Sie sind auf Seite 1von 2

• FEBRUAR (

FEVRIER 196B
[EJ TECHNISCHE USCHREIIUN6 (
FICHE TECHNIQUE N° 2158
Position
Teile Nr
N· de
D~SIGNATION DES PIECES
Stuck
Nbre de

• SOLEX 32 PBICA
Repere BEZEICHNUNG DESCRIPTION
fobricalion Pieces
FEBRUARY TECHN I(AL LEAFLET Item Part No. No. off.

I
• PEUGEOT 404/8 2
VERGASERGE HAUSE kpl. mit Drosselklappenwelle,
Drosselklappe, Schrauben, Dichtringen und Unterdruck-
zlindanschluss ......................... .
Drosselk lappe .
C{70.560/2
(Repere V-19)
52.194
COR PS-CUVE. (avec a.<c. papillo~, vis. bagues d'etancheile I} DY with throttle spindle, butterfly, screws, duSI proof
et tube de prise de depreSSion d avance) ............. .
Papillon ...... . .. . .. . . . .. , .. , . . . .
ings and suction advance drilling ................ .
T ottle ............................. , . . . . . . ,
I
I

• BERLINE ue~d UTILITAIRE


1

,
4

,
Drosselklappenwelle ............................. .
Linsenscnkschraube (fUr Drosselklappe) . .......... .
Widcrlager ...................... , .. , ... . .
53.016{4
51.636
53.485 f7
A.<c de papillon ........ . ....... . .... . .............. . TonIe spindle .................... ' ............ .
Vis de papillon
Butee de papillon nue
Tonie fixing screw .......................... .
.. . . . .. . ....... . T ottle spindle abutment plale only
N t for cable fiXing scrcw .................... .
I
2
I


7 Sechskantmuttcr (fUr 256)......... . .... . . . . . 3.950 Ec rou pour vis de fi.<ation de cable . . , ., .. . . I
Leerlaufeinstellschraube ........................ . . 4.023 Vis but&: de ralenti . . .. . . Sll w running adjustment scrcw ................ . . . I
9 Druckreder (fUr 8 und 15) ................ . ..... . . 4.384 Ressorl (pour reptres 8 et 15) Sp Ing (for lIems 8 and 15) ... , .. .......... . . 2
and II Dichtring . . ., ...... ......................... . . 53.364 Bague d'etanchCite ....... . ..... . .... . .. . ... . ....... . o st proof nng . . ............ • ..... . . 2


(Mot. XB 5 - Compr. 7,6/1 ) 15 Leerlaufgemischrcgulierschraube. . ......... • . 54.052 Vi s de richesse de ralenti V ume control screw . . . . . . . . . . . . . . ... , .. I
18 Federring (flir Demontierschraube). . ... 52.875 Rondelle Grower " 6 (pour repere 126) Sppng washer (for Item 126) ... , . ..... . ..... . , 3
4 Cyl. 80 X 73 - 1500 em 3 19 Flanschdichtung .... , , . . . .. 54.383 Joint de bride ....
Couverele de starter . .
. .. . . FI nge washer .......... , ........ . ..... . ......•.
St TIer cover. ..,. . ................ • ......•.
I
I
22 Starterdeckel ............................. , .. , ... . 53.846
I
• 21 Starterdrehschieber kpl. . . ,. . . A/53.203 /J/% Jeu de glace de starter St rter valve complete .................. . . I
120 Rec hlssleuttung 126 18 .................... ::: : :: : : A/51.758/52.343 Levier de starter avec barillct St rter lever with cable swivel .. , .. , .. , ... . I

7~
Commande iI dro ile
R19hl hand drive CARBURATEUR INVERSE "
31
II
Starterhebel kpl.
Linsensenkschr:mbe (filr 22 und 165).
Linsensenkschraubc (filr Membranpumpc) .......... .
.., ..... . 3.941/3
5 1.42 1{4
Vis de fi.<ation (pour rep~res 22 et 165) ... . .. . . , ...... . Fi ing screw (for items 22 and 165) ............... .
Vis de fi.<ation de pompe ....... .. . ............. . I' np assembly fixing screw ................... .
5
4

• 196

~ '\ '\
10'
36
40
41
Sechskanlmutter (flir 3 und Sta rterwelle) , ........... .
Klemmschraube (flir Starterzugspirale) ............ .
Starterkabelbefestigungsschraube .................. .
4.024/2
51.160
51.393
1
Ecrou d'a.<es de papillo n et de starter. . , .. , ......... , Sp ndle end nut (for throttle and sta rter) ........... .
Vis de serragc de gaine .......... .. .. . ............... , St rler cable locking serew .............. .
Vis de fixation de cable .......... . .......... . ~~ rteT cable swivel screw ............. , ..
3
I
I


ST ARTER kpl. ................................. . C/53.846f90/ 1468 STARTER COMPLET .......... .. ................ .. SI f'\R TER COMP LETE.. . . .. .............. .. I
36 ~o\) 65
43' Starterluftdlise (Ga) , .................... . 50.906 Gicleur d'air de starte r (Ga). . . .......... . St ncr air jet (Ga) ..... . I
FI at (F) .......... ..
I I &/J>\1JJ _ 31
FALLSTROM
62* Schwimmer (F) .................. , .............. .
Dichtung (flir Vergaserdeckel) .. , ............... .
53.459
52.181
Flo n eur (F) .................. . .
Joint de c UI'e
....
. ' .... . ....... . .... . . FI at chamber gasket
I
I
@'.
{ _ - - -165 "
• I
66 Achse (fUr Schwimmer) .................. . 55.373 Support de bascule de flotteur . FI at toggle spindle ........ . I
70' HauptdUse (Gg) .. . .. . 50.552/ 1 Gicleur d'alimentation (G g) M in jet (Gg) .................. ,., ........ . I
130
tf - 71 Hauptdiisentrager.. ....... . .. , ... . ....... . 50.820 Porte,gicleur d ' alimentation . . .. . .. . . ' . . , . M in jet carrier I
36 41 25 31 22 23 43 95 73 166 @ O -
115
72 Dichtring (flir H auptdlisentrager) ............... . .. . 50.815/1 Joint de pO Tle'gicleur ....... . ............ . ,. M in jet currier washcr ................. . ..... . I

• / /
I." R'
I ,,'-------@ @
"'rp1 1....
~
- - - --

- - - - - -66
116
7]'
74'
",
Luftkorrekturdlise (a) .................. .
LeerlaufdUse (gN) ....................... .
Starterkraftstoffdlise (Gs) . .. ... .. . ... . ... ... . ... .
Dichtring (flir Gs. Gp und Kugel"enti!) ............. .
51.612
53.951
52.823
Ajutage d'automaticite (a) ........ . ...... . .......... . C rrect ion jet (a) .
Gi cleur de ralenti (g N) ..... . . " .. . .
' ......... .
Pi t jet (gN) ............................ .
Gicleur d'essence de starter (Gs) .. . , ..... . . . . . . ..... . St rter petrol jet (Gs) .................. . ...... .
Joint de Gs. Gp et siege de bille . . . .. . .......... , G Gp and pump inlet valve washer. . ..... . .. .
I
I
I
3


76 52.825/ 1
®"" Il!J ",, '
~~ ~
_ _ _ 62 77' Pumpendlise (Gp) , ................ . 52.200 G icleur de pompc (G p) .................. . . , P npjet(Gp) ... ,......... ., . . ..... . .. . I
78 Kugel"entil ..................................... . A/ 52.07! Siege de bille .. . . I' np inlet valve, ................. , ........... . I
;( \ - - _ _ _ _ _ 81 Mischrohr (s) •............................... • . , . A/52.684 Tube d'emulsion (s) .................... , . . ......... . E ulsion tube (s) .............. , ....... • . I
'"
• -------=:..,
Halteschraube (flir Lufttrichter) .. , .. , .... . 50.362 Vis de buse C ke tube fixing screw ... . . I
======~~.@ID
~@
93
@)111 15636152 Lufftrichter (K) . , .. , ................ . 53.636 Buse (K ). , , . , , ... . .. . ........ . .. . . . . Coke tube (K) I

:~ ~"" 0;> / ~~~50 DOWN DRAUGHT


'"
165
166
Einsprituohr kpl. ............................ . .. .
Dichlung (HIr 165) .............. , ........... .
A/52.951 /2
52.735
Jnjecleu r de pompc .
loint pour dilo . . . . . . . .. .
FP
P
FP
P
injector assembly ........... . .
injector support gasket ......... , ........ .
I
I
~ ® 'at ••• ./' /'

• s1J~/f:t;~~,' i ~~~~~
9 93 77 76 74 11 0
54.439/1 Ressort de rappel pour secleur de commande des gaz . T rott le conlrol return spring ..... , ........... • . I
196 RUekdrehfeder (flir 255)
~@ ~
~ I 0' ~ 255 Gasbetli ligungsse ktor 53.911 Seeteur de eommande des gaz. T rOil Ie control ........ . I
256 Kabelbefestigungssc hraubc ...................... , .. 53.960 Vis de fixalion de cable po ur secleur de commande'::::: 1 C ble fixing screw for throltlc conlrol ............. . I
109 VERGASERDECKEL ............ . C/60.446/ 1 DESSUS DE CUVE . . .. . . . . . . ... ... . . .. F OAT CHAMBER COVER ................... . I

• '\~~, \
155

\ \ \ \ \~i4
115
116·
117
Diehtring (fUr SchwimmernadelllCntil) ..... , ........ .
Schwimmernadell'entil (1') kpt mit Dichlring ... .
Filtersieb .......... , , ......................... .
2.26! /I
A/ 55.266
53.444{1
lo int de pointeau
Poinleau complet ( 1') avec joint
Altre.
.. . . N edle valve washer
........ . N 'die valve complete (1') with washer ............ .
. . .. . .... . ........................ . Aergaure......... .. . ......... .
I
I
I


120 Federring (flir Kabelbcfesti gungssc hraube) 52.814 Rondelle Growe r pour vis de fixation de cable .... . Sing washer for cable fixing screw ................ ' I
,16/ / / "'/ 0 124 Verschraubu ng (fUr Kraftstomcitung) 54.811/ 1 Raceord d'ar ri v&: d'essenec . . ................. . . P ro l union ........ . .................. . I
196 7 120 255 5 256 3 2. 4 15 19 76 78 72 160 70 161 71 159 163 125 Dichtring (fUr Kraflstofflei tung) . , .. . 50.802 Joint pour dito W sher for petrol union. , ....................... I I
126 DemontierschraUbe ....... , ................. . 2.501 {2 Vis de dernontagc .................................. . FI at chamber assembly screw .............. . 3


130 Federring (fUr 3). . •.................. • . 56.319 Rondelle G rowe r " 8 (pour reperc 3) . .. ... . .. . ... ... . • Sing washer (for item J) ........ ' ............ . .. . I
ElNlTULUNG DES VUGASERS REGLAGE DU (ARBURATEUR (ARBURmOR SETIIN6 150 MEMBRANPUMPE kpl. Nr. 72 .............. , ... . C/52.939 I'OMPE D E R E PR ISE (N" 72) ..................... .. A 'CELERATING P UMP (No. 12) ............... . I
Bu.e d' .. ir Choke tube
Lufttrichter
Hauptdu,e Gicleur d'alimenfation Molin iet G,
K
"
122.5
152
155
Diehtung (flir Membranpumpe) ........... . .
Sicb (fur Ku gelvenlil ) .................... . ....... .
52.119
52.847
loint de fond de pompe
Filtre de pompc
, . I' mp body gasket ........... , ......... .
I' 1p filter gauze ... , .................. . .. .
I
I


lult!.orrektu,dil, ..
l .... ,'eufdu,..
Ajuh'98 d'aulom illicite
Gideur de rillenii
Correction jet
Pilot jet

,N
175
50 15' Obcrtragungshebc l kpl. .................. . . A / S5.748 Levier intermCdiaire de pompe a"ee coussinet. P mp intermediate actuating lever .......... , ... . . I
VERBINDUNGSST ANGE kpJ. ............. . C/55.741 TRINGLE DE POM P E CO MpL tTE . . .. . .. . P MP CONTROL RO D COMP LETE ............ . I
Milchrohr
Sehwimmernad elventil
Tube d' emul.ion
Po intu u
Emul.ion tub ..
N•• dl. valva

P "1.70 mm 159 Feder (fUr Verbindungsstange ) .............. . 53.684 Ressort dc tringle de pompe ... . ................... . . P mp control rod spring. , .................. . , I
Schwimmer FloHeur Float F 160 Verbindungsstunge (mit 163 und 164). A/55.747 Tringle de commande de pompc (avec repcres 163 et 164) . I' mp control rod (with items 163 and 164) I


5.7 9
MEMBRANPUMPE 161 Unterl egscheibe .......................... . . 52.760 Rondelle d'arrct de rcssort ........ . ............ . . C nlrol rod relaining washer ...... . I
POMPE DE REPRISE ACCELERATING PUMP
Ein.prihrohr hoch Iniedau, de pompe hllut 163 Ansatzmllitcr 55.194 tcrou de reglage de tringle de pompe .................. . P mp control rod adjustment nut .... , I
Pump injector high i 50
Pumpendii.e G,deur de pompa Pump jat G, 45 164 Gegenmuner 53.117 Contre-ecrou ... . . A justmcnt nul counternut I


Ende de. Pumpenhub. bei einer Fin de course d. pomp. pour End of pump stro~a for throttle
Offnung der Drosslllklapp8 vOn ouverture du pap ilion de ope~in9 of 1 mm
STARTER STARTER PROGRESSIF PROGRESSIVE STARTER BEMERKU NG. - Bei I}estellung von Rcgulierteilen, wclchc NOTA. - Pour wutes les pieces de regl age dont Ie numero- N rE.- For identification purposes when ordcring it is essen,
Sfart.rluftd~" Gicleur d'a'r in der Ersatzteilliste mit einem Stern (*) ve rse hen sind, ist es repere est s uivi d'un asterisque (. ). il est indispensable de rap, lia l to quo te the ma rkings on all paris where Ihe reference
Sh,rter ai, jel G. 5.5 notig, die aufgestempeltcn. Nummern anlUgeben, da dieTeile peler les inscriptions qu'elles portent et qui les caracterisent. nu ber is followed by an asterisk (*).
Sta rt erhaft.t offd~ se Gicleur "·ess.nce . Starter palrol jet . G. 105 dadurch in ihrer Grosse bestimmt sind.

v
ERKlARUNG l EGENDE KEY TO DIAGRAM •
• • •

,
F
G,
Lufl korrckt urdilse.
Schwimmer.
,
F
G,
Ajutage d'automaticite.
F lollcur.
Giclcur d'air de starter.
a
"
Ga
Correction jel.
Floal.
Starler air jet. •

StarterluftdGse.
Gg Hauptdilsc. Gg Giclcur d'alimcntation. Gg Main jet.
Gp Pumpcndilsc. G, Gic1cur de pompeo Gp Pump jet.
G, Stanerk Ta ftstoffdilsc. G, Gicleur d'cssencc de Slarter. Gs St3rle r petrol jet.
gN


Leerlaufdi.lse, gN Gicleur de ralenti. gN Pilot jet.
H Kugelven(il. H Bille c1apct de pompe o 1-1 Pump valve.
K Lufttri chter. K Buse d'air. K Choke tube.

.,

Pumpcnhcbcl. Levier de pompeo Pump le,cr.
I' Sianerhebel. Levier de starter . I' Starter lever.
M Mcrnbr:lnc de pompeo 1\1 Pump membrane.
"
P
Pumpenmembranc.
Schwimmernadclvcntil, I' Pointeau. P Needle valve.
R
,
"V
Anschlusstlick ruT das Wasscrsystcm
Mischrohr.
Leerla un uft bohrung.
R
,
"V
Raccord de circuit d"ca u.
Tube d'cmul sion.
Orifice calibreur d'air de mlcnti.
R
s
u'
Water circuit connection.
Emulsion tube.
Calibrated orifice for idling air bleed.


Drosscikl"ppe. Papillon des ga z. V Throttle.
W Vi s de richesse de ralenti. \\' Volume control screw.
W
y
lcerlaufgem isch- Re gu Hersch Ta ubc.
Hauptdlisentriiger. ,. Support de giclcur d',tlimentation. y Main jet c3rrier.

BESONDERE MERKMAlE CARACTER I STIQUE S PAR TICULI ERES SPECIAL FEATURES




ZENTRALER LUFTEINTRITT. ABSOLUTE STA UBDICHTHEIT. _ Die Luft fUr die Schwimmergehciusebe- PR ISE D' A IR U N IQUE. - L'oir necessoire /:I I'oerolion de 10 cuve, I'air du ralenli. I' air d'emulsion, ainsi que SING L E SO URCE OF A IR, _ The air requ ired for venliloting Ihe flool chamber, Ihe air for slow running, for
luOung, den Leerlauf, die Gemischbildung und die Slarterluft ... ird dem lentralen Lufleintrill entnommen und geht daher I'air du startcr est preleve dans I'entree d'air principole du carburoleur el posse oinsi necessoiremenl par Ie £litre emulsifying Ihe mixture ond 0150 Ihe storler Is all drawn from Ihe main air inloke of Ihe corburettor ond thus musl
zwangslaufig durch den Luftfiller. a air. pass through the oir deoner.
ST A RTER. _ Der Starter gewtihrleislet das leichte Anspringen des Motors bei Kalte, das einwandfreie Funk.tion ieren STARTER. - Le starler assure 10 mise en marche a froid, Ie fonelionnemenl du rolenti Q froid ello mise en oelion


STA RTER . _The storler ensures starting from cold, slow running from cold ond driving oway. II is used until Ihe
des Leerlaufs bei Kalte und das Wegfahren. Er wird belaligl. solange der Motor seine normale Belriebslemperalur du moteur. engine hos reoched ils normol running lemperature.
noch nichl erreicht hat. Je nach Stellung des Starlerzuges anderl sich ouch das Gemisch. Die Abmagerung des Gemisches II esl utilisoble tonI que Ie moleur n'o pas olteinl so temperature normale de fonctionnement. The starling mixture strenglh chonges with Ihe position of Ihe doshboard control, the weakening of Ihe mixture is gro-
wird ollmahlich erzielt, indem mon den Storterzug longsam 10~I:isst. Ganz geoffnet (KaUstarl) bewirkl, doss dos Gemisch La richesse du starler vor;e suivonlla position de 10 tirelte, I'appauvrissement du melange est realise progressivement dually oblained by progressively releas;ng the dashboord conlrol.
sehr reich on Kraftstoff ist und einwondfreier Siort, ouch bei ko ltem Molar moglich ist. Die holb geoffnele Stellung wird pendont toute 10 course de 10 tirette. Fully oul (slorting posilion), Ihe mixture is very rich, and allows starling when the engine is cold.


verwendert, wenn der Motor etwas aufgewarmt ist, sei es, don er einige Zeit in der fruheren Siellung geloufen isl ode r Ouverl en grond (co mmonde liree a fond), Ie melonge esttres ri,he et permel d'assurer Ie departlorsque Ie moleur Half-way in this inlermediole position is used when the engine is just warm, either afler having run in the previous
noch einem Slilistond noch nicht vollig ausgekuhlt ist. esl complelemenl froid. Ouverl /:I demi, cette posilion est 6. utiliser lorsque Ie moteur est deja thide, soit apres un position, or when Ihe engine has nOI become quite cold offer stopping.
cerlain temps de fonctionnement sur 10 position precedente, soil opres orrellorsque Ie mole ur n'est pas complelemenl
LEERLA U F. _ Fur den leerlauf erhiil! der Motor den Krofstoff dUTCh die leerloufduse (gN). DUTCh die Leerloufein- froid . S LOW RUNNIN G. _For slow running, feeding of the engine is ensured by Ihe slow running jet (gN). The slow


stellschraube konn die Dreluohl des Molors eingestelll werden, wiihrend mil Hilfe der Leerlaufgemischregulierschraube running speed adjustment screw allows Ihe speed of the engine 10 be voried, and the volume conlrol screw (W) oUows
(W) das Leerlaufgemisch genau regu lierl werden konn, urn elnen regelmiissigen Leerlouf zu erhalten. RA LENTI. - Pour la morche au ralenti, I'olimentation du moleur est ossuree por Ie gicle ur de rolenli (gN). lo vis the ri,hness of Ihe mixture 10 be corrected with acturoty. Emulsifying oir is supplied through 0 caSibroled orifice (u')
Die Leerlaufluft wird durch eine kal ibrierle Bohrung (u') gelie lert, die im Vergosergehause und zwor in einem Ringraum de but<!e permel de faire varier 10 vitesse de rololion du moteur olors que 10 vis de rkhes~e (W), permel de corriger
in Ihe body of Ihe corburellor locoled in on annulor spoce beneath Ihe choke tube (K).
unter dem Lufllrichler (K) ongebrochl ist. avec precision 10 richesse du melonge corbure. L'oir d'emulsion esl fourni Q travers Un orifICe calibre (u') place
dans Ie corps du corburoleur, ou niveau d'un espace onnulaire menage sous 10 buse (K).


NO RMA L RUNNING .-For normal running, Ihe fuel is provided by the main jel (Gg) and the air by Ihe choke
NORMALER BETRIEB. _ Bei normalem Betrieb wird der Brennsloff durch die Houplduse (Gg) und die Luft dUTCh tube (K). The correct balance is automaticolly ensured by air entering Ihrough and being colibraled by Ihe corre,lion
den luf!lrich ter (K) dem Molar lugeWhrt. MARCHE NORMAlE, - En marche normale, I'alimenlation du moteur est ossuree en essence par Je gicleur
d'alimenlolion (Gg) el en oir par 10 buse (K). L'au tomaticite du dosage esl reolisee por une enlree d'oir ,olibree jel (0).
Die Gleichmiissigkeil des Lufl-Kraftstoff·Gemisches wird dur,h die Luflkorrekturduse (0) gewiihrleislet. Underneath the correelion jel is 0 lube called Ihe emulsion tube (s), with lateral holes. The colibrolion of this pori
Unlerholb der Luftkorreklurduse befondel s;,h e in Rohr mi seitli,hen Bohrungen, dos Mischrohr (5). Es dart nicht por I'ojutoge d'oulomali cite (0). Au-dessous de I'ajuloge d'automolicile se trouve un lu be perce de trous lat<!roux
should nol be louched.


geiinderl werden. denomme lube d'emulsion (s). Cette piece ne dOil pos eire modifiee.
POMPE DE REPR ISE. - La pompe de reprise injecle une quantile d'essence $upple me ntaire au moment de la ACCELER ATING PU M P. - The accelerating pump injeds 0 cerloin omount of supplementary petrol allhe moment
BESCHLEUNIGUNGSPUMPE. _ Die Beschle u nigung pumpe sprihl im Augenblick der Beschleunigung eine
reprise, de 10 fa~on suivonle of occelerotion in the following way:
zusiilzliche Brennsloffmenge ein. und zwor folgendermassen The Ihrottle being closed-idling p<»ition-Ihe membrone (M), held In position by a spring, ollows 0 reserve of petrol
le papillon etanl ferme _ p<»ilion de ralenti - 10 membrone (M) mainlenue en ploce por un ressorl permet Ie


In der leerloufsle ll ung Will sich der Roum vor der Membr ne (M). die durch eine Feder zuruckgedru,kt wird, mit
remplissage d'une reserve d'essence. D'outre port, 10 membrane (M) est solidoire de I'occeleroleur par Ie moyen 10 be built up. On Ihe olher hond the membrone (M) is conneeled to Ihe accelerator by meons of 0 lever 10 Ihe Ihrottle
Brennsloff. Die Membrone (M) is l anderseils mit einem Ge onge uber dIe Drosselklappenochse mIl dem Gaspedal spindle.
verbunden, Dodurch vers,hiebt sich ouch im selben Augenbli k mIl der Cffnung der Drosselklappe d,e Membrane (M) d'une bieUe!le reliee 6. I'axe du popil/on des goz.
Por consequenl, ou moment precis de I'ouverlu re du popillon, Ie mouvemenl de I'oxe provoque un deplocemenl Consequently Ihe instantlhe Ihrottle is opened Ihe movement of Ihe spindle displa(es Ihe membrane (M) which forces
und dr~(kt $0 den vor der Membrone befondlichen Kraftstoff ' ber die Pumpenduse in dos Einsprilzrohr, welches in den
instantane de 10 membrone (M) qui chasse ainsi I'essence de 10 reserVf~ par Ie gicleur d e pompe (Gp) dons I'inje,- petrol from the reserve Ihrough Ihe pump jel (Gp) inlo the injector discharging into Ihe choke lube.
Luftlrichter mundet. Die Grosse der Duse (Gp) regeU die Eins ilzmenge in der Zeileinheil. Man muss nur 011 2-3000 km


teur (i) debouchonl dans la buse. The size of the jet (Gg) controls Ihe role of injeclion,
den Filler reinigen, der urn das Ruckschlagventil (H) he rum 0 eordnel isl. Every 2000 miles, clean the gauze around thO) pump valve (H).
La dimension du gicleur (Gp) regie 10 vilesse d'injection. Taus res 2 6. 3.000 km, nettoye r Ie fillre place autour du
BEMERKUNG. - Eei Ersatzliefervngen sind die Beschleunig rpumpen, wie aus der beigegebenen Sk.izze hervorgeht, siege de la bille (H).
mit einer Mutter (Nr. 163) und einer Gegenmv!ter (Nr. 164) versehen, d,e gestatten, den Pumpenhub genau entspre- NOTE.-Replacement acceleralor pumps are fIlled, as shown in this leaflet, with a nul (Ref. No. 163) and lock-nUl
NOTA. - Pour Ie rechange, les pompes de reprise comportent, comme indique sur 10 presente fiche, un ecrou (Ref. No. 164) which enable the pump stroke to be adjusted accurately in relntion to Ihe degree of opening of the thrOltle.


{hend der DrosselklappenOffnung einzustellen. (repere 163) el un contre-eerou (repere 1M) qui permetlent de regler avec precision 10 co urse de pompe mesuree
Die kompleHen Vergaser, wie sie der Firma Peugeot oder I Einzelverkouf geliefert werden, sind mit einer Pumpe Complete carburellors supplied to Ihe Manu facturer, or for retail sale, are filled with a pump whose stroke is set in
d'opres I'ouverture du papillon des gaz. our Works.
ausgeruslet, deren Hub in der Fobrik eingestellt isl. Deshal hal die Pumpenstange dieser Vergaser ouch nur elne Les carburoteurs complets livres au Conslructeur au au Detail sont munis d'une pompe do ni 10 course est regh~e en
Regu lierschraube deren Gewindegonge absichtlich vers tovch wurden, vm eine Anderung des Pumpenhubes zu unler- The pump rod on these instrvments nos only one adjusting nut, whose threads are peened over in order to prevent
usine. AU5si 10 tlge de pompe de ces appareils n'a·t·elle qu'un seul ecrou de reglage doni les fIlets an t ele volonta ire- subsequent alteration of Ihe pump stroke.
binden.
menl eCTaSeS pour interdire une modifICation ulterieure de 10 course de pompeo

ENTEISUNGSANLAGE. _ Diese Vorrichlung benulzt do Wosser der Wogenheizung, urn dos Siehenbleiden des DEGIVREUR. _ Ce dispositif. dons lequel est derivee reau du rodiateur de chauffage du vchicule 0 pour but DE-ICER, _The fundion of Ihis device, which uses woter from the cor healing syslem, is 10 prevent stalling of Ihe engine
Molors in folge Vereisung zu verhindern. Diese kann auf/reten enn bestimmte otmosphorische Bedingungen bei kallem d'eliminer 100s calages du moleur ,onseculifs au givrage pouvonl se produire por temps froid. lorsque cerloines consequent upon the formalion of ice in Ihe corburellor, which moy occur in cold weather under cerloin olmospheri,
Weller vorliegen. conditions almospheriques se trouvent n\unies. condilions.

UNTERDRUCKZUND A NSCHLUSS. _ Am Unterleil es Vergasers befindet sich ein Rohr 3 x 5 fur den Unler- PRISE POUR CORRECTEUR D'AVANCE A DEP RESSION. - Au nlveou de 10 po rtie inferieurO) du corps CONNECTION FOR S U CTION IGNITI O N ADVANCE. -On the engines filled with depression-operoted
d ruckzundonschluss. du carburoleur, un lube de 3 x 5 est prevu pour 10 prise de depression d'ovance. igni lion timing. conned the depression pipe 10 the size 3 x 5 lube provided on the thro!lle body of the carbure!lor.

SOCIETE DES CARBURATEURS SOLEX


I
~o<iete ,; re,po",obilile limitee ou capilal d e 36.000.000 d e F . Regi,'r e du Commerce Se in e 65 B H82 - Sie g e S o cja l 190, Avenue de Neuill y - 92 - Neu ill y· sur-Seine • Usine et Bureaux: 19, Rue La vois ie r - 92 - Nante rre Te h~p h o n e : 204·70· 00

Das könnte Ihnen auch gefallen