) categorization (cf. Hjelmslev 1957; universal ‘environmental concepts’ corre-
curiously enough, it is the field of colour that sponding to prototypical supports of colours
proved to be inaccessible to a non-trivial in human experience: daylight (J white),
description in terms of structuralist distinc- nighttime (J macro-black), fire (J [macro-]
tive features: cf. Jackendoff 1983: 113). Ull- red), sky (J blue) etc. (interestingly, she in
mann, however, already observed: “These this way integrates an engynomic component
differences are highly significant, but it would into the foundations of an implicational hier-
be equally interesting to know whether there archy for taxonomic distinctions).
are any elements common to all classifica- Another conceptual field that ⫺ at least at
tions of colors, any distinctions which have the top of the taxonomic hierarchy ⫺ may be
1150 XI. Lexical typology

governed by certain implicational marked- breit), observer-based for Figure 85.10 (a ⫽


ness hierarchies is that of culinary verb se- E. wide, Germ. breit or E. long, Germ. lang,
mantics (cf. Figure 85.7), for which Lehrer depending on the position of the observer;
(1974: 164⫺167) proposed some tentative im- because of the prominence of the vertical
plications: (i) “In general, if a language has axis, b always ⫽ E. high, Germ. hoch). Fur-
at least two cooking words that contrast, one ther refinements of the parameters involved
[i. e. A21 or B1] will be used for boiling” (this seem to reveal a scalar lexical typology (from
is valid also for languages like Jacaltec or Ge proportion-based to observer-based; cf. Lang
where A1 is lacking); (ii) “if a language has 1996: 344⫺348):
three or more cooking words, in addition to (2) Chinese ⫺ Russian ⫺ Polish ⫺ Slo-
a term for boiling [i. e. A21 or B1], the non- vak ⫺ German ⫺ Korean
boiling domain [i. e. A22 or B2 etc.] will be
subdivided”; etc. Highly relevant parameters Another well-known example of taxonomic,
seem to be, for instance, the result of the typological differences in the lexicon is the
cooking process and, related to this, the dif- dyad of verbs for coming and going (cf. for
ferences between cooking in water and in fat, German vs. Spanish: Heger 1966, 168 f.; for
between direct and indirect heat, etc. English: Fillmore 1966). In this field, Ricca
Basic dimension terms, one of the earliest (1993) establishes a typology for 20 European
fields of application for Structural Semantics languages with respect to deixis, Aktionsart,
(cf. Greimas 1966 c: 31⫺36), have been sub- and mode. A first group of ‘fully deictic lan-
mitted to typological studies by Ewald Lang guages’ concentrated around the Mediterra-
during the last decade (cf. e. g. Lang 1996). nean and in the Balkans (Table 85.3, A) dis-
Besides the prominence of the vertical axis ⫺ plays a lexical split corresponding to the con-
a factual universal (1⬚) determined by gravity trast between a centripetal movement
and the upright walk of man ⫺ he distin- (towards the hic et nunc of the speaker: e. g.
guishes a proportion-based strategy of lexi- Span. venir) and a centrifugal movement
calization on the one hand, and an observer- (away from the hic et nunc of the speaker:
based strategy on the other. e. g. Span. ir). In a second, central and north-
ern group of ‘mainly deictic languages’ (Ta-
ble 85.3, B), the lexical split still corresponds
prototypically to centrifugal vs. centripe-
tal movement, but it is often counterbal-
anced by Aktionsart factors (e. g. E. to come
vs. to go). In a third, northeastern group of
‘non-deictic languages’ (Table 85.3, C), there
Fig. 85.9 Fig. 85.10 is no lexical split on deictic grounds (e. g.
Russ. idtı́).
Being a prototypical representative of the
proportion-based type, Chinese gives priority Table 85.3: Typology of movement verbs in Euro-
to the maximal (most extended) axis a and pean languages (after Ricca 1993)
unitarily denominates it cháng in Figure 85.9
as well as in Figure 85.10. Axis b then, re- A B A
maining just as a transversal in relation to a, fully deictic mainly deictic non-deictic
is denominated kuān in Figure 85.9, whereas
Portuguese Serbo-Croatian Czech
the corresponding term in Figure 85.10 is gāo
Spanish Slovenian Polish
because of the prominence of the vertical axis
Italian German Ukrainian
b. Korean, an observer-based language (al-
Albanian French Russian
beit with some exceptions), denominates the
Modern Greek Dutch Lithuanian
axis (a or b) that coincides with the observer
Hungarian English
axis in Figure 85.9 and 85.10 selo, and the
Finnish Danish
axis (a or b) transversal to the observer axis
Swedish
kalo (nophi being an alternative for b in Fig-
ure 85.10 ⫺ independently of the observer ⫺
due to the prominence of the vertical axis). Within these groups, there are further dif-
Despite some divergences in detail, English ferentiations. For instance, Portuguese and
and German agree in that they have a mixed Spanish are particularly restrictive, excluding
strategy: proportion-based for Figure 85.9 (a any use of the centripetal verb with a second
⫽ E. long, Germ. lang; b ⫽ E. wide, Germ. person goal.
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1151

3.2.3. Levels of abstraction only the basic level term equus (and has to
A major issue in prototype theory is the recur to syntagmatic expressions: equus albus/
discovery of salience effects in the vertical niger/russeus/ etc.).
dimension of (folk) taxonomies: the ‘basic Yet, things are surely more complicated,
level’ of categorization, e. g. bird, is cogni- given the interlingual divergence patterns
tively more salient than the ‘superordinate TAXOa and TAXOb (3.2.1.). First of all,
level’, e. g. animal, and the ‘subordinate level’, there are methodological problems with basic
e. g. robin (cf. Berlin 1978; Rosch 1978; Tay- level. Apart from its presumable context-de-
lor 1995: 46⫺51; Kleiber 1990: 78⫺91; Un- pendence (cf. Kleiber 1994), the basic level
gerer/Schmid 1996: 60⫺109). The taxonomic cannot always easily be assigned to empirical
dimension of lexical typology seems to be an cross-linguistic lexical material. For instance,
ideal testing ground for basic-level theory. we may wonder which one of the five taxo-
As is well-known, the morphosyntactic nomically different types visible in Table 85.2
features of superordinate level terms are fre- lexicalizes just the basic level: English/Ger-
quently, though not necessarily, somewhat man etc.? Latin? French/Italian etc.? Hopi/
deviant (cf. also Mihatsch 2000): e. g. E. Guaranı́? or Swahili? Even for bird, one of
furniture, Germ. Möbel (uncountable; but cf. the favorite examples of prototype theory,
Fr. un meuble); Germ. Geschwister (plurale we have to cope with awkward cases: Macedo-
tantum; but cf. E. sibling). Subordinate level rumanian, e. g., has nothing but a lexeme
terms, in turn, are often, though not neces- pul’ ‘little bird’ (Coseriu 1990: 279; cf. also
sarily, compounds whose head is the corre- Albrecht 1995: 26 f.). Still greater problems
sponding basic level term: e. g. Aguaruna arise when we consider colour terms of older
(Ecuador) basic: ipák ‘achiote (Bixa orel- European languages, like Latin, which does
lana)’; subordinate: been ipák ‘kidney achi- not possess terms for white, black, blue
ote’, čamı́n ipák ‘yellow achiote’, hémpe ipák etc., but only lexemes like albus ‘mat white’,
‘hummingbird achiote’, šin ipák ‘genuine candidus ‘brilliant white’, ater ‘mat black’, ni-
achiote’ (Berlin 1978: 20). From here a con- ger ‘shiny black’, caeruleus ‘deep-blue, black-
nection leads to the motivational aspect of ish-blue’ etc. (cf. André 1949; Coseriu 1964:
lexical typology (4.3.1./2.). 158).
The salience and unmarkedness of the One could think of situating the basic level
basic level could suggest that the choice of on varying levels of abstraction, depending
levels of abstraction in lexicalization is cross- on the language and the conceptual field un-
linguistically determined by an implicational der examination. Such a solution, however,
hierarchy: if in a given language the super-/ would rule out basic level as a typological
subordinate level is lexicalized, the basic level tertium in favour of relative levels of abstrac-
is lexicalized as well, but not vice versa. This tion. But there is also a factual limit to the
seems to be confirmed by several data (cf. solution of varying “basic levels”. For a long
Taylor 1995: 49 f.), though a large cross- time, anthropologists, psychologists, philo-
linguistic study is still lacking. All languages sophers, and linguists have been raising the
seem to have, for instance, at least some problem of the level of abstraction aimed at
‘basic’ colour terms (3.2.2., 3⬚), but many ⫺ in the languages of “primitive” cultures. The
perhaps all? ⫺ of them do not have a super- Bushman language, for instance, possesses
ordinate term. In German, neither farbig ‘col- several terms for different types of eating, but
oured’ (excluding black, white, and grey) no general lexeme for eating: //kà:ń ‘to eat
nor bunt ‘colourful, multicoloured’ serves this raw meat’; /ùn ‘to eat marrow’; !kun ‘to eat
purpose. In the field of kinship terms, Eng- fat’; m ‘to eat fruits’; similarly, it has many
lish has the basic level terms sister and terms for different fruits, e. g. /gara ‘fruit of
brother as well as the superordinate term sib- the kareeboom’, but no general lexeme for
ling, whereas French has only the basic level fruit (Stopa 1968: 134). Even if there may
terms sœur and frère, but no superordinate have been misinterpretations of linguistic
term (and, therefore, has to resort to the syn- material (cf. Hill 1952), the evidence is over-
tagmatic expression frères et sœurs). Looking whelming: we note “l’absence à peu près
to the opposite end of the hierarchy, German, complète de termes génériques, correspon-
for instance, has the basic level term Pferd dant aux idées proprement générales, et […]
‘horse’ as well as the subordinate level terms l’extraordinaire abondance des termes spéci-
Schimmel ‘white horse’, Rappe ‘black horse’, fiques, c’est-à-dire désignant des êtres ou
Fuchs ‘sorrel’ etc., whereas Latin possesses objets dont une image particulière et précise
1152 XI. Lexical typology

se dessine quand on les nomme” (Lévy-Bruhl Semantics did deal with engynomic problems,
1922, 190; cf. also Cassirer 1953: 262⫺264; linguists tended to confuse them with taxo-
Ullmann 1953: 231 f.; 1966: 228⫺230; Gipper nomic problems, as our examples will show.
1972: 92 f.; Schepping 1985: 189 f.). If we let Meanwhile, frame theory and studies in par-
vary the basic level to the extent that it covers tonomies, as components of Cognitive Se-
even such specific terms, the concept of basic mantics, have provided us with the necessary
level itself would break down. If, on the con- prerequisites to put engynomic phenomena in
trary, we were to maintain it on a constant their right place.
level of abstraction, it would yield an overtly In the lexicalization of certain engynomic
ethnocentric cognitive standard with respect domains (frames and their elements), critical
to the data of “primitive” languages. points seem to come up that compel lan-
Undoubtedly all these embarrassing exam- guages to make typologically relevant deci-
ples reveal that the choice of different levels sions. An emblematic example of relevant
of abstraction in different languages consti- ‘shapings’ differing between languages is the
tutes a highly relevant lexical-typological engynomic domain of body parts (cf. Schep-
parameter. But instead of being related to a ping 1985: 185 f.). ‘Shaping’ in this sense re-
constant, universal basic level, it should be fers to the ‘engynomic organization’ of lexi-
regarded as an indicator of different ‘cogni- cal units (and should not be confused with ⫺
tive styles’ in the sense of Hymes (1961). As taxonomic ⫺ ‘structuration’: cf. 3.2.).
to the preference for specific terms, it can
probably be explained as a characteristic of 3.3.1. Engynomic interlingual divergence
archaic, oral societies (cf. also Kalmár 1985; patterns
meanwhile, several authors have tried to re- Similarly as in the taxonomic dimension, we
late the whole Whorfian Hopi/SAE opposi- can establish a systematics of interlingual di-
tion to that between oral and literate cultures: vergence patterns in the engynomic organiza-
Goody/Watt 1968: 64 f.; Assmann/Assmann tion of lexical units, as well. Despite vague
1983: 268; cf. also Ong 1982: 49⫺57, 174 f.). analogies to some taxonomic interlingual di-
Of course, this area of investigation is vergence patterns presented in 3.2.1., the dif-
never immune to misconceptions. Looking to ferent character of the two types of hierar-
the opposite end of the taxonomic hierarchy, chies should be stressed.
we come across discussions like the one on According to the first engynomic interlin-
the “abstract” character of French, as op- gual divergence pattern (ENGYa), one lan-
posed especially to German (cf. Bally 1965: guage type A and another language type B
346 ff., 369; Malblanc 1968: 286; Vinay/Dar- disagree by organizing conceptual material
belnet 1964: 207; Ullmann 1969: 316; 1966: differently within the same frame, i. e., gen-
227 f.). A meticulous examination of current
erally, by delimitating the parts of a whole
arguments (Albrecht 1970; 1995) and a con-
differently (there is a rough analogy to pat-
frontation with the taxonomic framework of
terns TAXOa as well as TAXOg, since in
3.2.1. reveal, in some cases, the choice of a
the case of ENGYa the qualitative aspect of
more abstract taxonomic level in French than
in German (cf. Fr. mettre ‘to put’ vs. Germ. delimitation of parts cannot necessarily be
stellen, legen, setzen, stecken, hängen etc.), separated from the quantitative aspect of
but the opposite constellation is not nonexis- number of parts):
tent (cf. Germ. Straße vs. Fr. rue ‘street’/route
‘road’); on the other hand, many of the
phenomena usually cited concern totally dif-
ferent aspects of lexical typology (engynomy:
3.3.1.; motivation: 4.2.; 4.4.2./3.; metataxis:
5.2.1.; polysemy: 6.1.; homonymy: 6.2.).
Apart from this, the confusion of typically
French and general Romance characteristics, Fig. 85.11: Engynomic interlingual divergence pat-
of language system and discourse traditions, tern ENGYa
etc., have led in part to erroneous conclusions.
3.3. Engynomic dimension We find particularly salient divergences in
Unlike the taxonomic dimension, the en- the domain of day(-time). For instance, lan-
gynomic one has been neglected for a long guages splitting the day according to the
time in lexicological studies. When Structural position of the sun (e. g. Germ. Nachmittag
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1153

and Tuscan Ital. pomeriggio time (roughly)


following the peak of sun’s altitude)
contrast with languages splitting the day at
the hour of lunch (e. g. Span. tarde and Sard.
sero time following lunch, which, espe-
cially in Spain, can be rather late) (for further
interesting aspects, cf. Sobrero 1978: 140⫺ Fig. 85.13: Engynomic interlingual divergence pat-
143; Geckeler 1993: 162). tern ENGYg
According to a second pattern (ENGYb),
one language type A may lexicalize more
different hierarchical levels than another lan- This can be exemplified by the two concepts
guage type B within the same engynomic do- 1 ⫽ sun and 2 ⫽ daylight time: They are
main (the analogy to the taxonomic pattern separately lexicalized (type A), e. g., in E. 1:
TAXOb is very vague): sun / 2: day; Germ. 1: Sonne / 2: Tag; Swed.
1: sol / 2: dag; Fr. 1: soleil / 2: jour; Russ. 1:
sólnc’e / 2: d’en’/; Finn. 1: aurinko / 2: päivä;
Pers. 1: āftāb / 2: rūz; they are united in poly-
semy (type B: 1⫹2), e. g., in Hung. nap;
Mordv. či; Jap. hi; Chin. rı̀ (cf. also Skalička
1965: 156).
The engynomic interlingual divergence
pattern ENGYd is based on the absence vs.
Fig. 85.12: Engynomic interlingual divergence pat- presence of polysemy involving different hier-
tern ENGYb archical levels (for an engynomic and typo-
logical reassessment of the examples dis-
Thus, for the upper and the lower limb in cussed in connection with Figures 85.14 and
the domain body, type A would correspond 85.15 and with Table 85.4, that have often
to languages that distinguish, among others, been erroneously discussed on a par with tax-
the three engynomic (and partonomic) levels onomic problems, cf. Koch 1998: 114⫺122;
arm ⫺ hand ⫺ finger and leg - foot - 2000: 102⫺104):
toe respectively: e. g. Germ. Arm ⫺ Hand ⫺
Finger and Bein ⫺ Fuß ⫺ Zeh (other lan-
guages of this type are English, French,
Spanish, Urdu, Chinese, Thai, Navaho, Es-
kimo etc.). Type B, on the other hand, would
correspond to languages that distinguish only
the two partonomic levels arm + hand ⫺
finger and leg + foot ⫺ toe respectively: Fig. 85.14: Engynomic interlingual divergence pat-
e. g. Swahili mkono ‘arm and hand’ ⫺ kidole tern ENGYd
(cha mkono) ‘finger’ and mguu ‘leg and foot’
⫺ kidole (cha mguu) ‘toe’ (before borrowing
futi from Engl. foot); other languages of this A particularly relevant example (already
type are, e. g., Ibo-Nigerian, Chirah-mbwa, noted by Saussure 1916, 160) is the treatment
Kewa, and Tzeltal (cf. Brown 1976: 406, of 1 ⫽ animal concepts (⫽ frame) and the
413, 416). corresponding 2 ⫽ meat concepts (⫽ element)
Whereas the aforementioned patterns rep- in different languages. For several, though
resent divergences concerning distinct ele- not all, animals, English behaves according
ments of frames or distinct hierarchical levels, to type A (1: cow, pig, sheep, calf / 2: beef,
the following involve the absence or presence pork, mutton, veal), whereas French and Ital-
of polysemy between different elements or ian, e. g., belong to the polysemy type B (Fr.
levels (which is also relevant under the moti- 1⫹2: bœuf etc., Ital. 1⫹2: manzo etc.). Pattern
vational aspect: 4.3.1./2.). According to a ENGYd can also apply alternatively to
pattern ENGYg, for instance, one language different hierarchical levels within the same
type B unites two contiguous elements of frame, as is shown by the famous example of
the same frame in a polysemous lexical unit, forest/woods ⫺ tree ⫺ wood (cf. Hjelmslev
whereas type A does not: 1957: 104 f.; also Geckeler 1993: 163):
1154 XI. Lexical typology

above type B, Fr. 1: bois vs. forêt; Hjelmslev


1957: 104 f., just mixes up all these taxonomic
and engynomic interlingual divergences).
A final engynomic interlingual divergence
pattern ENGYe (somewhat analogous to
pattern TAXOa, with which it actually has
been erroneously confused) is as follows:

Fig. 85.15: Frame forest/woods - tree - wood

With respect to this conceptual material, we


have essentially three types of languages with
respect to the engynomic dimension. Type A
possesses three different lexemes, as exempli- Fig. 85.16: Engynomic interlingual divergence pat-
tern ENGYe
fied here by Latin; type B has a (metonymic)
polysemy forest/woods ⫺ wood, as here
exemplified by French; type C, exemplified A striking example is the treatment of 1 ⫽
by Russian, has a (metonymic) polysemy day (24 hours), 2 = daylight time, and 3 ⫽
tree ⫺ wood (the possibility of a triple met- night in different languages. Type A lan-
onymic polysemy, as in Oir. fid ⫺ and mar- guages have separate words for all three con-
ginal even there ⫺ seems to be rather rare): cepts: e. g. Swed. 1: dygn / 2: dagn / 3: natt;

Table 85.4: Lexicalization types in the frame forest/woods - tree - wood

1: 3: 2:
forest/woods wood tree

Type A three different lexemes Lat. silva Lat. lignum Lat. arbor
Type B polysemy 1⫺3 Fr. bois Fr. bois Fr. arbre

Type C polysemy 2⫺3 Russ. l’es Russ. d’er’evo Russ. d’er’evo

Other examples are: (type A:) Germ. 1: Russ. 1: sutky / 2: d’en’ / 3: noč; Pers. 1: šeba-
Wald / 2: Holz / 3: Baum; Czech 1: les / 2: nerūz / 2: rūz / 3: šab; Arab. 1: jaum / 2: na-
dřevo / 3: strom; Mod.Gr. 1: Îásos / 2: ksı́lo / hār / 3: laila; Finn. 1: vuorokausi / 2: päivä /
3: ÎénÎro; Turk. 1: koru / 2: odun / 3: ağaç; 3: yö; Mordv. 1: či-v́e / 2: či / 3: v́e. Type B
Chin. 1: sēnlı́n / 2: shù / 3: mù(-cái, -tou); languages connect 1 and 2 in a metonymical
(type B:) Bret. 1⫹3: koad / 2: gwezenn (as for polysemy: e. g. E. 1⫹2: day / 3: night; Germ.
English woods, cf. 4.4.3.); (type C): Dan. 1: 1⫹2: Tag / 3: Nacht; Fr. 1⫹2: jour / 3: night
skov / 2⫹3: træ; Srb.-Cr. 1: šuma / 2⫹3: drvo; (and similarly other Romance languages);
Lith. 1: girė / 2⫹3: medis; Lett. 1: mežs / 2⫹3: Mod.Gr. 1⫹2: (i)mera / 3: nixta; Turk. 1⫹2:
kuoks; Hung. 1: erdő / 2⫹3: fa; Finn. 1: gün / 3: gece; Hung. 1⫹2: nap / 3: éj(szaka);
metsä / 2⫹3: puu; Swah. 1: msitu / 2⫹3: mti; Jap. 1⫹2: hi (2 also: hiru) / 3: yoru; Chin.
Jap. 1: mori / 2⫹3: ki (it would be interesting 1⫹2: rı̀ (1 also: rı̀zi or tiān; 2 also: báitiān) /
to visualize the obvious arealtypological clus- 3: yè (cf. also Skalička 1965,156). The met-
ters in a map; according to Witkowski et al. onymic polysemy of type B clearly is due to
1981, ca. two-thirds of a sample of 66 lan- the salience of daylight time within the
guages all over the world belong to type C). frame day (24 hours).
Of course, these engynomic patterns are not
affected by supplementary taxonomic diver- 3.3.2. Universals and hierarchies
gences of the type TAXOa (cf., within the The engynomic interlingual divergence pat-
above type A, e. g. Span. 1: bosque vs. selva terns discussed in 3.3.1. are of a very general,
vs. monte / 2: madera / 3: árbol or Arab. 1: undoubtedly universal nature and independent
gāba vs. Øaraǧ / 2: šaǧar / 3: xašab; within the of particular engynomic domains. As with
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1155

taxonomic fields, the question is whether we 햶 Labeling of leg (⫹foot) presupposes a


can formulate less abstract generalizations separate term for arm (⫹hand).
concerning individual engynomic domains. 햷 If both hand and foot are labeled, they
Since Structuralism, in the final analysis, are labeled differently (in contrast to
does not have the power to describe non- other symmetrical parts of upper and
taxonomic relations (cf. Koch 1998), the rele- lower body).
vant investigations into this area have been
conducted instead from an anthropological 3.3.3. Levels of depth
point of view, venturing cautious ⫺ and here, The different levels of abstraction we can
too, often implicational ⫺ generalizations and distinguish in the taxonomic dimension (cf.
respecting nevertheless the individual “finger- 3.2.3.) seem to have in the engynomic dimen-
prints” of the particular languages. sion as a kind of analogon the so called
It is in the domain of body parts that ma- ‘levels of depth’, especially in partonomies.
jor achievements have been obtained. Uni- But the analogy is rather limited. Whereas we
versals of engynomic labeling for this domain can face the question of taxonomic levels of
include, among others, the following (cf. abstraction as a general problem independent
Brown 1976; Andersen 1978: 352; Wilkins of the taxonomic field under examination,
1996; considerations including other motiva- the quality and the number of levels of depth
tional aspects than polysemy would have to seems to depend entirely on the specific en-
be treated in the framework delineated in gynomic (partonomic) domain considered.
4.3.): Once again, this has been systematically
햲 The concepts body, head, eye, nose, and and cross-linguistically exemplified for body-
mouth are labeled in all languages (head part terminology (cf. for the following: Lis-
always as an immediate part of body). ton 1972; Brown 1976; Andersen 1978; as for
햳 The concepts finger and toe as well as the reliability of the data used, cf. 3.3.2.). It
fingernail and toenail (or simply nail) could be shown here that, just like taxonomic
are always labeled. levels of abstraction, partonomic levels of
햴 A concept arm or arm+hand is always depth, together with salience effects, impinge
labeled (cf. also 3.3.3.). upon motivational aspects of lexical typology
햵 Labeling of a concept hand presupposes (cf. 4.3.):
labeling of a concept arm (but not vice 햲 All immediate parts of the whole (body)
versa). Labeling of a concept foot pre- are usually expressed through simple (or
supposes labeling of a concept leg or at at least opaque) lexical items: the univer-
least lower leg (but not vice versa). sally labeled head and arm (⫹hand)
and so on. (with the one exception Finn. kasivarsi,
Unfortunately, the reliability of the data sup- literally ‘hand handle’, containing käsi
porting the cited investigations is not guaran- ‘hand’); if labeled, also leg (⫹foot) (cf.
teed in all cases, even for very common lan- 3.3.3., 햲 and 햴).
guages. Thus, in Andersen (1978: 358) Ger- 햳 The less immediate body parts eye and
man is mentioned as a language 1⬚ having an mouth, as universally labeled (3.3.2., 햲),
arm-hand-polysemy like Russian (ruka; cf. as well as face and ear are usually ex-
3.3.3.), which is not at all the case (cf. Germ. pressed through simple lexical items.
Arm vs. Hand), and 2⬚ having a leg-foot- 햴 The less immediate body parts hand and
polysemy like Irish (cos), which holds only foot, if labeled, are usually expressed
for southern dialects, but not for German through simple lexical items.
tout court (strangely enough, the striking ex- 햵 The even less immediate, universally la-
ample Russ. nogá ‘leg; foot’ is not mentioned beled body parts finger and toe, if they
in this context). Thus, data will have to be are not both endowed with two entirely
checked by future research, and, above all, separate, simple lexical items (e. g. Germ.
similar investigations into other important Finger/Zehe; Fr. doigt/orteil), are ex-
engynomic domains would be desirable. pressed through one lexical element ap-
The purely engynomic universals just pearing either as a simple lexical item or,
mentioned are not to be confused with those especially if contextually necessary, as
universals concerning taxonomic relations head of a complex lexical item, containing
w i t h i n an engynomy (cf. Brown 1976: 405; as modifier an expression for foot alone
Andersen 1978: 352): (e. g. Fr. doigt/doigt de pied; Span. dedo/
1156 XI. Lexical typology

dedo (del pie); Srb.-Cr. prst/prst (na nozi)) 4. Onomasiological perspective:


or for hand and foot (e. g. Chin. shŏuzhı̆/ paradigmatic axis: motivational
jiăozhı̆; Huastec tihaš in k’ubak/tihaš in
akan) ⫺ but never for hand alone. Note aspect
that these observations concern the taxo- Ferdinand de Saussure, the modern exponent
nomic organization within an engynomy, of the arbitrariness of the linguistic sign, nev-
just like those made in 3.3.2., 햶 and 햷. ertheless admitted: “Le principe fondamental
and so on. de l’arbitraire du signe n’empêche pas de
distinguer dans chaque langue ce qui est radi-
Partonomic levels are by no means univer- calement arbitraire, c’est-à-dire immotivé, de
sally organized. According to Liston and An- ce qui ne l’est relativement” (1916: 180). In a
dersen, the concept ear, for instance, shows quasi typological perspective, he distingu-
up expressed by ninri at level 3 in Quechua ishes ‘langues lexicologiques’, where the non-
(attached to the higher levels 2 face ⫺ 1 motivatedness reaches its maximum, from
head ⫺ 0 body), by šutšun at level 2 in Huas- ‘langues grammaticales’, where it drops to a
tec (attached to levels 1 head ⫺ 0 body), and minimum (op. cit., 183).
by uho at level 3 in Serbo-Croatian (attached Ullmann (1966: 221 f.) considers the exis-
to levels 2 non-face ⫺ 1 head ⫺ 0 body). tence of both opaque (i. e. non-motivated)
The concept hand appears, expressed by and transparent (motivated) words a seman-
maki at level 3 in Quechua (attached to the tic universal. He further systematizes linguis-
higher levels 2 finger to elbow ⫺ 1 arm ⫺ tic motivation by discriminating phonetic
0 body), by k’ubak at level 3 in Huastec (but motivation (in onomatopoeic words like E.
this time as a concept parallel to 3 arm, both sizzle, boom, etc.), morphological motivation
being attached to levels 2 back - 1 trunk ⫺ (in cases of word formation like E. think兩er,
0 body), and only provisionally expressed by arm兩chair, etc.), and semantic motivation (in
šaka ‘fist’ at level 2 in Serbo-Croatian (at- cases of metaphor like E. bonnet ‘cover of a
tached to levels 1 hand+arm ⫺ 0 body). De- motor-car engine’, pivot ‘that on which any-
spite such divergences, “human anatomical thing depends’, etc.). Even though these three
partonomies rarely exceed five hierarchical types of motivation seem to be of undeniable
levels in depth […] and never exceed six hier- (lexical-)typological interest, they cannot be
archical levels” (Brown 1976: 404). considered to be on a par. Note, for instance,
In view of the existence of languages, how- that ‘morphological motivation’ insists on
ever, where one and the same word covers, formal properties of words, whereas ‘seman-
for instance, arm and hand (and/or likewise tic motivation’ (in the sense of ‘metaphorical
for leg and foot), we may ask for the criteria motivation’) highlights cognitive relations.
permitting us to determine which levels of 4.1. The motivational “square”
such a partonomy are really labeled and
which are not. Why should we consider, for To give a more systematic account of moti-
instance, as Brown does, Russ. ruká as a vation, one has to start from the basic con-
polysemous word labeling arm as well as stellation represented in Figure 85.17 (cf. also
Rettich 1981; Lakoff 1987: 96, 346 f., 448 f.,
hand (and likewise for nogá with respect to
537⫺540, and passim): a lexical item L1 (lex-
leg and foot; cf. language type B of pattern
eme, word, idiom) expressing a concept C1,
ENGYd in Figure 14), while he considers is motivated with respect to a lexical item L2
(traditional) Swahili mkono or mguu as expressing a concept C2, if there is a cogni-
monosemic words labeling only arm+hand tively relevant relation between C1 and C2,
or leg+foot respectively (example already paralleled by a recognizable formal relation
cited above to illustrate type B of pattern between the signifiants of L1 and L2: e. g. L1
ENGYb in Figure 12)? As Brown (1976: 407, ⫽ E. bank兩er/L2 ⫽ E. bank.
415) puts it, speakers of a language with the
monosemic solution would regard, e. g., fin-
gernail/toenail as part of arm/leg, whereas
speakers of a language with the polysemous
solution would not (perhaps because they see
hand/foot as “connected to” rather than as
“part of” arm/leg). Certainly these quite hy-
pothetical issues have to be further corrobo-
rated. Fig. 85.17: “Motivational square”
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1157

The edges of this basic square can undergo 224⫺226): e. g. E. to snore, Fr. ronfler, Span.
different reductions and modifications (see roncar, Ital. russare, Germ. schnarchen, Russ.
below 4.2., Figure 85.18, 4.3.1., 4.4.2., 4.4.3.). chrapet’, Mod.Gr. ruxalı́zo, Hung. horkolni,
Turk. horlamak, Arab. šaxara, etc. Even in
4.2. Onomatopoeic motivation secondary onomatopoeias, we observe amaz-
In ‘primary’ onomatopoeia, the square of ing parallels, due probably to converging ge-
Figure 85.17 shrinks essentially to the edge stalt perception: e. g. E. little, Fr. petit, Span.
L1⫺C1 or rather to L1⫺A1, where A1 is an pequeño, Ital. piccolo, Germ. klein, Mod.Gr.
acoustic phenomenon (Figure 85.18). Disre- mikrós, Hung. kis, kicsi, Turk. küçük, Arab.
garding for the moment the content of the sagı̄r, Chin. xiăo, etc. (but cf. also E. small,
brackets, we can say that L1 is directly con- Russ. mal’en’kij).
nected with A1 by a relation of phonological It is open to argument whether the fre-
similarity (iconicity), as e. g. in E. to snore quency of (primary or secondary) onomato-
(Bühler 1965: 208, calls this type “erschei- poeias can be a criterion of lexical-typologi-
nungstreu”; for onomatopoeia in general, cf. cal characterization. In comparison to Ger-
French 1976; Jakobson/Waugh 1979: 182 ff.; man and English, French is said to be poor
Groß 1988; Sharp/Warren 1994; Bredin in onomatopoeic words, but other Romance
1996): languages seem to be even poorer (cf. Bally
1965: §§ 197 ff., 568; Ullmann 1969: 131; Al-
brecht 1970: 16, 118⫺123). In Tamil, “ono-
matopoeic words […] are so numerous […]
that they fill an entire dictionary” (Steever
1987: 743). Yoruba displays particularly in-
teresting devices for building up secondary
onomatopoeias, especially through redupli-
cation (cf. Pulleyblank 1987: 981 f.).
Fig. 85.18: Modified “motivational square” for A more systematic contrastive investiga-
onomatopoeia tion into a larger language sample is still de-
sirable.
A more complex, but very frequent case can 4.3. A three-dimensional model of
be illustrated by L1 ⫽ E. cuckoo that desig- linguistic motivation
nates a non-acoustic concept C1 standing in Starting from our basic motivational
a relation of contiguity to the acoustic phe- “square” in Figure 85.17, we have to specify
nomenon A2 [in brackets]. It is only due to the formal as well as the cognitive relations
this motivation that L1 is phonologically sim- involved in order to get typologically rele-
ilar to A2. vant parameters.
‘Secondary’ onomatopoeias, like L1 ⫽ Ital.
piccolo, that do not designate an acoustic 4.3.1. The formal dimension of motivation
phenomenon, but a concept C1 belonging to (transparency)
another perceptual domain can be explained We can describe the relation between the sig-
in two different ways: either like snore (as- nifiants of L1 and L2 in terms of formal conti-
suming an immediate synesthetic similarity guity as well as formal similarity. Formal
relation between L1 and C1; Bühler, loc. cit., contiguity is here to be understood as a rela-
calls this type “relationstreu” or “gestalt- tion of part (L2) to whole (L1). This kind of
treu”) or like cuckoo (claiming that speakers formal contiguity presupposes, in turn, some
designate C1 by choosing a lexical item L1 kind of formal similarity ⫺ going in the ideal
phonetically similar to an imaginary acoustic case until total identity ⫺ between L2 and the
phenomenon A2 [in brackets], which is in corresponding portion of the signifiant of L1,
turn contiguous to C1: small objects, for in- since total formal dissimilarity (as e. g. be-
stance, are supposed to utter high-pitched tween L1 ⫽ E. dairy and L2 ⫽ milk) produces
sounds like [i]; cf. Pesot 1980: 15). total opacity. There are different types of for-
It is well-known that despite divergences mal (part-whole) contiguity between L1 and
and arbitrary choices in detail (cf. Saussure L2, among others:
1916, 101 f.) there are often clear phonetic
“family resemblances” between onomatopoe- (a) idioms, as e. g. L1 ⫽ E. to lend a [help-
ias in different languages (cf. Ullmann 1966: ing] hand;
1158 XI. Lexical typology

(b) compounds, as e. g. L1 ⫽ E. post-card, or 4.4.1.). But despite formal differences in de-


lexicalized syntagms, as e. g. L1 ⫽ E. red tail, all the relevant lexical devices can sup-
wine (cf. Gévaudan 1999); posedly be assigned to positions on the uni-
(c) derivatives, as e. g. L1 ⫽ E. bank兩er; versal continuum that goes from polysemy to
(d) grammatical category alternation, as e. g. relatively complex lexical items such as com-
L1 ⫽ E. to shade; pounds or idioms (cf. also Figure 85.19).
(e) polysemy, as e. g. in E. jet ‘nozzle, spout,
pipe’ and ‘stream of water, gas, etc.’. 4.3.2. The cognitive dimension of
motivation
Derivatives (c) correspond to the basic situa- As to the relation C1⫺C2 in Figure 85.17, we
tion represented in Figure 85.17, where L2 can specify it in terms of the cognitive-asso-
(e. g. bank) constitutes only one, albeit ciative relations already mentioned in section
central, part of the whole L1 (bank兩er). 2. and completed in 3.1. Before presenting
On the one hand, this situation can be- the entire cross-classification of the formal
come more complex, when L2 is duplicated. and the cognitive relations in Table 85.6 be-
E.g., in compounds (b) like L1 post-card with low, the cognitive relations are illustrated in
L21 card and L22 post, each L2 part covers a Table 85.5, in order to save space, only by
considerably smaller portion of L1 (and simi- (English) examples of the formal types of
larly for lexicalized syntagms like L1 red wine, polysemy (왏 00⫺01 ⫺ etc.) and of suffixation
with L21. wine and L22 red). The same holds (왏 80⫺81 ⫺ etc.).
for idioms (a), where this is even applied re- The cognitive relations listed in Table 85.5
cursively: e. g. first L1 helping hand, with L21. are necessarily universal, and together with
hand L22 and helping, and, second, L1⬘ to lend the types of formal relations discussed in
a helping hand, with L21⬘ to lend and L22⬘ a 4.3.1, they yield a typologically relevant cross-
helping hand. classification, as represented in Table 85.6,
On the other hand, the basic situation of where the cognitive relations correspond to
Figure 85.17 can be radicalized, as in gram- the horizontal dimension (cf. Koch, P., 2000;
matical category alternations (d): e. g. L1 to this is the synchronic adaptation of a system-
shade with L2 shade, where the “part” L2 is atics originally developed for diachronic lexi-
even congruent with the “whole” L1 and cology; for the overall systematics and the
where L2 is very similar to L1, though not underlying cognitive relations, cf. Blank
totally identical (notwithstanding the identity 1996; 1997: 157⫺344; 1998; 2001; in press a
in external shape, there is a difference in and b; Koch 1994; 1996; 1999a; 2001a and b;
grammatical category: L1 ⫽ verb/L2 ⫽ noun; Gévaudan 1999; in press; cf. also Gauger
besides word class alternation, there also ex- 1971: 60⫺134; Guilbert 1975; Schifko 1979).
ist, for instance, number alternation and, in On the basis of Table 85.6, Ullmann’s dis-
languages other than English, gender alterna- tinction between ‘morphological’ and ‘se-
tion: see below 4.4.5.). mantic’ motivation turns out to correspond
Ultimately, the most radical ⫺ and simple not to a clear-cut opposition between dis-
⫺ solution is polysemy (e) as in jet, which junct motivational devices, but to two cross-
can be interpreted as if the edge L1⫺L2 in classified dimensions of the motivation prob-
Figure 85.17 has shrunk to a vertex L1⫽2 cor- lem in general: vertical axis ⫽ formal ‘mor-
responding to a single lexical expression for phological’ dimension (4.3.1.) and horizontal
both C1 and C2 (which are cognitively related axis ⫽ cognitive ‘semantic’ dimension (4.3.2.).
to each other). In a certain sense, the aspect Note that, as far as the formal relation of
of transparency here becomes trivial, because polysemy is concerned, there are inevitable
we have the extreme case of part-whole iden- intersections with the hierarchical aspect al-
tity L1 ⫽ L2 and at the same time maximal ready considered: 왏 04/05 (taxonomic super-/
similarity, i. e. identity of L1 and L2. subordination) represents the phenomenon
The formal types of relations discussed in of vertical polysemy discussed in 3.2.1., pat-
this section correspond to the vertical dimen- tern TAXOd (type E. man or Germ. kochen);
sion in Table 85.6. The first line labeled ‘for- 왏 01 (contiguity) represents all the phenom-
mal identity’ (00⫺01 etc.) represents the case ena of metonymic polysemy discussed in
L1⫽2, i. e. polysemy. The above list (a)⫺(e) is 3.3.1. (Figures 85.13, 85.14, and 85.16, al-
far from being complete, since there are ways type B; Table 85.4, types B and C).
many other formal-motivational devices ex- It goes without saying that in the complex
isting in the world’s languages (see below types of motivation like composition or idi-
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1159

Table 85.5: Cognitive relations, illustrated by polysemy and suffixation

oms (cf. 4.3.1.) L2 and the formal relations, strata of the lexicon. Typological implica-
but also C2 and the cognitive relations, are tions of the stratificational dimension will be-
duplicated, as e. g. in E. L1 coffee break / C1 come clear in 4.4.3.
break for having coffee with L21 break /
C21 spell of recreation and L22 coffee / C22 4.4. Possible typological applications
drink made from powder of coffee-beans, The lexical-typological relevance of the moti-
where the head L21/C21 corresponds to vational grid in Table 85.6 can be illustrated
square 105 and the modifier L22/C22 to 왏 101 by a choice of possible applications.
in Table 85.6.
4.4.1. Inventory of formal relations
4.3.3. The stratificational dimension Whereas the horizontal dimension in Table
of motivation 85.6 constitutes a closed set of universal cog-
Lexical borrowing is an omnipresent dia- nitive relations, the vertical dimension has to
chronic process in all languages (cf. Hock account for the great variety of morpholexi-
1991: 380⫺425; Trask 1996: 17⫺30; Camp- cal devices fulfilling lexical motivation tasks
bell 1998: 57⫺78; for a comprehensive classi- in the world’s languages. In the present open-
fication that can be mapped onto Table 85.6: ended version of Table 85.6, this variety is al-
Kiesler 1993). As a result, the lexicon of any ready adumbrated. Besides the universal phe-
language displays an internal stratification nomenon of polysemy (⫽ formal identity),
as to the origin of its lexical material. This the list contains, first, the current devices of
‘stratificational’ aspect (stratum 1 vs. stratum average European languages (present, though,
2 and so on) corresponds to the front-back even in other language types): number al-
dimension in Table 85.6. On the synchronic ternation (왏 30⫺31⫺etc.), word class alterna-
level and in the present context, this aspect is tion (왏 70⫺71⫺etc.; but see below), suffix-
relevant only inasmuch as determinate lexical ation (왏 80⫺81 etc.), prefixation (왏 90⫺91⫺
items are “felt” as belonging to different etc.), composition (왏 100⫺101⫺etc.), lexi-
1160 XI. Lexical typology

Table 85.6: Linguistic motivation ⫺ a tree-dimensional grid


(the numbers 00, 01, 02, etc., 10, 11, 12, etc. etc. are purely arbitrary and only serve as means for identifying
the different squares that are referred to by 왏 ⫹ number in the following)

calized syntagms (왏 120⫺121⫺etc.), and idi- corresponding to 왏 11); reduplication (왏 20⫺


oms (왏 130⫺131⫺etc.). The list contains, se- 21⫺etc.; e. g. Yoruba L1 lı́loø (deverbal nomi-
cond, less current (or less obvious) devices of nal form) with L2 loø (verb) / C1 ⫽ C2 ⫽ ac-
average European languages: e. g. gender al- tion of go, corresponding to 왏 20); stem
ternation (왏 40⫺41⫺etc.; see below 4.4.5.); alternation (왏 60⫺61⫺etc.; e. g. Arab. L1
{ |
voice alternation (왏 50⫺51⫺etc.; e. g. Anc.Gr. at ama (stem IV) / C1 to feed with L2 ta|ima
L1 gameı̂sthai / C1 to marry (agent = bride) (stem I) / C2 to taste, try, corresponding
with L2 gameı̂n / C2 to marry (agent = to 왏 61); serial verb (왏 110⫺111⫺etc.; e. g.
bridegroom), example corresponding to Yoruba L1 gbé … wá / C1 to bring with L21
왏 41, because involving different perspectives gbé / C21 to carry and L22 wá / C22 to
within one frame). The list contains, third, come, where both components correspond to
devices typical of certain non-European lan- 왏 111). But the open list of formal devices in
guages: tone alternation (왏 10⫺11⫺etc.; e. g. Table 85.6 still has to be completed in order
Lahu (Tibeto-Burman) L1 cā / C1 to feed to have an inventory of all the formal devices
with respect to L2 câ / C2 to eat, example fulfilling lexical motivation tasks.
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1161

In addition, the typologically different tive frequency of the various forms of moti-
shapings of the very general categories ap- vation, may provide valuable criteria for
pearing in the vertical dimension of Table linguistic typology” (Ullmann 1966: 222; for
85.6 would have to be worked out, as a few what follows, cf. op. cit., 222⫺224, 228; Ull-
examples will show. 왏 70⫺71⫺etc. comprise mann 1953; 1969: 127⫺131, 316; Bally 1965:
word-class flexibility of multifunctional lex- 341⫺359; Skalička 1965: 155 f.; Malblanc
emes in languages without inflexion (e. g. 1968; Vinay/Darbelnet 1964; Schepping 1985:
Chin. shàng ‘upper’, ‘to mount’, and ‘on’; 189; a critical survey in Blumenthal 1997:
Hait. Creole chita ‘to sit down’, ‘the sitting’, 107⫺111). Composition, for instance, is pre-
and ‘stagnant’) as well as competing word- sent in principle in Germanic as well as in
class alternation devices in languages with Romance languages: e. g. E. sleeping car and
rich inflexion: e. g. alternation through re- Germ. Schlaf兩wagen as well as Fr. wagon-lit,
placement of word-class specific bound Span. coche cama, or Ital. vagone letto (왏 101
grammemes as in Ital. invito ‘invitation’ with (modifier) ⫹ 105 (head) in Table 85.6, in Ro-
respect to invitare ‘to invite’ (왏 71) vs. al- mance typically, though not generally, oppo-
ternation with unchanged word-class specific site order; cf. also the especially Romance
bound grammemes as in Ital. (l’)avere verb-noun compound mentioned in 4.4.1.).
‘credit’ with respect to avere ‘to have’ (왏 71) Nevertheless, it has been stressed frequently
(English is rather near the word-class flexible enough that German possesses many moti-
type: e. g. open ‘not closed’, ‘make/became vated words (compounds or at least deriva-
open’, and ‘open air, space’; cf. also Vogel tives), whose French equivalents display no
1996). ⫺ Phrasal verbs as E. to go up could synchronic motivation at all or less motiva-
be associated to idioms (왏 130⫺131⫺etc.), tion, whereas other Romance languages and
but in some languages they optionally look English occupy a somewhat intermediate po-
like a kind of prefixation (왏 90⫺91⫺etc.): cf. sition: e. g. Germ. Kaffee兩kanne or E. coffee兩
Germ. wenn er ihn herüber兩lockt ‘if he lures pot (왏 101 (modifier) ⫹ 105 (head)) vs. Fr.
him to come over’, but: er lockt ihn herüber cafet兩ière, Span. cafet兩era, Ital. caffett兩iera,
‘he lures him to come over’; Hung. elfutott, or Rum. cafetieră (왏 81); Germ. Finger兩hut
but also futott el ‘s/he ran away’. ⫺ Lexical- (왏 101 (modifier) ⫹ 105 (head)) vs. Span. de兩
ized syntagms (왏 120⫺121⫺etc.) comprise dal, Ital. dit兩ale, or Rum. deget兩ar (왏 81) vs.
typically Romance prepositional phrases as E. thimble, Fr. dé (no synchronic motivation);
Fr. livre de poche ‘paperback’ (C21 book ⫽ cf. also examples from other languages: Finn.
왏 105; C22 pocket ⫽ 왏 101) as well as, for ava兩in ‘key’ (왏 81), Arab. mi兩ftāhø un ‘key’,
instance, Persian ezāfe constructions (e. g. Hausa má兩bud́兩i ‘key’ (왏 91), derived respec-
Pers. kise-ye pul ‘purse’: C21 bag ⫽ 왏 105; tively from Finn. avata, Arab. fatahø a, Hausa
C22 money ⫽ 왏 101). ⫺ Besides the wide- bud́a, all ‘to close’ or ‘to open’, vs. E. key, Fr.
spread binominal compounds such as E. cof- clé, Span. llave, Ital. chiave, or Rum. cheie
fee break or Fr. pause café (differing only by (no motivation; for Germ. Schlüssel, see
the opposite modifier-head order), the formal 4.4.3. below). On the other hand, French
type ‘composition’ (왏 100⫺101⫺etc.) also in- (and other Romance languages, but some-
cludes, among others, the typically Romance times also English), makes use of even more
verb-noun-compounds (e. g. Fr. ouvre-boı̂te, explicit formal devices than German: e. g. Fr.
Span. abre兩latas etc. ‘tin opener’: cf. for alter- agence de voyage, Sp. agencia de viajes, or
native analyses within the framework of Ta- Ital. agenzia di viaggi (왏 125 (head) ⫹ 121
ble 85.6: Blank 1998: 21; Gévaudan 1999: (modifier)) vs. E. travel agency or Germ. Rei-
22). se兩büro (왏 101 (modifier) ⫹ 105 (head)); Fr.
année universitaire, Sp. año académico, Ital.
4.4.2. Non-motivatedness, explicitness anno accademico, or E. academic year (왏 125
of transparency and preferences (head) ⫹ 121 (modifier), in English opposite
for formal types of motivation order) vs. Germ. Studien兩jahr (왏 101 (modi-
A rather traditional issue is the study of lan- fier) ⫹ 105 (head)).
guage specific preferences (or non-prefer- These considerations involve the factors of
ences) for motivation and, within motivation, formal (part-whole) contiguity and formal
for different formal types of transparency similarity already touched in 4.3.1. We can
relations L1⫺L2, independently of underly- establish a continuum of degrees of ‘explicit-
ing cognitive relations: “The proportion of ness’ within transparency, going from ab-
opaque and transparent terms, and the rela- sence of motivation via total formal identity
1162 XI. Lexical typology

(polysemy; cf. also 6.1.) and formal part- In addition to degrees of explicitness,
whole identity with more or less formal dis- based on formal part-whole contiguities and
similarity of the wholes (tone alternation, formal similarity between whole lexical items
category alternation) to more and more (Figure 85.19), we have to specify degrees of
marked part-whole differentiation (deriva- congruence within transparency, based on
tion, composition, idioms): degrees of formal similarity between parts of

Fig. 85.19: Degrees of explicitness in transparency (numbers referring to squares 왏 in Table 85.6)

To get valuable typological insights, con- lexical items (cf. the scale of ‘diagrammati-
trastive observations concerning motivational city’ presented in Dressler 1985: 130 f.). Since
explicitness would have to be consolidated congruence presupposes at least minimal ex-
by large scale investigations broadened in at plicitness (i. e., polysemy which necessarily
least two directions: 1⬚ considering a large achieves maximal congruence), the two con-
range of concepts of different domains, and tinua are organized in the following way:
2⬚ investigating a greater sample of lan- There are combinations of different de-
guages. As for point 2⬚, we can expect typical grees of explicitness with different degrees of
preferences (and quasi-equivalences) accord- congruence. A word like Germ. L1 Schlüssel
ing to different phonological, morphological C1 key, belonging theoretically into 왏 81 in
or syntactic language types, as for instance: Table 85.6, has medium explicitness, but
tone alternation in tone languages vs. poly- clearly reduced congruence with respect to L2
semy, voice alternation, derivation, etc. in schließen C2 to close (as opposed to totally
other languages; gender alternation in lan- non-explicit E. key on the one hand and to
guages with extensive gender systems (s. be- medium-explicit and congruent Hausa má-
low 4.4.5.) vs. polysemy, nominal derivation, bud́i on the other hand: cf. 4.4.2). Cases of
etc. in other languages; stem alternation in lexical suppletion correspond to non-congru-
Semitic languages vs. polysemy, voice al- ence: e. g. Fr. L1 vitesse C1 quality of being
ternation, derivation, etc. in other languages; fast, medium-explicit (왏 80), but non-con-
serial verbs in languages like Hindi, Yoruba, gruent in relation to L2 rapide C1⫽2 quality
Chinese, Creoles, etc. vs. verbal derivation of being fast (as opposed to totally non-ex-
etc. in other languages, and so on. plicit E. L1 speed in relation to L2 fast on the
one hand and to medium-explicit and con-
4.4.3. Congruence and stratification gruent Ital. L1 velocità in relation to L2 veloce
The existence of a cognitive relation between on the other hand).
two concepts C1 and C2 does by no means The presence of more or less congruent
imply that there actually is an observable for- motivated lexical items in a given language
mal relation L1⫺L2. In fact, the edge corre- is an important feature for lexical typology.
sponding to the latter relation in Figure 85.17 Languages with strong allomorphic tenden-
can be totally lacking, as, for instance, in cies necessarily reduce lexical congruence:
E. L1 journey / L2 to travel (C1⫺C2 ⫽ iden- e. g. Anc.Gr. L1 pı́stis C1 faith (왏 80) in re-
tity), E. L1 dairy / L2 milk, already cited in lation to L2 peı́thesthai C1 to trust. But as
4.3.1. (C1⫺C2 ⫽ contiguity), or E. L1 queen / can be seen from the example of root inflec-
L2 king (C1⫺C2 ⫽ taxonomic similarity). In tion, congruence depends not only on formal
such cases, there is no explicit formal relation similarity, but also on the vitality of the
at all between L1 and L2, i. e. total opacity. morph(on)ological patterns concerned. In
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1163

Fig. 85.20: Explicitness and congruence in lexical transparency

Arabic, with its full-fledged root-and-pattern cisms, anglicisms, etc. in Modern German;
system, cases of root inflection, like L1 qāri{ gallicisms, anglicisms, etc. in Spanish, Italian
C1 reader 왏 71 in relation to L2 qara{a C1 etc.; but even in English, which easily inte-
to read, are highly regular and, hence, grates foreign lexical elements, there are the
transparent; in German, they are still sup- so-called ‘hard words’). From the perspective
ported by ⫺ limited ⫺ analogical series (e. g. of lexical motivation, however, it is much less
L1 Flug C1 flight 왏 70 with L2 fliegen C1 the “foreign” aspect of a lexical item than,
to fly; cf. Schub, Guss, Genuss, etc.), and in more generally, the degree of motivational
English much less so (e. g. L1 song 왏 70/71 congruence that counts. So, the problem
with L2 to sing). arises in every language containing different
Note that reduced formal congruence ab- strata in its lexicon, even if these are perfectly
solutely has to be distinguished from ob- integrated in the synchronic consciousness of
scured cognitive motivation resulting from the speakers, as, e. g., Germanic, French, and
semantic change either in L1 or in L2 (e. g. Latin elements in English; inherited and
Ital. L1 calzolaio C1 shoemaker with L2 calza ‘learned’ Latin elements in all the Romance
C2 shoe, but today C2⬘ stocking, C2 being languages; Romance, Slavonic, and other
expressed now by scarpa). Since semantic strata in Rumanian; Turkic and Arabic ele-
change is omnipresent in all languages, these ments in Turkish; Iranian and Arabic ele-
facts hardly yield a basis for synchronic lexi- ments in Persian; wago (Japanese) and kango
cal typology. (Sino-Japanese) in Japanese; etc. For our
On the contrary, a fundamental factor purpose, then, it will be sufficient to distin-
involved in motivational congruence is the guish merely different ‘strata’ in the third di-
third, stratificational dimension of the ono- mension of Table 85.6 without specifying
masiological grid in Table 85.6. At first sight, their (non-)autochthonous status. If the lexi-
the non-autochthonous character (and ori- con of a given language contains (at least)
gin) of lexical items is a purely diachronic is- two deeply rooted different strata that affect
sue. On the synchronic level, these facts seem motivation processes in the lexicon, it can be
to be relevant only inasmuch as in a given assigned to a “two-storeyed” language type
language, certain components of the lexicon (“langue à deux étages”; cf. Gauger 1971:
keep a “foreign” aspect, due to non-autoch- 168; Ullmann 1966: 223 f.; 1969: 128⫺131;
thonous phonological shape, accentuation, Albrecht 1970: 28⫺30. 215⫺220; Jespersen
inflection, etc. (e. g. latinisms, grecisms, galli- 1905: 46, 132; Blumenthal 1997: 108; see also
1164 XI. Lexical typology

above the end of 3.2.3.). In Japanese, for On a large scale, equivalences of this kind
instance, L1 suibun C1 moisture contains a can be illustrated here by the cognitive conti-
modifier L22 sui (왏 101) borrowed from Chin. guity relation between tree and fruit con-
shui water and totally non-congruent with cepts (cf. Koch 1999 c). If the fruit concept
Japanese mizu C22 (cold) water. Similarly, (C2) is more salient than the tree concept
Turk. L1 inşaat C1 construction work (C1), it is the expression for the latter, L1,
(originating from Arab. inšāāt) is non-con- that is almost universally motivated by the
gruent with L2 kurmak C2 to build. Due to expression for the former, L2 (e. g. E. L1
the massive presence of ⫺ originally learned pear-tree with L22 pear), or at least, the mo-
⫺ latinisms in the lexicon, Romance lan- tivation between the two lexical items is re-
guages as well as English belong to a similar ciprocal (e. g. Ital. pera and pero). In a sam-
lexical language type: cf. e. g. L1 Fr. urbain ple of 26 European and non-European lan-
Span. urbano Ital. urbano E. urbain C1 re- guages, we find for a salient fruit concept
lated to the town/city 왏 81 (borrowed C2, like pear, date, or mango, the following
from Lat. urbanus), lacking any congruence formal types of transparency for expressing
with respect to Fr. ville Span. ciudad Ital. the contiguous tree concept C1.
città E. town, city C2 town/city. Unlike in This example shows that the different for-
English, the degree of congruence in Ro- mal realization of one and the same cognitive
mance languages often depends on the rela- relation is an interesting onomasiological
tive impact of sound change on present-day parameter for lexical typology (having more
signifiants, which is particularly drastic in space, we could visualize the obvious arealty-
French: cf., e. g., L1 Fr. maturité C1 ripeness/ pological clusters in a map).
maturity 왏 80 (borrowed from Lat. maturi- 4.4.5. From formal to cognitive relations
tas), showing only weak congruence with re-
spect to Fr. mûr C2 ripe/mature vs. L1 Span. Conversely, we can also start from a specific
madurez Ital. maturità with L2 Span. maduro formal relation L1⫺L2 and determine the dif-
Ital. maturo. ferent cognitive relations C1⫺C2 that can be
In this way, the languages just cited are op- expressed through L1⫺L2 in different lan-
posed to a language type favouring motiva- guages. This can be illustrated here by the
tional relations within one and the same stra- formal relation of gender alternation (taking
‘gender’ not in the narrow sense typical, e. g.,
tum of the lexicon: cf., e. g., Finn. laki ‘law’,
of Indo-European and Semitic languages, but
laillinen ‘legal’, laillisuus ‘legality’, etc.; Hung.
including extensive noun class systems found
tudomány ‘science’, tudományos ‘scientific’,
in the majority of Niger-Congo languages; cf.
tudományosság ‘scientific character’, etc. (cf.
Corbett 1991; Aikhenvald 2000). It is obvious
Sauvageot 1964, 63⫺66). that Swahili, for instance, employs gender
4.4.4. From cognitive to formal relations (i. e. noun-class) alternation for expressing in
a productive way a wide range of cognitive
One of the heuristic assets of the three-di- relations (the fruit⫺tree programme with
mensional grid in Table 85.6 for lexical typol- alternation between classes 3/4 and 5/6, ex-
ogy is the possibility of observing the assign- emplified in Table 85.7, type B, being only
ment of formal relations to cognitive rela- one of the examples for the relation of conti-
tions and vice versa. Starting from a specific guity).
cognitive relation between two given (types As Table 85.8 shows, Italian, too, surpris-
of) concepts C1⫺C2, we can distinguish dif- ingly exploits gender alternation in a some-
ferent lexical types according to the formal what similar way (cf. Koch, P., 2000: 107). To
relation L1⫺L2 expressing C1⫺C2 (for the be sure, Italian gender alternation is limited
opposite direction see below 4.4.5.). A strik- to bilateral correspondences within a two-
ing example of the interlingual cognitive gender system, whereas Swahili displays
equivalence of different formal motivation multilateral correspondences between its nu-
devices, akin to Fr. bois (Table 85.4, language merous noun classes, and, moreover, gender
type B forest/woods - wood, characterized alternation is less productive in Italian than
by a metonymic polysemy ⫽ 왏 01 in Ta- in Swahili. Nevertheless, even in Italian it still
ble 85.6), is, cognitively speaking, the English functions as a motivational device with pos-
solution woods ⫺ wood, as based on contigu- sible extensions to new applications (e. g. to
ity. It is quite analogous, except that it is real- new, exotic fruits like banana, in Table 85.8;
ized by number alternation on the formal or, for instance, in pillolo pill for men in re-
level (왏 31). lation to pillola pill for women). From the
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1165

Table 85.7: Transparency types for the contiguity relation C1 tree⫺C2 fruit

C1 PEAR-TREE (et al.) C2/C22 PEAR (et al.)

type A metonymic polysemy Sard.I pira pira


(왏 01) Russ. gruša gruša
Czech hruška hruška

type B gender alternation* Ital. pero, m. pera, f.


(왏 41) Rum. păr, m. pară, f.
Lat. pirum, n. pirus, f.
Anc.Gr. ápion, n. ápios, f.
Swah. mtende, class 3/4 [date-palm] tende, class 5/6 [date]

type C suffixation Fr. poirier poire


(왏 81) Span. peral* pera
Port. pereira pera
Cat. perer(a) pera
Czech II hrušeň hruška
Mod.Gr. axlaÎjá, apiÎjá axláÎi, apı́Îi

type D composition modifier ⴙ head:


(왏 101) E. pear-tree pear
Germ. Birnbaum Birne
Swed. päronträd päron
Ndl. pereboom peer
Hung. körtefa körte
Jap. nashinoki nashi
Chin. lı́ shù lı́
head ⴙ modifier:
Breton. gwez-pér pér
Guadel.-Creole pyé-mango [mango tree] mango [mango]

type E lexicalized syntagm modifier ⴙ head:


(왏 121) Turk. armut ağaci armut
head ⴙ modifier:
Sard. II arbore de pira pira
Pers. deraxt-e golābi golābi
Arab. šaǧara al-kummau rai kummau rai
* But cf. Span. L1 manzano with L2 manzana (⫽ type B)

Special case with opposite C1 PEAR C2 PEAR TREE


motivation:

suffixation Pol. gruszka grusza


(왏 81)

typological point of view, this issue is highly cal motivation (as Swahili and other affili-
relevant. The world’s languages can be subdi- ated languages, Italian and other Romance
vided into those who possess a morphologi- languages like Spanish, etc.) and a subgroup
cal gender/noun-class system and those who that, although possessing gender (French,
do not (such as, e. g., English, Persian, Tur- German, etc.), does not.
kish, Chinese, Japanese etc.; cf. Aikhenvald Analogous considerations could be made
2000: 77⫺80). The former group can, in turn, for all the other formal motivation devices in
be subdivided into a subgroup that makes order to reveal their cognitive “load” in dif-
use of gender alternation as a device for lexi- ferent languages or language types.
1166 XI. Lexical typology

Table 85.8: Gender alternation as a formal motivation device: examples from Swahili and Italian

Swah. Ital.

contiguity (왏 41) mtende, 3/4 date-palm ⫺ tende 5/6 date banano m. banana tree ⫺
mti, 3/4 tree ⫺ kiti, 7/8 wooden stool banana f. banana
mkó, 1/2 dirty person ⫺ gobbo m. hunchback (person) ⫺
ukó, 11/10 dirtiness gobba f. hunchback
mzazi, 1/2 parent ⫺ uzazi, 11/10 birth canapo m. rope ⫺ canapa f. hemp
etc. pendolo m. pendulum ⫺
pendola f. pendulum clock
etc.

metaphorical mkomo, 3/4 hand ⫺ foglio m. sheet of paper ⫺


similarity komo, 5/6 young willow shoot foglia f. leaf
(왏 42) mkomo, 3/4 hand ⫺ fronte m. front ⫺ fronte f. forehead
ukomo, 11/10 young pumpkin shoot midollo m. marrow ⫺
etc. midolla f. soft inner part of bread
etc.

taxonomic similarity pozzo m. well ⫺ pozza f. puddle


(왏 43) fiasco m. big-bellied flask ⫺
fiasca f. flat flask
etc.

taxonomic mtoto, 1/2 child ⫺ kitoto, 7/8 baby legno m. wood ⫺ legna f. firewood
super-/subordination mlima, 3/4 mountain ⫺ kilima, 7/8 hill pezzo m. piece ⫺
(왏 44/45) udole, 11/10 finger ⫺ pezza f. piece of cloth
kidole, 7/8 little finger tavolo m. table ⫺
mtu, 1/2 man ⫺ jitu, 5/6 giant tavola f. table for dining
mto, 3/4 river ⫺ jito, 5/6 large river fosso m. ditch ⫺ fossa f. pit
nyoka, 9/10 snake ⫺ etc.
joka, 5/6 giant boa/python
etc.

Prima facie, these are semasiological con- sub-subtypes), strategy B (taxonomic sim-
siderations (from form to cognitive relation), ilarity) being marginal in this sample (dia-
but they result from general onomasiological chronically ⫺ but no more synchronically ⫺
considerations concerning the three-dimen- it can be reduced to C). It does not matter
sional grid as a whole, and in the final analy- that both strategy C and D can be realized
sis, they yield onomasiological insights about by different formal devices (C: 왏 05, 105: D:
the formal devices that a given language (type) 왏 01, 71, 101).
productively exploits for realizing transpar- Virtually, the onomasiological grid in Ta-
ency motivated by cognitive connections on ble 85.6 can help us to discover general ab-
the conceptual/perceptual level. stract preferences of designation for given
(classes of) concept(s). For example, there
4.4.6. Designation strategies as typological seems to be a high probability that the two
features concepts to rent (real estate) and to let
The vertical and the horizontal dimension of for rent (real estate) are expressed in a
the onomasiological grid in Table 85.6 also way that reflects their profound reciprocal
can serve as a measure for designation strate- cognitive connection: polysemy (왏 01) Fr.
gies in different languages with respect to a louer, Span. alquilar, Ital. affittare, Port. alu-
given (class of) concept(s). In the ⫺ restricted gar, Rum. a ı̂nchiria, Mod.Gr. enikjázo, Turk.
⫺ language sample presented in Table 85.9, kiralamak; voice alternation (왏 51) Anc.Gr.
e. g., we find for the concept motorcar, misthûsthai ⫺ misthûn; stem alternation
apart from the absence of motivation (A), (왏 61) Arab. {ista{ǧara (stem X) ⫺ {aǧǧara
essentially two fundamental motivational (stem II) / {āgǧara (stem IV); suffixation
strategies: taxonomic subordination (C) and (왏 81) Swah. -panga/-kodi ⫺ -pangisha/-kodi-
contiguity (D, with different subtypes and sha; parallel suffixation derived from some
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1167

Table 85.9: Designation strategies and subtypes for the concept motorcar

designation L1 expressing L2 expressing C2


strategy C1 MOTORCAR

A absence of Germ. Auto (cf. 4.4.3)


(synchronic) Swed. bil
motivation Hung. autó
Turk. oto

B taxonomic Span. coche 03 ⫽ L2 coche C2 carriage


similarity

C taxonomic E. car 05 ⫽ L2 car C2 vehicle


subordination Fr. voiture 05 ⫽ L2 voiture C2 vehicle
Port. carro 05 ⫽ L2 carro C2 vehicle
Hung. kocsi 05 ⫽ L2 kocsi C2 vehicle
Chin. qı̀chē (head) 105 L21 chē C21 vehicle

D1 contiguity with Ital. macchina 01 ⫽ L2 macchina C2 machine


part Rum. maşină 01 ⫽ L2 maşină C2 machine
Russ. mašina 01 ⫽ L2 mašina C2 machine

Jap. kuruma 01 ⫽ L2 kuruma C2 wheel

D2 contiguity with Chin. qı̀chē (modifier) 101 L22 qı̀ C2 steam


power
Mod. Gr. aftokı́nito 101 L22 aftó C2 self
(modifier)
D3 contiguity with Arab. sajjāra 71 L2 sajjār C2 in perceptual mo-
process tion
Mod.Gr. aftokı́nito 71
(head) L21 kı́nito C2 moved (deriving via
81 from kinó to move)

hypothetical basic form (왏 81) Jap. kariru ⫺ world’s languages. In this sense, Table 85.6
kasu; prefixation/phrasal verb (왏 91/131) offers an interesting heuristic grid for the
Am. E. to rent ⫺ to rent out; Swed. hyra ⫺ search of lexical universals: what are the
hyra ut, Germ. mieten ⫺ vermieten; serial theoretical combinations that occur in all
verb (왏 111) Chin. zū ⫺ chūzū; idiom (왏 131) languages? which are those that do not occur
Hung. bérbe venni ⫺ bérbe adni (without mo- in any language of the world? and why? This
tivation: E. to rent ⫺ to let, Russ. snimát’ ⫺ can be discussed here only in a highly tenta-
sdavát’ vnájem; and Hung. (ki)bérelni ⫺ ki- tive way with the help of a few examples.
adni). Even if the formal motivational devices Since polysemy is a universal phenome-
used may considerably vary in formal details, non, all the combinations 왏 01⫺02⫺etc. sur-
the underlying cognitive relation is, of ely will be found in all languages. In contrast
course, contiguity in all these cases (two dif- to this, word-class flexibility/alternation is by
ferent perspectives within the same frame; cf. nature unsuitable for cognitive relations tied
Koch 1991: 296 f.; 2001b; Blank 1997: to a constant word class (similarity, taxo-
272⫺275, 393; Waltereit 1998: 76⫺79). nomic relations, contrast), and it is therefore
restricted to the cognitive relations of identity
4.4.7. A heuristic grid and contiguity: cf. Fr. L1 le dı̂ner C1 supper
We have to bear in mind that not all the theo- 왏 70 with L2 dı̂ner C2 to take supper; Fr. L1
retical combinations represented in Table le savoir C1 sum of what is known 왏 71 with
85.6 are necessarily realized in any of the L2 savoir C2 to know; Fr. L1 voyager C1 to
1168 XI. Lexical typology

travel 왏 70 with L2 voyage C2 journey; Fr. (3) E. sorrel, Fr. alezan, Span. alazán,
L1 pomper C1 to pump 왏 71 with L2 pompe Ital. sauro/baio, Rum. roib (horse:
C2 pump. A final example: it would be inter- sorrel)
esting to explore the range of cognitive rela-
tions covered, for instance, by stem alterna- (4) (a) E. fair, Germ. blond, Fr. blond, Span.
tion. Since the typically three-consonantal rubio, Ital. biondo, Lat. falvus, Mod.
Arabic roots seem to be made for seizing con- Gr. ksanu ós, Hung. szőke, Arab.
{
ceptual frames (cf. the stimulating remarks ašqar (human hair: fair)
in Bühler 1965, 221), it goes without saying (b) Fr. roux, Russ. rýžij (human hair:
that stem alternation can express contiguity red)
relations within frames: e. g. Arab. L1
{ (5) (a) E. aquiline, Fr. aquilin, Span. agui-
inkasara (stem VII) C1 to break (incho-
leño, Ital. adunco, Rum. acvilin (hu-
ative) 왏 61 with L2 kasara (stem I) C1 to
man nose: aquiline)
break (causative). At least taxonomic sub-
(b) Fr. camus, Ital. camuso (human
ordination is likewise possible: e. g. Arab. L1
nose: squat)
kassara (stem II) C1 to smash (⫽ a special
manner of breaking) 왏 65 with L2 kasara (c) E. snub (human nose: short and
(see above). turned-up)
By examining in this way all the combina- As indicated by the dotted lines in Fig-
tions conceived in Table 85.6, we will achieve ure 85.1, the syntagmatic problem of selec-
a better understanding of the possibilities and tional restrictions is interwoven with the tax-
limitations of human language in expressing onomic as well as the engynomic hierarchical
concepts through motivational devices. aspect of the paradigmatic axis. Taxonomi-
cally speaking, lexical items for particularly
fine-grained concepts (sorrel, fair (hair),
5. Onomasiological perspective: etc.) are selected by virtue of the hierarchy of
syntagmatic axis the selecting concepts (taxonomy: horse (3);
engynomy: human hair (4), human nose
If paradigmatic lexical typology deals with
problems of packaging conceptual material (5)). It is probably not by mere chance that
into single lexical items according to hierar- in all these cases there is some connection
chical (3.) and motivational (4.) principles, with the anthropologically fundamental en-
syntagmatic lexical typology has to cope with gynomy of body parts (cf. 3.3.2./3.; even the
the problems that arise from packaging con- horse taxonomy is subspecified in terms of
ceptual material into sequences of lexical the body part hair).
items. Müller-Gotama (1992) presents an inter-
esting case of lexical-typological divergence
5.1. Selectional restrictions in verb-object collocations with an effected
The problem of selectional restrictions has object in English, Indonesian, German, Ko-
been attracting linguists’ attention at least rean, and Russian (Table 85.10). The more
since Porzig’s discovery of ‘wesenhafte Be- specific verb, depending on the taxonomy of
deutungsbeziehungen’ in 1934. It has been effected objects, is always acceptable in all
studied within the generative paradigm five languages (except kkomay in Korean),
(Chomsky 1965: 75⫺100, 106⫺111; McCaw- but the possibility of replacing it with an all-
ley 1968: 132⫺135; Bierwisch 1970; also Leh- purpose verb declines going from English
rer 1974: 173⫺184) as well as in valency the- (with a minimal restriction) to Russian (with
ory (Helbig 1969) and in structural semantics maximal restrictions). According to Müller-
(Coseriu 1967; Coseriu/Geckeler 1981: 63). Gotama, this scale of increasing lexical speci-
Coseriu has rightly insisted on distinguishing ficity parallels the scale of semantic transpar-
linguistic ‘lexical solidarities’ from restric- ency in grammar in the languages under con-
tions due to our encyclopedic knowledge. An sideration (as opposed to tendencies of gram-
interesting aspect for lexical typology, how- maticization).
ever, is the fact that even language-specific Indeed, English (but also French) and
selection restrictions typically seem to recur German seem to differ systematically on the
in particular conceptual spheres. Some of level of ‘semantic agreement’ (Plank 1984)
these are, for instance, horse (3), hair (4), between verbs and their objects (cf. also Kö-
and nose (5) (cf. also Bally 1965, § 206): nig 1996: 49 f.):
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1169

(6) (a) to put on one’s glasses mettre ses lunettes die Brille aufsetzen
(b) to put on one’s jacket mettre son veston das Jackett anziehen
(c) to put on a tie mettre une cravatte eine Krawatte umbinden
(d) to put on a ring mettre un anneau einen Ring anstecken

There can be no doubt: “Selektionsbeschrän- dans une autre nécessite quelquefois l’appel à
kungen [gehören] unbedingt zu den relevan- une catégorie grammaticale différente. C’est
ten Parametern einer ‘lexical typology’” (Lang la forme la plus simple de la métataxe” (Tes-
1996: 348; cf. also Schepping 1985: 190). nière 1959: 284). Even if many metataxes are
only of syntactic interest, the cognitive impli-
5.2. Metataxes cations discoverable in this quotation fore-
The examples presented in 5.1. have shown shadow the possible relevance of metataxes
interlingual lexical divergences emerging as for contrastive lexicology and lexical typol-
syntagmatic constraints, without, however, ogy. Indeed, the divergent categorial process-
affecting the syntactic categories and func- ing of the conceptual material is an impor-
tions of the lexical items concerned: the selec- tant issue for lexical typology (5.2.1.). Since
tional restrictions held between adjective and the verb constitutes at the same time the syn-
noun, between verb and object, etc. But lexi- tactic pivot and the most complex lexical
cal typology must also account for diver- item of the sentence, the divergent functional
gences involving the packaging of conceptual organization of its participants is also highly
material into categories and functions within relevant for lexical typology (5.2.2.).
the sentence. From a primarily syntactic per-
spective, interlingual divergences of this kind 5.2.1. Categorial metataxes
have been discussed by Lucien Tesnière under Categorial interlingual divergences with lexi-
the heading ‘metataxis’ (Fr. métataxe; cf. cal relevance have been described for several
Koch in press): “Toute langue établit entre les conceptual fields and domains: property, as-
catégories de la pensée et les catégories gram- pect, state change, realization of action,
maticales qui les expriment, certaines corre- action correlating, motion, and part of
spondances qui lui sont propres. […] Mais, space (cf. Talmy 1985; 1991; Lehmann 1990).
toutes les langues ne faisant pas forcément This will be illustrated here by examples for
appel à la même catégorie grammaticale pour property and motion.
exprimer la même catégorie de la pensée, il Depending on the language type, proper-
en résulte que la traduction d’une langue ties are expressed typically through adjectives

Table 85.10: Lexical specifity with effected objects

EFFECTED E. Indon. Germ. Kor. Russ.


OBJECT
all-purpose all-purpose all-purpose all-purpose all-purpose
verb: make verb: buat verb: machen verb: mantul verb not used

dress ⫹/sew ⫹/jahit ⫹/nähen ⫹/(kkomayAFF) */šit’


bread ⫹/bake ⫹/panggang ⫹/backen ⫹/kwup */peč’
tea ⫹/brew ⫹/masak ⫹/kochen */kkulhi */varit’
rope ⫹/weave ⫹/tenun ⫹/weben ⫹/cca */vit’
nest ⫹/weave ⫹/bangun ⫹/bauen ⫹/tul */vit’
road ⫹/lay ⫹/bangun ?/bauen ⫹/noh */proložit’
house ?/build ??/bangun ?/bauen */cis */stroit’
⫹/ ⫽ all-purpose verb possible; ?/, ??/ ⫽ all-purpose verb more or less problematic
*/ ⫽ all-purpose verb not permitted; AFF ⫽ usable only with affected object
1170 XI. Lexical typology

(type A), by stative verbs (type B), or by ab- ure 85.21, we can distinguish, with respect to
stract nouns (type C), respectively (there are the central component path, two language
also mixed types; cf. in general Dixon 1977): types: (A) ‘satellite-framed’ languages that

Table 85.11: Expression of properties (after Lehmann 1990, 171)

type A Type B type C


e. g. English e. g. Turkana e. g. Tamil

attribute adjective relativized stative verb adjective derived from


abstract noun

predicative adjective ⫹ copula stative verb abstract noun


(or derivative)

noun abstract noun derived abstract noun derived abstract noun


from adjective from stative verb

In type B languages, property concepts can render path by a ‘satellite’, i. e. an adverb, a


be attributed only by relativization of the cor- preposition, a verbal prefix, etc., and (B)
responding stative verb (7); in languages of ‘verb-framed’ languages that express path
type C, they are attributed, except for very few through the verb (cf. also König 1996: 48 f.;
primary adjectives, by derivation of an adjec- Ungerer/Schmid 1996: 233⫺246).
tive from the corresponding abstract noun (8):
(7) Turkana
e-kı̀le
m sg-man(nom)
lc-a-mcn-a-n
rel m sg-3 sg-mean-stat-sg
‘mean man’
(8) Tamil
ganam-uløøla manusan
weight-y man
‘heavy man’
Rijkhoff (2000) points out that a language
can have a major class of adjectives neces-
sarily characterized by the feature [⫺Shape]
only if it has first order nouns characterized
by the feature [⫹Shape] (singular object
Fig. 85.21: Satellite-framing and verb-framing in a
nouns, set nouns). motion frame-event (taking up a traditional exam-
Categorial metataxes often produce a kind ple from Tesnière 1959: 310; representation after
of syntactic “recasting” (Fr. chassé-croisé). Ungerer/Schmid 1996: 238)
This has been studied for motion verbs in
French, German, and English at least since According to Talmy, the satellite-framed type
Charles Bally (41965: 349 f.; Malblanc 1968: A includes most Indo-European (except Ro-
66⫺70, 92⫺94, 161⫺165; Vinay/Darbelnet mance) and the Finno-Ugric languages as well
1964: 58, 105⫺107; Wandruszka 1969: 460⫺ as Chinese, Ojibwa, and Warlpiri, whereas
469; Schwarze 1983: 205 f.; Schepping 1985: the verb-framed type B includes Romance,
191; Blumenthal 1997: 11, 70 f.; in terms of Semitic, Polynesian, most Bantu, and most
syntactic metataxis: Tesnière 1959: 307⫺310). Mayan languages as well as Japanese, Tamil,
Within the cognitive paradigm, Talmy (1985; Nez Perce, and Caddo (for Italian as a mixed
1991) describes the structure of a motion language, cf. Koch, P., 2000: 108 f.; for Atsu-
event-frame as consisting of a figure (the gewi as belonging to a third type that con-
moving object), a motion, a path, a manner, flates figure in the motion verb, cf. Talmy
and a ground (a point or zone of reference 1985: 73 f.). Note that the two types A and B
for the moving object). As illustrated in Fig- in Figure 85.21 are not totally symmetrical.
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1171

In fact, on the cognitive level path is indis- ente” (1959: 284), a more sophisticated ap-
pensable for a motion event-frame (except proach to clause structure reveals that syn-
for a few very general verbs like E. to go), tactic form and conceptual categories interact
and on the syntactic level the verb is indis- in a more intricate way that is highly signif-
pensable for the sentence. So, satellite-framed icant from the typological point of view.
languages always h a v e to express motion There is considerable agreement among lin-
and manner (conflated in the verb), as well guists as to a stratification of clause structure
as path. In contrast to this, verb-framed lan- that comprises at least three levels with non-
guages h a v e to express only motion and univocal, but prototypical correspondence
path (conflated in the verb), whereas manner patterns: (i) (formal) syntactic structure, (ii)
is optional. In a strong context (e. g., a very semantic role structure, and (iii) informa-
deep river), Fr. Antoine traverse la rivière/ tional structure (cf., e. g., Daneš 1964; Halli-
Span. Antonio atravesa el rı́o would be suffi- day 1970; Dik 1979: 13 f.; Koch 1981: 36⫺52;
cient, and adding the manner expression Lazard 1981; Givón 1984: 30⫺36; Oesterrei-
might be rather clumsy (cf. also Slobin 2000). cher 1991: 349⫺361). So, it is natural to con-
From the taxonomic point of view (3.2.), ceive a likewise stratified model of partici-
verb-framed motion expressions without pant metataxes on the (i) syntactic level, on
manner specification belong to a hierarchi- the (ii) semantic-role level, and/or on the (iii)
cally higher level, i. e. they are more “ab- informational level (cf. Koch 1995; in press,
stract” (s. the end of 3.2.3.). section 4.3.2.). In view of the fact that every
verbal lexical item per se bears a specific ⫺
5.2.2. Participant metataxes unmarked ⫺ informational profile triggering
Due to the central role of the verb in valency a specific syntactic coding of the participants
theory, Tesnière (1959: 286⫺299) takes a par- (cf. Oesterreicher 1991: 353⫺357), participant
ticular interest in metataxis affecting the real- metataxes affecting (also) levels (ii) and/or (iii)
ization of verbal participants (interversion are of immediate interest for lexical typology.
des actants). (9 a/b) is a striking example of This can be illustrated, for instance, by
what he calls interversion double des actants, psych-verbs that are characterized by the
as the subject (S) and the indirect object (IO) semantic roles of experiencer and experi-
of the French verb manquer correspond to enced. Since neither the experencier role nor
the direct object (DO) and to the subject of the experienced role is particularly salient on
the English verb to miss respectively: an agent-patient continuum (Dowty 1991),
psych-verb concepts have reduced semantic
(9) (a) E. IS miss youDO.
----- transitivity in the sense of Hopper/Thompson
(b) Fr. Vous
------S meIO manquez. (1980), and the syntactic options of different
But whereas according to Tesnière “il s’agit languages depend on informational and lexi-
d’exprimer une idée sémantiquement iden- cal factors. We can establish a semantic con-
tique par une phrase structuralement différ- tinuum of the following kind:

Fig. 85.22: The psych-verb continuum


1172 XI. Lexical typology

The interlingual divergences concern not only tional problems, could be applied to interac-
the more or less transitive syntactic coding tions between the conceptual domains of pos-
of the psych relation, but also lexical split session, location, and existence (cf. Lyons
within the whole area 1⫺4 (cf. Antinucci 1967; Clark 1978; Koch 1993; 1999 b; Hen-
1977: 90⫺92; Geisler 1988; Whitley 1995; geveld 1992: 73⫺126; Heine 1997; Feuillet
Bossong 1998; Koch, I., 2000: 261⫺283, 294; 1998).
Koch, P., 2000: 109⫺111; 2001 c). Languages
with high subject prominence (cf. Sasse
1982), like English (A), tend to cover not 6. Semasiological perspective
only the thematic experiencer (zone 3), but
also the thematic experienced (zone 2) with As already pointed out in section 2., lexical
one transitive verb (to like) that ⫺ in the un- typology is mainly onomasiological. Even the
marked case ⫺ has a thematic experiencer apparently semasiological step from formal
subject (indeed, E. please, used with experi- to cognitive relations in motivation (4.4.5.) is
enced subject, is rather unpopular and al- ancillary to overriding onomasiological ques-
most limited to zone 1: cf. the famous Chom- tions. Nevertheless, there remain at least two
skyan sentence John is eager to please; Fr. semasiological issues to be discussed in lexi-
plaire is still more vital, but transitive aimer cal typology: these are the lexical phenomena
is penetrating into zone 2 as well). Languages of polysemy (6.1.) and homonymy (6.2.) that
with low subject prominence, like Spanish are definable only from the point of view of
and many other Romance languages (C), the signifiant.
tend to cover not only zone 2, but also zone
3 with one non-transitive verb (gustar) that 6.1. Quantitative aspects of polysemy
has an experiencer subject (the transitivity Qualitative aspects of polysemy are to be
split involving a lexical split with querer oc- treated from an onomasiological perspective
curs only in zone 4). Interestingly, the overall in terms of hierarchy (3.2.1., Figure 85.6;
non-transitive verb regularly renders a the- 3.3.1., Figures 85.13, 85.14, 85.16) and moti-
matic experienced (zone 2: Span. Esta cer- vation (4.3.1., passim). If, on the contrary,
veza me gusta. ‘I LIKE this beer’) as well as polysemy is seen as a quantitative feature of
a thematic experiencer (zone 3: Me gusta la language, it has to be treated as a semasiolog-
cerveza. ‘I like beer’). A compromise type is ical problem, i. e. from the point of view of
realized in German (B), where it is the transi- the signifiant of L1⫽2 (cf. 4.3.1).
tion from experienced subject to experi- Bally (1965, § 569) claims that French is a
encer subject that triggers a transitivity split language that favours lexical polysemy as a
together with a lexical split (between gefallen motivational device (cf. also Ullmann 1966:
and mögen; a variant is found in Portuguese, 232; Blumenthal 1997: 108). Indeed, it is easy
where non-transitive agradar with experi- to demonstrate correspondences between
enced subject in zone 1 and 2 is opposed to polysemous French words and more explicit
non-transitive gostar de with experiencer German word formations: e. g. Fr. livrer ‘to
subject, but prepositional experienced, cov- deliver (merchandise); to cater for; to extra-
ering zone 3 and part of 4). A complete typo- dite’ vs. Germ. liefern ‘to deliver’, be兩liefern
logical picture would have to include other ‘to cater for’, aus兩liefern ‘to extradite’ (cf. also
solutions available in the world’s languages, Fr. louer vs. Germ. mieten, ver兩mieten in
as double nominative (for experiencer and 4.4.6.). Bally explains the French preference
experienced) in Jap. suki, impersonal con- for polysemy by hinting at the tendency
structions (e. g. ⫺ marginally ⫺ with Rum. a towards non-motivation (cf. 4.4.2.), as he
plǎcea and Anc.Fr. plaire), or ‘auto-conver- believes opacity to stimulate proliferation of
sion’ in polysemous overall verbs with two senses in a given lexical item (in contrast to a
opposite informational perspectives and va- transparent lexical item that is more strongly
lency orientations (e. g. E. to please s. o. vs. linked to its “etymological” meaning). This
Go as you please; Fr. répugner à qn. ‘to dis- purely semasiological argument ignores the
gust s. o.’ vs. répugner à qc. ‘to detest s.th.’; fact that from an onomasiological perspec-
with interesting diachronic implications: cf. tive, polysemy, just like word formation, is
Koch 1991: 296 ff.; 2001: 73⫺77; Blank 1997: itself a motivational device (cf. 4.3.1. above).
276⫺278; Waltereit 1998: 75⫺83). The real difference resides in the degree of
Similar considerations, involving addi- explicitness, which often actually seems to be
tional taxonomic, engynomic, and motiva- reduced in French (cf. 4.4.2.). But since ex-
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1173

plicitness is reduced in other Romance lan- kinship, human body, human being, prepa-
guages and in English as well, we should ex- ration of food, colour, dimensions, mo-
pect a high polysemy rate in these languages, tion, day and night, forest-tree-wood-
too. In fact, Skalička (1965: 156) deduces an fruit, animals and meat, sounds, making
equally strong tendency towards polysemy of objects, putting on objects, properties,
from the ‘isolating’ character of not only psychological attitudes, etc. Furthermore,
French, but also English (for the special sense very general cognitive and formal constants
of ‘isolating’ in his typological construct, cf. in lexical semantics can be highlighted: pro-
Skalička 1966). totypes (including implicational hierarchies),
All in all, without statistical evaluation of frames, cognitive relations as represented in
a large language sample and a wide range of Table 85.6, taxonomic and engynomic inter-
concepts, “it would be difficult to prove that lingual divergence patterns, polysemy, explic-
semantic motivation [i. e. polysemy], by met- itness and congruence in transparency, selec-
aphor or other means, has greatly benefited tion restrictions, categorial metataxes, partic-
by the decline of composition and deriva- ipant metataxes, etc. Very much like gram-
tion” (Ullmann 1966: 224) in French or in matical typology, lexical typology has to deal
English (all the more so, as these languages with recurrent designation problems, and de-
make ample use of latinisms as a supplemen- spite the great lexical variety in the world’s
tary stratum: 4.4.3.; cf. Ullmann 1969: 131). languages, the number of possible solutions
does not seem to be unlimited when viewed
6.2. Quantitative aspects of homonymy from a cognitive perspective.
It goes without saying that the homonymy
rate of a given language is a remarkable se-
8. References
masiological feature for lexical typology (cf.
Ullmann 1966: 235 ff.). Chinese represents a Aikhenvald, Alexandra Y. (2000): Classifiers. A Ty-
particularly striking case in point: cf. lı̌1 pology of Noun Categorization Devices. Oxford.
‘ritual, ceremony; politeness’; lı̌2 ‘lining’; lı̌3 Albrecht, Jörn (1970): Le français langue abstraite?
‘neighbourhood; (home) village’; lı̌4 ‘in; in- (⫽ Tübinger Beiträge zur Linguistik 10). Tübingen.
ner’; lı̌5 ‘texture, grain; law, reason, truth; Albrecht, Jörn (1995): “Le français langue ab-
science; to administer, to conduct; to prepare, straite?” Neue Antworten auf eine alte Frage aus
to arrange’; lı̌6 ‘vulgar’; lı̌7 ‘river carp’ (these der Sicht der Prototypensemantik. In: Hoinkes, Ul-
are homophones, but not homographs; note rich (ed.), Panorama der Lexikalischen Semantik.
that tone paronyms like lı́ and lı̀ are not in- Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburts-
cluded in the above list!). Another language tags von Horst Geckeler (⫽ Tübinger Beiträge zur
Linguistik 412). Tübingen, 23⫺40.
with a high homonymy (i. e. homophony)
rate is French: cf. cinq /sĩ/1 ‘five’; ceint /sĩ/2 Andersen, Elaine S. (1978): “Lexical universals of
‘girt’; seing /sĩ/3 ‘signature’; sein /sĩ/4 ‘bo- body-part terminology.” In: Greenberg et al. 1978,
vol. III, 335⫺368.
som’; sain /sĩ/5 ‘sound; healthy’; saint /sĩ/6
‘holy’. André, Jacques (1949): Etude sur les termes de
couleur dans la langue latine (⫽ Etudes et Com-
mentaires 7). Paris.
7. Concluding remarks Antinucci, Francesco (1977): Fondamenti di una
teoria tipologica del linguaggio (⫽ Studi linguistici
The material presented in this article has re- e semiologici 7). Bologna.
peatedly confirmed Ullmann’s statement:
Assmann, Aleida/Assmann, Jan (1983): “Schrift
“Even languages belonging to the same fam-
und Gedächtnis.” In: ead./id./Hardmeier, Christof
ily and culture will sometimes show remark- (eds.), Schrift und Gedächtnis. Beiträge zu einer
able discrepancies” (1966: 252). This means Archäologie der literarischen Kommunikation.
that conversely, the lexical-typological alli- München, 265⫺284.
ances are often independent of genetic and Baldinger, Kurt (1984): Vers une sémantique moderne
areal connections. Their base must be, in- (⫽ Bibliothèque française et romane a, 46). Paris.
stead, of a more general kind. Bally, Charles (41965): Linguistique générale et lin-
At first glance, examples of lexical typol- guistique française. Bern.
ogy may seem somewhat anecdotal. On Barsalou, Lawrence W. (1992): “Frames, concepts,
closer inspection, however, most of the ono- and conceptual fields.” In: Lehrer, Adrienne/Kit-
masiological examples recurring in the litera- tay, Eva F. (eds.), Frames, Fields, and Contrasts.
ture turn out to belong to anthropologically New Essays on Semantic and Lexical Organization.
fundamental conceptual fields and domains: Hillsdale, NJ/ London, 21⫺74.
1174 XI. Lexical typology

Berlin, Brent/Kay, Paul (1969): Basic Color Terms. Coseriu, Eugenio (1964): “Pour une sémantique
Their Universality and Evolution. Berkeley/Los An- diachronique structurale.” In: Travaux de Linguis-
geles. tique et de Littérature 2/1, 139⫺186.
Berlin, Brent (1978): “Ethnobiological classifica- Coseriu, Eugenio (1967): “Lexikalische Solidaritä-
tion.” In: Rosch/Lloyd 1978, 9⫺26. ten.” In: Poetica 1, 293⫺303.
Bierwisch, Manfred (1970): “Selektionsbeschrän- Coseriu, Eugenio (1975): “Die sprachlichen (und
kungen und Voraussetzungen.” In: Linguistische die anderen) Universalien.” In: Schlieben-Lange,
Arbeitsberichte 3, 8⫺22. Brigitte (ed.), Sprachtheorie. Hamburg, 127⫺161.
Black, Max (1977): “More about metaphor.” In: Coseriu, Eugenio (1990): “Semántica estructural y
Dialectica 31, 431⫺457. semántica ‘cognitiva’.” In: Profesor Francisco
Blank, Andreas (1996): “Tyson est aux anges ⫺ Zur Marsá. Jornadas de Filologı́a (⫽ Col·lecció Home-
Semantik französischer Funktionsverbgefüge.” In: natges 4). Barcelona, 239⫺282.
Zeitschrift für französische Sprache und Literatur Coseriu, Eugenio/Geckeler, Horst (1981): Trends in
106, 113⫺130. Structural Semantics (⫽ Tübinger Beiträge zur Lin-
Blank, Andreas (1997): Prinzipien des lexikalischen guistik 158). Tübingen.
Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Croft, William (1990): Typology and Universals.
Sprachen (⫽ Beihefte zur Zeitschrift für Romani- Cambridge.
sche Philologie 285). Tübingen.
Cruse, D. Alan (1986): Lexical Semantics. Cam-
Blank, Andreas (1998): “Kognitive italienische bridge etc.
Wortbildungslehre.” In: Italienische Studien 19,
5⫺27. Crystal, David (ed.) (1987): The Cambridge Ency-
clopedia of Language. Cambridge.
Blank, Andreas (2001): “Pour une approche cogni-
tive du changement sémantique lexical: aspect sé- Daneš, František (1964): “A three-level approach
masiologique.” In: François 2001. to syntax.” In: Travaux linguistiques de Prague 1,
225⫺240.
Blank, Andreas (in press a): “Words and concepts
in time: towards diachronic cognitive onomasiol- Dik, Simon C. (21979): Functional Grammar (⫽
ogy.” In: Schwarze, Christoph/Eckardt, Regine North-Holland Linguistic Series 37). Amsterdam
(eds.), Words in Time. etc.
Blank, Andreas (in press b): “Polysemy in the lexi- Dixon, Robert M. W. (1977): “Where have all the
con.” In: Nerlich, Brigitte et al. (eds.), Polysemy. adjectives gone?” In: Studies in Language 1, 19⫺80.
Blumenthal, Peter (21997): Sprachvergleich Deutsch Dressler, Wolfgang U. (1985): “On the predic-
⫺ Französisch (⫽ Romanistische Arbeitshefte 29). tiveness of Natural Morphology.” In: Journal of
Tübingen. Linguistics 21, 321⫺337.
Bossong, Georg (1998): “Le marquage de l’expé- Dowty, David (1991): “Thematic proto-roles and
rient dans les langues d’Europe.” In: Feuillet argument selection”. In: Language 67, 547⫺619.
1998 a, 259⫺294. Feuillet, Jack (ed.) (1998 a) : “Actance et Valence
Bredin, Hugh (1996): “Onomatopoeia as a figure dans les Langues de l’Europe” (⫽ Empirical Ap-
and a linguistic principle.” In: New Literary His- proaches to Language Typology Eurotyp 20⫺2).
tory 27, 555⫺569. Berlin/New York.
Brown, Cecil H. (1976): “General principles of hu- Feuillet, Jack (1998 b): “Typologie de ‘être’ et
man anatomical partonomy and speculations on phrases essives.” In: Feuillet 1998 a, 663⫺751.
the growth of partonomic nomenclature.” In: Fillmore, Charles J. (1966): “Deictic categories in
American Ethnologist 3, 400⫺424. the semantics of come.” In: Foundations of Lan-
Bühler, Karl (21965): Sprachtheorie. Die Darstel- guage 2, 219⫺227.
lungsfunktion der Sprache. Stuttgart. Fillmore, Charles J. (1975): “An alternative to
Campbell, Lyle (1998): Historical Linguistics. An checklist theories of meaning.” In: Proceedings of
Introduction. Edinburgh. the Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Soci-
Cassirer, Ernst (21953): “Philosophie der symboli- ety 1, 123⫺131.
schen Formen.” In: Die Sprache. Darmstadt. Fillmore, Charles J. (1985): “Frames and the se-
Chomsky, Noam (1965): Aspects of the Theory of mantics of understanding.” In: Quaderni di Seman-
Syntax. Cambridge, Mass. tica 6, 222⫺254.
Clark, Eve V. (1978): “Locationals: existential, loc- François, Jacques (ed.)(2001): Mémoire 2000 de la
ative, and possession constructions.” In: Green- Société de Linguistique de Paris. Leuven.
berg et al. 1978, vol. IV, 85⫺126. French, Patrice L. (1976): “Toward an explanation
Comrie, Bernard (eds.) (1987): The World’s Major of phonetic symbolism.” In: Word 28, 305⫺322.
Languages. New York/Oxford. Gauger, Hans-Martin (1971): Durchsichtige Wör-
Corbett, Greville G. (1991): Gender. Cambridge etc. ter. Zur Theorie der Wortbildung. Heidelberg.
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1175

Geckeler, Horst (1993): “Wortschatzstrukturen des Halliday, Michael A. K. (1970): “Language struc-
Französischen und des Spanischen in kontrastiver ture and language function.” In: Lyons, John (ed.),
Sicht.” In: Rovere/Wotjak 1993, 155⫺165. New Horizons in Linguistics, Harmondsworth,
Geisler, Hans (1988): “Das Verhältnis von seman- 140⫺165.
tischer und syntaktischer Transitivität im Franzö- Heger, Klaus (1966): “Valenz, Diathese und Ka-
sischen.” In: Romanistisches Jahrbuch 39, 22⫺35. sus.” In: Zeitschrift für Romanische Philologie 82,
138⫺170.
Gévaudan, Paul (1999): “Semantische Relationen
in nominalen und adjektivischen Kompositionen Heger, Klaus (1990/91): “Noeme als Tertia Compa-
und Syntagmen.” In: Philologie im Netz (PhiN) rationis im Sprachvergleich.” In: Vox Romanica 49/
9, 11⫺34. 50, 6⫺30.
Gévaudan, Paul (in press): “Lexikalische Filiation. Helbig, Gerhard (1969): “Valenz, Tiefenstruktur
Eine diachronische Synthese aus Onomasiologie und Semantik.” In: Glottodidactica 3/4, 11⫺46.
und Semasiologie.” In: Blank, Andreas/Koch, Pe- Heine, Bernd (1997): Possession. Cognitive Sources,
ter (eds.), Kognitive romanische Onomasiologie und Forces, and Grammaticalization (⫽ Cambridge
Semasiologie. Tübingen. Studies in Linguistics 83). Cambridge.
Gévaudan, Paul (ms.): Taxonomic semantic change Hengeveld, Kees (1992): Non-verbal Predication.
and vertical polysemy. Theory, Typology, Diachrony (⫽ Functional Gram-
mar Series 15). Berlin/New York.
Gipper, Helmut (1972): Gibt es ein sprachliches Re-
lativitätsprinzip? Untersuchungen zur Sapir-Whorf- Hill, Archibal A. (1952): “A note on primitive lan-
Hypothese. Frankfurt a. M. guages.” In: International Journal of American Lin-
guistics 18, 172⫺177.
Givón, Talmy (1984): Syntax. A Functional-Typo-
logical Introduction. Vol. 1. Amsterdam/Philadel- Hjelmslev, Louis (1957): “Pour une sémantique
phia. structurale.” In: id., Essais linguistiques. Køben-
havn 21970, 96⫺112.
Glück, Helmut (ed.) (1993): Metzler Lexikon Spra-
Hock, Hans Henrich (21991): Principles of Histori-
che. Stuttgart/Weimar.
cal Linguistics. Berlin/New York.
Goddard, Cliff/Wierzbicka, Anna (eds.) (1994): Se- Hopper, Paul, J./Thompson, Sandra A. (1980):
mantic and Lexical Universals. Theory and Empiri- “Transitivity in Grammar and Discourse.” In: Lan-
cal Findings (⫽ Studies in Language Companion guage 56, 251⫺299.
Series 25). Amsterdam/Philadelphia.
Humboldt Wilhelm v. (1979): Werke in fünf Bänden.
Goody, Jack/Watt, Ian (1968): “The consequences III: Schriften zur Sprachphilosophie. Darmstadt.
of literacy.” In: Goody, Jack (ed.), Literacy in
Hymes, Dell H. (1961): “On typology of cognitive
Traditional Societies. Cambridge, 27⫺68.
styles in language.” In: Anthropological Linguistics
Greenberg, Joseph H. (1957): “The nature and uses 3, 22⫺51.
of linguistic typologies.” In: International Journal Jackendoff, Ray (1983): Semantics and Cognition
of American Linguistics 23, 68⫺77. (⫽ Current Studies in Linguistics Series 8). Cam-
Greenberg, Joseph H. (ed.) (21966a): Universals of bridge, Mass./London.
Language. Cambridge, Mass./London. Jakobson, Roman (1956): “Two aspects of lan-
Greenberg, Joseph H. (1966b): “Language univer- guage and two types of aphasic disturbances.” In:
sals.” In: Sebeok, Thomas A. (ed.), Current Trends id./Halle, Morris, Fundamentals of Language. Den
in Linguistics. III: Theoretical Foundation. Den Haag/Paris 1971, 67⫺96.
Haag/Paris, 61⫺112. Jakobson, Roman/Waugh, Linda R. (1979): The
Greenberg, Joseph H./Osgood, Charles E./Jenkins, Sound Shape of Language. Brighton.
James J. (1966): “Memorandum concerning lan- Jespersen, Otto (1905): Growth and Structure of the
guage universals.” In: Greenberg 1966a, xv⫺xxvii. English Language. Leipzig.
Greenberg, Joseph H./Ferguson, Charles A./Mo- Kalmár, Ivan (1985): “Are there really no primitive
ravcsik, Edith A. (eds.) (1978): Universals of Hu- languages?” In: Olson, David R./Torrance, Nancy/
man Language. 4 vol. Stanford. Hildyard, Angela (eds.), Literacy, Language, and
Learning. The Nature and Consequences of Reading
Greimas, Algirdas-Julien (1966): Sémantique struc- and Writing. Cambridge, 148⫺166.
turale. Paris.
Kay, Paul/McDaniel, Chad K. (1978): “The lin-
Groß, Michael (1988): Zur linguistischen Problema- guistic significance of the meanings of basic color
tisierung des Onomatopoetischen (⫽ Forum Pho- terms.” In: Language 54, 610⫺646.
neticum 42). Hamburg.
Kiesler, Reinhard (1993): “La tipologı́a de los
Guilbert, Louis (1975): La créativité lexicale. Paris. préstamos lingüı́sticos: no solo un problema de ter-
Gumperz, John J./Levinson, Stephen C. (eds.) minologı́a.” In: Zeitschrift für Romanische Philolo-
(1996): Rethinking Linguistic Relativity (⫽ Studies gie 109, 505⫺525.
in the Social and Cultural Foundations of Lan- Kleiber, Georges (1990): La sémantique du proto-
guage 17). Cambridge etc. type. Catégories et sens lexical. Paris.
1176 XI. Lexical typology

Kleiber, Georges (1994): “Lexique et cognition: Y Koch, Peter (2001b): “Metonymy: unity in diver-
a-t-il des termes de base?” In: Rivista di Linguistica sity. ”In: Journal of Historical Pragmatics 2/2.
6, 237⫺266. Koch, Peter (2001c): “As you like it. Les métataxes
Koch, Ildikó (2000): Die Metataxe im deutsch-ita- actantielles entre Expérient et Phénomène.” In:
lienischen Sprachvergleich. Eine Studie der verb- Schøsler, Lene (ed.), La Valence, Perspective Ro-
bedingten Abweichungen im Satzbau (⫽ Studia Ro- mane et Diachronique. (⫽ Beihefte zur Zeitschrift
manica et Linguistca 29). Frankfurt am Main etc. für französische Sprache und Literatur 30). Stutt-
Koch, Peter (1981): Verb · Valenz · Verfügung. Zur gart, 59⫺81.
Satzsemantik und Valenz französischer Verben am Koch, Peter (in press): “Metataxe bei Lucien Tes-
Beispiel der Verfügungs-Verben (⫽ Reihe Siegen nière.” In: Ágel, Vilmos et al. (eds.), Dependenz und
32). Heidelberg. Valenz. Ein internationales Handbuch zeitgenös-
Koch, Peter (1991): “Semantische Valenz, Poly- sischer Forschung. Berlin/New York.
semie und Bedeutungswandel bei romanischen Ver- Koch, Peter/Krefeld, Thomas (Hgg.) (1991): Con-
ben.” In: Koch/Krefeld 1991, 279⫺306. nexiones Romanicae. Dependenz und Valenz in
Koch, Peter (1993): “Haben und Sein im roman- romanischen Sprachen (⫽ Linguistische Arbeiten
isch-deutschen und im innerromanischen Sprachv- 268). Tübingen.
ergleich.” In: Rovere/Wotjak 1993, 177⫺189. König, Ekkehard (1996): “Kontrastive Grammatik
Koch, Peter (1994): “Gedanken zur Metapher ⫺ und Typologie.” In: Lang/Zifonun 1996, 31⫺54.
und zu ihrer Alltäglichkeit.” In: Sabban, Annette/ Kroeber, Alfred L. (1909): “Classificatory systems
Schmitt, Christian (eds.), Sprachlicher Alltag. Lin- of relationship.” In: Journal of the Royal Anthropo-
guistik ⫺ Rhetorik ⫺ Literaturwissenschaft. Fest- logical Institute 39, 77⫺84.
schrift für Wolf-Dieter Stempel. Tübingen, 201⫺225.
Lakoff, George (1987): Women, Fire, and Danger-
Koch, Peter (1995): “Aktantielle ‘Metataxe’ und ous Things. What Categories Reveal about the
Informationsstruktur in der romanischen Verblexik Mind. Chicago/London 1987.
(Französisch/Italienisch/Spanisch im Vergleich).”
In: Dahmen, Wolfgang et al. (eds.), Konvergenz und Lakoff, George/Johnson, Mark (1980): Metaphors
Divergenz in romanischen Sprachen. Romanistisches We Live By. Chicago.
Kolloquium VIII (Tübinger Beiträge zur Linguistik Lang, Ewald (1996): “Lexikalisierung und Wort-
396), 115⫺137. feldstruktur ⫺ typologisch betrachtet.” In: Lang/
Koch, Peter (1996): “La sémantique du prototype: Zifonun 1996, 312⫺355.
sémasiologie ou onomasiologie?” In: Zeitschrift für Lang, Ewald/Zifonun, Gisela (eds.) (1996): Deutsch
französische Sprache und Literatur 106, 223⫺240. ⫺ typologisch. Jahrbuch 1995 des Instituts für
Koch, Peter (1998): “Saussures mouton und Hjelm- Deutsche Sprache. Berlin/New York.
slevs træ: zwei Schulbeispiele zwischen Semstruktur Lazard, Gilbert (1981): “Les structures de la
und Polysemie.” In: Werner, Edeltraud/Liver, Ri- phrase.” In: Compréhension du langage (⫽ Collec-
carda/Stork, Yvonne/Nicklaus, Martina (eds.), et tion “Linguistique” 12). Paris, 43⫺45.
multum et multa. Festschrift für Peter Wunderli zum
60. Geburtstag. Tübingen, 113⫺136. Lehmann, Christian (1990): “Towards lexical ty-
pology.” In: Croft, William/Denning, Keith/Kem-
Koch, Peter (1999 a): “Frame and Contiguity. On mer, Suzanne (eds.), Studies in Typology and Diach-
the cognitive bases of metonymy and certain types rony. Papers presented to Joseph H. Greenberg on
of word formation.” In: Panther, Klaus-Uwe/Rad- his 75th birthday (⫽ Typolological Studies in Lan-
den, Günter (eds.), Metonymy in Language and guage 20). Amsterdam/Philadelphia, 161⫺185.
Thought (⫽ Human Cognitive Processing 4). Am-
sterdam/Philadelphia, 139⫺167. Lehrer, Adrienne (1974): Semantic Fields and Lexi-
cal Structure (⫽ North-Holland Linguistics Series
Koch, Peter (1999b): “Cognitive aspects of seman- 11). Amsterdam etc.
tic change and polysemy: the semantic space have/
be.” In: Blank, Andreas/Koch, Peter (eds.) (1999), Lehrer, Adrienne (1992): “A theory of vocabulary
Historical Semantics and Cognition (⫽ Cognitive structure: Retrospectives and prospectives.” In:
Linguistics Research 13). Berlin/New York, 279⫺ Pütz, Manfred (ed.), Thirty Years of Linguistic Evo-
305. lution. Studies in Honour of René Dirven on the Oc-
casion of his Sixtieth Birthday. Philadelphia/Am-
Koch, Peter (1999c): “Tree and fruit. A cognitive-
sterdam, 243⫺256.
onomasiological approach.” In: Studi Italiani di
Linguistica Teorica e Applicata 28, 331⫺347. Lévi-Strauss, Claude (1964) : “Le triangle culi-
naire.” In: L’Arc 26, 19⫺29.
Koch, Peter (2000): “Indirizzi cognitivi per una ti-
pologia lessicale dell’italiano.” In: Italienische Stu- Lévy-Bruhl, Lucien (71922): Les fonctions mentales
dien 21, 99⫺117. dans les sociétés inférieures. Paris.
Koch, Peter (2001a): “Pour une approche cognitive Lyons, John (1967): “A note on possessive, existen-
du changement sémantique lexical: aspect onoma- tial and locative sentences.” In: Foundations of
siologique.” In: François 2001. Language 3, 390⫺396.
85. Lexical typology from a cognitive and linguistic point of view 1177

Malblanc, Alfred (41968): Stylistique comparée du blicazioni della Facoltà di Lettere e Filosofia
français et de l’allemand. Essai de représentation lin- dell’Università di Pavia 70). Firenze.
guistique comparée et Etude de traduction (⫽ Bibli- Rijkhoff, Jan (2000): “When can a language have
othèque de stylistique comparée 2). Paris. adjectives? An implicational universal.” In: Vogel,
McCawley, James D. (1968): “The role of seman- Petra M./Comrie, Bernard (eds.), Approaches to the
tics in a grammar.” In: Bach, Emmon/Harms, Rob- Typology of Word Classes (⫽ Empirical Ap-
ert T. (eds.), Universals in Linguistic Theory. New proaches to Language Typology 23). Berlin/New
York, 125⫺169. York, 217⫺257.
Mihatsch, Wiltrud (2000): “La relation partie-tout Rosch, Eleanor (1978): “Principles of categoriza-
aux confins de l’hyponymie.” In: Scolia 12, 237⫺ tion.” In: Rosch/Lloyd 1978, 27⫺48.
258. Rosch, Eleanor/Lloyd, Barbara B. (eds.) (1978):
Müller-Gotama, Franz (1992): “Towards a seman- Cognition and Categorization. Hillsdale, N. J.
tic typology of language.” In: Kefer, Michel/van Rovere, Giovanni/Wotjak, Gerd (eds.) (1993): Stu-
der Auwera, Johan (eds.), Meaning and Grammar. dien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich
Cross-Linguistic Perspectives (⫽ Empirical Ap-
(⫽ Linguistische Arbeiten 297). Tübingen.
proaches to Language Typology 10). Berlin/New
York, 137⫺178. Sasse, Hans-Jürgen (1982): “Subjektprominenz.”
In: Heinz, Sieglinde/Wandruszka, Ulrich (eds.):
Newmeyer, Frederick (ed.) (1988): Language. The
Fakten und Theorien. Festschrift für Helmut Stimm
Cambridge Survey. 4 Vols. Cambridge.
(⫽ Tübinger Beiträge zur Linguistik 191), 511⫺580.
Niemeier, Susanne/Dirven, René (eds.) (2000): Evi-
Saussure, Ferdinand de (1916): Cours de lin-
dence for Linguistic Relativity (⫽ Current Issues in
guistique générale, Paris.
Linguistic Theory 198). Amsterdam/Philadelphia.
Sauvageot, Aurélien (1964): Portrait du vocabulaire
Oesterreicher, Wulf (1989): “‘Konsistenz’ als typo-
français. Paris.
logisches Kriterium?” In: Raible, Wolfgang (ed.),
Romanistik, Sprachtypologie und Universalienfor- Schepping, Marie-Theres (1985): “Das Lexikon im
schung (Tübinger Beiträge zur Linguistik 332). Tü- Sprachvergleich.” In: Schwarze, Christoph/Wund-
bingen, 223⫺262. erlich, Dieter (eds.), Handbuch der Lexikologie.
Oesterreicher, Wulf (1991): “Verbvalenz und Infor- Königstein, Ts., 184⫺195.
mationsstruktur.” In: Koch/Krefeld 1991, 349⫺384. Schifko, Peter (1979): “Die Metonymie als univer-
Ong, Walter J. (1982): Orality and Literacy. The sales sprachliches Strukturprinzip.” In: Grazer Lin-
Technologizing of the Word. London/New York. guistische Studien 10, 240⫺264.
Pesot, Jürgen (1980): “Ikonismus in der Phonolo- Schwarze, Christoph (1983): “Une typologie des
gie.” In: Zeitschrift für Semiotik 2, 7⫺18. contrastes lexicaux.” In: Faust, Manfred et al.
(eds.), Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypo-
Plank, Frans (1984): “Verbs and objects in semantic logie und Textlinguistik. Festschrift für Peter Hart-
agreement.” In: Journal of Semantics 3, 305⫺360. mann (Tübinger Beiträge zur Linguistik 215).
Porzig, Walter (1934): “Wesenhafte Bedeutungsbe- Tübingen, 199⫺211.
ziehungen.” In: Beiträge zur deutschen Sprache und Sharp, Harriet/Warren, Beatrice (1994): “The se-
Literatur 58, 70⫺97. mantics of onomatopoeic words.” In: Folia Lingui-
Pottier, Bernard (1964): “Vers une sémantique mo- stica 28, 437⫺447.
derne.” In: Travaux de Linguistique et de Littéra-
Skalička, Vladimı́r (1965): “Wortschatz und Typo-
ture 2/1, 107⫺137.
logie.” In: Asian and African Studies 1, 152⫺157.
Pütz, Martin/Verspoor, Marjolijn H. (eds.) (2000):
Skalička, Vladimı́r (1966): “Ein “typologisches
Explorations in Linguistic Relativity (⫽ Current Is-
Konstrukt”.” In: Travaux linguistiques de Prague 2,
sues in Linguistic Theory 199). Amsterdam/Phila-
157⫺163.
delphia.
Pulleyblank, Douglas (1987): “Yoruba.” In: Com- Slobin, Dan I. (2000): “Verbalized events. A Dy-
rie 1987, 971⫺990. namic Approach to Linguistic Relativity and De-
terminism.” In: Niemeier/Dirven 2000, 107⫺138.
Raible, Wolfgang (1981): “Von der Allgegenwart
des Gegensinns (und einiger anderer Relationen). Sobrero, Alberto A. (1978): I padroni della lingua.
Strategien zur Einordnung semantischer Informa- Profilo sociolinguistico della lingua italiana. Napoli.
tion.” In: Zeitschrift für Romanische Philologie 97, Steever, Sanford B. (1987): “Tamil and the Dravi-
1⫺40. dian languages.” In: Comrie 1987, 725⫺746.
Rettich, Wolfgang (1981): Sprachliche Motivation. Steinthal, Heyman/Misteli, Franz (21893): Abriß
Zeichenrelationen von Lautform und Bedeutung am der Sprachwissenschaft. II: Charakteristik der
Beispiel französischer Lexikoneinheiten (⫽ Studia hauptsächlichsten Typen des Sprachbaus. Berlin.
Romanica et Linguistica 12). Frankfurt am Main/ Stopa, Roman (1968): “Kann man eine Brücke
Bern. schlagen zwischen der Kommunikation der Pri-
Ricca, Davide (1993): I verbi deittici di movimento maten und derjenigen der Urmenschen?” In: Homo
in Europa: una ricerca interlinguistica (⫽ Pub- 19, 129⫺136.
1178 XI. Lexical typology

Talmy, Leonard (1985): “Lexicalization patterns: Vogel, Petra Maria (1996): Wortarten und Wort-
semantic structure in lexical forms.” In: Shopen, artenwechsel. Zu Konversion und verwandten Er-
Timothy (Hg.), Language Typology and Syntactic scheinungen im Deutschen und in anderen Sprachen
Description. III: Grammatical Categories and the (⫽ Studia Linguistica Germanica, 39). Berlin/New
Lexicon. Cambridge, 57⫺149. York.
Talmy, Leonard (1991): “Path to realization: a ty- Waltereit, Richard (1998): Metonymie und Gram-
pology of event conflation.” In: Proceedings of the matik. Kontiguitätsphänomene in der französischen
Annual Meetings of the Berkeley Linguistics Society Satzsemantik (⫽ Linguistische Arbeiten 385). Tü-
17, 480⫺519. bingen.
Taylor, John R. (21995): Linguistic Categorization. Wandruszka, Mario (1969): Sprachen vergleichbar
Prototypes in Linguistic Theory. Oxford. und unvergleichlich. München.
Tesnière, Lucien (1959): Eléments de syntaxe struc- Whorf, Benjamin L. (1956): Language, Thought,
turale. Paris. and Reality. Selected Writings of Benjamin Lee
Trabant, Jürgen (2000): “How relativistic are Hum- Whorf. Cambridge, Mass.
boldt’s “Weltansichten”?” In: Pütz/Verspoor 2000, Whitley, Stanley M. (1995): “Gustar and other
25⫺44. psych verbs.” A problem in transitivy. In: Hispania
Trask, R. L. (1996): Historical Linguistics. London. 78, 573⫺585.
Trier, Jost (1931): Der deutsche Wortschatz im Sinn- Wierzbicka, Anna (1990): “The meaning of color
bezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprach- terms: semantics, culture, and cognition.” In: Cog-
lichen Feldes. I: Von den Anfängen bis zum Beginn nitive Linguistics 1, 99⫺150.
des 13. Jahrhunderts. Heidelberg. Wierzbicka, Anna (1996): Semantic. Primes and
Ullmann, Stephen (1953): “Descriptive semantics Universals. Oxford/New York.
and linguistic typology.” In: Word 9, 225⫺240. Wierzbicka, Anna (1999): Emotions across Lan-
Ullmann, Stephen (21966): Semantic universals. In: guages and Cultures. Diversity and Universals.
Greenberg 1966 a, 217⫺262. Cambridge.
Ullmann, Stephen (41969): Précis de sémantique Wilkins, David P. (1996): “Natural tendencies of
française (⫽ Bibliotheca Romanica I, 9). Bern. semantic change and the search for cognates.” In:
Ungerer, Friedrich/Schmid, Hans-Jörg (1996): An Durie, Mark/Ross, Malcolm (eds.), The Compara-
Introduction to Cognitive Linguistics. London/New tive Method Reviewed. Oxford, 264⫺304.
York. Witkowski, Stanley R./Brown, Cecil H./Chase,
Vinay, Jean-Paul/Darbelnet, Jean (1964): Stylis- Paul K. (1981): “Where do tree terms come from?”
tique comparée du français et de l’anglais. Méthode In: Man (n.s.) 16, 1⫺14.
de traduction (⫽ Bibliothèque de stylistique com-
parée 1). Paris. Peter Koch, Universität Tübingen (Germany)

86. Lexical typology from an anthropological point of view

1. Introduction lin & Kay’s (1969) well-known book treating


2. Polysemy and overt marking basic color terms (J Art. 90). Since 1969, two
3. Cultural and social correlates other books dealing with aspects of lexical ty-
4. A survey of universal tendencies
pology have been published: Greenberg’s
5. Implications for the study of language change
6. Lexical acculturation and universal (1978) edited compilation in the series Uni-
tendencies versals of Human Language entitled Word
7. Absolute lexical universals Structure (Volume 3), and my (Brown 1984)
8. Lexical typology and linguistic areas Language and Living Things treating cross-
9. References language lexical uniformities in the folk clas-
sification and naming of plants and animals.
1. Introduction In addition to these books, numerous articles
have appeared. In this essay I review only
Anthropologists have undertaken substantial works published since 1980. For a general
work on lexical typology most of which is lit- overview of earlier literature, readers are
tle known to linguists. The modern era of this directed to Witkowski & Brown (1978) and
research began with the publication of Ber- Brown & Witkowski (1980). (The basic cross-
86. Lexical typology from an anthropological point of view 1179

language findings of my 1984 book [see Casagrande & Hale 1967; Lyons 1963, 1977).
above] are also outlined in these two surveys.) For example, ‘tree’ is conceptually related to
Anthropologists have been primarily con- ‘wood’ through the association ‘source of’,
cerned with how lexical typology contributes trees are the source of wood. Typically, devel-
to the study of lexical universals. This has opment of polysemy entails extending a term
often involved, as in the examples of Berlin & for a high salience referent (e. g., ‘wood’) to
Kay (1969) and Brown (1984), implicational a related referent that initially is low in sa-
relationships and their pertinence for ascer- lience (e. g., ‘tree’) (see below for discussion).
taining cross-language regularities in the Referent salience relates to two factors,
growth and development of the lexicon. A natural salience and cultural importance.
diachronic perspective on lexical universals Some things are naturally salient for humans
continues to dominate anthropological orien- because our species is innately predisposed in
tation. For the most part, lexical typologies some manner to perceive them as standing
revealed by anthropological study attest to out or, in other words, as especially attention-
universal tendencies in language rather than getting or fetching, for example, by having
to universals of an absolute nature. Anthro- a bright color or large size (Berlin 1992;
pologists have been particularly interested in Berlin & Boster & O’Neill 1981; Hunn 1976,
the development of explanatory frameworks 1977). Others may be salient because they are
to account for universal tendencies, especially culturally important (useful) in some way.
those involving changes in the lexicon corre- Both natural salience and cultural impor-
lated with social and cultural phenomena tance can combine to contribute to the over-
(cf. Brunel 1987). In addition to concern with all salience of a referent.
lexical universals, anthropological investiga- Overt marking is another common way in
tion has focused on lexical typology as it per- which related referents can be nomenclatur-
tains to areal linguistics (J Art. 105⫺110). ally connected. This involves a base term,
such as Indonesian kaju ‘wood,’ united with
2. Polysemy and overt marking a modifier (overt mark) such as Indonesian
pohon ‘origin,’ creating a complex expression
Many of the universal tendencies entailing such as pohon kaju as a label for ‘tree.’ This
the lexicon uncovered since 1980 involve construction nomenclaturally relates two re-
polysemy and overt marking. For example, ferents, i. e., ‘wood’ and ‘tree,’ which are con-
approximately two-thirds of the languages of nected through the relation ‘source of.’
the world polysemously designate ‘wood’ and Overt marking often develops from poly-
‘tree’ by using a single term to denote both semy. This occurs when the salience value of
of these related referents (Witkowski & one or both of polysemously linked referents
Brown & Chase 1981), and slightly over one- changes radically for some reason. For exam-
third merge ‘hand’ and ‘arm’ under a single ple, across languages the development of
term resulting in polysemy (Witkowski & ‘wood’/‘tree’ polysemy is invariably the result
Brown 1985). Related referents are also re- of extending a term for high salience ‘wood’
peatedly found to be nomenclaturally linked to lower salience ‘tree.’ An increase in the sa-
by overt marking across languages. For ex- lience value of ‘tree’ over time may lead to
ample, of the large number of languages no- loss of polysemy through development of
menclaturally associating ‘eye’ and ‘face’ (see overt marking (Witkowski & Brown & Chase
below), approximately 60 percent do so 1981). This involves uniting the polysemous
through overt marking constructions such as based term (‘wood’/‘tree’) with an overt mark
‘background of eye’ in reference to face, and (e. g., ‘origin’), thus creating a complex ex-
‘seed of face’ in reference to eye (Brown & pression (e. g., ‘origin’ ⫹ ‘wood’/‘tree’) as a
Witkowski 1983). label for ‘tree.’
Polysemy plays an important role in lexi- Overt marking of the acquired referent
cal change. The development of polysemy is may at first be optional; that is, the base
a common means whereby languages encode (polysemous) term can be used to denote the
new referents or alter the encoding of existing acquired referent with or without the overt
ones (Brown & Witkowski 1983). Typically mark (modifier). Further increases in the sa-
this involves extending a word for one refer- lience of the acquired referent can lead to
ent to another when the two referents are in obligatory overt marking, whereby the base
some manner perceptually and/or conceptu- term becomes restricted in meaning to its
ally related to one another (cf. Brown 1979; original referent (‘wood’) and polysemy is to-
1180 XI. Lexical typology

tally lost. In such a case, the referent labeled a strong positive correlation exists between
through overt marking (‘tree’) is still less societal complexity and the occurrence of
salient than its original partner in polysemy ‘wood’/‘tree’ polysemy (Witkowski & Brown
(‘wood’), but not nearly as low in salience as & Chase 1981). Speakers of languages poly-
when polysemy originally developed. More- semously uniting ‘wood’ and ‘tree’ usually
over, should the overtly marked referent live in small-scale, traditional societies while
increase in salience to the extent that it equals speakers of languages separating them usu-
or surpasses the salience of its partner refer- ally live in large nation states. Since the gen-
ent, overt marking is lost and the two refer- eral thrust of societal development over the
ents become labeled by separate, unrelated past several millennia has been from small-
terms. to large-scale configurations, it follows that
Overt marking can also develop when one many languages spoken in large-scale socie-
referent of a polysemous pair decreases in sa- ties now having separate words for ‘tree’ and
lience and the other increases. For example, ‘wood,’ at some point in the past had both
when imported sheep were first encountered meanings united under a single term. For
by Tzotzil (Mayan) speakers in highland Chi- instance, the contemporary English word tree
apas, Mexico, they referred to these creatures designated both ‘tree’ and ‘wood’ in Old
through use of their term (X) for the highly English (trēow) and in Middle English (tre).
salient native deer (Witkowski & Brown The modern word has lost the latter meaning,
1983). As sheep increased in economic impor- which is now carried solely by wood. Wood,
tance, an overt marking construction devel- in turn, can be traced to Old English wudu
oped for them involving the base term (X) and Middle English wode, both of which de-
and a modifier, i. e., ‘cotton’ ⫹ X. While noted ‘woods, forest, wood’ (cf. Buck 1949).
sheep were increasing in cultural importance, Loss of ‘wood’/‘tree’ polysemy in English,
the native deer, for several reasons, decreased then, involved deletion of the ‘wood’ referent
in significance. As a result, an overt marking in response to a competing word for ‘wood’
construction, ‘wild’ ⫹ X, developed as a label and retention of the old term as a label for
for deer, creating an instance of double overt
‘tree’ alone.
marking. Double overt marking exists when
Loss of ‘wood’/‘tree’ polysemy may trace
a language lacks polysemy, but nomenclatur-
to two specific changes associated with in-
ally relates two referents through two obliga-
creases in societal complexity: (1) a shift in
tory overt marking constructions involving
the same base element, e. g., ‘cotton’ ⫹ X ⫽ basic naming level for biological organisms,
sheep and ‘wild’ ⫹ X ⫽ deer, where X is the and (2) advances in woodworking technology
term which originally denoted only deer. (Witkowski & Brown & Chase 1981).
An almost identical development took The basic naming level in folk biological
place in a neighboring Mayan language, Tzel- taxonomies is that at which the most salient
tal (Berlin 1972). This language at first re- categories are found (cf. Rosch et al. 1976;
ferred to newly encountered sheep through Dougherty 1978). In small-scale societies, this
use of the expression ‘cotton deer.’ Later the tends to be exclusively the generic level of
original ‘deer’ term was used in an unmodi- naming (English examples of generic cate-
fied form to refer to sheep while deer became gories are oak, ivy, robin, trout). On the other
designated through an overt marking con- hand, in folk taxonomies of people living in
struction based on the ‘sheep’ term, i. e., ‘wild large national societies, life-form categories
sheep.’ Such lexical changes are known as (e. g., English tree, bird, fish) are often highly
marking reversals (Witkowski & Brown 1983). salient as well and thus tend to comprise a
These are typically observed in the context component of the basic naming level (Dou-
of cultural processes such as innovation, in- gherty 1978; Brown 1984). Thus, in the shift
vention, or interaction between markedly dif- from small- to large-scale societal organiza-
ferent cultures, as with Old World influence tion there tends to be an accompanying
on New World groups (Witkowski & Brown augmentation in the importance of life-form
1983: 571; Brown 1996a). classes. The salience of ‘tree’ and other life-
form is typically significantly enhanced.
3. Cultural and social correlates When ‘tree’ becomes just as salient as ‘wood,’
the two referents tend to become separately
Nomenclatural developments entailing poly- labeled if previously united in polysemy.
semy and overt marking are often correlated An additional factor contributing to lexi-
with cultural and social factors. For example, cal segregation of ‘wood’ and ‘tree’ may be
86. Lexical typology from an anthropological point of view 1181

elaboration of woodworking technology of dyeing, painting, staining, and powdering.


(Segall et al. 1966). In small-scale societies, Increase in cosmetic activity may elevate the
woodworking seldom involves radical alter- cultural importance of face as a distinct body
ation in tree products. Branches, logs, sticks, part. With the heightened importance of the
and the like rarely require extensive modifi- face, a tendency develops to label this body
cation for the construction of shelters, or for part with a term separate from and unrelated
use as firewood or as tools. On the other to eye.
hand, in large-scale societies, manipulation Among the 118 languages surveyed by
by woodworking specialists occurs to such an Brown & Witkowski (1983), 21 (18 percent)
extent that the appearance of wood is often nomenclaturally unite the referents ‘seed’ and
only remotely suggestive of its affinity with ‘fruit.’ For the most part, distribution of lan-
trees in the wild. Of course, wood in small- guages with this nomenclatural equation is
scale societies can at times be greatly altered, discontinuous across language boundaries
for example, in mask carving. It seems likely, suggesting its frequent independent inven-
however, that many more instances of radical tion. Several types of evidence are assembled
alteration occur in large societies, and this (Brown & Witkowski 1983) showing that the
wide perceptual distance between living trees union of ‘seed’ and ‘fruit’ typically develops
and many of the wooden products of modern through the referential expansion of a term
urban peoples contributes to ‘wood’/‘tree’ for salient ‘seed’ to less salient ‘fruit.’ Also, a
nomenclatural separation. reasonably strong association exists between
societal scale and labels for ‘seed’ and ‘fruit’:
4. A survey of universal tendencies languages nomenclaturally relating these ref-
erents are typically spoken in small-scale so-
The following is a review of cross-language cieties, while those separating them are found
lexical uniformities, many of which entail among large-scale groups. The nomenclatural
polysemy and overt marking, uncovered by separation of ‘seed’ and ‘fruit’ is possibly
anthropologists since around 1980. In some linked to the enhanced cultural importance
instances these, like the ‘wood’/‘tree’ example and consequent increase in salience of fruit as
cited above, show associations with social/ a foodstuff category in large-scale societies,
cultural phenomena. possibly related to the availability of a wide
A cross-language survey of 118 languages, range of individual fruits due to elaborate
which are largely discontinuously distributed marketing, storage, and transport facilities.
across genetic and geographic boundaries, In a survey of 109 globally distributed
shows that 49 languages, or 42 percent of the languages, Witkowski and Brown (1985) find
sample, link ‘eye’ and ‘face’ either through that the referents ‘hand’ and ‘arm’ are no-
polysemy or overt marking (Brown & Wit- menclaturally linked in 57 languages, among
kowski 1983). This suggests that nomencla- which 50 show ‘hand’/‘arm’ polysemy (46
tural association of ‘eye’ and ‘face’ often has percent). Similarly, 49 languages nomencla-
developed through independent invention. turally equate ‘foot’ and ‘leg,’ wherein 42 of
Brown & Witkowski (1983) assemble several these show ‘foot’/‘leg’ polysemy (39 percent).
lines of evidence showing that terms for natu- Lexical marking and other evidence indicate
rally salient ‘eye’ typically expand to less sa- that direction of polysemy development typi-
lient ‘face.’ In addition, there is a strong rela- cally involves a distal to proximal expansion:
tionship between societal scale and labels for a term for salient ‘hand’ expanding to less
‘eye’ and ‘face’: languages nomenclaturally salient ‘arm’ and a word for salient ‘foot’
linking these referents tend to be associated extending to less salient ‘leg.’ While there
with small-scale societies, and those separat- appears to be no association between limb
ing them, with large-scale groupings. terminology and societal scale, there is, how-
The nomenclatural uncoupling of ‘eye’ and ever, a correlation with environment. Speak-
‘face’ in large societies may be due to an aug- ers of languages showing limb polysemy typi-
mentation in cultural activities associated cally inhabit warm zones near the equator
with facial appearance such as special cleans- while those lacking it commonly live in cold
ing, hair removal, and decoration. Increase regions away from the equator. This suggests
in societal scale may encourage elaboration that individual limb parts are more salient,
of these activities through innovations such and thus more frequently given distinct labels
as the looking glass and development of fine by speakers inhabiting cold climatic zones
control over color through special techniques compared to those of warm ones.
1182 XI. Lexical typology

Environmental influence on limb part sa- Cardinal directions, like ‘air,’ are concepts
lience is almost certainly mediated by cultural associated with technological achievements.
factors. The existence of tailored clothing Cardinal direction terms are also, for the
covering the limbs and associated gear such most part, relatively recent additions to lexi-
as gloves, mittens, socks, shoes, and boots, cons of the world’s languages (Brown 1983).
constitutes a plausible intervening cultural Technological advances accompanying in-
variable. Activities involving the manufac- creases in societal scale such as ocean-going
ture, wear, and care of limb apparel would vessels, the compass, maps, clocks, mathe-
greatly increase appropriate cultural occa- matics, and so on, obviously have contrib-
sions for referring to limb parts, thus increas- uted significantly to this development (cf.
ing the frequency of use and salience of these Taylor 1957). The typical recency of cardinal
referents, and the likelihood of their acquir- direction terms is attested by their usual
ing distinct labels. Thus, in nonequatorial etymological transparency revealed through
zones where cold wheather encourages limb polysemy, overt marking, and descriptive la-
covering and limb parts tend to be highly sa- bels. The latter often involve universal tend-
lient referents for humans, ‘hand’/‘arm’ and encies in lexical growth.
‘foot’/‘leg’ polysemy are less common and in- Cardinal direction terms have been investi-
dividual limb parts tend to be labeled with gated through a survey of 127 globally dis-
separate terms. On the other hand, limb parts tributed languages (Brown 1983). The four
are less salient and limb polysemy is more cardinal directions are found to be regularly
common in languages spoken in equatorial nomenclaturally associated with other con-
regions. cepts in polysemy, overt marking, and de-
Chiara (1986) investigated the regular no- scriptive labels: (1) ‘east’ with the rising of the
menclatural association of ‘wind’ and ‘air.’ sun in 58 languages, (2) ‘west’ with the setting
In a survey of 60 languages, she found that of the sun in 59 languages, (3) ‘south’ with a
these referents are nomenclaturally linked in celestial body or event in 13 languages (e. g.,
28 or 47 percent of those surveyed. Linkage ‘where the sun is at midday’), (4) ‘north’ with
in all cases is through polysemy. In an ex- a celestial body or event in eight languages,
panded treatment of this relationship involv- (5) ‘north’ with wind or a wind from a partic-
ing a survey of 221 globally distributed lan- ular direction (e. g., ‘north wind’) in 17 lan-
guages, I have found that 80 languages or guages, (6) ‘south’ with wind or a wind from
36 percent nomenclaturally relate ‘wind’ and a particular direction (e. g., ‘south wind’) in
‘air’ (Brown 1989a). I encountered six lan- 15 languages, (7) all cardinal directions with
guages of these 80 which relate the two refer- temperature, weather, or season in 15 lan-
ents through overt marking, e. g., Czech’s guages, (8) all cardinal directions with other
‘wind’ term which is literally ‘flow air.’ more general directions such as up, down, be-
Of the two referents, ‘wind’ is clearly ini- low, down, under, etc., in 27 languages, (9)
tially high in salience while ‘air’ is low, at ‘east,’ ‘north,’ and ‘south’ with the left and/
least when first lexically encoded through or right sides of the human body in six lan-
polysemy. Distribution of terms for these ref- guages, (10) all cardinal directions with the
erents across the 221 languages bears this direction of flowing water (e. g., up river, up-
out. A term for ‘wind’ occurs in all 221 lan- stream, downstream, etc.) in eight languages,
guages, strongly suggesting that the lexical (11) all cardinal directions with environment-
encoding of ‘wind’ is an absolute universal of specific features (e. g., at the pines, rocky
language (see section 7). On the other hand, a place, etc.) in 12 languages.
large number of languages, 84 or 38 percent, Not all languages have cardinal direction
totally lack a term for ‘air’ (polysemous or terms, and languages that do have these
otherwise). This is not surprising since ‘air’ terms do not always possess words for all
is a concept of considerable sophistication four directional concepts. The distribution of
whose realization is connected with relatively these items works out implicationally (Brown
recent advances in medical, meteorological, 1983). For example, of the 28 languages of
navigational, and architectural understand- the sample having from one to three of the
ing (Chiara 1986). Consequently, direction of four cardinal direction terms, 24 show terms
polysemy development involving ‘wind’ and for ‘east’ and/or ‘west’ while only 14 have
‘air’ has universally entailed expansion of a terms for ‘north’ and/or ‘south.’ Thus, lan-
term for the former high-salience referent to guages having ‘north’ and/or ‘south’ typically
the latter initially low-salience referent. have ‘east’ and/or ‘west’ but not vice versa.
86. Lexical typology from an anthropological point of view 1183

These implicational associations indicate a demonstratives) with ‘here’ and/or ‘there’ in


universal tendency for both ‘east’ and ‘west’ 10 languages, (4) ‘that’ with third person pro-
to be lexically encoded before languages add nouns (‘he’, ‘she’, and ‘it’) in 50 languages,
a term for either ‘north’ or ‘south,’ a finding (5) ‘this’ with third person pronouns in 22
which may reflect the relatively greater im- languages, (6) neutral demonstratives with
portance of the rising and setting sun for hu- third person pronouns in five languages, (7)
mans compared to the sun at its zenith. ‘this’ with ‘now’ in 33 languages, (8) ‘this’
Widmann (1987) has undertaken a cross- with ‘then’ in 36 languages, (9) neutral de-
language survey of terms entailing the poly- monstratives with ‘now’ in six languages, (10)
semous relationships of three chronological neutral demonstratives with ‘then’ in three
concepts, ‘daytime,’ ‘nighttime,’ and ‘24-hour languages, (11) ‘here’ with ‘now’ in 27 lan-
period.’ For example, in English the term guages, (12) ‘there’ with ‘then’ in 22 lan-
day denotes both ‘day-time’ and ‘24-hour- guages, (13) ‘this’ with ‘the’ in 12 languages,
period.’ Among the 180 globally distributed (14) ‘that’ with ‘the’ in 25 languages, and (15)
languages considered by her, the following third person pronouns with ‘the’ in 22 lan-
frequently occurring polysemies are in evi- guages.
dence: (1) ‘daytime’ and ‘24-hour period’ in Lexical marking evidence and evidence
23 percent, (2) ‘daytime,’ ‘24-hour period,’ from historical-comparative linguistics attest
and ‘sun’ (triple polysemy) in 17 percent, (3) to regular directions of polysemy develop-
‘daytime’ and ‘sun’ in 17 percent, (4) ‘night- ment involving deictics (Brown 1985). For ex-
time’ and ‘darkness’ in 16 percent, (5) ‘day- ample, terms for ‘this’ tend to absorb func-
time’ and ‘light’ in 12 percent, (6) ‘24-hour tions denoted by ‘the,’ ‘here,’ and ‘now’ and
period’ and ‘sleep’ in nine percent, (7) ‘24- by personal pronouns. In some distances,
hour period’ and ‘time’ in seven percent, (8) paths of polysemy development appear to be
‘24-hour period’ and ‘sun’ in six percent, (9) bidirectional. For example, while ‘this’ terms
‘daytime’ and ‘24-hour period,’ and ‘time’ in clearly become extended to ‘the,’ ‘the’ terms
six percent, and (10) ‘nighttime’ and ‘24-hour may also expand to ‘this’ (Brown 1985: 305).
period’ in four percent. In other cases, paths are strictly unidirec-
Reoccurring examples of overt marking tional, for instance, words for ‘this’ tend to
and polysemy frequently entail function
extend to ‘here,’ but ‘here’ terms do not ex-
words, i. e., words whose meanings reside pri-
pand to ‘this.’
marily in their application, and only second-
Figurative language for body parts is a
arily, if at all, involve reference to some per-
rich source of examples of universal tenden-
son, object, concept, event, process, or activ-
cies involving the lexical component of lan-
ity. I (Brown 1985) have comparatively inves-
tigated a special class of such words known guage (Brown & Witkowski 1981). Meta-
as deictics, which are used to bring attention phor-like expressions often gain currency in
to things either in the actual spatiotemporal languages as stable nonliteral names for parts
context in which language is being used or of the body. For example, many languages
in some way embedded in ongoing discourse. equate the pupil of the eye with a human be-
Some deictics serve to identify the spatial or ing or a human-like object, usually small in
temporal aspects of a language use situation. size, through use of established figurative ex-
For example, English I/you, this/that, here/ pressions translating literally as ‘baby of eye,’
there, and now/then have such an application. ‘girl of eye’ or ‘doll of eye’ ⫺ for instance,
In other instances, a deictic may simply call Spanish niña del ojo (literally, ‘the small girl
attention to an entity whose existence has of the eye’) (cf. Tagliavini 1949). An alterna-
been previously established in discourse, for tive, nonfigurative way of naming this part
example, English that, the, he, she, and it. would involve an expression such as ‘small
Evidence is assembled from 129 globally black spot of eye’. (English pupil, of course,
distributed languages showing universal tend- means both ‘young student’ and ‘pupil of the
encies in ways in which deictic functions are eye.’ The term and its meanings were bor-
nomenclaturally related (Brown 1985). The rowed from Latin through French. Although
following is a summary of functions fre- contemporary speakers do not usually think
quently associated through polysemy and/ of the two meanings as connected, perhaps
or overt marking: (1) ‘this’ with ‘here’ in 68 when the borrowing from French took place,
of the 129 languages, (2) ‘that’ with ‘there’ in the expression ‘pupil of the eye’ was still alive
80 languages, (3) ‘this’ and/or ‘that’ (neutral as a metaphor.)
1184 XI. Lexical typology

Brown & Witkowski (1981) document the These animals hop and scurry in a manner
occurrence of the ‘pupil’ metaphor and sev- reminiscent of muscles that move by tensing
eral others in 118 globally distributed lan- and relaxing. Muscles move as if they were
guages. The ‘pupil’ metaphor is found in 25 small creatures beneath the skin (Brown &
of these. Also widespread are figurative labels Witkowski 1981).
for fingers and toes based on terms for peo-
ple, usually kinsmen. The basic design of the
metaphor identifies the thumb and big toe by 5. Implications for the study of
use of a term for an older, ascending genera- language change
tion relative, usually a parent (mother or
Knowledge of especially likely lexical change
father), while the remaining digits (fingers
paths (e. g., small creature to muscular body
and toes) are labeled by terms for younger
part or mother to thumb) could be very use-
relatives, usually offspring (son or daughter).
ful for comparative-historical investigation of
This lexical metaphor occurs in 42 of the lan-
language. Studies reported here indicate that
guages sampled. Muscle and muscular parts
it is possible to produce a thesaurus of regu-
of the body are often named through use of
lar semantic change paths. Such a compen-
terms for various small creatures, e. g., the
dium would be extremely helpful to historical
Chrau (Vietnam) word for ‘biceps,’ which is
linguists in making judgments of cognation
literally ‘rat of arm.’ Mice and rats predomi-
when linguistic forms are phonologically sim-
nate among animals entering into this meta-
ilar but appear to have unrelated, radically
phor, with other small mammals occurring
different referents. It would provide as well
next most frequently, followed by creatures
important constraints on semantic recon-
such as toads and lizards. This metaphor is
struction in historical linguistics comparable
found in 23 of the surveyed languages (Eng-
to those that presently guide phonological re-
lish muscle ultimately traces to a small ani-
construction (cf. Blank 1997). It would have
mal/muscle equation: namely, Latin musculus,
the additional advantage of providing a basis
which translates literally as ‘little mouse.’).
for formulating regularities and testing theo-
Finally, the naming of testicle is based on
ries of general lexical change processes. A
terms for ‘egg’ in 21 of the surveyed lan-
more thorough understanding of these pro-
guages.
cesses has the potential to contribute to a
Figurative labels for body parts are built
deeper knowledge of human cognition.
on perceived similarities and associations be-
tween body parts and other things in the
physical world. In some cases, these are more 6. Lexical acculturation and
or less self-evident, e. g., ‘egg’/‘testicle’. In universal tendencies
other cases, they are less so, e. g., ‘small girl’/
‘pupil of the eye’ and ‘mother’/‘thumb.’ Even Lexical acculturation refers to how languages
the latter equations, however, are built on lexically adjust to new objects or concepts
physical bases. Thus, for example, ‘small girl encountered as a result of contact (Brown
of the eye’ for pupil probably draws on the 1999). The naming of introduced objects and
physical association of the pupil with the concepts is a source of much lexical regular-
minute human image reflected in the center ity across languages.
of the eye. The association of mother with While languages have occasionally inde-
thumb and children with fingers draws on the pendently developed a concept of a cycle of
observation that mother and children form a time shorter than a lunar month and longer
natural group as do thumb and fingers. In than a day, the concept ‘week’ (especially the
these groupings, mothers stand out from chil- seven-day week) has, for the most part, dif-
dren as thumbs do from fingers. Muscular fused to the world’s languages from an Occi-
body parts are characterized by their ability dental source (Brown 1987; Zerubavel 1985).
to move rapidly by contraction and relax- I have investigated the lexical acculturation
ation independently of one another. Human of ‘week’ through a survey of 176 globally
muscles as individual parts of the body are distributed languages (Brown 1987). Forty
also relatively small. Few things in the physi- languages or 28 percent of the sample alto-
cal world, other than small creatures such as gether lack terms for ‘week’. Thirty-six, or 21
mice, rabbits, frogs, and lizards, have enough percent, have borrowed ‘week’ labels from
in common with muscular body parts to en- other languages, for the largest part from
ter into reasonable figurative labels for them. Western tongues such as English, Spanish,
86. Lexical typology from an anthropological point of view 1185

Portuguese, and French. By far, most lan- has often been realized in the naming of the
guages of the sample (71 or 40 percent) have seven-day cycle.
developed a label for ‘week’ by extending a I have recently undertaken a study of lexi-
term for a specific day of the week, usually cal acculturation entailing a survey of words
Sunday, to the concept of the seven-day cy- for 77 items of Occidental culture (e. g.,
cle. This is attested by polysemy and overt chicken, horse, apple, rice, scissors, soap, and
marking constructions in which ‘Sunday’ (or Saturday) in the vocabularies of 292 Native
some other weekday) and ‘week’ are nomen- American languages and dialects spoken
claturally linked. from the Arctic Circle to Tierra del Fuego
Terms for a day of the week extended to (Brown 1994, 1995, 1996b, 1999). A major
‘week’ are sometimes European language finding is that geographically and genetically
loans (Brown 1987). For example, Northern unrelated languages of Amerindians have
Tiwa (New Mexico) used the word tumı̂gu to strongly tended to develop semantically sim-
denote ‘week.’ This is Northern Tiwa’s ver- ilar native labels for objects and concepts in-
sion of the Spanish word for ‘Sunday’, do- troduced by European intruders.
mingo. In addition, tumı̂gu is polysemous, For example, Native American languages
denoting ‘Sunday’ as well as ‘week.’ In this have commonly used a borrowed European-
case, direction of polysemy development is language term for a specific currency denom-
unambiguous: a borrowed term for ‘Sunday’ ination (e. g., English dollar or Spanish peso)
has been expanded in reference to ‘week.’ as a label for money in general. Of 183 lan-
Upon encountering the Western concept guage cases of the sample showing analyzable
‘Sunday,’ rather than borrowing a term for native terms for ‘money’, 81, or 44 percent,
it as Northern Tiwa has done, some lan- have extended European currency words to
guages innovated their own ‘Sunday’ labels, ‘money’ (referentially expanded European
which they subsequently expanded to ‘week’ loans are considered native terms in my study
(Brown 1987; Brown 1989c). For example, [Brown 1999]). (In contrast, only 30 of the
the ‘Sunday’/‘week’ label in Mikasuki, a lan- 263 language cases for which some term for
guage of Florida, is literally ‘holy day.’ Simi- ‘money’ is recorded have simply borrowed
larly, Waorani, a South American Indian lan- European words for the item, e. g., English
guage, has a ‘Sunday’/‘week’ label translating money or Spanish dinero.) Languages extend-
literally as ‘God’s day.’ A total of 17 lan- ing borrowed European currency words to
guages of the 71 linking a specific day of the money in general are spoken in North,
week and ‘week’ have innovated terms for Central, and South America. While diffusion
‘Sunday,’ which subsequently developed as almost certainly accounts for part of this fea-
labels for ‘week’ through polysemy or overt ture’s distribution, it is unlikely that borrow-
marking. These languages offer additional ing could explain it all. Clearly, there is a
evidence of the priority of ‘Sunday’ in the no- strong inclination for Amerindian languages
menclatural relating of ‘Sunday’ and ‘week.’ to develop terms for ‘money’ independently
Nomenclatural evidence assembled in through referential extension of borrowed
Brown (1987) indicates that, when lexically European terms. This is probably a universal
acculturated, ‘Sunday’ typically has been naming tendency. (I hesitate to assert defini-
considerably more salient for people than tively that any naming inclination is universal
‘week.’ Zerubavel’s (1985: 115⫺116) discus- until the feature is determined to occur in
sion of a pulsating week is enlightening here. languages other than those spoken in the
When the Western week was first adopted by New World.)
non-Western groups, its most immediate and Of the 77 items of acculturation employed
notable effect must have been a feeling of the in the study, 37 are found to be associated
beat of the pulsating week ⫺ an awareness with what I call strong naming tendencies
that the week alternated between several days across Native American languages. A strong
of ordinary activity and a single day of spe- naming tendency is considered to exist when
cial activity, i. e., Sunday. In short, the im- an acculturated item is labeled by semanti-
portance of the week initially related not so cally similar native terms in at least 50 per-
much to its existence as a seven-day time cent of the language cases for which analy-
unit, but rather to the fact that every seven zable native words for the item have been
days something exceptional happened. Con- identified. For example, ‘clock’ shows seman-
sequently, the week itself was defined by the tically similar native terms in 109 of the 131
occurrence of Sunday and this phenomenon language cases manifesting analyzable native
1186 XI. Lexical typology

labels for the item, yielding a naming tendency pretation, the more often speakers of dif-
percentage of 83. All of the 109 similar labels ferent languages have closest analogs in com-
for ‘clock’ have in common the use of a con- mon, the more frequently the introduced or-
stituent element that denotes ‘sun’ or the ganism will show semantically similar labels
closely semantically allied referent, ‘day’ (see across languages.
above discussion), e. g., Chaque (South As noted above, among all New World
America) ‘sun to measure’ and Tunica (North creatures the bison is most commonly no-
America) ‘day counter’. menclaturally associated with the introduced
Commonly occurring native terms for cow in Native American languages. Scienti-
some of the 37 items of acculturation show- fically, cow and bison are closely related,
ing strong naming tendencies are as follows: both belonging to the same family, Bovidae,
‘hard milk’ ⫽ CHEESE, ‘female horse’ ⫽ within the order Artiodactyla. Thus, nomen-
MARE, ‘milk fat’ ⫽ BUTTER, ‘small cow’ clatural evidence suggesting bison to be the
⫽ CALF, ‘little horse’ ⫽ COLT, ‘fire maker’ closest analog for cow for numerous Amer-
⫽ MATCH, ‘eating place’ ⫽ TABLE, ‘buy- indian groups is not surprising. That a rela-
ing house’ ⫽ STORE, ‘round beans’ ⫽ PEAS, tively low naming tendency percentage (i. e.,
‘day three’ ⫽ WEDNESDAY, ‘flat wood’ ⫽ 33 percent) is associated with ‘bison’/‘cow’ al-
BOARD, ‘reading house’ ⫽ SCHOOL, ‘leaf most certainly reflects the fact that bison do
water’ ⫽ TEA, ‘sweet salt’ ⫽ SUGAR, not occur widely in the Americas (at least rel-
‘washing thing’ ⫽ SOAP, ‘black water’ ⫽ atively speaking): these creatures are limited
COFFEE, ‘digging thing’ ⫽ SHOVEL, ‘roll- to North America, excluding the Arctic and
ing wood’ ⫽ WAGON, ‘stinking onion’ ⫽ most of Mexico. If bison were more broadly
GARLIC, ‘sour orange’ ⫽ LEMON, ‘open- distributed, a naming tendency percentage
ing thing’ ⫽ KEY, ‘sewing thing’ ⫽ NEE- greater than 33 would be expected.
DLE, ‘fastening thing’ ⫽ BUTTON, ‘male Other analogs of cow ⫺ i. e., tapir, deer,
chicken’ ⫽ ROOSTER, ‘hair cutter’ ⫽ SCIS- caribou, moose, elk, dog, and musk ox (see
SORS. above) ⫺ are nomenclaturally linked to cow
While not prominent on the list of items at percentages less than nine. With the pos-
associated with strong naming tendencies, sible exception of the musk ox, none of these
introduced living things, especially animals, analogs resemble cow as closely as bison ⫺
tend to be given native terms which designate if scientific classification can be taken as a
similar organisms indigenous to the New reasonably good guide to perceptual sim-
World. For example, ‘cow’ is not included on ilarity (but see Brown 1992). In most New
the list because it does not demonstrate a World localities in which bison and one or
naming tendency percentage of 50 or greater. more of the other creatures are cohabitants,
The highest percentage associated with ‘cow’ bison constitutes the closest analog to cow.
is 33 (31/95). This number relates to the Consequently, words for bison have dis-
nomenclatural equating of ‘cow’ with the na- played a reasonably strong tendency to be
tive bison. Other equations for ‘cow’ include used in reference to cow in languages spoken
‘cow’ ⫽ ‘tapir’ at 8 percent, ‘cow’ ⫽ ‘deer’ at in such localities. Words for tapir, deer, cari-
7 percent, ‘cow’ ⫽ ‘caribou’ at 5 percent, bou, mouse, elk and dog appear to have been
‘cow’ ⫽ ‘moose’ at 4 percent, ‘cow’ ⫽ ‘elk’ at referentially extended to cow in localities in
3 percent, and ‘cow’ ⫽ ‘dog’ and ‘cow’ ⫽ which, for whatever reasons, these animals
‘musk ox’ at 1 percent each. were not competing with bison for the title of
The naming of introduced living things by cow’s closest analog (Brown 1999).
Amerindians has commonly involved associ- As a member of the family Bovidae, musk
ating biological things to be named with per- ox would compete with bison as cow’s closest
ceptually similar living things native to their analog. However, the native musk ox and bi-
habitats. The introduced organism is assigned son do not live in the same regions of North
a name already given to a living thing it most America, so that such a head-to-head compe-
closely resembles among all living things la- tition has probably never actually taken place.
beled in a language, i. e., the closest analog. That a substantially greater naming tendency
When the closest analog turns out to be the percentage pertains to ‘bison’/‘cow’ (33 per-
same (or very similar) for speakers of dif- cent) compared to ‘musk ox’ (1 percent) sim-
ferent languages, semantically similar names ply reflects musk ox’s drastically smaller geo-
will emerge in those languages for the same graphic range (i. e., Arctic regions of North
imported biological entity. Under this inter- America) compared to that of bison.
86. Lexical typology from an anthropological point of view 1187

7. Absolute lexical universals chapters of the latter, authors discuss the


lexical occurrence, or non-occurrence, of pro-
Are there any objects or concepts that are posed semantic primes respectively in 16 lan-
lexically encoded in all human languages? In guages studied in considerable depth by each
other words, are there any absolute lexical scholar. While an admirable effort, conclu-
universals of language? As mentioned above, sions of this study with respect to the lexical
a term for ‘wind’ is found in all 221 lan- universality of specific primes should not be
guages surveyed for words for ‘wind’ and readily embraced due to the small sample of
‘air’ (Brown 1989a), suggesting that ‘wind’ is languages surveyed.
lexically encoded in all languages. Berlin & To my knowledge, I am the only one to
Kay’s (1969) survey of 98 languages indicates take up Wierzbicka’s challenge by surveying
that both ‘black’ and ‘white’ may be absolute a large number of globally distributed lan-
lexical universals; however, ‘white’ is now in guages for words for proposed semantic
question since some so-called ‘white’ terms primes (Brown 1989b). Seven primitives were
are actually focused in red rather than white investigated in 50 languages. The former
(cf. Witkowski & Brown 1977). My impres- include KNOW, PLACE (SOMEWHERE),
sion after years of surveying large numbers SAY, SOMETHING (THING), THINK,
of languages for various lexical items is that TIME (WHEN), and WANT. The cross-lan-
absolute lexical universals are not especially guage data assembled unambigiously show
common. that PLACE (SOMEWHERE) and SOME-
Anna Wierzbicka in numerous publica- THING (THING) are not absolute lexical
tions (e. g., 1972, 1996) has devoted nearly universals. Data suggest that the remaining
three decades to fleshing out semantic primes primes all may be absolute lexical universals,
or primitives of meaning. For her, meaning is but some are more likely to be so than others.
defined as unique and culture-specific con- It is highly probably that SAY is lexically
figurations of universal semantic primitives: encoded in all languages. It is probable, but
“To state the meaning of a word is to reveal not highly so, that WANT is an absolute lexi-
the configuration of simple concepts encoded cal universal. KNOW, THINK, and TIME
in it …” (1996: 212). Semantic analysis is all (WHEN) are all possible, but not probable,
about “ways of saying the same thing in absolute universals.
other words” where those “other words” are
semantic primes that cannot themselves be
defined (1996: 107). Such basic meanings are
8. Lexical typology and
presumed innate to the human species and,
consequently, universally known to humans. linguistic areas
For the purposes at hand, Wierzbicka’s most
important claim is that semantic primes are Specific semantic equations (realized lexi-
denoted by words in all languages and, cally) are frequently found to show regional
hence, are absolute lexical universals. clustering or, in other words, to occur in
Originally fourteen primitives were posited several or more languages of a single world
(see Wierzbicka 1972), of which ten have area. When the distribution of these is not
survived to this time. As of 1994, the list had accountable either to genetic relationship of
grown to 37 (see Goddard & Wierzbicka languages, to universal tendencies, or to coin-
1994), and by 1996 (Wierzbicka 1996), to a cidence, they are indicative of a linguistic
whopping 55. Examples of currently recog- area. A linguistic area is apparent when geo-
nized semantic primes include items such as graphically contiguous languages, some of
I, PEOPLE, SAY, BIG, ABOVE, PART which are not genetically related to one an-
(OF), IF, SOME, SEE, MOVE, MAYBE, other, share linguistic features, and when fea-
and WORD. ture sharing is largely explained by areal dif-
About ten years ago, Wierzbicka (1989) fusion (i. e., borrowing). (See Campbell &
challenged those interested in semantic primi- Kaufman & Smith Stark [1986] for a detailed
tives to undertake cross-language research background discussion of linguistic area.)
to show empirically that proposed meaning Campbell & Kaufman & Smith Stark
primes are lexical universals. Only recently, (1986) have assembled evidence showing that
however, has she made some strides along Mesoamerica constitutes a linguistic area.
these lines herself with the publication of an Mesoamerica is a culture region of Middle
edited book entitled Semantic and Lexical America stretching from Central Mexico to
Universals (Goddard & Wierzbicka 1994). In northern Central America. Included among
1188 XI. Lexical typology

their evidence are examples of lexical formu- quently, if at all, in other languages of the
lae that occur over and over again in Meso- world, strongly indicating their diffusion
american languages (i. e., calques or loan across languages of the area.
translations). In a more recent treatment, Robust distributional evidence indicates
Smith Stark (1994) has expanded investiga- that, in all five post-contact linguistic areas,
tion of Mesoamerica-specific calques, identi- lingua francas have been instrumental in the
fying fifteen that meet the criteria of features spread of widely shared lexical features. For
defining a linguistic area. These include the example, the major lingua franca of the
following lexical relationships: ‘head (of leg)’ Southeastern United States, Mobilian Jargon
⫽ ‘knee’, ‘deer snake’ ⫽ ‘boa,’ ‘(rock) ashes’ (now extinct), shows all diffused lexical traits
⫽ ‘lime (stone),’ ‘neck (of hand)’ ⫽ ‘wrist’, pertaining to languages of the region (see
‘stone/bone (of bird)’ ⫽ ‘egg,’ ‘road (of above), while other area languages only spo-
blood)’ ⫽ ‘vein,’ ‘grindstone’ ⫽ ‘molar,’ ‘edge’ radically demonstrate them. If Mobilian Jar-
⫽ ‘mouth,’ ‘poor’ ⫽ ‘widow,’ ⫽ ‘orphan,’ gon were largely responsible for areal diffu-
‘awake’ ⫽ ‘alive,’ ‘God excrement’ ⫽ ‘silver/ sion of these traits, all, or at least very nearly
gold,’ ‘find/meet’ ⫽ ‘marry,’ ‘water-moun- all, traits should pertain to its lexicon. On
tain’ ⫽ ‘town,’ ‘mother (of hand)’ ⫽ ‘thumb,’ the other hand, this should not necessarily
‘child (of hand)’ ⫽ ‘finger.’ be so of recipient languages of the region. I
Of these fifteen, as Smith Stark (1994: 40) have compiled comparable evidence showing
notes, the last two treating digits of the hand that Chinook Jargon, Peruvian Quechua,
are problematic as features of a Mesoameri- Nahuatl, and Tupı́ (with Guaranı́), all lingua
can linguistic area since, as Brown & Wit- francas, have similarly influenced develop-
kowski (1981, and see above) have shown, ment of post-contact linguistic areas respec-
these occur in many languages of the world tively in the Pacific Northwest, in Andean
in addition to those of Mesoamerica. How- South America, in Mesoamerica, and in
ever, as Smith Stark also mentions, the Meso- Tropical Forest South America (Brown 1999).
american rate for these features is still con-
siderably higher than the global rate reported 9. References
by Brown & Witkowski, indicating that these
may nonetheless constitute diffused features Berlin, Brent. 1972. “Speculations on the growth
of the area. of ethnobotanical nomenclature.” Language in So-
When regionally shared lexical traits in ciety 1: 51⫺86.
Amerindian languages are names for objects Berlin, Brent. 1992. Ethnobiological classification.
and concepts introduced by Europeans, lin- Princeton, New Jersey: Princeton University Press.
guistic areas are post-contact developments. Berlin, Brent & Boster, James Shilts & O’Neill,
I have compiled lexical evidence attesting to John P. 1981. “The perceptual bases of ethnobio-
five major post-contact linguistic areas in the logical classification: Evidence from Aguaruna
Jı́varo ornithology.” Journal of Ethnobiology 1:
Americas, including the Southeastern United
95⫺108.
States, the Pacific Northwest, Andean South
America, Mesoamerica, and Tropical Forest Berlin, Brent & Kay, Paul. 1969. Basic color terms:
Their universality and evolution. Berkeley: Univer-
South America (Brown 1999). sity of California Press.
The nature of post-contact linguistic areas
Blank, Andreas. 1997. Prinzipien des lexikalischen
can be illustrated through reference to data
Bedeutungswandels in den romanischen Sprachen.
from languages of the Southeastern United Tübingen: Niemeyer.
States (Brown 1996a, 1999). Nineteen lan-
Brown, Cecil H. 1979. “A theory of lexical change
guages of the area, including 13 from five (with examples from folk biology, human anatomi-
different genetic groupings, five language cal partonomy and other domains).” Anthropologi-
isolates, and a pidgin (Mobilian Jargon), cal linguistics 21: 257⫺276.
show semantically similar native names for Brown, Cecil H. 1983. “Where do cardinal direc-
items introduced by Europeans. These in- tion terms come from?” Anthropological Linguistics
clude words for ‘peach’ based on terms for 25: 121⫺161.
the native plum, words for ‘pig’ based on the Brown, Cecil H. 1984. Language and living things:
opossum, terms for ‘sheep’ based on rabbit, Uniformities in folk classification and naming. New
words for ‘monkey’ based on raccoon, and Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press.
others. The mentioned calques all have in Brown, Cecil H. 1985. “Polysemy, overt marking,
common the fact that they occur frequently and function words.” Language Sciences 7: 283⫺
across Southeastern languages and infre- 332.
86. Lexical typology from an anthropological point of view 1189

Brown, Cecil H. 1987. “La polysémie, l’attribution domain. (unpublished M. A. thesis) Northern Illi-
d’une marque et le concept ‘semaine’.” Recherches nois University.
Amérindiennes au Québec 17: 37⫺50. Dougherty, Janet W. D. 1978. “Salience and rela-
Brown, Cecil H. 1989a. “Universal constraints on tivity in classification.” American Ethnologist 5:
polysemy and overt marking.” Quaderni di Seman- 66⫺80.
tica 10: 33⫺50.
Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna (eds.). 1994.
Brown, Cecil H. 1989b. “Lexical universals and Semantic and lexical universals: Theory and empiri-
semantic primitives.” Quaderni di Semantica 10: cal findings. Amsterdam & Philadelphia: Benja-
279⫺295. mins.
Brown, Cecil H. 1989c. “Naming the days of the Greenberg, Joseph H. (ed.). 1978. Universals of hu-
week: A cross-language study of lexical accultura- man language, Volume 3, Word structure. Stanford,
tion.” Current Anthropology 30: 536⫺550. California: University Press.
Brown, Cecil H. 1992. “British names for Ameri- Hunn, Eugene. 1976. “Toward a perceptual model
can birds.” Journal of Linguistic Anthropology 2: of folk biological classification.” American Ethnol-
30⫺50. ogist 3: 508⫺524.
Brown, Cecil H. 1994. “Lexical acculturation in
Hunn, Eugene. 1977. Tzeltal folk zoology: The clas-
Native American languages.” Current Anthropology
sification of discontinuities in nature. New York: Ac-
35: 95⫺117.
ademic Press.
Brown, Cecil H. 1995. “Lexical acculturation and
Lyons, John. 1963. Structural semantics. Oxford:
ethnobiology: Utilitarism versus intellectualism.”
Blackwell.
Journal of Linguistic Anthropology 5: 51⫺64.
Brown, Cecil H. 1996a. “A widespread marking re- Lyons, John. 1977. Semantics. Volume 1. London:
versal in languages of the Southeastern United Cambridge University Press.
States.” Anthropological Linguistics 38: 439⫺460. Rosch, Eleanor & Mervis, Carolyn B. & Gray,
Brown, Cecil H. 1996b. “Lexical acculturation, Wayne D. & Johnson, David M. & Boyes-Braem,
areal diffusion, lingua francas, and bilingualism.“ Penny. 1976. “Basic objects in natural categories.”
Language in Society 25: 261⫺282. Cognitive Psychology 8: 382⫺439.
Brown, Cecil H. 1999. Lexical acculturation in Na- Segall, Marshall H. & Campbell, Donald T. & Her-
tive American languages. New York: Oxford Uni- skovits, Melville J. 1966. The influence of culture on
versity Press. visual perception. Indianapolis: Bobbs-Merril Co.
Brown, Cecil H. & Witkowski, Stanley R. 1980. Smith Stark, Thomas C. 1994. “Mesoamerican
“Language universals.” Toward Explaining Human calques.” In: MacKay, Carolyn & Vázquez, Veró-
Culture: A Critical Review of the Findings of nica (eds.). Investigationes Lingüı́sticas en Meso-
Worldwide Cross-cultural Research. (Authors of the américa. México: Universidad Nacional Autonoma
rest of the book, David Levinson and Martin J. de Mexico, 15⫺50.
Malone). New Haven, Connecticut: HRAF Press,
Tagliavini, Carlo. 1949. “Di alcune denominazioni
359⫺384.
della ‘pupilla’.“ Annali dell’ Instituto Universitario
Brown, Cecil H. & Witkowski, Stanley R. 1981. di Napoli 3: 341⫺378.
“Figurative language in a universalist perspective.”
American Ethnologist 8: 596⫺615. Taylor, E. G. R. 1957. The haven-finding art: A his-
tory of navigation from Odysseus to Captain Cook.
Brown, Cecil H. & Witkowski, Stanley R. 1983. New York.
“Polysemy, lexical change, and cultural impor-
tance.” Man 18: 72⫺89. Widmann, Angelika. 1987. ‘Daytime,’ ‘nighttime’
and ‘24-hour-period’ terms: A cross-linguistic study
Brunel, Gilles. 1987. “L’enfant de l’œil: La contri-
of polysemies. (unpublished M. A. thesis) Northern
bution de Brown à l’ethnoscience.” Recherches
Illinois University.
Amérindiennes au Québec 17: 51⫺57.
Buck, Carl Darling. 1949. A dictionary of selected Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic primitives. Lin-
synonyms in the principal Indo-European languages. guistische Forschungen. No. 22. Frankfurt: Athenä-
Chicago: University of Chicago Press. um.
Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence & Smith Wierzbicka, Anna. 1989. “Semantic primitives and
Stark, Thomas C. 1986. “Meso-America as a lin- lexical universals.” Quaderni di Semantica 10:
guistic area”. Language 62: 530⫺570. 103⫺121.
Casagrande, Joseph B. & Hale, Kenneth. 1967. Se- Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics: Primes and
mantic relationships in Papago folk definitions. In: universals. Oxford & New York: Oxford Univer-
Hymes, Dell H. (ed.). Studies in Southwestern eth- sity Press.
nolinguistics. The Hague: Mouton, 165⫺193. Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. 1977.
Chiara, Maria. 1986. Polysemy, overt marking, and “An explanation of color nomenclature univer-
atmospheric features: The development of a lexical sals.” American Anthropologist 79: 50⫺57.
1190 XI. Lexical typology

Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. 1978. Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. & Chase,
“Lexical universals.” Annual Review of Anthropol- Paul K. 1981. “Where do tree terms come from?”
ogy 7: 427⫺451. Man 16: 1⫺14.
Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. 1983. Zerubavel, Eviatar. 1985. The seven day circle: The
“Marking-reversals and cultural importance.” Lan- history and meaning of the week. New York: Free
guage 59: 569⫺582. Press.
Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. 1985.
“Climate, clothing, and body-part nomenclature.” Cecil H. Brown, Dept. of Anthropology,
Ethnology 24: 197⫺214. Northern Illinois University (USA)

87. Universal units in the lexicon

1. Introduction words, the words which cover black and


2. A partial review of proposed universal white also cover many other hues.
lexical units Many suggestions about approximate lexi-
3. Conclusions cal universals are closely linked with propos-
4. References
als, scattered throughout the anthropological
literature, about cultural universals. Brown
(1991) is a useful summary. Aside from vari-
1. Introduction ous universals concerning language, he nomi-
nates things like: use of non-verbal commun-
1.1. Definitions and overview
ication, making of tools and shelter, use of
Cruse (1986: 77⫺78) defines a “lexical unit” fire, some form of marriage, a system of kin-
as the pairing of a single specifiable sense ship, sexual regulations and standards of sex-
(meaning) with a lexical form; see also Mel’- ual modesty, division of labour, some system
čuk (1989). The concept is not to be identified of “law” and sanctions, some standards of
either with “lexeme” (a family of lexical units) etiquette and hospitality, some concept of
or with “lexical form” (a family of word personal belongings, religious or supernatu-
forms which differ only in respect of inflec- ral beliefs, rituals, bodily adornment, medi-
tion). A polysemous word is a lexeme which cines and healing practices, dancing and
consists of more than one lexical unit. A lexi- music, aesthetic standards, and many others.
cal form need not be formally monomorphe- Ideas about approximate lexical universals
mic: it may be a compound or derived word also come from generalisations about the
or a phraseme. physical environment, and from inherent
This focus of this article is the question: properties and capabilities of the human body.
Are there any universal lexical units? Or, more To deal adequately with a reasonable sam-
precisely: Are there any meanings which exist ple of possible approximate lexical universals
as the senses of lexical units in all languages? would be impossible here. Furthermore,
For terminological brevity, I will refer to precise lexical universals (if they exist) are
meanings which (putatively) satisfy this de- surely more interesting than approximate
scription as “universally lexicalised mean- ones. Limitations of space also preclude con-
ings”, or, more simply as “lexical universals”. sideration here of implicational universals
One issue which immediately arises is among lexical units, cf. Brown (1984, 1989),
what standard of precision it is reasonable to Witkowski and Brown (1978). For these
adopt. In discussions of lexical universals reasons, this article will focus on the search
there is a tendency to speak at a level of for precise, and absolute, lexical universals.
approximate, rather than precise, semantic The search for universal lexical units obvi-
identity. For example, it is sometimes said, in ously presupposes that we have a principled
the wake of Berlin and Kay (1969), that all and practical method of semantic descrip-
languages have words for ‘black’ and ‘white’, tion. Here we adopt reductive paraphrase in
but this statement is at best valid only at an natural language as the basic method of spec-
approximate level because in languages with ifying meanings. That is, a “meaning” of an
only a small number of abstract colour expression will be regarded as a paraphrase,
87. Universal units in the lexicon 1191

framed in semantically simpler terms than It is not possible here to discuss criteria for
the original expression, which is substitutable recognising polysemy, except to say that we
without change of meaning into all contexts here adopt the traditional “definitional” ap-
in which the original expression can be used. proach; i. e. an expression has a single mean-
This is the foundational postulate of the ing if and only if it is possible to formulate a
“natural semantic metalanguage” (NSM) single reductive paraphrase explication which
approach to semantic analysis, originated by is predictive of its full range of distribution.
Anna Wierzbicka (1992, 1996, among other An expression is polysemous if this is not
works; Goddard 1998). It is also followed, possible, and two (or more) distinct ex-
broadly speaking, by the Meaning-Text plications are required. Formal indications
Model of Igor Mel’čuk and colleagues (cf. of polysemy include the putatively distinct
Mel’čuk 1988, 1989). The postulate implies meanings having different syntactic proper-
the existence, in all languages, of a finite ties, or having different antonyms, or only
set of indefinable expressions (words, bound one of the senses participating in a deriva-
morphemes, phrasemes). The meanings of tional process (cf. Apresjan 1992; Mel’čuk
these indefinable expressions, which repre- 1988; Wierzbicka 1996: 242⫺44, 270⫺74).
sent the terminal elements of language-in- Given the unsuitability of data from dic-
ternal semantic analysis, are known as “se- tionaries, it may be asked whether any real
mantic primes”. About 60 semantic primes progress can be made on identifying univer-
have been proposed (Wierzbicka 1996). They sally lexicalised meanings. If we confine our-
are listed in § 1.2. below. selves to high quality information, we will
Wierzbicka and colleagues hypothesise not be able to sample more than a small
that the semantic primes of all languages co- fraction of the 5,000 or so languages of the
incide. This is the strongest claim about uni- world. It turns out, however, that this limita-
versally lexicalised meanings to be found in tion is not as profound as it seems, because
the contemporary linguistic literature. Even most proposed lexical universals fail even
if one grants that semantic primes have the on a small sample of geographically dis-
best claim to being universals, however, it persed languages. The sample used in this
does not follow that they are the only pos- article consists mainly of languages which I
sible lexical universals. There may be certain know personally or have been able to discuss
complex meanings which represent universals with native speakers or colleagues who have
of human experience, and are thus plausible done intensive semantic-lexicographical re-
candidates for lexicalisation in all languages. search: Yankunytjatjara, Malay, Cantonese,
The 50 or so proposed lexical universals con- Kalam, Japanese, Polish and Russian. They
sidered in this article are about evenly divided represent six language families (Pama-Nyun-
between primes and non-primes. gan, Austronesian, Sinitic, Papuan, Japanese,
So far as data is concerned, it is unfortu- Indo-European).
nately not possible to rely on conventional
dictionaries, because they do not meet the 1.2. Divergent approaches:
necessary standards of language-internal se- Swadesh, Wierzbicka, and Brown
mantic analysis. In particular, they generally It is interesting to contrast Morris Swadesh’s
do not characterise semantic invariants of (1972) list of 100 “basic vocabulary” items
meaning in a clear or accurate (i. e. predic- with Anna Wierzbicka’s (1996) list of 55-odd
tive) fashion, nor do they distinguish ade- “semantic primes”. The purposes and origins
quately between polysemy and semantic gen- of these two lists are, of course, very dif-
erality. These criticisms apply even to major ferent. Swadesh was chiefly interested in
monolingual dictionaries of English and identifying a sample of stable, widely lexicali-
other European languages, let alone to dic- sed meanings which could be used for the
tionaries of “out of the way” indigenous lan- purposes of lexicostatistical analysis. His ap-
guages. Before reliable conclusions about lex- proach was purely pragmatic and inductive.
ical universals can be drawn, it is fundamen- He adjusted his initial hypotheses several
tal that polysemy be recognised as appropri- times as a result of pretesting before propos-
ate, and distinguished from semantic general- ing the 100-items listed in Table 87.1. Swa-
ity, because otherwise we cannot even estab- desh describes these items as designating
lish the number and nature of lexical units “universal and simple things, qualities, and
belonging to each lexeme. activities, which depend to the least possible
1192 XI. Lexical typology

degree on the particular environment and Table 87.2: Proposed semantic primes (Wierzbicka
cultural state of the group”. They include 1996)
“pronouns, some quantitative concepts, parts
and simple activities of the body, movements, Substantives: I, you, someone/person, people;
and some general qualities of size, colour, something/thing
and so on” (Swadesh 1972: 275). Swadesh Determiners: this, the same, other
recognised that languages may not have pre- Quantifiers: one, two, same, all, many/much
cise semantic equivalents to these items. Attributes: good, bad, big, small
Mental predicates: think, know, want, feel,
see, hear
Table 87.1: 100-item Basic Vocabulary List (Swa- Speech: say, word
desh 1972) Actions, events, movements: do, happen,
move
I, you, we, this, that, who, what, not, all, many, Existence: there is
one, two, big, long, small, woman, man, per- Life and death: live, die
son, fish, bird, dog, louse, tree, seed, leaf, root, Time: when/time, now, before, after, a long
bark, skin, flesh, blood, bone, grease, egg, time, a short time, for some time
horn, tail, feather, hair, ear, eye, nose, mouth, Space: where/place, here, above, below; far,
tongue, claw, foot, knee, hand, belly, neck, near; side, inside
breasts, heart, liver, drink, eat, bite, see, hear, Logical concepts: not, maybe, can, because, if
know, sleep, kill, die, swim, fly, walk, come, Intensifier, augmentor: very, more
lie, sit, stand, give, say, sun, moon, star, water, Taxonomy, partonomy: kind of, part of
rain, stone, sand, earth, cloud, smoke, fire, ash, Similarity: like
burn, path, mountain, red, green, yellow, white,
black, night, hot, cold, full, new, good, round,
dry, name
and thing, for example, express the same
meaning except that something cannot be
used in combination with a specifier; com-
Swadesh does not ascribe any significance to pare (a) something happened, (b) the same
the ordering of the list, but to some extent it thing happened again, (c) I don’t know when
must reflect a hypothesis about the durability this thing happened. Note also that several
and universality of the items. It can be no more terms are under consideration as pos-
coincidence that almost all of the first dozen- sible semantic primes, including body, true,
and-a-half prove to be relatively strong can- touch, and have.
didates as universally lexicalised meanings. The list in Table 87.2 is not sufficient in
Surprisingly, in view of their different origins, itself to identify the intended meanings, be-
most of the early Swadesh items also occur cause many of these English expressions are
on Wierzbicka’s list of proposed universal se- polysemous. Each prime is also provided
mantic primes. with a set of “canonical contexts”; that is, a
Wierzbicka’s proposals differ from those set of sentences exemplifying its characteristic
of Swadesh in that they are derived entirely grammatical (combinatorial) contexts. For
from semantic analysis. The items listed in example, to ascertain which sense of English
Table 87.2 are, according to Wierzbicka know is intended as a prime one can refer to
(1996), meanings which are both incapable canonical contexts such as I don’t know where
of any further (non-circular) definition, and he is and This person knows something about
essential for adequate paraphrase analysis of you. (Note that equivalents of semantic
the lexicon at large. It is claimed that every primes may have different morphosyntactic
one of the proposed semantic primes exists as characteristics, and hence belong to different
the meaning of a lexical unit in all languages. “parts of speech”, in different languages,
Furthermore, the claim is that the meaning without this necessarily disturbing their ca-
correspondence across languages is not nonical combinatorial properties.)
merely approximate, but precise. The claim that semantic primes are univer-
The “double-barrelled” items in Table 87.2, sal has been empirically investigated in a col-
such as something/thing, someone/person, and lection of studies published as Semantic and
when/time, indicate meanings which, in Eng- Lexical Universals (Goddard & Wierzbicka
lish, are expressed by means of variant forms (eds.) 1994). In these studies, contributors
(“allolexes”) in different grammatical con- investigated whether 39 proposed semantic
texts (Wierzbicka 1997: 26⫺27). Something primes (the full number at that time) were to
87. Universal units in the lexicon 1193

be found “embodied”, as it were, in lexical ferent pronouns in each category, the choice
units in a varied range of languages. The sam- between them signalling some kind of inter-
ple was typologically and genetically diverse, personal message to do with solidarity, social
containing only one European language, distance, or the like. This has been discussed
French. The other languages were: Acehnese by Diller (1994) and Onishi (1994), who both
(Indonesia), Arrernte, Kayardild and Yanku- conclude that, initial impressions notwith-
nytjatjara (Australia), Ewe (Ghana), Japan- standing, it is possible to identify primary, se-
ese, Longgu (Solomon Islands), Kalam and mantically unmarked equivalents for ‘I’ and
Mangap-Mbula (Papua New Guinea), Man- ‘you’ in Thai and Japanese, respectively. It
darin Chinese, three Misumalpan languages is sometimes claimed that English you is in-
(Nicaragua), Samoan, and Thai. Subsequent determinate as to number, but in reality the
work (Goddard (ed.) 1997) has examined as- word is polysemous between you(sg) and
pects of the combinatorial syntax of primes you(pl), as shown by the contrast between
in Japanese, Longgu, French, and Hawaiian the reflexives yourself and yourselves.
Creole English. A set of comprehensive studies All ⫺ or nearly all ⫺ languages appear
of Lao, Malay, Mandarin Chinese, Polish, to have separate words for ‘someone’ and
and Spanish is underway (Goddard and ‘something’ (cf. Goddard and Wierzbicka
Wierzbicka (eds.) In press). (eds.) 1994; Haspelmath 1997). Sometimes
Finally, mention should be made of the the same words are also used as interroga-
cross-linguistic lexical surveys of Cecil Brown, tives and/or “knowledge complements”, (i. e.
Stanley Witkowski, and colleagues (Wit- in constructions like I don’t know who did it
kowski and Brown 1978; Brown 1984, 1989). or I know what happened), as with Acehnese
Inspired by the work of Berlin and Kay soe ‘who/someone’ and peue ‘what/some-
(1969) these scholars have mounted a series thing’ (Durie et al. 1994). More commonly,
of studies into regularities in body-part no- one set of forms is morphologically basic and
menclature, folk biology, weather terminol- the others are built upon it. In some polysyn-
ogy, and various other lexical fields (J thetic languages, the equivalents of ‘some-
Art. 85, 86). The relevance of these surveys to thing’ and ‘someone’ are bound morphemes,
the existence of precise lexical universals is, as, for example, in Koasati (Louisiana) in
however, rather limited; firstly, by the fact which the relevant forms are na:si- and a:ti-,
that the investigators were primarily inter- respectively (Kimball 1985: 106, 135⫺9).
ested in finding implicational universals of In some languages the meanings ‘someone’
lexical field structure, rather than precise lexi- and ‘other’ are expressed by the same lexeme,
cal universals, and secondly, by their reliance but because their syntactic properties are
on data from bilingual dictionaries, which, as so different (‘someone’ being a substantive
noted earlier, is generally not of a suitable se- and ‘other’ a specifier) it is usually straight-
mantic standard to support the identification forward to establish polysemy on language-
of precise lexical universals. internal grounds. For example, Yankunytjat-
jara kutjupa means ‘other’ when it is adnomi-
nal, as in a phrase like kungka kutjupa ‘an-
2. A partial review of proposed other woman’, and ‘someone’ when it is the
universal lexical units head of an NP in its own right, as in (1).
We can now undertake a review of proposed (1) Kutjupa-ngku katingu.
universally lexicalised meanings, including someone-erg take:past
both proposed semantic primes and other, ‘Someone took (it)’.
non-prime, meanings such as those identified It might be thought that the latter usage is
by the work of Swadesh and others. It is im- elliptical, with an implied head noun such as
possible, in the space available, to attempt a anangu ‘people/person’, but this analysis is
comprehensive coverage so we will confine not viable since kutjupa(ngku) ‘someone’ can
ourselves to a selection of substantives, quan- be used to refer to non-human beings, such
tifiers, attributes, and predicates. as the Christian God, who could never be re-
ferred to as an anangu ‘(human) person’.
2.1.1. Substantives
Typologists take for granted the universality 2.1.2. Relational substantives
of the singular pronouns ‘I’ and ‘you’. The Linguists seem to agree that partonomic rela-
only substantial issue concerns languages like tionships are fundamental to the vocabulary
Thai and Japanese which have several dif- structure of languages, but although ‘part
1194 XI. Lexical typology

(of)’ is postulated to be a semantic prime In European languages this word is often a


there are languages which do not have a collective term, unrelated to the word for an
unique lexeme for this meaning. Typically, in individual human being; for example, French
such cases, the meaning ‘part (of)’ is ex- les gens, Russian ljudi. In languages without
pressed by means of the word for ‘some- obligatory number marking, the term for
thing’, ‘thing’, or ‘what’, used in a grammati- ‘people’ can usually be used to refer to a sin-
cal construction associated with “possession”. gle individual. This is the case, for example,
This can be illustrated from Mbula (Austrone- with Japanese hito, Yankunytjatjara anangu,
sian, Papua New Guinea). and Malay orang.
In some languages the term for ‘people’
(2) Mbula (Bugenhagen In press)
is formally complex, e. g. Kalam bin-b (lit.
ti tomtom na koronna-nda
‘man-woman’) (Pawley 1993). Sometimes the
we person given thing-our
expression for ‘people’ appears to be a plu-
boozo, kumbu-ndu nama-nda …
ralised version of the term for ‘someone’; for
many leg-our head-our
example, Mbula zin tomtom (lit. PL marker
‘We people, our parts are many: legs,
⫹ ‘someone’). The Mbula expression is not
heads, …’
semantically the sum of its parts, however,
Presumably, it is no coincidence that ‘part’ is because tomtom ‘someone’ can refer to beings
sometimes expressed by means of the same other than humans, whereas zin tomtom can-
lexeme as ‘something’. A part of something not.
is itself a ‘something’. One might even call ‘Man’ and ‘woman’ are not proposed se-
‘part’ a “relational substantive”. mantic primes, but they nevertheless have
As with partonomy, so with taxonomy. some claim to being universal meanings. It is
Linguists and cognitive anthropologists seem true that often their nearest equivalents can
to agree that taxonomy is a basic principle of be conflated with “social” information (e. g.
lexical organisation, especially in the realm of rank or age-level), but it can often be shown
living things (cf. Berlin 1992) (J Art. 86). All that such lexemes are polysemous, with both
languages have hierarchies of designations general and specific meanings. In Pitjantjat-
which specify that certain individually named jara, for example, there are two words for
animals and plants are ‘kinds’ of some higher ‘woman’, kungka and minyma, the distinction
level “life forms”; e. g. a sparrow is a kind of being based on the age and associated senior-
bird, an oak is a kind of tree. But there is ity of the individual. Further, wati ‘man’
less agreement about whether all languages normally refers only to initiated men. How-
contain a lexical unit which can articulate the ever, it is arguable that in both cases there
nature of this arrangement. is polysemy, with wati and minyma also hav-
All languages examined in Goddard and ing more general meanings as ‘man’ and
Wierzbicka ((eds.) 1994) do contain a lexical ‘woman’, respectively (cf. Goddard 1996).
unit meaning ‘kind (of)’, but in several lan- One piece of evidence for this conclusion is
guages this unit belonged to a polysemous that the words wati and minyma are used
lexeme. For example, in Yankunytjatjara when it is necessary to speak about men and
‘kind of’ is expressed by the lexeme ini which women in general, without regard to their
can also mean ‘name’. For example: social status (for example, to discuss sexually
transmitted diseases or to discuss ritual or
(3) Yankunytjatjara (Goddard 1994)
economic division of labour). Both words are
wayutßa kuka ini kutjupa
also routinely used about non-Aboriginal men
possum meat name(⫽kind) other
and women.
‘The possum is another kind of meat-
A potential counter-example of a different
animal’.
kind is found in Japanese, where instead of
In Kayardild, ‘kind’ is expressed by minyi, single words for ‘man’ and ‘woman’ there are
which can also mean ‘colour’ (Evans 1994). phrasemes of the form ‘male person’ and ‘fe-
male person’: otoko no hito and onna no hito.
2.1.3. Human classification and Normally, however, these Japanese expres-
relationships sions are not used to refer to children, and as
It seems that all languages have a lexical item far as I know, they have the same referential
one of whose meanings corresponds to that range as English man and woman. Until and
of English people in non-specific uses like unless some specific differences are identified,
‘people think …’, ‘people say …’, and so on. the claim that ‘man’ and ‘woman’ are lexical
87. Universal units in the lexicon 1195

universals remains viable. Cantonese at first ficatory mother), it also has jarraga for non-
appears to have similar “phrasemic” equiva- classificatory mothers (Dixon 1989). Walma-
lents to ‘man’ and ‘woman’ but on closer jarri not only has ngamaji for ‘mother’ (in-
examination there is evidence that the forms cluding classificatory mother), it also has kum-
are lexical compounds. For example, in léuih- purru ‘foster-mother’, parnmarn ‘a man’s ac-
yán ‘woman’ (lit. ‘female person’) the second tual mother-in-law’, and karntiya ‘a woman’s
morpheme yán has rising tone, but as a sep- actual son-in-law‘ (Richards & Hudson 1990).
arate word yàhn has low-falling tone. This If the concept of ‘mother’ (i. e. biological
kind of tone change indicates that the com- mother) is salient enough to figure as a se-
bination has been lexicalised (Matthews and mantic component of other words, this sug-
Yip 1994: 26). gests at least that it is likely to exist as the
‘Child’ is not a viable universal meaning meaning of a lexical unit in its own right.
for at least two reasons, both of which can We can say then that ‘mother’, in its bio-
be illustrated from Spanish. First, in some logical sense, has a reasonable claim to the
languages there is no gender-neutral term status of a universally lexicalised meaning.
answering to ‘child’; Spanish niño and niña Wierzbicka (1992) contends that the same
designate a male child and a female child, logic applies to ‘father’, but this conclusion
respectively. Second, there may be several does not seem as secure, mainly because the
terms corresponding to ‘child’ depending on role of “father” is more open to social factors
the age of the individual. Spanish niño and than that of ‘mother’ (cf. Foley 1997: 133⫺4).
niña are appropriate only to young children
(including babies). After about 11 or 12 years 2.1.4. The natural world
of age, the words muchacho and muchacha, Research on ethnobiological nomenclature
roughly ‘boy’ and ‘girl’, are called for. has shown that certain “life-form” terms
Kinship is probably the most intensively (‘tree’, ‘bird’, and ‘fish’) are extremely com-
studied of all cultural phenomena. According mon, if not absolutely universal (Brown 1984,
to most experts, the biological link between Berlin 1992). At best, however, these mean-
mother and child provides an essential “link- ings can lay claim to the status of approxi-
ing principle” in all kin systems, raising the mate lexical universals. English, for example,
question of whether ‘mother’ could be a uni- recognises several botanical life-form words
versally lexicalised meaning. The proposal is (tree, bush, vine, etc.), with the result that
not necessarily upset by the existence of English tree is much narrower in its referen-
“classificatory” kin terminology because there tial range than the nearest term in a language
may be language-internal grounds for re- with fewer life-form categories, such as Yan-
cognising polysemy in such languages (cf. kunytjatjara, whose main botanical life-form
Wierzbicka 1992). punu takes in trees, bushes, vines, grasses and
To illustrate the kind of evidence and ar- fungi. Punu can be glossed as ‘living thing
guments involved, consider Yankunytjatjara which grows out of the ground’, whereas
ngunytju, which can be used not only for English tree includes this component plus the
one’s mother but also for one’s mother’s specification that the thing in question have a
sisters and mother’s female cousins (among ‘trunk’. Clearly the semantic match between
others). There are arguments for recognising punu and tree is not precise. Similar facts to
two lexical units: ngunytju1 ‘mother’, and an those which disqualify ‘tree’ as a precise lexi-
extended sense ngunytju2. First, the expres- cal universal also apply to ‘bird’ and to ‘fish’.
sion ngunytju mula (mula ‘true’) can only re- Surprising as it may seem to speakers of
fer to one’s biological mother; if ngunytju did European languages, ‘water’ is probably not
not have a distinct sense as “biological ngu- a lexical universal. Japanese has two words
nytju” it is hard to see how ngunytju mula (mizu and yu) for ‘water’, with yu (often with
could have this sense. Second, unlike other honorific prefix o-) being reserved for hot
kin terms, ngunytju is routinely used about water (Suzuki 1978: 51⫺52). Mizu cannot be
animals, where there is no question of classi- used about hot water, and combining the ad-
ficatory extension and where the biological jective atsui ‘hot’ with mizu sounds unnatural
basis for the usage seems particularly clear. (Suzuki calls it “self-contradictory”), though
In other languages, there may be addi- there is no such restriction in relation to
tional reasons for favouring a polysemy other liquids, e. g. atsui miruku ‘hot milk’.
analysis. For example, Dyirbal not only has These facts imply that mizu and yu have a
the word yabu for ‘mother’ (including classi- reference to “temperature” built into their
1196 XI. Lexical typology

meanings. There are also languages like Yi- starts later than English night. Differences
mas (Foley 1997: 35) which have no word like this suggest that ‘night’ is not a precise
reserved for water alone: Yimas arm ‘liquid’ lexical universal.
includes petrol and kerosene in addition to
water. 2.2. Attributes
The claim that ‘fire’ is a universal lexicali- Terms for the semantic primes ‘good’ and
sed meaning seems quite plausible; however, ‘bad’ appear to exist in all languages (God-
Russian may present a counter-example. As dard & Wierzbicka (eds.) 1994; cf. Dixon
well as ogon’, normally glossed as ‘fire’, Rus- 1982). It appears possible in all languages to
sian has another common word kostër, for a express meanings involving ‘good’ and ‘bad’
fire which is lit outside usually for the pur- in both attributive and in predicative frames;
pose of keeping people warm. The significant i. e. to say the equivalents of things like ‘do
fact is that a kostër cannot be referred to, in something good/bad’ and ‘be good/bad’.
Russian, as an ogon’ (or as a kind of ogon’), It must be acknowledged, however, that
though it would definitely qualify as a fire expressions for ‘good’ and ‘bad’ do not have
in English. exactly the same range of uses in different
Foley (1997: 35) hypothesis that a noun languages. Obviously, one source of such dis-
corresponding to ‘rock’ is “a predetermined parities is simply that different cultures re-
category” in the vocabularies of all lan- gard different things as good and bad (and
guages, but this contention does not hold up for different reasons). But not all differences
if we understand it to mean that all languages can be explained in this way. In particular,
have a lexical unit meaning precisely the there are idiosyncratic restrictions on combi-
same as English rock. Polish skała, for exam- nations of these terms with semantically com-
ple, is normally glossed as ‘rock’ but it is plex words, e. g. in French one can speak of
quite different to English rock. Skała is used mauvais temps ‘bad weather’, but not of *bon
for big rocks set into the ground, and could temps ‘good weather’.
not be used to refer to a rock the size of (say) Terms for ‘big’ and ‘small’ also appear to
a loaf of bread. exist in all languages (Goddard & Wierzbicka
As for ‘day’ and ‘night’, it is necessary to (eds.) 1994; cf. Dixon 1982) (J Art. 91). In
indicate which senses of these words are in- some languages, the term for ‘big’ shares a
tended as possible universal meanings. In form with ‘much/many’ or with ‘very’; but in
some languages, separate words are used for these cases the existence of different gram-
the “ambient condition” vs. “unit of time” matical properties makes it necessary to rec-
senses; for example, Yankunytjatjara kalala ognise polysemy.
‘by day, in the daylight’, tjintu (kutjara) A non-prime “attributive” meaning with
‘(two) days’; Malay siang ‘by day’, (dua) hari some claim to universal status is ‘old’. Dixon
‘two days’. It seems that the “unit” sense of (1982) has claimed that all languages have at
‘day’ is more likely to be a universal than least one “age” term, and given the social sig-
the ambient sense. I am not aware of any nificance of old people in most societies, it
counter-example. might be thought that ‘old’ is the best candi-
There are languages in which the word date for a lexical universal of “age”. Presum-
closest in meaning to ‘night’ is not normally ably the meaning is quite simple: to say that
used in a “unit” sense. For example, in Polish someone ‘is old’ is to say that this person has
it would sound very odd to say the equivalent ‘lived for a long time’. However, in some cul-
of ‘three nights’. This suggests that if ‘night’ tures age-standing is conflated with other so-
is to have any claim to being a lexical univer- cial meanings, particularly gender and senior-
sal, it is in the “ambient” sense of the word ity, and there may be no lexeme meaning
(e. g. in a phrase like ‘at night’). Polish, how- simply ‘old’. For example, in Yankunytjatjara
ever, can be used to furnish counter-evidence to speak of an ‘old’ man one uses the term
to this proposal. The key fact is that Polish tjilpi, whereas to speak of an ‘old’ woman
wieczór (roughly) ‘evening’ differs from its one uses the term wampa. There is no single
nearest English counterpart in being viewed term which can be used “generically”, as it
as the last part of the day (rather than the were, to refer to ‘old people’. One has to say
first part of the night, like English evening). ‘old men (and) old women’ or ‘grandparents
Hence Polish noc (roughly) ‘night’ doesn’t (and) grandmothers’. This implies that ‘old’
start till wieczór is over; in other words, noc is not a lexical universal.
87. Universal units in the lexicon 1197

2.3. Quantifiers ese minna ‘all’ is a verbal modifier (Onishi


No convincing counter-examples have been 1994); Mandarin Chinese dōu ‘all’ is an ad-
reported to the claim that ‘one’ and ‘two’ are verb (Chappell 1994).
lexical universals, providing one is prepared
to recognise that they may have different 2.4. Predicates
morphosyntactic properties (i. e. belong to 2.4.1. Events and actions
different word-classes) in different languages. Most complex events are easily disconfirmed
For example, in Samoan numbers are for- as lexical universals. For example, ‘break’
mally verbs, so that to say ‘two men’, for ex- and ‘hit’ have no hope of attaining this status
ample, one says, in effect, ‘man being-two’. because many languages lexically distinguish
It also has to be recognised that a language’s different kinds of breaking and hitting. The
having terms for ‘one’ and ‘two’ does not most plausible candidates for universal
necessarily mean that the speakers of the lan- “event” meanings are more general in nature;
guage employ these words for “counting”. specifically, the proposed semantic primes
Many cultures lack the institution of serial ‘happen’ and ‘do’. It appears that both mean-
counting (‘one, two, three, four, …’), and ings have a strong claim to universality, once
some have no words for numbers higher than various instances of polysemy are properly
three or four. understood.
It seems likely that all languages have at In many languages, e. g. Mbula, Ewe, and
least one word with the meaning ‘many’ and/ French, the word for ‘happen’ has secondary
or ‘much’. An unresolved question is whether meanings ‘appear’ or ‘arrive’. This is not dif-
these are properly regarded as separate mean- ficult to understand once we see that ‘appear-
ings, as suggested by the existence of distinct ing’ and ‘arriving’ both involve something
words in English and many other languages ‘happening in a place’, after which something
(e. g. Thai lǎ:y ‘many’, mâ:k ‘much’), or or someone is in the place in question.
whether they are contextual variants of a sin- Another polysemy which recurs sporadi-
gle meaning, as suggested by the fact that in cally around the world is between ‘happen’
many other languages a single word is used and ‘do’. For example, in Kalam a single stem
in both functions (for example, Mandarin xǔ- g- expresses both meanings (and also ‘feel’,
duō, Arrernte arunthe, French beaucoup). see below). There are contexts in which g- can
There are also languages in which there are only mean ‘happen’, as in (a), contexts where
overlaps in form, but not complete identity. it can only mean ‘do’, as in (b), and contexts
For example, in German viele is ‘many’ (viele like (c), which are ambiguous.
Leute ‘many people’) but viel is ‘much’ (viel
Bier ‘much beer’); the two words also have (4) Kalam (Pawley 1994: 408, 396, 408)
different case-marking patterns. Another (a) Mñab nb ak ned wagn ak
country such this first origin the
possibility is for there to be a single form, but
one which manifests slightly different combi- g gek mñab Aytol-jl
happen it-happened country Aytol-jl
natorial syntax depending in its meaning. For
‘The place where this originally hap-
example, Malay banyak can be combined
pened was at Aytol-jl’.
with sangat ‘very’ when it means ‘many’ (san-
(b) Gos etp agi ap
gat banyak kucing ‘very many cats’), but not
thought what having.thought come
when it means ‘much’ (*sangat banyak air
kun gpan?
‘very much water’). Overall, the evidence sug-
such you.did
gests that ‘many’ and ‘much’ should be re-
‘What where you thinking that you
garded as separate meanings.
came and did that?’
Despite various claims that certain “primi-
(c) Tap etp gp?
tive” languages lack the resources for making
thing what happen/do.3sg.perf
“absolute generalisations”, no reputable lin- ‘What’s happened?’ Or: ‘What has
guistic description has reported a language he done?’
which lacks an equivalent for ‘all’. It is clear,
however, that words for ‘all’ can vary in their A crucial analytical question is whether it is
syntax from language to language. In partic- possible to sustain a monosemy interpreta-
ular, in some languages ‘all’ has an “adver- tion of the Kalam data. The problem for such
bial” syntax, i. e. it does not combine directly an interpretation is that if g- had a unitary
with nouns (J Art. 92). For example, Japan- meaning in (a) and (b) ⫺ a “Kalam-specific”
1198 XI. Lexical typology

meaning which cannot be stated in English ⫺ verbs to be acquired by young children (cf.
then (c) cannot be ambiguous after all, which Newman 1996). Dixon (1982) includes ‘giv-
seems unlikely in the light of Pawley’s de- ing’ as one of his fundamental “semantic
scription. types”, implying that every language has at
Focusing now on ‘do’, it can be observed least one “verb of giving”.
that a great many languages either have a Though Dixon’s claim seems entirely plau-
unique lexeme for this meaning or a lexeme sible, it does not follow that every language
which is polysemous between ‘do’ and ‘make’. has a “verb of giving” with exact semantic
To be sure, there are complications in some counterparts in all other languages. One
languages. Aside from polysemy between ‘do’ factor which might suggest otherwise is the
and ‘happen’ (as in Kalam), polysemy be- familiar fact that ‘giving’ can be construed
tween ‘do’ and ‘say’ is not uncommon. For either from the point of the recipient or of
example, Samoan fai can mean either ‘do’ or the thing transferred, as in the English con-
‘say’, but the two lexical units have different structions X gave person-Y thing-Z vs. X gave
morphosyntactic properties (Mosel 1994). Fai thing-Z to person-Y. Many languages allow
‘say’ is a non-ergative verb, selecting an abso- both types of construction, but there are also
lutive subject, whereas fai ‘do’ selects an erga- languages in which only one of the construc-
tive subject. As well, fai ‘do’ often occurs in tion types is found. For example, Ojibwa and
the so-called long (suffixed) form fai ⫽ a, Tzotzil only have the “thing as direct object”
which is usual when an ergative verb is pre- pattern, whereas Maori and French only
ceded by a pronoun, even when fai ‘do’ is have the “recipient as direct object” pattern
used in a non-transitive frame, for example (Dryer 1986). If one were to assume that
to say ‘Who did it?’. these different construction types express dif-
Two non-prime meanings with some claim ferent construals, these facts would militate
to universality are ‘make’ and ‘give’. Humans against the universality of any single ‘give’
being quintessentially “tool-making” crea- meaning. Admittedly, such an assumption
tures, it might be conjectured that all lan- would require independent justification. At
guages would have a lexical unit correspond- the moment, then, the situation with ‘give’ is
ing to ‘make’. I know of no counter-example unclear, though it is highly likely to be, at
to this proposal. least, an approximate lexical universal.
It is well-known that in many languages
from around the world one uses the same 2.4.2. Motion
lexeme for both ‘do’ and ‘make’ (e. g. Malay Though linguists generally assume that “mo-
buat, Yankunytjatjara palyani, Miskuti dau- tion” is a universal linguistic category, it is
kaia, Arrernte mpware-, Kalam g-), but it unlikely that any complex verb of motion will
seems likely that there are language-internal be a true lexical universal, given that lan-
grounds for positing polysemy in such cases. guages differ greatly in the pattern by which
For example, the meaning ‘make’ (but not semantic specifications of other kinds (e. g.
‘do’) will be compatible with a “material manner, means, path) are conflated with
source” argument (i. e. one could ask the motion (Talmy 1985). If any motion verb is
equivalent of: ‘What did you make it from?’). a viable lexical universal, the best candidate
Also, native speakers clearly recognise that is probably the simplest motion verb of all,
some sentences, e. g. those of the form ‘What namely, ‘move’ (Wierzbicka 1996).
did you do/make?’, are ambiguous between Given that ‘move’ is not the kind of word
the two meanings. which normally figures in basic vocabulary
Polysemy between ‘do’ and ‘make’ makes lists, it is surprising that there is often no
sense given that the meaning of ‘make’ in- difficulty in finding equivalents to it in lan-
volves ‘do’ along with other elements. Speci- guages from around the world (in canonical
fically, ‘making’ something (Y) involves pur- contexts such as ‘something moved in the
posefully ‘doing something’ with some mate- bushes’ or ‘I was so cold/frightened, I couldn’t
rial with a certain goal in mind, which can be move’). For example, Malay bergerak, Yan-
roughly stated as: ‘if I do this, there will be a kunytjatjara yurinyi, Kalam am-. On the
Y here; I want this’. other hand, some languages reportedly dis-
In a broad sense, ‘giving’ has a good claim tinguish between moving-without-change-of-
to being a universal of human behaviour. location and moving-with-change-of-location.
Lists of basic vocabulary almost always in- For example, Lao has nêng3 ‘move (not from
clude ‘give’, and the word is one of the first place to place)’ and ñaaj 4 ‘move from place
87. Universal units in the lexicon 1199

to place’ (Enfield In press). Reports of this emes in question do not have identical ranges
kind challenge the universal status of ‘move’. of use. For example, Yankunytjatjara mukur-
‘Go’ is not viable as a universally lexicali- inganyi ‘want’ has a broader range of use
sed meaning. Even within Europe, there are than English want, because mukuringanyi can
languages which do not have exact semantic also mean ‘like, be fond of (a person)’ (God-
equivalents for ‘go’. For example, German dard 1991). Similarly, Spanish querer not
has two everyday words for “translational only has the meaning ‘want’, but also a sec-
motion”: gehen (roughly), ‘go on foot’ and ondary meaning ‘love, like (a person)’. Poly-
fahren ‘go, not on foot’ (e. g. in a vehicle). semy between ‘want’ and ‘seek’ is fairly com-
In the broader sample of languages, the non- mon, being found, for example, in Ewe
viability of ‘go’ is even more apparent (cf. (Ameka 1994).
Wilkins and Hill 1996). Some languages use distinct lexical forms
for ‘want’ in different syntactic contexts. For
2.4.3. Cognition example, the Japanese desiderative suffix -tai
The semantic prime ‘know’ is found in ca- is the normal equivalent of ‘want’ in an
nonical contexts such as: (a) I don’t know “equi” complement clause, which has an em-
where he is, (b) She knows you said something bedded structure. With non-equi complement
about her. ‘Know’ in this sense (German wis- clauses, however, ‘want’ is expressed by a dis-
sen, French savoir, Malay tahu, Polish wied- tinct adjectival word hosii and the comple-
ziec’) has a strong claim to being a univer- ment clause is marked by the subordinating
sally lexicalised meaning. In some languages, suffix -te (Onishi 1997).
the relevant expression is formally complex,
but not in ways which challenge the semantic (5) Japanese
integrity of the meaning ‘know’ itself. For ex- (a) Ore wa soko no iki-tai.
ample, Japanese sitte iru ‘know’ consists of I top [there loc go]-want
the verb siru with the linking suffix -te and ‘I want to go there.’
the auxiliary iru. Since siru by itself means (b) Ore wa sore oki-te hosii.
‘learn, come to know’ it might be thought I top that happen-conj want
that sit-te iru means ‘be in the state of having ‘I want that to happen.’
come to know’, but resultative readings of
this kind are possible only in highly specific Despite the different allolexes, and the dif-
contexts. Usually sitte iru simply indicates a ferent syntactic structures, there seems to be
state. The best interpretation is therefore that no specifiable semantic difference between
sitte iru is polysemous, with its stative mean- -tai and hosii, so that they have to be ana-
ing being fully equivalent to ‘know’ (Onishi lysed as members of the same lexical unit.
1994: 368).
2.4.4. Sensations and emotions
It is sometimes claimed that certain little-
studied languages do not draw a distinction The semantic prime ‘feel’ is neutral to the
between mental predicates like ‘think’ and distinction between emotion and sensation.
‘know’, and perceptual ones like ‘hear’, but Emotion terms are constructed by combining
where data is available this claim turns out to ‘feel’ with cognitive predicates such as ‘think’
be a confusion based on failure to understand and ‘want’, and other elements such as ‘good’
polysemy. Just as French entendre has two and ‘bad’. Sensation terms involve similar
distinct meanings (‘hear’ and ‘understand’), components as well as the prime ‘body’.
so Yankunytjatjara kulini does double duty Perhaps because of its frequent semantic
for both ‘think’ and ‘hear’. The two senses compounding, lexemes for ‘feel’ are often
can be differentiated on language-internal polysemous and/or formally complex. For
grounds, since each has a distinct syntactic example, English feel can convey not only the
frame from which the other is excluded primitive meaning, but also a “touch-related”
(Goddard 1991; cf. Evans and Wilkins 2000). meaning (e. g. She felt his pulse), and, in a
As for ‘want’, evidence assembled in the different syntactic frame, a “cognitive” mean-
studies in Goddard and Wierzbicka ((eds.) ing (e. g. He felt it was wrong). To illustrate
1994), and subsequently in Harkins (1995), some of the formal complexities, consider the
strongly suggests that ‘want’ is a universally following three formations: (a) dhäkay-nänha
lexicalised meaning. This fact is, however, ‘taste-hear’ (Yolngu Matha, Australia); (b)
frequently obscured by language-specific pat- huu.sùk ‘know-[unknown root]’ (Lao); (c) se
terns of polysemy which mean that the lex- sese le-lãme ‘hear feeling in-body’ (Ewe).
1200 XI. Lexical typology

In some languages ‘feel’ is expressed by a not only about sweet tastes but also about
lexical unit of a lexeme which also expresses “bland” tastes (Backhouse 1994). There is
‘happen’ and/or ‘do’. This is common in the little chance that any of the other “tastes” are
languages of Papua New Guinea. The mean- lexical universals, given that ‘bitter’, ‘sour’
ing ‘feel’ is, however, usually associated with and other “bad tastes” are all covered by one
a distinctive grammatical construction. In word kumarlpa in Warlpiri (Laughren and
Kalam, for example, when g- expresses the Hale 1997).
meaning ‘feel’ it is found in a distinctive ex- Moving now to emotions, there is a school
periencer construction, in which the verb of thought in psychology, associated primar-
takes 3sg marking and the experiencer ap- ily with Paul Ekman (e. g. 1992, 1993), which
pears as a noun or free pronoun with objec- holds that there is a small set of physiologi-
tive case-marking; for example, Yp tep gp cally in-built “basic emotions”, such as fear,
(lit. me good it-feels) ‘I feel good’. In various anger, sadness, disgust, surprise, and joy. It
languages the lexeme for ‘feel’ is identical to is often claimed, in connection with this
a body-part word such as ‘liver’, ‘heart’, or proposal, that all (or most) languages have
‘stomach’. For example, in Yankunytjatjara words for these basic emotions.
to say ‘I feel good’ one says Ngayulu tjuni However, a substantial body of anthropo-
palya (lit. I stomach good). Sentences like logical and semantic evidence indicates that
this have often been interpreted as “figur- at best there is only an approximate match
ative”, and no doubt in some languages they across languages between the meanings of
are figurative ⫺ when there is another lan- basic emotion terms (cf. Russell 1991; Wierz-
guage-internal way of stating the “literal” bicka 1986, 1992; Goddard 1997). Some of
meaning; but in Yankunytjatjara locutions them are known to have no equivalents,
with tjuni are the plainest and simplest way not even near-equivalents, in particular lan-
of expressing the meaning ‘feel’. guages; for example, Yankunytjatjara has
Coming now to complex meanings based no near-equivalent to ‘disgust’, Tahitian has
on ‘feel’, it seems obvious that all languages no near-equivalent to ‘sadness’. In other
must have words to refer to the kinds of cases, it can be demonstrated that an appar-
sensations indicated by English hot and cold. ent equivalence is only approximate. This is
But this does not necessarily mean that all easiest in languages which have more than
languages have lexical units with precisely the one near-equivalent for a particular putative
same meanings as these English words, espe- basic emotion, e. g. Yankunytjatjara pikarin-
cially once we take into account that English ganyi and mirpanarinyi for ‘angry’; Malay
draws a distinction between hot and warm (if terkejut and terperanjat for ‘surprise’, Ger-
something is warm, it is not hot). In lan- man Angst and Furcht for ‘fear’. Even when
guages which lack this distinction, the nearest there is a single near-equivalent, semantic dif-
equivalent to ‘hot’ has a broader range (e. g. ferences can often be detected; for example,
Yankunytjatjara waru ‘hot, warm’). Even in it can be shown that Russian grust’ is not
languages which do draw distinctions close to precisely identical with sadness, that Italian
those of English, the match-up need not to rabbia is not precisely identical to anger,
be exact. For example, in German the shift that Malay malu is not precisely identical to
between warm and heiss takes place further ashamed, and so on.
up the temperature scale than in English.
“Basic tastes” like ‘sweet’, ‘bitter’, ‘sour’, 2.4.5. Bodily postures and activities
and ‘salty’ may have some claim to universal ‘Sit’ is not a universal lexical unit, if only be-
status, on account of the fact that “receptor cause in some languages the verb which
cells” for these tastes are localised in partic- covers sitting (in the English sense) also cov-
ular regions of the human tongue. The best ers squatting on one’s haunches (without the
candidate is probably ‘sweet’, given that bottom touching the ground). This applies to
sweet foods are supposed to be universally the Lao word nang1 and the Tagalog word
valued by human beings, but it can be ruled upo. In the case of Lao, squatting is probably
out as a precise lexical universal on the evi- the prototypical “sitting” position.
dence of Cantonese and Japanese. The near- The universal status of ‘stand’ can proba-
est Cantonese equivalent tihm can be used bly be disconfirmed on the basis of European
not only about sweet food, but about other (Romance) languages. In French, for exam-
nice-tasting food and drinks generally. The ple, there are two expressions which are
nearest Japanese equivalent amai can be used near-equivalents to English be standing, both
87. Universal units in the lexicon 1201

based on the adverb debout ‘being upright’. Second, it emerges very clearly that the
The expression être debout ‘be debout’ merely best candidates for the status of universal
describes one’s position, whereas the more meanings are overwhelmingly to be found
common expression se tenir debout ‘(lit.) re- within the set of proposed semantic primes.
flex hold debout’ conveys the idea of an ac- To see this, consider the fact that of the 25 or
tivity (something akin to “holding” or main- so non-prime candidates for universal status
taining a posture). It seems that either French reviewed in this article, only the following
expression conveys a slightly different mean- seem to have much hope: ‘man’, ‘woman’,
ing to that conveyed by English verb stand. ‘mother’, ‘day’, and ‘make’.
Aside from postures, the most plausible Furthermore, the universality of any non-
candidates for universals in the domain of prime meaning is always compromised by its
body actions are probably ‘eat’ and ‘drink’, semantic complexity. There is always the pos-
but their claim to universal status is doubtful. sibility that apparent equivalents in different
Some languages do not have separate words languages may differ slightly in their underly-
for ‘eat’ and ‘drink’; for example, Kalam ñn-, ing semantics. Indeed, it might seem unlikely
Yimas am-, Warlpiri ngarni can all be glossed that any complex meaning ⫺ not matter how
‘ingest, consume’ (Pawley 1993; Foley 1997; solidly based in human experience it may ap-
Laughren and Hale 1997). In some cases pear ⫺ will be present in precisely the same
these languages have phrasemes roughly cor- shape (i. e. identical in every single detail) in
responding to ‘eat’ and ‘drink’; e. g. Kalam all languages.
tap ñn- ‘food consume’ (Pawley 1993: 107). On the other hand, of the 25 or so prime
But the Kalam phraseme does not mean pre- meanings we have considered, all 25 are
cisely the same as English eat, if only because strong candidates for universal status. Con-
eat can be used about ingesting solids other straints of space have prevented us from
than food (e. g. The baby was eating sand). canvassing the entire inventory of 55-odd
Even when a language has a word which primes. Aside from various predicates we
is usually glossed as ‘drink’, the semantic cor- have not examined (including say, see, hear,
respondence need not be precise. For exam- there is, have, live, die), there are entire “mini-
ple, Japanese nomu can be used not only domains” of temporal, spatial, and “logical”
about drinking water, tea, coffee, etc. but also meanings we have left untouched (see Table
for swallowing solid terms items such as pins 87.2). Though it is too early to be conclusive,
and rings, and for smoking a cigarette. Su- sufficient cross-linguistic evidence is available
zuki (1978: 17⫺19) argues that nomu means to indicate that all or most of them are plau-
‘to introduce something into one’s body with- sible lexical universals, cf. Goddard and
out chewing it’. He also notes that rice is nor- Wierzbicka ((eds.) In Press).
mally something to taberu ‘eat’, but if a fish With new research attention being focused
bone is stuck in someone’s throat, one says on the question of semantic universals, and
in Japanese, “You should nomu some rice”. more and better descriptive accounts of lan-
guages now becoming available, it is not too
3. Conclusions much to hope that the next decade may see
the establishment of a comprehensive inven-
As stated at the onset, it is impossible to pro- tory of universally lexicalised meanings. Need-
claim with absolute certainty that any mean- less to say, aside from its inherent interest,
ing is universally attested as the meaning of establishing the scope and nature of semantic
a lexical unit in all languages. The sample of universals is of fundamental theoretical im-
languages on which we are able to obtain in- portance to lexical typology, lexicology, and
formation and analysis of the necessary qual- semantic methodology in general.
ity is too small. This does not mean, however,
that we reach the end of this survey without
any firm conclusions. 4. References
First, we can observe that even a small Ameka, Felix. 1994. “Ewe”. In: Goddard, Cliff &
sample of languages shows that only a very Wierzbicka, Anna (eds.). Semantic and Lexical
small set of meanings have any chance at all Universals-Theory and Empirical Findings. Amster-
of being universals. Many impressionistically dam: Benjamins, 57⫺86.
“basic” items of English vocabulary (such as Apresjan, Yuri D. 1992 [1974] Lexical Semantics:
go, water, and eat) lack precise equivalents in User’s Guide to Contemporary Russian Vocabulary.
other languages. Ann Arbor: Karoma.
1202 XI. Lexical typology

Backhouse, Anthony E. 1994. The Lexical Field of Evans, Nicholas and Wilkins, David P. 2000. “In
Taste: A Semantic Study of Japanese Taste Terms. the mind’s ear: The semantic extensions of percep-
Cambridge: Cambridge University Press. tion verbs in Australian languages.” Language
Berlin, Brent. 1992. Ethnobiological Classification. 76.3: 516⫺592.
Princeton, NJ: Princeton University Press. Foley, William A. 1997. Anthropological Linguis-
Berlin, Brent and Kay, Paul. 1969. Basic Color tics. Oxford: Blackwell.
Terms: Their Universality and Evolution. Berke- Goddard, Cliff. 1991. “Testing the translatability
ley & Los Angeles: University of California Press. of semantic primitives into an Australian Aborig-
Brown, Cecil H. 1984. Language and Living Things. inal language”. Anthropological Linguistics 33.1:
New Brunswick, NJ: Rutgers University Press. 31⫺56.
⫺. 1989. “Universal constraints on polysemy and ⫺. 1994. “Lexical primitives in Yankunytjatjara”.
overt marking”. Quaderni di Semantica 10.1: 33⫺ In: Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna (eds.). Se-
50. mantic and Lexical Universals-Theory and Empiri-
cal Findings. Amsterdam: Benjamins, 229⫺262.
Brown, Donald E. 1991. Human Universals. Phila-
delphia: Temple University Press. ⫺. 1996. Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English
Dictionary [Revised 2nd edition]. Alice Springs:
Bugenhagen, Robert A. In press. The syntax of IAD Aress.
semantic primitives in Mangaaba-Mbula. In: God-
dard, Cliff & Wierzbicka, Anna (eds.). Meaning ⫺. 1997. “Contrastive semantics and cultural
and Universal Grammar. Amsterdam: Benjamins. psychology. ‘Surprise’ in Malay and English”. Cul-
ture & Psychology 3.2: 153⫺181.
Chappell, Hillary. 1994. “Mandarin semantic prim-
itives”. In: Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna ⫺. 1998. Semantic Analysis: A Practical Introduc-
(eds.). Semantic and Lexical Universals-Theory and tion. Oxford: Oxford University Press.
Empirical Findings. Benjamins, 109⫺147. Goddard, Cliff (ed.) 1997. Studies in the Syntax of
Cruse, D. A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Universal Semantic Primitives. Special Issue of
Cambridge University Press. Language Sciences 19.3
Diller, Anthony. 1994. “Thai”. In: Goddard, Cliff Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka (eds.). 1994.
& Wierzbicka, Anna (eds.). Semantic and Lexical Semantic and Lexical Universals-Theory and Em-
Universals-Theory and Empirical Findings. Amster- pirical Findings. Amsterdam: Benjamins.
dam: Benjamins, 149⫺170. Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka (eds.). In press.
Dixon, R. M.W. 1982. Where Have All the Adjec- Meaning and Universal Grammar. Amsterdam:
tives Gone? and other essays in Semantics and Syn- Benjamins.
tax. Berlin: Mouton de Gruyter. Harkins, Jean. 1995. Desire in Language and
⫺. 1989. “The Dyirbal kinship system”. Oceania Thought: A Cross-linguistic and Cross-cultural
59: 245⫺68. Study. PhD thesis. The Australian National Uni-
versity.
Dryer, Matthew S. 1986. “Primary objects, second-
ary objects, and antidative”. Language 62: 808⫺ Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite Pronouns.
845. Oxford: Clarendon Press.
Durie, Mark. 1985. A Grammar of Acehnese. Dor- Kimball, Geoffrey David. 1985. A Descriptive
drecht: Foris. Grammar of Koasiati. PhD dissertation. Tulane
University.
⫺, Daud, Bukhari and Hasan, Mawardi. 1994.
“Acehnese”. In: Goddard, Cliff & Wierzbicka, Laughren, Mary & Hale, Kenneth. 1997. Warlpiri
Anna (eds.). Semantic and Lexical Universals-The- Dictionary. Electronic version. Department of Eng-
ory and Empirical Findings. Amsterdam: Benja- lish and Linguistics, University of Queensland.
mins, 171⫺201. Matthews, Stephen and Yip, Virginia. 1994. Can-
Ekman, Paul. 1992. “An argument for basic emo- tonese: A Comprehensive Grammar. London: Rout-
tions”. Cognition and Emotion 6.3/4: 169⫺200. ledge.
⫺. 1993. “Facial expression and emotion”. Ameri- Mel’čuk, Igor A. 1988. “Semantic description of
can Psychologist 48.4: 384⫺392. lexical units in an explanatory combinatorial dic-
Enfield, N. T. In press. “Combinatoric properties tionary: Basic principles and heuristic criteria”. In-
of Natural Semantic Metalanguage expressions in ternational Journal of Lexicography 1.3: 165⫺188.
Lao”. In: Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna ⫺. 1989. “Semantic primitives from the viewpoint
(eds.). Meaning and Universal Grammar. Amster- of the Meaning-Text linguistic theory”. Quaderni di
dam: Benjamins. Semantica 10.1: 65⫺102.
Evans, Nicholas. 1994. “Kayardild”. In: Goddard, Mosel, Ulrike. 1994. “Samoan”. In: Goddard,
Cliff & Wierzbicka, Anna (eds.). Semantic and Lex- Cliff & Wierzbicka, Anna (eds.). Semantic and Lex-
ical Universals-Theory and Empirical Findings. Am- ical Universals-Theory and Empirical Findings. Am-
sterdam: Benjamins, 203⫺228. sterdam: Benjamins, 331⫺360.
88. Kin terms in grammar 1203

Newman, John. 1996. Give. A Cognitive Linguistic Swadesh, Morris. 1971. “What is glottochronol-
Study. Berlin: Mouton de Gruyter. ogy?” In: J. Sherzer (ed.). The Origin and Diversifi-
Onishi, Masayuki. 1994. “Semantic primitives in cation of Languages. Chicago: Aldine, Atherton,
Japanese”. In: Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna 271⫺292.
(eds.). Semantic and Lexical Universals-Theory and Talmy, Leonard. 1985. “Lexicalization patterns:
Empirical Findings. Amsterdam: Benjamins, 361⫺ Semantic structure in lexical forms”. In: Shopen,
386. Timothy (ed.). Language Typology and Syntactic
⫺. 1997. “The grammar of mental predicates in Description, Vol. III. Cambridge: Cambridge Uni-
Japanese”. Language Sciences 19.3: 219⫺233. versity Press, 57⫺149.
Pawley, Andrew. 1993. “A language which defies Wierzbicka, Anna. 1986. “Human emotions: Uni-
description by ordinary means”. In: W. A. Foley versal or culture-specific?” American Anthropolo-
(ed.). The Role of Theory in Language Description. gist 88.3: 584⫺594.
Berlin: Mouton de Gruyter, 88⫺129. ⫺. 1992. Semantics, Culture, and Cognition. Ox-
⫺. 1994. “Kalam exponents of lexical and semantic ford: Oxford University Press.
primitives”. In: Goddard, Cliff & Wierzbicka, ⫺. 1996. Semantics, Primes and Universals. Oxford:
Anna (eds.). Semantic and Lexical Universals-The- Oxford University Press.
ory and Empirical Findings. Amsterdam: Benja-
mins, 387⫺422. Wilkins, David P. & Hill, Deborah. 1995. “When
‘go’ means ‘come’: Questioning the basicness of
Richards, Eirlys & Hudson, Joyce. 1990. Walma-
basic motion verbs”. Cognitive Linguistics 6.2/3:
jarri-English Dictionary. Darwin: Summer Institute
209⫺259.
of Linguistics.
Russell, James A. 1991. “Culture and the categori- Witkowski, Stanley R. & Brown, Cecil H. 1978.
zation of emotions”. Psychological Bulletin 110.3: “Lexical universals”. Annual Review of Anthropol-
426⫺450. ogy 7: 427⫺452.
Suzuki, Takao. 1978. Japanese and the Japanese:
Words in Culture. Tokyo: Kodansha International Cliff Goddard, University of New England
Ltd. (Australia)

88. Kin terms in grammar

1. Terms and concepts The technical term consanguineal kinship


2. Earlier research refers to kinship established biogenetically;
3. Special abbreviations i. e. consanguineal kinsmen are those related
4. References by blood. The term affinal kinship, on the
other hand, refers to kinship established
through marital ties ⫺ not only between a
1. Terms and concepts husband and wife but also between a person
and the consanguineal relatives of that per-
1.1. Some basic terminology with regards to
son’s spouse.
kinship
Collateral kinship involves sibling ties,
Kin relations can be described by kin types. while lineal kinship does not. For instance, a
A kin type is an arbitrarily detailed descrip- person is related to his/her father, daughter
tion of a certain kind of kin relation. For or grandparents by means of lineal kinship,
instance, we may say that all relatives of the but to his/her sister, uncle (parent’s sibling)
same generation constitute a single kin type. or cousin (parent’s sibling’s off-spring) by
We can also be more specific and say that means of collateral kinship. Sometimes how-
siblings constitute one kin type and cousins ever, especially in the anthropological litera-
another. Of course, we may be even more ture, siblings are classified as lineal relatives.
detailed and say that father’s brother’s son, Related to the concept of collateral kinship
father’s brother’s daughter, father’s sister’s are the concepts of parallel kinship and cross
son, father’s sister’s daughter, etc, all consti- kinship. Parallel kinship involves sibling ties
tute different kin types. Depending on how where the siblings in question are of the same
detailed one is in a specific case, a kin term sex, while cross kinship involves sibling ties
may cover many kin types, or vice versa. where the siblings are of opposite sex. A par-
1204 XI. Lexical typology

allel cousin, for instance, is either father’s positus’ (Evans 2000) by anthropologists. In
brother’s off-spring or mother’s sister’s off- the linguistic literature, the term ‘relatum’ is
spring, while a cross cousin is either father’s also in use (Amith & Smith-Stark, 1994).
sister’s off-spring or mother’s brother’s off- While ‘anchor’, ‘relatum’, and ‘propositus’
spring. Sometimes the concept of parallel may have a broader linguistic use, also label-
kinship is expanded to include lineal kin ling other relational entities than entities of
terms, where the same-sex tie is a lineal one kin relations (for example the possessor in
rather than a collateral one, and thus the possessive constructions in general), ‘ego’ is
terms paternal grandfather (father’s father) used exclusively in descriptions of kin rela-
and maternal grandmother (mother’s mother) tions.
may count as kin terms expressing parallel The notion of anchor is particularly clear
kinship. for referential and vocative uses of kin terms,
since they in most cases have clear-cut refer-
1.2. Reference versus predication of
ents who can be related to clear-cut anchors.
kin terms
Kin terms used predicatively do not have ref-
Kin terms may be used in different ways. erents and anchors in the same sense, since
They may be said to have a referential use they predicate a kin type rather than refer to
when referring to kinsmen, like in I saw your a kinsman. But in most cases with kin terms
uncle today, or they may be said to have a used predicatively, the referent of the constit-
predicative use when predicating a kin type uent that assumes the kin type expressed by
of a kinsman or group of kinsmen, such as the predicate may also be seen in a wider per-
in She is my sister. A special kind of referen- spective as the referent, not of the kin term
tial function is found when kin terms are itself but of the kin relation expressed by it.
used to address a kinsman or a group of kins- Likewise, the constituent that assumes the
men directly with the intention to bring him anchor role may be seen as the anchor. Thus,
or them into the speech situation. They are in Tim is Henry’s uncle, Tim is the referent
known as vocatively used kin terms, or simply and Henry is the anchor of the kin relation
as kin terms of address. Kin terms with a expressed by the kin term uncle.
vocative use fall outside the syntactic struc- In many languages the anchors of referen-
ture of a clause, as exemplified by a sentence tial and vocative kin terms do not have to
like Mom, I have to go now. Non-vocative ref- be explicitly indicated by means of lexical
erential uses may be called designative uses items or grammatical markers. Anchors of
(cf. Chao 1956), but usually they are simply kin terms used this way may thus be called
termed referential uses (without including
implicit anchors as opposed to anchors
vocatives). I will adhere to the latter conven-
overtly expressed, which may be called ex-
tion in this paper since it is an established use.
plicit anchors (Dahl & Koptjevskaja-Tamm,
The distinction between referential and
forthcoming).
vocative uses of kin terms is the one tradi-
tionally made in the anthropological and Kin terms with implicit anchors may be
linguistic literature, while predicative uses used on their own as bare nouns without any
are commonly ignored (one exception being determiners (i. e. articles, demonstratives or
Dahl & Koptjevskaja-Tamm (forthcoming)). possessive pronouns) or lexical modifiers, or
they may be used in combination with vari-
1.3. Referents and anchors ous determiners (and optionally also with
Since kin terms relate persons or groups of lexical modifiers) in full NPs which, however,
people to other persons or groups of people make no reference to an anchor. An example
by means of kinship, they are inherently rela- of the first case is presented by the clause
tional. They relate the referent of the term to I will ask dad, where dad appears as a bare
what will here be called the anchor (following noun, and an example of the second case is
Dahl & Koptjevskaja-Tamm (forthcoming)), presented by the clause The proud father
i. e. the person, or group of people, from smoked his cigar, where father appears as the
whose perspective the kinship relation is cal- head of a definite NP. Kin terms with implicit
culated. If I say something like My niece won anchors may also lack determiners while they
the race, my niece is the referent while I am are still combined with lexical modifiers, as
the anchor, as indicated by the first person exemplified by the clause Take care, dear son,
possessive pronoun my. where son appears without any determiner
The anchor of kinship relations is usually but is modified by dear. Such kin terms end
called ‘ego’ (se e. g. Keesing, 1975) or ‘pro- up somewhere between bare nouns and full-
88. Kin terms in grammar 1205

fledged NPs (since they are not bare but still (b) fai āvā
lack determiners). do wife
We may also make another distinction with ‘be married’ (said of a man)
regard to implicit anchors. In some cases In these cases, it is not transparent how to
their identity may be, and must be for the make out the identity of anchors or even ref-
expression to be understood correctly, inferred erents of the kin terms, since they are non-
from the context and situation in which the specific and merely indicate that the event ex-
utterance in question occurs. We may call pressed by the verb or the entity referred to
this kind of implicit anchors contextual an- by the noun generally involves the kin type
chors. As an example we may give the clause denoted by the kin term in question. In line
Mom went shopping, where the anchor of with the definition given above, we may also
mom must be inferred from the context for consider the anchors to be out-of-focus an-
the clause to be understood. In other cases, chors in such cases.
the identity of the anchor is of no importance
in contrast to the quality of the kin type de- 1.4. Grammatic versus semantic person
noted by the kin term in question. As with Grammatically, we can distinguish between
contextual anchors, the identity of these an- first person, expressed by first person pro-
chors may be inferred from the context, but nouns, second person, expressed by second
in contrast to contextual anchors it is not a person pronouns, and third person, expressed
necessity for the expression to be understood by third person pronouns or nouns. Semanti-
correctly. I shall call this latter kind of im- cally, we can say that the speaker is first per-
plicit anchors out-of-focus anchors. As an son, the one spoken to is second person, and
example we may give the clause The mothers the one spoken about is third person. Thus,
went shopping, where for the NP the mothers we may distinguish grammatical person from
the quality of motherhood is in focus, while semantic person. Normally, grammatical and
the identity of the anchor is not. In English, semantic person coincide, so that one speaks
kin terms used as bare nouns have contextual of oneself in the first person, etc. However,
anchors, while kin terms in NPs including one may also speak of oneself in third per-
determiners without reference to an anchor son, like in the clause Do you want to sit with
have out-of-focus anchors (cf. the English ex- daddy [speaker] when he is eating. In this case,
amples with dad and the proud father above), daddy is a noun ⫺ third person grammati-
but this division need not be so consistent in cally ⫺ but refers to the speaker ⫺ first per-
other languages, cf. the Samoan example be- son semantically. Also, he in the subclause
low. ⫺ a third person pronoun ⫺ refers to the
(1) Samoan (Polynesian, Austronesian) speaker ⫺ first person semantically.
Mo le uso peleina The distinction between grammatical and
for spec.sg sister sweet semantic person is not traditionally made,
‘for my dear sister’ (lit. ‘…the dear but may be useful in determining the identity
sister’) of referents and anchors in such cases as ex-
emplified by the clause above.
Also for kin terms used predicatively, there
may be a lack of explicit anchors, as in the 1.5. Some further taxonomy of kin terms
clause He has become a father. In this clause With respect to the generation affiliation of
the subject, he, assumes the referent role of the referent and anchor, we may distinguish
the kin relation predicated, while there is between ascending, descending and hori-
no constituent that assumes the anchor role. zontal kin terms (Dahl & Koptjevskaja-
Since it is not necessary to know the identity Tamm, forthcoming). Ascending kin terms are
of the anchor for the expression to be under- terms like ‘father’, ‘grandmother’ and ‘uncle’,
stood correctly, we may also talk about out- whose referents belong to a generation (one
of-focus anchors in such cases. step or more) above the generation of the
In some languages it is possible to use kin anchor; descending kin terms are terms like
terms as modifiers of nouns and verbs in the daughter, niece and grandson, whose referents
way exemplified for Samoan below. belong to a generation (one step or more) be-
(2) Samoan (Polynesian, Austronesian) low the generation of the anchor; while hori-
(a) ‘au uso zontal kin terms are terms like brother, sister
team same.sex.sibling and cousin, where the referent and anchor be-
‘sibling team’ or ‘team of siblings’ long to the same generation. Note that these
1206 XI. Lexical typology

labels are not applicable to collective terms, circumlocutions. The Swedish kin term far-
like family, which may refer to people from mor, ‘paternal grandmother’, illustrates this
generations both above and below the an- point. Since far means father and mor mother,
chor, or certain reciprocal terms spanning the term literally means ‘father-mother’ and
more than one generation, like wawu in the thus links a person to his/her grandmother
Australian language Ilgar, which is used by via his/her father. For this reason it could be
grandparents for their grandchildren as well called an analytic kin circumlocution. But
as by grandchildren for their grandparents. since juxtaposition is not the normal strategy
Terms that have their basic use within the for creating genitive expressions in Swedish,
kinship system of a language, i. e. that refer and since farmor is used as one conceptual
relationally to kinsmen, may be called proper unit, the term could also be thought of as a
kin terms. In English, terms like mother, simple kin term (although it is bimorphemic
father, brother and sister, etc, are proper kin rather than mono-morphemic).
terms. In addition to these, there are terms in
many languages that have one use within the 2. Earlier research
kinship system referring relationally to kins-
men, and another, typically non-relational Kin terms and kinship systems have been
but at least equally basic, use outside the studied in both linguistics and anthropology.
kinship system. Such terms may be called im- While the latter discipline has a long tradi-
proper kin terms. As examples we can take tion in the field, spanning at least three cen-
the English terms child and old man, which turies, kin term studies seem to have been
may refer to a son or daughter, and to a fa- taken up in linguistics quite recently, in fact
ther respectively, but also to young humans, only during the last century. The linguistic
and to an aged male human, respectively. study of kin terms has mainly been concerned
Sometimes, improper kin terms are merely with the semantics of kin terms ⫺ a heritage
metaphoric extensions of originally non-rela- from anthropology ⫺ and, with few excep-
tional terms, as is the case with old man. In tions, only briefly with their grammatical
other cases, the two uses of an improper kin properties.
term are both equally established, the term
child being an example. The kin term use of 2.1. Kinship terminologies
such terms, however, may also originally have Different cultures and languages employ dif-
come about as metaphoric extensions of non- ferent kinship terminologies. They differ with
relational terms. Proper kin terms may also respect to which specific kin terms they in-
be metaphorically extended. For instance, the clude and how kinsmen are grouped together
English term father may refer to a catholic and labelled with different kin terms. For
priest, or to the Christian god, in addition to instance, while English has one term cousin
its basic reference to a kinsman. The terms (parent’s siblings off-spring), another lan-
‘proper and improper kin terms’ were first guage may separate different kinds of cous-
introduced by Dahl & Koptjevskaja-Tamm ins, e. g. maternal from paternal cousins, or
(forthcoming). female from male cousins, etc.
We may define simple kin terms as those Kinship terminologies of the languages of
describing a kin relation between two people the world can be grouped into different types.
by involving reference to only one kinsman. The set of types may differ from one typology
Simple kin terms may be monomorphemic, to another depending on the criteria by
like the term mother, or multimorphemic, which the types are defined. Below is an out-
like grandmother. A kin relation between two line of the typologies for kinship terminolo-
people may also be described by explicitly gies most frequently referred to in the an-
linking a number of kinsmen to each other. thropological literature.
In such cases we may talk about analytic kin Morgan (1870) [quoted in Schusky 1983]
circumlocutions. Quite obviously, uncle is a distinguished between only two types; ‘de-
simple kin term, while cousin of my mother scriptive’ and ‘classificatory’ terminologies.
is an analytic kin circumlocution in English. Descriptive terminologies are those that sepa-
What is a simple kin term in one language rate certain collateral relations, for instance
may of course not necessarily be a simple kin those that employ different kin terms for fa-
term in another language. Some kin terms in ther and paternal uncle (like English), while
some languages may also end up somewhere classificatory terminologies are those that do
in between simple kin terms and analytic kin not make such distinctions.
88. Kin terms in grammar 1207

Lowie (1928) recognised four types of ter- tions determine the interactions between in-
minologies; ‘generational’, ‘lineal’, ‘bifurcate dividuals, and groups of individuals, in a cer-
merging’, and ‘bifurcate collateral’. These are tain culture. Kroeber (1909), a distinguished
based on either the female or the male rela- anthropologist, however, was of the opinion
tives of the first ascending generation. Using that kinship terminologies were primarily a
the male relatives, Lowie’s (1928) typology linguistic phenomenon, which should be ana-
can be described in the following way: (i) lysed by linguistic methods, and he seems to
generational terminologies employ one and have been the first one to look at kin terms
the same kin term for father, father’s brother from a linguistic point of view. His interest
and mother’s brother; (ii) lineal terminologies was in the categories of meaning that un-
employ one term for father and another for derlie the relations expressed by kin terms in
father’s brother and mother’s brother (as in various languages. He distinguished between
English); (iii) bifurcate merging terminologies eight underlying categories with relevance for
have one and the same term for father and kin relations, and argued that kinship termin-
father’s brother and another for mother’s ologies and the meaning of kin terms could
brother; and (iv) bifurcate collateral termin- be analysed through these categories. His
ologies employ three different kin terms for eight categories were: (1) difference in genera-
these three kin types. (A fifth type, noted by tion between the anchor and referent, (2) age
Murdock (1947), is logically possible, but not difference within a generation between the
found in any language, viz. a type where anchor and referent, (3) sex of referent, (4)
there is one term for father’s brother and an- sex of speaker, (5) sex of connecting relative
other for father and mother’s brother.) (e. g. female for maternal grandfather), (6)
Murdock (1949), concentrating on the condition of connecting relative (e. g. living or
terms for cousins and siblings, presented a dead), (7) consanguineal versus affinal kin-
further detailed typology of kinship terminol- ship, and (8) collateral versus lineal kinship.
ogies, which is perhaps the one most fre- (In some instances, Kroeber’s (1909) termi-
quently used in the anthropological literature nology have been altered as to conform to
today. His six types are called ‘Hawaiian’, the terminology used here.)
‘Eskimo’, ‘Sudanese’, ‘Iroquois’, ‘Crow’, and Kroeber’s (1909) article was an early pre-
‘Omaha’. The Hawaiian type has the same cursor of a discipline that would develop
terms for cousins as for siblings; the Eskimo later, namely that of componential analysis
type has different terms for siblings and cous- (Lounsbury 1956; Goodenough 1956; Wal-
ins (as in English); the Sudanese type sepa- lace & Atkins 1960; Romney & d’Andrade
rates siblings from cousins and distinguishes 1964). Componential analysis is the semantic
among some different cousin types (viz. cross study of kin terms (and also other areas of
cousins versus parallel cousins, and paternal the vocabulary of a language) by which
cousins versus maternal ones); the Iroquois meaning is analysed in terms of atomic com-
type equates parallel cousins with siblings but ponents in such a way that, for every term,
separates these from cross cousins; the Crow different values are given to a group of se-
type is like the Iroquois type with regards mantic features (also known as dimensions).
to siblings and cousins, but is different in that Semantic features thus correspond to what
it also equates maternal cross cousins with Kroeber (1909) called categories. Both
brother’s children, thus skewing generations; anthropologists and linguists have been con-
the Omaha type is a mirror image of the cerned with kin terms and componential
Crow type, since it equates paternal cross analysis, and as for linguistics, this is proba-
cousins with sister’s children. bly the field of study where kin terms and
More detailed kinship typologies for spe- kinship have received the most thorough
cific parts of the kin term lexicon (e. g. typol- treatment. Among more recent work on com-
ogies for sibling terminologies, grandparental ponential analysis and kin terms, Pericliev &
terminologies, etc.) have also been developed Valdes-Perez (1998) can be mentioned. The
(see for example Murdock, 1970). authors present a computer program de-
signed to find the simplest componential
2.2. The semantics of kin terms and analysis, with a minimal number of semantic
componential analysis features, for any given kinship terminology.
The main interest for the anthropologist with Other papers dealing, in part or wholly,
regard to kin terms is the cultural and socio- with kin term semantics, though not within
logical aspect of kinship, i. e. how kin rela- the frame work of componential analysis are
1208 XI. Lexical typology

Hale (1982), Laughren (1982) and Merlan & ⫺ Ascending kin terms are unmarked as
Heath (1982) ⫺ all in a collection (Heath & against descending kin terms of equal ge-
Merlan & Rumsey 1982) on linguistic aspects nealogical distance from the anchor (e. g.
of kinship in Australian aboriginal languages. mother is normally more frequent in texts
than daughter).
2.3. Markedness theory applied to kin terms ⫺ Lineal kin terms are unmarked as against
and kinship terminologies collateral kin terms (e. g. cousin lacks a
Some studies of kin terms and kinship termi- distinction in gender while all English lin-
nologies have also been carried out within eal kin terms have such a distinction).
markedness theory. ⫺ Kin terms denoting kin types of genera-
Greenberg (1966) presents evidence for the tions more remote from the anchor are
existence of markedness hierarchies among marked as against kin terms denoting kin
kin terms. As in other markedness hierarchies, types of generations less remote from the
kin term hierarchies of markedness may be anchor (e. g. grandfather has phonetic ex-
determined by various criteria, such as struc- pression where father has none).
ture (the marked category often has overt
In another article Greenberg (1980) emphas-
phonetic expression where the unmarked cat-
ises the relevance of markedness theory and
egory is indicated by zero), defective para-
language universals in explaining the design
digms (the unmarked category tends to have
of kinship terminologies in different lan-
more distinctions than the marked category,
guages.
e. g. a distinction between male and female,
Nerlove & Romney (1967) investigate sib-
making the marked category defective in the
ling terminologies cross-linguistically, and find
paradigm), and frequency (the unmarked
that out of 4140 logically possible ways to
category occurs more frequently than the
asign kin terms to the eight kin types older
marked one). Using these criteria on kin
or younger brother or sister of male or fe-
terms from about 120 languages, Greenberg
male (with one and the same term for all of
(1966) finds a number of universal hierar-
them as one extreme and eight different terms
chies among kin terms, of which the follow-
as the other extreme) only 12 account for as
ing are examples (with illustrations in Eng-
many as 87% (214/245) of the terminologies
lish):
in their sample. These 12 ways of assigning
⫺ Consanguineal kin terms are unmarked as sibling kin terms are illustrated in table 88.1
against affinal kin terms (e. g. father-in- below, where kin terms are symbolised by ca-
law has phonetic expression where father pital letters followed by a specification of the
has none). kin type they include.

Table 88.1: Common ways of assigning kin terms to sibling types crosslinguistically

DIVISION OF SIBLING TERMS NUMBER OF


TERMINOLOGIES

A: sibling 14
A: brother B: sister 21
A: elder brother B: younger brother C: sister 3
A: elder sibling B: younger sibling 21
A: elder brother B: elder sister C: younger sibling 38
A: elder brother B: younger brother C: elder sister D: younger sister 78
A: parallel sibling B: cross sibling 6
A: parallel sibling B: cross brother C: cross sister 6
A: cross sibling B: parallel brother C: parallel sister 6
A: parallel brother B. parallel sister C: cross brother D: cross sister 5
A: elder parallel sibling B: younger parallel sibling C: cross sibling 9
A: elder parallel sibling B: younger parallel sibling C: cross brother 7
D: cross sister

Total 214
(Derived from figure 1 and table 2 in Nerlove & Romney (1967: 182⫺183))
88. Kin terms in grammar 1209

Nerlove & Romney (1967) argue that the activities of a child are accompanied by a
12 ways of assigning sibling terms illustrated slight nasal murmur […] Later this phona-
in the table above are a priori more likely to tory reaction to nursing is reproduced as an
occur than any other ways of assigning such anticipatory signal at the mere sight of food
terms. They base their arguments on certain and finally as a manifestation of a desire to
anthropological assumptions and factors re- eat, or more generally, as an expression of
lating to cognitive economy. discontent and impatient longing for missing
food or absent nurser, and any ungranted
2.4. Cross-linguistic phonetic similarities wish” (Jakobson 1962: 542). Since the in-
between parental kin terms fant’s longings are normally addressed to its
The tendency for different languages sepa- mother initially, these nasal interjections will
rated both genetically and areally to develop gradually turn into a kin term meaning
phonetically similar words for mother and fa- ‘mother’. Parental kin terms developed from
ther on the basis of nursery forms (i. e. forms nursery words are sometimes taken up in the
used by, and in conversation with, children) inventory of kin terms and frequently coexist
has been noticed in many studies of child with other established terms, which in turn
language. Lewis (1951), for instance, claims may also have originally developed from
that the mother is usually named with an nursery terms but undergone phonetic and
“m-form” and the father with a “p-, b-, t- morphological change. This may have been
or d-form”. This tendency was investigated the case in French where the forms maman,
statistically by Murdoch (1959) in a study ‘mom’, and papa, ‘dad’, coexist with the older
that shows that cross-linguistically the words forms mère, ‘mother’, and père, ‘father’.
for mother tend to involve nasal bilabials or Other sources from which kin terms are re-
nasal dentals, typically [m] or [n], combined newed are slang forms, terms of endearment
with low vowels, typically [a] or [e], while the (often diminutives), and loans from other
words for father tend to involve non-nasal languages. Examples of the last mentioned
dentals or bilabials, [p], [b], [f], [t], [d], etc., case are found in the Germanic and Slavic
combined with low vowels. Specifically, out languages where the terms for mother and fa-
of the 210 terms for mother in his sample that ther have been loaned from French and coex-
combined any bilabials or dentals with low ist with older form; thus English mama/mom
vowels in the first syllable of their root, 170 and mother, and papa/pa and father.
⫺ i. e. 81% ⫺ were nasals, and out of the 306
terms for father that combined any bilabials 2.5. Speech act studies of kin terms
or dentals with low vowels in the first syllable Kin terms have also been dealt with in studies
of their root, 257 ⫺ i. e. 84% ⫺ were non- on communication and speech acts within the
nasals. interdisciplinary fields of pragmatics and so-
Murdock’s (1959) results are analysed and ciolinguistics.
commented by Jakobson (1962) who argues Perhaps one of the first studies in this area
that the earliest meaningful units emerging is a paper by Stanner (1937) dedicated to the
in infant speech are based on the polarity question of how different linguistic forms ⫺
between the maximal energy output of low like kin terms, personal names, nick names,
vowels and the maximal reduction in energy signs, etc. ⫺ can be used for addressing and
output caused by consonants formed with referring to persons among Australian ab-
complete oral closure, i. e. stops and nasals. originies in his area of field work (which was
Since the most important entities in the in- northwestern Northern Territory, Australia).
fants world are its mother and father, it will Another similar study was carried out by
apply its first meaningful words to them. The Chao (1956), who investigated kinship terms,
Proto-Indo-European *mātēr, ‘mother’, and titles, proper names, and pronouns as means
*petēr, ‘father’, are presumed to have devel- of address in Chinese.
oped this way from mā- and pe- combined The collection of articles on Australian
with the suffix -tēr, ‘father’, are presumed to aboriginal languages edited by Health &
have developed this way from mā- and pe- Merlan & Rumsey (1982) also includes some
combined with the suffix -tēr, used for vari- studies on pragmatics and the social func-
ous kin terms. tions of kin terms in conversation, e. g. Mer-
Jakobson (1962) explains the fact that na- lan (1982), Rumsey (1982) and Sutton (1982).
sals dominate in the terms for mother by re- Other relatively recent investigations include
ferring to breast feeding: “Often the sucking Mufwene (1988), who studies the honorific
1210 XI. Lexical typology

and endearing usage of kin terms for both generations separated by an even number of
kin and non-kin in Kituba (a creole spoken generations, like a grandparent and his or her
in Zaire, Africa), Wu (1990), who investigates grandchild. People included in different sets
patterns of vocative kin term usage for non- of alternate generations belong to two (or
kin in Chinese and the restrictions of such more) different generations separated by an
usage, and Choi (1997), who writes about odd number of generations, like a mother
the use of kin terms instead of personal pro- and daughter, or a great-grandparent and his
nouns (between kinsmen as well as non-kin) or her great-grandchildren. If this system is
in Korean and Bulgarian. carried out consistently, as, for instance, in
the Australian languages Lardil, spoken in
2.6. Grammatical properties of kin terms Queensland, Australia (Hale 1966), and Da-
With few exceptions, the grammatical prop- labon, spoken in Northern Territory, Aus-
erties of kin terms have been only briefly tralia (Alpher 1982), dual and/or plural pro-
touched upon in the literature, either as sup- nouns will have two forms throughout the
plementary information in anthropological pronominal system, the choice between
or pragmatic/semantic studies on kin terms, which depends on the relative alternate gen-
or in linguistic studies on possession where erations of the referents included in the pro-
kin terms are mentioned as a group of NPs nominal form in question. For illustration,
that, when expressing the possessee, show the Lardil system is outlined in table 88.2 be-
up in inalienable possessive constructions in low.
many languages, i. e. constructions which are
commonly described as involving an inherent Table 88.2: Lardil non-singular pronouns
or natural bond between the possessor and
the possessee (cf. example (3a)), as opposed same alternate different
to alienable possessive constructions where generations alternate
no such bond exists (cf. example (3b)). generations
(3) Maltese (Semitic) (Dahl & Koptjev- dual 1 in nakuri nakuni
skaja-Tamm, 1998: 38) 1 ex Mari Ma·nki
(a) inalienable 2 kiri Mi·nki
bin is-sultān 3 piri nø i·nki
son def-king plural 1 in nakuli nakulmu
‘the king’s son’ 1 ex Mali Malmu
(b) alienable 2 kili kilmu
is-siġġu ta’ Pietru 3 pili pilmu
def-chair of Peter
‘Peter’s chair’ (Hale, 1966: 320)
Some of the investigations that do focus on
grammatical aspects of kin terms and the Some languages also include in (some or all
influence of kinship on grammatical systems of) their dual and plural pronominal forms
will be presented below. information on whether all the referents are
Some studies ⫺ e. g. Hale (1966), Schebeck members of the same patri- or matriline or if
(1973), Hercus & White (1973), Alpher (1982) any of them are included in a different line,
and Koch (1982) ⫺ have drawn attention to and thus extend the number of pronominal
the intricate pronominal systems of some forms further. Examples of such languages
Australian aboriginal languages, which en- are Lower Aranda, spoken in Northern Ter-
code certain kinship-related information. A ritory (Hale, 1966), and Kaytej also spoken
feature often present in (some or all of) the in Northern Territory (Koch 1982). A some-
dual and plural personal pronouns of these what different variant of a pronominal sys-
languages is the information whether all the tem encoding kinship information is found in
referents of the pronoun in question are in- Adnjamathanha, a language spoken in South
cluded in the same set of alternate genera- Australia (Schebeck 1973; Hercus & White
tions or if any of the referents are included in 1973), where there are ten series of personal
a different set of alternate generations. Peo- pronouns, the use of which depends on the
ple included in the same set of alternate gen- kinship relations both between the speaker
erations either belong to the same generation, and the referent(s), and between the refer-
like cousins, or to two (or more) different ents internally.
88. Kin terms in grammar 1211

Another interesting study focusing on kin- structions are used or preferred with one set
ship in grammar is a study by Evans (2000) of combinations, while nominal construc-
that treats a special set of kin terms used tions are used or preferred with others. In
as verbs in some Australian aboriginal and Central Guerrero Nahuatl (Uto-Aztecan), for
American Indian languages. These verbs have instance, a verb-like construction is normally
the meaning ‘be K to’, ‘have as K’, ‘call a K’, used when an anchor in the first or second
or ‘consider as a K’ (where K represents the person or the third person definite is com-
kin type expressed by a particular kin term). bined with a referent in the first or second
He gives a thorough presentation of how such person. A nominal construction is used in all
kin verbs work in the closely related Austra- other cases.
lian languages Ilgar and Iwaidja spoken in (ii) Address vs reference: It seems that kin
Northern Territory, and goes on to make a verbs used referentially are not completely
comparison with the usage of kin verbs in equivalent to NPs since they do not, in gen-
some American Indian languages of the Ir- eral, also have a vocative use. Nouns, being
oquoian family, spoken in western USA and morphologically simpler, are usually pre-
Canada, the Yuman subfamily, spoken in ferred over verbs in address.
Mexico and south western USA, and the (iii) Kin type: Kin verbs do not usually
Uto-Aztecan family, spoken in south western cover all the kin types denoted by nominal
USA and Central America, as well as with a terms in a language with kin verbs. The kin
few Australian languages of Northern Ter- type one wants to designate, then, may obvi-
ritory of the Gunwinyuguan family. He also ously be a deciding factor in the choice be-
compares kin verbs with other verbs and tween nominal and verbal kin terms.
finds that they share different grammatical (iv) Actual vs classificatory kin: Lan-
properties, such as availability for tense/as- guages that classify everyone in the known
pect/mode-marking (TAM) and subject/ob- social universe with different kin terms ac-
ject-affixation etc, to varying degrees in the cording to various criteria (like many Austra-
different languages under consideration. lian languages do) seem to use verbs (if they
It is interesting to see that in most of the employ kin verbs) rather than nouns to em-
languages in this study both kin verbs and phasise actual kin rather than classificatory
kin nouns may have both a referential and a kin.
predicative use. Verbs (with affixes for subject (v) Extra semantics: Either kin term nouns
and object) may have a referential use through or kin term verbs may carry semantic infor-
the means of headless relative clauses; for mation in addition to the information that
instance, roughly like English [the one such simply describes a kinship relation. In Hu-
that] she mothers me. This is illustrated for ichol (Uto-Aztecan), for instance, a predica-
Ilgar in example (4). tion involving a kin term noun carries the
(4) Ilgar (Iwaidjan, Australian) (Evans meaning ‘be K’, while a predication involving
2000: 120-1) a kin term verb has the meaning ‘consider
yi-na-yalma-n as K’ or ‘look upon as K’. The use of kin
3.sg.m.abs-3.sg.f.erg-search.for-npast verbs in Huichol, then, indicates that the so-
uaga cial context in a certain situation provides
dem reasons for equating with kinship a certain
yiM -i-maga-n relation which is perhaps not (or not yet) a
3.sg.f.abs-3.sg.m.erg-be.husband.to-npast kinship relation.
‘She is looking for her husband’
(lit.: ‘She is looking for that (one such Dahl & Koptjevskaja-Tamm (forthcoming) is
that) he is husband to her’) perhaps the first attempt to make a system-
atic treatment of the general grammatical
Evans (2000) finds five basic factors govern- properties of kin terms. The authors’ con-
ing the choice between kin verbs and kin cern, however, is solely on kin terms as nouns.
nouns in expressing kin relations. These are They go through a number of grammatical
reviewed below (in a different order than in properties that in many languages set kin
Evans’ paper). terms apart from other nouns. They note that
(i) Person value: Certain person combina- kin terms are not usually, and in some lan-
tions between the anchor and the referent guages cannot be, combined with definite
trigger the use of either kin nouns or kin articles or other determiners. This often leads
verbs in some languages, so that verbal con- to a bare noun use of kin terms, similar to
1212 XI. Lexical typology

the use of proper names in many languages. quently used, as one of the last lexical do-
In such cases kin terms are normally treated, mains affected by the process. Thus, in a par-
morphosyntactically, as definite and/or spe- ticular language, the new construction will be
cific, though they do not carry a definite or an alienable construction while the old one
specific marker (or any other determiner). will be an inalienable construction. In the fi-
Example (5) illustrates this point for Hung- nal stages of such a grammaticalization pro-
arian. cess there may be a split among the kin terms
so that some frequently used terms evoke
(5) Hungarian (Uralic) (Beáta Megyesi,
(older) inalienable constructions while other
personal communication)
kin terms evoke (younger) alienable construc-
(a) Lát-om apu-t tions. This point is also discussed (and in
see-1.sg.s/def.o father-acc
more detail) in Dahl & Koptjevskaja-Tamm
‘I see (my) father.’ (1998).
(b) Lát-om a cicá-t Dahl and Koptjevskaja-Tamm also argue
see-1.sg.s/def.o def cat-acc
that a kin term is more likely to appear in an
‘I see the cat.’ inalienable possessive construction, and also
Note that the verb in both (a) and (b) appear to be used as a proper-name-like bare noun,
in the definite object conjugation though under certain conditions, viz. (A) if it denotes
only cicá-, ‘cat’, and not apu-, ‘father’, is pre- an ascending relation (father rather than
ceded by a definite article. son), or (B) if it has a unique referent within
Dahl and Koptjevskaja-Tamm present fur- a family (father rather than uncle), or (c) if
ther similarities between kin terms and proper the distance between anchor and referent is
names. These include (i) their plural forma- no more than one generation (father rather
tion; both kin terms and proper names often than grandfather). These conditions make up
either lack a plural or have the same special what they call the ‘parental prototype’, shap-
plural markers, (ii) their use as possessors ing the contour of grammatical properties
in possessive constructions; both kin terms with kin terms in the world’s languages. It
and proper names sometimes make use of the is interesting to note that the conditions of
same special possessive marker, or as posses- Dahl’s and Koptjevskaja-Tamm’s parental
sors occupy the same position in syntax dif- prototype all correspond (wholly or partially)
ferent from that of other possessor nouns, to kin term markedness hierarchies suggested
and (iii) their use with proprial articles (i. e. by Greenberg (1966); namely the following:
markers used in some languages primarily an ascending kin term is unmarked as against
with proper names); the use of these may a descending kin term of equal genealogical
often include both proper names and kin distance from the anchor (corresponding to
terms. These properties shared between proper condition A); a kin term denoting lineal kin-
names and kin terms may arise in different ship is unmarked as against one denoting col-
ways. With proprial articles, kin terms and lateral kinship (corresponding to condition
proper names form the core of lexemes for B); and a kin term denoting a kin type of a
which the article is targeted, whereas with generation more remote from the anchor is
definite articles, kin terms and proper names marked as against a kin term denoting a kin
usually seem to be some of the last nouns to type of a generation less remote from the an-
be affected by a grammaticalization process chor (corresponding to condition C).
spreading the use of definite articles.
Dahl and Koptjevskaja-Tamm also discuss 3. Abbreviations
some properties of kin terms as possessees,
i. e. heads of possessive constructions. As Abbreviations not found in the general list of
already mentioned, kin terms as possessees abbreviations are listed below.
are commonly used in inalienable possessive 1 first person
constructions cross-linguistically. Dahl and 3 third person
Koptjevskaja-Tamm argue that the split be- ex exclusive
tween alienable and inalienable possessive in inclusive
constructions may be “the result of a gram- k kin type
maticalization process by which a younger npast non-past
and expanding possessive construction is en- o object
croaching on the territory of an older one”, s subject
often leaving kin terms, especially those fre- spec specific
88. Kin terms in grammar 1213

4. References Jakobson, Roman. 1962. “Why ‘mama’ and


‘papa’?”. In: Jakobsson, Roman (ed.). Phonological
Alpher, Barry. 1982. “Dalabon dual-subject pre- studies, pp 538⫺545. (Selected writings, vol 2). The
fixes, kinship categories, and generation skewing”. Hague. Mouton.
In: Heath, Jeffrey & Merlan, Francesca & Rumsey, Keesing, Roger M. 1975. Kin groups and social
Alan (eds.). The languages of kinship in aboriginal structure. New York. Holt, Rinehart and Winston,
Australia, pp 19⫺30. Sydney. The University of Inc.
Sydney.
Koch, Harold J. 1982. “Kinship categories in
Amith, Jonathan D. & Smith-Stark, Thomas C. Kaytej pronouns”. In: Heath, Jeffrey & Merlan,
1994. “Predicate nominal and transitive verbal Francesca & Rumsey, Alan (eds.). The languages of
expressions of interpersonal relations”. Linguistics, kinship in aboriginal Australia, pp 64⫺71. Sydney.
vol 32, pp 511⫺547. The University of Sydney.
Chao, Yuen Ren. 1956. “Chinese terms of ad-
Kroeber, Alfred. 1909. “Classificatory systems of
dress”. Language, vol 32, pp 217⫺241.
relationship”. Journal of the Royal Anthropological
Choi, Gwon Jin. 1997. “Viewpoint shifting in Ko- Institute of Great Britain and Ireland, vol 39,
rean and Bulgarian: the use of kinship terms”. pp 77⫺84.
Pragmatics, vol 7, pp 389⫺395.
Laughren, Mary. 1982. “Warlpiri kinship”. In:
Dahl, Östen & Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1998. Heath, Jeffrey & Merlan, Francesca & Rumsey,
“Alienability splits and the grammaticalization of Alan (eds.). The languages of kinship in aboriginal
possessive constructions”. In: Haukioja, Timo Australia, pp 72⫺85. Sydney. The University of
(ed.). Papers from the 16th Scandinavian conference Sydney.
of Linguistics, pp 38⫺49. Turku. Åbo Akademis
tryckeri. Lewis, Morris M. 1951 (1936). Infant speech. Lon-
don. Routledge & Kegan Paul.
Dahl, Östen & Koptjevskaja-Tamm, Maria. Forth-
coming. “Kinship in grammar”. To appear in: Lounsbury, Floyd G. 1956. “A semantic analysis
Herslund, Michael (ed.). Dimensions of possession. of the Pawnee kinship usage”. Language, vol 32,
Amsterdam & Philadelphia. John Benjamins. pp 158⫺194.
Evans, Nicholas. 2000. “Kinship verbs”. In: Vogel, Lowie, Robert H. 1928. “A note on relationship
Petra Maria & Comrie, Bernard (eds.). Approaches terminologies”. American Anthropologist, vol 30,
to the Typology of Word Classes, pp 103⫺172. Ber- pp 263⫺268.
lin & New York. Mouton de Gruyter. Nerlove, Sarah & Romney, Kimball. 1967. “Sibling
Goodenough, Ward C. 1956. “Componential analy- terminology and cross-sex behaviour”. American
sis and the study of meaning”. Language, vol 32, Anthropologist, vol 69, pp 179⫺187.
pp 195⫺216. Merlan, Francesca. 1982. “ ‘Egocentric’ and ‘alter-
Greenberg, Joseph H. 1966. Language universals. centric’ usage of kin terms in Manarayi”. In:
(Janua Linguarum, Series Minor, no 59.). The Heath, Jeffrey & Merlan, Francesca & Rumsey,
Hague. Mouton. Alan (eds.). The languages of kinship in aboriginal
Greenberg, Joseph H. 1980. “Universals of kin- Australia, pp 125⫺140. Sydney. The University of
ship terminology”. In: Maquet, Jacques (ed.). On Sydney.
linguistic anthropology: Essays in honor of Harry Merlan, Francesca & Heath, Jeffrey. 1982. “Dyadic
Hoijer, pp 9⫺32. Malibu. Udena Publications. kinship terms”. In: Heath, Jeffrey & Merlan, Fran-
Hale, Kenneth. 1966. “Kinship reflections in syn- cesca & Rumsey, Alan (eds.). The languages of kin-
tax: Some Australian languages”. Word, vol 22, ship in aboriginal Australia, pp 107⫺124. Sydney.
pp 318⫺24. The University of Sydney.
Hale, Kenneth. 1982. “The logic of Damin kinship Morgan, Lewis H. 1870. Systems of consanguinity
terminology”. In: Heath, Jeffrey & Merlan, Fran- and affinity. (Smithonian Institution Contributions
cesca & Rumsey, Alan (eds.). The languages of kin- to Knowledge, vol 17, no 218.). Washington. Smith-
ship in aboriginal Australia, pp 31⫺37. Sydney. The sonian Institution.
University of Sydney. Mufwene, Salikoko S. 1988. “The pragmatics of
Heath, Jeffrey & Merlan, Francesca & Rumsey kinship terms in Kituba”. Multilingua, vol 7,
Alan (eds.). 1982. Languages of kinship in Aborigi- pp 441⫺453.
nal Australia. (Oceania Linguistic Monographs, Murdock, George P. 1947. “Bifurcate merging”.
no 24.). Sydney. University of Sydney. American Anthropologist, vol 49, pp 59⫺69.
Hercus, Luise A. & White, Isobel M. 1973. “Per-
Murdock, George P. 1949. Social structure. New
ception of kinship structure reflected in the Adnja-
York. Macmillan.
mathanha pronouns”. In: Schebeck, Bernhard &
Hercus, Luise A. & White, Isobel M. (contrib- Murdock, George P. 1959. “Cross-language paral-
utors). Papers in Australian linguistics: no 6. Can- lels in parental kin terms”. Anthropological linguis-
berra. Australian National University Press. tics, vol 1, pp 1⫺5.
1214 XI. Lexical typology

Murdock, George P. 1970. “Kin term patterns and Schusky, Ernest L. 1983 (second edition). Manual
their distribution”. Ethnology, vol 9, pp 165⫺207. for kinship analysis. Lanham & New York & Lon-
Pericliev, Vladimir & Valdes-Perez, Raul E. 1998. don. University Press of America.
“Automatic componential analysis of kinship se- Stanner, W. E. H. 1937. “Aboriginal modes of ad-
mantics with a proposed structural solution of dress and reference in the north-west of the North-
multiple solutions”. Anthropological Linguistics, ern Teritory”. Oceania, vol 7, pp 300⫺315.
vol 40, pp 272⫺317. Sutton, Peter. 1982. “Personal power, kin classifi-
Romney, Kimball & d’Andrade, Roy G. 1964. cation and speech ettiquette in aboriginal Aus-
“Cognitive aspects of English kin terms”. American tralia”. In: Heath, Jeffrey & Merlan, Francesca &
Anthropologist, vol 66, no 3, part 2, pp 146⫺170. Rumsey, Alan (eds.). The languages of kinship in
aboriginal Australia, pp 182⫺200. Sydney. The
Rumsey, Alan. 1982. “Gun-Gunma: An Australian University of Sydney.
aboriginal avoidance language and its social func-
tions”. In: Heath, Jeffrey & Merlan, Francesca & Wallace, Anthony F. C. & Atkins, John. 1960.
Rumsey, Alan (eds.). The languages of kinship in “The meaning of kinship terms” American Anthro-
aboriginal Australia, pp 160⫺181. Sydney. The pologist, vol 62, pp 58⫺80.
University of Sydney. Wu, Yongyi. 1990. “The usage of kinship address
Schebeck, Bernhard. 1973. “The Adnjamathanha forms amongst non-kin in Mandarin Chinese: the
personal pronoun and the ‘Wailpi kinship sys- extension of family solidarity”. Australian Journal
tem’ ”. In: Schebeck, Bernhard & Hercus, Luise of Linguistics, vol 10, pp 61⫺88.
A. & White, Isobel M. (contributors). Papers in
Australian linguistics: no 6. Canberra. Australian Niklas Jonsson, Department of Linguistics,
National University Press. University of Stockholm (Sweden)

89. Derivation

1. Introduction such rules (see Hammond & Noonan (eds.)


2. The limits of derivation 1988, Anderson 1992, Carstairs-McCarthy
3. Morphological processes 1992, Spencer 1991, Everaert et al. (eds.)
4. The semantics of derivation 1988, Aronoff (ed.) 1992, Buszard-Welcher et
5. References
al. (eds.) 1992). Although this discussion has
been carried on mainly on the basis of the
1. Introduction best described among the Indo-European
languages, it has also stimulated in-depth
Derivation has not attracted sustained inter- treatment of some phenomena in more exotic
est in typologically oriented research. At languages. In fact, in this field there is more
most, information on derivation in hand- than the usual imbalance favoring theory
books of typology concerns specific phenom- building over large-scale cross-linguistic com-
ena in comparatively few languages (Shopen parison. This state of affairs is not surprising,
(ed.) 1985). The same applies to the treatment given the formidable difficulties posed by
of typological aspects in general works on derivation even at the most elementary de-
morphology (Matthews 1991, Bauer 1988, scriptive level. This is only mentioned here as
Anderson 1992, Spencer 1991, Carstairs-Mc- a caveat concerning the limitations of this
Carthy 1992, Yearbook of Morphology). Only article. Empirical coverage of derivation in
few studies apply to derivation the cross-lin- reference works on morphology is not very
guistic sampling techniques that have proven wide (an exception is Mel’čuk 1993⫺94), and
so useful in research on universals (Bybee many experts in the field are aware of the
1985, Cutler, Hawkins & Gilligan 1985), and “Eurocentricity of the morphological re-
they are incomparably more concerned with search tradition” (Muysken 1986: 629, cf.
“grammatical” morphology (inflection) than also Scalise 1988: 564).
with its lexical counterpart. On the other
hand, considerable attentions has been de- 2. The limits of derivation
voted to theoretical issues such as the place
of derivation in the architecture of grammar, Derivation comprises patterns of morpholog-
the nature and properties of derivational ically encoded lexical relations that are in
rules, and possible universal constraints on principle productive and thus constitute a
89. Derivation 1215

central resource for enlarging the lexical in- presupposes two quite formidable tasks. The
ventory of a language. However, there are first is to decide for any particular language
several open issues concerning the bound- what is the exact vocabulary of its syntax, or,
aries between derivation and other systematic if one adopts a universalistic view of syntax,
lexical relations, other word-formation pro- what is the repertoire of “functional cate-
cesses, and, most pervasively, inflectional gories”; the second is that of deciding on the
morphology. identity conditions for lexemes in a language.
The split-morphology hypothesis has been
2.1. Derivation and inflection called into question with counterexamples
It is somewhat of an irony that the best that involve inflected forms or even syntactic
known universal generalizations concerning phrases as bases of derivational processes
derivation, Greenberg’s Universals 28 (“If (cf. Kageyama (1982: 252) on Japanese, and
both the derivation and the inflection follow Booij (1996), Rainer (1996) on “inflection
the root, or they both precede the root, the inside derivation” in Dutch and Ibero-Ro-
derivation is always between the root and mance). However, counterexamples are ex-
the inflection”) and 29 (“If a language has ceptional and cluster around easily circum-
inflection, it always has derivation”) (Green- scribed cases (Dressler 1988), so that the No-
berg 1963: 90), hinge upon the distinction Phrase-, No-Inflection-Constraint on deriva-
between derivation and inflection, since this tional bases associated with the split-mor-
distinction has proven particularly elusive, phology hypothesis seems robust enough as
and some researchers express misgivings as to a tendency (cf. also Baker (1988: 27⫺29) for
its universal validity (cf. Behrens 1996: 60⫺ strong evidence in this sense from the lack
61). The conceptual core of the distinction is of internal inflection in incorporation J
clear enough and it is best captured in the Art. 53).
so-called “split-morphology”-hypothesis (An- In actual practice, linguists resort to a
derson 1992, Perlmutter 1988). From a for- wide array of criteria in order to ascertain the
mal standpoint, one can distinguish between inflectional or derivational status of morpho-
morphological processes expressing morpho- logical processes, and the idea that inflection
logical category-values or properties (Mat- and derivation form a continuum (Bybee
thews 1991: 39⫺40) that form part of the 1985, Dressler 1989, Haspelmath 1996) has
syntactic vocabulary for the language in found many followers. A survey of these cri-
question, and morphological processes that teria provides some insight into the charac-
alter in manifold ways the inherent properties teristic properties of lexical morphology.
of lexical items without involving their ap- Derivation, in contrast to inflection, is not
pearance in particular syntactic structures. obligatory (Plank 1981: 20, Bybee 1985, An-
The former constitute the domain of inflec- derson 1985: 30, Melč’uk 1993⫺94: I, 299).
tion: they define “the form taken by words Since no morphosyntactic environment re-
as a consequence of the syntactic structure in quires the expression of a particular deriva-
which they appear” (Anderson 1992: 184) tional category, derivatives can, as a corol-
and have word-forms as their output. The lary, be replaced by simple (monomorphe-
latter constitute the domain of derivation: matic) words (Matthews 1991: 50, Bybee
they specify systematic form-meaning rela- 1985: 81⫺3, Dressler 1989). However, the
tions among lexical items and have lexemes applicability of this criterion presupposes
as their output. From a functional stand- that no total suppletive relations (like be-
point, inflection corresponds to morphology tween bad and worse) exist in the domain of
in the service of phrase and sentence build- derivation (Aronoff 1976: 2, but see Dressler
ing, whereas derivation corresponds to mor- 1989 and § 4.3).
phology in the service of lexical structuring Derivation does not necessarily come in
and lexical creation. The appeal of this con- paradigms, i. e. in tightly organized sets of
ceptualization is great, since it projects the contrasting forms, none of which is semanti-
traditional lexicon-syntax distinction onto cally or functionally presupposed by the oth-
the domain of morphology and offers a prin- ers (Matthews 1991, Dressler 1989, Mel’čuk
cipled explanation for Universal 28 (deriva- 1993⫺94: I, 289). As a consequence of the
tion being always “closer” to the root than lack of paradigmatic organization, derivation
inflection because it is pre-syntactic). It is is less prone to analogical leveling (Plank
however diminished in practice by the fact 1981: 30, Dressler 1989) and to selection of
that its application in descriptive practice competing forms in standardization pro-
1216 XI. Lexical typology

cesses (since variants can always give rise to bin 1991: 21). However, the statistical validity
secondary lexical differentiation). The more of this hypothesis remains to be ascertained.
agglutinating character of derivational mor- Derivational processes are typically cumu-
phology (Bybee 1985, Dressler 1987: 120) lative, in the sense that a derivative can be
may be linked to the fact that the “cumula- the basis for further derivation, and they
tive” morphs which are typical of fusional show some degree of recursiveness (Scalise
morphology (J Art. 49) can only be recog- 1988: 570⫺1). The limits to recursiveness in
nized as such in paradigmatics sets (Ander- derivation can be accounted for in a princi-
son 1985: 38⫺9). On the other hand, deriva- pled way, either because of the incompatibil-
tion is in principle directional, not only from ity of a derivational category with lexical
the formal, but also from the functional items of the same category (thus, it would
point of view (a derived lexeme presupposes make little sense to derive an abstract noun
the lexeme it is derived from). Directionality from an abstract noun, as in *assiduitiness)
in inflectional morphological processes is, to or by some version of the horror aequi con-
a great extent, a matter of economy of de- straint that explains truncations (cf. § 3.3).
scription, and it becomes largely irrelevant in Recursiveness is quite usual in the domain of
the absence of formal clues (Matthews 1991: evaluative derivation (cf. Span. chiqu-it-it-ito
138⫺9). In the case of derivation, ascertain- ‘very very tiny’, ital. panc-in-ino ‘little belly’,
ing the orientation of the process is never ir- or with different affixes, poch-ett-ino ‘a tiny
relevant, since it has consequences for the bit’, cf. Dressler/Merlini-Barbaresi 1994: 99⫺
semantics of the forms involved. It is true 100). It is reported to occur quite freely in
that the functional orientation of derivation Manipuri (Tibeto-Burman) as an intensifying
can easily be assimilated to the distribution device with prospective markers (cf. saw-rW-
of markedness values among the members of rW-rW-ni ‘is certainly going to be angry, from
an inflectional category (J Art. 32), but the saw- ‘angry’ (Chelliah 1992: 293)). Apart
relationship between a primary and a second- from “intensifying” contexts, recursiveness
ary lexeme is qualitatively distinct from that occurs in Turkish causatives, with different
between the unmarked and the marked mem- affixes (cf. öl-dür-t-tü ‘caused to cause to die’,
from öl- ‘die’ (Comrie 1985b: 324)), and quite
ber(s) of a paradigm. Even in the case of deri-
commonly in prefixation (cf. Germ. über-
vational relationships expressed by processes
über-morgen ‘the day after the day after to-
such as introflection (J Art. 50), which are
morrow’. Span. pos-posmodemo ‘post-
formally non-directional, it is possible to
postmodern’, Engl. meta-meta-theoretical).
identify a semantically basic form (so that
Although derivation expressed by introflec-
Classical Arabic ka:tab ‘write to someone’, tion is claimed to be characteristically non-
xa:šan ‘treat harshly’ are considered to be cumulative by Anderson (1985: 37), Kilani-
secondary with respect to katab ‘write’, xašun Schoch & Dressler (1984: 55⫺6) assume
‘be harsh’, cf. Anderson (1985: 35)). some amount of cumulativeness (in the form
Inflection and derivation relate differently of derivational chains) for Classical Arabic.
to word class-systems. While the distribution The cumulative nature of derivation mani-
of inflectional categories helps define word fests itself in the fact that the order of deriva-
classes, derivational processes often change tional affixes reflects the order of semantic
the word class of a lexeme (Scalise 1988, operations, whereas the order of inflectional
Dressler 1989). They may also apply to lex- affixes is fixed and/or semantically irrelevant
emes of different word classes (cf. Plank (Scalise 1988: 571, 577⫺9). Thus, Span.
1981: 52⫺5 on Germ. -er in the derivation of sombr-er-illo ‘small hat’ contrasts with sombr-
deverbal and denominal agents, such as ill-ero ‘vendor of parasols’, both from sombra
in lehren ‘teach’ ⬎ Lehrer ‘teacher’ vs. Gar- ‘shadow’. Examples of this sort are much less
ten ‘garden’ ⬎ Gärtner ‘gardener’; Anderson marginal in languages with a highly polysyn-
1985: 30 on derivational aspectual and thetic or agglutinative morphology (see An-
number affixes in Kwakw’ala, and Bybee derson 1985: 33 on the contrast between the
1985: 161 on derivational temporal affixes at- Kwakw’ala sequences -exsd ⫹-amas ‘cause to
taching to verbs and nouns in Kwakiutl), want’, as in ne’nakw’exsdamas ‘cause to want
thus contradicting the Unitary Basis Hypoth- to go home’, and -amas ⫹ -exsd ‘want to
esis (according to which the domain on which cause’, as in q’aqolamadzexsd ‘want to
a derivational rule operates should be categ- teach’, as well as Muysken 1988: 278 on
orially homogeneous, cf. Aronoff 1976, Cor- Quechua). Chelliah (1992: 292) has em-
89. Derivation 1217

phasized the relevance of ordering principles categories exhibiting polymorphous expres-


for distinguishing between derivational and sions (Mel’čuk 1993⫺94: I, 294, Dressler
inflectional morphology in languages where 1989: 6) and by identical formal processes ex-
most other criteria fail to apply. It is very pressing different meaning categories (Zwa-
likely that these languages exhibit a third nenburg 1996). Since cases of complementary
type of formative apart from the derivational distribution among competing formal pro-
and inflectional ones, which has been de- cesses are almost never absolute, it is difficult
scribed as “internal syntax” by De Reuse to identify allomorphy, except when allo-
(1992: 164⫺172). As he points out, the morphs differ minimally in phonological
number of possible sequences of such ele- shape and their distribution is phonologically
ments in Eskimo is too high for them to be determined (cf. Matthews 1984: 91⫺92). It is
plausible candidates for lexical storage. A equally difficult to distinguish genuine hom-
similar class of syntactic affixes occurring be- onymy among derivational categories from
tween derivation an inflection is assumed by motivated semantic variation (polysemy) (cf.
Muysken (1988: 265) for Cuzco Quechua. § 4.4). This is part of the reason why some
The most widely invoked characteristic of researchers plead for a separate treatment
derivation is its irregularity (cf. Plank 1981). of form and meaning as the only way to a
There are two apparently interrelated sides to coherent description of derivation (Coseriu
this question. On the one hand, irregularity 1977, Beard 1990, 1993).
can be conceived of as a conflict between the It is widely assumed that there are sub-
fact that derivation is a system of processes stantial differences between derivational and
for creating complex units and the fact that inflectional meanings. Derivational meanings
these complex units are lexemes, so that they are said to be more concrete than inflectional
typically end up as members of a structural meanings (Dressler 1989; Mel’čuk 1993⫺94:
inventory, the lexicon. This side of the ques- I, 294), and derivational processes are as-
tion is associated to the issues of the re- sumed to produce more important alter-
stricted productivity of derivational processes ations in the semantics of the items they
and of the restricted semantic composition- apply to than inflectional processes (Bybee
ality of its products. On the other hand, ir- 1985, Dressler 1989, Scalise 1988). However,
regularity manifests itself at the level of form-
the concrete-abstract distinction is not an ob-
meaning solidarities as many-to-many corre-
vious one, and certainly not one that could
lations of sometimes maddening complexity.
be easily operationalized. It seems to be the
Although defectivity, semantic idiosyncrasy
case that inflectional meanings are abstract in
and non-unique form-meaning associations
so far as they are determined by systems of
are not unknown in inflection, the sheer de-
gree they attain in derivation makes them contrasts and much less so by properties of
seem something qualitatively different, so denotata, whereas derivational meanings can
that some researchers take them as clues for be more easily linked to properties of deno-
the derivational status of some processes tata and are therefore more autonomous,
(Bybee 1985: 147, Haspelmath 1996, Comrie more “substantial”. Nonetheless, the per-
1985b: 311⫺2, Dressler 1987, 1989, Mel’čuk ceived concreteness of derivational meanings
1993⫺94: I, 290⫺294). The manifold factors could be simply an effect of analogical lexi-
that play a role in restricting the productivity calization patterns (cf. § 4.1). As a correlate
of a derivational process (so that either few to concreteness, it is sometimes assumed that
derivatives are attested or new derivatives are derivational categories show wider cross-
judged unacceptable by speakers) make it dif- linguistic variation and are therefore more
ficult to define the domain of a derivational language-specific than inflectional categories
rule. Furthermore, the fact that the semantics (Cutler, Hawkins & Gilligan 1985: 736;
of attested derivatives is usually only partly Dressler 1989). In any case, we have known
compositional, since derivatives, as lexemes, at least since the pioneering work of Sapir
tend to acquire some degree of autonomy (1921, cf. also Plank 1981: 16⫺20, Anderson
from their bases and from the process they 1992: 325⫺334) that it is not possible to de-
instantiate, is an obstacle to ascertaining the cide on the inflectional or derivational status
exact semantic operation(s) associated with of a category on the grounds of meaning
a particular morphological process. As for alone: a “derivational concept” in a lan-
form-meaning relations, derivation is largely guage, which only plays a role in lexical ex-
characterized by putatively identical meaning tension, may be an inflectional category in
1218 XI. Lexical typology

another (a “concrete-relational concept” that tional elements that become entrapped in


plays a role in phrase and sentence building). derivation, such as genitive and plural mark-
Morphological processes whose deriva- ers in German or Dutch (cf. Germ. wolke-n-
tional status is problematic typically exhibit los ‘cloudness’, zweifel-s-frei ‘doubtless’,
conflicting properties. The most widely dis- Dutch held-en-dom ‘heroism’, leerling-en-dom
cussed boundary cases are: (i) those that do ‘set of pupils’ (Booij 1996)), or the feminine
not change the word class, have some effect marker in Romance adverb formation (cf.
on the combinatorial properties of the items Spanish calm-a-mente ‘calmly’) tend to end
in question, express distinctions that are up as interfixes or stem extensions (cf. § 3.3).
quite pervasive for the language, but show a
2.2. Derivation, conversion and
high degree of irregularity in form/meaning
compounding
relations as well as lexicalization and restric-
tions on productivity, as in Slavic aspectual The distinction between derivation and in-
morphology (Comrie 1985b: 310⫺311, Mel’- flection is one of function in the overall or-
čuk 1993⫺94: II, 95⫺98); (ii) those that do ganization of the language. But derivation
not change the word class, have little or no also has to be distinguished from other lexi-
effect on the combinatorial properties of the cal relations and processes that share with it
items in question, but are at the same time a common functional basis while differing
very regular and productive, e. g. diminutive from it in their formal properties. Whereas
formation in Spanish, Italian or Polish; (iii) derivation primarily involves the creation of
those that are highly regular and transparent, lexemes on the basis of morphological pro-
although they change the word class and seem cesses that operate on single lexemes (and on
to exhibit a syntactically determined distribu- their exponents), conversion is characterized
tion, e. g. English nominalizations in -ing by the absence of overt morphological pro-
(Comrie & Thompson 1985: 359), or adverb cesses and compounding by the fact that two
formation in -ly. Interestingly enough, highly lexemes are involved in the process. In the
regular and productive processes of type (ii) case of conversion, the main problem is that
and (iii) tend to close derivational chains, not of deciding where the threshold lies that
permitting further derivation (Bybee 1985: 97). should lead us to recognize two different lex-
As for diachronic links between inflection emes, as opposed to different senses or uses
of the same lexeme. In the case of compound-
and derivation, both processes leading to the
ing, problems may arise as to the lexematic
creation of inflectional material from deriva-
or affixal status of one of the units involved
tion and also their reverse (derivational mate-
in a concatenation. In practice, it is normally
rial arising from inflection) are known to
assumed that a change of word class, espe-
occur. Thus, Comrie (1985a) describes how cially if it is accompanished by a major
several forms of the Chukchi verb paradigm change in inflectional categories, as in N ⬎
arise from a reanalysis of derivation, the V or V ⬎ N shifts, is a sufficient condition
agreement marker for 1st person singular ob- for establishing two distinct lexemes. This is
jects ine-/ena- being originally an antipassive the basis for ascribing conversion qua word-
derivational marker, the imperfect prefix n- class-change to the domain of derivation. By
arising from the derivation of deverbal adjec- contrast, some systematic and oriented
tives, etc.. Mithun (1988) and Langdon (1992) meaning shifts that affect the combinatorial
describe how derivational distributive mark- possibilites of a lexeme without altering its
ers on verbs give rise to derivational plurality inflectional class, e. g. mass-count al-
markers on nouns, and finally (under the ternations in the nominal domain or valency
heavy influence of English) to the creation of changes in the verbal domain, are held to be
an inflectional plural in some North-Ameri- extensions of meaning within one and the
can languages. Material of inflectional origin same lexeme (Don 1993: 186⫺188). This way
seems to be integrated in derivation mostly of seeing things might tell us more about
as part of a more complex process. Thus, the the traditional prominence assigned to word
Latin neuter plural ending -a was reinter- classes than about the optimal treatment of
preted as a collective marker in Romance, morphologically unmarked systematic lexical
but it only survived in its new derivational relations (cf. Behrens 1996, but see also § 3.2).
function as part of a suffix, as in Span. osa- The problem of the lexematic or affixal
menta ‘skeleton’, arbol-eda ‘group of trees, status of some of the units involved in a con-
wood’, Ital. pin-eta ‘pine wood’, ferra-glia catenation is both a distributional and a se-
‘scrapmetal’ (cf. Lüdtke 1996: 243⫺4). Inflec- mantic one. Distributionally, an affix is tradi-
89. Derivation 1219

tionally defined as a bound form belonging are largely the same (Mel’čuk 1993⫺94: I,
to a restricted inventory; semantically, it is 297), I will only insist on those aspects of
best understood as the exponent of a com- morphological processes that might show
plex operation on a lexeme. However, there some particular link to derivation (J Art. 49,
are bound forms that seem to contribute a 50, 52).
lexematic content to a construction, as well The overwhelming predominance of two
as freely occurring forms without a clearly operations, prefixation and suffixation, in the
lexematic content. Some of the incorporation best described derivational systems, is usually
processes that are typical of polysynthetic explained in terms of its semiotic natural-
languages exemplify the first case. So, for ness (transparency and diagrammaticity, cf.
instance, the incorporating verbal element Dressler 1985, 1987). Other additive opera-
-si- ‘get’ in Eskimo (cf. sapangar-si-voq ‘he tions, such as infixation and circumfixation,
bought beads’, with sapangaq ‘bead’ as incor- are much rarer. Considerable effort has been
porated noun) is a bound form, whereas in invested into trying to analyze away some
Tzotzil, bound nominal elements like -van- Romance “parasynthetic” pattern which might
‘person’ trigger incorporation (cf. Baker arguably represent cases of circumfixation,
1988: 15⫺17), and Kwakw’ala exhibits bound such as French introniser ‘enthrone’ from
forms corresponding to most major body trône ‘throne’, encablure ‘cable’s length’ from
parts that are obligatorily incorporated (An- cable ‘cable’, prerévolutionnaire ‘prerevolu-
derson 1985: 27). Thus, incorporation cuts tionary’ from révolution ‘revolution’ (Corbin
across the composition-derivation distinction 1987: 121⫺139). The reasons that militate
(cf. Bybee 1985: 106⫺107, Anderson 1985: against a circumfix analysis of such cases are
25⫺33). As to formatives that have freely oc- not necessarily valid for other processes in
curring counterparts but do not qualify auto- other languages (e. g. in the case of the Indo-
matically as lexemes, we have, on the one nesian nominalizing circumfix ke- … -an oc-
hand, the case of adpositional or adverbial curring in bisa ‘able’ ⬎ kebisaan ‘capability’,
particles that play a role both in phrase and tidak mampu ‘not be able’ ⬎ ketidakmampuan
in lexeme formation, mostly as prefixes, e. g.
‘impotence’, (Anderson 1992: 53)). It is im-
Germ. gegen ‘against’ (cf. gegen mich ‘against
portant to notice that reluctance to admit op-
me’ vs. Gegenteil ‘opposite, contrary’), vor
erations of discontinuous affixation on theo-
‘before’ (cf. vor ihm ‘before him’, vorkommen
retical grounds might act as a hindrance to
‘happen’) (cf. Malkiel 1978: 127). On the
other hand, we have lexemes belonging to ascertaining how rare these operations actu-
major lexical categories that are being gram- ally are in the languages of the world.
maticalized as derivational affixes by a well Modulating and replacing operations,
documented diachronic process in which der- such as apophonic processes (Dressler 1987:
ivational patterns emerge from series of com- 108), consonantal changes (e. g. the substitu-
pounds (or of set phrases that have been tion of a homorganic nasal for an initial con-
subject to univerbation). So, for instance, the sonant in Javanese denominal verbs, as in
status of Germ. frei ‘free’, voll ‘full’, arm pistul ‘gun’ ⬎ mistul ‘to shoot with a gun’,
‘poor’ in risikofrei ‘free from risk, unrisky’, tilpun ‘phone’ ⬎ nilpun ‘to phone’, cf. Becker
angstvoll ‘fearful’, gefühlsarm ‘showing little 1990: 102), and the even rarer use of metathe-
feeling, insensitive’, is doubtful (cf. Olsen sis as a derivational marker (Kilani-Schoch &
1986 and Becker 1990: 100). In such cases, Dressler 1984, 1986), are seldom the sole
affixal status only becomes certain when the exponent of a derivational process, they are
corresponding lexeme disappears (as in the typically unproductive, and they are known
case of the nominal etymon of Germ. -heit) to arise from the morphologization of pho-
or when a clear semantic and/or formal split netic or phonological rules (Becker 1990:
intervenes that disrupts the etymological con- 84⫺87, Anderson 1992: 345⫺346).
nection (as in the case of Engl. full vs. -ful,
or Span. mente ‘mind’, vs. the adverbial suf- 3.1. Predominantly derivational
fix -mente). morphological processes
An almost unexplored question concerns the
3. Morphological processes existence of morphological processes that
are exclusively or predominantly attested in
Since the problem of distinguishing between derivation. An obvious candidate is conver-
derivation and inflection arises precisely be- sion, which by definition is not inflectional.
cause the formal means for expressing both It is admittedly difficult to speak of a for-
1220 XI. Lexical typology

mal operation on a stem in cases such as tive attitude) are not very far from those con-
Engl. breakV ⬎ breakN, Germ. Knie ‘knee’ ⬎ veyed by affective affixation, as becomes par-
knien ‘kneel’, or French aveugleA ‘blind’ ⬎ ticularly evident when they are used in hypo-
aveugleN ‘blind person’, so that treating con- coristics (cf. Dressler 1987).
version as a morphological process might A somewhat weaker connection seems to
seem a misleading way of speaking (Becker relate introflection and prefixation with der-
1990: 92). But conversion of nouns and ivation. In fact, the introflective patterns
adjectives to verbs involves the selection of characteristic of Semitic morphology exist
a thematic vowel (cf. Latin albus ‘white’ ⬎ side by side with affixational patterns, but the
alb-e-re ‘to be/look white’, servus ‘slave’ ⬎ latter are more often than not inflectional, so
serv-i-re ‘serve’) in languages such as Latin that the most of the burden of lexical mor-
and Romance, and conversion of verbs to phology falls on introflection (Malkiel 1978,
nouns sometimes requires the addition of a Anderson 1985: 34 ff., Ultan 1975: 169, Ki-
final vowel (cf. Span. avanzar ‘go forward’ ⬎ lani-Schoch & Dressler 1984). As for prefixa-
avance ‘advance’, avanzo ‘budget’, Cat. dub- tion, Cutler, Hawkins & Gilligan (1985), who
tar ‘doubtV’ ⬎ dubte ‘doubtN’). If we assume have found it to be significantly less frequent
that both thematic vowels and adaptive final than suffixation, insist on the scarcity of lan-
vowels are empty morphs and not suffixes, guages with inflectional prefixes (1985: 747),
(Malkiel 1978: 130, 142⫺3, Lüdtke 1996: 254, so that the question arises as to the extent
261⫺2), then these languages show that at to which the skewing in favor of suffixation
least some cases of conversion involve stem is maintained in lexical morphology (J
adaptation processes that legitimately belong Art. 52).
to morphology. Although it is tempting to link the higher
Interestingly enough, some of the more ex- frequency of infixation and introflection in
otic, non-concatenating morphological pro- derivation with Greenberg’s Universal 28 (cf.
cesses are reported to occur more frequently § 2.1.) and with Bybee’s correlation between
in derivation. Such is the case of infixation, morphotactic closeness and semantic rele-
as exemplified by the Span. diminutive -it- vance (1985) (cf. Ultan 1975: 169), the overall
(azúcar ‘sugar’ ⬎ azuqu-ı́t-ar) or by the pattern can be due to a much more trivial
Quileute approximate -yV- (t’lè’x ‘stiff’ ⬎ fact of statistical distribution. Since lan-
t’le-yé-x ‘rather stiff’, cf. Ultan 1975: 178). In guages tend to have more derivational than
Bybee’s sample, infixation appears to be ex- inflectional processes, and there are lan-
clusively derivational (Bybee 1985: 97), and guages that have derivation but lack inflec-
it is characterized as serving predominantly tion, the less frequently occurring morpho-
derivational functions by Ultan (1975), who logical processes stand more chances of being
analyzed infixes in some 70 languages. Redu- found among the more numerous deriva-
plication is also more frequently derivational tional processes than elsewhere.
than inflectional for Bybee (1985: 97); most
of the meaning categories found to be ex- 3.2. Characteristic morphological
pressed by reduplication in Moravcsik (1978: phenomena
316 ff.), over and above those she explicitly Some morphological phenomena concerning
regards as derivational, can be surmised to redundant or void affixation and the distri-
be derivational rather than relational or con- bution of affixes are, to my knowledge, only
crete-relational concepts. reported to exist in connection with deriva-
As for subtractive processes, Anderson tion. Redundant or void affixation can be ex-
(1992: 65⫺6) cites only one case of a clearly emplified by interfixes and by the void appli-
inflectional subtractive process (Danish imper- cation of an affix to a stem that already
ative formation), all the others being either expresses the semantic category associated
clearly or possibly derivational. Although with the affix. Interfixes are known to play
subtraction in the form of clipping, as in an important role in suffixal derivation and
Engl. Josephine ⬎ Jo, condominium ⬎ condo in composition in languages with a rich fu-
or Span. colegio ‘school’ ⬎ cole, milicia ‘mili- sional morphology, such as the Romance or
tary service’ ⬎ mili is seldom treated as a the Slavic languages (Malkiel 1966, Dressler
standard case of derivation, because it seems 1986). They are morphs that regularly in-
to alter only the lexeme-exponent (cf. Mar- tervene between stems and derivational suf-
chand 1969: 441), the connotations conveyed fixes or between two stems in composition,
by such formations (familiar register, affec- are not associated with any particular seman-
89. Derivation 1221

tic or grammatical value, and are very often counterexamples to purported general prin-
optional, as for instance the morph -et- in ciples or constraints on derivation (Plank
Span lam-et-ón or the morph -s- in Germ. 1981).
Verfassung-s-treue. They can be used for sec- As for affix potentiation, some deriva-
ondary lexical differentiation, and in many tional affixes feed the domain of application
cases they seem to ensure the recognizability of other affixes (and, correspondingly, bleed
of the stem (Dressler 1986). Although their that of functionally related ones, if they ex-
diachronic origins are manifold, they always ist). Thus, Engl. -ize “feeds” the nominalizing
seem to involve processes of reanalysis and suffix -tion, and is “fed” by -al. This leads to
analogical extension (Malkiel 1966). As for some characteristic suffixal chains, which are
the void application of an affix, it can be diachronically apt to blend into a single
exemplified by the addition of the German suffix (e. g. in the Romance followers of Lat.
agentive suffix -er to morphologically simple -arius, which combined with the followers of
nouns denoting agents, such as in Bäck -ı́a to give French -erie, Span. -erı́a, etc. (Mal-
‘baker’ ⬎ Bäcker, Dolmetsch ‘interpreter’ ⬎ kiel 1966, Lüdtke, 1996: 256)), but can also
Dolmetscher (Dressler 1987: 110), or by the extend to sets of prefixes and suffixes (as in
addition of French -ier, a suffix which is regu- English verbs prefixed by en- or be-, which
larly used to obtain names of plants and trees are nominalized by means of -ment to the
from their fruits and flowers, to nouns denot- exclusion of other suffixes (endear ⬎ endear-
ing plants and trees (as in magnolia ‘magno- ment, bewilder ⬎ bewilderment).
lia’ ⬎ magnolier or peuplier ‘poplar’ from Finally, derivational morphological pro-
Lat. populus). Corbin (1987: 134⫺137, 1991: cesses seem to be sensitive to some sort of
14, 22) has devoted some attention to this stratification of the lexicon in etymological
phenomenon, which she describes as “para- layers of native and non-native items. The best
digmatic integration”. studied examples are, of course, the learned/
As for phenomena of affix distribution popular stratification of the Romance lan-
that seem to be characteristic of derivation, guages and the Latinate vs. Germanic strati-
two of them, namely truncation and potenti- fication of English. In both cases, the pre-
ation of affixes are intimately related to the ferred distribution of stems and affixes (pop-
cumulative nature of derivation. In trunca- ular/native affixes can apply both to popular/
tion, a part of the stem of which the affix is native and to learned/borrowed stems, where-
attached is erased, so that affixation becomes as learned/borrowed affixes tend to associate
in these cases a subtractive-additive opera- exclusively with learned/borrowed stems, cf.
tion. More often than not, the erased part of Plank 1981: 129 ff., Corbin 1987: 90 ff.) is
the stem coincides with a derivational affix obviously a consequence of the borrowing of
(as in German zimperlich ‘prim’ ⬎ Zimperling entire lexical patterns and of the lesser or
‘prim person’, Zauberer ‘magician’ ⬎ Zau- greater success of the affixes in transcending
berin ‘female magician’) or with an indicator these original patterns. A different type of
of lexical category (as in Engl. evacuate ⬎ stratum sensitivity is found in Japanese, for
evacuee, assduous ⬎ assiduity) (Aronoff 1976, which Kageyama (1982: 227⫺231) reports of
Plank 1981: 203 ff.). The existence of trun- a negative prefix hu- that only attaches to na-
cation processes is an unquestionable fact. tive and Sino-Japanese bases, to the exclu-
They seem to arise mainly in two situations, sion of foreign ones (hu-too ‘unjust’ vs. *hu-
namely to avoid repetition of identical pho- riaru ‘unreal’), as well as of a noun-forming
netic sequences (haplology) or in connection suffix -sei which requires its base to be non-
with the borrowing of derivational subsys- active (i. e. foreign or Sino-Japanese, cf. aru-
tems (Plank 1981). However, there is no karu-sei ‘alcalinity’ vs *otoko-sei ‘male’).
agreement on the conditions under which it
is analytically sound to assume truncation
processes in a description. While some re- 4. The semantics of derivation
searchers tend to resort quite freely to this
assumption, and are thus able to obtain more I make the possibly controversial assumption
regular form-meaning patterns in derivation that those syntactic aspects which undoubt-
(cf. Corbin (1987, 1991)), others warn of the edly play a major role in derivation, namely
circularity effects that can arise from the lexical category and argument structure, le-
unrestricted assumption of truncation, espe- gitimately belong to the semantics of lexical
cially when it is used to weaken apparent items. For reasons of space, little attention
1222 XI. Lexical typology

will be devoted to the discussion of the rela- able, eat ⬎ edible, formulate ⬎ formulable,
tion between syntax and derivation in recent etc., or ‘similar to N’ for the series film ⬎
generative linguistics. Since existing works filmy, ice ⬎ icy, rust ⬎ rusty, etc. But neither
on theoretical morphology offer excellent the formulae nor the series they should ac-
surveys of these questions (cf. in particular count for are given in advance. The lack of
Spencer 1991, Carstairs-McCarthy 1992), to consensus on this matter is particularly preju-
do otherwise would amount to duplicating dicial when we try to ascertain the extent to
already existing syntheses in a unsatisfacto- which derivational categories vary across
rily abbreviated form. It is common to deplore languages. So, for instances, if one assumes,
the lack of attention devoted to lexical-se- on the basis of the series Darwin ⬎ Darwin-
mantic matters in current mainstream lin- ism, Marx ⬎ Marxism, etc. that the semantic
guistics, and Carstairs-McCarthy (1992: 7, operation associated with English -ism cre-
97, 118 and passim) is right in pointing to ates denotations for systems of belief or theo-
the need for more sophisticated theories of ries, this is clearly a language-specific cate-
meaning relationships and possible meanings gory (cf. Aronoff 1984). But if one enlarges
of derived words. However, there exist some the series to include also Maloprop ⬎ mala-
richer traditions outside the mainstream, so propism, cannibal ⬎ cannibalism and decides
that there is fortunately more to report on that the semantic operation creates denot-
this topic than might appear at first sight. ations for an activity characteristically re-
lated to the base (or for the results of such
4.1. Derivational sense and lexicon sense an activity), then the category will be found
First and foremost, there is widespread con- to recur in quite a number of unrelated lan-
sensus on the fact that two levels of meaning guages. In fact, when one compares semantic
have to be distinguished when describing descriptions of derivational categories such
the semantics of (established or actualized) as “agent noun” and “causative”, on the one
derived lexemes: the meaning they possess hand, and “hide or fur of an animal Y” (re-
qua actual lexemes or lexicon sense, and the ported by Mel’čuk 1993⫺94: II, 380 for
meaning they possess qua derived lexemes, or Even, as in korovas from korova ‘cow’, cama-
derivational sense. Whereas, the lexicon- kas from camak ‘marmot’, etc.) or “small
sense is primarily given and can be deter- specialized restaurant where food of type Y
mined by whatever relations also determine is served” (which would account for the
the meaning of non-derived lexical items, in- meaning of Russ. blinnaja ‘crêperie’ from blin
cluding denotation, the derivational sense is ‘crêpe’ or buterbrodnaja ‘sandwich shop’
exclusively determined by the relation of the from buterbrod ‘sandwich’, cf. Mel’čuk
lexeme to its base. If one accepts that this 1993⫺94: II, 381⫺2) on the other hand, the
relation is to be captured by the semantic op- suspicion arises that the descriptions have
eration associated with the derivational pro- been carried out on two completely different
cess, then derivational sense turns out to be levels of abstraction. The notion of a regular
per definitionem compositional and predicta- lexicalisation pattern, as something different
ble (Lüdtke 1978: 14⫺18, Laca 1986: 129⫺ from the semantic operation defining a deri-
140, Corbin 1991). Notice that the distinction vational category, might be helpful for com-
between lexicon-sense and derivational sense ing to grips with the fact that derivatives tend
is implicit in the notion of lexicalisation: de- to cluster in denotational groups, while main-
rived words are said to be lexicalised or taining at the same time that the semantic op-
opaque when their lexicon-sense deviates con- erations in derivation are more general than
siderably from their derivational or “ex- these patterns (Lüdtke 1978: 16, Laca 1986:
pected” sense. However, there is much less 140⫺147). In a seminal, if sketchy, discussion
agreement on the definition of derivational of the semantics of derivation, Aronoff (1984:
senses, in particular in how general or how 48) delineates the following position: “deriva-
specific the semantic operations linking bases tion may make reference to all syntactically
and derived lexemes should be. Derivational motivated categories of a language, including
senses are usually apprehended by means of major lexical categories such as noun, verb,
paraphrastic formulae that contain a variable and adjective, and their subcategories, such
for the base and express the semantic rela- as transitive and intransitive; thematic rela-
tionship between series of pairs of derivation- tions such as agent, patient, and instrument;
ally related lexemes, such as ‘capable of being and syntactico-semantic selectional cate-
V-ed’ for rendering the series break ⬎ break- gories like mass, count, animate, and inani-
89. Derivation 1223

mate. According to this view, derivational se- relevant to derivation and those that are
mantics should still be relatively free from the relevant in the morphosyntactic organisation
real world that the semantics of individual of a language. Coseriu distinguishes between
members of major lexical categories must modification, development and prolexematic
cope with”. Although Aronoff goes on to dis- composition. The latter involves a second,
miss this position as “disconfirmed by inexo- “pronominal” element that entertains a
rable fact”, a case can be made for treating (para-)grammatical relation to the base. It
the more culture-specific, denotation-oriented comprises mainly processes that can be de-
aspects of the semantics of derived lexemes in scribed as argument-linking or incorporation
terms of regular lexicalisation patterns. in the case of bases with a clear argument
structure (as in deverbal agent or patient
4.2. Taxonomies of derivational categories nominalizations), together with various pro-
Since the traditional classification of deriva- cesses whose results are similar to nominal
tional patterns in homogeneous (word-class compounds, except for the fact that the mod-
maintaining) and heterogeneous (word-class ified element or “head” is not a nominal
changing) ones, there has been no dearth of lexeme, but an abstract categorial value (in
universal taxonomies (“typologies”) of deri- fact a general substitute for first order enti-
vational categories. These taxonomies are ties, as in Span. jardı́n ‘garden’ ⬎ jardinero
universal in the sense that they are based on ‘gardener’, avispa ‘wasp’ ⬎ avispero ‘wasp
complementary alternatives and thus purport nest/hive’ jazmı́n ‘jasmine’ (flower)’ ⬎ jaz-
to exhaust the field of what is possible. But minero ‘jasmine shrub’). The distinction be-
they are only very weakly predictive, and the tween modification and development is based
only constraints they impose on the notion on a contrast between inactual (or inherent)
“possible derivational category” arise from and actual (or relational) grammatical func-
the criteria which are held to be taxonomi- tions (while also reflecting the traditional
cally relevant (plus the very general assump- contrast between homogeneous and heterog-
tion that the structures or processes involved enous derivation).
are binary). Some of these taxonomies take
into account the lexical category of the base 4.3. Derivation and lexical structure
and that of the derivative (Leumann 1944/ The overall view of derivation associated
1973, Zwanenburg 1996). Others operate with Coseriu’s typology is similar to the posi-
with very general denotational categories tion sketched by Aronoff (cf. § 4.1.): the se-
that are more or less directly linked to basic mantics of derivation mirrors to a greater or
grammatical concepts, such as the Modifier- lesser extent the semantics of grammar (cf.
Head or the Predicate-Argument distinction also Lüdtke 1996: 238). This contrasts with
(Dokulil 1968, Mel’čuk 1993⫺94: II, 314⫺ the view expressed by Bybee (1985: 83), ac-
387). It is apparent that lexical category sys- cording to whom derivational relationships
tems, as well as some version of categorial mirror semantic relationships between mor-
semantics, and the sorted ontology of natural phologically unrelated lexical items. Bybee’s
languages it should cope with, play an abso- view relies on the perceived semantic analo-
lutely central role in the classification of deri- gies between pairs such as happy ⫺ sad and
vational categories. In this sense, it is to be happy ⫺ unhappy, freeze ⫺ thaw and freeze
hoped that the study of the semantics of deri- ⫺ unfreeze, fly ⫺ flyer and fly ⫺ pilot, etc. It
vation should profit from the interest in sor- is certainly true that these analogies have
tal approaches to ontology developed in the been unsufficiently explored (cf. Carstairs-
field of formal semantics in recent years. McCarthy 1992: 47 ff., 187 ff.). However, it
Although the relationship between the lex- should be borne in mind that derivational
icon and syntax, and especially the underly- relationships are characteristically oriented,
ing conception of syntax remain quite unex- so that they involve a basis or primary item
plicit in his approach, the semantic typology and a derived or secondary item, and that
of word-formation processes due to Coseriu they are best conceived of as injections from
(1977) deserves special mention, because it a basis domain on a range (Anderson 1992:
claims to have a grammatical foundation. 189), thus excluding one-to-many or many-
Coseriu’s views on derivation show some to-one mappings. Even if a case can be made
affinity with those of Beard (1990), inasmuch for the orientation of some semantic rela-
as both assume that there is an analogy tionships between morphologically unrelated
between the features and relations that are items, a clear orientation seems to be the ex-
1224 XI. Lexical typology

ception rather than the rule in this domain. homonymy among categories. Like polysemy
It arises first and foremost in cases of encap- in general, regular polysemy in derivation can
sulation (i. e. in pairs such as die ⫺ kill, foot be tackled with two different strategies, the
⫺ kick), as well as in cases involving general “common denominator” strategy, in which a
or local markedness considerations, e. g. in general undertermined sense is posited to
the oppositions between male and female or which the more specific distinct senses relate
adult and young representatives of a species, as further specified variants, and the “struc-
or in polar oppositions between “positive” tured constellation” approach, in which dif-
and “negative” terms (cf. Cruse 1986: 246⫺ ferent senses on a similar level of specificity
257). Notice, furthermore, that encapsul- are linked to each other by chains of motiva-
ations usually involve series of nearly synon- ting relationships, possibly organized around
ymous lexemes (kick entertains essentially the one or more “central” links. Although this is
same relation with foot as with hoof, and not by no means necessary, common denomina-
only kill, but also do in, eliminate, liquidate tor approaches tend to assume that the un-
are lexical causatives to die). Thus, deriva- determined senses posited are to some ex-
tional relationships mirror only a small and tent arbitrary and language-specific, whereas
atypical subset of lexical relationships (pre- structured constellation approaches rely on
cisely those that some morphologists are purportedly universal cognitive links. Dif-
tempted to classify as “total-suppletive” deri- ferent cases of regular polysemy seem more
vational relationships). or less amenable to one or the other strategy.
There is a further interesting issue concern- As far as nominalization is concerned,
ing the relation between derivation and lexi- most morphological processes used for deriv-
cal organization that has not, to my knowl- ing abstract nominalizations (roughly, names
edge, been explored at all. The theory of ca- of events, states or properties) can also give
tegorisation developed in prototype semantics rise sporadically to agentive, instrumental,
distinguishes three levels of categorisation: manner, locative, and objective nominaliz-
an optimal or basic level organised around ations (cf. French diriger ‘lead, direct’ ⬎
“information-rich bundles of co-occurring direction ‘action of directing, leading’ and
perceptual and functional attributes”, a more also ‘person(s) responsible for management’,
abstract superordinate level and a more ‘steering mechanism in a car’, ‘management
specific subordinate level (Rosch et al. 1976: offices’, etc.). In the theory of abstract no-
382). These levels are defined by psycholin- minalizations developed by Lüdtke (1978),
guistic criteria. Although there is probably these semantic extensions can be understood
some relevant correlation between deriva- as a result of underdetermination: since in ab-
tional expression and the non-basic-level stract nominalizations no argument is linked
status of a category, no studies seem to have (“topicalised”, in the terminology Lüdtke has
been devoted to this question. adopted from Marchand (1969)), they are in
principle compatible with further semantic
4.4. Regular polysemy specialization involving the linking of an ar-
The study of semantics of derivation is con- gument or adjunct. On the other hand, agent
siderably complicated by the fact that form/ nominalizations that very often coincide for-
meaning relations in this domain seem to be mally with instrument nominalizations are
characteristically irregular (see § 2.1.). Against known to coincide with locative nominaliz-
this background, it is particularly important ations. Some researchers have advanced a
to recognize patterns of regular polysemy common denominator solution for this type
and to offer some explanatory account for of polysemy, associating the agent-instru-
their existence. More often than not, a given ment ambiguity to the neutralization of the
morphological process in a given language thematic rules of agent and instrument either
expresses several different semantic opera- in the subject position of an active verb (Laca
tions or, equivalently, is associated with sev- 1986) or in the case-marking of instruments
eral different semantic categories. This one- and agent-phrases in passive sentences
to-many relationship is, however, seldom iso- (Beard 1990). The formal coincidence of in-
lated: it often recurs in other morphological strument and locative nouns can, in turn, be
processes, either in the same language, or in reduced to a general category of mediation
other languages, or both intra- and cross- or finality (Serbat 1975). Other researchers
linguistically. Obviously, frequently recurring tend to insist on the cognitive links between
patterns are not plausible cases of fortuitous agents and instruments, on the one hand, and
89. Derivation 1225

between (some) instruments and (some) of primarily evaluative affixation (diminu-


places (the role of the simultaneously instru- tives, augmentatives, pejoratives) for deriving
mental and local conceptualization of “con- agent or instrument nouns, well attested in
tainers” as a possible source is certainly not the Romance and Germanic languages, but
to be dismissed), and resort to explanations documented also for Mandarin Chinese (Ju-
in terms of semantic or lexical extension (see rafsky 1996: 553). In recent years, there has
Dressler 1980, Booij 1986). I do not think been an upsurge in research that combines an
that current evidence justifies a decision as to interest in the semantics of derivation with
the correct treatment of this phenomenon. the treatment of evidence from other than
But it should be stressed that Beard’s Unitary the best described European languages (see
Grammatical Function Hypothesis (i. e., that Beard 1990, 1993, Zwanenburg 1996). In this
there is a universal set of grammatical func- context, Jurafsky’s study on the semantics of
tions constraining both derivation and inflec- the diminutive in over 60 languages (Jurafsky
tion), together with his Parallel Polysemy 1996) deserves special mention on account
Corollary (that a set of grammatical func- of its empirical coverage and of the issues
tions marked by a single category in inflec- raised, which also involve semantic recon-
tion will be marked by some single affix in struction. Quite independently of the accu-
derivation more often than would be ex- racy of his “radial category” model (a version
pected from chance, cf. Beard 1990) has an of the cognitive extension approach), it is to
explanatory power and a degree of falsifiabil- be expected that future progress in our un-
ity that cognitive extension models lack. If derstanding of the semantics of derivation
the corollary or some version of it stands up will proceed along similar paths.
to wider empirical testing, we will have learnt
something very central as to the semantics 5. References
of derivation.
Regular polysemy that cuts across the Anderson, Stephen R. 1985. “Typological distinc-
main types of derivational categories is a tions in word formation”. In: Shopen, Timothy
problem for all of the classifications dis- (ed.): 3⫺56.
cussed above, since it shows that some clus- Anderson, Stephen R. 1992. A-Morphous Morphol-
ters of semantic operations are orthogonal to ogy. Cambridge, University Press.
the classification. Some of these cases of reg- Aronoff, Mark. 1976. Word formation in generative
ular polysemy can be related to specific prop- grammar. Cambridge/MA, MIT Press.
erties of the grammatical organization of the Aronoff, Mark. 1984. “Word formation and lexical
language in which they appear. In languages semantics”. Quaderni di Semantica V,I: 45⫺50.
with a high degree of permeability between Aronoff, Mark (ed.) 1992. Morphology now. Al-
the lexical categories N and A, such as the bany, SUNY Press.
Romance languages, prolexematic composi- Baker, Mark. 1988. “Morphology and syntax: an
tion will very often coincide in its expression interlocking dependence”. In: Everaert, Martin
with development: whole series of relational (ed.): 9⫺31.
adjectives will be nominalized, “incorporat- Bauer, Laurie. 1988. Introducing linguistic morphol-
ing” a variable for the elliptic noun they de- ogy. Edinburgh. Edinburgh Univ. Press.
termine, and some derived nouns will acquire Beard, Robert. 1990. “The nature and origins of
adjectival uses, with categorially ambiguous derivational polysemy”. Lingua 81: 101⫺140.
suffixes as a typical result (cf. French -ier, Beard, Robert. 1993. “Simultaneous dual deriva-
from Lat. -arius, an originally adjectival tion in word formation”. Language 69,4: 716⫺741.
suffix that derives both denominal adjectives Becker, Thomas. 1990. Analogie und morphologi-
and nouns, -(at)eur, from Lat. -tor, an origi- sche Theorie. Munich, Fink.
nally nominal suffix that derives both nouns Behrens, Leila. 1996. “Lexical rules cross-cutting
and adjectives, Span. -ista, an originally inflection and derivation”. Acta Linguistica Hun-
agentive nominal suffix that occasionally de- garica 43: 33⫺65.
rives relational adjectives). Booij, G. 1979. “Semantic regularities in word for-
Other cases occur frequently enough cross- mation”. Linguistics 17: 985⫺1001.
linguistically to justify the search for a gene- Booij, Gerd & van Marle, Jaap (eds.) 1996. Year-
ral explanation. Examples are the coinci- book of Morphology 1995. Dordrecht, Kluwer.
dence in the expression of denominal collec- Booij, Gerd. 1996. “Inherent versus contextual in-
tive nouns and abstract nominalizations de- flection and the split morphology hypothesis”. In:
noting a social status or function, or the use Booij, Gerd & van Marle, Jaap (eds.): 1⫺16.
1226 XI. Lexical typology

Buszard-Welcher, Laura et al. (eds.) 1992. Proceed- Wolfgang et al. Leitmotifs in natural morphology.
ings of the 18th annual meeting of the Berkeley Lin- Amsterdam, Benjamins: 99⫺126.
guistics Society. General session and parasession on Dressler, Wolfgang. 1988. “Preferences vs. strict
the place of morphology in grammar. Berkeley: universals in morphology: word-based rules”. In:
BLS. Hammond, Michael/Noonan, Michael (eds.):
Bybee, Joan. 1985. Morphology. A study of the rela- 143⫺153.
tion between meaning and form. Amsterdam, Benja-
Dressler, Wolfgang. 1989. “Prototypical differences
mins.
between inflection and derivation”. Zeitschrift für
Carstairs-McCarthy, Andrew. 1992. Current mor- Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung
phology. London, Routledge. 42: 3⫺10.
Chelliah, Shobhana. 1992. “Pretty derivational Dressler, Wolfgang & Merlini-Barbaresi, Lavinia.
morphemes all in a row”. In: Buszard-Welcher, 1994. Morphopragmatics. Diminutives and intensifi-
Laura et al. (eds.): 287⫺297. ers in Italian, German and other languages. Berlin,
Comrie, Bernard. 1985a. “Derivation, inflection, Mouton-de Gruyter.
and semantic change in the development of the Everaert, Martin et al. (ed.) 1988. Morphology and
Chukchi verb paradigm”. In: Fisiak, J. (ed.), 1985:
modularity. In honor of Henk Schultink. Dor-
85⫺96.
drecht, Foris.
Comrie, Bernard. 1985b. “Causative verb forma-
Fisiak, Jacek (ed.). 1985. Historical semantics and
tion and other verb-deriving morphology”. In:
Shopen, Timothy (ed.): 309⫺348. historical word formation. Berlin.
Comrie, Bernhard & Thompson, Sandra. 1985. Greenberg, Joseph. 1963. “Some universals of
‘Lexical nominalization”. In: Shopen, Timothy grammar, with particular reference to the order
(ed.): 349⫺399. of meaningful elements”. In: Greenberg, Joseph
(ed.) Universals of language. Cambridge/MA, MIT
Corbin, Danielle. 1987. Morphologie dérivationnelle Press: 58⫺90.
et structuration du lexique. Tübingen, Niemeyer.
Greenberg, Joseph et al. (eds.) 1978. Universals of
Corbin, Danielle. 1991. “Introduction. La forma-
human language. Vol. III: Word structure. Stanford/
tion des mots: structures et interprétations”. Lexi-
CA, University Press.
que 10: 7⫺30.
Coseriu, Eugenio. 1977. “Inhaltliche Wortbil- Hammond, Michael & Noonan, Michael (eds.)
dungslehre”. In: Brekle, Herbert & Kastovsky, 1988. Theoretical morphology. Approaches in mod-
Dieter (eds.) Perspektiven der Wortbildungsfor- ern linguistics. New York, Academic Press.
schung. Bonn, Bouvier: 48⫺61. Haspelmath, Martin. 1996. “Word-class changing
Cruse, D. A. 1986. Lexical semantics. Cambridge, inflection and morphological theory”. In: Booij,
University Press. Gerd & van Marle, Jaap (eds.): 43⫺66.
Cutler, Anne & Hawkins, John & Gilligan, Gary. Jurafsky, Dan. 1996. “Universal tendencies in the
1985. “The suffixing preference: a processing expla- semantics of the diminutive”. Language 72,3:
nation”. Linguistics 23: 723⫺758. 533⫺578.
De Reuse, Willem. 1992. “The role of internal syn- Kageyama, Taro. 1982. “Word formation in Japan-
tax in the historical morphology of Eskimo”. In: ese”. Lingua 57: 215⫺258.
Aronoff, Mark (ed.): 164⫺178. Kilani-Schoch, Marianne & Dressler, Wolfgang.
DiSciullo, Anna M. & Williams, Edwin. 1987. On 1984. “Natural morphology and Classical vs. Tuni-
the definition of word. Cambridge/MA, MIT Press. sian Arabic”. Wiener Linguistische Gazette 33/34:
Dokulil, Miklos. 1968. “Zur Theorie der Wort- 51⫺68.
bildung”. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl- Kilani-Schoch, Marianne & Dressler, Wolfgang.
Marx-Universität Leipzig 17: 203⫺211. 1986. “Metathèse et conversion morphologique en
Don, Jan. 1993. Morphological conversion. Utrecht, arabe tunisien”. Zeitschrift für Phonetik, Sprach-
Rijksuniversiteit Utrecht. wissenschaft und Kommunikationsforschung 39:
Dressler, Wolfgang. 1980. “Universalien von 61⫺75.
Agens-Wortbildungen”. In: Brettschneider, G. & Laca, Brenda. 1986. Die Wortbildung als Gram-
Lehmann, Christian (eds.) Wege zur Universalien- matik des Wortschatzes. Tübingen, Narr.
forschung (Festschrift H. Seiler). Tübingen, Narr: Langdon, Margaret. 1992. “Yuman plurals: from
110⫺114. derivation to inflection to noun agreement”. In-
Dressler, Wolfgang. 1985. “Suppletion in word for- ternational Journal of American Linguistics 58:
mation”. In: Fisiak, Jacek (ed.) 1985: 97⫺112. 405⫺424.
Dressler, Wolfgang. 1986. “Forma y función de los Leumann, Manu. 1944/1973. “Gruppierungen und
interfijos”. Revista Española de Lingüı́stica 16: Funktionen der Wortbildsuffixe des Lateins”. In:
381⫺395. Strunk, Karl (ed.) Probleme der lateinischen Gram-
Dressler, Wolfgang. 1987. “Word formation (WF) matik. Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesell-
as a part of natural morphology”. In: Dressler, schaft: 131⫺161.
90. Color terms 1227

Lin, Yen-Hwei. 1993. “Degenerate affixes and tem- Olsen, Susan. 1986. “Argument linking and unpro-
platic constraints: rhyme change in Chinese”. Lan- duktive Reihen bei deutschen Adjektivkomposita”.
guage 69,4: 649⫺682. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 5: 5⫺24.
Lüdtke, Jens. 1978. Prädikative Nominalisierungen Perlmutter. David. 1988. “The split morphology hy-
mit Suffixen im Französischen, Katalanischen und pothesis: evidence from Yiddish”. In: Hammond,
Spanischen. Tübingen, Niemeyer. Michael & Noonan, Michael (eds.): 79⫺100.
Lüdtke, Jens. 1996. “Gemeinromanische Tenden- Plank, Frans. 1981. Morphologische (Ir-)regulari-
zen IV. Wortbildungslehre”. In: Holtus, Günther täten. Aspekte der Wortstrukturtheorie. Tübingen,
et al. (eds.) Lexikon der Romanistischen Linguistik. Narr.
Vol. II, I: Latein und Romanisch. Tübingen, Nie-
meyer: 235⫺272. Rainer, Franz. 1996. “Inflection inside derivation:
evidence from Spanish and Portuguese”. In: Booij,
Malkiel, Yakov. 1966. “Genetic analysis of word Gerd & van Marle, Jaap (eds.): 83⫺92.
formation”. In: Sebeok, Thomas (ed.) Current
trends in linguistics. Vol. III: Theoretical founda- Rosch, Eleanor et al. 1976. “Basic objects in natu-
tions. The Hague, Mouton: 305⫺364. ral categories”. Cognitive Psychology 8: 382⫺436.
Malkiel, Yakov. 1978. “Derivational categories”. Sapir, Edward. 1921. Language. New York. Har-
In: Greenberg, Joseph et al. (eds.): 126⫺149. court Brace.
Marchand, Hans. 1969. The categories and types of Scalise, Sergio. 1988. “Inflection and derivation”.
present-day English word-formation. 2nd ed. Mu- Linguistics 26: 561⫺581.
nich, Beck.
Serbat, Guy. 1975. Les dérivés dénominaux latins à
Matthews, Peter. 1984. “Word formation and suffixe médiatif. Paris, Belles Lettres.
meaning”. Quaderni di Semantica V,1: 85⫺92.
Shopen, Timothy (ed.) 1985. Language typology
Matthews, Peter. 1991. Morphology. 2nd. ed. Cam- and syntactic description. Vol. III. Grammatical
bridge, Cambridge University Press. categories and the lexicon. Cambridge, University
Mel’čuk, Igor. 1993⫺94. Cours de morphologie gé- Press.
nérale. Vol. I: Introduction et première partie: Le
mot. Vol. II: Deuxième partie: Significations mor- Spencer, Andrew. 1991. Morphological theory: an
phologiques. Montréal. Presses de l’Université ⫺ introduction to word structure in generative gram-
CNRS Editions. mar. Oxford & Cambridge, Blackwell.
Mithun, Marianne. 1988. “Lexical categories and Ultan, Russell. 1975. “Infixes and their origins”.
the evolution of number marking”. In: Hammond, In: Seiler, Hansjakob (ed.) Linguistic Workshop.
Michael & Noonan, Michael (eds.): 211⫺233. Munich, Fink: 158⫺205.
Moravcsik, Edith. 1978. “Reduplicative construc- Zwanenburg, Wiecher. 1996. “Catégories lexicales
tions”. In: Greenberg, Joseph et al. (eds.): 297⫺334. et structure conceptuelle en morphologie”. In: Blu-
Muysken, Pieter. 1986. “Approaches to affix or- menthal, Peter et al. (eds.) Lexikalische Analyse ro-
der”. Linguistics 24: 629⫺643. manischer Sprachen. Tübingen, Niemeyer: 157⫺163.
Muysken, Pieter. 1988. “Affix order and interpreta-
tion: Quechua”. In: Everaert, Martin et al. (eds.): Brenda Laca, Université des Sciences Humaines
259⫺279. de Strasbourg (France)

90. Color terms

1. Color ethnography 1954: 9⫺19; Parsons 1915: 145⫺51). They


2. Universals reported languages that named all color with
3. Types of relation between categories only two terms, as if everything were red or
4. Types of relation within categories black. When a language used additional color
5. References
terms, red, black, and white were always
named; a term for green predicted a term for
1. Color ethnography yellow, while both were predicted by a term
for blue (red black ⬍ white ⬍ yellow ⬍ green
Between 1879 and 1905, scholars from oph- ⬍ blue). The relations suggested color terms
thalmology, biology, philology, and anthro- everywhere evolved in one order. A long de-
pology classfied systems of color naming bate ensued about whether the sequence im-
among peoples throughout the world (Herne plied stages in the evolution of language or
1228 XI. Lexical typology

unequal visual abilities (cf. MacLaury 1997a: pertain among basic color terms (BCTs),
15⫺18). The psychologist Woodworth (1910: those that speakers easily recall and com-
179) conducted a perceptual test with 300 monly apply with simplest morphology in all
tribal peoples assembled from around the situations without including the meanings
world at the 1904 St. Louis Fair, and he re- within ranges of other color terms. Depend-
viewed earlier studies. He settled the debate ing on the language, BCTs will number from
in favor of language by concluding “the color two to eleven. But regardless of the number
sense is probably very much the same all over in a particular language, its speakers will
the world.” Woodworth, thus, opened the focus (i. e., choose a best example for) each
gate to Franz Boas, his colleague at Colum- BCT on precisely one among eleven narrowly
bia University. Boas (1910: 377) issued his confined areas in a standard array of color
first proclamation of linguistic relativity, cit- stimuli, only 30% of 329 Munsell chips. Fur-
ing as support the naming of yellow-with- ther, Berlin & Kay refined the earlier pre-
green by a single term in certain languages dictions of color-term co-occurrence into an
versus the singular naming of green-with-blue implicational evolutionary order of seven
in others. As linguistic relativity hardened into stages, shown in Fig. 90.1a. Universal foci of
doctrine over the next fifty years, descrip- BCTs implied that color perception is un-
tions of color naming fostered that frame- evently constituted with a few percepts purer
work (e. g., Geddes 1946: 35; Ray 1953: 103; than the many others. Both this and the
cf. MacLaury 1997a: 18⫺20; 2000: 252⫺60). evolutionary order presupposed a panhuman
Color-term typology was almost forgotten. perceptual determinant: All people see color
Berlin & Kay (1969: 1⫺14), aiming to con- in the same way and name what they see as
fute the excessive relativism, revived the the functional need arises.
evolutionary typology of years past, but they Berlin & Kay’s 1969 sequence, like those
added precision. After collecting 98 studies that preceded, treated its typological stages
and word lists, they found regularities indeed as a naming of points, such as white, black,

Fig. 90.1: Berlin and Kay’s Sequences of Basic Color-Term Evolution, (a) 1969 and
(b) 1975.
90. Color terms 1229

red, etc., which left the margins of color-term term meanings, to integrate expected foci
ranges to assume any extent or configura- with vague margins, to incorporate a neural
tion. Such allowed Berlin & Kay to ignore model, and to distinguish types of hue terms
the distinction, say, between a black range as composite, primary, or derived. This ty-
that includes dark red and a black range that pology remains very useful, whithersoever go
excludes red entirely, a difference that may fuzzy sets.
reflect varying interests in brightness versus The 1975 sequence does not address all
hue perception (Conklin 1973: 937). How- hue naming. As will be shown, the 1969 order
ever, new fieldwork revealed seven color-term alone constrains color-term typology in two
systems that each, at a different stage, parti- sequences recently identified. Apparently,
tioned all Munsell color chips between the this original formulation plumbs a deep-
hues expected to receive foci, which sug- seated tendency to favor primary and derived
gested the systems named hue rather than color perception in the order expressed by
brightness (cited in MacLaury 1997a: 23). Fig. 90.1a. Further evidence lies in studies of
The data motivated Berlin & Kay (Berlin & preverbal infant response to primary hue
Berlin 1975: 84⫺5; Kay 1975: 258⫺9) to re- (Jones-Molfese 1977; Staples 1932; Valentine
vise their evolutionary sequence to accomo- 1914), child color-term acquisition (Arnaud
date exhaustive partition at each of its stages 1986; Mills 1976), and adult salience ranking
and to commit the sequence to exclusively (Bolton 1978; Morgan and Corbett 1989). Sa-
hue naming, as shown in Fig. 90.1b with the lience tests are suited to experiments, such as
broadest categories defined in its key: light- asking subjects to list terms in free recall
warm, dark-cool, warm, and cool. Hue nam- (Pollnac 1975: table 1), measuring substitution
ing has never been shown to devolve, as of terms across separate naming tasks (Uchi-
Kristol (1980: 143) tried to show by arguing kawa and Boynton 1987), and timing latency
Roman scribes named Stage V while Italian of response (Johnson 1986). Salience is also
peasants in the 1920s named Stage IV (Prob- tested against phonemic length of color terms
ably the peasants did not descend from the (Durbin 1972), number of connotations per
scribes). color term (Williams, Morland, and Un-
Kay & MacDaniel (1978: 639) adapted a derwood 1970; Crisp and Chang 1987),
minor revision of this 1975 hue sequence to number of qualifiers per term (Corbett and
a fuzzy-set formalism, justifying the model Morgan 1988: 38), and frequency of terms in
with available understanding of primate vi- literature (McManus 1983). Resultant rank-
sual physiology. Although since 1978 physio- ings are statistically assessed against the 1969
logical knowledge has changed, most vision sequence by the Spearman rank order cor-
researchers still believe, as they did then, that relation, as, for example, Hays et al. (1972)
humans perceive white and black as extremes find correlations ranging from .76 to .96 in
of brightness and see four unique hues as English, Spanish, French, German, Russian
purest red, yellow, green, and blue (cf. Saun- Rumanian, and Hebrew literature. However,
ders & van Brakel 1997: 213); red-green and weaker correlations appear among compila-
yellow-blue are opponent pairs, each of tions tabulated without intent to compare
whose two colors cannot be viewed at the results with the Berlin-Kay order: (1) Pratt
same place and time. The unique hues span (1898: table I) tallies color terms of 17 Eng-
the gamut of light to dark but each is seen lish poets from Langland (1332⫺1400) to
with a maximally vivid point in its span, that Keats (1795⫺1821), showing GN 1113 ⬎
is, the reddest red, yellowest yellow, greenest W 1092 ⬎ BK 924 ⬎ R 752 ⬎ BU 651 [⬎
green, or bluest blue. In the fuzzy model, GY 553] ⬎ PL 317 ⬎ Y 203 ⬎ BN 191 ⬎ O 7
Stages I through V progressively partition ⬎ PK 5; (2) Arias Abellán (1994) counts
these six point-like sensations, whereby com- color terms of Roman authors Cato, Varro,
posite basic categories comprise the fuzzy Columella, Pliny, and Paladius in agricultural
unions of three or two points and primary and encyclopedic writings, revealing W 325
basic categories comprise single points as ⬎ BK 260 ⬎ GN 157 [⬎ GY 60] ⬎ R 55 ⬎
fuzzy identities. Stages VI and VII derive ba- Y 11; (3) Kober (1932) does likewise of Greek
sic categories from fuzzy intersections within poets from Homer through those of the Alex-
certain pairs of points: brown (yellow ⫹ andrian Age, finding BK melaw 552 ⬎ W
black), purple (red ⫹ blue), pink (red ⫹ leyko¬w 463 [⬎ GY glayko¬w 177] Y jayuo¬w
white), orange (red ⫹ yellow), and grey 168 ⬎ BU kyanaigiw 159 ⬎ PL porfyreo¬w
(white ⫹ black). Kay & McDaniel intended 138 ⬎ GN xlvro¬w 115 ⬎ R eryuro¬w 87 ⬎
the calculus to address gradation of color- BN aiuoc 46. The English sums from Pratt
1230 XI. Lexical typology

are restricted to only terms that today are chips to collect data in 110 minor and tribal
basic; Latin sums from Arias Abellán include languages in 22 countries of the Americas,
all major terms that name each elemental Africa, Asia, Australia, and the Philippines,
color, for example, of ruber 24, rufus 26, rus- usually 25 interviews per language (Merrified
seus 3, and rubeus 2 as names of red; the 1992: 164). In 1979⫺81, MacLaury followed
Greek sums include only the most prevalent with an in-depth regional complement, the
name of each color, some of which have Mesoamerican Color Survey (MCS), mainly
several names. While any of these strategies in Mexico and Guatemala (1986a: 5⫺11;
could be invalid, use of alternative strategies 1997a: 395⫺407). After pooling MCS and
do not change the relations. Price’s (1883: 10) WCS data, coverage of Mesoamerica in-
percentages of color terms from only Vergil cluded 898 interviews in 116 languages. A
stray even farther from predictions than do survey in the Pacific Northwest (PNCS) cov-
the ratios of Arias Abellán; however, McCrea ered four Salish languages and sampled oth-
(1884: 193) in Ovid’s work finds R ruber 81 ers (cited in § 3.4). The WCS recorded data as
⬎ GN viridis 66 ⬎ Y flavus 51 ⬎ BU caeru- each informant named 330 Munsell chips one
leus 50. Wallace’s (1927: 66⫺67, tables a⫺c) by one in random order and selected foci of
proportions from only The Iliad and The Od- the names from an organized array of the
yssey match those of Kober. Dik (1989: 31) chips. Adopting these methods, the MCS fur-
shows Dutch color-term frequencies with Y ther collected qualifiers and added an inde-
less used than BU or BN, Kreig (1979: 433) pendent mapping procedure by which an
Old English frequencies with R second to informant placed grains of rice on chips of
only W and GN dead last after Y, BN, PL, the array to cover the range of each term vol-
and BU. The above-mentioned genre of unteered during mapping. Prompts, such as
studies involving infants, children, and adults “Put rice on more of X-term,” elicited broad
show equivalently mixed correlations. But mappings, often in steps corresponding to
despite such grounds for caution, the three repeated prompts. Two arrays of identical
synopses by, respectively, Hays et al., Bolton, chips were used ⫺ one green-centered, the
and McManus together suggest that primary other red-centered ⫺ which prevented the
and derived color perceptions are universally artificial breaks of the array from influencing
lined up as Berlin & Kay (1969) extrapolated, mappings. Analyses were based on corre-
which is consistent with the role of this order spondence between head lexemes and qualifi-
in newly found types ⫺ to be discussed as ers, foci, mappings, and their steps, not on
sequences 5 and 6. anyone sort of data (cf. MacLaury 1997a:
Three surveys collected unprecedented data 76⫺85). Mappings will not be shown herein,
and, in the process, improved typology, the- although they contribute immensely to inter-
ory, and descriptive method. In 1976⫺78, pretation of data and to typology.
Berlin & Kay conducted the World Color Fig. 90.2 displays the naming ranges and
Survey (WCS) in collaboration with mission- foci of a German speaker, which are deran-
ary W. R. Merrifield of the Summer Institute domized in the format of a green-centered ar-
of Linguistics. Its members used Munsell ray. The figure exemplifies graphics and pro-

Fig. 90.2: Hochdeutsch, f 24, Friedstadt, Schleswig-Holstein, Germany, 1998.


90. Color terms 1231

vides the reader with a specimen against can shift the balance, say, favoring difference
which to interpret examples of color naming progressively while deemphasizing similarity.
in unfamiliar languages. This system is much A people would be motivated to increasingly
like those used by other dialects and lan- attend to difference by the amount of novelty
guages of western Europe (MacLaury 1986a, that impinges on them from external sources,
Appendix I: 1⫺11). Each row-column inter- such as population pressure, diminishing re-
section represents one chip. The figure de- sources, increasing hardship, culture contact,
picts light to dark from top to bottom globalization, and much more, and they
through rows (A⫺J at left, otherwise B⫺I), would be so motivated by the rate at which
rainbow hues from left to right across col- novelty impinges. Their progressive favoring
umns 1⫺40. Hues are saturated to the maxi- of differentiation would help them survive in
mum attainable with 1976 pigments (specified circumstances that demand continual analy-
in MacLaury 1997a: 11). The left column rep- sis, a cognitive adaptation that is straightfor-
resents desaturated chips from white through wardly evolutionary. Development of vocab-
shades of grey to black. The informant ulary to communicate such elaboration of
named the chips with 16 terms, of which view, too, would be adaptive. Probably the
weiß, schwarz, rot, grün, gelb, blau, braun, world has seldom become simpler and easier
lila, rosa, orange, and grau are basic, others for people to live in, and, accordingly, the
secondary. Distinctive hatching marks the shift of emphasis between similarity and
chips named by each term. The focus of every difference usually and everywhere has ad-
BCT corresponds to its naming range and, vanced in favor of differentiation, however
thus, is marked as a cross in an oval, large or slow the movement. But certainly the pace
small. Only the focus of secondary bordeaux has quickened in recent times for everyone,
so corresponds on chip I1, while other sec- even people formerly insulated from the
ondary foci do not. Noncorrespondence of a worldly mainstream. Within the model to be
focus and name is common, especially when used here, this global shift of attention from
ranges overlap. Such a focus is shown as an similarity to difference is the propelling force
oval marked by the hatching of its term, as of color-term evolution. However, change
is the focus of lachs C5, mint B17, türkis E23, throughout a domain of categories follows
and flieder D34. Foci in the unnumbered left from change within each of them. Therein,
column are encoded in text by Ø, as with AØ, recognitions of similarity and difference do
FØ, and JØ for weiß, grau, and schwarz. not magically combine with color perception
Gender and age are abbreviated, for example, to constitute a category. We shall now and
f 24. In 90.5⫺11 and in text, specimens in the then draw upon vantage theory, an account
WCS database are referenced by language of the integrative process by which a human
and number, for example, Tlapanec WCS 5 agent actively coordinates attention to sim-
and 7. ilarity and difference with selected color per-
ceptions to construct a category as a point of
view (MacLaury 1997a: 109⫺218). This pro-
2. Universals cess, too, is in theory universal.

Every person applies a singular cognitive 2.2. Perception


dynamic to a highly specific perceptual infra- Universals of the color sense consist of (1)
structure. Their interaction propels change in light versus dark and four unique hues, (2)
the direction symbolized by arrows in the ty- six purest point sensations of white, black,
pology of 90.3. The specifics of perception red, green, yellow, and blue, (3) distinct per-
determine details of types. ceptual distances between these points, (4)
primacy of red, (5) cardinal opposition be-
2.1. Cognition tween red and green, (6) complexities of hue
Any pair of separate senses, say green and between pure points, (7) complexities of desa-
blue, are to an extent similar and, to a recip- turated color, (8) brightness-sensitive rods on
rocal extent, different. An individual can em- the periphery of the retina and wavelength-
phasize the perceived similarity or the per- sensitive cones in its center that absorb dif-
ceived difference, establishing a tension be- ferent ratios of light when an individual di-
tween the strengths at which he recognizes lates or focuses concentration, (9) effects of
each perception. Speakers of a language can light and dark on discrimination. MacLaury
share this cognition. Over time such people (1997b: 202) tests the importance to color
1232 XI. Lexical typology

naming of (1) and (2) by compiling all 15,186 very close to each other, yellow and green a
singular foci (chosen on only one chip or on little farther apart, yellow and red consider-
nonadjacent chips) collected by the WCS, ably farther apart, and red and blue hugely
disregarding the type of color category each separate. MacLaury (1997a: 88, 92⫺3) sum-
focused term names. The histogram shows marizes independent findings of the same
stepped ascents to apexes in Munsell columns relative distances. Perceptual universals (6)
1, 9, 17, 29, those whose pigments most re- through (9) are elaborated in §§ 3.1⫺3., while
semble the unique hues, with deepest troughs (4) and (5) pertain to processes treated else-
at 5, 14, 23, and 37. The 6 noncontiguous where (1997a, index: 608).
densest clusters on single chips ⫺ by far the
densest ⫺ occur at AØ (white), JØ (black),
G1 (red), C9 (yellow), F17 (green), and F29 3. Types of relation between
(blue), the purest points. In addition to these categories
plurality peaks, the stepped contour of the
distribution suggests that most foci are placed, MacLaury (1992: 160) proposed separate ev-
at least, in reference to the favored columns, olutionary sequences that differentiate BCTs
if not, in all likelihood, to the colors at peaks: of hue from BCTs of brightness but allow the
The unique hues and pure points are critical latter to transform into the former: Figures
to the meaning of most color terms in the 90.3⫺4 refine that scheme into four se-
WCS. This experiment replicates with en- quences and add sequences 5⫺6. The figures
hanced quantification the pattern Berlin & will guide discussion of types in §§ 3.1.⫺6.,
Kay (1969: 9) diagrammed of normalized which treat, respectively, sequences 1⫺6. On
BCT foci from twenty languages. Boynton & the right of 90.3., cross-reference to 90.5⫺11
Olson (1987: 102⫺3) simulate (3) by quanti- matches horizontally the sequences they ex-
fying overlapping use of neighboring terms emplify. Because 90.3. cannot convey all rela-
within the quadrangular geometry of the tions in its two dimensions, 90.4 depicts a
Optical Society of America color solid. For third dimension as a circle around which se-
example, they compute green and blue to be quence numbers are positioned, clockwise in

Fig. 90.3: Typological Sequences 1⫺6 of Basic Color-Term Evolution.


90. Color terms 1233

Fig. 90.4: Relations between Sequences: (a) Transformation, (b) Coevolution.

(a) as 1, 4, 3, 5 and 6, or in (b) as 1, 2, 4, wise, the Lani ranges might have appeared
and Early Derived Categories. Part (a) shows scrambled, as with specimens (b⫺d). Speci-
directions in which one sequence may con- mens (e⫺h) at late stages show less scram-
vert into another, while (b) shows coevolu- bling. At Stage VII, a Finnish speaker has
tion of sequences affirmed in single systems. not named pink apart from red, using one
Kay, Berlin & Merrifield (1991: 19), Kay, BCT fewer than the German speaker. Stage
Berlin & Maffi et al. (1997: 30⫺2), and VII incorporates purple, pink, orange, and
Kay & Maffi (1999: 748⫺57) have thrice re- grey in any order, which can be incomplete.
vised their multilineal typology, whose argu- Specimens (a⫺h) were picked for typological
mentation differs from that adopted here. purity; thus, unlike the German specimen,
they lack secondary terms.
3.1. Hue The five derived BCTs name color between
In 90.3, sequence 1 copies Berlin & Kay’s pure points that are perceptually the most
1975 hue sequence (Fig. 90.1b). Most latter- distinct from each other, such as red and
day languages represent at least one of these blue, red and yellow, red and white, or black
seven types, with variation between types and white, not between points that are per-
occurring in many (Kay 1975: 263). Hue ceptually the most similar, such as green
naming predominates in most populations. and blue or green and yellow (cf. § 2.2 [3]);
Its commonality justifies posing sequence 1 brown, which occurs between black and yel-
as the core of color-term typology for con- low, is named with a BCT for this reason, but
temporary languages. Sequence 1 is driven also for its complexity as a desaturated hue
forward by the application of cognition to (§ 2.2 [6⫺7]). Thus, in Berlin & Kay’s 1975
perception, characterized in § 2.1 and § 2.2 hue sequence ⫺ herein, sequence 1 ⫺ brown
(1⫺3). At Stage I, people name hue with only is named at Stage VI. Commonly, one or a
two terms because they attend very strongly few BCTs among brown, purple, pink, or-
to similarity. But as they attend more to dif- ange, and grey are named in a system that
ference, they separately name the pure color otherwise would count as a pure Stage IIIa
points, first separating points that differ most or pure Stage IV, especially in the latter
and last separating points that differ least. (MacLaury 1997a: 55, 58, 103, 167, 245, 262,
For example, red and yellow are named sepa- 269). In 90.3., these BCTs are indicated as
rately before Stage IV, wherein green and Early Derived in conjunction with sequence
blue are still named as one category (cf. 1, and they are ordered as they most often
90.1b). Unequal perceptual differences could appear in systems collected by the MCS
have no bearing on color-term evolution if (MacLaury & Stewart 1984: 5⫺7). Early De-
people did not engage them with specifically rived BCTs are so common that pure Stage
that cognition. Fig. 90.5 exemplifies each V and Stage VI are very rare; if we take nam-
stage of sequence 1 with a specimen. All were ing data by themselves, only three pure exam-
elicited with Munsell chips, except that of ples of Stage V appear in the WCS, one in
(a) Lani, which was elicited with Nick Hale’s the PNCS (Mac Laury 1986b: 101), and none
replica: the Lani speaker named chips one in the MCS. Specimen (g) is one of the two
by one along the rows through a chip-size Munsell recordings of pure Stage VI. The lit-
aperture, producing a quadrangular contour erature portrays whole languages represent-
(MacLaury 1997a: Hale plate, 12, 51). Other- ing Stage V or Stage VI, such as Southeast
1234 XI. Lexical typology

Fig. 90.5: Sequence 1, Hue: (a) Lani (Danian), Yugwa, Karbaga, Jayawi Jaya (The Grand Valley), Irian Jaya,
m 50, 1992 (Wesly Dale); (b) Bété (Niger-Kordofanian), Sieqduekou, West Central Department, Ivory Coast,
f 75, 1978; (c) Múra Pirahá (isolate), Rio Maici, Amazonas, Brazil, m 40, 1977; (d) Kwerba (Trans-New
Guinea), Aurime, Upper Tor River, Irian Jaya, f 25, 1978; (b⫺d WCS 7, 18, 4)
90. Color terms 1235

Fig. 90.5: Sequence 1, continued: (e) Mam (Mayan), San Ildefonso Ixtahuacán, Huehuetenango, Guatemala,
f 56, 1980; (f) Kamano (Trans-New Guinea), Kanampa, E. Highlands, Papua New Guinea, m 38, 1977 (WCS
20); (g) Cherokee (Iroquoian), Locust Grove, Oklahoma, USA; (h) Finnish (Urgo-Finic), Lapendranta, Ky-
menlaani, Finland (Monica Heller).
1236 XI. Lexical typology

Asian Yao (Thongkum 1992: 8⫺9) or Pa- ness, focused in brown at H6⫺7. Specimen
tagonian Tsoneca (Musters 1897: 321), but (c) directs the meaning to high brightness, fo-
such summaries might oversimplify. Berlin & cusing the term in lavender at C29. As shown
Kay’s (1969: 83⫺90) conception of Stage V in 90.3, sequence 2, the desaturation term
and Stage VI, too, is based on summary re- may retain its range through Stage VI, al-
ports, save a contested interview in Mandarin though diagonal arrows depict that at any
(125; Lü 1997: 4). More fieldwork and study stage it can retract to become grey or brown
are needed because many apparent Early De- of sequence 1. By Stage VII, if the term has
rived terms might be identified as secondary not transformed to grey or brown, it will be-
if they were mapped (e. g., MacLaury 1997a: come secondary, as apparently has Irish Eng-
102). WCS and MCS data suggest the full lish dun. When, as in Colorado, most speak-
complement of five derived BCTs consoli- ers concentrate the desaturation term on high
dates long after Stage V emerges, regardless brightness, some may convert it to a BCT
of whether its emergence is accompanied by naming blue; we see this change between
some of the derived BCTs. Figure 90.4b indi- specimen (c), focus C29, and specimen (d),
cates Early Derived BCTs also coevolve with focus F29 (cf. Hinde 1901: 49, 57, 66, 74).
sequence 4: in 90.9c, brown accompanies Colorado speaker (d) is evolving a Stage V
yellow-with-green; in 90.8b⫺c, tsipi ‘purple’ system through a different route than has
coincides with composite categories and even Kamanokafe speaker (f) in 90.5; thus, dif-
precedes brown ([b] represents sequence 1, [c] ferent arrows point toward Stage V in 90.3.
sequence 4). Finally, the forward thrust of Sequence 2 coevolves with sequence 1 or 4,
BCT evolution is rendering very rare the as shown in 90.4b. In 90.9c, slight application
basic two-term system (MacLaury 1997: 49⫺ of a desaturation term, mamát, participates
52 re available data). Only languages in the in sequence 4. The desaturation terms in 90.6
Central Highlands of Irian Jaya are known are BCTs, even though their ranges vary more
to name hue at Stage I. Although red-black than do ranges of hue terms and terms for
hue systems are called light-warm versus black or white. The fixed locations of pure
dark-cool, it would match our few data to points stabilize such ranges, whereas desatur-
call them warm-light (red, yellow, white) ver- ated color is complex and assorted with no-
sus cool-dark (blue, green, black): foci can thing pure about it, as specified in § 2.2 (7).
be red versus blue, as in 90.5a (cf. MacLaury One might speculate that a desaturation term
1997a: 502n11 re Hittite). names a residual category of nondescript
color, an amorphous conceptual void. How-
3.2. Desaturation ever, Greenfeld (1986: 909) asked Apache
About half of all languages at Stages IV speakers to map their desaturated libaah (cf.
through VI ⫺ give or take derived terms ⫺ MacLaury 1997a: 56). They placed rice on
name a core of desaturated color that in- grey, brown, lavender, beige, and pale, with
cludes and exceeds the narrow range of grey. those priorities, demonstrating internal struc-
The breadth of this term protrudes through ture.
the surface of the Munsell array in least satu-
rated areas of brown, lavender, beige, and 3.3. Brightness
pale. Even the German specimen shows slight Certain color terms appear to have little rela-
desaturation naming by applying grau to tion to hue or desaturation because they span
C31⫺32 near flieder. Fig. 90.6 shows desatur- most of the Munsell array, as do those in
ation terms with typological differences Fig. 90.7. Possibly, they name a level of light-
among them, kimaaxxaat in Seri and lopoban ness or degree of brightness, or they might
in Colorado. They represent Stage IV in spec- name a combination of the latter with ex-
imens (a⫺c) with (d) of special interest at tremes of saturation. We do not know what
almost Stage V. Naming of desaturated color quality of the light sense interests people who
is usually accompanied by brightness re- name color chips in this way because no re-
cognition, which occasions speakers of one searcher has tried to find out. Some evidence
or another language to vary the desaturated suggests these terms name brightness (Mac-
range between light and dark, even white ver- Laury 1997a: 49⫺52); at least, “brightness
sus black (e. g., Tlapanec WCS 5 vs 7). Speci- term” is a convenient appellation. As argued
men (a) manifests a strong exemple focused elsewhere (MacLaury 1992: 150⫺62; 1997a:
in middle brightness grey at EØ. Specimen 69⫺72), brightness terms may transform into
(b) concentrates the range at lower bright- hue terms, which is further implied in 90.8.
90. Color terms 1237

Fig. 90.6: Sequence 2, Desaturation: (a⫺b) Seri (Hokan), Desemboque, Sonora, Mexico, f 26 and f 38, 1978;
(c⫺d) Colorado (Chibchan), Santo Domingo de los Colorados, Ecuador, m 22 and f 41, 1979; (WCS 5, 17,
3, 24).
1238 XI. Lexical typology

Fig. 90. 7: Sequence 3, Brightness: (a) Kuku Yalanji (Australian), Bloomfield River, Queensland, m 55, 1978;
(b) Ucalyali Campa (Arawakan), Mencoriari, Loreto, Peru, m 15, 1978; (c) Culina (Arawakan), San Ber-
nardo, Rio Alto Purús, Ucayali, Peru, f 38, 1977; (d) Cayapa (Chibchan), Esmeraldas, Ecuador, f 28, 1978;
(WCS 18, 14, 8, 6).
90. Color terms 1239

Evidence of change from brightness to hue is in sequence 3, as diagrammed in 90.3 by ver-


seen in Agta of the Philippines (1997a: 72), tical arrows. Thus, sequence 3 is expressed in
wherein the merger toward hue is accompa- reference to numbers of major terms as well
nied by addition of loanwords and increase as to stages of BCTs.
of null responses. There is no support in any Any brightness term is typed according to
language of the reverse merger from hue to how much it appears to have transformed to
brightness. Peralta (1980: 53), who describes a hue term: a term of Type D names only
brightness naming in Philippine I’waak, attri- brightness, Type C more brightness than hue,
butes its difference from hue naming to the Type B more hue than brightness, and Type
absence of pressure on such people as the A only hue (Vantage theory models Type C
I’waak to routinely concentrate on detail in and Type B as hierarchical arrangements of
daily life. That is, the I’waak concentrate on brightness and hue recognitions on which
special domains, such as plants, but do not equal emphases are impossible [for motiva-
concentrate as a general and constant strat- tions see MacLaury 1992: 149]). Each type of
egy under such impingements as enumarated term manifests subtypes, for example, across
in § 2.1, as would urban people. In keeping roughly middle brightness specimen (c) names
with § 2.2 (8), concentration changes the a predominantly light category, specimen (d)
shape of the eye such as to direct more light a very broad category, although both repre-
particles into the fovea centralis, a maximally sent Type C. Although the typology princi-
sensitive pit in the center of the retina where pally applies to any term by itself, an individ-
most wavelength receptive cones are lodged; ual’s system of terms can be assigned to one
cones transduce to hue perception. Rods are of the types according to an average among
distributed in the retinal periphery, from its terms. Specimens (a) and (b) are systemi-
which concentration substracts light; rods cally Type D because each term that is fo-
transduce to brightness perception. Attention cused in red (F40 or E1⫹F1⫺2) crosses the
to difference is a function of concentration spectrum, as do their other terms. But speci-
that, too, directs light into the fovea. When mens (c) and (d) are systemically Type C be-
cause their red-focused terms (D⫺H37⫺40
people differentiate as a routine, they convert
⫹F⫺H1⫺3 or I40) are curtailed such as to
the meanings of color terms from brightness
apparently name hue. Only their other terms
to hue.
act like they name brightness. In 90.8, speci-
In 90.3, sequence 3 represents the develop-
men (a) is systemically Type B because, not
ment of brightness naming in increments of
only is its red-focused term (G1) curtailed,
2, 3, 4, and 5 terms per system, exemplified,
but its coextensive middle brightness terms
respectively, by specimens (a), (b), (c), and (d) (F14 and G18) show more separation than
in Fig. 90.7. Specimen (c) shows four sepa- do those of specimen (d) of Type C in Fig.
rately named basic categories, the maximum 90.7. In Fig. 90.8, specimens (b) and (c) repre-
observed in any brightness system. Specimen sent Type A, completed transformations to
(d) also includes four categories, although hue naming. The systemic type may be ex-
one of them is named with two coextensive pressed after the stage and number of terms,
terms. MacLaury (1992: 156 top) depicts a for example, in 90.7, specimen (c) is Stage
system in Bolivian Chacobo that names three III⬙ 4 Terms Type C. A few Stage III⬙ systems
brightness categories with four terms, two of are named with more than five terms, as
them coextensive. It is very hard and often among those of Australian Murrinh-Patha in
impossible to identify the BCT in a coexten- the WCS. The present typology classifies all
sive brightness pair using only Munsell chips. 25 specimens of this notorious challenge (cf.
Conversely, in specimen (a), we must guess Kay and Maffi 1999: 754⫺5). Although se-
that the two major terms name separate cate- quence 3 specifies no more than five terms,
gories, commingled as they are. In the ab- Murrinh-Patha surpasses this limit by adding
stract, then, brightness terms name Stage I⬙ triple coextension and by combining bright-
of two categories, Stage II⬙ of three cate- ness terms and hue terms in Type B. Some
gories, and Stage III⬙ of four categories, but systems of Type B can be further specified
the types may involve more major terms than by suffixing in brackets the hue stage toward
categories. The number of terms, rather than which they seem to be developing, for exam-
the stage they name, may have the greatest ple, Murrinh-Patha (WCS 19) Stage III⬙ 5
effect or even the only effect on sequences 1 Terms Type B [IV] or abbreviated (10) III⬙
and 4 when types therein descend from types 7 B [IV⬘].
1240 XI. Lexical typology

Fig. 90.8: Sequence 3 Merging to Sequences 1 and 4, Brightness Transforming to Hue: Ocaina (Witoan), Rio
Yaguasyacu, Loreto, Peru, 1977, (a) Puca Urgillo f 65, (b⫺c) Puerto Isango, m 21 and m 29, (WCS 16, 7, 12).

3.4. Yellow-with-Green Hue MacLaury & Galloway 1988: 1⫺5; Galloway


Sequence 4 consists only of Stages III⬘, IV⬘, 1993: 663). Sequence 4 is based on PNCS Sal-
and V⬘. Its diagnostic BCT names all hues ish data: Stage III⬘ names white, black,
of yellow and green and only those. Possible warm, cool, yellow-with-green; Stage IV⬘
earlier stages of sequence 4 are reported in white, black, red, cool, yellow-with green;
Chukchi of Siberia and Nuba of Sudan (Alm- Stage V⬘ white, black, red, blue, yellow-with-
quist 1883: 47; Faris 1972: 59), of which mea- green. Each stage is named with five terms:
surement is lacking. Lévi-Strauss (1948: 117) warm and cool shrink, respectively, to red
describes Stages III⬙ and V⬘ among Nam- and blue, moving the sequence through
bikwara dialects. Dictionaries, letters (cf. Stages III⬘ and IV⬘ into V⬘. Naming sepa-
Kay 1975: 260⫺61n), and sundry passages re- rately either yellow or green converts Stage
port yellow-with-green terms far and wide. V⬘ to Stage V, as is recorded, respectively,
But the only Munsell attestations come from among speakers of Sechelt and Lillooet
Kwakwala and Cree (cf. § 3.6.), Ocaina (e. g., (MacLaury 1991: 33; 2000: 256⫺8). Figure
Fig. 90.8c), and the PNCS (MacLaury 1986b: 90.9 exemplifies sequence 4. In (a), a Lillooet
102⫺12; 1987: 108⫺9; 1989: 1⫺5, 7⫺10; speaker representing Stage III⬘ names a warm
90. Color terms 1241

Fig. 90.9: Sequence 4, Yellow-with-Green Hue: (a) Lillooet (Interior Salish), Mt. Currie, B. C., Canada, m 73,
1988; (b⫺c) Shuswap (Interior Salish), B. C., Canada, 1985, (b) Sugar Cane Reserve, m 73 and (c) Alkalai
Lake, f 45; (d) Halkomelem (Coast Salish), Tait Dialect, Chawutnel, f 60⫾, 1987.
1242 XI. Lexical typology

category with a pair of terms that are brightness or by adopting en route the fifth
centrally and peripherally focused (F3, C2) term from a different source. In Fig. 90.3, the
and related to each other by ablaut. The red- transition between sequences affords both
focused warm range beyond elemental yellow options. The Y-shape of this path, however,
(C9) is attested at C10; the blue-focused cool means merely that warm may or may not
range beyond elemental green (F17) is at- contract to only red before sequence 4 is
tested at E16. The yellow-with-green range established as a development of Type A hue
covers both C9 and F17. In (b) and (c), categories, thus starting at either Stage III⬘
respectively, naming data show Stages IV⬘ or Stage IV⬘.
and V⬘, lacking evidence for the warm cate-
gory in (b) and for both the warm and the 3.5. Composite Hue-Stage By-Passing
cool category in (c). Throughout the world In most languages, secondary terms antici-
and in accord with § 2.2 (3), sequence 1 is far pate the next stages of evolution, as second-
more common than sequence 4 because green ary cool at Stage II might anticipate Stage
is a little more similar to blue than to yellow. IIIa (MacLaury 1997a: 4.3⫺10) and certainly
But, given this perception, it remains unex- would foretell Stage IV. Rarely, a language
plained why even a few languages catego- will add to Stage II three salient secondary
rize yellow-with-green at Stage V⬘ after their terms for, respectively, yellow, green, and
separate category of green-with-blue has re- blue. In such a case, if the warm category
tracted to only blue. Kay & Maffi (1999: 753) retracts to red, the yellow term will become
proclaim “The Yellow/Green Mystery Re- basic, creating Stage IIIb. Then, if the dark-
solved,” but they essentially mean just that cool category retracts to black, both the
Stage III⬙ merges into either sequence 1 or 4. green term and the blue term will become ba-
Kinkade (1988: 448) traces the origin of sic, thus skipping Stage IV and moving di-
Salishan yellow-with-green to a yellow-green- rectly to Stage V. This likely scenario is fore-
blue brightness category in Proto-Salishan, shadowed in Fig. 90.10 by data from Vagla.
hypothetically *Stage III⬙ (of which Sechelt Mapping data might clarify to what extent,
retains living remnants [MacLaury 1991: 33⫺ if any, the scenario has actually progressed.
37]). He considers evidence such as the cog- Without mappings, we cannot preclude a sec-
nates in 90.9: (a) Lillooet qø vez:qváz ‘cool’, ond scenario in which dark-cool will contract
(b⫺c) Shuswap qø v iqv iyt ‘cool’ or ‘blue’, and to black before warm retracts to red, as oc-
(d) Halkomelem c-qv í·y ‘yellow-with-green’; curs in sequence 1 at Stage IIIa. If this com-
or (a) Lillooet kvøli{ ‘yellow-with-green’ and mon event were to occur in Vagla, warm
(b⫺c) Shuswap kvált ‘yellow-with-green’. It would persist as the last composite category,
appears that Lillooet and Shuswap, both In- an extreme violation of Berlin and Kay’s en-
terior Salish languages, derived their current during predictions (cf. 90.1b). A third scen-
systems from coextensive naming of yellow- ario is that warm and dark-cool will contract
green-blue brightness of the kind seen in simultaneously, fostering a detour around
Cayapa of 90.7d and Ocaina of 90.8a: the both designs of Stage IIIa⫺b as well as
ranges of kvøli{ and kvált retracted to yellow- around Stage IV. In 90.3, sequence 5 includes
with-green, those of qø vez:qváz and qø v iqv i yt the three possibilities, with parentheses repre-
to cool (a⫺b) or, finally, to blue (c). But (d) senting the by-pass of both Warm as the Last
suggests that Halkomelem, a Cost Salish lan- Composite Category and Stage IIIb. In any
guage, converted its sole yellow-green-blue case, Stage IV will be skipped and, thus, is
brightness cognate, c-qv í·y, to name latter- absent from sequence 5. In Vagla, Stage II
day yellow-with-green in mirror opposition may persist for all current speakers. The sec-
to the green-with-blue meaning that Lillooet ondary terms have salient ranges for only
and Shuswap assigned qø vez:qváz and qø v iqv i yt. some speakers while the terms remain de-
Conversely, Halkolemem names blue with scriptive phrases. Likely, these would sim-
c-méuœ, which is cognate with the Shuswap plify if they became basic, perhaps to sasao,
desaturation term, mamát (c). Perhaps Hal- koriihuu, and burgu ⫺ transparent BCTS like
komelem derived the blue meaning from a English orange. Levinson (2000) describes
desaturation meaning, as did the Colorado such simplification among phrasal color
speaker in 90.6d. The descent of sequence 4 terms that become basic in Yélı̂dnye under
from sequence 3 may take more than one other conditions (described in § 3.6). Al-
route of lexicalization, either beginning with though sequence 5 seems to project the prob-
coextensive naming of yellow-green-blue able future of Vagla and its neighbors (Dyi-
90. Color terms 1243

Fig. 90.10: Sequence 5, Composite Hue-Stage By-Passing: Vagla (Niger-Congo), Jentilpe, Damago District,
Ghana, 1978; m 30, f 11, f 20, m 16 (WCS 10, 2, 24, 15; Marjorie L. Crouch, letter 1995).
1244 XI. Lexical typology

mini [WCS], Mo [p. c. M. Crouch], and Tera by prefixing R (for “retraction”) to stage num-
[Newman 1964: 44⫺45]), no evidence from bers. Excluding unattested Stage RI (white,
our sparse surveys proves that sequence 5 has black), three stages are so far attested: Stage
anywhere transpired on the basic level. RII (white, black, red), Stage RIIIa⫺b (add
[a] green or [b] yellow), and Stage RIV (add
3.6. Naming of Primary Hue after green and yellow). Naming blue with a BCT
Retraction converts sequence 6 to Stage V of sequence 1.
Sequence 6 evolves after speakers of a lan- Levinson (2000; cf. Kay & Maffi 1999:
guage discontinue the manner in which their 751⫺3) finds Stages RII, RIIIa, RIV, and V
forebears named color. They retract the broad with Munsell interviews of eight Yélı̂dnye
ranges of early-stage BCTs so as to apply speakers on Rossell Island, Papua New
each term to only one of the pure perceptions Guinea. Yélı̂dnye is stabilizing new names for
described in § 2.2 (2). They leave many or primary green, yellow, and blue, in that or-
even most colors unnamed, including some der, adding them to old names for white,
of the pure points. Such is documented by black, and red, whose ranges apparently have
the WCS in Malayo-Polynesian Ifugao on retracted. The sample is too small and too
Luzon and in Algonquian Micmac and Cree young to assess whether any speaker names
of Canada, by the MCS in Uto-Aztecan Stage II or Stage II⬘. In Ifugao, sequence 6
Tepecano and in Mayan Quiché of Choi- unfolds through Stages RII, RIIIb, RIV, and
quimula and Cakchiquel of Panajabal (Mac V, part of which appears in Fig. 90.11 a⫺c.
Laury 1997a: 226, 229⫺30, 270⫺1), by the The figure emphasizes retraction. Specimen
PNCS in Salishan Samish and Sechelt (a) shows partial retraction within a Stage II⬙
(MacLaury 1991: 32⫺7), and by Saunders 3-Term Type C system. Specimen (b) shows
(1992: 147⫺50) in Wakashan Kwakwala on full retraction, creating Stage RII of only
Vancouver Island. When any such language white, black, and red. Specimen (c) repre-
remains viable, a subsequent generation re- sents the result of sequence 6, after three
names one by one each neglected pure point more primary BCTs have been stabilized. In
with a primary BCT. On the whole, speakers other WCS data, Ifugao speakers all name
do not rename the points as yellow versus white, black, and red, and, among them, 3
green-with-blue of Stage IV (Fig. 90.5e), as name only yellow, Stage RIIIb; 12 name yel-
yellow-with-green versus blue of Stage V⬘ low versus green, Stage RIV; 5 name yellow,
(Fig. 90.9c), or as all of yellow-green-blue green, and blue, Stage V. They vary lexically
together, as in Stage III⬙ (Fig. 90.7d, cf. by naming yellow with either of 4 terms,
MacLaury 1992: 151). Rather, the stages of green with either of 2 terms, and blue with
sequence 6 are those proposed by Berlin & either of 2 terms, but most employ the BCTs
Kay in 1969, here in Fig. 90.1a. of (c). However, in addition to naming white,
Sequence 6 pertains to the stabilization of black, and red, 2 speakers name yellow versus
BCTs. Like lexical innovation in other do- green-with-blue, Stage IV; one names yellow-
mains (e. g., flying machine, aircraft, aero- with-green versus green-with-blue, Stage IV⬘.
plane/airplane, plane), phrases, metonyms, Figure 90.4a covers possible conversions
and alternative forms may abound until a from sequence 6 to sequence 1, but only a
single, simple term gains unanimous accep- thin arrow represents conversion from se-
tance at each pure point. Meanwhile, none quence 6 to sequence 4 because solely this
of the competing lexemes qualify as a BCT. Ifugao speaker attests to it. In Yélı̂dnye and
Snow (1971: 387) reports this process in Ifugao, sequence 6 probably started earlier
Samoan of Polynesia, whose speakers vary than it did in the other languages that show
among animate and inanimate terms for retraction. Figure 90.4a allows as well such
green, are settling for the inanimate term as later retraction of ranges that were in either
a BCT, and name blue metonymically but sequence 3 or sequence 1 before retraction.
decidedly as “color of the deepest part of the The latest possible retraction of a composite
sea” (cf. Vagla phrases, Fig. 90.10). Bea- range occurs at Stage IV: cool retracts to
glehole (1939: 171) reports of Polynesian green while blue is left unnamed, Stage RIV,
Tongan “There is no specific colour-name for as in Tepecano and Panajabal Cakchiquel.
blue and possibly none for green … Their dif- Kwakwala leaves yellow unnamed but sepa-
ficulty, they said, was simply one of finding rately names green versus blue, which de-
words,” and he translates their descriptive scends from sequence 4 as RV⬘. In Fig. 90.3,
phrases. In Fig. 90.3, sequence 6 is depicted RV⬘ exits the diagram at top and re-enters at
90. Color terms 1245

Fig. 90.11: Sequence 6, Primary Hue Stages after Retraction: Ifugao (Malayo-Polynesian), Nayapo, Ifugao
Province, Luzon, The Philippines, (a⫺d) f 55, m 30, m 23, m 27, 1978 (WCS 11, 18, 14, 16).
1246 XI. Lexical typology

bottom. The last Samish speaker left yellow as many speakers apply the term to green-
unnamed but named cool, RIV⬘. with-blue as to only green, as do, for exam-
How do we know a language has retracted ple, Induna speakers of Papua New Guinea
its ranges? For example, we could suppose (MacLaury 1997a: 60). This fluctuation sug-
Maori and Bellonese (Colenso 1882: 73; gests the green term is becoming a basic cool
Kuschel and Monberg 1974: 220) indepen- term but is still secondary for those who cur-
dently extended their color-term ranges to tail its range. Bartlett (1928: 37), too, reports
Stage II from a curtailed condition in Proto- this flux, while Rivers (1901: 48) presents its
Polynesian while Samoan and Tongan re- extremes as separate types. Because there are
mained unchanged until they recently named many reports like these, the system repre-
with BCTs hues they had earlier named with sented by Ifugao specimen (d) is pointedly
ad hoc phrases. A hypothesis of primordially recognized here. But it is provisionally typed
deficient BCTs is shielded from falsification as Stage IIIb plus a secondary term naming
because it is often impossible to determine green. This typology differs from the three
what occurred in prehistory. Of the dozen proposed by Kay and colleagues (cited in
stunted cases, Samoan, Tongan, Yélı̂dnye, § 3), wherein they, like Rivers, consider any
and Samish occur on small islands, Ifugao such system to constitute a distinct type.
and Kwakwala on large islands. Sechelt, Fig. 90.12 represents three controversial
Kwakwala, Micmac, and Cree persist in situ- types. In (a), a Ukrainian speaker saliently
ations of English-dominant bilingualism and names light blue blakytnyy. This usage is like
acculturation. The Samish and Tepecano sys- that of goluboj, the renown Russian name of
tems were elicited from sole surviving speak- light blue, which linguists and psychologists
ers. Panajabal Cakchiquel and Chiquimula have deemed to be basic after performing
Quiché show independent signs of strong at- experiments that measure salience (e. g., Cor-
tention to difference that exceed those found bett and Morgan 1988: 55; Frumkina and
by the MCS in other Mayan languages. Such Mikhejev 1996: 94; reviewed by Paramei
corollaries suggest that exceptional events 1999). But Taylor, Mondry, and MacLaury
have fostered exceptional color naming. Defi- (1997: 424⫺7) show with mappings that golu-
ciency of BCTs is not proposed within the boj is secondary because its range, depending
main lines of typological development, nor is on the speaker, is either included by the range
the absence of BCTs proposed as an ancient of basic sinij ‘blue’ or is the lesser (“reces-
condition that proceeded any of the se- sive”) member of a coextensive relation; this
quences. This stance contrasts with that of light secondary range is pulling away from its
Kay (1999; Kay & Maffi 1999: 744⫺5), who basic blue partner in a dynamic whose formal
says nothing about retraction while entertain- properties we model with vantage theory. The
ing a typological role for systems not fully satellite relation of goluboj to sinij would be
partitioned by BCTs. neither apparent in results of salience tests
nor explicable by other accounts of categori-
3.7. Controversial types zation. So the controvery will persist. This
Certain types of color categories have been Ukrainian subject mapped blakytnyy and
widely acclaimed to be basic even though syniy separately, which implies both are basic
they may never become so. For example, (not diagrammed). But she is a tetralingual
speakers of some languages appear to thwart professor who might be inclined to con-
Stage IV by naming only primary green sciously separate her concepts. Nevertheless,
rather than green-with-blue, while they name she mapped salatovyy as a subset of zelenyy,
blue with their black-focused term. In Fig. implying her notions of syniy and blakytnyy
90.11d, an Ifugao speaker would accomplish are more separated. Unlike the German spec-
this by not having retracted his range of imen, this Ukranian system strongly empha-
dark-cool (cf. Fig. 90.10c). Because no re- sizes contrast of light versus dark, which fur-
searcher has collected mappings of such a ther complicates the question of how many
system, we do not know whether the range color categories a worldly individual will be
of green is encompassed by the dark-cool cat- predisposed to regard as basic.
egory. Such would make the green term non- Wierzbicka (1990: 112) notes “the relation
basic and, thus, ineligible for inclusion in a between basic and non-basic color terms is
typology of BCTs. Further, in every language not always clear-cut,” intuiting from her na-
whose widespread use of such a green term is tive Polish that niebieski ‘blue’ is more basic
confirmed with Munsell-chip naming, at least than granatowy ‘dark blue’. This problem of
90. Color terms 1247

Fig. 90.12: Controversies: (a) Ukranian blue vs. light blue, Ternopil, Ukraine, f 28, 1997; (b) Polish blue vs.
dark blue, Tarnów, Poland, f 23, 1997; (c) Hungarian red vs. dark red, Budapest, Hungary, f 22, 1992.
1248 XI. Lexical typology

degree shows up in (b), wherein granatowy term drops out of use. The seemingly erratic
names only two chips and is focused on one behavior is called crossover, the categories
of them at I31. In another task (not dia- “crossover categories.” They are also called
grammed), the subject reserved precisely and relation-stressing categories because, in the-
exclusively that chip for her mapping of gra- ory, the vantage point situates closer to the
natowy, which shows the term is indeed small emphases on similarity and difference that
in range but, like a well-behaved BCT, is in- bind and juxtapose the hues than to the hues
dependent of other ranges. How small is too themselves, making the separate identity of
small to be basic? Berlin & Kay (1969: 5⫺7) each hue less important to the viewer. But
characterized the concept with criteria that crossover is orderly and not at all erratic,
do not involve size, wisely no doubt. which is shown by coextensive terms that
Other researchers argue that Hungarian cross over: the dominant-recessive pattern
has two basic red terms, piros and vörös persists among their naming ranges, map-
(e. g., Moss 1988: 168⫺9), with the debate pings, and foci, despite the impression of
spanning a century of Hungarian literature chaos. Crossover reflects a coherent native
(MacLaury, Almási, and Kövecses 1997: 78⫺ view on categorizing color that is almost un-
79). One of our explorations appears in (c), fathomable to a speaker of a foreign lan-
which shows that vörös is not only small in guage, such as German or English, who
range but is encompassed at its focus (H3) by stresses hue rather than relations between
the term that dominates it, piros. This resem- hues. (3) Speakers of one language may focus
bles the behavior of most German secondary the cool category with a different pattern
color terms but is unlike Polish granatowy. than do speakers of another language, for ex-
As the literature attests, the salience of vörös ample, with a single focus in green, a single
resides in its strong association with sinister focus in blue, a single focus in either green or
passion, which elevates its cultural impor- blue but never in both, dual foci with one on
tance. Such criteria lie outside the basic each hue but with green chosen first, or triple
color-term tradition. foci placed in the order of blue, green, and
turquoise. These diverse but culturally shared
4. Types of relation within categories patterns are explained in terms of the degree
of removal to which people place a vantage
The kinds of dynamic processes and resulting point when categorizing, which produces the
semantics within single color categories are as gamut of outlooks from subjective sumersion
extensive as the types expounded in §§ 3⫺6. in immediate acts to detached reflectivity on
The following highlights this typology as it one’s own process of thinking. (4) Color
is developed and supported in MacLaury qualifiers may differentiate dark from light
(1997a, index). (1) Two or more terms may parts of a category (Lewitz 1974: 157), its
name one hue category from different slants, center from its periphery (Schaefer 1983:
as is suggested by their distinct foci and dif- 170⫺78), patchwork partitions within it (Du-
ferent sizes of ranges. They may bear a rela- catez 1980: 159⫺71), or its intergradation
tion of near synonymy, coextention, or inclu- with neighboring ranges (Meunier 1979: 162).
sion, each type showing greater distance be- A language may exploit any one, two, or
tween foci and larger difference in size be- three of these types (MacLaury 1986a: Ap-
tween ranges. The asymmetry, which is called pendix I, 2⫺12; MacLaury 1997a: 79, 84,
the dominant-recessive pattern, is addressed 165, 224, 248, 325⫺8), or rarely all four (Col-
by vantage theory. (2) Some cool categories enso 1882: 73⫺74; Fischer 1965: 142⫺228;
skew toward one hue as they divide, leaving MacLaury & Galloway 1988: 3⫺17). Cou-
the disfavored hue to be designated by a pling of color terms with other sensory mean-
newly coined name. In terms of vantage the- ing has scarcely been explored (Bricker 1999).
ory, the vantage point is said to be placed The foregoing selects typological observa-
closest to the favored hue. Such a category is tions from the 100 that are indexed.
called the hue-stressing type. But another
type of cool category seems to behave errati-
cally: it may be named on one hue, mapped 5. Literature
on the other, and focused anywhere. Dif- Almqvist, Ernst B. 1883. “Studien über den Far-
ferent speakers vary wildly from each other. bensinn der Tschuktschen”. In: Die wissenschaft-
When the category divides, both hues are lichen Ergebnisse der Vega-Expedition, vol. I, A von
named by new terms while the original cool Nordenskiöld (ed.), 42⫺9. Leipzig: Brockhaus.
90. Color terms 1249

Arias Abellán, Carmen. 1994. Estructura Semán- Frumkina, Rebecca M. & Mikhejev, Alexei V.
tica de los Adjectivos de Color en los Tratadistas 1996. Meaning and Categorization. New York:
Latinos de Agricultura y parte de la Enciclopedia de Nova Science Publishers.
Plinio. Seville: University of Seville. Galloway, Brent D. 1993. A Grammar of Upriver
Arnaud, Jacqueline. 1986. “Les couleurs errantes Halkomelem. University of California Publications
chez Khair Eddine.” Littérature Orale Arabo-Ber- in Linguistics 96. Berkeley/Los Angeles: University
bère 16⫺17 (1985: 86): 179⫺93. of California Press.
Bartlett, Harley H. 1928. “Color nomenclature in Geddes, W. R. 1946. “The color sense of Fijian na-
Batak and Malay.” Papers of the Michigan Acad- tives.” British Journal of Psychology (General) 37:
emy of Sciences, Arts, and Letters 10: 1⫺52. 30⫺6.
Beaglehole, Ernest. 1939. “Tongan color-vision”. Greenfeld, Philip J. 1986. “What is grey, brown,
Man 39: 170⫺2. and sometimes purple: the range of “wild card”
Berlin, Brent & Berlin, Elois Ann. 1975. “Aguaruna color terms.” American Anthropologist 88: 908⫺16.
color categories”. American Ethnologist 2: 61⫺87. Hays, David G., Margolis, Enid, Narroll, Raoul &
Berlin, Brent & Kay, Paul. 1969. Basic Color Perkins, Dale R. 1972. “Color term salience.”
Terms: Their University and Evolution. Berkeley/ American Anthropologist 74: 1107⫺21.
Los Angeles: University of California Press. Herne, Alf A. Gunnar. 1954. Die slavischen Farben-
Boas, Franz. 1910. “Psychological problems in benennungen: Eine semasiologische etymologische
anthropology”. Journal of Psychology 21: 371⫺84. Untersuchung. Uppsala: Almquist and Wiksells.
Bolton, Ralph. 1978. “Black, white, and red all Hinde, Hildegarde B. 1901. The Masai Language:
over: The riddle of color term salience.” Ethnology Grammatical Notes together with a Vocabulary.
17: 287⫺311. Cambridge: University Press.
Boynton, Robert M. & Olson, Conrad X. 1987. Johnson, Eric G. 1986. “The role of bilingualism
“Locating basic colors in the OSA space.” Color in color naming.” Psychologia 29: 156⫺64.
Research and Application 12: 94⫺105.
Jones-Molfese, Victoria J. 1977. “Responses of ne-
Bricker, Victoria R. 1999. “Color and texture in onates to colored stimuli.” Child Development 48:
the Maya language of Yucatan.” Anthropological 1092⫺94.
Linguistics 41: 283⫺307.
Kay, Paul. 1975. “Synchronic variability and dia-
Colenso, William. 1882. “On the fine perception of
chronic change in basic color terms.” Journal of
colours possessed by the ancient Maoris.” Transac-
Language in Society 4: 257⫺70.
tions and Proceedings of the New Zealand Institute
14: 49⫺76. ⫺. 1999. “The emergence of basic color lexicons
Conklin, Harold C. 1973. “Color categorization” hypothesis.” In The Language of Color in the Medi-
(review of Berlin & Kay 1969). American Anthro- terranean, 76⫺90, Alexander Borg, ed. Stockholm:
pologist 75: 931⫺42. Almqvist & Wiksell International.
Corbett, Greville C. & Morgan, Gerry. 1988. “Col- Kay, Paul & McDaniel, Chad K. 1978. “The lin-
our terms in Russian: reflections of typological guistic significance of basic color terms.” Language
constraints in a single language.” Journal of Lin- 54: 610⫺46.
guistics 24: 31⫺64. Kay, Paul, Berlin, Brent & Merrifield, William R.
Crisp, Peter & Chang, Zhang Yan. 1987. “Patterns 1991. “Biocultural implications of systems of color
of connotation in Chinese and English colour naming.” Journal of Linguistic Anthropology 1:
terms.” Chinese University Education Journal 15: 12⫺25.
50⫺59. Kay, Paul, Berlin, Brent, Maffi, Luisa & Merrifield,
Dik, Simon C. 1989. The Theory of Functional William R. 1997. “Color naming across lan-
Grammar, Part I: The Structure of the Clause. Dor- guages.” In: Color Categories in Thought and Lan-
drecht/Providence: Foris. guage, Clyde L. Hardin & Luisa Maffi (eds), 21⫺
Ducatez, Guy & Jacky. 1980. “Formation des dé- 56. Cambridge/New York/Melbourne: Cambridge
nominations de couleur et de luminosité en arabe University Press.
classique et pre-classique: essai de périodisation Kay, Paul & Maffi, Luisa. 1999. “Color appearance
selon un approach linguistique et anthropolo- and the emergence and evolution of basic color lexi-
gique.” Peuples Méditerréens 10: 139⫺72. cons.” American Anthropologist 101: 743⫺60.
Durbin, Marshall. 1972. “Basic-terms ⫺ off color?” Kinkade, M. Dale 1988. “Proto-Salish color.” In
Semiotica 4: 257⫺88. In Honor o Mary Haas, W. Shipley, ed., 443⫺446.
Faris, James C. 1972. Nuba Personal Art. Toronto: Berlin: Mouton de Gruyter.
University of Toronto Press. Kober, Alice E. 1932. The Use of Color Terms in
Fischer, Wolfdietrich. 1965. Farb- und Formbe- the Greek Poets: Including all the Poets from Homer
zeichnungen in der Sprache der altarabischen Dich- to 146 B. C. Expect the Epigrammatists. Geneva,
tung. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. N. Y.: W. F. Humphrey.
1250 XI. Lexical typology

Kreig, Martha F. 1979. “The Influence of French MacLaury, Robert E., Almási, Judit & Kövecses,
color vocabulary on Middle English.” Michigan Zoltán. 1997. “Hungarian piros and vörös: color
Academician: Papers of the Michigan Academy of from points of view.” Semiotica 114⫺1/2: 67⫺81.
Science, Arts, and Letters 11(4): 431⫺37. MacLaury, Robert E. & Galloway, Brent D. 1988.
Kristol, Andrés M. 1980. “Color systems in South- “Color categories and color qualifiers in Halko-
ern Italy: a case of regression.” Language 56: 137⫺ melem, Samish, Lushootseed, Nooksack, and Ya-
47. kima.” Working Papers of the 23rd Conference on
Kuschel, Rolf & Monberg, Toren. 1974. “ ‘We Salish and Neighboring Languages. Eugene: Uni-
don’t talk much about colour here’: a study of col- versity of Oregon.
our semantics on Bellona Island.” Man 9: 213⫺42. MacLaury, Robert E. & Stewart, Stephen O. 1984.
Levinson, Stephen C. 2000. “Yélı̂dnye and the the- “Simultaneous sequences of basic color-category
ory of basic color terms.” Journal of Linguistic evolution.” Paper at the 83rd Annual Meeting of
Anthropology 10: 1⫺53. the American Anthropological Association, Den-
ver (available from author).
Lévi-Strauss, Claud. 1948. La vie familiale et soci-
ale des indiens Namibikwara. Journal de la Société McManus, I. C. 1983. “Basic color terms in litera-
des Américanistes de Paris n. s. 37: 1⫺131. ture.” Language and Speech 26, Part 3: 247⫺52.
Lewitz, Saveros. 1974. “Recherches sur le vocabu- Merrifield, William R. 1992. Comment on
laire cambodgien: du vieux khmer au khmer mo- MacLaury 1992 with detail on the WCS database.
derne.” Journal Asiatique 262 (1⫺2): 143⫺70. Current Anthropology 33: 164⫺5.
Lü, Ching-Fu. 1997. “Basic Mandarin color terms.” Meunier, Annie. 1979. “Some remarks on French
Color Research and Application 22: 4⫺10. colour adjectives.” Journal of Linguistic Calculus
1979 (1⫺2): 148⫺65 (from French in 1975 Annales
McCrea, Nelson G. 1884. “Ovid’s use of colour de l’Université Toulouse-Le Mirail, n. s. 11[5]: 37⫺
and of colour-terms.” In Classical Studies in Hon- 61).
our of Henry Brisler, 180⫺94, ed. anonymous. New
York/London: MacMillan. Mills, Carl. 1976. “Universality and variation in
the acquisition of semantic categories: English
MacLaury, Robert E. 1986a. Color in Mesoamer- color terms.” In Language Use and the Uses of Lan-
ica, vol. I. A Theory of Composite Categorization. guage, 197⫺204, eds. R. W. Shuy and A. Shnukal.
Berkeley: University of California doctoral disser- Washington, D. C.: Georgetown University Press.
tation in anthropology.
Morgan, Gerry, & Corbett, Greville. 1989. “Rus-
⫺. 1986b. “Color categorization in Shuswap, Chil- sian colour term salience.” Russian Linguistics 13:
cotin, Haisla, and Makah.” Working Papers of the 125⫺41.
21st International Conference on Salish and Neigh-
Moss, A. E. 1988. “Russian blues and purples: a
boring Languages, 100⫺22. Seattle: University of
tentative hypothesis.” Quinquereme 11: 164⫺77.
Washington.
Musters, George C. 1897. At Home with the Pata-
⫺. 1987. “Color-category evolution and Shuswap
gonians. London: John Murray.
yellow-with-green.” American Anthropologist 89:
107⫺24. Newman, Paul. 1964. “A word list of Tera.” Jour-
nal of West African Languages (1(2): 33⫺50.
⫺. 1989. Lillooet Color Categories Based on
Munsell Stimuli. The Jacobs Fund Collection, Ar- Paramei, Galina. 1999. “One basic or two: A rhap-
chives of the University of Washington Library, sody in blue.” Behavioral and Brain Sciences 22: 967.
Seattle. Parsons, John H. 1915. An Introduction to the
⫺. 1991. “Exotic color categories: linguistic relativ- Study of Colour Vision. Cambridge: Cambridge
ity to what extent?” Journal of Linguistic Anthro- University Press.
pology 1: 26⫺51. Peralta, Jesus T. 1980. “Perception of color cate-
⫺. 1992. “From brightness to hue: an explanatory gories: a view from I’wak.” Philippine Sociological
model of color-category evolution.” Current Review 28 (1⫺4): 51⫺9.
Anthropology 33: 137⫺86. Pollnac, Richard B. 1975. “Intra-cultural variabil-
⫺. 1997a. Color and Cognition in Mesoamerica: ity in the structure of the subjective color lexicon
Constructing Categories as Vantages. Austin: Uni- in Buganda.” American Ethnologist 2: 89⫺110.
versity of Texas Press. Pratt, Alice E. 1898. The Use of Color in the Verse
⫺. 1997b. “Ethnographic evidence of unique hues of the English Romantic Poets. Chicago: University
and elemental colors.” Behavioral and Brain Sci- of Chicago Press.
ences 20: 202⫺3. Price, Thomas R. 1883. “The color-system of Ver-
⫺. 2000. “Linguistic relativity and the plasticity of gil.” American Journal of Philology 4 (whole 13):
categorization: universalism in a new key.” In: 1⫺20.
Explorations in Linguistic Relativity, 251⫺93, M. Ray, Verne F. 1953. “Human color perception and
Pütz & M. H. Verspoor, eds. Amsterdam/Philadel- behavioral response.” New York Academy of Sci-
phia: John Benjamins. ences, ser. 2, 16: 98⫺104.
91. Spatial dimension terms 1251

Rivers, William H. R. 1901. “Primitive color vi- Uchikawa, Keiji, & Boynton, Robert M. 1987.
sion.” Popular Science Monthly 59: 44⫺58. “Categorical color perception of Japanese observ-
Saunders, Barbara A. C. 1992. The Invention of ers: Comparison with that of Americans.” Vision
Basic Colour Terms. Utrecht: ISOR, University of Research 27: 1825⫺1833.
Utrecht. Valentine, C. W. 1914. “The colour perception and
Saunders, Barbara A. C. & van Brakel, Jap. 1997. colour preferences of an infant durings its fourth
Are there nontrivial constraints on colour categori- and eighth months.” British Journal of Psychology
zation? Behavioral and Brain Sciences 20: 167⫺228. 6: 363⫺86.
Schaefer, Ronald P. 1983. “The synchronic beha- Wallace, Florence E. 1927. “Color in Homer and
vior of basic color terms in Tswana and its dia- in ancient art: preliminary studies.” Smith College
chronic implications”. Studies in African Linguis- Classical Studies 9, eds. J. H. Caverno and F. A.
tics 14: 159⫺94. Gragg. Northampton, Mass.: Smith College.
Snow, David L. 1971. “Samoan color terminol- Wierzbicka, Anna. 1990. “The meaning of color
ogy.” Anthropological Linguistics 13(8): 385⫺90. terms: semantics, culture, and cognition”. Cogni-
tive Linguistics 1: 99⫺150.
Staples, Ruthl 1932. “The responses of infants to
color.“ Journal of Experimental Psychology 15: Williams, John E., Morland, J. Kenneth & Un-
119⫺41. derwood, Walter L. 1970. “Connotations of color
names in the United States, Europe, and Asia.”
Taylor, John R., Mondry, Henrietta, & MacLaury,
Journal of Social Psychology 82: 3⫺14.
Robert E. 1997. “A cognitive ceiling of eleven basic
color terms.” Appendix IV of MacLaury 1997a, Woodworth, Robert S. 1910. “Racial differences in
419⫺29. mental traits.” Science 31: 171⫺186.
Thongkum, Theraphan L. 1992. Khamriak si nai
phasa Yao (Mian) [Color terms in Yao]. Bangkok: Robert E. MacLaury,
Rongphim, Chulalongkorn University. University of Pennsylvania, U.S.A.

91. Spatial dimension terms

1. Defining the domain: phenomena and The specific linguistic aspect of DA, however,
problems is a more limited one. Confining ourselves to
2. The semantics of Dimension Assignment the basic domain of space, we will concen-
3. The lexical field of SDTs: a typological trate on a small subset of the core lexicon,
approach
4. Conclusions and extensions
viz. the spatial dimensional terms (hence-
5. Symbols forth: SDTs), which according to the com-
6. References mon view show the following characteristics:
(1) (a) SDTs make reference to spatial di-
mensions like height, length, width,
1. Defining the domain: depth, thickness, size, volume, dis-
phenomena and problems tance.
(b) SDTs come as [⫹N aV], typically in
To assign a dimension to some (concrete or pairs of polar antonyms, furnished
abstract) object x is to locate it on a scale that with morphosyntactic features that
draws on a category feature F for the class X enable them to combine with measure
of objects to which x is taken to belong. A phrases and to enter the grammar of
dimension of x thus covers the range of val- gradation and comparison (see (2) in
ues that x may assume w.r.t. F. Dimension § 2.2.). These features are crucial to
assignment (for short: DA) thus amounts to separate SDTs from mere shape terms
submitting (tokens of) categorized objects to like round, oval, flat, square, circle etc.
comparison, gradation and measurement and
putting the outcome into words. As a cogni- The morphosyntax and semantics of grada-
tive operation, DA is practically unlimited. tion and comparison, which prototypically
Progress in science heavily relies on creating involve SDTs, have gained much attention
new dimensions and on defining complex (J Art. 75) ⫺ as there are striking differences
units with artificial names to measure them. in the way languages encode comparative
1252 XI. Lexical typology

constructions, which call for a typological a series of elicitation tests (naming object
approach. In contrast to this, the lexical field extents, guessing objects via SDT combina-
of SDTs as stated in (1a) seemingly lacks tions) which are now being extended to cross-
overt symptoms of cross-linguistic variation. linguistic data collection ⫺ cf. § 3. The ex-
In what way (1a) might be defended as haustivity of the data base and the consis-
capturing universal features of DA remains tency of the analysis proposed have been
to be seen, of course. Nevertheless, the sub- checked by a Prolog implementation (Lang,
stance of (1a) has not been questioned on Carstensen & Simmons 1991). Most promis-
practical grounds (looking up (1a) in any bi- ing, however, is what the semantic approach
lingual dictionary will not reveal interesting offers by way of revealing hitherto unnoticed
differences) nor seriously been challenged by aspects of DA that are subject to typological
empirical findings (to the extent that lan- variation ⫺ just below the surface of cross-
guages have been carefully examined wrt. linguistic similarities in the field of SDTs
SDTs). Until recently, the main concern of stated in (1a). Hence the focus is on the inter-
the literature on SDTs has been with lan- section of semantics and typology.
guage-particular aspects on a descriptive The article is organized as follows: § 2. out-
level, the major issue being to point out fac- lines the above mentioned approach, guided
ets of polysemy (cf. Dervillez-Bastuji 1982, by an overall picture (Fig. 91.1) and a “cata-
Durrell 1981, 1988a, b, Hlebec 1983, 1986, logus mundi” of spatial objects (Fig. 91.2).
Lafrenz 1983, Robering 2001, Spang-Hans- Controversies among competing models as
sen 1990, 1993a, b, Svorou 1987, Togeby represented by e. g. Landau & Jackendoff
1978, Vandeloise 1988, 1992, 1993, Wurzel (1993); Jackendoff (1996) vs. Dirven & Tay-
1987, Zhurinskij 1971). lor (1988) vs. Bierwisch & Lang (1989) will
Another reason for taking the universality be backgrounded here, though not ignored.
for granted is the widely held view that our § 3 examines the lexical field of SDTs by spec-
spatial concepts more or less directly origi- ifying which term is based on which frame of
nate in the human perceptual endowment. reference, the major distinction being that of
An early guideline for determining the stock proportion- vs. observer-basedness of the
and structure of SDT claims that “the dimen- items at issue. This is done by means of data
sions languages pick out are just those di- from a small sample of languages with the
mensions the human perceptual apparatus is aim of setting out a typology that draws on
tuned to pick out” (cf. Clark 1973, Clark & the scope of lexical coverage and selectional
Clark 1977). True as this may be, it cannot restrictions of SDTs as items of a corre-
be the whole story. spondingly partitioned field. § 4 lists some
In the meantime, as space has become the conclusions and suggests some extensions by
favourite playground for cognitive studies (J raising topics for further research. It should
Art. 43, 44, 58, 86), we have come to know be noted that the typological study of SDT
that there is more to DA than just naming semantics, compared to that of e. g. number
perception-based axes, planes, extensions etc. names, kinship and colour terms, is still in
or projecting top-bottom, front-rear, left- its infancy. The data base available, though
right sides from some observer-based body covering a number of Asian, Caucasian and
schema (cf. Herskovits 1986) onto spatial Finno-Ugric languages, still suffers from an
objects. A series of studies devoted to SDTs Indo-European bias. The monograph by
(Bierwisch & Lang (eds.) 1989; Lang 1990a, Stolz (1996) deserves special mention as it
b; Lang, Carstensen & Simmons 1991) has has tested, enriched, and largely corrobo-
(i) presented a sizeable body of facts which rated the approach proposed here in field
indicate that there is no short cut from spa- work on Yucatec Maya.
tial perception to the way language structures
space for DA, but rather an indirect, concep-
tually mediated and controlled relationship; 2. The semantics of Dimension
and (ii) developed a notional and representa- Assignment
tional framework to cope with the grammar
of DA in a comprehensive way. 2.1. Blueprint of the architecture
Though drawing on German and English Guided by the question “What turns a fea-
data, the studies mentioned may serve as a ture in object perception into a dimension
key to address typological issues from a new term in language?”, the framework adopted
perspective. Their data base was compiled by here proposes a modular approach (Fig.
91. Spatial dimension terms 1253

91.1) which assumes three levels on which of reference called “Inherent Proportion
spatial features relevant to DA have to be ac- Schema” (IPS ⫺ yielding proportion-based
counted for. gestalt features) and “Primary Perceptual
The perceptual level is involved as the Space” (PPS ⫺ yielding position features).
source that provides the sort of sensory input Each of these is rooted in the human percep-
(from vision and other senses), which DA tual endowment; both of them consist of a
draws on, albeit in a selective way. system of axes which, differing in origin as
The conceptual level serves as a filter sys- well as nature, provide the conceptual fea-
tem by means of which perceptual distinc- tures that DA operates on (see Fig. 91.1 be-
tions are categorized to the extent that is low; for details see § 3).
needed for the naive physics which underlies
(II) Parameters.
our everyday knowledge of space.
DA rests on a small set of Dimension Assign-
The semantic level accounts for the way in
ment Parameters (DAPs) which ⫺ emerging
which conceptually approved features of DA
from IPS and PPS in (I) ⫺ occur in two rep-
are encoded in lexical items, which in turn
resentational formats: (a) as entries of Object
instantiate morpho-syntactic categories.
Schemata (that is, as conceptual instantia-
The interconnection of these levels is
tions of DAPs; written in plain style ⫺ cf.
brought about by the following components:
Fig. 91.2 in § 2.4); (b) as part of the lexical
(I) Gestalt and Position features. meanings of SDTs and of object names (writ-
DA is basically organized not by a single ten in Small Caps ⫺ see § 2.2). The stock of
body schema but by two interacting frames these parameters provides a notional system

PERCEPTUAL LEVEL
Biological
VISION UPRIGHT WALK EQUILIBRIUM EYE LEVEL
Endowment

perceptual underpinning VERTICAL AXIS


[constant, ubiquitous,
• Object delimitation foot, fixed direction]
• Dimensionality (1D, 2D, 3D) OBSERVER AXIS
[pivot, allowing for 180°turn,
• Symmetry Axes bounding point, fixed direction,
• Axial (Dis)Integration orthogonal to the vertical]

• Penetrability ACROSS AXIS


(“Horizontal”)
• Salience of object extents Frames [no end-points, no directions,
of Reference derived due to orthogonality]
based on which
INHERENT PROPORTION objects PRIMARY PERCEPTUAL
SCHEMA (IPS) are categorized SPACE (PPS)
for

gestalt features position features

which in turn define


SEMANTIC Conceptual instant-
COMPONENTS iations of elements
as elements of or subsets of DAP
the set DAP = which merge into
{MAX, MIN, ACROSS, VERT, OBS, sub, dist} 具object schemata典

SEMANTIC LEVEL CONCEPTUAL LEVEL


Fig. 91.1: Cognitive components involved in DA to spatial objects
1254 XI. Lexical typology

on which the search for universals and typo- 2.2.2. Inventory


logical variation in the domain of SDTs can The DAPs are defined by the following con-
be based as well as a notational tool to estab- ditions they lexically encode into SDTs.
lish semantic distinctions far more precisely
than would be possible on the basis of Eng- (a) Max identifies the maximal extent of
lish glosses taken from (1a). some object x, provided there is exactly
one maximal extent available.
(III) Conceptual-Semantic Interfaces. (b) Vert identifies an extent of some object
DA involves a set of devices that account for x as the one that is aligned with the Verti-
the differentiation between, as well as the in- cal axis of the primary perceptual space
teraction of, non-linguistic conceptual world (PPS).
knowledge and language-bound word knowl- (c) Obs identifies an extent of some object x
edge as regards the way in which conceptu- as the one that is aligned with the Ob-
ally categorized objects (see Fig. 91.2) are server axis of the primary perceptual
subject to “primary” (Fig. 91.2, left side) space (PPS).
and/or “contextually induced” DA (Fig. 91.2, (d) Across identifies an extent of some ob-
right side) by means of SDTs. ject x as the one that is orthogonal to
Max, Vert, or Obs
2.2. Dimension Assignment Parameters (e) Min identifies a minor extent of a 3D ob-
(DAPs) ject x which is not identifiable by Max
2.2.1. Introduction or Across.
DAPs are the stuff which the lexical mean- Besides those DAPs that are overtly lexi-
ings of SDTs are made of. Note that the ele- calized in SDTs, there are some more (among
ments listed below as Semantic Components them Sub and Dist ⫺ cf. Fig. 91.1) that are
of SDTs (Small Caps) form but a proper sub- covertly involved as features of selectional re-
set of the spatial features defined by PPS and strictions associated with certain SDTs. To
IPS. In other words, only a subset of the con- round up the inventory of DAPs, there are
ceptually approved features occurring in OS three comments to be made.
(see left column in Fig. 91.2 below) also occur First, a further candidate as a DAP, viz.
as lexically encoded conditions. This reflects the holistically assigned parameter Size (in-
the basic idea that DA rests on designating volved in SDTs like big, large, groß ⫺ cf.
certain specified object extents as spatial di- Lang (1989: chap. 5)), has been omitted here
mensions. as it meets the criteria in (1b) only in part.
Taken as semantic components, the ele- Second, min as proposed here meets criti-
ments of the set {DAP} are not mere labels cisms by Vandeloise (1993), Weydt & Schlie-
but theoretical constructs having a clear-cut ben-Lange (1995, 1998), and Stolz (1996) of
interpretation as parts of more complex rep- what was subsumed under Sub in Lang
resentations that ⫺ e. g. for adjectival SDTs (1989). Terms like thick, dick, épais or gros,
⫺ have the general format (cf. Bierwisch & based on which the parameter Sub was pos-
Lang 1989) shown in (2). tulated, are not to be taken as proper SDTs,
as Weydt & Schlieben-Lange (1998) have
(2) lc lx [Quant [d x] ⫽ [v ⫾ c]] pointed out. Now min is reduced to delimit-
ing a proportion-based scope of variation,
As DA crucially involves gradation and com- the lexical coverage of which draws on some
parison (J Art. 75), the quantitative compar- typological features to be established in § 3.
ison component Quant is included in all DTs This is in line with the observation that in
to account for a scaling operation which as- some languages Min terms (thick-thin, dick-
signs a scalar value composed of a compari- dünn) extend to “substance”-related dimen-
son value v and a difference value c to some sions outside IPS like density or consistency
spatial object x with regard to a dimension (thick forest, ⬃ cream, ⬃ fogs), whereas in
d 苸 {DAP}; ‘⫹’ and ‘⫺’ account for polarity other languages terms which encode Min as
within antonym pairs. Though (2) offers many IPS-related feature and terms which encode
aspects that invite typological considerations, features of other domains are clearly differ-
we will focus on d 苸 {DAP}, which for a entiated ⫺ for typological considerations see
particular SDT gets instantiated by one of § 4.1. The third comment, being the most im-
the components listed in (a)⫺(e) below. portant one, deserves a paragraph of its own.
91. Spatial dimension terms 1255

2.3. The Across parameter as a source as well as on the Conceptual Level, as the
of variation following examples illustrate.
The list above can be partitioned as follows: Semantically, the English adjective tall
Max and Min, which refer to gestalt proper- comprises a combination of Max and Vert,
ties, clearly emerge from the inherent propor- though not as a symmetric conjunction. The
tion schema (IPS), while Vert and Obs which extent referred to by tall is identified as the
assign position properties to objects, clearly object’s maximal extent, which is furthermore
emerge from the primary perceptual space specified as being aligned to the Vertical. This
(PPS). Across, however, has a share in both. amounts to representing the relevant part of
In fact, the parameter Across serves as a tall as Max t Vert (read as: Max, further
stop-gap in two respects: (i) within both of specified by Vert; by convention, the spe-
IPS and PPS, (ii) between IPS and PPS. cificatory parameter is placed to the right of
Within IPS, Across supplements the para- the one to be specified). This is substantiated
meters Max and Min in that it is assigned to by the fact that the antonym of tall is short
an extent d to which neither of these applies; (a Max term) and not the Vert term low (the
within PPS, Across covers the horizontal in lexical antonym of the Vert term high).
that it defines an axial extent d to which nei- Conceptually, the combination Max t Vert
ther Vert nor Obs apply. This is the reason occurs in the Object Schemata of trees and
why Across picks out some object extent d towers (see object class VI-v1 in Fig. 91.2 be-
only in relation to some other extent dⴕ that low). These objects have a canonical orienta-
is identifiable by one of the other major tion w.r.t. verticality, which is bound to their
DAPs. We may conceive of this as a type of maximal axis. Besides occurring as conceptu-
selectional restriction that an Across term ally fixed combinations, parameter combina-
imposes on the object it is to apply to. As an tions can also result from contextual specifi-
example, the dimension part of English wide- cation. So for poles (see class VI in Fig. 91.2),
narrow is represented as in (3), which states the entry Max suffices to assign e. g. the pole
that Across is orthogonal to dⴕ, with dⴕ being is 3 m long a regular interpretation ⫺ Max
one of the following: Max, Vert or Obs. from long and Max from the OS for poles
simply match. However, the interpretation of
(3) (a) … [dⴕ ⊥Across x] …; e. g. the pole is 3m tall / high, which contains a
(b) dⴕ 苸 {Max, Vert, Obs} Max t Vert term (tall) or a Vert term (high),
provides a contextually induced verticality
(3a) accounts for the inherently relational na- feature which results in a complex entry
ture of Across (⫽ stop-gap in the sense of (i) Max t Vert. This is how a gestalt property
above), while (3b) specifies the range of the (Max) of some object x is turned via
values dⴕ may assume for the language at is- contextual specification into a position prop-
sue (⫽ stop-gap in the sense of (ii) above) ⫺ erty (Max t Vert) of x. Fig. 91.2 presents a
for ample illustrations see § 3. Put in familiar catalogus mundi that emerges from categoriz-
semantic terminology, (3a) represents the ing objects by their spatial properties that are
lexical meaning of wide as an element of the relevant to DA.
field, (3b) the selectional restrictions that wide Now, the fundamental claim regarding DA
imposes on the object it is to apply to ⫺ see is this: on the conceptual level, both the full
Fig. 91.3 below. Now, Across reveals a do- range of possible objects as represented in OS
main of variation, and due to this it provides (Fig. 91.2, left side) and the scope of admis-
a major source of ambiguity within, and ty- sible DA (primary or contextually induced)
pological variation between, languages ⫺ de- that can apply to them (Fig. 91.2, right side)
tails in § 3.2. are determined by a small set of compatibility
conditions that specify what axial properties
2.4. Conceptual Compatibility may combine. On the lexical level, these act
Dimension assignment to spatial objects rests as constraints on lexicalization by determin-
on the joint outgrowth of the two categoriza- ing which combinations of DAPs can be
tion grids IPS and PPS. This approach suita- packaged into a SDT, and which cannot. For
bly accounts for the fact that there are vari- details see Lang (1989), here I list the major
ous cases in which a given object extent is results only. Given the definitions of the
not identified by a single parameter but by a DAPs in 2.2., we obtain the following ad-
combination of parameters from both grids. missible combinations (listed as OS entries in
Such combinations occur on the Semantic plain style):
1256 XI. Lexical typology

Fig. 91.2: Catalogue of spatial objects sorted according to accessibility to DA parameters


Notes on Fig. 91.2:
The object schemata (OS) shown at the left side represent spatial objects categorized by, and reduced to, the
features that are conceptually relevant to DA. The columns contain features that can be assigned to the 1st,
2nd, and 3rd object extents; white cells represent disintegrated axes, shaded cells integrated ones. The latter
normally are not accessible to SDTs.
Object classes I⫺VII are exclusively defined by proportion-based IPS features. Regarding primary DA, they
thus form the basic inventory of object classes. Subclasses emerge when the classes III⫺VII are furnished
with position features from PPS, the combinatorics of which defines subclasses III-v1⫺VII-v3o2.
Note that the OS of these subclasses are listed as admissible feature combinations ⫺ regardless of whether
they are brought about via primary (e. g. “canonical”) DA or via “contextually induced orientation or per-
spectivization” (cf. sample objects).
In combinations of the form X t Y, the basic feature is on the left side, the specificatory one on the right
side; crossed out features indicate relabelling ⫺ for details see (20) in § 3.3.

(4) (a) single parameters: case. Specificatory use of Obs w.r.t. Vert is
Max, Min, Across, Vert, Obs; restricted to looking at a vertical extent in the
(b) combinations (based on compatible opposite direction (⫽ Vert AB Obs; see object
axial properties): subclasses V-vo3⫺VII-v3o2 in Fig. 91.2). The
Max t Vert, Min t Vert, Across t Vert combination Vert ↑↑ Obs, where the Vertical
Max t Obs, Min t Obs, Across t Obs and the Observer axis run in the same direc-
Max t Across, tion (at 0∞), is perceptually quite common
Vert AB Obs but, interestingly, does not constitute a con-
ceptually relevant parameter for DA.
Due to the specific properties of the Observer
axis (pivot allowing for a 180∞ turn in either 2.5. Selectional restrictions
of two planes), the combinations of Vert and SDTs as lexical items are sensitive to the
Obs deserve some comment. PPS defines spatial properties of the object x they are to
orthogonality between the Vertical and the be applied to. Conditions of this sort can be
Observer axis (⫽ Vert ⊥ Obs) as the default subsumed under the classical notion of “se-
91. Spatial dimension terms 1257

lectional restriction”. The fact that each DAP In addition, (7) predicts that DAPs that draw
encoded in a particular SDT is associated on mutually exclusive axial properties are
with certain selectional restrictions (cf. (5) be- lexicalized separately ⫺ that is, if reference to
low) has consequences for lexical packaging Max and to Min is included in a lexical field
and for the structure of the field. The exam- of SDTs, the terms drawing on them are lexi-
ples in (6), as well as the data presented in cally distinct. Furthermore, the observations
§ 3, show that while covering the same DAP, on the stop-gap nature of the parameter
languages may differ w.r.t. the selectional re- Across (see 2.3.) suggest that axial salience
strictions the SDT in question imposes on the has an impact on lexicalization. So (8) seems
objects it is being applied to. It seems reason- to be a reasonable claim about minimal dis-
able to divide selectional restrictions found tinctness within a lexical field of SDTs:
with SDTs into two types. The first type is
rooted in the perception-based features of the (8) Reference to the most salient axes of
particular DAP and thus may be taken to be both IPS and PPS is lexicalized sep-
valid cross-linguistically. (5) illustrates this arately, that is, in a lexical field of
type with the dimensionality criterion: SDTs, there are at least distinct items
for Max and non-Max (usually dif-
(5) Max terms may apply to ferentiated into Across and Min)
1D, 2D, or 3D objects and for Vert and Obs.
Vert and Across terms require
2D or 3D objects Note that (8), taken as a claim about minimal
Some Obs terms require 3D objects distinctness, is not at variance with the fact
that e. g. English lexicalizes Vert (high-low),
The other kind of selectional restriction shows Max (long-short) and Max t Vert (tall) sepa-
up in restrictions that certain SDTs of the rately, nor with the fact that some languages
field impose on the objects they apply to, and encode Obs (orthogonal to the Vertical) and
can be language-particular (6a) or typologi- Vert AB Obs into distinct SDTs, e. g. Korean
cally defining (6b): selo vs. kiphi (see §§ 3.2, 3.4).
(6) (a) Both being Across terms, Germ.
breit requires an object of at least 3. The lexical field of SDTs:
2D, weit one of 3D, while Engl. wide
vs. broad behave like breit and weit a typological approach
respectively, contrary to what the
3.1. Mismatches and polysemy
lexical relationships suggest (“false
friends”). Languages dispose of an inventory of SDTs
(b) In proportion-based languages, Obs which, though limited in number, form a lexi-
terms are restricted to hollow (parts cal field that at any rate is richer and more
of) objects and cover Vert ⊥ Obs as complex than would be needed simply to
the default case ⫺ for details see provide distinct labels for the three axes of
§ 3.4. a Cartesian system of coordinates. This is
clear evidence that Dimension Assignment
2.6. Conditions on lexicalization involves several sources, e. g. IPS and PPS.
The restrictions on possible combinations of On the other hand, we observe that none of
DAPs shown in (4) have far-reaching impli- the languages of our sample exhausts the rep-
cations w.r.t. universals and typological vari- ertoire of admissable combinations of DAPs
ation in the realm of SDTs. The assumption listed in (4) above by distinct lexical items.
that the avoidance of word-internal contra- Rather, the average repertoire of SDTs ranges
dictions is a decisive factor in lexical packag- between 7⫺10 (disregarding antonyms), which
ing suggests (7) as a (presumably universal) indicates a DAP ⇒ SDT mismatch.
constraint on SDT lexicalization: As a consequence, we should expect vari-
ous possible partitions of the set {DAP} as
(7) Only admissible combinations of regards the scope of lexical coverage. In fact,
DAPs are lexicalized, that is, there as will be shown in the following, languages
are no lexical items covering simulta- do vary with regard to these partitions. We
neous reference to axes identifiable by enter the field of typology by embarking on
parameter combinations like Max t a search for recurrent patterns and principles
Min or Vert ↑↑ Obs. to explain this variation. While looking from
1258 XI. Lexical typology

DAPs to SDTs is one part of the task ahead, each of the three languages chosen represents
the other part emerges from the “notorious a different type within the typology to be
polysemy” observed with SDTs, which yields established in this section. In order to illustrate
evidence for a SDT ⇒ DAP mismatch (cf. all facets of meaning and reference involved
Lafrenz 1983, Spang-Hanssen 1990, 1993a, in DA, the data sets in (9)⫺(11) are examined
b; Vandeloise 1988, 1992; Dirven & Taylor in detail and in parallel. Furthermore, to gain
1988). a better understanding, the polysemy prob-
Constancy of the perceptual features of a lem will be decomposed into aspects concern-
given object, say its spatial extents, does not ing referential ambiguity, contextual specifi-
necessarily imply constancy in selecting the cation, and inferences (3.2.1.⫺2.), which are
SDT to name the object’s dimensions, and easier to pin down in terms of the semantics
vice versa. So what we face is a many-to- adopted here.
many mapping relation between SDTs and The settings were chosen to examine the
object extents. Taking the lexicalization and way DA works in different languages when
interpretation of the stop-gap parameter an object with constant extents ⫺ a wooden
Across as starting point, we will show step board sized 1 m ⫻ 0.30 m ⫻ 0.03 m ⫺ is in-
by step that typological variation w.r.t. DA tegrated into a given spatial configuration.
is not so much due to differences in the in- While setting I presents the board as a freely
ventory of items as to differences in the selec- movable object, settings II and III show it as
tional restrictions the items are associated part of the surrounding space with position
with. This will reveal the hidden field struc- features. The purpose of the naming task was
ture of SDTs. Besides the Across terms to retrace to what extent and in what way
(§ 3.2), there are two sources for typological changes in the settings are reflected in overt
variation: (i) the role of verticality assign- differences w.r.t. the choice and interpreta-
ment in mediating between proportion-based tion of SDTs.
and observer-based DA (§ 3.3.), (ii) the scope
of reference and lexical coverage of the Obs
terms (§ 3.4.).
3.2. The role of the Across terms
For convenience, the particular issues will be
introduced by means of English data and
then assessed by contrasting them with Man-
darin and Korean data. As will become clear, Fig. 91.3: Wooden board in various spatial settings

(9) ENGLISH
a ⫽ long a ⫽ wide / long a ⫽ wide / long
b ⫽ wide b ⫽ high /*wide b ⫽ deep
c ⫽ thick c ⫽ thick c ⫽ thick

(10) MANDARIN (predicative form)


a ⫽ cháng a ⫽ cháng /*kuān a ⫽ cháng /*kuān
b ⫽ kuān b ⫽ gāo b ⫽ kuān /*shēn
c ⫽ hòu c ⫽ hòu c ⫽ hòu

(11) KOREAN (nominal form)


A a ⫽ selo a ⫽ selo a ⫽ selo
b ⫽ kalo b ⫽ nophi / kalo b ⫽ kalo
c ⫽ kulki c ⫽ kulki c ⫽ kulki
B a ⫽ kalo a ⫽ kalo a ⫽ kalo
b ⫽ selo b ⫽ selo / nophi b ⫽ selo
c ⫽ kulki c ⫽ kulki c ⫽ kulki
C a ⫽ kili a ⫽ kili /*phok a ⫽ kili /*phok
b ⫽ phok b ⫽ nophi b ⫽ phok / kiphi
c ⫽ kulki c ⫽ kulki c ⫽ kulki
91. Spatial dimension terms 1259

3.2.1. Referential ambiguity gloss those of other languages simply misses


ENGLISH. Regarding reference, only the the point, see also (11⬘) below.)
coupling of extent c and thick is constant ⫺ (10⬘) Zhè kuài mùbǎn kuān
cf. (9-I) vs. (9-II) and (9-III). Looking from This cl board Max ⊥ Across
extents to SDT we observe that extent a can wǔshı́ lı́mı̌
be referred to by long or wide, extent b by 50 cm
wide, high, deep; looking from SDT to extents ‘This board is 50 cm wide / in width’
we observe that long, high, and deep are [i. e. in its secondary extent!]
unambiguous as to which extent they refer to
(at least within the SDT combinations ap- Second, the analysis proposed explains why
plied to the board), whereas the SDT wide Mandarin kuān does not display any referen-
can refer to a or b. This last aspect will be tial shift and why extent a, being the supplier
called the “referential ambiguity” of a SDT. of dⴕ ⫽ {Max}, is unavailable to kuān (indi-
In order to spell out what has been claimed cated by *kuān in (10-II, III)). Besides cap-
about the stop-gap nature of the Across term turing the distribution data and the non-am-
in § 2.3, let us examine the distribution of biguity of kuān, the analysis settles a central
English wide in (9) a bit more closely. issue of how the lexical field of SDTs may be
First note that in isolation (i. e. divorced partitioned. It reveals that in Mandarin the
from any situational or linguistic context) an Across term, due to dⴕ ⫽ {Max}, is fixed to a
English sentence like (9⬘) is ambiguous (or proportion relation between IPS parameters
rather unspecified) as to which extent of the and is hence exhaustively determined within
board wide / in width refer to: this frame of reference. Let’s call this the pro-
portion-based anchoring of the Across term
(9⬘) The board is 50 cm wide / in width. (see columns (1⫺3) in Fig. 91.6).
This fact is captured by the analysis of wide KOREAN. First note that the lexical field
in (3a) … [dⴕ ⊥ Across x]…, whereby the of Korean SDTs contains a subset which in-
selectional restriction (3b) requires the vari- cludes the Max term kili and the Max ⊥
able dⴕ to be instantiated by one of the values Across term phok, which closely resemble
{Max, Vert, Obs}. As (9⬘) does not deliver any Mandarin cháng and kuān, respectively ⫺ see
of these values, the variable dⴕ is left unspeci- (11-C). As this data set ⫺ except (11-C-III-b)
fied, which in turn leaves the reference of ⫺ patterns exactly like the Mandarin data set
wide / in width in (9⬘) unspecified. Due to (3b) in (10), we will not pursue it further. In addi-
dⴕ 苸 {Max, Vert, Obs}, the English Across tion, there is another subset of SDTs, which
term participates in both IPS and PPS, which Zubin & Choi (1984: 337) describe thus: “the
in turn provides the source for its referential spatial terms kalo and selo […] pick out the
ambiguity out of context. We may call this edges of a surface which are across and in line
the mixed solution of anchoring the Across with the observer’s visual field, respectively,
term (see scores in columns 1⫺3 in Fig. 91.6). with no regard for the relative extension of
these edges.” Having been submitted to elici-
MANDARIN. Concerning the reference of tation tests, the two SDTs (quoted here in
the Across term, the picture offered by (10) their basic form) show the distribution set
is entirely different. We observe that extent a down in (11-A) and (11-B), respectively. To
is constantly labeled by the Max term cháng, make the data more comprehensible, hints on
while extent b in (10-I) and (10-III) is re- the respective positions taken by the subjects
served for the Across term kuān. This sug- have been added.
gests that the Mandarin Across term, if ana- Worth noting is the complementary distri-
lyzed according to (3a) as [dⴕ ⊥ Across x], bution of kalo ⫺ selo w.r.t. the extents a and
is selectionally confined to dⴕ ⫽ {Max}. This b within, as well as between, the data sets (11-
analysis is supported by the way it accounts A) and (11-B). Rephrased in our jargon, this
for other facts we obtain from (10). means: kalo is to be analysed as an Across
First, it correctly predicts that ⫺ in con- term [dⴕ ⊥ Across x] whose instantiation is
trast to English (9⬘) ⫺ a Mandarin sentence fixed to dⴕ ⫽ {Obs}, whereas selo is to be
like (10⬘) is not ambiguous as to which extent analysed as pure Obs term without further
of the board kuān is meant to refer to. (That ado. Interestingly, the two subsets, i. e. pro-
the translation needs to be commented on portion-based kili ⫺ phok and observer-
proves that using English SDTs from (1a) to based selo ⫺ kalo never co-occur in a SDT
1260 XI. Lexical typology

combination but are kept strictly disjoint. fied as following either the proportion-based
The same holds for Japanese proportion- (P) or the observer-based (O) strategy for
based nagai [Max] ⫺ haba [Max ⊥ Across] field partitioning, the final score is given in
and observer-based tate [Obs] ⫺ yoko [Obs ⊥ Fig. 91.6 in § 3.5.
Across], respectively. As an interim balance, the analyses of the
As any instantiation of Obs, by the very Across terms in (12) below represent the
nature of this parameter, is situation-depen- three basic solutions to the stop-gap problem
dent, the analysis proposed accounts for the raised by the inherent relationality of this
distribution data in (11-A, 11-B). As to refer- parameter: P-fixed, O-fixed, and P/O-mixed.

(12) Across term: (i) invariant part: … [dⴕ ⊥ Across x] …


(ii) varying part: selectional restrictions on dⴕ

Options for (ii) language type languages exemplifying (ii)

(a) dⴕ ⫽ {Max} P-fixed Chin. kuān, Mongol. örgön


Kor. phok, Jap. haba
..............................................................
(b) dⴕ ⫽ {Obs} O-fixed Kor. kalo, Jap. yoko

(c) dⴕ苸 {Max, Vert, Obs} P/O-mixed Germanic bred, breit etc. Engl. wide;
Romance larg- Finn. leveys, Hung. széles,
Turk. geniş, Georg. sigane
(d) dⴕ苸 {Max, Vert} [see (21, 22)] Russ. shirokij, Bulg. širok, Yucatec kóoch
(e) dⴕ苸 {Max, Obs} [see (23, 24)] Pol. szeroky, Slovak široký, Vietn. rô
oß ng

ential ambiguity, it predicts that an attempt The P/O-mixed type also includes languages
to translate (9⬘) or (10⬘), neither of which has with the subsidiary choices (d) dⴕ 苸 {Max,
a single counterpart in Korean, will yield a Vert} or (e) dⴕ 苸 {Vert, Obs}, which will be
twin result (11⬘): discussed in § 3.3.
(11⬘) Ku-nelphanci-nun selo-ka / 3.2.2. Contextual specification and
det.board.top Obs.subj / inferencing
kalo-ka 50cm ita.
The analysis in the previous section has
Obs ⊥ acr.subj 50 cm decl
shown why the Across terms in the lan-
‘This board is 50 cm wide (in this
guages of the two fixed types are not avail-
view ) / 50 cm wide (in this view
able for the sort of referential shift we ob-
)’
serve with English wide in (9⬘). We now re-
The reason is obvious: being correlatively sume this issue by asking: what enables
based on Obs, both kalo and selo are ambigu- English wide to shift between extent b and
ous (or unspecified) as regards reference to extent a ⫺ cf. (9-I) vs. (9-II, III) ⫺ while
extent a or b, as long as they are presented maintaining unique reference? Spelling out
without contextual cues for deciding whether how the referential uniqueness of wide in (9)
( ⫽ A) or ( ⫽ B) applies. is brought about demonstrates directly how
To sum up, the Korean Across term kalo, the analysis proposed in (12c) works.
due to dⴕ ⫽ {Obs}, is fixed to correlate with In (9-I) wide assumes the specification
values provided by the Obs term selo, hence Max ⊥ Across, the value dⴕ ⫽ Max being
both terms are exhaustively determined provided by extent a, hence wide refers to ex-
within PPS. This explains the complementar- tent b; in (9-II) wide assumes the specification
ity of the Mandarin data in (10) and the Ko- Vert ⊥ Across, the value dⴕ ⫽ Vert being pro-
rean data in (11-A, 11-B). Moreover, it pro- vided by extent b, hence wide refers to extent
vides the second clear-cut option for parti- a; in (9-III) wide assumes the specification
tioning the lexical field of SDTs. We will Obs ⊥ Across, the value dⴕ ⫽ Obs being pro-
call this the observer-based anchoring of the vided by extent b, hence wide refers to extent
Across term. For ease of exposition, the rele- a again. Retracing the way in which the refer-
vant aspects of the lexical field will be classi- ence of wide is computed in (9-I⫺III) makes
91. Spatial dimension terms 1261

us aware of three interesting consequences of textually induced DA ⫺ cf. Korean in (11-A,


(12) that shed more light on the way Dimen- 11-B). This asymmetry between the two fixed
sion Assignment works. type languages is but one facet of the issue.
First, the equivalence of situational and The Across terms of P/O-mixed type lan-
verbal context cues. Recall that the data in guages trigger an interplay of primary and
(9)⫺(11) were collected in tests where sub- contextually induced DA, which also reflects
jects presented with (pictures of) objects in the asymmetry of IPS and PPS. This is shown
various spatial settings had to name object by taking another look at the English data
extents. Now, the conditions, which were pre- in (9).
sented to the subjects by means of non-verbal Note how (9-I⫺III) integrate the object
contextual settings, can just as well be ob- at issue stepwise into the surrounding space.
tained from the linguistic context. The sen- In (9-I), the SDTs (including wide) refer to
tences in (13) provide exactly the same the gestalt properties of the board per se, that
contextual information as the spatial settings is, as a freely movable object (class VII in
I⫺III. (Crossed out features indicate that a Fig. 91.2), whose primary DA is fully covered
given object extent is being relabelled, e. g. by IPS. In (9-II) high and wide, in (9-III) deep
wide ⇒ high). and wide, refer to position properties of the
board via contextually induced DA. As re-
(13) (a) The board is long & wide enough
gards the Across term wide, the move from
dⴕ ⫽ Max, d ⫽ Max ⊥ Across
(9-I) to (9-III) reflects the order of selecting
as in (9-I)
Max, Vert, or Obs as the appropriate value
(b) The board is wide & high enough
with which to instantiate dⴕ. Conceptually,
dⴕ ⫽ Vert, d ⫽ Max t Vert ⊥ Across
proportion-based gestalt properties of objects
as in (9-II)
can be turned into position properties ⫺ but
(c) The board is wide & deep enough
not vice versa. The IPS-PPS asymmetry is
dⴕ ⫽ Obs, d ⫽ Max t Obs ⊥ Across
pervasive in DA, for a final balance see § 4.
as in (9-III)
Finally, inferences. The SDT combinations
This not only shows that, but also how, a P/ in (9-II) and (9-III) are bound to the respec-
O-mixed type language like English makes tive settings, yet they are optional. We may
use of both strategies that are at its disposal. apply the primary DA (9-I) also to setting II
What is excluded is simultaneous use in one or III thereby ignoring the position features
and the same construction: *The board is 1 m of the given object. Semantically, this implies
wide and 30 cm wide is clearly out (informants that ⫺ given the options available to English
sometimes used wide with the same object as a P/O-mixed type language ⫺ (9-I) can be
twice ⫺ though, of course, accompanied by validly inferred from (9-II) and from (9-III)
distinguishing gestures). The unacceptability ⫺ but not vice versa:
of such constructions follows from a general
(15) (a) The board is 1 m wide, 30 cm deep J
homogeneity condition on coordinate struc-
The board is 1 m long, 30 cm wide
tures, which for Dimension Assignment nar-
(b) The board is 1 m wide, 30 cm high J
rows down to this:
The board is 1 m long, 30 cm wide
(14) Uniqueness constraint: (c) The board is 1 m long, 30 cm wide tJ
In an instance of naming distinct ax- The board is 1 m wide, 30 cm high
ial extents a, b, c of some object x by
The inferences are based on de-specification,
enumeration, one and the same SDT
that is, by removing the contextually induced
may apply only once.
features of the given object in order to obtain
Next, the IPS-PPS asymmetry. In a sense, the its primary DA (cf. the subclasses of VII vs.
Across terms of fixed type languages come the major class VII and the sample objects in
with their contextual specifications built-in, the right column in Fig. 91.2).
which has implications for the relation be- As predicted by (12a, b) and spelled out in
tween lexical coverage and primary vs. con- the asymmetry discussion above, the P-fixed
textually induced DA. The P-fixed Across type languages disallow inference patterns
terms, i. e. those for which dⴕ ⫽ {Max}, are like (15) because their Across terms are
available for primary DA only ⫺ cf. Manda- bound to primary DA. Applied to (10), the
rin in (10). The O-fixed Across terms, i. e. inference patterns of P-fixed Mandarin are
those for which dⴕ ⫽ {Obs}, make any occur- complementary to those in (15), as shown in
rence of the term into an instance of con- (16):
1262 XI. Lexical typology

(16) (a) Zhè kuài mùbǎn kuān 1 m, *shēn ing. No doubt, Vert is a PPS parameter and
30 cm tJ … cháng 1 m, kuān 30 cm hence refers to position features of the object
(b) Zhè kuài mùbǎn *kuān 1 m, gāo it applies to. However, the fact that, in setting
30 cm tJ … chàng 1 m, kuān 30 cm II, the Vert term can occur “across the
(c) Zhè kuài mùbǎn cháng 1 m, gāo board” in all types listed in (12) indicates that
30 cm J … cháng 1 m, kuān 30 cm verticality assignment is somehow independ-
ent of the rest. Actually, being the dominant
As predicted by (12b) and confirmed by the
axis of our spatial orientation, the Vertical is
data in (10-III), Mandarin lacks the premises
privileged in DA. A plausible way to spell
needed to turn (16a, b) into valid inferences:
this out is a preference rule like (18), which
the SDT kuān, being lexically fixed to refer
marks another facet of the IPS-PPS asymme-
to Max ⊥ Across, does not provide any
try:
specifications that could be despecified.
However, Mandarin allows the inference in (18) The Vertical prevails:
(16c), that draws on replacing the contextu- If a non-minimal object extent d co-
ally induced Vert term gāo with the P-fixed incides with the Vertical of PPS, then
Across term kuān (cf. 3.3.). this coincidence ⫺ regardless of being
What about Korean? In view of the two primary or contextually induced ⫺
subgroups of SDTs ⫺ the P-fixed kili-phok in makes a Vert term the preferent
(11-C), and the O-fixed selo-kalo in (11-A, B) choice to name d.
⫺ there is a way to mimic the pattern of P/
Based on the evidence of some 40 languages,
O-mixed type languages by inferring (11-C)
(18) seems to capture the autonomy which
from (11-A) or (11-B). So (17) is valid along
verticality assignment enjoys in DA. What
the lines of de-specification. (I will leave it at
matters from a typological perspective is the
giving glosses).
interplay of maximality and verticality as-
(17) Ku-nelphanci-nun kalo-ka 1 m, selo-ka signment. If maximality and verticality are
0.3 m ita. [O-fixed set] assigned to distinct extents of an object, there
det.board.top Obs ⊥ Across-axis.subj are two possibilities. The first, which follows
1 m, obs-axis.subj 0.3 m decl from (12) for fixed type languages, is (19):
J Ku-nelphanci-nun kili-ka 1 m, phoki
0.3 m ita. [P-fixed set] (19) The Vert term occurs in accordance
det.board.top Max-axis.subj 1 m, Max ⊥ with (18) but does not interfere with
Across-axis 0.3 m decl the application of the Max term or
the Across term to the other extents
To sum up: the semantic analysis of the
of the object at issue.
Across terms in (12), which draws on distinct
selectional restrictions, is confirmed by corre- This is what we observe in setting II with
spondingly distinct inferential behaviour and Mandarin in (10), Korean in (11-C) as speci-
other ramifications they have in the realm of mens of the P-fixed type (12a), but also with
DA. The fixed type languages stand out for Korean in (11-A, B) as an example of the O-
having Across terms that uniquely and dis- fixed type (12b). Hence, in fixed type lan-
jointly cover one of the basic choices to affili- guages verticality assignment leaves the basic
ate the Across axis to ⫺ either IPS or PPS. options for the other dimensions untouched,
The P/O-mixed type languages stand out for and this is what (19) states as a corollary of
having Across terms which offer the choice (12). For P/O-mixed type languages, there is
between IPS and PPS conflated on the same another, more subtle, option to realize maxi-
lexical item ⫺ which causes these to be refer- mality and verticality assignment on the
entially ambiguous. This is, in a nutshell, same object:
what makes the Across terms anchor points
(20) The occurrence of the Vert term
of field partition.
causes (or at least allows) the maxi-
3.3. The role of the Vert terms mal extent of the object x to be
named by the Across term, provided
With respect to setting II, all data sets in
it has a suitable specification for dⴕ.
(9)⫺(11), regardless of type, allow extent b
(The relabelling operation is repre-
of the board to be named by a Vert term
sented as Max t dⴕ ⊥ Across.)
(Engl. high, tall, Mandarin gāo, Korean no-
phi), which is another significant fact for the This is what we observe with the P/O-mixed
partition of the lexical field we are develop- type languages in (12c), illustrated by English
91. Spatial dimension terms 1263

in (9-II), where a ⫽ wide instantiates Max t Vert}, is confirmed. Moreover, the analysis
Vert ⊥ Across. So (20) describes the effect of accounts for the minimal difference between
verticality assignment on the selection of the these languages and Mandarin in (10-II), for
Across term and the fixing of its reference. which we assumed dⴕ ⫽ {Max}. In Russian
Now, beyond addressing the languages or Bulgarian, Vert delivers an additional
listed in (12c), the operation (20) acts as a value, viz. dⴕ ⫽ Vert ⊥ Across, to instantiate
litmus test, in that it divides P/O-mixed lan- the Across term, thereby triggering the rela-
guages whose range of selecting dⴕ is smaller belling operation (20). Note that the relabel-
than that of (12c) into subtypes. The first re- ling of extent a in (21) and (22) is optional,
levant subtype (⫽ 12d) is illustrated by the so these languages may either stick to pro-
Russian and Bulgarian data in (21) and (22), portion-basedness by (19) or use a positional
which both have Across terms restricted to specification by (20). They get the mark P/O
d⬘ 苸 {Max, Vert}. The settings I⫺III are as for (19) and a P mark for (20), see Fig. 91.6
in (9); extent c, being irrelevant here, is omit- in § 3.5.
ted; for clarity, glosses in the notation devel- The catalytic role of the Vert parameter
oped in this chapter are added. gets confirmed by the other subtype of P/O-

(21) RUSSIAN (nominal form)


I II III
a ⫽ dlina a ⫽ dlina / shirina a ⫽ dlina / *shirina
Max t Max Max t Max Max t Max
/ Max t Vert ⊥ Across /*Obs ⊥ Across
b ⫽ shirina b ⫽ vysota b ⫽ shirina / *glubina
Max ⊥ Across Vert Max ⊥ Across / *Obs
(22) BULGARIAN (nominal form)
a ⫽ dâlžina a ⫽ širina / dâlžina a ⫽ dâlžina / *širina
Max t Max Max t Vert ⊥ Across Max t Max
/ Max t Max /*Obs ⊥ Across
b ⫽ širina b ⫽ visočina / *širina b ⫽ širina / ø / *dâlbočina
Max ⊥ Across Vert / *Max ⊥ Across Max ⊥ Across / ø / *Obs

The typologically relevant distribution facts mixed languages (12e), whose Across terms
are: (i) in setting II, the maximal extent a are restricted to dⴕ 苸 {Max, Obs}. They are
may be relabelled by the Across term, as the exemplified by Polish and Vietnamese data in
Vert term for b provides a suitable instance (23) and (24), respectively.

(23) POLISH (adjectival form)


I II III
a ⫽ długi a ⫽ szeroki / *długi a ⫽ szeroki / *długi
Max t Max Max t Vert ⊥ Across Max tObs ⊥ Across
/ *Max t Max / *Max t Max
b ⫽ szeroki b ⫽ wysoki b ⫽ głFboki
Max ⊥ Across Vert Obs
(24) VIETNAMESE (predicative form)
a ⫽ dài a ⫽ dài a ⫽ rô
oß ng / *dài
Max t Max Max t Max Max t Obs ⊥ Across
/ *Max t Max
b ⫽ rô
oß ng b ⫽ cao b ⫽ sâu
Max ⊥ Across Vert Obs

on which to hook it; (ii) in setting III, the Both Polish in (23-III) ⫺ in contrast with its
maximal extent a may not be relabelled by Slavic cognates in (21) and (22) ⫺ and Viet-
the Across term. There is no provider for a namese in (24-III) ⫺ in contrast with Manda-
suitable instance on which to hook it: b is not rin ⫺ allow for b to be named by an Obs
available to an Obs term. Hence, the restric- term. Given this, these languages have an ad-
tion posited for these languages, dⴕ 苸 {Max, ditional instance for dⴕ on which to hook the
1264 XI. Lexical typology

Across term, i. e. Obs ⊥ Across, which in In O-fixed type languages like Korean and
turn triggers an O-based relabelling opera- Japanese, we find ⫺ as with the Across terms
tion in setting III. The occurrence of the Vert discussed in § 3.2 ⫺ two lexically disjoint sub-
term and the Obs term in II and III render sets of Obs terms: (i) Kor. kiphi, Jap. fukai;
the relabelling of the maximal axis in III (ii) Kor. selo, Jap. tate. Distinct from the for-
obligatory, so these languages get an O mark mer, Obs terms like (ii) involve an observer
for (19) and (20). (normally in upright posture) as the source
To summarize: Languages which keep of DA in that his/her line of sight provides
maximality and verticality assignment apart the axis along which an object’s extent is
in the form of disjointly distributed lexical identified and dimensionized. This explains
items ⫺ cf. (19) can be thought of as pursu- why Obs terms of this sort can apply as pri-
ing the fixed basic options w.r.t. proportion- mary or as contextually induced DA.
or observer-basedness. An interference of
maximality and verticality assignment with 3.4.2. Lexical coverage
the choice of SDTs involved ⫺ cf. (20) ⫺ is In P/O-mixed languages the following pic-
symptomatic of P/O-mixed languages and ture emerges: correlating with the P and O
provides ⫺ depending on the range of values marks for the Across and Vert terms (cf.
for dⴕ ⫺ another reflection of the P-O di- Fig. 91.6), the Obs terms show a gradual
chotomy. In view of the operation (20), the transition from P-basedness, i. e. being selec-
role of the Vert parameter might be consid- tionally restricted to hollow objects, to O-
ered as that of a catalyst, which neatly fits basedness by stepwise loosening this selec-
with the autonomy claim in (18). Drawing on tional restriction. The Obs term in a P/O-
the role of the Vert terms, the data in mixed language is definitely freed from P-
(21⫺24) illustrate gradual moves from P to based selectional restrictions, if the Across
O among cognate languages. The typology term includes Obs as a value to instantiate
established in §§ 3.2, 3.3 is corroborated by dⴕ with ⫺ cf. (12c⫺e). Parallel to this the
the role of the Obs terms, to which we now Obs terms become applicable to a wider
turn. range of objects thus eventually covering
3.4. The role of the Obs terms both Vert AB Obs and Vert ⊥ Obs. The final
stage seems to be reached when the Obs
The typology expounded so far by examining
term in a P/O-mixed language may apply to
the behaviour of the Across and the Vert
an extent of an (actually 2D) object as in
terms is confirmed by three observations on
Fig. 91.4.
the semantics of the Obs terms that reveal the
close interconnection of the latter with the
former.
3.4.1. Selectional restrictions
In P-based languages (including P-fixed
Mandarin or Mongolian, but also Russian,
Bulgarian or Yucatec, that is, all those with
more P marks than O marks in Fig. 91.6),
the Obs terms are selectionally restricted to
apply to hollow (parts of) objects. In these
languages, the Obs terms ⫺ often obscuringly
glossed as “deep” ⫺ draw on a specific ge-
stalt-property of the objects concerned. Here
some form of cavity is the basis of Dimension Fig. 91.4: Plot of land, a ⫽ 20 m, b ⫽ 10 m
Assignment and the observer-axis plays the
role of specifying the way in which the cavity
is assigned a dimensionable extent. This in Korean and Japanese apply the O-fixed
turn makes the combination Vert AB Obs, SDTs selo/tate to a in I and to b in II (and
which is the canonical DA of e. g. hollows in kalo/yoko to b in I and to a in II) thus il-
the ground, into a standard case to be cov- lustrating paragon cases of Obs terms cover-
ered by these Obs terms. This explains why ing Vert ⊥ Obs. P-based languages predict-
Obs terms in P-based languages apply only ably name a and b in both settings by terms
as primary DA. covering Max and Max ⊥ Across, respec-
91. Spatial dimension terms 1265

tively. Some (not all) P/O-mixed type lan- ual transition. Russian, Byelorussian and
guages have reached the stage where their Bulgarian have Across terms restricted to dⴕ
Obs terms may apply to a in setting I and b ⫽ {Max, Vert}, cf. (12d), and get a P mark
in setting II, the other extent being named by for (20). In parallel with this, their Obs terms
an Across term instantiating Obs ⊥ Across. bear the P-based selectional restriction to
This holds for the languages with an O mark hollow objects ⫺ cf. (21⫺22). Polish, Czech
in columns 5 & 6 in Fig. 91.6, including Slo- or Slovak, however, parallel with having
vak, French, German. The bulk of mixed Across terms whose instantiation includes dⴕ
type languages, however, spreads over inter- ⫽ Obs, cf. (12e), and getting an O mark for
mediate stages which lead to a more fine- (20), have Obs terms that are selectionally
grained typology. A closer look at two sam- less restricted and thus available for contex-
ples will make this clear. tually induced DA applicable to non-hollow
The Obs terms in P-based languages lexi- objects.
cally cover the parameter combination Vert AB The typologically distinctive behaviour of
Obs as the default case of primary DA to hol-
the Obs terms can best be illustrated by the
low objects. In those P/O-mixed type lan-
data collected in connection with the stair-
guages that rank high on the O-scale, e. g. the
Germanic languages with Obs terms of the case setting in Fig. 91.5. The object in ques-
deep-tief-djup etc. variety, the combination tion (a stair) has a canonical orientation (a
Vert AB Obs may also result from contextu- Vert term is obligatory) and allows for con-
ally induced DA ⫺ viz. by alternating Vert textually induced perspectivization by Obs
terms and Obs terms on the same extent, cf. terms. To elicitate the latter, subjects were
This saucepan is too high (Vert) to fit into the prompted to respond twice, while imagining
shelf but not deep enough (Vert t Vert AB Obs) themselves (i) going upstairs, (ii) going down-
to fry the turkey in it and the data in stairs. Parallel with the basic options w.r.t.
(26⫺27) below. the Across terms in (12), languages differ in
Slavic languages, having Obs terms of the allowing or disallowing distinct sets of pri-
common-slavonic glubokij, dâlbok, hlboký etc. mary DA (upward) and contextually induced
variety, illustrate distinct stages of this grad- DA (downward).

(25) P-based languages


(a) MANDARIN a ⫽ gāo Vert
b ⫽ cháng Max
c ⫽ kuān Max ⊥ Across
(b) KOREAN a ⫽ nophi Vert
(P-fixed set) b ⫽ kili Max
c ⫽ phok Max ⊥ Across
(c) RUSSIAN a ⫽ vysokij Vert
b ⫽ dlinnyj Max
c ⫽ shirokij/*glubokij Max ⊥ Across/*Obs
(26) KOREAN (O-fixed set)
I (upstairs) II (downstairs)
a ⫽ nophi Vert a ⫽ kiphi Vert t Vert AB Obs
b ⫽ kalo Obs ⊥ Across b ⫽ kalo Obs ⊥ Across
c ⫽ selo Obs c ⫽ selo Obs
(27) P/O-mixed type languages
(a) POLISH
a ⫽ wysoki Vert a ⫽ głFboki Vert t Vert AB Obs
b ⫽ długi Max b ⫽ długi Max
c ⫽ szeroki Max ⊥ Across c ⫽ szeroki Max ⊥ Across
(b) SLOVAK
a ⫽ vysoký Vert a ⫽ hlboký Vert t Vert AB Obs
b ⫽ dlhý/široký Max b ⫽ dlhý Max
Max t Vert ⊥ Across
c ⫽ široký/hlboký Max ⊥ Across/Obs c ⫽ široký Max ⊥ Across
1266 XI. Lexical typology

(c) GERMAN (also Dutch, Afrikaans, English, Swedish etc.)


a ⫽ hoch Vert a ⫽ tief/hoch Vert t Vert AB Obs/Vert
b ⫽ breit Max t Vert ⊥ Across b ⫽ breit Max t Vert ⊥ Across
c ⫽ tief Obs c ⫽ ???
(d) ITALIAN (also French, Spanish, Portuguese etc.)
a ⫽ alto Vert a ⫽ alto/profondo Vert
Vert t Vert AB Obs
b ⫽ largo Max t Vert ⊥ Across b ⫽ largo Max t Vert ⊥ Across
c ⫽ profondo Obs c ⫽ profondo???/
largo???/lungo???

DA sticks to P-basedness, allowing the


Across term to be instantiated by dⴕ ⫽ Max
only ⫺ cf. extents b (Max) and c (Max ⊥
Across) in the Polish and Slovak data sets. If
the Obs term applies to Vert ⊥ Obs, the
Across term is instantiated by dⴕ ⫽ Vert ⫺
cf. the Slovak set in (26b). Note that the cor-
relation is fixed, but applying the Obs term
to Vert⊥Obs is optional ⫺ cf. the P-O scores
Fig. 91.5: The staircase setting in Fig. 91.6.
In the Germanic and Romance languages,
exemplified by (27c⫺d), the Vert term ⫺ as
As regards the behaviour of Obs terms, the predicted by (20) ⫺ obligatorily causes the
data in (25⫺27) reproduce the typology de- relabelling of extent b by Max t dⴕ ⊥ Across,
veloped so far on the basis of the catalytic dⴕ ⫽ Vert or dⴕ ⫽ Obs ⫺ see both DA sets in
role of the Vert terms in (19, 20) and the se- (27c). At the same time, we observe a designa-
mantics of the Across terms in (12). tion gap w.r.t. extent c in the downward set.
In P-based languages, illustrated in (25), A closer look at the data reveals why this is
only the primary DA applies. As a stair is not so.
a concave object, the selectionally restricted (i) If, for instance, tief is used to realize the
Obs terms cannot apply, contextually in- optional Vert ⫺ Obs alternation on extent a
duced perspectivization is excluded anyway. and breit is fixed for extent b by (20), then
In O-fixed type languages, exemplified by extent c poses a naming problem. Applying
Korean in (26), contextually induced perspec- tief to it (as in the upward set I) or applying
tivization is operative with properly disjoint breit twice would violate the Uniqueness con-
Obs terms, viz. selo (covering Vert ⊥ Obs for
straint (14), while applying lang would con-
extent b) and kiphi (realizing the downward
tradict the built-in maximality feature. Al-
specification Vert t Vert AB Obs on extent a).
most all informants who chose set II showed
In the P/O-mixed type languages Polish
themselves baffled, some attempted escape
and Slovak in (27a, b), we observe distinct
phases of loosening the selectional restriction manoeuvres by naming c ⫽ schmal (antonym
associated with the Obs term, with both lan- of breit) or c ⫽ wide (adding “in this direction
guages deviating from their P-based cognate G [gesture]”) or by filling in c ⫽ long??/
Russian in (25). Two points are of special lungo??. Based on (14) and (20), such gap-
interest: (i) the move from P to O starts with creating conflicts are predictable within the
the extension of the use of the Obs term to analysis of SDTs proposed, so the baffled re-
contextually induced DA, while the core action of the informants can be taken as con-
meaning reserved for primary DA to hollow firming support.
objects remains unchanged; (ii) the condi- (ii) In addition, informants who did not
tions under which the Obs term refers to Vert make use of option (i) but retained hoch/alto
⊥ Obs or to Vert AB Obs are directly linked and breit/largo for a and b, respectively, re-
with specific instantiations of the Across fused to apply tief/profondo to extent c when
terms. asked to imagine themselves going down-
If the Obs term applies to Vert AB Obs stairs. This reaction reveals a peculiar feature
specifying Vert on extent a, the rest of the of Obs terms, to which we now turn.
91. Spatial dimension terms 1267

3.4.3. Antonymy (29) Obs terms covering Vert⊥Obs do not


The two basic claims made above were that have lexical antonyms at all.
(i) Obs terms in P-based languages are ge- This predictably holds for O-fixed Korean
stalt-related, are selectionally restricted to selo or Japanese tate ⫺ cf. 3.4.1. But infor-
hollow objects, and cover Vert AB Obs as de- mants of P/O-mixed languages also, when
fault case of primary DA, while (ii) Obs asked to rename the upward set I in Fig. 91.5
terms in (fixed or mixed) O-based languages by matching opposite terms, unanimously re-
are observer-related, are selectionally less re- sorted to negating the Obs term: c ⫽ not/less
stricted, and cover Vert ⊥ Obs as default case deep, pas/peu profond, neje hlboký, nicht/
of contextually induced perpectivization. weniger tief etc. and rejected *shallow, *plat,
These claims are supported by observations *flach etc., i. e. the terms defined in (28) as
on antonym formation. partial antonyms to P-based Obs terms. Stolz
The general finding is that Obs terms ⫺ (1996: 223) states that for Yucatec “uses of
compared with other SDTs ⫺ show a re- táam “deep” in which the observer axis is at
markable deficit of regular polar lexical an- an angle of 90∞ to the Vertical are much
tonyms. In fact, in the strict sense defined by contested, and no lexical antonym of táam
(1b) ⫺ which involves the forming of seman- can be used”, while uses of táam for contain-
tically equivalent converses like (i) A is 30 cm ers with Vert AB Obs allow for antonyms of
longer than B ⬅ (ii) B is 30 cm shorter than the type described in (28).
A ⫺ none of the Obs terms in our sample
comes with a regular polar lexical antonym. 3.4.4. Part ⫺ whole inferences
However, there are partial antonyms to The staircase setting may also serve as a diag-
Obs terms whose distribution confirms the nostic for inferences that draw on DA inheri-
distinction claimed in (i) and (ii). What tance from parts to wholes and vice versa. So
emerges from the data across all languages in subjects were asked (a) to name the extents
the sample can be summarized as follows: of the first step (shaded), (b) to name the ex-
(28) Lexical antonyms of Obs terms tents of the staircase as a whole. The results
(a) are confined to object classes with obtained from the data include the following:
Vert AB Obs as primary DA As may be expected from the properties of
(b) are loaded with additional class-spe- this PPS axis (cf. Fig. 91.1) and the prevailing
cific selectional restrictions role of the Vert terms put down in (18), ver-
(c) do not allow for regular converses ticality assignment is both part-whole and
with the Obs term. whole-part inheritable independently of dif-
ferences among languages in other respects:
So partial antonyms to Obs terms like Man-
darin qiǎn (: shēn), Japanese asai (: fukai), (30) (a) The height of the staircase is com-
Korean yalda (: kiphi), are confined to hol- posed of the heights of the steps
lows in the ground, preferably waters; the (b) Die Höhe der Treppe ergibt sich aus
den Höhen der Stufen [German]
Chinese characters for shēn ⫺ qiǎn both have
(c) Vysota lestnicy sootvetstvuyet summe
the radical “water” and are used as Kanji/
vysoty stupenej [Russian]
Hantsa characters for the corresponding Jap-
(d) Wysokość schodów wynika z wyso-
anese/Korean term pairs. Likewise, Yucatec
kości schodków [Polish]
hayáam (: táam) ⫺ cf. Stolz (1996: 226 f.),
(e) Vyška schodišťa sa skladá zo sučtu
Russian melkij (: glubinnyj), English shallow
vyšiek schodov [Slovak]
(: deep), German flach (: tief) are confined to
(f) Zhěng gè tái-jiē de gāo-dù shı̀
hollows in the ground, German seicht (: tief)
staircase.de height is
to waters. None of these can take a measure
gè jı́ gāo-dù zhı̄ hé [Mandarin]
phrase and form a regular converse ⫺ cf.
steps height.zhi sum
[The left river arm is] 10 m deeper/*shallower/
*seichter/*flacher [than the right one]. In Given the part-whole structure of a staircase,
short: if Obs terms happen to have lexical we would expect differences in the DA that
antonyms, the latter turn out to be shape draws on Max and Across terms. As can be
terms in the sense of (1b) that become in- deduced from Fig. 91.6, the P and O marks
volved with the field of SDTs by way of sup- for (19) and (20) determine, whether or not
pletion. All this supports claim (i); claim (ii) in the given language the DA for extent b is
is indirectly confirmed by the finding (29): inheritable from the steps to the staircase. O
1268 XI. Lexical typology

marks for (19) and (20) warrant the part- discussed in 3.4.3. of having (partial) anto-
whole inheritability of Across terms covering nyms vs. lacking antonyms.
Vert ⊥ Across ⫺ see English and German in In view of the P-O typology established so
(31), P-based options, however, make a far we obtain the follwoing parallels between
change of terms obligatory ⫺ see the Russian the Obs terms and the Across terms: (i) Both
and Mandarin data in (31). West-Slavonic are non-ambiguous if they are referentially
Polish and Slovak are in between. and selectionally fixed to parameters within
the same frame of reference: in P-based
(31) (a) The width of the steps is equal to the languages Obs and Across are anchored in
width of the staircase IPS (Mandarin, Russian, Yucatec), in O-fixed
(b) Die Breite der Stufen ist gleich der languages (Korean, Japanese) there are ⫺ in
Breite der Treppe [German] addition to P-based terms ⫺ Obs and Across
(c) Dl’žka/širka schodov udáva šı́rku terms that are solely anchored in PPS. (ii)
schodišťa [Slovak] Ambiguity arises in P/O-mixed languages to
(d) Długość schodków odpowiada szero- the extent that the selection restrictions asso-
kości schodów [Polish] ciated with Across and Obs terms addition-
(e) Dlina stupenej sootvetstvuyet shirine ally involve PPS. This arises when Across
lestnicy [Russian] terms have the additional option to select
(f) Dı̀ yı̄ jı̀ de cháng-dù děngyú also values from PPS (dⴕ ⫽ Vert, dⴕ ⫽ Obs)
1st step.de length (Max) equal and when at the same time Obs terms relax
zhěng gè tái-jiē de kuān-dù their (IPS-related) restriction to hollow ob-
staircase.de width (Max ⊥ Across) jects and become applicable to object extents
[Mandarin] identifiable by the observer-axis of PPS.
As regards the part-whole inheritability of
3.5. Interim Balance
DA realized by Obs terms, the distinctions set
up in 3.4.2. and 3.4.3. are confirmed. If an The scores for P and O marks extracted from
Obs term occurs with extent a in the down- the data are summarized in Fig. 91.6 below.
ward set, covering Vert t Vert AB Obs, infor- The headings of the columns repeat the cri-
mants attest part-whole inheritance under the teria involved and refer to the relevant para-
proviso that the staircase in question is one graphs in this text. The grey middle bar
that leads into the cellar. With this proviso, roughly marks the border between P-based
the data in (32) follow from what has been and O-based languages, the bold frames par-
established so far: tition the sample into P-fixed, P/O-mixed,
and O-fixed languages. Of course, the scale
(32) (a) The depth of the staircase is com- is not just a matter of counting Ps and Os,
posed of the depths of the stairs but rather of implications between basic op-
(b) Die Tiefe der Treppe ergibt sich aus tions (bold-faced). So the marks in columns
den Tiefen der Stufen [German] 1 or 2, together with those in 5, imply the
(c) Hl’bka schodišťa sa skladá zo sučtu respective marks for the other criteria: e. g.
hl’bok schodov [Slovak] the marks in column 5 entail those in 3 and
(d) GłFbokość schodów wynika z głFbo- 4, and are in turn presupposed by those in 6.
kości schodków [Polish] The correlation of Obs and Across terms is
(e) *Glubina lestnicy sootvetstvuyet reflected by non-contradicting marks in col-
summe glubiny stupenej [Russian] umns 5, 4, and 3. The marks assigned to Yu-
(f) *Zhěng gè tái-jiē de shēn-dù shı̀ catec are based on data by Stolz (1996).
staircase.de depth is
gè ji shēn-dù zhı̄ hé [Mandarin]
steps depth.zhi sum 4. Conclusions and extensions
If an Obs term occurs with extent c in the 4.1. Frames of Reference
upward set, covering Vert ⊥ Obs, as exempli- Having examined the features of P- and O-
fied by Slovak and Germanic and Romance based partition of the lexical field of SDTs in
languages in the sample ⫺ cf. (27b⫺d), in- detail, we now take a step back to see what
formants reject part-whole inheritance. So general patterns emerge while keeping in
the inferential behaviour, which separates mind the distinct levels on which spatial fea-
Obs terms covering Vert AB Obs from those tures prove to be relevant to DA (cf. § 2.1).
covering Vert ⊥ Obs, matches the distinction First recall the delimitation of the topic.
91. Spatial dimension terms 1269

Criteria 1 2 3 4 5 6

Relationship Relationship Relationship Relationship Selectional Obs term alter-


Max term: Obs term: Vert term: Vert term: restrictions nates with Vert
Across term, Across term, Across term, Max term, on Obs term, term on d,
see (12) see (12) see (19) see (20) see 3.4.1 see 3.4.1
Languages

Mandarin,
P P P P
Mongolian

Korean C,
P P P P P
Japanese C

Russ., Bulg.,
Yucatec,
P P P/O P P P
Mod. Greek

Finnish,
P O P/O O P/O P
Hungarian

Polish,
P O O O P/O P
Vietnam.

Italian,
P O O O O P/O
French

English,
P O P/O O O O
Dutch

German,
P O O O O O
Slovak

Korean A, B;
O O O O O
Japan. A, B

Fig. 91.6: Proportion-based (P) vs. observer-based (O) options in the lexical field of SDTs

SDTs, as assumed here, consist of a constant of the DAPs occur as lexicalized dimension
part and a varying part. The constant part, components in SDTs, the rest figuring in one
by virtue of which an item belongs to the lexi- way or another as part of the selectional re-
cal field of SDTs, is defined by the category strictions associated with SDTs (see §§ 2.2.2.,
features listed in (1) and the semantic struc- 3.2.⫺3.5.).
ture shown in (2) and (3). The varying part Finally, recall the claim that DA in natural
is defined by parameters (DAPs) taken from languages is realized by partial mappings
two frames of reference, which instantiate the between two levels, viz. the (non-linguistic)
dimensional component of SDTs and thus level of spatial concepts organized in Object
specify what is particular to a given item in Schemata, and the (linguistically determined)
relation to the rest of the field. This defini- level of semantic components lexicalized in
tion, while being restrictive w.r.t. the category SDTs. It is the relative autonomy of these
features of SDTs, still allows for a range of levels that allows for variation in the map-
possible mappings between DAPs and SDTs. ping relations between the frames of refer-
Data illustrating various types of such map- ence and the spatial lexicon in natural lan-
pings have been amply discussed in § 3. guages. In this view, the field of SDTs fo-
Next, the two frames of reference, IPS and cussed on in this article is but one of the do-
PPS (Fig. 91.1), provide the DAPs that are mains at issue.
relevant to our conceptual knowledge of spa- We will briefly summarize the typological
tial objects (represented as Object Schemata pattern that emerges in the domain of DA
in Fig. 91.2), whereby only a certain subset (4.1.1.) and then look at some adjacent lexi-
1270 XI. Lexical typology

cal fields (4.1.2.), which also involve IPS or tures and O-based features are allocated to
PPS, but package the parameters in lexical disjoint subsets of the SDTs in the field ⫺
items that categorially differ from SDTs. e. g. Korean, Japanese. Fixedness entails ref-
erential non-ambiguity (cf. §§ 3.2., 3.4.).
4.1.1. The interaction of IPS and PPS A language is P/O-mixed if O-based fea-
in DA tures are realized by SDTs that also realize
As shown in § 3, the partition of the lexical P-based features ⫺ as holds for the majority
field of SDTs crucially depends on the se- of the sample. The SDTs concerned show
mantics of the Across and Obs terms and these characteristics: being able to cover P-
their interrelation with Maximality and Verti- and O-based features correlates with (i) being
cality assignment. The range of options that referentially ambiguous (in isolation), (ii)
emerges has been scored by means of marks switching between primary and contextually
for P-basedness and O-basedness in Fig. 91.6. induced DA, and (iii) being selectionally less
Appropriately regrouped, the information in restricted than the Across or Obs term coun-
Fig. 91.6 will reveal the typologically relevant terparts in fixed languages.
partitions of the lexical field. What emerges
The interaction of the two frames of refer-
is the pattern shown in Fig. 91.7.
ence in DA is pervaded by what was called
The distinction fixed vs. mixed refers to re-
levant types of mapping relations between in § 3.2.2 the IPS-PPS asymmetry. The prio-
DAPs and SDTs in a given field, including rity of IPS over PPS is certainly rooted in the
the lexical coverage and the referential (non-) conceptual basis of DA: dimensioning a spa-
ambiguity of the Across and Obs terms in- tial object x presupposes the availability of
volved. So a language is of the fixed type if gestalt-properties of x to be picked out
the P-based and the O-based features listed and submitted to comparison, gradation and
above are realized by disjoint subsets of SDTs measurement. This explains why none of the
in the field, which allows for two subtypes. A languages examined so far can do without
language is P-fixed if the lexical field (except IPS. But interestingly, none of the languages
Vert) is exhausted by SDTs that realize P- rests on IPS alone ⫺ all include terms that
based features only ⫺ e. g. Mandarin, Mon- refer to the Vertical (cf. § 3.3), thus unavoid-
golian. A language is O-fixed if P-based fea- ably inducing PPS parameters in DA.

P-fixed
P-based O-based

Across term selectionally


restricted to d' = Max yes no

Obs term selectionally restricted


to hollow objects yes no
P/O-mixed

Vert term interferes with the appli-


cation of Max, Across, Obs to x no yes

Across term and Obs term


can realize only primary DA yes no

Min terms lexically differentiated


within IPS and beyond yes no

P-based O-based

O-fixed

Fig. 91.7: A typology of SDT field structures


91. Spatial dimension terms 1271

The IPS-PPS asymmetry is a decisive in- ine SDTs and terms that indicate an overlap
gredient of the typology in Fig. 91.7, its ef- with a third frame of reference. The stock
fects show up on all levels of DA. On the of IPS terms (Max, Across), for instance, is
conceptual level, the asymmetry is reflected supplemented by terms that draw on another
in the stock of parameter combinations in spatial frame of reference, e. g. geometric
(4); it underlies the object categorization shape, or even on other domains of object
shown in Fig. 91.2, above all the division into categorization. Cases in point are the Min
classes I⫺VII and their subclasses III- terms (see (33) and § 2.2.2), the antonyms of
v1⫺VII-v3o2. Semantically, it reappears as a Obs terms (see § 3.4.3), and presumably the
factor behind the differentiation of, and the Size terms (omitted here).
inferences between, “primary” and “conte- Other types of overlap are exemplified by
xtually induced” DA, as shown by the way lexical fields which are adjacent to SDTs in
Across terms with lexically fixed values (P- that they also draw on PPS parameters but
fixed- vs. O-fixed) affect DA; it also shows have them packaged in morphosyntactic
up in the way contextual specification works categories that differ from those assumed for
in P/O-mixed type languages (cf. § 3.2). Lexi- SDTs in (1). An example that immediately
cally, it is reflected in asymmetric antonym comes to mind is what is known in the liter-
formation with SDTs (cf. § 2.4 for tall-short, ature as “positional” or “distance use” of
§ 3.4 for Obs terms; for details, see Lang Vert, Obs, and Across terms, as illustrated
1993). Finally, this asymmetry is what deter- in (34):
mines the gradual transition from P-based-
ness to O-basedness we observe with Obs (34) (a) The windows are (2 m) high
terms (cf. § 3.4). Whether or not the concep- [ambiguous]
tual IPS-PPS asymmetry also acts as a com- (b) The windows are 2 m in height
pass for diachronic change will be taken up [dimensional use]
briefly in § 4.2. (c) The windows are at a height of 2 m
[distance use]
4.1.2. Extension to other lexical domains
The typology developed here invites the search In view of English or German data like (34a),
for further correlations. One such concerns it is commonly assumed that one and the
the lexical differentiation of Min terms. The same Vert term occurs in two “distinct uses”,
sample of languages examined so far strongly corresponding to paraphrases like (34b, c).
suggests the following generalization: However, relying on languages with a poor
morphology in [⫹N aV] predication obscures
(33) P-based languages have a richer sub- the fact that in other languages the so-called
field of Min terms differentiating ob- distance use of PPS terms is linked with ro-
ject extents within IPS, O-based lan- bust morphosyntactic effects at the sentence
guages of the P/O-mixed type have a level. (35) presents a small sample of anno-
poor subfield of Min terms that typ- tated data from languages in which the coun-
ically overlap with other frames of terparts of (34a) show SDTs (a) to be clearly
reference. separated from distance terms (b).
What in O-based English is covered by thick (35) French
⫺ thin, gets differentiated in P-based Manda- (a) Les fenêtres sont hautes [number ⫹
rin or Russian into (i) a number of gestalt-
gender agreement]
related SDTs, including cū ⫺ xı́ / tuchnyj ⫺
(b) Les fenêtres sont haut [no agreement
xudoshchavyj (for integrated axes), hoù ⫺ bó /
features]
tolstyj ⫺ tonkij (for disintegrated axes), pàng
⫺ shòu / (for body volume), and (ii) terms Spanish
that clearly refer to other domains like den- (a) Las ventanas son altas [ser-copula,
sity (of parts within a whole) mı̀ ⫺ xı̀ / gustoj number ⫹ gender agreement]
⫺ redkij or consistency (of liquids) nóng ⫺ (b) Las ventanas están alto [estar-copula,
xı̀ / plotnyj ⫺ zhidkij. no agreement]
Lexicalization facts such as these lend sup-
port to the more general claim that DA is Hungarian
basically confined to axial reference as de- (a) Az asztal 2 m magas [no copula]
fined by IPS and PPS. Based on this, the (b) Az asztal 2 m magasan van [local
items in a given lexical field divide into genu- van-copula]
1272 XI. Lexical typology

Mandarin It was the analysis of SDTs in Bierwisch &


(a) Chuānghù 2 mı̌ gāo [no copula] Lang (1989) that proved the binary features
(b) Chuānghù lı́dı̀ 2 mı̌ gāo [local copula] of classical structural semantics (Greimas
The data suggest that while SDTs behave like 1966, Bierwisch 1967) to be inadequate. The
standard primary predicates, distance terms main reason for banning binarity from the
carry the syntactic marks of secondary predi- realm of semantic features is that Minus-val-
cation. There is another less known but wide- ues of features induce unresolvable inconsist-
spread fact that supports this correlation. encies in hierarchies.
Adjectival SDTs and distance terms are Binarity was also an issue of semantic de-
both restricted w.r.t. adverbial marking. While cision making applied to the field of SDTs.
SDTs allow for e. g. -ly, -ment etc. only in There have been several attempts (Miller &
non-spatial metaphoric use (highly appreci- Johnson-Laird 1976, Spang-Hanssen & Er-
ate, deeply regret; hautement alouer, profondé- landsen 1988, Weydt & Schlieben-Lange
ment déplorer), distance terms do not take 1995, 1998) to algorithmize DA by a se-
adverbial markings at all ⫺ cf. we are flying quence of binary decisions on assigning SDTs
rather high(*ly)/nous volons très haut(*e- to object extents. None of these attempts has
ment)/vogliamo alto (*altamente); he is diving succeeded, and there is a principled reason
deep(*ly), il plonge profond(*ément). This for this. The facts presented in § 3 should suf-
confirms that distance terms are closely re- fice to show that the grammar of DA cannot
lated to SDTs semantically but differ from be captured by merely enumerating combina-
them syntactically. tions and variations of SDTs, because the lat-
Considerations such as these invite further ter have also to be specified as representing
typological studies that focus on how one “primary” or “contextual induced” DA w.r.t.
and the same set of semantic components is classes of objects. Otherwise crucial facts like
submitted to categorially distinct types of lex- (non-)ambiguity or inference relations re-
ical packaging. In addition to distance terms, main unaccounted for, let alone the full range
the field of local adpositions needs to be of admissible combinations. So DA seems to
examined in this respect. The analysis of this resist rule-based or even algorithmized ap-
part of the spatial lexicon has invoked a proaches and to favour constraint-based ap-
number of additional frames of reference, proaches of the sort roughly outlined in §§ 2
e. g. the absolute, the relative, and the intrin- and 3.
sic system of spatial orientation, and to cor- Nevertheless, the role of binarism in DA
responding typologies drawing on these (see remains an intriguing problem. The present
Levinson 1995). It would be a rewarding en- approach suggests that this issue should be
deavour to investigate to what extent adher- approached from a modular perspective, that
ence to P- or O-basedness in DA correlates is, binary decisions should be viewed as ap-
with, say, preference for the intrinsic or rela- plying stepwise not to a list of items but to
tive frame of reference in spatial orientation. arrays of parameters organized in what we
4.2. Theoretical issues call frames of reference. Further research will
show to what extent DA (including the asym-
Besides suggesting extensions that could con- metries summarized in § 4.1.1) is related to
tribute to a more complete picture of the binarism.
spatial lexicon on the descriptive level, the
approach presented here raises some issues 4.2.2. Going into Depth
that call for solutions on the explanatory
level. It suffices here to address two such is- The observations on Obs terms made in § 3.4
sues. suggest at least two topics for further re-
search. First consider the finding that P/O-
4.2.1. Unravelling binarism mixed languages present the overall picture
The study of SDTs has played a significant of a transition from P-basedness to O-based-
part in the history of lexical semantics, not ness (cf. Fig. 91.6), the crucial point being the
least in being a permanent source for revi- gradual relaxation of the selectional restric-
sions in theory and methodology. Of special tion of the Obs terms involved. This obser-
interest is the role of binarity in semantics in vation fits in with the idea that the IPS-PPS
comparison to, say, syntax and phonology, asymmetry pervades DA as a whole. The
and the light it has shed on the make-up of questions that need to be answered are (i)
semantic representations. how is this transition brought about and (ii)
91. Spatial dimension terms 1273

does it reflect the direction of diachronic 5. Symbols


changes in the field of SDTs?
There are two sources from which answers x/y x and y are alternatives in the
might be obtained: etymology and language given context
contact. The fact that e. g. Slavic and Ger- xty x is specified by y
manic languages differ in the number of O- x⊥y x and y are orthogonal to each
marks (see Fig. 91.6) seems to be rooted in other
the etymology of the respective Obs terms. x AB y x and y are at an angle of 180∞,
The common Slavonic root glub- traces back with x, y 苸 {DAP}
to Gr. glýphō ‘(to) carve’, glyphı́s ‘cavity’, XtY term X is replaced with/over-
Lat. glubo ‘(to) peel’, OHG klioban, Sax. clio- written by term Y
fan ‘to split’, ‘to cleave’ and has survived in xJy x entails y/y can be validly in-
modern Germanic cleft, Kluft etc. Whatever ferred from x
changes are involved, the common feature of x哫y x does not entail y/y cannot be
all these cognate words is to make reference validly inferred from x, with x,
to an object feature *hollow+, which is the y assertions
source of what we today observe as the selec-
tional restriction of Russ. glubokij etc. The
common Germanic root *deup-a, Got. diup, 6. References
Sax. deop, Dutch diep, Germ. tief, Swed. djup
etc. is allied to the verbs to dip and to dive, Bierwisch, Manfred. 1967. “Some semantic univer-
Germ. tauchen, taufen, whose radical sense is sals of German adjectivals”. Foundations of Lan-
‘to thrust’ or ‘to plunge’. The common fea- guage 3.1: 1⫺36.
ture of these cognate words is to make refer- Bierwisch, Manfred. 1989. “The Semantics of Gra-
ence to an activity of a (human) agent (w.r.t. dation”. In: Bierwisch, Manfred & Lang, Ewald
the spatial environment) that is being guided (eds.) Dimensional Adjectives: Grammatical Struc-
by the agent’s gaze of sight. This fits in with ture and Conceptual Interpretation. Berlin etc.,
the observation that in modern Germanic 71⫺261.
languages Obs terms lack the selectional re- Bierwisch, Manfred & Lang, Ewald (eds.) 1989. Di-
striction to hollow bodies and are thus en- mensional Adjectives: Grammatical Structure and
abled to cover Vert ⊥ Obs. Needless to say, Conceptual Interpretation. Berlin etc.
these are but preliminary speculations. Bierwisch, Manfred & Lang, Ewald. 1989. “Some-
The fact that the O-marks of e. g. Polish what Longer ⫺ Much Deeper ⫺ Further and Fur-
and Slovak deviate from those of Russian ther. Epilogue to the Dimension Adjective Pro-
and approach those of German (cf. Fig. 91.6) ject”. In: Bierwisch, Manfred & Lang, Ewald
is suggestive of interference. West Slavonic (eds.). Dimensional Adjectives: Grammatical Struc-
languages have been in close contact with ture and Conceptual Interpretation. Berlin etc.,
German for centuries. What is remarkable is 471⫺514.
the subtlety of the influence: it relaxes the se- Clark, Herbert H. 1973. “Space, time, semantics,
lectional restriction of the common Slavonic and the child”. In: Moore, Terry (ed.). Cognitive
Obs term, thereby making it applicable to Development and the acquisition of language. New
Vert ⊥ Obs. Stolz (1996: 224) considers a York, 27⫺63.
similar case by assessing the extended use Clark, Herbert H. & Clark, Eve V. 1977. Psychol-
which the P-based Yucatec Obs term táam ogy and Language. An Introduction to Psycholin-
has acquired under the influence of O-based guistics. New York.
Spanish, and my Vietnamese informants Dervillez-Bastuji, Jacqueline. 1982. Structure des
attribute the deviance of Vietn. sâu from cog- relations spatiales dans quelques langues naturelles.
nate Mandarin shēn to the influence of Genève/Paris.
French. Dirven, René & Taylor, John R. 1988. “The Con-
The other intriguing fact about Obs terms ceptualisation of Vertical Space in English: The
is the finding that none of the languages un- Case of Tall”. In: Rudzka-Ostyn, Brygida (ed.).
der review has a clear-cut lexical polar anto- Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam/Phila-
nym of O-based Obs terms. The search for delphia, 379⫺402.
an explanation for this cross-linguistically ro- Durell, Martin. 1981. “Contrasting the lexis of
bust fact will probably take us back to the English and German”. In: Russ, Charles V. J. (ed.).
conceptual or even the perceptual basics of Contrastive Aspects of English and German. Heidel-
DA. Let’s go into depth more deeply. berg, 35⫺54.
1274 XI. Lexical typology

Durell, Martin. 1988a. “Zu einigen deutschen und Levinson, Stephen. 1995. “Frames of reference and
englischen Dimensionsadjektiven. Eine verglei- Molyneux’s question: cross-linguistic evidence”. In:
chende Analyse”. In: Munske, Horst H. et al. Bloom, Paul et al. (eds.). Language and Space.
(eds.). Deutscher Wortschatz. Lexikologische Stu- Cambridge/MA, 109⫺169.
dien. Berlin/New York, 93⫺115. Miller, George A. & Johnson-Laird, Philip N.
Durell, Martin. 1988b. “Some problems of con- 1976. Language and Perception. Cambridge/UK.
trastive lexical semantics”. In: Hüllen, Werner & Robering, Klaus. 2002. “Dimensionsadjektive”. In:
Schulze, Rainer (eds.). Understanding the Lexicon. Cruse, D. Alan et al. (eds.) Lexikologie ⫺ Lexicol-
Meaning, Sense and World Knowledge in Lexical ogy. (HSK). Berlin/New York.
Semantics. Tübingen, 230⫺241.
Spang-Hanssen, Ebbe. 1990. “La sémantique des
Greimas, Algirdas J. 1966. Sémantique Structu- adjectifs spatiaux”. Revue Romane 25: 292⫺309.
rale. Paris.
Spang-Hanssen, Ebbe. 1993a. “Naming the dimen-
Herskovits, Annette. 1986. Language and cognition. sions of a spatial object”. In: Darski, Józef & Vetu-
An interdisciplinary study of the prepositions in Eng- lani, Zygmunt (eds.). Sprache ⫺ Kommunikation ⫺
lish. Cambridge, UK. Informatik. (Linguistische Arbeiten, 293) Tübingen,
Hlebec, Boris. 1983. “A Lexico-semantic Study of 195⫺200.
English One-dimension Adjectives”. Anali filolosh- Spang-Hanssen, Ebbe. 1993b. “Géométrie et fonc-
kog fakulteta [Beograd] 15: 243⫺280. tionnalité dans la description des adjectifs de di-
mension”. Cahiers de Grammaire 18: 93⫺107.
Hlebec, Boris. 1986. “Sources of Shared Polysemy
in English Spatial Adjectives”. Studia Anglica Pos- Spang-Hanssen, Ebbe & Erlandsen, Jens. 1988.
naniensia 18: 205⫺222. “Om at få en datamat til at forstå rumlige adjek-
tiver.” SAML 13: 7⫺23.
Jackendoff, Ray. 1996. “The architecture of the lin-
guistic-spatial interface”. In: Bloom, P. et al. (eds.). Stolz, Christel. 1996. Spatial Dimensions and Orien-
Language and Space. Cambridge/MA, 1⫺30. tation of Objects in Yucatec Maya. (Bochum-Es-
sener Beiträge zur Sprachwandelforschung, 29)
Landau, Barbara & Jackendoff, Ray. 1993. “What” Bochum.
and “where” in spatial language and spatial cogni-
tion. Behavioral and Brain Sciences 16: 217⫺238. Svorou, Soteria. 1987. “The semantics of spatial
extension terms in Modern Greek”. Buffalo Work-
Lafrenz, Peter G. 1983. Zu den semantischen Struk- ing Papers in Linguistics 87.1: 56⫺112.
turen der Dimensionsadjektive in der deutschen Ge-
genwartssprache. Göteborg. Togeby, Ole. 1978. “Er planken høj eller lang”? In:
Gregersen, Kirsten (ed.). Papers from the 4th Scan-
Lang, Ewald. 1989. “The Semantics of Dimen- dinavian Conference of Linguistics. Odense, 317⫺
sional Designation of Spatial Objects”. In: Bier- 322.
wisch, Manfred & Lang, Ewald (eds.). Dimensional
Vandeloise, Claude. 1988. “Length, Width and Po-
Adjectives: Grammatical Structure and Conceptual
tential Passing”. In: Rudzka-Ostyn, Brygida (ed.)
Interpretation, Berlin etc., 243⫺417.
Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, 403⫺
Lang, Ewald. 1990a. “Primary Perceptual Space 427.
and Inherent Proportion Schema”. Journal of Se- Vandeloise, Claude. 1992. “Les adjectifs de dimen-
mantics 7.2: 121⫺141. sion”. Cahiers de Lexicologie et Lexicographie 61.2:
Lang, Ewald. 1990b. “Sprachkenntnis, Objektwis- 85⫺110.
sen und räumliches Schließen”. Zeitschrift für Lin- Vandeloise, Claude. 1993. “The role of resistance
guistik und Literaturwissenschaft 78: 59⫺97. in the meanings of thickness”. Leuvense Bijdragen
Lang, Ewald. 1993. “The meaning of German pro- 82.1: 29⫺47.
jective prepositions: a two-level approach”. In: Ze- Weydt, Harald & Schlieben-Lange, Brigitte. 1995.
linsky-Wibbelt, Cornelia (ed.). The Semantics of “Hoch ⫺ tief ⫺ niedrig. Primäre und metapho-
Prepositions. From Mental Processing to Natural rische Bedeutungen von antonymischen Adjekti-
Language Processing. Berlin/New York, 249⫺291. ven”. In: Hoinkes, U. (ed.). Panorama der lexikali-
Lang, Ewald. 1995. “Das Spektrum der Antony- schen Semantik. Tübingen, 715⫺743.
mie. Semantische und konzeptuelle Strukturen im Weydt, Harald & Schlieben-Lange, Brigitte. 1998.
Lexikon und ihre Darstellung im Wörterbuch”. In: “The meaning of dimensional adjectives. Discover-
Harras, Gisela (ed.). Die Ordnung der Wörter. (IdS- ing the semantic process”. Lexicology 4.2: 199⫺
Jahrbuch 1993) Berlin/New York, 30⫺98. 236.
Lang, Ewald, Carstensen, Kai-Uwe, Simmons, Wurzel, Wolfgang U. 1987. “Zur Morphologie der
Geoffrey. 1991. Modelling Spatial Knowledge on a Dimensionsadjektive”. In: Bierwisch, Manfred &
Linguistic Basis. Theory ⫺ Prototype ⫺ Integration. Lang, Ewald (eds.). Grammatische und konzeptuelle
(Lecture Notes in Artificial Intelligence, 481) Ber- Aspekte von Dimensionsadjektiven. Berlin, 459⫺
lin etc. 516.
92. Quantifiers 1275

Zhurinskij, Andrej N. 1971. “O semanticheskoj Zubin, David A. & Svorou, Soteria (1984). “Per-
strukture prostranstvennyx prilagatel’nyx” [On the ceptual schemata in the spatial lexicon: A cross-
semantics of spatial adjectives]. In: Seman- linguistic study”. CLS-20. Parasession on lexical se-
ticheskaja struktura slova. Moscow, 96⫺124. mantics. Chicago, 346⫺358.
Zubin, David A. & Choi, Soonja (1984). “Orienta-
tion and gestalt: Conceptual organizing principles Ewald Lang, Humboldt University (Berlin)
in the lexicalization of space”. CLS-20. Parasession & Centre for General Linguistics (ZAS)
on lexical semantics. Chicago, 333⫺345. (Germany)

92. Quantifiers

1. Introduction 2. Internal typologies


2. Internal typologies
3. External typologies Internal typologies of quantification make
4. Delimitation of quantification reference to a variety of fundamental mor-
5. Special abbreviations
phosyntactic and semantic properties.
6. References
2.1. Mass and count quantifiers
One of the most basic distinctions is between
1. Introduction
mass and count quantifiers (Pelletier ed. 1979,
Quantifiers are free-standing expressions Allan 1980, Higginbotham 1995, Gil 1996).
whose meanings involve the notion of quan- Mass quantifiers constitute expressions which
tity, such as English three, several, numerous, denote an undifferentiated homogeneous
most, every, one hundred and twenty three, all mass; for example, English much is a mass
quantifier, because it forms expressions such
but seventeen, and so forth.
as much water, much cake. In contrast, count
The basic semantic structure of quantifica-
quantifiers constitute expressions which refer
tion is bipartite, consisting of the quantifier
to one or more countable units of character-
itself plus the expression that it quantifies.
istic size and shape; for example, English
For example, in a sentence such as Three boys
many is a count quantifier, because it forms
have come, three is the quantifier, and boys expressions such as many boys, many cakes.
the quantified expression. Whereas many quantifiers belong to just one
Quantification has traditionally been of of the two types, mass or count, some quanti-
great interest to semanticists, logicians and fiers are undifferentiated with respect to the
philosophers of language, due at least in part mass/count distinction, and may appear in
to the perceived ‘logical’ or ‘mathematical’ expressions of either kind. For example, Eng-
nature of the meanings involved. As such, it lish all is undifferentiated with regard to the
is striking to observe how such basic and mass/count distinction, because it may occur
seemingly immutable meanings may, in dif- in expressions such as all the water, all the
ferent languages, be expressed with very dif- cake, denoting a mass, and also in expres-
ferent morphosyntactic strategies, exhibiting sions such as all the boys, all the cakes, refer-
a great degree of cross-linguistic variation. ring to countable units. In general, as sug-
Typologies of quantification are of two gested by the English examples, the mass/
fundamental kinds. Internal typologies are count distinction is reflected in the lexical
concerned with the quantifiers themselves, inventories of quantifiers in different lan-
their internal morphosyntactic structure and guages.
their basic semantic properties. In contrast, An interesting case is that of the so-called
external typologies are concerned with the classifier languages, many of which are lo-
quantifiers in context, that is to say, the syn- cated in the East Asian linguistic region
tactic and semantic relationships between the (Craig ed. 1986, Downing 1996, Aikhenvald
quantifiers and the quantified expressions and/ 2000). In such languages, many or all of the
or the remainder of the sentences in which count quantifiers cannot occur in immediate
they occur. construction with the noun that they quan-
1276 XI. Lexical typology

tify; instead, the quantifier must occur in Evidence for this is provided by size and
construction with a special form known as shape adjectives: whereas in English, con-
a classifier, and the quantifier-plus-classifier structions such as big water are bizarre, in
constituent may then occur in construction Mandarin, constructions such as dà pı́ngguǒ
with the noun. For example, in Mandarin, ‘big apple’ are syntactically well-formed, and
sān ‘three’ cannot occur directly with huā understood in the same way as their English
‘flower’; instead, a classifier must also be pre- counterparts. A further argument against this
sent, such as zhı̄, forming the expression sān explanation is provided by the existence of
zhı̄ huā ‘three flowers’. Typically, the classifier languages in which, like in Mandarin and
makes reference to various characteristics ⫺ other classifier languages, an NP consisting
size, shape, function, and so forth ⫺ of the entirely of a bare noun may be understood
quantified noun; for example, the classifier as either mass or count, and as either singular
zhı̄ typically picks out elongated objects, such or plural ⫺ but in which there are no nu-
as flowers, pencils, sticks, and so forth. Ac- meral classifiers. For example, in Tagalog, in
cordingly, different nouns often require dif- the sentence Kumain siya ng mansana ‘He ate
ferent classifiers; for example, round objects apple’, mansana ‘apple’ may be understood
such as balls and apples cannot occur with as ‘apple’ (mass), ‘an apple’ (singular), or
the classifier zhı̄. However, in some cases, dif- ‘some apples’ (plural); however, it does not
ferent classifiers may occur with the same require a classifier in order to occur with a
noun, sometimes resulting in subtle differ- numeral, as in tatlong mansana ‘three apples’.
ences in meaning. For example, with flowers, Thus, the obligatory occurrence of classifiers
whereas sān zhı̄ huā conjures up an image of in classifier languages has no straightforward
three flowers on their stalks, sān duǒ huā, semantic explanation; in the absence of any
with a classifier for round objects, focuses in better-motivated account, it must accord-
on the actual florescences, to the exclusion of ingly be viewed as just another arbitrary con-
the stalks. ventionalized fact about the grammars of the
In general, classifier languages are ones in languages in question.
which an NP consisting entirely of a bare
noun may be understood as either mass or 2.2. Existential and universal quantifiers
count, and as either singular or plural (Gil Of particular interest to logicians are the ex-
1987). For example, in Mandarin, in the sen- istential and universal quantifiers (Vendler
tence Tā chı̄ pı́ngguǒ ‘He ate apple’, the NP 1967, Givón 1981, Heim 1982, Gil 1995). Ex-
pı́ngguǒ ‘apple’ may be understood as ‘apple’ istential quantifiers, such as English some
(mass), ‘an apple’ (singular), or ‘some apples’ and a(n), form expressions denoting at least
(plural). This cross-linguistic generalization a minimal, non-zero amount or number of
has lead to a widespread belief that in such the quantified expression, for example some
languages, the classifier is needed in order to water, a boy. Universal quantifiers, such as
individuate the noun and provide the neces- English all and every, form expressions refer-
sary units to facilitate quantification (Thomp- ring to an exhaustive amount or number of
son 1965, Quine 1969, Stein 1981, Link 1991). the quantified expression, for example all the
Thus, according to this view, the Mandarin water, every boy. Existential and universal
*sān pı́ngguǒ is semantically ill-formed for the quantifiers are semantically related to each
same reason that the English *three water(s) other through negation by means of the clas-
is: just as English water requires an explicit sical ‘square of opposition’: thus, in English,
measure noun before it can be quantified, Not a boy came is equivalent to All the boys
as in three glasses/ounces/drops of water, so did not come, and Not all the boys came is
Mandarin pı́ngguǒ requires a classifier before equivalent to A boy did not come.
it can be successfully enumerated, as in sān Given the importance of existential and
gè pı́ngguǒ. universal quantifiers in mathematical logic, it
However, this explanation for the occur- is worthy of note how relatively unimportant
rence of classifiers is belied by a variety of these quantifiers are within the grammatical
additional facts. Unlike English water, the systems of languages. It is indeed not all that
Mandarin noun pı́ngguǒ does indeed come common to find a single form, in any lan-
with a conventional unit of enumeration, guage, whose interpretation corresponds pre-
namely the individual round fruit that one cisely and unproblematically to either the
can hold in one’s hand ⫺ and therefore does existential or the universal quantifier. More-
not need a classifier in order to be counted. over, there is probably no language in which
92. Quantifiers 1277

expressions of existential and universal quan- gether, at same place and time’ (Evans 1995).
tification constitute a natural grammatical Indeed, many languages with universal quan-
class to the exclusion of other expressions. tifiers often also choose to make use of vari-
Existential quantification, in many lan- ous periphrastic devices instead of using a
guages, is inextricably intertwined with sin- universal quantifier. For example, in English,
gular number and/or indefiniteness: in some instead of Eat all, one can use the verb-plus-
cases they are expressed identically, while in particle construction Eat up; similarly, in
other cases they are expressed by means of Riau Indonesian, instead of Makan semua
the same marker occurring in different con- ‘eat all’, one would be more likely to say Ma-
structions, or by means of similar though not kan habis ‘eat finish’.
identical markers. For example, in English, A particularly interesting case is provided
some also expresses indefiniteness, while a(n) by the distributive key universal quantifiers
is the singular indefinite article, and is histor- (see § 3.4), those which mean ‘every’ (Gil
ically derived from the numeral one. In Mod- 1995). Whereas in English, every is a simple
ern Hebrew, the existential quantifier ehad is lexical item, in many other languages, there
the numeral ‘one’; moreover, in its unstressed is no simple world for ‘every’; instead, the
form it marks an NP as indefinite but spe- meaning is conveyed by various kinds of pe-
cific. In Turkish, as well, the existential quan- riphrasis. In some languages, ‘every’ consists
tifier bir is the numeral ‘one’; here too the of the same lexical item as ‘all’ but in a dif-
same form may double as a marker of indefi- ferent morphosyntactic construction, typi-
niteness, but with different syntactic behavi- cally involving singular rather than plural
our: as a numeral, it occurs, like other nu- number marking. For example, in Maltese,
merals, at the front of the NP, however as an kull raġel ‘every man’ is formed from the uni-
indefinite article it may occur within the NP, versal quantifier kull in construction with the
immediately in front of the final head noun. singular noun raġel, while kull l-irġiel ‘all the
In other cases, though, existential quantif- men’ is formed from the same quantifier in
ication is expressed via various alternative construction with the plural (and definite)
and quite different strategies. One such strat- noun l-irġiel. In other languages, ‘every’ is
egy is that of an existential predicate. For ex- expressed by a distributive share form of the
ample, in the Tagalog sentence May binasa numeral ‘one’. For example, in Maricopa,
ako ‘I read something’, May is an existential šentxper- ‘every’ is formed from šent- ‘one’ by
predicate which takes as its argument the suffixation of the distributive marker -xper.
form binasa ‘read’, which is inflected for Finally, in many languages, ‘every’ is ex-
voice (patient-topic) and aspect (perfective); pressed by some combination of a deter-
literally, May binasa means ‘There exists a miner, typically interrogative, and/or a focus
thing-that-was-read’. This whole construc- particle (König 1991, Gil 1994, Haspelmath
tion is then predicated of the topic pronoun 1997). For example, in Galilean Arabic, ayy
ako ‘I’, in what is essentially a possessive con- raajil ‘every/any man’ is formed from the in-
struction, ‘I have a thing-that-was-read’: re- terrogative determiner ayy ‘which’; in Hung-
place binasa with libro ‘book’, and May libro arian, minden ember ‘every man’ is formed
ako means ‘I have a book’. from the focus particle mind ‘also’ (plus ad-
Universal quantification, too, is expressed verbial suffix); while in Malayalam, eet̋e ma-
in a variety of different ways across lan- nusøyanum ‘every/any man’ is formed from
guages. Some languages, such as English, do the interrogative determiner eet̋e ‘which’ plus
have dedicated universal quantifiers, that is the focus particle -um suffixed to the noun.
to say, words such as all and every whose pri- The diversity of morphosyntactic expres-
mary or exclusive function is the expression sion of existential and universal quantifiers
of universal quantification. However, many across the world’s languages suggests that, al-
other languages lack such words, instead though greatly valued by logicians, they may
making use of more complex circumlocutions not be endowed with privileged status vis à
if and when the expressive need arises. For vis the structure of language.
example, in the Australian language Warlpiri,
the same word, panu, can mean either ‘all’ 2.3. Numerals
or ‘many’, depending on context (Bittner and ‘In between’ the existential and the universal
Hale 1995); while in another Australian lan- quantifiers lie a variety of mid-range quanti-
guage Mayali, the same form djarrk- ‘all’ fiers, such as, in English, few, several, many,
bears the additional meaning of ‘acting to- most, and so forth. Among the mid-range
1278 XI. Lexical typology

quantifiers, a particularly privileged category quatre-vingt dix-sept ‘six hundred and ninety
is that of cardinal numerals ⫺ quantifiers seven’ mixes bases ten and twenty, in accor-
which refer to natural numbers, for example dance with the formula 6 · 102 ⫹ 4 · 201 ⫹
one, two, thirteen, one hundred and twenty 1 · 101 ⫹ 7 · 100. As suggested by the preceding
seven (Brandt Corstius ed. 1968, Menninger examples, complex numerals are typically
1969, Hurford 1975, Greenberg 1978). formed from a sequence of constituent nu-
Languages differ with respect to their in- merals, or addends, of decreasing size; each
ventory of numerals, and with regard to their addend combining a power of the base with
internal structure. At one end of the spectrum a simple numeral multiplier.
there are languages with very impoverished In some cases, however, variations on the
means of counting. For example, in Minor theme may be observed. In certain limited in-
Mlabri, a hunter-gatherer language of South- stances, a smaller addend may precede a
east Asia, biir ‘two’, is the highest numeral larger one. For example, in the German zwei-
that can occur in attributive position; for, hundert-drei-und-vierzig ‘two.hundred-three-
say, ‘three pieces’, a periphrastic construction and-forty’ for ‘two hundred and forty three’,
is required: biir lebo? hlooj, literally ‘two the smaller addend drei ‘three’ precedes the
piece odd’ (Rischel 1995). At the other end larger one vierzig ‘forty’; similarly, in the
of the spectrum there are languages which, Biblical Hebrew šiša wešibß øim ilipß wahǎmeš
by exploiting the recursive nature of syntax, me? ctß ‘six.m and.seventy thousand and.five.f
are capable of expressing essentially any nat- hundred.pl.f’ for ‘seventy six thousand five
ural number ⫺ for example, in English, by hundred’, the smaller addend šiša ‘six (thou-
stacked occurrences of the highest commonly sand’) precedes the larger one šibßøim ‘seventy
used numeral, trillion. (thousand)’ (Numbers 26: 22). An additional
Like other expressions, numerals may be complication is the occasional phenomenon
characterized in terms of their internal struc- of overcounting, whereby a constituent may
ture as lexical and monomorphemic, for ex- be subtracted rather than added. For exam-
ample English three, Russian sorok ‘forty’, ple, in the Latin duo-de-sexaginta ‘two-from-
Indian English crore ‘ten million’; lexical and sixty’ for ‘fifty eight’, two is subtracted from
polymorphemic, for example Selepet (a lan- sixty; similarly, in the Ainu wan e re hotne
guage of New Guinea) bâtnobot ‘hand.side’ ‘ten from three twenty’ for ‘fifty’, ten is
for ‘five’ (McElhanon 1972), English seven- subtracted from sixty (Menninger 1969). Yet
teen, Nepali bayaasi ‘two.eighty’ for ‘eighty another source of cross-linguistic variation is
two’; phrasal, for example Selepet nobolân provided by the interpretation of addends in
yâhâp ‘side.loc two’ for ‘seven’; Igbo ı̀rı́ là which the base is not overtly expressed. For
asáà ‘ten and seven’ for ‘seventeen’ (Swift, example, whereas in English, in a numeral
Ahaghotu and Ugorji 1962), English one hun- such as two thousand and five, the last addend
dred and twenty seven; or discontinuous, for is interpreted as ‘five units’, or simply ‘five’,
example Minor Mlabri bffr — hlooj ‘two — in the corresponding Vietnamese numeral hai
odd’ for ‘three’ (above), Igbo óhu — nı̀ irı́ nghı̀n năm, the last addend is understood as
‘twenty — and ten’ for ‘thirty’, Biblical He- multiplying the next smallest power of the
brew me? c — weø iśrim — wešibß aø — ‘hun- base, in the case at hand hundreds ⫺ accord-
dred — and.twenty — and.seven.f’ for ‘one ingly, the complex numeral is assigned the in-
hundred and twenty seven’ (Genesis 23: 1), terpretation ‘two thousand five hundred’.
in the latter case the quantified noun being
repeated after each numerical expression. 2.4. Other internal typologies
Complex phrasal numerals often make use Quantifiers are sometimes classified as either
of syntactic patterns available elsewhere in strong (alternatively referred to as definite) or
the language; however, in addition, they weak (indefinite) (Milsark 1977, Plank 1992,
sometimes exhibit unique structural features de Hoop 1995). Strong quantifiers, such as
not found in other grammatical domains. English all and most, are inherently definite
The most characteristic feature of numeral in their meaning, whereas weak quantifiers,
systems is the use of a base for counting, usu- such as English some and three, are not.
ally ten, but occasionally some other number. Strong and weak quantifiers often exhibit
For example, the English numeral one hun- different syntactic behaviour; for example,
dred and twenty seven makes use of the base strong quantifiers are typically awkward or
ten, via the formula 1 · 102 ⫹ 2 · 101 ⫹ 7 · 100. ungrammatical in existential sentences, e. g.
In contrast, the French numeral six cents ?There is all the water on the floor.
92. Quantifiers 1279

Some further semantic distinctions are ous morphological devices. For example, in
captured by the categories of increasing (al- Maricopa, non-increasing non-decreasing nu-
ternatively referred to as upward entailing) merals are formed by suffixation of -xoty, eg.
and decreasing (or downward entailing) (Bar- xmokxoty- ‘exactly three’ from xmok- ‘three’,
wise and Cooper 1981, Keenan and Stavi while in Tagalog, they are formed by initial
1986). A quantifier is increasing if a sentence CV-reduplication, eg. tatatlo ‘only three’
containing it would be logically true in a situ- from tatlo ‘three’.
ation in which the amount or number of
quantified expressions involved is larger than
3. External typologies
that explicitly stipulated by the quantifier.
For example, English at least three is upward External typologies of quantification make
entailing, because a sentence such as At least reference to the morphosyntactic and seman-
three boys have come would be true in a situa- tic relationships which obtain between the
tion where four, five, or any larger number quantifiers and the quantified expressions
of boys had come. Conversely, a quantifier is and/or the remainder of the sentences in
decreasing if a sentence containing it would which they occur.
be logically true in a situation in which the
amount or number of quantified expressions 3.1. Nominal and verbal quantification
involved is smaller than that explicitly stipu- One basic semantic typology relates to the
lated by the quantifier. For example, English category of the quantified expression; specifi-
at most three is downward entailing, because cally, whether it is of a nominal or verbal
a sentence such as At most three boys have nature (Langacker 1987, Gil 1993). Consider
come would be true in a situation where two, the following two sentences from Georgian:
one, or no boys at all had come. Other quan-
tifiers, such as English exactly three, are nei- (1) Georgian
ther increasing nor decreasing. (a) samma bavšvma im¥era
three.erg boy.erg pfv.sing.3.sg
An interesting problem is posed by simple
monomorphemic quantifiers such as three. At ‘Three boys sang’
first blush, such quantifiers appear to be nei- (b) zviadma samjer im¥era
Zviad.erg three.time pfv.sing.3.sg
ther increasing nor decreasing: if somebody
says There are three cats on the bed, the men- ‘Zviad sang three times’
tal picture that is conjured up is, of course, In (1a) the numeral samma quantifies a noun,
one of three cats, not two, or four, or any bavšvma; this sentence accordingly illustrates
other number. However, a moment’s reflec- nominal quantification. In contrast, in (1b)
tion will reveal an important asymmetry. If the numeral samjer quantifies a verb, im¥era;
in fact there are exactly two cats on the bed, this sentence accordingly instantiates verbal
then the above sentence is clearly false. In quantification.
contrast, if there are exactly four cats on the The Georgian sentences underscore the
bed, then, in most contexts, the above sen- fundamental similarity between nominal and
tence would obviously be misleading and verbal quantification. Obvious, but still worth
inappropriate ⫺ but it would not, strictly noting, is the fact that in both cases, the same
speaking, be false. Thus, while the pragmatic quantifier stem, sam- ‘three’, is used. More-
appropriateness conditions of three resemble over, in both cases, the quantifier takes a
those of exactly three, the actual truth condi- suffix: whereas in (1a) the suffix is a case
tions of three are identical to those of at least marker, the ergative -ma, in (1b) it is the suf-
three. Hence, three is, in fact, increasing. fix -jer, which, although not strictly speaking
In general, almost all monomorphemic a case marker, occurs in the morphological
quantifiers in English are increasing; the only slot characteristic of such markers. Finally, in
two exceptions are no and few, which are both cases, the quantifier precedes the quan-
decreasing. In general, across languages, in- tified expression, though in both cases some
creasing quantifiers are more common, and freedom of word order is permitted. Thus,
of simpler morphosyntactic structure, than the two Georgian constructions appear to be
non-increasing ones. In particular, it is prob- formally parallel.
ably true that in all languages, simple numer- However, turning to their English glosses,
als are increasing; non-increasing numerals a somewhat different picture emerges. First,
are derived from their increasing counter- whereas in the gloss to (1a) three occurs in
parts by periphrasis, as in English, or by vari- immediate construction with boys, in the gloss
1280 XI. Lexical typology

to (1b) three must first take the expression (5) Japanese


times before it can occur with sang. Secondly, Watasi wa ringo o sanko
whereas in the gloss to (1a) three governs the 1.sg top apple acc three.clf
noun grammatically, assigning it the plural mita
suffix -s, in the gloss to (1b) no such relation- see.pfv
ship is evident. Thirdly, whereas in the gloss ‘I saw three apples’ (‘I saw apples
to (1a) three is tightly bound to boys, in the threely’)
gloss to (1b) three times is more loosely bound
to sang, and in fact can be moved away, for In Modern Hebrew, in (2), as in its English
example to the beginning of the sentence. gloss, the quantifier groups with the quanti-
Facts such as these point towards the exis- fied expression, šloša tapuhim, to the exclu-
tence of an important distinction between no- sion of the remainder of the sentence; in Ta-
minal and verbal quantification ⫺ further galog, in (3), the quantifier tatlo stands alone
suggesting that of these two types, the latter as a sister to the remainder of the sentence,
is more highly marked. Perhaps it is for this which forms a constituent; in Kutenai, in (4),
reason that, to date, almost all studies of the quantifier occurs in construction with the
quantification are exclusively concerned with verb, qaLsaL wu:kati, to the exclusion of the
quantification of the nominal variety ⫺ a sit- remainder of the sentence, while in Japanese,
uation which future research may hopefully in (5), the quantifier sanko is a sentential ad-
redress. verb not forming an obvious constituent with
In addition to nominal and verbal quanti- any part of the remainder of the sentence.
fication, various other kinds of quantifica- Constructions (2) and (3) exemplify con-
tion may occur, though with considerably less tinuous quantification, in which the quantifier
frequency. For example, constructions such and the quantified expression form a con-
as three-coloured, many sided, and so forth, stituent. Hebrew (2) provides a prototypical
may be considered to provide examples of example of continuous quantification, in
adjectival quantification. which the quantifier occupies the slot of a
3.2. Continuous and determiner, adjective, or other attributive ex-
discontinuous quantification pression, occurring in construction with the
quantified noun to form a Noun Phase. A
A distinct albeit related syntactic typology rather different kind of continuous quantifi-
pertains to the position of the quantifier with cation is exemplified in Tagalog (3): here, the
respect to the quantified expression; specifi-
quantified expression is actually the phrasal
cally, whether or not the two form a con-
ang nakita kong mansana ‘apples seen by me’,
tinuous constituent (Capell 1969, Lewis 1975,
which then constitutes the argument of the
Gil 1993, Bach et al. eds. 1995). Sentences
(2)⫺(5) below all instantiate nominal quanti- predicative quantifier tatlo ‘three’.
fication, in which a numeral quantifies an ex- In contrast, constructions (4) and (5) ex-
pression referring to an apple; however, each emplify discontinuous quantification, in which
of the examples exhibits a different syntactic the quantifier occurs apart from the quan-
configuration: tified expression. In Kutenai, in (4), the nu-
meral qaLsa ‘three’ is suffixed with -L, mark-
(2) Modern Hebrew ing it as a preverb, in construction with the
raiti [šloša taputim] following verb wu:kati ‘see’. And in Japanese,
see.past.1.sg three.m apple.pl.m
in (5), the numeral-plus-classifier expression
‘I saw three apples’ sanko ‘three’ is a sentential adverb: although
(3) Tagalog it is adjacent to the NP ringo o ‘apple’, the
Tatlo [ang nakita position of the phrase-final accusative marker
three top pat.top.pfv.see o shows that the quantifier is not actually
kong mansana] part of the NP.
dir.1.sg.lig apple Since in (4) and (5) the quantifier belongs
‘I saw three apples’ (‘The apples seen with the noun semantically, some analyses
by me were three’) of discontinuous quantification consider the
(4) Kutenai (Matthew Dryer, p. c.) quantifier to have undergone “movement”,
hu [qaLsaL wu:kati] kanusnana or to have “floated” away from its proper
1.sg three.prv see.ind apple place. Whatever the merits of such analyses
‘I saw three apples’ (‘I three-saw ap- in particular instances, it should be noted
ples’) that constructions such as these are cross-
92. Quantifiers 1281

linguistically widespread, providing the un- verbal expression walked by, while actually
marked strategy for the expression of quanti- occurring apart from the verb, within the NP
fication in many languages; accordingly, their an occasional sailor.
distribution provides no support for their
characterization as derivative in any sense. 3.3. Quantifier as a grammatical category
Occasionally (see Bach et al. eds. 1995), Quantifier is primarily a semantic category:
constructions such as in (2) are referred to an expression is a quantifier only if it bears
as determiner quantification, as distinct from certain meaning properties. One of the most
adverbial quantification in (4) and (5); how- striking characteristics of quantifiers is the
ever, this terminology is inappropriate for a absence of any distinctive shared formal mor-
number of reasons. First, not all NP-internal phosyntactic features, which might justify
quantifiers are determiners ⫺ see § 3.3.2 be- the positing of a corresponding grammatical
low. Secondly, the constructions in (4) and (5) category of quantifier. Within languages,
are as distinct from each other as each is different quantifiers often display different
from (2), and only (5) contains a quantifier grammatical properties. And across languages,
in what appears to be an adverbial position. the ‘same’ quantifier may exhibit different
Examples (2)⫺(5) above illustrate the dis- morphosyntactic behaviour as well. Thus, in
tinction between continuous and discontinu- terms of their formal properties, quantifiers
ous quantification with respect to nominal constitute a heterogeneous collection, exhib-
quantification. In principle, a similar distinc- iting a great amount of morphological and
tion may also be drawn with respect to verbal syntactic diversity.
quantification. Specifically, one may distin- The formal heterogeneity of quantifiers
guish between continuous verbal quantifica- may be illustrated by an examination of their
tion, in which a quantifier occurs in construc- ability to occur in referential, attributive,
tion with the verb it quantifies, and discon- and predicative positions, without recourse
tinuous verbal quantification, in which a to any additional overt grammatical markers,
quantifier occurs apart from the verb it quan- such as classifiers, nominalizers, ligatures,
tifies. copulas, as shown in Table 92.1.
In fact, however, the range of construc- As suggested in Table 92.1, all of the eight
tions with which verbal quantification is ex- logically possible combinations are instanti-
pressed would appear to be rather limited. ated by different quantifiers in different
In particular, whereas instances of nominal languages. Language-internal variation is il-
quantifiers occurring on a verb, as in Kutenai lustrated by English every vs. three. In refer-
(2) above, are relatively common, there are ential position, only three can occur, eg. I saw
few, if any, clear-cut instances of the mirror- *every/three; in attributive position both can
image phenomenon, that of verbal quantifi- occur, eg. I saw every apple/three apples, and
cation occurring on a noun. One marginal in predicative position neither can occur,
instance of this is perhaps provided by Eng- eg. The apples *every/*three. And variation
lish constructions such as an occasional sailor across languages is exemplified by the dif-
walked by. To the extent that this sentence ferent forms all meaning ‘three’. At one ex-
may be considered to be a paraphrase of A treme, the Hokkien sa44 ‘three’ can never oc-
sailor walked by occasionally, the expression cur without a classifier, while at the other
occasional may be viewed as quantifying the extreme, the Riau Indonesian tiga ‘three’

Table 92.1: Quantifiers in referential, attributive and predicative positions

Hokkien Maricopa English Abkhaz Thai Tagalog English Riau


Chinese Indonesian
sa44 xmok every x- săam tatlo three tiga
‘three’ ‘three’ ‘three’ ‘three’ ‘three’ ‘three’
   
referential ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
   
attributive ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
   
predicative ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
1282 XI. Lexical typology

can occur in referential, attributive, and eight subclasses of NP-internal quantifiers,


predicative positions without any additional each with distinct syntactic behaviour. As
grammatical markers whatsoever. indicated in the bottom row of Table 92.2,
three of these eight subclasses coincide with
3.3.1. Quantifiers within languages other categories of nominal modifiers: the
There is probably no language within which subclass containing some resembles nominal
there is a formal grammatical category con- possessors such as Bill’s, the subclass exem-
sisting exactly of all quantifiers but no other plified with all shares properties with demon-
expressions. Rather, in most or all languages, stratives such as these, and the subclass in-
different quantifiers exhibit different arrays stantiated by occasional exhibits similar be-
of grammatical properties, some grouping to- haviour to that of adjectives such as big. (Of
gether with expressions belonging to one cat- course, this is an artifact of the diagnostics
egory, others patterning together with expres- chosen: other diagnostics may suggest a dif-
sions belonging to some other category, yet ferent picture.) What this shows, then, is that
others exhibiting idiosyncratic morphological there is no sense in which one can talk of a
or syntactic behaviour. viable grammatical category of quantifier in
One of the ways in which quantifiers may
English.
differ from each other within languages is
Indeed, even the semantically well-de-
with respect to the continuous/discontinuous
fined subcategory of numerals often fails to
dichotomy (§ 3.2 above). For example, in
English, nominal quantifiers typically occur exhibit uniform grammatical behaviour. One
NP internally; however, some but not all cross-linguistically widespread pattern is that
quantifiers may also occur in adverbial posi- whereby lower numerals tend to resemble
tion, as evidenced by contrasts such as The adjectives, while higher numerals tend to
boys have all/each come vs. *The boys have pattern together with nouns (Greenberg
every/three come. In a more extreme case, in 1978). Such a pattern is illustrated below in
Mayali, there are two largely distinct classes Modern Hebrew:
of nominal quantifiers, one occurring NP in-
(6) Modern Hebrew
ternally, the other occurring either adverbi-
(a) talmid tov
ally or in immediate construction with the
student.m.sg good.m.sg
verb ⫺ for example NP-internal rouk ‘all’ vs.
verbal proclitic djarrk- ‘all’ (Evans 1995). ‘good student’
Even the well-defined set of NP-internal (b) talmid etad
quantifiers may exhibit diverse grammatical student.m.sg one.m.sg
properties. This is illustrated in Table 92.2, ‘one student’
for English, with respect to three arbitrarily (c) šney talmidim
chosen diagnostic criteria, namely, whether a two.m student.m.pl
quantifier Q can occur in NPs of the follow- ‘two students’
ing forms: (a) my Q N; (b) not Q N; and (c) (d) šloša talmidim
Q three N. three.m student.m.pl
As shown in Table 92.2, each of the eight ‘three students’
logically possible combinations is attested by (e) øasara talmidim
at least one NP-internal quantifier in English; ten.m student.m.pl
in other words, these three diagnostics define ‘ten students’

Table 92.2: Grammatical properties of NP-internal quantifiers in English

Q most some much all four occasional many every


   
(a) my Q N ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
   
(b) not Q N ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
   
(c) Q three N ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
other expressions Bill’s these big
92. Quantifiers 1283

(f) mea talmidim matical features one-by-one: (i) The numeral


hundred student.m.pl ‘one’ follows the noun, like adjectives; higher
‘a hundred students’ numerals precede the noun, like nominal
(g) revavat talmidim heads. (ii) When the NP is definite, the pro-
ten.thousand.constr.sg.f student.m.pl clitic definite marker ha- precedes both the
‘ten thousand students’ noun and the numeral ‘one’, hatalmid haehad
(h) knufiyat talmidim ‘the one student’, like it does with adjectives,
gang.constr.sg.f student.m.pl hatalmid hatov ‘the good student’; however,
‘a gang of students’ with higher numerals, the proclitic definite
marker occurs only on the second element,
Example (6) shows how the same noun oc- šney hatalmidim ‘the two students’, as is the
curs in construction with an adjective in (6a), case with noun-noun constructions, knufiyat
another noun in (6h), and an ascending se- hatalmidim ‘the gang of students’. (iii) The
quence of numerals in (6b)⫺(6g): as the nu- numeral ‘one’ agrees with the head noun in
merals get larger, they become less like the number ⫺ both may take the masculine plu-
adjective in (6a) and more like the noun in ral suffix -im, as in talmidim ahadim ‘several
(6h). The relevant morphological and syntac- students’, just like talmidim tovim ‘good stu-
tic properties are summarized in Table 92.3: dents’; in contrast, higher numerals, like no-

Table 92.3: Grammatical properties of NP-internal numerals in Hebrew

Q good 1 2 3 10 100 10000 gang


 
(i) Q follows N ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
 
(ii) Q, N both marked for ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
definiteness
 
(iii) Q agrees with N in number ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
    
(iv) Q in construct state when ⫺ ⫺ ⫺
definite
   
(v) Q has inherent number ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
    
(vi) Q agrees with N in gender ⫺ ⫺ ⫺
 
(vii) Q has inherent gender ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
 
(viii) Q in construct state ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
invariably

In Table 92.3, columns represent the variable minal heads, do not agree with the second
element, and rows the relevant properties element in number. (iv) When the NP is defi-
(with Q standing for the variable element and nite, the lower numerals ‘one’ and ‘two’ re-
N for the noun); the jagged line descending main uninflected, like adjectives; however,
from upper left to lower right separates ad- numerals from ‘three’ up occur in the con-
jective-like behaviour, to the left, from noun- struct state, marked with the suffix -t, šlošet
like behaviour, to the right. hatalmidim ‘the three students’, like nominal
As evident from Table 92.3, the numeral heads, knufiyat hatalmidim ‘the gang of stu-
ehad ‘one’ behaves like the adjective tov dents’ ⫺ but see item (viii) below. (v) Nu-
‘good’ with respect to all of the specified merals below ten do not possess inherent
grammatical features, whereas the numeral number, as is the case for adjectives in attrib-
revava ‘ten thousand’ patterns with the noun utive position; however, ‘ten’, ‘hundred’ and
knufiya ‘gang’ with respect to the same gram- so forth do possess inherent number, that is
matical features; intermediate numerals ex- to say, they may, independently of the quan-
hibit some adjectival-like features and some tified noun, be either singular, or plural, as
noun-like features. Going through the gram- in øasarot talmidim ‘tens of students’, thereby
1284 XI. Lexical typology

resembling nominal heads, as in knufiyot tal- ferent languages, is presented in examples


midim ‘gangs of students’. (vi) Numerals up (7)⫺(20) below. For each language, the nu-
to and including ‘ten’ agree with their quan- meral-noun construction is provided; next, in
tified nouns in gender, and may be marked those cases where one or more of the other
as feminine, as in øeser talmidot ‘ten (female) attributive constructions are formally iden-
students’, in this respect resembling adjec- tical to the numeral-noun construction, they
tives, as in talmida tova ‘good (female) stu- too are given. (To conserve space, attributive
dent; in contrast, ‘hundred’ and higher nu- constructions that are not formally identical
merals do not agree with their quantified to the numeral-noun construction are not
nouns in gender, thereby resembling head shown.)
nouns. (vii) Most numerals, like adjectives,
do not have inherent gender; however, the (7) English
highest numeral, revava ‘ten thousand’, is Three apples
inherently feminine, as evidenced by the fact
that the NP revavat talmidim, if in subject (8) Russian
position, will trigger feminine verbal agree- tri jabloka
ment, even though the quantified noun tal- three apple.gen.sg
midim is masculine ⫺ in this respect ‘ten ‘three apples’
thousand’ resembles head nouns such as (9) Yukaghir (Elena Maslova, p. c.)
knufiya ‘gang’, also inherently feminine. (viii) jan oqill’aa
Lower numerals and adjectives never occur three.lnk perch
in the construct state, and numerals from ‘three perch’
‘three’ to ‘thousand’ occur in the construct
state only when the NP is definite; however, (10) Balinese
‘ten thousand’, when in attributive position, salak (a)tetelu
always occurs in the construct state, regard- salak (3.)assoc.three
less of whether the NP is definite or indefinite ‘three salak’
⫺ in this respect too, ‘ten thousand’ resem-
bles a head noun. (11) Mandarin Chinese
sān ge pı́ngguǒ
3.3.2. Quantifiers across languages three clf apple
Across languages, quantifiers with the same ‘three apples’
meaning often exhibit quite different mor-
phological and syntactic behaviour. (12) Vietnamese
Examples (2)⫺(5) above showed how the ba quä táo
three clf apple
numeral ‘three’, as a nominal quantifier, may
occur, in different languages, in a variety of ‘three apples’
different constructions, exhibiting continuous (13) Modern Hebrew
and discontinuous quantification of various šloša taputim
kinds. Even if attention is restricted to the three.m apple.pl.m
most well-known type, that of continuous ‘three apples’
NP-internal quantification, as in (2), a great
amount of cross-linguistic variation may be (14) White Hmong (Martha Ratliff, p. c.)
observed. In particular, in different lan- (a) peb lub txiv duaj
guages, nominal quantifiers in attributive three clf fruit peach
NP-internal position may resemble, to vari- ‘three peaches’
ous degrees, nouns, adjectives, and/or verbs. (b) Txoov lub txiv duaj
The grammatical patterning of quantifiers Dzong clf fruit peach
in attributive position may be illustrated by ‘Dzong’s peach’
a comparison of attributive constructions
involving a typical quantifier, the numeral (15) Hungarian
‘three’, with attributive constructions con- (a) három alma
taining prototypical nominal, adjectival and three apple
verbal modifiers, involving, respectively, a ‘three apples’
possessor, e. g. ‘John’s’, a colour term, e. g. (b) piros alma
‘red’, and an event term, e. g. ‘that John red apple
bought’. Such a comparison, for fourteen dif- ‘red apple’
92. Quantifiers 1285

(16) Singlish si21⬎53 liap4⬎21 phen24⬎22-ko53


(a) three apple four clf apple
(b) John apple ‘four apples’
(c) red apple (b) a44(⬎44)-ben24 e24⬎22 phen24⬎22-ko53
Ah Beng assoc apple
(17) Tagalog ‘Ah Beng’s apple’
(a) tatlong mangga (c) an24 e24⬎22 phen24⬎22-ko53
three.lig mango red assoc apple
‘three mangoes’ ‘red apple’
(b) pulang mangga (d) a44(⬎44)-ben24 bue53 e24⬎22
red.lig mango Ah Beng buy assoc
‘red mango’ phen24⬎22-ko53
pula na mangga apple
red lig mango ‘apple that Ah Beng bought’
‘red mango’
(c) binili ni Jojong The grammatical patterning of numeral-noun
pat.top.pfv.buy pers.dir Jojo.lig constructions evidenced in the above exam-
mangga ples is summarized in Table 92.4.
mango In Table 92.4, columns represent grammat-
‘mango that Jojo bought’ ical constructions involving, from left to
binili ni Jojo na right, an attributive numeral followed by
*pat.top.pfv+buy pers.dir Jojo lig prototypical attributive nouns, adjectives and
mangga verbs; while rows represent languages.
mango Within individual cells, letters A and B de-
‘mango that Jojo bought’ note distinct numeral-noun constructions (A⬘
denotes a morphophonemic variant of A);
(18) Volga Tatar the letter x denotes any number of other
(a) öš alma grammatical constructions not associated
three apple with numerals; shadings indicate the degree
‘three apples’ to which other constructions resemble the
öš danœ alma numeral-noun construction.
three clf apple In the first seven languages, the numeral-
‘three apples’ noun construction is formally distinct from
(b) kezel alma each of the other three constructions. In Eng-
red apple lish, the numeral-noun construction is the
‘red apple’ only one in which the attributive expression
(c) tahir algan alma assigns grammatical number to the head noun;
Tahir buy.prtc apple moreover, each of the other three construc-
‘apple that Tahir bought’ tions possesses its own characteristic mor-
(19) Cantonese Chinese phosyntactic features setting it apart from the
(a) saam55 go33 pin11-guo35 others. In Russian, the numeral-noun con-
three clf apple struction is the only one in which the attribu-
‘three apples’ tive expression assigns genitive singular case
(b) a33-faay55 go33 pin11-guo35 to the head noun ⫺ this is true for the numer-
Ah Fai clf apple als ‘two’, ‘three’ and ‘four’. In Yukaghir, the
‘Ah Fai’s apple’ numeral-noun construction is the only one in
(c) ?hoon22 go33 pin11-guo35 which the attributive expression is marked
red clf apple with the linker -n. In Balinese, the numeral-
‘red apple’ noun construction is the only one in which
(d) a33-faay55 maai13 go33 pin11-guo35 the attributive expression undergoes initial
Ah Fay buy clf apple CV-reduplication, and is optionally marked
‘apple that Ah Fai bought’ with the prefix a-. In Mandarin, the numeral-
noun construction is the only one in which
(20) Hokkien Chinese a classifier is present. In Vietnamese, the nu-
(a) si21⬎53 e24⬎22 phen24⬎22-ko53 meral-noun construction is the only one of
four assoc apple the form attributive ⫺ classifier ⫺ head: in
‘four apples’ other constructions, either there is no classi-
1286 XI. Lexical typology

Table 92.4: Grammatical properties of NP-internal numerals across languages

language numeral possessor colour event

English A x x x
Russian A x x x
Yukaghir A x x x

Balinese A x x x
Mandarin Chinese A x x x

Vietnamese A x x x
Modern Hebrew A x x x
White Hmong A A x x x
Hungarian A x A x
Singlish A A x A x x
Tagalog A x AA⬘ x AA⬘ x
Volga Tatar AB x A A x

Cantonese Chinese A A x A x A x
Hokkien Chinese AB A⬘ x A⬘ x A⬘ x

fier, or, if there is, the order of the three White Hmong, numerals must occur in con-
elements is different and/or additional gram- struction with a classifier, and possessors
matical markers are present. And in Modern may also occur with a classifier in the same
Hebrew, the numeral-noun construction is construction; however, possessors may also
the only one in which the attributive expres- occur without a classifier, and colour and
sion precedes the head noun. event terms may only occur without a clas-
Thus, in all of these languages, the nu- sifier. In Hungarian, numerals and colour
meral-noun construction is formally distinct terms both occur in bare construction with
from noun-noun, adjective-noun and verb- the noun; whereas possessors and event terms
noun constructions. These examples accord- require additional overt construction mark-
ingly illustrate the distinctive nature of the ers. In Singlish (also known as Colloquial
morphology and syntax of quantification. Singapore English), numerals may only occur
Note, however, that in each of these seven in bare construction with the noun, while
languages, the numeral-noun construction is, possessors and colour terms may also occur
in addition, formally distinct from that in in the same bare construction; however,
each of the remaining six languages (except possessors and colour terms may also occur
for Mandarin and Vietnamese, which share in constructions requiring additional overt
the same numeral ⫺ classifier ⫺ noun con- markers, and event terms may only occur in
struction). This variety underscores the hetero- other overtly marked constructions. In Taga-
geneous nature of the morphology and syn- log, numerals occur only in a construction of
tax of quantification. the form attributive ⫺ ligature ⫺ head; while
In the second set of seven languages, a colour and event terms may also occur in the
somewhat different picture presents itself: same construction; however, for colour and
here, the numeral-noun construction is for- event terms an alternative head ⫺ ligature ⫺
mally identical to at least one of the other attributive order is also possible, while for
three constructions under consideration. In possessors a different grammatical marker is
92. Quantifiers 1287

employed. (A further minor difference be- In summary, then, each of the fourteen
tween numerals, on the one hand, and colour NP-internal attributive numerals in (7)⫺(20)
and event terms, on the other, pertains to a exhibits a different array of morphological
morphophonemic rule changing the form of and syntactic properties ⫺ thereby belying
the ligature from na to -ng if the preceding the common but facile characterization of
word ends in a vowel: this rule is obligatory such quantifiers as ‘determiners’.
for numerals but optional for colour and
event terms.) In Volga Tatar, numerals may 3.4. Scope and distributivity
occur either in bare construction with the When two quantified expressions are present
noun, a construction shared also by colour in the same construction, a variety of seman-
and event terms, or with a classifier, a con- tic relations may obtain between the two ex-
struction which is unique to numerals; how- pressions (Jackendoff 1972, Gil 1982b, Aoun
ever, possessors occur only in a construction and Li 1993). The English sentence in (21),
involving a different grammatical marker. In containing two numerically quantified NPs,
Cantonese, numerals, possessors, colour terms may, at least potentially, be interpreted in any
and event terms may all occur in a construc- or all of the four ways indicated below:
tion of the form attributive ⫺ classifier ⫺
head (though this construction is disfavoured (21) English
for colour terms); however, for possessors, Three boys saw two girls
colour terms and event terms, a variety of (a) ‘Each of three boys saw each of two
other construction types are also available. girls’
Finally, in Hokkien, numerals, possessors, not scope differentiated:
colour terms and event terms may all occur strong symmetric
in a construction of the form attributive ⫺ (b) ‘Three boys saw two girls between
e24-head; however, numerals alone may also them’
occur in a construction involving a classifier, not scope differentiated:
while various more complex constructions weak symmetric
are available for possessors, colour terms and (c) ‘Three boys saw two girls each’
event terms. (Again, a further minor differ- scope differentiated:
ence between numerals and other attributive wide scope for three boys
expressions in the attributive ⫺ e24-head con- distributive key: three boys;
struction pertains to patterns of tone sandhi, distributive share: two girls
indicated in (20) with the symbol ‘⬎’: while (d) ‘Two girls were seen by three boys
a numeral preceding the marker e24 is subject each’
to tone sandhi, other attributive expressions scope differentiated:
preceding e24 do not undergo tone sandhi.) wide scope for two girls
Thus, in each of the latter seven languages, distributive key: two girls;
the numeral-noun construction is formally distributive share: three boys
identical, or nearly identical, to one or more
of the other attributive-noun constructions. Interpretations (21a) and (21b) both involve
This formal coalescence is at its greatest in a single set of three boys and a single set of
the two Chinese languages, Cantonese and two girls: each of the two NPs has indepen-
Hokkien, where the same grammatical mark- dent reference. These interpretations are ac-
ers may be used for numerals, possessors, cordingly characterized as non-scope-differ-
colour terms, and event terms, when occur- entiated, or symmetric. Interpretations (21c)
ring in attributive position. These patterns of and (21d) present a more complex picture. In
macrofunctionality suggest that in the lan- (21c) there is a single set of three boys; how-
guages in question, numerals, or quantifiers in ever, each of the three boys is associated with
general, do not constitute a grammatical cate- a different set of two girls. Thus, while the
gory to the exclusion of various other, non- subject NP has independent reference, the
quantificational expressions. Again, though, direct-object NP is referentially dependent on
the specific patterns differ greatly from lan- the subject NP. In this interpretation, then,
guage to language, thereby highlighting once the subject NP has scope over the direct-ob-
more the non-unitary nature of the morpho- ject NP. More precisely, the two NPs are in a
syntax of quantification, and the absence of a relationship of distributivity, with the subject
coherent cross-linguistically consistent gram- NP as distributive key, and the direct-object
matical category of quantifier. NP as distributive share. In (21d), a mirror-
1288 XI. Lexical typology

image situation obtains. Here, there is a sin- with patients tending to have wider scope
gle set of two girls; however, each of the two than actors, regardless of their grammatical
girls is associated with a different set of three function in the clause.
boys. Accordingly, while the direct-object NP A second, more general principle govern-
has independent reference, the subject NP is ing the assignment of quantifier scope is that
referentially dependent on the direct-object symmetric/non-scope-differentiated interpret-
NP; the direct-object NP has scope over the ations are preferred over their asymmetric/
subject NP. Here too then, a relation of dis- scope differentiated counterparts. It is this
tributivity obtains; this time, though, it is the general principle which accounts for the pref-
direct object NP which is the distributive key erence of interpretations (21a) and (21b) over
and the subject NP which is the distributive (21c) and (21d) for sentence (21) in English.
share. In fact, in many other languages, this prin-
The above four interpretations are not ciple applies with even greater force. Con-
equally readily available for speakers of Eng- sider the closest equivalent of sentence (21)
lish. Specifically, the symmetric interpret- in Bengali:
ations (21a) and (21b) are more easily avail-
able than the asymmetric interpretations (23) Bengali
(21c) and (21d). Moreover, between the latter tintøi čhēlē dutøi mēyēkē
two interpretations, (21c) with wide scope for three.clf boy.nom two.clf girl.acc
the subject NP, is more readily available than dēkhēčhil
(21d) with wide scope for the direct-object see.pfv
NP. These preferences are not accidental; ‘Three boys saw two girls.’
rather, they are particular consequences of In (23), only the symmetric interpretations,
more general principles governing the assign- those in (21a) and (21b), are available; the
ment of quantifier scope across languages. asymmetric interpretations indicated in (21c)
In general, NPs that are syntactically, se- and (21d) are not just dispreferred but com-
mantically and/or pragmatically prominent pletely unavailable.
tend to have wider scope than NPs that are It should be noted that in order to appre-
less prominent. In many languages, such ciate the extent to which symmetric inter-
prominence is translated into a grammatical pretations are preferred over their asymmet-
relations hierarchy, with subjects at the top, ric counterparts, it is necessary to examine
and direct objects at the bottom of the hierar- sentences containing numerical or other mid-
chy. It is this hierarchy which, in English, ac- range quantifiers. If, instead, existential or
counts for the preference for interpretation universal quantifiers are chosen, then the dis-
(21c), with wide scope for the subject NP, tinction between symmetric and asymmetric
over (21d), with wide scope for the direct ob- interpretations collapses, partially or com-
ject NP. However, in languages with different pletely. For example, in many languages, a
clause structures, different hierarchies may sentence such as All the boys saw a girl may
underlie quantifier scope preferences. Con- be understood as involving a single unique
sider the closest equivalent of sentence (21) girl. In principle, such an interpretation may
in Tagalog: be analyzed either as a symmetric interpreta-
(22) Tagalog tion in which both NPs independently refer,
Nakakita ng dalawang babae or as an asymmetric interpretation with wide
act.top.pfv.see dir two.lig girl scope for the NP a girl. Unfortunately, in
ang tatlong lalaki much current work in formal syntax and se-
top three.lig boy mantics, it is the latter analysis that is un-
‘Three boys saw two girls.’ questioningly chosen, even though, in the ab-
sence of evidence to the contrary, the former
In the above sentence, there is an opposite analysis is more consistent with the general
(albeit weak) preference for interpretation preference for symmetric interpretations over
(21d) over (21c). In Tagalog, it has been sug- their asymmetric counterparts.
gested by several scholars that the traditional Given the general preference for symmet-
grammatical relations of subject and direct ric interpretations, languages generally have
object are not viable. Unsurprisingly, then, in at their disposal various lexical and morpho-
Tagalog quantifier scope appears to be gov- syntactic devices whose function is to induce
erned by a different, thematic role hierarchy, the more marked asymmetric interpretations,
92. Quantifiers 1289

when these are required (Ioup 1975, Choe (25) Turkish


1987, Gil 1992, Evans 1995). Consider the (a) Çocuklar üç bavul taşıdı
following English sentences: child.pl three suitcase carry.pfv.3.sg
‘The children carried three suitcases’
(24) English (b) Çocuklar üçer bavul
(a) All the boys carried three suitcases child.pl three.dist.share suitcase
(b) Every boy carried three suitcases taşıdı
Sentences (24a) and (24b) differ in the lexical carry.pfv.3.sg
choice of quantifier within the subject NP. (i) ‘The children carried three suit-
Whereas in (24a), with all, a variety of scope cases each’
relationships may obtain between the two (ii) ‘The children carried the suitcases
NPs, and the number of suitcases may vary three by three’
between three in total and three per boy, in Sentences (25a) and (25b) differ only in the
(24b), with every, the subject NP has scope form of the numeral within the direct-object
over the direct object NP, and the suitcases NP. Sentence (25a) contains a simple numeral,
number three per boy. Whereas all, like three, üç ‘three’, and is ambiguous in roughly the
is a simple quantifier, every is a scopal quanti- same ways as its English gloss. In contrast,
fier, that is to say, a quantifier endowed with sentence (25b) contains the same numeral
an additional denotational component, one plus the suffix -er, whose effect is to mark
that forces a particular scope relationship to the numeral üçer and the NP containing it as
obtain between the NP in which it occurs, distributive share. The ambiguity exhibited by
and some other expression. In particular, it is sentence (25b) results from different expres-
a distributive-key quantifier, inducing a rela- sions being selected as the distributive key
tionship of distributivity, in which the NP counterpart. Under interpretation (25b/i), the
containing the quantifier in question is the subject NP çocuklar ‘children’ is chosen as
distributive key, or element with wide scope. distributive key: the suitcases accordingly
Many languages, like English, have dis- number three per child. Under interpretation
tinct lexical items for simple and distributive- (25b/ii), the verb taşıdı ‘carried’ is chosen as
key universal quantifiers, for example Tur- distributive key: here the suitcases accord-
kish bütün ‘all’ vs. her ‘every’. Tagalog lahat ingly number three per carrying.
‘all’ vs. bawat ‘every’ (Gil 1995, Haspelmath Cross-linguistically, distributive-share nu-
1995). However, evidence from other lan- merals are formed by a variety of formal pro-
guages suggests that of these two kinds of cesses (Gil 1982a, Choe 1987, Link 1991). As
quantifiers, the distributive key universal in the above Turkish example, they are often
quantifiers are more highly marked than formed by affixation, for example Tagalog
their simple counterparts. Thus, in some lan- tigtatlo from tatlo ‘three’, Maricopa xmokx-
per- from xmok- ‘three’. In many other cases,
guages, distributive-key universal quantifiers
with iconic motivation, they are formed by
are derived from their simple counterparts
reduplication, for example Gã etĩĩtĩ from etĩ
via morphological processes. For example, in
‘three’, Bengali tin-tin from tin ‘three’. In yet
Georgian, q’oveli ‘every’ is derived from
other cases they are formed by periphrasis,
q’vela ‘all’ by intercolation of vowel -o-; and for example Rumanian cı̂te trei from trei
in Lakhota, iyohila ‘every’, is derived from ‘three’, Russian po tri from tri ‘three’. And
iyuha ‘all’ by suffixation of -la (Leonard occasionally they are formed by suppletion,
Faltz, p. c.). However, in no languages are as in Latin terni from tres ‘three’, Malayalam
simple universal quantifiers derived from dis- oor̄oo from or̄u ‘one’.
tributive key ones via opposite morphologi- Distributive-share numerals are of two
cal processes. Also, in some languages, there main varieties: NP-internal, as in the above
are simple universal quantifiers but no dis- Turkish example, and adverbial. NP-internal
tributive-key ones, for example White Hmong distributive-share numerals are widespread
txhua ‘all’ (Martha Ratliff, p. c.): Yukaghir but not universal: many languages, including
jawnom ‘all’ (Elena Maslova, p. c.). But in no English, Modern Hebrew and Vietnamese,
languages are there distributive key universal are lacking in such forms. In contrast, adver-
quantifiers but no simple ones. bial distributive-share numerals are present
A different kind of scopal quantifier is in most or all languages; English ‘three by
exemplified by the following pair of Turkish three’, occurring in one of the glosses to (25b)
sentences: above, is an example of such a form. In lan-
1290 XI. Lexical typology

guages with both adverbial and NP-internal many similar definitions, this one is useful,
distributive-share numerals, the two types but not unproblematical. Specifically, in ad-
may be of identical form, as for example in dition to prototypical quantifiers such as
Japanese and Riau Indonesian, or they may those discussed above, there are numerous
be different. For example, in Turkish, adver- expressions and construction types for which
bial distributive-share numerals are formed it is difficult to adjudicate whether or not
from their NP-internal counterparts by redu- they may appropriately be characterized as
plication, eg. üçer üçer from üçer. quantificational.
Cross-linguistically, NP-internal distribu-
tive-share numerals generally give rise to am- 4.1. Formal delimitation
biguities similar to those exemplified above The first part of the definition is formal: in
for Turkish. In contrast, adverbial distribu- order for an expression to be considered as a
tive-share numerals tend to permit a more quantifier, it must be free standing ⫺ a word
limited range of interpretations; typically se- or a phrase, rather than an affix or some
lecting a verb or VP as distributive key, while other bound morphological unit. Accord-
not allowing an NP as distributive key. Thus, ingly, various kinds of clitics, particles, and
for example, in English, three by three can se- other intermediate units smaller than words
lect a VP but not an NP as distributive-key but larger than affixes may provide border-
⫺ this is why a sentence containing three by line cases straddling the boundary between
three is appropriate as a gloss for exactly one what is a quantifier and what is not.
of the two possible interpretations of Turkish For example, whereas English all is clearly
sentence (25b) above. an independent word and hence a quantifier,
In conjunction, sentences (24) and (25) ex- the Ngizim form -naa, with similar meaning,
emplify the two most common types of sco- is clearly a suffix, attaching to verbs, such as
pal quantifiers, and in doing so underscore masenaa ‘buy.all’ (Russ Schuh, p. c.). Con-
an important asymmetry between the two. sider, however, the English particle up, as in
Distributive-key quantifiers are generally buy up. While its meaning clearly involves the
universal, as is English every and its counter- notion of quantity, in terms of its form it
parts in other languages: distributive-key exhibits some properties of an independent
quantifiers that are not universal are either word but other properties of a bound form.
rare or non-existent. In contrast, distributive- Thus, its characterization as a quantifier is
share quantifiers are most commonly nu- somewhat indeterminate.
meral; other distributive-share quantifiers are The distinction between free and bound
much less common. More specifically, if a forms is what underlies the distinction be-
language possesses non-numeral distributive- tween quantification and the semantically-
share quantifiers then it also possesses nu- related grammatical category of number.
meral distributive-share quantifiers, but not Specifically, whereas quantifiers are free
vice versa. Accordingly, in some languages all standing, number markers are bound forms.
distributive-share quantifiers are numerals, Thus, for example, in the Malay/Indonesian
for example English, with three by three from dua istana ‘two palace’ for ‘two palaces’, dua
three but no *many by many from many, and ‘two’ is free standing and hence a quantifier,
Turkish, with üçer from üc ‘three’ but no *ço- specifically a numeral; whereas in the Upper
kar from çok ‘many’; while in other lan- Sorbian hrodaj ‘palace.du’, -aj ‘du’ is a suffix
guages there are distributive-share numerals and therefore a number marker, namely a
alongside other distributive-share quantifiers, dual (Stone 1993). Similarly, in an expression
for example Maricopa, with xmokxper- from such as the English three cats, three is an
xmok- ‘three’ and also pal yxper-, from pal y- independent word, and hence a quantifier,
‘many’, and Georgian, with sam-sami from while -s is a suffix, and therefore a number
sami ‘three’ and also bevr-bevri from bevri marker.
‘many’ (Gil 1988). However, in some instances it may be diffi-
cult to adjucate whether a form associated
4. Delimitation of quantification with a quantificational meaning is free or
bound, and hence whether it constitutes an
The discussion in the preceding sections was instance of quantification or of number. One
based on a bipartite definition of quantifiers typical case is provided by markers of plural-
as ‘free-standing expressions’ whose mean- ity, as for example Tagalog mga ‘pl’, written
ings ‘involve the notion of quantity’. Like as a separate word, but with phonological
92. Quantifiers 1291

properties of a proclitic. Another common end of the scale, Quebec French gros gros ‘a
case is that of numerals which form com- lot’ from gros ‘big’ (Pierre Larrivee, p. c.),
pounds with the expressions that they quan- and Aradhin Christian Aramaic ra:ba ‘very
tify, for example Abkhaz x- ‘three’ as in much’ and ‘big’ (Bob Hoberman, p. c.). How-
xacø ∞ak’ ‘three.apple.indef’ or ‘three apples’, ever, for the most part, languages keep the
and Yinhawangka -kutharra ‘two’ as in ngun- expression of quantification formally distinct
hakutharra ‘that.two’ or ‘that two’ (Alan from that of other scalar properties: even
Dench, p. c.). when the forms are similar, the constructions
In order to determine whether forms such into which they enter are often different.
as these are quantifiers or number markers, Thus, in English, constituency distinguishes
it may be necessary to make use of additional the quantificational structure [a little] cake
diagnostic criteria distinguishing quantifiers from the size adjective expression a [little
from number markers. These might include cake].
the following: (a) paradigmatic variety: lan- Corresponding to the relationship between
guages usually have many quantifiers, but at nominal quantifiers and scalar properties is
most a very few distinct categories of number that between verbal quantifiers and aspect. In
⫺ often just singular and plural; (b) product- English, the construction exemplified by cried
ivity: quantifiers tend to combine regularly and cried or hit him and hit him may be char-
with their quantified expressions, whereas acterized as aspectual, involving categories
number markers often exhibit idiosyncratic such as durative or iterative; however, it may
behavior, e. g. English goats vs. *sheeps; (c) also be considered to be quantificational ⫺
agreement: quantifiers rarely occur in repeti- as suggested by the possible paraphrases:
tive redundant constructions, but number cried for a lot of time, with quantifier a lot,
markers do so commonly, in patterns of or hit him many times, with quantifier many.
number agreement, e. g. Modern Hebrew ta- In many languages, identical or similar forms
putim yerukim ‘apple.pl.m green.pl.m’ for often appear to function both as quantifiers
‘green apples’; and (d) government: when and as aspect markers. Several examples can
quantifiers and number markers cooccur, this be adduced from colloquial dialects of Ma-
is typically the result of a process of govern- lay/Indonesian. In Riau Indonesian, the form
ment, whereby a particular quantifier assigns habis ‘finish’ (see § 2.2) may function as a
a specific number to the quantified nouns, as universal quantifier, in constructions such as
in the English three cats, where the quantifier makan habis ‘eat up’ or ‘eat all’; however, the
three assigns plural number marking -s to the same form, in a different order, may also
noun cat. function as a marker of perfective aspect, for
example habis makan ‘finish eating’ or ‘have
4.2. Semantic delimitation eaten’. In Jakarta Indonesian, the form lagi
The second part of the definition of quanti- has a range of quantificational meanings, in-
fier is the obvious semantic condition: its cluding ‘more’, as in makan lagi ‘eat more’;
meaning must involve the notion of quantity. however, in a different order, it is interpreted
While in many instances this is quite straight- as a marker of progressive aspect, as in lagi
forward, in other cases, quantificational makan ‘is eating’. And in Kuala Lumpur Ma-
meanings may shade off gradually into other lay, the form tengah ‘middle’ forms the basis
kinds of meanings not generally considered for the quantificational expression setengah
to be quantificational. ‘one.middle’ or ‘a half’, as in makan setengah
One class of expressions related in mean- ‘eat half’; but again, in a different order, it
ing to nominal quantifiers are those denoting is understood as a marker of progressive as-
size and other scalar properties. In English, pect, as in tengah makan ‘is eating’. Examples
pairs of adjectives such as big/small, long/ such as these underscore the affinity between
short, heavy/light parallel pairs of quantifiers quantification and aspect; however, at the
such as many/a few, much/little; thus, a big same time, the different word orders suggest
house, with size adjective big, is one which that these two categories need to be kept dis-
occupies much space, with quantifier much. tinct.
Occasionally, indeed, quantifiers are formed More generally, different quantifiers in
from the corresponding size expressions. For different languages may be related to an ex-
example, in English, a little is formed from tremely broad range of non-quantificational
size adjective little; similarly, Minangkabau concepts, synchronically and/or diachroni-
saketek ‘a little’ from ‘one.little’, and Lao nćy cally (Evans 1995, Haspelmath 1995). Con-
nen ‘a little’ from ‘little one’. And, at the other sider, for example, the Modern Hebrew uni-
1292 XI. Lexical typology

versal quantifier kol ‘all’. Synchronically it is ‘numeral classifier’ languages, the numeral-
clearly monomorphemic; however, in its dia- plus-classifier constituent, e. g. Mandarin sān
chronic origins, it reflects an ancient biconso- zhı̄, sān duǒ (§ 2.1), constitutes a portmanteau
nantal root morpheme k-l. Such roots form expression combining reference to a number
the basis of much of the Afroasiatic lexicon; with reference to a property of the quantified
however, in the Semitic family, the biconso- expression. In many other languages, a nu-
nantal roots are often expanded into tri-con- meral may combine with a variety of markers
sonantal ones, by the addition of a third root expressing categories such as voice, tense, as-
consonant. Resulting from this historical pect and the like; for example, in Modern
process, and also from the synchronic pro- Hebrew, šilašti combines the numeral root š-
cesses of word formation in Modern Hebrew, l-š ‘three’ with the derivationial morphology
is a large family of words, all containing re- of a transitive verbal binyan plus inflections
flexes of the original root morpheme k-l, and for past tense and first person singular, to
all connected via a semantic network based mean ‘I tripled’; similarly, in Tagalog, the
on the related concepts of ability, contain- form pakipagtatluhin combines the numeral
ment, consumption, exhaustiveness, and the tatlo ‘three’ with markers of politeness paki-,
like. Some members of this family include indirect action pag- and patient-topic impera-
verbal forms such as yaxal ‘be able to’ (from tive -in, resulting in an expression meaning
root y-k-l); axal ‘eat’, ikel ‘consume’ (? -k-l); ‘Please let be three’. Indeed,
ø ikel ‘digest’ (ø -k-l); kala ‘end’, ‘cease to ex- the concepts that can be formally combined
ist’; kila ‘finish’, ‘exterminate’ (k-l-y); kala with numerals are extremely variegated. For
‘imprison’ (k-l-? ); kal ‘measure’, hexil ‘con- example, in Kutenai, the form qa¢sakxni
tain’ (k-w-l); kiyel ‘calibrate’ (k-y-l); kalal combines the numeral qa¢sa ‘three’ with the
‘include’, hixlil ‘generalize’, šixlel ‘improve’ suffix -kx ‘do with the mouth’ and the indica-
(k-l-l); and kilkel ‘support’, ‘provide for’ (k- tive suffix -ni ⫺ resulting in a portmanteau
l-k-l); and also related nominal forms such expression meaning ‘eat three’ (Matthew
as oxel ‘food’; kli ‘utensil’; kila ‘bed curtain’; Dryer, p. c.).
meyxal ‘container’; heyxal ‘palace’; mixlala Yet another problem is presented by con-
‘college’; makolet ‘grocery store’; kele ‘jail’; structions in which a quantificational mean-
klal ‘rule’; kilayon ‘extermination’; yexolet ing emerges from the combination of a
‘ability’; kalkala ‘economy’ and many others. particular lexical item with a particular struc-
(Note that in many of the above examples, tural configuration. For example, English
k is reflected by its allophone x.) Although verbs such as gather and assemble impose a
many of these concepts, such as ‘eat’ and quantificational interpretation on one of
‘food’, are by no stretch of the imagination their nominal arguments, namely that it be
quantificational, others, such as those mean- plural. (The argument in question is either
ing ‘finish’ or ‘extermination’, bear a closer the subject, if the verb is used intransitively,
relationship to quantification, thereby sug- or the direct object, if it is used transitively.)
gesting possible paths of grammaticalization An near-mirror image phenomenon occurs in
along which a non-quantificational expres- NP-internal constructions in some dialects of
sion might develop, over time, into a quanti- Malay/Indonesian. In Malay and Indonesian,
ficational one. NPs consisting of bare nouns, such as kucing
A somewhat different problem facing the ‘cat(s)’, are unmarked for number, as are de-
delimitation of the notion of quantification monstratives such as itu ‘that’, ‘those’. Not
is posed by various portmanteau expressions, surprisingly, in Standard Malay and Indone-
in which a single morpheme or word com- sian, the collocation of a noun and a demon-
bines two denotational components, one strative is similarly unmarked for number:
quantificational, the other not. For example, kucing itu can be understood either as singu-
English forms such as triplet, trio, trinity, lar ‘that cat’ or plural ‘those cats’. However,
triptych and triangle all combine one mean- in some dialects, including the mesolectal
ing component shared by the numeral ‘three’ varieties of Kuala Lumpur and Singapore,
with another, more idiosyncratic, non-quan- NPs such as kucing itu can be understood
tificational denotational component. Similar only as singular, not as plural. (In order to
but more systematic examples are provided say ‘those cats’, the noun would have to be
by various alternative non-cardinal numeral overtly marked as plural, by means of redu-
series, such as ordinals, e. g. English third, plication: kucing-kucing itu.) In those dia-
fourth, fifth, etc.; collectives, e. g. English three- lects, then, the demonstrative form, although
some, foursome, fivesome, etc.; and others. In unmarked for number itself, imposes a singu-
92. Quantifiers 1293

lar interpretation on the noun that it modi- Gil, David. 1982a. Distributive numerals. PhD Dis-
fies. Accordingly, this particular quantifica- sertation, University of California, Los Angeles.
tional meaning arises out of a particular lexi- Gil, David. 1982b. “Quantifier scope, linguistic
cal item occurring in a particular syntactic variation, and natural language semantics”. Lin-
environment. guistics and Philosophy 5: 421⫺472.
Gil, David. 1987. “Definiteness, noun-phrase con-
figurationality, and the count-mass distinction”.
5. Special abbreviations In: E. J. Reuland & A. G. B. ter Meulen (eds.), The
representation of (in)definiteness. Cambridge: MIT
act actor Press, 254⫺269.
assoc associative
Gil, David. 1988. “Georgian reduplication and the
clf classifier domain of distributivity”. Linguistics 26: 1039⫺
constr construct state 1065.
dir direct case
Gil, David. 1992. “Scopal quantifiers: Some uni-
lig ligature versals of lexical effability”. In: M. Kefer & J. van
lnk linker der Auwera (eds.), Meaning and grammar, Cross-
pat patient linguistic perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter,
pers personal 303⫺345.
Gil, David. 1993. “Nominal and verbal quantifica-
6. References tion”. Sprachtypologie und Universalienforschung
46: 275⫺317.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2000. Classifiers: A ty- Gil, David. 1994. “Conjunctive operators: A uni-
pology of noun categorization devices. Oxford: Ox- fied semantic analysis”. In: P. Bosch & R. van der
ford University Press. Sandt (eds.), Focus and Natural Language Process-
Allan, Keith. 1980. “Nouns and countability”. Lan- ing, Volume 2, Semantics, Proceedings of a Confer-
guage 56: 541⫺567. ence in Celebration of the 10th Anniversary of the
Aoun, Joseph & Yen-hui Audrey Li. 1993. The syn- Journal of Semantics, 12th⫺15th June, 1994, Hotel
Schloß Wolfsbrunnen, Meinhard-Schwebda, Ger-
tax of scope, Linguistic Inquiry Monograph 21.
many, Working Papers of the Institute for Logic
Cambridge: MIT Press.
and Linguistics, Working Paper 7, ISSN 0946-
Bach, Emmon, Eloise Jelinek, Angelika Kratzer, & 7521, IBM TR-80.94-007, 311⫺322.
Barbara H. Partee (eds.) 1995. Quantification in
Gil, David. 1995. “Universal quantifiers and dis-
natural languages. Dordrecht: Kluwer Academic
tributivity”. In: E. Bach, E. Jelinek, A. Kratzer, &
Publishers.
B. H. Partee (eds.), Quantification in natural lan-
Barwise, Jonh & Cooper, Robin. 1981. “General- guages. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers,
ized quantifiers and natural language”. Linguistics 321⫺362.
and Philosophy 4: 159⫺219.
Gil, David. 1996. “Maltese ‘collective nouns’: A
Bittner, Maria & Hale, Ken. 1995. “Remarks on typological perspective”. Rivista di Linguistica 8:
definiteness in Warlpiri”. In: E. Bach, E. Jelinek, 53⫺87.
A. Kratzer, and B. H. Partee (eds.) Quantification
Givón, Talmy. 1981. “On the development of the
in natural languages. Dordrecht: Kluwer Academic
numeral ‘one’ as an indefinite marker”. Folia Lin-
Publishers, 81⫺105.
guistica Historica 2: 35⫺53.
Brandt Corstius, Hugo (ed.) 1968. Grammars for
Greenberg, Joseph H. 1978. “Generalizations about
number names. Dordrecht: Reidel.
numeral systems”. In: J. H. Greenberg (ed.), Uni-
Capell, Arthur. 1969. A survey of New Guinea lan- versals of human language, Volume 3, Word struc-
guages. Sydney: Sydney University Press. ture. Stanford: Stanford University Press, 249⫺295.
Choe, Jae-Woong. 1987. Anti-quantifiers and a the- Haspelmath, Martin. 1995. “Diachronic sources of
ory of distributivity. PhD Dissertation, University ‘all’ and ‘every’ ”. In: E. Bach, E. Jelinek, A. Krat-
of Massachusetts, Amherst. zer, & B. H. Partee (eds.) Quantification in natural
Craig, Colette (ed.) 1986. Noun classes and catego- languages. Dordrecht: Kluwer Academic Publish-
rization, Typological Studies in Language 7. Am- ers, 363⫺382.
sterdam: John Benjamins. Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite pronouns.
Downing, Pamela. 1996. Numeral classifier sys- Oxford: Oxford University Press.
tems: The case of Japanese, Studies in Grammar Heim, Irene. 1982. The semantics of definite and In-
and Discourse, Volume 4. Amsterdam: John Benja- :definite noun phrases. PhD Dissertation, Univer-
mins. sity of Massachusetts, Amherst.
Evans, Nick. 1995. “A-quantifiers and scope in Ma- Higginbotham, James. 1995. “Mass and count quan-
yali”. In: E. Bach, E. Jelinek, A. Kratzer, & B. H. tifiers”. In: E. Bach, E. Jelinek, A. Kratzer, & B. H.
Partee (eds.), Quantification in natural languages. Partee (eds.) Quantification in natural languages.
Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 207⫺270. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 383⫺419.
1294 XI. Lexical typology

Hoop, Helen de. 1995. “On the characterization of Milsark, G. 1977. “Toward an explanation of cer-
the weak-strong distinction”. In: E. Bach, E. Jeli- tain peculiarities in the existential construction in
nek, A. Kratzer, & B. H. Partee (eds.) Quantifica- English”. Linguistic Analysis 3: 1⫺30.
tion in natural languages. Dordrecht: Kluwer Aca-
Pelletier, Francis Jeffry (ed.) 1979. Mass terms:
demic Publishers, 421⫺450.
Some philosophical problems. Dordrecht: Synthese
Hurford, James R. 1975. The linguistic study of nu- Language Library, Reidel.
merals. Cambridge: Cambridge University Press.
Plank, Frans. 1992. “Possessives and the distinc-
Ioup, Georgette. 1975. “Some universals of quanti-
tion between determiners and modifiers”. Journal
fier scope”. In: J. Kimball (ed.), Syntax and Se-
of Linguistics 28, 453⫺468.
mantics 4. Bloomington: Indiana University Press,
37⫺58. Quine, Willard van Orman. 1969. “Ontological rel-
Jackendoff, Ray S. 1972. Semantic interpretation in ativity”. In: Ontological Relativity and Other Essays.
generative grammar. Cambridge: MIT Press. New York: Columbia University Press, 26⫺68.
Keenan, Edward L. & Stavi, Jonathan. 1986. “A Rischel, Jørgen. 1995. Minor Mlabri, A hunter-
semantic characterization of natural language de- gatherer language of Northern Indochina. Copen-
terminers”. Linguistic and Philosophy 9: 253⫺326. hagen: Museum Tusculanum Press.
König, Ekkehard. 1991. The meaning of focus par- Swift, L. B., A. Ahaghotu & E. Ugorji. 1962. Igbo
ticles, A comparative perspective. London and New Basic Course. Washington: Foreign Service Insti-
York: Routledge. tute. Department of State.
Langacker, Ronald W. 1987. “Nouns and verbs”. Stein, Mark J. 1981. Quantification in Thai. PhD
Language 63: 53⫺94.
Dissertation. Amherst: University of Massachu-
Lewis, David. 1975. “Adverbs of quantification”. setts.
In: E. Keenan (ed.), Formal semantics of natural
language. Cambridge: Cambridge University Stone, Gerald. 1993. “Sorbian (Upper and Lower)”.
Press, 3⫺15. in B. Comrie & G. G. Corbett (eds.), The Slavonic
Languages. London: Routledge, 593⫺685.
Link, Godehard. 1991. “Quantity and number”.
In: D. Zaefferer (ed.), Semantic universals and uni- Thompson, Laurence C. 1965. A Vietnamese Gram-
versal semantics. Berlin: Foris Press, 133⫺149. mar. Seattle: University of Washington Press.
McElhanon, K. A. 1972. Selepet grammar, Part I, Vendler, Z. 1967. Linguistics and Philosophy. Ithica:
From root to phrase, Pacific Linguistics, Series B ⫺ Cornell University Press.
No. 21. Canberra: The Australian National Uni-
versity.
Menninger, Karl. 1969. Number words and number David Gil, Max-Planck-Institut
symbols, translated from German by Paul Broneer. für evolutionäre Anthropologie, Leipzig
Cambridge: MIT Press. (Germany)

93. Verbs of perception

1 The general structure of the field rangements and to provide the environmen-
2. Lexical typological markedness and the tal input for the construction of a model
sense-modality hierarchy or cognitive representation of the external
3. Realizations of the sense-modality hierarchy world. Most of the complex sets of neural re-
4. Languages with restricted sets of simple verbs
codings at various levels that take place after
5. The place of perception verbs in lexicon and
grammar
light, sound or other stimuli strike a receptor
6. How explain the sense-modality hierarchy? and finally contribute to our experience of
7. Conclusion the external world proceed at levels below
8. References consciousness. Objects and events are often
experienced as if they could be accessed di-
rectly without the mediation of the senses. In
1. The general structure of a language such as English, situations can be
the semantic field reported linguistically without indicating the
perceptual sources of the information: A bull
The primary function of perception in hu- came running from behind the bushes at the
mans is to recognize and identify objects and other side of the field or An ant is creeping up
events and their spatial and temporal ar- my leg. The prototypical function of verbs of
93. Verbs of perception 1295

perception such as see, hear and feel is to dance with Rogers 1971, 1972, 1974. It is fur-
indicate the sense modality and the experi- ther motivated in Viberg 1984. Cf. more re-
encer which is the source of the information. cently, Heid coord. 1996.)
Charlie could hear a bull coming or I can feel As verbs in general, the verbs belonging to
an ant creeping up my leg. the field of perception can be described se-
Verbs of perception form a restricted part mantically with respect to one set of field-
of several broader systems of linguistic ex- specific components and to a number of
pressions both of information sources (e. g. general field-independent components shared
verbs of Verbal communication and verbs of by several or all verbal semantic fields.
Cognition) and of expressions connected to The sense modalities represent the primary
specific sense modalities (e. g. adjectives de- field-dependent semantic parameter. The
scribing qualities of color, taste, etc.). In spite following analysis will deal with the five mo-
of this, it is interesting to single out the verbs dalities sight, hearing, touch, taste and smell,
of perception for a general typological study, which are our primary sources for direct in-
since they form a relatively clearly structured formation about the external environment.
lexical semantic field in which it is possible Even if it is possible to use physical percep-
to identify a small set of 15 basic meanings tion verbs to report (relatively) pure sensa-
(set out in Table 93.1) which represent the ba- tions (I can see a light, I heard a noise), these
sic structure of the field in a satisfactory way verbs usually refer to much more complex
even if all such demarcations entail a certain phenomena which require a great amount of
degree of arbitrariness. (Apart from termino- cognitive interpretation. The phenomena that
logical differences, the analysis is in accor- are identified range from physical events

Table 93.1. The verbs of perception

EXPERIENCER-BASED PHENOMENON-BASED
ACTIVITY EXPERIENCE
S
I
Peter was looking/looked Peter saw the birds. Peter looked happy.
G
at the birds.
H
T
H
E Peter was listening/listened Peter heard the radio. Peter sounded sad.
A to the radio.
R

T
O
Peter felt the cloth /to see Peter felt a stone under his The cloth felt soft.
U
how soft it was/ foot.
C
H
T
A
Peter tasted the food Peter tasted garlic in the The soup tasted good/
S
/to see if he could eat it/ soup. bad/of garlic.
T
E
S
M
Peter smelled the food Peter smelled garlic in the The soup smelled good/
E
/to see if he could eat it/ soup. bad/of garlic.
L
L
1296 XI. Lexical typology

(Peter heard the tree fall) to physical objects inchoatives, which means they are pure
(Peter saw a tooth-pick) and substances (Pe- changes without any indication of the cause,
ter tasted honey in the warm milk). In addi- or causatives, which indicate a cause. The
tion to perception verbs proper, ordinary verbs in the central column of Table 93.1
language has words for Pain (hurt, ache) and which are called Experiences and represent
Physiological conditions (of the body) such the most typical verbs of perception are states
as hunger, thirst and alertness/fatigue. Pain or inchoatives. Activity (the leftmost column)
can provide information about the environ- refers to a process which is non-resultative
ment but verbs like ache and hurt only report (unbounded): The butler looked through the
a localized sensation (My finger hurts). key hole but could not see anything. A further
Within psychology, the classification is difference is that activities are controlled (in-
partly different from ordinary language. In tentional), whereas experiences are uncon-
addition to sight and hearing, Schiffman trolled. It would, for example, be rather im-
(1994) recognizes the skin senses (touch and polite to say Could you repeat that? I was not
pressure, temperature, pain), the chemical listening, whereas I didn’t hear would be a
senses (taste, smell) as well as the body senses natural excuse, since hear refers to a situation
(kinaesthesis concerned with the body’s own that cannot be controlled. There are also test
limb movements and the vestibular sense re- frames such as — in order to and persuade X
sposible primarly for balance and the general to —. It is possible to say Bill persuaded Peter
orientation of the body). The body senses to listen but not Bill persuaded Peter to hear.
usually operate below consciousness. Ordi- In terms of case grammar, activities have an
nary language has terms only for malfunc- Agent, which experiences do not. (The analy-
tions such as giddiness and motion sickness. sis allows double case roles, which explains
There are also two sets of contrasts serving why activities are said to have an Experiencer
to distinguish verbs of perception which cut similar to experiences.)
across all the semantic fields of verbs and From a functional point of view, both the
thus represent field-independent semantic di- experience and the activity are realized by
mensions. One has to do with the selection clauses with non-prototypical transitivity. The
of subject or topic and accounts for contrasts subject of the experience is non-agentive (in-
such as Peter looked at me vs. Peter looked voluntary, out of control), whereas the activ-
happy to me. The other one has to do with ity describes a non-resultative event. For-
the dynamic system and accounts for con-
mally this is reflected in the case-marking sys-
trasts such as Peter looked at me vs. Peter saw
tem in many languages and/or in the use of
me. Subject/Topic-selection refers to the choice
an adposition in combination with the object
of grammatical subject or topic among the
of the activity (Look at the bird etc.).
semantic case roles associated with the verb.
In Axvax, an ergative North-West Cauca-
With respect to this system, perception verbs
behave like mental verbs in general. Typi- sian language (Kibrik 1985), the Experiencer
cally, one of the arguments of a mental verb of ‘see’ is encoded in the dative and the
is an Experiencer and very often, there are Phenomenon in the nominative, whereas the
pairs of mental verbs, which contrast with Agent of ‘look’ is marked either with the er-
respect to subject-selection (Viberg 1984; cf. gative or the nominative and the Phenome-
flip-flop, psych-movement etc.). Experiencer- non with an oblique case:
based verbs take as their subject the Experi- (1) wašoLa jaše harigoari
encer, i. e. the individual who experiences a boy.dat girl.nom saw
mental process. Phenomenon-based verbs take The boy saw the girl.
the Phenomenon that gives rise to the mental

冦 冧
experience as subject. (2) wašode jašoga harigoari
Another system that cuts across all verbal boy.erg girl.obl saw
semantic fields is the dynamic system, which waša
covers lexical aspect (event structure), cau- boy.nom
sativity and agentivity. (Only the character- The boy looked at the girl.
istics relevant for the present analysis will be
sketched.) Verbs can either designate a state In these examples, ‘look’ and ‘see’ are real-
(no change) or a change, for example know ized as separate roots. In languages which do
(State) ⫺ realize (Change) or have, own (State) not have a lexical contrast between activity
⫺ get, lose (Change). Changes can either be and experience in a certain sense modality, a
93. Verbs of perception 1297

case shift of this type may be the major overt for markedness can be reduced to three
marker of this contrast. general categories: 1) Structural (number of
It is relatively common that languages morphemes to express the exponents), 2)
mark the subject of mental verbs with an- Behavioral (with respect to inflections and
other case than the one that is used with ca- number of syntactic environments), 3) Fre-
nonical physical actions. This is characteristic quency (a) Textual (in individual languages)
of Indo-Aryan and Dravidian languages of and (b) Crosslinguistic (number of languages
South Asia, in which the dative (or experi- in which an exponent is found). All of these
encer) subject often appears with mental criteria were used in some form in the study.
verbs. It tends to appear instead of an ordi- In addition, the hierarchy restricts the pat-
nary subject primarily with verbs describing terns of polysemy that are possible. A verb
an uncontrolled mental process or a mental whose prototypical meaning is related to a
state, although the pattern is never com- certain modality can extend its meaning to
pletely regular but rather subjected to a cer- cover more marked modalities, but the oppo-
tain randomness (see the studies in Verma & site is not possible. This is similar to the se-
Mohanan, 1990, and the introduction to that mantic paths that are discussed in works on
volume). grammaticalization (e. g. Bybee, Perkins &
Pagliuca 1994). At the end of the paper, it
will also be shown how the hierarchy is re-
2. Lexical typological markedness and flected in data from language acquisition.
the sense-modality hierarchy
There is great variation between languages 3. Realizations of
with respect to the number of basic percep- the sense-modality hierarchy
tion verbs that can be found. In spite of that,
it can be shown that there are strong restric- English represents the type of language where
tions on the possible patterns of lexicaliza- all sense modalities are distinguished with
tion. The restrictions can be captured in a separate verbs. In this section, data from lan-
lexicalization hierarchy similar to the hierar- guages representing other possibilities will be
chies presented for colour terms (Berlin & exemplified. Primarily, data from languages
Kay 1969, Hardin & Maffi 1997) and folk bi- not included in the earlier study will be pre-
ological life-forms (Brown 1977, 1979). sented.
In the following, it will be shown how the
3.1. Djaru
fifteen meanings illustrated in Table 93.1 are
realized in various languages with particular In the majority of languages, ‘see’ and ‘hear’
focus on the extent to which the experiences are lexicalized as separate verbs. Languages
are expressed in the various sense modalities. in which ‘hear’ is realized as an extended
As a point of departure, I will use my own sense of ‘see’ have, however, been clearly
crosslinguistic study of perception verbs documented in several continents. Unfortu-
(Viberg 1984). The markedness hierarchy pre- nately, I have not been able to collect data
sented in that paper was based on data from concerning the complete set of realizations
approximately 50 languages. Apart from a of the 15 meanings in the basic system as set
number of complications, the hierarchy can out in Table 93.1. Several Pama-Nyungan
be stated as in Table 93.2. languages in Australia such as Djaru spoken
in Kimberley, Western Australia are of this
Table 93.2: The sense-modality hierarchy for per- type (data compiled from various examples
ception verbs in Tsunoda 1981). In this language, ‘see’ is
realized as the simple verb root Man-, while
TOUCH ‘hear’ is realized with the same root together
SIGHT ⬎ HEARING ⬎ TASTE with an extension which indicates the non-
SMELL prototypical sense modality.
(3) numbir-u mawun Man-an
woman-erg man see-pres
The hierarchy is based on the markedness
criteria originally presented in the classical A woman sees a man.
study by Greenberg (1966). In a review of a (4) numbir-u mawun bura Man-an
number of studies in this tradition. Croft woman-erg man hearing see-pres
(1990) concludes that the criteria suggested A woman hears a man.
1298 XI. Lexical typology

(5) mawun-du na-la jambagina-wu words bina and binari, which are etymologi-
man-erg c-3sg.dat child-dat cally derived from ‘ear’, form the core of ver-
bura Man-an bal expressions like bina jun etymol. ‘ear’ ⫹
hearing see-pres ‘give’ ⫽ ‘teach’ (p. 95) and the expression for
A man tries to listen to a child. ‘know’ (‘ear stay’), ‘learn’ and ‘teach’ (‘ear
(p. 150) give’). The reflexive of bura Man- ‘hear’ means
‘think about’ (p. 155).
(C ⫽ catalyst, a base for bound pronouns
The ear is regarded as the seat of intelli-
with different forms in declarative and non-
gence and memory, while the belly is re-
declarative sentences which generally occurs
garded as the seat of emotions. The expres-
in the second position of the sentence)
sion ‘having ears’ means ‘wise’ and ‘without
Examples of other Pama-Nyungan languages, ears’ means ‘unwise’. The expression ‘having
where ‘see’ dominates ‘hear’ are Warlpiri a good belly’ usually corresponds to ‘happy’,
(Hale 1971: 478), Guugu Yimidhirr (Havi- while ‘bad belly’ corresponds to ‘unhappy’
land 1979) and Ngankikurungkurr (Hoddi- (p. 7).
nott & Kofod 1988). Some examples of
languages where ‘see’ dominates ‘hear’ are (6) nad,u na-Ua munda gida
clearly attested also from other areas than isg c-1sg.nom belly good
Australia. One such case is Caddo (Caddoan Minan-an
family), currently spoken by a few old people stay-pres
in Oklahoma. According to Wallace Chafe ‘I feel good in the belly’/‘I am happy’
(personal communication), there seems to be
3.2. Setswana
no distinction between activity and experi-
ence in this language. The verbal stem -yibah Setswana, a southern Bantu language spoken
means ‘look at, see’ and is used also in -bak- in Botswana, represents a type which seems
yibah ‘listen to, hear’ and -ka-yibah ‘taste’, to be particularly frequent among African
where -bak- means ‘sound’ and -ka- has an languages. Among the experiences, there is a
unclear etymology. The verb stems for touch basic verb meaning ‘see’ and a second one
and smell do not contain the element -yibah. which covers the other sense modalities and
In Lezgian (North-East Caucasian), ‘see’ is tends to have the default interpretation
lexicalized as a simple verbal root akun, ‘hear’. The data from Setswana are based on
whereas ‘hear’ is lexicalized as two words translations of close equivalents to the Eng-
wan atun, which literally means ‘voice come’ lish sentences in Table 93.1 carried out by five
(Martin Haspelmath, personal communica- native speakers (students of the University
tion. See also Haspelmath 1993). According of Gaborone).
to my criteria, ‘see’ is dominant with respect The data clearly show that ‘see’ is repre-
to ‘hear’ also in Tariana (an Arawak lan- sented by a separate verb bona, while the rest
guage, Brazil). According to Wierzbicka of the experiences share one verb utlwa. The
(1996, note 8 p. 80), who bases her analysis status of utlwa is not as clear, but my inter-
on a personal communication from Sasha pretation is that ‘hear’ is the prototypical
Aikhenvald, ‘the same verb is used for SEE meaning of this verb and the other uses rep-
and HEAR, but in the HEAR sense it re- resent extended senses. For Setswana, this
quires an object which implies an “auditory” claim is based primarily on intuitive state-
object (‘words’, ‘sounds’, ‘language’, etc.)’. It ments of the informants such as giving ‘hear’
is typically the more marked meaning that re- as a translation when asked to translate the
quires an additional element (overt marking) word from utlwa taken in isolation. In several
to be expressed in an unambiguous way. other languages, where ‘hear’ is extended, the
As will be discussed at the end of this pa- verb is combined with a noun in the non-pro-
per, the verbs of perception have a tendency totypical sense modalities. In Luo (Western
to extend their meaning to cover purely cog- Nilotic, Kenya), for example, the verb winjo
nitive meanings such as ‘know’ , ‘understand’ ‘hear’ is extended to winjo ndhadu (lit. ‘hear
and ‘think’. In spite of the fact that ‘hear’ is tasteN’) and winjo tik (lit. ‘hear smellN’) as
more marked than ‘see’ among the verbs of translations of the English verbs taste and
perception in many Australian languages, smell in their uses as experiences.
cognitive predicates are in general related to There are also languages where ‘see’, ‘hear’
hearing rather than sight, as is common and ‘feel’ are realized as separate verbs but
among European languages. In Djaru, the ‘feel’ is extended to ‘taste’ and ‘smell’ (as ex-
93. Verbs of perception 1299

Table 93.3. The verbs of perception in Setswana (Bantu, Botswana)

ACTIVITY EXPERIENCE PHENOMENON-BASED

S
I
G leba bona lebega
H
T

H
E
A reetsa utlwa utlwala
R

T
O
U utlwa utlwa utlwala
C or tshwara
H

T
A
S utlwa utlwa utlwala
T (or leka ‘try’)
E

S
M
E nkga utlwa nkga
L (or dupa)
L
-ala ‘neuter’ Cole (1955) § 11.20 (p. 197)

periences). A clear example of this is found complete set of basic perception verbs is
in Swedish. The experiences are realized as: shown in Table 93.4.
se ‘see’, höra ‘hear’ känna ‘feel’ and känna It seems as if ‘taste’ is the unmarked sense
smaken ‘taste’ (lit. ‘feel the taste’) and känna modality for the phenomenon-based stems
lukten ‘smell’ (lit. ‘feel the smell’). A similar mamar- ‘taste/smell good’ and mamai- ‘taste/
system is found in several Slavonic languages smell bad’, since when ‘smell’ is intended, a
(Russian, Polish, Serbo-Croat) and in Hung- more marked construction is required (IND
arian. Even in this case, there is a tendency ⫽ Indicative):
towards areal clustering.
(7) nigi mamar-tu-viniq
3.3. Inuit food -ind-Indefpast
Inuit (Eskimo-Aleut) represents a rather com- The food tasted good.
mon pattern for the modalities taste and smell. (8) nigi mamar-tu-viniq
As experiences, these two modalities are real- nair-sugu
ized with a common verb root nai-. Taste and smell-indAttributive
smell share exponents even in phenomenon- The food smelled good.
based expressions, but in this case another
characteristic of these sense modalities ap- The lexical incorporation of evaluation in the
pears in Inuit. Evaluation is obligatorily ex- modalities taste and smell has parallels in
pressed as a choice between mamar- ‘taste/ several other languages. In Oromo (a Cus-
smell good’ and mamai- ‘taste/smell bad’. The hitic language), which distinguishes taste and
1300 XI. Lexical typology

Table 93.4. The verbs of perception in Inuit ugausingit (Nouveau-Quebec)

ACTIVITY EXPERIENCE PHENOMENON-BASED

S
I
taku-naa- taku- guna-
G
see-caus see
H
T

H
E
tusa-aju- tusar- guna-
A
hear-continuous hear
R

T
O
attui- ippigussuttu- (Paraphrase)
U
touch notice
C
H
T
A
uqummia- mamar-
S
keep in one’s mouth taste/smell good
T
E nai-
perceive smell
S or taste
M
nai-gasuk- mamai-
E
smell-try taste/smell bad
L
L

smell lexically, there are separate roots both tended use of ‘hear’ fẇ oe ha ‘smellN hear’.
for ‘taste ⫽ good’ and ‘taste ⫽ bad’ and for The complete basic system is shown in Table
‘smell ⫽ good’ and ‘smell ⫽ bad’ but no roots 93.5.
with neutral evaluation. There is also a ten- The extension of ‘hear’ to ‘smell’ as an ex-
dency for verbal roots meaning ‘smell’ and perience has a parallel in several other lan-
‘taste’ to have a default evaluation. In Swed- guage. It is found also in Russian, Persian
ish, for example, the verb lukta ‘smell’ can be and Yoruba.
freely combined with adverbs meaning good Even if it has only been possible to show
or bad: det luktar gott/illa ‘it smells good/ data from a few languages, the patterns
bad’, but if the verb is used without any shown above have parallels in several other
modification a negative evaluation is strongly languages described in the earlier study. In
suggested: Han luktar ‘He smells (under- addition to the markedness hierarchy pre-
stood: bad)’. Similarly, ‘taste’ tends to have sented in Table 93.2, it seems to be possible
a positive default interpretation (cf. the ad- to say something about relationships between
jectives smelly and tasty in English and ex- the three most marked modalities smell, taste
tended uses such as taste freedom and smell and touch. There appears to be a close rela-
treason). tionship between either smell and taste or be-
tween taste and touch. Each of these pairs
3.4. Abkhaz has a tendency to be realized in the same verb
In Abkhaz, a West Caucasian language, ‘see’ root, even if it has not been possible in most
and ‘hear’ are represented by separate roots, cases to establish whether one of the modal-
whereas touch and taste are realized by the ities in these two pairs should be regarded
same root and smell is realized as an ex- as more basic or prototypical. (The distinc-
93. Verbs of perception 1301

Table 93.5. The verbs of perception in Abkhaz (West Caucasian)

ACTIVITY EXPERIENCE PHENOMENON-BASED

S
I
G pše ba -šoa qa ‘apparent be’
H
T

H
E
zerẅo ha zerẅo ‘listen’
A
(in paraphrase)
R

T
O
U -s- ‘hit’ ner ba ‘see’ (in paraphrase)
C
H

T
A
goa ⫹ ta ner g⬃ama ma
S
try (⬍heart give) taste have
T
E
S
M
fẅoegoa ⫹ ta fẅoe ha fẅoe ma
E
smellN try smellN hear smell have
L
L

tion may also be neutralized.) These seman- relations shown in Table 93.2, since they are
tic relationships, which are symbolized with bidirectional. The modalities that are ordered
double-headed arrows in Table 93.6, appear in the markendess hierarchy can only enter
to be rather natural. Taste and smell are both into unidirectional semantic relationships,
involved in examining food and share a strong i. e. semantic extensions always go from the
evaluative component. Even for speakers of least to the more marked modalities. This is
languages such as English, where these senses symbolized with single-headed arrows in the
are realized as distinct verbs, it is difficult to table. In principle, sight and hearing can be
separate the qualities of these two senses.
Many of the qualities of food that are regis-
tered by the olfactory receptors are experi- Table 93.6. Semantic relatedness between experi-
enced as ‘taste’. The relationship between ences in different sense modalities
taste and touch is probably motivated by the
similarities between the activities of tasting HEARING SMELL - contact
and touching (indicated as ⫹ contact in the
table). If you taste something, you touch it
with your tongue and lips. As an activity,
‘taste’ is realized by the same word as ‘kiss’ SIGHT TASTE + contact
in some languages.
The relationships shown between smell,
taste and touch in Table 93.6 represent a TOUCH
weaker generalization than the markedness
1302 XI. Lexical typology

extended to all modalities lower in the hierar- 4.1. Ngarinjin


chy, but it appears as if certain extensions The most reduced system in terms of simple
are more frequent than others. In particular, verbs has been found in Ngarinjin, a non-
‘hear’ is extended exclusively to ‘smell’ in a Pama-Nyungan Australian language spoken
number of languages as mentioned above. An in Northern Kimberley. In this language,
explanation for this might be that hearing there are only around a dozen simple verbs
and smell are both primarily used to perceive which are frequent. All other simple verbs ap-
stimuli from a distance (-contact). The ar- pear to be very infrequent. What is particu-
rangement of the arrows in the table are larly illuminating is that one of these simple
meant to show that ‘hear’ can extend to verbs belong to one of the mental fields,
‘taste’ and ‘touch’ only if it also extends to which thus lack unmarked verbs in Ngarin-
‘smell’. Similarly, ‘see’ does not seem to ex- jin. (see Viberg 1994, based on Capell 1976
tend to ‘smell’ without also extending to and Coate & Oates 1970). In other languages,
some other modality. The generalizations in the unmarked status of concrete physical
Table 93.6 are more tentative than the marke- verbs with respect to mental verbs is reflected
ness hierarchy presented in 93.2, which is in the strong tendency of polysemy to extend
supported by several other types of criteria from concrete verbs into various mental fields.
than the patterns of semantic extension. The simple concrete verb -o:- when used by
itself means ‘strike/hit’:

4. Languages with restricted sets of (9) a-n-o:-n


him-I-hit-pres-ind
simple verbs I hit him.
Before we move on to attempts to explain Together with a particle, which originally
the major predictions of the sense-modality meant ‘light’, this single verb can form a
hierarchy, it must be emphasized that there compound verb meaning ‘see’:
are languages in which no sense modality is
clearly realized as a simple perception verb. (10) arøi wonaj marøa nj-Ø-o:-ni
man woman light her-he-hit-past.ind
Even if they appear to be few in number, the
The man saw the woman.
existence of such languages clearly shows
that there is no absolute universal such as: Often as in this case, the meaning can be var-
All languages have at least one verb of per- ied by using one of the other simple verbs:
ception meaning ‘see’. On the other hand,
however, this is a very strong and well docu- (11) marøa a-n-ela-n
mented tendency and those few languages light him-I-hold-pres.ind
that have been found to lack even ‘see’ are I hold him with light./I watch him.
characterized by an extremely small number Other perception verbs are formed by com-
of simple verbs. Of course, it would be pos- bining a simple verb with some other particle:
sible to say that the languages lacking any
verb marked for a single sense modality fall (12) windjanun nalug wurumanø
outside the scope of the hierarchy, but even fire smell it.she.took
if that sounds smart, that would really mean She smelt the fire.
begging the question. Unless the number of Complex verbs like these have relatively
such languages is small, the hierarchy would straightforward parallels in European lan-
lose in predictive power, since it would not guages in several cases, such as cast one’s eye
predict anything for the languages outside its over, cast a glance at or have a taste, have a
scope. The strongest, empirically based ver- smell, the major difference being the extent
sion would thus state that there is a very to which Ngarinjin has to exploit such possi-
strong tendency for languages to have at least bilities.
‘see’ and that the further elaboration of the
field follows the restrictions laid down in the 4.2. Kobon
hierarchy with the caveat that the internal re- Kobon is a Papuan language spoken in the
lationships between the three most marked Madang province, Papua New Guinea. The
modalities touch, taste and smell are not as data in Table 93.7 are based on translated
well documented as the first steps of the hier- sentences provided by John Davies, who has
archy. published a detailed grammar of the lan-
93. Verbs of perception 1303

guage (Davies 1981). All realizations of the (‘touch perceive’), ñb nn- ‘taste’ (‘consume
fifteen meanings except two are built around perceive’), pug nn- ‘smell’ (‘sniff perceive’)
the verb root nön, which also is used to ex- and even gos nn- (‘thought perceive’).
press various cognitive meanings. As can be
observed, most of the fifteen meanings can
be distinguished by the addition of various 5. The place of perception verbs
particles or by verb serialization. In many in lexicon and grammar
cases, these extra markers are optional, how-
ever. 5.1. See as a nuclear verb
The mental predicates of Kalam, which is The verb lexicon is characterized in many
the only close relative of Kobon, have been (probably all) languages by a skewed fre-
described by Pawley (1994) and appear to quency distribution between a small number
have a very similar structure. Kalam has the of basic verbs and a large number of much
cognate verb root nn-, which in various less frequent non-basic verbs. Languages like
contexts may be glossed as ‘know, think, see, Ngarinjin and Kobon or Kalam represent
hear, feel, remember, understand’ etc. It is only the most pronounced manifestations of
thus a very general concept, covering many this tendency. Although there are around
types of mental processes. This verb also oc- 10 000 verbs in Swedish, the 20 most frequent
curs in a number of lexicalized phrases with verbs in written Swedish cover 46% of the
a more specific meaning such as wdn nn- ‘see’ occurrences of verbs in running text. Similar
(lit. ‘eye perceive’), d nn- ‘feel (by touching)’ proportions are found in other languages for

Table 93.7. The verbs of perception in Kobon

ACTIVITY EXPERIENCE PHENOMENON-BASED

S
I
G nön mid nön nön 1
H
T

H
E
A (apdi) nön mid (apdi) nön (apdi) nön 1
R

T
O ud nön 2 nön ud nön 1
U take
C hold of
H

T
A
ñin nön ñin nön dö g- (Positive evaluation)
S
eat eat dö g-ag- (Neg. eval.)
T
E
S
M ud nön 2 (haLin) nön haLin au
E take smellN smellN come
L hold of
L
1 2
Observer must be overtly expressed In combination with expression of purpose
1304 XI. Lexical typology

which statistics are available. Some of these HEAR are added as primitives to this list.
verbs are grammatical such as the copula and Obviously, HEAR and in particular FEEL
modal verbs, but in addition, a number of have a much more marked realization than
basic verbs with a lexical meaning are found SEE in many languages, but Wierzbicka has
in this frequency range. been more concerned to show that the primi-
One important characteristic of verbal se- tives can in principle be expressed, with a
mantic fields in European languages that phrase or in some cases by using one word in
seems to reflect a universal tendency is that separate constructions. This would indicate
they are organized around one or two nuclear that a particular concept is valid, even if it is
verbs, which are typologically unmarked and not clearly lexicalized.
tend to have the same basic meaning in a
wide range of languages. Some of the most 5.2. Cognitive and other extended
important of the nuclear verbs have mean- senses of perception verbs
ings such as ‘go’ (field: Motion), ‘make’ Like verbs in general, the verbs of perception
(Production), ‘give’, ‘take’ (Possession), ‘say’ have a tendency to extend their meaning.
(Verbal communication), ‘see’ (Perception), Metaphorically based extensions in Indo-
‘know’, ‘think’ (Cognition). With only a few European languages are described in Sweet-
exceptions, verbs with these meanings turned ser (1990). In particular, the verbs of percep-
out to occur among the 20 most frequent tion have a tendency to extend their meaning
verbs in 11 European languages according to into the neighboring field of cognition and
frequency dictionaries, which in general were to cover meanings such as ‘know’ and ‘think’.
based on 1 million running words (Viberg In many Indo-European languages, the word
1993). In all the 11 languages, ‘see’ was the for ‘know’ can be traced to the IE root *weid-
most frequent verb of perception. ‘See’ is ‘see’. The extension probably originated with
thus unmarked both with respect to textual the perfective form *woida ‘have seen’. This
frequency in individual languages with many meaning was then transferred to other tenses.
perception verbs (e. g. English) and in terms Alternatively, it could form the basis of a
of crosslinguistic frequency. separate conjugation (Buck 1949: 1209). The
In languages such as Ngarinjin and Djaru extension seems to be based on inference
with a restricted (less than 50) number of (what you have seen, you know) and semantic
simple verbs there is a tendency for semantic bleaching (neutralization of the sense mod-
equivalents to the nuclear verbs to be found ality and the source of knowledge in general).
with the exception of the cognitive ones The extension ‘see’ ⬎ ‘know’ is also common
(‘know’, ‘think’), which are usually realized in non-Indo-European languages, but it is
as complex verbs. The dominant position of far from universal. The conception that the
‘see’ in the markedness hierarchy for percep- ear is the seat of thinking and intelligence
tion verbs seems to have parallels in other that was mentioned above in connection with
basic verbal semantic fields, even if this is a Djaru is common in Australian aboriginal
topic that requires much further work. culture (Dixon 1980: 112) and as could be
The present study has been concerned with seen in Djaru such beliefs tend to be reflected
lexical universals, a term which I would like in the internal structure of mental verbs.
to reserve for patterns of realization of lexical The extension may even start from ‘taste’.
semantic notions, in particular as reflected The Latin verb sapere was primarily associ-
in various aspects of markedness. This ap- ated with taste but could also be used with the
proach is different from (but not necessarily meanings ‘know’, ‘be wise’ probably based
incompatible with) the approach taken by on the association between taste and fine
Anna Wierzbicka, who, in my view, is con- discrimination. In Spanish, the verb saber
cerned primarily with conceptual (or seman- ‘know’ is still used also with the meaning
tic) universals. Wierzbicka has developed a ‘taste’ but in French savoir, ‘know’ is estab-
series of primitives forming the Natural Se- lished as the only basic meaning. Classen
mantic Metalanguage, whose basic purpose is (1993), in her anthropologically oriented
to establish a minimal set of lexical concepts work on the symbolic associations of the
which can serve to paraphrase all the words senses across cultures, gives several striking
in any human language. In an earlier version, examples of how cultures can contrast with
4 of the 37 primitives were mental predicates regard to which sense is given special promi-
(Wierzbicka 1992): THINK, KNOW, FEEL, nence in the system of cultural beliefs. For
WANT. In Wierzbicka (1996), SEE and example, smell holds a central position in the
93. Verbs of perception 1305

cosmology of the speakers of Onge in the lit- the perceptual event and the perceived situa-
tle Andaman islands in the bay of Bengal. tion. It is even possible to construct senten-
Extensions of meaning can result in gram- ces of this type where the perception is at
maticalization, but the development into a odds with the cognitive interpretation: I could
grammatical marker seems to be relatively re- see pink elephants dancing in the room even
stricted even for ‘see’. It can develop into though I faintly realized there weren’t any.
a morphological evidential marker (Willett Mental or indirect perception usually involves
1988). At least in one case, ‘see’ has also de- inference and a certain amount of cognitive
veloped into a copula, namely in Kpelle (Wel- interpretation.
mers 1973: 315⫺317). This is worth mention-
ing primarly because this seems to be part of 5.4. Lexicon and grammar of perception
a more general path. A semantically related verbs in language acquisition
verb ‘find’, is used as an existential copula The sense-modality hierarchy is also reflected
in a number of languages such as Swedish, in acquisitional data. The visual verbs appear
Turkish and Arabic. In Papuan languages, before the other verbs of perception in first
the verb meaning ‘see’ is used with certain language acquisition and can often be found
very characteristic grammatical functions. The already at the one-word stage, even if they
use of ‘see’ in constructions where it means initially have a deictic function (e. g. Ed-
‘try’ is ‘almost universal’ (Foley 1986: 152). wards & Goodwin 1986). Bloom (1991) has
‘See’ (and ‘seek’) is one of the sources of shown how sentential complements (that-S
verbs meaning ‘try’ also in European lan- and WH-S) first appear in English child lan-
guages (Buck 1949). guage following a very small number of verbs
consisting of the visual verbs look and see in
5.3. Argument structure and addition to the cognitive verbs know and
complementation think. Parallel data have been presented for
The tendency for perception verbs to take da- Swedish child language by Lundin (1987). In
tive or other types of obliquely marked sub- second language acquisition with restricted
jects in languages that have such structures input, it has been found both for Swedish
has already been commented on. Verbs of and for German that learners have a ten-
perception can take a wide range of objects dency to use the verb meaning ‘look’ (Swed.
and of sentential complements in English and titta, Germ. gucken) very frequently and even
this seems to represent a general tendency to overextend its use (‘I could look that he
across languages for the most unmarked was sleeping’). The learners use a visual verb
perception verbs. Dik & Hengeveld (1991) but not the most unmarked one in the target
provide data from a number of languages to language. The explanation for this seems to
show that formal contrasts between each of be input salience and the more concrete
the following four functional types of com- meaning of ‘look’ which can more easily be
plements can be found at least in some lan- deduced from the situation to which the ut-
guages through varying means such as con- terance refers (Viberg 1993). One of the more
trasting construction types or contrasting striking reflections of the unmarked status of
complementizers: visual verbs comes from a study of the lan-
guage acquisition of a blind child by Lan-
Immediate perception of individual dau & Gleitman (1985). The earliest and
I saw your brother last night. most frequent perception verbs for this child
Immediate perception of state of affairs were look and see. Similar to sighted chil-
I saw him walk down the street. dren, the blind child used these verbs with
respect to her dominant sense modality about
Mental perception of propositional content haptic exploration and perception when re-
I saw that Mary had been crying. ferring to her own experience (‘explore by
Reception of the propositional content of a hand’, ‘perceive by hand’). She also had a re-
speech act markably good understanding of what these
I heard from John/saw in the newspaper that verbs meant for sighted persons and had a
Peter had been fighting. good grasp of what was involved in visual
perception at a distance and across barriers,
Immediate or direct perception as it will be for example. Syntactic evidence and high fre-
called here involves cognitive interpretation quency of occurrence in the input were found
minimally and requires simultaneity between to be important for this achievement.
1306 XI. Lexical typology

5.5. Evidentiality and evidential markers in some languages. In


the Reliability hierarchy Maricopa, a Yuman language spoken in Ari-
There is a close relationship between certain zona, the evidential markers are derived from
central uses of perception verbs and morpho- verbs meaning ‘see’, ‘hear’ and ‘say’ (Gordon
logical evidential markers, which indicate the 1986). Inferential perceptual evidence can
source and reliability of knowledge. In lan- be signaled syntactically in many languages
guages which have developed such systems, through the choice of sentential complements
there are often particular markers for visual related to indirect perception. As demon-
evidence and sometimes even a special strated in Table 93.8, there seems to be a
marker for auditory evidence or a more gene- general reliability hierarchy underlying the
ral marker indicating evidence based on any use of both perception verbs and evidential
other sense modality than vision. (See the markers. Perceptual verbs cover the portion
studies in Chafe & Nichols 1986). The eviden- involving direct and indirect perception.
tials tend to form a hierarchy. Oswalt (1986) One reason why ‘see’ is less marked than
presents the following hierarchy for Kashaya, ‘hear’ is that visual evidence is invoked more
a Pomo language from California with one frequently than auditory when both are at
of the most discriminating systems: hand, since visual evidence tends to be more
reliable. An utterance such as I heard Harry
Performative ⬎ Factual-Visual ⬎ Auditory entering the room in most situations invites
⬎ Inferential ⬎ Quotative the inference that I did not see him.
Performative which represents the most reli-
able type of evidence is based on the speak- 6. How explain the sense-modality
er’s own actions. Next comes the marker hierarchy?
indicating knowledge based on what the
speaker can see or has seen, which also is the The dominance of vision among the sense
marker of facts that are common knowledge. modalities is well-established within cognitive
Auditory represents knowledge the speaker psychology and neuropsychology. Psycholo-
has because he could hear but did not see gists have estimated that around 80% of per-
the action, whereas Inferential represents in- ception is accounted for by vision (Dodwell
ferences based on what the speaker could 1994). A very large part of the primate neo-
perceive directly. The least reliable type of cortex is devoted to the processing of visual
evidence is the Quotative which is based on information (Goodale 1995).
what other people have said. As Oswalt re- Psychologists have also devised a great
marks, the hierarchy is probably universal at variety of experiments where a conflict is cre-
the conceptual level and reflected even in lan- ated between two senses. There is a strong
guages lacking morphological markers of evi- tendency for vision to dominate over both
dentiality. hearing and touch according to Smyth’s
In languages which do not have morpho- (1984) survey of experimental studies where
logical evidential markers, similar contrasts the relationship between various sensory in-
can be expressed with perception verbs and puts were manipulated. For example, subjects
the verbal communication verb ‘say’. Such instructed to respond as quickly as possible
verbs form the sources for grammaticalized to either a light or a tone were not aware

Table 93.8. The reliability hierarchy

MOST RELIABLE ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¡ LEAST RELIABLE

Participation ¿¡ Direct perception ¿¡ Indirect perception ¿¡ Quotation

What you have done What you have What you have What you have
yourself (and experienced with inferred based on heard from
experienced with all your own senses sensory evidence others
your senses)
Visual ⬎ Auditory ⬎ Other
93. Verbs of perception 1307

that they had heard a tone when the two expressed as a markedness hierarchy, which
types of stimuli were presented simulta- is reflected in a number of ways, in particular
neously on some occasions. In other experi- with respect to the most unmarked, nuclear
ments where a light source and a sound verb. Compared to other verbs of perception:
source were moved apart, vision dominated
hearing. Sound seemed to come from a visi- ⫺ ‘see’ is lexicalized as a simple verb in
ble source even when the situation had been most languages
manipulated in such a way that the sound ⫺ ‘see’ has higher textual frequency (attested
came from some other direction out of sight. for European languages)
Rock (1975) accounts for a number of ⫺ ‘see’ shows greater morphological and
experiments showing that vision dominates syntactic flexibility (see Viberg 1984 for
over touch when conflicting information is some discussion)
provided simultaneously to these two senses. ⫺ ‘see’ is dominant in patterns of polysemy
In particular the judgment of the site and and has a tendency to extend unidirec-
shape of tangible concrete objects were tionally to other sense modalities than
studied. In one study, a 1-inch square was ob- sight
served through a reduction lens that made it ⫺ ‘see’ has a greater tendency to be gram-
appear half its real size. At the same time, maticalized (relatively weak in compari-
subjects could feel the square from below son to nuclear verbs in general)
with their fingers through a thin cloth so that ⫺ ‘see’ (or visual verbs) are acquired early in
the hand could not be seen. The domination first and second language acquisition
of vision was so strong that subjects did
Such strong patterning is not the rule, but is,
not experience any conflict but rather felt the
however, also found for the nuclear verbs
size to be in accordance with the visual im-
within other basic verbal semantic fields. The
pression. Conflicting information concerning
reason why these patterns are so strong for
shape was studied by letting subjects run
their hand along a straight rod, while they ‘see’ is the dominance of the visual modality
could simultaneously see it through a lens in human perception and the obvious rela-
that made it look curved. Even in this case, tionship between visual perception and the
vision dominated to such an extent that the eye. The uniformity of these patterns can be
rod felt curved. Experiments were also run compared to the greater variation crosslingu-
with long exposure time (up to 30 minutes) istically with respect to the development of
showing that the domination of vision per- basic cognitive verbs such as ‘know’, ‘think’,
sisted under these conditions. The perception ‘remember’ and ‘forget’. These verbs tend to
of touch under certain conditions was modi- be related to certain body parts (the ‘seat’ of
fied even when the subjects no longer could the faculty) and/or to certain sense modal-
see the objects but could only touch them. ities, but, as we have seen, cultural beliefs
Even if vision, ironically, was not reliable can vary widely on this point as they also do
in these manipulated situations, these dem- for emotions. The modern, Western ‘theory
onstrations highlight to what extent human of mind’ both in its lay and scientific versions
perceivers rely on visual information and is based on culturally transmitted beliefs
under normal conditions this is a successful rather than common experience and direct
strategy. The unmarked status of visual verbs observation and is the result of many reinter-
is a reflection of this preference. pretations through history. The basic cogni-
tive verbs also appear later in (English) first
language acquisition than the visual verbs,
7. Conclusion which is related to the fact that ‘the concept
of mind’ is much harder to grasp for the child
There is a great variation among languages than the most obvious aspects of perception.
with respect to how many sense modalities Certain basic cognitive experiences such as
are expressed as simple perception verbs. All forgetting and remembering things seem,
values between 0 and 5 have been attested, however, to be shared by humans in general
even if most languages tend to have at least and can probably be expressed in some way
‘see’. In spite of this variation, there are in all languages. It is primarily the underlying
strong restrictions on the patterns of lexicali- model that is subject to cultural variation,
zation and of polysemy that tend to occur but this is often reflected in the lexicalization
across languages and these restrictions can be even of the most basic cognitive verbs.
1308 XI. Lexical typology

After the submission of the final version of Dik, Simon & Hengeveld, Kees. 1991. “The hier-
this article in 1997, a very interesting article archical structure of the clause and the typology
on verbs of perception in Australian lan- of perception-verb complements.” Linguistics 29,
231⫺259.
guages has been published by Evans & Wil-
kins (2000). Dixon, Robert Malcolm Ward. 1980. The Lan-
guages of Australia. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Acknowledgement Dodwell, Peter. 1994. “Fundamental processes in
vision.” In: Colman (ed.). pp. 155⫺177.
This work has been carried out within the pro-
ject Crosslinguistic Lexicology (Swed. Tvär- Edwards, D. & Goodwin, R. 1986. “Action words
and pragmatic function in early language.” In:
språklig lexikologi) financially supported by Kuczaj, Stan & Barrett, Martyn (eds.). The develop-
the Swedish Research Council for the Hu- ment of word meaning. New York: Springer-Verlag.
manities and Social Sciences.
Evans, Nicholas & Wilkins, David. 2000. “In the
mind’s ear: the semantic extensions of perception
8. References verbs in Australian languages.” Language 76: 3,
546⫺592.
Berlin, Brent & Kay, Paul. 1969. Basic color terms. Foley, William. 1986. The Papuan Languages of
Berkeley: University of California Press. New Guinea. Cambridge: Cambridge University
Bloom, Lois. 1991. Language development from two Press.
to three. Cambridge: Cambridge University Press. Goddard, Cliff & Wierzbicka, Anna (eds.). 1994.
Brown, Cecil H. 1977. “Folk botanical life-forms: Semantic and Lexical Universals. Theory and empir-
Their universality and growth”. American Anthro- ical findings. Ansterdam/Philadelphia: John Benja-
pologist 79. pp. 317⫺342. mins.
⫺. 1979. “Folk zoological life-forms: Their univer- Goodale, Melvyn Alan. 1995. “The cortical organ-
sality and growth.” American Anthropologist 81. ization of visual perception and visuomotor con-
pp. 791⫺817. trol.” In: Kosslyn, Stephen & Osherson, Daniel
Buck, Carl Darling. 1949. A dictionary of selected (eds.). An invitation to cognitive science. Vol. 2. Vi-
synonyms in the principal Indo-European languages. sual cognition. Cambridge/Mass.: The MIT Press.
Chicago: The University of Chicago Press. pp. 167⫺213.
Bybee, Joan, Perkins, Revere & Pagliuca, William. Gordon, Lynn. 1986. “The development of eviden-
1994. The evolution of grammar. Chicago: Univer- tials in Maricopa.” In: Chafe & Nichols. (eds.). pp.
sity of Chicago Press. 75⫺88.
Greenberg, Joseph. 1966. Language universals with
Capell, Arthur. 1976. “Ngarinjin.” In: Dixon, Ro-
special reference to feature hierarchies. (Janua Lin-
bert Malcolm Ward (ed.). Grammatical categories
guarum. Series minor LIX.) The Hague: Mouton.
in Australian languages. (Linguistic Series No. 22.
Australian Institute of Aboriginal Studies. Can- Hale, Kenneth 1971. “A note on a Walbiri tradi-
berra.) New Jersey: Humanities Press. pp. 625⫺29. tion of antonymy.” In: Danny Steinberg & Leon
Jakobovits. (eds.). Semantics. Cambridge: Cam-
Chafe, Wallace & Nichols, Johanna (eds.). 1986.
bridge University Press.
Evidentiality: The linguistic coding of epistemology.
Norwood/New Jersey: Ablex. Hardin, Clyde L. & Maffi, Luisa (eds.). 1997. Color
categories in thought and language. Cambridge:
Classen, Constance. 1993. Worlds of sense: explor-
Cambridge University Press.
ing the senses in history and across cultures. Lon-
don & New York: Routledge. Haspelmath, Martin. 1993. A grammar of Lezgian.
Berlin: Mouton.
Coate, H. J. & Oates, Lynette F. 1970. A grammar
of Ngarinjin, Western Australia. (Australian Ab- Heid, Ulrich Coordinator. 1996. With S. Atkins,
original Studies 25.) Canberra: Australian Institute G. Bès, N. Calzolari, O. Corrazari, C. Fillmore,
of Aboriginal Studies. K. Krüger, S. Schwenger & M. Vliegen. A lexico-
graphic and formal description of the lexical classes
Cole, Desmond T. 1955. An introduction to Tswana of perception and speech act verbs. Deliverable S-
grammar. Cape Town: Longman Penguin South- III-1 of DELIS.
ern Africa.
Hoddinott, William G. & Kofod, Frances M. 1988.
Colman, Andrew (ed.). 1994. Companion encyclo- The Ngankikurungkurr language (Daly river area,
pedia of psychology. Vol. 1. London & New York: Northern territory). (Pacific Linguistics. Series D ⫺
Routledge. No. 77.) Canberra.
Croft, William. 1990. Typology and universals. Kibrik, A. E. 1985. “Toward a typology of ergati-
Cambridge: Cambridge University Press. vity.” In: Nichols, Johanna & Woodbury, Anthony
Davies, John. 1981. Kobon. (Lingua Descriptive (eds.). Grammar inside and outside the clause. Cam-
Studies.) Amsterdam: North-Holland. bridge: Cambridge University Press, pp. 268⫺323.
93. Verbs of perception 1309

Landau, Barbara & Gleitman, Lila R. 1985. Lan- Tsunoda, Tasaku. 1981. The Djaru language of
guage and experience. Evidence from the blind child. Kimberley, Western Australia. (Pacific Linguistics
Cambridge/Mass.: Harvard University Press. Ser. B. No. 78.) Canberra.
Lundin, Barbro. 1987. Bisatser i små barns språk. Verma, Manindra & Mohanan, Karavannur Pu-
En analys av fem barns första bisatser. (Lundastu- thanvettil (eds.). 1990. Experiencer subjects in
dier i nordisk språkvetenskap A 39.) Lund: Lund South Asian Languages. Stanford University: The
University Press. Center for the Study of Language and Informa-
Oswalt, Robert L. 1986. “The evidential system of tion.
Kashaya.” In: Chafe & Nichols. (eds.), pp. 29⫺45. Viberg, Åke. 1984. “The verbs of perception: a ty-
Pawley, Andrew. 1994. “Kalam exponents of lexi- pological study.” Linguistics 21: 123⫺162.
cal and semantic primitives.” In: Goddard & ⫺. 1993. “Crosslinguistic perspectives on lexical
Wierzbicka. (eds.), pp. 387⫺421. organization and lexical progression.” In: Hylten-
Rock, Irvin. 1975. An introduction to perception. stam, Kenneth & Viberg, Åke (eds.). Progression
New York: Macmillan Publishing Co. and regression in language. Cambridge: Cambridge
Rogers, Andy. 1971. “Three kinds of physical per- University Press. pp. 340⫺385.
ception verbs.” Papers presented at the 7th meeting ⫺. 1994. “Vocabularies.“ In: Ahlgren, Inger & Hyl-
of the Chicago Linguistic Society. tenstam, Kenneth (eds.). Bilingualism in deaf educa-
⫺. 1972. “Another look at flip perception verbs.” tion. Hamburg: Signum-Verlag, pp. 169⫺199.
Papers presented at the 8th meeting of the Chicago Welmers, William E. 1973. African language struc-
Linguistic Society. tures. Berkeley: University of California Press.
⫺. 1974. Physical perception verbs in English. A Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic primitives.
study in lexical relatedness. (Unpublished Ph. D. Frankfurt: Athenäum.
dissertation, University of California, Los Ange-
les.) London: University Microfilms International. ⫺. 1992. “The search for universal semantic primi-
tives.” In: Pütz, Martin (ed.). Thirty years of lin-
Schiffman, Harvey Richard 1994. “The skin, body guistic evolution. Amsterdam: John Benjamins. pp.
and chemical senses.” In: Colman (ed.), pp. 224⫺ 215⫺242.
250.
⫺. 1996. Semantics. Primes and universals. Oxford:
Smyth, Mary M. 1984. “Perception and action.” Oxford University Press.
In: Smyth, Mary M. & Wing, Alan M. (eds.). The
psychology of human movement. London: Academic Willett, Thomas. 1988. “A cross-linguistic survey
Press. pp. 119⫺152. of the grammaticalization of evidentiality.” Studies
in Language 12, 51⫺97.
Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics:
metaphorical and cultural aspects of language. Cam-
bridge: Cambridge University Press. Åke Viberg, Uppsala University (Sweden)
XII. Phonology-based typology
Typologie auf phonologischer Basis
Typologie du domaine phonologique

94. Silbenstruktur

1. Einleitung zen und c) eine innere Struktur der Silben.


2. Basiseigenschaften, prosodische Eigenschaften Dieser Artikel beschränkt sich unter Aus-
3. Typologie der Lautverbindungen klammerung der Frage, ob es Silben gibt und
4. Typologie des Silbengewichts wie diese sich definieren lassen, auf die bei-
5. Silbenstrukturmodelle
6. Probleme
den letzten Punkte, also die äußere und in-
7. Ausblick nere Struktur von Silben. Allerdings sei be-
8. Abkürzungen merkt, dass ein Teil der Evidenz, die im fol-
9. Zitierte Literatur genden angeführt wird, auch eine Rolle bei
Versuchen spielt, die Silbe zu definieren (vgl.
hierzu Blevins 1995 und die dort zitierte Lite-
1. Einleitung ratur).
Nach dem folgenden Abschnitt, der der Ein-
Trotz bedeutender phonetisch orientierter führung und Charakterisierung von Grund-
Abhandlungen zur Silbe um die Jahrhundert- begriffen dient, wird in § 3. das Verhältnis
wende (vgl. Sievers 1901, Jespersen 1920) be- von Einzellaut und Silbe näher beleuchtet.
klagt noch Eduard Hermann (1923: 1), dass § 4. erörtert die Abhängigkeit der Akzent-
dem Silbenbau von den Sprachforschern bis systeme von strukturellen Eigenschaften von
dato noch nie im Zusammenhang Beachtung Silben. Auf die innere (Konstituenten-)Struk-
geschenkt und in keinem der bekannten tur der Silbe wird in § 5. eingegangen, wäh-
Handbücher ein besonderes Kapitel gewid- rend § 6. auf Problembereiche hinweist, die
met worden sei. Das Interesse an einer nähe- sich im Rahmen der Silbenstrukturforschung
ren Untersuchung der Silbenstruktur ist aller- ergeben.
dings gerade in den letzten drei Jahrzehnten
sprunghaft gestiegen. Lag das Augenmerk
anfangs primär auf einzelsprachlichen Unter- 2. Basiseigenschaften,
suchungen, wuchs mit der Zeit das theoreti- prosodische Eigenschaften
sche und typologische Interesse an der äuße-
ren und inneren Struktur von Silben derart, Nach Blevins (1995: 206 f.) sind (phonolo-
dass eine Behandlung der Silbenstruktur aus gische) Silben strukturelle Einheiten, die für
rezenteren Abhandlungen nicht mehr wegzu- phonologische Segmentketten eine melodische
denken ist. Organisation bereitstellen, wobei diese melo-
Die gerade aus phonologischer Sicht kaum dische Organisation vor allem auf der So-
haltbare Negation der Entität Silbe, wie sie norität der phonologischen Einzelsegmente
die aufkommende generative Schule im Zuge beruht. Sonorität lasse sich definieren als die
von Chomsky & Halle (1968) propagierte, relative Lautheit eines phonologischen Seg-
stellt sich aus der Retrospektive in diesem ments (vgl. § 3.1.).
Zusammenhang eher als Impetus der Silben- Die Vorstellung, dass sich Silben als Kon-
(struktur)forschung denn als retardierendes katenationen von Einzellauten beschreiben
Momentum dar. lassen, hat ihren Ursprung in der Antike.
Der Begriff Silbenstruktur setzt minde- Nach Aristoteles (vgl. Steinthal 1890: 259) ist
stens drei Punkte voraus: a) Die Existenz von die Silbe im Gegensatz zum Elementarlaut
Silben, b) eine äußere Struktur der Silben, zerlegbar. Nach Dionysios Thrax ist die Silbe
d. h. unter anderem Klarheit über ihre Gren- eine Zusammenfassung von Konsonanten
94. Silbenstruktur 1311

mit einem Vokal oder mit Vokalen unter ei- Koda ist der Begriff Reim (engl. rhyme, rime)
nem Ton und einem Atem (Steinthal 1891: geläufig, während Kopf und Nukleus den
203). Körper einer Silbe bilden. Die Schale einer
Die Grundlage dieser Auffassung ist in der Silbe besteht unter Ausschluss des Nukleus
stark alphabetischen Orientierung der grie- aus Kopf und Koda.
chischen Lautlehre zu suchen. Zwar ist nach
Aristoteles der Elementarlaut nicht etwas (1) s
unmittelbar Gegebenes, sondern vielmehr, da
er sich erst aus einer künstlichen Zerlegung
ergibt, ein den zusammengesetzten Gebilden
zugrundeliegendes Urelement. Wichtig ist
jedoch vor allem seine Unzerlegbarkeit. Die
Kopf Kern Koda
Silbe sei zwar in einem bestimmten Sinne 17273
auch unzerlegbar, aber auf eine andere Art 17273
Körper
und Weise. Während der Laut überhaupt Reim
nicht zerlegbar sei (oder doch nur in Bestand-
teile gleicher Artbeschaffenheit), könne die Schale
Silbe zerlegt werden, wenn auch nur unter
Zerstörung ihrer Artbeschaffenheit. Die hier Eine Silbe mit leerer Koda heißt offen, sonst
spürbare Zurückhaltung Aristoteles’ im Hin- geschlossen. Eine Silbe mit leerem Kopf (d. h.
blick auf die Zerlegbarkeit der Silbe tritt mit silbeninitialem Nukleus) heißt nackt,
im weiteren Verlauf der Sprachwissenschaft sonst bedeckt.
immer stärker in den Hintergrund. Wichtig Eigenschaften wie Vokal- oder Konsonan-
in diesem Zusammenhang ist jedoch nicht tenharmonie werden hier nicht als Eigen-
die Entwicklung der Silbenauffassungen (vgl. schaften von Silben, sondern von Wörtern
dazu Laziczius 1961: 156⫺193, Jensen 1963), klassifiziert.
sondern die daraus resultierende Folgerung,
wonach eine Silbe vor allem eine Folge von 3. Typologie der Lautverbindungen
Lauten sei.
Dem steht die in diesem Artikel vertretene Als eine der zentralen Aufgaben der Silben-
Sicht gegenüber, dass der Zusammenhang strukturforschung ist die Klärung des Ver-
zwischen der Silbe und den Lauten durchaus hältnisses zwischen den als Grundkategorien
komplexer zu verstehen ist. zu führenden Entitäten Einzellaut und Silbe
Die Silbe wird hier als ein Grundkonzept zu nennen. Darunter fällt nicht nur die Affi-
geführt, für das sich a) elementare und b) liation von Einzellauten zu Silben, sondern
prosodische Eigenschaften angeben lassen. auch das Verhältnis der Einzellaute zueinan-
Dabei wird wohlgemerkt nicht vorausgesetzt, der. Ein Beispiel für ein solches relationales
dass diese angegebenen Eigenschaften in Konzept für Einzellaute ist das der Sonorität
ihrer Kombination die Grundkategorie Silbe bzw. Konsonantischen Stärke (vgl. § 3.1.),
erschˆpfend beschreiben. Die elementaren das im allgemeinen ohne Rekurs auf die Silbe
Eigenschaften der Silbe bilden ihre Basis. Sie eingeführt wird. In § 3.2. wird auf die Typolo-
enthält alle segmentalen Informationen, z. B. gie der Relationen von Lauten innerhalb von
Einzellaute in Theorien, die diese als Grund- Silben, in § 3.3. auf das Verhältnis von Lau-
kategorien führen und auf die wir uns im fol- ten eingegangen, die unterschiedlichen Silben
genden beschränken werden. Über die Basis zugerechnet werden. Der Abschnitt schließt
hinaus kommen der Silbe prosodische Eigen- mit Bemerkungen zum syllabischen Wortbau
schaften zu, die sich in strukturelle, tonale (§ 3.4.).
und ballistische (wie Silbenschnitt, stød, kon-
trollierte vs. ballistische Silben) einteilen las- 3.1. Das Konzept der Sonorität/
sen. Zu den strukturellen Eigenschaften ist Konsonantischen Stärke
zunächst die Position eines Zentrums der Sil- Jede phonologische Theorie, die Sprachlaute
be, des Nukleus oder Kerns, zu zählen. Aus- als Grundkategorien führt, muss sich der
gehend von dieser Strukturposition lässt sich Frage widmen, warum bestimmte Abfolgen
der Bereich der Silbe, die dem Nukleus vor- und Kombinationen von Lauten in den Spra-
ausgeht, als Kopf (engl. head), der dem Nu- chen der Welt präferiert sind, d. h. unter an-
kleus folgende als Koda (engl. coda) identifi- derem häufiger als andere vorkommen. So ist
zieren. Für die Verbindung von Nukleus und z. B. die tautosyllabische Abfolge Plosiv ⫺
1312 XII. Phonology-based typology

Liquid ⫺ Vokal eine durchaus übliche Kom- 1920; Hooper 1972; Hankamer & Aissen
bination von zwei Konsonanten ⫹ Vokal 1974; Ladefoged 1982; Murray & Vennemann
(z. B. im Deutschen/Englischen), während die 1983; Steriade 1984; Vennemann 1988a; Cle-
Abfolge Liquid ⫺ Plosiv ⫺ Vokal nur in we- ments 1990; Blevins 1995; Zec 1995a) unter-
nigen Sprachen (z. B. im Russischen) eine zu- scheiden sich zum einen bezüglich der Zahl
lässige Verbindung von Sprachlauten in ein der Abstufungen, die vorgenommen werden,
und derselben Silbe ist. Um derartige Beob- zum anderen bezüglich der Klasseneinteilung.
achtungen zu beschreiben und in eine mög- Greenbergs typologische Untersuchung
lichst allgemeine Form zu bringen, bedient von 1978 kann die Gültigkeit einer Abfolge-
man sich üblicherweise eines relationalen tendenz wie in (3) nur zum Teil bestätigen. So
Konzepts, das unter Bezeichnungen wie So- setzt die Existenz einer wortinitialen Abfolge
norität oder Konsonantische Stärke geläufig Liquid ⫹ Plosiv die Existenz der unmarkier-
ist (zur Geschichte des Sonoritätskonzepts teren Abfolge Obstruent ⫹ Liquid voraus
vgl. Murray 1988 und Ohala 1990). (1978: 257), und Spiegelbildliches gilt auch
(2) Skala der Sonorität/ für die wortfinale Position (Plosiv ⫹ Liquid
Konsonantischen Stärke lässt auf Liquid ⫹ Plosiv schließen). Die Ten-
ƒ zunehmende Konsonantische Stärke
denz zur unmarkierten Serialisierung gemäß

⫺ stimmlose Plosive
der Sonoritätsskala wird aber häufig durch-

⫺ stimmhafte Plosive
brochen, worauf in § 6.2. und § 6.3. noch ein-

⫺ stimmlose Frikative
mal eingegangen wird; daher kann (3), wenn

⫺ stimmhafte Frikative
überhaupt, so nur als Präferenzgesetz ver-

⫺ Nasale
standen werden. Auf der Basis der Daten von

⫺ laterale Liquide (l-Laute)
Greenberg lässt sich jedoch zumindest die

⫺ zentrale Liquide (r-Laute)
Unmarkiertheit der Abfolge in (4) feststellen.

⫺ hohe Vokale (4) Obstruent/Nasal ⫺ Liquid ⫺ Halb-

⫺ mittlere Vokale vokal ⫺ Vokal ⫺ Halbvokal ⫺ Li-

⫺ tiefe Vokale quid ⫺ Nasal/Obstruent
√¬ zunehmende Sonorität Kontrovers diskutiert wird die Frage, ob und
Ziel einer solchen Relationalisierung ist es, wie die in der phonologischen Sonoritätshier-
die Tendenz von Lautklassen zur Nah- bzw. archie ausgedrückten Präferenzen phonetisch
Fernstellung gegenüber dem Silbenkern zu oder anderweitig motiviert (und damit in ei-
explizieren: Elemente von Lautklassen, die nem stärkeren Sinn erklärt) werden können
auf der Sonoritätsskala der Klasse der Vo- (vgl. insbesondere die kritischen Bemerkun-
kale am nächsten liegen, haben demnach eine gen in Ohala 1990). Als phonetische Korre-
größere Tendenz, nah am Silbenkern zu late wurden vor allem artikulatorische (Vo-
stehen, als Elemente von solchen, die auf der kaltraktöffnung) und akustische Parameter
Sonoritätsskala weiter von der Klasse der (Lautheit) vorgeschlagen, aber auch solche
Vokale entfernt sind. Die oben angeführte psychoakustischer Art (vgl. Pompino-Mar-
Präferenz für die Abfolge Plosiv-Liquid-Vo- schall 1990, 1993).
kal lässt sich mit Hilfe des Sonoritätskon- Das Konzept der Sonorität erlaubt eine
zepts beschreiben als Ausdruck der im Ver- prägnante Formulierung von Präferenzgeset-
gleich zu den Plosiven größeren Tendenz von zen zur Silbenstruktur, wie dies im folgenden
Liquiden, nah am vokalischen Silbenkern zu anhand einiger ausgewählter Beispiele illu-
stehen. striert wird.
Blevins (1995: 210) formuliert die durch Präferenzgesetze sind dabei als graduie-
das Sonoritätskonzept ausgedrückte Tendenz rende Qualitätsfeststellungen aufgefasst. Die
wie folgt (zum Begriff des Sonoritätsplateaus Konzeption ist eine Generalisierung der Ja-
siehe § 6.2.): kobsonschen (Un-)Markiertheitsauffassung:
Statt mit dem Gegensatzpaar ‘Unmarkiert’:
(3) Sonority Sequencing Generalization ‘Markiert’ arbeitet sie mit der Graduierung
(SSG) nach Blevins (1995) ‘Umso weniger markiert, je’ bzw. ‘Umso
Between any member of a syllable stärker präferiert, je’, oder einfach ‘Umso
and the syllable peak, a sonority rise besser, je’. Im einzelnen sind die graduieren-
or plateau must occur. den Qualitätsfeststellungen anhand der Ja-
Die in der Literatur vorgeschlagenen Sonori- kobsonschen Kriterien (Jakobson 1941) zu
tätsskalen (vgl. u. a. Sievers 1901; Jespersen begründen: Eine sprachliche Eigenschaft ist
94. Silbenstruktur 1313

umso besser, je verbreiteter sie in den Spra- Synchronische Maxime: Ein Sprachsystem
chen der Welt ist; wie Jakobson gezeigt hat, enthält im allgemeinen mit einer auf einem
stimmt dieses Kriterium weitgehend mit dem bestimmten Parameter konstruierbaren Struk-
anderen überein, von Kindern im Erstsprach- tur auch alle auf demselben Parameter kon-
erwerb umso früher gelernt zu werden, sowie struierbaren besseren Strukturen.
mit dem weiteren, im aphatischen Sprachver- Die Relativierung durch „im allgemeinen“ ist
lust umso länger erhalten zu bleiben. (Diese nötig, da gelegentlich durch parameterüber-
drei Kriterien sind im dreiteiligen Titel von greifenden Sprachwandel oder durch Sprach-
Jakobson 1941 angesprochen.) kontakt auf Parametern „Löcher“ entstehen
Diese Konzeption lässt sich auf alle Berei- können. Aber im allgemeinen sind Parameter
che des Sprachbaus und der Sprachverwen- dicht besetzt, und zwar stets am „besseren“
dung (ferner auch auf andere in der mensch- Ende des Parameters, bei der Spitze des Qua-
lichen Natur begründete kulturelle Systeme litätspfeils. Das wiederum hat seinen Grund
und ihre Verwendung) anwenden. Jakobsons darin, dass systemimmanenter, also nicht
ursprüngliche Demonstrationsdomäne waren durch Sprachkontakt induzierter Sprachwan-
die Sprachlautinventare (Phonemsysteme). del stets die schlechtesten Strukturen auf ei-
Spielarten des Ansatzes liegen der sogenann- nem Parameter zuerst trifft, im Einklang mit
ten Natürlichen Phonologie, Morphologie der Diachronischen Maxime:
und Syntax zugrunde. Hier wird die Konzep-
tion im Anschluss an Vennemann (1988a) auf Diachronische Maxime: Die Tendenz zur
den Bau der Silben und Silbenfolgen sowie Veränderung einer Struktur auf einem Pa-
auf die syllabische Organisation von Wörtern rameter ist umso stärker, je schlechter die
angewendet. Die Illustration stützt sich dabei Struktur auf dem Parameter ist.
wie in anderen Domänen auch auf die fol- Dies lässt sich folgendermaßen grafisch ver-
gende Verallgemeinerung, die zum Ausdruck deutlichen (Abb. 1):

Stadium A:
Bereich der Strukturen auf dem betrachteten
Parameter vor dem Wandel

Wandel

Stadium B:

Bereich der Struk-


turen auf dem be-
trachteten Parameter
nach dem Wandel
Abb. 1: Schematische Darstellung zur Natur des strukturellen Sprachwandels

bringt, dass Sprachsysteme auf jedem Para- Es folgt, dass aller Sprachwandel (zumindest
meter, der mehrere Einstellungen erlaubt, der aller systemimmanente Sprachwandel, aber
Tendenz nach optimiert sind, nämlich in- für anders verursachten Wandel gilt das eben-
sofern, als sie im allgemeinen nicht irgend- so) meliorativ ist: Sprachwandel ist Sprach-
welche schlechten Strukturen auf einem Pa- verbesserung (so der Titel von Vennemann
rameter aufweisen, ohne zugleich alle besse- 1989). Dieses natürlichkeitstheoretische Prin-
ren Strukturen desselben Parameters eben- zip spielt auch in der sogenannten Optima-
falls aufzuweisen. Dies ist in der folgenden litätstheorie eine zentrale Rolle, vgl. hierzu
Synchronischen Maxime zum Ausdruck ge- Prince & Smolensky (1993) sowie die zu-
bracht: sammenfassende Darstellung mit zahlreichen
1314 XII. Phonology-based typology

weiteren Literaturhinweisen in Kager (1999), schließlich Silben mit leeren Köpfen hätten,
dort zu den hier behandelten Parametern vor umgekehrt aber durchaus Sprachen, die keine
allem die Kapitel 3 „Syllable structure and Silben mit leeren Köpfen zulassen. Ein Bei-
economy“, 4 „Metrical structure and paral- spiel hierfür ist das Tolowa (Athabaskisch),
lelism“ und 5 „Correspondence in reduplica- das die Silbentypen CVV, CCVV, CVC,
tion“. Elegant in der Darstellung und durch CCVC, CCVCC, CVCC und ⫺ selten ⫺ CV
den Versuch einer konsequenten Integrierung erlaubt, aber nicht VV, VC und VCC (Collins
natürlichkeitstheoretischer Gesichtspunkte in 1989). S. u. § 3.2.3. zu einer systematischen
die grammatische Beschreibung selbst (wie Ausnahme.
versuchsweise bereits in Kapitel 9 von Chom- Im Standarddeutschen norddeutscher Aus-
sky & Halle 1968), trägt dieser Ansatz aller- sprache werden leere Köpfe von Erstsilben
dings zum inhaltlichen Verständnis der Pro- und von Akzentsilben mit dem Glottalver-
bleme wenig bei. Insbesondere bleibt er in schluß besetzt, z. B. chaotisch [kha.1{o.th=s]
der Erfassung der Silbenstruktur hinter dem (aber Chaos [1kha.cs]), Aorta [{a.1{cr.tha].
schon Erreichten zurück, indem es ihm z. B. Doch ist die Abneigung gegen leere Köpfe
nicht gelingt, das graduierende Konzept des nicht sonderlich groß, denn es gibt durchaus
‘je besser, desto X’ zu akkommodieren, etwa Sprachen, in denen zahlreiche Wörter nackte
dort, wo X auf eine Skala der Konsonanti- Silben, also Silben mit leeren Köpfen haben;
schen Stärke (bzw. Sonorität) Bezug nimmt. z. B. beginnt im Baskischen ungefähr die
Aus Platzgründen behandeln wir nur das Hälfte der Wörter mit Vokal. Allerdings
erste der folgenden Gesetze einigermaßen aus- brauchen nackte Silben nicht überall im Wort
führlich, die übrigen mit knapper Illustration. die gleiche Rolle zu spielen; viele Sprachen
3.2. Intrasyllabische Relationen haben z. B. spezielle Regeln für den Hiat,
siehe § 3.3.2..
Über den Bau einzelner Silben liegen schon Umgekehrt sind auch Silbenköpfe mit ei-
lange zahlreiche Einzelergebnisse vor. Die ner Kardinalität über Eins ungünstig, und
wichtigste empirische Erhebung ist Green- zwar umso mehr, je größer die Zahl der
berg (1978). Wir orientieren uns hier an den Kopfsprachlaute ist. Das erkennt man daran,
graduierenden Generalisierungen der Präfe- dass für ein und dieselbe Sprache (1) mit den
renzgesetze für Silbenstruktur in Vennemann nicht-leeren Köpfen einer bestimmten Länge
(1988a). Wie man sehen wird, fallen die Ge- immer auch nicht-leere Köpfe jeder geringe-
setze unter die Verallgemeinerung, dass eine ren Länge vorkommen, (2) eine obere Kopf-
Silbe umso besser gebaut ist, je monotoner längengrenze gilt und (3) die Beschränkungen
sie ist, wobei Monotonie definiert ist als un- mit zunehmender Kopflänge zunehmen. Zum
unterbrochener Abfall der Konsonantischen Beispiel erlaubt das Standarddeutsche nicht-
Stärke im Körper und ununterbrochener An- leere Köpfe mit 1, 2 und 3, aber nicht mit
stieg der Konsonantischen Stärke im Reim; mehr Sprachlauten und erfüllt damit die er-
vgl. auch oben (3). Zusammen bringen die sten beiden Punkte. Dass es auch den drit-
Gesetze ferner zum Ausdruck, dass die opti- ten erfüllt, erkennt man, wenn man prüft, zu
male Silbe einen einzigen starken Konsonan-
welchen Zweierfolgen auch die Umkehrfolge
ten im Kopf, einen weiten Vokal im Nukleus
erlaubt ist (nicht z. B. zu allen Gruppen aus
und eine leere Koda hat, wie z. B. pa und ta,
Obstruent und Resonant, also etwa kr-, aber
auch ma.
*rk-; sm-, aber *ms-), und wenn man sich
3.2.1. Kopfgesetz ferner vergegenwärtigt, dass mit den ca. 20
Kopfgesetz: Ein Silbenkopf ist umso besser, möglichen Kopfsprachlauten nicht etwa 20 ⫻
20 ⫻ 20, also 8.000 Kopfdreiergruppen er-
(a) je näher die Anzahl seiner Sprachlaute laubt sind, sondern nur 4, nämlich spr-, spl-,
bei Eins liegt, str-, skr- (springen, Splitter, streng, Skrupel),
(b) je größer die Konsonantische Stärke sei- dazu in einigen wenig integrierten Lehnwör-
nes ersten Sprachlauts ist und tern skl- (Sklerose) und vielleicht str- (Strip);
(c) je schärfer die Konsonantische Stärke ob pfr-, pfl-, tsv- zu zählen sind, hängt von
vom ersten Sprachlaut auf den folgen- der Wertung der Affrikaten [pf], [ts] ab.
den Nukleus zu abfällt. Im Sprachwandel erkennt man diesen Teil
Zu (a): Silben mit Köpfen, deren Kardinalität des Kopfgesetzes in der häufigen Verkürzung
kleiner als 1, also 0 ist, d. h. Silben mit leeren der Silbenköpfe. Zum Beispiel erlaubte das
Köpfen sind ungünstig. Das erkennt man Altindische (Vedisch und Sanskrit) Silben-
daran, dass es keine Sprachen gibt, die aus- köpfe der Länge 3, aber das mittelindische
94. Silbenstruktur 1315

Prakrit nur maximal solche der Länge 1. dieser Konsonant durch allgemeine Schwä-
Komplexe Köpfe wurden innerhalb weniger chung aus urgerm. ⫹/x/ her, gemäß der Ur-
Jahrhunderte durch verschiedene Sprach- germanischen (Ersten) Lautverschiebung aus
wandel systematisch auf 1 gekürzt. Das Um- uridg. ⫹/k/. Im Zuge der Schwächung ging er
gekehrte, eine systematische Verlängerung im Silbenkopf vor Konsonant in den germa-
der Köpfe, scheint es nicht zu geben; schein- nischen Sprachen verloren. Nur im Isländi-
bare Fälle von Kopfverlängerung haben im- schen hält er sich noch (hnı́ga ‘fallen, sich
mer einen spezifischen Grund, der nicht ei- beugen („neigen“)’, hlaupa ‘rennen, springen
gentlich mit der Silbenstruktur zu tun hat. („laufen“)’, hringur ‘Ring’, hvı́tur ‘weiß’). Im
Zum Beispiel behebt die Epenthese sr ⬎ str Englischen geht /h/ lektal (Cockney) als Pho-
im Vorgermanischen die schlechte Sprechbar- nem bereits vor Vokal verloren, während es
keit der Konsonantengruppe, die dann aber sich umgekehrt regional vor /w/ noch hält:
auch nicht auf Köpfe beschränkt zu sein white mit /hw-/. Im Isländischen ist gerade
braucht: urgerm. ⫹strauma-z, anord. straumr, diese Gruppe durch die generelle Stärkung
mhd. stroum ‘Fluß’, mit regionaler Monoph- von /w/ zu /v/ gefährdet; soweit sich /w/ nicht
thongierung nhd. Strom, auch lett. strauma, genau in dieser Position der Stärkung wider-
russ. struya ‘Strom’, aber ohne Epenthese setzt, wird umgekehrt /h/ zu /k/ gestärkt, um
aind. srávati ‘(er) fließt’, griech. rheûma ein hinreichendes Gefälle im Kopf zu bewah-
‘Strömung, Strom’, rhé(v)ein, rheı̂n ‘fließen’ ren: /hv-/ ⬎ /kv-/, z. B. in hvı́tur.
(wie im pánta rheı̂ ‘alles fließt’ des Heraklit), Instruktiv ist auch das bekannte Beispiel
rhó(v)os ‘Strömung, Flut’, air. srúaim (auch des anlautenden /k/ (ähnlich auch /g/) im
strúaim) ‘Bach’ sowie, mit anderer Lösung Englischen. Altenglisch hatte wie das heutige
des sr-Problems, air. sruth, aber mkymr. frut, Deutsch die Verbindungen kn-, kl-, kr-, kw-,
nkymr. ffrwd ‘Bach’; aber eben auch urgerm. kV-. Im Mittelenglischen wurde die schlechte-

swester- (⬍ uridg. ⫹swesr-), nhd. Schwester, ste dieser Verbindungen instabil; das /k/ ging
anord. systir, aksl. sestra, vgl. aind. svásar-, verloren, während das Schriftbild es noch
lat. soror (mit Rhotazismus) usw. Natürlich anzeigt: knee ‘Knie’. Auf der verbleibenden
entstehen komplexe Silbenköpfe auch neu Skala, kl-, kr-, kw-, kV- ist nunmehr kl- die
durch Synkope, aber deren Motivation ist schlechteste Verbindung, und theoriegemäß
erkennbar nicht silbenphonetisch, sondern ist sie derzeit regional unter Beschuss. Die
wortkürzend. besseren Verbindungen (mit dem schwäche-
Zu (b): In vielen Sprachen sind Köpfe, die ren Hangkonsonanten) sind indessen überall
nur die konsonantisch schwächsten Sprach- völlig intakt; kr- und kw- können erst fallen,
laute enthalten, ausgeschlossen, z. B. alle nachdem außer kn- auch kl- beseitigt ist, und
Vokale wie im Standarddeutschen. Die Ten- zwar wird kr- früher instabil werden als kw-,
denz zum starken Anlaut zeigt sich besonders es sei denn, /w/ würde wie im Isländischen
am Wortanfang, da ihr im Wortinnern die und Deutschen zu /v/ gestärkt. (zu den engli-
Tendenz zur assimilatorischen Konsonanten- schen Entwicklungen vgl. Lutz 1991).
schwächung entgegenwirkt. Im Spanischen Statt zum Verlust ⫺ oder zur Stärkung ⫺
können im Wortinnern /J/ und /r/ (dort -r- eines ersten Kopfsprachlauts kann es auch
bzw. -rr- geschrieben) Silbenköpfe bilden, am zur Schwächung des zweiten kommen. Zum
Wortanfang nur /r/ (dort r- geschrieben): pero Beispiel haben die romanischen Sprachen
‘aber’, perro ‘Hund’, aber nur rojo /roxo/ Kopfgruppen aus Obstruent plus Liquida ge-
‘rot’. Viele Sprachen erlauben im wortinitia- erbt, nachdem Gruppen aus Obstruent plus
len Kopf nur stimmlose, keine stimmhaften Nasal schon im Lateinischen verlorengegan-
Frikative (z. B. das Altenglische), oder sie gen waren:
aspirieren dort ihre Plosive (z. B. das Neu-
englische). *KN- Kl- Kr-
Zu (c): Im Standarddeutschen sind starke ¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¡ zunehmende
Konsonanten (Obstruenten) im Kopf vor Kopfqualität
Resonanten erlaubt, schwache (Resonanten)
nicht, und zwar auch dann nicht, wenn sie In mehreren Sprachen wurden die nunmehr
relativ stärker sind: Knie, Platz, blank, groß, schlechtesten Gruppen instabil, die aus Ob-
frei, schmal, Schnee, schlimm, schräg, aber struent und l. Zum Beispiel wandelte sich im
*mn-, *ml-, *mr-, *nl-, *nr-, *lr-. Portugiesischen in einer ersten Welle l nach
Auch /h/ erweist sich hiernach als schwacher stimmlosem Obstruenten in den palatalen
Konsonant: *hn- usw. Historisch leitet sich Halbvokal, woraufhin sich die Gruppe all-
1316 XII. Phonology-based typology

mählich in den stimmlosen alveopalatalen 3.2.3. Nukleusgesetz


Frikativ ch /s/ entwickelte: lat. plumbum Nukleusgesetz: Ein Silbennukleus ist umso
‘Blei’, clavis ‘Schlüssel’, flamma ‘Flamme’ ⬎ besser,
port. chumbo, chave, chama. In einer zweiten
Welle wandelte sich l nach stimmhaftem Plo- (a) je näher die Anzahl seiner Sprachlaute
siv sowie ⫺ in neu in die Sprache gelangten bei Eins liegt und
Wörtern ⫺ nach stimmlosem Obstruenten in (b) je geringer die Konsonantische Stärke
r; man vergleiche span. blanco ‘weiß’, obligar seiner Sprachlaute ist.
‘verpflichten’, regla ‘Regel’, plancha ‘Brett’,
clavo ‘Nagel’, flota ‘Flotte’ mit port. branco, Zu (a): Mit Nuklei einer bestimmten Länge
obrigar, regra, prancha, cravo, frota. Das Ziel (⬎ 1) hat eine Sprache immer auch Nuklei
dieser Entwicklung war das folgende ver- jeder geringeren Länge (ⱖ 1); und die Ober-
besserte System, das freilich durch neue Ent- grenze ist in allen Sprachen niedrig (ⱕ 3);
lehnungen, auch Doppelentlehnungen, im- Monophthonge kommen in allen Sprachen
mer wieder gestört wird (z. B. flauta neben vor, Diphthonge nicht, und Triphthonge sind
frauta ‘Flöte’): selten (z. B. im Portugiesischen). Diachro-
nisch zeigt sich die Präferenz in den ständig
*KN- *Kl- Kr- spontan auftretenden Monophthongierungen;
¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¡ zunehmende Diphthongierungen treten hingegen nie spon-
Kopfqualität tan auf, sondern sind immer durch Zwänge
des jeweiligen Systems motiviert.
Köpfe aus Obstruent plus r sind bisher über- Zu (b): Niedrige Vokale eignen sich nur als
all stabil; sie sind ja zum Teil sogar das Ziel Nuklei (auch, aber nicht gut, als Abglitt von
des Abbaus der l-Gruppen (vgl. zu den Kopf- Diphthongen). Je höher ein Vokal, desto
gruppen Vennemann 1989: 17⫺21 [1993: mehr tendiert er zur Marginalisierung, vor
326⫺330]). allem in der Nachbarschaft von anderen
Sprachlauten, die sich ebenfalls als Nuklei
3.2.2. Kodagesetz eignen. Konsonanten eignen sich wenig als
Kodagesetz: Eine Silbenkoda ist umso besser, Nuklei, und zwar umso weniger, je konso-
(a) je näher die Anzahl ihrer Sprachlaute bei nantischer sie sind. Dies zeigt sich darin, dass
Null liegt, nur wenige Sprachen konsonantische Nuklei
(b) je geringer die Konsonantische Stärke haben, und dann in aller Regel kontinuier-
ihres letzten Sprachlauts ist und liche Abschnitte am vokalischeren Ende der
(c) je schärfer die Konsonantische Stärke Skala der Konsonantischen Stärke, also etwa
vom letzten Sprachlaut auf den voran- nur r (wie das Kroatische, z. B. Krk (eine
gehenden Nukleus zu abfällt. Adria-Insel)) oder r und l (wie das Sanskrit),
oder diese und dazu die Nasale (so ja auch
Zu (a) und (c): Im Sanskrit werden wortfinale das Standarddeutsche in unakzentuierten Sil-
Kodas von außen nach innen gekürzt, bis ben: Becher, Sattel, diesen, diesem). S. u. § 6.3.
höchstens noch der innerste Konsonant übrig
ist: adan ‘essend’, für ad-ant-s (vgl. lat. edēns Korollar zum Nukleusgesetz: Die Schale
für ed-ent-s, Akk. edentem). Die einzigen einer Silbe unterliegt umso eher gewissen
Ausnahmen bilden die Gruppen aus /r/ und Einschränkungen, je größer die Konsonanti-
Plosiv, also gerade diejenigen mit dem steilst- sche Stärke in ihrem Nukleus ist.
möglichen Anstieg in der Koda: āvart ‘(er)
drehte’, amārtø ‘(er) wischte’, vark ‘(er) bog’. Das Korollar erklärt sich dadurch, dass
Zu (b): Nach der Durchführung von Klin- Kopf- und Kodagesetz nicht mehr leicht in
genhebens Gesetz, dem zufolge in der Koda allen Punkten zu erfüllen sind, wenn der Nu-
alle lingualen Konsonanten zu /r/ und alle kleus mit einem starken Sprachlaut besetzt
labialen und velaren Konsonanten zu /w/ ist; wenn etwa in einer standarddeutschen
wurden, erlaubte das Hausa nur noch diese Lautgeste der Nukleus /s/ enthält, schränkt
beiden schwächsten Konsonanten in der Ko- die Beachtung des Monotonieprinzips die
da: ⫹ma.za.ma.za ‘sehr schnell (redupl.)’ ⬎ Schale auf Plosive ein, pst. So erklärt sich
⫹maz.ma.za ⬎ mar.ma.za; ⫹ma.kaf.ni.ya ‘eine denn auch die einzige Ausnahme zur Regu-
blinde’ ⬎ ma.kaw.ni.ya (zu ma.kā.fo ‘ein blin- larität der Kopfbesetzung im Tolowa (vgl.
der’); ⫹hag.ni ‘linke Seite’ ⬎ haw.ni (zu § 3.2.1.), dass nämlich ein mit /n/ besetzter
ba.ha.go ‘ein linkshändiger’) usw. (Klingen- Nukleus überhaupt keine Schalenbesetzung
heben 1928). erlaubt.
94. Silbenstruktur 1317

3.3. Intersyllabische Relationen zwar die Korreption im Einklang mit ihm,


Sprachen können sich nicht nur nach dem nicht aber die ebenfalls vorkommende Pro-
Bau einzelner Silben, sondern auch nach der duktion (Längung, productio) wie im späten
Weise unterscheiden, wie sich Silben ⫺ etwa Latein, z. B. klass.-lat. integrum [1in.te.grum]
beim Aufbau der phonologischen Form der ‘ganz, heil (Nom./Akk. Sg. N.)’, mit leichter
Wörter ⫺ miteinander verbinden. Eine frucht- Pänultima und deshalb Antepänultimalakzent,
bare Forschungsrichtung hat sich an der Frage aber spätlat. integro [in.1teg.ro], vgl. port. in-
entwickelt, wie sich Sprachlaute innerhalb ei- teiro [ĩn.1tei.ru], span. entero [en.1te.ro], ital.
ner Sprachlautfolge auf Silben verteilen. intero [in.1te:.ro].
Die bekannteste Antwort auf diese Frage Seit der Thematisierung solcher Probleme
ist das Prinzip der Kopfmaximierung (maxi- bei Vennemann (1972), Murray & Venne-
mal onset principle, CV-rule, onset-first princi- mann (1982, 1983), Lutz (1985, 1986), Cle-
ple, left-precedence principle, vgl. z. B. Varma ments (1990), Vennemann (1987, 1988a: 40⫺
1961; Allen 1951; Bell 1977; Selkirk 1982; 55) ⫺ seit (1982) unter dem Stichwort „Sil-
Clements 1990). Dieses Prinzip ist, jedenfalls benkontakt“ (womit die Verbindung zweier
wenn man es als universelle Regel des Sprachlaute A und B an der Silbengrenze,
Sprachbaus auffasst, falsch. Das sieht man A$B, bezeichnet ist) ⫺ ist klar, dass die Sylla-
leicht daran, dass verschiedene Sprachen ⫺ bierung ein graduierender Parameter ist, der
sogar ein und dieselbe Sprache auf verschie- in starkem Maße von der relativen Konso-
denen Stufen ihrer Entwicklung ⫺ dieselbe nantischen Stärke der beteiligten Sprachlaute
Sprachlautfolge verschieden syllabieren kön- abhängt. Zum Beispiel werden im Färöischen
nen. Muta und Liquida durchweg in der Zweit-
Die letztere Erscheinung kennt man bereits silbe tautosyllabiert (nur tl ist hiervon wie in
seit der Antike, da unterschiedliche Syllabie- vielen anderen Sprachen ausgenommen), aber
rungen bei Gruppen aus Obstruent M plus im nah verwandten Isländischen gilt Tauto-
Resonant L ⫺ die Alten sprachen von Muta syllabierung nur bei Fortis-Obstruenten M
bzw. Liquida, vgl. auch Vennemann (1987) ⫺ und nur für L ⫽ r, nicht für L ⫽ l; vielmehr
zwischen Vokalen, VMLV, bei kurzem Erst- gilt im Isländischen V$MLV für Fortis-M
vokal den Dichtern der quantitierenden anti- und L ⫽ r (und ⫽ v und j, die als ehemalige
ken Sprachen Probleme schufen, indem die Halbvokale als noch schwächer denn r gel-
durch phonologischen Sprachwandel entstan- ten), aber VM$LV für L ⫽ l und für alle
dene Syllabierung V$MLV eine kurze und da- stärkeren Konsonanten, und für Lenis-M
mit leichte, die traditionelle Syllabierung (und alle schwächeren Erstkonsonanten) aus-
VM$LV eine lange und damit schwere Erst- nahmslos. Übrigens ist die Tautosyllabierung
silbe induzierte (vgl. zur Terminologie Venne- stets zweifelsfrei an der Dehnung in offener
mann 1995), wobei gemäß dem Prinzip der Tonsilbe zu erkennen, umgekehrt die Hetero-
Auflösung (lat. resolutio) eine schwere Silbe syllabierung an der Kürzung. Diese Neuver-
metrisch (übrigens auch phonologisch) zwei teilung der Länge betrifft alle alten Kurz-
leichten Silben gleichgalt (Allen 1970, 1973, vokale, Langvokale und Diphthonge (vgl. zur
1974). Die Alten fanden sogar einen Termi- differentiellen Syllabierung im Isländischen
nus für die Kürzung einer Silbe mit kurzem und Färöischen Vennemann 1972, 1978).
Nukleus durch Tautosyllabierung der Gruppe Sprachen können sich ferner danach un-
Muta cum Liquida in der Folgesilbe, den Be- terscheiden, wie die Syllabierung mit anderen
griff der Korreption (vgl. correptio Attica im prosodischen Eigenschaften zusammenhängt,
klassischen Griechisch bei Allen 1973: 211, etwa mit dem Akzent oder mit der Position
danach correptio Argentea im Gotischen bei im Wort (§ 3.4.).
Vennemann 1987). Auch die Ausprägungen
der antiken Sprachen ohne Korreption, in de- 3.3.1. Silbenkontaktgesetz
nen also ML heterosyllabiert wird (M$L), ha- Silbenkontaktgesetz: Ein Silbenkontakt ist
ben ML-Verbindungen im Wortanlaut, vgl. umso besser, je größer die Stärkedifferenz
im älteren Griechisch kr- in krókos ‘Krokus’, zwischen dem zweiten und dem ersten Sprach-
gleichwohl k$r in pikrós [pik.rós] ‘scharf’ (Al- laut ist.
len 1974: 101 f.). Das Prinzip der Kopfmaxi-
mierung würde hier [pi.krós] fordern. Illustrierungen des Gesetzes finden sich be-
Nicht einmal als Ausdruck einer universel- reits im vorstehenden Abschnitt. Die isländi-
len Tendenz lässt sich ein Prinzip der Kopf- sche Tautosyllabierung V$MLV bei Fortis-M,
maximierung aufrechterhalten. Denn es wäre d. i. M ⫽ /p t k s/, und L ⫽ /r v j/ (wo /v/
1318 XII. Phonology-based typology

und /j/ aus den entsprechenden Halbvokalen 4. westg. ⫹a.li.ra ⬎ ⫹al.ra ⬎ ⫹al.dra ⬎
hervorgegangen sind) vermeidet die Kontakt- engl. alder, dt. Eller
bildung, M$L, genau bei den zwölf ungün- 5. ahd. zes.wa ⬎ ze.sa.wa ‘rechte Hand’,
stigsten Fällen, in denen die im Kontaktge- got. taihswo
setz angesprochene Stärkedifferenz am klein- 6. span./frz. sa.ble J bask. sab.le ⬎
sten ist, nämlich sogar negativ. Das zeigt sich sal.be ‘Sand’, Sidamo (Kuschitisch):
besonders klar, wenn man die Konsonanten has-némmo J han.sémmo ‘wir suchen’
wie in (5) auf einer numerisch interpretierten hab-némmo J ham.bémmo ‘wir ver-
partiellen Stärkeskala anordnet (Vennemann gessen’
1972: 6). gud-nónni J gun.dónni ‘sie beendeten’
duk-nánni J dun.kánni ‘sie tragen’
(5) 1 2 3 4 5 6
¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¿√¿¿¿¡ 3.3.2. Hiatgesetz
v r l m d t Hiatgesetz: Ein Hiat ist disfavorisiert, und
j n b p zwar umso mehr, je geringer die Zahl der
g k Merkmale ist, in denen sich die beiden Hiat-
f s vokale unterscheiden, aber auch desto mehr,
je besser sich einer der sich berührenden Vo-
Wir können dann sagen: Zwei Konsonanten kale zum Gleitlaut eignet.
A und B bilden im Isländischen nur dann ei- Da ein Hiat als Berührung zweier Nuklei
nen Kontakt A$B, wenn die kritische Stärke- (meistens zweier nuklearer Vokale) bzw. einer
differenz, ks(B) ⫺ ks(A), größer als oder offenen und einer nackten Silbe definiert ist,
gleich ⫺3 ist. Dies ist z. B. bei /pl/ der Fall: lässt schon das Kopfgesetz, das durch Teil (a)
ks(/l/) ⫺ ks(/p/) ⫽ ⫺3; deshalb ist epli ‘Apfel’ nackte Silben disfavorisiert, erwarten, dass
syllabisch /ep.li/, erkennbar am kurzen Ton- dies auch für Hiate gilt. Tatsächlich finden
vokal, dazu an der Präaspiration des Fortis- sich teils dieselben Mechanismen, die leere
plosivs: [1ihp.l=]. Aber es ist nicht der Fall bei Köpfe beseitigen, auch im Hiat am Werk,
/pr/: ks(/r/) ⫺ ks(/p/) ⫽ ⫺4; deshalb ist skopra teils kommen weitere Mechanismen zur An-
‘rollen’ syllabisch /sko.pra/, erkennbar am ge- wendung. Zu letzteren gehört die Gewinnung
dehnten Tonvokal, dazu an der Postaspira- eines Gleitlauts aus der vokalischen Umge-
tion des Fortisplosivs: [1skc:phra]. bung, z. B. im Italienischen, wo der Gleitlaut
Wie auch die anderen Präferenzgesetze ma- sogar zum Obstruenten gestärkt erscheint:
nifestiert sich das Kontaktgesetz in Sprach-
veränderungen, die bessere Kontakte herbei- (8) Ge.nu.a ⬎ Ge.no.va
führen. Unter den einschlägigen Mechanis- ru.i.na ⬎ ro.vi.na ‘Ruine’
ma.te.ri.a.le ⬎ ⫹ma.dri.a.le ⬎
men finden sich die folgenden (Vennemann
ma.dri.ga.le ‘Madrigal’
1988a):
Es gehört dazu auch die Verschmelzung
(6) zweier Vokale identischer Qualität in einen,
1. Tauto- A$B J $AB wobei in Quantitätssprachen stets ein Lang-
syllabierung: vokal resultiert, z. B. im Sanskrit (im Sandhi):
2. Gemination: A$B J A$AB
3. Kalibration: A$B J A$C, wo ks(C) ⬎ (9) na asti J nāsti ‘er-ist nicht’
ks(B) tat.ra ā.sı̄t J tat.rā.sı̄t ‘da war-er’
4. Kontakt- A$B J A$CB, wo ks(C) ⬎ dē.vı̄ i.va J dē.vı̄.va ‘wie eine-Göttin’
epenthese: ks(A) sā.dhu uk.tam J sā.dhūk.tam ‘wohl
5. Kontakt- A$B J AV$B, mit einem gesprochen’
anaptyxe: Vokal V kartrø rø ju J kartrr̄ø ju ‘richtig handelnd’
6. Kontakt- A$B J B$A, wo ks(A) ⬎ Ferner gehört dazu die Halbvokalisierung
metathese: ks(B) (Marginalisierung) eines der beiden sich be-
rührenden Vokale (Nuklei), vgl. wiederum im
Illustrationen: Sanskrit:
(7) 1. aisl. skŏp.ra ⬎ nisl. skō.pra ‘rollen’ (10) dē.vı̄ ā.ha J dē.vyā.ha ‘die-Göttin
(s. o.) sprach’
2. urgerm. ⫹ap.lV- ⬎ westg. ⫹ap.plV- pi.ba.tu au.søa.dham J pi.ba.tvau.
(engl. apple, dt. Apfel) søa.dham ‘er-trinke die-Medizin!’
3. mhd. var.we ⬎ nhd. Far.be kar.trø as.ti J kar.tras.ti ‘er-ist tätig’
94. Silbenstruktur 1319

Gegebenenfalls bilden sich dabei Diphthonge, Im Lateinischen sind alle wortmedialen Sil-
die ihrerseits der Monophthongierung unter- benköpfe auch am Wortanfang erlaubt, aber
liegen können, wie ebenfalls im Sanskrit, wo nicht umgekehrt. Nur am Wortanfang kommt
die Sandhiregeln die Tautosyllabierung der nämlich s- als Präpendix vor: speciēs ‘An-
Nuklei und eine vorgeschichtliche Mono- sicht’, stella ‘Stern’, scola ‘Schule’. Im Wort-
phthongierung von ⫹ai und ⫹au widerspie- innern werden die Gruppen heterosyllabiert,
geln: z. B. ist pestis ‘Pest’ syllabisch /pes.tis/, mit
trotz Kurzvokal schwerer Erstsilbe (Allen
(11) a, ā ⫹ i, ı̄ J ē: vi.nā ı̄r.søya.yā J vi.nēr. 1973: 137).
søya.yā ‘ohne Eifersucht’ Oft ist zu beobachten, dass Gruppen, die
a, ā ⫹ u, ū J ō: sā u.vā.ca J sō.vā.ca ⫺ sei es durch interne Prozesse, sei es durch
‘sie sprach’ Entlehnung ⫺ im Wortinnern entstehen,
a, ā ⫹ rø J ar: ya.thā rø.søihø J ya.thar.- keine Köpfe bilden, die am Wortanfang ver-
søihø ‘wie ein-Seher’ boten sind. So führt die Synkope der Mittel-
Ein häufig angewandtes elementares Mittel silben in den folgenden Verbformen (1. P.
der Hiatbeseitigung ist schließlich die (regres- Sing. Präs.) in süd- und norddeutscher Aus-
sive oder progressive) Elision. Die folgende sprache zu geringfügig unterschiedlichen Er-
Elisionsregel für Präfixe im Kinyarwanda gebnissen:
(Kenia) ist regressiv: (16) süddeutsch norddeutsch
(12) a ⫹ V J V (ausgenommen ist V ⫽ i po.pe.le po.ple po.ple
im Nominalsystem) rä.ke.le rä.kle rä.kle
aba ⫹ ami J abami ‘Könige’ ver.ei.te.le ver.ei.tle ver.eit.le
aka ⫹ obo J akobo ‘Loch’ ho.be.le ho.ble ho.ble
aza ⫹ oga J azoga ‘er wird schwim- re.ge.le re.gle re.gle
men’ ra.de.le ra.dle rad.le
ara ⫹ emera J aremera ‘er glaubt’ Bei Verben mit suffixoidem r statt l ist hinge-
aza ⫹ imuka J azimuka ‘er wird be- gen das Ergebnis einheitlich (auch im Nord-
wegen’ deutschen ze.te.re J ze.tre, ha.de.re J ha.dre).
ara ⫹ iga J ariga ‘er studiert’ Die norddeutschen Syllabierungen -eit.le und
rad.le, letztere erkennbar an der Auslautver-
Bei Nominalpräfixen findet sich stattdessen härtung, [ra6t.le], der zufolge Obstruenten in
Verschmelzung: der Koda stimmlos zu sein haben (Venne-
(13) aba ⫹ iza J abeza ‘gute (Plur.)’ mann 1972: 12 f., 1978: 178⫺180), hat ihren
ama ⫹ inyo J amenyo ‘Zähne’ Grund offensichtlich darin, dass von allen
aka ⫹ ibo J akyebo ‘Korb’ (mit Pala- Gruppen aus Plosiv und Liquida genau die
talisierung des k vor e) Gruppen aus dentalem Plosiv (t, d) und late-
raler Liquida (l) im Wortanlaut ausgeschlos-
Die folgende Elisionsregel des Sandhi im sen sind. Vgl. im Englischen a.tro.cious : At.-
Sanskrit ist progressiv: lan.tic, a.droit : ad.lib, ar.thritis : ath.lete und
(14) ē ⫹ a J ē: tē api J tē.pi ‘diese sogar’ weiter zur Problematik solcher Gruppen Ven-
ō ⫹ a J ō: pra.bhō a.tra J pra.bhō.- nemann (1978: 184, Fn. 9).
tra ‘du-Mächtiger hier’
3.3.4. Finalgesetz
Dass Hiate disfavorisiert sind, sieht man auch Finalgesetz: Wortmediale Silbenkodas sind
daran, dass es Sprachen gibt, in denen sie gar umso besser, je weniger sie sich von wortfina-
nicht erlaubt sind (nach Bell & Hooper len Silbenkodas unterscheiden.
(1978: 8) sind sie nur in etwa der Hälfte der
Sprachen der Welt zugelassen), selbst wenn Dieses Gegenstück zum Initialgesetz entfaltet
sie ansonsten, nämlich als Erstsilben, nackte nur eine schwache Wirkung; tatsächlich ha-
Silben zulassen, wie z. B. das Tamazight, ein ben viele Sprachen Beschränkungen für wort-
Zweig des Berberischen (Saib 1978: 96): finale Kodas, die im Wortinnern nicht gelten.
Doch gibt es durchaus den Fall, dass ein
(15) /in-na쒙as/ J [innayas] ‘he told him’ wortinterner Prozess nur durch Vergleich mit
dem Wortende verständlich wird.
3.3.3. Initialgesetz Im Sanskrit, in dem es Tendenzen zur Ge-
Initialgesetz: Wortmediale Silbenköpfe sind mination von Kodaplosiven im Wortinnern
umso besser, je weniger sie sich von wortini- gibt, findet sich auch die Gemination von
tialen Silbenköpfen unterscheiden. Kopfplosiven im Wortinnern (Varma 1961):
1320 XII. Phonology-based typology

(17) mār.gam J mārg.gam ‘das Wild be- denen eine Syllabierung als relativ gut zu gel-
treffend’ ten hat. Der graduierende und multipel be-
var.gam J varg.gam ‘Abwehrer, Ab- dingte Charakter der Syllabierung wurde be-
schnitt’ zeichnenderweise zuerst in der historischen
dı̄r.gha- J dı̄rg.gha- ‘weit, lang’ Phonologie, nämlich der Erforschung syllabie-
ar.kahø J ark.kahø ‘Sonne’ rungssensitiver handschriftlicher Worttren-
ār.ta J ārt.ta ‘betroffen’ nungen am Zeilenende deutlich (Lutz 1985,
has.ta- J hast.ta- ‘Hand’ 1986). Hier kann nur knapp das Ergebnis je-
pusø.tøa- J pusøtø.tøa- ‘reichlich’ ner Untersuchungen zusammengefasst wer-
a.vas.kan.da- J a.vask.kan.da- ‘An- den (nach Vennemann 1988a: 58⫺64).
griff’
Definition der Reimattraktivit‰t: Die
An dieser Gemination nehmen als auslösende Reimattraktivität einer Silbe ist ihre Fähig-
Kodakonsonanten nur r und s/sø teil ⫺ gerade keit, den Anlaut der Folgesilbe zu sich zu zie-
die beiden Konsonanten, die auch im freien hen (d. h., mit ihm als Verlängerung ihres
Wortauslaut (in pausa) nicht erlaubt sind. Reims wieder eine Silbe zu bilden).
Genau so ist das Problem auch bei Varma
(1961: 62⫺64, 75) aufgefasst. Definition der Kˆrperattraktivit‰t: Die
Körperattraktivität einer Sprachlautfolge ist
ihre Fähigkeit, den Auslaut der vorausgehen-
3.4. Zum syllabischen Wortbau den Silbe zu sich zu ziehen (d. h. mit ihm als
Verlängerung ihres Körpers wieder eine Silbe
In der Erforschung und Diskussion der Sil- zu bilden).
benstruktur stand lange Zeit die Einzelsilbe
im Mittelpunkt. Das hatte und hat durchaus Reimattraktivit‰tsgesetz: Die Reimattrak-
eine gewisse Berechtigung, wie auch die Ein- tivität einer Silbe ist umso größer (d. h. eine
richtung des obigen § 3.2. zeigt. Doch gibt es Heterosyllabierung in sie hinein ist umso bes-
hierzu auch Relativierungen, und zwar in ser),
zwei Richtungen. Einerseits wird erwogen,
(a) je stärker sie relativ zur Folgesilbe ak-
inwieweit die Einzelsilbe auf elementarere
zentuiert ist,
Kategorien zurückgeführt werden kann (Bell
(b) je kürzer ihr Reim ist und
1977, 1978, Vennemann 1988b, 1994, Restle
(c) je geringer die konsonantische Stärke in
1998). Dies ist eine Frage der theoretischen
ihm ist, insbesondere im Auslaut.
Phonologie. Andererseits gibt es Überlegun-
gen, inwieweit die Silbe im Zusammenhang Kopfattraktivit‰tsgesetz: Die Körperat-
mit anderen Kategorien erforscht werden traktivität einer Silbe ist umso größer (d. h.
muss, insbesondere der des Wortes und der eine Heterosyllabierung in sie hinein ist
dieses mitkonstituierenden Prosodien (Ven- umso besser),
nemann 1974; Auer 1994), hier vor allem des
Wortakzents, der allein eine umfangreiche (a) je stärker sie relativ zur vorausgehenden
typologisch-sprachvergleichende Forschung Silbe akzentuiert ist,
hervorgerufen hat (vgl. z. B. Hyman 1977; (b) je kürzer ihr Körper ist und
Liberman & Prince 1977; Halle & Vergnaud (c) je geringer die konsonantische Stärke in
1987; Hayes 1995; Kager 1995; Halle & Id- ihm ist, insbesondere im Anlaut.
sardi 1995). Diesen die Einzelsilbe übergrei- Definition des Kontaktbetts: Sei A$B der
fenden Zusammenhängen ist zum Teil bereits Silbenkontakt einer Silbenfolge S1.S2. Das
durch die Einrichtung des § 3.3. Rechnung Resultat der Verkürzung des Reims von S1
getragen, und verschiedentlich wurde in den um seinen Auslaut (den Kontaktsprachlaut
vorstehenden Abschnitten darauf hingewie- A) heißt die An-Silbe des Kontakts; das Re-
sen, dass sich Sprachen erheblich im Verhält- sultat der Verkürzung des Körpers von S2 um
nis ihrer Silben zur Position im Wort unter- seinen Anlaut (den Kontaktsprachlaut B)
scheiden können. Weiteres sei hier an einigen heißt die Ab-Silbe des Kontakts. Die Folge
charakteristischen Beispielen demonstriert. aus seiner An-Silbe und seiner Ab-Silbe heißt
3.4.1. Syllabierung und Akzent das Bett des Kontakts.
Ist zwar ein einfaches Kopfmaximierungs- Kontakteinbettung: Ein Silbenkontakt
prinzip nicht korrekt (vgl. oben § 3.3.), so las- A$B ist umso besser eingebettet (d. h. das
sen sich doch Bedingungen angeben, unter Bett des Kontakts ist umso besser), je größer
94. Silbenstruktur 1321

die Reimattraktivität seiner An-Silbe und die [=, a, y]) übrig blieben, während in Akzent-
Körperattraktivität seiner Ab-Silbe ist. silben ca. 22 Kurz-, Lang- und Diphthong-
phoneme kontrastierten; im Mittelhochdeut-
Allgemeines Syllabierungsgesetz (Lutz’
schen führte der entsprechende Prozess bis
Gesetz): Eine Syllabierung ist umso besser,
zur gänzlichen Neutralisation in [e] (sog. Vo-
(a) je besser der resultierende Silbenkontakt kalreduktion).
ist und Manche strukturelle Veränderung, die frü-
(b) je besser dieser Silbenkontakt eingebet- her pauschal in Kategorien wie Dissimilation,
tet ist. Haplologie oder Metathese eingeordnet wur-
den, erweist sich nunmehr als subtile Imple-
Die Richtigkeit dieser Bewertungen lässt sich
an Lutz’ Zahlen unmittelbar ablesen. mentation des Akzentsilbengesetzes. So liegt
Zum Beispiel sagt das Gesetz für eine ge- in der im brasilianischen Portugiesisch zu
gebene Gruppe, etwa dr, dass zwischen ei- hörenden Aussprache problema [pu.1bre.me]
ner akzentuierten und einer unakzentuierten außer der oben in § 3.2.1. besprochenen
Silbe ein Kontakt d.r besser ist als zwischen Kopfverbesserung ble ⬎ bre dissimilatorische
zwei unakzentuierten Silben; tatsächlich ist in Haplologie der ersten Liquida vor. Warum
den altenglischen Handschriften das (abge- der ersten? Das Gesetz beantwortet diese
rundete) Verhältnis der Trennschreibungen Frage.
von d und r (d/r) zu den Zusammenschrei- In span. pe.1ri.c(u)lu ⬎ pe.1li.gro ‘Gefahr’,
bungen auf der nächsten Zeile (/dr) im erste- mi.1ra.c(u)lu ⬎ mi.1la.gro ‘Wunder’, pa.1ra.-
ren Fall 12 : 1, im letzteren 1 : 4. b(o)la ⬎ pa.1la.bra ‘Wort’ liegt sicherlich
Ferner sagt das Gesetz, dass bei gegebener Liquidenmetathese vor. Warum aber wird
Gruppe, etwa Ìr, zwischen akzentuierter nicht umgekehrt si.mu.1la.cro ‘Trugbild’ zu
Erstsilbe und unakzentuierter Zweitsilbe die si.mu.1ra.clo? Auch hier gibt das Akzentsil-
Kontaktbildung Ì.r nach Kurzvokal besser bengesetz zusammen mit dem Kopfgesetz die
ist als nach Langvokal; tatsächlich ist das Antwort: Cl-Köpfe sind schlechter als Cr-
Verhältnis von Ì/r zu /Ìr nach Kurzvokal Köpfe, erst recht in unakzentuierten Silben.
1 : 1, nach Langvokal 1 : 5. Man wird aus einem solchen Silbenkopf l
Schließlich sagt das Gesetz, dass ein Hang- gegen r nicht herein-, sondern nur hinaus-
konsonant unmittelbar vor dem Kontakt die- tauschen.
sen schlecht macht, und zwar umso mehr, je Sehr verbreitet ist im Italienischen die
stärker dieser Hangkonsonant ist. Tatsächlich Hangversetzung der Liquiden (diese und
steigt das Verhältnis von d/r zu /dr, das bei zahlreiche weitere Beispiele bei Rohlfs (1972:
Abwesenheit eines Hangkonsonanten (Vd/r, §§ 322⫺323), sortiert und interpretiert bei
V/dr) ungefähr 1 : 1 ist, bei vorhandenem C Vennemann (1997: 316⫺318)):
(Cd/r, C/dr) folgendermaßen an: für C ⫽ r
1 : 1,5, für C ⫽ l 1 : 6, für C ⫽ n 1 : 12, für (18) (ältere Schriftsprache 1stru.po ⬍ 1stu.-
C ⫽ d (Geminate, also dd/r zu d/dr) 1 : 24. pro ‘Schändung’, 1dren.to ⬍ 1den.tro
‘innerhalb’
3.4.2. Silbenbau und Akzent Schriftsprache 1fia.ba ⬍ ⫹ 1fla.ba ⬍
Die Zusammenhänge zwischen Silbenbau 1fa.b(u)la ‘Märchen’
und Akzent sind vielfältig, aber alle scheinen altit. ca.1pres.to ⬍ ca.1pes.tro ‘Seil’
einem übergreifenden Präferenzgesetz zu ge- im Dialekt von Marken 1cra.pa ⬍
nügen (vgl. ähnlich Vennemann 1988a: 58): 1ca.pra ‘Ziege’
Akzentsilbengesetz: Silbenstrukturkomple- von Rovigo 1cio.pa ⬍ 1clo.pa ‘Paar’ ⬍
xitäten sind umso weniger disfavorisiert, je 1co.p(u)la ‘Band’
mehr rhythmische Prominenz auf einer Silbe von Kalabrien 1prub.bi.cu ⬍ 1plub.-
liegt. bi.cu ⬍ 1pub.bli.co ⬍ 1pub.li.co, lat.
publicus ‘öffentlich’
Das Gesetz manifestiert sich am deutlichsten,
wo sich Silbenstrukturbeschränkungen kate- Wie man sieht, wandert die Liquida vom
gorisch mit dem Wortakzent verbinden. Zum Kopfhang einer unakzentuierten zum Kopf-
Beispiel wurden im Isländischen in unakzen- hang einer akzentuierten Silbe. Allerdings ist
tuierten Silben Quantitäts- und Chromatizi- die Wanderung zugleich eine nach vorn, und
tätsunterschiede bei den Vokalen eingeebnet, tatsächlich mag eine zweite Tendenz im Spiel
bis nur die drei Kurzvokale i/e, a, u/o (heute sein (Vennemann 1997: 318):
1322 XII. Phonology-based typology

Fr¸hsilbengesetz: Silbenstrukturkomplexi- z. B. sco.la ⬎ es.cue.la ‘Schule’, spatha ⬎


täten sind umso weniger disfavorisiert, je frü- es.pa.da ‘Schwert’, Estocolmo. Das Japani-
her im Wort die Silbe liegt. sche, eine „morenzählende“ Sprache, reiht
morische Einheiten der Gestalt CV, V und
Als Grenzfall gilt die Bevorzugung der Erst- VC aneinander, wobei Koda-C auf den
silbe (Erstsilbengesetz). In wieweit diese Ten- „Mora-Nasal“ und den „Mora-Obstruenten“
denz universell ist oder aber auf trochäische (einen mit dem obstruentischen C der folgen-
Sprachen beschränkt ist, während vielleicht den Moraeinheit identischen Obstruenten,
für jambische Sprachen ein entsprechendes der Fall der Geminate) beschränkt ist; Ambi-
Spätsilbengesetz (mit Letztsilbenfavorisie- syllabizität und Appendices gibt es nicht.
rung) gilt, ist noch zu untersuchen. ⫺ Jeden-
falls finden sich in den Dialekten Italiens die
folgenden Hangversetzungen: 4. Typologie des Silbengewichts
(19) Kalabrisch cra.1pes.tu ⬍ ca.1pes.tro 4.1. Binäre Silbengewichtssysteme
‘Seil’, fri.1nes.ta ⬍ fi.1nes.tra ‘Fenster’
Sizilianisch tri.1a.tu ⬍ te.1a.tro ‘Thea- Das klassische Konzept des Silbengewichts
ter’ fußt auf der Beobachtung, dass bestimmte
Toskanisch pra.1do.ne ⬍ pa.1dro.ne Typen von Silben aufgrund ihrer strukturel-
‘Herr’, crom.1pa.re ⬍ com.1pra.re len Eigenschaften den Wortakzent auf sich
‘kaufen’, drot.1ti.na ⬍ dot.1tri.na ziehen, während andere Typen den Akzent
‘Doktrin’ entweder nicht anziehen oder ihn gar ab-
Altligurisch cras.1ta.o ⬍ cas.1tra.to stoßen, indem sie überhaupt nicht betonbar
‘kastriert’ sind. Für die daraus resultierende Dichoto-
Mailändisch dro.vá ⬍ a.do.pe.1ra.re mie sind die Termini schwere Silben, d. h. sol-
‘gebrauchen’ che, die den Akzent auf sich ziehen, und
Kalabrisch chium.1pi.re ‘reifen’ ⬍ leichte Silben üblich.
⫹clum.1pi.re ⬍ com.1ple.re ‘füllen’ Das Phänomen lässt sich gut am Wort-
Verbreitet im Süden: fri.1va.ru (lat. fe- akzent des Lateinischen zeigen. Die vorletzte
bruārius, it. febbraio) ‘Februar’ Silbe (Pänultima) enthält den Hauptakzent
dann, wenn sie entweder durch einen Kon-
Eine Bewegung in der umgekehrten Richtung sonanten geschlossen ist (vgl. (21 c)) oder ei-
wird von Rohlfs als Ausnahme angesehen; nen Langvokal oder Diphthong enthält (vgl.
sein einziges Beispiel ist altpadov. pà.tri.ga ⬍ (21a⫺b)). Eine Pänultima mit einem mono-
1pra.ti.ca (griech.-lat. practicus). phthongischen Kurzvokal in offener Silbe
(vgl. (21d)) wird nicht akzentuiert. Wenn
3.4.3. Silbenstruktur und Rhythmus man Silben mit den akzentattrahierenden Ei-
Der Satzrhythmus bildet seine eigene Typolo- genschaften (Langvokal, Diphthong, post-
gie (J Art. 99). Hier sei lediglich darauf hin- nuklearer Konsonant) unter dem Terminus
gewiesen, dass mit den Rhythmustypen auch schwere Silbe zusammenfasst, lässt sich für
Silbenbaupräferenzen korrelieren. das Lateinische die Akzentregel in (20) auf-
stellen.
Rhythmusgesetz: Silbenstrukturkomplexi-
täten sind umso weniger favorisiert, je kleiner (20) Akzentregel des Lateinischen
die rhythmuskonstituierende Einheit ist. Der Akzent von drei- und mehrsilbi-
gen Wörtern liegt auf der Pänultima,
Zum Beispiel hat das Englische, das als proto- falls diese schwer ist, sonst auf der
typische „akzentzählende“ Sprache gilt, eine Antepänultima. Bei Zwei- und Ein-
reiche Silbenstruktur, mit Hangbesetzung in silblern fällt er auf die vorderste
Kopf und Koda, Ambisyllabizität, und Ap- Silbe.
pendices an beiden Worträndern und sogar
im Wortinnern. Das Spanische, das als proto- Unter der Voraussetzung, dass der Akzent
typische „silbenzählende“ Sprache gilt, hat vom Ende des Wortes her einen geeigneten
maximale Silbenbasen der Gestalt CCVC, Landeplatz sucht, nie aber die letzte Silbe
wobei Kopfhang und Koda starken Ein- treffen kann (mit Ausnahme von einsilbigen
schränkungen unterliegen, und es hat keine Wörtern), „lassen“ also leichte Silben (im Fall
Ambisyllabizität und keine Appendices; der des Lateinischen offene Silben mit kurzem
einzige lateinische Appendix, präpendikales Monophthong) und nur diese den Akzent bis
s-, wurde und wird durch Prosthesis beseitigt, zur Antepänultima „durch“.
94. Silbenstruktur 1323

(21) a) re.gí.na b) collaúdat (22') a) b) c) d)

s s s s s s

Reim Reim m m m m m m m

Kopf Kern Kopf Kern Koda


V V Va Vb V C

g i i l a u (23') a) b) c) d)

s s s s
c) fenéstra d) médicus

s s m m m m m m

Reim Reim V V Va Vb V C

In dieser Repräsentationsform kommt un-


Kopf Kern Koda Kopf Kern mittelbar zum Ausdruck, dass ein einfacher
postnuklearer Konsonant in (22⬘d) zum Sil-
bengewicht beiträgt, indem er von einer eige-
n e s d i
nen Moraeinheit dominiert wird, in (23⬘d) je-
doch nicht.
Es ist jedoch wichtig festzuhalten, dass die Die Situation kompliziert sich allerdings
akzentattrahierenden strukturellen Eigen- zusätzlich dadurch, dass es Mischtypen zwi-
schaften sprachspezifisch sind. Neben dem schen (22) und (23) zu geben scheint, bei de-
weitverbreiteten Silbengewichtssystem, das im nen manche CVC-Strukturen schwer, andere
Lateinischen wirkt (vgl. (22)), ist vor allem das aber leicht sind. Einen solchen Fall nimmt
in (23) beschriebene Gewichtssystem zu nen- Hayes (1995: 242 ff., 302) für das zentral-
nen, wie es z. B. dem Malayalam (Dravidisch, alaskische Yupik an, indem er geschlossene
vgl. Mohanan 1986; Broselow et al. 1997), Silben mit Kurzvokal am Wortanfang als
Cahuilla (Utoaztekisch, vgl. Seiler 1977) und schwer, sonst als leicht bewertet.
Wargamay (Pama-Nyungan, vgl. Dixon 1981) Die bisher beschriebenen Silbengewichts-
zu eigen ist. systeme legen nahe, dass Langvokale eine

(22) Leichte Silbe Schwere Silbe (C0 ⫽ null oder mehr Konsonanten)
C0V C0VaVaC0 (langer Monophthong)
C0VaVbC0 ((langer) Diphthong)
C0VC1 (C1 ⫽ ein oder mehr Konsonanten)
(23) Leichte Silbe Schwere Silbe (C0 ⫽ null oder mehr Konsonanten)
C0VC0 C0VaVaC0 (langer Monophthong)
C0VaVbC0 ((langer) Diphthong)

In dem in (23) beschriebenen System besteht Silbe universell schwer machen, während
im Gegensatz zu Sprachen wie dem Lateini- postnukleare Konsonanten nur in einem Teil
schen keine metrische Äquivalenz zwischen der gewichtssensitiven Sprachen zum Silben-
den (Teil-)Strukturen VC und VV. Letztere gewicht beitragen. Die Gültigkeit eines sol-
lassen sich (unter Vernachlässigung der silben- chen potentiellen Universales könnte jedoch
gewichtsinsensitiven Bestandteile der Silbe) zumindest von zwei eng verwandten Spra-
in einer moraischen Notation in Abhängig- chen, dem Holländischen und dem Deut-
keit vom Silbengewicht wie folgt darstellen, schen, in Frage gestellt werden. Unabhängig
wobei leichte Silben als einmorig, schwere als voneinander fordern Lahiri & Koreman
(mindestens) zweimorig gekennzeichnet sind: (1988) und Kager (1989) für das Holländi-
1324 XII. Phonology-based typology

sche und Vennemann (1990) für das Deut- (26) Hindi (Hayes 1995: 276 ff., Daten aus
sche, dass geschlossene Silben und diphthon- Kelkar 1968: 27⫺29)
gische Silben in diesen Sprachen als schwer a) á:zmã:Ó̌a:h, a:zmaãá:nÓ̌a:h, musalmá:n
zu werten sind, während offene Silben, deren b) ruká:ya:, qı́smat, rupiá:
Vokal unter Akzent immer lang realisiert c) samı́ti
wird, als leicht gelten müssen. Das Universale
kann jedoch beibehalten werden, falls man (27) Akzentregel des Hindi
für das Deutsche und Holländische den Der Wortakzent liegt auf der Silbe
phonetischen Kontrast zwischen langen und mit dem höchsten Silbengewicht. Im
kurzen Vokalen auf eine phonologische Sil- Falle eines Gleichstands wird die
benschnittopposition zurückführt und damit letzte der schwersten Silben akzen-
keine phonologische Quantitätsopposition tuiert, nicht aber die Ultima.
annehmen muss. Eine auf der Silbenschnitt-
korrelation basierende Definition des Silben- Die Basis der bisher angeführten Silbenge-
gewichts im Deutschen ist in (24) zu finden. wichtssysteme sind silbenstrukturelle Unter-
scheidungen (verzweigender Nukleus, ver-
(24) Silbengewicht im Deutschen zweigender Reim). Die physische Realisie-
Eine Vollsilbe heißt leicht im Stan- rung ist dabei ikonisch zur Terminologie:
darddeutschen, wenn sie offen, mo- schwere Silben verfügen über ein „Mehr“ an
nophthongisch und sanft geschnitten Substanz im Silbenreim. Für eine begrenzte
ist; sonst schwer. Anzahl von Sprachen wurden jedoch auch
Wertet man durch scharfen Schnitt ambisyl- Silbengewichtsdistinktionen vorgeschlagen,
labisch geschlossene und diphthongische Sil- die zusätzlich zu silbenstrukturellen auf qua-
ben als geschlossen, kann man auch die fol- litativen Unterscheidungen von Silbenbe-
gende alternative Formulierung wählen: standteilen aufbauen.
(24⬘) Silbengewicht im Deutschen Ein solches elaboriertes Silbengewichts-
Im Standarddeutschen sind offene Sil- system wurde z. B. für das Pirahã (Mura,
ben leicht, geschlossene Silben schwer. Nordwest-Brasilien) von Everett & Everett
(1984), Davis (1988a, b) und Hayes (1995)
Die Richtigkeit dieser Einteilung erweist sich vorgeschlagen. Das Pirahã unterscheidet
darin, dass Antepänultima-Akzent auf Ka- demnach nicht nur zwischen fünf Gewichts-
kadu möglich (und richtig) ist, auf Veranda,
abstufungen, sondern es bezieht auch den
Suleika und Marokko nicht (standarddeut-
Faktor der segmentalen, in diesem Fall kon-
sche Pänultimaregel).
sonantischen Qualität in die Hierarchie des
4.2. Ternäre und multiple Gewichtssysteme Silbengewichts ein:
Für manche Sprachen erscheint es sinnvoll, (28) Fünfgliedriges Silbengewicht des Pi-
die oben beschriebene Zweigliedrigkeit des rahã (nach Hayes 1995: 286, T ⫽
Silbengewichtssystems zu erweitern. So weist stimmloser Konsonant, D ⫽ stimm-
das Hindi (Kelkar 1968; Hayes 1995) das hafter Konsonant)
in (25) charakterisierte dreistufige Gewichts-
***** TV:C0
system auf. Enthält ein Wort eine über-
**** DV:C0
schwere Silbe, so wird diese betont, bei meh-
reren überschweren Silben die am weitesten *** V:C0
rechts stehende, sofern sie nicht die letzte ** TV
Silbe ist (vgl. (26 a)). Wenn keine der Silben * DV
überschwer ist, erhält die am weitesten rechts (29) Akzentregel des Pirahã
stehende schwere Silbe den Akzent, sofern sie Der Akzent liegt auf der schwersten
nicht die letzte Silbe ist. Eine schwere Ultima der drei letzten Silben eines Wortes.
erhält den Akzent nur, wenn sie die einzige
Im Falle eines Gleichstands wird die
schwere Silbe des Wortes ist (vgl. (26 b)).
letzte akzentuiert.
Bei einer Relationierung überschwer ⬎
schwer ⬎ leicht lässt sich die Akzentregel des (30) Akzentdaten zum Pirahã (Davis
Hindi wie in (27) formulieren. 1988b: 2)
(25) Ternäres Silbengewicht des Hindi kái.bai ‘species of monkey’
überschwer C0V:C, C0VCC bii.sái ‘red’
schwer C0V:, C0VC {á.ba.gi ‘toucan’
leicht C0V {a.ba.pá Eigenname
94. Silbenstruktur 1325

Als Beispiel für ein vierstufiges (Payne 1990) Autoren verwendeten moraischen Modell
bzw. dreistufiges (Hayes 1995) Gewichts- nicht als solche akkommodieren lässt.
system, das auf vokalischen Qualitätsunter- Unter dem Aspekt der Erhöhung der Kom-
schieden beruht, kann das peruanische Ashe- plexität einer allgemeinen Akzenttheorie, die
ninca (Arawakisch) dienen: durch die Annahme von multiplen Silben-
gewichten und von Prominenz entsteht, ver-
(31) Dreigliedriges Silbengewicht des wundert es nicht, dass in einigen dieser Fälle
Asheninca (nach Hayes 1995: 288 ff., alternative Analysen vorgeschlagen wurden,
N ⫽ Nasal) die dies zu vermeiden suchen. Das lässt sich
*** CVV an der Analyse des Akzentsystems des Mathi-
** Ca, Co, Ce, CiN, mathi (alias Madimadi, Pama-Nyungan) illu-
* Ci strieren.
Allerdings kann eine gewisse Skepsis an der (32) Akzentregel des Mathimathi
Gültigkeit der in diesem Abschnitt angeführ- Der Akzent liegt in zweisilbigen Wör-
ten Gewichtssysteme nicht ausbleiben. Zum tern auf der ersten Silbe. In drei- und
einen sind sie überaus selten, zum anderen mehrsilbigen Wörtern wird die zweite
gestaltet sich in vielen dieser Fälle die For- Silbe betont, wenn diese schwer ist
mulierung von Akzentregeln selbst mit der (verzweigender Nukleus oder post-
Annahme derart ungewöhnlicher Silbenge- vokalischer Konsonant) oder wenn
wichtssysteme durchaus schwierig. die erste Silbe leicht ist und gleichzei-
tig die zweite Silbe mit einem korona-
4.3. Prominenz
len Konsonanten beginnt. Ansonsten
Daten wie die des eben erwähnten Pirahã wird die Erstsilbe betont.
und des Asheninca illustrieren, dass es neben
den klassischen strukturellen Eigenschaften Während Davis (1988b: 4 ff.) die Akzentregel
wie Vokalquantität oder Verzweigung des Sil- in (32) vorschlägt, kann Gahl (1996) zeigen,
benreims noch andere akzentattrahierende dass sich das Phänomen durch die morpho-
Eigenschaften gibt, die insbesondere im logische Charakteristik des Mathimathi er-
qualitativen und tonalen Bereich zu finden klären lässt, indem sich die bestehende Kor-
sind. So zieht im Golin (Chimbu, Neuguinea) relation zwischen Zweitsilbenbetonung und
die letzte Silbe mit einem Hochton den Wort- koronalen Konsonanten durch stammfinale
akzent auf sich (Bunn & Bunn 1970). Betonung und durch ein Vorherrschen von
Da solche Eigenschaften wie Töne in ei- pränuklearen koronalen Konsonanten in Fi-
nem sogenannten moraischen Silbenstruk- nalsilben von Stämmen ergibt.
turmodell (siehe § 5.) nicht auf derselben Es bleibt daher abzuwarten, ob eine Re-
Ebene repräsentiert werden wie die klassischen analyse der anderen typologisch markierten
akzentattrahierenden Eigenschaften, prägte Gewichtssysteme es ermöglichen wird, Silben-
Hayes (1995: 270 ff.) den Begriff der Promi- gewichtsdistinktionen auf eine silbenstruktu-
nenz (vgl. auch die Modifikationen in Goede- rell basierte Zweistufigkeit zu beschränken.
mans 1998, Abschnitt 4.5. und 5.). Die Un-
terscheidung von Silbenquantität und Pro- 4.4. Extrametrikalität
minenz ist somit theorieabhängig und nur in Eine wichtige Eigenschaft des in § 4.1. illu-
moraischen Beschreibungsansätzen nötig. strierten Wortakzents des Lateinischen ist,
Zu ebenso theorieabhängigen Diskussio- dass (abgesehen von Monosyllablen) die letzte
nen führt die Frage, ob nur bestimmte Be- Silbe eines Wortes nie betont ist, selbst wenn
reiche einer Silbe zum Gewicht bzw. zur Pro- sie nach geltenden Silbengewichtsdefinitionen
minenz beitragen können, oder alle (vgl. auch schwer oder überschwer ist. Dieses Phäno-
S. 1327). So werden potentielle Akzent- men lässt sich dadurch beschreiben, dass man
systeme, die auf die strukturelle (oder quali- Ultimae als extrametrisch klassifiziert und auf
tative) Beschaffenheit des Silbenkopfes/An- der verbleibenden Basis von rechts nach links
fangsrandes Bezug nehmen (vgl. z. B. auch moraische Trochäen aufbaut (vgl. Hayes
(28) oben), von Hayes (1995) und Goede- 1995: 91 f.). Der Akzent trifft dann im La-
mans (1998) grundsätzlich als Prominenz- teinischen die vorletzte Mora eines Wortes
systeme und nicht als Gewichtssysteme ge- (wobei Kurzvokale und postnukleare Konso-
führt, da sich eine solche offensichtlich struk- nanten als einmorig, Langvokale und Diph-
turelle Unterscheidung in dem von diesen thonge als zweimorig definiert werden). Die
1326 XII. Phonology-based typology

Annahme von silbischer Extrametrikalität ist 5. Silbenstrukturmodelle


allerdings in vielen Fällen nur durch die in
manchen Theorien selbst auferlegte Beschrän- Die in der heutigen Forschung so wichtige
kung motiviert, dass Füße maximal binär Teilung der Silbe in verschiedene subsyllabi-
sein sollten. Zum anderen muss Extrametri- sche Konstituenten ist eine relativ rezente
kalität für den Fall ausgeschlossen werden, Erscheinung. Einer der ersten Vorschläge
dass sie den gesamten Anwendungsbereich stammt von Pike & Pike (1947), die termino-
einer Regel trifft, da sonst z. B. einsilbige logisch zwischen einem Silbenrand (margin)
Wörter im Lateinischen gar nicht akzentuiert und dem Silbennukleus trennen. Hockett führt
werden dürften. 1955 die Teilung in Kopf (onset), Nukleus
Neben der syllabischen Extrametrikalität (peak) und Koda (coda) ein, die er im intervo-
wurden für viele andere Entitäten mit Konsti- kalischen Bereich durch das interlude ergänzt.
tuentenstatus (Segment, Fuß, phonologisches Durch Gruppierung dieser bereits in § 2.
Wort, Affix) ähnliche Konzepte vorgeschla- eingeführten Grundkonstituenten entstehen
gen. Das Instrument der Extrametrikalität die unter den Begriffen Silbenkörper, Silben-
(vgl. Liberman & Prince 1977; Hayes 1979; reim und Silbenschale geläufigen Einheiten.
Roca 1992) lässt sich somit allgemeiner als Diese bilden die Grundlage für die in Abbil-
das Verbergen phonologischer Konstituenten dung (34) illustrierten hierarchischen Silben-
zum Zwecke einer einfacheren Anwendung modelle. Sie stehen im Kontrast mit flachen
von phonologischen Regeln charakterisieren. Silbenstrukturen (vgl. (1)), wie sie etwa von
Das Phänomen der segmentalen Extra- Kahn (1980), Clements & Keyser (1983), Da-
metrikalität lässt sich gut am Estnischen zei- vis (1982) und Noske (1993) vertreten wer-
gen. Während wortinitiale und mediale CVC- den.
Strukturen schwer sind, verhalten sie sich (34) Hierarchische Silbenmodelle
wortfinal wie leichte CV-Strukturen, indem a) Reimstruktur b) Körperstruktur
sie notwendigerweise unbetont sind:
s s
(33) Silbengewicht im Estnischen (Prince
1980: 530 f.)
nichtfinal final Reim Körper
leicht CV CV, CVC
schwer CV: CV:
CVC CV:(:)C Kopf Kern Koda Kopf Kern Koda
CV:(:)C(C) CVC(:)C
Unter der Annahme, dass wortfinale Konso- c) Schalenstruktur d) Überlappungsstruktur
nanten im Estnischen nicht für das Silbenge-
wicht und damit die Akzentzuweisung sicht- s s
bar sind, d. h. extrametrisch sind, kann das
Silbengewicht nichtfinaler und finaler Silben
gleich behandelt werden (CV-Strukturen sind Schale Körper Reim
leicht, alle anderen schwer).
Da das Konzept der Extrametrikalität die
Kopf Kern Koda Kopf Kern Koda
Erzeugungs- und Beschreibungskapazität ei-
ner Theorie stark erhöht, wurden Beschrän- Für jedes der oben angeführten Silbenmo-
kungen dieses Instruments vorgeschlagen, delle kann Evidenz angeführt werden, die es
deren wichtigste die Beschränkung auf den als (zur Beschreibung der phonologischen
rechten oder linken Rand der Domäne der Daten) besonders geeignet erscheinen lassen.
anzuwendenden Regel ist (z. B. den rechten Darunter fallen insbesondere phonotaktische
oder linken Rand eines Wortes für den Wort- Beschränkungen zwischen Kopf/Kern/Koda
akzent). Zudem muss darauf hingewiesen und die Beschreibung des Wortakzents, aber
werden, dass das Ausblenden von phonologi- auch andere Phänomene, die sich auf subsyl-
scher Basisinformation oft als kontraintuitiv labische Einheiten beziehen lassen, wie Redu-
bewertet wird. Eine Zusammenfassung von plikationen und Versprecher (vgl. Berg 1989;
Argumenten, die trotz dieser Nachteile für die Picard 1992).
Annahme von Extrametrikalität sprechen, Donegan & Stampe (1978), Davis (1988a)
bietet Hayes (1995: 58 ff.). und insbesondere Vennemann (1988b) haben
94. Silbenstruktur 1327

darauf hingewiesen, dass die Frage, welches betont werden, während bedeckte erste Sil-
Silbenmodell das beste sei, kaum befriedi- ben den Akzent auf sich ziehen.
gend zu beantworten ist. Angemessener er- Zwar könnte gegen dieses Argument einge-
scheint die Fragestellung, welches der vorge- wendet werden, dass sich die Akzentregel im
schlagenen Modelle für die Beschreibung be- Aranda auch als Besetztheit vs. Nichtbesetzt-
stimmter Daten geeigneter ist. heit des Silbenkopfes beschreiben ließe (statt
Für die Reimstruktur (vgl. neben vielen über die Verzweigung des Silbenkörpers).
anderen Kury¢owicz 1948; Anderson 1969: Dieser Einwand greift jedoch in gleichem
Fudge 1969; Selkirk 1982; Treiman & Kessler Maße für die akzentologische Reimevidenz,
1995) spricht, dass die weitaus meisten Ak- die sich ja ebenfalls mit ausschließlichem Re-
zentregeln sensitiv für die interne Struktur kurs auf Silbennukleus und Silbenkoda be-
des Reims sind. schreiben ließe. Ähnliche silbenkopfsensitive
So ziehen im Lateinischen diejenigen Sil- Akzentregeln wurden für das australische
ben den Akzent auf sich, deren Reim direkt Mathimathi (vgl. (32)), Pirahã (vgl. (28)⫺
oder indirekt verzweigt (vgl. (21)). Dies setzt (30)) und das Italienische (Davis 1990) vorge-
allerdings voraus, dass man Langvokale par- schlagen.
allel zu Diphthongen als Abfolge zweier kur- Silbenstrukturellen Beschränkungen wie de-
zer Vokale repräsentiert. Demgegenüber sind nen des Deutschen, dass jede betonte Silbe
leichte Silben durch einen nichtverzweigen- mit einem Konsonanten beginnen muss, kann
den Reim gekennzeichnet. Kopfkonsonanten auch mit der Annahme von obligatorisch ver-
haben im Lateinischen keinen Einfluss auf zweigenden Silbenkörpern Rechnung getra-
das Silbengewicht und damit auf die Akzent- gen werden. Dies würde wiederum das Kör-
zuweisung. permodell stützen.
Als Beispiel für eine phonotaktische Be- Für die Körperstruktur und die Schalen-
schränkung, die für das Reimmodell spricht, strukur wurden auch die poetische Assonanz
kann die Beschränkung des Neuhochdeut- bzw. Alliteration und Schussreim als Evi-
schen angeführt werden, dass eine hauptbe- denz angeführt.
tonte offene Silbe einen langen, gespannten Das Überlappungsstrukturmodell, bei dem
der Silbenkern sowohl zum initialen Silben-
Vokal oder einen Diphthong aufweisen muss.
anstieg als auch zum finalen Silbenabfall ge-
Diese Beschränkung gilt aber nicht für qua
rechnet wird, wurde vor allem von Done-
Ambisyllabizität geschlossene Silben, so dass
gan & Stampe (1978) als Reaktion auf die
wiederum von einer Äquivalenz von VaVa,
oben angesprochene Widersprüchlichkeit der
VaVb und VC ausgegangen werden muss, die
Evidenz zur internen Struktur der Silbe ver-
sich am elegantesten als obligatorische Ver- treten.
zweigung des Silbenreims beschreiben lässt. Eine binäre Silbenstruktur propagieren
Daneben spricht die Häufigkeit des End- auch Vennemann (1994) und Restle (1998),
reims in der Dichtung (Gleichheit/Ähnlich- beide allerdings ohne die für Donegan und
keit des Silbenreims) für eine auf dem Reim- Stampe (1978) typische Überlappung. Das
modell aufbauende Silbenstruktur. Crescendo-Descrescendo-Modell von Venne-
Der Phänomenbereich der kompensatori- mann (1994) zeichnet sich durch eine variable
schen Dehnung (z. B. lateinisch *kasnus ⬎ Assoziation des Nukleus entweder nur mit
ka:nus, vgl. Ingria 1980; Hayes 1989 und dem Crescendo oder sowohl mit Crescendo
Bickmore 1995 für weitere Beispiele) bietet als auch Decrescendo zur Beschreibung von
sich prima facie zur Untermauerung hierar- Silbenschnittkontrasten aus, während Restle
chischer Silbenmodelle an, ist jedoch nicht auf (1998) unterschiedliche Grade der Verbin-
den Silbenreim beschränkt (vgl. griechisch dung der Silbenbestandteile Öffnung und
*odwos ⬎ o:dos, *selasna: ⬎ lesbisch selanna Schließung annimmt.
⫺ ionisch seli:ni:) und scheidet daher zur Reduplikationsphänomene stützen eher
Stützung aus. die erhöhte Flexibilität des Überlappungs-
Evidenz für die Angemessenheit des Kör- modells, der flachen Silbenstruktur oder des
permodells hat insbesondere Stuart Davis Körpermodells als die des Reimmodells. Ab-
(1982, 1988a, b) in die Diskussion einge- gesehen vom trivialen Fall, dass die gesamte
bracht. So führt er das zentralaustralische Basis verdoppelt wird, werden entweder kör-
Aranda mit einer Akzentregel an, der zufolge perbezogene Einheiten redupliziert oder aber
Wörter, deren erste Silbe nackt ist (d. h. mit Teile der Basis, die in keinem der geläufigen
dem Nukleus beginnt), auf der zweiten Silbe Modelle Konstituentenstatus besitzen. So
1328 XII. Phonology-based typology

wird bei der präfigierenden CV-Reduplika- Zentral für das moraische Modell (einen
tion des Ilokano (Hayes & Abad 1989) der Überblick bieten u. a. Broselow 1995, Bick-
Körper der ersten Silbe der Basis verdoppelt: more 1995 und Zec 1995b) ist die Annahme,
dass die Mora neben ihrer ursprünglichen
(35) lin?ét ‘Schweiß’
Funktion als Gewichtseinheit gleichzeitig als
si-lilin?ét ‘mit Schweiß bedeckt’
primitive subsyllabische Konstituente fun-
Die verbleibenden Reduplikationstypen wer- giert.
den meist durch komplexe Transformationen
abgeleitet (vgl. McCarthy & Prince 1995). So (39) (a) Lat. fenéstra ‘Fenster’
erstreckt sich das verdoppelte Material in s s s
(36) (präfigierende CVC-Reduplikation im
Ilokano) auf den Konsonanten, der auf den
m m m m
Nukleus der ersten Silbe folgt ⫺ unabhängig
davon, ob er gängigen Silbenstrukturtheorien
zufolge zum Reim der ersten oder zum Kopf f e n e s t r a
der zweiten Silbe der Basis zu zählen ist. Die (b) Lat. adaéquō ‘ich mache gleich’
Daten zur VC-Reduplikation (hier in (37) an-
hand des Tzeltal (Berlin 1963) illustriert) stel- s s s
len die Silbenstrukturmodelle vor ähnliche
Probleme. Restle (1999) begegnet diesen m m m m m
Schwierigkeiten durch eine Weiterentwick-
lung des Überlappungsmodells.
(36) kaldı́n ‘Ziege’ kalkaldı́n ‘Ziegen’ a d a e k u o
púsa ‘Katze’ puspúsa ‘Katzen’ Die Kopf/Reim-Asymmetrie kommt dadurch
(37) -nitan ‘es schieben’ zum Ausdruck, dass nur im Silbenreim be-
-nititan ‘es auf einer gekrümmten findliche Elemente von Moren dominiert sein
Bahn schnell schieben’ können, während Elemente des Silbenkopfs
direkt vom Silbenknoten dominiert werden.
Trotz dieser uneinheitlichen Evidenz hat sich Die Rektionsphonologie verzichtet zwar
in der Literatur vor allem das Reimmodell darauf, die Silbe als Grundkategorie zu füh-
durchgesetzt und zu zahlreichen Fortentwick- ren (Brockhaus 1995: 201 f.), stellt aber Silben-
lungen geführt. Zu letzteren zählen z. B. Ki- kopf und Silbenreim (mit dem Nukleus als
parskys (1981) metrisches Silbenstrukturmo- Regens) zur Verfügung, vgl. Abbildung (40)
dell, Hymans (1985) moraisches Modell, das (nach Brockhaus 1995: 198, wobei R ⫽ Reim,
von Hayes (1989) verfeinert wurde, und das O ⫽ Kopf, N ⫽ Kern):
Modell der Rektionsphonologie von Kaye,
Lowenstamm & Vergnaud (1990). (40) Engl. foster ‘(Kind etc.) aufziehen’
Das metrische Modell der Silbe stellt das R
Verhältnis der Elemente der Silbe zueinander
in binär verzweigenden Bäumen dar (vgl. Ab-
bildung (38)). Das Konzept der Sonorität be- O N O N
gegnet hier als intrasyllabisches Gegenstück
zur (suprasyllabischen) Rhythmusstruktur.
x x x x x
(38) Dt. Freund
s ɑ
f s t e

w s
6. Probleme
s w 6.1. Ambisyllabizität
Bisher wurde stillschweigend vorausgesetzt,
w s s w s w dass die Grenze zwischen zwei adjazenten Sil-
ben mit einer Segmentgrenze übereinstimmt.
Es lassen sich jedoch einige Argumente gegen
f r o i n t die Universalität dieser Annahme anführen.
94. Silbenstruktur 1329

So verbietet das Deutsche betonte Kurz- Obwohl die Erweiterung von Silbenstruk-
vokale in offener Silbe, vgl. (41) und die ähn- turtheorien um das Konzept der Ambisylla-
lich gearteten Daten aus dem Englischen in bizität viele Vertreter hat (u. a. Sievers 1901:
(42). 209; Jespersen 1920: 202 f.; Hockett 1955: 52;

(41) (a) Kitt Tüll Mull Fell komm fäll(e) Löß Bach
[kh=th] [thyl] [mwl] [fil] [khcm] [fil] [lœs] [bax]
(b) Knie früh Kuh Fee Po jäh Bö nah
[khni:] [fry:] [khu:] [fe:] [pho:] [ji:] [bø:] [na:]
(c) *[khn=] *[fry] *[khw] *[fi] *[phc] *[ji] *[bœ] *[na]

(42) (a) kit pot cat Anderson & Jones 1974: 5; Kahn 1980; Venne-
[kh=t] [phAt] [khæt] mann 1982: 269 ff.; Clements & Keyser 1983:
(b) *[kh=] *[phA] *[khæ] 3 f.; Anderson & Durand 1986: 14), wird sie
von manchen Autoren als unnötige Schwä-
Wortintern gibt es im Deutschen aber Kurz- chung dieser Theorien verstanden (vgl. Hau-
vokale, auf die nur ein einziger intervokali- gen 1956; Kiparsky 1979; Selkirk 1982; Bo-
scher Konsonant folgt, vgl. (43). rowsky 1984; Harris & Kaye 1990). Als Alter-
(43) Mitte Böller Wasser native zur Ambisyllabizität wird in generativ
[m=the] [bœlB] [vasB] orientierten Silbentheorien das Instrument
der Resyllabierung angeboten.
Da im Deutschen (wie in den meisten Spra-
chen der Welt) zumindest eine sehr starke 6.2. Appendices
Tendenz besteht, dass ein einzelner intervo-
Das in § 3.1 als Tendenz formulierte Prinzip
kalische Konsonant den Silbenkopf der zwei-
Sievers (1901: 204), wonach die Sonoritäts-
ten Silbe bildet, ist die gegenteilige Annahme,
skala Ausdruck für die relative Nähe zum Sil-
dass die hervorgehobenen Konsonanten in
bennukleus ist, führt zu streng monotonen,
(43) exklusiv zur ersten Silbe zu rechnen sind,
d. h. bezüglich der Sonorität kontinuierlich
unbefriedigend. Um nun weder die Verallge-
Laut für Laut zunehmenden bzw. abnehmen-
meinerung aufgeben zu müssen, dass betonte
den Silbenkörpern bzw. Silbenreimen. Nach
Silben mit kurzem Monophthong geschlossen
Sievers (1901: 198) führt die entsprechende
sein müssen, noch die, dass einzelne intervo-
Erwartungshaltung des Hörers dazu, dass
kalische Konsonanten zum Kopf der zweiten
Minima der Sonorität als Silbengrenzen in-
Silbe zu rechnen sind, wurde vorgeschlagen,
terpretiert werden.
derartige Elemente als sowohl zur Koda der
Nun gibt es aber eine Fülle von Gegenevi-
ersten Silbe als auch zum Kopf der zweiten
denz gegen ein solches Prinzip, wie Sievers
Silbe gehörig zu analysieren (vgl. (44)). Für
selbst und viele andere Autoren nach ihm
solche doppelt assoziierten Laute sind die Be-
bemerkt haben (vgl. Vennemann 1982; Cle-
griffe ambisyllabisches Segment, Silbengelenk
ments 1990). (45) bietet einige ausgewählte Il-
(Vennemann 1982: 269 f.) und engl. interlude
lustrationen für lokale Sonoritätsmaxima, die
(Hockett 1955: 52) geläufig.
nicht den Status eines Silbenkerns besitzen.
(44) Mitte Der komplementäre Fall, dass ein Silbenkern
s s nicht zugleich ein lokales Sonoritätsmaxi-
mum darstellt, wird in § 6.3. behandelt.

m m m (45)
Deutsch: Sport [spcrth], Raps [raps],
Obst [{o:psth], Akt [{akth]
m i t e Englisch: skew [skju:] ‘schief’, lapse
[læps] ‘Fehler’
Zu erwähnen ist, dass sich solche ambisylla- Französisch: stage [staz] ‘Praktikum’,
bischen Repräsentationen mit dem Sprachge- temple [tãpl] ‘Tempel’
fühl vieler Sprecher decken, die gerade in die- Russisch: rta ‘Mund (gen.)’,
sen Fällen über keine klare und präzise Intui- lba ‘Stirn (gen.)’
tion bezüglich der Position der Silbengrenze Totonac [spúun] ‘Vogel’, [lmáaΔaΔn]
verfügen. (MacKay 1994): ‘lang’, [tı́ks] ‘gut’
1330 XII. Phonology-based typology

Seri stak ‘Bimsstein’, ka:txk räuschlaute“ als Appendix geeignet ist. Uni-
(Marlett 1988): ‘Heuschrecke’ versalphonologisch sind allerdings wohl nur
Wiyot šbót ‘Bogen’, hátb ‘Süden’, unreduzierte Vollvokale von Appendices aus-
(Teeter 1964): bótks ‘Feind’ geschlossen.
Abfolgen von Lauten gleicher Sonorität (z. B. 6.3. Silbische Konsonanten
Plosiv ⫹ Plosiv, vgl. engl. fact [fækt]) werden
Das Sonoritätskonzept weist in Kombination
auch als Sonoritätsplateaus bezeichnet. Die
mit dem in § 3.2.3. formulierten Nukleusge-
in (3) gegebene Präferenz trägt solchen Plate-
setz Vokale als präferierte Silbennuklei qua
aus dadurch Rechnung, dass sie neben einem
maximaler Sonorität aus. Weniger präferierte
kontinuierlichen Sonoritätsanstieg/-abfall auch
(konsonantische) Nuklei hingegen sind nicht
gleichbleibende Sonorität benachbarter Laute
zwangsläufig lokale Sonoritätsmaxima, wie
zulässt. Demnach werden nur noch Fälle, in
die Beispiele der silbischen Konsonanten in
denen lokalen Sonoritätsmaxima kein Silben-
(47) zeigen.
status zukommt, als Ausnahmen zum Sonori-
tätsprinzip klassifiziert. (47)
Die in (45) hervorgehobenen Laute sind Deutsch: sollen [zcløn0 ] (vs. Solln [zcln]),
jeweils sonorer als ihre Umgebung (vgl. die harren [harøn0 ] (vs. Harn [harn])
zwei zusätzlichen Sonoritätsmaxima in (46)), Englisch: castle [khasl0] ‘Burg’
sollten daher nach dem Sonoritätsprinzip als Bella Coola: stp [s0 .t0h.p0 h] ‘Muttermal’,
Silbenkerne fungieren. Angesichts der Diver- qœ psttxø [qœ .ps0 .t0h.txø0 ] ‘probiere es’
genz zwischen dem qua Sonorität zu erwar- (Hoard 1978: 68)
tetem, faktisch aber (zumindest aufgrund der Columbia: nm œmœ élœ [n0 .m
œ0 .mœ élœ] ‘lauwarm’
metrischen Evidenz) nicht gegebenen Silbig- (Hoard 1978: 63)
keitsstatus dieser Segmente prägte Sievers Berberisch: tftktst, tfktstt [tf0.t0k.ts0 t tf0k.ts0 tt]
(1901: 205 f.) den Begriff Nebensilbe. Venne- ‘du hast es verstaucht (fem.)
mann (1982: 298) verwendet den Begriff Ap- und dann hergegeben’ (Bage-
pendix, was die terminologische Unterschei- mihl 1991: 593)
dung von silbeninitialen (Präpendix) und sil- Kammu: tḱ.lòk ‘Nacken’, t́.klé:n ‘(Orts-
benfinalen (Suppendix) Erweiterungen des name)’ (Svantesson 1994: 267)
streng monotonen Teils von Silben erleichtert.
Insbesondere die silbischen Obstruenten, wie
(46) Deutsch (des) Herbsts sie für einige Salish-Sprachen (z. B. das Bella
Plosiv * * Coola, vgl. Hoard 1978; Bagemihl 1991),
kaukasische Sprachen (z. B. das Abchasische
Frikativ * * * und Georgische, vgl. Kuipers 1976; Anderson
Nasal 1978), Mon-Khmer-Sprachen (z. B. das eben
Liquid * erwähnte Kammu, vgl. Sloan 1988; Svantes-
son 1994) und das Berberische (Dell & El-
Vokal * medlaoui 1988) angenommen werden, sind
h e r p s t s typologisch auf zweierlei Weise ungewöhn-
lich. Zum einen stellen die obstruentischen
Appendices können sich sprachgeschichtlich Nuklei nach der phonologischen Sonoritäts-
durchaus wieder zu eigenen Silben entwickeln skala keine lokalen Maxima dar und schei-
(vgl. spätlat. schola [skc.la] ⬎ spanisch [es.- nen daher Sievers Perzeptionsthese zu wider-
kue.la] und § 3.2.1.), sie können jedoch auch sprechen, nach der (nur) lokale Sonoritäts-
ganz abgebaut werden (vgl. frz. table [ta.ble] maxima den perzeptiven Silbigkeitsstatus her-
⬎ [tabl] ⬎ umgangssprachlich [tab]). vorrufen. Zum anderen sind obstruentische
Donegan & Stampe (1978: 32) nehmen an, Nuklei nach dem Nukleusgesetz stark disprä-
dass nichtsilbische Sonoritätsmaxima auf Pho- feriert.
neme begrenzt sind, die eine gewisse intrin- Die vokallosen Silben des Bella Coola
sische Unabhängigkeit (qua deutlicher Hör- wurden von Hockett (1955: 57) dadurch be-
barkeit) aufweisen, wozu die Autoren Sono- schrieben, dass er eine leere Silbenkernposi-
ranten und insbesondere das häufig als Ap- tion ansetzte. Eine solche Analyse kann je-
pendix auftretende [s] zählen. Sievers (1901: doch den Silbigkeitsstatus dieser Strukturen
205 f.) vertritt die gegenteilige Auffassung, nur stipulieren, nicht aber aus der Sonoritäts-
dass [s] gerade „wegen der geringen Schall- struktur ableiten. Hoard (1978) geht wie Bell
fülle der hier auftretenden stimmlosen Ge- (1978) demgegenüber phonetisch in jedem
94. Silbenstruktur 1331

Fall von einer Gipfelbildung aus, indem er kation nicht berücksichtigten Obstruenten als
die silbischen Obstruenten als komplexe Seg- silbisch zu analysieren und die Reduplikation
mente in Anlehnung an Affrikaten versteht, auf Silben mit steigender Sonorität zu be-
bei denen eine Zunahme bzw. Abnahme der schränken. Eine klarere, bisher jedoch feh-
Sonorität zumindest im Fall der silbischen lende Evidenz für den Silbigkeitsstatus sol-
Plosive durch die Abfolge von Verschluss und cher Obstruenten könnte eine Untersuchung
Sprengung plus Aspiration gewährleistet ist. ihres metrischen Verhaltens bringen; hier liegt
Bagemihl (1991) plädiert auf der Grundlage eine Forschungsaufgabe.
von Daten zur Reduplikation für einen nicht- Die Quelle von silbischen Konsonanten
syllabischen Status dieser Obstruenten (vgl. liegt nach Bell (1978: 165 ff.) in den allermei-
das unsilbifizierte /st’/ in (48)). Der einzige sten Fällen im Ausfall eines Vokals (vgl. ahd.
Unterschied zu typologisch weniger unge- leffil ⬎ mhd. leffel ⬎ nhd. Löffel [lœfl0]) oder
wöhnlichen Sprachen sei der Umstand, dass dem Übergang eines hohen Vokals zu einer
unsilbifizierte Laute nicht im Ableitungs-Pro- konsonantischen Artikulation (vgl. kñ ⬍ kũ
zess getilgt würden (cf. (48)): im Yoruba).

(48) Bagemihl (1991: 615 f.): stœqwlus J stœqw0lqwlus-i ‘black bear snare’ J diminutiv
F F

s J sc s

s t’ qw l u s s t’ qw l qw l u s

Gegen eine solche Analyse spricht jedoch die Das Phänomen silbischer Konsonanten
mangelnde Berücksichtigung der Parallelität tritt bevorzugt in schwach- oder unbetonter
der fraglichen Strukturen (C0 ) des Bella Coola Umgebung auf. Dieser Umstand und die
mit denen (CV0 ) verwandter Sprachen, vgl. eben angesprochenen Bedingungen ihrer Ent-
Bagemihls (1991: 643) eigenes Beispiel: Oo- stehung erklären, warum die Komplexität der
wekyala [tœxtœkœ ws] ‘fish hawk’ vs. Heiltsuk Köpfe und Kodas von Silben ohne voka-
[tœixtœwkœ wws]. Die bei den fraglichen Struktu- lischen Nukleus immer geringer oder gleich
ren häufige Alternation zwischen langsame- der Komplexität der Köpfe und Kodas von
rer (ohne Vokal) und schnellerer Aussprache Silben mit vokalischem Nukleus ist (vgl. Bell
(mit Reduktionsvokal) (vgl. z. B. Kammu 1978: 163).
tḱ.lòk [tḱ.lòk] ⬃ [teḱ.lòk] (Svantesson 1994: Die Distribution der silbischen Obstruen-
267) müsste in einer an Bagemihl angelehnten ten lässt sich nur zum Teil auf das Sonoritäts-
Analyse nicht nur als Verschiebung der Nu- konzept zurückführen. Zwar sind silbische
kleusposition, sondern als Unterschied in der Sonoranten deutlich gegenüber silbischen
Anzahl der Silben ⫺ ein- vs. zweisilbig ⫺ be- Obstruenten präferiert, z. B. gibt es deutlich
schrieben werden. Die Fähigkeit von /k/, als mehr Sprachen, die nur silbische Sonoranten
Tonträger zu fungieren, spricht also zumin-
zulassen, aber keine silbischen Obstruenten,
dest im Kammu klar gegen eine solche Be-
als Sprachen, die nur silbische Obstruenten
schreibung.
zulassen, aber keine silbischen Sonoranten.
Im übrigen ist schon theoretisch gar nicht
zu erwarten, dass Reduplikationsdaten Auf- Bell (1978: 158) nennt als Beispiel für den
schluß über die Silbenstruktur der Redupli- letzteren Sprachtypus u. a. das Chipaya (Uru-
kationsbasis und damit über den Silbigkeits- Chipaya, Maya, Bolivien), das nach Olson
status einzelner Segmente innerhalb der Basis (1967: 302) nur vokalische und sibilantische
liefern können. Das sieht man bereits daran, Nuklei zulässt. Allerdings erweist sich die Ab-
dass einer der häufigeren Reduplikations- grenzung silbischer Obstruenten von entspre-
typen, die CVC-Reduplikation, vgl. (36), ei- chenden silbenappendikalen Elementen unter
nen postvokalischen Konsonanten unabhän- Ermangelung von metrischer Evidenz als
gig davon verdoppelt, ob er zur selben Silbe durchaus schwierig. So spricht im Chipaya
gehört wie der mitkopierte Vokal, oder nicht. nach Olson vor allem die rhythmische Äqui-
Derlei Kritik trägt Broselows Vorschlag valenz von Formen wie at.ñi.ki.čcø a ‘er ist üb-
(1995: 203) Rechnung, die von der Redupli- licherweise in der Lage, so wird gesagt’ vs.
1332 XII. Phonology-based typology

at.šsø.ki.čcø a ‘er ist in der Lage, so wird gesagt’ russ. russisch


für eine silbische Wertung dieser Elemente. sog. sogenannte
Auch innerhalb der Klasse der Obstruen- span. spanisch
ten lässt sich feststellen, dass die Existenz sil- spätlat. spätlateinisch
bischer Plosive in einer Sprache die Existenz urgerm. urgermanisch
silbischer Frikative voraussetzt. Eine ähnlich uridg. urindogermanisch
starke Präferenz gilt für die silbischen Plosive, westg. westgermanisch
indem stimmlose silbische Plosive stimmhafte
Pendants voraussetzen.
9. Zitierte Literatur
Auf der anderen Seite sind in der Klasse
der Sonoranten deutlich die Nasale und nicht Allen, William Sidney. 1951. Phonetics in Ancient
etwa die sonoreren Liquiden als konsonanti- India. London: Oxford University Press.
sche Nuklei präferiert (vgl. Bell 1978: 169). Allen, William Sidney. 21974. Vox Graeca: A guide
Eine Erklärung dieser gegen die Sonoritäts- to the pronunciation of Classical Greek. Cambridge:
hierarchie laufenden Präferenz steht noch Cambridge University Press. [11968].
aus. Allen, William Sidney. 1970. Vox Latina: A guide
to the pronunciation of Classical Latin. Cambridge:
Cambridge University Press.
7. Ausblick
Allen, William Sidney. 1973. Accent and rhythm:
Dieser Artikel versucht deutlich zu machen, Prosodic features of Latin and Greek: A study in
dass der Bereich der Silbenstrukturforschung theory and reconstruction. Cambridge: Cambridge
eine Reihe von Parametern für Typologien University Press.
bietet. An verschiedenen Stellen wurde be- Anderson, John. 1969. „Syllabic or non-syllabic
reits auf Zusammenhänge mit anderen Ty- phonology“. Journal of Linguistics 5: 136⫺143.
pologien hingewiesen. Die Beschreibung der Anderson, John & Jones, Ch. 1974. „Three theses
großen Zusammenhänge steht allerdings concerning phonological representations“. Journal
noch aus. Gerade deshalb stellt die typolo- of Linguistics 10: 1⫺26.
gische Erforschung der Silbenstruktur der Anderson, John & Durand, Jacques. 1986. „De-
Sprachen der Welt ein überaus fruchtbares pendency phonology“. In: Jacques Durand. Depen-
und attraktives Gebiet für weitergehende Un- dency and non-linear phonology. London: Croom
tersuchungen dar. Helm, 1⫺54.
Anderson, Stephen R. 1978. „Syllables, segments
and the Northwest Caucasian languages“. In:
8. Abkürzungen Bell & Hooper (eds.), 47⫺58.
ahd. althochdeutsch Auer, Peter. 1994. „Einige Argumente gegen die
aind. altindisch Silbe als universale prosodische Hauptkategorie.“
In: Ramers, Karl Heinz et al. (eds.). Universelle
air. altirisch
phonologische Strukturen und Prozesse (⫽ Lingui-
aisl. altisländisch stische Arbeiten 310). Tübingen: Niemeyer, 55⫺78.
akk. akkadisch
Bagemihl, Bruce. 1991. „Syllable structure in Bella
aksl. altkirchenslawisch
Coola“. Linguistic Inquiry 22: 589⫺646.
altit. altitalienisch
altpad. altpadovanisch Bell, Alan. 1977. „The distributional syllable.“ In:
Juilland, Alphonse (ed.). Linguistic studies offered
anord. altnordisch to Joseph Greenberg on the occasion of his sixtieth
dt. deutsch birthday. Saratoga/Kalifornien: Anma Libri, 249⫺
engl. englisch 262.
Fn. Fußnote Bell, Alan. 1978. Syllabic consonants. In: Green-
frz. französisch berg, Joseph H. (ed.). Universals of human lan-
got. gotisch guage. Volume 2: Phonology. Stanford/Kalifornien:
griech. griechisch Stanford University Press, 153⫺201.
lat. lateinisch Bell, Alan. 1979. „The Syllable as constituent ver-
lett. lettisch sus organizational unit“ In: Clyne, R. P. et al.
mhd. mittelhochdeutsch (eds.). The Elements. A Parasession on Linguistic
mkymr. mittelkymrisch Units and Levels. Chicago: Chicago Linguistic So-
nhd. neuhochdeutsch ciety, 11⫺20.
nisl. neuisländisch Bell, Alan & Bybee Hooper, Joan (eds.). 1978. Syl-
nkymr. neukymrisch lables and segments. Amsterdam: North-Holland
port. portugiesisch Publishing Company.
94. Silbenstruktur 1333

Bell, Alan & Bybee Hooper, Joan. 1978. „Issues 2: Parasession on the syllable in phonetics & phonol-
and evidence in syllabic phonology“. In: Bell & ogy (⫽ CLS 26). Chicago: Chicago Linguistic So-
Hooper (eds.), 3⫺22. ciety, 71⫺79.
Berlin, Brent. 1963. „Some semantic features of re- Dell, F. & Elmedlaoui, M. 1988. „Syllabic conso-
duplication in Tzeltal“. International Journal of nants in Berber: Some new evidence.“ Journal of
American Linguistics 29: 211⫺218. African languages and linguistics 7: 105⫺130.
Berg, Thomas. 1989. „Intersegmental cohesive- Dixon, Robert M. W. 1981: „Wargamay“. In:
ness“. Folia Linguistica 23: 245⫺280. Dixon, R. M. W. & Blake, Barry (eds.). Handbook
Bickmore, Lee S. 1995. „Accounting for compensa- of Australian languages. Volume 2. Amsterdam:
tory lengthening in the CV and moraic frame- John Benjamins, 1⫺144.
works“. In: Durand & Katamba (eds.), 119⫺148. Donegan, Patricia J. & Stampe, David. 1978. „The
Blevins, Juliette. 1995. „The syllable in phonolog- syllable in phonological and prosodic structure“.
ical theory“. In: Goldsmith (ed.), 206⫺244. In: Bell & Hooper (eds.), 25⫺34.
Borowsky, Toni. 1984. „On resyllabification in Durand, Jaques & Francis Katamba (eds.). 1995.
English“. In: M. Cobler, M & MacKaye, S. & Frontiers of Phonology: Atoms, Structures, Deriva-
Westcoat, M. T. (eds.). Proceedings of the West tions. London: Longman.
Coast Conference on Formal Linguistics 3. Stan- Everett, D. & Everett, K. 1984. „Syllable onsets
ford/Kalifornien: Stanford Linguistics Associa- and stress placement in Pirahã“. In: M. Cobler,
tion, 1⫺5. M. & MacKaye, S. & Westcoat, M. (eds.). Proceed-
Brockhaus, Wiebke 1995. „Skeletal and supraseg- ings of the West Coast Conference on Formal Lin-
mental structure within government phonology“. guistics 3. Stanford/Kalifornien: Stanford Linguis-
In: Durand & Katamba (eds.), 180⫺221. tics Association, 105⫺116.
Broselow, Ellen. 1995. „Skeletal positions and mo- Fudge, Erik C. 1969. „Syllables“. Journal of Lin-
ras“. In: Goldsmith (ed.), 175⫺205. guistics 5: 253⫺287.
Broselow, Ellen & Chen, Su-I & Huffman, Marie. Gahl, Susanne. 1996. „Syllable onsets as a factor
1997. „Syllable weight: convergence of phonology in stress rules: the case of Mathimathi revisited“.
and phonetics“. Phonology 14: 47⫺82. Phonology 13: 329⫺344.
Bunn, Gordon & Bunn, Ruth. 1970. „Golin Pho- Goedemans, Rob. 1998. Weightless segments: A
nology“. Pacific Linguistics A23. Canberra: Aus- phonetic and phonological study concerning the met-
tralian National University, 1⫺7. rical irrelevance of syllable onsets. The Hague: Hol-
Chomsky, Noam & Halle, Morris. 1968. The sound land Academic Graphics.
pattern of English. New York: Harper & Row. Goldsmith, John A. (ed.) 1995. The handbook of
Clements, G. N. & Keyser, S. Jay. 1983. CV Pho- phonological theory. Cambridge/MA: Blackwell.
nology: A Generative Theory of the Syllable. Cam- Greenberg, Joseph H. 1978. „Some generalizations
bridge/MA: MIT Press. concerning initial and final consonant clusters“. In:
Clements, G. N. 1990. „The role of the sonority Greenberg, Joseph H. (ed.). Universals of human
cycle in core syllabification“. In: Beckman, Mary language. Volume 2. Phonology. Stanford/Kalifor-
E. & Kingston, John (eds.). 1990. Papers in Labor- nien: Stanford University Press, 243⫺279.
atory Phonology I. Between the Grammar and Phys- Halle, Morris & Idsardi, William. 1995. „General
ics of Speech. Cambridge: Cambridge University properties of stress and metrical structure.“ In:
Press, 283⫺333. Goldsmith, John A. (ed.). The handbook of phonol-
Collins, James. 1989. „Nasalization, lengthening, ogical theory. Cambridge/MA: Blackwell, 403⫺
and phonological rhyme in Tolowa“. International 443.
Journal of American Linguistics 55: 326⫺340. Halle, Morris & Vergnaud, Jean-Roger. 1987. An
Davis, Stuart. 1982. „Rhyme, or Reason? A Look essay on stress. Cambridge/MA: MIT Press.
at syllable-internal constituents“. In: Maccaulay, Hankamer, Jorge & Aissen, Judith. 1974. „The So-
Monica et al. (eds.). Proceedings of the Annual nority Hierarchy“. In: Bruck, A & Fox, R. A. &
Meeting of the Berkeley Linguistic Society 8. Berke- LaGaly, M. W. (eds.). Papers from the parasession
ley: Berkeley Linguistics Society, 525⫺532. on Natural Phonology (⫽CLS 10). Chicago: Chi-
Davis, Stuart. 1988 a. Topics in syllable geometry. cago Linguistic Society, 131⫺145.
New York: Garland. Harris, John & Kaye, Jonathan. 1990. „A tale of
Davis, Stuart. 1988 b. „Syllable onsets as a factor two cities: London glottalling and New York City
in stress rules“. Phonology 5: 1⫺19. tapping“. The Linguistic Review 7: 251⫺274.
Davis, Stuart. 1990. „The onset as a constituent of Haugen, Einar. 1956. „The syllable in linguistic de-
the syllable: evidence from Italian.“ In: Ziolkowski, scription“. In: Halle, M. & Lunt, H. & McLean,
Michael et al. (eds.). Papers from the 26th regional H. (eds.). For Roman Jakobson. Den Haag: Mou-
meeting of the Chicago Linguistic Society. Volume ton, 213⫺221.
1334 XII. Phonology-based typology

Hayes, Bruce. 1979. „Extrametricality“. MIT Kaye, Jonathan & Lowenstamm, Jean & Verg-
Working Papers in Linguistics 1: 77⫺86. naud, Jean-Roger. 1990. „Constituent structure
Hayes, Bruce. 1989. „Compensatory lengthening in and government in phonology“. Phonology 7:
Moraic Phonology“. Linguistic Inquiry 20: 253⫺ 193⫺231.
306. Kelkar, Ashok Ramchandra. 1968. Studies in
Hayes, Bruce. 1995. Metrical stress theory. Prin- Hindi-Urdu I. Introduction and word phonology.
ciples and case studies. Chicago: The University of Poona: Deccan College, Postgraduate and Re-
Chicago Press. search Institute.
Hayes, Bruce & Abad, May. 1989. „Reduplication Kiparsky, Paul. 1979. „Metrical structure assign-
and syllabification in Ilokano“. Lingua 77: 331⫺ ment is cyclic“. Linguistic Inquiry 10: 421⫺441.
374. Kiparsky, Paul. 1981. „Remarks on the metrical
Hercus, L. 1969. The languages of Victoria: a late structure of the syllable“. In: Dressler, W. & Pfeif-
survey. Canberra: Australian Institute of Aborigi- fer, O. & Rennison, J. (eds.). Phonologica 1980. Ak-
nal Studies. ten der Vierten internationalen Phonologie-Tagung.
Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft Inns-
Hermann, Eduard. 1923. Silbenbildung im Griechi- bruck, 245⫺256.
schen und in den andern indogermanischen Sprachen.
Göttingen. [Nachdruck Göttingen: Vanderhoeck & Klingenheben, August. 1928. „Die Silbenauslaut-
Ruprecht 1978]. gesetze des Hausa“, Zeitschrift für Eingeborenen-
sprachen 18: 272⫺297.
Hoard, James E. 1978. „Syllabification in North-
west Indian languages, with remarks on the nature Kuipers, A. H. 1976. „Typologically salient fea-
of syllabic stops and affricates“. In: Bell & Hooper tures of some Northwest Caucasian languages“.
(eds.), 59⫺72. Studia Caucasica 3: 101⫺127.
Hockett, Charles. 1955. A manual of phonology. Kuryłowicz, Jerzy. 1948. „Contribution à la théorie
(⫽ International Journal of Linguistics Mono- de la syllabe“. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Je-
graph Series 21, Memoir 11). Bloomington/Indi- zykoznawczego 8: 80⫺114. [Nachdruck in Jerzy
ana: University of Chicago Press. Kurylowicz 21973. Esquisses linguistiques I (⫽ In-
ternational library of general linguistics, 16.1).
Hooper, Joan. 1972. „The syllable in phonological
München: Fink, 193⫺220].
theory“. Language 48: 525⫺540.
Ladefoged, Peter. 1982. A course in phonetics. New
Hyman, Larry (ed.). 1977. Studies in stress and
York: Harcourt Brace Jovanovich.
accent. Los Angeles. (⫽ Southern California occa-
sional papers in Linguistics 4). Lahiri, Aditi & Koreman, Jacques. 1988. „Syllable
weight and quantity in Dutch“. In: Borer, H. (ed.).
Hyman, Larry. 1985. A theory of phonological
Proceedings of the West Coast Conference on For-
weight. Dordrecht: Foris.
mal Linguistics 7. Stanford: Stanford Linguistic As-
Ingria, Robert. 1980. „Compensatory Lengthening sociation, 217⫺228.
as a Metrical Phenomenon“. Linguistic Inquiry 11:
Laziczius, Julius. 1961. Lehrbuch der Phonetik.
465⫺495.
Berlin: Akademie-Verlag.
Jakobson, Roman. 1941. Kindersprache, Aphasie
und allgemeine Lautgesetze. Uppsala. [Wiederab- Liberman, Mark & Prince, Alan S. 1977. „On
druck in: R. Jakobson. 1962: Selected writings I: stress and linguistic rhythm“. Linguistic Inquiry 8:
Phonological studies. Den Haag: Mouton, 328⫺ 249⫺336.
401]. Lutz, Angelika. 1985. „Die Worttrennung am
Jensen, M. Kloster. 1963. „Die Silbe in der Pho- Zeilenende in altenglischen Handschriften: Phono-
netik und Phonemik“. Phonetica 9: 17⫺38. logische Betrachtungen zu Dieter Wetzels gleich-
namigem Buch“. Indogermanische Forschungen 90:
Jespersen, Otto. 31920. Lehrbuch der Phonetik. 227⫺238.
Leipzig: Teubner.
Lutz, Angelika. 1986. „The syllabic basis of word
Kager, René. 1989. A metrical theory of stress and division in Old English manuscripts“. English
destressing in English and Dutch. Dordrecht: Foris. Studies 67: 193⫺210.
Kager, René. 1995. „A metrical theory of word Lutz, Angelika. 1991. Phonotaktisch gesteuerte
stress.“ In: Goldsmith (ed.), 367⫺402. Konsonantenveränderungen in der Geschichte des
Kager, René. 1999. Optimality Theory. Cambridge: Englischen (⫽ Linguistische Arbeiten, 272). Tübin-
Cambridge University Press. gen: Niemeyer.
Kahn, Daniel. 1980. Syllable-based generalizations MacKay, Carolyn J. 1994. „A sketch of Misantla
in English phonology. New York: Garland Press. Totonac phonology“. International Journal of
Kaye, Jonathan & Lowenstamm, Jean & Verg- American Linguistics 60: 369⫺419.
naud, Jean-Roger. 1985. „The internal structure of Marlett, Stephen A. 1988. „The syllable structure
phonological elements: a theory of charm and gov- of Seri“. International Journal of American Linguis-
ernment“. Phonology 2: 305⫺328. tics 54: 245⫺278.
94. Silbenstruktur 1335

McCarthy, John J. & Prince, Alan S. 1995. „Pro- veröffentlichte Dissertation, Universität München,
sodic morphology“. In: Goldsmith (ed.), 318⫺366. Institut für Deutsche Philologie.
Mohanan, K. P. 1986. The theory of lexical phonol- Restle, David. 1999. „Reduplication as pure con-
ogy. Dordrecht: Reidel. stituent copying. In defense of the syllable against
Murray, Robert. 1988. Phonological strength and the phonemic melody“. In: Rennison, John &
early Germanic syllable structure. München: Fink. Kühnhammer, Klaus (eds.): Phonologica 1996: Syl-
lables!? Proceedings of the Eighth International Pho-
Murray, Robert & Vennemann, Theo. 1982. „Syl- nology Meeting Vienna, 1996. Den Haag: Holland
lable contact change in Germanic, Greek and Si- Academic Graphics.
damo“. Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissen-
schaft 8: 321⫺349. Roca, Iggy. 1992. „Constraining extrametricality“.
In: Dressler, Wolfgang et al. (eds.) Phonologica
Murray, Robert & Vennemann, Theo. 1983. 1988. Proceedings of the 6th International Phonol-
„Sound change and syllable structure [: Problems] ogy Meeting. Cambridge: Cambridge University
in Germanic phonology“. Language 59: 514⫺528. Press.
Newman, Paul. 1972. „Syllable weight as a phonol- Rohlfs, Gerhard. 1949: Historische Grammatik der
ogical variable“. Studies in African linguistics 3: italienischen Sprache und ihrer Mundarten (Biblio-
301⫺323. theca Romanica, 5). 3 Bde. Bd. I: Lautlehre (2. un-
Noske, Roland. 1993. A theory of syllabification veränderte Aufl. 1972.). Bern: Francke.
and segmental alternation. With studies on the pho- Saib, Jilali. 1978. „Segment organization and the
nology of French, German, Tonkawa and Yawelmani. syllable in Tamazight Berber“. In: Bell & Hooper
Tübingen: Niemeyer. (eds.), 92⫺104.
Ohala, John J. 1990. „Alternatives to the sonority Seiler, Hansjakob. 1977. Cahuilla grammar. Ban-
hierarchy for explaining segmental sequential con- ning, Kalifornien: Malki Museum Press.
straints“. In: Ziolkowsky, M. et al. (eds.). Papers
Selkirk, Elizabeth. 1982. „Syllables“. In : van der
from the 26th regional meeting of the Chicago Lin-
Hulst, Harry & Smith, Norval (eds.). The structure
guistic Society. Bd. 2. The parasession on the sylla-
of phonological representations, Bd. 2. Dordrecht:
ble in phonetics and phonology. Chicago: Chicago
Foris, 337⫺383.
Linguistic Society, 319⫺338.
Sievers, Eduard. 51901. Grundzüge der Phonetik zur
Olson, Ronald D. 1967. „The syllable in Chipaya“.
Einführung in das Studium der Lautlehre der indo-
International Journal of American Linguistics 33.
germanischen Sprachen. Leipzig: Breitkopf &
300⫺304.
Härtel. [Nachdruck Hildesheim. 1976].
Payne, Judith. 1990. „Asheninca stress patterns“.
Sloan, K. 1988. „Bare-consonant reduplication:
In: Payne, Doris L. (ed.). Amazonian linguistics.
Implications for a prosodic theory of reduplica-
Austin: University of Texas Press, 185⫺209.
tion“. In: Borer, H. (ed.). Proceedings of the West
Picard, Marc. 1992: „Syllable structure, sonority Coast Conference on Formal Linguistics 7. Stan-
and speech errors: a critical assessment“. Folia Lin- ford: Stanford Linguistic Association, 319⫺330.
guistica 26: 453⫺465.
Steinthal, Heymann. 21890. Geschichte der Sprach-
Pike, Kenneth & Pike, Evelyn G. 1947. „Immediate wissenschaft bei den Griechen und Römern mit be-
constituents in Mazatec Syllables“. International sonderer Rücksicht auf die Logik. Erster Teil. Ber-
Journal of American Linguistics 13: 78⫺91. lin: Dümmler.
Pompino-Marschall, Bernd. 1990. Die Silbenproso- Steinthal, Heymann. 21891. Geschichte der Sprach-
die. Ein elementarer Aspekt der Wahrnehmung von wissenschaft bei den Griechen und Römern mit be-
Sprachrhythmus und Sprechtempo. Tübingen: Nie- sonderer Rücksicht auf die Logik. Zweiter Teil. Ber-
meyer. lin: Dümmler.
Pompino-Marschall, Bernd. 1993. „Die Silbe im Steriade, Donca. 1984. „On the major class fea-
Deutschen ⫺ gesprochen, geschrieben, beschrie- tures and syllable theory“. Aronoff, M. & Oehrle,
ben“. In: Baurmann, J. & Günther, H. & Knopp, R. (eds.). Language sound structure. Cambridge/
U. (eds.). Homo Scribens. Perspektiven der Schrift- MA: MIT Press, 107⫺136.
lichkeitsforschung. Tübingen: Niemeyer, 43⫺65. Svantesson, Jan-Olof. 1994. „Syllable constituents
Prince, Alan. 1980. „A metrical theory of Estonian in Kammu reduplication“. In: Dressler, Wolfgang
Quantity“. Linguistic Inquiry II: 511⫺562. U. et al. (eds.). Phonologica 1992. Proceedings of
Prince, Alan S. & Smolensky, Paul 1993. „Optimal- the 7th International Phonology Meeting. Turin:
ity Theory: constraint interaction in generative Rosenberg & Sellier, 265⫺274.
grammar“. Ms. Rutgers University: New Bruns- Teeter, Karl V. 1964. The Wiyot language. Berkeley:
wick. University of California Press. (⫽University of
Restle, David. 1998. „Silbenschnitt ⫺ Quantität ⫺ California Publications in Linguistics 37).
Kopplung. Zur Geschichte, Charakterisierung und Treiman, Rebecca & Kessler, Brett. 1995. „In de-
Repräsentation der Anschlussprosodie unter dem fense of an onset-rime syllable structure for Eng-
Blickwinkel einer Oszillationssilbentheorie“. Un- lish“. Language and Speech 38: 127⫺142.
1336 XII. Phonology-based typology

Varma, Siddheshwar. 1961. Critical studies in the Pavia, 15⫺17 settembre 1988. Pisa. 11⫺35. [Nach-
phonetic observations of Indian grammarians. Delhi: druck in: Jones, Charles (ed.) 1993. Historical lin-
Munshi Ram Manohar Lal. [Nachdruck der Origi- guistics: Problems and perspectives. London: Long-
nalausgabe London. 1929]. man, 319⫺344.].
Vennemann, Theo. 1972. „On the theory of syllabic Vennemann, Theo. 1990. „Syllable structure and
phonology“, Linguistische Berichte 18: 1⫺18. simplex accent in Modern Standard German“. In:
Vennemann, Theo. 1974. „Words and syllables in Ziolkowsky, M. et al. (eds.): Papers from the 26th
natural generative grammar.“ In: Bruck, Anthony regional meeting of the Chicago Linguistic Society.
et al. (eds.). Papers from the Parasession on Natural Bd. 2. The parasession on the syllable in phonetics
Phonology. Chicago: Chicago Linguistic Society, and phonology. Chicago: Chicago Linguistic Soci-
346⫺374. ety, 399⫺412.
Vennemann, Theo. 1994. „Universelle Nuklearpho-
Vennemann, Theo. 1978. „Universal syllabic pho-
nologie mit epiphänomenaler Silbenstruktur“, In:
nology“. Theoretical Linguistics 5: 175⫺215.
Ramers, Karl Heinz et al. (eds.). Universelle pho-
Vennemann, Theo. 1982. „Zur Silbenstruktur der nologische Strukturen und Prozesse. Tübingen: Nie-
deutschen Standardsprache“. In: Vennemann, Theo meyer, 7⫺54.
(ed.). Silben, Segmente, Akzente. Tübingen: Nie- Vennemann, Theo. 1995. „Der Zusammenbruch
meyer, 261⫺305. der Quantität im Spätmittelalter und sein Einfluss
Vennemann, Theo. 1987. „Muta cum Liquida: auf die Metrik“. In: Fix, Hans (ed.). Quantitäts-
Worttrennung und Syllabierung im Gotischen“, problematik und Metrik (Amsterdamer Beiträge zur
Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Li- Älteren Germanistik 42). Amsterdam: Rodopi,
teratur 116: 165⫺204. 185⫺223.
Vennemann, Theo. 1988a. Preference laws for sylla- Vennemann, Theo. 1997. „The Development of
ble structure and the explanation of sound change. Reduplicating Verbs in Germanic.“ In: Rauch, Ir-
With special reference to German, Germanic, Italian, mengard & Carr, Gerald F. (eds.). Insights in
and Latin. Berlin: Mouton. Germanic linguistics II: Classic and contemporary
Vennemann, Theo. 1988 b. „The Rule Dependence (Trends in Linguistics, Studies and Monographs,
of Syllable Structure“. In: Duncan-Rose, Caroline 94). Berlin: Mouton de Gruyter, 297⫺336.
& Vennemann, Theo (eds.). On Language. Rheto- Zec, Draga. 1995 a. „Sonority constraints on sylla-
rica Phonologica Syntactica. A Festschrift for Ro- ble structure“. Phonology 12: 85⫺129.
bert P. Stockwell from his Friends and Colleagues. Zec, Draga. 1995 b. „The role of moraic structure
London: Routledge, 257⫺283. in the distribution of segments within syllables. In:
Vennemann, Theo. 1989. „Language change as lan- Durand & Katamba (ed.), 149⫺179.
guage improvement“. In: Orioles, Vincenzo (ed.).
Modelli esplicativi della diacronia linguistica: Atti David Restle, München (Deutschland)
del Convegno della Società Italiana di Glottologia, Theo Vennemann, München (Deutschland)

95. Phonologische Prozesse

1. Der deskriptive Horizont gie Prager Provenienz stiefmütterlich behan-


2. Die sprachtheoretische Erschließung delt wurden:
3. Der typologische Ertrag
4. Präliminarien eines typologisch brauchbaren ⫺ die Variation, d. h. die Allophonie, und
Prozessbegriffs ihre Konditionierung,
5. Zitierte Literatur ⫺ die phonische Struktur syntagmatischer
Einheiten wie der Silbe und des Worts;
⫺ die prosodische, insbesondere die rhyth-
1. Der deskriptive Horizont mische Organisation der Signifikanten.
Zum Schlüsselbegriff, unter dem die unter-
Die Beschreibung der lautlichen Organisa- schiedlichen Verfahren der Lautvariation, der
tion natürlicher Sprachen hat in den letzten Lautlinearisierung und ihrer suprasegmen-
dreißig Jahren große Fortschritte gemacht; talen Integration zusammengefasst werden,
dafür ist nicht zuletzt die Konzentration des avancierte der Begriff ‘Prozeß’ (bzw. ‘Regel’),
Forschungsinteresses auf drei Bereiche ver- ‘Prozessphonologie’ wird deshalb nicht selten
antwortlich, die in der klassischen Phonolo- als Oberbegriff für ganz verschiedene Ansätze
95. Phonologische Prozesse 1337

gebraucht (vgl. § 2.). Eine maximalistische stens eines in der phonematischen Umgebung
Definition gibt Ferguson: „The notion of vorhandenen Merkmals besteht, liegt eine
‘phonological process’ will be understood Assimilation vor, wenn die Variation durch
in this paper in the very broad sense of any Hinzufügung umgebungsfremder Merkmale
relation between two sounds (or stretches of erfolgt, spricht man dagegen von Dissimila-
sound, or components of sound) which may tion.
be regarded as the one sound ‘becoming’
the other under specifiable (or conjecturable) 1.2. Konditionierung
conditions, on other words any relation Mit dem syntagmatischen Kontext ist bereits
which may be represented by the formula die Frage der Konditionierungen angespro-
X J Y/Z chen; hier sind segmentale und suprasegmen-
tale Erscheinungen phänomenal nicht selten
read X becomes Y under conditions Z, where miteinander verflochten. Wenn dies der Fall
X and Y represent sounds of human lan- ist, dann sind die segmentalen Erscheinungen
guage.” (Ferguson 1978: 405) stets suprasegmental konditioniert; so verlan-
In ihrer nicht zu überbietenden Allgemein- gen beispielsweise Akzentuierungsregeln, die
heit erlaubt diese Bestimmung immerhin, den mit dem Wechsel der Tonstelle einhergehen,
empirischen Horizont abzustecken; sie um- oft auch Segmentsubstitutionen (z. B. das
fasst sowohl Erscheinungen des Sprachwan- sog. Vernersche Gesetz, oder Variationen des
dels (‘Lautgesetze’), des Spracherwerbs bzw. Typs engl. electric [i1lektrik] vs. electricity
-verlusts und der synchronen Variation (vgl. [ilek1trisiti]) usw.
ebd.: 406, Anm. 2) als auch sprachkontaktbe- Wir können überhaupt festhalten: Die
dingte Transferenzen. Analyse der Prozesskonditionierung muß in
Zwar bietet Fergusons Prozessbegriff keine jedem Fall von syntagmatisch komplexeren
unmittelbare Hilfe bei der Typisierung der Strukturen ausgehen; je nach Sprache kom-
zahlreichen Prozesse, er zeigt jedoch, dass men phonologische Silben-, Wort- oder Phra-
entsprechende Bemühungen bei den lautli- senstrukturregeln in Frage, die lautlich (d. h.
chen Phänomenen einerseits und ihren Kon- rhythmisch, akzentuell, tonal und intonato-
ditionierungen andererseits ansetzen müssen. risch), aber auch semiotisch (eben in der Art
der bedeutungstragenden Einheit wie Monem,
1.1. Lautliche Effekte Wort etc.) fundiert sein können.
Das lautliche Ergebnis phonologischer Pro-
zesse kann sich in segmentaler Variation ⫺ in
Form von unterschiedlichen Merkmalspezi- 2. Die sprachtheoretische
fikationen, von Tilgungen (vgl. Mayerthaler Erschließung
1982), von Epenthesen und von Metathesen
(vgl. Ultan 1978, Geisler 1994) ⫺ und/oder in Nun erweist sich der für die linguistische Er-
suprasegmentaler Variation ⫺ etwa in Form schließung der genannten Verfahren (und für
von Akzentverlagerungen, von Rhythmus- eine mögliche Typologisierung der betroffe-
wechseln oder von Resyllabierungen ⫺ mani- nen Sprachen) grundlegende Begriff des Pro-
festieren. zesses als in hohem Maße theorieabhängig;
Die segmentalen Prozesse lassen sich je die verschiedenen einschlägigen Forschungs-
nach den implizierten Merkmalen und den richtungen, also die ‘generative’ Phonologie
Phonemklassenwechseln, die sie bewirken, (vgl. Chomsky & Halle 1968), die ‘natürliche’
differenziert subklassifizieren; so spricht man Phonologie (vgl. Stampe 1979), die ‘natür-
z. B. von Lenisierungen (Geisler 1992), Diph- liche generative’ Phonologie (vgl. Hooper
thongierungen und Monophthongierungen, 1976), die ‘atomare’ Phonologie’ (Dinnsen &
Spirantisierungen, Assibilierungen, Palatali- Eckman 1977; Dinnsen 1979a), die ‘lexikali-
sierungen (vgl. Bhat 1978), Velarisierungen, sche’ Phonologie (Mohanan 1986), die ‘auto-
Labialisierungen, Nasalierungen (vgl. Mayer- segmentale’ Phonologie (Goldsmith 1976),
thaler 1975; Ruhlen 1978), Aspiration (vgl. die ‘metrische’ Phonologie (Nespor 1993:
Hurch 1988), Rhotazismen bzw. Vokalisie- 149⫺185) sowie die ‘Silbenphonologie’ (Vo-
rungen, Konsonantisierungen usw. gel 1982) divergieren untereinander beträcht-
Bei den genannten segmentalen Prozessen lich. Tiefgreifend sind vor allem auch die Di-
ist weiterhin zu berücksichtigen, wie sie sich vergenzen zwischen diesen ‘neueren Entwick-
in den syntagmatischen Kontext einfügen; lungen’ (vgl. Vennemann 1986) einerseits und
wenn die Variation in der Übernahme minde- der ‘klassischen’ Phonologie Prager Prove-
1338 XII. Phonology-based typology

nienz andererseits. Sie sind nämlich so grund- der Status der in der Tat universalen pho-
legend, dass man sich fragt, ob das gemein- nologischen Merkmale (64 f.). ‘Phonological
same Etikett der ‘Phonologie’ überhaupt representations’ in diesem Sinne sind syntag-
noch gerechtfertigt ist; in gewisser Hinsicht matische Kombinationen von paradigmati-
ist es sogar irreführend, da es nicht vorhan- schen Merkmalsbündeln (‘units’, die jedoch
dene substanzielle Gemeinsamkeiten sugge- nicht unbedingt den Phonemen entsprechen);
riert. so ist beispielsweise [vs*ng]v die phonologi-
Trubetzkoy hat ‘seine’ Wissenschaft fol- sche Repräsentation der Vergangenheitsform
gendermaßen bestimmt: „Die Phonologie hat von engl. sing, wobei der Asterisk für die
zu untersuchen, welche Lautunterschiede in ‘phonological rule’ steht, welche engl. /sin/
der betreffenden Sprache mit Bedeutungs- in /sæn/ überführt. Phonologische Regeln lei-
unterschieden verbunden sind, wie sich die ten also aus diesen hochabstrakten phonolo-
Unterscheidungselemente (oder Male) zuein- gischen Repräsentationen die jeweiligen pho-
ander verhalten und nach welchen Regeln sie netischen Korrelate ab (65). Man beachte,
miteinander zu Wörtern (bzw. Sätzen) kom- dass die phonologische Repräsentation nicht
biniert werden dürfen“ (31958: 14). als Beschreibungsmodell, sondern als reale
Die Phonologie wurde, mit anderen Wor- Instanz des Sprechens vorausgesetzt wird (so
ten, als einzelsprachlich und segmentbasiert auch Dressler 1985: 26).
konzipiert; das Maß aller phonologischen In der Konzeption der generativen Phono-
Dinge ist die Distinktivität. Auf diesen ge- logie, die zumindest im angloamerikanischen
meinsamen Nenner (die Analyse der einzel- Raum einen Paradigmenwechsel nach sich
sprachlich-systemischen Organisation minima- gezogen hat, wird der Begriff der phonologi-
ler distinktiver Einheiten) lassen sich die ge- schen Regel in zweifacher Hinsicht überdehnt
nannten neueren Methoden nicht mehr brin- und letztlich trivialisiert. Zunächst wird jede
gen. phonetische Repräsentation durch phonolo-
Freilich liegt ihnen auch kein positiv ge- gische Regeln aus ihrer zugrundeliegenden
meinsames Programm zugrunde; sie teilen (‘underlying’) phonologischen Repräsentation
allenfalls ihren universalistischen Erklärungs- abgeleitet, auch dann, wenn keinerlei Varia-
anspruch sowie eine starke Neigung zu phy- tion bzw. Restriktion impliziert ist; also z. B.
siologischer Fundierung: die neuere Phonolo- auch die Realisierung von phonetischem [sin]
gie, auch die amerikanische, knüpft nicht sel- aus zugrundeliegendem phonologischen /sin/.
ten an lautphysiologisch ausgerichtete Über- Sodann werden eindeutig morphologische
legungen der vorstrukturalistischen (europäi- Regeln, wie etwa die Bildungstypen der star-
schen) Phonetik an (vgl. etwa den Verweis ken engl. Vergangenheitsformen, unter den-
des Amerikaners James Foley 1977: 53 auf selben Regeltyp subsumiert. Die Phonologie
den europäischen Junggrammatiker Maurice wird hier der Morphologie untergeordnet
Grammont). Manche Richtungen, vor allem und verliert so ihre sprachtheoretische Auto-
in der natürlichen Phonologie, laufen gera- nomie (so auch Vennemann 1986: 11 f.).
dezu Gefahr, die Phonologie in einer allge-
meinen Phonetik ‘aufzulösen’. 2.1.2. Natürlichkeit
Diese beiden allgemeinen Prinzipien, der Als produktiv und für die Entwicklung des
Universalismus und der Physiologismus, sind Prozess- und Regelbegriffs entscheidend er-
insofern von grundsätzlicher Bedeutung, als wiesen sich der von Chomsky & Halle aus-
sie die Bedeutung der ⫺ per definitionem ⫺ führlich diskutierte (aus der Prager Tradition
einzelsprachlichen Phoneme in beträchtli- stammende) Begriff der Markiertheit sowie
chem Maße relativieren. das von Chomsky & Halle noch eher bei-
Einige divergierende sprachtheoretische läufig gebrauchte Konzept der Natürlichkeit.
Grundannahmen, an die der Prozessbegriff Beide wurden in der sog. ‘natürlichen’ Pho-
oft geknüpft wird, werden im folgenden nologie systematisch entwickelt (vgl. kritisch
kurz präsentiert. Anderson 1981). Man vergleiche etwa die
programmatische Definition, die Stampe vor-
2.1.1. Generativismus schlägt: „A phonological process is a mental
Die stark rezipierte und für weite Teile der operation that applies in speech to substitute,
Forschung maßgebliche Grundlegung der ge- for a class of sounds or sound sequences
nerativen Phonologie von Chomsky & Halle presenting a specific common difficulty to the
(1968) verzichtet explizit auf den Phonembe- speech capacity of the individual, an alterna-
griff (11). Radikal aufgewertet wird dagegen tive class identical but lacking the difficult
95. Phonologische Prozesse 1339

property. For example, voiced stops are rel- Tabelle 95.1: Unmarkierte (natürliche) Regeln
atively difficult to articulate because their (nach Mayerthaler 1982: 230; verbale Formulie-
characteristic obstruction of the nose and rung vom Verf.)
mouth impedes the air stream on which the
R1) V J [⫹nasal] / _[C ⫹nasal]
glottal vibration of voicing depends. There is
Vokale werden vor Nasalkonsonant
a phonological process which avoids this dif-
nasaliert.
ficulty simply by substituting voiceless stops
R2) V J [⫹nasal] / _쒙
for voiced; it is observable in the speech of
Wortauslautende Vokale werden na-
many young children and in the pronuncia-
saliert.
tion of voiced stops by speakers of languages
R3) C J π/ _C
which lack them ⫺ Hawaiian, for example.
Vor Konsonant werden Konsonan-
There are other processes which offer means
ten getilgt.
of avoiding the difficulty without giving up
R4) C J π/ _V
voice: these include (pre)nasalization, which
Vor Vokal werden Konsonanten ge-
relieves it through the mouth; and implosion,
tilgt.
which relieves it by lowering the glottis and
R5) [V ⫹hoch] J G / _V
increasing the size of the supra-glottal cav-
Vor Vokal werden geschlossene Vo-
ity.” (Stampe 1973: 1)
kale zu Gleitlauten (Halbvokalen).
Den trotz seiner Unschärfe zentralen Be-
R6) V J G / _V
griff der difficulty hat vor allem Mayerthaler
Vor Vokal werden Vokale zu Gleit-
(1982: 226⫺231) durch ein ganzes Bündel
lauten (Halbvokalen).
ausdrücklich lautphysiologisch (225) fundier-
R7) π J e / [⫹obstr]L_쒙
ter Markiertheitsrelationen zu operationali-
Im Wortauslaut wird an eine Ob-
sieren versucht; dabei sind die prozessualen
struent-Liquid-Verbindung ein Schwa
Markiertheitsrelationen den silbenpositiona-
angehängt.
len und segmentalen hierarchisch überge-
R8) π J C / [⫹obstr]L_쒙
ordnet. Im einzelnen formuliert Mayerthaler
Im Wortauslaut wird an eine Ob-
zehn durchgängig hierarchisierte unmarkierte
struent-Liquid-Verbindung ein Kon-
bzw. natürliche ‘Regelpaare’; es gilt: Regel 1
sonant angehängt.
ist unmarkierter als Regel 2, Regel 2 unmar-
R9) [⫹obstr] J [⫺sth] / _$
kierter als Regel 3 usw. Dem hohen Anspruch
Vor der Silbengrenze werden Ob-
auf universale Gültigkeit kann dieser Kata-
struenten stimmlos.
log jedoch kaum entsprechen; die Regelan-
R10) [⫹obstr] J [⫺sth] / _V
ordnung und -auswahl sind dezisionistisch
Vor Vokal werden Obstruenten
(wieso wird die Nasalisierungsregel R1 als
stimmlos.
Grundregel gesetzt, wieso gibt es keine Leni-
sierungsregel etc.?) und einzelnen Regeln (so
R2) fehlt es durchaus an Evidenz.
Dressler (1977: 30) schlägt vor, alle natür- acquired phonological ‘rules’, like that gov-
lichen phonologischen Regeln alternativ ent- erning the k/s alternation in English, be kept
weder in Assimilationen in Form von Kür- firmly in mind, for these two classes of con-
zungen, Schwächungen (z. B. R1 und R2), straints have quite different characteristics”
Zentralisierungen, Tilgungen (z. B. R3 und (Stampe 1973: 46). Dieser Unterschied sei
R4) und Verschmelzungen oder aber in Dissi- ⫺ so Stampe ⫺ „an absolute one, a distinc-
milationen in Form von Diphthongierungen, tion between constraints which the speaker
Epenthesen, Längungen und Stärkungen brings to the language and constraints which
(z. B. R5⫺R10) einzuteilen. the language brings to the speaker, whose
Die radikale Hinwendung zum Physiolo- distinct origins are reflected in their distinct
gismus hat schwerwiegende Weiterungen. Zu- roles in speech production“ (Stampe 1973:
nächst wird es notwendig, die spezifisch ein- 47).
zelsprachlichen Verfahren der Variation, die Diese universalen phonologischen Pro-
ja oft gerade nicht im genannten Sinn ‘ver- zesse bilden den eigentlichen Gegenstand der
einfachend’ sind, klar von den universalen Phonologie (vgl. Dressler 1984: 30; Hurch
Prozessen zu trennen. Stampe unterscheidet 1988: 8); die natürliche Phonologie ist des-
beide Begriffe auch terminologisch: „In this halb keine einzelsprachliche Disziplin.
discussion it is essential that the distinction Natürliche Prozesse (Dressler spricht von
between innate phonological processes and process types) werden gewöhnlich durch ein-
1340 XII. Phonology-based typology

zelsprachliche Regeln mehr oder weniger J Ränder, Band J Bänder etc.). Diese Regel
stark, in Extremfällen völlig, eingeschränkt. greift jedoch weder in allen Pluralformen
Ein häufig angeführtes Beispiel ist die sog. (vgl. der Kater vs. die Kater), noch ist dieses
Auslautverhärtung, d. h. die Neutralisierung Suffix im Verbund mit dem (nurmehr) soge-
der Stimmhaftigkeitskorrelation (durch Ge- nannten Umlaut im Singular grundsätzlich
neralisierung der stimmlosen Konsonanten); ausgeschlossen (vgl. der Städter vs. die Städ-
während im Dt. alle Obstruenten in der Sil- ter); im übrigen schließt singularisches -er
benkoda stimmlos werden (R8 in Tabelle 1; keineswegs eine andere morphologische Plu-
z. B. [-s] in [haws] und [hawste] vs. [-z] in ralmarkierung aus (vgl. die Klammer vs. die
[hcizA] Häuser und [hawzn] hausen), sind im Klammern). Deshalb gilt, daß die Flexions-
Türkischen nur Okklusive und Affrikaten in klasse die morphonologische Regel konditio-
dieser Position betroffen; noch weiter wird niert (und nicht umgekehrt).
der Prozess im Russischen, Polnischen, Bre- Prozesse sind produktiv, Regeln nicht. Der
tonischen und Albanischen unterdrückt, wo Ablaut im Deutschen ist zweifellos eine (mor-
Auslautverhärtung nur am Wortende eintritt phologische) Regel, da Neologismen und
(vgl. Dressler 1985: 59); völlige Unterdrük- Lehnintegrate unmöglich nach diesem Typ
kung charakterisiert beispielsweise das mo- flektieren (vgl. gelten, galt, gegolten vs.
derne Standardfranzösische oder das Rumä- checken, checkte, gecheckt (nicht *chack, *ge-
nische. chocken).
Die einzelsprachlichen Regeln haben (in Prozesse begegnen in jedem Fall in Ver-
nicht isolierenden Sprachen) deshalb eine sprechern, Regeln nicht unbedingt. Prozesse
klare Affinität zur Morphologie; anders ge- erweisen sich im aphatischen Sprachabbau
sagt: Regeln morphonologischer Variation als stabiler.
lassen sich nicht selten als grammatikalisierte Da die Gültigkeit der natürlichen Regeln
phonologische Prozesse deuten; so etwa der unabhängig von allen einzelsprachlichen Ein-
dt. Umlaut von [aw] J [ci] im genannten Bei- schränkungen (‘inhibitions’), denen sie unter-
spiel [haws] vs. [hcizA], der die morpholo- liegt, vorausgesetzt wird, liefert die natürliche
gische Pluralisierung durch -er kosignalisiert Phonologie letztlich ein Modell der Perfor-
(zum Verhältnis von phonologischen und manz (und nicht der Kompetenz; Dressler
morphonologischen Verfahren vgl. Dressler 1984: 45).
1985: 57 ff.). Methodologisch problematisch bleibt die
Die sprachtheoretisch wichtige, auch in notgedrungen zirkuläre Vorgehensweise: „We
anderen Bereichen der Linguistik (wie der cannot determine what the natural rules are
Syntax und der Mündlichkeitsforschung) until we have some well-developed concept of
grundlegende Dichotomie ist empirisch schwer naturalness, but we cannot develop a concept
abzusichern; Indizien für die Natürlichkeit im of naturalness until we have the empirical in-
genannten Sinn bietet vor allem die sog. put, i. e., the corpus of natural rules“ (Hooper
externe Evidenz, d. h. frequente Belege in 1976: 134).
Spracherwerb, Sprachabbau und Fehlleistun- Es kommt hinzu, dass kontrastiv breit an-
gen, im Sprachwandel, in der Behandlung gelegte Bestandsaufnahmen phonologischer
von Entlehnungen usw.; interne Indizien sind Prozesse (die man etwa im Überblick von
die höhere Frequenz, Generalisierungen bei Maddieson 1984 über die Phoneminventare
Neutralisierung und analogischem Wandel vergleichen könnte) bisher nicht erstellt
und die weniger eingeschränkte Distribution wurden. ‘Naturalness’ als inhärente Qualität
(vgl. Dressler 1984: 47 ff.; Mayerthaler 1982: mancher ⫺ und nur mancher ⫺ Prozesse
216 ff.). kann deshalb wohl nicht mehr sein als eine
Vor allem die folgenden Unterschiede fal- intuitiv einleuchtende, heuristisch nützliche
len ins Auge: Prozesse (Dressler 1984: 37 f.) Annahme.
sind ausnahmslos, Regeln implizieren Un- Von der ‘natürlichen generativen Phono-
regelmäßigkeiten. Ein gutes Beispiel für die logie’ wurde deshalb der Vorschlag gemacht,
Komplexität einzelsprachlicher Regelsysteme allen beobachtbaren phonologischen Prozes-
gibt das bereits genannte dt. Suffix -er [A], sen denselben, gleichermaßen natürlichen Sta-
das unter bestimmten morpho-lexikalischen tus zuzusprechen (vgl. Hooper 1976: 133 ff.).
Bedingungen (im Plural) „in der Regel“, d. h. „If we predict that all surface-true, phoneti-
in der Mehrzahl seiner Okkurrenzen, die cally conditioned rules are ‘natural’, then we
Substitution nicht-palater Tonvokale durch have a body of data on which to base a sub-
palatale auslöst (vgl. etwa [a] J [e] in Rand stantive concept of naturalness. Of course,
95. Phonologische Prozesse 1341

the hypothesis would not be worth much if it ren’ und ‘Sprechen’ korreliert sind. Die drei
did not have some a priori plausibility, but angeführten Dichotomien bedürfen deshalb
it does. First, the great majority of P-rules eines kurzen Kommentars.
in any language DO have obvious and well-
known phonetic explanations, so it is not a 2.2.1. ‘Stärkende’ vs.
great leap to claim that they all do if such ‘schwächende Prozesse’
explanations could be developed. Second, we Die Opposition ‘Stärkung’ vs. ‘Schwächung’
assume that all linguistic phenomena have (bzw. fortition vs. lenition usw.) ist ausschließ-
some raison d’être and that there is no reason lich in phonischer Perspektive sinnvoll und
to have a P-rule if it does not optimize the zwar im Blick auf Stärkehierarchien, die auf
phonetic string in some way“ (Hooper 1976). dem für die lautliche Organisation funda-
mentalen Kontrast zwischen ‘vokalischen’
2.2. Kommunikativ-semiotischer und ‘konsonantischen’ Segmenten, letztlich
Funktionalismus also zwischen dem Öffnen und Schließen des
Nun kann die Natürlichkeit phonologischer Mundes, beruhen; die meist alternativ, ge-
Regeln nicht nur durch die physiologischen legentlich auch komplementär (vgl. Geisler
Grundlagen des Sprechens fundiert werden: 1992) angewandten Kriterien sind die Ob-
auch die kommunikativen Rollen sowie die struktion und die Sonorität (vgl. den Über-
mit der Produktion und Rezeption jeweils blick in Hooper 1976: 195⫺207). Genauer
verbundenen kognitiven Korrelate zählen in ist zwischen „genetischer“ und „positionsbe-
ihrer Universalität grundsätzlich zu den na- dingter“ Stärke zu unterscheiden (vgl. Geisler
türlichen Voraussetzungen. 1992: 24⫺37), wobei die einzelsprachlich-
Dressler entwickelt daher in der Nachfolge systemischen Verhältnisse zu berücksichtigen
von Donegan und Stampe eine Zweiteilung sind: Auch ein aus universaler Perspektive als
in verdeutlichende, hörerorientierte und ent- genetisch und positionsbedingt stark einzu-
deutlichende, sprecherorientierte phonologi- schätzender Laut (bzw. eine Lautklasse), wie
sche Prozesse: „Processes optimizing percep- z. B. ein initialer Okklusiv, kann sich einzel-
sprachlich als schwach erweisen (dazu Kre-
tion are called fortition or dissimilatory (⬇
feld 1994). Gestärkt oder geschwächt wird
strengthening) processes; those contributing
der vokalische bzw. konsonantische Charak-
to ease of articulation are called lenition or
ter eines Lautes in einer bestimmten Umge-
assimilatory (⬇ weakening) processes. This
bung; die minimale Umgebung, in der sich
bipartition ties up with what is widely held to
dergleichen Prozesse manifestieren können,
be the main function of phonology in lan-
ist die in der Silbenphonologie und neben
guage: to make language pronounceable and dem Fuß auch in der metrischen Phonologie
perceivable (or more precisely: the outputs/ zur Basiseinheit phonologischer Deskription
elements of lexicon and grammar). The bi- avancierte Silbe. Gemessen am Kriterium des
partition of processes can be refined in the maximalen Kontrastes ist die optimale Silbe
following way: […] Processes serving optimal also K[onsonant]V[okal]; in der Tat wird
perception should be better named fore- diese, wie es scheint, universale Silbe von
grounding processes, e. g., vowel lengthening. vielen Sprachen als einzige zugelassen. Kom-
The antagonist function is backgrounding, plexere Baupläne unterliegen dagegen mehr
e. g. vowel shortening. This is a secondary oder weniger ausgeprägten Restriktionen
function“ (Dressler 1985: 44; vgl. auch den (vgl. Vennemann 1988).
von Back 1991 eingeführten Unterschied zwi-
schen semiotisch relevanten (‘kommunika- 2.2.2. ‘Verdeutlichende’ vs.
tionstaktischen’) Prozessen auf der einen ‘entdeutlichende’ Prozesse
Seite und semiotisch irrelevanten Harmoni- Die Opposition ‘Verdeutlichung’ vs. ‘Ent-
sierungen auf der anderen Seite). deutlichung’ setzt dagegen eine semiotische
Problematisch erscheint nun an der Dress- Perspektive voraus. ‘Deutlichkeit’ ist ein
lerschen Konzeption weniger die Prolifera- wahrnehmungspsychologisches Prädikat und
tion der Terminologie als vielmehr die ganz bezieht sich auf die Perzeption der Signifi-
unterschiedliche Perspektivierung mit ihrer kanten; es meint, genauer gesagt, die Zuver-
wenig einsichtigen Begrifflichkeit; es ist lässigkeit, mit der das Signifikat eines spezifi-
nämlich durchaus unklar, was ‘gestärkt’/ schen Signifikanten erkannt wird. Der maxi-
‘geschwächt’ bzw. ‘verdeutlicht’/‘entdeutlicht’ male Grad an Deutlichkeit ist erreicht, wenn
wird und wie beide Parameter mit dem ‘Hö- das gesamte Distinktionspotential des Signi-
1342 XII. Phonology-based typology

fikanten ausgeschöpft wird, d. h. wenn die sich durch Rückfrage versichert (‘Was hast
Summe aller das jeweilige phonologische Zei- du gesagt, bekleidet oder begleitet?’). Die
chen definierenden Oppositionen perzipier- phonematische Struktur bildet also gewisser-
bar ist; ‘Entdeutlichung’ tritt bei einem Ver- maßen ein zweites Sicherheitsnetz der Kom-
lust an Distinktivität ein. Eine ‘Verdeutli- munikation (vgl. Krefeld 1998: 137⫺144, in
chung’, die einen Zuwachs an Distinktivität Anlehnung an Karl Bühler).
(und eine Vermehrung der Minimalpaare) Damit wurde bereits die dritte bei der Ty-
voraussetzt, kann es jedoch strenggenommen pisierung phonologischer Prozesse häufig be-
gar nicht geben: Jede entstehende Variation mühte Dichotomie berührt.
impliziert Entdeutlichung, da sie immer auf
Kosten der perzeptiven Konstanz des variie- 2.2.3. ‘Sprecher-’ vs.
renden Zeichens geht (und im übrigen stets ‘hörerorientierte’ Prozesse
die Möglichkeit von Homonymenkonflikten Das Verhältnis zwischen ‘sprecher-’ und ‘hö-
birgt). Der Begriff ‘Verdeutlichung’ ist kon- rerorientierten’ Prozessen wird als konflik-
tradiktorisch und allenfalls, cum grano salis, tuell aufgefaßt, da beide Gruppen antagoni-
in Bezug auf solche Prozesse gerechtfertigt, stischen Prinzipien untergeordnet sind; wäh-
die ein neues, spezifisches Segment mit sich rend hörerfreundliche Verfahren die perzep-
bringen, das unabhängig vom jeweiligen Pro- tive Klarheit garantieren (oder gar optimie-
zess nicht existiert. (Im übrigen betreffen alle ren), stehen die hörerunfreundlichen Ver-
Veränderungen des Segmentinventars aus- fahren im Zeichen der artikulatorischen Be-
schließlich die Ebene der einzelsprachlichen quemlichkeit. In welchem Maß nun der eine
Organisation; ob universale Prozesse zu einer bzw. der andere Typ das Sprechen beein-
‘Verdeutlichung’ im Sinne Dresslers führen, flusst, hängt in hohem Maße von der Forma-
liegt also ebenso ausschließlich in der Natur lität der Sprechsituation ab. Es gilt: je formel-
der betroffenen einzelsprachlichen Systeme ⫺ ler, desto hörerbezogener und ‘deutlicher’
und gerade nicht in der Natur der auf sie ein- (vgl. Dressler 1984: 33; 1985: 44 ff.).
wirkenden universalen Prozesse). Nun deutete sich in der Diskussion der ‘Ver-
Der Versuch, die Phonologie semiotisch zu deutlichungs-/Entdeutlichungsdichotomie’ be-
fundieren, ist zweifellos richtungsweisend; in reits an, wie gering der Kenntnisstand in Sa-
der einseitigen Bindung der Verdeutlichungs-/ chen Sprachperzeption (noch) ist. In der Tat
Entdeutlichungsdichotomie an den phone- gibt es Indizien dafür, daß die Gleichsetzung
matischen Distinktionsbegriff erweist sich die von ‘Sprecher’ und ‘Produktion’ auf der einen
Dresslersche Konzeption jedoch m. E. als we- Seite und diejenige von ‘Hörer’ und ‘Perzep-
nig realistisch und reduktionistisch. tion’ auf der anderen Seite sowie die an-
Die semiotische Grundlage einer ‘natürli- tagonistische Gegenüberstellung ‘Sprecher’/
chen’ Phonologie ist erst dann verläßlich, ‘Produktion’ vs. ‘Hörer’/Perzeption’ womög-
wenn sie sich in erster Linie auf die in der lich in eine falsche Richtung weisen (Krefeld
natürlichen Kommunikation ausgetauschten 1998). Zumindest zwei Aspekte dürfen nicht
semiotischen Einheiten, d. h. auf die Zeichen, übersehen werden:
stützt. Die Intention der Kommunikanten
(1) Der Sprecher hört sich selbst reden, ist
richtet sich auf die (Re-)Produktion und die
also ⫺ gerade im physiologischen Verständ-
Perzeption (d. h. das Wiedererkennen) von
nis ⫺ immer auch Hörer; der Hörer dagegen
Signifikanten. Die Phoneme sind dagegen
spricht geradezu mit, während er hört; ein
normalerweise keine intentionalen Größen
deutliches Anzeichen sind die häufig beob-
(‘sound intentions’), wie Dressler (1984: 32)
achtbaren Lippenbewegungen des Hörers;
in der Nachfolge Baudouin de Courtenays
(2) Sprechen und Hören haben eine gemein-
definiert. Sie können freilich sekundär, auf
same Basis, die auch prozedural greifbar sein
einer metasprachlichen Ebene, jederzeit dazu
sollte: die ‘Abrufung’ memorisierter Einhei-
erhoben werden. Das geschieht quasi auto-
ten. Vieles spricht dafür, dass auch die ‘Su-
matisch, wenn die Wahrnehmung der ge-
che’ nach der passenden Einheit in der Pro-
äußerten Signifikanten auf Grund bruch-
duktion nicht nur von inhaltlichen und inten-
stückhafter Realisierung, auf Grund von Ne-
tionalen, sondern auch von formalen Fakto-
bengeräuschen usw. problematisch ist, und
ren, von der Gestalt abhängt.
die Situation Mehrdeutigkeiten erlaubt. Er-
schwerte Kommunikationsbedingungen die- Phonologische Prozesse betreffen also neben
ser Art führen zu besonders klarer Artikula- der Phonation und der Audition auch die
tion, ⫺ oft auch deshalb, weil der Adressat Memoration. Neben der artikulatorischen
95. Phonologische Prozesse 1343

Bequemlichkeit (bzw. der mutmaßlichen Träg- mäß der Sprachen entweder silbenisochron
heit der entsprechenden Organe) und dem (‘syllable timed’) oder akzentisochron (‘stress
auditiven Distinktionsbedürfnis muß auch timed’) organisiert seien (J Art. 99).
mit der mnemotechnischen Präferenz be- Obwohl sich echte Isochronie auf der
stimmter Gestaltungsweisen als Quelle pho- Ebene der Produktion im strengen physika-
nologischer Prozesse gerechnet werden. Etwa lisch-meßtechnischen Sinn nicht nachweisen
die unterschiedliche ‘Anfälligkeit’ der Laute läßt, spielen isochrone rhythmische Muster
für metathetische Prozesse, speziell die bei der Perzeption eine wichtige Rolle (vgl.
„disproportional high and (widespread) fre- Auer & Uhmann 1988, 254 f.). Die Annahme
quency of occurrence of liquids in metathe- alternativer Rhythmisierung, die sich, wie
sis“ (Ultan 1978: 375) könnte damit zusam- Auer & Uhmann zeigen, auch kontinual auf-
menhängen. fassen läßt, ist jedoch typologisch nicht zu-
Die Liquiden sind nämlich insofern Kon- letzt deshalb nützlich, weil sowohl die ‘proto-
sonanten besonderer Art, als sie ⫺ neben der typische’ Akzentisochronie als auch die ‘pro-
typisch konsonantischen Eigenschaft der Sil- totypische’ Silbenisochronie jeweils mit einer
benrandbildung ⫺ dank ihrer ausgeprägten ganzen Reihe phonologischer Prozesse in
Sonorität einerseits eine hohe Affinität zum Verbindung gebracht werden, die in der Tat
Silbenkern besitzen (vgl. die silbischen Li- oft kopräsent begegnen. In gewisser Hinsicht
quide), andererseits jedoch im Unterschied zu sind die beiden Rhythmisierungsprinzipien
den anderen silbenkernfähigen Sonoranten deshalb nicht mehr (und nicht weniger) als
(wie etwa den Nasalen) auch privilegierte Be- nützliche Etikettierungen (vgl. Auer & Uh-
gleiter von Obstruenten im Silbenkopf sind mann 1988: 244) der folgenden Bündel von
(sog. muta cum liquida-Verbindungen). Die lautlichen Prinzipien (nach Auer 1993; eine
Liquide können deshalb bei der Memorisie- ganz ähnliche Aufstellung gibt Mayerthaler
rung von Signifikanten nicht auf quasi selbst- 1982: 231 aus markiertheitstheoretischer
verständliche Art und Weise mit einer spezifi- Sicht); cf. Tabelle 95.2.
schen Linearisierung und Positionierung in- Gelegentlich werden rhythmisch/proso-
nerhalb der Silbe (oder komplexer Einheiten) disch basierte Konzeptionen mit ‘holistisch’-
assoziiert werden. typologischem Anspruch formuliert; d. h., es
werden nicht nur segmentale Prozesstypen
mit suprasegmentalen verknüpft, sondern
3. Der typologische Ertrag beide werden zudem mit der morphosyntak-
tischen Organisation der jeweiligen Einzel-
Im Bereich der phonologischen Typologie, sprache bzw. des jeweiligen Typs korreliert.
insbesondere im Blick auf die integrative Zu- Viel Beachtung fand der Vergleich zweier
sammenführung phonologischer und mor- genetisch eng verwandter, jedoch typologisch
phosyntaktischer Parameter ist noch viel Ar- völlig divergenter austroasiatischer Sprach-
beit zu leisten. Als fruchtbar hat sich in dieser familien (Munda und Mon-Khmer) von Pa-
übergreifenden typologischen Perspektive die tricia Donegan und David Stampe (1983).
auf Pike (1945) zurückgehende Konzeption Die Tabelle 95.3. gibt einen Überblick (Done-
einer rythmischen Alternative erwiesen, ge- gan & Stampe 1983: 337).

Tabelle 95.2.

Silbenrhythmus Akzentrhythmus

⫺ keine Reduktion unbetonter Silben und ⫺ Reduktion unbetonter Silben und Vokale
Vokale
⫺ keine zentralisierten und/oder stimmlosen ⫺ zentralisierte und/oder stimmlose Vokale
Vokale
⫺ einfache Silbenstruktur ⫺ komplexe Silbenstruktur
⫺ Vokalharmonie ⫺ keine Vokalharmonie
⫺ Tonoppositionen auch in unbetonten ⫺ keine Tonoppositionen in unbetonten
Silben Silben
⫺ weniger starke Prominenz der Tonsilbe ⫺ starke Prominenz der Tonsilbe
⫺ freie Tonsilbe ⫺ Tonsilbe festgelegt
1344 XII. Phonology-based typology

Tabelle 95.3.

MUNDA Mon-Khmer

Phrase Accent: Falling (initial) Rising (final)


Word Order: Variable ⫺ SOV, AN NA, Rigid ⫺ SVO,
Postpositional Prepositional
Syntax: Case, Verb Agreement Analytic
Word Canon: Dactylic, Trochaic, Iambic, Monosyllabic
Morphology: Agglutinative, Suffixing, Polysynthetic Fusional, Prefixing or Isolating
Timing: Isosyllabic, Isomoric Isoaccentual
Syllable Canon: (C)V(C) (C)V or (C)(C)V́(C)(C)
Consonantism: Stable, Shifting, Tonogenetic,
Geminate Clusters Non-Geminate Clusters
Tone/Register: Level Tone (Korku Only) Contour Tones/Register
Vocalism: Stable, Monophthongal, Harmonic Shifting, Diphthongal, Reductive

Die von den Autoren an die erste Stelle ge- 4. Präliminarien eines typologisch
setzte Opposition zwischen initialem und fi- brauchbaren Prozessbegriffs
nalem Satzakzent ist auch die hierarchisch
wichtigste, „because accent is the only factor Nach dem kurzen, weder vollständigen noch
pervading all the levels of language, and the objektiven tour d’horizon stellt sich nun die
only factor capable of explaining the specific Gretchenfrage, welche Prozesse in welcher
typological tendencies at each level in evolu- theoretischen Modellierung überhaupt typo-
tions such as those of Munda and Mon logisch relevant sind. Eine mögliche Antwort
Khmer“ (340; Hervorhebung im Text). Wie sollte den folgenden Punkten Rechnung tra-
man sieht, wird dem Satzakzent die ‘Erklä- gen:
rung’ aller typologisch relevanten Faktoren
(Wortstellung, Kongruenz, Rhythmus, Silben- (1) Es ist sinnvoll, die Existenz einer eigen-
struktur) zugemutet; dazu zählen auch seg- ständigen phonologischen Organisationsebene
mentale Prozesse wie die Vokalharmonie und anzunehmen (wobei ‘eigenständig’ nicht
-reduktion, vokalischer und konsonantischer gleichbedeutend ist mit völlig autonom). Der
Wechsel usw. Vielversprechend ist die rhyth- Gegenstandsbereich der Phonologie darf des-
mustypologisch basierte Rekonstruktion von halb nicht zwischen einzelsprachlicher Mor-
Klitisierungsprozessen im europäischen Por- phologie und außer(einzel)sprachlicher Laut-
tugiesischen und deren Abbau im Brasiliani- physiologie aufgeteilt werden. Vielmehr ist es
schen (vgl. Reich 2000). das Ziel der Typologie, übereinzelsprachliche
Frans Plank hat gezeigt, daß die holisti- Verallgemeinerungen aus einzelsprachlich be-
sche Hoffnung, eine typologisch stichhaltige obachtbaren Prozessen abzuleiten.
Kovariation zwischen der phonologischen (2) Sinnvoll ist nur ein Regelbegriff à la Fer-
Ebene auf der einen Seite und der morpholo- guson (vgl. § 1.), der sich auf die Beschrei-
gisch/syntaktischen Ebene auf der anderen bung oberflächlich evidenter Variationen und
festzustellen, die Sprachwissenschaft seit je Bindungen beschränkt. Jeder typologisch re-
begleitet hat (1998: 223); seine Zusammen- levante segmentale Prozess ist somit phono-
stellung zeigt aber auch, wie sehr sich die taktisch konditioniert; die Annahme kontext-
bisher vertretenen Positionen widersprechen: freier Prozesse ist (einzelsprachlich) phonolo-
„the likeliest candidates for true cross-level gisch unnötig und daher (übereinzelsprach-
links would be agglutination/flection, and lich) typologisch irrelevant.
perhaps morpheme and word size in mor- (3) Daraus ergibt sich nun weiterhin das me-
phology, constituent order in syntax, and thodische Prinzip, alle diachronen Prozesse
segment inventories, phonotactics, vowel auf eine ‘synchrone Prozessbasis’ zurückzu-
harmony processes, and rhythm in phonol- führen (Back 1991).
ogy. For all these parameters it is yet to be (4) Das Einzelsegment (Phonem) ist eine
seen whether frequency of mention will be notwendige phonologische Domäne; sie ist
confirmed by the sounder evidence of reason- jedoch für die einzelsprachliche und für die
able cross-linguistic samples“ (224). typologisch ausgerichtete phonologische Be-
95. Phonologische Prozesse 1345

schreibung in keinem Fall hinreichend. Viel- Anderson, Stephen R. 1981. „Why phonology isn’t
mehr ist es notwendig, die segmentalen ‘Ko- natural“. Linguistic Inquiry 12: 493⫺539.
häsionsregeln’ (bonding rules) herauszuarbei- Auer, Peter & Uhmann, Susanne. 1988. „Silben-
ten (vgl. Vennemann 1988: 273 ff.). und akzentzählende Sprachen. Literaturüberblick
(5) Die Kontexte, über denen die Kohäsions- und Diskussion“. Zeitschrift für Sprachwissen-
regeln operieren, konstituieren die in der je- schaft 7: 214⫺259.
weiligen Einzelsprache und im zugehörigen Auer, Peter. 1993. Is a rhythm-based typology pos-
Typ relevanten phonologischen Domänen; es sible? A study on the role of prosody in phonological
kann sich dabei um Silben, um phonologi- typology. Universität Konstanz: KontRi Working
sche Wörter, um phonologische Füße und um Paper No. 21.
phonologische Phrasen handeln. Keine dieser Back, Michael. 1991. Die synchrone Prozeßbasis des
‘kohäsiven’ Domänen ist notwendigerweise natürlichen Lautwandels. (⫽ ZDL; Beiheft 71)
als phonologisch relevant anzusehen. Stuttgart: Steiner.
(6) Alle regelhaft beschreibbaren phonolo- Basbøll, Hans. 1979. „Phonology“. Proceedings of
gischen Domänen sind perzeptiv von grund- the 9th International Congress of Phonetic Sciences
legender Bedeutung; sie bilden wiederholbare 9.1: 103⫺132.
und ablösbare Gestalten der Sprachwahrneh- Bell, Alan. 1978. „Syllabic consonants“. In: Green-
mung. Wahrnehmung ist aber primär keine berg 1978: 153⫺201.
negative Perzeption von distinktiven Unter- Bhat, D. N. S. 1978. „A general study of palatal-
schieden, sondern positive Identifikation von ization“. In: Greenberg 1978: 47⫺92.
Inhalten. Die Wahrnehmungsgestalten müs- Chomsky, Noam & Halle, Morris. 1968. The sound
sen ⫺ mit anderen Worten ⫺ an die Ebene pattern of English. New York etc.: Harper & Row.
der Signifikate angebunden werden. In dieser
Dinnsen, Daniel & Eckman, Fred R. 1976. „The
Perspektive lassen sich phonologische Pro-
atomic character of phonological processes“. In:
zesse als gestaltbildende Verfahren deuten, Dressler & Pfeiffer (eds.): Phonologica 1976. Akten
die in einzelsprach- bzw. sprachtypspezifi- der dritten Internationalen Phonologie-Tagung. Wien,
scher Weise die Konstanz und Prägnanz der 1.⫺4. September 1976, Innsbruck, 133⫺139.
Lexeme, Wörter und Phrasen steuern. So ma-
Dinnsen, Daniel (ed.). 1979. Current approaches
nifestiert sich etwa in Prozessen wie Harmo- to phonological theory. Bloomington: University
nisierungen, Nasalierungen, grammatischem Press.
Wechsel, tonalen Konstellationen usw. eine
Dinnsen, Daniel. 1979. „Atomic phonology“. In:
Schärfung der Wortprägnanz, die deutlich Dinnsen 1979: 31⫺49.
auf Kosten der Lexem- und Wortkonstanz
geht; prägnante rhythmische Phrasenstruktu- Dinnsen, Daniel. 1983. „On the phonetics of pho-
ren, wie sie etwa in durchgängiger jambischer nological neutralization“. In: Proceedings of the
13. International Congress of Linguistics, 1294.
Oxytonie und/oder in Sandhiregeln zum Aus-
druck kommen, schwächen dagegen sowohl Donegan, Patricia & Stampe, David. 1983.
Prägnanz als auch Konstanz der Lexeme und „Rhythm and the holistic organization of language
der Wörter. structure“. In: Richardson, John F. & Marks,
Mitchell & Chukerman, Amy. The interplay of pho-
Zentral für die Entwicklung einer phono-
nology, morphology and syntax, Chicago: Chicago
logischen Typologie, oder besser gesagt der Linguistic Society, 337⫺353.
phonologischen Komponente einer umfas-
senden Sprachtypologie, ist jedoch weniger Dressler, Wolfgang U. & Pfeiffer, Oskar E. (eds.)
1977. Phonologica 1976. Akten der dritten Inter-
die (m. E. vielsprechende) Orientierung an
nationalen Phonologie-Tagung. Wien, 1.⫺4. Sep-
der Gestalttheorie, als vielmehr die Einsicht, tember 1976. Innsbruck: Becvar (⫽ Innsbrucker
daß die deskriptive Zusammenstellung pho- Beiträge zur Sprachwissenschaft 19).
nologischer Prozesse und ihrer rein phonolo-
gischen Implikationen noch keine tragfähige Dressler, Wolfgang U. 1977. Grundfragen der Mor-
phonologie. Wien: Verlag der österreichischen Aka-
Basis für typologisch relevante Verallgemei- demie der Wissenschaften (⫽ Sitzungsberichte der
nerungen abgibt. philosophisch-historischen Klasse 315).
Dressler, Wolfgang U. (ed.). 1981. Phonologica.
5. Zitierte Literatur Innsbruck: Becvar (⫽ Innsbrucker Beiträge zur
Sprachwissenschaft 36).
Abercrombie, David. 1967. Elements of general
phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press. Dressler, Wolfgang U. 1984. „Explaining natural
Andersen, Henning (ed.). 1986. Sandhi phenomena phonology“. Phonology Yearbook 1: 29⫺51.
in the languages of Europe. Berlin: Mouton de Dressler, Wolfgang U. 1985. Morphonology: the dy-
Gruyter. namics of derivation. Ann Arbor: Karona.
1346 XII. Phonology-based typology

Duncan-Rose, Caroline & Fisiak, Jacek & Ven- Krefeld, Thomas. 1994. „Rezension von H. Geisler
nemann, Theo (eds.). 1988. Rhetorica, Phonologica, 1992“. RJb 45: 184⫺188.
Syntactica: a Festschrift for Robert P. Stockwell. Krefeld, Thomas. 1998. Wortgestalt und Vokal-
London & New York: Routledge. system in der Italoromania. Plädoyer für eine ge-
Ferguson, Charles. 1978. „Phonological pro- staltphonologische Rekonstruktion des romanischen
cesses“. In: Greenberg 1978, 403⫺443. Vokalismus. Kiel: Westensee.
Foley, James. 1977. Foundations of theoretical pho- Kučera, H. 1973. „Language variability, rule inter-
nology. Cambridge etc.: Cambridge University dependency, and the grammar of Czech“. Linguis-
Press. tic Inquiry 4: 499⫺521.
Geisler, Hans. 1992. Akzent und Lautwandel in der Ladefoged, Peter & Maddieson, Ian. 1996. The
Romania (⫽ Romanica Monacensia 38) Tübingen: sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell.
Narr. Leben, William. 1982. „Metrical or Autosegmen-
Geisler, Hans. 1994. „Metathese im Sardischen“. tal“. In: van der Hulst & Smith 1982, 177⫺191.
Vox Romanica 53: 106⫺137. Liberman, Mark. 1979. The intonational system of
Goldsmith, John. 1979. „The aims of autosegmen- English. New York/London: Garland.
tal phonology“. In: Dinnsen 1979, 202⫺222. Linell, Per. 1977. „Morphonology as part of mor-
Goldsmith, John. 1979. Autosegmental phonology. phology“. In: Dressler, Wolfgang U. & Pfeiffer
New York & London: Garland. (eds.) 1977, 9⫺21.
Goldsmith, John. 1982. „Accent systems“. In: van Linell, Per. 1979. „Evidence for a functionally-
der Hulst & Smith 1982, 47⫺65. based typology of phonological rules“. In: Com-
Goldsmith, John. 1990. Autosegmental and metrical munication and cognition 12.1: 53⫺106.
phonology. Oxford & Cambridge (Mass.): Black- Maddieson, Ian. 1978. „Universals of tone“. In:
well. Greenberg 1978, 335⫺367.
Goldsmith, John (ed.). 1995. The handbook of pho- Maddieson, Ian. 1984. Pattern of sounds. Cam-
nological theory. Oxford: Blackwell. bridge etc.: Cambridge University Press.
Greenberg, Joseph H. (ed.). 1978. Universals of hu- Mayerthaler, Eva. 1982. Unbetonter Vokalismus
man language. Vol. 2. Phonology. Stanford: Stan- und Silbenstruktur im Romanischen: Beiträge zu ei-
ford University Press. ner dynamischen Prozeßtypologie. Tübingen: Narr.
Harlig, Jeffrey & Bardovi-Harlig, Kathleen. 1988. Mayerthaler, Willi. 1975. „Gibt es eine universelle
„Accentuation typology, word order, and theme- Nasalierungsregel?“. In: Dressler, Wolfgang &
rheme structure“. In: Hammond, Michael et al. Mareš, František V. (eds.). Phonologica 1972. Ak-
(eds.). Studies in syntactic typology. Amsterdam: ten der zweiten Internationalen Phonologie-Tagung.
Benjamins, 125⫺146. Wien, 5.⫺8. September 1972. München/Salzburg:
Fink.
Hayes, Bruce. 1984. „The phonology of rhythm in
English“. Linguistic Inquiry 15: 33⫺74. Mayerthaler, Willi. 1982. Morphologische Natür-
lichkeit. Wiesbaden: Athenaion.
Hayes, Bruce. 1995. Metrical stress theory: prin-
ciples and case studies, Chicago: Chicago Univer- Mayerthaler, Willi. 1982a. „Markiertheit in der
sity Press. Phonologie“. In: Vennemann, Theo (ed.). Silben,
Segmente, Akzente. Tübingen: Niemeyer, 205⫺246.
Hooper, Joan Bybee. 1976. An introduction to nat-
ural generative phonology. New York: Academy Mohanan, K. P. 1986. The theory of lexical phonol-
Press. ogy. Dordrecht u. a.: Reidel.
Houlihan, Kathleen & Iverson, Gregory K. 1977. Nespor, Marina & Vogel, Irene. 1982. „Prosodic
„Phonological markedness and neutralization domains of external sandhi rules“. In: van der
rules“. Minnesota working papers in linguistics and Hulst & Smith 1982, 225⫺257.
philosophy of language 4: 45⫺58. Nespor, Marina. 1993. Fonologia. Bologna: Il Mu-
Hurch, Bernd. 1988. Über Aspiration: ein Kapitel lino.
aus der natürlichen Phonologie. Tübingen: Narr. Pike, Kenneth. 1945. The intonation of American
Hyman, Larry M. 1978. „Word demarcation“. In: English. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Greenberg 1978, 443⫺470. Plank, Frans. 1998. „The co-variation of phonol-
Kleinhenz, Ursula. 1996. „Zur Typologie phono- ogy with morphology and syntax: A hopeful his-
logischer Domänen“. In: Lang, Ewald & Zifonun, tory“. In: Linguistic Typology 2, 195⫺230.
Gisela (eds.). Deutsch ⫺ typologisch. (⫽ Jahrbuch Reich, Uli. 2000. Freie Pronomina, Verbalklitika
1995 des IdS). Berlin/New York: de Gruyter, und Nullobjekte im Spielraum diskursiver Variation
569⫺584. des Portugiesischen in São Paulo. Diss. München
Kloeke, Wus van Lessen. 1982. Deutsche Phonolo- (erscheint in: Romanica Monacensia).
gie und Morphologie. Tübingen: Niemeyer (⫽ Lin- Ruhlen, Merrit. 1978. „Nasal vowels“. In: Green-
guistische Arbeiten 117). berg 1978, 203⫺241.
96. Metrical patterns 1347

Ruhlen, Merrit. 1987. A guide to the languages of Vennemann, Theo. 1971. „The phonology of Gothic
the world. Stanford: Stanford University Press. vowels“. Language 47: 90⫺132.
Schane, Sanford A. 1973. Generative phonology. Vennemann, Theo. 1972. „Phonetic detail in assim-
Englewood Cliffs. ilation: Problems in Germanic phonology“. Lan-
Skalička, Vladimir. 1979. Typologische Studien. guage 48: 863⫺892.
Braunschweig/Wiesbaden: Vieweg. Vennemann, Theo. 1986. Neuere Entwicklungen in
Sommerstein, Alan H. 1977. Modern phonology. der Phonologie, Berlin etc.: de Gruyter.
London: Arnold. Vennemann, Theo. 1988. „The rule dependence of
Stampe, David. 1979. A dissertation on Natural syllable structure“. In: Duncan-Rose, Caroline &
Phonology. New York & London: Garland. Fisiak, Jacek & Vennemann, Theo (eds.). Rheto-
Trubetzkoy, Nikolaj S. 31958. Grundzüge der Pho- rica, Phonologica, Syntactica: A Festschrift for
nologie. Göttingen: Vandenhoek & Rupprecht. Robert P. Stockwell, London & New York: Rout-
ledge, 257⫺283.
Ultan, Russel. 1978. „A typological view of me-
tathesis“. In: Greenberg 1978, 367⫺402. Vihman, Marilyn M. 1978. „Consonant harmony:
its scope and function in child language“. In:
van der Hulst, Harry & Smith, Norval. 1982. „ An Greenberg 1978, 281⫺335.
overview of accent and metrical phonology“. In:
van der Hulst & Smith (eds.) 1982, 1⫺45. Vogel, Irene. 1982. La sillaba come unità fonolo-
gica. Bologna: Zanichelli.
van der Hulst, Harry & Smith, Norval (eds.). 1982.
The structure of phonological representation. Dor-
drecht: Foris Publ. Thomas Krefeld, München (Deutschland)

96. Metrical patterns

1. Introduction linguistic variables is fundamental to lan-


2. The syllable as a constituent guage typology (cf. Plank 1997), our goal is
3. The foot not merely to list the observed metrical pat-
4. Typology and metrical structures terns, but also to examine possible relation-
5. Universals, implications and correlations
6. Conclusion
ships between the different patterns.
7. References To this end we will focus on ‘metrical co-
herence’ from two perspectives and address
the following questions. First, we ask whether
1. Introduction a given metrical constituent varies in its
properties within a single language. For in-
Metrical patterns in languages are obtained stance, the metrical constituent ‘foot’ is gen-
by combining various elements of prosodic erally used to account for word stress. How-
structure: syllables and their constituents, ever, there may be other processes which are
feet, and other higher level organisational sensitive to foot structure. If so, one would
units like prosodic words, phrases and so on. like to know if foot types vary for different
Within a given metrical organisation, a par- processes within a given language, or whether
ticular constituent may be the most promi- with respect to a given metrical constituent,
nent. This relative prominence is marked by the system is coherent (Dresher & Lahiri
stress, which is the central theme of this arti- 1991). The second issue is whether the type
cle. Stress, under this conception, is not mer- of stress a language has can predict the prop-
ely a phonetic feature, but is the means of erties of its metrical constituents. This par-
marking relative prominence within various ticular perspective has not been an issue in
organisational groupings of metrical units the phonological descriptions of metrical pat-
(cf. Liberman 1975; see the articles by Ka- terns, but is extensively discussed in typologi-
ger, and Halle & Idsardi in Goldsmith 1995 cal literature on the covariation of stress with
for surveys of different metrical theories of the nature of syllables, headedness of phrasal
stress). In order to establish stress patterns, stress and such (cf. Donegan & Stampe 1983;
we first discuss how different metrical con- Gil 1986). Thus, we begin by motivating syl-
stituents are relevant for the phonological lables and feet as necessary metrical constitu-
systems as a whole. Since the covariation of ents in the description of phonological sys-
1348 XII. Phonology-based typology

tems. For each of the constituents we provide (1) Syncope and syllable final devoicing
evidence from segmental processes as well as in German
for stress, and then move on to issues on met- Standard German
rical coherence and covariation of metrical ‘flirt’ ‘sail’ ‘go by bicycle’
units, which are rather crucial for typologi- Infinitive li:bel⫹n ze:gel⫹n ra:del⫹n
cal research. 1sg.ind.pres li:bl⫹e ze:gl⫹e ra:dl⫹e
Standard German, Northern pronunciation
li:bl⫹e ze:gl⫹e ra:tl⫹e
2. The Syllable as a constituent
After syncopation, the consonant clusters
In this section, we first review the syllable’s
status in phonology before discussing the role that are created are not equally accepted as
of the syllable in the assignment of stress. onsets in the Standard German as compared
The syllable has traditionally been assumed to the Northern pronunciation. In Standard
to consist of an onset followed by a rhyme German, the sequence [dl] is accepted as a
which is divided into a nucleus and a coda. syllable onset, and the maximisation of onset
The nucleus is the obligatory and most im- prevents the [d] being in the coda. Hence,
portant part of the syllable, while the onset coda-devoicing does not apply. In contrast,
and coda are optional. The most frequent syl- the Northern pronunciation which allows
lable inventory in natural language consists [bl] and [gl] clusters, permits maximisation of
of the following: V, CV, VC, CVC (see Blev- consonants in these cases, but prevents [dl]
ins 1995 for a survey). The more complex syl- from being part of an onset. As a result,
lable inventories arise from including more coda-devoicing applies and the surface form
segmental material in the onset and the coda, is [ra:t.le] rather than *[ra:.dle].
and even the nucleus can be branching. Com- Maximisation of the onset is closely re-
plex onsets and codas are generally governed lated to the notion of a core syllable, or a CV
by the Sonority Scale which states that onset syllable. There is a general tendency to avoid
consonants increase in sonority and codas onsetless syllables such that in most if not
decrease in their sonority (cf. Clements & all languages, a VCV string is syllabified as
Hume 1995). The accepted sonority scale in [V.CV]. Resyllabification to prevent onsetless
terms of rising sonority is obstruents ⬍ na- syllables is central to the analysis of German
sals ⬍ liquids ⬍ glides ⬍ vowels. devoicing as well (cf. Rubach 1990, Giegerich
The notions ‘closed’ and ‘open’ syllables 1992). The following alternations are rele-
play an important role in phonology. Closed vant.

(2) Resyllabification in German


glaub [p] glaub-en [b] glaub-lich [p/b] ‘believe’ 2sg imp./inf./adj.
Tag [k] Tag-e [g] täg-lich [k/g] ‘day’ sg./pl./adv.

syllables are those which are closed by a As we have seen before, coda devoicing makes
coda consonant, while open syllables end in the word final consonants in the first column
a vowel (long or short) or a diphthong. To voiceless. A suffix vowel is added to the
decide whether medial consonants are part words in the second column. Here the medial
of onsets or codas, the principle of maximi- sequence VCV is syllabified as [V.CV] forcing
sation of the onset is often invoked. That is, the medial consonant to be an onset, thereby
when there is more than one intervocalic blocking coda devoicing. Oddly enough, when
consonant, whether all of them are part of the suffix begins with a sonorant consonant,
the onset of the second syllable, depends on and although the obstruent ⫹ liquid is a pos-
whether the language permits ‘maximising sible onset (as we saw in the previous exam-
the onset’ based on sonority principles. ple), resyllabification can be blocked for
Phonological processes can help determine certain speakers and coda devoicing applies.
whether consonants fall in the coda or not. Obviously, for those speakers who devoice
This is illustrated with an example from Ger- the obstruents, resyllabification is sensitive to
man which has a process of syllable final certain morphemes even if allowable onsets
devoicing. The data are from Vennemann may arise. However, the crucial point is that
(1972). German has a rule of syncopation when a suffix with an initial vowel follows,
which follows for the following types of al- resyllabification is obligatory since German
ternations. always requires a syllable with an onset.
96. Metrical patterns 1349

Words or syllables without a surface conso- (4) Bengali degemination as cluster sim-
nant are always preceded by a glottal stop: plification
cf. Atmen [?atmen] ‘breathing’, abteilen [?ap- (a) su-lam su-tsts hi ‘sleep 1past/
tailen] ‘to separate’, mitarbeiten [mıt?arbai- 1present’
ten] ‘to cooperate’ etc. For some speakers the (b) bos-lam bos-ts hi *bos-tsts hi ‘sit 1past/
glottal stop insertion is restricted to stressed 1present’
syllables; hence, Theater [the?á6tB]) ‘theatre’,
but Bebauung [bebáwwn] ‘building develop- Bengali does not allow coda clusters. Since
ment’, and not [bebáw?wn]. a geminate consonant belongs to the coda of
one syllable and the onset of the following
2.1. Preferred syllable structure syllable, if the preceding syllable ends in a
Once we accept the fact that languages have consonant, the geminate introduces a coda
preferred syllable structures, any deviation cluster and is degeminated to fit the syllable
from these preferences are repaired. Strate- template of the language.
gies for repairing them can differ. For in- Thus, both deletions and insertions are
stance, if affixation leads to unacceptable frequently found in languages, and almost al-
syllables, either epenthesis or syncope are in- ways in the context of repairing an unaccept-
voked to maintain the preferred structures. able syllable. Preference for syllable types,
In a language like Koryak (a Paleosiberian and hence repairs, is usually restricted to the
language spoken in Kamchatka; Spencer 1996: lexical level. In the postlexical level, there is
63⫺64), the most complex syllable structure more variation. The last example of degemi-
permitted is CVC. Hence any affixation which nation can also be viewed as shortening, and
leads to complex structures is resolved by as we will see in § 2.3., lengthening and short-
schwa epenthesis. ening phenomena are also linked to syllable
structure. However, in these cases it is the
(3) Koryak schwa epenthesis
weight of the syllable which plays a crucial
Verb root /pnlo/ ‘ask’
role.
Prefixes: t- 1sg.subj. mt- 1pl.subj.,
na- 3pl.subj. 2.2. Syllable quantity and weight
(a) t-pnlo-n tep.ne.lon ‘I asked him’
(b) mt-pnlo-n met.pen.lon ‘we asked him’ One view of representing syllable weight is by
(c) na-pnlo-n nap.ne.lon ‘they asked him’ using moras. The moraic theory of represen-
tation views moras as phonological positions
If the segments are syllabified from left to which come between prosody and segments
right obeying the preferred CVC syllabic tem- (rooted in the feature tree). Long and short
plate, then the introduction of the schwa is vowels, and long and short consonants (i. e.
entirely predictable. If we did not assume that geminate and single consonants) are dif-
epenthesis was syllable based, it would not ferentiated by their moraic representation.
be possible to account for the difference be- Moraic representations in (5) are based on
tween the schwa insertions in the verb root Hayes (1989).
in (3a) and (3b): pnel vs. penl.
Epenthesis is one of the most frequent (5) Moraic representations
ways to resolve unwanted clusters and to m m m m
obtain a preferred syllable template. Related t 兩兩 t t
languages often exhibit a difference in the [a] [a:] [p] [p:]
acceptance of initial and final clusters. A
striking example comes from certain final li- Short vowels have one mora, long vowels
quid ⫹ obstruent clusters in Germanic lan- have two moras, a single consonant has no
guages. English and German allow [l ⫹ ob- moras, and a geminate consonant comes with
struent] clusters in words like milk or Milch, one mora. A single consonant is not assigned
but Dutch disallows such clusters and intro- a mora in the lexical representation. It may
duces a schwa as in melek. or may not be assigned a mora depending on
Along with epenthesis, deletion is another whether it is in the coda and whether the lan-
means for cluster simplification. In Bengali, guage treats closed syllables as heavy. If the
the present indicative ending begins with a coda is counted as heavy, then weight-by-po-
geminate affricate -tsts h which is degeminated sition assigns a mora to the coda consonant.
when added to a verb root ending in a con- Geminates, on the other hand, are part of the
sonant (Fitzpatrick-Cole 1994, 1996; Lahiri onset of a syllable, but must close the pre-
2000). ceding syllable as well, automatically adding
1350 XII. Phonology-based typology

weight to this syllable. (A problem arises in (7) Bengali total assimilation


languages where geminates do not contribute pcrda pcd6a ‘curtain’
to weight but long vowels do; see Lahiri & por-tam pot6am ‘wear-1sg.past
Koreman (1988), Hayes (1989), Kager (1989) habitual’
for further discussion.) Hypothetical syllabi- ghcr dzamai ghcdz6amai ‘house son-in-law;
fications are given below. son-in-law who
lives in the house
(6) Syllable structure assignment of his in-laws’
Other common instances of compensatory
lengthening involve the loss of a coda conso-
nant which leads to the lengthening of the
preceding vowel. We find this in Old English
with the loss of a coda nasal. If we compare
the words for five and tooth in Old High
German, Old English and their modern de-
scendants, we find the pattern in (8). Since
ungrammatical forms are marked elsewhere
with an asterisk, the Proto-Germanic recon-
structed forms will be indicated with the
sign †.
(8) Compensatory lengthening in Ger-
manic
German OHG English OE Proto-
Just as languages often try to preserve pre- Germanic
ferred syllable structures, we often find pro- fünf fimf, five fı̄f †fimfi
cesses which attempt to maintain the weight fumf
of a syllable. Bimoraic syllables are heavy, ir- Gans gans goose gōs †gans
respective of whether they are closed syllables
(the coda consonant adding weight to the The Proto-Germanic words had a short vowel
syllable), or whether they have a long vowel. followed by a nasal consonant. The nasal has
However, not all languages necessarily con- been retained in German and the vowels are
sider closed syllables to be heavy. Languages still short. The loss of the nasal in English,
tend to avoid trimoraic syllables although however, has led to long vowels (which
they do exist. Further consequences of sylla- were later sometimes diphthongised) ⫺ an
ble weight will be discussed when we con- instance of compensatory lengthening which
sider stress. we can represent in a nonlinear fashion. In
(9a), V and N represent any vowel or a nasal.
2.3. Compensatory lengthening Since long vowels are bimoraic, delinking
Similar to deletions and insertions, shorten- after the loss of the nasal and reassociation,
ing and lengthening processes are closely re- gives us the desired result. In (9b), the same
lated to the syllable. A frequent process of effect is realised for the [r] deletion and con-
lengthening is compensatory lengthening, comitant gemination in Bengali, except that
where the loss of a segment is compensated only a single mora is involved. Here the mora,
by lengthening an adjacent segment. This can which was originally linked to the [r] in the
be accomplished by total assimilation or by coda, is then linked to onset consonant (rep-
vowel lengthening. For instance, in Bengali resented by C) in the next syllable, thus creat-
an [r] followed by a coronal consonant is op- ing a geminate.
tionally deleted and the consonant becomes
a geminate (Hayes & Lahiri 1991). The as- (9) Compensatory Lengthening as spread-
similation can apply within words, across ing
morphemes, as well as across words, the con- (a) Germanic
straint being that the [rC] sequence must be- m m m m
long to a single phonological phrase. Some t t J 兩兩
examples are given in (7). V N V̄
96. Metrical patterns 1351

(b) Bengali The usual onset and coda constraints of the


language apply. This procedure leading to
ambisyllabicity is labelled as Extended Right
Capture in Gussenhoven (1986: 130), the for-
mulation of which is based on two different
processes in Kahn (1976).
(11) Ambisyllabicity
Extended Right Capture
It is worth noting that when the loss of the
consonant in such circumstances is closely
linked with vowel lengthening, it is invariably
confined to a particular syllable position, and
a similar loss elsewhere in the phonology of
a language will not show any concomitant
lengthening. For instance, in Old English the
[n] sometimes disappeared between conso-
nants: OE elboga beside elnboga ‘elbow’; OE Ambisyllabicity accounts for a number of
sAterdAg beside sAterndAg ‘saturday’. postlexical phonological rules of American
English like flapping, aspiration, glottaliza-
(10) Loss of nasal in Old English not lead- tion etc. Flapping weakens coronal stops
ing to compensatory lengthening [t, d] to a flap [J] when they are ambisyllabic.
Compensatory lengthening as spread- This accounts for why the coronal stops in
ing onto a free mora later, shouting, matter are subject to flapping,
while those in latex, bait, tail are not. In the
latter set of words, the stops are either fol-
lowed by a stressed syllable (cf. látèx), are
only in the coda (cf. bait), or only in the onset
(cf. tail), and hence none of them are ambi-
syllabic. Similarly, aspiration is also subject
to ambisyllabicity. Aspiration of voiceless
stops in American English occurs when in
absolute syllable onset position, and ambi-
In (10) the deleted [n] is not immediately pre- syllabic consonants cannot be aspirated. This
ceded by a vowel. It is in a branching coda, is different in British English where absolute
sharing the mora with another consonant. onset position is not required for aspiration.
The loss of the nasal does not free the mora Thus, words like happy, where the medial
of the coda and therefore there is no spread- consonant is ambisyllabic, may be aspirated
ing and no lengthening. Thus, compensatory in British English, but never in American
lengthening can be viewed as maintaining the English. However, British English also re-
weight of a syllable. quires ambisyllabicity as a structural possi-
bility, since rules like weakening (which
2.4. Ambisyllabicity ‘weaken the oral closure of obstruents’ in fast
The notion of ambisyllabicity has been used informal speech, Gussenhoven 1986: 125⫺6)
in two ways: as an environment for syllable- can operate on the output of aspirated conso-
based processes and as a means of providing nants. However, weakening only operates on
a coda to add weight to a syllable. The most ambisyllabic aspirated consonants, and those
frequently discussed phenomena where am- that are in absolute onset position are ex-
bisyllabicity plays a role are aspiration and empt.
flapping in English (cf. Kahn 1976; Gussen- As we mentioned above, ambisyllabicity
hoven 1986). Both processes are governed has also been argued to play a role in assign-
by surface syllable structure, and hence are ing syllable weight (cf. van der Hulst 1985
stress-sensitive. The ambisyllabicity results and Lahiri & Koreman 1988 for Dutch;
from the attraction of the first consonantal Ghini 2001 for Miogliola, a northern Italian
onset of an unstressed syllable to form a coda dialect). Under these analyses, ambisyllabi-
of the preceding syllable. This consonant then city not only allows a consonant to be part
becomes ambisyllabic, since it belongs both of an onset in one syllable and a coda in the
to the onset and the coda of two syllables. other, the coda consonant also projects a
1352 XII. Phonology-based typology

mora. The representation would look as fol- bles are considered to be grouped into metri-
lows: cal feet consisting of strong and weak sylla-
bles. The feet differ in terms of whether the
(12) Ambisyllabicity and weight
head of the foot, i. e. the stressed position,
occurs at the left or right edge. A left headed
foot is known as a trochee, and a right
headed foot is an iamb. We will not however,
begin with the assumption that syllable
weight and feet are crucial elements in stress
assignment. Instead, with examples from two
languages, we will trace step-by-step the
After ambisyllabicity, the phonological repre- motivations for assuming (a) syllables are a
sentation is identical to that of a geminate. necessary constituent for assigning stress, (b)
However, in languages in which ambisyllabi- syllables are not enough to account for uni-
city is invoked for syllable weight, there are versal stress systems, (c) a fixed inventory of
no contrastive geminates (cf. also Borowsky, foot types built on syllables can delimit all
Itô & Mester 1984). Whether one could then stress patterns and (d) the weight of syllables
assume that all such ambisyllabic consonants play a role in building feet.
could be treated as geminates is a much de-
bated topic. 3.1. Are syllables necessary for stress?
The notion of ambisyllabicity has not Chomsky & Halle (1968) accounted for Eng-
found favour with many researchers particu- lish stress using only a linear sequence of
larly because of the dual linking of a single consonants and vowels, ignoring any hier-
consonant to two syllables (Kiparsky 1979; archical constituent like the syllable. How-
see also Blevins 1995 for a discussion). How- ever, referring only to a linear sequence is not
ever, the arguments in Gussenhoven (1986) enough. Let us consider the facts of the well
are very persuasive and since dual linking has known Latin stress rule, which has been dis-
to be permitted for geminate consonants that cussed in metrical terms for a long time. The
in itself is not a sufficient argument against length of a vowel is indicated with a macron.
ambisyllabicity.
So far we have focused on two different (13) Latin stress
aspects of syllable structure: syllable as a 3rd vowel 2nd vowel
context for phonological rules and strategies from end from end
to maintain preferred syllable structure and mı́nimus reféctus incŭdis
syllable weight. We now move on to discuss múrmuris volúptas relătus
the role of syllable weight and its interaction exı́stimo dēléctat inimı̆cus
with metrical stress. adsimı́liter excérpsit refĕcit
If asked which vowels are stressed without
3. The foot taking recourse to syllables, one would come
up with the rule in (14):
A fundamental insight in metrical theory is
that syllable weight plays a crucial role in (14) Latin stress rule based on vowels
stress assignment. As we mentioned above, (i) If the penultimate vowel is long, it is
the weight of a syllable usually depends on stressed.
whether it has a long bimoraic vowel or (ii) If the penultimate vowel is followed
whether the coda of a closed syllable con- by two consonants, it is stressed.
tributes a mora to the syllable. Vowel quality (iii) Else, the antepenultimate vowel is
is never taken into account where syllable stressed.
weight is concerned. It would be very odd in- Such a rule, however, would cause problems
deed, if for instance, all front vowels were for the following words.
treated as heavy while other vowels including
long vowels were light. However, syllables are (15) Problem cases
not sufficient to account for stress assign- 3rd from left Expected 2nd from left
ment in languages of the world. Recent theo- ténebras *tenébras
ries of metrical stress argue that the foot, vólucres *volúcres
which is a constituent built on groups of syl- mániplis *manı́plis
lables, accounts for stress. In general, sylla- látebras *latébras
96. Metrical patterns 1353

If we take the second part of the stress rule acolakı́ ‘old timers, elders’
which says that if the second to last vowel osáhwa ‘crow’
is followed by two consonants it should be ahicitá ‘one to look after’
stressed, we have incorrect results. The solu- cá:lo ‘trout’
tion lies in the evidence from syllabification sókca ‘sack’
following the sonority hierarchy. The above famı́:ca ‘canteloupe’
words are syllabified as [te.ne.bras], [vo.lu.
cres], [ma.ni.plis] and [la.te.bras], as against If we assume that all consonant clusters are
[re.fec.tus], [vo.lup.tas] etc. Thus, the stress broken up into onset and coda, and that
rule can be simplified as follows: If the pe- closed syllables are heavy, Creek stress can be
nultimate syllable has a short vowel with no described as follows:
coda then the antepenultimate syllable bears (18) Creek stress ⫺ first approximation
the main stress; otherwise the penultimate (i) If the penultimate syllable is heavy, it
syllable is stressed. is stressed.
This description is very characteristic of (ii) Else, the last syllable is stressed.
stress rules. Syllables with long vowels or
with a coda consonant pattern together. And So far, the Creek data look quite similar to
now we come to syllable weight. As we have Latin, the only difference being that in Creek
seen before, this division is descriptively if the penult is not heavy the last syllable is
characterised as heavy syllables versus light stressed. Now let us consider a few more
syllables. The Latin stress rule can then be words.
stated as:
(19) Further data in Creek
(16) Latin stress rule in terms of syllable ifóci ‘puppy’
weight imahicı́ta ‘one to look after for
(i) If the penultimate syllable is heavy, it (someone)’
is stressed. itiwanayipı́ta ‘to tie each other’
(ii) Else, the antepenultimate syllable is acahankatı́ta ‘one to count me’
stressed.
In the above words, the penultimate syllable
3.2. Are syllables enough for stress? is light, but nevertheless it is stressed. Ac-
So far we have seen that a linear string of cording to our preceding assumption, the last
consonants and vowels is not enough to syllable should have borne stress. Perhaps
account for stress. Instead we require the we can salvage the analysis by the following
notion of syllables, and particularly syllable statement:
weight. But is syllable weight enough to cap- (20) Creek stress ⫺ second approximation
ture stress facts of various languages? That (i) If the penultimate syllable is heavy, it
is, is it always the case that stress assignment is stressed.
can be characterised in terms of heavy and (ii) If the penultimate syllable is light,
light syllables? The answer is no. Let us look stress the final or penultimate which-
at a more complicated case ⫺ Creek, a ever is even-numbered, counting left
Muskogean language. The data in this paper to right.
comes from Haas (1977). Haas describes
Creek as having tonal accent, which falls on Unfortunately this does not solve the prob-
a ‘key syllable’ (p. 195). There can be more lem. Consider the following words:
than one ‘key’ syllable, each one being ‘one
step lower than the preceding’ one (p. 196). (21) More data from Creek
The tones themselves can be level, falling or aktopá ‘bridge’
rising. Assuming that the key syllables are the wa:kocı́ ‘calf’
prominent syllables indicating main and sec- hoktakı́ ‘women’
ondary stresses, Creek provides us with a rich inkosapitá ‘one to implore’
source of data. Further data is given in Hayes Clearly, our previous rules will not suffice. In
(1995: 64⫺65). Consider the following facts:
all the words, the penult is light, but the syl-
(17) Creek data (length is indicated with lable that is stressed is not even-numbered
the diacritic [:]) counting left-to-right. What we need to do is
pocóswa ‘axe’ not to start counting from the beginning of
cofı́ ‘rabbit’ the word, but from the rightmost heavy sylla-
1354 XII. Phonology-based typology

ble. The stress rule could then be described (24) Trochees and Iambs
as follows: (a) Syllabic trochee (weight insensitive)
(x .)
(22) Creek stress ⫺ third approximation s s
(i) If the penultimate syllable is heavy, it (b) Moraic trochee: left headed (con-
is stressed. structed over two light syllables or
(ii) If not, examine the maximum string one heavy syllable)
of light syllables at the end of the (x .) (x)
word. s s s
(iii) Within this string, stress the right- t t 兩 兩
most even-numbered syllable count- m m mm
ing left-to-right. (c) Iamb: right headed (construed over
We go through two examples following the two light syllables, a light plus a
steps elaborated above. heavy syllable, or one heavy syllable)
(. x) (. x) (x)
(23) Deriving Creek stress ⫺ third ap- s s s s s
proximation t t t 兩 兩 兩 兩
inkosapitá acahankatı́ta m m m mm mm
(i) ⫺ ⫺
(ii) in (ko sa pi ta) acahan (ka ti ta) Although the moraic trochee and the iamb
(iii) * * are both weight sensitive (i. e. the weak
1 2 3 4 1 2 3 branch cannot be heavier than the strong
in (ko sa pi tá) acahan (ka tı́ ta) branch), under Hayes’ analysis these two feet
are asymmetric. Under this system, an iamb
This description is not particularly illuminat- may have a [L(ight) H(eavy)] sequence, but a
ing. Clearly we are missing a generalisation. trochee is not permitted to have a branching
If the penult is not heavy, it is not syllable head. The way stress assignment works is as
counting that gives us the right answer, but follows. A string of syllables are parsed into
some constituent which groups syllables to- feet going from left-to-right or right-to-left.
gether. Such a constituent in poetic meter is The last foot on the left or the right is assigned
known as a foot, and in the next section we main stress: End Rule (left/right). Thus, main
discuss the universal inventory of feet that stress is always at an edge of a word, edge
have been suggested for natural language. being defined by foot structure and not by syl-
lables or vowels. To assign stress, we therefore
3.3. Inventory of feet require the following parameters:
Hayes (1995) argues that there are three basic
(25) Stress assignment
foot types used in linguistic systems univer-
(a) Foot type
sally: a syllabic trochee, a moraic trochee, and
(b) Direction of parsing
an iamb. The syllabic trochee groups any two
(c) End Rule
syllables together regardless of their weight.
A moraic trochee and an iamb are weight We illustrate this first with the most straight-
sensitive. These three foot types are given forward foot type, namely the syllabic tro-
below. The foot is demarcated between pa- chee, which is weight insensitive. The syllabic
rentheses and the strong and weak branches trochee groups syllables together regardless
are indicated by a [x] and a dot [.] respec- of their internal structure. The analysis is
tively. from Hayes (1995: 62⫺63).

(26) Syllabic trochee (Pintupi, a Pama-Nyungan language of Australia)


Foot construction: Left to Right
Main stress: End Rule Left (indicated with X)
(X ) (X ) (X ) (X )
(x .)(x .) ( x .)(x .) (x .)(x .)(x .) (x .)(x .)(x .)
ssss sssss sss sss sssss ss
málawàna púlinkàlatju tjámulı̀mpatjùnku tı́lirı̀nulámpatju
‘through from behind’ ‘we (sat) on the hill’ ‘our relation’ ‘the fire for our
benefit flared up’
96. Metrical patterns 1355

Let us now turn back to Creek and investi- not exist for footing and, therefore, not for
gate which of the foot types would be appro- stress. Thus, there are four parameters to be
priate to account for the entire set of data. taken into account: foot type, extrametri-
Clearly syllable weight plays a role since the cality, direction of foot parsing and the end
penultimate syllable is stressed only when it rule. In the two following examples taken
is heavy. The End Rule appears to be on the from Hayes (1995) we see instantiations of
right, since stress falls always towards the the moraic trochee with and without extra-
right edge of the word. Now we need to de- metricality (cf. (28)).
termine the direction of parsing and whether This brings us back to Latin stress. Recall
the foot type is a moraic trochee or an iamb. that in Latin, stress fell on the penultimate
The syllabic trochee cannot be considered syllable if it was heavy. Otherwise the ante-
since it is quantity insensitive. The decision is penultimate syllable bore stress regardless of
not a difficult one since in our third approx- weight. We can now analyse Latin in the
imation we saw that when a sequence of following way (cf. (29)).
light syllables occur at the end of a word, the The moraic trochee along with the extra-
rightmost even numbered syllable can get metricality does away with the oddity of the
stressed. As a result final light syllables may syllable based description which required that
bear stress and this is not possible for a tro- syllable weight was responsible for attracting
chee. Thus, if the foot inventory is indeed suf- stress on to the penultimate syllable but not
ficient, then the foot type must be an iamb. for the antepenultimate syllable. The antepe-
The final decision regarding stress assign- nult could be stressed regardless of syllable
ment must be the direction of parsing. Again weight; it depended on the lack of weight of
in the last approximation, if the penult was the penult. In the foot based analysis, the ex-
not stressed, the grouping of syllables into a planation rests on the fact that the antepenult
larger constituent began after the last heavy and the penult together can make up a single
syllable. Hence, the parsing must be from foot if both are light.
left-to-right. Following Hayes (1995), apply- The inventory given above excludes the
ing these parameters to Creek we obtain the possibility of asymmetric moraic trochees
following structures: which are the mirror images of iambs. How-

(27) Stress assignment in Creek: final version


Syllable weight: Long vowels and closed syllables are heavy
Foot type Iamb
Foot construction: Left to Right
Main stress: End Rule Right
( X) ( X ) ( X) ( X ) ( X )
(. x) (. x) (. x)(. x) (. x)(. x) (. x)
m m mmm m m mm mm mmm m mm m
co fı́ i f ó c i a co la kı́ i mahi cı́ ta fa mı́: ca
( X) ( X) ( X )
(x)(. x) (x)(. x)(. x) (. x)(x) (. x)
mm m m mm m m m m m m mm m m m
wa: ko cı́ in ko sa pi tá a ca han katı́ ta

Thus, although syllables may provide an ade- ever, others like Dresher & Lahiri (1991),
quate description for stress patterns in some Lahiri & Dresher (1999, for Germanic), Ja-
languages, they are not sufficient to account cobs (1989, 2000, for Latin), Kager (1989, for
for the complicated systems like Creek. Once English) have claimed that asymmetric
we introduce a larger constituent grouping trochees incorporating [H L] sequences are
syllables together into feet, the analysis of the necessary as well. For instance in Latin, using
stress pattern becomes very simple. an asymmetric trochee would mean that
In addition to the three basic foot tem- words like murmuris would be parsed into
plates, it is necessary to invoke the notion feet as ([mur. mu] *ris+). The traditional tro-
of extrametricality to understand some other chee is, in fact, asymmetric (cf. Hayes 1981).
stress patterns. Syllables or segments (usually Although we are not in a position here to ex-
consonants) at right edges are often extra- haustively compare these various proposals,
metrical; that is, they behave as if they do while discussing the foot based phonological
1356 XII. Phonology-based typology

(28) Moraic trochees with and without extrametricality


Moraic trochee (with extrametricality)
Cairene Arabic (No classical words are considered)
Syllable weight: Long vowels and closed syllables are heavy
Extrametricality: Final consonant of a word (indicated by * +)
Direction of Parsing: Left to Right
Main stress: End Rule Right
(X ) ( X) ( X) ( X ) ( X ) ( X )
(x) (x) (x) (x) (x) (x.) (x .)(x .)
mm m m mm m mm m mm m m mm m m mmmm
be:tá*k+ gató: katáb*t+ mudárri*s+ mudarrı́si*t+ katabı́tu
‘your (m.sg.) house cake’ ‘I wrote’ ‘teacher’ ‘teacher (f. construct)’ ‘she wrote it (m.)’
Moraic trochee (Wargamay: Pama-Nyungan language of Australia)
Syllable weight: Long vowels are heavy
Direction of parsing: Right to Left
Main stress: End Rule Left
(X ) (X ) ( X ) ( X )
(x) (x .)(x .) (x .) (x .) (x .)
mm m mmmm m mm mmm mm
mú:ba gı́J-awùlu gagára -urágaymı̀ri
J
‘stone fish’ ‘freshwater jewfish’ ‘dilly bag’ ‘Niagara-Vale-from’

(29) Latin stress revisited


Syllable weight: Long vowels and closed syllables are heavy
Extrametricality: Final syllable
Direction of Parsing: Right to Left
Main stress: End Rule Right
( X ) ( X ) (X ) (X )
(x) (x) (x) (x .) (x)
m mm mm mm mm mm m m mm mm m mm
re féc *tus+ dē léc *tat+ vó lu *cres+ múr mu *ris+

(30) Constraining gemination in OE


Gemination blocked:
(x .) (x .)
([mm] m) [mmm] m ([m m] m) [m mm] m
H L LLL
wı̄ tje ⬎ *wı̄tte æ pe lje ⬎ *æ pel le
‘punishment dat. sg.’ ‘noble dat. sg.’
Gemination permitted
(x .) (x) (x .) (x ) (x .)
([mm] m) m ([mm]) ([mm] m) ([m m]) ([mm] m)
H L L H H L L L H L
wē ste nje ⬎ wē sten ne cy nje ⬎ cyn ne
‘desert dat. sg.’ ‘race dat. sg.’

processes, we will draw on evidence from seg- branch. An example of a foot based process
mental rules and stress in Germanic to pro- is West Germanic gemination, which is sim-
vide support for asymmetric trochees. ply a process by which all consonants are
doubled when followed by a front glide /j/. It
3.5. Foot-based phonological processes is constrained only when the head becomes
Phonological processes can be sensitive to the trimoraic. The following Old English nouns
foot. The foot relevant for Germanic was a illustrate gemination, where the head of the
resolved moraic trochee, which is essentially foot is circumscribed by square brackets (cf.
an asymmetric trochee, where the head must (30)).
96. Metrical patterns 1357

The form *wı̄tte is impossible because the Vowels are often lengthened to meet a
head cannot be trimoraic. Similarly, *ATelle minimal word requirement. In Bengali, for
is disallowed because the weak branch of the instance, a vowel in a monosyllabic word is
head is strengthened and again the head be- always lengthened unless the vowel nucleus
comes trimoraic. Not just strengthening pro- has a diphthong (Fitzpatrick-Cole 1994).
cesses, but deletions can also be sensitive to
(32) Vowel lengthening in Bengali
foot structure. For instance, high vowels in
a. tsa: ‘want, ask for 2p.familiar
Old English were deleted in the weak branch
imperative / tea’
of a foot (Dresher & Lahiri 1991). In the
b. tsa⫹i ⬎ tsai
« ‘want, ask for ⫹1p. present’
following examples the underlined vowels are
c. tsa:⫽i ‘tea⫽only’
deleted (cf. (31)).
d. na:k ‘nose’
The [u] in lofu is not deleted because it is
e. nak⫹i ‘nose⫹adjectival suffix /
within the head. In contrast, in wordu and
nasal’
fAreldu, the [u] is in the weak branch of the
f. na:k⫽i ‘nose⫽only’
foot, and hence is deleted. Note that a tri-
moraic head in fAreld is permitted because The morpheme /tsa/ can be both a verb root
there was no choice to begin with. However, ‘to want’ or the noun ‘tea’. The ‘⫹’ boundary
a process like gemination is prohibited from indicates a suffix while the ‘⫽’ sign marks a
creating one as we saw in the case of *ATelle. clitic. The different suffixation and cliticised
The foot also accounts for stress: the head of forms show the vowel length alternation. It
the foot in each word bears main stress. should be noted that Bengali does not have
contrastive vowel length. At first glance the
3.6. Minimal word and the foot lengthening of the vowel in (32 c, f) seems
The phonological word is the next constitu- to be a counterexample to the minimal word
ent above the foot. Just like the syllable and requirement. In fact, (32e) shows that a de-
the foot, most languages adhere to con- rived word which is disyllabic does not
straints which try to maintain a ‘minimal lengthen a vowel similar to the monosyllabic
word’. Most languages have a minimal word word in (32b). However, the final vowel in
requirement which is closely related to a foot. (32f) is not a suffix but a clitic, just as in
The minimal word must be at least a foot, (32c). Clitics are added to a word and hence,
or two syllables, or bimoraic, or some other the minimal word requirement must be met
prosodic constraint. Our interest here is pri- before the clitic is added. We see a difference
marily on the correlation between minimal in (32b) and (32c) where the former is a suf-
word requirements and metrical coherence. fixed word and the resulting diphthong satis-
We will, therefore, briefly illustrate the role fies the minimal word requirement. In (32c),
of the minimal word in prosodic phonology however, the final vowel is a clitic and again,
and morphology. the initial vowel is lengthened.

(31) Foot based syncope in OE


(X ) (X ) X ) (X )
(x .) (x .) (x .) (x .)
([mm] m) m ([mm] m) ([m mm] m) ([mm] m) m
H L L H L L H L H L L
hēa fuß de wor duß fæ rel duß clı̄ we nu
hēafde word færeld clı̄wenu
‘head’ ‘word’ ‘journey’ ‘ball of thread,
clew’
dat. sg. nom.pl. nom.pl. nom. pl.
(X ) (X ) (X ) (X )
(x .) (x) (x .) (x ) (x )
([mm] m) [mm] ([m m] m) ([m m]) ([m mm])
H L H L L L L L L H
hēa fuß des we ru duß lo fu su num
hēafdes werud lofu sunum
‘head’ ‘troop’ ‘praise’ ‘son’
gen.sg. nom.pl. nom.pl. dat.pl.
1358 XII. Phonology-based typology

These facts are not unusual. Many lan- In the last two examples, the base forms are
guages, including Germanic languages like not disyllabic since the suffixation shows that
English, Dutch and German, also have min- they are consonant final stems (cf. the exam-
imal word requirements. No content word ples above). However, to meet the minimal
of these languages can end with a single lax word requirement, a final vowel is added to
vowel: *[si] or *[bi] would be completely the base stem or the uninflected form to en-
impossible words in these languages. They sure that it surfaces as disyllabic.
should either have a long vowel as in sea/see
[si:], or should be closed as in sit [sıt]. The 3.7. The foot and typological premises
research of McCarthy & Prince (1990) de- How do the above analyses fit into the usual
monstrates that the minimal word plays an typological premises made when referring to
important role in the prosodic morphology stress? We have argued that stress is not a
of languages. In their discussion of this phe- feature on a vowel, but rather is the linguistic
nomenon in Arabic, they give examples of a manifestation of rhythmic structure. As such,
small number of nouns (usually related to although one could state that a given syllable
body parts and kinship terms) which disobey in a word bears the main stress, this is not
the bimoraic, minimal word requirement (fi- the best way to account for stress rules. An
nal consonants are extrametrical and hence alternative and better way is to construe
do not count for weight): [?ab] ‘father’, (?ax] stress placement as the parsing of a word into
‘brother’ etc. However, when these nouns metrical feet. This does not preclude the pos-
serve as the basis of regular word formation sibility that there are languages with fixed
processes, they acquire an extra consonant, main stress either on the initial syllable or on
thus fulfilling the minimality requirement: the final syllable. Out of 300 languages, Hy-
[?ab] ‘father’, but [?abaw-iy] ‘paternal’; cf. man (1977) noted that 114 languages have
[masør] ‘Egypt’, [masør-iy] ‘Egyptian’. initial stress, 97 final stress, 77 penultimate
Minimal word requirements are also often stress and only 12 have stress on the second
reflected in blocking the application of rules syllable. Such a statement, however, says
that may shorten a word beyond the mini- nothing about how secondary stress could
mum. For instance, Lardil has a disyllabic work. Under a metrical foot analysis, a lan-
word minimum. Apocope applies freely to guage with final syllable stress could easily
trisyllabic or longer stems, but it is blocked have either a moraic trochee or an iamb, if
in disyllables since it would shorten a word all final syllables happened to be heavy and
beyond the acceptable minimal word require- parsing was from right to left. Predictions for
ment (Kenstowicz 1994). In the following ex- secondary stress, however, would be dif-
amples we see that the final stem vowel is al- ferent. Consider the following hypothetical
ways deleted in the uninflected form, except example.
in the last two words which are disyllabic.
(35) Final syllable stress: iamb or trochee?
(33) Lardil apocope Parsing Right to Left, Moraic tro-
uninflected inflected gloss chee, End Rule Right
yalul yalulu-n ‘flame’ ( X)
mayar mayara-n ‘rainbow’ (x) (x .) (x) (x)
karikar karikari-n ‘butterfish’ s̆ s̄ s̆ s̆ s̄ s̆ s̄
mela mela-n ‘sea’ Parsing Right to Left, Iamb, End
witøe witøe-n ‘inferior’ Rule Right
( X)
Minimality constraints can also add a mora (. x) (. x)(. x)
or a syllable when the base has less than the s̆ s̄ s̆ s̆ s̄ s̆ s̄
weight required to satisfy the minimum word
requirements. Such a process is also evident The final syllable obtains stress in both in-
in Lardil (Kenstowicz 1994). stances. But parsing into metrical feet pre-
dicts that the third syllable from the begin-
(34) Addition of a mora in Lardil ning could bear secondary stress only if the
uninflected inflected gloss foot is a moraic trochee, and not if it is an
kentapal kentapal-in ‘dugong’ iamb. Thus, broad typological statements
yaraman yaraman-in ‘horse’ such as main stress is final, can be mislead-
yaka yak-in ‘fish’ ing. This does not mean that stress cannot be
tøera øter-in ‘thigh’ fixed regardless of the type of syllable. Usu-
96. Metrical patterns 1359

ally this happens if stress, or rather the metri- the relevance of metrical constituents outside
cal parameters, are in some way morpholog- phonology, (b) the coherence of metrical units
ically governed. For instance, with English within a given language, and (c) correlations
productive affixation like béautiful, stress is drawn between metrical constituents and other
insensitive to rhythmic patterns. Stress falls phonological and morphological patterns.
on the antepenultimate syllable because it
happens to be the initial syllable of the stem. 4.1. Metrical constituents outside
Another way of looking at it is that in de- phonology
rived adjectives the final syllable is extra- Research in prosodic morphology (cf. Mc-
metrical. Morphological effects of stress can Carthy & Prince 1986, 1993) indicates that
be also found when certain suffixes always metrical categories required in phonology are
bear stress as in German -ier, (e. g. Juwelı́er), the same that are necessary for morphol-
or English -ee, (e. g. devotee). However, ogical processes like reduplication. Typologi-
even with morphologically stress, the window cally, therefore, the implication is that if a
within which stress falls is usually constrained. new category is found to be necessary to de-
Hence, when typological correlations are scribe either stress or any other phonological
drawn with respect to stress, it is worthwhile process, it ought to be found relevant for a
to be more precise about the rhythmic organ- morphological process as well. The following
isation and the type of foot. We will discuss two examples support the view that both syl-
this in more detail in § 4. lables and feet are relevant for morphology.
In this section, we have covered a wide In Mokilese, the progressive is expressed
range of facts involving metrical structures. by a form of reduplication (Harrison & Al-
We have briefly discussed various phonologi- bert 1976; McCarthy & Prince 1986). Sam-
cal processes sensitive to metrical structure, ples of the data are given below.
including shortening and lengthening pro-
(36) Mokilese progressive
cesses, segmental alternations, repair strate-
a. pc.dok pcd-pc.dok ‘plant’
gies for preferred syllables, etc. The central
b. pa paa-pa ‘weave’
goal was to show that along with stress as-
di.ar dii-di.ar ‘find’
signment, phonological rules do not only
c. scc.rck scc-scc.rck ‘tear’
operate in local segmental contexts, but that
caak caa-caak ‘bend’
hierarchical structures like syllables and feet
d. an.dip an.d-an.dip ‘spit’
also constrain representations and processes.
o.nop on.n-o.nop ‘prepare’
At first glance, it seems as if the progressive
4. Typology and Metrical Structures is formed by some sort of a prefix which is
equivalent to a syllable. However, the nature
Having established the necessity for metrical of the syllable differs for each word type. The
constituents like syllables and feet, we are reduplication is essentially the prefixation of
now in a position to address issues of typo- a bimoraic syllable [smm]. In (36a) the initial
logical implications. In the preceding sec- syllable of the stem is monomoraic and hence
tions, we outlined different types of syllable the following onset is included to form the
structures and feet which languages appear prefix. In (36b), where the stem is monosyl-
to have. We have not discussed, however, any labic or where the second syllable has no
particular correlations between such struc- consonantal onset, the vowel is lengthened to
tures nor any possible relationship between satisfy the bimoraic requirement. In (36c) the
the existence of different types of metrical bimoraic requirement is met by simply taking
structures within a given language. For in- the initial long vowel. The most interesting
stance, is it possible that all types of feet co- case is (36d) where [an] or [on] would surely
exist in a single language? Would it be pos- have met the bimoraic requirement. How-
sible to infer the preferred syllable structure ever, the output form would then have been
of a language if its type of foot is known? *[on-onop], which would then be syllabified
Are there any implications to be drawn from as *[o.no.nop] and the initial prefix would be
preferred metrical structures of language and monomoraic. Thus, the constraint is that the
the types of rules that are permitted? Such morphological prefix must be an entire bi-
questions are rarely if at all addressed within moraic syllable, and simultaneously the onset
phonology. We will draw attention to three of the next syllable must be maximised. For
possible typologically interesting issues: (a) the latter, if the stem begins with a vowel,
1360 XII. Phonology-based typology

either the onset of the second syllable is used metrical coherence to morphology as well. As
even if it has to be doubled. Hayes (1995) points out, usually in any given
In the next example we see that a morpho- language, the kind of foot used for stress is
logical process can be sensitive to a foot. The the same as that used in morphology. We will
data is from Ulwa (McCarthy & Prince address this issue first from a purely phono-
1990). logical perspective and then briefly address
the notion of coherence within prosodic pho-
(37) Ulwa construct state (3 sg. possessed)
nology and morphology.
a. kii (kii)-ka ‘stone’
bas (bas)-ka ‘hair’ 4.2.1. Coherence in stress and
sana (sana)-ka ‘deer’ phonological processes
sapaa (sapaa)-ka ‘forehead’
amak (amak)-ka ‘bee’ There is nothing discussed in the earlier sec-
b. suulu (suu)-ka-lu ‘dog’ tions that suggests that metrical coherence is
baskarna (bas)-ka-karna ‘comb’ a must or even preferred. One could imagine
siwanak (siwa)-ka-nak ’root’ that metrical structures are counting devices
anaalaaka (anaa)-ka-laaka ‘chin’ such that one type of foot is used for stress
karasmak (karas)-ka-mak ‘knee’ and another could be used as the context for
other phonological rules. For instance, Key-
The data in (a) is straightforward ⫺ a suffix ser and O’Neill (1976) suggested that in Old
[ka] is added to the stem. However, the data English, stress required an initial quantity
in (b) shows that the [ka] behaves like an in- insensitive left-headed foot while a quantity
fix and the way in which the stem is divided sensitive right-headed iamb was necessary to
up appears to be different in each case. In the account for the rule of high vowel deletion,
first two examples, the [ka] is added to the where R ⫽ rhyme
first syllable, while in the others it is added
after two syllables. If we compare the two (38) Feet in Old English following Keyser
sets, we can see that [ka] is added after two and O’Neill
syllables only when the first syllable is light a. Word stress: left-headed unbounded
and the second is heavy or light ⫺ [a.naa] ⫺ foot
but not, when the first syllable is heavy and
the second is light as in [suu.lu]. Thus, it is
not a syllable which is the relevant constitu-
ent but a foot and a typical iamb [smsmm]. The
morphological process is thus the following:
add the suffix [ka] to the leftmost iambic b. High vowel deletion: following a
foot. right-headed quantity sensitive foot
Thus, the metrical constituents including in an open syllable
syllables, feet and minimal word that are used
for the description of stress and are sensitive
to other phonological processes are argued to
be the same for morphological processes. The
obvious question that now comes to mind is
whether within a given language, the same
metrical constituent is used both for stress
and other phonological processes, and in ad- Under such an analysis, headedness is com-
dition whether morphology and phonology pletely arbitrary. For the purposes of stress,
share precisely the same type of constituent the left head of a foot is the strongest, while
as well. We now turn to these issues. for syncope, the right head of the foot is
strong. However, such a system would be
4.2. Metrical coherence incredibly difficult for the language learner to
Typically languages adhere to the same foot acquire. As shown in § 3.5., this analysis is
for stress as well as for other phonological not the only one that could account for the
processes. A language following such a prin- data. Germanic is essentially metrically co-
ciple would be judged as being metrically herent, and both stress and deletion of high
coherent and arguably such a language would vowels can be accounted for by a single foot
also be easier to learn (cf. Dresher & Lahiri type. Other languages have similar proper-
1991). One could also extend the principle of ties. One example is Unami, an Eastern Al-
96. Metrical patterns 1361

gonquian language described in Hayes (1995: cess of reduplication is described in McCar-


211⫺213) based on Goddard (1979). Hayes thy & Prince (1986: 39).
argues that stress in Unami is accounted for
(40) Manam Stress and Reduplication
by forming iambs left to right with foot ex-
a. mó.tu ‘island’
trametricality and End Rule Right. More-
ma.nám ‘Manam island’
over, voiceless consonants other than [h] are
wa.rı́.ge ‘rope’
geminated after a strong vowel which would
ma.la.bón ‘flying fox’
be the head of a foot.
?i-po.a.sa.gé.na ‘we are tired’
(39) Unami stress and gemination b. lá?o la?o- lá?o ‘go’
( X) moı́ta mo-ita-ı́ta ‘knife’
(. x) *(. x)+ malabón mala-bom-bón ‘flying fox’
ne me t eme6 ‘I follow a trail’
Stress is assigned by a moraic trochee parsed
J
from right to left. The reduplication also
( X)
clearly refers to the same foot. However, there
(. x) *(. x)+
is nothing inherent about metrical structures
ne me tt eme6
that requires the same foot to be used for
Compare/meteme6w/ J [metéme6(w)]
phonology and morphology. One glaring
‘he follows a trail’
counterexample in the literature is Axininca
In general, phonological rules sensitive to Campa. While stress is iambic (Payne 1981;
foot structure are usually deletion, weaken- Spring 1990a; McCarthy & Prince 1993),
ing or strengthening processes as we have there is disagreement in the literature about
seen in earlier sections. In most instances, the foot type(s) needed for morphology
they apply to either repair metrical structures (Spring 1990a, 1990b; McCarthy & Prince
or are invoked to build preferred structures. 1993). For instance, Spring (1990b) claims
Therefore it is not surprising that the foot re- that while the foot necessary for genitive allo-
quired for stress and other phonological pro- morphy is the moraic trochee, the foot for
cesses would be the same. What is more inter- verb reduplication is the iamb.
esting is the notion of metrical coherence out- However, other analyses of Axininca
side phonology to which we turn next. Campa suggest that the situation is not as
complicated as suggested by Spring. While
4.2.2. Metrical coherence and morphology the distinctive base of both genitive allomor-
As we mentioned earlier, the set of metrical phy and reduplication is characterised by a
constituents that are relevant for phonology bimoraic foot, the reduplicant is a different
are the same that are used in prosodic mor- constituent with a strong tendency towards
phology. For instance, often, suffix allomor- disyllabicity. Metrical coherence may be main-
phy is governed by a metrical unit. In Dutch, tained for Axininca Campa if the bimoraic
the nominalising suffix {-aar} adds only to bi- foot is regarded as ‘minimal iamb’, while the
syllabic verbs, while {-er} is added to mono- disyllabic foot is considered to be a ‘maximal
syllabic verbs: luister ‘to listen’ ⬎ luister-aar iamb’. Only a small sample of the crucial
‘listener’; bel ‘to ring’ ⬎ bell-er ‘ringer’. Booij data is presented to show the analysis (cf.
(1997) argues that the underlying reason for (41)).
this allomorphy is to maintain a proper The descriptive generalisation for the geni-
trochee on the surface. The form *luisterer tive allomorphy is that if the stem contains
would not form a proper trochee while only two moras, the suffix /ni/ is taken, other-
luisteraar ends up as two acceptable feet. wise the suffix is /ti/. This led Spring (1990b)
Our interest here is whether the type of to suggest that the genitive allomorphy was
foot necessary for a language’s morphological sensitive to a trochee. However, a bimoraic
system is the same as that required for stress. foot could be both a trochee as well as an
That is, can we extend the notion of metrical iamb, the difference being the headedness.
coherence to morphology as well. It appears Since there is no evidence of headedness in
that almost always the foot used for stress is this context, the analysis could just as well
the same as that used for prosodic morphol- be that if the foot is a minimal iamb, the
ogy. One example is Manam (Austronesian suffix is /ni/. The verb reduplication is more
language, spoken in New Guinea). The de- straightforwardly an iamb. If the non-pre-
scription of stress is given in Kenstowicz fixed stem is a single syllable, the reduplica-
(1994: 614, 659) and the morphological pro- tion includes the prefix. That the reduplicant
1362 XII. Phonology-based typology

(41) Axininca Campa


a. Stress (following McCarthy & Prince 1993, Spring 1990a, 1990b): Iamb, Left to Right,
Final light syllable extrametrical.
(ki.mı́).ta.*ka+ ‘maybe’
(o.cı́).(to.mó).*ko+ ‘monkey’
(i.ráa).(wa.ná).*ti+ ‘su caoba’
b. Genitive allomorphy (data Spring 1990a)
/sima/ no-sima-ni ‘my fish’
/mii/ no-mii-ni ‘my otter’
/sawoo/ no-sawoo-ti ‘my cane’
/maini/ no-maini-ti ‘my bear’
/cokori/ no-cokori-ti ‘my armadillo’
c. Verb reduplication-prefixed pattern (Payne 1981)
/kiNtha/ non - kintha - kintha ‘tell’
/kawosi/ non - kawosi - kawosi ‘bathe’
/naa/ no - naa - nonaa ‘chew’
/na/ no - na - nona ‘carry‘
/osaNpi/ n - osampi - sampi ‘ask’
/apii/ n - apii - napii ‘repeat’

is a canonical iamb is seen in the last exam- ture, pitch accent and mora-counting, while
ple. Normally, the stem initial vowel is not flective languages have complex syllable struc-
reduplicated as in [n-osampi-sampi]. How- tures, stress accent with reduction of un-
ever, when the stem itself is disyllabic as in stressed syllables, and syllable-counting. Plank
/apii/, the reduplication does not ignore the (1998) provides a detailed account of the var-
initial vowel. The reduplicated form is [n- ious attempts in the literature to draw corre-
apii-napii] and not *[n-apii-pii] showing that lations within phonological constituents as
there is strong preference to have a canonical well as between phonological and morpho-
iamb if possible (Black 1991; Loewe 1996). logical categories. The results are highly un-
Thus, even in a complex set of interactions satisfactory, and as Plank points out, often
as in Axininca Campa, there is no clear evi- contradictory. Our interest here is primarily
dence that entirely different feet are required on metrical constituents and we will discuss
for morphology and phonology. Since in most briefly some of the proposals put forward in
instances, morphology requires either a disyl- the literature.
labic or bimoraic foot with no clear headed- Donegan & Stampe (1983) argue that
ness preferences, or just a minimal word (cf. rhythmic properties determine different mor-
§ 3.6.), the stress facts do not clash with mor- phological types and syntactic word order.
phological processes (cf. McCarthy & Prince The central notion is that since accent is the
1990 for various examples). It seems, there- only factor which is pervasive through all
fore, that metrical coherence can be extended levels of language, it is the only meaningful
to morphology as well. determinant in connecting the different levels
of language. For instance, there is a direct re-
5. Universals, implications and lationship between word order and phrasal
accent. In a sentence, the operand or head
correlations
is given information, while the operator or
In the typological literature, little has been modifier is asserted and hence bears the main
said concerning the details of metrical con- accent, regardless of the relative order of the
stituents and implications thereof. The focus two parts. They make a very strong claim
of attention has been either to associate that rising (final) vs. falling (initial) phrase
morphological types like agglutination vs. accent is the primary variable and that oper-
flection with stress-timing or syllable-timing, and/operator order follows from it. In fact,
or with general rhythmic patterns like iam- primary phrase accent determines more than
bic and trochaic with possible syllable types just word order: syllable and word canons,
and types of clusters. For example, Lehmann phonological segments, as well as timing are
(1973, 1978) claims that agglutinating lan- closely related. For instance, initial phrase ac-
guages correlate with simple syllable struc- cent correlates with trochaic word accent,
96. Metrical patterns 1363

syllable-timing or mora-timing, a preference phrasal rhythm as not being a dependable


for (C)V(C) syllables and geminate clusters. variable to support typology. The difference
Final phrase accent and iambic word accent between Donegan & Stampe and Nespor et
goes hand in hand with stress-timed lan- al. is that the former connect phrasal rhythm
guages, with (C)V or (C)(C)V(Glide)(C) syl- with word rhythm, while for the latter word
lables and non-geminate clusters. The stress is an independent variable.
trochaic pattern goes with agglutinative mor- Second, a correlation is made between word
phology while the iambic pattern goes with rhythm and other phonological constituents
more flective morphology. like syllable structure, stress/syllable timing,
Gil’s approach to prosodic typology is and morphological structure. Here, as we
also based on rhythm (Gil 1986), but it seems mentioned earlier, Donegan & Stampe, and
to make somewhat opposite predictions. Al- Gil sometimes make opposite predictions.
though Gil agrees with Donegan & Stampe For instance, Donegan & Stampe associate
that trochaic rhythm patterns with syllable iambic rhythm with complex syllable struc-
timed languages and iambic rhythm with ture while Gil has it the other way around.
stress timed languages, he supports the view Other authors who have attempted these
that agglutinative languages prefer iambic correlations do not always agree either (see
rhythm, are stress timed, have a high conso- Plank 1998: 216 for details). What then do
nant-vowel ratio, and have a simple syllable these typological correlations mean? We will
structure. In contrast, flective languages pre- concentrate on the correlations drawn on the
fer trochaic rhythm, are syllable-timed, have basis of word rhythm since this has been the
complex syllable structure, and have a low primary focus in this paper.
consonant-vowel ratio. Thus, the correlation The authors (Donegan & Stampe, and Gil)
between agglutinative/flective morphology are basing their hypotheses and analyses on
with trochaic/iambic rhythm is the opposite. samples of data from which they have ob-
Gil (1987) however, lays less emphasis on the served certain patterns. But the conclusions
typological prominence of phrasal rhythm, do not appear to be based on detailed prop-
since, he states, most languages tend to have erties of metrical constituents as we have dis-
iambic patterns on the phrase and clause cussed so far. It is true that if a language pre-
level. What he had in mind is perhaps that fers an iambic foot, it is almost certain that
an intonation phrase is invariably divided up it would have long vowels since an iamb is
into head+nucleus where the nucleus con- by nature asymmetric in quantity. However,
tains the most important information (cf. there is nothing to prevent a language from
Hayes & Lahiri 1991). However, it is not the preferring an iambic foot where the quantity
case that within the nucleus, languages always is determined solely on the basis of closed vs.
prefer iambic patterns. Banking on the differ- open syllables. But more important, prefer-
ence between iambic and trochaic rhythm ring an iambic word rhythm, does not neces-
within phonological phrases, Nespor, Guasti sarily mean that the language prefers stress
& Christophe (1996) argue that language to be at the right edge of a word, which is
learners correlate this difference with the what the correlations seem to imply. Whether
branching nature of syntax. Thus, a trochaic the right or the left edge of a word bears
rhythm correlates with left-branching struc- main stress depends on the End Rule and not
tures and an iambic rhythm with right- only on the foot type. Consider once again a
branching structures. The syntactic branch- hypothetical example.
ingness correlates with heaviness. Crucially, (42) Iambs: End Rule Right/Left
the authors make no attempt to link word Language A
stress with phrasal stress, the former being an Parsing Right to Left, Iamb, End
independent variable. Rule Right
In sum, in the attempts to draw corre- ( X)
lations between rhythm (which is of interest (. x) (. x) (. x)
to us since it is related to metrical structures) s̆ s̄ s̆ s̆ s̄ s̆ s̄
and other phonological, morphological, and Language B
syntactic structures, there are two major Parsing Right to Left, Iamb, End
approaches. First, a correlation is established Rule Left
between phrasal rhythm and syntactic struc- ( X )
ture (Donegan & Stampe 1983, Nespor, Gu- (. x) (. x) (. x)
asti & Christophe 1996), but Gil (1987) views s̆ s̄ s̆ s̆ s̄ s̆ s̄
1364 XII. Phonology-based typology

If each parsing represented a language, then guage requires iambs for stress, then vowel
for the given sequences of light and heavy lengthening or gemination rules would apply
syllables, in Language A the main stress to convert a minimal iamb [smsm] to a canon-
would fall on the word final syllable, while in ical one [smsmm]. Such iambic lengthening
Language B, main stress would fall on the examples are frequently mentioned in Hayes
second syllable of the word. Although these (1995). Similarly, as we saw in § 2., epenthesis
are hypothetical examples, they are by no or deletion processes are often invoked to ob-
means exceptional. Consider the examples tain preferred syllable structures. One could
given in (28). Both Cairene Arabic and War- construct a set of strategies that correlate
gamay have a moraic trochee, but the direc- with preferred metrical structures as in (44).
tion of parsing as well as the End Rule are
(44) Correlations of preferred metrical
different. As a result, although two and three
structures and repair strategies
syllable words look very similar for stress as-
Preferred Strategies
signment, four syllable words are different.
structures
We repeat the crucial examples here.
(a) Languages prefer coda deletion,
(43) Moraic trochees in Cairene and War- open syllables vowel epenthesis
gamay (b) Languages prefer apocope or syn-
Cairene Arabic: Parsing Left-to- closed syllables cope; no coda
Right, End Rule Right deletion, vowel
(X ) ( X ) epenthesis
(x) (x .)(x .) (c) Iamb Iambic length-
mm m mmmm ening
be:tá*k+ katabı́tu (d) Moraic trochee Trochaic short-
your (m.sg.) house she wrote it (m.) ening
Wargamay: Parsing Right to Left, (e) Minimal Word Vowel lengthen-
End Rule Left ing, epenthesis
(X ) (X ) ( X)
Unfortunately, a constant problem in pho-
(x) (x .)(x .) (x .)
nology is that surface output forms can easily
mm m mmmm m mm
be opaque with respect to the metrical struc-
mú:ba gı́J-awùlu gagára
tures of the language. Thus, just as iambic
stone fish freshwater dilly bag
lengthening is frequent, deletion of un-
jewfish
stressed syllables are equally frequent, reduc-
Cairene tends to have main stress towards ing a disyllabic iamb [smsmm] to a monosyl-
the end of a word (katabı́tu), while Wargamay labic one [smm]. This type of opacity has been
has stress at the beginning of the word (gı́Ja- addressed repeatedly throughout the history
wulu). of generative phonology.
Thus, before we attempt to establish cor- In recent research, opacity is elegantly
relations between word rhythm and other captured in terms of constraint interaction
phonological constituents, we have to first within the framework of Optimality Theory
establish whether we are dealing with iam- (OT, cf. Prince & Smolensky 1993; McCar-
bic/trochaic feet or whether we are referring thy & Prince 1995; for a recent survey, see
to merely word edges. Since we are dealing Kager 1999). In OT, the explanatory burden
with foot type, direction of parsing, End Rule is shifted from processes to output candi-
(plus extrametricality) as parameters for as- dates. The central claim is that universal
signing stress, any correlation concerning grammar is made up of a set of constraints,
word rhythm could refer to all of them collec- all of which are available to a given language.
tively or any one of them individually. The grammar generates a potentially infinite
What types of correlations and implica- set of output candidates for each input,
tions can we then draw given what we know which are then evaluated based on the con-
about metrical patterns? One sort of correla- straint system of the language. The candidate
tion could be connected with metrical coher- which best fits the constraint system is the
ence. If languages prefer to stick to a given victor. Languages differ in the way the con-
type of foot for stress, phonological processes straints are ranked. For our purposes, since
as well as morphology, one might think that constraints are violable and can easily conflict,
various types of rules would conspire to one of the most interesting consequences is
achieve a preferred foot. Thus, if the lan- that an output form need not conform to all
96. Metrical patterns 1365

the constraints of the language. Let us con- Metrical constituents are however, not
sider some of the preferences stated in (44) only relevant for stress but for other phono-
and examine how they can conflict. A lan- logical and morphological phenomena. We
guage could have the following preferences have argued that typologically, languages
translated into constraints: adhere to metrical coherence within both the
phonological and morphological systems of
(45) Possible ranked constraints a given language. However, when it comes
a. Last syllable cannot be stressed. to drawing correlations between metrical
b. Foot is not right-headed; i. e. it is structure and other aspects of phonology and
iambic. morphology, the typological literature is
c. Main stressed foot aligns with the somewhat uncertain in drawing any conclu-
right edge of a word. sions. Part of the reason is that only fixed
The constraints (a) and (c) are in direct con- templatic structures have been taken into ac-
flict. Constraint (c) says that the head of the count and metrical patterns are not viewed as
foot should coincide with the right edge of organising principles of grammatical systems.
the word. Since the foot is an iamb, the last However, since we do have a well understood
syllable stress seems to be preferred. How- set of metrical patterns and are aware of
ever, there is a direct conflict with (a) which possible processes and constraints, future re-
says right syllables must not be stressed. In search will undoubtedly try to lay out mean-
(46) we provide two possible candidates given ingful typological implications in this area.
the above ranking.
(46) Possible candidates 7. References
i. (. x) (. x) (. x)
s̆ s̄ s̆ s̄ s̆ s̄ Black, Andrew. 1991. “The optimal iambic foot
ii. (. x) (. x) and reduplication in Axininca Campa”. In: Phonol-
췽 s̆ s̄ s̆ s̄ s̆ s̄ ogy at Santa Cruz 2: 1⫺18.
Blevins, Juliette. 1995. “The Syllable in Phonologi-
Since (43a) is ranked above (43c), the last cal Theory”. In: Goldsmith, John (ed.), 206⫺244.
constraint will lose out and (46 ii) would be
the preferred candidate. The output is then Booij, Geert. 1979. “Allomorphy and autonomy of
morphology”. Folia Linguistica 31: 25⫺56.
opaque to the fact that the head of the foot
should preferably line up with the right edge Borowsky, Toni & Itô, Junko & Mester, Armin.
of the word. 1984. “The formal representation of ambisyllabi-
What would this mean for the possible city: evidence from Danish”. North Eastern Lin-
guistic Society 14: 34⫺48.
typological correlations suggested in (44)?
Given that preferences and constraints can Chomsky, Noam & Halle, Morris. 1968. The sound
be conflicting which predicts that the output pattern of English. New York: Harper and Row.
may be opaque, we can only state the corre- Clements, G. Nick & Hume, Elizabeth V. 1995.
lations we have as preferences and not abso- “The internal organisation of speech sounds”. In:
lute. Obviously, the preferences remain as Goldsmith, John (ed.), 245⫺306.
open questions. Donegan, Patricia J. & Stampe, David. 1983.
“Rhythm and the holistic organisation of language
structure”. In: Richardson, John F. & Marks,
6. Conclusion Mitchell & Chuckerman, Amy (eds.), Papers from
the Parasession on the Interplay of Phonology, Mor-
In this article, we have established that there phology and Syntax, 337⫺353. Chicago: Chicago
are systematic organising principles which Linguistic Society.
construct metrical patterns in natural lan- Dresher, B. Elan & Lahiri, Aditi. 1991. “The Ger-
guages. These organising principles combine manic Foot: Metrical coherence in Old English”.
various units of prosodic structure like syl- Linguistic Inquiry 22: 251⫺286.
lables and feet. There is a limited inventory Eisenberg, Peter & Ramers, Karl Heinz & Vater,
of syllable and foot types for all languages. Heinz (eds.). 1992. “Silbenphonologie des Deut-
Stress, which marks relative prominence schen”. Studien zur deutschen Grammatik 42. Tü-
within metrical constituents, is a result of bingen: Gunter Narr Verlag.
various independent parameters including Fitzpatrick-Cole, Jennifer. 1994. The prosodic do-
the type of foot and the edge of a word and main hierarchy in reduplication. PhD dissertation,
direction of parsing. Stanford University.
1366 XII. Phonology-based typology

Fitzpatrick-Cole, Jennifer. 1996. “Reduplication Hyman, Larry M. 1997. “On the nature of linguis-
meets the phonological phrase in Bengali”. The tic stress”. In: Hyman, Larry M. (ed.) Studies in
Linguistic Review 13: 305⫺356. Stress and Accent. Southern California Occasional
Ghini, Mirco. 2001. Asymmetries in the phonology Papers in Linguistics. 4: 37⫺82.
of Miogliola. (Studies in Generative Grammar.) Jacobs, Haike. 1989. Historical studies in the non-
Berlin: Mouton de Gruyter. linear phonology of French. PhD dissertation, Uni-
versity of Nijmegen.
Giegerich, Hans. 1992. “Onset maximisation in
German: the case against resyllabification rules”. Jacobs, Haike. 2000. “The revenge of the uneven
In: Eisenberg, Peter & Ramers, Karl Heinz & trochee: Latin main stress, metrical constituency,
Vater, Heinz (eds.), Silbenphonologie des Deut- stress-related phenomena and OT”. In Lahiri,
schen, 134⫺171. Aditi (ed.). 333⫺352.
Gil, David. 1986. “A prosodic typology of lan- Kager, René. 1989. A metrical theory of stress and
guage”. Folia Linguistica 20: 165⫺231. destressing in English and Dutch. Linguistic models
14, Dordrecht: Foris.
Gil, David. 1987. “On the scope of grammatic the-
ory”. In: Modgil, Sohan & Modgil, Cecilia (eds.), Kager, René. 1995. “The metrical theory of word
Noam Chomsky: Consensus and Controversy, 119⫺ stress”. In: Goldsmith, John (ed.), p. 367⫺402.
141. Barcombe: Falmer Press. Kager, René. 1999. Optimality Theory. Cambridge:
Cambridge University Press.
Goddard, Ives. 1979. Delaware Verbal Morphology.
New York: Garland publishing. Kahn, David. 1976. Syllable-based generalizations
in English phonology. Cambridge, Mass.: MIT PhD
Goldsmith, John (ed.). 1995. The Handbook of
dissertation. Distributed by Indiana University
Phonological Theory. Oxford: Blackwell.
Linguistics Club.
Greenberg, Joseph H. & Kashube, Dorothea. 1976. Kenstowicz, Michael. 1994. Phonology and genera-
“Word prosodic systems: A preliminary report”. tive grammar. Oxford: Blackwell.
Working Papers on Language Universals 20: 1⫺18.
Keyser, Samual J. & O’Neill, Wayne. 1976. Rule
Gussenhoven, Carlos. 1986. “English plosive allo- generalization and optionality in language change.
phones and ambisyllabicity”. Gramma. 10.2: 119⫺ Dordrecht: Foris.
141.
Kiparsky, Paul. 1979. “Metrical structure is cyclic”.
Haas, Mary. 1977. “Tonal accent in Creek”. In: Linguistic Inquiry 10: 421⫺441.
Hyman, Larry (ed.) Studies in stress and accent. Lahiri, Aditi (ed.). 2000. Analogy, Levelling, Mark-
Southern California Occasional papers in Linguis- edness: Principles of change in phonology and mor-
tics 4, 195⫺208. Los Angeles: University of South- phology. Berlin: Mouton de Gruyter.
ern California, Department of Linguistics.
Lahiri, Aditi. 2000. “Hierarchical restructuring in
Halle, Morris & Idsardi, William. 1995. “General the creation of verbal morphology in Bengali and
properties of stress and metrical structure”. In Germanic: evidence from phonology”. In: Lahiri,
Goldsmith, John (ed.), 403⫺443. Aditi (ed.), 71⫺123.
Harrison, Sheldon P. & Albert, Salich Y. 1976. Lahiri, Aditi & Dresher, B. Elan. 1999. “Open syl-
Mokilese Reference Grammar. Honolulu: Univer- lable lengthening in West Germanic”. Language
sity of Hawaii Press. 75: 678⫺719.
Hayes, Bruce. 1981. A metrical theory of stress Lahiri, Aditi & Koreman, Jacques. 1988. “Syllable
rules. Cambridge, Mass.: MIT PhD dissertation. weight and quantity in Dutch”. West Coast Confer-
Distributed by Indiana University Linguistics Club ence on Formal Linguistics 7: 217⫺228.
and published by Garland Press in 1985. Lahiri, Aditi & Riad, Tomas & Jacobs, Haike.
Hayes, Bruce. 1989. “Compensatory lengthening in 1999. “Diachrony”. In: van der Hulst, Harry (ed.)
moraic phonology”. Linguistic Inquiry, 20: 253⫺ Word Prosodic Systems in the Languages of Europe,
306. 335⫺422. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hayes, Bruce. 1995. Metrical Stress Theory: Prin- Lehmann, Winfred. 1973. “A structural principle
ciples and Case Studies. Chicago: University of of language and its implications”. Language 49:
Chicago Press. 47⫺66.
Hayes, Bruce & Lahiri, Aditi. 1991. “Bengali into- Lehmann, Winfred P. 1978. “Conclusion: Towards
national phonology”. Natural Language and Lin- an understanding of the profound unity underlying
guistic Theory 9: 47⫺96. languages”. In: Lehmann, Winfred P. (ed.) Syntac-
tic Typology: Studies in the Phenomenology of Lan-
Hulst, van der, Harry. 1984. Syllable structure and guage, 395⫺432. Austin: University of Texas Press.
stress in Dutch. Dordrecht: Foris.
Liberman, Mark. 1975. The intonational system of
Hulst, van der, Harry. 1985. “Ambisyllabicity in English. Cambridge, Mass.: MIT PhD dissertation.
Dutch”. In: Bennis, Hans & Beukma, Frits (eds.) Distributed by Indiana University Linguistics
Linguistics in the Netherlands. Dordrecht: Foris. Club.
97. Tone systems 1367

Loewe, Martha. 1996. Prosodic structures. MA the- Plank, Frans. 1998. “The covariation of phonology
sis, University of Konstanz. with morphology and syntax”. Linguistic Typology,
McCarthy, John & Prince, Alan. 1986. “Prosodic 2, 195⫺230.
Morphology”. Manuscript, University of Mas- Prince, Alan & Smolensky, Paul. 1993. “Optimality
sachusetts, Amherst and Brandeis University. theory: Constraint interaction in generative gram-
McCarthy, John & Prince, Alan. 1990. “Foot and mar”. Manuscript, Rutgers University and Univer-
Word in Prosodic Morphology: the Arabic broken sity of Colorado at Boulder.
plurals”. Natural Language and Linguistic Theory
Rubach, Jerzy. 1990. “Final devoicing and cyclic
8: 209⫺282.
syllabification in German”. Linguistic Inquiry 21:
McCarthy, John J. & Prince, Alan. 1993. “General- 79⫺94.
ized alignment”. Yearbook of Morphology, 79⫺153.
Spencer, Andrew. 1996. Phonology. Oxford: Black-
McCarthy, John J. & Prince, Alan. 1995. “Prosodic
well.
Morphology”. In: Goldsmith, John (ed.), 318⫺
366. Spring, Cari. 1990a. Implications of Axininca
Nespor, Marina & Guasti, Therese & Christophe, Campa for Prosodic Morphology and Reduplication.
Anne. 1996. “Selecting word order: the rhythmic PhD dissertation, University of Arizona, Tucson.
activation principle”. In: Kleinhenz, Ursula (ed.) Spring, Cari. 1990b. “How many Feet per Lan-
Interfaces in Phonology. Studia Grammatica 41, guage?” In: The Proceedings of the Ninth West
1⫺26. Berlin: Akademie-Verlag. Coast Conference on Formal Linguistics, 493⫺508.
Payne, David. 1981. The phonology and morphol- Vennemann, Theo. 1972. “On the theory of syllabic
ogy of Axininca Campa. Publication of the Summer
phonology”. Linguistische Berichte 18: 1⫺19.
Institute of Linguistics and the University of Texas
at Arlington.
Plank, Frans. 1997. “Linguistic Typology: intro- Aditi Lahiri, University of Konstanz
ducing a new journal”. Linguistic Typology, 1, 1⫺3. (Germany)

97. Tone systems

1. Defining “tone” 1973) definition is as good as most: “A tone


2. Typologizing tone systems by phonological language is a language in which both pitch
contrasts phonemes and segmental phonemes enter
3. Typologizing tone systems by function into the composition of at least some mor-
4. Typologizing tone systems by tone rules
5. Tone and/or accent
phemes.” Thus, tone is clearly indicated in
6. Tone-marking conventions the case of such pairs as Pawaian [Oceanic]
7. References sú ‘tooth’ and sù ‘road’ and Mende [Sierra
Leone] pílí ‘house’ and bìlì ‘trousers’ (see
§ 6. for tone-marking conventions). While Pike
1. Defining “tone” (1948) had suggested that a tone language
has “contrastive, but relative pitch on each
Within the phonological realm, few typologi- syllable”, Welmers improves on this definition
cal issues have generated as much discussion by recognizing the existence of toneless mor-
(and controversy) as the issue of tone. It is phemes, especially grammatical morphemes
generally assumed that as many as half of which take their tone from the surrounding
the world’s languages are “tonal”. While context. If we reinterpret Welmers in modern
most language families in the world have one terms to mean that the pitch phonemes must
or more tonal offsprings, including those in be presented in “the underlying representa-
North and South America, Europe, and Oce- tions of at least some morphemes”, this will
ania, languages with fully developed tone sys- allow for the Mende toneless postpositions
tems are highly concentrated in Subsaharan -hu ‘in’ and -ma ‘on’, which copy their tone
Africa, Southeast Asia, and Mexico. Beyond from the preceding nominal, e. g. pílí-hú,
these generalities, the typological study of pílí-má; bìlì-hù, bìlì-mà. It is also possible
tone systems has at times faltered on the very for lexical morphemes to be underlyingly
basic question of what constitutes a “tone” toneless. Hyman (1981) has analyzed tone in
and hence a “tone system”. Welmers’ (1959, Somali as being largely predictable on the
1368 XII. Phonology-based typology

basis of morphological features. Thus, in the in at the phrase level, e. g. in English (Pierre-
case of one declension class, masculine nouns humbert 1980), most pitch phenomena asso-
such as ı́nan ‘boy, son’, náø as ‘stupid man’ ciated with intonation will not in themselves
and náil ‘male lamb’ receive a penultimate H qualify a system as “tonal”.
tone (the remaining “toneless” vowels being
realized with lower pitch), while the corre-
sponding feminine nouns inán ‘girl, daugh- 2. Typologizing tone systems by
ter’, naø ás ‘stupid woman’ and naı́l ‘female phonological contrasts
lamb’ receive a final H tone. It is thus pos-
sible to say that nouns such as /inan/ ‘boy’ Limiting ourselves to languages whose pitch
[m.] and /inan/ ‘girl’ [f.] are both underlyingly phenomena meet the definition in § 1., we can
toneless lexical morphemes which receive their now turn to typologizing tone systems. The
predictable H tones by morphological rule: first issue is to determine what the proper
penultimate H if masculine, final H if femi- tone-bearing unit (TBU) is in each system. In
nine. Somali at the same time vindicates the Somali, where there is one tone per TBU, it
view of the morpheme as a realizational pro- is clearly the vowel (or vocalic mora). Thus,
cess or rule (cf. Anderson 1992) and shows the assignment of a penultimate H to mascu-
that a morpheme, so-defined, need not in- line nouns results in a rising tone in qaálin
volve segmental phonemes at all. In fact, as ‘young male camel’ (cf. qaalı́n ‘young female
subject, nouns in this declension undergo a camel’) vs. a falling tone in |eesáan ‘young
subtractive process which produces toneless he-goat’ (cf. |eesaán ‘young she-goat’). How-
lexical morphemes on the surface, e. g. inan ever, in other languages with a vowel length
wáa dhaø ay ‘a boy fell’, inan-i wáa dhaø day ‘a opposition the syllable has sometimes been
girl fell’. These sentences with the verb focus said to be the TBU, e. g. Kikuyu, Hausa. In
indicator wáa show that verbs may also be languages lacking a length or syllable weight
toneless in Somali. distinction, each syllable is one mora, and
In Somali, a word can have a H only on one can often speak of either as the TBU.
its penultimate or final vowel ⫺ or it may Finally, in Chinese and other Asian lan-
be toneless. Consequently, I propose that the guages, where lexical morphemes and words
final definition of tone be as follows: “A lan- tend to be monosyllabic, tones have normally
guage with tone is one in which an indication been seen to be the property of syllables (cf.
of pitch enters into the lexical realization of examples in next paragraph).
at least some morphemes.” The wording in A common way of typologizing tone sys-
this definition intentionally bypasses a prob- tems is by the nature and number of tonal
lem which could arise if we required the pitch oppositions contained within them. Pike
feature or features to be present lexically. (1948) proposed an early typological distinc-
Although I now reject the analysis, Hyman tion between contour vs. register tone sys-
(1981) did not directly assign H tones to tems. Contour tone systems, typically found
nouns such as ı́nan and inán, but rather di- in Asia, have a preponderance of modulated
acritic accents (marked by *): *ınan and ina* n. or contour tones, with a pitch rise and/or fall
If H pitch is assigned at the phrase level (i. e. occurring within the TBU on which they are
postlexically) to each vowel carrying an aster- realized. Chinese dialects all have this char-
isk, there will be no “lexical tone” per se. acter. Thus, of the four full tones of Stan-
However, these asterisks are merely global dard Mandarin, three have an underlying
markers of tone features and nothing else. In contour: ma35 ‘hemp’, ma214 ‘horse’ and
cases where such asterisks exclusively consti- ma51 ‘scold’ (see § 6. for tone marking). The
tute “an indication of pitch” (as also in Gold- remaining full tone, illustrated by ma55
smith’s 1984 treatment of Tonga [Bantu]), an ‘mother’, is a level tone, not a contour. Sim-
author’s notational preference for diacritics ilarly, three of the five non-stopped syllables
should not ⫺ and by the above definition of Lahu [Tibeto-Burman] involve contours,
does not ⫺ affect the classification of a sys- e. g. ca45 ‘boil’, ca54 ‘eat’ and ca21 ‘paddy’ vs.
tem as tonal vs. non-tonal (cf. Pulleyblank’s ca33 ‘seek’ and ca11 ‘feed’. What makes such
1986 strictly tonal analysis of Tonga). Finally, tonal contours seem so “basic” in Chinese
the definition requires a “lexical realization” and Southeast Asian languages is that they
so as to rule out intonational pitch features typically cannot be broken down into inde-
(and boundary tones) which one might wish pendently occurring level tones. Thus, there
to consider as morphemes. Since these come is no phonemic 11, 22 or 33 tone in Standard
97. Tone systems 1369

Mandarin, nor is there a 22, 44 or 55 tone in two tones actually rise in pitch, although
Lahu. (Lahu does have two stopped tones, Hollenbach (1988) prefers to view them as
realized as 4 and 2, e. g. ca? 4 ‘string’, ca? 2 phonological level tones. This raises the ques-
‘push’, which can be interpreted as short- tion of whether the number of contrastive
ened, stopped variants of 45 and 21, respec- levels should be established at the underlying
tively.) or phonetic level ⫺ or somewhere in between.
This situation contrasts with the typical Besides Trique there are other cases where a
register tonal type found throughout Africa, phonetic contour is said to function as a level
the Americas, Oceania, and elsewhere. In tone. For example, although Thai is often
these languages the basic unit is the tone cited as having H, M and L tone, e. g. kháá
level. Depending on the language, there may ‘to trade’, khāā ‘be lodged, stuck’, khàà ‘ga-
be two, three or four levels contrasting on langa’, what is labeled “H tone” actually ex-
the surface: hibits a modulation of 453, i. e. high to high-
est and down to mid. This Thai triplet con-
H, L H, M, L H, M, 1M, L
trasts with two true contours, e. g. khǎà ‘to
e. g. Suena e. g. Cemuhi e. g. Chatino
trade’ (rising-falling) and khâá ‘leg’ (falling-
[New Guinea] [Oceanic] [Mexico]
rising).
dzá ‘Areca nut’ tı́ı́ ‘destroy’ uΔ ‘I eat’
kú
Another typological distinction proposed
dzà ‘mushroom’ tı̄ı̄ ‘harvest’ uΔ ‘I grind’
kū
by Welmers and applied to the register type
tı̀ı̀ ‘write’ k1uΔ ‘sweet
systems of Africa and Mexico, is that be-
potato’
tween discrete vs. terrace-level tone systems.
uΔ ‘dove’
kù
Discrete systems are those within which the
In so-called register tone systems, contour individual tones maintain a relatively fixed
tones may be totally absent, or where they pitch range throughout an utterance. In the
occur, they can typically be analyzed as com- Haya [Bantu] utterance [bákàbónà kátò]
binations of independently occurring level ‘they saw Kato’, there is little if any percepti-
tones. Thus, when Etsako [Nigeria] /ówà/ ble change in the alternating H and L pitches
‘house’ is reduplicated as /ówà ówà/ ‘every from beginning to end. In a terrace-level
house’, the /a/ is deleted before /o/ and the L system, the realization of the same tones can
and H tones combine to create a LH rising be quite different depending on where they
tone in the surface realization [ówǒwà]. Simi- occur in an utterance. Thus, in the Igbo [Ni-
larly, when /ı́túc̀/ ‘underneath’ is realized as geria] utterance óoø nà ázà úuø lò
oø ‘he is sweeping
[ı́twĉ] by gliding of /u/ to [w], its H tone the house’, the alternating H’s and L’s grad-
combines with the L of /c/ to derive a HL ually descend. The result is a downdrifting or
falling tone. This difference in composition- automatic downstepping of tone which can be
ality has prompted Yip (1989) to refer to the represented numerically as 1-3-2-4-3-5, where
Asian-type complex tone as a true contour vs. 1 ⫽ the highest pitch. As indicated, it is pos-
the African-type as a tone cluster. Contours sible for a later H to be at the same (and ulti-
in Yip’s sense are like complex segments (e. g. mately lower) level as an earlier L, e. g. the H
kw, mb, ai ), while clusters are like segmental of úuø lò
oø and the L of nà.
sequences (e. g. kw, mb, ai etc.). A different The presence vs. absence of automatic
tonal geometry is, thus, proposed to account downstep in Igbo vs. Haya can be seen as an
for the general intuition that Asian tonal con- intonational difference which, in some lan-
tours function more as units than do African guages, is restricted to declarative utterances
rising or falling tones. (For further general- (and hence suspended in interrogatives, e. g.
izations concerning surface tonal inventories, in Twi [Ghana]). The same cannot be said
see Maddieson 1978.) about phonemic or non-automatic downstep.
A recurrent issue in the study of tone is In the simplest case the lowering of a H tone
the problem of generalizing beyond specific is conditioned by a L tone which has been
analyses. For example, although there have dislodged from its TBU. For example, the
been occasional claims of five contrasting vowel [c] in the Twi input /mé c̀bó/ ‘my stone’
levels, e. g. Trique [Mexico] (Longacre 1952, is frequently deleted. While there is a dialec-
Hollenbach 1988), Ticuna [Brazil] (Anderson tal variant [mê bó], where the L of /c̀/ has
1966), Usila Chinantec [Mexico] (Skinner been reassigned to the preceding vowel to
1962), Dan [Liberia/Ivory Coast] (Bearth & create a HL falling tone on [mê], the more
Zemp 1967), some of these are open to rein- widespread realization is [mé !bó], where !
terpretation. In Copola Trique, the highest indicates a drop in pitch conditioned by the
1370 XII. Phonology-based typology

L of the deleted [c]. Phonetically, the down- opposition of /H/ vs. /L/. As in segmental
stepped !H typically drops the same interval morphophonemics, complex statements or
from a preceding H tone as would a M tone, rules are often required to account for the
i. e., the sequence H-!H is often phonetically different realizations of the same morphemes
identical to H-M. The differences are sys- in different contexts. As an illustration, con-
temic: !H still acts like a H tone in that it sider the H-Ø-H underlying representation
establishes a ceiling for subsequent H tones, of /ó-mu-tı́/ ‘tree’ in Haya, which consists of
which will be realized on the same level. M the root -tı́, the toneless noun class prefix
tone, on the other hand, does not exert this mu-, and the augment prefix ó-. As the
ceiling effect. Thus, H-!H-H is pronounced following examples show, this word can oc-
[- --], while H-M-H is pronounced [- - - ]. Since cur with all eight possible combinations of H
! and L tones on its three TBU’s:
H does not constitute a “new” tonal entity
per se, but rather a lowered “old” one, down-
L-H-L : omúti ‘tree’
stepping can be iterative ⫺ and, in principle,
L-H-H : omútı́ % Káto ‘a tree, Kato’
infinitely recursive. Thus, in the Dschang dia-
H-H-L : okubón. ómúti ‘to see a tree’
lect of Bamileke [Cameroon], /sén è sén/ ‘bird
H-H-H : okubón. ómútı́ ‘to see a tree,
of bird’ is realized [sén !sén] by the same
% Káto Kato’
process as in Twi, and /sén è sén è sén è sén/
L-L-H : omutı́ gwange ‘my tree’
‘bird of bird of bird of bird’ is realized [sén
!sén !sén !sén], with each !H realized on a H-L-H : okubón. ómutı́ ‘to see my tree’
gwange
lower pitch level. In addition to !H, !L is also
L-L-L : omuti gwa Káto ‘Kato’s tree’
attested in Dschang, and !M occurs in Nga-
H-L-L : okubón. ómuti ‘to see Kato’s
mambo [Cameroon]. Such downsteps are
gwa Káto tree’
widespread in Africa and also in Mexico. In
Coatzospan Mixtec [Mexico], !H is not syn- In these examples, the period (.) marks the
chronically predictable from the elision or elision of the final -a of the verb okubóna ‘to
assimilation of L tone vowels, but can still see’. Káto a personal name, used vocatively
be analyzed as an underlyingly unlinked or in the second and fourth examples, where %
floating L tone which triggers downstep. marks a phrase boundary.
Thus, H morphemes such as /tú?tú7/ ‘paper’, In Chinese languages tonal alternations
which have this L, condition a following across words known as tone sandhi may con-
downstep, while others which lack the float- dition the replacement of one tonal configu-
ı ‘pig’. Thus compare tú? tú
ing L, e. g. /kú?cı́Δ/ ration (level tone or contour) by another. An
!
kú? sı̀-ǒ ‘we will bury paper’ vs. kú? cı́Δı kú? sı̀- example of this comes from Xiamen (Chen
ǒ ‘we will bury a pig’. Downstep is recursive 1987, 2000), which has five free and two
in this language as well: dı́ó-kó !tú? tú !lú? kú stopped syllables. Whenever these tones ap-
‘I want crazy paper’. pear non-finally within a syntactically de-
Whether all tone systems fall neatly into fined tone group, they undergo the following
the above categories or not, in many lan- indicated alternations (cf. Table 97.1.):
guages the surface or output tones may be As seen from these examples, the distribu-
quite different from the underlying or input tion of individual tones may be severely con-
tones. This is true even about the number strained by context. In Xiamen the tonal con-
of levels itself. For example, Hyman (1986) tour 24 only appears in non-sandhi contexts,
shows that the four different level tones (H, which supports the indicated direction of
M, !M, L) which occur in Ngamambo are derivation (isolation tone J contextual tone,
readily derived from an underlying binary rather than contextual tone J isolation tone).

Table 97.1

p’ang44 ‘fragrant’ J p’ang22 tsui53 ‘fragrant water (perfume)’


we24 ‘shoe’ J we22 tua21 ‘shoe laces’
pih22 ‘ailment’ J pih21 lang24 ‘sick person’
tsu’21 ‘house’ J ts’u53 ting53 ‘roof top’
hai53 ‘ocean’ J hai44 kih24 ‘ocean front’
lip4 ‘entry’ J lip21 k’ao53 ‘entry point; import’
bat32 ‘know’ J bat4 li22 ‘know characters (literate)’
97. Tone systems 1371

Table 97.2

a. monosyllabic : H L
b. bisyllabic : H-n n-H
L-n n-L
c. trisyllabic : H-n-n n-H-n n-n-H
L-n-n n-L-n n-n-L
d. quadrisyllabique : H-n-n-n n-H-n-n n-n-H-n n-n-n-H
L-n-n-n n-L-n-n n-n-L-n n-n-n-L

Table 97.3

‘to drop’ ‘to ask’


ku-lagaz-a ku-lombéz-a (without derivational suffixes)
ku-lagaz-il-a ku-lombez-ı́l-a ‘… for (someone)’
ku-lagaz-an-a ku-lombez-án-a ‘… each other’
ku-lagaz-il-an-a ku-lombez-il-án-a ‘… for each other’

Such distributional constraints may come derlying H tone which migrates to the metri-
into play at all levels of analysis. cally strong penultimate position.
Whether the TBU is the mora or the sylla- Among other phonological conditions on
ble, and whether the system has downstep or tonal distribution is the frequent prohibition
not, there can be significant phonological against a H tone appearing on a vowel that
and morphological constraints on the distri- is adjacent to pause. Returning to Haya, the
bution of tones, either underlyingly or on the final H of /ó-mu-tı́/ ‘tree’ spreads onto the
surface. In many languages tonal oppositions penultimate vowel at the end of an assertive
are restricted to occurring on a stressed sylla- phrase (%), e. g. okubón. ómútı́ % káto ‘to see
ble. This is the case in Fasu [New Guinea] a tree, Kato’. It is then lowered before pause,
(May & Loweke 1964), where H and L con- e. g. okubón. ómúti ‘to see a tree’. As seen in
trast on the stressed syllable of a word, non- the isolation form oß múti, Haya also lowers
stressed syllables carrying a predictable neut- the H of a post-pausal vowel. While many
ral pitch. This thus produces the tonal distri- languages lower H to L when pause-adjacent,
bution given in Table 97.2. others lower H to M, e. g. Kukuya [Bantu]
Other examples of the dependency of tone (before pause) and Kom [Cameroon] (after
on stress come from Copala Trique [Mexico] pause). Another environment where H tone
(Hollenbach 1988), where tone initially links may be dispreferred is domain-internally. In
to the stressed final syllable, or in Isthmus Kukuya, for instance, CVCVCV stems with
Zapotec (Mock 1988), where tone is initially a HL or LH melody are predictably mapped
associated to the stressed initial syllable. as H-L-L and L-L-H, respectively, rather than
The tendency for tones to gravitate to met- H-H-L or L-H-H, as if the internal syllable
rically strong positions has been dubbed the constituted a prosodic trough that disprefers
Tone to Accent Attraction Condition by Gold- H tone.
smith (1987). Many cases can be cited from A final phonological condition on tone of
Eastern Bantu languages which frequently considerable importance is the interaction
impose a penultimate stress over the word or between tone and non-tonal (typically laryn-
phrase. As an example, the infinitive forms geal) features. In Kanakuru [Nigeria], the
given in Table 97.3 show two possible tone tone of verbs is partially predictable from
patterns on verbs in Chizigula [Bantu]. the initial consonant (Newman 1972): If the
All of the morphemes in forms for ‘to verb begins with a voiceless or glottalized
drop’, including the root -lagaz- are underly- consonant (e. g. implosive), it will have L-H
ing toneless, realized with L pitch on the sur- tone, e. g. tùpé ‘send’, ]ùlı́ ‘write’. On the
face. In the case of ‘to ask’, Kenstowicz other hand, if a verb begins with a voiced ob-
(1989) sets up the root -lombez- with an un- struent, it will have H-L tone, e. g. dápè ‘col-
1372 XII. Phonology-based typology

lect’, gémı̀ ‘fill’. Verbs which begin with a tec, where most lexical morphemes are bisyl-
sonorant consonant or vowel can have either labic, underlying M-H is limited to nouns
tone pattern: mààné ‘return (sth.)’ vs. múúlè while underlying H-M is limited to verbs (cf.
m
‘smooth (sth.)’, àHé ‘eat’ vs. átè ‘dip out’. In bēlú ‘hat’ vs. nzı́? ı̄ ‘entering’).
Nupe [Nigeria] the H of a L-H sequence will In different languages tone is put to quite
become a rising tone if the intermediate con- different functions. The basic dichotomy is
sonant is voiced, but not if it is voiceless: between lexical and grammatical tone. From
/èbá/ J [èbǎ] ‘is sour’, /èwá/ J [èwǎ] ‘wants’; the examples cited it is clear that tone fre-
but: /èpá/ J [èpá] ‘is peeling’. On the other quently distinguishes lexical morphemes.
hand, Yoruba effects this same alternation Grammatical morphemes also may differ only
without regard to the nature of the interven- in tone, e. g. Aghem [Cameroon] à ‘with’ vs.
ing consonant. As an option, then, the intrin- â ‘to/for’. Tone may be involved in the inflec-
sic pitch depressing effect of voiced obstruents tional morphology of the nominal or verbal
may be phonologized onto a following tone. paradigms of a language. Besides marking
Ultimately, a voiced obstruent may forbid gender in Somali, tone figures in the expres-
the occurrence of a phonetic H on the next sion of number in Noni [Cameroon] (e. g. bwě
vowel, as in Ikalanga [Bantu]. A voiceless ob- ‘dog’, pl. bwé) and case in Maasai [Eastern
struent, on the other hand, may have a pitch- Sudanic], e. g. c̀kı́tìn ‘ox [nom.]’ vs. c̀kı́tín ‘ox
elevating effect on the following vowel, while [abs.]’. It also marks tense in Bukusu [Bantu],
sonorants, including vowels, are neutral, i. e. e. g. xwaalimile ‘we have just cultivated’ vs.
they exert no intrinsic effect on pitch. Other xwaalı́mile ‘we cultivated’ (earlier today).
laryngeal articulations and phonation types Tone may also be used in the derivational
may also come into play or even be part of morphology, e. g. in nominalizations: Lendu
the definition of a tone, e. g. the low creaky [Congo/Uganda] ]¿´ ‘give’ vs. ]¿` ‘gift’, dhù
tone of Vietnamese. The historical introduc- ‘insult [v.]’ vs. dhú ‘insult [n.]’. In Tibetan the
tion of tone into a language, or tonogenesis following verbs become causative by raising
(Matisoff 1973), may in fact be traced to the initial part of a tonal contour: Mi14 ‘sleep’
earlier laryngeal articulations on consonants J Mi44 ‘make sleep’; phap13 ‘descend’ J pap53
in Asia and elsewhere. The glottal stop plays ‘make descend’; sum15 ‘be firm’ J tsum54
an important role in this regard in Mixtecan ‘make firm’. While the balance between lexi-
languages. In Acatlán Mixtec [Mexico], the cal vs. grammatical use of tone varies across
loss of an historical glottal stop is reflected languages, most tone systems probably in-
volve some of each. Thus, even in Chinese,
synchronically by the upstepping of a follow-
where there are few grammatical affixes, for
ing tone. Such cases of upstep are quite rare,
example, a high-pitched suffix in Cantonese
but apparently can have the same recursive
which adds a H suffixal floating tone to a
effect as in the case of downstep. Thus, the
preceding non-high tone as an expression of
utterance nūkı́ni Até Ası́ A? ı́ Adá ‘if he will shoot
endearment or familiarity, e. g. a33 ts’an31⫹ 5
the animal day after tomorrow’ is realized on
J a33 ts’an35 ‘ol’ Chen’.
six pitch levels.
The realization of tone can be affected by
the syntax. While there are construction-spe-
3. Typologizing tone systems by cific tonal effects, the realization of specific
function tones is commonly conditioned by their posi-
tion within prosodic domains: the prosodic
In addition to these phonological conditions word, the prosodic phrase, the intonational
on tone, there may be grammatical ones. phrase, and the utterance. Examples we have
First, tones may be distributed by grammati- already seen include the lowering of H tone
cal category. In Mpi, nouns and verbs belong before pause in Haya and the sandhi effects
to three non-intersecting tone classes: sı́ ‘four’, on the seven tones of Xiamen. The tone san-
sı̄ ‘a color’, sı̀ ‘blood’ vs. sı̌ ‘to be putrid’, sı́ dhi in Xiamen can be seen as the reduction
‘to roll’, sı̂ ‘to die’. In the Fe’fe’ dialect of of all but the final full tone in a tone group,
Bamileke [Cameroon], H tone is found only which in turn is defined by the syntax. The
on grammatical morphemes (e. g. demonstra- reverse situation is found in Shanghai, where
tive lá) or as a derived output in specific all but the first tone is reduced in a tone
grammatical constructions, e. g. mōh ‘fire’ ⫹ group, e. g. in compounds. Thus note the loss
mūū ‘child’ J móh mūū ‘fire of child’. In addi- of lexical tones on all but the first morpheme
tion, tone sequences can be restricted also by in the forms of Table 97.4., provided by Eric
grammatical category. Thus in Acatlán Mix- Zee (personal communication, 1987):
97. Tone systems 1373

Table 97.4.

Cın J Cın ‘new’


HL 兩 兩
HL
Cın ven J Cın yen ‘news’
HL LH t t
H L
Cın ven tCia J Cın yen tCia ‘new reporting circle’
HL LH MH t 兩兩
H L
Cın Cın ven tCi tsi J Cın Cın yen tCi tsi ‘new news reporter’
HL HL LH MH MH t ∂ 兩 兩∑
H L

As seen, only the HL contour of the first As seen, the tones of a language can be
morpheme remains and is mapped onto the influenced by phrasing, which in turn may be
entire compound. determined by the syntax and focus system.
In other cases it may be the head of a The realization of tone can also be affected
construction that undergoes tone reduction. by boundary tones which enter at the phrase
Thus, in Haya, a noun stem loses its H tone level. The toneless word omulimi̧ ‘farmer’ in
when followed by a H tone possessor, e. g. Kinande [Bantu] is realized as a sequence of
omukóno ‘arm’, omukono gwa Káto ‘Kato’s L tones in phrase-internal position. However,
arm’. In the same language many verb forms it also has the following realizations:
lose their H tones when followed by a com- [òmùlı̀mı́ı̧] [òmùlı́mı̀ı̧] [òmùlı́mı́ı̧]
plement, e. g. abóna ‘he sees’, abona Káto ‘he H% H%L// H%H//
sees Kato’. In other cases, instead of tone J J J
reduction per se, there will be a tonal interac-
tion between a head word and its comple- In these examples H% represents a phrase-
ment. One such case is H tone plateauing final boundary H tone, while L// and H// are
whereby L’s are raised between H’s, e. g. Lu- intonational boundary tones, marking de-
ganda [àlábà] ‘he sees’ ⫹ [kàtàmbâ] (a name) clarative and interrogative (and list) inton-
J [àlábá kátámbâ] ‘he sees Katamba’. In ations, respectively. As seen, these tones link
some languages tonal interaction between a right-to-left: Since all daughters of a sentence
verb and its complement may depend on fo- S are marked off as phonological phrases,
cus. Thus compare the following two senten- the first form (L-L-L-H) will occur when
ces from Cibemba [Bantu]: ‘farmer’ appears as subject of the sentence.
The second form (L-L-H-L) is how ‘farmer’
nga mwaatóba úmutóndó, twáákuláatápı́la appears in isolation, or at the end of an into-
múnsupa national phrase marked by declarative into-
‘if you break the pot, we will have to use a nation. The third form (L-L-H-H) appears
calabash to draw water’ intonational phrase-finally with either inter-
nga mwaatóbá úmutóndó, bálééisaafúlwá rogative or list intonation. While H%, L//
‘if you break the pot, they will get angry’ and H// do not meet the technical definition
for (lexical) tone which was offered in § 1.,
In the first example, focus is on the pot, the they potentially interact with lexical tones (cf.
verb is out of focus, and the if-clause consti- Pierrehumbert & Beckman’s 1989 treatment
tutes a single tone group. In the second ex- of Tokyo Japanese).
ample, focus is on the whole action repre-
sented by the proposition, rather than on any 4. Typologizing tone systems by
subconstituent within it. As a result, the verb tone rules
is part of the focus and there is a prosodic
break before the object, which in this case A number of authors have sought to charac-
allows the last H (on [tó]) to spread onto the terize tone systems by the types of rules con-
final mora [ba]. tained within them. Hyman & Schuh (1974)
1374 XII. Phonology-based typology

and Schuh (1978) attempt to catalogue the spreading, respectively whose endpoint is
different kind of rules that tones may un- subsequently absorbed into a following like
dergo. African tone systems are well-known tone, i. e. L-H-H J L-LH-H J L-L-H and
for their assimilatory rules of raising, lower- H-L-L J H-HL-L J H-H-L.
ing, and spreading. Such rules are much more Hyman & Schuh (1974) note two impor-
marginal in Asian languages. This observa- tant tendencies in horizontal tonal assimil-
tion prompts Chen (1992) to propose a basic ations. First, left-to-right tone spreading is
typological split: Asian languages tend to re- more prevalent than right-to-left. The latter,
spect Chen’s principle of “territorial integ- when occurring, is often restricted, some-
rity”, by which is meant that a tone of one times motivated by an attraction to a metri-
TBU does not spread onto the TBU of an- cally strong position (e. g. the spreading of
other tone. That is, the tones of one mor- phrase-final H to phrase-penultimate posi-
pheme do not combine with the tones of tion in Haya). Second, tone-spreading first
another. That is, we rarely find developments affects maximally different tone levels rather
whereby an underlying sequence /55 ⫹ 11/ is than tones which are closer in pitch. Thus,
realized as [55 ⫹ 51] by spreading of the 5 Yoruba /L-H/ and /H-L/ are realized [L-LH]
tone from the first to second TBU. Instead, and [H-HL], respectively, while the sequences
the normal situation is one of tone replace- L-M, M-L, M-H and H-M do not undergo
ment (e. g. of one tonal configuration by an- tone spreading.
other, as we saw in Xiamen), or of tone re- In some cases it is difficult to determine
duction, as in the neutral tone of Standard whether a process should be analyzed as ver-
Mandarin. A major exception is seen in the tical or horizontal assimilation ⫺ and, if the
Wu dialects of Chinese. As illustrated above latter, whether the spreading is from left-to-
from Shanghai, the tones of an initial TBU right or right-to-left. This problem sometimes
may spread over a prescribed domain, e. g. in arises in languages that have tone plateauing:
compounds. However, as Chen points out, a the raising of L (or unmarked) TBU’s to H
prerequisite to such spreading of tone is that when these occur between H’s. In Kihunde
the original tones are reduced (deleted). The [Bantu] H-L-H is realized as H-H-H, where
order of derivation is thus for the tones to be only a single L TBU can be affected, while
deleted from all but the first element in a tone H plateauing can occur across any number
group, whose tones are subsequently redis- of non-H TBU’s in Luganda: /né mutunda-
tributed. bitabo waa katambá/ J [né mútúndá-bı́tábó
Turning to the assimilatory rules of other wáá kátámbâ], ‘with Katamba’s book-seller’
tone systems, it is convenient to distinguish (H is realized as a HL falling tone before
between vertical and horizontal assimilations. pause). While Asian tones are claimed to ex-
In a vertical assimilation, a tone is raised or hibit fewer assimilatory processes than Afri-
lowered in the environment of a higher or can tone systems, this “minimizing of ups
lower tone. The sequence L-H is particularly and downs” also occurs in Chinese. As seen
vulnerable to vertical assimilation. In Kom in the following example, Standard Manda-
[Cameroon], both mó ‘lake’ and bzı́- ‘goat’ are rin 35 optionally becomes 55 after a 5-final
pronounced with H tone in isolation. How- tone (when it is itself followed by another
ever, in the phrase mó ò bzı̄- ‘lake of goat’, full tone): tun55 nan35 Ken55 ⬃ tun55 nan55 Ken55
the H of ‘goat’ is lowered to M after a L. In ‘southeast wind’. A corresponding change of
neighboring Mbui, however, L-H is instead a 53 tone to 55 occurs in Cantonese when
modified by raising the L to M: /nı̀-bı́-ı́-/ J followed by a 5-initial tone. These Cantonese
[nı̄-bı́-ı́-] ‘breast’. In a horizontal assimilation, and Mandarin alternations can be described
a tone spreads onto a neighboring TBU. by the same process: 3 J 5 / 5 — 5. But is
Spreading of the first tone of /L-H/ and /H- this a vertical or horizontal assimilation? If
L/ to the right frequently results in LH and the latter, is it the 5 of the first TBU that
HL contour tones, e. g. Yoruba /ı̀wé/ J [ı̀wě] spreads, or the 5 of the second?
‘paper’, Aboh Igbo /únò/ J [únô] ‘house’. As with plateauing, tone-spreading can be
In other cases the tone of the targeted TBU bounded or unbounded. That is, a tone can
is lost, e. g. Aghem [Cameroon] /kı́--fú/ ‘rat’ ⫹ spread once (e. g. to the right), or it can keep
/kı̀--mc̀cø?/ ‘one’ J [kı́-fú kı́ß-ı-mc̀cø?] ‘one rat’. In going until it reaches the edgemost TBU of
some cases there is evidence of a two step the domain. In addition, the same language
assimilation ⫹ contour simplification: A LH can have more than one spreading rule, such
or HL contour is produced by L- and H- that a H tone can spread once by one rule
97. Tone systems 1375

and then again by another. One language, ná tású dūūrā ‘I planted yams’
Ikalanga, has been claimed to have three H gònā ‘guinea fowl’
tone spreading rules which apply cumula- ná tá Asú dùùrè ‘I plant yams’
tively, each one operating within a different gòná yènı́ ‘that guinea fowl’
domain: the prosodic stem, the phonological
phrase, the utterance. One might identify such cases of tone raising
In some languages, rather than observing with upstep, although only one additional
the multiple representation of a tone by means level (“top”) is acquired by this process. This
of tone spreading, the underlying tone is real- dissimilatory effect applying to a higher tone
ized once, but on a different TBU. The same followed by a lower one, although not always
bounded vs. unbounded opposition applies. noted, is probably more frequent than gen-
The following examples show the realization erally acknowledged. In fact, although rarely
of the H of the verb root -lúm- ‘bite’ as its if ever transcribed, tone raising may also af-
infinitive is pronounced in context in two fect a whole sequence of H tones in anticipa-
Bantu languages: tion of a downstepped H tone, e. g. in Lu-
ganda: àbásı́bá Kı́gùndú ‘they who tie up Ki-
Kinande /eri-lúm-a/ J erı́ßı-luma ‘to bite’ gundu’ vs. tè Abásı́bá !Kı́gùndú ‘they do not
Bukusu /xúu-lúm-a/ J xúu-lumá aß ‘to bite’ tie up Kigundu’. In these examples there is a
As seen, the H of -lúm- is anticipated onto step up of 1 pitch level in the initial sequence
the infinitive prefix eri- in Kinande, but shifts [àbá] vs. a step up of 2 pitch levels in [tè↑bá].
to the -a suffix in Bukusu. As with the direc- By raising H tones in this way, more tonal
tionality of spreading, shifting to the right is space is created for the downsteps that may
much more frequent than shifting to the left. occur later.
Cases where a single H is unambiguously Other dissimilatory processes are more
anticipated over an unbounded string of sporadic and open to interpretation. Leben
toneless vowels are rare, perhaps the best (1971) claims that in Hausa a word-final L-L
examples being suffixal H tones that are sequence dissimilates to L-H if the final L is
attracted to the second mora of a verb stem, on a long vowel, e. g. /káràntàa/ J [káràntáá]
e. g. Luganda /gulirira ⫹ H/ J [gùlı́rı̀rà] ‘reading’. Another example is the change of
‘bribe’. On the other hand, the rightward a sequence of 214 ⫹ 214 tones to 35 ⫹ 214
long-distance shifting of H is common, as in Standard Mandarin, e. g. /lau214 li214/ J
noted already in Chizigula, e. g. /ku-lómbez- [lau35 li214] ‘old Li’. Noting that the 4 of the
il-an-a/ J ku-lombez-il-án-a ‘to ask for each 214 tone is frequently absent, Cheng (1973)
other’. Similarly, in Chichewa, a root H shifts analyzes this tone as /L/ and proposes the dis-
to the final mora. Thus, /khúlulukir-a/ ‘par- similatory rule: L J LH / — L (where LH ⫽
don!’ is realized khululukir-á in context. It is the 35 tone). Since 214 is realized as 21 before
likely that anticipation and shifting rules be- the three other tones of Mandarin (i. e. before
gin as spreading rules, such that Chizigula 55, 35 and 51), the situation is reminiscent
ku-lombez-il-án-a would once have been pro- of what has been called polar tone in African
nounced [kù-lómbéz-ı́l-án-à]. languages. In this latter case an affix takes
Though somewhat less frequent than as- the opposite tone of the immediately adjacent
similation, tones may undergo dissimilatory tone of the base. An example is the verbal
processes. While the sequence L-H frequently noun prefix in Igbo, e. g. à-gá ‘going’ vs. á-
undergoes vertical assimilation to L-M or M- zà ‘sweeping’.
H, as indicated above, the opposite sequence Finally, it is possible to typologize tone
H-L is often subject to vertical dissimilation. systems not only by the phonological rules
In Engenni [Nigeria], a H TBU is raised when that affect underlying tones, but also by mor-
followed by L. Thus compare the following phological tone assignment rules. For exam-
utterances: ple, Odden (1988, 1995) surveys morpholog-
ically predictable tone in a range of Bantu
mı̀øı mó oø nı́ wó
oø ‘I saw you’ languages which, depending on tense, aspect,
øı̀ı Akpı́làmá nú uø ‘as for snail’ etc., may assign a H tone to the first, second,
mı̀øı mó oø Awóoø bhèeø è ‘I did see you’
third or even fourth mora of a verb stem (or
øı̀ı Akpı́là Amá nà ‘the snail’
some combination of these). In at least one
Similarly, in Bariba [Benin/Togo], H is raised language, Kirundi [Bantu], a morphological
to a top tone ( AH) and M is raised to H be- H may be assigned to every other vowel
fore L: within the relevant domain. Thus, the word
1376 XII. Phonology-based typology

*
ku-há-bi-mú-ku-sáb-ir-a ‘to ask him for them ınoti ‘life’ koko* ro ‘heart’
for you there’ arguably has only one underly- ı́nòtı̀ kókórò
ing H tone repeated as an alternating pattern. [ı̌nòtsı̀] [kòkórò]
Comparing this section to preceding dis- atama* ‘head’ miyako ‘capital city’
cussion, we can summarize as follows: Some átámá mı́yákó
tone systems have natural assimilatory and [àtámá] [mı̀yákó]
dissimilatory tone rules that affect tones in
context, while others have more arbitrary (The phonetic transcriptions in brackets show
morphotonemics. Still others have relatively the effects of phrase-level initial-lowering.)
inert tones, i. e. tones which are not subject As McCawley (1968), Haraguchi (1977) and
to tone sandhi at all. In general, Asian lan- others have shown, the lexical pitch contour
guages, which have a preponderance of con- of Tokyo words can be accounted for by the
tour tones, tend not to have such assimila- placement of a single mark per word, e. g. a
tory rules, but we have seen exceptions in diacritic accent (*). In this analysis, asteri-
both Cantonese and Standard Mandarin. sked and all preceding vowels carry H tone,
while any subsequent vowels are realized as
L. In the case of atama* ‘head’, whose last
5. Tone and/or accent vowel is asterisked, the drop from H to L will
only be realized if an enclitic, e. g. nominative
With the above parameters of tone systems ⫽ ga, is added: atama* ⫽ ga [àtámá ⫽ nà]. In
established, we can now consider the most the case of miyako ‘capital city’, which lacks
pressing typological issue: whether all lan- an asterisk, ⫽ ga will be realized without a
guages that have lexical tone in the sense of drop, i. e. [mı̀yákó ⫽ ná]. Since there can be
the above definition are in fact “tone lan- at most one drop from H to L per domain,
guages”. Past typologies have divided pro- just as other languages have at most one pri-
sodic systems either into two or three types. mary stress per domain, it has been tempting
An old ⫺ and clearly inadequate ⫺ view is to view Japanese tone as an accentual phe-
that prosodic systems fall into two types: nomenon. However, unlike stress, which may
those which have stress vs. those which have have multiple effects on a phonological sys-
tone. We now know that stress and tone are tem, the proposed diacritic accent serves only
not mutually exclusive, a point that was a tonal function. It is thus possible to follow
most forcefully argued by Kenneth Pike and Archangeli & Pulleyblank (1984), Poser (1984),
his colleagues, particularly those working in Pierrehumbert & Beckman (1989) and others
Mexico. In fact, languages from all areas of and analyze Tokyo Japanese in strictly tonal
the globe have been analyzed with both stress terms, e. g. with a prelinked H taking the place
and tone (cf. the sketch of Fasu in § 2.). An- of the asterisk. Because of the paucity of
other view is that languages fall into three tonal features in underlying representations,
types: tone, stress, and pitch-accent. The last Tokyo Japanese might therefore be viewed
category has included the Scandinavian lan- as a restricted tone system (Voorhoeve 1973,
guages (with their Accent 1 and Accent 2), Schadeberg 1973). However, we know that a
Serbo-Croatian, Mohawk, Fasu and others continuum exists between the full marking
which have both well-defined stress systems of tone on every underlying TBU vs. the po-
as well as lexical pitch phenomena. The term tential lack of underlying tone marking in
pitch-accent has however also been applied Somali. The distinction between full vs. re-
to languages such as Somali and Tokyo Jap- stricted tone systems may therefore not be a
anese. These languages differ from Swedish, principled one.
Fasu etc. in lacking a clearly defined stress As mentioned, tone is often contrasted
system that exists independently of tone. On with stress in typologizing prosodic systems.
the other hand, they differ from other two- If stress is defined as the presence of metrical
tone systems in that the distribution of H and structure at the lexical (e. g. word) level, four
L tones is highly constrained. In Tokyo Jap- logical tone-stress types ought to be attested:
anese, words will either have a HL melody or Type 1: [⫹tone, ⫺stress] e. g. Yoruba, Igbo
will be all H in pitch. Thus, rather than hav- Type 2: [⫺tone, ⫹stress] e. g. English,
ing eight contrasting tone patterns of H’s and Russian
L’s on trisyllabic words in Tokyo Japanese Type 3: [⫺tone, ⫺stress] e. g. Korean,
(2 ⫻ 2 ⫻ 2), only the following four lexical Berber, Gafat
tone patterns are distinguished: [Ethiopia]
97. Tone systems 1377

Type 4: [⫹tone, ⫹stress] e. g. Fasu, Swedish, tion in a phrasal context. Clash resolution
Palantla Chinantec may be invoked to avoid contiguous or
[Mexico] closely spaced stresses.
Type 1 is unambiguously referred to as a (2) Prototypical lexical domain
“tone language” while type 2 is a “stress lan- (a) Tone: morpheme.
guage”. Type 3 lacks both lexical tone and Like other phonological features, tones are
stress, instead assigning prosody at the phrase properties of morphemes. A morpheme may
level. As seen, type 4 groups together lan- carry one or another tonal feature or may
guages which have both tone and stress. Al- be toneless.
though these are commonly referred to as (b) Stress: word.
“pitch-accent” or “tonal accent” systems, note Although placement and other properties may
that Somali and Tokyo Japanese ⫺ to which be partially determined by morphological
these terms have also been applied ⫺ are composition and morpheme identities (e. g.
not included. (They are instead tone systems root vs. affix), stress is a property of words.
whose tones are severely restricted in terms While there may be stressless grammatical
of distribution.) Although clumped together morphemes, including stress-less clitics (which
as “pitch-accent languages”, it is easy to see escape the lexicon), lexical morphemes proto-
that this label is not a coherent one. Rather, typically undergo lexical stress assignment.
“pitch-accent” merely refers to the residue
that obtains once the easily definable lan- (3) Prototypical function
guages have been assigned to types 1, 2 and 3. (a) Tone: distinctive.
What I believe is needed is a parametric Tones consist of distinctive features which
approach to prosodic typology with two enter into a paradigmatic relationship with
“prototype” systems: (i) a type 1 tone system each other. In a prototypical tone system,
exclusively with lexical pitch features vs. a one asks what the distinctive tone is of each
type 2 stress system exclusively with lexical TBU. That is, one identifies each tone. Thus,
metrical structure. The prototypical proper- a H tone contrasts with a L tone in exactly
ties are enumerated below for each type. In the same fashion as a high vowel contrasts
doing this typology, I follow McCawley’s with a low vowel: Fo and F1 are scalar, but
(1968, 1970) basic insight: Tone is like seg- each tone or vowel height is a discrete unit in
mental features; stress is unlike segmental fea- terms of phonological function.
tures. The idea is that languages may choose (b) Stress: demarcative.
from either the prototypical tonal or proto- Stress results from imposing metrical struc-
typical stress properties ⫺ and they may mix ture at the edge of a constituent. It is thus
properties, in which case the resulting pro- primordially syntagmatic: In a prototypical
sodic system will be a hybrid that does not stress system, one asks for each domain
fall neatly into a “type”. It is this “mixing” where the stress or stresses are. That is, one
of properties that allows some stress systems locates each stress. In this sense stress is dif-
to have a tonal component and causes some ferent from any other phonological property.
tone systems to seem “accentual”. While many languages have free or distinc-
I divide up these properties into eight cate- tive stress, the prototypical function of stress
gories: is demarcation, i. e. the marking the edges of
words and other domains.
(1) Prototypical distribution
(a) Tone: free. (4) Prototypical realization
Multiple identical (or non-identical) tones (a) Tone: Fo.
may occur within the same word, and tone- Tone is realized prototypically through pitch
less words are also possible. Tones may be (Fo). Other features entering into the compo-
subject to various distributional constraints, sition of a tone (e. g. phonation types, dura-
e. g. no word-final H, no LH rising tones, no tion) are not prototypical. The tone-bearing
two H tones in sequence, etc. However, these unit is prototypically the syllabic segment,
restrictions are “non-essential” to the defini- e. g. vowel or mora. Assigning tone by sylla-
tion of a tone system. ble is a secondary option.
(b) Stress: culminative (b) Stress: complex.
There can be only one primary stress per Early studies showing that pitch, duration
word. Lexically, stressless words are excluded, and/or intensity correlated with primary stress
although a word’s stress may undergo reduc- overemphasized the effects of intonation,
1378 XII. Phonology-based typology

which is often assigned with respect to stress ties of segments. Rather, stress appears to re-
placement. Unlike tone, stress has no inher- sult from the generalization of intonational
ent phonetic correlates. It is instead defined effects at domain edges, via boundary nar-
as an abstract metrical structure whose real- rowing, or from the phonologization of the
ization may involve the intonational features root-affix contrast.
of pitch, duration and/or intensity ⫺ or may
(7) Prototypical interaction with grammar
be known simply by its effect on the segmen-
(a) Tone: compositionial.
tal phonology. The stress-bearing unit is the
The tones of complex words and phrases are
syllable. Any metrical structure built up out
prototypically determined in a compositional
of units smaller than the syllable, e. g. the
manner, where each tone inputs the rule sys-
mora, should not be viewed as stress.
tem. The appearance of tonal morphemes
(5) Prototypical effect on phonology which cause alternations may be conditioned
(a) Tone: self-contained. by the grammar, just as segmental affixes and
Tones affect tones. Tones are not expected to clitics often are. There is no necessary direct
affect consonants or vowels or cause any of conditioning of tonal outputs by the gram-
the mutations affiliated with stress (see next mar. Where this does occur, e. g. when tone
paragraph). Where a tone appears to have is affected by phrase structure or by focus
such an effect, more is involved than pitch structure, this is a secondary or non-essential
features. property. Similarly, languages with con-
(b) Stress: non-contained. trastive tone often lack discrete intonational
The presence vs. absence of stress can affect (e. g. boundary) tones, although intonationial
virtually any aspect of the segmental or tonal factors may influence the phonetic realiza-
phonology. Consonants are strengthened tion of pitch and pitch intervals.
(e. g. aspirated, affricated, geminated) under (b) Stress: integrated.
stress and weakened (e. g. deaspirated, voiced, Stress is highly integrated into the grammati-
spirantized) under stresslessness. Stressed cal system of languages. Sentence accent is
vowels are lengthened and/or diphthongized, often determined by phrase structure and fo-
while unstressed vowels become peripheral cus and serves as input to the assignment of
[i, u, a] or are centralized, e. g. to schwa. intonational features and melodies.
Tones may be attracted to stressed positions,
(8) Prototypical rule types
and level tones can be converted to contours
(a) Tone: similar to segmental rules.
under stress.
Tones are affected by the same kind of assim-
(6) Prototypical effect of phonology on it ilatory and dissimilatory rules to which seg-
(a) Tone: affected by consonant types. mental features are submitted. Prototypically
Tones are affected by consonant types, e. g. these rules apply locally, i. e. between adja-
voiced obstruents are tone-depressors, while cent TBU’s. Like certain other prosodies (e. g.
voiceless obstruents are tone-elevators. Sono- nasalization, vowel harmony), they may be-
rant consonants have no intrinsic effect on come generalized to apply iteratively or at
tones and, like vowels, are free to accept any a distance. A process such as Meeussen’s
tone, if syllabic. Voice quality, glottal stop Rule, whereby a H is lost when immediately
and /h/ have all played an important dia- following another H, can be viewed as dis-
chronic role in the genesis and evolution of similation, rather than a metrically-based
tone. Tones rarely interact with vowel qual- clash resolution.
ity, though they can be sensitive to moraic (b) Stress: different from segmental rules.
structure. Stress does not show assimilatory properties,
(b) Stress: affected by syllable weight. because it is not a feature. Stress rules fre-
Stress is affected by syllable weight and is quently refer to the initial building of metri-
hence often restricted to long vowel or closed cal structure followed by its modification
syllables. Stress may thus be quantity-sensi- (e. g. retraction to avoid clash) or potential
tive, but is prototypically not affected by the destructuring. Stress is, thus, necessarily hier-
featural make-up of individual segments, e. g. archical, with weaker stresses subordinated to
whether a consonant is voiced. Stress may stronger ones.
pass over syllables which have a reduced The above eight properties are designed to
vowel not because of its quality, but because give a framework within which a tone and/or
of its lack of quantity. Diachronically stress stress system can be evaluated for its distance
does not originate from the intrinsic proper- from two end points: the prototypical tone
97. Tone systems 1379

system and the prototypical stress system. Bearth, Thomas & Zemp, Hugo. 1967. “The pho-
There are doubtless other ways this could be nology of Dan (Santa)”. Journal of African Lan-
done and other generalizations to be uncov- guages 6: 9⫺29.
ered. The basic idea underlying this typology Chen, Matthew. 1987. “The syntax of Xiamen tone
is that as tone becomes less paradigmatic and sandhi”. Phonology [Yearbook] 4: 109⫺150.
more syntagmatic, it takes on more of an Chen, Matthew. 1992. “Tone rule typology”. In:
accentual character. The most paradigmatic Buszard-Welcher, Laura et al (eds.). Proceedings of
tone systems are those in which words tend the 18th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics
to be monosyllabic, e. g. Chinese, Kru [Libe- Society, Special Session on The Typology of Tone
ria/Ivory Coast] etc. A highly paradigmatic Languages, 54⫺66.
tone system exhibits multiple tone levels Chen, Matthew. 2000. Tone sandhi. Cambridge:
which often interact with consonant types. At Cambridge University Press.
the other end, tone in highly agglutinative Cheng, Chinchuan. 1973. A synchronic phonology
languages such as in the Bantu and Atha- of Mandarin Chinese. The Hague: Mouton.
baskan families is much more syntagmatic. Goldsmith, John. 1984. “Tone and accent in
These languages rarely show more than two Tonga”. In: Clements, George N. & Goldsmith,
pitch levels and often have one active and John (eds.). Autosegmental studies in Bantu tone.
one default tone (e. g. active H in Chizigula, Dordrecht: Foris, 19⫺52.
active L in Dogrib). While languages with Goldsmith, John. 1987. “Tone and accent and get-
two tones (H and L) show the full range of ting the two together”. Proceedings of the 13th An-
morphological types (isolating, agglutinative, nual Meeting of the Berkeley Linguistics Society,
inflectional), what appears to be missing is a 88⫺104.
highly agglutinative language with H, M and Haraguchi, Shosuke. 1977. The tone pattern of Jap-
L tones which combine in a paradigmatic anese: an autosegmental theory of tonology. To-
and compositional way to define most or kyo: Kaitakusha.
all of the logical possibilities. In other words, Hollenbach, Barbara E. 1988. “The asymmetrical
a highly developed paradigmatic system of distribution of tone in Copala Trique”. In: van der
tonal oppositions appears not to be very Hulst, Harry & Smith, Norval (eds.). Autosegmen-
tal studies on pitch accent. Dordrecht: Foris, 167⫺
compatible with a highly developed syntag- 182.
matic system of agglutinative morphology.
Hyman, Larry M. 1981. “Tonal accent in Somali”.
Studies in African Linguistics 12: 169⫺203.
6. Tone-marking conventions Hyman, Larry M. 1986. “The representation of
multiple tone heights”. In: Logers, Koen, van der
In this chapter tones are generally marked as Hulst, Harry & Mous, Maarten (eds.). The phono-
follows: (´) H(igh), (¯) M(id), (1) 1M (lower logical representation of suprasegmentals: Studies
mid), (`) L(ow), (ˇ) LH rising, (ˆ) HL falling, on African languages offered to John M. Stewart on
(!) downstep. Vowels which lack an accent his 60th birthday. Dordrecht: Foris Publications,
109⫺152.
are pronounced L, e. g. in Somali, Haya etc.,
where L is the underspecified or default tone. Hyman, Larry M. & Russell G. Schuh. 1974. “Uni-
In the case of Chinese and Southeast Asian versals of tone rules: evidence from West Africa”.
Linguistic Inquiry 5: 81⫺115.
languages, I have maintained the tradition of
referring to tones by integers, where 5 ⫽ the Kenstowicz, Michael. 1989. “Accent and tone in
highest pitch and 1 ⫽ lowest pitch. The indi- Kizigua ⫺ a Bantu language”. In: Bertinetto, Pier
Marco & Loporcaro, M. (eds.). Certamen Phono-
cation of a H tone as 55 rather than 5 is a logicum I.
convention by which at least two tones are
indicated on non-stopped syllables (i. e. those Leben, William. R. 1971. “The morphophonemics
of tone in Hausa”. In: Kim, Chin-Wu & Stahlke,
which are not closed by an oral stop), which Herbert (eds.). Papers in African Linguistics. Ed-
have greater duration than stopped syllables. monton: Linguistic Research, Inc., 201⫺218.
Longacre, Robert E. 1952. “Five phonemic pitch
7. References levels in Trique”. Acta Linguistica 7: 62⫺82.
Maddieson, Ian. 1978. “Universals of tone”. In:
Anderson, Lambert. 1966. “The structure and dis- Greenberg, Joseph H. (ed.). Universals of human
tribution of Ticuna independent clauses”. Linguis- language. Stanford: Stanford University Press,
tics 20: 5⫺30. vol. 2, 335⫺366.
Anderson, Stephen R. 1992. Amorphous morphol- Matisoff, James A. 1973. “Tonogenesis in South-
ogy. Cambridge: Cambridge University Press. east Asia”. In: Hyman, Larry M. (ed.), Consonant
1380 XII. Phonology-based typology

types and tone (Southern California Occasional Pierrehumbert, Janet B. & Beckman, Mary E.
Papers in Linguistics, 3). Los Angeles: University 1989. Japanese tone structure. Cambridge, Mass.:
of Southern California, 71⫺96. M.I.T. Press.
May, Jean & Loeweke, Eunice. 1964. “The phono- Pike, Kenneth L. 1948. Tone languages. Ann Arbor:
logical hierarchy in Fasu”. Anthropological Linguis- University of Michigan Press.
tics 7.5: 89⫺97.
Poser, William J. 1984. The phonetics and phonol-
McCawley, James D. 1968. The phonological com- ogy of tone and intonation in Japanese. Ph.D. Dis-
ponent of a grammar of Japanese. The Hague: sertation, M.I.T.
Mouton.
Pulleyblank, Douglas. 1986. Tone in lexical phonol-
McCawley, James D. 1970. “Some tonal systems ogy. Dordrecht: Kluwer.
that come close to being pitchaccent systems but
don’t quite make it”. Proceedings of the Sixth Re- Schadeberg, Thilo C. 1973. “Kinga, a restricted
gional Meeting of the Chicago Linguistics Society, tone system”. Studies in African Linguistics 4:
526⫺532. 23⫺47.
Mock, Carol C. 1988. “Pitch accent and stress in Schuh, Russell G. 1978. “Tone rules”. In Fromkin,
Isthmus Zapotec”. In: van der Hulst, Harry & Victoria A. (ed.). Tone: a linguistic survey. New
Smith, Norval (eds.). Autosegmental studies on York: Academic Press, 221⫺256.
pitch accent. Dordrecht: Foris, 197⫺223. Skinner, Leo E. 1962. “Usila Chinantec syllable
Newman, Paul. 1972. “Syllable weight as a phono- structure”. International Journal of American Lin-
logical variable”. Studies in African Linguistics 3: guistics 28: 251⫺255.
301⫺323. Voorhoeve, Jan. 1973. “Safwa as a restricted tone
Odden, David. 1988. “Predictable tone systems in language”. Studies in African Linguistics 4: 1⫺22.
Bantu”. In: van der Hulst, Harry & Smith, Norval Welmers, William E. 1959. “Tonemics, morphoto-
(eds.). Autosegmental studies on pitch accent. Dor- nemics, and tonal morphemes”. General Linguistics
drecht: Foris, 225⫺251. 4: 1⫺9.
Odden, David. 1995. “Tone: African languages”. Welmers, William E. 1973. African language struc-
In: Goldsmith, John (ed.). The Handbook of Pho- tures. Berkeley: University of California Press.
nological Theory. Oxford: Basil Blackwell, 444⫺
475. Yip, Moira. 1989. “Contour tones”. Phonology 6:
149⫺174.
Pierrehumbert, Janet B. 1987. The phonetics and
phonology of English intonation. Bloomington: In-
diana University Linguistics Club (Ph.D. Disserta- Larry M. Hyman, University of California,
tion, M.I.T., 1980). Berkeley (USA)

98. Intonation

1. Introduction the work of Bolinger (e. g., 1978, 1989), Lie-


2. Intonational universals berman (1967), and Fujisaki (e. g. 1983) ⫺ is
3. Intonational typology based on what will be referred to here as the
4. Intonational phonetics
universalist approach to intonation. In this
5. References
view, intonation is essentially peripheral to
language. It reflects a pre-linguistic com-
1. Introduction municative code, and/or it depends on physi-
cal properties of the speech production mech-
Intonation occupies a somewhat unusual anism. The important features of intonation
place in any discussion of language universals are actually the same in all languages; any
and language typology. In dealing with most observable differences are merely convention-
aspects of language one takes for granted that alized variations on the universal themes, and
languages differ: what typology is about ⫺ therefore any typological generalizations we
and in a sense what linguistics is about ⫺ is may find will be different in kind from those
identifying the patterns of similarities amid the that can be drawn about phonology or syn-
differences. But this basic assumption does tax. In recent years the universalist view has
not necessarily hold for intonation. A great lost some ground to what we might call the
deal of influential research ⫺ for example, phonological approach, based on the work
98. Intonation 1381

of Bruce (1977), Pierrehumbert (1980), Beck- suspended or even reversed, i. e. the overall
man (1986) and others. As we shall see in trend may be less steeply declining, level, or
§ 2.3., this approach treats intonation as part even slightly rising (Thorsen [Grønnum] 1980,
of phonology, and as such is compatible with Lindau 1986); (5) in addition to exhibiting
the idea that normal typological generaliza- reduced declination, non-final and interroga-
tions about intonation may be possible. Nev- tive IPs may also have a local rise in pitch at
ertheless, the universalist view still thrives, the end, or at least have no local drop (Lie-
and one important task in writing about into- berman 1967). The validity of these observa-
national universals and intonational typol- tions, as general tendencies, is not in doubt.
ogy is to do justice to both points of view. The other basic use of intonation is to sig-
Section 2 of this article presents the undis- nal local prominence or emphasis. In a great
puted cross-language similarities of intona- many languages, particular syllables or words
tion first (§ 2.1.), together with a universalist can be picked out from the stream of speech
interpretation (§ 2.2.) and a critical evalua- by some combination of increased loudness
tion of that interpretation (§ 2.3.). Section 3 and/or duration, greater force and/or precision
then summarizes three aspects of intonation of articulation, and pitch movement and/or
⫺ melody (§ 3.1.), sentence-stress (§ 3.2.), and widened pitch range. In many languages
phrasing (§ 3.3.) ⫺ that differ across lan- these features are put to use in the unques-
guages in a way that reflects possible typo- tionably linguistic phenomenon of “stress” or
logical dimensions. Finally, § 4. briefly dis- “accent”, but even in languages which do not
cusses several dimensions of what we might seem to have stress or accent, and in languages
call the phonetic typology of intonation. where pitch is lexically specified (“tone lan-
guages” and “pitch accent languages”) it is
2. Intonational universals still possible to identify intonational cues to
2.1. Substantive universals local prominence or emphasis. For example,
in both Chinese (Gårding 1987) and Japanese
The most basic use of intonation is to divide (Pierrehumbert & Beckman 1988), pitch is
the stream of speech into chunks, which we lexically specified, but local emphasis can be
will refer to here as intonational phrases or signalled by a local widening of the overall
IPs. (The term IP is used in a pretheoretical pitch range.
way, to refer to intonationally defined subun-
its of utterances, and should not necessarily 2.2. Universalist interpretations
be identified with e. g. the intonation phrase Two types of explanation have been offered
of Nespor & Vogel 1986 or Pierrehumbert & for the substantive universals just sketched.
Beckman 1988; see § 3.2.3., for further dis- The more common of the two, which we
cussion). The existence of IPs ⫺ and hence might call the biomechanical view, empha-
IP boundaries ⫺ provides the basis for many sizes the universal physical characteristics of
of the cross-linguistic generalizations empha- the speech production mechanism. The mech-
sized by universalists. These generalizations anisms of speech obviously require speakers
focus on overall pitch trends across IPs and to stop talking every so often to breathe,
on pitch movements at the ends of IPs. which results naturally in the division of
The most important observations are the speech into IPs (indeed, Lieberman (1967)
following: (1) pitch tends to decline from the and others refer to IPs as “breath groups”).
beginning of an IP to the end, a tendency At the same time, the cognitive mechanisms
known as declination (Pike 1945, Cohen & of speech seem to operate in terms of mean-
’t Hart 1967, Cooper & Sorensen 1981, Ladd ingful constituents of some sort, and in all
1984); (2) the beginning of an IP may be languages, so far as is known, there is a ten-
marked by a local sharp rise in pitch or dency for IP boundaries to correspond with
“reset” (Brown, Currie & Kenworthy 1980, the boundaries between such constituents.
’t Hart, Collier & Cohen 1990); (3) in IPs that Universalists emphasize the naturalness of
are utterance-final and/or in statements, the correspondence between breath pauses
there may be a local drop in pitch at the end and constituent boundaries (but see further
of the IP in addition to any overall declina- § 3.3.). The physical mechanisms of speech
tion spanning the IP as a whole (Lieberman also require the expenditure of breath, which
1967, Liberman & Pierrehumbert 1984); (4) may lower subglottal pressure, which in turn
in IPs that are in questions and/or not utter- may manifest itself as lower fundamental fre-
ance-final, declination may be moderated, quency and hence declination across the IP.
1382 XII. Phonology-based typology

The release of subglottal pressure at the end overlay view, contours result from the in-
of phonation naturally creates a sharp drop teraction of two components, which (follow-
in pitch at the end of the IP. The combination ing Fujisaki) we will refer to as the phrase
of natural tendencies to declination and final component and the accent component. The de-
pitch drop leads to a universal association tails differ from one description to another,
between low pitch and finality or complete- but in general the idea is that the phrase com-
ness. Given that association, an IP that ends ponent gives an overall characterization of
without a pitch drop will sound incomplete; the trend of pitch across an IP ⫺ gradually
this incompleteness may then signal either declining, level, etc. ⫺ while the accent com-
that the speaker has not finished talking ponent (which can be extended to model lexi-
(high pitch for continuation), or that the cal tone in languages like Chinese) generates
speaker’s utterance needs to be completed by local pitch movements that are superimposed
an utterance of the addressee’s (high pitch for on the phrase-level trend. The two broad
interrogation). As for local prominence, local types of intonational universals (IP-related
rises in pitch can be explained in terms of and prominence-related) thus correspond to
momentary increases in subglottal pressure, two distinct aspects of speech production.
force of articulation, etc., which will perturb However, the overlay model is logically dis-
the overall trends across the IP but will not tinct from the universalist view, and some
otherwise affect them. Explanations along proponents of overlay models emphasize their
these general lines have a long history (e. g. language-specific application (e. g. Grønnum
Lieberman 1967, Vaissière 1983). 1995, Möbius, Pätzold & Hess, 1993).
Besides the biomechanical view, intona-
tional universals have also been explained 2.3. A phonological interpretation
with reference to universal sound symbolism. To some extent, the question of whether into-
This view is strongly identified with Bolin- nation is basically universal (with minor vari-
ger’s work (e. g. 1978, 1989) and has been de- ations) or basically language-specific (with
veloped by e. g. Cruttenden (1981). Rather many broad cross-language similarities) is
than emphasizing the mechanisms of speech not an empirical question but a matter of
production, this view posits the existence of
emphasis. However, one important argument
a universal, prelinguistic “meaning” of high
against the universalist approach is that it is
and low pitch, part of a universal code for
effectively unfalsifiable. A concrete example
signalling states of the organism. High pitch
will make this clear. Under many circum-
signals interest, tension, incompleteness, etc.,
stances, yes/no questions in many languages
while low pitch signals resolution, complete-
ness, and rest. This view is not necessarily of Eastern Europe (e. g. Greek, Hungarian)
incompatible with the biomechanical view, end with a sharply rising-falling pitch move-
but at the very least it emphasizes different ment spanning the last two or three syllables.
aspects of the problem. For example, in the This contour sounds to speakers of many
sound symbolic view, the high pitch that be- Western European languages (e. g. English,
gins an IP bears some semiotic relation to the Italian) like an emphatic declarative contour.
high pitch that signals local emphasis, even That is, there is no simple cross-linguistic in-
though they may be produced by different terpretability of pitch contours, which is what
mechanisms. Mention should also be made the strongest version of the universalist the-
of the difficulty of describing sound symbolic ory would lead us to expect. The universalist
meanings, which makes it difficult to evaluate generalizations are broad enough to accom-
competing hypotheses. For example, Ohala modate this kind of cross-linguistic fact: the
(1982) has also proposed that there is a uni- Eastern European question contour can be
versal pitch code ⫺ universal to all mammals, treated as a combination of rising or high
in fact ⫺ based on the metaphor of high pitch for question and a sentence-final fall
pitch for smallness and submissiveness and that signals the end of the utterance, while
low pitch for bigness and dominance. It is the Western European emphatic declarative
not clear whether Ohala’s proposal is com- contour can be treated as an example of high
patible with Bolinger’s. pitch for emphasis and sentence-final fall for
The universalist view, and in particular the finality. But the very ability to accommodate
biomechanical version of it, often goes hand this kind of cross-linguistic ambiguity se-
in hand with what Ladd (1983, 1996) has verely limits the predictive power of the the-
called the overlay model of intonation. In the ory.
98. Intonation 1383

As noted in the introduction (§ 1.), a good national features appears to be of typological


deal of recent work on intonation has re- interest. As we saw in § 2.3., Chinese and
placed the universalist view ⫺ and the over- Thai appear to have lexical tones on most
lay model ⫺ with an explicitly phonological syllables and, in addition, intonational
approach that Ladd (1996) refers to as the boundary tones at the ends of IPs. However,
“autosegmental/metrical” theory. In this the- as noted by Ladd (1996: 149) there are some
ory, a pitch contour in any language is treated tone languages (e. g. Yoruba) that seem to
as a sequence of tones, some of which are have only lexical tones, and no boundary
related to local prominences (or in the case of tones at all. Further combinations of lexical
“tone languages”, to individual lexical items), and intonational tones may be found in so-
and others of which are related to IP bound- called “pitch accent” languages: in Tokyo
aries. The inventory of possible tones, and Japanese, the accent tones are lexical but
the question of whether tones are lexically or the boundary tones intonational (Pierrehum-
intonationally specified, is part of the pho- bert & Beckman 1988); in several European
nology of a language; the details of the asso- pitch accent languages it appears that some
ciation between tones and segmentals are accent tones are lexical while other accent
governed by prosodic structures that are in tones, like boundary tones, are intonational
part language-specific. (Gussenhoven & Bruce 1999). The foregoing
A central feature of the autosegmental/ list is merely suggestive of the typological
metrical approach is that the phonological possibilities, which so far remain almost en-
elements of which pitch contours consist are tirely unexplored.
local “events”, not global shapes or slopes.
Overall trends across IPs (e. g. gradual 3.1.2. Intonational melodic features
lowering of pitch) are mostly modelled as Concentrating only on languages without
the result of repeated local effects (e. g. re- lexically specified pitch (“intonation lan-
peated downstepping of accents in succes- guages”), we may observe melodic differences
sion). There is some instrumental evidence of several types. First, languages may use
for this sequential view of overall trends (e. g. “the same” tune in different ways. For exam-
Liberman & Pierrehumbert 1984), and there ple, the English rising nuclear tune is widely
is more general evidence for the view that IP used in both questions and statements in
edges may be locally marked by tones. Even North America, Australia, and New Zealand,
in traditional works that assume the overlay but is largely restricted to echo or confirm-
view, it has been noted that in some tone lan- ation questions in most British varieties
guages (such as Chinese [Chang 1958] or Thai (Cruttenden 1994, Ladd 1996). Second, lan-
[Abramson 1962]) sentence-level intonational guages may use different tunes for the same
meanings are conveyed by modifications of basic function (e. g. the difference in basic yes/
the last lexical tone in a phrase or utterance. no question intonation discussed in § 2.3.).
This is easily modelled as the local effect of Third, some languages (e. g. many European
an additional “boundary tone” associated languages) seem to have a greater variety of
with the final syllable. possible tunes than others (e. g. Indonesian,
Odé and van Heuven 1994). None of these
differences lead to clear typological general-
3. Intonational typology izations in our present limited state of knowl-
edge. However, the phonological approach
We now turn to the aspects of cross-linguistic acknowledges the existence of the differences,
intonational variation that appear to be of and does not attempt to reduce them all to
typological interest. There are three such as- variations on the same universal pattern. Re-
pects, which we refer to here as melodic, ac- search is now being devoted to issues that
centual, and prosodic. had previously escaped notice (such as the
3.1. Melodic typology precise alignment of pitch targets relative to
the segmental string, e. g. Prieto, van San-
3.1.1. Lexical vs. intonational ten & Hirschberg 1995; Arvaniti, Ladd &
As is well known, pitch features in “tone lan- Mennen 1998; Ladd, Mennen & Schepman
guages” are specified lexically. Such lexically 2000). There is growing evidence of system-
assigned pitch features are not a part of into- atic cross-linguistic differences of intonation.
nation, and are not treated here (→ Art. 97). One such difference involves the treatment
However, the interaction of lexical and into- of tonal crowding. This arises particularly in
1384 XII. Phonology-based typology

the case of accented phrase-final monosylla- that languages systematically differ in the
bles; in e. g. Did she buy a car?, the pitch on extent to which sentence-stress occurs on re-
car may be required to rise and then fall and peated or contextually given words (i. e. the
then rise again. In some languages (e. g. Eng- extent to which repeated or contextually
lish) all the specified pitch movements in such given words are “deaccented”). For example,
cases are normally realized fully. In others in English the repeated have would be dac-
there are various ways of dealing with tonal cented as in (1a), and the form with both oc-
crowding that avoid multiple pitch move- currences of have accented (1b) is very odd.
ments on a single syllable. For example, in Exactly the reverse is true in the structurally
Greek, pitch movements may begin earlier parallel Italian sentences (2a) and (2b).
and the pitch range may be compressed (Ar- (1) a. Better to HAVE one than NOT to
vaniti, Ladd, and Mennen, 1998); in Hung- have one.
arian, the pitch movement may simply be b. *Better to HAVE one than not to
truncated (Ladd 1996). The typological dis- HAVE one.
tinction between “truncation” and “compres-
sion” is explored by Grønnum (1991). (2) a. *Meglio AVERne che NON averne.
b. Meglio AVERne che non AVERne.
3.2. Accentual typology
On the basis of such differences, Vallduvı́
3.2.1. Lexical vs. intonational (1992) proposes the existence of a typological
As with melodic features, it is necessary to parameter [plastic]: in [⫹ plastic] languages
distinguish between word-level (lexical) ac- like English, the accentual pattern can be
centual properties and sentence-level (into- molded to express information structure,
national) ones. Word-level accent, or word- whereas in [⫺ plastic] languages like Catalan
stress, has always been a topic of importance or Italian, the accentual pattern is fixed and
within generative phonology and is the sub- the job of expressing information structure
ject of a large literature. Some of this litera- falls to syntax. Related ideas are explored
ture is explicitly typological, e. g. Halle & by Zubizarreta (1998), although her formal
Vergnaud’s attempt (1987) at a principles- analysis is rather different.
and-parameters description of possible word- Another apparent difference between lan-
stress systems (see also Hayes 1995, and for guages involves sentence-stress in questions.
a rather different approach Guierre 1979). Ladd (1990, 1996) has drawn attention to the
Word-stress is treated separately in this hand- fact that in some languages, including Eng-
book (→ Art. 96) and is not discussed further lish, French, and German, sentence-stress in
here. The rest of this section deals with sen- questions does not differ from that in state-
tence-level accent, or sentence-stress. ments: to the extent that the most prominent
word is the rightmost content word in state-
3.2.2. Cross-linguistic differences
ments, the same is true in questions, both yes/
of sentence-stress
no questions and question-word (WH) ques-
We begin with the universalist position that tions. In other languages, including Greek,
sentence-stress, as part of intonation, is Hungarian, and Russian, questions and state-
essentially the same in all languages. In this ments differ: yes/no questions have sentence
view, individual words are rendered promi- stress on the finite verb, while WH-questions
nent ⫺ made to stand out phonetically in have sentence stress on the WH-word. This
some way from their context ⫺ in order to can be seen in the contrast between the Eng-
“highlight” them, to signal their importance lish examples in (3) and the closely parallel
or salience in the discourse. This view is es- Greek equivalents in (4).
poused by Bolinger (e. g. 1972, 1986) and by
quite a number of other broadly “functional- (3) Statement: He bought CHOCO-
ist” researchers. If we accept this view, then LATES.
there can be no meaningful typology of sen- Yes/No question: Did he buy CHOC-
tence-stress. OLATES?
However, a number of recent works have WH-question: Where are the CHOC-
identified ways in which sentence-stress ap- OLATES?
pears to differ cross-linguistically. A case in (4) Statement: Agorase SOKOLATES.
point involves deaccenting: Ladd (1990, 1996), Yes/No question: AGORASE soko-
Vallduvı́ (1992), Cruttenden (1993), and Zu- lates?
bizarreta (1998) have all presented evidence WH-question: PU ine i sokolates?
98. Intonation 1385

Ladd suggests that, cross-linguistically, ques- says that sentence-stress goes on the most
tions may either exhibit the sentence stress deeply-embedded terminal node of the syn-
pattern of statements (as in English), or else tactic tree; superficial differences between
consistently diverge from the statement pat- languages reflect syntactic differences, not
tern (as in Greek), but it may also be that sentence-stress differences as such.). Yet a
sentence-stress patterns in yes/no questions prediction very much like Halle & Vergnaud’s
and WH-questions vary independently. In is made, on rather different grounds, by
any case this is a rich potential field of typo- Nespor & Vogel (1986), who claim that rela-
logical research. The reader is referred to tive prominence within the IP (their “phono-
Ladd (1996) for more discussion of various logical phrase”) is a function of syntactic
aspects of sentence-stress typology. headedness. Specifically, they state that syn-
tactically head-final languages are phonolog-
3.2.3. Phonological or syntactic typology ically left-headed (i. e. have greatest promi-
of sentence-stress? nence at the beginning), while syntactically
The cross-linguistic differences just discussed head-initial languages are phonologically
are very much sui generis: there is no obvious right-headed (i. e. have greatest prominence
way in which a tendency to deaccenting can at the end). They provide a variety of exam-
be related to other aspects of a language’s ples that seem to support their claim.
phonology, nor any obvious link between It is beyond the scope of this article ⫺ and
sentence-stress patterns and the syntax of beyond the scope of our present knowledge ⫺
questions. In the long run this is surely unsat- to evaluate these competing views. However,
isfactory. If there are typological patterns to it is worth noting that they may be partially
sentence-stress, it seems likely that they will reconciled by assuming that there are actu-
be part of a larger typological picture. How- ally two different levels of IP. Many propos-
ever, attempts to relate sentence-stress to als have been made over the years distin-
other aspects of phonology or syntax are still guishing what we might call “major IPs”
very preliminary. from “minor IPs”, with a major IP consisting
One such attempt is the work of Halle & of one or more minor IPs. The currently most
Vergnaud (1987), who explicitly treat the lo- influential version of this idea is Beckman &
cation of sentence-stress (prominence within Pierrehumbert’s (1986) distinction between
the IP) as a phonological matter, like the intonation phrases (major) and intermediate
location of word-stress (prominence within phrases (minor). It seems accurate to state that
the foot or phonological word). In Halle & Nespor & Vogel, and perhaps also Halle &
Vergnaud’s terms, IPs, like feet or phono- Vergnaud, are primarily concerned with dif-
logical words, are either “right-headed” or ferences at the level of the minor IP, which
“left-headed”. (The most prominent element correspond roughly to syntactic “maximal
within a prosodic domain is its phonological projections” (noun phrases, prepositional
“head”). The parameters of variation posited phrases, etc.). Cinque’s claims, on the other
to account for word-stress (left-headed vs. hand, apply mainly to major IPs, which tend
right-headed, bounded feet vs. unbounded to correspond to whole sentences and paren-
feet, etc.) apply at the level of sentence-stress thetical phrases, and which probably do tend
as well. Among other things, this view pre- to have their greatest prominence on the
dicts that some languages typically have pro- right.
sodic prominence on the last (rightmost) Examples from Hungarian are relevant to
word of an IP while others have it on the the points just raised. Hungarian is strongly
first (leftmost). left-headed phonologically: words have fixed
On the face of it, Halle & Vergnaud’s claim stress on the first syllable, and at least certain
seems implausible, because, as Cinque (1993) kinds of phrases, such as adjective-noun
points out, it predicts typological variety in phrases, are left-headed as well.
sentence-stress systems of a sort that does not
(5) NEHÉZ nyelv “difficult language”
appear to be attested. Concretely, in many
[no contrast implied on nehéz “diffi-
languages the greatest prominence seems to
cult”]
occur at the right end of the IP. This was the
essence of Chomsky & Halle’s Nuclear Stress The similarity of word-stress and phrase-
Rule for English (1968), and Cinque himself stress patterns appears to provide evidence
espouses a modified version of this claim as for Halle & Vergnaud’s assumption that
valid for all languages. (Specifically, Cinque “stress” is a unified phenomenon, whether at
1386 XII. Phonology-based typology

the word level or higher. At the same time, tions reside rather in the mapping from se-
the stress pattern in (5) may also support mantics to syntax, and in the nature of syn-
Nespor & Vogel’s claim about the relation tactic structure itself. Most other researchers,
between syntactic and phonological headed- however, continue to treat this as a problem
ness, since Hungarian is generally head-final of the “interface” between syntax and pho-
syntactically. However, at the level of the nology, and there has been a considerable
major IP (e. g. long noun phrase or whole amount of explicitly typological work on the
sentence), there are plenty of cases where topic within the generative principles-and-
even Hungarian is right-headed, such as long parameters approach.
number phrases, discussed by Varga (1998): In an influential article, Selkirk (1986)
proposed that languages vary systematically
(6) KÉTszáz “two hundred” in (a) whether they locate IP boundaries rela-
kétszáz HÁROM “two hundred tive to the left or right edges of syntactic
three” constituents, and (b) which constituents are
There are also, of course, other languages relevant for IP boundary placement. In the
where adjective-noun phrases do not so obvi- case of The House that Jack built, one could
ously support the preliminary typological say that an IP boundary is placed at the right
claims. English has both left-headed and right- edge of every syntactic maximal projection;
headed aspects to its word-stress rules, so it is the choice of right edges and maximal projec-
at best unclear what Halle & Vergnaud would tions is a typological generalization about
predict for adjective-noun phrases like diffi- English, and the claim would be that other
cult language. Nespor & Vogel would appar- languages could make different choices. Sel-
ently wrongly predict stress on the adjective, kirk’s proposal has spawned much descrip-
since adjective-noun phrases are head-final in tive work on a variety of languages (e. g. Rice
English. Clearly, much research remains to 1987 on Slave, Chen 1987 on Xiamen Chi-
be done. nese), and has more recently been recast in
terms of Optimality Theory (Selkirk 1995,
3.3. Prosodic typology Truckenbrodt 1999), using the notion of
“generalized alignment” constraints (McCar-
3.3.1. Syntax-prosody mapping
thy & Prince 1993).
The term “prosodic” typology is used here to Again, note that the distinction between
refer to differences in the way prosodic struc- “major IPs” and “minor IPs” (§ 3.2.4.) may
ture is related to morphosyntactic structure. help to reconcile this typological work with
As noted in § 2.2. above, universalist descrip- the universalist assumption of a natural con-
tions emphasize the naturalness of the associ- nection between syntactic constituent bound-
ation between IP boundaries and morpho- aries and IP boundaries. Minor IPs, which
syntactic constituent boundaries. The empiri- are the focus of much of the work based on
cal reality appears much messier. For exam- Selkirk, may show considerable cross-lin-
ple, there are many well-known cases in guistic difference, while major IPs may more
which IP boundaries seem to “come in the consistently correspond to whole sentences
wrong place”, such as the English children’s and parenthetical phrases.
verse The House that Jack built:
3.3.2. Sentence-stress and phrasing
(7) This is the dog √ that chased the cat √
that killed the rat √ that ate the malt √ It has been observed by Venditti, Jun, &
that lay in the house that Jack built. Beckman (1996) that Japanese and Korean
exhibit a prosodic phenomenon that is com-
As noted by Chomsky & Halle (1968: 371 f.), parable pragmatically, but not phonologically,
the IP boundaries (indicated by √) interrupt to English deaccenting (§ 3.2.2.). Contexts
the repeatedly right-branching noun phrases. which would lead to deaccenting or other
The existence of such syntax-prosody “mis- sentence-stress shifts in English often lead to
matches” has been the subject of a great deal what Venditti et al. term dephrasing in Japan-
of theoretical research since the 1970s (e. g. ese and Korean: two content words which
Langendoen 1975, Nespor & Vogel 1986). would normally each comprise separate pro-
One contribution to this line of research, sodic words or “accentual phrases” are com-
that of Steedman (1991, 2000), argues that bined into a single phrase. This is seen in the
the problem is not a matter of syntax-pros- following example from Korean (Venditti et
ody mapping at all, but that the complica- al. 1996: 307):
98. Intonation 1387

(7) {kwijeun} {manatsi} “cute colt” [two European languages as well (Pierrehumbert
phrases, pragmatically neutral] 1980, Grice 1995). Second, it seems likely
{kwijeun manatsi} “CUTE colt” [one that languages differ in how much the overall
phrase, focus on adjective] amount of declination is to be explained by
downstep and similar phonological rules, and
One of the words in the combined phrase
how much is truly gradual background decli-
corresponds to the deaccented word in Eng-
nation that is part of the overall phonetic
lish, but it is not possible to analyze the
shape of an IP. It has been suggested that
Korean data as involving “deaccenting”, be-
some languages, especially languages with
cause accent is lexically assigned. As Ladd
three or more lexical level tone phonemes,
(1996) notes, this correspondence between
limit background declination severely (e. g.
deaccenting and dephrasing suggests that
Yoruba, Connell and Ladd 1990).
sentence-stress in English and similar lan-
guages is not primarily a matter of the loca- 4.2. Overall pitch range
tion of pitch accents, but more generally a
The term “overall pitch range” can be de-
matter of relative prominence within pro-
fined quantitatively in a number of partially
sodic structure. This possibility needs to be
contradictory ways; because of this, and be-
kept in mind in investigating typology, be-
cause of the conspicuous differences of pitch
cause it may mean that what we are calling
range between male and female speakers or
“accentual typology” and “prosodic typol-
between “lively” and “monotonous” speak-
ogy” are simply two different facets of the
ers, it is difficult to make valid statements
same basic phenomenon. Once again, this is
about pitch range in cross-language perspec-
a fertile field for future research.
tive. However, impressionistic evidence sug-
gests that ceteris paribus speakers of some
4. Intonational phonetics languages habitually use a wider or higher
range than speakers of other languages. For
This section briefly discusses several dimen- example, the data in Connell and Ladd’s
sions of cross-linguistic variation regarding study of Yoruba showed that two of the three
the phonetic realization of intonational fea- male speakers used a pitch range comparable
tures and categories. These are roughly anal- to that of the one female speaker, and very
ogous to segmental phonetic differences like much higher than ranges typically reported
whether languages have vowel reduction in for male speakers of European languages. It
unstressed syllables, or whether they have is tempting to speculate that this may be re-
retroflex stops (or clicks, or front rounded lated to Yoruba’s use of lexically specified
vowels). It is possible that variation on these level tone, but other explanations are at least
points is systematic, but little definite is as plausible. In particular, cultural explana-
known, and the following typological re- tions related to gender differences are almost
marks must be regarded as speculative. A certainly relevant to many such cases, if not
further topic that fits naturally in this sec- to Yoruba itself: it is known that some cul-
tion, the distinction between stress-timed and tures place a greater value than others on low
syllable-timed rhythm, is discussed separately male voices or high female voices (e. g.
in Art. 99. Scherer, London & Wolf 1973 on American
vs. German; Bezooijen 1995 on Dutch vs.
4.1. Declination Japanese). In our present state of knowledge
While declination is apparently a universal it is impossible to assess the respective roles
tendency, the details certainly vary from lan- of phonological and cultural factors in cross-
guage to language. Two possible dimensions language pitch range differences.
of variation should be noted. First, it may be
useful to think of the extent to which declina- 4.3. Dynamic vs. melodic accent
tion is “phonologized” in any given language. Beckman (1986), basing herself on a careful
Many languages have rules of downstep, experimental comparison of Japanese and
which cause a given tone to be realized at a English, shows that the traditional distinc-
lower pitch than a previous occurrence of the tion between dynamic and melodic accent
same tone. These rules are well attested in the has a considerable basis in acoustic reality. In
lexical tone languages of Africa (e. g. Clem- particular, she shows that there is a use-
ents 1979) and in Japanese (Kubozono 1989), ful distinction to be drawn between “stress”
and are argued by many to apply in the and “non-stress” accent: in “non-stress” lan-
1388 XII. Phonology-based typology

guages (like Japanese) accent is signalled al- Bolinger, Dwight (1972). Accent is predictable (If
most exclusively by pitch, and features re- your’re a mind-reader). Language 48, 633⫺644.
lated to force of articulation (duration, inten- Bolinger, Dwight (1978). Intonation across lan-
sity, spectral differences, etc.) are virtually guages. In J. Greenberg (ed.) Universals of Human
absent; in “stress” languages (like English), Language Volume 2: Phonology. Stanford: Stanford
duration, intensity, and spectral differences University Press, pp. 471⫺524.
are important concomitants of the pitch fea- Bolinger, Dwight (1986). Intonation and its Parts.
tures that signal accent, and may even signal Stanford: Stanford University Press.
accent on their own (i. e. in the absence of Bolinger, Dwight (1989). Intonation and its Uses.
pitch cues) in some contexts. Work on Dutch Stanford: Stanford University Press.
by Sluijter & van Heuven (1996) appears to Brown, Gillian & Currie, Karen & Kenworthy, Jo-
confirm this view, though there is consider- anne (1980). Questions of intonation. London:
able disagreement about the details (cf. Croom Helm.
Campbell & Beckman 1997). Bruce, Gösta (1977). Swedish Word Accents in Sen-
For typological purposes, the only impor- tence Perspective. Lund: Gleerup.
tant addendum to Beckman’s claim is the one Campbell, W. N. & Beckman, Mary E. (1997).
made by Ladd (1996). Ladd points out that Stress, prominence, and spectral tilt. In A. Botinis,
Beckman’s choice of English and Japanese as G. Kouroupetroglou, and G. Carayiannis (eds.),
examples may give rise to the impression that Intonation: Theory, Models and Applications. Euro-
pean Speech Communication Association.
“stress” languages have only intonationally
specified pitch features (cf. § 3.1.), while pitch Chang, Nien-Chuang (1958). Tones and Intonation
features in “non-stress” languages are lexi- in the Chengtu Dialect (Szechuan, China). Phone-
tica 2, 59⫺84. Reprinted in D. Bolinger (ed.), Into-
cally specified. The two typological dimen- nation (Penguin Books, 1972), pp. 391⫺413.
sions are actually independent. Both Swedish
Chen, Matthew (1987). The syntax of Xiamen tone
and Chinese have (in rather different ways)
sandhi. Phonology Yearbook 4, 109⫺149.
lexically specified pitch features, but both are
also widely said to have stress. Other lan- Cinque, Guglielmo (1993). A null theory of phrase
and compound stress. Linguistic Inquiry 24, 239⫺
guages (such as Bengali and Indonesian) 297.
certainly have intonationally specified pitch
Chomsky, Noam & Halle, Morris (1968). The
features, and probably have lexical accent (in Sound Pattern of English. New York: Harper and
the sense that some syllable in each word is Row.
designated the bearer of any intonational Clements, G. N. (1979). The description of terrace-
pitch prominence), but do not appear to level tone languages. Language 55, 536⫺558.
make any use of stress in Beckman’s or Sluij-
Cohen, Antonie & ’t Hart, Johan (1967). The anat-
ter and van Heuven’s sense. Again, this is a omy of intonation. Lingua 19, 177⫺192.
rich potential field for typological research.
Connell, Bruce & Ladd, D. Robert (1990). Aspects
of pitch realisation in Yoruba. Phonology 7, 1⫺30.
Cooper, William & Sorensen, John (1981). Funda-
5. References mental Frequency in Sentence Production. Heidel-
berg: Springer.
Abramson, Arthur (1962). The vowels and tones of
standard Thai: Acoustical measurements and ex- Cruttenden, Alan (1981). Falls and rises: Meanings
periments. International Journal of American Lin- and universals. Journal of Linguistics 17, 77⫺91.
guistics 28, No. 2 part 3. Cruttenden, Alan (1993). The de-accenting and re-
Arvaniti, Amalia & Ladd, D. Robert & Mennen, accenting of repeated lexical items. Lund University
Ineke (1998). Stability of tonal alignment: the case Working Papers in Linguistics and Phonetics 41,
of Greek prenuclear accents. Journal of Phonetics 16⫺19.
26, 3⫺25. Cruttenden, Alan (1994). Rises in English. In J.
Windsor Lewis (ed.), Studies in General and English
Beckman, Mary E. (1986). Stress and Non-Stress Phonetics: Essays in Honour of Professor J. D.
Accent. (Netherlands Phonetic Archives 7). Dor- O’Connor. (London: Routledge), pp. 155⫺173.
drecht: Foris Publications.
Fujisaki, Hiroya (1983). Dynamic characteristics of
Beckman, Mary E. & Pierrehumbert, Janet B. voice fundamental frequency in speech and sing-
(1986). Intonational Structure in English and Jap- ing. In: Peter F. MacNeilage (ed.), The Production
anese. Phonology Yearbook 3, 255⫺310. of Speech (New York: Springer), pp. 39⫺55.
Bezooijen, Renée van (1995). Sociocultural aspects Gårding, Eva (1987). Speech act and tonal pattern
of pitch differences between Japanese and Dutch in standard Chinese: constancy and variation. Pho-
women. Language and Speech 38, 253⫺265. netica 44, 13⫺29.
98. Intonation 1389

Grice, Martine (1995). Leading tones and down- Möbius, Bernd & Pätzold, Matthias, & Hess, Wolf-
step in English. Phonology 12, 183⫺233. gang (1993). Analysis and synthesis of German F0
Grønnum, Nina (1991). Prosodic parameters in a contours by means of Fujisaki’s model. Speech
variety of regional Danish standard languages, Communication 13, 53⫺61.
with a view towards Swedish and German. Phone- Nespor, Marina, & Vogel, Irene (1986). Prosodic
tica 47, 188⫺214. Phonology. Dordrecht: Foris Publications.
Grønnum, Nina (1995). Superposition and sub- Odé, Cecilia, & van Heuven, Vincent J. (eds.)
ordination in intonation: A non-linear approach. (1994). Experimental Studies of Indonesian Prosody.
Proceedings of the 13th International Congress of University of Leiden.
Phonetics Sciences, Stockholm, vol. 2, pp. 124⫺
131. Ohala, J. J. (1982). Cross-language use of pitch: An
ethnological view. Phonetica 40, 1⫺18.
Guierre, Lionel (1979). Essai sur l’accentuation en
anglais contemporain. Université de Paris VII. Pierrehumbert, Janet (1980). The Phonology and
Phonetics of English Intonation. PhD Dissertation,
Gussenhoven, Carlos & Bruce, Gösta (1999). Word Massachusetts Institute of Technology.
prosody and intonation. In H. van der Hulst (ed.),
Word Prosodic Systems in the Languages of Europe Pierrehumbert, Janet & Beckman, Mary (1988).
(Berlin: Mouton de Gruyter), pp. 233⫺271. Japanese Tone Structure. Cambridge MA: MIT
Press.
Halle, Morris, & Vergnaud, Jean-Roger (1987). An
Essay on Stress. Cambridge MA: MIT Press. Pike, Kenneth L. (1945). The Intonation of Ameri-
can English. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.
’t Hart, J., Collier, René, & Cohen, A. (1990). A
perceptual study of intonation: An experimental- Prieto, Pilar, van Santen, Jan & Hirschberg, Julia
phonetic approach. Cambridge: Cambridge Univer- (1995). Tonal alignment patterns in Spanish. Jour-
sity Press. nal of Phonetics 23, 429⫺451.
Hayes, Bruce (1995). Metrical Stress Theory: Prin- Rice, Keren (1987). On defining the intonational
ciples and Case Studies. Chicago: University of phrase: evidence from Slave. Phonology Yearbook
Chicago Press. 4, 37⫺60.
Kubozono, Haruo (1989). Syntactic and rhythmic Scherer, K. R., London, H., & Wolf, J. J. (1973).
effects on downstep in Japanese. Phonology 6, The voice of confidence: paralinguistic cues and
39⫺67. audience evaluation. Journal of Research in Person-
Ladd, D. Robert (1984). Declination: a review and ality 7, 31⫺44.
some hypotheses. Phonology Yearbook 1, 53⫺74. Selkirk, Elisabeth O. (1986). On derived domains
Ladd, D. Robert (1990). Intonation: emotion vs. in sentence phonology. Phonoloy Yearbook 3,
grammar (Review article on Bolinger 1989). Lan- 371⫺405.
guage 66, 806⫺816.
Selkirk, Elisabeth O. (1995). Sentence prosody: In-
Ladd, D. Robert (1996). Intonational Phonology. tonation, stress, and phrasing. In J. Goldsmith
Cambridge: Cambridge University Press. (ed.) The Handbook of Phonological Theory (Ox-
Ladd, D. Robert & Mennen, Ineke & Schepman, ford: Blackwell), pp. 550⫺569.
Astrid (2000). Phonological conditioning of peak Sluijter, Agaath, & van Heuven, Vincent (1996).
alignment in rising pitch accents in Dutch. Journal Spectral balance as an acoustic correlate of linguis-
of the Acoustical Society of America 107, 2685⫺ tic stress. Journal of the Acoustical Society of Amer-
2969. ica 100, 2471⫺2485.
Langendoen, D. Terence (1975). Finite-state pars- Steedman, Mark (1991). Structure and intonation.
ing of phrase-structure languages and the status of Language 67, 260⫺296.
readjustment rules in the grammar. Linguistic In-
quiry 6, 533⫺554. Steedman, Mark (2000). Information Structure
Liberman, Mark & Pierrehumbert, Janet (1984). and the Syntax-Phonology Interface. Linguistic In-
Intonational invariance under changes in pitch quiry 31, 649⫺689.
range and length. In M. Aronoff and R. Oerhle Thorsen, Nina (1980). A study of the perception
(eds.) Language Sound Structure (Cambridge MA: of sentence in intonation: Evidence from Danish.
MIT Press), pp. 157⫺233. Journal of the Acoustical Society of America 67,
Lieberman, Philip (1967). Intonation, Perception, 1014⫺1030.
and Language. Cambridge MA: MIT Press. Truckenbrodt, Hubert (1999). On the relation be-
Lindau, Mona (1986). Testing the Model of Into- tween syntactic phrases and phonological phrases.
nation in a Tone Language. Journal of the Acousti- Linguistic Inquiry 30, 219⫺255.
cal Society of America 80, 757⫺764. Vaissière, Jacqueline (1983). Language-indepen-
McCarthy, John & Prince, Alan (1993). General- dent prosodic features. In A. Cutler & D. R. Ladd
ized alignment. In G. Booij & J. van Marle (eds.), (eds.), Prosody: Models and Measurements (Heidel-
Yearbook of Morphology 1993, pp. 79⫺153. berg: Springer), pp. 53⫺66.
1390 XII. Phonology-based typology

Vallduvı́, Enric (1992). The Informational Compo- (eds.), Signal to Syntax: Bootstrapping from Speech
nent. New York and London: Garland Press. to Grammar in Early Acquisition (Hillsdale NJ:
Varga, László (1998). Rhythmical variation in Lawrence Erlbaum), pp. 287⫺311.
Hungarian. Phonology 15, 227⫺266. Zubizarreta, Maria Luisa (1998). Prosody, Focus,
Venditti, Jennifer, Jun, Sun-Ah & Beckman, Mary and Word Order. Cambridge MA: MIT Press.
E. (1996). Prosodic cues to syntactic and other lin-
guistic structures in Japanese, Korean, and Eng- D. Robert Ladd, University of Edinburgh
lish. In James L. Morgan & Katherine Demuth (Great Britain)
XIII. Salient typological parameters
Typologisch besonders markante Parameter
Paramètres typologiques particulièrement saillants

99. Silben- und akzentzählende Sprachen

1. Allgemeines deren phonologischen oder gar grammati-


2. Die phonetischen Grundlagen schen Eigenschaften der klassifizierten Spra-
3. Multifaktorielle Ansätze in der Phonetik chen korrelieren lassen, insbesondere mit
4. Typologien prosodischer Konstituenten phonologischen Prozessen.
5. Einige phonologische Eigenschaften von
Wort- und Silbensprachen
6. Gesamteinschätzung 2. Die phonetischen Grundlagen
7. Zitierte Literatur
Die Unterscheidung zwischen akzent- und
silbenzählenden Sprachen wird im allge-
1. Allgemeines meinen auf Pike (1945: 35 f.) zurückgeführt.
Die Unterscheidung zwischen silben- und ak- In einer einflußreichen Formulierung fasst sie
zentzählenden Sprachen (syllable- and stress- der Phonetiker Abercrombie später (1967:
timed languages) stammt aus der Phonetik 96 f.) folgendermaßen zusammen:
und kann dort auf eine umfangreiche For- „As far as is known, every language in the world
schungstradition zurückblicken. Im vorlie- is spoken with one kind of rhythm or with the
genden Artikel wird diese Forschungstradi- other. In the one kind, known as a syllable-timed
tion nur insofern dargestellt, als sie für die rhythm, the periodic recurrence of movement is
supplied by the syllable-producing process; the
phonologische Sprachtyplogie Konsequenzen
chest pulses, and hence the syllables, recur at equal
hatte. Die Dichotomie „silben- vs. akzentzäh- invervals of time ⫺ they are isochronous. […] In
lend“ wird also als ein prosodischer Klassifi- the other kind, known as a stress-timed rhythm,
kationsparameter für die Sprachen der Welt the periodic recurrence is supplied by the stress-
angesehen, der sich in eine Reihe mit Para- producing process: the stress-pulses, and hence the
metern wie Akzent- vs. Tonsprachen (vgl. stressed syllables, are isochronous. […] When one
Art. 97), Silben- und Morensprachen (vgl. of the two series of pulses is in isochronous succes-
unten), Sprachen mit jambischen vs. trochäi- sion, the other will not be. Thus in a syllable-timed
schen Akzentsystemen (vgl. Art. 96), etc. stel- rhythm, the stress-pulses are unevenly spaced, and
in a stress-timed rhythm the chest-pulses are une-
len lässt. Im Gegensatz zu diesen ist aber für
venly spaced.“
die Dichotomie „silben- vs. akzentzählend“
verschiedentlich beansprucht wurden, dass Diese sog. Isochroniehypothese unterstellt
sie stark prädiktiven Wert für andere phono- also in den akzentzählenden Sprachen die
logische Eigenschaften von Einzelsprachen Identität der zeitlichen Intervalle von einem
hat, mithin also über die reine Klassifikation Akzent zum nächsten (innerhalb des [phone-
hinausgehend als Grundlage einer typologi- tischen] Fußes), während in den silbenzählen-
schen Unterscheidung dienen kann. Ob dies den Sprachen die zeitlichen Intervalle von
tatsächlich der Fall ist, soll hier aufgrund der einem Silbenbeginn (oder Silbengipfel) zum
vorliegenden Forschungsergebnisse diskutiert nächsten gleich sein sollen. In dieser Form
werden. Von ihrer Art her stehen prosodisch dürfte die Isochroniehypothese jedoch nach
basierte Systeme für phonologische Typolo- dem heutigen Stand der phonetischen For-
gien inventarbezogenen gegenüber; Vertreter schung nicht haltbar sein (vgl. u. a. die Über-
prosodisch basierter Systeme machen gel- blicksartikel von Auer & Uhmann 1988;
tend, dass sich inventarbezogene phonologi- Bertinetto 1989; Couper-Kuhlen 1993: 5⫺36;
sche Typologien nur relativ schlecht mit an- den Os 1983; Lehiste 1977; Roach 1982); die
1392 XIII. Salient typological parameters

Isochronie der rhythmischen Füße (stress- Fuß nicht notwendig, dafür aber im Inneren
to-stress intervals) in sog. akzentzählenden der Silbe zu erwarten, und zwar in Abhängig-
Sprachen (wie Englisch, Holländisch, Por- keit von ihrer strukturellen Komplexität: die
tugiesisch, Deutsch, Russisch, Arabisch, etc.) Dauer der Silben kann nur dann konstant ge-
ist nicht eindeutig im physikalischen Signal halten werden, wenn in komplexeren Silben
nachweisbar, Isochronie der Silben in sog. sil- zeitliche Dauerreduktion eintritt. (Logischer-
benzählenden Sprachen (wie dem Italieni- weise ergibt sich daraus, dass ⫺ anders als
schen, Spanischen, Telugu, Yoruba, etc.) liegt von Abercrombie postuliert ⫺ neben akzent-
ziemlich sicher nicht vor. zählenden und silbenzählenden Sprachen ein
Es gibt verschiedene phonetische Versu- dritter Typ möglich ist, in dem weder auf der
che, die Isochroniehypothese trotzdem zu einen noch auf der anderen Ebene Kompri-
retten; der aussichtsreichste davon verlagert mierung stattfindet. Dieser Typ rhythmisiert
die Isochronie vom Schallereignis in seine möglicherweise auf einer kleineren prosodi-
Wahrnehmung durch die Sprachbenutzer schen Ebene als der der Silbe, nämlich auf
und versucht durch komplizierte intervenie- der Morenebene. Vgl. zum Japanischen als
rende Faktorenkonstellationen die Divergen- potentiell morenmetrisierter Sprache u. a.
zen zwischen Wahrnehmung und Sprach- Hoequist 1983, Nagano-Madsen 1992.)
signal zu erklären (vgl. Donovan & Darwin Die multifaktorielle Herangehensweise hat
1979; Darwin & Donovan 1980; Pompino- allerdings weniger die faktische Variation der
Marschall 1990). Diese Versuche werden hier Dauerparameter auf der Silben- oder Fuß-
ebenso wenig referiert wie die zahlreichen ebene im Auge als die verschiedenen phone-
methodischen Probleme, die die bisherige tischen Prozesse, die der Teleologie der Ak-
experimentelle Forschung zur Isochronie be- zent- vs. Silbenmetrisierung dienen und die
hindert haben (etwa die häufige Verwendung zeitliche Komprimierung im genannten Sinn
von „reiterant speech“ ⫺ also Kunstsilben ⫺ erst möglich machen. Eine solche Verlage-
in der Laborforschung). Ebenfalls nicht be- rung des Forschungsinteresses ist schon in
rücksichtigt wird die Forschung zu interakti- Pikes ursprünglicher Formulierung der Iso-
ven Aspekten von Sprachrhythmus als Signa- chroniehypothese angelegt, wenn er auf das
lisierungsresource in natürlichen Interaktio- „crushing of syllables“, „abbreviations ⫺ in
nen (vgl. dazu Auer & Couper-Kuhlen & which syllables may be omitted entirely“ und
Müller 1998). „the obscuring of vowels“ hinweist, die im
Englischen als akzentzählender Sprache dem
Ziel dienen, die Fußdauer konstant zu halten.
3. Multifaktorielle Ansätze In der moderneren experimentalphoneti-
in der Phonetik schen Literatur ist tatsächlich nachgewiesen
worden, dass in („akzentzählenden“) Spra-
Interessanter für die Sprachtypologie ist der chen wie dem Schwedischen, Holländischen
Versuch verschiedener Phonetiker und Pho- oder Deutschen ein deutlicher Komprimie-
netikerinnen, die Unterscheidung zwischen rungseffekt in Abhängigkeit von der Anzahl
silben- und akzentzählenden Sprachen zwar der Silben im Fuß eintritt, auch wenn dieser
beizubehalten, jedoch von der eindimensio- Effekt nicht stark genug ist, um die Fußdauer
nalen Fixierung auf reine Dauerstrukturen zu ⫺ im Sinne Abercrombies ⫺ völlig konstant
lösen und stattdessen die Wahrnehmung der zu halten. Dieser Komprimierungseffekt fehlt
unterschiedlichen Rhythmus-Typen als Folge hingegen in („silbenzählenden“) Sprachen
einer jeweils unterschiedlichen Konstellation wie dem Italienischen. Genauere Untersu-
phonetischer Faktoren zu sehen. Diesen Ver- chungen zeigen außerdem, dass der Kom-
suchen liegt die Überlegung zugrunde, daß primierungseffekt nicht nur die unbetonten,
Isochronie im oben definierten Sinn ja nur sondern (aus phonologischer Sicht überra-
denkbar ist, wenn in den akzent- und silben- schend) auch die akzentuierten Silben erfasst
zählenden Sprachen unterschiedliche Kom- (vgl. u. a. Lindblom/Rapp 1973; Marotta
pensationseffekte eintreten: nur in akzentzäh- 1985; Farnetani/Kori 1990; den Os 1988; für
lenden Sprachen ist zu erwarten, dass bei va- das Deutsche Kohler 1983). Verschiedene
riierender interner Struktur der Füße die Sil- weitere Details der Komprimierungseffekte,
ben um so mehr komprimiert werden, je die auch für die phonologische Beschreibung
mehr solche Silben in einem Fuß Platz finden relevant sind (etwa die Frage der antizipato-
müssen. In silbenzählenden Sprachen ist ein rischen Komprimierung; vgl. Fowler 1981,
solcher zeitlicher Komprimierungseffekt im 1983) sind aber noch ungeklärt. Ingesamt
99. Silben- und akzentzählende Sprachen 1393

scheint die phonetische Forschungslage die guistik überschritten und die Unterscheidung
Meinung Bertinettos (1989: 123) zu unter- zwischen silben- und akzentzählenden Spra-
stützen, dass sich die Unterscheidung zwi- chen zu einem Parameter, der für die Sprach-
schen silben- und akzentzählenden Sprachen typologie unmittelbar relevant ist.
eher als eine zwischen prinzipiell zeitlich Zugleich stellt sich aber die Frage, welcher
kompensierenden und prinzipiell nicht-kom- phonologische Parameter zum Zentrum der
pensierenden verstehen lässt, wobei die Typologie gemacht werden soll, wenn der ur-
kompensierenden Sprachen sowohl innerhalb sprünglich verwendete Parameter der Dauer-
des Fußes als auch innerhalb der Silbe die konstanz auf Fuß- vs. Silbenebene einerseits
Zeitdauer kompensieren. Es sind dies die wegen seiner rein phonetischen Natur, ande-
„akzentzählenden“ Sprachen im Sinne Pikes rerseits wegen der nur geringen empirischen
oder Abercrombies, während die „silbenzäh- Unterstützung, die er bisher erfahren hat,
lenden“ Sprachen nur geringe oder gar keine aufgegeben werden muß. Die beim augen-
Dauerkompensationen vornehmen. blicklichen Stand der Forschung wohl attrak-
Weitere Korrelate des akzentzählenden tivste Antwort auf diese Frage lautet, dass
Rhythmustyps, die in der phonetischen Lite- dieser Parameter die Festlegung der proso-
ratur vorgeschlagen worden sind, umfassen: dischen Grundeinheit in einer Hierarchie pro-
(a) die qualitative (im Gegensatz zur rein sodischer Konstituenten (von der More bis
quantitativen) Reduktion nicht-akzentuierter zur Intonationskontur/intonation unit) sein
Silben (Delattre 1969), (b) die stärkere quali- sollte (vgl. zu solchen Hierarchien Nespor &
tative und quantitative Reduktion der nicht- Vogel 1986). Fällt diese Wahl zum Beispiel
akzentuierten Vokale bei höherer Sprechge- auf die Silbe, wäre von einer Silbensprache zu
schwindigkeit (Fletcher 1987), (c) unklare Be- sprechen, fällt er auf das phonologische
urteilung der Silbengrenzen und der Anzahl Wort, sprechen wir von einer Wortsprache.
der Silben im Wort durch Laienbeurteiler, (d) Man kann hier also von Typologien auf der
die Tendenz der Akzentsilben, bei insgesamt Basis prosodischer Konstituenten sprechen
variabler Silbifizierung den Anstieg oder Ab- (denen Typologien gegenüberstehen, die be-
fall nicht-betonter Silben an sich zu ziehen stimmte prosodische Verfahren oder Prozesse
(Bailey 1980; so wird aus engl. Wis&con&sin wie Akzent oder Ton zum zentralen Para-
in schnellerem Tempo Wi&scon&sin, etc. [& ⫽ meter erheben).
Silbengrenze]), (e) phonetische Realisierung
des Akzents durch Tonhöhenbewegungen
(pitch accents). 4. Typologien auf der Basis
Wenn man einer solchen Argumentations- prosodischer Konstituenten
weise folgt, wird die Unterscheidung zwi-
schen silben- und akzentzählenden Sprachen 4.1. Trubetzkoys Silben- vs. Morensprachen
von einer dichotomischen zu einer skalaren. Damit lässt sich die phonologische Typologie
Es zeigt sich freilich auch, dass die Beschrän- an Ansätze anschließen, die schon vor der
kung der Konstellationen von Parametern, phonetischen Isochroniehypothese im Sinne
die die jeweiligen Rhythmustypen dann pro- von Pike in der Linguistik eine Rolle gespielt
totypisch repräsentieren, auf phonetische haben, und zwar insbesondere in der Prager
(und mit experimentalphonetischen Metho- Schule und ihrem Umfeld. Der wichtigste da-
den nachweisbare) Merkmale kaum mehr von geht auf Trubetzkoy zurück (1939/1952:
sinnvoll ist. Vielmehr wird oft angenommen, 169 ff.), der Silben- und Morensprachen un-
„that the rhythmic differences we feel to exist terscheidet. Morensprachen werden als sol-
between languages such as English and Span- che definiert, in denen die Gleichung V: ⫽
ish are more a result of phonological, pho- VV oder VC gilt (wobei C auch ein nicht-
netic, lexical, and syntactic facts about that silbischer Vokal/glide sein kann). In solchen
language than any attempt on the part of the Sprachen können prosodische Phänomene
speaker to equalize interstress or intersyllable wie Akzent (Slovenisch), stød (Dänisch) oder
intervals“ (Dauer 1983: 55; Herv. P. A.). Dies Ton (Efik) auf jede der beiden Moren fallen,
ist auch plausibel, denn die Voraussetzungen oder die beiden Moren sind zumindest im
zur Dauerkompensation in einer Sprache Rahmen der Akzentzuweisung getrennt zu
umfassen offensichtlich neben rein phoneti- zählen (klass. Latein). Hingegen gilt für Sil-
schen auch phonologische Faktoren wie etwa bensprachen wie Deutsch, Englisch oder Hol-
die Phonologie des Nebenakzentvokalismus. ländisch, dass in ihnen „die prosodischen
Damit wird die Grenze zur Phonologie/Lin- Einheiten immer mit den Silben zusammen-
1394 XIII. Salient typological parameters

fallen“ (Trubetzkoy 1939/1952: 174). Der Un- here prosodische Einheiten einfügen, die man
terscheidung zwischen Moren- und Silben- als phonologische Phrasen (nexus) und Into-
sprachen ordnet Trubetzkoy zumindest eine nationskonturen (cursus) bezeichnen könnte.
weitere prosodische Eigenschaft von Spra- Es sind drei Fälle zu unterscheiden. Zum ei-
chen kategorisch zu, nämlich die Differen- nen ist es möglich (nach Pulgram aber kaum
zierung der prosodischen Grundeinheiten empirisch belegt), dass das phonologische
(„Prosodeme“) entweder durch Intensität Wort weder segmentale noch suprasegmen-
(Silbensprachen) oder durch Tonhöhe (Mo- tale Eigenschaften verliert, wenn es sich in
rensprachen). (Zu den letzteren gehören so- größere Einheiten integriert. Wesentlich häu-
wohl Tonsprachen im heutigen Sinn als auch figer ist der zweite Fall, nämlich, dass zumin-
Sprachen mit „musikalischem Akzent“). Pro- dest in manchen nexus phonologische Wort-
sodemeigenschaften können ausschließlich grenzen (bzw. teils auch suprasegmentale
distinktiv sein (dann werden sie in jedem Pro- Merkmale) getilgt werden: der nexus insge-
sodem unterschieden) oder zusätzlich kul- samt verhält sich wie das einzelne Wort (z. B.
minativ (dann wird ein Prosodem über die hat er nur einen Akzent). In einer nexus-
anderen im Wort hervorgehoben). Ob sich Sprache kommen also phonologische Wörter
die Unterscheidung zwischen Moren- und Sil- alleine oder in nexus-Verbindungen vor, die
bensprachen typologisch, d. h. prädiktiv ein- Integration von nexus in größere Einheiten
setzen läßt, wird von Trubetzkoy nicht disku- (Intonationskonturen) hat aber keine Aus-
tiert; sein Vorgehen scheint jedoch eher auf wirkungen. Der dritte Fall sind cursus-Spra-
eine klassifikatorische Verwendung des Be- chen, in denen auch auf dieser Ebene die seg-
griffpaars hinzudeuten. mentalen und/oder suprasegmentalen Eigen-
Einen ähnlichen Gedanken (aber aus ei- schaften der tieferen prosodischen Katego-
nem anderen Blickwinkel) formuliert Jakob- rien getilgt werden. Aus der Tatsache, dass
son (1931) in seiner Diskussion der „poly- Pulgram zum Beispiel das Französische als
tonischen“ Sprachen (i. e., solchen mit musi- cursus-Sprache, das Italienische hingegen als
kalischem Akzent). Wie bei Trubetzkoy müs- nexus-Sprache bezeichnet, wird bereits ersicht-
sen sie (a) morenzählend sein, also ein- und lich, dass dieser „typologische Vorschlag“ zu
zweimorige Vokale unterscheiden, (b) die anderen Ergebnissen führt als die klassische
zweimorige Betonung kann auf zwei kurze Isochroniehypothese vorhersagen würde, aber
Silben ‘gespreizt’ werden, (c) nur in den be- auch zu anderen als Trubetzkoys Unterschei-
tonten Silben gilt der phonemische Unter- dung zwischen Moren- und Silbensprachen.
schied zwischen verschiedenen Tonverläufen
und (d) kurze Vokale können nicht zugleich 4.3. Donegan & Stampes Wort- und
nach den Merkmalen Betonung („Tonstufen- Silbenrhythmus
korrelation“) und Tonverlauf („Tonverlauf- Möglicherweise am ergiebigsten für die pho-
korrelation“) unterschieden werden. Bei den nologische Sprachtypologie ist ein Vorschlag
„monotonischen“ Sprachen (i. e., solchen mit von Donegan & Stampe (1983), der anhand
„Druckakzent“) gibt es hingegen nach Ja- der Munda- und Mon-Khmer-Sprachfami-
kobson keine phonemische Quantitätsunter- lien exemplifiziert wird. Die Autoren ordnen
scheidung. (Entsprechend ist für ihn das ihren beiden Typen ⫺ Wortrhythmus und Sil-
deutsche Vokalsystem durch die Silbenan- benrhythmus ⫺ die folgenden Paare von Ei-
schlußkorrelation, nicht durch die Quanti- genschaften zu, die auch in die Inventartypo-
tätskorrelation differenziert.) logie, in die Grammatik, in die Diachronie
und in die Künste ausgreifen: (a) die Lage des
4.2. Pulgrams nexus- und cursus-Sprachen Satzakzents (phrasal accent) ⫺ final vs. ini-
Trubetzkoy erwähnt ebenfalls, dass sich tial, (b) die Lage des Wortakzents (rechts
Sprachen dadurch unterscheiden, ob pro- vs. links), (c) die Richtung der Klitisierung
sodische Kategorien mit morphologischen (Proklise vs. Enklise), (d) der Isochronietyp
zusammenfallen (z. B. jedes grammatische (akzentmetrisierend vs. silben- oder moren-
Affix auch mit einer eindeutig begrenzten metrisierend), (e) Wortlänge (kurz vs. lang),
Silbe). Diese Idee ist von anderen Autoren (f) Konturtöne/voice registers vs. einfache
aufgegriffen worden (vgl. etwa Holm 1990); (level) (oder gar keine) Töne, (g) Reim vs.
sie hat vor allem bei Pulgram (1970) zu einem Alliteration in der Dichtung, (h) rigide vs.
ausgearbeiteten typologischen „Vorschlag“ freie Wortstellung, (i) SVO vs. SOV, (j) ana-
geführt. Zentral für Pulgrams Ansatz ist die lytischer Sprachbau vs. Kasus- und Kon-
Frage, wie sich (phonologische) Wörter in hö- gruenzsystem, (k) „fusional“, präfigierende
99. Silben- und akzentzählende Sprachen 1395

oder isolierende vs. agglutinierende Tendenz z. B., dass Affixe immer mindestens Silben-
in der Morphologie. Außerdem haben die status haben), während dies in Wortsprachen,
folgenden phonologischen Eigenschaften nur die die Silbe weniger vor Veränderungen
in einem Rhythmustyp Platz: (1) Vokalre- durch morphologische Prozesse schützen,
duktion in unbetonten Silben nur bei Wort- nicht der Fall ist; von dort wäre der Zusam-
rhythmus, (m) Vokalharmonie nur bei Sil- menhang zwischen Wort- und Silbensprachen
benrhythmus, (n) ungespannte Akzentvokale einerseits, und der traditionellen typologi-
und Diphthongierung nur bei Wortrhythmus, schen Unterscheidung zwischen agglutinie-
(o) Nasalierung und Verlust silbenauslauten- renden und flektierenden Sprachen anderer-
der Nasale nur im Silbenrhythmus, (p) hin- seits zu diskutieren; (→ Art. 49).
tere ungerundete und/oder zentrale Vokale
nur bei Wortrhythmus, (q) explosionslose ⫺ Wortakzent. Von den (im Sinne Trubetz-
Plosive (unreleased stops) als Grenzmarkie- koys) kulminativen und deliminativen Funk-
rung des Worts nur bei Wortrhythmus, (r) tionen der Phonologie, die naturgemäß bei ei-
„liaison“ nur bei Silbenrhythmus, (s) unter- ner an prosodischen Kategorien orientierten
schiedliche Komplexität der Silbenstruktur Typologie im Mittelpunkt des Interesses ste-
nur bei Wortrhythmus, (t) Tilgung anakrusti- hen, ist vielleicht die wichtigste die gipfel-
scher Silben und Aphaerese mit resultieren- bildende Hervorhebung einer und nur einer
den Anlautkonsonantenverbindungen nur bei Silbe (oder More) über alle anderen inner-
Wortrhythmus, (u) Geminaten nur bei Silben- halb einer Einheit in der Größenordnung des
rhythmus, (v) Stimmhaftigkeitsopposition bei phonologischen Wortes. Diese Funktion ist
Plosiven nur bei Silbenrhythmus, (w) Assi- typisch für Wortsprachen; sie kann sowohl
milationen/Dissimilationen, Aspiration und durch dynamischen wie durch musikalischen
Stimmhaftigkeitsverlust in Konsonantenver- Akzent erfüllt werden. (Sowohl in einem wie
bindungen nur bei Wortrhythmus. auch im anderen Fall kann die gipfelbildende
Da die Typologie von Donegan & Stampe Hervorhebung, sei es durch die Lage im
nicht im Detail ausgearbeitet ist und die mei- Wort, sei es durch das realisierte Tonmuster,
sten der unterstellten Merkmale der beiden zugleich zur kulminativen auch distinktive
Typen nur ansatzweise diskutiert werden, Funktion haben, also lexikalisch oder gram-
lässt sich eine abschließende Bewertung nicht matisch ausgenützt werden.) Im besten Fall
ohne umfangreiche empirische Überprüfun- einer Wortsprache (Prototyp) haben alle pho-
gen geben. Es ist aber recht wahrscheinlich, nologischen Wörter einen und nur einen pho-
dass dieser Vorschlag zu stark von den spezi- netisch deutlich realisierten und durch ein-
fischen Struktureigenschaften der genannten fache und eindeutige Regeln zu bestimmen-
südostasiatischen Sprachgruppen (bzw. deren den Akzent. Im entgegengesetzten Fall einer
v. a. untersuchten Vertretern, nämlich den reinen Silbensprache (Prototyp) wird die Ak-
Einzelsprachen Sora und Khmer) geprägt ist, zentuierung nicht auf der Ebene des phono-
als dass er sich generalisieren ließe (vgl. Auer logischen Wortes, sondern der der phonologi-
1993: 15 ff.). schen Phrase („cursus“ im Sinne Pulgrams)
phonetisch geregelt (meist in Form eines
konstanten initialen oder finalen Phrasen-
5. Einige phonologische Eigenschaften akzents); das Gewicht der Einzelsilben in der
von Wort- und Silbensprachen Phrase kann zudem durch ein phonetisches
Alternanzprinzip bestimmt sein, sie hängt
In diesem Abschnitt werden einige aussichts- aber nicht von Information aus der Wort-
reiche Kandidaten für die phonologischen Ei- ebene ab. (Von den indoeuropäischen Spra-
genschaften von Wort- und Silbensprachen chen in Europa, die meist recht eindeutige
aufgeführt und ihr Bezug auf den Grund- Wortakzentsprachen sind, scheint lediglich
parameter ⫺ phonologisches Wort vs. Silbe das Französische keinen Wortakzent zu ha-
als zentrale prosodische Kategorie ⫺ her- ben (vgl. Wenk & Wioland 1982)). Außerhalb
gestellt. Die Diskussion eines möglichen Zu- des (indo)europäischen Sprachraums sind
sammenhangs zu nicht-phonologischen Eigen- Sprachen ohne Wortakzent jedoch durchaus
schaften der Sprachen unterbleibt aus Platz- häufig; vgl. z. B. Eskimo, Fiji, Vietnamesisch,
gründen. Sie müsste unter anderem den Zu- Yoruba, Mundari u. a. Es ist zu berücksich-
sammenhang zwischen Silbengliederung und tigen, dass zwischen den beiden Prototypen
morphologischer Struktur explizieren, der in zahlreiche Zwischenformen möglich sind,
einer Silbensprache isomorph sein sollte (d. h. etwa Sprachen, die nicht allen Wörtern Ak-
1396 XIII. Salient typological parameters

zent zuweisen (Japanisch, mit musikalischem stiegs) besonders nah. Statistische Untersu-
Akzent). chungen zu sog. silbenzählenden Sprachen
⫺ rhythmische Adaptionsprozesse (‘beat re- (Französisch, Spanisch, Italienisch) belegen
traction, iambic reversal’, etc.). Die Rolle des diese Tendenz (vgl. Dauer 1983: 56; Brakel
Akzents in einer Sprache ist eng verbunden 1985).
mit dem Aufbau rhythmischer Strukturen auf ⫺ Vokalismus im Haupt- und Nebenakzent.
der Wortebene. Dabei gelten ⫺ vermutlich Wenn eine Wortsprache einen gipfelbilden-
universale ⫺ Euphonieprinzipien, die die den Akzent hat, tendiert sie typischerweise
Alternanz zwischen hervorgehobenen und dazu, nicht-akzentuierte Silben zu reduzie-
nicht hervorgehobenen “Prosodemen” (im ren. Diese Reduzierung kann phonemisch
Sinne Trubetzkoys) regeln und auf die opti- sein; dies bedeutet, daß sich das Vokalsystem
male rhythmische Struktur einer regelmäßigen im Haupt- und Nebenakzent unterscheidet,
Alternanz hinarbeiten. Dazu gehören u. a. und zwar zu Lasten der Komplexität des letz-
Akzentverlagerungsregeln wie die bekannte teren (vgl. etwa Bolinger 1981 für das Ameri-
iambic reversal-Regeln etwa im Englischen kanische Englisch). U. a. entfallen im Neben-
oder (bedingt) im Deutschen (vgl. ein ⬘him- akzent von typischen Wortsprachen die in
melblaues ⬘Ehebett vs. das ⬘Ehebett ist him- der Akzentposition gegebenenfalls relevanten
mel⬘blau), die Zusammenstöße von rhythmi- Oppositionen zwischen langen und kurzen
schen Schlägen (beat clashes) ⫺ wie in him- Vokalen. (So lässt etwa die Hokan-Sprache
mel⬘blaues ⬘Ehebett ⫺ vermeiden helfen. Nes- Diegueño in nicht-akzentuierter Position
por & Vogel (1989) vermuten, dass solche keine Langvokale und in den nicht-akzen-
rhythmisch bedingten Prozesse in Silbenspra- tuierten Silben nach dem Wortakzent zusätz-
chen wie dem Italienischen auf einer niedrige- lich keine Diphthonge zu; Langdon 1970.)
ren Ebene operieren (also schon bei Akzent- Andererseits kann die Differenz zwischen
zusammenstößen auf der Silbenebene wirk- Haupt- und Nebentonvokalismus auch pho-
sam werden und dort z. B. Prozesse wie das netisch sein (bzw. interpretiert werden). In
raddoppiamento sintattico auslösen), während diesem Sinn bedeutet Reduktion nicht unbe-
sie in Wortsprachen (in ihrem Beispiel Neu- dingt den Verlust phonemischer Oppositio-
griechisch, aber auch Englisch oder Deutsch nen, sondern lediglich eine deutliche Zentra-
wären einschlägig) auf einer höheren Ebene lisierung und teils auch Entstimmhaftung
(der des Fußes) operieren. (So kann im ge- der Nebentonvokale (vgl. Delattre 1969: 308;
nannten Beispiel auch die intervenierende Brakel 1985 zur Entspannung von Nebenton-
Schwa-Silbe ⫺ ⬘blaues ⬘ehe- ⫺ den beat clash vokalen in einigen europäischen Sprachen;
nicht aufhalten.) diese Entspannung geht auch immer mit Zen-
⫺ Silbenstruktur. Die Silbenstrukturregeln tralisierung einher).
(vgl. dazu Art. 94) einer typischen Silbenspra- ⫺ Vokaltilgungen und epenthetische Vokale/
che lassen sich ohne Rekurs auf die Position Konsonanten. Vokaltilgungen kommen so-
der Silbe im Wort formulieren; sie gelten für wohl in Wort- wie auch Silbensprachen vor,
alle Silben gleichermaßen. Hingegen sind die jedoch ist ihr Charakter völlig unterschied-
Silbenstrukturregeln einer typischen Wort- lich. In Wortsprachen sind sie die Extrem-
sprache von der Stellung der Silbe im Wort form der Reduktion von Nebentonsilben; als
abhängig. Insbesondere unterscheiden sich Konsequenzen entstehen komplexe Konso-
Akzentsilben von nicht-akzentuierten Silben nantenverbindungen am Wortrand, die ent-
und Silben, deren Rand mit dem Wortrand weder die Komplexität der Akzentsilbe oder
zusammenfällt, von solchen im Wortinneren: die der Wortrandsilben erhöhen. (Ein typi-
sowohl Wortrandsilben als auch Akzentsilben sches diachrones Beispiel ist die Abschwä-
weisen komplexere Ränder auf als die sonsti- chung der Nebentonsilben im Deutschen; vgl.
gen Silben. Wortsprachen weichen aus diesem etwa germ. *harbista- ⬎ ahd. her&bis&to ⬎
Grund mehr als Silbensprachen von der Te- mhd. her&best ⬎ nhd. herbst.) Hingegen die-
leologie der optimalen Silbe (vgl. Vennemann nen Vokalelisionen in Silbensprachen meist
1988) ab (Auer 1994), denn in ihnen wird dazu, die optimale CV-Silbenstruktur auch
diese Tendenz zur CV-Silbe von Präferenzre- über morphologische und syntaktische Ope-
geln für optimale Wörter überlagert. Sprache rationen hinweg zu bewahren und so gerade
mit positionsunabhängigen Silbenstrukturen komplexe Konsonanten- oder Vokalverbin-
haben hingegen insgesamt eine geringere Sil- dungen zu vermeiden. (Solche „Tilgungen“
benkomplexität und kommen dem Ideal des sind oft morphonologisch geregelt. Man ver-
maximal onset (Maximierung des Silbenan- gleiche etwa die typischen Alternanten des
99. Silben- und akzentzählende Sprachen 1397

Italienischen beim Artikel: uno anno ⬎ un’ die silbenauslautend zu einer einzigen Serie
anno ‘ein Jahr’; la altra ⬎ l’altra ‘die andere’ nicht-explodierender Lenisverschlüsse neu-
zur Vermeidung von Vokalsequenzen, oder tralisiert werden (Kim-Renaud 1978).
lat. ille ⬎ lo specchio ‘der Spiegel’ statt sonst Ein besonderer Fall eines silbenbezogenen
il zur Vermeidung von Konsonantenclustern.) Prozesses, der schon die Grenze der Phonolo-
Vokalepenthesen/-epithesen treten in Sil- gie zur Morphologie überschreitet, ist die Re-
bensprachen auf, um komplexe Silbenränder duplikation (mit nicht nur expressiver Funk-
zu vermeiden (vgl. türkisch bur&n ⫹ u ‘Nase’ tion), wie sie in zahlreichen Sprachen (etwa:
(POSS.) aber bu&run (NOM.) ⫺ und nicht Mandarin, Hausa, Yoruba, Vietnamesisch)
etwa einsilbig mit komplexem Rand *burn.) anzutreffen ist. Sie beruht in der Regel auf
Besonders typisch ist die Verbreitung der der erkennbaren Wiederholung einer Silbe
Epenthesen bei der Integration von Entleh- und ist daher auf eine relativ ähnliche Struk-
nungen aus Wortsprachen wie Englisch oder tur der Silben im Wort angewiesen, wie sie
Russisch. Zusätzlich optimieren Silbenspra- nur in einer Silbensprache zu erreichen ist.
chen ihre Silbenstruktur auch durch die ⫺ Assimilationen. Kontaktassimilationen von
Epenthese von Konsonanten in Vokalsequen- Konsonanten innerhalb des Wortes sind na-
zen (vgl. etwa türkisch ev ⫹ i ‘das Haus’ türlich nur dann in einer Sprache von Bedeu-
(AKK.), aber baba ⫹ i ⬎ babayı ‘den Vater tung, wenn dort Konsonantenverbindungen
(AKK.)’.) Damit werden die einzelnen Silben zugelassen sind. Während dies in einer opti-
geschützt und eine Verschmelzung des an- malen CV-Sprache grundsätzlich vermieden
stiegslosen Vokals mit dem Vokal der offenen wird, steigt die Frequenz von zwischenkonso-
vorausgehenden Silbe vermieden; es kommt nantischen Assimilationen evidenterweise mit
zu keiner Diphthongierung. den in Wortsprachen typischen Konsonan-
⫺ wortbezogene phonologische Prozesse. Da- tenverbindungen am Silben- bzw. Wortrand
mit sind phonologische Prozesse gemeint, die an: sie sind somit ein sekundäres (indirektes)
nur in einer bestimmten Position im phono- Merkmal von Wortsprachen. Vollständige
logischen Wort (initial, medial oder final) Assimilationen in tautosilbischen Verbindun-
auftreten und die nicht akzentabhängig sind. gen führen allerdings zu einer Vereinfachung
Initial und final haben diese Prozesse demar- der Silbenstruktur und damit vom Prototyp
kative Funktion. Es kann sich dabei phonolo- der Wortsprache weg. Vollständige Assimila-
gisch gesehen um Neutralisierungen handeln tionen über Silbengrenzen führen hingegen
(wie etwa bei der wortfinalen Auslautverhär- oft zur Entstehung von Geminaten, die die
tung im Usbekischen, Türkischen oder Russi- Silbenstruktur unverändert lassen und daher
schen). Oft sind die wortfinalen und medialen für Silbensprachen typisch sind.
Prozesse aber einfach phonetische Schwä- ⫺ Geminaten/Ambisilbizität. Als Folge der
chungen (etwa: nicht-explodierende Plosive/ klar artikulierten Silbenstruktur sind in Sil-
unreleased stops am Wortende in der Papua- bensprachen keine ambisilbischen Elemente
Sprache Asmat; Voorhoeve 1980; mediale zu erwarten; ihnen entsprechen dort oft Ge-
Schwächung der Plosive in fast allen deut- minaten (vgl. den entsprechenden Übergang
schen Dialekten; Auer 1998). Wortinitial sind Ahd. zu Mhd.).
Aspiration und Insertion eines Glottalver- ⫺ Ton. Tonhöhenverlaufsoppositionen auf
schlusses vor Vokal verbreitete deliminative Silben oder Moren können kulminative
Techniken; wesentlich seltener, aber ebenfalls Funktion haben und dann ein Merkmal von
deliminativ zusätzlich zu ihrer grammati- Wortsprachen sein (vgl. oben, „musikalischer
schen Funktion, sind die bekannten kelti- Akzent“). In einer echten Tonsprache ist die
schen Anlautmutationen. Tonhöhenverlaufsopposition jedoch nicht gip-
⫺ silbenbezogene phonologische Prozesse. Ein felbildend, weil sie auf mehreren oder allen
typisches Beispiel sind liaison und enchaı̂ne- „Prosodemen“ im Wort auftreten kann.
ment im Französischen, also Resilbifizierung Echte Tonsprachen sind also Silbensprachen.
über morphologische und syntaktische Gren- Dies korreliert mit der Tatsache, dass tontra-
zen hinweg. Ebenfalls typisch sind Prozesse, gende Silben i. d. R. nicht reduziert werden
die regelmäßig Phoneme im Silbenanstieg können. (Kommen in einer Sprache ⫺ wie
oder -abfall erfassen; vgl. etwa die zahlrei- etwa dem Mandarin ⫺ auch reduzierte Silben
chen Schwächungsprozesse in der koreani- vor, so sind sie zugleich nicht tontragend.)
schen Silben-Coda, wie der silbeninitial dis- ⫺ Vokalharmonie. Dieses morphonologische
tinktiven Lenes, Fortes und aspirierten Plo- Verfahren ist schwer einzuordnen, weil es so-
sive ebenso wie der Affrikaten und des /h/, wohl Beziehungen zu Wortsprachen wie auch
1398 XIII. Salient typological parameters

zu Silbensprachen aufweist. Einerseits hat rozentrischen) linguistischen Denkens sein,


Vokalharmonie deutlich deliminative Funk- dass sich innerhalb vor allem in einigen euro-
tion; auch ist das Vokalsystem der harmonie- päischen Sprachen (allen voran dem Engli-
renden Silben strukturell reduziert. Anderer- schen) bestätigt.
seits setzt die Kopie bestimmter Vokalmerk-
male voraus, dass in allen Silben des Wortes
Vokale phonetisch gesehen annähernd gleich 7. Zitierte Literatur
realisiert werden können. Dies lässt Vokal- Abercrombie, David. 1967. Elements of general
harmonie eher als Eigenschaft von Silben- phonetics. Edinburg: University Press.
sprachen erscheinen. Auer, Peter. 1993. Is a rhythm-based typology pos-
sible? A study on the role of prosody in phonological
typology. ⫽ KontRI Arbeitspapier Nr. 21, Universi-
6. Gesamteinschätzung tät Konstanz, Fachgruppe Sprchwissenschaft.
Auer, Peter. 1994. „Einige Argumente gegen die
Die genauere Untersuchung der typologi- Silbe als universale phonologische Hauptkatego-
schen Hypothese Silben- vs. Wortsprachen rie.“ In Ramers, Karl-Heinz & Heinz Vater & Hen-
steht noch aus; sie erfordert neben der einge- ning Wode (Hrsg.), Universale phonologische Struk-
henden Untersuchung von Einzelsprachen in turen und Prozesse. Tübingen: Niemeyer, S. 55⫺78.
ihrer gesamten Erscheinungsbreite (nicht nur Auer, Peter. 1998. „Variabilität der intervokalischen
der kodifizierten Standardsprache) und unter Position in deutschen Trochäen“. In Butt, Mat-
Einschluß rhythmisch bedingter phonologi- thias & Fuhrhop, Nanna (eds.) Wortphonologie des
scher Prozesse auch die empirische Überprü- Deutschen. (Sonderheft „Germanistik“ Heft 141⫺
fung der oben skizzierten Korrelationen zwi- 142). S. 304⫺333.
schen einzelnen Merkmalen von Einzelpho- Auer, Peter & Couper-Kuhlen, Elizabeth & Müller,
nologien. In Auer (1993) werden in einem Frank. 1998. Language in time. The rhythm and
Pilot-Sample 34 genetisch und areal verschie- tempo of verbal interaction. New York: Oxford Uni-
denen Sprachen miteinander verglichen und versity Press.
einige Korrelationen ⫺ teils allerdings nur in Auer, Peter & Uhmann, Susanne. 1988. „Silben-
schwacher, quantitativer Form ⫺ bestätigt. und akzentzählende Sprachen“. Zeitschrift für
(So zum Beispiel die negativen Korrelationen Sprachwissenschaft 7, 2: 214⫺259.
zwischen Ton und Silbenkomplexität, Wort- Bailey, Charles-James. 1980. „Evidence for variable
akzent, Vokalreduktion im Nebenakzent und syllabic boundaries in English“. In: Waugh, Linda
wortbezogenen Prozessen, oder die positiven R. & van Schooneveld, Cornelis H. (eds.) The me-
lody of language. Baltimore: University Park Press,
zwischen Silbenkomplexität bzw. wortbezo- 25⫺39.
genen Prozessen und Vokalreduktion im
Nebenakzent, zwischen Silbenkomplexität Bertinetto, Pier Marco. 1989. „Reflections on the
dichotomy ‘stress’ ⫺ vs. ‘syllable-timing’ “. Revue
und wortbezogenen Prozessen oder zwischen de phonétique appliquée 91⫺93: 99⫺130.
fehlendem Wortakzent und einfacher Silben-
Bolinger, Dwight L. 1981. Two kinds of vowels, two
struktur.) Notwendig sind jedoch weitaus
kinds of rhythm. Bloomington: Indiana University
größere Stichproben. Linguistics Club.
Ingesamt zeichnet sich ab, dass die Unter-
Brakel, Arthur. 1985. „Towards a morphological
scheidung zwischen silben- und akzentzäh-
approach to the study of linguistic rhythm. Chi-
lenden Sprachen vermutlich nur in einer mul- cago Linguistic Society 21, 1: 15⫺25.
tifaktoriellen Form empirisch überlebens-
Couper-Kuhlen, Elizabeth. 1993. English speech
fähig ist; genau in dieser Form wird sie je-
rhythm. Amsterdam: Benjamins.
doch auch für die Sprachtypologie relevant.
Im Vergleich zu früheren Formulierungen der Darwin, C. J. & Donovan, A. 1980. „Perceptual
studies of speech rhythm: isochrony and intona-
Hypothese etwa bei Abercombie wird man tion“. In: Simon, J. C. (ed.). Proceedings of the
außerdem nicht mehr davon ausgehen kön- NATO-ASI on spoken language generation and un-
nen, daß Sprachen entweder dem einen oder derstanding. Dordrecht: Foris, 77⫺95.
dem anderen Typ angehören; vielmehr sind Dauer, R. M. 1983. „Stress-timing and syllable-
vielerlei Zwischenstufen möglich. Schließlich timing reanalysed“. Journal of Phonetics 11: 51⫺
dürfte sich die überragende Bedeutung, die in 62.
der Isochroniehypothese dem Wortakzent zu- Delattre, Pierre. 1969. „An accoustic and articula-
kommt, durch die weitere Forschung deutlich tory study of vowel reduction in four languages“.
relativieren; seine zentrale Stellung könnte International Review of Applied Linguistics: 295⫺
ein Konstrukt europäischen (oder sogar eu- 325.
99. Silben- und akzentzählende Sprachen 1399

den Os, Els. 1983. „Stress-timed and syllable-timed Phonetik der Universität Kiel (AIPUK), Nr. 20.
languages“. Progress Report 8, Institute of Phone- 55⫺97.
tics, University of Utrecht, 12⫺23. Langdon, Margaret. 1970. A Grammar of Diegueño.
den Os, Els. 1988. Rhythm and tempo of Dutch and The Mesa Grande Dialect. Berkeley, etc.: University
Italian. Promotionsschrift, Univ. Utrecht. of California Press.
Donegan, Patricia J. & Stampe, David. 1983. Lehiste, Ilse. 1977. „Isochrony reconsidered“. Jour-
„Rhythm and the holistic organization of language nal of Phonetics 5: 253⫺63.
structure“. Papers from the Parasession on the In- Lindblom, Björn & Rapp, Karin. 1973. Some tem-
terplay of Phonology, Morphology and Syntax, Chi- poral regularities of spoken Swedish ⫽ Papers from
cago Linguistics Society, 337⫺53. the Institute of Linguistics, University of Stock-
Donovan, A. & Darwin, C. J. 1979. “The perceived holm, No. 21.
rhythm of speech“. Proceedings of the Ninth Inter- Marotta, Giovanni. 1985. Modelli e misure ritmi-
national Congress of the Phonetic Sciences. Vol. II, che: la durata vocalica in italiano. Bologna: Zani-
Copenhagen, 268⫺274. chelli.
Farnetani, Edda & Kori, Shiro. 1990. „Rhythmic Nagano-Madsen, Yasuko. 1992. Mora and prosodic
structure in Italian noun phrases: A study on vowel coordination. A phonetic study of Japanese, Eskimo
durations“. Phonetica 47: 50⫺65. and Yoruba. Lund: University Press.
Fletcher, Janet. 1987. „Some micro-effects of tempo
Nespor, Marina & Vogel, Irene. 1979. „Clash avoid-
changes on timing in French“. Proceedings of the
ance in Italian“. Linguistic Inquiry 14: 19⫺100.
11th International Congress of the Phonetic Scien-
ces, Vol. 3, Tallinn: Academy of Sciences of the Nespor, Marina & Vogel, Irene. 1986. Prosodic
Estonian S. S. R., Institute of Language and Liter- phonology. Dordrecht: Foris.
ature, 129⫺133. Nespor, Marina & Vogel, Irene. 1989. „On clashes
Fowler, Carol A. 1981. „A relationship between and lapses“. Phonology 6: 69⫺116.
coarticulation and compensatory shortening“. Pike, Kenneth. 1945. The intonation of American
Phonetica 38: 35⫺50. English. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Fowler, Carol A. 1983. „Converging sources of Pompino-Marschall, Bernd. 1990. Die Silbenproso-
evidence on spoken and perceived rhythms and die. Ein elementarer Aspekt der Wahrnehmung von
speech: cyclic production of vowels in monosylla- Sprachrhythmus und Sprechtempo. Tübingen: Nie-
bic stress feet“. Journal of Experimental Psychol- meyer.
ogy, General, 112: 386⫺412.
Pulgram, Ernst. 1970. Syllable, word, nexus, cursus.
Hoequist, Charles Jr. 1983. „Syllable duration in The Hague: Mouton.
stress-, syllable- and mora-timed languages“. Pho-
netica 40: 203⫺237. Roach, Peter. 1982. „On the distinction between
stress-timed and syllable-timed languages“. In:
Holm, Catherine. 1990. „Le cadre des changements Crystal, David (ed.). Linguistic controversies. Lon-
phonétiques dans les languages romanes. Mot et don: E. Arnold, 73⫺79.
‘syntagme phonétique’ “. In: Andersen, Henning &
Koerner, Konrad (eds.). Historical Linguistics Trubetzkoy, Nikolaus. 1939 (3. Aufl. 1952). Grund-
1987. Amsterdam: Benjamins, 231⫺243. züge der Phonologie. Göttingen: Vandenhoeck
und Ruprecht.
Jakobson, Roman. 1931. „Die Betonung und ihre
Rolle in der Wort- und Syntagmaphonologie“. Tra- Vennemann, Theo. 1988. Preference laws for syl-
vaux du cercle linguistique de Prague IV (wieder in: lable structure. Berlin: Mouton de Gruyter.
Selected Writings Band I, The Hague: Mouton. Voorhoeve, Clemens L. 1980. The Asmat languages
S. 117⫺136.) of Irian Jaya. Canberra: Australian National Uni-
Kim-Renaud, Young-Key. 1978. „The syllable in versity.
Korean phonology“. In: Chin-Woo, Kim (ed.). Pa- Wenk, B. & Wioland, François. 1982. „Is French
pers in Korean Linguistics. Columbia, S. C.: Horn- really syllable-timed?“ Journal of Phonetics 10:
beam Press, 85⫺98. 193⫺216.
Kohler, Klaus J. 1983. Stress-timing and speech
rate in German. In: Arbeitsberichte des Instituts für Peter Auer, Freiburg i. Br. (Deutschland)
1400 XIII. Salient typological parameters

100. Finite vs. non finite languages

1. Introduction covers in functional terms what Principles &


2. Finiteness as a scalar phenomenon Parameters treats as non-finiteness with more
3. The concept of obligatoriness and the formal rigour. The crucial criterion for the
creation of the finite/non finite distinction finite/non finite distinction in Principles &
4. Finite vs. non finite in Formal linguistics
5. Conclusion
Parameters is the existence of Tense or AGR
6. References as part of IP. The formal treatment of finite-
ness will be discussed in § 4. A short conclu-
sion in § 5. will be presented at the end of this
1. Introduction article. This conclusion briefly discusses the
The finite vs. non finite distinction goes back hypothesis that obligatority may be the cru-
to the Greek and Latin tradition which is cial factor for the emergence of a finite/non
based on verb morphology. From the de- finite distinction in general.
scription of the Classical languages this dis-
tinction was transferred to traditional gram- 2. Finiteness as a scalar phenomenon
matical descriptions of other languages. Ac-
cording to this tradition, there are finite ver- The most detailed study on finiteness as a
bal forms which are ‘limited’ (from the Latin scalar phenomenon seems to be the one pre-
past participle of the perfect finitus ‘limited’) sented by Givón (1990: 852⫺891). He points
e. g. by person, number, and tense and non out the following four characteristics of the
finite verbal forms such as infinitives and finite/non finite distinction (Givón 1990: 853):
participles which do not have these limiting ⫺ “Clausal domain: Finiteness is a property
features. From the point of view of language of the clause (rather than of the verb).
typology, such a definition is too language- ⫺ Complexity and scalarity: Finiteness is a
specific to provide a particularly useful basis complex, multifeatured, scalar grammati-
for cross-linguistic comparison. cal metaphenomenon (rather than a sin-
In modern linguistics there is a general gle, discrete, binary feature).
agreement in functionalism as well as in for- ⫺ Coding function: Finiteness is the system-
malism that the opposition of finite vs. non atic grammatical means used to express
finite is a property of the clause. Moreover, the degree of integration of a clause into
finiteness belongs to the grammar of inter- its immediate clausal environment. The
clausal connectivity. In the context of func- syntactic dependence of the clause ⫺ i. e.
tional grammar, finiteness has been described its finiteness ⫺ is thus used to code the-
from the point of view of scalarity and from matic dependence of an event/state on its
the point of view of obligatoriness. The scalar discourse context.
approach will be described in § 2. The con- ⫺ Scope of dependency: While some clause-
cept of obligatoriness will be presented in § 3. dependencies (such as V-complements,
The obligatoriness of some particular opera- sentential subjects or REL-clauses) may
tors forms the basis for finite/non finite be expressed in terms of purely syntactic
asymmetries which can be used for establish- relations, clausal dependency ⫺ like event
ing different types of finiteness. It is thus in integration ⫺ is ultimately a matter of
§ 3. where the distinction between finite and discourse coherence. Syntactic dependen-
non finite languages and their areal distribu- cies are but a restricted subset of dis-
tion in Eurasia will be discussed. course-pragmatic dependency.”
In his article on complementation, Noo-
nan (1985: 57) defines infinitives as “verb-like Givón (1990: 853) presents the following
entities that do not bear syntactic relations to “main syntactic features” which determine
their notional subjects; i. e. their subjects do the degree of finiteness of a given clause in
not take nominative case marking or condi- comparison to a “prototype transitive main
tion verb agreement (where otherwise appro- clause”:
priate for subjects), nor are they marked in ⫺ Tense-aspect-modality (TAM)
the associative (genitival) case. The notional ⫺ Pronominal (‘grammatical’) agreement
subjects of infinitives are typically equi-de- ⫺ Nominalizing affixes
leted …, raised …, or made objects of adposi- ⫺ Case marking of the subject and object
tions”. Noonan’s definition more or less ⫺ Articles, determiners
100. Finite vs. non finite languages 1401

Each of these features and its impact on fi- is shown by examples from various African
niteness will be discussed below. I shall also languages collected by Carlson (1992). In Sup-
present some implicational-hierarchic scales yire (Senufo), the narrative/subjunctive auxil-
to show how these features are correlated. iary sı́ can be combined only with the auxil-
TAM and pronominal agreement are treated iary encoding imperfective aspect, whereas the
as inflectional categories by Givón (1990). other auxiliaries “exhibit a greater freedom
We shall see below that TAM also can create of co-occurrence with each other” (Carlson
a finite/non finite distinction if it is not ex- 1992: 80). A similar situation seems to exist
pressed by inflection (cf. example (4) from in Bambara, where the auxiliary ka which is
Supyire). Finally, I would like to add a sixth used in many non finite contexts cannot co-
feature dealing with pragmatics, i. e. topic. occur with any auxiliary marking tense-as-
In the context of verbal inflection and pect (Carlson 1992: 80). The following exam-
TAM, Givón (1990: 854) presents two scales: ple of a purpose clause is from Supyire. The
same auxiliary sı́ is also used with condition-
(1) Scale of finiteness of tense-aspect- als and sequentials (sequence of events in the
modality: order of their temporal development).
more finite ⬎ less finite
terminated ⬎ non-terminated (4) Pi na wyı̄ge tùrù sı́
realis ⬎ irrealis they prog hole.def dig.ipv subj
punctual ⬎ durative lvchc ta.
in-sequence ⬎ anterior water get
‘They are digging the hole in order to
(2) Finiteness ranking of tense-aspect- get water.’ (Carlson 1992: 61)
modality:
Apart from the reduction of tense-aspect
most finite: Tense
marking in non finite contexts, differences
Modality
in agreement marking are the second inflec-
Aspect
tional criterion for distinguishing finite and
least finite: Negation
non finite clauses. Thus, a reduction of the
An example for (1) is the subjunctive (cf. be- finite agreement pattern can often be ob-
low) which in most cases denotes some mod- served in less finite clauses.
ality of irrealis or intention. Subjunctives pre- For languages in which agreement is
dominantly cannot be uttered independently. linked to nominative case, Givón (1990: 857)
An example for (2) is the use of the con- presents the following prediction: “if no
junctive in Classical Greek. In this form, subject agreement exists, an overt subject in
which is used overwhelmingly in dependent a less-finite clause is not marked as nomi-
clauses, tense distinction is lost whereas native”.
aspectual distinction between present and Nominalization is particularly interesting,
aorist is preserved. because it is itself a scalar phenomenon. In
Noonan (1985: 57) presents another inflec- Lehmann (1988) it is situated within the con-
tion-based scale which is not limited to TAM tinuum of desententialization from clause to
and does not mention negation. He suggests noun. This continuum is part of the overall
the following four degrees. continuum from elaboration to compression
which determines the degree of interrelated-
(3) 1. full range of tenses ness between two clauses. The most basic dis-
2. past vs. non-past tinction is the one between lexical nominaliz-
3. aspect ations and fully productive processes of no-
4. voice, transitivity, causative, desider- minalization. In English we find lexical nomi-
ative, object agreement nalizations such as arrival in Her early arrival
The further to the bottom “an item is on this was a surprise (Givón 1990: 507) or more
scale, the less likely it is to be coded on a productive forms such as for to nominaliz-
non-indicative complement” (Noonan 1985: ations, to infinitives and the -ing form (the
57), where “indicative” means “the form that examples are from Givón 1990, 507):
most closely resembles declarative main (5) For him to arrive early would be a mis-
clauses” (Noonan 1985: 51). take.
As is well-known, categories of tense-as-
pect are not necessarily expressed inflection- (6) To arrive early would be a mistake.
ally. Nevertheless, they can be employed for (7) Arriving early was not what she had
marking different degrees of finiteness. This in mind.
1402 XIII. Salient typological parameters

In English only lexical nominalizations can The role of articles and determiners is al-
co-occur with a large range of determiners ready discussed above in the context of nomi-
(cf. (8) below from Givón 1990, 507). This nalization. Highly nominalized verbs can co-
does not only demonstrate that English lexi- occur with determiners. This is at the same
cal nominalizations show the highest degree time an indicator of their low degree of finite-
of nounhood, it is also an indicator of their ness.
low degree of finiteness. As pointed out above, the occurrence of
topic markers is a further indicator of finite-
(8) a. The arrival of the Argonauts was un- ness which is not mentioned by Givón. This
expected. can be illustrated by the Japanese topic
b. This early arrival of his is unexpected. marker wa, whose use is limited to the ma-
c. Early arrival of most guests is antici- trix clause:
pated.
(11) a. Hanako ga shin-da koto o
In languages such as English or Georgian (cf. Hanako sbj die-pst thing acc
(9), for details cf. Hewitt 1987, 15⫺7; Vam- shira-nakat-ta.
ling 1989, 35 f., 100 ff.) participants of nomi- know-neg-pst
nalized clauses change case marking. ‘X did not know that Hanako died.’
(9) burt-is da-gor-eb-a bavšv-is mier b. Hanako wa shin-da koto o
Hanako top die-pst thing acc
ball-gen roll.nml child-gen by
‘the rolling of the ball by the child’ shira-nakat-ta.
know-neg-pst
(Vamling 1989: 101)
‘Hanako did not know that X died’
In other languages such as Mongolian, verbal (Shibatani 1990: 272)
nouns can occur in relative constructions, in In (11 a), Hanako is marked by the subject
embedding, in adverbial clauses if followed marker ga. For that reason, it belongs to the
by a case marker and in finite clauses. In the verb of the dependent clause with the verb
following example from Classical Mongolian shinda ‘died’. In (11 b) Hanako is marked as
(Poppe 1974: 178) we find the verbal noun of topic. Therefore, it must belong to the matrix
the future in an adverbial function with case clause whose verb is shiranakatta ‘didn’t
marking of the participants being identical to know’. Since only fully finite clauses which
case marking in a matrix clause: can occur independently are supposed to be
(10) manu nökör ire-kü-dür bida marked for pragmatic features, it comes as
our friend come-vn.fut-loc we no surprise if dependent clauses cannot be
bügüde mašida bayas-ba. marked for such features as e. g. topic.
all very glad-pst With regard to major verb-form cate-
‘When our friend came, all of us were gories, Givón (1990: 854) presents the follo-
very glad.’ wing hierarchical scale (on this scale also cf.
Palmer 1986, 162).
Differences in the case marking of subject
and object between a prototypically finite (12) most finite: Indicative
clause and a less finite clause are well at- Subjunctive/Modal
tested. If the above example (9) from Geor- Participial
gian is transformed into a matrix clause the Infinitive
subject is in the nominative (with present least finite: Nominal
tense-forms), ergative (with aorist tense- Subjunctives tend to use the same case mark-
forms) or in the accusative (with perfect-tense ing as in finite clauses and they tend to show
forms) whereas the object would be in the verb agreement in languages in which the ma-
accusative (with present tense-forms), the ab- trix verb also shows agreement. For reasons
solutive (with aorist tense-forms) or in the such as these subjunctives are treated as finite
nominative (with perfect-tense forms). Simi- in traditional grammar. Nevertheless, the
larly, Mongolian subjects can occur in the no- pattern of tense-aspect marking in subjunc-
minative, the genitive and the accusative in tives is considerably reduced in comparison
the context of verbal nouns. In finite clauses, to the pattern of indicatives. Thus Bemba
they can only occur in the nominative. The (Bantu) shows a distinction of twenty-four
other participants, however, do not deviate in tense-aspect categories in the indicative and
case marking from finite clauses. only five tense-aspect categories in its two
100. Finite vs. non finite languages 1403

types of subjunctives (Givón 1990: 855; Gi- marked by the feminine agreement suffix -a
vón 1972). In most languages, subjunctives because la recreación ‘the break’ is feminine.
occur mainly in dependent clauses although
(17) Termina-da la recreación, se continua-
they can occur marginally in matrix clauses
ron las clases.
such as Greek iōmen / Latin eamus ‘let’s go!’
‘After the break has finished, classes
or in (13 b) from French:
went on.’
(13) a. Dieu vous bénit (indic). In many languages participles are case
‘God blesses you.’ marked in the context of adverbial subordi-
b. Dieu vous bénisse (subj). nation. Georgian is such a language as is il-
‘May God bless you!’ lustrated by the following example with the
As in the above example (13), most subjunc- future participle in the adverbial case denot-
tives have modal meaning. Thus we often ing purpose:
find more specific terms such as optative, (18) cø avedi tøqe-ši datv-is
irrealis, potential, etc. in grammars of indi- go.aor.1s forest-to bear-gen
vidual languages. The Georgian optative is mosakø lav-ad.
used to express wishes and orders, mostly kill.part.fut-adv
after matrix verbs belonging to this semantic ‘I went into the woods to kill a bear.’
field (14). In some rare instances, we even
find the Georgian optative in a matrix clause Infinitives show still further reduction of in-
(15): flectional categories. European infinitives are
generally used in complement clauses and in
(14) Is cdilob-s, rom gaakø etes purpose clauses. Furthermore, the infinitival
3s try-prs.3s that do.opt.3s subject is generally left implicit and is con-
qvelaper-i kø arg-ad. trolled by an argument of the main clause
everything good-adv (Haspelmath 1989).
‘He tries to do everything well.’ The role of nominals with regard to finite-
(Tschenkéli 1958: 176) ness has already been discussed above. The
(15) Mtøer-i mokø vdes. above hierarchical scale on major verb-form
enemy-abs die.opt.3s categories (12) can also be analysed in the
‘May the enemy die!’ (Vogt 1971: framework of nominalization which is a good
196) indicator of finiteness. There is a decrease of
nominality from participles to infinitives to
In Written Arabic the conjunctive is obliga- nominals. Thus, scale (12) seems to be correct
tory after some conjunctions such as li- ‘in only if we understand “nominals” in the
order to’, kay or likay ‘in order to’. With sense of “lexicalized nominalizations”.
some other conjunctions such as the comple- Another indicator of finiteness apart from
mentizer Åan ‘that’ and hø attā ‘until’ it occurs nominalization is thematic coherence or the-
if an intention or a potential consequence is matic continuity. Givón (1990: 875) presents
implied, otherwise we find the perfect or the the following predictions:
imperfect (Fischer 1972: 97). In the following
example with an adverbial clause introduced (19) a. “Clauses that involve higher referen-
by the purpose marker kay the conjunctive tial continuity tend to receive less-fi-
is obligatory: nite marking”.
b. “Clauses that involve higher sequen-
(16) ya-tūq-u qalb-ı̄ Åilay-kum tial action continuity tend to receive
3s-long-ipf:3s heart-poss:1s for-2p less finite marking”.
kay yu-lāqiy-a-kum. c. “Clauses that involve higher tense-as-
so.that 3s-meet-conj-2s pect-modal continuity tend to receive
‘My heart longs to meet with you.’ less finite marking”.
(Fischer 1972: 197)
To conclude this section, I would like to pre-
Participials can take tense-aspect distinctions sent Hengeveld’s (1998) study on the corre-
and negation, but they show no pronominal lation between semantic types of adverbial
agreement. Other types of agreement such as clauses and their degree of dependence. In
gender and number are well possible as is this study, the expression format to be com-
shown by the following example from Span- pared with semantic types is the form the
ish, in which the Participle (terminad-a) is verb takes in subordinate vs. main clause
1404 XIII. Salient typological parameters

constructions. In order to avoid any formal use a dependent form for the expression of
classification ⫺ which entails the problem of adverbial clauses designating entities of lower
defining “finiteness” cross-linguistically ⫺ orders, and vice-versa for independent verb
Hengeveld takes the functional perspective in forms” (Hengeveld 1998: 359).
which “verb forms are classified in terms of The second parameter is time dependency,
the syntactic functions they may fulfil within which applies only to second order entity
a language”. Thus, Hengeveld uses the terms types. This parameter is based on the ques-
“independent” if a “verb form is one which tion whether an adverbial clause depends on
may be used in main clauses” and “depen- the matrix clause with regard to time refer-
dent” if a “verb form is one which is used in ence or not. The third parameter is factuality,
subordinate constructions only” (Hengeveld the fourth and last parameter is presupposed-
1998: 339). ness. For each of these parameters, Henge-
Hengeveld’s analysis is based on a sample veld presents a hierarchy constraining the
of 45 European languages for which he verbal form (dependent vs. independent) by
presents four hierarchies. The first parameter which a certain semantic relation is ex-
deals with entity types. According to Lyons pressed.
(1977: 442⫺447) and Dik (1989: 1997) lin- (21) Time-Dependency Hierarchy
guistic units may refer to entities of five dependent time reference ⬎ indepen-
different types. To the zero order belong dent time reference
properties or relations. First order entities are dependent V form ⬎ ind. V form
individuals. They are evaluated in terms of (Hengeveld 1998: 377)
existence. This order is of no relevance within
the context of adverbial subordination, since (22) Factuality Hierarchy
it is limited to noun phrases. Second order factual ⬎ nonfactual
entities denote states of affairs and can be dependent V form ⬎ ind. V form
evaluated in terms of their reality. Third or- (Hengeveld 1998: 365)
der entities refer to propositional contents (23) Presupposedness Hierarchy
which can be evaluated in terms of truth. Fi- presupposed ⬎ nonpresupposed
nally, speech acts are fourth order entities. dependent V form ⬎ ind. V form
They can be evaluated in terms of informa- (Hengeveld 1998: 353, 371)
tiveness.
The four entity types showing up in the Hengeveld’s four hierarchies certainly apply
form of adverbial clauses are linked to the to European languages which generally seem
following semantic relations: to make a morphological distinction between
dependent and independent verb forms. Nev-
⫺ Zero order: ertheless, there are languages (cf. § 3. and
Means § 4.) in which there is no such morphologi-
⫺ Second order: cal distinction.
Cause, simultaneity, addition, anteriority,
potential circumstance, purpose, unreal
circumstance, negative circumstance 3. The concept of obligatoriness
⫺ Third order: and the creation of the finite/non
Reason, concession, potential condition, finite distinction
unreal condition
⫺ Fourth order: In this section I would like to develop a con-
Explanation cept which is sufficiently independent of the
idiosyncrasies of individual languages to
With regard to entity types, Hengeveld (1998: cover all the phenomena which are otherwise
359) presents the following hierarchy: treated under the heading of finite vs. non
(20) Entity Type Hierarchy finite. This concept is more general than the
zero order ⬎ second order ⬎ third finite vs. non finite distinction usually dis-
order ⬎ fourth order cussed in the context of European languages.
dependent V form ⬎ ind. V form Thus it may turn out to be more adequate
cross-linguistically. On the other hand it is
This hierarchy reads as follows: “If a lan- mainly based on the morphology of verbs
guage uses a dependent verb form for the ex- and may need further elaborations with re-
pression of an adverbial clause designating gard to syntax and pragmatics, although the
an entity of a certain order, then it will also concept of obligatority to be discussed below
100. Finite vs. non finite languages 1405

is certainly not limited to morphologically Minus-asymmetry


marked categories. ⫺ tense
The two basic notions of my concept are ⫺ declarative marker
obligatority and asymmetry (Bisang 1995: ⫺ person
1998 a). In East and Southeast Asian lan-
Plus-asymmetry
guages such as Chinese, Vietnamese and Thai
⫺ marker of subordination
no grammatical category (e. g. tense-aspect,
⫺ case
number) has to be marked obligatorily. For
⫺ person
that reason, these languages are charac-
terized as indeterminate in Bisang (1992, Forms which exclusively mark clause com-
1998a, b). In a given pragmatic situation the bining such as markers of sequentiality or of
utterance of a mere concept in the case of a adverbial subordination need a special treat-
noun or the utterance of a mere state of af- ment. If they are combined with the omission
fairs in the case of a verb without any further of a category which is obligatory in the verb
indications can be informative enough. In form of the main clause I shall subsume them
such languages it is possible to infer “that if under the heading of minus-asymmetry (cf.
X is not present, not-X is meant, which cre- (24) from Japanese). If they are added to a
ates a zero and thus an obligatory category” form which could otherwise also occur in the
(Bybee 1997: 34). Further below I shall try to function of a main clause I shall treat them
show that the existence or non existence of as a case of plus-asymmetry (cf. example (29)
obligatory categories has important conse- on Camling).
quences for the type of clause combining a Minus-asymmetry with regard to tense can
language belongs to. be illustrated by Japanese converb forms. In
Languages with no obligatory categories this language, the only forms which are
cannot develop any asymmetry between fi- clearly non finite as well as dependent in the
nite and non finite clauses, since asymmetry sense that they cannot occur alone in a main
can be produced only by leaving out some clause are converb forms. They exclusively
categories in the subordinate form that are occur in subordinate functions. In turn, the
compulsory in the main clause form or by only forms which are clearly finite as well as
adding information to the subordinate form independent are honorative forms because
which is not necessary in the main clause they exclusively occur in main clause func-
form. Departing from the point of view of tions. The only grammatical form that must
the verb form in the function of a main clause obligatorily be marked in a verb form that
I shall call the former type of asymmetry can be uttered independently is tense (pre-
“minus-asymmetry” and the latter type sent, past, and ⫺ more rarely ⫺ imperative
“plus-asymmetry”. and voluntative/dubitative). This category is
In Bisang (1995, 1998a) I developed the missing in all the Japanese converb forms. In
concept of asymmetry in the context of con- (24), the present tense of the three actions in
verbs, i. e. verb forms that are specialized for a sequence only becomes visible at the very
combining clauses sequentially or adverbially end of the sentence with the last verbal form.
(Haspelmath 1995 and V. Nedjalkov 1995 do The converb form in (25) contains a consider-
not include sequentiality in their definition), able lot of different TAM markers, the only
but cannot form a sentence on their own, i. e. marker which is lacking and which cannot
they cannot occur as main predicates of inde- occur in this form is the tense marker.
pendent clauses. Converbs are characteristic
(24) Koobe e it-te, tomodachi ni
for one particular type of clause combining
Koobe dir go-conv friends dat
(converb type, cf. below).
at-te, issho-ni tabe-masu.
The categories which can produce asym-
meet-conv together-dat eat-prs.hon
metry are operators in the sense of Dik’s
‘[I] go to Kobe, meet my friend, and
(1989, 1997) p1 to p4 or in the sense of Role &
[we] eat together.’ (Hinds 1986: 85)
Reference Grammar (Van Valin 1993, Van
Valin & LaPolla 1997), markers denoting (25) yame-sase-rare-taku-nakere-ba,
reference tracking (also cf. Bickel 1991 on quit-caus-pass-vol-neg-conv
“Fährtenlegen”), case markers and markers yoku hatarai-te kudasai.
specialized for expressing dependence. These well work-conv please
categories are combined in the following way ‘If [you] don’t want to be dismissed,
to the above two types of asymmetry: do your work.’
1406 XIII. Salient typological parameters

Minus-asymmetry with regard to the declara- example we find the ablative marker -daka in
tive marker can be illustrated by Abkhaz. Fi- the context of clause combining:
nite forms are characterized by the suffixes
(29) Uileko tyiso mi-rina-daka
-(y)t’ or -n (the only exception being Future
earlier thus 3p.sbj-say-abl
I in -p’, cf. Hewitt 1987). These suffixes are
i-ma-no parne khu-lai-no.
missing or replaced by -z in non finite forms.
give-inf-emph must 1s-dat-emph
Thus we find the suffix -(y)t’ in the finite
‘As/after they had said so before, they
verb form of example (26 a) and no marking
had to give her to him.’ (Ebert 1993:
of finiteness in (26 b, c). Simultaneity is
94)
marked by the suffix -ane-, which occurs be-
tween the prefix marking object agreement Examples for plus-asymmetry with regard to
(S, O) and the prefix marking subject agree- person can be found in Fore and Hua (two
ment (A) (cf. example (26 b)). The concept of Papuan languages of New Guinea; on Hua
‘before’ is marked by the suffix -àa-nza (cf. cf. Haiman 1980, on Fore cf. Scott 1978). The
example (26 c)). following example is from Fore. Like Hua,
this language does not only mark the subject
(26) a. de-z-ba-yt’.
of the predicate, it also marks the subject of
3s.obj-1s.sbj-see-aor.fin
the next predicate (anticipatory subject, cf.
‘I saw him.’
below on switch-reference):
b. d-anè-z-ba a-š∞q∞’è
3s.obj-when-1s.sbj-see the-book (30) Kaná-u?-ki-na
(ø-)lè-s-ta-yt’. come-2s.ag.pst-dep-3s.ag
3s.obj-3sf.io-2s.sbj-give-aor a-ka-?tá-i-e.
‘When I saw her, I gave her the 3s.ug-see-pst-3s.ag-decl
book.’ (Hewitt 1987: 138) ‘You came and he saw it.’ (Scott
c. wey de-z-b(a)-àa-nza 1978)
he 3s.obj-1s.sbj-see-before
Asymmetry is crucial for switch-reference.
‘Before I saw him [, they took him
My argumentation is based on Haiman
out of hospital].’ (Hewitt 1987: 168)
(1983) who deals with Papuan languages of
Minus-asymmetry with regard to person is New Guinea. Since most of these languages
attested in some Turkish converbs such as are SOV, the finite verb occurs at the end of
those in -ip and -erek. Another example is a clause or of a chain of clauses. I shall call
Iatmul (Papua language of New Guinea) this form in accordance with Haiman “final
with regard to dependent-coordinate forms: verb”. Other verbal forms which are depen-
dent on the final verb occur in front of it. I
(27) VI-laa ya-wun.
shall call them again in accordance with Hai-
see-conv come-1s
man “medial verbs”. Both English terms are
‘Having seen it I come.’ (Staalsen
presumably borrowed from Pilhofer’s (1933)
1972)
German terms of “Satzinnenform” vs. “Satz-
Plus-asymmetry with regard to markers of endform”.
subordination can again be illustrated by Iat- Both verb forms, the medial form and the
mul. The form to be discussed in this context final form, can be marked for person. To
is the conditional form in -an which is fully distinguish the two types of person, i. e. the
marked for person (and tense): two different sets of markers to express this
category, Haiman (1983: 107) proposes the
(28) Gay-at yi-ka waala kla-laa
following symbolization:
house-to go-conv dog get-conv
ya-d-ey-an dI-gat vI-kiyo-wun. (31) Final verb ⫽ Verb ⫹ person
come-3s-fut-cond he-for see-fut-1s Medial verb ⫽ Verb ⫹ PERSON
‘If he comes after he has gone to the
This model leads Haiman (1983: 108) to the
house and got the dog, I will see him.’
following idealized pattern with regard to
(Staalsen 1972: 176)
medial verbs:
In a considerable number of languages case
(32) DS ⫽ Verb ⫹ PERSON
markers are affixed to a finite form. An ex-
SS ⫽ Verb ⫹ ø
ample for such an instance of plus-asymme-
try with regard to case markers is Camling If a medial verb is same subject (SS) or same
(Kiranti, Tibeto-Burman). In the following agent (SA), there is ⫺ theoretically speaking
100. Finite vs. non finite languages 1407

⫺ no actual need to mark person, since it will (34) Tu-li-kwenda mji-ni


be marked on the final verb. For that reason, 1p-pst-go village-loc
same subject medial verbs sometimes follow tu-ka-mw-ona Ali, tu-ka-sema
the principle of minus-asymmetry in the 1p-ka-3s-see Ali 1p-ka-speak
above pattern (31). In the case of different na-ye, tu-ka-ondoka, tu-ka-rudi
subject medial verbs (DS) or different agent with-3s 1p-ka-come.away 1p-ka-return
medial verbs, however, asymmetry is kept up kwe-tu.
by the fact that the person markers of the loc.class-our
medial form are from a different set than the ‘We went to the village and saw Ali
person markers of the final form. In most and spoke with him, and came away
cases, however, there are additional asym- and returned to our home.’ (Perrott
metries such as markers of sequentiality or 1950: 51)
simultaneity in the case of plus-asymmetry,
or the absence of a tense marker in the case The direction from finite to non finite seems
of minus-asymmetry. The only exceptions to be somehow linked to VO languages (“VO
based entirely on the ‘PERSON’ vs. ‘person’ clause-chaining” in terms of Givón 1990: 891;
distinction seem to be Ono (Finisterre-Huon Givón discusses American languages such as
Superstock) and Kewa (33). Ono seems to be Miskitu and Chuave), the opposite direction
the only language which fully follows the from non finite to finite occurs in OV lan-
above pattern (31). Kewa shows additional guages (“OV clause-chaining”).
markers of simultaneity and sequentiality in In Bisang (1998 a) I present three different
the case of same subject which are replaced types of clause combining based on the oc-
by a PERSON marker in the case of dif- currence of the following four techniques:
ferent subject: ⫺ converbs
(33) Kewa (Haiman 1983: 109) ⫺ adverbial subordinators
a. Epo la-ri epa-wa. ⫺ verb serialization
whistle say-sim.ss come-1s ⫺ relativization/nominalization
‘I came whistling.’ The three types of clause combining are:
b. Epo la-a epa-wa
whistle say-seq.ss come-1s ⫺ European type
‘I whistled and then I came.’ ⫺ Eurasian or converb type
c. Epo la-na epa-wa. ⫺ Far East or verb serialization type.
whistle say-3s.person come-1s
The European type can be characterized by
‘He whistled and I came.’
the abundant use of adverbial subordinators
At a further degree of elaboration, medial and of infinitives, verbal nouns and wh-
forms are not only marked for their own sub- clauses (nominalization). Furthermore, there
ject, but also for the subject or agent of the is a limited set of non finite verbal forms
following clause. The above example (30) is which are, in some languages, also used as
an illustration to this type of switch-reference participles (i. e., attributively) or as verbal
with anticipatory subject. nouns/infinitives (i. e., nominally). These forms
In all the examples quoted so far, the finite can be treated as converbs. If they also dis-
form occurred at the end of the sentence. The play the function of participles or verbal
mirror image of this situation is also well at- nouns/infinitives, they are called “non strict
tested (cf. e. g. Givón 1990: 891). Longacre converbs” (I. Nedjalkov 1998; e. g. the -ing
(1972; 1990: 88) calls this phenomenon “con- form in English). Verb serialization is of al-
secutive tense”. In Bambara, the finite form most no relevance in this type.
is at the beginning of the clause, the depen- In the Eurasian or converb type (with lan-
dent forms, which are marked by the auxil- guages such as Turkish, Mongolian, Dravi-
iary ka, follow after it. The direction from dian, Japanese, Korean) clause combining is
finite to non finite clauses seems to be par- reflected by asymmetry in the morphological
ticularly well represented in Africa. All the form of the verb. This can be realized either
examples analysed by Carlson (1992) follow by converbs which are used exclusively for
this pattern. Another African language, in clause combining (“strict converbs” in terms
which sequentiality is expressed morphologi- of I. Nedjalkov 1998) or by various forms of
cally by the prefix -ka- is Swahili as il- verbal nouns or masdar forms. The number
lustrated in the following example: of adverbial subordinators is relatively small.
1408 XIII. Salient typological parameters

Very often, adverbial subordinators are guages nominalization is realized by gram-


grammaticalized converbs or verbal nouns or maticalized head nouns which are determined
they are borrowed from other languages (e. g. by a relative clause. A very common con-
Arabic or Persian which do not belong to the struction for expressing simultaneity is based
converb type). Verb serialization is again very on a grammaticalized noun with the meaning
marginal in this type. ‘time’ to which a clause is attributed.
Languages belonging to the Far East type The distinction between languages which
(e. g. Chinese, Thai, Vietnamese, Cambodian, allow asymmetries and languages which do
Hmong) are generally characterized by their not yields the Far East type on the one hand
high degree of indeterminateness, i. e. by the and the European and the Eurasian type on
lack of obligatory grammatical categories. the other hand. Thus, languages belonging to
Languages of this type combine clauses by the Far East type may be called “non finite
verb serialization, free adverbial subordina- languages” (in the sense that they are neutral
tors and syntactic constructions of nominali- to the finite/non finite distinction) on the ba-
zation. Verb serialization is defined as fol- sis of their lack of obligatory categories, i. e.
lows: “Verb serialization is the unmarked jux- their indeterminateness. Similarly, languages
taposition of two or more verbs or verbal belonging to the latter two types may be
phrases (with or without actor and/or un- called “finite languages” (in the sense that
dergoer), each of which would also be able to the finite/non finite distinction is possible).
form a sentence on its own.” (Bisang forth., Within the finite languages, there seem to be
also cf. my older definition in Bisang 1992: languages who consistently show morpholog-
9). In the context of clause combining, verb ical asymmetry between independent and de-
serialization is to be understood in a broad pendent clauses. This seems to be the case
sense in which clauses are merely juxtaposed with Eurasian type languages. In European
without any further marking such as in the languages, however, there is no consistency
following two examples from Modern Stan- with regard to morphological asymmetry. Of
dard Chinese. The semantic relation between course, there are infinitives, verbal nouns,
the two clauses can only be inferred from participles and converbs which clearly are
context. not marked for all the categories required in
(35) Nı̌ guı̀-xià-lái qı́u matrix clauses in European languages as well.
you kneel-go.down-come beg But there are many other constructions in
Zhāngsān. which the same verbal form can be used in
Zhangsan the dependent clause as well as in the matrix
Purpose: ‘You knelt down in order to clause. Moreover, we find subjunctives which
beg Zhangsan.’ show no asymmetry, but are primarily used
Consecutive Action: ‘You knelt down in dependent clauses. Thus, from the point of
and then begged Zhangsan.’ view of consistency with regard to asymme-
Simultaneous Action: ‘You knelt try, we may draw the following continuum
down begging Zhangsan.’ which also represents the degree of consis-
Alternating Action: ‘You knelt down tency with which the finite/non finite distinc-
and begged Zhangsan.’ (Li & tion is at work in the three types of clause
Thompson 1973: 98) combining.

(36) Rén bú fàn wǒ, wǒ bú Far East European Eurasian
people neg attack I(we) I(we) neg no asymmetry J consistent
fàn rén. asymmetry
attack people
The above typology of finite vs. non finite
‘We will not attack unless we are at-
languages is mainly based on morphology,
tacked.’ / ‘If we are not attacked, we
although obligatority and the potential of
shall not attack.’
building up asymmetry is not limited to mor-
The status of adverbial subordinators is dif- phology as we have seen above e. g. in the
ferent in the Far East type of languages from context of example (4) from Supyire. As we
those in European type languages inasmuch shall see in the next section, the finite/non fi-
as they do not need to be mentioned obliga- nite distinction is also attested syntactically
torily (cf. the above examples (35) and (36); at least in some of the languages in which it
also cf. Bisang 1998a). In Far East-type lan- is not visible morphologically.
100. Finite vs. non finite languages 1409

4. Finite vs. non finite in pronoun, i. e. a ‘he’ in this case, can refer
Formal Linguistics to either participants of the matrix clause
or even to a sentence-external participant,
As pointed out in § 1., Tense or AGR in IP whereas the empty pronoun must refer to the
are crucial for the finite/non finite distinction subject of the matrix clause (cf. the ungram-
(cf. George & Kornfilt 1981 for tests based maticality of (38 c)). The control structures in
on agreement and tense). I shall first discuss (38 a) provides good evidence for the exist-
AGR and empty pronouns (pro and PRO). ence of PRO, i. e. for the non finiteness of
Later, I shall look at Tense (T). empty subject type fu clauses in Sranan (Plag
According to the description of Plag 1993: 117). Plag (1993, 118⫺119) presents
(1993), Sranan (English based Creole spoken further evidence for this analysis from long
in Surinam) is a clear instance of a language distance binding and split antecedents which
in which the finite/non finite distinction is I shall not discuss in the present paper. Plag’s
visible only from the point of view of syntax. analysis of Sranan data shows that it is pos-
Plag’s analysis of Sranan is based on the sible to distinguish meaningfully between fi-
standard assumption of Principles & Parame- nite vs. non finite languages in spite of the
ters that empty subjects can be either pro or absence of any morphological indication. In
PRO. pro is the subject of a final clause and this sense he goes beyond Mufwene & Dijk-
it is licenced by a finite INFL. PRO is always hoff (1989: 300) who recognize the impor-
in an ungoverned position, where it is not as- tance of syntax for the finite/non finite dis-
signed case, and it must be the subject of a tinction but do not apply it to languages
non finite clause. The phenomenon analysed without any verbal morphology.
by Plag in this framework is the comple- One of the terms in which C.-T. J. Huang
mentizer fu (Engl.: for). Apart from its func- (1984, 1989) discusses the question of finite
tion as a preposition, fu occurs in two dif- vs. non finite in Chinese is pro/PRO. He de-
ferent functions. In overt type clauses, i. e. in fines pro/PRO as an empty category of which
pro and PRO are two variants. If the clause
clauses with an overt subject as in (37), and
is assumed to be finite, a zero anaphor occur-
in the empty subject type (cf. (38) below).
ring in subject position can be interpreted
(37) Mi winsi fu a kon tamara. either as an A-bound variable or as a pro. If
I want cpl he come tomorrow the clause is assumed to be non finite, the
‘I want him to come tomorrow.’ (Plag zero anaphor occurring in subject position is
1993: 101) a PRO. Since there are serious objections
against such an analysis raised by Y. Huang
In overt type clauses, the subject is nomi- (1994: 24⫺57), I shall not discuss this topic
native-marked. As for the empty subject type, in the present paper any further. I would only
Plag shows by the following sentences that like to briefly quote Y. Huang’s (1994: 57)
the empty subject in question is a PRO (Plag conclusions to present the opposite position
1993: 117). The sentences of this example and to C.-T. J. Huang: “I have demonstrated that
their interpretation is parallel to Kouwenberg (i) PRO as defined by Chomsky cannot occur
(1990) on Papiamentu pa. in Chinese, since there are only finite clauses
(38) a. Ambai taki bun fu Pieterj in the language; (ii) pro as defined by Chom-
Amba praise prep Pieter sky cannot occur in Chinese, either, since the
fu proi/proi kisi na moni. question of how it is locally identified in the
cpl get art money language remains unknown …” (Y. Huang
‘Amba praised Pieter in order to get 1994: 57).
the money.’ In most recent approaches to the question
b. Ambai taki bun fu Pieterj fu of finite vs. non finite, Tense seems to be cru-
Amba praise prep Pieter cpl cial (also see the important role of Tense for
ai/j/k kisi na moni. building up asymmetry in § 3.). Thus, Shlon-
he get.the.money sky (1997: 6) on Semitic languages assumes
c. *Ambai taki bun fu Pieterj that a full clause must contain a TP. More-
fu proj/k kisi na moni. over, he sees a dependence between TP and
CP. For him, “there is an obvious sense in
In the above example, we have a subject con- which T and C (or one of the heads within
trol structure, i. e. the reference of the empty the CP layer) are related. For example, the
subject is controlled by the matrix verb. As choice of complementizer is determined in
we can see from (38 b), the overt embedded part by the finiteness of the clause” (Shlonsky
1410 XIII. Salient typological parameters

1997: 6). On the same page, Shlonsky also d. Wǒ gàosu tā tāmen jiè yān.
proposes to look at the relationship between I tell he they stop cigarette
C0 and T0 in terms of selection: “a nonfinite Tāmen dōu bú zài chōuyān le.
C0 selects or subcategorizes for a nonfinite T0 they all neg again smoke pf
and a finite C0 takes a finite T0 complement.” ‘I told him that they stopped smok-
Such an approach can also integrate subjunc- ing. They never smoked again.’
tives as they occur e. g. in Arabic (cf. example
(16)) into the finite/non finite discussion. On In examples (39 a) and (39 b) the use of the
this basis, “the essential difference between experiential marker guo does not necessarily
full and small (or reduced) clauses is that the refer to the dependent clause where it ac-
former are CPs, and are hence endowed with tually appears. It only denotes that the act of
a TP projection, while the latter are clausal persuasion or forcing has taken place before.
chunks that may vary in size ⫺ that is, in the For that reason, it is absolutely normal to
number of functional projections they in- state that the causee did not want to do what
clude ⫺ but they crucially lack TP and hence he was called to do by the subject of the
CP” (Shlonsky 1997: 6). matrix clause. In (39 c) and (39 d), however,
According to Li (1990: 17), who follows in which the matrix verb is a tell-type verb,
C.-T. J. Huang in this respect, it is necessary the aspect marker guo can only refer to the
to distinguish tensed clauses from infinitives embedded clause. For that reason, (39 c) is
in Chinese even if there is no clear morpho- not possible because the ‘but’-clause implies
logical distinction between finite and non fi- that the aspect marker guo refers to the tell-
nite clauses in this language. Only the subject
verb in the matrix position. (39 d) is possible,
position of finite clauses can have overt lexi-
because the second clause refers to the aspect
cal NP’s, whereas infinitives cannot. Thus the
subject position of infinitives is a caseless marking of the clause embedded to gàosu
position. Li (1990: 17⫺24) tries to show that ‘tell’. Thus “the cross-clausal aspectual rela-
finite and non finite clauses behave dif- tion is possible with sentences containing per-
ferently (1) in the realization of aspect, (2) suade-type verbs but impossible with senten-
in the licensing of negative polarity items by ces containing tell-type verbs” (Li 1990: 20).
negation and (3) in the occurrence relation Consequently, persuade-verbs typically take
between certain time adverbials and aspect non finite clauses as their complements,
markers. Li relates these differences in behav- whereas tell-type verbs take finite clauses
iour to the claim that finite clauses but not with their own tense marking.
infinitives can have tense. I shall briefly il- The problem with Li’s argumentation may
lustrate Li’s first and Li’s third test. The first be that it is ⫺ according to Y. Huang (1994:
test is based on two different types of verbs, 256) ⫺ “empirically wrong”. In the following
i. e. persuade-type verbs (39 a, b) and tell-type example, we find a perfective aspect marker
verbs (39 c, d): with the verb hē ‘drink’. This verb occurs
(39) Chinese (Li 1990: 19⫺20) within a clause embedded to a persuade-type
a. Wǒ quàn tā jiè guo yān, verb which is supposed to be non finite and
I persuade he stop tam cigarette thus should not have a tense marker.
kěshi tā bù kěn jiè.
but he neg will stop (40) Māma bı̄ Xiǎomı́ng [ø hē-le
‘I persuaded him to stop smoking but Mum force Xiaoming drink-pfv
he will not stop.’ tāng].
b. Wǒ bı̄ tā chı̄ yào, kěshi tā soup
I force he eat medicine but he ‘Mum forced Xiaoming to drink
bù kěn chı̄. soup.’ (Y. Huang 1992: 252)
neg will eat
‘I forced him to take medicine but he Of course, aspect is not tense. For that
will not.’ reason, Y. Huang’s argument based on aspect
c. *Wǒ gàosu tā tāmen jiè guo (and on another example not quoted here
I tell he they stop tam with mood) may turn out to be not quite per-
yān, kěshi tāmen bù kěn jiè. tinent. In some further examples, Li (1990:
cigarette but.they.would.not.stop 22) explicitly states that future markers, i. e.
‘I told him that they stopped smok- real tense markers, cannot occur in non finite
ing but they would not stop (smok- clauses, i. e. in clauses whose matrix verb is a
ing).’ persuade-type verb:
100. Finite vs. non finite languages 1411

(41) *Wǒ quàn/bı̄ tā [huı́ lái]. that there may be some distinction along the
I persuade/force he will come lines of finite vs. non finite also in Chinese.
But this evidence is far less consistent than
From this we may conclude that the finite/ the one in Sranan.
non finite distinction only holds with regard
to tense but not with regard to aspect and
mood. This conclusion depends on the inter- 5. Conclusion
pretation of the semantics of huı́ and yào,
which are both exclusively tense markers de- In § 2., finiteness was introduced as a scalar
noting future according to Li (1990: 21⫺22). phenomenon. In § 3., it was described in a
However, if we look at the careful semantic more general way from the point of view of
analysis of huı́ and yào by Alleton (1984) obligatority and asymmetry. In this context
these two markers are far from denoting fu- the emphasis was clearly on morphology al-
ture tense exclusively. This finding would though I pointed out that syntactic phenome-
leave us then with the conclusion that there na are not excluded from building up asym-
is no marker which strictly and exclusively metry. § 4. finally concentrated on purely
marks tense in Modern Standard Chinese. syntactic evidence for a distinction between
Even if we may not be able to stipulate a finite and non finite. That there are languages
grammatical category strictly and exclusively in which this distinction is based exclusively
referring to tense, the other two tests pre- on syntax seems to be attested by languages
sented by Li (1990) show that there seems to such as Sranan. What may turn out to be cru-
be some difference between persuade-type cial for Sranan to keep up with this distinc-
and tell-type verbs. I shall only present one of tion may be the obligatoriness of the subject
these tests which refers to the co-occurrence constituent in an independent utterance. If
relation between certain time adverbials such this were true then Sranan has the possibility
as cóngqián ‘before’ and certain aspect mark- to build up a minus-asymmetry with regard
ers such as the experiential marker guo. to person between finite and non finite
clauses. In Chinese, there is no such obliga-
(42) Chinese (Li 1990: 19) tority. Neither the subject is obligatory nor is
a. *Wǒ cóngqián gàosu tā [nı̌ lái tense(-aspect-mood). Of course, the existence
I before tell he you come of a TP is not based on the obligatority of T,
guo zhèr]. but the fact that T does not have to occur
tam here if the context is clear enough may yield the
b. Wǒ cóngqián qı̌ng tā [chı̄-guo consequence that it is not reliable enough for
I before invite he eat-tam the finite/non finite distinction to develop
fàn]. quite clearly. If this is true, obligatority may
meal turn out to be the crucial factor for describ-
‘I invited him to eat before.’ ing finiteness in general, be it morphological
or syntactical. It is needless to say that this is
In contrast to (42 a), where the matrix verb a matter of further research.
is a tell-verb, it is possible in (42 b) with a
persuade-verb to have the time adverbial in
the matrix clause and the aspect marker cor- 6. References
relating with it in the embedded clause. Thus
Alleton, Viviane. 1984. Les auxiliaires de mode en
there is a difference between tell-type verbs
chinois contemporain. Paris: Édition de la maison
and persuade-type verbs along the line of fi- des sciences de l’homme.
nite vs. non finite. But, as we can see from
Bickel, Balthasar. 1991. Typologische Grundlagen
(42 b), clauses embedded to persuade-type
der Satzverkettung. Ein Beitrag zur allgemeinen
verbs can have their own TAM marker. Grammatik der Satzverbindung und des Fährtenle-
In the above discussion, Sranan seems to gens. Zürich: Universität Zürich.
represent a language where the finite/non fi-
Bisang, Walter. 1992. Das Verb im Chinesischen,
nite distinction is clearly visible even if there Hmong, Vietnamesischen, Thai und Khmer (Ver-
is no morphological marking. The case of gleichende Grammatik im Rahmen der Verbseriali-
Chinese seems to be less clear. Even the exis- sierung, der Grammatikalisierung und der Attraktor-
tence of tense in its strict sense seems to be positionen). Tübingen: Narr.
farely questionable. There are some cases as Bisang, Walter. 1995. “Verb serialization and con-
illustrated by (42) and the licensing of nega- verbs ⫺ differences and similarities.” In: Haspel-
tive polarity items by negation which show math, Martin and Ekkehard König. eds. Converbs
1412 XIII. Salient typological parameters

in cross-linguistic perspective, 137⫺188. Berlin: Haiman, John. 1980. HUA: A Papua language of
Mouton de Gruyter. the Eastern Highlands of New Guinea. Amster-
dam: Benjamins.
Bisang, Walter. 1996. “Areal typology and gram-
maticalization: Processes of grammaticalization Haiman, John. 1983. “On some origins of switch-
based on nouns and verbs in East and mainland reference marking.” In: Haiman, John and Pamela
South East Asian languages”. Studies in Language, Munro. eds. Switch-Reference and universal gram-
20.3, 519⫺597. mar, 105⫺128. Amsterdam/Philadelphia: Benja-
mins.
Bisang, Walter. 1998 a. “The view from the far
East. Comments on seven thematic areas”. In: Van Haspelmath, Martin. 1989. “From purposive to in-
der Auwera, Johan with Dónall P. Ó. Baoill. eds. finitive ⫺ a universal path of grammaticization.”
Adverbial constructions in the languages of Europe, Folia Linguistica Historica 10, 287⫺310.
641⫺812. Berlin: Mouton de Gruyter. Haspelmath, Martin. 1995. “The converb as a
cross-linguistically valid category.” In: Haspel-
Bisang, Walter. 1998 b. “Verb serialization and
math, Martin and Ekkehard König. eds. Converbs
attractor positions: Constructions and their poten-
in cross-linguistic perspective, 1⫺55. Berlin: Mou-
tial impact on language change and language con-
ton de Gruyter.
tact.” In: Kulikov, Leonid & Vater, Heinz. eds. Ty-
pology of verbal categories, Papers presented to Vla- Hengeveld, Kees. 1998. “Adverbial clauses in the
dimir Nedjalkov on the occasion of his 70th birthday, languages of Europe.” In: Van der Auwera, Johan
255⫺271. Tübingen: Niemeyer. in collaboration with Dónall P. Ó Baoill. eds. Ad-
verbial constructions in the languages of Europe,
Bisang, Walter. to appear. “Areality, grammaticali- 335⫺419. Berlin: Mouton de Gruyter.
zation and language typology. On the explanatory
power of functional criteria and the status of Uni- Hewitt, B. G. 1987. The typology of subordination
versal Grammar”, in: Bisang, Walter. ed. Aspects in Georgian and Abkhaz. Berlin/New York/Amster-
of language typology and universals. Berlin: Akade- dam: Mouton de Gruyter.
mie-Verlag. Hinds, John. 1986. Japanese. London/New York:
Routledge.
Bybee, Joan. 1997. “Semantic aspects of morpho-
logical typology.” In: Bybee, Joan, John Haiman Huang, C. T. James. 1984. “On the distribution
and Sandra A. Thompson, eds. Essays on language and reference of empty pronouns.” Linguistic In-
function and language type. Amsterdam/Philadel- quiry 15, 531⫺574.
phia: Benjamins. Huang, C. T. James. 1989. “Pro-drop in Chinese: a
generalized control theory”, in: Jaeggli, O. A. and
Carlson, Robert. 1992. “Narrative, subjunctive,
K. F. Safir. eds. The syntax and pragmatics of
and finiteness.” Journal of African Languages and
anaphora, 185⫺214. Dordrecht: Kluwer.
Linguistics 13, 59⫺85.
Huang, Yan. 1992. “Review of: Li, Audrey Yen-
Dik, Simon C. 1989. The theory of functional gram- hui. 1990. Order and constituency in Mandarin
mar, Part I: The structure of the clause. Dor- Chinese. Dordrecht: Kluwer.” In: Journal of Lin-
drecht: Foris. guistics 28, 251⫺256.
Dik, Simon. 1997. The Theory of Functional Gram- Huang, Yan. 1994. The syntax and pragmatics of
mar. Part 1: The Structure of the Clause (TGF 1). anaphora. Cambridge: Cambridge University
Ed. by Hengeveld, Kees. Berlin & New York: Mou- Press.
ton de Gruyter.
Kouwenberg, Silvia. 1990. “Complementizer pa,
Ebert, Karen H. 1993. “Kiranti subordination in the finiteness of its complements and some remarks
the South Asian areal context.” In: Ebert, Karen on empty categories in Papiamento.” Journal of
H. ed. Studies in clause linkage, Papers from the Pidgin and Creole Languages 5.1, 39⫺51.
First Köln⫺Zürich Workshop, 83⫺110. Zürich: Ar- Lehmann, Christian. 1988. “Towards a typology of
beiten des Seminars für Allgemeine Sprachwis- clause linkage.” In: Haiman, John and Sandra A.
senschaft, Nr. 12. Thompson. eds. Clause combining in grammar and
Fischer, Wolfdietrich. 1972. Grammatik des klas- discourse, 181⫺225. Amsterdam/Philadelphia: Ben-
sischen Arabisch. Wiesbaden: Harrassowitz. jamins.
Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1973.
George, L. and Kornfilt, J. 1981. “Finiteness and
“Serial verb constructions in Mandarin Chinese:
boundedness in Turkish.” In: Henry, F. ed. Binding
Subordination or co-ordination?” In: Chicago Lin-
and filtering, 105⫺127. London: Croom Helm.
guistic Society 9, 96⫺103.
Givón, Talmy. 1972. Studies in ChiBemba and Li, Yen-Hui Audrey. 1990. Order and constituency
Bantu grammar. Studies in African Linguistics, Sup- in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer.
plement 3.
Longacre, Robert E. 1972. Hierarchy and universal-
Givón, Talmy. 1990. Syntax. A functional-typologi- ity of discourse constituents in New Guinea lan-
cal introduction, Vol. II. Amsterdam/Philadelphia: guages: Discussion. Washington: Georgetown Uni-
Benjamins. versity Press.
101. Subject-oriented vs. subjectless languages 1413

Longacre, Robert E. 1990. “Storyline concerns and Poppe, Nicholas. 1974. Grammar of Written Mon-
word order typology in East and West Africa.” golian. Wiesbaden: Harrassowitz.
Studies in African Linguistics, Supplement, 10. Scott, G. 1978. The Fore language of Papua New
Lyons, John. 1977. Semantics. 2 Vols. Cambridge: Guinea. (Pacific Linguistics, B. 47). Canberra: Aus-
Cambridge University Press. tralian National University.
Mufwene, Salikoko & Martha Dijkhoff. 1989. “On Shibatani, Masayoshi. 1990. The languages of Ja-
the so-called ‘infinitive’ in Atlantic Creoles.” Lin- pan. Cambridge: Cambridge University Press.
gua 77, 297⫺330.
Shlonsky, Ur. 1997. Clause structure and word order
Nedjalkov, Igor. 1998. “Converbs in the languages in Hebrew and Arabic. An essay in comparative Se-
of Europe.” In: Van der Auwera, Johan in collabo- mitic syntax. New York/Oxford: Oxford Univer-
ration with Dónall P. Ó Baoill. eds. Adverbial con-
sity Press.
structions in the languages of Europe, 421⫺455.
Berlin: Mouton de Gruyter. Staalsen, P. 1972. “Clause relationships in Iatmul.”
Nedjalkov, Vladimir. 1995. “Some typological In: Pacific Linguistics, A. 31: 45⫺69.
parameters of converbs.” In: Haspelmath, Martin Tschenkéli, Kita. 1958. Einführung in die georgische
and Ekkehard König. eds. Converbs in cross-lin- Sprache, Band I. Zürich: Amirani Verlag.
guistic perspective, 97⫺136. Berlin: Mouton de
Vamling, Karina. 1989. Complementation in Geor-
Gruyter.
gian. Lund: Lund University Press.
Noonan, Michael. 1985. “Complementation.” In:
Noonan, Michael. ed. Language typology and syn- Van Valin, Robert D. Jr. 1993. “A synopsis of Role
tactic description, Vol. II. Complex constructions, and Reference Grammar.” In: Van Valin, Robert
42⫺140. Cambridge: Cambridge University Press. D. Jr. ed. Role and Reference Grammar, 1⫺164.
Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
Palmer, F. R. 1986. Mood and modality. Cam-
bridge: Cambridge University Press. Van Valin, Robert D. Jr. & LaPolla, Randy. 1997.
Syntax: structure, meaning and function. Cam-
Perrott, D. V. 1950. Swahili. Kent: Hodder &
bridge: Cambridge University Press.
Stoughton.
Pilhofer, Georg. 1933. Grammatik der Kâte- Vogt, Hans. 1971. Grammaire de la langue géor-
Sprache in Neuguinea. Berlin: Reimer. gienne. Oslo: Universitetsforlaget.
Plag, Ingo. 1993. Sentential complementation in
Sranan. Tübingen: Niemeyer. Walter Bisang, Mainz (Germany)

101. Subject-oriented vs. subjectless languages

1. Introduction fundamental ones, and all the major syntactic


2. The semantics of syntactic relations phenomena and processes are described in
3. Languages with cumulative packaging of NPs these terms (cf. Lazard 1997). First, the core
4. Mono-pivotal (role-dominated) languages arguments of the predicate are distinguished
5. Multi-pivotal subjectless languages
6. Pivotless languages
by typical formal coding. Thus, in case-mark-
7. Subject-oriented languages ing languages (e. g. Latin, German, Russian),
8. Subject-oriented and subjectless languages in the subject is normally expressed by the no-
diachronic perspective minative case, and the (direct) object is ex-
9. References pressed by the accusative case. In English,
subject and object are kept distinct by their
position with respect to the verb (the subject
1. Introduction is preverbal, the object postverbal). Besides,
in the clause the subject NP controls verbal
In the majority of contemporary syntactic agreement. Second, the subject and the object
theories, we still see the dominance of the are different in the way they participate in
assumption inherited from traditional gram- syntactic processes (passivization, reflexiviza-
mar that subject-object relations are univer- tion, sentence coordination, switch-reference,
sal. And indeed, for the syntactic systems of serialization, in forming complex-predicate
European languages, which have been the constructions of various kinds). These pro-
empirical basis of the theory of grammar, the cesses themselves are of course described in
notions of subject and object are the most terms of syntactic relations.
1414 XIII. Salient typological parameters

However, for many other languages the tice shows that it is impossible to answer the
application of these notions leads to a large question “What does the subject mean?”, i. e.
number of problems, especially the problem to give it a semantic interpretation in terms
of identifying the subject and the object in of necessary and sufficient content features.
basic sentences (on basic sentences, see Kee- This does not mean that a subject NP has no
nan 1976: 307⫺309). Thus, for more than a semantic characteristics of its own. The most
hundred years linguists have been discussing important ones are as follows.
which NP is the subject in an ergative con- First of all, the NPs of a clause have so-
struction. Even non-ergative languages have called role meanings. Role meanings concern
been discovered in which the use of the the semantics of the extralinguistic situation
notions of subject and object is no less prob- that is described by the clause, and more
lematic. As a result, the universality of the specifically the categorization of its partici-
subject has been repeatedly questioned in re- pant types. Thus, in sentence (1)
cent times (cf., e. g., Li & Thompson 1976,
Schachter 1976, 1977, Van Valin 1977, 1981, (1) Mother washed the linen.
Kibrik 1979, Durie 1987, 1988).
the roles of the event participants are con-
The arguments against the universality of
the subject are very convincing. It thus has trasted in a clear fashion: The subject mother
to be recognized that besides languages with has the semantic role of agent, and the object
subject-object relations (called subject-ori- linen has the semantic role of patient. More-
ented languages here for brevity), there are over, there is not a single agentive verb in
languages in which clause structure is not which the roles can be expressed in an in-
determined by subject-object relations (these verted way, since the agent can never occupy
languages will be called subjectless lan- the direct-object position. However, one can-
guages). Given this, we are confronted with not claim that the subject and the object are
at least the following questions: directly correlated with the agent and patient
roles. We can also have sentence (2)
⫺ What are the functional equivalents of
subject-object relations in subjectless lan- (2) The linen was washed by mother.
guages?
⫺ What is the space of typological possi- where the patient is found in the subject posi-
bilities concerning the parameter of sub- tion. In sentence (3),
jectless vs. subject-oriented languages? (3) Who do you see?
⫺ What is the diachronic relation between
subject-oriented and subjectless languages? the experiencer you is in the subject position,
Historically, the discovery of subjectless lan- and the stimulus who is in object position. I
guages was made inductively, because in the will call the semantic domain to which these
dominant theory the assumption that sub- meanings belong the role dimension.
ject-oriented languages are universal was not Thus, there is an indisputable correlation
questioned, and it was only under the weight between semantic roles and syntactic relations,
of the contradictory evidence from newly de- but this correlation is not one-to-one. Syn-
scribed languages that this assumption was tactic relations also correlate with discourse-
gradually revised. In this article, however, I pragmatic characteristics of noun phrases
have chosen a different order of presentation: which are determined by an NP’s place in
First I will demonstrate deductively, starting the information flow of the discourse (called
out from the properties of subject-oriented “flow characteristics” here): Whether it is the
languages, that the existence of subjectless starting point of an utterance, whether it con-
languages must also be recognized, and then veys old or new information, whether it is in
I will show that this hypothesis is confirmed the focus of attention, in the focus of empa-
by empirical evidence from concrete lan- thy, etc. (J Art. 46). I will call this semantic
guages. domain the flow dimension. Thus, often the
subject is the topic, and the object (together
2. The semantics of syntactic relations with the verb) is the comment of an utter-
ance. But this is by no means always the case.
In languages that are indisputably subject- For instance, in introductory utterances like
oriented, it is usually not difficult to describe (4) there is no topical constituent, but a sub-
the subject in formal terms. However, prac- ject is present.
101. Subject-oriented vs. subjectless languages 1415

(4) Russian space does not allow us to go into any detail.


Žili-byli starik so staruxoj. In non-core (or peripheral) NPs (also called
lived-was old.man with old.woman obliques), the relation between the formal
‘There were once an old man and an expression and the semantic roles is usually
old woman.’ more direct (English uses various kinds of
prepositional phrases), though depending on
There are also correlations between syntactic the speaker’s communicative goals a periph-
relations and other semantic dimensions, for eral argument may also be promoted into a
instance, the deictic and the referential di- core position. Thus, in (5) the instrumental
mensions. In the prototypical case the mean- argument is shifted into the subject position,
ings of the deictic dimension correlate the ut- and the agent is removed from the set of se-
terance with the coordinates of the speech mantic argument positions of the verb open.
act, and in particular they mark those situa-
tion participants which are simultaneously (5) The key opened the door.
speech act participants (J Art. 44). The influ-
(Note that there is usually no change of the
ence of the deictic dimension on the choice
coding of peripheral arguments when their
of the of syntactic positions of NP’s is seen
peripheral status is preserved.)
in the fact that those NP’s that denote speech
Thus, in subject-object languages there is
act participants (speaker and hearer) have a
a mechanism of highlighting one or two core
tendency to occupy a core syntactic position
argument positions within a proposition,
(preferably the subject position) in the clause.
which are a cumulative means of expressing
The meanings of the referential dimension
the meanings of more than one dimension,
contribute to the identification or formation
primarily the role and flow dimensions. (It is
of correct NP referents by the hearer. The ref-
possible that some languages also have a
erential dimension concerns, among others,
third core argument ⫺ the indirect object,
the fact that the subject designates a definite
which is represented, for instance, by the
referent more often than the direct object,
addressee in the three-place verb ‘give’ and
and that the subject usually carries with it an by the experiencer in two-place verbs like
existence presupposition and is referentially ‘see’, ‘love’. The indirect object occupies an
autonomous, i. e. it exists independently of intermediate position between typical core
the described situation. These and other se- arguments and typical peripheral arguments.
mantic correlations with the subject relation However, this is irrelevant for what follows.)
are described in Keenan (1976). A dimension that is grammaticalized
In the typological literature it is often ob- within a language and in whose terms NPs
served that the subject represents a grammat- may be characterized will be called pivot.
icalized expression of the combination of role, Thus, subject-object languages, in which the
flow and referential properties of NPs (cf., specification of NPs depends on different se-
e. g., Dik 1978, Comrie 1981, Andrews 1985). mantic dimensions, can be regarded as multi-
In European languages, the unmarked char- pivotal languages.
acteristics of the subject are agent (in the role
dimension), topic (in the discourse dimen-
sion), and definite referent (in the referential 3. Languages without cumulative
dimension), although concrete utterances al- packaging of NPs
low all kinds of deviations from this proto-
typical situation. These deviations are pos- If we interpret the essence of subject-object
sible because the subject-object relations are relations in this way, it becomes clear that
an abstract way of ranking core NPs, con- there are no logical grounds to postulate that
trasting a central core NP and non-central every language must necessarily use precisely
core NPs, where the first rank (subject) is not this packaging technique for a predicate’s
rigidly linked to any concrete meaning, but argument, although it is well-motivated from
signals maximal prominence of the argument the communicative point of view: Usually
along several semantic parameters that are there are not more than one or two NPs
relevant for the speech act. present within a clause, and this technique
The division into core and periphery in the allows a language to avoid an explicit coding
proposition and the ranking of core argu- of different semantic properties of argu-
ments follows certain rules, which involve ments, making use of the minimal number of
diverse semantic properties of NPs. Lack of syntactically distinguishable positions (like
1416 XIII. Salient typological parameters

subject and object). In contrast to subject- How does this hypothetical picture relate
oriented languages, a subjectless language is to the observed situation in languages? Let
one that does not make use of the technique us consider first languages that are candi-
of cumulative coding of semantic characteris- dates for mono-pivotal languages, then
tics of NPs. multi-pivotal languages, and finally pivotless
But what are the functional equivalents languages.
of subject-object relations in subjectless lan-
guages? Of course, these are the same con-
cepts that are coded cumulatively by means 4. Mono-pivotal (role-dominated)
of syntactic relations in subject-oriented lan- languages
guages. As was noted above, subject-oriented
languages code at least the role and flow 4.1. Ergative role-dominated languages
parameters of NPs in a cumulative way. The clearest representatives of mono-pivotal
These semantic dimensions are the most basic languages are the Daghestanian languages
ones for a language. We can postulate the of the northeastern Caucasus. Despite con-
following Hierarchy of Semantic Dimensions. siderable structural differences among them
and their different position on the scale from
role ⬍ flow ⬍ deictic/referential ⬍ others mono-pivotal to multi-pivotal languages,
It is concepts of these dimensions that con- they show a number of fundamental features
tribute the most to choosing the subject NP. of role-dominated languages with an ergative
Every concrete language individually tends to pattern of argument alignment, where seman-
grammaticalize one or more semantic dimen- tically transitive verbs (in the sense of Hop-
sions and their conceptual categorization, per & Thompson 1980) code the patient in
but this hierarchy predicts that the same way as the argument of a one-place
verb (with the unmarked case, the nomi-
⫺ if the concepts of the deictic dimension are native), and the agent with a marked case
grammaticalized, then the concepts of the (the ergative). For example:
flow and role dimensions are grammati-
calized; (6) Archi (Daghestanian)
⫺ if the concepts of the flow dimensions are (a) dija w-akdi.
grammaticalized, then the concepts of the father.1cl.nom 1cl-go.away.past
role dimensions are grammaticalized; ‘Father went away.’
⫺ if the concepts of the role dimension are (b) buwa-mu dija
not grammaticalized, then the concepts of mother-erg father.1cl.nom
the other dimensions are not grammati- o-w-ka.
calized either. 1cl-bring.past
‘Mother brought father.’
Subjectless languages which grammaticalize
concepts of several dimensions in their argu- The NP dija in (6 a⫺b) has the form of the
ments (multi-pivotal languages) differ from unmarked case (nominative), and the agentive
subject-oriented languages only in that the NP ‘mother’ in (6 b) is in the ergative. Be-
corresponding concepts are coded immedi- sides, the verb agrees in class and number
ately by means of the separatist, rather than with the nominative argument (the noun ‘fa-
the cumulative technique (cf. Plank (1991) for ther’ belongs to the 1st class of male persons
this use of the terms cumulative (‘several and controls verbal agreements: the marker
meanings expressed simultaneously in one of the 1st class is -w-).
form’) and separatist (‘each meaning ex- The case coding is highly sensitive to the
pressed by a separate form’)). An example of role characteristics of arguments. First, the
such a language, according to Schachter nominative NP is not such a semantic “waste-
1976, 1977, is Tagalog (see further § 5.). basket” as the subject position in Indo-
Languages which are oriented toward only European languages. It can be related to the
one dimension (called mono-pivotal lan- hyperrole Absolutive (a metonymic extension
guages below), have to be role-dominated lan- of the role of the transitive patient), the
guages, following the Hierarchy of Semantic “immediate, nearest, most involved or af-
Dimensions. One can assume that there are fected participant of the situation” (Kibrik
also pivotless languages, which do not ascribe 1997: 292). Second, this hyperrole contrasts
any additional semantic characteristics to with the hyperrole Agentive, the “most Cause
NPs. (Agent)-like participant of a multi-partici-
101. Subject-oriented vs. subjectless languages 1417

pant event” (Kibrik 1997: 289). The Daghes- tic processes (like clause coordination, com-
tanian languages show a remarkably narrow plementation, etc.), i. e. the antipassive in
interpretation of the hyperrole Agentive. In Bezhta is the result of a process of word-for-
particular, the experiencer is not subsumed mation which turns a transitive verb with two
under this hyperrole and has a special coding core arguments into an intransitive verb with
(by means of the dative, a locative case, or a a single (agentive) core argument, which is
special experiencer case, the affective). For completely regularly coded as nominative.
example: In a number of languages there is a caus-
ative derivation, which adds an agentive ar-
(7) Archi (Daghestanian)
gument to the verb. Remarkably, causativiza-
buwamu-s dija w-ak̄u.
tion in Archi is possible only with one-place
mother-dat father.1cl.nom 1cl-see.past
verbs and those two-place verbs that do not
‘Mother saw father.’
have an Agentive argument. For instance,
This kind of role coding by means of case pairs like the following are possible (caus-
marking is not a quirk of the nominal mor- atives are formed analytically by means of
phology, but reflects profound syntactic prop- the verb as ‘do’):
erties of these languages. The choice of the
case coding is generally completely motivated marc’ (XNOM) ‘X is clean’
by the (hyper-)role characteristics of the ar- marc’ as (AERG, XNOM) ‘A cleans X’
guments and consequently cannot be changed baqI’as (XNOM) ‘X returns’
without changing the role characteristics of baqI’as as (AERG, XNOM) ‘A returns X’
the arguments. This explains the non-exis- jaqI’an (EDAT, XNOM) ‘E understands X’
tence of syntactic voice transformations like jaqI’an as (AERG, EDAT, ‘A explains X to E’
the passive in Indo-European languages and XNOM)
the antipassive in Dyirbal, and the irrele- Verbs like ‘beat’, ‘build’, ‘sew’ with the case
vance of many subject-oriented restrictions frame (AERG, XNOM) do not form causative
on the syntactic structure of the sentence correlates with the meaning ‘A1 causes A2 to
(cf. below). build X’, because this would result in two
It must be noted that we sometimes ob- ergative-marked Agentives in the clause, and
serve deviations from these principles in role- one of them would have to be marked dif-
dominated languages, but on closer inspec- ferently. An analogous restriction on causati-
tion they turn out to be superficial: They can vization is found in Lak.
be explained either historically, or they have In Khvarshi, there is an interesting process
an additional semantic motivation. Due to of agentivization which changes the role
lack of space we cannot discuss these cases in meaning of the argument that is involved in
detail, so a few examples must suffice. this process:
In some languages, for instance in Bezhta,
there is an analog of the antipassive, but it is (9) Khvarshi (Daghestanian)
motivated semantically, not syntactically like (a) uža-l dac šut’un.
the Dyirbal antipassive (for which see § 7.): boy-dat lesson.nom forget
‘The boy forgot the lesson.’
(8) Bezhta (Daghestanian) (b) uža dac šut-XI.
(a) is-t’i Li RarLol-ca. boy.erg lesson.nom forget-ag
brother-erg water.nom boil-pres ‘The boy forgot the lesson and it was
‘The brother is boiling water.’ his fault.’
(b) is Li-d
brother.nom water-instr As (9 a) shows, the verb ‘forget’ has an ex-
RarLol-da:-c. periencer argument in the dative. But when
boil-antipass-pres the participant is responsible for having for-
‘The brother boils water.’ gotten the lesson, then the marker of agenti-
vization -XI is added to the verb and the
The verb in the antipassive (marker -da:-) corresponding noun receives the case of the
denotes a non-referential (habitual, regular, Agentive, the ergative.
characteristic) situation, and the patient, if
it is present in the clause, is also used non- (10) Khvarshi
referentially, denoting a class of objects, not (a) dijo t’uqI liti.
a concrete object. The antipassive derivation I.gen knife.nom get.lost
in Bezhta is not connected with any syntac- ‘My knife got lost.’
1418 XIII. Salient typological parameters

(b) de t’uqI lit-XI. with coreferential arguments have a tendency


I.erg knife.nom get.lost-ag not to distinguish the status of core argu-
‘I lost my knife and it was my fault.’ ments. For instance, in Archi we have the
In (10), the possessor of the noun ‘knife’ is in following:
the genitive. But if the possessor participant (13) Archi
bears the responsibility for the event, then the (a) w-ezi Øi w-irXomu-s L’an-ši
corresponding argument is raised from the 1-I.dat [nom.1 1-work-inf] want-ger
NP and receives ergative case marking and w-i.
the agentivization marker is added to the 1-aux.
verb. ‘I want to work.’
(11) Khvarshi (b) ezi Øi pult’u šubu-s L’an-ši
4.I.dat [erg coat.4 buy-inf] want-ger
(a) is di-qol uni.
brother.nom I-post.lat speak
i.
4.aux
‘Brother spoke with me.’
(b) de is un-XI. ‘I want to buy a coat.’
I.erg brother.nom speak-ag
(c) w-ezi buwa-mu Øi
1-I.dat [mother-erg 1.nom
‘I made brother speak.’
w-irk̄u-s L’an-ši w-i.
In (11) we see two perspectives in which the 1-search-inf] want-ger 1-aux
situation of speaking may be seen. In (11 a) ‘I want mother to look for me.’
there is one core argument (‘brother’) in the
nominative and one peripheral argument The dependent clause in (13 a) has a single
(‘I’). If the latter is regarded as an agentive argument which is coreferential with the NP
participant of the event which acts on the sec- argument of the main verb ‘want’, and this
ond participant (‘brother’), then the corre- argument is omitted. In (13 b), the omitted
sponding argument is coded by the ergative. argument is an Agentive in the ergative, and
In Godoberi, a variable interpretation of in (13 c), it is an Absolutive in the nomi-
the hyperrole Absolutive has been attested native. Thus, the rule for infinitival comple-
(see Andrej Kibrik 1996: 127): mentation is neutral with respect to the role
characteristics of the omitted arguments.
(12) Godoberi (Daghestanian) A neutral strategy is preferably chosen in
(a) ilu-di (hanq’u-č’u) čarta clause chaining, too. For instance:
mother-erg house-cont.ess clay.nom
b-uša. (14) Lak (Daghestanian)
3-smear.past
(a) Øi na awt̄unu,
[erg I.nom beat.conv]
‘Mother smeared the clay on the
lawgun-di goai.
house.’
go.away.past-3 p he.nom
(b) ilu-di hanq’u (čarta-di)
mother-erg house.nom clay-erg
‘He beat me and went away.’
b-uša. (b) goa-nal Øi awt̄unu,
[he-erg nom beat.conv]
3-smear.past
lawgu-ra nai.
‘Mother smeared the house with clay.’
go.away.past-1p I.nom
The three-place verb ‘smear’ has arguments ‘He beat me and I went away.’
with the roles agent, means, and place, the
first of which is uniquely interpreted as The argument of the converbal construction
Agentive, and there is no obvious candidate which is coreferential with the sole argument
for the Absolutive hyperrole (such as an ar- of the main clause is omitted irrespective of
gument with the patient role). Therefore both its role.
variants are possible, depending on the con- Some languages admit a neutral strategy
strual of the event: The Absolutive hyperrole even in the context of reflexivization, which
can be assigned either to the means argument is held to follow the accusative control
(cf. 12 a) or to the place argument (cf. 12 b). pattern universally (cf. Dixon 1994: 138).
This phenomenon is semantic in nature, not For instance:
syntactic, as in the case of load-type predi- (15) Dargwa, Chiragh dialect (Daghestan-
cates in English. ian)
It is interesting to note that in Daghestan- (a) it-i čej iX̄Iib.
ian languages multi-predicate constructions he-erg self.nom take.care.past
101. Subject-oriented vs. subjectless languages 1419

(b) it čine iX̄Iib. described inadequately, and this makes it dif-


he.nom self.erg take.care.past ficult to find documented examples of seman-
‘He took care of himself.’ tically accusative languages. However, ac-
Both the ergative and the nominative argu- cording to Andrej Kibrik’s data, Navajo is a
ment can occur as controller or as target of language of this type (cf. Kibrik 1997: 298⫺
reflexivization. 299). The verbal cross-reference markers in
Thus, we see that in role-dominated lan- Navajo show accusative alignment, contrast-
guages there is no syntactic reason for sin- ing the hyperroles Principal and Patientive.
gling out a subject NP with syntactic proper- An accusative role-dominated language, in
ties that the other NPs lack. contrast to accusative subject-oriented lan-
guages, features a single hyperrole that com-
4.2. Active role-dominated languages bines the argument of a one-place verb and
Role languages need not necessarily follow the agent-like argument of a two-place verb
the ergative alignment pattern (just as erga- ⫺ “the main participant, the ‘hero’ of the sit-
tive alignment in a language does not imply uation, who is primarily responsible for the
that it is a role-dominated language ⫺ com- fact that this situation takes place” (Kibrik
pare Dyirbal, which is syntactically ergative). 1997: 292), and not the syntactic subject posi-
As was shown convincingly by Durie 1987, tion, which only in the prototypical situa-
1988, Acehnese (an Austronesian language tions has this role characteristic. In Navajo,
of Sumatra) is an active role-dominated lan- the accusative coding strictly follows the role
guage. The coding of NP arguments distingu- characteristics of the arguments and is not
ishes the hyperroles of Actor and Undergoer, connected to the syntactic environment.
as they are discussed in Van Valin’s and Fo- Thus, among the attested role-dominated
ley’s work (Foley & Van Valin 1984, Foley languages we have ergative, active and accu-
1993, Van Valin 1993). The coding of Actor sative languages, in which the arguments are
and Undergoer in Acehnese is shown in (16). marked in accordance with the semantic
hyperroles of the verbs’ participants. In these
(16) Acehnese (Austronesian; Durie 1987: languages, the role dimension is decisive for
369) marking and distinguishing NP functions in
(a) geu-jak gopnyan. the clause.
(s)he-go (s)he Following the Hierarchy of Semantic Di-
‘(S)he goes.’ mensions, the existence of mono-pivotal flow-
(b) gopnyan rhet(-geuh). dominated, deixis-dominated, and reference-
(s)he fall(-(s)he) dominated languages is impossible or un-
‘(S)he falls.’ likely. An exception would be Lisu according
(c) gopnyan geu-mat lon. to the description of Li & Thompson 1976.
(s)he (s)he-hold I In this language, the argument roles are not
‘(S)he holds me.’ distinguished, but there is a grammaticalized
The prefix geu- in (16 a) is controlled by the topic, i. e. a category of the flow dimension.
Actor with the one-place verb ‘go’, and the
optional suffix -geuh is controlled by the 5. Multi-pivotal subjectless languages
Undergoer with the one-place verb ‘fall’.
These same markers code the Actor and In addition to grammaticalizing concepts of
the Undergoer with the transitive verb ‘hold’ the role dimension, multi-pivotal subjectless
(the suffixal Undergoer marker appears only languages also have grammaticalized concepts
in special circumstances). The syntactic be- of the flow dimension, as well as other di-
havior of the Actor and the Undergoer in mensions in accordance with the Hierarchy
Acehnese does not justify setting up a level of of Semantic Dimensions. With respect to the
subject-object relations either (for a detailed role characteristics, they do not contribute
analysis confirming this view, see Durie’s anything radically new, compared with mono-
work cited above, as well as Van Valin 1993: pivotal role-dominated languages. They, too,
51⫺56). can be semantically ergative, active, or accu-
sative. What is essential is that the character-
4.3. Accusative role-dominated languages istics of other dimensions can vary consider-
Due to their superficial similarity with the ably. Unfortunately, there exists so far no ty-
Indo-European language type, many lan- pology of the concepts of the flow and deictic
guages with accusative alignment have been dimensions, and this has negative repercus-
1420 XIII. Salient typological parameters

sions not only on the general theory, but also terminology. This is ironic, because the true
on descriptions of individual languages, nature of the concepts of the various dimen-
which lack an appropriate metalanguage for sions is considerably more transparent in
representing the data. multi-pivotal subjectless languages than in
Thanks to Schachter’s (1976, 1977) de- subject-oriented languages, which due to an
tailed description of the relevant aspects of unfortunate historical accident have served
Tagalog, we can get an idea of a multi-pivotal as the starting point for the formulation and
subjectless language with accusative align- the development of linguistic theory.
ment of roles and an independent mechanism
of coding the characteristics of the flow di- 6. Pivotless languages
mension, which consists in the marking of a
topic. The semantic roles are generally ex- The pioneering work of David Gil (Gil 1994)
pressed by prenominal particles, and the has demonstrated the possibility of a sub-
topic NP is marked by the prenominal par- jectless language which does not grammati-
ticle ang, which makes it necessary to express calize the concepts of any semantic dimen-
the role of the topic morphologically on the sion at all. According to Gil’s description, in
verb. According to Schachter, Tagalog is Riau Indonesian (spoken in Sumatra and
functionally quite similar to subject-oriented adjacent islands opposite Singapore) there is
languages, but it shows separatist coding of no marking of the role characteristics of core
role and flow characteristics. NPs, or of any other concepts of the semantic
Tsakhur, a Daghestanian language, com- dimensions. Of course, in this language there
bines the traditional ergative role orientation are no grounds for setting up subject-object
with an independent marking of another flow relations.
concept: focus.
(18) Riau Indonesian (Gil 1994)
(17) Tsakhur (Daghestanian) (a) David takot saya.
(a) maIhamad-e: Xaw you⫽David fear I:sg
Muhammad-erg house.iv.nom ‘You [i. e. David] frightened me.’
alj a?a-wo⫽d. (b) Saya takot ini.
build-cop=iv I:sg fear that
‘Muhammad is building a house.’ ‘I’m frightened by that.’
(b) maIhamad-e: Xaw-wo⫽d (c) Masok putih, masok putih, masok
Muhammad-erg house.iv.nom enter white enter white enter
alj a?a. putih.
build-cop=iv white
‘Muhammad is building a house (not [playing billiards] ‘The white one is
a bridge, etc.).’ going in, the white one is going in,
(c) maIhamad-e:-wo⫽d Xaw the white one is going in.’
Muhammad-erg house.iv.nom (d) Gidi saya kuning lagi.
alj a?a. tooth I:sg yellow conj
build-cop=iv ‘My teeth are still yellow.’
‘Muhammad (not Ali, etc.) is build- (18 a⫺b) show that the arguments of the verb
ing a house.’ ‘fear’ may appear in either order. Moreover,
The ergative role coding is preserved in all each of these sentences is ambiguous. (18 a)
three sentences in (17), but besides this, the can also mean ‘I frightened you’, and (18 b)
copula can attach enclitically to the focused can mean ‘I frightened that’. As (18 c⫺d)
NP. show, word order is free with one-place verbs,
As has become clear from examining many too. There are no morphological markers of
language descriptions in the present frame- the semantic or syntactic status of NPs.
work, there exists a fairly great diversity of
combinations of role concepts with concepts 7. Subject-oriented languages
of other dimensions (see Kibrik 1997 for
more details). Unfortunately, this is often not It is not difficult to see that subject-oriented
realized by authors of descriptive grammars, languages differ from multi-pivotal subjectless
so that it is often difficult, if not altogether languages primarily in the formal aspects ⫺
impossible, to discern the real type of the lan- in showing cumulative coding of concepts
guage under the mask of the subject-object from different semantic dimensions. They can
101. Subject-oriented vs. subjectless languages 1421

be just as diverse as mono-pivotal subject- Analogous processes can be found also in


less languages. the formation of other multi-predicate struc-
The Indo-European standard exemplifies tures. Therefore the nominative in Dyirbal is
the type of the flow/role-dominated language not associated with a fixed semantic role, and
with accusative role alignment (syntactically marks the NP with the highest syntactic
accusative languages). In this type, the se- rank, i. e. in essence it is a subject marker.
mantic hyperrole Principal is the basis for Strange as it may seem, it turns out that
the subject. Dyirbal differs from the Indo- subject-oriented languages are at present not
European languages only in showing ergative better known than subjectless languages be-
alignment (as a syntactically ergative lan- cause previous descriptions are based on the
guage). In this language, the semantic hyper- wrong presupposition that the organizing
role Absolutive is the basis of the subject. principles of predicate-argument structure in-
(19) Dyirbal variably follow the Indo-European model.
(a) ba-ji yar ya banin yu. Thus, the space of typological possibilities
cl-nom.I man.nom come
of subjectless and subject-oriented languages
‘Man came/is coming.’ is enormous, and at present we can discern
(b) ba-la-n d yugumbil ba-ngu-l only its broad outlines. We have yet to dis-
cl-nom-ii woman.nom cl-erg-I
cover the existence of various implicational
yar ya-ngu balgan. universals which put restrictions on the logi-
man-erg hit
cally possible combinations of characteristics
‘Man hit/is hitting woman.’ from the various semantic dimensions and
(c) ba-yi yar ya ba-gu -n their cumulative realization in the subject-ob-
cl-nom.I man.nom cl-dat-ii
ject pattern.
d yugumbi-lgu balgal-na-n yu. It is possible to formulate several statisti-
woman-dat hit-antipass-tense
cal correlations between the syntactic types
‘Man hit woman.’ of languages and the morphosyntactic means
that serve to code the corresponding features
The sole argument of the intransitive verb in of NPs. Thus, pivotless languages prefer
(19 a) and the patient of the transitive verb in isolating morphology with weakly developed
(19 b) show a common marking in the nomi- analytic structures and free word order; sub-
native, and the Agentive of the transitive verb jectless languages prefer agglutinating mor-
in (19 b) is marked as ergative. However, the phology and free word order; and subject-
transitive verb can appear in the antipassive oriented languages usually have flective mor-
(marker -na- in (19 c)), where the Agentive is phology or fixed word order. Although there
in the nominative, and the Absolutive in the are not yet any systematic cross-linguistic
dative. The Dyirbal antipassive is radically studies that confirm these hypotheses, they
different from the Daghestanian antipassive follow naturally from the present theoretical
in that it has specific syntactic functions. In framework and should be taken into account
clause coordination, coreferential NPs must in future empirical work.
be in the nominative, and the second NP is It is also possible to formulate several
omitted. Therefore antipassivization is re- more specific correlations. The role charac-
quired if one of the coreferential NPs is an teristics are preferably marked by means of
Agentive NP. This is illustrated in (20). nominal surface cases or verbal affixes. The
(20) Dyirbal deictic meanings have a tendency to be ex-
(a) [ba-yi yar yai banin yu] [Øi pressed by means of cross-reference markers.
cl-nom.I man.nom come nom The flow properties are preferably coded by
ba-ngu-n dyugumbi-r yu balgan]. word order and/or by analytic means: func-
cl-erg-ii woman-erg hit tion words or particles. The referential char-
‘Man came here and was hit by acteristics are generally expressed by articles
woman.’ or particles. These correspondences are not
(b) [ba-yi yar yai banin yu] [Øi fixed, but they can be used as empirical clues
cl-nom.I man.nom come nom for identifying languages of the correspond-
bagun dyugumbil-gu ing types.
cl.dat.ii woman-dat Subject-oriented languages usually have
balgal-na-n yu]. highly developed means (especially voices)
hit-antipass-tense for promoting arguments into privileged core
‘Man came here and hit woman.’ positions and for demoting their status, while
1422 XIII. Salient typological parameters

subjectless languages lack such syntactic prop- cycle can be interrupted at any stage, return-
erties: They only display means for increas- ing to the original pivotless state, but the
ing/decreasing the verbal valence, especially reverse development (for instance, from a
for transitivization or intransitivization of the multi-pivotal subjectless language to a role-
verb, and also for changing the role meanings dominated language, or from a subject-ori-
of arguments. ented language to a role-dominated or multi-
It needs to be kept in mind that the sharp pivotal subjectless language) is impossible.
distinctions drawn in this article between cu- Judging by the typological characterization
mulative and separatist coding, between sub- of several language families, at least several
ject-oriented and subjectless languages, and stages of this cycle are very stable. Thus, the
between mono-pivotal and multi-pivotal lan- Daghestanian languages clearly form a typo-
guages is primarily intended to facilitate un- logical unity, which was inherited from the
derstanding and does not reflect the reality of common Daghestanian language state, whose
languages. These contrasts represent extreme age is estimated at roughly 5000⫺6000 years
meanings on the corresponding scales of cu- by data from recent Daghestanian historical-
mulativity, subject-orientation and pivotness, comparative research (Starostin & Nikolaev
and in reality we are faced with a continuous 1994). In some languages we see concepts of
set of transitional types, in accordance with the flow dimensions being grammaticalized,
the real diversity of natural languages and i. e. we have a transition from a mono-pivotal
the multiplicity of their historical states. to a multi-pivotal role-dominated language,
but there are no signs yet of these languages
moving toward the subject-oriented stage.
8. Subject-oriented and subjectless It would appear that particularly impor-
languages in diachronic perspective tant for the stability of a linguistic type is its
internal structure. Thus, accusative role-do-
We still have to answer the last question minated languages have more chances of
asked at the beginning of this article: What becoming subject-oriented than ergative or
are the possible diachronic paths of change active languages, because the semantic hyper-
of linguistic types? Are all logically possible role Principal is in harmony with the flow
paths of transition from one language type to characteristic of the topic. In fact, the major-
another likely? Since it is even more difficult ity of subject-oriented languages are accusa-
to gather relevant diachronic data from a tive, and subject-oriented ergative languages
wide variety of languages, any answer to are found only sporadically. So far no sub-
these questions must remain speculative at ject-oriented active languages have been at-
this stage. However, the theoretical ideas laid tested, and apparently this is not accidental.
out in this article have natural diachronic im- The active alignment singles out two core
plications. Starting from the principle of uni- roles of equal status, and this contradicts the
directionality and cyclicity of language change, idea of ranking that is at the basis of the sub-
and omitting possible paths of change within ject-object pattern. It cannot be excluded that
a type, I propose the schema in Fig. 101.1 as the transition to the subject-oriented stage re-
a hypothesis: quires additional internal reorganization and
a change in role type.
pivotless languages ¿¿√¬ We may assume that a more careful study
ƒ
√ø¿ role-dominated languages ¿¿ of the languages that are currently described
√ √¬ as subject-oriented will reveal many of them

√ø¿¿ multi-pivotal subjectless languages ¿¿ to be somewhere on the borderline between
√ ¬√
√ subject-oriented languages and subjectless
√¿¿¿¿¿¿¿¿¿ subject-oriented languages
languages, or to be subjectless languages af-
Figure 101.1: Diachonic paths of change in lin- ter all (note that practically all languages
guistic type which are regarded as subjectless in this arti-
cle have been described as standard subject-
This schema claims that the original state of oriented languages).
the diachronic cycle is the pivotless language.
The diachronic development is directed from Acknowledgement
the pivotless type to the (mono-pivotal) role-
dominated type, from this to the multi-piv- This work was supported by a grant from
otal subjectless type and, finally, to the sub- the Russian Foundation of Basic Research
ject-oriented type. In principle the diachronic (RFFI), project 98⫺06⫺80458.
101. Subject-oriented vs. subjectless languages 1423

9. References Kibrik, Andrej. 1996. “Transitivity in lexicon and


grammar”. In: Kibrik, Alexandr (ed.) Godoberi.
Andrews, Avery. 1985. “The major functions of the (Lincom Studies in Caucasian Linguistics, 2.) Mu-
noun phrase”. In: Shopen, Timothy (ed.). Lan- nich: Lincom Europa, 108⫺143.
guage typology and syntactic description, vol. 1. Lazard, Gilbert. 1997. “Ergativity, by R. M. W.
Cambridge: Cambridge University Press, 62⫺154. Dixon”. Linguistic Typology 1: 243⫺268. [Review
Comrie, Bernard. 1981. Language universals and article on Dixon 1994].
linguistic typology. Chicago: The University of Chi-
Li, Charles & Thompson, Sandra A. 1976. “Sub-
cago Press.
ject and topic: A new typology of language”. In:
Dik, Simon C. 1978. Functional Grammar. Dor- Li, Charles (ed.). Subject and topic. New York: Ac-
drecht: Foris. ademic Press, 457⫺489.
Dixon, R. M. W. 1994. Ergativity. Cambridge: Plank, Frans. 1991. “Of abundance and scantiness
Cambridge University Press. in inflection: A typological prelude.” In: Plank,
Durie, Mark. 1987. “Grammatical relations in Frans (ed.). Paradigms: The economy of inflection.
Acehnese.” Studies in Language 11: 365⫺399. Berlin: Mouton de Gruyter, 1⫺39.
Durie, Mark. 1988. “Preferred argument structure Schachter, Paul. 1976. “The subject in Philippine
in an active language: Arguments against the cate- languages: topic, ctor, actor-topic, or none of the
gory ‘Intransitive subject’”. Lingua 74: 1⫺25. above.” In: Li, Charles (ed.). Subject and topic.
Foley, William A. 1993. “The conceptual basis of New York: Academic Press, 491⫺518.
grammatical relations”. In: Foley, William A. (ed.) Schachter, Paul. 1977. “Reference-related and role-
The role of theory in language description. Berlin: related properties of subjects.” In: Cole, Peter &
Mouton de Gruyter, 131⫺174. Sadock, Jerrold M. (eds.). Grammatical relations.
Foley, William A. & Van Valin, Robert D. 1984. (Syntax and Semantics, 8.) New York: Academic
Functional syntax and universal grammar. Cam- Press, 279⫺306.
bridge: Cambridge University Press.
Starostin, Sergej & Nikolaev, Sergej. 1994. Etymo-
Gil, David. 1994. “The structure of Riau Indone- logical dictionary of North Caucasian languages.
sian”. Nordic Journal of Linguistics 17: 179⫺200. Moscow.
Hopper, Paul & Thompson, Sandra A. 1980. Van Valin, Robert D. 1977. “Ergativity and univer-
“Transitivity in grammar and discourse”. Lan- sality of subjects”. Chicago Linguistic Society 13:
guage 56: 251⫺299. 689⫺706.
Keenan, Edward. 1976. “Towards a universal defi-
Van Valin, Robert D. 1981. “Grammatical rela-
nition of ‘subject’”. In: Li, Charles (ed.). Subject
tions in ergative languages.” Studies in Language 5:
and topic. New York: Academic Press, 303⫺333.
261⫺394.
Kibrik, Aleksandr E. 1979. “Canonical ergativity
and Daghestan languages”. In: Plank, Frans (ed.) Van Valin, Robert D. 1993. “A synopsis of Role
Ergativity: Towards a theory of grammatical rela- and Reference Grammar”. In: Van Valin, Robert
tions. New York: Academic Press, 61⫺77. D. (ed.). Advances in Role and Reference Grammar.
Amsterdam: Benjamins, 1⫺164.
Kibrik, Aleksandr E. 1997: “Beyond subject and
object: Toward a comprehensive relational typol-
ogy”. Linguistic Typology 1.3: 279⫺346. Aleksandr E. Kibrik, Moscow (Russia)
1424 XIII. Salient typological parameters

102. Head-marking vs. dependent-marking languages

1. Introduction reaching a time depth which transcends the


2. Basic notions limits of the traditional historical-compara-
3. Some head-marking and dependent-marking tive method.
patterns The head- and dependent-marking param-
4. Applicability and distribution
5. Correlations with other typological
eter offers many ideas, claims and hypotheses
parameters relevant for linguistic typology, historical lin-
6. Correlations with grammatical categories guistics, grammaticalization theory, language
7. Relevance for historical and theoretical contact, and grammatical theory. The impli-
linguistics cations for the different fields of linguistic re-
8. References search are far from being fully explored and
understood. The innovative character of this
1. Introduction concept is reflected in the reactions of the lin-
guistic community; silence paired with skepti-
The head- and dependent-marking parameter cism prevailed in the beginning (e. g. Croft’s
is a morphological-structural parameter which influential book on language typology and
allows languages to be classified according to universals did not even mention this concept;
their head-marking and dependent-marking cf. Croft 1990). Some linguists began to in-
characteristics. Phrases, clauses, and complex tegrate this concept in their research (e. g.
sentences are grammatical units which are Bresnan & Mchombo 1987, Van Valin 1987)
assumed to be hierarchically organized as and later, the reviews of Nichols’ book (1992)
constituents consisting of elements function- were overwhelmingly positive (cf. Blake
ing as heads and other elements functioning 1993, Haspelmath 1993, Dahl 1994, Niepokuj
as their dependents. Dependency relations 1994). They collectively emphasized the new
within constituents on all levels of grammar perspectives in linguistic research which were
can be marked morphologically either on the opened by the introduction and data-inten-
head element or on the dependent element. sive typological exploitation of this concept.
The central hypothesis of the head- and de- Although it is Nichols’ merit to have demon-
pendent-marking parameter, originally devel- strated the importance of the head- and de-
oped and introduced by Johanna Nichols pendent-marking concept for linguistic ty-
(1986) and further elaborated in Nichols pology, it was T. Milewski who originally had
(1992), is the idea that languages tend to mark established this typological parameter (cf.
dependency relations consistently either on Milewski 1950). Milewski distinguished be-
the head element or on a dependent element tween concentric versus eccentric languages
of their respective constituents. This means which corresponds to Nichols’ head- and
that languages can be classified according dependent-marking classification. Languages
to these two marking types ⫺ predomi- were termed concentric by Milewski when
nantly head-marking and predominantly de- they dominantly indicate the syntactic rela-
pendent-marking ⫺ with a significant cluster- tion on the governing element of a constitu-
ing around these polar types. ent. Accordingly, languages were termed ec-
In addition, Nichols contends that these centric when they mark the existence of a
morphological-structural characteristics are syntactic relation on the governed element(s)
typologically important grammatical features of a constituent (see also Lehmann (1983) for
of a language, because they can be shown a general discussion of the head- and depen-
within her analytic framework to enter into dent-marking concept with a different termi-
many correlations with other typological fea- nology and a brief mention of Milewski’s
tures such as word order type, alignment type, concentric vs. eccentric typology).
and certain grammatical categories. Further- Criticism was expressed by historical lin-
more, it is hypothesized that the head- and guists about Nichols’ diachronic research
dependent-marking characteristics are dia- based on the head- and dependent-parameter
chronically the most conservative and stable (e. g. Greenberg 1993).
features of a language so that they can serve The following sections will provide an in-
as a tool to generate reasonable and substan- troduction into the basic notions of this
tial hypotheses about the genetic and areal re- parameter (§ 2.), and will give some illustra-
latedness of a language or group of languages tive examples for head- and dependent-mark-
102. Head-marking vs. dependent-marking languages 1425

ing patterns (§ 3.). In (§ 4.) problems and Table 102.1: Constituent types and head/depen-
limitations regarding the cross-linguistic ap- dent relations
plication of this parameter and the overall
distribution of head- and dependent-marking Constituent Head Dependent
patterns will be presented. The following two Noun phrase possessed noun possessor
sections, (§§ 5.⫺6.), present some results of noun modifying
the correlation of head- and dependent- adjective
marking patterns with other already estab- adposition object of
lished typological parameters such as word adposition
order and alignment, and (§ 7.) will give some Clause predicate/verb arguments/
indications how this parameter can be rele- adjuncts
vant for historical and theoretical linguistics. auxiliary verb lexical/main
verb
Sentence main-clause subordinate
2. Basic notions predicate clause
The head- and dependent-marking parameter
is built on two theoretically independent con-
cepts, headedness and morphological marking.
The concept of headedness was developed and sponding constituent. For instance, the in-
employed in different structuralist approaches flection of verbs in many Indo-European lan-
to syntax. The framework of dependency guages indexes the person/number categories
grammar (cf. Tesnière 1966, Mel’čuk 1988, of the subject (dependent) on the head of the
etc.) is, in particular, the theoretical back- clause (verb), and, similarly, the inflection of
ground for Nichols’ notion of head. Headed- the attributive adjective in some Indo-Euro-
ness is not directly or overtly given in the pean languages indexes gender/number cate-
linguistic data, but can be determined by var- gories of the head noun on the dependent
ious independent criteria and operations (cf. (attributive adjective) of such a construction.
e. g. Zwicky 1985, Corbett et al. 1994). The This indexing function of morphology coin-
head of a given construction is “the word cides broadly with what is traditionally called
which determines the syntactic type of the agreement.
entire constituent and hence the privileges of The other way affixes may indicate the
occurrence and syntactic distribution of the presence of a syntactic relation is by directly
constituent. If there is any government (by coding this relation. Ergative, nominative,
which I mean requirement of one word in a accusative, and dative case forms directly
particular grammatical function by another) code a syntactic relation such as subject, di-
within the constituent, it is the head that rect object and so on, of the (dependent)
governs the dependent” (Nichols 1992: 46). noun they are attached to. The same is true
The most important constituent types with for the Indo-European verb inflection which
their respective head and dependent relations signals that the dependent noun stands in a
which were chosen for the broad data-inten- particular relation to the head (verb), namely
sive typological study in Nichols (1986) and in a subject relation.
with some modifications in Nichols (1992) The central criterion according to which
are shown in Table 1. the head- and dependent-marking parameter
The other central concept is that of overt classifies languages is the locus of morpho-
morphological marking of syntactic relations, logical marking of syntactic relations within
i. e. an affix or some other morphological a constituent. Morphological markers of var-
means signals the presence of a dependency ious types ⫺ affixes, clitics, ablaut and other
relation and the kind of this relation either form changing mechanisms ⫺ can be located
on the head or the dependent of a constitu- on the head word, the dependent word, on
ent. Nichols distinguishes three different both or on neither. Constructions are head-
ways in which morphological means indicate marking if these markers are attached to the
the kind of syntactic relation, but only two head word, they are dependent-marking if
of them are relevant for the intended typo- they are attached to the dependent word, and
logical parameter. On the one hand, affixes they are double-marking if markers are lo-
may index certain properties of either the cated on both head and dependent words of
head or the dependent on the other corre- a construction. In order to further clarify
1426 XIII. Salient typological parameters

what is meant with head-marking and depen- (b) à-č’k⬚’en ye-yⴗne


dent-marking constructions, some illustrative art-boy 3sg-house
examples will be given in the next section. ‘the boy’s house’
The head noun y⬚ne ‘house’ in (2 a) and (2 b)
3. Some head-marking and is marked by a bound pronoun which ⫺ in
this context ⫺ indicates the possessive rela-
dependent-marking patterns tion and refers to the possessor of this rela-
On the phrase level, there are at least three tion. Similar ways to express possession can
different types of syntactic relations which be found in Mayan languages and many
are cross-linguistically significant enough to North American Indian languages.
serve as a basis for comparison, the posses- The differences between head-marking
sive construction, the noun plus attributive and dependent-marking adpositional phrases
ajective NP, and the adpositional phrase. parallel the ones found in possessive con-
A possessive construction is dependent- structions. The adposition is assumed to be
marking, if the noun or pronoun referring to the head of an adpositional phrase which
the possessor is morphologically marked while governs its object noun or pronoun which,
the noun reffering to the possessum (“thing consequently, counts as the dependent of
possessed”) remains unmarked. The posses- such a construction. Compare the examples
sum is generally assumed to be the head of a in (3 a⫺b).
possessive construction. Compare the exam- (3) (a) Russian
ples from German, a predominantly depen- s brat-om
dent-marking language, in (1 a⫺b). The head with brother-instr
constituents in these and all the following ex- ‘with (my, one’s) brother’
amples are represented in bold letters. (b) Tzutujil Mayan (Dayley 1985: 152)
(1) (a) German r-umaal jar aachi
3ag-cause the man
das Haus des Vater-s
the.nom house the.gen father-gen
‘because of, by the man’
‘father’s house’ The prepositional phrase in (3 a) is depen-
(b) sein Haus dent-marking, because the object noun which
3sg.poss house is governed by the preposition s ‘with’ re-
‘his house’ ceives the case marker required for this kind
The possessor noun Vater ‘father’ in (1 a) is of syntactic relation. Other prepositions in
marked by a genitive case which identifies Russian govern different cases. The marking
the kind of syntactic relation which holds type of this construction would be the same
between Haus ‘house’ and Vater. In (1 b) the if the object noun were replaced by a pro-
possessor ist referred to by a 3rd person pro- noun. The adpositional phrase in (3 b) is
noun which marks the possessive relation not head-marked, because the adposition ⫺ the
by a case suffix but simply by its membership head of the construction ⫺ is marked by a
to the paradigm of possessive pronouns which 3rd person bound pronoun which cross-refer-
are in opposition to other personal pronouns ences the object noun of the construction.
in German. In both examples, the head noun Noun phrases consisting of a head noun
Haus, which refers to the possessum, remains and a modifying adjective (dependent) are
unmarked. ⫺ if there is any relation marking morphol-
Possessive constructions are head-marked, ogy ⫺ preferably marked on the dependent.
if the head noun ⫺ the possessum ⫺ bears The adjective receives the morphological
the morphological marker indicating the marker of the relation, and agrees in gender,
possessive relation. Compare the examples number, or case with the governing noun. It
(2 a⫺b) from Abkhaz, a Northwest Cauca- is typologically very significant that it is dif-
sian language which shows thorough head- ficult to find any example for an adjective
marking characteristics. plus noun pattern which is head-marked.
This fact indicates that such noun phrases
(2) (a) Abkhaz (Hewitt 1979: 116) strongly prefer dependent-marking patterns
sarà se-yⴗne which seems to be a trait of this constituent
1sg 1sg-house type itself. Shuswap, a Salish language of the
‘my house’ Northwest Pacific coast may serve as an ex-
102. Head-marking vs. dependent-marking languages 1427

ample of this rare pattern. It has a special In Abkhaz, the verb has maximally three
relative case prefix t- which is used to indi- slots for bound pronouns which refer to the
cate the attributive relation on the head noun core arguments of a transitive clause. The
of the construction (cf. Kuipers 1974: 78). bound pronouns index the syntactic relations
The head-marked constructions in (2 a⫺b) of the clause. The type of syntactic relation
and (3 b) have in common that the dependent is morphologically encoded by the order of
nouns or pronouns which are cross-refer- pronominal affixes on the verb. Nouns in Ab-
enced, or indexed, on the respective head by khaz are generally caseless. They are cross-
a bound pronoun are optional, i. e. these con- referenced by the bound pronouns on the
structions would be complete and perfect verb according to person, number, and gen-
grammatical expressions, if the dependent der. Their syntactic status is very different
nouns or pronouns were left out. This is not from the one nouns have in dependent-
the case with the corresponding dependent- marked clauses. Lexical NPs in Abkhaz are
marked construction in (1 a⫺b) and (3 a). optional. They can be omitted and usually
The constructions as such would be no longer are omitted in discourse as long as the refer-
existent, or would be simply ungrammatical, if
ence of the bound pronouns is recoverable
the dependent nouns/pronouns were omitted.
for the addressee. This means that the per-
Languages which show dependent-mark-
son-marked finite verb in Abkhaz represents
ing constructions on the clause-level usually
have case marking systems. Nouns or pro- a complete and fully grammatical clause. The
nouns representing the core arguments of appositional status of NPs in Abkhaz can be
the clause are the dependents of the verbal found in many other non-European languages
head of the clause. They are morphologically and may be viewed as a defining feature,
marked by case forms which indicate the among others, of polysynthetic languages. The
presence of a dependency relation and, in ad- so-called “one-word-sentence” in polysynthe-
dition, code the sort of syntactic relation be- tic languages and their major structural dif-
tween these constituents. The case marking ference compared to the familiar Indo-Euro-
of the core arguments is governed by the ver- pean languages was already observed by
bal head of the clause. Compare the example Frans Boas in his famous Introduction to
in (4) from Chechen, a Northeast Caucasian the Handbook of American Indian Languages
language of the Nakh group, which has (Boas 1911).
strong dependent-marking characteristics.
(4) Chechen (Nichols 1986: 61)
da:-s wo’a-na urs-Ø tü:xira 4. Applicability and distribution
father-erg son- dat knife-abs struck
‘The father stabbed the son.’ (lit. ‘fa- 4.1. Other marking patterns
ther struck son with knife’) The head- vs. dependent-marking parameter
All three nominal arguments in (4) are is designed to classify all constructions which
marked by different case forms ⫺ ergative, show a morphological marking of the depen-
dative, and absolutive. The verbal head dency relation either on the head or on the
tü:xira ‘struck’ shows no marking of syntac- dependent(s) of a constituent. Morphological
tic relations at all, which holds for the major- marking includes all types of form changing
ity of verbs in Chechen. There is a minor of either the head word or the dependent
group of verbs which have a morphological words. Therefore, all grammatical construc-
slot for prefixes which agree in gender and tions which employ alternative means such as
number with the absolutive marked noun. juxtaposition, word order, free function
This is the only head-marking trait to be words, and relation marking clitics whose
found in Chechen. host is neither the head nor the dependent
An example for a head-marking construc- word fall out of the head- and dependent-
tion on the clause level is given in (5). marking classification. Nearly every language
(5) Abkhaz (Hewitt 1979: 36) shows one of these marking techniques either
a-xàc’a a-pប⬚ès a-š⬚q⬚’è as a minor or as a major pattern on one of
the-man the-woman the-book the different constituent levels. For instance,
Ø-lć -y-te-yt’ the expression of possession by juxtaposition
it-to.her-he-gave-finite or compounding can be found in various lan-
‘The man gave the woman the book.’ guages, compare the examples in (6 a⫺c).
1428 XIII. Salient typological parameters

(6) (a) Chitimacha (Swadesh 1946: 327) Serbo-Croatian, or Uto-Aztecan languages ⫺


’iš hana cause some uncertainty in the application of
I house the head- and dependent-parameter, which
‘my house’ leads Nichols to introduce a third category
(b) Thai (Hudak 1990: 770) besides head-marking and dependent-mark-
nǎ n sǔ dèk ing, namely free or floated marking (cf.
book child Nichols 1992: 55⫺57). This third category is
‘the child’s book’ a kind of “waste basket” for all constructions
(c) dèk sǎam khon involving pronominal clitics and relation
child three classifier marking particles which cannot be classified
‘three children’ as head- or dependent-marking even if these
criteria are applied in a less strict way.
In Chitimacha, a now extinct language iso- Further problems with respect to the ap-
late of Louisiana, possessive relations are plication of the head- and dependent-mark-
predominantly expressed by juxtaposition, ing parameter cannot ⫺ because of lack of
with the possessor (dependent) preceding the space ⫺ be treated in detail here, but should
possessum (head), no matter whether the at least be mentioned briefly.
possessor is expressed by a noun or a pro- One of the points of departure of the
noun. There is no morphological marking of whole head- and dependent-marking typol-
possessive or attributive relations at all. The ogy is the assumption that constituent struc-
same is true for Thai, a language of the Kam- tures on the phrase or clause level are basi-
Tai family in Southeast Asia. The possessive cally the same but realized in a variety of
relation as well as the attribute relation (com- different ways. This background assumption
pare the examples in (6 b⫺c)) are expressed seems to be natural from the point of view
by word order with the head noun always of European languages which are dominantly
preceding the dependent(s). The possessive dependent-marking. It turns out, however,
construction in (6 b) would be the same if that it is sometimes hard to identify adposi-
the dependent noun dèk ‘child’ were replaced tional phrases particularly in strong head-
by a pronoun. There is an alternative way to marking languages. The reason is that these
express (6 b) with a function word khčcn be- languages lack European-style adpositions
tween possessum and possessor, which but employ relational nouns which are in-
roughly corresponds to English of. In a strict flected with pronouns belonging to the pos-
sense, the possessive constructions with khčcn sessive or object series of bound pronouns.
‘of’ can not be considered as dependent- The whole construction looks then more like
marking because it is not a morphological a possessive construction (cf. Nichols 1992:
marker attached to the dependent word. The 58). Other languages ⫺ particularly in New
same problem arises with English of in the Guinea ⫺ use so-called serial verbs instead
house of the ancestors where of cannot be of adpositions, so that the resulting construc-
counted as a morphological dependent- tion closely resembles a verbal phrase.
marker. A similar problem arises with respect to
On the clause level, a similar problem attributive adjectives. Many languages ⫺ this
emerges for the application of the head- and is not restricted to radically head-marking
dependent-marking parameter with respect languages ⫺ lack this lexical category, but ex-
to relation-marking clitics ⫺ pronominal press adjectival concepts by means of inactive
clitics ⫺ which are located in a special syn- or stative verbs or by nouns. The resulting
tactic position not necessarily close to the attributive constructions look then more like
head or in the preferred position of the nomi- simple predications in the first case, and like
nal dependent(s). These pronominal clitics possessive constructions in the latter case.
are dependents and show case distinctions, Both problems indicate that the underly-
which qualifies them for the classification as ing model of the clause as a hierarchical
dependent-marking. On the other hand, pro- structure of constituents with clearly identifi-
nominal clitics tend to cluster in a rigid order able dependency relations is not ⫺ especially
in second position often directly preceding with respect to head-marking languages ⫺ a
the main verb which brings them close to a firm ground for cross-linguistic comparison
head-marking construction, although they as it was expected. It seems to be the case
are not yet pronominal affixes. The peculiari- that not all syntactic relations which were
ties of pronominal clitics ⫺ e. g. in French, chosen as a universal set of dependency rela-
102. Head-marking vs. dependent-marking languages 1429

tions for cross-linguistic comparison in this the clustering of languages around the strong
study do occur in all languages. The prob- head-marking type is more compact than the
lems with constituent structure and depen- clustering of languages around the depen-
dency relations as well as with their respec- dent-marking type. The languages between
tive morphological marking are much more the extreme types show to various degrees
complicated with respect to the sentence split marking patterns or double marking pat-
level, i. e. the relations between main and sub- terns. Double marking patterns means that a
ordinate clauses, relative clauses, causative certain construction is head- and dependent-
constructions etc. Therefore, head-marking marked at the same time; e. g. pronominal
and dependent-marking strategies on the sen- cross-referencing of nominal arguments on
tence level are not systematically surveyed in the verbal head plus case marking of the
Nichols’ typology. nouns at the same time. Split marking means
that a certain marking type is not employed
4.2. Cross-linguistic distribution of head- throughout a certain constituent type; e. g. an
and dependent-marking patterns adpositional phrase may be head-marked if
Nichols has examined the typological distri- the object of the adposition is a pronoun, but
butions of head- and dependent-marking pat- dependent-marked with a noun.
terns in a huge number of sample languages, (c) Two implicational statements can be for-
60 languages in her initial study (cf. Nichols mulated regarding the distribution of head-
1986) and 174 languages in the book (cf. and dependent-marked patterns across the
Nichols 1992), which were chosen according to different constituent levels within a language:
their geographical distribution (areas, macro- (1) “If a language has major, salient head-
areas) and their genetic affiliation (families, marking morphology anywhere, it will have
stocks; for details of sampling cf. Nichols it at the clause level,” and (2) “If a language
1992: Ch 1.4.). Some of the results can be has dependent-marking morphology at the
summarized as follows: clause level, it will have it at the phrase
level.” (Nichols 1986: 75).
(a) Head- and dependent-marking features (d) Many split-marking phenomena in the
in each of the examined constituent types examined languages have to do with the dif-
(i. e. the possessive NP, the adjective plus ferent behavior of nouns and pronouns.
noun NP, the adpositional phrase, the clause, There is a clear preference for possessive con-
and the sum of possessive NP ⫹ adjective structions and adpositional phrases to be
plus noun NP ⫹ clause) have approximately head-marked if the respective dependents
equal frequencies throughout the whole (i. e. possessor, object of adposition) are pro-
sample which means that there is no univer- nouns, while nouns show preferably depen-
sally preferred marking type. But, with re- dent-marking patterns.
spect to areas, the head-marking patterns are
preferred over dependent-marking patterns
throughout the New World (North America, 5. Correlations with other typological
Mesoamerica, South America), while depen- parameters
dent-marking patterns are preferred in the
Old World (Africa, Ancient Near East, North- The distribution of head- and dependent-
ern Eurasia, South and Southeast Asia). marking patterns shows some significant
There is no significant preference in the Pa- correlations with other typological parame-
cific Area (Oceania, New Guinea, Australia). ters such as word order types (J Art. 64) and
(b) The classification of languages according alignment types which have already been
to their overall head-marking and dependent- established as important syntactic features of
marking properties ⫺ the sum of the marking languages in the literature.
properties of the single constituents in a par- In relational typology, three major align-
ticular language ⫺ reveals significant peaks ment types such as accusative, ergative, and
around the two polar types, i. e. dominantly stative-active are distinguished according to
head-marking and dominantly dependent- the marking patterns of the core arguments
marking. This is important evidence for the of a clause. Accusative alignment means that
hypothesis that languages tend to be consis- the transitive object/undergoer receives a spe-
tent with respect to the marking patterns they cial marking and therefore contrasts with the
choose (cf. Nichols 1986: 70; 1992: 72 f.). In transitive subject/actor which is marked the
addition, Nichols makes the observation that same way as the intransitive subject, often by
1430 XIII. Salient typological parameters

a nominative case. The accusative marking languages with the various word order types
pattern, as well as the other alignment types, such as verb-initial, verb-medial, and verb-
can be identified on various parts of speech final types are less significant and convincing
such as nouns, pronouns, and verbs. Lan- than the results of the correlation with the
guages can employ distinct patterns, e. g. alignment types. Nevertheless, some interest-
with nouns and pronouns, which results in ing trends can be identified. First of all, SOV
the well-known split-marking systems such word order is by far the most dominant and
as split ergativity (cf. Silverstein 1976, De- prevailing basic word order type on nearly all
Lancey 1981). The accusative alignment continents (for some critical remarks regard-
seems to be the most frequent and unmarked ing the assignment of word order types to
type which is also reflected with respect to Australian languages in Nichols’ sample, see
the distribution of head- and dependent- Blake 1993: 52). The data in Nichols (1992:
marking types. The numbers of head-mark- 105 f.) show first of all the tendency for verb-
ing, double-marking, and dependent-mark- medial and verb-final word order types to
ing languages among the languages with do- prefer dependent-marking patterns. Secondly
minantly accusative alignment are approxi- the number of verb-initial languages is espe-
mately the same (cf. Nichols 1992: 101). This cially high for head-marking languages, while
means that accusative alignment is equally there are only very few verb-initial depen-
possible with head-marking, double-mark- dent-marking languages.
ing, and dependent-marking languages. Nichols offers some functional explana-
The correlation with ergative alignment, tions for the association of verb-initial word
however, reveals a remarkable preference for order with head-marking and the fact that
dependent-marking patterns (cf. Nichols the lack of basic word order is frequently
1992: 101). Ergative alignment means that found in head-marking languages. The lack
the subject/actor of a transitive clause is of a basic word order is motivated by the
marked differently and contrasts with the appositional status of lexical NPs in strong
transitive object/undergoer and intransitive head-marking languages. The grammaticali-
subject which are both marked the same way, zation of verb-initial order is explained with
usually by an absolutive case. The majority the principle that the main syntactic relations
of ergative languages in Nichols’ sample are of a clause should be set up at the beginning
dependent-marking, which means that erga- of the clause. Head-marking languages indi-
tive alignment strongly prefers case marking. cate these relations on the verb, which ex-
Head-marking, on the other hand, is plains the clustering of head-marking with
strongly associated with the stative-active the verb-initial order type. The same prin-
alignment type (cf. Nichols 1992: 101). Sta- ciple could motivate the preference of de-
tive-active alignment means that there is a pendent-marking languages for verb-medial
marking split with respect to the intransitive and verb-final order types. In these lan-
subject. The intransitive subject, which is guages, the principal syntactic relations are
semantically the instigator of an action, is marked on the noun or pronoun arguments
coded the same way as the subject/actor of of the clause which then tend to precede the
a transitive clause, and the transitive object/ verb (cf. Nichols 1992: 108 f.).
undergoer is treated the same way as the in-
transitive subject which is involved in an un- 6. Correlations with
controlled state or process. The semantically
grammatical categories
determined coding of the core arguments of
an intransitive or transitive clause in an active The most important result of the statistical
language is usually coupled with a rigid verb correlation of various grammatical categories
classification. The fact that these languages such as inalienable possession, inclusive/exclu-
prefer head-marking patterns, i. e. the verb as sive distinctions in the 1st person plural pro-
the locus of the main syntactic information, nouns, gender, noun classes, plural neutraliza-
is therefore functionally well motivated. tion, non-finite verb forms, and the use of ad-
There are, however, also dependent-marking positions with the various typological param-
or double-marking languages which exhibit eters discussed above (head- and dependent-
stative-active coding patterns (e. g. Batsbi, marking, word order and alignment) is that
Northeast Caucasian; cf. Holisky 1987). geography, i. e. the geographical distribution
The results of the statistical correlation of of the categories over large areas, and head-
the head-, double-, and dependent-marking and dependent-marking are the main limiting
102. Head-marking vs. dependent-marking languages 1431

and predicting factors for the occurrence of this otherwise unlikely contrast. If there are
these categories. significant deviations from the average mor-
The occurrence of a distinction, for in- phological marking type of a language fam-
stance, between alienable and inalienable ily, this is due to areal influences (cf. Nichols
possession is exclusively bound to the head- 1986: 98).
marking patterns, i. e. either the language be- The stability of the overall morphological
longs to the overall head-marking type or marking type does not mean that there are
there is a split-marking pattern, which always no historical changes from one marking
entails that the inalienable possession is rep- pattern to the other. With respect to such
resented by the head-marking construction. historical processes, Nichols formulates two
It seems that it is not possible for this cate- principles which are highly relevant to gram-
gory to be expressed by two different case maticalization theory. The first principle is
forms, e. g. two different genitive cases. The that of headward migration, which allows a
often stated iconic motivation for the expres- clear prediction about the historical behavior
sion of inalienable possession (see e. g. Hai- of function words, particles, and affixal mor-
man 1980) seems to be secondary. The other phology and gives an idea of how head-
predicting factor is geographical distribution. marking patterns emerge: “If any adposition
But this is secondary too. The almost com- or piece of affixal morphology moves, it will
plete lack of the alienable/inalienable distinc- go from the dependent to the head of the
constituent, not vice versa” (Nichols 1986:
tions in the Old World and the increasing fre-
84). The other principle is that of reduction ⫺
quency of occurrence of this distinction if one
i. e. the reduction of whole words to affixes
moves east to the New World seems to be an via cliticization ⫺ and boundary shift. Reduc-
epiphenomenon of the general cline between tion is an analog of headward migration in
the Old World and the New World with re- that the original dependents get cliticized and
spect to the frequency of head-marking lan- eventually become markers of their head.
guage types. For the other grammatical cate- Boundary shift means that constituents merge
gories mentioned above, geographical distri- in the course of grammaticalization and that
bution over large areas is the major predic- their former constituent boundaries disap-
ting factor. If some typological parameter pear or move elsewhere; e. g. in the historical
plays a role regarding the distribution then it process of the development of case affixes,
is the head- and dependent-marking parame- postpositions often are reduced and finally
ter, but only as a secondary factor. The inclu- become case markers on their former depen-
sive/exclusive distinction is solely determined dent; the constituent boundary between the
by geography. former constituents was collapsed with the
constituent boundary of the NP. It is only via
7. Relevance for historical and boundary shift that new dependent-marking
morphology emerges (cf. Nichols 1986: 88).
theoretical linguistics One of the main merits of the introduction
Head- and dependent-marking patterns are of the head- vs. dependent-marking para-
comparatively stable structural features of a meter is to have brought the already well-
language and language family. Language known structural features of head-marking
families tend to be very consistent with re- languages into a broad comparative perspec-
spect to their morphological marking type tive with the more familiar structural features
(head-, dependent-, double-, and split-mark- of dependent-marking languages. It has be-
ing). This means that the head- and depen- come increasingly clear that grammatical the-
dent-marking parameter can be used as a ories which have based their central theoreti-
hypothesis-generating tool in historical lin- cal assumptions on the features of depen-
guistics with respect to the relatedness of lan- dent-marking languages, e. g. the concept of
guages. It is not possible to state positively government, fail to give satisfying accounts
of head-marking languages (cf. Van Valin
the genetic relatedness of adjacent languages,
1987).
but, if there are sharp contrasts with respect
to the morphological marking type between
a particular language and the languages 8. References
within a proposed language family, this can Blake, B. J. 1993. “Review of Johanna Nichols,
be taken as negative evidence for the assumed Linguistic diversity in space and time. Chicago: The
genetic relationship. Migration of people ⫺ University of Chicago Press, 1992.” Languages of
i. e. non-relatedness ⫺ may be the reason for the World 6: 50⫺53.
1432 XIII. Salient typological parameters

Boas, Franz. 1911. “Introduction”. In: Boas, F. LaPolla, Randy. 1989. “Verb agreement, head-
(ed.) Handbook of American Indian Languages, marking vs. dependent-marking, and the ‘decon-
Bulletin 40, Part I, Bureau of American Ethology. struction’ of Tibeto-Burman morpho-syntax”.
Washington DC: Government Printing Office, Berkeley Linguistic Society 15: 356⫺66.
1⫺83. Lehmann, Christian. 1983. “Rektion und syntak-
Bresnan, Joan & Sam A. Mchombo. 1987. “Topic, tische Relationen”. Folia Linguistica 17: 339⫺378.
pronoun, and agreement in Chicheŵa”. Language
Mel’čuk, Igor. 1988. Dependency syntax. Albany:
63,4: 741⫺782.
SUNY Press.
Corbett, Greville C. et al. (eds.) 1994. Heads in
grammatical theory. Cambridge: Cambridge Uni- Milewski, Tadeusz. 1950. “La structure de la
versity Press. phrase dans les langues indigènes de l’Amérique du
Nord”. Lingua Posnaniensis 2: 162⫺207. (also in:
Croft, William. 1990. Typology and universals. Milewski, T. 1967. Études typologiques sur le langues
Cambridge: Cambridge University Press. indigènes de l’Amerique. Kraków: Polska Akademia
Dahl, Östen. 1994. “Review of Johanna Nichols, Nauk, 70⫺101.)
Linguistic diversity in space and time. Chicago: The Nichols, Johanna. 1986. “Head-marking and de-
University of Chicago Press, 1992”. Sprachtypolo- pendent-marking grammar”. Language 62,1: 56⫺
gie und Universalienforschung 47,4: 375⫺379. 119.
Dayley, Jon P. 1985. Tzutujil Grammar (University
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in
of California Publications in Linguistics 107).
space and time. Chicago and London: The Univer-
Berkeley: University of California Press.
sity of Chicago Press.
DeLancey, Scott. 1981. “An interpretation of split
Niepokuj, Mary. 1994. “Review of Johanna Nich-
ergativity and related patterns”. Language 57:
ols, Linguistic diversity in time and space. Chicago:
626⫺657.
University of Chicago Press, 1992.” Diachronica
Greenberg, Joseph. 1993. “Review of Johanna XI: 1, 120⫺125.
Nichols, Linguistic diversity in space and time. Chi-
cago: The University of Chicago Press, 1992”. Cur- Silverstein, Michael. 1976. “Hierarchy of features
rent Anthropology 34,4: 503⫺505. and ergativity” in: Dixon, R. W. M. (ed.) Gram-
matical categories in Australian languages, Can-
Haiman, Johan. 1980. “The iconicity of grammar: berra (Australian Institute of Aboriginal Studies),
isomorphism and motivation”. Language 54: 112⫺171.
565⫺89.
Swadesh, Morris. 1946. “Chitimacha”. In: Hoijer,
Haspelmath, Martin. 1993. “Review of Johanna Harry (ed.). Linguistic structures of Native America
Nichols, Linguistic diversity in space and time. Chi- (Viking Fund Publications in Anthropology 6).
cago: The University of Chicago Press, 1992”. New York: Viking Fund, 312⫺326.
Journal of Linguistics 29: 494⫺500.
Tesnière, Lucien. 1966. Éléments de syntaxe struc-
Hewitt, B. G. 1979. Abkhaz (Lingua Descriptive
turale. Paris: Klincksieck.
Series 2). Amsterdam: North-Holland.
Holisky, Dee A. 1987. “The case of the intransitive Van Valin, Robert D., Jr. 1987. “The role of gov-
subject in Tsova-Tush (Bats).” Lingua 71: 103⫺32. ernment in the grammar of head marking lan-
guages”. International Journal of American Linguis-
Hudak, Thomas J. 1990. “Thai”. In: Comrie, B. tics 53,4: 371⫺97.
(ed.) The world’s major languages. Oxford: Oxford
University Press, 757⫺77. Zwicky, Arnold M. 1985. “Heads”. Journal of Lin-
guistics 21: 1⫺29.
Kuipers, Aert H. 1974. The Shuswap language:
Grammar, texts, dictionary. (Janua linguarum,
Series practica 225). The Hague: Mouton. Johannes Helmbrecht, Erfurt (Germany)
103. Configurationality and polysynthesis 1433

103. Configurationality and polysynthesis

1. Configurational and nonconfigurational tained in VP”. Syntactic and semantic condi-


languages tions can then be written in such a way that
2. Theories of nonconfigurationality they are sensitive to these phrase structure re-
3. Types of nonconfigurationality lationships, in order to capture the various
4. Polysynthesis and nonconfigurationality
5. Special abbreviations
other distinctive properties of subjects and
6. References objects. Historically, this is the approach that
has been taken in most narrowly Chomskyan
work over the past thirty years or so. When
1. Configurational and it is followed to its logical conclusion, phrase
nonconfigurational languages structure relationships become central to
nearly all syntactic phenomena.
English and French are prototypical configu- However, not all languages seem to attach
rational languages, in the sense that argu- the same importance to observable phrase
ments with grammatical functions like sub- structure configurations. In many ⫺ perhaps
ject and object consistently appear in particu- even most ⫺ languages, subjects and objects
lar phrase structure configurations. Virtually cannot be identified by word order and sim-
every English clause must have some kind ple constituency tests in any straightforward
of syntactically expressed subject, and clauses way. Kenneth Hale has played a leading role
with transitive verbs must have syntactically in bringing this issue to attention, illustrating
expressed objects as well. The nearly-obliga- its dynamics from his extensive work on the
tory subject comes before the verb and any Australian language Warlpiri, which presents
auxiliaries, whereas the direct object comes an extreme case of a language of this kind.
immediately after the verb: Hale (1983) shows that in Warlpiri any word
(1) Pine Martens (should) climb trees. order of the subject, verb, and object is pos-
sible, as long as the auxiliary is in the second
Furthermore, the object and the verb consti- position of the clause. Thus, the sentences in
tute a phrasal unit that does not include the (3) are possible and are considered equivalent
subject, as shown by traditional phrase struc- apart from matters of focus and emphasis.
tures tests, such as VP-ellipsis, VP-pronomi-
nalization, and VP-fronting. Thus, objects (3) (a) Warlpiri (Simpson 1983: 140)
are the only NPs that are immediately con- Kurdu-ngku ka-ju nya-nyi ngaju.
tained in the verb phrase in English, whereas child-erg pres-1sO see-npst I (abs)
subjects are the only NPs that appear outside ‘The child sees me.’
the verb phrase in simple English sentences. (b) Kurdu-ngku ka-ju ngaju nya-nyi.
(c) Nya-nyi ka-ju kurdu-ngku ngaju.
(2) AUXP (d) Ngaju ka-ju nya-nyi kurdu-ngku.
(e) Ngaju ka-ju kurdu-ngku nya-nyi.
(f) Nya-nyi ka-ju ngaju kurdu-ngku.
NP AUX'
Sometimes more than one word can appear
before the auxiliary, as long as those words
Pine martens AUX VP form a noun phrase or similar constituent.
However, the verb and its object never form
a constituent in this sense, regardless of
should V NP
whether the object or the verb comes first:
(4) Warlpiri (Simpson 1983: 141)
climb trees *Ngaju nya-nyi ka-ju
This strict correspondence between tradi- I(abs) see-npst pres-1sO
tional grammatical functions and phrase kurdu-ngku.
structure positions opens up the possibility of child-erg
taking a reductive approach to the grammati- ‘The child sees me.’
cal functions, in which terms like “subject” Hale (1983: 7) also shows that either the
and “object” are eliminated from grammati- subject or the object or both can be omitted.
cal theory in favor of terms like “NP outside When this happens, the “missing” arguments
the VP” and “NP that is immediately con- of the verb are interpreted as pronominals:
1434 XIII. Salient typological parameters

(5) (a) Ngarrka-ngku ka panti-rni. urational includes most Australian languages


man-erg aux spear-nonpast (Warlpiri, Dyirbal, Nunggubuyu, Jiwarli, etc.);
‘The man is spearing it.’ various American Indian languages, including
(b) Wawirri ka panti-rni. Salish, Uto-Aztecan (Jelinek 1984), Musko-
kangaroo aux spear-nonpast gean, Iroquoian (Baker 1996), Algonquian
‘He/she is spearing the kangaroo.’ (Reinholtz and Russell 1994), Lakhota (Van
(c) Panti-rni ka. Valin 1985), and Klamath/Sahaptian; certain
spear-nonpast aux South American languages, notably Quechua
‘He/she is spearing it.’ (Lefebvre & Muysken 1988); various New
Guinea languages, such as Alamblak and Yi-
Finally, Warlpiri has the striking feature of mas (Foley 1991); South Asian languages
allowing discontinuous constituents ⫺ multiple such as Malayalam (Mohanan 1982); Hung-
expressions of a single argument that do arian (Kiss 1987 and many articles in Abra-
not form a phrase but rather are scattered ham & de Meij 1986), Japanese (Farmer 1984),
throughout the clause. (6) is a relatively sim- and perhaps even German (see Abraham &
ple example (Simpson 1991: 257), where the de Meij (1986) and Webelhuth (1992) for re-
sentence-initial noun and the sentence-final view of the controversy), among others (see
adjective work together to characterize the also the articles in Marácz & Muysken 1989).
agent argument of the transitive verb.
(6) Kurdu-jarra-ngku ka-pala maliki 2. Theories of nonconfigurationality
child-du-erg pres-3dS dog
wajilipi-nyi wita-jarra-rlu. Hale himself proposed that the various
chase-npst small-du-erg nonconfigurational features of Warlpiri and
‘Two small children are chasing the similar languages could be traced to a single
dog.’ theoretical source ⫺ a parameter in the
Chomskyan sense (J Art. 24). He assumed
Overall, one gets the impression that Warlpiri that two kinds of representations exist in gene-
does not care much about syntactic phrases, ral: a Phrase Structure (PS) that represents
since it puts no requirements on their pres- surface constituency and a Lexical Structure
ence, their position, or their integrity. Jiwarli, (LS) that expresses argumenthood relation-
a related Australian language, may be an even ships. LS always has a rigid, hierarchical
more extreme case. Since it does not have se- nature, where the number of arguments that
cond position clitics and full case concord is a given predicate takes is fixed, and some of
required among all nominals that characterize those arguments are marked as being more
the same argument whether they are contigu- prominent than others. (This is broadly com-
ous or not, there is no clear evidence that two parable to use of thematic role hierarchies
words ever form a phrase in that language and similar devices in other frameworks.)
(Peter Austin, personal communication; see Certain important similarities between con-
also Heath (1986) for Nunggubuyu). figurational and non-configurational lan-
More generally, the term “nonconfigura- guages can be captured by virtue of their
tional” is used in two senses in the literature, similar LS representations. For example, in
which are sometimes confused. In the narrow Warlpiri objects can be reflexive anaphors
sense, a nonconfigurational language is one dependent on the subject for their reference,
that has the same characteristic cluster of fea- whereas subjects cannot be reflexive ana-
tures as Hale describes for Warlpiri, as out- phors dependent on the object, just as in
lined above. In a broader sense, languages English (Hale 1983: 43). This is attributed to
with a reasonable number of similar proper- the fact that in both languages the subject is
ties, or indeed any language in which it seems more prominent than the object at LS.
difficult or inappropriate to use phrase struc- (7) (a) Kurdu-jarra-rlu ka-pala-nyanu
ture to distinguish grammatical functions, child-du-erg pres-3 dS-refl.O
can be called nonconfigurational. (Thus, even para-rni.
languages with strict Verb-Subject-Object or- strike-npst
der, like Irish, have been called nonconfigu- ‘The two children are striking them-
rational because of the difficulty of finding a selves/each other.’
constituent that contains the verb and the (b) 쒙Ngarrka ka-nyanu-Ø nya-nyi.
object but not the subject, although this is man(abs) pres-refl.S-3sO see-npst
not common practice now.) The class of lan- ‘*Heselfi sees the mani.’ (OK as: ‘He
guages that have been considered nonconfig- sees himself as a man.’)
103. Configurationality and polysynthesis 1435

Hale gives a similar account of the fact that Hale also derives certain other features of
subjects of nonfinite clauses are required to Warlpiri from his proposal, such as the fact
be identical in reference to designated argu- that it does not have any near equivalents of
ments of the main clause in both Warlpiri passive or raising, and the fact that it does
and English. not use place-holder pronouns like the it in
The differences between configurational It rains.
and nonconfigurational languages, on the Hale’s original ideas about nonconfigura-
other hand, center around PS. In configura- tionality have been developed in the subse-
tional languages like English, PS is required quent literature in two distinct ways. The first
to have the same basic geometry as LS approach emphasizes his distinction between
(stated in terms of Chomsky’s Projection LS and PS, building the whole conception
Principle). As a result, there must be one and of grammar around the idea that linguistic
only one NP for each logical argument of the structure should be factored into different,
nonhomomorphic types of representation in
verb, and that NP must be in the phrase
this way. This route has been taken by Lexi-
structure position that corresponds to its rel- cal Functional Grammarians (Bresnan 1982,
ative prominence with respect to other argu- Mohanan 1982, Simpson 1991, Austin and
ments (e. g., subjects must be higher than ob- Bresnan 1996). They identify Hale’s LS with
jects). In contrast, no such homomorphism their “functional structure” and Hale’s PS
between LS and PS is required in Warlpiri. with their “constituent structure” ⫺ levels of
The two structures are only linked together analysis that they take to be independently
by a loose relationship of “co-indexing”, motivated by various grammatical and psy-
guided by the case-markings of the nominals. cholinguistic concerns.
PS may not have a nominal corresponding to The other line of research stemming from
an LS argument, giving the effect of pro- Hale’s work was initiated by Jelinek (1984),
noun-drop. On the other hand, PS may have who proposes the so-called Pronominal Argu-
two or more distinct nominals corresponding ment Hypothesis (PAH). Jelinek begins with
to a single LS argument; this gives the effect the observation that Warlpiri clauses do in
of a discontinuous dependency. Finally, there fact contain elements that behave more like
are no syntactic constraints on where an NP English-style subject and object arguments:
needs to be in PS in order to correspond to namely the pronominal clitics attached to the
a particular argument in LS; this gives free second-position auxiliary. In contrast to the
word order and the apparent absence of a VP. independent NPs, there is one and only one
In this way, Hale achieves a unified analysis such clitic for each argument-slot of the verb.
Furthermore, these clitics are in fixed posi-
of the various aspects of nonconfiguration-
tions, with the subject clitic preceding the
ality. Thus an example like (6) with maliki object clitic. Thus, Jelinek proposes that the
‘dog’ omitted would have the representations clitic pronouns are in fact the true arguments
in (8) on his view: of the verb in Warlpiri, whereas case-marked
(8) PS: nominals function as adverbial or dislocated
elements loosely attached to the clause. On
S these assumptions, the structure of (8) would
be something like (9):
NPi AUX V NPi (9) S

children-ERG PRES chase small-ERG NPi AUX VP NPi


LS:
v'
children PRES theyi V' small

arg1 v
itk V

theyi arg2 chase chase


(9) can be thought of as a collapsing of Hale’s
itk LS and PS into a single, unified level of rep-
1436 XIII. Salient typological parameters

resentation, with the node labeled VP equiva- them and anybody in the scope of clausal
lent to Hale’s LS and the VP-external struc- negation. This prediction is true, at least for
ture equal to Hale’s PS. Jelinek also accounts the best studied nonconfigurational languages,
for the peculiar split ergativity found in including Mohawk, Warlpiri, and Cree (Rein-
Warlpiri in these terms: the pronominal clit- holtz and Russell 1994) (J Art. 92).
ics show a “normal” nominative/accusative
pattern because they are the true arguments; (10) Mohawk (Baker, 1996: 55)
independent NPs are free to have an ergative/ *Akwéku wa’-t-ha-[a]hsLÅ’tho-’.
absolutive pattern that does not correspond all fact-dup-mps-cry-punc
to the functions of subject and object in a ‘Everybody cried.’ (OK with plural
simple one-to-one fashion because they are agreement, as ‘All of them cried.’)
not the true subjects and objects. Similar considerations also account for the
Jelinek’s PAH is attractive in that it absence of reflexive NPs like herself, of
achieves a unification of Hale’s formal/gen- NPs with an English-like article system (J
erative research on nonconfigurational lan- Art. 64), and of unnominalized clausal com-
guages with a much older tradition of work plements (J Art. 74) in nonconfigurational
on Native American languages, traceable languages. Since each of these categories is
back to Humboldt’s early discussion of Na- something other than a fully referential noun
huatl. Essentially the same idea has also been phrase, they cannot be licensed in the clause
adopted more or less independently in many by virtue of being coreferential with a pro-
nongenerative approaches that do not have nominal argument (Baker 1996: ch. 2).
historical commitments to the centrality of Jelinek’s hypothesis that the overt NP in a
phrase structure. For example, Mithun (1987: sentence like (11) is not an object but rather
232⫺25) invokes this idea in her discussion an adjunct NP that is coreferential with the
of free word order in Cayuga, Ngandi and true (pronominal) object also accounts for
Coos, and Van Valin (1985) develops essen- the fact that the pronominal subject can be
tially the same view in some detail in his coreferential with the possessor of the object.
analysis of Lakhota within Role and Refer-
In configurational languages like English,
ence Grammar. Van Valin’s discussion is par-
this kind of coreference is impossible: the
ticularly notable, because his version of the
subject is more prominent than the object,
PAH aspires to account not only for basic
and hence cannot be referentially dependent
facts about the optionality of NPs in Lakhota
on it. However, this condition does not apply
and their freedom of order, but also for non-
in Mohawk, because the nominal containing
English-like patterns of coreference among
the antecedent is not the grammatical object
arguments of different clauses. (However,
(Baker 1996: § 2.1.1.).
some of these patterns appear to be rather
particular to Lakhota, and not characteristic (11) Wa’-t-há-ya’k-e’ [NP ne thı́kL
of the type. Note that Mithun (1987: 324⫺ fact-dup-1ss-break-punc ne that
25) takes a more configurational view of Sak raó-[a]’share’].
Lakhota.) Sak msp-knife
If the PAH is correct, there should be ‘He broke that knife of Sak’s.’ (the
other implications, which are explored by breaker can be Sak)
Baker (1991, 1996). In particular, the pres-
ence of the pronominal arguments should in- Similar facts have been adduced for Lakhota,
fluence the interpretation of NPs in certain Cree, Nahuatl, and Southern Tiwa. (How-
ways that go beyond the basic configuration- ever, Warlpiri differs from Mohawk in this
ality parameter, making those NPs act rather regard; see § 3.)
like the dislocated phrases found in Indo- In summary, the PAH brings together the
European languages (J Art. 80). For exam- generative and functional/descriptivist tradi-
ple, nonconfigurational languages should not tions, and it sheds light both on basic facts
have non-referential quantified expressions of word order and more subtle matters of
that are identical to everyone and nobody in quantification and coreference. Thus, it has
English, since such nonreferential elements earned the status of being the standard view
are very limited in their ability to antecede of nonconfigurationality ⫺ although plenty
pronouns. Rather, nonconfigurational lan- of controversies and unresolved problems re-
guages should only have elements like all of main.
103. Configurationality and polysynthesis 1437

3. Types of nonconfigurationality of many grammars on this topic (see also Van


Valin (1985) on Lakhota). On the other hand,
A glance at the list in § 1. of languages that there seem to be languages with a degree of
have been called nonconfigurational shows free word order but without pronoun-drop
that these languages are far from a homoge- or discontinuous constituents; German and
nous group in other typological respects. For perhaps Japanese are examples. If this is ac-
example, the list includes both pure head- curate, then we have the following implica-
marking languages (Mohawk) and pure depen- tional hierarchy:
dent-marking languages (Jiwarli) (J Art. 102),
as well as languages with both kinds of (13) Discont. Pronoun Free Word
morphological resources. Similarly, the list Const. ⬎ Drop ⬎ Order
includes both languages where word order (Warlpiri) YES YES YES
seems entirely undefined (Warlpiri, Mohawk) (Mohawk) NO YES YES
and languages that seem to be of a fairly (German) NO NO YES
standard head-final type, in the sense of Now it seems that other pure head marking
Greenberg’s work (J Art. 23) (Malayalam, languages like Nahuatl and Lakhota fall with
Japanese, Lakhota). Given this, it is natural Mohawk in the middle group; in order to get
to ask whether the configurationality/non- discontinuous constituents, some dependent-
configurationality distinction is an indepen- marking seems also to be necessary (Jiwarli,
dent factor in linguistic typology, or whether Nez Perce, Quechua). On the other hand, the
there are important interactions between least nonconfigurational languages are also
configurationality and other typological dis- the ones with the clearest attributes of a
tinctions. head-final language.
While this question is just starting to crys- The PAH gives some provisional under-
tallize as a research topic, the rudimentary standing as to why this might be the case. On
results available so far suggest that there are this view, pronoun-drop lies at the heart of
indeed interactions. Indeed, nonconfigura- nonconfigurationality: verbs are inherently
tionality seems to take on somewhat different associated with pronominal arguments, so
guises in different language types. Warlpiri by additional NPs are never required. Free word
itself is not very revealing, since in addition order follows more or less immediately from
to the full range of nonconfigurational char- this, as the result of the option of adjoining
acteristics it has both head-marking and de- coreferential NPs to the clause to increase its
pendent-marking resources in its morphosyn- descriptive content. However, the possibility
tax. However, there seems to be an implica- of discontinuous constituents does not follow
tional hierarchy among Hale’s various non- automatically: notice that dislocation con-
configurationality features, with discontinu- structions in English and other familiar lan-
ous expressions implying widespread omis- guages allow no more than one additional
sion of pronouns, and widespread omission nominal to be coreferent with a pronominal
of pronouns implying free word order and argument (Baker 1996: 139). Thus, (14) is pos-
lack of a VP, but not vice versa. Thus, Mo- sible with either of the boldface NPs omitted,
hawk has very free word order and wide- but not with both present:
spread null anaphora, but it does not allow
discontinuous nominal expressions nearly as (14) The kangaroo, I think that, the ani-
freely as Warlpiri does (Baker 1996: ch. 4): mal, John shot it.
Thus, Mohawk turns out to be the type of
(12) (a) Warlpiri (Kenneth Hale, p. c.)
nonconfigurationality most naturally ex-
Kuyu Ø-rna luwa-rnu wawirri.
pected.
animal perf-1ss shoot-past kangaroo
If this is correct, then a language must
‘I shot a kangaroo.’
have some additional property beyond basic
(b) Mohawk (Baker 1996: 140)
nonconfigurationality in order to make full-
?* KLÅtsu ne auhá’a
scale, Australian-style discontinuous constit-
fish ne most
uents possible. One plausible suggestion is
te-wak-éka’-s rababhót.
that a particular kind of case marking is re-
cis-1so-like-hab bullhead
quired (Austin and Bresnan 1996); this allows
‘I like bullhead fish the best.’
one to recognize the different parts of what
Many languages seem to be like Mohawk in is interpreted as a single nominal by the fact
this respect, judging largely from the silence that all the parts bear the same case. How-
1438 XIII. Salient typological parameters

ever, this may not be enough, since even lan- this is rather limited, in that the languages
guages with a decent amount of case marking have clear head-final properties and an “un-
do not necessarily allow free discontinuous marked” subject-object-verb word order is
constituents. often discernible. Thus, it is reasonable to say
Another salient feature of the Australian that these languages are not nonconfigura-
languages is that they typically have no (or tional at all in the theoretically and typolog-
almost no) distinction between the categories ically most interesting sense of the term.
of noun and adjective (J Art. 40). In this Rather, they seem to have a configurational
respect, they differ not only from configura- structure, plus they allow some degree of rel-
tional English, which has a distinct category atively superficial rearrangement (often
of adjective, but also from nonconfigura- called scrambling) conditioned by pragmatic
tional languages like Mohawk, where adjec- factors. This has become the standard gener-
tives are subsumed to verbs, not nouns. Now ative view for the best studied languages of
adjectives can be used more easily as predi- the type: Japanese, German, and Hindi.
cates than true nouns can be, as shown by This view can be corroborated by more
the English contrast in (15): subtle, interpretative facts of these languages
as well. For example, nonreferential NPs like
(15) I never saw Reagan angry/*president.
quantifiers and reflexives are possible in these
Thus, it could be that the adjective-noun neu- languages, unlike in Mohawk and Warlpiri
tralization that happens in Warlpiri makes it (compare (10)):
relatively easy for members of that category
(16) Hindi
to be used predicatively. This opens up a new
Sab-ko uskii bahin pyaar
way for nominals to be added to a clause in
everyone-acc his sister love
languages like Warlpiri that is not available
kartii thi.
in languages like Mohawk: they can be predi-
do-f be-f
cated of the pronominal argument instead of
‘His sister loved everyone.’
being in a dislocation relationship to it (see
Speas 1990: 165⫺172). This additional op- This helps to confirm that the PAH does not
tion makes discontinuous constituents pos- apply to languages of this type.
sible. Indeed, Bhat (1994) and Baker (2000) Jelinek’s PAH has been challenged directly
claim that discontinuous constituents are by Austin and Bresnan (1996). The focus of
possible only in languages with no more than their criticism is that the PAH puts too much
a weak N/A contrast; in addition to the Aus- weight on the presence of the clitic pronouns
tralian languages, other languages of this on the verb or auxiliary in a language like
type include Quechua (Lefebvre & Muysken Warlpiri. Austin and Bresnan investigate two
1988: 162⫺65), Yimas (Foley 1991: 180⫺91, situations where these clitic elements are
369⫺76), Sanskrit (and perhaps Latin?) not found: nonfinite clauses in Warlpiri, and
(Bhat 1994) and languages of the Klamath/ main clauses in the related language Jiwarli.
Sahaptian family (Barker 1964: 338⫺39). They show that in both contexts all the ca-
This difference in the status of “extra” no- nonical features of nonconfigurationality still
minals in Warlpiri and Mohawk may also be hold, even though there are no pronomical
detectable in other ways. For example, it may affixes to be the arguments. They conclude
explain the fact that coreference between the from this that the PAH approach to noncon-
understood subject and the possessor of the figurationality is inadequately general.
object is fine in the Mohawk example in (11), However, this criticism only counts against
but not in its Warlpiri equivalent (Simpson the most literal (and most common) imple-
1991: 176⫺83); see Baker (2000) for some mentation of Jelinek’s proposal: the one in
discussion. which the affixes on the verb or auxiliary re-
What then does this view imply about pu- ally are the arguments. The comparative Aus-
tatively nonconfigurational laguages that do tralian data does not challenge the more fun-
not even allow free pronoun-drop, such as damental insight that the free pronoun-drop
German? Clearly the PAH is not very plausi- property is at the heart of all the major non-
ble for such languages. However, this is as it configurationality phenomena. Thus, one can
should be, since their similarity to the non- maintain the claim that the arguments of the
configurational prototype is also the most verb are always pronouns (not full NPs) in
tenuous. Their principal nonconfigurational these languages, even though those argu-
property is their free word order, and even ments may have no phonological expression.
103. Configurationality and polysynthesis 1439

The existence of clitic elements on the verb morphologically complex in different ways.
might promote the possibility of null pro- Thus, Baker (1996) proposes to take the exis-
nouns, but they are not needed in order to tence of noun incorporation as a productive
have null pronouns; this is known apart from and discourse-relevant grammatical option
all considerations of nonconfigurationality by (J Art. 53) to be a central characterizing fea-
the fact that one can omit pronouns in unin- ture of polysynthesis. (17) shows a simple ex-
flected configurational languages like Chi- ample of the noun incorporation alternation
nese (J Art. 101). in Mohawk:
(17) (a) Wa’-k-hnı́nu-’ ne ka-nákt-a’.
fact-1ss-buy-punc ne nss-bed-nsf
4. Polysynthesis and
‘I bought the/a bed.’
nonconfigurationality (b) Wa’-ke-nakt-a-hnı́nu-’.
fact-1ss-bed-Ø-buy-punc
One additional matter of typology is worthy
‘I bought the/a bed.’
of special discussion: namely the connection
between polysynthesis and nonconfiguration- This construction is somewhat rare crosslin-
ality. Polysynthesis is a term with its origins guistically, and seems to be found only in a
in the 19th century, and was used in the mor- relatively homogenous set of languages. In
phologically-based typologies of Boas and particular, all languages that have discourse-
Sapir (J Art. 20). Informally speaking, poly- active noun incorporation also have rather
synthetic languages are those with a large complete sets of pronominal/agreement mark-
amount of grammatical information coded ers for subjects, objects, and indirect objects
on the main word of a constituent (particu- (Mithun 1984: 859). Moreover, these pro-
larly the verb), such that that word is the nominal/agreement markers are generally
functional equivalent of an entire sentence in obligatory. For example, it is impossible in
a language like English. These languages are noun incorporating languages like Mohawk
head-marking languages par excellence, with or Nahuatl to omit object markers, even
extensive pronominal/agreement morphol- though this is possible in languages like
ogy; they also have other ways of elaborating Chichewa or Yimas (morphologically com-
the basic verb, such as incorporated nouns, plex head-marking languages that do not
(J Art. 53), causative affixes (J Art. 66), have noun incorporation).
benefactive applicative markers, and other
(18) Mohawk (Baker 1996: 21)
such derivational processes. Given this, it is
Sak (shako/*ra)-núhwe’-s ne
reasonable to ask whether there is any inter-
Sak (mss.fso/mss)-like-hab ne
esting interaction between the polysynthetic/
Uwári.
nonpolysynthetic distinction and the config-
Mary
urational/nonconfigurational distinction. Im-
‘Sak likes Mary.’
pressionistically, it seems likely that there
would be, since the morphological elabora- Similarly, Mohawk and Nahuatl have no
tion of words that one finds in polysynthetic nonfinite forms that allow one to suppress
languages might render superfluous and thus subject agreement, although Chichewa and
come at the expense of phrasal groupings in Yimas (and Warlpiri) do.
a language like English (Mithun 1987: 323⫺
(19) Mohawk (Baker 1996: 473)
24). Moreover, some of the canonical poly-
K-atenyLt-ha’
synthetic languages, such as Mohawk and Yi-
1ss-try-hab
mas, are clearly nonconfigurational as well.
*(au-s-a-ke)-’sere-ht-aserúni-’.
At the other extreme, the most notorious iso-
opt-iter-1ss-car-noml-fix-punc
lating languages (English, Chinese, Yoruba)
‘I am trying to fix the car.’
are also some of the most clearly configura-
tional. Languages with noun incorporation also gen-
In order to explore this relationship pro- erally have causatives, applicatives, and other
ductively, one must sharpen the notion of such elements, although there is some varia-
what it is for a language to be polysynthetic. tion on this point. Baker (1996) concludes
The informal idea that a language is polysyn- that the existence of noun incorporation in a
thetic if it has lots of verbal morphology is language is actually one reflection of a deep
probably too vague and general to be very commitment on the part of a language to use
useful typologically, since languages can be head-marking techniques to express argument
1440 XIII. Salient typological parameters

structure relationships, not merely as a pre- show configurational properties, at least when
ferred option, but as a grammatical require- the head-marking is omitted. For example,
ment. He states the condition as follows: the Bantu language Chichewa behaves like a
rather normal Subject-Verb-Object language
(20) The Polysynthesis Parameter:
when “object prefixes” are omitted (Bresnan
Every argument of a head must be re-
and Mchombo 1987), whereas the Northern
lated to a morpheme in the word that
Athapaskan Slave behaves like a rather nor-
contains that head.
mal head-final language under the same con-
From this one can derive an implicational ditions (Rice 1989). This is true in spite of the
universal, such that languages that are poly- fact that the languages as a whole clearly
synthetic (in this sense) are also nonconfigu- count as head-marking.
rational in the Hale/Jelinek sense. The steps While the implicational universal that dis-
in the derivation are as follows: One calls a course-relevant noun incorporation implies
language polysynthetic if it has lots of incor- nonconfigurationality is encouraging, there is
poration. A language has lots of incorpora- still much to be done in this area. It will no
tion only if it is strongly biased toward head- doubt prove useful to define other senses of
marking. However, incorporation itself can “polysynthetic” that will bear on the general
never express all the arguments of every issue. For example, there are some languages
predicate: agentive subjects and goal phrases that do not qualify as polysynthetic in Ba-
are generally unincorporable, for example. ker’s incorporation-oriented sense, but are
Therefore, to express its commitment to head- polysynthetic in the informal sense. Many of
marking, the language will have to have pro- these seem to be nonconfigurational as well:
nominal/agreement elements as well. These Yimas, Quechua, and Inuktitut are salient
then count as the syntactic arguments of the examples; see particularly Foley (1991) on Yi-
head, as in Jelinek’s view. The result is that mas. On the other hand, Bach’s (1993) work
independent noun phrases will be optional, on Haisla and other languages of the Ameri-
have freedom as to where they are placed, can Northwest suggest that there is another,
and act like dislocated elements syntactically. very different kind of polysynthesis that is
(In addition, they may or may not have oriented toward the expression of modifica-
discontinuous constituents, depending on the tion relationships, rather than the expression
case-marking properties and category inven- of argument relationships (as in Mohawk).
tory, as discussed above: Nunggubuyu does; Since morphology is not oriented toward ar-
Mohawk does not.) This prediction seems to gument relationships in these languages, it is
be correct: Baker (1996) shows that all of the perfectly consistent with their basic genius
languages that have type III or IV (discourse- not to have pronominal/agreement markers.
relevant) noun incorporation in the typology Then Jelinek’s PAH does not apply, and one
of Mithun (1984) are also nonconfigura- expects them to be relatively configurational.
tional, including at least the Northern Iroqu- Indeed, Bach shows that Haisla is not a PAH
oian languages, the Caddoan languages, the language, and it has a Verb-Subject-Object
Tanoan languages, Nahuatl (at least classi- syntax. Therefore, it is probably too crude to
cal), the Gunwinjguan languages in Aus- say that polysynthesis implies nonconfigura-
tralia, and Chukchee/Koryak. (Baker’s gener- tionality; rather, some types of polysynthesis
alization has been challenged for Ainu, and imply some types of nonconfigurationality.
for one modern variety of Nahuatl. It may be What exactly the types are, and how they can
relevant that both of these languages have be recognized reliably are matters of ongo-
been strongly influenced by a nonpolysyn- ing research.
thetic, configurational language spoken by a
dominating culture (Japanese and Spanish). 5. Special abbreviations
Indeed, their configurational properties match
those of the contact language.) Nonstandard abbreviations used:
Van Valin (1985: 406) makes the stronger cis cislocative
claim that all head-marking languages are dup duplicative
nonconfigurational, not just the polysyn- fact Factual mood
thetic ones. However, this is probably going hab habitual aspect
too far. Some languages have pronominal/ iter Iterative
agreement affixes as an option, rather than ls Lexical Structure
as a requirement. Some of these languages noml nominalizer
103. Configurationality and polysynthesis 1441

npst nonpast Heath, Jeffrey. 1986. “Syntactic and lexical aspects


nsf nominal suffix of nonconfigurationality in Nunggubuyu (Aus-
opt optative tralia)”. Natural Language and Linguistic Theory 4:
375⫺408.
pah Pronominal Argument Hypothesis
ps Phrase Structure Jelinek, Eloise. 1984. “Empty categories, case, and
punc punctual aspect configurationality”. Natural Language and Linguis-
tic Theory 2: 39⫺76.
Kiss, Katalin. 1987. Configurationality in Hung-
6. References arian. Dordrecht: Reidel.
Abraham, Werner & Meij, Sjaak de (eds.). 1986. Lefebvre, Claire & Muysken, Pieter. 1988. Mixed
Topic, focus, and configurationality. Amsterdam: categories: nominalizations in Quechua. Dor-
Benjamins. drecht: Kluwer.
Austin, Peter & Bresnan, Joan. 1996. “Nonconfigu- Marácz, László & Muysken, Pieter (eds.). 1989.
rationality in Australian aboriginal languages”. Configurationality: the typology of asymmetries.
Natural Language and Linguistic Theory 14: 215⫺ Dordrecht: Foris.
268. Mithun, Marianne. 1984. “The evolution of noun
Bach, Emmon. 1993. “On the semantics of poly- incorporation”. Language 60: 847⫺893.
synthesis”. Berkeley Linguistics Society 19: 361⫺ Mithun, Marianne. 1987. “Is basic word order uni-
368. versal?” In: Tomlin, Richard (ed.). Coherence and
Baker, Mark. 1991. “On some subject/object non- grounding in discourse. Amsterdam: John Benja-
asymmetries in Mohawk”. Natural Language and mins, 281⫺328.
Linguistic Theory 9: 537⫺576. Mohanan, K. P. 1982. “Grammatical relations and
Baker, Mark. 1996. The polysynthesis parameter. clause structure in Malayalam”. In: Bresnan, Joan
New York: Oxford University Press. (ed.). The mental representation of grammatical re-
lations. Cambridge/MA: MIT Press, 504⫺589.
Baker, Mark. 2000. “The natures of nonconfigura-
tionality”. In: Baltin, Mark & Collins, Chris (eds.). Reinholtz, Charlotte & Russell, Kevin. 1994.
The handbook of contemporary syntactic theory. “Quantified NPs in pronominal argument lan-
Oxford: Blackwell. guages: evidence from Swampy Cree”. North East-
ern Linguistics Society 25: 389⫺403.
Barker, M. A. R. 1964. Klamath grammar. Berke-
ley: University of California Press. Rice, Keren. 1989. A grammar of Slave. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Bhat, D. N. S. 1994. The adjectival category: cri-
teria for differentiation and identification. Amster- Simpson, Jane. 1983. Aspects of Warlpiri morphol-
dam: John Benjamins. ogy and syntax. Ph. D. dissertation, MIT.
Bresnan, Joan. 1982. “Control and complementa- Simpson, Jane. 1991. Warlpiri morpho-syntax: a
tion”. In: Bresnan, Joan (ed.). The mental represen- lexicalist approach. Dordrecht: Kluwer.
tation of grammatical relations. Cambridge/MA: Speas, Margaret. 1990. Phrase structure in natural
MIT Press, 282⫺390. language. Dordrecht: Kluwer.
Bresnan, Joan & Mchombo, Sam. 1987. “Topic, Van Valin, Robert. 1985. “Case marking and the
pronoun, and agreement in Chichewa”. Language structure of the Lakhota clause”. In: Nichols, Jo-
63: 741⫺782. hanna & Woodbury, Anthony (eds.). Grammar in-
Farmer, Ann. 1984. Modularity in syntax. Cam- side and outside the clause. Cambridge: Cambridge
bridge/MA: MIT Press. University Press, 363⫺413.
Foley, William. 1991. The Yimas language of New Webelhuth, Gert. 1992. Principles and parameters
Guinea. Stanford/CA: Stanford University Press. of syntactic saturation. New York: Oxford Univer-
Hale, Kenneth. 1983. “Warlpiri and the grammar sity Press.
of nonconfigurational languages”. Natural Lan-
guage and Linguistic Theory 1: 5⫺49. Mark C. Baker, Rutgers University (USA)
1442 XIII. Salient typological parameters

104. Discourse configurationality

1. The notion of discourse configurationality guages (Aissen 1991), and Quechua (Muys-
2. Topic-prominence ken 1994) have been argued to be discourse-
3. Focus prominence configurational. According to evidence pre-
4. References sented in Schachter (1973), the Austronesian
Ilonggo may also belong to this language
1. The notion of type.
discourse configurationality We call a language discourse-configura-
tional if it links either or both of the dis-
The idea that in some ⫺ or perhaps all ⫺ course-semantic functions topic and focus to
languages sentence structure is motivated by particular structural positions. Languages
discourse-semantic considerations emerged in which encode the topic function structurally
the 19th century in the work of Weil (1844), are topic-prominent; those which encode the
Brassai (1860⫺65), and Gabelentz (1869; focus function structurally are focus promi-
1875), and became a central research topic nent. Most of the above-mentioned languages
for two generations of the Prague School ⫺ are both topic- and focus-prominent.
see Mathesius (1929), Sgall & Hajičova
(1973), and Daneš (1974), among others. At
the same time, the formal approaches to lan- 2. Topic-prominence
guage description, particularly the early gen-
erative school of linguistics, considered such It is a wide-spread assumption going back to
discourse-semantic functions as topic and fo- Li & Thompson (1976) that languages can be
cus matters of pragmatics, and took no inter- classified according to whether their sentence
est in them. Later, however, when the gener- structure primarily encodes the topic-predi-
ative approach was extended to languages cate, or the grammatical subject-predicate di-
other than English, it became obvious that chotomy. This assumption will be the starting
languages in which the discourse-semantic point of the present typological survey, as
functions topic and focus are associated with well, in § 2.5.. It will be argued, however, that
distinguished structural positions of the sen- the language type in which the basic sentence
tence are common on all continents and in structure expresses the subject⫺predicate
all language families. In Europe, Basque (de dichotomy is very much underrepresented
Rijk 1978, Ortiz de Urbina 1991), Catalan among the languages of the world; most lan-
(Vallduvı́ 1992a), Hungarian (Horvath 1986, guages are topic-prominent. Consequently, it
É. Kiss 1987), Bulgarian (Rudin 1986), Rus- is more meaningful to classify languages ac-
sian (King 1995), Greek (Tsimpli 1994), cording to what subtype of topic-prominence
Finnish (Vilkuna 1989), Rumanian (Ulrich they represent; what constraints on topic se-
1985), Turkish (Erguvanli 1984), and Arme- lection they observe. The various subtypes of
nian (Comrie 1984) were the first languages topic prominent languages will be identified
to be identified as discourse-configurational. in § 2.6.. Preparing the typological discus-
From Asia, Nepali (Wallace 1985), Hindi sion, § 2.1. will introduce the discourse se-
(Gambhir 1981), and Korean (Choe 1989), mantic function ‘topic’, 2.2. will examine its
among others, have been reported in the lit- syntactic realization, 2.3. will discuss the no-
erature to be discourse-configurational. Jap- tion of contrastive topic and its special prop-
anese (Kuroda 1972⫺73, Kuno 1973), and erties, whereas 2.4. will analyze the distribu-
in some accounts Chinese have been claimed tion of topic in the various logical types of
to be topic-prominent. African languages de- sentences.
scribed as discourse-configurational include,
among others, Somali (Lecarme 1991, Svo- 2.1. The notion of topic
lacchia/Mereu/Puglielli 1994), the Chadic lan- It has been regarded as a basic fact of lan-
guages (Tuller 1992, Horvath 1994), the Bantu guage that sentences typically fall into two
languages Aghem and Kikuyu (Watters 1979, main parts. The first one foregrounds an en-
Clements 1984), Yoruba (Awobuluyi 1978) tity, that which the sentence will be about,
and Arabic (Ouhalla 1994). Of the American and the second one predicates something
Indian languages, Haida (Enrico 1986), about this entity. The part to be predicated
Omaha (Rudin 1990⫺91), the Mayan lan- about, i. e., the subject of predication, used to
104. Discourse configurationality 1443

be ⫺ and still often is ⫺ identified with the if its referent (or at least the existence of its
grammatical subject, but this has turned out referent) is known to the participants of the
to be a false generalization. On the one hand, discourse (cf. (3 d)).
in many languages a sentence can just as well
(3) (a) Suddenly, there appeared a man and a
make a statement about the referent of a non-
woman. The man wore a uniform.
subject argument. E. g.
(b) His concert was a great success. The
(1) Hungarian tickets sold out in advance.
Jánost elütötte a vonat (c) This chair is broken.
John.acc ran.over the train.nom (d) The Earth is overpopulated.
‘John was run over by the train.’
Since the topic refers to an entity whose exis-
On the other hand, certain types of subjects tence has been previously established, it must
(e. g. non-specific indefinites) cannot be pred- be represented by a specific NP in the sense
icated about. Thus the following sentence is of Enç (1991). Specific NPs include names,
not a statement about a sparrow: personal pronouns (4 a), definite NPs (4 b),
and generic NPs (names of kinds according
(2) There is a sparrow on every branch of
to Carlson (1978)) (cf. (4 c)), as well as indefi-
this tree.
nites which refer to the referent of a subset
Such facts have lead to the conclusion that of a previously introduced set ⫺ (4 d).
the notion of ‘grammatical subject’ and the
(4) (a) Fido/it is chewing a bone.
notion of ‘subject of predication’ have to
(b) The dogs are chewing bones.
be divorced ⫺ even if the two functions are
(c) Dogs like bones.
often associated with one and the same con-
(d) He has half a dozen cats and dogs.
stituent. To avoid a confusion, the subject of
A dog bit me when I visited him.
predication is now generally referred to by
the term ‘topic’. The most frequent carrier of A non-specific indefinite NP, introducing a
the topic function is, indeed, the grammatical new discourse referent, cannot function as a
subject ⫺ but this is so only because a human topic. The following two discourse fragments
topic is preferred to a non-human one, and a contain the same indefinite NP, first in a
subject more often has the feature human context requiring a non-specific interpreta-
than a non-subject. In the case of verbs tak- tion (5 a), and then in a context allowing a
ing a non-human theme subject and a human specific (partitive) interpretation (5 b). The
experiencer dative (e. g. jemandem passiert et- indefinite can be formulated as a topic only
was), the dative will be the unmarked topic. in the case of (5 b):
If the first part of the structural dichotomy
(5) Italian
that makes up a sentence is associated with
(a) (I was travelling alone, but then)
the topic function, then many languages pre-
è salita sull’autobus una ragazza.
viously seen as displaying a free word order
is got on.the bus a girl
turn out to have an invariant topic-VP struc-
‘A girl got on the bus.’
ture. These languages are free only in as
(b) (Students were waiting at the bus-
much as they allow the subject of predication
stop.)
to be selected from among the arguments of
Una ragazza è salita sull’autobus.
the predicate freely, with no restriction on its
‘A girl got on the bus.’
grammatical function or case.
It is now generally assumed in Chomskyan
2.2. The syntactic properties of topic syntactic theory that all the arguments of a
The discourse-semantic function of the topic verb, including the grammatical subject, are
is to foreground an entity already present in generated inside the VP, and the argument se-
the domain or the universe of discourse as lected to function as the topic is extracted
the subject that will be predicated about. from the VP by a movement transformation.
Entities count as present in the domain of The resulting structure, consisting of a maxi-
discourse if they have been referred to pre- mal projection with an empty argument posi-
viously (cf. (3 a)), or they are concomitants tion, and a constituent c-commanding it and
of entities/events referred to previously (cf. binding its empty argument position ⫺ see
(3 b)), or they are physically present in the (6) ⫺ is non-distinct from the syntactic (pri-
discourse situation (cf. (3 c)), etc. An entity mary) predication structure identified in Wil-
counts as present in the universe of discourse liams (1980). That is, the discourse-semantic
1444 XIII. Salient typological parameters

topic⫺predicate dichotomy is the function of (b) weil den Postbeamten ja doch


the syntactic primary predication structure. because the postmaster-acc indeed
Ameisen gebissen haben
(6) S ants bitten have
‘because the postmaster was indeed
XPi VP bitten by ants’
For further German examples, see Diesing
(1992) and Kratzer (1989). Hungarian and
... ti ...
English examples can be found below under
(18)⫺(20), and (23), respectively.
The VP in (6) means an extended verb pro- In some languages, e. g. Korean (cf. Choe
jection, which includes the verb-related tense 1989), Quechua (Muysken 1994), and Japan-
and agreement projections, as well as the ese (Kuroda 1972⫺73), the topic is marked
predicate operators, among them negation, by a morpheme. In other languages, e. g. in
and in some languages, the focus. Hungarian, sentence structure can be iden-
In a variant of this structure, represented tified primarily on the basis of stress: the first
e. g. by Greek (Tsimpli 1994), the VP-internal obligatory stress, which is also the heaviest in
argument position bound by the topic is filled the clause, falls on the initial constituent of
by a resumptive pronoun. the predicate (É. Kiss 1987: 43).
Many languages, e. g. Catalan (Vallduvı́ Sentence adverbials which do not bind an
1992a) or Hungarian (É. Kiss 1987: 76) allow argument position in the predicate phrase,
the repeated application of topic movement, e. g. speaker-oriented adverbials, although
which results in a multiple topic construc- VP-external, naturally do not qualify for the
tion. For example: topic role. As for adverbials of place and
(7) Hungarian time, if they are allowed to constitute op-
(a) János Marit [VP meg hı́vta] tional arguments of the verb, they can be an-
John.nom Mary.acc prev invited alyzed as topics, which is not contrary to in-
‘Mary, John invited.’ tuition.
(b) Marit János [VP meg hı́vta]
‘Mary, John invited.’ 2.3. Contrastive topic
It has been found in various languages, e. g.
As shown by (7 a, b), the topics are usually Japanese (Kuno 1973: 37, 44⫺45), German
interchangeable, and the order of topic con- (Büring 1995), or Hungarian (É. Kiss 1987:
stituents has no consequence for the inter- 81⫺88) ⫺ that a constituent unsuitable for
pretation of the sentence; hence the intuition the role of topic (e. g. a quantifier, a non-spe-
is that such sentences do not involve a topic- cific NP, or a predicative adjective) can also
predicate structure embedded into another appear in VP-external position if it is pro-
one, but involve a single predication about nounced with a contrastive intonation. E. g.
two (or more) participants of a given event.
The question arises what clues we have to (9) Hungarian
determine if an argument is in the extended Szép nem vagyok.
VP projection, or occupies a VP-external beautiful not am.I
topic slot. A cross-linguistically wide-spread ‘Beautiful, I am not.’
(perhaps universal) clue is the position of sen-
tence adverbials such as probably, in my opin- It is not obvious that this type of constituent,
ion, or luckily. They are never internal to the called contrastive topic by Szabolcsi (1981),
predicate; hence, when in sentence-internal Lambrecht (1994), Molnár (1998), etc., or I-
position, they are located between the topic topic (Jacobs 1996), or S-topic (Büring 1995),
and the predicate: indeed represents a sub-type of topic in the
syntactic and the discourse-semantic sense;
(8) German e. g. Selkirk (1984), and Krifka (1998) con-
(a) weil die Ameisen ja doch einen sider it a type of focus. (For a comprehensive
because the ants indeed a analysis of the conflicting views, see Molnár
Postbeamten gebissen haben (1998).) Assuming that a contrastive topic is
postmaster bitten have a topic, it is presumably the contrast implied
‘because the ants indeed bit a post- by prosody that makes it qualify for topic-
master.’ hood also when it is represented by an inher-
104. Discourse configurationality 1445

ently non-specific, possibly even non-individ- sentences (11)⫺(12), and may include other
ual-denoting constituent. When a constituent types of sentences with a non-specific subject
is set into a contrast, its referent is seen as an (13), as well.
individual, a member of a set of comparable,
Hungarian
distinct entities. Furthermore, the fact that it
(11) (a) Havazik.
is understood to represent a subset of a set
snows
of entities present in the domain of discourse
‘It is snowing.’
also makes it [⫹specific] (assuming the speci-
(b) Fontos, hogy idejében induljunk.
ficity theory of Enç (1991)). In the case of
important that in.time we.leave
(9), for example, szép ‘beautiful’ pronounced
‘It is important that we leave in
with a rising intonation is understood as an
time.’
attractive human quality set into contrast
with other attractive human qualities. That (12) Van egy macska a háztetőn.
is, (9) means: is a cat on.the roof
‘There is a cat on the roof.’
(9) ‘(As opposed to other attractive qual-
ities,) the quality of beauty I do not (13) Alakult egy énekkar
possess.’ formed a choir
az iskolánkban.
A quantifier such as every student, or some-
in.our.school
body, when pronounced with the rising con-
‘A choir was formed in our school.’
tour of a contrastive topic, can have narrow
scope with respect to a subsequent operator. A sentence is necessarily topicless only if it
E. g. does not contain any specific, topicalizable
argument. If its subject is non-specific, but
(10) German
it has e. g. a specific locative, in many lan-
Mindestens ein Student hat jeden
guages it can be formulated as a statement
at.least one student has every
about that argument, i. e., as a categorical
Roman gelesen.
judgement expressed in the form of a topic-
novel read
predicate structure:
‘Every novel was read by at least
one student.’ (14) Hungarian
Az iskolánkban alakult egy
For alternative explanations of this phenom-
in.our.school formed a
enon, see Büring (1995), and Krifka (1998).
énekkar.
2.4. Categorical and thetic judgements choir
‘In our school, a choir was formed.’
Not all sentences contain a topic even in a
topic-prominent language, because not all Predicates may select the specificity feature
sentences express predication about an indi- of their arguments, and through this they
vidual. According to the logical theory of may be predestined to occur only in one or
Marty (1918, 1965), adopted in linguistics by the other of the two sentence types. Thus
Kuroda (1972⫺73), judgements fall into two predicates which assert the existence, the
types: categorical and thetic judgements. Cat- availability, or the coming into being of their
egorical judgements consist of two acts: the subject (such as be, be available, arise, be
act of recognition of that which is to be made formed ⫺ but not the emphatic exist) do not
the subject of predication, and the act of allow their subject to be expressed by a spe-
affirming or denying what is expressed by cific NP carrying an existential presupposi-
the predicate about the subject. Thetic judge- tion ⫺ cf. Szabolcsi (1986) ⫺ presumably be-
ments consist of a single act: the act of the cause the existence of a constituent cannot
recognition of the material of a judgement be simultaneously asserted and presupposed.
(cf. Kuroda 1972⫺73: 154). It is only cate- This type of verb can only occur in a thetic,
gorical judgements which are realized linguis- topicless sentence ⫺ unless it also has a topi-
tically in the form of a topic-predicate struc- calizable argument, e. g. a locative.
ture in topic-prominent languages; sentences Marty and Kuroda did not consider thetic
corresponding to thetic judgements consist of sentences which contain a specific grammati-
a mere predicate. cal subject inside the VP. This sentence type
Thetic judgements, formulated as topicless exists in many languages. As Calabrese
sentences, include impersonal and existential (1992) pointed out, a specific grammatical
1446 XIII. Salient typological parameters

subject can remain VP-internal if it refers to pies a special operator position preceding the
an individual which is known both to the VP and the focus, reserved for distributive
speaker and the listener, but is newly intro- quantifiers. Compare the following three
duced into the domain of discourse: Hungarian sentences:
(15) Költöznek a fecskék. (18) A macskánk valószı́nűleg szereti
migrate the swallows our.cat probably likes
‘Swallows are migrating.’ a halat.
the fish
(16) Megérkezett a nagynéném ‘Our cat probably likes fish.’
arrived my.aunt
Bécsből. (19) (a) *Minden macska valószı́nűleg
from.Vienna every cat probably
‘My aunt has arrived from Vienna.’ szereti a halat.
likes the fish
Stative/individual-level predicates select a ‘Every cat probably likes fish.’
[⫹specific] subject ⫺ see É. Kiss (1997). This
fact in itself would not prevent them from (b) Valószı́nűleg minden macska szereti
occurring in thetic sentences of the type il- a halat.
lustrated in (15)⫺(16) ⫺ still, they cannot ‘Probably every cat likes fish.’
have all their arguments in the VP. In other
words, sentences with a stative predicate (20) Valószı́nűleg nyávog egy macska
must have a topic-predicate structure: probably mews a cat
a háztetőn.
(17) Hungarian on.the.roof
??Gyűlölte Jánost Mari. ‘Probably a cat is mewing on the
hated John.acc Mary.nom roof.’
‘Mary hated John.’
The specific subject in (18) precedes the sen-
The ungrammaticality of (17) will fall out if tence adverbial marking the boundary be-
we make the following two assumptions: (i) tween the topic and the predicate; the univer-
Following Davidson (1967) and Kratzer sal subject in (19 b) follows it but precedes
(1989), we attribute to action/stage-level predi- the verb; whereas the non-specific subject in
cates an invisible event argument. (ii) We as- (20) follows both the sentence adverbial and
sume that both categorical and thetic judge- the verb. Vallduvı́ (1992 b) reports a quanti-
ments express predication; merely thetic judge- fier position from Catalan.
ments predicate about the invisible event ar- It is not only universally quantified senten-
gument of their verb: a variable bound deicti- ces that do not fit naturally either into the
cally or anaphorically, corresponding to ‘here class of categorical judgements or into the
and now’, or ‘there and then’. Under these class of thetic judgements; imperatives, ques-
assumptions, stative/individual-level predicates tions, and sentences containing a focus oper-
do not occur in thetic sentences because they ator represent a similar problem. The syntac-
have no event argument to predicate about. tic realization of quantificational sentences
For an alternative account, see Diesing (1992). depends on whether the given language has
Although judgements with a universal sub- its focus and quantifier positions at the head
ject were classified by Marty as thetic, Ku- of the VP, or at the head of the clause. In the
roda (1972⫺73) found that in Japanese they former case, a quantificational structure can
pattern with categorical judgements. In fact, ⫺ but need not ⫺ be preceded by a topic, and
if categorical judgements express predication in the latter case, it can ⫺ but need not ⫺
about a specific individual, then a universal embed a topic-predicate structure; the pres-
sentence cannot represent a categorical ence or absence of a topic does not change
judgement, and if thetic judgements express the discourse-semantic value of the sentence.
predication about ‘here and now’, or ‘there This confirms that quantificational sentences
and then’, then many universal sentences are neither categorical, nor thetic, but repre-
(those of the All men are mortal type) cannot sent a third type in syntax, too.
represent thetic judgements, either. Accord- A reason why the differentiation of the
ingly, in Hungarian, a universally quantified quantificational sentence type is essential is
grammatical subject is neither in topic posi- that the constraints on the specificity feature
tion, nor in VP-internal position, but occu- of the subject, resulting in different subject
104. Discourse configurationality 1447

positions, e. g. that requiring that an existen- Li and Thompson compiled a set of prop-
tial predicate have a non-specific subject, or erties which allegedly distinguish topic-prom-
that requiring that a stative predicate have a inent languages from subject-prominent ones.
specific subject, are neutralized in quantifica- For example, topic-prominent languages have
tional sentences (cf. Alberti (1997)). Compare no dummy subject, whereas subject-promi-
the following sentences: nent languages have one; topic-prominent
languages have no passive (or have it only
(21) Hungarian
marginally), whereas subject-prominent lan-
(a) *Van a könyv az asztalon.
guages have one; in topic-prominent lan-
is the book on.the.table
guages topic controls coreference, while in
‘There is the book on the table.’
subject-prominent languages the subject con-
(b) *Az asztalon van a könyv.
trols it; in topic-prominent languages there is
‘On the table is the book.’
a double-subject construction like the Japan-
(c) az asztalon van a könyv.
ese (22), whereas in subject-prominent lan-
‘It is on the table where the book
guages there is none, etc.
is.’
(22) Sakana wa tai ga
The existential van ‘is’ does not tolerate a
fish top red.snapper nom
specific subject whether it occurs in a thetic
oisii.
(21a) or in a categorical (21b) sentence; but
delicious
it is perfectly grammatical with a specific sub-
‘As for fish, red snapper is delicious.’
ject in a focus structure. If no quantifica-
tional sentence types are acknowledged, no Since, however, Li and Thompson did not of-
reliable generalizations concerning the corre- fer an explicit definition of topic-prominence,
lation of predicate type, argument specificity, the relation between topic-prominence and
and argument position can be obtained. these properties remained accidental. A fur-
In sum: sentences form three logical-se- ther problem inherent in their classification
mantic (or discourse-semantic) types. They was that they did not recognize that a VP-
can be categorical, expressing predication external specific subject is also an instance of
about a specific individual; they can be thetic, topic ⫺ thus they concluded that in subject-
expressing predication about an empty event prominent languages like English topicaliza-
variable bound by the situation or by the tion is rare and marked. The case of English
context; and they can be quantificational, ex- is now seen differently. In English, topic-se-
pressing e. g. universal quantification, focus- lection is constrained: a specific subject must
ing, or interrogation. The topic function is always function as a topic.
the function of the subject of predication in Sasse (1987) reinterpreted the typological
categorical sentences. difference that Li and Thompson noticed be-
tween English and Chinese. He claims that
2.5. Topic-prominence versus Chinese differs from English in as much as it
subject-prominence expresses the difference between categorical
Languages can be classified typologically on and thetic utterances syntactically. In his
the basis of how closely they reflect the dis- view, a language is topic-prominent if it for-
course-semantic structure of their sentences mulates categorical judgements as primary
in syntax. First it seemed that the basis of predication structures, and thetic judgements
typological classification should be whether a as mere predicate phrases. In subject-promi-
language chooses to encode the grammatical nent languages, the difference between cate-
subject⫺grammatical predicate articulation, gorical and thetic judgements is not reflected
or the topic⫺comment articulation in the in syntax; both types of utterances share
syntactic structure. In an influential paper, Li the same grammatical subject⫺grammatical
and Thompson (1976) classified languages predicate structure. In this language type the
into a subject-prominent and a topic-promi- non-topic (or in a different terminology, non-
nent type on the basis of this criterion. (They thematic) subjects of thetic sentences are “de-
also established a class of ‘both subject- and thematized” only by phonological means.
topic-prominent’ languages, which express A recent survey of 35 European languages
both relations by different constructions, and (by É. Kiss 1997) has shown, however, that
a class of ‘neither subject- nor topic-promi- the subject-prominent language type of Sasse
nent’ languages, which encode neither rela- (1987) may not exist at all. Non-specific sub-
tion syntactically.) jects have to remain inside the (extended) VP-
1448 XIII. Salient typological parameters

projection in practically all languages exam- Welsh, and Scottish Gaelic (in Breton the
ined ⫺ including English. There is ample em- VSO structure can be freely subjected to topi-
pirical evidence indicating that specific and calization). According to McCloskey (1991)
non-specific subjects occupy different posi- and Tallerman (1997), the VSO sentence of
tions in the English sentence, as well. It is only Celtic languages is an IP derived by verb
non-specific subjects that stand in Spec,IP movement into I; so in these languages the
(the extended VP-projection); specific sub- syntactic structure of sentences corresponds
jects are extracted into an IP-external posi- to the logical structure of thetic judgements;
tion ⫺ undergoing topic movement. The evi- there is no visible topic movement in categor-
dence for the two subject positions is of the ical sentences.
following type (cf. É. Kiss (1996)):
(i) Only a specific subject can precede a sen- 2.6. Parameters of topic prominence
tence-adverbial without a comma intonation Even though the majority of languages be-
(cf. (23 a)); a non-specific subject must follow long to the same topic-prominent type, they
(cf. (23 b)): vary along various minor parameters. They
differ in the position of the grammatical
(23) (a) John luckily was born on time. subject within the extended verb-projection.
(b) ??A baby luckily was born to them. Some languages, like Hungarian, allow the
cf. (c) Luckily a baby was born to them. subject to remain in its base-generated argu-
(ii) Specific subjects precede negation; non- ment position (cf. (15⫺16)); others, like Eng-
specific subjects follow it: lish, require it to move into a non-argument
position within the extended verb-projection.
(24) (a) John was not born on time. This difference must derive from a difference
(b) *A baby was not born. in case assignment; in English nominative as-
(c) Not a baby was born. signment is obviously associated with a fixed
(iii) A sentence with a non-specific subject position.
cannot undergo VP-deletion. This falls out if Whereas in most languages there is no syn-
VP-deletion is the deletion of the extended tactic indication of an empty topic position
VP-projection, which also includes the non- in thetic sentences, some languages fill it with
specific subject, but excludes the specific one. an expletive. In the European sample exam-
Cf. ined, these languages were the verb second
languages, as well as English, which has also
(25) (a) John was born on time, and Peter retained some ‘residual verb second’ features
was, too. from its past. For example:
(b) *A girl was born, and then a boy
was, too. (27) Swedish
Det står en katt vid dörren.
(iv) An only or even preceding a non-specific there stands a cat at the.door
subject can include the whole sentence in its
scope (cf. (26a)). An only preceding a specific The topic can be morphologically marked;
subject, on the other hand, only has scope e. g. there is a topic marker in Japanese, Ko-
over the subject (cf. (26b)). This, again, falls rean (Choe 1989) and Quechua (Muysken
out if the maximal scope of only and even ex- 1994).
tends over the IP, which includes the non-spe- The majority of the European languages
cific subject, but excludes the specific one. allow more than one topic in a clause. A
multiple topic construction is naturally in-
(26) (a) Only a baby was born. compatible with verb second, and is also
(nothing else happened.) excluded in Estonian, Finnish, Breton (cf.
(b) Only John was born on time. É. Kiss 1997), or Korean (cf. Choe 1989).
(*nothing else happened.) In multiple topic constructions, the order
These facts, characteristic of all the languages of topics may be free, as in Spanish ⫺ see
examined in É. Kiss (1997) except three, (28), or may be fixed, as in English ⫺ see the
make the existence of the subject-prominent English equivalents of (28).
language type highly questionable. The three (28) (a) A Juan, Maria llegó a
languages not belonging to the topic-promi- to Juan, Maria got to
nent type according to the criterion of Sasse conocer-lo el año pasado.
(1987) are neither topic-prominent, nor sub- know-him the year last
ject-prominent: they are the VSO Irish, ‘John, Mary got to know last year.’
104. Discourse configurationality 1449

(b) Maria, a Juan, llegó a conocer-lo el 3. Focus prominence


año pasado.
‘John, Mary got to know last year.’ 3.1. The notion of focus
Languages differ not only in the way in
In Somali, the topics can be preceded, fol-
which they encode in syntax the logical struc-
lowed or interrupted by a focus (Svolacchia/
ture of utterances expressing predication;
Mereu/Puglielli 1994).
they also differ in the way in which they
In some languages, e. g. Greek (Tsimpli
encode the logical structure of utterances
1994), Catalan (Vallduvı́ 1992a), Somali,
expressing various types of quantification,
Korean (Choe 1989), Haida (Enrico 1986),
among them focusing.
Tzotzil, and Jacaltec (Aissen 1991), the topic
The term ‘focus’ is used in at least two
binds a resumptive pronoun in the VP. In
meanings in the linguistic literature. On the
Bulgarian, the use of a resumptive pronoun one hand, it denotes a sentence constituent
is optional (cf. Rudin 1986). In the Romance expressing exhaustive identification, and on
languages, a resumptive pronoun coindexed the other hand, it denotes the section of the
with the topic may be obligatory, optional, sentence which carries new, non-presupposed
or excluded, depending on many factors. In information. We will distinguish the two no-
Greek, the relation between the topic and the tions by calling the former identificational
resumptive pronoun in argument position focus, and the latter, information focus. It is
observes Subjacency (cf. Tsimpli 1994) ⫺ identificational focus that has syntactic, and
hence there is no reason to discard the move- hence, typological relevance. A language is
ment analysis of topicalization. In Korean, focus-prominent if it expresses identificational
Jakaltak, Tzotzil, and Haida, on the other focus by a particular structural relation.
hand, there are no Subjacency effects, and An identificational focus identifies a
the occurrence of topic is limited in embed- proper subset of a set of contextually or situ-
ded contexts, which argues for the base-gen- ationally given elements as such for which the
eration of the topic outside the VP. action or state described in the sentence ex-
Most of the European languages examined clusively holds. For example:
(except the Caucasian group) allow topic
movement into a superordinate clause: (31) Hungarian
János MARIT hı́vta meg
(29) Spanish (É. Kiss 1997) John Mary.acc invited prev
A Juan, dudo que lo conozca vacsorára.
to John doubt-I that him knows to.dinner
Marı́a. ‘It was Mary that John invited for
Maria dinner.’
‘John, I doubt that Mary knows.’
The sentence expresses that of a set of poten-
The topic constituent must ⫺ or at least can tial candidates present in the domain of dis-
⫺ bear the case assigned to the empty argu- course, it is true of Mary and no one else that
ment or resumptive pronoun coindexed with John invited her for dinner.
it. At the same time, some languages, e. g. The feature content of identificational fo-
Greek, Italian, or Russian, also allow a nomi- cus is subject to parametric variation: in some
nativus pendens, i. e., a topic in the nomi- languages, e. g. Arabic, Rumanian, Italian,
native case. Compare the two Greek alterna- Catalan, or Greek, it also includes the feature
tives: [⫹contrastive], in addition to [⫹exhaustive].
In such languages, an identifying focus can
(30) Greek (Tsimpli 1994: 180) only be used if the identification operation is
(a) Tus fitités, óli i kathijités performed on a closed set of entities which
the.acc students all the lecturers are known to the participants of discourse.
tus-ipostirı́zun. In this case, the exhaustive identification of
them-support.3pl the subset of entities for which the sentence
‘All lecturers support the students.’ holds goes together with the exhaustive iden-
(b) I fitités, óli i kathijités tification of the subset for which the sentence
the.nom students all the lecturers does not hold ⫺ hence the contrastive effect.
tus-ipostirı́zun. Thus if in Arabic the question What did
them-support.3pl Zayd drink is answered by the sentence Zayd
‘All lecturers support the students.’ drank tea, as in (32), tea cannot be formu-
1450 XIII. Salient typological parameters

lated as an identificational focus, because the tained if identificational focus is consistently


context, i. e., the question, does not provide distinguished from information focus. To fa-
a closed set of alternative drinks; hence the cilitate this, we confront the properties of the
identification of tea as such that Zayd drank two focus types.
it does not exclude specific beverages that he
did not drink. Thus tea must be an in-situ 3.2. Identificational focus versus
information focus in the answer. information focus
(32) Arabic (Ouhalla 1994: 66) The differences between identificational focus
(a) maadaa šariba Zaydun? and information focus will be illustrated by
‘What did Zayd drink?’ comparing English cleft constructions with
(b) šariba Zayd-un šaay-an English foci in situ. Both Rooth (1996) and
drank Zayd-nom tea-acc É. Kiss (1998) claim that the English cleft
‘Zayd drank tea.’ construction represents an identificational fo-
(c) *Šaay-an šariba Zayd-un cus. An English emphatic focus in situ, on the
tea-acc drank Zayd-nom other hand, exemplifies an information focus.
‘It was tea that Zayd drank.’ Even if it can be attributed an identificational
meaning in some cases, its ‘information fo-
(c) is used when the context or situation cus’ interpretation can never be excluded.
clearly determines a closed set of alternatives Identificational foci and information foci
for Zayd to choose from, e. g.: differ in the following respects:
(33) Šaay-an šariba Zayd-un laa (i) Whereas identificational focus expresses
tea-acc drank Zayd-nom not exhaustive identification, information focus
’asiir-an merely marks the non-presupposed nature of
juice-acc the information it carries:
‘It was tea that Zayd drank, not
juice.’ (35) (a) It was a coffee that I ordered.
(b) I ordered a coffee.
For a formal semantic theory of identifica-
tional focus, see Szabolcsi (1994). The general (35a), containing an identificational focus,
semantic theories of focus, which do not evokes a set of relevant items which the
make a clear distinction between identifica- speaker could have ordered, and states that
tional focus and information focus, include of these items it is true only of a coffee (and
the ‘structured meaning’ theory elaborated nothing else) that the speaker ordered it.
by von Stechow (1981; 1991), Jacobs (1983), (35b), containing an information focus, on
and Krifka (1992), among others. In this ap- the other hand, merely states that the speaker
proach, the focus feature of a constituent in- ordered a coffee, without evoking and ex-
duces the partitioning of the semantic repre- cluding alternatives, i. e., without suggesting
sentation of the sentence into a focus part that the speaker ordered nothing else.
and a background/presupposition part. For (ii) Universal quantifiers, or even phrases
instance, the focus structure in (34a) deter- cannot function as identifying foci. Informa-
mines the structured meaning in (34b): tion focus, on the other hand, does not in-
volve any distributional restrictions. Cf.
(34) (a) I introduced bill to Sue.
(b) *lx[introduced I x to Sue], Bill+ (36) (a) *It was everybody/even Mary that
John invited.
(34b) expresses that the individual who has
(b) John invited everybody/even mary.
the property of having been introduced to
Sue by me is Bill. The impossibility of a universal quantifier or
In the theory of Rooth (1985), the focus is even phrase in the role of an identificational
assumed to generate a set of alternatives. Thus focus follows from the fact that an identifi-
the sentence JOHN won, when used in a situa- cational focus identifies the proper subset of
tion involving, say five competitors (John, a set of alternatives; i. e., the identifying oper-
Bill, Peter, George, and Sam), expresses that ator performs not only the identification of
the alternatives exist: John won, Bill won, Peter a subset, but also the exclusion of the con-
won, George won, and Sam won. In this theory, plementary subset. In the case of a universal
exhaustiveness must be expressed by some ad- quantifier or an even, the exclusion element
ditional device ⫺ e. g. by an explicit only. of the operation is absent.
Meaningful generalizations about the syn- (iii) An identificational focus (more pre-
tactic realization of focus can only be ob- cisely, the identifying operator whose value it
104. Discourse configurationality 1451

represents) is an operator with scope, which The identificational focus undergoes operator
enters into scope relation with other operators. movement into an A⬘ position, e. g. Spec,IP,
(37) It is always Mary that every boy wants or Spec,CP, also in the alternative syntactic
to dance with. analyses of focus by Tuller (1992), and Hor-
‘On every occasion, it is true of Mary vath (1994).
and no one else of the girls present that (v) Since the identificational focus is subject
every boy wants to dance with her.’ to operator movement, it must be a maximal
projection whose movement does not violate
In (37), exhaustive identification is in the
Subjacency. Information focus, on the other
scope of the universal quantifier always, and
hand, can be either smaller or larger than a
has scope over the universal quantifier every
boy. An information focus, e. g. that in (38), maximal projection.
on the other hand, does not have scope; on It has been debated what constitutes the
the contrary, it represents the nuclear scope focus in sentences of the following type:
of the universal quantifier, with the presup- (40) Was it berger ’s car that was the
posed part of the sentence moved into the re- fastest?
strictor of the quantifier:
(38) Every boy wanted to dance with mary. In (40) BERGER represents the non-presup-
‘For every x, x a boy and x wanted posed part, but this only means that Berger
to dance with someone, x wanted to is the information focus. The identification
dance with Mary.’ (and the concomitant exclusion) operation is
(iv) The identificational focus occupies a performed on a set of cars; hence the subset
scope position also in syntax ⫺ either visibly, of this set selected by the identificational fo-
or in the logical form; information focus, on cus must refer to a car, too. Consequently,
the other hand, is in situ (unless moved for the identification focus of the question ex-
an independent reason). This has been de- tends over the maximal NP Berger’s car. This
monstrated by all the examples discussed in is confirmed by the fact that the sentence can
section 3. be answered as follows:
According to a widely accepted proposal
of Brody (1990, 1995), identificational focus (41) No, it was a Ferrari (that was the
undergoes focus movement, the landing site fastest).
of which is the specifier position of a focus
projection, called FP (focus phrase). F, the 3.3. Parameters of focus prominence
head of FP, is an abstract functional head, Focus prominence, i. e., the expression of
which must be lexicalized by the verb in some identificational focus in an invariant struc-
languages. This is the case e. g. in Hungarian, tural position, must be fairly common in the
where the F head is filled by verb movement languages of the world. Of a sample of 35
into it. The complement of F is the sentence European languages, 27 were found to be
part over which the identificational focus focus-prominent (cf. É. Kiss 1997). In that
takes scope. sample, practically all European languages
Consider the structure of a Hungarian
with no structural focus belong to one group:
identificational focus construction:
the Germanic family. The lack of structural
(39) TopP focus may be questionable even in the case of
some of the Germanic languages. If Rooth
Spec FP (1996) and É. Kiss (1998) are right in claim-
ing that the identificational focus in English
Spec F' is the cleft constituent, and if É. Kiss (1998)
is right in claiming that the English cleft con-
F VP struction is an FP, then English is also a lan-
guage with structural focus; merely, in Eng-
lish the F head takes a CP complement in-
V'
stead of a VP. Since the IP and CP bound-
aries block verb movement into F, F is lexi-
PREF V XP XP calized by the dummy be. Spec,FP is filled
by movement or by base-generation, in which
Jánosk MARITj hívtai meg ti tj tk case the CP-internal argument position is oc-
John Mary.acc invited prev cupied by a WH-pronoun. That is:
1452 XIII. Salient typological parameters

(42) IP

Spec I'

I FP

Spec F'

F CP

Spec C

C IP

Spec I'

I VP

V PP

It was i to John j ti tj that I spoke tj

Under this analysis English is also focus- The identificational focus has a morpho-
prominent, because it expresses identifica- logical marker e. g. in Kikuyu (cf. Clements
tional focus by a structural relation. At the 1984), Somali (Svolacchia/Mereu/Puglielli
same time, the identificational focus may also 1994), Quechua (Muysken 1994), Haida (En-
remain in situ in English ⫺ at least when its rico 1986), or Korean (Choe 1989). In Arabic,
identificational operator role is overtly indi- if the focus is morphologically marked, it
cated e. g. by the particle only. (Only serves need not undergo visible focus movement; if
to add an evaluative component to the identi- it is not, it has to land in Spec,FP (cf. Ou-
ficational operator.) There are also further halla 1994).
significant differences between English and In Somali and Quechua, and certain Haida
e. g. Greek, Hungarian, or Somali with respect dialects, the focus is restricted to matrix, or
to focus-prominence: a focus construction is tensed, clauses. In Greek, only one focus per
comparatively rare and marked in English; complex sentence is allowed. It can be either
whereas it is very common e. g. in Greek and in the matrix or in an embedded clause, but
it must have matrix scope in either case (cf.
Hungarian. In Somali, every sentence must
Tsimpli 1994). Many languages allow long
have a focus (cf. Svolacchia/Mereu/Puglielli
focus movement. E. g.:
1994).
Brody (1995) argues that all languages (43) Hungarian
have a focus projection; what is subject to Jánost i szeretném, ha
parametric variation is whether focus move- John.acc I.would.like if
ment into Spec,FP takes place in visible syn- meghı́vnánk ti.
tax or in LF. In some languages, e. g. Ruman- we.invited
ian, Italian, or Catalan, syntactic focus move- ‘It is John that I would be glad if
ment is optional; it can be postponed until we invited.’
LF (cf. É. Kiss 1998). In others, like Greek In exactly two thirds of the focus-prominent
or Hungarian, it must take place in syntax. languages of the European sample of É. Kiss
104. Discourse configurationality 1453

(1997), the focus is immediately preverbal; in Brody, Michael. 1990. “Some remarks on the focus
one third, it is clause-initial. The Bantu lan- field in Hungarian”. University College London
guage Aghem and some Chadic languages, Working Papers in Linguistics 2: 201⫺226.
e. g. Western Bade have been reported to have Brody, Michael. 1995. “Focus and checking theory”.
an immediately postverbal identificational In: Kenesei, István (ed.). Approaches to Hungarian
focus (see Watters (1979) on Aghem, Tuller V. Levels and Structures. Szeged: JATE, 29⫺44.
(1992) on Chadic, and Horvath (1994) on Büring, Daniel. 1995. “The great scope inversion
both). The identificational focus is claimed conspiracy”. Linguistics and Philosophy 20:
175⫺194.
by Tuller and Horvath to be external to the
VP in this case, too; merely, the verb leaves Calabrese, Andrea. 1992. “Some remarks on focus
the VP, and crossing the focus, it adjoins to and logical structures in Italian”. Harvard Working
Papers in Linguistics I: 91⫺127.
Inflection. The Chadic languages Kanakuru,
Tangele and Ngizim can have their focus Carlson, Gregory. 1978. References to kinds in Eng-
either in postverbal or in clause-initial posi- lish. New York: Garland Publishers.
tion. Choe, Hyon-Sook. 1989. “Restructuring parame-
The interrogative WH-operator appears to ters and scrambling in Korean and Hungarian”. In:
Marácz, László & Muysken, Pieter (eds.). Configu-
share the position of identificational focus in
rationality. Dordrecht: Foris, 267⫺292.
all the languages described in the literature.
This is as predicted by Horvath (1986), ac- Clements, G. N. 1984. “Binding domains in Kiku-
yu”. Studies in the Linguistic Sciences 14.2: 37⫺57.
cording to whom a WH-phrase can only
function as an interrogative operator if it has Comrie, Bernard. 1984. “Some properties of focus
in Modern Eastern Armenian”. Annual of Arme-
a [⫹focus] feature.
nian Linguistics 5: 1⫺21.
In sum: the configurational encoding of
the topic function and the configurational en- Daneš, Frantisek (ed.). 1974. Papers on functional
sentence perspective. Prague: Academia.
coding of the focus function are characteris-
tic of sets of languages of a different order. Davidson, Donald. 1967. “The logical form of ac-
Most languages (perhaps all that are not V- tion sentences”. In: Rescher, N. (ed.). The logic of
decision and action. Pittsburgh: Univ. of Pittsburgh
initial) associate the topic function with a Press, 81⫺95.
pre-VP constituent. They only differ along
Diesing, Molly. 1992. Indefinites. Cambridge/MA:
minor parameters of topic-prominence, in-
MIT Press.
volving, among others, restrictions on the
case, syntactic category, number, and relative Enç, Mürvet. 1991. “The semantics of specificity”.
Linguistic Inquiry 22: 1⫺25.
order of topics. On the other hand, languages
genuinely differ in whether or not they ex- Enrico, John. 1986. “Word order, focus and topic
press identificational focus in a particular in Haida”. International Journal of American Lin-
guistics 52: 91⫺123.
structural position. Languages belonging to
the focus-prominent type can also be further Erguvanli, E. E. 1984. The function of word order
in Turkish grammar. Berkeley: University of Cali-
subdivided ⫺ e. g. according to the semantic
fornia Press.
feature content of their focus, as well as its
syntactic properties, e. g. clause-initial or pre- Gabelentz, Georg von der. 1869. “Ideen zu einer
vergleichenden Syntax ⫺ Wort und Satzstellung”.
verbal position.
Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwis-
senschaft 6: 376⫺384.
Gabelentz, Georg von der. 1875. “Weiteres zur ver-
4. References gleichenden Syntax”. Zeitschrift für Völkerpsycho-
logie und Sprachwissenschaft 8: 129⫺165.
Aissen, Judith. 1991. “Topic and focus in Mayan”.
Language 68: 43⫺80. Gambhir, V. 1981. Syntactic restrictions and dis-
course functions of word order in Standard Hindi.
Alberti, Gábor. 1997. “Restrictions on the degree [Ph.D. dissertation], University of Pennsylvania.
of referentiality of arguments in Hungarian senten-
ces”. Acta Linguistica Hungarica 44.3⫺4. Horvath, Julia. 1986. FOCUS in the theory of
grammar and the syntax of Hungarian. Dordrecht:
Awobuluyi, O. 1978. “Focus constructions as noun Foris.
phrases”. Linguistic Analysis 4: 93⫺114.
Horvath, Julia. 1994. “Structural focus, structural
Brassai, Sámuel. 1860⫺65. “A magyar mondat.” case, and the notion of feature assignment”. In:
Magyar Akadémiai Értesı́tő. A Nyelv- és Széptu- É. Kiss, Katalin (ed.). Discourse-configurational
dományi Osztály Közlönye 1: 179⫺399; 3: 3⫺128; languages. Oxford: Oxford University Press,
173⫺409. 28⫺64.
1454 XIII. Salient typological parameters

Jacobs, Joachim. 1983. Fokus und Skalen. Zur Syn- Muysken, Pieter. 1994. “Focus in Quechua”. In:
tax und Semantik der Gradpartikeln im Deutschen. É. Kiss, Katalin (ed.). Discourse-configurational
Tübingen: Niemeyer. languages. Oxford: Oxford University Press, 375⫺
Jacobs, Joachim. 1996. “Bemerkungen zur I-Topi- 393.
kalisierung”. Sprache und Pragmatik 41: 1⫺48. Ortiz de Urbina, Jon. 1991. Parameters in the
Lund. grammar of Basque. Dordrecht: Foris.
King, Tracy H. 1995. Configuring topic and focus Ortiz de Urbina, Jon. 1993. “Residual verb second
in Russian. Stanford: CSLI Publications. and verb first in Basque”. In: É. Kiss, Katalin (ed.).
É. Kiss, Katalin. 1987. Configurationality in Hung- Discourse-configurational languages. Oxford: Ox-
arian. Dordrecht: Reidel. ford University Press, 99⫺121.
É. Kiss, Katalin. 1996. “Two subject positions in Ouhalla, Jamal. 1994. “Focus in standard Arabic”.
English”. The Linguistic Review 13.2: 119⫺142. Linguistics in Potsdam 1: 65⫺92.
É. Kiss, Katalin. 1997. “Discourse-configuration- Rijk, R. P. G. de. 1978. “Topic fronting, focus posi-
ality in the languages of Europe”. In: Siewierska, tioning and the nature of the verb phrase in
Anna (ed.). Constituent order in the languages of Basque”. In: Jansen, Frank (ed.). Studies on front-
Europe. Berlin: Mouton. ing. Lisse: Peter de Ridder Press.
É. Kiss, Katalin. 1998. “Identificational focus ver- Rooth, Mats. 1985. Association with focus. [Ph.D.
sus information focus”. Language 75.2. dissertation, University of Massachusetts, Am-
herst].
Kratzer, Angelika. 1995. “Stage and individual
level predicates”. In: Carlson, Gregory N. and Pel- Rooth, Mats. (1996). “Focus”. In: Lappin, Shalom
letier, Francis J. (eds.) The Generic Book. Chicago: (ed.). The handbook of contemporary semantic the-
The University of Chicago Press, 125⫺175. ory. Oxford: Blackwell.
Rudin, Catherine. 1986. Aspects of Bulgarian syn-
Krifka, Manfred. 1992. “A framework for focus-
tax: Complementizers and Wh constructions. Co-
sensitive quantification”. In: Barker, Carl &
lumbus, Ohio: Slavica Publishers.
Dowty, David (eds.). SALT II. Proceedings from
the second conference on semantics and linguistic Rudin, Catherine. 1990⫺91. “Topic and Focus in
theory. (Working Papers in Linguistics 40.) Colum- Bulgarian”. Acta Linguistica Hungarica 40: 429⫺
bus, 215⫺236. 448.
Krifka, Manfred. 1998. “Scope inversion under the Sasse, Hans-Jürgen. 1987. “The thetic/categorical
rise-fall contour in German.” Linguistic Inquiry 29: distinction revisited”. Linguistics 25: 511⫺580.
75⫺112. Schachter, Paul. 1973. “Focus and relativization”.
Kuno, Susumu. 1973. The structure of the Japanese Language 49: 19⫺46.
language. Cambridge/MA: MIT Press. Selkirk, Elisabeth. 1984. Phonology and syntax. The
Kuroda, Sige-Yuki. 1972⫺73. “The categorical and relation between sound and structure. Cambridge/
the thetic judgment”. Foundations of Language 9: MA.
153⫺185. Sgall, Peter & Hajičova, Eva. 1973. Topic, focus
Lambrecht, K. 1994. Information structure and sen- and generative semantics. Kronberg/Taunus: Scrip-
tence form. Cambridge: Cambridge University tor Verlag.
Press. Stechow, Arnim von. 1981. “Topic, focus, and rele-
Lecarme, Jacqueline. 1991. “Focus en Somali: syn- vance”. In: Klein, Wolfgang & Levelt, W. (eds.).
taxe et interpretation”. Linquistique Africaine 7. Crossing the boundaries in linguistics. Dordrecht:
Reidel, 95⫺130.
Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. 1976.
“Subject and topic: a new typology of language”. Stechow, Arnim von. 1991. “Current issues in the
In: Li, Charles N. (ed.). Subject and topic. New theory of focus”. In: Stechow, Arnim von & Wun-
York: Academic Press, 457⫺490. derlich, Dieter (eds.). Semantics. An international
handbook of contemporary research. Berlin: de
Marty, Anton 1918. Gesammelte Schriften, II. Gruyter, 804⫺825.
Band, 1. Abteilung. Halle: Niemeyer.
Svolacchia, Marco & Mereu, Lunella & Puglielli,
Marty, Anton. 1965. Psyche und Sprachstruktur. Annarita. 1994. “Aspects of discourse configura-
Bern: Francke. tionality in Somali”. In: É. Kiss, Katalin (ed.). Dis-
Mathesius, Vilém. 1929. “Zur Satzperspektive im course configurational languages. Oxford: Oxford
modernen Englisch”. Archiv für die neueren Spra- University Press, 65⫺98.
chen und Literaturen 155: 202⫺210. Szabolcsi, Anna. 1981. “The semantics of topic-fo-
McCloskey, James. 1991. “Clause structure, ellipsis cus articulation”. In: Jan Groenendijk et al. (eds.).
and proper government in Irish”. Lingua 85: Formal methods in the study of language. Amster-
259⫺302. dam, 513⫺541.
Molnár, Valéria. 1998. “Topic in focus”. Acta Lin- Szabolcsi, Anna. 1986. “From the Definiteness Ef-
guistica Hungarica 45: 89⫺166. fect to Lexical Integrity”. In: Abraham, Werner &
104. Discourse configurationality 1455

Meij, Sjaak de (eds.). Topic, focus and configura- Vallduvı́, Enric. 1992 b. “A preverbal landing site
tionality. Amsterdam: Benjamins, 321⫺348. for quantificational operators”. Catalan Working
Papers in Linguistics (CWPL) 1992. 319⫺343.
Szabolcsi, Anna. 1994. “All quantifiers are not
equal: the case of focus”. Acta Linguistica Hunga- Vallduvı́, Enric. 1993. “Catalan as VOS: Evidence
rica 42.3⫺2: 171⫺187. from information packaging”. In: W. J. Ashby et
al. (eds.). Linguistic perspectives in the romance lan-
Tallerman, Maggie. 1997. “Celtic word order: some guages. Amsterdam: Benjamins, 335⫺350.
theoretical issues”. In: Siewierska, Anna (ed.). Con- Vilkuna, Maria 1989. Free word order in Finnish.
stituent order in the languages of Europe. Berlin: Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
Mouton, 599⫺648.
Wallace, W. D. 1985. Subjects and subjecthood in
Tsimpli, Ianthi Maria. 1994. “Focussing in Modern Nepali. [Ph.D. dissertation.] University of Illinois,
Greek”. In: É. Kiss, Katalin (ed.). Discourse-con- Urbana-Champaign.
figurational languages. Oxford: Oxford University Watters, J. 1979. “Focus in Aghem”. In: Hyman,
Press, 176⫺206. L. (ed.). Aghem grammatical structure. Southern
Tuller, Laurice. 1992. “The syntax of postverbal California Occasional Papers in Linguistics 7.
focus constructions in Chadic”. Natural Language Weil, Henri. 1844. De l’ordre des mots dans les
and Linguistic Theory 10: 303⫺334. langues anciennes comparées aux langues modernes.
Paris: Joubert.
Ulrich, Miorita. 1985. Thetisch und kategorisch.
Williams, Edwin. 1980. “Predication”. Linguistic
Funktionen der Anordnung von Satzkonstituenten Inquiry 11: 203⫺238.
am Beispiel des Rumänischen und anderer Sprachen.
Tübingen: Narr. Katalin É. Kiss,
Vallduvı́, Enric. 1992 a. The informational compo- Research Institute for Linguistics,
nent. New York: Garland Publishers. Hungarian Academy of Sciences (Hungary)
XIV. Typological characterization of language families and
linguistic areas
Typologische Charakterisierung von Sprachfamilien
und Sprachbünden
La caractéristique typologique de familles et d’aires
linguistiques

105. Principles of areal typology

1. Introduction between the two fields. However, there is a


2. Critique of the notion of Sprachbund difference in focus, in that the primary object
3. Migration and language shift to be identified and characterized in areal
4. Convenient fictions of areal linguistics and
areal typology
linguistics is the linguistic area, whereas in
5. Areal typology and the science of geography typology, the basic units are the features or
6. Areal linguistics and sampling properties that characterize individual lan-
7. Sample areas guages. Consequently, areal typology would
8. The areal distribution of some major study the geographical distribution of such
typological features features, rather than the characteristics of in-
9. Are statistical universals historical accidents? dividual areas. This implies that, as Johanna
10. The areal dimension of grammaticalization
Nichols stresses in her important 1992 mono-
11. References
graph, diversity is as essential as similarity.
Thus, areal patterns are of interest irrespec-
1. Introduction tive of whether they can be described in terms
of linguistic areas in the traditional sense. In-
Areal typology is not among the traditional deed, as we shall see, the concept of “area”
divisions of linguistics. Yet, areal linguistics, itself receives a somewhat different interpreta-
on one hand, and language typology, on the tion within areal typology than in traditional
other, have had close ties for a long time. The
areal linguistics. A further consequence of
original motivation of both was the insuffi-
the difference in focus is that inspiration for
ciency of the genetic Stammbaum model for
areal typology will come as much from the
the study of relationships between languages.
fields of dialectology and sociolinguistics as
Thus, areal linguistics is traditionally con-
cerned with similarities between geographi- from areal linguistics understood as the study
cally contiguous languages, in particular when of Sprachbünde. (For an alternative under-
they cannot be ascribed to a common proto- standing of the term “areal linguistics” rele-
language, and the identification of so-called vant to this statement, see the discussion of
Sprachbünde (plural of German Sprachbund, the Italian neolinguistic school and its notion
literally ‘language union’) or as they are often of linguistica spaziale in Art. 106.)
referred to in English, linguistic areas. Simi- Areal typology, then, is the study of pat-
larly, the aim of typology has been under- terns in the areal distribution of typologically
stood as the establishment of a taxonomy of relevant features of languages. It is both de-
languages based on grammatical and phono- scriptive and explanatory; that is, it looks
logical features, independent of genetic rela- both at the patterns themselves and the pro-
tionships. To the extent that typologically cesses that give rise to them. In other words,
interesting features are not evenly spread areal typology has both a synchronic and a
geographically but tend to cluster in specific diachronic side. As a not fully established dis-
areas, there is an obvious overlap in interests cipline, areal typology is still searching for its
105. Principles of areal typology 1457

identity, and many basic issues have not yet earlier processes of diffusion, and any more
been properly discussed, something that will significant change has to cross at least some
be reflected in this article. of these. To avoid vacuity, one would have to
define a minimum height of the boundaries
to be crossed, and there seems to be no non-
2. Critique of the notion arbitrary way of doing so. It may be conjec-
of Sprachbund tured that there is a correlation between the
height of a linguistic boundary and the prob-
As noted in § 1., areal linguistics was origi- ability that a certain change will cross it.
nally inspired by the insufficiency of genetic Thus, the spread of a linguistic feature from
relationships as an explanation for similari- one language to another is of course in a
ties between languages, in particular, by the sense more spectacular if the languages are
recognition of grammatical and phonological unrelated. On the other hand, if we look at
similarities which were due to language things from the point of view of typology,
contact. Thus, the notion of Sprachbund (the restricting attention to this tip of the iceberg
term is usually ascribed to Trubetzkoy) was is wholly unmotivated and indeed counter-
introduced as a characterization primarily of productive in that it leaves most of the areal
groups of languages which are genetically patterning unaccounted for. In fact, traits
unrelated or at least not very closely related shared by the members of a language family
but which still share salient traits. (Although are frequently due not to inheritance from a
Trubetzkoy (1928) does not say so explicitly, common proto-language but to later diffu-
it mentions the lack of shared core vocabu- sion processes. More often than not, such pro-
lary as a positive criterion for a Sprachbund.) cesses do not cover the whole territory of the
More recent definitions of “areal linguistics” family at the same time as they may well spill
and “linguistic area” still reflect this empha- over into non-related languages in the area.
sis. For instance, Emeneau (1980: 124) de- Another problematic aspect of areal lin-
fines “linguistic area” as “an area which in- guistics in the traditional sense is its unre-
cludes languages belonging to more than one solved relationship to the synchrony-diach-
family but showing traits in common which rony distinction. More specifically, it is not
are found not to belong to the other members clear if one is studying linguistic change, or
of (at least) one of the families”. Masica rather, the result of change. For instance,
(1992) while finding this definition too re- while Campbell (1994) sees areal linguistics
stricted and not applicable e. g. to the classi- as the study of the diffusion of structural fea-
cal Balkan Sprachbund (→ Art. 108) still tures; Campbell, Kaufman, & Smith-Stark
defines “areal linguistics” as “the study of re- (1986) give the same characterization of the
semblances among languages based on geo- field except that they say that the object of
graphic rather than genetic relationships”. study is “the result of the diffusion of struc-
Campbell (1994: 1471) says that “ ‘areal lin- tural features”.
guistics’ deals with the diffusion of structural As already mentioned, traditional areal
features across linguistic boundaries” and linguistics focuses on similarity rather than
that the members of a linguistic area are diversity. At the same time, it is acknowl-
“either unrelated or from different subgroups edged that not all cases of similarities be-
of a language family”. Thus, the role of areal tween languages are relevant: linguistic areas
linguistics still seems to be to care of what are deemed to be interesting only to the ex-
is left unexplained by “genetic” historical lin- tent that the similarities between the lan-
guistics ⫺ when “inheritance” has done its guages are not trivial. That is, the finding
job we look at “diffusion” to account for the that two languages share a certain feature is
remaining similarities. not interesting as long as we have not found
However, putting diffusion against inheri- a sufficient number of languages that do not
tance leads us astray. If diffusion is defined share the feature in question. In other words,
as a spread of an innovation from one loca- the study of non-trivial similarities between
tion to another, this is part and parcel of languages presupposes an understanding of
virtually every process of linguistic change. linguistic diversity.
The restriction to diffusion “across linguistic Furthermore, the null assumption cannot
boundaries” is potentially vacuous, in that always be one of diversity, as the case of his-
linguistic boundaries which are not the result torical linguistics illustrates. Understood as
of migration have to be the outer limits of comparative linguistics in the sense this term
1458 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

obtained in the 19th century, historical lin- tioned as a definitional criterion. It is obvious
guistics does explain similarities between lan- that this would exclude a very large part of
guages by postulating a common origin of all contact relationships between languages,
them. But understood as the theory of lan- since some kind of asymmetry is very often
guage change, historical linguistics tries to involved. On the other hand, long-term
explain how and why two subsequent syn- multilateral symmetric contact situations do
chronic states of a language come to be dif- occur in various parts of the world, as noted
ferent. In the latter case, it is diversity rather by Thomason & Kaufman, and may well ex-
than similarity that has to be explained. Like- hibit particular patterns. For instance, New
wise, the study of social and geographic vari- Guinea is often mentioned as an area in
ation in synchronic linguistics has to take which strong areal influence between lan-
uniformity between dialects as the null hy- guages is an obstacle to the identification of
pothesis. genetic relationships.
One of the most prominent types of areal On a more fundamental level, it may be
pattern is the centre-periphery pattern, which noted that the traditional division of labour
is typically the result of a spread of innova- between genetic and areal explanations pre-
tions from a cultural, economic and/or politi- supposes a previous understanding of the na-
cal centre. Such a spread is often incomplete ture of genetic and non-genetic relationships
in that it leaves some less accessible areas un- that does not necessarily exist.
touched and/or that the innovations are only In the end, we are led to the following
partially implemented in some locations. This more far-going question about the notion of
kind of pattern is well known from dialectol- area: to what extent do areas in typology
ogy (→ Art. 106) and the general study of have a reality of their own and to what extent
innovations in social science. From the syn- are they just convenient ways of summarizing
chronic point of view, the result is often a set certain phenomena? At the most basic level,
of non-contiguous residual areas in which the linguistic contact relationships are binary:
previous state of the language (with respect one language influences another. An area is
to the particular innovation(s)) is preserved. then simply the sum of many such binary re-
(It should be noted that the residual areas are lationships. But such an area need not dis-
not always located at the geographic periph- play shared features in the classical sense ⫺
ery, they may as well be less accessible loca- that is features that characterize all the lan-
tions in the middle of the area.) For a con- guages within the area and which define a
crete example, consider the virtual disappear- clear boundary to the rest of the world. Like
ance of the nominal case inflections in the a classical dialect continuum, in which any
Scandinavian languages in the Middle Ages, two adjacent dialects are mutually compre-
which was implemented in the standard vari- hensible but pairs whose members are farther
eties but never reached Iceland, the Faroes, apart are not, we may travel in an area with-
and several dialects in mainland Scandinavia, out passing any sharp boundaries and still
which now form a kind of quasi-Sprachbund, find that there are none of the properties left
defined off the agenda by traditional areal that we found at the point of departure. Map
linguistics, but certainly important for typol- 105.1, adapted from van der Auwera (1998),
ogy. It should be noted that a centre-periph- shows what typically happens when a larger
ery pattern may arise not only from the diffu- number of features are mapped. It also Il-
sion of individual linguistic traits but also lustrates the use of isopleths ⫺ lines showing
from wholesale language shift and migration the geographical distribution of languages
(see also below). which share the same number (not necessar-
Discussions of linguistic areas in the litera- ily the same subset) of some set of features.
ture have been rather heavily influenced by In this case, the features pertain to tense and
the traditional paradigm example, the Balkan aspect and the area is what van der Auwera
Sprachbund, characterized by Thomason & calls “the Charlemagne area” in Europe.
Kaufman (1988: 95) as being “without asym-
metric dominance relations or large-scale 3. Migration and language shift
shifts, and with multilateral rather than one-
way bi- and multi-lingualism”. The term The migration of speakers is an important
“Sprachbund” also in itself suggests a sym- factor in the creation of areal patterns which
metric relationship between the member lan- is not on the agenda of traditional areal
guages. One sometimes even sees this men- linguistics but which is impossible to neglect
105. Principles of areal typology 1459

Map 105.1: The “Charlemagne area” in Europe (Auwera 1998)

for the typologist. The resettlement of a part split-up of an earlier coherent area may also
of a speech community from one location to arise through external influence. Consider
another extends the geographical domain of e. g. the contacts between the Baltic and
their language and consequently of all its Balto-Fennic languages, which have given
features. Simultaneously, it cuts the original rise to a number of shared features, some of
speech community in two and thus creates which have disappeared from Estonian under
the preconditions for a (wholly or partially) the influence of Germanic (Koptjevskaja-
separate linguistic development, but also for Tamm & Wälchli, forthcoming), leaving be-
external influence through contacts with new hind a non-contiguous area consisting of Fin-
neighbors. nish, Latvian and Lithuanian.
It is obvious that the present distribution Language shift (more precisely, the non-
of language families on earth reflects the his- transmission of a language to the next gener-
tory of the original expansion of humankind ation in a speech community) is another phe-
and the subsequent migrations of larger and nomenon that influences the areal distribu-
smaller groups of people. But also the distri- tion of linguistic features. It creates a logical
bution of typological features is at least par- difficulty for the application of the notion
tially a result of the same processes, as has of diffusion. Commonly, when one group of
been argued particularly in Nichols (1992). people adopt the language of another group,
Migrations may complicate the internal re- there is some interference from their old lan-
lationships in a language family, in that lan- guage ⫺ this is referred to as substratum in-
guages that move away from their closest rel- fluence. The resulting language thus contains
atives are less likely to adopt innovations elements from both input languages, al-
that spread within the family. Thus, the Ger- though in the normal situation the bulk
manic languages spoken on islands in the comes from the newly adopted language. The
Atlantic ⫺ Icelandic, Faroese, English ⫺ have question is now what is diffused. From the
been partially insulated against changes that geographical point of view, it looks as if
have spread in mainland Europe. the features of the new language have been
Migrations may also obscure the result of spread in the sense that they show up in a
earlier areal influence, in various ways. A place where they were not represented before;
language may retain properties characteristic in traditional areal linguistics, on the other
of an area from which its speakers have been hand, one would probably rather say that it
removed for a long time. Neighboring lan- is the substratum features that have jumped
guages may become non-contiguous through the linguistic boundary between the two lan-
the intrusion of a foreign group, making it guages. The problem becomes acute when
impossible to talk of a language area accord- there is no clear asymmetry between the in-
ing to many current definitions which make put languages, as in the so far relatively few
contiguity a necessary condition. A similar cases of bona fide mixed languages.
1460 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

4. Convenient fictions of areal cross-references between the two articles


linguistics and areal typology “Areal linguistics” and “Geography and Lan-
guage” in Asher (1994).
Almost by definition, areal linguistics ne- In areal typology, geography provides var-
glects the social dimension of language diver- ious types of background factors that may
sity. More generally, the whole notion of “ar- help explaining areal patterns on different
eal phenomena” as well as the idea of draw- levels. Some features of physical geography
ing language maps, build on the convenient relatively obviously influence the linguistic
fiction that each language has a specific loca- diversity of a given area; mountainous areas
tion in space, that no more than one lan- tend to be populated by small, relatively iso-
guage is spoken in each place, and that lan- lated communities with ensuing high diver-
guage contact takes place between adjacent sity, while large plains are more likely to
languages. However, language contacts typi- show little diversity and few sharp linguistic
cally occur in densely populated places where boundaries. The distinction between residual
speakers of many languages live together and zones and spread zones made in Nichols
bi- and multilingualism is common. In addi- (1992) builds on these and similar observa-
tion, many languages have a widely scattered tions.
distribution, and via the medium of writing, Intuitively, a spread zone is an area in
languages may influence each other over which languages tend to spread quickly and
long distances in space and time. Yiddish il- repeatedly (typically, areas consisting of large
lustrates all these points: with its pre-war plains or navigable seas), and a residual zone
speakers spread and mixed with other groups is one where languages tend to remain basi-
all over Eastern Europe it creates almost in- cally undisturbed in the same place over long
surmountable problems for constructors of periods (for example, mountainous areas). As
typological maps; in addition to being influ- illustrative examples, Nichols gives the Eura-
enced by the surrounding Slavic languages, sian steppe (basically, present-day Ukraine,
the Hebrew adstratum is also evident. In Southern Russia and Kazakhstan) and the
modern times, some of the strongest and Caucasus, as traditionally defined. Table 1 is
most obvious cases of linguistic influence is a condensation of Nichols’s account of the
found in colonial or post-colonial situations, main differences between the two types of
most often between European and non-Euro- zones. In her material, Nichols identifies the
pean languages. Languages such as English following spread zones: Ancient Near East,
and French are of course ubiquitous, but Europe, Central Australia, Interior North
there are also cases like Dutch, which has America, Mesoamerica. The residual zones
been present in places as different as South are: Ethiopia & Kenya, Caucasus, North
Africa, Indonesia, Suriname and the Carib- Asia Coast, Northern Australia, California
bean. Assuming that we may find traces of (cf. Table 105.1):
Dutch influence on languages in all these Physical geography and the distribution of
locations, we would thus obtain a “linguistic languages and linguistic features are of
area” of a rather peculiar kind. In general, course mediated by factors to do with human
the European expansion has wrought havoc ecology and economy. The fact that one finds
in the linguistic world-map; in describing the exceptionally large speech communities and
distribution of the world’s languages one thus little linguistic diversity in regions with
often conveniently pretends that the Euro- a prevailing monsoon climate is readily ex-
peans were never there. plainable by the extreme population density
characteristic of rice-cultivating areas. Cer-
tain types of economic activity, such as fish-
5. Areal typology and the science ing, tend to give rise to small and tight com-
of geography munities, which in their turn are the most fa-
vourable setting for the development of sepa-
Although there is an obvious relationship be- rate language varieties. Animal husbandry
tween areal linguistics and the science of ge- favours nomadic life-styles and thus tends to
ography, areal linguistics in the traditional be accompanied by the spread of languages
(narrow) sense is not equal to the intersection over large areas etc.
of linguistics and geography. For the latter, There is a relationship, although it is not
the term “geolinguistics” is sometimes used. clear in details, between the size of speech
It is perhaps symptomatic that there are no communities and what Nichols (1990) calls
105. Principles of areal typology 1461

Table 105.1: Properties of spread zones and residual zones.

Spread zones Residual zones


Genetic density Low High
Structural diversity Low High
Depth of language families Shallow Deep
Spread and succession of Rapid None
languages
Innovation pattern Classic dialect-geographic area No clear centre of innovation
with innovating centre and
conservative periphery
Long-term net increase in No Yes
diversity
Lingua franca The spreading language None

“density of lineages”, that is, the number of data. The observation that many typologi-
language families in a given area. Nichols cally interesting properties have an areally
finds the following parameters to be corre- skewed distribution makes the areal dimen-
lated with density of lineages (high density sion essential in typology and brings the
going with the first member of the pair), as- question of representativeness of samples to
suming that they are reducible to the cultural the fore (J Art. 33). However, it is important
factor of economic scale: to realize that the principles of sampling that
(i) low vs. high latitudes apply on the global level do not necessarily
(ii) coastal vs. island areas carry over to areal sampling, as we shall see
(iii) high vs. low precipitation in this section.
(iv) mountains vs. plains The first obvious methodological consider-
(v) “colonized” areas (i. e. the New World) ation is that a generalization about human
vs. the Old World languages should not build on a database
which is areally biased. It is easy to find ex-
As a note of caution, it should be added that amples in the linguistic literature of state-
it is not obvious how density of lineages ments that violate this principle. In fact, it
should be calculated, in particular how it re- has traditionally been rare for a linguist to
lates to population density. It is reasonable have any explicit samples at all; scholars have
to assume that even under Paleolithic condi- simply generalized out from the languages
tions there would be significant differences in they happen to know something about, a
population density between, say, Alaska and practice which mostly automatically leads to
Mesoamerica, making it rather difficult to eurocentrism. Even those scholars who have
compare the number of families per thousand been aware of the problem have often been
square kilometers. content with considering a few token non-
European languages. In recent years, most
6. Areal linguistics and sampling linguists working in the typological research
tradition try to base themselves on as broad
6.1. Sampling of languages databases as possible, and freedom from ar-
A linguistic theory should describe and ex- eal and genetic bias is an explicit goal. But
plain the properties of human languages, there are many stumbling-stones here.
both in terms of absolute generalizations and In early discussions of language sampling,
statistical tendencies. We should therefore it was assumed that an ideal sample should
not be content with a report of what happens reflect the areal and genetic make-up of the
to be the case but should look for the essen- languages of the world. Thus, Bell (1978)
tial rather than the accidental properties of suggested that each language family should
human language. These considerations must have the same percentage of the languages
also guide typological research. One of the in a sample as it has in the languages of the
most important methodological issues for ty- world. To take an example, since the Bantu
pology is thus how to draw valid conclusions languages make up about eight per cent of all
from the apparent patterns of cross-linguistic existing languages, they should also provide
1462 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

eight per cent of the members of the sample. Africa south of the Equator, which is almost
However, as among others Dryer (1989) a white spot on her map, the reason being
emphasizes, the fact that there are so many that it is inhabited mainly by speakers of the
Bantu languages is a historical accident large Bantu grouping, mentioned above as a
which should not be allowed to influence our problem for typological sampling. From giv-
view of what human languages are like. For ing Bantu languages a twelfth of the whole
instance, it turns out that about 40 per cent sample, typologists have now landed at the
of all SVO languages in the world belong to other extreme, usually letting it be repre-
the Niger-Congo family (where the Bantu sented by a single language.
languages are the largest group), a fact which There are two obvious parameters in char-
significantly raises the global incidence of acterizing a geographical area that are of rel-
SVO word order. More recent typological evance to the study of areal linguistic influ-
samples have therefore been constructed with ence: density of population and genetic diver-
the aim of not allowing more than one mem- sity. Restricting oneself to a binary division
ber from each genetic grouping (at some pre- of each, we obtain four types of areas:
defined level) (e. g. Nichols 1992, Bybee et al. ⫺ densely populated areas with high genetic
1994) or have taken those groupings rather diversity,
than individual languages as the units to be ⫺ genetically homogeneous densely popu-
sampled (e. g. Dryer 1989). In addition, one lated ares,
also sometimes strives to maximize the geo- ⫺ sparsely populated areas with high ge-
graphic distance between the languages in the netic diversity
sample (or with Perkins (1992), choose the ⫺ genetically homogeneous sparsely popu-
languages from different cultural areas). lated areas.
This is all laudable if the aim is to make
global generalizations about typologically in- The currently popular principles of typolog-
teresting properties, as free from biases of ical sampling, as we can see, will not do
any kind. But by minimizing the probability justice to (b) and (d). The bottom line is
that the languages in the sample have influ- that areal typology needs somewhat different
enced each other, one makes those areal pat- sampling methods, which are more suited to
revealing local patterns.
terns that are the concern of areal typology
invisible. 6.2. Sampling of features
The role of the attempts to avoid genetic While the problem of finding a representative
bias in samples is even trickier. Partly, they sample of languages has been discussed fairly
enhance the effect of maximizing geographi- extensively in the literature, the orthogonal
cal distance ⫺ it is reasonable to assume that question of sampling of features has hardly
genetic and geographical distance are rela- been touched upon at all. Yet, it is essential
tively strongly correlated. But the fact that to any investigation that purports to estimate
pairs of closely related languages are ex- the similarity between languages. In particu-
cluded from typological samples also means lar, in judging the extent of areal influence
that areal influence between related lan- within a set of languages, the results may
guages will not be visible in the sample. In come out very differently depending on how
this sense, typology has inherited the ten- the features to be compared are chosen. In
dency of traditional areal linguistics to treat traditional areal linguistics, there is hardly
areal phenomena as complementary to ge- any sampling in the proper sense, since the
netic relationships. aim is normally to test a hypothesis about the
A further consequence of the sampling existence of a linguistic area, and the investi-
method is that geographical areas will be gator chooses whatever features seem to con-
unevenly represented due to differences in firm the hypothesis. A goal of future research
genetic diversity. The general importance of is to find a way of measuring the overall
such differences is one of the points made in structural similarity of arbitrary language
Nichols (1992). She thus notes the high den- pairs as a basis for areal studies.
sity of genetic groupings on the west coast
of North America, the southeastern United 7. Sample areas
States, Mesoamerica, New Guinea and north-
ern Australia. However, she does not discuss An obvious method of checking whether a
explicitly the consequent under-representa- statistical generalization about languages is
tion of some relatively large areas such as influenced by areal skewing is to divide up
105. Principles of areal typology 1463

the global sample into areally defined sub- atic and one Niger-Congo. Geographically,
samples. The null hypothesis here is that the two of the Khoisan languages are situated at
incidence of the various properties involved the south-west corner of the area, all the oth-
in the generalization will not differ signifi- ers are sitting up at the opposite north-east
cantly from area to area. For this to work, corner. There is thus an enormous uncovered
one must of course first define a set of areas. area in between, mainly consisting of Niger-
It should be emphasized that the “sample Congo (mostly Bantu) languages. This is not
areas” talked about here are rather different really a case of bad choice but rather a conse-
from the “linguistic areas” in traditional ar- quence of the current principles of sampling,
eal linguistics, as is the motivation for postu- and it is fairly obvious that any meaningful
lating them. Rather than demand that the extension of this sample must violate them
languages in an area should share properties by adding a significant number of relatively
in a non-trivial way, that is, exhibit the effects closely related Niger-Congo languages. But
of having influenced each other or together any judgment of the incidence of typological
been influenced by a third source, sample properties in the area will be heavily depen-
constructors usually want the properties dent on the size of this addition. One such
found in one area not to be influenced by property is basic word order ⫺ as we saw
whatever properties are found in other areas. above, the dominant order in the Niger-
Thus, external independence rather than in- Congo group is SVO, which is found only in
ternal similarity is the goal. However, to two of the eight sub-Saharan languages in
what extent such independence is at all pos- Nichols’s sample.
sible is not clear, and it may not even be nec- A related problem is the following: An
essary if the method of areal sub-samples is area with the typical centre-periphery struc-
seen only as a safeguard against blatant areal ture will often exhibit the greatest genetic di-
skewings in the material and as a way of versity in the peripheral parts, which will be
spotting clusterings of properties. “residual zones“ in the sense defined above.
The move from the global sample to areal This means that an areal sample that aims at
sub-samples is more problematic than is genetic representativeness will over-represent
often assumed. The problems start when we those parts and under-represent the more
take the percentages of languages in an areal homogeneous centre. It also means that minor
sample not only as a check of the corre- adjustments in the ways the borders of an area
sponding global data but as an indication of are defined may have rather dramatic conse-
characteristics of that particular area. This quences for such a sample. We find a typical
implies, to start with, that the criteria for rep- case of such a situation in Europe, where the
resentativeness that have been applied at the inclusion of the Caucasus changes the charac-
global level cannot be transferred to the ter of the area in many important ways.
individual areas. One immediate problem is The above considerations, then, put into
that a typological sample that contains a sat- doubt the possibility of applying meaning-
isfactory number of languages overall may be fully the notion of representativeness to areal
just too small to ensure reliability on the ar- samples, and indeed, the meaningfulness of
eal level. Enlarging the sample is a problem- making quantitative statements about the
atic undertaking for several reasons. To start occurrence of linguistic properties within an
with, it may be difficult for purely practical area. This applies not only to simple percent-
reasons: there may not be a sufficient number ages and the like but also to properties de-
of well-described languages. But one also pending on them such as “areal consistency”
runs into problems of more fundamental na- (Nichols 1992, Chapter 5). This again raises
ture. It is not at all clear what a “representa- the question about the reality of linguistic
areas (see § 2).
tive” sample of the languages in a geographi-
cal area should look like, if the idea makes
sense in the first place. We may return to the 8. The areal distribution of some
problem of Sub-Saharan Africa (here conve- major typological features
niently define as Africa south of 5⬚ N), which
was already mentioned above a couple of 8.1. Basic word order
times. In Bybee et al. (1994) this area is repre- Basic word order, a central concern to 20th
sented by two languages, in Nichols (1992) century language typology, is also one of the
by eight languages, out of which three are phenomena which has been best studied from
Khoisan, three Nilo-Saharan, one Afro-Asi- the areal point of view. Tables 105.2⫺105.3
1464 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

show the distribution of basic word orders languages in North America. It may be noted
over continent-size samples areas in the sam- that this uneven distribution within the large
ples of Dryer (1989) and Nichols (1992). areas (referred to by Nichols as “macro-
Dryer’s counts are based on numbers of areas”) speaks against the possibility of inter-
language families (“genera”) in which the re- preting the percentages in Table 105.3 mean-
spective word orders appear; Nichols’s sam- ingfully as properties of the areas as wholes.
ple consists of individual languages. Nichols’s The concentrations are most clearly defined
figures include languages with object-subject in the case of verb-initial-languages. Due to
order; Dryer’s do not. Also, the divisions the high genetic diversity of Northern Amer-
into areas do not coincide. The figures are ica (particularly its western part), the con-
therefore not entirely comparable. However, tours of the continent are clearly discernible
they show the same tendencies. Verb-final in Map 105.2. What we see is that two sepa-
languages (mainly SOV) are universally the rate areas, one around the border between the
dominant group. Verb-medial (mainly SVO) U.S. and Canada, and one in Mesoamerica,
languages are much more common in the Old account for 13 verb-initial languages, that is,
World (Africa and Eurasia) and verb-initial 62 per cent of the total number of such lan-
languages (with VSO languages as the largest guages in the sample. We should not forget
group) show up mainly in North America. at this point, however, that many local con-
These figures already support an underlying centrations of verb-initial languages are just
asymmetry between the word orders in that too small to be visible in a sample like that
non-verb-final word order is in some sense a of Nichols. Thus, neither the Celtic nor the
special or “marked” choice, a fact reflected Semitic VSO languages show up there.
in its more concentrated distribution, which The relative order of subject and object is
is further reinforced if we look at Map 105.2 not discussed by Dryer and Nichols. How-
which shows the distribution in Nichols’s ever, it is fairly clear that the distribution
sample of the three word-order types. of OS order is even more strongly areally
We can see that there are indeed heavy lo- skewed. One of the areas where OS order
cal concentrations of verb-medial languages shows up coincides with the verb initial area
in Europe, Africa, Australia and verb-initial in Mesoamerica. Out ot the 30 OS languages

Table 105.2: Distribution of basic word orders according to Dryer (1989)

Africa Eurasia Aus- North- South- Total


tralia⫺ America America
New
Guinea

Number of genera containing SOV lgs 22 26 19 26 18 111


Number of genera containing SVO lgs 21 19 6 6 5 57
Number of genera containing VSO lgs 5 3 0 12 2 22
Total no. of genera 45 52 30 60 31 218
Perc. SOV genera 49% 50% 63% 43% 58% 51%
Perc. SVO genera 47% 37% 20% 10% 16% 26%
Perc. VSO genera 11% 6% 0% 20% 6% 10%

Table 105.3: Distribution of basic word orders according to Nichols (1992)

Old World Pacific New World Total

Verb-final order 31 20 27 111


Verb-medial order 15 9 5 57
Verb-initial 2 2 17 22
Total no. of languages 55 49 69 174
Perc. verb-final languages 56% 41% 39% 64%
Perc. verb-medial languages 27% 18% 7% 33%
Perc. verb-initial languages 4% 4% 25% 13%
105. Principles of areal typology 1465

Map 105.2: Distribution of basic word order types in Nichols’s (1992) sample.

listed in Pullum (1980), twelve are spoken in such as accusative and ergative case marking
Mexiko and/or Guatemala. and analogous distinctions with respect to
As an example of a somewhat more com- agreement and other syntactic phenomena.
plex parameter, consider the relationship be- To simplify, we shall only consider what
tween object-verb and adjective-noun word Nichols calls “dominant ergative alignment”,
order discussed by Dryer (1989). Dryer notes that is, a reasonably consistent identification
that the widely assumed preference for adjec- of intransitive subjects and transitive objects.
tives to precede nouns in OV languages does Table 105.4 shows the distribution of domi-
not hold globally but only as an areal trend nant ergative alignment in Nichols’s macro-
in Eurasia. More precisely, there is “an area areas.
that extends from Turkey to Japan, and from Again, the macro-area breakdown reveals
south India to northern Russia to Siberia”, that the distribution is indeed skewed, the
where almost all SOV languages have adjec- percentages varying from 10 to 32. Among
tive-noun order. the smaller areas defined by Nichols, we find
that Australia has the highest concentration,
8.2. Ergativity with 8 of 19 dominantly ergative languages,
Another major focus of typological research and that there are two entirely ergative-free
is what Nichols (1992) calls “alignment”, that areas, Africa and Eastern North America.
is, the choice between case marking principles Like in the case of basic word order, how-
1466 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Table 105.4: Distribution of ergative alignment in America. This distribution indeed seems to
Nichols’s sample confirm the hypothesis of ergative alignment
as a special or marked construction type. The
Macro-area Dominant Total no. map also reveals stative-active alignment as
ergative of languages another such type.
alignment in sample
8.3. Tense and aspect
Old World 9 (16%) 55
Tense and aspect systems are significantly
Pacific 16 (32%) 49
less well mapped than the more traditional
New World 7 (10%) 69 typological parameters. This section builds
Entire sample 32 (18%) 174 on an analysis presented in Dahl (1995) of
the data presented in Bybee et al. (1994). As
shown in Bybee (1985), Dahl (1985) and By-
ever, visual inspection of the map may be bee & Dahl (1989), there is cross-linguistic
more revealing than the area statistics. In consistency in the ways tense and aspect cate-
Map 105.3, we see that 14 out of the 32 erga- gories are expressed grammatically. Only a
tive languages are found in Australia and very limited set of distinctions, or in Bybee
New Guinea, and that they seem to belong and Dahl’s terminology, gram types, are
to one or possibly two fairly contiguous regularly marked inflectionally (rather than
areas. The bulk of the rest are also found in by periphrastic means), the most important
relatively clear clusters in Eurasia and North being (in traditional terms) past tenses (nor-

Map 105.3: Distribution of Alignment types in Nichols’s (1992) sample.


105. Principles of areal typology 1467

skewed sample of the population we are ulti-


mately after ⫺ the set of all possible lan-
guages. In other words, statistical generaliza-
tions about human languages may be partly
due to historical accidents. Consider for in-
stance the distribution of verb-initial lan-
guages as discussed in § 8.1. Suppose that the
American continents had never been popu-
lated, all other things remaining the same (if
that is imaginable). Then the percentage of
verb-initial languages in a sample like that
of Nichols would drop from 12% to 4%. As-
suming another possible world, where the
Pacific were a typological twin copy of the
Americas, we would instead have 21 per cent
verb-initial languages.
Dryer (1989) argues that it is at least in
principle possible that the statistical prefer-
ence for SOV word order is a result of inher-
itance (i. e. “Proto-World” as a SOV lan-
Map 105.4: Distribution of pasts and perfective/ guage) and diffusion. He notes, however, that
imperfectives in the GRAMCATS sample. observations about correlations of parame-
ters cannot be explained in this way. Discuss-
ing the low frequency of OS languages, Pul-
mally opposed to unmarked non-past or pre-
lum (1981) argues that “no one has any idea
sent tenses) and perfective and imperfective
aspect (treated together in the following dis- to what extent the history of the human race
cussion). The distribution of these gram types has skewed the distribution of constituent-
is heavily areally skewed, which can be clearly order types of skewing the distribution of
seen by plotting the languages in the sample people” and that “the statistical problem of
in spite of its rather restricted size (75 lan- determining whether OS languages are rarer
guages), as Map 105.4 shows. It may be seen than they ought to be … is impossibly intrac-
that all the four logically possible combina- table”. In spite of the obvious difficulties, this
tions of gram types are represented by local conclusion seems overly pessimistic, at least
concentrations; this contradicts the common if taken as a general statement about the
idea of complementarity between tense and impossibility of using distributional facts as
aspect markings. evidence for universal preferences. Even for
One of the more salient concentrations in a more common word order, such as verb-
Map 105.4 is the group of languages in south initial order, it seems intuitively unlikely in
(actually southeastern) Eurasia in which nei- view of its concentration to a few areas that
ther pasts nor perfective:imperfective mark- the global percentage is due to a historical
ings show up. There is an obvious relation- accident and that there is thus no preference
ship here to the traditional typological against this order. Such a statement should
parameter of degree of syntheticity: the con- of course be backed up by a statistical argu-
centration by and large coincides with the ment, a difficult but hopefully not an im-
area in South-East Asia in which isolating possible task, which should be a challenge
languages are the dominating type. The lack for future typological research. One heuristic
of exponents of those gram-types that are guide is the comparison of samples like that
commonly expressed inflectionally is congru- of Tomlin (1982), which represent areas and
ent with the general lack of inflectional cate- families in proportion to their size, and those
gories in those languages. of Dryer (1989) and Nichols (1992). Since
the latter were constructed to avoid over-
9. Are statistical universals historical representing any individual area or family,
they should be more immune to the effects
accidents?
of historical accidents such as the expansion
One important lesson of areal typology is of Indo-European or Niger-Congo. Taking
that it is imperative to realize that the set of verb-initial order as an example, it makes up
all existing languages may in fact be a rather 12 per cent of Tomlin’s sample and 13 per
1468 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

cent of Nichols’s. If the markedness of verb- acter of grammaticalization as a diachronic


initial order were just apparent, we would ex- process is reflected in synchronic patterns of
pect the latter figure to be perceptibly larger. different kinds. Thus, a grammatical con-
In fact, in the case of SVO order, which has struction or morpheme tends to be obligatory
a much lower incidence in Dryer’s and Nich- in the central (prototypical, focal) uses and
ols’s samples than in Tomlin’s, the compari- optional in the peripheral ones, with sinking
son suggests that it is the absence of a prefer- propensity of use as we go outwards. This
ence that is a historical accident rather than makes it possible to talk of grammaticaliza-
the other way round. tion clines, that is, ordered sets of contexts
along which the frequency of grammatical
constructions and forms decreases monotoni-
10. The areal dimension of cally. Such clines may of course involve sev-
grammaticalization eral dimensions, and most probably do in the
majority of cases. The cline may also be inter-
In § 8., we saw how one can go from statistics preted diachronically, as the path in “gram-
about large geographical areas to the identifi- matical space” along which the grammaticali-
cation of smaller areas as “hotbeds” for vari- zation process has proceeded. But to the ex-
ous typological phenomena. A further zoom- tent that this process spreads in physical
ing-in gives a possibility of seeing the syn- space outwards from a centre of innovation,
chronic traces of specific diffusion processes. the propensity to use a construction or mor-
Grammaticalization processes are no excep- pheme in a certain context will decrease as
tion from the general principles of diffusion we move away from that centre. As a real
of linguistic innovations. The gradual char- life example we may take the development of

Table 105.5: Number of passato prossimo responses and corresponding percentages for the Perfect question-
naire

Semantic functions North Centre South Sicily Sardinia row total


a. inclusivity 30 30 30 10 10 110
100% 100% 100% 100% 100% 100%

b. Speech Time-oriented adverbs 90 87 83 29 30 319


100% 96.5% 92% 96.5% 100% 97%

c. persistent result 206 200 181 67 70 724


98% 95% 86% 95.5% 100% 94%

d. experientiality 86 89 82 28 28 313
95.5% 99% 91% 93.5% 93.5% 95%

PERFECTAL FUNCTIONS 412 406 376 134 138 1466


(a⫺d) 98% 96.5% 89.5% 95.5% 98.5% 95%

e. personal narration 209 166(*) 74 53* 78 580


69.5% 55.5% 24.5% 53% 78% 53%

f. impersonal narration 66* 37 27 13 25* 168


55% 31% 22.5% 32.5% 62.5% 38%

g. historical narration 7 2 6 1 2(*) 18


23.5% 6.5% 20% 10% 20% 16.5%

NARRATIVE FUNCTIONS 282 205(*) 107 67* 105 766


(e⫺g) 62.5% 45.4% 23.5% 44.5% 70% 46%

column total 694 518 483 201 243


79.5% 70% 55.5% 63.5% 84%
105. Principles of areal typology 1469

perfects into perfectives, as exemplified by sults of grammaticalization processes, a con-


the various Romance languages in which a clusion that is hard to avoid is that grammat-
Compound Past (passé composé, passato icalization is highly contagious. In other
prossimo) has taken over or is taking over the words, while the chance that a certain mor-
domain of use of the Simple Past (passé sim- pheme or construction in a language will
ple, passato remoto). The development in Ital- undergo a particular kind of grammaticaliza-
ian is studied in some detail in Squartini & tion is on the whole rather small, the prob-
Bertinetto (2000). A questionnaire (see Lind- ability increases dramatically if a neighbour-
stedt 2000) was given to Italian informants ing language undergoes the process in ques-
from different parts of Italy. The numbers tion. In the majority of all such cases, the
and percentages of passato prossimo re- languages involved are more or less closely
sponses are shown in Table 105.5. related, but if the external conditions are the
For the three peninsular regions, we obtain right ones, also totally unrelated languages
a fairly smooth cline: the use goes from 100 may be affected.
per cent for the typical perfectal contexts to In Dahl (2000b), the term “gram family”
figures close to zero in the least favorable is proposed for grams with related functions
contexts ⫺ historical narration ⫺ in the and diachronic sources that show up in ge-
South. Sicily and Sardinia, though, display a netically and/or geographically related groups
stronger influence from the northern centre of languages, in other words, what can be
of innovation than their geographical posi- assumed to be the result of one process of
tions would suggest, showing that the rela- diffusion. To take one example, constructions
tionship between physical space and spread formed with a verb meaning ‘to go’, with uses
of innovations is not always straightforward. sometimes referred to as “prospective”, show
(All the figures pertain to regional varieties up in a number of languages in Western
of Standard Italian rather than local vernac- Europe, both in the Germanic and the Ro-
ulars (dialetti).) mance group. Map 105.5, adapted from Dahl
Looking at the synchronic distribution of (2000b), shows schematically this and some
various grammatical phenomena as the re- other major “gram families” in Europe which

Map 105.5: Major “gram families” with future time reference in Europe (excl.
Caucasus) (Dahl 2000b)
Numbered areas denote: 1. North European de-volitive construction; 2. Germanic
de-obligative ‘shall’; 3. Scandinavian de-venitive construction; 4. Icelandic de-obli-
gative; 5. Celtic inflectional future; 6. West-European de-andative construction;
7. Baltic inflectional future; 8. Circum-Baltic ‘become’ future; 9. Basque de-obliga-
tive futures; 10. Romance inflectional future; 11. Romansh de-venitive construc-
tion; 12. North Slavic copular imperfective future; 13. Balkan de-obligative con-
struction (incl. Ukrainian inflectional imperfective future); 14. Balkan de-volitive
construction; 15. Slovenian copular construction; 16. Hungarian-Romani ‘take’
construction; 17. South Italian de-obligative future.
Shaded areas denote inflectional futures.
1470 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

have in common that they mark future time Dryer, Matthew. 1989. “Large linguistic areas and
reference. The map is an illustration of the language sampling”. Studies in Language 62:
intricate patterns that the result from diffu- 808⫺45.
sion processes. Note that it is very seldom Emeneau, Murray B. 1980. Language and Linguis-
that the borders of gram families coincide tic Area. Stanford: Stanford University Press.
with those of a language family, and that sev- Koptjevskaja-Tamm, Maria & Wälchli, Bernhard.
eral of the former cross the borders between Forthcoming. “Circum-Baltic languages: An area-
the latter. typological approach”. In: Dahl, Östen & Koptjev-
skaja-Tamm, Maria (eds.). The Circum-Baltic Lan-
guages: Typology and Contacts.
11. References Lindstedt, Jouko. 2000. “The Perfect ⫺ Aspectual,
Asher, R. E. (ed.). 1994. The Encyclopedia of Lan- Temporaland Evidential”. In: Dahl (2000a). 365⫺
guage and Linguistics. Oxford: Pergamon Press. 383.
Bell, Alan. 1978. “Language samples”. In: Green- Masica, Colin P. 1976. Defining a Linguistic Area:
berg, Joseph (ed.). Universals of human language. South Asia. Chicago: University of Chicago Press.
Vol. 1. Method and theory, 123⫺156. Stanford: Masica, Colin P. 1992. “Areal linguistics”. In:
Stanford University Press. Bright, William (ed.). International Encyclopedia of
Bybee, Joan L. 1985. Morphology: a study of the Linguistics, Vol. 1, 108⫺112. Oxford: Oxford Uni-
relation between meaning and form. Amsterdam, versity Press.
John Benjamins. Nichols, Johanna. 1990. “Linguistic diversity and
Bybee, John & Dahl, Östen. 1989. “The creation the first settlement of the New World”. Language
of tense and aspect systems in the languages of the 66: 475⫺521.
world”. Studies in Language 13: 51⫺103. Nichols, Johanna. 1992. Linguistic Diversity in
Bybee, John & Perkins, Revere & Pagliuca, Wil- Space and Time. Chicago and London, The Uni-
liam. 1994. Evolution of grammar: The Grammatici- versity of Chicago Press.
zation of Tense, Aspect and Modality in the Lan- Perkins, Revere D. 1992. “Deixis, grammar, and
guages of the World. Chicago, University of Chi- culture”. Typological studies in language 24. Am-
cago Press. sterdam & Philadelphia: Benjamins.
Campbell, Lyle. 1994. “Grammar: Typological and Pullum, Geoffrey. 1981. “Languages with object
Areal Issues”. In: Asher, R. E. (ed.), The Encyclo- before subject: a comment and a catalogue”. Lin-
pedia of Language and Linguistics, Vol. 3., 1471⫺ guistics 19: 147⫺155.
1474.
Squartini, Mario & Bertinetto, Pier Marco. 2000.
Campbell, Lyle, Kaufman, Terrence & Smith- “The Simple and Compound Past in Romance lan-
Stark, Thomas C. 1986. “Meso-America as a lin- guages”. In: Dahl (2000a). 403⫺440.
guistic area”. Language 62: 530⫺70.
Thomason, Sarah Grey & Kaufman, Terrence.
Dahl, Östen. 1985. Tense and Aspect Systems. Ox- 1988. Language contact, creolization and genetic lin-
ford: Blackwell. guistics. Berkeley: Univ. of California Press.
Dahl, Östen. 1995. “Areal tendencies in tense-
Tomlin, Russell. 1982. Basic Constituent Orders:
aspect systems”. In: Bertinetto, Pier Marco & Bi-
Functional Principles. London: Croom Helm.
anchi, Valentina & Dahl, Östen & Squartini, Mario
(eds.). Temporal Reference, Aspect and Actionality. Trubetzkoy, Nikolay. 1928. “Proposition 16”. In:
Vol. 2: Typological perspectives, 11⫺28. Torino: Actes du premier congrès international de linguistes,
Rosenberg & Sellier. 17⫺18. Leiden: Sijthoff.
Dahl, Östen. 2000a. Tense and Aspect in the Lan- van der Auwera, Johan. 1998. Adverbial Construc-
guages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter. tions in the Languages of Europe. Berlin: Mouton
Dahl, Östen. 2000b. “The Grammar of Future de Gruyter.
Time Reference in European languages”. In: Dahl
(2000a). 309⫺328. Östen Dahl, Stockholm (Sweden)
106. Arealtypologie und Dialektologie 1471

106. Arealtypologie und Dialektologie

1. Einleitung graphie-Kapitel der beiden Handbücher LGL


2. Datengewinnung („Sampling“) in und LRL).
Arealtypologie und Sprachgeographie Im wissenschaftshistorischen Rückblick und
3. Partikuläre Datenauswertung im wissenschaftssystematischen Vergleich zeigt
4. Globale Datenauswertung
5. Zusammenfassung und Perspektiven
sich, daß viele der im Rahmen der romanisti-
6. Zitierte Literatur schen und germanistischen Sprachgeographie
zum Thema Datengewinnung, Datenauswer-
tung und Dateninterpretation gemachten Er-
1. Einleitung fahrungen und auch die darüber durchge-
führten Diskussionen für die moderne Areal-
Das Generalmotto dieses Beitrags lautet:
was können Arealtypologie und Dialektologie
inhaltlich, methodisch und wissenschaftsge-
schichtlich voneinander lernen? Dabei soll
unter Dialektologie ihre raumbezogene Spiel-
art verstanden werden, die genauer mit
Sprachgeographie, Geolinguistik, géographie
linguistique etc. bezeichnet wird. Bekanntlich
unterscheidet sich die Sprachgeographie von
der Dialektologie durch die konsequente Be-
rücksichtigung der Verteilung sprachlicher
Merkmale im Raum, worunter eine größere
Anzahl von geographisch möglichst kompakt
liegenden Ortschaften (Meßpunkten etc.) zu
verstehen ist. Die von der Sprachgeographie
⫺ und auch von der Arealtypologie ⫺ konse-
quent und systematisch zuerst erhobenen und
danach untersuchten Daten haben demnach
die Struktur einer zweidimensionalen Matrix
⫺ N mal p ⫺, wobei N für eine beliebig große
Anzahl von Meßpunkten und p für eine be-
liebig große Anzahl von sprachlichen Merk-
malen steht. Die Konfiguration N mal p
(siehe Figur 106.1) ist sowohl für die in der
modernen Arealtypologie ⫺ etwa im Rahmen
des europäischen Typologie-Projekts EURO-
TYP (cf. z. B. van der Auwera (ed.) 1998) ⫺
üblichen „Samples“ (Stichproben) als auch für
die wichtigsten Datenkorpora der Sprach-
geographie ⫺ die Sprachatlanten ⫺ konstitu-
tiv und bezeichnend.
Im Rahmen der Neueren Philologien wur-
den seit deren Begründung sehr elaborierte
sprachgeographische Erfahrungen gemacht,
wobei jene der Romanistik und der Germani-
stik ohne jeden Zweifel am ausgeprägtesten
sind. Die Erträge der anglistischen, slavisti-
schen (etc.) Sprachgeographie sind dagegen Figur 106.1: Schema einer merkmals- und einer
jüngeren Datums, beruhen auf einer kürzeren raumbezogenen Typologie
Kleine Pfeile: partikuläre Auswertung der Merk-
Erfahrung mit der Sprachatlasarbeit und mals- bzw. Meßpunktvektoren
haben sowohl auf ihre Mutterphilologien als Große Pfeile: globale Auswertung der Merkmals-
auch auf die Allgemeine Linguistik einen ver- bzw. Meßpunktvektoren
gleichsweise geringeren Einfluß ausgeübt (cf. a…z; A…F: linguistische Merkmale (auf nomina-
dazu Pop 1950, HSK 1 und die Sprachgeo- lem Skalenniveau)
1472 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

typologie überaus bedeutsam sein können. dazu die Liste von 40 bzw. 100 Sprachen bei
Überhaupt habe ich nach Einsicht wichtiger Haspelmath 1997: 18⫺19. Dieser prinzipielle
arealtypologischer Texte (exemplarisch z. B.: Unterschied, in dem sich auch die verschiede-
Simpson 1994) der letzten zwei Jahrzehnte nen Erkenntnisinteressen der beiden Diszipli-
den Eindruck gewonnen, daß von den beiden nen widerspiegeln, hat aber auch empirische
hier zur Diskussion stehenden Disziplinen Konsequenzen, die im Umgang mit den bei-
⫺ Arealtypologie und Sprachgeographie ⫺ es den Sorten von Datensätzen (bzw. N mal p
aus vorwiegend wissenschaftshistorischen dimensionierten Relativen) deutlich zu Buche
Gründen eher die erstere ist, die aus einem schlagen und damit im interdisziplinären
wechselseitigen Lernprozeß Vorteil und Nut- Dialog Schwierigkeiten bereiten können (J
zen ziehen könnte. Art. 105).
Einen besonderen Hinweis verdient in die- Wenn man annimmt, daß eine sprachgeo-
sem Kontext noch die Kategorie des (geogra- graphische Untersuchung (mit entsprechen-
phisch-natürlichen) Raumes, der nach Kant der Feldarbeit oder analoger Datenbereit-
nicht nur ⫺ gemeinsam mit der Zeit ⫺ ein stellung) dazu dient, in der Realität existie-
elementares A priori darstellt, sondern auch rende geolinguistisch relevante Ähnlichkeiten
eine für jedes menschliche Tun und Handeln (Konvergenzen) oder Unähnlichkeiten (Di-
eminent wichtige Dimension ist. Damit liegt vergenzen), die durch spontane Genese, Dif-
es im Interesse aller mit humanen (und auch fusion oder sonstige Kontaktprozesse ent-
biologischen) Objekten und Problemen be- standen sein können, hinreichend genau ab-
faßten Wissenschaften, eine der Wirksamkeit zubilden bzw. empirisch zu erfassen ⫺ damit
des Raumes auf die von ihnen untersuchten diese solcherart linguistisch beschrieben und
Objekte gewidmete Subdisziplin auszubilden. im besten Fall erklärt werden können ⫺, so
Bei weitem nicht nur in der Geographie hat ist es ohne weiteres einleuchtend, daß ein der-
sich die Stichhaltigkeit des nunmehr bald drei artiges Unterfangen dann bessere Chancen
Jahrhunderte alten Diktums von Gottfried auf ein erfolgreiches Gelingen hat, wenn ⫺
Wilhelm Leibniz (1646⫺1716) bewahrheitet, unter der Annahme einer kontinuierlichen
demzufolge der Raum den Ordnungsrahmen Siedlungsdichte ⫺ der mittlere Abstand der
für die Koexistenz synchron bestehender Ob- explorierten (oder dokumentierten) Merk-
jekte ergebe: „Spatium est ordo coexistendi male zwischen 5 und 10 Kilometern (betrifft
seu ordo existendi inter ea quae sunt simul.“ die Sprachgeographie) liegt, als wenn er zwi-
(G. W. Leibniz, Initia rerum mathematica- schen 500 und 1000 Kilometern (betrifft die
rum metaphysica III, 1715). Daraus folgt, Arealtypologie) beträgt. Damit ist das Pro-
daß alle mit der Dimension des Raumes be- blem der Maschendichte des Untersuchungs-
faßten Human- und Biowissenschaften ein netzes angerissen, dem in der empirischen
prinzipielles Interesse daran haben sollten, Sozialforschung mutatis mutandis jenes der
ihre raumspezifischen Erfahrungen hinsicht- Repräsentativität einer Stichprobe entspricht.
lich Empirie, Methoden, Hypothesen oder Aus der empirischen Sozialforschung ist fer-
Theorien im interdisziplinären Dialog auszu- ner die Problematik der Validität der zu er-
tauschen. hebenden bzw. erhobenen Daten bekannt,
worunter ⫺ stets bezogen auf einen explizit
vorliegenden Erhebungplan ⫺ die innere
2. Datengewinnung („Sampling“) Konsistenz bzw. Schlüssigkeit der gesammel-
in Arealtypologie und ten Daten zu verstehen ist. So ist die Erhe-
Sprachgeographie bung verschiedener Realisationen eines ein-
fachen postnominalen Relativsatzes (z. B.
Beiden ist ein genuin komparatistisches In- „[…] die Frau, die das Kind getreten hatte“;
teresse gemeinsam. Während in der Sprach- Beispiel nach Lehmann 1984: 73) in verschie-
geographie das über p Merkmale und N denen deutschen Dialektgebieten bestimmt
Meßpunkte definierte Untersuchungs-Relativ einfacher (und werden die dabei registrier-
unterhalb der Ebene dessen liegt, was ge- baren Antworten deutlich interkomparabler
meinhin eine „historische Sprache“ genannt und damit valider sein), als dies beim schon
wird, umfaßt das Erkenntnisinteresse der zitierten 100-Sprachen-Sample von Haspel-
Arealtypologie in der Regel eine größere An- math (1997: 19) der Fall wäre, welches Spra-
zahl „historischer Sprachen“ in ihrer dia- chen aus allen fünf Erdteilen umfaßt.
systematischen Gesamtheit, welche zudem Ein wesentlicher Punkt ist ferner, daß so-
genetisch gar nicht verwandt sein müssen: cf. wohl die Erstellung von Fragebüchern bzw.
106. Arealtypologie und Dialektologie 1473

die Auswahl der Meßpunkte im Rahmen der Georg Wenker (1852⫺1911) und Jules Gillié-
Sprachgeographie als auch jene der in der ron (1854⫺1926) gab es die moderne Stich-
modernen Arealtypologie üblichen Samples probentheorie noch nicht. Als sich Georg
von einer a priori vorhandenen Forschungs- Wenker um das Jahr 1875 dafür entschied,
theorie geleitet werden müssen. Damit ist die zunächst in der Rheinprovinz und danach im
im Rahmen der modernen Arealtypologie für ganzen Deutschen Reich anhand seiner 40
die Definition der N Meßpunkte und p Merk- Sätze einen Sprachatlas zu machen, schien es
male verwendete theoretische Vorarbeit (cf. ihm ⫺ offenbar mit Blick auf die für ihn
z. B. Rijkhoff et alii 1993) durchaus mit jener selbstverständliche „preußische Disziplin“ ⫺
vergleichbar, die für die 40 Prüf-Sätze des durchaus „machbar“ zu sein, diese Explora-
„Deutschen Sprachatlasses“ (DSA) von Georg tion im Korrespondenzweg in allen existieren-
Wenker oder für das Questionnaire des „At- den Gemeinden durchzuführen. Er verzich-
las linguistique de la France“ (ALF) von Jules tete damit auf eine Stichprobenziehung (und
Gilliéron und für die Fixierung der jeweiligen auf die Vorteile einer direkten Enquete) und
Meßpunkt-Netze geleistet worden war. Bei griff solcherart auf die Gesamtpopulation zu.
DSA und ALF hatten Georg Wenker und Ju- Der Franzose bzw. Welschschweizer Jules
les Gilliéron, die beiden Sprachatlasautoren, Gilliéron hatte bei seinen Planungen für den
⫺ stets mit Blick auf die damals anstehenden ALF durchaus die Gesamtanzahl aller Ge-
Fragestellungen der historischen Laut- und meinden Frankreichs vor Augen ⫺ die da-
Formenlehre des Deutschen bzw. des Gallo- mals rund 36 000 betrug ⫺, entschied sich
romanischen sowie auf die onomasiologische aber ⫺ wohl mit Blick auf die Kosten der Ex-
Gliederung der beiden Sprachräume ⫺ ihre ploration im Feld und vor allem der späteren
Fragen (Stimuli etc.) sehr genau ausgewählt Publikation der Daten ⫺ für eine stichpro-
und an die jeweils in Aussicht genommenen benartige Erhebung von nur 638 Ortsdialek-
Explorationsmodalitäten (DSA: Erhebung ten im Wege der direkten Feldenquete.
durch Korrespondenz; ALF: Erhebung durch Zu einer Gegenüberstellung von DSA und
direkte Feldenquete) angepaßt (cf. Pop 1926 ALF hinsichtlich ihrer „Operationalität“ siehe
und die Kapitel IV und V in Besch et al. Tabelle 106.1.
1982⫺83). Aus dieser Vergleichstabelle ersieht man,
Überhaupt lassen sich an der Genese von daß ⫺ alles in allem genommen ⫺ der ALF
DSA und ALF, den wissenschaftshistorisch die „vernünftigere Lösung“ darstellt: er hat
wichtigsten und inhaltlich bis heute lehrreich- zwar ein weitmaschigeres Netz, dafür aber
sten Sprachatlanten überhaupt, all jene Pro- deutlich mehr Atlaskarten, die zudem die Ori-
bleme in exemplarischer Form aufzeigen, die ginaldaten in Lautschrift enthalten. Diese ver-
sowohl beim sprachgeographischen wie beim mitteln zwar ⫺ wie das von germanistischer
arealtypologischen Sampling auftreten kön- Seite immer wieder kritisiert wird ⫺ keinen
nen. Dabei muß auch eine völlig unwissen- karthographischen Sofortüberblick, lassen
schaftliche Kategorie, die der Machbarkeit, aber eine multiple Auswertung mittels (ent-
erwähnt werden. Selbstverständlich ist es sprechend einzufärbender) „stummer Karten“
wünschenswert, alles über alle Sprachen die- zu, die im Rahmen der Romanistik sofort
ser Welt oder ⫺ im Falle einer einzelsprach- nach Erscheinen des ersten ALF-Faszikels im
lichen Sprachgeographie ⫺ alles über alle Jahr 1902 begonnen hat und mit immer neuen
Ortsdialekte einer historischen Einzelsprache Fragestellungen bis heute andauert.
zu erkunden bzw. zu wissen. Doch muß sol- Die deutsche Tradition der Gesamtexplo-
ches aus einsichtigen Gründen ein unrealisier- ration im Korrespondenzweg hat im „Deut-
barer, frommer Wunsch bleiben. Daher ist schen Wortlatlas“ (DWA) von Walter Mitzka
eine Beschränkung auf Stichproben angezeigt, (1888⫺1976) (rund 48 000 Meßpunkte, ca.
wobei man sich ⫺ eher noch als Sprach- 200 Karten, Publikation: 1951⫺1980) ihre
geograph denn als Arealtypologe ⫺ die im Fortsetzung gefunden. Die französische Tra-
Rahmen der empirischen Sozialforschung an dition des ALF wurde in einer ganz Frank-
Tausenden von Beispielsfällen erhärtete Er- reich abdeckenden Serie von engmaschigeren
fahrung zunutze machen kann, daß die Regionalatlanten (publiziert größtenteils zwi-
Grundstrukturen bestimmter sozial (und da- schen 1950 und 1985) fortgeführt (zu einer
mit auch räumlich) verteilter Phänomene be- Übersicht cf. Goebl 1992b). Dabei hat sich
reits durch die Untersuchung relativ kleiner allerdings gezeigt, daß die Variabilität der sol-
Stichproben hinreichend genau abgebildet cherart erhobenen Daten trotz des gegenüber
bzw. erkannt werden können. Zur Zeit von dem ALF deutlich dichteren Meßpunkte-
1474 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Tabelle 106.1: Vergleich wichtiger Kenndaten der Sprachatlanten DSA („Deutscher Sprachatlas“) und ALF
(„Atlas linguistique de la France“).

DSA ALF

1 Anzahl der Meßpunkte ca. 52.800 638


2 Anzahl der publizierten Atlas- 128 1421 (Serie A)
karten
3 Erhebungszeitraum 1876⫺1939 1897⫺1901
4 Explorationsprinzip Korrespondenz direkte Feldenquete
5 Erscheinungszeitraum 1927⫺56 1902⫺1909
6 Neudruck nein ja
7 Formatgröße großformatige Faltkarten in Folio-Bänden
8 Prinzip der Kartenerstellung Punktsymbolkarte Volltextkarten (in Lautschrift)
9 Originaldaten zur Gänze ver- nein ja
öffentlicht
10 Auswertung der Atlaskarten durch Punktsymbolkodie- sehr vielfältig (Verwendung
durch die Atlasbenutzer rung sehr eingeschränkt von „stummen Karten“)

Netzes nicht wesentlich gestiegen ist. Man können. Allerdings war das Augenmerk der
kann darin eine späte Bestätigung des von Promotoren der Atlanten der zweiten Gene-
Jules Gilliéron ⫺ wahrscheinlich intuitiv ⫺ ration dominant darauf gerichtet, einem all-
beachteten Stichprobenprinzips sehen. gemein im Zug der Modernisierung vermu-
Ein weiterer Unterschied, dessen for- teten Dialektrückgang nachzugehen, so daß
schungsgeschichtliche und -praktische Rele- die letztendlich fixierten Dimensionen der be-
vanz viel zuwenig beachtet wird, besteht in treffenden Sprachatlanten zwei Maximen ge-
der Präsentation der Daten von DSA und horchten: 1. dichteres Meßpunktenetz als frü-
ALF. Während der Leser/Benutzer beim her, 2. Fragebuch möglichst ähnlich oder ver-
DSA nach einem bestimmten Prinzip sym- gleichbar mit vorhergehenden Erhebungen. In
bolkodierte Karten vorfindet und damit kei- Einzelfällen gab es auch Bemühungen (z. B.
nen direkten Zugriff auf die Originaldaten beim Mittelrheinischen Sprachatlas MRhSA,
(mehr) hat, muß der Benutzer des ALF bei oder beim Uruguay-Atlas ADDU) zusätzlich
der Lektüre jeder einzelnen Atlaskarte zu- zur diatopischen auch die diastratische Di-
nächst einen eigenen Kodierungs-Standpunkt mension miteinzubeziehen und der in den
definieren, um aus den Originaldaten selektiv Fragebüchern oft vernachlässigten Syntax
den ihn speziell interessierenden geolinguisti- mehr Raum zu gewähren.
schen Aspekt herauszufiltern. Damit kann ei- Neuerdings ist es im Zuge der fortschrei-
ner ALF-Karte eine im Prinzip offene Anzahl tenden Implementierung von EDV zur Pro-
von „Arbeitskarten“ entnommen werden, die duktion von auf genuinen Datenbanken be-
⫺ jede für sich genommen ⫺ den heuristi- ruhenden Sprachatlanten gekommen (z. B.
schen Status einer DSA-Karte hat. Man er- Sprachatlas von Bayerisch-Schwaben SBS
kennt daraus die verfahrenstechnische Be- oder Ladinienatlas ALD), was der Auswer-
engtheit des ⫺ angesichts der riesigen Meß- tung der betreffenden Datenmatrizen ganz
punkt-Menge allerdings unvermeidbaren ⫺ neue Dimensionen eröffnen wird. Es existie-
DSA-Kartierungs-Prinzips und ⫺ umgekehrt ren auch schon „sprechende Sprachatlanten“,
⫺ die prozedurale Elastizität des ALF-Prin- wobei die dazugehörenden Datenbanken zu
zips, das überdies ⫺ von ganz wenigen Aus- jedem in Transkription notierten Einzelbeleg
nahmen abgesehen ⫺ bis heute in der Roma- den entsprechenden im Feld erhobenen
nistik vorherrschend geblieben ist. mündlichen Reflex enthalten.
Bei den Sprachatlanten der „zweiten Ge-
neration“ ⫺ d. h. bei den in den letzten 30⫺
40 Jahren initiierten Regionalatlanten vor- 3. Partikuläre Datenauswertung
wiegend der Romanistik und Germanistik ⫺
hätte das Problem der Fragebogenerstellung Sprachatlasdaten sind Massendaten. Die
gegenüber dem DSA und dem ALF in sprach- Struktur der Datenmatrix (N mal p: siehe
theoretisch innovativerer Form gelöst werden Figur 1) erlaubt beim raumbezogenen, typo-
106. Arealtypologie und Dialektologie 1475

logischen (bzw. klassifikatorischen) Arbeiten retische Reflexionen und/oder interdiszipli-


prinzipiell eine Auswertung einzelner Merk- näre Vergleiche zu lösen. Exemplarisch dafür
malsvektoren (bzw. Atlaskarten) oder eine ist die Selbstbesinnung der Geographie in
mehrere Atlaskarten einbeziehende Datenaus- den 70-er Jahren (cf. Hard 1973).
wertung. Man muß demnach zwischen einer
„partikulären“ und einer „globalen“ Daten- 3.1. Sprachatlaskarten und Musterkennung
auswertung (vgl. Abschnitt 4.) unterscheiden. Eine der ersten elementaren Erfahrungen der
Diese zwei Forschungsorientierungen impli- Autoren und Benutzer von DSA und ALF
zieren in methodologischer Hinsicht eine bestand in der Feststellung der keineswegs
korrekte Bemeisterung der Dimensionen des chaotischen, sondern wohlgeordneten Glie-
Besonderen und des Allgemeinen und auch derung von Sprachatlaskarten. Daraus ergab
von Induktion und Deduktion. Damit verbun- sich die Notwendigkeit, die vorgefundenen
den ist ebenso ein korrekter Umgang mit All- Ordnungsmuster zu interpretieren und zu er-
gemeinbegriffen wie „Typ, Dialekt, Dialekt- klären. In kartographisch-heuristischer Hin-
gruppe, Sprachgruppe“ etc. und mit Partiku- sicht diente dazu die Analyse von Flächen
lärbegriffen wie „sprachliches Merkmal, Iso- (Arealen, Strukturen etc.) und der diese um-
glosse, Areal“ etc. schließenden Linien (Isoglossen). Die Meß-
Allerdings wird in der Arealtypologie der punktedichte war bei DSA und ALF jeden-
Terminus „Areal“ meistens als Allgemein- falls immer hinreichend groß, um in den bei
begriff verwendet und bezeichnet dabei die der Kartenanalyse herauspräparierten Raum-
Verschnittmenge mehrerer Strate (⫽ Ver- strukturen allgemein bekannte Ordnungs-
breitungsgebiete einzelner Sprachmerkmale). muster wie „Trichter, Staffel, Fächer, Insel,
Doch kommt daneben auch die Verwendung Halbinsel, Durchbruch, Horst, Scholle“ etc.
als Partikulärbegriff vor, worauf Masica erkennen zu können. Die Betrachter solcher
1971: 5 explizit hinweist. In der Dialekto- Konfigurationen wurden sozusagen intuitiv
metrie ist für die Bezeichnung signifikanter veranlaßt, diese als Resultate räumlicher Dif-
Raumaggregate quantitativen Zuschnitts seit fusionsprozesse einfacher oder ⫺ was noch
einiger Zeit der Terminus „Chorem“ üblich, häufiger der Fall war ⫺ höchst komplexer
der gut in das in der Linguistik übliche Ter- Art zu interpretieren. Damit kam sofort eine
minologie-Schema nach dem Vorbild von diachrone Komponente mit ins Spiel, die bis
Phonetik/Phonemik etc. passt. heute in der (partikulären und globalen) In-
Diese Problematik kommt überdies nicht terpretation von Sprachatlasdaten ihre volle
nur im Rahmen der Sprachgeographie vor, Gültigkeit bewahrt hat.
sondern auch überall dort, wo matrizenartig Eine weitere Elementarerfahrung der Be-
angelegte Datenbasen (Schema N mal p: siehe nutzer von DSA und ALF war, daß die
Figur 1) zur Verfügung stehen, das heißt in Raumgliederungen thematisch eng verwand-
allen Humanwissenschaften mit räumlich ter Karten wider Erwarten ⫺ wobei diese
stratifizierten Massendaten. Im wissenschafts- Vorerwartung auf der junggrammatischen
historischen Rückblick ist festzustellen, daß Idee der Regelhaftigkeit von Lautgesetzen
es in Sprachgeographie beim methodisch beruhte ⫺ sehr oft deutlich voneinander di-
korrekten Umgang mit den Dimensionen des vergierten. So hatten im DSA die Isoglossen
Besonderen und des Allgemeinen bis heute zwischen den Typen machen und maken (auf
eigentlich immer gehapert hat. So beruht die der Karte „machen“) einerseits und anderer-
weiter unten (Abschnitt 3.3.) beschriebene seits zwischen den Typen ich und ik (auf der
Diskussion um die Existenz von Dialekten Karte „ich“) wider Erwarten streckenweise
und die Arealnormativik von M. Bartoli (Ab- einen deutlich anderen Verlauf. Analoges fiel
schnitt 3.4.) auf diesem Defizit. Aus wissen- auch auf den Karten des ALF sofort nach
schaftsvergleichender Perspektive ist zweierlei Erscheinen von dessen erstem Faszikel (im
festzustellen: 1.) daß das angezeigte Defizit Jahr 1902) auf. Man hätte nun erwarten kön-
Teil eines gewaltigen Forschungsdilemmas nen, daß sich aus dieser empirischen Evidenz
ist, das sich vom „Großen Universalienstreit“ zwei zueinander komplementäre Forschungs-
des Hoch- und Spätmittelalters bis zur „Kon- richtungen entwickeln würden: eine auf die
struktivismus-Problematik“ des 20. Jhs. er- Beschreibung und Erklärung einzelner Laut-
streckt (cf. Stegmüller 1978); 2.) daß zwar und Worttypen (hier machen, maken, ich oder
zahlreiche Wissenschaften von dieser Proble- ik betreffend) abzielende Partikulärforschung
matik betroffen waren, aber nur selten ver- und eine auf die Herausarbeitung räumlicher
sucht wurde, diese durch wissenschaftstheo- Großtrends (i. e. räumlicher Typen) abzielende
1476 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Globalforschung. Tatsächlich ist es aber sehr Diffusion verbreiteten Phänomens (Merk-


rasch zu einer massiven Konzentrierung auf mals, Features etc.) prägnant zusammenfaßt.
die Partikulärforschung gekommen, wobei Dabei kann ⫺ je nach Einzellage ⫺ das
die in deren Rahmen erarbeiteten Resultate geringer verbreitete Phänomen deutlich älter
und Erkenntnisse ohne jeden Zweifel überaus als das häufiger auftretende Phänomen sein
wertvoll waren und dies noch immer sind. (Reliktlage eines im Verschwinden begriffenen
Dagegen wurde die Globalforschung eigen- Stratums) oder auch umgekehrt (Persistenz
artigerweise weitgehend vernachlässigt bzw. des älteren und meistverbreiteten Typs gegen-
ihre Sinnhaftigkeit und Berechtigung in Ein- über einem jüngeren ⫺ fallweise auch hoch-
zelfällen sogar explizit geleugnet. Konkreter sprachlich gestützten ⫺ Konkurrenten). Auf
Ausdruck dieser forschungsgeschichtlich be- jeden Fall kann hier den räumlich komple-
merkenswerten Situation sind der inhaltlich mentären Straten auch ein entsprechendes
bis auf Jacob Grimm zurückverfolgbare Satz Alter zugeschrieben werden. Raum und Zeit
„Jedes Wort hat seine eigene Geschichte“ (cf. korrelieren also miteinander: ob positiv oder
Christmann 1971) und der im letzten Viertel negativ bzw. in welchem Ausmaß, muß von
des 19. Jhs. in Frankreich ausgebrochene Fall zu Fall ermittelt werden. Generell gültige
Streit um die Existenz von Dialekten (vgl. Gesetze, wie sie Bartoli vermutete, gibt es
Abschnitt 3.3.). dazu allerdings nicht.

3.2. Raum und Zeit auf Sprachatlaskarten 3.3. Graziadio Isaia Ascoli, Paul Meyer
und Gaston Paris: der Streit
Rasch wurde bei der Analyse einzelner um die Existenz von Dialekten
Sprachatlaskarten auch klar, daß die auf den
Atlaskarten diatopisch miteinander konkur- Fast alle einschlägigen germanistischen sowie
rierenden Einzelformen (phonetischer, mor- romanistischen Hand- und Fachbücher der
phologischer und lexikalischer Art) auch Dialektologie berichten über diesen Streit,
sprachhistorisch deutlich voneinander diffe- allerdings meist aus zweiter Hand. Immerhin
rieren konnten. Eine derartige Differenzie- ist solcherart das Problem allgemein bekannt
geworden. Die wesentlichsten Marksteine
rung konnte dort umso besser analysiert wer-
dieses romanistischen Disputs liegen zwi-
den, wo zur Interpretation der Sprachatlas-
schen 1875 und 1888, betreffen also eine Zeit,
daten zusätzlich kleinräumig gegliederte dia-
zu der es in der Romanistik noch keine (ech-
chrone Informationen (betreffend Mittelalter
ten) Sprachatlanten gab. Die Protagonisten
und frühe Neuzeit) herangezogen werden
sind einerseits Graziadio Isaia Ascoli (1829⫺
konnten (cf. dazu exemplarisch Jaberg 1908).
1907), ein vorwiegend durch Selbststudium
Es stellte sich heraus, daß ältere Formen sehr zu einem weitläufig gebildeten Universal-
oft in peripheren Zonen des Untersuchungs- gelehrten herangereifter Sprachforscher mit-
gebietes auftraten, daß geomorphologisch (wie teleuropäischen Zuschnitts, und andererseits
Gebirge) oder politisch (wie Diözesen, Her- die beiden hochrenommierten (nord)franzö-
zogtümer etc.) in besonderer Weise kon- sischen Philologen Paul Meyer (1840⫺1917)
figurierte Gebiete häufig ältere oder regional und Gaston Paris (1859⫺1903). Der Streit
speziell markierte Formen konservierten, entzündet sich an einer 1874 publizierten
oder daß es Irradiationszentren für sprach- Schrift Ascolis namens „Schizzi franco-pro-
liche Innovationen gab, von denen diachron venzali“, in der Ascoli unter impliziter An-
jüngere Formen radial bzw. wellenartig dif- wendung von damals (und auch heute noch)
fundiert wurden, sei es bis zum Auftreffen auf in der Biologie üblichen Klassifikationsver-
ein markantes Hindernis (z. B. auf eine Kon- fahren einen geolinguistischen Typ ⫺ einen
kurrenzform), sei es ungehindert bis zum „Geotyp“ ⫺ namens „franco-provenzale“
Kartenrand. Analoge, wenn auch meist nicht aus der Taufe hob und in methodisch sehr
so detaillierte Erfahrungen wurden in An- korrekter Weise als Verschnittmenge einer be-
thropologie, Ethnographie, Ethnologie, Geo- stimmten Anzahl explizit genannter sprachli-
graphie und Biologie (Fauna, Flora) ge- cher Merkmale definierte. Ascoli stützte sich
macht. Aus dem Bereich der Anthropologie dabei datenseitig auf Wörterbücher und Orts-
stammt das Schlagwort von der „Age-and- monographien. Paul Meyer bestritt in seiner
area-hypothesis“ (Willis 1922), welches das 1875 dazu erschienenen Besprechung prin-
Problem der deutlich vorhandenen Bezie- zipiell die Möglichkeit einer gruppen- und
hung zwischen der aktuellen räumlichen typenbildenden Klassifikation von sprach-
Lage und dem effektiven Alter eines durch geographischen Daten, vorwiegend mit dem
106. Arealtypologie und Dialektologie 1477

Argument, daß die den betreffenden Dialekt metrie versuchten Aufholarbeit eigentlich bis
(bzw. Geotyp) konstituierenden sprachlichen heute nicht ausgeräumt worden.
Merkmale keine koinzidenten Verbreitungs- Einer der tiefgreifendsten Mängel bestand
areale hätten und sich solcherart keine klar darin, daß zwei wesentliche methodische
ausgeprägten bzw. deutlich sichtbaren Gren- Prinzipien von typophober Seite nicht (an)-
zen ergäben. Man begegnet diesem Argu- erkannt wurden: 1.) daß die räumliche Er-
ment, das Ascoli in seiner Replik von 1876 streckung einzelner Sprachmerkmale erkennt-
treffend widerlegen sollte, eigentlich bis heute nistheoretisch auf der Ebene des Besonderen
immer wieder. Ich habe es in früheren Schrif- liegt, während die räumliche Erstreckung ei-
ten als „Merkmalsillusion“ (bzw. als „typo- nes Typs (Dialekts, Geotyps etc.) auf jener des
logical fallacy“, „mirage caractérologique“) Allgemeinen angesiedelt ist; 2.) daß die räum-
bezeichnet. Die Replik auf P. Meyer ist ⫺ lei- liche Erstreckung eines einzelnen Sprach-
der ⫺ Ascolis einzige Stellungnahme in dieser merkmals einem qualitativen Begriff ent-
Causa geblieben. Sie ist argumentativ konzis spricht, während die räumliche Erstreckung
und gedanklich überaus dicht. Die Zentral- eines Typs (Dialekts, Geotyps etc.) einem
passage lautet: „[…] il distintivo necessario quantitativen Begriff gleichkommt. Damit ist
del determinato tipo sta appunto nella si- überdies der Gegensatz zwischen mono- und
multanea presenza o nella particolar combi- polythetischer Klassifikation angesprochen
nazione di quei caratteri.“ (Ascoli 1876: 387) (cf. dazu Altmann & Lehfeldt 1973: 27).
(cf. dazu die wissenschaftshistorische Auf-
arbeitung in Goebl 1990). Aus der Konfronta- 3.4. Matteo Bartoli und die „Arealnormen“
tion Ascoli⫺Meyer wurde deutlich, daß letz- Die fraglichen Normen gehen auf zwei Texte
terem die Methoden und Zielsetzungen jeg- Bartolis aus dem Jahr 1925 (Bartoli 1925 und
lichen Klassifizierens und Typisierens fremd Bertoni & Bartoli 1925) zurück und hatten
(bzw. sogar unheimlich) waren. Rückbli- bzw. haben vermöge ihrer ab initio inhären-
ckend empfiehlt es sich, zur Bezeichnung die- ten Defizite stets eine nur sehr beschränkte
ser Divergenzen die Termini „typophil“ (für Relevanz. Daß sie dennoch auch außerhalb
Ascoli) und „typophob“ (für Meyer und Pa- der Romanistik ⫺ wenigstens namentlich ⫺
ris) zu benutzen. relativ gut bekannt sind und oft zitiert wer-
1888 wurde der Diskussionskomplex, der den, hat sicher damit zu tun, daß Bartolis
zwischenzeitlich zu einem innerfranzösischen Normen-Programm Teil einer größeren At-
Streit zwischen (typophilen) Regionalisten tacke gegen die Indogermanistik war, der
(aus Okzitanien, der Normandie und Loth- Bartoli den pompösen Namen „Neolingui-
ringen) und (typophoben) Zentralisten (P. stica“ gegeben hat. Unter Norm versteht er
Meyer, J. Gilliéron ⫺ dem späteren Autor des eine gesetzesähnliche Relation zwischen der
ALF) geworden war, durch eine eklatant ty- diachronen Ausprägung (älter/archaischer ⫺
pophobe Stellungnahme von G. Paris kräftig jünger/innovativer) eines sprachlichen Merk-
angeheizt, in der die alten Argumente P. mals und dessen arealer Verbreitung (lateral
Meyers mit stark auf die innere sprachliche ⫺ zentral, größer ⫺ kleiner). In den Texten
(bzw. sprachpolitische!) Einheitlichkeit Frank- Bartolis und seiner Anhänger (v. a. Bonfante
reichs abzielenden Gedanken vermengt wur- 1970) werden sowohl die diachronen als auch
den. Eigenartigerweise geriet aber diese Stel- die sprachgeographischen Aspekte der disku-
lungnahme von G. Paris zur Initialzündung tierten Merkmale in erstaunlich oberflächli-
für das Anlaufen der Vorarbeiten zum ALF. cher Art abgehandelt. Zum einen kommt da-
Bereits kurze Zeit später erschienen zwei den bei weder die gerade in der Romanistik der
ganzen Disput kritisch beleuchtende Zusam- 20-er Jahre bereits sehr hoch entwickelte Ein-
menfassungen (Horning 1893 und Gauchat zelwortgeschichte zum Tragen, noch werden
1903), denen wohl die Bekanntheit dieser zum anderen die damals tongebenden roma-
Debatten auch außerhalb der Romanistik zu nistischen Sprachatlanten (ALF und AIS) be-
verdanken ist. Beide Autoren vertraten eher nützt. In sprachgeographischer Hinsicht ver-
typhophile Ansichten, gingen aber dem ei- wendet Bartoli nur allergröbste Unterteilun-
gentlichen Problem ⫺ nämlich jenem von gen der Romania („Iberia, Gallia, Italia,
Klassifikation und Typologie in den Human- Dazia“; vereinzelt fügt er Regionen wie „Por-
und Biowissenschaften ⫺ nicht explizit auf togallo, Castiglia, Catalogna, Sardegna, Tos-
den Grund. Dieses methodische bzw. auch cana, Ladinia“ etc. dazu). In keiner seiner
methodologisch-erkenntnistheoretische Defi- neolinguistischen Schriften befindet sich zu-
zit ist trotz der im Rahmen der Dialekto- dem auch nur eine einzige Karte! Die trotz
1478 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

dieser erstaunlichen Grobkörnigkeit nach auf analoge Beispiele aus der Human- und
1945 immer komplexer werdenden areolo- Kulturgeographie (vor allem Frankreichs)
gischen Aussagen Bartolis (er spricht zuletzt hinweist.
von den folgenden Arealen: „isoliertes, Sei-
ten-, diskontinuierliches, hufeisenförmiges,
ringförmiges, größeres, späteres, untergehen- 4. Globale Datenauswertung
des Areal“; cf. Weinhold 1985) verbleiben
weitgehend ohne empirische Deckung. Nur Unter einer als „global“ bezeichneten Daten-
illustrationshalber seien hier die in Bertoni & auswertung ist jede mehr als einen Merkmals-
Bartoli 1925 enthaltenen fünf Grundnormen vektor (einer N mal p messenden Daten-
zitiert. matrix: siehe Figur 1) einbeziehende Auswer-
tung von Sprachatlasdaten zu verstehen. Das
1) Von zwei (oder mehreren) semantisch damit verbundene Forschungsinteresse ist
älteren Bezeichnungstypen ist der ältere in primär induktiv und bezweckt ⫺ freilich in
der „area più isolata“ erhalten. sehr variablem Umfang ⫺ die Erkennung
2) Wenn von zwei Bezeichnungstypen sich ei- von in den Sprachatlasdaten tiefer verborge-
ner an der Peripherie („in aree laterali“) nen Mustern und Strukturen aller Art. Wis-
und einer im Zentrum befindet, so ist in senschaftshistorisch spannt sich dabei ein
der Regel („di norma“) jener der Periphe- weiter Bogen von einfachen Dichtekarten (er-
rie der ältere. zeugt durch die Superposition von mehreren
3) Wenn das gesamte Untersuchungsgebiet Verteilungsarealen) und Isoglossensynthesen
in eine „area maggiore“ (mit Bezeich- (generiert durch die Superposition von meh-
nungstyp 1) und eine „area minore“ (mit reren dieses Verteilungsareal umgebenden
Bezeichnungstyp 2) zerfällt, so bewahrt in Grenzlinien bzw. Isoglossen) bis zur moder-
der Regel die „area maggiore“ den älteren nen Dialektometrie. Wiewohl heute erwiesen
Bezeichnungstyp. ist, daß bei der globalen Datenauswertung
4) Bartoli unterscheidet früher („area ante- der Rekurs auf die zwei einschlägigen Hilfs-
riore“) und später („area seriore“) roma- wissenschaften „Kartographie“ und „Nume-
nisierte Zonen und postuliert als normal, rische Klassifikation“ (auch „Numerische Ta-
daß älteres Wortgut sich in der „area xonomie, Taxometrie“ etc. genannt) unver-
seriore“ befindet (vor allem, weil in der zichtbar ist, wurde bei der Erstellung von
„area anteriore“ nachrückende Innovatio- Dichtekarten und Isoglossensynthesen von
nen sich nicht bis zur „area seriore“ aus- Germanisten, Romanisten und Anglisten bis
breiten konnten). in die 70-er Jahre weitgehend unfachmännisch
5) Wenn von zwei Bezeichnungstypen einer und unreflektiert zu Werk gegangen. Ähn-
im Lauf der Sprachgeschichte überhaupt liche Tendenzen scheinen auch in der moder-
verschwindet und nur der andere überlebt, nen Arealtypologie vorzuliegen. Für die Iso-
so ist/war in der Regel („di norma“) der glossenproblematik ist allerdings bereits vor
verschwundene Bezeichnungstyp der äl- dem Erscheinen von DSA und ALF eine bril-
tere. lante Ausnahme anzumerken: die vom Ger-
Sogar die von Bartoli selbst dazu angeführ- manisten (und auch Romanisten) Karl Haag
ten Beispiele zeigen die Widersprüchlich- und im Jahr 1898 zur geordneten Isoglossensyn-
Brüchigkeit seiner „Normen“ auf. Im großen these vorgeschlagene Polygonisierung des
und ganzen stellen die Normen Bartolis eine Meßpunktenetzes nach der ⫺ wie es in der
empirisch und methodisch auf wenig soliden Mathematik traditionellerweise heisst ⫺ De-
Beinen stehende Kasuistik dar. Die daran ge- launy-Voronoi-Methode, wofür in Karto- und
übte Kritik (cf. Hall 1946 und die zahlreichen Geographie der Terminus Thiessen-Methode
Refutationen von Mańczak, 1965⫺1994) er- üblich ist. Vor allem die Germanisten haben
folgte zu Recht. In einer detaillierten wissen- sich immer wieder der Haagschen Polygoni-
schaftshistorischen Aufarbeitung des Ge- sierung ⫺ freilich oft mehr implizit als expli-
samtkomplexes (Weinhold 1985) konnte ge- zit ⫺ bedient (z. B. in den Monographieserien
zeigt werden, daß das Problem des Ineinan- „Deutsche Dialektgeographie“ und „Mittel-
dergreifens von Diachronie und Diatopie im deutsche Studien“). Klassische Beispiele für
Sinne der Age-and-area hypothesis (Willis Methode, Kartierungstechnik und Heuristik
1922) viel treffender durch eine sorgfältige bieten in diesem Zusammenhang Jaberg 1908
Analyse der jeweiligen Diffusionsbedingun- und Rosenqvist 1919 (Isoglossensynthesen),
gen bearbeitet werden kann, wobei der Autor ferner Jaberg 1936 (Dichtekarten) sowie auch
106. Arealtypologie und Dialektologie 1479

Ettmayer 1924 (Isoglossensynthesen). Über- theoretisches A priori (durch Deduktion)


dies wird in Ettmayers ansonsten sehr akku- eine fortlaufende Optimierung. Diese Lei-
rat gearbeitetem Kartenteil deutlich, welche stung wird eigentlich erst von der modernen
heuristischen Mängel bei der Nichtanwen- Dialektometrie erbracht (cf. dazu Goebl 1984
dung der Haagschen Polygonisierung ent- passim (Romanistik) und Schiltz 1996 (Ger-
stehen können. Zu einer forschungsgeschicht- manistik)).
lichen Aufarbeitung des Begriffs- und Metho-
denkomplexes der „Isoglosse“ cf. Händler & 4.2. Einige dialektometrische Fallbeispiele
Wiegand (1982). Die Karten 1⫺6 dienen nur dazu, auf die im
Beim Einsatz von Dichtekarten (Areal- Rahmen der modernen Dialektometrie vor-
superpositionen) und Isoglossensynthesen handenen Möglichkeiten exemplarisch hinzu-
muß man sich zweierlei vor Augen halten: 1.) weisen. Der Leser benötigt für das korrekte
daß beide primär quantitative Informationen Verständnis der hier gezeigten Karten hin-
enthalten, 2.) daß jedem der beiden Kartenty- reichend genaue Informationen zu den analy-
pen ein exakt zu definierendes Kartenthema sierten Datensätzen, den eingesetzten karto-
(in der Form eines idealen quantitativen Be- graphischen Verfahren und den verwendeten
griffes) zugrunde liegt, das an den verschiede- numerisch-klassifikatorischen (bzw. taxome-
nen Meßpunkten des Untersuchungsfeldes in trischen) Methoden. Es werden Beispiele aus
(mindestens ordinal, meist aber metrisch) ab- drei Datensätzen gezeigt: zwei davon enthal-
gestufter Intensität auftritt. ten neuzeitliche (aus AIS und CLAE) und ei-
ner mittelalterliche (aus Dees 1980: 13. Jahr-
4.1. Von der arealen Exploration zur hundert) Daten.
arealen Klassifikation (Typologie)
in der Sprachgeographie 4.2.1. Übersicht über die benutzten Daten-
Dichtekarten und Isoglossensynthesen die- sätze (AIS, CLAE und Dees 1980)
nen in der Regel nur dazu, in sprachgeogra- Siehe dazu die Tabelle 106.2.
phischen (und auch arealtypologischen) Da- Zu beachten ist, daß dialektometrisch ver-
tensätzen eine erste, sehr selektive Ordnungs- wertbare Datenmatrizen nur durch eine adä-
suche vorzunehmen bzw. eher an der Ober- quate Kodierung aus bereits vorhandenen
fläche liegende Ordnungsstrukturen sichtbar Quellen (Sprachatlanten) gewonnen werden
zu machen. Dieser mehr von spontaner For- können. Dabei entspricht diese Kodierung ei-
schungsintuition als von systematischer Me- nem komplexen Meßvorgang. Ein entschei-
thodik gesteuerte Vorgang sei hier „Explo- dendes Kriterium ist die Anzahl der in die
ration“ genannt. Davon zu unterscheiden ist Kodierung einbeziehbaren Meßpunkte und
der Vorgang der „Klassifikation“ (bzw. Typen- Merkmale (Atlaskarten). Sie sollte in beiden
findung oder Typologie), der ⫺ wie in vielen Fällen „möglichst groß“ (d. h. mehrere Hun-
Human-, Bio- und Naturwissenschaften seit dertschaften umfassen) und trotzdem „opera-
geraumer Zeit üblich ⫺ sich dem Problem tionell“ (d. h. EDV-technisch und kartogra-
der zielbewußten Auffindung von in den phisch gut handhabbar) sein. Allerdings sind,
Sprachatlasdaten enthaltenen bzw. verbor- wie entsprechende dialektometrische Erfah-
genen Ordnungsmustern bzw. -strukturen rungen gezeigt haben (Goebl 1985), gute Re-
(Geotypen) systematisch stellt. Dabei ergibt sultate auch schon bei nur mehrere Dutzend
sich die Möglichkeit, ein und demselben Da- Meßpunkte umfassenden Datensätzen mög-
tensatz durch variable Klassifikationsfragen lich.
und durch dementsprechend vielfältige Klas-
sifikationsmethoden eine (theoretisch unbe- 4.2.2. Kartographische Konventionen
grenzte) Vielzahl von Ordnungsmustern zu Die numerische Variation der zu visualisieren-
entnehmem, die wiederum speziellen Frage- den Häufigkeitsverteilungen wird mittels spe-
stellungen (bzw. Hypothesen oder Theorien) zieller Intervallalgorithmen (MINMWMAX,
dienlich sind. Daraus wird deutlich, daß hier MEDMW) auf einer sechs Raster- bzw.
eine „erkenntnistheoretische Spirale“ zwischen Schraffurstufen umfassenden Signaturenskala
„Induktion“ und „Deduktion“ in Gang ge- abgebildet. Die Verwendung von nach dem
bracht werden kann, und zwar dergestalt, Sonnenspektrum geordneten Farben (blau
daß nach jedem Klassifikationsvorgang bis rot) wäre natürlich um vieles besser. Die
(durch Induktion) unser Kenntnisstand über verwendete Anzahl der Wertstufen (hier: 6)
den erforschten Datensatz deutlich verbessert wurde in der Fachkartographie ausgiebig ge-
wird. Dabei erfährt unser diesbezügliches testet und soll daher nicht weiter diskutiert
1480 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Tabelle 106.2: Vergleich wichtiger Kenndaten des Sprachatlasses AIS sowie der Datensätze CLAE und
Dees 1980.

AIS (Italien und CLAE (England) Dees 1980


Südschweiz) (Nordfrankreich)

1 Datenquelle Sprachatlas AIS Sprachatlas SED bzw. 3300 mittelalterliche


vol. I, II und IV CLAE Urkunden
2 Explorationsmodus direkte Feldenquete direkte Feldenquete philolog. Textexhau-
stion
3 Zeitliche Gültigkeit 1919⫺1926 1948⫺1961 13. Jahrhundert
der Daten
4 Art der Meßpunkte kleinere Ortschaften kleinere Ortschaften mittelalt. Schreib-
und Städte zentren bzw. Kanzleien
5 Art der Merkmale lautschriftlich fixierte lautschriftlich fixierte Schreibformen in
der Quellen Antworten der Ge- Antworten der Ge- mittelalterl. Urkunden
währsleute währsleute
6 Anzahl der Meß- 250 AIS-Meßpunkte 313 SED- bzw. 85 Schreibzentren
punkte ⫹ 1 Kunstpunkt CLAE-Meßpunkte ⫹
(Standarditalienisch) 1 Kunstpunkt
(Standardenglisch)
7 Anzahl der kodierten 696 597 119 (Vokalismus) bzw.
Merkmale 66 (Konsonantismus)
8 Grammatische Kate- lexikalisch, morpho- lexikalisch, morpholo- phonetisch (Vokalis-
gorie der kodierten logisch gisch und syntaktisch mus, Konsonantismus)
Merkmale
9 Anzahl der kodierten 4836 7101 119 bzw. 66
Einzelformen
(Taxate)
10 Kodierung vor- Goebl Team des CLAE Dees
genommen durch
11 Meßtheoretisches nominal (polytom) nominal (polytom) nominal (binär)
Niveau der kodierten
Merkmale
12 Mehrfachbelege nein ja nein
pro Meßpunkte und
Atlaskarte

werden. Die Obergrenze der Wertstufe 3 ent- vorher festzulegenden Prüfbezugspunktes ge-
spricht überall dem arithmetischen Mittel der messen. Das hier durchgängig verwendete
betreffenden Häufigkeitsverteilungen, welche Ähnlichkeitsmaß ist der „Relative Identitäts-
überdies zur raschen statistischen Analyse in wert“ (RIW) oder „Relative Identity Value“
der rechten unteren Ecke der betreffenden (RIV): cf. dazu Goebl 1984 I: 74⫺78. Das
Karten mittels Histogrammen visualisiert Sigel RIVs verweist auf eine von G. Schlitz
wurden. Dazu und zu weiteren hier nicht an- definierte Spielart des RIW/RIV, die bei Da-
gesprochenen Problemen cf. Goebl (1984 I: tenmatrixen mit Mehrfachbelegen zur An-
90⫺98). Die Karten 106.1⫺6 wurden dan- wendung kommt (cf. Schlitz 1997: 664). Das
kenswerterweise von G. Schiltz (Basel) pro- den Karten 106.5⫺6 zugrunde liegende Meß-
duziert. moment ist dagegen komplexer: cf. dazu un-
ter Abschnitt 4.2.4.2.
4.2.3. Taxometrische Konventionen
Die Karten 106.1⫺4 stellen Ähnlichkeitsmes- 4.2.4. Interpretationen der Karten 106.1⫺6
sungen dar. Dabei wird ⫺ stets anhand eines 4.2.4.1. Interpretationen der Karten 106.1⫺4
genau festgelegten Index bzw. Maßes ⫺ die Die Karten 106.1⫺4 veranschaulichen den
(quantitative) Ähnlichkeit von N ⫺ 1 Meß- eindeutig mit der räumlichen Entfernung zu-
punktvektoren zum Merkmalsvektor eines sammenhängenden Abfall der linguistischen
106. Arealtypologie und Dialektologie 1481

Ähnlichkeit eines Prüfbezugspunktes zum Jede Ähnlichkeitskarte enthält ein speziel-


Rest des Untersuchungsgebietes. Dabei kann les Raumprofil (in der Form eines Geotyps),
die Lage des Prüfbezugspunktes (überall weiß das sich beim Wandel des Prüfbezugspunktes
belassen) in Analogie zum Gipfel eines mehr oder weniger stark verändert. An dieses
rundum mehr oder weniger gleichmäßig ab- Phänomen können weitere typodiagnostische
fallenden Gebirges gesehen werden. Auf Meßmomente angebunden werden. Aus geo-
Karte 106.1 (England) ist dieser Abfall ⫺ ab- linguistischer Perspektive dienen Ähnlich-
gesehen von näher zu erklärenden Ausreißern keitskarten zu folgenden Zwecken: Eruierung
in Wertklasse 4 rund um London ⫺ von der Stellung eines Ortsidioms inmitten seines
Nord nach Südwest (Cornwall) weitgehend Umfeldes; Prüfung der typologischen Homo-
kontinuerlich. Auf Karte 106.2 (Italien) ist genität bzw. der diffusorischen Durchlässig-
der Messwertabfall nach Norden (Graubün- keit des Untersuchungsnetzes von variablen
den) um vieles abrupter als nach Westen, Standpunkten aus; Feststellung der Relation
Süden und Osten. Um den Prüfbezugspunkt zwischen der naturräumlichen Entfernung (in
bildet sich in der Regel eine kleinere Zone km) und der geolinguistischen Ähnlichkeit:
größter Affinität (in Wertklasse 6) aus, die die siehe dazu auch Figur 106.2. Zu weiteren De-
Reichweite des lokalen Subdialekts markiert. tails cf. Goebl (1984 I: 100⫺110).
Dabei ist zu beachten, daß das Kartenthema Genuin statistische Tests anhand verschie-
quantitativ ausgeprägt ist und die Grenzen dener Datensätze haben zudem die folgenden
zwischen den einzelnen Wertstufen nicht mit Regularitäten gezeigt: bei zufallsgesteuerter
Isoglossenbündeln bzw. mit Dialektgrenzen Merkmalsauswahl werden bereits anhand von
im üblichen Sinn verwechselt werden dürfen. rund einem Drittel der Totalkorpora diesel-

Figur 106.2: Relation zwischen linguistischer Ähnlichkeit und geographischer Distanz


Quelle: AIS; Bände I, II und IV
Daten: 251 Meßpunkte, 696 Merkmalsvektoren
Ähnlichkeitsmessung: Relativer Identitätswert (RIW)
Kommentar: Die kartierten 31.375 RI-Werte bilden grosso modo drei Punktwolken: Eine kompakte (oben)
und zwei diffuse (unten). Die kompakte Wolke entsteht aus den genuin italienischen Anteilen des Unter-
suchungsnetzes, die beiden diffusen Wolken verweisen auf die frankoprovenzalischen und rätoromanischen
Anteile desselben. Die Zahl 31.375 ergibt sich aus der Formel N/2. (N-1) bei N ⫽ 251. Die quantitative
Konsistenz der Relation zwischen Ähnlichkeit und Entfernung ist deutlich erkennbar.
1482 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

ben Resultate wie anhand der Totalkorpora rechts eine sehr symmetrische Verteilung (mit
selber sichtbar. Die taxometrisch ermittelten einem nordlombardischen Prüfbezugspunkt).
Raummuster sind also redundant in den Da- Die Symmetrie der Verteilungen wird un-
ten verteilt bzw. sehr tief in diese eingeschnit- ter anderem dadurch bestimmt, wieviel Pro-
ten. Auch bei der rein qualitativen Manipu- zent der Ähnlichkeitsmeßwerte zu beiden Sei-
lation an den Merkmalsvektoren zeigt sich ten des arithmetischen Mittels (MW) liegen.
⫺ entsprechende Mindestmengen bei den Dabei kann der zwischen Mittelwert und Ma-
Atlaskarten vorausgesetzt ⫺, daß phonetisch, ximalwert (welcher der größten Ähnlichkeit
lexikalisch oder morphosyntaktisch relevante zum jeweiligen Prüfbezugspunkt entspricht)
Subkorpora einander sehr ähnliche geotypo- liegenden Meßwertmenge eine besondere
logische Resultate liefern: vergleiche dazu die kommunikative bzw. interaktive „Güte“ zu-
Karten 106.3 (Vokalismus) und 106.4 (Kon- gemessen werden. Immerhin werden dadurch
sonantismus), die diesen Sachverhalt anhand jene Merkmalskomponenten erfasst, über die
mittelalterlicher Materialien deutlich aufzei- der betreffende Vektor überdurchschnittlich
gen. Auch hier entsteht der Eindruck, daß in gut mit dem Rest des Untersuchungsnetzes
den Datensätzen fest bzw. tief verankerte „verkehrt“ bzw. „interagiert“. Eine taxome-
Regularitäten vorliegen, wofür allerdings eine trische bzw. statistische Modellierung dieser
erschöpfende Erklärung bis heute noch aus- Idee verweist auf die „Schiefe“ (Definition
steht: cf. dazu auch Goebl 1984 I: 197⫺219. und Formel in allen Statistikhandbüchern
4.2.4.2. Interpretation der Karten 5⫺6 und bei Goebl 1984 I: 150⫺154 bzw. 1982a:
Den Karten 106.5 und 106.6 liegt ein taxome- 44⫺46 und Goebl & Schiltz 1997: 17).
trisches Meßmoment zugrunde, das aus einer Tatsächlich zeigen die kartographischen
kommunikationstheoretischen Überlegung zu Synopsen von jeweils N Schiefewerten aus-
den bei der Ähnlichkeitsmessung anfallenden nahmslos sehr klar strukturierte Kartenbil-
Häufigkeitsverteilungen abgeleitet wurde. Bei der. Die in Wertklasse 1 figurierenden Poly-
der Analyse solcher Ähnlichkeitsverteilungen gone markieren Zonen hohen kommunikati-
konnte festgestellt werden, daß deren Sym- ven Austausches bzw. Kontakts innerhalb des
metrie großregional dergestalt schwankt, daß Gesamtnetzes, während die in Wertklasse 6
asymmetrische Verteilungen in ⫺ im wei- aufscheinenden Polygone Gebieten großer
testen Sinn ⫺ eher peripheren Gebieten auf- Konservativität bzw. extremer Abgeschieden-
treten, während symmetrische Verteilungen heit (stets innerhalb des vorliegenden Ge-
eher in zentral gelegenen Zonen vorkommen. samtnetzes) entsprechen. Auf Karte 106.5
Die Figur 106.3 zeigt das schematische Aus- (England) bilden die Polygone einen grosso
sehen zweier solcher Verteilungen: links sieht modo von Oxford ausstrahlenden Stern, der
man eine asymmetrische Verteilung (mit ei- den Süden Englands dominiert. Auf Karte
nem bündnerromanischen Prüfbezugspunkt), 106.6 (Italien) bilden die Polygone in Wert-

Figur 106.3: Relativer Anteil der Meßpunkte mit überdurchschnittlichen Ähnlich-


keitswerten (nach RIW) bei verschiedenen Ähnlichkeitsverteilungen.
MIN ⫺ Minimalwert
MW ⫺ arithmetisches Mittel
MAX ⫺ Maximalwert
Anzahl der Ähnlichkeitswerte in beiden Fällen: 250
Links: Ähnlichkeitsverteilung zum AIS-Meßpunkt 10 (Camischolas, Graubünden)
Rechts: Ähnlichkeitsverteilung zum AIS-Meßpunkt 31 (Osco, Tessin)
106. Arealtypologie und Dialektologie 1483

klasse 1 eine Zange, deren Schenkel entlang Dialektometrie und Lexikostatistik enge da-
des Apennin und der Etsch verlaufen. In tenseitige und methodische Affinitäten be-
beiden Fällen werden damit historisch und stehen, die allerdings von der Fachwelt bis-
linguistisch überaus bedeutsame Übergangs-, lang weitgehend unbemerkt geblieben sind.
Interaktions- und Austauschräume markiert, In beiden Fällen werden zwischen Meßpunkt-
die sehr vielfältig interpretiert werden kön- vektoren mehr oder weniger regelhaft existie-
nen. Ähnliches gilt für die in Wertklasse 6 rende quantitative Relationen zur Erstellung
rubrizierten Randgebiete, deren Lateralität klassifikatorisch und heuristisch relevanter
aus historischer und linguistischer Sicht Schemata (vor allem von Bäumen) benutzt.
ebenso gut bekannt ist. Bemerkenswert ist In der Lexikostatistik betreffen diese quanti-
nun in beiden Fällen, daß anhand derselben tativen Relationen diachron unterschiedene
Daten durchgeführte dialektometrische Iso- Meßpunktvektoren (vermittels der „lexicon
glossensynthesen eine deutliche Koinzidenz replacement rate“), in der Dialektometrie dia-
von dicken Isoglossenbündeln einerseits (wo- topisch unterschiedene Meßpunktevektoren
durch Abgrenzung markiert wird) und den (vermittels verschiedener Ähnlichkeitsmaße).
eben erwähnten Polygonen in Wertklasse 1 Gerade für die moderne Arealtypologie
andererseits (womit Kommunikation verbun- scheint diese sowohl diachrone als auch dia-
den ist) zeigen. Damit kommt die in vielen topische Dimensionen einbeziehende Me-
Geowissenschaften immer wieder evozierte thode vielversprechend zu sein. In den frühen
Doppelnatur von Grenz- und Übergangsge- 90-er Jahren hat überdies die Lexikostatistik
bieten (hinsichtlich Abgrenzung versus Inter- methodisch den Anschluß an die Numerische
aktion) deutlich zum Vorschein. Zu weiteren Klassifikation gefunden, so dass Dialektome-
Vertiefungen cf. Goebl 1992a: 448⫺450; trie und Lexikostatistik auch hier konform
1993a: 52⫺53; 1993b: 289⫺291. Neben der gehen (cf. Dyen & Kruskal & Black 1992).
Schiefe können noch zahlreiche andere sta- Außerdem ist die zwischen Lexikostatistik
tistische Parameter der Ähnlichkeitsverteilun- und moderner Humangenetik seit langer Zeit
gen zur geolinguistischen Mustererkennung bestehende Schiene konsequent ausgebaut
und -analyse benützt werden. worden (cf. z. B. Cavalli-Sforza & Wang
1996). Damit kann heute von einem weitge-
4.2.5. Dendrographische Dialektometrie henden Methodenparallelismus zwischen Le-
und Lexikostatistik xikostatistik, Dialektometrie und der raum-
Die baumgenerierende (dendrographische) bezogenen Human- bzw. Populationsgenetik
Klassifikation mittels hierarchisch-agglome- gesprochen werden (cf. dazu beispielsweise
rativer Verfahren figuriert heute standard- Sokal 1991, Ruhlen 1994 und Goebl 1996).
mäßig in allen taxometrischen Handbüchern Dieser Gleichschritt betrifft weitgehend auch
(z. B. Bock 1974 oder Sneath & Sokal 1973). das Erkenntnisinteresse dieser drei Diszipli-
Diese Verfahren lassen sich ⫺ wie zahlreiche nen.
Anwendungsfälle deutlich gezeigt haben (cf.
Goebl 1982a: 785⫺787; 1992a: 453⫺454;
1993a: 58⫺68; 1993b: 292⫺292 und 1997) ⫺ 5. Zusammenfassung und
sehr gut auch auf sprachgeographische Da- Perspektiven
tensätze anwenden. Dabei fallen jeweils ein
Baum und dessen räumliche Umlegung an. Wenn van der Auwera (1998: 20) in der Ein-
Die Strukturen des Baumes (in der Form ei- leitung zu seinem Sammelband über europäi-
ner Hierarchie von „Dendremen“) und jene sche Adverbialkonstruktionen mit Blick auf
der räumlichen Umlegung (in der Form eines die geodiagnostischen Möglichkeiten der
Mosaiks von das Gesamtnetz fugenlos ab- Dialektometrie und auf die „Qualität“ der in
deckenden „Choremen“; Terminus bei den der modernen Arealtypologie verwendeten
Geographen entlehnt; cf. Brunet 1987: 190, Daten schreibt, daß „the data simply are
211) sind klassifikatorisch überdies interes- not good and large enough to take dialecto-
sant und haben sowohl diachrone wie syn- metric work worthwhile“, so muß ich dem als
chrone Relevanz. Sie gestatten es nämlich, in in diesem Zitat angesprochener Dialek-
der Zeit abgelaufene Sprachausgliederungs- tometer zweierlei entgegenhalten: 1.) Zum ei-
prozesse modellhaft nachzuvollziehen, wie nen hat sich die Arealtypologie noch lange
das auch in der Lexikostatistik ⫺ freilich an- nicht alle Erfahrungen der prädialektome-
hand viel kleinerer Datensätze ⫺ versucht trischen Sprachgeographie zunutze gemacht:
wird. Dabei ist anzumerken, daß zwischen dies betrifft sowohl die Datenspezifik als
1484 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

auch alle mit der Auswertung der Daten ver- gen dar, die auch von der Warte des daten-
bundenen begrifflichen, methodischen und und methodenspezifischen Erfahrungshori-
technischen Aspekte. 2.) Zum anderen liegen zonts der Sprachgeographie überaus plausi-
innerhalb der Dialektometrie und in deren bel sind. Vonseiten der modernen Arealtypo-
methodischem Umfeld sehr ermutigende Er- logie müßten die Generierung und Auswer-
fahrungen mit gut brauchbaren quantitati- tung entsprechender Datensätze (mit mehre-
ven bzw. taxometrischen Explorationen und ren Dutzend Sprachen und ebenso vielen
Klassifikationen vor, die anhand von Daten- Merkmalen) organisiert und dabei auch dafür
sätzen durchgeführt worden sind, welche je- Sorge getragen werden, daß mehrere solche
nen der Arealtypologie modernen Zuschnitts Datensätze in weiterer Folge meßpunkt- und
sehr ähnlich sind. Vonseiten der Arealtypo- vor allem merkmalsseitig kombiniert werden
logie müßte der „Sprung ins (kalte?) Wasser können. Allerdings wäre bei diesem Vorgang
der Taxo- oder Dialektometrie“ simpel und bereits die volle Assistenz- bzw. Berücksichti-
einfach einmal gewagt werden. Vor allem im gung der Dialektometrie notwendig, um die
überschaubaren Bereich der Sprachen eines mit einer eventuellen „Wiedererfindung des
Kontinents (etwa in Europa im Rahmen des Rades“ verbundenen Risiken und Verzöge-
eingangs zitierten Projekts EUROTYP) wä- rungen zu vermeiden.
ren derartige Einstiegserfahrungen empfeh-
lenswert. Auch die von Genetikern (um R. R.
Sokal oder L. L. Cavalli-Sforza) mit konti- 6. Literatur
nent- und sogar weltweiten Datensätzen (stets
genetischer und linguistischer Art) gemachten ADDU: Thun, Harald et alii (eds.). El Atlas lin-
Klassifikationserfahrungen stellen eine zu- güı́stico diatópico y diastrático del Uruguay. Kiel,
Montevideo (in Vorbereitung).
sätzliche Ermutigung dar. Die Arealität
sprachlicher Merkmale ist ohne jeden Zweifel AIS: Jaberg, Karl & Jud, Jakob (eds.). 1928⫺1940.
ein überaus komplexes Phänomen und Pro- Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz.
blem zugleich. „Area is therefore an impor- Zofingen: Ringier. 8 Bände (Neudruck 1971: Nen-
deln: Kraus).
tant dimension of linguistic features gen-
erally. It is an integral bit of information ALD: Goebl, Hans et alii (eds.). 1998. Atlante lin-
about them that should not be neglected, guistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi
even though ⫺ and indeed partly because ⫺ ⫺ 1a parte. Sprachatlas des Dolomitenladinischen
und angrenzender Dialekte (7 Bände) ⫺ 1. Teil.
its ultimate significance may not be fully Wiesbaden: L. Reichert.
understood.“ (Masica 1971: 170). Dieser Fest-
stellung, der inhaltlich auch jeder Sprach- ALF: Gilliéron, Jules & Edmont, Edmond (eds.).
1902⫺1910. Atlas linguistique de la France. Paris
geograph (sowie jeder mit Raumaspekten be-
(Champion). 9 Bände (Neudruck 1971. Bologna:
faßte Human- und Biowissenschaftler) bei- Forni).
pflichten kann, müßten allerdings im Rah-
men der modernen Typologie die entspre- Altmann, Gabriel & Lehfeldt, Werner. 1973. All-
gemeine Sprachtypologie. Prinzipien und Meßverfah-
chenden methodischen Konsequenzen folgen. ren. München: Fink.
Die oft gemachte Feststellung des „area char-
acter“(s) bestimmter linguistischer Merkmale Ascoli, Graziadio Isaia. 1874. „Schizzi franco-
(hier: Ramat & Bernini 1990: 34) oder die provenzali“. Archivio glottologico italiano 3 [1878]:
61⫺120.
Vermutung, daß „language phenomena exist
as geographical continua and that the transi- Ascoli, Graziadio Isaia. 1876. „P. Meyer e il franco-
tions between different geographical areas provenzale“. Archivio glottologico italiano 2: 385⫺
395.
correspond to transitions between different
geotypes of those phenomena“ (Bechert Bartoli, Matteo. 1925. Introduzione alla neolingui-
1990: 115) weisen in dieselbe Richtung, ob- stica. Principi, scopi, metodi. Genf: Olschki.
wohl sie aus sprachgeographischer Sicht ganz Bechert, Johannes. 1990. „The structure of the
elementare ⫺ sit venia verbo ⫺ Selbstver- noun in European languages“. In: Bechert/Bernini/
ständlichkeiten sind. Auch die derzeit im Buridant (eds.), 115⫺140.
Rahmen einfacher explorativer Methoden Bechert, Johannes & Bernini, Giuliano & Buridant,
(hier: Arealsuperpositionen in der Form von Claude (eds.). 1990. Toward a typology of European
Dichtekarten) gewonnenen globalen Er- languages. Berlin, New York: de Gruyter.
kenntnisse (z. B. der „Charlemagne-Sprach- Bertoni, Giulio & Bartoli, Matteo. 1925. Breviario
bund“: cf. van der Auwera 1998b: 271 f. und di neolinguistica. Modena: Società tipografica mo-
Haspelmath 1998: 814 ff.) stellen Ermutigun- denese.
106. Arealtypologie und Dialektologie 1485

Besch, Werner & Knoop, Ulrich & Putschke, Wolf- Goebl, Hans. 1984. Dialektometrische Studien. An-
gang & Wiegand, Herbert Ernst (eds.). 1982⫺1983. hand italoromanischer, rätoromanischer und gallo-
Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und all- romanischer Sprachmaterialien aus AIS und ALF. 3
gemeinen Dialektforschung. 2 Bände. Berlin, New Bände. Tübingen: Niemeyer.
York: de Gruyter. Goebl, Hans. 1985. „Coup d’œil dialectométrique
Bock, Hans Hermann. 1974. Automatische Klassifi- sur les Tableaux phonétiques des patois suisses ro-
kation. Theoretische und praktische Methoden zur mands (TPPSR)“. Vox romanica 44: 189⫺233.
Gruppierung und Strukturierung von Daten (Clu- Goebl, Hans. 1990. „Ma il distintivo necessario del
ster-Analyse). Göttingen: Vandenhoeck & Rup- determinato tipo sta appunto nella simultanea pre-
recht. senza o nella particolar combinazione di quei ca-
Bonfante, Giuliano. 1970. La dottrina neolingui- ratteri“. Methodische und wissenschaftsgeschicht-
stica. Teoria e pràtica. Turin: Giappichelli. liche Bemerkungen zum Diskussionskomplex „uni-
tà ladina“. Ladinia 14: 219⫺257.
Brunet, Roger. 1987. La carte. Mode d’emploi. Pa-
ris: Fayard. Goebl, Hans. 1992a. „Problèmes et méthodes de la
dialectométrie actuelle (avec application à l’AIS)“.
Cavalli-Sforza, Luca, L. & Wang, William S.-Y. In: Euskaltzaindia/Académie de la langue basque
1986. „Spatial distance and lexical replacement“. (ed.). Nazioarteko dialektologia biltzarra. Agiriak/
Language 62: 38⫺55. Actes du Congrès international de dialectologie.
Christmann, Hans Helmut. 1971. „Lautgesetze und Bilbo/Bilbao: Euskaltzaindia, 429⫺475.
Wortgeschichte. Zu dem Satz „Jedes Wort hat seine Goebl, Hans. 1992b. „Die Sprachatlanten der
eigene Geschichte“ “. In: Coseriu, Eugenio & Stem- europäischen Romania. Entstehung, Struktur und
pel, Wolf-Dieter (eds.). Sprache und Geschichte. Aufbau sowie ihre Leistung für die Wort- und
Festschrift für Harri Meier zum 65. Geburtstag., Sachforschung“. In: Beitl, Klaus & Chiva, Isac &
München: Fink, 111⫺124. Kausel, Eva (eds.). Wörter und Sachen. Österreichi-
sche und deutsche Beiträge zur Ethnographie und
CLAE: Viereck, Wolfgang & Ramisch, Heinrich
Dialektologie Frankreichs. Ein französisch-deutsch-
(eds.). 1991, 1997. The Computer Developed Linguis-
österreichisches Projekt. Wien (Sitzungsberichte der
tic Atlas of England. 2 Bände. Tübingen: Niemeyer.
Österreichischen Akademie für Wissenschaften,
Dees, Anthonij. 1980. Atlas des formes et des con- phil.-hist. Klasse, Band 586): 249⫺287.
structions des chartes françaises du 13e siècle. Tü- Goebl, Hans. 1993a. „Probleme und Methoden der
bingen: Niemeyer. Dialektometrie: Geolinguistik in globaler Perspek-
DSA: Deutscher Sprachatlas aufgrund des von Ge- tive“. In: Viereck, Wolfgang (ed.). Verhandlungen
org Wenker begründeten Sprachatlas des Deut- des internationalen Dialektologenkongresses in Bam-
schen Reiches in vereinfachter Form begonnen von berg 1990. Stuttgart: Steiner, Band I: 37⫺81.
Ferdinand Wrede, fortgesetzt von Walther Mitzka Goebl, Hans. 1993b. „Dialectometry. A short over-
und Bernhard Martin. 1927⫺1956. Marburg/Lahn: view of the principles and practice of quantitative
Elwert. 23 Lieferungen mit 128 Karten. classification of linguistic atlas data“. In: Köhler,
DWA: Deutscher Wortatlas von Walther Mitzka & Reinhard & Rieger Burkhard (eds.). Contributions
Ludwig Erich Schmidt & Rainer Hildebrandt. to quantitative linguistics. Dordrecht: Kluwer,
1951⫺1980. Gießen: Schmitz. 22 Bände. 277⫺315.
Dyen, Isidore & Kruskal, Joseph B. & Black, Paul. Goebl, Hans. 1996. „La convergence entre les frag-
1992. An Indoeuropean classification: A lexicostatis- mentations géo-linguistique et géo-geńetique de
tical experiment. Philadelphia (Transactions of the l’Italie du Nord“. Revue de linguistique romane 60,
American Philosophical Society, 82/5). 25⫺49.
Goebl, Hans. 1997. „Some dendrographic classifi-
Ettmayer, Karl von. 1924. Über das Wesen der Dia-
cations of the data of CLAE 1 and CLAE 2“. In:
lektbildung erläutert an den Dialekten Frankreichs.
CLAE 2: 23⫺32.
Wien (Denkschriften der Akademie der Wissen-
schaften in Wien, phil.-hist. Klasse, Band 66/3). Goebl, Hans & Schiltz, Guillaume. 1997. „A dia-
lectometrical compilation of CLAE 1 and CLAE 2.
Gauchat, Louis. 1903. „Gibt es Mundartgrenzen?“. Isoglosses and Dialect Integration“. In: CLAE 2:
Archiv für das Studium der neueren Sprachen und 13⫺21.
Literaturen 111: 365⫺403.
Haag, Karl. 1898. Die Mundarten des oberen Neckar-
Goebl, Hans. 1982a. Dialektometrie. Prinzipien und und Donaulandes (Schwäbisch-alemannisches Grenz-
Methoden des Einsatzes der Numerischen Taxono- gebiet: Baarmundarten). Reutlingen: Hutzler (Bei-
mie im Bereich der Dialektgeographie. Wien (Denk- lage zum Programm der königlichen Realanstalt
schriften der Österreichischen Akademie der Wis- zu Reutlingen).
senschaften, phil.-hist. Klasse, Band 157).
Händler, Harald & Wiegand, Herbert Ernst. 1982.
Goebl, Hans. 1982b. „Ansätze zu einer computa- „Das Konzept der Isoglosse: methodische und ter-
tiven Dialektometrie“. In: Besch et al. (eds.) 1982⫺ minologische Probleme“. In: Besch et al. (eds.)
83, Band 1: 778⫺792. 1982⫺83, Band 1: 501⫺527.
1486 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Hall, Robert A. jr. 1946. „Bartoli’s ‘Neolingui- Rosenqvist, Arvid. 1919. „Limites administratives
stica’“. Language 22: 273⫺283. et division dialectale de la France“. Neuphilologi-
Hard, Gerhard. 1973. Die Geographie. Eine wissen- sche Mitteilungen 20: 87⫺119.
schaftstheoretische Einführung. Berlin, New York: Ruhlen, Merritt. 1994. On the origin of languages.
de Gruyter. Studies in linguistic taxonomy. Stanford: Stanford
Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite pronouns. University Press.
Oxford: Oxford University Press. SBS: König, Werner (ed.). Bayerischer Sprachatlas.
Haspelmath, Martin. 1998. „How young is Stand- Sprachatlas von Bayerisch-Schwaben, 1996 f. Hei-
ard Average European?“. In: Ramat, Paolo (ed.). delberg: Winter.
Areal Typology, special issue of Language Sciences SED: Orton, Harold & Halliday, Wilfrid J. (eds.).
20.3: 271⫺287. 1962⫺1971. Survey of English Dialects. 13 Bände.
Horning, Adolf. 1893. „Über Dialektgrenzen im Leeds: Croom Helm. (Neudruck 1998: London:
Romanischen“. Zeitschrift für Romanische Philolo- Routledge).
gie 17: 160⫺187, auch in: Spitzer, Leo (ed.). 1930 Schiltz, Guillaume. 1996. Der Dialektometrische
Meisterwerke der romanischen Sprachwissenschaft, Atlas von Südwest-Baden (DASB). Konzepte eines
München: Hueber, Band 2: 264⫺298. dialektometrischen Informationssystems. 4 Bände.
Jaberg, Karl. 1908. Sprachgeographie: Beitrag zum Marburg: Elwert.
Verständnis des Atlas linguistique de la France. Schiltz, Guillaume. 1997. „Current trends in dialec-
Aarau: Sauerländer. tometry: the handling of synonym feature realiza-
Jaberg, Karl. 1936. Aspects géographiques du lan- tions.“ In: Klar, R. & Opitz, Otto (ed.). Classifica-
gage. Paris: Droz. tion and knowledge organization. Berlin, Heidel-
Lehmann, Christian. 1984. Der Relativsatz. Tübin- berg, New York: Springer, 661⫺668.
gen: Niemeyer. Simpson, J. M. Y. 1994. „Areal linguistics“. In:
LGL: Althaus, Hans Peter & Henne, Helmut & Asher, R. E. & Simpson, J. M. Y. (eds.). The Ency-
Wiegand, Herbert Ernst (eds.). 19802. Lexikon der clopedia of Language and Linguistics. Oxford, New
Germanistischen Linguistik. Tübingen: Niemeyer. York, Seoul, Tokyo: Pergamon Press, Band I,
206⫺212.
LRL: Holtus, Günther & Metzeltin, Michael &
Schmitt, Christian (eds.). 1988 f. Lexikon der Ro- Sneath, Peter, H. A. & Sokal, Robert R. 1973. Nu-
manistischen Linguistik. Tübingen: Niemeyer. merical taxonomy. The principles and practice of nu-
merical classification. San Francisco: Freeman.
Mańczak, Witold. 1965. „La nature des archaı̈smes
des aires latérales“. Lingua 13: 177⫺184. Sokal, Robert R. 1991. „Ancient movement patterns
determine modern genetic variances in Europe“.
Mańczak, Witold. 1994. „Les zones latérales sont-
Human Biology 63: 589⫺606.
elles plus archaı̈ques que les zones centrales?“. Fo-
lia linguistica historica 15: 125⫺130. Stegmüller, Wolfgang (ed.). 1978. Das Universa-
Masica, Colin P. 1971. Defining a linguistic area: lienproblem. Darmstadt: Wissenschaftliche Buch-
South Asia. Chicago, London: University of Chi- gesellschaft.
cago Press. van der Auwera, Johan. 1998a. „Introduction“. In:
Meyer, Paul. 1875. Besprechung zu: Ascoli 1873. van der Auwera 1998, 1⫺23.
Romania 4: 293⫺296. van der Auwera, Johan. 1998b. „Conclusion“. In:
MRhSA: Bellmann, Günter & Herrgen, Joachim & van der Auwera 1998, 813⫺36.
Schmidt, Jürgen (eds.). 1994 f. Mittelrheinischer van der Auwera, Johan (ed.). 1998. Adverbial con-
Sprachatlas. Tübingen: Niemeyer. structions in the languages of Europe. Berlin, New
Pop, Sever. 1926. Buts et méthodes des enquêtes dia- York: de Gruyter.
lectales. Paris: Gamber. Weinhold, Norbert. 1985. Sprachgeographische Di-
Pop, Sever. 1950. La dialectologie. Aperçu histori- stribution und chronologische Schichtung. Untersu-
que et méthodes d’enquêtes linguistiques. 2 Bände chungen zu M. Bartoli und neueren geographischen
Louvain, Gembloux: Chez l’auteur, Duculot. Theorien. Hamburg: Buske.
Ramat, Paolo & Bernini, Giuliano. 1990. „Area in- Willis, John. Christopher. 1922. Age and area. A
fluence versus typological drift in Western Europe: study in geographical distribution and origin of
the Case of Negation“. In: Bechert/Bernini/Buri- species. Cambridge: Cambridge University Press,
dant (eds.), 26⫺46. (Neudruck 1970: Amsterdam: Ascher).
Rijkhoff, Jan et alii. 1993. „A method of language
sampling“. Studies in Language 17: 169⫺203. Hans Goebl, Salzburg (Österreich)
106. Arealtypologie und Dialektologie 1487

Karte 106.1: Ähnlichkeitsprofil zum Meßpunkt Nb 7 (Haltwhistle, Northumberland) des SED bzw.
des CLAE
Korpus: 597 Merkmalsvektoren bzw. „working maps“ (Lexikon und Morphosyntax)
314 Meßpunkte nach SED bzw. CLAE
1488 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Karte 106.2: Ähnlichkeitsprofil zum Meßpunkt 42 (Sonogno, Tessin) des AIS


Korpus: Merkmalsvektoren bzw. „Arbeitskarten“ (Lexikon und Morphologie)
251 Meßpunkte nach AIS
106. Arealtypologie und Dialektologie 1489

Karte 106.3: Ähnlichkeitsprofil zum Meßpunkt 26 (Somme, Pas-de-Calais) des Atlas von
Dees 1980
Korpus: 119 Merkmalsvektoren bzw. „Arbeitskarten“ (Phonetik: Vokalismus)
85 Meßpunkte nach Dees 1980

Karte 106.4: Ähnlichkeitsprofil zum Meßpunkt 26 (Somme, Pas-de-Calais) des Atlas von
Dees 1980
Korpus: 66 Merkmalsvektoren bzw. „Arbeitskarten“ (Phonetik: Konsonantismus)
85 Meßpunkte nach Dees 1980
1490 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Karte 106.5: Choroplethenprofil der Synopse der Schiefen von 314 Ähnlichkeitsverteilungen
Korpus: 597 Merkmalsvektoren bzw. „working maps“ (Lexikon und Morphosyntax)
314 Meßpunkte nach SED bzw. CLAE
106. Arealtypologie und Dialektologie 1491

Karte 106.6: Choroplethenprofil der Synopse der Schiefen von 251 Ähnlichkeitsverteilungen
Korpus: 696 Merkmalsvektoren bzw. „Arbeitskarten“ (Lexikon und Morphologie)
251 Meßpunkte nach AIS
1492 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

107. The European linguistic area: Standard Average European

1. Introduction guages share structural features which cannot


2. The major SAE features be due to retention from a common proto-
3. Some further likely SAE features language and which give these languages a
4. Degrees of membership in SAE profile that makes them stand out among the
5. How did SAE come into being?
6. Abbreviations of language names
surrounding languages. There is thus no min-
7. References imum number of languages that a linguistic
area comprises (pace Stolz 2001a). In prin-
ciple, there could be a linguistic area con-
1. Introduction sisting of just two languages (though this
would be rather uninteresting), and there
This article summarizes some of the main are also very large (continent-sized) linguistic
pieces of evidence for a linguistic area (or areas (Dryer 1989a). Likewise, there is no
Sprachbund) in Europe that comprises the minimum number of structural features that
Romance, Germanic and Balto-Slavic lan- the languages must share in order to qualify
guages, the Balkan languages, and more mar- as a Sprachbund. For instance, Jakobson
ginally also the westernmost Finno-Ugrian (1931) establishes his “Eurasian linguistic
languages (these will be called core European area” on the basis of just two phonological
languages in this article). This linguistic area features, but of course an area that shares
is sometimes called Standard Average Euro- more features is more interesting. As will be
pean (abbreviated SAE), following Whorf shown below, Standard Average European
(1941) [1956: 138]. The existence of this lin- languages share over a dozen highly charac-
guistic area is a relatively new insight (cf. teristic features, so we are dealing with a very
Bechert et al. 1990, Bernini & Ramat 1996, interesting Sprachbund.
Haspelmath 1998, van der Auwera 1998, Kö- A linguistic area is particularly striking
nig & Haspelmath 1999). when it comprises languages from genealog-
While the close syntactic parallels among ically unrelated languages (like the South
the Balkan languages have struck linguists Asian linguistic area (J Art. 109), or the
since the 19th century and the existence of Mesoamerican linguistic area (J Art. 110)),
a Balkan Sprachbund has been universally but this is not a necessary feature of a
accepted, the European linguistic area has Sprachbund. The Balkan languages are all
long been overlooked. This may at first ap- Indo-European, but they are from different
pear surprising, because the members of the families within Indo-European (Romance,
Sprachbund are among the best studied lan- Slavic, Greek, Albanian), and not all lan-
guages of the world. However, it is easy to guages of these families belong to the Balkan
understand why linguists have been slow to linguistic area, so nobody questions the va-
appreciate the significance of the similarities lidity of the Balkan Sprachbund (J Art. 108).
among the core European languages: Since In the case of SAE, three entire branches
most comparative linguists know these lan- of Indo-European (Romance, Germanic and
guages particularly well, they have tended to Balto-Slavic) belong to the linguistic area.
see non-European languages as special and However, here too it is clear that we are
unusual, and the similarities among the not dealing with a genealogical grouping,
European languages have not seemed sur- because nobody ever proposed a branch of
prising. Thus, it was only toward the end of Indo-European that consists of precisely
the 20th century, as more and more had be- these three families. On the contrary, Indo-
come known about the grammatical proper- Europeanists typically assume a particularly
ties of the languages of the rest of the world, close genealogical relationship between Italic
that linguists realized how peculiar the core and Celtic (and sometimes even an Italo-
European languages are in some ways when Celtic protolanguage), but Romance (the sole
seen in the world-wide context. From this descendant of Italic) is inside SAE, while the
perspective, Standard Average European may Celtic languages do not belong to SAE. And
even appear as an “exotic language” (Dahl since so much is known about the grammat-
1990). ical properties that Proto-Indo-European
A linguistic area can be recognized when must have possessed, it is fairly easy to test
a number of geographically contiguous lan- whether an SAE feature is an Indo-Euro-
107. The European linguistic area: Standard Average European 1493

peanism or not. As was shown in Haspelmath varieties, but Basque seems to show very few
(1998), most of the characteristic SAE fea- of them. Somewhat further to the east, Geor-
tures (also called Europeanisms here) are not gian in the southern Caucasus (and perhaps
Indo-Europeanisms but later common inno- the other Kartvelian languages) shares a
vations. surprising number of features with the core
Thus, what needs to be shown in order to European languages. These impressionistic
demonstrate that a structural feature is a statements should eventually be quantified,
Europeanism is but since it is not clear how much weight
should be attached to each feature, this is not
(i) that the great majority of core European
straightforward.
languages possesses it;
All of the features discussed below are syn-
(ii) that the geographically adjacent lan-
tactic, or concern the existence of certain
guages lack it (i. e. Celtic in the west,
morphosyntactic categories. I am not aware
Turkic, eastern Uralic, Abkhaz-Adygh-
of any phonological properties characteristic
ean and Nakh-Daghestanian in the east,
of the core European languages (cf. Jakob-
and perhaps Afro-Asiatic in the south);
son 1931: 182: “do six por ne udalos’ najti ni
(iii) that the eastern Indo-European lan-
odnogo obščeevropejskogo … položitel’nogo
guages lack it (Armenian, Iranian, In-
fonologičeskogo priznaka [so far not a single
dic); and
Europe-wide positive phonological feature has
(iv) that this feature is not found in the ma-
been found]”). Perhaps phonologists have
jority of the world’s languages.
not looked hard enough, but at least one ma-
Particularly the last point is not easy to de- jor recent study of word prosody in Euro-
monstrate for many features because there pean languages has not found any phonolog-
are still far too few representative world-wide ical evidence for Standard Average European
studies of grammatical structures, so to the (van der Hulst et al. 1999, especially Maps
extent that our knowledge about the world’s 1⫺4) (but cf. Pisani 1969). A few generaliza-
languages is incomplete and biased, we can- tions are discussed by Ternes (1998), but he
not be sure about the European linguistic finds that in most respects European lan-
area. In this article, I will cite whatever in- guages are unremarkable from a world-wide
formation is available, and sometimes I will perspective. Perhaps the only features worth
have to resort to impressionistic observa- mentioning are the relatively large vowel in-
tions. ventories (no 3-vowel or 4-vowel inventories)
The designation “core European lan- and the relatively common consonant clus-
guage” for members of SAE is deliberately ters (no restriction to CV syllables). In these
vague, because the European linguistic area respects, European languages are not average,
does not have sharp boundaries. It seems but they are by no means extreme either.
possible to identify a nucleus consisting of
continental West Germanic languages (e. g. 2. The major Standard Average
Dutch, German) and Gallo-Romance (e. g.
French, Occitan, northern Italo-Romance).
European features
For this set of languages, van der Auwera In this section I will discuss a dozen gram-
(1998a: 824) proposes the name Charlemagne matical features that are characteristic of the
Sprachbund. Of the other languages, those core European languages and that together
which are geographically further from this define the SAE Sprachbund. In each case I
center also seem to share significantly fewer will briefly define the feature and give a few
SAE features, i. e. Ibero-Romance, insular examples from SAE languages. Then a name
Scandinavian (Icelandic and Faroese), East map, which indicates the approximate loca-
Slavic (Russian, Ukrainian, Belorussian) and tion of languages by the arrangement of (ab-
Baltic. Even English, a West Germanic lan- breviated) language names, shows the distri-
guage, is clearly not within the nucleus. Of bution of the various feature values within
the non-Indo-European languages of Europe, Europe. In each case it can be observed that
the western Uralic languages (i. e. Hungarian the nuclear SAE languages are within the
and Balto-Finnic) are at least marginal mem- SAE isogloss, and that the marginal lan-
bers of Standard Average European; they are guages tend to be outside the isogloss to a
in many ways strikingly different from east- greater or lesser extent. (Part of the material
ern Uralic. Maltese also exhibits a number of presented here was already included in Has-
Europeanisms not shared by other Arabic pelmath 1998.)
1494 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

2.1. Definite and indefinite articles 2.2. Relative clauses with relative pronouns
Both a definite and an indefinite article (e. g. The type of relative clause found in languages
English the book/a book; J Art. 62) exist in such as German, French or Russian seems to
all Romance and almost all Germanic lan- be unique to Standard Average European
guages plus some of the Balkan languages languages. It is characterized by the follow-
(Modern Greek, perhaps Albanian and Bul- ing four features: The relative clause is post-
garian), but not outside Standard Average nominal, there is an inflecting relative pro-
European. To be sure, their forms and syn- noun, this pronoun introduces the relative
tactic behavior show considerable diversity clause, and the relative pronoun functions as
(see Nocentini 1996 for an overview), but a resumptive, i. e. it signals the head’s role
their very existence is characteristic enough. within the relative clause (cf. Lehmann 1984:
The distribution of articles in European lan- 103⫺109, Comrie 1998). In English, a rela-
guages is shown in Map 107.1. (Abbrevi- tive construction like the suspicious woman
ations of language names are given in the Ap- whom I described also displays all these fea-
pendix.) tures. Furthermore, in most SAE languages
the relative pronoun is based on an interrog-
ative pronoun (this is true of all Romance, all
Slavic and some Germanic languages, Mod-
ern Greek, as well as Hungarian and Geor-
gian). (Languages like German, whose rela-
tive pronoun is based on a demonstrative, or
Finnish, which has a special relative pro-
noun, are not common.) The geographical
distribution of the relative pronoun strategy
is shown in Map 107.2.

-------- definite and indefinite article present


- - - - only definite article present
Map 107.1: Definite and indefinite article

In large parts of eastern Europe there are


no articles at all (East Slavic, West Slavic,
Finno-Ugrian other than Hungarian, Turkic,
Nakh-Daghestanian, Kartvelian). Some neigh-
boring non-SAE languages do have definite
articles (e. g. Celtic, Semitic, Abkhaz, Mord-
vin), and Turkish has an indefinite article,
but no neighboring non-SAE language has -------- relative clause with introducing relative pro-
both definite and indefinite articles. The only noun
exception among Germanic languages, Ice- - - - - only particle relative clause
landic (which only has definite articles like Map 107.2: Two relative clause types in Europe
nearby Celtic), is also the most peripheral
Germanic language geographically. We can The only other type that is widespread in
also be certain that the existence of definite Europe is the postnominal relative clause
and indefinite articles is not an Indo-Euro- introduced by a relative particle (Lehmann
peanism: The Iranian and Indic languages 1984: 85⫺87), which often occurs in the same
have generally lacked articles throughout language beside the resumptive relative pro-
their history. noun type just described (an English example
World-wide, articles are not nearly as would be the radio that I bought). Particle
common as in Europe: According to Dryer’s relatives of this type exist in most Slavic and
(1989b: 85) findings, “it appears that about a Romance languages, as well as in Scandina-
third of the languages of the world employ vian languages and Modern Greek, but also
articles” (125 out of a sample of about 400 in Welsh and Irish (Lehmann 1984: 88⫺90).
languages). Only 31 languages of those in The relative particle is sometimes difficult to
Dryer’s sample (i. e. less than 8%) have both distinguish from a degenerate resumptive
definite and indefinite articles. pronoun, and in many European languages
107. The European linguistic area: Standard Average European 1495

it developed from a relative pronoun through In contrast to the languages just mentioned,
the gradual loss of inflectional distinctions. in Slavic, Finno-Ugrian and Armenian the
However, this also means that the relative perfect is usually based on a participial
clause loses its specifically European flavor, construction with an active participle and a
because particle relatives are also attested copula (e. g. Finnish ole-n saa-nut [be-1sg
widely elsewhere in the world (e. g. in Per- receive-ptcp] ‘I have received’). Hungarian
sian, Modern Hebrew, Nahuatl, Indonesian, seems to lack a perfect completely. In some
Yoruba, and Thai, cf. Lehmann 1984: 85⫺ Nakh-Daghestanian languages (e. g. Lezgian
97). and Godoberi), the perfect is formed on the
However, the relative pronoun strategy basis of the past converb plus the copula.
clearly is typically European. It is not found Georgian comes closest to the SAE prototype
in the eastern Indo-European languages, and in that its transitive perfect is based on a pas-
as Comrie (1998: 61) notes, “relative clauses sive participle, but this is combined with the
formed using the relative pronoun strategy copula rather than the transitive verb ‘have’,
are quite exceptional outside Europe, except so that the perfect has a quasi-passive struc-
as a recent result of the influence of Euro- ture, with the agent in the dative case (‘The
pean languages … The relative pronoun letter is-written to-me’, rather than ‘I have-
strategy thus seems to be a remarkable areal written the letter’). In Welsh, the perfect is
typological feature of European languages, formed with the preposition wedi ‘after’ (‘She
especially the standard written languages”. is after selling the house’ for ‘She has sold
the house’). The eastern Indo-European lan-
2.3. ‘Have’-perfect guages also lack a ‘have’-perfect (for in-
Another well-known feature typical of SAE stance, both Persian and Hindi/Urdu have a
languages is the (transitive) perfect formed by perfect based on a participle plus the copula,
‘have’ plus a passive participle (e. g. English somewhat like Slavic and Armenian).
I have written, Swedish jag har skrivit, Span- Dahl (1995, 1996: 365), taking a global
perspective, notes that the ‘have’-perfect is al-
ish he escrito; J Art. 59). A perfect of this
most exclusively found in Europe. Now one
kind exists in all Romance and Germanic lan-
might object that this is not a primitive fea-
guages plus some of the Balkan languages
ture of European languages. Many languages
(Albanian, Modern Greek, Macedonian), and
do not use a transitive ‘have’-verb for indi-
also in Czech (Garvin 1949: 84). These per- cating predicative possession at all, and it has
fects do not all mean the same thing, because in fact been suggested that the very existence
they are at different stages in the grammati- of a transitive verb of predicative possession
calization process: in French and German, is a Europeanism (e. g. Lazard 1990: 246⫺47;
the perfect can be used as a normal perfective Benveniste 1960 [1966: 195]: “L’expression la
past, including the function of a narrative plus courante du rapport indiqué dans nos
tense, while in Spanish, English and Swedish langues par avoir s’énonce à l’inverse par être
the perfect has a distinct present-anterior à … Telle est la situation dans la majorité des
meaning. What is important here is that they langues.”) The restriction of a ‘have’-perfect
all must have had basically the same meaning to Europe would then be just a consequence
when they were first created. The geographi- of this (cf. Dahl 1990: 7). However, so far no
cal distribution of ‘have’-perfects in Europe published research has documented an areal
is shown in Map 107.3. restriction for ‘have’ verbs. From Heine’s
(1997: 47⫺50, 240⫺44) survey of predicative
possessive constructions, not much support
can be drawn for such a claim. Still, this is
an interesting idea to be addressed by further
research. If ‘have’-verbs turn out to be typi-
cal of Europe, that would fit with the ten-
dency of European languages to have nomi-
native experiencers in experiential verbs (see
the next section).
2.4. Nominative experiencers
There are two ways of expressing experiencer
arguments of verbs of sensation, emotion,
Map 107.3: ‘Have’-perfects in Europe cognition and perception: The experiencer
1496 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

may be assimilated to agents and coded as European is fairly clear: Indic languages are
a nominative subject (e. g. I like it), or it may well-known for their “dative subjects” of
be assimilated to a patient or goal, so that experiencer verbs, so again the feature is
the stimulus argument is coded as the nomi- not genetic (see also Masica 1976, especially
native subject (e. g. It pleases me). In Bos- Map 6, for the areal distribution of dative
song’s (1998) typology, the first type is called subjects in Eurasia and northern Africa).
generalizing, and the second type is called (See Haspelmath 2001 for more discussion
inverting. Bossong studies the expression of of experiential predicates in European lan-
ten common experiential predicates in 40 guages.)
European languages. He computes the rela-
tion between inverting predicates and gener- 2.5. Participial passive
alizing predicates, arriving at figures between Standard Average European languages typi-
0.0 for English (where all predicates are cally have a canonical passive construction
generalizing) and 5.0 for Lezgian (where all (J Art. 67) formed with a passive participle
predicates are inverting). By arbitrarily divid- plus an intransitive copula-like verb (‘be’,
ing the languages into those showing pre- ‘become’, or the like). In this passive the
dominant generalization (ratios between 0.0 original direct object becomes the subject and
and 0.8) and those showing predominant the original subject may be omitted, but it
inversion (ratios between 0.8 and 5.0), we may also be expressed as an adverbial agent
arrive at the geographical pattern shown in phrase. Such constructions occur in all Ro-
Map 107.4. mance and Germanic languages, but also in

Map 107.4: Predominant generalization (center) vs. inversion (periphery)

Thus, Bossong’s study basically confirms all Slavic (including East Slavic) and Balkan
earlier claims (Lazard 1990: 246⫺47, Dahl languages, as well as in Irish. The geographi-
1990: 7) that the generalizing type is charac- cal distribution of such participial passives is
teristic of SAE, although some of the fig- shown in Map 107.5.
ures are perhaps a bit surprising (e. g. the fact
that Hungarian turns out to be more SAE
than German or Dutch, and the inclusion of
Turkish, but not Romanian or Albanian,
with respect to this feature). It is not possible
to explain everything here, but we evidently
have before us a fairly typical SAE pattern
with French and English at the center, Celtic
(plus Icelandic this time) at the western mar-
gin, Balto-Slavic, Finno-Ugrian and Cauca-
sian at the eastern margin, and fairly gradual
transitions within the macro-areas. No sys-
tematic world-wide studies have been made,
but at least the behavior of eastern Indo- Map 107.5: Participial passives in Europe
107. The European linguistic area: Standard Average European 1497

No passives exist in Nakh-Daghestanian and be considered further here.) In Haspelmath


in Hungarian, and passives of different for- (1993), I examined 31 verb pairs in 21 lan-
mal types are found in Turkic, Georgian, and guages and found that languages differ
Armenian (stem suffix), in Basque, and in greatly in the way inchoative-causative pairs
Celtic (cf. the Welsh ‘get’-passive: ‘Terry got are expressed: Some languages are anticau-
his hitting by a snowball’ for ‘Terry got hit sative-prominent, preferring anticausatives to
by a snowball’). Finnish and Irish have pas- causatives, while others are causative-promi-
sives of a different syntactic type: In this con- nent. It turns out that anticausative-promi-
struction, only the subject is backgrounded, nence is a characteristic feature of SAE. In
while the direct object remains in its place. my sample, German, French, Romanian,
Participial passives are very rare in lan- Russian, Modern Greek and Lithuanian
guages other than Standard Average Euro- show the highest percentages of anticausative
pean. In Haspelmath (1990) I surveyed a verb pairs (between 100% and 74% of all
world-wide sample of eighty languages and pairs that do not belong to the third, non-
found that a passive exists only in the mi- directed, type). The percentage in the Euro-
nority of the languages (thirty-one). Of these pean languages of my sample are shown in
thirty-one languages, only four have a pas- Map 107.6.
sive formed from a participle plus an intran-
sitive auxiliary, and two of them are Euro-
pean languages (Latin and Danish). The
most common formal type of passive is the
stem suffix (found in twenty-five languages).
Syntactically, the possibility of an adverbial
agent phrase is also by no means universal,
but it is characteristic of SAE languages (La-
zard 1990: 246).
It must be admitted that the SAE status of
this feature is less evident than that of the
first two features because the eastern Indo-
European languages also tend to have pas-
sives of this type. In fact, in my 1990 study,
the two non-European languages with parti- -------- 70⫺100 % anticausatives
ciple-auxiliary passives were Baluchi (an Ira- - - - - 50⫺70 % anticausatives
nian language) and Maithili (an Indic lan- Map 107.6: Percentage of anticausative pairs
guage). Thus, one might say that this feature
is an Indo-European genealogical feature.
However, at least the Celtic languages and By contrast, Asian languages show much
Armenian, two non-SAE branches of Indo- lower percentages of anticausatives, prefer-
European, do not have such passives, and ring causatives instead (e. g. Indonesian: 0%,
Maltese is a non-Indo-European language Mongolian: 11%, Turkish: 34%, Hindi/Urdu
with such a passive (calqued from Italian). 35%, Lezgian: 40%). An intermediate posi-
tion is occupied by the Finno-Ugrian lan-
2.6. Anticausative prominence guages of eastern Europe (Finnish 47%,
There are three ways in which languages can Udmurt 46%, Hungarian 44%) as well as
express inchoative-causative alternations such Georgian (68%) and Armenian (65%). In a
as ‘get lost/lose’, ‘break (intr.)/break (tr.)’, study involving more languages from Asia,
‘rise/raise’. One is by means of a causative Africa and Europe but less language-partic-
derivation (J Art. 66), i. e. a derived verb ular detail, Masica (1976) found a clear dis-
based on the inchoative member of the al- tinctive pattern for Europe: few causatives,
ternation, e. g. Mongolian xajl-uul- ‘melt (tr.)’, heavy reliance on anticausatives (see espe-
from xajl- ‘melt (intr.)’. The second is by cially his Maps 2 and 3). In a recent world-
means of an anticausative derivation, i. e. a wide study of 18 verbs from 80 languages,
derived verb based on the causative member, Nichols et al. (to appear) report that in in-
e. g. Russian izmenit’-sja ‘change (intr.)’, from choative-causative pairs involving inanimate
izmenit’ ‘change (tr.)’. (The third type, in participants (i. e. the most typical subtype),
which neither member is derived from the the causative is generally favored worldwide
other, i. e. non-directed alternations, will not and is strongly disfavored only in Europe.
1498 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Anticausative-prominence is not an Indo- hyena ate the hare’s fish’). This type is not
Europeanism: Older Indo-European had a found in Europe at all. Conversely, dative ex-
productive causative formation, which lost ternal possessors seem to be very rare outside
its productivity in the European branches, Europe (the only case I am aware of is Ewe,
but continued to be productive in eastern cf. Ameka 1996), so this is a very robust ex-
Indo-European (cf. the low figure of 35% an- ample of an SAE feature.
ticausatives in Hindi/Urdu).
2.8. Negative pronouns and lack of
2.7. Dative external possessors verbal negation
In König & Haspelmath (1998) and Haspel- The areal distribution of negation in Europe
math (1999), we studied the distribution of has been studied in detail by Bernini &
external possessors in thirty European lan- Ramat (1996) (see also Ramat & Bernini
guages (J Art. 73). We found three main lan- 1990). Here I will single out just one aspect
guage types in Europe: (i) those with dative of negation, the cooccurrence of verbal nega-
external possessors, e. g. German Die Mutter tion with negative indefinite pronouns. I dis-
wäscht dem Kind die Haare ‘The mother is tinguish two main types: (i) V ⫹ NI (verb ⫹
washing the child’s hair’, (ii) those with loca- negative indefinite), e. g. German Niemand
tive external possessors, e. g. Swedish Någon kommt ‘nobody comes’, and (ii) NV ⫹ NI
bröt armen på honom ‘Someone broke his (negated verb ⫹ negative indefinite), e. g.
arm (lit. on him)’, and (iii) those that lack Modern Greek Kanénas dhen érxete ‘nobody
external possessors and must express posses- (lit. not) comes’. A third, mixed type might
sors NP-internally, e. g. English. The SAE be distinguished in which verbal negation
feature, external possessors in the dative, is cooccurs with negative indefinites only when
found in Romance, Continental West Ger- the indefinite follows the verb but not when
manic, Balto-Slavic, Hungarian and Balkan it precedes it, e. g. Italian Nessuno viene ‘no-
languages (Greek, Albanian). North Ger- body comes’, but Non ho visto nessuno ‘Not I
manic and Balto-Finnic languages have loca- have seen nobody’. For our purposes we can
tive external possessors, i. e. they are some- classify this type as a subtype of (i), V ⫹ NI.
what peripheral SAE languages with respect The Standard Average European type is
to this feature. The geographical distribution V ⫹ NI (cf. Bernini & Ramat 1996: 184, Has-
is shown in Map 107.7. pelmath 1997: 202). It is found in French (if
we disregard the particle ne), Occitan and all
Germanic languages, as well as (in the mixed
variety) in Ibero- and Italo-Romance and Al-
banian (but not in Romanian or other Bal-
kan languages). The geographical distribu-
tion of the types is shown on Map 107.8.

Map 107.7: Dative external possessor

In the far west (Welsh, Breton, English) and


in the southeast (Turkish, Lezgian) of Europe
there are languages which do not have exter-
nal possessors at all. The eastern Indo-Euro- Map 107.8: Languages lacking verbal negation
pean languages Kurdish, Persian and Hindi/ with a negative indefinite
Urdu also belong to this type. Outside Europe
a fourth type enjoys considerable popularity: All the eastern European languages (Balto-
the “relation-usurping” type, where he pos- Slavic, Finno-Ugrian, Turkic, Nakh-Daghes-
sessor “usurps” the syntactic relation of the tanian) with the exception of Georgian, and
possessum (e. g. Chichewa, a Bantu language, the Celtic languages in the west show the
has ‘The hyena ate the hare the fish’ for ‘The NV ⫹ NI type. This type is also that of the
107. The European linguistic area: Standard Average European 1499

eastern Indo-European languages (Iranian The locative comparatives are all at the west-
and Indic), as well as that of the clear major- ern fringe (Breton) or the eastern fringe of
ity of the world’s languages: Kahrel (1996) Europe (Finnish, Russian, Nenets, Ubykh,
has studied negation in a representative world- Turkish, Laz). The other two types do not
wide sample of 40 languages and found only exist at all in Europe ⫺ the exceed compara-
five languages with V ⫹ NI negative pat- tive is found particularly in Africa, and the
terns, one of which is the SAE language conjoined comparative occurs only in the
Dutch (the other four are Mangarayi (Aus- Americas and Oceania.
tralia), Evenki, Chukchi (Siberia), and Nama
(southern Africa)), as against 41 NV ⫹ NI 2.10. Relative-based equative constructions
patterns, and seven others. I found a very sim- Comparison of equality (equative construc-
ilar pattern in my (non-representative) sample tions) is discussed less often than comparison
of 40 languages (Haspelmath 1997: 202). of inequality, and nobody has undertaken a
study of equatives on a world-wide scale.
2.9. Particles in comparative constructions Still, there are good reasons to think that
Comparative constructions were investigated equative constructions provide evidence for
by Stassen (1985) in a world-wide study of 19 Standard Average European (Haspelmath &
languages (J Art. 75). Stassen distinguishes Buchholz 1998). In Europe, many languages
six main ways in which the standard of com- have an equative construction that is based
parison may be expressed: Three kinds of loc- on an adverbial relative-clause construction.
ative comparatives (‘bigger from X’, ‘bigger For example, Catalan has tan Z com X ‘as Z
to X’, ‘bigger at X’), the exceed comparative as X’ (where Z is the adjective and X is the
(‘Y is big exceeding X’), the conjoined com- standard). Catalan com is an adverbial rela-
parative (‘Y is big, X is little’), and the par- tive pronoun, and tan is a correlative demon-
ticle comparative (‘bigger than X’). The par- strative. A very similar construction is found
ticle in this latter type is often related to a elsewhere in Romance (Portuguese tão Z
relative pronoun (cf. English than/that, Latin como X, Occitan tan Z coma X), in Germanic
quam/qui), and the case marking of the stan- (German so Z wie X), in Slavic (Czech tak Z
dard is not influenced by the particle (so that jako X, Russian tak(oj) že Z kak X), in Ro-
it is possible to distinguish ‘I love you more mani (kade Z sar X), in Hungarian (olyan Z
than she’ from ‘I love you more than her’). mint X), in Finnish (niin Z kuin X), and in
As Heine (1994) notes, the six types are not Georgian (isetive Z rogorc X). In the English
evenly distributed among the languages of construction, the relative-clause origin of as
the world. Of the 18 particle comparatives is not fully transparent synchronically, but
in Stassen’s sample, 13 are in Europe, and of diachronically as derives from a demonstra-
the 17 European languages in the sample, 13 tive (eall swa ⬎ all so) that was also used
have a particle comparative. The distribution as a relative pronoun. In some Balkan lan-
within Europe again conforms to our expec- guages, the correlative demonstrative is not
tations: Particle comparatives are found in used (e. g. Bulgarian xubava kato tebe ‘as
Germanic, Romance, Balto-Slavic, the Bal- pretty as you’), but the standard marker is
kans, Hungarian, Finnish and Basque, so this clearly of relative-pronoun origin. (There is
is the SAE type. The distribution is shown in probably some connection between the rela-
Map 107.9. tive-pronoun origin of equative markers and
the relative-pronoun origin of comparative
standard markers that we saw in § 2.9.).
Non-SAE languages have quite different
equative constructions. Many SOV languages
in eastern Europe have a special equative
standard marker (Lezgian x̂iz, Kalmyk šing;
also Basque bezain and Maltese daqs), and
the Celtic languages have a special (non-
demonstrative) marker on the adjective (e. g.
Irish chomh Z le X ‘equative Z with X’). In
the Scandinavian languages, the word ‘equ-
-------- particle comparative ally’ is used on the adjective (e. g. Swedish
- - - - locative comparative lika Z som X ‘equally Z as X’). The distri-
Map 107.9: Comparative types in Europe bution of the relative-based equative con-
1500 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

struction in Europe is shown in Map 107.10, in the world’s languages, and strict subject
following Haspelmath & Buchholz (1998: agreement is characteristic of a few European
297). languages, some of which happen to be well-
known. In her world-wide sample of 272
languages, Siewierska (1999) finds only two
strict-agreement languages, Dutch (an SAE
language) and Vanimo (a Papuan language
of New Guinea). Siewierska further notes
that outside of Europe, she is aware of only
two additional strict-agreement languages that
are not in her sample (Anejom and Labu, two
Oceanic languages). Gilligan (1987) reached
a similar conclusion on the basis of a sample
of 100 languages. The distribution of strict
subject agreement markers in some European
Map 107.10: Relative-based equative-constructions languages is shown in Map 107.11.
Impressionalistically, relative-based equatives
seem to be rare in the world’s languages, and
the eastern Indo-European languages do not
seem to use them in general (however, a
counterexample is Punjabi).
2.11. Subject person affixes as strict
agreement markers
The majority of the world’s languages have
bound person markers on the verb that cross-
refer to the verb’s subject (or agent). When
these subject affixes cooccur with overt sub- -------- languages with strict subject agreement
ject NPs (full NPs or independent subject - - - - languages with obligatory subject pronouns,
pronouns), they are called agreement mark- lacking verb agreement
ers. However, in most languages they can oc- Map 107.11: Obligatory subject pronouns
cur on their own and need not cooccur with
overt subject NPs. For example, in the Bul-
The map shows two non-contiguous areas in
garian phrase vie rabotite ‘you (pl.) work’, we
see the subject suffix -ite (2nd person plural) which subject agreement suffixes cannot have
cooccurring with the independent subject a referential function: Germanic and Gallo-
pronoun vie ‘you (pl.)’, showing that -ite is Romance languages with Welsh on the one
an agreement marker. But in Bulgarian it is hand, and Russian on the other. Perhaps only
equally possible and probably more common the western European area should be thought
to say just rabotite ‘you (pl.) work’, i. e. the of as being relevant for SAE; in Russian,
subject suffix can have a referential function past-tense verbs do not have subject person
on its own. In German, by contrast, this is affixes, so Russian is not a very good exam-
not possible: ‘you work’ is ihr arbeit-et. Since ple of a strict-agreement language. In the
the agreement suffix -et does not have such eastern Nordic languages (Norwegian, Swed-
an independent referential function, the sub- ish, Danish), the subject pronouns are obliga-
ject pronoun ihr cannot be omitted. Lan- tory as they are in English, German or Ice-
guages like German are often called “non- landic, but the languages have lost agreement
pro-drop languages”, and languages like distinctions on the verb entirely (cf. Swedish
Bulgarian are called “pro-drop languages”; jag biter/du biter/han biter ‘I/you/he bite(s)’,
better terms would be “strict-agreement lan- Icelandic ég bı́t/pú bı́tur/hann bı́tur). These
guages” vs. “referential-agreement languages”. languages are thus “non-pro-drop” in a
It has sometimes been thought that strict sense, but they are not strict-agreement lan-
agreement, as exhibited by German, English, guages. English is approaching this type, as
and French, is the norm and that referential the only remnant of subject agreement is the
agreement is somehow special. But in fact, 3rd person singular present-tense suffix -s.
referential agreement is far more widespread (There are also some languages of this type
107. The European linguistic area: Standard Average European 1501

in the eastern Caucasus, and indeed in many striking, but which nevertheless seem good
other parts of the world, but they may never candidates for Europeanisms. No maps will
have had subject person agreement marking.) be given for these features, and the evidence
will be summarized only briefly.
2.12. Intensifier-reflexive differentiation
Intensifiers are words like English self, Ger- 3.1. Verb fronting in polar interrogatives
man selbst, French même and Russian sam In the large majority of languages, polar in-
that characterize a noun phrase referent as terrogatives are marked by interrogative in-
central as opposed to an implicit or explicit tonation or an interrogative particle or both
periphery (e. g. The Pope himself gave us an (J Art. 77). In his sample of 79 languages,
audience, i. e. not just the cardinals (J Ultan (1978) found only seven languages
Art. 57; König & Siemund 1999). In many showing the alternative strategy of verb
languages, the intensifier expression is also fronting (often called “subject-verb inver-
used as a reflexive pronoun, for instance in sion”). Of these, six are European (English,
Persian (xod-aš ‘himself’: Hušang xod-aš French, Romanian, Russian, Hungarian,
‘Hushang himself’, and Hušang xodaš-rā did Finnish; the seventh language is Malay), so
[Hushang self-acc saw] ‘Hushang saw him- that the SAE status of verb fronting seems
self’). However, a feature that is typical of beyond doubt. In fact, the large majority of
SAE languages is the differentiation of reflex- Germanic, Romance and Slavic languages
ive pronouns and intensifiers (König & Has- (plus Modern Greek) appear to have verb
pelmath 1999). For instance, German has sich fronting in polar questions in one form or
(reflexive) vs. selbst (intensifier), Russian has another. The three European languages for
sebja vs. sam, Italian has si vs. stesso, Greek which Ultan explicitly reports that no verb
has eaftó vs. ı́dhjos. Map 107.12 shows the lan- fronting occurs are peripheral: Basque, Gae-
guages in Europe with special reflexive pro- lic and Lithuanian. Furthermore, SAE lan-
nouns that are not identifical to intensifiers. guages are characterized by the absence of an
interrogative particle. In Ultan’s data, the
nine European languages exhibiting a par-
ticle in polar questions are all peripheral to
a greater or lesser extent: Basque, Irish, Scot-
tish Gaelic, Albanian, Hungarian, Lithua-
nian, Russian, Finnish, Turkish (and I can
add Nakh-Daghestanian). Verb fronting in
polar questions was suggested as a Euro-
peanism already by Beckman (1934) (cf.
Dahl 1990).
3.2. Comparative marking of adjectives
Map 107.12: Intensifier-reflexive differentiation
Most European languages have special forms
for adjectives occurring in comparative con-
structions. For instance, English uses the
Intensifier-reflexive differentiation is not an
suffix -er in this way (The dog is bigg-er than
Indo-Europeanism, because eastern Indo-
the cat). Such an inflectional marker of adjec-
European languages have the same expres-
tives is not common in the world’s languages
sion for intensifiers and reflexives (e. g. Per-
outside of Europe. Some languages use some
sian xod-aš, Hindi aap). There are no pub-
kind of adverbial particle modifying the ad-
lished world-wide studies yet, but it seems
jective (‘more’), but perhaps the most com-
that non-differentiation is very common
mon type is represented by Japanese, where
around the world, and while differentiation is
the comparative semantics is carried by the
also found elsewhere, it is not found in areas
standard marker alone (e. g. inu-ga neko yori
immediately adjacent to European languages.
ookii [dog-subj cat from big] ‘the dog is big-
ger than the cat’).
3. Some further likely SAE features Special comparative forms are found in all
Germanic, Balto-Slavic and Balkan lan-
In this section, I will mention a few features guages (with the exception of Romanian and
which are less well-documented than those in Albanian), and most Romance languages
§ 2, or whose geographical distribution is less preserve at least four suppletive forms (e. g.
1502 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Italian maggiore ‘bigger’, minore ‘smaller’, However, within the and-languages there are
peggiore ‘worse’, migliore ‘better’). Compara- several sub-types according to the position of
tive forms also exist in Basque (e. g. haundi- the particle, which we may call “A and-B”,
ago ‘bigg-er’), Hungarian (nagy-obb ‘bigg-er’), “A-and B”, “A-and B-and”, and “A B-and”
Finnish (iso-mpi ‘bigg-er’), and other Finno- (of the remaining logical possibilities, “and-A
Ugrian languages. B” seems to be inexistent, and “and-A and-
Comparative forms are not completely un- B” occurs only as a secondary pattern). Most
known outside of Europe. Arabic has a spe- European languages, and in particular all
cial comparative form (e. g. ? akbar ‘bigger’, SAE languages, belong to the sub-type “A
from kabiir ‘big’), but it is unique among and-B”. The types “A-and B-and” and “A-
Afro-Asiatic languages in this respect. Old and B” are found in some languages of the
Indo-Iranian languages had comparative Caucasus and in some Turkic languages, as
forms, and the modern Iranian languages well as scattered throughout northern Eu-
have preserved them to some extent (e. g. Per- rasia and South Asia (e. g. in Abkhaz, Archi,
sian -tær, Zaza -êr). But further east, in mod- Persian, Sinhalese, Tamil, Burmese, Korean
ern Indic, the comparative does not exist according to Stassen; Stassen also points out
anymore, and languages like Hindi-Urdu and that there is a correlation with verb-final
Bengali use a construction analogous to the word order here). Furthermore, some periph-
Japanese example just cited. Similarly, in the eral European languages make restricted use
Uralic languages, the further east we go, the of the with-strategy (e. g. Russian my s toboj
fewer comparatives we find. For instance, ‘I and you’, lit. ‘we with you’, and also Old
Khanty (a Finno-Ugrian language spoken in Irish, Lithuanian, Polish and Hungarian,
western Siberia, i. e. outside of Europe) does according to Stassen). Taken together, these
have a comparative form in -sek (e. g. jam-sek data do show that belonging to the “A and-
‘better’), which is used when no standard is B” type is not a trivial feature of the SAE
present. But in a complete comparative con- linguistic area.
struction, no marking is found on the adjec-
tive (e. g. nan ke:se:-n e:welt jam [you knife- 3.4. Comitative-instrumental syncretism
2sg from good] ‘better than your knife’, Ni- In all SAE languages, the preposition that
kolaeva 1999: 21). expresses accompaniment (⫽ comitative) also
Thus, although this feature is not confined serves to express the instrument role (e. g.
to Europe, it is typical of a SAE feature in English with: with her husband/with the ham-
that it is robustly present in western Indo- mer). Such languages are said to exhibit com-
European and Uralic languages, but gets itative-instrumental syncretism. Stolz (1996)
rarer the further east we go in these families. studied comitative and instrumental markers
in a world-wide sample of 323 languages and
3.3. “A and-B” conjunction found that this kind of syncretism is typical
The feature discussed in this section is less of Europe. Non-European languages more
distinctive than the others mentioned so far, commonly possess separate markers for these
but I hope to show that it is not at all devoid two semantic roles (e. g. Swahili na ‘with
of interest. Stassen (2000) offers the first (comitative)’, kwa ‘with (instrumental)’. As
world-wide typological study of NP conjunc- Table 107.1 shows, about two thirds of Stolz’s
tion strategies, based on a sample of 260 sample languages are non-syncretic, and only
languages (J Art. 82). He distinguishes two one quarter is syncretic. (The remaining lan-
basic types, and-languages (using a symmet- guages belong to a mixed type, which I ig-
ric particle) and with-languages (using an nore here for the sake of simplicity; thus, the
asymmetric comitative marker). Two thirds percentages do not add up to 100%.)
of Stassen’s sample languages are and-lan- Two areas diverge significantly from the
guages, and since SAE clearly belongs to this general trend: Oceania has far less syncretism
type, too, it is not a very distinctive property. than the world average, and Europe has far
And-languages cover all of northern Eurasia, more syncretism than the world average.
South Asia, the Middle East and northern When we look at the pattern within Europe,
Africa, Australia, New Guinea, and parts of it becomes even clearer that we are dealing
Central and South America. With-languages with an SAE feature (as Stolz recognizes, cf.
are encountered in sub-Saharan Africa, East 1996: 120). Of the 16 non-syncretic languages
and Southeast Asia, the islands of Oceania, in Europe, 10 are Caucasian languages, i. e.
and large areas of North and South America. they are clearly outside of SAE, and one is
107. The European linguistic area: Standard Average European 1503

Table 107.1: Comitative-instrumental: Syncretic and non-syncretic languages

syncretic (e. g. English) non-syncretic (e. g. Swahili)


languages percentage languages percentage

Europe 25 49% 16 31%


Africa 20 31% 38 58%
Americas 16 21% 54 69%
Asia 12 18% 47 71%
Oceania 6 10% 54 86%
World 79 24% 209 65%

only politically, not anthropologically, in This is clearly a very marginal feature in


Europe (Greenlandic). Four of the remaining grammar, but it is intriguing that it should
five languages are also otherwise not typical show such a clear geographical distribution.
instances of SAE (Basque, Finnish, Maltese,
Mari). And when we look at the 38 Indo- 3.6. Some other characteristics of SAE
European languages in Stolz’s sample, we The features examined so far present the
see that syncretism cannot be regarded as an most striking evidence for Standard Average
Indo-Europeanism: Of the eight Indo-Euro- European, but there are probably many more
pean languages not spoken in Europe, only features that will turn out to be characteristic
three show syncretism, while five show non- of the core European languages in one way
syncretism. Thus, in Asia Indo-European lan- or another. In this subsection, several such
guages behave like Asian languages, and there candidates will be mentioned briefly. The first
is no general pattern for Indo-European. few features in the following list are purely
negative: At first glance, this may seem odd,
3.5. Suppletive second ordinal but of course the lack of a category that is
Most languages have a suppletive form of the widespread elsewhere is no less significant
ordinal numeral ‘first’, i. e. a form not de- than the presence of a category that is rare
rived from the cardinal numeral ‘one’. An elsewhere.
example is German, where ‘1st’ is erster (un- (i) Lack of an alienable/inalienable opposi-
related to eins ‘1’), contrasting with other tion in adnominal possession (J Art. 72). In
ordinals such as zweiter ‘2nd’ (cf. zwei ‘2’), Nichols’s (1992) world-wide sample, almost
vierter ‘4th’ (cf. vier ‘4’), and so on. In Stolz’s half of the languages show such an opposi-
(2001b) study of 100 languages world-wide, tion, but no European language does (1992:
there are 95 languages with special ordinal 123). More generally, this opposition is rarer
numerals, and of these, 78 have a suppletive in the Old World and common in the New
word for ‘first’. Thus, languages that say World, but in Europe it is even less common
(literally) ‘oneth’ for ‘1st’ are not common. than in Africa and Asia.
However, the same sample has only 22 lan- (ii) Lack of an inclusive/exclusive opposition
guages in which the word for ‘2nd’, too, is in first person non-singular pronouns. Again,
suppletive and not derived from ‘2’ (e. g. this opposition is commonest in the New
English second). Thus, most languages have World and in the Pacific region, but in
(literally) ‘twoth’ for ‘2nd’. The 22 languages Europe it is even rarer than in Africa and
that have a suppletive ‘2nd’ word are heavily Asia, as was shown by Nichols (1992: 123).
concentrated in Europe: 17 are European (iii) Lack of reduplicating constructions. I
languages, and this type is clearly the major- have no systematic evidence to back up the
ity within Europe (which is represented by 27 claim that this is a characteristic feature of
languages in Stolz’s sample). Of the 10 Euro- European languages, but reduplication is so
pean languages that do not have a suppletive common across languages that its almost to-
second ordinal, six are clearly outside SAE tal absence in the core European languages
(Basque, Turkish, Armenian, Georgian, Lez- becomes striking. (Interestingly, reduplication
gian, Greenlandic). Among SAE languages, existed in older Indo-European languages at
only some Balkan languages (Romanian, Al- least in one construction, the perfect, but
banian, Romani) and German lack a supple- even here it was lost entirely by the Middle
tive second ordinal. Ages.)
1504 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

(iv) Discourse pragmatic notions such as detail I have to refer the reader to van der
topic and focus are expressed primarily by Auwera’s thorough study.
sentence stress and word order differences (ix) “Preterite decay”: the loss of the old
(Lazard 1998: 116). Only the Celtic languages preterite and its replacement by the former
and French give a very prominent role to present perfect. This is a change that oc-
clefting, and particles marking discourse curred in the last millenium in French, Ger-
pragmatic notions are virtually unknown. man and northern Italian, as well as in some
(v) SVO basic word order at the level of the other adjacent European languages (cf. Thie-
clause. This feature is of course found else- roff 2000: 285). Its distribution is far nar-
where in the world, but in Europe it corre- rower than that of the other Europeanisms,
lates particularly well with the other SAE but it is the only feature of those studied by
features. The Celtic languages in the west Thieroff whose geography comes close to
have VSO order (except for Breton, which is Standard Average European (cf. also Abra-
also otherwise more SAE than Irish and ham 1999).
Welsh), and the eastern languages have SOV
Quite a few additional features have been
word order. Interestingly, Balto-Finnic (Fin-
mentioned in the earlier literature as charac-
nish, Estonian, etc.) and (less unequivocally)
teristic of SAE, but earlier authors have
Hungarian have SVO word order, whereas
sometimes neglected to make sure that a pro-
the eastern Uralic languages have SOV. Simi-
posed Europeanism is not also common else-
larly, the eastern Indo-European languages
where in the world. Most of Whorf’s original
tend to show SOV word order. (See Dryer
examples of SAE features seem to be of this
1998 for more on word order in the lan-
kind. For instance, he notes that in contrast
guages of Europe.)
to SAE, Hopi lacks “imaginary plurals” (such
(vi) European languages tend to have just
as ‘ten days’, according to Whorf a “meta-
one converb (J Art. 83) (cf. Nedjalkov 1998).
phorical aggregate”). But of course, we have
For instance, Romance languages have the
no evidence that such plurals of time-span
gerundio/gérondif, English has the -ing-form,
nouns are in any way characteristic of Euro-
and Slavic and Balkan languages have their
pean languages. It may well be that they are
adverbial participle. The Celtic languages in
common throughout the world. (To give
the west completely lack such a form, and the
Whorf his due, it must be added that he was
languages east of SAE tend to have more
not interested in demonstrating that SAE
than one converb. Otherwise the core Euro-
languages form a Sprachbund. He just used
pean languages tend to have adverbial con-
this term as a convenient abbreviation for
junctions (J Art. 63) to make adverbial
“English and other European languages
clauses. According to Kortmann (1997: 344),
likely to be known to the reader”, without
they have “a large, semantically highly dif-
necessarily implying that these languages are
ferentiated inventory of free adverbial sub-
an exclusive club.)
ordinators placed in clause-initial position”.
More generally, they tend to have finite rather
than non-finite subordinate strategies (J 4. Degrees of membership in SAE
Art. 100), though a multi-purpose infinitive
usually exists (except for the Balkan lan- Membership in a Sprachbund is typically a
guages). matter of degree. Usually there is a core of
(vii) European languages usually have a spe- languages that clearly belong to the Sprach-
cial construction for negative coordination, bund, and a periphery of surrounding lan-
e. g. English neither A nor B, Italian né A né guages that share features of the linguistic
B, Russian ni A ni B, Dutch noch A noch B, area to a greater or lesser extent.
Hungarian sem A sem B. Again, no world- In order to quantify the degrees of mem-
wide study has been published, but such a bership in SAE, a simple procedure suggests
negative coordinating construction is rarely itself that was first applied to areal typology
reported from languages outside Europe (cf. by van der Auwera (1998a). In addition to
Haspelmath to appear). individual maps in which the lines denote iso-
(viii) SAE languages have a large number of glosses (as in Maps 107.1⫺12), we can com-
characteristic properties in the area of phasal bine different features in a single map and
adverbials (expressions like already, still, no show the number of isoglosses shared by the
longer, not yet) (van der Auwera 1998b). language. Map 107.13 shows such a “cluster
These are rather well documented, but for the map” in which the lines stand for “quantified
107. The European linguistic area: Standard Average European 1505

isoglosses” (or “isopleths”). The map com- historical role played by speakers of these
bines nine features of § 2.: definite and indefi- two languages both in the early medieval his-
nite articles, relative clauses with relative pro- tory of continental Europe and in the very
nouns, ‘have’-perfect, participial passive, da- recent attempt at European unification, this
tive external possessors, negative pronouns is of course an extremely intriguing result.
and lack of verbal negation, relative-based (b) The southern European languages (both
equative constructions, subject person affixes Romance and Balkan languages) are at least
as strict agreement markers, and intensifier- as close, if not closer to the nucleus than the
reflexive differentiation. The languages in the northern languages and English. This means
nucleus (French and German) show the SAE that it is misleading to call SAE features
value in all nine of these features. The lan- “Western European features”, as is some-
guages in the next layer (Dutch, other Ro- times done. It is true that the Slavic lan-
mance, Albanian) show eight features, the guages in the east lack many SAE features,
next layer (English, Greek, Romanian) shows but the Balkan languages are generally more
seven features, and so on. In this map, the SAE than Slavic, although they are not west-
resulting picture is actually very clear, be- ern European.
cause the SAE area with at least five SAE (c) England stands somewhat apart from the
features stands out from the remaining lan- European nucleus (as noted also by van der
guages, which have at most two SAE fea- Auwera 1998a: 823), although it is closely
tures. related genealogically to German and has
been thoroughly influenced by French. Since
English is currently the dominant language
throughout the world, it is worth pointing
out its somewhat marginal status among its
European sister languages.
It is important to keep in mind that the fea-
tures on which Map 107.13 is based have not
been selected randomly and are thus by no
means representative of the morphosyntactic
features of European languages. They were
included precisely because they were known
to show a distribution that supports the SAE
Map 107.13: A cluster map combining nine fea- hypothesis. Thus, no claim is made that all
tures (or even the majority of) features will show a
similar distribution. It is perfectly possible
Such cluster maps are thus a fairly direct rep- that we will some day discover another
resentation of degrees of membership in a lin- Sprachbund, based on a different set of fea-
guistic area. But of course, the cluster map tures, that has Russian at its core and extends
directly reflects the choice of features that are all the way to western Siberia in the east and
combined, and this choice is always some- central Asia in the south, but within Europe
what arbitrary. Of the twelve features in § 2, comprises only the Slavic, Balkan, and Scan-
only nine were selected here because informa- dinavian languages. This area would overlap
tion on the other three was incomplete. Ide- with SAE, but it would not contradict it.
ally, the features of § 3 should have been Thus, a language may in principle belong to
added, too. But it seems to me that the main different linguistic areas, and different lin-
results of Map 107.13 would not be changed guistic areas may coexist “on top of” each
(this map can also be compared to the very other. Since areal typology is only in its in-
similar map in van der Auwera (1998a: 823), fancy, we do not know how common such
which combines five adverbial features or situations are, but nothing in the logic of a
feature clusters). The most striking features Sprachbund implies that the world should be
of Map 107.13 are: exhaustively divisible into non-overlapping
(a) The nucleus of Standard Average Euro- Sprachbünde.
pean is formed by French and German (a In fact, a number of smaller linguistic
finding that led van der Auwera (1998a: 824) areas within Europe have been proposed in
to propose the term Charlemagne Sprachbund the literature (apart from the Balkan area,
for the nuclear area of SAE). In view of the whose importance is not doubted by anyone),
1506 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

e. g. by Lewy (1942), Wagner (1959), Décsy The first possibility must be rejected be-
(1973), Haarmann (1976), and Ureland (1985) cause the great majority of Europeanisms
(cf. also Wintschalek 1993 on a Volga-Kama are innovations with respect to Proto-Indo-
area). Currently the most thoroughly studied European. For instance, as far as we know,
areas are the Circum-Baltic area (cf. Stolz Proto-Indo-European did not have articles, a
1991, Dahl & Koptjevskaja-Tamm (eds.) ‘have’-perfect, “A and-B” conjunction, strict
2001) and the Mediterranean area (cf. Cris- subject agreement, particle comparatives, or
tofaro & Putzu (eds.) 2000). However, no relative clauses with relative pronouns (cf.
strong claims about a Circum-Baltic or a Me- Lehmann 1974, Haspelmath 1998). With re-
diterranean linguistic area seem to have been spect to Proto-Indo-European, and also with
made as a result of these studies. respect to the oldest Indo-European lan-
guages attested in Europe (Ancient Greek,
Old Latin, Gothic), Standard Average Euro-
5. How did SAE come into being? pean is clearly an innovation.
Linguistic areas arise through language con- The second possibility, a pre-Indo-Euro-
tact, but precisely which contact situation pean substratum in Europe causing the SAE
gave rise to Standard Average European is features, would be extremely difficult to de-
not immediately clear. And what is the source monstrate, but it might be worth pursuing. It
of the various Europeanisms: Who borrowed is intriguing to note that the geographical
from whom? A full discussion of the socio- space occupied by SAE languages coincides
historical, cultural and sociolinguistic issues fairly precisely with the area of the Old Euro-
is beyond the scope of this article, so I will pean hydronymy, i. e. the homogeneous layer
restrict myself here to mentioning just five of river names discovered by Hans Krahe
possibilities: (see Vennemann 1994 for recent discussion).
Vennemann (1994) proposes that these Old
(i) retention of Proto-Indo-European struc- European hydronyms were not coined by an
tures and assimilation of some non- early prehistoric Indo-European population,
Indo-European languages to Indo-Euro- but by a pre-Indo-European people which he
pean language structure; calls Vasconic (the only surviving Vasconic
(ii) influence from a common substratum language being Basque). Furthermore, the
of a pre-Indo-European population in Old European hydronymy is hardly attested
Europe; in the British Isles, where the Celtic lan-
(iii) contacts during the great trans- guages are spoken, i. e. they could not have
formations at the transition from late been influenced by the Vasconic substratum.
antiquity to the early Middle Ages in This is in perfect harmony with the well-mo-
Europe; tivated hypothesis that the Celtic languages
(iv) the official language (Latin) and the acquired some of their striking features from
common European culture of the Mid- a different substratum related to the Afro-
dle Ages; Asiatic languages (Pokorny 1927⫺30, Gens-
(v) the common European culture of mod- ler 1993).
ern times, from the Renaissance to the The main argument against the substratum
Enlightenment. view is that the SAE features seem to be gain-
ing ground too late for a pre-Indo-European
The fifth possibility must be rejected because substratum to have caused them. Some SAE
a time depth of 300⫺500 years is not suffi- features appear only in the first millenium
cient to account for grammatical common- CE, but also the earlier features usually come
alities of the kind discussed above. If lexical fairly late, so that the earliest records of Indo-
similarities between the European languages European-languages in Europe still show
are discussed ⫺ for instance neoclassical traces of the Proto-Indo-European patterns
compounding (socio-/paleo-/ortho-/demo-, (e. g. causatives, relative clauses, locative com-
-graphy/-logy/-cracy, etc.) or idiomatic struc- parative, “A B-and” conjunction). If these
ture (e. g. ivory tower/torre d’avorio/Elfenbein- SAE features were caused by a substratum,
turm, as poor as a church mouse/pauvre comme then we should have much more evidence of
un rat d’église/arm wie eine Kirchenmaus) ⫺ the population speaking this substratum lan-
then the last several centuries are the appro- guage. Moreover, a Vasconic substratum can
priate time frame for explaining the historical hardly account for the SAE features because
links, but the basic syntactic structures com- modern Basque is in most relevant ways very
mon to SAE languages must be older. much unlike the SAE languages.
107. The European linguistic area: Standard Average European 1507

Of the remaining two possibilities, we can 6. Abbreviations of language names


probably exclude option (iv) (the influence of
Latin in the Middle Ages), because most SAE Alb Albanian
features were absent in Latin and developed Arm Armenian
only in the Romance languages. There are Blg Bulgarian
only two features for which Latin influence Brt Breton
is a likely factor: negation and relative pro- Bsq Basque
nouns. In the case of these two features, the Cz Czech
standard languages sometimes show devia- Dut Dutch
tions from the vernacular dialects, so at least Eng English
the written standard languages may have Est Estonian
been influenced by Latin, the European writ- Fin Finnish
ten language par excellence for many centu- Fr French
ries. Thus, non-standard English has con- Gae Scots Gaelic
structions like I won’t do nothing (‘I won’t do Grg Georgian
anything’), and similarly in non-standard Grk Greek
German and French (cf. Haspelmath 1997: Grm German
205). Analogously, Latin-type relative pro- Hng Hungarian
nouns occur widely in the standard languages Ice Icelandic
of Europe, but vernacular speech often pre- Ir Irish
fers relative particles (Lehmann 1984: 88, It Italian
109). However, Latin probably only helped Kom Komi
to reinforce these structures in those lan- Lat Latin
guages where they existed already indepen- Laz Laz
dently as variants. Lit Lithunian
Thus, we are left with option (iii), the time Ltv Latvian
of the great migrations at the transition be- Lzg Lezgian
tween antiquity and the Middle Ages. This Mar Mari
seems to be the appropriate time frame at Mlt Maltese
least for articles, the ‘have’-perfect, the par- Mrd Mordvin
ticipial passive, anticausatives, negative in- Nnts Nenets
definites, nominative experiencers and verb Nor Norwegian
fronting. The rise of these constructions can Pol Polish
be observed only with difficulty because they Prt Portuguese
were by and large absent in the written classi- Rom Romanian
cal languages but seem to be well in place Rus Russian
once the vernacular languages appear in the SAE Standard Average European
written record toward the end of the first Sam Saami
millennium CE (cf. also Fehling 1980). This SCr Serbian/Croatian
hypothesis derives some further plausibility Sln Slovene
from the fact that language contact must Spn Spanish
have been particularly intensive and effective Srd Sardinian
during the great migrations, and in the case Swd Swedish
of French and northern Italian we have am- Tat Tatar
ple records of the lexical effects of these con- Trk Turkish
tacts. However, it is not so easy to fit features Uby Ubykh
such as particle comparatives, „A and-B” Udm Udmurt
conjunction and relative pronouns into this Ukr Ukrainian
picture, because these features seem to have Wel Welsh
developed around the middle of the first mil-
lenium BC or even earlier (cf. Haspelmath
1998). Of course, we must always reckon 7. References
with the possibility (or even likelihood) that Abraham, Werner. 1999. “Preterite decay as a
different SAE features are due to different European areal phenomenon”. Folia Linguistica
historical circumstances, and the correct pic- 33.1: 11⫺18.
ture is likely to be much more complicated Ameka, Felix. 1996. “Body parts in Ewe gram-
than we can imagine at the moment, let alone mar”. In: Chappell, Hilary & McGregor, William
discuss in this article. (eds.). The grammar of inalienability: A typological
1508 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

perspective on body part terms and the part-whole Fehling, Detlev. 1980. “The origins of European
relation. Berlin: Mouton de Gruyter, 783⫺840. syntax”. Folia Linguistica Historica, 1: 353⫺387.
Bechert, Johannes & Bernini, Giuliano & Buridant, Feuillet, Jack (ed.). 1998. Actance et valence dans
Claude (eds.). 1990. Toward a typology of European les langues d’Europe. (Empirical Approaches to
languages. (Empirical Approaches to Language Ty- Language Typology-EUROTYP, 20⫺2.) Berlin:
pology, 8.) Berlin: Mouton de Gruyter. Mouton de Gruyter.
Beckman, Natanael. 1934. Västeuropeisk syntax: Garvin, Paul. 1949. “Standard Average European
Några nybildningar i nordiska och andra västeuro- and Czech”. Studia Linguistica 3: 65⫺85.
peiska språk. [West European syntax: Some inno- Gensler, Orin D. 1993. A typological evaluation of
vative constructions in the Nordic and other West Celtic/Hamito-Semitic syntactic parallels. Ph. D.
European languages.] Göteborg: Göteborgs hög- dissertation, University of California at Berkeley.
skolas årsskrift.
Gilligan, Gary M. 1987. A cross-linguistic approach
Benveniste, Émile. 1960. “ ‘Être’ et ‘avoir’ dans to the pro-drop parameter. Ph. D. dissertation,
leurs fonctions linguistiques”. Bulletin de la Societé USC.
de linguistique de Paris 55: 113⫺134. (Reprinted in:
Benveniste, Émile. 1966. Problèmes de linguistique Haarmann, Harald. 1976. Aspekte der Arealtypolo-
générale. Paris: Gallimard, 187⫺207.) gie: Die Problematik der europäischen Sprachbünde.
Tübingen: Narr.
Bernini, Giuliano & Ramat, Paolo. 1996. Negative
sentences in the languages of Europe: A typological Haspelmath, Martin. 1990. “The grammaticization
approach. (Empirical Approaches to Language Ty- of passive morphology”. Studies in Language, 14.1:
pology, 16.) Berlin: Mouton de Gruyter. 25⫺71.
Bossong, Georg. 1998. “Le marquage de l’expé- Haspelmath, Martin. 1993. “More on the typol-
rient dans les langues d’Europe”. In: Feuillet (ed.), ogy of inchoative/causative verb alternations”. In:
259⫺294. Comrie, Bernard & Polinsky, Maria (eds.). Caus-
Comrie, Bernard. 1998. “Rethinking the typology atives and transitivy. Amsterdam: Benjamins, 87⫺
of relative clauses”. Language Design 1: 59⫺86. 120.
Cristofaro, Sonia & Putzu, Ignazio (eds.) 2000. Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite pronouns.
Languages in the Mediterranean area: typology and Oxford: Oxford University Press.
convergence. Milan: Franco Angeli. Haspelmath, Martin. 1998. “How young is Stan-
Dahl, Östen. 1990. “Standard Average European as dard Average European?” Language Sciences 20:
an exotic language”. In: Bechert et al. (eds.), 3⫺8. 271⫺87.
Dahl, Östen. 1995. “Areal tendencies in tense- Haspelmath, Martin. 1999. “External possession in
aspect systems.” In: Bertinetto, Pier Marco & Bi- an European areal perspective”. In: Payne, Doris
anchi, Valentina & Dahl, Östen & Squartini, Mario L. & Barshi, Immanuel (eds.) External possession.
(eds.) Temporal reference, aspect and actionality, (Typological Studies in Language, 39.) Amster-
vol. 2: Typological perspectives. Turin: Rosen- dam: Benjamins, 109⫺135.
berg & Sellier, 11⫺28. Haspelmath, Martin. 2001. “Non-canonical mark-
Dahl, Östen. 1996. “Das Tempussystem des Deut- ing of core arguments in European languages”. In:
schen im typologischen Vergleich.” In: Lang, Aikhenvald, Alexandra & Dixon, R. M. W. (eds.)
Ewald & Zifonun, Gisela (eds.). Deutsch ⫺ typo- Non-canonical subjects and objects. (Typological
logisch, Berlin: de Gruyter, 359⫺368. Studies in Language) Amsterdam: Benjamins.
Dahl, Östen (ed.). 2000. Tense and aspect in the lan- Haspelmath, Martin. To appear. “Coordination”.
guages of Europe. (Empirical Approaches to Lan- In: Shopen, Timothy (ed.) Language typology and
guage Typology-EUROTYP, 20⫺6.) Berlin: Mou- linguistic description. 2nd ed. Cambridge: Cam-
ton de Gruyter. bridge University Press.
Dahl, Östen & Koptjevskaja-Tamm, Maria (eds.) Haspelmath, Martin & Buchholz, Oda. 1998.
(2001) Circum-Baltic languages. Vol 1⫺2. Amster- “Equative and similative constructions in the lan-
dam: Benjamins. guages of Europe”. In: van der Auwera (ed.),
Décsy, Gyula. 1973. Die linguistische Struktur 277⫺334.
Europas. Wiesbaden: Harrassowitz. Heine, Bernd. 1994. “Areal influence on grammati-
Dryer, Matthew. 1989a. “Large linguistic areas and calization”. In: Pütz, Martin (ed.) Language con-
language sampling”. Studies in Language 13: tact and language conflict. Amsterdam: Benjamins,
257⫺92. 55⫺68.
Dryer, Matthew. 1989b. “Article-noun order”. Chi- Heine, Bernd. 1997. Possession: Cognitive sources,
cago Linguistic Society 25: 83⫺97. forces, and grammaticalization. Cambridge: Cam-
Dryer, Matthew. 1998. “Aspects of word order in bridge University Press.
the languages of Europe”. In: Siewierska, Anna Jakobson, Roman. 1931. “K xarakteristike evrazij-
(ed.) Constituent order in the languages of Europe. skogo jazykovogo sojuza”. [Characterizing the
Berlin: Mouton de Gruyter, 283⫺319. Eurasian linguistic area.] Reprinted in: Jakobson,
107. The European linguistic area: Standard Average European 1509

Roman. 1971. Selected writings, vol. I. The Hague: Ramat, Paolo & Bernini, Giuliano. 1990. “Area in-
Mouton, 144⫺201. fluence versus typological drift in Western Europe:
Kahrel, Peter. 1996. Aspects of negation. Ph. D. dis- the case of negation”. In: Bechert et al. (eds.),
sertation: University of Amsterdam. 25⫺46.
König, Ekkehard & Haspelmath, Martin. 1998. Siewierska, Anna. 1999. “From anaphoric pronoun
“Les constructions à possesseur externe dans les to grammatical agreement marker: Why objects
langues d’Europe”. In: Feuillet (ed.), 525⫺606. don’t make it”. Folia Linguistica 33.1⫺2: 225⫺51.
König, Ekkehard & Haspelmath, Martin. 1999. Stassen, Leon. 1985. Comparison and universal
“Der europäische Sprachbund”. In: Reiter, Norbert grammar. Oxford: Blackwell.
(ed.). Eurolinguistik. Wiesbaden: Harrassowitz, Stassen, Leon. 2000. “and-languages and with-
111⫺127. languages”. Linguistic Typology 4.1: 1⫺54.
König, Ekkehard & Siemund, Peter. 1999. “Inten- Stolz, Thomas. 1991. Sprachbund im Baltikum?
sifiers and reflexives: a typological perspective.” In: Estnisch und Lettisch im Zentrum einer sprachlichen
Frajzyngier, Zygmunt & Curl, Traci S. (eds.) Re- Konvergenzlandschaft. Bochum: Brockmeyer.
flexives: Forms and functions (Typological studies Stolz, Thomas. 1996. “Some instruments are really
in language, 40.). Amsterdam: Benjamins, 41⫺74. good companions ⫺ some are not: On syncretism
Kortmann, Bernd. 1997. Adverbial subordination: A and the typology of instrumentals and comita-
typology and history of adverbial subordinators tives”. Theoretical Linguistics 23.1⫺2: 113⫺200.
based on European languages. Berlin: Mouton de Stolz, Thomas. 2001a. “No Sprachbund beyond
Gruyter. this line! On the age-old discussion on how to de-
Lazard, Gilbert. 1990. “Caractéristique actancielles fine a linguistic area”. Sprachtypologie und Univer-
de l’‘européen moyen type’.” In: Bechert et al. salienforschung 54.
(eds.), 241⫺53. Stolz, Thomas. 2001b. “Ordinalia ⫺ Linguistisches
Lazard, Gilbert. 1998. „Définition des actants dans Neuland: Ein Typologenblick auf die Beziehung
les langues européennes”. In: Feuillet (ed.), 11⫺ zwischen Kardinalia und Ordinalia und die Sonder-
146. stellung von eins und erster”. In: Igla, Birgit &
Lehmann, Christian. 1984. Der Relativsatz. Tübin- Stolz, Thomas (eds.) Was ich noch sagen wollte …
gen: Narr. Festschrift für Norbert Boretzky zu seinem 65. Ge-
burtstag. Berlin: Akademie-Verlag.
Lehmann, Winfred P. 1974. Proto-Indo-European
syntax. Austin: University of Texas Press. Ternes, Elmar. 1998. “Lauttypologie der Sprachen
Europas”. In: Boeder, Winfried & Schroeder,
Lewy, Ernst. 1942. Der Bau der europäischen Christoph & Wagner, Karl Heinz & Wildgen, Wolf-
Sprachen. (Proceedings of the Royal Irish Acad- gang (eds.) Sprache in Raum und Zeit: In memo-
emy, Vol. 48). Dublin: Hodges & Figgis. riam Johannes Bechert. Band 2. Tübingen: Narr,
Masica, Colin P. 1976. Defining a linguistic area. 139⫺152.
Chicago: University of Chicago Press. Thieroff, Rolf. 2000. “On the areal distribution of
Nedjalkov, Igor’ V. 1998. “Converbs in the lan- tense-aspect categories in Europe”. In: Dahl (ed.),
guages of Europe”. In: van der Auwera (ed.), 265⫺305.
421⫺455. Ultan, Russell. 1978. “Some general characteristics
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in of interrogative systems”. In: Greenberg, Joseph
space and time. Chicago: The University of Chi- H. (ed.) Universals of human language, vol. 4. Stan-
cago Press. ford: Stanford University Press, 211⫺248.
Nichols, Johanna & Peterson, David A. & Barnes, Ureland, P. Sture. 1985. “Sprachkontakt und Glot-
Jonathan (to appear). “Causativizing and decau- togenese in Europa”. In: P. Sture Ureland (ed.)
sativizing languages”. Ms., University of Cali- Entstehung von Sprachen und Völkern: Glotto- und
fornia, Berkeley, ethnogenetische Aspekte europäischer Sprachen. Tü-
Nikolaeva, Irina. 1999. Ostyak. Munich: Lincom bingen: Niemeyer, 7⫺43.
Europa. van der Auwera, Johan. 1998a. “Conclusion”. In:
Nocentini, Alberto. 1996. “Tipologia e genesi del- van der Auwera (ed.), 813⫺36.
l’articolo nelle lingue europee”. Archivio Glottolo- van der Auwera, Johan. 1998b. “Phasal adverbials
gico Italiano 81.1: 3⫺44. in the languages of Europe”. In: van der Auwera
Pisani, Vittore. 1969. “Tipi d’accento nelle lingue (ed.), 25⫺145.
dell’Europa”. In: Actes du Xe Congres International van der Auwera, Johan (ed.). 1998. Adverbial con-
des Linguistes, Bucuresti, vol. II, 57⫺60. Bucuresti. structions in the languages of Europe. (Empirical
Pokorny, Julius. 1927⫺30. “Das nicht-indogerma- Approaches to Language Typology-EUROTYP,
nische Substrat im Irischen”. Zeitschrift für celti- 20⫺3.) Berlin: Mouton de Gruyter.
sche Philologie 16: 95⫺144, 231⫺266, 363⫺394; 17: van der Hulst, Harry & Hendriks, Bernadet & van
373⫺388; 18: 233⫺248. de Weijer, Jeroen. 1999. “A survey of word pro-
1510 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

sodic systems of European languages”. In: van der says in memory of Edward Sapir. Menasha, Wis.:
Hulst, Harry (ed.) Word prosodic systems in the lan- Sapir Memorial Publication Fund, 75⫺93. [Re-
guages of Europe. (Empirical Approaches to Lan- printed in Whorf (1956), 134⫺159.]
guage Typology-EUROTYP, 20⫺4.) Berlin: Mou- Whorf, Benjamin Lee. 1956. Language, thought,
ton de Gruyter, 425⫺475. and reality: Selected writings of Benjamin Lee
Vennemann, Theo. 1994. “Linguistic reconstruction Whorf. Edited by John B. Carroll, Cambridge/MA:
in the context of European prehistory”. Transac- MIT Press.
tions of the Philological Society 92: 213⫺282. Wintschalek, Walter. 1993. Die Areallinguistik am
Wagner, Heinrich. 1959. Das Verbum in den Spra- Beispiel syntaktischer Übereinstimmungen im Wolga-
chen der britischen Inseln: ein Beitrag zur geographi- Kama-Areal. (Studia Uralica, 7.) Wiesbaden: Har-
schen Typologie des Verbums. Tübingen: Niemeyer. rassowitz.
Whorf, Benjamin Lee. 1941. “The relation of habit-
ual thought and behavior to language”. In: Spier, Martin Haspelmath, MPI Leipzig
Leslie (ed.) Language, culture, and personality: Es- (Deutschland)

108. Aire linguistique balkanique

1. Généralités effet, les traits communs sont trop nombreux


2. Phonologie pour qu’ils soient le fruit du hasard. Il est
3. Système verbal vrai que les spécialistes discutent encore de
4. Système nominal
la notion de « balkanisme », que l’on définira
5. Autres unités
6. Relations phrastiques ici comme un trait typologique propre à au
7. Subordination moins trois langues de l’union. Ce trait n’a
8. Références pas besoin d’être unique en son genre (ainsi,
l’article défini postposé existe dans les lan-
gues scandinaves, le « redoublement » de l’ob-
1. Généralités jet se retrouve dans les langues romanes); il
La linguistique balkanique est une discipline doit être le résultat d’une convergence qui
relativement récente, bien que la découverte aboutit à un résultat identique ou quasi iden-
de traits communs entre les langues balkani- tique, alors qu’il n’existait pas à des stades
ques remonte à la première moitié du XIXe plus anciens.
siècle. Les spécialistes (Asenova 1979: 5⫺45; Les tâches de la linguistique balkanique
Schaller 1975: 37⫺45) s’accordent à diviser sont consignées dans l’histoire de la disci-
l’histoire de la discipline en trois périodes: pline. Elles ont un triple aspect: synchronique
une période préliminaire, où l’on cherche à (description) panchronique (extension) et
expliquer les traits communs par l’influence diachronique (formation et évolution). Bien
du substrat, une période classique où la lin- que l’essentiel du travail descriptif semble
guistique balkanique acquiert ses lettres de avoir été acompli (la monographie de Sand-
noblesse grâce à la publication en 1930 de feld a ét́e complétée, souvent améliorée, par
Linguistique balkanique. Problèmes et résul- des centaines d’articles et d’études de détail
tats de Sandfeld, qui représente la première qui ont permis d’accroı̂tre et d’approfondir
synthèse complète, et une période moderne, les données), il reste toujours beaucoup à
marquée par le polycentrisme et l’internatio- faire. L’étude de l’extension des balkanismes
nalisation des recherches (nombreuses revues nécessite le recours à la géographie linguisti-
spécifiques et organisation de congrès). que (ou linguistique aréale) pour déterminer
La linguistique balkanique ne consiste pas avec exactitude le lieu d’apparition de chaque
à juxtaposer des descriptions de langues di- balkanisme et son extension réelle sur le ter-
verses dont le seul lien serait la contiguı̈té rain. Enfin, la perspective diachronique n’est
géographique: il faut que ces langues for- jamais perdue de vue par les balkanologues,
ment une « union linguistique » (Sprachbund). malgré les nombreuses difficultés auxquelles
Même si certaines voix s’élèvent encore pour ils sont confrontés, faute de documents écrits.
nier la réalité de l’union balkanique (Andrio- Trois aspects sont à prendre en considéra-
tis & Kourmoulis 1968), la plupart des lin- tion: 1) La genèse de l’union linguistique
guistes sont convaincus de son existence. En balkanique; 2) La genèse des balkanismes; 3)
108. Aire linguistique balkanique 1511

Les problèmes liés au substrat, à l’adstrat et, qu’elle est un héritage du daco-mésien. Po-
éventuellement, au superstrat. Ces aspects ghirc (1983: 81⫺85), étudiant les hésitations
sont étroitement solidaires et ne sont pas sé- graphiques a/e en thrace, conclut à l’existence
parés dans le raisonnement, car il est vrai- d’une voyelle centrale moyenne dans cette
semblable, sinon certain, que plusieurs phé- langue. Il est possible d’envisager une évolu-
nomènes ont joué dans le processus complexe tion spécifique en roumain et en albanais, car
de formation des traits communs. Les recher- la concordance d’origine est frappante. Les
ches actuelles s’orientent plutôt sur l’effet de conditions d’apparition du ă en bulgare sont
symbiose. Pour que des langues différentes différentes, puisque cette voyelle ne provient
présentent de si nombreuses concordances, il pas de a, mais de la vocalisation du grandier
faut qu’elles aient été longtemps en contact. (ŭ) en position forte ou de la dénasalisation
Cela suppose de nombreux déplacements à de la voyelle nasale o˛, ce qui rend la concor-
l’intérieur de l’espace balkanique. dance encore plus remarquable. Le bulgare et
On fait la différence (Schaller 1975: 29) en- le roumain se rejoignent sur deux points: la
tre la conception géographique (Sprachen des voyelle centrale [ă] peut apparaı̂tre en toute
Balkans « langues des Balkans » ⫽ ensemble position, sauf à l’initiale où elle est pratique-
des langues parlées dans la péninsule balka- ment exclue. D’autre part, les phonèmes /a/
nique) et la conception linguistique (Balkan- et /ă/ ne peuvent s’opposer qu’en syllabe ac-
sprachen « langues balkaniques » ⫽ langues centuée.
qui présentent un certain nombre de traits Le second phénomène est la « réduction
communs). Les langues qui présentent le plus vocalique ». En roumain, dans les dialectes
grand nombre de traits communs sont l’alba- bulgares orientaux et dans les parlers septen-
nais (avec ses deux grands dialectes, le guègue trionaux de la Grèce, les voyelles moyennes
au Nord et le tosque au Sud), le bulgare, le e, o (et a, sauf dans les dialectes grecs) se
macédonien et le roumain (avec ses quatre confondent en syllabe inaccentuée avec les
dialectes: daco-roumain ou roumain pro- voyelles fermées correspondantes i et u (et ă
prement dit; aroumain; mégléno-roumain et en roumain et en bulgare). Le roumain note
istro-roumain, disparu). Puis vient le grec qui l’alternance graphiquement: pot « je peux »/
ne connaı̂t pas certains balkanismes. Le serbe putem « nous pouvons »; cad « je tombe »/
est touché par quelques phénomènes, mais il cădem « nous tombons ». En bulgare oriental,
n’appartient pas stricto sensu à l’union. Le detéto « l’enfant » est réalisé [di1tetu]. Il est
romani, langue parlée par les Tziganes, mon- à noter que le bulgare littéraire confond /a/
tre également un certain nombre de traits et /ă/ en syllabe inaccentuée, comme les dia-
« balkaniques ». Quant au turc, il est exclu, lectes orientaux, mais que la réduction de
bien que son rôle lexical ait été important. /e/ et de /c/ va moins loin. Enfin, Thumb
(1910: 6) cite les formes suivantes dans les
2. Phonologie dialectes du Nord de la Grèce: [pi1di] ⫽ grec
standard pedı́ « enfant »; [kirdi1menus] ⫽ ker-
2.1. Système vocalique deménos « gagné »; [1fitrosi] ⫽ fı́trose « gran-
Il y a cinq voyelles de base qui se retrouvent dit, poussa ».
dans toutes les langues balkaniques: i/u, e/o Si l’on compare les différents systèmes vo-
et a. Les moyennes sont toujours réalisées caliques des langues balkaniques, on s’aper-
ouvertes sous l’accent, soit [e] et [c]. Certaines çoit qu’on peut établir un type moyen possé-
langues ne possèdent que ce système: c’est le dant six phonèmes et représenté par le bulgare:
cas du grec moderne et du macédonien litté-
i u
raire. Mais deux phénomènes beaucoup plus
rares peuvent être considérés comme des
balkanismes. D’une part, l’existence d’une
e
voyelle centrale en bulgare (ă), en albanais (ë)
et en roumain (ă), dont la réalisation est
proche de [e]: alb. bënë « ils firent », bulg. văr- e c
xăt « le sommet », roum. casă « maison ». Ce
phonème apparaı̂t aussi bien en syllabe ac-
centuée qu’en syllabe inaccentuée. C’est sans
doute ce trait qui est le plus frappant. On
a cherché l’origine de cette voyelle dans le
substrat. Ainsi, Rosetti (1985: 189) pense a
1512 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

D’un côté, on a les systèmes du grec et du du macédonien apparaissant devant voyelle


macédonien qui ont cinq phonèmes (le /ă/ est vélaire ne se trouvent d’ailleurs que dans les
absent); de l’autre côté, on a les systèmes de emprunts au turc.
l’albanais et du roumain à sept phonèmes
(l’albanais a une palatale arrondie /y/ en plus, 2.2.4. Ivić (1968: 139) écrit que « la plupart
tandis que le roumain possède, en plus des six des idiomes balkaniques ont un [h] (ou un
voyelles citées, un /È/, voyelle centrale fermée, [x]), mais il y a assez de dialectes […] sans un
correspondant au turc ı et au russe , qu’il phonème de ce genre ». Toutes les langues lit-
note ı̂ ou â). téraires, en tout cas, possèdent cette constric-
tive, qui a toujours au moins deux réalisa-
2.2. Système consonantique tions: une du type [ç] devant voyelle palatale
La plupart des spécialistes émettent des réser- et une du type [x] devant voyelle vélaire, mais
ves sur l’existence de balkanismes dans le se rapprochant plus de la laryngale [h] que
consonantisme (Ivić 1968: 133⫺141, Schaller du ach-Laut de l’allemand.
1975: 132). Cependant, Georgiev (1968: 10)
note que « l’articulation de la plupart des 2.2.5. Les géminées sont dans l’ensemble très
consonnes est identique […] » et Simeonov rares dans les langues balkaniques: on ne les
(1977) a pu proposer des faisceaux de corré- trouve qu’à la frontière morphématique. En
lations. grec commun, il y a toujours simplification
de deux consonnes identiques.
2.2.1. On trouve partout les occlusives p/b,
t/d, k/g, les constrictives f/z, les nasales m, n, 2.2.6. Le grec, l’albanais et l’aroumain (sous
les liquides l et r (apical), la semi-consonne j. l’influence du grec) possèdent deux constricti-
Il n’y a là rien d’original, sinon peut-être la ves interdentales: [u] (noté th en albanais) et
sonorisation de p, t, k après nasale en grec, [d] (noté dh en albanais).
en aroumain et en albanais (Sandfeld 1930: Si l’on fait abstraction de l’absence de
102). On notera aussi l’absence de la semi- chuintantes en grec démotique et de la pré-
consonne /w/ dans toutes les langues balkani- sence d’interdentales en albanais et en grec,
ques. ainsi que d’un /g/ dans cette dernière langue,
on peut reconstituer un archétype du conso-
2.2.2. Plus originale est l’existence d’une cor- nantisme balkanique qui a la forme suivante:
rélation sifflantes ⬃ chuintantes dans l’ordre
des occlusives et des affriquées: OCCLUSIVES /p/ /t/ /k1/ /k/
/b/ /d/ /g1/ /g/
/s/ ⬃ /z/ /s̆/ ⬃ /z̆/ CONSTRIC- /f/ /s/ /s̆/ /h, ç, x/
/c/ ⬃ /dz/ /c̆/ ⬃ /dz̆/ TIVES /v/ /z/ /z̆/
Elle n’existe pas en grec où il n’y a pas de AFFRIQUÉES /c/ /c̆/
chuintantes (du moins dans la langue litté- /dz/ /dz̆/
raire), mais elle est présente en serbo-croate NASALES /m/ /n, n/
et en turc. Comme l’écrit Ivić (1968: 139): « Il LIQUIDES /l/ /r/
y a pourtant une singularité du consonan- SEMI- /j/
tisme commune à presque tous les dialectes CONSONNE
des langues balkaniques. C’est l’existence d’au
moins deux membres de la triade [c c̆ ć] ». Il 2.3. Système accentuel
s’agit donc bien d’un balkanisme. 2.3.1. L’accent est partout de type dynami-
que (accent dit « d’intensité »). Dans les lan-
2.2.3. Les langues balkaniques ont toutes, en gues qui constituent l’union stricto sensu, il
plus des vélaires dures /k/ et /g/, des vélaires n’y a pas de tons.
molles /k1/ ([c]) et /g1/ ([J]). Ce sont partout
des phonèmes autonomes. L’opposition dure/ 2.3.2. L’accent est mobile, sauf en macédo-
molle est neutralisée en bulgare, en grec et en nien littéraire où il s’est fixé sur l’antépénul-
roumain en faveur de la molle devant voyelle tième. Mais même dans cette langue, il y a
palatale. On ne peut, dans cet inventaire, ou- des exceptions. L’accent a une valeur culmi-
blier le turc qui présente k et g mouillés native. Sa place peut être distinctive, en parti-
devant voyelle palatale, ainsi que devant les culier dans les paradigmes: bulg. c̆eté « il lit »/
voyelles longues (d’origine arabe ou persane) c̆éte « il lut », grec agapá « il aime »/agápa
â, ı̂, û. Les vélaires molles k1, g1 du bulgare et « aime! », roum. súnă « il sonne »/suna¡ « il
108. Aire linguistique balkanique 1513

sonna », alb. njerı́ « homme »/njérëz « hom- L’accompli a toujours une expression pé-
mes ». Mais c’est surtout pour distinguer des riphrastique (si l’on excepte le cas curieux du
termes qui seraient homphones que la place plus-que-parfait roumain, héritier du subjonc-
de l’accent joue un rôle important: bulg. závet tif plus-que-parfait latin, que est de type syn-
« abri »/zavét « précepte »; grec jéros « vieil- thétique) reposant sur une structure auxiliaire
lard »/jerós « robuste »; alb. bári « l’herbe »/ ⫹ participe. L’auxiliaire choisi est « avoir » en
barı́ « berger », macéd. kraváta « cravate »/ albanais, grec et roumain et le participe est de
krávata « la vache ». type « passé passif » (le grec ayant une autre
possibilité): alb. ka larë « il a lavé », roum. a
2.3.3. Le trait commun le plus prégnant est jurat « il a juré », grec to éxo akúsi (ancien
sans doute la tendance générale des langues infinitif aoriste) et to éxo akusméno (participe
balkaniques à restreindre la liberté accen- passif variable), la seconde forme étant plus
tuelle dans les paradigmes et en cela, le macé- rare, « je l’ai entendu ». Le macédonien utilise
donien est précurseur de ce que pourrait être soit la périphrase constituée de « avoir »
la situation future des autres langues. Ainsi, (imam) et du participe passé passif au neutre
en bulgare, l’accent ne se déplace jamais dans invariable (imam noseno « j’ai porté »), soit la
un temps donné. Depuis toujours, le grec périphrase constituée de « être » et du parti-
connaı̂t la loi dite de « limitation » qui inter- cipe parfait en -l (sum nosel). Seule cette
dit à l’accent de remonter au-delà de la construction, héritée du vieux bulgare qui
troisième syllabe à partir de la fin (de la n’en connaı̂t pas d’autre, est grammaticalisée
deuxième si la voyelle de la syllabe finale est en bulgare littéraire (az săm nosil), mais la
une ancienne longue). Cette loi s’applique périphrase avec « avoir » se trouve dans cer-
toujours en grec moderne. En roumain, l’ac- tains dialectes, et elle est attestée dans la lan-
cent frappe toujours la même syllabe du gue littéraire (Georgiev 1976).
radical dans la flexion nominale. L’albanais Si l’on compare la situation actuelle à
a régularisé dans une large mesure la place l’état ancien, on remarque que le grec ancien
de l’accent. Il est donc possible, dans de et le latin avaient des parfaits (et tous les
nombreux cas, de prévoir la place de l’accent temps de l’accompli, du moins à l’actif) syn-
quand on connaı̂t la forme de base. Par thétiques, et il est vraisemblable que le proto-
contre, il n’est normalement pas possible de albanais ne devait pas avoir de parfait pé-
prévoir sa place dans ladite forme de base. riphrastique. Seul le vieux slave l’atteste, avec
une formation unique dans les langues indo-
europénnes puisque les rapports sont inver-
3. Système verbal sés: auxiliaire « être » ⫹ participe actif, ce qui
donne comme sens premier « je suis ayant
Dans l’ensemble, les langues balkaniques porté ».
possèdent des systèmes verbaux complexes, Une autre convergence est l’existence d’un
riches en formes et en oppositions. La mor- imparfait opposé à un aoriste. Même si cette
phologie verbale s’organise autour de deux opposition est limitée à la langue écrite en
thèmes en albanais, bulgaro-macédonien et roumain (et également en serbo-croate), elle
grec: celui du présent et de l’aoriste. Les cho- est généralisée dans l’aire balkanique. Là en-
ses sont plus simples en roumain, mais pour core, ce n’est pas un phénomène exceptionnel
quelques verbes irréguliers, il est nécessaire en soi. Mais il faut noter la conservation en
de connaı̂tre aussi le thème de l’infinitif-pré- slave balkanique de ces deux temps qui ont
sent et celui du passé simple-participe passé. disparu des autres langues slaves à l’excep-
Toutes les langues balkaniques connaissent tion du sorabe. Le creuset balkanique pour-
des oppositions d’aspect, de temps et de rait bien expliquer ce maintien.
mode. Le médio-passif n’a d’expression syn- Il existe également une remarquable
thétique qu’en grec et en albanais. convergence du grec et du bulgaro-macédo-
nien dans l’opposition entre l’imperfectif et le
3.1. Oppositions aspectuelles perfectif slaves d’une part, entre le continu et
Toutes les langues balkaniques possèdent le momentané grecs (appelés d’ailleurs imper-
l’opposition d’accomplissement. Si l’on re- fectif et perfectif par Joseph & Philippaki-
présente le procès par un segment AB, c’est Warburton 1987) d’autre part. Elle se vérifie
le point B, marquant l’achèvement du procès, jusque dans l’identité des contextes, à savoir
qui constitue la charnière du système: soit on en subordonnée après da/na, au futur et à
est avant, soit on est après ce point B. l’impératif. Le momentané du grec et le per-
1514 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

fectiv slave ne s’emploient au présent que s’ils main) de la conjonction. Ce balkanisme a


sont accompagnés d’une « particule », soit de touché aussi le serbo-croate qui forme son fu-
futur (bulg. s̆te, grec ua) soit de « subjonctif » tur avec le verbe htjeti « vouloir » conjugué ⫹
(bulg. da, grec na). En ce qui concerne les infinitif en -ti (ću raditi « je ferai ») ou avec la
temps du passé, l’imparfait grec est formé sur forme abrégée de l’infinitif (sans -ti) suivie de
le radical du continu (éferne « il portait ») et « vouloir » conjugué (radiću).
l’aoriste sur le radical du momentané (éfere Dans certaines langues existent d’autres
« il porta »). C’est exactement la situation du expressions du futur; le roumain en compte
macédonien où l’imparfait est toujours imper- quatre: voi, vei, va (« vouloir » conjugué) ⫹
fectif et l’aoriste perfectif. Le bulgare montre infinitif, oi, ei, a (⬍ voi, vei, va) ⫹ infinitif,
le même type d’affinités, mais il n’y a pas ce o ⫹ să ⫹ présent du subjonctif (o provient
type de servitude grammaticale, puisqu’il existe aussi de « vouloir »), et enfin une formation
des imparfaits perfectifs qui sont malgré tout avec « avoir » conjugué (am, ai, are) ⫹ să ⫹
peu fréquents. présent du subjonctif. La périphrase avec
« avoir » se retrouve dans d’autres langues:
3.2. Oppositions temporelles elle est grammaticalisée dans le futur négatif
Les temps peuvent être regroupés en deux bulgare njama da pis̆a « je n’écrirai pas » (avec
systèmes: ceux qui se rattachent morphologi- njama invariable); en guègue, on a kam me
quement au présent (valeur de non-distancia- punue « je travaillerai » (kam « avoir » ⫹ infi-
tion) et ceux qui se rattachent au passé (dis- nitif). Il semble maintenant bien établi que le
tanciation). À l’intérieur de chaque système, point de départ de la périphrase avec « vou-
on a une double opposition d’accomplisse- loir » est à chercher en grec. Il y a à la fois
ment (non-accompli/accompli) et de repère l’extension géographique du phénomène et
temporel (centre/ultérieur), ce qui donne une son ancienneté: uélo ⫹ infinitif est attesté dès
double opposition binaire présent/parfait et les premiers siècles de notre ère, et la combi-
futur/futur antérieur dans la non-distancia- naison ue na gráfo apparaı̂t en grec médiéval
tion, imparfait/plus-que-parfait, et futur- (Sandfeld 1930: 182). Le bulgare, le roumain
conditionnel/futur-conditionnel antérieur (sauf et l’albanais, qui ont à l’origine la même
en roumain, où le conditionnel n’a pas cette structure, l’ont certainement calquée sur le
valeur). Il y a une opposition supplémentaire grec. Quant à la périphrase avec « avoir », elle
(imparfait/aoriste) à l’intérieur du centre. Les fait songer au futur des langues romanes, et
formes du centre, non marquées, peuvent il est fort possible que le point de départ soit
s’employer avec la valeur d’ultérieur si elles à chercher dans le latin balkanique.
sont accompagnées d’un circonstant tempo- Le futur de distanciation (futurum præ-
rel indiquant la postériorité. Les divers futurs teriti) montre un incontestable parallélisme
antérieurs sont rares, sauf avec une valeur dans sa formation, bien que les types soient
modalisatrice: les langues utilisent plutôt les plus variés. Il y a la solution bulgare qui
formes de parfait avec circonstant. consiste à utiliser l’imparfait conjugué de
S’il y a un balkanisme qui est reconnu de l’auxiliaire « vouloir »: s̆tjax da c̆eta « je li-
longue date, c’est bien la formation du futur rais », s̆tes̆e da c̆etes̆ « tu lirais » (c’était égale-
avec l’auxiliaire (conjugué ou figé) « vou- ment la solution grecque jusqu’au XVIIe s.);
loir ». On a tant écrit sur cette question (voir la solution roumaine (étant bien entendu que
par ex. le développement que lui consacre le futur simple serait possible, car il n’y a pas
Asenova 1989: 155⫺172) qu’on peut considé- de concordance des temps) est proche: c’est
rer que les faits sont maintenant bien établis. l’auxiliaire « avoir » qui est conjugué, « vou-
Le futur balkanique représente à l’origine loir » étant dans ce cas totalement impossible.
une périphrase du type « je veux que j’écrive Il y a d’autre part les solutions de l’albanais,
⫽ je veux écrire ⬎ j’écrirai »: grec u e na gráfo du grec et du macédonien qui consistent à
⬎ u a g ráfo, bulg. s̆ta da pis̆a ⬎ s̆te piša conjuguer l’imparfait du verbe et à garder la
(macéd. k’e pis̆am), alb. do të shkruaj et aussi forme invariable de l’auxiliaire du futur: grec
do shkruaj, roum. o să scriu et aroum. va ua éferne « il porterait », alb. do të punoja « je
scriu. On a donc non seulement le même type travaillerais », mac. k’e vlezes̆e « il entrerait ».
de formation avec « vouloir », mais aussi la Les langues balkaniques (à l’exception du
même évolution: figement de l’auxiliaire à roumain) sont parmi les langues qui ont le
une forme invariable qui devient un mor- mieux conservé l’opposition entre l’aoriste et
phème temporel et disparition (en grec et en le parfait. On signalera une convergence en
bulgaro-macédonien, mais non en daco-rou- albanais, bulgaro-macédonien et grec sur une
108. Aire linguistique balkanique 1515

valeur particulière de l’aoriste: dans un re- cial qui a reçu plusieurs dénominations: non-
gistre familier, lié à l’émotivité, ce dernier testimonial, renarratif, médiatif, imperceptif.
peut avoir une valeur de futur immédiat: le Malgré cette situation qui semble très
locuteur est tellement sûr du résultat qu’il variée, les domaines où l’on constate des
considère l’action déjà faite alors qu’elle n’a convergences sont nombreux. Ainsi, l’emploi
pas encore eu lieu (Feuillet 1986: 65): alb. Ika de la négation pour la défense entraı̂ne sou-
unë! Do të shkoj të pres babanë « Je vais y vent des changements par rapport à la forme
aller! Je veux aller attendre papa! »; bulg. Na affirmative. En roumain, on n’emploie pas
pomos̆t, bratja, zaginax! « À l’aide, mes frères, l’impératif négatif dans la langue soignée, on
je vais périr! »; grec: éftasa « j’arrive à l’ins- le remplace par l’infinitif: nu jura! « ne jure
tant! ». Asenova (1989: 208⫺209) ajoute que pas! » (par opposition à jură « jure! »). En
le passé simple roumain peut également avoir, bulgare, il est impossible d’employer l’aspect
bien que rarement, cette valeur: Eu mă cam perfectif. En grec, il est impossible de nier di-
duséi « Je suis presque parti ⫽ Voilà, je vais rectement l’impératif, quelle que soit la néga-
partir maintenant ». En aroumain, cet emploi tion.
est régulier. En grec et en slave, il n’y a plus ou pas de
La principale différence entre l’aoriste et subjonctif formellement distinct. L’albanais
le parfait (qui est le temps marqué) tient à et le roumain l’ont confondu avec l’indicatif,
l’attitude du locuteur devant un fait situé sauf à deux personnes (2e⫺3e du singulier
objectivement dans un moment antérieur à en albanais, 3es en roumain). Malgré ces don-
celui de l’énonciation. S’il est localisé avec nées morphologiques différentes, il y a une
précision et considéré comme relégué dans le convergence très frappante: toutes les langues
passé, on se sert de l’aoriste. Mais s’il garde se sont recréé un substitut de subjonctif en
un lien avec le présent (au sens large du se servant de la même conjonction qui sert à
terme), c’est-à-dire avec l’actualité du locu- introduire la subordonnée remplaçant l’infi-
teur, on utilise le parfait qui sert essentielle- nitif, à savoir alb. të, bulg. da, grec na, roum.
ment à réactualiser un événement que le locu- să. L’emploi du subjonctif seul en albanais et
teur considère comme important au moment en roumain est devenu très rare: en albanais,
où il élabore son message. En d’autres ter- dans la langue familière avec la négation mos;
mes, l’aoriste et le parfait rendent la diffé- et en roumain dans des expressions figées
rence entre un passé coupé objectivement du (Lombard 1974: 130): fie-i ı̂ărâna uşoară
présent et un passé continuant d’agir dans le « que la terre lui soit légère! », fie ce-o fi! « ad-
présent, donc réintégré. On peut classer ainsi vienne que pourra! »
les valeurs du parfait: indétermination (le par- On peut souligner l’identité générale des va-
fait présente un caractère plus général que leurs sémantiques véhiculées par le subjonctif
dans les langues balkaniques. Il y a d’abord
l’aoriste), affectivité (on trouve toute une
l’expression du souhait (optatif) et de l’ordre
gamme de nuances: amertume, déception, re-
(jussif). En effet, aux personnes manquantes
proche, indignation. Dans tous les cas, le lo-
de l’impératif, on utilise le subjonctif: alb.
cuteur souligne qu’il est touché par l’événe-
(Boissin 1975: 296): le të udhëtojmë « voya-
ment); valeur conclusive (le parfait est le
geons »; bulg. da pukne! « qu’il crève! », da
temps du bilan: il est utilisé pour tirer des vărvim! « marchons! »; grec (Mackridge 1985:
conclusions ou jeter un regard rétrospectif 283): o Jórgos na érui sto tiléfono! « que Geor-
sur ce qui a été fait). ges vienne au téléphone! » D’autres valeurs,
Dans toute l’aire où l’opposition aoriste/ en revanche, sont plus rares, comme le suppo-
parfait est vivante, l’aoriste domine très lar- sitif (dans les langues balkaniques, il y a équi-
gement. La situation du roumain n’en appa- valence sémantique entre la conditionnelle à
raı̂t que plus curieuse. l’indicatif introduite par « si » et le subjonctif
ou son substitut: alb. në, bulg. ako, grec
3.3. Oppositions modales an, roum. dacă ⫹ indicatif. Cela correspond
D’un point de vue morphologique, la situa- exactement au type français S’il vient mainte-
tion des modes apparaı̂t extrêmement variée nant, tout est perdu ⫽ Qu’il vienne maintenant
dans les langues balkaniques. Il y a partout et tout est perdu), le dubitatif, comme dans
un impératif réduit aux deuxièmes personnes alb. të jëtë gjallë vallë? « est-il vraiment vi-
et un conditionnel; en albanais un optatif, en vant? », bulg. toj da băde bogat? « lui, être ri-
albanais et en bulgaro-macédonien un admi- che? »; grec ti na jı́ni? « que faire? », roum. să
ratif, en bulgaro-macédonien un mode spé- plec sau să rămı̂n? « dois-je partir ou rester? ».
1516 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

L’opposition fonctionne également dans le parfait par inversion de la périphrase d’ac-


cadre d’une subordonnée: bulg. tărsja čovek, compli, c’est-à-dire participe (amputé de sa
kojto ima pari « je cherche un homme qui finale) ⫹ auxiliaire « avoir » au présent ou à
a de l’argent » opposé à kojto da ima pari l’imparfait (jam larë « j’ai lavé » ⬎ (u) lakam;
« qui ait de l’argent »; roum. caut o casă isha larë « j’avais lavé » ⬎ lakësha), est riche-
care ı̂mi convine « je cherche une maison qui ment développé. En bulgare, on se sert du
me convient »/care să-mi convină « qui me participe parfait sans auxiliaire aux troisiè-
convienne »; grec uélo mja daktilográfo pu mes personnes, avec auxiliaire aux autres per-
kséri angliká « je veux une dactylo qui sait sonnes: Čorbadži, ti si imal lepa devojka,
l’anglais »/pu na kséri « qui sache »; alb. mašalla! (Vazov) « Čorbadži, tu as une belle
(Buchholz & Fiedler 1987: 135): Atë trim që fille, bravo! ».
të njohë këtë se ç’gjë është, e kam për të marrë Le bulgaro-macédonien et le turc ont en
për burrë « Le brave qui sache ce que c’est, je commun de posséder des formes verbales
le prendrai pour mari »/që njeh « qui sait ». spéciales que le locuteur-narrateur utilise
L’albanais est la seule langue balkanique lorsqu’il n’a pas été témoin des faits qu’il
moderne à posséder un optatif qui exprime le rapporte (d’où le nom de « non-testimonial »
« souhait » ou la malédiction: ardhtë kjo ditë! qu’on donne souvent à ce mode). Il y a une
« puisse ce jour arriver! ». Ce mode peut éga- convergence typologique entre le turc et le
lement apparaı̂tre en subordonnée avec sa va- bulgaro-macédonien dans les emplois des
leur propre (surtout après që) et s’employer formes non-testimoniales. On les trouve:
après në pour exprimer la condition: në daç, dans l’Histoire et les contes populaires (avec
thirrmë « si tu veux, appelle-moi ». les mêmes exceptions: on n’emploie pas les
L’hypothétique, qui est toujours en rap- formes non-testimoniales quand il s’agit de
port morphologique avec les temps du passé, la Parole divine (Bible ou Coran); d’autre
est une virtualité de distanciation. Les lan- part, on peut utiliser les temps de l’indicatif
gues balkaniques offrent de grandes similitu- quand il s’agit d’événements historiques bien
des dans la formation et l’emploi de ces for- connus); dans le discours rapporté; avec va-
mes modales. Ainsi, le futur de distanciation leur inférentielle (réflexion ou raisonnement
(sauf en roumain) sert normalement de mode sur des situations non observées). Dans tous
hypothétique. Mais il y a également des for- les cas, le mode non-testimonial est le signal
mations spécifiques. La particularité des lan- explicite que le message n’est pas livré di-
gues balkaniques est de n’opposer à l’indica- rectement et que sa vérité n’est pas garantie.
tif qu’une seule autre valeur, qui réunit l’ir-
réel dans sa totalité. Autrement dit, sans cir-
constant de temps explicite, on peut rendre 4. Système nominal
la construction imparfait dans la protase,
conditionnel présent dans l’apodose par l’im- 4.1. Genre et nombre
parfait ou le plus-que-parfait dans la protase À l’exception du roumain qui ne se distingue
et le conditionnel présent ou accompli dans pas sur ce point des autres langues romanes,
l’apodose. Ce fait n’est pas aussi net en rou- les langues balkaniques ont conservé les trois
main, qui dispose d’un conditionnel présent genres masculin/féminin/neutre de l’indo-
et d’un conditionnel passé (accompli) s’uti- européen. Cependant, le neutre est en recul
lisant aussi bien dans la protase que dans en albanais, puisqu’il n’y a plus que quinze
l’apodose, mais il peut remplacer le condi- substantifs non dérivés qui le présentent en-
tionnel passé par un imparfait: Dacă aş fi core dans la langue littéraire (cinq le sont
putut veneam ou Dacă puteam veneam « Si obligatoirement selon la norme).
j’avais pu, je serais venu » (Baciu 1978: 95). Un trait commun à l’albanais et au rou-
On peut en conclure qu’à quelques nuances main est l’existence d’un nombre important
près, les langues balkaniques opposent à d’ambigènes, c’est-à-dire de noms masculins
l’indicatif une virtualité de distanciation qui au singulier et féminins au pluriel. Les gram-
couvre tout le spectre du potentiel et de l’ir- mairiens roumains présentent ces substantifs
réel. comme des neutres, parce que beaucoup de
Le mode « admiratif » n’apparaı̂t qu’en al- ces ambigènes proviennent de neutres latins
banais et en bulgaro-macédonien. Il marque à pluriel en -a et en -ora, mais synchronique-
avant tout la surprise du locuteur devant une ment, cette dénomination est inexacte, puis-
situation ou un fait inattendus. En albanais, que les déterminants et les adjectifs accompa-
le système, qui est formé au présent et à l’im- gnant le nom n’ont pas de forme spéciale. Au
108. Aire linguistique balkanique 1517

point de vue sémantique, ces ambigènes ne tin, ne peut être qu’un emprunt au slave). Il
désignent jamais des êtres animés en albanais y a quelques exemples de vocatif en albanais,
et très rarement en roumain (animal « ani- mais uniquement avec des noms de parenté
mal », macrou « maquereau », neam « peu- et assimilés: bir/biro « (mon) fils », nënë/nëno
ple », personaj « personnage »). L’albanais et (nënë) « maman », shok/shoko « camarade ».
le roumain ont également en commun le fait Sans qu’on puisse prétendre que la présence
de se servir des formes féminines des pro- d’un vocatif est un balkanisme, il convient ce-
noms pour exprimer le neutre: ainsi, roum. pendant de mettre en évidence la conserva-
asta signifie « celle-là et « cela », una « une » et tion de ce cas, qui est justement le seul du
« une chose », alta « une autre » et « une autre bulgaro-macédonien. Cela peut s’expliquer
chose » (Sandfeld 1930: 132⫺133). par sa position marginale dans la flexion, en-
Toutes les langues balkaniques connaissent core que les langues choisissent plutôt la so-
une opposition de nombre singulier/pluriel. lution contraire.
Les morphèmes de pluriel sont nombreux, Le nombre d’oppositions morphologiques
mais Georgiev (1968: 10) a fait remarquer qu’ à l’intérieur des déclinaisons est d’une ma-
« en grec, bulgare et roumain, le (nominatif) nière générale en recul dans toutes les langues
pluriel masculin se termine en -i: grec -oı ⫽ balkaniques, car les phénomènes de syncré-
i, bulg. -i, roum. -i, -ı̆. Le -ı̆ roumain (c’est-à- tisme sont nombreux. En roumain, la flexion
dire la palatalisation de la consonne préce- des substantifs est bien malade, puisque les
dente) est un développement récent de -i dont masculins et les pluriels ne se déclinent pas.
on trouve la correspondance exacte en alba- Seuls les féminins, à quelques exceptions
nais ». La fréquence du morphème -i est ef- près, ont un génitif-datif différent du nomi-
fectivement frappante. On peut ajouter qu’il natif-accusatif, qui a la même forme que celle
est le morphème unique des féminins en bul- du pluriel: casă/GD casei « maison », inimă/
gare et qu’il est répandu en roumain avec les inimii « cœur », vulpe/vulpii « renard ». Cepen-
féminins en -e: floare/flori « fleurs ». D’autre dant, comme les articles (défini et indéfini)
part, le morphème -i de pluriel est caracté- ont des formes différentes au NA et au GD, il
ristique des polysyllabes masculins (et d’une se maintient dans l’ensemble une opposition
trentaine de monosyllabes, dont tous les binaire au sing. et au plur. En grec, on a la
noms de peuples), -ove étant celui des mono- plupart du temps seulement deux formes dis-
syllabes. On signalera enfin la bonne conser- tinctes au singulier et au pluriel. En dehors
vation du morphème -a dans les pluriels neu- du type en -os, les masculins opposent au sin-
tres en bulgaro-macédonien, en grec et en gulier un nominatif en -s à une forme unique
albanais (sous la forme -(ë)ra). Il est diffi-
sans -s. En revanche, les féminins et les neu-
cile malgré toutes ces concordances de parler
tres opposent, aussi bien au singulier qu’au
de vrais balkanismes. Ce serait plutôt une
pluriel, une forme de NVA à une forme de
ressemblance dans la gestion de l’héritage
génitif. Les morphèmes sont dans l’ensemble
commun.
peu nombreux. Seuls les masculins en -os gar-
4.2. Cas dent (en plus du vocatif sg. en -e) trois formes
Les langues balkaniques ont conservé un cer- casuelles différentes au sing. et au pl. Mais (et
tain nombre de morphèmes casuels, mais on en cela le grec rejoint le roumain et l’alba-
constate de nombreux phénomènes de syn- nais), l’article défini a des formes différentes
crétisme qui montrent un recul général des au nominatif, à l’accusatif et au génitif mas-
déclinaisons et un développement de l’analy- culin et féminin, et le neutre deux formes
tisme. Si l’on excepte le vocatif, la situation distinctes (NA et G) aux deux nombres. La
est la suivante: le bulgaro-macédonien n’a forme de génitif pluriel est commune aux
plus de déclinaison; le roumain oppose d’une trois genres. En albanais, on constate aussi
part le nominatif-accusatif, et d’autre part le de nombreux phénomènes de syncrétisme. À
datif-génitif; le grec a un nominatif, un accu- la déclination non articulée, on a deux formes
satif et un génitif-datif; l’albanais a un nomi- au singulier: NA et GD; au pluriel, on a trois
natif, un accusatif, un génitif-datif et un abla- formes: NA, GD (en -ve à tous les genres) et
tif. Le vocatif est encore vivant en bulgaro- ablatif (en -sh partout), mais cette forme peut
macédonien, en grec (seulement avec les mas- être remplacée par celle de GD. Cela donne
culins en -os) et en roumain (le vocatif mas- donc finalement une opposition binaire aux
culin en -e pourrait à la rigeur s’expliquer par deux nombres. À la déclinaison articulée, la
le latin (dominus/domine « seigneur »), mais le forme d’accusatif sg. en -n est différente de
vocatif féminin en -o, qui n’existe pas en la- celle du nominatif au masculin et au féminin;
1518 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

en revanche, l’ablatif n’a pas de forme parti- livre de l’enfant »; o patéras dinı́ to vivlı́o tu
culière. mauitı́ « le père donne le livre à l’enfant »;
Il est difficile de prétendre que la régression roum. cartea copilului « le livre de l’enfant »;
des déclinaisons est un fait typiquement bal- i-a dat cartea copilului « il a donné le livre à
kanique. Néanmoins, la réduction à une op- l’enfant ».
position binaire dans la plupart des types (le En bulgare, c’est la même préposition na
slave balkanique étant exclu) est une conver- qui apparaı̂t dans les deux structures. En
gence intéressante, d’autant plus qu’elle s’ac- daco-roumain et en aroumain, c’est la prépo-
compagne de deux autres phénomènes: les sition a, ad d’origine dative qui peut exprimer
oppositions sont plus nombreuses à la forme la relation adnominale, ce qui prouve la su-
déterminée; la confusion presque généralisée prématie du datif sur le génitif (Asenova
du nominatif et de l’accusatif au substantif 1989: 60). Ce phénomène est à mettre en pa-
n’est pas trop génante en grec et en albanais, rallèle avec l’emploi des pronoms personnels
car la distinction est assurée à l’article. Ce- inaccentués au datif pour exprimer la posses-
pendant, elle a certainement eu comme sion: Sandfeld traite d’ailleurs les deux faits
conséquence une rigidité plus grande de ensemble.
l’ordre sujet ⫺ objet, car il est important, sur-
tout si les deux actants principaux sont des 4.3. Déterminants
humains, de distinguer l’agent et le patient sé- 4.3.1. Article défini
mantiques. Il faut y voir aussi l’origine loin- S’il est un domaine où la réflexion s’est
taine du fameux « redoublement de l’objet » particulièrement exercée, c’est bien celui de
(pour transcender l’ordre SVO) et également l’article défini, considéré depuis longtemps
du marquage différentiel de l’objet en rou- comme une preuve de l’étroitesse des liens
main. entre les différentes langues balkaniques et
La confusion du génitif et du datif a tou- donc comme un balkanisme fondamental. Le
jours été considéré comme un balkanisme bulgare n’a d’article défini que postposé. En
primaire. C’est un phénomène ancien: il re- macédonien (et dans certains dialectes bulga-
monte en grec aux premiers siècles de l’ère res, comme ceux des Rhodopes), cet article
chrétienne, et il est antérieur aux premiers a trois formes, liées à la position dans l’es-
textes albanais et roumains. En vieux bul- pace: -t (non-marqué), -s (ou -v) pour l’objet
gare, il y a de nombreux exemples, à l’inté- rapproché, -n pour l’objet éloigné. L’albanais
rieur du groupe nominal, où le génitif et le a un article postposé et un article appelé sou-
datif semblent interchangeables sans diffé- vent « copulatif ». Le grec a un article anté-
rence apparente de sens. Morphologique- posé et un article copulatif. Le roumain a un
ment, c’est le génitif qui élimine le datif en article postposé et deux articles antéposés,
grec; en roumain, c’est le datif qui a évincé le appelés respectivement « possessif » et « dé-
génitif; il a dû en être de même en bulgare, monstratif ».
étant donné la plus longue conservation du Il y a accord d’emploi en bulgare, albanais
morphème de datif. En albanais, la genèse est et roumain lorsque le noyau nominal déter-
plus curieuse: au singulier, c’est le datif qui miné est seul: l’article postposé est obliga-
a évincé l’ancienne forme de génitif, alors toire. Lorsqu’il est accompagné d’un adjectif,
qu’au pluriel, c’est le génitif qui s’est imposé c’est le premier constituant qui prend l’article
au détriment du datif. Mais le résultat est le en bulgare et en roumain; pour des raisons
même: dans toutes les langues balkaniques, de contrainte syntaxique (l’adjectif précédant
les deux cas ne sont plus distincts. toujours le substantif), ce sera l’adjectif en
Cette confusion morphologique, déjà re- bulgare (novijat teatăr « le nouveau théâtre »),
marquable et unique en son genre, se double mais ce peut être l’adjectif ou le substantif
d’une identité des fonctions remplies par cette en roumain (teatrul nou ou noul teatru). La
forme de génitif-datif. En effet, on exprime le marque de détermination ne peut être répétée
complément de possession (complément ad- que dans le cas de la coordination de deux
nominal au génitif) et le complément d’attri- adjectifs (bulg. novijat i važnijat teatăr, roum.
bution (objet II) de la même manière: alb. noul şi importantul teatru « le nouveau et im-
libri i mësuesit « le livre de l’instituteur »; i jap portant théâtre »). Si les adjectifs sont juxta-
librin mësuesit « je donne le livre à l’institu- posés, on ne répète pas la marque de la dé-
teur »; bulg. knigata na deteto « le livre de termination en bulgare (novijat xubav teatăr
l’enfant »; davam knigata na deteto « je donne « le nouveau beau théâtre »); en roumain, le
le livre à l’enfant »; grec to vivlı́o tu mauitı́ « le deuxième adjectif doit être obligatoirement
108. Aire linguistique balkanique 1519

postposé, et il est relié au reste par l’article 191⫺192). Tous les spécialistes ont noté le
« démonstratif »: vinul alb cel nou şi sec « le parallélisme des structures entre l’albanais et
vin blanc nouveau et sec ». En albanais, l’ad- le roumain. En effet, on peut dire en roumain
jectif est normalement postposé: en ce cas, il omul bun ou omul cel bun « l’homme bon »,
est obligatoirement relié au substantif (déter- et drumul de piatră ou drumul (a) cel (a) de
miné) par l’article copulatif: Nom, sg. guri i piatră « le chemin de pierre », les secondes
bardhë, acc. sg. gurin e bardhë « la pierre blan- constructions correspondant exactement aux
che »; s’il est antéposé, il est précédé de l’ar- constructions albanaises njeru i mirë et guri i
ticle copulatif, et il prend lui-même l’article murit « la pierre du mur » (et aussi en grec en
postposé tandis que le noyau nominal reste qui concerne l’adjectif). L’article copulatif est
invariable: Nom. sg. i mjeri burrë, Obl. sg. të utilisé dans les deux langues avec les posses-
mjerit burrë « le pauvre homme », NA pl. të sifs (roum. al meu « le mien », alb. e mi) et
mjerëve burra, Obl. të mjerëvet burra. On voit les ordinaux.
donc qu’il y a double détermination. Cela L’article défini a beaucoup d’emplois qui
s’explique par le fait que l’adjectif étant tou- se recoupent d’une langue à l’autre. Voici
jours accompagné, en fonction épithétique, quelques remarques d’ordre général:
de l’article copulatif, il faut marquer quelque
a) L’article est régulierement employé dans
part la définitude.
un sens générique: alb. Hekuri është një
L’origine de la postposition de l’article n’a
metal i fortë « Le fer est un métal solide »,
pas reçu de solution unanimement acceptée.
Mizat bëjnë pjesë në klasën e insekteve
Il s’agit sans doute d’un phénomène d’adstrat,
« Les mouches appartiennent à la classe
et non de substrat. Mais on ne peut pas sa-
des insectes »; bulg. Prilepăt e bozajnik
voir quelle est la langue de départ qui a in-
« La chauve-souris est un mammifère »,
nové ou même s’il n’y a pas eu en différents
grec To álogo ı́ne oréo zóo « Le cheval est
points de l’aire une structure de ce type qui a
un bel animal », pl. Ta áloga ı́ne oréa zóa
fait son apparition. Le bulgare semble avoir
« Les chevaux sont de beaux animaux »;
subi dans ce domaine l’influence du roumain,
roum. Vă plac romanele? « Vous aimez les
mais entre l’albanais et le roumain, il est im-
romans? »
possible de trancher.
b) L’article défini est employé avec un nom
L’albanais, le grec et le roumain ont,
apposé à un pronom: bulg. Nie, bălgarite,
comme il a été dit, des articles antéposés.
« Nous, Bulgares », roum. noi, românii
Quand le substantif est accompagné d’un
« nous, Roumains », alb. ju zengjinët
adjectif, le grec peut dire soit to kaló pedı́ « le
« vous les riches ».
bon garçon » (ordre normal non marqué),
c) Les complèments de temps sont normale-
soit to pedı́ to kaló (ordre plus marqué, insis-
ment articulés: bulg. večerta « le soir »,
tant sur la qualité). Cette construction n’est
esenta « en automne », alb. ditën, natën,
plus possible avec un complément adnomi-
roum. ziua, noaptea « le jour, la nuit »,
nal. Une des particularités de l’albanais est
grec ti nixta « la nuit ».
d’utiliser l’article copulatif pour former cer-
tains adjectifs, comme i mirë « bon » (par op- Le partitif est exprimé par l’article ø partout.
position à mirë « bien »), i bardhë « blanc »; i On emploie en albanais comme en rou-
vjetër « vieux ». Il détermine obligatoirement main l’article défini après « comme »: alb.
les adjectifs ordinaux et surtout, il est obliga- Luftuam si burrat, roum. Ne-am bătut ca leii
toire pour exprimer la relation adnominale « Nous avons combattu en hommes ».
(ou « génitivale »): guri i murit « la pierre du
mur », ca gurë të malit « des pierres de la 4.3.2. Démonstratifs
montagne » (Boissoin 1975: 89). En roumain, Si l’on excepte le macédonien littéraire et les
les articles antéposés ont reçu le nom de parlers bulgares des Rhodopes, on constate
« possessifs » et de « démonstratifs ». Le pre- que les démonstratifs balkaniques reposent
mier est en a-, le second en ce-. Al est em- sur une opposition proximal/distal: alb. ky/ai,
ployé avec les possessifs et les ordinaux à par- ay, bulg. tozi/onzi, grec aftós/(e)kı́nos, roum.
tir de « deuxième », tandis que cel est employé acest/acel. Cette convergence est d’autant
avec les expressions de qualité (adjectif quali- plus remarquable que dans les langues dont
ficatif, participe à valeur adjectivale, groupe on peut suivre l’histoire (grec, vieux, bulgare,
préposition ⫹ substantif) et avec les nombres latin), les demonstratifs reposaient à date
cardinaux et ordinaux: cel bătrân « le vieux », ancienne sur une opposition ternaire liées
cel iubit « le bien aimé » (Lombard 1974: aux personnes. Le phénomène atteint plus
1520 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

généralement l’expression de la deixis. En Le grec a une formation différente: pour 11


bulgare, le distal peut prendre le sens de « au- et 12, il a « un-dix » (éndeka) et « deux-dix »
tre, opposé » (na onja svjat « dans l’autre (dódeka pour *dı́odeka), et de 13 à 19, il a
monde »), emploi qui se retrouve en albanais « dix-trois » (dekatrı́s), dix-quatre », etc.
et en roumain, sans doute sous l’influence du Comme cette formation se trouve dans
slave (Sandfeld 1930: 158): alb. ajo dunja toutes les langues slaves (ainsi qu’en lette), il
« id. », roum. de cealaltå parte rı̂ului, alb. ma- y a tout lieu de penser que ce balkanisme est
tanë lumit « de l‘autre côté de la rivière ». d’origine slave. Cette hypothèse est confirmée
La combinaison de l’article et du dé- par la présence en hongrois d’une cons-
monstratif révèle un dégradé à trois degrés: truction du même type.
en grec, l’article est toujours obligatoire avec
le démonstratif, en albanais et en roumain, 4.3.5. Possessifs
l’article est facultatif; en slave balkanique, il Les possessifs des langues balkaniques pré-
y a incompatibilité entre l’article et le dé- sentent des traits communs qui font partie du
monstratif. catalogue classique des balkanismes primai-
res. Le plus connu est l’emploi des pronoms
4.3.3. Interrogatifs enclitiques comme possessifs: bulg. kăs̆tata
Un des traits remarquables des langues bal- mu « sa maison », macéd. glasot mu « sa
kaniques est l’existence de deux interrogatifs voix », grec to spı́ti mu « ma maison », roum.
là où, par exemple, le français (quel), l’an- păru-mi « ma chevelure » (Schaller 1975: 165).
glais (which) ou l’allemand (welcher) n’en ont L’albanais ne connaı̂t cette possibilité qu’aux
qu’un. La différence est claire: l’un interroge troisièmes personnes: libri i tij « son livre (à
sur l’identité, l’autre sur la qualité attribuable lui) », libri i saj « son livre (à elle) », libri i tyre
à l’objet référé. Elle peut être illustrée de la « leur livre » (avec article de connexion obli-
manière suivante: grec: pjo vivlı́o uélis?/ti gatoire). Sandfeld (1930: 189) fait remarquer
vivlı́o uélis?; bulg. koja kniga iskaš?/kakva aussi que dans les cas où le substantif est pré-
kniga iskaš?; alb. cilin libër do?/ç’libër do?; cédé d’un adjectif, le possessif se place entre
roum. care carte vrei?/ce carte vrei? « Quel l’adjectif et le substantif, sauf en albanais:
livre veux-tu? ». Avec le premier interrogatif, roum. umilul tău sclav « ton humble esclave »,
on interroge, comme on l’a dit, sur l’identité: grec i megáli sas adelfı́ « votre grande sœur »,
Lequel, parmi ces livres, de ces livres, désires- bulg. malkata ti sestra « ta petite sœur ». En-
tu?; avec le second interrogatif, le sens est: fin, il note que dans toutes les langues balka-
Quel genre de livre, quelles sont les qualités niques, on peut aussi marquer la possession
que doit posséder le livre que tu veux? Seul en faisant précéder le verbe par un pronom
l’interrogatif qui interroge sur la qualité peut personnel datif atone. Il existe d’autres
s’employer comme exclamatif: alb. ç’ natë e concordances. On a d’abord un clivage entre
bukur! « quelle belle nuit! », bulg. kakăv čo- le grec, qui ne peut exprimer le possessif qu’à
vek!, roum. ce om! « quel homme! », grec ti l’aide du pronom personnel au GD (encliti-
zésti! « quelle chaleur! ». que), le bulgare et le roumain qui disposent
4.3.4. Numéraux à la fois de pronoms personnels enclitiques et
de « vrais » possessifs, c’est-à-dire des déter-
Alors que le numéral « un » connaı̂t des op- minants variables, et l’albanais qui possède
positions de genre, on a au maximum deux un système mixte constitué de vrais possessifs
formes distinctes de 2 à 4, et une seule forme pour les premières et deuxièmes personnes et
à partir de 5 (on exclut ici les numéraux de pronoms courts pour les troisièmes (c’est
« mille », « million », « milliard » traités en fait aussi la situation du roumain moderne
comme des substantifs). Le trait commun dé- où les formes enclitiques ne sont courantes
gagé ne concerne que le nominatif-accusatif. qu’aux 3es personnes). Le possessif ne peut
Les numéraux sont surtout cités en linguis- normalement pas occuper la position initiale
tique balkanique pour l’identité de leur for- dans un groupe nominal. La règle est absolue
mation de « onze » à « dix-neuf ». En effet, pour le grec, elle l’est pratiquement toujours
sauf en grec, la structure est « un (deux, trois, pour l’albanais et le roumain; en bulgare, la
etc.) sur dix »: règle est absolue pour les pronoms personnels
11: bulg. edinnadeset, alb. njëmbëdhjetë, enclitiques, mais ne vaut pas pour les vrais
roum. unsprezece possessifs qui sont en tête du groupe à la
12: bulg. dvanadeset, alb. dymbëdhjetë, forme articulée: kăštata mi « mai maison »,
roum. doisprezece mais mojata kăšta. L’omission de l’article
108. Aire linguistique balkanique 1521

n’est pas due au hasard: on la constate en grec (e)ména, bulg. mene et qui a donné
albanais, bulgare et roumain avec un sous- naissance à un système d’oppositions avec les
système lexical particulier; celui des noms de formes inaccentuées sans -ne pourrait être
parenté. Le bulgare dit obligatoirement bašta d’origine substratique. En effet, l’existence du
mi « mon père », majka ti « ta mère », dăšte- phénomène en grec ancien et la présence de
rija mi « ma fille » (mais curieusement sinăt -ne, -n après pronom dans les inscriptions
mi « mon fils », avec article, comme le rou- thraces semblent fournir des preuves solides.
main fiul). L’albanais, de la même manière, Aux troisièmes personnes (qui sont d’an-
n’a pas d’article, mais de plus antépose le ciens démonstratifs), toutes les langues bal-
possessif variable: im vëlla « mon frère », ime kaniques distinguent les genres (sauf au plu-
më « ma mère », im kunat « mon beau-frère riel en bulgare), mais, là aussi, il y a de nom-
[frère du mari] ». Cependant, la plupart de ces breux cas de syncrétisme. Les oppositions
noms peuvent avoir aussi le possessif post- dans le système des clitiques sont souvent ré-
posé: gjyshja ime « ma grand-mère » à côté de duites à peu de choses.
ime gjyshe, gjyshi yt « ton grand-père » à côté Le roumain et l’albanais emploient les for-
de yt gjysh, mais obligatoirement im shoq mes féminines des pronoms personnels au
« mon époux », ime më « ma mère ». Le rou- sens neutre (Sandfeld 1930: 132): roum. o cu-
main dira de même, dans la langue parlée ou nosc « je la connais » et o ştiu « je le sais »; alb.
populaire: taică-meu « mon père », maică-ta i tha këto « il lui a dit cela ».
« ta mère », frate-meu « mon frère », soră-ta Voici quelques remarques complémentai-
« ta sœur ». Dans un langage plus châtié, on res sur les pronoms personnels.
préfère la construction avec l’article: tatăl
meu « mon père », mama ta. Il est à noter a) L’utilisation de pronoms libres en début
aussi que le bulgare emploie l’article défini si de phrase entraı̂ne pratiquement toujours la
le possessif est de forme adjectivale (plus présence simultanée et contiguë de pronoms
rare): mojat bašta « mon père », tvojata majka conjoints. Au départ, il s’agit d’un phéno-
« ta mère ». Pour ces trois langues, cette parti- mène de thématisation qui s’est banalisé au
cularité ne vaut qu’au singulier. point de ne plus exprimer que le thème sans
intention de mise en relief: alb. mua më duket,
bulg. mene mi se struva, grec eména mu fé-
5. Autres unités nete, roum. mie mi se pare « il me semble ».
b) Les langues balkaniques ayant bien
5.1. Groupes pronominaux conservé les désinences personnelles au verbe,
À quelques exceptions près, les pronoms ont elles n’ont normalement pas besoin d’utiliser
les mêmes formes que les déterminants. Seuls les formes de nominatif des pronoms person-
les pronoms personnels présentent des parti- nels s’il n’y a pas mise en relief particulière.
cularités. En effet, les langues balkaniques Domi (1975) a fait remarquer qu’il n’existe
possèdent deux séries de pronoms personnels: pas dans les langues balkaniques de mot
une série dite « tonique » (ou « accentuée ») spécial pour « on ». On utilise soit la troi-
comprenant les pronoms libres, susceptibles sième personne du pluriel, soit la deuxième
d’élargissements (appositions ou relatives), et du singulier, soit un pronom indéfini (« quel-
une série dite « atone » (ou « inaccentuée ») qu’un ») ou un substantif signifiant « homme »
constituée de pronoms clitiques (dits aussi (qui est à l’origine du franç. on ou de l’allem.
« conjoints ») ou plutôt d’indices pronomi- man): alb. nuk të pyeste njeri « on ne deman-
naux. L’opposition ne joue pas au nominatif, derait pas »; grec borı́ kanı́s na pi « on peut
mais uniquement à l’accusatif et au datif. dire », bulg. čovek ne znae nikoga kakvo može
Les figures phoniques sont très proches. da se sluči « on ne sait jamais ce qui peut arri-
Georgiev (1968: 10) écrit par exemple que ver »; roum. omul se deprinde cu orice « on
« les formes du datif-génitif et de l’accusatif s’habitue à tout ». On peut ajouter les formes
du pronom personnel de la première per- médio-passives du grec et de l’albanais et la
sonne [sont] presque identiques: grec ména tournure réfléchie en bulgare et en roumain.
mu, bulg. mene mi, roum. mie mie; grec ména c) Schaller (1975: 167⫺168) signale qu’en grec
me, bulg. mene me, roum. mine mă ». Poghirc et en slave balkanique, on utilise le pronom
(1977: 86) a fait remarquer que l’existence atone après « voici » et « voilà »: grec na me
d’une particule déictique -ne qui apparaı̂t « me voici », bulg. eto go, eto gi « le voici,
surtout à l’accusatif des pronoms personnels les voilà », macéd. et serbo-cr. evo me « me
balkaniques (roum. mine, alb. mua ⬍ *mene, voici ».
1522 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

5.2. Adjectifs les différents interrogatifs avec des racines


La morphologie adjectivale reflète le genre et pronominales: elle est très bien attestée dans
le nombre du substantif. De nombreux phé- les langues balkaniques, ce qui permet d’ob-
nomènes de syncrétisme limitent la variabilité tenir un système cohérent.
de l’adjectif. Sandfeld (1930: 191⫺192) a fait remarquer
La formation de type analytique des de- que les langues balkaniques avaient perdu la
grés de comparaison dans toutes les langues distinction entre ubi « où » (locatif ⫽ lieu où
balkaniques est considérée depuis toujours l’on est) et quō « où » (directif ⫽ lieu où l’on
comme un balkanisme. Effectivement, les va) et qu’elles utilisaient le même interrogatif:
quatre langues concordent pour utiliser une alb. ku, bulg. kăde, grec pu, roum. unde.
sorte de préfixe avec le sens de « (le) plus »: Ainsi, bulg. kăde živee/otiva?, roum. unde lo-
cuieşte/se duce?, grec pu káuete/pijéni, alb. ku
albanais bulgare grec roumain banon/vete? « où habite-t-il/va-t-il? ». Parallè-
comparatif më po- pjo mai lement, il n’existe pas d’opposition entre ibi
superlatif më (⫹article) naj- o pjo cel mai
(locatif) et eo (directif) « ici » ou entre foris et
Exemples: alb. i bukur « beau » / më i bukur / foras « dehors ». Comme l’opposition locatif/
më i bukuri directif existait en vieux bulgare (kŭde/kamo),
bulg. dobăr « bon » / po-dobăr / naj- en grec ancien (που̃/ποι̃) et en latin, il s’agit
dobăr.
d’un balkanisme général. Le système de la
grec psilós « haut » / pjo psilós / o
pjo psilós
deixis, comme pour les pronoms, s’est réduit
roum. bun « bon » / mai bun / cel mai à une opposition binaire proximal/distal.
bun. Pour former des adverbes de manière, on
se sert des adjectifs exprimant la qualité. Les
Seul le grec conserve encore quelques compa- langues balkaniques ont choisi une forme de
ratifs et superlatifs formés à l’aide d’un suf- l’adjectif et l’ont figée. Ainsi, le slave se sert
fixe et quelques formes irrégulières, comme normalement de la forme neutre de l’adjectif
kalós « bon »/kalı́teros « meilleur »/áristos « le qualitatif (bulg. tărpelivo « patiemment », à
meilleur », mais la construction analytique partir de l’adjectif tărpeliv, fém. tărpeliva); le
reste possible. grec se sert parfois du neutre singulier de
Cette formation représente un type nou- l’adjectif, mais il utilise avant tout le neutre
veau: le grec ancien, le latin et le vieux bul- pluriel, sans limitation: oréa « parfaitement »
gare (tout comme les langues slaves modernes (oréos « beau »), efxárista « agréablement »
en dehors de l’aire bulgaro-macédonienne) ne (efxáristos « agréable »). Le roumain utilise la
connaissent que des degrés de comparaison forme du masculin de l’adjectif: merge ı̂ncet
formés de manière snythétique. La conver- « il marche lentement » (ı̂ncet signifie aussi
gence des langues balkaniques n’en est que bien « lent » que « lentement »), cântă frumos
plus frappante. L’origine de ce balkanisme « il chante joliment (⫽ bien) ». L’albanais
semble être romane. utilise également l’adjectif comme adverbe,
Les langues balkaniques s’accordent égale- mais dans ce cas, l’article de connexion n’ap-
ment pour employer une préposition de va- paraı̂tra jamais: ëmbël «agréablement », qartë
leur ablative (à côté d’une conjonction ayant « clairement ».
le sens de « que ») comme complément du La formation d’adverbes de manière (et
comparatif: alb. Liria është më e bukur nga autres) par redoublement est fréquent (Domi
[synonyme de prej] e motra « Liria est plus 1975): alb. kështu e kështu « ainsi (et ainsi) »,
belle que sa sœur », bulg. Toj e po-goljam ot vetëm e vetëm « purement et simplement »,
mene « Il est plus grand que moi », grec me- bulg. koga i koga « quelquefois », samo i samo
galı́teros apó sas « plus âgé que vous », roum. « à tout prix », grec sigá-sigá « doucement »,
a lucrat mai mult de oră « il a travaillé plus póte-póte « de temps en temps », roum. când
d’une heure ». La construction roumaine est şi când « id. », numai şi numai « simplement ».
cependant rare s’il ne s’agit pas de numéraux: Il s’agit en fait du phénomène plus général de
on emploie normalement decât (a lucrat mai la réduplication expressive.
mult decât mine « il a travaillé plus que moi ») Toutes les langues balkaniques utilisent le
où l’on reconnaı̂t le de ablatif. coordonnant « et » dans le sens de « aussi,
également »: alb. edhe ti « toi aussi », grec ki
5.3. Groupes adverbiaux o Pávlos « Paul aussi » bulg. i az, roum. şi mie
On se contentera de quelques remarques sur « moi aussi », aveţi şi un cı̂ine « vous avec
leur formation. La manière la plus économi- aussi un chien », vin şi eu cu tine « je viens
que de former des adverbes est de combiner moi aussi avec toi ».
108. Aire linguistique balkanique 1523

6. Relations phrastiques 6.1.3. Passif


On a une nette césure dans les langues balka-
6.1. Types de phrases niques entre le grec et l’albanais d’une part,
6.1.1. Phrases sans actants qui possèdent des formes médio-passives syn-
thétiques aux temps simples, le bulgare et le
Bien que les langues balkaniques soient nor-
roumain d’autre part, qui se servent de l’auxi-
malement des langues à servitude subjectale, liaire « être » et du participe passé passif, et
il existe des structures sans sujet. Avec les ver- plus souvent encore de la forme réfléchie. Le
bes dits « météorologiques », il y a figement à complément d’agent est peu utilisé dans l’en-
la 3e personne du singulier (avec indice pro- semble.
nominal intégré), et la phrase ne peut conte- Il y a une vaste concordance dans les va-
nir que des circonstants: gr. vréxi « il pleut », leurs des formes médio-passives: outre le
xjonı́zi « il neige », roum. plouă « il pleut », passif, elles expriment le réfléchi (gr dı́nume
ninge « il neige », alb. bubullin « il tonne », ri- « je m’habille », skotónume « je me tue ») et le
gon « il bruine », bulg. gărmi « il tonne », rămi moyen. Sur ce dernier point, les langues bal-
« il bruine ». kaniques se rejoignent avec des moyens diffé-
rents (formes médio-passives pour le grec et
6.1.2. Constructions avec « être » l’albanais, emploi du réfléchi en bulgare et en
La copule s’emploie à tous les temps et à roumain). Voici quelques exemples particuliè-
toutes les personnes. Elle n’est omise réguliè- rement nets: gr. fovúme, alb. druhem, bg. boja
rement que dans les exclamatives avec ad- se, roum. a se teme « craindre »; gr. epanér-
jectif: grec tı́ oréo!, bulg. če xubavo!, roum. ce xome, alb. kthehet, bg. vrăštam se, roum. se
frumos(e)! « que c’est beau! » ı̂ntoarce « revenir, rentrer »; gr. iperifanévome,
On n’utilise jamais de pronom « vide » avec alb. krenohet, bg. gordeja se « être fier »,
« être » accompagné d’un adjectif ou d’un roum. pattisn a se ı̂ndoieşte, bg. sămnjavam se
substantif désignant un phénomène naturel: « douter »; etc.
bg. studeno/gorešto e « il fait froid/chaud » En grec comme en albanais, on trouve à
(litter. froid/chaud (Nt) est), roum. e soare « il la fois des verbes qui ont un sens différent à
fait du soleil », alb. është natë ‘c’est la nuit ». l’actif et au médio-passif, et des verbes qui
Le bulgare et le roumain présentent la ne s’emploient qu’au médio-passif. D’autres
même structure que l’allemand mir ist kalt « à valeurs du passif et du réfléchi se retrouvent
moi est froid ⫽ j’ai froid » (bg. studeno mi e, dans toutes les langues balkaniques. Par
roum. mi-e frig; cf. frică mi-e « j’ai peur », mi- exemple, l’emploi de la 3e singulier avec le
e foame « j’ai faim »), alors que l’albanais em- sens de « on »: gr. aftós akújete « on parle de
ploie kam « avoir »: unë kam ftohtë/ngrohtë lui »; léjete óti, alb. thuhet që, roum. se zice,
« j’ai froid/chaud ». se spune că, bg. kazva se če « on dit que »;
En ce qui concerne le prédicat d’existence, alb. dihet « on sait », flitet « on parle ». En de-
le roumain (uniquement) et le grec (à côté hors du grec qui ne connaı̂t pas ce type, le
passif (ou réfléchi) impersonnel est très ré-
d’autres possibilitiés) utilisent « être » (varia-
pandu dans les autres langues: alb. Këtu flihet
ble en nombre) avec le sens de « il y a »: roum.
deri në orën dhjetë « Ici se dort ⫽ on dort jus-
pe masă sunt flori, grec ı́ne lulúdja sto trapézi
qu’à dix heures » (bg. Tuk se spi do deset
« il y a des fleurs sur la table ». Les autres časa), roum. Magazinul se deschide la ora opt
langues se servent de la 3e singulier du pré- « Le magasin (s’)ouvre à huit heures ». Enfin,
sent du verbe « avoir »: grec éxi, alb. ka, bg. le passif ou le réfléchi peuvent avoir une va-
ima; le roumain peut employer aussi are (3e leur modale de possibilité: alb. Kjo nuk hahet
singulier du présent du verbe avea « avoir »), « Cela ne se mange pas » (cf. bg. Tova ne se
mais uniquement avec la négation. jade); grec trójete « cela se mange » et « cela
Toutes les langues balkaniques utilisent peut se manger ⫽ c’est mangeable », jı́nete
« être » ⫹ datif-génitif (préposition na en bul- « ça arrive » et « ça peut arriver » (bg slučva
gare) pour exprimer la possession: roum. Al se).
cui e copilul ăşta?, bg. na kogo e tova dete? On peut donc parler pour toutes les lan-
grec Pjanú ı́ne to pedı́ aftó? « A qui est ce en- gues balkaniques d’une voix passive (grec, al-
fant? »; alb. I kujt është ky libër? « A qui est banais) et d’une voix réfléchie à valeur pas-
ce livre? », shtëpia është e atit « la maison est sive (bulgare, roumain), plus courante que le
au père ». Mais elles possèdent toutes égale- passif proprement dit, avec une large concor-
ment un verbe « avoir ». dance des valeurs.
1524 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

6.2. Relations internes chose doit toujours être indéterminé. En bul-


6.2.1. Fonctions actancielles gare, la construction ne se trouve qu’avec le
verbe pitam « demander », à la condition que
Dans les phrases uniactancielles, l’actant uni- l’objet désignant la chose soit un pronom (si-
que est au nominatif (grec, roumain, alba- non, il faut za): Šte te pitam nešto « Je vais te
nais) ou au casus generalis (bulgaro-macédo- demander quelque chose ».
nien); c’est le sujet qui impose l’accord au
verbe. L’actant est à l’accusatif avec « il y a ». 6.2.2. Fonctions adnominales
En dehors des constructions avec « être », il On a depuis longtemps répertorié le phéno-
n’y a pas réellement de verbes uniactanciels mène de confusion du génitif et du datif,
présentant un membre au datif. On trouve en c’est-à-dire l’identité des moyens pour expri-
revanche des emplois de verbes (passifs en mer la fonction d’objet II et la fonction adno-
albanais, réfléchis en bulgare) avec pronom minale de possession. Mais la situation est
personnel au datif avec le sens de « avoir en- plus contrastée qu’on ne l’imagine au premier
vie de »: alb. më flihet, bulg. spi mi se « j’ai abord. Le grec privilégie le génitif seul, sans
envie de dormir »; më rrihet « j’ai envie de préposition, pour un grand nombre de va-
m’asseoir »; bg. ne mu se jade « il n’a pas en- leurs (possession, qualité, origine, etc.), ainsi
vie de manger ». Dans toutes les langues bal- que l’albanais, mais toujours avec l’article
kaniques, le verbe « devoir » ne s’emploie de connexion. À l’autre extrémité, le bulgare,
qu’à la troisième personne du singulier (cf. fr. qui a perdu les cas, se sert de la préposition
il faut). Il est suivi d’une subordonnée, mais na qui a également de nombreuses valeurs.
il peut également avoir un membre au datif Entre ces deux pôles, le roumain semble
dans le sens de « il me faut, j’ai besoin »: bg. connaı̂tre une vaste gamme de possibilités:
trjabva da si otida « je dois m’en aller », génitif-datif seul (casa tatălui « la maison du
trjabva mi njakakăv săvet « j’ai besoin d’un père »; dar patriei « don à la patrie »), prépo-
conseil »; alb. duhet të nisem nesër « je dois sition lui (pentru numele lui Dumnezeu « au
partir demain ». nom de Dieu »), préposition de (fiul de vă-
Dans les phrases biactancielles, la marque duvă et fiul văduvei « le fils d’une veuve »), re-
privilégiée de la relation objectale est l’accu- lateur a (plecarea a toată lumea « le départ de
satif (ou « complément direct »). On constate tout le monde »). Mais en fait, les moyens de
en grec une large extension de ce cas là ou marquage sont plus ou moins en distribution
d’autres langues ont d’autres constructions: complémentaire.
vlápto « nuire à », zilévo « être jaloux de »,
voiuó « aider », diauéto « disposer de », zitó 6.2.3. Fonctions circonstancielles
« demander qn », onirévome « rêver de », pis- Les langues balkaniques montrent de remar-
tévo « croire [qn] », etc. L’emploi de l’accusa- quables concordances dans l’emploi des pré-
tif ne va pas aussi loin dans les autres langues positions: d’une manière générale, si l’on
balkaniques, mais il est incontestable que la divise les circonstants qui s’ordonnent par
construction prototypique gagne du terrain. rapport au procès en circonstants d’amont,
La plus grande originalité est le marquage d’aval et de concomitance, on constate que
différentiel de l’objet en roumain à l’aide de les langues balkaniques utilisent les mêmes
la préposition pe. prépositions pour les domaines spatial, tem-
Dans les structures triactancielles, le porel et notionnel: grec apó, alb. prej, bulg.
schéma de loin le plus répandu est celui qui ot, roum. de; grec et alb. me, roum. cu, bulg.
implique un accusatif et un datif. Le double s; grec ja, alb. për, roum. pentru, bulg. za.
accusatif est peu répandu, mais les verbes
apó/de/ me/me ja/për
concernés concordent. Le roumain a exacte-
prej/ot cu/s pentru/za
ment le même inventaire que l’allemand: a
B B B
costa « coûter », a ı̂ntreba « demander, ques-
tionner », a ruga « demander, prier », a ı̂nvăţa Les prépositions d’amont expriment dans
« apprendre, enseigner ». En grec, on a égale- toutes les langues balkaniques l’origine spa-
ment rotó « demander, questionner », didásko, tiale (« (à partir) de »), temporelle (« de-
mauéno « apprendre » (accusatif ou datif de la puis »), la cause, l’agent au passif, le complé-
personne) et quelques autres. La construction ment de matière (dans l’unité nominale) et le
est plus rare en albanais: porosis « charger qn partitif, surtout après pronom. Les préposi-
de qc », mësoj « apprendre, enseigner« , pyes tions liées au centre marquent la manière,
« demander qc à qn », et l’accusatif de la l’instrument, le moyen, le comitatif et le so-
108. Aire linguistique balkanique 1525

ciatif (« avec »). Celles d’aval expriment le Enfin, il y a une complète convergence en
but, le bénéficiaire et, d’une manière géné- ce qui concerne la négation; elle précède tou-
rale, l’entité terminale (« pour »). jours les marquants temporels et les pronoms
conjoints: alb. s’i ndihmon « il ne l’aide pas »,
6.3. Ordre des mots s’do t’ia ketë dhënë « il ne le lui aura pas
D’une manière générale, les langues balka- donné »; bulg. ne mu gi dadox « je ne les lui
niques montrent une grande souplesse dans ai pas donnés », ne šte ti go kaža « je ne te le
l’agencement des constituants. Même si l’ordre dirai pas », grec de mu to ı́pes « tu ne me l’as
non marqué est SVO, on trouve très fréquem- pas dit », de ua tus ti dósis « tu ne la leur don-
ment des séquences différentes. Les servitu- neras pas », roum. nu mi-o dă « il ne me la
des positionnelles sont rares: elles concernent donne pas », n-o să ti-o dau « je ne te la don-
surtout les enclitiques (pronoms atones, mar- nerai pas » (le premier o est l’auxiliaire du fu-
quants temporels et modaux, négation) qui tur, le second le pronom personnel), mais nu
se situent d’une manière générale en tête de ţi-oi da-o.
phrase ou le plus près possible du début de
la phrase. Le bulgare littéraire est la seule 6.3.1. Ordre sujet/verbe
langue où les pronoms atones doivent être La loi fondamentale est celle de la pro-
couverts par un autre élément: alb. e shikoni gression informative, c’est-à-dire que les élé-
« vous le regardez », i fola « je lui parlai »; ments lourds ont tendance à se situer à la fin
macéd. gi gledam « je les regarde », im rekov de la phrase. Dans une phrase uniactancielle,
da dojdat « je leur ai dit de venir »; grec to si le sujet est rhématique, il se placera après
vlépo « je le vois », sas milúme « nous vous le verbe. Les langues balkaniques n’ont pas
parlons »; roum. mă vede « il me voit », vă besoin d’un pronom « postiche » (comme le
vorbeşte « je vous parle ». Il en est de même français il ou l’allemand es) pour couvrir
aux temps composés formés avec l’auxiliaire le verbe. Cette construction se rencontre
« avoir ». Le roumain connaı̂t cependant une pratiquement toujours avec les verbes événe-
exception avec le pronom féminin o qui se mentiels, les verbes impliquant un phéno-
place après le participe: am căutat-o « je mène météorologique ou ceux qui ont une
l’ai cherchée », aş fi căutat-o « je l’aurais charge sémantique faible (comme « être » ou
cherchée ». Le pronom court au datif précède « avoir »): bulg. Dojde esen « Arriva l’au-
celui à l’accusatif: alb. ma dha « il me le tomne », Mina vreme « Le temps passa », vali
donna » (ma est la contraction de më ⫹ ë); dăžd « il pleut »; alb. Ndodhi një aksident
bulg. az mu go/gi dadox « je le/les lui ai don- « Il s’est produit un accident », U bë heshtje
né(s) »; grec su ti dı́no « je te la donne », mu « Il se fit silence », bie borë « il neige »; grec
to les « tu me le dis »; roum. i le-am dat « je Vrı́skondan ki Élines ekı́? « Y avait-il aussi
les leur ai données », ni-i dai « tu nous les des Grecs là-bas? », Jı́nonde djapragmatéfsis
donnes ». « Des négociations ont lieu », Sisoréftikan
Les langues balkaniques se rejoignent polá xjónja « Une neige épaisse s’est amon-
également dans l’agencement des pronoms celée »; roum. nu se ı̂ntı̂mplă niciodată nimic
conjoints avec les diverses « particules ». Ainsi, « il ne se passe jamais rien », Ziua cernuse o
les pronoms conjoints se placent entre le mar- ploaie măruntă « Pendant la journée, il était
quant de futur et de subjonctif, excluant alors tombé une pluie fine ».
la présence de tout groupe nominal ou de
tout pronom sujet. Le roumain fait exception 6.3.2. « Redoublement de l’objet »
pour le futur formé avec l’infinitif. Alb. Nuk Une des principales raisons de la souplesse
ju kisha vëllezër, po tani e tutje do të ju kem syntaxique des langues balkaniques est la
« vous n’étiez pas mes frères, mais vous le se- possibilité qu’elles ont d’extraposer l’objet I
rez », do të ta (⫽ të ⫹ e) jap « je te le donne- ou l’objet II et de le rappeler dans le rhème
rai », mund të më marrësh vesh « tu peux me par un pronom court. C’est une manière de
comprendre »; bulg. šte ti kaz̆a nešto « je te transcender l’ordre trop rigide SVO. Le bul-
dirai quelque chose », iskam da ti go dam « je gare, qui a perdu les marques casuelles, mon-
veux te le donner »; grec ua sas tus dıxome tre la même souplesse que les autres langues
« nous vous les montrerons », fovúme na tis to balkaniques: quand le sujet et l’objet ont la
po « je crains de le lui dire (⫽ à elle) »; roum. même forme et qu’ils désignent des animés,
o să te văd « je te verrai » (mais te voi vedea, on peut malgré tout mettre l’objet en tête
avec pronom précédant l’auxiliaire), vreau să avec rappel obligatoire par le pronom cliti-
mă vadă « je veux qu’il me voie ». que:
1526 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

(1) Bulgare (9) Roumain


Marija ja običa Ivan mi-a dat şi
Maria la:acc aime Ivan pron.1 sg.dat (court) -a donné aussi
« Ivan aime Maria; Maria, Ivan mie o carte
l’aime ». à.moi un livre
La première position de l’objet dans la phrase « A moi aussi, il m’a donné un livre ».
sert aussi bien à thématiser qu’à focaliser ce En bulgare, le « redoublement » est très fré-
membre fonctionnel: c’est en ce cas la proso- quent, mais il n’est réellement obligatoire
die qui sert à distinguer les deux types, l’ac- que si les fonctions sujet et objet I peuvent
cent focalisateur étant exclusif. Le rappel du être confondues. Le grec présente à peu près
membre extraposé par un pronom court, s’il la même situation. Dans les langues balkani-
est fréquent, n’est pas toujours obligatoire, et ques, il y a un lien incontestable entre théma-
la situation varie selon les langues. Voici un tisation (définie) et emploi proleptique du
aperçu: pronom court. En roumain, il est impossible
a) Les langues balkaniques n’ont pas de d’employer le pronom court si l’objet est in-
structures de rappel avec le nominatif (du déterminé. Dans les autres langues, la reprise
type Mon père, il travaille beaucoup), car il n’y pronominale est rare. En macédonien, la
a pas à ce cas de double série pronominale. norme veut qu’un objet défini soit toujours
b) L’utilisation du pronom court est aussi repris par un pronom court, toute trans-
courante dans le cas où l’objet est support (en gression étant ressentie comme grossière. Ce
tête de phrase) que dans celui où il est report. n’est pas le cas en bulgare littéraire. On no-
tera la très haute fréquence ⫺ qui devient à
(2) Roumain la limite une servitude (c’est le cas en albanais
(a) pe vecin l-am văzut s’il n’y a pas contraste) ⫺ de la succession
prep voisin le-ai vu pronom long ⫹ pronom court: grec eména me
« Le voisin, je l’ai vu ». vlépi/alb. mua më sheh/bulg. mene me vižda/
(b) l-am văzut pe vecin roum. pe mine mă vede « moi me (il) voit ⫽
l’ai vu prep voisin Moi, il me voit ».
« Je l’ai vu (ou j’ai vu) le voisin ». On constate également qu’on n’utilise
(3) Grec généralement pas le pronom proleptique si
(a) ti Marı́a den tin ı́da l’objet initial est mis en relief (contraste, em-
art Marie neg pron.3 sg.acc vis phase, focalisation). La loi est stricte en alba-
akómi nais: si l’objet est rhème ou s’il appartient au
encore rhème et porte l’accent principal, il n’est pas
« Marie, je ne l’ai pas encore vue ». repris par le pronom. Cette loi n’est plus ab-
(b) den tin ı́da akómi ti solue en bulgare contemporain. Il en est de
neg pron.3 sg.acc vis encore art même en roumain.
Marı́a
Marie
7. Subordination
« Je ne l’ai pas encore vue, Marie ».
Il en est de même en bulgare et en albanais. On ne peut proposer une étude complète de
c) Les servitudes varient selon les langues. la subordination, et l’on signalera simple-
En albanais, le pronom court du datif est ment les phénomènes marquants.
toujours obligatoire si la phrase contient un
7.1. Complétives
groupe nominal en fonction d’objet II.
Le trait commun remarquable de toutes les
(4) Albanais langues balkaniques est de posséder un sys-
i dhashë sqarime tème de complétives tout à fait semblable. La
pron.3e sg.dat donnai explications cause première est bien évidemment la dispa-
një student-i ration complète ou partielle de l’infinitif et
un étudiant-dat son remplacement par le subjonctif. Cette
« J’ai donné des explications à un étu- disparition a entraı̂né la création d’un double
diant ». système de subordonnants selon que la com-
On notera que le roumain anticipe également plétive a valeur « subjonctive » ou non: alb.
le complément au datif, mais ce n’est pas ce- të/që, bulg. da/cě, grec na/óti, roum. să/că.
pendant une servitude. Les emplois de la conjonction subjonctive
108. Aire linguistique balkanique 1527

correspondent dans l’ensemble aux emplois latif (quand il n’est pas sujet), mais ce n’est
de l’infinitif ou du subjonctif français: mo- pas une obligation: bulg. Ključăt e pod onaja
dalités de nécessité, possibilité et volonté; ploča, deto ja znaeš « La clé est sous cette
procès non encore réalisé, c’est-à-dire simple- dalle que tu connais », grec o ánuropos pu tu
ment conçu: on trouvera tous les verbes de dánisa ta leftá ı́ne o uı́os mu « l’homme à qui
volonté, d’intention, de désir, d’attente; avec j’ai prêté l’argent est mon oncle ».
les verbes exprimant divers sentiments ayant
normalement une connotation négative: hé- 7.3. Subordonnées circonstancielles
sitation, crainte, honte; avec les verbes de a) Dans les langues balkaniques, les subor-
commandement, de prière, d’invitation, de données à sens spatial ou temporel utilisent
conseil, c’est-à-dire le désir que soit accom- comme conjonctions les interrogatifs. Le bul-
plie une action; avec les verbes de phase gare présente un phénomène particulier (et
(« commencer », « continuer », poursuivre », cela est valable pour tout le système): il dis-
« achever ») et divers autres. On doit distin- tingue, à une ou deux exceptions près, l’in-
guer les servitudes grammaticales, comme terrogatif de la conjonction en ajoutant à
après les types qu’on vient d’énumérer, et les cette dernière un -to postposé: koga (inter-
cas où la concurrence joue avec l’indicatif. rogatif)/kogato (conjonction) « quand »; za-
Ainsi, on emploiera la conjonction subjonc- što « pourquoi? »/zaštoto « parce que », kak
tive si « penser » ou « dire » expriment respec- « comment? »/kakto « comme ».
tivement les sens de « envisager » et de « com- Sandfeld (1930: 137) signale un balka-
mander »: alb. Mendoni se ai mund ta bëjë? nisme intéressant. En albanais, la conjonc-
« Pensez-vous qu’il puisse le faire? », bulg. tion sa « combien, tant que » s’emploie très
Kazax im, če šte trăgvat « Je leur ai dit qu’ils fréquemment comme conjonction temporelle:
allaient partir »/Kazax im da trăgvat « Je leur sa vate ne ura « quand il arriva au pont ». Le
ai dit de partir », Mislja, če postăpva v njakoi roumain présente le même emploi de cât: cât
kursove « Je pense qu’il suit quelques cours »/ a sosit « quand il est arrivé » (la phrase est
Mislja da postăpja v njakoi kursove « Je pense cependant refusée par les roumanophones). Il
suivre quelques cours ». La présence de la né- en est de même pour le macédonien kolkoto
gation entraı̂ne souvent l’utilisation du sub- et le grec óso: i vası́lisa óson ı́glepe tin omor-
jonctif: alb. (Buchholz & Fiedler 1987: 137): fián tis kóris « quand la reine vit la beauté de
Se nuk di të kem të bëj me ty? « Je ne sache sa fille ».
pas que j’ai quelque chose à faire avec toi »; b) La conjonction exprimant la concession
bulg. Ne mi kaza da go e viždal « Il ne m’a peut se former à l’aide d’une préposition si-
pas dit qu’il l’ait vu » (mais Ne mi kaza, če go gnifiant « malgré » et du subordonnant exten-
e viždal « Il ne m’a pas dit qu’il l’avait vu ») »; sif « que »: alb. me ghithë ⫹ se ⬎ megjithëse),
roum. cred că e bolnav « je crois qu’il est ma- bulg. văpreki če, grec me ólon óti ⬎ molonóti,
lade », mais nu cred să fie bolnav « je ne crois roum. cu toate că. Plus frappant est la pré-
pas qu’il soit malade ». On oppose également sence de « tout » dans les formations prépo-
de manière générale ce qui est considéré sitionnelles et conjonctionnelles en rapport
comme sûr (indicatif) et ce qui est considéré avec la préposition « avec » (alb. me, grec me,
comme incertain ou douteux: roum. (Lom- roum. cu); en bulgare, on a pri qui peut mar-
bard 1974: 282): regret că e bolnav « je re- quer l’accompagnement de circonstances: pri
grette qu’il soit malade », mais aş regreta să vse če. Cela correspond exactement à allem.
fie bolnav (ou plutôt să ı̂l ştiu bolnav) « je re- bei. Un autre trait commun est l’utilisation
gretterais qu’il soit malade ». du coordonnant « et » dans la constitution
de la conjonction: alb. edhe (p)se, grec an ke,
7.2. Relatives roum. deşi, totuşi et bulg. makar i da. On voit
Toutes les langues balkaniques ont la parti- nettement que la formation correspond à
cularité de posséder des relatifs variables, qui « même si ». Sandfeld (1930: 108) note qu’en
ont une morphologie de type pronominal, et grec une concessive est fréquemment formée
un ou plusieurs relatifs invariables. Le trait avec une expression signifiant « et laisse que
commun, sûrement d’origine grecque, est cela soit » et correspondant à « même si »: Uié
l’existence d’un relatif d’origine spatiale (sauf mu, dos m’éna pedi, ki’ as ı́ne ke misó « Sei-
en roumain): grec pu, bulg. kădeto, alb. tek, gneur, donne-moi un enfant, et laisse que cela
mais surtout që (comparable à l’anglais that). soit (⫽ même si c’est) un demi-enfant ». Il
Il est assez fréquent que le pronom personnel en est de même en aroumain: Doamne, ună
à la forme courte rappelle la fonction du re- feată, ş’las s’hibă şună Dafnă « Donne-moi,
1528 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Seigneur, une fille, même si c’est un laurier », Feuillet, Jack. 1986. La linguistique balkanique,
en alb. dëftomë mua, pa letë vdesësh ti « dis- No 10 des Cahiers balkaniques, Paris: Publications
le moi, même si tu en meurs » et en macédo- Langues O’.
nien Ej Gospodi! daj-mi edno momiče, ta pak Georgiev, Vladimir, Gălăbov, Ivan & Zaimov, Jor-
makari lamija neka da e « Ô Seigneur, donne- dan (rédacteurs). 1968. Actes du premier congrès
moi une fille, même si c’est un monstre ». international des études balkaniques et sud-est
européennes, vol. VI, Sofia: Académie Bulgare des
c) On a une formation semblable de la
Sciences.
conjonction de but en bulgare, grec et rou-
main que se retrouve d’ailleurs en français: Georgiev, Vladimir. 1968. « Le problème de l’union
linguistique balkanique », Actes …, 7⫺19.
bulg. za da, grec ja na, roum. pentru ca să
« pour que ». L’albanais connaı̂t également Georgiev, Valdimir. 1976. « Văznikvane na novi
cette formation, mais avec les formes imper- složni glagolni formi săs spomagatelen glagol
imam » in Pašov & Nicolova, 294⫺311.
sonnelles: për të ⫹ participe. Dans toutes les
langues balkaniques, on peut simplement se Ivić, Pavel. 1968. « Liens phonologiques entre les
servir du marquant de subjonctif pour expri- langues balkaniques », Actes …, 133⫺141.
mer le but après les verbes de mouvement: Joseph, Brian & Philippaki-Warburton, Irene.
alb. Erdha (që) të them të vërtetën « Je suis 1987. Modern Greek, London: Croom Helm.
venu (pour) te dire la vérité », bulg. Otidox Lombard, Alf. 1974. La langue roumaine, Paris:
da go vidja « Je suis allé (pour) le voir », grec Klincksieck.
pı́je na féri neró « elle partit (pour) chercher Mackridge, Peter. 1985. The modern Greek Lan-
de l’eau », roum. a venti să te ı̂ntrebe ceva « il guage, Oxford: Oxford University Press.
est venu (pour) te demander quelque chose ». Pašov, Petăr & Nicolova, Ruselina. 1976. Poma-
galo po bălgarska morfologija. Glagol, Sofia: Nauka
i izkustvo.
8. Références Poghirc, Cicerone. 1977. « L’apport des substrats
antiques à l’union linguistique balkanique », Bal-
Andriotis, N. P. & Kourmoulis G. 1968. « Ques- kansko ezikoznanie, XX, 1⫺2, 85⫺86.
tions de la linguistique balkanique et l’apport de la
Poghirc, Cicerone. 1983. Philologica et Linguistica,
langue grecque », in Actes …, 21⫺30.
Bochum: Brockmeyer.
Asenova, Petja. 1979. « Aperçu historique des étu- Reiter, Norbert. 1994. Grundzüge der Balkanologie,
des dans le domaine de la linguistique balkani- Wiesbaden: Harrassowitz.
que », Balkansko ezikoznanie, XXII, 1, 5⫺45.
Rossetti, Alexandru. 1985. La linguistique balkani-
Asenova, Petja. 1989. Balkansko ezikoznanie, So- que, Bucureşti: Editura Univers.
fia: Nauka i izkustvo.
Sandfeld, Kristian. 1930. Linguistique balkanique.
Baciu, Ioan. 1978. Précis de grammaire roumaine, Problèmes et résultats. Paris: Klincksieck.
Lyon: L’Hermès.
Schaller, Helmut. 1975. Die Balkansprachen, Hei-
Boissin, Henri. 1975. Grammaire de l’albanais mo- delberg: Carl Winter.
derne, Paris: Chez l’auteur. Simeonov, Boris. 1977. « Obščie čerty fonologičes-
Buchholz, Oda & Fiedler, Wilfried. 1987. Albani- kix sistem balkanskix jazykov », Balkansko eziko-
sche Grammatik, Leipzig: Verlag Enzyklopädie. znanie, XX, 1⫺2, 53⫺59.
Domi, Mahir. 1975. « Considérations sur les traits Thumb, Albert. 1910. Handbuch der neugriechi-
communs ou parallèls de l’albanais avec les autres schen Volkssprache, Straßburg: Truebner.
langues balkaniques et sur leur étude », Studia Al-
banica, XII, 1, 81⫺91. Jack Feuillet, Nantes (France)
109. Südasien als Sprachbund 1529

109. Südasien als Sprachbund

1. Einleitung tung sprachlicher Strukturen über genetische


2. Areale Charakteristika Grenzen hinweg. In der Literatur zur Areal-
3. Methodische Probleme linguistik Südasiens werden die Sprachen
4. Die Frage der Abgrenzung allerdings eher nach der Zahl ihrer Sprecher
5. Fazit
6. Spezielle Abkürzungen
berücksichtigt als nach linguistischer Diver-
7. Zitierte Literatur sität. Vermeer (1969) z. B. widmet 120 Seiten
den iar., 49 den drav. und 16 den mu. Spra-
chen; tb. Sprachen kommen gar nicht vor. Im
1. Einleitung Wesentlichen werden in der Literatur gemein-
same Merkmale zwischen iar. und drav. Spra-
In Südasien werden rund 450 Sprachen ge- chen behandelt, mit gelegentlichen Hinweisen
sprochen, die ⫺ wenn man von den isolierten auf Munda. Dies ist z. T. bedingt durch Be-
Nahali und Burushaski absieht ⫺ zu vier ver- schreibungsdefizite in Bezug auf die kleineren
schiedenen Sprachfamilien gehören. Eine ge- Sprachen, von denen viele noch immer nach
nauere Zahl der Sprachen lässt sich nicht an- dem „Linguistic Survey of India“ (Grierson
geben, da zum einen die Zählung stark diffe- 1903⫺1928) zitiert werden. Das Anliegen der
riert, zum anderen die Abgrenzung des Are- meisten Forscher ist jedoch erklärtermaßen,
als. Bei Emeneau (1956, 1971) war noch die den Prozeß der „Indisierung“ der iar. Spra-
Rede von einem „Indian Linguistic Area“. chen, möglicherweise unter drav. Einfluss,
Dieser Begriff wurde später aus politischen zu klären.
Gründen aufgegeben. Geographisch gesehen Neben dem Balkan gilt Südasien als ein
zählen zu Südasien die Länder Pakistan, klassisches Beispiel für einen Sprachbund.
Indien, Nepal, Bhutan, Bangladesch und Sri Schon den Sprachwissenschaftlern des 19. Jhs.
Lanka. Sprachen Nepals oder Bhutans wer- fiel auf, dass die iar. Sprachen mit den drav.
den allerdings ebenso selten in die areal- gemeinsame Züge aufweisen. Die Frage einer
linguistische Diskussion einbezogen wie die möglichen Übernahme retroflexer Konso-
tibeto-burmanischen Sprachen im Nordosten nanten aus dem Drav. ins Sanskrit wurde ein-
Indiens. gehend erörtert. Caldwell (1956: 55) erwähnt
Was die Anzahl der Sprecher betrifft, bil- darüberhinaus die oblique Form der No-
den die indoarischen (iar.) Sprachen die mina, an die im Singular und Plural die glei-
größte Gruppe (78%), gefolgt von den Spre- chen Kasussuffixe angehängt werden, die
chern dravidischer (drav.) Sprachen (20%). Unterscheidung inklusiver und exklusiver
Die Sprecher der tibetoburmanischen (tb.) Pronomina, die Stellung der modifizierenden
und der austroasiatischen Munda-Sprachen Attribute vor dem Kopf, die Verwendung von
(mu.) machen zusammen also nicht mehr als Postpositionen statt (wie sonst im Indoeuro-
2% aus. Die drav. Sprachen bilden ein rela- päischen) Präpositionen. Einen drav. Einfluss
tiv kompaktes Areal, das die Südspitze des hält er jedoch, wie die meisten Indologen und
Subkontinents abdeckt. Einzelne drav. Ein- Sanskritisten nach ihm, für nicht wahrschein-
sprengsel in Bihar (Kurukh, Malto) und Pa- lich.
kistan (Brahui) zeugen von der früher ausge- Die fundiertere Diskussion bei Bloch
dehnteren Verbreitung dieser Sprachgruppe. (1934) geht ebenfalls von der Fragestellung
Die Munda-Sprachen bilden Inseln vor allem aus, ob das Iar. strukturelle Merkmale aus
in den Staaten Bihar und Orissa. Die nächst- dem Drav. entlehnt haben könnte. Blochs
verwandte Sprache ist das Khasi in Assam, Liste enthält u. a. die retroflexen Konsonan-
das ebenfalls zur austroasiatischen Familie ten, Echowörter, das Fehlen von Präfixen, die
gehört. Tb. Sprachen sind an den nordwest- Verwendung von Konverben (bei ihm wie
lichen bis nordöstlichen Rändern des südasia- allgemein in der Indologie „Absolutiv“ ge-
tischen Areals zu finden. Sie bilden nach der nannt) und die partizipiale Form von Relativ-
Zahl der Sprachen die größte Gruppe und sätzen. Sein erklärtes Ziel ist es, die Zahl der
weisen die größte strukturelle Verschieden- postulierten Entlehnungen zu minimieren,
heit auf. und er kommt dementsprechend zu dem Fa-
Aufgrund der Vielfalt der beteiligten Spra- zit: „Ainsi donc, si profondes qu’aient été les
chen bietet Südasien ein äußerst interessan- influences locales, elles n’ont pas conduit
tes Gebiet für Untersuchungen der Verbrei- l’aryen de l’Inde … à se différencier forte-
1530 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

ment des autres langues indo-européennes.“ 2.2. Morphologische Kausative


(1934: 330). Morphologische Kausativbildungen finden
Die Linguistik Südasiens erhielt neue Im- wir überall in Südasien. Während jedoch die
pulse durch Emeneau, der den Begriff Sprachen im größten Teil des Subkontinents
Sprachbund („linguistic area“) auf Südasien Suffixe verwenden, werden im Osten Kausa-
anwandte und zu einem ganz anderen Er- tive vermehrt mithilfe von Präfixen gebildet.
gebnis kommt als Bloch: „Certainly the end In den austroasiatischen Sprachen sowie in
result of the borrowings is that the languages den tb. Sprachen des Nordostens ist dies das
of the two families, Indo-Aryan and Dra- normale Verfahren, z. B. Kharia (mu.) ñog/
vidian, seem in many respects more akin to ob-ñog, Mundari (mu.) jom/a-jom, und Sora
one another than Indo-Aryan does to the (mu.) jum/a-jumjum ‘essen/füttern’; Khasi tip/
other Indo-European languages“ (1980 [1956]: pn-tip ‘wissen/informieren’, iap/pn-iap ‘sterben/
119⫺120). Emeneau kommt das Verdienst töten’, Mao Naga (tb.) apo/so-pho ‘durch-
zu, eine Brücke zwischen der Dravidologie brechen (itr./tr.)’, ako/so-kho ‘zerbrechen’
und der Indologie geschlagen zu haben. Er (itr./tr.).
brachte eine Reihe neuer Merkmale in die Eine Reihe von Sprachen haben darüber-
Diskussion ein, die er anhand umfangreichen
hinaus sekundäre Kausativierungen: Malay-
Materials vor allem auch kleinerer drav.
alam (drav.) otøi-/otøi-kk-/otøi-ppi-kk- ‘brechen
Sprachen untersuchte.
(itr./tr.); brechen lassen’; Kaschmiri (iar.) con/
Den ersten umfassenden Versuch einer prä-
caavun/caavInaavun ‘trinken; zu trinken ge-
zisen Definition des südasiatischen Sprach-
ben; zu trinken geben lassen’; Marathi (iar.)
bundes und seiner Begrenzung nach außen
bas-/basaw-/basawaw- ‘sich setzen; setzen;
hin unternahm Masica (1976). Sein Buch gilt
sich setzen lassen’. Emeneau (1980 [1971]:
heute als Standardwerk zum Sprachbund
174) vermutet aufgrund der Chronologie in
Südasien (s. § 3.4.).
iar. Sprachen, dass in der zweifachen Kausa-
Ich werde im Folgenden die wichtigsten
tivformation Konvergenz mit dem Drav. vor-
Merkmale aus dem Katalog der arealen Cha-
rakteristika vorstellen und danach einige me- liegt. Nach Masica (1976: 57, 101) sind die
thodologische Probleme sowie die Frage der Sprachen im Osten von den sekundären Kau-
Abgrenzung des Sprachbundes diskutieren. sativierungen ausgeschlossen. Ein kursori-
scher Blick durch Grammatiken kleinerer
Sprachen fördert aber auf Anhieb eine Reihe
2. Areale Charakteristika solcher Bildungen in Sprachen dieses Gebiets
zutage, z. B. Mikir (tb.) mē-/pe-mē-/pa-pe-mē-
2.1. Retroflexe Konsonanten ‘gut sein/verbessern/verbessern lassen’, thı̀-/
Alle Sprachen im Zentrum des südasiatischen pe-thı̀-/pa-pe-thı̀- ‘sterben/töten/töten lassen’;
Areals haben retroflexe Verschlusslaute in Limbu (tb.) thang-/thakt-/thangs- ‘heraufkom-
Opposition zu dentalen (Ramanujan & Ma- men/-bringen/heraufbringen lassen’. Diese
sica 1969). Viele westliche iar. Sprachen, aber können weder vom Drav. noch vom Iar. be-
auch Oriya, haben ausser der Unterscheidung einflusst sein; sekundäre Kausativbildungen
t : øt und d : dø auch phonemisches nø und øl, wie kommen in den benachbarten iar. Sprachen
die meisten drav. Sprachen. In den Sprachen Assamesisch, Bengali und Nepali nicht vor.
des Nordostens (z. B. Naga-Sprachen (tb.),
Khasi (austroas.), Assamesisch (iar.)) findet 2.3. OV-Wortstellung
man keine solchen Oppositionen. Der mögli- Die Sprachen Südasiens von Pakistan bis As-
che drav. Ursprung der retroflexen Konso- sam haben Verbendstellung (s. Beispiele in
nanten wurde rund hundert Jahre lang heftig § 2.4.). Die einzigen Ausnahmen bilden das
diskutiert, von Sanskritisten und Indogerma- Kaschmiri (iar.) im Nordwesten und das
nisten jedoch immer wieder abgelehnt. Erst Khasi (austroas.) im Nordosten, die beide
Kuiper (1967) belegte in einer sorgfältigen (S)VO haben. Bei der Stellung der Modifika-
Untersuchung plausibel die Rolle eines drav. toren finden sich allerdings gewisse Unter-
Substrats bei der Ausbildung der retroflexen schiede. In den meisten nordöstlichen Spra-
Phoneme, indem er deren graduelle Zunahme chen (einschliesslich Bengali und Assame-
in den aufeinanderfolgenden Büchern der sisch) kann das Zahlwort dem Nomen folgen.
Rigveda nachwies. Auch die retroflexen Kon- Die tb. Sprachen dieser Region haben Ad-
sonanten in den Munda-Sprachen müssen jektive und/oder Demonstrativa nach dem
auf ein drav. Vorbild zurückgehen. Nomen (Nocte, Lhota, Manipuri, Mizo). In
109. Südasien als Sprachbund 1531

Munda-Sprachen steht bei Inkorporierung Nonfinite Nebensätze sind, wie die Bei-
das Objekt nach dem Verb und reflektiert da- spiele (1) bis (4) zeigen, in allen vier Sprach-
mit die ältere austroasiatische Wortstellung. familien zu finden. Es muss hinzugefügt
werden, dass eindeutig konverbale Formen in
2.4. Konverben tb. Sprachen des Nordostens und in einigen
Als arealtypisches Merkmal wird in der Lite- Munda-Sprachen nur beschränkt zu finden
ratur stets das sequentielle Konverb („con- sind (vgl. Ebert 1993). Die iar. Sprachen ha-
junctive participle“, „Absolutiv“) angeführt. ben häufig Nebensätze mit einer einleitenden
Dieses verbindet aufeinanderfolgende Hand- Konjunktion und einem finiten Verb. Insge-
lungen, die oft zu einer langen Kette gereiht samt weisen die Nebensatzkonstruktionen in
werden können. den Sprachen Südasiens eine große Band-
breite verschiedener Typen auf (vgl. Masica
(1) Kodø ava (drav.) 1991: 401⫺402).
ava visha ı̈tøtø-ë seebı̈
sie Gift geb.pfv-ptcp Apfel 2.5. Explikatorverben
panø nø ı̈-na tind-itı̈ Südasiatische Sprachen bilden Verbkomplexe
Frucht-acc ess.pfv-conv („compound verbs“) bestehend aus einer
cattı̈-pooc-i. nonfiniten Form des Inhaltsverbs (V1) gefolgt
sterb.pfv-geh.pfv-3 von einem finiten Zweitverb (V2), das ver-
‘Sie aß den vergifteten Apfel und schiedene Funktionen übernehmen kann. In
starb.’ der Literatur werden diese Zweitverben u. a.
(2) Nepali (iar.) „explicator verb“, „vector verb“, „aspectiv-
ma bas-era eutøa kitāp padø -chu. izer“, „verbal specifier“ genannt. Die fortlau-
ich sitz-conv ein Buch les-fut:1s fende Suche nach einer geeigneten Bezeich-
‘Ich werde mich hinsetzen und ein nung spiegelt die vielfältigen, nicht leicht un-
Buch lesen.’ ter einen Hut zu bringenden Funktionen des
V2. Oft telisiert das V2 ein atelisches oder ak-
(3) Santali (mu.) (McPhail 1953: 77) tional nicht spezifiziertes V1. Manche V2 ate-
orøakÅ-khon nahil hatao-kate ona lisieren jedoch oder sind als Progressivmar-
Haus-abl Pflug nimm-conv dem kierung grammatikalisiert; andere drücken
agua-ñ-ma. phasenspezifizierende Bedeutungen aus (z. B.
bring-1sg.obj-imp inchoativ, kontinuativ), oder sie geben der
‘Nimm den Pflug vom Haus und Aussage eine emotive Komponente. Aus den
bring ihn mir.’ vielen Möglichkeiten führe ich hier nur ein
(4) Newari (tb.) paar zur Illustration an: Tamil (drav.) utøantu
ji-gu la dæ:-k-aa pooyirru ‘(es) ging kaputt’ mit V2 poo ‘ge-
ich-noml Fleisch koch-caus-conv
hen’, katavai tirantu kotøuttan ‘(er) öffnete die
sckcsi-nõ nc-i. Tür für jem.’ mit V2 kotøu ‘geben’; Marathi
alle-erg ess-fut.disjunkt
(iar.) takun dilaa ‘(er) warf weg’ mit V2 di
‘Sie werden mein Fleisch kochen und ‘geben’, phaarøun tøaaklaa ‘(er) zerriss’ mit V2
alle werden essen.’ tøaak ‘werfen’.
Ähnliche Verbindungen finden sich über
(Beispiele ohne Quellenangabe stammen aus den ganzen Subkontinent verbreitet. In der
meinem eigenen Material.) Satz (1) zeigt über Regel hat das Inhaltsverb wie in den obigen
die konverbale Verbindung hinaus die Rela- Beispielen die Form des sequentiellen Kon-
tivsatzeinbettung mithilfe eines Partizips, die verbs. In manchen Sprachen steht der einfa-
von manchen Autoren als eigenes areales che Stamm von V1, z. B. Maithili (iar.) kha
Merkmal angeführt wird (Bloch 1934, Eme- lelah ‘(er) aß es auf’ mit V2 le ‘nehmen’, uitøh
neau 1956), aber meist mit Konverben einher- gelah ‘(er) wachte auf’ mit V2 ge ‘gehen’; Ko-
geht. Das sequentielle Konverb ist nur eines dø ava (dr.) verwendet den perfektiven Stamm
von verschiedenen Möglichkeiten der kon- (vgl. Beispiel (1)).
verbalen Satzverbindung. In den drav. und Nach Masica (1976: 146⫺147) haben die in
tb. Sprachen haben Nebensätze typischer- den verschiedenen Sprachen als V2 verwen-
weise nonfinite Form und sind dem Haupt- deten Verben oft eine ähnliche Semantik; als
satz vorangestellt. Ein längerer Satz mit meh- Vollverben bedeuten sie z. B. ‘gehen’, ‘kom-
reren Einbettungen hat nur ein finites Verb men’, ‘werfen’, ‘setzen’. Es gibt jedoch viele
am Satzende. einzelsprachliche Besonderheiten, und das
1532 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

einzige übereinstimmende Merkmal scheint Besondere Experiencer-Konstruktionen fin-


die nonfinite Form von V1 zu sein. Die den sich in allen vier Sprachfamilien, wie die
Munda-Sprachen fügen sich überhaupt nicht Beispiele (5) bis (8) zeigen; sie werden aber
in ein gängiges Muster. Masicas Liste der Ex- nach Osten hin seltener. Im Munda sind sie
plikatorverben nennt für Santali, der einzigen weniger ausgeprägt als im Iar. und Drav.,
berücksichtigten Munda-Sprache, nur die und in den östlichen tb. Sprachen sowie im
Verben jom ‘essen’ und gotø ‘pflücken’. Für Khasi (austroas.) wurden keine solchen Kon-
beide sind Entsprechungen aus iar. oder drav. struktionen gefunden (Abbi 1990: 260). Ben-
Sprachen nicht bekannt. Die Verhältnisse gali verwendet häufig Genitiv statt Dativ:
sind ähnlich in anderen Munda-Sprachen, taar (er.GEN) tøhanø dø a lag-lo ‘ihm ist kalt’.
aber auch im norddrav. Kurukh, wo wir un-
gewöhnliche Explikatorverben wie bi? ‘ko- 2.7. Oblique Stämme
chen’, ku? n ‘auf die Hüfte setzen’ finden. Zu- Dieses Merkmal, das schon Caldwell (1856)
dem passen die Verbverbindungen in man- erwähnt, wird in der Literatur zu Südasien
chen Munda-Sprachen, im Kurukh wie auch kaum behandelt. Es ist jedoch, da typolo-
in den Kiranti-Sprachen (tb.) noch nicht ein- gisch recht ungewöhnlich, von hoher arealer
mal der Bildung nach zum südasiatischen Ty- Signifikanz. In drav. und iar. Sprachen wer-
pus. Sie setzen sich aus zwei flektierten Ver- den alle oder einige Kasussuffixe nicht (oder
ben zusammen, z. B. Parengi (mu.) silay-ing nicht bei allen Nomina) an die Nennform an-
taÅy-ing (näh-1s V2:geb-1s) ‘näh für mich!’, gefügt, sondern an einen obliquen Stamm.
Camling (tb.) sip-ung-pid-ung (dass.). Bei Pronomina ist dieses Phänomen üblich
Eine vergleichende Untersuchung der Verb- (und dies wird häufig in arealer Literatur ver-
verbindungen unter Einbeziehung der Se- merkt), jedoch ist es auch bei Nomina weit-
mantik steht noch aus. Sogar für die einzel- verbreitet; z. B. Kodø ava (drav.) mara ‘Baum’,
nen Sprachen sind die Funktionen meist alles obliquer Stamm: maratı̈, Akkusativ: mara-tı̈-
andere als klar. na; Hindi (iar.) kamraa ‘Zimmer’, obliquer
Stamm: kamre, Lokativ kamre-mẽ. Die Ver-
2.6. „Dativ-Subjekt“ hältnisse im Munda liegen insofern etwas an-
Gefühle, kognitive Zustände, aber auch Ver- ders, als Postpositionen auf einen Genitiv
pflichtung und Fähigkeit werden typischer- (-a, -naa) folgen, z. B. Juang: selog-a-ta ‘von
weise mithilfe einer Dativkonstruktion ausge- dem Hund weg’, Sora: dø umbaa-naa-mang
drückt: ‘vor dem Tänzer’, und ähnlich im Newari
(5) Tamil (drav.) (tb.): kclaa ‘Ehefrau’, Genitiv: kcla-ya, Dativ:
ena-kku kuløirā irukkutu. kcla-ya-tc. Hier könnten einfach Genitivkon-
er-dat kalt sein.pres.neut struktionen der Art in front of vorliegen. Man
‘Ihm ist kalt.’ könnte sie aber auch als „gropings in the
direction of the pan-Indian scheme“ (Masica
(6) Hindi (iar.) (Masica 1991: 347) 1994: 197) interpretieren.
bacce-ko tøhanø dø lag rahı̄ hai. Aus tb. Sprachen weiter östlich sind keine
Kind-dat Kälte befall- prog ist Entsprechungen bekannt. Bengali und Assa-
‘Dem Kind ist kalt.’ mesisch haben nur für Pronomina einen obli-
(7) Mundari (mu.) (Abbi 1990: 258) quen Stamm. Da oblique Stämme im Drav.
eiyā-ke bubu mena. seit frühester Zeit belegt sind, könnte hiermit
ich-dat Fieber ist ein weiteres Beispiel für eine Nachahmung
‘Ich habe Fieber.’ drav. Muster in iar. Sprachen vorliegen.
(8) Newari (tb.) 2.8. Zitierpartikel
ji-tc sekc̃ cal-c. Kuiper (1967) fügt der Liste der potentiellen
ich-dat Erkältung nehm-pret.disjunkt arealen Merkmale ein weiteres hinzu, näm-
‘Ich habe mich erkältet.’ lich die Übereinstimmung in der Verwendung
Inwieweit die Dativkonstituente Subjekteigen- zwischen dem Sanskrit Wörtchen ı́ti ‘so’ und
schaften hat, ist umstritten und auch von der tamilischen Reportpartikel ena, enru (ei-
Sprache zu Sprache unterschiedlich (vgl. Auf- gentlich ‘gesagt habend’). ı́ti rückt im Laufe
sätze in Verma (ed.) 1976, Verma & Mohanan der Entwicklung immer mehr vom Anfang an
(eds.) 1990). Manche Autoren sprechen daher das Ende eines Zitats und übernimmt nach
lieber von der Dativkonstruktion oder vom und nach alle Funktionen von ena, enru. Kui-
Experiencer-Subjekt. pers These der Übernahme einer drav. Struk-
109. Südasien als Sprachbund 1533

tur ins Sanskrit ist im Allgemeinen akzeptiert lich schließt sich zunächst ein Gebiet mit w-
worden (für eine kritische Einschätzung s. an, und in Gujerat und Maharashtra über-
jedoch Hock (1982)). Nun ist die Redeein- wiegt dann b-. Der drav. Süden hat aus-
bettung mit einer Partikel, insbesondere mit schließlich k-, g-. In Orissa und Westbengalen
Partikeln der Bedeutung ‘sagen’ oder ‘gesagt finden wir p-, ph-, während der Nordosten
habend’, und deren Entwicklung zu kausalen neben s- vor allem tø-, t- verwendet. In einzel-
und konditionalen Subordinatoren so univer- nen Gegenden kommt verstreut auch m- vor.
sell verbreitet, dass sie in einzelnen südasiati- Das Muster der Echobildungen ist unabhän-
schen Sprachen unabhängig voneinander ent- gig von genetischen Grenzen, vgl. z. B. Oriya
standen sein kann. Die bei Kuiper skizzierte (iar.) iskul-phiskul ‘Schule und so’, cinı̄-phinı̄
historische Entwicklung von ı́ti wäre nur ‘Zucker und so’ mit Ho (mu.) oe-poe ‘Vögel
dann interessant, wenn sie zusammen mit und so’, cpis-pcpis ‘Büro und so’; Bengali
ena, enru eine typologische Besonderheit auf- (iar.) ghusur-tøusur ‘Schweine und so’, sināte-
wiese. Kuiper nennt ein Detail, das es er- tøināte ‘baden und so’ mit Nocte (tb.) san-tøan
laube, aus einer Analogie in einer modernen ‘Sonne und so’, se-tøe ‘singen und so’ und
Munda-Sprache auf prähistorische iar. Ent- Santali (mu.) bckcp-tøckcp ‘Brüder und so’.
wicklung zu schliessen: Santali mente ‘gesagt
habend’ wird wie ı́ti und enra mit onomato- 2.10. Andere Merkmale
poetischen Ausdrücken verwendet. Der argu- Eine Reihe anderer Merkmale sind von ein-
mentative Wert dieser Parallele ist nicht klar, zelnen Autoren vorgeschlagen und meist wie-
da über diese spezielle Verwendung aus der der verworfen worden, z. B. aspirierte Konso-
typologischen Literatur und aus Grammati- nanten, nasalierte Vokale, negative Konjuga-
ken nichts zu erfahren ist. Eine andere, an- tion, ergative Konstruktion, Klassifikatoren,
scheinend neuere Entwicklung ist jedoch auf das Fehlen von Präfixen, das Fehlen eines
Südasien beschränkt, nämlich die Verwen- Verbs für ‘haben’. Eine ziemlich vollständige
dung einer Ableitung aus dem Verb ‘sagen’ Liste mit einer Bewertung gibt Masica (1976:
zum Ausdruck des Komparativs (Ebert 1991: 187⫺190). Für etwa die Hälfte der Merkmale
87). Wie weit diese Konstruktion in Südasien kommt er zu dem Ergebnis, dass sie nicht
verbreitet ist, ist noch ungewiß. Außer im Ne- arealdefinierend sind. Bei anderen bleibt ein
wari (tb.) und im Nepali (iar.) ist sie nach Sa- Fragezeichen. Die Unsicherheit in der Be-
xena (1995: 359) auch im Telugu belegt. Diese urteilung ergibt sich z. T. aus mangelnden
spezielle Entwicklung ist in der Literatur zum Daten, z. T. durch das Fehlen eines gültigen
Sprachbund Südasien nicht erwähnt. Kriteriums dafür, was arealdefinierend ist.
2.9. Echowörter
Die drei zentralen Sprachfamilien verfügen 3. Methodische Probleme
über eine Wortkonstruktion, in denen ein
Morphem der Struktur CVX wiederholt 3.1. Was macht einen Sprachbund aus?
wird, wobei CV durch eine bestimmte Silbe Als minimale Voraussetzung für einen Sprach-
(im Drav. oft ki-, gi-) oder C durch einen be- bund kann Emeneaus Definition gelten:
stimmten Konsonanten ersetzt wird und der „This term ‘linguistic area’ may be defined as
Rest des Wortes ein ‘Echo’ bildet. Die Bedeu- meaning an area which includes languages
tung entspricht dem umgangssprachlichen belonging to more than one family but show-
deutschen ‘und so’, z. B. Tamil kudirai-gidirai ing traits in common which are found not to
‘Pferde und so’. Emeneau (1980 [1956]: 114) belong to the other members of (at least) one
vermutet, die iar. Sprachen hätten die Echo- of the families“ (Emeneau 1980 [1956]: 124).
formen entlehnt, da sie sonst im Indoeuro- In einem einleitenden Artikel zu gesammelten
päischen nicht vorkämen (vgl. jedoch Bil- Aufsätzen nennt Emeneau zwei weiterge-
dungen wie Kuddel-Muddel, schicki-micki). hende methodologische Prinzipien: Zunächst
Echowörter sind in ganz Südasien vor allem muss ein typologisches Merkmal als pan-
im mündlichen Stil verbreitet, und eine ur- indisch und nicht außerindisch definiert wer-
sprüngliche Gebersprache lässt sich nicht den. Wenn mehrere solcher Merkmale eta-
feststellen. Die Untersuchung der Bildungs- bliert sind und ihre Grenzen ungefähr in
elemente ergibt jedoch ein areales Muster einem Isoglossenbündel zusammenlaufen,
(vgl. Karte in Trivedi 1990: 80⫺81): Im Nor- kann ein Sprachbund als etabliert gelten
den zieht sich ein Streifen mit dem Bildungs- (1980: 2). Im zweiten Schritt gilt es, den Ur-
element s- von Westen nach Osten. Südwest- sprung der arealen Merkmale und ihre Ver-
1534 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

breitung durch die einzelnen Sprachen auf- fällige Konvergenz muss ausgeschlossen wer-
zuzeigen. Wenn ein gemeinsames Merkmal den. Eine areale Hypothese kann erhärtet
für die Protosprache X rekonstruiert werden werden, wenn es gelingt zu zeigen, dass ein
kann, muss sie in die Sprache oder Sprach- Merkmal sich von einem Zentrum aus ver-
gruppe Y entlehnt worden sein. breitet hat. Dies kann durch historische und/
Allerdings nehmen es die meisten Autoren, oder quantitative Untersuchungen geschehen.
Emeneau selber eingeschlossen, mit diesen
Prinzipien nicht so genau. Ob ein Merkmal 3.2. Historische Evidenz
panindisch ist, wird selten geprüft. Man be- Die genauesten sprachhistorischen Untersu-
gnügt sich in der Regel mit einer Reihe von chungen liegen, bedingt durch das Interesse
Belegen aus iar. und drav. Sprachen. Wenn der Indologie am Sanskrit und an der Frage
dann noch ein paralleles Beispiel in einer nach den Gründen oder Quellen der „Indisie-
Munda-Sprache aufgespürt werden kann, gilt rung“ der iar. Sprachen, für die frühesten
die areale Diffusion als gesichert. Ein mögli- Überlieferungen vor. Als vorbildlich gilt der
ches Vorkommen außerhalb der Grenzen Süd- bereits zitierte Aufsatz Kuipers (1967) zur
asiens, obwohl manchmal vermerkt, scheint Entwicklung der retroflexen Konsonanten,
nicht zu stören. Emeneau verwirft allerdings des Konverbs und der Zitierpartikel ı́ti. All-
das von ihm selber früher vorgeschlagene gemeine Zustimmung fand auch Emeneaus
Merkmal der Numeralklassifikatoren auf- Untersuchung (1974) zur Sanskrit-Partikel
grund ihres häufigen Vorkommens in Südost- api ‘auch, sogar’. Diese hat im klassischen
Asien: „it fails lamentably in demonstrating Sanskrit, wie das entsprechende -um im
that India is a linguistic area and may be in- klassischen Tamil, fünf Funktionen: 1. ist sie
terpreted as showing that there are linguistic eine additive Fokusmarkierung, 2. wird sie
traits that occur in common in India and the im Sinne von ‘und’ verwendet, 3. markiert sie
rest of Asia.“ (1980 [1965]: 131). konzessive Nebensätze, 4. verbindet sie sich
Isoglossenbündel wurden nie nachgewie- mit Fragewörtern zu Indefinitpronomina,
sen: „Unfortunately I know of no demon- und 5. kann sie im Zusammenhang mit Zahl-
stration of such a bundling of isoglosses. In wörtern Totalität anzeigen. Emeneau geht die
fact, when in the earlier paper I treated India Quellen zu iar. und drav. Sprachen durch und
as a linguistic area, I made no attempt to kommt zu dem Schluss, dass die fünf Ver-
demonstrate a bundling of isoglosses, but wendungen in allen Untergruppen des Drav.
rather discussed a number of traits that cross zu finden sind. Andererseits stellt er fest, dass
family boundaries in India and I was con- die einheitliche Markierung der fünf Funktio-
cerned as regards one or two of them to de- nen nur in wenigen modernen iar. Sprachen
monstrate the ‘Indianization’ of Indo-Aryan, (Marathi, Oriya) gegeben ist. Da *-um mit
i. e. to demonstrate that Indo-Aryan at den fünf Funktionen für Protodrav. rekon-
various periods shows traits that originated struiert werden kann, aber nicht alle Funk-
in Dravidian and spread over more or less tionen in vedischen und frühen Sanskrit-
wide Indo-Aryan territories.“ (Emeneau 1980 texten zu finden sind, folgert Emeneau, dass
[1965]: 128). das Sanskrit die Funktionen von api in Ana-
Bei den meisten Autoren steht das zweite logie zu Tamil -um ausgebaut hat. Darüber-
(historische) Prinzip im Vordergrund. Die hinaus formuliert er vorsichtig die Vermu-
Diskussion geht im Wesentlichen darum, ob tung, dass die Auflösung der Einheit in den
etwas aus dem Drav. entlehnt sein kann oder iar. Sprachen stattfand, als sie den Kontakt
nicht. Das obige Zitat kann hier stellvertre- mit dem Drav. verloren (Emeneau 1980
tend stehen. [1974]: 218). Eventuelle Parallelen in mu. und
Einigkeit besteht inzwischen wohl darüber, tb. Sprachen werden nicht angeführt. api/-um
dass Isoglossenbündelung keine Bedingung ist eines der wenigen Charakteristika, die in
für einen Sprachbund sein kann (vgl. Camp- Masicas Übersicht (1976: 187⫺190) als un-
bell et al. 1986: 561⫺562). Die Beschränkung eingeschränkt arealdefinierend bewertet wer-
eines Merkmals auf das zu definierende Ge- den. Hier gilt also die Wahrscheinlichkeit der
biet kann für Südasien ebenfalls nicht auf- Übernahme einer Verwendung vom Drav. ins
rechterhalten werden, da die meisten der an- Iar. vor ca. 2500 Jahren als ausreichend, um
geblich arealen Merkmale auch für altaische ein Phänomen als arealdefinierend zu bewer-
Sprachen typisch sind (s. § 3.4.). ten, obwohl die Übernahme offensichtlich
Die arealdefinierenden Merkmale müssen zeitlich sehr begrenzt war und z. T. wieder
unabhängig voneinander sein und eine zu- rückgängig gemacht wurde. Nicht unwichtig
109. Südasien als Sprachbund 1535

ist in diesem Zusammenhang auch, dass das für Gruppen, die ihre angestammten drav.
Zusammenkommen zumindest der ersten vier und mu. Sprachen aufgegeben haben (Sree-
Funktionen typologisch alles andere als eine dhar 1985: 21⫺22). Im Zuge mehrfacher
Seltenheit ist. Über die fünfte, die Verbin- Überlagerungen und mehrfachen Sprach-
dung mit Zahlwörtern, ist in Grammatiken wechsels mit langen Phasen der partiellen
wenig zu erfahren (vgl. auch Emeneau 1980 Zwei- oder Mehrsprachigkeit dürfte es immer
[1974]: 202), und es bleibt zu untersuchen, ob wieder zur Ausbildung von vereinfachten
damit eine südasiatische Besonderheit vor- Verkehrssprachen gekommen sein, die sich
liegt. Sie wäre dann aber immer noch räum- dann sekundär wieder an sanskritische Nor-
lich und zeitlich beschränkt und keineswegs men anglichen. Ein etwas spekulatives, aber
panindisch. nicht unwahrscheinliches Pidginisierungs-
Die Literatur zum Sprachbund Südasien szenario entwirft Southworth (1971) für das
besteht über weite Strecken aus solchen Un- frühe Marathi.
tersuchungen der Entwicklung von Gemein- Über die Geschichte der tb. und der mu.
samkeiten zwischen Iar. und Drav. in den frü- Sprachen ist fast nichts bekannt. Masica
hesten Quellen. (1976: 8) verweist als nahe Verwandte mit
Den sprachhistorischen Untersuchungen langer Schrifttradition auf Tibetisch und
sind natürlich dadurch Grenzen gesetzt, dass Khmer. Jedoch ist Tibetisch nur entfernt mit
sie sich auf das beschränken müssen, was den tb. Sprachen Südasiens verwandt und
Eingang in die Schriftnorm gefunden hat ⫺ kann über deren Entwicklung kaum Auf-
und die Gelehrten waren in Südasien immer schluss geben. Aus synchronen Daten und
extrem puristisch. Die Umgangssprache hat unserem spärlichen Wissen aus der Ge-
sich daher zu allen Zeiten stark von der schichtsschreibung sind Rückschlüsse über
Schriftsprache unterschieden (De Silva 1974: die Entwicklung der Sprachen im Osten des
60⫺68), und die Entlehnungen sind vermut- Subkontinents nur sehr begrenzt möglich.
lich im Gesprochenen viel stärker gewesen, Wir wissen, dass die tb. und mu. Sprachen
als historische Quellen belegen können. Stu- einmal eine sehr viel weitere Verbreitung
dien der gegenwärtigen Situation zeigen, dass hatten, und dass Sprecher iar. Sprachen im
es in begrenzten Räumen zu einer fast totalen Nordosten lange in der Minderheit waren.
Konvergenz kommen kann. Gumperz & Wil- Das Assamesische z. B. ist in der Formations-
son (1971) demonstrieren in ihrer Studie zur periode, als sein Zentrum noch weiter west-
Kontaktsituation in Kupwar an der Grenze lich lag, stark von austroasiatischen Sprachen
beeinflusst worden (Kakati 1941: 34⫺38). In
zwischen Maharashtra und Karnataka, dass
großen Teilen Orissas haben sich drav. und
die Grammatiken der dort gesprochenen
mu. Sprachen über lange Zeiträume bis in die
Varianten des Kannada, Marathi und Urdu
Gegenwart gegenseitig beeinflusst. Teilweise
mit einem einzigen Regelapparat beschrieben
hat es mehrfache Überlagerungen gegeben:
werden können. „Shifts in language have not been uncommon
In den urbanen Zentren haben sich stark in South Asia, and in some cases seem to
vereinfachte Verkehrssprachen entwickelt, have occurred more than once., e. g., from
die z. T. Züge eines Pidgin tragen, wie das Munda to Dravidian to Indo-Aryan, or from
Kalkutta-Hindustani (Chatterji 1931) oder Mon-Khmer to Tibeto-Burman to Indo-
das Hindi-Urdu in Bombay (Apte 1974). Im Aryan. We see clearly only the most recent
Nordosten dient das auf dem Assamesischen phases. Although hints of earlier phases are
basierende Naga Pidgin („Nagamese“) als often still embedded in the language, infer-
Verkehrssprache zwischen den Nagavölkern. ences remain largely speculative.“ (Masica
Es wird auch in einer Reihe von offiziellen 1991: 42). Die Diffusion ging nicht immer
Situationen verwendet, so in der gesetzgeben- einförmig in die gleiche Richtung. Das Ne-
den Staatsversammlung und in Schulen und pali z. B. scheint zunächst viel von den tb.
Universitäten, um die nicht verstandenen Sprachen der Umgebung aufgenommen zu
englischen Texte zu erklären (Shapiro & haben, während jetzt eine massive Entleh-
Schiffman 1983: 210, Sreedhar 1985: 25). Für nung in umgekehrter Richtung zu verzeich-
die ursprünglich tibeto-burmanischen Kacha- nen ist.
ris, die im 19. Jh. ihre Sprache durch Assame-
sisch ersetzten, ist inzwischen Nagamese zur 3.3. Frequenz eines Merkmals
Muttersprache geworden. Sadari, ein auf Hook (1987) zeigt, wie mit einer quantitati-
dem Hindi basierendes Pidgin, wurde in den ven Analyse areale Diffusion nachgewiesen
50er Jahren zur identitätsstiftenden Sprache werden kann. Die Auswertung einer Frage-
1536 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

bogenaktion ergab, dass westlich des Indus in Verbverbindungen sind aus vielen Sprachen
allen erfassten Orten die Nebensätze nach- der Welt bekannt ⫺ jedoch geht dies nicht
gestellt wurden, während südlich von Goa aus seiner Untersuchung hervor.
alle vorangestellt wurden. Die Zahl der vor-
angestellten Nebensätze nimmt mit der Ent- 3.4. Isoglossen
fernung vom drav. Modell kontinuierlich ab. Den ersten Versuch, dialektologische Me-
Dass diese Stellung in OV-Sprachen typolo- thoden systematisch auf die südasiatische
gisch wahrscheinlich ist, erweist sich damit Sprachbundfrage anzuwenden, unternimmt
für die areale Frage als ebenso irrelevant wie Masica (1976). Er untersucht die folgenden
die Tatsache, dass sie auch in Zentralasien fünf Merkmale auf ihr Vorkommen im ge-
vorherrscht. samten eurasiatischen Raum und auch dar-
Southworth (1974) wertet Texte in moder- über hinaus: morphologische Kausativfor-
nen iar. Sprachen im Hinblick auf die Häu- men, Wortstellung, Konverben, Explikator-
figkeit retroflexer Konsonanten aus. Ihre verben und die Dativkonstruktion. Die aus
Frequenz nimmt von West nach Ost graduell seiner Untersuchung resultierenden Isoglos-
ab. Während in Texten in den westlichen iar. sen für OV-Wortstellung und Konverben fal-
Sprachen Marathi, Gujarati und Panjabi die len über weite Strecken zusammen und um-
Verteilung dentaler und retroflexer Konso- schliessen fast ganz Asien mit Ausnahme des
nanten mit 3 : 1 der in drav. Sprachen ent- Südostens (s. Karte in Masica 1976: 181). Die
spricht, liegt sie im Bengali bei 12 : 1 (1974: Linie der Explikator-Verben schliesst Tibet
212). Southworth vergleicht diesen Befund und Persien aus, die der sekundären Kausa-
mit dem Vorkommen der Numeralklassifi- tivierungen auch den östlichen Teil Indiens.
katoren. Diese bilden einen festen Bestand- Alle vier Merkmale sind auch für die altai-
teil des Assamesischen, Bengali, Maithili und schen Sprachen typisch. Lediglich die Dativ-
Oriya, kommen in westlichen iar. Sprachen konstruktion erweist sich als eine Besonder-
dagegen höchst spärlich vor. Gleichzeitig heit Südasiens; sie findet sich erst im Kau-
wird nach Osten hin das grammatische Ge- kasus und in Teilen Europas wieder. Die Iso-
nus der iar. Sprachen reduziert, zunächst von glossen in Masicas Karten demonstrieren
einem Drei-Genus- auf ein Zwei-Genus-
sehr eindrücklich ein indo-altaisches Areal.
System (Hindi, Bhojpuri); im Bengali und
Dort, wo sie auseinanderklaffen, zeigen sie
Assamesischen fehlt es gänzlich. Southworth
nach Masica Übergangszonen an (1976: 170).
interpretiert die areale Verteilung der retro-
In Bezug auf Südasien sind sie jedoch weni-
flexen Konsonanten und der Klassifikatoren
ger aussagekräftig.
als Evidenz für ein überwiegend drav. Sub-
strat im Westen, mit dem Zentrum in der In- Eine entscheidende Frage ist, was eine Iso-
dusebene, und ein überwiegend tb. Substrat glosse abbilden sollte, das äußerste Vorkom-
im Gangesdelta. men einer Konstruktion oder die Grenze des
Das Problem der quantitativen Auswer- Gebiets, in dem Entlehnung stattgefunden
tung ist, dass man aus einer negativen Korre- hat. Masica wendet das erste Prinzip an, je-
lation wenig schliessen kann. Sie ist also nur doch scheint das zweite areallinguistisch re-
geeignet, um eine Hypothese zu untermau- levanter. Masicas Karte zeigt z. B., dass die
ern, für die noch weitere Evidenz vorliegt. Dativkonstruktion bis in den äußersten
Hook (1977) versuchte durch eine quantita- Nordosten Indiens hinein belegt ist. Sie zeigt
tive Analyse der Frage nach dem Ursprung nicht, dass sie hier nur im Iar. vorkommt und
der Explikatorverben auf den Grund zu ge- dass die zahlreichen kleineren Völker der
hen. Die Auszählung ergab die grösste Häu- Region sie nicht übernommen haben (vgl.
figkeit solcher Verbverbindungen im Nord- § 2.6.). In einer areallinguistischen Auswer-
westen und im Hindi sowie eine starke Ab- tung wäre ebenso zu berücksichtigen, dass
nahme nach Süden hin. Hook schliesst dar- sie in Munda-Sprachen selten ist. Das grobe
aus, dass die Konstruktion nicht aus dem Verfahren der Kartierung mithilfe des binä-
Drav. übernommen sein kann, wobei er von ren Prinzips kann die graduellen Übergänge
der Voraussetzung ausgeht, dass die heutige nicht erfassen (s. dazu auch Masica selbst
Frequenz ein direktes Abbild der Verteilung (1976: 172)). Ebenfalls nicht dargestellt wer-
vor 1500⫺2500 Jahren ist (1977: 344). Hooks den unterschiedliche Formen der Kodierung.
Fazit, dass die Verbverbindungen in den iar. Wenn im Westen Kausativformen ausschliess-
Sprachen unabhängig entstanden sind, mag lich mithilfe von Suffixen gebildet werden, im
faktisch richtig sein ⫺ ähnliche Arten von Osten z. T. (oder auch mehrheitlich?) durch
109. Südasien als Sprachbund 1537

Präfixe (vgl. § 2.2.), so ist das areal relevant, Orissa zeichnen sich durch äusserst komplexe
kommt jedoch durch Masicas Isoglossen Verbmorphologie aus, die sie auch in der
nicht zum Ausdruck. Subordination meist beibehalten (vgl. Ebert
1993).
Dieselbe unklare Situation liegt bei den
4. Die Frage der Abgrenzung Verbalkomplexen vor. Viele Sprachen reihen
einfach Stämme aneinander, andere verbin-
Masicas Ziel war es, die Grenzen des süd- den zwei voll flektierte Verben (vgl. § 2.5.).
asiatischen Sprachbundes zu definieren. Dass Wollen wir „compound verb“ nach der Mor-
dies nur teilweise gelungen ist, liegt daran, phologie definieren, nämlich so, dass ein fini-
dass zu wenig Merkmale und zu wenig Spra- tes Explikatorverb einem nonfiniten Inhalts-
chen berücksichtigt wurden. Ich beschränke verb folgt, ergibt sich für den Osten des Sub-
mich im Folgenden auf Beobachtungen zu kontinents ein eher negatives Bild. Die Se-
den Sprachen im Osten des Subkontinents. mantik der Verbverbindung ist noch hetero-
In Masicas Übersichtskarten gehört ganz gener und eignet sich daher noch weniger für
Indien zum südasiatischen Sprachbund. Die einen arealen Vergleich.
Merkmale OV-Wortstellung, Konverben, Ex- Die beiden spezifisch südasiatischen Merk-
plikator-Verben und Dativ-Konstruktion sind male, Dativkonstruktion und retroflexe Kon-
bis in die äußersten Winkel hinein vorhan- sonanten, finden wir im Nordosten nicht. Da-
den. Lediglich für das Merkmal der sekundä- gegen weisen verschiedene Charakteristika
ren Kausativierungen verläuft die Linie wei- dieser Sprachen nach Südostasien, z. B. glot-
ter westlich, etwa entlang dem 84. Längen- talisierte Konsonanten, Präfixe zur Kausativ-
grad. Diese Linie ist in der Tat bedeutsam, markierung, Numeralklassifikatoren. Insge-
jedoch ist sie ironischerweise gerade in Bezug samt rechtfertigen es die Befunde nicht, den
auf das Merkmal, das sie bei Masica abbilden Nordosten als Teil des südasiatischen Sprach-
soll, nicht haltbar. Sekundäre Kausativierun- bundes anzusehen. Das Gebiet zwischen dem
gen gibt es, wie in § 2.2. gezeigt wurde, östlich 84. und dem 88. Längengrad bildet eine
und westlich davon. Übergangszone. Hier scheint sich in jahr-
Östlich des 84. Längengrads kann man tausendelangen Kontakten zwischen Drav.,
zwei Zonen unterscheiden: a) die Kontakt- Mu. und Tb. ein eigenes Areal herausgebildet
zone zwischen Munda, Drav. und Tb., die zu haben (vgl. Ebert 1993), in dem wiederum
von Ostnepal über Bihar nach Orissa ver- mehrere Subareale unterschieden werden
läuft, und b) den Nordosten, der vor allem können, z. B. Jharkhand (Abbi 1995) und die
tb. Gebiet ist. Die über hundert Sprachen Khondmals (Steever 1986).
dieses Gebiets werden in der arealen Lite-
ratur mangelhaft bzw. gar nicht berücksich-
tigt. Die Charakteristika des südasiatischen 5. Fazit
Sprachbundes sind hier, wenn wir von den
zwei großen iar. Sprachen Bengali und Assa- Versuche, den südasiatischen Sprachbund
mesisch absehen, nur selten zu finden. Zwar exakt zu definieren und seine Grenzen zu
weisen die Sprachen beider Zonen (ausser bestimmen, sind bisher nicht sehr erfolg-
Khasi) OV-Wortstellung auf, aber bei der reich verlaufen. Dies ist nicht verwunderlich,
Stellung der Determinatoren finden wir oft denn „Sprachbund situations are notoriously
den Modifikator nach dem Nomen. Die messy“ (Thomason & Kaufman 1988: 95).
Frage, ob die nordöstlichen bzw. östlichen Eine klare Definition ist noch nicht einmal
Sprachen Konverben haben, ist nicht immer für die vergleichsweise einfache Situation auf
einfach zu beantworten. In einigen Sprachen dem Balkan gelungen. Südasien hat ein Viel-
liegt eindeutig eine nonfinite Form vor, da die faches an Sprachen und an typologischer
Finitheitsmarkierung fehlt (Garo, Mao Naga, Verschiedenheit aufzuweisen. Viele der Spra-
Athpare (tb.), Santali (mu.)). Bei anderen ist chen sind nicht beschrieben, und über die Ge-
die Reduzierung des Verbs vor dem sequenti- schichte der meisten ist so gut wie nichts be-
ellen Subordinator optional. So kann z. B. im kannt.
Mikir (tb.) das reihende Suffix -si entweder Verschiedene zur Definition eines Sprach-
an den Stamm oder an ein Verb mit Tempus- bundes vorgeschlagene Kriterien erwiesen
markierung ⫺ was einem finiten Verb ent- sich als nur bedingt brauchbar. Offenbar
spricht ⫺ angehängt werden (Grüßner 1978: kann eine Sprachbundhypothese nur durch
101⫺102). Sprachen des Raumes Ostnepal- kumulative Evidenz erhärtet werden.
1538 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

In Südasien haben sich ohne Zweifel ver- Chatterji, S. K. 1931. „Calcutta Hindustani ⫺ a
schiedene grammatische Konstruktionen und study of a jargon dialect.“ Indian Linguistics 1:
phonologische Merkmale über genetische 177⫺234.
Grenzen hinweg ausgebreitet. Wenn man De Silva, M. W. Sugathapala. 1974. „Convergence
davon ausgeht, dass der Nordosten Indiens in diglossia: the Sinhalese situation.“ In: South-
nicht zum Sprachbund gehört, sind zumin- worth & Apte (eds.), 60⫺91.
dest zwei Merkmale in den drei zentralen Fa- Ebert, Karen H. 1991. „Vom verbum dicendi zur
milien Südasiens verbreitet, nämlich die Da- Konjunktion ⫺ Ein Kapitel universaler Gramma-
tivkonstruktion und die retroflexen Konso- tikentwicklung.“ In: Bisang, Walter & Rinder-
knecht, Peter (eds.). Von Europa bis Ozeanien ⫺
nanten. Wichtig ist, dass diese Merkmale un-
Von der Antonymie zum Relativsatz. Zürich: ASAS
abhängig voneinander sind und in den altai- Verlag, 77⫺95.
schen Sprachen nicht vorkommen. Weniger
⫺ 1993. „Kiranti subordination in the South
aussagekräftig sind Konverben und die OV-
Asian areal context.“ In: Karen H. Ebert (ed.).
Wortstellung, da sie auch für den altaischen Studies in clause linkage. Zürich: ASAS Verlag,
Bereich typisch sind. Eine ganze Reihe wei- 83⫺110.
terer Merkmale, z. B. Form und Semantik
Emeneau, Murray B. 1956. „India as a linguistic
der „compound verbs“ oder die Muster der area.“ Language 32.1: 3⫺16 [auch in Emeneau
Echobildungen haben sich über Teilzonen 1980, 1⫺18].
verbreitet. Wenn man noch die Übereinstim-
⫺ 1965. „India and linguistic areas.“ India and
mungen in der Semantik und Idiomatik, Historical Grammar. Annamalai University, De-
wozu kaum Untersuchungen vorliegen, hin- partment of Linguistics Publication No. 5, 25⫺75
zunimmt, verdichtet sich das Bild eines Kul- [auch in Emeneau 1980, 126⫺166].
turraumes, in dem sich Sprachen über jahr- ⫺ 1971. „Dravidian and Indo-Aryan: The Indian
tausendelange intensive Kontakte aneinander linguistic area.“ In: Sjoberg, Andrea F. (ed.) Sym-
angeglichen haben. posium on Dravidian Civilization. Austin: Jenkins
[auch in Emeneau 1980, 167⫺196].
⫺ 1974. „The Indian linguistic area revisited.“ In:
6. Abkürzungen Southworth & Apte (eds.), 92⫺134 [auch in Eme-
neau 1980, 197⫺249].
austroas. austroasiatisch ⫺ 1980. Language and Linguistic Area. Essays by
drav. dravidisch Murray B. Emeneau. Stanford: University Press.
iar. indoarisch Grierson, George A. (ed.) 1903⫺1928. Linguistic
mu. Munda Survey of India (11 Bde.). Delhi: Motilal Banarsi-
tb. tibetoburmanisch dass.
Grüßner, Karl-Heinz. 1978. Arleng Arlam ⫺ die
Sprache der Mikir. Wiesbaden: Steiner.
7. Zitierte Literatur Gumperz, John J. & Wilson, Robert. 1971. „Con-
Abbi, Anvita. 1990. „Experiential constructions vergence and creolization: a case from the Indo-
and the ‘subjecthood’ of the experiencer NPs in Aryan/Dravidian border.“ In: Hymes (ed.), 151⫺
South Asian languages.“ In: Verma & Mohanan 167.
(eds.), 253⫺265. Hock, Hans Henrich. 1982. „The Sanskrit quo-
tative: a historical and comparative study.“ Studies
⫺ 1995. „Morphological change in tribal lan-
in the Linguistic Sciences 12.2: 39⫺85.
guages of Central India.“ Journal of Dravidic
Studies 5.1: 1⫺9. Hook, Peter E. 1977. „The distribution of the com-
pound verb in the languages of North India and
Apte, Mahadev L. 1974. „Pidginization of a lingua the question of its origin.“ International Journal of
franca: A linguistic analysis of Hindi-Urdu spoken Dravidian Linguistics 6.2: 336⫺351.
in Bombay.“ In: Southworth & Apte (eds.), 21⫺41.
⫺ 1987. „Linguistic areas: getting at the grain of
Bloch, Jules. 1934. L’indo-aryen, du Véda aux temps history.“ In: Cardona, George & Zide, Norman
modernes. Paris: Adrien-Maisonneuve. (eds.). Festschrift for Henry Hoenigswald. Tübin-
Caldwell, Robert. 1961 [1856]. A comparative gen: Narr, 155⫺68.
grammar of the Dravidian or South-Indian family of Hymes, Dell (ed.) 1971. Pidginization and creoliza-
languages. Wiederabdruck Madras: University of tion of languages. Cambridge: Cambridge Univer-
Madras. sity Press.
Campbell, Lyle, Kaufman, Terrence & Smith- Kakati, Banikanta. 1941. Assamese, its formation
Stark, Thomas C. 1986. „Meso-America as a lin- and development. Gauhati: Narayani Handiqui
guistic area.“ Language 62: 530⫺70. Historical Institute.
110. Mesoamerica as a linguistic area 1539

Krishnamurti, Bh. (ed.) 1986. South Asian lan- ⫺ 1974. „Linguistic stratigraphy in North India.“
guages. Structure, convergence and diglossia. Delhi: In: Southworth & Apte (eds.), 201⫺223.
Motilal Banarsidass. ⫺ & Apte, Mahadev L. (eds.) 1974. Contact and
Kuiper, F. B. J. 1967. „The genesis of a linguistic convergence in South Asian languages (⫽ Interna-
area.“ Indo-Iranian Journal 10: 81⫺102. tional Journal of Dravidian Linguistics 3/1; spe-
Masica, Colin P. 1976. Defining a linguistic area: cial issue).
South Asia. Chicago: The University of Chicago Sreedhar, M. V. 1985. Standardized grammar of
Press. Naga Pidgin. Mysore: Central Institute of Indian
⫺ 1991. The Indo-Aryan languages. Cambridge: Languages.
Cambridge University Press.
Steever, Sanford B. 1986. „Morphological Con-
⫺ 1994. „Some new perspectives on South Asia as vergence in the Khondmals: (Pro)nominal Incor-
a linguistic area.“ In: Davison, Alice & Smith, poration.“ In: Krishnamurti (ed.), 270⫺85.
Frederick M. (eds.) Papers from the fifteenth South
Asian Language Analysis Roundtable Conference Thomason, Sara Grey & Kaufman, Terrence. 1988.
1993. Iowa: University of Iowa, 187⫺200. Language Contact, creolization, and genetic linguis-
tics. Berkeley: University of California Press.
McPhail, R. M. 1953: An introduction to Santali.
Calcutta: Firma KLM Private Limited. Trivedi, G. M. 1990. „Echo formation.“ In: Kris-
Ramanujan, A. K. & Masica, Colin. 1969. „To- han, Shree (ed.) Linguistic traits across language
ward a phonological typology of the Indian lin- boundaries. Calcutta: Anthropological Survey of
guistic area.“ In: Thomas E. Sebeok (ed.) Current India, 51⫺82.
Trends in Linguistics, Vol. 5: Linguistics in South Verma, Manindra K. (ed.) 1976. The notion of sub-
Asia, 543⫺577. ject in South Asian languages. Madison: University
Saxena, Anju. 1995. „Unidirectional grammaticali- of Wisconsin.
zation: Diachronic and cross-linguistic evidence.“ Verma, Manindra K. & Mohanan, K. P. (eds.)
Sprachtypologie und Universalienforschung 48: 1990. Experiencer subjects in South Asian lan-
350⫺372.
guages. Stanford: Stanford University.
Shapiro, Michael & Schiffman, Harold F. 1983.
Language and Society in South Asia. Dordrecht: Vermeer, Hans J. 1969. Untersuchungen zum Bau
Foris Publications. Zentral-Süd-Asiatischer Sprachen (Ein Beitrag zur
Sprachbundfrage). Heidelberg: J. Groos.
Southworth, Franklin C. 1971. „Detecting prior
creolization. An analysis of the historical origins of
Marathi.“ In: Hymes (ed.), 255⫺73. Karen H. Ebert, Zürich (Schweiz)

110. Mesoamerica as a linguistic area

1. Mesoamerica to west across the territory of the modern


2. History Mexican states of Veracruz, San Luı́s Potosı́,
3. Size and make-up Guanajuato, Guerrero, Zacatecas, and Naya-
4. Features
rit, while the southern borderline of Mesoam-
5. Origins
6. Conclusion erica runs north to south from the Caribbean
7. References coast of Honduras through Nicaragua to the
Pacific coast of Costa Rica. Thus, Mesoam-
erica includes most of modern Mexico, Gua-
1. Mesoamerica temala, Belize, El Salvador, the western half
of Honduras, the western coastal region of
According to the definition put forward by Nicaragua, and the northwest of Costa Rica
Kirchhoff (1943), Mesoamerica constitutes (Prem 1989: 3). Most of the cultural traits
an area in which cultural, economic, and so- which are said to be characteristic of Mes-
cial similarities of quite a variety of indige- oamerica date back to the millennia of the
nous ethnic groups are so numerous that it preconquest era during which the succession
seems legitimate to speak of a cultural area of different politically, economically, and
distinct from neighbouring areas. Roughly, culturally dominant and expansive groups ⫺
this Mesoamerican cultural area corresponds such as, e. g., the Olmecs and the Toltecs ⫺
to a region south of a line cutting from east contributed to the widespread diffusion and
1540 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

assimilation of certain cultural features among quately summarize the early period of re-
the early Mesoamericans. Such features are, search. It turns out that leading figures of
e. g., technological innovations, architectural early Amerindian linguistics such as, e. g.,
styles, religious beliefs and rites, cosmologi- Franz Boas, Alfred L. Kroeber, Ronald
cal patterns, calendaric systems, etc. Dixon, and Edward Sapir discussed areal dif-
In the first place, the bulk of the evidence fusion of structural features as an alternative
which speaks in favour of the Mesoamerican explanation of linguistic similarities as op-
cultural area stems from disciplines like pre- posed to genetic relationship. The culmina-
Columbian archaeology, prehistory, ethnog- tion of this discussion is Kroeber’s (1939)
raphy, and anthropology. In contradistinc- monograph on cultural areas in North Amer-
tion to the role played by non-linguistic facts ica.
in Mesoamericanist research, it took some Symptomatic of the subsequent lack of in-
time before the lexical and structural similari- terest in questions of areal typology which
ties of many indigenous languages spoken in prevailed for much of the time in Amerindian
Mesoamerica eventually became a major fo- linguistics is the fact that the linguistic
cus of interest. Besides, notwithstanding the volumes of the monumental Handbook of
almost unanimous acceptance of Mesoamer- Middle American Indians (Wauchope &
ica as a cultural area of long standing, not McQuown 1967, Reifler Bricker & Edmon-
every scholar agrees with the Sprachbund son 1984) are exclusively concerned with de-
hypothesis which views the common features scriptive sketches of individual languages.
of Mesoamerican languages as by-products There are no hints at possible areal con-
of the age-long cultural contacts in the area. vergence phenomena.
Starting from the early 1970s, areal-typol-
ogy gained more attention in Amerindian
2. History linguistics ⫺ with the notable exception of
South American Indian languages though.
As early as the 1820s, Wilhelm von Hum- Areal-typological features of the languages
boldt was among the first linguists to specu- spoken north of Mesoamerica have been dis-
late about the “grosse Gleichmässigkeit” and cussed in some detail by Darnell & Sherzer
“auffallende (…) Aehnlichkeit der Amerika- (1971), Bright & Sherzer (1976), and Sherzer
nischen Sprachen” (Trabant 1994: 16) with- (1973, 1976). Much at the same time, areal-
out trying to explain their structural affinities typological research of Mesoamerican lan-
as instances of a distant genetic relationship. guages gradually began to take shape. Ob-
However, almost 140 years had to pass be- viously, Mesoamericanists benefitted quite a
fore the first serious attempt at developing a lot from the discussion of areal-typological
research-programme for the description and phenomena in North-American Indian lan-
analysis of the common traits of Mesoameri- guages. Liedtke (1991: 103⫺118) presents a
can languages was actually made by Hasler useful sketch of the history of areal-typologi-
(1959). Prior to his programmatic sketch of cal research in Amerindian linguistics.
Mesoamerican linguistics, only the two vol- In their publications, Lyle Campbell (1979)
umes by W. Lehmann (1920) are worth and Terrence Kaufman (1973) ⫺ also jointly
mentioning. As a matter of fact, their focus Campbell & Kaufman (1980, 1983) ⫺ pre-
is on the languages of Central America. Yet, pared the ground for the central ideas pre-
W. Lehmann does not only survey the lan- sented in their seminal paper on Mesoamer-
guages spoken from Costa Rica down south ica as a linguistic area (Campbell et al. 1986).
to Panama, but also adds hypotheses about While much of the previous research can be
apparent structural and lexical similarities characterized as “circumstantialist” (Camp-
that link Central American languages to bell et al. 1986: 534), Campbell et al. (1986)
South American and Mesoamerican lan- present the first systematic collection and
guages. Up until W. Lehmann’s contribution, evaluation of Mesoamerican areal features.
Mesoamerican linguistics had been mainly The only book-length documentation and
concerned with inventorying the languages of analysis of these and additional features is
Mexico and Central America with a view to Yasugi (1995).
classifying them according to genetic prin- Campbell et al. (1986: 563) claim Mesoam-
ciples (Pimentel 1862/65, Thomas & Swanton erica “to be among the very strongest (cases
1911). Sherzer (1976: 1⫺10), Suárez (1983: of linguistic areas) that are known” and quite
1⫺10), and Liedtke (1991: 103⫺109) ade- a few linguists readily share their point of
110. Mesoamerica as a linguistic area 1541

view (Ligorred 1992: 80). However, their area proper and Central American languages
views have not gone unchallenged. Hamp treated together under the heading of Middle
(1979) is of the opinion that Mesoamerica is American languages (Kaufman 1973, Camp-
rather an agglomeration of several autono- bell 1979, Ligorred 1992, Yasugi 1995). At
mous Sprachbünde of smaller size and not least equally often, Mexican languages ⫺ be
a homogenous large-scale linguistic area. they members of the Mesoamerican area or
Moreover, Jorge A. Suárez (1983: 160⫺161) not ⫺ receive separate treatment as if consti-
explicitly rejects the idea of a pre-Columbian tuting an areal type in its own right (Esca-
Sprachbund in Mesoamerica. In what fol- lante Hernández 1977). North-American In-
lows, his criticism and alternative suggestions dian languages are sometimes included in the
will be presented together with the principal group of what Campbell et al. (1986: 536)
hypotheses formulated by the proponents of call “control languages” (Yasugi 1995).
the Sprachbund approach. Discounting Greenberg’s (1987) much dis-
puted Amerind hypothesis which is too diffi-
cult to accomodate within an areal-typologi-
3. Size and make-up cal approach, we can distinguish several ge-
netically unrelated language-families within
At present, some 7.5⫺10 million native the boundaries of Mesoamerica. The exact
speakers of Amerindian languages are esti- number of Mesoamerican languages varies
mated to live in Mesoamerica (Ligorred 1992: slightly from source to source: Suárez (1983:
224). Indigenous languages seem to have xvi⫺xvii) counts 14 families with a total of
the strongest position in Guatemala, where 89 languages ⫺ half a dozen of which actu-
roughly 50% of the population speak an Am- ally “are outside Mesoamerica” (Suárez 1983:
erindian language as first language. Recently, xvii), Campbell et al. (1986: 540⫺542) have
four of the major Guatemalan Mayan lan- 10 families and isolates with 70 languages in-
guages have been recognized as co-official stead, and Yasugi’s (1995: 6⫺9) inventory is
languages. However, many of the languages up to 17 families with 174 languages of which
actually spoken in Mexico or elsewhere in only about 15 and 80, respectively, can be re-
Mesoamerica are in fact endangered lan- garded as properly belonging to the Meso-
guages. Since the time of the Spanish con- american area. Ligorred (1992: 91) calculates
quest several languages ⫺ exactly 11 accord- some 123 languages for the whole of Mexico
ing to Suárez (1983: xvi⫺xvii) or 29 including and Central America together. However, ac-
some unnamed Central American languages cording to Grimes (1996: 76), in Mexico
according to Ligorred (1992: 224) ⫺ have be- alone, there are about 295 languages. Doubt-
come extinct even though, in the ongoing lessly, the region with the highest degree of
discussion of Mesoamerican areal features, linguistic diversity in Mesoamerica is the
they are usually treated on a par with the Mexican state of Oaxaca in which at least 14
nowadays obsolete classical written lan- indigenous languages of different genetic
guages (Colonial or Classical Náhuatl, Yuca- affiliation have been reported (Muntzel &
tec Maya, Quiché, etc.) and present-day lan- Pérez González 1987: 580, 592⫺595).
guages. Accordingly, when it comes to dis- Irrespective of the remaining statistical un-
cussing features of the Mesoamerican Sprach- certainties, members of the following lan-
bund or linguistic area, considerations of syn- guage families appear in the inventories of or
chronousness hardly seem to matter. are discussed as potential Mesoamerican lan-
Thomason & Kaufman (1988: 95) charac- guages in at least one of the pertinent publi-
terize most Sprachbund situations as being cations (language family names according to
“notoriously messy”. With regard to the Suárez (1983), geographical order from north
Mesoamerican area, the situation is not much to south): Uto-Aztecan, Totonac-Tepehua,
different either. In order to get a better grip Otomanguean, Tarascan, Cuitlatec, Tequist-
on the distinctive properties of Mesoameri- latec-Jicaque, Huave, Mixe-Zoque, Mayan,
can languages, some of the descriptive studies Xinca, Lenca, Chibcha, Arahuacan, and Mis-
disregard the boundaries of Mesoamerica umalpan. Still, there is some disagreement
and include languages spoken outside the among specialists as to the inclusion of sev-
area under scrutiny for the purpose of con- eral Uto-Aztecan languages such as, e. g.,
trasting Mesoamerican and non-Mesoameri- those of the Corachol branch, and especially
can structural features. Thus, it is quite com- of the southernmost language families, i. e.
mon to find members of the Mesoamerican Lenca, Chibcha, Arahuacan, and Misumal-
1542 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

pan. Partly, this can be explained by the fact the area and the higher the number of lan-
that Suárez (1983) and Campbell et al. (1986) guages to be compared, the less likely are
locate the boundaries of Mesoamerica in dif- sufficient structural affinities between the
ferent places. In contradistinction to Suárez languages under scrutiny. Not surprisingly,
(1983) and Smailus (1990: 270), whose ver- Suárez (1983) and Campbell et al. (1986) fa-
sion of linguistic Mesoamerica seems to be vour two rather different readings of the term
even more extended, Campbell et al. (1986) Mesoamerican language: For Suárez, inde-
exclude some regions in the north of Mexico pendent of structural characteristics, any in-
and much of Honduras and Nicaragua from digenous language that once was or has been
Mesoamerica. The northern boundary they spoken in the area is, in principle, a Mesoam-
suggest seems to be more in line with the erican language. Note, however, that Suárez
general opinion based on the concept of (1983: 13) does not hesitate to skip the Ara-
Mesoamerica as a cultural area. As to the huacan language Garı́funa (Black Carib)
question of the southern boundary, however, spoken in Belize and Honduras “because it
it is too hard to determine which of the two belongs to a South American linguistic family
alternative suggestions is the more likely one and (…) represents a late arrival (early eigh-
because, from the geographical point of view, teenth century) to the area.” For Campbell
the differences appear to be negligible. et al. (1986), the attribute Mesoamerican is
Moreover, the issue of where to draw the exclusively reserved for those languages of
boundaries of Mesoamerica seems to lose the area which share at least some of a set
much of its importance if one abandons the of features, i. e. not every language spoken in
strictly static perspective. Owing to the possi- Mesoamerica forms necessarily part of the
bility that migrations and other socio-his- Sprachbund.
torical events may have repeatedly changed
the linguistic composition and geography of
Mesoamerica in prehistoric times, Suárez 4. Features
(1983: 152⫺153) adopts a more flexible point
of view which allows him to take into ac- Campbell et al. (1986: 530⫺536) painstak-
count languages spoken outside of his maxi- ingly discuss the methodological and theoret-
malist version of present-day Mesoamerica, ical problems of defining a Sprachbund or
such as, e. g., the Chibchan language Paya in linguistic area (J Art. 105). In addition, they
north-eastern Honduras. review most of the relevant literature on this
Anyway, it is an undisputable fact for the controversial issue published before the mid
great majority of language families that all of 1980s. Since many of the previous claims that
their members are exclusively spoken in Meso- certain clusters of languages represent a
america, no matter which of the alternative Sprachbund or an area of linguistic con-
definitions one choses. On the other hand, it vergence have been heavily criticized for ap-
is equally clear that the Uto-Aztecan lan- parent lack of convincing evidence, the major
guage family reaches far beyond any of the concern of Campbell et al. (1986: 536⫺537)
northern boundaries proposed for Mesoam- is to present absolutely watertight proof for
erica. Only if one accepts Suárez’s interpreta- their Sprachbund hypothesis. This preoccu-
tion, could two more language families come pation with sound evidence compels them
into play which are predominantly spoken to take “the strongest critical stance” by
outside of Mesoamerica, viz. Arahuacan and discarding those features which (a) are also
Chibcha. Most of their linguistic relatives found in neighbouring areas, or, (b) have
are to be found in South America. While only a limited or local distribution among
Chibchan and Misumalpan languages are Mesoamerican languages, or, even more cru-
claimed to belong to a cultural “transition cially, (c) “may easily develop independently
zone” (Suárez 1983: 11⫺13), which, to Suá- in language” (Campbell et al. 1986: 537).
rez’ mind, justifies their inclusion in a de- Thus, for purely methodological reasons,
scription of Mesoamerican languages, Suá- their focus is on exclusive peculiarities of
rez, for various reasons, does not consider Mesoamerican languages. However, the au-
Arahuacan a similar case. thors rightfully add that there is further
Of course, it cannot be denied that the def- supporting evidence which cannot meet the
inition of the boundaries of Mesoamerica rather strict criteria but should nevertheless
heavily bears upon the central issue of the be taken into account. Consequently, the cat-
Sprachbund hypothesis. The more extended alogue of Mesoamerican areal features is di-
110. Mesoamerica as a linguistic area 1543

vided into two categories of traits: Category nominal systems (J Art. 56). However, his
I (cf. § 4.1.) comprises those traits which are findings do not support the idea that there
assumed to be exclusive Mesoamericanisms, really are pan-Mesoamerican features (Ya-
while category II (cf. § 4.2.) includes some of sugi 1995: 148⫺149). Thus, we do not touch
those features which are especially strong in on this subject-matter in the present text.
Mesoamerica but recur also outside the area.
4.1.1. Nominal possession
4.1. Exclusive traits Genitival constructions (“nominal posses-
The review of the supposedly exclusive traits sion” in the terms of Campbell et al. 1986:
of Mesoamerican languages, however, de- 545) (J Art. 72) have the following structure
monstrates that none of the features can ac- in the majority of Mesoamerican languages
tually pass the test faultlessly. Campbell et al. (with N1 representing the possessum and N2
(1986: 537) tacitly acknowledge this partial the possessor): POSS-N1 N2, i. e. there is an
failure. Especially their criterion (c) proves to affix ⫺ almost exclusively a prefix ⫺ on the
be the most difficult to fulfill, especially be- possessum noun cross-referencing the pos-
cause the proponents fail to define what is sessor. The order of possessor and possessum
meant by “easily”. Notwithstanding the im- noun may be inverted, though possessum
possibility of identifying exclusive Mesoam- preceding possessor is the most common lin-
ericanisms, the evidence accumulated so far earization. Determiners such as, e. g., definite
is indeed indicative of a linguistic area. articles may occur in between the two nouns.
Instead of simply replicating the original Examples (1)⫺(3) from three genetically
evidence adduced by Campbell et al. (1986), unrelated modern Mesoamerican languages
we exemplify every single candidate for the ⫺ Uto-Aztecan Náhuatl, Mayan Ch’ol, and
status of areal feature by data drawn on Otomanguean Otomı́ ⫺ confirm that such
languages representing three of the major head-marking genitival constructions are in-
language families of Mesoamerica, viz. Uto- deed common in the area.
Aztecan, Otomanguean, and Mayan. Owing (1) Náhuatl (Wohlgemuth 1981: 117)
to the fact that not every individual member ¿tē in i-tōcā in tāga’?
of these language families still preserves each what art poss.3-name art man
of the features under scrutiny, it is necessary ‘What is the man’s name?’
every once in a while to have recourse to the
(2) Ch’ol (Warkentin & Scott 1980: 26)
classical written languages of the early colo-
i tyaq’uin i yalobil
nial period or to more conservative modern
poss.3 money poss.3 son
dialects/varieties.
c-amigo
Furthermore, we do not look into the areal
poss.1sg-friend
distribution of loan translations and seman-
‘the money of my friend’s son’
tic calques. Some of the 13 cases mentioned
by Campbell et al. (1986: 553⫺555) involve (3) Otomı́ (Voigtlander & Echegoyen
metaphorical extensions of body-part terms 1985: 64)
such as, e. g., ‘lip’ being used to designate rá ngu ra Xuua
‘rim’ as in Classical Náhuatl tēntli ‘lip ⫽ rim’, poss.3 house he Juan
Tzotzil ti’(il) ‘lip ⫽ rim, edge, border’ (de ‘Juan’s house’
León 1992: 583⫺584). Others are of a dif- This type of construction is reported for the
ferent nature. It cannot be denied that the oldest recorded documents of the classical
existence of loan translations and semantic written languages of Mesoamerica (Smailus
calques indeed lends credibility to the hy- 1989: 112). In Classical Náhuatl, discontinu-
pothesis that there have been contacts be- ous constituency occurred frequently with
tween the Mesoamerican languages. How- possessum noun and possessor noun (Launey
ever, neither the absolute number of reported 1981: 92).
cases nor their distribution among the Mes- Campbell et al. (1986: 545) claim that the
oamerican languages is impressive enough to Mesoamerican style genitival constructions
call for a detailed discussion together with are absent from most of their control
other features. One may also dispute that languages. Moreover, Náhuatl behaves dif-
some of the calques fulfill the criteria (b) ferently from its Uto-Aztecan relatives out-
and (c). side Mesoamerica. It should not go unmen-
On top of that, Yasugi (1995: 133⫺151) tioned, though, that Nichols’ (1992: 69⫺72)
elaborates on patterns of syncretism in pro- statistics suggest that head-marking struc-
1544 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

tures are found all over the place in the pheme i’ ‘his, her, their’ yielding the form ti’
Americas ⫺ with dependent-marking being ‘in, on, at his, her, their’, cf. (5).
extremely rare in Mesoamerica. Clearly, geni-
tival constructions similar to the ones typi- (5) Ch’ol (Warkentin & Scott 1980: 98)
cally employed by Mesoamerican languages pam ‘face’ ⬎ t-i’ pam mesa
loc-poss.3 face table
are also known from other continents,
‘on the table’
though not from the North American and
pat ‘shoulder’ ⬎ t-i’ pat mesa
Central American control languages (Camp- loc-poss.3 shoulder
bell et al. 1986: 545 footnote 5). table
4.1.2. Relational nouns ‘behind the table’
t’ejl ‘side’ ⬎ t-i’ t’ejl mesa
Another widespread feature among Mesoam- loc-poss.3 side table
erican languages is the use of relational ‘at the side of the
nouns for functions that roughly correspond table’
to those fulfilled by adpositions in the famil- oc ‘foot’ ⬎ t-i’ yoc mesa
iar European languages (Campbell et al. loc-poss.3 foot table
1986: 545⫺546) (J Art. 55). Very frequently, ‘at the foot of the
body-part terms ⫺ among others ⫺ are used table’
in a construction of the genitival type exem- mal ‘inside’ ⬎ t-i’ mal otyot
plified by (1)⫺(3) (Yasugi (1995: 124) seems loc-poss.3 inside
to be somewhat surprised to find the two house
constructions to be identical). In such cases, ‘in the house’
the noun designating a body-part functions
Slightly less often, the body-part term ap-
as the possessum and, consequently, carries
pears without any possessor morpheme. It is
the possessor prefix, as in Náhuatl (4).
not always easy to determine whether a for-
(4) Náhuatl (Wohlgemuth 1981: 133⫺ mer possessor prefix was lost in the course of
136) language history or whether it has never been
ijti- ‘belly’ ⬎ i-y-ijti-co there at all. In Zapotec, relational noun and
poss.3-y-belly-loc dependent noun are juxtaposed with the rela-
‘in him’ tional noun obligatorily occurring to the left
ı̄x- ‘face’ ⬎ i-y-ı̄x-taj of the dependent, cf. (6). The same lineariza-
poss.3-y-face-loc tion holds good for Náhuatl and Ch’ol and,
‘in front of him’ of course, for genitival constructions in these
tepotz- no-tepotz-taj languages as well. In Zapotec, no other de-
‘shoulder’ ⬎ poss.1sg-shoulder- vices with locative functions such as, e. g., ad-
loc
positions or case markers, are used alongside
‘behind me’ relational nouns.
tzı̄n- ‘posterior’ ⬎ i-tzı̄n-tan
poss.3-posterior- (6) Zapotec (Butler 1988: 235)
loc lao ‘face’ ⬎ lao yo
‘at his feet, under face earth
him’ ‘on the ground’
nacas- ‘ear’ ⬎ i-nacas-tan cože’ ‘shoulder’ ⬎ cože’ ya’an
poss.3-ear-loc shoulder mountain
‘at his side’ ‘behind the moun-
In Náhuatl, we find a variety of possible loca- tain’
tive affixes on the possessed body-part terms ßle’e ‘belly’ ⬎ leß ’e yı-šen’
belly paper
(-co, -taj, -tan, and many more), a fact that
probably indicates that, prior to recruiting ‘on the paper’
relational nouns via grammaticalization, xan ‘posterior’ ⬎ xan mesen’
posterior table
Proto-Náhuatl possessed a postpositional
‘under the table’
system similar to morphological case distinc-
cho’a ‘mouth’ cho’a bentan
tions (Campbell et al. 1986: 546). In Ch’ol, mouth window
body-part terms are part of a prepositional ‘on the window’
phrase headed by the general (desemantic-
ized) preposition ti. This preposition co- For Yucatec Maya, a situation is reported
alesces regularly with the possessor mor- that might reflect a transition from the Ch’ol
110. Mesoamerica as a linguistic area 1545

type system to the one represented by Za- 3 ēyi 13 màtlāctli 50 ōmpōhualli


potec (Goldap 1992: 615⫺618): Most of the omēyi ommàtlāctli
complex adpositions involving relational 4 nāhui 14 màtlāctli 60 ēpōhualli
nouns require the general locative preposi- onnāhui
tion ti’ ⫺ a cognate of Ch’ol ti-, and some in 5 mācuilli 15 caxtōlli 70 ēpōhualli
addition require the possessor morpheme u ommàtlāctli
and/or a relational suffix -Vl, but ich(il) ‘in’ 6 chiuccē 16 caxtōlli 80 nāuhpōhualli
⬍ ich ‘eye, face’ is used in the Zapotecan way, oncē
i. e. bearing neither preposition nor possessor 7 chicōme 17 caxtōlli 90 nāuhpōhualli
morpheme (which, however, has been the omōme ommàtlāctli
case since the earliest records (Smailus 1989: 8 chicuēyi 18 caxtōlli 100 mācuilpōhualli
151)). Thus, it can be stated that the morpho- omēyi
syntax of relational nouns is not completely 9 chiucnāhui 19 caxtōlli 110 mācuilpōhualli
homogeneous in Mesoamerica. onnāhui ommàtlāctli
Though there are actually hints suggesting 10 màtlāctli 20 cempō- 120 chiucuacempō-
that relational nouns could pass as innova- hualli hualli
tions in Náhuatl (and in some Uto-Aztecan
Numerals above the bases 5, 10, and 15, etc.
languages of the northern transition zone),
are formed by addition (5 ⫹ 1, 10 ⫹ 1, 15 ⫹
relational noun constructions have been
1). 40, 60, 80, 100, 120, etc. are expressed by
documented since the very earliest written re-
multiplications of the base 20, intermediate
cords of Mesoamerican languages (Launey
decades are formed by addition (20 ⫹ 10,
1981: 229⫺230, Dürr 1988: 57⫺60, Smailus
40 ⫹ 10, 60 ⫹ 10, etc.). Above 20, the next
1989: 154⫺155).
base numeral is tzontli ‘400’.
Like genitival constructions, relational
In Ch’ol, there is no quinary element in the
nouns can hardly be considered an exclusive
numeral system, which rather appears to be
trait of Mesoamerican languages. Campbell
a combination of decimal and vigesimal prin-
et al. (1986: 546) claim, however, that rela-
ciples. The numerals below 20 and the inter-
tional nouns are absent from most of the con-
mediate numerals quoted in (8) contain the
trol languages on the northern and southern
general classifier -p’ej ‘piece’.
borders of Mesoamerica. On the status of
grammaticalized body-part terms as potential (8) Ch’ol (Warkentin & Scott 1980:
Mesoamericanisms, cf. § 4.2.. 107⫺108)
1 jump’ej 11 junlujump’ej 30 lujump’ej i
4.1.3. Vigesimal numeral system cha’c’al
According to Campbell et al. (1986: 546) one 2 cha’p’ej 12 lajchvmp’ej 40 cha’c’al
especially strong areal feature is the almost 3 uxp’ej 13 uxlujump’ej 50 lujump’ej i
exceptionless existence of vigesimal numeral yuxc’al
systems in Mesoamerican languages (J 4 chvmp’ej 14 chvnlujump’ej 60 uxc’al
Art. 92). Further relevant data are discussed 5 jo’p’ej 15 jo’lujump’ej 70 lujump’ej i
in Yasugi (1995: 77⫺105). For many of the chvnc’al
modern indigenous languages, however, the 6 wvcp’ej 16 wvclujump’ej 80 chvnc’al
loss of the traditional numeral system ⫺ 7 wucp’ej 17 wuclujump’ej 90 lujump’ej i
rapidly ongoing or already completed ⫺ can jo’c’al
be observed. It is quite common to find Am- 8 waxvcp’ej 18 waxvclujump’ej 100 jo’c’al
erindian numerals above 3, 4, or 5 giving way 9 bolomp’ej 19 bolonlujump’ej 110 lujump’ej
to those derived from Spanish (Yasugi 1995: i wvcc’al
91), as is the case with the dialect of Náhuatl 10 lujump’ej 20 junc’al 120 wvcc’al
spoken at Mecayapan (Wohlgemuth 1981:
Numerals above 10 are again formed by addi-
60). Classical Náhuatl, however, had a sys-
tion (⫽ overcounting) (1 ⫹ 10, 2 ⫹ 10, etc.).
tem based on 5 and 20 (combined quinary
As in Classical Náhuatl, the numerals for
and vigesimal), cf. (7).
40, 60, 80, 100, 120, etc. are construed as
(7) Classical Náhuatl (Launey 1981: 65, multiples of 20. For the intermediate values,
239⫺240) however, the orientation of the numerals
1 cē 11 màtlāctli 30 cempōhualli changes to the next highest multiple of 20
oncē ommàtlāctli (⫽ undercounting) (21 ⫽ ‘1 towards 40’, 41 ⫽
2 ōme 12 màtlāctli 40 ōmpōhualli ‘1 towards 60’, etc.). Above 20, the next base
omōme numeral is jumbac’ ‘400’.
1546 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

As to the numeral system used in Zapotec, majority of control languages do not share
it has to be mentioned that quinary, decimal, this feature with languages of Mesoamerica
and vigesimal features co-occur, cf. (9). proper.
(9) Zapotec (Butler 1988: 211⫺212) 4.1.4. Word order
1 to 11 šnej 30 šichoa In comparison to the other Mesoamerican
2 cß hope 12 šižinß 40 cß hoa features presented so far, basic word order is
3 šonß e 13 ši’inß 50 šiyon discussed more extensively by Campbell et al.
4 tap 14 žda’ 60 gyon (1986: 547⫺548) (J Art. 64), because they
5 gueye’ 15 šino’ 70 gyonši have to come to terms with some supposed
6 xß op 16 ši’into 80 taplalßj cases of counterevidence. Their conclusion is
7 gaže 17 ši’incß hope 90 taplalßjši that Mesoamerican languages in their en-
8 xß on’ 18 ši’inšonß e 100 gueye’elalßj tirety disfavour verb-final basic word order.
9 ga 19 tgualßj 110 to gueyoa ši This observation really seems to hold good
10 ši 20 galßje 120 xß oplalßj for the vast majority of Mesoamerican lan-
From 1⫺10, the system looks ordinarily deci- guages though, for quite a few of them, there
mal. However, numerals 16⫺18 are formed are competing suggestions as to the basic
by additions to a base 15 (15 ⫹ 1, 15 ⫹ 2, word order. Split word order is not rare
15 ⫹ 3), while 19 is formed by subtraction either (11 or 13 reported cases in Yasugi
from the base 20 (1 ⫺ 20). 80, 100, 120, etc. (1995: 123)).
are again treated as multiples of the base 20 As in the case of numeral systems, it can
(4 ⫻ 20, 5 ⫻ 20, 6 ⫻ 20, etc.), whereas the be suspected that Spanish influence has
numerals for 40 and 60 are etymologically brought about some changes in the neutral
independent of the base 20. As reported for order of constituents in quite a few Meso-
Ch’ol, intermediate numerals are oriented american languages. As a matter of fact, the
towards the next highest multiple of 20 (30 ⫽ erstwhile verb-initial structure of Classical
‘10 towards 40’, 50 ⫽ ‘10 towards 60’, from Náhuatl ⫺ as in (10) ⫺ has been superseded
61 onwards with inverted order). In present- by a new neutral word order of the SVO-type
day Zapotec, the Spanish loanword tmil in many Uto-Aztecan languages in modern
‘1000’ is the next highest base numeral. Mesoamerica. Admittedly, word order was
Obviously, the numeral systems do not extremely free in the early documented his-
entirely follow the same pattern. Typically, tory of the written language (Launey 1981:
Mesoamerican vigesimal features are com- 40).
bined with features of other systems (Yasugi (10) Classical Náhuatl (Launey 1981: 40)
1995: 103). The admixture of decimal and the qui-cua in pilli in nacatl
absence of quinary features possibly points obj.3-eat art child:abs art meat:abs
at diachronic layering, i. e. the higher-level ‘The child is eating the meat.’
vigesimal structure could be interpreted as an
innovation in at least some of the Mesoamer- Verb-initial structures are also typical of
ican languages. Yasugi (1995: 89), therefore, Mayan and Otomanguean languages with
is of the opinion that, in preconquest times, both VOS and VSO being reported for indi-
the vigesimal system spread by diffusion vidual members of both language families
through Mesoamerica, eventually crossing (though others have experienced contact-in-
the borders to neighbouring areas. Before duced word-order change to SVO under the
this spread took place, quite a variety of nu- impact of Spanish). The Guatemalan Mayan
merical systems were used in Mesoamerica. language Mam (11) and Zapotec (12) are rep-
Again, vigesimal systems do not really qual- resentative of the VSO-languages.
ify as an absolutely exclusive Mesoamerican-
(11) Mam (England 1990: 237)
ism. Already prestructuralists like Friedrich
nnok ky-kin xjaal jun wech
A. Pott (1868: 29⫺109) and Wilhelm Schmidt asp 3pl-see people one jaguar
(1926: 357⫺380) have demonstrated that ‘The people are watching a jaguar.’
vigesimal systems have a relatively wide dis-
tribution over the globe ⫺ though more re- (12) Zapotec (Butler 1988: 171)
stricted as opposed to decimal systems ⫺ and che’ej cabeyen’ nis
that they abound in the Americas. Campbell dur:drink horse water
et al. (1986: 546), however, claim that the ‘The horse is drinking water.’
110. Mesoamerica as a linguistic area 1547

Pipil, the southernmost Uto-Aztecan language word order seems to be a feature that has
spoken in El Salvador and a near relative of spread within Mesoamerica via diffusion.
Classical Náhuatl, cf. (10), seems to have The spread hypothesis is also supported by
acquired basic VOS word order via contact residual typological features at the phrase
with neighbouring Mayan and Lencan lan- level which point to a former SOV-word or-
guages (Campbell 1985: 103), cf. (13). der in a number of Mesoamerican languages
(Yasugi 1995: 124⫺130).
(13) Pipil (Campbell 1985: 103) Clear cases of V-medial languages are a
ki-miktih ne wa:kax ne ta:kat minority among Mesoamerican languages,
obj.3-kill art cow art man:abs
while V-initial languages are the locally un-
‘The man killed the cow.’ marked case: In Yasugi’s (1995: 123) sample,
In Nichols’ (1992: 94) sample, Mesoamerican there are 20 SVO-languages as opposed to 20
languages display predominantly verb-initial VSO-languages and 17 VOS-languages, i. e.
basic word order. Nevertheless, there are also V-initial languages outnumber V-medial lan-
SVO-languages in Mesoamerica though their guages by a ratio of almost 2 : 1.
status is not always clear. However, Mazatec Interestingly, outside of Mesoamerica and
is often classified as being basically SVO Oceania, verb-initial basic word order is rela-
(Campbell et al. 1986: 547, Yasugi 1995: 121), tively rare. In a global perspective (and within
but the descriptions at hand clearly indicate the Americas), verb-final basic word order is
that it rather belongs to the VSO-languages the unmarked case (Nichols 1992: 94). The
instead (Jamieson 1988: 18). Suárez (1983: areal character of the Mesoamerican prefer-
97) claims that both SVO and VSO occur in ence, in this case, is rather obvious. It still
Mazatec. Totonac, which has variable word remains remarkably pronounced if we add
order according to Suárez (1983: 95) and is verb-medial basic word order to the list.
left unspecified for word oder in Campbell et 4.2. Noteworthy preferences
al. (1986: 556⫺557), counts among the SVO-
languages in Yasugi (1995: 121). An example The cases presented in § 4.1. are convincing
which shows neutral SVO-order is (14). insofar as their proponents are able to prove
that these features are not shared by the lan-
(14) Totonac (Levy 1990: 111) guages spoken in the neighbouring areas.
Juan maq-ni:-lh kin-chichı́ Therefore, the most useful of the criteria em-
Juan caus-die-pfv poss.1sg-dog ployed by Campbell et al. (1986) is (a). How-
‘Juan killed my dog.’ ever, it can by no means be completely ruled
For Proto-Náhuatl, the basic word order out that structures which are found in Mes-
SOV has been reconstructed (Steele 1976). oamerica but not in the immediately neigh-
bouring areas might easily develop elsewhere.
Thus, it seems that the once predominant
On much the same grounds, Campbell et
verb-inital structures of Classical Náhuatl
al. (1986: 544) do not consider phonological
were indeed innovations. For other languages
phenomena to be exclusive areal features. Ya-
(especially of the Mixe-Zoque family), there
sugi (1995: 11⫺75) proves them right because
are also residual characteristics of an earlier he fails to identify any really pan-Mesoameri-
SOV-order which seems to have given way to can properties in the realm of phonology.
VOS or SVO (Campbell et al. 1986: 547⫺548). Owing to violations of at least one of the cri-
Irrespective of the problems connected teria (a)⫺(c) (cf. beginning of § 4.), Campbell
with the identification of basic word-order et al. (1986: 548⫺553), at first, exclude sev-
types, Suárez (1983: 96), Campbell et al. eral other features from the list of possible
(1986: 548), and Yasugi (1995: 120) actually Mesoamericanisms mentioned in the extant
do agree on one point: With the exception literature (unless otherwise stated, examples
of Chichimec (Otomanguean), none of the are from Classical Náhuatl):
Mesoamerican languages proper belongs to
the SOV-languages which seem to be more (i) absence of switch-reference (J Art. 84)
frequent ⫺ even abundant ⫺ among the (15) qui-’toa in Pedro in ca
control languages (18 of 19 SOV-languages obj.3-say art Pedro art assertion
in Yasugi (1995: 123, 131) are control lan- huāl-lā-z
guages). Yasugi (1995: 158) even redefines the hither-go-fut
borders of Mesoamerica by excluding Chi- ‘Pedroi says that hei/j (⫽ himself or
chimec from the area. In addition, the exclu- some other 3rd person) will come
sion of V from the final position in basic here’ (Launey 1981: 293)
1548 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

(ii) intimate possession (J Art. 72) (27) Yucatec Maya (C. Lehmann 1990: 41)
(16) in no-nac t-in tàa-s-h-o’b
pfv-1sg come-caus-tr.pfv-3pl
art poss.1sg-meat
‘my meat (to eat)’ ‘I (have) brought them’

(17) in no-naca-yo (xi) inclusive vs. exclusive 1st person plural


art poss.1Sg-meat-inalienable (J Art. 56)
‘my flesh’ (Launey 1981: 100) (28) Mazatec (Jamieson 1988: 46)
(iii) locatives derived from body-parts (cf. niji ‘we (exclusive)’ vs. naja ‘we (in-
(4)⫺(6)) clusive)’
(iv) absolutive affixes (xii) zero copula
(18) naca-tl (29) ca cual-li in cal-li
meat-abs assertion good-abs art house-abs
‘meat’ (Launey 1981: 24) ‘the house is good’ (Launey 1981: 54)
(v) absence/limited occurrence of plural (xiii) pronominal copular constructions
markers on nouns (J Art. 61)
(30) ni-mexı̀ca-tl
(19) cal-li 1sg-Mexican-abs
house-abs ‘I am a Mexican’ (Launey 1981: 30)
‘house(s)’
(xiv) absence of a verb ‘to have’ (J Art. 71)
(20) tlāca-tl tlāca-v
man-abs.sg man-abs.pl (31) ni-cal-ê
‘man ⫽ men’ (Launey 1981: 28⫺29) 1sg-house-poss
(vi) numeral classifiers (J Art. 92) ‘I have got a house, lit. I am a house-
owner’ (Launey 1981: 102)
(21) on-te-tl cal-li
two-stone.classifier-abs house-abs Inevitably, one starts to feel uncomfortable
‘two houses’ (Launey 1981: 69) with the impact exercised by the overrigid
methodology which requires that so many
(vii) noun incorporation (J Art. 53) phenomena be left out of account. Not sur-
(22) ni-naca-cua prisingly, in the last chapters of their article,
1sg-meat-eat Campbell et al. (1986: 558) abandon the re-
‘I (usually) eat meat’ (Launey 1981: strictive methodology and claim that at least
166) the features (iii), (v), (vi), (xi), and (xiii) are
to some extent peculiar to Mesoamerica (as
(viii) body-part incorporation (J Art. 53)
well as, to their minds, final devoicing of so-
(23) ni-mitz-mā-tēn-namiqui norants, voicing of obstruents after nasals,
1sg-obj.2sg-hand-lip-meet stress on vowels before final consonant or
‘I kiss your hands, lit. I meet your single consonant ⫹ vowel, retroflex frica-
hands with my lips’ (Launey 1981: tives/affricates).
168) De León & Levinson (1992: 527) criticize
(ix) directional affixes Campbell et al. (1986) for overlooking that
some of the features they claim to be exclu-
(24) ni-mitz-on-itta sive Mesoamericanisms are actually tightly
1sg-obj.2sg-thither-see connected not only to one another but also
‘I am going to visit you there’ to some of the features which had to be dis-
(25) ni-mitz-huāl-itta counted as areal phenomena for methodol-
1sg-obj.2sg-hither-see ogical reasons. According to de León & Lev-
‘I am going to visit you here’ (Launey inson (1992: 527⫺528), pace Suárez (1983:
1981: 61) 161), genitival constructions, relational nouns,
quite a few of the semantic calques, locatives
(x) verbal aspect (J Art. 59) derived from body parts, noun incorporation
(26) Yucatec Maya (C. Lehmann 1990: 41) ⫺ and more specifically ⫺ body-part incor-
k-in tàa-s-k-o’b poration, shape-oriented numeral classifiers,
impf-1sg come-caus-tr.impf-3pl and directional affixes are interconnected
‘I (will) bring them’ phenomena all of which are indicative of the
110. Mesoamerica as a linguistic area 1549

typical Mesoamerican “preoccupation with (1994: 839) regards these grammaticalized


space and shape” (J Art. 43). body-part terms as semantic calques “based
Much in the same vein, Levinson & Havi- on high-prestige languages during various
land (1994: 613) claim that with regard to periods of imperial extension”. Note that
space and shape, “(e)ven when universal tend- Classical Náhuatl, one of the potential high-
encies are properly taken into account, the prestige languages, is notorious for the ex-
Mesoamerican pattern seems distinctive.” tensive use of body-part terminology for the
Hollenbach (1990: 295) is equally positive purpose of creating new lexical expressions
that “(t)he extensive use of body-part nouns for concepts (López Austin 1989). This leads
to express relations is an areal feature of us to the question of how the areal features
Mesoamerica”. Likewise, MacLaury (1989: have come into being.
153) concludes that irrespective of minor dif-
ferences in the use actually made of body-
part terms as space relators in languages such 5. Origins
as, e. g., Zapotec, Mixtec, and Trique, body-
part derivations share enough traits to be Suárez (1983) is rather sceptical as to the
“diagnostic of the Mesoamerican diffusion validity of the Sprachbund hypothesis. To his
area”. mind, “the proposal does not seem to be
Recruiting body-part nouns for the pur- supported by the facts” (Suárez 1983: 160).
pose of expressing grammatical and/or spa- He does not accept any of the features as
tial relations, of course, is a universal phe- evidence for a pre-Columbian Spachbund be-
nomenon. In fact, it is the paradigm case of cause he believes them to be purely coinci-
grammaticalization (J Art. 113) (Heine & dental (Suárez 1983: 161). Instead he sides
Claudi & Hünnemeyer 1991: 123⫺147). Not with Diebold (1962: 49), who claimed that
surprisingly, the use of body-part nouns des- “since (…) the intrusion (of Spanish) to the
ignating the belly in order to express a rela- Americas (…) it has created in Mexico a sin-
tion covered by the English prepositions in, gle great Sprachbund characterized by Span-
into, within is not confined to Mesoamerican ish-derived affinities evinced by the various
languages. Rather, it shows up in languages Indian languages spoken there, as a result of
from almost every other part of the world their common tradition of contact with and
(T. Stolz 1992: 175⫺178). With the exception interference from Spanish.” Before the ar-
of African languages (Heine & Claudi & rival of Spanish, Mexico constituted “a lin-
Hünnemeyer 1991: 126), however, the gram- guistically diverse area”. Accordingly, Suárez
maticalization process belly ⬎ in(to) seems (1983: 161) states that “Mesoamerica as a lin-
to be relatively frequent only in Mesoamer- guistic area is the result of the influence of
ica, while many ⫺ though not all ⫺ Amerin- Spanish on the native languages”.
dian languages outside the area, at least on It is an indisputable fact that Hispaniciza-
superficial inspection, seem to prefer other tion has yielded similar results in quite a few
body-part terms to encode an inessive/illative Mesoamerican languages either via grammat-
relation (T. Stolz 1992: 175). Thus, there is ical calques or overt grammatical borrowing
good reason to consider Mesoamerica an (Suárez 1983: 135⫺137). It is equally true
area in which a certain set of universally pos- that some contacts of Mesoamerican lan-
sible grammaticalization processes have been guages were made possible only by the offici-
activated preferentially (cf. Heine (1994) for alization and subsequent propagation of the
the notion of grammaticalization area). so-called “lenguas generales” i. e. co-official
Levinson (1994: 810⫺812) does not sub- languages of indigenous stock in a given
scribe to the metaphorization hypothesis put Spanish vice-royalty (or other colonial terri-
forward by cognitive semanticists. Yet, he ad- tory). (Suárez 1983: 155⫺156, Miller 1990).
mits that “(b)ody-part metaphors are a Mes- However, it remains doubtful whether a suf-
oamerican areal feature central to spatial de- ficient number of the striking similarities of
scription in many of the languages of the re- Mesoamerican languages could be attributed
gion” (Levinson 1994: 839). What strikes him to Hispanicization or even to chance. As for
most is the fact that many Mesoamerican overt grammatical borrowings ⫺ and maybe
languages “of unrelated stock utilize a similar not only for them ⫺, Mesoamerica is not
core set of body-part terms often with al- much different from other areas which have
most exactly the same shape applications” shared the same superstrate. We find exactly
(Levinson 1994: 839, original caps). Levinson the same grammatical Hispanisms in Meso-
1550 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

american, Central American, South Ameri- structed relative order of numeral and noun
can, and Austronesian languages (C. Stolz & in proto-Otomanguean is said to correspond
T. Stolz 1998). Thus, Mesoamerica would closely to the order of glyphs in the earliest
form part of a larger circum-Pacific linguistic inscriptions, viz. noun before numeral.
area created by Spanish contact-influence. Note, however, that in modern Otomanguean
This more extended and more recent lin- languages, the order numeral before noun
guistic area does not necessarily force us to is the rule, while in other grammatical sub-
abandon the idea of a pre-Columbian Sprach- systems the order head before modifier pre-
bund. Indeed, Mesoamerican languages also vails. In addition, Yasugi (1995: 157⫺158)
display similarities among each other that speculates about Mixe-Zoquean languages
they do not share with languages from South (Olmec) as an alternative to the assumed
America or the Philippines. These Mesoamer- Otomanguean origin of vigesimal systems.
ican features point at a source different from The Mixe-Zoquean origin would precede the
and older than Hispanicization. Monte Albán inscriptions. This alternative is
First of all, there is evidence for contacts based on the fact that, in modern Mixe-
between individual Mesoamerican languages Zoquean languages, both linearizations are
without any interference from Spanish (Suá- possible i. e. there is free variation of the or-
rez 1983: 154⫺159, McQuown 1990), though ders noun before numeral and numeral be-
Suárez (1983: 158⫺159) emphasizes that pre- fore noun. Yasugi (1995: 158) suggests that
conquest linguistic contacts occurred at best noun before numeral should be interpreted
sporadically and only concerned the upper as the older order. If so, the proto-Mixe-
classes of indigenous societies. Zoquean order is in line with the bar-and-dot
The opposite view is held by Yasugi (1995: notation and glyphs of the Monte Albán
157), who tries to reconstruct the cultural inscriptions.
prehistory by way of evaluating areal-typo- However, it is hardly likely that Mixe-
logical features of present-day Mesoamerican Zoquean languages are responsible for the
languages. According to Suárez (1983: 156⫺ majority of areal features ascribed to Meso-
157), overt borrowings are relatively rare or american languages. Some features seem to
at times rather doubtful, whereas Campbell indicate an Otomanguean source (Yasugi
et al. (1986: 558) are of a completely different 1995: 159). In other cases, the best we can
opinion: to their minds, loanwords are rather do is to identify those languages which have
numerous in Mesoamerica. Avoiding the still acquired the features via language contact
unsolved problem of loanwords, Yasugi (1995: (Yasugi 1995: 160). Historically, the Mesoam-
159) presents the spread of the vigesimal nu- erican area has been shaped by several waves
meral system (cf. § 4.1.3.) as evidence for the of innovations etc. from different centers of
possibility that abstract principles may be hegemony. The same holds good for the lin-
borrowed without any accompanying mate- guistic aspects: the linguistic area is not the
rial being borrowed. He discusses two pos- result of diffusion from one single source,
sible scenarios for the origin and subsequent rather several such sources, located in dif-
spread of the vigesimal system (Yasugi 1995: ferent places, succeeded one another and ex-
156⫺159). In both cases, the hypothesized erted influence to different degrees over only
origin of the vigesimal system is identical partially overlapping regions.
with the origin of the conventionalized repre-
sentation of numerical values in the tradi-
tional pre-conquest writing systems. The so- 6. Conclusion
called bar-and-dot notation is very common
in Mesoamerica. Yasugi (1995: 156) claims Many aspects of the Mesoamerican Sprach-
that the source from where the vigesimal sys- bund are still controversial. There are quite a
tem must have spread was an Otomanguean lot of hypotheses which need more convinc-
language, for the languages which are spoken ing substantialization. In addition, there are
nearest to the oldest archaeological docu- also quite a few phenomena which possibly
ments (500 B. C.⫺A. D. 900) with inscrip- have a special Mesoamerican touch but re-
tions in the bar-and-dot notation at Monte main to be investigated. Among these, we find
Albán, Oaxaca, belong to the Otomanguean dimensional adjectives (J Art. 91) (C. Stolz
family. The inscriptions of Monte Albán are 1996), comparative constructions (J Art. 75)
considered to reflect proto-Zapotecan gram- (C. Stolz & T. Stolz 1995), basic colour terms
mar (Yasugi 1995: 158). Moreover, the recon- (J Art. 90) (Manrique Castañeda 1988: 94⫺
110. Mesoamerica as a linguistic area 1551

101), and tendential omnipredicativity (J relationship: getting it straight.” American Anthro-


Art. 39) (Launey 1994) worth studying in pologist 85: 362⫺372.
some detail. Further study is also needed for Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence. 1990.
the “sprechbund” postulated by Campbell “Lingüı́stica mayance: ¿dónde nos encontramos
et al. (1986: 558). The sprechbund involves ahora?”. In: England, Nora C. & Elliott Stephen
pragmatics, discourse organization, and com- R. (eds.). 1990. Lecturas sobre la lingüı́stica maya.
municative styles common to many Mesoam- La Antigua Guatemala: Centro de Investigación
Regionales de Mesoamérica, 51⫺58.
erican language communities (J Art. 36).
In view of the criticism by Suárez (1983: Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence & Smith-
161), to whom the supposed Mesoamerican- Stark, Thomas C. 1986. “Meso-America as a lin-
isms turn out to be pan-Amerindianisms, it guistic area.” Language 62.3: 530⫺570.
seems appropriate to continue to apply crite- Darnell, Regna & Sherzer, Joel. 1971. “Areal lin-
rion (a) of the methodology proposed by guistic studies in North America: a historical per-
Campbell et al. (1986). If it is indeed possible spective.” International Journal of American Lin-
to demonstrate that features which abound in guistics 37: 20⫺28.
a certain region become noticeably infrequent De León, Lourdes. 1992. “Body parts and location
at its margins and/or beyond, then this is in Tzotzil: a case of grammaticalization.” Zeit-
proof enough of an areal preference (we are schrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kom-
munikationsforschung 45.6: 570⫺589.
still awaiting such a proof for many of the
phenomena associated with the Mesoameri- De León, Lourdes & Levinson, Stephen C. 1992.
can preoccupation with shape and space). “Introduction: Spatial description in Mesoameri-
There is no need to prove that such an areal can languages.” Zeitschrift für Phonetik, Sprach-
wissenschaft und Kommunikationsforschung 45.6:
preference is unique. If it is likewise possible
527⫺529.
to show that some of the genetically unre-
lated languages in a certain region share fea- Diebold jr., A. Richard. 1962. “A laboratory for
tures that are absent from their nearest rela- language contact.” Anthropological Linguistics 4.1:
41⫺51.
tives outside the area, then this is indicative
of areal convergence (T. Stolz 1991: 101⫺ Dürr, Michael. 1988. “Reference to space in colo-
105). Ultimately, Campbell et al. (1986: 558) nial Quiché.” Función 8: 47⫺78.
also favour this less rigid approach to identi- England, Nora C. 1990. “El Mam: semejanzas y
fying areal traits. diferencias regionales.” In: England, Nora C. & El-
liott, Stephen R. (eds.). 1990. Lecturas sobre la lin-
güı́stica maya. La Antigua Guatemala: Centro de
Investigación Regionales de Mesoamérica, 221⫺
7. References 252.
Bright, William & Sherzer, Joel. 1976. “Areal phe- Escalante Hernández, Roberto. 1975. “Tipologı́a
nomena in North American Indian linguistics.” In: de las lenguas de México.” In: Arana de Swadesh,
Bright, William (ed.). Variation and change in lan- Evangelina (ed.). Las lenguas de México I. México:
guage. Stanford: University of Stanford Press, Instituto Nacional de Antropologı́a e Historia,
228⫺268. 91⫺127.
Butler, H., Inez M. 1988. Gramática Zapoteca. Za- Goldap, Christel. 1991. Lokale Relationen im Yuka-
poteco de Yatzachi el Bajo. (Serie gramáticas de tekischen. (Continuum 8). Frankfurt a. M., etc.: Pe-
lenguas indı́genas de México 4). México: Instituto ter Lang.
Lingüı́stico de Verano. Goldap, Christel. 1992. “Morphology and seman-
Campbell, Lyle. 1979. “Middle American lan- tics of Yucatec space relators.” Zeitschrift für Pho-
guages.” In: Campbell, Lyle & Mithun, Marianne netik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsfor-
(eds.). The languages of native America: Historical schung 45.6: 612⫺625.
and comparative assessment. Austin, London: Uni- Greenberg, Joseph H. 1987. Language in the Amer-
versity of Texas Press, 902⫺1000. icas. Stanford: Stanford University Press.
Campbell, Lyle. 1985. The Pipil language of El Sal- Grimes, Barbara F. (ed.). 1996. Ethnologue. Lan-
vador (Mouton Grammar Library 1). Berlin, etc.: guages of the World. Dallas: Summer Institute of
Mouton Publishers. Linguistics.
Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence. 1980. “On Hamp, Eric P. 1979. “A glance from here on.” In:
Mesoamerican linguistics.” American Anthropolo- Campbell, Lyle & Mithun, Marianne (eds.). The
gist 82: 850⫺857. languages of native America: historical and compar-
Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence. 1983. “Mes- ative assessment. Austin, etc.: University of Texas
oamerican historical linguistics and distant genetic Press, 1001⫺1016.
1552 XIV. Typological characterization of language families and linguistic areas

Hasler, Juan A. 1959. “Una lingüı́stica meso-ame- Ligorred, Francesc. 1992. Lenguas indı́genas de
ricana.” La Palabra y el Hombre 12: 535⫺547. México y Centroamérica (de los jeroglı́ficos al siglo
Heine, Bernd. 1994. “Areal influence on grammati- XXI). (Colecciones MAPFRE 1492, V-5). Ma-
calization.” In: Pütz, Martin (ed.). Language Con- drid: MAPFRE.
tact ⫺ Language Conflict. Amsterdam: John Benja- López Austin, Alfredo. 1989. Cuerpo humano e
mins, 55⫺68. ideologı́a. Las concepciones de los antiguos nahuas
Heine, Bernd & Claudi, Ulrike & Hünnemeyer, (Serie antropológica 39). México: Universidad
Friederike. 1991. Grammaticalization. A conceptual Nacional Autónoma de México.
framework. Chicago, etc.: The University of Chi- MacLaury, Robert. 1989. “Zapotec body-part loc-
cago Press. atives: prototypes and metaphoric extensions.” In-
Hollenbach, Barbara E. 1990. “Semantic and syn- ternational Journal of American Linguistics 55.2:
tactic extensions of Copala Trique body-part 119⫺154.
nouns.” In: Garza Cuarón, Beatriz & Levy, Pau- Manrique Castañeda, Leonardo. 1988. Atlas cultu-
lette (eds.). 1990. Homenaje a Jorge A. Suárez. ral de México: Lingüı́stica. México: Instituto Na-
Lingüı́stica indoamericana e hispánica. (Estudios de cional de Antropologı́a e Historia.
lingüı́stica y literatura 18). México: El Colegio de
McQuown, Norman A. 1990 “Relaciones histó-
México, 275⫺296.
ricas del huasteco con los idiomas y las culturas
Jamieson, Carole. 1988. Gramática Mazateca del adyacentes.” In: Garza Cuarón, Beatriz & Levy,
municipio de Chiquihuitlan, Oaxaca. (Gramáticas Paulette (eds.). 1990. Homenaje a Jorge A. Suárez.
de lenguas indı́genas de México 7). México: Insti- Lingüı́stica indoamericana e hispánica. (Estudios de
tuto Lingüı́stico de Verano. lingüı́stica y literatura 18). México: Colegio de
Kaufman, Terrence. 1973. “Areal linguistics and México, 347⫺350.
Middle America.” In: Sebeok, Thomas (ed.). Cur- Miller, Wick R. 1990. “Early Spanish and Aztec
rent trends in linguistics 11. The Hague: Mouton, loan words in the indigenous languages of North-
459⫺483. west Mexico.” In: Garza Cuarón, Beatriz & Levy,
Kirchhoff, Paul. 1943. “Mesoamérica: sus lı́mites Paulette (eds.). 1990. Homenaje a Jorge A. Suárez.
geográficos, composición étnica y carácteres cul- Lingüı́stica indoamericana e hispánica. (Estudios de
turales.” Acta Americana 1: 92⫺107. lingüı́stica y literatura 18). México: Colegio de
México, 351⫺365.
Kroeber, Alfred L. 1939. Cultural and natural areas
of native North America. (University of California Muntzel, Martha C. & Pérez González, Benjamı́n.
Publications in American Archaeology and Ethnol- 1987. “México: Panorama general de las lenguas
ogy 38). Berkeley: University of California Press. indı́genas.” América Indı́gena 47.4: 572⫺605.
Launey, Michel. 1981. Introduction à la langue et à Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in
la littérature aztèques. Tome I: Grammaire. Paris: space and time. Chicago, etc.: The University of
L’Harmattan. Chicago Press.
Launey, Michel. 1994. Une grammaire omniprédica- Pimentel, D. Francisco. 1862/65. Cuadro descrip-
tive. Essai sur la morphosyntaxe du nahuatl classi- tivo y comparativo de las Lenguas Indı́genas de
que. Paris: CNRS Éditions. México. 2 vols. México: Epstein.
Lehmann, Christian. 1990. “Yukatekisch.” Zeit- Pott, Friedrich A. 1868. Die Sprachverschiedenheit
schrift für Sprachwissenschaft 9: 28⫺51. in Europa an den Zahlwörtern nachgewiesen. Sowie:
Die quinäre und vigesimale Zählmethode. Halle:
Lehmann, Walter. 1920. Zentral-Amerika. Erster
Waisenhaus.
Teil: Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Be-
ziehungen zueinander sowie zu Süd-Amerika und Prem, Hanns J. 1989. Geschichte Alt-Amerikas.
Mexiko. 2 vols. Berlin: Dietrich Reimer. (Oldenbourg Grundriß der Geschichte 23). Mün-
chen: Oldenbourg.
Levinson, Stephen C. 1994. “Vision, shape, and
linguistic description: Tzeltal body-part terminol- Reifler Bricker, Victoria & Edmonson, Munro S.
ogy and object description.” Linguistics 32.4/5: (eds.). 1984. Handbook of Middle American Indians.
791⫺855. Supplement II: Linguistics. Austin: University of
Texas Press.
Levinson, Stephen C. & Haviland, John. 1994. “In-
troduction: Spatial conceptualization in Mayan Schmidt, Wilhelm. 1926. Die Sprachfamilien und
languages.” Linguistics 32.4/5: 613⫺622. Sprachenkreise der Erde. Heidelberg: Carl Winter.
Levy, Paulette. 1990. Totonaco de Papantla, Vera- Sherzer, Joel. 1973. “Areal linguistics in North
cruz. (Archivo de Lenguas Indı́genas de México America.” In: Sebeok, Thomas (ed.). Current trends
15). México: Colegio de México. in linguistics 10. The Hague: Mouton, 749⫺795.
Liedtke, Stefan. 1991. Indianersprachen. Sprachver- Sherzer, Joel. 1976. An areal-typological study of
gleich und Klassifizierung. Eine ethnolinguistische American Indian languages north of Mexico.
Einführung in die Grundlagen und Methoden. Ham- (North-Holland linguistic series 20). Amsterdam:
burg: Helmut Buske. North-Holland.
110. Mesoamerica as a linguistic area 1553

Smailus, Ortwin. 1989. Gramática del Maya Yuca- sonian Institution. Bureau of American Ethnology,
teco colonial. (Wayasbah-Publication 8). Hamburg: Bulletin 44). Seattle: Bureau of American Ethnol-
WAYASBAH. ogy.
Smailus, Ortwin. 1990. “Sprachen.” In: Köhler, Ul- Thomason, Sarah Grey & Kaufman, Terrence.
rich (ed.). 1990. Alt-Amerikanistik. Eine Einführung 1988. Language contact, creolization, and genetic
in die Hochkulturen Mittel- und Südamerikas. (Eth- linguistics. Berkeley: University of California Press.
nologische Paperbacks). Berlin: Dietrich Reimer, Trabant, Jürgen. 1994. “Ein weites Feld: Les langues
255⫺273. du nouveau continent.” In: Zimmermann, Klaus &
Steele, Susan. 1976. “A law of order: word order Trabant, Jürgen & Mueller-Vollmer, Kurt (eds.).
change in Classical Aztec.” International Journal of Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen
American Linguistics 42: 31⫺45. Sprachen. Internationales Symposium des Ibero-
Stolz, Christel. 1996. Spatial dimensions and orien- Amerikanischen Instituts PK 24.⫺26. September
tation of objects in Yucatec Maya. (Bochum-Es- 1992 in Berlin. (Humboldt-Studien). Paderborn:
sener Beiträge zur Sprachwandelforschung 29). Friedrich Schöningh, 11⫺26.
Bochum: Norbert Brockmeyer. Voigtlander, Katherine & Echegoyen, Artemisa.
Stolz, Christel & Stolz, Thomas. 1995. “Spanisch- 1985. Luces contemporáneas del otomı́. Gramática
Amerindischer Sprachkontakt: Die Hispanisierung del otomı́ de la sierra (Serie Gramáticas de lenguas
mesoamerikanischer Komparationsstrukturen.” indı́genas de México 1). México: Instituto Lingüı́s-
Iberoamericana 58/59.2/3: 5⫺42. tico de Verano.
Stolz, Christel & Stolz, Thomas. 1998. “Universelle Warkentin, Viola & Scott, Ruby. 1980. Gramática
Hispanismen? Von Manila über Lima bis Mexiko Ch’ol (Serie Gramáticas de lenguas indı́genas de
und zurück: Muster bei der Entlehnung spanischer México 3). México: Instituto Lingüı́stico de Ve-
Funktionswörter in die indigenen Sprachen Ameri- rano.
kas und Austronesiens.” Orbis 39: 1⫺77. Wauchope, Robert & McQuown, Norman A.
Stolz, Thomas. 1991. Sprachbund im Baltikum? (eds.). 1967. Handbook of Middle American Indians.
Estnisch und Lettisch im Zentrum einer sprachlichen V: Linguistics. Austin: University of Texas Press.
Konvergenzlandschaft. (Bochum-Essener Beiträge Wohlgemuth, Carl. 1981. Gramática náhuatl del
zur Sprachwandelforschung 13). Bochum: Nor- municipio de Mecayapan, Veracruz. (Serie Gramáti-
bert Brockmeyer. cas de lenguas indı́genas de México 5). México: In-
Stolz, Thomas. 1992. “On turning bellies into loca- stituto Lingüı́stico de Verano.
tives. Mesoamerican, universal, or both?” Papiere Yasugi, Yoshiho. 1995. Native Middle American lan-
zur Linguistik 47.2: 1⫺25. guages. An areal-typological perspective. (Senri
Suárez, Jorge A. 1983. The Mesoamerican Indian Ethological Studies 39). Osaka: National Museum
languages. (Cambridge Language Surveys). Cam- of Ethnology.
bridge, etc.: Cambridge University Press.
Thomas, Cyrus & Swanton, John R. 1911. Indian Christel Stolz and Thomas Stolz,
languages of Mexico and Central America. (Smith- Bremen (Germany)
XV. Diachronic aspects of language types and linguistic
universals
Diachronische Aspekte von Sprachtypologie und
Universalienforschung
Aspects diachroniques de la recherche typologique et
universaliste

111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit,


Sprachwandel

1. Historizität: sprachtheoretische und daran zu erinnern, daß eine Sprachtheorie als


wissenschaftstheoretische Vorbemerkungen regulative, am Begriff der Sprache orientierte
2. Dimensionen der Historizität Konzeptualisierung vor allen derartigen Par-
3. Sprachvariation:
tialisierungen steht (vgl. Coseriu 1973; Oester-
Varietäten und Diskurstraditionen
4. Sprachverschiedenheit: reicher 1979: 224⫺315, auch 1975).
Idiome, Sprachen, Sprachgruppen, ‘Historizität’ ist als auf Sprache bezogene
Sprachtypen Grundkategorie deshalb keineswegs einfach
5. Sprachwandel: mit der Prozessualität sprachhistorischer Ver-
Innovationen, Übernahmen, Bahnen änderungen zu identifizieren, weil ‘Geschicht-
grammatischen und lexikalischen Wandels lichkeit’ als Bestimmung, die die Seinsweise
6. Historizität als Herausforderung der menschlichen Grundstellung konstituiert
7. Zitierte Literatur
(vgl. Gadamer 1986: 1496; Gehlen 1971),
auch für die Seinsform der menschlichen
1. Historizität: sprachtheoretische und Sprache Gültigkeit besitzt. Sprachtheoretisch
wissenschaftstheoretische muß ‘Historizität’ daher als essentielles Uni-
Vorbemerkungen versale verstanden werden, das aus dem
Begriff der menschlichen Sprache folgt (J
1.1. Historizität und Geschichtlichkeit Art. 1, § 4.4; vgl. Coseriu 1974 und 1980;
Wenn die Ausdrücke ‘Historizität’ oder ‘Ge- Oesterreicher 1983; auch v. Polenz 1984). In
schichtlichkeit’ im Zusammenhang mit Spra- dieser Hinsicht steht die ‘Historizität’ der
chen und Diskursen verwendet werden, denkt menschlichen Sprache in einem Konstitu-
man in der Regel an Sprachgeschichte und tionszusammenhang mit den anderen gene-
Sprachwandel oder an Veränderungen in Dis- risch-essentiellen sprachlichen Universalien,
kursformen, Gattungssystemen, Stilen usw. nämlich mit der ‘Semantizität’, der ‘Alteri-
Ein derartiger Zuschnitt der Begriffsbedeu- tät’, der ‘Kreativität’, der ‘Exteriorität’ und
tung von ‘Historizität’ hin auf eine von vorn- der ‘Diskursivität’ (vgl. Coseriu 1974; Oester-
herein schon in Relation zur sogenannten reicher 1988).
Synchronie definierte ‘Diachronie’ greift aber Dabei sind die ‘Exteriorität’ und ‘Seman-
deshalb zu kurz, weil er den geschichtlichen tizität’ auf die Zeichenhaftigkeit bezogen, bei
Charakter des in Frage stehenden Gegen- der es um die sich in sinnlich wahrnehm-
standsbereichs als Ganzem schon in be- baren, medial phonischen oder graphischen
stimmte wissenschaftlich-disziplinäre For- Formen manifestierende Bedeutungshaftig-
schungszusammenhänge rückt, also mit Par- keit der Sprache geht. Mit ‘Alterität’ ist die
tialisierungen oder Formalobjekten operiert, Tatsache gemeint, daß Sprache immer ein
die je schon Resultate einer bloß ‘regionalen’ alter ego voraussetzt; es geht dabei also um
Methodologie sind. Aus diesem Grunde ist die generelle ‘Verstehenszumutung’ sprachli-
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1555

cher Kommunikation (vgl. Orth 1967) und Vergleich unterschiedlicher Varietäten und
die sich daraus ergebende Intersubjektivität, Sprachen befördert wird. Die Wahrnehmung
Regularität und Stabilität sprachlicher For- von unterschiedlichen Formen der Differenz
men und Bedeutungsgebungen. Mit der im Sprachlichen liegt letztlich auch den mit
‘Kreativität’ wird demgegenüber Bezug ge- den Begriffen ‘Kreativität’ und ‘Historizität’
nommen auf die aktiv-reflexiven Vermitt- gemeinten Sachkomplexen und ihrer reflexi-
lungsleistungen, die in Sprechen und Sprache ven Verarbeitung zugrunde: Während aber
je schon dadurch manifest sind, daß Spra- Aspekte der ‘Kreativität’ immerhin in rheto-
chen im Gebrauch jeweils fortgebildet wer- risch-poetologischen Diskursen schon früh
den. Die ‘Historizität’ ist gewissermaßen Pro- begrifflich gefaßt wurden, gilt es ausdrücklich
dukt aus den Kennzeichen der Alterität und festzuhalten, daß die Einsicht in die Ge-
der Kreativität, so wie die Exteriorität sich schichtlichkeit von Sprache ⫺ also nicht nur
aus der Semantizität und Alterität ableiten die Wahrnehmung von Veränderung, son-
läßt. Unter ‘Diskursivität’ ist schließlich die dern auch die Anerkennung des fundamental
Synchronisierung von auf dem Prinzip der geschichtlichen Charakters von Sprache ⫺
Linearisierung beruhenden ausdrucksbezoge- relativ spät erfolgt ist. Nach wichtigen Vor-
nen Prozessen und Gestalten (Exteriorität) stufen vor allem in Renaissance und Auf-
mit Inhaltsformen (Semantizität) zu verste- klärung mit ‘prozessual’, ‘genetisch’ oder
hen, die auf den unterschiedlichen Ebenen ‘evolutionär’ zu nennenden Konzeptionen (J
der Sprachzeichenbildung ⫺ also von der Art. 16, 19; vgl. Droixhe 1978; Formigari
Morphemkombination bis hin zum Text ⫺ 1972 und 1990; Bossong 1990; Auroux (ed.)
jeweils notwendig ist. In diesem Gesamtzu- 1992 und Auroux et al. (eds.) 2000: Kap.
sammenhang läßt sich ein Sprachbegriff ent- XXII; auch Arens 1969) bricht sich diese Ein-
wickeln, der als solcher aber natürlich nicht sicht bekanntlich endgültig Bahn im Denken
einfach Gegenstand einer Einzelwissenschaft des Historismus (vgl. Koselleck 1992), dem
werden kann (J Art. 1; vgl. Oesterreicher wir nicht zufällig auch die Konstituierung der
1979 und 1988; auch Hockett 1966). Sprachbetrachtung als ‘Wissenschaft’, ihre
‘Historizität’ ⫺ verstanden als eine dieser Institutionalisierung als ‘wissenschaftliche
essentiellen Grundbestimmungen des Sprach- Disziplin’ zu Beginn des 19. Jhs. verdanken;
lichen ⫺ weist Aspekte auf, die entfaltet wer- die Entstehung der Sprachwissenschaft ist
den sollen. Zuvor sei jedoch eine kurze Be- mit den Namen August Wilhelm Schlegel,
merkung zur Geschichte der Sprachreflexion Franz Bopp, Rasmus Rask, Jacob Grimm
eingerückt. und vor allem Wilhelm von Humboldt ver-
bunden (vgl. Formigari 1977; Gauger et al.
Exkurs zur Geschichte der Sprachreflexion: 1981: 19⫺28; Oesterreicher 1983, 1994 und
Der Blick in die Geschichte der Sprachrefle- 2000; Auroux (ed.) 2000; vgl. auch Foucault
xion zeigt, daß Aspekte der ‘Semantizität’ 1966: 13 f.).
und ‘Exteriorität’ ebenso wie der ‘Alterität’
schon früh ins Blickfeld der Betrachter ge- 1.2. Historizität vs.
rückt sind. Diese Aspekte sind in der Sprach- Synchronie und Diachronie
betrachtung, nicht nur im Abendland, vor Wie schon angedeutet, wäre es kurzschlüssig,
allem in der Beschäftigung mit Texten schon die Einsicht in die Historizität der mensch-
früh fruchtbar gemacht worden ⫺ man lichen Sprache einfach mit sprachlicher ‘Ver-
denke nur an die antiken, vor allem die ale- änderung’ und ‘Prozessualität’ in den ver-
xandrinischen Grammatiker, den ‘Paradig- schiedenen Domänen des Sprachlichen zu
ma’-Begriff und die Diskussionen zwischen identifizieren. Dies hieße nämlich, einen um-
Analogisten und Anomalisten, aber auch die fassenden sprachtheoretischen Standpunkt
arabische, indische und chinesische Gramma- zugunsten einer schon disziplinär-formierten,
tiktradition (vgl. vor allem Auroux (ed.) partialisierten Sicht von sprachlichen Ge-
1989: Kap. III⫺VI; Auroux et al. (eds.) 2000: samtverhältnissen aufzugeben.
Kap. I⫺XII). Die sprachtheoretische Forderung nach
Dies gilt nicht in gleicher Weise für die einer Berücksichtigung der ‘Historizität’ der
‘stärkere’ sprachliche Differenzerfahrungen Sprache darf aber auch nicht einfach mit der
voraussetzenden Aspekte der ‘Diskursivi- bekannten Position von Hermann Paul iden-
tät’, die einzelsprachlich zwar etwa schon in tifiziert werden, dessen berühmtes Diktum
Paraphrasebeziehungen wahrgenommen wer- eine zu apodiktische und übertreibende Fest-
den kann, aber natürlich vor allem vom legung enthält: „Es ist eingewendet, daß es
1556 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

noch eine andere wissenschaftliche Betrach- talen, aber trotzdem unterschiedlich zu kon-
tung gäbe, als die geschichtliche. Ich muß das zipierenden Differenzerfahrung von Sprachli-
in Abrede stellen […] ich wüßte überhaupt chem (vgl. 4.1.).
nicht, wie man mit Erfolg über eine Sprache
reflektieren könnte, ohne daß man etwas dar- 1.3. Sprachbewußtsein, Sprachreflexion,
über ermittelt, wie sie geschichtlich geworden Sprachforschung:
ist“ (Paul 1920: 20; vgl. Coseriu 1980). Stufen der Erkenntnis von Sprachlichem
Abstand zu nehmen gilt es auf dieser Wie auch immer die Objektebene im Bereich
sprachtheoretischen Argumentationsebene vor des Sprachlichen bestimmt wird, unstrittig ist
allem von der vorschnell-unreflektierten, jedenfalls, daß es ⫺ nach der bloßen Alltags-
häufig nur forschungsstrategisch begründe- erfahrung des Sprachlichen im jeweiligen
ten ‘Aufteilung’ des Sprachlichen in Synchro- Vollzug mit dem entsprechenden Sprachbe-
nie und Diachronie; wenn man bei dieser wußtsein ⫺ letztlich gerade die ebenfalls noch
Aufteilung einsetzt, gibt es synchronisch ja alltagsweltlich bestimmte Wahrnehmung von
nur noch einzelsprachliche Unterschiede, die Auffälligkeit, Differenz und sprachlicher Ver-
dann ⫺ im Wechsel der Perspektive ⫺ dia- änderung ist, die die Erkenntnis von Sprach-
chronisch unter Umständen als Etappen ei- lichem vorantreibt. Diese Wahrnehmungen
nes Sprachwandels interpretiert werden kön- führen bei Individuen und bei Gruppen von
nen (vgl. Knoop 1975; Mattheier 1984b; Jä- Sprechern zu erfahrungsinduzierten Konzep-
ger 1998). tualisierungen von Sprachlichem (vgl. Luck-
Historizität manifestiert sich aber gerade mann 1973 und 1980; Graumann 1966 und
nicht nur in Erscheinungen, die im lingui- 1972). Diese Ebene eines schon von vornher-
stisch-disziplinären Forschungsbereich der ein reflexiv gewendeten Wissens ist nicht nur
Diachronie und im sogenannten Sprachwan- Grundlage aller alltagsweltlich verankerten,
del unbestritten besonders eindrücklich greif- mehr oder minder ‘systematischen’ Sprach-
bar sind. Sie kommt in sprachtheoretischer reflexion, sie ist letztlich auch Fundament jeg-
Sicht vielmehr schon in klar der sogenannten licher Sprachforschung als wissenschaftlicher
Synchronie zuzurechnenden Gegebenheiten Erkenntnis der menschlichen Sprache, die
zum Ausdruck, die als solche nicht durch übrigens, was häufig vergessen wird, gerade
Prozessualität definiert sind. Hierbei handelt nicht ausschließlich in der Sprachwissenschaft
es sich erstens um die Sprachvariation und oder Linguistik verfolgt und gewonnen wird,
zweitens um die Sprachverschiedenheit, die in sondern auch in anderen, etwa soziologi-
sprachtheoretischer Sicht beide notwendige schen, pädagogischen, psychologischen, bio-
und zentrale Bestimmungsstücke des histori- logischen oder medizinischen Forschungs-
schen Charakters von Sprachlichem sind (vgl. kontexten zu wichtigen Ergebnissen führt; in-
Oesterreicher 1983: 170⫺178). sofern ist die Definition der Sprachwissen-
Die Sprachverschiedenheit kann man inso- schaft als ‘Wissenschaft von der Sprache’ un-
fern als externen Aspekt der sprachlichen Hi- zutreffend (J Art. 3⫺11; 35; vgl. Orth 1970;
storizität begreifen, als damit die bekannte Oesterreicher 1979: 257⫺297; vgl. 2. und 6.).
Tatsache angesprochen ist, daß die menschli- Auch wenn wissenschaftliche Erkenntnis
che Sprache eigentlich immer nur im Plural also auf den angedeuteten Wahrnehmungs-
existiert, daß zum Sprachbegriff notwendig und Erfahrungskontexten basiert, so besitzt
eine Pluralität von Sprachen und Idiomen sie im Vergleich mit diesen Wissensbeständen
gehört. Daß wir es immer nur mit Sprachen und Erkenntnisformen doch grundsätzlich
als historischen Techniken des Sprechens, eine andere Qualität, einen anderen Status:
also mit verschiedenen Idiomen und Spra- Wahrnehmungs- und erfahrungsbezogene
chen zu tun haben, ist das eine. Zum anderen, Daten werden in der wissenschaftlichen Be-
und dies ist der interne Aspekt der Historizi- trachtung zu Fakten, und dies geschieht, wie
tät, sind diese Idiome und Sprachen als histo- man noch heute gerne sagt, eben ‘im Lichte
rische Techniken ⫺ gewissermaßen in der In- von Theorien’. Dies soll heißen, daß beim
nensicht ⫺ selbst immer durch Varianz, Aufbau wissenschaftlicher Erkenntnis unver-
durch Sprachvariation gekennzeichnet. Es meidlich theoretische Konzepte im Spiel sind,
wird sich zeigen, daß Sprachverschiedenheit wobei ihre Datenbasis, ihre abstraktive Aus-
und Sprachvariation gerade keine ‘unter- richtung und ihr Abstraktionsgrad bezüglich
schiedlichen Realitäten’ sind; sie beruhen als der Gegenstandsbestimmungen sowie die sie
Aspekte der Historizität auf einer fundamen- fundierenden Erkenntnisinteressen und Fra-
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1557

gehorizonte jeweils zu analysieren sind (vgl. ⫺ Eine derartige Überprüfung kann die Par-
Habermas 1968; Oesterreicher 1979; J Art. 1, tialisierungen bestimmen, die einer dis-
§ 3.). Diese den linguistischen Erkenntnisauf- ziplinär-forschungsstrategischen Formie-
bau je schon steuernden und strukturieren- rung des Gesamtgegenstands Sprache ent-
den konzeptuellen Zusammenhänge sind sprechen und häufig isoliert und verabso-
auch für die synchronischen und diachroni- lutierend gesetzt werden; in einem zweiten
schen Aspekte der Sprachtypologie und der Schritt lassen diese sich gegebenenfalls in
Universalienforschung insofern fundamental, ihrer Komplementarität erkennen.
als diese Aspekte, wie vermittelt auch immer,
auf linguistisch ‘konstruierte’ Faktenkonfi- Nach der Klärung dieser Zusammenhänge
gurationen rekurrieren müssen, die als solche lassen sich die Anschluß- und Schnittflächen
letztlich alle Ausfluß und Kennzeichen der markieren, die universalistisch und typolo-
Historizität von Sprache sind. Sie müssen, gisch dimensionierte Fragestellungen und
in sprachtheoretischer Hinsicht, als solche Lösungsvorschläge verbinden; damit wird es
kenntlich gemacht werden (J Art. 1 und 2). auch möglich zu zeigen, wie sich diese beiden
Fragestellungen gegenseitig stützen und letzt-
1.4. Zur Notwendigkeit lich bedingen (J Art. 1; vgl. Beiträge in Rai-
eines neuen Darstellungsrahmens ble (ed.) 1989). Vor allem aber müssen diese
beiden Fragerichtungen hin auf andere lin-
Für die angedeutete Fragestellung sei ein
guistische Domänen in der synchronischen
Rahmen entwickelt, der es ⫺ ausgehend von
und diachronischen Linguistik geöffnet wer-
der Sprachvariation und der Sprachverschie-
den. Und dabei reicht es nicht aus, das Ver-
denheit als Ausprägungen von Historizität ⫺
hältnis von synchronischen und diachroni-
erlaubt, die Datenbasis, die Abstraktionswege
schen Fragestellungen nur abgrenzend zu
der Gegenstandsbestimmungen und die Ab-
kennzeichnen, diese Forschungsfelder als
straktionsgrade der linguistischen Begriffs-
bloße Juxtaposition zu verstehen.
bildungen, die Daten-Bearbeitung, Daten-
Transformation und linguistische Faktenfor- Vielmehr gilt es einerseits schon in einer
mierung sowie die damit gegebenen Impli- systematischen Perspektive, den Zusammen-
kate wissenschaftlicher Erkenntnisbemühun- hang der typologischen und universalisti-
gen zu markieren. Insbesondere kann in ei- schen Fragen möglichst mit Sprachbeschrei-
nem solchen Rahmen auch typologische und bungen in Bezug zu setzen bzw. zu fragen,
universalienbezogene sprachwissenschaftliche wie die sprachlichen Größen und Konzepte
Erkenntnis in ihrem Status und ihrer Reich- mit denen in der typologischen Betrachtung
weite sprach- und wissenschaftstheoretisch gearbeitet wird, aus Sprachbeschreibungen
korrekt beurteilt werden. und den diese fundierenden Kontexten ent-
Es wird sich zeigen, daß derartige Über- wickelt wurden bzw. mit diesen relationiert
legungen dazu beizutragen vermögen, ge- sind. Man denke etwa an einen Begriff wie
wisse in der Sprachwissenschaft verbreitete ‘(Grund-)Satzgliedstellung’ oder die Formu-
Fehleinschätzungen zu vermeiden: lierung eines implikativen Universale des
Typs ‘wenn A, dann B’.
⫺ Einmal lassen sich theoretische Ansätze Andererseits sind im Bereich diachroni-
und Forschungen, die von interessierter schen Fragens mit den Motivationen für
Seite gerne pauschal als luftige Theorie- sprachliche Innovationen und mit den für die
konstruktionen diskreditiert werden, Übernahmen der Innovationen verantwortli-
durch die Nachzeichnung und Überprü- chen Einbettungen der Prozeßverläufe in so-
fung des ihnen zugrundeliegenden kom- ziokulturelle, varietäten- und kontaktlingui-
plexen Erkenntnisaufbaus legitimieren stische sowie diskurspragmatische Kontexte
(gegebenenfalls natürlich auch kritisie- schon sprachwandelrelevante Problemfelder
ren). benannt, die bei der universalistischen und
⫺ Sodann können in dieser Perspektivierung typologischen Faktenformierung und den
Leistung und Grenzen sogenannter em- entsprechenden Konzeptualisierungen kei-
pirienaher Forschungsansätze realistischer neswegs ausgeblendet werden dürfen. Diese
eingeschätzt werden, die sich in der Regel Problemzusammenhänge sollten gerade von
einfach damit begnügen, selbstbewußt auf bestimmten Richtungen der sogenannten
die Verläßlichkeit einer methodologisch kognitiven Linguistik und der Prototypen-
nicht eigens hinterfragten Datenbasis zu theorie, der Grammatikalisierungsforschung,
pochen. den Theorien zum Sprachwandel, aber auch
1558 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

von Forschungen zu Themen wie dem typo- einer sukzessiven Determination des Sprach-
logischen Wandel oder dem ‘Sprachentod’ lichen verstanden werden, die von allgemein-
berücksichtigt werden (J Art. 1; J Art. 115, sten Bestimmungen des Sprechens über De-
116, 117 und 118; vgl. Ammon et al. (eds.) terminanten der historischen Ebene bis hin
1987/1988). zum individuellen, aktuellen, einmaligen Dis-
Für die Bearbeitung der angesprochenen kurs führt. Schematisch kann dies folgender-
Aufgaben benötigen wir daher einen begriff- maßen dargestellt werden:

Universelle Ebene: Sprechtätigkeit


B B
Historische Ebene: Einzelsprache Diskurstraditionen
B B
Aktuelle Ebene: Diskurs/Text
Fig. 111.1: Die Ebenen-Trias

lichen Aufriß, der im folgenden Kapitel ge- 2.2. Die universelle Ebene: Sprechtätigkeit
geben wird. Der Begriff der menschlichen Sprechtätigkeit
bezieht sich auf allgemeine, und das heißt
2. Dimensionen der Historizität zwar entwicklungsgeschichtlich (phylo- und
ontogenetisch), aber natürlich gerade nicht
2.1. Die Ebenen-Trias: Sprechtätigkeit ⫺ historisch fundierbare Sprechleistungen, die
Sprachen und Diskurstraditionen ⫺ beim Sprechen, Hören, Schreiben und Lesen
Diskurse in den Sprachen zum Einsatz kommen: Es
Die skizzierten essentiellen Universalien ‘Se- sind dies Leistungen wie ‘Referentialisie-
mantizität’, ‘Alterität’, ‘Kreativität’, ‘Histori- rung’, ‘Prädizierung’, ‘Lokalisierung’, ‘Tem-
zität’, ‘Exteriorität’ und ‘Diskursivität’ (1.1.) poralisierung’, ‘Kontextualisierung’, ‘Finali-
sind durch Aspekte des Sprachlichen zu er- sierung’ usw. (vgl. Schlieben-Lange 1983:
gänzen, die als Statuskennzeichnungen für 13⫺25; Oesterreicher 1988; vgl. auch Raible
die den genannten Universalien entsprechen- 1999). Diese auf fundamentale kognitive,
den sprachlichen Gegebenheiten fungieren semiotisch-kommunikativ relevante Fähig-
und gewissermaßen zu ihnen querliegen. keiten und übereinzelsprachliche Verbalisie-
Diese Aspekte sind insofern selbst wiederum rungsstrategien bezogenen Aspekte der Sprech-
als universelle Bestimmungsstücke zu be- tätigkeit ⫺ etwas als etwas erkennen und be-
trachten, als Sprachliches je schon diese Per- nennen, etwas über etwas aussagen, einen
spektivierungen aufweist, und damit auch Sachverhalt zeitlich einordnen, Sachverhalte
dementsprechend betrachtet werden kann. und kommunikative Größen lokalisieren,
Diese Aspekte, die sich auf drei Ebenen des Sachverhalte gewichten und sie diskursiv
Sprachlichen manifestieren, müssen analy- ordnen, bestimmte Sprechakte vollziehen,
tisch strikt geschieden werden. Sie sollen aus- Diskursen Zwecke einschreiben usw. ⫺ kova-
gehend von einer knappen ‘Definition’ der riieren zwar mit außersprachlichen Kommu-
menschlichen Sprache verständlich gemacht nikationsbedingungen, die ihrerseits histo-
werden, die Eugenio Coseriu gegeben hat: risch spezifizierbar sind; auch müssen diese
Leistungen als Sprechregeln im Spracherwerb
„El lenguaje es una actividad humana universal que von den Sprechern der verschiedensten Spra-
se realiza individualmente, pero siempre según téc- chen durchaus sukzessive aufgebaut werden;
nicas históricamente determinadas […] En el len- sie bleiben als Sprechleistungen aber trotz-
guaje se pueden, por tanto, distinguir tres niveles:
dem universell, und das heißt: sie sind als sol-
uno universal, otro histórico y otro individual […]“
(Coseriu 1981b: 269 f.).
che nicht historisierbar (J Art. 1 und einige
Art. in Abschnitt VII).
Schon an dieser Stelle sei darauf hingewiesen, Auch ohne die Sprache zu erkennen, wis-
daß diese Ebenen mit ihren spezifischen Fak- sen wir normalerweise, daß jemand spricht;
tenkonfigurationen jeweils eine gewisse Auto- auf die Sprechtätigkeit, und nicht auf die
nomie besitzen, also keinesfalls aufeinander Einzelsprache, nehmen wir Bezug, wenn wir
reduzierbar sind. Im konkreten Sprechen sagen, ein Kind spricht noch nicht; Kinder
sind sie jeweils unauflöslich gleichzeitig gege- und auch Erwachsene müssen Typen der
ben. Sprachtheoretisch können sie im Sinne Kontextnutzung im Feld der personalen, zeit-
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1559

lichen und räumlichen (J Art. 35, 42, 43 und und kognitive, aber etwa auch artikulato-
44), aber auch innerdiskursiven Beziehungen risch-motorische, auditive und visuelle Kom-
erlernen (J Art. 45, 46 und 47); Sprecher ponenten umfaßt (vgl. Gehlen 1971: 46⫺
machen diesbezüglich ‘Fehler’, und selbstver- 73). Diese Komponenten können auf keinen
ständlich gibt es Fälle, in denen die Sprech- Fall einfach als sprachlich bezeichnet werden;
leistungen systematisch pathologisch defor- das Sprechen ist hier also ausdrücklich als
miert sind, jemand also überhaupt nicht oder nur sprachbezogen zu qualifizieren. Diese
nicht mehr ‘richtig’ sprechen kann (J Art. 9). Feststellung macht verständlich, warum die
In allen diesen Fällen beziehen wir uns ein- Sprachwissenschaft ⫺ im Unterschied zur
deutig gerade auf das universelle Sprechen- Erforschung historischer Sprachen, die ja das
können, die Sprechtätigkeit. Man kann in ureigenste Gebiet der Linguistik darstellt
diesem Zusammenhang die lateinischen Aus- (vgl. 2.3.1.) ⫺ auf der universellen Ebene des
drücke latine loqui, graece loqui ‘auf lateini- Sprechens in ihren Forschungsbemühungen
sche, griechische Art sprechen’ erwähnen, in naturgemäß auf eine Zusammenarbeit ange-
denen ⫺ im Unterschied zu Formulierungen wiesen ist mit Wissenschaften wie Phonetik
wie deutsch sprechen, parler français usw. ⫺ und Physiologie, Biologie, Kognitionswissen-
die Universalität des Sprechens im Verb und schaft und Psychologie, Kommunikations-
die dafür dienstbar gemachte historische wissenschaft, Soziologie und Wissenssozio-
Sprachtechnik durch die Adverbien latine logie, Semiotik, Logik, Anthropologie usw.
und graece besonders schön zum Ausdruck (vgl. Oesterreicher 1979; Koch 1997a: 56; J
kommen. Art. 3⫺11).
Festzuhalten ist also: Obschon sich Spre-
chen immer nur als Sprechen in bestimmten 2.3. Die historische Ebene:
Situationen und mit Sprachtechniken zeigt Sprachen und Diskurstraditionen
und die Kommunikationsbedingungen, auf Im Unterschied zu den unter 2.2. angeführten
die das Sprechen dabei ⫺ etwa mit unter- Sprechleistungen, die zwar erlernt werden
schiedlichen Formen der Referentialisierung, müssen und in der konkreten Applikation be-
Prädizierung oder Kontextnutzung ⫺ rea- trächtlich variieren, als universelle Sprech-
giert, systematisch variieren können, ist die tätigkeitsaspekte aber nicht dem historischen
Sprechtätigkeit von diesen Größen unabhän- Wandel unterliegen, sind die Sprachen oder
gig. Die Betrachtung des Sprechens als Voll- Idiome, allerdings zusammen mit den Dis-
zug zielt auf dieser Ebene immer auf univer- kurstraditionen, jeweils als Resultate kon-
selle Aspekte des Sprachlichen, die durchaus tingenter einzelsprachlicher und diskursiver
Regelhaftigkeiten aufweisen, die jedoch nicht Entwicklungen mit ihren Elementen, Regeln
die Form historischer Sprachregeln oder Dis- und Normen per definitionem historisch fort-
kursnormen aufweisen (vgl. Koch 1988 und bildbar, also geschichtlicher Veränderung un-
1997a). Die Universalität der Sprechtätigkeit terworfen.
und der Sprechregeln, die sich im angedeu- Auf dieser Ebene gilt es, die lakonische
teten Sinn aber gerade nicht durch Gleich- Coseriusche Kennzeichnung aus 2.1. ergän-
förmigkeit auszeichnen, konstituiert gewisser- zend, zwischen zwei historischen Regelzu-
maßen die Einheit des Sprachlichen. sammenhängen oder Techniken zu unter-
Es soll schon hier darauf verwiesen wer- scheiden, die dem Sprechen ‘nachgeordnet’
den, daß bestimmte synchronische und dia- sind, im Sprechen ‘genutzt’ werden. Sprechen
chronische Fragestellungen, Konzeptualisie- heißt einmal nach und mit den Regeln einer
rungen und Lösungsvorschläge in der neue- Einzelsprache, eines Dialekts usw. sprechen;
sten, vor allem kognitionswissenschaftlich darüber hinaus folgen wir notwendig immer
orientierten Linguistik ⫺ ohne daß dies im- auch Modellen der Diskursgestaltung, den
mer gesehen würde und die notwendigen theo- sogenannten Diskursregeln und Diskursnor-
retischen Konsequenzen gezogen würden ⫺ men, die keineswegs nur für einzelne Spra-
teilweise auf dieser Ebene allgemeiner Sprech- chen Gültigkeit besitzen. Diese Modelle re-
leistungen und deren Regularitäten angesie- geln nicht allein die Art der Informations-
delt sind (vgl. 5. und 6.). verarbeitung, sondern selegieren bekanntlich
Es ist, so denke ich, deutlich geworden, gleichzeitig auch bestimmte Sprach- und
daß das Sprechen ganz und gar in die Voll- Ausdrucksformen. Aus diesem Grund sind
züge des menschlichen Gesamtleistungsauf- die Diskurstraditionen ⫺ man spricht hier
baus (Arnold Gehlen) eingebettet ist, der be- auch von Textsorten, Textmodellen, Gattun-
kanntlich volitional-motivationale, affektive gen und Stilen ⫺ von vornherein in die Be-
1560 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

trachtung mit einzubeziehen (vgl. Schlieben- tivisches, zusätzlich noch hierarchiestufen-


Lange 1983: 26⫺28 und Kap. 6 und 7; Koch bezogenes Verhältnis (vgl. 4.1.).
1987 und 1997a; Oesterreicher 1997; J Art. 1, Dies leuchtet unmittelbar ein, wenn man
§ 1; Art. 36). beachtet, daß auf der historischen Ebene der
Die Historizität manifestiert sich gerade sprachlichen Techniken ganz unterschiedliche
auf dieser Ebene in der Vielfalt von ge- Fokussierungen notwendig sind und wie ge-
schichtlichen Ausprägungen der Techniken staffelt hierbei Konzepte und Regeltypen an-
des Sprechens in Sprachen und in Diskurs- gesetzt werden müssen. Völlig legitim sind in
traditionen. diesem Bereich nämlich synchronische und
diachronische Fragen nach individuell-idio-
2.3.1. Sprachtechniken lektalen, nach varietätenlinguistischen, ein-
Die Sprachen als historische Techniken ‘im zelsprachbezogenen, kontrastiv-linguistischen,
Dienste’ des Sprechens sind durch unter- sprachvergleichenden und kontaktlinguisti-
schiedliche einzelsprachliche, varietätenlin- schen, sprachgruppenbezogenen und eben
guistisch zu spezifizierende phonetisch- auch typologischen Regularitäten, die jeweils
phonologische, morphosyntaktische und lexi- ihre unverwechselbaren Fragehorizonte be-
kalische, auch transphrastische Regel- und sitzen und durch spezifische Fragestellungen
Normkomplexe definiert; diese ‘bedienen’ weiter aufgefächert werden.
ihrerseits die schon angesprochenen kommu- Dieser Punkt ist auch für die Sprachtypo-
nikativ-funktionell variablen Kommunika- logie entscheidend, die zwar gerade nicht ein-
tionsbedingungen und -kontexte. Alle diese fach induktiv in mehrstufigen Abstraktions-
Sprachregeln und Sprachnormen müssen in- schritten entwickelt werden kann, sondern
nerhalb des durch das Sprechen universell ihre tertia ⫺ dies wird noch beschrieben wer-
vorgegebenen Rahmens als historisch kontin- den ⫺ ganz anders gewinnt, nämlich durch
gent betrachtet werden. den Zugriff auf universell definierte Funk-
Es ist also diese Ebene, auf der historische tionszusammenhänge im Bereich der mit
Formen der sprachlichen Verschiedenheit Sprachen zu erbringenden Sprechleistungen.
manifest werden können; im Unterschied zur Trotzdem sind die von ihr verarbeiteten und
universellen Ebene interessiert auf der histo- angeführten sprachlichen Fakten, die ja je-
rischen Ebene nämlich gerade, wann, wo, wie weils aus Daten empirischer Corpus-Materia-
und in welcher Form Sprachliches historisch lien zu entwickeln sind, in ihrem Status sorg-
Gestalt annimmt ⫺ und dies impliziert natür- fältig zu überprüfen. In diesem Sinne hat
lich auch die Frage, wie unterschiedliche hi- auch die auf Sprachverschiedenheit bezogene
storische Sprachgestalten produziert werden Typologie, wie abstrakt ihre Positionen auch
(vgl. 2.4. und 5.). formuliert und wie universalistisch ihre ter-
Unterschiede in der historischen Sprach- tia auch angesetzt sein mögen, durchaus auf
technik sind anzutreffen in allen Domänen der historischen Ebene der Sprachen ihren
des Sprachlichen. Und es gilt dabei ⫺ so sei systematischen Ort. Anders ausgedrückt:
vorläufig formuliert ⫺, Sprachvarietäten als Selbst bei den höchsten Stufen der typologi-
unterschiedliche Techniken innerhalb einer schen Qualifizierung ist Sprachverschieden-
Sprache oder eines Idioms zu lokalisieren heit noch als Resultat historisch-kontingenter
(vgl. 3.); andererseits beziehen sich natürlich Prozesse präsent, und diese Prozesse gilt es
auch die Ausprägungen der Sprachverschie- kenntlich zu machen (J Art. 1 und 2).
denheit auf historische Techniken (vgl. 4.). Festzuhalten ist an dieser Stelle die Tat-
Wichtig ist die Tatsache, daß die Differenz- sache, daß es sich bei dem sich auf historische
qualitäten dieser Gestaltungen, die oben Sprachtechniken beziehenden Forschungs-
Sprachvariation und Sprachverschiedenheit bereich gewissermaßen um das Herzstück der
genannt wurden, eigentlich zusammengehö- Sprachwissenschaft handelt: Es gibt keine an-
ren. Gerade wenn man die Schwierigkeiten dere wissenschaftliche Disziplin, deren Er-
einer Abgrenzung von Sprachen untereinan- kenntnisziel die Analyse und Beschreibung
der und die von Sprachen und Dialekten usw. von Sprachen als historischen Techniken
ernst nimmt (vgl. Coseriu 1981c/1988a und wäre; als genuin sprachwissenschaftliche Ge-
1988b; Oesterreicher 1995a), wird die Span- genstände des Forschens, als linguistische
nung von Sprachverschiedenheit und Sprach- Formalobjekte ‘gehören’ diese damit allein
variation besonders deutlich: Es handelt sich der Sprachwissenschaft (vgl. Oesterreicher
nämlich um ein ‘innen-’ und ‘außen’-perspek- 1979: 257⫺297).
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1561

2.3.2. Diskurstraditionen 1972; vgl. auch Brandt & Rosengren 1992


Die über einzelne Sprachgemeinschaften hin- und Brinker 1992).
ausgehenden, nicht mehr einzelsprachlich zu Es wäre im Sinne einer Präzisierung der
fassenden Traditionen des Sprechens sind Ausführungen in 2.2. interessant, die für be-
natürlich ebenfalls der historischen Ebene der stimmte Diskurstraditionen als Kristallisatio-
Betrachtung zuzuordnen. Sie werden hier nen von kommunikativen Parameterwerten
‘Diskurstraditionen’ genannt. Die diskurstra- geforderten Sprechleistungen und den histori-
ditionelle Perspektivierung gilt der Beschäf- schen Charakter der Diskurstraditionen ge-
tigung mit den sprachlichen Aspekten von nauer nachzuzeichnen. Dies könnte gesche-
Textsorten, Gattungen, Stilen, rhetorischen hen einerseits durch eine universalistisch ge-
Genera, Gesprächsformen, historischen Aus- richtete Betrachtung ihres Erwerbs und ihrer
formungen von Sprechakten usw., denen kommunikativen Leistungen sowie anderer-
als wiederholbaren kommunikativen Hand- seits durch die historisch gerichtete Beschrei-
lungsschemata und Diskursmodellen eigene bung ihrer Entstehung, ihres Wandels durch
Normen und Regeln zugeordnet werden müs- Ausdifferenzierung, Mischung und Konver-
sen (vgl. Schlieben-Lange 1983: 26⫺28 und genz, ihrer Verbreitung und ihres Absterbens
Kap. 6 und 7; Koch 1987 und 1997a; Oester- (vgl. Koch 1997a: 59⫺70; Oesterreicher 1997).
reicher 1997; J Art. 36). Diskurstraditionen, Bei den sprachbezogenen diskurstraditio-
die jeweils ihren spezifischen ‘Sitz im Leben’ nellen Fragestellungen kommt naturgemäß
haben und damit auch die unterschiedlichsten einer Kooperation mit anderen Disziplinen
semiotischen Modi und Funktionszusam- wiederum größte Bedeutung zu, in diesem
menhänge zu aktualisieren vermögen, sind Falle etwa mit Literaturwissenschaft und
logischerweise nicht mehr allein sprachlicher -geschichte, mit Theologie, Rhetorik, Musiko-
Natur; entsprechend sind sie ⫺ wie schon die logie, Kunstgeschichte, Diplomatik, Rechts-
Sprechtätigkeit ⫺ als ‘nur’ sprachbezogen wissenschaft, Geschichtswissenschaft, Rechts-
zu charakterisieren (vgl. Coseriu 1981a: 153; und Kirchengeschichte usw.; diese Diszipli-
Raible 1980 und 1983; Oesterreicher 1988: nen sind spezialisiert auf die Untersuchung
362 ff. und 380 f.; Koch 1997a: 49 ff.). der in den verschiedensten Bereichen der Ge-
Die Sprechtätigkeit kann sich ohne dis- sellschaft funktionierenden Textsorten und
kurstraditionelle und einzelsprachliche histo- Gattungstraditionen (vgl. Koch 1997a: 56;
rische Vorgaben nicht in einem konkreten auch Krefeld 1985).
Diskurs manifestieren. Diskursnormen und Schließlich sei hier nochmals auf den fun-
Diskursregeln sind in allen Äußerungen, also damentalen Zusammenhang hingewiesen, der
nicht nur in literarischen Diskursformen, zwischen Diskurstraditionen als historischen
notwendig vorausgesetzt und präsent (vgl. Formen der kommunikativen Wirklichkeits-
Schlieben-Lange 1983; Koch 1987; Oesterrei- bewältigung und Sinngebung sowie bestimm-
cher 1997). ten Varietäten als einzelsprachlich gegebe-
Zu betonen ist allerdings, daß diese histo- nen Techniken des Sprechens besteht (vgl.
rischen Traditionen des Sprechens von vorn- Koch & Oesterreicher 1985, 1990 und 1994).
herein kommunikativ-konzeptionell geprägt Affinitäten zwischen Diskurstraditionen und
sind, also durch bestimmte Konfigurationen Varietätenwahl müssen gerade auch auf der
von Kommunikationsbedingungen und ent- historischen Ebene der Sprachbetrachtung zu
sprechende Verbalisierungsstrategien deter- einer möglichst engen Zusammenarbeit von
miniert werden. Dadurch ist Diskurstraditio- Textsortenlinguistik und Varietätenlinguistik
nen je schon ein konzeptionelles Profil ein- führen, wobei ⫺ nicht allein für die diachro-
geschrieben, das diesen pragmatischen und nische Sprachwissenschaft ⫺ das dornige
verbalisierungsbezogenen Bedingungen ent- Problem darin besteht, daß der Varietäten-
spricht (vgl. 3.3.). Wenn wir bestimmte Gat- raum einer historischen Sprache im Prinzip
tungen und Textsorten betrachten, wird auch allein durch die Erfassung aller möglichen
deutlich, daß diese Profile keineswegs ein- Diskurstraditionen und der entsprechenden
heitlich sind, sondern durchaus Formen der Äußerungstypen korrekt beschreibbar ist
sprachlichen und argumentativen Varianz de- (vgl. 3.2. und 3.3.; Oesterreicher et al. (eds.)
finitorisch einfordern können; Diskurstypen 1998; Schmidt-Riese 1997; Jacob & Kabatek
sind häufig konstitutiv direkt ‘komposit’, das (eds.) 2001).
heißt, in ihnen können regelmäßig exposito- Um die linguistische Relevanz des skizzier-
rische, argumentative oder narrative Dis- ten Problemkomplexes weiter zu untermau-
kursteile kombiniert erscheinen (vgl. Stempel ern, seien einige Fragestellungen angeführt,
1562 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

die noch genauer zu betrachten sein werden: spricht, darf aber keinesfalls einfach mit
Diskurstraditionelle Parameter und Kanäle ‘Sprachwandel’ identifiziert werden (vgl. Co-
sind nämlich nicht allein für einzelsprachliche seriu 1973; Oesterreicher 1999 und 2001a).
Ausbauprozesse und kontaktlinguistische Sze- Die an sich richtige Redeweise, daß Spra-
narien entscheidend, es ist außerdem kaum chen im jeweiligen Sprechen ‘fortgebildet’
möglich, Lexikalisierungs- und Grammati- werden, erfordert also durchaus noch begriff-
kalisierungsprozesse, ja Sprachwandelprozesse liche Distinktionen; hier sind vor allem Be-
überhaupt korrekt zu konzeptualisieren, griffe wie ‘Innovation’, ‘Motivation’, ‘Über-
wenn auf der historischen Betrachtungsebene nahme’, ‘Wandel’ usw. zu betrachten, deren
die Diskurstraditionen ausgeklammert wer- Bedeutung und Reichweite durch eine Lo-
den (vgl. 5.; J Art. 1, § 1). kalisierung und Statuskennzeichnung im
skizzierten Ebenenmodell gut erfaßt werden
2.4. Die aktuelle Ebene: Diskurse kann (vgl. 5.).
Auf der individuellen Ebene des Diskurses Diskurse sind und bleiben allein Vorausset-
geht es schließlich um aktuelle, medial pho- zung für eine linguistische Bestimmung der
nisch oder graphisch realisierte Äußerungen Historizität der jeweiligen Sprachtechnik, sie
unterschiedlichster Extension und unter- konstituieren diese aber noch keineswegs.
schiedlichsten konzeptionellen Zuschnitts. Diese vielleicht überraschende Feststellung
Die Realisierungsformen reichen von soge- wird in ihrer Bedeutung klarer, wenn wir an-
nannten Einwortsätzen bis zu umfänglichsten dere Diskurs- und Textwissenschaften und
Druckerzeugnissen und von sehr informellen ihre jeweiligen Erkenntnisziele mit dem zen-
bis hin zu höchst elaborierten Diskursen (vgl. tralen sprachwissenschaftlichen Erkenntnis-
3.3. [3]). Die Äußerungen liefern das kon- interesse vergleichen. Die Einmaligkeit des in-
krete Material, auf das sich unsere sprachwis- dividuellen Diskurses, die etwa für die Lite-
senschaftlichen Beobachtungen ⫺ auch die- raturwissenschaft, die Theologie usw. erstes
jenigen, die mit dem Sprechen oder den Dis- Erkenntnisziel sein muß ⫺ an das dann
kurstraditionen zu tun haben ⫺ letztlich alle selbstverständlich weitere werk- und autoren-
beziehen (vgl. aber 3.4.). bezogene, produktions- und rezeptionsprag-
Äußerungen weisen bekanntlich eine be- matische, ‘intertextuelle’ oder gattungstheo-
achtliche interne Variationsbreite auf; ge- retische Fragestellungen angeschlossen wer-
nannt seien hier die folgenden Typen von den können ⫺, ist für die Sprachwissenschaft
Varianz: Ausdrucksmodulationen wie Laut- grundsätzlich nie Gegenstand der wissen-
stärke oder Sprechgeschwindigkeit, Artiku- schaftlichen Betrachtung.
lationsgenauigkeit, Einsatz von Varietäten Der individuelle Diskurs mit seinem Da-
und Sprachmischung, ‘Fehler’ und bewußte tenbestand ⫺ wie ernsthaft und intensiv er
Regelverletzungen, spontane Innovationen, linguistisch auch immer befragt wird ⫺ re-
‘Zitate’, spezifische Diskursstrategien usw. präsentiert für die Sprachwissenschaft allein
Entscheidend ist, daß Äußerungen jeweils Materialien für eine zu erschließende oder Be-
als ein einmaliges Ganzes mit einem histori- lege für eine schon erschlossene historische
schen Zeitpunkt und dessen kommunikativen Technik. Sprachliche Techniken stehen, ge-
sachlichen und personalen Bedingungen ‘syn- wissermaßen als eine ‘höhere Wirklichkeit’
chronisiert’ sind. Aus diesem Grunde unterlie- hinter den Diskursen, als solche können sie
gen Äußerungen auch nicht dem historischen dem Linguisten im aktuellen Diskurs oder
Wandel. Die provokant-paradoxe Formulie- Text daher grundsätzlich nie direkt und
rung, die Eugenio Coseriu einmal wählte, unvermittelt entgegentreten (vgl. Koch &
„Linguistic change does not exist“ (1983), ist Oesterreicher 1990 und 1996; Jacob & Kaba-
gerade auf die Ebene der Diskurse zu be- tek 2001; Oesterreicher 2001a).
ziehen. Im Sprechen, im aktuellen Funktio- Der individuelle Diskurs, in dem der oben
nieren der Sprache kann eine Sprachtechnik angesprochene Prozeß der sukzessiven Deter-
zwar durchaus ‘abweichend’ und ‘innovativ’ mination des Sprechens seinen Abschluß fin-
verwendet werden; diese sprachtheoretische, det, muß als ein Geschehen begriffen werden,
gewissermaßen humboldtianische Sicht des bei dem immer sprachliche und nichtsprach-
Sprechens, die sich in der Tat aus den im indi- liche Vollzüge synthetisiert werden. In jedem
viduellen Sprechen jeweils erforderlichen Ver- Diskurs liegt ein „diskursives Ensemble“
mittlungsleistungen ergibt und die dem Uni- (Reich 2002: Kap. 2.1.) vor, das ⫺ abgekürzt
versale der Kreativität und der dieser impli- gesprochen ⫺ Sprache, Wissen und Situation
ziten Reflexivität des Sprachgebrauchs ent- „diskursiv klammert“ und das damit notwen-
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1563

dig in den verschiedensten ‘Richtungen’ offen weit hinaus. Aus diesem Grund darf der lingui-
bleibt (vgl. auch Caron 1983). stische Begriff des Corpus nicht einfach mit
Diesen dynamisch-offenen Aspekt, der dem Diskurs identifiziert werden, Diskurse
nach der Durchmusterung der verschiedenen sind nur in einem ganz bestimmten Sinne Cor-
Ebenen deutlicher konturiert werden kann, pora.
hebt auch François Rastier hervor, wenn er Dies liegt, erstens, an der Tatsache, daß
betont: das linguistische Interesse an den medial pho-
„Le langage est simplement un lieu privilégié de nisch und graphisch realisierten Diskursen
l’activité interprétative que nous déployons pour und ihrer aktuellen Gesamtfunktionalität
constituer et modifier notre entour. En d’autres ter- notwendig eingeschränkt ist: Die Linguistik
mes, le langage est une partie du monde où nous interessiert sich am Diskurs bekanntlich nicht
vivons. Apprendre une langue, ce n’est pas régler für alle Aspekte des Diskursiven, sondern
des paramètres, c’est s’y adapter […] Elle exige une eben nur für das, was sprachwissenschaftlich,
activité interprétative spécifique et prolongée […] und das heißt: als rekurrentes Phänomen,
Formations culturelles, les performances linguisti- über die bloße Aktualität und Individualität
ques et sémiotiques composent le milieu où s’opère
des Diskurses hinaus als Sprachregel und
la socialisation, par le partage parfois polémique
des objectivités et des valeurs. Le langage est une Sprachnorm überindividuelle, generalisier-
partie commune de l’entour, et c’est ainsi que l’on bare Geltung besitzt.
peut comprendre l’hypothèse que les normes lin- Dies impliziert, zweitens, daß ein linguisti-
guistiques sont tout à la fois l’effet et la cause du sches Corpus selbst kein diskursives Phänomen
lien social dans sa forme juridique et politique. mehr ist, sondern eine für bestimmte Zwecke
Qu’on se serve du langage et des autres systèmes ⫺ für synchronische oder diachronische pho-
sémiotiques à des fins de représentation ou de com- netische, morphosyntaktische, lexikalische,
munication ne suffit pas à les transformer en in- textlinguistische und semantisch-pragmatische
struments dédiés à ces usages voir configurés par
eux. Les usages ludiques ou esthétiques, à vocation
Fragestellungen ⫺ zugerichtete Unterneh-
hédonique, sont aussi universellement attestés“ mung; ein Corpus ist mithin notwendig ‘theo-
(Rastier 1997: 77). rieabhängig’ aufbereitetes Sprachmaterial.
(vgl. 3.4.; Koch & Oesterreicher 1990: 25⫺30;
Stubbs 1996, bes. 230⫺234; J Art. 1, § 3).
3. Sprachvariation: Der Nichtunterscheidung von Diskurs und
Varietäten und Diskurstraditionen Corpus entspricht eine generelle Konfusion,
der zahlreiche Arbeiten aus dem Bereich der
3.1. Diskurse und Varianz zur Zeit aktuellen ‘Variationslinguistik’ unter-
Die aktuelle Ebene des Diskurses ist für die liegen. Sehr häufig verbergen sich unter die-
Linguistik deshalb so bedeutsam, weil allein sem Etikett Arbeiten aus dem Dunstkreis
im Diskurs die empirischen Daten für die einer bloß interpretierenden, vage pragma-
Untersuchung von Sprachlichem gegeben tisch orientierten Diskurs- und Konversa-
sind, weil letztlich alle Erkenntnis von tionsanalyse oder Textforschung. Diese For-
Sprachlichem auf der Wahrnehmung und der schungen sind nicht zu kritisieren, solange sie
Erfahrung von individuellen Diskursen auf- sich nicht eigentlich linguistisch verstehen,
ruht. Wie schon diskutiert, darf dies aber sondern kommunikationspraktische, päda-
nicht mißverstanden werden: Die Realität des gogische, psychologische oder ideologiekriti-
Diskurses ist nicht die ganze sprachliche sche Interessenorientierungen verfolgen. So-
Wirklichkeit, denn auch die skizzierten hi- bald sich solche Forschung jedoch als lingui-
storischen Sprachtechniken und Diskurstra- stisch versteht, dabei aber nur die Diskurs-
ditionen zusammen mit den Aspekten der und Textbefunde im jeweiligen kommunika-
Sprechtätigkeit gehören ⫺ allerdings in je- tiven und sozialen Kontext interpretierend
weils spezifischer Weise ⫺ zur Wirklichkeit nachzeichnet und es bei der Konstatierung
des Sprachlichen. der sprachlichen Varianz und ihren diskursiv-
Ein aktueller Diskurs ⫺ so ist definiert textuellen Funktionen beläßt, ergeben sich
worden ⫺ ist eine Art von Totalität, die methodische Probleme:
sprachliche und sehr viele nichtsprachliche
Aspekte aufweist. Das genannte diskursive ⫺ In die jeweiligen Diskursinterpretationen
Ensemble, das in diskursiver Klammerung fließen massiv und unreflektiert linguisti-
alle diese Aspekte verbindet, geht über die sche Konzepte ein, die aus den unter-
spezifisch linguistischen Gegenstandsbestim- schiedlichsten methodisch-theoretischen
mungen und die linguistische Beobachtung Zusammenhängen stammen; diese Posi-
1564 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

tionen sind eklektizistisch, und außerdem tätenproblematik zu thematisieren; an sie


atomistisch, insofern ein theoretischer Zu- konnten spätere Forschungen durchaus an-
sammenhang fehlt, der die betrachteten schließen (vgl. Albrecht 2000; Koch &
Daten überhaupt erst zusammenzuschlie- Oesterreicher 1990: 12⫺24). Auch wenn diese
ßen könnte. Derartige Untersuchungen Versuche letztlich dazu gedacht waren, die
verbleiben auf der individuellen Ebene des bei der Konstruktion homogener sprachli-
Diskurses und praktizieren eine ‘offene cher Strukturen (Saussure, Chomsky) stö-
Texthermeneutik’. rende Varianz gerade auszuschalten, sie ‘un-
⫺ Die nicht unberechtigte Abneigung ge- schädlich’ zu machen, ist doch festzuhalten,
gen allzu ‘systematische’, ‘schematische’, daß damit eben die Existenz der Sprachvaria-
‘strukturalistische’ Modellierungen eta- tion, die mithin auch für den Begriff der hi-
blierter linguistischer Richtungen sollte storischen Sprache als eines Diasystems bzw.
zur Diskussion der Angemessenheit varie- als einer Architektur diasystematischer Unter-
tätenlinguistischer Modellierungen führen schiede konstitutiv ist, anerkannt wurde. Ei-
(vgl. Lieb 1998), nicht jedoch zur Recht- ner strukturierenden Systematisierung zu-
fertigung intuitivistischer Arbeitsweisen gänglich sind ⫺ nach klassisch strukturalisti-
und zu dezisionistischen Setzungen. scher Überzeugung ⫺ allerdings allein homo-
Eine derartige Variationslinguistik ist somit gene, in sich einheitliche sprachliche Varie-
Produkt eines Mißverständnisses. Die Aner- tätendimensionen. Eugenio Coseriu spricht
kennung der Tatsache, daß Sprachvariation hier von „notwendigen Vorunterscheidun-
existiert, ist im Blick auf die neuere Lingui- gen“, die vor einer strukturellen Analyse und
stikgeschichte natürlich durchaus erfreulich Darstellung bezüglich des sprachlichen Mate-
zu nennen; es darf jedoch nicht bei dieser rials vorgenommen werden müssen (Geckeler
Feststellung bleiben, denn die Weigerung, Va- 1971: 179⫺191). Man muß aber wohl richti-
rianz begrifflich zu verarbeiten, würde den ger von Idealisierungen der sprachlichen Da-
sprachwissenschaftlichen Erkenntnisverzicht tenbasis sprechen, womit die methodologisch
zum Programm erheben. Auch der Gebrauch unvermeidlichen disziplinären Partialisierun-
der Bezeichnung Variationslinguistik sollte gen wissenschaftstheoretisch insofern präzi-
daher vermieden werden (vgl. Ammon et al. ser benannt sind, als zugleich Richtung und
(eds.) 1998; Lieb 1998). Grad der abstrahierenden Modellierungen als
Probleme in den Blick rücken.
3.2. Zur Modellierung von Sprachvariation An dieser Stelle ist vor allem der Begriff
Empirische Diskursmaterialien sind notwen- des Varietätenraums in die Diskussion ein-
dig zu transzendieren, sie müssen in varietä- zubeziehen; er zielt auf die Gesamtheit der in
tenlinguistisch und diskurstraditionell gerich- der Architektur einer historischen Einzel-
teten wissenschaftlichen Beschreibungen über- sprache gegebenen unterschiedlichen Sprach-
haupt erst zu sprachlichen Fakten formiert formen. Ein Varietätenraum kann auch mit
werden, sie müssen also von der aktuellen einem Kommunikationsraum zusammenfal-
Diskursebene auf die Ebene der historischen len. Der Begriff des Kommunikationsraums
sprachlichen Techniken und des diesen ent- ist gerade deshalb so wichtig, weil er es er-
sprechenden kommunikativ-geteilten Regel- laubt, die in einem, etwa staatlich-national,
und Norm-Wissens der Sprecher ‘angehoben’ aber auch klein- oder großräumiger definier-
werden. Diese Forderung gilt übrigens glei- ten Territorium koexistierenden verschiede-
chermaßen für die synchronische und die dia- nen Sprachen und Idiome zu betrachten (vgl.
chronische Sprachforschung, da ⫺ wie schon Oesterreicher 1995a; Koch & Oesterreicher
verschiedentlich gesagt ⫺ Diskursbefunde 1996 und 2001).
und Beschreibungen von Sprachregeln und In der angelsächsischen Tradition spricht
Techniken ganz prinzipiell nicht zur Deckung man bezüglich der Varietäten von dialects
gebracht werden können. Dies bedeutet und social dialects, die als varieties according
auch, daß das letztlich interpretative Element to users bezeichnet werden, sodann von va-
(‘im Lichte von Theorien’), das in der Ap- rieties according to use, die den sogenannten
plikation der theoretisch-methodischen Vor- registers bzw. styles entsprechen (vgl. Halli-
gaben des Linguisten liegt, immer präsent ist. day 1978; Quirk et al. (eds.) 1985; Biber 1988
Schon im Rahmen des europäischen und 1995; Ammon et al. (eds.) 1987: Kap.
Strukturalismus gab es Bemühungen, die III). Durchaus vergleichbare Unterscheidun-
Sprachvariation und die linguistische Varie- gen trifft die von Coseriu vorgeschlagene
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1565

Modellierung der Architektur, bei der die fol- tisch markierte Erscheinungen funktionieren
genden Varietätendimensionen vorgeschlagen unter Umständen wie genuin diaphasisch
werden (vgl. Coseriu 1988a und 1988b): Die markierte Elemente. Diese Dynamik inner-
sprachlichen Unterschiede im Raum werden halb der Architektur kann man als Varietä-
als diatopisch, die Unterschiede hinsichtlich tenkette bezeichnen (vgl. Koch & Oesterrei-
der gesellschaftlichen Schichten oder Grup- cher 1990: 14; Oesterreicher 1995a: 4⫺6). Der
pen werden als diastratisch und die Unter- Begriff ‘Dynamik’ darf allerdings nicht dia-
schiede bezüglich bestimmter ‘Sprachstile’, chronisch verstanden werden, denn bei der
die auf verschiedene Kommunikations- und Varietätenkette handelt es sich um ein rein
Sprechsituationen reagieren bzw. in diesen synchronisch faßbares Phänomen, also um
angemessen sind, werden als diaphasisch be- ein das pure Funktionieren unserer Sprachen
kennzeichnendes Faktum.
zeichnet.
Daß derartige Prozesse des ‘Wanderns’ im
Entscheidend ist übrigens ein Punkt, der Varietätenraum in dem Augenblick diachro-
häufig nicht beachtet wird und in der Rede- nisch relevant werden, wenn eine Erschei-
weise von ‘Varietätendimensionen’ oder so- nung ihre ursprüngliche Markierung verliert
cial dialects überspielt wird: allein ein Dialekt und definitiv in einer neuen Varietät ‘hei-
ist eine ‘vollständige’ Sprache, insofern er misch’ wird, also eine Markierungsverände-
selbst wieder ‘Variation’ impliziert (vgl. 4.1.); rung qua Sprachwandel eingetreten ist, ver-
die diastratischen und diaphasischen Unter- steht sich von selbst (vgl. unten 5.4.).
schiede werden ⫺ terminologisch ‘unsauber’ Architektur und Varietätenkette lassen
⫺ zwar auch ‘Varietäten’ genannt, sie besit- sich etwa folgendermaßen veranschaulichen:

niedrig diaphasisch hoch

niedrig diastratisch hoch DIASYSTE-


MATISCHE
MARKIERUNG
stark diatopisch schwach

Fig. 111.2: Die drei Dimensionen der Sprachvariation

zen diesbezüglich jedoch einen anderen Sta- 3.3. ‘Kommunikative Nähe’ und
tus (vgl. Coseriu 1988b). ‘kommunikative Distanz’ als
Coserius Sicht der Varietäten enthielt von Bezugsrahmen für Varietäten und
Anfang an einen außerordentlich wichtigen Diskurstraditionen
Gedanken, der zwar immer wieder zitiert, Die in 3.2. vorgestellten varietätenlinguisti-
aber überraschenderweise weder von Coseriu schen Konzeptualisierungen sind in einem
selbst noch von anderen systematisch frucht- entscheidenden Punkt unvollständig und
bar gemacht worden ist. Die skizzierten Va- auch begrifflich ungenau. Daher soll hier eine
rietätendimensionen, die intern skaliert sind Präzisierung geliefert werden.
(also stark, schwach oder nicht diatopisch Durch die Einbeziehung der Mündlich-
markiert, diastratisch oder diaphasisch sehr keits- und Schriftlichkeitsproblematik hat die
niedrig bis sehr hoch markiert), stehen nicht Varietätenlinguistik in letzter Zeit eine neue
einfach nebeneinander, sondern weisen ganz Qualität gewonnen. Zentrale Begriffe sollen
bestimmte Affinitäten zueinander auf, die zu kurz in Erinnerung gerufen werden (vgl.
einem in der Reihenfolge Diatopik ⬎ Diastra- Günther & Ludwig 1994; Koch 1997c; Koch
tik ⬎ Diaphasik gerichteten Funktionieren & Oesterreicher 1985, 1990, 1994 und 2001).
der entsprechenden Sprachmittel führen. In Einmal sind bezüglich aller Sprachvarie-
den Worten von Coseriu: „un dialecto puede täten bloß mediale Fragen der sprachlichen
funcionar como nivel y como estilo de len- Realisierung strikt von den konzeptionellen
gua, y un nivel también como estilo de len- Fakten zu trennen, die sich auf den sprachli-
gua, pero no al revés“ (Coseriu 1981c: 21). chen Duktus, also auf Grade der Formalität
Bestimmte diatopisch markierte sprachliche und Elaboriertheit von Äußerungen beziehen.
Erscheinungen können also sekundär so ver- Auch dort, wo diese terminologische Unter-
wendet werden, als ob sie diastratisch mar- scheidung nicht bekannt ist oder nicht beach-
kiert wären; primär oder sekundär diastra- tet wird, werden die angesprochenen begriffli-
1566 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

chen Entitäten unter Umständen trotzdem (g) wissenschaftlicher Vortrag


mehr oder weniger klar unterschieden. Man (h) Leitartikel
vergleiche etwa Kollokationen von Termini, (i) Gesetzestext
die sich ⫺ ohne Unterschied ⫺ gerade auf
die beiden genannten Bereiche beziehen: ital. Die Unabhängigkeit der konzeptionellen
parlato scritto, parlato parlato, scritto parlato, Fakten von den medialen Verhältnissen läßt
scritto scritto oder span. oral escrito usw. (vgl. sich deutlich zeigen etwa an (g), wo eine kon-
Nencioni 1976; Cano Aguilar 1996; Koch zeptionell klar distanzsprachliche, elaborierte
1999a). Diskursgestaltung in phonischer Realisierung
Konzeptionelle Fakten werden in der Lin- vorliegt, oder etwa an (c), wo eine klar nähe-
guistik gelegentlich in ganz verschiedenen sprachliche, informelle Konzeption in graphi-
Zusammenhängen unter Bezeichnungen wie scher Form erscheint. Trotzdem gilt natür-
etwa formell vs. informell, elaborierter und lich, daß die phonische Realisierung durch-
restringierter Kode, auch pragmatischer vs. aus nicht zufällig eine Affinität zur nähe-
syntaktischer Modus usw. behandelt (vgl. geprägten, informellen Konzeption (oder
etwa Chafe 1985; Givón 1979 usw.). Man konzeptionellen Mündlichkeit) besitzt und
kann hier auch genauer von Sprachformen die graphische Realisierung eine besonders
der kommunikativen Nähe und der kommu- enge Beziehung zur distanzgeprägten, elabo-
nikativen Distanz sprechen (vgl. Koch & rierten Konzeption (oder konzeptionellen
Oesterreicher 1985, 1990 und 1994). Die prin- Schriftlichkeit) aufweist.
zipielle Unabhängigkeit der Aspekte Medium Es sei daran erinnert, daß sich die Notwen-
und Konzeption bedeutet gerade nicht, daß es digkeit einer strikten Unterscheidung von
zwischen beiden nicht im einzelnen wichtige Medium und Konzeption gerade in den Fäl-
Affinitäten und interessante Wechselwirkun- len deutlich zeigt, in denen eine Gesellschaft
gen gibt, die gerade auch historische Fragen über gar kein graphisches Medium zur Auf-
betreffen (vgl. Koch & Oesterreicher 2001: 3. zeichnung von Sprachlichem verfügt. Die in
und 4.). einer derartigen Gesellschaft ⫺ hier spricht
Während bei den medialen Problemen die man auch von primärer Mündlichkeit (vgl.
Dichotomie zwischen phonischer vs. graphi- Ong 1982) ⫺ allein phonisch realisierten Dis-
scher Realisierung fundamental ist ⫺ hier kurse weisen aber notwendig ebenfalls ein be-
bietet sich die terminologische Festlegung achtliches konzeptionelles Profil auf.
phonischer Kode vs. graphischer Kode (frz. Die die angeführten konzeptionellen Fak-
code phonique und code graphique usw.) an ⫺, ten bestimmenden Kommunikationsbedin-
müssen wir bei den konzeptionellen Fakten gungen wurden in anderer Perspektivierung
von einem Kontinuum zwischen zwei Polen schon häufig beschrieben, sie brauchen daher
von sprachlichen Ausprägungen ausgehen, nicht eigens diskutiert zu werden (vgl. Steger
die in unseren Schriftkulturen am besten et al. 1974; Henne & Rehbock 1995). Man
als gesprochen/Mündlichkeit vs. geschrieben/ vergleiche die folgende, keineswegs exhaus-
Schriftlichkeit (frz. écrit/parlé, span. hablado/ tive Liste von für das konzeptionelle Konti-
escrito, ital. parlato/scritto) bzw. nähesprach- nuum einschlägigen Kommunikationsbedin-
lich vs. distanzsprachlich bezeichnet werden. gungen:
Zwischen den ‘extremen’ konzeptionellen
Ausprägungen des Gesprochenen und Ge- (1) private vs. öffentliche Kommunikation
schriebenen bzw. der Nähe- und Distanzspra- (1⬘)
che gibt es Abstufungen, Zwischenformen. (2) bekannte vs. unbekannte Kommunika-
Dies läßt sich an den konzeptionellen Ab- tionspartner (2⬘)
stufungen verdeutlichen, die die folgenden (3) starke vs. schwache emotionale Beteili-
Diskurstraditionen und ihre sprachlichen gung (3⬘)
Gestaltungen kennzeichnen (vgl. besonders (4) maximale vs. minimale Handlungs- und
Koch & Oesterreicher 1990 und 2001): Situations-Verankerung (4⬘)
(5) maximale vs. minimale referenzielle Ver-
(a) spontane Unterhaltung zweier Freunde ankerung (5⬘)
(b) Telephongespräch zweier Freunde (6) raum-zeitliche Kopräsenz vs. raum-zeit-
(c) Privatbrief eines guten Freundes liche Trennung (6⬘)
(d) Vorstellungsgespräch (7) intensive vs. minimale Kooperation (7⬘)
(e) Presse-Interview (8) Dialog vs. Monolog (8⬘)
(f) Predigt (9) Spontaneität vs. Reflektiertheit (9⬘)
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1567

(10) thematische Freiheit vs. thematische deutlich, inwiefern nicht Mediales die ent-
Fixierung (10⬘) scheidende Rolle spielt, sondern die konzep-
usw. tionelle Ausprägung des jeweiligen Kommu-
nikationstyps fundamental ist.
Die Parameterwertkombination (1)⫺(10) de-
Das kommunikative Kontinuum ist letzt-
finiert eine extreme konzeptionelle Ausprä-
lich anthropologisch, genauer: sprach- und
gung, die kommunikative Nähe oder konzep-
kommunikationstheoretisch fundiert; die De-
tionelle Mündlichkeit genannt werden soll; sie
finition des Kontinuums impliziert damit je
kommt, wie schon angeführt, etwa in einem
schon pragmatische, soziolinguistische und
lockeren, freundschaftlichen Gespräch zum
psycholinguistische Forschungshorizonte. Die
Ausdruck, in dem sprachliche Mittel und
sprachliche Kommunikation definierenden
diskursive Strategien verwendet werden, die
Parameter, die zwar ‘universalistisch’ zu kon-
man entsprechend extrem ‘nähesprachlich’
zipieren sind, müssen aber natürlich jeweils
nennen kann. Die Parameterwertkombina-
historisch konkretisiert werden; dies wird be-
tion (1⬘)⫺(10⬘) stellt hingegen die andere ex-
sonders deutlich bei Parametern wie ‘Öffent-
treme Ausprägung dar, die kommunikative
lichkeit’, ‘Emotion’ usw., deren Bewertung
Distanz oder konzeptionelle Schriftlichkeit
und deren Stellenwert im „Kommunikations-
heißen soll; sie prägt sich beispielsweise in ei-
haushalt“ unterschiedlicher Gesellschaften
nem Gesetzestext aus, der in seinem sprach-
beträchtlich variiert (vgl. Luckmann 1997).
lichen Duktus und seiner diskursiven Elabo-
Entscheidend ist die durch die Parametri-
riertheit extrem ‘distanzsprachlich’ genannt
sierung ermöglichte Perspektivierung eines
werden soll. Alle Dimensionen oder Parame-
konzeptionell-kommunikativen Gesamtraums,
ter sind aber, wenn man von der Dimension
in dem Diskurstraditionen als Kristallisatio-
6/6⬘ absieht, selbst intern gradierbar, was am
nen von Redekonstellationen ihre Wirksamkeit
Beispiel der Parameterwerte in Fig. 111.3 ver-
entfalten. Daß es hierbei Affinitäten be-
stimmter universeller Verbalisierungsverfah-
(1) (1') ren und einzelsprachlicher Techniken sowie
Varietäten zu Diskurstraditionen und Text-
(2) (2') sorten gibt, die bestimmte sprachliche Züge
(3) (3') fordern, andere aber ausfiltern, ist natürliche
(4) (4') Konsequenz des konzeptionellen Kontinu-
ums (vgl. 2.3.2.; Schlieben-Lange 1983; Luck-
(5) (5')
mann 1997; Koch 1997a; Oesterreicher 1997).
(6) (6') Durch die vorgetragene Sicht der Dinge
(7) (7') ergibt sich eine weitere äußerst wichtige Un-
terscheidung. Im Rahmen einer synchroni-
(8) (8')
schen Varietätenlinguistik gilt es nämlich,
(9) (9') ‘bloß’ historisch-kontingente einzelsprachli-
(10) (10') che Varietätenstrukturen ⫺ also eigentlich
alle diasystematischen Fakten der Einzel-
Fig. 111.3: Das konzeptionelle Profil einer Diskurs- sprache ⫺ strikt von den universell moti-
tradition vierten, aber auf unterschiedliche Verbalisie-
rungstypen bezogenen sprachlichen Verfah-
anschaulicht werden kann. Das Diagramm ren zu unterscheiden (vgl. 2.1.), die ihrerseits
repräsentiert idealtypisch ein ‘Vorstellungsge- mit den konzeptionell-diskurstraditionellen
spräch’, das sich als Diskurstyp durch eine Rahmenbedingungen in Beziehung stehen
Kombination von nähesprachlichen mit be- (vgl. Koch & Oesterreicher 1990: 6⫺16 und
stimmten distanzsprachlichen kommunikati- 1994: 589⫺591, 594⫺596). Letztere besitzen
ven Kennzeichen definieren läßt und für das zwar einen einzelsprachlichen Ausdruck, als
die Gesamtqualifikation ‘gemäßigt distanz- textpragmatische, syntaktische und semanti-
sprachlich’ wohl angemessen ist (vgl. Koch & sche Erscheinungen haben sie jedoch einen
Oesterreicher 2001). anderen Status als die genuin einzelsprach-
Diese kurze Andeutung des Zusammen- lichen diasystematisch markierten Struktu-
hangs zwischen dem Grad der sprachlich- ren. Derartige Fakten der Sprachvariation
konzeptionellen Elaboration und entspre- müssen einer Dimension der Sprachvarietät
chenden Diskurstraditionen muß an dieser zugeordnet werden, die sich allein aus dem
Stelle genügen; er macht auch nochmals Nähe-Distanz-Kontinuum ergibt. Nach die-
1568 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

ser Dimension richten sich ⫺ und dies ist der Paradigmen, Intensivierung der Wortbildung
entscheidende Punkt ⫺ alle anderen Varie- und Entlehnung, Nutzung von Abstraktions-
täten letztlich aus (vgl. Oesterreicher 1988: möglichkeiten und konsequenten Begriffs-
376⫺378; Koch & Oesterreicher 1990: 13⫺ hierarchien, hohe type-token-Relation usw.
15). Diese Phänomene sind nichts anderes als (vgl. Stempel 1964; Bossong 1979: 165⫺196;
die bekannten universalen Merkmale gespro- Raible 1992a: 78⫺111, 160⫺166).
chener beziehungsweise geschriebener Spra- Diese dem Nähe-Distanz-Kontinuum fol-
che (vgl. auch Schlieben-Lange 1983: 46 ff.; genden und durch dieses motivierten Regula-
Chafe 1985; Halliday 1985). ritäten entsprechen in der Einzelsprache mit-
Als textuell-pragmatische, syntaktische hin universalen Merkmalen. Sie dürfen in ih-
und lexikalisch-semantische Aspekte der Nä- rem Status nicht verwechselt und vermischt
hesprache wären also die sprachlichen Ver- werden mit den einzelsprachlichen Merkmalen
fahren und Techniken zu nennen, die auf der Nähe und Distanz, die im Unterschied
Situationseinbettung, geringe Planung, Dia- zu den erstgenannten eben als synchronisch
logizität, Emotionalität usw. zugeschnitten vorliegendes Resultat historisch-kontingenter
sind: Gliederungssignale, turn-taking-Signale, Prozesse der Sprachentwicklung zu gelten
Sprecher- und Hörer-Signale, hesitation phe-
haben. Die einzelsprachlichen Merkmale sind
nomena, Korrektursignale, Interjektionen und
in der beschriebenen Diasystematik greifbar.
Abtönungsverfahren usw.; nicht-satzförmige
Einzelsprachliche Merkmale sind also aufzu-
Äußerungen, Kongruenzschwächen, Fehl-
starts, Anakoluthe, Nachträge, Segmentie- suchen in den in der Einzelsprache existieren-
rungserscheinungen und andere Lockerungen den zahlreichen deskriptiven Normgefügen
der syntaktischen Integration usw.; Präsen- und ihren phonetisch-phonologischen, mor-
tative und passe-partout-Konstruktionen, ge- phosyntaktischen und lexikalischen Ausprä-
ringe Variation in der Wortwahl, allerdings gungen (vgl. 3.2.; Koch & Oesterreicher 1990,
beachtlicher lexikalischer Reichtum in durch 1994 und 2001).
Emotionalität gekennzeichneten Sinnbezirken Diese die konzeptionelle Mündlichkeit und
usw. (vgl. Hofmann 1951; Koch & Oester- Schriftlichkeit kennzeichnenden einzelsprach-
reicher 1990: 50⫺126; Koch 1995a; Stark lichen und universalen Merkmale der Varia-
1997). tion können in ihrem unterschiedlichen Sta-
Aspekte der Distanzsprache, die situa- tus im folgenden Schaubild zum Ausdruck
tionsentbunden, stark geplant, eher mono- gebracht werden:

universal-
123 17777277773

37777277771 321

nicht
essentiell ,gesprochen‘ 1 ,geschrieben‘ markiert DIASYSTE-
STATUS MATISCHE
2 MARKIERUNG
niedrig diaphasisch hoch
einzelspr. 3
niedrig diastratisch hoch markiert
kontingent
4
stark diatopisch schwach

Fig. 111.4: Dimensionen der Sprachvariation I

logisch und schwach emotional geprägt ist, Die komplexen Verhältnisse, die bestimmte
sind Phänomene wie explizite Textgliede- Sprachen, etwa das Französische, im Bereich
rungssignale, fast ausschließlich mit sprachli- bestimmter historisch-kontingenter Erschei-
chen Mitteln hergestellte Textkohärenz, eine nungen aufweisen und die dazu führen, daß
durchstrukturierte semantische Progression, diese Erscheinungen nicht mehr der Diapha-
planungsintensive Textphorik usw.; syntakti- sik zugeordnet werden können (vgl. vor allem
sche Wohlgeformtheit im kompakten Satz- Koch 1999), erfordern eine Erweiterung des
format, Differenzierung von Präpositionen Schemas; so können etwa der nfrz. Aus-
und hypotaktischen Konjunktionen, strikte sprachetyp quat’ oder tab’ (für quatre, table),
Regularisierung des Tempus- und Modusge- ein ça (statt cela), die Negation allein mit pas
brauchs, Intensivierung von Subordination (statt ne pas), das Fehlen des subjonctif impar-
und Hypotaxe usw.; verfeinerte lexikalische fait usw. nicht mehr diasystematisch als regi-
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1569

stermarkiert angesehen werden; diese Er- sinnig ist, weil die Kompetenz eines Indivi-
scheinungen funktionieren wie die wirklich duums in diesem Sinne nicht nur nicht be-
universalen Merkmale ‘gesprochener’ Spra- schreibbar ist, sondern auch gar nicht inter-
che; sie werden daher in einer Dimension 1b essieren würde. Das sprechende Subjekt ist al-
‘untergebracht’ (vgl. hierzu Koch & Oesterrei- lein interessant in dem, was es mit anderen
cher 1990 und 1994; Oesterreicher 1988, 1995a Sprechern teilt, was von anderen Sprechern
und 2001b; zur Diaphasik vgl. Koch 1999a; verstanden wird; in diesem Sinne ist das spre-
auch Gadet 1998b); damit wird die Modellie- chende Subjekt wirklich in der alteritätsbe-
rung in Fig. 111.5 notwendig. zogenen Projektion der Gegenseitigkeit von

universal-
123 177777727777773

388828881
1a
essentiell Nähe Distanz
nicht
STATUS markiert
,Nähe‘ 1b ,Distanz‘ DIASYSTE-
MATISCHE

37777277771
2 MARKIERUNG
niedrig diaphasisch hoch
einzelspr.
kontingent 3
niedrig diastratisch hoch markiert
4
stark diatopisch schwach

Fig. 111.5: Dimensionen der Sprachvariation II

Es kann nicht überraschen, daß in der hier Verstehenserwartungen in seinem Diskurs, es


vertretenen Sicht der Dinge eine Varietäten- verwirklicht sich in den Sprachregeln und
linguistik in noch näher zu bestimmendem Sprachnormen sowie in den Diskurstraditio-
Sinne ebenfalls als ‘Herzstück’ der diachroni- nen, an denen es teilhat und die es, sie fortbil-
schen Sprachwissenschaft zu gelten hat (vgl. dend, gebraucht: La langue ⫺ c’est les autres
5.4.). gilt also auch dort, wo innovativer Sprach-
Daß die skizzierten kommunikativ-kon- gebrauch und schöpferische Sprechleistungen
zeptionellen Zusammenhänge gerade auch vorliegen und zu Sprachwandel führen; ge-
Konsequenzen für die Unterscheidung von nau in diesem Sinne ⫺ dies ist oben schon
Sprachverschiedenheit und Sprachvariation kurz angedeutet worden (vgl. 2.4.) ⫺ sind
haben, wird in 4.1. diskutiert. Diskurse ja der Ort von Innovationen und
ad-hoc-Bildungen, die im Abschnitt zum
3.4. Corpora und Diskurstraditionen Sprachwandel genauer betrachtet werden
Varietäten können nicht, wie dies oft noch (vgl. 5.4.).
heute in bestimmten Richtungen der Sozio- Das diskurstraditionelle und diskursvaria-
linguistik geschieht, allein mit Hilfe von tionelle Problem ist für die derzeit so erfolg-
sprach- und diskursexternen Kriterien und reiche Corpuslinguistik von großer Bedeutung
Parametern bestimmt werden; derartige (vgl. Biber 1990; Beiträge in Svartvik (ed.)
Kriterien sind etwa: ‘Alter’, ‘Generation’, 1992). Es zeigt sich nämlich immer deutli-
‘Religion’, ‘Ethnizität’, ‘Schicht’, ‘Gruppe’, cher, daß mit der Vergrößerung der angeleg-
‘Schulbildung’, ‘Beruf’, ‘soziales Netzwerk’ ten Corpora und mit der Multiplikation der
usw. (vgl. Croft 2000: 166 ff.; Ammon et al. Datenmengen nichts erreicht wird, wenn
(eds.) 1987: Kap. II). Es ist vielmehr zu be- diese nicht begleitet werden von einer sorgfäl-
rücksichtigen, daß Sprecher und Sprecher- tig diskurstraditionellen Bestimmung und In-
gruppen über eine plurale Kompetenz ver- terpretation des im Corpus verarbeiteten Ma-
fügen, die diskurstraditionell aufgefächert ist; terials. Konzeptionell breit gestreute Corpora
und dies gilt gerade nicht allein ⫺ wie häufig sind zwar eine notwendige, aber keineswegs
behauptet wird ⫺ für die sogenannten hinreichende Bedingung für eine fruchtbare
Sprachregister oder die diaphasische Varietä- Bearbeitung varietätenlinguistischer Fragen:
tendimension, sondern eben auch schon für die Aussagekraft eines Corpus oder einer
‘reine’ Dialektsprecher. Corpusfamilie hängt auch ab von der Sicht-
Dies bedeutet gleichzeitig, daß eine strikt barmachung der im ursprünglichen Profil der
ideolektale Kompetenzbeschreibung wider- Diskurse realisierten Konzeption, die syste-
1570 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

matisch getrennte Erhebungen notwendig und Textsorten vorzunehmen, was bekannt-


macht. lich durch eine Reihe von Faktoren nicht un-
Die Einsicht in den Zusammenhang von erheblich erschwert wird: So stellt etwa das
sprachlichen Formen und diskurstraditionel- Fehlen autoritativer Textzeugen für die chro-
ler Bindung der Corpora führt auch dazu, nologische Bestimmung und auch die soge-
zwei ‘klassische’ Forderungen der Corpus- nannte mouvance du texte (Paul Zumthor) ein
linguistik zu relativieren, die gelegentlich di- Problem dar; aber auch Fragen der Interpre-
rekt als Erkenntnishindernis betrachtet wer- tation der kommunikativen Kontexte, also
den müssen; es geht um die ‘ritualisierte’ der am Diskursgeschehen ursprünglich betei-
Forderung nach Authentizität sowie die Hin- ligten nicht-sprachlichen semiotischen Kodes,
weise auf die Gefahr einer Verfälschung sind solche Schwierigkeiten (vgl. dazu Oester-
von Ergebnissen (Beobachter-Paradoxon) (vgl. reicher 1998; vgl. auch Zumthor 1985 und
Reich 2001). 1987; Cerquiglini 1981 und 1989; Fleisch-
Zu Recht werden bei Okkurrenzen teil- man 1990).
weise systematisch sogenannte A-Daten Erforderlich ist aber, zweitens, auch die
(„actual, authentic, attested data“), M-Daten systematische Nachzeichnung und Erkennt-
(„modified data“) und I-Daten („invented, nis des auf der Zeitachse sich vollziehenden
intuitive, introspective data“) unterschieden historischen Wandels von Gattungen und
(Stubbs 1996: 4). Dies ist jedoch nur die Textsorten, der sich häufig hinter gleichblei-
Hälfte des Problems. Es ist ⫺ und Varietäten- benden Gattungsbezeichnungen und Namens-
linguisten wissen dies seit längerem ⫺ unter identitäten von Textsorten verbirgt (vgl.
Umständen notwendig, Corpora zu konstru- Frank 1997); ein bloßes ‘Zusammenschieben’
ieren. Für eine Untersuchung bestimmter von äußerlich ähnlichen, aber nicht qualifi-
Probleme und Phänomene, die in ‘normalen’ zierten Texten führt nicht weiter. Nur sorg-
Kommunikationskontexten, gerade auch in fältige serielle Analysen können dieses Pro-
stark nähesprachlicher und dialogisch ge- blem entschärfen (vgl. Selig 1992: 1⫺19;
prägter Kommunikation, nicht erscheinen, Jacob 1994 und 2001; Koch 1987 und 1997a;
muß der Linguist gezielt Kontexte und Kom- Oesterreicher 1995b, 1997, 1998 und 1999;
munikationsbedingungen konfigurieren, in de- vgl. auch Beiträge zum Spanischen in Ja-
nen Informanten dann sprachlich agieren: cob & Kabatek (eds.) 2001).
„Durch gezielte Beeinflussung des diskursi- Kurz: Die Repräsentativität der als Cor-
ven Ensembles ‘fangen’ solche Diskursspiele pora der Varietätenbestimmung zugrunde-
Okkurrenzen, statt auf sie zu warten“ (Reich gelegten Diskurse und Texte ist also für syn-
2001). Derartige ‘Manipulationen’ erlauben chronische und diachronische Diskurs- und
es überhaupt erst, Okkurrenzen bestimmter Textbetrachtungen gleichermaßen ein me-
sprachlicher Erscheinungen in repräsentati- thodologisches Problem, das zusammen mit
ver Menge und mit der notwendigen Trenn- der unaufhebbaren Differenz von belegten
schärfe zu elizitieren (vgl. Reich 2002, der Sprachformen und der ‘generalisierten’ Reali-
dieses Problem für seine Untersuchung der tät sprachlicher Techniken mit einer bloßen
sogenannten Null-Objekte im brasilianischen Steigerung von Textmengen nicht gelöst wer-
Portugiesisch überzeugend beschreibt und den kann.
löst).
Diese Problemzusammenhänge sind, teil-
weise etwas anders akzentuiert, besonders 4. Sprachverschiedenheit:
auch bei der Erstellung und Beurteilung dia-
chronischer Corpora zu reflektieren, die ⫺ Idiome, Sprachen, Sprachgruppen,
zumindest für die europäischen Kulturspra- Sprachtypen
chen ⫺ in jüngster Zeit in großer Zahl ent-
wickelt werden, wobei allerdings bei der Er- 4.1. Sprachvariation und
stellung teilweise überraschend nachlässig zu Sprachverschiedenheit
Werke gegangen wird (vgl. dazu etwa Lenker In 1.2. ist betont worden, daß Sprachvaria-
2000). Vorgängig zu leistende Reflexions- tion und Sprachverschiedenheit als interne
schritte werden einfach ‘übersprungen’. und externe Aspekte der Historizität von
Es geht nämlich, erstens, darum, in schrift- Sprache in einem engen Verhältnis zueinan-
lich überlieferten Textexemplaren die epo- der stehen und eigentlich dieselbe Realität
chenbezogenen Kennzeichnungen von kon- darstellen. Dieser Gedanke kann jetzt ver-
zeptionellen Profilen der Diskurstraditionen tieft werden.
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1571

Die Sprachvariation und die Sprachver- Einzelsprache prinzipiell die höchste Ab-
schiedenheit sind als ‘innen- und außen- straktionsstufe dar, die noch mit einem kon-
perspektivisch’ und gleichzeitig als ‘hierar- zeptionell konstituierten Sprach- und Spre-
chiestufenbezogen’ bezeichnet worden (vgl. cherbewußtsein ‘versehen’ ist (vgl. Heger
2.3.1.). Zwischen beiden Perspektivierungen 1989b). Insofern ist es gerade nicht mehr
gibt es nicht nur bezüglich der Hierarchiestu- sinnvoll, etwa die romanischen Sprachen
fenbezogenheit entscheidende Unterschiede, oder in einem Sprachbund zusammenge-
die die Sprachverschiedenheit als eine ‘einge- schlossene Sprachen oder gar typologische
schränktere Kategorie’ klar von der Sprach- Gruppierungen von Sprachen im Sinne des
variation unterscheiden. Ob also eine diatopi- Begriffs ‘Sprachvariation’ zu qualifizieren.
sche Varietät, etwa ein primärer Dialekt, auf Eine derartige Einschränkung entfällt beim
weitere interne Varianz hin untersucht wird Konzept der Sprachverschiedenheit: In der
oder ob die Varietäten einer historischen Außenperspektivierung lassen sich nämlich
Einzelsprache zur Debatte stehen, in beiden alle historischen sprachlichen Gestaltungen
Fällen liegt die erste Perspektivierung vor, und Techniken, welcher Extension oder Hier-
weil ⫺ definitorisch ⫺ konzeptionelle und archiestufe auch immer, miteinander kon-
diskursvariationelle Fakten eine Rolle spielen trastierend vergleichen ⫺ mehr noch: alle
und berücksichtigt werden müssen; dieselben Sprachformen, welche Herkunft und Ausprä-
Größen, nämlich Dialekte und Einzelspra- gung sie auch besitzen mögen, alle Zeiten und
chen, können gleichzeitig aber ‘außenper- Zeiträume, alle Räume und Raumteile, sogar
spektivisch’ gegen andere, hierarchisch nicht ‘konstruierte’, ‘künstliche’ Sprachen können
notwendig gleichartige Größen gesetzt wer- in der Perspektivierung ‘Sprachverschieden-
den, womit die zweite Perspektivierung appli- heit’ angegangen werden.
ziert wird: Auf die Möglichkeit der Verbin- Diese Unterscheidungen machen weiterhin
dung der sprachlichen Differenzen mit kom- verständlich, daß die Sprachvariation als
munikativ-konzeptionellen und diskursprag- Problem auf allen Ebenen des Sprachlichen
matischen Fakten wird dabei grundsätzlich Relevanz beanspruchen kann; demgegenüber
verzichtet (vgl. 4.2.). ergibt die Anwendung des Begriffs der Sprach-
Mit anderen Worten: Aus den Überlegun- verschiedenheit im Bereich der Sprechtätig-
gen zum Nähe-Distanz-Kontinuum, auf das
keit und des aktuellen Diskurses ebenso wie
hin sich die einzelnen Varietätendimensionen
im Bereich der Diskurstraditionen eigentlich
mit ihren Varietäten ausrichten, geht hervor,
keinen Sinn (vgl. 2.).
daß der Variationsaspekt der zu diesen Va-
Das schließt nicht aus, daß in ganz ande-
rietäten führt, immer auf anthropologische
ren, nämlich sekundären Perspektivierungen
und sprachtheoretisch-kommunikative, mit-
hin konzeptionelle und diskurspragmatische ⫺ die interessanterweise gerade auch das
Zusammenhänge bezogen bleibt, die mit uni- Verhältnis zwischen dem Varietätenraum ei-
versalistisch zu fundierenden Kommunika- ner Einzelsprache und dem möglicherweise
tionsbedingungen und Verbalisierungsstrate- ‘mehrsprachig besetzten’ Kommunikations-
gien zu tun haben. raum betreffen ⫺ konzeptionell durchaus re-
Demgegenüber löst sich die Betrachtung levante Fragen auch bezüglich der Sprachver-
der Sprachverschiedenheit ⫺ dem Variations- schiedenheit gestellt werden können. So kann
aspekt ganz anders verbunden ⫺ dadurch man etwa fragen: „Welche kognitiven Pro-
von derartigen Zusammenhängen, daß sie ge- zesse werden im code-switching aktiviert? An
rade den systemischen, sprachtechnikbezoge- welchen Stellen der syntaktisch-semantischen
nen Strukturaspekt von Idiomen, Sprachen Struktur findet der switch statt?“, „Wie er-
usw. in den Mittelpunkt rückt. Es geht, ge- klärt sich die Tatsache, daß auf der Iberi-
rade nicht mehr kommunikativ-konzeptionell schen Halbinsel im Mittelalter verschiedene
orientiert, um den reinen ‘außen-perspektivi- Idiome ⫺ Kastilisch und Gallego ⫺ für ver-
schen’ Vergleich von Struktureigenschaften schiedene literarische Gattungen verwendet
sprachlicher Techniken. Sprachverschieden- wurden?“ oder „Welche Positionen besetzen
heit ist mithin ausschließlich im Bereich der unterschiedliche Sprachen in einem gegebe-
Sprachtechniken auf der historischen Ebene nen Kommunikationsraum, wie werden sie
zentriert. eingesetzt?“ usw. (vgl. Lüdtke 1988). Es ist
Bei der ‘innenperspektivisch’ auf kommu- offensichtlich, daß hier sekundär wiederum
nikativ-diskurspragmatische Fakten bezoge- konzeptionelle, für ein Sprecherbewußtsein
nen Sprachvariation stellt eine historische und für eine Sprachgemeinschaft bzw. eine
1572 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Kommunikationsgemeinschaft relevante Pro- Namibia, Botswana, Südafrika und Tansa-


blemstellungen zur Debatte stehen. nia), den im Walisischen/Kymrischen existie-
Schließlich ist ausdrücklich auch noch ein- renden lateral kontaminierten Kakuminal-
mal auf den Zeitfaktor und das Raumkrite- laut (Retroflex) etwa in den Ortsbezeichnun-
rium hinzuweisen: Sprachvariation impliziert gen Llandudno, Llanberis usw. (llan ⫽ ‘Kirch-
einen Ort und Gleichzeitigkeit (oder zu- spiel’) oder aber verbreitete Phänomene wie
mindest raum-zeitliche Kontiguität); bei der die Assibilierung von *rr+ und *tr+ (carro,
Sprachverschiedenheit sind diesbezüglich cuatro) in einigen Varietäten des amerikani-
prinzipiell keinerlei Einschränkungen aus- schen Spanisch.
zumachen. Dies bedeutet, auch wenn die Die Besonderheiten der Vergangenheits-
Sprachverschiedenheit als Aspekt der exter- tempora des Deutschen können differenziell
nen Historizität gelten muß, daß die genann- beschrieben werden, ohne daß auf die kon-
ten Kennzeichnungen kontrastierend zu den zeptionellen Implikationen des süddeutschen
die Sprachvariation konstituierenden kom- Verlusts des Präteritums eingegangen werden
munikativ-konzeptionellen Zusammenhän- müßte. Ebenso kann das System der lateini-
gen ausdrücklich anzuerkennen sind. schen Tempora gesamthaft mit den in den
Sprachvariation und Sprachverschiedenheit romanischen Sprachen ‘bewahrten’ und den
⫺ beide konstituiert durch ‘Differenzqualitä- neu entwickelten Tempuskategorien vergli-
ten’ von Sprachlichem ⫺ sollten wegen der chen werden. Und für die Vergangenheits-
unterschiedlichen Implikationen ihrer Frage- tempora würde dann der Vergleich des Spa-
richtung begrifflich in der beschriebenen nischen, des Französischen und des Italieni-
Weise konzipiert und auch terminologisch schen in der Perspektive der Sprachverschie-
unterschieden werden. denheit es erlauben, die funktionelle und ge-
brauchsstatistische Stabilität der drei Vergan-
4.2. Im Feld der Sprachverschiedenheit genheitsformen Imperfekt, Perfekt und zu-
Wie schon betont, sind einer die Sprachver- sammengesetztes Perfekt für das Spanische
schiedenheit in den unterschiedlichsten Berei- zu konstatieren; bekanntlich gibt es die drei
chen der Sprachtechnik aufsuchenden For- Tempora ebenfalls im frz. Standard, nicht je-
schung (fast) keine Grenzen gesetzt. Aus die- doch im français parlé, wo das passé simple
sem Grund sind die folgenden Hinweise fehlt; im italienischen Sprachraum ist die Si-
höchst selektiv und punktuell. Zuerst sei aus- tuation insofern besonders interessant, als in
drücklich darauf hingewiesen, daß ⫺ ob- den norditalienischen und den süditalieni-
schon dies häufig unbeachtet bleibt und schen Varietäten jeweils unterschiedliche Re-
durch intuitive Setzungen und pragmatisch duktionen auf nur zwei Tempora vorgenom-
motivierte Entscheide überspielt wird ⫺ jede men werden usw. Alle diese Phänomene kön-
Feststellung von Sprachverschiedenheit und nen ⫺ wie schon betont ⫺ ohne die geringste
jeder Vergleich letztlich ein tertium compara- Bezugnahme auf die in der Regel vorhande-
tionis voraussetzt. nen massiven konzeptionell-varietätenlingui-
So können nicht nur phonologische Sy- stischen Implikationen ‘außenperspektivisch’
steme oder Teilsysteme beschrieben und ver- differenziell-systemisch beschrieben werden.
glichen werden (in unterschiedlichen Spra- Auf der Zeitachse kann die Sprachver-
chen oder innerhalb einer historischen Spra- schiedenheit in der Kontinuität aufeinander-
che), sondern auch ganz bestimmte nicht- folgender Epochen und Etappen der Spra-
funktionelle lautliche Realisierungen betrach- chen und ihrer Varietäten festgestellt werden,
tet werden. Für letztere kann man kontrastie- es sind aber auch Zeitsprünge möglich, etwa
rend etwa die Reichweite von Aussprache- drei ‘Schnitte’ des Typs Latein ⫺ Altfranzö-
modulationen zusammenstellen (Varianz ei- sisch ⫺ Neufranzösisch. Gerade derartige Zu-
nes alemannischen [a] im Vergleich zu einem sammenrückungen (auch wenn sie genealo-
schwäbischen [a]) oder aber Norm-Realisie- gisch motiviert sind) zeigen ganz klar, daß die
rungen beschreiben: Während also etwa frz. der Konfrontierung jeweils zugrundegelegte
und ital. /e/ und /i/ phonematisch sind, gibt Sprachtechnik oder Varietät ⫺ dies sei noch-
es span. allein nicht-phonematische, aller- mals ausdrücklich wiederholt ⫺ immer schon
dings ‘normale’ Realisierungen [e] (in pero eine methodisch idealisierte, ja ‘purgierte’ lin-
‘aber’) und [i] (in perro ‘Hund’) (‘Norm’ im guistische Größe ist; diese bezieht sich weder
Sinne Coserius). Die vergleichbaren Lautsub- auf die Gesamtheit der zum anvisierten Zeit-
stanzen umfassen so ‘exotische’ Laute wie die punkt existierenden Varietäten und Normen
afrikanischen Schnalze (Khoisan-Sprachen in der genannten Idiome (vgl. 3.2. und 3.3.),
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1573

noch darf sie einfach mit bestimmten Dis- len klare funktionelle Verteilungen auf im
kursvorkommen identifiziert werden (vgl. Nähe-Distanz-Kontinuum etablierte Domä-
3.4.). Alle diese Gesichtspunkte sind natür- nen vorliegen. Auch die durch Sprachkontakt
lich auch bei den geläufigen, abkürzend ge- bedingten Resultate sprachlichen Wandels
brauchten Ausdrücken für die sogenannten (vgl. 5.4.) können in der Perspektive der
Sprachfamilien (also ‘die romanischen Spra- Sprachverschiedenheit angegangen werden;
chen’, ‘die slavischen Sprachen’ usw.) präsent Beispiele wären hier die historischen Konstel-
zu halten (J Art. 120, 121, 122 usw.). lationen im mittelalterlichen Spanien (Mus-
Was nun die räumlichen Koordinaten ei- lime, arabischer Einfluß, Veränderungen im
nes Vergleichs angeht, so können die Diffe- Wortschatz usw.), sodann die auch durch den
renzqualitäten von zwei im Schwarzwald ge- Kontakt mit der indianischen Bevölkerung
legenen Nachbardörfern, deren Dialekte kon- sowie den spanischen Kolonisatoren nachfol-
trastiert werden, bis hin zur arealtypologi- genden Immigranten entstandenen Differen-
schen und sprachbundbezogenen Charakte- zen zwischen amerikanischem und europäi-
risierung von Sprachen im Blick auf Unter- schem Spanisch (vgl. Plurizentrik und die
schiede (und Gemeinsamkeiten) behandelt jeweils zugeordneten Varietäten Hispano-
werden (J Art. 105, 106, 107, 108, 109 und amerikas) oder auch die unterschiedliche
110). Aufnahmebereitschaft für Anglizismen in eu-
Auch wenn bei den bisher angeführten Bei- ropäischen Sprachen. Material zu derartigen
spielen noch raum-zeitliche Bezüge sichtbar Problemen enthalten sprachgeschichtliche
werden (Nachbarschaft, Genealogie usw.), so Darstellungen wie Durante 1981; Cano Agui-
sind derartige Beziehungen keineswegs not- lar 1982; Bruni 1984; Balibar 1985; Banniard
wendig: Zur Illustration eines Sprachtyps 1992 usw. Genannt seien auch noch die Pro-
können die unterschiedlichsten Idiome aus blemkreise Kreolisierung (J Art. 116) und
allen Räumen und (dokumentierten) Zeiten Pidginisierung (J Art. 117), aber auch der
angeführt werden; umgekehrt lassen sich ‘Sprachentod’, bei denen neben den soziolin-
Typdifferenzen ebenso belegen. guistisch interessanten konzeptionellen Fak-
Für die hier entwickelte Argumentation ten natürlich auch sprachverschiedenheits-
und ihre ‘innen’- und ‘außenperspektivische’ zentrierte Fragestellungen möglich und häu-
Sicht interessant sind aber auch weniger na- fig sind (J Art. 118; auch 119).
heliegende, aber trotzdem auf Sprachver- In einer ganz anderen, nämlich wissen-
schiedenheit bezogene Problemkonstellatio- schaftssystematischen Perspektive kann man
nen. Während die Diglossie-Situation gerade schließlich auf die mit Sprachverschiedenheit
in varietätenbezogen-konzeptioneller Hin- verbundenen Formen und Fragestellungen
sicht interessiert (vgl. Ferguson 1959), führt der sogenannten Angewandten Linguistik
die sogenannte Plurizentrik von Sprachkultu- verweisen, die sich in Interessenorientierun-
ren zu wichtigen Formen und Aspekten der
gen wie dem Dolmetschen und Übersetzen,
Sprachverschiedenheit, die deskriptiv, sozio-
der Fremdsprachendidaktik, der Kontrasti-
linguistisch und sprachpolitisch von großer
ven Linguistik usw. manifestiert.
Bedeutung sind: Es geht darum, daß be-
stimmte historische Sprachen (das Englische, 4.3. Sprachverschiedenheit,
das Portugiesische, das Spanische usw.) Re- Sprachtypologie, Universalienforschung
gionalstandards besitzen, die als Referenzva-
rietäten selber wiederum die entsprechenden Für eine Bestimmung der Sprachverschieden-
Varietätenräume strukturieren; es wäre also heit sind, wie schon angedeutet, die aus den
kurzsichtig, hier einfach von diatopischer Va- Universalien ‘Semantizität’, ‘Alterität’, ‘Ex-
riation ⫺ im oben (3.2. und 3.3.) diskutierten teriorität’ und ‘Diskursivität’ resultierenden
Sinne ⫺ zu sprechen (vgl. Oesterreicher Kriterien bedeutsam, die es erlauben, alle
2001b). Selbstverständlich können auch die festgestellten Differenzqualitäten von Sprach-
Ausbaugrade von Idiomen ‘außenperspekti- lichem zu bestimmen und damit die Relatio-
visch’-kontrastiv als Phänomene der Sprach- nen der in Frage stehenden Fakten zu etablie-
verschiedenheit behandelt werden (vgl. Kloss ren.
1978). In 4.1. ist schon erläutert worden, daß Auf der Ebene einer typologischen Betrach-
Mehrsprachigkeit in einem gegebenen Kom- tung (J Art. 1 und 2) ist es deshalb ganz
munikationsraum als Sprachverschiedenheit unvermeidlich, die tertia eines möglichen
gerade sekundär in konzeptioneller Hinsicht Vergleichs auf den verschiedenen Ebenen des
große Bedeutung gewinnt, weil in diesen Fäl- Sprachlichen ausdrücklich zu markieren, weil
1574 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

hier einfach pragmatische oder intuitive Set- rungserscheinungen, um Prä- und Postdeter-
zungen nicht mehr ‘funktionieren’. mination, um den Ausdruck der Fundamen-
Die in jedem semiotischen System gege- talrelation sowie der semantischen Rollen
bene Verbindung von Semantizität und Ex- und pragmatischen Kategorien, um die Ge-
teriorität kann ‘Konnektivität’ genannt wer- staltung semantischer Isotopien und informa-
den. Die Zeichenfunktion in der Sprache tionsstruktureller Profile sowie um katapho-
kann damit genauer als Vermittlung und rische und anaphorische Beziehungen in Satz
‘Synthetisierung’ von Semantizitätstypen und und Text. An allen diesen Erscheinungen
sprachlichen Exterioritätsgestaltungen gefaßt (und vielen mehr) ist die einzelsprachlich und
werden, die ⫺ im Unterschied zu anderen se- sprachgruppenspezifisch je unterschiedliche
miotischen Systemen ⫺ durch die notwendig Synthetisierung von Inhaltsstrukturen und
zeitliche Bestimmtheit der produktions- und Ausdrucksgestaltungen nachzuzeichnen (vgl.
rezeptionsbezogenen Prozesse ihre spezifische als Hintergrund für diese Konzeption auch
auf ‘Linearität’ bezogene Ausprägung erhält. die „Théorie des trois points de vue“ von
Die ‘Diskursivität’ als spezifische Form der Claude Hagège 1982: 207⫺233).
sprachlichen Semiosis (vgl. 1.1.) entspricht Es sei angemerkt, daß nach dieser auf der
daher einem konnektiven essentiellen Univer- Zeichenfunktion basierenden Bestimmung
sale. Gerade dieses Universale zeigt im Ver- die Untersuchung phonetisch-phonologischer
gleich mit der Konnektivität anderer semioti- Zusammenhänge, die zwar wichtige klassifi-
scher Systeme ⫺ bildende Kunst, Musik, Ar- katorische Ergebnisse zeitigen kann, deshalb
chitektur, Film usw. ⫺ besonders eindrück- grundsätzlich aus dem Bereich typologischer
lich die differentia specifica der menschlichen Forschung ausgeschlossen werden muß, weil
Sprache (J Art. 1; vgl. auch Oesterreicher hierbei kein konnektives tertium etabliert
1988 und 1989: 239⫺242). werden kann. Phonetisch-phonologische Ver-
Für die typologische Forschung ist die hältnisse werden allerdings typologisch dann
Diskursivität insofern als unverzichtbarer relevant, wenn sie, über die bloße Signifi-
Grundbegriff anzusehen, als mit ihm notwen- kantenkonstruktion hinaus, Konsequenzen
dig die Betrachtung der Prinzipien der Ver- für die Sprachzeichenbildung besitzen. Dies
knüpfung von Inhaltsprozessen mit Aus- ist selbstverständlich immer dort der Fall,
drucksprozessen auf der Zeitlinie gefordert wo Lautsysteme, morphonologische Prozesse
ist; die Diskursivität ermöglicht mithin tertia oder silbenstrukturelle, akzentuelle oder in-
des Vergleichs auf allen Ebenen der Struktu- tonatorische Gegebenheiten Wirkungen auf
rierung der Sprachzeichenbildung. Man darf die Sprachzeichenbildung haben (J Art. in
sich dabei nicht dadurch irritieren lassen, daß Kap. XII).
die diskursivitätsrelevanten Phänomene tra- Es ist hier nicht der Ort, Formen und Posi-
ditionell zur Lexikologie, Wortbildung, Mor- tionen der modernen Sprachtypologie zu
phologie, Morphosyntax und Syntax sowie diskutieren, die als holistische oder whole-
zur transphrastischen Grammatik gezählt system-Typologien ganz anderen Ansprüchen
werden. Von der Hierarchiestufe der Monem- genügen müssen als die partiellen Typologien/
kombination über die anderen Ebenen der Teiltypologien, die als alternative Organi-
möglichen einzelsprachlichen Strukturierung sationsschemata und Lösungsstrategien für
(Wort, Syntagma, Proposition, Satz) bis hin sprachliche Teilaufgaben höchst unterschied-
zu den noch einzelsprachlichen Regularitäten liche Reichweiten und Erklärungsansprüche
der Textkonstitution (vgl. Coseriu 1981a; besitzen (J Art. 1, 2, 23⫺28; vgl. auch Com-
Oesterreicher 1996a und 1996b) sind hierbei rie 1981; Raible (ed.) 1989; Heger 1989a;
alle Zuordnungsregularitäten von Semanti- Croft 1990; Oesterreicher & Raible 1993; Ra-
schem und Ausdrucksstrukturellem zu be- mat 1984; Jacob 2002). Hier ist dann auch
trachten. So geht es in dieser für die Sprach- der Gedanke einer Korrelation unterschiedli-
typologie zentralen Perspektive beispielsweise cher sprachlicher Eigenschaften wichtig, der
um den Ausdruck von ‘Wortklassen’, um sich als außerordentlich fruchtbar erweist
Polyfunktionalität und Polymorphie, um Be- (vgl. Jacob 2002: 1.3. und 1.4.; Körner 1987;
sonderheiten diskontinuierlicher Elemente, Oesterreicher 1996 a). Insgesamt kann der
um Wortbildungsverfahren, um analytische von Georg von der Gabelentz formulierte
und synthetische Verfahren, um den Aus- Wunsch in der Forschung aber wohl allein als
druckstyp von grammatischer Markierung, regulative Idee, nicht jedoch als konkretes
um Translationstypen, um Redundanz- und Forschungsziel der Sprachtypologie gelten:
Implikationsverhältnisse, um Segmentie- „Aber welcher Gewinn wäre es auch, wenn
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1575

wir einer Sprache auf den Kopf zusagen dürf- Art. 64) usw. gilt es ⫺ und dieser Punkt wird
ten: Du hast das und das Einzelmerkmal, von Typologen leider häufig nicht genügend
folglich hast du die und die weiteren Eigen- herausgestellt ⫺ immer in Erinnerung zu be-
schaften und den und den Gesammtcharak- halten (vgl. 4.2.), daß eine bestimmte deskrip-
ter!“ (Gabelentz 1901: 481). tive Norm (neben anderen) Grundlage der
Abschließend sei jedoch noch eine Ein- Beschreibung war, daß allein unmarkierte
schätzung der ‘empirischen Universalienfor- Verfahren (neben zahlreichen markierten)
schung’ gegeben, anläßlich derer auch eine ausgewählt wurden, daß der Zeitfaktor (und
Reihe von grundsätzlichen Fragen bezüglich seine synchronischen Effekte) unberücksich-
der Sprachtypologie diskutiert werden kann. tigt blieb, daß auch im Bereich diskursprag-
Bei dieser Richtung handelt es sich um einen matischer Kriterien maximale ‘Abwahlen’
für die Sprachtypologie besonders wichtigen vorgenommen wurden usw.
Ansatz, der gerade auch für die historische Damit ist klar, daß eigentlich alle in 2.3. und
Sprachforschung fruchtbar gemacht wird 3. beschriebenen, die Vielfalt sprachlicher Fak-
(vgl. Bossong 1982; es sind vor allem die ten konstituierenden konkreteren Bedingungs-
zahlreichen von Georg Bossong und Bernard zusammenhänge der Sprachvariation idealisie-
Comrie seit 1987 im Verlag de Gruyter in der rend und abstrahierend ausgeblendet sind.
Reihe Empirical Approaches to Language Ty- Diese Tatsache wird von sprachwissen-
pology publizierten Bände zu nennen). schaftlichen Traditionalisten gerne als Argu-
Die Unterscheidung von ‘essentiellen’, ment dafür benutzt, typologischen und em-
‘empirischen’ und ‘möglichen’ Universalien pirisch-universalistischen Forschungen rund-
zielt bekanntlich auf den unterschiedlichen weg ihren Wert abzusprechen: Es handle sich
Status der jeweils in Frage stehenden Fakten nur um luftige wissenschaftliche Konstruk-
(vgl. Coseriu 1974; Seiler (ed.) 1978). ‘Empi- tionen, um blutleere Erfindungen und win-
risch’ sagt damit gerade nichts darüber aus, dige Setzungen; besonders beliebt ist außer-
wie die entsprechenden Fakten gewonnen dem die Behauptung, daß die Typologen ihr
wurden, sondern eben nur, daß sie im Ver- Wissen über die Sprachen ja nur aus Gram-
gleich zu den essentiellen, deduktiv aus dem matiken und Wörterbüchern beziehen wür-
Sprachbegriff gewonnenen, und solchen, die den und den ganzen Reichtum der sprachli-
semiotisch möglich sind (also auch die beiden chen Ausdrucksmittel der angeführten Spra-
genannten), aus einer empirisch genannten chen nicht richtig beurteilen könnten, daß
Materialbasis stammen. Nach den Bemer- es sich also letztlich um bloße Spekulation
kungen zu den komplexen und unterschied- handle.
lich gerichteten Idealisierungs- und Abstrak- Es braucht hier nicht bestritten zu werden,
tionsprozessen, die überhaupt erst zur mög- daß es ⫺ wie überall ⫺ auch in der typologi-
lichen Kennzeichnung und Zuordnung von schen Forschung gelegentlich unerfreuliche
Sprachen und Sprachgruppen als Vertreter Übertreibungen gibt; man vergleiche diesbe-
dieses oder jenes Typs führen, ist evident, daß züglich etwa die Diskussion um die Möglich-
der Ausduck ‘empirische Universalien’ in die- keit sogenannter globaler Typologien, den
sem Forschungszusammenhang eine Bedeu- sogenannten drift und die ‘Konsistenz’-These
tung besitzt, die sowohl die sogenannten near in der word-order-typology (J Art. 64; Oester-
universals oder universal tendencies als auch reicher 1989); auch sind gelegentlich durch-
die sogenannten implikativen oder relationa- aus sachlich fragwürdige Entscheide bezüg-
len Universalien des Typs ‘given x, we always lich des angeführten Belegmaterials zu mo-
find y’ abdeckt (J Art. 23). Gerade letztere nieren (vor allem bei ‘exotischen’ Sprachen).
betreffen auch Unterschiede zwischen den Mit allem Nachdruck sei deshalb festge-
Sprachen (vgl. Jacob 2002: 1.4.). stellt, daß derartige Vorwürfe völlig am Kern
Bei den typologischen Kennzeichnungen der Sache vorbei gehen: Das methodische
von Idiomen, Sprachen und Sprachgruppen Vorgehen der Sprachtypologie ist nämlich
beispielsweise bezüglich der Aktantenmar- nicht nur völlig gerechtfertigt, insofern diese
kierung, besonders der differenziellen Objekt- überhaupt erst nach den beschriebenen hier-
markierung (J Art. 65), der Verfahren zum archiebezogenen Abstraktions- und Idealisie-
Ausdruck der Diathesen (J Art. 66, 67, 68), rungsschritten den ihrer Fragestellung ange-
der Satzverknüpfung (J Art. 45 und 74), der messenen Ort im Gesamtraum linguistischer
aspektualitäts-, modalitäts- und temporali- Forschung findet. Diese Forschungsrichtung
tätsbezogenen Kategorisierungen (J Art. 42, ist auch notwendig, um tatsächlich mögliche
59, 60), der Verfahren der Serialisierung (J Strukturen der Sprachen der Welt in den zei-
1576 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

chenbezogenen Bereichen in ihrem gan- Die Sprachvariation, vor allem in Form der
zen ausdrucksbezogenen und funktionellen dialektalen Varianz, aber auch der niedrig
Reichtum in den Blick zu bekommen (J Art. markierten diastratischen und diaphasischen
in den Kap. VIII, IX, X sowie XI; Comrie Varietäten, wird verteufelt und mit den Mit-
1981 und 1987; Croft 1990; auch Oesterrei- teln einer strikten präskriptiven Normativi-
cher & Raible 1993; Jacob 2002). tät eliminiert (vgl. Oesterreicher 1983 und
Gerade die Universalität des Sprechens 2000).
und die allgemeinen Kennzeichen der Sprech- Was die Sprachverschiedenheit angeht, die
tätigkeit, die den Rahmen für die Leistungen sich nach der sukzessiven ‘Nobilitierung’ der
‘abstecken’, die von einzelnen Sprachen mit europäischen Volkssprachen und der euro-
ihren jeweiligen Techniken und Funktions- päischen kolonialen Expansion als Fragestel-
gestaltungen zu ‘erbringen’ sind, erweisen die lung natürlich aufdrängt, so kann man sagen,
Typologie als ‘rangstufenhöchste’ Teildisziplin daß ihr zu Geschichtlichkeit und Historisie-
einer Linguistik der historischen Sprachtechni- rung drängendes Problempotential gerade in
ken (vgl. 2.3.). Sprachtypologie ist dabei aber der neuen und erfolgversprechenden Form
gleichzeitig notwendig angewiesen auf eine der Sprachbetrachtung, die schon früh als
Universalienforschung, die ⫺ im Konzert mit ‘Typologie’ bezeichnet wird (J Art. 19; vgl.
den in 2.2. angeführten Disziplinen ⫺ ein auch Droixhe 1978: 315⫺320), zur ‘Stillstel-
Panorama dieser allgemeinen, universellen lung’ eben dieses in der Sprachvielfalt liegen-
Sprechleistungen vorgeben kann (J Art. 1; den Potentials eingesetzt wurde. In diesem
Seiler (ed.) 1978; Raible (ed.) 1989). Sprach- Sinne hat man die typologische Betrachtung
typologie ist also eingespannt in diesen doppel- von Sprachen in der französischen Aufklä-
ten Bezug. Es wäre absurd, von dieser For- rung, etwa in der großen Enzyklopädie, zu
schungsrichtung einen Typ von ‘historischer’ Recht als das letzte Bollwerk eines Denkens
Konkretion einfordern zu wollen, den sie herausgestellt, das Sprachverschiedenheit
nicht geben kann und nicht zu geben ‘nur’ typologisch verarbeiten kann und das
braucht. sich mit dieser Ausrichtung gleichzeitig ⫺ na-
Diese Sachlage schließt nicht aus, daß man türlich unbewußt ⫺ verzweifelt gegen die
durchaus verlangen muß, daß die sprachty- Anerkennung der sich massiv vorbereitenden
pologische Forschung über ihre Optionen ‘romantischen’ Einsicht in den historischen
und die skizzierten methodisch notwendigen Charakter von Sprache und Sprachlichem
‘Ausblendungen’ und ‘Idealisierungen’ Re- wehrt, für den Sprachvariation und Sprach-
chenschaft zu geben vermag. Es sei nicht ver- verschiedenheit zentrale Postulate sind (vgl.
schwiegen, daß die Typologie in der letzten Monreal-Wickert 1977; Droixhe 1978; Oester-
Zeit gerade den angesprochenen sprechtätig- reicher 1983, 1994 und 2000; zu den ‘exoti-
keitsbezogenen, universalistischen Bezug be- schen’ Sprachen und der sogenannten Missio-
sonders ‘stark’ macht und daß sie die Proble- narslinguistik, vgl. Oesterreicher & Schmidt-
matik der für ihren Faktenbestand konstituti- Riese 1999; Auroux et al. (eds.) 2000: Kap.
ven Idealisierungs- und Abstraktionsschritte XX).
⫺ wenn überhaupt ⫺ sehr zögerlich angeht
(vgl. 6.). Dies ist gerade auch für den soge- 5. Sprachwandel:
nannten typologischen Wandel von großer Innovationen, Übernahmen,
Bedeutung, dessen abstraktionsstufenbezo-
gene Differenzen zu Sprachwandelphänome- Bahnen grammatischen und
nen des in 5. beschriebenen Typs ebenfalls lexikalischen Wandels
immer bewußt bleiben sollten (J Art. 114 5.1. ‘Traditionelle’ und ‘moderne’
und 115; Art. 120⫺125). diachronische Linguistik
Exkurs zur Geschichte der Sprachreflexion: Es ist betont worden, daß die Historizität des
Es ist in unserem Zusammenhang interessant Sprachlichen sich naturgemäß besonders auf-
(vgl. auch 6.), daß in der Geschichte der fällig und eindrucksvoll in den Veränderun-
vorwissenschaftlichen Sprachbetrachtung die gen sprachlicher Erscheinungen der unter-
in der europäischen Neuzeit immer drän- schiedlichen Bereiche der Einzelsprachen ma-
gendere Frage nach einer befriedigenden nifestiert. So sind lautliche, morphologische,
Einschätzung der Sprachvariation und der syntaktische und lexikalische Sprachwandel-
Sprachverschiedenheit (und ihrer Gründe) prozesse ausgezeichnete Themen einer dia-
ganz bezeichnende Reaktionen hervorruft. chronisch orientierten Sprachwissenschaft, in
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1577

der traditionell die entsprechenden sprachli- drücklich auf kybernetisch-homöostatische


chen und diskurstraditionellen Veränderun- Modellvorstellungen (vgl. Lüdtke 1980a und
gen beschrieben werden, also diese ‘Histori- 1980b). Rudi Keller hat dieses Kreislauf-
zität’ von Sprachen und Texten thematisch modell in sein bekanntes Buch Sprachwandel.
wird. Gegenüber der traditionellen diachro- Von der unsichtbaren Hand in der Sprache
nischen Sprachwissenschaft, die ihre Ergeb- (21994) aufgenommen und die Diskussion
nisse in Historischen Grammatiken, Sprach- weitergeführt:
geschichten, etymologischen und wortge-
schichtlichen Darstellungen und Wörterbü-
chern usw. darstellt, gibt es eine neuere Aus-
richtung der diachronischen Linguistik, die
zur Zeit Hochkonjunktur hat. Eine vom
Leerlauf und den schwindelerregenden Ver-
fallszeiten vor allem generativer Theoriean-
sätze frustrierte linguistische Öffentlichkeit
begrüßt die Arbeit dieser ‘historischen
Sprachwissenschaft’ heute fast durchweg als
erfreuliche, neue Wertschätzung ‘historischer
Themen’. Dieser neueren Ausrichtung ist es
sogar gelungen, eine sehr präzise arbeitende
diachronische Soziolinguistik in den Hinter-
grund treten zu lassen (vgl. Ammon et al.
(eds.) 1988: Kap. XII; vgl. auch McMahon
1994: 200⫺313).
Die neue ‘historische Linguistik’ zeigt sich
in zwei eng miteinander zusammenhängen- Fig. 111.6: Das Kreislaufmodell (Keller 1994: 150,
den Formen, nämlich der Theorie des Sprach- nach Lüdtke 1980a und b)
wandels und der sogenannten Grammatikali-
sierungsforschung. Diese Ansätze öffnen sich Die im Kreismodell visualisierte Auffassung
in Richtung auf allgemein kybernetische, bio- des Sprachwandels geht aus von lexikalisch
logistische und vor allem kognitivistische bzw. grammatisch komplexen Konstruktio-
Theoriezusammenhänge. Insgesamt dominie- nen, die dann durch Verschmelzung ihre
ren diese beiden Forschungsrichtungen die Autonomie verlieren; die Fusionsprodukte
aktuelle ‘theoriebewußte’ diachronische Dis- unterliegen dann der lautlichen Reduktion:
kussion. Leistung und Grenzen dieser Lingui-
stik und ihrer Denkfiguren sollen im Blick „The result of each phase in the cycle creates the
auf die ‘Historizitäts’-Frage überprüft wer- conditions for the next phase of the change […] As
den. erosion proceeds, the need not to be misunderstood
may assert itself, and the periphrasis ⫺ fusion ⫺
5.2. Aspekte von Theorien erosion cycle may repeat itself for the particular
des Sprachwandels function in question […] PERIPHRASIS […] is the
recruitment of a new, periphrastic construction for
Es werden hier exemplarisch Grundgedanken a particular function“ (Croft 2000: 159).
besprochen, die einige der Sprachwandel-
theorien kennzeichnen und die wichtige Ge- In seiner zwingenden Abfolge von Ursache
sichtspunkte der Gesamtdiskussion zum und Wirkung scheint dieses Modell durch
Ausdruck bringen (vgl. allgemein Mattheier eine Vielzahl von historischen Belegen be-
1984a; Labov 1994; McMahon 1994; Camp- stätigt zu sein, so beispielsweise beim ‘Ersatz’
bell 1998; Fritz 1998b; Haas 1998; Leiss des mittelfranzösischen moult durch bel cop
1998b). ‘guter Schlag’, ‘guter Schluck’ (⬎ nfrz. beau-
Seit den 80er-Jahren gibt es das von Hel- coup) (vgl. Baldinger 1959). Mit der Entwick-
mut Lüdtke entwickelte und sukzessive prä- lung von lat. multum über altfrz. molt zu
zisierte Kreislaufmodell des Sprachwandels, mfrz. moult [mu] läßt sich die lautliche Re-
das als „periphrasis-fusion-erosion cycle“ duktion (erosion) hervorragend belegen; die
(Croft 2000: 156⫺165; Hopper & Traugott Erosion läßt die Wortform sogar mit einer
1993: 87 ff.) inzwischen auch in die angel- Reihe anderer frz. Wörter homophon wer-
sächsische Linguistik Eingang gefunden hat. den, was die Distinktivität des Wortsignifi-
Lüdtke beruft sich in seinem Modell aus- kanten empfindlich reduziert:
1578 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

frz. moult [mu] ‘viel’ kierte’ Elemente bestimmte semantisch aus-


mou [mu] ‘weich’ gezeichnete Wortformen ‘umgeben’ (vgl.
mou [mu] ‘Lunge (Schlachtvieh)’ auch Baldinger 1958; Stefenelli 2000), läßt
moue [mu] ‘Schmollmund, Flunsch’ sich auf den grammatischen Bereich übertra-
moût [mu] ‘Most’ gen; direkt als Trabantenkonstruktionen kön-
Bei dieser Sachlage scheint sich der ‘Ersatz’ nen nämlich die hier zur Debatte stehenden,
von moult durch bel cop von selbst zu erge- varietätenlinguistisch fundamentalen gram-
ben. Allerdings enthält eine solche, auf den matischen Verhältnisse bezeichnet werden ⫺
ersten Blick bestechende Interpretation zwei bel cop neben moult oder cantare habeo/de-
Denkfehler: Zum einen wird eine Relationie- beo/volo, habeo ad cantare neben cantabo usw.
rung zweier voneinander durchaus unabhän- (vgl. Koch & Oesterreicher 1996: 88).
giger Prozesse ⫺ erosion und periphrasis ⫺ Am Beispiel des eben zitierten romani-
vorgenommen, die die angebliche ‘Kreisbe- schen Futurs kann man auch den zweiten kri-
wegung’ ermöglichen soll: erosion als Bedin- tischen Punkt aufzeigen. Den periphrasti-
gung für die Periphrase. Tatsächlich aber ⫺ schen Neubildungen, die mit den ‘alten’ syn-
und dies kann nur eine historische und varie- thetischen Futurformen koexistieren, entspre-
tätenlinguistisch gerichtete Betrachtung zei- chen zunächst durchaus funktionelle Differen-
gen ⫺ ist es notwendig so, daß die ‘Peri- zen. Die Identifikation von Formen und
phrase’, die unabhängig von der ‘Erosion’ Funktionen im Rahmen von Kreisläufen an-
entstanden ist, in einer Varietät der Sprache geblich ‘feststehender’, ‘gleichbleibender’
schon vorher existiert, also eine gewisse Zeit grammatischer Kategorien („the periphrasis
schon eine ⫺ zuerst einmal diasystematisch ⫺ fusion ⫺ erosion cycle may repeat itself
markierte ⫺ ‘Konkurrenzform’ darstellt: for the particular function in question”, Croft

lat. afrz. mfrz. nfrz.


multum ‘viel’ ⬎ molt ‘viel’ ⬎ [mu] ‘viel’ …
bel cop ‘schöner Schlag’ ⬎ ‘viel’ ⬎ beaucoup ‘viel’
Fig. 111.7: multum, molt, moult, bel cop, beaucoup

Der ‘Kreislauf’ muß also an der Stelle der In- 2000: 159; Hervorhebung W. Oe.) erweist
novation und Übernahme von bel cop ‘unter- sich als vorschnell. Krefeld zeigt dies am Bei-
brochen’ werden, wodurch sich ⫺ wenn man
denn den Prozeß graphisch veranschaulichen
will ⫺ etwa das Schema in Fig. 111.8 ergibt.
Der Einwand ist keineswegs auf dieses Bei-
spiel für einen lexikalischen Sprachwandel
beschränkt (vgl. Beispiele in Blank 1997;
Fritz 1998a). An den Ausgangspunkten der
sog. romanischen Futurbildung des Typs can-
tare habeo/debeo/volo, habeo ad cantare usw.
oder den periphrastischen Neubildungen des
Typs nfrz. je vais chanter, span. voy a cantar
usw. ließen sich die entsprechenden gramma-
tischen Prozesse und Konstellationen ebenso
schlagend nachweisen (vgl. Fleischman 1982;
auch Beiträge in Harris & Ramat (eds.) 1987;
Oesterreicher 1996 a).
Wichtige Aspekte des Problems von Ur-
sache und Wirkung bei der Ersetzung im
Sprachwandel waren bereits Gegenstand ei-
ner Methodendiskussion zwischen Jules
Gilliéron und Walther von Wartburg. Wart-
burgs suggestiver Begriff der Trabantenwörter Fig. 111.8: Ad-hoc-Bildungen unterbrechen den
(Wartburg 1943/1970: 146), die als ‘mar- ‘Kreislauf’
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1579

spiel der romanischen Adverbbildung, wo matikalisierungsforschung, die den Prozeß


eben nicht die Rede davon sein kann, daß die der Innovation beim grammatischen Wandel
koexistierenden ‘alten’ und ‘neuen’ Wortfor- mit Hilfe einer Reihe von lautlichen, proso-
men und Konstruktionen funktionell einfach dischen, morphologischen, syntaktischen und
identisch sind (vgl. Krefeld 1999a; vgl. auch ‘funktionalen’ Parametern beschreibt. Für
5.3.). die Grammatikalisierungsprozesse ergibt sich
Die Zweifel an dem Kreislaufmodell mit vor allem durch die systematische Berück-
seiner Ursache-Wirkung-Kette bestätigen be- sichtigung der paradigmatischen und syntag-
züglich der Entstehung der Periphrasen und matischen Bezüge der in Frage stehenden
der ‘eindimensionalen’ Annahme von funk- sprachlichen Elemente eine komplexe und
tionaler Kontinuität gerade auch solche sehr präzise Klassifikation und Bestimmung
Fälle, in denen ältere Formen nicht durch die der Verlaufsform der Prozesse.
neuen, periphrastischen Formen abgelöst Die Dimensionen der Grammatikalisie-
werden, sondern in ‘spezialisierten’ Funktio- rung, die von Christian Lehmann ebenfalls
nen erhalten bleiben. Ältere und neuere For- schon in den frühen 80er Jahren zusammen-
men ‘teilen sich’ Funktionsbereiche und bil- gestellt wurden und weithin Zustimmung ge-
den teilweise ausgesprochen stabile Paradig- funden haben (Lehmann 1982/1995 und
mata aus. Für die romanischen Sprachen sind 1985), lassen sich in einem Schema folgender-
hier vor allem die Vergangenheitstempora zu maßen veranschaulichen:
nennen, in denen eine derartige stabile Ko-
existenz des synthetischen und periphrasti-
schen Perfekts besteht (vgl. Fleischman 1983; paradigmatic syntagmatic
weitere Beispiele in Oesterreicher 1996a und
1996b; auch Agard 1984, II; vgl. auch Leiss weight integrity structural
1998b). scope

5.3. Das Konzept der Grammatikalisierung cohesion paradigmaticity bondedness


Die bekannte Formulierung von Antoine variability paradigmatic syntagmatic
Meillet, der von „le passage d’un mot auto- variability variability
nome au rôle d’élément grammatical“ (Meil-
let 1912: 131) spricht, ist der gern zitierte Fig. 111.9: Grammatikalisierungsparameter (nach
Ausgangspunkt für die Grammatikalisie- Lehmann 1995: 123)
rungsforschung geworden. In ihr wurde eine
ganze Reihe von interessanten Fragen aufge- Jeder dieser sechs Dimensionen können zu-
worfen, und mit neuen Konzepten zur Ana- sammen mit dem ihr zugehörigen ‘Prozeß’
lyse und Beschreibung konnte die ursprüngli- genauer die folgenden, den Kriterien
che Fragestellung entscheidend vertieft und ‘schwach’ bis ‘stark grammatikalisiert’ ent-
präzisiert werden. Neben der Sprachtypolo- sprechenden Parameterwerte zugeordnet
gie bildet sie das zweite, diachrone ‘Stand- werden (vgl. auch die Referate in McMahon
bein’ der sogenannten Funktionalen Gram- 1994: 160⫺173 und Croft 2000: 156⫺165;
matik. Allgemein gesprochen liegt die grund- siehe Fig. 111.10, S. 1580).
legende Fragestellung der Grammatikalisie- Die vorgeschlagenen Korrelationen kön-
rungstheorie vor allem in der Aufdeckung der nen an der schon erwähnten romanischen
kognitiven und kommunikativ-semiotischen Adverbbildung veranschaulicht werden (vgl.
Grundlagen von Sprachsystemen, die sich ge- Krefeld 1999a: 113⫺119). Bekannt ist die be-
rade auch in Prozessen des Sprachwandels trächtliche Polymorphie der Ableitungsmu-
ausprägen (J Art. 1, § 5.3; J Art. 113; vgl. ster der Adverb-Kategorie im Lateinischen
vor allem Lehmann 1985 und 1995; Sweetser (vgl. die Typen recte, cito; breviter; funditus
1988; Traugott 1988 und 1995; Haspelmath ‘von Grund auf’; statim, ordinatim, olim; mul-
1990 und 1998; Heine et al. 1991; Traugott & tum, tantum, quantum; plus, magis usw.). Die
König 1991; Hopper & Traugott 1993; Stolz bis auf das Kriterium ‘obligatorification’ ma-
1994; Bybee et al. 1994; Diewald 1997; Lang- ximal grammatikalisierten Adverbialmarker
acker 1999; Lang & Neumann-Holzschuh besitzen eine nur minimale Bildungstranspa-
(eds.) 1999). renz. Im Laufe des auch typologisch massi-
Die oben skizzierte Modellierung des ven Wandels des Lateinischen zu den romani-
Sprachwandels berührt sich naturgemäß eng schen Sprachen sind alle diese Ableitungspro-
mit Grundannahmen der sogenannten Gram- gramme geschwunden. Schon im Latein Ver-
1580 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

parameter weak grammaticalization process strong grammaticalization


integrity bundle of semantic features; attrition J few semantic features
possibly polysyllabic oligo- or monosegmental

paradigmati- item participates loosely in paradigmatici- small, tightly integrated


city semantic fields zation J paradigm

paradigmatic free choice of items accord- obligatorifica- choice systematically


variability ing to communicative tion J constrained, use largely
intentions obligatory

structural item relates to constituent condensation item modifies word or


scope of arbitrary complexity J stem

bondedness item is independently coalescence J item is affix or even


juxtaposed phonological feature of
carrier

syntagmatic item can be shifted around fixation J item occupies fixed slot
variability freely
Fig. 111.10: Korrelation der Grammatikalisierungsparameter (nach Lehmann 1995: 164)

gils, dann auch bei Cicero usw. finden sich skizzierten Grammatikalisierungsvorgang be-
Kollokationen des Typs furiata mente ⫺ si- teiligten Elemente.
mulata mente ⫺ percussa mente ⫺ tota mente Mit dieser wichtigen Unterscheidung läßt
⫺ sana mente, aus denen schließlich ein Ad- sich im Prinzip die Koexistenz und funktio-
verbial-Konstruktionstyp entsteht, der über nelle Nicht-Identität der älteren und neueren
Fügungsfreiheiten und Zwischenstufen (die Formen (vgl. 5.2.) postulieren und, davon un-
teilweise noch heute in der Iberoromania abhängig, der Grammatikalisierungsvorgang
existieren) schließlich zur Affixkonstruktion beschreiben.
wurde. Neuerdings wird von verschiedener Seite
Wie schon beim Kreislaufmodell des kritisiert, daß der Grammatikalisierungspro-
Sprachwandels wird bei diesem Gesamtpro- zeß aber letztlich zu ‘unsemantisch’ konzipiert
zeß in der Regel Kategorienkonstanz voraus- und zu abstrakt allein auf kategoriale Verän-
gesetzt (vgl. etwa Hopper & Traugott 1993: derungen bezogen ist (vgl. Detges 1999). Dies
130 ff.). Differenzierter interpretiert hier Leh- wird belegt mit den ‘klassischen’ Beispielen,
mann. Er spricht einerseits von dem für den bei denen die abstrakten funktional-katego-
Grammatikalisierungsprozeß entscheidenden rialen Veränderungen im Mittelpunkt des In-
Aspekt der innovation; er betrifft die Frage der teresses stehen (vgl. etwa die Liste aus Ha-
Funktionalisierung von ursprünglich freien spelmath 1998: 157):
Konstruktionen, etwa clara mente, für einen
bestimmten grammatisch-kategorialen Zu- a. full verb ⬎ auxiliary ⬎ tense/aspect/
sammenhang; dieser manifestiert sich dann mood affix
etwa in den romanischen Adverbien frz. b. verb ⬎ adposition
clairement, span. claramente, ital. chiara- c. noun ⬎ adposition
mente (vgl. Lehmann 1995: 20). In einer ganz d. adposition ⬎ case affix
anderen Perspektivierung, Lehmann spricht e. adposition ⬎ subordinator
von renovation, rückt ein ital. chiaramente in f. emphatic personal pronoun ⬎ clitic pro-
einen funktionellen Zusammenhang ein, der noun ⬎ agreement affix
im Lateinischen durch clare zum Ausdruck g. cleft sentence marker ⬎ highlighter
kommt. Anders ausgedrückt: chiaramente h. noun ⬎ classifier
setzt zwar clara mente fort, es entspricht aber i. verb ⬎ classifier
funktionell einem lat. clare. Allein die Leh- j. demonstrative ⬎ article ⬎ gender/class
mannsche innovation betrifft dabei die am marker
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1581

k. demonstrative or article ⬎ comple- sogenannten Reanalyse erhoben. Diese wird


mentizer or relativizer von Ronald W. Langacker ja definiert als
l. collective noun ⬎ plural affix „change in the structure of an expression or
m. numeral ‘one’ ⬎ indefinite article class of expressions that does not involve any
n. numerals ‘two’ or ‘three’ ⬎ dual/paucal/ immediate or intrinsic modification of its sur-
plural number affix face manifestation“ (Langacker 1977: 58; vgl.
Lang & Neumann-Holzschuh 1999).
Die dabei zwar häufig beschriebenen seman- Es ist hier nicht der Ort, die Diskussion
tischen Veränderungen, die diesen grammati- um Grammatikalisierung und Reanalyse
schen Wandelprozessen zugrunde liegen, wer- nachzuzeichnen (vgl. Beiträge in Lang &
den in der Tat jeweils nur sehr abstrakt the- Neumann-Holzschuh (eds.) 1999; vgl. auch
matisch. Vor allem bleiben bei der qualita- Giacalone Ramat & Hopper (eds.) 1998).
tiven Beschreibung des Wandels, ganz un- Hingewiesen werden muß jedoch auf die Tat-
abhängig von den angedeuteten morphosyn- sache, daß die angedeutete fast ausschließlich
taktischen oder semantischen Gewichtungen, morphologisch-syntaktische und funktional-
Fragen offen. kategoriale Perspektivierung der skizzierten
In der Regel wird Grammatikalisierung Prozesse inzwischen Konkurrenz durch Ar-
nämlich als kontinuierlicher Prozeß aufgefaßt: beiten bekommen hat, die ausdrücklich se-
kontinuierlicher Verlust von Eigengewicht mantisch-pragmatische Motivationen für
bei Morphemen, kontinuierlicher Verlust von diese Prozesse in Betracht ziehen.
spezifischen Bedeutungsaspekten (bleaching) Diese ‘Umwertung’, die an der Reanalyse
bzw. kontinuierlicher Übergang von einem angedeutet werden soll, stellt mit guten Argu-
Bedeutungsbereich zu einem anderen, etwa menten zwei Grundpositionen der gängigen
von ‘Modalität’ zu Zeitdeixis, von ‘Raum’ Reanalyse-Forschung (vgl. Haspelmath 1998)
zu Zeitdeixis, von ‘Zeit’ zu ‘Kausalität’ oder in Frage: Erstens, Reanalyse setzt nicht eine
‘Konditionalität’, von räumlichen Bezie- syntaktische Ambiguität der Ausgangsstruk-
hungen zu Partizipationsbeziehungen, von tur voraus, sondern diese Ambiguität ist
‘Quantität’ zu ‘Definitheit’ usw. (vgl. Sweet- schon Resultat einer ‘neuen’ semantisch-
ser 1988; Detges 1999). Die Grammatikalisie- pragmatischen Interpretation der gegebenen
rungsforschung bemüht sich dabei jeweils um Grundstruktur; die „Semantik der neuen
die Ermittlung der universellen „Kanäle“ Struktur [ist] in der alten schon angelegt“, die
(Lehmann 1995: 24 ff.) oder „Pfade“ (Bybee neue Lesart „aktiviert ein in der alten an-
et al. 1994: 14 ff.), auf denen sich grammati- gelegtes Inferenzpotential“ (Waltereit 1999:
sche Morpheme, Kategorien oder Paradig- 21). Zweitens wird damit gleichzeitig die gän-
men aus meist lexikalischen Ausgangsformen gige Behauptung ad absurdum geführt, daß
bilden (vgl. auch Croft 1995). Beliebt ist auch Reanalysen Folge von spracherwerbbezoge-
die ‘Methode’ der ‘Kartierung’ semantischer nen ‘Übertragungsfehlern’, sogenannten mis-
Felder (semantic mapping), mit der sich der acquisitions, sind; Reanalysen werden viel-
Prozeß der Grammatikalisierung als meto- mehr als hörerseitige Neuerungen faßbar, de-
nymischer Übergang von einem Bereich zu ren kommunikativer Wert unbestreitbar ist.
einem benachbarten darstellen läßt, und die Die neuen Lesarten sind zuerst einmal
in idealer Weise den kognitivistischen Interes- ‘nur’ Inferenzen (vgl. Caron 1983: passim;
sen der Grammatikalisierungsforschung ent- Brown & Yule 1983: bes. Kap. 2 und 7; Sper-
gegenkommt (zu den kognitivistischen, auch ber & Wilson 1986: 65⫺117); der diesen Pro-
prototypikalitätstheoretischen Grundlagen, zessen zugrundeliegende semantische Mecha-
vgl. Lakoff 1987; Langacker 1991; Taylor nismus beruht auf ‘Weltwissen’, genauer: auf
1995; Raible 1996a und 1996b; Geeraerts Kontiguitätsrelationen zwischen Sachverhal-
1997; Lakoff & Johnson 1999; zurückhaltend ten. Kontiguitäten sind manifest in Erfah-
Rastier 1997 und 1999; auch Coseriu 1990). rungs- und Handlungszusammenhängen, die
So wichtig die angesprochenen Aspekte die kognitive Semantik diskutiert unter Be-
auch sind, sie vermögen die Motivation für zeichnungen wie frames und scripts, auch
die Entstehung der betrachteten sprachlichen ‘Szenarien’, ‘Schemata’ und ‘mentale Mo-
Prozesse nicht eigentlich plausibel zu ma- delle’ (vgl. Brown & Yule 1983: 236⫺256).
chen. Ein ähnlicher Vorwurf wird neuerdings Wie der Ausdruck ‘sachliche Nähe’ schon
auch gegen die im Kontext der Grammatika- zeigt, gibt es hierbei Grade der Erwartbar-
lisierungsforschung entstandenen Studien zur keit, die jeweils plausibilisiert und deren le-
1582 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

xikalische und grammatische Konsequenzen hin zum polemisch formulierten Gegenpostu-


genau zu bestimmen sind. lat der ‘Pragmatik’ als Endpunkt der gram-
Dies bedeutet, daß es dieser Position matischen Entwicklung (vgl. die Diskussion
außerdem gelingt, Grammatik und Lexikon in Heine et al. 1991: Kap. 8; Traugott &
zusammen in den Blick zu nehmen (vgl. Wal- König 1991; Langacker 1999; vgl. auch
tereit 1999: bes. 25⫺27; Blank 1997: 119⫺ Sweetser 1990). In diesem Sachbereich besteht
125; vgl. auch Fritz 1998b). weiter entschieden Klärungsbedarf. Ähnlich
Diese Interpretationen, die den Innova- unscharf und uneinheitlich ist übrigens auch
tionsprozeß von rein strukturellen und kate- das Konzept der subjectification, mit dem der
gorialen auf semantisch-pragmatische kogni- qualitative Wandel in der Natur der Katego-
tive Prozesse verschieben, ließen sich gerade rien beschrieben werden soll (vgl. zuletzt
auch auf die Lehmannsche renovation über- Langacker 1999; Traugott 1999).
tragen. Die beschriebenen Positionen bieten
nämlich auch für das sprachwandeltheore- 5.4. Innovationen und der historische Ort
tisch zentrale Problem der Usualisierung, also des Sprachwandels
der Übernahme und Verbreitung von Inno- Wie schon im Zusammenhang mit der Be-
vationen, durch die grundsätzliche frame-Ori- sprechung der Entstehung und der Funktio-
entierung überzeugende sprach- und kom- nen von Periphrasen und Trabantenwörtern/
munikationstheoretische Argumente (vgl. -konstruktionen angedeutet wurde, leidet die
5.4.). gängige Grammatikalisierungsforschung an
Wichtig ist aber auch der qualitative Wech- einer Nichtberücksichtigung beziehungsweise
sel, der mit dem skizzierten Funktionswandel an einer zu stark homogenisierenden Sicht
einhergeht. Grammatikalisierung, also das und Darstellung sprachexterner Aspekte des
Entstehen einer grammatischen Kategorie, grammatischen Wandels, die sich letztlich aus
eines grammatischen Morphemparadigmas ihrer universalistischen Interessenorientierung
oder einer grammatischen Regel im Sinne der herleitet. Diese ‘Ferne’ zur Ebene der histori-
Lehmannschen innovation, stellt nämlich im- schen Sprachtechniken zeigt sich vor allem
mer einen Wechsel in der Natur der beteiligten an der Tatsache, daß die Kategorien Diskurs-
Kategorien, somit eine echte Diskontinuität,
tradition, Varietätenraum und Kommunika-
einen Ebenensprung dar.
tionsraum ignoriert werden und sprachge-
Um noch einmal das Beispiel des romani-
schichtliche Zusammenhänge völlig ausge-
schen Futurs zu bemühen: Wenn sich eine
blendet sind (vgl. 2.3., 3.2. und 3.3.; vgl. auch
modale Periphrase zur temporalen Endung
Leiss 1998a; Oesterreicher 2001a).
grammatikalisiert, so ist dies nicht nur ein-
fach der Wechsel zwischen zwei ‘benachbar- Die Grammatikalisierungstheorie geht also
ten’, also kontingenten semantischen Konzep- bis heute von einem weitgehend eindimen-
ten. Es handelt sich dabei auch um den Über- sionalen Sprachbegriff aus; die entscheidende
gang von der Ebene pragmatisch-interaktio- Rolle des Nebeneinanders verschiedener
naler Kategorien zu einer Ebene rein zeitlogi- Sprachvarietäten und Diskurstraditionen bzw.
scher Kategorien. Ähnliches ist etwa bei der Kommunikationsmodi wird nicht berücksich-
Satzgliedstellung zu beobachten, deren Regu- tigt. Dies ist insofern erstaunlich, als eine va-
laritäten etwa im Französischen ⫺ anders als rietätenlinguistische Sicht schon angelegt ist
im Lateinischen oder in romanischen Nach- in zwei stillschweigenden Grundannahmen,
barsprachen ⫺ von einer ursprünglich dis- von denen nicht nur in der traditionellen
kurspragmatischen Funktion (Markierung von Sprachwandelforschung ganz selbstverständ-
Thema und Rhema) auf die Ebene der Syntax lich ausgegangen wird: Einmal wird ja gerne
im engeren Sinne (Markierung von Subjekt hervorgehoben, daß die gesprochene Sprache
und direktem Objekt) ‘verschoben’ wurden der wichtigste Bereich sprachlicher Innova-
(vgl. Bossong 1982). tion, ja der ‘Motor’ der Sprachentwicklung
Die Frage des Ebenenwechsels ist in der sei (vgl. Frei 1929/1971: 31 ff.; Harris 1978:
Grammatikalisierungsforschung durchaus dis- 15; Hock 1991: 466 f.; kritisch Gadet 1998a
kutiert worden, zumeist unter der einpräg- und Koch & Oesterreicher 1996). Zweitens ist
samen, jedoch zu einfachen Formel „from evident, daß auch der mit der Entwicklung
discourse to syntax“ (vgl. vor allem Givón zur Schriftsprache jeweils gegebene Ausbau-
1979). Vor allem die Vieldeutigkeit des Aus- prozeß mit Notwendigkeit grammatische Ver-
drucks ‘Pragmatik’ hat aber die Diskussion änderungen besonders stark und signifikant
dieser Übergänge massiv verunklart ⫺ bis befördert (vgl. Kloss 1978; Raible 1992a und
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1583

1998; Koch & Oesterreicher 1994; Beiträge in gleich auch noch einmal deutlich, inwiefern
Jacob & Kabatek (eds.) 2001). weite Teile der aktuellen diachronischen Lin-
Bezüglich der Ausbauproblematik gibt es guistik dieser Unterscheidung nicht die not-
immerhin eine Reihe von einschlägigen Ar- wendige Beachtung schenken und an einem
beiten, die sich mit der Entwicklung von so verstandenen Sprachwandel überraschen-
‘Grammatik’ im Prozeß der Verschriftli- derweise auch nicht interessiert sind; diese
chung, gerade auch von Kreolsprachen, be- Richtungen fokussieren in einer universalisti-
schäftigen (vgl. etwa Michaelis 1994; Ludwig schen, kognitivistisch-motivationalen Interes-
1996; Kriegel 1996; auch Raible 1992a). Bis- senorientierung gerade den Problemkomplex
her ausgesprochen wenig entwickelt ist das der Innovation in einer klar sprechtätigkeits-
Problem der Rolle des Sprachkontakts beim bezogenen Perspektivierung: Das Interesse
grammatischen Wandel (vgl. immerhin ein- dieser Forschung gilt mithin fast ausschließ-
zelne Beiträge in Fisiak 1995). lich den sprachlichen Neuerungen zugrunde-
Alle diese kritischen Punkte erfordern liegenden abstrakten Motivationen und von
nicht nur eine überzeugendere sprachtheo- den Sprechern jeweils eingesetzten universel-
retische Fundierung, insbesondere im Bereich len kognitiven Strategien und ihren sprachli-
der kommunikativ-verstehenstheoretischen chen Resultaten, wobei sowohl der lexikali-
Aspekte, sondern vor allem eine Verbesse- sche Bereich als auch der Bereich der Gram-
rung der ‘empirischen Methodik’: Sprachli- matik auf diese Weise behandelt werden (vgl.
che Formen müssen in Texten aufgesucht J Art. 112 und 113; auch Art. 85 und 86).
werden (vgl. 3.4.); auch in der Grammatikali- Wenn man die Coseriusche Feststellung
sierungsforschung müssen die beschriebenen ernst nimmt, dann ist zuerst einmal der Be-
Formen von der Diskurspragmatik der jewei- griff der Innovation zu radikalisieren. Er muß
ligen Textsorten her interpretiert werden (vgl. nämlich alle auf reflexiven Sprachvollzügen
3.4.; vgl. allgemein Ehlich 1991). beruhenden Formen der in Diskursen wahr-
Gerade wenn man den mit dem Universale nehmbaren Neuerungen oder ad-hoc-Formu-
‘Kreativität’ umrissenen Problembereich re- lierungen erfassen. Als Innovationen sind da-
flexiver sprachlicher Vermittlungsleistungen mit aber nicht nur im Diskurs/Text erschei-
ins Auge faßt und sodann den im Universale nende, mehr oder minder gewagte Schöpfun-
‘Alterität’ zentrierten interaktiv-kommunika- gen oder dort vorgenommene ausdrucks-
tiven Bereich fokussiert, der mit den ⫺ von oder inhaltsbezogene Veränderungen gegebe-
der Grammatikalisierungsforschung ignorier- ner einzelsprachlicher Elemente und Einhei-
ten ⫺ varietäten- und kontaktlinguistischen, ten anzusprechen (Laute, Grammeme und
diskurstraditionellen und diskurspragmati- Lexeme sowie komplexe Sprachzeichenbil-
schen Fragestellungen angesprochen wurde, dungen), sondern eben auch die Verwendung
sind sprachtheoretisch zwei Prozesse sicht- eines normalerweise in einer bestimmten Va-
bar, die wiederum Coseriu (schon 1953) klar rietät und in bestimmten diskursiven Kontex-
zum Ausdruck gebracht hat. Das folgende ten existierenden Elements in einem neuen
Zitat bezeichnet genau den Punkt, an dem in Kontext wie auch der nur kontaktlinguistisch
einer historischen Einzelsprache, genauer: in zu beschreibende Einsatz ‘fremdsprachlicher’
einer ihrer Varietäten ⫺ also nicht nur in ei- Elemente oder Konstruktionstypen in der
nem bloß individuellen Diskurs oder Text ⫺ Formulierungsaufgabe des konkreten Verba-
etwas Neues entsteht, nämlich Sprachwandel lisierungsvorgangs. Mit diesen Innovationen,
geschieht; Coseriu betont zu Recht: die selbstverständlich ganz unterschiedlich
„El cambio lingüı́stico (‘cambio en la len- motiviert sein können, werden pragmatische
gua’) es la difusión o generalización de una Äußerungsabsichten mit Hilfe der Sprache
innovación, o sea, necesariamente, una serie von den Sprechern ad hoc realisiert. Es geht
de adopciones sucesivas. Es decir que, en úl- den Sprechern dabei gerade nicht darum, die
timo análisis, todo cambio es originariamente Sprache zu verändern, einen Sprachwandel zu
una adopción“ (Coseriu 1973, 79 f.). induzieren. Tatsache ist auch, daß wohl die
Ausgehend von dieser wichtigen Fest- allermeisten Innovationen keine Chance ha-
stellung, die den Unterschied zwischen Inno- ben, in die Sprache ‘übernommen’ zu werden,
vation/Neuerung/Schöpfung usw. und Sprach- und das heißt, einen Sprachwandel zu bewir-
wandel/Übernahme/Verbreitung/Adoption usw. ken.
markiert, kann überhaupt erst die varietäten- Erst in einem zweiten Schritt geht es also
und diskurslinguistisch entscheidende Frage- um die Generalisierung von Innovationen,
stellung diskutiert werden. Sie macht im Ver- also um die Tatsache, daß diese sich aus ihren
1584 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

ad-hoc-Kontexten und ihrer ad-hoc-Verwen- An einem einfachen Beispieltyp, der gerne


dung lösen und ⫺ in der Regel natürlich zu- und ausführlich in der Grammatikalisie-
nächst kleinräumig und sprechergruppen-, rungsforschung besprochen wird, sei dieser
varietäten- und textsortenbezogen ⫺ zu Problemkomplex veranschaulicht. Es geht
Sprachregeln werden. Dieser Schritt, also das, um einen ‘klassischen’ Grammatikalisie-
was man auch Übernahme nennt, ist entschei- rungspfad ⫺ die Entstehung von Präpositio-
dend: Hier erst geschieht Sprachwandel. nen und Konjunktionen aus Partizipien (vgl.
Der Analyse und Beschreibung dieser Über- Kortmann 1997).
nahmen, seien sie bezogen auf Neuschöpfun- Für das Französische wird hier gerne pen-
gen, Markierungsveränderungen oder Ent- dant ‘während’ angeführt, das sich in der Tat
lehnungen, ist bislang allein in der diachroni- vom Vollverb mit seinem Partizip über die
schen Soziolinguistik die nötige Aufmerk- Adjektivstufe zum grammatischen Element,
samkeit geschenkt worden (‘klassisch’ ist zur Präposition entwickelt hat (vgl. König &
Labov 1975; vgl. auch die Übersichten in Kortmann 1992). Kurt Baldinger (1993: 6)
McMahon 1994: 200⫺313; auch Ammon et macht jedoch mit Recht darauf aufmerksam,
al. (eds.) 1988: Kap. XII). In diesem Kontext daß eine derartige Feststellung, die die uni-
wichtig sind auch die allerdings mit anderer versalistischen und kognitivistischen Interes-
Interessenorientierung entwickelten, nämlich sen einer bestimmten diachronischen Lingui-
Bewußtheit und Wahrnehmung von Wandel stik ‘bedient’, zwar nicht ‘falsch’, aber eben
betreffenden Labovschen soziolinguistischen ungenügend ist. Die historische Erkenntnis
Konzepte change from above und change from dieses Sprachwandels muß nämlich auch
below, die sich aber indirekt auch auf die Ver- Hinweise darauf enthalten, daß hier ein ab-
änderungen im Varietätenraum einer Sprache solutes Partizip nach lateinisch-juristischem
und damit verbundene Markierungsschübe Vorbild (pendens) in Fügungen wie le siège
beziehen lassen (vgl. Labov 1994: bes. 78, pendant, le temps pendant usw. ⫺ gerade nicht
155⫺158). Die in soziolinguistischen Arbei- zufällig ⫺ im 14. Jahrhundert in die franzö-
ten eingesetzten Instrumente können jedoch sische ‘Gemeinsprache’ übernommen wird.
insofern nicht immer überzeugen, als in der „Im Falle pendant hätten wir es mit einem
Regel zu stark auf sprachexterne Kriterien Übergang von der (juristischen) Fachsprache
und Parametrisierungen rekurriert wird. Die in die Allgemeinsprache zu tun.“ Und weiter:
Diskussion der diskurstraditionellen Zusam- „Nur die Sprachhistoriker können übrigens
menhänge sowie der diesen affinen Varietäten (in diesem Fall) diesen Sachverhalt historisch
mit ihrem jeweiligen historischen Innova- aufdecken“ (Baldinger 1993: 6; vgl. auch
tionspotential und mit der sie kennzeichnen- Reichmann 1998; weitere Beispiele J Art. 45,
den ‘Übernahme-Bereitschaft’ kommt dabei § 3.2.3. und § 6).
meist zu kurz (vgl. Koch & Oesterreicher Das Beispiel kann uns zeigen, was Sprach-
1996). wandel als historisches Phänomen nicht ist.
Es reicht also nicht aus, einfach den struk- Er unterscheidet sich von bloß diskursrele-
turellen Bildungstyp und die semantisch-kog- vanter Innovation oder Veränderung; ande-
nitiven ‘Bahnen des Wandels’ nachzuzeich- rerseits ist Sprachwandel mehr, als in den ab-
nen und dann das leicht nachprüfbare Resul- strakten, ort- und zeitlosen Kreislauf-, Gram-
tat, also die Existenz einer Form und Funk- matikalisierungs- und Reanalyse-Modellen
tion in einer Varietät oder Sprache als ‘Beleg’ dargestellt ist. Die Überlegungen zeigen:
für Sprachwandel anzuführen. Historische Sprachwandel kann sinnvoll allein radikal
Erkenntnis muß in jedem Fall nach dem Ort historisch, also diskursbezogen varietätenlin-
und dem Zeitpunkt der Übernahme von In- guistisch und kontaktlinguistisch konzipiert
novationen und Veränderungen in einem werden. Kognitivistisch-grammatikalisierungs-
Idiom fragen, sie muß also den konkreten theoretisch dimensionierte Erklärungsmuster
Zeitkern von sprachlichen Erscheinungen sind in ihrer Ort- und Zeitlosigkeit deshalb
freilegen. Dieser Zeitkern ist ein theoretisches nur bedingt brauchbar, weil Sprachwandel
Konzept, das nichts mit der Suche nach Erst- auch nicht ohne ‘echte’, das heißt von spre-
belegen zu tun hat, sondern mit der Zuord- chenden Subjekten produzierte Diskurse kon-
nung solcher Erscheinungen zu Sprachtechni- zipiert werden kann, von denen ausgehend
ken und mit ihrer Einordnung in Diskurstra- historische Erkenntnis des Sprachlichen al-
ditionen (vgl. 2.4. und 3.4. bzw. 2.3. und 3.2. lein gewonnen werden kann (vgl. Oesterrei-
und 3.3.). cher 2001a; auch Steger 1998; Schank 1984).
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1585

Bei aller Kritik an den Schwachpunkten der Historizität angeht ⫺ in der linguisti-
der beschriebenen Sprachwandeltheorien und schen Forschung überprüft, so stellt man eine
Grammatikalisierungsmodellierungen kappt erstaunliche Koinzidenz fest.
ein sprachtheoretisch fundierter linguistischer Dabei geht es gerade nicht um die mathe-
Begriff des Sprachwandels keineswegs die matisch-logisch oder anders formallingui-
Bezüge zu den angesprochenen kognitions- stisch zugerichtete linguistische Forschung.
wissenschaftlichen und grammatikalisie- Gemeint ist vielmehr der massive ‘Auszug’
rungstheoretischen Fragestellungen. Denn der Forschung aus dem historischen Zentral-
diese müssen und können als wertvolle Kon- bereich linguistischer Erkenntnisinteressen:
zeptualisierungen, die universelle Aspekte des Forschungsbemühungen auf der universellen
Sprachlichen modellieren, in jedem Falle in und der aktuellen Ebene des Sprachlichen
die linguistische Betrachtung einbezogen wer- haben nämlich gerade mit solchen Themen
den ⫺ allerdings immer mit der Maßgabe, Hochkonjunktur, die an sich historisch kon-
daß sie sich einer historischen Konkretisie- stituierte Gegenstände und historisch gerich-
rung und Komplettierung öffnen. tete Fragen betreffen.
Diese Feststellung ist kein Vorwurf an die
6. Historizität als Herausforderung Adresse qualifizierter Diskursanalysen in prag-
matischer Absicht oder der attraktiven, er-
Historizität ist nicht mit Diachronie zu iden- folg- und ertragreichen Forschungsfelder ‘Ty-
tifizieren, und die verschiedenen Aspekte des pologie’ und ‘Universalienforschung’; diese
Sprachlichen, die unterschieden wurden, sind Forschungsfelder sind sprachtheoretisch und
natürlich nicht deshalb so strikt getrennt wissenschaftssystematisch natürlich grund-
worden, um das Phänomen Sprache ‘aufzu- sätzlich notwendig. Andererseits muß man
lösen’. Ganz im Gegenteil: Die analytische aber einräumen, daß auch Sprachtypologie
Scheidung der Aspekte in einer sprachtheore- und Universalienforschung ⫺ dies ist wohl
tisch verantworteten Gesamtperspektivierung deutlich geworden ⫺ nicht ganz unschuldig
kann im Rahmen der Linguistik die Berech- sind an der Schwächung und Abwertung des
tigung der Vielfalt von Forschungsbemü- Historischen in der aktuellen Sprachwissen-
hungen verdeutlichen und diese miteinander schaft. Und dies einfach deshalb, weil beide
in Bezug setzen. Dadurch erhält, erstens, die Richtungen es versäumt haben, ihre Stand-
sprachwissenschaftliche Forschung in dem orte sprachtheoretisch und wissenschaftssy-
Sinne neue Impulse, daß die unterschiedli- stematisch zu reflektieren und diejenigen Fra-
chen, sich ergänzenden linguistischen An- gestellungen herauszuarbeiten und zu valori-
sätze in ihrer Komplementarität erkannt wer- sieren, bei denen ihre Forschung mit der hi-
den. Zum zweiten geht es auch darum, die storischen Ebene und ihren Problemkomple-
spezifische Stellung der Linguistik und ihre xen in Kontakt steht.
Anschlußflächen im interdisziplinären Kon- Gerade diejenigen Fragestellungen, die ne-
zert der Sprachforschung zu klären. Die Be- ben den wichtigen soziolinguistischen An-
deutung und Strahlkraft des Gesamtphäno- sätzen die deutlichsten Anschlußflächen zur
mens ‘menschliche Sprache’ kann nur da- konkreten Historizität der Sprache und des
durch wirklich erfaßt werden, daß ⫺ um mit Sprachlichen aufweisen, also etwa die Gram-
Wilhelm von Humboldt zu sprechen ⫺ ein- matikalisierungs- und Reanalyse-Forschung
mal die tätigkeitsbezogenen Aspekte der oder die Sprachwandeltheorien, sind inzwi-
Sprache des Menschengeschlechts, sodann schen aus dem historischen Kernbereich der
die historischen Sprachen und Diskurstra- Sprachwissenschaft ‘ausgewandert’; sie haben
ditionen sowie schließlich die individuellen auch ihre Herkunft und die sie fundierenden
sprachlichen Kommunikationsakte als eine Zusammenhänge erfolgreich verdrängt. Dies
große Einheit in den Blick rücken. Dabei sind zeigen vor allem die von diesen Richtungen
die anvisierten sciences du langage aber kei- akzeptierten Leitwissenschaften Biologie,
nesfalls als die ‘indische Nacht’ zu verstehen, Kybernetik, ‘Kognitionswissenschaft’. For-
in der alle Kühe schwarz sind; die Aufgabe schungsrichtungen, deren Anliegen es gerade
der sciences du langage ist es gerade, in einer auch sein müßte, historische Formen des
rationalen Rekonstruktion, die Verschieden- Sprachwandels universalistisch zu fundamen-
heit der Aspekte in ihrer Einheit herauszu- tieren und für linguistische Untersuchungen hi-
stellen. storisch verortete Diskurse fruchtbar zu ma-
Wenn man nun die Präsenz der skizzierten chen, zeigen sich an wirklich historischen
Fragestellungen ⫺ gerade was das Konzept Fragestellungen uninteressiert; beide begnü-
1586 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

gen sich leichtfertig und unreflektiert mit theoretisch und wissenschaftssystematisch


Surrogaten der Historizität des Sprachlichen. noch sprachtheoretisch in Frage stellen. An-
Daß dieses durchaus nicht so sein muß, dere historische Forschungen und ihre In-
zeigen aus dem Bereich der kognitionswissen- teressenorientierungen werden nicht wahrge-
schaftlich orientierten Linguistik etwa be- nommen und in dogmatischer Überheblich-
stimmte Arbeiten von Elizabeth Closs Trau- keit kurzerhand mit dem durchaus auch exi-
gott (1999), Louis Goossens (1999) und ande- stierenden reinen Sammeln von sprachlichen
ren, in denen die historische Textbasis nicht Daten einer überkommenen diachronischen
aufgegeben ist und die jeweils interessieren- Forschung identifiziert.
den Phänomene ausgehend von Texten und Es ist nicht ganz falsch, von einem ⫺ ich
Corpora historisch verankert werden. will hier das harte Wort gebrauchen ⫺ Er-
Es ist sicherlich nicht zufällig (vgl. Heger kenntnisverzicht im Bereich zentraler lingui-
1989a; Oesterreicher & Raible 1993; Jacob stischer Forschungsziele zu sprechen. Dieser
2002), daß Versuche, die modernen kogni- Vorwurf ist keine wohlfeile Wissenschafts-
tionswissenschaftlichen, typologischen und oder Kulturkritik. Denn immerhin sei be-
empirisch-universalistischen Forschungsan- dacht, daß von den kritisierten Forschungs-
sätze mit sprachhistorischen und sogar mit ansätzen die Prinzipien historischen Denkens
sprachgeschichtlichen Fragestellungen zu und die Problemstellungen historischen For-
verbinden, besonders in der Romanistik ver- schens beiseite gelassen werden.
breitet und ertragreich sind (vgl. vor allem Wohlgemerkt, es geht nicht um die heutige
Baldinger 1993; Bossong 1982; Blank 1997; Form der Disziplin Sprachwissenschaft, also
Blank & Koch (eds.) 1999; Detges 1999; diejenige, die wir seit langem kennen. Sie ist
Fleischman 1982, 1983 und 1991; Harris als historisches Phänomen selbst dem Wandel
1978; Heger 1989a; Jacob 1994 und 1995; Ja- unterworfen, und es ist sicher möglich, die
cob & Kabatek 2001; Koch 1995b, 1997b und Sprachbetrachtung im Sinne des französi-
2001; Koch & Oesterreicher 1996; Krefeld schen Begriffs der sciences du langage, also
1999a und 1999b; Lang & Neumann-Holz- einer umfassenden Sprachforschung, zu trans-
schuh (eds.) 1999; Ludwig 1996; Lüdtke formieren (vgl. 1.3.; vgl. Auroux 1989: 13 f.).
1964, 1999a, 1999b und 2001; Mair 1992; Trotzdem muß klargestellt werden, daß auch
Raible (ed.) 1989, 1992a und 1992b; Schmidt- in einem derartigen, sicherlich institutionell
Riese 1998; Selig 1992; Stark 1999; Stehl und forschungsstrategisch neu ausgerichteten
(ed.) 2001; Waltereit 1998 und 1999; Wanner Disziplinenverbund die Berechtigung und
1987). Dies liegt nicht zuletzt auch an der Notwendigkeit historischen Fragens und hi-
Tatsache, daß den Romanisten teilweise ganz storischer Erkenntnis neben anderen For-
hervorragende Materialien zur Verfügung schungsinteressen gerechtfertigt bleibt ⫺ und
stehen, die von der ‘klassischen’ Historischen dies nicht aus Nostalgie oder Wissenschafts-
Grammatik und Etymologie ⫺ teilweise von konservatismus, sondern weil es Gegenstands-
‘Altmeistern’ ⫺ erarbeitet wurden. konstitution und Seinsweise des Phänomens
In diesen Kontext gehören auch die Be- ‘menschliche Sprache’ erfordern.
mühungen der Tübinger Arbeitsgruppe Dic-
tionnaire étymologique et cognitif des langues
romanes (DECOLAR), die im Grunde einer 7. Zitierte Literatur
häufig als anekdotisch und intuitivistisch kri- Agard, Frederick B. 1984. A Course in Romance
tisierten etymologischen Forschung eine Art Linguistics. 2 vols. Washington, D. C.: Georgetown
universalistische Fundamentierung geben: Es University Press.
soll ein Typ traditioneller historischer Er- Albrecht, Jörn. 22000. Europäischer Strukturalis-
kenntnis derart neu bestimmt werden, daß er mus: ein forschungsgeschichtlicher Überblick. (UTB,
auch den Ansprüchen einer modernen lingui- 1487.) Tübingen: Francke.
stischen Theorie- und Methodendiskussion
Albrecht, Jörn & Lüdtke, Jens & Thun, Harald.
genügen kann (vgl. Blank et al. 2000; auch (eds.) 1988. Energeia und Ergon. Sprachliche Varia-
Koch 1997b und 2001). tion, Sprachgeschichte, Sprachtypologie. Studia in
Die beschriebene Abwendung vom Histo- honorem Eugenio Coseriu. 3 vols. Tübingen: Narr.
rischen ist auch deshalb inakzeptabel, weil die Ammon, Ulrich & Dittmar, Norbert & Mattheier,
skizzierten Forschungsrichtungen, die alle Klaus J. (eds.) 1987/1988. Sociolinguistics/Soziolin-
ihre relative Berechtigung haben, sich bezüg- guistik. An International Handbook of the Science
lich ihres theoretischen Status dezisionistisch of Language and Society/Ein internationales Hand-
abschirmen, diesen also weder wissenschafts- buch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft.
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1587

2 vols. (HSK, 3.1. und 3.2.) Berlin & New York: Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und
de Gruyter. ihrer Erforschung. Vol. 1. (HSK, 2.1.) Berlin & New
Ammon, Ulrich & Mattheier, Klaus J. & Nelde, York: de Gruyter.
Peter H. (eds.) 1998. Variationslinguistik/Linguistics Besch, Werner & Betten, Anne & Reichmann,
of variation/La linguistique variationnelle. (sociolin- Oskar & Sonderegger, Stefan (eds.) 21998. Sprach-
guistica, 12.) Tübingen: Niemeyer. geschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deut-
Arens, Hans. 21969. Sprachwissenschaft. Der Gang schen Sprache und ihrer Erforschung. Vol. 1. (HSK,
ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart. 2.1.) Berlin & New York: de Gruyter.
(Orbis Academicus, I/6.) Freiburg & München: Biber, Douglas. 1988. Variation across Speech and
Karl Alber. Writing. Cambridge: Cambridge UP.
Auroux, Sylvain. 1989. „Introduction“. In: id. Biber, Douglas. 1990. „Methodological issues re-
(ed.), 13⫺37. garding corpus-based analyses of linguistic varia-
Auroux, Sylvain. (ed.) 1989/1992/2000. Histoire des tion“. Literary and Linguistic Computing 5/4:
idées linguistiques. 3 vols. (Philosophie et langage) 257⫺269.
Liège & Sprimont: Mardaga. Biber, Douglas. 1995. Dimensions of register varia-
Auroux, Sylvain & Koerner, E. F. K. & Niederehe, tion: a cross-linguistic comparison. Cambridge:
Hans-Josef & Versteegh, Kees (eds.) 2000. History Cambridge UP.
of the Language Sciences/Geschichte der Sprach-
Blank, Andreas. 1997. Prinzipien des lexikalischen
wissenschaften/Histoire des sciences du langage. An
Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen
International Handbook on the Evolution of the
Sprachen. (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische
Study of Language from the Beginnings to the Pre-
sent/Ein internationales Handbuch zur Entwicklung Philologie, 285.) Tübingen: Niemeyer.
der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Geg- Blank, Andreas & Koch, Peter (eds.) 1999. Histori-
enwart/Manuel international sur l’évolution de l’ét- cal Semantics and Cognition. (Cognitive Linguistics
ude du langage des origines à nos jours. Vol. 1. Research, 13.) Berlin & New York: Mouton de
(HSK, 18.1.) Berlin & New York: de Gruyter. Gruyter.
Bailey, Charles-James N. 1980. „Old and New Blank, Andreas & Gévaudan, Paul & Koch, Peter.
Views on Language History and Language Rela- 2000. „Onomasiologie, sémasiologie et l’étymolo-
tionship“. In: Lüdtke (ed.) 1980, 139⫺181. gie des langues romanes: Esquisse d’un projet“. In:
Baldinger, Kurt. 1958. „Vom Affektwort zum Nor- Englebert, Annick (ed.). Actes du XXIIe Congrès
malwort. Das Bedeutungsfeld von agask. trebalh International de Linguistique et de Philologie Ro-
‘Plage, Arbeit’“. In: Keller, Hans-Erich (ed.). Ety- manes. Vol. 4. Tübingen: Niemeyer, 103⫺114.
mologica. Walther v. Wartburg zum 70. Geburtstag. Bossong, Georg. 1979. Probleme der Übersetzung
Tübingen: Niemeyer, 59⫺93. wissenschaftlicher Werke aus dem Arabischen in das
Baldinger, Kurt. 1959. „Le remplacement de Altspanische zur Zeit Alfons des Weisen. (Beihefte
‘moult’ par ‘beaucoup’. A propos des bases métho- zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 169.)
dologiques d’un dictionnaire du moyen français“. Tübingen: Niemeyer.
Cahiers de l’Association Internationale des Etudes Bossong, Georg. 1982. „Historische Sprachwis-
françaises 11: 233⫺264 (jetzt auch in: id. 1990. Die senschaft und empirische Universalienforschung“.
Faszination der Sprachwissenschaft. Ausgewählte Romanistisches Jahrbuch 33: 17⫺51.
Aufsätze zum 70. Geburtstag. Tübingen: Niemeyer,
355⫺389). Bossong, Georg. 1990. Sprachwissenschaft und
Sprachphilosophie in der Romania. Von den An-
Baldinger, Kurt. 1993. „Ist die unsichtbare Hand
fängen bis August Wilhelm Schlegel. (TBL, 339.)
wirklich unsichtbar? Kritische Betrachtungen zum
Tübingen: Narr.
Bedeutungswandel“. In: Schmidt-Radefeldt &
Harder (eds.) 1993, 1⫺8. Brandt, Margareta & Rosengren, Inger. 1992. „Zur
Balibar, Renée. 1985. L’institution du français. Es- Illokutionsstruktur von Texten“. Zeitschrift für Li-
sai sur le colinguisme des Carolingiens à la Ré- teraturwissenwschaft und Linguistik 86: 9⫺51.
publique. Paris: PUF. Brinker, Klaus. 31992. Linguistische Textanalyse.
Banniard, Michel. 1992. Viva voce. Communication Eine Einleitung in Grundbegriffe und Methoden.
écrite et communication orale du IVe au IXe siècle en Berlin: Schmidt.
Occident latin. (Collection des études augustinien- Brinker, Klaus & Antos, Gerd & Heinemann,
nes; Série Moyen-Âge et temps modernes, 25.) Wolfgang & Sager, Sven F. (eds.) 2000. Text- und
Paris: Institut des Études Augustiniennes. Gesprächslinguistik/Linguistics of Text and Conver-
Barra Jover, Mario. 2001. „Corpus diacrónico, sation. (HSK, 16.1.) Berlin & New York: de
constatación e inducción“. In: Jacob & Kabatek Gruyter.
(eds.) 2001, 177⫺197. Brown, Gillian & Yule, George. 1983. Discourse
Besch, Werner & Reichmann, Oskar & Sonder- Analysis. (Cambridge Textbooks in Linguistics.)
egger, Stefan (eds.) 1984. Sprachgeschichte. Ein Cambridge: Cambridge UP.
1588 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Bruni, Francesco. 1984. L’italiano. Elementi di Coseriu, Eugenio. 1981b. Introducción a la lingüı́s-
storia della lingua e della cultura. Turin: UTET. tica. Madrid: Gredos.
Bybee, Joan L. & Perkins, Revere D. & Pagliuca, Coseriu, Eugenio. 1981c. „Los conceptos de ‘dia-
William. 1994. The Evolution of Grammar. Tense, lecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido de la
Aspect, and Modality in the Languages of the World. dialectologı́a“. Lingüı́stica Española Actual 3: 1⫺
Chicago & London: University of Chicago Press. 32.
Campbell, Lyle. 1998. Historical Linguistics. An In- Coseriu, Eugenio. 1983. „Linguistic Change does
troduction. Edinburgh: Edinburgh UP. not exist“. Linguistica nuova ed antica. Rivista di
Cano Aguilar, Rafael. 21982. El español a través de linguistica classica medievale e moderna (Galatina
los tiempos. Madrid: Arco Libros. Congedo Editore) 1: 51⫺63.
Cano Aguilar, Rafael. 1996. „Lenguaje ‘espontá- Coseriu, Eugenio. 1988a. „Die Begriffe ‘Dialekt’,
neo’ y retórica epistolar en cartas de emigrantes ‘Niveau’ und ‘Sprachstil’ und der eigentliche Sinn
españoles a Indias“. In: Kotschi, Thomas & Oester- der Dialektologie (1981)“. In: Albrecht et al. (eds.)
reicher, Wulf & Zimmerman (eds.). El español 1988. Vol. 1, 15⫺43.
hablado y la cultura oral en España e Hispanoamé- Coseriu, Eugenio. 1988b. „‘Historische Sprache’
rica. Frankfurt a. M/Madrid: Vervuert/Iberoameri- und ‘Dialekt’ (1980)“. In: Albrecht et al. (eds.)
cana, 375⫺404. 1988. Vol. 1, 45⫺61.
Carapezza, Marco & Gambarara, Daniele & Lo Pi- Coseriu, Eugenio. 1988c. „Der romanische Sprach-
paro, Franco (eds.) 1997. Linguaggio e cognizione. typ. Versuch einer neuen Typologisierung der ro-
Atti del XXVIII Congresso della Società di linguis- manischen Sprachen (1971)“. In: Albrecht et al.
tica italiana. Palermo, 27⫺29 ottobre 1994. (Società (eds.) 1988. Vol. 1, 207⫺224.
di Linguistica Italiana, 37.) Rom: Bulzoni.
Coseriu, Eugenio. 1990. „Semántica estructural y
Caron, Jean. 1983. Les régulations du discours. semántica ‘cognitiva’“. In: Alvar, Manuel et al.
Psycholinguistique et pragmatique du langage. (eds.). Profesor Francisco Marsá: Jornadas de Filo-
Paris: PUF. logı́a. (Colleció homenatges, 4.) Barcelona: Publi-
Cerquiglini, Bernard. 1981. La parole médiévale. cacions Universitat de Barcelona, 239⫺282.
Discours, syntaxe, texte. Paris: Éd. Minuit. Croft, William. 1990. Typology and universals.
Cerquiglini, Bernard. 1989. Éloge de la variante. (Cambridge Textbooks in Linguistics) Cambridge
Paris: Éd. du Seuil. etc.: Cambridge UP.
Chafe, Wallace L. 1985. „Linguistic differences Croft, William. 1995. „Autonomy and functionalist
produced by differences between speaking and linguistics“. Language 71: 490⫺532.
writing“. In: Olson, David R. et. al. (eds.). Lit- Croft, William. 2000. Explaining Language Change.
eracy, Language, and Learning. The Nature and An Evolutionary Approach. (Longman Linguistics
Consequences of Reading and Writing. Cambridge Library) Harlow: Pearson Education.
etc.: Cambridge UP, 105⫺123.
Detges, Ulrich. 1999. „Wie entsteht Grammatik?
Cherubim, Dieter (ed.) 1975. Sprachwandel. Reader Kognitive und pragmatische Determinanten der
zur diachronischen Sprachwissenschaft. Berlin & Grammatikalisierung von Tempusmarkern“. In:
New York: de Gruyter. Lang/Neumann-Holzschuh (eds.) 1999, 31⫺52.
Comrie, Bernard. 1981. Language universals and Detges, Ulrich. 2001. Grammatikalisierung. Eine
linguistic typology. Oxford: Blackwell. kognitiv-pragmatische Theorie, dargestellt am Bei-
Comrie, Bernard. 1987. The world’s major lan- spiel romanischer und anderer Sprachen. Tübingen:
guages. New York etc.: Oxford UP. Niemeyer.
Coseriu, Eugenio. 21973. Sincronı́a, diacronı́a e Diewald, Gabriele. 1997. Grammatikalisierung.
historia: el problema del cambio lingüı́stico. (BRH; Eine Einführung in Sein und Werden grammatischer
II, 193.) Madrid: Gredos (11958 Montevideo: Uni- Formen. Tübingen: Niemeyer.
versidad de Montevideo; deutsche Übersetzung:
Dik, Simon C. 1978. Functional grammar. Amster-
Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Pro-
dam & New York & Oxford: North Holland.
blem des Sprachwandels. München: Fink 1974).
Droixhe, Daniel. 1978. La linguistique et l’appel de
Coseriu, Eugenio. 1974. „Les universaux linguis-
tiques (et les autres)“. In: Proceedings of the Elev- l’histoire (1600⫺1800). Rationalisme et révolutions
enth International Congress of Linguists. Vol. 1. Bo- positivistes. (Langue et Cultures, 10.) Genf: Droz.
logna: Il Mulino, 47⫺73 (deutsche Übersetzung: Durante, Marcello. 1981. Dal latino all’italiano
„Die sprachlichen (und die anderen) Universalien“. moderno. Bologna: Zanichelli.
In: Schlieben-Lange (ed.) 1975, 127⫺161). Eberenz, Rolf. 2001. „Los regimientos de peste a
Coseriu, Eugenio. 1980. „Vom Primat der Ge- fines de la Edad Media: configuración de un nuevo
schichte“. Sprachwissenschaft 5: 125⫺145. género textual“. In: Jacob & Kabatek (eds.) 2001,
Coseriu, Eugenio. 21981a. Textlinguistik. Eine Ein- 79⫺96.
führung. Hrsg. und bearbeitet von Jörn Albrecht. Ehler, Christine & Schaefer, Ursula (eds.) 1998.
Tübingen: Narr. Verschriftung und Verschriftlichung. Aspekte des
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1589

Medienwechsels in verschiedenen Kulturen und Epo- logie und Religionswissenschaft. Vol. 2. Tübingen:
chen. (ScriptOralia, 94.) Tübingen: Narr. Mohr, 1496⫺1498.
Ehlich, Konrad. 1991. „Funktional-pragmatische Gadet, Françoise. 1998 a. „Le ‘français avancé’ à
Kommunikationsanalyse ⫺ Ziele und Verfahren“. l’épreuve de ses données“. In: Bilger, Mireille &
In: Flader, Dieter. (ed.). Verbale Kommunikation. van den Eynde, Karel & Gadet, Françoise (eds.).
Studien zur Emiprie und Methodologie der Prag- Analyse linguistique et approches de l’oral. Leu-
matik. Stuttgart: Metzler, 127⫺143. ven & Paris: Peeters, 59⫺68.
Ferguson, Charles. 1959. „Diglossia“. Word 15: Gadet, Françoise. 1998 b. „‘Cette dimension de la
325⫺340. variation que l’on ne sait nommer’“. In: Ammon
Fisiak, Jacek (ed.) 1995. Linguistic Change under et al. (eds.) 1998, 53⫺71.
Contact Conditions. Berlin & New York: Mouton Gauger, Hans-Martin & Oesterreicher, Wulf &
de Gruyter. Windisch, Rudolf. 1981. Einführung in die romani-
Fleischman, Suzanne. 1982. The future in thought sche Sprachwissenschaft. (Die Romanistik. Einfüh-
and language. Diachronic evidence from Romance. rung in Gegenstand, Methoden und Ergebnisse
(Cambridge Studies in Linguistics, 36.) Cambridge ihrer Teildisziplinen) Darmstadt: Wissenschaftliche
etc.: Cambridge UP. Buchgesellschaft.
Fleischman, Suzanne. 1983. „From pragmatics to Geckeler, Horst. 1971. Zur Wortfelddiskussion. Un-
grammar. Diachronic reflections on complex pasts tersuchungen zur Gliederung des Wortfeldes ‘alt-
and futures in Romance“. Lingua 60: 183⫺214. jung-neu’ im heutigen Französischen. (Internatio-
nale Bibliothek für Allgemeine Linguistik, 7.)
Fleischman, Suzanne. 1990. „Philology, Linguis- München: Fink.
tics, and the Discourse of Medieval Text“. Specu-
lum 65: 19⫺37. Geeraerts, Dirk. 1997. Diachronic Prototype Se-
mantics. A Contribution to Historical Lexicology.
Fleischman, Suzanne. 1991. Discourse pragmatics Oxford: Clarendon Press.
and the verb: evidence from Romance. London
etc.: Routledge. Gehlen, Arnold. 91971. Der Mensch. Seine Natur
und seine Stellung in der Welt. Frankfurt a.M.:
Formigari, Lia. 1972. Linguistica e antropologia nel Athenäum.
secondo Settecento. (Biblioteca di filosofia moder-
na, 3.) Messina: La Libra. Giacalone Ramat, Anna & Hopper, Paul J. (eds.)
1998. The Limits of Grammaticalization. Amster-
Formigari, Lia. 1977. La logica del pensiero vivente. dam/New York: Benjamins.
Il linguaggio nella filosofia della Romantik. Bari:
Laterza. Givón, Talmy. 1979. On understanding grammar.
(Perspectives in neurolinguistics and psycholinguis-
Formigari, Lia. 1990. L’esperienza e il segno. La tics.) New York: Academic Press.
filosofia del linguaggio tra Illuminismo e Restaura-
zione. Rom: Editori Riuniti. Givón, Talmy. 1984/1990. Syntax. A Functional-
typological introduction. 2 vols. Amsterdam etc.:
Foucault, Michel. 1966. Les mots et les choses. Benjamins.
Paris: Gallimard.
Givón, Talmy. 1995. Functionalism and Grammar.
Frank, Barbara. 1997. „‘Innensicht’ und ‘Außen- Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
sicht’. Zur Analyse mittelalterlicher volkssprach-
licher Gattungsbezeichnungen“. In: Frank et al. Goossens, Louis. 1999. „Metonymic bridges in
(eds.) 1997, 117⫺136. modal shifts“. In: Panther, Klaus Uwe & Radden,
Günter (eds.). Metonymy in language and thought.
Frank, Barbara & Haye, Thomas & Tophinke, (Human Cognitive Processing, 4.) Amsterdam &
Doris. (eds.) 1997. Gattungen mittelalterlicher Philadelphia: Benjamins, 193⫺210.
Schriftlichkeit. (ScriptOralia, 99.) Tübingen: Narr.
Graumann, Carl F. 1966. „Bewußtsein und Be-
Frei, Henri. 1971. La grammaire des fautes. Ge- wußtheit. Probleme und Befunde der psychologi-
nève: Slatkine Reprints Paris (Original: 1929 schen Bewußtseinsforschung“. In: id. (ed.). Hand-
Paris & Genf). buch der Psychologie. Vol. 1/1. Göttingen: Hogrefe,
Fritz, Gerd. 1998a. Historische Semantik. Stutt- 79⫺127.
gart & Weimar: Metzler. Graumann, Carl F. 1972. „Interaktion und Kom-
Fritz, Gerd. 1998b. „Ansätze zu einer Theorie des munikation“. In: id. (ed.). Handbuch der Psycholo-
Sprachwandels auf lexikalischer Ebene“. In: Besch gie. Vol. 7/2. Göttingen: Hogrefe, 1109⫺1262.
et al. (eds.) 21998, 860⫺874. Greenberg, Joseph H. 21966. „Some Universals of
2
Gabelentz, Georg v. d. 1901/ 1969. Die Sprachwis- Grammar with Particular Reference to the Order
senschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen of meaningful Elements“. In: id. (ed.). Universals of
Ergebnisse. Nachdruck Tübingen: Narr. Language. Cambridge, MA: M.I.T. Press, 73⫺113.
Gadamer, Hans-Georg. 31986. „Geschichtlich- Günther, Hartmut & Ludwig, Otto (eds.) 1994.
keit“. In: Galling, Kurt et al. (eds.). Religion in Ge- Schrift und Schriftlichkeit/Writing and Its Use. Ein
schichte und Gegenwart. Handwörterbuch für Theo- interdisziplinäres Handbuch internationaler For-
1590 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

schung/An Interdisciplinary Handbook of Interna- Ineichen, Gustav. 21991. Allgemeine Sprachtypo-


tional Research. (HSK, 10.1.) Berlin & New York: logie. Ansätze und Methoden. (Erträge der For-
de Gruyter. schung, 118.) Darmstadt: Wissenschaftliche Buch-
Haas, Walter. 1998. „Ansätze zu einer Theorie des gesellschaft.
Sprachwandels auf lautlicher Ebene“. In: Besch et Jacob, Daniel. 1994. Die Auxiliarisierung von ha-
al. (eds.) 21998, 836⫺850. bere und die Entstehung des romanischen periphra-
Habermas, Jürgen. 1968. Erkenntnis und Interesse. stischen Perfekts, dargestellt an der Entwicklung
Frankfurt a. M.: Suhrkamp. vom Latein zum Spanischen. Habilitationsschrift
Freiburg i. Br. (unveröffentlicht).
Hagège, Claude. 1982. La structure des langues.
Paris: PUF. Jacob, Daniel. 1995. „Von der Subjekt-Relevanz
zur Gegenwartsrelevanz: Gebrauch und Entwick-
Halliday, Michael A. K. 1978. Language as social lung der Perfektperiphrase aver ⫹ Partizip Perfekt
semiotic: the social interpretation of language and Passiv im Altspanischen“. Romanistisches Jahrbuch
meaning. London: Edward Arnold. 46: 251⫺286.
Halliday, Michael A. K. 1985. Spoken and Written Jacob, Daniel. 2001. „¿Representatividad lingüı́s-
Language. Geelong: Deakin University Press. tica o autonomı́a pragmática del texto antiguo? El
Harris, Martin B. 1978. The Evolution of French ejemplo del pasado compuesto“. In: Jacob & Ka-
Syntax: A Comparative Approach. London & New batek (eds.) 2001, 153⫺176.
York: Longman. Jacob, Daniel. 2002. „Prinzipien der Typologie und
Harris, Martin B. & Ramat, Paolo (ed.) 1987. His- der sprachinternen Klassifikation der romanischen
torical Development of Auxiliaries. (Trends in Lin- Sprachen“. In: Ernst, Gerhard et al. (eds.). Roma-
guistics, 35.) Berlin & New York: Mouton de nische Sprachgeschichte. Ein internationales Hand-
Gruyter. buch zur Geschichte der romanischen Sprachen und
ihrer Erforschung. (HSK) Berlin/New York: de
Harris, Alice & Campbell, Lyle. 1995. Historical
Gruyter (im Druck).
Syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge:
Cambridge UP. Jacob, Daniel & Kabatek, Johannes (eds.) 2001.
Lengua medieval y tradición discursivas en la Penı́n-
Haspelmath, Martin. 1990. „The grammaticaliza- sula Ibérica. Descripción gramatical ⫺ pragmática
tion of passive morphology“. Studies in Language histórica ⫺ metodologı́a. (Lingüı́stica Iberoameri-
14: 25⫺72. cana, 12.) Frankfurt a.M. & Madrid: Vervuert &
Haspelmath, Martin. 1998. „Does grammaticaliza- Iberoamericana.
tion need reanalysis?“. Studies in Language 22: Jäger, Ludwig. 1998. „Das Verhältnis von Syn-
49⫺85. chronie und Diachronie in der Sprachgeschichts-
Heger, Klaus. 1989a. „Grundsätzliche Überlegun- forschung“. In: Besch et al. (ed.) 21998, 816⫺824.
gen zum Thema ‘Romanistik, Sprachtypologie und Kabatek, Johannes. 2001. „¿Cómo investigar las
Universalienforschung’“. In: Raible, Wolfgang (ed.) tradiciones discursivas medievales? El ejemplo de
1989, 263⫺270. los textos jurı́dicos castellanos“. In: Jacob & Kaba-
Heger, Klaus. 1989b. „Zur plurizentrischen Sprach- tek (eds.) 2001, 97⫺132.
kultur“. Zeitschrift für germanistische Linguistik Keller, Rudi. 1993. „Zur Erklärungskraft der Na-
17: 226⫺228. türlichkeitstheorie“. In: Schmidt-Radefeldt & Har-
Heine, Bernd & Claudi, Ulrike & Hünnemeyer, der (eds.) 1993, 109⫺117.
Friederike. 1991. Grammaticalization. A Concep- Keller, Rudi. 21994. Sprachwandel. Von der un-
tual Framework. Chicago & London: University of sichtbaren Hand in der Sprache. Tübingen: Francke.
Chicago Press.
Keller, Rudi. 1999. „Gibt es funktionale Erklärun-
Henne, Helmut & Rehbock, Helmut. 31995. Ein- gen von Sprachwandel?“. In: Kanngießer, Siegfried
führung in die Gesprächsanalyse. Berlin & New & Vogel, Petra M. (eds.). Elemente des Sprach-
York: de Gruyter. wandels. Opladen & Wiesbaden: Westdeutscher
Hock, Hans Heinrich. 21991. Principles of Histori- Verlag, 36⫺47.
cal Linguistics. Berlin & New York: Mouton de Kloss, Heinz. 21978. Die Entwicklung neuer ger-
Gruyter. manischer Kultursprachen seit 1800. Düsseldorf:
Hockett, Charles F. 21966. „The Problem of Uni- Schwann.
versals in Language“. In: Greenberg, Joseph H. Knoop, Ulrich. 1975. „Die Historizität der Spra-
(ed.). Universals of Language. Cambridge, MA: che“. In: Schlieben-Lange (ed.) 1975, 165⫺187.
M. I. T. Press, 1⫺29. Koch, Peter. 1987. Distanz im Dictamen ⫺ Zur
Hofmann, Johann Baptist. 31951. Lateinische Um- Schriftlichkeit und Pragmatik mittelalterlicher
gangssprache. Heidelberg: Winter. Brief- und Redemodelle in Italien. Habilitations-
Hopper, Paul & Traugott, Elizabeth Closs. 1993. schrift Freiburg i.Br. (unveröffentlicht).
Grammaticalization. (Cambridge Textbooks in Lin- Koch, Peter. 1988. „Norm und Sprache“. In: Al-
guistics.) Cambridge: Cambridge UP. brecht et al. (eds.) 1988, 327⫺354.
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1591

Koch, Peter. 1995 a. „Subordination, intégration Körner, Karl-Hermann. 1987. Korrelative Sprach-
syntaxique et ’oralité’“. Etudes romanes 34: 13⫺42. typologie: Die zwei Typen romanischer Syntax.
Koch, Peter. 1995 b. „Der Beitrag der Prototypen- Stuttgart: Steiner.
theorie zur Historischen Semantik: Eine kritische Kortmann, Bernd. 1997. Adverbial subordination: a
Bestandsaufnahme“. Romanistisches Jahrbuch 46: typology and history of adverbial subordinators
27⫺46. based on European languages. (Empirical ap-
proaches to language typology, 18.) Berlin etc.:
Koch, Peter. 1997 a. „Diskurstraditionen: zu ihrem
Mouton de Gruyter.
sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik“.
In: Frank & Haye & Tophinke (eds.) 1997, 43⫺79. Koselleck, Reinhart. 31992. „Geschichte, Historie“.
In: Brunner, Otto et al. (eds.). Geschichtliche
Koch, Peter. 1997 b. „La diacronia quale campo Grundbegriffe. Historisches Lexikon zur politisch-
empirico della semantica cognitiva“. In: Carapezza sozialen Sprache in Deutschland. Vol. 1. Stuttgart:
et al. (eds.) 1997, 225⫺246. Klett-Cotta, 593⫺717.
Koch, Peter. 1997 c. „Orality in literate cultures“. Krefeld, Thomas. 1985. Das französische Gerichts-
In: Pontecorvo, Clotilde (ed.). Writing Develop- urteil in linguistischer Sicht. Zwischen Fach- und
ment. An Interdisciplinary View. (Studies in Written Standessprache. (studia romanica et linguistica,
Language and Literacy, 6.) Amsterdam & Philadel- 17.) Frankfurt a. M.: Lang.
phia: Benjamins, 149⫺171.
Krefeld, Thomas. 1999 a. „Agens mit Leib und
Koch, Peter. 1999a. „‘Gesprochen/geschrieben’ ⫺ Seele. Zur Grammatikalisierung romanischer Ad-
eine eigene Varietätendimension?“. In: Greiner, verbbildungen“. In: Lang & Neumann-Holzschuh
Norbert & Kornelius, Joachim & Rovere, Gio- (eds.) 1999, 111⫺127.
vanni (eds.). Texte und Kontexte in Sprachen und
Krefeld, Thomas. 1999 b. „Cognitive ease and lex-
Kulturen. Festschrift für Jörn Albrecht. Trier: WVT,
ical borrowing: the recategorization of body parts
141⫺168.
in Romance“. In: Blank & Koch (eds.) 1999,
Koch, Peter. 1999b. „Frame and contiguity: On the 259⫺277.
cognitive bases of metonymy and certain types of
Kriegel, Sibylle. 1996. Diathesen im Mauritius- und
word formation“. In: Panther, Klaus-Uwe & Rad- Seychellenkreol. (ScriptOralia, 88.) Tübingen: Narr.
den, Günter (eds.). Metonymy in Language and
Thought. Ansterdam & Philadelphia: Benjamins, Labov, William. 1975. „Zum Mechanismus des
139⫺167. Sprachwandels“. In: Cherubim (ed.) 1975, 305⫺
334.
Koch, Peter. 2001. „Bedeutungswandel und Be-
zeichnungswandel“, Zeitschrift für Literaturwis- Labov, William. 1994. Principles of linguistic
senschaft und Linguistik 121: 7⫺36 change. Vol. 1: Internal factors. (Language in Soci-
ety, 20.) Oxford & Cambridge MA: Blackwell.
Koch, Peter & Krefeld, Thomas. (eds.) 1991. Con-
nexiones Romanicae. Dependenz und Valenz in ro- Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous
manischen Sprachen. (Linguistische Arbeiten, 268.) Things. What Categories Reveal About the Mind.
Tübingen: Niemeyer. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George & Johnson, Mark. 1999. Philoso-
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1985. „Sprache
phy in the Flesh. The Embodied Mind and Its Chal-
der Nähe ⫺ Sprache der Distanz. Mündlichkeit
lenge to Western Thought. New York: Basic Books.
und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprach-
theorie und Sprachgeschichte“. Romanistisches Lang, Jürgen & Neumann-Holzschuh, Ingrid.
Jahrbuch 36: 15⫺34. 1999. „Reanalyse und Grammatikalisierung. Zur
Einführung in diesen Band“. In: Lang & Neu-
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1990. Gespro- mann-Holzschuh (eds.) 1999, 1⫺17.
chene Sprache in der Romania: Französisch, Italie-
nisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer. Lang, Jürgen & Neumann-Holzschuh, Ingrid.
(eds.) 1999. Reanalyse und Grammatikalisierung in
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1994. „Schrift- den romanischen Sprachen. (Linguistische Arbeiten,
lichkeit und Sprache“. In: Günter & Ludwig (eds.) 410.) Tübingen: Niemeyer.
1994, 587⫺604.
Langacker, Ronald W. 1977. „Syntactic reanal-
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1996. „Sprach- ysis“. In: Li, Charles N. (ed.). Mechanisms of syn-
wandel und expressive Mündlichkeit“, Zeitschrift tactic change. Austin: University of Texas Press,
für Literaturwissenschaft und Linguistik 102: 64⫺ 57⫺139.
96.
Langacker, Ronald W. 1991. Concept, Image, and
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 2001. „Gespro- Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. (Cogni-
chene und geschriebene Sprache/Langage écrit et tive Linguistics Research, 1.) Berlin & New York:
langage parlé“. In: LRL. Vol. 1 (im Druck). Mouton de Gruyter.
König, Ekkehard & Kortmann, Bernd. 1992. „Cat- Langacker, Ronald W. 1999. „Losing control:
egorial reanalysis: the case of deverbal preposi- grammaticization, subjectification, and transpar-
tions“. Linguistics 30: 671⫺697. ency“. In: Blank & Koch (eds.) 1999, 147⫺175.
1592 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Lass, Roger. 1980. On Explaining Language Pragmatik atlantischer Kreolsprachen auf franzö-
Change. Cambridge: Cambridge UP. sischer Basis. (ScriptOralia, 86.) Tübingen: Narr.
Lass, Roger. 1997. Historical Linguistics and Lan- Lüdtke, Helmut. 1964. „Zur Entstehung romani-
guage Change. Cambridge: Cambridge UP. scher Schriftsprachen“. Vox Romanica 23: 3⫺21.
Lehmann, Christian. 1983. „The present state of Lüdtke, Helmut. 1980a. „Sprachwandel als univer-
linguistic typology“. In: Proceedings of the XIII th sales Phänomen“. In: id. (ed.) 1980, 1⫺19.
International Congress of Linguists, August 29⫺ Lüdtke, Helmut. 1980b. „Auf dem Weg zu einer
September 4, 1982, Tokyo. Tokyo, 950⫺956. Theorie des Sprachwandels“. In: id. (ed.) 1980,
Lehmann, Christian. 1984. Der Relativsatz. Typolo- 182⫺252.
gie seiner Strukturen ⫺ Theorie seiner Funktionen ⫺ Lüdtke, Helmut. 1999a. „Diachronic semantics:
Kompendium seiner Grammatik. Tübingen: Narr. towards a unified theory of language change?“. In:
Lehmann, Christian. 1985. „Grammaticalization: Blank & Koch (eds.) 1999, 49⫺60.
synchronic variation and diachronic change“. Lin- Lüdtke, Helmut. 1999b. „Sprache zwischen ‘Chaos’
gua e Stile 20: 303⫺318. und spontaner Ordnung“. In: Stehl (ed.) 1999, 1⫺
Lehmann, Christian. 1995. Thoughts on grammat- 17.
icalization. A programmatic sketch. (LINCOM Lüdtke, Helmut. 2001. „Von der historischen
studies in theoretical linguistics, 1.) München: Lin- Grammatik zur Geschichte der Kommunikation“.
com Europa; zuerst 1982 (akup, 48.) Köln: Uni- In: Stehl (ed.) 2001 (im Druck).
versität Köln.
Lüdtke, Helmut. (ed.) 1980. Kommunikations-
Leiss, Elisabeth. 1998a. „Über das Interesse der theoretische Grundlagen des Sprachwandels. Ber-
Grammatiktheorie an Sprachwandel und ihr Des- lin & New York: Mouton de Gruyter.
interesse an Sprachgeschichte“. ZAS Papers in Lin-
Lüdtke, Jens. 1988. „Situations diglossiques, va-
guistics 13: 196⫺211.
riétés et conscience linguistique“. In: Actes du
Leiss, Elisabeth. 1998b. „Ansätze zu einer Theorie XVIIIe Congrès International de Linguistique et de
des Sprachwandels auf morphologischer und syn- Philologie Romanes. Vol. 5. Tübingen: Niemeyer,
taktischer Ebene“. In: Besch et al. (eds.) 1998, 121⫺128.
850⫺860. Lüdtke, Jens. 1994. „Diferenciación y nivelación
Lenker, Ursula. 2000. „Rez. von Rissanen, Matti del español en la expansión a Canarias y al caribe
(ed.). English in Transition: Corpus-based Studies in en el perı́odo de orı́genes“. In: id. (ed.). El español
Linguistic variation and Genre Styles und Grammat- de América en el siglo XVI. Frankfurt a.M.: Ver-
icalization at Work: Studies of Long-term Develop- vuert, 39⫺56.
ments in English. Berlin & New York: de Gruyter Lüdtke, Jens. 1998. „Español colonial y español
1997“. Anglia 118: 103⫺109. peninsular. El problema de su historia común en
Lightfoot, David W. 1979. Principles of diachronic los siglos XVI y XVII“. In: Oesterreicher et al.
syntax. Cambridge: Cambridge UP. (eds.) 1998, 13⫺36.
Lieb, Hans-Heinrich. 1998. „Variationsforschung: Maingueneau, Dominique. 1987. Nouvelles ten-
grundlegende Begriffe und Konzeption“. In: Am- dances en analyse du discours. (Langue ⫺ lin-
mon et al. (eds.) 1998, 1⫺21. guistique ⫺ communication.) Paris: Hachette.
LRL ⫽ Holtus, Günter & Metzeltin, Michael & Mair, Walter N. 1992. Expressivität und Sprach-
Schmitt, Christian. (eds.) 1990⫺2001. Lexikon der wandel. Studien zur Rolle der ‘Subjektivität’ in der
Romanistischen Linguistik. 7 vols. Tübingen: Nie- Entwicklung der romanischen Sprachen. Frankfurt
meyer. a. M.: Lang.
Luckmann, Thomas. 1973. „Aspekte einer Theorie Mattheier, Klaus J. 1984a. „Allgemeine Aspekte
der Sozialkommunikation“. In: Althaus, Hans Pe- einer Theorie des Sprachwandels“. In: Besch et al.
ter & Henne, Helmut & Wiegand, Herbert Ernst (eds.) 1984, 720⫺730.
(eds.). Lexikon der germanistischen Linguistik. Vol. Mattheier, Klaus J. 1984b. „Sprachwandel und
1. Tübingen: Niemeyer, 1⫺13. Sprachvariation“. In: Besch et al. (eds.) 1984,
Luckmann, Thomas. 21980. „Aspekte einer Theorie 768⫺779.
der Sozialkommunikation“. In: Althaus, Hans Pe- McMahon, April M. S. 1994. Understanding lan-
ter & Henne, Helmut & Wiegand, Herbert Ernst guage change. Cambridge: Cambridge UP.
(eds.). Lexikon der germanistischen Linguistik. Tü-
Meillet, Antoine. 1912. „L’évolution des formes
bingen: Niemeyer, 28⫺41.
grammaticales“. In: id. Linguistique historique et
Luckmann, Thomas. 1997. „Allgemeine Überle- linguistique générale. Paris: Champion, 131⫺148.
gungen zu kommunikativen Gattungen“. In: Frank
Michaelis, Susanne. 1994. Komplexe Syntax im
et al. (eds.) 1997, 11⫺17. Seychellen-Kreol. Verknüpfung von Sachverhalts-
Ludwig, Ralph. 1996. Kreolsprachen zwischen darstellungen zwischen Mündlichkeit und Schrift-
Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Zur Syntax und lichkeit. (ScriptOralia, 49.) Tübingen: Narr.
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1593

Monreal-Wickert, Irene. 1977. Die Sprachfor- diachronischen Sprach- und Textforschung“. In:
schung der Aufklärung im Spiegel der großen franzö- Ehler & Schaefer (eds.) 1998, 10⫺39.
sischen Enzyklopädie. (lingua et traditio, 3.) Tübin- Oesterreicher, Wulf. 1999. „Ad-hoc-Formulierun-
gen: Narr. gen als Herausforderung für Lexikologie und Le-
Nencioni, Giovanni. 1976. „Parlato-parlato, par- xikographie“. In: Falkner, Wolfgang & Schmid,
lato-scritto, parlato-recitato“. Strumenti critici 10: Hans-Jörg (eds.). Words, lexemes, concepts ⫺ ap-
1⫺56. proaches to the lexicon. Studies in honor of Leonard
Oesterreicher, Wulf. 1975. „Sprachtheorie ⫺ Zur Lipka. Tübingen: Narr, 69⫺84.
Problematik der Verwendung eines Terminus“. Oesterreicher, Wulf. 2000. „L’étude des langues ro-
In: Schlieben-Lange, Brigitte (ed.). Sprachtheorie. manes“. In: Auroux (ed.) 2000, 183⫺192.
Hamburg: Hoffmann & Campe, 81⫺126. Oesterreicher, Wulf. 2001a. „Sprachwandel, Varie-
Oesterreicher, Wulf. 1979. Sprachtheorie und Theo- tätenwandel, Sprachgeschichte. Zu einem ver-
rie der Sprachwissenschaft. Heidelberg: Winter. drängten Theoriezusammenhang“. In: Schaefer,
Oesterreicher, Wulf. 1983. „‘Historizität’ und ‘Vari- Ursula & Spielmann, Edda (eds.). Varieties and
ation’ in der Sprachforschung der französischen Consequences of Orality and Literacy. Tübingen:
Aufklärung ⫺ auch: ein Beitrag zur Entstehung der Narr, 217⫺248.
Sprachwissenschaft“. In: Cerquiglini, Bernard & Oesterreicher, Wulf. 2001b. „Plurizentrische Sprach-
Gumbrecht, Hans Ulrich (eds.). Der Diskurs der kulturen ⫺ der Varietätenraum des Spanischen“.
Literatur- und Sprachhistorie. Wissenschaftsge- Romanistisches Jahrbuch 51 (im Druck).
schichte als Innovationsvorgabe. (stw, 411.) Frank- Oesterreicher, Wulf & Raible, Wolfgang. 1993.
furt a. M.: Suhrkamp, 167⫺205. „Présentation de la section“. In: Hilty, Gerold
Oesterreicher, Wulf. 1988. „Sprechtätigkeit, Einzel- (ed.). Actes du XXe Congrès International de Lin-
sprache, Diskurs und vier Dimensionen der guistique et Philologie Romanes. Vol. 3, IV: Typo-
Sprachvarietät“. In: Albrecht et al. (eds.) 1988. Vol. logie des langues romanes. Tübingen & Bern:
2, 325⫺386. Francke, 3⫺23.
Oesterreicher, Wulf. 1989. „‘Konsistenz’ als typo- Oesterreicher, Wulf & Schmidt-Riese, Roland.
logisches Kriterium?“. In: Raible (ed.) 1989, 209⫺ 1999. „Amerikanische Sprachenvielfalt und euro-
248. päische Grammatiktradition. Missionarslinguistik
Oesterreicher, Wulf. 1991. „Verbvalenz und Infor- im Epochenumbruch der Frühen Neuzeit“. Zeit-
mationsstruktur“. In: Koch & Krefeld (eds.) 1991, schrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 116:
349⫺384. 62⫺100.
Oesterreicher, Wulf. 1994. „Sprachwissenschaft Oesterreicher, Wulf & Stoll, Eva & Wesch, An-
und Sprachphilosophie in der Romania“. Historio- dreas. (eds.) 1998. Competencia escrita, tradiciones
graphia linguistica 21: 157⫺171. discursivas y variedades lingüı́sticas. Aspectos del es-
pañol europeo y americano en los siglos XVI y XVII.
Oesterreicher, Wulf. 1995a. „Die Architektur ro- Tübingen: Narr.
manischer Sprachen im Vergleich. Eine Programm-
Skizze“. In: Dahmen, Wolfgang et al. (eds.). Kon- Ong, Walter J. 1982. Orality and literacy: the tech-
vergenz und Divergenz in den romanischen Sprachen. nologizing of the word. (New accents.) London:
Romanistisches Kolloquium VIII. Tübingen: Narr, Methuen.
3⫺21. Orth, Ernst W. 1967. Bedeutung, Sinn, Gegenstand.
Oesterreicher, Wulf. 1995b. „Blinde Flecken der Studien zur Sprachphilosophie E. Husserls und R.
historischen Wortforschung oder: Die Angst des Hönigswalds. Bonn: Bouvier.
Linguisten vor der Sprachvariation. Am Beispiel Orth, Ernst W. 1970. „Grundlagen und Methoden-
der Lexik des Spanischen in Amerika (16. Jahr- probleme der Sprachwissenschaft vom Standpunkt
hundert)“. In: Hoinkes, Ulrich (ed.). Panorama der der Transzendental-Philosophie“. Linguistische Be-
lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus richte 5: 1⫺25.
Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler. Tü- Paul, Hermann. 51920. Prinzipien der Sprachge-
bingen: Narr, 489⫺516. schichte. Halle: Niemeyer (71966 Tübingen: Nie-
Oesterreicher, Wulf. 1996a. „Gemeinromanische meyer).
Tendenzen V: Morphosyntax“. In: LRL. Vol. II/1, Polenz, Peter v. 1984. „Die Geschichtlichkeit der
273⫺309. Sprache und der Geschichtsbegriff der Sprachwis-
Oesterreicher, Wulf. 1996b. „Gemeinromanische senschaft“. In: Besch et al. (eds.) 1984, 1⫺8.
Tendenzen VI: Syntax“. In: LRL. Vol. II/1, 309⫺ Quirk, Randolph & Greenbaum, Sidney & Leech,
355. Geoffrey & Svartvik, Jan. (eds.) 1985. A Compre-
Oesterreicher, Wulf. 1997. „Zur Fundierung von hensive Grammar of Contemporary English. Lon-
Diskurstraditionen“. In: Frank et al. (eds.) 1997, don: Longman.
19⫺41. Raible, Wolfgang. 1980. „Was sind Gattungen?
Oesterreicher, Wulf. 1998. „Textzentrierung und Eine Antwort aus semiotischer Sicht“. Poetica 12:
Rekontextualisierung. Zwei Grundprobleme der 320⫺349.
1594 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Raible, Wolfgang. 1983. „Vom Text und seinen vie- Reich, Ulrich. 2002. Freie Pronomina, Verbalklitika
len Vätern oder: Hermeneutik als Korrelat der und Nullobjekte im Spielraum diskursiver Variation
Schriftkultur“. In: Assmann, Aleida & Assmann, des Portugiesischen in São Paulo. (Romanica Mo-
Jan & Hardmeier, Christof (eds.). Schrift und Ge- nacensia, 62.) Tübingen: Narr (im Druck).
dächtnis. Beiträge zur Archäologie der literarischen Reichmann, Oskar. 1998. „Sprachgeschichte: Idee
Kommunikation. München: Fink, 20⫺23. und Verwirklichung“. In: Besch et al. (eds.) 1998,
Raible, Wolfgang. 1992 a. Junktion. Eine Dimen- 1⫺41.
sion der Sprache und ihre Realisierungsformen Schank, Gerd. 1984. „Ansätze zu einer Theorie des
zwischen Aggregation und Integration. (Sitzungsbe- Sprachwandels auf der Grundlage von Textsor-
richte der Heidelberger Akademie der Wissenschaf- ten“. In: Besch et al. (eds.) 1984, 761⫺768.
ten; Philosophisch-Historische Klasse, 1992, 2.)
Heidelberg: Winter. Schlieben-Lange, Brigitte. 21978. Soziolinguistik.
Eine Einführung. (Urban-TB, 176.) Stuttgart:
Raible, Wolfgang. 1992 b. „The pitfalls of subordi- Kohlhammer.
nation. Subject and object clauses between Latin
Schlieben-Lange, Brigitte. 21979. Linguistische
and Romance“. In: Brogynanyi, Bela & Lipp,
Pragmatik. (Urban-TB, 198.) Stuttgart: Kohlham-
Reiner (eds.). Historical Philology. Greek, Latin,
mer.
and Romance. Papers in Honor of Oswald Szeme-
rényi. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, Schlieben-Lange, Brigitte. 1983. Traditionen des
299⫺337. Sprechens. Elemente einer pragmatischen Sprachge-
schichtsschreibung. Stuttgart: Kohlhammer.
Raible, Wolfgang. 1993. Sprachliche Texte ⫺ ge-
netische Texte: Sprachwissenschaft und molekulare Schlieben-Lange, Brigitte. 2000. Idéologie: zur
Genetik. (Sitzungsberichte der Heidelberger Akade- Rolle von Kategorisierungen im Wissenschaftspro-
mie der Wissenschaften; Schriften der Philoso- zeß. (Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie
phisch-Historischen Klasse, 1993, 1.) Heidelberg: der Wissenschaften, Schriften der Philosophisch-
Winter. Historischen Klasse, 2000, 18.) Heidelberg: Winter.
Raible, Wolfgang. 1996 a. „Kognition und Sprach- Schlieben-Lange, Brigitte. (ed.) 1975. Sprach-
wandel“. Akademie-Journal 1 (Heidelberg): 38⫺43. theorie. Hamburg: Hoffmann und Campe.
Schmidt-Radefeldt, Jürgen & Harder, Andreas.
Raible, Wolfgang. 1996 b. „Kognitive Grundlagen
(eds.) 1993. Sprachwandel und Sprachgeschichte.
des Sprachwandels“. In: Michaelis, Susanne &
Festschrift für Helmut Lüdtke zum 65. Geburtstag.
Thiele, Petra (eds.). Grammatikalisierung in der Ro-
Tübingen: Narr.
mania. (Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwan-
delforschung, 28.) Bochum: Brockmeyer, 61⫺80. Schmidt-Riese, Roland. 1997. „Schreibkompetenz,
Diskurstradition und Varietätenwahl in der frühen
Raible, Wolfgang. 1998. „Die Anfänge der volks- Kolonialhistoriographie Hispanoamerikas“. Zeit-
sprachlichen Schriftkultur in der Romania oder: schrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 108:
Die Eroberung konzeptueller Räume“. In: Ehler & 45⫺86.
Schaefer (eds.) 1998, 156⫺173.
Schmidt-Riese, Roland. 1998. Reflexive Oberflä-
Raible, Wolfgang. 1999. Kognitive Aspekte des chen im Spanischen. (Romanica Monacensia, 55.)
Schreibens. (Sitzungsberichte der Heidelberger Tübingen: Narr.
Akademie der Wissenschaften; Schriften der Philo-
sophisch-Historischen Klasse, 1999, 14.) Heidel- Seiler, Hansjakob. (ed.) 1978. Language Universals.
berg: Winter. Papers from the Conference held at Gummersbach/
Cologne, Germany, October 3⫺8, 1976. (TBL, 111.)
Raible, Wolfgang. (ed.) 1989. Romanistik. Sprach- Tübingen: Narr.
typologie und Universalienforschung. (TBL, 332.)
Selig, Maria. 1992. Die Entwicklung der Nominal-
Tübingen: Narr.
determinanten im Spätlatein. Romanischer Sprach-
Ramat, Paolo. 1984. Linguistica tipologica. Bolog- wandel und lateinische Schriftlichkeit. (ScriptOralia,
na: Il Mulino. 26.) Tübingen: Narr.
Rastier, François. 1997. „La sémiotique et les re- Sperber, Dan & Wilson, Deirdre. 1986. Relevance.
cherches cognitives. Une perspective herméneu- Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
tique sur la médiation sémiotique“. In: Carapezza Stark, Elisabeth. 1997. Voranstellungsstrukturen
et al. (eds.) 1997, 63⫺87. und ‘topic’-Markierung im Französischen. Mit einem
Rastier, François. 1999. „Cognitive semantics and Ausblick auf das Italienische. (Romanica Monacen-
diachronic semantics: the values and evolution of sia, 51.) Tübingen: Narr.
classes“. In: Blank & Koch (eds.) 1999, 109⫺144. Stark, Elisabeth. 1999. „Französische Voranstel-
Reich, Ulrich. 2001. „Erhebung und Analyse von lungsstrukturen ⫺ Grammatikalisierung oder uni-
Corpora in diskursvariationeller Perspektive: versale Diskursstrategien?“. In: Lang & Neumann-
Chancen und Probleme“. In: Pusch, Claus D. & Holzschuh (eds.) 1999, 129⫺146.
Raible, Wolfgang (eds.), Romanistische Korpuslin- Stefenelli, Arnulf. 2000. „Von der Prestigevariante
guistik. (ScriptOralia) Tübingen: Narr (im Druck). zur Normalbezeichnung“. In: Guille, Martine &
111. Historizität ⫺ Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel 1595

Kiesler, Reinhard (eds.). Romania una et diversa. Donald (eds.). Pidgins and creoles: structure and
Philologische Studien für Theodor Berchem zum 65. status, Amsterdam: Benjamins, 71⫺88.
Geburtstag. Vol. 1. Tübingen: Narr, 341⫺353. Thomason, Sarah Grey & Kaufmann, Terrence.
Steger, Hugo et al. 1974. „Redekonstellation, 1988. Language contact, creolization, and genetic
Redekonstellationstyp, Textexemplar, Textsorte im linguistics. Berkeley: University of California Press.
Rahmen eines Sprachverhaltensmodells. Begrün- Traugott, Elizabeth Closs. 1988. „Pragmatic
dung einer Forschungshypothese“. In: Gesprochene strengthening and grammaticalization“. BLS 14:
Sprache. Jahrbuch 1972 des Instituts für Deutsche 406⫺416.
Sprache. Düsseldorf: Schwann, 39⫺97.
Traugott, Elizabeth Closs. 1995. „Subjectification
Steger, Hugo. 1998. „Sprachgeschichte als Ge- in grammaticalization“. In: Stein, Dieter & Wright,
schichte der Textsorten, Kommunikationsbereiche Susan (eds.). Subjectivity and subjectivisation in lan-
und Semantiktypen“. In: Besch et al. (eds.) 1998, guage. Linguistic perspectives. Cambridge: Cam-
284⫺300. bridge UP, 31⫺54.
Stehl, Thomas. (ed.) 1999. Dialektgenerationen, Traugott, Elizabeth Closs. 1999. „The rhetoric of
Dialektfunktionen, Sprachwandel. (TBL, 411.) Tü- counter-expectation in semantic change: a study in
bingen: Narr. subjectification“. In: Blank & Koch (eds.) 1999,
Stehl, Thomas (ed.) 2001. Unsichtbare Hand und 177⫺196.
Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprach- Traugott, Elizabeth Closs & König, Ekkehard.
wandels in der Romania. Tübingen: Narr (im Druck). 1991. „The semantics-pragmatics of grammaticali-
Stempel, Wolf-Dieter. 1964. Untersuchungen zur zation revisited“. In: ead. & Heine, Bernd (eds.).
Satzverknüpfung im Altfranzösischen. Braun- Approaches to Grammaticalization. Vol. 1. Amster-
schweig: Westermann. dam: Benjamins, 189⫺218.
Stempel, Wolf-Dieter. 1972. „Gibt es Gattungen?“. Vitale, Maurizio. 51971. La questione della lingua.
In: Gülich, Elisabeth & Raible, Wolfgang (eds.). Palermo: Palumbo.
Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguisti-
Waltereit, Richard. 1998. Metonymie und Gram-
scher Sicht. Frankfurt a. M.: Athenäum, 175⫺179.
matik. Kontiguitätsphänomene in der französischen
Stolz, Thomas. 1994. Grammatikalisierung und Satzsemantik. (Linguistische Arbeiten, 385.) Tübin-
Metaphorisierung. (Bochum-Essener Beiträge zur gen: Niemeyer.
Sprachwandelforschung, 23.) Bochum: Brockmeyer.
Waltereit, Richard. 1999. „Reanalyse als metony-
Strube, Gerhard et al. (eds.) 1996. Wörterbuch der mischer Prozeß“. In: Lang & Neumann-Holzschuh
Kognitionswissenschaft. Stuttgart: Klett-Cotta. (eds.) 1999, 19⫺29.
Stubbs, Michael. 1996. Text and Corpus Analysis. Wanner, Dieter. 1987. The Development of Ro-
Computer-assisted Studies of Language and Culture. mance Clitic Pronouns. From Latin to Old Ro-
(Language in Society, 23.) Oxford: Blackwell. mance. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Svartvik, Jan. (ed.) 1992. Directions in Corpus Lin- Wartburg, Walther v. 1943/31970. Einführung in
guistics. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft.
Sweetser, Eve. 1988. „Grammaticalization and se- Tübingen: Niemeyer.
mantic bleaching“. BLS 14: 389⫺405. Zumthor, Paul. 1985. „Archaı̈sme et fiction: les
Sweetser, Eve. 1990. From Etymology to Pragmat- plus anciens documents de la langue ‘romane’“. In:
ics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Auroux, Sylvain et al. (eds.). La linguistique fantas-
Structure. (Cambridge Studies in Linguistics, 54.) tique. Paris: Joseph Clims & Denoël, 285⫺299.
Cambridge: Cambridge UP. Zumthor, Paul. 1987. La lettre et la voix. De la ‘lit-
Taylor, John. 21995. Linguistic Categorization. Ox- térature’ médiévale. Paris: Éd. du Seuil.
ford: Clarendon Press.
Thomason, Sarah Grey. 1997. „A typology of con- Wulf Oesterreicher, LMU München
tact languages“. In: Spears, Arthur K. & Winford, (Deutschland)
1596 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

112. Pathways of lexicalization

1. Introduction be described as a continuous series of adop-


2. Lexical innovation and the types of tions of an individual innovation by other
conventionalization speakers. Conventionalization on the level of
3. Lexicalization and grammaticalization
4. Lexicalization as the conventionalization of the lexicon concerns not only word forma-
complex words tion and idioms, but also, to the same extent,
5. Degrees of idiomaticity semantic change, borrowings and some other
6. Demotivation and formal reduction types of lexical change (cf. below § 7.).
7. Further pathways of lexicalization There are two major domains of conven-
8. Conclusion tionalized linguistic rules that should be
9. References
strictly distinguished: the domain of “dis-
course traditions” and the level of “historical
1. Introduction languages” (cf. Schlieben-Lange 1983; Koch
1988: 337⫺42; Koch 1997; Blank 1997: 114⫺
The term ‘lexicalization’, like most deverbal
derivations, can denote a process as well as 19).
the result of this process. Furthermore, even
the processual understanding of the word, 2.2. A discourse tradition (also called ‘text
which shares the fate of many linguistic tradition’ in Schlieben-Lange 1983) is the
terms, has more than one meaning (the same inventory of the rules that are necessary for
problem with grammaticalization is discussed the production of certain culture-specific text
in Lehmann 1995: 9ss.). types like minnesong, talk-show, the selling
In structural and generative semantics, of used cars, etc. Text type rules do not nor-
lexicalization is sometimes used in the sense mally coincide with a speech community, but
of replacing an abstract semantic configura- are essentially linked to the text type in which
tion (i. e. a sememe or a deep structure) by a they occur and to the users of this text type.
lexeme (cf. e. g. Lyons 1977: I, 235s.; Kastov- A typical example from minnesong is the
sky 1982: 268). In a wider understanding we metaphorical use of words for serving in the
could say that this way of using the term sense of ‘to love, to worship’ (cf. Koch 1997:
means that a concept is verbalized by lexical § 3.). All languages that were used for minne-
elements. The more common term for refer- song have verbalized this metaphor, but as a
ring to this transformational process however mere rule of poetic discourse and not as a
is lexical insertion (cf. Katz 1972: 401⫺6; language rule. It could thus not be used be-
Fodor 1977: 155⫺60; Scalise 1990: 27), so yond this specific text type (or only as a
that we may exclude it from discussion here. ‘quotation’). As a conventionalization that
This use excepted, the present article concerns such a discourse tradition is not a
adopts an inclusive understanding of lexicali- part of any language’s lexicon I would prefer
zation, comprising all sorts of pathways by
⫺ instead of lexicalization ⫺ to call this type
which new lexical or semantic material is
of adoption ‘usualization’.
conventionalized on the level of a “historical
language” (cf. § 2.). Further developments of
already lexicalized entities that change their 2.3. The other type of conventionalization
status within the lexicon are also to be re- affects a diatopically or diastratically defined
garded as lexicalizations, so that we will come group of speakers (dialect, sociolect, techno-
to four different but interdependent defini- lect) or a certain style (familiar, vulgar, etc.).
tions of lexicalization (cf. below §§ 4.; 6.3.; Whenever a group of speakers has adopted
7.1.). First however, I will introduce different an innovation as a language rule, we can say
types of conventionalization of lexical enti- that a lexicalization (on the level of the corre-
ties (§ 2.) and contrast lexicalization with sponding diasystem) has occurred, as in
grammaticalization (§ 3.). (1) English to kick the bucket ‘to die’.

2. Lexical innovation and which is lexicalized in slang. Lexicalization


can be preceded by usualization on the level
the types of conventionalization of a discourse tradition, but may also occur
2.1. Lexicalization deals with lexical change independently. It can also (or subsequently)
and conventionalization. According to Euge- affect the standard level (if existing) or the
nio Coseriu (1958: 44s.), linguistic change can whole speech community.
112. Pathways of lexicalization 1597

Semantic innovations on the basis of al- 1986: 100ss.). Recent developments are diffi-
ready lexicalized simple or complex words cult to judge: Will a creation like German
can take the same route from innovation via Diana-Effekt (Der Spiegel, Sept. 22, 1997)
adoption by a defined group of speakers to become a language rule (in the sense of
unmarked polysemy for all speakers. The ‘collective self-abandon to emotions’) or will
polysemy can be reduced by giving up the it remain an ephemeron? Temporal distance
older or even the newly lexicalized meaning makes decisions easier, but to fully classify
(cf. Blank 1997: 119⫺25). An explicit exam- transparent formations in old texts remains
ple is the following: difficult: German Heiliger Geist ‘Holy Spirit’
is clearly lexicalized, but we cannot be sure
(2) Early Modern French déjeuner ‘to
whether “Ther infangenēr is fona heiligemo
have breakfast’ ⬎ Modern French
geiste” in the Old High German creed
‘to have lunch’ / French dialects ‘to
(“Catechism of Weissenburg”, ca. 790 AD;
have breakfast’.
cf. Naumann & Betz 1967: 103s) was already
The semantic innovation probably emerged a rule-based use or an innovative loan-trans-
in Parisian French and became directly lexi- lation of Latin spiritus sanctus, nor can we
calized in standard French. Subsequently, say, in case it was already conventionalized,
the older meaning was dropped in Parisian whether it was at the stage of a text type rule
and in standard French, but was kept in or already a language rule. Lexicalization and
dialectal and regional uses of French which its different types of conventionalization, like
have never been affected by the innovation. most individual linguistic processes, is thus
best stated post festum.
2.4. New word-formations, idioms, borrow-
ings, metaphors or metonymies are produced
every day without ever being lexicalized or 3. Lexicalization and
usualized. If I call, e. g., a computer a data grammaticalization
factory, this is clearly a metaphoric word-
formation, but it is not conventionalized and The parallelism holding between the terms
probably never will be: it is simply an innova- ‘lexicalization’ and ‘grammaticalization’ gives
tion, nothing more. rise to a comparison of the underlying pro-
While data factory is rather unusual, a cesses. According to Lehmann (1989: 14s.),
new metaphor like German inhalieren *‘to the main difference is as follows: grammati-
understand’ (lit. “to inhale) would be an in- calization transfers linguistic entities to gram-
novation too, but it is sustained by analogous mar and thus changes a syntagm or word-
metaphors like German fressen, schlucken, form into a rule of grammar (e. g. the gram-
sich reinziehen (cf. Keller 1995; 222s.). The maticalization of Latin inf ⫹ habeo, habes
image scheme or “conceptual metaphor” to etc. as ‘future’), whereas lexicalization brings
understand is to eat being established, in- linguistic entities into the lexicon and thus
novations of the kind stand good chances “individualizes” and “deregulates” them, e. g.,
of being successful (cf. Lakoff & Johnson by combining two morphemes (cf. below
1980; Liebert 1992). Keller (1995: 228) calls § 6.2.).
such metaphors “half-lexicalized”. This is, Both processes can be seen as “abduc-
however, a misleading use of the word, as a tions” from discourse to either grammar or
metaphor like German inhalieren *‘to under- lexicon. There is, however, an important dif-
stand’ does not belong, as far as I know, to ference, insofar as grammaticalization trans-
the lexicon of any speaker of German. It is forms words into grammatical rules, while
true, however, that the underlying scheme is lexicalization transforms words into other
familiar to German speakers and that the words or even preserves them completely
conventionalization of a scheme can further (cf. § 7.).
the lexicalization of innovations (cf. also There exists, at least theoretically, the
Fritz, forthcoming, § 3.2.). possibility of the “return” of a grammatical
form to the lexicon; this, of course, would be
2.5. When can we say that an innovation has a kind of “lexicalization”. Lehmann (1995:
become lexicalized? The question is esp. im- 16⫺19), however, concludes his discussion
portant for lexicographers who have to de- of examples of “degrammaticalizations” with
cide if a new word or a new meaning is worth the statement that “no cogent examples of
being listed in the dictionary (cf. Pawley degrammaticalization have been found” (1995:
1598 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

19). Grammaticalization is thus considered to (5) wheelchair ‘chair mounted on large


be unidirectional. As a general rule, unidirec- wheels for use by invalids’.
tionality is also typical of lexicalization, but
processes of remotivation or reanalysis do This view, however, causes severe problems
occur (cf. below §§ 6. and 7.). which are raised by the idea of “complete
predictability” and an improper use of ‘idi-
omaticity’: strictly speaking, the sense of a
4. Lexicalization as the word-formation is never completely predicta-
ble from the meaning of its components (cf.
conventionalization of complex also Quirk et al., 1526s.). The simple combi-
words nation of the senses of two words by com-
pounding would virtually lead to rather ab-
4.1. The term ‘lexicalization’ is found most stract meanings: a wheelchair then would be
frequently in studies dealing with word-form- just a chair that is somehow determined by
ation and idioms. For these lexical processes, having a wheel (or maybe more). More pre-
a rather general definition of ‘lexicalization’ cisely: a rattlesnake could, theoretically, also
is given in Schwarze & Wunderlich (1985: be a snake that eats rattles (cf. German
16): „[…] Lexikalisierung ist ein ständiger Ameisenbär ‘ant-eater’) and a musical theory
Prozeß: mögliche Wörter werden ins aktuale could be a theory that is sung or played.
Lexikon übergeführt: Lexikalisierung ist oft Speakers combined words because they want
(aber nicht immer) damit verbunden oder da- to refer to specific concepts; the sense of a
von gefolgt, daß die komplexen Wörter idio- word-formation product thus depends on
synkratische Eigenschaften annehmen, d. h. what it usually refers to; it is induced from
formal, semantisch oder phonologisch nicht our encyclopaedic knowledge (cf. also “Stoff-
mehr transparent sind.” Similar definitions hilfen” in Bühler 1934/65: 169⫺72; “Kennt-
can be found in various studies (cf. Kastov- nis der Sachen” in Coseriu 1966/78: 206s.)
sky 1982: 164s; Quirk & et al. 1985; 1525ss.; and not systematically derivable from the
Pawley 1986: Günther 1987: 188s.; Lehmann meaning of its components (cf. also Fill 1980:
1989; Lutzeier 1995: 36s.). 56ss.). As Coseriu puts it, “Wortbildungspro-
The definition however encompasses dif- dukte enthalten immer mehr als ihre lexika-
ferent processes that should be treated sepa- lischen Grundlagen” (1977: 53), and are con-
rately (cf. also below §§ 5. and 6.), namely ventionalized on the level of what he calls the
the conventionalization and the possible con- “norm” (for details cf. Coseriu 1952/75).
comitant or subsequent processes. Thus, some This means that, right from the start, the
authors introduce a distinction between insti- complex word rattlesnake was used to desig-
tutionalization, i. e. the conventionalization of nate a certain reptile. In this so to speak “low
a complex word that has been created by a idiomatic” sense, and only in this sense, it be-
productive morphological process and which came conventionalized and has not under-
is semantically completely predictable from gone any semantic process since. The choice
its constituents, and lexicalization, which de- made out of the semantic potential of the two
scribes the subsequent demotivation or idio- combined words can, therefore, by no means
matization (cf. Bauer 1983: 48; 1988: 246s.; be described as adding up semantic features
Matthews 1991: 100; Lipka 1977: 120s.; 1981: to a given meaning, simply because there was
155; 1990: 94ss.; cf. also Fleischer & Barz no one before. In this sense, English wheel-
1992: 15s.). According to this interpretation, chair or rattlesnake cannot be said to be
ex. (3) is considered to be not lexicalized, “more” lexicalized than English musical the-
while examples (4) are “lexicalizations” at a ory: although the latter’s meaning is surely
low level”, because specific semantic features easier to derive from its components, the
are added; still more idiomatic, and thus fur- senses of all three compounds have to be
ther lexicalized, is ex. (5) (Lipka 1977: 158; learned.
1990: 97s.): This holds true even more for English
(3) English musical theory ‘theory crybaby, which designates any person that is
about music’. likely to complain, not only babies and tod-
dlers. This compound’s sense is clearly meta-
(4) (a) rattlesnake ‘pit viper having a rattle’; phoric and thus ‘idiomatic’, but its idiomat-
(b) crybaby ‘person who cries readily for icitiy has never changed after the complex
very little reason’. word was created.
112. Pathways of lexicalization 1599

4.2. From a purely linguistic viewpoint the literal readings of the combined words.
predictability of derivation is even worse: How literal readings give rise to semantically
French pomm-ier is an ‘apple tree’ while totally different compounds is exemplified
beurr-ier is a ‘butter-dish’ and plomb-ier is a by the following three compounds with Ger-
‘plumber’; Italian pre-cedere means ‘to pre- man Kuchen:
cede’, pre-vedere ‘to foresee’ (i. e. “to see what
(6) (a) German Apfelkuchen ‘apple pie’;
will happen”). Language here only tells us
(b) Rührkuchen ‘cake made of stirred
that the derivation designates something or
dough’;
someone which has to do with the object des-
(c) Hundekuchen ‘dog biscuit’.
ignated by the simple lexeme (cf. already Paul
1880/1995: 90); the rest is determined by our Again, these examples show that the sense of
encyclopaedic knowledge (there are neither complex words is not fully predictable from
butter trees nor lead trees) and by certain the meaning of their parts, but it is obvious
derivational programs (‘name of fruit’ ⫹ -ier that all three compounds are based on the
⫽ ‘tree or bush’) which are concretized on usual meanings of the simple lexemes. The
the level of the norm (cf. Gauger 1971: 45⫺ same type of low level idiomatization can
59). be found in syntagmatic constructions and
phrasemes:
4.3. We can conclude that complex words
are never fully predictable from their compo- (7) (a) Spanish lengua extranjera ‘foreign
nents and that their senses can be more or language’;
less idiomatic (cf. § 5.). Further semantic and (b) Portuguese máquina de barbear
formal developments should be considered (‘electric) shaver’;
separately (cf. §§ 6. and 7.). The distinction (8) (a) French mettre en bouteilles ‘to bot-
between institutionalization and lexicaliza- tle’;
tion should therefore be dropped. Our first (b) German Rede und Antwort stehen ‘to
definition of lexicalization then reads as fol- give an account of’.
lows:
2. A second group of complex words shows
def1: Lexicalization1 is a process by which word-
formations and other syntagmatic constructions
more idiomaticity. The sense of the complex
become syntactically and semantically fixed en- word is still based on the usual meanings of
tries of the mental lexicon. These entries are called the simple lexemes, but on the referential
‘complex words’ (cf. also Pottier’s “lexie”; 1974: level we find rather untypical, specialized
265ss.). representatives of the designated category:
English wheelchair is indeed a kind of chair,
The semantic and syntactic fixation of a com-
but rather peripheral compared with a proto-
plex word can be tested (cf. the list of criteria
typical chair. This referential deviation is mir-
in Pawley 1986: 104⫺12; cf. also § 4. and 5.):
rored by a semantically more detailed com-
English bullet-hole is a hole made by a bullet
pound.
and not a hole for putting bullets in; English
John kicked the bucket ‘John died’ cannot be
transformed into *The bucket was kicked by 3. The third degree of idiomaticity concerns
John. metonymic and metaphoric transpositions.
In these cases, one component or the com-
plex word as a whole has to be interpreted by
5. Degrees of idiomaticity establishing a conceptual contiguity or sim-
We have already noticed above that there are ilarity as regards the literal reading.
semantic differences between lexicalized com- Metonymy:
pounds like English musical theory, wheel-
chair or crybaby, and this was exactly what (9) (a) English redskin ‘American indian’;
misled linguists to distinguish between non- (b) Italian alzare il gomito ‘to drink (a
idiomatized institutionalizations and idio- little bit to much)’.
matized lexicalizations. In fact, all examples Metaphor:
so far are consistent with def1, but show dif-
ferent degrees of idiomaticity: (10) (a) German Marmorkuchen ‘marble
cake’;
1. Ex. (3) is not idiomatic at all, insofar as it (b) Italian bocca di leone ‘snap-
realizes one of the possible combinations of dragon’;
1600 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(c) French mettre à l’alambic ‘to exam- (b) French construire des châteaux en
ine carefully’ (lit. “to put into the Espagne ‘to build castles in the air’
still”). (lit. “to build castles in Spain”).
The examples cited above show different de- In both cases, the semantic motivation has
grees of idiomaticity, but ⫺ and this is the been lost: in (12a) the “green” was the usually
important point ⫺ their respective idiomat- green-coloured bottom of a candle (cf. Ger-
icity was there right from the start and is not man abgebrannt sein); “castles in Spain” re-
due to any further lexical process. On a scale fers to fiefs granted during the Reconquista,
of predictability, it is probably more difficult the conquest of which remained up to the
to derive the idiomatic formations from their vassal.
components, whereas non-idiomatic complex
words only offer a small number of possible 6.1.3. Lipka (1981: 127, 131; 1990: 97) points
interpretations; but all of them are transpar- out that compounds like German Handtuch
ent, insofar as their senses can be motivated ‘towel’ (lit. hand-cloth) or English watch-
by interpreting the components (for transpar- maker are demotivated, because nowadays
ency in word-formation cf. Gauger 1971). they do not mean what an analysis of their
components would suggest: a watch-maker
is rather ‘someone who sells and repairs
6. Demotivation and formal reduction watches’ than a ‘person who makes watches’,
and a Handtuch is also used to dry other
6.1. There are of course many complex parts of the body. In fact, these words have
words which, through the years, have become undergone semantic change, because they
partially or totally opaque and thus are more have been used to designate slightly different
or less demotivated (Günther 1987). Demoti- concepts (cf. Blank 1997: 347s.).
vation is a diachronic process and can affect This kind of semantic demotivation can be
both the semantic and the formal aspect of observed at any time when complex words
complex words. have been affected by semantic change and
the older sense has disappeared. It often goes
6.1.1. The first reason for demotivation is hand in hand with phonological, morpholog-
the disuse and subsequent loss from the lexi- ical and/or graphemic changes:
con of one or more of the components; a for-
merly simple lexeme survives “frozen” inside (13) (a) Middle English holy day ‘religious
a compound or an idiom, as German -od and feast’ ⬎ Modern English holiday
Italian fio in the following examples: ‘day off from work’ ⬎ ‘vacation’;
(b) Middle High German Hôchgezı̂te
(11) (a) German Kleinod ‘jewel, treasure’; ‘celebration’ (lit. “high time”) ⬎
(b) Italian pagare il fio ‘to do pen- Modern German Hochzeit ‘wed-
ance for’. ding’ (cf. also §§ 6.2.1. and 7.2.);
Typical bound morphs of this type are the (c) Middle French desjeuner ‘to have
“berry-words” (e. g. German Him-, Brom-, the first meal of the day’ (lit. “to de-
English boysen-, whortle-). Interpretations of fast”) ⬎ Modern French déjeuner
the sense through the meanings of the com- ‘to have lunch’.
ponents become speculative or impossible,
because the defunct simple lexeme is, syn- 6.1.4. In other cases, the complex words
chronically, “meaningsless”. Remotivation by keep their meaning perfectly, but their com-
interpreting the complex word is however ponents do not. This, once again, leads to de-
possible (Lipka 1981: 123, n. 4; cf. also motivation of the complex words that have
§ 6.1.4.). been created earlier:
(14) (a) Old High German gift ‘gift’ ⬎
6.1.2. In a certain sense, the opposite hap- ‘poison’, thus demotivated German
pens when complex words remain entirely Mitgift ‘dowry’;
transparent on the level of their components, (b) Middle High German vaz ‘vessel’
but have become, with time, semantically ⬎ German Fass ‘barrel’, thus de-
opaque as complex words: motivated German Tintenfass ‘ink-
(12) (a) Italian essere al verde ‘to be stony- pot’, Salzfass ‘salt-cellar’.
broke’ (lit. “to be at the green Semantic demotivation can be counterbal-
[part]”); anced by semantic reanalysis (popular ety-
112. Pathways of lexicalization 1601

mology): French être à la discretion de qn. (c) German (non-standard) meistge-


‘to be at someone’s discretion’ is nowadays lesenst ‘he most read-superlative’.
related to French discretion ‘measurement,
discretion’ and not to the older meaning Romance (and also English) compounds
‘power of determination’ (cf. Blank 1996: often retain a certain formal independence.
127); Old High German *grasa-smucka The typical seqeunce determinatum ⫺ de-
‘warbler’ (lit. “grass-snuggler”) has been in- terminans in Romance languages requires
terpreted since the early Middle Ages as a inner reflection for plural marking, which
grasa-mugga ⬎ Modern German Grasmücke keeps the complex character overt. Portu-
(lit. “grass-fly”; cf. Wurzel, forthcoming). guese even keeps inflection inside certain
derivations (cf. Rainer 1995: 88s.):
6.1.5. A last type of semantic demotivation, (17) (a) Italian capostazione ‘stationmas-
which already touches upon grammar, is the ter’; pl capistazione;
loss of a morphological rule. Although the (b) Spanish coche-cama ‘sleeping-car’;
complex word remains virtually unchanged, pl coches-cama;
if has become difficult to analyze by the (c) Portuguese flor ‘flower’ (pl flores)
speakers who use it: J florzinha ‘little flower’; pl flore-
zinhas.
(15) (a) Latin terrae motum ‘earthquake’ ⬎
Italian terremoto; Although the inclination towards fusion is
(b) French fête-Dieu ‘Corpus Christi less strong in Romance languages, this pro-
Day’. cess nevertheless occurs, as in the current ex.
(18a), and can even lead to reduction of ana-
In (15a), the Latin construction NGen-N
lyzability (18b):
has become opaque; Italian terre- could be
reanalyzed as a plural, but in any case, the (18) (a) Italian bassiriliev-i or bassoriliev-i;
word-formation rule is not productive any- (b) Italian pom-i d’oro ⬎ pomidoro ⬎
more. The same holds true for (15b), which pomodor-i.
in Old French was a compound of the type
N-Nobl, replaced in Modern French by N- In languages where complex words remain
Prep-N (enfant de chœur). morphologically autonomous, the flexibility
in concrete utterances is higher: in English
classical language teacher the adjective de-
6.2. The specific word-formation rules of
termines the determinans of the complex
languages determine to a certain extent the
word language teacher. This is impossible in
disposition of complex words to fusion.
German, where a *klassische(r) Sprach(en)-
lehrer would be, if at all possible, a “classi-
6.2.1. In classical Chinese, e. g., word-for- cal” teacher of languages (cf. Coulmas 1985:
mation was mainly a matter of syntax, as 256). On the other hand, relatively autono-
special word-formation rules did not exist mous constructions remain semantically more
and fusion did not occur (Coulmas 1985: transparent, and thus in French a construc-
256). Modern Mandarin makes more use of tion like *poisson rouge blanc ‘white goldfish’
word-formation, producing more and more is excluded, while German weisser Goldfisch
polysyllabic words, but still prefers isolating is possible (but not *weisser goldener Fisch).
devices such as compounding and reduplica-
tion and shows little inclination towards
inflection (Li & Thompson 1987: 816ss.). In 6.2.2. Fusion and the reduction of inflection
German, on the other hand, syntagmatic are typical signs of the “loss of structure”
constructions tend to fuse more easily (cf. to which complex words can be subject to
ex. 20 and 21), showing typical morphologi- (“Strukturverlust”, Coulmas 1985: 254ss.).
cal markers such as “Fugenlaut” (16a) and This process concerns mainly word formation
the tendency towards inflection on the right and syntagmatic constructions, and more
(16b), which, in non-standard carieties, can rarely proper idioms, which are syntactically
even give rise to a “double” superlative (16c): more or less fixed but keep a certain inner
autonomy (cf. for details Coulmas 1985:
(16) (a) German Hochzeitstag ‘wedding day’; 257ss.; Palm 1995: 29⫺36). Fusion often goes
(b) German lange Weile, ⬎ Langeweile hand in hand with semantic demotivation. It
‘boredom’; gen: der Langenweile or starts with slight phonological changes rang-
der Langeweile; ing from the shift of the accent (19) to modi-
1602 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

fications of vowels (2) and complex phonetic Syntagmatic constructions show a certain
reductions, leading straight to the effacement formal stability, but can also fuse, esp. in the
of the complex character of the construction case of semantic change (24a) and loss of ex-
in question (21) (cf. Lipka 1977; Coulmas pressivity (24b):
1985; Wurzel, forthcoming):
(24) (a) Old French gens d’armes ‘soldiers’
(19) English White house ⬍ white hóuse. (gendarme sg ‘knight serving to the
king’ ⬎ Modern French ‘police-
(20) (a) English policeman [pe1li6smeßn]; man’;
(b) German Hochzeit, [1hcxtsaIt]. (b) Old French au jour d’hui ‘on the
(21) (a) English forecastle [fewksl]; day of today’ ⬎ Modern French
(b) Germanic *matiz-sahsa- ‘food- aujourd’hui ‘today’; that aujourd’hui
sword’ ⬎ Old High German mezzi- is felt as an unanalyzed unit is
sahs ⬎ Middle High German mez- shown by the fact that speakers of
zeres ⬎ German Messer ‘knife’; French frequently use au jour d’au-
(c) Latin avicellus ‘little bird’ ⬎ Vul- jourd’hui.
gar Latin aucellus ‘bird’ ⬎ French Another case where fusion occurs is delocu-
oiseau, Italian uccello, Occitan tive change of word class: a whole utterance
aucèu, Catalan ocell, Rheto-Ro- is transformed into a more or less complex
mansh utschè. word expressing a contiguous concept (cf.
Morphophonemic fusion reduces simple lex- Anscombre 1979; Koch 1993; cf. also § 7.4.):
emes in compounds to parts of simple lex- (25) (a) Italian all’arme! ‘to arms!’ ⬎ al-
emes, and simple lexemes and affixes in de- larme ‘alert’;
rivatives to parts of simple lexemes (21c). (b) Pseudo French m’aidez! ‘help me!’
Graphetic fusion is always a reflex of mor- ⬎ English mayday ‘international
phosyntactic fusion, but sometimes graphetic distress signal’ ⬎ ‘ship/aircraft di-
conservatism perpetuates a former historical saster’;
stage, and spelling pronunciation can even (c) French fous le camp! ‘go away!’ ⬎
“restore” morphophonemic complexity (cf. French-based Guyana-Creole fou-
Lipka 1977: 156): kan ‘to go away’.
(22) English forehead [1fcrid] vs. [1fce-
hed] 6.2.3. While fusion reduces complex words
to simple lexemes, morphological reanalysis
Reanalysis of complex words is not always of compounds as affixes (esp. of whole series
successful, as shows French il y a belle lu- of partially isomorphic compounds) gives rise
rette ‘a long time ago’, which originally was to new affixes which, in turn, become pro-
il y a belle heurette (lit. “a pretty little hour ductive in derivation (cf. Lehmann 1989: 12;
ago”) in informal or dialectal pronunciation. Posner 1996: 81ss.; Wurzel, forthcoming):
Lurette is not a simple lexeme in French; the
whole idiom is thus demotivated (cf. § 6.1.1.). (26) (a) Old High German heit, Old Eng-
Fusion can happen to all kinds of com- lish hād ‘person, rank, manner’ ⬎
pounds, but it is particularly often observable Middle High German -heit, Mid-
in adverbs, conjunctions, prepositions and dle English -hood ‘abstract, collec-
pronouns. By this means, expressive accumu- tive’;
lations of lexemes are consequently reduced (b) Latin mente ‘in that manner (abl)’
(for this “cybernetic” process cf. Lüdtke ⬎ Vulgar Latin -mente ‘adv’;
1986; Koch & Oesterreicher 1996): (c) English gate ‘door’ as in Watergate
(hotel) ⬎ -gate ‘political scandal or
(23) (a) Latin *ho(c) die ⬎ hodie ‘today’ ⬎ conspiration with involvement of
Old French hui, Italian oggi, the government’ (Irangate, filegate,
Spanish hoy, Rumenian azi etc.; cf. also German Waterkantgate).
(b) Vulgar Latin *eccu tibi istu lit.
“this there with you” ⬎ Italian An interesting case of reanalysis is English
codesto ‘dem 2nd person’; hamburger (steak) ‘cooked patty of chopped
(c) Spanish vuestra merced ‘honorific beef between two halves of a bun’, which
salutation (lit. “your honour”)’ ⬎ has been interpreted as being a compound of
Usted ‘polite salutation’. English ham ‘meat of the rear quarters of
112. Pathways of lexicalization 1603

a hog’ ⫹ burger ‘?’. Subsequently, English described here are unidirectional, leading to
burger has become lexicalized in the sense the “prototype” of a lexicalized formation:
‘cooked patty of sth. between two halves of the simple lexeme (Günther 1987: 188).
a bun’ and is found in compounds like Eng-
lish cheeseburger, pizzaburger, German Dö-
nerburger, Ökoburger, etc. 7. Further pathways of lexicalization
While in this last case a new simple lexeme
was created, examples (26) do not so much 7.1. Lexicalization is mainly discussed in
concern the concrete compounds which com- word-formation, and our def1 in § 4. reflects
prise these words (unless we say that change this tradition. But indeed, there is no plausi-
from a compound to a derivative complex ble reason for this restriction (cf. also Quirk
lexeme is a kind of lexicalization), but rather & al. 1985: 1530). In this section we will pre-
the turning of these words into affixes. On sent other possibilities of expanding the lexi-
the theoretical ground of the “lexicalist hy- con (cf. also the “matrices lexicogéniques”
pothesis”, according to which word-forma- in Tournier 1985: 47⫺51). All the following
tion is excluded from grammar (cf. Chomsky processes, as well as word-formation and idi-
1970: 187⫺190; Bauer 1988: 125⫺49; Scalise oms, fulfill the requirements of a more gene-
1990: 37⫺42), this process is another clear ral definition:
case of lexicalization. If, however, one prefers def4: Lexicalization4 is a process by which new lin-
to see word-formation as the “grammati- guistic entities, be it simple or complex words or
calization of the lexicon” (Coseriu 1977: 54), just new senses, become conventionalized on the
the change of an autonomous word into an level of the lexicon.
affix (and from free compounding into a rule-
based process) is rather a kind of grammati- 7.2. In § 6.1.3. we saw that complex words
calization. Word-formation then is regarded can undergo semantic change and thus lose
as a device of one language’s grammar which their motivation. Semantic change is not a
is used to enrich the lexicon. matter of abrupt change, but obligatorily
goes through a stage of polysemy (cf. Blank
6.3. Demotivation and the formal reduction 1997: 406⫺24): we can be sure that, at a
of complex words are traditionally seen as given period, Middle High German hôch-
processes of lexicalization. Since in § 4. we gezı̂te meant ‘celebration’ and esp. ‘wedding
have defined lexicalization as the fixation of celebration’, and that the wider sense fell into
complex words on the level of the lexicon, disuse in the course of time. Semantic change
one is tempted to describe in different terms of complex words is quite common, and so is
the processes which happen to already lexi- polysemy of complex words, as shows Lip-
calized complex words. I will nevertheless opt ka’s example English reader (1977: 158s.),
for keeping the term ‘lexicalization’ for what which was first lexicalized with the deverbal
has been described in this section, because, sense of ‘one who reads’, and developed on
with every step they take towards the unmo- this basis senses like ‘one who reads aloud’
tivated simple lexeme, complex words achieve (restriction of meaning), ‘one who judges
a different status in the lexicon. We can thus manuscripts for a publisher’ (metonymy) or
summarize this section in two more defini- ‘university teacher ranking between professor
tions: and lecturer’ (metonymy). If we consider these
further sense developments of overt composi-
def2: Lexicalization2 is a process by which complex tions and derivations as lexicalizations too,
words formally or semantically loose their motiva-
there’s only a small step to semantic change
tion.
of simple lexemes:
def3: Lexicalization3 is a process by which complex
words become simple words. (27) (a) Italian braccio ‘arm’ ⬎ ‘wing [!] of
a buildung’ (metaphor);
The three types of lexicalization so far dis- (b) Latin hostis ‘guest’ ⬎ ‘stranger’ ⬎
cussed are entirely compatible in the sense ‘enemy’ ⬎ ‘opposed army’ (metony-
that def1 is implied in def2 and def3 and that mies);
the latter are interconnected: lexicalization2 (c) Vulgar Latin hostis ‘opposed
being possible without lexicalization3, but army’ ⬎ Old Italian oste, Old
lexicalization3 entailing lexicalization2 auto- French ost ‘army’ (extension of
matically. Reanalysis excluded, the processes meaning);
1604 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(d) Old English steorfan ‘to die’ ⬎ Creoles and in languages tending to the ag-
Modern English to starve ‘to die glutinating or to the isolating type where it is
of hunger’ (restriction of meaning); difficult to draw formal borderlins between
(e) Gascon hasâ ‘pheasant’ ⬎ ‘rooster’ word classes (cf. Skalička 1979: 336, 339s.):
(co-hyponymic transfer);
(29) (a) English out ‘not in’ (adv) J to out
(f) Hebrew berach ‘to bless’ ⬎ ‘to
‘to become known’, ‘to reveal the
curse’ (antiphrasis).
homosexuality of so.’;
With regard to semantic change, the main (b) Chinese shōu ‘to collect’, ‘to har-
difference between English reader and ex. vest’ (‘[the] harvest’);
(27a) to (27f) is that newer meanings of a (c) French voleur ‘thief’ ⬎ Mauritian
complex word loosen the relation to the Creole volor ‘to steal’.
simple lexeme(s) from which it originally
The question is whether conversations are
derived, and thus reduce transparency (cf.
lexicalizations: According to Staib, they are
def2). On the other hand, the loss or reduc-
mainly context phenomena which keep the
tion of motivation is “replaced” by a moti-
semantic aspects of the word class they derive
vated associative link (similarity, contiguity
from (1989: 19s.). Lipka judges conversation
or contrast) between the different senses of a
an “extremely process […] by which many
word. These associative links make semantic
new lexemes are formed” (1990: 85), but,
change a very smart tool for expanding the
according to his systematisation, these new
lexicon, regardless of whether complex or
lexemes are only “lexicalized” once they have
simple words are involved (cf. the ‘classical’
undergone semantic change (cf. our criticism
studies of Bréal 1899; Nyrop 1913; Ullmann
in § 4.1.). Indeed, I would opt for a case of
1957; 1962; for an overview on semantic
lexicalization when a word is of common use
change and a detailed typology cf. Blank
in the function of another word class.
1997).
A special “interface” between complex and
7.4. Another, less frequent type of lexicaliza-
simple lexemes is created by lexical ellipsis.
tion is based on delocutivity. The term “déri-
Traditionally, ellipsis is interpreted as the for-
vation délocutive” was created by Benveniste
mal reduction of a complex word (cf. Nyrop
(1966: 277⫺85) to explain cases like Latin
1913: 58; Ullmann 1962: 222; Lipka 1981:
salutare ‘to greet’, which is not derived from
124) and should have been listed in § 6.2. This
the word salus ‘health’, but from the locution
view involves a number of problems that can-
salus! ‘hail!’ (cf. also Conte 1984: 65ss.). As-
not be discussed here (cf. Blank 1997: 286ss.).
combre (1979) and Koch (1993) expanded the
In my opinion, lexical ellipsis is rather a type
concept of delocutivy to semantic change
of semantic innovation by which a simple lex-
where utterances are transformed metonymi-
eme that is part of a complex word is also
cally into performatives (30a), and to a spe-
used in the sense of this complex word. The
cial case of categorical change (30b) which
simple lexeme in this new sense and the com-
Koch, rather than “conversation”, calls “de-
plex word are synonymous (cf. Blank 1997:
lokutiver Kategoriensprung” (1993: 270ss.;
288⫺92):
cf. also our examples [25]):
(28) (a) Late Latin solidus ‘massive’ ⬎
(30) (a) Old French desfier ‘to break the
French sou, Italian soldo ‘little,
vassals oath’ ⬎ ‘to defy’;
massive coin’ (⬍ Late Latin soli-
(b) Italian non so che ‘I don’t know”
dus nummus);
⬎ non so che (also: nonsoche) ‘sth.
(b) German Weizen ‘wheat’ ⬎ ‘beer
which is difficult to explain’.
made from barley and wheat’ (⬍
German Weizenbier). Ex. (25) and (30b) are surely marginal phe-
nomena, but they maybe represent the most
7.3. Conversion or “zero-derivation” is a pro- typical case of “lexicalization” at all: the
cess by which a word is transferred into an- transforming of a speech act into a word.
other word class without changing its formal
aspect (cf. Marchand 1969: 359ss.; Quirk et 7.5. Delocutive derivation should not be
al. 1985: 1558; Staib 1989: 19s.; Schpak-Dolt confused with onomatopeia. The difference is
1992: 60). It is, thus, an intermediate between that an onomatopoetic word describes the
word-formation and semantic change. Con- sound: English to buzz means ‘to make a
version seems to be especially productive in humming sound’, while Latin salutare means
112. Pathways of lexicalization 1605

‘to say ‹salus!›’ (Conte 1984: 66). Thus, ono- The creation of a new word by reduction can
matopeia is yet another way of expanding the also be effectuated by acronymy or “word-
lexicon. Words like English to buzz, bang, manufacturing” (Marchand 1969: 452ss.; for
German brummen, Peng! are formally moti- details cf. Tournier 1985: 308⫺12), but this
vated, but they are lexicalized differently from process works on a completely different level:
language to language, as shows the well- inventions, discoveries, new institutions and
known example of the crowing of the rooster: organizations are often named by combining
the words expressing most important aspects
(31) English cock-a-doodle-doo, German of the new thing, such as e. g. English Ac-
Kikeriki, French coquerico, Span- quired immune deficiency syndrome or Ital-
ish quiquiriqui. ian Confederazione General dei Lavaratori.
The examples are instructive in that they Names like these are hardly ever get memor-
show traces of reanalysis: the English and ised and are usually reduced to abbreviations.
French word evoke British English cock The abbreviation or acronym can conse-
and French coq, and the German word quently be lexicalized as a simple word:
evokes (dial.) Gicker(l). These words, in (35) (a) English Acquired immune defi-
turn, are probably derived from the roost- ciency syndrome ⬎ Aids;
er’s crowing. (b) Italian Confederazione Generale
dei Lavoratori ⬎ Cgl [tsidzi1il6e].
7.6. The fifth group of lexicalizations exceed-
ing the traditional view is made up of formal In the latter case, a spelling pronunciation
changes other than sound change and of has to be chosen in order to respect phono-
blendings. The first type, clipping, concerns tactic rules (cf. Schwarze 1988: 542s.). In re-
not so much words but the deletion of one or cent years, one gets the impression that the
more syllables of complex or just longer invention of the acronym sometimes precedes
words (cf. Marchand 1969: 441⫺50; Tournier the long name in order to avoid consonant
1985: 304⫺8): speakers can clip the begin- clusters like in (35b) and to guarantee a moti-
ning (aphaeresis), the end (apocope) or even vated and suggetive acronym (cf. Geisler
at both ends): 1994: 109⫺14):

(32) (a) French marchand d’ail ⬎ chandail; (36) (a) Erasmus ⬍ EuRopean community
Italian violoncello ⬎ cello; Action Scheme for the Mobility of
(b) German Universität, ⬎ Uni; University Students;
French faculté ⬎ fac; (b) Italian Fuori ⬍ Fronte Unitario
(c) English influenza ⬎ flu. Omosessuale Rivoluzionario Italiano.
Acronyms like these are simple lexemes, but
Clipping is more than just phonological re- they are nevertheless motivated because they
duction, it reduces words systematically; it is establish a contiguity which connects the
also different from ellipsis, because it creates denoted concept to something else: in (36a)
a new word that is a synonym of its older to the historical prototype of a mobile Euro-
parent. This becomes esp. evident in cases pean student, Erasmus of Rotterdam, and in
where clipped words are provided with a new (36b) to a program of homosexual self-mani-
suffix (for French cf. Kilani-Schoch & festation (Italian fuori ‘out’).
Dressler 1992): Another, even more subtle type of manu-
(33) (a) French apéritif, intellectuel ⬎ facturing a motivated word is blending, where
French (informal) apér-o, intell-o; parts of two words are combined in such a
(b) German Bundeswehrsoldat, Student way that both words can be discerned (the
⬎ German (informal) Bund-i, Stud-i. most eloquent term for this process is French
mot-valise “suitcase-word”). The new forma-
A special subtype of formal change is the tion denotes a concept which combines as-
reinterpretation of an article as a part of the pects of both the simple lexemes that are
word or, vice versa, of a part of the wird as blended, and is thus a rather playful type of
a part of the article: compounding (for details cf. Windisch 1991):
(34) (a) Arabic al qādø ı̄ ‘the judge’ ⬎ Span- (73) (a) English motor ⫹ hotel J motel
ish (el) alcalde ‘major’; ‘roadside hotel typically having
(b) Romance l’Apulia ‘Apulia’ ⬎ Ital- bedrooms with individual entrances
ian (la) Puglia. and nearby parking space’;
1606 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(b) French français ⫹ anglais J fran- 7.7.2. Loanblends are borrowings that are
glais ‘usage of French with strong partially translated into the borrowing lan-
English influence’. guage:
(39) (a) English compact disk player ⬎
7.7. So far, most of the processes of lexicali- French lecteur compact disque;
zation discussed have used domestic linguis- (b) English to make a good job of it ⬎
tic material. Yet, one of the most important German einen guten Job machen.
sources for enriching the lexicon is linguistic
borrowing, which is indeed an inappropriate 7.7.3. Semantic loans (German “Lehnprä-
term, because usually nothing is ever given gung) are normal processes of lexicalization
back. According to Haugen (1950), we distin- as discussed here (word formation; semantic
guish between loanwords, loanblends and se- change, idioms), but which are initiated by
mantic loans. foreign influence (cf. esp. Betz 1949/65; Höf-
ler 1971; Blank 1995). Semantic loan is thus
7.7.1. A loanword is the integral borrowing a very smart tool for naming imported con-
of a foreign word (cf. Betz 1949/65; Deroy cepts while avoiding the loanword:
1980; Blank 1995). Formally, loanwords be-
come more or less integrated into the bor- (40 (a) Italian grattacielo, French gratte-
rowing language: phonologically (38a), mor- ciel, German Wolkenkratzer, (⬍
phologically (38b/c), graphematically (38d) English sky-scraper);
and semantically (36e/f): (b) German Geist ‘mind’ ⬎ ‘wit’ (⬍
French esprit);
(38) (a) German Führer [1fy6rB] ⬎ French (c) French pas de problème, Italian
führer [fy1RœR]; non c’è problema (⬍ English no
(b) Arabic wa-ša’ Allāh ⬎ Old Span- problem).
ish ojalá [osa1la]; ⬎ Modern Span-
ish [oxa1la] One notices that Italian grattacielo and
(c) English to download, downloaded French gratte-ciel are word-for-word trans-
⬎ German (computerese) downloa- lations of English sky-scraper, while in Ger-
den, downgeloadet; man Wolkenkratzer only the second part is
(d) English computer ⬎ Italian com- identical (“Lehnübertragung” in Betz 1965):
puter J computeristico, computeriz- German Wolke ‘cloud’ is related to the con-
zare J computerizzazione; cept sky by contiguity (cf. Blank 1995: 43s.).
(e) French chauffeur ‘driver’ ⬎ Tur-
kish şoför; 8. Conclusion
(f) Spanish sombrero ‘hat’ ⬎ English
sombrero ‘broad-brimmed, tall The term lexicalization has been wrongly re-
crowned hat’ (restriction of mean- stricted to the adoption of complex words
ing); into the lexicon (def1). As showed in the last
(g) Arabic al wazir ‘minister, governor’ section, a whole bundle of lexical processes
⬎ Spanish alguacil ‘lower law-court can be subsumed under this label, necessitat-
official’ ⬎ Italian aguzzino ‘slave ing a wider definition (def4 in section 7.1.).
driver, torturer’ (popular etymology Lexicalization thus parallels grammaticaliza-
influenced by Italian aguzzare ‘to tion on the level of the lexicon.
sharpen’). As a general diachronic device lexicaliza-
tion affects all parts of the lexicon and estab-
It should be noted that borrowing speech lishes new linguistic material (either formal,
communities are only interested in one of the semantic or both) as a language rule for a
meanings of a polysemous loanword and lex- sociolinguistically defined group of speakers.
icalize it with only the meaning: while Eng- It concerns, firstly, new complex words, bor-
lish goal means ‘aim’, ‘end point of a race’, rowings, acronyms and delocutive forma-
‘pole marking such an end-point’, ‘area to- tions; and secondly, the further development
ward or into which players aim to score’, ‘the of already lexicalized material by semantic
score’, Italian goal has only this last sense. change, conversion, reinterpretation, formal
The reason for this choice is that we do not reduction, fusion, loss of transparency, etc.
really borrow words, but rather whole frames (def2 and def3). The pathways of lexicaliza-
in which certain concepts play an important tion turn out to be as multifaceted as the lexi-
part. con itself.
112. Pathways of lexicalization 1607

9. References Fill, Alwin. 1980. Wortdurchsichtigkeit im Engli-


schen. Eine nicht-generative Studie morphosemanti-
Anscombre, Jean-Claude. 1979. “Délocutivité ben- scher Strukturen. Innsbruck.
venistienne, délocutivité généralisée et performati- Fleischer, Wolfgang & Barz, Irmhild. 1992. Wort-
vité”. In: Langue Française 42: 69⫺84. bildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübin-
Bauer, Laurie. 1988. Introducing linguistic morphol- gen.
ogy. Edinburgh. Fodor, Janet D. 1977. Semantics. Theories of mean-
Benveniste, Emile. 1966. Problèmes de linguistique ing in generative grammar. New York.
générale. Vol. 1. Paris. Fritz, Gerd. forthcoming. “Ansätze zu einer Theo-
rie des Sprachwandels auf lexikalischer Ebene”. In:
Betz, Werner. 1949/65. Deutsch und Lateinisch.
Betten, A. & al. (eds.). Sprachgeschichte. Ein inter-
Die Lehnbildungen der althochdeutschen Benedik-
nationales Handbuch. Berlin & New York: de Gruy-
tinerregel. Bonn.
ter.
Blank, Andreas. 1993. “Das verwaiste Wort. Zum Gauger, Hans-Martin. 1971. Durchsichtige Wörter.
Bedeutungswandel durch Volksetymologie”. In: Zur Theorie der Wortbildung. Heidelberg.
Foltys, Christian & Kotschi, Thomas (eds.). Berli-
ner romanistische Studien. Für Horst Ochse. Ber- Geisler, Hans. 1994. “Che fine fanno i Bot? Anmer-
lin, 43⫺61. kungen zur Akronymenbildung im Italienischen”.
In: Sabban, Annette & Schmitt, Christian (eds.).
Blank, Andreas. 1995. “Lexikalische Entlehnung ⫺ Sprachlicher Alltag. Linguistik ⫺ Rhetorik ⫺ Lite-
Sprachwandel ⫺ Sprachvergleich: Beispiele aus raturwissenschaft. Festschrift Wolf-Dieter Stempel.
dem Computer-Wortschatz”. In: Schmitt, Chri- Tübingen, 97⫺117.
stian & Schweickard, Wolfgang (eds.). Die romani-
schen Sprachen im Vergleich. Bonn, 38⫺69. Günther, Hartmut. 1987. “Wortbildung, Syntax,
be-Verben und das Lexikon”. In: Beiträge zur Ge-
Blank, Andreas. 1996. “Tyson est aux anges ⫺ Zur schichte der deutschen Sprache und Literatur 109:
Semantik französischer Funktionsverbgefüge”. In: 179⫺201.
Zeitschrift für französische Sprache und Literatur
Haugen, Einar. 1950. “The Analysis of Linguistic
106: 113⫺30.
Borrowing”. In: Language 26: 210⫺31.
Blank, Andreas. 1997. Prinzipien des lexikalischen Höfler, Manfred. 1971. “Das Problem der sprach-
Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen lichen Entstehung”. In: Jahrbuch der Universität
Sprachen. Tübingen. Düsseldorf 1969/70: 58⫺67.
Bréal, Michel. 1899. Essai de sémantique. Paris. Kastovsky, Dieter. 1982. Wortbildung und Seman-
Bühler, Karl. 1934/65. Sprachtheorie. Die Darstel- tik. Düsseldorf, Bern, Munich.
lungsfunktion der Sprache. Stuttgart: Gustav Fi- Katz, Jerrold J. 1972. Semantic theory. New York
scher. etc.
Chomsky, Noam. 1970. “Remarks on nominaliza- Keller, Rudi. 1995. Zeichentheorie. Zu einer Theo-
tion”. In: Jacobs, Roderick A. & Rosenbaum, Pe- rie semiotischen Wissens. Tübingen.
ter S. (eds.). Readings in English transformational Kilani-Schoch, Marianne & Dressler, Wolfgang
grammar. Waltham/MA: Ginn, 184⫺221. Ulrich. 1992. “Prol-o. intell-o, gauch-o et les au-
Conte, Maria-Elisabeth. 1984. “Délocutivité, per- tres. Propriétés formelles de deux opérations du
formativité, contreperformativité”. In: Serbat, Guy français parlé”. In: Romanistisches Jahrbuch 43:
(ed.). Emile Benveniste aujourd’hui. Paris, 65⫺76. 65⫺86.
Coseriu, Eugenio. 1952/75. “System, Norm und Koch, Peter. 1988. “Norm und Sprache”. In: Al-
Rede”. In: id.: Sprachtheorie und allgemeine Sprach- brecht, Jörn & al. (eds.). Energeia und Ergon.
wissenschaft. Munich, 11⫺101 (Original: “Sistema, Sprachliche Variation ⫺ Sprachgeschichte ⫺ Sprach-
norma y habla”. 1952). typologie. Vol. 2. Tübingen: Narr, 327⫺54.
Coseriu, Eugenio. 1966/78. “Einführung in die Koch, Peter. 1993. “Kyenbé ⫺ Tyonbo: Wurzeln
strukturelle Betrachtung des Wortschatzes”. In: kreolischer Lexik”. In: Foltys, Christian & Kot-
Geckeler, Horst (ed.). Strukturelle Bedeutungslehre. schi, Thomas (eds.). Berliner romanistische Studien.
Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Für Horst Ochse. Berlin, 259⫺287.
193⫺238. Koch, Peter. 1994. “Gedanken zur Metapher ⫺
Coseriu, Eugenio. 1977. “Strukturelle Wortbil- und zu ihrer Alltäglichkeit”. In: Sabban, Annette &
Schmitt, Christian (eds.). Sprachlicher Alltag. Lin-
dungslehre (am Beispiel des Typs coupe-papier)”.
guistik ⫺ Rhetorik ⫺ Literaturwissenschaft. Fest-
In: Brekle, Herbert E. & Kastovsky, Dieter (eds.).
schrift für Wolf-Dieter Stempel. Tübingen, 201⫺
Perspektiven der Wortbildungsforschung. Bonn.
225.
Coulmas, Florian. 1985. “Lexikalisierung von Syn- Koch, Peter. 1997. “Diskurstraditionen: zu ihrem
tagmen”. In: Schwarze & Wunderlich, 250⫺68. sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik”.
Deroy, Louis. 1980. L’emprunt linguistique. Paris. In: Frank, Barbara & Haye, Thomas & Tophinke,
1608 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Doris (eds.). Gattungen mittelalterlicher Schriftlich- town-University Round Table on Languages and
keit. (ScriptOralia 99.) Tübingen: Narr, 43⫺79. Linguistics 1985. Washington, 98⫺120.
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1996. “Sprach- Posner, Rebecca. 1996. The Romance Languages.
wandel und expressive Mündlichkeit”. In: Zeit- Cambridge.
schrift für Linguistik und Literaturwissenschaft LiLi Pottier, Bernard. 1974. Linguistique générale.
26: 64⫺96. Théorie et description. Paris.
Lakoff, George & Johnson, Mark. 1980. Meta- Quirk, Randolph & Greenbaum, Sidney & Leech,
phors We Live By Chicago. Geoffrey & Svartvik, Jan. 1985. A Comprehensive
Lehmann, Christian. 1989. “Grammatikalisierung Grammar of the English Language. London &
und Lexikalisierung”. Zeitschrift für Phonetik, New York.
Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung
Rainer, Franz. 1995. “Inflection inside derivation:
42: 11⫺19.
evidence from Spanish and Portuguese”. Yearbook
Lehmann, Christian. 1995. Thoughts on grammati- of Morphology 1995: 83⫺91.
calization. München: Lincom Europa.
Scalise, Sergio. 1990. Morfologia e lessico. Una pro-
Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. 1987. spettiva generativista. Bologna.
“Chinese”. In: Comrie, Bernard (ed.). The World’s
Major Languages. London & Sydney, 811⫺33. Schlieben-Lange, Brigitte. 1983. Traditionen des
Sprechens. Elemente einer pragmatischen Sprach-
Liebert, Wolf-Andreas. 1992. Metaphernbereiche geschichtsschreibung. Stuttgart: Kohlhammer.
der deutschen Alltagssprache. Kognitive Linguistik
und die Perspektiven einer Kognitiven Lexikogra- Schpak-Dolt, Nikolaus. 1992. Französische Mor-
phie. Frankfurt. phologie. Tübingen.
Lipka, Leonhard. 1977. “Lexikalisierung, Idioma- Schwarze, Christoph. 1988. Grammatik der italie-
tisierung und Hypostasierung als Probleme einer nischen Sprache. Tübingen.
synchronischen Wortbildungslehre”. In: Brekle, Schwarze, Christoph & Wunderlich, Dieter (eds.).
Herbert E. & Kastovsky, Dieter (eds.). Perspekti- Handbuch der Lexikologie. Frankfurt.
ven der Wortbildungsforschung. Bonn, 155⫺64. Skalička, Vladimir. 1979. Typlogische Studien. Ed.
Lipka, Leonhard. 1981. “Lexikalisierung im Deut- by Peter Hartmann. Braunschweig & Wiesbaden:
schen und Englischen”. In: Lipka, Leonhard & Westermann.
Günther, Hartmut (eds.). Wortbildung. Darmstadt, Staib, Bruno. 1989. “Typisierung und Hierarchi-
119⫺32. sierung der sprachlichen Transposition”. Romani-
Lipka, Leonhard. 1990. An outline of English lexi- stisches Jahrbuch 40: 15⫺25.
cology. Tübingen.
Stein, Peter. 1984. Kreolisch und Französisch. Tü-
Lüdtke, Helmut. 1986. “Esquisse d’une théorie du bingen: Niemeyer.
changement langagier”. In: La Linguistique 22:
Tournier, Jean. 1985. Introduction descriptive à la
3⫺46.
lexicogénétique de l’anglais contemporain. Paris &
Lutzeier, Peter. 1995. Lexikologie. Ein Arbeits- Geneva.
buch. Tübingen.
Ullmann, Stephen. 1957. Principles of Semantics.
Lyons, John. 1977. Semantics 2 vols. Cambridge. Oxford: Blackwell & Glasgow: Jackson.
Marchand, Hans. 1969. The Categories and Types Ullmann, Stephen. 1962. Semantics. An Introduc-
of Present-Day English Word-Formation. München. tion to the Science of Meaning. Oxford.
Matthews, Peter. 1991. Morphology. Cambridge. Windisch, Rudolf. 1991. “Die Wortverschmelzung
Naumann, Hans & Betz, Werner. 1967. Althoch- ⫺ ein ‘abscheuliches Monstrum’ der französischen
deutsches Elementarbuch. Berlin. und deutschen Wortbildung?”. Romanistisches
Nyrop, Kristoffer. 1913. Grammaire historique de Jahrbuch 42: 34⫺51.
la langue française. Vol. 4. “Sémantique”. Copen- Wunderli, Peter. 1989. Französische Lexikologie.
hague. Einführung in die Theorie und Geschichte des fran-
Palm, Christine. 1995. Phraseologie. Eine Einfüh- zösischen Wortschatzes. Tübingen.
rung. Tübingen. Wurzel, Wolfgang Ullrich. forthcoming. Zur Ent-
Paul, Hermann. 1880/1995. Prinzipien der Sprach- wicklung von Wörtern im Lexikon.
geschichte. Tübingen.
Pawley, Andrew. 1986. “Lexicalization”. In: Tan- Andreas Blank (†), University of Marburg
nen, Deborah & Alatis, James E. (eds.). George- (Germany)
113. Les processus de grammaticalisation 1609

113. Les processus de grammaticalisation

1. Introduction en jeu des processus conceptuels (§ 2.1.). Mais


2. Les opérations conceptuelles il faut aussi tenir compte de l’implication per-
3. Les opérations formelles sonnelle des locuteurs (§ 2.2.). Enfin, l’étude
4. Les points de départ et les points d’arrivée des aspects conceptuels de la grammaticalisa-
5. Directionnalité de la grammaticalisation
6. Conclusion
tion ne doit pas faire oublier l’importance des
7. Références aspects syntaxiques et contextuels (§ 2.3.).
2.1. Le problème linguistique et sa
1. Introduction solution notionnelle
2.1.1. La grammaticalisation comme
On attribue l’invention du terme de gram- stratégie de réponse à un problème
maticalisation à un article d’Antoine Meillet Il peut être éclairant d’examiner les faits des
(1912) qui l’oppose à l’analogie comme autre langues dans le cadre de l’activité des locu-
procédé par lequel les langues étendent leurs teurs-auditeurs. Un problème essentiel pour
moyens d’expression. C’est surtout à partir les usagers humains des langues est évidem-
des années 1970 que les linguistes ont com- ment celui de la structuration du message
mencé à exploiter la notion de grammatica- en une succession d’ensembles appelés phra-
lisation (cf. Givón 1971, Hagège 1975: 163, ses, dont l’organisation reflète et produit, à
173, 255). Le mouvement s’accentue durant la fois, la grammaire de chaque langue. Ces
les années 80, où paraissent des ouvrages, phrases ne peuvent pas être constituées uni-
comme Lehmann 1982 ou Heine & Reh 1984. quement de ce que la tradition chinoise ap-
Les années 1990 voient une véritable florai- pelle les mots pleins, et la linguistique occi-
son de travaux sur la grammaticalisation, dentale les lexèmes, à savoir les unités lexica-
dont Heine, Claudi & Hünnemeyer 1991a, les. Beaucoup de ces unités, n’ayant pas de
Traugott & Heine 1991, Hagège 1993 et Hop- rôle syntaxique en soi, ont besoin d’être re-
per & Traugott 1993. Certains étudient la liées entre elles pour constituer des phrases
notion en relation avec celle d’iconicité (J acceptables, et ne peuvent l’être que grâce à
art. 30). Chez tous les auteurs, la grammati- la présence de l’autre grand type, les unités
calisation est définie à peu près de la même grammaticales ou morphèmes, que les locu-
façon, comme le processus par lequel une teurs-auditeurs, pour résoudre le problème
unité lexicale d’une langue se développe, au posé, doivent construire. Ils sont donc des
cours du temps, en unité grammaticale, ou constructeurs de langue (CLs). Or les CLs
une unité grammaticale en unité plus gram- n’ont d’autres matériaux que les lexèmes eux-
maticale encore. mêmes. Il leur faut donc fabriquer des mor-
Le présent article se propose d’examiner phèmes à partir de lexèmes, ce qui est la défi-
la grammaticalisation en montrant quelles nition même de la grammaticalisation dans
opérations elle met en jeu (§ 2.: Les opéra- son aspect principal.
tions conceptuelles, § 3.: Les opérations for-
melles), à quoi elles aboutissent (§ 4.: Les 2.1.2. Les processus conceptuels
points de départ et les points d’arrivées) et sous-jacents à la grammaticalisation
selon quelle direction elles se déroulent (§ 5.: Une aptitude mentale caractéristique de
Directionnalité de la grammaticalisation). A l’espèce humaine consiste à conceptualiser
travers toutes ces étapes, il apparaı̂tra que un objet ou un événement de nature plus
l’étude des faits de grammaticalisation repré- abstraite ou à base non physique dans les
sente une contribution essentielle à la linguis- termes d’un objet ou d’un événement de na-
tique générale: ce qui est en cause, c’est l’évo- ture plus concrète ou à base physique. Or
lution morphogénétique par laquelle les lan- c’est ce qu’on observe dans bien des cas de
gues spécifient leur grammaire. grammaticalisation. Examinons trois exem-
ples en kabiyé (langue Niger-Congo du
Togo; cf. Heine, Claudi & Hünnemeyer
2. Les opérations conceptuelles 1991a: 148⫺150):
L’extension des moyens d’expression d’une (1) pi-tí wi Kéu
langue peut être conçue comme un problème 3pl.poss-maison est belle
à résoudre, et dont la solution met d’abord « leur maison est belle »
1610 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(2) maa-woki man-Kani tí l’anglais au chinois en passant par des idio-
1sg.neg-aller 1sg.poss-amie chez mes d’Europe, d’Afrique et d’Asie, expriment
« Je ne vais pas chez ma petite amie » le futur au moyen d’un verbe « vouloir ».
Comme un vouloir ne peut être qu’humain,
(3) kólú tí húyin s’il est attribué non à un agent humain
forgeron de sacs conscient, mais à n’importe quelle entité non
« les sacs du forgeron ». humaine inapte à une entreprise volontaire,
Le contexte et la position dans lesquels ap- le sens cesse d’être volitionnel, pour devenir
paraı̂t tí sont chaque fois différents: en (1), épistémique: il s’agit alors d’une prédiction.
il est après un possessif et avant un verbe; L’étape suivante est celle d’une pure et simple
en (2), il suit un nom et se trouve en fin expression du temps futur. On peut donc
d’énoncé; en (3), il est entre deux noms. Si à considérer qu’un trait de comportement typi-
cette observation on ajoute les différences de quement humain, la volonté, se trouve utilisé,
sens, on établira que tí en (1) est un nom, en à travers les éléments linguistiques qui l’ex-
(2) un relateur sous l’espèce d’une postposi- priment, pour traduire une catégorie tempo-
tion directionnelle, et en (3) un joncteur (mar- relle abstraite, le futur.
que de détermination nominale). 2.1.3. Les chaı̂nes métaphoriques et
Comment peut-on passer de l’un à l’autre le débat sur la métonymie
de ces emplois? Pour rendre compte du pas-
sage de « maison » à « chez », on est conduit Il apparaı̂t que les CLs déploient une remar-
à supposer un processus d’abstraction méta- quable créativité dans l’opération de gram-
phorique en vertu duquel un objet situé dans maticalisation comme stratégie de solution
l’espace, ici une maison, en vient à référer à d’un problème. Avant de la formaliser, consi-
cet espace lui-même: une entité concrète de- dérons encore quatre exemples pris en éwé
vient le véhicule d’expression d’un domaine (langue Niger-Congo du Togo; cf. Heine,
abstrait. Quant au passage de « maison » à Claudi & Hünnemeyer 1991b: 161⫺164):
l’abstrait « de », il implique que ce qui est (6) é-pé megbé fá
situé dans le lieu où habite un individu appar- 3sg-poss dos être froid
tient, de ce fait, à sa sphère de possession, « il a froid au dos »
avec l’intéressante réserve que ce lieu ne lui
étant pas inhérent comme le sont les parties (7) xc-á megbé le nyúı́é
de son corps, l’emploi du nom de la maison maison-def arrière être joli
en tant que marque du rapport de possession « l’arrière de la maison est joli »
ne s’applique en kabiyé qu’à la possession (8) é le xc-á megbé
aliénable, ainsi qu’il apparaı̂t dans les deux 3sg être maison def derrière
exemples suivants: « il est derrière la maison »
(4) kólú tí pı́ya (9) é kú le é megbé
forgeron de enfants 3sg mourir être 3sg après
« les enfants du forgeron » « il est mort après lui ».
(5) kólú pı́ya On voit qu’ici le dos, partie du corps en (6),
« les enfants du forgeron ». est, par transfert métaphorique, pris comme
vecteur d’expression de la notion de partie
Le français ne marque pas ici la distinction, arrière d’un objet de l’espace en (7); une
d’où l’identité de traduction de (4) et (5), abstraction supplémentaire fait passer au sens
mais en (5), sans joncteur, il s’agit bien des purement spatial, et non plus objectal-spatial,
enfants du forgeron, c’est-à-dire de posses- de « derrière » en (8), et une autre produit le
sion inaliénable, alors que (4) parle des en- sens de succession temporelle d’« apres » en
fants vivant dans une des cases du forgeron. (9). Le rapprochement des exemples (1), (2),
Ainsi, malgré l’abstraction, le sens concret (6), (7), (8) et (9) suggère d’établir, pour simu-
d’un mot dont les CLs se servent comme vé- ler les opérations mentales supposées ici, une
hicule d’expression d’une notion abstraite ne chaı̂ne de métaphorisation comme
disparaı̂t pas totalement.
La conceptualisation de l’abstrait en ter- (10) corps ⬋ objet ⬋ possession ⬋ es-
mes de concret peut encore être illustrée par pace ⬋ temps,
le passage du volitionnel au futur. On sait où le signe ⬋ signifie « est ce dans les termes
qu’un très grand nombre de langues, de de quoi est interprété ». Il importe de souli-
113. Les processus de grammaticalisation 1611

gner que ce cheminement du moins au plus 217). De plus, en (14), « aller » (go) et venir
abstrait est propre aux processus de gramma- (come) coexistent sans mal. Cette possibilité
ticalisation. Dans le lexique, on ne l’observe d’employer ensemble deux mots dont les sens
pas. Ainsi, alors que le swahili mbele « poi- se contrediraient si tous deux étaient des lexè-
trine, partie antérieure » est la source lexicale mes est l’indice sûr du changement de sens,
à partir de laquelle se forme un relateur loca- dans ce contexte, de l’un d’eux, celui qui s’est
tif (statique) mbele « en face de » et un rela- grammaticalisé. C’est ce que l’on a appelé
teur temporel mbele « avant », illustrant pour (Hagège 1993: 224) le Principe de Contradic-
l’avant corporel, spatial et temporel le pro- tion Inaperçue (PCI), utilisable comme critère
cessus d’abstraction formulé en (10) exacte- de la grammaticalisation d’un des éléments
ment comme les exemples (6), (7), (8) et (9) des énoncés (15) et (16):
l’illustrent pour l’arrière, un sens lexical nou-
(15) ?om-t nim-t
veau s’est dégagé à partir de mbele, et ce
inch.1sg-passé dormir 1sg-passé
sens, loin d’être plus abstrait, pourrait plutôt
« je me suis endormi ».
paraı̂tre encore plus concret que celui de
« partie antérieure », puisqu’il s’agit des orga- En (15), exemple pris à l’arabe égyptien,
nes sexuels mâles, non directement nommés ?om-t, première personne du singulier du passé
car tabous (cf. Heine, Claudi & Hünnemeyer du verbe ?âm « se lever », sert d’auxiliaire de
1991a: 50). sens inchoatif, en vertu d’une démarche co-
Un débat s’est ouvert sur la question de gnitive également illustrée dans beaucoup
savoir si les processus d’abstraction qu’on d’autres langues: l’acte concret de se lever est
vient de présenter relèvent du seul domaine vu comme un analogon de la notion immaté-
de la métaphore, et si la métonymie n’y au- rielle de commencer. La preuve sémantique
rait pas aussi sa part. L’opposition classique du fait que ?om-t n’est plus ici un syntagme
entre métaphore et métonymie remonte au verbal « je me suis levé » est qu’il peut appa-
moins à l’ouvrage de Jakobson et Halle raı̂tre au voisinage immédiat d’un verbe si-
(1956), qui présente la première comme un gnifiant « dormir », sens totalement contra-
choix fonctionnant sur l’axe paparadigmati- dictoire avec celui de « se lever », sans que
que et convoquant par analogie de percep- cette contradiction soit aperçue ni qu’elle in-
tions un élément in absentia, alors que la valide l’énconcé. Le même phénomène s’ob-
seconde est une association entre éléments serve en (16), exemple du dialecte mouroum
contigus in praesentia, et se déploie donc sur du ngambay-moundou, langue tchadique
l’axe syntagmatique. Ces notions peuvent parlée au Tchad:
être utilisées dans l’étude de la grammaticali-
(16) d’-ı́sı̄ d’-áo
sation. Ainsi, nous savons que c’est une inter-
ils-progr ils-aller
prétation métaphorique du futur immédiat
« ils sont en train de partir ».
en termes de mouvement vers un point pro-
che qui peut rendre compte de l’évolution de Dans cet énoncé, ı́sı̄, verbe signifiant « s’as-
sens par laquelle le va, à contenu motionnel, seoir » dans son emploi lexématique, est
de l’exemple (11), en est venu à servir de mar- employé comme auxiliaire marquant le pro-
queur du futur comme dans l’exemple (12): gressif. Il est clair que cet emploi fait de ı́sı̄
un élément de la grammaire, car si c’était un
(11) Jean va en ville lexème, son sens d’« asseoir » produirait, avec
(12) Jean va partir. le sens de áo, « aller », une contradiction assez
forte pour invalider cet énoncé. Le Principe
Or on se sert de ce même marqueur lorsque de Contradiction Inaperçue s’applique donc,
le sujet n’est pas comme en (12) un humain, et il y a bien ici transfert métaphorique du
d’où des énoncés tels que sens de s’asseoir » à celui de « être en train
(13) la pluie va tomber, de »: la notion abstraite de progressivité est
exprimée, comme dans beaucoup d’autres
qui « viole » la logique, puisqu’« aller » est le langues (dialectes arabes, nombreux créoles
fait d’un agent humain, non de la pluie; de etc.), par l’image concrète de s’asseoir, action
même dans l’équivalent anglais: dont le résultat est supposé durer au moins
(14) the rain is going to come, quelque temps.
Si l’on peut proposer une interprétation
qui n’a probablement pas pu s’employer métaphorique des processus sémantico-cogni-
avant le XV ème siècle (cf. Jespersen 1911: tifs qui conduisent aux marqueurs de futur
1612 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

immédiat des exemples (12) à (14), au mar- (19) tā bǎ zhèi běn shū mài le
queur d’inchoatif de l’exemple (15) et au mar- 3sg m.patient déict. class livre vendre
queur de progressif de l’exemple (16), cela passé
n’exclut pas une interprétation métonymique. « il a vendu ce livre »,
Ainsi, le passage, en (14), d’un verbe signi- mais on ne peut pas dire
fiant « aller » à un morphème de futur immé-
diat n’est pas simplement, dans l’absolu, celui (20) *tā bǎ zhei běn shū mǎi le
d’un lexème à un morphème, un verbe go, « il a acheté ce livre »,
par une métaphore liée à son sens spatial, car on sait que bǎ, aujourd’hui marque de pa-
s’auxiliarisant en indicateur d’imminence; ce tient en mandarin, était un verbe « prendre »
qui est en question ici, c’est bien le syntagme en ancien chinois; or mǎi « acheter » suppose
entier is going to, et l’on ne saurait négliger le qu’on n’ait pas commencé par saisir ce qu’on
rôle joué par le phénomène purement contex- achète (sans quoi, dans la logique de cette
tuel de la congituı̈té entre going et to, mor- langue, on le posséderait déjà et n’aurait pas
phème de sens final-directionnel (cf. Hop- lieu de l’acheter), alors que mài « vendre »
per & Traugott 1993: 81). (étymologiquement son causatif avec change-
La même explication peut valoir pour la ment tonal (« vendre » ⫽ « faire acheter »))
grammaticalisation du verbe « prendre », n’exclut pas que l’on prenne en main l’objet
Quand il produit une marque d’instrument, que l’on vend. Ainsi, l’évolution du sens de
comme dans de nombreuses langues d’Asie « prendre » vers l’emploi comme marque de
du Sud-Eest (chinois, thai, etc.), ainsi que patient suggère de poser une relation métony-
d’Afrique de l’Ouest (yoruba ou akan), les mique entre le fait de prendre et l’objet que
incompatibilités sémantiques sont un indice l’on prend.
de ce chargement. Soit, en yoruba, les phra- On peut dire, en conclusion de tout ce
ses qu’on vient de voir, que la place prise dans
(17) mo fi àdé gé igi la grammaticalisation par les processus de
1sg prendre machette couper arbre transfert métaphorique n’exclut pas les pro-
« j’ai coupé l’arbre avec une cessus métonymiques. C’est le recours à une
machette » interprétation mettant en évidence une action
conjuguée de l’un et de l’autre qui paraı̂t le
(18) mo fi ogbon gé igi mieux rendre compte de cette opération com-
1sg prendre habilité couper arbre plexe.
« j’ai coupé l’arbre avec habileté ». Encore est-il important d’ajouter que dans
Ici, le passage de « prendre », verbe de sens toute une partie des faits de grammaticalisa-
concret, à « se servir de », plus abstrait, et, tion, cette association des deux modes d’ex-
dans le cadre syntaxique d’une structure sé- plication ne peut même pas être envisagée: il
rielle (cf. 4.2.1.1.), au relateur instrumental s’agit des cas dans lesquels la source lexéma-
« au moyen de », n’est pas remis en cause par tique des morphèmes, essentiellement les re-
des contraintes contextuelles: tout comme on lateurs, n’est pas nominale mais verbale; en
prend une machette, la langue permet de dire effet, la formule (10) de passage métaphori-
qu’on « prend » l’habileté. Cependant, cette que ne concerne que des notions statiques,
bizarrerie conceptuelle oblige à considérer, en principalement les objets et l’espace où ils se
vertu du PCI, que fi en (18) est, plutôt qu’un situent; mais quand la source des relateurs est
verbe, un relateur de manière ‘avec’. verbale (cf. § 4.1.1.1.), le sens n’est plus stati-
En revanche, quand « prendre » produit que, il est dynamique. Ce n’est donc pas par
une marque de patient, si le sens du verbe en hasard que les exemples (17)⫺(19) ci-dessus,
fonction de prédicat principal exclut une sai- où l’on a vu que l’interprétation par la mé-
sie préalable de l’objet qui correspond à ce taphore est inopérante à elle seule et que la
patient, il sera impossible d’utiliser cette mar- métonymie doit être envisagée pour apporter
que de patient. C’est ce que l’on observe en un éclairage, contiennent des relateurs d’ori-
gã, parlé au Ghana, pour la marque kì, lors- gine verbale.
que le prédicat est un verbe signifiant « voir »,
« pondre », ou toute autre opération qui, fai- 2.2. L’implication personnelle
sant affleurer à l’existence ou à la perception des locuteurs-auditeurs
un certain objet, implique qu’on n’a pas pu Les processus cognitifs par lesquels se carac-
commencer par prendre cet objet. De même, térise l’activité des locuteurs face au pro-
en mandarin moderne, on dit blème à résoudre de la grammaticalisation
113. Les processus de grammaticalisation 1613

n’épuisent pas la question traitée dans le comme une resémanticisation (cf. Hagège,
présent article. Les CLs n’accomplissent pas 1993: 225).
d’opérations dans le vide. La relation inter- C’est, dans ces conditions, un renforce-
personnelle qui s’institute entre eux dans ment de l’implication des CLs qui se donne
l’acte d’interlocution exerce un effet direct ici à observer. L’évolution des sens de certains
sur la négociation des sens. Le résultat de conjonctifs fait bien apparaı̂tre que les infé-
celle-ci est ici plus complexe qu’on ne l’a dit. rences de ces éléments, bien qu’elles soient,
Plusieurs auteurs, en effet, ont vu la gramma- au stade initial, purement conversationnelles,
ticalisation comme une « affaiblissement sé- donc fortuites et liées à une situation parti-
mantique » (Guillaume 1964), un « affadisse- culière de communication, finissent par se
ment sémantique » (Givón 1975), une « déplé- conventionnaliser, devenant partie intégrante
tion sémantique » (Lehmann 1982), une désé- du sens desdits éléments. Traugott et König
manticisation. Pour Heine & Reh, qui sont, (1991: 194⫺195) donnent des illustrations clai-
à l’époque où paraı̂t leur ouvrage (1984), res de ce phénomène. Ainsi, alors que since
parmi les tenants de cette dernière notion, les revêt un pur sens temporel dans l’exemple
unités linguistiques, du fait de l’évolution en (21):
cause, perdent en complexité sémantique et
en importance pragmatique. (21) I have done quite a bit of writing since
En fait, s’il y a dans la grammaticalisation we last met,
moins d’élaboration des sens d’origine que il n’en va pas de même dans les exemples (22)
dans le changement lexical, il y a néanmoins et (23):
apport d’un sens nouveau, celui-là même
qu’on peut considérer comme un sens gram- (22) Since Susan left him, John has been
matical (Sweetser 1988: 392). En d’autres ter- very miserable
mes, si un sens est perdu, un autre est acquis. (23) Since you are not coming with me, I
Il n’est pas vrai que, comme on aime à le will have to go alone.
répéter, la grammaticalisation aboutisse à des
unités figées ou sans contenu. Il serait plus En (22), qui représente une étape ultérieure
vrai de dire qu’elle aboutit à des unités spé- du processus, le locuteur augmente la force
cialisées. En même temps, et sans contradic- informative de l’énoncé par le fait qu’il privi-
tion, elle aboutit, au moins dans beaucoup de légie la relation entre since Susan left et John
cas, à des unités de portée générale. has been very miserable, et laisse entendre
Les unités grammaticales telles que les re- qu’il y avait une pertinence à mentionner ce
lateurs, par exemple, sont spécialisées dans la fait d’apparence purement temporelle qu’est
mesure où elles fonctionnent comme des ou- le départ de Susan, dans la mesure où, en réa-
tils; elles sont le produit d’une généralisation lité, il s’agissait, à la fois, d’événement anté-
dans la mesure où leur sens est en partie dé- rieur et de cause. Ainsi, (22), énoncé où la rela-
terminé par le contexte. Ainsi, la préposition tion de dépendance est polysémique, c’est-à-
chinoise yú, historiquement issue d’un verbe dire aussi bien causale que temporelle, laisse
qui signifiait « se référer à », peut, selon l’en- voir comment l’implication conversationnelle
vironnement dans lequel elle apparaı̂t, prendre s’installe. En (23), représentant l’étape finale
des sens comme « à », « dans », « vers », « en du processus, on n’a plus que le sens causal.
faveur de », « depuis », « contre », « avec », Dans l’histoire de la langue anglaise, c’est
« en comparaison de », etc. (cf. Hagège, 1975: au XV ème siècle que cette étape a été atteinte,
152). Le morphème r, unique relateur du pa- mais l’évolution sémantique qui devait y
lau, langue austronésienne d’une ı̂le de Mi- conduire s’esquisse dès les textes de vieil-
cronésie, est, comme l’implique à l’évidence anglais qui s’échelonnent entre les IXème et
cette situation, très fortement polysème (cf. XIème siècles.
Hagège 1986). Une évolution semblable s’est produite
Ce que les CLs font donc quand ils consti- dans bien d’autres langues, comme l’atteste
tuent des mots grammaticaux à partir de l’histoire de puisque et du moment que en
mots lexicaux, c’est d’infléchir la langue selon français, de eftersom en danois, de koska en
les exigences de la transmission et de l’in- finnois, de paräst en estonien, etc. L’implica-
terprétation d’un message. Cet engagement tion personnelle des locuteurs-auditeurs sem-
personnel des locuteurs-auditeurs équivaut à ble apporter ici un éclairage utile, et il ne peut
un travail sur le sens qu’il faut considérer non suffire de considérer, comme certains auteurs
comme une désémanticisation, mais plutôt (cf. Heine, Claudi & Hünnemeyer 1991a: 75),
1614 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

que l’on a affaire à un passage métaphorique c’est-à-dire leur syntaxe. Considérons les
de la notion de temps à celle de cause, qui phrases éwé (24) et (25):
serait « plus abstraite ».
(24) xc-á megbé le nyúı́é
Un autre exemple est celui du passage d’un
maison-def arrière être joli
sens de concomitance à un sens de concessi-
« l’arrière de la maison est joli »
vité. Ainsi, l’ancêtre vieil anglais du while
d’aujourd’hui, à savoir hwile, était le datif (25) é le xc-á megbé
d’un mot signifiant « temps », et exprimait 3sg être maison-def derrière
très exactement, précédé du démonstratif « il est derrière la maison ».
d’éloignement tha, également au datif, et du
conjonctif the « que », la simultanéité, puis- On a vu ci-dessus (§ 2.1.3.), à propos des
que l’ensemble signifait « au moment où ». énoncés (7) et (8), ici reproduits, qu’une
Au cours de l’évolution de la langue, ce sens chaı̂ne de métaphorisation peut être posée,
purement temporel de simultanéité en vient comme on l’a fait en (10), pour interpréter
à s’assortir d’inférences conversationnelles, les processus sous-jacents aux opérations de
parmi lesquelles celle qui, présentant comme grammaticalisation illustrées par ces énoncés.
une surprise une certain événement, a pour Cependant, en (25), il n’y a pas seulement
interprétation de la position dans l’espace en
effet d’y greffer un sens nouveau, en sorte
termes de partie d’un objet occupant un cer-
qu’il ne s’agit plus, simplement, du cadre
tain emplacement. Si on raisonne dans un ca-
dans lequel (signifié purement chronologi-
dre uniquement sémantique et ne s’intéresse
que), mais de celui en dépit duquel, un cer-
qu’aux opérations cognitives ici sous-jacen-
tain événement survient.
tes, on ne peut pas expliquer comment il se
L’exemple de while est loin d’être isolé. Le
fait que (25) ne signifie pas « il est l’arrière de
même mouvement qui conduit du sens de
la maison ». Pour rendre compte du fait que
cooccurrence à celui d’opposition s’observe
« l’arrière de la maison » ne désigne plus ici
pour le français tandis que, le turc iken,
un object mais une circonstance, il faut re-
l’indonésien sekali-pun (⫽ « à ce moment connaı̂tre un phénomène syntaxique essen-
précis ⫹ même »), le japonais nagara, le ha- tiel: megbé est devenu une marque locative,
waien oiai, le hopi naama-hin (⫽ « ensemble c’est-à-dire un outil grammatical régissant,
⫹ ainsi »), le quileute -t’e, etc. (cf. Trau- pour les subordonner au prédicat verbal, des
gott & König 1991: 199). Tous ces exemples compléments spatiaux. En d’autres termes,
font apparaı̂tre la façon dont un rapport de xc-á megbé n’est plus un syntagme nominal
« simple » simultanéité chronologique est ré- ordinaire fonctionnant comme sujet ainsi
interprété, dans les circonstances concrètes de qu’il l’est en (24), c’est-à-dire un actant, mais
l’échange interlocutif, par adjonction de sens un circonstant. La relation de dépendance
autres que temporels, liés aux présupposés, syntaxique qui s’instaure ainsi peut sans
aux déductions, aux attentes du locuteur doute être elle-même interprétée en termes
et de l’auditeur; J art. 63, fig. 63.1, 63.2; cognitifs, mais d’une part on ignore encore
art. 45, § 4 et Table 45.2. de quelle façon exactement, et d’autre part,
cette relation demeure un phénomène nu-
2.3. Les aspects syntaxiques et contextuels cléaire, qu’il est exclu de négliger dans l’étude
Dans tout ce qui précède, on s’est efforcé de de la grammaticalisation. Ces considérations
faire apparaı̂tre l’importance du problème reçoivent un appui supplémentaire si l’on
notionnel que pose le processus de grammati- examine les cas dans lesquels l’étroitesse du
calisation, ainsi que celle de l’implication rapport de dépendance est encore plus claire-
personnelle des locuteurs dans ce processus. ment marquée. Ainsi, en so, langue kuliak
Mais les données linguistiques sont beaucoup du nord de l’Ouganda, on trouve les trois
plus complexes et font intervenir tous à la énoncés.
fois beaucoup plus de paramètres que ne peut (26) níkí ı́ca sú-o sóg
le laisser croire l’étude nécessairement décu- être 3sg arrière-abl montagne
mulée qu’en présente l’exposé scientifique.
En même temps qu’ils accomplissent des opé- (27) níki ı́ca sú-o sóg-o
rations qui relèvent de la métaphorisation,
(28) níki ı́ca sú sóg-o.
de la métonymisation, de l’inférence conver-
sationnelle, les CLs construisent des phrases, Les auteurs qui les citent (Heine, Claudi &
et par là même les règles de leur construction, Hünnemeyer 1991a: 249), déclarent que ces
113. Les processus de grammaticalisation 1615

énoncés signifient tous trois « il est derrière la Si kpć etait un verbe « voir » en (30), cet
montagne », mais ils sont surtout intéressés énoncé signifierait « as-tu entendu cela as-tu
par les problèmes que leur paraı̂t poser cette vu? », ce qui est ininterprétable. Pour com-
quasi-synonymie. prendre comment kpć en vient à prendre ce
Or on remarque ici des différences intéres- sens de marque de l’inattendu, examinons
santes entre les types de relations syntaxiques l’énoncé (31):
illustrés par ces trois énoncés. En (26), le
verbe níki, qui gouverne dans cette langue (31) Kofı́ á vá kpć a
un complément de lieu à l’ablatif, tient sous K. fut venir voir marqu. quest.
sa dépendance le syntagme nominal sú-o sóg (a) « Kofi viendra-t-il voir? »
« l’arrière de la montagne », référant à ce lieu (b) « Kofi viendrait-il vraiment? »
où se trouve l’individu désigné par ı́ca « il ». On voit que (31) peut avoir deux sens: ou
En (27), le mot su, tout en restant, comme bien kpć y est un verbe, la structure est sé-
l’indique le maintien de la marque d’ablatif, rielle (cf. § 4.1.1.1.), la marque de futur á
sous la dépendance de níki, gouverne lui- s’appliquant aussi bien aux deux verbes en
même un complément de lieu à l’ablatif (on série, et le sens est alors celui donné en
pourrait aussi considérer que sóg-o est à (a); ou bien kpć est un morphème marquant
l’ablatif par attraction casuelle, mais le so ne l’inattendu, et le sens est alors celui que l’on
semble pas connaı̂tre plus ce phénomène que a en (b). Ce sens, quand c’est lui qui est sélec-
les autres langues de la région et du groupe); tionné, résulte de la pression du contexte. En
cela signifie que sú, sans avoir un statut de effet, le témoignage de la perception visuelle
relateur puisqu’il est lui-même suffixé d’un étant tenu pour apte, par définition, à garan-
relateur -o, ne se comporte plus vis-à-vis de tir la reálité des faits, le verbe « voir » em-
sóg comme une nominal déterminé par un ployé dans le voisinage d’un autre verbe peut
autre nominal. être utilisé par les locuteurs-auditeurs de
Enfin, en (28), sú est à considérer comme l’éwé pour souligner que le procès dénoté par
un relateur véritable: il n’est plus sous la dé- ce verbe a irréfutablement eu lieu, ce carac-
pendance du prédicat verbal níki puisqu’il tère irréfutable pouvant lui-même être pré-
n’est plus marqué par un suffixe d’ablatif, senté comme contraire à ce qui était attendu.
et il régit lui-même le nom sóg; c’est donc cet Tout ce qu’on vient de voir semble attester
ensemble, à savoir un syntagme à relateur, l’importance du lien que les aspects syntaxi-
qui se trouve, en tant que tel, sous la dépen- ques et contextuels du processus de gram-
dance du prédicat. maticalisation établissent avec ses aspects no-
Ainsi, l’exploration des aspects concep- tionnels. C’est donc très naturellement que
tuels de la grammaticalisation conduit à faire l’on est conduit à étudier maintenant la ma-
également leur place aux opérations syntaxi- tière même sur laquelle sont fondées les règles
ques, qu’elles aient ou non elles-mêmes un de la syntaxe et plus généralement toutes les
sous-bassement cognitif décelable. La syntaxe relations contextuelles, à savoir les formes
s’inscrit à son tour dans le cadre plus général linguistiques proprement dites. C’est à quoi
de l’organisation contextuelle. Par conséquent, sera consacrée la partie suivante du présent
étudier la grammaticalisation, c’est aussi pren- article.
dre en considération l’importance du contexte.
Un seul exemple suffira ici à la faire apparaı̂-
tre. En éwé (cf. Heine, Claudi & Hünne- 3. Les opérations formelles
meyer 1991a: 194⫺197), l’unité kpć est, dans
son emploi lexématique, un verbe « voir », « Formelles » n’est pas à entendre ici au sens
ainsi qu’on le note en (29): où l’on parle de linguistique formelle ou de
forme des modèles scientifiques, mais en un
(29) e kpć e a sens presque opposé: il s’agit des opérations
2sg voir 3sg marqu. quest. qui sont effectuées sur le matériau concret des
« est-ce que tu l’as vu? ». langues, c’est-à-dire des phénomènes mor-
Mais kpć connaı̂t aussi un autre emploi phologiques précis qui sont les signes de la
comme marque de l’inattendu, après un grammaticalisation. Cette dernière ne peut
verbe; c’est le cas en (30): être posée définitivement comme telle que
dans la mesure où on a établi des critères
(30) e se e kpć a (se ⫽ « entendre) matériels précis permettant de décider s’il y a
« as-tu vraiment entendu cela? » lieu ou non de parler de grammaticalisation.
1616 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Certains de ces critères sont classiques (§ 3.1.), (1) la réduction phonique: perte totale ou
d’autres sont moins souvent utilisés, mais im- partielle d’une syllabe, d’un phonème ou
portants aussi (§ 3.2.). d’un trait pertinent, soit sans facteur
conditionnant dans le contexte, soit par
3.1. Les critères matériels classiques élision à une frontière;
de grammaticalisation (2) la réduction morphologique: disparition
3.1.1. Grammaticalisation et réanalyse du marqueur ou des marqueurs qui jus-
que là contribuaient à l’identification du
Il est utile de distinguer la grammaticalisa- lexème comme tel;
tion d’un autre processus avec lequel elle a (3) la fusion formelle: dans de nombreux cas,
bien des points communs, à savoir l’opéra-
aucun élément ne peut être inséré entre la
tion de réanalyse. Les auteurs qui critiquent
nouvelle unité résultant de la grammati-
leur fréquente confusion sont fondés à le
calisation et un élément contigu, avec le-
faire. Cependant, on ne retiendra pas ici le
quel elle acquiert un nouveau type de re-
critère donné par certains de ces auteurs (cf.,
lation;
par exemple, Heine & Reh 1984: 95 sqq.), à
(4) la fixation séquentielle: la nouvelle unité
savoir que la grammaticalisation est unidi-
et l’élément contigu ne peuvent pas être
rectionelle alors que la réanalyse ne l’est pas
permutés.
nécessairement. Il existe, en effet, comme on
(5) la limitation des latitudes combinatoires
le verra ci-dessous (cf. § 5.), des cas qui, bien
qu’ils n’illustrent pas un processus d’inver- par rapport à celles que possédait le
sion d’une direction, consistent en l’utilisa- lexème source;
tion lexématique d’un morphème qui est lui- (6) la spécialisation syntaxique: la nouvelle
même le produit d’une grammaticalisation. unité n’a pas, dans les phrases, les mêmes
La réanalyse a été définie (cf. Hagège 1993: fonctions que sa source; ou bien elle n’ap-
61⫺63) comme l’opération par laquelle les paraı̂t que dans une de ces fonctions.
CLs remplacent une certaine analyse des Le détail de tous ces critères est donné dans
unités syntaxiques par une nouvelle analyse, Hagège 1993: 195⫺198, auquel on renvoie,
avec des marques diverses de nouvelles rela- ne fournissant ici que des illustrations de cer-
tions. La grammaticalisation, quant à elle, est tains points. En éwé, par exemple, vá « ve-
un processus dynamique, dont le résultat est nir » donne un marqueur de futur á : le pho-
l’apparition de nouveaux morphèmes ou de nème initial, v-, a donc été perdu. En yuca-
nouvelles classes de morphèmes. tec, ancienne langue maya du Yucatan (Mexi-
Une réanalyse peut évidemment conduire que), un verbe donne une marque de temps,
à une grammaticalisation, comme on le voit comme le fait apparaı̂tre la comparaison en-
dans les langues sériantes où un des verbes tre les deux énoncés suivants (cf. Lehmann
en série peut être réanalysé comme relateur. 1993: 318):
Mais alors que, comme le montre cet exemple
même, la réanalyse ne met pas en cause d’au- (32) le bèet-ik k-u
tre axe que l’axe syntagmatique, la grammati- det faire-trans imperf-3sg
calisation crée ou enrichit une classe de mor- y-úuch-ul t-èech le he’l-o’
phèmes. Elle intéresse donc aussi l’axe para- cela-arriver-intr à-2sg dét dém-2deix
digmatique (ici le système morpho-syntaxi- « C’est ce qui fait que cela t’arrive »
que de la langue). Évidemment, une réana-
lyse est un cas de grammaticalisation lorsque (33) úuch-ts’iib-nak-en-e’
passé lointain-écrire-suj-abs.1sg-décl
la nouvelle répartition des fonctions affecte
« J’ai écrit il y a longtemps ».
toutes les manifestations des unités qui les
remplissent, et crée par là une nouvelle classe. On voit tout de suite que le verbe úuch « arri-
ver » (au sens de « se produire ») de l’énoncé
3.1.2. Les discriminants les plus courants (32) perd, quand il devient un marqueur de
Les phénomènes formels, c’est-à-dire phoné- passé lointain en (33), aussi bien son sujet y-
tiques et morphologiques, qui accompagnent que son suffixe d’intransitif -ul; d’autre part,
la grammaticalisation d’un lexème en mor- en (33), on ne peut ni permuter úuch et ts’iib,
phème, et qui peuvent donc être considérés ni insérer le moindre autre élément entre eux.
comme les discriminants permettant de juger En d’autres termes, le traitement du úuch de
que ce processus a bien eu lieu, sont les sui- (33) comme résultat de la grammaticalisation
vants: du úuch de (32) se fonde sur les critères de
113. Les processus de grammaticalisation 1617

réduction morphologique, de fixation sé- beaucoup d’autres langues, notamment afri-


quentielle et de fusion formelle. caines, où il est issu de la grammaticalisation
Certains autres faits formels peuvent venir d’un verbe « dire ».
s’ajouter aux discriminants ci-dessus pour
indiquer qu’un nouveau statut est en cause. 3.2. Autres critères
L’un d’entre eux est si universellement pré- Trois autres critères peuvent être ajoutés aux
sent dans les langues que, n’y prenant pas précédents, qui, le cas échéant, y joignent leur
attention du fait de son apparition récur- pouvoir démonstratif. L’un concerne le degré
rente, on risquerait d’oublier son pouvoir d’occurrence des unités à l’étude, l’autre la
distinctif. Il s’agit de l’intonation. Soit, par cooccurrence en contiguı̈té sans exclusion, le
exemple, un énoncé yoruba comme (34) (Ha- troisième le degré de conscience chez les CLs.
gège 1993: 197⫺198):
3.2.1. Le degré d’occurrence
(34) mo ń-š’išéeø Òjó sì
Si une unité linguistique apparaı̂t dans deux
1sg progr-travailler O. se joindre
contextes différents et si, au sein d’un texte
ń-jeø ⫹un assez long d’oralité ou d’écriture, elle appa-
progr-manger⫹chose
raı̂t beaucoup plus souvent dans l’un de ces
« je suis en train de travailler et Ojo contextes que dans l’autre, on doit considérer
est en train de manger » que cette différence de degré d’occurrence est
Dans cet énoncé, sı̀ est par son sens un coor- l’indice d’une différence de statut. Ce critère
donnant car l’énoncé ne signifie pas « je suis vient confirmer les autres lorsque ces derniers
en train, de travailler, Ojo (m’) a joint est en s’appliquent. Lorsque tel n’est pas le cas, et en
train de manger ». On pourrait objecter que particulier quand l’unité à l’étude ne change
ce n’est pas là un argument positif, et qu’en pas de forme quel que soit son contexte d’oc-
tout état de cause, il ne se fonde sur aucun currence, le fait qu’elle connaisse une plus
fait formel, sinon peut-être que sì est à la grande fréquence dans un de ses contextes ne
forme aoriste nue et non à la forme pro- peut pas ne pas alerter. On sait, en effet, qu’il
gressive comme les deux autres verbes. Mais fait, pour faire un texte, plus d’éléments de
en réalité, il existe un critère décisif: la courbe liaison que d’éléments à relier: par exemple,
intonative dans cet énoncé demeure au même les chances d’apparition du joncteur de, dans
niveau entre š’išéeø et Òjó, ce qui indique que un texte quelconque en français, sont bien
l’on a non pas deux phrases indépendantes, plus élevées que celles d’un nom ou d’un
mais bien deux propositions au sein d’une verbe particulier. Or les éléments de liaison
même phrase. Un autre phénomène formel figurent parmi les principaux morphèmes
indique lui aussi que l’on a un énoncé com- produits par la grammaticalisation des lexè-
plexe et un morphème qui le marque comme mes.
tel; considérons, en effet, l’exemple (35), em-
prunté à l’éwé (Hagège, ibid.): 3.2.2. La cooccurrence en contiguı̈té
sans exclusion ou le principe
(35) é súsú bé yē á-vá de la Preuve par Anachronie
3sg penser (« dire » ⫽) que log fut-venir
La grammaticalisation étant un processus dy-
« ili pense qu’ili viendra ».
namique (cf. § 5.), il arrive très souvent que,
On peut poser que bé, qui est un verbe pour une même unité, le stade encore lexéma-
« dire » dans d’autres contextes, ne l’est pas tique et le stade déjà grammaticalisé coexis-
ici, mais qu’il s’agit du conjonctif ouvreur de tent. On peut considérer qu’ils représentent
discours indirect. La raison n’en est pas seu- deux états historiques différents, mais que la
lement que quand on pense on ne parle pas, langue continue de posséder l’un et l’autre.
argument de bon sens qui n’est pas exploi- Quand il arrive que les unités représentant
table dans une démonstration linguistique, ces deux stades apparaissent en contiguı̈té
mais plutôt que yē est une forme spéciale, dans le même énoncé, on peut être certain
celle qui est couramment appelée logophori- que l’une des deux est le morphème produit
que depuis l’invention de ce terme par Ha- par la grammaticalisation, car autrement,
gège 1974: yē est la forme, distincte de é, qui deux mots morphosyntaxiquement identi-
renvoie au sujet d’un verbe déclaratif ou in- ques seraient juxtaposés, ce que le système
tellectuel quand celui-ci est suivi d’une pro- des langues exclut (on ne peut dire, par exem-
position subordonnée indiquant ce qui est dit ple, *où est le livre couteau?). Ce critère de
ou pensé. Il faut donc considérer bé comme grammaticalisation peut être appelé Preuve
un subordonnant « que », de même que dans par Anachronie, et illustré par les deux exem-
1618 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

ples suivants, pris l’un au japonais, l’autre au logue, on peut les regrouper sous différents
hindi (cf. Hagège 1993: 200sq.): titres. Le premier concerne le type le plus
(36) kami o hikidashi ni connu de grammaticalisation, celui qui pro-
papier acc tiroir loc
duit des morphèmes à partir de lexèmes
shimatte-shimatta (§ 4.1.). Mais il existe aussi un type d’évolu-
jeter-auxil.term.⫹passé
tion qui va du grammatical au plus gramma-
« il finit par jeter le papier au tiroir » tical encore (§ 4.2.).

(37) Râm-se le-lo cr 4.1. La production de morphèmes à partir


r-abl prendre-aux.avers.⫹imp et de lexèmes
Syam-ko de-do Les points de départ, ici, sont les trois gran-
s-dat donner-aux.bén.⫹imp. des catégories lexicales du nom, du verbe et
« prends-le à Ram et donne-le à de l’adverbe. Leurs issues étant assez disper-
Cham. » sées, et certains points d’arrivée étant ceux
On voit qu’en (36), l’auxiliaire de sens termi- que, à travers les langues, on voit le plus sou-
natif issu par grammaticalisation, en japo- vent se constituer à partir de sources variées,
nais, du verbe signifiant « fermer » ne peut il paraı̂t plus éclairant de se placer d’abord
être employé en contiguı̈té avec lui que parce dans la perspective de ces points d’arrivée, et
qu’il s’agit aujourd’hui d’une unité de tout de revenir ensuite aux points de départ lexé-
autre statut. C’est pour la même raison qu’en matiques pour examiner leurs issues moins
hindi ([37]), l’auxiliaire aversif issu du verbe courantes.
« prendre » et l’auxiliaire bénéfactif issu du
4.1.1. Les relateurs et leurs sources
verbe donner » peuvent être contigus aux ver-
bes qui en sont respectivement les sources. Toutes les langues humaines ont besoin de
relateurs, c’est-à-dire d’instruments qui ont
3.2.3. Le degré de conscience chez pour fonction de relier une partie de la
les locuteurs-auditeurs phrase à une autre en mettant la première
Ce critère est évidemment celui qui s’applique dans la dépendance de la seconde. Dans les
le moins souvent, puisque, comme le montre langues indo-européennes, les principaux re-
le phénomène même étudié en 3.2.2., la cons- lateurs sont les prépositions, et, pour l’énoncé
cience métalinguistique des CLs, qui existe complexe, les conjonctions de subordination.
dans le domaine du lexique, est beaucoup Il existe évidemment dans bien des langues
plus rare dans celui de la morphosyntaxe. On des relateurs qui ont ce statut depuis les pre-
trouve pourtant quelques cas de conscience miers temps attestés, et dont on ignore d’où
dans ce dernier domaine. Un exemple peut en ils viennent, si du moins on fait l’hypothèse
être cité pour le japonais, tel du moins qu’il que les relateurs, dans l’histoire des langues,
apparaı̂t à travers une pratique qui est exté- sont seconds par rapport aux lexèmes, et
rieure à la langue mais en atteste la conscience, diachroniquement issus d’eux. Mais très sou-
à savoir l’écriture: le mot koto est écrit en ca- vent aussi, on a des traces repérables de nais-
ractères chinois quand il signifie « chose, af- sance de relateurs par grammaticalisation à
faire », mais en syllabaire japonais (hiragana) partir de lexèmes. Ces derniers sont essentiel-
quand il s’emploie comme conjonctif signi- lement les verbes, les noms et les adverbes.
fiant « (le fait) que »; de même, miru, oku,
shimau, kureru, morau sont notés en caractè- 4.1.1.1. Les relateurs de source verbale
res quand ils sont verbes aux sens respectifs Le cadre syntaxique dans lequel s’opère la
de « voir », « mettre », « finir », « donner », grammaticalisation de verbes en relateurs est
« recevoir », et en syllabaire quand ils sont le plus souvent celui que l’on trouve dans les
les auxiliaires valant, respectivement, « es- langues sériantes, c’est-à-dire les langues où
sayer de », « faire … à l’avance », « finir par », deux ou plusieurs verbes, dont un au moins
« faire … en faveur d’ego », « se faire … ». est transitif, peuvent apparaı̂tre en séries, le
signe de cette cohésion syntaxique étant la
4. Les points de départ et non-répétition du sujet commun, ou des dé-
les points d’arrivée terminants verbaux, sur chaque verbe. Soit
la série verbale V1 ⫹ V2 ⫹ N ou V1 ⫹ N1 ⫹
Les points de départ et les points d’arrivée V2 ⫹ N2 (où N vaut pour nom ou syntagme
du processus de grammaticalisation sont très nominal): dans ce cadre, qui est celui des lan-
variés. Pour éviter une énumération de cata- gues à séquence SVO, où le verbe transitif
113. Les processus de grammaticalisation 1619

précède son objet, la position V1 ou V2 est faut aussi que, par la généralité de son sens,
celle où peut se dégager un relateur, et ce il ait une certaine vocation à se grammaticali-
relateur sera donc une préposition, puisqu’il ser. A travers un grand nombre de langues,
occupera la même position, avant son ré- on constate que cinq zones sémantiques du
gime, que le verbe dont il est issu et qui était lexique verbal sont celles qui fournissent le
situé avant son objet. Les schémas correspon- plus souvent des relateurs (cf. Hagège 1993:
dants peuvent être, par exemple, les suivants 211⫺212):
(où sont notés entre guillemets des sens, vala-
(1) la zone statique, où les évolutions sont
bles pour toute langue, et non des mots du
« être dans » ⬎ « dans », « faire face à » ⬎
français):
« en face de »;
(38) « parler » ⫹ « donner » ⫹ « homme » (2) la zone des mouvements: « aller » ⬎ « à,
(⫽ VI ⫹ V2 ⫹ N) vers », « atteindre » ⬎ « à, vers » (cf. (42)),
« suivre » ⬎ « avec », « sortir de » ⬎
(39) « porter » ⫹ « livre » ⫹ « donner » ⫹ « (hors) de », « traverser » ⬎ « à travers,
« enfant » (⫽ V1 ⫹ N1 ⫹ V2 ⫹ N2) au moyen de »;
(40) « donner » ⫹ « lui » ⫹ « dire » ⫹ « pa- (3) la référence: « se rapporter à » ⬎ « quant
role » (id.). à », « ressembler à » ⬎ « comme », « se
conformer à ⬎ « selon », « comparer à » ⬎
Le verbe « donner » dégage une préposition « au regard de »;
attributive « à » en position V1 d’énoncés at- (4) le groupe des verbes de sens dynamique
testés dans des langues comme le chinois, et dénotant l’effet d’une entité sur une au-
qui suivent le schéma (40), équivalent au sens tre: « utiliser » ⬎ « avec », « exclure » ⬎
« lui parler », ou en position V2 d’énoncés « sans », « remplacer » ⬎ « au lieu de »,
attestés dans les créoles à base lexicale fran- « s’appuyer sur » ⬎ « sur la base de »,
çaise ou anglaise, et qui suivent le schéma « s’opposer » ⬎ « contre », « donner » ⬎
(39), équivalent au sens « apporter le livre à « à, pour » (cf. (38) à (40)), « entourer » ⬎
l’enfant », ou, si V1 est intransitif, le schéma « autour de »;
(38), équivalent à « parler à l’homme ». S’il (5) une zone où l’on trouve « prendre » don-
s’agit de langues à séquence SOV, où le verbe nant un marqueur de patient: c’est là un
transitif suit son objet, on aura une série ver- trait bien connu du chinois (cf. exemple
bale N ⫹ V1 ⫹ V2 quand V2 est intransitif, (19), également attesté en nitinaht (lan-
ou, s’il ne l’est pas, N1 ⫹ V1 ⫹ N2 ⫹ V2: ici gue wakash de la région de Vancouver),
encore, la position V1 ou V2 est celle où peut mais « prendre » est un verbe qui, du fait
se dégager un relateur, et cette fois, il s’agira de la forte variété de ses sens, donne aussi
d’une postposition, puisqu’il sera issu d’un d’autres catégories de relateurs, soit co-
verbe postposé à son objet. On aura donc des mitatifs, soit instrumentaux, ces deux is-
schémas comme sues étant illustrées par des langues afri-
(41) « route » ⫹ « suivre » ⫹ « aller » (⫽ N caines et créoles.
⫹ V1 ⫹ V2) D’autres types de séries verbales sont ceux
(42) « femme » ⫹ « accompagner » ⫹ qui mettent en juxtaposition deux verbes
« ville » ⫹ « atteindre » (⫽ N1 ⫹ V1 ⫹ déclaratifs ou conceptuels de sens voisins,
N2 ⫹ V2). dont l’un, introduisant un discours, devient
un ouvreur de ce discours, équivalent au
Le verbe « suivre » donne naissance à une « que » du français, selon un modèle « dire »
postposition sécutive « le long de » en posi- ou « penser » ⫹ « dire » ⬎ « dire que », attesté
tion V1 de (41), qui équivaut à « aller le long dans de nombreuses langues d’Afrique (cf.
de la route » et se réalise dans des langues exemple éwé (35) ci-dessus en 3.1.2.), d’Amé-
comme l’ute (Colorado); le verbe atteindre » rique et d’Asie.
dégage une postposition allative « vers » en Outre les séries verbales, un autre cadre
position V2 de (42), lequel équivaut au sens syntaxique de génération des relateurs à par-
« accompagner la femme vers la ville », et tir de verbes est celui des prédicats secondai-
peut être illustré par des langues comme l’ijo res qu’on appelle converbes. Dans la mesure
(famille kwa, sud du Nigéria). où le converbe exprime une subordination
Pour qu’un verbe donne naissance à un circonstancielle, il a vocation, quand le sens
relateur, il ne suffit pas qu’il apparaisse dans de l’élément nominal qu’il régit s’y prête,
le cadre sériel qu’on vient de présenter. Il à produire, au cours de l’évolution des lan-
1620 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

gues, les marques mêmes de cette subordina- (44) par le bambara et de nombreuses autres
tion. Dans les langues indo-européennes, langues africaines à séquence inverse de celle
ouraliennes ou altaïques, par exemple, les du mbum. Par conséquent, tout comme les
converbes devenus relateurs prennent la relateurs d’origine verbale, les relateurs d’ori-
forme de participes, comme en français gine nominale conservent la séquence des
pendant, durant (certains, comme moyennant lexèmes dont ils sont les produits. Cette situa-
ou nonobstant, n’ayant plus de verbe d’em- tion est tout à fait compréhensible, et il n’y a
ploi lexématique encore vivant qui leur pas de raison pour que la grammaticalisation
corresponde), etc., en anglais considering la remette en cause.
« étant donné », following, barring, excepting, En ce qui concerne la morphologie des re-
notwithstanding « malgré » (ce dernier pou- lateurs, les critères étudiés au § 3.1.2. s’appli-
vant, tout comme durant, s’employer en post- quent à des degrés variables selon les langues.
position, par rémanence de la syntaxe an- La réduction phonique et morphologique
cienne, car le régi d’aujourd’hui est le nom ainsi que la fusion formelle sont nettes, dans
sujet d’autrefois), etc., en russe blagodarja les langues à déclinaisons, chez les désinences
« grâce à », ne smotrja na (litt. « ne regardant que l’on peut rapporter à une origine nomi-
pas sur ») « malgré », spustja après », en hon- nale attestée ou restituable.
grois nézve « du point de vue de », fogva « de- Elles sont beaucoup moins régulières dans
puis », mulva (litt. « ayant passé ») « après, au les langues agglutinantes: ainsi, les postposi-
bout de », en turc göre selon » (de gör(mek) tions etew « derrière », mēÓ̌ « dans », šurÓ̌
« voir »), olarak « en qualité de » (de ol(mak) « autour de », tak « sous », verÓ̌ « après », vray
« être »), en japonais ni tsuite (de (X) ni tsuku « sur » de l’arménien occidental moderne
« être en rapport avec (X) ») et megutte (de conservent l’article défini; en revanche, la
meguru « tourner autour de »), l’un et l’autre postposition râ du persan ne garde qu’une
signifiant « au sujet de » (cf. Hagège 1997). syllabe du nom rādiy « but, intention » du
vieux-perse dont la grammaticalisation, il est
4.1.1.2. Les relateurs de source nominale vrai, a dû commencer en 600 avt J. C. …
Ici, le cadre syntaxique de production de rela- D’autre part, il arrive souvent que les rela-
teurs est le syntagme nominal de détermina- teurs spatiaux d’origine nominale aient une
tion. C’est le nom déterminé qui constitue la forme complexe, celle d’un syntagme nomi-
source du relateur, ce qui est intéressant du nal où le nom-source est, si on pratique une
point de vue de la relation entre syntaxe et analyse interne, le régi d’un relateur plus an-
sémantique: en effet, le nom déterminé était cien dont l’origine n’est plus identifiable, le
le centre du syntagme nominal, et il continue régi du relateur complexe lui-même lui étant
d’être régissant quand il devient relateur (le relié par une marque de jonction telle que
nom dominé par une préposition ou une le français de ou le japonais no : ces derniers
postposition est le régime de cette dernière, apparaissent dans beaucoup de relateurs
qui le subordonne par là au prédicat), alors complexes, par exemple ces deux-ci, qui sont
même qu’il n’est plus ici qu’un outil gramma- exactement symétriques, l’un traduisant l’au-
tical et qu’au contraire, l’ancien nom déter- tre en miroir: français à l’intérieur de/japo-
minant demeure un lexème. Si la langue nais no naka ni (⫽ « de intérieur à »).
connaı̂t le type de séquence ‘Nom déterminé Sémantiquement, les relateurs d’origine
⫹ Nom déterminant’, le relateur sera une nominale appartiennent pour la plupart à la
préposition; si elle connaı̂t l’ordre inverse, le zone statique de l’espace où l’on se trouve, et
relateur sera une postposition. On aura donc proviennent, de façon assez naturelle si l’on
respectivement, pour prendre l’exemple du adopte un cadre théorique anthropolinguisti-
nom « tête » donnant le relateur « sur », que (cf. Hagège 1993), des noms qui indi-
quent le plus adéquatement pour l’homme sa
(43) « tête » ⫹ « homme » ⬎ « sur situation dans l’espace, à savoir ceux qui se
l’homme » réfèrent d’une part aux parties de son corps
(44) « homme » ⫹ « tête » ⬎ « sur et d’autre part aux positions des objets par
l’homme ». rapport à ce dernier. On peut donc, en éten-
dant la notion flexionnelle de cas (ptôsis) à
Le schéma (43) est illustré par le mbum (cf. tous les types de relateurs quelle que soit leur
Hagège 1970) et de nombreuses autres langues forme, parler d’anthropologie casuelle (cf. Ha-
africaines ayant la même organisation sé- gège 1982: 118), pour caractériser le système
quentielle du syntagme nominal, et le schéma matriciel de formation des relateurs, tel qu’il
113. Les processus de grammaticalisation 1621

est observable dans beaucoup de langues (no- peut produire deux, ou plusieurs, morphèmes
tamment en Afrique et en Océanie), à partir distincts, et une autre évolution également
de ces noms. Les principaux cheminements attestée a donné katabaı́nō óreos, où l’on
sont les suivants: trouve, issu du même adverbe, un préverbe
directionnel kata-. On va justement étudier
(45) Parties du corps maintenant ce type de morphèmes.
« tête » ⬎ « sur »
« pied » ⬎ « sous » 4.1.2. Les verbants et leurs sources
« visage », ⬎ « devant » On appelle ici verbants, en reprenant la ter-
« front », minologie de Hagège (1982: 75; 80 sqq.), les
« dos » ⬎ « derrière » divers morphèmes qui gravitent dans la
« flanc » ⬎ « à côté de » zone d’influence du verbe, et avec lesquels il
« estomac », ⬎ « dans » constitue un syntagme verbal capable d’as-
« ventre » sumer la fonction prédicative. Les verbants
(46) Portions de l’espace prennent souvent la forme d’affixes, c’est-à-
« haut », ⬎ « au dessus de » dire, selon les langues, préfixes, suffixes, in-
« surface » fixes (ces derniers sont fréquents dans les lan-
« bas », « base » ⬎ « au dessous de » gues des Philippines, par exemple) ou simul-
« arrière » ⬎ « derrière » fixes (pour ce cas, cf., par exemple, le palau
« avant » ⬎ « devant » [Hagège 1986: 41⫺44, 59]).
« milieu » ⬎ « parmi » Une source courante de verbants est
« intervalle » ⬎ « entre ». constituée par les adverbes, comme on vient
de le voir en 4.2.1.3. pour les verbants di-
Il est intéressant de noter cependant que dans rectionnels. On pourrait encore mentionner
certaines sociétés pastorales, notamment l’exemple du somali, qui s’est constitué un
d’Afrique de l’Ouest, les parties du corps aux- ventif (marqueur de mouvement vers ego),
quelles se réfère la désignation de portions le préfixe soo-, à partir de l’adverbe soke « à
de l’espace sont celles des animaux de bétail. côté ». Des verbants temporels ont aussi une
Ainsi, en masai (langue nilotique du nord du source adverbiale dans bien des langues,
Kénya et de la Tanzanie), in-dukúya « tête » notamment les créoles (cf. Hagège 1993:
donne dukúya (avec perte du préfixe de classe) 222 sq.): le papiamentu lo, du portugais logo
« devant »; en somali, dul « dos » donne un « tout de suite », le bichelamar bambae, de
relateur signifiant « sur ». Il est facile de voir l’anglais by and by, le mauritien pu, du
que ces évolutions vers des sens spatiaux cor- français pour et le haïtien ap, du français
respondent bien à la disposition des parties après, sont tous des marqueurs du futur ou
du corps d’un quadrupède, mais non d’un de temps-aspects reliés au futur.
être humain. On peut pourtant considérer Dans tous ces cas, il ne s’agit pas d’évolu-
qu’indirectement, il s’agit toujours d’anthro- tion interne, puisque les sources se trouvent
pologie casuelle, l’homme fabriquant ici une dans d’autres langues, dont les créoles sont
partie de ses outils linguistiques au moyen issus. Mais on rencontre aussi des verbants
des noms de parties du corps d’animaux qu’il temporels d’origine adverbiale dans les lan-
a intégrés à sa culture. gues africaines: ainsi, les langues kru (cf.
Marchese 1978) possèdent des marqueurs de
4.1.1.3. Les relateurs de source adverbiale temps (passé, futur, etc.) qui proviennent
Les adverbes sont des sources assez naturelles d’adverbes désignant les divers moments
de relateurs. Syntaxiquement, et aussi histori- mesurés par rapport à ego: « hier » donne le
quement, de nombreux relateurs sont des passé, « demain » le futur, etc. Divers critères
adverbes transitivés. Un exemple suffira: F. phonologiques et distributionnels permettent
de Saussure (1916: 247) mentionne l’évolu- d’attribuer le statut de verbants à ces unités,
tion du grec archaïque óreos baı́nō káta mais dans d’autres cas, comme ceux du sango,
(montagne (gén) je ~ viens de ~ haut ~ en ~ de l’aka ou du baka (langues de République
bas) « je descends de la montagne », où káta, Centrafricaine), ces critères ne s’appliquent
adverbe, ne fait qu’orienter le mouvement, au pas, et on doit considérer que ce sont des ad-
grec classique katà óreos baı́nō, où katà, qui verbes de plein statut qui indiquent le temps.
a subi un changement formel (tonal et accen- Cependant, ce sont les verbes qui sont la
tuel), est régissant, c’est-à-dire est devenu un source prototypique de verbants. En effet, au
relateur « du haut de ». Cela dit, un lexème contact d’autres verbes, certains verbes s’auxi-
1622 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

liarisent, c’est-à-dire se spécialisent dans l’indi- sens plus concret peut en émerger une autre,
cation de divers aspects, diverses modalités et plus abstraite: dans beaucoup de langues, le
divers cadres temporels du procès. Les évo- directionnel donne un datif, l’ablatif un géni-
lutions les plus courantes (cf. Hagège 1993: tif, le suressif un génitif (ex. bulgare na). Par
217⫺222) produisent les morphèmes d’in- ailleurs, les déctiques sont souvent les sources
gressif, résultatif, égressif, perfectif, progressif, des conjonctifs (anglais I know that: « he
habituel, exhaustif, réitératif, à partir, respec- came » est l’origine de I know that he came),
tivement, des verbes signifiant « commencer », ou des copules (l’arabe et le chinois on traité
« devenir », « sortir », « arrêter », « rester », comme sujet le thème d’une structure « X,
« être habitué », « dépasser », « retourner ». Le cela Y », d’où « X est Y »), des articles, ou,
processus d’auxiliation qui donne ces verbants aussi bien que ces derniers, des pronoms rela-
s’accompagne souvent d’altérations formelles tifs. Une relative « qui est à » a même donné,
(cf. exemples (32) et (33)), mais ce n’est pas en hébreu israélien, un joncteur possessif
toujours le cas, et l’on peut avoir à faire jouer (šel).
La créativité des CLs produit même des
d’autres critères (cf. (36) et (37)), car si l’auxi-
marques de subordination à partir de struc-
liaire peut être un élément de composé ver- tures syntaxiques réinterprétées. Ainsi, en
bal, ou un affixe, il ne change pas toujours russe, esli « si » provient de est’ li « existe-t-il
de forme pour autant, et peut même demeu- (que) … »: une question pose une prémisse,
rer un verbe plein, juxtaposé ou coordonné et appelle donc une apodose.
au verbe principal. Celui-ci étant souvent
alors réduit à une forme nue, on a une
intéressante contradiction entre centralité 5. Directionnalité
syntaxique et primauté sémantique (cf. Ha- de la grammaticalisation
gège 1993: 48). On observe dans beaucoup de langues une
Le sens, enfin, n’est pas toujours aussi clai- constante réalimentation du stock de mor-
rement déductible du verbal que dans les évo- phèmes, en particulier les relateurs, à partir
lutions, vues ci-dessus, de « commencer » vers de lexèmes, et les classes « fermées » ne le
l’ingressif, etc.: en birman, « savoir » donne sont pas tant, comme le dit la notion même
un habituel, en mooré (Burkina), « être fati- de grammaticalisation. On ne connaı̂t pas
gué » donne un perfectif, en newari (tibéto- d’exemple de cheminement à rebours, par
birman, Népal) le verbe « garder » donne un lequel une unité résultant d’un processus de
datif, un perfectif et un médiaphorique (cf., grammaticalisation reviendrait au lexème
pour l’introduction de ce dernier terme, Ha- qu’elle était, ou disparaı̂trait en faveur des
gège 1995), et en kurukh, langue dravi- seuls emplois lexématiques quand ils se sont
dienne du Chota Nagpur, « cuire » donne une maintenus. C’est pourquoi on peut considérer
marque de surprise … la grammaticalisation comme unidirection-
nelle. Mais cela ne signifie pas qu’un mor-
4.1.3. Autres résultats phème ne puisse être lexématisé: français le
de grammaticalisations pour et le contre, anglais américain to up
Sans entrer dans le détail des types moins « augmenter », ade (cf. orange-ade) « boisson
courants dont traitent les ouvrages cités au de fruit », espagnol mexicain ate (cf. guayab-
§ 7. Références, on rappellera que les noms ate « confiture de goyave ») « confiture », chi-
donnent souvent des classificateurs (dans les nois sı̀ huà « les quatre -isations » (slogan
politique), japonais parlé nagara-zoku (« pen-
langues à classes), mais aussi, tout comme les
dant ~ que-gens ») « ceux qui regardent la té-
verbes (cf. ex. (35)), des conjonctifs (cf. fran-
lévision en faisant autre chose », etc. Dans
çais (le fait) que), ainsi que des joncteurs tous ces cas, on voit que si la grammaticalisa-
(cf. ex. (3)⫺(5)), mais aussi des pronoms, soit tion d’une unité donnée est irréversible, la
réfléchis (« corps » ou « tête », etc. donnant lexématisation de certains morphèmes n’est
« soi-même »), soit autres (nombreuses lan- pas exclue quand elle possède une utilité. En
gues d’Asie du Sud-Est où « je » vient de outre, sur de longues périodes, des cycles
« serviteur », « tu » de « seigneur », etc.). s’observent (cf. Hagège 1993, chap. 5).
4.2. La production de morphèmes à partir
de morphèmes 6. Conclusion
Une unité grammaticale peut à son tour en L’étude de la grammaticalisation n’est pas
générer une autre que est plus grammaticale simplement un chapitre d’une recherche
encore. Ainsi, d’une désinence casuelle de syntaxique de haute technicité. Elle ne peut,
113. Les processus de grammaticalisation 1623

certes, être abordée sérieusement que moyen- Hagège, Claude. 1997. Compte rendu de M. Has-
nant un examen approfondi de faits précis pelmath et E. König, eds. Converbs in cross-linguis-
des langues les plus diverses. Mais le cadre tic perspective. Berlin & New York: Mouton de
Gruyter, 1995, BSL 96. 2: 94⫺110.
véritable dans lequel s’inscrit cet examen,
c’est celui de la morphogenèse. Tout comme Heine, Bernd & Reh, Mechthild. 1984. Grammati-
les espèces vivantes évoluent selon des méca- calization and reanalysis in African languages. Ham-
nismes de plus en plus complexes adaptés burg: Buske.
au milieu, de même les langues, par l’action Heine, Bernd & Claudi, Ulrike & Hünnemeyer,
constante de leurs constructeurs humains, se Friederike. 1991a. Grammaticalization: A concep-
façonnent les outils dont ces derniers ont tual framework. Chicago: University of Chicago
Press.
besoin. Cette opération se déroule dans la
chaı̂ne, mais ses résultats concernent le sys- Heine, Bernd & Claudi, Ulrike & Hünnemeyer,
tème, de sorte que la grammaticalisation Friederike. 1991b. « From cognition to grammar ».
In Traugott & Heine, I: 149⫺187.
transcende la séparation de ces deux axes.
C’est une entreprise humaine, largement, Hopper, Paul J. & Traugott, Elizabeth C. 1993.
mais non totalement, inconsciente (cf. Ha- (Cambridge textbooks in linguistics.) Grammaticali-
gège 1993), dont on peut beaucoup appren- zation. Cambridge: Cambridge University Press.
dre sur l’activité de construction intellectuelle Jakobson, Roman & Halle, Morris. 1956. Funda-
de l’homme, en attendant qu’un jour, peut- mentals of language. ’s Gravenhage: Mouton.
être, on connaisse ses fondements neurologi- Jespersen, Otto. 1911. A modern English grammar
ques. on historical principles. Londres: Allen & Unwin.
Lehmann, Christian. 1982. Thoughts on grammati-
calization. A programmatic sketch. Köln: Institut
7. Références für Sprachwissenschaft.
Givón, Talmy. 1971. « Historical syntax and syn- Lehmann, Christian. 1993. « Theoretical implica-
chronic morphology: An archaelogist’s field trip ». tions of processes of grammaticalization », in Fo-
Chicago Linguistic Society 7: 394⫺415. ley, William (ed.). The role of theory in language
Givón, Talmy. 1975. « Serial verbs and syntactic description. Berlin & New York: Mouton de Gruy-
change: Niger-Congo ». In: Li, Charles N. (ed.). ter, 315⫺340.
Word order and word order change. Austin: Univer- Marchese, Lynell. 1978. « Le développement des
sity of Texas Press, 47⫺112. auxiliaires dans les langues kru ». Annales de l’Uni-
Guillaume, Gustave. 1964. Langage et science du versité d’Abidjan. 11.1: 121⫺131.
langage. Paris: Nizet. Meillet, Antoine. 1912. « L’évolution des formes
Hagège, Claude. 1970. La langue mbum de Nganha: grammaticales ». Scientia 12.
Phonologie-Grammaire. Paris: SELAF. Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique
Hagège, Claude. 1974. « Les pronoms logophori- générale. Paris: Payot.
ques ». BSL 69.1: 287⫺310. Sweetser, Eve E. 1988. « Grammaticalization and
Hagège, Claude. 1975. Le problème linguistique des semantic bleaching ». Berkeley Linguistic Society
prépositions et la solution chinoise. Paris: Société de 14: 389⫺405.
linguistique de Paris & Louvain: Peeters. Traugott, Elizabeth Closs & Heine, Bernd. 1991.
Hagège, Claude. 1982. La structure des langues. Approaches to grammaticalization I⫺II. Amster-
Paris: Presses Universitaires de France. dam & Philadelphia: Benjamins.
Hagège, Claude. 1986. La langue palau. Une curio- Traugott, Elizabeth Closs & König, Ekkehard.
sité typologique. München: Fink. 1991. « The semantics-pragmatics of grammaticali-
Hagège, Claude. 1993. The Language Builder. Am- zation revisited ». In: Traugott & Heine I, 189⫺
sterdam & Philadelphia: Benjamins. 218.
Hagège, Claude. 1995. « Le rôle des médiapho-
riques dans la langue et dans le discours ». BSL Claude Hagège, Collège de France
90.1: 1⫺19. (France)
1624 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

114. Conceptions of typological change

1. Preliminaries matical system or the history of the lan-


1. Morphology guages in question.
2. Word and constituent order The research on nominativity vs. ergativity
3. Interrelations between morphology, alignments and on configurational vs. non-
linearization and syntactic rules
4. Realignments and typological cyclicity
configurational languages acquires a multi-
5. Concluding remarks level orientation when the interrelations be-
6. References tween morphological marking and syntactic
rules are taken into account (cf. Anderson
1976, Askedal 1993).
1. Preliminaries The work of Vladimı́r Skalička (e. g. 1979a)
is programmatically multi-level, or rather
Typological change is naturally defined as holistic, with its characteristic orientation
change from one language type to another. towards establishing prototypical links be-
The conception of language type underlying tween different grammatical levels, including
investigations of typological change may in even phonology (Skalička 1979c), which has
principle be based on or at least take as its tended to play a less prominent part in main-
vantage point some particular aspect or level stream language typology (but cf. e. g. Leh-
of language structure, or it may involve sev- mann 1978: 217⫺22, Roelcke 1997, Ch. 3).
eral, ideally all grammatical levels (phonol- Winfred P. Lehmann, Vladimı́r Skalička and
ogy, morphology, syntax, the lexicon). others have dealt with typological aspects of
A well-known example of the uni-level language change (e. g. Skalička 1979b, Gukh-
approach in synchronic and diachronic typo- man 1986, Li (ed.) 1975, W. P. Lehmann 1995:
logical studies is traditional morphological 1122 f., Greenberg 1995, Hawkins 1995). Ty-
typology. In the seminal work of August Wil- pological studies have also made interesting
helm von Schlegel (1818) the synthetic/ana- contributions to linguistic reconstruction
lytic distinction was actually introduced to (Lehmann (ed.) 1991, Fisiak (ed.) 1997). A
describe different historical stages within the natural, but admittedly speculative extension
systematic category of inflectional languages of diachronic typology is the quest for prin-
(Geckeler 1989; see § 2.). ciples of cyclicity in typological change (cf.
More recently, word order typology of the § 5.).
kind initiated by Greenberg (1966) has made
important contributions even in the domain
of diachronic studies (see § 3.), and the basi- 2. Morphology
cally typological distinction between configu-
rational and non-configurational languages From a strictly synchronic point of view, a
has also been viewed in a historical perspec- distinction can be made between morpholog-
tive (see § 4.). ical inflection and its absence, traditionally
The vast literature on the coding of syn- referred to by the terms syntheticity and ana-
tactic relations, in particular, the nominative/ lyticity or isolation. The typological canon of
accusative vs. ergative/absolutive or active/ inflectional techniques occurring in natural
inactive types of marking, also comprises languages comprises agglutination, fusion, in-
studies on presumed evolutionary links be- troflection and polysyntheticity. (On the his-
tween different systems (see § 5.). tory and systematization of these concepts see
Multi-level typological approaches come in Campbell 1995: 1144⫺46, Vennemann 1982;
several varieties and seldom manifest them- J art. 2.)
selves as all-embracing holistic descriptions. In the absence of inflection, the question
Eugenio Coseriu (1980), who takes his main is what coding techniques perform functions
inspiration from contrastive linguistics rather similar to those of inflectional morphology.
than from typology in the strict sense, is an Table 114.1 represents an amalgam ⫺ and a
example of the endeavour to subsume lexi- partial interpretation ⫺ of different termino-
cally and morphosyntactically disparate lin- logical proposals made in the literature.
guistic expressions under one common se- The terms in Table 114.1 are principally
mantico-functional denominator without any used to characterize word forms and con-
attempt at integration into the overall gram- structions in individual languages. They are
114. Conceptions of typological change 1625

Table 114.1: Main types of morphosyntactic techniques

main types of morphosyntactic techniques


A. inflecting (‘synthetic’) B. non-inflecting (‘analytic’)
a. agglutination b. fusion c. introflection d. polysyntheticity a. ordering b. auxiliary
restrictions words

secondarily (in a historical perspective origi- recognizable in Old Icelandic. Here the
nally) applied to give wholesale typological pronoun by way of phonotactic adjustment
characterizations of language systems, hence has lost its initial h-, but the preceding noun
the common classification into synthetic and and the cliticized pronoun retain indepen-
analytic or isolating etc. languages according dent inflection:
to what kind of morphosyntactic technique is
considered to predominate. Typological Table 114.2: Agglutination developing into second-
change in the morphological domain is then ary fusion
naturally conceived of as replacement of one
characteristic typological technique by an- Old Icelandic modern
other in particular constructions, or as cross- Norwegian
categorial change from one main type to an- SgM Nom hestrinn hesten
other. In the latter case the term “typological Acc hestinn ⫺
shift” seems appropriate (Gukhman 1986). Dat hestinum ⫺
Before turning to the diverse types of typo- Gen hestsins hestens
logical change in morphology, it should be
noted that the classification as ‘synthetic’ or horse-DEF ‘the horse
‘analytic’ is only applicable to those parts of
speech where inflection is a universally com-
mon option, i. e. mainly verbs, nouns (includ- The original pattern of parallel inflection is
ing pronouns) and adjectives. still transparent in modern Icelandic and
Secondly, there is no a priori theoretical Faroese. The modern Mainland Scandina-
or empirical need to assume a general cross- vian languages show no traces of parallel
categorial convergence principle to the effect inflection (apart form fixed locutions like
that the various inflecting parts of speech Norwegian havsens bunn ‘the bottom of the
(or constructions containing them) behave in sea’). In these languages the original agglu-
a parallel typological fashion in situations of tinating structure with parallel inflection
linguistic change. Hence a term like “split has yielded a suffixal fusional definiteness
synthetic/analytic language” would seem em- marker.
pirically natural (but is hardly ever used). A similar instance from the domain of ad-
It is a common assumption, for instance jectives is the Baltic ‘definite’ and the corre-
in traditional Indo-European linguistics (cf. sponding Slavic ‘long-form’ (or ‘complete’)
Lehmann 1993: 151; 153⫺55), that aggluti- declination of adjectives which derive histori-
nation gives rise to fusion (with the allomor- cally from combinations of an independently
phic variation characteristic of declensional inflecting adjective and an agreeing aggluti-
classes as a residual problem to be separately nated pronoun. The original state of parallel
accounted for). For instance, case endings inflection is still easily recognizable in mod-
may derive historically from local adverbs ern Lithuanian (Senn 1966: 163⫺69; 191 f.),
or postpositional particles. It should be noted whereas the corresponding Slavic forms have
that there also exists a different kind of ag- developed clear-cut fusional characteristics.
glutinating process where both elements are Cf. the masculine singular forms in Table
inflected. 114.3.
One example of this kind of agglutination The three languages thus exhibit two dif-
developing into (secondary) fusion is the suf- ferent stages of a progressive diachronic ty-
fixal ‘definite article’ in the Scandinavian lan- pological change from fusional inflection
guages. Its origin in sequences of a noun and very close to agglutination to morphologi-
a cliticized demonstrative pronoun is readily cally rich fusion.
1626 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Table 114.3: Gradual disappearance of parallel inflection

SgM Lithuanian: Russian: Sorbian:


Nom turtı̀ngas ⫹ jı̀s ⫽ turtı̀ngasis staryj dobry
Acc turtı̀nga˛ ⫹ ji˛ ⫽ turtı̀ngaji˛ (starogo) (dobreho)
Dat turtı̀ngam ⫹ jám ⫽ turtı̀ngajam staromu dobremu
Gen turtı̀ngo ⫹ jõ ⫽ turtı̀ngojo starogo dobreho
Instr turtı̀ngu ⫹ juõ ⫽ turtı̀nguoju starym dobrym
Loc turtı̀ngame ⫹ jamè ⫽ turtı̀ngajame starom dobrym

‘rich’ ‘old’ ‘good’

Similar processes are assumed to occur be total but rather lead to a reduction of
with verbs also. A case in point is the classi- morphological oppositions (cf. Schlegel 1818).
cal theory that Indo-European personal end- An example of reduced syntheticity is verb-
ings arose through fusion of postposed pro- inflection in the modern Mainland Scan-
nouns with the verb stem, presumably after dinavian languages, where person, number
a stage of agglutination (cf. Campbell 1995: and mood oppositions have been discarded
1145; 1149; cf. also Comrie 1982, Mithun altogether and finite verb marking consists in
1991). a simple present/preterite opposition.
In certain discussions of modern French In Table 114.1, ordering restrictions and
verb morphology pronominal subjects and auxiliary words are presented as coding tech-
objects in front of the finite verb are taken as niques characteristic of the non-inflecting
emergent examples of pre-specifying fusional analytic type. Within a diachronic typologi-
structures of basically the same sort as tradi- cal framework, the question arises to which
tional verb endings (Harris 1988: 231 f.). An- extent such non-inflectional techniques have
other, more generally acknowledged example taken over the functions of previously exist-
is the fusional merger of formerly syntagmat- ing inflectional means, or whether they sup-
ically independent forms of Vulgar Latin plement synthetic expressions still in existence.
‘habere’ with a dependent infinitive, yielding Whereas Old Norse had a rich system of
new finite future forms in Romance lan- synthetic case marking both with pronouns
guages (Posner 1996: 177⫺79). and nouns, modern Mainland Scandinavian
The transition in the opposite direction has only residual case marking in the shape
from fusion to agglutination appears to occur of a subject/non-subject opposition with
more seldomly. personal pronouns. When the categorially
One instance is the development in a unrestricted first position of main declarative
number of modern Germanic languages of clauses is disregarded, the three basic syntac-
the fusional genitive into an invariable s-suf- tic categories subject, direct and indirect ob-
fix which is not only appended to nouns, i. e. ject occur in the fixed order Subj ⫺ IO ⫺
nominal heads, but even to the last attribu- DO both with pronouns and full NPs; cf. the
tive constituent of a complex NP (English Norwegian examples in (1), (2) and (3):
the Queen of England’s castles, Norwegian (1) Nå ga han (Subj) henne (IO)
dronningen av Englands slott). One might now gave he her
even surmise that English with its morpho- den (DO).
phonologically highly transparent distribution it
of in particular -(e)s and -(e)d morphemes ‘Now he gave it to her.’
has in fact reached a stage where an aggluti-
nation analysis would seem appropriate in a (2) Nå ville den lille gutten (Subj)
large part of the morphology. now would the small boy-def
According to the terminological proposals gi piken (IO) ballen (DO).
summarized in Table 114.1, transition from give girl-def ball-def
syntheticity to analyticity in the strict sense ‘Now the small boy wanted to give
ought to mean wholesale loss of inflection. the girl the ball.’
(Chinese is reputed to be a putative example In addition, semantically equivalent PPs are
of this.) However, loss of inflection may not of frequent occurrence:
114. Conceptions of typological change 1627

(3) Nå ville den lille gutten (Subj) finite subjunctive form as one of its compo-
now would the small boy-def nent parts).
gi ballen (DO) til den lille In the case of adjectives, neutralization of
give ball-def to the small endings and replacement of suffixal by lexical
piken (PP). comparative formation are instances of tran-
girl-def sition from syntheticity to analyticity (or at
‘Now the small boy wanted to give least strong reduction of syntheticity). Again,
the ball to the small girl.’ modern Romance and Germanic languages
provide well-known examples. In the case of
Such PPs have not in general superseded NPs adjective endings, English has gone all the
with IO function. way, with modern Dutch and West Frisian
When compared with Latin, French dis- not lagging far behind. With regard to com-
plays a similar, but not wholly identical state parison of adjectives, modern French has
of affairs. With pronouns there is still, albeit only residual traces of former Latin syn-
residually, a morphological three-way dis- thetic comparatives and superlatives (meil-
tinction between nominative, accusative and leur, pire, pis).
dative, two distinct linearization patterns, The question of the causality relation in
but no possibility of functional word order the transition from syntheticity to analyticity
variation. Full NPs have subject and DO is rather intricate. Loss of synthetic case-
function, and as the equivalent of pronomi- marking or other endings is traditionally
nal IOs one finds non-pronominal PPs with often assumed to be caused by phonological
the grammaticalized preposition à. The three and morphological attrition, giving rise to
categories occur in the fixed order Subj ⫺ linearization restrictions as an alternative
DO ⫺ à-PP. Cf.: means of coding syntactic relations (cf.
(4) Il (Subj) le (DO) lui (IO) a donné. Campbell 1995: 1151; 1157 on the history of
Il (Subj) me (IO) l’ (DO) a donné. these views).
Le petit garçon (Subj) l’ (DO) a donné This conception seems to be based on the
à la petite fille (PP). premiss that syntactic restructuring is the
effect of morphological restructuring rather
Clearly, synthetic case marking has been than vice versa. This is by no means self-
replaced by other, analytic means both in evidently valid as a general principle of dia-
modern Mainland Scandinavian and in chronic typological development, cf. Plank’s
French, but there are interesting differences (1980: 290) observation that there is “empiri-
of detail regarding the extent to which these cal evidence that quite generally suggests that
newer analytic means are exploited: one par- analytic coding increases prior to morpho-
ticular serialization pattern has been general- logical decay”.
ized in Scandinavian, and in French one Besides, copious case marking and fixed
particular preposition has been generalized word order co-exist in a number of languages,
with PPs that correspond functionally to IOs. as for instance modern Icelandic, whose
In the domain of verbs, auxiliary construc- case morphology is richer than that of mod-
tions are commonly considered in the context ern German, but whose word order in perti-
of increasing analyticity. A case in point is nent cases is normally just as fixed as in cor-
the competition between the simple preterite responding modern Mainland Scandina-
(or perfect) and the periphrastic perfect in vian instances.
modern German and French, resulting in Hence, the possibility that loss of case
the almost total replacement of the former marking may also be the outcome of deeper
synthetic form by the latter analytic forma- syntactic restructuring should not be dis-
tion in South German dialects and in mod- missed out of hand (cf. Campbell 1995: 1152).
ern colloquial French. The causality question presents itself even
Considering these developments it should, more forcefully in connection with the devel-
however, be kept in mind that the analytic opment of auxiliaries. For instance, the loss
formations in question contain a synthetic of the simple preterite and its replacement by
component in the shape of a finite verb (com- the periphrastic perfect in South German
pare also the German würde construction as dialects is commonly attributed to categor-
a substitute for the synthetic finite preterite ial homonymy due to phonological change
subjunctive ⫺ lebte/würde leben, but also (apocope) (cf. Lindgren 1957), but in the re-
gäbe/würde geben ⫺, which has a synthetic cent literature it has been argued that a func-
1628 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

tional explanation should be sought in the been, since the Middle Ages, a wholesale drift
tense reference itself (Dentler 1997). towards a more analytic mode of expression,
In the case of other instances of auxiliary but where synthetic techniques are still pre-
development, the assumption of some sort sent to a varying extent.
of replacement function often seems very For instance, English is certainly analytic
unlikely. Spanish and Bulgarian have a to a very high degree; cf. the complete loss
number of periphrastic verb constructions of case marking with nouns and of adjective
which do not replace simple synthetic forms morphology, and the numerous constructions
but rather add to the expressive power of the involving auxiliary words (auxiliary verbs for
over-all verb system (whereas in modern col- tense, passive, mood and modality, in the lat-
loquial French periphrastic forms have to a ter case with loss of regular verb inflection
large extent ousted simple forms). in shall ⫺ should, may ⫺ might, etc.; preposi-
A similar case is the proliferation in Ger- tional indicator of possession: the lord of the
man in the course of the last few centuries land; comparison of adjectives: more/most
of modal and passive auxiliary constructions sensible).
which appears to be primarily a matter of However, English is still an inflecting lan-
semantic and structural differentiation (cf. guage; witness the use of agglutination (the
e. g. Helbig & Buscha 1984: 122⫺27; 175 f.; -s-genitive), fusion (ships, boys, horses) and
184⫺88). even introflection (the preterite and past par-
As a result of this process the overall im- ticiple of so-called strong or irregular verbs:
pression of the verb phrase of present-day found, and marginally in the plural of nouns:
German is one of structural and lexical ana- man ⫺ men).
lyticity, but again it should be kept in mind In Germanic, the most radical move
that this is combined with a fairly high degree towards a wholesale analytic, isolating struc-
of syntheticity in the maximally governing fi- ture has been made in Afrikaans, where
nite verb of the complex verb constructions there are only a few isolated remnants of in-
in question. flection left (Gukhman 1986: 116).
Given German case marking, the devel- Synthetic marking may in principle follow
opment in this language of analytic verb two different patterns. It is either distributive
phrases raises the question of cross-categorial in the sense that it affects all constituents of
convergence or divergence with regard to a construction on some level, or it may be
syntheticity and analyticity. One might natu- selective, i. e., affecting only a subset of the
rally expect languages changing their main constituents of a construction. Distributive
coding strategies from synthetic to analytic marking is a well-known Indo-European
to do so in all main lexical categories, but characteristic, of which a full-fledged version
this expectation is only partly borne out by is still found in the agreement rules of com-
the facts. plex NPs in modern Romance and Slavic,
Bulgarian (Gukhman 1986: 113) and cf. for instance Russian (5):
Spanish are examples of languages whose
ancestors had highly synthetic nouns, verbs (5) M.Sg. et-ot krasiv-yj star-yj dom
and adjectives. Both Bulgarian and Spanish ‘this beautiful old house’
have, however, retained a large number of F.Sg. et-a krasiv-aja star-aja kniga
synthetic verb forms while undergoing a ‘this beautiful old book’
radical change towards analyticity in the N.Sg. et-o krasiv-oje star-oje okno
domain of nouns and adjectives with general ‘this beautiful old window’
loss of case inflection, but partial retention of All the older Germanic languages had
number and gender marking. essentially the same sort of system which
This noun/verb asymmetry seems to be has, however, in modern Standard German
typical in the sense that the opposite ten- been replaced by what German linguists call
dency of changing from synthetic to analytic “Monoflexion” (Ronneberger-Sibold 1997).
in the domain of verbs, but not in nouns, In this case, inflectional categories pertaining
seems to occur more rarely. (As noted above, to the whole NP are marked ⫺ selectively ⫺
modern German is only an apparent counter- on only one (6), (7) or two (8), (9) of the con-
instance to this.) stituents of the complex NP:
The more typical West European scenario
for typological change along the syntheticity/ (6) die Wünsche des neuen Kunden
analyticity dimension is one where there has ⫽ der neuen Kunden
114. Conceptions of typological change 1629

(7) Sie wollte den jungen Mann unterstüt- At first glance it might seem tempting to
zen. consider German “Monoflexion”, loss of
⫽ Sie wollte dem jungen Mann helfen. predicative agreement and the change from
(8) die Wünsche des jungen Mannes participial agreement to non-agreeing verb-
governed supine forms as stepping stones
(9) mit den alten Männern towards a greater degree of analyticity. How-
In German NPs, morphological change has ever, in view of the over-all case-inflecting,
thus led to economization of expression rather SOV structure of modern German, the
than to loss of morphological distinctions. proper theoretical conclusion to be drawn is
This state of affairs contrasts with other rather that the relationship between synthet-
European languages which have developed icity and analyticity in typological change
from morphologically rich syntheticity in the should not be associated too closely with
direction of analyticity through loss or at some particular kind of marking rule.
least reduction of morphology in the nominal When in a language or a subset of its con-
as well as in other domains. structions a non-inflecting analytic state has
For instance, in modern Romance and been reached, the question is to what extent
in Mainland Scandinavian languages case the two characteristic techniques ⫺ ordering
marking is generally lost in nouns and ad- restrictions and auxiliary words ⫺ are
jectives, but gender and number marking brought into play. A case in point is the re-
continues to exist with adjectives where it is placement of case-marked indirect objects by
marked on a distributive basis through agree- linearly fixed NPs and functionally equiva-
ment rules. lent PPs and the language-specific distribu-
The interesting point is here that German tion of these two options as exemplified in
has remained morphologically synthetic to a (1)⫺(4).
high degree, but has reshaped the agreement One may also observe a variation of the
rules in accordance with a principle of mark- two analytic techniques that goes well be-
ing economy, whereas Romance and Main- yond basic grammatical relations. An inter-
land Scandinavian languages have, con- esting example of this is provided by the two
versely, undergone a process of morpho- neighbouring languages Swedish and Nor-
logical loss resulting in increased analyticity wegian, both of which derive from Proto-
while at the same time retaining agreement Scandinavian. Both languages have under-
rules in their basically Indo-European for- gone the same development from a highly
mat. synthetic fusional structure to residually in-
In connection with adjective agreement of flecting analyticity resulting in fixed ordering
the kind discussed here mention has to be patterns showing only minor differences be-
made of the fact that German, although be- tween the two languages. Still there is a gene-
ing more synthetic, has dispensed with agree-
ral difference with regard to the use of auxil-
ment in predicative adjectives and in peri-
iary words of categorially diverse kinds (As-
phrastic passives (10), whereas more analytic
kedal 1997). Consider for instance the cases
modern Romance languages and, among the
Mainland Scandinavian languages, modern listed in (12):
Swedish (11) and New-Norwegian have re- (12) (a) More periphrastic morphology in
tained both: Norwegian vs. more suffixal mor-
(10) Das Buch ist/Die Bücher sind teuer phology in Swedish in the passive:
(non-inflecting adj.). Norwegian Døren ble åpnet. vs.
Das Buch wurde/Die Bücher wurden Swedish Dörren öppnades.
verkauft ‘The door was opened.’
(non-inflecting part., i. e. ‘supine’). (b) Obligatory perfect auxiliary in
(11) Boken er dyr Norwegian vs. optionality in sub-
(inflecting adj., sg.). ordinate clauses in Swedish:
Böckerna er dyra Norwegian Jeg takker alle dem som
(inflecting adj., pl.). har hjulpet meg i mitt arbeide, … vs.
Boken blev såld Swedish Jag tackar alla dem som Ø
(inflecting part., sg.). hjälpt mig i mitt arbete, …
Böckerna blev sålda ‘I thank all those wo have assisted
(inflecting part., pl.). me in my work.’
1630 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(c) More widespread use of the infini- (cf. Oesterreicher 1989, Dryer 1995: 1052 et
tive particle with governed infini- passim).
tives in Norwegian than in Swed- From these deliberations there emerged a
ish: diachronic hypothesis to the effect that in-
Norwegian De hadde sluttet å consistent languages might be expected to be
diskutere marsjen. vs. Swedish De undergoing ⫺ or to be likely candidates for
hade slutat Ø diskutera marschen. ⫺ further change towards cross-categorially
‘They had stopped discussing the harmonious, uniform linearization of all
march.’ head/modifier relationships.
(d) Obligatory expletive subject in A long-term process of this kind is observ-
Norwegian vs. occasional optio- able throughout the history of Romance
nality in Swedish: from Early through Classical Latin and to
Swedish Efter honom skulle Ø the modern languages, as prespecifying
komma andra generationer. vs. Nor- constructions with postpositions, clause-final
wegian Etter ham skulle det komme verbs and prenominal adjectives were grad-
andre generasjoner. ually replaced by their postspecifying coun-
‘After him new generations would terparts (Lehmann 1995: 1119⫺21).
come.’ A process very similar in kind, but extend-
ing over a considerably shorter period of time
In these cases restrictions on linear ordering is the series of syntactic changes that Ger-
(including linear adjacency requirements) man underwent at the beginning of the New
would seem to be the systematically primary High German (NHG) period and which
technique, on which auxiliary words are in- yielded an increase and a structural stabiliza-
cremental. tion of prespecifying modifiers (Lehmann
1971: 20 ff.; cf. also Hawkins 1983, Ch. 5):
3. Word and constituent order (14) (a) Development of a number of post-
positions (dem Befehl zufolge).
It was realized by Greenberg (1966: 100 et (b) Strengthening of verb-finality in
passim) that a number of the categories enter- subordinate clauses.
ing into his implicational ordering rules were (c) Restricting inflecting determiners,
heads and modifiers in a variety of syntactic possessives and attributive adjec-
constructions, and that comparison of dif- tives to prenominal position (Mid-
ferent constructions in individual languages dle High German (MHG) sı̂n
revealed a significant amount of construction- bruoder and der bruoder sı̂n vs.
internal linearization correspondence with re- NHG German only sein Bruder).
gard to the relative position of head and (d) Restricting the modifiers of adjec-
modifier. In subsequent work by Vennemann tives and participles to preadjectival/
(1974a) and Lehmann (1973) this gave rise to preparticipial position with subse-
a more general Head/Modifier (or Operand/ quent extension of the use of such
Operator, etc.) schema (cf. Strömsdörfer & syntagmatically complex prenomi-
Vennemann 1995a: 1040), where verbs, nouns, nal modifiers (cf. Schiller’s mixed
and prepositions are heads, and NPs, adjec- left- and right-branching die aufge-
tives, genitives and PPs with different func- wälzten Berge zu des Ruhmes Son-
tions are modifiers (for a convenient more nenhöhen vs. modern German left-
complete survey see Dryer 1995: 1052 f.): branching die zu des Ruhmes Son-
nenhöhen aufgewälzten Berge).
(13) Postspecification (right-branching):
[Head [Modifier]] Connected with such ordering changes is the
Prespecification (left-branching): general question whether one particular pair
[[Modifier]Head ] of modifier and head categories tend to play
a leading role in short or long term develop-
A corollary of this conception was the notion ments of this kind. The investigations of
of linearization consistency vs. inconsistency, Hawkins (1983) seem to imply that the lin-
consistent languages being those with uni- earization of adposition and dependent NP
form pre- or postspecification of the head/ is the most reliable indicator of synchronic
modifier relation, and inconsistent languages linear systematicity, but the very stability of
those with a mixture of both linearizations this relation would seem to imply that it is
114. Conceptions of typological change 1631

less suitable as a predictor of linearization position (denne/kongens gamle træll ‘this/the


change. king’s old slave’, dette/jarlens tapte sæte ‘this/
The relation between verbal predicate and the earl’s lost seat’).
object is often taken to be basic due to its In German, the opposite development has
semantico-syntactic centrality and variability, taken place. The MHG pre- or postspecifying
and the constituents of other head/modifier genitive is in NHG normally postspecifying
pairs are then categorized as verb patterners (MHG aller slachte schande ⫺ NHG Schande
and object patterners, respectively (Dryer aller Art). This may be due to the fact that
1995: 1052 et passim). in NHG prenominal position is in principle
In the German case summarized in (14), reserved for inflecting agreeing modifiers (de-
this seems to make sense even from a dia- terminers, adjectives), whereas postnominal
chronic point of view, but in a universal per- position is occupied by non-agreeing modifi-
spective the linearization of various kinds of ers (genitive, PP, attributive clauses).
heads and modifiers in relation to each other Second, general semantic tendencies may
appears to be so multifarious (Dryer 1995: be at work. One may here refer to the Ro-
1052 et passim), and the evidence for truly mance difference between indexically or emo-
convincing causality chains in this domain so tionally specifying prenominal adjectives and
scanty, that universal conclusions about the more objectively qualifying postnominal ad-
leading role of verb-object linearization are jectives (l’Ancien Régime ⫺ un livre ancien, ce
hardly warranted. fameux film ⫺ ce film fameux; cf. Oester-
The power of the principle of cross-categ- reicher 1989: 248⫺53). The interesting point
orially uniform linearization as a predictor of is that Latin had no differentiation of this
language change is limited by the fact that it sort. Hence, the present linear “inconsis-
is by definition based on the dependency ⫺ tency” is caused by a semantically motivated
government or agreement ⫺ relation between deviation from a main trend towards post-
head and modifier and does not take account specification.
of other functional aspects of linearization. Third, a typologically basic linearization
This would pose no theoretical problem pattern may be overruled by pragmatically
were it not for the embarrassing empirical conditioned ordering (which may then be-
fact that most known languages appear to come grammaticalized). For instance, all
display “inconsistent” linearization. More- modern Germanic languages have V/2 and
over, most of these languages do not seem to V/1 main clauses, which in German, Dutch
be in a clearly “transitional” state but rather and modern West Frisian contrast with the
to remain fairly stable in their “inconsistent” V/Last structure of subordinate clauses (Ger-
condition. Besides, individual developments ritsen 1984: 109 f. et passim):
occur which run counter to the linearization
(15) Er hat ein Auto gestohlen. (V/2)
preferences and tendencies otherwise observ-
Hat er ein Auto gestohlen? (V/1)
able.
Man fragt ihn, warum er ein Auto ge-
This over-all picture calls for a broadening
stohlen hat. (V/Last)
of the range of factors relevant for the under-
standing of linearization developments. First, The typological ordering paradox in these
it appears that the tendency towards cross- three languages is resolved if V/2 is recog-
categorially uniform linearization may be nized as a functionally independent marker
counteracted by purely grammatical rules. of assertion (and constituent questions), and
The history of the attributive genitive in V/1 as a marker of sentence questions, these
Scandinavian and German provides exam- two orders being superimposed on the basic,
ples of this. In Old Norse, the attributive pragmatically neutral V/Last pattern. This
genitive is found in post- and in prespecifying common areal characteristic of modern Ger-
position (Ìræll konungs ‘the king’s slave’, jarls manic has in the course of the centuries been
sæti ‘the earl’s seat’). reinforced and stabilized independently of
Paradoxically, whereas modern Norwe- whatever changes may have taken place in
gian has a clear majority of postspecifying subordinate clauses and in sequences con-
constructions, the genitive has turned the taining non-finite verb forms.
other way around and has become stabilized It is commonly assumed that pragmati-
as a prenominal modifier. The reason for this cally conditioned ordering may not only be
is presumably that the genitive has been at variance with typologically basic serializa-
integrated into the prespecifying determiner tion but may even in the course of time mod-
1632 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

ify or supplant it, thereby effecting major interrelations between morphology and syn-
typological change. Thus, frequent use of tax have to be taken into consideration. For
rhematizing or explicating afterthought con- instance, Greenberg’s (1966: 96) Universal
structions is supposed to have caused shifts 41:
from basic SOV to SVO (Hyman 1975). Simi- (16) “If in a language the verb follows
larly, frequent topicalization may be consid- both the nominal subject and nomi-
ered a cause of transition from VSO to SVO nal object as the dominant order, the
(or, at least in theory, OVS). language almost always has a case
system.”
4. Interrelations between morphology, posits a positive correlation between one spe-
linearization and syntactic rules cific ordering type (SOV) and one specific
kind of marking of syntactic relations (case-
In connection with typological change, dif- marking).
ferent kinds of morphosyntactic rules have to This correlation may be subject to change,
be distinguished. In § 2. it was pointed out as evidenced by the development from Old
that in modern West European languages Latin to modern Romance which has led to
verb and, to a somewhat lesser extent, adjec- a new correlation between SVO ordering and
tive morphology is more resistent to loss than absence of morphological case marking with
is case marking with nouns. Agreement rules the majority of NPs.
have on the whole proved comparatively sta- The question naturally arises which one of
ble despite the general drift towards more the two individual typological changes ⫺ loss
analytic, non-inflecting structures (cf. Plank of case-marking or linear restructuring ⫺ is
1980: 289), but individual languages differ the cause of the other and hence of the two-
with regard to what kind of agreement rules level change involving both morphology and
are retained as compared with the known linearization. It has been proposed that the
Latin and earlier Germanic state of affairs. linearization change in question can be ac-
Modern Romance languages have in counted for by phonological erosion of case
general verb agreement (or distinctive verb endings in connection with Greenberg’s Uni-
endings which make pronominal subjects versal 41 quoted above, according to which
OV and absence of morphological case is a
expendable) and adjective agreement within
non-favoured combination (Hawkins 1995:
NPs as well as in predicative position.
1181; cf. also Hock & Joseph 1996: 210 for a
Relatively analytic modern Germanic
formulation of the traditional view not in-
languages display different morphological
voking Greenbergian universals).
patterns. Dutch and modern West Frisian Thus, a fairly well-established universal
have verb agreement and adjective agreement generalization would in this case provide the
in NPs, but not in predicative position. Eng- methodological prerequisite for understand-
lish has a small amount of verb agreement, ing possible “pathways” (Hawkins) of typo-
but no adjective agreement whatsoever, logical change.
whereas the Mainland Scandinavian lan- Recent research seems, however, to indi-
guages have retained adjective agreement cate that changes of this kind can only be
within the NP as well as in predicative posi- fully accounted for by investigating the inter-
tion, but have discarded verb agreement. relations between syntactic rules and dif-
These various developments show that ferent strategies for coding syntactic rela-
agreement rules as a class do not necessarily tions. Within a Neogrammarian framework
develop along the same lines as syntactic where morphology is central and syntax pe-
rules operating on constituents representing ripheral, it seems natural to assume change,
syntactic relations on the clause level. in particular loss, of morphology to be the
Within the latter class of rules, a distinc- cause of syntactic change. However, closer
tion has to be made between relationally neu- inspection of data from a number of lan-
tral rules and rules sensitive to syntactic rela- guages seems to indicate that this traditional
tions. In general, topicalization belongs in assumption need not be correct in all cases
the first category, whereas the rules involved (as suggested already by Jespersen 1894:
in passive constructions are prototypical in- 361 f.).
stances of the second category. Theoretically, the following scenarios may
In typological synchronic and diachronic be envisaged concerning the relationship be-
descriptions of relationally sensitive rules, the tween morphology and syntactic rules:
114. Conceptions of typological change 1633

Table 114.4: Types of relationship between mor- tive with transitive and the absolutive with
phology and syntactic rules intransitive verbs usually have the same
subject rule-properties (cf. Anderson 1976).
i. presence syntactic rules are restricted Among the Germanic languages, it is found
of case by morphological case in modern Icelandic and Faroese, cf. Ger-
marking man (18), (19) above and Icelandic (21), (22)
ii. absence syntactic rules are restricted (cf. Cole & al. 1980: 722⫺28):
of case by morphological case
marking (21) Mig [A] vantar ekki peninga [A].
iii. presence syntactic rules are not re- ‘I don’t lack money.’
of case stricted by (one particular) Ég vonast til aÎ — [A] vanta ekki pen-
marking morphological case inga [A].
iv. absence syntactic rules are not re- ‘I hope not to lack money.’
of case stricted by morphological
marking case (22) Honom [D] finst verkefniÎ [N] of
Ìungt.
‘He finds the homework too hard.’
Scenario (i) is universally well-known. It is Hann [N] segist vera duglegur, en —
the traditional Indo-European system found [D] finst verkefniÎ [N] of Ìungt.
in, e. g., modern Slavic languages and mod- ‘He considers himself able but finds
ern German, disallowing for instance the the homework too hard.’
subjectivization of non-accusatives in the In Faroese (but not in Icelandic) this even
werden passive (17), and infinitive formation extends to subjectivization in the passive
(18) and conjunction reduction (19) through (Barnes & Weyhe 1994: 213) not possible in
deletion of non-nominatives: Icelandic or German:
(17) Die Freunde halfen ihm [D]. (23) Teir hjálptu honum [D].
Ihm [D] wurde von den Freunden ge- (Cf. German: Sie halfen ihm [D].)
holfen. Hann [N] varÎ hjálptur.
*Er [N] wurde von den Freunden ge- (Cf. German: Ihm [D] wurde gehol-
holfen. fen.)
(18) Mir [D] fehlt das Geld [N]. In cases like (21), (22), dative, accusative and
*Ich hoffe, — [D] das Geld [N] nicht even genitive NPs exhibit the same rule
zu fehlen. properties as the nominative subjects whose
(19) *Er [N] gilt als tüchtig, aber — [D] linear distribution they share, and are there-
kommt die Hausarbeit [N] zu schwer fore aptly dubbed “oblique subjects” in the
vor. current literature (Thráinsson 1994: 175⫺77,
Er gilt [N] als tüchtig, aber ihm [D] Barnes 1986).
kommt die Hausarbeit [N] zu schwer Scenario (iv) is represented by such non-
vor. case languages as modern English and
Norwegian which allow for the subjectiviza-
As formulated in Table 114.4, scenario (ii) is tion of a variety of syntactic categories, in-
clearly self-contradictory, but still there are cluding direct, indirect (24) and prepositional
cases on record which make sense when de- (“oblique”) (25) objects, consider for in-
scribed in this way. For instance, modern stance:
Dutch has lost all case oppositions in full
NPs, and the opposition between the accusa- (24) He had been awarded a prestigious
tive and the dative in pronouns. In spite of prize.
this, formerly dative marked indirect objects
(25) The bed had not been slept in — .
are commonly not subjectivized in the pas-
sive, even when the direct object is elliptically In the Germanic cases at hand, scenarios
left out (for details cf. Abraham 1983): (ii)⫺(iv) are, as far as we can tell, the out-
(20) Ons werd opengedaan. (Correspond- come of an original old Germanic case-
ing to German: Uns wurde geöffnet.) marking and basically (S)OV system which
conformed to scenario (i) in Table 114.4.
Scenario (iii) represents the normal state of From this the following more general conclu-
affairs in ergative languages, where the erga- sions seem to follow:
1634 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

1. Trivially, VO structure and absence of case with the configurational syntactic behaviour
marking combines with morphologically illustrated in (21), (22).
unrestricted syntactic rules (English, Nor- Third, the above comparison of a number
wegian). Conversely, retention of case of Germanic languages shows configura-
marking and OV structure combines with tionality to be a gradient parameter, where
retention of the traditional Latin type gradience is explicable in terms of the number
rule dependence on morphology (modern of syntactic rules for which either morpho-
German). logical or topological conditions apply; cf.
2. Not so trivially, case marking may coexist the configurationality hierarchy in (26) (cf.
with syntactic rules not being restricted Askedal 1993):
by one particular morphological case. In (26) English, Mainland Scandinavian
Germanic this is attested in combination > Faroese > Icelandic > German
with fixed VO structure (Icelandic, Far-
oese). Topological configurationality is not re-
3. Conversely, generalization of morphologi- stricted to, and may even not be most charac-
cally unrestricted syntactic rules may not teristically realized in clause level relation-
be carried through despite loss of morpho- ships. It is a common observation that word
logical case marking. In Germanic this is order freedom is in general less extensive
attested in the case of former dative ob- within NPs and PPs than on the clause level
jects in combination with retention of OV (Hawkins 1983: 11 f.). The lack of agreement
structure (Dutch and modern West Fri- rules between the noun and attributive ele-
sian). ments (determiners and adjectives) in mod-
ern English NPs as compared with Old and
The general conclusion appears to be that
VO structure may favour morphologically Middle English may be seen as an instance
unrestricted syntactic rules irrespective of where the marking of NP-internal relation-
loss or retention of morphological case mark- ships by means of morphology has yielded
ing. completely to marking by configurational ad-
At this point an important addition has to jacency.
be made. Like modern Mainland Scandi- Such developments are presumably less
navian and English, but unlike modern natural when the attributive element is a
German, the order of sentence elements in noun or an NP, due to the need to distinguish
Icelandic and Faroese is quite fixed. Hence nominal heads from nominal modifiers, but
one is led to assume that VO order also fa- as Plank (1980: 297⫺301) has shown, typo-
vours fixed element order on the clause level, logical change may have the effect that even
and, concomitantly, a more strictly struc- NP-internal attributive relationships of this
tured VP constituent than in OV languages kind are coded without recourse to morpho-
where the preverbal domain is to a greater logical marking.
extent available for focusing and rhematiz- The proper methodological conclusion ap-
ing functions. pears to be that typological change in the lin-
Thus it would seem that, first, morpholog- ear domain should in principle be investi-
ical loss is not a necessary condition for re- gated in connection with both morphology
structuring from OV to VO (cf. Icelandic and syntax, but without any bias in favour
and Faroese). of morphological developments as primary
Second, the observable interrelations with causes. Due allowance has to be made for the
syntactic rules indicate that in the develop- fact that in a great number of cases syntactic
ment of the Germanic languages the process change precedes morphological change (cf.
of diachronic restructuring is one from lesser Cole & al. 1980: 719; Estival & Myhill 1988:
to stricter syntactic configurationality (cf. 463 ff.)
Fanselow 1987, Faarlund 1990; on the some-
what different notion of “focus configura- 5. Realignments and
tionality” see Sasse 1995: 1071⫺74), with typological cyclicity
morphological case marking becoming less
and topological coding of syntactic relations The morphological marking of the primary
becoming more important. It is noteworthy arguments of intransitive and transitive verbs
that, according to Faarlund (1990: 83⫺110), plays a prominent role in modern language
Old Icelandic displays a number of clearly typology. The subject of transitive verbs (Str),
non-configurational traits which contrast of intransitive verbs (Sitr) and the object of
114. Conceptions of typological change 1635

transitive verbs (Otr) may theoretically be chain, and that the main grammatical tech-
morphologically marked in five different niques and strategies are finite in number,
ways (Comrie 1978: 330⫺34; art. 28; 37), to has led a number of researchers to propose
which a sixth type has to be added when a various theories of typological cyclicity. Such
possible bifurcation with intransitive verbs theories are in general conjectural due to the
(Type (v.) in (27), cf. Nichols 1990) is also fact that, as far as we can tell, no known lan-
taken into consideration: guages or language families have been at-
tested in all the stages required for complet-
(27) (i.) Sitr-specifying: Sitr ⫽ Str ⫽ Otr
ing a full cycle.
(ii.) Differential marking: Str ⫽ Sitr ⫽
One such theory, whose general traits go
Otr
back to Rasmus Rask and Wilhelm von
(iii.) Nominative/accusative (accusativ-
Humboldt (cf. Campbell 1995: 1146) is basi-
ity): Str ⫽ Sitr ⫽ Otr
cally morphological and concerned with the
(iv.) Ergative/absolutive (ergativity): Str
interplay between morphological techniques
⫽ Sitr ⫽ Otr
and phonetic developments. It assumes that
(v.) Active/inactive (or stative) (activ-
agglutination develops into fusional inflec-
ity): Str ⫽ Sitr/active ⫽ Sitr/inactive ⫽
tional morphology which again is lost by
Otr
phonological attrition resulting in isolation.
(vi.) Non-specifying: Str ⫽ Sitr ⫽ Otr
This last isolating stage is then the point of
Type (i.) is not known to exist empirically. departure for the reintroduction of agglutina-
Type (ii.), being redundant from a marking tion, at which point a new cycle has been
point of view, appears to be very rare. Type triggered off. Cf. Table 114.5:
(vi.) is a possible formula for the absence of
any kind of differential morphological mark- Table 114.5: Cyclical evolution based on the inter-
ing, but does not exist as a syntactic type. For play between morphological techniques and pho-
instance, modern English and Mainland nological development
Scandinavian have only vestigial case mark-
ing with a few pronouns, but syntactically A. agglutination J B. fusional inflection
these languages are still manifestations af the A B
accusativity type where the subject/object op- D. isolation I C. phonetic attrition
position is no longer realized morphologi-
cally, but configurationally in terms of order-
ing restrictions. A more refined version, due to Vennemann
This leaves us with the three types (iii.), (1974b, 371), takes into account syntactic and
(iv.) and (v.) where the categories Str, Sitr and pragmatic factors as well. Cf. Table 114.6:
Otr are aligned differently. Realignments are
known or assumed to have occurred, for in-
Table 114.6: Cyclical evolution taking into account
stance by extension of the ergative to Sitr, in syntactic and pragmatic factors
which case accusativity results, or when the
agent phrase of passives within a non-erga- A. SXV J B. TVX
tive pattern is extended to non-passive tran- agglutinative inflectional
sitive verbs yielding ergativity (Plank 1985, A E B
Harris 1990). D. VSX I C. SVX
In certain cases reasons may be found for isolating q isolating
positing an anterior activity phase, as in
Schmidt’s (1979) discussion of Indo-Euro-
pean as a possible candidate for a three-stage According to this model, a subject construc-
development from activity via ergativity to tion with O/XV order yields to a topicaliza-
accusativity. This conception presupposes tion structure where the clause-internal verb
grammaticalization of relational functions. is accorded some sort of demarcational func-
However, a still earlier stage may be envis- tion. In connection with the ensuing morpho-
aged where arguments were not ascribed to logical change from inflection to isolation the
the predicate on the basis of grammatical va- theme position is resyntactizied as subject
lency requirements, but on a more direct se- position. At this stage new agglutinative mor-
mantic basis (cf. Sasse 1982: 279). phology may be developed, or verb order
The twofold assumption that typological may change from its residual demarcational
shifts of this kind are stages in a causality position to clause-initial.
1636 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

As is evident from the diagram, this model the former backgrounded passive agent in its
is not strictly cyclical as the possibility of new function as foregrounded active agent,
the reverse change form VSX to SVX is also and perhaps even leading to the loss of pas-
reckoned with. The alleged demarcational sive verb morphology.
function of the verb remains a moot point. Further development into a new nominative/
Besides, the model does not explicitly take accusative system is achieved by generalizing
into consideration syntactic rules in a stricter one common morphological marker for the
sense. subject of transitive and intransitive verbs (in
A kind of pragmatico-syntactic cyclicity accordance with the common distribution de-
theory based on the grammaticalization of scribed by Anderson 1976 where the first,
topics as subjects was devised by Li & subject argument of transitive and intransitive
Thompson (1976: 485). Cf. Table 114.7. verbs share syntactic rule properties):

Table 114.7: Cyclicity based on pragmatico-syntactic factors

A. Topic J B. Neither Subject nor Topic


integration of topics into basic sen- increasing integration of the topic into the
tence structure semantico-syntactic valency of the verb
A B
D. Both Subject and Topic I C. Subject
topics become less marked, more complete integration of the topic into the
basic semantico-syntactic valency of the verb as
a subject, marked topicalization structures

Table 114.8: Cyclicity based on semantico-syntactic factors

A. nominative/accusative
generalizing the agent phrase,
√ ƒ generalizing common marker
foregrounding it, acquisition
√ √ to subjects of transitive and
of syntactic subjecthood (loss
¬√ √ intransitive verbs due to
of passive verb morphology) √ shared syntactic subjecthood
B. ergative/absolutive

This approach is concerned with syntactic In this model, morphological case marking
functions and lexical rules, but hardly with and the possession and acquisition of syntac-
morphology in any principled way. (For fur- tic rule properties (syntactic subjecthood) are
ther discussion and critical comments see accorded primary importance. Linearization
Sasse 1995: 1068 f.) differences relating to the OV/VO opposition
The fourth approach is syntactico-seman- are absent. This is only natural, given the fact
tical in character and relates to the coding that really convincing examples of topologi-
and syntactic rule properties of subjects and cally, not morphologically coding ergative
objects. According to Estival & Myhill (1988: languages so far appear to be lacking (but cf.
445 et passim), deverbal passive constructions
Plank 1985: 285).
with their basis in a nominative/accusative
These various conceptions of typological
system may develop into an ergative pattern
and from there on into a new active construc- cyclity may be assumed to comply with the
tion within a nominative/accusative pattern. general principle of “uniformitarianism” (Ven-
(The following is a simplified account in- nemann & Strömsdörfer 1995b: 1129; Haw-
tended to illustrate the main line of reason- kins 1995: 1178), i. e. the assumption that hu-
ing.) man languages have at all times past and pre-
The first stage is brought about by general- sent had a defining common structural core
izing the agent phrase of the original passive of systematic options.
and foregrounding it. This pragmatic reanal- On the other hand, the relationship between
ysis incurs a syntactic reanalysis consisting the cyclicity conceptions and the principle of
in transferring syntactic subject properties to “connectivity” (Vennemann & Strömsdörfer
114. Conceptions of typological change 1637

1995b: 1129; 1131), i. e. that any type may grammaticalization processes are linguistic
change into any other type, appears to be changes which often give rise to new struc-
rather problematic. tures which may have typological effects. Se-
cond, grammaticalization processes often re-
flect needs of expression rather directly and
6. Concluding remarks are therefore a potential source of insight
into the functional basis of typological struc-
The admittedly controversial concept of in- tures.
consistency has above all played an impor-
tant role in word order typology, but the
above discussion has shown that it is highly 7. References
relevant in other domains too, with regard
to the syntheticity/analyticity distinction and Abraham, Werner. 1983: “Bemerkungen zum se-
mantischen Transitivitätsbegriff”. In: Askedal,
the relationship between morphology and John Ole et al. (eds.), Festschrift für Laurits Saltveit
syntactic rules (cf. also the phenomenon of zum 70. Geburtstag am 31. Dezember 1983. Oslo
“split ergativity” and the fact that “syntactic etc.: Universitetsforlaget, 16⫺29.
ergativity” appears to be very rare).
Anderson, Stephen R. 1976. “On the notion of
There may well be system-internal tenden- subject in ergative languages”. In: Li, Charles N.
cies to generalize analyticity or to favour one (ed.), 1⫺24.
particular pattern of head/modifier lineariza-
Askedal, John Ole. 1993. “Configurationality in
tion or to provide certain syntactic rules with language typology and diachronic syntax: Evi-
a unitary relation to one particular case or dence from Germanic”. Norsk Lingvistisk Tids-
one particular topological position, but such skrift 11.2: 125⫺34.
tendencies are evidently checked and bal- Askedal, John Ole. 1997. “Typological and Semio-
anced by, first, the system-internal interplay tic Aspects of Certain Morphosyntactic Differences
of the various components of the grammar Between Norwegian and Swedish.” Interdisciplin-
and, second, functional, pragmatically moti- ary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic
vated needs of expression. Analysis 2.2: 187⫺220.
These general considerations do not an- Barnes, Michael P. 1986. “Subject, Nominative and
swer all questions pertaining to the motiva- Oblique Case in Faroese”. Scripta Islandica 37:
tion and causes of typological change. For in- 13⫺46.
stance, the question remains why certain Barnes, Michael P. & Weyhe, Eyvind. 1994. “Faro-
types or groups of languages appear to be far ese”. In: König, Ekkehard & Johan van der Au-
more stable than others, cf. for instance the wera (eds.), 190⫺218.
relatively stable agglutinative character of Campbell, Lyle. 1995. “History of the Study of
Turkic languages (J art. 122) as against the Historical Syntax”. In: Jacobs, Joachim & al.
multitude of structural upheavals within the (eds.), 1136⫺66.
Indo-European family in historical times. Cole, Peter & Harbert, Wayne & Hermon, Gabri-
Another vexing question is the influence of ella & Sridhar, S.N. 1980. “The acquisition of sub-
areal relations (J art. 2, § 4. and section XIV jecthood”. Language 56.4: 719⫺43.
in this volume). Here opinions range from Comrie, Bernard. 1978. “Ergativity”. In: Lehmann,
the assertion that structure cannot be bor- Winfred P. (ed.), 329⫺94.
rowed (cf. Campbell 1995: 1158) to the as-
Comrie, Bernard. 1980. “Morphology and word
sumption that borrowing is the main and order reconstruction: problems and prospects”. In:
perhaps only cause of typological change (cf. Fisiak, Jacek (ed.), 83⫺96.
Smith 1981). It is evident that these extreme
Comrie, Bernard. 1983. Language Universals and
positions are both wrong. (For a succinct sur- Linguistic Typology. Syntax and Morphology. Ox-
vey of methodological problems pertaining to ford: Blackwell.
diachronic typology cf. Comrie 1983, Ch. 10.)
Coseriu, Eugenio. 1980. “Partikeln und Sprach-
With regard to the possibilities of grammar- typus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung
internal explanations for language change, in der Sprachtypologie”. In: Brettschneider, Gun-
there has been a remarkable upsurge in the ter & Lehmann, Christian (eds.), Wege zur Uni-
interest in grammaticalization phenomena versalienforschung. Sprachwissenschaftliche Beiträge
among typologists during the last couple zum 60. Geburtstag von Hansjakob Seiler. Tübin-
of decades (cf. Croft 1990, Ch. 8.5; Trau- gen: Narr, 199⫺206.
gott & Heine (ed.) 1991; J art. 113). Presum- Croft, William. 1990. Typology and Universals.
ably there are two reasons for this. First, Cambridge: Cambridge University Press.
1638 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Dentler, Sigrid. 1997. Zur Perfekterneuerung im Hawkins, John A. 1995. “Typology-based Re-
Mittelhochdeutschen. Die Erweiterung des zeitrefe- search into Syntactic Change”. In: Jacobs, Jo-
rentiellen Funktionsbereichs von Perfektfügungen. achim & al. (eds.), 1176⫺83.
(Göteborger germanistische Forschungen, 37.) Heinz, Sieglinde & Wandruszka, Ulrich (eds.).
Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. 1982. Fakten und Theorien. Beiträge zur romani-
Dryer, Matthew S. 1995. “Word Order Typology”. schen und allgemeinen Sprachwissenschaft. (Tübin-
In: Jacobs, Joachim & al. (eds.), 1050⫺65. ger Beiträge zur Linguistik, 191.) Tübingen: Narr.
Estival, Dominique & Myhill, John. 1988. “Formal Helbig, Gerhard & Buscha, Joachim. 1984. Deut-
and functional aspects of the development from sche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländer-
passive to ergative systems”. In: Shibatani, Masa- unterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie.
yoshi (ed.), Passive and Voice. (Typological Studies Hock, Hans Henrich & Joseph, Brian. 1996. Lan-
in Language, 16.) Amsterdam & Philadelphia: Ben- guage History, Language Change, and Language
jamins, 441⫺91. Relationship. An Introduction to Historical and
Faarlund, Jan Terje. 1990. Syntactic Change. To- Comparative Linguistics. (Trends in Linguistics.
ward a Theory of Historical Syntax. (Trends in Lin- Studies and Monographs, 93.) Berlin etc.: Mouton
guistics. Studies and Monographs, 50.) The Hague: de Gruyter.
Mouton de Gruyter. Hyman, Larry. 1975. “On the Change from SOV
Fanselow, Gisbert. 1987. Konfigurationalität. Un- to SVO: Evidence from Niger-Congo”. In: Li,
tersuchungen zur Universalgrammatik am Beispiel Charles N. (ed.), 113⫺47.
des Deutschen. (Studien zur deutschen Grammatik, Jacobs, Joachim & von Stechow, Arnim &
29.) Tübingen: Narr. Sternefeld, Wolfgang & Vennemann, Theo (eds.).
Fisiak, Jacek (ed.). 1980. Historical Morphology. 1995. Syntax. Ein internationales Handbuch zeit-
(Trends in Linguistics. Studies and Monographs, genössischer Forschung. 2. Halbband. (Handbücher
17.) The Hague etc.: Mouton. zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft,
9.2.) Berlin etc.: de Gruyter.
Fisiak, Jacek (ed.). 1997. Linguistic Reconstruction
and Typology. (Trends in Linguistics. Studies and Jespersen, Otto. 1894. Progress in language with
Monographs, 96.) Berlin etc.: Mouton de Gruyter. special reference to English. London: Swan Son-
nenschein & Co.
Geckeler, Horst. 1989. “ ‘Alter Wein in neue
Schläuche’. Überlegungen zur Nützlichkeit ver- Klimov, G.A. 1986. “On the Notion of Language
worfener traditioneller Kategorien für die typolo- Type”. In: Lehmann, Winfred P. (ed.), 105⫺10.
gische Beschreibung romanischer Sprachen”. In: König, Ekkehard & Johan van der Auwera (eds.).
Raible, Wolfgang (ed.), 163⫺90. 1994. The Germanic Languages. London & New
Gerritsen, Marinel. 1984. “Divergent word order York: Routledge.
developments in Germanic languages: A descrip- Lehmann, Winfred P. 1971. “On the rise of SOV
tion and tentative explanation”. In: Fisiak, Jacek patterns in New High German”. In: Schweisthal,
(ed.). Historical Syntax. (Trends in Linguistics. K. G. (ed.), Grammatik Kybernetik Kommunika-
Studies and Monographs, 23.) Berlin etc.: Mouton tion. Bonn: Dümmler, 19⫺24.
de Gruyter, 107⫺35.
Lehmann, Winfred P. 1973. “A structural principle
Greenberg, Joseph H. 1966. “Some Universals of of language and its implications”. Language 49.1:
Grammar with Particular Reference to the Order 47⫺66.
of Meaningful Elements”. In: Greenberg, Joseph
Lehmann, Winfred P. 1979. “English: A Character-
H. (ed.), Universals of Language, 2nd Ed. Cam-
istic SVO Language”. In: Lehmann, Winfred P.
bridge/MA & London: MIT Press, 73⫺113.
(ed.), 169⫺222.
Greenberg, Joseph H. 1995: “The Diachronic Ty-
Lehmann, Winfred P. 1993. Theoretical Bases of
pological Approach to Language”. In: Shibatani,
Indo-European Linguistics. London & New York:
Masayoshi & Bynon, Theodora (eds.), Approaches
Routledge.
to Language Typology. Oxford: Clarendon, 145⫺
66. Lehmann, Winfred P. 1995. “Objectives of a The-
ory of Syntactic Change”. In: Jacobs, Joachim &
Gukhman, M.M. 1986. “On Typological Shift”. In:
al. (eds.), 1116⫺26.
Lehmann, Winfred P. (ed.), 111⫺21.
Lehmann, Winfred P. (ed.) 1978. Syntactic Typol-
Harris, Alice C. 1990. “Alignment Typology and ogy. Studies in the Phenomenology of Language.
Diachronic Change”. In: Lehmann, Winfred P. Austin/TX: University of Texas Press.
(ed.), 67⫺90.
Lehmann, Winfred P. (ed.). 1986. Language Typol-
Harris, Martin. 1988. “French”. In: Harris, Mar- ogy 1985. Papers from the Linguistic Typology Sym-
tin & Vincent, Nigel (eds.), The Romance Lan- posium, Moscow, 9⫺13 December 1985. (Amster-
guages. London: Routledge, 209⫺45. dam Studies in the Theory and History of Linguis-
Hawkins, John A. 1983. Word Order Universals. tic Science. S. IV: Current Issues in Linguistic The-
New York etc.: Academic Press. ory, 47.) Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
114. Conceptions of typological change 1639

Lehmann. Winfred P. (ed.). 1990. Language Typol- Sasse, Hans-Jürgen. 1982. “Subjektprominenz”. In:
ogy 1987. Systematic Balance in Language. Papers Heinz, Sieglinde & Wandruszka, Ulrich (eds.),
from the Linguistic Typology Symposium, Berkeley, 267⫺86.
1⫺3 December 1987. (Amsterdam Studies in the Sasse, Hans-Jürgen. 1995. “Prominence Typology”.
Theory and History of Linguistic Science. S. IV: In: Jacobs, Joachim & al. (eds.), 1065⫺75.
Current Issues in Linguistic Theory, 67.) Amster-
dam & Philadelphia: Benjamins. Schlegel, August Wilhelm von. 1818; 21971. Obser-
vations sur la Langue et la Littérature Provençales.
Lehmann, Winfred P. & Hewitt, Helen-Jo Jakusz Neudruck der ersten Ausgabe Paris 1818 heraus-
(eds.). 1991. Language Typology 1988. Typological gegeben mit einem Vorwort von Gunter Narr: “Au-
Models in Reconstruction. (Amsterdam Studies in gust Wilhelm Schlegel ⫺ ein Wegbereiter der Ro-
the Theory and History of Linguistic Science. S. manischen Philologie”. (Tübinger Beiträge zur Lin-
IV: Current Issues in Linguistic Theory, 81.) Am- guistik, 7.) Tübingen: Narr.
sterdam & Philadelphia: Benjamins.
Schmidt, Karl Horst. 1979. “Reconstructing Active
Li, Charles N. (ed.). 1975. Word Order and Word and Ergative Stages of Pre-Indo-European”. In:
Order Change. Austin/TX: University of Texas Plank, Frans (ed.), Ergativity. Towards a Theory of
Press. Grammatical Relations. London: Academic Press,
Li, Charles N. (ed.) 1976. Subject and Topic. New 333⫺45.
York etc.: Academic Press. Senn, Alfred. 1966. Handbuch der litauischen Spra-
Li, Charles N. & Thompson, Sandra Annear. 1976. che. Band 1: Grammatik. Heidelberg: Winter.
“Subject and Topic: A new typology of languages”. Skalička, Vladimı́r. 1979a. “Das Erscheinungsbild
In: Li, Charles N. (ed.), 457⫺89. der Sprachtypen”. In: Skalička, Vladimı́r 1979d:
Lindgren, Kaj B. 1957. Über den oberdeutschen 21⫺58.
Präteritumschwund. (Annales Academiæ scientia- Skalička, Vladimı́r. 1979b. “Die Gesetzmäßigkeit
rum fennicæ, Ser. B, 112,1). Helsinki: Academia in der Entwicklung der Sprache”. In: Skalička,
Scientiarum Fennica. Vladimı́r 1979d: 263⫺79.
Mithun, Marianne. 1991. “The Development of Skalička, Vladimı́r. 1979c. “Konsonantenkombina-
Bound Pronominal Paradigms”. In: Lehmann, tionen und linguistische Typologie”. In: Skalička,
Winfred P. & Hewitt, Helen-Jo Jakusz (eds.), 85⫺ Vladimı́r 1979d: 307⫺11.
104.
Skalička, Vladimı́r. 1979d. Typologische Studien.
Nichols, Johanna. 1990. “Some preconditions and Mit einem Beitrag von Petr Sgall. Herausgegeben
typical traits of the stative-active language type von Peter Hartmann. (Schriften zur Linguistik, 11.)
(with reference to Proto-Indo-European”. In: Leh- Braunschweig & Wiesbaden: Vieweg.
mann, Winfred P. (ed.), 95⫺113.
Smith, Neil. 1981. “Consistency, markedness and
Oesterrreicher, Wulf. 1989. “ ‘Konsistenz’ als typo- language change: on the notion ‘consistent lan-
logisches Kriterium?” In: Raible, Wolfgang (ed.), guage’ ”. Journal of Linguistics 17.1: 39⫺54.
223⫺62.
Strömsdörfer, Christian & Vennemann, Theo.
Plank, Frans. 1980. “Encoding grammatical rela- 1995a. “Ziele der syntaktischen Typologie”. In: Ja-
tions: acceptable and unacceptable non-distinct- cobs, Joachim & al. (eds.), 1031⫺43.
ness”. In: Fisiak, Jacek (ed.), 289⫺325.
Strömsdörfer, Christian & Vennemann, Theo.
Plank, Frans. 1985. “The extended accusative/re- 1995b. “Das Verhältnis des Syntaxwandels zur
stricted nominative in perspective”. In: Plank, Theorie der Sprachzustände”. In: Jacobs, Jo-
Frans (ed.), Relational Typology. (Trends in Lin- achim & al. (eds.), 1126⫺35.
guistics. Studies and Monographs, 28.) Berlin etc.: Thráinsson, H. (1994): “Icelandic”. In: König, Ek-
Mouton, 269⫺310. kehard & Johan van der Auwera (eds.), 142⫺89.
Posner, Rebecca. 1996. The Romance Languages. Traugott, Elizabeth Closs & Heine, Bernd (eds.).
(Cambridge language surveys.) Cambridge: Cam- 1991. Approaches to Grammaticalization. Vol. 1:
bridge University Press. Focus on Theoretical and Methodological Issues.
Raible, Wolfgang (ed.). 1989. Romanistik, Sprach- Vol. 2: Focus on Types of Grammatical Markers.
typologie und Universalienforschung. Beiträge zum (Typological Studies in Language, 19: 1⫺2.) Am-
Freiburger Romanistentag 1987. (Tübinger Beiträge sterdam & Philadelphia: Benjamins.
zur Linguistik, 332.) Tübingen: Narr. Vennemann, Theo. 1974a. “Analogy in generative
Roelcke, Thorsten, 1997: Sprachtypologie des Deut- grammar. The origin of word order”. In: Heil-
schen. (Sammlung Göschen, 2812.) Berlin & New mann, Luigi (ed.), Proceedings of the 11th Interna-
York: de Gruyter. tional Congress of Linguists, Bologna ⫺ Florence,
Ronneberger-Sibold, Elke. 1997. “Typology and Aug. 28⫺Sept. 2, 1972. Bologna: Il Mulino.
the diachronic evolution of German morphosyn- Vennemann, Theo. 1974b. “Topics, subjects, and
tax”. In: Fisiak, Jacek (ed.), 313⫺35. word order: From SXV to SVX via TVX”. In. An-
1640 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

derson, John M. & Jones, Charles (eds.), Histori- Vennemann, Theo. 1982. “Isolation ⫺ Agglutina-
cal Linguistics I. Syntax, morphology, internal and tion ⫺ Flexion”. In: Heinz, Sieglinde & Wan-
comparative reconstruction. Proceedings of the First druszka, Ulrich (eds.), 327⫺34.
International Conference on Historical Linguistics,
Edinburgh 2nd⫺7th September 1973. Amsterdam John Ole Askedal
etc.: North Holland, 339⫺76. University of Oslo (Norway)

115. Contact-induced typological change

1. Introduction whether or not language mixing constitutes


2. When should we expect typological change as contact-induced typological change (see § 6.).
a result of contact? The article ends with a brief conclusion (see
3. What counts as typological change? § 7.).
4. Immediate typological effects
5. Delayed typological effects
6. Is language mixing typological change? 2. When should we expect typological
7. Conclusion
8. References
change as a result of contact?
The first step in discussing contact-induced
1. Introduction typological change is to sketch the circum-
stances under which it is likely to occur. The
It is easy to show that contact-induced crucial point ⫺ hardly an astonishing one ⫺
change can have a profound effect on the is that intense contact is more likely than ca-
typological profile of the receiving language. sual contact to result in typological restruc-
Probably the most obvious examples, and turing of the receiving language. The ques-
also the ones that are easiest to find, are tion of what counts as intense contact (an ad-
changes in basic sentential word order. These mittedly vague term) depends on the perspec-
are especially striking because it is word or- tive: the expected results differ according to
der features that have attracted the most whether the situation is one of borrowing,
attention in the typological literature, start- where fluent speakers of the receiving lan-
ing with the famous 1963 article by Green- guage adopt features from the source lan-
berg that moved typology into the main- guage, or imperfect learning, where native
stream of linguistic research. But word order speakers of the source language have learned
features ⫺ or, more generally, morpheme or- the receiving language imperfectly and incor-
der features ⫺ are by no means the only parts porate their learners’ errors into their version
of language structure that have been trans- of it. The latter type of situation usually,
formed under the influence of other lan- though not always, involves language shift;
guages. Contact-induced changes have also for convenience, I will refer to these as shift
affected the typological character of morpho- situations.
logical, phonological, lexical semantic, and The expected linguistic results are as dif-
discourse systems in a wide variety of lan- ferent as the processes: in borrowing situa-
guages. tions, the first interference features to turn
This article surveys contact-induced typo- up in the receiving language are loanwords,
logical changes and shows where and how followed (if contact becomes intense enough)
different degrees of change correlate with by structural features, especially in the pho-
different social conditions. After some intro- nology and syntax. In shift situations, by con-
ductory comments on the contact conditions trast, the first interference comprises phono-
in which typological change is likely to hap- logical and syntactic features, and sometimes
pen (see § 2.) and on the problem of deter- there are very few loanwords at any stage.
mining whether a given change is typologi- Intensity of contact in a borrowing situa-
cally significant or not (see § 3.), I will discuss tion depends largely, though not entirely, on
and exemplify immediate typological effects the level of bilingualism (number of bilin-
(see § 4.) and delayed typological effects (see guals, degree of fluency) among borrowing-
§ 5.). Finally, I will consider the question of language speakers: more bilinguals, more in-
115. Contact-induced typological change 1641

tensity, more interference. If the level of bilin- of the original shifting group’s interference
gualism among borrowing-language speakers features.
is low, then interference features are likely to This outline of the basic split between bor-
be confined to loanwords and minor struc- rowing and shift situations, although it ap-
tural features that do not disrupt the typolog- plies neatly in many cases of contact-induced
ical patterns of the borrowing language. Only change, is difficult or impossible to sort out
if there are many bilinguals, and great cul- for a sizable number of contact situations, in
tural pressure on borrowing-language speak- the absence of explicit social information
ers, are major typological changes likely to about the nature of contact. One problem is
occur. But in addition, in borrowing situations that shift-induced interference and borrowing
the degree of typological distance between often occur in one and the same contact situ-
source language and receiving language influ- ation; another is that areal phenomena in-
ences the kinds of features that are likely to volving several languages may arise through
be transferred; so one sometimes finds typo- a complex combination of processes, some
logically congruent interference features be- involving imperfect learning and some in-
ing transferred at relatively low levels of bi- volving borrowing.
lingualism. But perhaps the most important caveat is
Intensity of contact in a shift situation de- that necessary conditions for contact-induced
pends to a considerable extent, but also not change are by no means the same thing as
entirely, on the numbers of shifting speakers sufficient conditions for change, especially
compared to the numbers of target-language in potential borrowing situations: sometimes,
speakers: the larger the shifting group, the even in the most intense contact situations,
more interference features there are likely to with extensive bilingualism in (say) a minor-
be. In a shift situation, because interference ity group and with extreme cultural pressure,
features are introduced by the imperfect speakers of the minority language fail, or re-
learners themselves, the very first interference fuse, to borrow anything much from the do-
features to appear in the receiving language minant language. When deciding whether to
expect typological change to result from con-
are likely to be typologically disruptive, be-
tact, therefore, we must always keep in mind
cause the learners will carry over features
that our expectations may be disappointed,
from their native language and fail to learn
even when the basic social setting seems out-
certain features of the target language. In-
wardly ideal. Speakers’ attitudes are unpre-
deed, structural features shared by the source
dictable, and attitudinal factors can and do
and receiving languages are less likely to pre-
play a major role in this domain.
sent learning problems for the shifting speak-
ers, so these target-language features are
more likely to be learned correctly. 3. What counts as typological change?
In shift situations, then, intense contact is
not needed for typologically disruptive inter- Before we can survey the kinds of typological
ference features to appear in individual learn- change caused by language contact, we must
ers’ versions of a target language. But it is identify the object of study. Clearly, not all
needed for such features to be incorporated contact-induced changes alter the typology of
in an integrated version of the target lan- the receiving language. Some of them are
guage that is spoken both by members of the typologically inert: either they fit neatly into
shifting group and their descendants and by the typological patterns of the reciving lan-
original target-language speakers and their guage, or they are too minor to constitute
descendants: unless there are a great many a significant typological change. A typical
shifting speakers relative to the number of example is the introduction of a loanword
original target-language speakers, only a sub- like Persian shah into English. The only seg-
set of the shifting speakers’ errors are likely ments that survive in the English pronuncia-
to be adopted by original target language tion, the [š] and the [a], already have close
speakers. Of course, it sometimes happens phonetic analogues in English; and, though
that shifting speakers remain a partially iso- a word-final stressed [a] is unusual in an
lated subgroup of the target language speech English word, it does occur occasionally
community, without integrating into the (e. g. in the colloquial address form pa for
larger community; in such cases their version ‘father’). Similarly, the borrowed word aspar-
of the target language may well retain most agus is too long for a native morpheme, but
1642 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

is phonologically ordinary for an English The shift in Ethiopic Semitic languages


word. And a great many other loanwords, from verb-initial to verb-final word order,
such as reindeer and animal, don’t clash even together with other typical characteristics of
with minor phonotactic patterns. verb-final syntax, also altered the languages’
A more interesting example is the German syntactic typology. The starting point was
name Bach, which some English speakers a typically Semitic structure with VSO sen-
pronounce with a German dorso-uvular fric- tential word order, auxiliary preceding main
ative [x] instead of an anglicized [k]. The verb, and relative clause following head
phone [x] is foreign to English, but it is noun; after the Semitic languages of Ethiopia
confined to this one word, so its presence can came under the influence of indigenous
hardly be said to have transformed English Cushitic languages, some of whose speakers
phonology. And even if there were more ex- shifted to Semitic, the pattern changed to
amples of [x], they would not disrupt the SOV, main verb preceding auxiliary, and rela-
English phonological system significantly, tive clause preceding head noun. (For a de-
because the distinctive features specifying tailed discussion of this case, see especially
voicelessness and fricativeness are already Leslau 1945, 1952, but also Moreno 1948,
needed to describe native English consonant Hetzron 1954, and Little 1974; J art. 124). In
phonemes. Adding [x] would necessitate no a related change, prepositional phrases were
changes in the basic feature structure ⫺ only altered by the addition of postpositions,
in the instantiation of the features in a pre- yielding a construction type Preposition-NP-
viously unused combination. Postposition ⫺ identical neither to the prepo-
Comparable examples can be found in the sitional Semitic pattern nor to the postposi-
syntax, where an increase in the frequency of tional Cushitic pattern, but rather a combi-
one of several possible word orders, under nation of the two. This same basic change
the influence of a language in which one of can be seen also in the addition of a negative
the patterns is basic, alters the overall word perfect suffix to a construction already con-
order typology only slightly. There are nu- taining a Semitic negative perfect prefix, re-
sulting in a verb form with a negative per-
merous examples of this sort in the literature.
fect circumfix.
To mention just one, the Waikurúan lan-
Nor were Cushitic-induced typological
guage Kadiwéu of Brazil has quite free word
changes in the Semitic languages of Ethiopia
order ⫺ OVS, VOS, SOV, OSV, VSO, and
confined to morpheme order features: the
SVO word orders are all possible and well
typical Semitic pattern in which coördination
attested in the language. But Kadiwéu/Portu-
and subordination were expressed primarily
guese bilinguals tend to prefer SVO word by finite verbs in coördinate and subordinate
order, which matches Portuguese (Sandalo clauses was replaced by typically Cushitic
1995; and see, as prominent examples among gerund constructions; the dual number was
many other sources, Pfaff 1979 and Silva- lost almost completely; a new labialized dor-
Corvalán 1994 for discussion of other in- sal stop series was introduced; and the in-
stances in which bilinguals favor surface pat- herited Semitic pharyngealized emphatic con-
terns that are common to both languages). If sonants were replaced by glottalized conso-
all the possible word orders continue to be nants. In this case there is no doubt that sig-
used in such a case, the change in the fre- nificant typological change has occurred, and
quency of use of one particular pattern has the link to contact ⫺ the imperfect learning
no drastic overall effect on the language. of Semitic by shifting Cushitic speakers ⫺ is
Other contact-induced changes, of course, firmly established. This is the sort of case for
do have clear typological effects. The intro- which Malcolm Ross has proposed the label
duction into English of French words like ‘metatypy’ (1996: 182).
very, with initial voiced fricatives, contrib- It is easy, then, to identify clear cases on
uted to the phonemicization of the formerly both sides of the typological change/no typo-
allophonic distinction between voiced and logical change boundary, but it’s also neces-
voiceless fricatives, though several internal sary to recognize a large area in the middle
changes also played a role in this process; where reasonable people might differ on the
and the very large number of French and question of whether contact has resulted in
Latin loanwords into Middle English ob- significant typological change or not. Changes
scured and ultimately destroyed the inherited like the addition of a new phoneme /X/ in
Germanic pattern of fixed initial stress. the German name Bach to some varieties of
115. Contact-induced typological change 1643

English and the increase in the frequency of nian language Tadzhik (Comrie 1981: 51 f.,
SVO word order in Kadiwéu-Portuguese bi- 56), and the mirror-image development of
linguals’ speech fall into the fuzzy boundary partial vowel harmony in some dialects of
area. In the rest of this essay I will concen- Asia Minor Greek under Turkish influence
trate on clear cases of typological change (Dawkins 1916: 47, 68) are fairly easy to find
through contact. in intimate contact situations. Contact can
also cause changes in syllable structure con-
straints; an example is the loss of syllable-
4. Immediate typological effects initial consonant clusters, apparently due to
Kwakiutl (Wakashan) influence (Thompson
The word ‘immediate’ in the title of this sec- 1979: 732), in the Salishan language Comox,
tion is not meant to imply that any contact- a member of a family which otherwise boasts
induced change happens overnight, because some of the most elaborate consonant clus-
no linguistic change is that abrupt. In real ters in the world.
life, one or more speakers innovate, and Comparably dramatic immediate effects
those innovations spread through the innova- can be found in contact-induced changes in
tors’ speech and the community’s speech in the morphology and syntax of a wide variety
various ways and at various rates, with exten- of languages, changes that bring about signif-
sive variation in both individuals and the icant alterations in the grammar of particular
community as a whole during the process. subsystems. Examples are the development
The distinction I have in mind, in this section of agglutinative case ⫹ number suffixation
and the next, is rather different: some con-
on nouns in Asia Minor Greek through bor-
tact-induced changes, once implemented in
rowing from Turkish, replacing inherited
an individual or a community, have an imme-
flexional Indo-European case/number inflec-
diate typological effect (this section); others,
tion (Dawkins 1916: 114); the emergence of
though they may be typologically insignifi-
nine new agglutinative cases in Ossetic, under
cant at first, trigger a sequence of internal
changes that ultimately results in significant Caucasian influence (Comrie 1981: 171); pos-
typological change (section 5). sessive pronominal suffixes in the Dravidian
Although the language contact literature language Brahui, through borrowing from
is full of descriptions of changes in the most- the neighboring Iranian language Balochi or
studied linguistic subsystems, relatively little possibly from a northwestern Indic language
has been written about contact-induced (Emeneau 1980 [1962]: 60); conjugated nega-
changes in other areas, notably lexical seman- tion via a suffix placed between the verb and
tics. It is possible, however, to find changes in the subject marker in the Indic language
the less-studied subsystems too; one example Marathi (under Dravidian influence; Klai-
from lexical semantics is the restriction of man 1977: 311); the new inclusive/exclusive
feminine gender to human females in the ‘we’ distinction in the Urdu dialect spoken
dialect of the Indic language Urdu that is in Kupwar (via borrowing from Kannadø a
spoken in Kupwar, under the influence of a and/or Marathi ⫺ Gumperz & Wilson 1971);
Dravidian language, Kannadø a. loss of the inclusive/exclusive ‘we’ distinction
Here are a few typical examples of imme- in Brahui, under Balochi influence (Emen-
diate typological effects of contact-induced eau 1980 [1962]: 56); the partial loss of pre-
phonological changes. When, as a result of verbs in a variety of American Hungarian, a
the influence of Caucasian languages, the complex change resulting in part from attri-
Iranian language Ossetic acquired a new glot- tion processes in language death (J art. 118)
talized stop series (Comrie 1981: 167, 171), and in part from borrowing from English
the typological structure of its consonant in- (Fenyvesi 1994); the development of rigid
ventory was significantly altered. The merger SOV word order in the Chinese language
of the two Greek interdental fricatives with Wutun, under the influence of Anduo Ti-
other phonemes (e. g. dental stops) in Asia betan (Li 1983: 32); the loss of gender agree-
Minor Greek, a result of Turkish influence ment in noun modifiers in Kupwar dialects
(Dawkins 1916: 44, 76, 77) sharply reduced of Marathi and Urdu under the influence
the fricative inventory. Dramatic morpho- of Kannadø a (Gumperz & Wilson 1971); and
phonemic changes such as the loss of vowel the development of numeral classifiers in the
harmony in some dialects of the Turkic lan- Dravidian languages Kui-Kuwi, Kurukh, and
guage Uzbek, under the influence of the Ira- Malto under the influence of Bengali, As-
1644 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

samese, and other eastern Indic languages levant linguistic structures are linked in such
(Emeneau 1980 [1965]: 131). a way that a contact-induced change in one
The examples above are presented as a place might trigger an internal change in
scattershot list, to provide a glimpse of the another. We already know about linkages in
variety of contact-induced morphosyntactic aspects of morpheme order, since certain
changes in the world’s languages. But pluck- patterns have been shown to co-occur in a
ing an instance here and an instance there nonrandom way; morpheme-order changes
from a given language may suggest ⫺ erron- are therefore good candidates for delayed
eously ⫺ that a typologically significant typological changes. But in most instances,
change might be isolated in the linguistic sys- because of the lack of ancient documenta-
tem of a particular language. Such isolation tion, we do not know ⫺ even for this much-
is unlikely: a language is much more likely studied feature, much less for others ⫺
to have undergone either a whole range of whether a set of morpheme-order changes
contact-induced typological changes in its happened more or less all at once (so that
various subsystems or none. each change was a direct instance of interfer-
A more realistic balance can be found in ence) or in a chain reaction (so that only the
any of a number of case studies of particular first change in the chain was an immediate
language contact situations ⫺ among them effect of language contact). This difficulty is
the studies from which the scattershot exam- easier to describe than to resolve, so I will
ples were drawn. Consider, to take just one leave it as a cautionary note and move on to
instance, Ross’s description (1996: 187⫺202) a consideration of contact-induced changes
of two striking cases from Papua New that seem fairly clearly chained.
Guinea: Takia and Maisin, two languages of
the Western Oceanic branch of Austronesian
which have undergone extensive interference 5. Delayed typological effects
from non-Austronesian languages of New
Guinea. Among the interference features Delayed typological effects occur when the
shared by Takia and Maisin are rigid verb- first in a series of changes is typologically
final word order in clauses, lack of articles, minor or irrelevant, but later changes in the
postpositions instead of prepositions, pre- series lead to significant typological change.
posed instead of postposed possessor noun That is, there is a snowball effect: the first
phrases, and ‘chains of coordinate dependent change triggers the next, which triggers the
clauses terminating with an independent next, and so forth. Assuming that only the
clause’ (p. 202). Maisin has several other initial change in the series is caused directly
Papuan features in addition to these, includ- by contact, a question arises: how many of
ing a set of tense/aspect/mood markers that the changes in the series are contact-induced?
occur in the position (though not with the Only the first one, or all the later ones as
exact functions) of tense/aspect/mood mark- well? The answer to this question depends on
ers in nearby non-Austronesian New Guinea one’s definition of contact-induced change.
languages (p. 196). Ross does not discuss Here is mine: a change is caused at least in
changes in the phonology of Takia and Mai- part by language contact if it is less likely to
sin, but in fact intense contact is likely to re- have occurred outside a particular contact
sult in both phonological and morphosyntac- situation. Note that this definition includes
tic change; to give just one instance, note the both actual interference from one language
extensive typological changes that took place into another and changes like attrition in lan-
in Asia Minor Greek under Turkish influ- guage death, which are caused by contact but
ence, as described in Dawkins 1916 (and, for are not interference features per se. Accord-
a brief synopsis of this case, see the report in ing to this definition, the entire series of
Thomason & Kaufman 1988). changes in a chain reaction would be contact-
It is possible that some of these changes, induced, since none of them would have been
especially those in the morphology and syn- as likely to occur outside the contact situa-
tax, were later stages in a chain reaction tion that caused the initial change.
which, though originally set off by contact, One of the most common, or at least best-
proceeded by internally induced change later attested, contact-induced chain reactions con-
on. To decide whether they were immediate cerns the syntactic expression of subordina-
or delayed effects of contact, it would be nec- tion. One typical set of changes took place in
essary to know precisely which bits of the re- Asiatic Eskimo. The initial change, a direct
115. Contact-induced typological change 1645

influence from Chukchi, was the borrowing less common than changes that seem to fit
of conjunctions into Eskimo (Menovščikov into the immediate category. As noted above,
1969: 124⫺30). Function words are frequently some changes that look as if they must have
borrowed, and the conjunctions themselves had immediate typological effects on the re-
would not disrupt the typology of clause ceiving language may in fact have had de-
combining. Later, however, as a result of this layed effects instead ⫺ a chain reaction often
initial change, Eskimo replaced native gerund can’t be detected after the fact, given the lack
and other non-finite verbal constructions of adequate documentation for the vast ma-
with constructions of conjunction ⫹ finite jority of linguistic changes, contact-induced
clause. Similar change processes led to the as well as internally-motivated. The difficulty
development of finite subordinate clauses in of establishing large numbers of examples,
Brahui, starting with a subordinating con- however, does not make the distinction be-
junction ki borrowed from Balochi (Emen- tween immediate and delayed effects trivial;
eau 1980 [1962]: 59), and in Azerbaidzhani, in a systematic search for new examples of de-
which inherited Turkic participial or gerund layed typological effects is likely to be fruit-
constructions were replaced by subordinating ful.
conjunctions and finite verbs (Comrie 1981:
84).
In the phonology, delayed typological 6. Is language mixing typological
change can be exemplified by at least one change?
case of tonogenesis and one apparent case
of its reverse. The process of tonogenesis in So far I have said nothing about the most
Vietnamese probably began ⫺ though precise striking of all typological effects of language
documentation is lacking ⫺ with the intro- contact ⫺ namely, the typology of mixed lan-
duction of large numbers of Chinese loan- guages, which are usually or always typologi-
words during periods of very strong Chinese cally unlike all of their source languages.
influence on the culture and language of Mixed languages fall into three general cate-
Vietnam. It’s likely that these loanwords were gories (Thomason 1997): pidgins (J art. 116),
nativized at first, entering the nontonal bor- creoles (J art. 117), and bilingual mixtures.
rowing language without their tones and Most pidgins and creoles draw their lexicon
with segmental alterations as well to fit na- primarily from a single source language, the
tive (Pre-)Vietnamese phonological structure. lexifier, and their grammars do not come
But, as is typical with patterns of contact- from that source language or from any other
induced change, an increase in bilingualism single language; the grammar of a typical
among borrowing-language speakers pre- pidgin or creole is in fact quite different from
sumably led to the abandonment of nativiza- the grammar of any of the source languages.
tion as a strategy, and new Chinese loan- Bilingual mixtures emerge, as the name sug-
words would then be nativized less drastically gests, in a context of bilingualism between
or not at all ⫺ in particular, keeping their two groups in contact, and several combina-
tones. The later changes which led to the tions of components are attested in the small
emergence of Vietnamese as a full-blown set of well-understood cases: lexicon from one
tonal language were internal, involving con- source and grammar from the other, as in the
sonant losses and mergers that left traces of Media Lengua, a Spanish/Quechua mixture
the original consonant distinctions in (origi- (Muysken 1997), or Ma’a, a Cushitic/Bantu
nally consonant-induced) pitch distinctions mixture (Mous 1994); noun phrases from one
on the neighboring vowels. A similar change, language and verb phrases and sentential syn-
but in reverse, may well have led to the loss tax from the other, as in Michif, a French/
of the tonal system of Swahili: masses of Cree mixture (Bakker & Papen 1997); lexicon
loanwords from the nontonal language Ara- and grammar mostly from one source but fi-
bic into Swahili, which as a Bantu language nite verb morphology from the other, as in
would have inherited tones, would eventually Mednyj Aleut, an Aleut/Russian mixture
have led to the abandonment of tones even (Menovščikov 1969); and so forth.
in native Swahili words. It is easy to prove that mixed languages of
I know of a few other examples that seem all these types do not match any of their
to fit into this category of typological change source languages typologically. In pidgins
through language contact, but clear examples and creoles, which arise in a context where,
of delayed typological effects are certainly and indeed usually because, there is insuffi-
1646 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

cient mutual bi-/multilingualism, the phonol- fore a process of language change. But if the
ogy and morphosyntax are typically quite competing theories of abrupt creolization are
unlike those of the lexifier language (though correct, so that creole genesis is a process of
not always, in the case of the phonology); creation of a new language through a kind of
they may be a better typological fit with the negotiation among members of a new contact
other source languages, but their relative community, then characterizing it as a pro-
(and often absolute) poverty in inflectional cess of change from a previously existing lan-
morphology distinguishes their typological guage seems inappropriate. To make the is-
profile sharply from those of many or most sue even more complex, note that there is no
of their source languages. reason to assume that all creoles arose in the
Bilingual mixed languages, which arise same way, so that the gradualist hypothesis
from combining subsystems of two lan- might well be valid for some but the abrupt
guages, show little or no distortion of mate- hypothesis for others. One example of defi-
rial drawn from the source languages, but the nitely abrupt creole genesis ⫺ because the
structure as a whole does not match either original population was not added to ⫺ is
source language. In Mednyj Aleut, for in- Pitcairnese, which arose on Pitcairn Island
stance, features of verb inflection such as pre- after nine English-speaking Bounty muti-
posed negation, gender in subject markers, neers and sixteen Polynesians took refuge
and flexional morphology do not resemble there in 1790.
Aleut structure at all, while other structural As for pidgins, a theory of gradual emer-
features, such as polysynthetic morphology gence analogous to the gradualist hypothesis
(outside the finite verb morphology), ergative for creolization might be valid for some of
noun morphology, and dual inflection in them ⫺ specifically those which have their
nouns are typologically divergent from Rus- origins in a simplified foreigner-talk variety
sian. Similarly, Michif noun phrases have of the lexifier language, such as Hiri Motu
French phonological, morphological, and (Dutton 1997) ⫺ but probably not for those
syntactic features ⫺ among them vowel na- pidgins which arose in new trade settings. In
salization, masculine/feminine gender agree- the case of abrupt pidgin genesis, the process
ment, and lexical adjectives ⫺ that do not fit again seems to be one of language creation
Algonquian typology, while Michif verb
rather than language change.
phrases have Cree features like heavy aggluti-
Bilingual mixed languages, finally, fall into
nation, an animate/inanimate gender distinc-
two general categories. The one that is best
tion, and obviative marking, which do not fit
understood includes Michif, Mednyj Aleut,
French typology.
and Media Lengua, among others, and com-
The problem here, then, is not a question
of whether or not language contact has led prises languages that arose abruptly as a
to the emergence of languages with typologi- marker of in-group identity. The genesis of
cally divergent structures, by comparison to these languages is not language change in any
their various source languages. Rather, the ordinary sense; instead, what happens is that
question is whether we are looking at lan- bilingual speakers combine chunks of their
guage change in these cases: if the process by two languages into a single speech form that
which mixed languages arise is not language serves some useful function in the community
change, then these are not cases of contact- and therefore achieves some stability, being
induced typological change. For creoles, at learned thereafter as a language by each
least, the answer depends on which theory of new generation of speakers. Other bilingual
creole genesis one adopts (focusing solely on mixtures, for instance Ma’a, apparently arose
creoles that arise without a well-established through gradual change, with incremental
pidgin stage, as opposed to creoles that arise borrowing from another language that eventu-
as nativizations of pre-existing pidgins): if ally overwhelms the native structures altoge-
one accepts the currently popular theory of ther. Mixed languages in this category are
gradual creolization, according to which each similar in their developmental process to cre-
new contingent of imported slaves learned a oles that arise through gradual incremental
variety of the lexifier language slightly more change: the end result is a mixed language
divergent from the lexifier language than the that is typologically divergent from each of
variety spoken by the immediately preceding its source languages, but the process, at each
contingent, then creolization is a process of re- step, is ordinary contact-induced language
peated shift-induced interference ⫺ and there- change.
115. Contact-induced typological change 1647

The answer to the question of the status Dutton, Tom. 1997. “Hiri Motu”. In: Sarah G.
of mixed languages with respect to contact- Thomason (ed.). Contact languages: a wider per-
induced change, then, appears to be this: the spective. Amsterdam: John Benjamins, 9⫺41.
gradual development of a mixed language is Emeneau, Murray B. 1980 [1962]. “Bilingualism
unusual only in the extreme nature of the end and structural borrowing”. In: Anwar Dil (ed.).
state; the process, at every stage, is contact- Language and linguistic area. Stanford: Stanford
induced typological change. But mixed lan- University Press, 38⫺65. Reprinted from the Pro-
ceedings of the American Philosophical Society 106:
guages ⫺ pidgins, creoles, and bilingual mix- 430⫺42 (1962).
tures alike ⫺ that arise abruptly do not emerge
through processes of language change at all, Emeneau, Murray B. 1980 [1965]. “India and lin-
guistic areas”. In: Anwar Dil (ed.). Language and
and they therefore are not appropriately linguistic area. Stanford: Stanford University Press,
characterized as examples of contact-induced 126⫺65. Reprinted from India and historical gram-
typological change. mar (Annamalai University Department of Lin-
guistics Publication No. 5.), 25⫺75 (1965).
7. Conclusion Fenyvesi, Anna. 1994. Language contact and lan-
guage death in an immigrant language: The case of
This article has attempted to answer the American Hungarian. Pittsburgh, PA: University of
following two questions: what kinds of typo- Pittsburgh M.A. thesis.
logical changes occur in contact situations, Greenberg, Joseph H. 1963. “Some universals of
and under what circumstances are they likely grammar with particular reference to the order of
to occur? An important theme, however, is meaningful elements”. In: Joseph H. Greenberg
the indeterminacy of many contact phenom- (ed.). Universals of Grammar, Cambridge, MA:
ena with respect to their typological impact. MIT Press, 58⫺90.
In particular, some contact-induced changes Gumperz, John J. & Wilson, Robert. 1971. “Con-
seem only marginally relevant to the receiv- vergence and creolization: a case from the Indo-
ing language’s typological profile, so it’s hard Aryan/Dravidian border in India”. In: Dell H.
Hymes (ed.). Pidginization and creolization of lan-
to decide whether they constitute typological guages Cambridge: Cambridge University Press,
change or not; and mixed languages, though 151⫺67.
certainly typologically divergent from all of
Hetzron, Robert. 1975. “Genetic classification and
their source languages, do not all arise Ethiopian Semitic”. In: Bynon, James & Bynon,
through processes of change in a pre-existing Theodora (eds.). Hamito-Semitica. The Hague:
language. One source of indeterminacy that Mouton, 103⫺27.
has not been explored in any depth here is Leslau, Wolf. 1945. “The influence of Cushitic on
the problem of deciding whether a given the Semitic languages of Ethiopia: A problem of
change is contact-induced or not. The defi- substratum”. Word 1: 59⫺82.
nition of contact-induced change given in Leslau, Wolf. 1952. “The influence of Sidamo on
section 5 covers cases of multiple causation, the Ethiopic languages of Gurage”. Language 28:
where there are both internal and external 63⫺81.
causes of a particular change, but even this Li, Charles N. 1983. “Languages in contact in
inclusive definition does not solve the prob- western China”. Papers in East Asian Languages
lem entirely. As in other areas of historical 1: 31⫺51.
linguistics (and in historical sciences in gene- Menovščikov, G. A. 1969. “O nekotoryx social’nyx
ral) our lack of complete and completely reli- aspektax ‘evoljucii jazyka’”. In: Voprosy social’noj
able historical information makes indetermi- lingvistiki Leningrad: Nauka, 110⫺34.
nacy a constant companion. Moreno, Martino Mario. 1948. “L’azione del cus-
cito sul sistema morfologico delle lingue semitiche
8. References dell’Ethiopia”. Rassegna di Studi Etiopici 7: 121⫺
30.
Bakker, Peter & Papen, Robert. 1997. “Michif”. Mous, Maarten. 1994. “Ma’a or Mbugu”. In: Bak-
In: Sarah G. Thomason (ed.). Contact languages: a ker, Peter & Mous, Maarten (eds.). Mixed lan-
wider perspective. Amsterdam & Philadelphia: Ben- guages. Amsterdam: Institute for Functional Re-
jamins, 295⫺363. search into Language and Language Use [IFOTT],
Dawkins, R.M. 1916. Modern Greek in Asia Minor: University of Amsterdam, 175⫺200.
a study of the dialects of Sı́lli, Cappadocia, and Phá- Muysken, Pieter. 1997. “Media Lengua”. In: Sarah
rasa. Cambridge: Cambridge University Press. G. Thomason (ed.). Contact languages: a wider per-
Comrie, Bernard. 1981. The languages of the Soviet spective. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins,
Union. Cambridge: Cambridge University Press. 365⫺426.
1648 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Pfaff, Carol W. 1979. “Constraints on language Thomason, Sarah Grey. 1997. “A typology of con-
mixing: intrasentential code-switching and borrow- tact languages”. In: Spears, Arthur K. & Winford,
ing in Spanish/English”. Language 55: 291⫺318. Donald (eds.). Pidgins and creoles: structure and
Ross, Malcolm D. 1996. “Contact-induced change status. Amsterdam: Benjamins, 71⫺88.
and the comparative method: cases from Papua Thomason, Sarah Grey & Terrence Kaufman.
New Guinea”. In: Malcolm Ross and Mark Durie 1988. Language contact, creolization, and genetic
(eds.). The comparative method reviewed: regularity linguistics. Berkeley: University of California Press.
and irregularity in language change. Oxford: Oxford Thompson, Laurence C. 1979. “Salishan and the
University Press, 180⫺217. Northwest”. In: Campbell, Lyle & Mithun, Mari-
Sandalo, Filomena. 1995. A grammar of Kadiwéu. anne (eds.). The languages of Native America: his-
Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh disserta- torical and comparative assessment. Austin: Univer-
tion. sity of Texas Press, 692⫺765.
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language contact
and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Ox- Sarah Grey Thomason
ford University Press. University of Michigan (U.S.A)

116. Typology and universals of Pidginization

1. Definitions that determine the degree to which Pidgins


2. Types of Pidgin universals become codified or institutionalized. These
3. The history of the study of Pidgin include focusing and target-dependency.
4. Current issues in Pidgin studies By focusing one understands the acceptance
5. Conclusions
6. References
by Pidgin users of agreed internal norms
of pronunciation and grammar, by target-de-
pendency their orientation towards external
1. Definitions norms of the superimposed lexifier language:
If these two parameters are incorporated, the
The label ‘Pidgin’ covers a wide range of phe-
resulting model becomes multidimensional
nomena differing both in structural complex-
and considerably more complex than a widely
ity and in the range of their social functions.
used two dimensional model represented in
The failure by many past scholars to take
figure 116.2.
into account such differences has reduced the
The revision of this model is necessitated
importance of Pidgin studies to language ty-
by the fact that even relatively complex and
pology and linguistic universals.
extended Pidgins can exhibit a great deal of
Pidgins by definition are second languages
internal variation. Thus speakers of Mobi-
typically developed or learned by adults who
lian Jargon (Drechsel 1997) have quite a
do not share the same first language. Their
variable lexicon. Chinook Jargon (a fairly
structural complexity varies according to the complex Pidgin rather than a jargon) has
range of communicative functions and dis- been shown by Silverstein (1972) to have a
course domains in which they are employed multiple grammar and Russenorsk exhibits
and their structural ability according to the both lexical variation and never achieved
extent of their institutionalization. One there- syntactic stability “which might tempt one to
fore needs to distinguish the following devel- write a grammar of Russenorsk without ref-
opmental stages erence to the primary language” (Fox 1973:
Table 116.1: Stages of Pidgin development
41).
Jean Aitchison’s study of Tok Pisin relati-
Jargon less complex vization (1983) shows several very different
Pidgin C solutions employed by members of the same
extended Pidgin more complex social network and similar observations can
be made for most areas of core grammar of
this language (Mühlhäusler 1985). This raises
Developmental complexity interacts with a the problem as to the role a shared grammat-
number of largely independent parameters ical code plays in successful communication
116. Typology and universals of Pidginization 1649

developmental jargon
dimension
stable Pidgin

extended Pidgin post Pidgin continuum lexifier language

Creole post Creole continuum


restructuring
Figure 116.2: Current two-dimensional model of Pidgin development

(see Mühlhäusler 1992). Robert B. Le Page independent universals and their neglect of
and Andrée Tabouret-Keller (1985) observed implicational ones. However, there are con-
that the lack of agreed lexical and grammati- siderable differences as to whether universals
cal norms can persist into the Creole phase. are seen to reflect biological aspects of hu-
Focusing serves a range of meta-communi- man language or the pragmatic and func-
cative functions such as expressing solidarity tional practice in situations of maximum
or shared identity; it is not a function of the pressure for intercommunication. Nor is it
speakers’ having learnt the language as a se- clear whether the universals identified are
cond language after the critical learning age. universals of language mixing or language
Target-dependency is a parameter related to internal. There are also very considerable
the physical ability as well as the psycholog- differences in the observational basis for past
ical propensity of Pidgin speakers to orient pronouncements on universals. The data avail-
their speech towards an external model: In able to most scholars are quite restricted,
classrooms L2 learners are presented with often second-hand and lacking situational
and encouraged to emulate a target language. information. Conspicuous by their absence
The degree to which they accept the norm of are data for indigenous Pidgins other than a
the target or fossilize at a pidginized inter- few (such as Hiri Motu) that were triggered
language stage depends on their integrative off by European colonization.
motivation (see Schumann 1978). In natural- Most Pidgin scholars have focused on
istic Pidgin development the matter is more Greenberg type universals (universals of lan-
complex. Whereas in some situations Pidgin guage) rather than Chomskyan (universals of
speakers are under the impression that they formalization) universals. Derek Bickerton
are learning the other party’s language (as (1981) combines the practice of postulating
when the Melanesians learning Tok Pisin Creole universals on the basis of a single lan-
which they called Tok Whiteman or English guage (Hawaiian Creole English) with that
speakers learning Mobilian Jargon which of identifying substantive universals. While
they took for the Indian language), in other Bickerton devised his account for Creoles, his
instances they have little desire to approxi- proposals have been widely used as diagnos-
mate a target (see Baker 1990) and yet in other tic tools in Pidgin studies as well.
instances access to a target language is not
possible. This was the case when German
became the official language of a number of 3. The history of the study of Pidgin
Pidgin English speaking territories in the An account of the history of ideas about uni-
Pacific. The principle that input does not versals in Pidgin studies is made difficult by
equate intake is very much involved in Pidgin differences in the interpretation of this notion
development. as well as additional terminological problems.
The distinction between Pidgins as second
2. Types of Pidgin universals languages and Creoles as naturalized first
languages is relatively recent and earlier
The study of universal properties of Pidgin scholars often failed to make such a distinc-
spans a considerable time and different schol- tion. It is not always clear whether Francisco
ars have meant a variety of things by this Adolfo Coelho comments on the universal
notion. There is least disagreement in their properties of Portuguese Creoles (Coelho
practice to focus on Greenberg’s unrestricted 1880/1967) or their predecessor Pidgins. Dirk
1650 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Christiaan Hesseling who worked on Afri- their implicational scales which allowed the
kaans and Negerhollands (1979) regarded description of longitudinal processes as well as
the structural properties of Creole varieties “synchronic” variability. Implicational scales
of Dutch as the outcome of language inde- turned out to be powerful heuristic devices to
pendent modes of second language acquisi- the discovery of implicational universals.
tion. In what he wrote around the turn of The second limitation was set aside by a
the 19th century on Pidgins and Creoles, number of scholars looking at longitudinal
Hugo Schuchardt focused on language mix- trends in L2 acquisition, in particular John
ing, whereas he admitted the operation of H. Schumann (1978) and other inter-lan-
universal forces in his work on the Lingua guage researchers (Corder and Roulet (eds.)
Franca and Saramaccan (1914). Structur- 1976) who demonstrated the systematic na-
alism which dominated Pidgin and Creole ture of second language acquisition. Their
studies from the 1920s to the 1960s was in- findings point to the ability of adults to en-
herently hostile to universalist explanations gage in rule changing and rule creating cre-
and similarities between Pidgins were ex- ativity. This ability was demonstrated by the
plained in terms of common ancestry, an ex- present author for Tok Pisin word formation
planation which was reinforced by the con- (1979), pronoun development (1990), the de-
cept of relexification (Voorhoeve 1973) which velopment of number marking (1980a) and
postulated changes in lexical forms with pres- causativity (1980b) and by Gillian Sankoff
ervation of grammar. and Penelope Brown (1976) for aspect and
Relexification was shown to offer at best a tense. A survey of these studies is given by
partial explanation for structural similarities Suzanne Romaine (1992). The findings for
among Pidgins by scholars working on in- Tok Pisin suggest that grammatical develop-
digenous Pidgins. Thus, Bernd Heine (1973, ment is largely independent of the speakers’
1975) showed that African Pidgins that were first languages.
quite unrelated to those based on European
languages shared many commonalities with
4. Current issues in Pidgin studies
the latter.
From the early 1970s, the idea of univer- 4.1. General remarks
sals was very much mainstream thinking. It
The fact that Pidgins contain grammatical
is unsurprising that a number of scholars
constructions that are also found in other
(Agheyisi 1971, Kay and Sankoff 1974,
languages has prompted some researchers to
Mühlhäusler 1974, and Givón 1979) should
dismiss Pidgin as a special type of language.
come up independently with the suggestion The question as to their specific properties is
that Pidgins are probably the universal base better framed as “what type of grammar is
from which other languages can be derived by not found in Pidgin?” and “what particular
means of language-specific transformations. packages of constructions are unique to Pid-
Whatever the limitations of this view, it cer- gins?”
tainly directed researchers to an inquiry into Regarding the first question, it is widely
the common features of Pidgins, and thus in- acknowledged that Pidgins by and large lack
directly promoted the study of non-Euro- inflectional morphology, for most of them de-
pean-based Pidgins and Creoles. velop a very rudimentary derivational mor-
The main limitations of most approaches phology, lack abnatural constructions such as
to Pidgin universals has been their being passives and subordination (in particular
based on idealized atemporal descriptions, multiple embedding) and typically lack ab-
reflecting different and hence not comparable natural sounds and sound sequences such as
states of development. An external limitation complex consonant clusters.
which discouraged research into such univer- However, as Pidgins acquire greater com-
sals is the fact that Pidgins were often learnt plexity their naturalness tends to decrease.
after puberty, i. e. at a stage in speakers’ lives This is due to the fact that the initial favour-
when access to universals allegedly was much ing of strategies that optimize perception
reduced according to the prevailing critical are gradually supplemented with strategies
threshold hypothesis. favouring optimalization of production, with
The first limitation was overcome by the inevitable conflicts between natural phono-
development of variation grammar (in par- logical and natural morphological strategies
ticular DeCamp 1971 and Bailey 1973) with resulting. Compare:
116. Typology and universals of Pidginization 1651

Table 116.3: Naturalness bleaches in diachrony Thus whilst in Western Australia an unstable
secondary hybrid Nyungar Pidgin English
(1) Early Tok Pisin was used between white settlers and the lo-
cal Nyungar population (Mühlhäusler &
mi-pela ‘we’ (exclusive)
McGregor 1996), a wide variety of language
yu-pela ‘you’
forms was encountered. When the Pidgin be-
em-pela ‘they’
gan to be used as a means of contact between
Aboriginal people from different language
(2) Present day Tok Pisin
backgrounds, on the prison island of Rott-
mitla ‘we’ (exclusive) nest a more stable form of Pidgin crystallised
yupla ‘you’ (or jelled). Some observers have contrasted
ol ‘they’ the instability of Pidgin in vertical (master/
slave communication) and the stability of
varieties involving horizontal (slave/slave)
Early Pidgins tend to lack syntactic rules and contact. Keith Whinnom’s typology is an at-
word order is largely determined by discourse tempt to explain stability in terms of the ab-
pragmatics. There is a pronounced tendency sence of the superstrate model but whilst this
for svo grammar to become dominant in absence contributes to stabilization, it is nei-
later stages, even where such order is rare or ther a sufficient nor a necessary component.
absent in Pidgin users’ first languages. Similar to Whinnom’s classification, but
4.2. Towards a structural typology without the factors of social status differ-
of pidgins ences, is the distinction between single-source
and dual-source Pidgins. This distinction is
As yet there is no agreed typology of Pidgins. based initially on the sources of the lexicon:
The criteria employed are structural, social, Whereas most Pidgin Englishes have their
or a combination thereof. Next to that al- very high (more than 90%) proportion of
ready mentioned typology based on degrees English based words, a language such as
of complexity, Keith Whinnom (1971) intro- the Norwegian Russian contact language
duced the structural distinctions between Russenorsk has a fifty-fifty lexicon: Trudgill
secondary and tertiary hybrids. The former, (1996: 11) observes that the two types of Pid-
in his model, are the unstable multilingual id- gin differ in their developmental potential.
iolects found when speakers of one substra- Single-source Pidgins can undergo very con-
tum language attempt to communicate with siderable development as in:
speakers of the superstratum, as in:
pre-Pidgin J Pidgin J Creole J post-Creole
L1 ⫻ L2 J vestigial post-Creole
ÚııÛııÙ Only two stages have been documented for
B dual-source Pidgins:
unstable secondary hybrid H
jargon J dual-source Pidgin
Figure 116.4: The emergence of unstable hybrids
This differential development would seem to
More stable Pidgins proper or tertiary hy- be due to social factors. Single-source Pid-
brids develop when speakers of the various gins develop in non-egalitarian power situa-
unstable idiolects communicate with one an- tions whilst dual-source Pidgins are used
other as shown in Figure 116.5: among equals. Their function is to preserve
the speakers’ first languages rather than to
acculturate them to the dominant culture.
L1 ⫻ L 2 L1 ⫻ L 3 L1 ⫻ L 4
Dual-source Pidgins are very widely encoun-
ÚıÛıÙ ÚıÛıÙ ÚıÛıÙ
tered in North America (see Drechsel 1997)
B B B
and Melanesia (e. g. Laycock 1970 and Mühl-
H1 ⫻ H2 ⫻ H3
häusler et al. 1996). The hypothesis that dual-
ÚııııııÛııııııÙ
B source Pidgins promote a common core gram-
stable pidgin mar is not supported by available evidence.
Structurally, they tend to exhibit the same
Figure 116.5: Development of a stable tertiary hy- simplifications and reductions encountered in
brid single-sourced Pidgins.
1652 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

In spite of the popular view that Pidgins Bickerton to some extent continues a tradition
are macaronic mixtures of numerous lan- of classifying Pidgins according to domains,
guages, no Pidgins exhibiting a lexicon of such as military Pidgins (Gebhard 1979),
three or more languages to equal parts have trade Pidgins or tourism Pidgins (Hinnen-
been found ⫺ typically one or two languages kamp 1982) but at this point it is far from
account for the vast bulk of their vocabulary, clear how many different domains need to
unlike for instance, in certain invented auxil- be distinguished and what structural conse-
iary languages. quences the use of Pidgins in different do-
This suggests another basis for Pidgin ty- mains might have.
pology: the degree to which they can be a It has been known for some time that
deliberate invention. Whilst the majority of mission boarding schools can be a centre of
Pidgins develop spontaneously, there are a creolization, with languages such as New
range of proposals for artificial Pidgins, for Caledonian Tayo (a French Creole), Austra-
instance the colonial German developed by lian Northern Territory Kriol (an English
the German military during World War I (see Creole) and New Guinea Unserdeutsch (a
Mühlhäusler 1984). Such invented Pidgins German Creole) all developed in this context.
differ structurally from organically developed Data from the investigation of the role
Pidgins. As they were never implemented, played by Melanesian mission schools in
one can only speculate that they would have Auckland and Norfolk Island shed light on
changed from languages defined by mathe- the early development of Melanesian Pidgin
matical simplicity to Pidgins sensitive to nat- English. They lend themselves to compari-
uralness considerations (J art. 31). son with Pidgin German on mission stations
in the German Pacific (Mühlhäusler 1984b).
4.3. Social typologies of pidgins Next to classification according to domain,
Attempts to identify different social types a number of functional classifications have
of Pidgins date to the 1930s when Ernst been devised. They are derived from the
Schultze (1933) and John E. Reinecke (1937) widely employed conduit model of commu-
applied criteria to a range of non-standard
languages. Their respective classifications are: Table 116.8: Language functions

Table 116.6: Ernst Schultze’s classification Functions Role in communication

Type Example Propositional The message itself, the infor-


mation exchanged, infor-
Colonial jargon Afrikaans, Pennsylvania mation
Dutch (referential) whose truth value can be
Trade jargon Chinook Jargon, Lingua established
Geral Brasilica Directive Getting things achieved,
Languages of the Esperanto manipulation of others
study table Integrative Creation of social bonds, use
Slave’s and ser- Pidgin English of language as an index of
vant’s languages group membership
Expressive Expression of own personal
feelings towards the message
Table 116.7: John E. Reinecke’s classification
or interlocutors
Type Example Phatic Keeping open channels of
Immigrant’s Imperfect acquisition communication,
mixed dialects of a new language by counteracting socially unde-
immigrants sirable silence, creation of
Trade Pidgins Chinese Pidgin English rituals
Plantation Creole Jamaican Creole Metalinguistic Use of language to discuss
dialects language
Poetic Use of language to focus on
the message for its own sake,
A more recent proposal is that by Bickerton to play with verbal material
(1989: 16 ff.) who distinguishes: Heuristic Use of language for obtain-
ing information
Plantation ⫺ Fort ⫺ Maritime
116. Typology and universals of Pidginization 1653

nication with its components of sender, mes- moderate and as more Pidgins become better
sage, channel, receiver etc. Roman Jakob- known, the inadequacy of existing typologies
son’s assignment of a communicational func- is becoming evident. Existing criteria as ap-
tion to each of these components results in plied to full languages because of their static
Table 116.8. nature and lack of attention to pragmatic
Mühlhäusler (1997: 86) provides an at- factors are of relatively little help. For in-
tempt to relate these functions to the various stance:
developmental stages of Tok Pisin. Whilst it
is difficult to generalize from the findings of a) because of fluctuation in word order and
one language it is clear that rapid typological changes classifications
such as osv or svo are of limited use;
a) Pidgins are functionally restricted b) morphological criteria need to be sensi-
b) Pidgins form part of a speech repertoire tive to the typological changes (from iso-
in which there is a complementary distri- lating to agglutinating to inflexional) that
bution of functions (in stable social situa- can occur in a couple of generations of
tions) or overlap and shift (in unstable or Pidgin speakers;
post-Pidgin situations). c) semantactic categories such as ergativity
c) The referential, directive and heuristic or verb chaining are not shared by all Pid-
functions are the primary functions of gin users. Certain Pidgins have multiple
Pidgins with the directive functions being generative systems and it is often difficult
particularly important in colonial context to distinguish between idiolectal and so-
(see Sankoff 1980). cially agreed grammar.
The Jakobson (1960) based model of lan- The absence of abnatural grammar is great-
guage functions, because of its mechanistic est in tertiary hybrids (i. e. Pidgins used by
view of communication is quite limited when speakers with little access to the original lexi-
meta-communicative functions of Pidgin such fier language).
as the ones described by Emanuel J. Drechsel As Pidgins are complexity-changing, the
(1997) are to be accounted for, in particular search for universals would need to focus on
the function of serving as a language of re- the implicational rather than absolute uni-
gional identity or that of a buffer between the versals. It is hypothesized that Pidgin devel-
first language of different groups of Pidgin opment is constrained by natural principles
users. of the type more natural constructions (i. e.
Most functional classifications have as their those that are easier to process) precede less
object European based plantation or colonial natural ones. Moreover, when Pidgins are
Pidgins. As the list of non-European Pidgin untargeted (see above § 1.), the order of their
grows (see Wurm & Mühlhäusler & Tryon emergence is not determined by language spe-
1996) types of Pidgins are added which may cific parameters.
necessitate a drastic reassessment of what has
been said about Pidgins on the basis of lim-
ited information. 6. References
Agheyisi, Rebecca. 1971. “West African Pidgin
5. Conclusions English: simplification and simplicity”. Unpub-
lished PhD thesis, Stanford University.
Any attempt to develop a typology of Pidgin Aitchison, Jean. 1983. “Social Networks and Ur-
is likely to suffer from a number of limita- ban New Guinea Pidgin (Tok Pisin)”. York Papers
tions: in Linguistics 11: 9⫺18.
Bailey, Charles James Nice 1973. Variation and lin-
a) a very uneven database guistic theory. Arlington/VA: Center for Applied
b) incomplete coverage Linguistics.
c) the arbitrariness of criteria chosen
Baker, Philip. 1990. “Off Target”. Journal of Pidgin
d) the variability of structure, function and and Creole Languages 5: 107⫺120.
domain within single named Pidgin
Bickerton, Derek. 1981. Roots of language. Ann
Inasmuch as typology is seen as an aid to re- Arbor: Karoma.
construction or predicting language drift on Bickerton, Derek. 1989. “The lexical learning hy-
the basis of existing salient properties, pro- pothesis and the Pidgin-Creole cycle”. Pütz & Dir-
gress with Pidgin typology has been quite ven (eds.), 11⫺31.
1654 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Coelho, Francisco Adolfo. 1880/1967. Os Dialectos Hymes, Dell (ed.) 1971. Pidginization and Creoliza-
Românicos. reprinted In: Morais-Barbosa, Jorge tion of Languages. London: Cambridge University
(ed.) Estudos linguı́sticos crioulos. Lisbon: Acade- Press.
mia Internacional da Cultura Portuguesa. Jahr, Ernst Håkon & Broch, Ingvild (eds.) 1996.
Collinge, Neville E. (ed.) 1990. An Encyclopedia of Language Contact in the Arctic. Northern pidgins
Language. London: Routledge. and contact languages. (Trends in linguistics:
Studies and monographs, 88.) Berlin: Mouton de
Corder, Stephen Pit & Roulet, Eddy (eds.) 1976.
Gruyter.
The notions of simplification, interlanguages and
Pidgins and their relation to second language peda- Jakobson, Roman. 1960. “Linguistics and poetics”.
gogy. (Recueil de travaux/Univ. de Neuchâtel, Fa- In: Sebeok (ed.), 350⫺377.
culté des Lettres, 35.) Geneva: Droz. Kay, Paul & Sankoff, Gillian. 1974. “A Language-
DeCamp, David. 1971. “Toward a generative analy- universals approach to Pidgins and Creoles”. In:
sis of a post-creole speech continuum”. Hymes DeCamp & Hancock (eds.), 61⫺72.
(ed.), 349⫺370. Laycock, Donald C. 1970. “Language and thought
DeCamp, David & Hancock, Ian F. (eds.). 1974. in a polyglot island”. Hemisphere 14,8: 11⫺15.
Pidgins and Creoles: current trends and prospects. Laycock, Donald C. & Mühlhäusler, Peter. 1990.
Washington/D.C.: Georgetown Univ. Press. “Language Engineering: Special Languages”. In:
Drechsel, Emanuel J. 1997. Mobilian Jargon. Lin- Collinge (ed.), 843⫺875.
guistic and sociohistorical aspects of a native Ameri- Le Page, Robert B. & Tabouret-Keller, Andrée.
can pidgin. (Oxford studies in language contact.) 1985. Acts of Identity: Creole-based approaches to
Oxford: Clarendon Press. language and ethnicity. Cambridge: Cambridge
Edmondson, Jerold A., Feagin, Crawford & Mühl- University Press.
häusler, Peter (eds.) 1990. Development and Diver- Mühlhäusler, Peter. 1974. Pidginization and Simpli-
sity. Language variation across time and space. fication of Language. Canberra: Pacific Linguistics
(Summer Institute of Linguistics and the Univer- B-26.
sity of Texas at Arlington publications in linguis- Mühlhäusler, Peter. 1979. Growth and Structure of
tics, 93.) Dallas/TX: Summer Institute of Linguis- the Lexicon of New Guinea Pidgin. Canberra: Pa-
tics. cific Linguistics C-52.
Fox, James A. 1973. “Russenorsk: A study in lan- Mühlhäusler, Peter. 1980a. “The Development of
guage adaptivity”. (Unpublished term paper, Uni- the Category of Number in Tok Pisin”. In: Muys-
versity of Chicago). ken (ed.), 35⫺84.
Gebhard, Jerry G. 1979. “Thai Adaptation of Eng- Mühlhäusler, Peter. 1980b. “Phases in the Devel-
lish Language Features: A study of Thai English”. opment of Tok Pisin”. In: Hüllen (ed.), 119⫺130.
Canberra: Pacific Linguistics (A-57), 201⫺216.
Mühlhäusler, Peter. 1984 “Tracing the roots of
Givón, Talmy. 1979. “Prolegomena to any sane Pidgin German”. Language and Communication 4:
creology”. In: Hancock (ed.), 3⫺36. 27⫺58.
Hancock, Ian F. (ed.) 1979. Readings in Creole Mühlhäusler, Peter. 1985. “Syntax of Tok Pisin”.
Studies. (Story-Scientia linguistics series, 2.) Ghent: In: Wurm & Mühlhäusler (eds.), 341⫺421.
Story-scientia.
Mühlhäusler, Peter. 1990. “Towards an implica-
Heine, Bernd. 1973. Pidginsprachen im Bantube- tional analysis of pronouns development”. In: Ed-
reich. (Kölner Beitrage zur Afrikanistik, 3.) Ber- mondson & al. (eds.), 351⫺370.
lin: Reimer. Mühlhäusler, Peter. 1992 “Redefining Creolistics”.
Heine, Bernd. 1975. “Some generalizations of Afri- In: Wolf George (ed.) New departures in linguistics.
can-based Pidgins”. Paper presented at the Interna- New York: Garland, 193⫺98.
tional Conference on Pidgins and Creoles, Hono- Mühlhäusler, Peter & Mcgregor, William. 1996.
lulu. “Post-contact language of Western Australia”. In:
Hesseling, Dirk Christiaan 1979. On the origin and Wurm & Mühlhäusler & Tryon (eds.), 101⫺122.
formation of Creoles. A miscellany of articles. (ed. Mühlhäusler, Peter & Dutton, Tom & Hovd-
by Thomas C. Markey and T. Roberge). (Linguis- haugen, Even & Williams, Jeff. 1996. “Precolonial
tica extranea: Studia, 4.) Ann Arbor: Karoma. patterns of intercultural communication in the Pa-
Hinnenkamp, Volker. 1982. Foreigner Talk and Tar- cific Islands”. In: Wurm & Mühlhäusler & Tryon
zanisch. Eine vergleichende Studie über die Sprech- (eds.), 205⫺238.
weise gegenüber Ausländern am Beispiel des Deut- Mühlhäusler, Peter. 1997. Pidgin and Creole Lin-
schen und des Türkischen. Hamburg: Buske. guistics. London: Westminster University Press.
Hüllen, Werner (ed.) 1980. Understanding Bilin- Muysken, Pieter (ed.) 1980. Generative Studies on
gualism. (Forum linguisticum, 27.) Frankfurt: Creole Languages. (Studies in generative grammar,
Lang. 6.) Dordrecht: Foris.
116. Typology and universals of Pidginization 1655

Pütz, Martin (ed.) 1992. Thirty years of linguistic Trudgill, Peter. 1996. “Dual-sourced Pidgins and
evolution. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. reverse Creoloids: Northern perspectives on Lan-
Reinecke, John E. 1937. “Marginal Languages”. guage Contact”. In: Jahr & Broch (eds.), 5⫺14.
Unpublished Phd thesis, Yale University. Valdman, Albert & Highfield, Arnold (eds.) 1980.
Romaine, Suzanne (ed.) 1992. Language, education Theoretical orientations in Creole studies. New
and development. Urban and rural Tok Pisin in York: Academic Press.
Papua New Guinea. Oxford: Clarendon. Voorhoeve, Jan. 1973. “Historical and Linguistic
Sankoff, Gillian & Brown, Penelope. 1976. “On the Evidence in favour of the Relexification Theory in
origins of syntax in discourse: a case study of Tok the formation of Creoles”. Language in Society 2:
Pisin relatives”. Language 52: 631⫺666. 133⫺145.
Sankoff, Gillian. 1980. “Variation Pidgins and Cre- Whinnom, Keith. 1971. “Linguistic hybridization
oles”. In: Valdman & Highfield (eds.), 139⫺165. and the ‘special case’ of Pidgins and Creoles”. In:
Schuchardt, Hugo. 1914. “Die Sprache der Sara- Hymes (ed.), 91⫺115.
makkaneger in Surinam”. Verhandelingen der
Wurm, Stephen A. & Mühlhäusler, Peter (eds.)
Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Am-
sterdam, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel 1985. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin).
XIV.6: iii⫺xxxv, 1⫺121. (Pacific Linguistics, C-70.) Canberra, A.C.T., Aus-
tralia: Dept. of Linguistics, Research School of Pa-
Schultze, Ernst. 1933. “Sklaven und Dienerspra- cific Studies, Australian National University.
chen”. Sociologus 9: 378⫺418.
Schumann, John H. 1978. The Pidginization Process. Wurm, Stephen A., & Mühlhäusler Peter & Tryon,
A model for second language acquisition. (Series so- Darrell. (eds.) 1996. Atlas of Languages of Intercul-
ciolinguistics.) Rowley/MA: Newbury House. tural Communication in the Pacific, Asia, and the
Americas. (Trends in linguistics: documentation,
Sebeok, Thomas A. (ed.) 1960. Style in language.
13.) Berlin: Mouton de Gruyter.
Cambridge/MA: MIT Press.
Silverstein, Michael. 1972. “Chinook Jargon: Lan-
guage Contact and the Problem of Multi-level Gen- Peter Mühlhäusler,
erative Systems”. Language 48: 378⫺406, 596⫺625. University of Adelaide (Australia)
1656 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

117. Creolization

1. Introduction Sranan. Also recognized as focal members


2. Delimination and processes of genesis of the set of creole languages are Maroon cre-
3. Lexicon oles such as Saramaccan (again Surinam)
4. Grammatical categories and Palenquero (near Cartagena in Colom-
5. Word order
6. Serial verbs and prepositions
bia). All these languages emerged fairly
7. Question words and reflexives rapidly, in the context of the African slave
8. Absence of inflection, passives, and the trade, associated with Europen plantation
subject agriculture, in the period 1650⫺1750, and in
9. A creole type? areas with a large proportion of non-target
10. References language speakers in the overall population.
Recruitment areas were mostly Kwa (Akan,
Fongbe) and Bantu (Kikongo) speaking.
1. Introduction Next to the core coup of proto-typical cre-
While there has been a great deal of work oles, we find other sets of languages, which
on the grammatical features that creole lan- differ in one or more of these features: there
guages share, little of this has actually tried are plantation creole languages that emerged
to place the creole languages in a broader ty- in West Africa, the Indian Ocean, and the
pological perspective. The present article will Pacific, rather than in the Carribean. Some of
provide some of the building stones for such these involved African slaves with the same
an enterprise. language backgrounds as those of the core
The main purpose of this article will be creoles; others, such as Hawaiian Creole
to review a number of typological properties English (hce), involved speakers of very dif-
of creole languages: lexicon, categories, word ferent languages, and of course, far removed
order, serial verbs and prepositions, question from the Caribbean. Tok Pisin emerged in
words and reflexives, and finally the absence the 19th century on islands in the Pacific and
of inflection, passives, and the subject. First, eventually gelled as a creole in Papua New
however, I discuss the question of delimita- Guinea. Berbice Dutch Creole, to mention
tion of the notion of ‘creole languages’ and another case, conforms to all these criteria,
the main processes of creole genesis. but differs from the other Caribbean creoles
in that only one African language appears
to have played a major role: Kalabari Ijaw.
2. Delimination and processes Papiamentu arose fairly rapidly in a Carib-
of genesis bean setting among an African slave popula-
tion, but whether this was primarily in a
I embark on the task of outlining some of the plantation setting and with a large propor-
typological features of creoles aware of its tion of non-target speakers is not so clear.
limitations and risks. One of the problems São Tomé Portuguese Creole shares most
lies in the definition of ‘creole’. Languages of its features with the Caribbean creoles but
called ‘creoles’ are spoken all over the world, emerged in an African rather than Caribbean
and the field of creole studies has arisen and setting. Seselwa, finally, shares some of its
flourished because similarities have been background with the Atlantic creoles and had
observed between these different creoles demographic input from Atlantic slaves, but
(Bickerton 1981, 1984). Indeed, a number of the Seychelles in the Indian Ocean also had
similarities exist. However, it is not clear how a large influx of slaves from eastern Africa
superficial or fundamental such similarities and Madagascar, as well as from South Asia
are and whether they are so general that they in the later period.
can be taken to be a typologically defining The delimitation issue is a vexed one. We
characteristic of the creole languages. This simply do not know which features of the
article will try to contribute some data to this creoles are due to universal processes of creo-
discussion, and I will return to it in § 9. lization and which to specific properties of all
There are a number of prototypical creoles the languages involved.
in the Carribean, including plantation creoles A great deal has been written about the
like Haitian, Jamaican Creole, Negerhol- genesis of creole languages, some of it on the
lands, and the Surinam creole language mark, some of it off the wall, some of it in
117. Creolization 1657

Table 117.1: Characteristics of some Creoles (*The genesis of Berbice Dutch may have taken slightly longer.)

Caribbean fairly African European 1650⫺1750 non-target


rapidly slaves plantation
setting

Sranan ⫹ ⫹ ⫹ ⫹ ⫹ ⫹
hce - + - - - +
Tok Pisin ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫹
Berbice ⫹ ⫹* ⫹ ⫹ ⫹ ⫹
Papiamentu ⫹ ⫹ ⫾ ⫹ ⫹ ⫹
Sao Tomé ⫺ ⫹ ⫹ ⫹ ⫹ ⫺
Seselwa ⫺ ⫾ ⫾ ⫹ ⫹ ⫺

part of right track (Arends & al. 1996, Mühl- multi-level generative systems by Michael Sil-
häusler 1986; Romaine 1987; Sebba 1997). verstein (1972a, b) when he discussed the mu-
It is clear that we need a multidimensional tual adaptation of English and Chinook in
model for creole genesis, in which at least the emergence of Chinook Jargon. It has
the following specific processes interact with been taken up again by Kouwenberg (1992)
general properties of the human language in an analysis of the mutual adaptations of
faculty, and different linguistic traditions, Kalabari Ijaw and Dutch to produce Ber-
African and European, were continued to bice Dutch, a creole spoken in Guyana. The
different degrees. In the genesis of different surface convergence is assumed to be based
creoles, the contribution of these various pro- on comprimises between the categories of the
cesses and components differs considerably. different languages as well as between their
Also, the different processes frequently in- word order patterns.
teract, either countering or reinforcing each A final issue to be discussed in this context
other. is the nature of pidgins, contact languages
The first process is the simplification of the without native speakers. Often pidgins are
European target language input, due to acco- taken to be unstructured and more simplified
modation by native speakers of these lan- precursors of creoles, following the idea that
guages in contact settings, but most of all to pidgins and creoles are stages of the same
second language learning strategies on the ‘cycle’ of languages genesis. In fact, only a
part of the slaves. This simplification is ap- few of the pidgins actually documented fit
parent in several ways. There is selective into this scheme, particularly pidgins spoken
adoption of target language material: content in the Pacific. Most pidgins do not resemble
words and phonetically strong forms are prototypical creoles at all, but rather form a
taken over, most morphological endings and category of their own, with vocabulary and
(unstressed) preverbal clitics disappear. Syn- structural features taken from various lan-
tactically, simplification is manifest in the guages involved in the contact. Prototypical
loss of ordering possibilities. Creoles gen- creoles generally have most vocabulary items
erally have much less variable word order from one single source. By the same token,
than their European lexifier languages. most Caribbean creoles have no documented
A second process concerns relexification of pidgin source. Due to space limitations, I will
the structural patterns of the first language not go into typological features of pidgins
with words from the European colonial lan- any further (J art. 116).
guages. This process is also referred to as
intertwining (Bakker 1997), and is similar in 3. Lexicon
its results to what is often termed native lan-
guage transfer, conservation of L1 patterns, Although a number of African and Amerin-
and insertion or embedding of new vocabu- dian etyma have survived in the Caribbean
lary in a native matrix language structure creole languages, the majority of the vocab-
(Myers-Scotton 1993). ulary items in the Caribbean creoles have a
The third major process involved in at least European source. Originally, this may have
some cases of creole genesis is convergence been quite a limited set. Norval Smith (per-
between the patterns of the languages in con- sonal communication) estimates the number
tact. This process was referred to in terms of of English roots in Sranan (English was
1658 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Sranan’s original lexifier language) at around 4. Grammatical categories


700. Of course, this implies that there must
have been rapid lexical expansion (Hancock With respect to the categorial inventory of
1980) in the early creoles to serve the needs creole languages, a number of issues come to
of a full-fledged community language. In the fore. The limited lexical inventory inher-
addition to borrowing, reduplication, and ited from the European languages, coupled
limited derivational affixation, two processes with the paucity of derivational affixes, lead
play a particularly important role in lexical to considerable multifunctionality. The first
expansion: multifunctional use of roots (also issue concerns the status of the preverbal
termed zero derivation; J art. 89) and phrasal Tense/Mood/Aspect (tma-)markers. They can
compounding. Jan Voorhoeve (1981) gives a be related to different other categories. A
number of striking examples of multifunc- typical first example concerns the status of
tional use in Sranan: elements like Haitian pou (⬍ French pour),
which can function as a preposition, comple-
Table 117.2: Multifunctional use in Sranan (Voor- mentizer, and mood marker:
hoeve 1981: 28) (1) Haitian (Koopman & Lefebvre 1980:
siki ‘sick’ doti ‘dirty’ 203)
siki ‘sickness’ doti ‘dirt’ Pote sa pou mwen.
siki ‘be sick’ doti ‘be dirty’ carry this for me
siki ‘make sick’ doti ‘make dirty’ ‘Bring this for me.’
(2) Haitian (Koopman & Lefebvre 1980:
209)
While here the etymological root is an adjec- Nou pa te pou wè sa.
tive, there are also cases where a verb or 1pl neg ant md see this
noun is the etymological base, such as bosro ‘We did not have to see this.’
‘brush’ which can be both a noun and a tran-
sitive or intransitive verb. (3) Haitian (Hall 1953: 192)
Marta B. Dijkhof has carried out an exten- Li pa-jam tro ta pou chen
sive analysis of phrasal compounding in Pa- 3sg neg-ever too late for dog
piamentu, with examples such as: anraje.
go.mad
‘It is never too late for a dog to go
Table 117.3: Phrasal compounding in Papiamentu
(Dijkhoff 1993)
mad.’
Another categorial source for the preverbal
palu di garganta ‘neck bone’ [stick of neck] markers are verbs, to be sure. One example
kabes di boto ‘lift’ [head of boat] was te in (2), etymologically related to French
barba di ‘herb’ [beard of a young était. Another one is given with wa in the
yonkuman man] Berbice Dutch example (4):
(4) Berbice Dutch Creole (Kouwenberg
While these forms contain a di ‘of’ linking 1995: 82)
preposition, there is a different type of phrasal èk wa jefi-a kali kali
compound in Saramaccan, involving an 1sg ant eat-dur little little
agentive element ma (⬍ English man), best ‘I was eating very little.’
analyzed as a suffix: This example shows yet a third categorial
source, which is much rarer in the Caribbean
Table 117.4: Phrasal compoundings in Saramac- creoles, namely an affix, here durative -a.
can (Bakker & al. 1995: 173; Arends & al. 1995: There are some affixal tense and aspect
326) markers in the West-African Portuguese cre-
pai ma ‘pregnant woman’ [bear oles, and Papiamentu has -ndo, derived from
man] Spanish or Portuguese gerundial -ndo, but
tja buka ma ‘messenger’ [carry mouth these are the exceptions.
man] In addition to their categorial status, the
pai ku mujee ma ‘midwife’ [bear with tma-markers raise complicated issues with re-
woman man] spect to finiteness. Papiamentu ta occurs in
main clauses, but not with infinitives:
117. Creolization 1659

(5) Papiamentu (fieldwork data) jective’ and ‘Verb’. In Papiamentu, this dis-
(a) mi ta kome tinction is transparent. Here we have a regu-
1sg asp eat lar and invariant copula that precedes non-
‘I eat/I am eating.’ verbal predicates:
(b) mi a ker kome
(9) Papiamentu (fieldword data)
1sg pa want eat
Mi ta na kas.
‘I wanted to eat.’
1sg cop loc house
However, clauses marked with ta such as mi ‘I am in the house.’
mes ta kanta na radio ‘myself singing on the
radio’ allow a reflexive anaphor in subject (10) Mi ta Pedro.
position, as in (6a), while true finite clauses 1sg cop Pedro
introduced by ku ‘that’ do not, as in (6b): ‘I am Pedro.’

(6) Papiamentu (fieldwork data) (11) Mi ta grandi.


(a) Mi a tende mi mes ta kanta 1sg cop big
1sg pa hear 1sg self asp sing ‘I am tall.’
na radio. However, in many other creoles stative de-
loc radio. scriptive predicates can occur without a cop-
‘I heard myself singing on the radio.’ ula, casting doubt on the verb/adjective dis-
(b) *Mi a tende ku mi mes ta tinction. The following data are from Sara-
1sg pa hear that 1sg self asp maccan:
kanta na radio.
sing loc radio (12) Saramaccan (Alleyne 1987)
‘I heard that myself was singing on di mujee hanse
the radio.’ det woman beautiful
‘The woman is beautiful.’
Similarly, the semantic scope of a negated
universal quantifier can be wide in a clause (13) di pasi limbo
marked with ta, as in (7a), but only narrow det path clear
in a finite clause, as in (7b): ‘The path is clear.’
(7) Papiamentu (fieldwork data) In Saramaccan, there is a presentative cop-
(a) Mi ta mira [niun hende ta ula da, and a form de used in locatives:
1sg asp see not.one person asp
(14) de da wanlo mii u mi
sali.]
3pl cop some child gen 1sg
leave
‘They are some of my children.’
‘I see no one leaving.’
(There is no one such that I see that (15) mi de a wosu aki
person leaving.) 1sg cop loc house here
(b) Mi ta mira [ku niun hende ‘I am in this house.’
1sg asp see that not.one person
ta sali]. Notice now that with reduplicated predicates
asp leave de is obligatory:
‘I see that no one is leaving.’ (16) mi de tjalitjali
(I see that there is no one such that 1sg cop sad.redup
that person is leaving.) ‘I am sad.’
Thus ta is similar to English -ing. This is also This suggests that the non-reduplicated forms
clear from the fact that it can appear on the are true verbs, and the reduplicated forms de-
complement of aspectual verbs: rived adjectives. Often the reduplicated from
(8) Papiamentu (Maurer 1988: 262) has a derived, more specific meaning in Sa-
E-l-a kumisá a kome djente. ramaccan, suggesting its lexicalized status:
3sg-eu-pa start asp eat tooth (17) (a) di mii bunu
‘He started grinding his teeth.’ det child good
Again, preverbal ta resembles English -ing ‘The child is good.’
here or Spanish -ndo. (b) di mii de bunbunu
A second categorial issue concerns the po- det child cop good-redup
tential distinction between the categories ‘Ad- ‘The child is fine.’
1660 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(18) (a) a satu (b) Saramaccan (Bruyn & al. 1999)


3sg salt mi ke pindja i wan soni
‘It has been salted.’ 1sg want tell 2sg one think
(b) a de satusatu ‘I want to tell you something (in
3sg cop salt.redup secret).’
‘It is salty.’
It also holds in languages with a Romance-
The reduplicated forms can also occur in pre- derived lexicon, such as Papiamentu and
nominal position: Haitian Creole:
(19) Saramaccan (Bakker 1987: 25) (25) (a) Papiamentu (fieldwork data)
di lailai goni bo a duna-mi e buki
det load.redup gun 2sg asp give-1sg det book
‘the loaded gun.’ ‘You have given me the book.’
(20) di dii-dii koosu (b) Haitian (Bruyn & al. 1999)
det dry.redup cloth li rakonte papa-li istwa sa-a
‘the dried cloth’ 3sg tell father-3sg story this
‘He told his father this story’.
A final categorial issue concerns the intricate
relation between nouns and postpositions in In Papiamentu the order of the two objects
several creole languages, such as Sranan and is not affected by the noun/pronoun distinc-
Berbice Dutch. Consider the following data: tion:
(21) Sranan (Adamson and Smith 1995: (26) Papiamentu (fieldwork data)
228) bo a duna mi ruman e
na fesi tapu a skowtu-oso 2sg pa give 1sg 3sg
loc face top det police-house ‘You gave my brother him/it.’
‘in front of/above the police station’
The rigid order can be modified by fronting
(22) na a skowtu-oso fesi/tapu various elements to initial position, often af-
loc det police-house face/top ter a focus particle.
‘at the front of/on top of the police A very typical construction of the Atlantic
station’ creoles is predicate cleft. The verb focused
These two examples are not exactly synony- on is repeated at the beginning of the clause,
mous: in (21) a more exact location is implied preceded by a focus particle which may be
than in (22). This suggests that it has the related to a copula:
more literal meaning associated with a noun; (27) Papiamentu (fieldword data)
indeed it is a possessive construction. In (21) ta traha e ta traha
fesi and tapu function as pre-positions. cop work 3sg asp work
‘S/he is really working.’
5. Word order
What occurs in the fronted position is strictly
Most creole languages have fairly rigid word limited. Starting from a simple case such as
order: (28), it is impossible to make the fronted verb
(23) Subject / tma elements / neg / V / In- past with the particle a as in (29a), add an
direct Object / Direct Object / Adver- object pronoun (even a phonological clitic) to
bial and Prepositional complements it as in (29b), or make the focus marker past,
as in (29c). However, the focus marker can
Remarkable is the fact that in double object be negated, as in (29d).
constructions the order almost invariably is
IO⫺DO. This is not only the case with lan- (28) Papiamentu (fieldwork data)
guages with English- and Dutch-derived ta duna m’a duna-bo e buki
lexicon, where we might expect this order cop give 1sg-pa give-2sg det book
given the European model: ‘I have really given you the book.’
(24) (a) Negerhollands (Bruyn & al. 1999) (29) (a) *ta a duna duna-bo e buki
ham a gi de man ši cop pa 1sg-pa give-2sg det book
3sg asp give det man 3sg.poss (b) *ta dunabo m’a duna-bo e
gout cop give-2sg 1sg-pa give-2sg det
gold buki
‘He gave the man his gold.’ book
117. Creolization 1661

(c) *tabata duna mi tabata these serial verbs, both in terms of their syn-
cop-pa give 1sg-pa give-2sg tactic structure and of their origin.
duna-bo e buki One issue that merits more comparative
det book investigation is the possibility of marking the
(d) no ta duna m’a duna-bo e individual verbs in these constructions with
neg cop give 1sg-pa give-2sg det tense, mood, and aspect particles. In all cre-
buki oles the first verb can be marked with the full
book range of these particles, but in some creoles
the other verbs cannot. Kouwenberg (1994)
While many Caribbean creoles have forms of shows, however, that in Berbice Dutch sev-
predicate cleft, there are also some differences. eral particles can be added to other verbs
One concerns the structural scope of the phe- than the first in the string. Byrne (1987) has
nomenon. How far can the clefted predicate argued that in Saramaccan as well other
and the predicate in its canonical position be verbs in the string can be marked with bi ‘an-
apart? So far, three patterns have been found: terior tense’ and ta ‘durative’. However, this
(30) (a) unbounded Haitian, West is only confirmed for ta in Veenstra (1997). In
African languages other Caribbean creoles, no tense or aspect
(b) clause-bound Papiamentu marking of verbs other than the initial one
(c) across one Sranan, has been reported.
clause boundary Saramaccan Another area related to the expression of
arguments where there is some variation
A second issue concerns the meaning of pred- among the creole languages is preposition
icate cleft constructions. It can generally be stranding (compare: the knife that he cut the
used to mark predicate focus, as in the exam- bread with …). In Jamaican and Negerhol-
ples given. However, it is also used in conces- lands this is allowed. Consider the following
sives, factive clauses and adverbial clauses in- Negerhollands example in which fa is
dicating circumstance. No thorough compar- stranded:
ative work has been done in this area.
(34) Negerhollands (Bruyn & Veenstra
1993)
6. Serial verbs and prepositions Am ne kan fin it widi di
3sg neg can find out who det
It is well-known that many Caribbean creoles skun hotu fa
have a rich inventory of serial verb construc- shoe belong of
tions. The three examples listed here are typi- ‘He could not find out who the shoe
cal, given in order of width of distribution in belonged to.’
the Caribbean.
However, in Sranan true prepositions such
(31) Papiamentu (fieldwork data) as nanga ‘with’ cannot be stranded:
e-l-a bula bai
3sg-eu-pa fly go (35) Sranan (fieldwork data)
‘He flew away.’ *a nefi san a koti a brede
det knife that 3sg cut det bread
(32) Guyanais (St. Jacques-Fauquenoy nanga …
1972: 54) with
li pote sa bay mo ‘the knife that he cut the bread
3sg bring that give 1sg with …’
‘He brought that for me.’
The situation in Papiamentu represents a
(33) Gullah (Turner 1974: 211) special case. Prepositions can occur in their
dèm go in tèk im go bak original position with a pronoun representing
3pl go and take 3sg go back the relativized element. A bare preposition
‘They are going back with him.’ is impossible:
Adverbial directionals as in (31) are quite fre- (36) Papiamentu (fieldword data)
quent (so frequent in fact that bula bai has e kuchu ku e-l-a korta
been lexicalized as a compound verb), and det knife that 3sg-eu-pa cut
there are a number of cases of benefactive e pan kuné/*ku …
series, as in (32). Finally, comitative and in- det bread with-3sg/with
strumental ‘take’ constructions as in (33) are ‘the knife that he cut the bread
not as frequent. There is a large literature on with …’
1662 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

However, this pronoun obligatorily has the (b) Papiamentu


singular form, even if the relativized element ken
is plural: ‘who’
(37) e kuchu-nan ku e-l-a (c) Saramaccan
det knife-pl that 3sg-eu-pa
andi
korta e pan ‘what’
cut det bread In many creoles, reflexive pronouns are also
kuné/*ku/*ku nan … compound forms, consisting of a pronoun
with-3sg/with/with-3pl and some other element, either an emphatic
‘the knives that he cut the bread identifying form like ‘self’ or a body-part
with …’ noun like ‘head’:
This suggests that the phenomenon here is (41) (a) Sranan
not a true resumptive pronoun, but rather mi srefi
represents a marker indicating the position of 1sg self
the moved element. Thus we have three types ‘myself’
of creoles with respect to preposition strand- (b) Haitian
ing: tèt-li
head-3sg
(38) (a) stranding allowed: Jamaican, Ne-
gerhollands ‘himself’
(b) stranding not allowed: Saramac- What is remarkable, however, is that some-
can, Sranan, Haitian times a number of different elements com-
(c) stranding with marking: Papia- pete, each with slightly different distributions
mentu (Carden & Stewart 1988). A typical example
is Papiamentu. The bare form kurpa ‘body’
is only used in fixed combinations with spe-
7. Question words and reflexives
cific verbs:
While many of the European content words (42) Papiamentu
have been transmitted to the creole languages kurpa (⬍ Portuguese corpo, Span-
more or less intact, function words are often ish cuerpo ‘body’)
completely new. One example of this are ques- lanta kurpa ‘get up’ (⬍ Spanish le-
tion words, which often consist of a question vantarSE)
element (glossed Q below) and a general noun
marking time, place, person, etc. Some exam- More productive is the same form combined
ples are given below. with a possessive pronoun:
(39) (a) Negerhollands (43) possessive ⫹ kurpa
wa tit skonde su kurpa ‘hide’ (⬍ Spanish
Q time esconderSE)
‘when’ This form is mostly used with verbs indicat-
(b) Sranan ing a physical action, and could be interpre-
o pe ted in terms of a relation of inalienable pos-
Q place session between the antecedent and the ana-
‘where’ phor.
(c) Haitian Often we simply find a bare pronoun used
ki žan in a reflexive construction:
Q genre
(44) object pronoun
‘how’
sinti e tristi ‘feel sad’ (⬍ Spanish
However, we also find hybrid forms, as in sentirSE)
(40a), synthetic forms, as in (40b), and forms haña e ‘find oneself’ (⬍ Spanish
with a more complex origin, as in (40c), hallarSE)
which is based on a question word from the
This possibility mostly occurs with non-phys-
Fongbe languages.
ical inherently reflexive verbs, and with re-
(40) (a) Jamaican cently introduced polysyllabic ‘learned’ verbs
wen taym of Spanish origin. It may be that the bare
when time pronoun here is indeed a postverbal clitic ele-
‘when’ ment.
117. Creolization 1663

Very productive is the combination posses- (b) Spanish


sive pronoun ⫹ mes: No veo sali-rß
neg see.pr.1sg leave-inf
(45) possessive pronoun ⫹ mes
hasi su mes malu ‘hurt oneself’ aß nadie.
def.an.ob nobody
(⬍ Spanish hacerSE mal)
‘I see no one leaving.’
This form competes with the body part reflex-
ives and is the preferred form in ordinary non- (50) (a) Papiamentu (fieldword data)
physical reflexive predicates. With ‘drown’ and bo a duna-mi e buki
‘help’ both su mes and su kurpa are allowed: 2sg asp give-1sg det book
‘You gave me the book.’
(46) e-l-a hoga su mes/su (b) Spanish
3sg-eu-pa drown 3poss self/3poss me diste el libro
kurpa na lama 1sg-ob give.pa.2sg det.msg book
body loc .sea
‘He has drowned himself in the sea.’ However, there are some syntactic patterns,
e. g. in passive constructions, that suggest
(47) bo a yuda bo mes/bo kurpa that verbs behave as if they were marked as
2sg pa help 2sg self/2sg body passive participles. The following example is
‘You have helped yourself.’ from Haitian:
With learned non-physical verbs such as eki- (51) Haitian (Muysken and Veenstra
boka ‘make a mistake’ (⬍ Spanish equivo- 1995: 161)
carSE) possessive ⫹ mes competes with the plen pa plen se-bay-li
bare pronoun form: full neg full foc-give-3sg
(48) m’a ekiboka mi/mi mes/*mi ‘Pregnant or not she must be given
1sg-pa mistake 1sg/1sg self/1sg back to him.’
kurpa Here the verb bay ‘give’ is used in a passive
body sense, even if it has no marking for passive.
‘I made a mistake.’ A similar example from Berbice Dutch:
The distribution and behaviour of the reflex- (52) Berbice Dutch (Kouwenberg 1995:
ive forms in the different creole languages 235)
constitutes a very rich area of study (Dé- o kor djas kèk hos di… kori
chaine and Manfredi 1994). 3sg work just like how this made
‘It is made just like this one is
8. Absence of inflection, passives, made.’
and the subject Here the verb kor(i) ‘made, worked’ receives
no passive marking.
The general observation to be made with In other creoles, the meaning of passive
respect to creole morpho-syntax, of course, is is conveyed by the use of an impersonal
that there is very little of any inflection, at dummy subject:
least overt inflection. This is evident from
many of the examples given so far. The (53) Fa d’Ambu (Post 1995: 199)
following pairs illustrate this further. The (a) A xa baya ba-tela
sentences are Papiamentu examples already 3sg asp dance dance-land
shown and the (b) sentences show the Span- na-name tesyi
ish (one of the source languages for Papia- det-brother three
mentu) equivalents. In the (b) sentences the ‘The traditional dances are danced
elements that do not appear again in Papia- by three friends.’
mentu are underlined: Here the lexical subject appears in the right-
(49) (a) Papiamentu (fieldwork data) most position as a further specification of the
Mi ta mira [niun hende ta dummy grammatical subject.
1sg asp see not.one person asp The Haitian and Berbice Dutch exam-
sali]. ples suggest that with respect to passive, the
leave creoles have a syntactic pattern correspond-
‘I see no one leaving.’ ing to a language with passive inflection,
[There is no one such that I see that while there is no overt marking present. A
person leaving.] similar set of observations is made in Kriegel
1664 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(1996). The same issue can be raised with re- In addition, the occurrence of this type of
spect to the possibilities of null-subjects, one pattern is limited to signs, announcements,
of the most complicated issues in creole ty- etc. I take this empty subject to be a third
pology. On the one hand, it is clear that Papi- person null pronoun, the interpretation of
amentu is not like Spanish or Portuguese in which is contextuality determined.
not allowing absent pronominal subjects in A second context for empty subjects is
simple main clauses, (54b). Neither does it constituted by weather verbs. Here, no sub-
permit post-verbal subjects in simple senten- ject is possible:
ces, (54c):
(58) (a) Tabata jobe
(54) Papiamentu (fieldwork data) pa.asp rain
(a) e ta kome ‘It rained.’
3sg asp eat (b) *E tabata jobe
‘He is eating.’ 3sg pa.asp rain
(b) *ta kome (59) (a) Ta hasi kalor.
asp eat asp make heat
(compare Spanish está comiendo) ‘It is not.’
(c) *ta kome Maria (b) *E ta hasi kalor.
asp eat Maria asp make heat
(compare Spanish está comiendo
Marı́a) Third, non-argumental expletive subjects are
null:
Thus with respect to ordinary pronominal
subject carrying person features, Papiamentu (60) Tin baliamentu.
patterns like English. Null-subjects are un- exist dance
grammatical. This is not unexpected since the ‘There is a dance.’
language shows no morphological person
marking anywhere in the verbal paradigm: (61) No ta importami ni un bledu
neg asp matter not one bit
(55) mit ta kome ‘It does not matter a bit to me.’
bo ta kome
e ta kome (62) Parse ku Maria ta kanta.
nos ta kome appear that Maria asp sing
boso(nan) ta kome ‘It appears that Mary is singing.’
nan ta kome The three clases of null subjects can occur in
Empty subjects occur in Papiamentu in a subordinate contexts as well.
number of contexts, however. First of all, in- We also find, in specific circumstances,
definite subjects can remain null: cases of inversion. When there is a preposed
locative or temporal phrase, it is possible to
(56) Papiamentu (Muller, 1983)
place the subject after the verb in Papia-
(a) Ta bende flor.
mentu. Both (63a) and (63b) are grammati-
asp sell flower
cal:
‘Flowers are sold (here).’
(b) Tabata toka bon musika. (63) Papiamentu (fieldwork data Tonjes
pa.asp play good music Veenstra)
‘They played good music.’ (a) Riba e isla aki un million
That this possibility is limited to strictly ge- on det island here one million
neric contexts is shown by the ungrammati- hende ta biba
cality or unacceptability of (57a) and (57b): people asp live
‘On this island a million people
(57) (a) *Ta bende e flor. live.’
asp sell det flower (b) Riba e isla aki ta biba un
‘The flowers are sold (here).’ on det island here asp live one
(b) ? Tabata toka e musika di million hende
pa-asp play det music of million people
Edgar Palm. ‘On this island live a million peo-
Edgar Palm ple.’
‘They played the music of Edgar
Palm.’ Consider now (64), however:
117. Creolization 1665

(64) ?? Ta biba un million hende riba (68) (a) *ta kore sali hopi hende kore
asp live one million people on cop run leave many people run
e isla aki sali for di sino
det island here leave out of cinema
‘Live a million people on this is- ‘Many people really run away from
land.’ a cinema.’
(b) *Den kaso di kandela ta kore
The subject postposing is only fully accept- in case of fire asp run
able when there is a preposed locative or tem- sali hopi hende for di sino
poral expression. leave many people out of cinema
The subject cannot intervene between a ‘In case of fire many people run
verb and its object, however, as in (65b). Nei- away from a cinema.’
ther can it follow the object, as in (65c):
These examples show the complexity of the
(65) (a) Den Mei hopi hende ta pasa null-subject issue and its interaction with
in May many people asp pass other phenomenons. An in-depth study of
eksamen null-subject phenomena in the creole lan-
exam guages has yet to be carried out, but there
‘In May, many people pass their is considerable variation. Haitian resembles
exams.’ Papiamentu (DeGraff 1993), while in Sra-
(b) *Den Mei ta pasa hopi hende nan we find expletive a ‘3sg’ in a gersi dati
in May asp pass many people … ‘it seems that …’ Miskito Coast Creole
eksamen English is reported to have frequent null-
exam subjects.
(c) *Den Mei ta pasa eksamen
in May asp pass exam
9. A creole type?
hopi hende.
many people In earlier work (Muysken 1988), I have de-
nied the existence of a creole ’type’ implied
The postposed subject cannot be definite:
by Bickerton (1981, 1984), on the basis of the
(66) *Riba e isla aki ta biba type of variation in grammatical structures
on det island here asp live encountered even in the proto-typical Car-
e homber ibbean creole languages. Recently John H.
det man McWhorter (1998) has claimed that all cre-
‘On this island here lives the man.’ oles share three features not shared in that
combination by other languages, allowing us
The sentences in (67b) and (68b) show that to speak of creoles as a unique typological
the subject follows both elements of the class, structurally distinguishable from other
compound verb bula bai in (67b), but not of languages.
a true serial verb construction with kore
(69) (a) little or no inflectional affixation.
sali, as in (68b). This parallels the possibilities (b) little or no use of tone to lexically
in predicate cleft: both verbs in the com- contrast monosyllables or encode
pound bula bai can be fronted together in syntax
(67a), but not the combination kore sali in (c) semantically regular derivational af-
(68a): fixation
(67) (a) Ta bula bai nos ta bula bai McWhorter’s argument can be tackled in two
cop fly go 1pl asp fly go ways: empirical and conceptual.
Hulandes. Let us take the claims one by one. There
Holland is no doubt that in many core creoles there is
‘We really fly to Holland.’ very little inflectional affixation. This is also
(b) Den Yanuari ta bula bai hopi to be expexted since in the second language
in January asp fly go many acquisition of the European colonial lan-
hende Korsow. guages, part of the process of creole forma-
people Curaçao tion, inflection is often lost. However, the
‘In January many people fly to Cu- contributing superstrate and substrate lan-
raçao.’ guages were not very rich in their inflection
1666 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

either, and in several cases (Berbice Dutch time to arise and gel in the lexicon, much
Creole, Papiamentu, Cape Verdian) we do shorter than the 300 years that we are dealing
get some inflections. If we take creolization with in the case of the Caribbean creoles dis-
in typologically very different languages such cussed here.
as Shaba Swahili (de Rooij 1995) and Ama- There are psycholinguistic and sociolin-
zonian Ecuadorian Quechua (Muysken guistic universals underlying the processes I
2000), there is simplification and regulariza- outlined above, that have played a role in cre-
tion of inflection, but not loss of inflection. ole genesis: simplification, relexification, and
The absence of inflection is the singlemost convergence. However, we are not yet at the
frequently noted supposed typological fea- point of understanding how these universals
ture of the creoles, and indeed may be the manifest themselves in the interaction of vari-
way many people identify a language as a ous typologically different language pairs.
creole. However, it may be the unfortunate
by-result, from a scholarly point of view, of
the limited typological spread in the lan- 10. References
guages contributing to the proto-typical cre-
oles. A final remark concerns the question of Adamson, Lilian & Smith, Norval. 1995. “Sranan”.
In: Arends, Jacques & al. (eds.), 219⫺32.
the overtness of inflection. As I showed with
respect to passive and null-subjects, some cre- Arends, Jacques & Muysken, Pieter & Smith, Nor-
oles behave syntactically as if there is inflec- val (eds.). 1995. Pidgins and creoles. An introduc-
tion. (Creole language library.) Amsterdam & Phil-
tion present, even if this is not visible.
adelphia: Benjamins.
There is no space here to discuss
McWhorter’s claims concerning tone in cre- Arends, Jacques & Muysken, Pieter & Smith, Nor-
oles in depth. Jan Voorhoeve’s well-known val. 1995. “Conclusions”. In: Arends, Jacques & al.
(eds.), 319⫺30.
study on tone and grammar in Saramaccan
(1961) and Rountree’s (1972) follow up study, Bakker, Peter. 1997. A language of our own. The
neither of which is cited by McWhorter genesis of Michif. The mixed Cree-French language
of the Canadian Metis. (Oxford studies in anthro-
(1998), argue that tonal contrasts play a
pological linguistics, 10.) New York & Oxford: Ox-
central role in Saramaccan grammar. Raúl ford Univ. Press.
Römer (1992) documents a number of ways
that the Papiamentu lexicon and syntax de- Bakker, Peter & Smith, Norval & Veenstra, Tonjes.
1995. “Saramaccan”. In: Arends, Jacques & al.
pend on tonal contrasts. The role that tonal (eds.), 165⫺79.
contrasts play in Caribbean creoles is not
surprising given the importance of tone in Bickerton, Derek. 1981. Roots of Language. Ann
Arbour/MI: Karoma Publ.
West-African languages. The only reason, it
appears, why McWhorter puts so much em- Bickerton, Derek. 1984. “The language bioprogram
phasis on tone is to maximize the differences hypothesis”. The Brain and Behavioral Sciences 7:
between the creoles and languages like Chi- 123⫺221.
nese, which shares many syntactic features Bruyn, Adrienne & Muysken, Pieter & Verrips,
with the Caribbean creoles. Maaike. 1999. “Double object constructions in the
The only detailed study of the derivational creole languages: development and diachrony”.
In: DeGraff, Michel (ed.). Creolization, language
morphology of a Caribbean creole, finally,
change, and language development. (Learning, de-
is Dijkhoff’s (1993) work on Papiamentu. It velopment and conceptual change.) Cambridge/
shows a very considerable amount of seman- MA: MIT Press, 329⫺74.
tically non-transparent derivational morphol-
Byrne, Francis. 1987. Grammatical relations in a
ogy. Some examples: radical creole. Verb complementation in Saramac-
(70) Papiamentu (Dijkhoff 1993) can. (Creole language library, 3.) Amsterdam &
balia-mentu ‘dance’ [not: dancing] Philadelphia: Benjamins.
lubida-dó ‘absent-minded’ [not: for- DeGraff, Michel. 1993. “Is Haitian Creole a pro-
getting] drop language?” In: Byrne, Francis & Holm, John
kabe’i boto ‘prow; lift’ [not: head of (eds.). Atlantic meets Pacific. A global view of pid-
boat] ginization and creolization. Selected papers from the
Society for Pidgin and Creole linguistics. (Creole
McWhorter assumes that derivational mor- language library, 11.) Amsterdam & Philadelphia:
phology in the creoles would be transparent Benjamins, 71⫺90.
because of their recent emergence. However, Carden, Guy & Stewart, William A. 1988. “Bind-
non-transparent meanings take a very short ing Theory, Bioprogram, and Creolization: Evi-
117. Creolization 1667

dence from Haitian Creole”. Journal of Pidgin and Muysken, Pieter. 1978. “Three kinds of movement
Creole Language 3: 1⫺68. in Papiamentu”. In: Jansen, Frank (ed.). Studies on
Déchaine, Rose-Marie & Manfredi, Victor. 1994. Fronting. Lisse: De Ridder, 65⫺80.
“Binding domains in Haitian”. Natural Language Muysken, Pieter. 1988. “Are creoles a special type
and Linguistic Theory 12: 203⫺58. of language?”. In: Newmeyer, Frederick (ed.). Lin-
Dijkhoff, Marta B. 1993. Papiamentu word forma- giustics: The Cambridge Survey II. Cambridge:
tion. A case study of complex nouns and their rela- Cambridge Univ. Press, 285⫺302.
tion to phrases and clauses. Doctoral dissertation: Muysken, Pieter. 2000. “Semantic transparency in
University of Amsterdam. Lowland Ecuadorian Quechua morphosyntax”.
Hall, Robert A. 1953. Haitian Creole. Grammar, Linguistics 38: 973⫺988.
texts, vocabulary. (Memoirs of the American Folk- Muysken, Pieter & Veenstra, Tonjes. 1995. “Hai-
lore Society, 43.) Philadelphia. tian”. In: Arends, Jacques & al. (eds.), 153⫺64.
Hancock, Ian. 1980. “Lexical expansion in creole Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling languages.
languages”. In: Valdman, Albert & Highfield, Ar- Grammatical structure in codeswitching. Oxford:
nold (eds.). Theoretical Orientations in Creole Clarendon Press.
Studies. Proceedings of a Symposium on Theoretical Post, Marike. 1995. “Fa d’Ambu”. In: Arends,
Orientations in Creole Studies held at St. Thomas, Jacques & al. (eds.), 191⫺204.
U. S. Virgin Islands, March 28⫺April 1, 1979. New
York: Academic Press, 63⫺88. Romaine, Suzanne. 1988. Pidgin and creole lan-
guages. (Longman linguistics library.) London:
Koopman, Hilda & Lefebvre, Claire. 1981. “Hai- Longman.
tian Creole Pu”. In: Muysken, Pieter (ed.). Genera-
tive studies on creole languages. (Studies in genera- Rooij, Vincent de. 1995. “Shava Swahili”. In:
tive grammar, 6.) Dordrecht: Foris Publ., 25⫺34. Arends, Jacques & al. (eds.), 179⫺90.
Kouwenberg, Silvia. 1987. “Papiamento comple- Rountree, Catherine. 1972. “Saramaccan tone in
mentizer PA, the finiteness of its complements, relation to intonation and grammar”. Lingua 29:
and some remarks on empty categories in Papia- 308⫺25.
mentu”. Journal of Pidgin and Creole Languages 5: Römer, Raúl G. 1991. Studies in Papiamentu Tonol-
39⫺52. ogy. (Caribbean Culture Studies, 5.) Amsterdam:
Kouwenberg, Silvia. 1992. “From OV to VO. Lin- Amsterdam Centre for Caribbean Studies.
guistic negotation in the development of Berbice Saint Jacques Fauquenoy, Marguerite. 1972. Ana-
Dutch Creole”. Lingua 88: 263⫺99. lyse structurale du créole guyanais. (Etudes lin-
Kouwenberg, Silvia. 1994. A grammar of Berbice guistiques, 13.) Paris: Klinksieck.
Dutch Creole. (Mouton grammar library, 12.) Ber- Sebba, Mark. 1997. Contact languages. Podgins and
lin & New York: Mouton de Gruyter. Creoles. (Modern linguistics series.) Basingstoke:
Kouwenberg, Silvia. 1995. “Berbice Dutch”. In: Macmillan.
Arends, Jacques & al. (eds.), 233⫺46. Silverstein, Michael. 1972a, b. “Multilevel genera-
Kriegel, Sibylle. 1996. Diathesen im Mauritius- und tive systems: the case of Chinook Jargon, I & II”.
Seychellenkreol. (ScriptOralia, 88) Tübingen: Narr. Language 48, 137⫺85, 243⫺97.
Maurer, Philippe. 1988. Les modifications tempo- Turner, Lorenzo D. 1974. Africanism in the Gullah
relles et modales du verbe dans le papiamentu de Cu- dialect. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.
raçao (Antilles Néerlandaises). Avec une anthologie Veenstra, Tonjes. 1997. Serial verbs in Saramaccan.
et un vocabulaire papiamento-français. (Kreolische Doctoral dissertation, University of Amsterdam,
Bibliothek, 9.) Hamburg: Buske. HIL series.
MacWhorter, John H. 1998. “Identifying the creole Voorhoeve, Jan. 1961. “Le ton et la grammaire
prototype: Vindicating a typological class”. Lan- dans le Saramaccan”. Word 17: 146⫺63.
guage 74: 788⫺818. Voorhoeve, Jan. 1981. “Multifunctionality as a
Muller, Enrique. 1983. “Some specific rules in Pap- derivational problem”. In: Muysken, Pieter (ed.).
iamentu syntax”. In: Papiamentu: Problems and Generative studies on creole languages. (Studies in
Possibilities. Papers presented at the Conference on generative grammar, 6.) Dordrecht: Foris Publ.,
Papamentu, 4⫺6 june 1981. Zutphen: Walburg 25⫺34.
Pers, 35⫺54.
Mühlhäusler, Peter. 1986. Pidgins and creole lin- Pieter Muysken,
guistics. (Language in society, 11.) Oxford: Black- Katholieke Universiteit Nijmegen
well. (The Netherlands)
1668 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

118. Typological changes in language obsolescence

1. Introduction Whether the traits under discussion here


2. Terminological prerequisites are justifiably considered ‘typological’ is a
3. Material loss: Simplification, reduction, and matter of the definition of ‘typology’. At any
negative borrowing rate they may be taken to define a specific
4. Material gain: Borrowing of substance and
patterns
type or several specific types of language
5. Creative processes systems that occur on the particular sociolin-
6. Language intertwining guistic conditions of language obsolescence.
7. References If it turned out that generalizations about
the structure of obsolescent language systems
could be made, it would be possible to posit
1. Introduction a set of criteria for the identification of an
When, in the course of language shift, an obsolescent language system which could be
individual or a community abandon their helpful in manifold respects, be it as a descrip-
native tongue and acquire a new one, this tive grid for researchers in language death sit-
process is usually accompanied by particular uations, as a guideline for the reconstruction
changes in the language systems underlying of the historical development of languages,
the speech of the speakers of the abandoned or as a set of criteria for the evaluation of
language. These changes are often quite dra- material from a language for which only lim-
matic, resulting in a drastic reorganization of ited data is available (cf. Sasse 1992b).
the fundamental principles of the grammar of Scholars working in the field of language
the respective language vis-à-vis that which is death are generally pessimistic on the issue of
considered the ‘normal’ grammar of this lan- universal generalizations about the structural
guage. make-up of obsolescent languages. This is
The literature is full of descriptions of this reflected in a characteristic early passage by
kind of phenomena, which are traditionally Jane Hill worth being quoted here: “An ex-
deemed to be symptoms of ‘atrophy’, i. e. amination of Uto-Aztecan contexts alone
linguistic ‘reductions’ and ‘simplifications’ argues that there is not enough homogeneity
brought about by imperfect acquisition and in the process to justify the current emphasis
limited opportunities of use, coupled with a on universals. Investigators of language death
lack of interest on the part of elder full should be extremely suspicious of general
speakers in maintaining their traditional lin- claims about the presence or absence of par-
guistic norm (i. e. lack of ‘correction’), and ticular linguistic processes in language death,
eventually leading to a general neglect for the since there seems to be no a priori reason for
‘cultivation’ of the obsolescent language. all these different situations to be accompa-
The negative flavour of loss and destruc- nied by the same kinds of linguistic pro-
tion is reflected in such frequently used terms cesses” (Hill 1983: 272).
as ‘disintegration’, ‘decay’, ‘atrophy’, and This is certainly correct since ⫺ as often
‘attrition’ (cf. Lambert & Freed 1982, Wel- pointed out in the literature ⫺ it is the soci-
tens & al. 1986, Seliger & Vago 1991, and ology and psychology behind the linguistic
many others). While aspects of loss of lin- phenomena rather than the language system
guistic skills and norms are certainly involved itself (not to mention its ‘Universal Gram-
in such cases, we will see below that it is more mar’ properties) that leads to the structural
than just low proficiency resulting in a ‘bro- phenomena in question. Nevertheless, it is an
ken’ version of a once full-fledged language. observable fact that the general sociological
At least two additional factors are found to and psychological background of language
be operative in the moulding of obsolescent loss ⫺ despite all of its potential for indivi-
language systems: contact-induced change and dual developments in particular situations
individual innovation (via grammaticaliza- and the imponderables of human behavi-
tion, analogy, and invention of new patterns), our ⫺ leads to typologically very similar lin-
both involving considerable achievements guistic results in quite disparate cases all over
of linguistic creativity on the part of the the world.
speakers, not to mention the ‘ludic potential’, This comes as no surprise. Regardless of
which plays a significant role under certain individual political, social, or psychological
sociolinguistic circumstances. peculiarities, which may result in typologi-
118. Typological changes in language obsolescence 1669

cally distinct manifestations of the general competence in language B afterward by way


pattern (see below), someone who gradually of school education and/or daily interaction
replaces his/her language with a another lives with monolingual speakers of B in a pre-
in a specific sociolinguistically and psycho- dominantly B-oriented community. We would
linguistically marked situation, which is not then say that the pattern of this person is
only different from that of the monolingual, A ⫽ L1/SL, B ⫽ L2/PL.
but also from that of permanent well-bal- In order to refer to the direction of con-
anced bilingualism. This situation often leads tact-induced change, we will call the donor
to a particular kind of in-group behaviour, language from which a linguistic phenome-
in which the obsolescent language becomes non is transferred the source language, and
a vehicle for special communicative purposes the recipient language to which it is transfer-
closely tied up with the desire of members of red the replica language. This pair of terms
such a community to maintain and affirm is not identical with the distinction between
their distinct identity to each other. the two languages involved in a process of
As a result of this extremely specific situa- language shift, which will be called the reces-
tion and its peculiar characteristics, certain sive language and the dominant language.
marked linguistic patterns emerge which shape In terms of language acquisition, we will
the systems into which the residual linguistic first distinguish between normal language
knowledge of the members of a dying speech transmission (NLT) and disrupted lan-
community is moulded. It is these patterns, guage transmission (DLT). NLT is defined
which are triggered by universals of human as the regular passing-on from one genera-
social and psychological behaviour rather tion to the next of what speakers consider
than by universals of grammatical structure, to be one and the same language. This is nor-
that often make up the similarities between mally achieved by the application of lan-
otherwise quite dissimilar cases. guage transmission strategies, i. e. the entire
array of techniques used by adults to assist
2. Terminological prerequisites their children in first language acquisition. In
the case of DLT, this process is consciously
Before we proceed, it is necessary to intro- and deliberately hindered. For further details
duce a number of terminological distinctions of this distinction cf. Sasse 1992a; cf. also
for reference in the remainder of this article. Thomason & Kaufman 1988. We will then
In terms of the languages used in a multi- distinguish between complete and incom-
lingual setting, we will distinguish between plete acquisition. Incomplete acquisition is
first language (L1) and second language often the result of DLT, given that the child
(L2) on the one hand, and between primary acquires the language by simply being (more
language (PL) and secondary language or less frequently) exposed to it rather than
(SL) on the other. The distinction between L1 aided by a language-transmitting adult. In-
and L2 is one of order of language acquisi- complete acquisition naturally results in a
tion: L1 is the language learned first, it is the lower proficiency, though this is not the only
medium in which primary socialization takes source of limitations in language knowledge.
place. In certain totally bilingual situations Lower proficiency may also be the result of
it may be difficult to distinguish L1 from L2, desuetude, when a completely acquired L1
given the fact that the child is regularly ad- falls into oblivion.
dressed in more than one language from the In terms of time-span covered by a process
very outset. In such a situation, code-switching of language obsolescence we will distinguish
is acquired as an additional part of the bilin- between radical death (rapid language loss
gual’s pragmatic competence (Meisel 1989). usually due to severe political repression) and
By contrast, the distinction between PL gradual death (the loss of a language due
and SL is one of proficiency; a speaker’s PL to gradual shift to the dominant language in
is the language mastered with a higher degree a language-contact situation). For a finer-
of lexical, grammatical, and pragmatic com- grained typology of language death situa-
petence. L1 and PL on the one hand, and L2 tions the reader is referred to the classical pa-
and SL on the other, may, but not necessarily per by Campbell & Muntzel (1989).
do, coincide, depending on the individual In terms of a typology of speakers in an
conditions of language use. For example, a obsolescent language setting, we will make a
person may have been primarily socialized in distinction between full speakers and semi-
language A but acquired a higher degree of speakers. The latter term refers to ‘imperfect’
1670 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

speakers found in situations of gradual death, gill (1977) makes extensive use of the notions
not necessarily non-fluent speakers, but lo- of simplification and reduction, borrowed
cated somewhere on a continuum of profi- from Creolist terminology, in his discussion
ciency characteristic of such situations. There of Arvanitika, the obsolescent language of
is no prototypical semispeaker; rather, several the descendants of mediaeval immigrants in
types of semispeaker can be distinguished Greece. He considers the speech forms used
depending on their different acquisition his- by Arvanitika semispeakers a ‘creolization
tories. For a more detailed classification of in reverse’, i. e. something that starts out as
semispeakers cf. Dorian 1977, Campbell & a normal language, goes through a stage of
Muntzel 1989, Dressler 1991. A recessive lan- creole-like simplification and reduction, and
guage may be maintained by semispeakers eventually disappears. Among the signs of
over several generations. The semispeaker is simplification and reduction, he mentions
thus distinguished from the terminal speaker loss of significant grammatical categories and
(i. e. the last-generation speaker). Terminal syntactic structures (e. g. subordinative mech-
speakers in radical death situations are often anisms), analytical tendency, agrammatism,
forgetters (out of desuetude) rather than se- and phonological and morphological insta-
mispeakers. bility.
Finally, we will introduce a number of Simplification has been widely discussed in
terms for processes characteristically occur- relation to morphological attrition (Dorian
ring in the situation of language obsoles- 1978, Schmidt 1985, Dressler 1988), but also
cence. First, we will distinguish between sim- in relation to lexical shrinkage (cf. below). In
plification and reduction. Simplification is morphosyntax, Ferguson (1982) distinguishes
the loss of formal complexity and redundancy, four main types of simplification: (1) poly-
while reduction is the loss of essential or morphemic expressions tend to become mo-
functionally necessary parts of the language. nomorphemic (loss of information is com-
Furthermore, we will distinguish between pensated by analytic constructions), (2) loss
contact-induced changes (externally induc- of function words, (3) highly fusional mor-
ed changes) and internally induced changes. phological systems are abandoned and re-
The necessity of this distinction for the un- placed by isolation or agglutination, and (4)
derstanding of the typological concomitants allomorphy and morphophonemic complex-
of L1 attrition has often been pointed out ity is regularized.
(e. g. Campbell & Muntzel 1989, Seliger & For an early comprehensive summary of
Vago 1991, Sasse 1992b). Contact-induced assumptions and hypotheses about the lin-
changes are due to phenomena of transfer guistic attributes of L1 attrition cf. Sharwood
from L2 as the dominant language into L1 as Smith (1989), summarizing chiefly the works
the recessive language. In this case, L1 acts as of Andersen (1982), Preston (1982), and
a replica language. Sharwood Smith (1983). A theoretical eval-
Three types of borrowing may be distin- uation of linguistic aspects of L1 attrition is
guished: borrowing of substance (transfer also found in Seliger & Vago (1991). While
of overt markers), borrowing of patterns the catalogs of features presented in these
(imitation of structural make-up), and nega- works are mainly based on sources dealing
tive borrowing (abandonment of structure with L1 loss in the emigration scenario,
and categories absent from the source lan- Campbell & Muntzel (1989) have presented
guage). In language obsolescence, such phe- evidence for typological changes in obsoles-
nomena cannot be distinguished from the cent varieties in the minority scenario, chiefly
regular cases of borrowing in normal lan- drawing on Mesoamerican languages. The re-
guage contact situations except perhaps for sults are strikingly similar.
their intensity; contact-induced changes usu- Taken together with results from some
ally being much more dynamic in moribund well-investigated cases such as Arvanitika,
languages than in healthy ones. East Sutherland Gaelic (Dorian), Dyir-
bal (Schmidt), Breton (Dressler), Nahuatl
3. Material loss: Simplification, (Hill), Tiwi (Lee 1987), Pennsylvania Ger-
reduction, and negative borrowing man (Van Ness 1990), Kemant (Zelealem
Leyew, forthcoming), and others, these
As already noted in the introduction, the no- studies appear to provide evidence for the
tion of ‘loss’ plays a dominant role in earlier universality of at least the following simplifi-
work on obsolescent language systems. Trud- cation tendencies:
118. Typological changes in language obsolescence 1671

(1) Loss of phonological distinctions. Espe- both agrammatism and analyticity (use
cially low functional-load distinctions of independent pronouns instead of per-
and contrasts non-occurring in the do- son-inflected verb form, wrong agree-
minant language are abandoned (cf. An- ment). This is a common phenomenon
dersen 1982, Campbell & Muntzel 1989 in advanced attrition. Imperfect speak-
for extensive general discussion; cf. ers often have a small inventory of resi-
Sasse 1985 for a detailed description of due word forms of a lexeme but are
phonological loss in Arvanitika). unable to master the entire paradigm.
(2) Regularization of morphophonemics by These residue forms are then inserted in
analogical levelling. Almost all authors an analytic construction like stems. Cf.
report on morphophonemic and mor- Cayuga (Iroquoian, Canada) (in a tele-
phological regularization: simplification phone conversation overheard August
of consonant mutation in Breton 1998): ‘Evelyn gwe˛nı́:yo: ge˛h?’ (lit. ‘Eve-
(Dressler), East Sutherland Gaelic lyn am I a good speaker?’, intended
(Dorian 1973, 1977, 1981 and later) and meaning: ‘Is Evelyn a fluent speaker?’).
Shoshoni (Miller 1971), regularization (8) Phonological and grammatical instabil-
of consonant gradation in American ity (variability). Speakers of attrited
Finnish (Campbell & Muntzel 1989), varieties often show variation (both
plural umlaut in Arvanitika (Sasse within the same speaker and across
1985), strong verbs in American Ger- speakers) where there once was a categ-
man (Seliger & Vago 1991), etc. orial rule. For phonological variability
(3) Loss of function words. In attrited lan- in Arvanitika and Kemant cf. Sasse
guages, function words are often omit- (1992b). Instability is often rooted in a
ted (e. g. copula, Ferguson 1982) or re- speaker’s individual acquisition history.
placed by equivalents from the domi- (9) Reduction of vocabulary. This has been
nant language (Arvanitika semispeak- reported for all attrited languages and
ers tend to replace almost all conjunc- is a consequence of several converging
tions and many prepositions with their factors in the situation of obsolescence:
Greek equivalents). stylistic shrinkage, limited domains of
(4) Analyticity. Complex synthetic con- use, limited exposure, imperfect acquisi-
structions are replaced by analytic peri- tion, and perhaps others.
phrastic constructions (e. g. inflected (10) Increase in lexical ambiguity. This fea-
verb forms by support verb construc- ture was pointed out by many research-
tions as in Tiwi (Lee 1987) or case forms ers on attrition in the past (cf. Shar-
by prepositional phrases as in Ameri- wood Smith 1989 for a review). The
can Russian (Polinsky in press)). availability of fewer items lead to ex-
(5) Isolation/agglutination. Extreme loss of treme semantic extension of those that
morphology is almost always described are retained so that one word may stand
for advanced attrition in cases where the for a great variety of concepts where
language once had extensive inflectional there once was differentiated vocabu-
paradigms. In Tiwi, very little of the lary. Zelealem Leyew found this a signif-
complex polysynthetic morphology has icant concomitant of vocabulary loss in
been retained. In the Russian and Ar- Kemant; I have made similar observa-
menian of second and third-generation tions in Arvanitika and Cayuga.
speakers in the U.S. and Canada, case
inflection and verbal inflection for per- Several items on this list are strongly reminis-
son tend to be minimized (Polinsky cent of a set of features usually said to be
1995, 1997, in press). characteristic of aphasic speech. The relation-
(6) Loss of syntactic complexity (e. g. sub- ship between language attrition and patho-
ordination). This feature has become a logical speech has been addressed repeatedly
stereotype ever since Hill (1973, on Na- (Menn (1989), Dressler (1991), Sasse (1992a
huatl). It has been reported for almost & b), among others), but detailed research is
all attrited varieties studied so far. yet to be carried out. Sasse’s characterization
(7) Agrammatism. From Arvanitika semi- of semispeaker speech as ‘pathological’ is
speakers phrases such as u sheh ti ‘I see perhaps too strong, given the innovative po-
you’ (lit. ‘I you-see you’, for regular të tential that has come to light recently (cf. the
shoh) have been recorded, combining following sections).
1672 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Dressler compares features of semispeaker lead to severe expression deficits. Such reduc-
Breton and aphasic varieties of the same lan- tion may indeed result in typologically very
guage and points out that some of them are marked patterns in that there is loss of rudi-
very similar, others less so. There are cer- mentary means of expression to a degree con-
tainly some fundamental differences between sidered ‘illicit’ in normal languages (e. g. zero
semispeaker speech and aphasic speech. negation, i. e. systematic ambiguity between
First, simplification in one area may lead to affirmative and negative expressions with
complication in another (Campbell & Munt- certain verbs in obsolescent Berbice Dutch
zel 1989: 189), thus giving rise to structural (Silvia Kouwenberg, p. c.), or the total loss
reorganization, an option that remains in- of aspect and tense distinction in certain
accessable to the aphasic. An example is the forms of semispeaker Arvanitika reported
reorganization of aspect stems in terminal by Trudgill (1977)). But such cases are appar-
Cayuga, which are put together suppletively ently rare and do not normally occur when
from different derivations (e. g. instead of the the language is still in use.
regular imperfective of the simplex still used
by elder speakers, younger speakers may use 4. Material gain: Borrowing of
the imperfective of the causative or the dis-
tributive, which results in entirely new, very substance and patterns
complex, and sometimes individual morpho- It is commonplace in the literature on lan-
logical classes). guage contact that the loss of existing cate-
Furthermore, the only compensation strat- gories and syntactic patterns is usually paral-
egy available to an aphasic patient is prevari- lelled by the introduction of new categories
cation, while the bilingual with L1 attrition is and patterns in the replica language on the
always able to draw on L2. model of the source language, given the ten-
This leads us to the question of contact- dency for structural isomorphism between
induced change and borrowing (J 115). Are languages in contact. This is particularly the
the typological changes observed in language case when a recessive language is under ex-
obsolescence really always due to ‘imperfect- treme sociocultural pressure from a domi-
ness’? It should not be overlooked that the nant one and collective bilingualism prevails
vast majority of the available studies on L1 for a sufficient period of time.
attrition (both in the immigration and in the To cite just a few examples from my own
minority context) worked with English as experience (cf. Sasse 1971), several Semitic
L2, PL, dominant and source language. A languages have independently developed a
good deal of the alleged analyticity and ten- copula where there was once simple juxta-
dency toward isolation may be due to con- position of subject and predicate nominal.
tact-induced influence in the form of negative Arabic and Neo-Aramaic dialects in south-
borrowing from English, as already pointed eastern Turkey cliticize the copula to the
out by several authors. predicate noun just as all the surrounding
By contrast, Asia Minor Greek became languages do. Cypriote Maronite Arabic
agglutinative on the Turkish model but does places it between the subject and the predi-
not show any tendency toward isolating cate noun after the model of Greek (Newton
structure even in its very final phase. Arva- 1964). In all known cases the copula is devel-
nitika, being in contact with inflectional oped from the independent personal pro-
Greek, may show signs of agrammatism in nouns, exploiting an earlier (perhaps univer-
its semispeaker varieties, but nevertheless re- sal) practice of optionally using anaphoric
mains inflectional. As for the loss of gram- pronouns in resumptive function as a pro-
matical categories, the influence of negative nominal copy of the topical subject (cf. Eng-
borrowing must be taken into account care- lish My father, he’s an engineer).
fully. The abandonment of grammatical cate- Moreover, the Semitic languages of Ana-
gories in the replica language that the source tolia have developed an entire set of tense-
language does not possess is a common phe- aspect-mood prefixes parallel to that used by
nomenon in language contact. neighboring languages, in part borrowed,
‘Pathological’ reduction can be accredited and in part developed from auxiliaries. Kar-
only to those cases where the source language aim, an obsolescent Turkic language spoken
provides comparable categories and yet their in Poland and Lithuania, has acquired Balto-
replica function is not exploited in the slavic syntax and gender markers. Asia Minor
attrited language. It is only these cases that Greek is often cited as one of the most spec-
118. Typological changes in language obsolescence 1673

tacular examples of heavy contact-induced i. e. the playing with language. Bilinguals


change after a long period of cultural oppres- very often enjoy the conscious manipulation
sion, which changed its entire morphological of their bilingual resources, and particularly
type from inflectional to agglutinative, in- so when the recessive language takes on an
cluding total restructuring of morphosyntac- in-group function.
tic categories and borrowing of grammatical Ample anecdotic evidence for this comes
morphemes (Thomason & Kaufman 1988). from my own experience with semispeakers
Sharwood Smith (1989: 188⫺9) and Seli- of Arvanitika and Aromunian in Greece
ger & Vago (1991: 7 ff.) have pointed to the during the sixties and seventies, when the lan-
fact that phenomena very similar to those guages were more widely used. On the occa-
described for cases of prolonged language sion of family gatherings, drinking sessions,
contact occur with bilingual individuals in and similar in-group events, Arvanitika and
the case of L1 attrition. Imperfect speakers Aromunian semispeakers often displayed an
of immigrant languages in the U.S. copy incredible linguistic inventiveness drawing on
rules for agreement, tag question, word or- traditional sources such as names, rhymes,
der, and preposition stranding from English. conventional phraseology, and ‘funny words’
Schmidt (1985, 1991) shows that, among known as stereotypes in the community.
other things, word order, agreement, and Even children who were otherwise almost
subordinate clause structure are borrowed monolingual in Greek appeared to enjoy the
from English into the semispeaker version cozy in-group atmosphere created by the
of Dyirbal, an obsolescent Australian lan- activation of the poetic and phatic potential
guage. Campbell & Muntzel (1989: 190⫺1) of the recessive language and used to join
report that non-first generation speakers of in making up little ‘maccaronic’ stanzas, ex-
American Finnish permit agentive phrases ploiting virtually everything their limited
(on the model of the English by phrases) knowledge of the language made available to
with erstwhile impersonal verb constructions them. For further examples and considera-
not allowing the specification of an agent tions along these lines cf. Tsitsipis (1981, on
in normal Finnish because they equate these Arvanitika).
constructions with the English passive. While most of this ‘ludic’ manipulation of
Many obsolescent languages develop perfect the language in the narrower sense is ad hoc,
systems for the morphological integration of semispeakers who use the language more
loanwords from the dominant language (cf. often than others frequently show a related
Sasse 1992b: 69). but more stable type of inventiveness in that
It should be added that in spite of all this they compensate for gaps in their knowledge
borrowing of structure one sometimes finds of the traditional system by inventing their
astonishing resistance against foreign influ- own grammatical patterns to which they
ence in certain specific areas. Not only are usually stick with great vigour throughout
categories that are not matched in the domi- their lifetimes (cf. Dorian’s publications for a
nant language often retained, but Nancy C. number of examples).
Dorian also reports that word-order control Given the lack of normative correction, it
is remarkably intact among semispeakers of is not unusual to observe the emergence, in a
East Sutherland Gaelic, and Annette Schmidt very short space of time, of a number of
states that in Dyirbal the purposive inflec- family, mini-group or even individual ‘lects’,
tion and the conjugation contrast are main- leading to considerable grammatical diver-
tained. Arvanitika semispeakers often con- gence among the population of the entire
trol the functional contrast between active group. For example, on the Six Nations Re-
and middle voice/passive surprisingly well, serve in Ontario it has become commonplace
even though it is different from the compar- that of the three dozen or so speakers of Ca-
able categories of Greek; the Arvanitic yuga who still use the language on a more
pattern even persists into the Greek varieties or less regular basis each one has his or her
spoken by former Arvanitika speakers for own dialect.
at least one generation. We therefore have to conclude that there
is considerable creativity even in the final
5. Creative processes stage of a language’s existence, resulting in
entirely new individual grammatical patterns,
Among the factors that might conspire to fa- provided that the language continues to be
cilitate or inhibit language loss Sharwood spoken by at least a small in-group with a
Smith (1983) mentions the ‘ludic potential’, separate identity.
1674 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

The role of linguistic creativity in the situa- great number of verbs, especially those with
tion of obsolescence is particularly stressed in zero person endings and umlaut in the 2nd
Dorian (1999). For example, inherited deri- and 3rd persons. Thus, standard Arvanitika
vational devices may be exploited to compen- marr/merr/merr ‘I/you/he-she-it take(s)’ has
sate for gaps in lexical knowledge. The young become marrënj/merr/merrën. The result is a
German-Hungarian bilinguals of Oberwart threefold distinction of person in the present
(Austria) draw on certain high-frequency singular, something which has never occurred
word-formation processes to supply lexical in the recorded history of Albanian and
innovations where conventional lexical items which runs counter to the tendencies of Al-
are missing from their repertoire (Gal 1989). banian as a whole. Note that -ënj and -ën
Note that such a practice is likely to have were not originally inflectional endings for
been interpreted as a process of ‘overgenerali- person, but stem-forming suffixes.
zation’ (i. e. of ‘attrition’) by earlier research- A further group of innovative processes
ers (see e. g. Preston 1982). that have been reported for the speech of se-
It is possible that the agglutinative charac- mispeakers in different parts of the world
ter of the derivational suffixes of the Hung- may be subsumed under the general rubric of
arian verb facilitates their analogical exten- ‘hypercorrection’. Campbell & Muntzel men-
sion, as Dorian suggests. Nevertheless, the tion the ‘overuse of typical phonemes’ (1989:
same observations can be made in cases of 188⫺9): ‘things that are marked or ‘exotic’
highly fusional languages. Zelealem Leyew from the point of view of the dominant
(forthcoming) reports similar phenomena for language’ are overgeneralized. The authors
Kemant, a recessive language of Ethiopia adduce examples from the Guatemalan lan-
(side by side with immediate borrowing from guage Xinca, where semispeakers use glottal-
Amharic, the dominant language). In addi- ized consonants with much greater frequency
tion, terminal speakers of Cayuga are fairly than appropriate for the healthy version of
versatile in combining derivational prefixes the same language.
and suffixes with a small number of inherited According to traditional lore, this would
stems and roots to create new words. again have to be taken as just another in-
Creativity may go far beyond the exten- stance of imperfect learning. It is very clear,
sion of traditional material. Dorian (1999) however, that hidden behind those ‘hog-wild’
mentions three as yet unpublished reports on overgeneralizations is the conscious attempt
innovative processes during language obso- to preserve the distinct characteristics of the
lescence, where new grammatical material obsolescent language. During my research on
has developed within only a few decades by Arvanitika in Boeotia, I have frequently
means of re-analysis and rapid grammati- observed that conservative Arvanitika semi-
calization: (1) development of focus markers speakers (especially those connected with cul-
from erstwhile nominal case endings (Jin- ture-preserving activities such as folk singers,
gulu, Australia; data supplied by Rob Pen- etc.), use [x] in front of e instead of the com-
salfini); (2) unusually rapid grammaticaliza- mon [ç] which is adopted from the Greek
tion of serial verbs (Tariana, Brazil; data allophonic pattern (e. g. [xere] ‘time’ for
supplied by Sascha Aikhenvald); (3) emer- [çere]). The reason for this is quite clear: the
gence of an entire set of new verbal inflec- original sound, still remembered from the
tions for person via reanalysis of post-verbal speech of very old speakers, was the friction-
clitic pronouns (Pomattertitsch, a German less glottal continuant [h], something which
dialect in Northern Italy; data supplied by an L1-Greek-based speaker is not able to
Silvia Dal Negro). Polinsky (in press) found pronounce anymore. The choice falls on [x]
that a new case system has developed in because the occurrence of the allophone [ç]
American Russian by reinterpreting the before front vowels is automatic in Greek,
accusative as a dative and using prepositional hence the occurrence of [x] in this environ-
phrases for the rest of the oblique cases. ment breaks the rules of Greek phonology
A further, though less spectacular, case and is therefore suitable as a strong mark of
from my own experience may be added. In un-Greek phonology.
a certain regional variant of Arvanitika, the The phenomenon described is thus clearly
endings of the 1st and 3rd persons singular an instance of re-introduction of a ‘foreign’
present -ënj and -ën (but not that of the 2nd pattern into the phonology of Arvanitika
person -ën) ⫺ originally restricted to a cer- after a phase of almost complete assimilation
tain verb class ⫺ have been extended to a of the phonology of Arvanitika to the
118. Typological changes in language obsolescence 1675

Greek phonological model during a stage Mitchif (Cree elements in italics)


where the language was still ‘healthy’ but gi:-ša:pu-st-a:na:n lÈ rũ d
subject to extensive language contact. (For a 1PAST-pass-go-1pl.excl the circle of
detailed account of the different stages of pcrt ši-pi:stıkwe:-ja:hk
Arvanitika-Greek phonological convergence door COMP-enter-1pl.excl
cf. Sasse 1985.). This is a specific type of hyp- ‘We walked through the archway to
ercorrection which can also be observed with come in.’ (Bakker & Papen 1996:
certain semispeakers of Cayuga who tend to 316)
overuse the nasalized o˛ instead of o because
the former is considered characteristic of the The recent increase in the interest in language
language. intertwining was stimulated by Thomason &
A closely related phenomenon at the mor- Kaufman (1988), who claim that at least
phological level is what I have termed ‘phan- some of these cases can be explained as the
tasy morphology’, i. e. the pleonastic use of result of the transfer (borrowing) of the
suffixes considered ‘typical’ (cf. Sasse 1992b complete morphology from the dominant
with examples from Arvanitika und Kem- language to the recessive language under
ant). All these phenomena must be regarded heavy social pressure. A different interpreta-
as counter-reactions against the influence of tion (codeswitching with “flipping of the ma-
the dominant language in an attempt to pre- trix language”) was given by Myers-Scotton
serve the ‘distinctness’ of the recessive lan- (1992 and later).
guage after heavy contact-induced change. Both explanations have not gained great
acceptance among specialists of mixed lan-
guages. All authors of the contributions to
6. Language intertwining Bakker & Mous (1994) agree that these lan-
From a typological point of view, the most guages are neither the result of extensive
spectacular outcome of language obsoles- morphological borrowing nor the result of
cence is language intertwining, i. e. the emer- codeswitching.
gence of ‘mixed’ languages, which combine It stands to reason that none of these cases
entire subsystems from different languages has developed by means of normal con-
and thus bring up the question of genetic af- tinuous language transmission. Rather, all of
filiation. them are probably consciously developed in-
Language intertwining has been the sub- group languages, now or once spoken side
ject of much recent research (e. g. Bakker & by side with normal varieties of one of the
Mous 1994, Thomason 1997). The com- two languages that have contributed to the
monest pattern is ‘morphology (bound af- mixture. Gypsy languages are in-group lan-
fixes as well as function words) from lan- guages by definition. Mitchif has a strong
guage A ⫹ vocabulary (content word stems) in-group character among the Métis (descen-
from language B’ (Media Lengua: Quechua dants of a Fench-Cree mixed population in
morphology ⫹ Spanish vocabulary; Ma’a or the U.S. and Canada). Peter Bakker (1994:
Mbugu: Bantu morphology ⫹ Cushitic (or 28) explains the creation of Mitchif as an
otherwise non-Bantu) vocabulary; Anglo- attempt by people of mixed blood to form
Romani: English morphology ⫹ Romani “a new group with a new identity”. Evgenij
vocabulary). Other subsystem divisions are Golovko (1994: 118) characterizes Mednyj
also attested (Mitchif: nouns from French, Aleut as a language game, a secret code,
verbs from Cree; Mednyj (Copper Island) whose invention was guided by the “aspira-
Aleut: Aleut vocabulary and noun mor- tion of a group of people for a separate iden-
phology ⫹ Russian verb morphology). The tity”.
following examples from Anglo-Romani and We have to conclude, then, that the cre-
Mitchif may suffice here to demonstrate ation of mixed languages is a further exten-
these types of mixture: sion of the ludic potential which the multilin-
Anglo-Romani (Romani elements in gual situation offers and which is particularly
italics): exploited to meet a want for an identity-
Once apre a chairus a Rommany chal marking in-group code. Language intertwin-
chored a rani chillico ing is not necessarily connected with obso-
‘Once upon a time a Romani fellow lescence, but it may occur in such situations
stole a lady bird (⫽ turkey).’ (Boretz- as an attempt of the moribund language
ky & Igla 1994: 50) community to preserve its linguistic identity
1676 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

by creating a phoenix from the ashes. In such To appear in: Langues et Linguistique/Languages
cases language intertwining is an example of and Linguistics, vol.1, no.2.
“language birth” as in the case of pidginiza- Dorian, Nancy C. (ed.). 1989. Investigating Obso-
tion and creolization (Ferguson 1982), but ty- lescence. Studies in Language Contraction and Death.
pologically quite distinct from the latter. (Studies in the Social and Cultural Foundations of
language, 7.) Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Dressler, Wolfgang U. 1972. “On the Phonology
7. References of Language Death”. Proceedings of the Chicago
Linguistic Society 8: 448⫺457.
Aikhenvald, Alexandra Y. Forthcoming. “Areal
Typology and Grammaticalization: The Emergence Dressler, Wolfgang U. 1988. “Language Death”.
of New Verbal Morphology in an Obsolescent Lan- In: Newmeyer, Frederick J. (ed.). Linguistics: The
guage”. In: Gildea, Spike (ed.). The Interference be- Cambridge Survey. Vol. 4: Language: The Socio-
tween Comparative Linguistics and Grmmaticaliza- cultural Context. Cambridge: Cambridge Univ.
tion Theory: Languages of the Americas. Amster- Pr., 184⫺191.
dam: John Benjamins. Dressler, Wolfgang U. 1991. “The Sociolinguistic
and Patholinguistic Attrition of Breton Phonology,
Andersen, Roger W. 1982. “Determining the Lin-
Morphology, and Morphonology”. In: Seliger,
guistic Attributes of Language Attrition”. In: Lam-
Herbert W. & Vago, Robert M. (eds.), 99⫺112.
bert, R. & Freed, B. (eds.), 83⫺118.
Ferguson, Charles A. 1982. “Simplified Registers
Bakker, Peter. 1994. “Michif, the Cree-French
and Linguistic Theory”. In: Obler, Loraine K. &
Mixed Language of the Métis Buffalo Hunters in
Menn, Lise (eds.), Exceptional Language and Lin-
Canada”. In: Bakker, Peter & Mous, Maarten
guistics. (Perspectives in neurolinguistics, neuro-
(eds.), 13⫺33.
psychology and psycholinguistics.) New York: Aca-
Bakker, Peter & Mous, Maarten (eds.). 1994. demic Pr., 49⫺68.
Mixed Languages. 15 Case Studies in Language In-
Gal, Susan. 1989. “Lexical Innovation and Loss:
tertwining. (Studies in language and language use,
The Use and Value of Restricted Hungarian”. In:
13.) Amsterdam: IFOTT.
Dorian, Nancy C. (ed.), 313⫺331.
Bakker, Peter & Papen, Robert A. 1996. “Michif:
Golovko, Evgenij V. 1994. “Copper Island Aleut”.
A Mixed Language Based on Cree and French”.
In: Bakker, Peter & Mous, Maarten (eds.), 113⫺
In: Thomason (ed.), 295⫺363.
121.
Boretzky, Norbert & Igla, Birgit. 1994. “Romani
Hill, Jane H. 1973. “Subordinate Clause Density
Mixed Dialects”. In: Bakker, Peter & Mous, Maar-
and Language Function”. In: Corum, Claudia
ten (eds.), 35⫺68.
(ed.). You Take the High Node and I’ll Take the Low
Brenzinger, Matthias (ed.). 1992. Language Death. Node. Chicago: Chicago Linguistic Society, 33⫺52.
Factual and Theoretical Explorations with Special
Hill, Jane H. 1983. “Language Death in Uto-Az-
Reference to East Africa. (Contributions to the so-
tecan”. International Journal of American Linguis-
ciology of language, 64.) Berlin/New York: Mouton
tics 49: 258⫺276.
de Gruyter.
Hyltenstam, Kenneth & Obler, Loraine K. (eds.).
Campbell, Lyle & Muntzel, Martha C. 1989. “The
1989 Bilingualism Across the Lifespan. Aspects of
Structural Consequences of Language Death”. In:
Acquisition, Maturity, and Loss. Cambridge: Cam-
Dorian, Nancy C. (ed.), 181⫺196.
bridge Univ. Press.
Dal Negro, Silvia. 1998. “Spracherhaltung in der
Lambert, Richard D. & Freed, Barbara F. (eds.).
Beiz ⫺ Das Überleben von der Walsersprache zu
1982. The Loss of Language Skills. Rowley/MA:
Pomatt/Formazza”. Wir Walser 36: 13⫺16.
Newbury House Publishers
Dorian, Nancy C. 1973. “Grammatical Change in Lee, Jennifer. 1987. Tiwi Today: A Study of Lan-
a Dying Dialect”. Language 49: 413⫺438. guage Change in a Contact Situation. (⫽ Pacific
Dorian, Nancy C. 1977. “The Problem of the Semi- Linguistics Series C, No. 96.) Canberra: Dept. of
Speaker in Language Death”. In: Dressler, Wolf- Linguistics, ANU.
gang U.. & Wodak-Leodolter, Ruth (eds.). Lan- Meisel, Jürgen. 1989. “Early Differentiation of
guage Death (⫽ IJSL 12), 23⫺32. Languages in Bilingual Children”. In: Hyltenstam,
Dorian, Nancy C. 1978. “The Fate of Morphologi- Kenneth & Obler, Loraine K. (eds.), 13⫺40.
cal Complexity in Language Death”. Language 54: Menn, Lise. 1989. “Some People Who Don’t Talk
590⫺609. Right: Universal and Particular in Child Lan-
Dorian, Nancy C. 1981. Language Death: The Life guage, Aphasia, and Language Obsolescence”. In:
Cycle of a Scottish Gaelic Dialect. Philadelphia: Dorian, Nancy C. (ed.), 335⫺345.
Univ. of Pennsylvania Press. Miller, W. 1971. “The Death of Language or Seren-
Dorian, Nancy C. 1999. “The Study of Language dipity Among the Shoshoni”. Anthropological Lin-
Obsolescence: Stages, Surprises, and Challenges”. guistics 13: 114⫺20.
118. Typological changes in language obsolescence 1677

Myers-Scotton, Carol. 1992. “Codeswitching as a Schmidt, Annette. 1991. “Language Attrition in


Mechanism of Deep Borrowing, Language Shift, Boumaa Fijian and Dyirbal”. In: Seliger & Vago
and Language Death”. In: Brenzinger (ed.), 31⫺ (eds.), 113⫺124.
58. Seliger, Herbert W. & Vago, Robert M. 1991. “The
Newton, Brian. 1964. An Arabic-Greek Dialect. In: Study of First Language Attrition: an Overview”.
Austerlitz, Robert (ed.). Papers in Memory of In: Seliger, Herbert W. & Vago, Robert M. (eds.),
George C. Pappageotes (supplement to Word 20), 3⫺15.
43⫺52. Seliger, Herbert W. & Vago, Robert M. (eds.).
Pensalfini, Rob. Forthcoming. “Case Suffixes as 1991. First Language Attrition. Cambridge: Cam-
Discourse Markers in Jingulu.” Australian Journal bridge Univ. Press.
of Linuistics. Sharwood Smith, Michael A. 1983. “On Explain-
Polinsky, Maria. 1995. “Cross-Linguistic Parallels ing Language Loss”. In: Felix, Sascha & Wode,
in Language Loss”. Southwest Journal of Linguis- Henning (eds.). Language Development at the
tics 14: 87⫺124. Crossroads. (Tübinger Beiträge zur Linguistik.) Tü-
bingen: Narr, 49⫺69.
Polinsky, Maria. 1997. “American Russian: Lan-
guage Loss Meets Language Acquisition”. In: Sharwood Smith, Michael A. 1989. “Crosslinguis-
Browne, Wayles et al. (eds.). Annual workshop on tic Influence in Language Loss”. In: Hyltenstam,
Formal Approaches to Slavic Linguistics. Ann Ar- Kenneth & Obler, Loraine K. (eds.), 185⫺201.
bor: Michigan Slavic Publications, 370⫺407. Thomason, Sarah Grey (ed.). 1996. Contact Lan-
guages. A Wider Perspective. (Creole language li-
Polinsky, Maria. In press. “A Composite Linguistic
brary, 17.) Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Profile of a Speaker of Russian in the U.S.” To
appear in: Kagan, Olga & Rifkin, Benjamin (eds.), Thomason, Sarah Grey & Kaufman, Terrence.
Slavic Languages and Cultures: Toward the 21th 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic
Century. Bloomington/IN. Linguistics. Berkeley: Univ. of California Press.
Preston, D. 1982. “How to Lose a Language”. In- Trudgill, Peter. 1977. “Creolization in Reverse: Re-
terlanguage Studies Bulletin 6.2: 64⫺87. duction and Simplification in the Albanian Dia-
lects of Greece”. Transactions of the Philological
Sasse, Hans-Jürgen. 1971. Linguistische Analyse Society 1976-7: 32⫺50.
des arabischen Dialekts der Mhallamiye in der Pro-
Tsitsipis, Lukas D. 1981. Language Change and
vinz Mardin (Südosttürkei). Ph.D. Diss. München.
Language Death in Albanian Speech Communities
Sasse, Hans-Jürgen. 1985. “Sprachkontakt und in Greece: A Sociolinguistic Study. Ph. D. Diss.
Sprachwandel: Die Gräzisierung der albanischen University of Wisconsin-Madison.
Mundarten Griechenlands”. Papiere zur Linguistik Van Ness, Silke. 1990. Changes in an Obsolescing
32: 37⫺95. Language: Pennsylvania German in West Virginia.
Sasse, Hans-Jürgen. 1992a. “Theory of Language (Tübinger Beiträge zur Linguistik, 336.) Tübingen;
Death”. In: Brenzinger, Matthias (ed.), 7⫺30. Narr.
Sasse. Hans-Jürgen 1992b. “Language Decay and Weltens, Bert & de Bot, Kees & van Els, T. 1986.
Contact-Induced Change: Similarities and Differ- Language Attrition in Progress. (Studies on lan-
ences”. In: Brenzinger, Matthias (ed.), 59⫺80. guage acquisition, 2.) Dordrecht: Foris.
Schmidt, Annette. 1985. Young People’s Dyirbal. Zelealem Leyew. Unpublished Kemant Materials.
An Example of Language Death from Australia.
(Cambridge studies in linguistics: Suppl. vol.) Hans-Jürgen Sasse,
Cambridge: Cambridge Univ. Press. University of Cologne (Germany)
1678 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

119. ‘Tote’ Sprachen

1. Einteilungsprinzipien für die Sprachen sonderheiten herauszuheben, die die meta-


der Welt phorisch als ‘tot’ bezeichneten Sprachen cha-
2. Der aktualgenetische Parameter rakterisieren.
3. Geschichte der biologischen Metaphern
für Sprachen
4. Traditionssprachen
5. Traditionssprachen unter aktualgenetischem 2. Der aktualgenetische Parameter
Aspekt
6. Latein als lebende Sprache Während sowohl die typologische als auch
7. Latein in der Kommunikationskrise die genealogische Linguistik Sprachen in ih-
8. Latein als ‘tote’ Sprache rer Kannphase untersucht, indem sie von
9. Namenkundliches Sprechern/Hörern ausgeht, die ihre Sprache
10. Griechisch als lebende und ‘tote’ Sprache bereits normal beherrschen, befaßt sich die
11. ‘Tote’ Sprache und moderne Wissenschaft aktualgenetische Linguistik ontogenetisch mit
12. Zitierte Literatur der Lernphase, d. h. mit der grundsätzlichen
Erwerbsweise, die für die betreffende Sprache
gilt, und phylogenetisch mit deren Zustande-
1. Einteilungsprinzipien kommen, d. h. mit dem, was man (sei es als
für die Sprachen der Welt gewöhnlicher Sprachteilhaber, sei es als Lin-
guist) über ihren „Lebenszyklus“ weiß bzw.
Die Vielschichtigkeit dessen, was wir „eine nicht weiß.
Sprache“ zu nennen gewohnt sind, und dazu
die in der Welt vorfindliche Vielfalt an Spra- 2.1. Beginn und Ende von Sprachen
chen erlauben eine Gliederung derselben Sprachen sind gekennzeichnet durch Konti-
nach mehreren möglichen Gesichtspunkten nuität ihres Funktionierens als Kommuni-
oder Parametern, wie etwa kationsverfahren über viele Generationen
⫺ quantitativ: nach Sprecherzahl und Prä- hinweg. Voraussetzung hierfür ist eine fest-
senz in der modernen Welt; gefügte Gemeinschaft von Sprechern/Hörern
⫺ kulturell: nach dem Grad des Ausbaus sowie darüber hinaus ⫺ angesichts begrenz-
durch Verwendung zusätzlicher Medien ter Lebenszeit des einzelnen Menschen ⫺
(Pfeifen, Trommeln, Schrift) und der In- ständiger Vollzug individueller Spracherwerbs-
tensität ihrer Nutzung; prozesse; wir haben dafür den Begriff Stafet-
⫺ kulturgeschichtlich: nach dem diachronen tenkontinuität (Lüdtke 1980: 4; 1997: 65). Die
Profil, d. h. der Länge ihrer geschichtli- in die Sprachgemeinschaft hineinwachsenden
chen Überlieferung aufgrund von Schrift- Kinder haben das Bewusstsein, dieselbe Spra-
zeugnissen; che zu sprechen wie ihre Eltern (und/oder
⫺ genealogisch: nach ihrer Verwandtschaft sonstigen Bezugspersonen) sowie die Ange-
aufgrund historisch bedingter Ähnlichkei- hörigen ihrer peer-group. Die Stafettenkonti-
ten; nuität der Sprachen ist invariant nicht nur ge-
⫺ typologisch: nach ihren strukturellen Ähn- genüber den Lebensschicksalen (Geburt und
lichkeiten und Unterschieden; Tod) der Individuen, sondern auch gegenüber
⫺ aktualgenetisch: nach den Voraussetzun- Sprachwandel, d. h. allmählichen Struktur-
gen ihres Seins, d. h. der Art ihres Zustan- veränderungen des betreffenden Kommuni-
dekommens. kationsverfahrens, die wegen ihrer Langsam-
keit und ihrer Geringfügigkeit im Vergleich
In der zünftigen Linguistik herrschen das ge- zur Spannweite der Variation der Performanz
nealogische und das typologische Prinzip vor, des einzelnen Menschen (Lüdtke 1980: 184 f.)
und zwar ersteres im 19. und zu Beginn des selten direkt wahrgenommen werden. Sta-
20. Jh.s, letzteres in der neueren Zeit. Das ak- fettenkontinuität und das zeitgenössische Be-
tualgenetische Prinzip, das in diesem Artikel wusstsein, dieselbe Sprache zu sprechen wie
verwendet wird (vgl. § 2.), weist den Mangel die jeweiligen älteren und jüngeren Sprach-
auf, dass es den Einbezug subjektiver Gege- teilhaber, sind invariant sogar gegenüber
benheiten, nämlich Zufälle unseres Wissens historischen Änderungen des betreffenden
bzw. Nichtwissens, erfordert, was seine Trag- Sprachnamens (z. B. Angelsächsisch/Mittel-
weite begrenzt. Es ist jedoch geeignet, die Be- englisch/Neuenglisch oder Latein/Italienisch);
119. ‘Tote’ Sprachen 1679

diese beruhen auf kulturpolitischen Maßnah- unterliegende System sich in dem dominie-
men (unten §§ 8⫺9) oder Ereignissen und be- renden allmählich auflösen (Lüdtke 1998b:
treffen kulturelle Überformungen von Spra- 21⫺23).
che, wie etwa Schrift, eventuell auch Standar- In der oben geschilderten Weise der Nicht-
disierungen der „verwalteten“ Sprache und weitergabe an die Nachkommen sind in
der öffentlichen Rede, lassen jedoch die Kon- Europa zahlreiche Sprachen des römischen
tinuität der sprachlichen Alltagskommunika- Reiches (u. a. Etruskisch, Oskisch-Umbrisch,
tion unberührt. Messapisch, Dakisch, Gallisch) vom Latein,
Damit ist auch impliziert, dass „eine Spra- andere vom Englischen (Kornisch) und Deut-
che“ im normalen, unmarkierten Fall keinen schen (Polabisch, Slovinzisch) verdrängt wor-
erleb- oder erkennbaren Anfang hat; sie ist den. Wir sprechen hier von ausgestorbenen
eben ⫺ als in einer sich ständig reproduzie- (e. extinct) Sprachen (fr. langues éteintes),
renden Gemeinschaft funktionierendes Kom- die mit den metaphorisch ‘toten’ (e. ‘dead’,
munikationsverfahren ⫺ „immer schon da ge- fr. ‘mortes’) nicht verwechselt werden dürfen
wesen“. Desgleichen lässt sich normalerweise (siehe § 2.4).
auch kein Ende ausmachen: jede Sprache ist Zu den Modalitäten des Aussterbens vgl.
für sich genommen sozusagen auf immer- Dressler (1988: 1551⫺63 mit zahlreichen Li-
währendes Funktionieren angelegt. Sprach- teraturhinweisen).
wandel (im Sinne allmählicher Strukturände-
rung) tut dabei nichts zur Sache, denn er be- 2.3. Sprachbeginn
lässt das sprachliche System in labilem Fließ- Wenn einerseits ab und an Sprachen durch
gleichgewicht (Homöorhese, vgl. Lüdtke Aussterben ihren Lebenszyklus beenden und
1980: 14 f.). Weder Beginn noch Ende zu ha- andererseits keine Sprachen einen Anfang
ben, ist also im Kommunikationsgeschehen nehmen, d. h. neu zustande kommen, muß
der Normalfall: wir sprechen hier metapho- sich die sprachliche Vielfalt in der Welt irre-
risch von „lebenden“ Sprachen. Daneben gibt versibel verringern. Auf den ersten Blick
es freilich Sonderfälle (vgl. § 2.2.⫺4.). scheint das auch tatsächlich der Fall zu sein,
denn im Pazifik, in Nordasien, Afrika und
2.2. Aussterben („Sprachtod“) Amerika sind derzeit Tausende von Sprachen
Bricht die Stafettenkontinuität einer leben- von baldigem Aussterben bedroht, und selbst
den Sprache ab, so sprechen wir vom Aus- in Europa scheint sich eine Entwicklung an-
sterben derselben (J Art. 118). Ursache kann zubahnen, die im Laufe des dritten Jahrtau-
das physische Zugrundegehen der gesamten sends zur Verdrängung aller oder der meisten
Sprachgemeinschaft sein (Katastrophen, Völ- Sprachen durch das Englische führen kann;
kermord; vgl. Dressler 1988: 1551) oder aber im Sprachverhalten der Menschen sowie in
der Kontakt mit einer expandierenden Spra- der Kulturpolitik sind die Weichen jedenfalls
che, der dazu führen kann, dass im Lauf der überwiegend in diese Richtung gestellt.
Zeit alle Sprecher/Hörer die zweite, weiter Diese Entwicklungsrichtung ist jedoch
verbreitete und höher bewertete Sprache ge- nicht als Universale vorgegeben, sondern sie
lernt haben und nur diese an ihre Nachkom- beruht eindeutig auf der Industrialisierung.
men weitergeben. Für die Jahrtausende davor gilt sie nicht.
In der Praxis kann der Verzicht auf Weiter- Vielmehr führte die weiträumige Ausbreitung
gabe der sozial unterlegenen Sprache durch- von Sprachen ⫺ in Europa Latein, Germa-
aus allmählich erfolgen, indem zwei oder nisch, Slavisch (vorher auch Keltisch) ⫺ im-
gar mehrere Generationen diese zunächst im- mer zu deren Aufsplitterung in sich vonein-
mer unvollständiger erlernen (Dressler 1988: ander differenzierende Untermengen („Kla-
1552⫺54) und immer weniger Anlass haben, dogenese“). Wenn beide Prozesse, Klado-
sie zu verwenden, bis sie schließlich irgend- genese und Aussterben, einander kompen-
wann ganz in Vergessenheit gerät. In dem sierten, konnte die Zahl der Sprachen oszillie-
Fall wird also das übliche Umschalten (e. rend in der gleichen Größenordnung verhar-
code-switching) zwischen den beiden Spra- ren. Es brauchte also keinen Sprachbeginn zu
chen immer seltener praktiziert. Etwas anders geben; Differenzierung beinhaltet ja keinen
liegt der Sachverhalt bei Dia- oder Soziolek- Bruch der Stafettenkontinuität.
ten, die so wenig vom überlegenen Sprach- Dennoch verzeichnen wir Ausnahmen. Es
system abweichen, dass wechselseitige Ver- sind dies zum einen Kreolsprachen, zum
ständlichkeit herrscht, also gar kein Um- anderen (metaphorisch, und zwar mit einer
schalten nötig ist. In solchem Fall kann das sehr schlechten Metapher!) sogenannte ‘tote’
1680 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Sprachen. Kreolsprachen (J Art. 117) ent- unmittelbar der ersten Etage (Wortschatz ⫹
stehen in einer „Stunde Null“ der Sprachlo- Grammatik) zugeordnet und in seinem struk-
sigkeit, d. h. des Fehlens einer gemeinsamen turellen Gehalt unverrückbar, wohingegen
Sprache in einer plötzlich zusammengewür- die Lautung dem Schriftbild nachgeordnet
felten Population unter bestimmten Rahmen- wird und ⫺ als sekundäres Artefakt ⫺ ma-
bedingungen. Bei dieser Art von Sprachkon- nipulierbar bleibt; m. a. W.: die Aussprache
takt können die involvierten Sprachen je für ‘toter’ Sprachen variiert nicht nur, sie kann
sich in ihrer Stafettenkontinuität erhalten auch per Dekret oder Übereinkunft „refor-
bleiben, indem nur ein Teil ihrer Sprecher miert“, d. h. willkürlich verändert werden.
von der Kommunikationskatastrophe betrof- Schematisch lassen sich diese Zuordnungs-
fen wird, und es kann dennoch eine deutlich verhältnisse wie folgt darstellen (mit Kursiv-
von den vorherigen verschiedene Drittspra- druck sind Artefakte bezeichnet):
che neu zustande kommen und in eigener
Stafettenkontinuität weitergeführt werden. ⫺ Tabelle 119.1
Kreolsprachen sind also lebende Sprachen,
bei denen wir zufällig von ihrem Beginn Sprache lebend ‘tot’
Kenntnis haben. Werden sie über viele Gene-
rationen tradiert, verlieren sich die für ihren 1. Etage {Grammatik⫹Wortschatz}
Anfang typischen Eigenarten: sie normalisie- 2. Etage Lautung Schriftbild
ren sich. Daher können wir gar nicht sagen, 3. Etage Schriftbild Lautung
ob und gegebenenfalls welche für uns ganz
unauffälligen lebenden Sprachen einmal als
Kreolsprachen zustande gekommen sind. Anhand eines konkreten Beispiels sei obiger
Sachverhalt kurz illustriert. In Frankreich
2.4. ‘Tote’ Sprachen hat man es mit einer lebenden Sprache
Völlig anders verhält es sich mit den ‘toten’ („Französisch“) und einer ‘toten’ („Latein“)
Sprachen. Abgesehen davon, dass sie ⫺ den zu tun. Für die Aussprache lateinischer Wör-
Kreolsprachen gleich ⫺ einen Beginn haben, ter gibt es (wie auch in den anderen euro-
unterscheiden sie sich radikal sowohl von den päischen Ländern) ein System von traditio-
„normalen“ lebenden und den Kreol- als nellen Leseregeln (in Frankreich z. B. mit
auch von den ausgestorbenen Sprachen: sie Endbetonung und Realisierung des Buch-
sind in doppelter Hinsicht geplant, nämlich stabens U als /y/) und daneben ein mehr an
zum einen durch einen Willensakt, der sie internationalen Normen ausgerichtetes Ver-
zustande bringt, zum anderen durch einen fahren. Das Nebeneinander von ‘toter’ und
Erwerbsprozess, der nicht spontan aufgrund lebender Sprache stellt sich also wie folgt dar:
eines angeborenen Dranges nach Eingliede-
rung in die umgebende Gemeinschaft in der Tabelle 119.2
frühen Kindheit beginnt, sondern später ein-
setzt und auf rationaler Entscheidung beruht. 1. Etage 2. Etage 3. Etage
Bedeutsam ist außerdem die Rolle der
Schrift: für die lebende Sprache ein kulturel- J caput J /ka’pyt/ od. /’kaput/
les Akzidens, also nicht konstitutiv, ist Schrift
für die ‘tote’ Sprache eine condicio sine qua J /tit/ J tête
non. Wenn wir von der doppelten Gegliedert-
heit der Sprache (fr. double articulation du
langage) ausgehen, indem wir von „Etagen“ Dem hier ikonisch suggerierten Begriff
sprechen: einer ersten, vorgeordneten, die „Kopf“ ist in der lebenden Sprache das durch
aus Wortschatz und Grammatik besteht, und den Erstspracherwerb natürlich gegebene
einer ihr nachgeordneten zweiten, der Lau- Klangbild (Lautung /tit/) unverrückbar zu-
tung, so können wir bei Kultursprachen ⫺ geordnet. In einer späteren Lernphase ⫺ als
lebenden ebenso wie ‘toten’ ⫺ eine zusätzli- Schüler ⫺ erwirbt man dazu als Artefakt ein
che Etage, nämlich Schrift ansetzen. Der ty- nachgeordnetes Buchstabenaggregat (tête).
pische Unterschied ist dann die Reihenfolge: Bei der ‘toten’ Sprache hingegen hat es der
während nämlich bei lebenden Sprachen die Gymnasiast mit zwei Artefakten zu tun: der
Schrift als nachgeordnete Instanz erscheint, dem Begriff unmittelbar zugeordneten Gra-
als „dritte Etage“, kehrt sich das Verhältnis phie caput und der dieser nachgeordneten
bei der ‘toten’ Sprache um: das Schriftbild ist Aussprache /ka’pyt/ oder /’kaput/.
119. ‘Tote’ Sprachen 1681

Zu diesem systemlinguistischen Unter- Volkssprache bezeichnen wir diejenige, welche wir


schied zwischen lebenden und ‘toten’ Spra- ohne Regel durch Nachahmung der Amme mit-
chen gesellen sich freilich noch andere, nicht bekommen. Wir haben auch noch eine zweite
minder bedeutsame. In der primären Sozia- Sprache, welche die Römer ‘Grammatik’ nannten.
Solch eine zweite Sprache haben auch die Griechen
lisation durch Eltern und peer-group wächst sowie andere, jedoch nicht alle, denn zu ihrem Ge-
man ungewollt und anfangs auch unbewusst brauch gelangen nur wenige, weil man erst über
in eine natürliche Gemeinschaft hinein und eine lange Ausbildungszeit ihre Regeln erlernt.
lernt spontanes Sprachverhalten. Demgegen-
über bilden diejenigen, die heutzutage das Im 15. Jh. entbrennt dann ein Streit darüber,
Latein (in dessen verschiedensten Funktio- ob die alten Römer ähnlich wie die zeitge-
nen) handhaben, eher so etwas wie einen in- nössischen Toskaner ihre spontan erlernte
ternationalen Klub, dem man sich aufgrund Sprache nicht nur sprachen, sondern auch
rationaler Entscheidung verbunden weiß. schrieben, oder ob sie ⫺ wie Dante ohne
Hinzu kommt schließlich ein ontologisch be- Überlegung angenommen hatte ⫺ zwei Spra-
deutsames Faktum: Eine lebende Sprache hat chen besaßen, eine in früher Kindheit spon-
keine übergeordnete Instanz, durch die sie tan und eine später schulmäßig erworbene,
instituiert wird; sie ist dem Sprecher/Hörer die als einzige geschrieben wurde. Im Rah-
immer schon vorgegeben, instituiert sich also men der Diskussion, bei der es nicht zuletzt
selbst. Dagegen beruhen alle anderen in auch um die Verwendungsbereiche der beiden
menschlichem Gebrauch befindlichen Zei- Sprachen („questione delle lingue“), Latein
chensysteme auf Fremdinstituierung, welche und Italienisch ging, hoben dann ⫺ wie
mittelbar oder unmittelbar immer durch Faithfull (1953: 280 ff.) darlegt ⫺ die Verfech-
Sprache erfolgt. Solche Fremdinstituierung ter des Italienischen hervor, dass dieses die
gilt ⫺ wie überhaupt für gesteuert zu erler- Sprache der Gegenwart, Latein hingegen die
nende Fremdsprachen ⫺ auch für die ‘toten’ Sprache der Vergangenheit sei. Man begann
Sprachen. Ihr Erwerb setzt eine funktionie- in der Argumentation mit Metaphern zu
rende lebende Sprache voraus. Damit rücken operieren: die lateinische Sprache sei „tot und
die real existierenden ‘toten’ Sprachen in die in den Büchern begraben“ [morta e sepolta
Nähe von sekundären Zeichensystemen (vgl. ne’ libri], die italienische hingegen sei „leben-
§§ 8.⫺11.). dig“ (viva), so 1540 Alessandro Citolini (vgl.
Bevor wir diese Überlegungen weiterfüh- Faithfull 1953: 281). Eine auf der Grundlage
ren, sei hier ein Exkurs über das Zustande- solcher Metaphorik aufgebaute, ansonsten
kommen des metaphorischen Begriffs ‘tote’ aber durchaus vernünftige Klassifikation der
Sprache zwischengeschaltet. damals in Italien bekannten vergangenen und
gegenwärtigen Sprachen lieferte dann (vgl.
Faithfull 1953: 286 f.) Benedetto Varchi in
3. Geschichte der biologischen seinem Ercolano (zwischen 1560 und 1565,
Metaphern für Sprachen hier zitiert nach dem Mailänder Druck von
1804) I: 209⫺10 mit nachstehender Dreiglie-
Die Diskussion um die zwei Spracharten derung: lingue vive (⫽: die spontan erlernt
wird literarisch faßbar mit den Ausführungen werden) ⫺ lingue mezze vive (⫽: die zwar ver-
Dante Alighieris in seinem Traktat über das wendet werden, jedoch nur gesteuert, mittels
Dichten in der Volkssprache (De vulgari elo- Büchern und/oder Unterricht gelernt werden
quentia I,1, 2⫺3), wo es heißt: können) ⫺ lingue morte affatto (⫽: die tat-
… vulgarem locutionem appellamus eam qua in- sächlich ausgestorben sind, d. h. entweder gar
fantes assefiunt ab assistentibus, cum primitus di- keine Texte hinterlassen haben oder solche,
stinguere voces incipiunt; vel, quod brevius dici die man nicht entziffern könne; der Autor
potest, vulgarem locutionem asserimus, quam sine denkt hier an das Etruskische).
omni regula nutricem imitantes accipimus. Est et
inde alia locutio secundaria nobis, quam Romani
Mit einer solchen Einteilung, die dem La-
gramaticam vocaverunt. Hanc quidem secunda- tein (und dem Altgriechischen) eine Sonder-
riam Greci habent et alii, sed non omnes: ad habi- stellung zuerkannte, wäre die Argumentation
tum vero huius pauci perveniunt, quia non nisi per wohl in rationalen Bahnen weiter gelaufen.
spatium temporis et studii assiduitatem regulamur Doch hat Varchis sachlich richtige Unter-
et doctrinamur in illa. scheidung in der Folge keinen Anklang ge-
… Volkssprache nennen wir diejenige, welche die funden; vielmehr hat man die „halbleben-
Kinder sich angewöhnen, sobald sie Wörter zu den“ und die „wirklich toten“ in einen Topf
unterscheiden anfangen; oder kürzer gesagt: als geworfen. Und indem man nun alle Sprachen
1682 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

der Vergangenheit unterschiedslos als ‘tot’ sellschaftlichen Bewusstsein hergestellt, kann


bezeichnete, weil es vorrangig darum ging, sie leicht auf deren sprachliche Form ausge-
die Besonderheit der neueren („lebenden“) dehnt werden; dadurch wird dann also auch
Sprachen hervorzukehren, leistete man der diese überlieferungswürdig. Das aber tritt in
sich einschleichenden irrigen Meinung Vor- dialektischen Gegensatz zum universal allge-
schub, Latein sei ausgestorben, wo es doch in genwärtigen, unausweichlichen, irreversiblen
Wirklichkeit (nur eben unter anderen Na- Sprachwandel (Lüdtke 1980: 9⫺14; 184⫺95;
men) in Gestalt der „romanischen“ Mund- 205⫺22; 1986: 13⫺45; 1996: 531 f.; 537 f.;
arten stafettenkontinuierlich bis heute fort- 1998a: 9⫺21), der von den Sprechern/Hörern
lebt. Niemand wird wohl ernstlich behaup- ohne Absicht ständig vollzogen wird (Kel-
ten, dass z. B. die Bewohner der Stadt Rom ler 1994: 25 ff.; 95 ff.; Lüdtke 1986: 6⫺7;
jemals Anlass gehabt hätten, ihre Sprache zu- 1996: 536; 1997: 71⫺81) und die ungewollte
gunsten einer anderen (vom wem zu überneh- Missachtung tradierter Ausdrucksweisen ein-
menden?) aufzugeben. schließt. Aus geplantem Widerstand gegen
ungeplanten Sprachwandel ergibt sich (in
4. Traditionssprachen dialektischer Synthese) als Novum sprach-
liches Traditionsgut, d. h. etwas, das aus
Es liegt nahe, bei vergleichender Betrachtung dem unaufhaltsamen Strom des Sprachwan-
der mittelalterlichen und frühneuzeitlichen dels künstlich herausgenommen wird. Es ent-
Kulturgeschichte verschiedener Völker Latein, steht somit ein zusätzlicher Traditionsstrang.
Sanskrit und das vor-zionistische Hebräisch Die Geschichte der verschiedenen Tradi-
mit Rosén (1995: 58⫺61) unter einem Begriff tionssprachen unterscheidet sich in vielen
„Traditionssprachen“ zusammenzufassen. Alle Einzelheiten. Sollen nicht nur alte Texte über-
drei haben nicht nur untereinander, sondern liefert, sondern zusätzlich weitere in der äl-
auch ⫺ das muss hinzugefügt werden ⫺ mit teren sprachlichen Form produziert werden,
dem Griechischen (Kramer 1986: 135⫺209) kommt es über kurz oder lang zur Kodifizie-
und dem Arabischen gemeinsam (Versteegh rung eben dieser Sprachform in Gestalt von
1986: 425), dass an ihnen als sprachlichen Grammatiken (und dazu eventuell auch von
Trägern langfristige Kulturüberlieferung fest- Wörterbüchern). Erfolgt die Überlieferung
gemacht worden ist. Nicht nur sind Großreli- weitgehend mündlich, wie es im alten Indien
gionen (Hinduismus, Judaismus, orthodoxes der Fall war (Masica 1991: 50⫺60), können
bzw. katholisches Christentum, Islam) mit die Einzelheiten der zu bewahrenden Aus-
der jeweiligen Traditionssprache verbunden, sprache numinosen Rang bekommen und zu
vielmehr dient diese gleichzeitig in hochgradig einer ausgefeilten Theorie und Praxis der
arbeitsteiligen, sozial differenzierten Gesell- Phonetik Anlass geben, wie sie sich in der
schaften auch der Bewahrung und Vermitt- indischen Nagari-Schrift niederschlägt (Allen
lung weltlichen Sachwissens (Renou 1956: 1961: 6⫺8; 20 ff.; Filliozat 1986: 23). Ander-
86⫺132; Filliozat 1986; 20; Rosén 1995: 62⫺ wärts brauchte man die Aussprache nicht so
64; Sáenz-Badillos 1993: 202⫺09; Hunger wichtig zu nehmen: man überließ sie dem
1978, I: 243 ff.; II: 87 ff.; Chejne 1969: 13⫺ unmerklichen, ungewollten Wandel, sofern
16 u. passim; Endress 1992: 3⫺152). Darüber nicht irgendeine Katastrophe eintrat, wie das
hinaus fungieren sie ⫺ angesichts starker dia- Aussterben des Hebräischen als spontan ge-
topischer Zersplitterung bei den Mutterspra- sprochener Sprache (Sáenz-Badillos 1993:
chen der betreffenden Bevölkerungen ⫺ als 112 f.; 128⫺35; 170 f.) oder die Kommuni-
weiträumige linguae francae der jeweiligen kationskrise im merovingischen Latein (s. u.
Bildungseliten und in begrenztem Maße als § 7.).
Verkehrssprachen sowie schließlich horribile
dictu gar als Instrumente sozialer Selektion 5. Traditionssprachen
in der Klassengesellschaft. ⫺ Traditionsspra- unter aktualgenetischem Aspekt
chen gründen sich auf ein kanonisches Text-
korpus, dem ein hoher Wert beigemessen Gemäss unseren obigen Ausführungen (vgl.
wird. Dieser beruht zunächst auf den in den § 4.) entstehen Traditionssprachen als (diastra-
Texten ausgedrückten Inhalten oder auch auf tisch/diaphasische) Register lebender Spra-
deren ästhetischer Gestaltung (stilistische chen. Anders, d. h. mit Coseriu (1966: 192;
Prägnanz, Versform) oder schließlich in der 199⫺203 [1978: 215; 223⫺29]) ausgedrückt:
idealen Verbindung von beidem. Ist die Wert- es sind funktionelle innerhalb von historischen
schätzung solcher Texte erst einmal im ge- Sprachen: das biblische Hebräisch innerhalb
119. ‘Tote’ Sprachen 1683

der Spannweite, die von den Inschriften des Schriftbesitz als solcher besagt noch nicht
ausgehenden ⫺2. Jahrtausends bis zum heute viel über Ausbau und Kulturniveau einer
gesprochenen Ivrit, der Staatssprache Israels, Sprache: Art und Umfang der Verwendung
reicht; das (geschriebene und öffentlich ge- von Schrift ist entscheidend. So war es noch
sprochene) Modernarabisch (Monteil 1960; ein weiter Weg bis zu einer Traditionssprache
25⫺30) innerhalb eines historischen Komple- Latein. Das Aufkommen einer lateinischen
xes, der sowohl die Sprachform des Korans Literatur im ⫺3. Jh. war immerhin ein erster
und der Hadith als auch die heutigen Volks- Schritt in diese Richtung. Ein Jahrhundert
mundarten umfasst; die Werke Ciceros im später verzeichnen wir dann, was Horaz (Epi-
Gesamtrahmen des lateinisch-romanischen steln 2.1.157) mit einem Hexameter-Vers tref-
Variationskontinuums, das vom Zwölftafel- fend charakterisiert hat als „Graecia capta
gesetz bis zu den heutigen romanischen ferum victorem cepit et artes // intulit agresti
Mundarten und Standardsprachen reicht; das Latio …“ [ein bezwungenes Griechenland
Sanskrit innerhalb des Indoarischen; das bezwang den wilden Sieger und brachte die
klassische attisch-jonische Griechisch inner- Künste in das bäurische Latium]. Doch auch
halb der Spannweite vom Mykenischen bis der Prozess der Aneignung von Künsten und
zur modernen Dhimotikı́ und den griechi- Wissenschaften brauchte seine Zeit: Rom
schen Mundarten Apuliens und Kalabriens. hing noch geraume Weile am hellenischen
Im historisch einfachsten Fall behält die Tropf, und Griechisch blieb für den Römer
entstandene Traditionssprache den Status ei- die Sprache der höheren Bildung.
nes Registers einer lebenden Sprache; das gilt Die ersten lateinischen Autoren, welche als
bekanntlich für Griechenland (Kramer 1986: den griechischen Vorgängern ebenbürtig er-
161 f. und passim; Hering 1987: 125) und die achtet wurden und deren Texte eine solche
arabischen Länder (Monteil 1960: 25⫺30). Wertschätzung erfuhren, dass sie von spä-
Anders beim Hebräischen, dessen spontane teren Generationen als sprachliches Muster
mündliche Verwendung aufgrund stafetten- erwählt werden konnten, waren Cicero
kontinuierlicher Weitergabe gemäß der (laut (106⫺43) und Vergil (70⫺19): ersterer für die
Sáenz-Badillos 1993: 112 f.; 128⫺35; 170 f.)
Prosa, letzterer für die (Hexameter-)Dich-
heute vorherrschenden Meinung im ⫹2. Jh.
tung. Beim Aufkommen einer Grammatik-
aufgehört hat; hier wurde beim Aussterben
tradition (die dann für das ganze Mittelalter
der Spontansprache das traditionssprachliche
bestimmend werden sollte) im ⫹4. Jh. mit
Register in Form einer ‘toten’ Sprache fort-
geführt, um dann schließlich um die Wende Donat ist Vergil der mit Textbeispielen am
zum 20. Jh. in eine wieder entstehende le- meisten zitierte Autor (Holtz 1981: 118).
bende Sprache einzumünden (Sáenz-Badillos Den Anstoß für die Entstehung eines tra-
1993: 269 ff.; Bar-Adon 1979: 19⫺25). Hin- ditionssprachlichen Registers gab ein Laut-
gegen lebt das Indoarische bis heute stafet- wandel, der erhebliche morphologische Fol-
tenkontinuierlich fort (Bloch 1934: 16⫺17; gen nach sich zog: die Entnasalierung der
Masica 1991: 50⫺60); es hat sich in mehrere (langen) Nasalvokale (die orthographisch im
voneinander deutlich unterscheidbare Spra- Wortauslaut durch -M gekennzeichnet wa-
chen (allerdings mit Übergängen) aufgespal- ren). Bis dahin hatte man z. B. unterschie-
ten, vergleichbar darin dem Latein-Roma- den zwischen
nischen. Die Verselbständigung des Sanskrit
als ‘tote’ Sprache ist als solche evident; nur Tabelle 119.3
der Zeitpunkt dieses Vorgangs verliert sich
im Dunkel mündlicher Überlieferung. Ganz Nominativ Ablativ Akkusativ
ähnlich läge der Fall beim Latein, hätten wir
nicht eine Reihe konvergierender Indizien, amica amica amicam
die uns den Prozess der Ablösung des tradi- /amı̄kă/ /amı̄kā/ /amı̄kā
ã/
tionssprachlichen Registers aus dem Varia-
tionskontinuum deutlich werden lassen (vgl.
§ 6.). Mit der Entnasalierung fielen die ehemals na-
salen mit den gewöhnlichen, oralen Langvo-
kalen zusammen; der Akkusativ, jetzt /amı̄-
6. Latein als lebende Sprache
kā/, war also nunmehr vom Ablativ /amı̄kā/
Gegen ⫺600 haben die Römer die (west)grie- zwar weiterhin orthographisch, jedoch nicht
chische Alphabetschrift wahrscheinlich durch mehr hörbar unterschieden. Der als Folge von
etruskische Vermittlung kennen gelernt. Aber Lautwandel in den Singularformen mehrerer
1684 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Deklinationsklassen (A/E/I/U) eingetretene ging das innerhalb der lebenden Sprache neu
Kasuszusammenfall wurde nicht etwa (was entstandene Register seinen Eigenweg: strenge
theoretisch durchaus denkbar gewesen wäre) Bewahrung des gesamten Flexionssystems
durch Neubildungen nach der O-Deklination und des Vokabulars unter Hinnahme einiger
„repariert“, vielmehr trat die Sprachgemein- lexikalischer und syntaktischer Neuerungen.
schaft die „Flucht nach vorn“ an, indem der Dabei blieb die Verbindung mit dem spon-
Unterschied zwischen Akkusativ und Ablativ tanen, stafettenkontinuierlichen Traditions-
generell aufgehoben wurde. Von da an gab es strang (der „Volkssprache“) insofern gewahrt,
im muttersprachlichen Latein nur noch fünf als die Aussprache der Wörter über die Regi-
statt bisher sechs Kasus; Ablativ und Akku- sterunterschiede hinweg identisch blieb. Man
sativ waren zu einem einheitlichen „Objekts- lernte als Elementarschüler also auch weiter-
und Präpositionskasus“ vereinigt. Doch da- hin, den in der frühen Kindheit spontan ge-
mit nicht genug: Nachdem in casa(m) unter- lernten Lautungen ⫺ auch diatopischen Un-
schiedslos sowohl „in der Hütte“ als auch „in terschieden zum Trotz ⫺ ein einheitliches, ge-
die Hütte“ bedeutete, schaffte man den for- normtes, tradiertes Schriftbild nachzuordnen
malen Unterschied zwischen Orts- und Rich- und nicht etwa umgekehrt; also, um bei dem
tungsbezeichnung völlig ab: statt quo vadis? oben (§ 2.4.) gewählten Beispiel zu bleiben:
und eo vado konnte man nunmehr auch sa-
gen: ubi vadis? bzw. ibi vado. Dieser Sprach- Ï /kaput/ ¸
gebrauch findet sich u. a. in den Inschriften J Ì /kapu/ ˝ J caput
von Pompeji, dessen Zerstörung durch den Ó /kabo/ ˛
Ausbruch des Vesuvs im Jahre ⫹79 uns einen
Schema 119.4
terminus ante quem für den oben beschriebe-
nen Sprachwandel liefert.
Die Gleichsetzung von Akkusativ und Ab- Latein war und blieb also eine lebende Spra-
lativ liegt übrigens als einziger Kasuszu- che, die lediglich ein traditionssprachliches
sammenfall allen romanischen Mundarten Register hinzugewonnen hatte. Man war
zugrunde: nirgendwo finden wir Relikte der eben daran gewöhnt, ähnlich wie im heutigen
klassischen Unterscheidung; demgegenüber Frankreich, wo sich ein spontaner code parlé
sind alle anderen Kasusunterschiede in der vom in der Schule erworbenen code écrit ab-
Romania entweder erhalten geblieben oder hebt, „dieselbe Sprache“ mit zweierlei Gram-
haben irgendwelche Spuren hinterlassen. matik zu sprechen (Koch/Oesterreicher 1990:
Für die Konstituierung einer lateinischen 5⫺17). In Anlehnung an Fergusons Aus-
Traditionssprache können wir nachstehendes führungen (1959: 325 ff.; Lüdtke 1964: 205)
Szenario rekonstruieren: Die römische Bil- könnte man hierfür den Ausdruck „interne
dungselite stand im ⫹1. Jh. vor der Alter- Diglossie“ verwenden, wenn der Diglossiebe-
native, entweder ⫺ wie bisher ⫺ den „evo- griff nicht durch Fishman (1971: 286⫺88) in
lutionären Weg“ (Kramer 1986: 205) zu ge- eine ganz andere Richtung umgebogen wor-
hen und den schriftlichen Sprachgebrauch am den wäre, sodass bei Unkenntnis der Doppel-
mündlichen auszurichten (wie es auch heut- deutigkeit allzu leicht Verwirrung entsteht.
zutage in den meisten europäischen Sprach-
gemeinschaften üblich ist), d. h. dem natürli- 7. Latein in der Kommunikationskrise
chen Sprachwandel ungeachtet aller Register-
unterschiede auch beim Schreiben Rechnung In der Zeit zwischen dem ersten und dem
zu tragen, oder aber: den schriftsprachlichen achten Jahrhundert hat das Latein als le-
Gebrauch (und in Anlehnung daran auch bende Sprache beträchtlichen Wandel erfah-
den der öffentlichen Rede auf dem Forum) ren, und zwar in allen Bereichen des Systems.
vom spontanen mündlichen abzukoppeln, Die meisten dieser Phänomene lassen sich
also fortan zweierlei Grammatik (bei der De- mit den universalen Gesetzmässigkeiten des
klination fünf bzw. sechs Kasus) zu tradieren. Sprachwandels (Lüdtke 1980: 9⫺14; 184⫺95;
Wie wir wissen, wählte man letzteren Weg 205⫺22; 1986: 15⫺43; 1996: 531 f.; 537 f.;
und begründete damit ein traditionssprach- 1998a: 27⫺37) erklären und bedürfen keiner
liches Register, einen neuen Traditionsstrang, dilettantischen Substrat- oder Superstrat-
nämlich eine besondere funktionelle Sprache Hypothesen. Abgesehen vom Lautwandel, der
innerhalb der historischen Sprache Latein. die Sprache als Gesamtheit, also unter Ein-
Damit waren die Weichen für die Zukunft schluss des traditionssprachlichen Registers,
gestellt. Als überlieferungswürdig geschätzt, (§ 6.) betraf und unter anderem dazu führte,
119. ‘Tote’ Sprachen 1685

dass beim Zusammenfall von Lang- und Kurz- keine Reformen stattfinden) dazu, dass man-
vokalen („Quantitätenkollaps“) die Grund- che Sätze der betreffenden Sprache nur noch
lage der klassischen Versmetrik entschwand, als geschriebene verständlich sind, als gespro-
sodass deren Fortführung nach 400 zu einer chene hingegen nicht mehr.
gelehrten Kunstübung verkam (Lüdtke 1991: Ein französischer Pastor darf schreiben,
84⫺89), verschloss sich die Traditionssprache aber nicht sagen: „Jésus est l’oint du Seig-
gegenüber nahezu allen entscheidenden Neue- neur“ [Jesus ist der Gesalbte des Herrn], weil
rungen der Spontansprache. So kam es zu seine Gläubigen statt l’oint wohl eher das
dem Phänomen, das wir als diachronische gleichlautende loin („fern“) verstehen wür-
Schere bezeichnen, d. h. einer als irreversibel den; da er das wissen muss, beginge er Amts-
hingenommenen stetigen Vergrösserung des pflichtverletzung. Auch der Name des achten
Abstandes zwischen der Menge der stafetten- Monats (/u/) ist im Französischen „prekär“:
kontinuierlich tradierten sprachlichen Mittel août est un mois chaud [August ist ein warmer
und der Menge der schulmäßig zu erlernen- Monat] als gesprochener Satz würde Rat-
den Besonderheiten, deren Beherrschung für losigkeit hervorrufen, denn ein zu Beginn
die Zugehörigkeit zur Bildungselite als unab- hörbares /ui … / wird natürlich als où est …
dingbar angesehen wurde. Die diachronische (wo ist … ?) interpretiert. Zum Vergleich: der
Schere beinhaltete: ähnlich gebaute Satz janvier est un mois froid
[Januar ist ein kalter Monat] ist unanfecht-
⫺ für die Lernphase (s. § 2.) stetig anwach-
bar. ⫺ Während wir es im Französischen
senden Aufwand im muttersprachlichen
(noch!) mit (leicht vermehrbaren) Einzelfäl-
Unterricht;
len zu tun haben, war die klassische chinesi-
⫺ für die Kannphase stetig zunehmende
sche Literatursprache, die erst in der Volks-
Fehlerquote bei der Produktion von In-
republik abgeschafft wurde und um die Mitte
schriften, Texten und öffentlicher Rede;
des 20. Jh.s an europäischen Universitäten
⫺ in der „vertikalen“ Kommunikation (d. h.
noch als „das“ Chinesische gelehrt wurde, so
im sprachlichen Verkehr zwischen Bil-
weit degeneriert (Fu 1997: 25⫺35; Lüdtke
dungselite und Volk), und zwar vor allem
2000: 31), dass ein geschriebener Text nicht
bei der Glaubensverkündung im christlich
laut vorgelesen werden konnte, wenn die Hö-
gewordenen Staat: immer größere Schwie-
rer ihn nicht gleichzeitig geschrieben vor
rigkeit, sich volksverständlich und den-
Augen hatten. Yuen Ren Chao führt (1968:
noch grammatisch korrekt auszudrücken,
120) als extremes Beispiel ein Gedicht mit
ein Problem, worüber Augustin mehrfach
sechs Zeilen zu je sechs Silben an, die alle-
klagt (Enarratio in psalmum XXXVI. III:
samt /hsi/ lauten. Wer hintereinander 36 mal
6; CXXIII: 8; CXXXVIII: 20; De doctrina
/hsi/ (wenngleich mit vier phonologisch rele-
christiana IV, x 24).
vanten Tönen) hört, versteht natürlich nichts.
Zur diachronischen Schere kam im lebenden Man stelle sich vor, das römische Reich be-
(Spät-)Latein noch ein zweiter irreversibel stünde bis heute und die Bewohner der gal-
wirkender Faktor hinzu: die allmähliche De- lischen Provinzen hätten nicht nur ⫺ wie es
generation starrer phonographischer Zuord- ja tatsächlich der Fall ist ⫺ ihre Spontan-
nungssysteme (Lüdtke 1993: 56⫺59). Wenn sprache stafettenkontinuierlich bis heute fort-
die tradierte Orthographie einer Sprache im geführt, sondern dazu auch ihr traditions-
Bewusstsein ihrer Sprecher/Hörer derartige sprachliches Register von einst unverändert
Wertschätzung genießt (weil mit anderen Wer- als solches beibehalten, also keinerlei Sprach-
ten gekoppelt), dass ihre Reform undurch- reform durchgeführt: sie würden augustum
setzbar wird, gerät sie auf die schiefe Bahn, als /u/ aussprechen, aquam tibi dabo [ich
weil nämlich die ihr zugeordnete Menge an werde dir Wasser geben] als /otdu/, apis est
Lautung gemäß einem universalen Gesetz hic [die Biene ist hier] als /eii/ usw. Wir hät-
(Lüdtke 1980: 11⫺14; 187⫺95; 1986: 14⫺23; ten dann in Frankreich (pardon: Gallien!)
1996: 531; 1998a: 15⫺21) stetiger Schrump- „chinesische“ Verhältnisse.
fung unterliegt. Verkürzt und vereinfacht for- Dieses Gedanken-Experiment dürfte klar-
muliert: Der lautliche Informationsgehalt der stellen, dass die Grenze gesellschaftlich tole-
Wörter einer Sprache verringert sich unauf- rierbarer Dysfunktionalität hier längst über-
haltsam, während gleichzeitig ihr graphischer schritten wäre. Reform war also unausweich-
Informationsgehalt unverändert bleiben lich; nur: wer wo wann was für Maßnahmen
kann (Lüdtke 2000: 27⫺31). Das verursacht treffen würde, hätte natürlich kein „Vor-
Homonymien und führt zwangsläufig (falls wärtshistoriker“ vorausahnen können.
1686 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

8. Latein als ‘tote’ Sprache Sectio III, Concilia, t. II, Hannover 1906,
Nr. 17, 288). Von romanischer Volkssprache
Im Frankreich des 8. Jh.s war angesichts war bis anhin noch nie die Rede gewesen.
eines erheblich rascher (und vor allem mit Die Frage ist, wie die beiden obigen Tat-
viel stärkerer lautlicher Schrumpfung) als in sachen zusammenhängen. Was war gesche-
den übrigen lateinischen Ländern verlaufen- hen? Wir können aufgrund der genannten
den Sprachwandels die sprachkulturelle Krise und noch weiterer Indizien (Lüdtke 1991:
nicht mehr zu übersehen; die „Schmerz- 90⫺93) folgendes Szenario rekonstruieren:
grenze“ war offensichtlich erreicht. Der Kon- Es muss realistischerweise mit Carl C. Rice
flikt bestand in der Antithese zweier Werte: (1902: 3; 7⫺9) und gegen W. Meyer-Lübke
grammatische Korrektheit des Ausdrucks (1920: 120, § 99) davon ausgegangen werden,
(im Sinne der traditionssprachlichen Norm) dass in merovingischer Zeit ⫺ ebenso wie
versus Erfolg der Kommunikation. Beides vorher ⫺ beim Lesen geschriebener Texte die
waren anzustrebende Ziele; eigentlich durfte Wörter mit derselben Lautung versehen wur-
keines von beiden als dem anderen nach- den wie beim spontanen Sprechen. Das ist
rangig aufgegeben werden. Was also sollte eine Selbstverständlichkeit. Nur phonetisch
geschehen, da die in Frankreich hergestellten Unbedarfte können auf die Idee kommen,
Texte vor grammatischen Fehlern strotzten? Gebildete hätten in Vollzug befindlichen
Da das Bildungswesen ganz in Händen des Lautwandel bemerkt und im Widerstand da-
Klerus lag, konnten Verstöße gegen gram- gegen die Aussprache der Wörter unverän-
matische Korrektheit nicht einfach als ne- dert bewahrt. Das widerspricht nahezu allem,
bensächliche profane Angelegenheit abgetan was wir in heutigen Sprachen beobachten
werden, zumal sie nicht zuletzt auch sakrale können. Lehrreich ist hier das Beispiel der
Texte verunstalteten. Deshalb wurde in einer Buchstabennamen, die oftmals sich nach den-
Reihe von Kapitularien Karls des Großen ⫺ selben Lautgesetzen verändert haben wie die
wie Fleckenstein (1953: 49⫺53 und passim) Alltagswörter (Lüdtke 1964: 14⫺15; 1968:
ausführt ⫺ Ausmerzung von Fehlern in den 103⫺06) und im Englischen z. B. den great
vorhandenen und Sorgfalt in den zu schrei- vowel shift mitmachen. Für das 7.⫺8. Jh. in
benden Texten angemahnt. Welchen Stellen- Frankreich ergibt sich, dass die nachtonigen
wert man damals sprachlicher Korrektheit Vokale entweder zu einem einheitlichen /e/
zuerkannte, möge nachstehender Satz aus der (schwa) eingeebnet wurden oder gar ganz
Epistola de litteris colendis zeigen (Monu- entfielen und dass dadurch manche Kasus-
menta Germaniae Historica. Legum Sectio endungen mündlich nicht mehr unterscheid-
II, Capitularia Regum Francorum, t. I, Han- bar waren, woraus sich die zahlreichen ein-
nover 1883, Nr. 29; 79): „… qui Deo placere schlägigen Fehler erklären.
appetunt recte vivendo, ei etiam placere non Wenn nun jemand auf die Idee kam, das
negligant recte loquendo.“ [Wer bemüht ist, Zuordnungsverhältnis zwischen Schriftbild
durch rechten Lebenswandel Gott zu gefal- und Lautung umzukehren, indem er das kor-
len, der solle auch nicht verabsäumen, ihm rekte Schriftbild zur Richtschnur erhob und
durch korrektes Schreiben und Sprechen zu davon eine (künstlich zu schaffende) Lautung
gefallen.] Es ging um Bildungsreform, und ableitete, dann konnte orthographische und
die war für Karl den Großen ein Teil des Re- grammatische Korrektheit erreicht werden.
formpakets, mit dem anstelle merovingischer Das war nicht mehr und nicht weniger als ⫺
Misswirtschaft karolingische Ordnung ein- gemäß unserer eingangs (oben § 2.4.) gegebe-
kehren sollte. nen Definition ⫺ die Konversion des tra-
Tatsache ist, dass vom ausgehenden 8. Jh. ditionssprachlichen Registers in eine ‘tote’
an die Texte korrekter werden. Tatsache ist Sprache durch Vorordnung des Schriftbil-
außerdem, dass auf dem Konzil von Tours des vor die Aussprache, die nunmehr als
813 die Bischöfe einstimmig beschlossen, die Artefakt neu geschaffen und schulmäßig tra-
lateinischen Predigttexte sollten „offen in die diert werden musste. Damit wurde die Tra-
(germanische oder romanische) Volkssprache ditionssprache auch im Bewusstsein der
‘übersetzt’ werden, damit alle das Gesagte Sprecher/Hörer von der Spontansprache ab-
besser verstehen könnten“: ut easdem ome- gekoppelt; sie war also nicht mehr Bestand-
lias quisque aperte transferre studeat in rusti- teil der Muttersprache einer Gemeinschaft.
cam Romanam linguam aut Thiotiscam, quo Statt zweier Traditionsstränge (in einer und
facilius cuncti possint intellegere quae dicuntur derselben Gesellschaft) gab es nunmehr de-
(Monumenta Germaniae Historica. Legum ren drei:
119. ‘Tote’ Sprachen 1687

Tabelle 119.5 des Großen (wo auch die Koryphäen der


Geisteskultur sich aufhielten) war das offen-
Spontan- Schrift- Lesesprache sichtlich machbar, wenngleich wir mit einer
sprache sprache nicht unbeträchtlichen Diffusionszeit rechnen
müssen. Da das Ergebnis der Sprachkulturre-
Lautung Graphie Graphophonie
form (nämlich Latein als ‘tote’ Sprache) vor-
liegt und auch die Zeit ihrer Durchführung
(Regierung Karls des Großen) erkennbar ist,
Für die Graphophonie, das „Lesen nach der bleibt die Frage nach ihrem Urheber. Unsere
Schrift“, musste freilich erst ein praktikables heiße Spur führt zu Alkuin (Fleckenstein
Rezept gefunden werden. Wie es gelautet hat, 1953: 18⫺22; 54 f.; 82; Lüdtke 1964: 20 f.;
können wir leicht rekonstruieren, da es bis Wright 1982: 104⫺13). Zwar liegt von ihm
heute in Frankreich befolgt wird. Gemäss der keine in moderner Terminologie formulierte
von den spätantiken Grammatikern über- Äußerung dergestalt vor, dass eine künstliche
lieferten Formel unicuique … litterae accidunt Leseaussprache einzuführen sei, doch kann
tria: nomen … figura … potestas (Isidor von man ein solches Prinzip implizit aus seiner
Sevilla, Etymologiae sive origines I.IV, 16) Forderung ableiten, wonach die Wörter so
wählte man für die Vokale A E I O U die auszusprechen seien, dass jeder Buchstabe
Gleichsetzung von nomen und potestas (Laut- mit seinem Lautwert (sonus) versehen werde:
wert), also /a/e/i/o/y/, für die Konsonanten „verba sint … aequabiliter et leniter et clare
die Verallgemeinerung derjenigen potestas, pronunciata, ut suis quaeque litterae sonis
die sie im Wortanlaut hatten. In der Nord- enuntientur“ (in De Rhetorica 40; vgl. Halm
hälfte Frankreichs, wo in der Spontansprache 1863: 546). Angesichts der in der Spontan-
alle Wörter auf dem letzten Vollvokal betont sprache eingetretenen Nivellierung oder so-
wurden, übertrug man dieses Prinzip der gar des totalen Ausfalls der Nachtonvokale
Endbetonung auf die neu zu lernende Gra- konnte die obige Forderung wohl als Abkehr
phophonie („Leseaussprache“); anderwärts von der Aussprachetradition vertreten wer-
war eine derart radikale Lösung nicht von- den. Dass Alkuin dabei eine Formulierung
nöten (Lüdtke 1999: 46; 2000: 38⫺41). wählte, die in ihrem Schlussteil (ut suis quae-
Dieses leicht zu erlernende und zu hand- que litterae sonis enuntientur) über Julius
habende Regelsystem musste freilich ⫺ wenn Victor (vgl. Halm 1863: 441) auf Quintilians
es einmal von Amts wegen in Kraft gesetzt Institutio oratoria (I.11.4) zurückgeht, wie
war ⫺ mündlich verbreitet werden, da die la- Banniard (1992: 363) zeigt, entspringt antiker
teinische Sprachgemeinschaft nicht über eine und mittelalterlicher Traditionsbeflissenheit.
ausgefeilte Phonetik-Theorie und Praxis mit Die Instituierung des Lateins als ‘tote’
einschlägiger Terminologie verfügte. Sprache brachte allerdings einen gravieren-
Eine solche gab es dagegen im alten Indien den Nachteil mit sich, den Alkuin in seiner
(Pinault 1989: 304⫺13), und zwar offensicht- elitären Befangenheit (Banniard 1992: 334⫺
lich ohne Stütze durch die Schrift. Der ein- 47) offenbar übersehen (oder souverän igno-
schlägige Grundbegriff ist akasøara, die ‘Sil- riert?) hatte: Das gemäß der (vom Papst an-
be’, aufgefasst als „das, was nicht verloren gemahnten) norma rectitudinis gelehrt aus-
gehen darf“ und das deshalb durch ständiges gesprochene, grammatisch korrekte und ent-
Üben und Memorieren durch Generationen sprechend auch stilistisch verfeinerte Latein
von Phonetikern weitergegeben wurde. Dazu war der breiten Masse der Gläubigen vielfach
passt, dass im alten Indien eine Analyse der unverständlich. Das aber konnte vom Klerus
Lautung in distinktive Merkmale selbständig nicht einfach hingenommen werden. Was
entwickelt wurde, die in Europa unbekannt die ⫺ laut Fleckenstein (1953: 119 Anm. 7)
war und hier erst im frühen 19. Jh. als Folge zwischen 780 und 800 erfolgten ⫺ angesichts
der britischen Kolonialherrschaft und der da- der Autorität von König und Papst
durch bewirkten Kenntnis des Sanskrit im- unangreifbaren Erlasse angerichtet hatten,
portiert wurde. musste in der Praxis irgendwie korrigiert wer-
Im mittelalterlichen Europa hingegen war den. Da man wohl auch vorher beim Vorle-
Ausspracheregelung nur durch den Rekurs sen von Texten schon mit improvisierten Ver-
auf die Schrift möglich, und zwar in Form di- ständnishilfen gearbeitet hatte, konnte man
rekter Unterweisung von Mensch zu Mensch. den hierfür opportunen Rückgriff auf volks-
Angesichts der geringen Zahl an Gebildeten sprachliche Register weiter ausbauen, ohne
und der Machtkonzentration am Hofe Karls offen zu „zivilem Ungehorsam“ aufrufen zu
1688 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

müssen. Nach Alkuins Tod 804 war schließ- „tun nichts zur Sache“, d. h. beinhalten
lich auch daran zu denken, das „in rusticam nichts hinsichtlich der Beschaffenheit des be-
Romanam linguam transferre“ aus der Grau- zeichneten Sprachsystems. Trotzdem kann
zone der Heimlichkeit herauszuholen und als der Wandel in der Namengebung leicht zu
offen (aperte) zum Prinzip zu erheben. Es der irrigen Auffassung verleiten, jene oben
war also gewiss kein Zufall, dass das, was uns genannten Sprachen seien „dieselben geblie-
im nachhinein als zweiter Teil der Reform er- ben“, Latein hingegen „zu etwas anderem
scheint, 813 von einem Bischofskonzil und geworden und hätte deshalb andere Namen
nicht vom (nunmehrigen) Kaiser ausging. bekommen“, denn „Gewöhnlich glaubt der
Auch dass man die Übersetzung ins Deutsche Mensch, wenn er nur Worte hört, es müsse
(in [linguam] Thiotiscam), die doch seit Be- sich dabei doch auch was denken lassen.“
ginn der Mission unter Bonifacius unum- (Goethe, Faust I: 2565): eine poetische Defi-
gänglich gewesen sein muss, neben der um- nition für Begriffsrealismus.
strittenen, d. h. zuvor noch nicht autorisier-
ten „Umsetzung“ ins Romanische (was im- 10. Griechisch als lebende und
mer transferre in dieser Praxis im einzelnen
‘tote’ Sprache
bedeutet haben mag) ausdrücklich anführt,
mag als stützende Begründung für die be- Während in Griechenland bis heute die anti-
schlossene Neuerung gedacht zu sehen sein. ken Texte mit der stafettenkontinuierlich ent-
Diese Interpretation der Fakten beinhaltet, wickelten, spontan erworbenen Lautung ver-
dass die karolingische Reform kein geniales sehen werden, also das traditionssprachliche
Werkstück aus einem Guss war, sondern viel Register („Altgriechisch“) im Prinzip nach
eher auf trial and error gründete. Im übrigen wie vor Bestandteil der lebenden Sprache ist
konnte die Anerkennung der lebenden Volks- (wie das geschriebene Latein bis zu Karl dem
sprache unter einem eigenen Namen neben Großen, vgl. o. §§ 7⫺8.) und bis zur Sprach-
dem nunmehr ‘toten’ Latein für die Durch- reform 1975 auch ⫺ wie Kramer 1986:
setzung der neuen Leseaussprache nur för- 161 ff.) und Hering (1987: 125 f.) lehren ⫺ im
derlich sein: erst jetzt war diese uneinge- Bildungswesen als solcher fungierte, hat im
schränkt praktikabel. Abendland Erasmus 1528 mit seiner Schrift
über die richtige Aussprache des Lateinischen
9. Namenkundliches und Griechischen (Kramer 1978: 108⫺19)
eine neue Ära des Griechisch-Studiums in-
Als Ableitungen von den Namen der Stadt auguriert, indem er nach mittellateinischem
(roma) und der Region (latium) wurden die Vorbild eine Graphophonie (s. § 8.) erfand,
Adjektive romanus und latinus als Bezeich- die sich ihrer Plausibilität wegen außerhalb
nungen für die Sprache (lingua oder auch Griechenlands durchgesetzt hat. Dadurch ist
sermo) ⫺ wie Richter (1979: 26⫺29), Kramer das Griechische (mit dem ⫺ expliziten oder
(1983: 81⫺8; 1998: 59⫺77; 91) und van Uyt- impliziten ⫺ Zusatz „Alt-“) als ‘tote’ Sprache
fanghe (1991: 115⫺17) gezeigt haben ⫺ ohne instituiert, während es gleichzeitig in seiner
erkennbaren Unterschied verwendet. Das Heimat als lebende fort existiert.
ändert sich im 9. Jh., indem allmählich dazu
übergegangen wird, für die zur ‘toten’ ge- 11. ‘Tote’ Sprache und
machte Traditionssprache nur noch latinus moderne Wissenschaft
bzw. adverbial latine (scil. loqui) zu gebrau-
chen. romanus und seine Varianten (roma- Außer ihrem rezeptiven Gebrauch in Form
nice > romantsch, romanz u. ä., vgl. Kramer von Textlektüre und ihrem aktiven Gebrauch
1983: 88⫺94; 1998: 84⫺6; 143⫺62) werden in Gestalt neu zu verfassender Texte bzw. als
dadurch frei zur Bezeichnung von Volks- linguae francae können (lebende ebenso wie
sprachen. Diese historische Namensverdop- ‘tote’) Traditionssprachen auch als Wort-
pelung hatte natürlich ursächlich nichts zu material-Lieferanten für entstehende und/
tun mit Wandel des Sprachsystems als Ge- oder auszubauende neue Kultursprachen ver-
gebenheit eines sprachgenealogischen Konti- wendet werden. Dieser sekundäre Gebrauch
nuums. Sie findet auch ⫺ anders als der na- mag ⫺ historisch betrachtet ⫺ den primären
türliche Sprachwandel ⫺ kein Gegenstück ablösen, was gewöhnlich in Form zeitlicher
bei den anderen Sprachfamilien (Griechisch, Überlappung geschieht, d. h. die aktive Ver-
Slavisch, Germanisch, Arabisch usw.). Im wendung der betreffenden Traditionssprache
übrigen sind Sprachnamen Eigennamen: sie geht im Lauf der Zeit mehr und mehr zurück,
119. ‘Tote’ Sprachen 1689

während gleichzeitig die „Steinbruch“-Funk- Im Hinblick auf ihre Funktion als lexika-
tion ihres Lexikons zunimmt. Das ist beim lische Reservoires für den Sprachausbau be-
Sanskrit ebenso der Fall wie beim Latein: So- rühren sich ‘tote’ Sprachen mit logographi-
wohl die indoarischen als auch (wenngleich schen (oder ideographischen) Schriftsyste-
in nicht ganz so starkem Maße) die romani- men. Letztere (wie z. B. das chinesische) sind
schen Sprachen (Lüdtke 1998: 500 ff.) weisen nämlich von vornherein paradigmatische Wis-
eine Fülle von Sanskrit- bzw. lateinischen senssysteme, d. h. sie verkörpern sprachlich
Lehnwörtern (fr. mots savants, sanskr. tat- geformtes Weltwissen („gewortete Welt“),
sama) auf, die sich zumeist von den Erbwör- sind „syntaxneutral“ (d. h. haben keine ihnen
tern (fr. mots populaires, sanskr. tadbhava) innewohnende Syntax) und sind nicht unbe-
hinsichtlich ihrer graphischen und lautlichen dingt an eine bestimmte Sprache gebunden:
Gestalt unterscheiden. Mit solchen tatsamas chinesische Logogramme werden auch in ja-
werden die terminologischen Ansprüche der panischem oder koreanischem Schriftkontext
modernen Welt befriedigt. Den zahlreichen verwendet, und man verfügt über sie ⫺ ähn-
-graphia und -logia im Westen entsprechen im lich wie über den griechischen und den latei-
(modernisierten) Sanskrit und von dorther in nischen Wortschatz ⫺ zwecks sprachlicher
den neu-indoarischen Sprachen ⫺ und sogar Bewältigung der modernen Wissenschaft und
mit offenbar ähnlich beliebiger Variation ⫺ Technik (Miller 1980: 57, Neustupný 1978:
die -vidyā und die -śāstra, freilich ohne direk- 157). Wenn man nun andererseits Vollspra-
ten Abklatsch (z. B. heißt „Optik“ prakās- chen wie Latein, Griechisch, Sanskrit auf le-
śāstra, wörtlich ‘Lichtkunde’). xikalische Reservoirfunktion reduziert, wer-
Die umgangssprachlichen Terminologien den sie ebenfalls zu paradigmatischen Wis-
mögen in Einzelfällen irreführen; so ist die tra- senssystemen.
ditionelle indische Klassifikation ahistorisch,
d. h sie berücksichtigt nur die äußere Form
(Masica 1991: 64⫺67); danach wäre ital. 12. Zitierte Literatur
port. katal. terra ein tatsama, weil es lat.
Allen, William Sidney. 1961. Phonetics in ancient
terra unverändert entspricht. Andererseits India. (London oriental series/School of Oriental
haben manche ursprünglich gelehrten Entleh- and African Studies, Univ. of London, 1.) Reprint.
nungen aus dem Latein in romanischen Spra- London: Oxford Univ. Press.
chen durchaus volkstümliche Konnotationen Banniard, Michel. 1992. viva voce. Communication
angenommen. écrite et communication orale du IVe au IXe siècle
Bei den lebenden Traditionssprachen en Occident latin. (Collection des Etudes augusti-
(Griechisch in Griechenland sowie Arabisch) niennes: Sér. Moyen-âge et temps modernes, 25.)
ist der Vorgang der Übernahme innerhalb der Paris: Institut des Études Augustiniennes.
historischen Sprache wenig spektakulär, weil Bar-Adon, Aaron. 21979. The Rise and Decline of
hier weder Graphie noch Lautung chrono- a Dialect. A Study in the Revival of Modern Hebrew.
logische Aufschlüsse geben: die Bezeichnun- The Hague: Mouton.
gen für „Automobil“ z. B., gr. autokı́nēto, ar. Bloch, Jules. 1934. L’indo-aryen du Véda aux temps
sayyāra (von der Wurzel s-y-r „fortbewegen“) modernes. Paris: Maisonneuve.
haben in sprachlicher Hinsicht nichts Moder-
Chao, Yuen Ren. 1968. Language and Symbolic
nes oder Antikes an sich. Das Hebräische an- Systems. Cambridge/GB: Univ. Press.
dererseits fällt etwas aus dem Rahmen, indem
es ⫺ obwohl doch Traditionssprache ⫺ für Chejne, Anwar G. 1969. The Arabic Language. Its
Role in History. Minneapolis: University of Minne-
Begriffe der modernen Wissenschaft und
sota Press.
Technik vielfach Anleihen bei anderen Spra-
chen gemacht hat (im Schulfächerkanon fin- Coseriu, Eugeniu 1966 [1978]. „Structure lexicale
det man u. a. musika historiya fisika sport geo- et enseignement du vocabulaire“. In: Actes du pre-
mier colloque international de linguistique appliquée
grafiya). Das hängt natürlich damit zusam- (26⫺31 octobre 1964, Nancy). Nancy: Annales de
men, dass ⫺ wie Rosén (1995: 61) darlegt ⫺ l’Est (Mémoire no31), 175⫺217. Deutsch „Ein-
die internationale Geltung des Hebräischen führung in die strukturelle Betrachtung des Wort-
unter den jüdischen Schriftstellern sich in der schatzes“. In: Horst Geckeler (ed.). Strukturelle Be-
Neuzeit lange auf den religiösen und jüdisch- deutungslehre. Darmstadt: Wissenschaftliche Buch-
rechtlichen Bereich beschränkte. Die Zukunft gesellschaft, 193⫺238.
mag eine Umorientierung auf die typische se- Dressler, Wolfgang. 1988. „Spracherhaltung ⫺
mitische wurzel-interne Derivation (wie z. B. Sprachverfall ⫺ Sprachtod“. In: Ammon, Ulrich &
statt filologiya: balšanut, zu lašon ‘Sprache’, al. (eds.). Sociolinguistics/Soziolinguistik. An In-
Wurzel l-š-n) bringen. ternational Handbook of the Science of Language
1690 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

and Society. Vol. 3.2. Art. 170. Berlin: de Gruyter, Kramer, Johannes (ed.). 1978. Desiderii Erasmi
1551⫺63. Roterodami De recta Latini Graecique sermonis pro-
Endress, Gerhard. 1992. „Die [arabische] wis- nuntiatione dialogus. Desiderius Erasmus von Rot-
senschaftliche Literatur“. In: Wolfdietrich Fischer terdam, Dialog über die richtige Aussprache der la-
(ed.). Grundriss der arabischen Philologie. Band III: teinischen und griechischen Sprache. Als Lesetext
Supplement. Wiesbaden: Reichert, 3⫺152. herausgegeben, übersetzt und kommentiert. (Bei-
träge zur klassischen Philologie, 98.) Meisenheim
Faithfull, R. Glynn. 1953. „The Concept of ‘Living am Glan: Hain.
Language’ in Cinquecento Vernacular Philology“,
Kramer, Johannes. 1983. „lingua latina, lingua
The Modern Language Review 48: 278⫺292.
romana, romanice, romanisce. Studien zur Be-
Ferguson, Charles A. (1959), „Diglossia“, Word 15: zeichnung des Lateinischen und Romanischen“,
325⫺340. Balkan-Archiv 8: 81⫺94.
Filliozat, Jean. 1986. „Le sanskrit et la culture gé- Kramer, Johannes. 1986. „Die griechische Sprache
nérale du monde“. In: Wolfgang Morgenroth, zwischen Tradition und Erneuerung“, Balkan-Ar-
(ed.). Sanskrit and world culture: proceedings of the chiv 11: 121⫺209.
4th World Sanskrit Conference of the International Kramer, Johannes. 1998. Die Sprachbezeichnungen
Association of Sanskrit Studies, Weimar, May 23⫺ ‘Latinus’ und ‘Romanus’ im Lateinischen und Ro-
30, 1979. (Schriften zur Geschichte und Kultur des manischen. (Studienreihe Romania, 12.) Berlin:
Alten Orients/Deutsche Akademie der Wissen- Erich Schmidt.
schaften zu Berlin, Zentralinstitut für Alte Ge-
schichte und Archäologie, 18) Berlin: Akademie- Lüdtke, Helmut. 1964. „Die Entstehung romani-
Verl., 17⫺28. scher Schriftsprachen“, Vox Romanica 23: 3⫺21.
Fishman, Joshua A. (1971), „The Sociology of Lüdtke, Helmut. 1968. „Ausbreitung der neuhoch-
Language: An interdisciplinary Social Science deutschen Diphthongierung?“, Zeitschrift für Mund-
Approach to Language in Society“. In: Joshua artforschung 35: 97⫺109.
Fishman (ed.). Advances in the Sociology of Lan- Lüdtke, Helmut 1980. (ed.). Kommunikationstheo-
guage. Vol. 1. Basic concepts, theories and problems: retische Grundlagen des Sprachwandels. (Grund-
Alternative approaches (Contributions to the sociol- lagen der Kommunikation.) Berlin: de Gruyter.
ogy of language, 1.) The Hague: Mouton, 217⫺ Lüdtke, Helmut. 1986. „Esquisse d’une théorie du
404. changement langagier“. La linguistique 22.1: 3⫺46.
Fleckenstein, Josef. 1953. Die Bildungsreform Karls Lüdtke, Helmut. 1991. „Kontinuität und Innova-
des Großen als Verwirklichung der Norma rectitudi- tion: zur Entstehung des Reimes in der abend-
nis. Bigge-Ruhr: Josef. ländischen Dichtung“. In: Tristram, Hildegard
Fu, Jialing. 1997. Sprache und Schrift für alle. Zur L.C. (ed.). Metrik und Medienwechsel/Metrics and
Linguistik und Soziologie der Reformprozesse im Media. (ScriptOralia, 35.) Tübingen: Narr, 81⫺93.
China des 20. Jahrhunderts. (Arbeiten zur Sprach- Lüdtke, Helmut. 1993. „Theoretische und histori-
analyse, 28.) Frankfurt/Main: Lang. sche Bemerkungen zum Verhältnis von Mündlich-
Halm, Carolus (1863) (ed.). Rhetores Latini Mi- keit und Schriftlichkeit in der mittelalterlichen
nores. Leipzig: Teubner. Romania“. In: Werner, Otmar (ed.). Probleme der
Graphie. (ScriptOralia, 57.) Tübingen: Narr, 53⫺61.
Hering, Gunnar. 1987. „Die Auseinandersetzungen
Lüdtke, Helmut. 1996. „Changement linguistique“.
über die neugriechische Schriftsprache“. In: Ca-
In: Goebl, Hans & al. (eds.). Kontaktlinguistik/
zacu, Matei (ed.). Sprachen und Nationen im Bal-
Contact Linguistics/Linguistique de contact. (Hand-
kanraum: die historischen Bedingungen der Entste-
bücher der Sprach- und Kommunikationswissen-
hung der heutigen Nationalsprachen. (Slavistische
schaft, 12.1.) Art. 65. Berlin: de Gruyter, 526⫺40.
Forschungen, 56.) Köln: Böhlau, 125⫺194.
Lüdtke, Helmut. 1997. „Sprachwandeltheorie: Er-
Holtz, Louis. 1981. Donat et la tradition de l’en- kenntnisse und Probleme“. In: Huberty, Maren/
seignement grammatical. Étude sur l’Ars Donati et Perlick, Claudia (eds.). Studia Historica Romanica
sa diffusion (IV.⫺IX. siècle). (Documents, études in honorem Johannes Klare. (Abhandlungen zur
et répertoires.) Paris: CNRS. Sprache und Literatur, 90.) Bonn: Romanistischer
Hunger, Herbert. 1978. Die hochsprachliche profane Verlag, 61⫺83.
Literatur der Byzantiner. (Byzantinisches Hand- Lüdtke, Helmut. 1998. „Lateinisches Kultursuper-
buch; Teil 5, Bd. 1.) München: Beck. strat und Romanisch“. In: Lexikon der romanisti-
Keller, Rudi. 21994. Sprachwandel. Von der un- schen Linguistik, vol. VII, (Art. 481), 499⫺517.
sichtbaren Hand in der Sprache. (UTB für Wissen- Lüdtke, Helmut. 1998a. El cambio lingüı́stico.
schaft: Uni-Taschenbücher, 1567.) Tübingen & Ba- (Cuadernos de filologı́a, 2.) Bellaterra: Universitat
sel: Francke. Autònoma de Barcelona.
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf. 1990. Gespro- Lüdtke, Helmut. 1998b. „Die Volkssprachen im
chene Sprache in der Romania: Französisch, Italie- mittelalterlichen und frühneuzeitlichen Europa (mit
nisch, Spanisch. (Romanistische Arbeitshefte, 31.) besonderer Berücksichtigung des Niederdeut-
Tübingen: Niemeyer. schen)“. In: Niederdeutsches Jahrbuch 121: 9⫺24.
120. From Latin to the Romance languages 1691

Lüdtke, Helmut. 1999. „L’objectif visé par la ré- des idées linguistiques. Vol. 1. Liège & Bruxelles:
forme linguistique carolingienne“. In: Petersmann, Mardaga, 303-330.
Hubert/Kettemann, Rudolf (eds.). Latin vulgaire ⫺ Renou, Louis. 1956. Histoire de la langue sanskrite.
latin tardif. Actes du Ve Colloque international sur le (Collection ‘Les langues du monde’, 10.) Lyon: IAC.
latin vulgaire et tardif (Heidelberg, 5⫺8 septembre
Rice, Carl C. 1902. The Phonology of Gallic Cleri-
1997). Heidelberg: Winter, 41⫺48.
cal Latin After the Sixth Century. Ph.D. Disserta-
Lüdtke, Helmut. 2000. „Latino vivo ⫺ Verna- tion. Cambridge/MA.
colo ⫺ Lingua „morta“. I precedenti dell’assetto Richter, Michael. 1979. „Latina lingua ⫺ sacra seu
linguistico culturale nell’Occidente (post)carol- vulgaris?“. In: Willem Lourdaux & Daniël Verhelst
ingio“. In: Fusco, Fabiana/Orioles, Vincenzo/Par- (eds.). The Bible and Medieval Culture. (Mediae-
meggiani, Alice (eds.). Processi di convergenza e dif- valia Lovaniensia: Ser. 1, 7.) Leuven: Presses Uni-
ferenziazione nelle lingue dell’Europa medievale e versitaires, 16⫺34.
moderna/Processes of Convergence and Differentia-
tion in the Languages of Mediaeval and Modern Rosén, Haiim B. 1995. Hebrew at the Crossroads
of Cultures. From Outgoing Antiquity to the Middle
Europe (Atti del Convegno Internazionale. Udine,
Ages. (Orbis: Supplementa, 3.) Leuven: Peeters.
9⫺11 dicembre 1999). Udine: Forum, 15⫺44.
Sáenz-Badillos, Angel. 1993. A history of the He-
Masica, Colin P. 1991. The Indo-Aryan Languages. brew language. (Historia de la lengua hebrea.)
(Cambridge language surveys.) Cambridge/GB: Cambridge/GB: Cambridge Univ. Press.
Cambridge Univ. Press.
Uytfanghe, Marc van. 1991. „The consciousness
Meyer-Lübke, Wilhelm. 31920. Einführung in das of a linguistic dichotomy (Latin ⫺ Romance) in
Studium der romanischen Sprachwissenschaft. Hei- Carolingian Gaul: the contradictions of the sources
delberg: Winter. and of their interpretation“. In: Roger Wright
Monteil, Vincent. 1960. L’arabe moderne. (Études (ed.). Latin and the Romance Languages in the
arabes et islamiques: Série 3, Études et documents.) Early Middle Ages. (Romance linguistics series.)
Paris: Klincksieck. London: Routledge, 114⫺29.
Versteegh, Kees. 1986. „Latinitas, Hellenismos,
Miller, Roy Andrew. 1980. The Japanese Language.
‘Arabiyya“, Historiographia Linguistica XIII.2/3:
(History and structure of languages.) Chicago:
425⫺448.
Univ. of Chicago Press.
Wright, Roger. 1982. Late Latin and Early Ro-
Neustupný, J. V. 1978. Post-Structural Approaches mance in Spain and Carolingian France. (Arca, 8.)
to Language. Language Theory in a Japanese Liverpool: Cairns.
Context. Tokyo: Univ. of Tokyo Press.
Pinault, Georges-Jean. 1989. „Travaux à partir du Helmut Lüdtke, Universität Kiel
corpus védique“. In: Sylvain Auroux (ed.). Histoire (Deutschland)

120. From Latin to the Romance languages

1. General orientation velopment on the phonological foundation.


2. Selection of phenomena A phonological modification, frequently also
3. Morphological shifts erosion, of existing morphological distinc-
4. Linearization in verb syntax tions will provoke reorganization ⫺ reduc-
5. Linearization in non-verb syntax. Article tion in scope, restoration, or new creation of
6. Univerbation. Future and conditional
7. Syntactic fixation
categories and devices ⫺ or outright aban-
8. Special abbreviations donment of existing functions. All of this
9. References can be observed very clearly in the transition
from Latin to the Romance languages. The
reorganization of Latin vowel quantities and
1. General orientation qualities (Lausberg 1972) deeply affected the
expressive potential of the existing inflec-
The two poles of morphology and syntax tional endings. Later loss of some final con-
represent two faces of one phenomenon: ma- sonants forced further reorganizations on the
terial substrate and an organizational super- morphology. Morphological changes, such as
structure. The syntactic dimension assures the massive syncretism in case, gender and
the productive combination of meaning and declension class, led to syntactic reorganiza-
form. Morphology heavily depends in its de- tions.
1692 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

The following considerations will start out (d) constructional identity: specific mean-
from the morphological concreteness in a ing associated with a given construc-
search for potential syntactic generalizations tion, e. g. /aux(time x) ⫹ Vppl/ having
of the development. Phonological develop- effect of “V in time previous to x”,
ments will only by mentioned where directly i. e. the compound anterior tense
relevant to morphology and syntax. Syntactic forms, e. g. elles avaient dit.
change ranges over domains limited by se- The constructs are transparent, simple, fo-
mantic classifications and concretely staked cused, and only minimally specific to syn-
out by lexical items: cf. the non-global beha- tactic problems not otherwise cognitively
vior of bridge verbs with regard to clitic rais- anchored. Two crucial additional dimensions
ing (J § 7.2.3.). The present survey will thus are the lexical contribution of meaning, clas-
focus on the surface of linguistic form, trying sificatory information, and other unpredicta-
to establish common patterns across lan- ble, i. e. ‘lexical’ details, as well as the degree
guages and through time. The accent lies on of implementation and grammaticalization of
a coherent vision more than on enumerative a mechanical device.
completeness. While relevant scholarship in-
forms the considerations, the essay does not
try to provide a literature survey. Where the 2. Selection of phenomena
Romance languages impress by their con-
The morphological and syntactic topics se-
siderable internal divergence and open-ended
lected from the development of the Romance
diachronic development, the Latin sketched
languages include the following:
here masks its underlying variety and diffi-
cult fluctuations between earlier and Classi- (2) Linearization or the ‘analytical’ vec-
cal Latin (cf. the entire Classicist tradition, tor
linguistically elaborated e. g. in Pinkster 1990, (a) Verb syntax (section 4): compound
much also in Calboli 1989), Vulgar Latin lato tenses; passive; and infinitival com-
sensu (Coseriu 1954, Väänänen 1967, Pulgram plementation
1950), Late Latin (E. Löfstedt 1959, B. Löf- (b) Non-verb syntax (section 5): article ⫹
stedt 1961), Proto-Romance (Hall 1950, Dar- N; preposition ⫹ NP (instead of case;
del 1983), and Romance typology (Raible and adverb ⫹ adj (gradation, quanti-
1989). The occasional recourse to a construct fication)
of ‘Medieval Romance’ language, e. g. for (3) Univerbation or the ‘synthetic’ vector
what concerns clitic behavior, is a convenient (section 6): future and conditional
way to refer to a common condition signifi-
cantly informing the single-language diver- (4) Fixation or grammaticalization (sec-
sity. tion 7):
The syntactic framework used for the pre- (a) Rigid precendence and contiguity):
sentation is of minimal power, a default solu- /neg ⬎ V/
tion if the other dimensions, morphology, (b) Variable (contiguity): clitic formation
lexicon, and phonology, fail to yield an an- and anchoring to Verb}
swer. The following dimensions are essential (c) Major constituent arrangements (con-
for syntactic description in this context: struction identity and typology): verb-
position; verb second, displacements
(1) (a) precedence: /a ⬎ b/, e. g. la maison, None of the really new features of Ro-
not *maison la mance ⫺ clitics, reorganized infinitival sub-
(b) coherence, i. e. constituent forma- ordination, ‘analytical’ devolution of func-
tion /a ⫺ b t c/, with actual cohesion tions (compound tenses in particular; cf.
“⫺” and (relative) separation “t”, Pinkster 1987) ⫺ come out of the nowhere.
e. g. il ne-sait t rien; or univerbation Latin had comparable trends and patterns,
[NP [particle eccu] ⫹ [pron illa]] ⬎ [NP ⫽ but not in the same kind of distribution or
pron quella] systematization. In view of the massive conti-
(c) dependency, or head and satellites: nuity amidst the clearly innovative features
argumenthood and other lexical and of Romance syntax, the typological split be-
structural subordinations, e. g. DO tween Latin and Romance (excepting the
depending on V, or prep. à on predi- later creole varieties) should not be deepened
cate penser. in the sense of a creolization hypothesis
120. From Latin to the Romance languages 1693

(Thomason & Kaufman 1988, Dardel & and analytical forces. A well rounded view is
Kok 1996). beyond the limits of this survey (still worth-
The syntactic events and trends in (2) to while Meyer-Lübke 1899; cf. Oesterreicher
(4) rest in part on the morphological develop- 1996a, b for a recent survey).
ments summarized in section 3. Their rela-
tionship to syntax is usually quite evident
with regard to considerable reductions and 3. Morphological shifts
loss in nominal, pronominal, and adjectival
inflection, but a relatively high degree of 3.1. Nominal and adjectival morphology
preservation in the verb. On a more impres-
3.1.1. Case
sionistic level, the salient phenomenological
innovations of a Romance text compared to The five cases of Latin ⫺ nominative, geni-
a Latin one fit into the observational cate- tive, dative, accusative, ablative (or six with
gories of (5). the vocative) ⫺ suffered partial reduction in
the entire Romania, and in most parts have
(5) (a) (object) clitic pronouns with V-an- resulted in a single caseless nominal-adjecti-
choring
val form for each number. The exceptions
(b) (in)definite articles
concern first Romanian, which still in its
(c) prepositional and positional signaling
modern standard version maintains a suffix
of argument function (using /V ⬎
case distinction between a nom/acc (casǎ
DO/ and overt preposition marking
‘house’, cas-a ‘the house’) and a dat/gen form
for other arguments)
(case ‘of/for house’, case-i ‘of/for the house’;
(d) (post)initial V place in clause for a
/(X) V Y Z/ pattern; (c) and (d) to- cf. below for the suffixal article). In addition,
gether yield the basic SVO appear- medieval Northern French and Occitan (as
ance of most Romance languages transmitted in their written versions) ob-
(e) strict adjacency within simple constit- served a different case reduction to a nomi-
uents (anti-scrambling) native (‘cas sujet’) vs. non-nominative (‘cas
(f) periphrastic nominal expressions (gra- régime’) case form, e. g. OFr. (li) mur-s from
dation, adverbs, etc.) Lat. (illi) murus vs. (le) mur ‘(the) wall’ from
(g) proliferation of different kinds of ver- (illu) muru, and imparisyllabic (la) suer ⬍
bal periphrases (illa) s’oror vs. (la) serour ‘(the) sister’ ⬍ (illa)
(h) more clearly linear progression in sor’ore. Parallel differentiations apply to plu-
processing order from left to right ral forms. The general reconstruction of the
within an SVO pattern (“séquence reduction process assumes an intermediate
progressive” of Bally 1944, but here three-case system of late spoken Latin (not
not meant as an intrinsic merit of documentable in the extant texts; cf.
form). Vänäänen 1967) from which both the Ru-
manian and the Galloromance systems could
At the same time, one could draw up a cata-
have descended. In a more elaborate, but also
log of impressionistically stable surface fea-
more controversial reconstruction, Dardel
tures between Latin and Romance to anchor
and Wüest (1993) postulate an early bifur-
the genetic connection between the two
chronological phases. cation of case-sensitive languages (Galloro-
mance, Raetoromance, Dacororomance) vs.
(6) (a) Pivotal role of verbal morphology for the others (Sardinian, Iberoromance, Italo-
subject and tense, aspect, mood refer- romance) which would have dropped case
ence, with massive morphophonolog- inflection more or less in a single swoop. The
ical continuity complementary forces of phonological ero-
(b) Gender based subdivision of nominal sion (uncontested) and reduced functional
elements in lexicon (with massive rendition of inflectional case due to increas-
morphophonological continuity) ing use of prepositions (uncontested) have
(c) Continuity of syntactic procedures in not been reconciled as to the primary cause
principle, with clear differentiation in of this reduction. Their cooperative effect,
frequency and distribution. plus others (e. g. the modalities of the expan-
An understanding of the development be- sion of spoken Latin with concomitant im-
tween Latin and the Romance languages re- perfect learning results) will need to be recog-
quires a double perspective involving shape nized as contributing factors.
1694 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

3.1.2. Gender and declension classes and RRom./Dolomitic/Friulian. The so-called


While both of these (relatively) arbitrary Eastern Romance languages (Italian and Ro-
subclassification devices of the lexicon consti- manian) exhibit vocalic marking for number
tute an important dimension of Latin-to-Ro- due to the post-classical loss (and/or pala-
mance continuity, they also underwent par- talization?) of final /s/: Ital. campo ⫺ campi,
tial reductions of scope. The three Latin gen- casa ⫺ case, ponte ⫺ ponti. The morphono-
ders of masculine (campus ‘field’, sol ‘sun’), logical developments generally reinforce the
feminine (casa ‘hut’, pars ‘parte, side’), and syntactic agreement domain of number, while
neuter (vinum ‘wine’, caput ‘head’) generally they eliminated case and some gender and in-
continue as masculine, e. g. Span. campo, sol, flection classes.
vino, cabo) and feminine (Span. casa, parte). Overall, Latin nominal inflection has suf-
The neuter was absorbed into the masculine fered heavy losses, but the remaining forms
on the basis of phonological erosion and pre- clearly continue their etymological base, even
existing formal affinities between masculine though sometime at a considerable distance.
and neuter. The five Latin declension classes
3.2. Pronominal morphology
basically respond to different theme vowels:
I in /a:/ for feminine, e. g. casa, casa, II in In principle, the personal pronouns form part
/u/ ⬃ /o:/ for masculine, neuter, e. g. campus, of the nominal paradigm, and they largely
campo, vinum, vino, III in /Ø/ ⬃ /i/ ⬃ /e(:)/ follow its fate: reduction of case, reduction
for all genders, e. g. sol ⬃ solis ⬃ solem ⬃ of gender, simplification of formal classifica-
sole:s, IV in /u(:)/ for masculine and neuter, tions, maintenance of number. The major dif-
e. g. casus ⬃ casu:s ‘case’, and V in /e:/ for ference concerns the multiple series coming
feminine, e. g. re:s ‘thing’. Inherent marginal- out of the pronominal field: subject from no-
ity in Latin and further phonological and minative vs. object from accusative or dative;
morphological neutralizations brought these strong pronouns in NP function vs. clitics; cf.
classes to a well demarcated set of three: the (7), (8).
two vocalic types of Span. casa (fem), campo (7) (a) subject, strong moi, toi, lui, elle (sec-
(masc), and the consonantal class with vari- ondary from object series)
able /e/, Span. sol (masc), cal (fem) ‘gypsum’, (b) subject, clitic je, tu, il, elle ⬍ ego, tu,
puente (masc) ‘bridge’, parte (fem) ‘part’. ille, illa
Class IV coalesced with II (Span. caso), and (c) object, strong moi, toi, lui, elle ⬍ me,
class V with I (Span. dı́a, but still masc!). The te, *illui, illa
local results do not always match this general (d) object, clitic me, te, le, la, lui ⬍ me,
pattern; yet the continuity, even though af-
te, illu, illa, *illui
fected by lower-level adjustments, morpho-
logical analogies, and innovative solutions, (8) (a) subject, strong io, tu, egli, ella (later:
remains clearly visible. The less convoluted lui, lei) ⬍ ego, tu, illi, illa
adjectival situation in principle remains com- (b) object, strong me, te, lui., lei ⬍ me,
pletely parallel to the nouns. te, *illui, *illei
3.1.3. Maintenance of number These three to four series originate from dif-
In all the case, gender, and morphological ferential distribution of case forms combined
class reductions the semantically reinforced with prosodic segregation according to the
category of number is basically maintained. dynamic function of such pronouns (1st and
The singular-plural distinction now repre- 2nd persons) and deictics (3rd person) in the
sents the bulk of Romance nominal inflec- sentence context. The reduction in case forms
tion, unless there have been some secondary affects the pronouns nearly as much as other
developments interfering with this segrega- nominals. While the subject form tended to
tion. Thus Span. and OFr. use /s/ as a plural be distinct at first, deriving from Latin nomi-
marker: Span. casa-s, campo-s, vino-s, sole-s, natives (e. g. ego ⬎ Port. eu, Span. yo, Cat.
arte-s, dialectally affected by variable pho- jo, etc.) the pronominal and generally strong
netic elimination due to the orthogonal pro- non-subject forms represent other cases (ac-
cess of s-aspiration and/or deletion in coda cusative for Ital. Fr. me, moi ⬍ me, perhaps
position. Modern Fr. has lost this /s/ almost dative for Span., Port. mı́, mim ⬍ mi(hi)).
completely (except for liaison): [ry], [ã], In the clitics, generally only the 3rd person
[solij], etc. all sg ⫽ pl. A stable /s/ plural is distinguishes DO from IO case (Latin acc. vs.
still found in Port., Cat., Sard., Fr-Pr., Occ., dat./gen.): undifferentiated DO, IO for Span.
120. From Latin to the Romance languages 1695

me, te, se, but distinct lo, la for clitic non- corada ‘she was (not: she had been) honored’)
reflexive DO vs. le for IO. Only Romanian to constitute a new passive voice. However,
preserves the case distinction in the 1st and formulaic passive expressions, especially with
2nd persons, in parallel with the general no- the rather highly marked 3 sg/pl endings in
minal paradigm of a nom/acc vs. dat/gen case -(n)tur, continued in use for a long time. The
inflection: mă, te, se for DO ⬍ me, te, se vs. typical periphrastic solution has the advan-
(ı̂)mi, (ı̂)ţi, (ı̂)şi for IO clitics fom mi(hi), tage of developing some of the many func-
ti(bi), si(bi). The irregular gender, number, tions incorporated in the complex Latin
and case expression in Romance pronouns of verbal ending onto a different carrier, i. e. the
all kinds is an inheritance of the Latin condi- famous ‘analytical’ tendency. In the same
tions combined with a number of unpredicta- context, the gradual naturalization of the
ble levellings and secondary differentiations; pronominal reflexive expression (Ital. mi
cf. any applicable handbook (e. g. Lausberg vesto ⬃ vestior ‘I get dressed’; non ci saluti-
1972: § 705⫺56). The pronouns cannot but amo ⬃ non salutamur ‘we do not greet each
follow suit and coalesce masculine and neu- other’) hollowed out the inflectional middle/
ter, again in the form of the surviving mascu- passive which had doubled up as a reflexive
line expressions. The only notable exceptions and reciprocal device.
concern the neuter clitic pronouns of Cat.,
Occ. ho, o derived from an actual Latin neu- 3.3.2. Future
ter demonstrative hoc. The morphological expression of the future
The generally surviving traits are thus had a number of weak points in Latin, in ad-
number (sg, pl) and person (1, 2, 3); less so dition to its falling prey to developing phono-
the case distinctions which may be have been logical mergers. Except for a sporadic ero ⬎
coalesced early (clitics) or late (Fr. strong ob- jer, er ‘I will be’ in Old French and Old Occi-
ject pronouns ⬎⬎ strong subject pronouns). tan, there are no direct Romance descendants
The origin of Romance pronouns are Latin of this tense. The replacement expressions
pronouns (1, 2, 3 refl) or pronominal deic- derived from the modal connection of the
tics (3 non-refl.). The Latin syntactic condi- future via a number of periphrases with ha-
tions and the morpholexical materials yield bere, debere, velle, venire, but also ire and its
an almost faultless base for Romance pro- replacements. These reached quite divergent
nominal manifestations. The pan-Romance degrees of amalgamation between the modal
formal innovation consists in the standard- and the lexical infinitive; cf. below in section
ized morphological (and syntactic!) separa- 6.
tion between strong and clitic pronouns, Further losses concern the synthetic per-
mainly for object function, sometimes also fect infinitive (laudavisse) which became peri-
for the subject. phrastic and the imperfect subjunctive (lau-
darem) replaced by the pluperfect form (lau-
3.3. Verbal morphology davissem), eliminated from all Romance lan-
guages. The perfect subjunctive combined
3.3.1. Passive
with the future perfect (laudaverim and lau-
The inflectional passive/middle voice of Latin davero) continues in older Spanish and mod-
was replaced by a periphrastic arrangement. ern Portuguese as a future subjunctive (Span.
This auxiliated construction, esse plus past hablare), with a similar distribution for the
passive participle, e. g. traditum est ‘it was/ pluperfect indicative (laudaveram) in the same
has been reported’, already had taken on function (Portuguese, dialectal and older
the role of the perfective passive voice (per- Spanish), or as an irrealis or even past sub-
fect, pluperfect, futurum exactum, perfect junctive (Spanish hablara).
and pluperfect subjunctive) yielding a ready The last categories of loss or limitation are
model for expansion. The transition from an- clearly minor events in the overall Latin mor-
terior to simultaneous tense meaning with phological panorama. The elimination of the
regard to the auxiliary verb was in part medi- passive formation, together with the intro-
ated by the resultative implications of an an- duction of compound anterior tenses, repre-
terior passive action: it ends up in a subse- sents the more momentous effect of the tran-
quent state of affairs. The multiple transi- sition into Romance, but still very far from
tions between action and state, previous oc- jeopardizing the Latin verbal inflectional sys-
currence and current situation provided the tem in any serious way. The minor readjust-
vehicle for the periphrasis (Span. fue conde- ment of the four conjugation classes (I: /a:/,
1696 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

II: /e:/, III consonantal stem: /Ø, i, e(:)/, III; 4.2. Compound tenses
i-stem: /i,e(:)/, IV: /i:/) into three (/a/, /e/, /i/) The formation of an entire series of com-
seems to respond to the inevitable phonologi- pound tenses for anteriority is a clear-cut in-
cal difficulties in Spoken Latin with distin- novation extending a preexisting option in a
guishing II from III based on the current natural way. The general Romance pattern
vocalic evolutions. The elimination of the old /aux ⫹ Vppl/ possesses a constructional iden-
distinction between II and III, i. e. between tity going beyond its simple string composi-
/e:/ and /e/, is not even complete across the tion, since it puts the predicate V in a tense
Romance languages. French, Occitan, Ital- directly anterior to the one expressed by the
ian, and Romanian retain portions of distinc- auxiliary alone. So Ital. abbiamopres vistoppl
tion in different forms, mainly where the ac- un bel film ‘we have seen/we saw a nice
cent on the infinitive is concerned: Fr. v1endre movie’ and domani a questa ora saràfut già
vs. val1oir ⬍ v1endere III vs. val1e:re II. Only partitappl ‘tomorrow at this hour she will
Romanian and Lombard dialects retain the already have left’ and me n’eroimpf andatoppl
stress differentiation in 1 pl pres.: Rom. vı́n- prima ‘I had gone away earlier’ periphrasti-
dem ‘we sell’ vs. vedém ‘we see’ ⬍ v1endimus cally modify the V with the help of an auxil-
vs. vid1e:mus. Overall, the Latin verbal sys- iary. The origin of the anterior meaning of
tem remained remarkably intact, with a high this construction can be found in the Latin
number of Latin forms yielding the appropri- perfective tense passives, e. g. inventum est ‘it
ate etymological base for the Romance result. has been/it was found’, and even more so in
The Romance languages can be viewed the deponentia, e. g. mortua est ‘she has died’
as direct, genetic descendants of the spoken with its resultative overtone ‘and thus she is
forms of Latin. This is a crucial precondition now dead’. The participial form came to sig-
for doing any serious syntactic interpreta- nal the past/anterior aspect, while the auxil-
tion. iary tense retains tense reference within the
domain of the simple tense. The combination
yields the anterior tense, present vs. present
4. Linearization in verb syntax perfect, imperfect/preterit vs. pluperfect, fu-
4.1. Analytic vs. synthetic ture/conditional vs. future/conditional per-
fect, and similarly for the subjunctives. The
The development of the Romance languages novelty of this construction with esse consists
from Latin cannot be equated with increasing in its separation from the passive/middle
analyticity, as has frequently been tried. In voice meaning originally associated with the
the overt linearization of previously inherent form, supported by the independent existence
or inflectionally expressed functions, the new of the Latin deponentia with passive form,
construction will be transparent within the but non-passive meaning. The basic construc-
contemporary grammar. Such an overt string tion of the compound tense forms with rele-
may in turn lose transparency and produce vant anterior meaning covers the entire Ro-
new syncretisms and portmanteau events. mània, pointing to its rather early creation in
This traditional tension between analytic and Late Latin/proto-Romance.
synthetic expression may ondulate through The choice of auxiliaries was originally
the history of a language without real pre- pan-Romance in keeping with the double
dictability. At every speech phase there exists derivation of the Romance construction. The
the option to update the transparency of a passive source contributed the auxiliary esse
specific expression or construction, while with subject agreement of the past participle,
other combinations become more grammati- given the direct predication involved in this
calized. The typological divergence between construction: litteraenom fel pl scriptaenom fem pl
the Romance future with the “synthetic” sunt3 pl. The second source contained habere
[V Vinf ⫹ aux], e. g. Fr. (elle) écrir ⫹ a, and as a transitive verb supporting a secondary
the ‘analytical’ compound tense formation predication with the DO of habere plus the
[V’ aux ⫹ [V Vppl]], e. g. (elle) a écrit, is a good past participle, including formal agreement:
example of the complications of this issue. litterasacc fem pl scriptasacc fem pl habeo “I have
The contrast between the devolutive trend in the letter (and it is) written” (Pinkster 1987).
nominal inflection and the well-preserved in- With a formulaic regularization of this con-
flectional richness in the verbal field is in- struction, the meaning will easily slip into a
structive. Each development should thus be direct predication with aspectual/temporal
viewed and evaluated in its own right. modification yielding a compound tense as
120. From Latin to the Romance languages 1697

applied to a transitive predicate. The two tense may combine to yield an anterior tense
bases later on combined into a coherent passive: /auxaux tns pplaux pass ppllex/, e. g.
construction with its own identity, claimed by Span. la publicación de la revista ha sido su-
some to be strongly influenced by spoken primida, Ital. la pubblicazione della rivista è
Greek in the late Empire (Coseriu 1977). stato cessata ‘the publication of the review
The choice between the auxiliaries avere has been suspended’. The two participial con-
and essere depends on a combined lexical and structions cannot really enter into conflict
syntactic distribution: transitive Vs and most due to the semantic restriction of passives to
intransitives use avere, while the few ‘unaccu- transitive predicates only.
sative’ and all reflexive predicates show es-
sere. A frequent development modifying the 4.4. Infinitival periphrasis
auxiliary distribution shifts toward a greater The proper field of free periphrastic creations
importance of habere. Many languages have in Romance concerns the infinitive. As in
reached a stable uniformity of habere-only in most other syntactic innovations, there exists
their early modern versions: the three Ibero- an appreciable Latin foundation from which
romance languages Portuguese (where haver the Romance pattern directly derives. The
has partially given way to têr ⬍ tenere ‘to Latin infinitive was a prime device for subor-
hold’ in European Port.), Spanish, and Cata- dination in the typical format of the accusati-
lan, some Galloromance and Italoromance vus cum infinitivo (a.c.i.), a systematized ver-
dialects, and Romanian. The single auxiliary sion of exceptional case marking (ECM). The
solution is a clear indication that the com- a.c.i. uses a lexical subject in the accusative
pound tense pattern is a unified phenome- te in combination with the infinitive: [s [steacc
non, by extension also in the languages that abisseinf hodie hinc] negas?] (Plt.) ‘do you
still practice some choice (French, Occitan, deny (your) having today gone away from
Raetoromance, Sardinian, Italian). Parallel here?’
to the loss of overt auxiliary variation the On the other hand, Classical Latin cannot
agreement standard for the past particle re- use the infinitive introduced by a preposition,
duces to invariability. esse requires obligatory rather the gerundium or gerundivum. The
subject agreement of the participle (ils se prepositional infinitive appears starting in
sont trompés), while direct object agreement the 2nd c. CE as an extension of infinitival
with habere depends on the alternation of subordination. The reduction of the a.c.i.
auxiliaries, and may be heavily restricted domain, the introduction of more verbs
with regard to applicable structures. So mod- admitting a dependent infinitive under con-
ern French and Italian require or permit such trol, and the additional marking device of
agreement only with a preceding DO within the complementizing preposition opened up
the same clause (clitic or WH element), in a range of new construction options (Pinkster
Italian even restricted by grammatical per- 1990, Raible 1992). All Romance languages
son; cf. Fr. il nous lfem’ a écritefem vs. il nous a thus inherited from Late Spoken Latin broad
écritmasc cette lettrefem. infinitival subordination options. As an ex-
tension of the Byzantine hegemony and re-
4.3. Passive voice flected in the Balkan Sprachbund, Romanian
The compound tenses are one of the two de- and some Southern Italian dialects (parts of
volutions of the Latin passive expression in Calabria and the Salento), have reduced or
perfective tenses. The same Latin structure lost the infinitive as a verbal form, leaving
{aux, pl} also serves the different function finite subordination as the only or at least
of the periphrastic Romance passive. The strongly favored option.
double charge of the Indo-European and The Romance schema generally contains
Latin passive past participle permitted its di- the following infinitival subordination sec-
vergent adaptation to passive and anterior tors. (a) Modal V ⫹ Ø ⫹ inf (posse, debere,
tense meanings, in each case with singular velle): no complementizing particle; already
concentration on one or the other of the co- standard in Latin; (b) aspectual V ⫹ (prep)
existing features. The non-anterior reading of ⫹ inf (ire, venire ‘begin’, ‘stop’, ‘repeat’, ‘be
the passive is favored by the pragmatic ambi- used to’, etc.), as an innovation; causative V
guity of anterior action and ensuing result, ⫹ inf, where Latin used finite subordination
both tied to a cardinal time reference, e. g. (facere) or also a.c.i. (sinere); (d) perception
anterior and cardinal present. The two {aux, V ⫹ inf (videre, audire, sentire) instead of
ppl} constructions of passive and compound Lat. a.c.i. or present participle; this is a
1698 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Romance alternative using the gerund in- can only be interpreted if subjj ⫽ subji. Sim-
stead of the infinitive, with fine, but unstable ilar real-world restrictions limit the interpret-
semantic/pragmatic shading between the two). ations for permittere (object control) vs. pro-
(e) Subject control verb ⫹ (prep) ⫹ inf (pro- mittere (subject control), etc. The utilization
mittere, …), stemming from original a.c.i.; (f) of the complementizing marker, i. e. the prop-
object control verb ⫹ (prep) ⫹ inf (permit- osition introducing the infinitive depending
tere, persuadere, iubere) corresponding to a on the lexical identity of the governing verb,
possible ambiguous structure between a.c.i. does not become systematic. It changes
and control situation: iubeo te abire ‘I order through time without good motivation, it
you that you should leave’ vs. ‘I give orders does not follow semantic or syntactic ar-
(to somebody) that you should leave’. (g) rangements, and the different languages do
Other V with complements ⫹ (prep) ⫹ inf not agree on the choice of a specific preposi-
with variable or no control of the subordi- tion for a given verb. Nevertheless, some
nate subject; here group membership is open preferences can be perceived, e. g. Ø for sim-
and varies across languages and time. The plest modals, a for motion verbs and inten-
origin can be found in a.c.i. and also finite sion, de for separation, and as default prepo-
subordination. (h) Finally prep ⫹ inf where sition in Italian (but not in Spanish).
various prepositions with adverbial function
(ad, de, in, cum, per, sine) or adverbial prepo-
sitions (post, ante, …) combine with the infin- 5. Linearization in Non-Verb Sytax.
itive to yield non-finite adjunct clauses (time, Article
manner, instrument, etc.); the Latin situation
offered participial and finite subordination The most profiled changed in NP syntax
patterns. again concerns the linear stringing up of dif-
This massive expansion of infinitial sub- ferent functions. Case gave way to preposi-
ordination is a rearrangement of the Latin tional marking plus word order standardiza-
options, but it was not triggered by any event tions, and NP determinateness achieved visi-
in the morphological substrate. a.c.i. as ECM bility through the pan-Romance creation of
does not depend on the morphological ex- a definite article.
pression of case, as English clearly shows (she Latin had no articles, either definite or in-
wants my brother to call her). Rather, it seems definite. All the Romance languages have de-
to represent a formal syntactic shift driven veloped both of them in remarkably parallel
by internal forces. The expansion is lexically formations, fully deployed already in the ear-
and constructionally gradual; in many re- liest Romance records. Two phenomena, a
gards the modern Romance languages have grammaticalized definite article, and a stable
not reached a formally clear-cut position. system of clitic object pronouns (cf. section
There is e. g. differential reaction to clitic 7.2.), identify an early text as Romance as op-
climbing within the groups (b) and higher. In posed to belonging to the Latin domain. No
addition, differential rigidity of adjacency Latin text, regardless of its pretended close-
between the two verbs in (c) and (d) charac- ness to the spontaneous language, comes
terizes the various Romance languages. The close to emulating the Romance article and
historical trend is towards stricter adjacency, clitic pronoun conditions.
and a more systematic application for ‘to The indefinite article is based on the pro-
cause’ than ‘to let’, and more strictly adjacent gressively mechanized use of the numeral
with causatives (c) than with perception pred- one, unu/una, in part differentiated as an ar-
icates (d); cf. *elle a fait Jean payer vs. elle a ticle by a clitic-specific special phonological
vu Jean partir. derivation, e. g. Ital. full una and proclitic na,
The major shift between Latin and Ro- or o in Rom. from /ua/ and /una/ as opposed
mance use of the subordinating infinitive to the numeral ună.
concerns the systematic exploitation of the Perhaps more interesting is the long-range
interpreted infinitival subject corresponding morphological and functional debasing of
to a given context (infinitival control). Where the strong deictic ill- (distal demonstrative)
Latin had the a.c.i. safeguard of overtly to a true article. Its form is the cliticization
exposing the subject, the Romance pattern (NP clisis, proclitic except for Romanian) of
relies on its reconstructibility through subject a demonstrative, passing from dynamically
or object control, based on semantico-prag- marked deixis to simple definiteness, and fur-
matic limitations. E. g. [subji posse [subjj inf]] ther down to the vague effect of a definite
120. From Latin to the Romance languages 1699

article. The dynamic/prosodic reduction brings adj] ⫹ Art N] noue-le case, indicates that
with it a considerable phonological and mor- linear precedence makes the article occupy a
phological reduction, whereby the two-to- type of second position. Romanian also has
three syllable form ⫺ ille, illu, illa, illoru ⫺ recourse to a post-nominal uni-case ‘genitive’
is reduced to a single syllable, shedding the or ‘possessive’ article. It introduces a NP
uninformative first stem syllable /il/, lo/lu/le, complement in the genitive/dative case, acţi-
la/le, lor. Also, the long lateral consonant fol- uni fem pl nom/acc indet alefem pl inv Naţiunilor fem
lows the development of the single lateral, pl gen/dat detUnitefem pl indet ‘the actions of
usually /l/, rather than the geminate yielding the United Nations’. In addition Romanian
/Y/. This presupposes degemination before knows an ‘adjectival’ or ‘demonstrative’
palatalization of -ll-, effected by an early ab- article determining and introducing a nomi-
sorption into the string of the vowel-initial nalized or otherwise prominent AP; this
first syllable. Inevitably, the phonological de- ‘article’ is preadjectival and inflects for case
velopment is exceptional to a certain degree. (punctele cele negri şi cele cenuşii ‘the black
In Port. where intervocalic /l/ is generally lost dots and the grey ones’. In this situation
while /ll/ is preserved as /l/, the article shows Spanish can use the straight article forms (los
up as o(s), a(s), with contextual variants puntos negros y los grises), while other lan-
/lo(s)/, /la(s)/ in Galician. The standard forms guages have recourse to a demonstrative
are thus similar to il, lo, le for masc sg, la, le (Ital. i punti neri e quelli grigi; cf. Beyrer et
for fem sg, i, li, los, les for masc pl, and al. 1987).
le, las, les for fem pl with variants in deter- The Romance article derives in most lan-
mined phonological contexts (prevocalic, be- guages from ill-. Modern Sardinian, Balearic
fore /s⫹C/, etc.). Beyond some indication of and a handful of Catalan versions, and a few
the degree of definitiness, the article also sig- Occitan dialects still use articles representing
nals the gender and number of the head noun Lat. ips- ‘emphatic identity” with forms such
in the privileged left-edge position in the NP. as es, su, sa, sus, sas, etc. The medieval distri-
Article development took place in the bution shows considerably increased territory
space of the relatively undocumented period for ips-, mainly in the central Romance area
of rapid typological change between the third
The two bases were in competition within the
and eight or ninth century. Anecdotal indic-
rather amorphous Late Latin deictic system
ations of this trend in the heavily purified
(Aebischer 1948, Selig 1992). None of the sta-
Latin texts are not inconsiderable, but the de-
bilized written Romance versions of the 12th
gree of required interpretation removes these
and 13th c. belong to the ips-domain (not-
testimonies from the level of proof to that of
suggestive hint. Consider in this context e. g. withstanding the Sardinian written tradition
the “Gelenkspartikel” uniting N and apposi- with (is)su, (is)sa, etc. which started earlier
tive A as in Macrobius ille Aegyptius (Ga- and depended on different cultural condi-
millscheg 1937), the many rather incongruent tions).
or superfluous uses of the demonstrative in There is no question that one of the gen-
texts such as the Peregrinatio ad loca sancta erally visible trends in the Romance evolu-
(4th c. CE) and the articloid appearances in tion leads to the linear concatenation of gen-
a 7th c. maccaronic parody of the Lex Salica erally free elements to express interdependent
(Abel 1971, Selig 1992). notions that Latin tried to comprise under
In addition to the standard result of a pro- inflection. The syntactic complexity is rather
clitic article, i. e. [np art [n’ N]], Romanian de- limited in the single phenomenon. Concate-
veloped an enclitic variety combining in its nation is sufficient to understand the rela-
forms the definiteness indicator and, in addi- tionship between the elements in the analyti-
tion to the standard gender and number cal expressions. The linearization in the ver-
features, also the remaining case markers for bal, nominal, and adjectival domains corre-
nom/acc. vs. gen/dat. Since morphological sponds to a more transparent syntax. The in-
case in Romanian only shows up in the deter- tuitive difference between Latin and the Ro-
miner (except for f sg gen/dat in certain de- mance languages is a massive simplification
clension classes), the arrangement [np [n’ N] ⫹ of the morphology, and a ‘straigthening out’
art], e. g. case-le noue ‘the new houses’, of the syntax. Linearization of functions lies
comes close to a para-inflectional case/deter- at the bottom of the clearly ‘modern’ cut of
miner system. The (marked) option of the ar- the Romance languages, even in their medi-
ticle’s post-adjectival positioning, as [np [n’ [ap eval varieties.
1700 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

6. Univerbation. future/conditional will always manifest the


Future and conditional normal lexical format of the infinitive, dezir
lo ha, not *dir lo ha. The two future forma-
In necessary complementation of the linear- tions of Medieval Spanish (and the other lan-
izations explored in sections 4 and 5, the cre- guages concerned) are argued to be two dis-
ation of the Romance languages also com- tinct evolutionary strands (Company 1985⫺
prised new compositions taking a sequence 86). The special infinitival forms are a direct
of constituents beyond simple concatenation development of the new univerbated future
and making them into an opaque ‘synthetic’ tense (iii), in part motivated by the reduction
unit. of word stress on the infinitive, a kind of
Whatever the reason for the loss of the procliticization. Both constructions (ii) and
Latin future morphology, the concept con- (iii) are already dedicated as evidenced by the
tinued to be expressible, even though essen- special derivation of the auxiliary forms:
tially only by secondary predication (habere specially shortened clitic auxiliary forms of
⫹ gerundive for obligative modality), or by the present and imperfect (or preterit in Ital-
a modal periphrasis, e. g. inf ⫹ debere, velle ian) of habere. In Span. the future ‘endings’
(Pinkster 1987). The emphasis on the modal closely resemble the normal auxiliary verbs:
content of the future event, its possible, un- inf. ⫹ {(h)é, (h)as, (h)a; (h)emos/(av)emos,
certain, anticipated, or forcible character, (av)edes/(hab)éis, (h)an} for 1⫺3 sg; 1⫺3 pl;
wore off the modality through extended use, e. g. hablar-é, etc. But the conditional shows
letting the temporal value come to the fore considerable discrepancies with the standard
again (Fleischman 1982). The first part of the imperfect by suppressing the lexical stem en-
development is thus another instance of tirely: (hab)ı́a, (hab)ı́amos, etc., e. g. habla-
linearization: [V, ⫹fut]/future modality ⫹ rı́a, habları́amos. Other languages (French,
lexical predicate/. So much is fully attested in Italian) only document the newly univer-
Latin, starting at the latest with the familiar bated version in their historical period. Here
epistolary prose of Cicero, and continuing the new future/conditional left syntax com-
throughout the following less-than-formal pletely behind since the earliest testimonies:
tradition. The Romance results include four cf. Fr. (je) parler-ai, (nous) fer-ions,, never
options: (i) continued compositional modal *parler t’ai, *faire le ions. The older modal
periphrasis, usually with habere, Span. ha de
periphrasis (i) of (Late) Latin, /habere ⫹
ser verdad ‘it must be true’; (ii) specialized
(ad/de) ⫹ inf/, in the more ‘linear’ sequence
future formation between the lexical infini-
/modal ⫹ (complementizing prep) ⫹ inf/: ag-
tive and special present tense forms of habere,
gio (a) cantá (in part in NIt, S-Ital., Sard.),
with potential separation of the two parts by
Port. hei de cantar. Romance type (i) /aux ⫹
a clitic pronoun; e. g. OSpan. dezir te hemos
‘we must tell you’; (iii) the same elements as nonfinite V/ represents a syntactically open
in (ii), but fully amalgamated: Span. te dir- construction. Some languages, in particular
emos ‘id.’; and (iv) a new linearizing periph- Romanian, Surselvan, and Sardinian, actu-
rasis with a verb of motion, Span. va a salir ally never passed beyond this stage. Here
mañana ‘she will leave tomorrow’. The four we find only expressions with habere, debere
classes also appear for the conditional (future (Sard.: deppo kantari), velle (Rom.: voi cı̂nta),
of the past, and/or main clause irrealis tense) venire ad (Surselvan jeu végnel a canta) as
with the auxilary in a past tense (preterit in modals. The so-called medieval Romance
Italian, imperfect otherwise). Options (i) to inverse conjugation (Lema & Rivero 1992)
(iii) already characterize the medieval Ro- shows linear order as the univerbated solu-
mance language, where the ‘analytical’ or tion, yet corresponds in meaning to the syn-
‘split’ future (ii) is restricted to Iberoromance tactically open modal periphrases of type (i):
and Occitan. The univerbation (iii) results in [v’ [v nonfinite V]i[v’ [aux] Øi]]. For Roma-
an end-inflected future (or conditional) tense; nian, the “inverse conjugation” produces al-
any clitic will be external to this new nuclear ternate forms (mainly of emphatic and dia-
form: (O) Span. lo dirá, (rarely, dirá⫹lo) ‘id.’. lectal use) with postposed auxiliary: adormı́-
Where the lexical verb takes on an irregular vom “we will fall asleep”, perhaps coming
infinitive form (cf. dir- as compared to close to a type (ii) of the ‘split’ future. The
standard dezir for Medieval Castilian), this reduction of syntax into more stable mor-
morphological irregularity only applies to the phology in this future/conditional develop-
univerbated future/conditional. The ‘split’ ment underlines the different trends operative
120. From Latin to the Romance languages 1701

in the development of a language, producing ticle ne representing non, plus a desemantic-


an ondulating combination of linearization ized postverbal element, standard pas, but
with univerbation. also point, or any of the other lexical nega-
tions (jamais, personne, rien, plus); e. g. s’il ne
l’avait pas généreusement reçue. Regardless of
7. Syntactic fixation the position of the lexical negative element,
the preverbal particle is required: il n’a vu
Components of a syntactic unit may retain personne, personne n’est venu. In spoken
their full independence and interchangeabil- French, the double negative expression has
ity with equivalent elements. Still, the two di- been reduced to the essential portion, i. e. the
mensions of linearization and adjacency can lexical element pas, etc., with part phonologi-
produce a rigid string format, e. g. concern- cal, part syntactic elimination of ne. In this
ing the article preceding its N’. Alternatively, way, French reached in its sponatenous mod-
they may lead to a variable, yet controlled, ern version a post-verbal negative marking,
distribution, e. g. the pre- and postverbal oc- with the fixed pattern of /(subj cl) (ne) (obj
currence of clitic pronouns. Finally, the sur- cl) V pas/. There are further complications
face appearance may correspond to a trend, with the infinitive where pas may precede
without firm edges, as with most word order (pour (ne) pas le faire , but also pour (ne)
patterns for major constituents. Since new l’avoir pas su with auxiliary V). Overall, the
orderings are always local and constrained, lexical origin of French negation produced an
there will be much interplay interplay be- innovative postverbal arrangement. This situ-
tween open and closed arrangements. ation, sometimes with different lexical mate-
7.1. Rigid orderings rials (punctum, *brik, non, etc.), also charac-
terizes Occitan, Northern Italian, Raetoro-
7.1.1. Negation in Latin mance, and even some Southern Italian dia-
The negative particle non, itself a result of lects. Obligatorily in Surselvan, and variably
pre-Latin *ne: on- “neg one”) was only in Surmeir, and in certain Northern Italian
regulated by the semantic and prosodic con- dialects again, negation may be purely post-
straints on Latin period construction. With verbal, presumably after having gone through
the V in traditionally (but not unwavering) the French stages of evolution in the Jesper-
final position, negation usually was preverbal sonian cycle: /neg ⫹ V/ ⬎ /neg ⫹ V ⫹ lex.
in a loose sense. It did not have a direct con- neg/ ⬎ /Ø ⫹ V ⫹ neg/ (cf. Zanuttini 1997 on
nection with the predicate, and it could take Romance negation in general.) Regardless of
any constituent as its scope, usually signaled the verbal side it is on, the negative element
by their adjacency. ego inquit non cotidie lavor is tied to the V as the semantic and syntactic
‘I, said he, do not bathe daily’, non can scope point of the clause. Such negation is always
over cotidie or over the clause as a whole, i. e. interpreted as sentential in nature; the fixed
being connected to the V in Romance terms. place of the negative element(s) is a conven-
In nec (nec ‘et non’) sane lavare potui ‘Nor tional solution protecting a potentially weak
could I possibly have bathed’, the best inter- formal element from being overlooked. This
pretation gives negation clausal scope. The is particularly important for negation which
following example: si non illam optime accep- affects the meaning of the entire proposition.
isset ‘if he had not generously taken her up’
shows a presumably clitic negative particle in 7.1.2. Article
second position having clause scope (all ex- The Romance article precedes its N’, except
amples from Petronius, Cena Trimalchionis, for Romanian; e. g. l’ancien premier ministre.
42,1⫺7). In Romance, the negative particle Latin placed etymologically related demon-
usually derived from non has a firm preverbal stratives usually before the N, conforming to
position, separated from the V only by clitic the SOV implication of /adj ⬎ N/. In addi-
object pronouns. The formula may thus be tion to continuing the Latin situation, the
/neg (cl*) V/ for a majority of the medieval Romance anteposition of the article is a func-
and modern languages (Port., Span., Cat., tional choice for a language which does not
Occ., Ital., Sard., Rom.), e g. se non l’avesse have a regular final V typology. The left to
ricevuta con generosità (cf. the last Latin right processing direction cannot but favor ⫺
example). However, French (and with it a even though not impose ⫺ the order in which
number of Occitan dialects) practices a the functional element precedes the lexical
double negative exponence, a preverbal par- head. The debasing of the deictic to a simple
1702 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

article must have been enough to take it out The fixed orderings show a bundled con-
of the expected reordering prediction /N ⬎ sensus on a /modifier ⬎ head/ ordering, which
adj/ for the Romance SVO type and leave it thereby constitutes a defining Romance
prenominal as a determiner rather than ad- characteristic. But these are generalizations
jective. The marked order /adj ⬎ N/ corre- post factum, without predictive power, as the
sponds in Romance also to the marked class broader and narrower exceptions mentioned
of very basic adjectives. (Fr. bon, beau, grand, here clearly illustrate.
vieux, mauvais etc.). The standard qualifying
position for an adjective is postnominal, 7.2. Variable order and adjacency
sometimes with possible contrast between the 7.2.1. Clitics as a new category
two arrangements. In Fr. la blanche neige
vs. le chocolat blanc, where the inverse posi- Another innovation of the Romance lan-
tions would carry specific implications, la guages is the creation of a class of homogen-
neige blanche possibly in contrast to la neige eous clitic object pronouns. The lexical mate-
cendrée, and le blanc chocolat as an expected rial for the 3 ps pronouns is identical to the
form of chocolate. Given the less than deter- article coming from ill-, and the applicable
minate outcome of any such linearization, forms are also very close. Considerable en-
Romanian is providing the imaginable excep- ergy has been spent on elucidating the syn-
tion. The multilateral connections in the chronic functioning of clitics in modern as
Balkan Sprachbund and the partial retention well as medieval Romance varieties. They
of inflectional case may have been catalytic represent a class of nearly homogeneous
or codetermining factors. Still, the postposi- items for deictically lowest reference to in-
tion of the article does constitute one organic ternal argument functions (DO, IO). In the
outcome of the Late Latin situation with central Romance languages (Cat., Occ., Fr.,
double linearization options (J § 5.). Fr.-Pr., N-Ital, Ital., S-Ital., Sard.) two ob-
The various linearizations in the verbal pe- lique relations (locative ⫽ in, ad ⫹ NP, and
riphrases ended up in the fixed ordering of genitive/separative ⫽ de ⫹ NP) can be added.
/aux ⬎ V/ as discussed in 4.2., 4.3., 4.4. This This set of pronouns is stable across the vari-
is the logical and expected inversion com- ous languages and the centuries. The devel-
pared with V final Latin, where the finite aux opment concern first the transition from a
counted as the real V, thus previously /V ⬎ non-descript Latin situation into the medi-
aux/. The result is however not uniform eval Romance stable pattern. The transition
across constructions and periods. The uni- took place in the absence of direct testimony,
verbated future/conditional formations retain since the extant texts never record a sponta-
(or recreate?) the aux-final pattern, some- neous (very late) Latin. The clitics begin in
what in contradiction with regard to the re- full deployment with the first Romance texts.
maining language. On the other hand, the Between the early texts and late medieval
compound tenses and the passive follow the documentations, the clitic syntax undergoes
expected Romance ordering. The modern some stabilization, even standardization de-
languages have settled here on the invariable pending on the writing tradition. The place-
precendence of the auxiliary, with the excep- ment of these pronouns to the verb as anchor
tion of Sardinian (kantau appo ‘I have sung/ becomes regularized (actually, complicated in
sang’) and stylistically variable Romanian Spanish and Portguese with the 2P option),
standard phenomena and dialectal presence. and their linearization before or after the
Yet in the medieval languages, the so-called anchor develops a stable syntactic reference
inverted conjugation was quite frequently en- frame. By the beginning of the modern lin-
countered, i. e. /Vnonfin ⫹ aux/, e. g. OSpan. guistic phases ⫺ heralded by the advent of
los que vencidos o ençerrados auedes ‘those printing, the consumption of increasing
which you have defeated or cornered’ (13th amounts of written materials by a much en-
c.). Sometimes there may even be interven- larged readership, and the conscious preoccu-
ing material, /Vnonfin ⫹ X ⫹ aux/, indicating pation with using the vernacular language
thereby that the nonfinite V form had been correctly, flexibly, and nobly ⫺, the clitic pro-
preposed by some syntactic/stylistic device. noun system will have undergone a founda-
The modern standard solution did not come tional change. The syntactic account of place-
into being out of necessity, but only as a sec- ment (anchoring) and linearization (proclisis,
ondary result of much more variable linguis- enclisis) gives way to a much flatter, morpho-
tic conditions. logical conception. The reanalysis is not yet
120. From Latin to the Romance languages 1703

complete, leaving remnants of the older situ- its anchor. The surface data show a prepon-
ation partially intact, and thereby creating a derance of postverbal occurrences due to the
complex phenomenon which still has not converging factors of early V position in the
found a coherent formal analysis. clause (1st or 2nd position), the frequent ab-
sence of any subject expression in these pro-
7.2.2. Clitic anchoring and linearization drop languages, and the loose clause archi-
A major consideration for clitics is their an- tecture which interprets anteposed elements
choring and linearization. In the modern lan- in dislocated external positions rather than in
guages anchoring is to the verb of the simple the core clause.
clause, {V, cl}, while linearization is guided As far as anchoring of the clitic is con-
by the finiteness of the verb form: either all cerned, it stands in contiguity with the verb
linearizations are /cl ⫹ V/ (Fr. Mona n’en of its clause (but cf. the question of CR below
sait rien, pour en savoir davantage), or the in section 7.2.3.), some languages may show
nonfinite forms (and some imperatives) show significant amounts of separation between
/Vnonfin ⫹ cl/ as opposed to the finite strings the two terms. The clitic then comes to stand
/cl ⫹ Vfinite / (Ital. Mona non ne sa niente, in an early clause position to the left of the V.
per saperne di piú). The unidirectional change This phenomenon, also called interpolation,
from the medieval string based anchoring/ characterizes certain aspects of Medieval
linearization model is a considerable simpli- Spanish and Portuguese, but is almost absent
fication of the syntactic aspects. The central in the other Romance languages, including
portion of the medieval pattern is known Catalan (Ramsden 1963; Fontana 1996). It
as the Tobler-Mussafia condition (TM, reaches an apogee in the early 14th c. In
Ramsden 1963) imposing a blockage against Spanish, th 2P option is majorly reduced in
a clitic pronoun in clause-initial position: the 15th c. and disappears from the language
*[s cl-X …]. This is a remnant of the earlier in the 16th c. (Wanner 1996), whereas in
Wackernagel condition (W, Wackernagel European Portuguese the medieval solution
1892) in Latin, according to which clitic ele- remains in effect up to this day (mostly north
ments were preferentially found in sentential of Lisbon; also Galician; Progovac 1996).
second position: [s X-cl…]. TM requires The central aspect of this medieval separation
“Second Position” (2P) if the clitic would is the fact that it occurs practically only in
otherwise fall into initial position, but in con- subordinate clauses, where the clitic attaches
trast to W it does not force the clitic to show leftward to the conjunction standing in first
up in 2P in any other situation. The medieval position. This 2P anchor is never more than
Romance clitic can thus be found in 3rd, 4th an option; in each and every example, a VB
or later positions in the clause. TM necessar- based clitic position would be possible and
ily contains a high level of ambiguity in its can be documented in parallel examples, gen-
application, since it relies on the left-edge erally even in the same text. Much variation
condition of the simple clause. In actual prac- between enclisis and proclisis remains un-
tice there may be many competing loci for accounted for, eventually undermining the
the beginning of a clause. If a subordinate medieval system. The ensuing situation is
clause precedes the main portion, finite or clearly less syntactic and more morphologi-
non-finite, even if it is only an extended ad- cally driven (finiteness). The string conditions
verbial expression, this clausal or phrasal ele- do no count any more, and clitics are found
ment most of the time is counted as standing even in absolute initial position, depending
outside the simple clause: hence [cp X [ip V- on the pivotal verb of the clause.
cl…]. Several additional cases of serious
ambiguity make TM less than transparent. 7.2.3. Clitic raising (CR)
TM was gradually abandoned, presumably In combination with infinitival complemen-
on account of its insecure reconstruction in tation, clitics also exhibit a displacement
the context of much undecidable data; from known as clitic raising (or climbing). An ob-
the 13th c. on in French, and from the 14th/ ject clitic semantically connected to an em-
15th c. onward in most other languages, ac- bedded nonfinite form may show up as a de-
tual examples of absolute initial clitics can be pendent of the governing verb; Ital. lo posso
found, directly negating the further absolute fare per domani ‘I can do it for tomorrow’.
validity of TM. The clitic has been raised from the embedded
The result of TM with a clause initial V is to the higher clause, or it has ‘climbed’ the
a syntactically conditioned variable clisis to subordination slope by one step, from the
1704 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

clause defined by fare to the one containing structure is said not to allow any intervening
posso. In Latin the word order patterns are material has been shown to be wrong (Rizzi
too unconstrainted for pinpointing a pro- 1978). This is even more evident from the
nominal argument’s position in the structure medieval languages where word order is less
with certainty. There the closest to CR is the strictly controlled than in the standardized
behavior of the subordinate pronominal sub- modern varieties. Any looser provision of
ject accusative in the a.c.i. construction. It structural variation becomes the equivalent
tends to be found at the left edge of the a.c.i., of a fully learned data pattern. The more
and with normative rightward extraposition hopeful approach seems to be a conception
of the a.c.i. the governing verb and this sub- of the construction as ambiguously interpret-
ject accusative tend to come in contact: iubet able: either as two-predicate configuration,
te hinc abire ‘he orders you to go away from focusing on the second of the two predicates
here’. This may indicate an early operation (⫺CR), [s… V1 … Vinf ⫹ cl …]], or on the
of CR mediated by subject-to-object raising governing/conjugated V (⫹CR), [s… cl ⫹ V1
(Wanner 1987). With the onset of the Ro- … Vinf …]]. The two perspectives are always
mance documentation, CR actually repre- present with a single structure not entailing a
sents the norm, compared to which the natu- full-fledged two-clause analysis. The greater
ral downstairs presence of object clitics in or lesser extent of manifest CR is then a func-
the common infinitival complementation tion of stylistic choice and control by the in-
structures is exceptional. CR is regulated by dividual speaker and the collective. The differ-
the class pertinence and lexical identity of the ences in written standards between the Middle
governing verb. The gradient of likelihood Ages, and between early and later moder-
from high to low is: modal V ⬎ aspectual V nity may in this view be sufficient to explain
⬎ other complement V. This is additionally the distributional frequency shifts observed
adjusted by the specific verb; e. g. Span. me throughout the Romance documentation.
empiezan/?comienzan/*inician a fastidiar all
‘they begin to bother me’. The difference be-
tween the medieval and the modern language
8. Special Abbreviations
is the broader applicability of CR earlier Cat. Catalan
on. At least modern French since the later CR Clitic raising
17th c. has eliminated CR. The Romance Fr.-Pr. Franco-Provençal
varieties without a syntactically operative in- Fr. French
finitive, Romanian and some S-Ital. dialects, OFr. Old French
cannot be considered at all in this context. Ital. Italian
In all other languages, some degree of CR S-Ital. Southern Italian
is practicted, with considerable inter-speaker N-Ital. Northern Italian
differences, and with marked stylistic prefer- Lat. Latin
ences for limiting CR in more formal regis- Occ. Occitan
ters. Otherwise, the domain of CR is Port. Portuguese
remarkably uniform across the applicable OPort. Old Portuguese
languages: modals are the mainstay of the Rom. Romanian
phenomenon, with blurred profiles for the RRom. Raetoromance
aspectuals, and only sporadic applicability Sard. Sardinian
for other predicates. The cross-linguistic sta- Span. Spanish
bility points to the more systematic steering OSpan. Old Spanish
of this syntactic phenomenon through lexi- 2P Second Position
cal semantics. TM Tobler-Mussafia Law
The structural correlations proposed to W Wackernagel Law
date cannot model the facts with sufficient
accuracy without ad hoc interventions. If
CR depends on the absence of an operative 9. References
clause boundary between the infinitive and Abel, Fritz. 1971. L’Adjectif démonstratif dans la
the governing V, it will be necessary to postu- langue de la Bible latine. (Zeitschrift für romanische
late double analyses for all these verbs, with Philologie, Beiheft 125). Tübingen: Niemeyer.
controlling frequency measures added on top Aebischer, Paul. 1948. “Contribution à la protohis-
(semantic class, individual V). The strict im- toire des articles ille et ipse dans les langues ro-
plementation, whereby a combined-clause manes”. Cultura Neolatina 8: 181⫺203.
120. From Latin to the Romance languages 1705

Bally, Charles. 21944. Linguistique générale et lin- Löfstedt, Einar. 1959. Late Latin. Oslo: Asche-
guistique française. Berne: Francke. houg & Co.
Beyrer, Arthur & Bochmann, Klaus & Bronsert, LRL ⫽ Holtus, Günter & Metzeltin, Michael &
Siegried. 1987. Grammatik der rumänischen Spra- Schmitt, Christian (eds.) 1990⫺2001. Lexikon der
che der Gegenwart. Leipzig: Verlag Enzyklopädie Romanistischen Linguistik. 7 vols. Tübingen: Nie-
Leipzig. meyer.
Calboli, Gualtiero (ed.). 1989. Subordination and Meyer-Lübke, Wilhelm. 1899. Grammatik der ro-
other topics in Latin. Amsterdam: Benjamins. manischen Sprachen. vol. 3: Syntax. Leipzig: Reis-
Company Company, Concepción. 1985/86. “Los land.
futuros en el español medieval: sus orı́genes y su Oesterreicher, Wulf. 1996a. “Gemeinromanische
evolución”. Nueva Revista de Filologı́a Hispánica Tendenzen V: Morphosyntax”. In: LRL. Vol. II/1,
43: 48⫺107. 273⫺309.
Coseriu, Eugenio. 1954. El llamado ‘latı́n vulgar’ y Oesterreicher, Wulf. 1996b. “Gemeinromanische
las primeras diferenciaciones romances. Montevi- Tendenzen VI: Syntax”. In: LRL. Vol. II/1, 309⫺
deo: Univ. de la República (also in Kontzi, Rein- 355.
hold (ed.).)
Pinkster, Harm. 1987. “The strategy and chronol-
Coseriu, Eugenio. 1977. “El aspecto verbal peri- ogy of future and perfect tense auxiliaries in
frástico en griego antiguo (y sus reflejos románi-
Latin”. In: Harris, Martin & Ramat, Paolo (eds.).
cos)”. In: Coseriu, Eugenio. Estudios de lingüı́stica
The historical development of auxiliaries. Berlin:
románica. Madrid: Gredos, 231⫺263.
Mouton de Gruyter, 193⫺223.
Dardel, Robert de. 1983. Esquisse structurale des
subordonnants conjonctionnels en roman commun. Pinkster, Harm. 1990. Latin syntax and semantics.
Geneva: Droz. London: Routledge.
Dardel, Robert de & Kok, Ans de. 1996. La Posi- Progovac, Ljiljana. 1996. “Clitics in Serbian/Cro-
tion des pronoms régimes atones ⫺ personnels et ad- atian: Comp as the second position”. In: Halpern,
verbiaux ⫺ en protoroman; avec une considération Aaron L. & Zwicky, Arnold M. (eds.). Approaching
spéciale de ses prolongements en français. Geneva: second. Second position clitics and related phenom-
Droz. ena. Stanford: Center for the Study of Language
and Information, 411⫺428.
Dardel, Robert de & Wüest, Jakob. 1993. “Les sys-
tèmes casuels du protoroman. Les deux cycles de Pulgram, Ernst. 1950. “Spoken and written Latin”.
simplification”. Vox Romanica 52: 25⫺65. Language 26: 458⫺466.
Fleischman, Suzanne. 1982. The future in thought Raible, Wolfgang. (ed.) 1989. Romanistik. Sprach-
and language. Cambridge: Cambridge Univ. Press. typologie und Universalienforschung. (TBL, 332.)
Fontana, Josep M. 1996. “Phonology and syntax Tübingen: Narr.
in the interpretation of the Tobler-Mussafia Law”. Raible, Wolfgang. 1992. “Pitfalls of subordination.
In: Halpern, Aaron L. & Zwicky, Arnold M. (eds.). Subject and object clauses between Latin and Ro-
Approaching second. Second position clitics and re- mance”. In: Brogyanyi, Bela & Lipp, Rainer (eds.).
lated phenomena. Stanford: Center for the Study of Historical philology: Greek, Latin, and Romance.
Language and Information, 41⫺83. Amsterdam: Benjamins, 299⫺337.
Gamillscheg, Ernst. 1937. “Zum romanischen Ar- Ramsden, Herbert. 1963. Weak-pronoun position in
tikel und Possessivpronomen”. In: Gamillscheg, the early Romance languages. Manchester Univ.
Ernst. Ausgewählte Aufsätze. (Zeitschrift für fran- Press.
zösische Sprache und Literatur, Supplementheft 15)
Jena: Gronau: 43⫺78. Rizzi, Luigi. 1978. “A restructuring rule in Italian
syntax”. In: Keyser, J. S. (ed.). Recent transforma-
Hall, Robert. 1950. “The reconstruction of Proto-
tional studies in European languages. Cambridge,
Romance“. Language 25: 1⫺14.
MA: MIT Press, 113⫺158.
Hawkins, John A. 1983. Word order universals.
New York: Academic Press. Selig, Maria. 1992. Die Entwicklung der Nominal-
determinanten im Spätlatein. Romanischer Sprach-
Lausberg, Heinrich. 1972. Romanische Sprachwis- wandel und lateinische Schriftlichkeit. (ScriptOralia,
senschaft. vol. 3: Formenlehre. (Sammlung Gö- 26.) Tübingen: Narr.
schen) Berlin: Walter de Gruyter.
Thomason, Sarah G. & Kaufman, Terrence. 1988.
Lema, José & Marı́a Luisa Rivero. 1992. “Inverted Language contact, creolization, and genetic linguis-
conjugations and V-second effects in Romance”. tics. Berkeley: Univ. of California Press.
In: Laeufer, Christiane & Terrell A. Morgan (eds.).
Theoretical analyses in Romance Linguistics. Am- Väänänen, Veikko. 21967. Introduction au latin vul-
sterdam: Benjamins, 311⫺328. gaire. Paris: Klincksieck.
Löfstedt, Bengt. 1961. Studien über die Sprache der Wackernagel, Jacob. 1892. “Über ein Gesetz der
langobardischen Gesetze. Stockholm: Almqvist & indogermanischen Wortstellung”. Indogermanische
Wiksell. Forschungen 1: 333⫺436.
1706 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Wanner, Dieter. 1987. The development of Romance ford: Center for the Study of Language and Infor-
clitic pronouns. From Latin to Old Romance. (Em- mation, 537⫺578.
pirical Approaches to Language Typology, 3.) Ber- Zanuttini, Raffaella. 1997. Negation and clausal
lin: Mouton de Gruyter. structure: a comparative study of Romance lan-
Wanner, Dieter. 1996. “Second position clitics in guages. New York: Oxford Univ. Press.
medieval Romance”. In: Halpern, Aaron L. &
Zwicky, Arnold M. (eds.). Approaching second. Sec- Dieter Wanner, The Ohio State University
ond position clitics and related phenomena. Stan- (USA)

121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages

1. The Germanic languages ferred to as Old Norse, which is the variety


2. Word order with the richest and most abundant literary
3. Grammatical relations sources. In this chapter, Old Norse material
4. Morphology will be used to illustrate Old Nordic in gen-
5. Phonology
6. Concluding remarks
eral. Modern Nordic languages are repre-
7. References sented by Icelandic, Faroese, Norwegian,
Swedish, and Danish. The latter three are
very close morphologically and syntactically,
1. The Germanic languages and may be referred to collectively as main-
land Scandinavian.
The attested history of the Germanic lan- There is no attested common ancestor of
guages can be conveniently divided into four the West Germanic languages. Old and middle
periods: Ancient (2nd⫺6th century AD), Old versions of Low German are usually called
(6th⫺11th c.), Middle (11th⫺16th c.), and Old and Middle Saxon, and Old Dutch is
Modern (16th c. to present). This periodiza- sometimes referred to as Old Low Franco-
tion is of course a very rough one, and it may nian. The oldest records in Frisian are from
be more or less adequate for the history of the late 13th century. Up till the mid 16th
individual languages. century this language is referred to as Old
Two languages or dialects are known from Frisian. The modern West Germanic lan-
the ancient period, Gothic and Ancient guages include German, Yiddish, Dutch,
Nordic. The major source for Gothic is Afrikaans, Frisian, and English.
bishop Wulfila’s Bible translation, made in
South Eastern Europe in the 4th century. The
2. Word order
Gothic language is now extinct, and has
left no living descendents. The only existing It is generally difficult to make syntactic
documents in Ancient Nordic are the runic statements about the ancient period; Gothic
inscriptions, mostly from Scandinavia. This texts are mainly translations, and it seems
material is very insufficient as a source for that the syntax of those texts is heavily influ-
our knowledge of the ancient language, since enced by the Greek original. For Ancient
it consists of a total of about 100 short epi- Nordic, the material is so limited that it
graphic texts. There is also some controversy can only serve as a weak support of syntactic
as to whether the language of the runic in- hypotheses made on the basis of our knowl-
scriptions from this period represents a com- edge of Germanic and Indo-European in
mon Northwest Germanic stage or a separate general. Also for the old period, some of the
North Germanic variety (see Faarlund 2001 languages are documented mainly through
and the references there). translations. This is above all true of Old
The old and middle stages of North Ger- Saxon, Old Dutch, and Old High Ger-
manic (Nordic) may be divided into two man.
main dialect areas: East Nordic (Old Swed- Two word order systems relevant to the
ish, Old Gutnish, and Old Danish) and position of the verb will be dealt with here,
West Nordic (Old Norwegian and Old Ice- the relative order of the main verb and its
landic). Old West Nordic is customarily re- complements (OV vs. VO pattern), and the
121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages 1707

position of the finite verb in main clauses. both preceding and following the verb, in
Clearly these two systems may come into both main and subordinate clauses. But on
conflict with each other. The rules for the rel- the basis of frequency and various syntactic
ative order of the verb and its complement properties, Old English is best analyzed as
may for example require the verb to be OV:
placed in final position, while the rules for
the position of the finite verb may require it (3) On twæm Tingum hæfde God Tæs
to be in second position in the sentence. on two things had God this
It is worth noting, however, that through mannes sawle gegod-od
their attested history the Germanic languages man’s soul endow-ptcp
have had complex verb forms, consisting of ‘God had endowed this man’s soul
an auxiliary and a main verb. The first sys- with two things’
tem concerns the main verb, and the second (Kemenade 1994: 135).
the finite verb. In those cases where there is Middle Dutch, Middle Low German, and
only one verb, that is when the main verb Middle High German also exhibit quite a
also is a finite verb, the tendency is for the bit of variation in the order of the verb and
principle of the position of the finite verb to its complement, but the unmarked pattern
overrule the principle for the order of verb seems to be OV:
and complement. The relative order of the
verb and its complement should therefore be (4) Middle Dutch
determined on the basis of sentences with a Spise, die sondere lust wert
nonfinite main verb, or sentences without the food which without pleasure is
verb second structure, such as subordinate ghenom-en
clauses in some languages. take-ptcp
‘Food which is taken without plea-
2.1. Order of verb and complement sure’
The orders object-verb (OV) and verb-object (Burridge 1993: 77)
(VO) are both represented as basic orders in As we move into the modern period, the OV
Germanic. In addition, some languages show order becomes more and more frequent (Ger-
considerable variation in their VP internal or- ritsen 1980, Ebert 1980), to the point where
der. Ancient Germanic was undoubtedly an Modern German, Dutch, and Frisian are
OV language. Although the word order in the predominantly OV languages.
Gothic Bible in many cases was patterned on
the Greek original, some evidence of an in- (5) German
digenous OV pattern can be found whenever Ich habe de-n Kuchen gegessen
the Gothic text has a different syntactic con- I.nom have the-acc cake eaten
struction from that of the Greek original. ‘I have eaten the cake’
Thus Greek intransitive verbs are sometimes
rendered by a predicate adjective followed by The general picture that can be drawn, then,
a copula, as in (1). OV order is also the most for continental West Germanic is a con-
frequent pattern in the earliest runic inscrip- tinuous history of OV pattern, with varying
tions in Ancient Nordic, (2). frequency of exbraciation (the movement of
an element to the right of the verb). It seemed
(1) siuk-s ist that exbraciation increased during the old
sick-nom be.pres.3sg period, reached its summit in the late middle
‘(He) is sick’ period, and then declined towards modern
times.
(2) ek Hlewagasti-z holt-ija-z
Clearly, exbraciation may reach a critical
I.nom Hlewagasti-nom Holt-of-m.nom
point where it becomes so frequent that it
horn-a tawido
horn-acc made
leads to reanalysis: new generations of speak-
‘I, Hlewagasti of Holt, made the ers may interpret the VO order as basic,
horn’ rather than as a result of exbraciation (Faar-
(inscription from Gallehus, Den- lund 1985). This is what happened in Middle
mark, 4th c.) English, where the VO order became pre-
dominant during the 12th century, and grad-
In Old English a variety of different word ually became the only possible one, as in
order patterns are found, with complements Modern English.
1708 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

In Nordic, the reanalysis may have taken Law”, by which an unstressed element is
place earlier. In Old Norse the VO order is cliticized to the first autonomous word in the
the general one, but especially from the sentence. This rule may then first have af-
earlier period there are sentences which indi- fected auxiliaries only, then by extension all
cate an underlying OV pattern, (6). In later finite verbs (for details and arguments, cf.
Old Norse texts this pattern has the charac- Faarlund 1990: 59 f.).
ter of a relic. The position preceding the finite verb is a
general topic position. The older stages of
(6) Vér viljum ekki lof hans heyr-a Germanic allow this position to be empty,
we will not praise his hear-inf
thus having verb initial sentences:
‘We do not want to hear his praise’
(9) Old English
As a result of the development sketched Wæs Hæsten pa pær cumen mid
above, the modern Germanic languages be- was Hæsten then there come with
long to two distinct types in terms of the or- his herge
der of the verb and its complement: German, his army
Dutch, Afrikaans, and Frisian have OV as ‘Hæsten had then come there with
their unmarked order; English, the Nordic his army’
languages, and Yiddish are VO languages.
Eventually structures with empty topic posi-
2.2. Position of the finite verb tions were grammaticalized as interrogatives,
Consistent with an OV pattern, finite verbs and every declarative main sentence required
as well as non-finite verbs could be expected the topic position to be filled (see 3.6.). The
in final position. This pattern is found in most frequent occupant of the topic position
Gothic and in Ancient Nordic (cf. 2.1.). is of course the subject. In English, the or-
Also consistent with this pattern, a finite aux- der subject ⫺ verb was generalized in declar-
iliary may follow a non-finite main verb: ative sentences, so that the V2 pattern was
replaced by a strict subject ⫺ verb pattern,
(7) Gothic which demotes the verb to third position
paruh sa andbahts meins wis-an when something other than the subject is
there the servant mine be-inf fronted: That cake I did not like.
hab-áip
have-3sg
‘There shall my servant be’
3. Grammatical relations

(8) Ancient Nordic The Germanic languages have basically three


hait-ina-z was kinds of morphosyntactic means of marking
call-ptcp-sg.m be.pret.3sg
the arguments of the verb, case marking, verb
‘(He) was called’ agreement, and position. The relative impor-
tance of these means reflect the stage on a
Very early on, this pattern was replaced by scale from a synthetic to an analytic linguistic
another pattern caused by the verb-second type. At one end of the scale are languages
rule (V2), which moves the finite verb to the with case marking of all major nominal cate-
second position of the sentence. In Gothic gories, agreement marking in finite verbs for
and Ancient Nordic this seemed to be an all person and number categories, and rela-
optional rule, but at all later stages of Ger- tively free word order. At the other end are
manic (except Modern English) it is obliga- languages without case marking of most
tory in main sentences (see, among others, nominal categories, with very reduced or no
examples (3), (5), (6)). verb agreement, and with a rather fixed word
V2 is now one of the most prominent ty- order. The Germanic languages are spread
pological features of Germanic (see e. g. out along this scale. There is also a dia-
Haider & Prinzhorn 1986 and Haider et al. chronic dimension to this distribution: all the
1995 and the references there). V2 also ap- ancient, old, and middle stages of Germanic
plies in subordinate sentences in Old Norse, are near the synthetic end, while the modern
Modern Icelandic, and Yiddish; in the stages are spread out along the scale, with
other languages it is restricted to main sen- German and Icelandic still near the synthetic
tences. The actual mechanism underlying the end, and English and mainland Scandina-
introduction of V2 is uncertain. One hypoth- vian near the analytic end. There has thus
esis is that it is an effect of “Wackernagel’s been a typological drift through history,
121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages 1709

where the individual languages differ in terms 3.2. Position


of how far they have gone along the various All the Germanic languages observe certain
parameters. constituent order constraints, and there is a
3.1. Case marking preferred or stylistically neutral order of ar-
gument NPs. However, the languages with
All the ancient and old stages of Germanic case marking enjoy a certain freedom of
have case marking of all major nominal cate- word order, depending on context and dis-
gories. Subjects of finite verbs are in the no- course functions.
minative, and direct objects are mostly in the In those languages that do not have a full
accusative. This system still exists in Modern nominal case system, subjects and objects
Icelandic, Faroese, German and Yiddish, are tied to specific positions relative to the
see the German sentence (5). verb(s), and can thus be identified by their
In all the languages with this type of nomi- position in the sentence. The subject most
nal case marking, certain verbs take their frequently comes first, and if something else
complement in the dative or the genitive. The precedes the finite verb in main sentences, the
origin of this lexical case marking is prob- subject is normally first among the elements
ably semantically determined. The dative ex-
following the finite verb (or second among
presses the recipient role, as in double object
the elements preceding the finite verb in Eng-
constructions, (10), but also in single object
lish). Thus there are two possible subject po-
constructions, (11):
sitions:
Old Norse
(14) Norwegian
(10) Hon skyldi bera o̧l (a) Kona mi har sett den filmen
she.nom should carry ale.acc wife mine has seen that movie
vı́king-um ‘My wife has seen that movie’
viking-pl.dat (b) Den filmen har kona mi sett
‘She was to bring ale to the vikings’ that movie has wife mine seen
(11) Óláf-r konung-r pakkadi henni ‘That movie my wife has seen’
Olaf-nom king-nom thanked her.dat The object has its unmarked position adja-
‘King Olaf thanked her’ cent to the (position of the) non-finite verb.
Being a syncretism of the Indo-European In Yiddish, English, and Nordic this means
dative, instrumental, ablative and locative, immediately following the verb, in German,
the dative case in Germanic may also have Dutch, Afrikaans, and Frisian, immedi-
these latter semantic functions. ately preceding the verb:
The genitive was at one stage the case of a
partitive or non-affected object: (15) (a) English
Bill has bought a car
Old Norse (b) Dutch
(12) Hann var ekki skald ok Wim heeft een auto gekocht
he.nom was not bard.nom and Bill has a car bought
hann hafdi peir-rar list-ar
3.3. Verb agreement
he.nom had that-pl.gen skill-pl.gen
eigi fengit With the exception of mainland Scandina-
not received vian and Afrikaans, all the Germanic lan-
‘He was no bard, and he had not got- guages exhibit a certain degree of morpho-
ten any such skills’ logical marking of the verb in agreement with
the subject. The agreement is for number
(13) Herads-menn leitudu henn-ar and/or person. In languages with case mark-
district-men.pl.nom searched her-gen ing, only nominative subjects can trigger verb
‘Men from the district searched for agreement. If an NP in another case by cer-
her’ tain criteria might be defined as the subject
In German there is a general tendency (“oblique subject”, cf. 3.9.), it can never trig-
towards replacing the genitive with the accu- ger verb agreement. It may also happen that
sative in object NPs, and in Faroese the geni- a nominative subject fails to trigger agree-
tive has disappeared altogether in this func- ment if it lacks typical subject properties, for
tion. example if it comes at the end of the sentence:
1710 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(16) Old Norse (18) Old Norse


Í pann tı́ma fann-st ı́ Haf-id pit verit hér um
in that time find.pret.3sg-refl in have-2pl you.pl.nom been here for
Danmo̧rk kvernstein-ar tveir hrı́d
Denmark millstone-pl.m.nom two while
‘At that time there were two mill- ‘You have already stayed here for
stones in Denmark’ some time’
In Modern English, the verb agrees with the (19) Old English
postverbal NP in existential sentences, There Ïæt ic Ïas boc of Ledenum
are two people in the room, and in German that I this book from Latin
and Dutch the verb may agree with a nomi- gereorde to Engliscre spræce
nal predicate in the plural even if the subject language to English tongue
is singular: awende
translate.1sg
(17) German ‘That I translate this book from Latin
Das sind schön-e Büch-er to English’
that.sg be.3pl nice-pl book-pl
(20) Old Norse
‘Those are nice books’ Ekki sá skip-it fyrir
not see.pret.3sg ship.acc-def for
3.4. Subjectless sentences
lauf-in-u
The Germanic languages can be divided into foliage-def-dat
two groups depending on whether they have ‘One could not see the ship for the fo-
an obligatory subject requirement or not. In liage’
the old and middle stages, and in Modern
German, Yiddish, Icelandic, and Faroese Sentence (20) cannot be interpreted as ‘He
(the languages with nominal case marking) did not see the ship’. In the modern Ger-
there are various sentence types that do not manic languages such subjects are expressed
need an overt grammatical subject. In the by means of the 3rd person plural pronoun
or by an indefinite pronoun derived from the
other modern languages every finite sentence
numeral ‘one’ or the noun ‘man’:
(except imperative sentences) requires a
grammatical subject in its surface manifesta- (21) German
tion. Man konnte das Schiff nicht sehen
The languages that do allow subjectless one could the ship not see
sentences, however, differ as to the extent and
3.4.2. Avalent verbs
sentence types that allow it. The following is
a sketchy survey of the development within Weather verbs and certain other verbs denot-
Germanic, leaving details aside, and with the ing natural processes usually take no argu-
proviso that this part of the grammar is ments and assign no semantic roles. In the old
particularly problematic for languages where and middle stages of Germanic, and in Mod-
negative data are not available. ern Icelandic, such sentences are subjectless:
(22) Old Norse
3.4.1. Pro-drop Gerdi myrkt
Many languages outside the Germanic area made dark
allow a specific subject referent to be ex- ‘It got dark’
pressed through the verbal morphology only, (23) Icelandic
by a process known as pro-drop. With the Í gær rigndi
possible exception of Yiddish, the Germanic yesterday rained
languages do not seem to have been typical ‘Yesterday it rained’
pro-drop languages during any part of their
recorded history. Most modern Germanic languages now re-
Old Norse and Old and Middle West quire a grammatical subject in this type of
Germanic normally have the subject pro- sentences, and use the neuter pronoun as an
noun expressed, (18), (19). However, if the expletive subject:
subject has non-specific reference (‘(some-) (24) Norwegian
one’ etc.), it can be represented by a null ar- Det vart mørkt
gument, (20). it became dark
121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages 1711

(25) German 3.5. Passive


Es regnet The main syntactic operation of passivization
it rains common to all Germanic languages con-
3.4.3. Impersonal constructions sists of demoting the grammatical subject of
the corresponding active sentence. This active
Sentences without a grammatical subject, but subject then may or may not be added as an
with semantic roles assigned to other argu- adjunct by means of a preposition. This is
ment phrases, are somewhat misleadingly re- quite common in the modern languages (The
ferred to as ‘impersonal constructions’. For cake was eaten by my sister), while in some
lack of a better term, we will use it here, too, of the older languages it seems to be limited
and include so-called impersonal passives. In to texts translated from Latin.
the old and middle stages, and in Modern As far as the subject of passive sentences
German, Icelandic and Faroese, such sen- is concerned, the Germanic languages may
tences may occur without a nominative sub- again be divided into two groups. One group
ject: consists of languages with nominal case
(26) Old Norse marking and which allow subjectless senten-
Mun pik kal-a ces. In these languages a passive sentence has
fut you.acc cool-inf a nominative subject only in those instances
‘You will be cold’ where the corresponding active sentence has
an accusative direct object, as in (31 b), de-
(27) German rived from (31 a). An object in any other case
Gestern wurde getrunk-en form in the corresponding active sentence re-
yesterday pass.3sg drink-ptcp mains in the same case in the passive, as the
‘Yesterday there was drinking going dative in (32), cf. (11), and the genitive in
on’ (33).
As the obligatory subject requirement took (31) Old Norse
effect in all the languages except those just (a) rak hafr-a heim
mentioned, these sentences were restructured. drive.pret.3sg ram-pl.acc home
An oblique argument was replaced by a gram- (b) Senn vár-u hafr-ar heim
matical subject, compare (26) to the modern soon be.pret-3pl ram-pl.nom home
(28), and impersonal passives either disap- rek-n-ir
peared (English and Yiddish), remained drive-ptcp-pl.m.nom
subjectless, (27) (German, Icelandic, Faro- ‘Soon the rams were driven home’
ese ⫺ but see 3.5.), or were equipped with
an expletive subject, which is an unstressed (32) Henni var vel pakka-t
version of either the neuter pronoun ‘it/that’, her.dat was well thank-ptcp.neut.nom
(29) (Swedish, Norwegian) or of the adverb ‘She was well thanked’
‘there’, (30) (Danish, Dutch, Frisian):
(33) pá er hefn-t
(28) Norwegian then is avenge-ptcp.neut.nom
Du vil frysa fo̧dur
you.nom will freeze father.gen
‘You will be cold’ ‘Then the father was avanged’
(29) Norwegian This is the system found at all the old and
Det vart dans-a til langt på middle stages, and in Modern German,
it pass dance-ptcp till far on Yiddish and Icelandic. In these languages,
natt a distinction is made between structural and
night
lexical case. Structural cases are nominative
‘There was dancing going on until far and accusative, lexical cases are dative, geni-
into the night’ tive, and accusative. The latter are assigned
(30) Frisian by lexical categories such as verbs, adjec-
Der waard ta de nacht út tives or prepositions, and cannot be changed
there pass till the night out through syntactic processes. Structural cases
dûns-e are assigned on the basis of their position in
dance-ptcp the sentence structure. An empty subject po-
(Same sense as (29)) sition in a passive sentence can be filled by
1712 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

another NP with a structural case. NPs with As is shown by (36), the preverbal position
a lexical case cannot receive structural case could be left empty in such cases. Eventually
in subject position, and they therefore remain the verb first structure was grammaticalized
in the same case form as in the active sen- as an interrogative structure. Consequently,
tence. declarative sentences with no thematic ele-
In the modern Germanic languages ment to occupy the preverbal position, had
without case marking of nouns, direct and to fill that position with something else. An
indirect objects, as well as the complements expletive topic was therefore developed in all
of certain prepositional phrases can become the Germanic languages, starting with Old
subjects in the passive: She was given a re- English. In the other languages it came later,
ward; This bed has recently been slept in. Thus mostly during the late middle period or at the
it seems that at this stage the distinction be- transition from middle to modern. This ex-
tween structural and lexical case has been pletive topic has the same origin as the exple-
abolished with the disappearance of the no- tive subject discussed in 3.4.1., either the neu-
minal case marking system. In Scandina- ter pronoun ‘it/that’ or the adverb ‘there’. If
vian, Dutch, and Frisian, the subject posi- some other element fills the first position, the
tion may also be filled by a dummy subject, expletive topic is not used:
leaving all objects in their original position:
(34) Norwegian (37) German
Det vart vis-t oss eit brev (a) Es lieg-en drei Büch-er auf dem
it pass show.ptcp us a letter it lie-3pl three book-pl on the
‘We were shown a letter’ Tisch
table
This option is not available in English. A ‘There are three books on the table’
blend of these two systems is found in Faro- (b) Auf dem Tisch lieg-en drei Büch-er
ese, where even a dative object may become
on the table lie-3pl three book-pl
nominative subject in the passive:
(35) (a) Teir fagnadu honum væl In both cases, the NP is in the nominative
they.nom received him.dat well case, and thus has the grammatical function
(b) Han var væl fagna-d-ur of subject in the sentence. Besides German,
he.nom was well receive-ptcp-m.nom this system still exists in Yiddish, Icelandic,
‘He was well received’ and Faroese.
In the other languages, the expletive topic
3.6. Existential sentences was reanalyzed as a subject. This is by no
In Germanic as well as in most other lan- means surprising, since the first position in
guages there is a general tendency towards the sentence also is a typical subject position.
ordering the sentence elements in accordance Modern English, mainland Scandinavian,
with their role in the information flow; ele- Dutch, Afrikaans, and Frisian all have an
ments carrying given information tend to expletive subject used also in existential sen-
precede elements carrying new information. tences. Since these languages no longer have
The means a given language has in order to a nominal case inflection, and since gram-
comply with this general requirement, de- matical relations are defined by position, the
pends on its morphosyntactic type or typo- postverbal NP in existential sentences can no
logical class. longer be defined as a subject in these lan-
As already shown, the Germanic lan- guages. In Scandinavian the postverbal NP
guages differ as to their word order prin- has in fact most syntactic properties in com-
ciples and morphological marking. At their mon with a direct object. For one thing, it
earliest recorded stages, the word order of the
forms a constituent with the verb, as can be
Germanic languages was relatively free. A
seen from topicalization. The highlighted
subject carrying new information could come
at the end of the sentence: part is a fronted VP including the NP:

(36) Old Norse (38) Norwegian


Var pei-m gef-in-n Kom folk gjorde det heile
was.3sg them-dat give-ptcp-m.nom came people did it whole
dagverd-r tid-a
lunch-nom time-def
‘They were given lunch’ ‘People were coming all the time’
121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages 1713

3.7. Ergativity nominative subject in passive sentences. This


The development of existential sentences de- kind of NP movement is permitted only for
scribed in 3.6. above has resulted in a new structurally case marked NPs, and can there-
type of ergative constructions in modern fore affect other NPs than direct objects only
Germanic. The sole argument of certain in- in languages without case marking.
transitive verbs has the same position and the It is not likely that the differences between
same syntactic properties as the direct object the two types are due to pure chance. A com-
of transitive verbs. Both sentences in (39) mon underlying factor should be sought.
have a VP consisting of a verb followed by a Such a factor could be configurationality. It
complement NP and an adverbial: has been suggested (Hale 1983) that there is
a typological distinction between configura-
(39) Norwegian tional and non-configurational languages.
(a) Vi såg folk heile tid-a The former have a strictly hierarchical sen-
we saw people whole time-def tence structure with binary branching. The lat-
‘We saw people all the time’ ter may have a flatter structure with multiple
(b) Det kom folk heile tida branching in parts of its structure (Faarlund
it came people whole time-def 1990, 1995). According to Hale 1983, who
‘There came people all the time’ bases his hypothesis on the study of Austra-
lian languages, non-configurational lan-
In mainland Scandinavian, however, the guages exhibit the following characteristics:
class of verbs which can occur in this type 1) free word order; 2) elaborate case marking;
of ergative constructions, exceeds the class of 3) empty arguments; 4) discontinuous con-
verbs that are usually considered unaccusa- stituents.
tive or ergative in other languages. A genuine The first three features have been shown
intransitive verb, such as arbeida ‘work’, and to represent a difference between two types of
even transitive verbs when used without an Germanic languages. As for discontinuity,
object, e. g. eta ‘eat’, can be used in ergative there are various instances of discontinuous
constructions: phrases in the old languages, which would
Norwegian be unacceptable in the modern varieties. The
(40) Det arbeider ein mann i hag-en other syntactic differences that we have ob-
it works a man in garden-def served, follow from the ones just given: exple-
‘A man is working in the garden’ tive subjects are used to avoid empty argu-
ment positions; the promotion of other NPs
(41) Det et mange turistar på denne than direct objects to subject position in pas-
it eats many tourists in this sive sentences is made possible by the lack of
restauranten case marking, and is favored by the need to
restaurant avoid empty subjects.
‘Many tourists eat in this restaurant’ If the World’s languages can vary along
such a parameter, it is also likely that a lan-
3.8. Configurationality guage can shift from one value to the other.
As can be seen from this survey, it is not only Then the morpho-syntactic differences which
case marking and freedom of word order can be observed among the Germanic lan-
which characterize two types of Germanic guages can be explained as a variation along
languages. They differ also with regard to a configurationality dimension.
other morphosyntactic phenomena, such as
the use of expletive subjects, promotion of 3.9. Oblique subjects
NPs to subjecthood in passive sentences, and If a language moves towards a more configu-
ergative constructions. There is thus no Ger- rational type without losing its nominal case
manic language with full case marking and morphology, a possible conflict may arise be-
expletive subjects in existential sentences. tween case and position, in that a lexically
That would force the underlying subject to case marked NP may be moved to a struc-
appear in an oblique case, e. g. the accusative. tural subject position. This is what seems to
With the exception of Modern Faroese and have happened in Icelandic. As mentioned
some conservative mainland Scandinavian above, Icelandic still has four cases, like the
dialects, which evidently are at a transitional old Germanic languages. But at the same
stage, no Germanic language allows pro- time, Icelandic has a rather fixed word or-
motion of a lexically case marked NP to der, like the modern mainland Scandina-
1714 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

vian languages. Thus there is a fixed subject Germanic is due to sound changes such as
position immediately following the finite verb umlaut and syncope, which took place after
(for subjects that are not topicalized to the 500 A. D. Ancient Germanic therefore has
preverbal position), as in (42). In this posi- a more agglutinative character than its de-
tion we may also find oblique NPs, (43). The scendents.
verb vanta takes two accusative NPs, rather
than a nominative and an accusative, and 4.1. Nominal system
one of the accusatives behaves syntactically 4.1.1. Stem classes and gender
as a subject (for arguments, see Thráinsson
1994 with references); for example, it also In Proto-Germanic, nouns and adjectives
serves as an antecedent of reflexives, (44); belong to one of several declensional classes.
and it can cause deletion of an identical sub- The class is determined by the stem suffix.
ject in a following conjunct, (45). There are three types of stem suffixes: a
vowel, a vowel ⫹ n, or zero (athematic
(42) hef-ur strák-ur-inn aldrei se-d stems). There are four different stem vowels:
has boy-nom-def never see-ptcp a, ō, i, u.
pening-a-na? There are three genders, partly determined
money-pl.acc-def by the stem vowel: a-stems and an-stems are
‘Has the boy never seen the money?‘ masculine or neuter; o-stems and on-stems
are feminine; i-stems are masculine or femi-
(43) hefur strák-inn aldrei vanta-d
nine; u-stems are masculine, feminine, or
has boy.acc-def never lack-ptcp
neuter; athematic stems are masculine or
peninga
money-pl.acc
feminine.
‘Has the boy never lacked money?’ Proto-Germanic must have had an agglu-
tinative structure, where the root, the stem
(44) Strák-in-n vantar pela-nn suffix and the number and case endings are
boy.acc-defi lacks bottle.acc-def added one to the other in that order.
sinn Through the history of Germanic, the agglu-
his.refli tinative character was changed due to phono-
‘The boy lacks his bottle’ logical development, the system of distinct
(45) Harald-i gledj-a-st vel ad stem classes was blurred, and gender became
Harold-dati rejoice-3sg-refl well at the predominant category. There is thus a
Marı́u og býd-ur henni tendency for inflexional suffixes in some lan-
Mary and ⫺i invite-3sg her.dat guages to be generalized for each gender class
oft ı́ bı́o rather than stem class. However, in most lan-
often in movie guages with a gender system, each gender
‘Harold likes Mary well and takes her may exhibit allomorphy in the plural forma-
often to the movies’ tion, due to the original stem classes. Thus in
Modern Norwegian, most masculine nouns
In languages that have lost their nominal form their plural with the suffix -ar from the
case marking, these NPs would be unambigu- old a-stems, which was the largest class of
ous subjects, in Icelandic they are subjects masculine nouns. The class of masculine
in all respects except for their case marking nouns forming their plural with the suffix -er
(and their being unable to govern verb agree- (⬍ -ir) from the old i-stems has been grad-
ment, which is always restricted to the nomi- ually reduced through analogical pressure
native). from the a-stems.
The stem suffix is followed by a suffix for
4. Morphology number and case. As in other Indo-European
languages, the two categories may be ex-
The ancient stages of Germanic are typical pressed by a single morpheme. The number/
archaic Indo-European languages in that case morpheme varies according to gender
they have a rich inflexional morphology. and partly according to stem class. There is a
Grammatical categories are to a large extent singular/plural distinction, and at the ancient
expressed by means of suffixation. Apart and old stages, at least four cases, nomi-
from the inherited ablaut system, there is native, accusative, dative, and genitive. Al-
little morphophonological variation. The ready at the ancient stage the stem vowel and
complex morphophonology of later stages of the number/case ending may have coalesced,
121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages 1715

and the stem vowel is not identifiable as a The genitive is the only case that is used
separate segment in any of the attested Ger- for adnominal NPs, such as possessors. This
manic languages. then is a structural genitive. Most of the
prepositions that govern the genitive are his-
4.1.2. Case torically derived from nouns, such as til ‘to’
The oldest attested Germanic languages (cf. German Ziel ‘goal’). With verbs, the gen-
have four distinct cases, plus possibly a sepa- itive basically has a partitive meaning, ‘parti-
rate vocative case in Ancient Nordic and tive’ understood in a very wide sense. Besides
Gothic. An instrumental case exists in Old the genuine partitive meaning which is found
West Germanic. The cases are expressed by in NPs like ‘all of us’, and ‘the king’s head’,
inflectional endings originally added to the it is extended to denote partial objects, as in
stem suffix in the singular and to the plural ‘provide some goods’, ‘try out (the effects of)
suffix in the plural. But already in prehistoric a method’, and by further extension to de-
times, these suffixes merged into inflectional note totally unaffected objects, in the sense
endings denoting number and case. that the referent of the NP is unaware of its
The primary function of the case system is role, as with verbs like ‘desire’, ‘look for’,
to indicate the syntactic role of the NP, but ‘wait for’, ‘miss’, ‘avenge’, ‘mention’, etc. Cf.
on closer examination the Germanic case sys- the examples (12) and (13). Note that ‘parti-
tem turns out also to embody other functions tive’ is not the name of a semantic role as-
and properties. In the following these func- signed by a predicate word, it is rather a type
tions and properties will be discussed and il- of reference.
lustrated using data from Old Norse. The accusative has a variety of functions.
The nominative can only be used with fi- When governed by a preposition, it denotes
nite verbs, and in the function of subject of direction and is thus semantic: fara ı́ land
the sentence it is neutral as to semantic role. ‘travel/sail towards land’. It is also semantic
The nominative is thus a structural case. The when used in free adjuncts, fara landveg
dative is primarily used to express the seman- ‘travel over land’. The accusative is the nor-
tic role of recipient, as in (10) and (36) above. mal and unmarked case for direct objects, ex-
With adjectives, the dative expresses the ex- pressing a variety of roles depending on the
periencer, as in (46). But the dative is also meaning of the verb. These objects are con-
used to express semantic roles that have their verted into subjects in the passive, as in (31).
own cases in other Indo-European lan- The accusative is also used for the subject
guages, such as the instrumental, (47), the with non-finite verbs, viz. in accusative with
locative, (48), and the ablative, (49): infinitive constructions:
(46) Mér er kal-t (50) opt hefi ek heyrt ydr pat
me.dat be.pres.3sg cold-neut.nom often have I heard you.pl.acc that
‘I am cold’ mæla
say
(47) peim reid Godgest-r konung-r ‘I have often heard you say so’
it.dat rode Godgest-nom king-nom
‘King Godgest rode on it’ There thus seems to be two types of accusa-
tives in old Germanic languages, a semantic
(48) pá váru ı́ Valland-i jarl-ar accusative and a structural accusative. (This
then were in Valland-dat earl-pl.nom division is purely synchronic, there is no indi-
tveir cation of a historical syncretism as with the
two dative.)
‘Then there were two earls in Valland’ The typical Germanic case system can
(49) ofan frá fjo̧ll-u-num now be described in the following matrix:
down from mountain-pl.dat-def
‘down from the mountains’ Semantic Referential Structural
Dative ⫹ ⫺ ⫺
The Germanic dative is then first and fore- Genitive ⫺ ⫹ ⫹
most a semantic case, but rather than ex- Nominative ⫺ ⫺ ⫹
pressing one particular semantic role, it just Accusative ⫹ ⫺ ⫹
indicates that the NP has some semantic role
determined by the governing word (verb, ad- In English, Dutch, Afrikaans, Frisian,
jective, or preposition). and mainland Scandinavian, the nominal
1716 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

case inflection has almost disappeared. A by means of a verb meaning ‘want’, ‘shall’,
genitive suffix may still be in use, but only for ‘become’ or the like, taking the main verb in
determiners in NPs (John’s car). This suffix is the infinitive as its complement. In addition
not a case ending, but a phrasal clitic, since there developed a perfect tense from the use
it can be added to the last word of the phrase of ‘have’ with a past participle form of transi-
(The queen of England’s hat). All the Ger- tive verbs. Originally the participle was an
manic languages do, however, maintain at apposition to the direct object and agreed
least a two-way opposition between a nomi- with it:
native and an oblique form of personal (51) Old Norse
pronouns. In some languages even this dis- mik hefir Helgi hingat
tinction is disappearing for certain person/ me.acc has Helgi hither
number forms. Thus in certain varieties of send-an
Norwegian there is no case distinction in the send.ptcp-m.acc
third person, and in Afrikaans there is no ‘Helgi has sent me here’
case distinction in the plural.
Some of the verbs expressing future time ref-
4.2. Verbal inflection erence, as well as ‘have’ (and ‘be’) expressing
4.2.1. Conjugation classes the perfect, were grammaticalized to become
genuine auxiliary verbs in the modern lan-
A typical feature of the Germanic languages guages. In English this development has
is the distinction between strong and weak been carried to the point where the future
verbs. The distinction is made on the basis of auxiliaries will and shall no longer are verbs
the formation of the preterite and the past morphologically, and be is morphologically
participle. The preterite of strong verbs is very deviant from other English verbs. The
formed by changing the root vowel according grammaticalization of auxiliaries has not,
to the inherited Indo-European ablaut sys- however, been carried to the point where they
tem, as in Modern English sing ⫺ sang ⫺ have become affixes, which would have made
sung. The original weak verbs are derived the language more synthetic.
from nouns, adjectives or other verbs by In some Germanic languages (as in Ro-
means of a stem suffix, and their preterite is mance) the preterite form is being replaced
formed by adding a dental suffix to this de- by the perfect, as in German, where (52a) is
rived stem. The stem suffixes are -i-/-j-, -ō-, being used more and more in stead of the
-ē-, and -nō- (the last one in Gothic only). more traditional (52b).
The preterite suffix is derived from *-dē/-dā,
probably a form of the verb ‘do’. (52) (a) Ich habe es gesehen
Proto-Germanic weak verbs then also I have it seen
must have had a clearly agglutinative struc- (b) Ich sah es
ture, consisting of a root, a stem suffix, a I saw it
tense suffix (in the preterite) which must have
In Yiddish and Afrikaans the preterite is
started out as a clitic, a modal suffix, and a
lost altogether. This is of course also a move-
number-person suffix. As in the nominal sys-
ment away from a synthetic type towards a
tem, this agglutinative character was grad-
more analytical type.
ually diminished through a phonological re-
duction and merger of the individual mor- 4.2.3. Modality
phemes. Proto-Germanic had three moods expressed
The proportion of weak verbs has been through verbal inflection: indicative, subjunc-
growing at the cost of the strong verbs in tive, and imperative. The inflectional sub-
most Germanic languages, both through an- junctive still exists in Icelandic and Ger-
alogical pressure and because the weak class man. In the other languages the functions of
has become the productive one, into which the subjunctive have either been taken over
most new verbs are adopted. by the indicative or by constructions with
modal auxiliaries.
4.2.2. Tense
Germanic has two inflectional tense forms 4.2.4. Voice
attested at all historical stages: the present There are three types of passive constructions
and the preterite. Future time reference is in Germanic. All the attested languages, past
expressed by means of the present tense or and present, may form the passive by means
121. From Ancient Germanic to modern Germanic languages 1717

of an auxiliary (‘be’ or ‘become’) and the past 4.3. Drift


participle of the main verb, as in Mary was The morphological development of Germanic
admired by everybody. In addition, Gothic as has been governed by two major trends, sim-
the only Germanic language, retained the plification and grammaticalization. The for-
inflexional passive inherited from the Indo- mer has reduced the number of categories
European medio-passive: nimada is the 3rd expressed by means of inflection, either by
person present passive of the verb niman reducing or eliminating the categories them-
‘take’. The modern Nordic languages have selves, as with nominal case and person/
developed a new inflexional passive by means number inflection with verbs, or by replacing
of a suffix derived from a cliticized reflexive a morphological expression with a syntactic
pronoun: one, as with the modal system. This type of
(53) Norwegian change is traditionally (since Sapir 1921)
Brev-et må send-a-st i dag often referred to as drift, a drift from a syn-
letter-def must send-inf-pass today thetic to a more analytic linguistic type.
‘The letter must be sent today’ The other trend, grammaticalization, con-
sists in a phonological and semantic reduc-
4.2.5. Person and number tion. This has primarily affected verbs that
have been reduced to auxiliaries semantically,
The finite verb in Germanic is generally in-
and in some cases to clitics phonologically, as
flected for person and number. There are
in Modern English. Auxiliaries have never,
three persons and two numbers, except that
however, developed into new verbal affixes,
in Gothic there are also distinct forms for
which would have meant a trend towards a
the 1st and 2 nd person dual. The degree to
more synthetic type. In fact, the auxiliary
which all persons and numbers are distin-
clitics in English do not have the main verb
guished in the various tense and mood cate-
as their host; they are enclitic on a preceding
gories, differs between the languages and
noun or pronoun: You’d never do such a
from one historical stage to another. The de-
thing.
tails are too complex to go into here, but if
we look at the major, regular conjugation
classes, we find the following general pat- 5. Phonology
terns.
All the Germanic languages have undergone
The oldest and most conservative system
far-reaching sound changes, which have given
has separate forms (with certain syncretisms)
each of them a phonological character dis-
for each person and number in both present
tinct from that of their ancestors as well as
and preterite. This is the system found in
from their contemporary cousins and from
Gothic, Ancient Nordic and Old Norse.
their non-Germanic neighbors. There are,
It has survived in Modern Icelandic. The
however, certain phonological features shared
same full system also exists in all stages of by all the modern Germanic languages: a
High German, and in Old and Middle fixed stress pattern with a dynamic stress
Dutch. usually on the first syllable of the word; a rich
The earliest kind of simplification of this vowel system but very few vowel contrasts
system consists in generalizing one form for in unstressed syllables; and a correlation be-
the plural, with no person distinction. This is tween word accent and syllable quantity.
what we find in Old and Middle English,
Old Frisian, and Old Saxon, and in Mod- 5.1. Accent
ern Faroese. Another kind of simplification In Proto-Indo-European, the word accent
is giving up the person marking altogether in was variable, it could be carried by any type
the preterite, keeping it only in the present. of syllable in the word. This situation lasted
Modern Dutch and Frisian have person for some time into the Proto-Germanic
marking only in the present singular, but sep- period, as can be seen from the effects of
arate forms for the singular and the plural Verner’s Law, whereby voicing of intervocalic
also in the preterite. English regular verbs consonants depend on the placement of the
have a separate form only for the third per- stress, cf. the contrast was ⫺ were. Early on,
son singular present. The simplest system is however, probably in pre-historic times, the
found in mainland Scandinavian and in accent was fixed on the first syllable of the
Afrikaans, where person and number agree- word. And of the two Indo-European accent
ment has been given up entirely. types, pitch accent and stress accent, the lat-
1718 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

ter was generalized in Germanic. This change (*o̧+ denotes a low, back, rounded vowel.)
in the accentuation pattern had far-reaching Initially, these new vowels were allophonic
consequences for the Germanic languages, variants occurring in syllables preceding an
first of all phonologically, but perhaps even unstressed i or u, but as the unstressed syl-
morphologically and syntactically. lable in many cases would disappear, the
umlauted variant was phonemicized, as in
5.2. Vowel system
the Old Norse plural of land, which is lo̧nd
The vowel system of Proto-Germanic was (⬍*[lo̧ndu]).
of a canonical Indo-European type. This is
more or less what we find in Gothic and in 5.3. Syllable structure
Ancient Nordic.
The concentration of the stress on one partic-
From its earliest history we find a differen-
ular syllable of the word made this syllable
tiation in the vowel system of stressed and
dominant in more than one way. We have
unstressed syllables. In unstressed syllables,
the vowels were generally reduced. An early already seen that it is qualitatively different
step towards such a merger was the loss of from other syllables in that it has a larger
the opposition [⫹/⫺ HIGH] with both front vowel inventory. In most Germanic lan-
and back vowels in Nordic, whereby the dis- guages it is also quantitatively dominant in
tinctions i/e and u/o were lost. Old Norse that it is necessarily long. Precisely how to
thus had three contrastive vowels in un- define a long syllable is problematic, and it
stressed syllables, /i/, /u/, and /a/. By further may differ from one language to the next.
reduction, many Germanic languages now Generally, however, there is a tendency
have only one vowel in unstressed syllables of through the history of Germanic to lengthen
native words, the [e]. These languages include short vowels in open stressed syllables, as in
Danish, Dutch, Frisian, and German. The Dutch, where there is still a difference be-
final stage of reduction is total loss of un- tween singular forms of nouns with a closed
stressed vowels, as in originally open syllables syllable and a short vowel, spel ‘game’, and a
in English. plural form with an open syllable and a long
In stressed syllables the development was vowel, spele. In other languages, e. g. Ice-
the opposite. New vowel phonemes were cre- landic, a monosyllabic word with a histori-
ated through various phonological processes. cally short vowel followed by one consonant
Some of these processes were conditioned by also counts as long, and had its vowel length-
the following syllable. Others by the accent ened.
itself. The most important one of the condi-
tioned changes is the process of regressive
assimilation known as umlaut or mutation. 6. Concluding remarks
By this process the vowel of a stressed syl-
lable adopts certain features from a vowel or The differences between the Germanic lan-
a semivowel in an immediately following un- guages can to a large extent be ascribed to
stressed syllable. The most widespread um- their different stages on a continuous line of
laut phenomena in the attested history of development. It may be a bold assumption
Germanic are caused by an unstressed /i/ or that it all started with the fixation of the
/u/, hence the terms i-umlaut and u-umlaut.
stress accent on the first syllable (perhaps
By i-umlaut the stressed vowel inherits the
under the influence of a non-Indo-European
feature value [⫺BACK], and by u-umlaut it
inherits [⫹ROUNDED]. As an illustration of substratum?). The reduction of unstressed
the effects of umlaut, compare the Gothic syllables then may have led to a reduction of
forms with their Old Norse equivalents: the inflectional system, which again had cer-
tain syntactic consequences.
Gothic Old Norse However this may have been, it is obvious
i-umlaut: that whatever change has taken place, and
a⬎e satjan setja ‘set’ whatever the result, it is also conditioned by
o⬎ö sokjan søkja ‘seek’ general typological patterns and constrained
u⬎y pugkjan pykkja ‘seem’ by general principles of Universal Grammar.
u-umlaut: What exactly those principles are, can only
a ⬎ o̧ handum ho̧ndum ‘hands (dat)’ be revealed by further typological and dia-
i⬎y siggwan syngva ‘sing’ chronic research.
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1719

7. References Closs & Labrum, Rebecca & Shepherd, Susan


(eds.). 1980. Papers from the 4th International Con-
Burridge, Kate. 1993. Syntactic Change in Ger- ference on Historical Linguistics. Amsterdam &
manic. Aspects of language change in Germanic with Philadelphia: Benjamins, 123⫺36.
particular reference to Middle Dutch. Amsterdam & Haider, Hubert & Prinzhorn, Martin. 1986. Verb
Philadelphia: Benjamins.
second phenomena in Germanic. Dordrecht & Riv-
Ebert, Robert P. 1980. “Social and stylistic varia- erton: Foris.
tion in early new High German word order. The
sentence frame (‘Satzrahmen’).” Beiträge zur Ge- Haider, Hubert & Olsen, Susan & Vikner, Sten
schichte der deutschen Sprache. 102: 357⫺98. (eds.). 1995. Studies in comparative Germanic syn-
tax. Dordrecht & Boston: Kluwer.
Faarlund, Jan Terje. 1985. “Pragmatics in dia-
chronic syntax.” Studies in Language. 9: 361⫺93. Hale, Kenneth. 1983. “Warlpiri and the grammar
of non-configurational languages.” Natural Lan-
Faarlund, Jan Terje. 1990. Syntactic Change. To-
ward a Theory of Historical Syntax. (Trends in lin- guage & Linguistic Theory 1: 5⫺47.
guistics: Studies and monographs, 50.) Berlin & Kemenade, Ans van. 1994. “Old and Middle Eng-
New York: Mouton de Gruyter. lish.” In: König, Ekkehard & van der Auwera, Jo-
Faarlund, Jan Terje. 1995. “Diachrony, typology, han (eds.). The Germanic Languages. London &
and universal grammar. From ‘Classical’ European New York: Routledge, 110⫺41.
to Modern Western European.” In: Papers from Sapir, Edward. 1921. Language. An introduction to
the 31st Annual Regional Meeting of the Chicago the study of speech. New York: Harcourt, Brace &
Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic So- company.
ciety, 153⫺70.
Thráinsson, Höskuldur. 1994. “Icelandic.” In: Kö-
Faarlund, Jan Terje. 2001. “Early Northwest Ger-
nig, Ekkehard & van der Auwera, Johan (eds.). The
manic.” In: Roger D. Woodard (ed.). Encyclopedia
Germanic Languages. London, 142⫺89.
of the World’s Ancient Languages. Cambridge:
Cambridge University Press.
Gerritsen, Marinel. 1980. “An analysis of the rise Jan Terje Faarlund, University of Oslo
of SOV patterns in Dutch.” In: Traugott, Elizabeth (Norway)

122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen

1. Die Entwicklung des Türkischen rischer („bulgarischer“) Varietäten (heute


2. Phonologische Entwicklung durch das Tschuwaschische im Wolga-
3. Morphologische Entwicklung Becken vertreten) vom Gemeintürkischen.
4. Syntaktische und morphosyntaktische Eine spätere Abspaltung des alttürkischen
Entwicklung
5. Lexikalische Entwicklung
Arghu-Dialekts führte zur Entstehung des
6. Spezielle Abkürzungen Chaladschischen (in Zentral-Iran). Weitere
7. Zitierte Literatur Dialektspaltung und komplexe Kontakt-
prozesse führten zur Differenzierung des Ge-
meintürkischen in einen ogusischen, einen
1. Die Entwicklung des Türkischen kiptschakischen und einen uigurischen
Zweig, die bei der späteren Verbreitung des
Die einigermaßen überblickbare diachrone Türkischen einer Aufteilung in sekundäre
Entwicklung der türkischen Sprachen um- Zweige unterlagen.
spannt 1200 Jahre. Die erste dokumentierte Das T¸rkische erwies sich früh als sehr
Stufe ist die Sprache der ostalttürkischen In- expansiv. Durch die hohe Mobilität der Türk-
schriften des 8. Jhs., oft einfach „Alttürkisch“ völker verschoben sich ständig die Grenzen
genannt, obwohl sie nicht als Ahne aller heu- ihrer Sprachgebiete. Obwohl die vielen wei-
tigen Türksprachen gelten kann. ten Ausdehnungen ihrer Herrschaftsgebiete
Die Türksprachen, die deutlich miteinan- nicht immer zur Erweiterung des Sprach-
der genetisch verwandt sind, weisen auch er- raums führten, hat das T¸rkische insgesamt
hebliche Ähnlichkeiten in Phonologie, Mor- ein riesiges Territorium erobert. Der entschei-
phologie und Syntax auf. Eine erste Diver- dende Durchbruch in der Verbreitung er-
genz erfolgte durch die frühe Abspaltung ogu- folgte vom 13. Jh. an.
1720 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

1.1. Einteilung, Periodisierung, (B) Altuigurisch, bis zum 13. Jh. in


Geltungsbereich mehreren Stufen entwickelt und in zahl-
Die dynamische Geschichte der Türkvölker reichen Handschriften belegt.
erschwert eine Klassifikation moderner Spra- (C) Karachanidisch, die erste islamisch-
chen, die geographische und genetische Kri- türkische Schriftsprache, entwickelt im
terien kombiniert. Sechs Hauptzweige, einige 11. Jh. in Ostturkestan, lexikalisch beein-
heterogenen Ursprungs, lassen sich unter- flußt von Arabisch und Persisch.
scheiden: (2) Eine mittlere Periode vom 13. Jh. an
umfaßt verschiedene regionale Schrift-
(1) Der ogusische Südwestzweig umfaßt sprachen. Der ogurische Zweig ist in wol-
T¸rkeit¸rkisch, Aserbaidschanisch, gabulgarischen Inschriften des 13. und
T¸rkmenisch, Gagausisch, Chorassan- 14. Jhs. vertreten. Die gemeintürkischen
t¸rkisch sowie südogusische Dialekte in Varietäten, die als Uigurisch, Kiptscha-
Iran (Kaschgaisch, Sonqorī, Aynallu kisch oder Ogusisch bzw. als Mischun-
usw.) und Afghanistan (Afscharisch). gen davon bestimmt werden können, um-
(2) Der kiptschakische Nordwestzweig um- fassen:
faßt Kum¸kisch, Karatschaisch, Bal- (A) Choresmt¸rkisch, eine Vorstufe des
karisch, Krimtatarisch, Karaimisch, Tschagataischen, im 13. und 14. Jh. in
Tatarisch (Kasantatarisch, Misch‰r- der Goldenen Horde gebraucht.
tatarisch, westsibirische Dialekte), (B) Fr¸htschagataisch, im 15. und
Baschkirisch, Kasachisch, Karakal- 16. Jh. im Reich der Timuriden ge-
pakisch, Kiptschak-Usbekisch, No- braucht.
gaisch und modernes Kirgisisch. (C) Kiptschakisch vom 14. Jh. an.
(3) Der uigurische Südostzweig umfaßt Us- (D) Alt-Anatolischt¸rkisch vom 13.
bekisch (mit verschiedenen Dialekten), Jh. an, in Osmanisch-Türkisch überge-
Uigurisch, Tarantschi, „osttürkische” hend.
Dialekte (von Kaschgar, Jark‰nd, (E) T¸rkmenisch, vom 14. Jh. an.
Chotan, Kerya, Tschertschen, Aksu, (F) Aserbaidschanisch, vom 15. Jh. an
Kutscha, Turfan usw.) sowie die gene- eigenständig entwickelt.
tisch abweichenden Gelbuigurisch und (3) Eine vormoderne Periode vom 16. Jh. an
Salarisch. umfaßt Schriftsprachen, die durch regio-
(4) Der sibirische Nordostzweig umfaßt Ja- nale gesprochene Varietäten stärker be-
kutisch (Saxa), Dolganisch, Saian- einflußt sind:
t¸rkisch (Tuwisch, Karagassisch/ (A) Mittel- und Sp‰ttschagataisch,
Tofa), Jenisseit¸rkisch (Chakassisch, später in stärker örtlich geprägten Varie-
Schorisch usw.), Tschulymt¸rkisch, täten in Ostturkestan, im Wolga-Gebiet
Altait¸rkisch. und auf der Krim.
(5) Der ogurische Zweig wird vom Tschu- (B) Osmanisch (Mittel- und Spätosma-
waschischen vertreten. nisch), zur führenden türkischen Schrift-
(6) Der Arghu-Zweig wird vom Chala- sprache entwickelt.
dschischen vertreten. (C) Mittelaserbaidschanisch mit einer
Blüteperiode vom 16. Jh. an.
Eine Periodisierung der Sprachentwicklung (D) Schriftliche Formen kleinerer Kip-
ist schwer, da die Quellen keine direkte Aus- tschaksprachen wie Karaimisch und Ar-
kunft über gesprochene Sprachen geben und meno-Kiptschakisch.
viele ältere Sprachen undokumentiert sind. (4) Die moderne Periode im 20. Jh. umfaßt
Die Entwicklung der Schriftsprachen zerfällt 24 türkische Schriftsprachen.
in folgende Perioden:
Die meisten Schriftsprachen nach der alten
(1) Eine alte Periode vom 8. bis zum 13. Jh. Periode waren überregional. Tschagataisch
(Gabain 1974) umfaßt drei Stufen: hatte bis vor einem Jahrhundert einen enor-
(A) Ost-Altt¸rkisch, zuerst in In- men Geltungsbereich als Schriftsprache der
schriften auf dem Gebiet der heutigen west- und ostturkestanischen Türken, der
Mongolei belegt (Tekin 1968), mit Zügen Kasachen und Tataren. Die Herausbildung
eines noch nicht differenzierten Gemein- regionaler Varietäten begann in der zweiten
türkisch (Ogusisch-Kiptschakisch-Uigu- Hälfte des 19. Jhs. mit Versuchen, „natio-
risch). nale“ Schriftsprachen für Tataren, Usbeken,
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1721

Kasachen und Türkmenen zu schaffen. Den- oft eine große Variation auf und spiegeln,
noch hatten Osmanisch, Aserbaidschanisch, auch wenn sie regionale Spezifika enthalten,
Usbekisch und Tatarisch noch große über- die gesprochenen Varietäten nie wider. In tra-
regionale Geltung. ditionellen Interpretationen der verfügbaren
Im 20. Jh. entstanden viele neue Schrift- Sprachdaten werden den älteren Entwick-
sprachen. In der Türkei wurde Osmanisch lungsstufen oft vereinfachte und zu moderne
durch ein modernes T¸rkeit¸rkisch ersetzt. Strukturen unterstellt. Viele Aspekte des tür-
In der Sowjetunion wurden die älteren kischen Strukturwandels bedürfen einer er-
Schriftsprachen auf „nationale“ Gebiete be- neuten, unvoreingenommenen Analyse.
schränkt. Einige Sprachen, die bereits ge- Das T¸rkische weist schon in seiner er-
schrieben worden waren, z. B. Jakutisch, sten bekannten Form ein hohes Maß an Re-
Tschuwaschisch, Kasachisch und Kum¸- gelmäßigkeit und Einfachheit auf, eine Ten-
kisch, wurden weiterentwickelt. Eine Reihe denz zum „Natürlichen“ mit wenig markier-
neuer Schriftsprachen wurde in den 20er und ten Strukturen. Diese Form mag bereits ein
30er Jahren geschaffen: Kirgisisch, Basch- Ergebnis von nivellierender Koinebildung
kirisch, Karakalpakisch, Karatschaisch- sein. Die weitgehende Einfachheit ist sicher-
Balkarisch, Nogaisch, Tuwisch, Altaisch lich ein Grund für die weite und schnelle Ver-
(Oirotisch), Chakassisch und Schorisch. breitung türkischer Varietäten gewesen.
Eine sog. „neuuigurische“ Sprache wurde zur
Schriftsprache von Ostturkestan erklärt. 1.4. Ab- und Zunahme von Unterschieden
Übersichten über T¸rksprachen finden Die türkische Sprachfamilie gilt oft als un-
sich in Baskakov 1966, Comrie 1981, Deny gewöhnlich homogen. Der Eindruck beruht
et al. 1959, Johanson & Csató 1998, Menges z. T. auf ihrer Tendenz, Unregelmäßigkeiten
1995, historisch-komparative Darstellungen durch Vereinheitlichungen immer wieder zu
u. a. in Baskakov 1975, Doerfer 1971, 1990, tilgen. Vor allem führte die Mongolenzeit, in
Róna-Tas 1991, Ščerbak 1994, Tenišev 1984, der das T¸rkische eine große Verbreitung er-
1988, Allgemeines zur türkeitürkischen Gram- langte, zu Mischung und Ausgleich bei den
matik u. a. in Boeschoten & Verhoeven 1991, Sprachen der zentralen Gebiete. Die Spra-
Hazai 1978, Johanson 1990, vergleiche mit chen der Randgebiete, auch z. B. T¸rkeit¸r-
dem Deutschen in Johanson & Rehbein 1999. kisch, haben dagegen viele ältere Züge be-
wahrt. Stark nivellierende Kontaktgebiete
1.2. Typologische und genetische waren etwa die Krim und die Amu Darya-
Verwandtschaft Region. Manchmal ist der Einfluß einer
Die genetische Verwandtschaft bedeutet, daß T¸rksprache auf eine andere erheblich ge-
sich aufgrund gemeintürkischer und tschuwa- wesen, z. B. der des Tatarischen auf das
schischer Daten eine hypothetische proto- sehr unterschiedliche Tschuwaschische. Das
türkische Entwicklungsstufe rekonstruieren Kirgisische mit seinen engen genetischen
läßt. Das Verhältnis zwischen genetischer Beziehungen zum Altait¸rkischen hat sich
und typologischer Verwandtschaft ist noch typlogisch dem Kasachischen genähert.
unklar. Viele der den T¸rksprachen gemein- Durch die politische Spaltung im 20. Jh.
samen wesentlichen Eigenschaften sind allen haben sich die T¸rksprachen wiederum
eurasischen Sprachen des altaischen und mehr voneinander entfernt. Dies ist z. T. auch
uralischen Typs gemein. Die Ähnlichkeit mit eine Folge von Sprachreformen. Das neue
Sprachen wie Mongolisch, Tungusisch, reformierte T¸rkeit¸rkisch war außerhalb
Koreanisch und Japanisch hat bisher nicht der Türkei schwer verständlich, die Sprachen
ausgereicht, um die genetische Verwandt- der Sowjetunion unterlagen Veränderungen
schaft des T¸rkischen mit diesen Sprachen unter russischem Einfluß, und die Türk-
zu beweisen. sprachen Chinas, Irans und Afghanistans
entwickelten sich in anderen Richtungen. Die
1.3. Typologischer Wandel Isolation führte zu neuen Unterschieden. Die
Insgesamt weisen die T¸rksprachen in ihrer Einführung unterschiedlicher Schriftsysteme
bekannten Entwicklung einen erheblichen für die einzelnen Sprachen machte auch viele
Wandel auf, der z. T. zum typologischen tatsächliche Änderungen weniger sichtbar.
Wandel geführt hat. Die Darstellung der Ver- Trotz entgegengesetzter Behauptungen ist die
änderungen ist zum Teil problematisch. Äl- gegenseitige Verständlichkeit innerhalb der
tere Entwicklungsstufen sind meist mangel- türkischen Familie als Ganzem ziemlich be-
haft bekannt. Frühere Schriftsprachen weisen grenzt.
1722 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

1.5. Kontakte mit anderen Sprachen 1.7. Isolation und starker Fremdeinfluß
Ein wesentlicher Teil der typologischen Di- Türkische Randsprachen, die sich in relativer
vergenz in der türkischen Familie beruht auf Isolation entwickeln, sind nicht nur konser-
vielfältigen Kontakten mit unterschiedlichen vativ, sondern erzeugen unter Fremdeinfluß
Sprachen wie Iranisch, Slavisch, Mongo- oft auch wesentliche Neuerungen. Etliche
lisch und Uralisch. Türksprachen bieten Sprachen, die jahrhundertelang von den ge-
besonders reiche Daten für das Studium von netischen Zweigen, an denen sie einmal hin-
Sprachkontakt. gen, abgeschnitten waren, haben alte Züge
Der fremde Einfluß auf das T¸rkische ist bewahrt und in ihrer jeweiligen Umgebung
verschiedener Art gewesen und hat unter un- neue Züge erworben. Von den in China ge-
terschiedlichen realen, kulturellen und sozia- sprochenen Sprachen hat sich Salarisch
len Bedingungen stattgefunden. Mal kopier- historisch von den Südwestsprachen ent-
ten türkischsprachige Gruppen Elemente wickelt, während Gelbuigurisch dem Saian-
fremder Sprachen in ihre jeweiligen Varie- t¸rkischen nahegestanden haben dürfte und
täten; mal wechselten nicht türkischsprachige die Fu-y¸-Sprache der Mandschurei, die als
Gruppen zu T¸rkisch über und übertrugen ein kirgisischer Dialekt gilt, mit dem Jenissei-
dabei als Substrateinfluß Züge der alten Mut- t¸rkischen eng verwandt zu sein scheint.
Tschuwaschisch und Chaladschisch wei-
tersprache in ihre türkische Varietät. In bei-
sen sehr spezifische archaische Züge und zu-
den Fällen fand ein Kopieren von lexikali-
gleich zahlreiche kontaktbedingte Neuerun-
schen, lautlichen, morphologischen und syn-
gen auf.
taktischen Elementen statt, entweder global,
In einigen Sprachen hat ein massiver
indem die ganze Form und Funktion einer Fremdeinfluß zu beträchtlichen typologi-
Struktur kopiert wurde, oder nur selektiv, schen Veränderungen geführt. Eine mehr als
indem eine ausgewählte Eigenschaft, z. B. ein tausendjährige Interaktion von Iranisch und
Strukturmuster ohne fremde Morpheme nach- T¸rkisch hat z. B. das Usbekische tief be-
gebildet wurde. Ein allmähliches Eindringen einflußt. Auch der persische Einfluß auf tür-
von Kopien fremder Einheiten, Strukturen kische Dialekte in Iran und Afghanistan ist
und Kategorien hat in vielen Fällen einen er- sehr intensiv. Besonders intensive und dauer-
heblichen typologischen Wandel herbeigeführt hafte Kontakte haben Türksprachen erzeugt,
(vgl. Johanson 1992a, 1993, 1998, 1999b, deren Grammatik weitgehend nach nicht-
1999c, Comrie 1995). türkischen Mustern modelliert ist. Dies gilt
z. B. dem slavisch beeinflußten Karaimi-
1.6. Arealtypologie schen und dem persisch beeinflußten Kasch-
Die primären Zweige der Türksprachen un- gaischen, deren Beispiele zeigen, daß unter
terlagen arealer Umgestaltung, besonders in extremen Bedingungen auch Strukturen ko-
Gebieten intensiver Berührung mit dem Per- piert werden, die typologisch im Widerspruch
sischen: Westturkestan, Iran und Afghani- zur übrigen Sprachstruktur stehen (s. z. B.
stan. Durch Konvergenz entstanden neue, ge- Csató 1996).
netisch relativ unabhängige arealtypologische Gewisse Sprachen sind unter speziellen so-
Konfigurationen, wobei die zentralen Varie- ziokommunikativen Bedingungen, vor allem
täten sich leichter beeinflussen ließen als die Sprachwechsel, entstanden und sind von be-
sonderer struktureller Diskontinuität geprägt.
abgelegeneren. Im gewissen Sinne läßt sich
Viele ursprünglich nicht-türkischsprachige
sagen, daß einige Türksprachen einem west-
Gruppen, iranische, griechische, finnougri-
turkestanischen Sprachbund, andere einem sche, samojedische, jenisseische, tungusische
Wolga-Kama-Sprachbund und wieder andere und andere, haben Substrateinfluß auf türki-
einem südsibirischen Sprachbund usw. ange- sche Varietäten ausgeübt. Extreme Formen
hören. Mit dem sog. Balkan-Sprachbund be- von lexikalischem Substrateinfluß finden sich
stehen generell wenige Gemeinsamkeiten. in Varietäten von Gruppen, die das gramma-
In bezug auf Wort- und Satzstruktur ge- tische System einer Türksprache angenom-
hört T¸rkisch einem großarealen mittel- und men und zugleich den Wortschatz ihrer ur-
ostasiatischen „Bund“ an und weist korrela- sprünglichen Sprache behalten haben. Ein
tive Eigenschaften auf, die für Sprachen des Beispiel hierfür ist die Sprache der Äynu in
uralischen und altaischen Typs (einschließlich Xinjiang, die einen vorwiegend persischen
Koreanisch und Japanisch) charakteristisch Wortschatz in einen uigurischen Basiscode
sind. kopiert haben. Die Sprache funktioniert als
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1723

Geheimsprache bei Besuchen außerhalb der Die Distinktion ä : e, die wohl ursprüng-
Siedlungsorte. Im südlichen Zentralasien und lich eher eine Distinktion ä : ǟ war, ist nur in
in Anatolien leben ähnliche seßhaft gewor- einigen modernen Sprachen z. B. Aserbai-
dene Nomadengruppen, die eine örtliche tür- dschanisch, vorhanden.
kische Morphosyntax mit einem Wortschatz Die Vokalentwicklung ist z. T. durch ört-
teils persischen, teils unbekannten Ursprungs lichen Fremdeinfluß geprägt. Iranischer Ein-
kombinieren. fluß hat die Realisationen des Merkmals
⫾vorn getrübt und bei den Distinktionen:
1.8. Sprachentod ä : a, ö : o, ü : u, i : ı̈ gewisser usbekischer
Mehrere kleinere Türksprachen, z. B. in Sibi- Dialekte zur Zentralisierung geführt. In ge-
rien, sind in den letzten Jahrzehnten gestor- wissen Sprachen, vor allem Uigurisch, ist
ben. Einige sind heute in ihrer Existenz stark der phonetische Unterschied i : ı̈ schwach.
gefährdet, und zwar durch Funktionsverlu- Der Einfluß ist jedoch weniger tief als oft an-
ste, die den Willen zur Weitergabe der Spra- genommen. Trotz phonetisch weniger klarer
che an die nächste Generation vermindert. Realisationen wird die phonologische Di-
Unmittelbar bedroht sind Fu-y¸ und der stinktion ⫾vorn überall aufrechterhalten.
Halič-Dialekt des Karaimischen, mittelfri- Unter iranischem Einfluß ist in mehreren
stig auch etliche Sprachen wie Karagassisch, Sprachen Rundung a ⬎ å erfolgt, z. B. usb.
das litauische Karaimisch und die kleinen åt, chal. håt ‘Pferd’. Eine ähnliche Rundung
Türksprachen Irans. Vereinzelt werden Ver- ist im Wolga-Gebiet zu beobachten: tat.,
suche unternommen, bedrohte Sprachen zu baschk. ⬎ å, tschuw. ⬎ u.
konsolidieren, etwa das Schorische in Südsi- Typisch für das Wolga-Kama-Gebiet ist die
birien. Die bedrohten Sprachen zeigen alle systematische Erhöhung tiefer Vokale, ä ⬎ i,
durch fremde Struktureigenschaften bedingte o ⬎ u, ö ⬎ ü, z. B. tat., baschk. kil- ‘kom-
typologische Veränderungen, jedoch kaum men’ (⬍ käl-). Dafür sind hohe Vokale zen-
typische Verfallserscheinungen wie etwa stark tralisiert und gekürzt worden: tat., baschk.
strukturelle Vereinfachung. i ⬎ ě, ı̈ ⬎ ǎ, u ⬎ ǒ, ü ⬎ ö̌. Die Tendenz geht
weiter in den reduzierten tschuwaschischen
Vokalen ǎ und ě, z. B. tǎr- ‘stehen’, pěr ‘eins’
2. Phonologische Entwicklung (tt¸. dur-, bir). Obwohl beide Tendenzen
phonetische Parallelen in finnougrischen
2.1. Segmentinventare Nachbarsprachen haben, sind sie in den
Türksprachen intern phonologisch motiviert:
2.1.1. Vokale
die Zentralisierung und Kürzung hoher Vo-
Viele heutige Türksprachen besitzen acht in kale sicherten die durch die Erhöhung tiefer
bezug auf die Merkmale ⫾vorn, ⫾gerundet Vokale gefährdeten Distinktionen.
und ⫾hoch klassifizierbare Vokalphoneme: Auf iranischen Substrateinfluß mögen
a, ı̈, o, u, ä, i, ö, ü. Die Situation im Ost- auch die regressiven Vokalassimilationen des
Alttürkischen war ähnlich. Kontrovers ist, ob Uigurischen zurückgehen: die Erhöhung
die Distinktion i : ı̈ fehlte, ob dem ä ein höhe- von a und ä zu i in offenen Silben, z. B. bali-
res e gegenüberstand und ob in nicht-ersten lar ‘Kinder’ (bala ‘Kind’) und der Umlaut
Silben reduzierte zentralisierte schwa-ähn- von a und ä zu e in unbetonten offenen Sil-
liche Vokale (durch ⬚ bezeichnet) vorkamen. ben vor hohen ungerundeten Vokalen der
Es gab auch lange, eventuell als Diph- nächsten Silbe, z. B. balı̈q ⬎ bėliq ‘Fisch’.
thonge realisierte Vokalphoneme, ā, ū usw.
Die entsprechenden Längedistinktionen sind 2.1.2. Konsonanten
nur im T¸rkmenischen, Jakutischen und Das Ost-Altt¸rkische hatte vermutlich die
Chaladschischen systematisch bewahrt, Klusile p, t, k, b, d und g (z. T. positionsbe-
z. B. chal. buø uz ‘kalt’. Im Stammauslaut sind dingt als Frikative realisiert), die Frikative s,
ursprüngliche Langvokale heute allgemein z und š, die Affrikaten č und Ó̌ sowie die So-
als Kurzvokale bewahrt, z. B. qara ‘schwarz’, noranten r, l, m, n, h und ń. Frikative wie f,
während alte Kurzvokale geschwunden sind, v, ž, u und Affrikaten wie ts, dz fehlten und
z. B. är ‘Mann’ ⬍ *ärä. Alte Kurzvokale sind auch für spätere Türksprachen atypisch
nichterster Silben wurden vor Konsonanten geblieben. Ausnahmen sind etwa v u. a. in
reduziert, z. B. qar⬚n ‘Bauch’, und schwanden T¸rkeit¸rkisch und Aserbaidschanisch, ž
vor vokalischem Suffixanlaut, z. B. qarn-i u. a. in Kasachisch und u in Baschkirisch
‘sein / ihr Bauch’. und T¸rkmenisch.
1724 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Im Anlaut fehlten gewisse Konsonanten, Ogurisch unterscheidet sich vom Gemein-


vor allem Sonoranten. Später ist m- in vielen türkischen u. a. durch die Lautvertretungen
Sprachen als Assimilationsprodukt von b- r und l statt z and š in gewissen Wörtern, z. B.
vor nasalen Konsonanten entstanden, z. B. tschuw. śěr ‘hundert’, śul ‘Jahr’ (tt¸. yüz
män ‘ich’ ⬍ bän. In Südsibirien tritt auch ‘hundert’, yaş ‘Alter’). Diese Erscheinungen
ń- und n- auf. Außerdem fehlten wahrschein- werden von Altaisten und Nicht-Altaisten
lich p-, d-, g-, Ó̌-, z- und š-. Ein älteres *p- unterschiedlich erklärt.
dürfte früh in h- übergegangen sein, das heute
nur im Chaladschischen regelmäßig be- 2.2. Silbenstruktur
wahrt ist, z. B. hadaq ‘Fuß’. Anlautende k- Das T¸rkische weist bereits in seiner ersten
und t-Laute sind in den Südwestsprachen bekannten Form eine einfache Silbenstruktur
teils stimmlos geblieben, teils stimmhaft ge- auf. Die Silbe besteht typisch aus dem Vokal
worden. Obwohl auch Saiant¸rkisch so- mit einem vorangehenden und/oder folgen-
wohl t- wie d- aufweist, dürfte der Unter- den Konsonanten, z. B. qum-da ‘im Sand’.
schied keine ältere Opposition t- : d- reflek- Vokalhiatus und initiale Konsonanten-Clu-
tieren. Sprachen der Kaukasusregion weisen ster werden vermieden. Erlaubt sind auslau-
stark aspirierte stimmlose Klusile und Glot- tende Cluster mit einem Nasal, Liquid oder
talklusile auf, z. B. krtsch. t hap h- ‘finden’. Sibilanten, z. B. türk ‘Türke’. Bei Kombi-
Ähnliche Tendenzen finden sich in Salarisch nation zweier Morphe können maximal drei
und Gelbuigurisch. Südsibirische Sprachen Konsonanten aufeinander folgen, z. B. dost-
und Fu-y¸ weisen aspirierte anlautende lar ‘Freunde’. Unter Fremdeinfluß haben zu-
Fortes ph-, th-, kh- in Lehnwörtern auf. mindest gewisse Soziolekte einige Restriktio-
Einem südwest- und südosttürkischen y-, nen in bezug auf Konsonanten-Cluster über-
z. B. tt¸. yol ‘Weg’, entsprechen im Nord- wunden.
westtürkischen Ó̌- ⬃ ž-, z. B. kirg. Ó̌ol, kas. Grundlegend ist die Distinktion zwischen
žol, im Südsibirischen meist č-, im Tschuwa- vorderer und hinterer Artikulation. Schon die
schischen der palatalisierte Frikativ ś-, z. B. syllabische ost-alttürkische Kerbschrift unter-
śul, und im Jakutischen s-, z. B. suol. scheidet deutlich vordere und hintere Silben.
Andere erwähnenswerte Veränderungen
Jede Silbe wird als ⫹vorn oder ⫺vorn klas-
sind der Übergang č- ⬎ š- in Sprachen des
sifiziert, und der vordere oder hintere Cha-
kasachischen Typs sowie die Entwicklungen
rakter wird oft durch sowohl Vokal- wie
s- ⬎ h- im Baschkirischen und s- ⬎ Ø im Ja-
Konsonantensegmente signalisiert. So kann
kutischen, z. B. arı̈ı̄ ‘Butter’ (ttü. sarı̈ ‘gelb’).
eine vordere Silbe als kül ‘Asche’ und ihr hin-
Die Lenes b, d, g, die bereits im Ost-Alttür-
kischen zur Spirantisierung neigten (Johan- teres Gegenstück als quł ‘Sklave’ realisiert
son 1979), sind später weiter geschwächt ge- werden.
worden. In einigen, vor allem ogusischen, Es gibt viele Ausnahmen von dieser phone-
Sprachen entwickelten sich die Fortes u. a. tischen Situation. Gewissen Konsonanten, in
nach altem Langvokal zu sekundären Lenes, einigen Sprachen auch gewissen Vokalen,
z. B. Aserbaidschanisch od ‘Feuer’, od-u fehlen klar unterschiedene vordere und hin-
‘sein Feuer’. In Nordwestsprachen wurden tere Varianten. In Lehnwörtern könnten pho-
intervokalische p- und k-Laute regelmäßig netisch vordere Vokale mit phonetisch hin-
stimmhaft, z. B. baschk. hiqěd ‘acht’ (tt¸. teren Konsonanten vorkommen und umge-
sekiz). In Südsibirien wurde auch intervokali- kehrt, z. B. tt¸. kâr [kja : r] ‘Gewinn’. Den-
sches -t- stimmhaft, z. B. chak. ada ‘Vater’ noch wird die Silbe als Ganzes phonologisch
(tt¸. ata). Das Saitant¸rkische kann ⫺ als ⫹vorn oder ⫺vorn eingestuft, was die
trotz intervokalischer Sonorisierung und sil- Wahl der angefügten Suffixvarianten be-
benfinaler Desonorisierung ⫺ starke Ob- stimmt.
struenten durch Glottalisation kennzeichnen, Die phonetischen Realisationen der vorde-
z. B. tuw. a? t ‘Pferd’ vs. at ‘Name’, a? d-ı̈m ren und hinteren Segmente variieren stark.
‘mein Pferd’, ad-ı̈m ‘mein Name’. Auch wenn Östlichere Sprachen neigen bei den dorsalen
das Glottalelement auf fremdes Substrat Obstruenten k und q zum Unterschied velar :
zurückgehen mag, besitzt es hier eine intern tiefvelar, westlichere Sprachen dagegen zum
motivierte Funktion als vorgreifendes Fortis- Unterschied palatal : velar. In gewissen Spra-
signal (Johanson 1991: 84⫺98). Salarisch chen hat eine unter fremdem, meist irani-
und Gelbuigurisch weisen ähnliche Signale schem oder slavischem Einfluß nach vorne
auf. verschobene Artikulationsbasis die phone-
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1725

tische Realisation der Konsonanten beein- 2.4. Suffixphonologie


flußt. Palatalisation vorderer Konsonanten Durch Morphologisierung und Analogisie-
ist typisch für Gagausisch, Tschuwaschisch, rung sind gewisse morphologische Suffixal-
Karaimisch, aserbaidschanische Dialekte ternationen entstanden.
usw. Hier kann die Distinktion palatalisiert : Das Ost-Altt¸rkische besaß einige auf
nicht palatalisiert die vordere oder hintere alte Langvokale zurückgehende Suffixvokale:
Qualität der Silbe signalisieren, z. B. kar. die ungerundeten a, ä, i, eventuell ı̈, und die
m1en1 ‘ich’. gerundeten o, ö und/oder u, ü. Im Nicht-Aus-
laut erschien auch das auf ursprüngliche
2.3. Anpassung von Lehnwörtern Kurzvokale zurückgehende Element ⬚, das in
Aus anderen Sprachen kopierte Lexeme wer- phonetischer Hinsicht vermutlich ein schwa
den meist phonologisch angepaßt und nach oder reduzierte Vokale (ǎ, ě usw.) darstellte.
türkischen phonotaktischen Regeln umge- Es gab vier Klassen von Suffixvokalen.
staltet. Fremde Segmente werden durch die Eine enthielt die tiefen Vokale a und ä, z. B.
als ihre nächsten Äquivalente aufgefaßten im Pluralsuffix -lAr. Die zweite enthielt einen
türkischen Segmente ersetzt, in Zentralasien hohen ungerundeten Vokal, z. B. im Verbal-
etwa f durch p, x durch q und h durch Ø, suffix -miš. Die dritte enthielt gerundete Vo-
z. B. kirg. payda ‘Nutzen’, qabar ‘Botschaft’, kale, o, ö und/oder u, ü, z. B. im Verbalsuffix
ar ‘jeder’ (tt¸. fayda, haber, her). Arabische -dWk. Eine vierte Klasse enthielt ⬚, z. B. im
Glottalklusile werden im Tatarischen und Passivsuffix -(⬚)l. Sie ist traditionell als ein
Baschkirischen durch g ersetzt, z. B. gö̌měr, Wechsel der Vollvokale ı̈, i, u, ü interpretiert
und schwinden meist in anderen Sprachen, worden, d. h. als die gleiche Alternation, die
z. B. tt¸. ömür ‘Leben’. Langvokale werden sich in den drei letzten Jahrhunderten im
oft durch Kurzvokale ersetzt. T¸rkeit¸rkischen langsam herausgebildet
Unzulässige Konsonanten-Cluster werden hat.
oft durch prothetische, epenthetische, epithe-
2.4.1. Intersyllabische Lautharmonie
tische Vokale, Synkope, Apokope oder Meta-
these aufgelöst, z. B. tt¸. gireyfurut ‘Grape- Die ost-altt¸rkischen Suffixalternationen
fruit’, istasyon ‘Bahnhof’, kirg. dos ‘Freund’, basierten z. T. auf intersyllabischer Laut-
kum. fikru ‘Gedanke’, (tt¸. dost, fikir). Wör- harmonie. Die sog. Palatalharmonie ist eine
ter mit anlautenden Nasalen und Liquiden systematische Neutralisation der phonolo-
wurden früher oft mit prothetischen Vokalen gischen Distinktion ⫾vorn in Suffixsilben
versehen, z. B. kas. orı̈s ‘Russe’. unter dem Einfluß einer vorangehenden
Fremde Silben werden, auch wenn sie Stammsilbe. Letztere bestimmt die Qualität
keine intrasyllabische Harmonie aufweisen, eines folgenden harmonischen Suffixes in be-
gemäß der einheimischen Phonologie als zug auf vordere und hintere Artikulation.
⫹vorn und ⫺vorn klassifiziert. Persische und Obwohl sich die Harmonie meist am klarsten
russische Silben mit k und q werden oft als in der Wahl der Vokale manifestiert, betrifft
sie die ganze Silbe. So weist das Dativsuffix
⫹vorn interpretiert. Ein deutsches k wird im
in vielen Sprachen die Variation -kä, -gä,
T¸rkeit¸rkischen oft als ein hinteres Seg-
-qa, -g a auf.
ment beurteilt, da es weiter hinten als das
Die Formen der intersyllabischen Harmo-
türkeitürkische Gegenstück artikuliert wird. nie variieren beträchtlich. Wenn die Harmo-
Arabische und persische Vokale werden in nieregeln konsequent angewendet werden,
bezug auf die Distinktion ⫾vorn unterschied- schließen vordere und hintere Silben einander
lich wiedergegeben: as. xäbär ‘Botschaft’, tä- in Wortformen aus, z. B. tt¸. ev-ler-im-e
räf ‘side’, tt¸. haber, taraf usw. ‘meinen Häusern’, at-lar-ım-a ‘meinen Pfer-
Intersyllabische Harmonisierung gehört den’. Oft besteht aber ein Widerspruch zwi-
meist nicht zu den ersten Anpassungsmaß- schen Stamm- und Suffixvokal, oder einer
nahmen. Usbekisch, Uigurisch, Aserbaid- von ihnen ist phonetisch vage. In Lehnwör-
schanisch und T¸rkeit¸rkisch sind hier re- tern enthält eine vordere Stammsilbe oft ei-
lativ zurückhaltend, z. B. tt¸. günâh ‘Sünde’, nen hinteren Vokal und umgekehrt, z. B. tt¸.
während andere Sprachen konsequenter sind: rol-ler ‘Rollen’, harp-ler ‘Kriege’. Dennoch
tkm. günä, kirg. künö. funktioniert die Harmonie. So werden z. B.
In der sowjetischen Zeit galt es als ungehö- auch dort, wo keine Opposition i : ı̈ besteht,
rig, jüngere Lehnwörter aus dem Russischen lexikalische Stammsilben in bezug auf ⫾vorn
phonologisch anzupassen. kategorisiert. Auch nach dem neutralen i des
1726 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

modernen Uigurisch wird die Harmonie be- kirg. köl-lör-dö ‘in den Seen’. Damit werden
obachtet. Hier ist die Kategorisierung lexika- bis zu vier Suffixvarianten möglich, z. B.
lisch bedingt: so wählt z. B. iš ‘Arbeit’ hintere jak. -lAr in ag a-lar ‘Väter’, og o-lor ‘Kinder’,
Suffixe, z. B. iš-lar ‘Arbeiten’. kihi-lär ‘Menschen’, börö-lör ‘Wölfe’. Auch
Suffixe sind am Anfang ihrer Entwicklung andere Sprachen weisen ähnliche Tendenzen
unharmonisch, invariabel. Im Ost-Altt¸r- auf. In keiner Türksprache wird die Labial-
kischen war z. B. das Dativsuffix -qa ein harmonie jedoch mit voller Konsequenz an-
hinteres Suffix, während das Possessivsuffix gewendet.
-(s)i ein vorderes Suffix war. Das erste uns
bekannte T¸rkisch weist also viele dishar- 2.4.3. Konsonantenassimilationen
monische Wortformen auf. Das Osmanische Die verbreitetste Konsonantenassimilation
behielt bis spät unharmonische Suffixe der ist die progressive Desonorisierung anlauten-
i-Klasse. Heute ist z. B. standard-tt¸. -ken der Suffixkonsonanten nach stimmlosen Aus-
‘während’ noch invariabel, während mehrere lautkonsonanten, z. B. tt¸. at-ta ‘auf dem
Entsprechungen in Dialekten harmonisch ge- Pferd’ ⬍ at ‘Pferd’ ⫹ -DA. Im Ost-Altt¸r-
worden sind. kischen war wegen des damals nur partiellen
Die Harmonisierungsprozesse sind oft von Schwundes kurzer auslautender Stammvo-
Irregularitäten geprägt. Wie die osmanischen kale dieser Assimilationstyp noch unüblich.
und aserbaidschanischen Entwicklungen So hatte z. B. das Lokalsuffix außer nach So-
zeigen, können der Stufe der Vokalharmonie noranten die Form -dA (Johanson 1979).
Indifferenzstufen vorangehen, auf denen In Sprachen des aralokaspischen und si-
phonetische Neutralvokale stehen (Johanson birischen Gebiets sind auch Assimilationen
1991, 26⫺70). üblich, die auf Kontakt stammauslautender
Dentale, Nasale und Sibilanten mit suffix-
2.4.2. Labialharmonie anlautenden Liquiden und Nasalen beruhen.
Die sog. Labialharmonie, die eher den Cha- Die Mehrzahl ist progressiv, z. B. tuw. xol-
rakter einer Vokalassimilation hat, bedeutet dar ‘Hände’, nom-nar ‘Bücher’. Gewisse
Neutralisation der Distinktion ⫾gerundet im Sprachen weisen aber auch regressive Assimi-
Vokal einer Suffixsilbe unter Einfluß des lationen auf, die auf den Stamm rückwirken
Vokals der Stammsilbe. Sie war im Ost-Alt- (3.2.).
t¸rkischen noch nicht entwickelt und ist 2.5. Prosodie
auch in gewissen heutigen Sprachen, etwa im
Prosodische Phänomene, u. a. Intonations-
Tatarischen, nur schwach vorhanden. In der
muster, sind relativ wenig untersucht. Die
Regel hat sie sich jedoch zu einem gewissen
türkischen Betonungssysteme sind durch
Grad entwickelt und gewinnt immer noch komplexe Interaktion von Pitch-Akzent und
an Boden. expiratorischer Betonung geprägt. Ihre dia-
In vielen Sprachen betrifft die Labial- chrone Entwicklung ist weitgehend unbe-
harmonie nur hohe Suffixvokale, was Suffixe kannt.
mit vierfach wechselndem Vokal wie etwa
im T¸rkeit¸rkischen erzeugt, z. B. kız-ım
‘mein Mädchen’, at-ım ‘mein Pferd’, el-im 3. Morphologische Entwicklung
‘meine Hand’, ip-im ‘mein Seil’, kuş-um ‘mein Die morphologische Struktur des T¸rki-
Vogel’, yol-um ‘mein Weg’, gül-üm ‘meine schen ist relativ stabil geblieben. Oft finden
Rose’, göl-üm ‘mein See’. Die Etablierung sich jedoch funktionale Unterschiede zwi-
von Palatal- und Labialharmonie hat in ge- schen etymologisch entsprechenden Formen.
wissen Sprachen zum Zusammenfall der drei Die Hauptwortklassen sind Nominale (Sub-
Suffixklassen geführt, die im Altt¸rkischen stantive, Adjektive, Pronomina, Numeralia),
hohe ungerundete Vokale, gerundete Vokale Verbale und Indeklinabilien.
und Vokale des Typs ⬚ enthielten. Die osma-
nische Entwicklung zu dieser neuen Klasse 3.1. Morphologische Techniken
(ı̈, i, u, ü) war ein langer Prozeß, der nicht vor Als Ergebnis vielfältiger Grammatikalisie-
dem 18. Jh. abgeschlossen war. In etlichen rungsprozesse hat das t¸rkische Wort eine
Sprachen ist er noch nicht durchgeführt. hochgradig synthetische Struktur, d. h. kann
Sprachen wie etwa Jakutisch, Kirgisisch, eine hohe Anzahl gebundener Morpheme
Altait¸rkisch und T¸rkmenisch gehen enthalten. Stark fremdbeeinflußte Randspra-
weiter und wenden die Labialharmonie auch chen in China, Iran usw. weisen eine weniger
auf Suffixe mit tiefen Suffixvokalen an, z. B. komplexe Wortstruktur auf.
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1727

Die Wortstruktur ist auch agglutinativ im Ein Beispiel ist das Auftreten sekundärer Le-
Sinne von Juxtaposition, einem niedrigen nisobstruenten (2.1.2.), die im Silbenauslaut
Fusionierungsgrad. Der Primärstamm bleibt stimmtonschwach und sonst stimmhaft sind,
meist intakt, und es besteht im wesentli- z. B. tkm. git- ‘gehen’, gid-yǟr ‘geht’. Durch
chen Eins-zu-eins-Übereinstimmung zwischen Umlaut entstehen uigurische Alternationen
grammatischen Kategorien und ihren Expo- wie baš ‘Kopf’, beš-im ’mein Kopf’. Kon-
nenten, z. B. kirg. üy-lör-öm-dö (Haus-pl- sonantenveränderungen ergeben Fälle wie
1sgposs-loc) ‘in meinen Häusern’. Die Mor- jak. as- ‘stechen’, Any-abı̈n ‘Ich steche’, bı̈s-
pheme haben wenige, leicht abtrennbare, ‘schneiden’, Bı̈h-abı̈n ‘Ich schneide’. Regres-
meist phonologisch vorhersagbare Varianten. sive Assimilation führt zu Primärstammver-
Ausnahmen finden sich u. a. bei Pronominal- änderungen wie jak. at ‘Pferd’, ak-ka ‘zum
stämmen, wo Introflexion in Form von Vo- Pferd’. Durch Kontraktion entstehen Formen
kalalternationen vorkommt, z. B. bän ‘ich’, wie uig. qı̈-p ‘getanhabenderweise’ (qı̈l- ‘tun’).
baha ‘mir’ (Dativ), bei den Allomorphen Kontraktionen und Assimilationen ergeben
von Kausativsuffixen, z. B. tt¸. bil-dir- ‘wis- Fälle wie tuw. sag ı̈n- ‘bedenken’, saqt-ı̈r ‘be-
sen lassen’, anla-t- ‘verstehen lassen’, und denkt’. Durch Kombination aktionaler und
„Aorist“-Suffixen, z. B. tt¸. gel-ir ‘kommt’, aspektueller Konstruktionen entstehen oft
gid-er ‘geht’. Ältere Sprachen weisen mehr auch komplexe und kaum agglutinativ anmu-
Ausnahmen auf, während in jüngeren viele tende Formen wie usb. Qil-yäppän ‘Ich tue
Vereinheitlichungen stattgefunden haben. (gerade)’ ⬍ *qı̈l-a yat-ı̈p [tur-ur] men.
Ausnahmen von der normalen Wortstruktur
sind auch durch stark kontrahierte Verbal- 3.3. Stammbildung
formen einiger Sprachen entstanden (3.2.). Seit den ersten bekannten Entwicklungsstufen
T¸rkische Affixe sind fast ausnahmslos des T¸rkischen besteht ein scharfer Unter-
Suffixe. Einige Elemente, die Primärstämmen schied zwischen Nominal- und Verbalstäm-
vorangehen können, sind in Wirklichkeit No- men. Von primären Nominal- und Verbal-
mina, die als freie Formen vorkommen kön- stämmen werden sekundäre Nominal- und
nen, z. B. ön ‘Vorderseite’ in der t¸rkeit¸r- Verbalstämme gebildet. Die Stammbildungs-
kischen Lehnübersetzung ön-gör- ‘vorsehen’. prinzipien sind in allen bekannten Sprachen
Einige Sprachen haben jedoch unter Fremd- gleich geblieben, auch wenn die Suffixinven-
einfluß tatsächlich Präfixe entwickelt, z. B. tare stark fremdbeeinflußter Sprachen gewis-
usb. nå-tog ri ‘unrichtig’. sen Reduktionstendenzen unterliegen.
Die Suffixe bilden Distributionsklassen je
nach ihrer Fähigkeit, relative Positionen im 3.4. Derivation
Wort einzunehmen. Suffixe, die den Primär- Zur Wortbildung in älteren Türksprachen,
stamm modifizieren, stehen ihm am nächsten, s. Berta 1996, Erdal 1991. Einige Sprachen
d. h. Ableitungssuffixe gehen Flexionssuffi- haben gewisse die dem T¸rkischen sonst
xen voran. Jedes hinzugefügte Suffix neigt fremde denominale Ableitungssuffixe kopiert,
dazu, den ganzen vorangehenden Stamm zu z. B. slavische Femininsuffixe wie in tt¸.
modifizieren. kral-içe ‘Königin’, kar. karay-ka ‘Karaimin’
Morphologische Eigenschaften werden we- oder arabische und russische Adjektivsuf-
gen der hochgradigen Synthese des t¸rki- fixe wie osm. -ı̂, chak. -nay, -skay. Das t¸r-
schen Wortes relativ selten kopiert. Periphere keit¸rkische Adjektivsuffix -(s)al wurde als
Suffixe werden eher ersetzt als die dem Pri- neologistischer Ersatz für -ı̄ geschaffen, z. B.
märstamm am nächsten stehenden, z. B. ak- din-sel ‘religiös’ (din-ı̂).
tionale und diathetische Verbalsuffixe. Ver- Eine große Rolle bei der Verbderivation
einzelt sind fremde kombinatorische Muster spielen Kombinationen von Konverbformen
kopiert worden. So gehen z. B. im Tschuwa- mit darauf folgender Verbform, z. B. usb. ål-
schischen die Possessivsuffixe den Pluralsuf- ip kel- (‘genommenhabenderweise kommen’)
fixen voran, was gegen die t¸rkische Norm ‘bringen’. Analytische Derivation denomi-
verstößt. naler Verbalstämme erfolgt mit Paraphrasen,
die ein Proverb wie et-, qı̈l-, yap- ‘tun’ und
3.2. Alternationen in Primärstämmen ein inkorporiertes Nomen enthalten, z. B.
Durch Lautveränderungen sind auch in Pri- tt¸. imza et- ‘unterschreiben’ (synthetisch
märstämmen morphonologische Alternatio- imza-la-). Mit dieser Methode sind aus frem-
nen entstanden, die für agglutinative Sprachen dem Wortmaterial große Mengen t¸rki-
untypische Unregelmäßigkeiten verursachen. scher Verben gebildet worden.
1728 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

3.5. Nominalflexion bewahrt, z. B. in tt¸. bana ‘mir’, sana ‘dir’,


Nominale nehmen in allen Türksprachen Nu- und manchmal durch Regularisierungen ver-
merus-, Possessiv- und Kasussuffixe an. Ge- drängt worden, z. B. usb. men-gä, sen-gä.
nusmarkierungen fehlen. In den älteren Sprachen weisen Possessiv-
Das Pluralsuffix ist meist -lAr usw., z. B. suffixe der 3. Person vor Kasussuffixen ein
tat. qolaq-lar ‘Ohren’, im Tschuwaschi- „pronominales n“ auf, z. B. atı̈ha ‘seinem/
schen die Neuerung -sem. Im Ost-Altt¸rki- ihrem Pferd’; der Akkusativ hat meist nur
schen ist -lAr noch ein Kollektivsuffix unbe- dieses Element als Endung. Es wurde z. T.
kannter Etymologie (Pritsak 1963: 36). schon im Tschagataischen aufgegeben und
Possessivsuffixe signalisieren Person und fehlt im heutigen Uigurisch und Usbekisch,
Numerus und weisen typischerweise die For- z. B. usb. åtigä ‘seinem/ihrem Pferd’, ånäsidä
men -(I)m, -(I)h, -(s)I, -(I)mIz, -(I)hIz, ‘bei seiner/ihrer Mutter’ (tt¸. atına, anne-
-LArI auf (mit dem Pluralelement -Iz in 1. sinde). Im Jakutischen bilden Nomina mit
und 2. P. Pl.). Possessiv- und Kasusmarkern spezielle, vom
Die Kasusformen sind relativ stabil geblie- agglutinativen Prinzip recht abweichende
ben. Heutige Sprachen besitzen außer dem Paradigmen.
Possessivpronomina stellen, wie im Bal-
suffixlosen Nominativ meist vier durch be-
kan-Sprachbund, Genitivformen von Perso-
tonbare Suffixe ausgedrückte Grundkasus:
nal- und Demonstrativpronomina dar. Die
Genitiv auf -nIh usw., Dativ auf -GA usw.,
Reflexivpronomina kändi, öz, bot, tschuw.
Akkusativ auf -NI usw., Lokativ auf -DA,
xa usw. gehen, soweit etymologisierbar, auf
Ablativ auf -DAn.
Wörter für ‘Inneres’, ‘Kern’, ‘Gestalt’ zurück.
Mehrere Abweichungen von diesem
Sie dienen oft als höfliche Personalprono-
Schema sind zu verzeichnen. Jakutisch hat
mina der 3. Person, z. B. tt¸. kendisi ‘er/sie
den Genitiv verloren. Verschmelzungen fin-
[in eigener Person]’. In der Regel besitzen
den sich z. B. im Tschuwaschischen Dativ- Türksprachen aber nicht sehr elaborierte ho-
Akkusativ und im Genitiv-Akkusativ usbe- norative Systeme der Anrede.
kischer Dialekte, des Kum¸kischen und des
Karatschaisch-Balkarischen. Die Sprache 3.7. Personalsuffixe
der ost-altt¸rkischen Inschriften hat ein Die Nominalmorphologie umfaßt als peri-
Lokativ-Ablativ-Suffix, das später meist als pherstes Element kopulative Personalmarker,
Lokativsuffix, im Jakutischen aber als Par- die als Subjektvertreter Person und Numerus
titivsuffix dient. Seine Ablativfunktion ist für des Erstaktanten ausdrücken. Kopulasätze
das ältere Ogusisch und das heutige Cha- der identifizierenden, attribuierenden und
ladschisch typisch. Als chaladschisches Lo- lokalisierenden nicht-verbalen Prädikation
kativsuffix dient wiederum -čA, das aus werden meist ohne Verben gebildet. Die Mar-
einem Äquativsuffix entwickelt sein mag. ker der 1. und 2. Person sind unbetonbare,
Gewisse Sprachen besitzen periphere, aus Personalpronomina entwickelte Kopula-
durch unbetonbare Suffixe ausgedrückte Ka- elemente, z. B. kirg. Qı̈rgı̈z-mı̈n ‘Ich bin Kir-
sus, z. B. Äquativ (‘wie’), Direktiv (‘in Rich- gise’. In der 3. Person fehlt oft eine Kopula,
tung auf’), Terminativ (‘bis zu’), Komitativ z. B. kas. Bolat žaqsı̈ adam ‘Bolat ist ein guter
(‘zusammen mit’), Instrumental (‘mittels’), Mann’. In einigen Sprachen werden unbeton-
Prodessiv (‘für’), Komparativ (‘als’). Einige bare Suffixe des Typs -DIr ‘ist’ ⬍ turur ‘steht’
dieser Marker sind eher Postpositionen, die verwendet. Im älteren Türkisch diente auch
Grundkasus regieren können. Etliche als Ka- das Demonstrativpronomen der 3. Person ol
susmarker geltende ost-altt¸rkische Suf- als Kopula.
fixe sind unproduktiv und liegen nur in ver- Die erwähnten Personalsuffixe erscheinen
steinerten adverbialen Relikten vor. z. T. auch in der Verbalmorphologie, wo ein
gewisser Synkretismus mit Possessivsuffixen
3.6. Pronominalflexion festzustellen ist. Insgesamt herrschen auf dem
Altt¸rkische Personal- und Demonstrativ- Gebiet der Personalmarkierung recht große
pronomina bilden eine morphologisch di- Unterschiede zwischen den heutigen Türk-
stinkte Subklasse mit besonderen obliquen sprachen.
Stämmen auf -n, z. B. an- für ol ‘jener’. Die
Personalpronomina bän ‘ich’ und sän ‘du’ ge- 3.8. Suffixe am Verb
hen von *bi und *si aus und haben Plural- Zahlreiche Modifikationen können am tür-
formen auf -z, biz ‘wir’, siz ‘ihr’. Alte Spezi- kischen Verb realisiert werden: Aktionsart,
fika der Pronominalflexion sind manchmal Genus verbi, Possibilität, Negation, Aspekt,
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1729

Modus, Tempus, Person, Numerus, Inter- bestehen enge Beziehungen und Verflechtun-
rogation usw., meist in dieser Reihenfolge. gen. Beide drücken häufig antikausative Be-
Lange Morphemsequenzen können somit er- deutungen aus, und -(I)n ist in vielen Spra-
zeugt werden, z. B. tt¸. Kov-ala-n-ma-mış- chen mehrdeutig, da es auch als Allomorph
tı-k (‘verfolgen’ ⫹ Iterativ ⫹ Passiv ⫹ Nega- des Passivsuffixes auftritt, z. B. tt¸. tara-n-
tion ⫹ postterminaler Aspekt ⫹ Vergangen- ‘gekämmt werden’, ‘sich kämmen’. Kausativ-
heit ⫹ 1. P. Pl.’) ‘Wir waren nicht verfolgt suffixe sind -(I)r, -GUr, -(I)t, -DUr, -(I)z
worden’. Die betreffenden Kategorien kön- usw., z. B. öl-ür- ‘sterben lassen, töten’, ye-
nen so gut wie nie durch andere Mittel, etwa dür- ‘essen lassen, füttern’. Kooperativ-rezi-
adverbiale Umschreibungen, realisiert werden. proke Suffixe, die Zusammenarbeit, Gegen-
Zu den Aktionsartsuffixen, die eine ausge- seitigkeit oder Wettstreit von Partizipanten
drückte Tätigkeit modifizieren, gehören Mar- ausdrücken, haben meist die Form -(I)š, z. B.
ker der Intensität, Frequentativität usw., z. B. kör-üš- ‘einander sehen’. Das Ost-Altt¸r-
krimtat. käs-kälä- ‘immer wieder schneiden’. kische besitzt eine größere Anzahl Genera
Es gibt auch Desiderative und Similative wie verbi-Suffixe, deren Funktionen noch nicht
in karachanidisch kör-ügsä- ‘sehen wollen’, eindeutig feststehen.
käl-imsin- ‘vorgeben zu kommen’. Suffixe Possibilitätsmarker sind postverbiale Mar-
dieses Typs sind aber in modernen Sprachen ker aus Hilfsverben wie bil- ‘wissen’ und al-
schwach vertreten. ‘nehmen’, z. B. kirg. ber-e al- ‘geben kön-
Besser entwickelt sind analytische Metho- nen’. Die meisten sind zu Suffixen geworden:
den, bei denen ein Auxiliar die vorangehende tt¸. ver-ebil- ‘id.’.
Konverbform eines lexikalischen Verbs aktio- Das verbale Negationssuffix weist vom
nal modifiziert. Derartige Postverbien, die Alttürkischen bis heute Formen wie -MA auf,
indoeuropäischen Präverbien entsprechen, z. B. tuw. Käl-bä-dih (kommm-neg-pret-
tragen dazu bei, die Tätigkeit genauer zu be- 2sg) ‘Du kamst nicht’.
schreiben. Sie mögen eine Phase des lexikali- 3.8.1. Thematische Suffixe
schen Verbinhalts spezifizieren oder angeben,
ob die Tätigkeit dauerhaft, momentan, wie- Verbale Prädikate tragen thematische Suffixe,
derholt, ingressiv usw. ist, z. B. tt¸. yazıp die Aspekt, Modus und Tempus ausdrücken.
dur- (‘schreibenderweise stehen’) ‘dauernd In syntaktischer Hinsicht sind sie oft, beson-
schreiben’, usb. yig-läb yubår- (‘weinender- ders in älteren Sprachen, vielseitig verwend-
weise senden’) ‘anfangen zu weinen’. Ins- bar: viele können sowohl finit, als Kern von
besondere dienen sie der Spezifikation von Hauptsätzen, wie auch infinit, als Prädikats-
kern eingebetteter Sätze dienen. So dient
Transformativität und Nontransformativität
etwa -GAn als Finitform, Verbalsubstantiv
(Schönig 1994), zwei für Aspektrealisationen
und Partizip, z. B. käl-gän ‘ist gekommen’,
grundlegenden semantischen Eigenschaften.
‘Kommen, Gekommensein’, ‘gekommen’.
Transformativa bezeichnen telische Tätigkei-
Die Bedeutungen einer Einheit in verschiede-
ten, die einen natürlichen Wendepunkt im- nen syntaktischen Funktionen können u. U.
plizieren, und werden oft durch Verben wie recht unterschiedlich sein. Viele moderne
‘senden’ usw. spezifiziert. Nontransforma- Sprachen haben relativ differenzierte Systeme
tiva, denen die erwähnte Eigenschaft fehlt, entwickelt. In bezug auf finite und infinite
werden oft mit Verben wie ‘stehen’, ‘liegen’ Verwendung sind drei Kategorien von Suf-
usw. spezifiziert. Postverbien, oft irrtümlich fixen zu unterscheiden: (1) nur infinit ge-
„Aspektverben“ genannt, sind in gewissen brauchte, (2) infinit und finit gebrauchte, (3)
Sprachen, z. B. den südsibirischen, besonders nur finit gebrauchte. Einheiten der Kategorie
gut entwickelt. (1) können in die Kategorie (2) übergehen
Was die Suffixe der Genera verbi betrifft, und dabei Einheiten der Kategorie (3) ver-
ist ihre Herkunft (vermutlich aus ehemaligen drängen. Übergänge in die Kategorie (3) sind
Hilfsverben) trotz einer Fülle von Spekulatio- nicht eindeutig belegt.
nen unbekannt. Für sie alle gilt, daß alterna- Türksprachen weisen meistens umfangrei-
tive analytische Konstruktionen mit Auxiliar- che Inventare finiter thematischer Formen
verben fehlen. einfacher und komplexer Art auf.
Das häufigste Passivsuffix ist -(I)l, z. B.
ört-ül- ‘bedeckt werden’. Sog. Reflexivsuffixe 3.8.2. Aspektotemporale Systeme
des Typs -(I)n haben in älteren Sprachen oft Gewisse Sprachen verfügen über sehr fein-
mediale Bedeutung, z. B. al-ı̈n- ‘für sich neh- maschige aspektotemporale Systeme. Die
men’. Zwischen Passiv- und Reflexivsuffixen Hauptkategorien basieren immer auf drei
1730 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Aspektmarker-Typen, die unterschiedliche waren Intraterminalia mit weitem Funktions-


Perspektiven bieten, unter denen ein Ereignis umfang. Später wurde, außer im Jakuti-
relativ zu seinen Grenzen betrachtet werden schen, ihre Fokalität durch postverbiale Pe-
kann: riphrasen mit Verben wie ‘stehen’, ‘liegen’,
(1) Intraterminale Einheiten wie Präsens- ‘gehen’ und ‘sitzen’ erneuert.
und Imperfektformen betrachten das Ereig- In Nordwest- und Südostsprachen domi-
nis innerhalb seiner Grenzen, d. h. nach sei- niert das Muster -A turur, z. B. yaz-a turur
nem Anfang und vor seinem Ende. Einige (‘steht schreibenderweise’) ‘ist am Schreiben’
fokussieren näher auf den Befund am Blick- ⬎ ‘schreibt’. Die Lautgestalt wurde später
punkt, etwa im Sinne englischer Progressiva, reduziert, z. B. kas. kel-edi ‘kommt’, kum.
z. B. usb. kel-äyåtir ‘kommt gerade’. Andere, bar-a ‘geht’. Entsprechende Imperfekta fol-
die weniger darauf fokussieren, werden für gen dem Muster -A tur- ⫹ ‘war’.
Ereignisse gebraucht, die eine allgemeinere Südwestsprachen wählen -A yorı̈r, z. B.
Gültigkeit haben, z. B. kas. qus uš-adı̈ ‘der yaz-a yorı̈r (‘geht schreibenderweise’) ‘ist am
Vogel fliegt’. Die intraterminale Fokalität Schreiben ⬎ ‘schreibt’. Auch hier wurde die
kann relativ hoch, relativ niedrig oder nicht Lautform reduziert: tt¸. yaz-ıyor, as. yaz-ı̈r,
vorhanden sein. Es gibt auch entsprechende tkm. yad-yār. Entsprechende Imperfekta
präteritale Einheiten, mehr oder weniger fo- folgen den Mustern -A yorı̈r ⫺ ⫹ ‘war’, z. B.
kale Imperfekta. tt¸. yaz-ıyor-du ‘schrieb (gerade)’.
(2) Postterminale Einheiten wie Perfekta und Südsibirische Sprachen bevorzugen -(I)p
Konstativa betrachten das Ereignis nach sei- turur, z. B. tuw. kör-üp tur ‘sieht’, Muster mit
ner (mit dem aktionalen Inhalt wechselnden) yat- ‘liegen’ usw.
relevanten Grenze. Einige fokussieren näher Gewisse Sprachen erlebten eine zweite Er-
auf den Befund am Blickpunkt im Sinne von neuerung nach dem Muster -A oder -(I)p ⫹
Stativa oder Resultativa, z. B. tt¸. öl-müş bu- Präsens von tur- ‘stehen’ oder yat- ‘liegen’,
lunuyor (‘ist im Zustand des Gestorbenseins’) z. B. krtsch. al-a-turadı̈ ‘ist am Nehmen’,
‘ist (gerade) gestorben’. Weniger fokale Ein- kirg. oqu-p turat ‘ist am Lesen’, uig. yez-iwa-
heiten ähneln Perfektformen, die die aktuelle tidu ‘ist am Schreiben’. Auch hier finden sich
Relevanz eines anterioren Ereignisses aus- entsprechende, mit ‘war’ gebildete Imper-
drücken, z. B. kum. bar-gan ‘ist gegangen’. fekta.
Auch hier kann die Fokalität relativ hoch, re- Die Fokalität der alten Postterminalia
lativ niedrig oder nicht vorhanden sein. Ent- -mIš und -GAn wurde in gewissen Sprachen
sprechende Plusquamperfekta drücken den nach dem Muster -(I)p turur erneuert, z. B.
postterminalen Aspekt in der Vergangenheit yaz-ı̈p turur (‘steht geschriebenhabender-
aus, z. B. kum. bar-gan edi ‘war gegangen’. weise’) ‘ist im Zustand des Geschrieben-
(3) Terminale Einheiten präsentieren das Er- habens’ ⬎ ‘hat geschrieben’. Auch hier wurde
eignis direkt und als Ganzheit, indem sie das die Lautgestalt reduziert, z. B. tkm. yad-ı̈p-
Erreichen seiner relevanten Grenze implizie- dı̈r, as. yaz-ı̈b. Die Form entwickelte sich
ren, z. B. das einfache Präteritum in usb. yåz- später zum Perfekt (‘hat geschrieben’) und
di ‘schrieb’. zum indirektiven Präteritum (‘hat, wie sich
Die betreffenden Grammeme bilden in herausstellt, geschrieben’). Gewisse Sprachen
so gut wie allen Türksprachen rekurrente erlebten eine zweite Erneuerung nach dem
Aspekt-Tempus-Systeme (vgl. Johanson 1971, Muster -(I)p ⫹ Präsens von tur- ‘stehen’,
1996a, 1998). z. B. krtsch. ket-ib tur-adı̈ ‘ist gegangen’,
kum. gel-ip tur-a ‘ist gekommen’.
3.8.3. Aspekterneuerungen Alle Erneuerungen der Fokalität gehen
Die Grammatikalisierungspfade aspekto- von Postverbien aus. Einige Formen sind
temporaler Einheiten sind gut bekannt. In- scheinbar identisch mit Formen der aktio-
tra- wie Postterminalia neigen zur abnehmen- nalen Modifikation (Johanson 1995), werden
den Fokalität, zur weniger engen Perspektive. aber durch spezifische Akzentkonturen da-
So ist die Fokalität regelmäßig erneuert wor- von unterschieden, z. B. nog. kel-é tur-adı̈
den: die intraterminale durch neue hochfo- ‘kommt’ (durative Aktionsart ⫹ Präsens) :
kale, „progressive“ Präsens- und Imperfekt- kel-e tur-ádı̈ ‘ist am Kommen’ (hochfokales
formen, die postterminale durch neue hoch- Präsens).
fokale „Stativa“ oder „Resultativa“. Der „Aorist“ wurde durch den Fokalitäts-
Das ost-altt¸rkische Präsens („Aorist“) schwund meist zu einer modalen Einheit, die
auf -(V)r und das Imperfekt auf -(V)r ärdi Neigung, Disposition und Prospektivität aus-
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1731

drückt, z. B. nog. ber-er ‘mag, wird, ist ge- Präsumptivmarker sind von turur ‘steht’
neigt zu geben’. Das Suffix hat sich unter- entwickelt, z. B. uig. yazgan-du ‘hat vermut-
schiedlich entwickelt. Das im Ost-Altt¸r- lich geschrieben’, tt¸. uyuyor-dur ‘schläft
kischen nach Vokalauslaut bewahrte -yUr, vermutlich’.
z. B. bāš-lā-yur ‘führt an’, wurde später kon-
trahiert, z. B. bašlar. Zu vermuten ist eine frü- 3.8.5. Personalsuffixe
here ähnliche Entwicklung nach kurzen Vo- Auch am finiten Verb sind die person- und
kalen, z. B. *atáyur ⬎ atar ‘wirft’, *kälı́yur ⬎ numerusmarkierenden „Subjektvertreter“ die
kälir ‘kommt’. T¸rkeit¸rkisch hat die Va- periphersten Elemente. In der 1. und 2. Per-
riation hoher und tiefer Vokale bewahrt: at- son sind sie weitgehend identisch mit den an
ar, gel-ir. T¸rkmenisch hat das Suffix zu nicht-verbalen Prädikaten gebrauchten, z. B.
-A(:)r vereinheitlicht: at-ar, gel-er. Das aser- kirg. Kele-biz ‘Wir kommen’. Die 3. Person
baidschanische Einheitssuffix -(y)Ar unter- ist meist unmarkiert. Das einfache Präte-
scheidet sich vom Präsenssuffix -(y)Ir nur ritum trägt betonbare Suffixe, die den Pos-
durch die Höhe des Vokals: at-ar, gäl-är (Prä- sessivsuffixen ähneln, z. B. usb. Keldi-m ‘Ich
sens at-ı̈r, gäl-ir). Auch außerhalb der Süd- kam’. Im Laufe der Sprachgeschichte ist ein
westgruppe ist der Aoristvokal meist verein- erheblicher Synkretismus der Suffixtypen zu
heitlicht. verzeichnen. In den t¸rkmenischen, jakuti-
3.8.4. Modale Kategorien schen und saiant¸rkischen Imperativsuffi-
xen der 1. P. Pl. finden sich Spuren bzw. An-
Die Illokutionsmodi Imperativ und Optativ sätze einer Distinktion Inklusiv : Exklusiv.
sind eng miteinander verbunden. Der Optativ In einigen Sprachen fehlen Personalsuffixe
tritt auch in ähnlichen Funktionen wie der an bestimmten thematischen Stämmen, z. B.
Konditional auf. Die relevanten honorativen tkm. Men gelÓ̌ek ‘Ich werde kommen’, uig.
Ebenen der Imperative wechseln von Sprache Män yaz-gan ‘Ich habe geschrieben’. In den
zu Sprache. Nezessitativsuffixe drücken Ob- fremdbeeinflußten Randsprachen des chinesi-
ligativität und Desiderativität aus, z. B. tat. schen Gebiets ist dies die Regel, z. B. sala-
bar-ası̈ ‘sollte gehen’, as. gäl-mäli ‘sollte kom- risch Män kilär ‘Ich werde kommen’, gelb-
men’. Intentionalsuffixe drücken Absichten uigurisch Sän parar ‘Du wirst gehen’.
aus, z. B. uig. yaz-maqči ‘will schreiben’.
Ältere Sprachen besitzen keine spezifischen 3.8.6. Infinite thematische Formen
Futursuffixe. Optative, Nezessitative und Ao-
riste üben auch prospektive Funktionen aus. Thematische Stämme infiniter Verbformen
Spätere Futursuffixe wie osm. -(y)AÓ̌AK ha- werden mit Suffixen der Nomina actionis so-
ben starke illokutivmodale Nuancen (‘sollen’ wie Partizipial- und Konverbsuffixen gebil-
usw.). det.
Epistemische Modalitäten werden durch Nomen actionis-Suffixe sind etwa usb.
Indirektive und Präsumptive ausgedrückt. -Gän, -GänliK, -ädigän, tt¸. -DIK, -(y)-
Die Indirektive sind evidentielle Kategorien, AcAK, -mA, z. B. al-dıǧ-ım (‘mein Nehmen’),
die ein Ereignis unter Bezugnahme auf seine ‘(die Tatsache,) daß ich genommen habe/
Rezeption durch ein bewußtes Subjekt dar- nehme’.
stellen (s. Johanson & Utas 1999). Dieses Partizipien sind oft formal identisch mit
wird nicht direkt, sondern als Ereignis einer den Nomina actionis, z. B. tt¸. al-dıǧ-ım
Schlußfolgerung ‘(wie sich herausstellt’, “of- (‘mein Nehmen’) ‘was ich genommen habe/
fensichtlich’) darstellt. Die Quelle der Infor- nehme’. Die einzigen Vertreter des alten post-
mation mag Hörensagen, Inferenz aus Resul- terminalen Partizipialsuffixes („Perfekt-Par-
taten oder eigene Wahrnehmung sein. Post- tizips“) -miš sind heute tt¸., as. -mIš und
terminalia auf -mIš und -(I)ptIr neigen oft jak. -BIT, während sonst -GAn (vgl. s¸d-
zur Indirektivität, z. B. tt¸. Ali gel-miş ‘Ali westt¸rkisch -(y)An) verwendet wird. Es
ist [wie ich schließe] gekommen’, kas. bar- finden sich auch intraterminale Partizipien
ı̈ptı̈, jak. bar-bı̈t ‘ist offenbar gegangen’. Es („Präsens-Partizipien“) verschiedener Fokali-
finden sich auch an Nominalstämme ange- tätsgrade, z. B. kirg. oqu-p Ó̌atqan ‘(gerade)
fügte tempus-indifferente indirektive Kopu- lesend’, prospektive Partizipien („Futur-Par-
larartikeln wie emiš und ekän, z. B. tt¸. Ali tizipien“), nezessitatitve Partizipien und
geliyormuş ‘Ali ist/war [wie ich schließe] am „participia nondum facti“, die noch nicht er-
Kommen’. Die Partikel ekän kodiert meist folgte Ereignisse bezeichnen, z. B. tuw. käl-
‘wie sich herausstellt’. gäläk ‘noch nicht gekommen’.
1732 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Konverbmarker sind in allen bekannten nalen Konzepte differenzieren. Einige, z. B,


Phasen des T¸rkischen reichlich vorhanden. bir-lä ‘mit’, soh-ra ‘nach’, sind homonym mit
Dieser Reichtum ist ein großareales Phäno- Adverbien, die ihrerseits oft versteinerte Ka-
men mit seinem Zentrum in den altaischen susformen, etwa Instrumentale und Direktive
Sprachen. Die Formen sind meist syntaktisch darstellen. Andere sind reanalysierte Kon-
monofunktional, d. h. dienen nur als Verbal- verbformen, z. B. usb. kör-ä ‘gemäß’ (kör- ‘se-
adverbien. Einige Marker sind morpholo- hen’), ål-ip ‘angefangen von’ (ål- ‘nehmen’).
gisch unanalysierbar, z. B. usb. yåz-gäč ‘ge- Viele regieren Kasus (Genitiv, Dativ, Abla-
schriebenhabenderweise’, andere komplex, auf tiv), z. B. uig. biz-din burun ‘vor uns’ (Abla-
Verbalnomina basierend und mit Kasus bzw. tiv). Ein besonderer Typ basiert auf posses-
Postpositionen markiert, z. B. kirg. kel-gen- siv- und kasusmarkierten Substantiven, meist
de ‘beim Kommen’. Raumsubstantiven, z. B. tt¸. ev(in) önünde
Konverbmarker drücken verschiedene Re- ‘vor dem Haus’ (3.10). Als Relatoren reanaly-
lationen aspektueller, temporaler und ande- sierte Konverbformen sind z. B. auch tt¸. ol-
rer Art zum Inhalt des Matrixsatzes aus: In- arak (‘seiend’), ‘(in der Eigenschaft) als’ und
traterminalität, Postterminalität, Terminali- di-ye (‘sagend’), ein Junktor, der Äußerungen
tät, Anteriorität (‘nachdem’), zeitliche Inklu- und Gedankeninhalte zitiert (4.11.3.2.).
sion (‘während’), Abtemporalität (‘seitdem’),
Limitation (‘bis’), Grund (‘weil’), Instrument 3.10. Bildung postpositiver Marker
(‘dadurch, daß’), Zweck (‘damit’), Überein- T¸rkische postpositive Marker sind in syste-
stimmung (‘wie’), Ersatz (‘statt’), Bedingung matischen Entwicklungsprozessen mit gut er-
(‘falls’) usw. Alle Sprachen besitzen einen ter- kennbaren Einzelphasen entstanden. Analy-
minalen Konverbmarker, der gebraucht wer- tische Konstruktionen haben sich durch Ver-
den kann, ohne den Matrixsatz zu modifi- schiebung der Wortgrenzen in synthetische
zieren: -(I)p, tt¸. -(y)Ip, tschuw. -sA, jak. entwickelt, d. h. durch Übergang von der
-(A)n, z. B. tt¸. gid-ip ‘gehend (und …)’. Linksverzweigung im Satz zur Rechtsver-
Konditionalsätze basieren auf Suffixen des zweigung im Wort.
Typs -sA und Kopularpartikeln des Typs esä Den Ausgangspunkt der Entwicklung ei-
‘wenn … ist’. Das vielleicht aus sā- ‘rechnen’ nes Postpositionstyps bilden zwei durch Ge-
entwickelte -sA (ost-at¸. -sa-r) wird in älte- nitivkonstruktion verbundene Lexeme, z. B.
ren und einigen heutigen Sprachen auch tem- ev-in ön-ün-de ‘auf der Vorderseite des Hau-
poral verwendet. Die Konditionalsysteme ses’, wo ön-ü den Kopf des vorangehenden
sind gut ausgestattet, um verschiedene Arten Substantivs darstellt. Durch Reanalyse wird
von Bedingung sowie aspektotemporale es zum grammatischen Relator mit dem allge-
Unterschiede differenziert auszudrücken. meineren Inhalt ‘vor’, was eine Umkehrung
Konzessive Konditionale entstehen durch der Modifikation bedeutet. Obwohl noch ein
Zusatz eines Elements ‘auch’, z. B. tt¸. gel- dekliniertes Substantiv, ist es nicht mehr ein
se de ‘auch wenn er [usw.] kommen sollte’. Zu von einem Genitivattribut ev-in modifiziertes
konditionalen Topik-Markern s. 4.9. Nominal. Junge Postpositionen wie önünde
Nomina actionis und viele Partizipien tra- können immer noch frei, als Adverbialien,
gen possessive Personalmarker, z. B. tt¸. vorkommen. Später mag es möglich bzw.
gör-düǧ-üm ‘daß/was ich sehe/sah’. Auch notwendig werden, das Genitivsuffix wegzu-
Konditionalformen tragen Suffixe eines pos- lassen, z. B. ev önünde, oder die Postposition
sessiven Typs, z. B. tt¸. gelse-m ‘wenn ich in einer lexikalisierten Kasusform zu verwen-
kommen sollte’. Komplexe Konverbformen den, z. B. hakkında (‘in seinem Recht’) ‘be-
enthalten oft Personalmarker, z. B. ost-at¸. treffend’.
olor-duq-⬚m-a ‘als ich mich niederließ’. Dies Alte unanalysierbare Postpositionen wie
gilt in der Regel nicht für einfache Formen. üčün ‘für’ mögen ähnlichen Ursprungs sein.
Jakutische Konverbformen enthalten je- Sie haben eine Stufe erreicht, wo sie nicht
doch, wohl unter tungusischem Einfluß, mehr frei verwendet werden können, mögen
Personal- und Numerussuffixe, z. B. bar-am- aber immer noch Kasus regieren, z. B. tt¸.
mı̈n ‘ich gegangenerweise’. sen-in için ‘für dich’ (Genitiv des Personal-
pronomens). Dieser Typ funktioniert als eine
3.9. Freie grammatische Relatoren unbetonbare enklitische Partikel.
Postpositionen bilden oft umfassende Sy- Der nächste Schritt mag die Entwicklung
steme von grammatischen Relatoren, welche zu einem peripheren Kasussuffix sein, das zu-
die durch die Kasus ausgedrückten relatio- nächst unharmonisch ist und sich später dem
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1733

Stamm anpaßt. Auf dieser Übergangsstufe Die sprachliche Sachverhaltsdarstellung


können freie und gebundene Varianten koexi- erfolgt mit Prädikatstypen verschiedener Art,
stieren, z. B. ile ⬃ -(y)lA in uçak ile ⬃ uçak- die unterschiedliche Aktanzmuster vertreten
la ‘mit dem Flugzeug’. Auch andere Marker und Komplementmarkierung mittels Kasus-
schwanken zwischen enklitischer Partikel suffixe und Postpositionen verlangen. Der
und Suffix, z. B. Kopulamarker wie tt¸. idi Genitiv, der Akkusativ und z. T. der Dativ
⬃ -(y)dI ‘war’. Die Prozesse sind im Prinzip erfüllen abstrakt-relationale Aufgaben. Da-
unidirektional, obwohl nicht jedes konkrete tive haben auch lokale, direktive, allative und
Resultat der Internalisierung auf jeder Ein- terminative Funktionen. In einigen sibiri-
zelstufe voraussagbar ist. Anders als osm. schen Sprachen versieht der Dativ auch
üčün ‘für’ hat z. B. das moderne tt¸. için Funktionen, die sonst für Lokative typisch
keine suffigierte Variante. sind, z. B. tuw. Män Qı̈zı̈l-ga čurttap turgan
Betonbarkeit verrät deutlicher als lauthar- män ‘Ich habe in Kyzyl gelebt’. Lokative ha-
monische Anpassung das relativ hohe Alter ben weite Bedeutungen des Raums und der
eines Suffixes. Zu den unbetonbaren und ver- Zeit (‘in, auf, an, bei’ usw.). Ablative bezeich-
mutlich jüngeren Suffixen gehören pronomi- nen Quelle, Weg, Grund, Mittel, Vergleichs-
nale Personalmarker des Typs -mAn ⬍ bän basis usw. (‘von’, ‘aus’, ‘durch’, ‘entlang’,
‘ich’ und das unbetonbare Negationssuffix ‘wegen’, ‘als’). Äquative bezeichnen Ähnlich-
-MA. keit (‘wie’) und haben auch mensurative und
Postverbien entstehen in ähnlichen Prozes- prosekutive Funktionen zur Angabe von Aus-
sen. In der Kombination yaz-a tur- ‘schrei- dehnung in Raum und Zeit. Oft dienen sie als
benderweise stehen’ ist das Konverb ur- allgemeine Adverbsuffixe. Andere Relationen
sprünglich dem zweiten Verb untergeordnet werden durch zahlreiche Postpositionen mit
und modifiziert seinen Inhalt. Durch Gram- spezifizierten Bedeutungen kodiert.
matikalisierung erfolgt eine Umkehrung der Zu den typologisch markanten syntakti-
Modifikation, so daß das zweite Verb das schen Eigenschaften des T¸rkischen gehört
erste inhaltlich präzisiert: ‘unaufhörlich schrei- eine kopfmarkierende Struktur. Zwischen
ben’. Das Postverb kann auch mit dem Le- Dependens und Kopf in Nominalphrasen be-
xem verschmelzen, d. h. suffigiert werden, z. B. steht keine Numerus- oder Kasuskongruenz.
yaz-adur-. Es kann auch harmonisiert werden, Obwohl bei belebten Subjektreferenten oft
z. B. tuw. bižiwit- ‘durchlesen’ ⬍ bižip ı̈t- (⬍ Numeruskongruenz zwischen Subjekt und
‘schreibenderweise senden’). Einige Postverb- Prädikatskern besteht, werden zwei eng be-
konstruktionen haben sich zu aspektotempo- nachbarte Pluralmarker vermieden, z. B. tt¸.
ralen Kategorien weiterentwickelt (3.8.3.). Çocuklar geldi- (*ler) ‘(Die) Kinder sind ge-
kommen’. Bei unbelebten Subjektreferenten
4. Syntaktische und entfällt fast immer die Numeruskongruenz.
Türksprachen sind relativ inexplizit in
morphosyntaktische Entwicklung bezug auf Partizipantenreferenz: Aktanten,
Der syntaktische Habitus der Türksprachen auch Erstaktanten, bleiben unter bestimmten
weist deutlich gemeinsame Züge auf. Die Bedingungen unausgedrückt. Semantisch leere
Entwicklung vieler Sprachen ist jedoch durch syntaktische Platzhalter („dummies“) ent-
Fremdeinfluß bestimmt gewesen. fallen. Diese Eigenschaften korrelieren mit
der personalmarkierenden Verbflexion. Be-
4.1. Methoden der Prädizierung sonders oft weggelassen werden Konstituen-
In bezug auf relationale Typologie sind alle ten, die ein altes Texttopik vertreten. Ana-
bekannten Türksprachen akkusativisch. Fi- phorische Pronomina können fehlen, wenn
nite Sätze sind optimal markiert in bezug auf der Referent kontextuell identifizierbar ist.
Aspekt, Modus, Tempus, Personalreferenz Die Verwendung und Auslassung von freien
und Illokution, und ihre Erstaktanten wer- Possessivpronomina unterliegen wechselnden
den als Nominativsubjekte realisiert. Gewisse sprachspezifischen Regeln.
postterminale Partizipien und Verbaladjek-
tive referieren aber bei Intransitiva auf non- 4.2. Diathetische Verhältnisse
agentivische Erstaktanten und bei Transitiva Als Rest eines diathetisch weniger entwickel-
auf non-agentivische Zweitaktanten, z. B. tt¸. ten Systems, das Aktantenrelationen weniger
yan-ık ‘gebrannt’ (yan- ‘brennen’), kes-ik ‘ge- explizit markiert, finden sich im älteren T¸r-
schnitten’ (kes- ‘schneiden’). kisch aktivisch-unpersönliche Prädikationen
1734 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

wie Alı̈n arslan tut-ar (List-instr Löwe fang- (Nuri Bild-acc Ali-dat mach-caus-pret)
aor). ‘Mit List fängt man Löwen’). ‘Nuri ließ Ali das Bild machen’.
Diese Muster sind in heutigen Sprachen In einigen Sprachen drücken Kausativa an
selten. Geblieben ist die diathetische Indiffe- Transitiva immer noch „Transzendenz“ aus,
renz in einigen wenigen Finitformen, etwa im indem sie auch implizieren können, daß der
t¸rkeit¸rkischen Nezessitativ, z. B. Ne yap- Erstaktant Patiens ist, z. B. tuw. ölür-t- ‘tö-
malı? (was tu-nec) ‘Was soll man tun?’. In ten lassen’ ⬃ ‘getötet werden’ (öl-ür- ‘töten’).
gewissen infiniten Formen ist sie noch üblich. Der Agens, der dem Erstaktanten des nicht-
Prospektivpartizipien werden oft subjektlos- diathetischen Musters entspricht, steht im
unpersönlich verwendet, z. B. tt¸. oku-yacak Dativ, z. B. Xoy börü-gä čidir-t-kän (Schaf
bir kitap (les-part ein Buch), baschk. uqı̈-hı̈ Wolf-dat fress-caus-part) ‘Das Schaf wurde
kitap ‘ein Buch zum Lesen’. Aktive Partizi- vom Wolf gefressen’. „Reversive“ Muster die-
pien wie -GAn können auf andere Referenten ser Art, die in eurasischen Sprachen weit ver-
als den Erstaktanten hinweisen, z. B. chak. breitet sind, finden sich bereits im Ost-Alt-
sa-gan inäk (‘melken-part Kuh’) ‘die Kuh, t¸rkischen. Sie weisen eine Affinität sowohl
die man gemolken hat’. Possessivsuffixe an zu permissiven Kausativkonstruktionen (‘tun
derartigen Partizipien funktionieren in einer lassen’) als auch zu Passivkonstruktionen
Weise, die an Ergativmarker erinnert: kör- (‘getan werden’) auf, sind aber mit keiner von
gän-im (‘sehen-part-1poss’) ‘was ich gesehen ihnen identisch.
habe’. Sog. Reflexivsuffixe wie -(I)n geben an,
Diathetische Beziehungen werden aber in daß die Tätigkeit nicht über den Bereich des
der Regel durch Genus verbi-Suffixe ausge- Subjektreferenten hinausgeht, sondern im-
drückt. Passiv- und Kausativmustern gemein- manent bleibt („Immanenz“). Der Erstaktant
sam ist die Signalisierung von „Transzen- kann das Ziel der Tätigkeit sein (‘reflexiv’),
denz“: daß die Reichweite der Tätigkeit über ihr Nutznießer (‘medial’) oder die Quelle
den Bereich des Subjektsreferenten hinaus- einer Tätigkeit ohne ein spezifiziertes Ziel
geht und daß dieser Ziel oder Quelle der Tä- (‘de-objektiv’), z. B. tuw. bižittin- (biži-
tigkeit ist. ‘schreiben’) ‘schreiben’, ’für sich schreiben’,
Bei Passivmustern ist der Erstaktant des ‘geschrieben werden’. Reflexive Bedeutungen
entsprechenden Aktivmusters demoviert und werden meist durch Reflexivpronomina aus-
braucht nicht ausgedrückt zu werden, z. B. gedrückt: tt¸. kendini öl-dür- (sich-acc sterb-
tt¸. Buruda güzel yaşanıyor (hier gut leb- caus) ‘sich töten’.
pass-pres) ‘Hier lebt sich’s gut’. Wie bei den Kooperativ-reziproke Suffixe dienen im
unpersönlichen Aktivkonstruktionen dient Kirgisischen dem Ausdruck von Mehrzahl
auch die Passivierung oft dazu, den Agens in Verbparadigmen, z. B. Qal-ı̈š-tı̈ ‘Sie blie-
zu verdecken. Dieser kann aber bei Bedarf ben’ (tt¸. Kal-dı-lar).
durch Postpositionen, ost-at¸. üzä, tt¸. ta-
rafından, usb. tämånidän usw. ausgedrückt 4.3. Adnominale Modifikation
werden. In Sprachen wie Tschagataisch, Die Systeme von Demonstrativa variieren
Usbekisch und Uigurisch können passive von Sprache zu Sprache, wobei drei- und
Verben auch mit akkusativmarkierten direk- mehrgliedrige Abstufungen dominieren, z. B.
ten Objekten auftreten, z. B. uig. Aš-ni ye-yil- baschk. bı̈l, ošo, šul. Relevante Faktoren sind
gän (Essen-acc ess-pass-part) ‘Das Essen Auswahlmöglichkeit, Abstand und Sicher-
wurde eingenommen’. Hier verdeckt das Pas- heit.
siv den Agens, während der Akkusativ das di- Allen Türksprachen fehlen definite Artikel,
rekte Objekt topikalisiert. obwohl Demonstrativa und Possessivmarker
Kausativsuffixe an Intransitiva erzeugen eine ähnlich referenzspezifizierende Wirkung
Transitiva, z. B. tt¸. Nuri, Ali’-yi öl-dür-dü haben können, z. B. kirg. bār-ı̈ (all-3poss)
(Nuri Ali-acc sterb-caus-pret) ‘Nuri tötete ‘alles davon’.
Ali’. Kausativsuffixe an Transitiva erzeugen Akkusativ- bzw. Genitivmarkierung in der
Kausativmuster, in denen auch das direkte Position unmittelbar vor dem Prädikatsverb
Objekt des entsprechenden nicht-kausativen kann eine spezifizierende Funktion ausüben.
Musters auftreten kann, z. B. Nuri resm-i çek- Diese Position erlaubt einen formalen Kon-
tir-di (Nuri Bild-acc mach-caus-pret) ‘Nuri trast zwischen einem nontopikalen direkten
ließ das Bild machen’. Der veranlaßte Agens Nominativobjekt und einem Akkusativob-
wird meist durch ein Dativkomplement aus- jekt, das Spezifität ausdrückt, z. B. tt¸. Ali
gedrückt, z. B. Nuri resm-i Ali’-ye çek-tir-di (bir) resim çek-ti (Ali [ein] Bild machen-pret)
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1735

‘Ali machte ein Bild/Bilder’, Ali, resmi çekti Das Gelbuigurische bewahrt noch z. T. ein
(Ali Bild-acc mach-pret) ‘Ali machte das älteres System der Oberstufenzählung, das
Bild’, Ali, bir resmi çekti (Ali ein Bild-acc Einerzahlen mit der höheren Zehnerzahl
mach-pret) ‘Ali machte ein gewisses Bild’. kombiniert, z. B. per otus (‘eins dreißig’) ‘21’.
Sind die Objekte vom Verb getrennt, so ist
die Akkusativmarkierung meist obligatorisch 4.6. Komposition
und drückt die Spezifizität nicht explizit aus. Der dominante Typ von Nominalkomposita
Ähnliches gilt für Genitivsubjekte in Komple- folgt dem Muster Nomen ⫹ Nomen ⫹ Pos-
mentsätzen (4.11.3.1.). sessivsuffix der 3. P., z. B. tt¸. el çanta-sı
Der aus dem Numerale bir ‘eins’ entstan- ‘Handtasche’. Anders als bei der Genitiv-
dene indefinite Artikel wird in den Einzel- konstruktion kann kein Element zwischen
sprachen mehr oder weniger häufig verwen- die Nomina eingefügt werden. In älteren und
det, am wenigsten dort, wo er noch eine stark neueren Sprachen finden sich viele Fälle ohne
individualisierende Funktion hat, z. B. tt¸. Possessivsuffix, z. B. krtsch. alma terek
iyi bir at, kirg. žaqšı̈ at ‘ein gutes Pferd’. ‘Apfelbaum’; vgl. den t¸rkeit¸rkischen
neologistischen Typ budunbilim (‘Volk’, ‘Wis-
4.4. Numerus senschaft’) ‘Volkskunde’. Einige Sprachen
Pluralsuffixe signalisieren meist individuelle haben persische iżāfat-Konstruktionen ko-
Vielzahl, z. B. tt¸. elma-lar ‘(einzelne) Äpfel’, piert, z. B. osm. ilān-ı̈ ašq (Erklärung-marker
tschuw. pürt-sem ‘(einzelne) Häuser’. Der Liebe) ‘Liebeserklärung’. Das Chaladschi-
Singular hat einen weiten, z. T. numerusindif- sche kann damit sogar einheimische No-
ferenten Gebrauch, der auch kollektive oder mina verbinden.
generische Referenz umfaßt, z. B. tt¸. Elma Identitätsattribution liegt vor, wenn zwei
aldım ‘Ich kaufte einen Apfel/Äpfel’. Plural- Nomina, die auf dieselbe Entität referieren,
suffixe können auch dem Ausdruck von Re- asyndetisch als Attribut ⫹ Kopf juxtaponiert
spekt dienen, z. B. kar. (Halič) Bar-ad-lar werden, z. B. tt¸. kadın öǧretmen (‘Frau’,
(geh-press-pl) ‘Er/sie geht’. Eine durch Zahl- ‘Lehrer’) ‘Lehrerin’, taş köprü (Stein’,
wörter und einige andere Quantoren aus- ‘Brücke’) ‘steinerne Brücke’. Einen anderen
gedrückte Vielzahl schließt meist kongruie- asyndetischen Typ bilden koordinative Syn-
rende Pluralmarkierung aus, z. B. tt¸. iki at onym- oder Hyponymkomposita, z. B. ost-
‘zwei Pferde’. Nach Zahlwörtern werden oft at¸. ı̄š kǖč (‘Arbeit, Kraft’) ‘Mühe’, oft mit
Numeratoren gebraucht, z. B. kirg. dāna Alliteration und anderen Reimbildungen,
‘Stück’, usb. båš ‘Kopf’ (Tiere). z. B. tt¸. karıkoca (‘Ehefrau’, ‘Ehemann’)
‘Ehepaar’.
4.5. Numeralia Verbalkomposition erfolgt mit Konverb-
Moderne Türksprachen gebrauchen meist konstruktionen und Proverben (3.4.).
lexikalische Kardinalzahlen für die Zahlen
1⫺9, die Zehnerzahlen 10⫺90, 100 und 1000. 4.7. Einzelne morphosyntaktische
Multiplikative Bildungen mit ōn ‘zehn’ usw., Kategorien
tt¸. doksan ‘90’, der die Zahlwörter 6⫺9 (do- Adnominale Possession wird meist durch Ge-
kuz ‘9’ usw.) enthält, finden sich in den Zeh- nitivkonstruktionen nach dem Muster [Pos-
nerzahlen 60⫺90, in einigen, vorwiegend süd- sessor ⫹ Genitivsuffix] ⫹ [Possessum ⫹ Pos-
sibirischen Sprachen, auch in niedrigen Zeh- sessivsuffix] ausgedrückt, z. B. usb. ådäm-nih
nerzahlen, z. B. tuw. üžen ‘30’, Fu-y¸ durdı̈n üy-i ‘das Haus des Mannes’. Im Jakutischen
‘40’. Die meisten Sprachen besitzen auch kol- fehlt das Genitivsuffix, z. B. kihi Ó̌iä-tä ‘id.’.
lektive und distributive Numeralia. Existenzkonstruktionen werden in älteren
Hunderte und Tausende werden multipli- wie neueren Sprachen mit Adjektiven der Ty-
kativ ausgedrückt, z. B. tat. ikě yö̌z měh pen bar ‘vorhanden’ und yoq ‘nicht vorhan-
‘zweihundert tausend’, die dazwischen liegen- den’ gebildet, wobei der Existens als Subjekt
den Zahlen additiv, z. B. tt¸. on iki (‘zehn erscheint.
zwei’) ‘12’. Karatschaisch-Balkarisch be- Prädikative Possession wird nach folgen-
sitzt noch ein auf der Zähleinheit 20 basieren- dem Muster gebildet: [Possessor ⫹ Genitiv-
des Vigesimalsystem, z. B. Ó̌ı̈yı̈rma bile on suffix] ⫹ [Possessum ⫹ Possessivsuffix] ⫹
(‘20 ⫹ 10’) ‘30’, on Ó̌ı̈yı̈rma (‘10 ⫻ 20’) ‘200’ bar/yoq, z. B. usb. Ådäm-nih pul-i bår ‘Der
(vgl. frz. quatre-vingt). Das Chaladschische Mann hat Geld’, uig. Qiz-nih dadi-si yoq
kennt Varianten wie ȧkki ottuz (‘2 ⫻ 30’) ‘60’ ‘Das Mädchen hat keinen Vater’. Es finden
und üč hottuz u yirmi (‘3 ⫻ 30 ⫹ 20’) ‘110’. sich auch Konstruktionen wie [Possessor ⫹
1736 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Lokativsuffix] ⫹ Possessum ⫹ bar/yoq, z. B. In Äquativ- und Similativmustern wie ‘A


kirg. Anda kitep bar (er/sie-loc Buch vor- ist so groß wie B’ und ‘A singt wie B’ wird
handen) ‘Er hat/sie hat Bücher’. In Infinit- der Vergleichsmaßstab durch Postpositionen
sätzen werden bar and yoq oft durch Verben oder Äquativsuffixe markiert, z. B. uig. qädär
wie bol- ‘werden, sein’ und bol-ma- ersetzt, ‘so sehr’, tat. kěběk ‘wie’, usb. -däy.
z. B. tt¸. parası olmayan (Geld-3poss sei-
neg-part) ‘wer kein Geld hat’. Türksprachen 4.8. Wortstellung
Irans kennen auch den Typ Possessum ⫹ Türksprachen haben eine relativ stabile kopf-
[bar/yoq ⫹ Possessivsuffix], z. B. chal. Pul finale Wortstellung im Sinne von SOV, AN,
varı̈m ‘Ich habe Geld’. Der prädikativen Pos- GN, NPostp. Eine übliche Reihenfolge in der
session dienen auch Adjektive auf -lIG ‘ver- Nominalphrase ist Demonstrativpronomen
sehen mit’ und -sIz ‘ohne’. ⫹ Kardinalzahl ⫹ Adjektivattribut ⫹ Kopf,
Negation erfolgt durch das verbale Suffix z. B. tt¸. bu üç mavi kuş ‘diese drei blauen
-MA und negative Kopulapartikeln wie Vögel’. Wo bir als indefiniter Artikel dient,
ämäs, deyil ‘ist nicht’, z. B. tt¸. fena deǧil ‘es tendiert es zur Position vor dem Kopf, z. B.
ist nicht schlecht’. Kopulapartikeln dienen usb. kättä bir üy ‘ein großes Haus’.
der Konstituentennegation, z. B. uig. Bešim Eine Plazierung von Konstituenten rechts
ämäs, közüm agı̈ydu ‘Nicht mein Kopf, son- vom Verb ist unter bestimmten pragmati-
dern meine Augen tun mir weh’, und werden schen Bedingungen in finiten, nicht aber in
auch bei gewissen Finitformen jüngeren infiniten Sätzen zulässig. Postprädikative
Alters gebraucht, z. B. tat. kiläčäk tügěl Elemente sind durch die ganze türkische
‘wird nicht kommen’. Tschuwaschisch ver- Sprachgeschichte hindurch in geschriebenen
wendet, vielleicht unter Fremdeinfluß, ein Varietäten zu beobachten. Die postprädika-
präpositives an als Imperativnegation der 2. tive Position wird durch defokussierte Kon-
und 3. Person, z. B. an kil ‘komm nicht!’ (vgl. stituenten, die oft schon aktivierte Topiks
Menges 1995: 145). vertreten, propositionskommentierende Satz-
Ja-Nein-Fragesätze werden durch Inter- adverbialien, nachträgliche Gedanken usw.
rogativmarker gebildet, die nach der ganzen besetzt. Dagegen ist sie nicht für neue In-
Prädikation oder nach der in Frage gestellten formation, Fragepronomina und -adverbien
Konstituente stehen, z. B. tt¸. Ali bugün ge- oder unmarkierte direkte Objekte mit spezifi-
liyor mu? (Ali heute komm-pres Q) ‘Kommt scher Referenz geeignet. Subjektpronomina
Ali heute (oder tut er das nicht)?’, Ali mi in dieser Position können kein neues Text-
bugün geliyor? (Ali Q heute komm-pres) ‘Ist topik einführen.
es Ali, der heute kommt (oder wer)?’, Ali bu-
gün mü geliyor? (Ali heute Q komm-pres) 4.9. Informationsstruktur
‘Kommt Ali heute (oder wann)?’. Auch der Links vom Prädikatskern bestehen meist
Inhalt modifizierender Konverbformen kann keine festgelegten syntaktischen Konfigura-
so erfragt werden, z. B. Ali gelince mi gittin? tionen. Da die Relationen durch Kasusmar-
‘Gingst du weg, als Ali kam (oder wann)?’. kierung klar sind, können Wortstellungsmo-
Die Plazierung relativ zu den Personalmar- difikationen für die Informationsstrukturie-
kern variiert von Sprache zu Sprache. Die rung genutzt werden.
Türksprachen Irans ersetzen unter persi- Die Anfangsposition ist der bevorzugte
schem Einfluß die Fragepartikel oft durch Platz des Satz-Topiks, in rhetorisch neutralen
spezifische Intonationskonturen. Sätzen identisch mit dem des Subjekts, z. B.
In Komparativkonstruktionen wird der tt¸. Ali resmi çekti ‘Ali machte das Bild’. An-
Komparativgrad durch ein Ablativsuffix am dere Konstituenten können topikalisiert wer-
Vergleichsmaßstab ausgedrückt, z. B. usb. den, indem sie diesen Platz einnehmen, z. B.
mendän yaxši ‘besser als ich’. Dem Adjektiv Resmi Ali çekti ‘Das Bild machte Ali’. Ein di-
mag auch ein Wort für ‘mehr’ vorangehen rektes Objekt kann auch durch Passivierung
oder ein Komparativsuffix nachgestellt wer- topikalisiert werden, z. B. Resim Ali tarafın-
den, z. B. tt¸. daha iyi, tat. yaxšı̈ı̌-raq ‘bes- dan çekildi ‘Das Bild wurde von Ali gemacht’,
ser’. Jakutisch kennt einen Komparativ- was infolge der flexiblen Wortstellung selten
kasus auf -nĀgAr. Irantürkische Sprachen erforderlich wird. Üblich sind auch aus Kon-
haben das persische Komparativsuffix -tar ditionalpartikeln entstandene nachgestellte
kopiert. Superlative werden meist mittels Ad- Topikalisierungsmarker wie tt¸. ise, tkm.
verbien wie eh (tschuw. či) vor dem Adjektiv bolua (‘wenn es ist’), z. B. tt¸. Ali ise resmi
ausgedrückt, z. B. usb. eh yaxši ‘am besten’. çekti ‘Was Ali betrifft, machte er das Bild’.
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1737

Die Position unmittelbar vor dem Prädi- Geldim, gördüm, yendim ‘Ich kam, ich sah,
katskern, der Platz für unmarkierte direkte ich siegte’. Der Koordination dienen inter-
Objekte, dient auch dazu, andere Konstituen- klausale Konjunktoren wie in usb. keldi-dä,
ten zu fokussieren, z. B. das Subjekt in Resmi ketti ‘kam und ging’. Unter den möglichen
Ali çekti ‘Es war Ali, der das Bild machte’. Koordinationstilgungen finden sich Ellipsen
Dies ist also auch die natürliche Position für wie tt¸. gelmiş ve gitmiş-tir ‘kam und ging’,
Fragepronomina und -adverbien, die neue wo ein zu beiden Verbformen gehörendes
Information erfragen, z. B. tat. Sin kěmně Suffix nur am letzten Verb erscheint. Eine ge-
kürděh? ‘Wen hast du gesehen?’. Dieses Mit- wisse Aversion gegen ‘und’-Koordination ist
tel ist üblicher als Fokusmarkierung durch in vielen Sprachen bemerkbar. Konjunktoren
Betonung. Eine andere Methode besteht in mit Bedeutungen wie ‘und’, ‘oder’, ‘aber’,
einem Spaltsatz, der einen Relativsatz als ‘denn’ stellen oft Kopien persischer, arabi-
Subjekt mit dem zu fokussierenden Element scher und russischer Konjunktionen dar, z. B.
als nominalem Prädikat kombiniert, z. B. tt¸. ve ‘und’, uig. päqat, schor. no ‘aber’.
Resmi çeken Ali’ydi (‘Der das Bild Machende Häufig kopiert werden Diskurskonjunkto-
war Ali’) ‘Es war Ali, der das Bild machte’. ren, die ganze Äußerungen einleiten und die
pragmatische Organisation des Diskurses
4.10. Kopierte Wortstellungsmuster regeln, ohne die Struktur der verknüpften
Wortstellungsmuster sind unter Fremdeinfluß Sätze zu beeinflussen, z. B. kar. i ‘und’, bo
häufig kopiert worden. Von den Sprachen, ‘denn’, gag., schor. ili ‘oder’, chak. a ‘und,
die unter dem stärksten Einfluß europäischer aber’. Der intraklausalen Verknüpfung die-
Sprachen standen, hat z. B. das Karaimische nen oft komitative Postpositionen, z. B. uig.
eine Wortstellung im Sinne von SVO, AN/ ata bilän ana ‘Vater und Mutter’, tt¸. karga
NA, GN/NG, NPostp entwickelt. Derartige ile tilki ‘die Krähe und der Fuchs’. Mit zu-
Veränderungen fangen oft bei Wortstellungen nehmender Europäisierung vieler Türkspra-
an, die unter bestimmten pragmatischen Be- chen wird die Juxtaposition ohne syndetische
dingungen auch im T¸rkischen möglich Elemente wie ‘und’, ‘oder’ usw. weniger üb-
sind, und werden später verallgemeinert. lich.
Kopiert wurden auch dem T¸rkischen
fremde iranische und slavische Präpositio- 4.11.2. Subordination
nen, die entweder als Postpositionen dienten Das T¸rkische bedient sich in der Hypotaxe
oder aber präpositiv gebraucht, aber durch infiniter Konstruktionen, in denen infinite
ein t¸rkisches postpositives Element, etwa thematische Suffixe als satzeinbettende Sub-
ein Kasussuffix, syntaktisch verankert wur- juktoren dienen. Die Einbettung ist rekursiv,
den, z. B. tt¸. ta Ankara’ya kadar ‘bis nach indem Infinitsätze selber Infinitsätze als Satz-
Ankara’, as. (Iran) hariÓ̌ äz šähr-dä ‘außer- glieder einverleiben. Infinitsätze können auch
halb der Stadt’. In den am stärksten fremd- untereinander koordiniert werden.
beeinflußten Sprachen können sie auch als Freie Subjunktoren spielen somit eine ge-
echte Präpositionen vor einheimischen Wör- ringe Rolle. Sie sind nicht zu verwechseln mit
tern stehen: chal. bı̄ sen ‘ohne dich’. Aus Adjunktoren, konjunktionalen Adverbien,
dem Slavischen kopierte karaimische Präpo- wie alt-uig. anı̈n ‘deshalb’, kas. sondı̈qtan
sitionen können sogar t¸rkische Kasus re- ‘somit’, die der syntaktischen Subordination
gieren, z. B. kar. (Halič) do ceriw-ńi (Akkusa- unfähig sind. Viele Türksprachen haben aber
tiv) ‘vor dem Krieg’. fremde adverbiale Konjunktionen und Rela-
tivpronomina entlehnt oder ihre Funktionen
4.11. Junktion auf einheimische (meist interrogative) Ele-
Das T¸rkische verfügt über ein breites Kon- mente kopiert, z. B. qačan ‘wenn’, kim ‘wer,
tinuum der Satzverknüpfungstechniken, von was, daß’. Diese Elemente verhalten sich in
der Juxtaposition bis zur Einverleibung von der t¸rkischen Syntax jedoch oft anders als
Sätzen als Satzglieder. Auffallend ist die ge- die unterordnenden Vorlagen der Geber-
ringe Zahl an einheimischen freien Junktoren sprachen. Vor allem sind die dadurch einge-
(Johanson 1996b). führten Sätze meist nicht als postprädikative
Konstituenten in den vorangehenden Satz
4.11.1. Koordination eingebettet, sondern ihm in einer lockeren
Prädikationen von gleichem Status können Weise angeschlossen. In vielen modernen
asyndetisch, nur durch Juxtaposition und Sprachen, z. B. T¸rkeit¸rkisch, sind die
Intonation verbunden werden, z. B. tt¸. meisten Imitationen dieser Art nicht mehr
1738 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

stilistisch akzeptabel. Stark fremdbeeinflußte und Gedankeninhalte dienen (3.9.) und oft
Sprachen neigen jedoch zu getreueren Nach- mit optativischen und prospektivischen Finit-
bildungen der Originale, z. B. das Gagausi- formen Finalsätze und begründende Kausal-
sche mit freien Subjunktoren wie ani ‘wer, sätze bilden, z. B. usb. ket-sin de-b (geh-
was, daß’. opt.3sg sag-conv) (‘sagend: möge gehen’)
‘damit er/sie geht’.
4.11.3.1. Komplementsätze Subjekte von Konverbsätzen sind meist
Die Techniken der Komplementierung basie- nominativisch. Einige Marker erfordern Ko-
ren auf Nomina actionis, paradigmatischen referenz der Erstaktanten in Konverb- und
Verbalsubstantiven, deren syntaktische Funk- Matrixsatz, z. B. jak. -A(:)n, tt¸. -(y)Ip
tionen im Matrixsatz durch Kasus- und Post- (mit wenigen Ausnahmen). Die meisten Mar-
positionen markiert sind. Morphologisch ent- ker erfordern sie aber nicht, z. B. tt¸. Ali gel-
sprechen Komplementsätze Genitivkonstruk- ince Osman şaşırdı (Ali komm-conv Osman
tionen, z. B. tt¸. Orhan-’ın bil-diǧ-i (Orhan- staun-pret) ‘Als Ali kam, staunte Osman’.
gen weis-part-3poss) (‘Orhans Wissen’) ‘daß Die Türksprachen weisen auch Konverb-
Orhan weiß/wußte’. Als Subjektskasus dient sätze auf, die den Matrixsatz nicht seman-
aber oft auch der Nominativ. Wo beide Kasus tisch modifizieren und also nicht „adverbial“
möglich sind, drückt der Genitiv oft Spezi- im propositional restriktiven Sinne sind. Ob-
fizität aus, z. B. para/para-nın kaybol-duǧ-u wohl sie syntaktisch abhängig sind, haben sie
(Geld/Geld-gen verschwind-part-3poss) ‘daß den gleichen narrativen Wert wie der Matrix-
Geld/das Geld verschwunden ist’. Zum ana- satz. Zu den Subjunktoren, die nicht-modi-
logen Gebrauch des Akkusativs vgl. 4.3. fizierend gebraucht werden können, gehö-
Ein formaler Modusunterschied besteht ren -(I)p, tt¸. -(y)Ip, jak. -(A)n, tschuw.
oft zwischen faktiven und nonfaktiven Kom- -sA, tuw. -GAš. Zur Wiedergabe eignen sich
plementsätzen. Erstere sind durch Suffixe oft deutsche koordinative Konstruktionen,
wie -GAn und -DIK vertreten, z. B. usb. Kel- z. B. tschuw. Kil-se kurčě (komm-conv seh-
gän-in-i bilämän (komm-part-3poss-acc weis- pret) ‘Er/sie kam und sah (es)’. Non-modifi-
pres-1sg) ‘Ich weiß, daß er [usw.] gekommen zierende Konverbsätze können in den Skopus
ist’. Nonfaktive Sätze, die auf -mA, -(I)š, der Negation des Matrixsatzes einbezogen
-(U)w usw. basieren, bilden u. a. Finalsätze werden: tt¸. Gel-ip gör-me-din (komm-conv
wie tt¸. Ali gel-me-ler-in-i söylüyor (Ali seh-neg-pret-2sg) ‘Du kamst [nicht] und
komm-inf-3plposs-acc sag-pres) (‘Ali sagt sahst es nicht’.
ihr Kommen’) ‘Ali sagt, daß sie kommen sol- Diese Marker sind aspektuell terminal und
len’ und durch modale Lexeme regierte In- daher propulsiv, d. h. können einen Hand-
finitivsätze wie usb. Ket-iš-imiz keräk (geh- lungsablauf vorwärts führen, z. B. tt¸. Ali
inf-1plposs nötig) (‘unser Gehen nötig’) ‘Wir kay-ıp düş-tü (Ali rutsch-conv fall-pret) ‘Ali
müssen gehen’. Infinitivsätze ohne Personal- rutschte aus und fiel’. Deshalb sind sie zen-
suffixe implizieren meist Koreferenz mit dem trale textbildende Einheiten in periodischen
Erstaktanten des Matrixsatzes, z. B. usb. Men Kettensätzen traditioneller Erzählstile. In
ič-iš-ni istäymän (ich trink-inf-acc mög-pres- derartigen Sätzen ist nur der abschließende
1sg) ‘Ich möchte trinken’. Eine Infinitiv- finite Prädikatskern voll markiert, um eine
Aversion ist nur in Balkan-Varietäten erkenn- endgültige aspektuelle, modale, temporale
bar. und illokutive Interpretation zu erlauben (Jo-
hanson 1992b).
4.11.3.2. Konverbsätze Die alten weit verbreiteten konverbbasier-
Zur Bildung t¸rkischer Adverbialsätze die- ten Textbaumuster schwinden heute immer
nen in der Regel Konverbmarker (Johanson mehr zugunsten europäischer Muster, die
1995), während adverbiale Konjunktionen narrativ gleichgestellte Ereignisse nicht durch
fehlen. Konditionalsätze werden zwar oft mit syntaktische Einbettung darstellen. Die lan-
Kopien der persischen Konjunktion agar gen osmanischen Kettensätze sind im T¸rkei-
‘wenn’ eingeleitet, z. B. uig. ägär yaz-sam t¸rkischen stilistisch unannehmbar. Auch
(wenn schreib-cond-1sg) ‘wenn ich schreiben der Gebrauch von -(I)p-Sätzen mit anderen
sollte’, aber das syntaktisch verankernde Ele- Erstaktanten als dem des Matrixsatzes nimmt
ment ist auch hier der Subjunktor -sA. Freie ab. Der Gebrauch subordinativer Mittel rich-
adverbiale Junktoren sind die versteinerten tet sich immer mehr nach europäischen Mu-
Konverbformen des Typs dep, diye (de- ‘sa- stern. In der sowjetischen Turkologie galt der
gen’), die als Zitierpartikeln für direkte Rede Beitrag des Russischen zur Eliminierung der
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1739

angeblich semantisch vagen türkischen Kon- Der Subjektvertreter kann auch am Par-
verbkonstruktionen als besonders günstig. tizip stehen. Dies ist der Normalfall z. B. im
Infolge langer und intensiver Kontakte mit T¸rkeit¸rkischen, wo auch besondere Re-
dem Persischen hat der Konverbgebrauch in lativsubjunktoren, -DIK, -(y)AcAK usw.,
einigen Varietäten, z. B. im Usbekisch von hierzu verwendet werden, z. B. gel-diǧ-im gün
Afghanistan und im Chaladschischen radi- (komm-part-1sgposs Tag) ‘der Tag, an dem
kal abgenommen. Das Kaschgaische hat ich ankam’. Formen mit Personalsuffix er-
das -(I)p-Konverb und die dafür typischen fordern Subjekte im Genitiv, z. B. Orhan-’ın
Konstruktionen durch kopierte persische gör-düǧ-ü adam (Orhan-gen seh-part-3poss
Strukturen ersetzt. Mann) ‘der Mann, den Orhan sieht/sah (etc.)’.
Solche Konstruktionen finden sich auch bei
4.11.3.3. Relativsätze Koreferenz des Kopfes mit einem Possessor,
Relativsätze basieren auf partizipiellen Sub- der im Relativsatz Nicht-Erstaktant ist, z. B.
junktoren. Wenn der Kopf mit dem Erst- baba-sı-nı tanı-dıǧ-ım çocuk (Vater-3poss-acc
aktanten des Relativsatzes koreferentiell ist, kenn-part-1sgposs Kind) ‘das Kind, dessen
wird kein Personalmarker verwendet, z. B. Vater ich kenne (etc.)’.
tat. kil-gän kěsě (komm-part Mann) ‘ein/der Der Typ gör-düǧ-ün at (seh-part-2sgposs
Mann, der gekommen ist’. Dies gilt auch bei Pferd) ‘das Pferd, das du siehst (etc.)’ ent-
Koreferentialität des Kopfes mit einem Pos- spricht also dem kirgisischen Typ sen kör-
sessor des Erstaktanten, z. B. usb. ånä-si kä- gön at (du seh-part Pferd). Auch T¸rkei-
säl bol-gän bålä (Mutter-3poss krank sei-part t¸rkisch kann aber den letztgenannten Typ
Kind) ‘ein/das Kind, dessen Mutter krank wählen, wenn das Subjekt nicht-topikal und
ist’. nicht-spezifisch ist und wenn der Kopf etwa
Viele Sprachen gebrauchen das gleiche einen Ort bezeichnet, z. B. su ak-an yer (Was-
Muster bei Koreferentialität des Kopfes mit ser fließ-part Ort) ‘ein Ort, an dem Wasser
einem anderen Aktanten oder mit einer Ein- fließt’.
heit der Zeit, des Raumes usw. So mag ein Die präzise Beziehung zwischen Relativ-
isoliertes kör-gän kiši (seh-part Person) so- satz und Kopf geht also nicht immer aus der
Konstruktion selbst hervor. Sie kann aber
wohl ‘eine/die Person, die gesehen hat’ als
u. a. mittels possessivischer Postpositionen
auch ‘eine/die Person, die man/jemand gese-
spezifiziert werden, z. B. tt¸. içine taşındıǧım
hen hat’ bedeuten. Die präzise Relation wird
ev (Inneres-3poss-dat einzieh-part-1sgposs
durch pragmatische Mittel etabliert. Üblich
Haus) ‘das Haus, in das (in dessen Inneres)
sind somit unpersönliche Prädikationen, die
ich zog’.
auf keinen spezifischen Erstaktanten hinwei- Präpositive t¸rkische Relativsätze sind
sen, z. B. usb. bår-gän yer (geh-part Platz) nicht propulsiv, d. h. können den Handlungs-
‘ein/der Platz, wo man/jemand hingegangen ablauf nicht über den vom Kopfsatz repräsen-
ist’, kirg. Ó̌az-gan qat (schreib-part Brief) tierten Zeitpunkt hinaus weiterführen, z. B.
‘ein/der Brief, den man/jemand geschrieben Tašındıǧım bir ev aldım (zieh-part-1sgposs
hat’. ein Haus kauf-pret-1sg) ‘*Ich kaufte ein
Ein Erstaktant kann in solchen Fällen Haus, in das ich zog’.
durch Nominativsubjekt ausgedrückt wer- Stark fremdbeeinflußte Sprachen wie Ka-
den, z. B. as. men ač-an ġapı̈ (ich öffn-part raimisch, Gagauisch und irantürkische Va-
Tür) ‘eine/die Tür, die ich öffne(te)’, kirg. rietäten weisen auch kopierte postpositive
agam Ó̌azba-gan qat (Vater-1sgposs schreib- Relativsätze und freie Relativjunktoren auf,
neg-part Brief) ‘ein/der Brief, den mein Va- z. B. gag. benim batüm ani polisdä čalı̈šer
ter nicht geschrieben hat’. Er kann auch (ich-gen Bruder:1poss rel.prt Polizei-loc
durch ein possessives Personalsuffix ausge- arbeit-pres) ‘mein Bruder, der bei der Polizei
drückt werden. Dieser Subjektvertreter kann arbeitet’. Dafür beschränken sich die prä-
am Kopf der Konstruktion stehen, z. B. usb. positiven Strukturen hier auf einfache, wenig
bår-gän yer-im (geh-part Platz-1sgposs) ‘ein/ expandierbare Partizipialkonstruktionen.
der Platz, wo ich hingegangen bin’. Ein ent-
sprechendes Subjekt, das auf eine spezifische
5. Lexikalische Entwicklung
Entität referiert, steht normalerweise im Ge-
nitiv, z. B. tkm. čaga-nı̈h al-an kitab-ı̈ (Kind- Das Lexikon der Türksprachen weist einen
gen kauf-part Buch-3poss) ‘das Buch, das umfassenden, auf eine gemeinsame Urspra-
das Kind gekauft hat’. che zurückgehenden Grundwortschatz auf.
1740 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Andererseits hat eine gewisse lexikalische Sprachkontakte beeinflußt. Bereits die älte-
Differenzierung der verschiedenen Zweige sten Texte weisen indoiranische und chine-
stattgefunden. Typisch für Südwestsprachen sische Lehnwörter auf. Schriftsprachen wie
sind z. B. Wörter wie köpek ‘Hund’, bul- ‘fin- Tschagataisch und Osmanisch sind mit
den’, ileri ‘vorwärts’, čoq ‘viel’, während u. a. arabisch-persischen Lexemen überladen.
die Nordwestsprachen it, tap-, murun, köp Besonders stark ist der iranische lexikalische
usw. aufweisen. Der Wortschatz enthält et- Einfluß auf Uigurisch, Usbekisch und die
liche Beispiele für indirekte Sachverhalts- Varietäten von Iran und Afghanistan. Die
bezeichnung durch Tabuwörter, z. B. qurt Einwirkung des Mongolischen ist vor allem
‘Wurm’ für ‘Wolf’. nach dem Mongolensturm im 13. Jh. deut-
Zahlreiche Wörter wurden aus anderen lich. Die südsibirischen Dialekte unterlagen
Sprachen kopiert. Insgesamt dürfte der le- auch später starken mongolischen Einflüs-
xikalische Wandel durchgreifender gewesen sen.
sein als der Wandel auf anderen sprachlichen Viele Türksprachen, die sich unter russi-
Ebenen. Im Lexikon ist auch eine Differen- scher Dominanz, z. T. unter bilingualen Be-
zierung nach Textsorten und Diskurstraditio- dingungen, entwickelt haben, weisen große
nen am sichtbarsten. In den Schriftkulturen
Mengen russischer Lehnwörter und Lehn-
wurden unterschiedliche Diskursanforderun-
übersetzungen auf. In der sowjetischen Pe-
gen an die lexikalischen Systeme gestellt. Der
riode war der Einfluß besonders intensiv.
Wortschatz der Altuigurischen wurde aus-
gebaut, um den Anforderungen einer umfas- Sprachen wie Karaimisch und Gagausisch
senden Übersetzungsliteratur u. a. buddhisti- sind im Wortschatz stark slavisch geprägt.
schen Inhalts zu genügen. Die meisten späte- Tschuwaschisch weist finnougrische, ta-
ren Sprachen brauchten einen umfangreichen tarische, russische und sogar frühe arabi-
Wortschatz zum Ausdruck der Begriffe der sche und persische Lehnwörter auf.
islamischen Kultur. Moderne Sprachen ent- Der Zufluß westlichen Wortgutes ist in der
wickeln z. T. recht disparate Terminologien modernen Periode zunehmend wichtig ge-
auf technischen, wissenschaftlichen und an- worden. Bereits im Osmanischen begann ein
deren Gebieten. Import u. a. griechischer, italienischer
Zu Problemen des Wortschatzes s. u. a. und franzˆsischer Lehnwörter. Die Spra-
Brands 1973, Doerfer 1988, Musaev 1984. chen der russischen Einflußsphäre erwarben
ihren westlichen Wortschatz durch russische
5.1. Wortschatzerweiterung mit Vermittlung. Der lexikalische Aufbau der
einheimischen Mitteln Türksprachen Chinas folgt dagegen chine-
Ein Teil der Wortschatzerweiterung ist mit sischen Mustern. Die Lexik der Sprachen
den einheimischen Mitteln der Komposition Irans und Afghanistans ist nach wie vor per-
und Ableitung erfolgt. Die Wortbildungssuf- sisch geprägt.
fixe haben durch ihren generalisierten Inhalt
eine hohe Anwendbarkeit. So ist z. B. das 5.3. Puristische Reformen
Abstraktsuffix -lIK weitaus produktiver als Die Dominanz nicht-türkischer Elemente in
seine deutschen Äquivalente -heit, -tum usw. gewissen Varietäten hat im 20. Jh. puristische
Die Nutzung des Potentials variiert erheblich. Maßnahmen angeregt. Als Reaktion gegen
In älteren Sprachen und einigen heutigen
die arabisch-persisch überladene osmani-
sibirischen Sprachen können z. B. Adjektive
sche Lexik wurde in der Türkei ein sog. Öz-
ohne besondere Markierung auch als eigen-
schaftsbezeichnende Abstrakta dienen, z. B. türkçe ‘reines Türkisch’) erstrebt und auch
jak. bāy ‘reich, Reichtum’ (vgl. krtsch. bay- teilweise erzielt. Da der neue Wortschatz
lı̈q). Die einzelnen Sprachen nutzen in sehr nicht nur aus echt t¸rkischen Wörtern be-
unterschiedlichem Maße die Mittel einer stand, sondern z. T. künstlich geschaffen war,
transparenten Wortbildung. trug er wenig zur gegenseitigen Verständlich-
keit mit anderen Türksprachen bei. Auch
5.2. Kopierter Wortschatz mehrere Sprachen der Sowjetunion wurden
Alle Türksprachen haben Lehnwörter frei- reformiert, allerdings nach andersartigen und
zügig aufgenommen, die der Seßhaften be- meist disparaten Mustern. Die lexikalische
sonders arabisch-persische, die der Noma- Entwicklung vieler Türksprachen ist z. Z. in
den viele mongolische. Auch Metaphorik einer neuen kreativen Phase, allerdings mit
und Idiomatik wurden weitgehend durch schwer voraussagbaren Ergebnissen.
122. Vom Alttürkischen zu den modernen Türksprachen 1741

6. Spezielle Abkürzungen: Deny, Jean et alii (eds.) 1959. Philologiae turcicae


fundamenta, 1. Aquis Mattiacis: Steiner.
as. aserbaidschanisch Doerfer, Gerhard. 1971. Khalaj materials. (Indiana
at¸. alttürkisch University Publications, Uralic and Altaic series,
baschk. baschkirisch 115.) Bloomington, The Hague: Indiana UP.
chak. chakassisch Doerfer, Gerhard. 1988. Grundwort und Sprach-
chal. chaladschisch mischung. Eine Untersuchung anhand von Körper-
jak. jakutisch teilbezeichnungen. (Münchener Ostasiatische Stu-
kar. karaimisch dien, 47.) Stuttgart: Steiner.
krtsch. karatschaisch Doerfer, Gerhard. 1990. „Die Stellung des Osmani-
kas. kasachisch schen im Kreise des Oghusischen und seine Vor-
kirg. kirgisisch geschichte“. In: Hazai, György (ed.). Handbuch der
kum. kumükisch türkischen Sprachwissenschaft, 1. Wiesbaden: Har-
rassowitz, 13⫺34.
nog. nogaisch
osm. osmanisch Erdal, Marcel. 1991. Old Turkic word formation. A
schor. schorisch functional approach to the lexicon 1⫺2. (Turcolo-
gica, 7.) Wiesbaden: Harrassowitz.
tat. tatarisch
tschuw. tschuwaschisch Gabain, Annemarie von. 1974. Alttürkische Gram-
tt¸. türkeitürkisch matik. 3. Aufl. Wiesbaden: Harrassowitz.
tuw. tuwisch Hazai, György. 1978. Kurze Einführung in das
uig. uigurisch Studium der türkischen Sprache. Budapest: Akadé-
miai Kiadó.
usb. usbekisch
Johanson, Lars. 1971. Aspekt im Türkischen. Vor-
Großbuchstaben und Klammern in der No- studien zu einer Beschreibung des türkeitürkischen
tation von Suffixen bezeichnen sprachspezi- Aspektsystems. (Studia Turcica Upsaliensia, 1.)
fische allomorphische Variationen (2.4.). Uppsala: Almquist & Wiksell.
V Vokal Johanson, Lars. 1979. Alttürkisch als ‘dissimilie-
Bindestriche in Wortformen sollen nur die rende Sprache’. (Akademie der Wissenschaften und
Identifizierung von Suffixen erleichtern. Für der Literatur Mainz, Abhandlungen der Geistes-
und sozialwissenschaftlichen Klasse, 1979: 2.)
präzisere Angaben s. Johanson & Csató 1998. Wiesbaden.
Johanson, Lars. 1990. „Studien zur türkeitürki-
7. Zitierte Literatur schen Grammatik“. In: Hazai, György (ed.). Hand-
buch der türkischen Sprachwissenschaft, 1. Wiesba-
Baskakov, Nikolaj A. (ed.) 1966. Jazyki narodov den: Harrassowitz, 146⫺278.
SSSR, 2, Tjurkskie jazyki. Moskva: Nauka.
Johanson, Lars. 1991. Linguistische Beiträge zur
Baskakov, Nikolaj A. 1975. Istoriko-tipologičeskaja Gesamtturkologie. (Bibliotheca Orientalis Hunga-
xarakteristika struktury tjurkskix jazykov. rica, 37.) Budapest: Akadémiai Kiadó.
Moskva: Nauka.
Johanson, Lars. 1992a. Strukturelle Faktoren in
Berta, Árpád. 1996. Deverbale Wortbildung im türkischen Sprachkontakten. (Sitzungsberichte der
Mittelkiptschakisch-Türkischen. (Turcologica, 24.) Wissenschaftlichen Gesellschaft an der Johann
Wiesbaden: Harrassowitz. Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main,
Boeschoten, Hendrik & Verhoeven, Ludo (eds.) 29: 5.) Stuttgart: Steiner.
1991. Turkish linguistics today. Leiden: Brill. Johanson, Lars. 1992b. „Periodische Kettensätze
Brands, Horst Wilfrid. 1973. Studien zum Wort- im Türkischen“. Wiener Zeitschrift für die Kunde
bestand der Türksprachen. Lexikalische Differen- des Morgenlandes 82: 201⫺211.
zierung, Semasiologie, Sprachgeschichte. Leiden: Johanson, Lars. 1993. „Code-copying in immi-
Brill. grant Turkish“. In: Extra, Guus & Verhoeven,
Comrie, Bernard. 1981. The languages of the Soviet Ludo (eds.). Immigrant languages in Europe. Cleve-
Union. Cambridge: Cambridge UP. don: Multilingual Matters, 197⫺221.
Comrie, Bernard. 1995. Rez. zu Johanson 1992a, Johanson, Lars. 1995. „Mehrdeutigkeit in der
Rivista di Linguistica 7: 391⫺394. türkischen Verbalkomposition“. In: Erdal, Mar-
Csató, Éva Á. 1996. „Some typological properties cel & Tezcan, Semih (eds.). Beläk Bitig. (Turcolo-
of North-Western Karaim in areal perspektives“. gica, 23.) Wiesbaden: Harrassowitz, 81⫺101.
In: Boretzky, Norbert, Enninger, Werner & Stolz, Johanson, Lars. 1995. „On Turkic converb
Thomas (eds.). Areale, Kontakte, Dialekte. Sprache clauses“. In: Haspelmath, Martin & König, Ekke-
und ihre Dynamik in mehrsprachigen Situationen. hard (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective.
(Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelfor- Structure and meaning of adverbial verb forms ⫺
schung, 24.) Bochum: Brockmeyer, 68⫺83. adverbial participles, gerunds. (Empirical ap-
1742 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

proaches to languages typology, 13.) Berlin, New Johanson, Lars & Utas, Bo (eds.). 1999. Evidential.
York: Mouton de Gruyter, 313⫺347. Turkic, Iranian and neighbouring languages. Berlin,
Johanson, Lars. 1996a. „Terminality operators and New York: Mouton de Gruyter.
their hierarchical status“. In: Devriendt, Betty, Menges, Karl H. 1995. The Turkic languages and
Goosens, Louis & van der Auwera, Johan (eds.). peoples. An introduction to Turkic studies. 2. Aufl.
Complex structures: A functionalist perspective. Wiesbaden: Harrassowitz.
(Functional Grammar Series, 17.) Berlin, New Musaev, Kenesbaj. M. 1984. Leksikologija tjurk-
York: Mouton de Gruyter, 229⫺258. skix jazykov. Moskva.
Johanson, Lars. 1996b. „Kopierte Satzjunktoren Pritsak, Omeljan. 1963. „Das Alttürkische“. In:
im Türkischen“. Sprachtypologie und Universalien- Spuler, Bertold (ed.). Handbuch der Orientalistik,
forschung 49: 1⫺11. 1, 5: 1. Leiden & Köln: Brill, 27⫺52.
Johanson, Lars. 1998. „Code-copying in Irano- Róna-Tas, András. 1991. Language and history.
Turkic“. Language Sciences 20: 325⫺337. Contributions to comparative Altaistics. (Studia
Uralo-Altaica, 25.) Szeged: Universität Szeged.
Johanson, Lars. 1999a. „Viewpoint operators in
European languages“. In: Dahl, Östen (ed.). Tense Ščerbak, Aleksandr M. 1994. Vvedenie v sravni-
and aspect in the languages of Europe. Berlin, New tel’noe izučenie tjurkskix jazykov. Sankt-Pe-
York: Mouton de Gruyter, 27⫺187. terburg: Nauka.
Schönig, Claus. 1984. Hilfsverben im Tatarischen.
Johanson, Lars. 1999b. „Frame-changing code-
Untersuchungen zur Funktionsweise einiger Hilfs-
copying in immigrant varieties“. In: Extra, Guus &
verbverbindungen. Wiesbaden: Steiner.
Verhoeven, Ludo (eds.). Bilingualism and migra-
tion. (Studies on Language Acquisition, 14.) Berlin, Tekin, Talât. 1968. A grammar of Orkhon Turkic.
New York: Mouton de Gruyter, 247⫺260. (Indiana University Publications, Uralic and Altaic
Series, 69.) Bloomington & The Hague: Indiana
Johanson, Lars. 1999c. „The dynamics of code- University Publications.
copying in language encounters“. In: Brendemoen,
Tenišev, Ėdhem R. (ed.) 1984. Srnavnitel’no-istori-
Bernt & Lanza, Elizabeth & Ryen, Else (eds.). Lan-
českaja grammatika tjurkskix jazykov. Fonetika.
guage encounters across time and space. Oslo: No-
Moskva: Nauka.
vus Press, 37⫺62.
Tenišev, Ėdhem R. (ed.) 1988. Srnavnitel’no-isto-
Johanson, Lars & Csató, Éva Á. (eds.). 1998. Tur- ričeskaja grammatika tjurkskix jazykov. Morfolo-
kic languages. London: Routledge. gija. Moskva: Nauka.
Johanson, Lars & Rehbein, Jochen (eds.). 1999.
Türkisch und Deutsch im Vergleich. Wiesbaden: Lars Johanson, Universität Mainz
Harrassowitz. (Deutschland)

123. From Ancient Egyptian to Coptic

1. The language of Ancient Egypt the reader will find a selection of grammati-
2. Phonology cal issues which lay down the main patterns
3. Egyptian morphology of diachronic evolution from the earliest to
4. Egyptian syntax the latest forms of this language.
5. Morphosyntax and typological patterns
6. Special abbreviations
The history of Ancient Egyptian is divided
7. References into two main phases, Earlier Egyptian and
Later Egyptian, which are characterized by
a major change from synthetic to analytic
1. The language of Ancient Egypt patterns (Junge 1985). Each of these two
major phases can be further subdivided into
1.1. General remarks
three stages, which differ primarily in the
With its more than four millennia of pro- sphere of graphemics (Kammerzell 1995).
ductive written history (3000 BCE⫺1300 CE),
the language of Ancient Egypt, from its earli- 1.2. Earlier Egyptian
est attestations in the Early Bronze Age down Earlier Egyptian is the language of all written
to Coptic in the Middle Ages, represents an texts from 3000 to 1300 BCE and survives in
ideal object of typological investigation (Lo- formal religious texts until the third century
prieno 1995). In this article, rather than a CE. Its main stages are: (a) Old Egyptian
contrastive presentation of synchronic states, (Edel 1955⫺64), the written language of the
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1743

religious and funerary texts of the Old King- guage, Coptic was superseded by Arabic from
dom and First Intermediate Period (2800⫺ the ninth century onward, but it survives to
2000 BCE). (b) Middle Egyptian (Gardiner the present time as the liturgical language of
1957), from the Middle Kingdom to the end the Christian church of Egypt (Till 1970: 29⫺
of the 18th pharaonic dynasty (2000⫺1300 39) and in a few linguistic traces it left in the
BCE). Middle Egyptian is the language of spoken Egyptian variety of Arabic (Vitt-
classical Egyptian literature. (c) Traditional mann 1991).
Egyptian, the language of religious texts Besides displaying a number of phonolog-
from the 19th dynasty to the Greco-Roman ical evolutions, Later Egyptian tends to de-
period (1300 BCE⫺300 CE). During this velop analytic features: suffixal markers of
time, Traditional Egyptian coexisted with morphological oppositions are dropped and
Later Egyptian (see § 1.3.) in a situation of functionally replaced by prefixal classifiers;
diglossia between a “higher” and a “popular” periphrastic SVO-patterns supersede the older
linguistic register (Vernus 1996: 560⫺564). VSO-formations (Hintze 1950):
Earlier Egyptian is characterized by a pref- (2) Coptic
erence for synthetic patterns, with morpho- mare-f-so6tem (? )ero-k
logical affixes indicating gender and number opt-3m.sg-listen to-2m.sg
in the noun as well as deictic features in the ‘May he listen to you.’
verb. It displays the VSO order:
1.4. Dialects
(1) Earlier Eg.
scø m-f n-k Due to the centralized nature of the political
listen.prosp-3m.sg to-2m.sg and cultural models underlying the evolution
‘May he listen to you.’ of Ancient Egyptian society, there is hardly
any evidence of dialect differences in pre-
1.3. Later Egyptian Coptic Egyptian (Osing 1975). There are in-
Later Egyptian is documented from the 19th dications, however, that the linguistic type
pharaonic dynasty down to the Middle Ages represented by Earlier Egyptian may have
(1300 BCE⫺1300 CE). Its main stages are: had its origin in Northern Egypt, around the
(a) Late Egyptian (Erman 1933; Junge 1996), city of Memphis, which was the capital of the
the language of administration and entertain- country during the Old Kingdom, whereas
ment literature from the 19th to the 26th Later Egyptian represents a Southern variety
dynasty (1300⫺700 BCE). Late Egyptian is of the language (Zeidler 1992: 208; Schenkel
not a homogeneous linguistic reality; the 1993: 148).
texts of this phase of the language show vari- Coptic is known through a variety of dia-
ous degrees of interference with classical lects which do not vary profoundly: they dif-
Middle Egyptian, with the tendency by older fer mainly in graphic conventions, to a lim-
or formal texts to display a higher number ited extent in the lexicon, and only sporadi-
of borrowings from the classical language, as cally in morphology and syntax. In this arti-
opposed to administrative texts, where Mid- cle, the unmarked definition “Coptic” will
dle Egyptian forms are much rarer (Winand refer to Sahidic, the Theban dialect of classi-
1992: 3⫺25). (b) Demotic (Spiegelberg 1925; cal Coptic literature; occasional reference
Johnson 1991), the language of administra- will also be made to Alexandrian Bohairic,
tion and literature from the pharaonic Late which in the centuries following the Arabic
Period to Late Antiquity (seventh century invasion became the liturgical dialect of the
BCE⫺fifth century CE). While grammati- Coptic church (Kasser 1991b).
cally very close to Late Egyptian, it differs
from it radically in its shorthand-like graphic 2. Phonology
system. (c) Coptic (Till 1970; Lambdin 1983),
the language of Christian Egypt (fourth⫺ 2.1. Graphemes and phonemes
fourteenth century CE), written in a variety The exact phonological value of many Egyp-
of Greek alphabet with the addition of a few tian phonemes is obscured by difficulties in
Demotic signs to represent Egyptian pho- establishing reliable Afroasiatic correspon-
nemes absent from Greek. Coptic also differs dences (Schenkel 1990: 24⫺57). Vocalism and
from the earlier stages of the language be- prosody can be partially reconstructed on the
cause of the high percentage of lexical bor- basis of Akkadian transcriptions of Egyptian
rowings from Greek (Kasser 1991a). As a words and phrases from the second millen-
spoken, and gradually also as a written lan- nium BCE, of Greek transcriptions from the
1744 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Late Period (corresponding roughly to spo- (3) (a) bilabial b ⬃ ph: Bohairic Coptic bo6k
ken Demotic), and of the Coptic evidence of ‘servant’ ⬃ pho6k ‘yours.m.sg’
the first millennium CE. The sketch of Egyp- (b) dental th ⬃ tø: Earlier Eg. *tha6m ‘to
tian phonology presented below prescinds complete’ ⬃ *tøa6m ‘to sharpen’
from the problems of the graphic rendition (c) palatal ch ⬃ cø : Earlier Eg. *cha6rat
of the phonemes, which are considerable in all ‘willow’ ⬃ *cø a6rat ‘hand’
stages of Egyptian, including Coptic (Kam-
The dental series is typologically very com-
merzell 1995: XLV⫺LII). The consonantal
plex: while it probably exhibited a tripartite
phonemes posited below for Earlier Egyp-
opposition “voiceless-voiced-ejective” in the
tian, with the exception of /l/, may be ren-
earliest periods, the voiced stop evolved to a
dered by one of the graphemes of the Egyp-
pharyngeal fricative before the emergence of
tian writing system, the so-called “hiero-
Middle Egyptian (Zeidler 1992: 206⫺210),
glyphs,” which by combining one-, two-, or
and then to a glottal stop (and eventually
three-consonant phonograms and semograms
zero) in Coptic (4a). During the second mil-
conveys the consonantal skeleton of a word,
lennium BCE, the voiceless dental t shows
but allows no direct insight into vocalism
the tendency to be dropped in final position
or prosody; accordingly, vocalized Egyptian
(4b):
words are always scholarly reconstructions
and, therefore, preceded by the asterisk. As (4) (a) d ⬎ ø ⬎ ? /ø:
for Coptic, in spite of a certain number of Old Eg. *da6s ⬎ Late Eg. *ø a6s ⬎
graphic idiosyncrasies, all dialects share a rel- Coptic (? )o6s ‘to call’
atively uniform phonological system, which (b) t ⬎ ø / —쒙:
is the one presented below. For example, Old Eg. *sa6nat ⬎ Late Eg. *sa6-
the graphic conventions of Sahidic ⫺ as op- ne(t) ⬎ Coptic so6ne ‘sister’
posed to those of Bohairic ⫺ do not distin-
During the late second millennium BCE, the
guish between voiceless and ejective plosives
place of articulation of plosive consonants
(Sahidic *tôre+, Bohairic *thôri+ ⫽ tho6re
tends to be moved to the frontal region (Os-
‘willow’ ⬃ Sahidic *tôre+, Bohairic *tôri+
ing 1980: 946): uvulars and velars are pala-
⫽ tøo6re ‘hand’) or between velar and glottal
talized (5a⫺c), palatals become dentals and
fricatives (Sahidic *hrai+, Bohairic *hrai+ ⫽
dentals are dropped in final position (6a⫺b):
hrai4 ‘above’ ⬃ Sahidic *hrai+, Bohairic
*xrai+ ⫽ xrai4 ‘below’). Yet, the presence of (5) uvular/velar ⬎ palatal(ized):
the corresponding oppositions in Sahidic can (a) Late Eg. *kha? m ⬎ Coptic k jo6m
be established on the basis of comparative di- ‘garden’
alectology and of the different impact of (b) Old Eg. *kø a6r ⬎ Coptic k jo6? ‘to
these phonemes on their respective phonetic cease’
environment (Loprieno 1995: 40⫺50). (c) Old Eg. *qatø ⬎ Coptic k jot ‘form’
2.2. Consonants (6) palatal ⬎ dental, dental ⬎ ø:
(a) Old Eg. *cø a6rat ⬎ Late Eg. *tøa6-
In the Egyptian phonological system, the
re(t) ⬎ Coptic tøo6re ‘hand’
opposition between voiceless and voiced pho-
(b) Old Eg. *ra6mac ⬎ Late Eg. *ra6-
nemes (Schenkel 1993: 138⫺146) appears
me(t) ⬎ Coptic ro6me ‘man’
limited to bilabial plosives (3a), whereas in
the other series the articulatory opposition ⫺ During the first millennium BCE, the opposi-
when present ⫺ is between voiceless and ejec- tion between uvular and velars is neutralized:
tive stop (3b⫺c). Voiceless plosives displayed Coptic exhibits a new tripartite opposition
the optional feature of aspiration in pretonic “palatalized-voiceless (with optional aspira-
and high-sonority environments: tion)-ejective” in the velar series (7a⫺c):

Table 123.1: Plosives in Earlier Egyptian

plosives bilabial dental palatal velar uvular glottal


voiced b (d) ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
voiceless p(h) t(h) c(h) k(h) ⫺ ⫺
ejective ⫺ tø cø kø q ?
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1745

Table 123.2: Plosives in Coptic

plosives bilabial dental palatal velar glottal

palatalized ⫺ ⫺ ⫺ kj ⫺
voiced b (d) ⫺ (g) ⫺
voiceless p(h) t(h) c(h) k(h) ⫺
ejective ⫺ tø cø kø ?

(7) kh ⬃ kø ⬃ q ⬎ k j ⬃ kh ⬃ kø : (9) (a) *x ⬎ s:


(a) kho6? ‘shrine’ (from Eg. *kh) ⬃ k jo6? Old Eg. *da6xam ⬎ Late Eg. *ø a6-
‘to cease’ (from Eg. *kø ) xem ⬎ Coptic (? )o6sem ‘to extin-
(b) k jo6b ‘weak’ (from Eg. *kø ) ⬃ kø o6b ‘to guish’
double’ (from Eg. *q) (b) Old Eg. *ç/s ⬎ x:
(c) k jot “form” ⬃ kø ot ‘wheel’ (both from Old Eg. *haçraw/has raw ⬎ Coptic
Eg. *q) sax ‘scribe’
(c) *ç ⬎ x:
The opposition between voiceless and ejective Old Eg. *daça6mv(w) ‘falcon’ ⬎ Late
plosives is neutralized as voiceless (un- Eg. *ø aça6m ⬎ Coptic (? )axo6m
marked) in posttonic position (8a) and voiced ‘eagle’
dentals and velars are only found in Greek A similar neutralization affected in the first
borrowings or as a result of assimilation of millennium BCE the opposition between
the corresponding voiceless in nasal environ- pharyngeal /t/ and glottal /h/ (Osing 1976:
ments (8b): 367⫺368):
(8) (a) so6tem ⬍ so6tøem ‘to hear’ ⬃ so6tep ⬍ (10) *t, *h ⬎ h:
so6t(h)ep ‘to choose’ (a) Old Eg. *tu6rit ⬎ Late Eg.
(b) tøo6u4 neg ⬍ tøo6u4 nek ‘stand up!’ *te6? e(t) ⬎ Coptic he6? ‘beginning’
In Old Egyptian, all fricative consonants (b) Old Eg. *haru6wv ⬎ Late Eg.
are voiceless; in Middle Egyptian, as we *he? e6? ⬎ Coptic he6? ‘season’
just saw, a pharyngeal voiced /ø/ evolved It should be noted that the voiced alveolar
from earlier /d/ via lateralization: fricative z is only found in Greek borrowings

Table 123.3: Fricatives in Earlier Egyptian

fricatives labiodental interdental alveolar alveopalatal palatal velar pharyngeal glottal


voiceless f h s s ç x t h
voiced ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ (ø) ⫺

The interdental h merged very early with the or as a result of assimilation in nasal environ-
alveolar s (h ⬎ s). During the first millennium ments:
BCE, the tripartite opposition between frica-
(11) Coptic (? )anze6be ⬍ (? )anse6be
tives in the palatal region (/s/ ⬃ /ç/ ⬃ /x/) was
‘school’
reduced to a bipartite one (/s/ ⬃ /x/), with a
partial redistribution of the original articula- Historical evolutions affecting nasals, liquids
tion (Osing 1976: 401⫺402, 503): and glides during the second millennium

Table 123.4: Fricatives in Coptic

fricatives labiodental alveolar alveopalatal velar glottal


voiceless f s s x h
voiced ⫺ (z) ⫺ ⫺ ⫺
1746 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

BCE (Loprieno 1995: 38) were the loss of the (b) Old Eg. *janak ⬎ Coptic (? )anok
uvular vibrant /r/ and its lenition to glottal ‘I’
stop /?/ and eventually ø (12), and the loss of
final vibrants and glides in the same environ- Stressed vowels underwent a global sound
ments in which a final voiceless dental t was shift: during the second millennium BCE,
dropped (13): long /u6/ turned into /e6/, while short stressed
/i/ and /u/ merged into /e/. In the main Cop-
(12) r ⬎ ? ⬎ ø: tic dialects and unless followed by glottal
Old Eg. *kharmaw ⬎ Late Eg. stop, this /e/ evolved into /a/:
*kha? m ⬎ Coptic k jo6m ‘garden’
(15) (a) Old Eg. *rin ⬎ Late Eg. *ren ⬎
(13) r, j, w ⬎ ø / —쒙: Coptic (Sahidic and Bohairic) ran
(a) Old Eg. *xa6par ⬎ Late Eg. ‘name’
*xa6pe(r) ⬎ Coptic so6pe ‘to be- (b) Old Eg. *murdat ⬎ Late Eg.
come’ *me?ø e(t) ⬎ Coptic me? ‘truth’
(b) Old Eg. *nachu6ra(w) ⬎ Late Eg. (c) Old Eg. *khu6mat ⬎ Late Eg.
*nethe6re ‘gods’ ⬎ Coptic enthe6r *khe6me(t) ⬎ Coptic khe6me ‘Egypt’
‘idols’
Around 1000 BCE, long /a6/ became /o6/
resp. /u6/ after nasals ⫺ a shift that occurred
Table 123.5: Sonorants in the Egyptian domain simulteneously in Northwest Semitic lan-
sonorants labial dental palatal uvular guages, where it is called the “Canaanite
shift” ⫺ and short /a/ became /o/, a change
nasal m n limited to a part of the Coptic linguistic do-
vibrant r (r) main, roughly the same to which (15a) ap-
lateral l plies:
glide w j (16) (a) Old Eg. *na6car ⬎ Coptic nu6te
‘God’
(b) Old Eg. *san ⬎ Coptic (Sahidic
2.3. Vowels
and Bohairic) son ‘brother’
The set of vowels posited for Earlier Egyp-
tian (Osing 1976: 10⫺30) is the same as for
most Afroasiatic languages in their earliest Table 123.7: Vowels in Coptic
stage of development (Diakonoff 1965: 30⫺
vowels unstressed stressed
31):
short long

Table 123.6: Vowels in Earlier Egyptian high front i6


e
vowels short long e e6
low central a
high front i i6 a o6
low central a a6 o
high back u u6 high back u6

This system underwent a certain number of 2.4. Stress and syllabic patterns
historical changes, only some of which can be
discussed here. First and foremost, because In Earlier Egyptian, the stress lay on the
of the presence of a strong expiratory stress, ultimate (oxytone) or penultimate (paroxy-
Egyptian unstressed vowels were gradually tone) syllable of a word (Schenkel 1990: 63⫺
phonologically reduced, until in Coptic they 86). Both closed (cvc) and open syllables (cv)
are generally realized as schwa; only the can be found in pretonic, tonic, and posttonic
short unstressed /a/ is maintained in pretonic position. The stressed vowel of a penultimate
position in specific phonetic environments open syllable is always long (cv6); according
(Schenkel 1990: 91⫺93): to some scholars, extrasyllabic additions un-
der oxytone stress could generate syllables of
(14) (a) Old Eg. *ramac-ni-khu6mat ⬎ Cop- the type cv6(c) or cvc(c) (Loprieno 1995:
tic remenkhe6me ‘Egyptian man’ 36⫺37):
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1747

Table 123.8: Earlier Egyptian syllabic structures 3. Egyptian morphology


syllabic pretonic tonic posttonic 3.1. Root, stem, word
structures Earlier Egyptian is a language of the flec-
open $cv$ $1cv6$ $cv쒙 tional (or fusional) type, in which mor-
closed $cvc$ $1cvc$ $cvc쒙 phemes are unsegmentable units combining
many grammatical functions. Morphological
doubly- $1cvcc쒙 forms exhibit a number of correspondences
closed with the patterns of word formation in other
long $1cv6c쒙 Afroasiatic languages, and in spite of some
problems ⫺ for example, the fact that, al-
though it is the oldest documented Afro-
These syllabic structures were modified under asiatic language (at least seven centuries be-
the influence of the strong expiratory stress fore Akkadian), Egyptian displays several
which always characterized the Egyptian do- typologically innovative features ⫺ Egyptian
morphology is nonetheless conveniently de-
main (Fecht 1960) and prompted significant
scribed within the Afroasiatic frame, which
typological changes in morphology and syn-
is capable of clarifying both the synchronic
tax (cf. § 3.5.). The gradual loss of short un-
structures of the language and the remnants
stressed vowels led to the emergence of com-
of earlier stages (Schenkel 1990: 94⫺121).
plex consonantal clusters in syllable onset in
The basic structure of an Egyptian word
Coptic (Loprieno 1995: 48⫺50):
is a lexical root, an abstract phonological
entity consisting of a sequence of consonants
Table 123.9: Coptic syllabic structures or semiconsonants which vary in number
from one to four, with an overwhelming ma-
syllabic pretonic tonic posttonic jority of biconsonantal, triconsonantal, and
structures so-called weak roots, which display a vocalic
or semivocalic last radical or a gemination of
open $cv$ $1cv6$ $cv쒙 the second radical. Superimposed on the root
쒙ccv$ 쒙1ccv6$ as a separate morphological tier is a vocalic
closed $cvc$ $1cvc$ $cvc쒙 or semivocalic pattern, which together with
쒙ccvc$ 쒙1ccvc$ the root forms the so-called stem, the surface
doubly- $1cvcc$ form acquired by the root; the stem deter-
closed 쒙1ccvcc$ mines the part of speech to which the word
long $1cv6c$ belongs. It is transformed into an actual word
쒙1ccv6c쒙 of the language by means of inflectional af-
fixes (in Egyptian for the most part suffixes),
which convey deictic notions and other gram-
Examples for the evolution of oxytone (17) matical functions such as gender, number,
and paroxytone (18) patterns are: tense and aspect, and voice (Reintges 1994).
Vocalic skeletons generally determine the
(17) (a) cv1cvc ⬎ ccvc structure of nominal patterns and of basic
Old Eg. *wacø at ⬎ Coptic wetøah conjugational forms, whereas semivocalic
‘fruit’ suffixes convey the expression of the plural,
(b) cvc1cvc ⬎ cvc1cvc of adjectival forms of the verb (participles
Old Eg. *numtiw ‘poor’ ⬎ Coptic and relative forms), and of some conjuga-
remhe? ‘free’ tional patterns. A j- or w-prefix can be added
to biconsonantal roots to form triradical
(18) (a) 1cvccvc ⬎ cvcc nominal stems; conversely, a triconsonantal
Old Eg. *xamtaw ⬎ Bohairic root may lose a semivocalic glide and be re-
somt ‘three’ duced to a biradical stem. Examples of con-
(b) cv1cvccvc ⬎ ccvcc sonantal additions to a root are s- for caus-
Old Eg. *tijamwat ⬎ Coptic ative stems, n- for singulative nouns and re-
hjom? ‘women’ flexive verbs, and m- for nouns of instru-
(c) cv1cv6cvc ⬎ ccv6c ment, place, or agent. While many of these
Old Eg. *pisi6cø aw ⬎ Coptic psi6t morphological features are indeed shared by
‘nine’ other Afroasiatic languages, Egyptian stems
1748 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Table 123.10: Examples of derivation of Earlier Egyptian words

root stem affix function word

sn *san- .ø m.sg *san ‘brother’


‘brother’ .at f.sg *sa6nat ‘sister’
*sanu- .aw m.pl *sanu6waw ‘brothers’
*sansan- .ø inf *sansan ‘to befriend’

ncr *nacar- .ø sg *na6car ‘god’


‘god’ *nacur- .aw pl *nacu6raw ‘gods’
*nucr- .ij m.adj *nucrij ‘divine’
.it f.adj *nucrit ‘divine’

scø m *sacø am- .ø inf *sa6cø am ‘to hear’


‘to hear’ .s 3f.sg *sacø a6mas ‘hearing her’
*sacø ma- .ø prosp *sacø ma-NP ‘may NP hear’
.f 3m.sg *sacø máf ‘may he hear’
*sacø im- .na pret *sacø ı́mna-N ‘N heard’
.c 2f.sg *sacø ı́mnac ‘you heard’
.ø act.part *sa6cø im ‘hearer’
.iw pass.part *sácø miw ‘heard’ ⬍ **sacø imiw

dhd *madhid- .wat f.pl *madhı́dwat ‘tomb(s)’


‘to stand’

mn *man .ø inf *ma6n ‘to be stable’


‘to be stable’ *simin- .it caus.inf *simi6nit ‘to establish’

resulting from the addition of a consonantal consonant, in which case the suffix is zero, or
phoneme to a root tend to be lexicalized as a vowel, in which case a w-suffix is added.
new autonomous roots rather than treated as The feminine marker is a t-suffix added to
grammatical forms of the basic root: Egyp- the masculine noun; the plural displays a w-
tian, therefore, does not possess a full-fledged or ww-suffix; the dual has a j-marker added
paradigm of verbal stems conveying semantic to the form of the plural in masculine, of the
nuances of a verbal root similar to the Se- singular in feminine nouns:
mitic binyanim (see also § 5.4.).
Common modifications of the root are: (1) Table 123.11: Nouns in Earlier Egyptian
the reduplication of the entire root or of a
segment thereof. This pattern affects the se- nouns masculine feminine
mantic sphere, creating new lexemes: from
sn ‘brother,’ snsn ‘to befriend’; from kø mj ‘to singular ø, w t
find,’ nkø mkø m ‘to be gathered’ (with the n- dual wj tj
prefix of reflexivity); from snb ‘to be heal- plural ø, w, ww t, jt, wt
thy,’ snbb ‘to greet’; (2) the gemination of the
last radical, which affects the grammatical
sphere: cø tø ‘to say’ ⬎ cø tøtøt ‘what has been said,’ Adjectives are morphologically and syntacti-
ø
mrj ‘to love’ ⬎ mrr-j ‘that I love,’ scø m ‘to cally treated like nouns. In a very common
hear’ ⬎ scø mm-f ‘he will be heard’ (Reintges derivational pattern, called nisbation, a mor-
1994: 230⫺240). Examples of morphological pheme masculine *ij, feminine *it is added
structures are given in Table 123.10. to a stem, which may be different from the
stem of the singular or plural noun, to form
3.2. Nominal morphology the corresponding adjective: *na6car ‘god,’
In Earlier Egyptian, nouns are built by *nacu6ra(w) ‘gods,’ *nucrij, *nucrit ‘divine.’
adding to the stem a zero- or a non-zero suf- There are three sets of personal pronouns
fix, depending on whether the stem ends in a (Kammerzell 1991a). Stressed pronouns are
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1749

used for the topicalized subject of noun Egyptian is the presence of a relative pro-
clauses in the first and second person (19a), noun which semantically incorporates nega-
and for the focalized subject of verbal cleft tion:
sentences (19b): (23) jwtj pçr-f
(19) (a) Middle Eg. who.not vent.aor-3m.sg
jnk jtj-k cø tøw m çt-f
1sg.top father-2m.sg say.part.impf.pass in belly-3m.sg
‘I am your father’ ‘He who does not vent what is said
(b) nts s-ø nx rn-j in his belly.’
foc3f.sg caus-live.part name-1sg Interrogative pronouns can be combined
‘She is the one who makes my with prepositions or particles to form com-
name live.’ plex pronouns: jn-m (foc-wh) ‘who?,’ tr-m
Unstressed pronouns are used for the object (on-wh) ‘why?’
of VPs (20a), for the subject of adjective Numerals precede the noun they refer to.
clauses (20b), and for the subject of adverb The most common of them show etymolog-
clauses (20c): ical ties with other Afroasiatic languages.
The number “5” is derived from the word
(20) (a) hrb-f wj for “hand”, “20” is the dual of “10,” “50”
send.prosp-3m.sg 1sg.obj through “90” represent the plural forms of
‘He will send me’ the respective units “5” through “9”. Ordi-
(b) nfr cw hnø -j nals are derived in Earlier Egyptian by add-
be.good.part 2m.sg.subj with-1sg ing a suffix (-nw) to the cardinal number
‘You are happy with me’ (24a), in Later Egyptian through the prefixa-
(c) nn sj m jb-j tion of the participle mt- ‘filling’ (24b):
not 3f.sg.subj in heart-1sg
‘It was not in my heart.’ (a) Earlier Eg. xmt-nw ‘third’ (lit. ‘3-
th’)
Suffix pronouns are used as subject of VPs, (b) Later Eg. mt-cø wtj ‘twentieth’ (lit.
as possessive marker, and as object of prepo- ‘filling-20’)
sitions:
3.3. Verbal morphology
(21) cø j-k r-k n-j
give.prosp-2m.sg indeed to-1sg Earlier Egyptian finite VPs display a lim-
xt-j ited number of stems (three or four) indicat-
thing-1sg ing tense, aspect, and voice followed by the
‘You shall indeed (lit.: ‘to-you’) give pronominal (25a) or nominal subject (25b):
me my possessions.’ (25) (a) Old Eg.
Demonstratives are characterized by a deictic *danxa-s
element preceded by the marker of gender live.prosp-3f.sg
and number and follow the noun they refer ‘She will live’
to (22a⫺b). In Middle Egyptian, the old (b) *harbi-hijmat hir-vs
plural forms are replaced by a partitive con- send.pfv-woman son-3f.sg
struction headed by an original neuter pro- ‘The woman sent her son.’
noun (22c): In addition to variations in the stem, a few
(22) (a) rmc pf ‘that man’ verbal features are indicated by consonantal
(b) tjmwt jptn ‘these women’ affixes inserted between the stem and the sub-
(c) nn nj srjww ‘these officials (lit. this- ject. The most important of these indicators
of-officials)’ are n for the preterite tense, t for non-paradi-
matic occurrences of the perfective aspect
The determinative pronoun nj is used primar- and for the prospective aspect of a few irreg-
ily as a genitive marker; the relative pronoun ular verbs, w for prospective aspect and pas-
ntj is morphologically derived from it. In sive voice (in perfective stems) tj or tw for
Earlier Egyptian, these pronouns agree in passive (in non-perfective stems).
gender and number with the head noun. A particular verbal stem of nominal (prob-
Genitive constructions will be discussed in ably relative) origin displays the tonic vowel
§ 5.2., and relativization phenomena will be between the second and the third radical,
treated in § 5.3. Characteristic of Earlier and in weak verbal classes the reduplication
1750 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

of the second radical: *satap- (choose.rel), (b) jmrxy xr ncr dr


*marar- (love.rel). A similar verbal form in- honor.part.pass by god great
dicates in Semitic languages the imperfective ‘Honored by the Great God.’
aspect; in Egyptian, its function is to mark The basic negative particle is n, which is used
the VP as pragmatic theme of the sentence in for contradictory negation (29a); if combined
which it appears (Polotsky 1976: 4⫺25). In with the adverb js ‘indeed,’ this morpheme
such sentences, the pragmatic rheme is usually expresses contrariety (29b) (Loprieno 1991):
an adverbial modifier or an adverb clause:
(29) (a) Middle Eg.
(26) Middle Eg. n rcø -f n-j mw
jrr hm-k r not give.pfv-3m.sg to-1sg water
do.impf Majesty-2m.sg to
‘He did not give me water’
mrt-f (b) n-js jtj-j rcø j
desire.rel.f-3m.sg
not-indeed father-1sg give.part
‘Your Majesty acts as he desires.’ n-j
The imperative has no suffix element in the to-1sg
singular, but sometimes, especially with weak ‘It was not my father who gave (it)
verbs, a semivocalic suffix in the plural. to me.’
Egyptian also exhibits a verbal form, called A morphological variant of n, conventionally
Old Perfective, Stative or Pseudoparticiple, transcribed nn, is used in noun clauses to ne-
which indicates the wide semantic range of gate the existence (30a) and in verb clauses
“perfectivity,” from perfect aspect (with in- to negate the prospective aspect (30b):
transitive verbs) to passive voice (with transi-
tive verbs). This form is built with a special (30) (a) nn mrø tjw
set of suffixes that are etymologically linked not.exist trust.adj.pl
to the forms of the Semitic suffix conjugation ‘There are no trustworthy people’
(Schenkel 1990: 104⫺108; Kammerzell 1991b: (b) nn mwt-k
165⫺199): not.exist die.prosp-2m.sg
‘You shall not die.’
(27) mk wj jj-kw
behold 1sg come-perf-1sg 3.5. Developments in Later Egyptian
‘Look, I have come,’ i. e. ‘I am here.’ Under the pressure of a strong expiratory
Non-finite forms of the Egyptian verb are (a) stress, which massively reduced the distinc-
the participles, with nominal stems derived tive function of unstressed vowels, the flec-
from the verbal root (e. g., *sa6cø im ‘hearer’), tional system underwent a profound crisis in
and (b) the infinitives, which display a suffix Later Egyptian, requiring a reorganization
ø in the regular verbs (*sa6cø am ‘to hear’), t in of the carriers of morphological information.
some classes of weak verbs (*mirjit ‘to love’), The general trend was to replace synthetic
and w after verbs of negative predication, structures by analytic constructions: for ex-
such as tm (*tam-ja6raw ‘not to do,’ lit. to ample, nominalized participles (31) or abstract
complete-to do.neg.inf). nouns (32) were replaced by lexicalized com-
pounds with nominal classifiers (Till 1970:
3.4. Prepositions and particles 71⫺75):
The most frequent prepositions are m ‘in,
(31) Earlier Eg. ⬎ Coptic
with’; n ‘to, for’; r ‘toward’; mj ‘as, like’; hr
part ⬎ ‘man-who’-V
‘on’; çr ‘under’; hnd ‘with’; xft ‘according to’;
chrw ref-chiwe
xnt ‘before.’ Prepositional phrases follow the
steal.part ‘man-who’-steal.inf
noun or the verb they modify. Particularly
‘Thief’
noteworthy is the presence of the preposition
xr ‘near’, whose original semantic value ‘be- (32) abstract ⬎ ‘thing-of’-N
neath’ was applied to any situation in which r? nj khmt
the two participants A and B belong to dif- mouth of Egypt
ferent hierarchical levels (28a⫺b): ment-rem-en-khe6me
‘thing-of’-man-of-Egypt
(28) (a) Old Eg.
cø tø-f xr msw-f ‘Egyptian language’
say.prosp-3m.sg by child.pl-3m.sg Later Egyptian develops two sets of arti-
‘He will say to his children’ cles. The indefinite article comes from the nu-
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1751

meral wdj ⬎ wø j ‘one’ (33); the definite article a paradigm of SV(O)-constructions, called
derives from a grammaticalized demonstra- “sentence conjugations” or “clause conjuga-
tive pronoun (34): tions” (Polotsky 1960), resulting from the
grammaticalization of a form of the verb ‘to
(33) N[⫺spec] ⬎ indef.art-N
do’ followed by the infinitive (38b):
Earlier Eg. snt ‘a.sister’ ⬎ Late
Eg. wø (t)-sn(t) ⬎ Coptic we-so6ne (38) (a) participle > relative construc-
‘a-sister’ tion
(34) N[⫹spec] > def.art-N Old Eg. ⬎ Late Eg. ⬎ Coptic
Earlier Eg. rmc ‘the.man’ ⬎ Late *sa6cø im
hear.part.impfv
Eg. p? -rm(t) ⬎ Coptic p-ro6me
‘the man’ p-ntj-(hr-)støm
the.one-who-(on-)hear.inf
The definite article also attracts pronominal p-et-so6tem
affixes indicating the possessor, which in the.one-who-hear
Earlier Egyptian followed the head noun ‘the hearer’
(35a). Similarly, deictics now precede the (b) VS(O) ⬎ aux-SV(O)
noun they modify (35b): Old Eg. ⬎ Late Eg. ⬎ Coptic
(35) (a) N-poss ⬎ def.art-poss-N scø m-xr-f xr-jr-f-støm
sn-f pe-f-son hear-aor-3m.sg aor-do-3m.sg-hear.inf
brother-3m.sg the-3m.sg-brother sa-f-so6tem
‘His brother’ aor-3m.sg-hear
(b) N-dem ⬎ dem-N ‘He usually hears’
hjmt tn tei4-shi6me In this way, Coptic ultimately maintains only
woman this.f this.f-woman two flectional patterns from most verbal
‘This woman’ roots: the infinitive for process predicates and
Thus, because of the described loss of regular the so-called “qualitative,” derived from the
flectional patterns, the only device by which 3m.sg (rarely 3f.sg) form of the Old Perfec-
Coptic conveys the distinction between dif- tive, for statives (Polotsky 1990: 197⫺221):
ferent patterns (masculine vs. feminine, no- (39) Coptic
minal vs. verbal) is the presence of morpho- f-kø o6t ⬃ f-kø e6t
logical markers preceding the noun (36a⫺c): 3m.sg-build.inf 3m.sg-build.stat
(36) (a) Earlier Eg. stem *ramac- ⫹ m.sg ‘He builds’ ‘It is built’
ø ⫽ *ra6mac ⬎ Coptic p-ro6me ‘the Thus, with the productivity of root and stem
man’ variations massively reduced, Later Egyp-
(b) Earlier Eg. stem *san- ⫹ f.sg at ⫽ tian gradually moves toward the polysyn-
*sa6nat ⬎ Coptic t-so6ne ‘the sister’ thetic type which to a certain extent charac-
(c) Earlier Eg. stem *xapar- ⫹ inf ø terizes Coptic:
⫽ *xa6par ⬎ Coptic ø-so6pe ‘to be-
come’ (40) Earlier Eg.
jw scø m-n-j xrw
The evolution towards a lexicalization of ‘situation’ hear-pret-1.sg voice
compound expressions also affected the ver- ⬎ Late Eg.
bal system (Winand 1992: 20). In many in- jr-j-støm wø -xrw
stances, an earlier verbal lexeme is replaced do.pret-1sg-hearing a-voice
in Later Egyptian, particularly in Coptic, ⬎ Coptic
by an auxiliary of generic meaning (‘to do’, (? )a-i4-setm-we-xrou4
‘to give’, ‘to take’, etc.) followed by the ver- pret-1sg-hear-a-voice
bal infinitive or by a noun object: ‘I heard a voice’
(37) verbal lexeme > auxiliary + noun
wcø d (? )er-hap, øti-hap
4. Egyptian syntax
judge.inf do.inf-law, give.inf-law
‘to judge’ 4.1. Noun clauses
Participles were superseded by analytic con- In noun clauses, the predicate is a noun,
structions with the relative pronouns (38a), either substantive or adjective (Loprieno
while finite VS(O)-forms were replaced by 1995: 103⫺131). In categorical statements or
1752 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

qualifying adjectival sentences, the unmarked (44) jj-n-j m nwt-j


word order is pred-subj (41a); a demonstra- come-pret-1sg from city.f-1sg
tive pw ‘this’ may be inserted as copula be- ‘I came from my city.’
tween the two phrases (41b):
We saw in § 3.3. that the predicate of verb
(41) (a) Middle Eg. clauses may function as the theme of the ut-
nfr mcn-j terance. In general, Egyptian verbal syntax
be.good.part path-1sg displays a relatively high degree of topicaliza-
‘My path is good’ tion and focalization phenomena (Loprieno
(b) øtmjt pw jmnt 1988a: 41⫺52). The most common topicaliza-
city.f cop West.f tion device is the extraposition of the topi-
‘The West is a city’ calized argument through the particle jr
‘concerning’ (45a); used as a conjunction, the
The order pred-(cop-)subj is modified to same particle introduces the protasis of a
topic-comment in classifying sentences when hypothetical clause (45b) (cf. Haiman 1985:
the subject is a first or second person pro- 33⫺34):
noun (42a), in identifying sentences when
both the subject and the predicate are seman- (45) (a) jr sf wsjr pw
tically determined or specified (42b), and in concerning yesterday Osiris cop
cleft sentences, in which the predicate is a ‘As for “yesterday,” it means “Osi-
participle and the subject is focalized (42c): ris” ’
(b) jr jqr-k
(42) (a) ntk jtj n nmhw concerning be.important.prosp-2m.sg
2m.sg father to orphan kø rkø -k pr-k
‘You are a father to the orphan’ found.prosp-2m.sg house-2m.sg
(b) hçrw-f pw hrw ‘If you become wealthy, you should
scribe-3m.sg cop Horus found a household.’
‘His scribe is Horus’
(c) jn snt-j s-ø nx Unmarked VPs not introduced by discourse
foc sister-1sg caus-live-part
markers are less frequent than in related lan-
rn-j guages, mostly functioning as embedded or
name-1sg
modal clauses:
‘My sister is the one who makes my (46) xø y-k
name live.’ appear.prosp-2m.sg
‘May you appear.’
4.2. Adverb clauses
In adverb clauses, the predicate is an AdvP 4.4. Developments in Later Egyptian
or a PP (Loprieno 1995: 144⫺172). The word Syntactic patterns prove rather stable
order is always subj-pred. In Earlier Egyp- throughout the history of Egyptian. Coptic
tian, main adverb clauses are often intro- displays the same variety of sentence types as
duced by particles functioning as discourse Earlier Egyptian:
markers (43a); in absence of a discourse (1) noun clauses (Polotsky 1987: 9⫺43) with
marker, the clause is to be understood as syn- an unmarked order pred-subj when the sub-
tactically dependent (43b): ject is a noun (47a), and with a marked order
(43) (a) jw nhw jr pt topic-comment in three environments: when
‘situation’ king towards heaven.f the subject is a pronoun (47b), when both the
‘Now the king is (directed) towards subject and the predicate are semantically
heaven.’ specific (47c), and in cleft sentences, in which
(b) xrt-k m pr-k the predicate is a participle and the subject is
rations.f-2m.sg in house.2m.sg focalized (47d):
‘(Because) your rations are in your (47) (a) Coptic
house’ we-me? te te-f-ment-mentre?
a-truth cop poss-3m.sg-thing-witness
4.3. Verb clauses ‘His testimony is true’
In verb clauses, the predicate is a VP (Lo- (b) (? )anok we-so6s
prieno 1995: 183⫺220); the word order is 1sg-top a-shepherd
pred-subj: ‘I am a shepherd’
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1753

(c) t-arkhe6 en-t-sophia Afroasiatic case markers (nominative *-u,


the-beginning that.of-the-wisdom accusative *-a, genitive-possessive *-i) were
te t-ment-mai4-nu6te probably lost already in prehistoric times:
cop the-thing-lover-god thus, a prehistoric **san-u became *san
‘The beginning of wisdom is piety’ ‘brother,’ the form we posit for Earlier
(d) p-nu6te p-et-sou4 n Egyptian.
the-god the.one-who-know.inf The case markers, however, left traces in
‘God is the one who knows’ (⫽ the morphological behavior of the corre-
‘Only God knows’). sponding nouns (Zeidler 1992: 212⫺221).
For example, the old case marker *u, which
(2) Adverb clauses (Polotsky 1990: 203⫺224),
was dropped in the stem of the singular of
in which the predicate is an AdvP or PP; the
this word, reappears in the formation of the
order is subj-pred: plural, attracting stress and vocalic length,
(48) ti-hem-pa-jo6t developing a glide before the morpheme
1sg-in-poss.1sg.father *-aw, and generating the form *sanu6waw.
‘I am in my father.’ The ending *-u is still preserved in some sin-
gular patterns as well: when the original stem
(3) Verb clauses (Polotsky 1990: 175⫺202), in ended in a vowel, the ending was maintained
which the predicate is a VP built according to as a glide, often graphically rendered *w+ in
the SVO-patterns described in § 3.5.; in these the case of *-aw as opposed to *ø+ in the case
patterns, the subject can be extraposed to the of *-iw or *-uw (Schenkel 1983: 186⫺187).
right of the predicate and anticipated by a Remnants of the accusative (or absolutive)
cataphoric pronoun in the regular syntactic case in *-a are found in the vocalic ending of
slot: a preposition followed by a noun or a suffix
(49) (? a-u4 -ri6me pronoun (earlier Eg. *jaraf ⬎ Coptic (? )ero-f
pret-3pl-weep.inf ‘to him’). As for the nominative *-u and the
enkji-ne-sne6u4 genitive *-i, a survival in historical times is
namely-the-brother.pl offered by the vocalic pattern before pro-
‘The monks wept.’ nominal suffixes, e. g. prehistoric Eg. nomi-
native **har-u ⬎ Earlier Eg. *har ⬎ Coptic
In Coptic verbal sentences, the tendency to ho? ‘face’; Earlier Eg. nominative *haru-f or
have VPs function as theme or rheme of the genitive *hari-f ⬎ Coptic hraf ‘his face’). The
utterance reaches its full development: in the vocalization of an original derivational suffix
former case, the VP is preceded by a relative can be reconstructed in the case of adjectives
marker e- or ent- and is described in Copto- derived from nouns by means of the pattern
logical literature as “second tense” (Polotsky known as nisbation (cf. § 3.2.): nominative
1987: 129⫺140); in the latter, the form is **har-u ⬎ *har ⬎ ho? ‘face,’ with deriva-
preceded by the circumstantial marker e- and tional ij-suffix Earlier Eg. *har-ij ⬎ Coptic
is described as “circumstantial” (Polotsky hraj ‘upper part’ (lit. ‘related to the face’).
1990: 225⫺260): Egyptian displays many features of the no-
(50) ent-a-n-chpo-f minative-accusative case-marking: through-
rel-pret-1pl-beget-3m.sg out the history of the language, the roles of
e-f-? o? en-belle? agent and subject are not distinguished in
‘while’-3m.sg-do.stat as-blind
verbal sentences; in Old, Middle, and Late
‘He was born to us blind.’ (Lit. Egyptian, the grammatical relations subj and
‘That we begot him was while he is obj are not expressed by any overt marker
as blind’) (51a); in Demotic and Coptic, obj is intro-
duced by the marker en, originally a prepo-
sition meaning ‘in’ (51b) (Polotsky 1990:
5. Morphosyntax and 187⫺191):
typological patterns (51) (a) Middle Egyptian
jrr hj
5.1. Case-marking and NP accessibility co.impf (man)subj
Historical Egyptian displays no productive mrrt-f m çrt-ncr
case-system, the only markers attached to (love.rel.f-3m.sg)obj in Necropolis’
NP-arguments being prepositions. Under the ‘A man does what he wishes in the
influence of a strong expiratory stress, old Necropolis’
1754 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(b) Coptic (54) Middle Eg.


(? )a-f-ro6het en-nef-k jic ø hø -n jn-kw r jw
pret-3m.sg-strike obj-his.pl-hand ‘stand.pret’ bring-1sg.perf to island
(? )ecø en-ne-u4 -? ere6u4 pn jn wrw nj wrcø -wr
on-poss-3pl-companion this by wave that.of green-great
‘He struck his hands together.’ ‘Then (⬍ ‘stand.pret’) I was brought
This overt marker is obligatory except when to this island by a wave of the sea.’
the object is not an independent prosodic This is the same morpheme used to build
unit, as in (51b), but either follows the VP as stressed (jnk ‘I’) and interrogative pronouns
part of the same prosodic unit, as in (40) (jn-m ‘who?’, cf. § 3.2.) as well as to indicate
above, or is conveyed by a suffix pronoun. the subject of the cleft sentence, which is the
This construction is optional in all VPs (52a), focalizing construction we already encoun-
but it is not licensed in the present and imper- tered in § 4.1., which is restricted to the
fect tenses, which derive from an adverb agent of a VP:
clause and in which the use of the obj-marker (55) jn hm-f rcø j
is mandatory (52b) (Polotsky 1990: 216⫺ foc majesty-3m.sg give.part
221): jr-tw-f
(52) (a) Coptic do.prosp-pass-3m.sg
mere-p-chojs ‘It was His Majesty who let it be
love.imp-the-lord done.’
‘Love the Lord!’ It is possible, therefore, that this morpheme
(b) nere-je6su6s me? em-martha was originally an ergative case-marker for
impf-Jesus love.inf obj-Martha
agent, later reinterpreted as particle (‘foc’)
‘Jesus loved Martha’ (Lit. ‘Jesus or as preposition (‘by’) within a nominative-
was on loving Martha’). accusative coding:
In the unmarked word order in verbal sen- (56) Middle Eg.
tences (Earlier Eg. VSO ⬎ Coptic SVO), kø mt-f jn hm-f
the hierarchy of arguments is always subj ⬍ find.inf-3m.sg agent majesty-3m.sg
obj ⬍ obl (cf. Croft 1990: 101⫺111). This Ergative coding: ‘His Majesty
order is modified when the NP-argument is found him’ ⬎
conveyed by a clitic pronoun, which tends to Nominative coding: ‘Finding him
move to the position immediately following
by His Majesty.’
V, regardless of the semantic roles (V ⫺
pron ⫺ N): That Egyptian occupies an intermediate posi-
tion between an earlier ‘ergative-absolutive’
(53) (a) Middle Eg.
and a more recent “nominative-accusative”
jnn-tw n-f
coding (Dixon 1994: 193⫺203) is also shown
bring.impf-pass to-(3m.sg)obl
by the fact that while subjects of finite VPs
jmt-prw nb
behave according to the former pattern, with
(being.in-house)subj each
an identical coding for both agent (scø m-f ‘he
‘All testaments are brought to him’
hears’) and subj (pr-f ‘he comes’), the adjec-
(b) Coptic
tive clause displays ergative features: pro-
empe-f-? i:ne
nominal subjects are expressed by unstressed
pret.neg-(3m.sg)subj-bring
pronouns and thus coded exactly like direct
nemma-f em-p-nu6h objects of VP (nfr sj ‘she is good’ vs. scø m-f sj
with-(3m.sg)obl obj-the-rope
‘he hears her’). In general, the suffix pronoun
‘He did not bring with him the following a VP always represents its highest
rope.’ argument, i. e. subj ⫺ the only exception be-
In spite of the predominance of the nomi- ing the suffix of a transitive infinitive, which,
native-accusative case-marking, however, one as shown in (56), encodes obj in the “nomi-
can also find traces of the ergative-absolutive native” strategy of historical Egyptian, but
type (Comrie 1981: 104⫺110) which may probably represents the vestige of a prehis-
have affected Egyptian in prehistoric times toric “absolutive.”
(cf. the discussion by Zeidler 1992: 210⫺212). Particularly noteworthy in this respect is
In the passive voice, the role of agent or of the presence of a rare antipassive construc-
cause is introduced by the preposition jn: tion (Dixon 1994: 146⫺152) in which the fo-
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1755

calized grammatical subject (and logical ob- (Lit. ‘do not cause that they become
ject) of a passive VP is demoted to a periph- stronger than you by the hand of
eral function and marked by the preposition evil’).
m ‘in, as’ (Loprieno 1995: 198⫺199; cf. espe-
Adjective sentences of the Earlier Egyptian
cially Reintges 1997: 211⫺240):
type, which survive down to Late Egyptian
(57) jr sm hj 3 hr wrt (60a), disappear in Demotic and Coptic,
if go.aor man three on road.f having turned into finite VPs resulting from
kø mm-tw m hj 2 their fusion with the aorist form of the verb
find.impf-pass in man two wnn “to be” (60b):
‘If three people leave on a road,
only two survive.’ (60) (a) Earlier-Late Eg. ⬎ (b) Coptic
nfr sw nanu6-f
These Earlier Egyptian remnants of the er- be.good.part it be.good.aor-3m.sg
gative coding disappear in Later Egyptian: ‘it is good.’
the cleft sentence is now built without any
overt marker such as the particle jn, the prag- 5.2. Genitive and adjective constructions
matically stressed function of subject being Throughout Egyptian language history, geni-
now marked by the absence of the copula. tival and adjectival modifiers follow the noun
Compare the unmarked nominal sentence in they refer to: N-gen, N-adj. With pronomi-
(58a) and the cleft sentence in (58b): nal possessors (61a), the genitive is conveyed
(58) (a) Coptic in Earlier Egyptian by affixation of a suffix
we-me? pe on the head noun. With nominal possessors,
a-truth cop the genitival relation can be expressed in a
p-et-i-cø o6? emmo-f twofold way: by direct juxtaposition of the
the.one.m-which-1sg-say.inf obj-3m.sg modifier to the head noun (61b) or by inser-
‘I say the truth’ (lit. ‘What I say is tion of a determinative pronoun agreeing in
the truth’) gender and number with the head noun (61c):
(b) we-me? t-et-i-cø o6? (61) (a) Earlier Eg.
a-truth the.one.f-which-1sg-say.inf *san-uf
emmo-s brother-3m.sg
obj-3f.sg ‘His brother’
‘It is the truth that I say.’ (b) pr-dnx
The expression of the passive also undergoes house-life
a radical typological change. In Earlier ‘Library’ (lit. ‘house of life’)
Egyptian (cf. Reintges 1997: 141⫺185), the (c) hrt nt rmc pn
patient is encoded as subj of a VP grammati- daughter.f that.of.f man this
cally marked as passive, whereas the agent ‘This man’s daughter.’
is introduced by the ‘ergative’ jn (59a). In In Later Egyptian, as we observed in § 3.5.,
Later Egyptian, on the contary, while the the indication of pronominal possessors is at-
grammatical subject of the sentence is a ge- tached to the definite article. With nominal
neric 3pl, the role of patient is ⫺ depending possessors, the indirect genitive construction
on the verb ⫺ encoded as direct object or becomes the only productive strategy; the
as prepositional argument, whereas that of determinative pronoun loses the agreement
agent is introduced by a preposition mean- markers and acquires the function of an in-
ing literally ‘by the hand of’ ⬎ ‘by’ (59b): variable linker (Croft 1990: 32):
(59) (a) Middle Eg. (62) Coptic
cø tø-tw r? pn jn hj t-se? re en-pei4-ro6me
say.prosp-pass spell this foc man
the.f-daughter that.of-this-man
‘This spell should be recited by a
‘This man’s daughter.’
man’
(b) Coptic We need to stress that only specific (i. e. defi-
emper-tre-u4 -cø ro? nite or referentially unambiguous) head nouns
imp.neg-caus-3pl-become.strong can be modified by this type of genitive con-
(? )ero-k hitøem-p-pet-hou4 struction. Non-specific nouns, or nouns whose
to-2m.sg by-the-that.which-evil specificity is not determined by the genitival
‘Do not be overcome by evil’ relation (for example, when preceded by a
1756 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

possessive morpheme), are modified by a (66) (a) Coptic


prepositional phrase originally meaning ‘in t-se? re en-sabe6
the hand of’ (Erman 1933: 311⫺313): the.f-daughter that.who-wise.f
‘The wise daughter’
(63) Coptic
(b) we-se? re en-sabe6
we-fai4-si6ne
a-daughter that.who-wise.f
a-carrier-message
‘A wise daughter.’
ente-p-mu6?
‘in-the-hand-of’-the-death The second typological change affects the
‘A messenger of death.’ word order: the sequence N-adj appears
sometimes reversed to adj-N, without any
The use of the construct genitive, on the other
apparent rule governing the choice of this
hand, tends to be gradually limited and to
alternate sequence (67). This evolution is the
give rise to lexicalized compounds in which
effect of a universal tendency for the N-adj
the distinct morphology of the two original
order to be less stable than other word or-
components is no longer distinguishable (see
ders, such as subj-verb, N-adposition, and
also § 3.5.). In the oldest of these compounds,
N-gen (Croft 1990: 210):
which had probably developed into lexi-
calized compounds already in Earlier Egyp- (67) pi-? atmu6? en-ro6me
tian (Fecht 1960: 5⫺114), the prosodic stress the-immortal that.who-man
affected the head noun (64a); in the more re- ‘The immortal man.’
cent compounds, which were lexicalized in
Later Egyptian, the stress fell on the modi- 5.3. Relativization
fier (64b): The Egyptian domain displays the expected
hierarchy of accessibility to relativization
(64) (a) Earlier Eg. *ham-nacar ‘servant of
(Keenan & Comrie 1977):
the god’ ⬎ Coptic hont ‘pagan
priest’ subject ⬍ direct object ⬍ indirect object
(b) Earlier Eg. *harwu-mi6sit ‘day of ⬍ oblique
birth’ ⬎ Coptic heu4 mi6se ‘birthday.’
Thus, the subject is never resumed by a pro-
In Coptic, these latter compounds belong to noun in relative clauses, indirect objects and
a structural paradigm also consisting of other obliques always are, whereas direct objects
types of lexicalizations, deriving for example are resumed by a pronoun when they are not
from an indirect genitive (65a), a participle local to the agreement carrier, i. e., the verbal
followed by its object (65b), or an adjective form (Collier 1991). Compare (68a), where
construction (65c): the object is resumed, with (68b), where it is
not:
(65) (a) Earlier Eg. rmc (nj) kmt ⬎
Coptic remenkhe6me ‘Egyptian’ (lit. (68) (a) Middle Eg.
‘man-of-Egypt’) krt-n-f jrt-s
(b) Earlier Eg. chj hrtj ⬎ Coptic chasi- devise.rel.f-pret-3m.sg do.inf-3f.sg
he6t ‘arrogant’ (lit. ‘lifter-of-heart’) r-j jr-n-j st r-f
(c) Late Erg. srj ø h? wtj ⬎ Coptic ser- to-1sg do.pret.1sg 3f.sg to-3m.sg
hou4 t ‘male child’ (lit. ‘son-male’). ‘What he had planned to do to me,
I did to him’
The typological similarities between genitive
(b) sqtøw jm-s rx-n-k
and adjective constructions are also dis-
sailor.pl in-3f.sg know-pret-2m.sg
played by two evolutions affecting the adjec-
‘There are in it sailors whom you
tive in Coptic. First of all, the adjective is
know.’
introduced in this phase of the language by
the same morpheme (en-) which we already Example (68b) leads us to the discussion of
encountered as genitival linker, thus leading the most important feature of Egyptian rela-
to a formal identity between genitive and ad- tive clauses, i. e., the different treatment of
jective patterns (66a); however, unlike in gen- relative clauses modifying specific vs. non-
itive constructions, the morpheme en- intro- specific antecedents, similar to the different
ducing the adjective is insensitive to the speci- treatment of specific vs. non-specific head
ficity of the head noun (66b), which means nouns in genitive constructions (cf. § 5.2.).
that the connection N-ADJ was stronger Definite antecedents (Loprieno 1995: 202⫺
than N-GEN: 208) are resumed by an overt marker of relat-
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1757

ivization, such as the relative pronoun in ad- In Later Egyptian, as we observed in § 3.5.,
verb clauses (69a) or the agreement-marker the use of the relative pronoun is generalized,
in the relative VP: participle in presence of both participles and relative VPs being super-
coreferentiality of antecedent and subject of seded by analytic constructions with the rela-
the relative clause (69b), finite relative form tive pronoun (Polotsky 1987: 45⫺127):
in its absence (69c): (71) (a) Coptic
(69) (a) Middle Eg. pa-? esou4
mtr-n wj rmcw kmt poss.1sg-sheep
witness-pret 1sg.obj man.pl Egypt ent-a-f-so6rem
ntjw jm hnø -f which-pret-3m.sg-go.astray
who.pl there with-3m.sg ‘My sheep which had gone astray’
‘Egyptians who where there with (b) tei4-rompe et-es-na-mu6?
him bore witness for me’ this.f-year which-3f.sg-fut-die
(b) cø j-s xt nbt enhe6t-es
give.prosp-3f.sg thing.f every.f in-3f.sg
nfrt wø bt ‘This year in which she will die.’
be.good.part.f be.pure.part.f Non-specific antecedents, on the other hand,
prrt hr wcø h-s are modified by relative clauses which lack
exit.part.f on altar-3f.sg overt agreement-markers (Loprieno 1995:
‘May she give every good and pure 158⫺161): in Earlier Egyptian, as we saw
things which go up on her altar’ in (68b), they are unmarked VPs embedded
(c) xrst nbt into the main clause, whereas in Later Egyp-
country.f every.f tian they are introduced by a circumstantial
rwjt-n-j r-s marker:
advance.rel.f-pret-1sg against-3f.sg
(72) (a) we-ho6b e-f-hou4
‘Every country against which I ad- a-matter ‘while’-3m.sg-be.evil.stat
vanced.’ ‘An evil matter’
Morphologically, finite relative forms of (b) we-hat e-? a-u4 -tøebbo-f
Earlier Egyptian probably originate from a-silver ‘while’-pret-3pl-purify-3m.sg
the insertion of a participial stem into the ‘Pure silver’ (lit. ‘silver which has
corresponding finite pattern, as displayed by been made pure’).
their possibility to convey voice oppositions. Egyptian and Coptic syntax, therefore, shows
Compare the active participle and the active clear parallels between genitive and relative
relative form (derived from an active partici- constructions: while specific head nouns are
ple) in (70a) with the passive relative form modified by overt markers such as determi-
(derived from a passive participle) in (70b): native pronouns or agreement-markers, non-
specific antecedents can only be modified by
(70) (a) Old Eg.
prepositional phrases (for the genitive con-
mj n-k jrt-hrw
struction) or adverb clauses (for the relative
take.imp to-2m.sg eye.f-Horus
clause).
hpt m-d sts […]
escape.part.pfv.f from Seth 5.4. Animacy hierarchy and
wppt-k r? -k grammaticalization
open.impf.rel.f-2m.sg mouth-2m.sg In this section, we will consider some exam-
jm-s ples of how the cross-linguistic person and
from-3f.sg animacy hierarchy (Croft 1990: 111⫺117):
‘Take to yourself the Eye of Horus
which escaped from Seth […] and 1,2 pers(pron) ⬍ 3 pers pron ⬍ 3 person
with which you open your mouth’ animate ⬍ 3 person inanimate
(b) Middle Eg. affected the evolution of the Egyptian gram-
jtj-c pw msy-c matical patterns. A first interesting feature is
father-2f.sg cop bear.pfv.rel-2f.sg the hierarchical treatment of the subject in
n-f classifying (‘I am a man’) or qualifying (‘I am
to-3m.sg good’) noun clauses, and in identifying (cleft)
‘He is your father to whom you sentences, a construction in which the predi-
(fem.) were born.’ cate is a participle and which, therefore, com-
1758 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

bines verbal and adjectival features (‘I am (b) wcø r-tj


the one who destroyed it’). In the first, and be.healthy.pfv-2sg
to a certain extent also in the second person, ‘May you be healthy’
the opposition between unmarked and focal- (c) nhw dnx-w cø t
ized subject is morphologically neutralized king live.pfv-3m.sg eternity.f
in these patterns, the stressed pronoun and ‘The King ⫺ may he live forever.’
the word order subj-pred being found with
both functions: This behavior is undoubtedly motivated by
(73) (a) Middle Eg. the tendency for the first and second person
ntk jtj n nmhw to be more “agentive” than the third and to
2m.sg.top/foc father to orphan select, therefore, the more foregrounding
‘You are a father to the orphan’ features within the semantic spectrum of the
(b) jnk jrj form, confining the third person to the ex-
1sg.top/foc make.part.aor pression of backgrounding features (Croft
xprw m rx 1990: 160⫺164). Symmetrically, when the
transformation in spirit Stative ceases to be a productive verbal con-
‘I am someone who turned into a struction, it is the third, i. e. the least marked
spirit.’ person, which survives in Coptic as the
In the third person, on the other hand, the “Qualitative,” i. e. as the non-agentive coun-
pragmatic opposition is conveyed by a dif- terpart to the Infinitive:
ferent syntactic pattern: the unmarked third
(76)
person subject is expressed by the unstressed
pronouns and follows the word order pred- Old Eg. *danx-aw ⬎ Coptic (? )onx
live.pfv-3m.sg live.stat
subj (74a), whereas the focalized subject is
carried by the stressed pronoun or by a noun ‘He is alive’ ‘to be alive’
introduced by the focal marker jn (74b) (Lo- The tendency of the higher persons on the
prieno 1988b: 77⫺98): animacy hierarchy to be more frequent than
(74) (a) Middle Eg. the third in agentive patterns is also evident
hø j sj jm-f r in the Coptic grammaticalization of the sec-
rejoice.part.aor 3f.sg in-3m.sg to ond person imperative and of the first person
ncr-sn prospective of the verb ‘to cause’ (⬍ ‘to give’)
god-3pl in two polysynthetic patterns (“sentence con-
‘She is happier with him more than jugations”), namely the “optative” (77a) and
with their god’ the “final” (77b) respectively:
(b) nts jct crw-f
3f.sg.foc take.part.aor.f breath-3m.sg (77) (a) Coptic
‘She is the one who took his breath.’ ma-re-n-cø o? -s
The use of some finite verbal forms is re- cause.imp-do.prosp-1pl-say-3f.sg
stricted to the highest persons in the animacy na-f
hierarchy (cf. Croft 1990: 127⫺143): while all to-3m.sg
persons of the Stative can indicate a wide se- ‘Let us mention it to him’
mantic range of “perfective” features, rang- (b) si6ne
ing from perfect aspect (in intransitive verbs) seek.imp
to passive voice (in transitive verbs), three of ta-re-ten-k ji6ne
the more marked uses of this verbal form are cause.prosp.1sg-do.prosp-2pl-find
hierarchically restricted: the “narrative” use to ‘Seek, and you shall find.’
the first person (75a), the “exhortative” use to
the second person (75b), and the “eulogical” The tendency for animate arguments to
use to the third person animate (75c): acquire the role of subject of the predication
(75) (a) Old Eg. is also evident in the process of formation of
wtø-kj rn-j r bw a verb ‘to have’. Earlier Egyptian does not
set.pfv-1sg name-1sg to place express possession through a VP meaning ‘to
çrj ncr have’, but rather by means of a PP with the
under.adj god preposition n ‘to’ and aspectual or modal fea-
‘I set my name at the place where tures conveyed, when applicable, by a form
the god was’ of the verb wnn ‘to be’:
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1759

(78) (a) Old Eg. In historical Egyptian, the productive device


jw n-k dnx for the formation of causatives is to have the
‘situation’ to-2m.sg life verb rcø j ‘to give, cause’ control the prospec-
‘You have life’ tive form of the main verb:
(b) Middle Eg.
(83) Old Eg. ⬎ Middle Eg.
jst wn hjmt-f
sdnx-N rcø t
‘meanwhile’ be.aor wife-3m.sg
make.live.inf-obj cause.inf
‘And he had a wife.’
ø nx-N
A first typological change occurs in Late live.prosp-subj
Egyptian with its preference for the preposi- ‘To cause that N live’
tional pattern with m-tøj, originally meaning
‘in the hand of’ ⬎ ‘by’. This is the same prep- We saw in § 3.5. that with the analytic reorga-
osition used for the genitive of a non-specific nization of the verbal system in Later Egyp-
or deictically marked head noun (cf. § 5.2.): tian, the only productive forms for most
verbal roots remained the infinitive and the
(79) Late Eg. qualitative. In the case of causative construc-
wn hmtj jm m-tøj-k tions, the surviving form was a lexicalized
be.aor copper there by-2m.sg compound consisting of the infinitive of the
‘You have copper.’ verb ‘to cause’ followed by what used to be
In the more recent phases of Later Egyp- the stem of the prospective form:
tian, the prepositional argument exhibits the (84) Late Eg. ⬎ Coptic
tendency to be raised to the role of (animate) *tøi-ø anxa-N tøanxo?
subject of the compound consisting of the V cause.inf-live.prosp-n make.live.inf
wn- and the PP ‘by-N’, reinterpreted as a VP ‘To cause (N) to live’
‘N has’. Accordingly, what used to be the in-
animate subject of an adverb clause is reana- The noun or pronoun following this new in-
lyzed as overt object of a verb clause, the fre- finitive, therefore, historically the subject of
quent use of a localizer (‘there’) being a rem- the finite prospective form, is now functioni-
nant of the adverbial origin of the construc- ally the object of the VP:
tion (Polotsky 1987: 72⫺78): (85) Coptic
(80) Coptic (? )a-f-talo? en-we-thysia
wentøa-f emmau4 en-we-shi6me pret-3m.sg-offer obj-a-sacrifice
have-3m.sg there obj-a-woman ‘He offered a sacrifice’ (⬍ *‘He
‘He has a wife.’ caused a sacrifice to go up’).
Finally, important evidence on the role of an- In some instances, an original 3pl subject,
imacy in the formation of verbal paradigms which the most unmarked person on the an-
is also provided by the study of causatives. imacy hierarchy (Polotsky 1990: 181⫺184), is
In prehistoric Egyptian, as in other languages grammaticalized as part of the new infinitive
of the Afroasiatic family, the addition of a compound and can of course itself be fol-
prefix s- to a root was the most common lowed by a “new” suffix pronoun as object
device to form causative stems (Diakonoff of the VP:
1965: 98):
(86) Coptic
(81) Proto-Eg. dnx ‘to live’ ⬎ s-dnx ‘to entof
make live’ 3m.sg.foc
We saw, however, that Egyptian stems result- p-ent-a-f-tøennou4 -t
ing from the addition of a consonantal pho- the.one-who-pret-3m.sg-‘cause.bring.3pl’-1sg
neme to a root were very soon lexicalized as ‘He is the one who sent me’ (⬍ *‘who
new autonomous roots, ceasing to be treated caused that they bring me’).
as grammatical forms of the basic root These old causative infinitives, however, are
(§ 3.5.). When these verbs survive down to in Coptic themselves lexicalized remnants
Coptic, the semantic connection with the (Till 1970: 138⫺141). The productive caus-
original root has drifted considerably: ative construction is now a “clause conjuga-
(82) Old Eg. sdnx ‘to make live’ ⬎ tion” whose marker derives from the gram-
Late Eg. sø nx ⬎ Coptic sa? nes ‘to maticalization of the same infinitive of the
nourish’ verb ‘to cause’ followed by the conjugated
1760 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

prospective of the verb ‘to make’ and the Diakonoff, I. M. 1965. Semito-Hamitic Languages.
infinitive of the basic verb (Polotsky 1987: An essay in Classification. (Languages of Asia and
145⫺152): Africa.) Moscow: Akademia Nauk.
Dixon, R. M. W. 1994. Ergativity. (Cambridge
(87) Coptic Studies in Linguistics, 69.) Cambridge: Cambridge
(? )a-i4-tre-u4 -? i6? (? )ehu6n University Press.
pret-1sg-caus-3pl-come inside
Edel, Elmar. 1955⫺64. Altägyptische Grammatik.
‘I let them enter.’
(Analecta Orientalia, 34⫺39.) Roma: Pontificium
5.5. Conclusion Institutum Biblicum.
Thus, besides a number of phonological evo- Erman, Adolf. 1933. Neuägyptische Grammatik.
Zweite Auflage. Leipzig: Wilhelm Engelmann.
lutions (cf. §§ 2.1.⫺2.4.), the diachronic de-
velopment of Egyptian displays a tendency Fecht, Gerhard. 1960. Wortakzent und Silbenstruk-
to what has been named a “linguistic cycle” tur. Untersuchungen zur Geschichte der ägyptischen
(Hodge 1970: 1⫺7), i. e. a first shift from the Sprache. (Ägyptologische Forschungen, 21.)
Glückstadt: J. J. Augustin.
original synthetic structures of Earlier Egyp-
tian to analytic solutions in Later Egyptian: Gardiner, Alan H. 1957. Egyptian Grammar: Being
suffixal markers of morphological opposi- an Introduction to the Study of Hieroglyphs. Third
edition. Oxford: Oxford University Press.
tions are dropped and functionally replaced
by prefixal indicators; the demonstrative Haiman, John. 1985. Natural Syntax. (Cambridge
“this” and the numeral “one” evolve into the Studies in Linguistics, 44.) Cambridge: Cambridge
definite and the indefinite article; older verbal University Press.
formations with a VSO word order are super- Hintze, Fritz. 1950. “Konversion and analytische
seded by SVO periphrastic patterns in which Tendenz in der ägyptischen Sprachentwicklung”.
a conjugated form of the auxiliary verb ‘to Zeitschrift für Phonetik und Allgemeine Sprachwis-
senschaft 4: 41⫺56.
do’ precedes the main verb (§§ 5.1.⫺5.3.).
This first shift, however, is followed in Cop- Hodge, Carleton T. 1970. “The linguistic cycle”.
tic by a second major typological change in Language Sciences 13: 1⫺7.
which originally analytic patterns are reana- Johnson, Janet H. 1991. Thus Wrote ‘Onchshesh-
lyzed as polysynthetic structures (sentence and onqy. An Introductory Grammar of Demotic.
clause conjugations) marked by heavy prefix- (Studies in Ancient Oriental Civilization, 45.) Sec-
ing and the concentration of many morpho- ond edition. Chicago: The Oriental Institute.
logical markers into the same prosodic unit Junge, Friedrich. 1985. “Sprachstufen und Sprach-
(§ 5.4.). geschichte”. In: Zeitschrift der Deutschen Morgen-
ländischen Gesellschaft. Supplement VI. Stuttgart,
17⫺34.
6. Special abbreviations Junge, Friedrich. 1996. Einführung in die Gram-
cop copula matik des Neuägyptischen. Wiesbaden: Otto Har-
f feminine rassowitz.
o(bj) object Kammerzell, Frank. 1991a. “Personalpronomina
opt optative und Personalendungen im Altägyptischen”. In:
part participle Mendel, Daniela & Claudi, Ulrike (eds.). Ägypten
prosp prospective im afro-orientalischen Kontext. Gedenkschrift Peter
Behrens. (Afrikanistische Arbeitspapiere. Special
spec specific Issue.) Köln: Universität Köln, 177⫺203.
stat stative
s(ubj) subject Kammerzell, Frank. 1991b. “Augment, Stamm und
Endung. Zur morphologischen Entwicklung der
Stativkonjugation”. Lingua Aegyptia 1: 165⫺199.
7. References Kammerzell, Frank. 1995. “Zur Umschreibung
Collier, Mark. 1991. “The relative clause and the und Lautung”. In: Hannig, Rainer. Großes Hand-
verb in Middle Egyptian”. Journal of Egyptian Ar- wörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800⫺950 v. Chr.).
chaeology 77: 23⫺42. Mainz: Philipp von Zabern, XXIII⫺LIX.
Comrie, Bernard. 1981. Language Universals and Kasser, Rodolphe. 1991a. “Vocabulary, Copto-
Linguistic Typology. Chicago: Chicago University Greek”. In: The Coptic Encyclopedia. Vol. 8. New
Press. York, 215⫺222.
Croft, William. 1990. Typology and Unviersals. Kasser, Rodolphe. 1991b. “Dialects; Dialects,
(Cambridge Textbooks in Linguistics.) Cambridge: Grouping and Major Groups of”. In: The Coptic
Cambridge University Press. Encyclopedia. Vol. 8. New York, 87⫺88; 97⫺101.
123. From Ancient Egyptian to Coptic 1761

Keenan, Edward & Comrie, Bernard. 1977. “Noun Reintges, Chris. 1997. Passive Voice in Older Egyp-
phrase accessibility and universal grammar”. Lin- tian. A Morpho-Syntactic Study. (Holland Institute
guistic Inquiry 8: 63⫺99. of Generative Linguistics. Dissertations, 28.) The
Hague: Holland Institute of Generative Linguis-
Lambdin, Thomas O. 1983. Introduction to Sahidic
tics.
Coptic. Macon: Mercer University Press.
Schenkel, Wolfgang. 1983. “Zur Pluralbildung des
Loprieno, Antonio. 1988a. “On the typological or- Ägyptischen”. In: Schenkel, Wolfgang. Aus der Ar-
der of constituents in Egyptian”. Journal of Afro- beit an einer Konkordanz zu den altägyptischen
asiatic Languages 1: 26⫺57. Sargtexten. (Göttinger Orientforschungen, IV/12.)
Loprieno, Antonio. 1988b. “Der ägyptische Satz Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag, 171⫺230.
zwischen Semantik und Pragmatik: die Rolle von Schenkel, Wolfgang. 1990. Einführung in die alt-
jn”. In: Studien zur Altägyptischen Kultur. Beiheft ägyptische Sprachwissenschaft. Darmstadt: Wissen-
III. Hamburg: Buske, Helmut, 77⫺98. schaftliche Buchgesellschaft.
Loprieno, Antonio. 1991. “Topics in Egyptian Ne- Schenkel, Wolfgang. 1993. “Zu den Verschluß- und
gations”. In: Mendel, Daniela & Claudi, Ulrike Reibelauten im Ägyptischen und (Hamito-)Semi-
(eds.), Ägypten im afro-orientalischen Kontext. Ge- tischen. Ein Versuch zur Synthese der Lehrmei-
denkschrift Peter Behrens. (Afrikanistische Arbeits- nungen”. Lingua Aegyptia 3: 137⫺149.
papiere. Special Issue.) Köln: Universität Köln, Spiegelberg, Wilhelm. 1925. Demotische Gram-
213⫺235. matik. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuch-
Loprieno, Antonio. 1995. Ancient Egyptian: a Lin- handlung.
guistic Introduction. Cambridge: Cambridge Uni- Till, Walter C. 1970. Koptische Grammatik. (Lehr-
versity Press. bücher für das Studium der orientalischen und afri-
Osing, Jürgen. 1975. “Dialekte”. In: Lexikon der kanischen Sprachen, 1.) Zweite Auflage. Leipzig:
Ägyptologie. Band I. Wiesbaden: Otto Harrasso- Verlag Enzyklopädie.
witz Verlag, 1074⫺75. Vernus, Pascal. 1996. “Langue littéraire et diglos-
sie”. In: Loprieno, Antonio (ed.). Ancient Egyptian
Osing, Jürgen. 1976. Die Nominalbildung des Ägyp- Literature. History & Forms. (Probleme der Ägyp-
tischen. Mainz: Philipp von Zabern. tologie, 10.) Leiden: E. J. Brill, 555⫺64.
Osing, Jürgen. 1980. “Lautsystem”. In: Lexikon der Vittmann, Günther, 1991. “Zum koptischen
Ägyptologie. Band III. Wiesbaden: Otto Harras- Sprachgut im Ägyptisch-Arabisch”. Wiener Zeit-
sowitz Verlag, 944⫺49. schrift für die Kunde des Morgenlandes 81: 197⫺
Polotsky, Hans Jacob. 1960. “The Coptic Conjuga- 227.
tion System”. Orientalia 29: 392⫺422. Winand, Jean. 1992. Études de néo-égyptien, 1. La
Polotsky, Hans Jacob. 1976. “Les transpositions morphologie verbale. (Aegyptiaca Leodiensia, 2.)
du verbe en égyptien classique”. Israel Oriental Liège: CIPL.
Studies 6: 1⫺50. Zeidler, Jürgen. 1992. “Altätyptisch und Hamito-
semitisch. Bemerkungen zu den Vergleichenden
Polotsky, Hans Jacob. 1987⫺90. Grundlagen des Studien von Karel Petráček”. Lingua Aegyptia 2:
koptischen Satzbaus. (American Studies in Papyrol- 189⫺222.
ogy, 27⫺29.) Atlanta: Scholars’ Press.
Reintges, Chris. 1994. “Egyptian Root-and-Pattern Antonio Loprieno, University of Basel,
Morphology”. Lingua Aegyptia 4: 213⫺244. (Switzerland)
1762 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen

1. Hintergrund: Verbreitung und Klassifikation vereinzelte Texte seit dem 19. Jh., in größe-
der äthiosemitischen Sprachen rem Umfang seit 1942 als Schriftsprache ver-
2. Abstammung und sprachliche Kontinuität wendet; ca. 4 Mio. Sprecher; heute zusam-
3. Wortstellung men mit dem Arabischen offizielle Sprache
4. Adpositionen
5. Determination
Eritreas.
6. Kasusmarkierung Südäthiopisch:
7. Relativsatz/Relativkomplex
Amharisch: Beheimatet im zentralen äthio-
8. Koordination
9. Verbalsystem pischen Hochland, seit dem Mittelalter Spra-
10. Zusammengesetzte Verben che der staatstragenden christlichen Bevölke-
11. Phonologischer Typ rungsschicht Äthiopiens; Staatssprache seit
12. Typologischer Wandel und Sprachkontakt der Mitte des 19. Jh. bis zum Ende des Men-
13. Spezielle Abkürzungen gistu-Regimes (1991); vereinzelte Texte seit
14. Zitierte Literatur dem 13. Jh. (vgl. Fellman 1979), in größerem
Umfang als Schriftsprache erst seit dem
19. Jh. verwendet; 15 Mio. Sprecher (1988),
1. Hintergrund: darüber hinaus weite Verbreitung als lingua
Verbreitung und Klassifikation franca.
der äthiosemitischen Sprachen Argobba: In der Nähe von Ankober ge-
sprochen, früher auch noch in der Nähe von
Das Äthiosemitische ist eine Untergruppe der Harar (Leslau 1997a); dem Amharischen
südsemitischen Sprachen, die im Gebiet der sehr nahe stehend.
Staaten Äthiopien und Eritrea gesprochen Gurage: Bündel von zwölf nicht ver-
wurde bzw. wird. Die äthiosemitischen Spra- schrifteten Dialekten mit ca. 1,8 Mio. Spre-
chen lassen sich in einen nordäthiopischen chern in einem geschlossenen Gebiet süd-
und einen südäthiopischen Zweig unterglie- westlich von Addis Abeba.
dern (vgl. allgemein die Skizzen in Hetzron Gafat: Früher in der Provinz Goǧǧam ge-
1997: 242⫺260 und 424⫺549). sprochen, jetzt ausgestorben.
Nordäthiopisch: Harari: Beheimatet in der Stadt Harar,
Ge¤e z: Extinkte Schriftsprache, die seit dem ausschließlich von Muslimen gesprochen; äl-
4. Jh. in Inschriften belegt ist, sowie in einer tere Texte in arabischer Schrift, etwa seit dem
großen christlich geprägten Übersetzungs- 18. Jh. (Wagner 1983); heute 8000 Sprecher
literatur und einer umfangreichen nachklas- in Harar, ein Mehrfaches davon in Diaspora-
sischen Originalliteratur (hauptsächlich seit gemeinden.
dem 13. Jh.). Das Aussterben des Ge¤e z als Während die grundlegende Unterschei-
Umgangssprache steht sicherlich im Zusam- dung Nord- vs. Südäthiopisch unbezweifelt
menhang mit dem Niedergang des Reiches ist, wurde die Subklassifikation der südäthio-
von Aksum. Genaueres lässt sich hier in Er- pischen Sprachen kontrovers diskutiert (Les-
mangelung einschlägiger Quellen nicht sagen. lau 1965, Leslau 1969, Leslau 1970, Hetzron
Spätestens seit dem 10. Jh. ist Ge¤e z auf den 1972, Hetzron 1975, Goldenberg 1977, Fell-
Gebrauch als Kirchen- und Schriftsprache man 1980). Einigkeit besteht darüber, dass
reduziert. Ge¤e z ist damit immer nur Zweit- das Gurage-Bündel in sich keine genealo-
sprache. Im ehemaligen Sprachgebiet des Ge- gische Einheit darstellt. Hetzron (1972 und
¤e z spricht man jetzt Tigrinya. Als Schrift- 1997: 6) unterscheidet die beiden Gruppen
sprache blieb Ge¤e z bis weit ins 19. Jh. vor- „Transverse South Ethiopic“ (Amharisch,
herrschend, als Kirchensprache wird es bis in Argobba, Harari und die Ost-Gurage-Dia-
die Gegenwart gepflegt. lekte) und „Outer South Ethiopic“ (Gafat,
Tigre: Nördlichste äthiosemitische Spra- Nord-Gurage, West-Gurage).
che, gesprochen in Eritrea; etwa 800.000 Darüber hinaus teilen die äthiosemitischen
mehrheitlich muslimische Sprecher; nicht ver- Sprachen, insbesondere deren moderne Ver-
schriftet. treter, eine ganze Reihe von Merkmalen mit
Tigrinya: Gesprochen in Eritrea und der kuschitischen und omotischen Sprachen
Region Tigray (Äthiopien), hauptsächlich des äthiopischen Konvergenzareals (Fergu-
von der christlichen sesshaften Bevölkerung; son 1976; Raz 1989; vgl. § 13.).
124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen 1763

Karte 124.1 Übersicht über die wichtigsten in Äthiopien gesprochenen Sprachen (auf der Basis von Grimes,
Barbara F. 2000. Languages of the World. Internet Version 14th edition).

2. Abstammung und Sprachstands für die semitischen Sprachen


sprachliche Kontinuität Äthiopiens muss, unbeschadet der noch im-
mer keineswegs vollständigen Aufhellung sei-
Der vorliegende Beitrag soll zur Exemplifi- ner genauen Verwandtschaftsverhältnisse zu
zierung diachronischer Aspekte von Sprach- den heutigen notgedrungen das Ge¤ez beige-
typologie prominente typologische Entwick- zogen werden.“ (Correll 1983: 326; ähnlich
lungen vom Altäthiopischen zu den moder- schon Little 1974: 268 und Correll 1980: 47).
nen äthiosemitischen Sprachen darstellen. Um die Darstellung auf der Seite der mo-
Vor einer Untersuchung von Sprachwandel dernen äthiosemitischen Sprachen nicht zu
im typologischen Habitus der betroffenen sehr ausdehnen zu müssen, werden im Fol-
Sprachen ist aber zunächst nach den tatsäch- genden hauptsächlich Beispiele aus dem Ti-
lichen Abstammungsverhältnissen zu fragen, grinya und dem Amharischen zitiert. Dies
m. a. W. danach, ob die modernen äthiose- ist einerseits dadurch gerechtfertigt, dass sich
mitischen Sprachen Tochtersprachen des alt- die neuäthiopischen Sprachen einander ty-
äthiopischen Ge¤e z sind. Zwar muss man pologisch ohnehin vielfach ähneln, anderer-
mit Hetzron (1972: 19⫺21) davon ausgehen, seits dadurch, dass mit dem Tigrinya als der
dass keine der modernen äthiosemitischen Sprache, die zumindest geographisch als re-
Sprachen direkt vom Ge¤e z abstammt, son- lativ direktester Nachfahre des Ge¤e z gelten
dern dass es sich quasi um jüngere Schwester- muss, und dem Amharischen, als der Spra-
sprachen handelt. Dennoch darf man anneh- che, die als „diejenige semitische Sprache“
men, dass sie von Sprachen abstammen, die gilt, „die am wenigsten vom altsemitschen
zumindest typologisch dem Ge¤e z sehr ähn- Charakter besitzt“ (Bergsträßer 1928: 112),
lich waren. „Als Vertreter eines älteren und die daher als die innovativste anzusehen
1764 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

ist, die für unsere Zwecke wichtigsten Vertre- (3) Tigrinya (Mk. 14, 63)
ter erfasst sind. Aus dem Zweck des vorlie- še¤u Åeti liqä kß ahenat kedan-u
genden Beitrages folgt auch, dass diejenigen dann art alt.cst Priester.pl Kleid-sein
typologischen Merkmale, die das Ge¤e z mit edidu
den modernen äthiosemitischen Sprachen reißen.conv
teilt, im Folgenden nicht zur Sprache kom- ‘Darauf zerriss der Hohepriester sein
men werden, z. B. Wurzelstruktur, Introfle- Kleid.’
xion, Präfixkonjugation, Gerundien/Konver-
ben, Reflexiv-Passiv in Form abgeleiteter (4) Amharisch (Gen. 1, 1)
(T-)Stämme, Labiovelare, Vokalsystem usw. bä-mäǧämmäreya egziÅabehø er
in-zuerst Gott
sämay-en-ennā medr-en fätøtøärä
3. Wortstellung Himmel-do-und Erde-do schuf
‘Am Anfang schuf Gott Himmel
3.1. Grundwortstellung und Erde.’
Der wohl prominenteste Unterschied zwi- Der Versuch, das Amharische auf der Ebene
schen dem Ge¤e z und den modernen äthio- der Tiefenstruktur als VSO-Sprache zu klas-
semitischen Sprachen besteht in der Grund- sifizieren (Bach 1970), wurde von Hudson
wortstellung. Das Ge¤e z hatte eine liberale (1972) überzeugend zurückgewiesen.
VSO-Grundwortstellung. Der geringere Grad
an Verbindlichkeit zeigt sich daran, dass die 3.2. Stellung des Attributs
Übersetzungsliteratur der aksumitischen Pe-
riode (4. Jh. bis etwa Ende 7. Jh.) im allge- Der Wandel VSO J SOV geht einher mit
meinen die Wortstellung der griechischen einem Wandel in der Stellung des Attributs.
Übersetzungsvorlagen, soweit es die bedeu- Ge¤e z hatte wohl eine deutliche Präferenz
tungstragenden Elemente betrifft, nachahmen für die Stellung Substantiv ⫺ Attribut im un-
kann. Doch hat dieser Umstand andererseits markierten Satz, die modernen äthiosemit-
auch zur Folge, dass die Übersetzungstexte ischen Sprachen haben Attribut ⫺ Substan-
als Beleg für die Grundwortstellung prak- tiv.
tisch unbrauchbar sind. Die Sprache der In-
schriften zeigt, dass das Verb dem Subjekt 3.2.1. Stellung des Adjektivs
und dem Objekt voransteht: Im Ge¤e z folgt das attributive Adjektiv in
(1) Ge¤e z (RIÉ 187, 5) der Regel dem Substantiv (vgl. 5), doch ist
baheya rakaba-na ÅabaÅalke¤o die Voranstellung zur Fokussierung ohne
dort traf-uns [Name] weiteres möglich (vgl. 6, wo der Übersetzer
neguśa Åagwezāt entgegen der griechischen Vorlage das Adjek-
König.CST [Name.PL] tiv voranstellt; weiter Gai 1981):
‘Dort traf uns AbaÅalke¤o, der König
(5) Ge¤e z (Ex. 9, 18)
der Agwezāt.’
wa-nāhu Åana Åazannem
(2) Ge¤e z (RIÉ 188, 14) und-sieh ich regnen.caus.impf.1sg
wa-qatalna sa¤ne wa-søawante geśama za-gize barada bezuh̊a
und-wir.töteten [Name] und-[Name] morgen dem-Zeit Hagel.acc viel.acc
‘Und wir töteten (bzw. besiegten) [die tøeqqa
Stämme] Sa¤ne und Sø awante.’ sehr
‘Siehe, morgen um diese Zeit werde
Wenn es auch wegen des Stils der Inschriften ich sehr schweren Hagel herabregnen
nicht ganz leicht ist, einen unmarkierten Aus- lassen!’
sagehauptsatz mit explizitem, nicht prono-
minalisiertem Subjekt und Objekt zu finden, (6) Ge¤e z (Gen. 21, 34)
deuten zahlreiche Sätze wie die beiden voran- wa-nabara ÅAbrehām westa
stehenden doch auf die klassische westsemi- und-blieb Abraham in
tische VSO-Wortsellung hin. medra felestøeÅem bezuh̊a mawā¤ela
Im Gegensatz dazu haben die modernen Land.cst Philister viel.acc Tage.acc
äthiosemitischen Sprachen durchwegs SOV- ‘Abraham blieb viele Tage im Lande
Grundwortstellung, vgl. z. B. die folgenden der Philister.’ (griech. Vorlage: hēmé-
Beispiele: ras pollás).
124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen 1765

Auch in anderen Fällen ist die Voranstellung Daneben existiert auch eine „moderne“ Sta-
des attributiven Adjektivs nicht ungewöhn- tus-constructus-Verbindung mit der gleichen
lich, etwa wenn es sich um religiöse Titel wie Wortstellung, jedoch ohne morphologische
bedø u¤ ‘selig’ handelt (Schneider 1959: 69). Kennzeichnung am Nomen rectum:
Im Tigre ist diese variable Wortstellung des
attributiven Adjektivs erhalten (Raz 1983: 32). (12) Tigrinya (Gen. 3, 1)
In den anderen modernen äthiosemitischen kab kwellu Åom gännät
Sprachen steht das attributive Adjektiv stets von all Baum Garten
voran: ‘von allen Bäumen des Gartens’
(7) Tigrinya (Leslau 1941: 172) Während diese Konstruktion sich typologisch
Åab reÅsu søa¤da šaš tøerahø noch in Übereinstimmung mit dem Ge¤e z
auf Kopf.sein weiß Tuch nur befindet, ist die alternative Konstruktion mit
Åasiru yekß äyyed der Genitivpartikel nay eine Innovation:
gebunden kommt
‘Er kommt mit einem weißen Tuch (13) Tigrinya (Leslau 1941: 181)
(Turban) um den Kopf gebunden.’ Åetom nay-tu ¤addi gwaromsatat
art.pl poss-art Dorf Jüngling.pl
(8) Amharisch (Leslau 1995: 208)
‘die jungen Männer des Dorfes’
tøeru tämari
gut Student Daneben soll auch die Möglichkeit bestehen,
‘ein guter Student’ die Gruppe nay ⫹ Komplement dem Komple-
3.2.2. Genitivattribut mentierten nachzustellen (Leslau 1941: 41).
Anders ist der Befund im Amharischen:
Im Ge¤e z stehen Besitzer und Besitztum in Das Komplement wird, mit dem Relativ-Ele-
der sogenannten Status-constructus-Verbin- ment yä- eingeleitet, dem Komplementierten
dung. Das Nomen regens steht dabei im Sta- grundsätzlich vorangestellt:
tus constructus (CST), der formal identisch
mit dem Akkusativ ist (nach Konsonant -a; (14) Amharisch (Leslau 1995: 193)
bei Nomina auf -i lautet er -e; bei anderen yä-teguh tämari däbtär
Vokalen nicht gekennzeichnet); das Nomen rel-aufmerksam Student Heft
rectum steht virtuell im Genitiv, der sich ‘das Heft eines aufmerksamen Stu-
morphologisch vom Nominativ nicht unter- denten’
scheidet, also:
Wo im Amharischen der alte Status con-
(9) Ge¤e z
structus nach Art des Ge¤e z auftaucht, han-
beta neguś
delt es sich um Fremdwörter.
Haus.cst König
‘Das Haus des Königs’
3.2.3. Attributiver Relativsatz
Die Wortstellung in der constructus-Verbin-
dung ist fest. Die constructus-Verbindung Ebenso wie die Stellung attributiver Adjek-
kann auch mithilfe des suffigierten Personal- tive und von Genitivattributen, hat sich auch
pronomens und der Präposition la- umschrie- die des Relativsatzes gewandelt. Im Ge¤e z
ben werden: steht der attributive Relativsatz meist nach
dem Bezugsnomen:
(10) Ge¤e z
bet-u la-neguś (15) Ge¤e z (RIÉ 189, 1⫺5)
Haus-sein zu-König ¤ezānā … za-Åay-yetmawwāÅ
‘Das Haus des Königs’ [Name] … rel-neg-wird.besiegt
Im Tigrinya ist die alte Status-constructus- la-dø ar
von-Feind
Verbindung des Ge¤e z nur noch als klar
markierter Archaismus erhalten (Leslau ‘¤Ezana …, der vom Feind nicht be-
1941: 40; vgl. auch oben Beispiel 3): siegt wird’

(11) Tigrinya Doch finden sich auch genügend Gegenbei-


mängestä semayat spiele (Gai 1981: 260⫺261). Beispiel 16 zeigt,
Reich.cst Himmel.pl daß dies auch unabhängig von der Überset-
‘Himmelreich’ zungsvorlage geschehen kann:
1766 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(16) Ge¤e z (Lev. 19, 9) 5. Determination


Åi-teÅrayu za-wadqa
neg-sammeln.sbjv rel-fiel Ge¤e z ist eine artikellose Sprache, doch gibt
Åekla es Möglichkeiten, mithilfe von suffigierten
Getreide.acc Possessivpronomina optional Determination
‘Lest das Getreide, das herunterge- auszudrücken (Correll 1991), vgl.:
fallen ist, nicht auf!’ (griech. Vorlage:
kaı̀ tà apopı́ptonta toû therismoû sou (20) Ge¤e z (Gen. 37, 9)
ou sylléxeis). hø alamku kāleÅa
träumen.prf.1sg zweiter.acc
In den modernen äthiosemitischen Sprachen hø elma wa-kama-ze hø elm-u
steht der Relativsatz voran (zum Relativsatz Traum.acc und-so-dem Traum-sein
vgl. noch § 7.): ‘Ich träumte einen zweiten Traum,
(17) Tigrinya (Leslau 1941: 195) und so war der Traum: …’
ze-motä säb In dem Beispiel ist kein Element erkennbar,
rel-starb Mann auf das sich das suffigierte (formal posses-
‘der Mann, der gestorben war’ sive) Pronomen der dritten Pers. mask. Sg.
(18) Amharisch (Leslau 1995: 102) -u beziehen könnte. Läge ein anaphorisches
yä-mätøtøa-w säw-eyye wändemm-e Pronomen vor, müsste es in der 1. Person ste-
rel-kam-art Mann-art Bruder-mein hen, da der Sprecher ja von seinem eigenen
näw Traum spricht. Es bezeichnet daher die De-
cop termination. Dieses Verfahren wird im Ge¤e z
‘Der Mann der gekommen ist, ist nur sporadisch genutzt.
mein Bruder.’ Auch Demonstrativa können verwendet
werden, um Determination auszudrücken,
z. B.:
4. Adpositionen
(21) Ge¤e z (Gen. 1, 8)
Ge¤e z hat zahlreiche Präpositionen, die z. T. wa-samayo Åegzi Åabehø er
schon zum semitischen Erbe gehören, z. T. und-nannte.ihn Gott
Innovationen sind. Es hat keine Postpositio- la-weÅetu tøafar samāya
nen. Im Neuäthiopischen ist die Situation für-dem Dach Himmel.acc
komplizierter. Während das konservative ‘Gott nannte das Dach ‘Himmel’.’
Tigre ebenfalls nur Präpositionen aufweist, (üb. tò stréōma)
verfügt das Tigrinya über eine Reihe von
Postpositionen, wobei Präpositionen immer Im Zusammenhang mit solchen Beispielen
noch dominant sind. Im südäthiopischen wurde der begründete Verdacht geäußert,
Amharisch dagegen finden sich bei über- dass der Gebrauch der Demonstrativa wie in
wiegender Dominanz von Postpositionen Beispiel 21 durch den Artikel in den griechi-
dennoch einige ererbte Präpositionen (Leslau schen Übersetzungsvorlagen erst stimuliert
1995: 597⫺659). Dabei werden durchaus sei (Hofmann 1969: 94⫺96; Kapeliuk 1994: 4).
auch Prä- und Postpositionen zu Zirkumpo- Im Gegensatz zu diesen nur optionalen
sitionen zusammengestellt, wie im folgenden Verfahren zum Ausdruck der Determination,
Beispiel mit der Präposition bä- („in“) und die auch nur vergleichsweise selten ange-
der Postpositon gize („zur Zeit als“): wandt werden, haben die meisten modernen
äthiosemitischen Sprachen Artikelsysteme
(19) Amharisch (Leslau 1995: 655) (mit Ausnahme des Harari, das eine optio-
bä-tøorennät-u gize engliz agär nale Determination nach Art des Ge¤e z bei-
in-Krieg-art Zeit englisch Land
behalten hat). In der Regel liegt die Opposi-
näbbärku
tion definiter Artikel vs. Ø vor, doch hat das
ich.war
Amharische auch einen indefiniten Artikel.
‘Während des Krieges war ich in Eng-
Aus dem im Ge¤e z angewandten Ver-
land.’
fahren der optionalen Determination durch
Im Argobba scheint dieser Typ gängiger als das Possessivpronomen hat z. B. das Am-
bloße Postpositionen zu sein (Leslau 1997a: harische seinen Artikel entwickelt, vgl. bet
95⫺97). Vgl. zur Problematik auch noch „Haus“ vs. betu „sein Haus“ und „das Haus“
Greenberg (1980). (zur Verwendung des amharischen Artikels,
124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen 1767

der insgesamt mit geringerer Frequenz ver- (23) Ge¤e z (Ex. 1, 1)


wendet wird als z. B. der englische oder ze-weÅetu Åasmāti-homu
der hebr‰ische, vgl. Kapeliuk 1994: 10⫺60). dem-er Name.pl-ihr(m.pl)
Dasselbe Verfahren, nur mit einem anderen la-daqiqa ÅesrāÅel
Pronomen, benutzt auch das Chaha, ein zu-Kinder.cst Israel
Gurage-Dialekt: bet „Haus“ vs. betäta „sein ‘Dies sind die Namen der Kinder Is-
Haus“ und „das Haus“. raels.’
Aus dem anderen im Ge¤e z angewandten
optionalen Verfahren zur Determination, der (24) Ge¤e z (Ex. 1, 18)
Verwendung der Demonstrativa, hat das wa-søawwe¤on neguśa gebsø
Tigrinya seinen Artikel entwickelt: be¤ray und-rief.sie(f.pl) König.cst Ägypten
„Rind“ vs. Åetu be¤ray „das Rind“ (Leslau la-mawaleddāt
1941: 38⫺39). zu-Hebamme.pl
‘Der König von Ägypten rief die
Hebammen (zu sich).’
6. Kasusmarkierung Kasusflexion ist im modernen Äthiosemiti-
schen nicht vorhanden. Ihre Leistungen wer-
Das Ge¤e z bewahrt einen Teil des altsemiti- den entweder von der Wortstellung oder von
schen Kasussystems. Nominativ und Genitiv Klitika erfüllt. Zu adnominalen Konstruktio-
sind durch den Zusammenfall von kurzem *u nen („moderner“ Status constructus und nay
und *i zu e, das im Auslaut abfällt, äußerlich im Tigrinya, yä- im Amharischen) wurde im
zusammengefallen, so dass sich folgendes Pa- Zusammenhang mit der Wortstellung des Ge-
radigma ergibt: nitivattributs bereits alles Notwendige gesagt
Konsonant auf -i (s. oben § 3.2.2.).
nom/gen bet nolawi Das direkte Objekt ist in den modernen
acc beta nolawe äthiosemitischen Sprachen häufig nur durch
(bet ⫽ Haus; nolawi ⫽ Hirte) die Wortstellung gekennzeichnet:

Nomina auf -ā, -e und -o sind unflektierbar. (25) Tigre (Raz 1983: 103)
Die Lebendigkeit der Kasusflexion zeigt sich gadem Åabbekiki šāš bezuhø
auch daran, dass Relativ-, Demonstrativ- nun Kiebitz Turban sehr
und Interrogativpronomina und mit suffi- fatte-¤ala
giertem Possessivpronomen versehene Sub- liebte-dur
stantive Akkusativformen aufweisen (z. B. ‘Nun, der Kiebitz [als er noch ein
betu ‘sein Haus’, Nom./Gen. vs. beto ‘sein Mensch war] liebte den Turban sehr.’
Haus’ Akk.), sowie in Akkusativformen von (26) Tigrinya (Leslau 1941: 42)
einigen eher dem pronominalen Bereich zu- kahen søolot wåddiÅu
zuordnenden Sonderbildungen wie kwellu ‘all, Priester Gebet beenden.conv
ganz’ (Nom.) vs. kwello (Akk.). Die Kasus- ‘Der Priester hatte das Gebet been-
flexion erstreckt sich auch auf das Adjektiv, det.’
das somit kongruenzfähig ist:
(27) Amharisch (Leslau 1995: 182)
(22) Ge¤e z (Apk. 5, 2) wešša bäqlo näkkäsä
wa-reÅiku malÅaka ¤abiya Hund Maultier biss
und-sah.1sg Engel.acc groß.acc ‘Ein Hund biss ein Maultier.’
‘Und ich sah einen großen Engel.’
Eine periphrastische Markierung des direkten
Neben dieser morphologischen Kasusmarkie- Objekts mit Hilfe von Präpositionen weisen
rung treten im Ge¤e z, insbesondere bei deter- auch das Tigre und das Tigrinya auf (Ge-
minierten Komplementen bzw. direkten Ob- naueres bei Raz 1983: 83):
jekten, bereits häufig Periphrasen zur Um-
schreibung von Genitiv und Akkusativ auf. (28) Tigre (Raz 1983: 104)
Diese setzen sich aus dem proleptischen suffi- Åegel kaleb we¤ul tøalmat Åettu
gierten Personalpronomen und der resumpti- zu Hund absichtlich betrog.f ihn
ven Präposition la- ‘zu, hin’ zusammen (vgl. ‘Sie (die Katze) betrog den Hund ab-
oben § 3.2.2.): sichtlich.’
1768 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(29) Tigrinya (Leslau 1941: 160) sondern auch daran, dass er den bestimmten
nätu qwål ¤a be-šaš Artikel tragen kann:
do.art Knabe mit-Musselin
(32) Amharisch (Leslau 1995: 85)
yetøemtøemeÅo telant yä-mätøtøaš-wa anči
einwickeln.f.pl.ihn
gestern rel-kommen.perf.f-art.f du
‘Sie wickeln den Knaben in ein Mus- näš
selin-Tuch.’ cop
Das Amharische hat einen suffigierten Mar- ‘Der gestern gekommen ist, warst du.’
ker -n zur Kennzeichnung des direkten Ob- Demzufolge spricht man auch vom „relativen
jekts. Dass ein klitisiertes Element und keine Verb“ des Amharischen. Dessen Charakter
Kasusendung vorliegt, zeigt sich an der Tat- zeigt sich auch an seinem Verhalten bei der
sache, dass er gegebenenfalls hinter dem Arti- Koordination mehrerer Verben. Sie werden
kel steht, und dass er, sofern ein Attribut vor- nicht als koordinierte Prädikate ein und des-
handen ist, nur einmal gesetzt wird und zwar selben Relativsatzes behandelt, sondern be-
nicht an den Kopf der Nominalphrase, son- kommen jedes für sich das Relativ-Element:
dern an das Attribut:
(33) Amharisch (Leslau 1995: 89)
(30) Amharisch (Leslau 1995: 184) endä-ssu bezu yämmibälla-nna
wešša-w telleq-u-n bäqlo wie-er viel rel.isst-und
Hund-art groß-art-do Maultier
yämitøätøtøa säw yällämm
näkkäsä rel.trinkt Mann ist.neg
biss
‘Es gibt keinen, der soviel isst und
‘Der Hund biss das große Maultier.’ trinkt wie er.’
Somit ist der alte Flexionskasus im Amhari- Zur Verwendung des relativen Verbs im
schen durch ein agglutinierendes Element er- Spaltsatz vgl. unten § 13.
setzt worden.

8. Koordination
7. Relativsatz/Relativkomplex
Das Ge¤e z verwendet zur Koordination von
Das Relativelement des Ge¤e z za- (fem.
Satzteilen und Sätzen die ererbte, gemein-
Åenta, pl. comm. Åella) leitet einen untergeord-
westsemitische präfigierte Konjunktion wa-,
neten Satz ein (zur Wortstellung vgl. § 3.2.3.).
vgl. z. B.:
Die Satzwertigkeit des Relativsatzes ist unab-
hängig davon, ob man za- etc. als Relativpro- (34) Ge¤e z (Gen. 2, 1)
nomen oder als Relativmarker betrachten wa-tafasøsøama samāy wa-medr
will (so Hailu Fulass 1983). und-vollenden.refl.prf.3m.sg Him-
mel und-Erde
(31) Ge¤e z (Gen. 2, 16)
‘Himmel und Erde waren vollendet.’
Åem-kwellu ¤edø za-hallo westa
von-all Baum rel-ist in (35) Ge¤e z (Gen. 3, 6)
gannat belā¤ … naśÅat fere-hu wa-bal¤at
Garten iss.impt … nahm.f Frucht.acc-sein und-aß.f
‘Iss von allen Bäumen, die im Gar- wa-wahabat-o la-beÅesi-hā meslehā
ten sind.’ und-gab.f-ihn zu-Mann-ihr mit.ihr
wa-bal¤u wa-tafathø a
Weitere Beispiele mit Relativsatz s. o. § 3.4.3.
und-aßen.pl und-öffnen.refl.prf
Der relative Komplex des Amharischen un-
terscheidet sich in mehrfacher Hinsicht vom
Åa¤yentihomu wa-ÅaÅmaru
Auge.pl.ihre und-erkannten.pl
alten Relativsatz. Die Kongruenz mit einem
kama …
vorhandenen Bezugsnomen ist endgültig auf-
dass …
gegeben. Die Form des Relativ-Elements rich-
tet sich nach dem folgenden Verb: Vor dem ‘… da nahm sie von seiner (des Bau-
Perfekt lautet es yä-, vor Imperfekt yämm-. mes) Frucht und aß und gab sie ihrem
Yä- leitet nicht den ganzen Relativsatz ein, Mann, der bei ihr war, und sie aßen.
sondern wird dem Verb präfigiert. Der Rela- Da öffneten sich ihre Augen, und sie
tivkomplex verhält sich in mancher Hinsicht erkannten, dass …’
wie ein Nomen. Dies zeigt sich nicht nur in Dabei ist die syndetische Anbindung durch
der Stellung, die er mit dem Adjektiv teilt, wa- der unmarkierte Fall, Asyndese deutet
124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen 1769

dagegen auf die eine oder andere Art von (42) Amharisch (Leslau 1995: 725)
Subordination hin. In den modernen äthio- kä-gäbäya čcø äw bärbärre amätøtøawh
semitischen Sprachen sind präfigierte Kon- von-Markt Salz Pfeffer brachte.1sg
junktionen nur im Tigre vorhanden, der ‘Ich brachte vom Markt Salz und
nördlichsten der modernen äthiosemitischen Pfeffer.’
Sprachen. Auch hier wird wa- sowohl zwi-
schen Satzteilen als auch Sätzen verwendet: Es liegt also ein im Süden stärker als im Nor-
den ausgeprägter Trend von obligatorischen
(36) Tigre (Raz 1983: 104) präfigierten zu optionalen suffigierten Ele-
kaleb wa-demmu kelÅot galgalāy menten der Koordination vor. Was die Ko-
Hund und-Katze zwei Freunde ordination von Sätzen betrifft, ist zudem ein
ma fatač ¤alaw Trend von syndetischer zu asyndetischer
oder Kameraden waren Folge festzustellen. Dieser Koordinationstyp
‘Der Hund und die Katze waren scheint mit der OV-Wortstellung im Zusam-
Freunde, oder Kameraden.’ menhang zu stehen (Art. 64; 82).
(37) Tigre (Raz 1983: 89)
wa-kem raÅayu tøarqa Åettu
und-als sah.ihn kam zu.ihm 9. Verbalsystem
ka-tesālamayu wa-men Åaya
Das klassische Ge¤e z der aksumitischen Zeit
dann-begrüßte.ihn und-von wo
hat lediglich fünf morphologische Tempus-
Åenta bello
und Modus-Formen. Anhand der Beispiel-
du sagte.zu.ihm
wurzel qtl lauten diese im Grundstamm:
‘Und als er ihn sah, begrüßte er ihn,
und fragte ihn: Von woher kommst Perfekt: qatala ‘er tötete/wird getötet haben’
du?’ (relative Vorzeitigkeit bzw. perfektiver Aspekt)
In den anderen modernen äthiosemitischen Imperfekt: yeqattel ‘er tötet/wird töten’ (rela-
Sprachen sind präfigierte koordinierende tive Gleich- und Nachzeitigkeit bzw. imper-
Konjunktionen weitgehend durch suffigierte fektiver Aspekt)
ersetzt, vgl. z. B.: Subjunktiv (Jussiv): yeqtel ‘er möge töten’
Imperativ: qetel ‘töte!’
(38) Tigrinya (Leslau 1941: 169) Konverb (trad.: Gerund): qatilo ’getötet ha-
Åetu mär¤aw-en Åeta mär¤at-en bend’ (3SG. M)
art.m Bräutigam-und art.f Braut-und
‘der Bräutigam und die Braut’ Direkt verbunden werden diese Elemente nur
mit den suffigierten Objektspronomina (nicht
(39) Amharisch (Leslau 1995: 725) das Konverb!) und mit der präfigierten Nega-
kä-gäbäya čcø äw-enna bärbärre tion Åi- (nicht Imperativ und Konverb!). Der
von-Markt Salz-und Pfeffer Ausbau dieses vergleichsweise schlichten Sy-
amätøøtawh stems durch die Kombination mit kongruie-
brachte.1sg renden Seinsverben ist im Ge¤e z nie über
‘Ich brachte vom Markt Salz und schwache Ansätze hinausgekommen (Wenin-
Pfeffer.’ ger 1999; Weninger i. Dr.).
(40) Amharisch (Leslau 1995: 726) Im Gegensatz dazu hat die Verbalmorpho-
hid-enna amtøa-w logie in den modernen äthiosemitischen Spra-
geh.impt-und bring.impt-es chen einen erheblichen Ausbau erfahren und
‘Geh und bring es!’ damit einen beträchtlichen Grad an Komple-
xität erreicht. So ist z. B. beim Amharischen
Hauptsätze werden in aller Regel nicht durch allein beim Perfekt ein einfaches Perfekt säb-
Konjunktionen verbunden. Verbreitet ist auch bärä (‘er brach’), ein negatives Perfekt alsäb-
die koordinierende Asyndese, z. B.: bärämm (‘er brach nicht’) und die Fügungen
(41) Tigrinya (Leslau 1941: 146) mit den z. T. erstarrten Seinsverben all(ä),
¤etøan käbäro søänasøel näbbär(ä), nurwall, yehon und yehonal zu
Räucherwerk Trommel Sistren unterscheiden. Entsprechendes gilt für das
hø izom yemäsøu Imperfekt, den Jussiv und das Gerund. Ver-
halten.conv kommen.pl gleichbares gilt auch für die anderen moder-
‘Sie kommen mit Räucherwerk, nen äthiopischen Sprachen (vgl. z. B. Voigt
Trommeln und Sistren.’ 1977).
1770 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

10. Zusammengesetzte Verben 1 [Argobba]). Lediglich Harari hat auch hø


(Wagner 1997: 487). Alle modernen äthio-
Das Ge¤e z hat nur ein einziges mit ‘sagen’ semitischen Sprachen haben eine gut ausge-
zusammengesetzes Verb: Åoho yebe ‘zustim- prägte Reihe von Palatalen bzw. Präpalatalen
men’, (wörtlich: ‘ja sagen’; schon RIÉ 186, entwickelt. Die Reihe č, ǧ, čcø , š, ž, ñ, y ist
6!). Dass diese Fügung tatsächlich lexikali- ebenso im nordäthiopischen Tigrinya wie
siert ist, zeigt der Kausativ Åoho Åabala ‘über- im südäthiopischen Amharisch oder im Gu-
zeugen’ (wörtlich: ‘ja sagen lassen’) (Leslau rage vorhanden. Insgesamt ergibt sich so
1987: 12). Dieser Wortbildungstyp hat sich, eine im Süden stärker als im Norden ausge-
sicherlich unter dem Einfluss kuschitischer prägte Tendenz weg vom klassischen semi-
Sprachen, im Amharischen stark ausge- tischen Typ eines Konsonantensystems mit
weitet: qwa alä ‘schnappen, klicken’ (onoma- Laryngalen und Lateralen zu einem System,
topoetisch: ‘qwa sagen’), zemm alä ‘schwei- das stark von Palatalen geprägt ist. (Vgl. all-
gen’ (wörtlich: ‘’still!’ sagen’); wedeqq alä gemein auch Ullendorff 1955).
‘hart / plötzlich fallen’ (zu wäddäqä ‘fallen’), Dagegen ist die Glottalisierung der so-
läzzäbb alä ‘etwas glatt sein’ (zu lezzeb ‘glatt’ genannten emphatischen Konsonanten der
etc.), qwešešš alä ‘etwas schmutzig sein’ (zu äthiosemitischen Sprachen (sø, tø, čcø , kø ) nicht,
qwäšaša ‘Schmutz, Abfall’), usw. (Rommel wie man früher z. T. annahm, eine Innova-
1974; Leslau 1995: 580⫺596). Analoge Bil- tion unter dem Einfluss kuschitischer Spra-
dungen sind auch in den anderen modernen chen (so z. B. Leslau 1945: 63). Denn seit
äthiosemitschen Sprachen belegt (Tigre, Raz fest steht, dass deren Kognaten im Neus¸d-
1983: 66; Tigrinya, Leslau 1941: 124; Argob- arabischen, wo kuschitischer Einfluss aus-
ba, Leslau 1997a: 89; Gurage, Leslau 1992: zuschließen ist, ebenfalls glottalisiert sind
275⫺276). (Johnstone 1975, vgl. Lonnet & Simeone-
Senelle 1997: 348⫺349), hat sich in der Se-
11. Phonologischer Typ mitistik die Communis opinio durchgesetzt,
dass die glottalisierte Realisation der Empha-
Das Konsonantensystem des Ge¤e z, soweit tica schon für das Ursemitische anzunehmen
es sich auf der Basis der Orthographie, der ist, und die pharyngalisierte Realisation im
traditionellen Aussprache, durch kompara- Arabischen und im Aram‰ischen sekundär
tive Methodik und mit Hilfe vereinzelter ist. Dem entsprechend darf man Glottalisie-
Transkriptionen rekonstruieren lässt, ver- rung auch schon für das Ge¤e z annehmen,
fügte u. a. über einen Satz von Laryngalen das damit in Übereinstimmung mit dem mo-
bzw. Pharyngalen (Å [?], ¤ [ø], hø [h
˜ ], h [h]) und dernen Äthiosemitischen steht.
wohl über zwei laterale Obstruenten (dø , ś),
jedoch über keine Affrikaten oder palatali-
sierte Konsonanten (vgl. Voigt 1989, Gragg 12. Typologischer Wandel und
1997 [lässt die Frage der Laterale offen], We- Sprachkontakt
ninger 1998). Damit steht dieses Konsonan-
tensystem typologisch in weitgehender Über- Es hat sich immer wieder gezeigt, dass die
einstimmung mit den anderen klassischen Auswirkungen des drifts von einer VSO/NA-
semitischen Sprachen (mit Ausnahme des Sprache zu SOV/AN-Sprachen, der in Ansät-
Akkadischen, das die Laryngale früh unter zen schon im Ge¤e z sichtbar war, im Süden
dem Substrateinfluss des Sumerischen ver- stärker ausgeprägt ist als im Norden. Dabei
loren hat). In unterschiedlich starkem Gegen- wird dennoch eine relative Einheitlichkeit des
satz dazu stehen die modernen äthiosemiti- modernen Äthiosemitischen gegenüber dem
schen Sprachen. Die lateralen Obstruenten Ge¤e z deutlich, das typologisch eher den an-
sind in allen modernen äthiosemitischen deren klassischen semitischen Sprachen äh-
Sprache mit den entsprechenden Sibilanten nelt.
zusammengefallen. Was die Laryngale betrifft, Schon Semitisten des 19. Jh. bemerkten,
so lässt sich auch hier ein Nord-Süd-Gefälle dass eine ganze Reihe dieser Entwicklungs-
feststellen: In den nordäthiopischen Sprachen tendenzen, nebst einiger, die sich schon im
Tigre und Tigrinya sind sie vollständig er- Ge¤e z abzeichnen (z. B. das Gerund/Kon-
halten (Raz 1983: 4⫺5; Leslau 1941: 6), im verb), zu einer typologischen Ähnlichkeit der
Südäthiopischen sind die Laryngale auf h modernen äthiosemitischen Sprachen, ins-
reduziert (Leslau 1997b: 400 [Amharisch], besondere des Amharischen, mit den T¸rk-
Leslau 1992: 16⫺17 [Gurage], Leslau 1997a: sprachen führen (J Art. 122). So spricht
124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen 1771

E. Rödiger (1842, zitiert bei Praetorius 1871: b) Voranstellung des Attributs vor das Be-
2) vom „turanischen“ Aussehen des Amhari- zugsnomen (vgl. § 3.2.): Die Stellung Attri-
schen und Praetorius (1879: 3) schreibt, das but-Nomen, die in den meisten modernen
Amharische wirke, „als habe ein Türke aus äthiosemitischen Sprachen vorherrschend ist,
seiner Sprache unter Beibehaltung der türki- ist in den kuschitischen Sprachen die nor-
schen Wortstellung ins Semitische übersetzt“. male Stellung. Correll (1983) unternimmt den
Eine ganze Reihe von wichtigen typologi- Versuch, die Voranstellung des Attributs im
schen Parallelen t¸rkischer und amhari- Amharischen unter Ausklammerung des
scher Syntax hat Polotsky (1960) zusammen- kuschitischen Einflusses aus „‘echt semiti-
getragen (vgl. weiter Kapeliuk 1990). schem’ Sprachmaterial heraus zu erklären“
Der Kontakt der äthiosemitischen Spra- (1983: 325), mit durchweg stichhaltigen Ar-
chen mit verschiedenen Vertretern der ku- gumenten. Doch spricht die Herleitung aus
schitischen Sprachen, insbesondere mit den semitischen Syntagmen ja nicht dagegen,
zentralkuschitischen Sprachen ist sehr alt. Er dass der Anstoß, der den Wandelprozess in
reicht in jedem Fall weit ins erste Jahrtausend Gang gebracht hat, aus der kuschitischspra-
v. Chr. zurück (Irvine 1978), wobei in dem chigen Umgebung kommt, sondern sie zeigt
äthiopischen Mosaik von Sprachgebieten und den Weg auf, den dieser Wandelprozess kon-
Sprachinseln nicht immer sicher auszuma- kret genommen hat.
chen ist, welche Sprachen die Substrat- und c) Der von Norden nach Süden zunehmende
welche die Superstratsprachen sind (Hudson Trend zu Postpositionen (vgl. § 4.): Die ku-
1978). Dass die äthiosemitischen Sprachen schitischen Sprachen haben überwiegend
auf diese Weise unter dem Einfluss ihrer ku- Postpositionen, und in der Regel nur wenige,
schitischen Substrat- und Nachbarsprachen oder keine Präpositionen.
stehen, ist seit langer Zeit bekannt. So unter- d) Die stärkere Verbreitung der mit ‘sagen’
suchte z. B. schon im 19. Jh. F. Praetorius zusammengesetzten Verben (vgl. § 10.): Die-
(1889; 1893) lexikalische Einflüsse kuschiti- ser Wortbildungstyp, der in den asiatischen
scher Sprachen im Ge¤e z (vgl. zum Thema semitischen Sprachen unbekannt ist, und im
weiter Leslau 1945: 79⫺80; 1988). So auch in Ge¤e z nur ein einziges Lexem bildet, ist in
der Phonologie: Es ist naheliegend, die labia- den kuschitischen Sprachen weit verbreitet
lisierten Konsonanten der äthiosemitischen (vgl. auch Palmer 1974).
Sprachen kuschitischem Einfluss zuzuschrei- e) Palatalisierte und palatale Konsonanten
ben, da ein Merkmal „Labialisierung“ in den (vgl. § 11.): Das in den modernen äthiosemi-
asiatischen semitischen Sprachen unbekannt tischen Sprachen weit verbreitete Merkmal
ist, und Labiovelare in den zentralkuschiti- Palatalisierung ist in zahlreichen kuschiti-
schen Agau-Sprachen vorhanden sind (Les- schen Sprachen vertreten. Zweifellos lassen
lau 1945: 62). Etymologische Beziehungen sich zahlreiche Palatale auch durch regulären
der Art semitisch *kull ‘all, ganz’ J Ge¤e z Lautwandel herleiten, z. B. Ge¤e z bet-eki
kwell stehen dieser Annahme nicht im Wege. (Haus-poss.f) ‘dein (fem.) Haus’ J amha-
Des weiteren wurden z. B. Auswirkungen des risch bet-eš (Haus-poss.f) ‘dein (fem.) Haus’.
kuschitischen Substrats im Bereich des Man könnte auch anführen, daß Palatalisie-
Pronominalsystems wahrscheinlich gemacht rungen auch in asiatischen semitischen Spra-
(Moreno 1949: 325), sowie einige Wortbil- chen vorkommen (z. B. Irak-Arabisch č ⬍
dungssuffixe als kuschitisch identifiziert k). Doch angesichts der weiten Verbreitung
(Leslau 1945: 66⫺68; vgl. zum Thema auch im modernen Äthiosemitischen und im Ku-
Leslau 1952; 1962). schitischen muss man wohl davon ausgehen,
Und so sind wohl auch eine ganze Reihe dass der Kontakt mit den kuschitischen
der typologisch relevanten Eigenschaften, die Sprachen bei solchen Lautwandelprozessen
die modernen äthiosemitischen Sprachen zumindest unterstützend mitgewirkt hat.
vom Ge¤e z unterscheiden, kuschitischem Die große Häufigkeit von Spaltsätzen
Einfluss zuzuschreiben (Nachweise für das (cleft sentences; Kopulasätze [Voigt 1977:
Folgende, wo nicht anders angegeben bei 100]) mit Wiederaufnahme durch das relative
Leslau 1945): Verb im modernen Äthiosemitischen, ins-
besondere im Amharischen (wie z. B. (43),
a) Der Wandel der alten VSO-Grundwort- vgl. auch den Tigrinya-Satz 44), wurde eben-
stellung zu SOV (vgl. oben § 3.1.): SOV ist falls kuschitischem Einfluss zugeschrieben.
die normale Wortstellung der kuschitischen Demgegenüber weisen Correll (1980) und
Sprachen. Kapeliuk (1985) darauf hin, dass sich analoge
1772 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Strukturen nicht selten schon im Ge¤e z auf- 14. Zitierte Literatur


zeigen lassen (z. B. 45):
Bach, Emmon. 1970. „Is Amharic an SOV lan-
(43) Amharisch (Leslau 1995: 106) guage?“. Journal of Ethiopian Studies 8: 9⫺20.
tämaročču eger kwas čcø wata
Bergsträßer, Gotthelf. 1928. Einführung in die semi-
Studenten.art Fuß Ball Spiel
tischen Sprachen. Sprachproben und grammatische
yämm-ihedu-t nägä näw Skizzen. München: Hueber.
rel-kommen.impf.3pl-art morgen cop
Bernand, E. & Drewes, A. J. & Schneider, R.
‘Morgen werden die Studenten zum
1991 ff. Recueil des inscriptions de l’Éthiopie des
Fußballspiel kommen.‘ (wörtlich: périodes pré-axoumite et axoumite. I⫺II ff. Paris:
‘Morgen ist es, dass …’) Boccard.
(44) Tigrinya (Voigt 1977: 103) Correll, Christoph. 1980. „Der ‘abstrakte’ Relativ-
tämäharti ze-säÅaluwo Åiyu satz im Amharischen: Ein Versuch, seine Entste-
Schüler.pl rel-malen.3pl+3sg cop hung zu klären“. In: Diem, Werner & Wild, Stefan
‘Die Schüler haben es gemalt.’ (wört- (eds.). Studien aus Arabistik und Semitistik Anton
lich: ‘Die Schüler sind es, die …’) Spitaler zum siebzigsten Geburtstag. Wiesbaden:
Harrassowitz, 42⫺59.
(45) Ge¤e z (Lk. 3, 18) Correll, Christoph. 1983. „Einige sprachgeschicht-
wa-bā¤da-ni bezuh̊a liche Streiflichter auf den typologischen Wandel
und-anderes.acc-auch viel.acc am Beispiel des Amharischen“. In: Faust, Manfred
za-maharomu la-hø ezb (ed.). Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypo-
rel-lehrte.sie zu-Volk logie und Textlinguistik. Festschrift für Peter Hart-
‘Auch viel anderes lehrte er das Volk.’ mann. (Tübinger Beiträge zur Linguistik, 215.) Tü-
bingen: Narr, 325⫺34.
Einschränkend ist bei der Frage nach dem
kuschitischen Einfluss natürlich anzufüh- Correll, Christoph. 1991. „Gedanken zur nichtpos-
sessiven Determination mit Hilfe von Possesiv-
ren, dass alle kuschitischen Sprachen erst in suffixen im Altäthiopischen und Amharischen“. In:
neuerer und neuester Zeit bezeugt sind. Der Kaye, Alan S. (ed.). Semitic Studies in Honor of
grundsätzliche methodologische Zweifel, ob Wolf Leslau on the occasion of his eighty-fifth birth-
das, was der Forschung in der Gegenwart als day November 14th, 1991. Wiesbaden: Harrasso-
kuschitisch entgegentritt, in allen Punkten witz, 252⫺66.
schon so alt ist, dass es eindeutig die äthio- Fellman, Jack. 1979. „Lines on the history of Am-
semitischen Sprachen beeinflusst haben kann, haric“. Orbis 28: 63⫺65.
muss erlaubt sein. Manches könnte auch das Fellman, Jack. 1980 (1982). „Notes towards a
Resultat einer gegenseitigen Beeinflussung classification of Modern Ethiopian Semitic“. Orbis
durch den jahrhundertelangen engen Sprach- 29: 105⫺107.
kontakt im äthiopischen Konvergenzareal
Ferguson, Charles A. 1976. „The Ethiopian lan-
sein. Hier könnte das Beispiel des Lexikons guage area“. In: Bender, M. Lionel (ed.). Language
instruktiv sein, wo Gragg (1991) eine ganze in Ethiopia. London: Oxford Univ. Press, 63⫺76.
Reihe von Lexemen des Ge¤e z zusammen-
gestellt hat, die zwar „äthiopisch“ (im arealen Gai, Amikam. 1981. „The place of the attribute in
Ge¤ez“. Journal of Semitic Studies 26: 257⫺65.
Sinn!) sind, von denen sich allerdings nicht
so einfach entscheiden lässt, ob sie (äthio-)se- Gragg, Gene. 1991. „‘Also in Cushitic’: How to
mitisch oder kuschitisch sind. Eine umfas- account for the complexity of Ge¤ez-Cushitic lexi-
sende Rekonstruktion des älteren Kuschiti- cal interactions?“. In: Kaye, Alan S. (ed.). Semitic
Studies in Honor of Wolf Leslau on the occasion of
schen, unter Einbeziehung der südkuschiti- his eighty-fifth birthday November 14th, 1991. Wies-
schen Sprachen (Kenia, Tansania), die außer- baden: Harrassowitz, 570⫺76.
halb des Einflussbereichs der semitischen
Sprachen liegen, könnte auch auf die Frage Gragg, Gene. 1997. „Ge¤ez Phonology“. In: Kaye,
Alan S. (ed.). Phonologies of Asia and Africa (In-
Licht werfen, inwieweit der typologische cluding the Caucasus). Winona Lake: Eisenbrauns,
Wandel im Äthiosemitischen durch direkten I 169⫺86.
Einfluss hervorgerufen wurde.
Greenberg, Joseph H. 1980. „Circumfixes and ty-
pological change“. In: Traugott, Elizabeth Closs &
13. Spezielle Abkürzungen Labrum, Rebecca & Sheperd, Susan (ed.). Papers
from the 4th International Conference on Historical
cop Copula Linguistics. (Amsterdam Studies in the Theory and
cst (Status) constructus History of Linguistic Science. Series IV: Current
rié Bernand, Drewes, Schneider (1991) Trends in Linguistic Theory, 14.) Amsterdam: Ben-
sbjv Subjunktiv jamins, 233⫺41.
124. Vom Altäthiopischen zu den neuäthiopischen Sprachen 1773

Hailu Fulass. 1983. „A note on Ge¤ez relative mitic Studies, Jerusalem: The Israel Academy of
clauses“. In: Segert, Stanislav & Bodrogligeti, Sciences and Humanities, 152⫺171. Nachdruck in
András J. E. (eds.). Ethiopian Studies dedicated to Leslau 1992: 226⫺45.
Wolf Leslau on the occasion of his seventy-fifth Leslau, Wolf. 1969. „Toward a classification of the
birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 212⫺20. Gurage dialects“. Journal of Semitic Studies 14:
Hetzron, Robert. 1972. Ethiopian Semitic: Studies 96⫺109. Nachdruck in Leslau 1992: 246⫺59.
in classification. (JSS Monographs, 2.) Manchester: Leslau, Wolf. 1970. „Classification of the Semitic
Univ. Press. languages of Ethiopia“. Proceedings of the third
Hetzron, Robert. (ed.). 1997. The Semitic lan- international conference of Ethiopian studies, Addis
guages. London: Routledge. Ababa 1966, Addis Ababa: Institute of Ethiopian
Hofmann, Josef. 1969. Die äthiopische Johannes- Studies, II 5⫺22. Nachdruck in Leslau 1992:
Apokalypse kritisch untersucht. (Corpus Scripto- 559⫺76.
rum Christianorum Orientalium, 297. Subsidia, 33) Leslau, Wolf. 1987. Comparative Dictionary of
Louvain: Secrétariat du Corpus SCO. Ge¤ez (Classical Ethiopic). Wiesbaden: Harrasso-
Hudson, Grover. 1972. „Why Amharic is not a witz.
VSO language“. Studies in African Linguistics 3, 1: Leslau, Wolf. 1988. „Analysis of the Ge¤ez vocab-
127⫺65. ulary: Ge¤ez and Cushitic“. Rassegna di studi etio-
Hudson, Grover. 1978. „Geolinguistic evidence for pici 32: 60⫺109.
Ethiopian Prehistory“. Abbay. Documents pour ser- Leslau, Wolf. 1992. Gurage Studies: Collected arti-
vir à l’histoire de la civilisation éthiopienne 9: 71⫺85. cles. Wiesbaden: Harrassowitz.
Irvine, A. K. 1978. „Linguistic evidence on ancient Leslau, Wolf. 1995. Reference Grammar of Am-
Ethiopia: The relationship of early Ethiopian Se- haric. Wiesbaden: Harrassowitz.
mitic to Old South Arabian“. Abbay. Documents Leslau, Wolf. 1997a. Ethiopic documents: Argobba.
pour servir à l’histoire de la civilisation éthiopienne Grammar and Dictionary. (Äthiopistische For-
9: 43⫺48. schungen, 47.) Wiesbaden: Harrassowitz.
Johnstone, T. M. 1975. „Contrasting articulations Leslau, Wolf. 1997b. „Amharic Phonology“. In:
in the Modern South Arabian languages“. In: By- Kaye, Alan S. (ed.). Phonologies of Asia and Africa
non, J. & Th. (eds.). Hamito-Semitica. La Hague: (Including the Caucasus). Winona Lake: Eisen-
Mouton, 155⫺59. brauns, I 399⫺430.
Kapeliuk, Olga. 1985. „La phrase coupée en guèze“. Little, Greta D. 1974. „Syntactic evidence of lan-
In: Robin, Christian (éd.). Mélanges linguistiques guage contact: Cushitic influence in Amharic“. In:
offerts à Maxime Rodinson. (Comptes rendus du Shuy, Roger W. & Bailey, Charles-James N. (eds.).
Groupe Linguistique d’études chamito-sémitiques. Towards tomorrow’s linguistics. Washington: George-
Supplément, 12.) Paris: Geuthner, 191⫺204. town University Press, 267⫺75.
Kapeliuk, Olga. 1990. „Some striking similarities Lonnet, Antoine & Simeone-Senelle, Marie-
between Amharic and Turkish syntax“. In: Bahner, Claude. 1997. „La phonologie des langues sudara-
Werner & Schildt, Joachim & Vieweger, Dieter biques modernes“. In: Kaye, Alan S. (ed.). Phonol-
(eds.). Proceedings of the Fourteenth International ogies of Asia and Africa (Including the Caucasus),
Congress of Linguists. Berlin: Akademie-Verlag, III Winona Lake: Eisenbrauns, I 337⫺72.
2376⫺79.
Moreno, M. M. 1949. „L’action du couchitique sur
Kapeliuk, Olga. 1994. Syntax of the Noun in Am- le système morphologique des langues sémitiques
haric. (Äthiopistische Forschungen, 37.) Wiesba- de l’Éthiopie“. In: Lejeune, M. Michel (ed.). Actes
den: Harrassowitz. du sixième congrès international des linguistes.
Leslau, Wolf. 1941. Documents tigrigna (éthiopien Paris: Klincksieck, 325⫺32.
septentrional). Grammaire et textes. (Collection lin- Palmer, F. R. 1974. „Some remarks on the gram-
guistique, 48.) Paris: Klincksieck. mar and phonology of the ‘compound verbs’ in
Leslau, Wolf. 1945. „The influence of Cushitic on Cushitic and Ethiopian Semitic“. In: IV Congresso
the Semitic languages of Ethiopia: A problem of Internazionale di Studi Etiopici. Tomo II (Sezione
substratum“. Word 1: 59⫺82. linguistica). Roma: Accademia Nazionale dei
Leslau, Wolf. 1952. „The influence of Sidamo on Lincei, 71⫺77.
the Ethiopic languages of Gurage“. Language 28: Polotsky, H. J. 1960. „Syntaxe amharique et syn-
63⫺81. Nachdruck in Leslau 1992: 260⫺78. taxe turque“. In: Atti del convegno internazionale
Leslau, Wolf. 1962. „The influence of the Cushitic di studi etiopici. Roma: Accademia Nazionale dei
substratum on Semitic Ethiopic re-examined“. In: Lincei.
Proceedings of the 25th International Orientalists’ Praetorius, Franz. 1871. Grammatik der Tigriña-
Congress. Moscow, I 387⫺390. Nachdruck in Les- sprache in Abessinien. Halle: Buchhandlung des
lau 1992: 603⫺6. Waisenhauses.
Leslau, Wolf. 1965. „Is there a Proto-Gurage?“. Praetorius, Franz. 1879. Die amharische Sprache.
Proceedings of the International Conference on Se- Halle: Buchhandlung des Waisenhauses.
1774 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Praetorius, Franz. 1889. „Hamitische Bestandtheile Voigt, Rainer. 1989. „The Development of the Old
im Aethiopischen“. Zeitschrift der Deutschen Mor- Ethiopic Consonantal System“. In: Taddese Be-
genländischen Gesellschaft 43: 317⫺26. yene (ed.). Proceedings of the Eighth International
Praetorius, Franz. 1893. „Kuschitische Bestand- Conference of Ethiopian Studies. Addis Ababa: In-
theile im Aethiopischen“. Zeitschrift der Deutschen stitute of Ethiopian Studies, II 633⫺47.
Morgenländischen Gesellschaft 47: 385⫺94. Wagner, Ewald. 1983. Harari-Texte in arabischer
Raz, Shlomo. 1983. Tigre grammar and texts. (Af- Schrift mit Übersetzung und Kommentar. (Äthiopi-
roasiatic Dialects, 4.) Malibu: Undena. stische Forschungen, 13.) Wiesbaden: Steiner.
Raz, Shlomo. 1989. „Areal features as a further cri- Wagner, Ewald. 1997. „Harari“. In: Hetzron (ed.)
terion in elucidating the term ‘Ethiopian Semitic’“. 487⫺508.
African Languages and Cultures 2, 1: 93⫺108. Weninger, Stefan. 1998. „Zur Realisation des dø
Rommel, Inge. 1974. „Studien zur Syntax des (⬍*ddøß ) im Altäthiopischen“. Die Welt des Orients
Amharischen: Substrat- und Adstratwirkung“. In: 29: 147 f.
Voigt, Wolfgang (ed.). XVIII. Deutscher Orientali- Weninger, Stefan. (1999). „kona qatala zum Aus-
stentag. Vorträge. (Zeitschrift der Deutschen Mor- druck der Vorvergangenheit im Ge¤ez?“. In: Nebes,
genländischen Gesellschaft. Supplement, 2.) Wies- Norbert (ed.). Tempus und Aspekt in den semiti-
baden: Steiner, 606⫺9. schen Sprachen. (Jenaer Beiträge zum Vorderen
Schneider, Roger. 1959. L’expression des complé- Orient, 1.). Wiesbaden: Harrassowitz, 171⫺183.
ments de verbe et de nom et la place de l’adjectif Weninger, Stefan. (im Druck). Das Verbalsystem des
épithète en guèze. Paris: Honoré Champion. Altäthiopischen: Eine Untersuchung seiner Verwen-
Ullendorff, Edward. 1955. The Semitic languages dung und Funktion unter Berücksichtigung des Inter-
of Ethiopia: A comparative phonology. London: ferenzproblems. (Veröffentlichungen der Orientali-
Taylor’s. schen Kommission.) Wiesbaden: Harrassowitz.
Voigt, Rainer. 1977. Das tigrinische Verbalsystem.
(Marburger Studien zur Afrika- und Asienkunde. Stefan Weninger,
Serie A: Afrika, 10.) Berlin: Reimer. Universität Leipzig (Deutschland)

125. Die kaukasischen Sprachen

1. Die kaukasischen Sprachen Die Angabe von 38 kaukasischen Sprachen


2. Zur Phonologie der KS ist als Minimum zu verstehen: Vor allem im
3. Der morphosyntaktische Typ der KS Bereich der ostkaukasischen Sprachen ist die
4. Zur Aktantentypologie der KS Grenzziehung zwischen Dialekt und Sprache
5. Aktanz in den grundsprachlichen Systemen
in vielerlei Hinsicht problematisch (etwa in
6. Spezielle Abkürzungen
7. Zitierte Literatur Bezug auf die cezischen Sprachen oder das
Dargwa). Hinzu kommt, daß immer wieder
Versuche unternommen werden, einzelne aus-
gestorbene, asiande Sprachen (etwa Proto-
1. Die kaukasischen Sprachen
Hattisch, Hurritisch-Urart‰isch, Gu-
1.1. Allgemeine Angaben t‰isch) als „kaukasisch“ zu klassifizieren. Da
derartige Hypothesen (ebenso wie die bas-
Unter „kaukasischen Sprachen“ (KS) werden kisch-kaukasische Hypothese) bislang keiner-
landläufig diejenigen Sprachen des kaukasi- lei überzeugenden Substantiierungen gefun-
schen Areals verstanden, die einer der drei den haben, sollen sie im Folgenden unberück-
Sprachfamilien Südkaukasisch, Westkaukasisch sichtigt bleiben.
oder Ostkaukasisch zuzuordnen sind. Über Die autochthonen kaukasischen Sprachen
die insgesamt 38 Sprachen hinaus werden werden gewöhnlich in drei Gruppen einge-
(in kompakteren Gebieten) weiterhin Turk- teilt: Südkaukasisch (jetzt vier Sprachen),
sprachen (Azeri, Qumuq, Nogai, Karačai- Westkaukasisch (jetzt vier bis fünf Sprachen)
Balqar), iranische Sprachen (Ossetisch, Tati, und Ostkaukasisch (jetzt mindestens 29 Spra-
Kurdisch), Armenisch und Russich gespro- chen). Während Südkaukasisch und Ostkau-
chen; hinzu tritt noch eine Reihe von Dia- kasisch mehr oder minder kompakte Sprach-
spora-Sprachen (Griechisch, Neu-Aram‰- gebiete darstellen, ist das westkaukasische
isch usw.). Areal durch eine relativ starke Partikularisie-
125. Die kaukasischen Sprachen 1775

rung einzelner Sprechgemeinschaften gekenn- (1) SKS


zeichnet, die das Ergebnis einer massiven In-
tervention der zaristischen (zivilen und mili-
tärischen) Administration im vorigen Jahr-
hundert ist.
Die drei Sprachgruppen können jeweils in-
tern als genetisch begründete Gruppen be- Svanisch Georgisch Lazisch Mingrelisch
zeichnet werden (vgl. 1.2.). Die Beziehungen
zwischen den drei Sprachfamilien werden je- Demnach steht das Svanische als relativ ar-
doch zum Teil kontrovers diskutiert: Während chaischer und marginaler Vertreter der SKS
die südkaukasischen Sprachen aber höchstens einer „zanisch-georgischen“ Untergruppe ge-
über Konvergenzen in Beziehung zu den an- genüber, die sich zunächst in einen georgi-
deren Sprachen gesetzt werden können, exi- schen und einen „zanischen“ oder lazisch-
stieren bezüglich der genetischen Beziehun- mingrelischen Zweig aufgespalten hatte, be-
gen zwischen den beiden anderen Gruppen vor letzterer sich als Lazisch und Mingre-
weitergehende Vermutungen, die auf ihre Sub- lisch vereinzelte. Lediglich das Georgische
sumption unter eine gemeinsame Proto-Spra- verfügt über eine nennenswerte schriftliche
che (Proto-Nordkaukasisch) hinauslaufen (vgl. Tradition, die bis in das 4. Jahrhundert n. Chr.
besonders Nikolayev/Starostin 1994). Da diese zurück reicht.
Hypothese aber ⫺ zurecht ⫺ bislang eher ab-
lehnende Reaktionen gefunden hat, soll die 1.2.2. Westkaukasisch
Frage einer möglichen west-ostkaukasischen Die westkaukasischen Sprachgruppe (WKS)
Sprachbeziehung zurückgestellt werden. wird durch Abxaz, Abaza, West- (Adyghei)
und Ost-Čerkessisch (Besleney-Kabarda)
1.2. Die einzelnen Sprachgruppen konstituiert. Hinzu tritt das jetzt nahezu aus-
1.2.1. Südkaukasisch gestorbene Ubyx. Alle Sprachen verfügen
Die südkaukasischen Sprachen (SKS) sind über mehr oder minder starke Sprechergrup-
heute durch das Georgische, das Lazische, pen in der Diaspora (besonders in der Türkei,
das Mingrelische und das Svanische re- in Jordanien, Syrien und im Kosovo). Gene-
präsentiert. Dabei wird gewöhnlich folgende tisch lassen sich die Verhältnisse in den WKS
Subklassifikation beschrieben (vgl. Schmidt wie folgt darstellen (vgl. Smeets 1984: 41 f.,
1962: 13): Colarusso 1992: 2):

(2) WKS

Abxaz Abaza Ubyx Čerkessisch

West (Adyghej) Ost

Bžedug Šapsug Abadzex Temirgoy Besleney

Kabarda

Kuban Baksan Terek

Zelenčuk Malka Mozdok


1776 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

Abxaz und Abaza bilden die Südgruppe der bung gibt eine Annäherung an die tatsächli-
WKS, zu der eventuell (in sehr entfernter che Lautung wieder.]
Verwandtschaft) auch das Ubyx zu stellen ist. Als gesicherte Untergruppen ergeben sich
Die (auch Čerkessisch genannte) Nordgruppe 1) Naxisch (mit Bac (Cova-Tuš) als margina-
ist durch das komplexe Dialektkontinuum des lem bzw. archaischerem Vertreter gegenüber
Westčerkessischen (Adyghei) und das Ostčer- dem innovativeren Waynax (Čečen und
kessische (Besleney-Kabarda) repräsentiert Inguš); 2) Awaro-Andisch (mit dem Cezi-
((2) zeigt nur die Hauptdialekte an). Keine schen als vermutlich entferntem Verwand-
der genannten Sprachen verfügt über eine ten); 3) die Samur-Gruppe der lezgischen
relevante, längere schriftliche Tradition (wo- Sprachen (alle „lezgischen“ Sprachen außer
hingegen die mündliche Nartentradition eine Arči, Xinalug und Udi). Arči ist eine stark
erhebliche Rolle spielt). durch Konvergenzen zum awaro-andi-cezi-
schen und lakischen Bereich gekennzeichnete
1.2.3. Ostkaukasisch lezgische (Nicht-Samur-)Sprache, während
Unter der Etikette Ostkaukasisch (OKS) wer- Udi näher zur Samur-Gruppe zu stellen ist.
den mindestens 29 Sprachen zusammenge- Der Status des Xinalug kann ⫺ wenn über-
faßt, die in ihrer hochgradigen Partikularisie- haupt ⫺ allenfalls als lezgoid bezeichnet wer-
rung die arealen Gegebenheiten des Sprach- den. Lak und Dargwa bilden eine tentative
gebiets (Nordosthänge des Großen Kaukasus Zentralgruppe der OKS, die allerdings bis-
bis zum Shah-Dagh-Gebirge) teilweise wider- lang kaum weitergehend untermauert wor-
spiegeln. Diesbezüglich können Flächenspra- den ist.
chen (etwa Čečen, Awar, Lak, Darwga,
Lezgi) von Dorfsprachen unterschieden wer-
den (etwa Bac (Cova-Tuš), Botlix, Bežita, 2. Zur Phonologie der KS
Arči, Xinalug).
Die Subklassifikation der OKS, die auf In phonologischer Hinsicht sind die WKS
ein bislang nur unzureichend erschlossenes, durch ein maximales Konsonantensystem ge-
proto-ostkaukasisches Dialektkontinnum zu- kennzeichnet (45⫺83 Phoneme), dem in der
rückzugehen scheinen, ist nur für einige Un- Regel ein (zum Teil erweitertes) diptotisches
terfamilien gesichert zu beschreiben. Die nach- Vokalsystem (meist e vs. /a/ [⫹ /e/ oder /a:/])
folgende Übersicht gibt die Verhältnisse aus gegenüber steht. Die OKS verhalten sich
einer „konservativen“ Sicht wieder (vgl. aus- demgegenüber etwas ausgeglichener, obschon
führlicher Schulze 1998: 134⫺186): auch sie in den meisten Fällen durch ein stark
(3) OKS

Naxisch Awarno-Andi-Cezisch Lezgisch

Čečen Awar Andi Cez Arči


Inguš Botlix Hinux Xinalug
Bac Ghodoberi Hunza Udi
Karata Xwarši Lezgi
Bagwalal Bežita Aghul
Čamalal Tabas
Axwax Rutul
Čamalal Lak Caxar
Tindi Dargwa Kryz
Budux

[In der Bezeichnung der Einzelsprachen wird differenziertes Konsonantensystem verfügen.


(wie im Falle der WKS) auf eine „Eindeut- Die Vokalsysteme basieren in der Regel auf
schung mittels -(in)isch verzichtet (dies gilt den Kardinalvokalen /a/, /e/, /i/ und /u/, zu
nicht für die bekannteren SKS); die Schrei- denen vor allem in den nördlicheren Spra-
125. Die kaukasischen Sprachen 1777

chen noch /o/ tritt. Die SKS zeigen ein ins- nen Gruppen selbst: Hier kann davon aus-
gesamt harmonisierteres System, das über gegangen werden, daß auch die jeweiligen
eine relativ geringe Zahl von Konsonanten Proto-Sprachen über eine ergativische Basie-
und den Kardinalvokalen /a/, /e/, /i/, /o/ und rung ihrer Morphosyntax verfügten. Abge-
/u/ operiert. sehen von diesem Merkmal (samt seiner Co-
Typologisches Merkmal aller KS (mit Aus- Paradigmatisierungen, etwa Personen- oder
nahme des udischen Dialekts von Nidž) ist Empathie-Hierarchien) ergeben sich nur we-
das Vorhandensein einer glottalisierten kon- nige und kaum prominente Strukturen, die
sonantischen Reihe, die in den SKS und OKS von allen drei Sprachgruppen geteilt werden.
auf Verschlußlaute und Affrikaten beschränkt
ist, in den WKS aber auch auf den spiranti- 3.1. Die südkaukasischen Sprachen
schen Bereich ausgedehnt erscheinen kann. Die SKS sind in typologischer Hinsicht unter
Dem gegenüber steht als basale Opposition anderem durch folgende morphosyntakti-
das Paar [⫾ stimmlos], das im Bereich der schen Merkmale gekennzeichnet:
Labialen und Uvularen allerdings reduziert
sein kann. Hinzu treten im konsonantischen Formale Architektur:
Bereich in den WKS und OKS eine Reihe Präfix- und suffix-agglutinierend, starke Ten-
weiterer sekundärer (zum Teil kombinierter) denzen zur Flexion;
Korrelationen, vornehmlich Labialisierung, Paradigmatische Architektur:
Palatalisierung und Pharyngalisierung (in den Nomen: Keine Nominalklassifikation oder
WKS nur im Ubyx und vielleicht im abxa- Genera;
zischen Dialekt von Bzyp), sowie (in den Numerus: Singular vs. Plural (vs. Kollektiva);
OKS) zum Teil Gemination (oder Prärup- Kasus: Mäßig ausgeprägt; casus rectus vs.
tion) und Aspiration (besonders in manchen casus obliquus in älteren (pluralischen) Syste-
Samur-Sprachen). Als gemeinsames Merkmal men;
der nördlichen WKS und der nördlichen Lokalisierung: Vornehmlich postpositional
OKS (mit Ausnahme des Waynaxischen) ist und über Präverbien;
weiterhin das Vorhandensein einer (zum Teil NP: Gruppenflexion (am letzten Glied einer
defektiven) lateralen Reihe auszusehen (in NP); partielle Kasuskonkordanz (besonders
den WKS fast ausnahmslos Frikative, in den im Altgeorgischen);
OKS Affrikaten und Frikative). Personalpronomen: Kein eigenständiges Fle-
In Bezug auf den Vokalismus ist Palatali- xionsparadigma für SAP; ABS/ERG/DAT-
sierung (Umlaut) in den SKS (z. B. einzelne Identität bei SAP; Inklusiv/Exklusiv (1PL in
Dialekte des Svanischen) und den OKS (vor AGR) im Svanischen; Schnittstelle in Agenti-
allem Naxisch und Lezgisch) zu beschrei- vitätshierarchie: vornehmlich SAP vs. nSAP.
ben. Nasalierung und Längung sind selten Deixis: Monozentrische oder (später) poly-
und oftmals sekundärer Natur; Diphthongi- zentrische Systeme, Zwei- bis Dreiteilung der
sierung tritt vornehmlich in den naxischen horizontalen Achse (prox (vs. med) vs. dist),
Sprachen auf. keine Dreiteilung des Distals im vertikalen
Schnitt;
Verb: Polypersonalität (bis zu zwei Aktan-
3. Der morphosyntaktische Typ ten); partielle Unterdifferenzierung einzelner
der KS Bereiche (bes. im aoristischen System, hier
oft SAP vs. nSAP);
Analog zum phonologischen System verfü- Spaltung des TAM-Paradigmas in drei Serien
gen nahezu alle KS über ein gemeinsames for- (Imperfektiv/Perfektiv/Stativ); Basierung von
males Merkmal, das gern als Bestandteil des TAM-Formen auf eigenständiger Morpho-
kaukasischen Étalons beschrieben wird: Alle logie (Stammbildung) bzw. auf aspektueller
KS basieren (zumindest in diachroner Hin- Wirkung von Präverbien; ausgeprägte prä-
sicht) auf einem ergativischen Kodierungstyp verbiale Lokalisierungsstrategien; stark aus-
(S⫽O;A). Allerdings ist dieses Merkmal in geprägte SAP-zentrische Kodierungen (Me-
sehr unterschiedlicher Form morphosyntak- dium bzw. subjektive Version);
tisch repräsentiert, weshalb davon Abstand
genommen werden sollte, hierin in Bezug auf Funktionale Architektur:
die Beziehung der drei Sprachgruppen unter Aktanz: Aspektuell gespaltenes Paradigma:
einander mehr als eine zufällige Parallele se- Akkusativische Architektur des Imperfektivs
hen zu wollen. Dies gilt nicht für die einzel- vs. partiell ergativische Architektur des Per-
1778 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

fektivs (Aorist). Kasuelle Ergativität im (d) Altgeorgisch (Mt 1,24)


Aorist mit AGR-Akkusativität (sowie mit gan-i-ğniz-a ioseb
Resten einer AGR-Ergativität) im Georgi- pv-sv-erwachen-3:s:aor Joseph.abs
schen und Svanischen; Ausdehnung (?) der zil-isa mi-s-gan da
kasuellen Ergativität auf alle nicht perfektivi- Schlaf-gen art-gen-pp(abl) und
schen TAM im Lazischen, auf aoristische q’-o egre vitarca
Intransitiva im Mingrelischen. Ansätze ei- machen-3:a:aor so wie
ner split-S-Typologie; Präferenz für Stel- u-brzan-a ma-s
lungsakkusativität (A(IO)(O)V); Inversion 3:io-befehlen-3:a:aor prox-dat
(IO-O-V) bei verba sentiendi und in stativi- angeloz-man upl-isa-man.
scher Perfekt-Reihe; Engel-erg Herr-gen-erg
NP: Dem-Num-ATTR-N (z. T. N-ATTR); ‘Joseph erwachte aus dem Schlaf und
kasuelle Possession (N-GEN N); machte [es] so, wie der Engel des Her-
Perspektivierung: Passiv, Medium; Antipassiv ren ihm befahl.’
als imperfektivische Reihe grammatikalisiert; (5) Mingrelisch (Harris 1991b: 367 ⫽
Perspektivierungsmorpheme (Version); Kluge 1916: 8611)
Junktion: Ausgeprägte Subordination über ate uk’ulaši žima-k-e
Nebensätze; Relativsätze; akkusativischer A- prox letzter Bruder-erg-emph
pivot; i-pirk-e
Topikalisierung: Links- und Rechtsverschie- sv-denken-3:s:aor
bungen; Topikpartikeln. ‘Der jüngste Bruder dachte nach.’
Demnach folgen die SKS einer ausbalancier- (6) Lazisch (Holisky 1991: 450)
ten head-dependent-Typologie mit Tendenz iy k’aoba do iy p’at’oba
zum head marking. Sie kodiert in morpholo- all Gutes.abs und all Schlechtes.abs
gischer Hinsicht eine referenzdominierte Mit- nena-k i-kom-s
telstellung auf dem Akkusativ-Ergativ-Konti- Zunge-erg sv-machen.pres-3:a
nuum (AEK), die durch ein mittelmäßig aus- ‘Die ZUNGE macht alles Gute und
geprägtes kasuelles System und durch kom- Schlechte.’
plexe Verfahren der Kongruenz signalisiert
wird. In morphologischer Hinsicht ist der (7) Svanisch (Deeters 1930: 88)
ešxu ğolya:ki:l
verbale Bereich stärker belastet, was eine grö-
ein Lämmchen.abs
ßere Variabilität in Bezug auf die Relationie-
x-e-q’ed-a-ı̀: eži
rung von Aktanten anzeigt. Die Beispiele in
3:io-rv-aux-3:s:aor-und dist:abs
(4)⫺(7) verdeutlichen einige dieser Aspekte:
čotzie [ču-ad-x-o-zi-e]
(4) Neugeorgisch (field notes) hinunter-dorthin-3:io-schlach-ten-3:a:aor
(a) is surat-s ‘Sie hatte ein Lämmchen und das
dist:nom Bild-dat schlachtete sie.’
da-u-xat’-av-d-a (4a) stellt eine einfache transitive Proposition
pv-3:io-malen-pres-past-3:a mit „indirektem Objekt“ dar. Das Verbum
‘Er/sie würde das Bild für ihn/sie ge- dauxat’av-da „würde gemalt haben“ gehört zur
malt haben.’ präsentischen Serie, weshalb eine „akkusati-
(b) im k’ac-ma q’velaper-i vische“ Kodierung vorliegt. Hingegen ist gaigo
dist.obl Mann-erg alles-nom „verstand“ in (4b) eine aoristische Form, die
ga-i-g-o rac eine kasuelle Ergativität erzwingt (k’acma
pv-sv-verstehen-3.:a:aor rel (Mann-erg)). In (4c) bedingt das perfektivi-
mo-i-sm-in-a sche miuc’eria „ist/hat geschrieben“ schließ-
pv-sv-hören-caus-3:a:aor lich eine inverse Markierung (A>IO>AGR;
‘Jener Mann verstand alles, was er O>S>AGR). (4d) gibt eine komplexe tran-
sich anhörte.’ sitive Konstruktion im Altgeorgischen wie-
(c) k’ac-s zm-is(a)-tvis c’eril-i der: Markant ist hierbei einerseits der soge-
Mann-dat Bruder-gen-für Brief.nom nannte status absolutus, der bei Eigennamen
mi-u-c’er-ia den Nominativ (-i) ersetzt; andererseits liegt
pv-3:io-schreiben-3:s:perf in zilisa misgan und in angelozman uplisaman
‘Der Mann hat dem Bruder einen eine N-ATTR-Reihung vor, die in der zwei-
Brief geschrieben.’ ten NP zudem noch durch eine Kasusattrak-
125. Die kaukasischen Sprachen 1779

tion (upl-isa-man (Herr-GEN-ERG)) gekenn- bzw. (seltener) A-O-V); Pragmatische Effekte


zeichnet ist. durch Stellungsvarianz in polypersonaler
(5) verdeutlicht das Übergreifen der ERG- Kette; Präferenz für Stellungsakkusativität
Markierung im Mingrelischen (žima-k (Bru- (A(IO)(O)V); Inversion (IO-O-V) bei verba
der-ERG)) auf S-Aktanten im Aorist, wäh- sentiendi;
rend (6) die Generalisierung der ERG-Kon- NP: Dem-Num[Ink]-N-ATTR; analytische
struktion in der präsentischen Reihe des (präfixale) Possession ((N) POSS-N);
Lazischen belegt. Zudem wird die Position Perspektivierung: Antipassiv und Passiv; In-
direkt vor dem Verb hier zur Fokussierung korporation; Perspektivierungspartikeln;
genutzt. In (7) schließlich liegt ein Beispiel für Junktion: In AGR reduzierte Subordination
die ausgeprägte Tendenz des Svanischen vornehmlich über Partizipien und Konverbien;
zum pro-drop vor. Relativsätze (REL-head); akkusativischer A-
pivot (mit switch reference-Markierung z. B.
3.2. Die westkaukasischen Sprachen im Kabarda); Verbserialisierung;
Die gern als polysynthetisch bezeichneten Topikalisierung: Links- oder Rechtsverschie-
WKS operieren über eine komplexe Verbal- bung; Topikpartikeln.
morphologie, der in der Regel ein schwach Die nachfolgenden Beispiele sollen einzelne
ausgebautes Paradigma der (pro)nominalen Aspekte der genannten Parameter verdeutli-
Flexion gegenüber steht. chen:
(8) Kabarda (Colarusso 1992: 135; 175)
Formale Architektur:
(a) ĺ’e-m gwaze-r
Präfix- und suffix-agglutinierend, polysyn-
Mann-obl Weizen-ref:abs
thetisch;
Ø-y-e-?wex̂e-že-a¥-ś
Paradigmatische Architektur: 3:o-3:a-npres-entfernen-res-past-aff
Nomen: Keine Nominalklassifikation oder ‘Der Mann erntete den Weizen.’
Genera; (b) a-se-šx̂wa-m-k’ja
Numerus: Singular vs. Plural (vs. Kollektiva); dist-Messer-groß-obl-instr
Kasus: Kaum ausgeprägt; casus rectus vs. ca- ĺ’e-r Ø-ĺ’a-že-a¥-ś
sus obliquus in den nördlichen WKS; Mann-ref:abs 3:s-sterben-res-past-aff
Lokalisierung: Postpositional oder über Prä-/ ‘Der Mann starb durch das/jenes
Postverbien; Schwert’
NP: Gruppenflexion (am letzten Glied einer (9) Adyghei (Smeets 1984: 69)
NP); se-qe-b-de-kw‘e-že-śwe-št-ep
Personalpronomen: Kein eigenständiges Fle- 1:s-hierher-2:poss-com-gehen-freq-pot-
xionsparadigma (abgesehen von Numerus); fut-neg
ABS/ERG-Identität bei SAP; ansatzweise ‘Ich werde nicht mit dir zurückkeh-
Inklusiv/Exklusiv (1PL und 2PL) im Abxaz; ren können’
Schnittstelle in Agentivitätshierarchie: vor- (10) Abxaz (Gecadze 1979: 60)
nehmlich SAP vs. nSAP. lara l-nap’e a-ćemazaøw
Deixis: Monozentrische oder (später) poly- 3f 3f:poss-Hand art-krank
zentrische Systeme, Zweiteilung bzw. Dreitei- l-xe
lung der horizontalen Achse (prox/med/dist), 3f:poss-Kopf
keine Dreiteilung des Distals im vertikalen i-na-kw-l-k’e-Ø-yt’
Schnitt; 3i:o-3i:poss-super-3f:a-legen-aor-dyn:ind:ass
Verb: Polypersonalität (bis zu vier Aktanten); ‘Sie legte ihre kranke Hand auf ihren
Sexus bzw. Klassendifferenzierung partiell in Kopf.’
den südlichen WKS;
Basierung von TAM-Formen auf eigenstän- (8a) gibt die transitive Standardkonstruktion
diger Morphologie (z. T. mit Postpositionen im Kabarda wieder, wobei A in der NP über
verwandt); ausgeprägte prä- und postverbiale einen Obliquus (-m) angezeigt ist, während
Lokalisierungstrategien; stark ausgeprägte das overte O durch einen (Referenz etablie-
logozentrische Kodierungen; renden) Absolutiv (-r) kodiert wird. Beide
Aktanten werden im Verb über AGR ange-
Funktionale Architektur: zeigt. (8b) ist ein Beispiel für den intransiti-
Aktanz: Verbale (AGR-)Ergativität mit er- ven Bildungstyp (hier mit topikalisiertem In-
gativischer (zum Teil auch akkusativischer) strumental). (9) repräsentiert eine komplexe
Serialisierung der Personalzeichen (O-A-V verbale Kette im Adyghei, die satzwertig ist.
1780 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(10) ist ein Beispiel für den kasuslosen Kodie- Funktionale Architektur:
rungstyp des Abxaz mit tri-aktantiellem Verb Aktanz: Kasusbasierte Ergativität mit erga-
(O-IO(<LOC)-A). tivischer (zum Teil auch akkusativischer)
Kongruenz; DOM in Agensbereich relevant
3.3. Die ostkaukasischen Sprachen (Agens⬍Instr⬍Lok), im Udi DOM auch im
Die Morphoyntax der OKS wird gewöhnlich Patiensbereich (indet⬍det); partiell split-A-
unter Bezugnahme auf eine relativ einheitliche Strukturen (besonders bei SAP); Transitivi-
Typologie beschrieben, die mit dem Stichwort tätsgrad oftmals über Auxiliare angezeigt, da-
nominalklassifizierende Ergativ-Sprachen an- neben labile Verben; Präferenz für Stellungs-
gezeigt wird. Tatsächlich erweist sich dieser akkusativität (A(IO)(O)V); Inversion (IO-O-
Aspekt als zentrales Moment der Architektur V) bei verba sentiendi;
vieler OKS, obschon kaum von einem „ein- NP: Dem-Num-Attr-N-Reihung; kasuelle
heitlichen“ Typus ausgegangen werden kann. Possession (N-GEN N);
Insgesamt sind die OKS durch die folgenden, Perspektivierung: Vornehmlich bi-absolutive
basalen Aspekte gekennzeichnet: Strukturen (Aj⬎ABS Oi⬎ABS AGRi-V
Formale Architektur: AUX-AGRj), daneben partiell Antipassiv
(Stark suffix-)agglutinierend, geringe Tenden- und (vornehmlich im Udi) Passiv;
zen zur Flexion; Junktion: Subordination vornehmlich über
Partizipien und Konverbien; Relativsätze nur
Paradigmatische Architektur: im Udi; akkusativischer A- oder (seltener) er-
Nomen: Verdeckte (sekundär z. T. offene) gativischer O-pivot.
Nominalklassifikation (zwei bis acht Klas- Topikalisierung: Links- und Rechtsverschie-
sen); bung oder Topikpartikeln (partiell über Klas-
Numerus: Singular vs. (z. T. klassifizierender) sen- oder Personalzeichen).
Plural (vs. Kollektiva);
Kasus: Funktionale vs. lokale Kasus, partiell Die genannten Parameter erscheinen in den
casus rectus vs. casus obliquus. Oftmals Ba- Einzelsprachen hochgradig partikularisiert,
sierung der Flexionsparadigmata auf z. T. weshalb nur mit Schwierigkeiten von einem
klassifizierend wirkenden Stammerweiterun- ostkaukasischen Étalon in der Morphosyntax
gen (Absolutiv-, Obliquus-, Ergativ-, und Ge- ausgegangen werden kann (vgl. ausführlicher
nitiv-Flexion); Schulze 2000). Folgende Beispielsätze können
Lokalisierung: Lokalkasus, postpositional die diesbezügliche Variationsbreite andeuten:
(z. T. durch Präverbien gestützt); (11) Hunza (Van den Berg 1995: 26818)
NP: Partiell Klassenkonkordanz; Gruppen- bel-a: bed boc’-lo-s
flexion (am Nomen), partiell attributive Ob- med-adv dann Schaf-obl-gen
liquusmarkierungen (z. T. in determinieren- reqen-no m-iy(:)e-n-no
den Funktion); Herde(iv)-und iv-senden-ger:pret-und
Personalpronomen: Partiell eigenständiges Fle- l’odo Ø-ãq’e-n lo
xionsparadigma; Inklusiv/Exklusiv in 50% der oben i-kommen-ger:pret i.aux:pres
OKS; komplexe Schnitte innerhalb der Agen- wex̂a.
tivitätshierarchie (z. B. SAP vs. nSAP; SAP(1) Schafhirte(i).abs
vs. nSAP(1), SAP. SG vs. SAP. PL usw.); ‘Und so hat dann ein Hirte seine
Deixis: Monozentrische oder (später) poly- Schafherde ausgesandt und ist hin-
zentrische Systeme, Zweiteilung der horizon- auf gekommen.’
talen Achse (prox vs. dist), oftmals Dreitei-
lung des Distals im vertikalen Schnitt (dist J, (12) Kubači (Magometov 1963: 3272)
ø
dist A, dist B); ab-a:ğwe dux̂-ub-žila
Verb: Monokongruenz über Klassenzeichen drei-vier gehen-ger:pr‰t-bis⫽dann
in etwa 75% der OKS, daneben polykon- wiy-b-e:q:ib-li-sa-w
gruente Systeme (Person/Klasse oder (im Ta- pv(sub.abl)-iii-bringen-ger:pr‰s-aux:pr‰s-i
ø
basaran) Person/Person), monopersonale Sy- sa:l bi:k’a-zi-b ašak-ya
steme nur im Udi bzw. sonst in Ansätzen vor- wieder klein-attr-iii Kessel(iii).abs-auch
handen; b-e:n-kab-i-c:ul
Basierung von TAM-Formen auf Auxiliar- iii-pv(illativ)-legen-ger:past-cv(past)
strukturen oder (Lokal-)Kasus; daneben eigen- ‘Als drei vier [Tage] (ver)gangen wa-
ständige Tempusmorpheme; Aspektsysteme ren, brachte [er] [ihn] zurück, nach-
oft über Ablaut realisert; präverbiale Lokali- dem er auch einen kleinen Kessel hin-
sierungstrategien; eingelegt hatte.’
125. Die kaukasischen Sprachen 1781

(13) Udi (Mt 4,22) grundsätzlich akkusativisch. Das System des


wa šo-t’-ğ-on t’e[s]sahat Udi ist darüber hinaus durch die Einführung
und dist-se:obl-pl-erg sofort eines DOM-Typs gekennzeichnet, der auf der
k’ic’ke gämi-n-ax waø ič-ğ-o Spaltung von O nach [⫾det] oder [⫾ref]
klein Boot-se-dat2 und refl-pl-gen (ABS vs. DAT2) beruht und die Charakte-
bab-ax bart-i risierung von A als „Subjekt“ ermöglicht
Vater-dat2 lassen-aor (analog zur entsprechenden Kongruenz). Die
ta-q’un-c-i ergativische Markierung von šot’ğon „jene“
pv-3pl:s-gehen:aor-aor in (13) ist nicht durch das finite Verb taq’unci
še-t’-a-qošt’an. (intr.) „sie gingen“ bedingt, sondern durch das
dist-se:obl-gen-hinter eingebettete, partizipiale barti „verlassen ha-
‘Und nachdem jene sofort ihr kleines bend“, was analog zur Regelung des Hunza
Boot und ihren Vater verlassen hat- in (11) zu interpretieren ist: Der A-pivot rich-
ten, gingen sie hinter ihm her.’ tet sich kasuell nach demjenigen Verb, dem
er in einer verbalen Kette am nächsten steht.
In Beispiel (11) ist der „kanonische“ Ko-
dierungstyp einer Reihe von OKS repräsen-
tiert: O (boc’olos reqen „Schafherde“) wird 4. Zur Aktantentypologie der KS
mittels des Klassenzeichens -m- (Klasse IV)
am transitiven Verb wieder aufgenommen, 4.1. Vorbemerkungen
während A im Verb nicht angezeigt ist. Ka- Die Ausgangslage der Empirie in den KS be-
suell wäre wex̂a-l-lo (Hirte-SE-ERG) statt dingt, daß Untersuchungen zur diachronen
absolutivischem wex̂a zu erwarten (vgl. wex̂a- Typologie des Sprachgebiets nur in sehr ge-
l-lo n-uq x̆o (Hirte-SE-ERG V-essen.PRES ringem Umfang auf ältere Quellen zurück-
Fleisch(V).ABS) „Der Hirte ißt Fleisch“), greifen kann. Lediglich das Georgische ver-
doch folgt das Hunza der in den OKS häu- fügt über eine nennenswerte schriftliche
figer zu beobachtenden Tendenz, daß der A- Tradition (Spekulationen über die Möglich-
pivot sich kasuell nach demjenigen Verb keit, einige agwanische Inschriften aus Nord-
ausrichtet, dem er in einer verbalen Kette am azerbaidschan bzw. Süddaghestan (6.⫺9. Jh.
nächsten steht (hier intransitives ãq’en lo n. Chr.) als eine frühe Form des Udi (oder
„kommend“). Das Beispiel aus dem Kubači einer anderen lezgischen Sprache) zu deu-
in (12) verdeutlicht ein bikongruentes Ver- ten, sollen hier unberücksichtigt bleiben). Die
fahren auf der Basis der Klassenmarkierung mündliche Tradierung nicht adaptierter Texte
(wiy-b-e:q:iblisa-w „jemand [mask] hat etwas ist im Kaukasus nahezu unbekannt. Insofern
[-hum] zurückgebracht“). Die kasuelle Mar- müssen Hypothesen über die diachrone Dy-
kierung folgt nicht dem zu erwartenden, bi- namik der morphosyntaktischen Basisarchi-
absolutiven Schema (*id id wiybe:q:iblisaw), tektur der KS vornehmlich auf drei Ver-
sondern sie ist sekundär (nach der Univer- fahren beruhen: 1. Interne Rekonstruktion;
bierung der Gruppe Verb.GER-AUX) nach 2. formale externe Rekonstruktion, 3. typolo-
dem ergativischen Schema ausgerichtet, vgl. gischer Vergleich und Bezugnahme auf uni-
suq mallaras:it:in-ni-dil de:nil-c:il øašak b-iš- verselle Tendenzen des Systemwandels. Dabei
sabalčunni-sa-w „Eines Tages lieh sich Mulla gilt, daß je einheitlicher ein System ist, d. h.
Nasreddin (ERG⬎AGR(-w)) von einem Nach- je geringer die Zahl anzutreffender Variatio-
barn einen Kessel (ABS⬎AGR(b-))“ (Mago- nen ist, desto weniger ist das Verfahren der
metov 1963: 3271b). Die verbale Gruppe ist internen Rekonstruktion anwendbar. Dies
von erheblicher Komplexität: präverbial mar- gilt innerhalb der KS vor allem für die WKS.
kiert und der Verbstamm selbst über ein Ab- Die externe Rekonstruktion ist um so erfolg-
lautschema aspektuell markiert, das mit Ge- versprechender, je geringer die Zahl der be-
rundialsuffixen und Auxiliaren zur TAM-Bil- troffenen Sprachen ist (auch wenn hierdurch
dung interagiert (in (12) erzeugt wiybe:q:ib- bisweilen eine relativ geringe diachrone Tiefe
lisaw einen Inferential). Innerhalb der NP ist erreicht wird). Dies gilt innerhalb der KS be-
die durchgängige ATTR-Markierung (bi:k’a- sonders für die SKS, aber auch für die Un-
zi-b øašak „kleiner Kessel“) kennzeichnend tergruppen der WKS und einzelne Unter-
für die zentralen OKS Dargwa (und einge- gruppen der OKS. Die Bezugnahme auf uni-
schränkt) Lak. (13) gibt einen Beleg für das verselle Tendenzen des Systemwandels und
monokongruente, personenbasierte System typologische „Universalien“ sollte als weiter-
des Udi. Hier kongruiert das Personalzeichen gehender Parameter immer dann heran ge-
1782 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

zogen werden, wenn die Verfahren 1 und 2 zu (b) ĺe-r


schwachen Ergebnissen oder von solchen mit Mann-ref.abs
relativ geringer Plausibilität führen. In Bezug ma-a-kw’e-a
auf die Datenlage der KS sind die drei ge- 3:s:intr:pres:dyn-pres-bewegen-intr
nannten Verfahren allerdings kaum zu tren- ‘Der Mann kommt.’
nen, weshalb ihr Ansatz im Folgenden auch (c) ĺe-m Ø-y-a-ś’e-f
nicht immer kenntlich gemacht wird. Zur Mann-erg 3:o-3:a-pres-machen-pot
Charakterisierung der Systemdynamik inner- ‘Der Mann kann es machen’
halb der KS werden folgende paradigmati-
sche bzw. kategorielle Größen (beispielhaft) Tendenzen zur Markierung des {S⫽O}-Be-
ausgewählt: Aktantielle Funktionen und ihre reichs finden sich auch den OKS, wenn auch
Kodierung ((pro)nominale Kasus), Kongru- weniger systematisch: Hier ist vornehmlich
enzverfahren, die Einbettung der Aktanz in der Bereich der nominalisierten Adjektive
TAM-Systeme sowie Perspektivierung. In bzw. Pronomina angesprochen, vgl.:
einem ersten Schritt werden diese Systeme
im einzelnen genauer vorgestellt, bevor in 5. (15) Aghul (Dirr 1907: 7927)
Aspekte ihrer diachronen Typologie summa- alirq’w-a-f
sitzen-part:pres-no:abs
risch angesprochen werden.
arq’a-t:-i
4.2. Die Kodierung machen-part:pres-no:obl-erg
aktantieller Funktionen pu-na-y …
sagen.pres-ger:pret-pret
4.2.1. Nomina ‘Der, der Sitzgestelle zu machen
Wie bereits gesagt werden nahezu alle KS pflegte, sagte …’ (lit. ‘Sitzendes Ma-
im nominalen Bereich vom einer kasuellen chender sagte …’)
{S⫽O;A}-Typologie dominiert. Dabei ist der
{S⫽O}-Bereich in der Regel unmarkiert (Ab- Der A-Bereich ist in den OKS in unmarkier-
solutiv). Ausnahmen hiervon machen einer- ten Fällen durch einen casus ergativus re-
seits die SKS, die vermutlich schon grund- präsentiert, der entweder eine eigenständige
sprachlich das Demonstrativum *ig- als post- morphologische Größe darstellt oder synkre-
ponierten Artikel bei Absolutiva (⬎ *-i) ver- tistisch mit anderen Funktionen zusammen-
wendet hatten (Harris 1991a: 24). Relikte des fällt, vgl.:
Ø-markierten ABS finden sich in allen SKS
(16) ERG
(casus indefinitus). Die (sekundäre) Markie-
ERG⬍INSTR
rung des ABS mittels einer artikelähnlichen
Struktur deutet darauf hin, daß im nomina- ERG⬍INSTR⬍GEN
len Bereich für die SKS grundsprachlich von ERG⬍{casus obliqui}
einer {S⫽O}-dominierten kasuellen Ergativität Als Beispiel für die ersten drei Typen sollen
auszugehen ist. Hinzu tritt im Georgischen die folgenden Belege dienen:
eine erhebliche Tendenz zur (z. T. optionalen)
Markierung des aoristischen {S⫽O}-Bereichs (17) Hunza (Van den Berg 1995: 43)
durch den Ergativ, wodurch eine Art von (ERG)
„Aktiv-Typologie“ erreicht wird, die im Min- olu-l b-uč’e
grelischen in einer grundsätzlichen Parallel- dist:obl-erg iv-schneiden:pres
kodierung von aoristischem A und S mittels ẽš č’it’o-d
des Ergativs vereinheitlicht worden ist. Ande- Apfel(iv):abs Messer-obl-instr
rerseits haben die nördlichen WKS eine Mar- ‘Er/Sie schneidet den Apfel mit einem
kierung des casus rectus auf der Basis eines Messer.’
Morphems *-r entwickelt, die eine eindeutige
Referentialität der betreffenden NP anzeigt, (18) Udi (field notes)
vgl. (in (14 a) ersetzt der Absolutiv zudem (ERG⬍INSTR)
den erwarteten Ergativ): še-t’-in eø|ś-n-ux mex-en
dist-se-erg Apfel-se-dat2 Messer-instr
(14) Kabarda (Colarusso 1992: 57;53) kac’-ne-xe
(a) ĺe Ø-y-a-ś’e-f (⬍erg) schneiden-3:a-aux:pres
Mann:abs 3:o-3:a-pres-machen-pot ‘Er/Sie schneidet den Apfel mit einem
‘Jeglicher Mann kann es machen’ Messer.’
125. Die kaukasischen Sprachen 1783

(19) Lak (Bouda 1949: 41) Verben), aber auch den Patiens in Antipassiv-
(ERG⬍INSTR⬍GEN) konstruktionen, vgl.:
dina-l møurši-s:a
Dina-ERG klein:attr (22) Kabarda (Colarusso 1992: 177)
ka-ru-nni-l (a) pśaaśa-m gjaana-ha-r
Mädchen-ref.erg Hemd-pl-ref.abs
Hand-pl-se-INSTR (<ERG)
ga-na-l Ø-q’a-y-a-de-ha-r
3:o-hor-3:a-nähen-pl-pres
distB-se[+masc]-GEN(<ERG)
huqa k’unk’u b-ull-ay ‘Das Mädchen näht die Hemden.’
Hemd(iii).abs berühren iii-machen:
(b) pśaaśa-r gjaana-ha-m
Mädchen-ref.abs Hemd-pl-ref.obl
b-iya
dur-part:pres iii-aux:aor
Ø-q’e-y-ha-a-de-a
3:a-hor-3:io-pl-dat-nähen-intr
‘Dina berührte sein Hemd mit ihren
‘Das Mädchen versucht, die Hemden
kleinen Händen.’
zu nähen.’
Die inhärente Gradierung des A-Bereichs kann
In den OKS spielt die Dichotomie ABS vs.
über die offene Differenzierung von ERG vs.
OBL eine zentrale Rolle im Verfahren der
INSTR hinaus in vielen Fällen kasuell an-
nominalen und pronominalen Stammerweite-
gezeigt werden (mit ⫺ wie zu erwarten ⫺ de-
rung. Hierbei wird der Obliquus durch ein
transitivierender Wirkung). (20) ist ein Bei-
zusätzliches Morphem gekennzeichnet, das
spiel für die Verwendung lokaler Kasus zur
entweder einem der funktionalen Kasus (ge-
Kodierung des Rollenaspekts ⬍SOURCE⬎,
wöhnlich ERG oder GEN) entspricht, oder
(21) gradiert A über den Genitiv: das die Basis für die Anfügung von Kasus-
(20) Arči (Alekseev 1979: 87) morphemen bildet. Das Verfahren der
(a) quøt’i-li lo Stammerweiterung wird gern als Reflex eines
Donner-erg Junge(iii).abs ursprünglich diptotischen Kasussystems in
eøwq’ni den OKS gesehen (vgl. Topuria 1995, kritisch
iii.erschrecken.pret Schulze 1998: 210⫺213). Die erheblich aus-
‘Der Donner erschreckte den Jungen.’ geprägte Polymorphie der Stammerweiterung
(b) q’uøt’i-li-l:iš lo in manchen OKS läßt vermuten, daß hierin
Donner-sub.abl Junge(iii).abs auch alte semantische Klassifikationsverfah-
eøwq’ni ren repräsentiert sind, die zur Gradierung des
iii.erschrecken.pret A-Bereichs beigetragen haben.
‘Der Junge erschrak vor dem Donner.’ Der IO-Bereich wird in den KS, die über
Kasusmorpheme verfügen, gewöhnlich durch
(21) Arči (Alekseev 1979: 86) den Dativ (bzw. den Obliquus) angezeigt (in
(a) to-w-mu lur transitiven und intransitiven Propositionen).
dist-i-erg:masc Auge.pl.abs In den SKS (bis auf Lazisch) übernimmt der
c’anši i Dativ auch die Funktion eines Akkusativs
blinzeln.part iv.aux.pr‰s zur Kodierung des O-Bereichs mit Tempora
‘Er blinzelt mit den Augen’ der (präsentischen) „ersten Serie“, vgl.:
(b) to-w-mu-n lur
dist-i-se:obl:masc-gen Auge.pl.abs (23) Georgisch (Aronson 1991: 273)
c’anši i p’ropesor-i st’udent’-s c’ign-s
blinzeln.part iv.aux.pr‰s Professor-nom Student-dat Buch-dat
‘Seine Augen blinzeln.’ ga-u-gzavn-i-s
pv-3:io-senden-serie.i-3:a
Die Einbettung der ergativischen Funktion in ‘Der Professor wird dem Studenten
den Funktionsbereich eines allgemeinen Ob- ein Buch senden.’
liquus ist für alle drei Gruppen der KS ⫺
wenn auch in unterschiedlichem Umfang ⫺ 4.2.2. Pronomina
belegt: Im Altgeorgischen zum Beispiel er- Während die WKS als mehr oder weniger
folgt sie über die Opposition -ni (ABS) vs. konsequente Pro-Drop-Sprachen bezeichnet
-t(a) (OBL) als eine Form der Pluralmarkie- werden können, spielen die Paradigmata der
rung. Im Kabarda markiert das oblique Mor- Personalpronomina in den übrigen KS meist
phem -m Agens, Adressat, Benefaktiv, Loka- eine wichtige Rolle in der Kodierung der ak-
tiv (statischer Verben), Allativ (dynamischer tantiellen Funktionen von Sprachaktteilneh-
1784 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

mern (SAP) und Nicht-Sprechaktteilnehmern Die Trennung von ABS und ERG kann im
(nSAP). Dabei folgen alle SKS und etwa die Andi und im Keleb-Dialekt des Awar weiter-
Hälfte der OKS den Vorgaben der Personen- gehend als Signal einer Frauen- (Andi) bzw.
hierarchie, d. h. die ABS/ERG-Dichotomie Männersprache (Keleb) genutzt werden (vgl.
wird zugunsten einer akkusativischen (oder, Cercvaze 1965: 198 ff., Mikailov 1959: 423).
im kasuellen Sinne), neutralen) Markierungs- Ansonsten spielen Sexus-Differenzierungen in
technik zusammengefaßt, vgl.: Bezug auf die Kodierung aktantieller Funk-
tionen keine hervorragende Rolle. Eine lexi-
(24) Georgisch (Aronson 1991: 271)
kalische Sexus-Differenzierung ist nur in den
čven šen g-xed-av-t
südlichen WKS belegt (Abxaz: 2SG wa(ra)
1pl.abs 2Sg.abs 2:o-sehen-serie.i-pl
[⫹masc] vs. ba(ra) [⫹fem]), in den nominal-
‘Wir sehen dich.’
klassifizierenden OKS erfolgt eine solche
(25) Aghul (Cirxe) (Magometov 1970: Differenzierung über das gesamte Paradigma
2159) hinweg mittels kongruierenden Klassenzei-
wun da-r-i-šin chen, vgl.:
2sg.abs neg-gehen-pres-cond
(28) Caxur (field notes)
čin was s:as:a s:e’ ze Ø-ek’eyk’ar-as-or-na
1.pl(e).abs 2sg.dat ein Maß.abs
1sg.abs i-krank:red-inf-aux-1:s
q’ur-an ye-s-i ‘Ich [Mann] werde krank sein.’
Korn-se-gen geben-inf-aux.pr‰s
‘Wenn du nicht kommst, geben wir (29) ǧu y-ek’eyk’ar-as-or-Ø
dir ein Maß Korn.’ 2sg.abs ii-krank:red-inf-aux-n1:s
‘Du [Frau] wirst krank sein.’
Etwa 50% der OKS laufen der Silverstein-
Hierarchie zuwider (vgl. Schulze (to appear)). Der nSAP-Bereich wird gewöhnlich über zum
Ihre Paradigmata der Personalpronomina Teil als anaphoricum spezialisierte Demon-
sind in unterschiedlichem Umfang von einer strativpronomen realisiert. Dabei ist (mit Aus-
ABS/ERG-Dichotomie betroffen, wobei fol- nahme der südlichen WKS) die ABS/ERG-
gende (nicht umfassende) Typologie erstellt Dichotomie in der Regel durchgeführt, vgl.
werden kann: (30) Lak (Žirkov 1955: 69)
(26) ABS ⫽ ERG vs. ABS ⫽ ERG tay-nn-al tay-nn-an q:ata
Alle Ø 3pl-se-erg 3pl-se-dat Haus(v).abs
SG PL b-ay
PL SG v-bauen.pres
1Sg Rest ‘Sie bauen ihnen ein Haus.’
2Sg Rest 4.3. Aktanten und Kongruenz
1SG/PL Rest
1SG/PL(i) Rest Die Kodierung aktantieller Funktionen mit
Hilfe von Kongruenzverfahren sollte in Be-
Dabei ist zusätzlich zu unterscheiden, ob die zug auf die Gegebenheiten der KS anhand
morpohologischen Inventarien zur Kodierung des nachfolgenden Schemas beschrieben wer-
des Ergativs primärer (pronominaler) oder den:
sekundärer (nominaler) Herkunft sind (im
Botlix wird der Ergativ der 1SG lexikalisch (31) AGR
unterschieden: ABS den(i), ERG iš(:)kur).
Als Beispiel für eine ERG-Markierung von Monokongruenz Bi(+)-Kongruenz
SAP mag dienen:
(27) Aghul (Keren) (Magometov 1970: Person Klasse Person Klasse
21728)
zaš ‘at:i-wu-čin
1sg.erg herausreißen-aux.pres-cond Person Klasse Person Klasse
zus altuq-ra c’ay-wa
1sg.dat Rest.abs-top geben.pres-q Person Klasse Klasse Person Person
waš
2sg.erg Demnach stellen die kategoriellen Größen
‘Gibst du mir den REST, wenn ich Person und Klasse die zentralen Parameter
[es] herausreiße?’ der Kongruenz dar. In monokongruenten Sy-
125. Die kaukasischen Sprachen 1785

stemen stehen sie sich diametral gegenüber, Dichotomie [⫾human] etabliert wird: *b- ⬎
während in poly-, meist bikongruenten Syste- [human], *d- ⬎ [nhuman]. Neben diesem
men beide Größen gemischt erscheinen kön- Verfahren verfügen viele OKS über sekun-
nen. In diesem Fall liegt in den KS in der däre Klassifikationsstrategien, die vornehm-
Regel (bis auf das Abxaz) historisch gesehen lich über nominale Stammerweiterungen, Er-
eine Klassenbasierung vor, obwohl aktuell gativmarkierungen oder attributive bzw. prä-
die Personenmarkierung (etwa im Tabasa- dikative Markierungen von Adjektiven oder
ran) dominanter sein kann. Die in den KS Partizipien definiert sind und sehr unter-
belegten Kongruenztypen sind in (31) durch schiedliche, zum Teil kontrafaktische Katego-
Fettdruck kenntlich gemacht. risierungen bewirken. Als Beispiel für einen
komplexen Markierungstyp mag (33) dienen
4.3.1. Monokongruente Systeme
(die klassensensiblen Morpheme bzw. Klas-
Monokongruente Systeme, also solche, die senzeichen sind fett gedruckt):
ausschließlich einen (funktional fixierten) Ak-
tanten am Verb kodieren, sind vornehmlich (33) Caxur (field notes)
innerhalb der OKS dokumentiert. Darüber kasib-na adam-e: čož-us:-eb
hinaus finden sich solche Verfahren auch in arm-def:i Mann(i)-erg:i Bruder-dat-iii
den SKS, hier in Abhängigkeit von dem zu- w-uk’ar-na balkan
grunde liegenden TAM-Split. Während die iii-krank-def:iii Pferd(iii).abs
OKS-Systeme klassenkongruent sind, basiert al ja-b-t’-u
die partielle Monokongruenz der SKS auf pv-iii-nehmen-pret
der Kategorie Person. ‘Der arme Mann nahm das kranke
Prototypisch kann die Klassenkongruenz Pferd von seinem BRUDER.’
in den OKS dem {S⫽O}-Bereich zugeordnet Die standardmäßige Bindung der Klassen-
werden. Sie basiert auf einer verdeckten, d. h. kongruenz an den {S⫽O}-Bereich verdeutli-
nicht am klassifizierten Nomen selbst erschei- chen folgende Beispiele (die {S⫽O}-Kongru-
nenden Markierung (offene Markierungs- enz ist durch Fettdruck angezeigt):
techniken sind etwa bei Verwandtschaftster-
mini möglich), die zwischen zwei (Tabasa- (34) Čečen (Jakovlev 1940: 3081; 31018)
ran) und acht Klassen (čečenische Dialekte) (a) šera-ču ara-xula cha stag
etabliert. Auszugehen ist von einem Basis- eben-obl Feld-trans ein Mann(i).abs
system, das über vier Klassen operierte. Es xilla nowqa w-ödu-š
ist zwischen phonetischer und semantischer aux.infer unterwegs i-gehen.pres-ger
Motiviertheit der Klassenallokation zu un- ‘Ein Mann war unterwegs auf einem
terscheiden. Semantisch motiviert sind in je- weitem Feld.‘
dem Fall die gewöhnlich „erste“ und „zweite (b) y-illi-na miska-ču stag-a
Klasse“ genannten Kategorien (I ⫽ [masc; iv-öffnen-infer arm-obl Mann-erg
hum], II ⫽ [fem; hum], wobei der Schnitt-
baga.
punkt gegenüber den übrigen Klassen neben
Mund(iv).abs
[hum] u. a. auch [sprechf‰hig], [initiiert]
‘Der arme Mann öffnete den Mund.’
oder [adult] sein kann. Die zweite Klasse
kann (besonders in den cezischen Sprachen) Der durch diese Art der Klassenmarkierung
auch Inanimata beinhalten. Die beiden nicht- grundsätzlich als unpersönlich zu beschrei-
humanen Klassen lassen nur bedingt eine se- bende Typ vieler OKS bedingt, daß der Klas-
mantische Motiviertheit erkennen, möglich senkongruenz nur eine schwache Funktion der
scheint als prototypisches Schema: Klasse III Kodierung referentieller Aspekte der ihnen
[gross], [ausgedehnt], [wichtig]; Klasse IV zugeordneten (Pro)Nomina zukommt. Inso-
[klein], [begrenzt], [marginal] (vgl. Klimov fern sind Strukturen mit nicht expliziter NP
1977: 29, Schulze 1992, Schulze 1998: 220⫺ (nominal oder pronominal) ambige, vgl.:
233). Als Klassenmorpheme werden gewöhn-
lich folgende Elemente zum Ansatz gebracht: (35) Hunza (Van den Berg 1995: 27133;
26375)
(32) i *w- (a) bed-no šiyo r-uw-á
ii *y- / *r- dann-und was.abs v-machen-inf
iii *b- x̌azyayni-n il’e-n
iv *d- Hauswirt(i)-foc i.töten-ger.pret
KZ iii und iv dienen in der Regel auch zur ‘Und was ist zu tun, nachdem (n)SAP
Kodierung pluralischer Konzepte, wobei eine den Hausherrn getötet hat?’
1786 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(b) egi dandi ãq’e-d Der einzige Fall einer konsequent durchge-
dort entgegen i.kommen-cond führten Monopersonalität ist durch das Udi
olu-s dahab giho repräsentiert. Im Gegensatz zum Georgi-
dist.obl-gen etwas dort⫽unten schen sind die Markierungen von SAP und
rak’u n-el’-á nSAP darüber hinaus isomorph, vgl. den fol-
Herz(v).abs v-gehen-aor genden Ausschnitt aus den Flexionsparadig-
‘Wenn (n)SAP[masc] [zu ihm] geht, mata („a, b, c“ usw. stehen als Repräsentan-
wird er ruhig sein’ ten für spezifische Morpheme):
(lit. ‘Wenn SAP[masc] dorthin kommt,
wird dessen Herz etwas hinunter ge- (38) Georgisch Udi
hen.’) Typ I Typ II
1SG Präfix (a) Suffix (a) Affix (a)
Die Bindung der verbalen Klassenkongruenz
an den durch ABS kodierten {S⫽O}-Bereich 2SG Präfix (b) Suffix (a) Affix (b)
kann einzelsprachlich in unterschiedlichem 3SG Suffix (c) Suffix (b) Affix (c)
Umfang variiert werden. Besonders markant 1PL Präfix (a) Suffix (a) Affix (d)
ist die Ausdehnung der Kongruenz auf an- 2PL Präfix (b) Suffix (a) Affix (e)
dere Aktanten, wodurch dann meist eine Fo- 3PL Suffix (d) Suffix (c) Affix (f)
kussierung sei es des markierten Aktanten Wie im Georgischen sind die Personalzei-
oder des {S⫽O}-Bereichs erreicht wird, vgl.: chen akkusativisch auf den {S⫽A}-Bereich
(36) Caxur (Schulze 1997: 63) ausgerichtet, sofern keine verba sentiendi vor-
dak:j-is-e r yed-is-e r liegen, vgl.:
Vater(i)-dat-i Mutter-dat-i
ču-bi-ši-s-e r (39) Udi (Joh 19,23)
Bruder-pl-sa-dat-i q’oši-n-en gena ewaxte
yiče-bi-ši-s-e r ze Krieger:coll-se-erg aber als
Schwester-pl-sa-dat-i ich(i).abs čärčäräz-q’un-b-i isus-a
Ø-ek:an-o-r-na Qual-3pl:a-aux:trans-aor Jesus-dat
i-lieben-narr-i-1:Sg a-q’un-q’-i šet’a
‘VATER, MUTTER, BRÜDER und nehmen:3pl:a-aor anaph-se:obl-gen
SCHWESTERN liebten mich.’ partal-ax waø
Kleid-dat2 Teil-3pl:a-aux:trans-aor
Durchgängig monopersonale Systeme sind in žok-q’un-b-i bip’ ga-l-a
den KS insgesamt sehr schwach belegt. Die vier Teil-se-dat
SKS operieren über eine Art offener Mono- ‘Die Krieger aber, nachdem sie Jesus
personalität, d. h. Verben können durch die gequält hatten, nahmen sein Kleid
zusätzliche Einbindung eines weiteren Aktan- und teilten [es] in vier Teile.’
ten bikongruente Strukturen aufweisen, die
allerdings nur in der perfektivischen Serie Im Gegensatz zu den SKS kennt das Udi
(IO-S-V) obligatorisch ist. In der Regel er- auch monopersonale Verfahren, die nicht di-
folgt die Kongruenzexpansion auf der Basis rekt dem Akkusativ-Ergativ-Kontinuum zu-
einer IO-Inkorporation, vgl.: zuordnen sind. Hierzu zählen einerseits pos-
(37) Georgisch (Aronson 1982: 187) sessive Konstruktionen (vgl. 40), andererseits
(a) gamq’idvel-man botl-i schwach kontrollierte verba sentiendi, die
Kaufmann-erg Flasche-nom analog zu den übrigen KS in der Regel über
araq’-i mi-q’id-a eine spezifische Adressatenkodierung (Dativ
Vodka-nom pv-verkaufen.aor-3:a oder Affektiv) operiert. Im Udi ist dabei ein
‘Der Kaufmann verkaufte eine Fla- unterschiedlicher, dialektal bestimmter Grad
sche Vodka.’ der Angleichung des Kongruenzverfahrens
(b) gamq’idvel-man ivane-s-ac an das von (in)transitiven Strukturen zu be-
Kaufmann-erg Ivane-dat-auch obachten (vgl. 41 (a ⫽ Vartašen, b ⫽ Nieder-
botli araq’i Nidž, c ⫽ Ober-Nidž)):
Flasche-nom Vodka-nom
mi-h-q’id-a (40) Udi (field notes)
pv-3:io-verkaufen-3:a me mex̌ bak-i-bez
‘Der Kaufmann verkaufte auch Ivane prox Messer.abs aux-aor-1sg:poss
eine Flasche Vodka.’ ‘Dieses Messer gehörte mir.’
125. Die kaukasischen Sprachen 1787

(41) Udi (field notes) (44) Ubyx (Smeets 1984: 89)


(a) me-t’-u / me-t’-in t’e (a) se-w-bǧ ja-k j’a-n
prox-se-dat / prox-se-erg dist 1sg:s-2sg-pp(super)-gehen-dyn
adamar-ax te-t’u-a-k’-sa ‘Ich besiege dich.’ (lit. ‘Ich gehe auf
Mann-dat2 neg-3:sg:io-sehen-pres dich.’)
‘Er/Sie sieht nicht jenen Mann.’ (b) a-w-bǧ ja-se-wtw’e-n
(b) hun mi-n-b-sa 3sg:i-o-2sg-pp(super)-1sg:a-wegnehmen-
2sg:abs frieren-2sg:s-aux-pres dyn
‘Du frierst.’ ‘Ich nehme es von dir weg.’
(c) hun mi-wa-b-sa Das polypersonale Verfahren der WKS, das
2sg:abs frieren-2sg:io-aux-pres im Bereich der IO-Inkoporation eine tentative
‘Du frierst.’ Analogie in den SKS findet, steht gegen die
bikongruenten Systeme einer Reihe von OKS,
4.3.2. Polykongruente Systeme die einerseits klassenbasiert, andererseits ge-
Die polykongruenten Systeme der betreffen- mischt (Person⫺Klasse) erscheinen können.
den KS sind in der Regel bikongruent, d. h. Während rein klassenbasierte Bikongruenz
sie bilden zwei offen markierte oder ver- vornehmlich in subordinierten Strukturen zu
deckte NPs am Verb ab. Die verbale Kodie- finden sind, treten die gemischten Verfahren
rung von mehr als zwei Aktanten ist beson- nahezu ausschließlich in Verben des Matrix-
ders in den WKS anzutreffen, besonders mit satzes auf. Klassenbasierte Bikongruenz
Kausativa oder über die Inkorporation des kann als sekundärer Typ beschrieben werden,
IO-Bereichs oder postpositionaler Strukturen, der durch die Behandlung eines klassenmar-
vgl.: kierten Partizips als Attribut eines Nomens
etabliert wird, wobei das Partizip zusätzlich
(42) Abxaz (Aristava et al. 1968: 129) über ein Klassenzeichen an das determinatum
i-w-z-d-aa-se-r-ga-p’ angebunden wird. Die gemischte Bikongru-
3sg:i:o-2sg:m-adr-3pl:o(<a)-pv(all)- enz basiert auf der kanonischen Klassenkon-
1sg:a-caus-bringen-fut1 gruenz der OKS, die durch eine zusätzliche
‘Ich werde sie es dir bringen lassen.’ Personalisierung der verbalen Paradigmata
(42) ist zugleich ein Beispiel für die polyper- gekennzeichnet ist. Der Grad der Persona-
sonale Architektur der WKS. Diese wird in lisierung und ihre Motivation ist für die be-
den südlichen Sprachen zusätzlich von einem treffenden OKS kaum nach einheitlichen Ge-
Klassifikationsverfahren dominiert, das im sichtspunkten zu beschreiben. Sie ist oftmals
Bereich von SAP(2) und nSAP wirksam wird, co-paradigmatisiert, wobei als parallele Fak-
vgl. (einige Allomorphe sind vernachlässigt): toren Kontrollgrad (Bac und S¸dtabasa-
ran), Fokussierung (Udi, Tabasaran, Lak,
(43) Abxaz teilweise Dargwa), und TAM (u. a. čečeni-
S⫽O A IO sche Dialekte, Lak, Dargwa, Caxur, Ax-
1SG se se/ze se wax, Hunza, Zakatal’-Awar) zu beschrei-
2SG:m we we we ben sind. Zudem ist von Bedeutung, welche
2SG:f be be be (n)SAP von einer Markierung betroffen sind.
3SG:m de ye ye (45) listet die bislang bekannten Typen auf:
3SG:f de le le (45) Markiert Unmarkiert
3SG:i ye na a SAP(1) Rest
1PL ta ta ta SA PnSAP
2PL šwe šwe šwe SAP.SG SAP.PL / nSAP
3PL ye d/re d/re SAP(2) Rest
Die Tabelle verdeutlicht, daß entsprechend SAP(2).SG Rest
der Erwartungen der Silverstein-Hierarchie Rest Inklusiv
der SAP-Bereich in Hinblick auf aktantielle SAP / n SAP ⫺
Rollen morphologisch kaum differenziert ist. Während die SAP(2)-basierten Typen vor al-
Statt dessen operieren die WKS über eine lem dem modalen (bzw. imperativischen) Pa-
relativ rigide Stellungsregelung, die ⫺ Aus- radigma entstammen, deuten diejenigen Pa-
nahmen seien hier vernachlässigt ⫺ vor- radigmata, die nur den SAP(1) markieren,
nehmlich über die ergativische Reihung S-IO auf eine entsprechende pragmatische Fokus-
bzw. O-IO-A definiert ist, vgl.: sierung dieser Person, vgl.:
1788 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

(46) Nord-Axwax (Magomedbekova (b) ze aslan


1967: 79 (a⫺b), 1454⫺5 (c)) 1sg:abs Löwe(iv).abs
(a) de-de w-ox̌-e-d-o gjetu-yn
1sg-erg i-nehmen-tv-aor:1sg:a-i iv.schlagen.past-1sg:a(>iv)
waša ‘Ich schlug den Löwen.’
Junge(i).abs Dargwa, Bac und Tabasaran haben eine
‘Ich nahm den Jungen.’ vollständige Differenzierung des SAP-Be-
(b) me-de y-ex̌-e-ri reichs durchgeführt. Doch während Dargwa
2sg-erg ii-nehmen-tv-aor dieses Verfahren nur TAM-abhängig kennt,
yaše ist es in den beiden anderen Sprachen grund-
Mädchen(ii).abs sätzlich durchgeführt. Kennzeichnend ist da-
‘Du nahmst das Mädchen.’ bei, daß der nSAP-Bereich unmarkiert bleibt,
(c) x̂wani-la imix̌i-la und daß beide Sprachen die Personalflexion
Pferd(iii):abs-und Esel(iii):abs-und zur Kodierung von Kontrollgraden (partiell
qøedo-qøedo r-ikw’-a-ri fluid-S) verwenden, vgl.:
zurück-zurück iii:pl-sein-tv-aor
‘Das Pferd und der Esel blieben zu- (50) S¸dtabasaran (Magometov 1965:
199)
rück.’
(a) uzu uc:ura-zu
Derartige Strategien der pragmatischen Poin- 1sg:abs krank.pres-1sg:sO
tierung von SAP(1) beruhen in der Regel auf ‘Ich bin krank.’
partizipialen Strukturen, die den unmarkier- (b) uzu hergra-za
1sg:abs laufen.pres-1:sg:sA
ten Tempusstämmen der anderen (n)SAP ge-
genüber stehen (vgl. Schulze (im Erscheinen, ‘Ich laufe.’
Kap. II,4). In der awarischen Mundart von Die fokussierende Wirkung der PZ im Taba-
Katex ist dieses Verfahren auf den gesamten saran wird vor allem dann deutlich, wenn sie
SAP-Bereich beim präsens generale ausge- einen Aktanten außerhalb des {S⫽O;A}-Be-
dehnt worden, vgl.: reichs kodieren, vgl. (51). Die beiden Belege
zeigen weiterhin an, daß hierbei die Perso-
(47) Katex-Awar (field notes) nenhierarchie wirksam wird:
(a) dun / mun w-en-aw
(51) S¸dtabasaran ((a) Magometov
1sg:abs / 2sg:abs i-gehen-sap
1965: 213, (b) fieldnotes)
‘Ich (Mann) gehe / du (Mann) gehst.’ č wi
(a) du-ǧu yas iži
(b) da-w w-en-a
anaph-erg:m 1sg:poss Bruder.abs gut
anaph:abs-i i-gehen-nsap
ip’urd-as
‘Er geht.’ machen.pres-1:sg:poss
Im Lak stellt die Trennung SAP vs. nSAP die ‘Er behandelt MEINEN Bruder.’
erste Stufe in der Ausprägung eines komple- (b) uzu du-ǧ-an č wi iži
xeren (TAM-abhängigen) Systems der Perso- 1sg:abs anaph-se-gen Bruder.abs gut
nalflexion dar, die die Sprechaktrollen grund- ip’urd-as
sätzlich en bloc verarbeitet, vgl.: machen.pres-1:sg:a
‘Ich behandle seinen Bruder.’
(48) Typ I Typ II Typ III Die Polypersonalität des Tabasaran ist an
SAP.SG -w -a -ra das Vorhandensein eines agentivischen SAP(1)
SAP.PL -w -u -ru gebunden, vgl.:
nSAP -Ø -i -r(i)
(52) Nordtabasaran (Magometov 1965:
Das Beispiel in (46,a) zeigt, daß innerhalb ei- 204)
nes Personalzeichens (hier SAP(1)) zusätzlich (a) izu iwu
eine Klassendifferenzierung verbaut sein kann, 1sg:abs 2sg[hum]:abs
vgl. auch: d-iržu-nu-za-wu
[hum]-unterwerfen-aor-1sg:a-2sg:o
(49) Caxur (Schulze 1997: 59) ‘Ich unterwarf dich.’
(a) ze dex̌ (b) iwu izu
1sg:abs Sohn(i).abs 2sg:abs 1:sg[hum]:abs
gjetu-na d-iržu-nu-wa
i.schlagen.past-1sg:a(>i) [hum]-unter-werfen.aor-2:sg:a
‘Ich schlug den Sohn.’ ‘Du unterwarfst mich.’
125. Die kaukasischen Sprachen 1789

In derartigen Fällen kann der nicht agentive (55) Altgeorgisch (Gen 1,1)
Aktant auch durch einen peripheren Kasus dasabamad kmn-n-a
markiert sein, vgl.: anfangs schaffen.aor-o:pl-3sg:a
gmert-man cay da
(53) Nordtabasaran (Magometov 1965: Gott-erg Himmel.nom und
211) kweq’anay
iču ič w-uq Erde.nom
1pl(e):abs 2pl-post.ess ‘Am Anfang schuf Gott Himmel
q:iq:u-nu-ču-č wuq und Erde.’
hören-aor-1pl(e):s-2pl.post.ess
‘Wir hörten euch.’ Diejenigen OKS, die über eine Art persönli-
cher Kongruenz verfügen, verhalten sich be-
Dieses Verfahren erlaubt es auch, eine NP züglich der Frage, welchen aktantiellen Be-
des {S⫽A}-Bereichs, die durch ein persön- reich PZ signalisieren, relativ heterogen. Auch
liches Possessivpronomen determiniert ist, wenn eine deutliche Präferenz für den {S⫽A}-
über das Possessivum am Verb abzubilden, Bereich zu beobachten ist, operieren etwa Ta-
vgl. (KL II ⫽ [-hum]): basaran und Lako-Dargwa teilweise über
hierarchische Bedingungen. Für transitive
(54) Tabasaran (Magometov 1965: 211) Sätze des Lak lassen sich diese Bedingungen
yas k’ask’ar für „nicht-assertive“ Propositionen wie folgt
1:sg:poss Messer(ii).abs zusammenfassen:
ga-w-q-un-as
pv(herunter)-ii-fallen-aor-1:sg:poss (56) (a) O ⫽ SAP ⇒ AGR(O)
‘MEIN Messer ist heruntergefallen.’ (b) O ⫽ nSAP ∧ A ⫽ SAP ⇒ AGR(A)
(c) O ⫽ SAP ∧ A ⫽ nSAP ⇒ AGR(O)
4.3.3. Funktionale Aspekte der Kongruenz Hieraus ergibt sich, daß die Kongruenz des
Die Dichotomie Personen- vs. Klassenkon- Lak (sofern keine diathetischen Aspekte auf-
gruenz spiegelt sich in den basalen funktio- treten) eine deutliche Patiensprominenz auf-
nalen Aspekten des jeweiligen Kongruenz- weist. Diese wird lediglich durchbrochen,
verfahrens wider. Sofern keine zusätzlichen, wenn die Hierarchie AG⬍PAT mit SAP⬍
pragmatischen Funktionen (etwa Fokussie- nSAP gekreuzt erscheint. Demgegenüber ha-
rung) relevant werden, kann grundsätzlich ben die darginischen Dialekte eine stärkere
formuliert werden: Je persönlicher, d. h. Agensprominenz ausgeprägt, was einher geht
SAP-ausgerichteter das Verfahren ist, desto mit einer Ausdifferenzierung des SAP-Be-
stärker bindet es sich akkusativisch an den reichs, vgl. den Überblick für Kubači:
{S⫽A}-Bereich; umgekehrt gilt, daß Klassen- (57) I II III
markierungen vornehmlich ergativisch auf 1SG -d -da -de
den {S⫽O}-Bereich abzielen. In Abhängigkeit 2SG -t(:e) -de -de
davon, ob das jeweilige System der Aktanten- 3SG -Ø AUX⫹KZ -de
markierung rollen- oder referenzdominiert 1PL -da: -da -de
ist, ergibt sich weitergehend die Zuordnung 2PL -t:a: -da -de
zum Bereich semantischer Rollen (Agens/ 3PL -Ø AUX⫹KZ -de
Patiens usw.) bzw. syntaktischer Funktionen Zugrunde liegt hier eine allgemeine SAP-Mar-
(Subjekt, Objekt usw.). In referenzdominier- kierung -da, die auf eine alte, zunächst an
ten Sprachen (etwa den SKS) etabliert die SAP(1) gebundene Fokuspartikel (*-ra) zu-
Personenkongruenz zunächst die Funktion rückzuführen ist, und die vermutlich über das
„Subjekt“ (oder Vordergrund), unabhängig hochfrequente Auftreten von SAP(2) in Inter-
davon, wie die betreffende NP kasuell mar- rogativsätzen eine Sonderform für diesen Ak-
kiert ist. Der sich besonders in den SKS an- tanten entwickelt hat (vgl. Schulze (im Er-
deutende Konflikt zwischen kasueller Erga- scheinen) Kap. IV). Die drei Typen der Perso-
tivität und Akkusativität der Kongruenz wird nenkongruenz im Kubači sind TAM- und va-
noch verschärft, wenn verbal (in den SKS lenzabhängig, wobei Typ I (präsentisch/futu-
neben polypersonalen Aspekten vor allem risch bzw. inferentiell) als der ausdifferenzier-
numerusklassifizierende) Techniken der Ab- teste Typ beschrieben werden kann. Für die
bildung des O-Bereichs transitiver Konstruk- OKS kann allgemein beschrieben werden, daß
tionen wirksam werden (Tuite 1998: 68⫺72), je isomorpher das Paradigma der Personalzei-
vgl.: chen mit dem der Personalpronomina bzw.
1790 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

der (deiktischen) Anapher wird, desto stärker Besonders in den zentralen OKS Lak und
ist die {S⫽A}-Bezogenheit der PZ. Dargwa besteht allerdings die Tendenz, ei-
Die grundsätzliche Polypersonalität der gentlich „bi-absolutive“ Strukturen, die in
Verben in den WKS deutet an, daß sich zu- der Auxiliargruppe kanonisch auf einen abso-
mindest auf der formalen Ebene keine Prä- lutivisch markierten A-Bereich referieren, er-
ferenz der PZ für einen der beiden Bereiche gativisch zu reanalysieren, mit der Folge, daß
{S⫽A}/{S⫽O} oder Subjekt/Objekt feststellen jetzt das entsprechende Klassenzeichen auch
läßt. Innerhalb des SAP-Paradigmas finden mit einem ergativisch angezeigten A-Bereich
sich nur sekundäre Differenzierungen in Hin- kongruieren kann, vgl.:
blick auf diese Bereiche, weshalb als wichtig- (59) Kubači (Magometov 1963: 328)
stes Kriterium das der Stellung der PZ zuein- c:iøqøča:-w-x̌-ub
ander gewertet werden kann. Dies gilt nicht erfreut-i-aux-ger.pret
für den Bereich der nSAP, die in der Regel kwiy-sat:alčun-ni-sa-w
auch morphologisch unterschieden sind, vgl. pv(aus den Händen)-nehmen.perf-ger-aux-i
nochmals (43). Für den SAP-Bereich (und k’wiyal øašak
strukturell damit verbunden auch für den beide Kessel:abs
nSAP-Bereich) muß eine Präferenz für den mallaras:it:in-ni-c:il
{S⫽O}-Bereich in verbinitialer Stellung be- Mulla⫽Nasreddin-se-abl
schrieben werden. Der Bindungsgrad von S de:n-il-dil.
(und damit O) an den Verbstamm ist nicht so Nachbar(i)-se-erg
stark wie der von A, der in der Regel nur von ‘Erfreut nahm der Nachbar beide
Kausativmorphemen und einigen wenigen Kessel von Mulla Nasreddin.’
anderen Elementen vom Verbstamm getrennt
werden kann. Die sich hieraus für die WKS (60) Lak (Žirkov 1955: 189)
ergebende Tendenz zu einer ergativischen bu-t:a-l b-awx̌:u-nu
Reihung der PZ korreliert mit der morpho- Vater(i)-se-erg iii-kaufen:iii-aor
logischen Differenzierung im nSAP-Bereich ur ču.
(vgl. (43)). Diesem Befund steht die Tatsache i:aux.pres Pferd(iii):abs
gegenüber, daß die PZ in Bezug auf subjekt- ‘Vater kaufte ein Pferd.’
spezifische Tests (Equi-NP, Preferred Subject Allerdings verletzt eine derartige Markierungs-
Principle, Switch Reference usw.) einen deut- technik weniger die grundsätzliche Orientie-
lichen {S⫽A}-Bereich etablieren, weshalb von rung von Klassenzeichen auf den {S⫽O}-Be-
einer syntaktischen Akkusativität auszugehen reich; vielmehr basiert sie auf einer Hyper-
ist. Diese bewirkt, daß die quasi-kasuelle Erga- trophierung der ergativischen Markierung,
tivität der PZ mit einer akkusativischen Ebene die besonders im Lak auch den intransitiven
gekreuzt erscheint, die Reflex der „Spiegelar- Bereich berühren kann.
chitektur“ des einfachen Satzes in den WKS
ist (NP: {S⫽A}-O, Verb: {S⫽O}-A). 4.4. Aktanten und TAM
Im Gegensatz zur persönlichen Kongruenz Lediglich in den SKS und (partiell) in den
ist die Klassenkongruenz der OKS in unmar- OKS ist das Verfahren der Aktantenmarkie-
kierten und nicht perspektivierten Sätzen ein- rung (kasuell oder mittels Kongruenz) para-
deutig auf den {S⫽O}-Bereich ausgerichtet, digmatisch eingebettet in das jeweilige TAM-
also ergativisch. Inwieweit hierdurch auch System. Für die SKS werden diesbezüglich
eine Zuordnung von {S⫽O} zur Domäne drei Serien beschrieben: I ⫽ präsentisch-futu-
„Subjekt“ gegeben ist, hängt davon ab, ob risch, II ⫽ aoristisch, III ⫽ perfektiv-inferen-
eine referenzdominierte Morphosyntax vor- tiell. Hinsichtlich der Kasusmarkierung von
liegt. In jedem Fall liegt in der Regel stets nominalen Aktanten ergibt sich folgendes ba-
eine Korrelation von Absolutiv und Klassen- sales Bild (hier nur Serien I und II):
kongruenz vor, wobei ein attributives Parti-
zip zusätzlich in die Konkordanz einer NP (61) AJO SO SA
Geo. I NOM⬎AKK NOM NOM
eingebunden erscheinen kann, vgl.:
II ERG⬎NOM NOM ERG
(58) Awar (Charachidzé 1981: 69) Ming. I NOM⬎AKK NOM NOM
ǧaka b-eč:’-u-le-y II ERG⬎NOM ERG ERG
Kuh(iii):abs iii-melken-tv-ind-ii Laz. I ERG⬎NOM NOM ERG
č:užu… II ERG⬎NOM NOM ERG
Frau(ii).abs Svan. I NOM⬎AKK NOM NOM
‘Die Frau, die die Kuh melkt …’ II ERG⬎NOM NOM ERG
125. Die kaukasischen Sprachen 1791

Die Auflistung verdeutlicht, daß in den SKS etwa analoge Technik ist durch den soge-
(bis auf das Lazische) ein split-Verfahren nannten Assertiv (ASS) im Lak belegt (Fried-
vorliegt: Auf der kasuellen Ebene ist Serie I man 1994). Es handelt sich um einen bestä-
akkusativisch, Serie II aber ergativisch ko- tigenden oder bekräftigenden Modus, der
diert. Darüber hinaus zeigen sich in allen vier vor allem in der Umgangssprache eine stark
Sprachen Tendenzen der Spaltung des S-Be- „subjektivische“ (oder mediale) Diathese ko-
reichs in der Serie II (SA vs. SO). Zugrunde diert. Zugrunde liegt eine partizipiale Struk-
liegt vermutlich die Umdeutung einer alten tur, die durch die adjektivische Stammer-
antipassivischen Diathese in ein nicht-präte- weiterung -s:a- markiert ist. In nicht dura-
ritales Tempussystem, vgl.: tiven Formen folgt der Assertiv mit der Infe-
renz ASSJRES einem grundsätzlich patiens-
(62) ERG: AG(ERG) J PAT(ABS) orientieren, ergativischen Schema, während
AP: AG(ABS) J PAT(OBL) der Durativ (-la-) eine Pointierung des SAP-
Der Absolutiv wurde bereits grundsprachlich Bereichs erzwingt (ergativisch, wenn nSAP⬎
durch eine deiktische Partikel *-i (⬍ *ig) SAP, akkusativisch, wenn SAP⬎(n)SAP), vgl.:
erweitert, während der Obliquus durch *-s (64) Lak (field notes)
(genitivisch über *-s-i zu *-š oder *-s1 ver- (a) ta-na-l
ändert?) angezeigt war. Für den Ergativ wird anaph-se:m-erg
gemeinhin grundsprachliches *-n/*-d ange- b-at:-ay-s:a-ru
setzt (Harris 1991a: 24). Residuen der Anti- i/ii:pl-schlagen-part:pres-ass-2pl:o
passiv-Morphologie findet sich in der Stamm- zu
bildung der Präsensreihe, vgl. (die ehemalige 2:pl:abs
ERG/AP-Morphologie ist fett angezeigt; (a) ‘Er schlägt sicherlich EUCH.’
⫽ ERG, (b) ⫽ AP): (b) na Ø-at:-ay-s:a-r
(63) Altgeorgisch (Harris 1991a: 19) 1sg:abs i-schlagen-part:pres-ass-3sg:o
(a) k’ac-man mšier-sa ta:
anaph:abs
Mann-erg hungrig-dat
mi-s-c-Ø-a ‘Ich schlage sicherlich IHN.’
pv-3sg:io-geben-aor-3sg:a
(c) ta-na-l
anaph-se:m-erg
p’ur-i
Brot:o-nom(<abs)
b-atlati-s:a-ru
i/ii:pl-schlagen.dur.pres-ass-2pl:o
‘Der Mann gab dem Hungrigen
Brot.’ zu
2pl:abs
(b) k’ac-i mšier-sa
‘Er ist sicherlich dabei, EUCH zu
Mann-nom(<abs) Hungrig-dat
schlagen.’
mi-s-c-em-s
(d) na Ø-atlati-s:a-ra
pv-3sg:io-geben-pres(<ap)-3sg:a(<s)
i-schlagen.dur.pres-ass-1sg:a
p’ur-s
ta:
Brot:o(⬍io)-dat(<obl)
anaph(i):abs
‘Der Mann gibt dem Hungrigen
‘Ich bin sicherlich dabei, ihn zu schla-
Brot.’
gen.’
In Bereich der ERG-Morphologie kann davon
Modusspezifische Umstellungen der aktan-
ausgegangen werden, daß entsprechend der
tiellen Markierung sind vor allem in den
Silverstein-Hierarchie 3⬎3-Strukturen grund-
OKS dokumentiert. In der Regel sind der Po-
sprachlich auch in der Kongruenz stärker pa-
tentialis oder die Modalität der Möglichkeit
tiens-orientiert waren, während die SAP eher
betroffen, wobei dann der {S⫽A}-Bereich
akkusativisch kongruierten.
(akkusativisch) durch einen Lokalkasus mar-
Die in den SKS stark ausgeprägte Inter-
kiert wird, vgl.:
aktion von TAM-Systemen und Aktanten-
typologie finden in den übrigen KS nur sehr (65) Xinalug (Kibrik 1994: 400)
begrenzte Parallelen. Meist liegt ⫺ falls Per- gada-š riši
spektivierungsverfahren überhaupt angewen- Junge-poss:loc Mädchen(ii):abs
det werden ⫺ ein diathesenbasiertes System x̌äšx̌-in-kwi-dä-mä
der Interaktion vor, also ein Verfahren, das stoßen-possible-aux-ii-ind
den grundsprachlichen Zustand der SKS ‘Der Junge könnte das Mädchen sto-
strukturell widerspiegelt. Eine den SKS in ßen.’
1792 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

4.5. Diathesen kennzeichnend, wobei ein „Beschäftigtsein


Diathesen als Ausdruck der Referenzdomi- mit etwas“ markiert wird. O-initiale Struktu-
niertheit finden sich vor allem in den SKS ren hingegen zeigen vor allem ein „versuchen
und WKS, während die OKS als eher rollen- zu tun“ an, vgl. (68) und (22b):
dominierte Sprachen ⫺ wenn überhaupt ⫺ (68) Kabarda (Colarusso 1992: 177)
nur über eingeschränkte Verfahren der Per- g jaana-ha-m pśaaśa-r
spektivierung mittels Diathese verfügen. Ins- Hemd-pl-obl Mädchen-abs
gesamt können folgende Diathesetypen un- Ø-q’e-y-ha-a-de-a-wa
terschieden werden: 3:sa-hor-3:io-pl-dat-nähen-intr-pred
(66) (a) Subjekt-Diathesen ‘… daß das Mädchen mit dem Nähen
Passiv von Hemden beschäftigt ist.’
Antipassiv Mit Passiva hat die Stellung des A-Bereichs
Bi-Absolutiv direkt vor dem Verb eine fokussierende Wir-
Labilität kung, vgl.:
(b) Objekt-Diathesen (69) Kabarda (Colarusso 1992: 176)
Da morphosyntaktische Verfahren der Ob- wena-r ĺ’e-m-k j’a
jekt-Diathese nur marginal (in den WKS) Haus-abs Mann-obl-instr
belegt sind, sollen sie im Folgenden unbe- Ø-ś’e-al ma-x̌w
rücksichtigt bleiben. Unter „Subjekt-Dia- 3:SO-machen-past 3O:instr:dyn:pres-aux
these“ können in den KS alle Verfahren sub- ‘Das Haus wurde von dem MANN
sumiert werden, die das foregrounding eines (allein) gebaut.’
Aktanten betreffen, womit das backgrouding Die Passiv-Diathese der SKS steht in engem
eines in unmarkierter Stellung als „Subjekt“ Zusammenhang mit der Bildung intransitiver
zu identifizierenden Aktanten verbunden sein Verben. Ausgangspunkt ist hierbei vor allem
kann. Umgekehrt kann sich das foreground- die Markierung eines Verbs durch die „me-
ing als co-paradigmatischer Effekt der eigent- diale“ (oder subjektive) Version (*-i-), wobei
lichen Funktion einer Diathese als back- in vielen Fällen eine „unakkusativische“ Les-
grounding ergeben. Diesbezügliche Regelungen art sinnvoll erscheint (Harris 1981, Kap. 13).
sind nur einzelsprachlich spezifizierbar. Der Hinzu treten analytische Passiva, die im Ge-
cut-off point in Bezug auf die Standardhier- gensatz zu den synthetischen Passiva keine
archie AG⬍PAT⬍ADR⬍INSTR⬍LOC⬍ vollständige Ausblendung des A-Bereichs er-
TEMP liegt in den Passiv-Systemen in der zwingen.
Regel nach PAT, wohingegen Antipassiva auf
AG beschränkt sind. Während in den SKS (70) Georgisch (Aronson 1991: 276; 305)
Antipassiva schon grundsprachlich als transi- (a) kartul-i sit’q’va advilad
tive (präsentische) Struktur umgedeutet wor- georgisch-nom Wort:nom leicht
den sind, und sich heute nur passivische Va- i-c’er-eb-a
sv-schreiben-pres:stem-3sg:sO
riationen zeigen, operiert innerhalb der WKS
beispielsweise das Kabarda über beide Ty- ‘Ein georgisches Wort ist leicht ge-
schrieben.’
pen der Subjekt-Diathese auch in synchroner
(b) es šroma žapariz-is mier
Hinsicht. Dabei ist für Passiv und Antipassiv
prox Werk.nom žaparidze-gen pp(von)
die Stellung der NPs in funktionaler Hinsicht
iq’o da-c’er-iul-i
relevant, vgl.:
sein:aor:3:s pv-schreiben-part:pr‰t-nom
(67) ERG: NP:A[OBL] ⫺ NP:O[ABS] ⫺ ‘Dieses Werk wurde von Džaparidze
{O-A-VERB} verfaßt.’
PASS: NP:A[INSTR] ⫺
Die stärker rollendominierten OKS kennen
NP:O[ABS] ⫺ {SO-VERB}
Verfahren der Subjekt-Diathese nur in ein-
NP: O[ABS] ⫺ NP:A[INSTR] ⫺
geschränktem Umfang. Den typischsten Fall
{SO-VERB}
stellt der sogenannte Bi-Absolutiv dar, der
AP: NP:O[OBL] ⫺ NP:A[ABS] ⫺
auf einem foregrounding des A-Bereichs ohne
[SA-IOO-VERB}
entsprechender Maskierung des O-Bereichs
NP:A[ABS] ⫺ NP:O[OBL] ⫺
(etwa Peripherisierung oder Tilgung) beruht.
[SA-IOO-VERB} De facto liegt eine Doppelbesetzung des
Für Antipassiva ist die initiale Stellung des Vordergrunds, d. h. der Subjektfunktion vor,
A-Bereichs besonders in der Subordination vgl.:
125. Die kaukasischen Sprachen 1793

(71) Xinalug (Dešeriev 1959: 168) (74) Dargwa (Abdullaev 1986: 228)
(a) mux̌tar-i žanawar nu žuz-li
Muchtar-erg Wolf:abs ich(i):abs Buch(iii)-erg
k’la-th-mä ’-uč’ule-ra
töten:nres-aux:loc:pres-ind i-lesen:pres-1sg:sA
‘Muchtar tötet einen/den Wolf.’ ‘Ich bin dabei, ein Buch zu lesen.’
(b) mux̌tar čx̌i žanawar
(75) Aghul (Riča) (Magometov 1970: 168)
Muchtar(i):abs viel Wolf:abs
h (a) zaš k’ey-a huč
k’la-t -du-mä
ich:erg töten-pres Wolf:abs
töten:nres-aux:loc:pres-i-ind
‘Ich töte den Wolf.’
‘Muchtar ist einer, der viele Wölfe tö-
(b) zun k’ey-a
tet.’
ich:abs sterben-pres
Semantisch ist der Bi-Absolutiv oftmals mit ‘Ich sterbe.’
einer Dereferentialisierung bzw. Entindividu-
ierung des O-Bereichs verbunden, womit eine (73) ist ein Beispiel für einen Bi-Absolutiv,
Fokussierung des A-Bereichs einher geht. (74) gibt einen Antipassiv wieder, während
Dabei wird A analog zu Antipassiva oftmals die beiden Belege in (75) ein labiles Verb ver-
in eine typische Relation zum O-Bereich ge- deutlichen.
stellt, wodurch eine eher (intransitive) dura- Im Gegensatz zu Bi-Absolutiven führen
tive oder iterative Lesart, bisweilen auch eine Antipassiva in den OKS kaum zur Inkorpo-
Modalität im Sinne von „nicht vollendet“ ration des O-Bereichs in das Verben. Häufi-
(etwa im Ghodoberi) etabliert wird. Hiermit ger ist die Ausblendung des O-Bereichs, wo-
ist wie zu erwarten die Basis für eine weiter- mit stereotype Aktivitäten eines Aktanten an-
gehende Grammatikalisierung des Verfahrens gezeigt werden, vgl.
in Hinblick auf TAM-Systeme (etwa im Dar- (76) Ghodoberi (Kibrik 1996: 137)
gwa) gegeben. (a) øali-di q’iru
Wirkliche Antipassiva sind in den OKS Ali-erg Weizen(iii):abs
relativ selten (Hewitt 1982). Belegt sind sie b-el-at-a-da
vor allem im Dargwa und in einigen andi- iii-dreschen-pres-cv-cop
schen bzw. cezischen Sprachen. In funktio- ‘Ali drischt den Weizen.’
naler Hinsicht stellen sie eine Verstärkung der (b) øali w-ol-a-da
schon im Bi-Absolutiv angelegten Strategie Ali(i):abs i-dreschen-ap:cv-cop
zur Maskierung des O-Bereichs dar. Sie stel- ‘Ali ist am Dreschen.’
len eine Zwischenstufe auf der Detransitivie-
rungsskala in den betreffenden OKS dar, die
wie folgt dargestellt werden kann: 5. Aktanz in den grundsprachlichen
(72) Bi-Absolutiv ⬍ Antipassiv ⬍ Labile Systemen
Verben
Auch wenn ⫺ wie bereits gesagt ⫺ nahezu
Diese Skala geht ⫺ mit Ausnahmen ⫺ einher alle KS von irgend einer Art Ergativität ⫺ sei
mit einer Reduktion der morphologischen es kasuell, über AGR oder syntaktisch/prag-
Dimension: Bi-Absolutive werden oftmals matisch ⫺ dominiert sind, kann sicherlich
analytisch gebildet, während Antipassiva in nicht angenommen werden, daß die grund-
der Regel durch ein spezifisches AP-Mor- sprachlichen System auf ein einheitliches Ver-
phem am Verb gekennzeichnet sind. Labile fahren der Aktantenmarkierung bzw. Aktan-
Verben schließlich sind dadurch gekennzeich- tenmanipulation zurückgehen. Dies entspricht
net, daß sie keinerlei morphologische Mittel der Tatsache, daß die KS insgesamt keines
zur Unterscheidung von transitiven A⬎O- gemeinsamen Ursprungs sind. Soweit wir
Verben und intransitiven SA/O-Verben ken- wissen, unterschieden sich die Techniken der
nen, vgl.: Strukturierung einfacher Sätze in den drei
(73) Ghodoberi (Kibrik 1996: 136) Gruppen der KS beträchtlich von einander.
waša ǧuǧ-e Dabei deutet sich eine Skala an, die den OKS
Junge(i):abs Taube(iii)-pl:abs eine eher kasuell bestimmte, patiens-orientierte
r-ik:-at-a wu-k’a Ergativität zuweist, während die SKS durch
iii-fangen-pres-cv i-aux.past eine zwar ebenfalls kasuelle, aber eher agens-
‘Der Junge versuchte, Tauben zu fan- orientierte Ergativität gekennzeichnet sind.
gen.’ Die WKS schließlich sind vornehmlich von
1794 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

einer syntaktischen Stellungsergativität do- schon grundsprachlich ergativisch differen-


miniert, die Aussagen über eine aktantielle ziert gewesen zu sein, wobei eventuell (sexus/
Orientierung nur in geringem Umfang zuläßt. genus-)klassifizierende Effekte eintraten, die
Für SKS ist in grundsprachlicher Hinsicht auch für den SAP(2) gegeben waren. Somit
zu vermuten, daß bereits hier die kasuelle Er- folgte vermutlich auch das grundsprachliche
gativität von nSAP mit einer AGR-gesteuer- System der WKS im wesentlichen den Erwar-
ten, kasuellen Akkusativität der SAP entspre- tungen der Silverstein-Hierarchie.
chend der Silverstein-Hierarchie in Konflikt Die OKS schließlich scheinen auf ein
geriet. Auch wenn bereits im Kartvelischen grundsprachliches System zurückführbar zu
auch der Bereich der nSAP zu einem akkusa- sein, das von einer erheblichen Patiens-Orien-
tivischen AGR-Schema tendierten, kann da- tierung bestimmt war. Der {S⫽O}-Bereich
von ausgegangen werden, daß in einer frühe- wurde in einer frühen Phase durch anapho-
ren Stufe für nSAP eine Kongruenz dann ge- rische und nominalklassifizierende Prono-
geben war, wenn sie dem {S⫽O}-Bereich zu- mina am Verb wieder aufgenommen, das ur-
geordnet waren, vgl.: sprünglich eine partizipiale Form darstellte
und mit einem Auxiliar versehen eine Art
(77) SAP J {S⫽A} J AGR({S⫽A}) Fernattribut zum {S⫽O}-Bereich darstellte.
nSAP J {S⫽O} J AGR({O}) Diese pragmatische Pointierung des {S⫽O}-
Dieses Schema wurde gekreuzt von der kasu- Bereichs wurde gekreuzt von einer semanti-
ellen Markierung, die SAP im {S⫽A}-Bereich schen Markierung des A-Bereichs: Die be-
unmarkiert ließ, während für den A-Bereich treffenden Nomina und Pronomina wurden
von nSAP (Nomen und Pronomen) eine spe- kasuell in Hinblick auf den Grad ihrer in-
zifische ERG-Markierung gegeben war. Die härenten Agentivität morphologisch mar-
tendenzielle Polypersonalität der SKS ist si- kiert, wobei ein dem pragmatischen Verfah-
cherlich schon grundsprachlich anzusetzen. ren der Klassenkongruenz entgegen laufen-
Sie referierte auf den {O⫽IO}-Bereich, der des Klassifikationsverfahren etabliert wurde
zunächst vermutlich nur über eine Personen- (vornehmlich [MASK;HUMAN] ⬍ [REST]
oder Belebtheitshierarchie differenziert wurde. oder [HUMAN] ⬍ [nHUMAN] mit entspre-
Dieses komplexe Schema war eingebunden chenden Metaphorisierungen).
in ein aspektuelles System, das über die Dia- Im Gegensatz zu den WKS und SKS wa-
these ERG J perfektiv vs. AP J imperfektiv ren von diesem Verfahren offensichtlich auch
etabliert war, bevor in einem zweiten Schritt die SAP betroffen, d. h. Personalpronomina
aus dieser Opposition eine TAM-Spaltung erhielten analog zu Nomina eine (allerdings
hervorging. Zusätzlich war das Kartveli- spezifische) Agentivitätsmarkierung (Schulze
sche von Techniken der Version dominiert, 1999). Der morphologische Cluster, der zur
die einerseits distal lokalisierend (und ⫺ dar- Markierung des A-Bereichs diente, etablierte
aus grammatikalisiert ⫺ als Index des IO-Be- sich einerseits als nominale Stammerweite-
reichs) wirken konnten, die aber andererseits rung, andererseits als Ergativ-Morphem, wo-
über eine quasi proximale Semantik als spe- durch die Basis für das Verfahren einer ka-
zifischer Index für den SO-Bereich mediale suellen Ergativität in den OKS gegeben war.
(eigentlich „unakkusativische“) Funktionen Die semantische Basierung der morphologi-
ausübten. schen Ergativität in OKS verhinderte (bis auf
Die WKS unterscheiden sich grundsätzlich den Bi-Absolutiv) die Ausprägung weiterge-
vom Typ der SKS. Auch wenn kasuelle Mar- hender diathetischer Verfahren, die vermut-
kierungen vor allem in den nördlichen Spra- lich erst einzelsprachlich etabliert wurden.
chen anzutreffen sind, kann davon ausgegan- Allen drei Gruppen der KS gemeinsam ist
gen werden, daß grundsprachlich eine iso- das Verfahren der Inversion, besser einer
lierende Technik im Bereich der overten NPs adressaten-orientierten Repräsentation spe-
vorlag, die über anaphorische, später am zifischer, meist unkontrollierten Sachverhalte
Verb klitisierte Pronomina wieder aufgenom- (verba sentiendi usw.). Allerdings haben ledig-
men wurden. Die stärkere Bindung der In- lich die SKS und die OKS dieses Verfahren
dizes für den {S⫽A}-Bereich am Verbstamm auch kasuell etabliert (wohingegen die WKS
läßt vermuten, daß zunächst ein akkusati- hier ⫺ wie zu erwarten ⫺ stellungsbezogen
visches Verfahren der cross-reference domi- operieren). Während die OKS eine semanti-
nant war. Dies gilt allerdings vornehmlich für sche Basierung der Inversion beibehalten ha-
den SAP-Bereich. Der nSAP-Bereich schien ben, ist sie in den SKS wohl schon grund-
125. Die kaukasischen Sprachen 1795

sprachlich in eine stativische/perfektivische distB Distal, above


Struktur umgedeutet worden, die die Basis distJ Distal, horizontal
für die entsprechende TAM-Systematik der dom Differentiated Objective (or
SKS bildete. Object) Marking
Setzt man abschließend einige zentrale Pa- dur Durative
rameter der aktantiellen Typologie für die dyn Dynamic
drei grundsprachlichen Systeme an, so ergibt emph Emphatic
sich folgendes tentatives Bild (P ⫽ „Proto-“): ess Essive
ger Gerund
(78) P-WK P-SK P-OK
hor Horizon of interest
Dominanz {S⫽A}/O [S⫽A}/O O
i, ii, iii Noun classes
Silverstein ja ja nein
Inc Incorporated
Kasuelle
ind Indicative
Ergativität nein ja ja
io Indirect Objective
AGR SAP: S⫽A SAP: S⫽A O
med Medial
nSAP: S⫽A nSAP: O
n1 Non First Person
Diathese ? AP ?
narr Narrative
Version ja ja nein
no Nominalizer
Inversion ja ja ja
nsap Non-Speech Act Participant
Hieraus ergibt sich, daß die südkaukasische o Objective
Grundsprache einen intermediären Status part Participle
zwischen grundsprachlichem Westkaukasisch pot Potential
und grundsprachlichem Ostkaukasisch ein- pp Postposition
nimmt: In struktureller bzw. funktionaler pred Predicative
Hinsicht teilt sie wesentliche Aspekte mit den prox Proximal
Proto-Westkaukasischen, während es tech- pv Preverb
nisch eher dem Typus des Proto-Ostkaukasi- q Question
schen folgt. Bemerkenswert ist sicherlich, daß red Reduplicated
die strukturelle Nähe der süd- und westkau- ref Referential
kasischen Grundsprachen im Zuge der Aus- res Resultative
differenzierung der kaukasischen Einzelspra- rv Relative version
chen immer stärker verloren ging. Demge- s Subjective
genüber näherten sich die OKS dem süd- sa Stem augment
kaukasischen Typ auch strukturell, wobei als sap Speech Act Participant
gemeinsamer Nenner eine starke Formalisie- sv Subjective version
rung der ergativischen Paradigmata zu be- tam Tense, Aspect, Mode
schreiben ist. Daß diese einzelsprachlich wie- trans Translative
der semantisiert wurde (etwa über einen ten- tv Thematic vowel
denziellen S-Split wie im Georgischen, Bac v Verb
oder Tabasaran) zeugt davon, daß diese For-
malisierung jedoch nicht zum Abschluß ge-
kommen ist. 7. Zitierte Literatur
Abdullaev, Zapir G. 1986. Problemy ėrgativnosti
6. Spezielle Abkürzungen darginskogo jazyka. Moskva: Nauka.

a Agentiv Alekseev, Michail E. 1979. „Funkcii ėrgativnogo


padeža v arčinskom jazyke“. In: Mejlanova, Unej-
abs Absolutiv
zat A. (otv. red.). Imennoe sklonenije v dagestans-
aff Affirmativ kich jazykach. Machačkala: DagFAN, 82⫺95.
agr Agreement
ap Antipassive Aristava, Š. K. et al. (red. koll.). 1968. Grammatika
ass Assertive abchazskogo jazyka. Fonetika i morfologija. Su-
chumi: Alašara.
cop Copula
cv Converb Aronson, Howard I. 1982. Georgian. A Reading
dam Differentiated Agentive Marking Grammar. Columbus, Ohio: Slavica.
def Definite Aronson, Howard I. 1991. „Modern Georgian“.
distA Distal In: Harris, Alice (ed.). The Indigenous Languages
1796 XV. Diachronic aspects of language types and linguistic universals

of the Caucasus, vol. 1: The Kartvelian Languages. Kluge, Theodor. 1916. Beiträge zur mingrelischen
Delmar, New York: Caravan, 219⫺312. Grammatik. Berlin: Kohlhammer.
Bouda, Karl. 1949. Lakkische Studien. Heidel- Magomedbekova, Zagidat M. 1967. Achvachskij ja-
berg: Winter. zyk. Grammatičeskij analiz, teksty, slovar’. Tbilisi:
Mecniereba.
Cercvaze, Ilia. 1965. Andiuri ena. Gramat’ik’uli
ananlizi t’ekst’ebit. Tbilisi: Mecniereba. Magometov, Aleksandr A. 1963. Kubačinskij jazyk.
Issledovanie i teksty. Tbilisi: Idz. AN Gr.SSR.
Charachidzé, Georges. 1981. Grammaire de la lan-
gue avar. Paris: Jean-Favard. Magometov, Aleksandr A. 1965. Tabasaranskij ja-
zyk. Issledovanie i teksty. Tbilisi. Mecniereba.
Colarusso, John. 1992. A Grammar of the Kabar-
dian Language. Calgary, Alberta: University of Magometov, Aleksandr A. 1970. Agul’skij jazyk.
Calgary Press. Issledovanie i teksty. Tbilisi: Mecniereba.
Deeters, Gerhard. 1930. Das Karthwelische Ver- Mikailov, Š. I. 1959. Očerki avarskoj dialektologii.
bum. Leipzig: Markert & Petters. Moskva, Leningrad: Izd. AN SSSR.
Dešeriev, Ju. D. 1959. Grammatika chinalugskogo Nikolayev, S. L. & Starostin, S. A. 1994. A North
jazyka. Moskva: Nauka. Caucasian Etymological Dictionary. Moscow: Aste-
risk.
Dirr, Adolf. 1907. „Agulskij jazyk. Grammatičeskij
Schmidt, Karl Horst. 1962. Studien zur Rekonstruk-
očerk, teksty, sbornik agulskich slov s russkim k
tion des Lautstandes der südkaukasischen Grund-
nemu ukazatelem“. SMOMPK 37,3. Tiflis: Tip.
sprache. Wiesbaden: Steiner.
Imp. Velič. na Kavkaze.
Schulze, Wolfgang. 1992. „Zur Entwicklungsdyna-
Friedman, Victor. 1994. „The Lak Assertive“. In: mik morphologischer Subsysteme: Die ostkaukasi-
Aronson, Howard (ed.). Non-Slavic Languages of schen Klassenzeichen“. In: Paris, Cathérine (éd.).
the USSR. Papers From the Fourth Conference. Co- Caucasiologie et mythologie comparée. Paris: Pee-
lumbus, Ohio: Slavica, 114⫺119. ters, 335⫺362.
Gecadze, Irina O. 1979. Očerki po sintaksisu ab- Schulze, Wolfgang. 1997. Tsakhur. München, New-
chazskogo jazyke. Leningrad: Nauka. castle: LINCOM Europa.
Harris, Alice. 1981. Georgian syntax: A study in re- Schulze, Wolfgang. 1998. Person, Klasse, Kongru-
lational grammar. Cambridge: Cambridge Univer- enz. Fragmente einer Kategorialtypologie des ein-
sity Press. fachen Satzes in den ostkaukasischen Sprachen.
Harris, Alice. 1991 a. „Overview on the History of Band 1: Die Grundlagen. München, Newcastle:
the Kartvelian Languages“. In: Harris, Alice (ed.). LINCOM Europa.
The Indigenous Languages of the Caucasus, vol. 1: Schulze, Wolfgang. 1999. „The diachrony of perso-
The Kartvelian Languages. Delmar, New York: Ca- nal pronouns in East Caucasian“. In: Van den
ravan, 9⫺83. Berg, Helma (ed.). Studies in Caucasian Linguistics.
Harris, Alice. 1991 b. „Mingrelian“. In: Harris, Leiden: CNWS, 95⫺111.
Alice (ed.). The Indigenous Languages of the Cauca- Schulze, Wolfgang. 2000. “Towards to a Typol-
sus, vol. 1: The Kartvelian Languages. Delmar, New ogy of the Accusative Ergative Continuum: The
York: Caravan, 313⫺394. Case of East Caucasian”. In: General Linguistics
Hewitt, George. 1982. „‘Anti-Passive’ and ‘Labile’ 37.1⫺2: 77⫺155.
Construction in North Caucasian“. General Linguis- Schulze, Wolfgang (im Erscheinen). Person, Klasse,
tics 22: 158⫺170. Kongruenz. Fragmente einer Kategorialtypologie des
Holisky, Dee Ann. 1991. „Laz“. In: Harris, Alice einfachen Satzes in den ostkaukasischen Sprachen.
(ed.). The Indigenous Languages of the Caucasus, Band 2: Die Person. München, Newcastle: LIN-
vol. 1: The Kartvelian Languages. Delmar, New COM Europa.
York: Caravan, 395⫺472. Smeets, Rieks. 1984. Studies in West Circassian
Jakovlev, N. F. 1940. Sintaksis čečenskogo literatur- Phonology and Morphology. Leiden: Hakuchi.
nogo jazyka. Moskva, Leningrad: Izd. AN SSSR. Topuria, Guram V. 1995. Morfologija sklonenija v
dagestanskich jazykach. Tbilisi: Mecniereba.
Kibrik, Andrej. 1996. „Transitivity in lexicon and
grammar.“ In: Kibrik, Alexandr E. (ed.). Godoberi. Tuite, Kevin. 1998. Kartvelian Morphosyntax. Mün-
München, Newcastle: LINCOM Europa, 108⫺ chen, Newcastle: LINCOM Europa.
147. Van den Berg, Helma 1995. A Grammar of Hunzib.
Kibrik, Alexandr E. 1994. „Khinalug“. In: Smeets, München, Newcastle: LINCOM Europa.
Rieks (ed.). The Indigenous Languages of the Cau- Žirkov, L. I. 1955. Lakskij jazyk. Fonetika i morfo-
casus, vol 4: The North East Caucasian Languages, logija. Moskva: Idz AN SSSR.
part 2. Demar, New York: Caravan, 367⫺406.
Klimov, Georgi A. 1977. Tipologija jazykov aktiv- Wolfgang Schulze, Universität München
nogo stroja. Moskva: Nauka. (Deutschland)
Indexes / Register / Indexes

Index of names / Namenregister / Index de noms

A Akam, Michael 103 Anderson, Lambert 1369


Akatsuka, Noriko 998⫺1000 Anderson, Lloyd B. 495, 496,
Aarons, Debra 146 Akmajian, Adrian 1061 505, 506
Aaronson, Doris 130 Albert der Große 198 Anderson, R. C. 157
Aarsleff, Hans 223, 245, 246 Albert, Martin L. 130, 132, Anderson, Stephen R. 142, 527,
Abad, May 1328 134, 135 558, 580, 711, 712, 836, 913,
Abælard, s. Peter Abælard Albert, Salich Y. 1360 922, 930, 947, 1214⫺1220,
Abaev, Vasilij I. 525 Alberti, Gábor 1447 1223, 1338, 1368, 1624, 1633,
Abbi, Anvita 1532, 1537 Alberti, Leon Battista 213, 214 1636
Abdullaev, Zapir G. 1793 Albertus, Laurentius 214 André, Jacques 1151
Abel, Fritz 1699 Albrecht, J. E. 159 Andrews, Avery 486⫺488, 920,
Abel-Rémusat, Jean-Pierre 603 Albrecht, Jörn 270, 271, 1151, 1415
Abelson, Robert P. 648 1152, 1157, 1163, 1564 Andriotis, Nicolaos P. 1510
Abercrombie, David 1391, 1392 Aldrete, Bernardo José 218 Annius see Nanni, Giovanni
Abney, Steven P. 525 Alekseev, Michail E. 1783 Anscombre, Jean-Claude 1602,
Aboh, Enoch Oladé 1079, Alemida, Michael J. 1137 1604
1081, 1090 Alexander de Villa Dei (⫽ Ale- Anselm of Canterbury (⫽ An-
Abraham, Werner 888, 1434, xandre de Villedien, Alexan- selm von Canterbury) 195,
1504 der von Villa Dei) 194, 211 196
Abramson, Arthur 1383 Alexander the Great 236 Antinucci, Francesco 20, 366,
Abusch, Dorit 563 Al-Fārābı̄ (Al-Pharabius) 198 1142, 1172
Ackema, Peter 905, 1024 Alkuin 1687 Antos, Gerd 441
Ackerman, Farrell 891 Allan, Keith 825, 1275 Anward, Jan 6, 507, 726, 730,
Ackrill, John L. 726 Allan, Robin 696, 703 733
Allen, Margaret R. 701 Aoun, Joseph 1287
Adam, Charles 86
Allen, William Sidney 733, Apollonius Dyscolus (⫽ Apol-
Adam of Rotweil (⫽ Adam von
1317, 1319, 1682 lonios Dyscolos) 185⫺189,
Rotweil) 216
Alleyne, Mervyn C. 1659 279, 576
Adams 285
Allis, C. David 113 Apresjan, Jurij D. 1191
Adams, Karen Lee 524
Almási, Judit 1248 Apte, Mahadev L. 1535
Adams, Valerie 702 Alpatov, Vladimir M. 309⫺312 Aquin, s. Thomas Aquinas
Adamson, Lilian 1660 Alpher, Barry 1210 Arce-Arenales, Manuel 925
Adelung, Johann Christoph 230 Alsina, Alex 891 Archangeli, Diana 416, 681,
Aebischer, Paul 1699 Altmann, Gabriel 26, 1477 685
Åfarli, Tor 904 Altmann, Hans 625 Arends, Jacques 1657, 1658
Agard, Frederick 1579 Alvares, Manuel 217 Arens, Hans 183, 184, 211, 218,
Agheyisi, Rebecca 1649 Ameka, Felix 728, 1081, 1093, 235, 1555
Agrell, Sigurd 16, 773 1199, 1498 Arias Abellán, Carmen 1229,
Agresti, Alan 430 Amikishiev, V. G. 116 1230
Agricola, Erhard 642⫺644 Amith, Jonathan D. 1204 Ariel, Mira 1128, 1130, 1137
Ahaghotu, A. 1278 Ammann, Hermann 619 Aristar, Anthony R. 529, 968
Ahlgren, Inger 147, 149 Ammon, Ulrich 1558, 1564, Aristava, Šota Konstantinovic
Ahlsén, Elisabeth 126, 127 1569, 1577, 1584 1787
Aikhenvald, Alexandra Y. 894, Anchieta, P. José de 254 Aristoteles (Aristotle, Aristote)
1132, 1137, 1164, 1165, 1275, Andersen, Elaine 1155, 1156 9, 10, 14, 33, 87, 92, 105,
1298, 1674 Andersen, Henning 401 182⫺184, 192, 193, 195,
Ailly, Pierre de 203 Andersen, Paul Kent 894, 993 197⫺199, 202⫺209, 212, 237,
Aissen, Judith L. 890, 1044, Andersen, Roger W. 1670, 1671 245, 246, 327, 479, 509⫺511,
1064, 1067, 1312, 1442, 1449 Anderson, Anne H. 456 563, 657, 726, 1144, 1310,
Aitchison, Jean 709, 1648 Anderson, John 1327, 1329, 1311
Ajdukiewicz, Kazimierz 66 1330 Armstrong, David F. 142, 145
1798 Index of names

Arnaud, Jaqueline 1229 Bach, Emmon 950, 1280, 1281, Bartsch, Renate 90, 530, 558,
Arnauld, Antoine 244⫺246, 1764 787, 788, 857
256 Bache, Carl 557, 561, 564, 565 Barwick, Karl 187
Aronoff, Mark 673, 682, 684, Bacher, Wilhelm 216 Barwise, John 478, 1279
1214⫺1216, 1221⫺1223 Bachtin, Michail M. 2, 8, 50 Baskakov, Nikolaj A. 1721
Aronson, Howard I. 1783⫺ Baciu, Ioan 1516 Bastiaanse, Roelien 125
1786, 1792 Back, Michael 1341, 1344 Bat-El, Outi 681, 686
Arrivé, Michel 643 Backhouse, Anthony E. 1200 Bates, Elizabeth 123, 125⫺128,
Arutjunova, Nina D. 1135, Bacon, Francis 86, 210, 213, 130
1137 234, 243, 246, 247, 283 Batteux, Charles 230
Arvaniti, Amalia 1383, 1384 Bacon, Roger 200, 202, 218 Battison, Robbin M. 149
Asai, Kiyoshi 116 Baddeley, Alan 1128, 1137 Battistella, Edwin L. 401⫺403,
Ascham, Roger 240 Badecker, William 124 407, 415
Aschenberg, Heidi 436, 440, Bagemihl, Bruce 1330, 1331 Battye, Adrian 288
473 Bahan, Benjamin J. 149 Baudouin de Courtenay, Jan 87
Ascoli, Graziadio Isaia 1476, Bahner, Werner 214 Bauer, Gero 564
1477 Bailey, Charles James N. 496, Bauer, Laurie 395, 702, 705,
Asenova, Petja 1510, 1514, 1393, 1649 1214, 1598, 1603
1515 Bailey, Richard W. 241, 411 Bauer, Winifred 696
Ashby, William J. 1071, 1076 Bakeman, Roger 430 Bausani, Alessandro 85, 87, 89
Asher, Nicholas 518, 1137 Baker, Carl L. 747, 749, 753, Bavelier, Daphne 13
Asher, Ronald E. 526, 696, 700, 1019, 1020 Bayer, Josef 124
1107, 1460 Baker, Gordon 70 Bayer, Klaus 439
Ashiwaju, Michael 771 Baker, L. 161 Bayles, Kathryn 124
Ashton, Ethel O. 956 Baker, Mark C. 714, 718, 722, Bazin, Louis 1013
Ashton, Roderick 135 723, 866, 919, 926, 974, 977, Bazzanella, Carla 641
Ashworth, Elisabeth J. 203 1215, 1219, 1434⫺1439 Beaglehole, Ernest 1244
Askedal, John Ole 1624, 1629, Baker, Philip 1648 Beard, Robert 1217, 1223, 1225
1634 Bakhtin, Michail M. 2, 8, 50 Bearth, Thomas 1081, 1092,
Asper, Aemilius 188 Bakker, Dik 856, 865 1369
Assmann, Aleida 1152 Bakker, Egbert 918 Beaufront, Louis de 87
Assmann, Jan 49, 1152 Bakker, Peter 775, 776, 780, Beauvais, s. Ralph of Beauvais
Athanasiadou, Angeliki 998 1645, 1657⫺1660, 1675 Beauzée, Nicolas 222, 223,
Atherton, Catherine 184 Balagangadhara, S. N. 71 225⫺227, 229⫺231, 259⫺
Audax 188 Baldauf, Ingeborg 167 261, 623
Auer, Peter 49, 458, 459, 1320, Baldinger, Kurt 294, 1145, Becanus, Johannes Goropius
1343, 1391, 1392, 1395⫺1398 1577, 1578, 1584, 1586 239, 241
Augustinus, Aurelius (⫽ St. Au- Balibar, Renée 1573 Bechert, Johannes 835, 839,
gustin) 188, 192, 193, 200, Bally, Charles 436, 972, 1152, 1484, 1492
245, 1648 1157, 1161, 1168, 1170, 1172,
Becker, Peter B. 112
Aurifaber, Johannes 203, 208 1693
Becker, Thomas 680, 1219,
Auroux, Sylvain 211, 225⫺227, Bamgbose, Ayo 696
1220
Bandhu, Chudamani 900
231, 235, 245, 1555, 1576, Beckman, Mary E. 1373, 1376,
Banniard, Michel 1573, 1687
1586 1381, 1383, 1385⫺1388
Bar-Adon, Aaron 1683
Austerlitz, Robert 341 Beckmann, Natanael 1501
Baratin, Marc 181, 184, 186
Austin, John Langshaw 55, 70, Beffa, Marie-Lise 874
Barber, E. 906
72, 438, 445⫺448, 1038 Behaghel, Otto 377, 623, 855,
Bardovi-Harlig, Kathleen 858
Austin, Peter 894, 920, 922, 858, 860
Bar-Hillel, Yehoshua 578
1434, 1435, 1437 Behrens, Leila 500, 502, 503,
Barker, Muhammad Abd-al-
Auxerre, s. Remigius von Au- 506, 1215, 1218
Rahman 1438
xerre Belardi, Walter 181
Barnes, Betsy 1058
Avery, Oswald 105 Barnes, J. 801 Bell, Alan 419, 423, 425, 427,
Avicenna (Ibn Sı̄nā) 198 Barnes, Michael P. 1633 431, 855, 1317, 1319, 1320,
Awbery, G. M. 904 Baron, Naomi S. 886, 893 1330⫺1332, 1461
Awobuluyi, O. 1442 Barros, João de 214 Bellert, Irene 635⫺638, 646,
Ax, Wolfram 184 Barsalou, Lawrence W. 1144 648
Axelrod, Melissa 925 Barshi, Immanuel 971, 975⫺ Belletti, Adriana 946, 1093
977 Bellugi, Ursula 99, 143⫺146,
Bartels, Christine 1087 149, 150
B Bartlett, Barrie E. 225 Bembo, Pietro 213, 214, 218
Bartlett, Haley H. 1246 Benavente, Sonia 413
Baarda, M. J. van 526 Bartoli, Matteo 1475, 1477, Bendor-Samuel, D. 957
Babby, Leonard H. 889 1478 Benedickt, Heinrich 86
Index of names 1799

Benešová, Eva 622 Birjulin, Leonid A. 312 Bolton, Ralph 1229, 1230
Bentolila, Simone 115, 116 Birner, Betty 1072, 1083 Bonaventura, St. (Giovanni di
Benveniste, Emile 338, 346, Bisang, Walter 524, 601, 603, Fidanza) 198
1495, 1604 604, 611, 843⫺846, 850, 851, Bondarko, Aleksandr V. 772,
Benvoglienti, Bartolomeo 218 1116, 1122, 1405, 1408 774
Bereiter, Carl 57, 155, 156 Bischoff, Bernhard 57 Bonfante, Giuliano 1477
Berengar of Tours (⫽ Berengar Bishop, Yvonne M. 429, 430 Boogaart, Ronny 562, 564
von Tours, de Tours) 194 Bisle-Müller, Hansjörg 838 Booij, Geert 704, 1215, 1218,
Berg, Helma van den 1780, Bittner, Maria 1277 1225, 1361
1782, 1785 Black 1144 Boom, Holger van den 64
Berg, René van den 527 Black, Andrew 1362 Bopp, Franz 1555
Berg, Thomas 1326 Black, Max 1144 Boretzky, Norbert 1675
Bergel’son, Mira M. 318, 1117, Blahoslav, Jan 215 Borkin, Ann 984
1122, 1125, 1133, 1134, 1137 Blake, Barry J. 367, 431, 483⫺ Borowsky, Toni 1329, 1352
Berger, Peter L. 43, 45, 445 490, 525, 705, 826, 1424, Borri, Cristoforo 254, 255
Bergman, Brita 147⫺149 1430 Borsche, Tilmann 267
Bergmann, Jörg R. 49, 439, 468 Blalock, Hubert M. Jr. 419, Borst, Arno 86, 211, 220, 235,
Bergsträßer, Gotthelf 1764 422, 424 238
Berlin, Brent 33, 415, 1149, Blanche-Benveniste, Claire Bortolini, Umberto 119
1151, 1178⫺1180, 1183, 1187, 1058 Bosch, Peter 638
1190, 1193⫺1195, 1228⫺ Blank, Andreas 1143, 1161, Bossong, Georg 251, 252, 485,
1233, 1236, 1242, 1244, 1248, 1167, 1172, 1184, 1578, 1582, 873⫺876, 880, 1142, 1172,
1297 1586, 1597, 1600, 1601, 1603, 1496, 1555, 1568, 1575, 1582,
Berman, Ruth A. 607 1604, 1606 1586
Bernini, Giuliano 1484, 1492, Blank, David L. 181 Bossuet, Jacques Bénigne 608,
1498 Blanke, Detlev 86⫺92 609
Bernot, Denise 351, 352 Blanken, Gerhard 124 Botas, Bécares 186
Berquier, Anne 135 Blevins, Juliette 1310, 1312, Botha, Rudolf P. 701
Berrendonner, Alain 643 1348, 1352 Bouda, Karl 1783
Berruto, Gaetano 634 Bloch, Jules 1529⫺1531, 1683 Bouhours, Dominique 242
Berta, Árpád 1727 Blommaert, Jan 414, 459 Boulle, J. 352
Bertinetto, Pier Marco 774, Bloom, Lois 1305 Bourbaki group 9
781, 1391, 1393, 1469 Bloom, Paul 101 Bourcey, Amable de 242
Bertoni, Giulio 1477 Bloomfield, Leonard 250, 295, Boutroux, Émile 107
Berwick, Robert C. 101, 114 338, 479, 697, 699⫺701, 834, Bowerman, Melissa 571, 573
Besch, Werner 1473 1133 Bowers, John 1091
Besner, Derek 129 Blumenberg, Hans 105 Boyes Braem, Penny 142
Blumenthal, Peter 1161, 1163, Boyle, Robert 223, 234
Béthune, s. Ebrard of Béthune
Boynton, Robert 1229, 1232
Betz, Werner 1606 1170, 1172
Brakel, Arthur 1396
Beyrer, Arthur 1699 Blumer, Herbert 45, 46, 445
Brakel, Jap van 1229
Bezooijen, Renée van 1387 Blund, Robert 194
Brands, Horst Wilfried 1740
Bezuidenhout, Anne 513 Boas, Franz 264, 695, 696, 704,
Brandt Corstius, Hugo 1278
Bhat, Darbne N. S. 501, 502, 836, 837, 1126, 1228, 1427, Brandt, Margareta 55, 630,
1337, 1438 1439, 1540 645, 647, 1561
Biasci, Claudia 644 Boccaccio, Giovanni 213 Brassai, Sámuel 627, 1442
Biber, Douglas 2, 1135, 1137, Bocheński, Innocentius 68 Braun, Friederike 580
1564, 1569 Bock, Hans Herrmann 1483 Brauner, Siegmund 771
Bibliander, Theodor 219 Bodnar, J. W. 117 Braunmüller, Kurt 836
Bickel, Balthasar 374, 596, 597, Boeschoten, Hendrik 1721 Braunroth, Manfred 438
605, 1405 Boethius, Dacus (⫽ Bothius von Brazil, David 641
Bickerton, Derek 97, 100, 101, Dacien) 203, 206, 208 Bréal, Michel 1604
410, 411, 779⫺781, 984, Boethius, Anicius Manlius Sever- Bredin, Hugh 1157
1649, 1651, 1655, 1665 inus 192⫺195, 198, 208 Breen, J. G. 1005
Bickmore, Lee S. 1328 Bogdanova, Ekaterina 750 Breetvelt, I. 156
Biermann, Anna 716 Bogoras, Waldemar 696 Brekle, Herbert Ernst 211, 215,
Bierwisch, Manfred 636, 1168, Bohas, Georges 277, 683 235, 239, 245, 246
1252, 1253, 1272 Böhm, Roger 891 Bremond, Claude 645
Biktimir, Tuvana 904 Boissin, Henri 1515, 1519 Brennan, Mary 147⫺149
Biloa, Edmund 1080, 1093, Bókay, Antal 636 Brennan, Susan 456, 457
1094 Bolinger, Dwight L. 372, 378, Brennan, Virginia 1087
Binder, Jeffrey 100 495, 502, 983, 984, 989, 1038, Brentari, Diane 145
Binnick, Robert I. 557, 561⫺ 1380, 1382, 1384, 1396 Bresnan, Joan 1055⫺1057,
565 Bolkestein, Machtelt 982 1069, 1070, 1424, 1435, 1437
1800 Index of names

Bricker, Victoria R. 1248 Bulygina, Tat’jana 1137 Caramuel y Lobkowitz, Juan


Brien, David 144 Bunn, Gordon 1325 247
Brinker, Klaus 55, 441, 635, Bunn, Ruth 1325 Caravolas, Jean-Antoine 211,
644, 645, 930 Buntinx, Inge 99 217
Brinton, Laurel J. 562⫺565 Burgess, Don 962 Carden, Guy 1662
Brito, s. Radulphus Brito Burgess, Eunice 1083 Cardinaletti, Anna 625
Britt, M. Anne 159 Buridan, s. Johannes Buridan Cardona, George 275
Britton, Bruce K. 157 Büring, Daniel 620, 622, 625, Carducci, Giosue 473
Broca, Paul 13, 98, 100 1444 Carew, Richard 241
Brocensis, s. Sanctius Brocensis, Burkard, Franz-Peter 477 Carlson, Gregory 1443
Franciscus Burling, Robbins 100 Carlson, Lauri 774, 1088
Brockhaus, Wiebke 1328 Burne 269 Carlson, Robert 1134, 1401,
Brody, Michael 621, 1089, Burridge, Kate 1707 1407
1090, 1451, 1452 Burrow, Thomas 700 Carlson, Thomas B. 56, 452
Brøndal, Viggo 271 Bursill-Hall, Geoffrey L. 245 Carnap, Rudolf 54, 69, 80
Brooks, Bryan 817 Burzio, Luigi 314 Caron, Jean 1563, 1581
Broschart, Jürgen 91, 326, 327, Buscha, Joachim 1627 Carpenter, Patricia 157
337, 480, 485, 488, 501, 505, Bußmann, Hadumod 384, 398 Carstairs-McCarthy, Andrew
506, 537, 548, 730 Buszard-Welcher, Laura 1214 (⫽ Carstairs, Andrew) 390,
Broselow, Ellen 686, 1323, Butler, H. 1544, 1546 1214, 1222, 1223
1328, 1331 Bybee, Joan L. 7, 16, 318, 360, Carstensen, Kai-Uwe 1252
Brown, Cecil H. 1153⫺1156, 373, 378, 421, 426, 432, 530, Cartesius s. Descartes
1178⫺1188, 1190, 1193, 1195, 537⫺539, 541⫺544, 547, 554, Cartier, Alice 351, 352
1297 557, 561⫺563, 586, 677, 688, Casacchia, Giorgio 278
Brown, D. Richard 526 690, 709⫺713, 769⫺771, 773, Casad, Eugene H. 10
Brown, Gillian 435, 639, 642, 775⫺781, 784, 795⫺798, 815, Casagrande, Joseph B. 1179
646, 648, 1581 856, 900, 980, 983, 991, Casaubon, Meric 241
Brown, Penelope 9, 17, 378, 1214⫺1220, 1223, 1297, 1405, Cassiodorus 193
448, 463, 570, 745, 1650 1462, 1463, 1466, 1579, 1581 Cassirer, Ernst 1152
Brown, R. W. 745 Bynon, Theodora 25, 370, 380, Casterline, Dorothy 144
Browning, Marguerite 747, 912 Catford, John C. 435
1091 Byrne, Francis 1661 Catts, Hugh W. 129
Brozas, Sánchez de las 255, 256 Byron, F. Robinson 430 Causeret, Jean-François 353,
Bruce, Gösta 1381, 1383 354
Bruder, Gail 1135 Cavalli, Giacomo 112
Brugmann, Karl 87, 562, 577, C Cavalli-Sforza, Luigi Luca 117,
581, 680 118, 1483, 1484
Bruneau-Ludwig, Florence 413 Caesar, Julius Gaius 373 Cazden, Courtney B. 439
Brunel, Gilles 1179 Calabrese, Andrea 1445 Celan, Paul 717
Brunet, Roger 1483 Calboli, Gualtiero 1692 Cennamo, Michela 751
Bruni, Francesco 1573 Caldwell, Robert 1529, 1532 Čeremisina, Maja I. 319
Brünner, Gisela 51, 446 Calepinus, Ambrogius 215 Cerquiglini, Bernard 1570
Brunner, H. 166 Camargo, E. 353 Čertkova, Marina Ju. 319
Bruno, Giordano 86 Camden, William 241 Cervadze, Ilia 1784
Brunot, Ferdinand 629 Cameracanna, Emanuela 150 Chadwick, J. 173
Bruyn, Adrienne 1660 Campanella, Thomaso 247, Chafe, Wallace L. 158, 159,
Buber, Martin 72 251, 255, 256, 260 440, 483, 624, 777, 814, 833,
Buchanan, Lori 129 Campbell, Lyle 36, 423, 432, 998, 1003, 1004, 1125⫺1130,
Buchholz, Kai 70, 73 850, 986, 987, 1159, 1187, 1135, 1298, 1306, 1566, 1568
Buchholz, Oda 834, 835, 997, 1457, 1534, 1540⫺1548, 1551, Champeaux, s. William of Cham-
1516, 1527 1577, 1624⫺1627, 1635, 1636, peaux
Buck, Carl Darling 1180, 1304, 1669⫺1674 Chang, Nien-Chuang 1383
1305 Campbell, W. N. 1388 Chang, Suk-Jin 1014
Buck, Susanne 475 Cann, Rebecca 118 Chang, Zhang Yan 1229
Budina Ladzina, T. 958 Cano Aguilar, Rafael 1566, Chao, Yuen Ren 1051, 1204,
Buekens, Filip 445 1573 1209, 1685
Bühler, Karl 2⫺5, 7, 11, 44, 52, Canterbury, Anselm of 195, Chapman, George 240
56, 92, 154, 303, 408, 409, 196 Chapman, Shirley 696
435⫺437, 451, 458, 460, 577, Cantrall, William R. 747 Chappell, Hillary 377, 528,
578, 580, 584, 587, 620, 1144, Capell, Arthur 503, 1280 965, 977, 1197
1157, 1342, 1598 Capella, Martianus 193, 194 Charachidzé, Georges 1790
Bull, William E. 558, 559 Caplan, David 98 Chargaff, Erwin 105
Bullokar, William 215 Caramazza, Alfonso 124 Chari, P. 132, 135
Index of names 1801

Charles IV 215 Clements, George Nick 684, Corbin, Danielle 1216, 1219⫺
Charles V 243 1094, 1132, 1312, 1317, 1318, 1222
Charney, Rosalind 744 1326, 1329, 1348, 1387, 1452 Corblin, Francis 639
Charolles, Michel 593, 634, Clenardus, Nicolas 217 Cordemoy, Géraud de 245
637, 646, 649 Cloarec-Heiss, F. 351 Corina, David 145
Chary, Prithika 135 Closs Traugott, Elizabeth s. Cornish, Francis 638, 1128
Chatterji, S. K. 1535 Traugott, Elizabeth Closs Correas, Gonzalo 255, 256
Chejne, Anwar G. 1682 Cochran, William 419 Correll, Christoph 1763, 1766,
Chelliah, Shobhana 1216 Coe, Michael 174 1771
Chen, Matthew 1370, 1374, Coelho, Francisco Adolfo 1649 Corver, Norbert 907
1386 Coenen, Herman 49 Coseriu, Eugenio 11, 17, 63,
Cheng, Chao-Ming 130 Coerts, Jane 148 64, 91, 181, 230, 250, 251,
Cheng, Lisa Lai-Shen 1019, Cohen, Antonie 1381 266, 267, 270⫺272, 294, 338,
1020, 1024, 1025, 1095 Colarusso, John 1775, 1779, 341, 436, 437, 441, 468, 469,
Cherchi, Lucien 640 1782, 1783, 1792 473, 558, 637, 642, 643, 647,
Chesterman, Andrew 838 Cole, Desmont T. 696, 699, 704 1143, 1145⫺1148, 1151, 1217,
Chevillard, Jean-Luc 276 Cole, Peter 528, 638, 696, 700, 1223, 1554, 1556, 1558⫺1562,
Chiang, Wen-yu 1087 701, 802, 891, 917, 918, 921, 1564, 1565, 1572, 1574, 1575,
Chiara, Maria 1182 962, 1092, 1633, 1634 1581, 1583, 1596, 1598, 1602,
Chirinos Rivera, Andrés 414 Colenso, William 1246, 1248 1623, 1682, 1692, 1697
Choe, Hyon-Sook 1442, 1444, Colet, John 215 Costa, Rachel 560
1448, 1449, 1452 Collado-Vides, Julio 116 Coulmas, Florian 169, 1601,
Choe, Jae-Woong 1289 Collart, Jean 186 1602
Choi, Gwon Jin 1210 Collier, Mark 1756 Coulter, Geoffrey R. 145
Choi, Soonja 1259 Collins, Allan 45, 79 Coulthard, Malcolm 635, 642,
Chomsky, Noam A. 14, 28, 36, Collins, James 1314 647
41, 66, 75, 76, 79⫺81, 95, Comenius, Johannes Amos Couper-Kuhlen, Elisabeth 459,
116, 127, 245, 258, 283, 284, 235, 244 641, 1391, 1392
288, 289, 303, 370, 401, 403, Company Company, Concep- Courtrai, s. Siger of Courtrai
406, 479, 619, 622, 683, 684, ción 1700 Couturat, Louis 87, 89
753, 790, 791, 866, 903, 908, Compes, Isabel 718, 720 Cowell, Mark W. 821
909, 942, 946, 947, 1088, Comrie, Bernard 16, 25, 26, 32, Crago, Martha B. 119, 120
1089, 1094, 1168, 1310, 1314, 34, 54, 336, 341, 360, 364, Crago, Michael 99
1337, 1338, 1352, 1385, 1409, 365, 389, 398, 406, 419, 478, Craig, Colette G. 900, 1275
1603 482⫺488, 525, 526, 528, Crain, Stephen 96
Christmann, Hans Helmut 242, 557⫺564, 592, 709, 716, 769, Cram, David 90, 91
243, 251, 267, 268, 271, 1476 771, 772, 774, 776⫺778, 792, Creider, Chet A. 623, 629, 1080
804, 851, 860, 875, 878, 880,
Christophe, Anne 1363 Creider, Jane T. 623, 629
886, 887, 889⫺891, 893, 904,
Christophersen, Paul 833 Cresswell, Max 66
928, 932, 957, 977, 989, 990,
Chrysippus 236 Crick, Francis 105
998, 1000, 1014, 1018, 1025,
Chung, Sandra 560⫺565, 813, Crimmens, M. 478
1026, 1100, 1216⫺1218, 1415,
913, 1005 1442, 1494, 1495, 1574, 1625, Crisp, Peter 1229
Churchill, Don W. 99 1634, 1636, 1642⫺1644, 1721, Cristofaro, Sonia 1506
Churchward, C. Maxwell 836 1722, 1754, 1756 Croft, William 6, 7, 10, 15, 25,
Chvany, Catherine V. 557, 676 Conches, s. William of Conches 280⫺282, 294, 360, 366,
Cicourel, Aaron V. 49, 439, Condillac, Étienne Bonnot de 370⫺378, 406, 407, 415, 485,
449, 455, 460 90, 223, 226⫺231, 268, 608, 487, 502, 505, 506, 528, 669,
Cinque, Guglielmo 625, 1080, 609 727, 732, 862, 863, 909, 910,
1385 Confiant, Raphael 4 961, 1048, 1143, 1297, 1424,
Citolini, Alessandro 1681 Conklin, Harold C. 744, 1229 1569, 1574, 1576⫺1579, 1581,
Claes, Franz 219 Connell, Bruce 1387 1636, 1754⫺1758
Clajus, Johannes 215 Connolly, John H. 51 Croneberg, Carl G. 144
Clancy, Patricia 1124, 1127 Consentius 188 Crosson, Bruce 100
Clark, Eve V. 528, 954, 1172 Conte, Maria Elisabeth 634, Crothers, Edward J. 649
Clark, Herbert H. 50, 56, 57, 638, 639, 642, 649, 650, 1604, Crowley, Terry 819
154, 444, 452, 456, 457, 1252 1605 Cruse, D. Alan 1046, 1145,
Clark, Ross 822, 836 Cook, Eung-Do 526 1190, 1224
Clarke, David D. 43 Cooper, Robin 1279 Cruttenden, Alan 1382⫺1384
Classen, Constance 1304 Cooper, William E. 318 Crystal, David 495, 496, 1142
Claudi, Ulrike 503, 528, 1549, Cooreman, Ann 913 Csató, Éva Á. 1721, 1722, 1741
1609⫺1610, 1613, 1614 Corbett, Greville G. 34, 334, Culicover, Peter W. 626, 1082,
Clauss, Sidonie 87 525, 817, 819, 826, 857, 967, 1083
Clayton-Smith, Jill 99 1131, 1164, 1229, 1246, 1425 Curtiss, Susan 97
1802 Index of names

Curtius, Georg 385 De Jongh, Dick 1136 Dickinson, Connie 460, 461
Curto, S. 164 De León, Lourdes 1543, 1548 Diderichsen, Paul 219
Cutler, Anne 554, 708⫺711, De Reuse, Willem 1217 Diderot, Denis 230, 259
856, 1214, 1220, 1217 De Vreese, Luc P. 131 Diebold jr., A. Richard 1549
Cyffer, Norbert 957 Dearden, Peter 103 Diem, Werner 217
DeCamp, David 1649 Diesing, Molly 1444, 1446
Déchaine, Rose-Marie 1663 Diessel, Holger 832
D Declerck, Renaat 558, 560 Diewald, Gabriele 1579
Décsy, Gyula 424, 1506 Dijk, Teun A. van 157, 158,
D’Andrade, Roy G. 1207 Dee, John 86 160, 435, 438, 441, 634⫺636,
D’Achille, Paolo 474 Dees, Anthonij 1479, 1480 641, 643⫺648
Dacus, s. Johannes Dacus Deeters, Gerhard 1778 Dijkhoff, Marta B. 980, 1409,
Dahl, Östen 557⫺564, 619, DeGraff, Michel 1665 1658, 1666
672, 677, 769⫺771, 774⫺781, Dehaenne, Stanislas 13 Dik, Simon C. 51, 90, 294, 483,
856, 863, 1005, 1116, 1122, Dekydtspotter, Laurent Pierre 488, 524, 611, 622, 643, 688,
1204⫺1206, 1210⫺1212, Aimé 1093 985, 1079, 1085, 1087, 1092,
1424, 1466, 1469, 1495, 1496, Delahunty, Gerald P. 1092 1093, 1107, 1171, 1230, 1305,
1501, 1506 DeLancey, Scott 480, 485, 911, 1404, 1415
Dahlenburg, Till 88, 89 1430 Diller, Anthony 1193
Dahlmann, Hellfried 186 Delattre, Pierre 1393, 1396 Dilthey, Wilhelm 281
Dahlstrom, Amy 911 DeLeón, Lourdes 570 Dimmendaal, Gerrit Jan 696,
Dal Negro, Silvia 1674 Delin, Judy 627 698
Dalgarno, George 86⫺92 Dell, F. 1330 Dinnsen, Daniel 1337
Dalrymple, Mary 909 Demers, Richard A. 730, 837 Diogenes Laertios 237
Damasio, Antonio R. 13 Deming, William Edward 423 Diomedes 188
Damasio, Hanna C. 13 Demirdache, Hamida K. 1094, Dionysius of Halicarnassus (⫽
Damourette, Jaques 2, 3 1095 Dionys von Halikarnass)
Dancygier, Barbara 608 Democritus 105 182
Daneš, František 16, 350, 608, Den Os, Els 1391, 1392 Dionysius of Thracia (⫽ Dio-
619, 637, 641, 642, 644, 645, Dench, Alan 1291 nysios Thrax, Denys le Thra-
648, 1171, 1442 Denham, Kristin E. 1079 cien) 182, 185, 211, 236,
Danon-Boileau, Laurent 576, Denning, Keith 280 741, 1310
577 Dentler, Sigrid 1627 Dirr, Adolf 1782
Dante Alighieri 7, 210, 213, Deny, Jean 1721 Dirven, René 998, 1147, 1148,
217, 219, 253, 254, 1681 Depraetere, Ilse 773 1252
Darbelnet, Jean 1152, 1161, Derbolav, Josef 182 Dittmann, Jürgen 124, 127
1170 Derbyshire, Desmond C. 525, Dittmar, Norbert 439, 440
Dardano, Maurizio 401, 408 527, 696, 729, 867, 967, 1081 Dixon, Robert M. W. 489, 501,
Dardel, Robert de 1692, 1693 Deroy, Louis 1606 525, 527, 703, 705, 728⫺731,
Darnell, Regna 1540 Dervillez-Bastuij, Jaqueline 743, 825, 883, 886⫺893, 912,
Darwin, C. J. 1392 1252 913, 919, 961, 967, 979, 983,
Dascal, Marcelo 635, 643 Desbordes, Françoise 181 984, 1170, 1195⫺1198, 1304,
Dasypodius, Petrus 215 Descartes, René 86, 107, 234, 1323, 1754
Dauer, Rebecca M. 1393, 1396 235, 244⫺248, 255 Dixon, Ronald 1540
Dauzat, Albert 268 Desclés, Jean-Pierre 889 Dodwell, Peter 1306
Davidson, Donald 479, 480, Dešeriev, Ju. D. 1793 Doerfer, Gerhard 1721, 1740
517, 519, 1446 DeSilva, M. W. Sugahapala Dokulil, Miklos 1223
Davies, John 696, 961, 1302, 1535 Dolinina, Inga B. 312, 887
1303 Despauterius, Johannes 212, Domi, Mahir 1521, 1522
Davies, William 887 213 Dominicus Gundissalinus (⫽
Davis, Stuart 1324, 1326, 1327 Desrosier, Jules 142 Domingo Gundisalvo 194,
Davison, Alice 1113, 1114, 1122 Dessaint, Micheline 351 198
Dawkins, Richard M. 1642, Deszö, László 267, 858 Dominicy, Marc 223
1643 Detges, Ulrich 1580, 1581, Don, Jan 1218
Dayley, Jon P. 696, 701, 956, 1586 Donabédian, Anaid 354
1426 Deuchar, Margaret 142, 146, Donaldson, Tamsin 527, 802
De Angulo, Jaime 958 150, 795, 803 Donat (Aelius Donatus) 187⫺
De Beaugrande, Robert Alain Deutsch, Georg 134 189, 192, 193, 201, 206, 211,
155, 441, 593, 634⫺637, 643, Devriendt, Betty 51 214, 215
644, 648, 649 Dewey, John 445 Donegan, Patricia J. 686, 1326,
De Bleser, Ria 124⫺126 Di Sciullo, Anna-Maria 705, 1327, 1330, 1341, 1343, 1347,
De Caen, Vincent 557 718 1362, 1363, 1394
De Francis, John 163, 174 Diakonoff, Igor M. 1746, 1759 Dong, Shan 116
Index of names 1803

Donnellan, Donald 513 DuPonceau, Peter S. 1126 Enç, Mürvet 560, 563, 796,
Donnet, Daniel 186 Durand, Jacques 1329 1443, 1445
Donovan, A. 1392 Durante, Marcello 1573 Endress, Gerhard 1682
Dorfmüller-Karpusa, Käthi 640 Duranti, Alessandro 435, 438⫺ Endzelin, Janis 958
Dorian, Nancy C. 1670⫺1674 440 Engberg-Pedersen, Elisabeth
Dositheus 187, 188 Durbin, Marshall 1229 146⫺149
Dotter, Franz 141, 142, 150, Durie, Mark 817, 886, 1193, Engelhardt, Hiltraud 930
376 1414, 1419 England, Nora C. 910, 962,
Dougherty, Janet W. D. 1180 Durkheim, Émile 20 1546
Downing, Bruce T. 529 Dürr, Michael 1545 Engler, Rudolf 371
Downing, Pamela 1127, 1132, Durrell, Martin 1252 Enkvist, Nils Erik 439, 636,
1275 Dutton, Thomas E. 743, 1646 637, 641
Dowty, David 296, 301, 484, Dyen, Isidor 1483 Enrico, John 1442, 1449, 1452
561⫺563, 866, 1171 Dyskolos, s. Apollonios Dysco- Epée, Roger 1088, 1093
Draper, Norman R. 429 lus Epstein, Richard 1135
Drayton, Michael 240 Erasmus of Rotterdam (Eras-
Drechsel, Emanuel J. 1648, mus, Desiderius) 212, 213
1652 E Erbse, Hartmut 184
Drescher, Martina 644 Erdal, Marcel 1727
Dresher, B. Elan 1347, 1355, Erdmann, Karl Otto 437
Eades, Diana 705
1357, 1360 Erguvanli, Eser 1051, 1056,
Early, Robert 680
Dressler, Wolfgang U. 127, 1063, 1068⫺1071, 1073, 1076,
Ebbinghaus, Horst 142, 149
372, 375, 405, 406, 408, 415, 1442
441, 593, 629, 630, 635⫺644, Ebert, Karen H. 610, 774, 837,
1531, 1533, 1537 Eriugena, s. John Scotus Eriu-
648, 649, 669, 671, 680, 682, gena
688, 712, 1162, 1215⫺1221, Ebert, Robert P. 1707
Ebners, Ferdinand 72 Erlandsen, Jens 1272
1225, 1338⫺1342, 1605, Erman, Adolf 1743, 1755
1670⫺1672, 1679 Ebrard of Béthune (⫽ Eberhard
von Béthune, Evrart de Bé- Eroms, Hans-Werner 624
Droixhe, Daniel 1555, 1576 Erteschik-Shir, Nomi 1084
Drosaeus, Johannes 214 thune) 194
Echegoyen, Artemisa 1543 Erting, Carol J. 149
Drosée, Jean s. Drosaeus Ertl, István 92
Drossard, Werner 336, 487, Eckert, Gabriele 271
Eckert, Penelope 1 Ervin-Tripp, Susan 134, 449,
490, 537, 538 450, 459
Drubig, Hans Bernhard 619, Eckman, Fred R. 1337
Eco, Umberto 86⫺88, 91, 92, Erwin, E. M. 879
621, 625, 1084, 1089, 1090, Escalante Gutierrez, Carmen
1095 210, 211, 216, 239
Edel, Elmar 1742 414
Dry, Helen 559, 562, 563 Escalante Hernández, Roberto
Dryer, Matthew S. 28, 37, 314, Edmondson, Jerry A. 747, 750
Edmondson, Munro S. 1540 1541
316, 317, 363, 366, 423, 425, Eschbach, Achim 577
431, 432, 529, 681, 696, 733, Edmondson, William H. 147
Edwards, Derek 1305 Estienne, Henri 218, 237
827, 832, 843, 844, 855⫺858, Estienne, Robert 212
860⫺865, 869, 900, 901, Efron, Bradley 430
Egli, Urs 184 Estival, Dominique 1634
1198, 1280, 1292, 1462,
Ehinger, Annette 124 Ettmayer, Karl von 1479
1464⫺1468, 1492, 1494, 1504,
Ehlich, Konrad 41, 46, 51, 56, Evans, Nicholas 6, 503, 1194,
1629, 1630
446, 577, 585, 1039, 1123, 1199, 1204, 1211, 1277, 1282,
Du Bois, John W. 375
1583 1289, 1291, 1308
Du Fue, Veronica 817
Ehrenfels, Christian von 8 Everaert, Martin 1214
Du Marsais, César Chesneau
Ehrich, Veronika 478, 583, 585 Everett, Daniel 696, 1324
223, 230, 231
Ehrman, Madeline E. 696, 703 Ewart, A. K. 99
Dube, K. C. 1113, 1122
Dubinsky, Stanley 930 Eigler, Gunther 154, 155, 161
Dubois, Jacques 214 Eisenstein, Elizabeth 475
Dubuisson, Colette 142, 148 Ekman, Paul 1200 F
Ducatez, Guy 1248 Elizabeth I 215, 240, 241
Ducatez, Jacky 1248 Elliott, Dale E. 1038, 1046 Faarlund, Jan Terje 1633, 1706,
Duchan, Judith 1135 Elmedlaoui, Mohamed 1330 1707, 1708, 1713
Ducrot, Oswald 562, 563, 644 Elyot, Thomas 240 Fabricius-Hansen, Cathrine 586
Duffley, Patrick 984 Embick, David 1007 Fagan 920
Duhoux, Y. 173 Emeneau, Murray B. 1457, Faingold, Eduardo D. 407
Duličenko, Aleksandr 87 1529⫺1531, 1533⫺1535, Faithfull, R. Glynn 1681
Dumézil, Georges 1108 1643, 1644 Falk, Yehuda N. 891
Dunbar, Robin 100 Emmorey, Karen 142, 145 Faltz, Leonard M. 757, 758,
Duns Scotus, s. Johannes Duns Emonds, Joseph E. 288, 727, 920, 1289
Scotus 844 Fanning, Buist M. 562, 563
1804 Index of names

Fanselow, Gisbert 41, 858, Fodor, Janet D. 366, 1596 Friedman, Lynn A. 143
1633 Fodor, Jerry 76, 78, 80 Friedman, Victor A. 778, 1791
Farnetari, Edda 1392 Foley, James 1338 Friedrich, Paul 563
Farwaneh, Samira 685 Foley, William A. 482, 484, Fries, Peter H. 487
Fasold, Ralph W. A. 696 489, 504, 525, 528, 537, 538, Frishberg, Nancy 150
Fauconnier, Gilles 887 570, 571, 593, 605, 611⫺614, Fritsche, Johannes 644
Fauriel 249 696, 703, 704, 728, 729, 819, Fritz, Gerd 1577, 1578, 1581,
Fayol, Michel 642 835, 891, 899, 905, 907, 908, 1597
Fecht, Gerhard 1747, 1756 981, 985, 966, 1115, 1122, Frumkina, Rebecca 1246
Fehling, Detlev 1507 1124, 1130, 1133, 1195, 1196, Fu, Jialing 1685
Feilke, Helmuth 49, 55, 455, 1201, 1305, 1419, 1434, 1438 Fuchs, Cathérine 642
458 Fónagy, Ivan 373 Fudge, Erik C. 1327
Feldman, H. 902, 1106 Fontana, Josep M. 1703 Fujii Yamaguchi, Seiko 1008
Felix, Sascha 41 Foolen, Ad 755 Fujimura, Osamu 129
Fellman, Jack 1762 Forgas, Joseph P. 1 Fujisaki, Hiroya 1380
Fenk-Oczlon, Gertraud 403 Formigari, Lia 223, 228, 608, Fujitani, Nariakira 278
Fenn, Peter 564 1555 Fukui, Naoki 946
Fenyvesi, Anna 1643 Forrest, Linda 905
Ferdinand de Aragón 214, 215 Forrest-Pressley, Donna-Lynn
Ferguson, Charles A. 1337, 161
Forster, Peter 87, 89, 91
G
1573, 1670, 1676, 1762
Ferro, Lisa 747 Forsyth, John 561, 562, 769
Fortescue, Michael 696, 698, Gabain, Annemarie von 1720
Fertig, David 373 Gabelentz, Georg von der
Feuillet, Jack 1172, 1515 704, 900, 917, 918, 921, 1112,
1122 249⫺252, 266, 270, 481, 482,
Fiedl, Günther 90 487, 619, 842, 1442, 1575
Fiedler, Wilfried 834, 835, Fortunio, Giovanni Francesco
213 Gadamer, Hans-Georg 1554
1516, 1527 Gadet, Françoise 1569
Fiehler, Reinhard 41 Foucault, Michel 1555
Fowler, Carol A. 1392 Gahl, Susanne 1325
Figge, Udo L. 648 Gai, Amikam 1764, 1766
Filimonova, Elena 281, 282 Fox, Barbara A. 528, 925, 1135
Fox, James A. 1648 Gair, James W. 1097
Fill, Alwin 1598 Gal, Susan 1674
Fillenbaum, S. 132, 134 Frachtenberg, Leo J. 695, 696
Fradin, Bernard 1058 Galand, G. 351, 352
Filliozat, Jean 1682 Galbraith, D. 154, 156
Fillmore, Charles J. 76, 294, Frajzyngier, Zygmunt 904, 983,
987 Galilei, Galileo 234, 255
301, 312, 478, 482⫺484, 488, Galloway, Brent D. 1240, 1248
512, 569, 832, 942, 1039, Franck, Dorothea 644, 646
François, Denise 1058 Galton, Francis 425
1046,1144, 1150 Gambarara, Daniele 181
François, Frédéric 435
Finck, Franz Nikolaus 249, Gambhir, Vijay 1442
François, Jacques 483, 488
266, 268⫺272, 503, 660, 962 Gamillscheg, Ernst 835, 1699
Frank, Barbara 469, 1570
Firbas, Jan 620, 623, 1084 Gamut, L. T. F. 68
Frank, Paul 526
Firth, John R. 438 Gardies, Jean-Louis 68
Frank, Thomas 2, 87, 88, 91
Fischer, Olga 371⫺373, 375, Franke, Wilhelm 55 Gardiner, Alan H. 1743
382 Fraser, N. M. 525 Gårding, Eva 1381
Fischer, Renate 141 Frawley, William 478, 483 Gardt, Andreas 211, 235
Fischer, Susan 143 Frazier, Lyn 360, 858, 859 Garey, Howard B. 557, 565
Fischer, Wolfdietrich 1248, Fredborg, Karin M. 194⫺196 Garfinkel, Harold 45, 439, 445
1403 Frede, Michael 184 Garrod, Simon C. 158
Fisher, S. 352, 357 Frederiksen, Carl H. 155 Garvin, Paul 1495
Fisher, Simon 120 Freed, Alice 562, 565 Gauchat, Louis 1477
Fisher, William 679 Freed, Barbara F. 1668 Gauger, Hans-Martin 91, 401,
Fishman, Joshua A. 1684 Freeland, J. S. 958 1158, 1163, 1555, 1599, 1600
Fisiak, Jacek 1583, 1624 Freeze, Ray 943, 944, 949, 951, Gazdar, Gerald 857
Fitzpatrick-Cole, Jennifer 1349, 952 Geach, Peter 515
1357 Frege, Gottlob 209, 509⫺511, Gébelin, Court de 230
Flaubert, Gustave 606, 640 519, 520, 806 Gebhard, Jerry G. 1651
Fleckenstein, Josef 1686, 1687 Frei, Henri 385, 582, 878, 1582 Gecadze, Irina O. 1779
Fleischer, Wolfgang 705, 1598 Freidin, Robert 909, 1136 Geckeler, Horst 1145⫺1148,
Fleischman, Suzanne 250, 563, French, Patrice L. 1157 1153, 1168, 1623
640, 795, 815, 1570, 1578, French, Peter 86 Geddes, W. R. 1228
1579, 1586, 1700 Fretheim, Thorstein 1054, Gee, James P. 145
Fletcher, Charles R. 160 1064, 1071, 1076, 1129 Geeraerts, Dirk 81, 82, 1581
Fletcher, Janet 1393 Friederici, Angela D. 13, 124, Gehlen, Arnold 1554, 1559
Flower, Linda 154⫺156 125 Gehring, Walter 115
Index of names 1805

Geis, Michael 1038 1021, 1022, 1079, 1082, 1085, Graves, Nina 778
Geisler, Hans 1142, 1172, 1337, 1098⫺1100, 1125, 1127⫺ Gray, Russell 118
1341, 1605 1130, 1135⫺1137, 1171, 1276, Green, David W. 134
Gelderen, Elly van 756 1400, 1566, 1582, 1609, 1612, Green, Ian 819
Gelenius, Sigismundus 220 1649 Green, Keith 578, 587, 1135
Geluykens, Ronald 1012, 1128 Glavanov, Doris 158 Green, Melanie 1090 f.
Genetti, Carol 850, 1002 Gleason, Henry A. 495 Greenberg, Joseph H. 11, 15,
Geniušienė, Emma 751, 920, Gleitman, Lila R. 1305 25, 27, 62⫺64, 90, 118, 250,
936, 937 Glinert, Lewis 696, 703, 704 258, 259, 265, 280⫺282, 284,
Gensini, Stefano 214 Glück, Helmut 1142 306, 309, 314⫺317, 324, 325,
Gensler, Orin D. 37, 1506 Glymour, Clark 419, 427, 333, 338, 360, 363, 366, 368,
Gent, s. Henry of Ghent 429⫺431 370, 376, 403, 419, 431, 527⫺
Georgiev, Vladimir 1512, 1513, Göbels, Astrid 246, 247 530, 552, 629, 669, 708, 711,
1517, 1521 Godart, Louis 173 741⫺744, 746, 821, 823, 831,
Georgopoulos, Carol 944, 946 Goddard, Cliff 224, 304, 742, 832, 835, 855⫺857, 860,
Gerdts, Donna B. 714, 719 838, 1143, 1187, 1191⫺1194, 863⫺866, 869, 917, 1001,
Gerhardi, Gerhard C. 243 1196, 1199⫺1201 1006, 1012, 1014, 1017, 1020,
Gerhardt, Carl Immanuel 87 Goddard, Yves 1361 1142, 1143, 1147, 1148, 1178,
Gerl, Hanna-Barbara 86 Goebl, Hans 1473, 1477, 1208, 1212, 1215, 1220, 1278,
Germain, Claude 435 1479⫺1483 1282, 1297, 1312, 1314, 1424,
Gernsbacher, Morton Ann 159, Goedemans, Rob 1325 1437, 1541, 1623, 1624, 1628,
160, 649, 1130 Goedsche, C. R. 557 1632, 1639, 1648, 1649, 1766
Gerritsen, Marinel 1631, 1707 Goethe, Johann Wolfgang von Greenfeld, Philip J. 1236
Gerth, Bernhard 330, 331 1688 Greenfield, Pamela 96
Gessinger, Joachim 222, 238 Goffman, Erving 9, 439, 451, Gregores, Emma 696, 863
Gessner, Konrad 219 452, 462, 463 Gregory of Rimini (⫽ Gregor
Gévaudan, Paul 1147, 1158, Goldap, Chistel 1545 von Rimini) 203, 209
1161 Goldblum, Marie-Claire 130 Greimas, Algirdas Julien 642,
Ghini, Mirco 1351 Goldenberg 1762 643, 1145, 1150, 1272
Giacalone Ramat, Anna 382, Goldin-Meadow, Susan 97, 150 Grennough, William T. 119
1581 Goldsmith, John 684, 685, Grewendorf, Günther 285
Gibbon, Dafydd 641 1337, 1347, 1368, 1371 Grice, Herbert Paul 71, 154,
Giegerich, Hans 1348 Golovko, Evgenij V. 894, 932, 445⫺449, 646, 809
Giglioli, Pier Paolo 1 938, 1675 Grice, Martin 1387
Gil, Alberto 643 Golston, Chris 682, 686, 687 Grierson, George A. 958, 1529
Gil, David 730, 827, 858, 968, Gómez, Paula 535, 548, 552 Grimes, Barbara F. 142, 424,
1275⫺1280, 1287, 1289, 1290, Gómez-Tortosa, Estrella 134 638, 1541, 1763
Gonda, Jan 700
1347, 1363, 1420 Grimes, Joseph Evans 640,
Gonzáles Holguı́n, P. Diego
Gilbert de la Porrée (⫽ Gilbert 647, 1129
254
von Poitiers, Gilbertus Porre- Grimm, Jacob 1555
Goodale, Melvyn Alan 8, 1306
tanus) 194, 196, 197 Grimshaw, Jane 1038, 1040,
Goodenough, Ward C. 1207
Gilliéron, Jules 1473, 1474, 1042
Goodluck, Helen 1094
1477 Goodwin, Charles 435, 438⫺440 Grodzinsky, Yosef 125
Gilligan, Gary 285, 286, 708, Goodwin, R. 1305 Groenendijk, Jeroen 1136
709, 1214, 1217, 1220, 1500 Goody, Jack 1152 Grønnum, Nina 1382, 1384
Gilman, A. 745 Goossens, Louis 1586 Groot, Casper de 774, 1120,
Ginneken, Jacques van 82 Gopnik, Myrna 99, 119, 120 1122
Giora, Rachel 642 Gordon, Barry 100 Groß, Michael 1157
Gipper, Helmut 141, 1152 Gordon, D. 448 Große, Ernst Ulrich 55
Girard, Franck 117 Gordon, Lynn 1306 Grosse, Rudolf 475
Girard, Gabriel 230, 256⫺259, Gotō, Toshifumi 888 Grosu, Alexander 988
261, 268 Grabmann, Martin 203 Gruber, J. S. 484
Givón, Talmy 4, 41, 51, 160, Grabowski, Jürgen 578 Gruntfort, J. 217
301, 318, 370, 379⫺382, Grabowski, Thomas J. 13 Grüßner, Karl-Heinz 1537
403⫺406, 408, 410, 411, 460, Graefen, Gabriele 51, 446 Gsell, René 352, 357
461, 477, 478, 480, 482, 484, Graesser, Arthur C. 159, 161 Guarini, Giovan Battista 212
488, 501, 505, 528, 529, 611, Graetz, Patty 130 Guarino Veronese 211
613, 623, 624, 638, 641, 649, Grafton, Anthony 212, 213 Guarisma, Gladys 351, 353
709, 727, 728, 790, 838, 855, Gragg, Gene 1770, 1772 Guasti, Therese 1363
857, 860, 870, 884, 893, 903, Grasserie, Raoul de la 831 Guentchéva, Zlatka 345, 352,
904, 907, 908, 911, 912, 921, Grathoff, Richard 43, 44 357, 358, 889
923, 954, 979, 983, 985, 998, Graumann, Carl-Friedrich 577, Guéron, Jacqueline 1089
999, 1002, 1005, 1006, 1014, 1556 Guierre, Lionel 1384
1806 Index of names

Guilbert, Louis 1158 1111⫺1114, 1118, 1120, 1122, Harsdörffer, Georg Philipp
Guillaume, Gustave 334, 1612 1134, 1406, 1431, 1752 239, 240, 243
Guillaume, Jean-Patrick 277, Haiman, Larry M. 318 Hart, John 100
683 Hajičová, Eva 622, 641, 1087, Hartmann, Dietrich 630, 837
Guchman, Mirra M. 1624, 1442 Hartmann, Peter 272, 634
1627, 1628 Hale, Kenneth L. 18, 288, 528, Harweg, Roland 577, 579, 593,
Gulgoz, S. 157 627, 680, 729, 829, 866, 1132, 638, 639, 642, 650
Gülich, Elisabeth 303, 441, 457, 1179, 1200, 1201, 1208, 1210, Hasada, Rie 1005
636, 642, 644, 645 1277, 1298, 1433⫺1435, 1713 Hasan, Ruqaiya 438, 487,
Gumbrecht, Hans Ulrich 468, Hale, Nick 1233 634⫺638, 640⫺643
472 Halford, Brigitte K. 597 Hasler, Juan A. 1540
Gumperz, John J. 1, 439, 440, Halicarnasse, Denys d’ 182 Haspelmath, Martin 35, 601,
457⫺460, 641, 1147, 1148, Hall, Christopher J. 708⫺711, 709, 712, 751, 752, 776, 843,
1535, 1643 856 850, 888, 899⫺902, 906⫺908,
Gundel, Jeanette K. 620, 623, Hall, Robert A. 1478, 1658, 920⫺922, 926, 928, 965,
1058, 1072, 1073, 1127⫺1129 1692 971⫺977, 986, 997, 1007,
Gundissalinus, s. Dominicus Halle, Morris 401, 402, 684, 1008, 1025, 1112⫺1215, 1122,
Gundissalinus 1310, 1314, 1320, 1337, 1338, 1193, 1215, 1217, 1277, 1289,
Günther, Hartmut 1565, 1598, 1347,1352, 1384, 1385, 1610 1291, 1298, 1403, 1405, 1424,
1600, 1603 Halliday, Michael Alexander 1472, 1484, 1492, 1493,
Günther, Wilfried 604 Kirkwood 1, 51, 409, 438, 1496⫺1501, 1504, 1506, 1507,
Guo, Jiansheng 1057, 1064⫺ 477, 485, 487, 490, 619, 620, 1579
1067, 1071 630, 634, 635, 637, 638, 640⫺ Haßler, Gerda 242, 245
Gurd, Jennifer 124 643, 1115, 1122, 1171, 1564, Hasuike, Reiko 129
Gussenhoven, Carlos 625, 1568 Hatakeyama, Katshuhiko 636
1351, 1352, 1383 Hallig, Rolf 296 Hatcher, Anna Granville 702
Gutenberg, Johannes 211 Halm, Carolus 1687 Hatta, Takeshi 129
Gutiérrez Bravo, Rodrigo O. Halmøy, Jane-Odile 1112, 1120, Haugen, Einar 778, 1329, 1606
720, 724 1122 Hausendorf, Heiko 454, 455,
Guttman, Louis 496 Haloinus, Georgius 212 459
Gutwinski, Waldemar 634, 644, Hamasaki, Tomoyuki 129 Havers, Wilhelm 972, 973, 976
650 Hamayon, Roberte 874 Haviland, John 570, 571, 1549
Gzell, Petr 215 Hamblin, Charles L. 1012, Hawkins, John A. 28, 30, 90,
1038 314, 317, 360⫺365, 431, 529,
Hammerich, Louis L. 503, 730 554, 623, 624, 629, 708⫺711,
Hammond, Michael 1214 833, 855, 856, 859⫺864, 988,
H Hamp, Eric P. 1541 989, 1214, 1217, 1220, 1624,
Hancock, Ian 1658
Haag, Karl 1478 1630, 1632, 1636
Händler, Harald 1479
Haan, Ferdinand de 795 Hayes, Bruce 1320, 1324⫺1328,
Hankamer, Jorge 1312
Haarmann, Harald 164, 167, 1349, 1350, 1353⫺1355,
Hanks, William F. 576
173, 176, 778, 1506 1360⫺1363, 1384
Hanson, Kristin 1068
Haas, Cathy 151 Hayes, John R. 154, 155
Haraguchi, Shosuke 1376
Haas, Mary 1353, 1360 Hard, Gerhard 1475 Hays, David G. 1229, 1230
Haas, Walter 1577 Hardin, Clyde 1297 Hayward, Richard (⫽ Dick)
Haas, Wim de 702 Hare, Robert 241 817, 819
Habermas, Jürgen 44, 52, 71, Harkins, Jean 1199 Hazai, György 1721
1557 Harlig, Jeffrey 858 Head, B. F. 1132
Hacker, Peter 70 Harlow, Ray 857, 858 Healey, John F. 166
Haegeman, Liliane 36, 869 Harré, Rom 741⫺744, 746 Heath, Jeffrey 660, 696, 1127,
Haftka, Brigitta 626 Harries-Delisle, Helga 1081, 1130, 1131, 1208, 1209, 1434
Hagège, Claude 603, 605, 739, 1092 Heath, Shirley Brice 449
753, 884, 920, 1132, 1574, Harriot, Thomas 217 Hecht, Max 82
1609, 1612⫺1622 Harris, Alice 850, 901, 921, Hedberg, Nancy 1128
Haggblade, Elisabeth 230 986, 987, 1024, 1578, 1582, Hedin, Eva 776, 777
Hagius, Hugh 184 1778, 1782, 1791, 1792 Heeschen, Volker 572
Hahne, Anja 13 Harris, Catherine 80, 81 Hegel, Georg Wilhelm
Haider, Hubert 284, 286⫺288, Harris, James 16, 231 Friedrich 268
858, 859, 864, 1708 Harris, John 1329 Heger, Klaus 14, 15, 293⫺305,
Hailu Fulass 1768 Harris, Martin 1586, 1625, 347, 406, 479⫺482, 485, 608,
Haiman, John 142, 366, 371⫺ 1634 634, 1143, 1150, 1571, 1574,
381, 387⫺389, 613, 614, 758, Harris, Zellig 683⫺685 1586
835, 837, 843, 893, 957, 966, Harrison, Sheldon P. 528, 822, Hegius, Alexander 203
989, 998, 1006, 1014, 1019, 1360 Heid, Ulrich 1295
Index of names 1807

Heidegger, Martin 72, 203, 204 Hilbert, Richard A. 45 Hooker, James T. 173
Heidolph, Klaus E. 638, 641 Hilbert, Vi 837, 839 Hooper, Joan Bybee 982, 1312,
Heim, Irene 639, 1276 Hildebrandt, Nancy 129 1319, 1337, 1340, 1341
Heinämäki, Orvokki 776 Hill, Archibald H. 1151 Hoosain, Rumjahn 135
Heine, Bernd 52, 382, 528, 573, Hill, Clifford 569, 570 Hopper, Paul J. 4, 6, 18, 54,
610, 677, 941, 954, 955, 961, Hill, Deborah 576, 584, 1199 356, 377, 380, 382, 489, 490,
966, 967, 1023, 1095⫺1100, Hill, Jane H. 729, 1668, 1671 500, 501, 505, 524, 557, 562,
1142, 1172, 1495, 1499, 1549, Hill, Robert H. 425 604, 613, 630, 645, 727, 732,
1579, 1582, 1609⫺1615, 1636, Himmelmann, Nikolaus P. 487, 881, 884, 894, 923, 954, 957,
1649 506, 577, 730, 832, 833, 835, 986, 1171, 1416, 1577, 1579⫺
Heinemann, Wolfgang 55, 635, 837 1581, 1609, 1611
638, 644, 647⫺649 Hincha, Georg 876 Horace (⫽ Horaz) 109, 114
Heinrichs, Heinrich Matthias Hinde, Hildegarde B. 1236 Horie, Kaoru 980, 984⫺988,
837 Hinds, John 638, 650, 1013, 990
Helbig, Gerhard 41, 482, 930, 1026, 1129, 1405 Hörmann, Hans 455
1168, 1627 Hines, Terence M. 134 Horn, Laurence R. 887, 893
Held, Gerrit J. 1108 Hinnenkamp, Volker 1653 Horne, Kibbey M. 250
Helden, Jacques van 116 Hinrichs, Erhard 558 Horning, Adolf 1477
Helias, s. Petrus Helias Hintikka, Jaakko 70 Hornstein, Norbert 288, 559,
Helimski, Eugen 938 Hinton, Geoffrey E. 78 560
Henadeerage, Kumara 840 Hirose, Takehiko 129 Horváth, Julia 620, 621, 869,
Hengeveld, Kees 523, 729, 730, Hirschberg, Julia 1043, 1045, 1080, 1090, 1442, 1451, 1453
733, 787, 985, 1142, 1172, 1383 Hottenroth, Priska-Monika
1305, 1403 Hispanus, s. Peter of Spain 581, 584
Henne, Helmut 453, 1566 Hittmair-Delazer, Magarete Householder, Fred W. 181,
Hennigfeld, Jochem 181, 184 127 185, 864
Henry of Ghent (⫽ Heinrich Hjelmslev, Louis 252⫺255, 260, Hovdhaugen, Even 181, 186,
von Gent) 198 294, 346, 1145, 1148, 1149, 217, 332, 523, 529, 836
Herbermann, Clemens-Peter 1153 Howatt, Anthony P. R. 241
575 Hlebec, Boris 1252 Howson, Colin 419
Hercus, Luise A. 696, 704, Hoard, James E. 1330 Hrabanus Maurus (⫽ Rabanus
1210 Hobbes, Thomas 234, 248 Maurus) 193
Herder, Johann Gottfried 223, Hoberman, Robert P. 686, 692, Hrubý Jelenı́, Zigmund 220
225, 227, 228, 230 1291 Hu, Chieh Fang 129
Hering, Gunnar 1683 Hock, Hans Henrich 1159, Huang, Cheng-Teh James 287,
Heritage, John 445, 454 1533, 1535, 1536, 1582, 1632 290, 1409
Hermann, Eduard 1310 Hockett, Charles F. 11, 12, 117, Huang, Yan 1124, 1128, 1409,
Herne, Alf A. Gunnar 1228 151, 182, 338, 627, 682, 683, 1410
Herring, Susan C. 623, 624, 729, 733, 1326, 1329, 1330, Hubel, David H. 8
629, 1027, 1083 1555 Huber, Walter 124, 125, 128,
Herrmann, Theo 578 Hoddinott, William G. 1298 130
Herskovits, Annette 568, 572, Hoeksema, Jacob 712 Hudak, Thomas John 696,
573, 1252 Hoekstra, Teun 942 1428
Hesiod 236, 237 Hoequist, Charles Jr. 1392 Huddleston, Rodney D. 1011
Hess, Thomas 837, 839 Höfler, Manfred 1606 Hudso, Joyce 1195
Hess, Wolfgang 1382 Hofmann, Johann Baptist 1568 Hudson, Grover 1764, 1771
Hesseling, Dirk Christian 1649 Hofmann, Josef 1766 Hudson, Richard A. 681, 690,
Heßmann, Jens 142, 149 Hogness, D. S. 111 1015
Hetland, Jorunn 620, 625 Hoh, Pau-San 1087 Hüllen, Werner 213, 215, 216,
Hetzron, Robert 1082⫺1085, Hohepa, Patrick W. 913 219, 239⫺243, 246, 247
1092, 1642, 1762, 1763 Höhle, Tilman N. 620, 625 Hulst, Harry van der 145, 684,
Heuven, Vincent J. Van 1383, Hole, Daniel 748 1351, 1493
1388 Holenstein, Elmar 8 Humboldt, Wilhelm von 2, 10,
Hewes, Gordon W. 142 Holes, Clive 698, 840 92, 249, 251⫺253, 255, 262,
Hewitt, B. George 30, 696, Holinshed, Raphael 241 264⫺272, 280, 294, 306, 338,
1061, 1402, 1406, 1426, 1427, Holisky, Dee Ann 1430, 1778 391, 603, 660, 669, 715, 817,
1793 Hollenbach, Barbara E. 1369, 1147, 1148, 1540, 1555, 1584,
Hewitt, Lynne 1135 1371, 1549 1635
Heycock, Caroline 1088 Holm, Catherine 1394 Hume, David 224
Hickmann, Maya 2 Holzinger, Daniel 141⫺144, Hume, Elisabeth V. 1348
Higginbotham, James 512, 146, 150 Humphrey, Nicholas 100
1275 Homer 184, 236, 237, 244 Hundius, Harald 524
Higgins, Robert F. 1088 Homer, Kristin 1050 Hunger, Herbert 1682
1808 Index of names

Hunn, Eugene 1179 Jacob, Daniel 1561, 1562, 1570, Johanson, Lars 601, 778, 1114,
Hünnemeyer, Friederike 1609⫺ 1574, 1575, 1576, 1583, 1586 1119, 1122, 1721, 1722, 1724,
1610, 1613, 1614 Jacob, François 108 1726, 1730, 1731, 1737, 1738,
Hurch, Bernd 1337 Jacob, Judith M. 696 1741
Hurford, James R. 527, 1278 Jacobi, Klaus 196⫺198 John Scotus Eriugena (⫽ Johan-
Hus, Jan 215 Jacobowitz, E. Lynn 146 nes Scotus Eriugena) 194
Husserl, Edmund 8, 43, 52, 68, Jacobs, Haike 1355 Johns, Alana 730, 733
402 Jacobs, Joachim 619, 621, 622, Johnson 1144
Hutchisson, Don 819, 820, 625, 627, 748, 857, 858, 862, Johnson, Janet H. 1743
1134 863, 1090, 1444, 1450 Johnson, Marion R. 557, 558,
Hyman, Larry M. 1076, 1081, Jacobs, Peter 911 562, 564
1095, 1097⫺1100, 1320, 1328, Jacobsen, Wesley M. 932, 938 Johnson, Mark 51, 52, 76, 523,
1358, 1368, 1370, 1373, 1374, Jacobson, William H. 597, 598, 1144
1631 729, 1133, 1134 Johnson, Nancy S. 645
Hymes, Dell H. 41, 446, 1152 Jacomo, François Lo 92 Johnson, Robert 143, 144
Hyslop, Catriona 582 Jacquesson, François 353 Johnson-Laird, Philip N. 80,
Jaeggli, Osvaldo 287, 866, 870 83, 158, 159, 578, 1272
Jäger, Ludwig 1556 Johnston, Judith 336
Jakobson, Roman 27, 92, 118, Johnston, Trevor 146, 147
I 333, 338, 371, 373, 376, 400⫺ Johnstone, Thomas M. 1770
402, 405, 408, 409, 605, 606, Joly, André 231, 1099
Iatridou, Sabine 1007 741, 769, 772, 777, 784, 1143,
Ibn Sı̄nā s. Avicenna Jones, Ch. 1329
1157, 1209, 1312, 1313, 1394, Jones, Richard Foster 240, 244
Idsardi, William 1320, 1347 1492, 1610, 1652
Ifrah, Georges 164 Jones-Molfese, Victoria J. 1229
Jakovlev, Nicolaj F. 1785
Igla, Birgit 1675 Jonsson, Niklas 1203⫺1214
James, Deborah 558, 561
Ikola, Osmo 778 Joos, Martin 558
James, William 445
Ildefonse, Frédérique 181 Jordan, Fiona M. 118
Jamieson, Carole 1547, 1548
Immler, Manfred 478 Jordanus of Saxony (⫽ Jorda-
Janich, Peter 70
Ineichen, Gustav 91 Janik, Dieter 469 nus von Sachsen) 192, 203,
Ingalls, Daniel H. 892 Janis, Wynne D. 146 204
Ingram, David 1134 Janssen, Theo A. J. M. 558 Joseph, Brian 991, 1513, 1632
Ingria, Robert 1327 Janzen, Terry 799 Josephs, Lewis S. 984
Inhelder, Bärbel 538 Jarvelle, Robert 1136 Joshi, Smita D. 275, 891
Inkelas, Sharon 686 Jaspers, Karl 72 Jun, Sun-Ah 1386
Iordanskaja, Lidija N. 999, Jasperson, Robert 983 Juncos-Rabadán, Onémiso 130
1000 Jauß, Hans-Robert 470 Junge, Friedrich 1742, 1743
Ioup, Georgette 1289 Jaxontov, Sergej E. 31, 32, Junger, Judith 689, 692
Irvine, A. K. 1771 307⫺312, 669, 777, 928, 934, Junius, Adrianus 215, 219
Irving, Judith T. 265 938 Junqué, Carme 132, 134
Isabella de Castilia 214, 215 Jechle, Thomas 156 Jurafsky, Dan 1225
Isačenko, Aleksandr V. 933 Jefferson, Gail 45, 439, 445 Just, Marcel A. 157
Isaev, Magomet I. 168, 176 Jelinek, Eloise 730, 837, 866, Justeson, John S. 420, 421, 431
Isenberg, Horst 469, 635⫺639, 868, 1056, 1126, 1434, 1435
642⫺644, 647 Jenkins, James 62⫺64
Isermann, Michael 248 Jensen, H. 171 K
Isidor de Sevilla 189, 193, 1687 Jensen, M. Kloster 1311
Itkonen, Esa 275, 279 Jernigan, Terry 99
Kabatek, Johannes 1583, 1586
Itô, Junko 1352 Jespersen, Otto 87, 93, 385,
Kabore, Raphaël 353
Iturrioz Leza, José Luis 16, 495, 505, 559, 623, 699, 1163,
1310, 1312, 1329, 1611, 1632 Kacori, Thoma 955
535, 537⫺540, 543, 547⫺550, Kager, René 1314, 1320, 1323,
552, 721 Ji, Sungchul 117
Jiménez Montaño, Miguel An- 1347, 1350, 1355, 1364
Ivić, Pavel 1512 Kageyama, Taro 1215, 1221
gel 116
Iwata, Gayla A. 97, 129 Kahn, Daniel 1326, 1329, 1351
Jin, L. 118
Joachim, Guido H. G. 142 Kahrel, Peter 527, 1499
Joas, Hans 45, 47, 48, 51, 449 Kail, Michèle 607
J Jochelson, W. 957 Kakati, Banikanti 1535
Johannes Buridan 509, Kalinina, Elena Ju. 319, 956
Jaberg, Karl 1476, 1478 515⫺517 Kallmeyer, Werner 439, 639,
Jackendoff, Ray S. 80⫺82, 296, Johannes Dacus (⫽ Johannes de 642
301, 482, 620, 622, 625, 627, Dacia) 203, 206 Kalmár, Ivan 1152
726, 857, 1047, 1088, 1149, Johannes Duns Scotus 199, Kambartel, Friedrich 72
1252, 1287 200, 203 Kamlah, Wilhelm 67, 68
Index of names 1809

Kammerzell, Frank 1742, 1744, Kemp, Alan J. 185 Klijnsmit, Anthony J. 216, 217
1747, 1750 Kenesei, István 1090 Klima, Edward 143, 146, 149,
Kamp, Hans 557, 559, 562, Kenny, James A. 432 150
563, 640, 1136 Kenstowicz, Michael 1358, Kliment von Ohrid 167
Kanngießer, Siegfried 71 1361, 1371 Klimov, Georgij A. 319, 486,
Kant, Immanuel 1, 10, 200, Kepler, Johannes 234 1785
223, 266, 268, 447 Kertesz, Andrew 124, 125 Klingenheben, August 1316
Kapeliuk, Olga 839, 1766, Kesik, Marek 638 Kloss, Heinz 4, 842, 1582
1767, 1771 Kessler, Brett 1327 Kluge, Theodor 1778
Kaplan, David B. 578 Key, Harold H. 696 Kneepkens, Corneille H. J. M.
Karanth, Prathibha 135 Keyser, Samuel Jay 887, 1326, 194⫺196
Karjalainen, Merja 696, 701, 1329, 1360 Knjazev, Jurij P. 937
703, 1019, 1024 Kibrik, Aleksandr E. 6, 306, Knobloch, Clemens 268, 480,
Karlsson, Fred 696 317⫺319, 484, 488, 592, 750, 481
Karttunen, Lauri 500, 982, 829, 910, 912, 922, 926, 934, Knoop, Ulrich 1556
1012 1001, 1005, 1006, 1125, 1133, Knott, Judith 894
Kasevič, Vadim B. 309, 669 1296, 1414, 1416, 1420, 1791 Kober, Alice E. 1229, 1230
Kasher, Asa 448 Kibrik, Andrej A. 900, 904, Kobusch, Theo 201, 204⫺206
Kassai, Georges 351 908, 1118, 1122, 1125, 1126, Koch, Harold J. 1210
Kasser, Rodolphe 1743 1128⫺1130, 1133⫺1135, Koch, Ildikó 1172
Kaster, Robert A. 186 1418, 1419, 1793 Koch, Peter 2, 3, 16, 49, 53,
Kastovsky, Dieter 886, 887, Kiefer, Ferenc 619, 704 301, 304, 410, 440, 457, 458,
1596, 1598 Kiesler, Reinhard 1159 468⫺475, 482, 484, 611, 612,
Katsoyannou, Marianne 354 Kilani-Schoch, Marianne 669, 1143⫺1145, 1153, 1155, 1158,
Katz, Jerrold J. 82, 1596 680, 688, 1216, 1219, 1220, 1164, 1167, 1169, 1170⫺1172,
Kaufman, Terrence 411, 1187, 1605 1559⫺1569, 1570, 1578,
1537, 1540, 1541, 1457, 1458, Kilcher, Andreas 216 1582⫺1586, 1596, 1602⫺
1643, 1673, 1675, 1693 Kilwardby, s. Robert Kilwardby 1604, 1684
Kawahata, Nobuya 129 Kim, Alan Hyun-Oak 623, 629, Koch, Walter A. 644
Kawkins, Johna A. 964 869 Koda, Keiko 129
Kay, Jannice 128 Kim, Karl H. S. 134 Koerner, Konrad 217, 230, 264
Kay, Paul 33, 415, 1041, 1039, Kim, Nam-Kil 987 Kofod, Frances M. 1298
1046, 1149, 1178, 1179, 1183, Kimball, Geoffrey David 1193 Kohler, Klaus J. 1392
1187, 1190, 1193, 1228⫺1233, Kimenyi, Alexandre 983 Kok, Ans de 1693
1236, 1239, 1240, 1242, 1244, Kimminich, Eva 92 Kokutani, Shigehiro 974
1246, 1248, 1297, 1649 Kim-Renaud, Young-Key 1397 Kölver, Ulrike 524
Kaye, Jonathan 1328, 1329 King, Tracy H. 1442 Komensky, Jan Amos s. Co-
Kayne, Richard 858, 859, 951, Kinkade, M. Dale 730, 1242 menius
1091 Kinnander, Bengt 778 Komlósy, Andrés 1085
Kazenin, Konstantin I. 319, Kintsch, Walter 82, 157, 158, König, Ekkehard 595, 747⫺
912, 919⫺922, 1096 160, 441, 648 749, 752⫺756, 758, 842, 849,
Keenan, Edward L. 16, 34, Kiparsky, Carol 982 850, 971⫺973, 976, 1003,
304, 360, 364, 365, 368, 487, Kiparsky, Paul 275, 276, 982, 1004, 1007, 1008, 1081, 1115,
488, 527⫺529, 558, 580, 756, 1328, 1329, 1352 1118⫺1120, 1122, 1143, 1613
857, 901⫺905, 910, 920, Kirby, Simon 361 Koopman, Hilda 288, 946,
1279, 1414, 1415, 1756 Kircher, Athanasius 86 1658
Keesing, Roger M. 571, 742, Kirchhoff, Paul 1539 Koptjevskaja-Tamm, Maria
743, 1204 Kirk-Greene, Anthony H. M. 426, 481, 843, 961, 963⫺966,
Kegl, Judy 97, 146 6, 771, 901 980, 981, 1112, 1113, 1122,
Keightley, David N. 164, 168 Kirsner, Robert S. 904, 984 1204⫺1206, 1210⫺1212,
Keil, Henricus 187, 189 Kirtchuk, Pablo 351, 352 1459, 1506
Kelkar, Ashok Ramchandra Kiss, Katalin E. 621, 625, Kordi, Elena E. 312
1324 627⫺629, 868⫺870, 1079, Kordon, Claude 117
Keller, Jörg 145 1080, 1088, 1091, 1092, 1434, Koreman, Jacques 1323, 1350,
Keller, Rudi 46, 398, 1577, 1442, 1444, 1446⫺1448, 1451 1351
1597 Klaiman, Mimi H. 906, 909, Kori, Shiro 1392
Kellogg, Ronald T. 156 910, 923, 925, 1643 Körner, Karl Herrmann 1574
Kellogg, Samuel H. 664 Klee, Carol A. 412 Kornfilt, Jaklin 752
Kemenade, Ans van 1707 Kleiber, Georges 373⫺375, Kornilov, G. E. 893
Kemmer, Suzanne 280, 415, 415, 437, 638, 639, 643, 1144, Korolija, Natascha 455
747, 749⫺752, 891, 893, 1151 Kortmann, Bernd 371, 598,
918⫺920, 924⫺926 Klein, Wolfgang 130, 134, 562, 606⫺609, 611, 842, 844, 846,
Kemmerling, Andreas 447, 449, 564, 576, 577, 583, 587, 630, 849⫺851, 1116, 1118⫺1120,
807 645, 1136, 1137 1122, 1504, 1584
1810 Index of names

Koselleck, Reinhard 1555 Kuno, Susumu 623, 641, 942, Lang, Ewald 643, 644, 799,
Koster, Jan 753, 919 983, 984, 988, 1018, 1087, 1143, 1169, 1150⫺1154, 1271,
Kotschi, Thomas 55, 457, 644 1116, 1119, 1122, 1442, 1444 1272
Koul, Omkar N. 700 Kuon, Peter 472 Lang, Jürgen 1579, 1581, 1586
Kouloughli, Djamel E. 277, Kuroda, Sige-Yuki 628, 946, Lang, R. 910, 912
278, 683 1442, 1444, 1445 Langacker, Ronald W. 76, 80⫺
Kourmoulis, George 1510 Kürschner, Wilfried 185 83, 374, 506, 689, 690, 729,
Kouwenberg, Norbertus J. C. Kuryłowicz, Jerzy 688, 692, 900, 964, 1000, 1128, 1279,
886 731, 732, 1327 1579⫺1582
Kouwenberg, Silvia 1409, 1661, Kuschel, Rolf 1246 Langdon, Margaret 1218, 1396
1663, 1672 Kuznecova, Ariadna 932 Langendoen, D. Terence 1386
Koval’, Antonina I. 900, 903, Kvist, Ulrika 733 Langleben, Maria 637
904, 921 Kwee, John B. 1112, 1122 LaPolla, Randy 1405
Kövecses, Zoltán 1248 Kyrillos (Konstantinos) 167 Larrivee, Pierre 1291
Kozinceva, Natalia A. 312, Larson, Richard K. 902, 1093
Las Casas, Bartholomé de 217
930, 936
L Lasnik, Howard 403, 1090
Kozinskij (Kozinsky), Isaak Š.
Lass, Roger 389, 391
6, 17, 18, 20, 306, 307, 314⫺
Laszlo, Pierre 117
317, 891 Labov, William 54, 439, 446,
Latzel, Signert 781
Kraft, Charles H. 6, 771, 901 780, 1577, 1584
Laufer, Natalia I. 318
Krahe, Hans 1506 Laca, Brenda 1222, 1224
Laughren, Mary 1200, 1201,
Kramer, Johannes 1682⫺1684, Ladd, D. Robert 1054, 1382⫺
1208
1688 1385, 1387, 1388 Launey, Michel 881, 1543,
Krámsky, Jiři 325, 529, 831, Ladefoged, Peter 389, 1312 1545, 1547, 1548, 1551
835, 836, 839 Ladusaw, William A. 1085 Laury, Rita 832
Kranzhoff, Jörn A. 389 Laertius, s. Diogenes Laertios Lausberg, Heinrich 271, 1691,
Kratzer, Angelika 787, 804, Lafford, B. A. 408 1695
1084, 1444, 1446 Lafitau, Joseph-François 503 Lavandera, Beatriz R. 439
Krefeld, Thomas 4, 1341, 1342, Lafitte, Pierre 677 Law, Vivien 185, 236
1561, 1579, 1586 Lafon, René 217 Laycock, Donald C. 741, 742,
Kreig, Martha F. 1230 Lafrenz, Peter G. 1252 1651
Krejnovič, Eruxim A. 931 Lahiri, Aditi 1323, 1347, 1349⫺ Lazard, Gilbert 11, 300, 336,
Kress, Bruno 1021 1351, 1355, 1357, 1360, 1363 340, 344⫺352, 354, 356, 358,
Kress, Gunther 52 Lai, Cecilia S. L. 120 478, 481, 485⫺489, 491, 802,
Kretzmann, Norman 193 Laidig, Carol J. 818, 825 876⫺884, 1171, 1413, 1495⫺
Kriegel, Sibylle 4, 594, 1583 Laidig, Wyn D. 818, 825 1497, 1504
Krifka, Manfred 1444, 1450 Laine, Matti 128 Laziczius, Julius 1311
Laka, Itziar 1090 Le Nestour, P. 354
Krings, Hans 441
Lakoff, George 51, 52, 76, 81, Le Normand, M. T. 119
Kripke, Saul 509, 519⫺521
83, 212, 448, 495, 523, 1144, Le Page, Robert B. 1648
Kroch, Anthony S. 1088
1156, 1581, 1597 Leach, Edmund 729
Kroeber, Alfred L. 716, 717,
Lakoff, Robin 245, 560 Leal, Fernando 341
1147, 1148, 1207, 1540
Lallot, Jean 185, 186, 189 Léau, Léopold 89
Kroeger, Paul 903 Lamb, Sydney M. 690
Krötsch, Monique 641 Leben, William R. 1375
Lambdin, Thomas O. 1743 Lebrun, Yvan 131, 132
Kruisinga, Etsko 908 Lambert, Johann Heinrich 223, Lecarme, Jaqueline 1442
Krupa, Victor 1134 227⫺231 Lee, Hansol H. B. 525
Kruskal, Joseph B. 1483 Lambert, Pierre-Yves 353 Lee, Jennifer 1671
Kubozono, Haruo 1387 Lambert, Richard D. 1668 Lees, Robert B. 702
Kučera, Henry 776 Lambert, Wallace E. 132, 134 Lefèvre, Claire 27, 837, 1093,
Kuen, Heinrich 271 Lambrecht, Knud 619, 622, 1434, 1438, 1658
Kühlwein, Wolfgang 218 625, 629, 1040⫺1044, 1047, Lehfeldt, Werner 26, 1477
Kühner, Raphael 330, 331 1051, 1053⫺1055, 1057⫺ Lehiste, Ilse 1391
Kuiper, Franciscus B. J. 1530, 1061, 1064⫺1069, 1071⫺ Lehmann, Christian 16, 26,
1532, 1534 1075, 1084, 1444 267, 270, 271, 294, 324, 334,
Kuipers, Aert H. 730, 1330, Lamy, Bernard 229, 245 341, 363, 366, 382, 406, 478,
1427 Lancelot, Claude 3, 243⫺246, 481⫺484, 489, 524, 525, 528,
Kukenheim, Louis 216 256 529, 612⫺614, 677, 739, 751,
Kulikov, Leonid R. 887, 888, Landaburu, Jon 1105 843, 966, 973, 982, 1112,
890⫺894 Landau, Barbara 1252, 1305 1113, 1122, 1142, 1169, 1401,
Kumari, T. C. 700 Landesman, Charles 68 1472, 1494, 1495, 1506, 1507,
Kumaxow, Muxaddin A. 1126 Lane, Archibald 245, 247 1548, 1579⫺1581, 1596, 1598,
Kummer, Werner 646 Lane, Harlan 141 1602, 1609, 1612, 1616
Index of names 1811

Lehmann, Thomas 276, 1117, 1116, 1122, 1127, 1131, 1410, Longus 600
1122 1411, 1414, 1419, 1442, 1447, Lonnet, Antoine 1770
Lehmann, Walter 1540 1601, 1624, 1635, 1643 López Austin, Alfredo 1549
Lehmann, Winfred P. 316, 855, Li, Fengxiang 894, 895 López Madera, Gregorio 218,
858, 860, 1624, 1625, 1628, Li, Jie 129 238, 239
1630 Liberman, Anatoly 406 Loprieno, Antonio 1742,
Lehmus, Ursula 973 Liberman, Mark 1320, 1326, 1744⫺1747, 1750⫺1752,
Lehnhoff, Howard 120 1347, 1381, 1383 1755⫺1758
Lehrer, Adrienne 1142, 1143, Lichtenberk, František 528, Lorch, Marjorie Perlman 126
1147⫺1150, 1168 826, 966, 1108 Lord, Carol 987
Leibniz, Gottfried Wilhelm 20, Liddell, Scott K. 143, 144, Lorenz, Kuno 68
87, 247, 1472 146⫺148 Lorenzen, Paul 66⫺68, 72
Leinbach, John 96 Lieb, Hans Heinrich 64, 1564 Lötscher, Andreas 644, 645
Leiner, Alan 98, 100 Lieber, Rochelle 701, 710 Lott, Julius 87
Leiner, Henrietta 98 Lieberman, Philip 98, 1380⫺ Lounsbury, Floyd G. 1207
Leinonen, Marja 778 1382 Lowe, I. 814
Leischner, Anton 131, 133 Liebermann, Wolf-Lüder 236 Loweke, Eunice 1371
Leisi, Ernst 240, 729 Liebert, Wolf-Andreas 1597 Lowenstamm, Jean 1328
Leiss, Elisabeth 1577, 1579, Liebig, Peter 88, 89 Lowie, Robert H. 1207
1582 Liedtke, Frank 46, 448 Lü, Ching Fu 1236
Lemoine, Kevin 1057 Liedtke, Stefan 1540 Lucas, Ceil 142
Lemos, Cláudia T. G. de 930 Lightfoot, David 288 Luckmann, Thomas 43⫺45,
Lenker, Ursula 1570 Ligorred, Francesc 1541 47⫺49, 445, 455, 456, 468,
Lenneberg, Eric H. 95 Lillo-Martin, Diane 149, 366 1567
Lenz, Friedrich 576, 577 Lily, William 213, 215 Lucy, John A. 524
Leonard, Henry S. 426, 427 Linacre, Thomas 212, 213, 245 Lüdtke, Helmut 1571, 1577,
Leonard, Laurence B. 99, 119 Lindau, Mona 1381 1586, 1602, 1678, 1679, 1682,
Leong, Che Kann 129, 130 Lindblom, Björn 1392 1684⫺1687, 1689
Lerch, Eugen 271, 272 Lindemann, Margrete 219 Lüdtke, Jens 592, 1218, 1220⫺
Leskien, August 87 Lindgren, Kaj B. 1627 1224
Leslau, Wolf 1642, 1762, Lindstedt, Jouko 769, 773, 775, Ludwig, Otto 1565, 1583, 1586
1765⫺1772 777⫺779, 1469 Ludwig, Ralph 4, 373⫺376,
Lesniewski, Stanislaw 66 Linell, Per 455 381, 405, 406, 409⫺415, 594,
Leucippus (⫽ Leukipp) 105 Link, Godehard 1276, 1289 599, 604
Leumann, Manu 1223 Lipka, Leonhard 1598, 1600, Luhmann, Niklas 44, 45, 53,
Levelt, Willem J. M. 570, 578 1602⫺1604 56, 452, 453
Lipps, Hans 72 Lukas, Johannes 696, 704, 1107
Levi, Judith N. 702
Lullus, s. Raimundus Lullus
Levinsohn, Stephen H. 1125, Little, Greta D. 1642, 1763
Lumer, Christoph 42
1128 Litvinov, Viktor P. 31, 935, 939
Lundin, Barbro 1305
Levinson, Stephen C. 9, 17, 52, Livnat, Michal Allon 1099
Lundquist, Lita 636⫺638, 647,
378, 439, 447, 448, 463, 523, Lizotte, R. J. 954
648
527, 570⫺573, 575, 745, Ljutikova, Ekaterina A. 319 Luther, Martin 211, 215
1147, 1148, 1242, 1244, 1272, Lloyd, Antony C. 184 Lutz, Angelika 1315, 1317,
1548, 1549 Lo Cascio, Vincenzo 558⫺560, 1320
Lévi-Strauss, Claude 118, 1146, 564, 639, 640 Lutzeier, Peter 1598
1147 Löbel, Elisabeth 334 Luutonen, Jorma 713
Levy, Elena 1124 Löbner, Sebastian 789 Lux, Friedemann 438
Levy, Paulette 974, 1547 Locke, John 222⫺224, 234, Luzzatti, Claudio 130
Lévy-Bruhl, Lucien 1152 235, 248, 592 Lyons, Christopher 965
Lewin, Bruno 17 Locker, Ernst 954 Lyons, John 93, 435, 438, 483,
Lewis, David 66, 521, 578, Lockwood, William B. 967 490, 495, 500, 506, 523, 524,
1280 Lodwick, Francis 86, 88⫺91 527, 528, 557⫺559, 561, 563,
Lewis, Geoffrey L. 807, 838 Loewe, Martha 1362 568, 741, 796, 920, 923, 942,
Lewis, H. 957 Löfstedt, Bengt 1692 984, 1123, 1142, 1179, 1404,
Lewis, L. 956 Löfstedt, Einar 1692 1596
Lewis, Mark 246, 247 Loftin, Colin 425 Lytkin, Vasilij I. 892
Lewis, Morris M. 1209 Loftus, Elizabeth 79
Lewitz, Saveros 1248 Lombard, Alf 1515, 1519, 1527
Lewy, Ernst 266⫺269, 271, Lombardi, Linda 685 M
272, 1506 London, H. 1387
Li, Charles N. 487, 526, 603, Longacre, Robert E. 641, 642, Maas, Utz 48, 56, 57, 646
627, 628, 809, 910, 912, 958, 842, 843, 848, 851, 1008, Macaulay, Donald 1020
979, 1016, 1026, 1027, 1106, 1369 Macavariani, Maja 928
1812 Index of names

MacKay, Carolyn J. 1329 Marlett, Stephen A. 1330 Mchombo, Sam A. 1055⫺


Macken, Elizabeth 148, 151 Marlowe, Christopher 240 1057, 1069, 1070, 1424
MacKevitt, Paul 8 Marotta, Giovanna 1392 Mcilvenny, Paul 149
Mackridge, Peter 699, 779, Marsack, C. C. 1109 McKay, Graham R. 742, 743
1515 Marshall, John C. 124 McKoon, Gail 159
MacLaury, Robert E. 1228⫺ Marslen-Wilson, William D. McLelland, James L. 96
1233, 1236, 1239⫺1242, 1244, 710, 1124 McMahon, April M. S. 1577,
1246⫺1249 Martin, M. 166 1579, 1584
MacWhinney, Brian 96, 125⫺ Martin, Samuel E. 1001, 1113, McManus, I. C. 1229, 1230
128 1114, 1122 McPhail, R. M. 1531
Maddieson, Ian 389, 432, 1340, Martinet, André 9, 62⫺64, 69, McQuown, Norman A. 1540,
1369 385⫺388, 392 1550
Maes, Anny 463, 464 Martinus Dacus (⫽ Martin of McWhinney, Brian 96
Maffi, Luisa 1233, 1239, 1242, Dacia) 203, 204, 206, 208 McWhorter, John H. 4, 1665,
1244, 1246, 1297 Marty, Anton 628, 1445 1666
Magomedbekova, Zagidat M. Marx 214 Mead, George Herbert 45, 46,
1788 Masica, Colin P. 36, 826, 913, 445
Magometov, Aleksandr A. 1116, 1121, 1122, 1457, 1475, Meermann, Horst 570
1780, 1781, 1784, 1786⫺1790, 1496, 1530⫺1537, 1682, 1683, Meeuwis, Michael 414
1793 1689 Meggle, Georg 448
Mahecha, Nancy R. 132 Maslov, Jurij S. 773, 776 Megiser, Hieronymus 219
Maslova, Elena S. 894, 1284, Megyesi, Beata 1212
Maienborn, Claudia 478, 479
1289 Mei, Tsu-Lin 69
Mair, Christian 600
Massam, Diane 837 Meier, Richard P. 143, 149
Mair, Walter N. 1586
Mathesius, Vilém 266, 269, 270, Meier-Oeser, Stephan 9
Majtinskaja, Klara E. 1134
272, 619, 1442 Meigret, Louis 214
Makkai, Adam 1038, 1039
Matisoff, James A. 956, 968, Meij, Sjaak de 1434
Malblanc, Alfred 1152, 1161, Meillet, Antoine 346, 347, 842,
1372
1170 Matsuda, Yuki 1091 875, 1579, 1609
Malbran-Labat, Florence 352, Matthaios, Stephanos 185 Meinunger, André 1088, 1091,
354 Mattheier, Klaus J. 1556, 1577 1092
Malchukov, Andrej L. 525 Matthews, Peter 211, 235⫺237, Meise, Katrin 8, 50, 441
Malin, Jean-Pierre 125 1214⫺1217, 1598 Meisel, Jürgen 1669
Malinowski, Bronislaw 437, Matthews, Stephen 696, 752, Mel’čuk, Igor’ A. 312, 317,
438 756, 989, 1195 672, 886, 889, 1190, 1191,
Malkiel, Yakov 1219⫺1221 Matthiessen, Christian M. I. 1214⫺1219, 1222, 1223, 1425
Mallinson, Graham 431, 485, M. 1129 Melanchthon, Phillip 213, 215
864 Mattissen, Johanna 496 Meløe, Jakob 73
Malotki, Ekkehart 568 Maturana, Humberto R. 44 Mendel, Daniela 503
Malsch, Derry L. 378 Maue Capira, Alejo 414 Mendelsohn, Susan 134
Mańczak, Witold 1478 Maurer, Philippe 599, 1659 Menges, Karl H. 1721, 1736
Mandel, Mark 147, 151 Maurus, s. Hrabanus Maurus Menn, Lise 125, 127, 1671
Mandler, Jean M. 645 Maxwell, Daniel 858 Mennecier, Philippe 351⫺353,
Manet, Édouard 402 Maxwell, Grover 90, 91 882
Manfredi, Victor 1663 May, Jean 1371 Mennen, Ineke 1383, 1384
Mann, Wiiliam C, 1129 Mayerthaler, Eva 1337, 1340 Menninger, Karl 1278
Manning, Christopher 904, 909 Mayerthaler, Willi 54, 90, 373, Menovščikov, Georgij A. 892,
Manrique Castañeda, Leo- 400, 402⫺407, 538 1644, 1645
nardo 1550 McCarthy, John J. 679⫺681, Menze, Clemens 266
Manuel-Dupont, Sonia 130 683⫺687, 690⫺692, 1328, Mereu, Lunella 1084, 1093,
Manzelli, Gianguido 527, 528, 1358⫺1362, 1364, 1386 1099, 1442, 1449, 1452
961 McCawley, James D. 559⫺561, Merlan, Francesca 718, 721,
Manzoni, Alessandro 665 564, 887, 1046, 1048 728, 1208, 1209
Marácz, László 1434 McCawley, Noriko 1048 Merleau-Ponty, Maurice 52, 57,
Marbais, s. Michael of Marbais McClelland, James L. 78 58, 449, 454
Marchand, Hans 1220, 1224, McCloskey, James 1091, 1095, Merlini-Barbaresi, Lavinia 1216
1604, 1605 1448 Merrifield, M. E. 1230
Marchese, Lynell 1100, 1623 McCoard, Robert W. 559, 564 Merrifield, William R. 1233
Marcus, Barcan 519 McCrea, Nelson G. 1230 Mersenne, Marin 86
Marcus, Gary 96 McDaniel, Chad K. 1149, 1229 Meščaninov, Ivan I. 319
Marello, Carla 635, 640 McElhanon, K. A. 1278 Mester, Armin 1352
Margalit, Avishai 635, 643 McGregor, William 377, 528, Mesulam, M.-Marsel 98, 124
Maric, Chrystelle 117 744, 965, 1650 Metcalf, George J. 219
Index of names 1813

Metley, Donald S. 150 Monberg, Toren 1246 Müller, Friedrich 306


Meunier, Annie 1248 Mondry, Henrietta 1246 Müller, Gereon 286
Mey, Jacob 503 Mønnesland, Svein 776 Müller-Bardey, Thomas 336,
Meyer, Martin 13 Monod, Jacques 104, 108 597, 598
Meyer, Paul 1476, 1477 Monreal-Wickert, Irene 251, Müller-Gotama, Franz 31,
Meyer-Drawe, Käte 462 258, 1576 1142, 1168
Meyer-Lübke, Wilhelm 271, Montague, Richard 66, 69, 79, Müller-Hauser, Marie-Louise
1686 578, 796, 857 629
Michael, Ian 211 Montanari, Elio 183 Müller-Lancé, Johannes 602
Michael of Marbais (⫽ Michel Montaut, Annie 353⫺355 Mullie, Josef L. M. 1106
de Marbais, Michael von Monteil, Vincent 1683 Munro, Pamela 906, 1117,
Marbais) 203 Montgomery, James 119 1122, 1134
Michaelis, Laura A., 564, 1039, Montgomery, Martin 642, 647 Muntzel, Martha C. 1541,
1040, 1043, 1044, 1047, 1053, Montler, Timothey 837 1669⫺1674
1067, 1075 Montoya, Antonio Ruiz de 254 Murane, Elizabeth 956
Michaelis, Susanne 16, 597, Moore, John 685, 686, 886, 891 Murdock, George P. 432, 1207,
604, 610, 1583 Moosbrugger, André-F. 342 1209
Michailovsky, Boyd 351 Moravcsik, Edith 325, 367, Murray, Robert 1312, 1317
Miège, Guy 241⫺243 402, 403, 507, 527, 529, 726, Murugaiyan, Appasamy 877,
Miescher, Friedrich 105 733, 747, 756, 837, 838, 851, 878
Mihatsch, Wiltrud 1151 874, 1220 Musaev, Kenesbaj M. 1740
Mikailov, Š. I. 1784 More, Thomas 240 Musters, George C. 1236
Mikame, Hirofumi 408 Morel, Mary-Annick 576, 577, Muysken, Pieter 410, 887, 889,
Mikhejev, Alexej V. 1246 1038 1214⫺1217, 1434, 1438, 1442,
Milan, Carlo 930 Moreno Cabrera, Juan C. 901 1444, 1448, 1452, 1645, 1663,
Milewski, Tadeusz 249, 1424 Moreno, Martino Mario 1642, 1665, 1666
Miller, Christopher 144, 148, 1771 Myers-Scotton, Carol 414,
149 Morford, Jill P. 150 1657, 1675
Miller, D. G. 175, 179 Morgan, Gerry 1229, 1246 Myhill, John 1634
Miller, George A. 76, 83, 578, Morgan, Lewis H. 1206 Mylius (van der Mijk), Abra-
1272 Moritz, Carl Philipp 228 ham 239
Miller, J. Gary 887 Morland, J. Kenneth 1229
Miller, Jim E. 502 Moro, Andrea 942
Miller, Peggy L. 462 Morphy, Frances 705
Miller, Roy Andrew 1689 N
Morris, Charles 54, 55, 80, 445,
Miller, W. 1671 578
Miller, Wick R. 1549 Nababan, P. W. J. 696, 704
Mosel, Ulrike 332, 334, 480, Nadeau, Stephen 100
Mills, Carl 1229 482, 496, 523, 529, 836, 1198
Milner, A. David 8 Næss, Arne 67
Moser, Margaret Gamble 1090 Nagano-Madsen, Yasuko 1392
Milner, Jean-Claude 1042, 1046
Moskovitch, W. A. 503 Nagarajan, Srikantan 119
Milsark, Gary 942⫺952, 1084,
Moss, A. E. 1248 Nagata, Ken 129
1278
Motsch, Wolfgang 55, 646, 647 Nanni, Giovanni 218, 238, 239
Minsky, Marvin L. 78, 648
Mourelatos, Alexander P. D. Nänny, Max 371⫺373, 375
Misch, Georg 72
Misteli, Franz 249, 266, 268, 776 Naroll, Raoul 419, 424⫺431
1145 Mous, Maarten 1645, 1675 Nash, David 701
Mithun, Marianne 597, 623, Moutaouakil, Ahmed 1051, Naumann, Hans 1597
715, 716, 718⫺721, 723, 729, 1056, 1059, 1063, 1065, 1067, Nebrija, Antonio de 213, 214,
817, 826, 843, 868, 1106, 1069, 1073, 1076, 1081 217, 218, 237, 238
1108, 1126, 1134, 1218, 1436, Moxon, Richard E. 117 Nedjalkov (⫽ Nedyalkov), Igor’
1439, 1625 Moyne, John A. 747, 751 V. 698, 792, 798, 844, 894,
Mitzka, Walter 1473 Moyse-Faurie, Claire 351⫺354, 933, 934, 1001, 1407, 1504
Möbius, A. F. 18, 596 357 Nedjalkov, Vladimir P. 31, 32,
Möbius, Bernd 1382 Mudersbach, Klaus 297, 298, 312, 601, 777, 844, 886⫺892,
Mock, Carol C. 1371 300⫺303, 608 894, 922, 928, 935, 938, 939,
Moeschler, Jacques 50, 640, Mufwene, Salikoko 408, 410, 1001, 1112⫺1125, 1119, 1122,
646, 647 558, 980, 1209, 1409 1405
Mohanan, Karavannur Putha- Mugler, Alfred 478 Nedožerský s. Nudožerinus
vettil 1297, 1323, 1337, Mühlhäusler, Peter 4, 741⫺744, Neeleman, Ad 905, 1024
1434, 1532 746, 1648⫺1652, 1657 Nef, Frédéric 68
Molendijk, Arie 558, 560, 563, Mulcaster, Richard 241 Neidle, Carol 146, 148
564 Mulder, Jean G. 836 Nencioni, Giovanni 1566
Molnár, Valéria 619, 620, 625, Mulder, René 942 Nerlich, Brigitte 43
1444 Muller, Enrique 1664 Nerlove, Sarah 1208
1814 Index of names

Nespor, Marina 1337, 1363, O’Brien, E. J. 159 Pafel, Jürgen 861


1385, 1386, 1393 Ochs-Keenan, Elinor 449 Pagliuca, William 537, 538,
Neumann-Holzschuh, Ingrid Ockham, s. William of Ockham 586, 769⫺771, 775⫺777,
1579, 1581, 1586 O’Connor 1039, 1046 779⫺781, 980, 983, 991, 1297
Neustupny, J. V. 1689 Odden, David 1080, 1081, Palaemon, Quintus Remmius
Neville, Helen J. 13 1091, 1375 188
Newell, Allan 154 Odé, Cecilia 1383 Palek, Bohumil 638, 639
Newman, Jean 688 O’Dowd, Elizabeth 980 Palij, Michael 130
Newman, John 1198 Oelingerus, Albertus 214 Palm, Christiane 1601
Newman, Paul 817, 1090, 1244, Oesterreicher, Wulf 2, 3, 11, 49, Palmer, Frank R. 483⫺486,
1371 410, 440, 457, 458, 468, 471, 488, 815, 983, 999, 1402,
Newmeyer, Frederick J. 101, 475, 751, 1143, 1171, 1554⫺ 1771
370, 372, 374⫺377, 379, 381, 1570, 1573⫺1579, 1582⫺ Palsgrave, John 216
1142 1584, 1586, 1602, 1630, 1631, Panaccio, Claude 200, 202
Newport, Elissa 147 1684, 1693 Pandharipande, Rajeshwari V.
Newton, Brian 1672 Ogden, Charles K. 295 700
Newton, Isaac 234 Ogihara, Toshiyuki 560, 563 Pandit, Rama 125
Nichols, Johanna 29, 30, 314, Ogloblin, Aleksandr K. 312 Pānø ini 275, 276, 279
367, 423⫺426, 431, 432, 662, Ohala, John J. 1312, 1382 Paol, John Natu 696
777, 814, 855, 865, 888, 903, Ohori, Toshio 611 Paolillo, John C. 1083
904, 913, 961, 963⫺966, 968, Ohrid, s. Kliment von Ohrid Papen, Robert A. 1645, 1675
1108, 1109, 1117, 1122, 1126, Ojeman, George A. 98 Papert, Seymor 78
1306, 1424⫺1431, 1456, 1459, Oliveira, Fernão de 214 Paradis, Michel 128⫺135
1460, 1462⫺1468, 1497, 1503, Olsen, Mari Jean Broman 559, Paramei, Galina 1246
1543, 1547, 1634 561, 563, 564 Paris, C. 351, 352
Nicklas, N. T. Dale 1108 Olsen, Susan 1219 Paris, Gaston 1476, 1477
Nicol, Janet L. 125, 126, 130 Olson, Conrad X. 1232 Paris, Marie-Claude 376
Nicole, Pierre 244, 256 Olson, Ronald D. 1331 Park, Hea Suk 134
Niederehe, Hans-Josef 217, 219 Ong, Walter J. 1152, 1566 Parker, Elisabeth 1134
Niemeier, Susanne 1148 Onishi, Masayuki 1193, 1197, Paro, Renato 111, 112, 113
Niemi, Jussi 127, 128 1199 Parpola, Asko 172
Niepokuj, Mary 1424 Ono, Yoshiko 480, 489 Parret, Herman 57, 642
Nikiforidou, Kiki 964 Optat, Beneš 215 Parson, Talcott 45, 46, 47
Nikintina, Tamara N. 887 Ordóñez, Francisco 1093 Parsons, John H. 1228
Nikolaev, Sergej 1422 Orth, Ernst W. 1555, 1556 Partee, Barbara Hall 558, 559,
Nikolaeva, Irina 1502 Ortiz de Urbina, Jon 1442 640, 1137
Nikolayev, Sergej L. 1775 Orwell, George 92 Pascal, Blaise 245
Nilsson, Birgit 877, 878, 881 Osaka, Noayuki 129 Pasquier, Estienne 242
Njalibuli, D. 900, 903, 904, 921 Osborne, Andrea Gail 1096 Passerieu Bordeneuve, Jean C.
Nocentini, Alberto 874, 1494 Osborne, C. R. 957 878
Noonan, Michael 481, 482, Osgood, Charles 62⫺64, 134 Pastika, Wayan 840
786, 790, 904, 905, 979, 980, Osing, Jürgen 1743⫺1746 Patañjali 275
982, 988, 1135, 1214, 1400 Osmán-Sági, Judit 125⫺128 Patschke, Cynthia 147
Noordegraf, Jan 230 Östman, Jan-Ola 635 Patte, M.-F. 351, 354
Nordlinger, Rachel 6, 18 Ostrofrancus s. Albertus Pätzold, Matthias 1382
Noreen, Adolf 605, 608 Laurentius Paul, Hermann 586, 618, 1052,
Noske, Roland 1326 Oswalt, Robert L. 1306 1556, 1599
Nöth, Winfried 578 Otaina, Galina A. 890, 929, Pawley, Andrew 504, 840, 1194,
Nudožerinus, Laurentius Bene- 938 1197, 1201, 1305, 1597⫺1599
dicti 216 Otsuka, Akira 129 Paxman, David B. 243
Nuyts, Jan 53, 54 Ottósson, Kjartan G. 868 Payne, Doris L. 629, 868, 911,
Nye, Irene 638 Ouhalla, Jamal 870, 1079, 912, 971, 975⫺977, 1083,
Nyman, Martti 780 1081, 1090, 1442, 1450, 1452 1085
Nyrop, Kristoffer 1604 Owens, Jonathan 277, 683 Payne, John R. 804, 863
Payne, Judith 1325
Payne, Thomas E. 930, 1125,
O P 1127, 1129, 1130
Peano, Giuseppe 87
O’Neill, Wayne 1360 Padden, Carol A. 146 Pearson, Paul David 157
Oates, Lynette F. 1302 Padley, G. A. 211, 213, 214, Pedersen, H. 957
Öberg, Anton Bernhard 930 239, 245, 246 Pederson, Eric 584
Obler, Loraine 123, 125⫺128, Padučeva, Elena V. 888, 893, Peirce, Charles Sanders 11,
130⫺132, 134, 135 1135, 1136 371⫺374, 445, 578
Index of names 1815

Pelletier, Francis Jeffry 1275 Pinkal, Manfred 435 Poulin, Christine 149
Penfield, Wilder 130 Pinker, Steven 96, 97, 101, 119, Prado, Marcial 401
Pennanen, Esko V. 892 120 Praetorius, Franz 1771
Peralta, Jesus T. 1239 Pinkster, Harm 1692, 1697, Prandi, Michele 49, 56, 450,
Percival, W. Keith 203, 211⫺ 1700 460
213, 216, 696 Pinnow, Hans-Jürgen 316 Pratt, Alice E. 1229
Perdue, Clive 573 Piñon, Christopher 1090 Prechtl, Peter 477
Perecman, Ellen 131 Pinsonneault, Dominique 148 Prem, Hanns J. 1539
Perel’muter, Il’ja A. 928, 931 Pinxten, Rik 71 Premper, Waldfried 336, 491
Peretto, Niccolò 211, 215 Pirejko, L. A. 933 Press, Ian 957
Pérez González, Benjamin 1541 Piron, Claude 91, 92 Press, Margareth 966
Pérez Rueda, Ernesto 116 Pirrotta, Vincenzo 112 Preston, Dennis 1670, 1674
Perfetti, C. A. 159 Pisani, Vittore 1493 Price, Thomas R. 1230
Perfetti, Charles 129 Pitres, Albert 132 Prideaux, Gary Dean 17
Pericliev, Vladimir 1207 Pizzuto, Elena 146 Priestly, T. M. S. 824
Perkins, Revere D. 316, 423, Plank, Frans 230, 281, 282, Prieto, Pilar 1383
425, 426, 430, 432, 586, 769⫺ 334, 373, 381, 382, 479, 485, Prillwitz, Siegmund 142⫺144,
771, 775⫺777, 779⫺781, 980, 487, 496, 528, 677, 739, 747, 149
983, 991, 1297, 1462 750, 818, 840, 961⫺963, Primus, Beatrice 367, 485, 641,
Perlmutter, David M. 144, 1142, 1168, 1215⫺1217, 1221, 750, 861, 866⫺870
145, 712, 905, 909, 1215 1278, 1344, 1347, 1362, 1363, Prince, Alan 96, 415, 679⫺681,
Perm, s. Stephan von Perm 1416, 1627, 1631, 1634, 1636 685⫺687, 691, 692, 1313,
Perrot, Jean 351⫺353, 876 Plato 81, 182⫺184, 192, 231,
1320, 1326, 1328, 1358⫺1364,
Perry, John 151 236
1386
Peškovskij, Aleksej M. 318 Plautus 596
Prince, Ellen 528, 625, 627,
Pesot, Jürgen 1157 Plungian, Vladimir A. 351, 675,
1043, 1047, 1052, 1054, 1059,
Peter Abælard 194, 195, 197, 785, 799, 814, 874, 875, 894,
1112, 1122 1072, 1073, 1083, 1085, 1092
205, 209, 477 Prinzhorn, Martin 288, 1708
Peter of Spain (⫽ Pierre d’Es- Podlesskaya, Vera 319, 971,
973, 1002, 1005 Priscianus (⫽ Priscian, Pris-
pagne, Petrus Hispanus) 593 cien) 188, 192⫺194, 196,
Petőfi, János S. 57, 441, 634⫺ Poeck, Klaus 125
Poghirc, Cicerone 1511, 1521 201, 203, 205⫺207, 211⫺214,
637, 642⫺644, 646 247
Petrarch (Petrarca), Francesco Pohlenz, Max 184
Poitiers, s. Gilbert de la Porrée Pritsak, Omeljan 1728
213, 467, 474 Přı́vratská, Jana 220, 244
Petronio, Karen 366 Poizner, Howard 13
Pokorny, Julius 1506 Progovac, Ljiljana 1703
Petrus Helias 192, 194⫺196 Propp, Vladimı́r 645
Pettie, George 240, 241 Polinsky, Maria 886, 891, 977,
1084, 1671, 1674 Pu, Ming-Ming 1124, 1128
Peuser, Günther 133 Puglielli, Annarita 1084, 1093,
Pollack, Jordan B. 157
Peyraube, Alain 376 1099, 1442, 1449, 1452
Pollard, Carl 857
Pfaff, Carol W. 1641 Pulgram, Ernst 1394, 1692
Pollnac, Richard B. 1229
Pfeiffer, Rudolf 184
Pollock, Jean-Yves 870 Pullum, Geoffrey 120, 867,
Philippaki-Warburton, Irene
Polotsky, Hans Jacob 1750⫺ 1465, 1467
1513
1754, 1759, 1760, 1771 Pusch, Claus Dieter 594, 610
Philomates, Václav 215 Pomorska, Krystyna 401, 402 Puskás, Genoveva 1090
Piaget, Jean 538 Pompino-Marschall, Bernd Pustet, Regina 501
Pica, Pierre 758 1312, 1392 Putenham, George 240, 241
Picard, Jean 218 Pop, Sever 1471, 1473 Putnam, Hilary 76, 209
Picard, Mark 1326 Popovich, Harold 6, 1134 Pütz, Martin 1148, 1147
Pichon, Édouard 2, 3 Poppe, Nicholas 955, 1402 Putzu, Ignazio 1506
Pickering, Martin 365 Porphyrius 202 Pythagoras 226
Pierrehumbert, Janet B. 1043, Porter, Stanley E. 562, 563
1045, 1368, 1373, 1376, 1381, Porterie-Gutierrez, Liliane 874
1383, 1385, 1387 Portner, Paul 796
Pike, Evelyn G. 611, 1326 Porzig, Walter 562, 1168 Q
Pike, Kenneth Lee 611, 1326, Poser, William J. 1376
1343, 1368, 1376, 1391, 1381 Posner, Rebecca 1602, 1625 Quasthoff, Uta M. 454, 455,
Pilhofer, Georg 597, 598, 1406 Posner, Roland 54, 371, 630 459
Pilot-Raichoor, Christiane Post, Marike 1663 Quesada, J. Diego 565
351⫺354, 876⫺878 Postal, Paul 905 Quian, Gaoyin 129
Pimentel, D. Francisco 1540 Postel, Guillaume 218, 238, 239 Quillian, Roger 79
Pinault, Georges-Jean 275, Pott, Friedrich A. 1546 Quine, Willard van Orman 68,
1687 Pottier, Bernard 272, 294, 295, 209, 1276
Pinborg, Jan 181, 203 878, 1599, 1145 Quintilian 237, 1687
1816 Index of names

Quirk, Randolph 367, 495, 496, Rauh, Gisa 575 Rieger, Burghard B. 648
812, 1112, 1122, 1564, 1598, Rausch, P. J. 528 Riemsdijk, Henk van 907, 909
1603, 1604 Ray, Verne F. 1228 Rijk, Lambert Maria de 195,
Quondam, Amedeo 475 Raymond, William R. 1050 198
Rayner, Keith 858 Rijk, R. P. G. de 1442
Raz, Shlomo 1762, 1765, Rijkhoff, Jan 281, 316, 425,
R 1767⫺1770 426, 526, 529, 530, 859, 861,
Read, A. F. C. 1120, 1122 862, 865, 1142, 1170, 1473
Rabel, L. 957 Reboul, Anne 513 Rijlaarsdam, Gert 154, 156
Rabofski, Birgit 412 Rebuschi, Georges 352, 882, Rimini, s. Gregory of Rimini
Racine, Jean 606 1088, 1090 Ringmacher, Manfred 268
Račkov, Genadij E. 1119, 1122 Recanati, Francois 514 Rischel, Jørgen 525, 1278
Radden, Günter 16 Recorde, Robert 240 Rivers, William H. R. 1246
Rader, Margaret 440 Redeker, Gisela 463, 464 Rizzi, Luigi 284⫺287, 946,
Radford, Andrew 864 Reesnik, Ger P. 837 1089, 1090, 1704
Radtke, Edgar 468, 473 Reformatskij, Aleksandr A. 311 Rjabova, Irina S. 1001
Radulphus Brito 203 Reh, Mechthild 610, 677, Roach, Peter 1391
Rahden, Wolfart von 222, 238 1095⫺1100, 1609, 1612, 1615 Roberg, Heinz 840
Raible, Wolfgang 4, 7, 9, 10, Rehbein, Jochen 41, 446, 447, Robering, Klaus 1252
20, 49, 68, 93, 104, 105, 113, 1721 Robert Kilwardby 192, 203
114, 295, 303, 337, 376, 410, Rehbock 1566 Robert of Paris 194
413, 441, 469, 482, 535, 592⫺ Reich, Ulrich 1344, 1562, 1570 Roberts, Craige 1080
596, 599⫺601, 604, 605, 608, Reichenbach, Hans 559, 560, Roberts, Ian 288
610, 612, 636, 639, 643⫺645, 563, 576, 586, 640, 770, 772 Roberts, John R. 1002, 1116,
842, 850, 1143, 1557, 1558, Reichmann, Oskar 1584 1122
1561, 1574, 1576, 1581, 1582, Reid, Nicholas 819, 824 Roberts, Lamar 130
1583, 1586, 1692, 1697 Reifferscheid 215 Roberts, Sarah 97
Raichle, Marcus E. 100 Reifler Bricker, Victoria 1540 Robins, Robert Henry 181,
Raimundus Lullus (⫽ Ramón Reilly, Judy S. 86, 142 182, 185, 188, 210, 212, 215,
Llull) 86 Reinecke, John E. 1651 216, 235, 236, 438, 495, 503
Rainer, Franz 1215, 1601 Reinhart, Tanya 620, 625, 635, Rochemont, Michael S. 620,
Rakhilina, Ekaterina 971, 973 646, 753, 758, 861 626, 1079, 1082, 1083
Ralph of Beauvais (⫽ Ralph Reinholtz, Charlotte 1434, 1436 Rock, Irvin 1307
von Beauvais) 194 Reinisch, Leonhard 1107 Rödiger, Emil 1771
Ramamurthi, B. 132, 135 Reintges, Chris 1747, 1755 Rodriguez, João Tçuzzu S. J.
Ramanujan, Attipat K. 1530 Remigius of Auxerre (⫽ Remi- 254
Ramat, Anna Giacalone 382, gius von Auxerre) 192 Roelcke, Thorsten 1624
1581 Renou, Louis 1682 Roeltgen, David 128, 129
Ramat, Paolo 230, 1484, 1492, Renzi, Lorenzo 401, 408 Roeper, Thomas 701, 887
1498, 1574, 1578 Rescher, Nicholas 786, 802 Rogers, Andy 1295
Ramsden, Herbert 1703 Restle, David 1320, 1327 Rohdenburg, Günther 367
Ramsey, Frank Plumpton 69, Rettich, Wolfgang 1156 Rohlfs, Gerhard 665, 877, 878,
481 Reuchlin, Johannes 216, 217 1321
Ramstedt, Gustav J. 1112, 1122 Reuland, Eric 753, 758, 919, Rohrbacher, Bernhard Wolf-
Ramus, Petrus 212, 213, 216, 941, 942 gang 286
238 Reyle, Uwe 1136 Rohrer, Christian 271, 557,
Randquist, Madeleine G. 635 Rhodes, Richard 1083 559, 560, 562, 563, 640, 702
Rangamani, G. N. 135 Ribhegge, W. 211 Rohs, Peter 478
Ransdell, Joseph 371 Ribot, Théodule 132 Roldán, Mercedes 972
Ransom, Evelyn N. 986, 987 Ricca, Davide 1150 Rolf, Eckard 55, 447
Rapcsak, Steven 128, 129 Rice, Carl C. 1686 Romaine, Suzanne 780, 987,
Raposo, Eduardo 1057 Rice, Keren 1386 1650, 1657
Rapp, Karin 1392 Richards, Barry 564 Rombandeeva, Evdokija I. 892
Rappaport, Gilbert C, 1117, Richards, Eirlys 1195 Römer, Raúl 1666
1118, 1120, 1122 Richards, Ivor A. 295 Römer, Ruth 267
Rask, Rasmus 1555, 1635 Richter, Heide 459, 576 Rommel, Inge 1770
Rastatter, Michael P. 130 Richter, Helmut 641 Romney, Kimball 1207,1208,
Rastier, François 6, 643, 1563, Richter, Michael 1688 1209
1581 Ricken, Ulrich 229, 257 Róna-Tas, András 1721
Ratcliff, R. 159 Rickheit, Gert 42, 159, 637, Rondal, Jean A. 99
Ratliff, Martha 1284, 1289 649 Ronneberger-Sibold, Elke 386,
Ratner, Vadim A. 116, 117 Riddle, Elizabeth 984 388, 1628
Raudaskoski, Pirkko 149 Riedl, Rupert 13 Roodbergen, Jouthe A. F. 275
Index of names 1817

Rooij, Vincent de 1666 Saeki, Tetsuo 278 Scardamalia, Marlene 155, 156
Roos, Heinrich 203 Sáenz-Badillos, Angel 1682, Scatton, Ernest A. 836
Rooth, Mats E. 622, 627, 1047, 1683 Ščerbak, Aleksandr M. 1721
1450 Safir, Ken 286, 287, 866, 870, Schachter, Paul 374, 526, 728,
Rosaldo, Michelle Z. 71 942 731, 903, 1088, 1091, 1094,
Rosch, Eleanor 4, 80, 415, Sag, Ivan A. 857, 904 1097, 1099, 1414, 1416, 1420,
1144, 1151, 1180, 1224, 1144 Saha, P. K. 1015 1442
Rosen, Carol 887 Saib, Jilali 1319 Schadeberg, Thilo C. 1376
Rosén, Haiim B. 184, 1682, Saint Jacques Fauquenoy, Mar- Schächter, Josef 67
1689 guerite 1661 Schaefer,

Das könnte Ihnen auch gefallen