Sie sind auf Seite 1von 4

Nach meiner Erfahrung als Student der Germanistik gibt es zwei Gründe, warum Menschen

an die deutsche Sprache herangehen. Einer ist, das Wesentliche lernen zu wollen, um in
Europa arbeiten oder studieren zu können; die zweite ist viel seltener zu finden, weil Sie
eine authentische sprachliche oder kulturelle Neugier haben. Diese beiden Hauptgründe
sind mit zwei entsprechenden Ansätzen für die Sprache verbunden: Die erste Motivation,
die zu viel pragmatisch geprägt zeigt, ist nur an der kommunikativen Sprache interessiert,
und alles andere wird durch die typischen Stereotypen in Bezug auf die deutschsprachigen
Länder gelöst: die Deutschen (weil Sie hier in Österreich oder in der Schweiz und in
anderen Regionen selten nachdenken, ganz zu schweigen davon, dass wie bei jedem
Klischee alles, was nicht bekannt ist, ausgeschnitten wird, noch bevor Sie sich fragen, ob es
etwas anderes gibt) sind eckig, effizient und hübsch, alles was nicht so ist, das existiert
nichts. Alle anderen Unterschiede sind so angegeben, als ob es irgendein anderer Fall wäre,
und noch besser ist es, sicherer Europäer zu sein, ist besser als unter uns. Die andere
Motivation, die selten zu finden ist, stammt aus einer sprachlichen Untersuchung, das heißt
aus der Suche nach der Frage, wie diese seltene Sprache funktioniert und so vielleicht nach
30 Jahren des Studiums einen halben Einblick erhalten, wer sie sind.

Nun, aus dieser Erfahrung denke ich, dass die Person, die Deutsch mit dem ersten Weg und
der ersten Motivation lernt, sehr wahrscheinlich alle Fähigkeiten entwickeln wird, die es
ihm ermöglichen, alle Zertifizierungen zu bestehen, um jedes Unternehmen und die
Regierung zu prüfen, die wissen müssen, ob er qualifiziert genug ist, um unter ihnen zu
sein. Aber das Problem wird sein, wenn er diese Sprache wirklich beherrscht, die deutsche,
auf einem Niveau, das es ihm erlaubt, seine eigene Sprache zu sprechen. Natürlich spreche
ich nicht von seiner Muttersprache, sondern von einer Sprache, mit der er wirklich sprechen
kann: "das ist was Ich möchte sagen, und es gibt keine andere Möglichkeit, dies
auszudrücken". Wir versuchen es selten selbst in unserer Muttersprache. Heutzutage
scheint es etwas zu sein, das nur der Poesie vorbehalten ist oder einer coolen und
zweideutigen Werbung, die sich nur besser verkaufen will.

An diesem Punkt ist vielleicht die zweite Person und ihre tausend Fragen (Warum ist sein
Verb immer an derselben Stelle? Warum haben sie Deklinationen? Warum komplizieren
sie das Leben? Warum diese Ausnahme? Warum befolgen Sie nicht Ihre eigenen Regeln ?,
Etc.), können Sie einen Schritt weiter gehen, indem Sie Deutsch sprechen kann. Dieser
Schritt wird jedoch nicht großartig sein, wenn Sie ständig nach Gründen fragen, die der
Sprache auferlegt werden. Weder Spanisch hat das Recht, dem Silla ein eigenen Namen zu
geben, noch dem Deutschen, um das grammatische Genus darauf zu "ändern". Die Sprache
ist zu jeder Silbe des gelegentlichen Sprechers aufgebaut.

An diesem Punkt der Präsentation ist vielleicht der nächste Teil nötig. Wenn wir mit den
Sprachkursen beginnen, bringen sie uns alles bei, was Sie benötigen, um zu essen und zu
eine Hotelzimmer buchen, bis Sie den Flughafen passieren oder sich bei der Bank
beschweren. Aber nie mit Menschen in Kontakt zu treten. Zuerst müssen Sie lernen, Ihre
Kommentare in einem Forum im Internet über das Finden von Arbeit zu diskutieren und zu
strukturieren, bevor Sie sich in Kauderwelsch bewegen. Auf der einen Seite kümmern wir
uns als Germanisten um das große Hochdeutsche und wir sind nicht daran interessiert, die
Sprache des Vulgären zu sprechen, bis wir den Herr Doktor Sankt Professor nach diesem
oder jenem Wort fragen müssen, das Goethe erfunden hat, oder nach dem direkten
Gegenstand in Bernhards Satz: Wir schweigen wie alle anderen auch, und es ist egal, dass
Sie die Verse von Wieland kennen, denn jede Sekunde, die Sie für den Bau Ihrer Satz
brauchen, verlieren Sie an Glaubwürdigkeit und wenn Sie auf dasselbe Wort stoßen, das
Hofmannstahl fehlte, dann haben Sie alles Vertrauen für die Universität verloren und
sollten besser Deutschlehrer werden, um den Partizip II fünfmal am Tag für den Rest Ihres
Lebens zu unterrichten. Andererseits ist es auch nicht so ernst, denn die ersten Touristen,
die sich für die Dritte Welt interessieren, werden überrascht sein, dass jemand aus einem so
weit entfernten Land seine Sprache beherrscht und Ihnen gratuliert, wie gut Sie Deutsch
sprechen, auch wenn Sie nicht gleich sind zu ihnen, unabhängig davon, ob Sie zwei
Ergänzungen oder auch Konjugate nicht koordinieren können, ohne die Anspannung zu
berücksichtigen. Was den Akzent angeht, so trösten wir uns, indem wir denken, dass es in
einem Schweizer Kanton sicher so gesprochen wird, und da es sich um eine authentisch
deutsche Form handelt, muss es sicherlich richtig gesagt werden.

Aber das Thema endet nicht dort, wenn jemand Sie fragt (wenn Sie es bereits vorher
vermutet haben) von den Deutsche Sprache, ob Sie "etwas" auf Deutsch sagen kann oder
sie behaupten: "Aber das ist sehr schwer zu lernen, richtig? ". Als wäre vielleicht Spanisch
die einfachste Sprache der Welt. Oder unter einigen ahnungslosen Philosophen wird man
sagen, dass niemals eine Sprache für seine Disziplin spezifischer und "gemacht" war als die
deutsche, als ob die spanische Sprache nicht die schöne Unterscheidung von ser und estar
hätte oder wie es die Feinheiten der Jahrtausende des Denkens andere Sprachen gab. Der
Fall ist zu erwähnen, dass das Deutsche auf einem höheren Niveau ist, entweder aufgrund
der Komplexität des Lernens oder der Grammatik oder des Vokabulars oder der Phonetik
oder der Distanz oder weil jede Sprache ihre Singularitäten hat, außer natürlich Ihre
Muttersprache, der ist einfach und sogar halb umständlich.

Der dritte und letzte Teil der Präsentation ist vielleicht der wichtigste für mich, denn wenn
Sie mit der neuen Sprache zu kämpfen haben, erstellen Sie ein bestimmtes Deutsch, das
weder dem Sprecher noch dem System gehorcht, ob es mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten spielt. Deleuze sagte, Sie müssten als Ausländer in Ihrer eigenen
Sprache sprechen. Und alle Sprache wird zu unserer, wenn man sie probt, beugt und sich
von der Sprache anspielt, dass sie fließt, kanalisiert und ihre eigenen Eigenschaften
entwickelt. Dann und nur dann kann es passieren, dass eine wirklich wahre, wirklich
plurale Sprache gesprochen wird, en movimiento würde Paz sagen, da es jenseits der
kommunikativen, jenseits der mots de la tribu, und auch über die wissenschaftliche Frage
oder die grammatikalische Regel hinausgeht, berührt es das Rilkeanische Sagen und am
Ende kann ein glücklicher Waldgänger tatsächlich durch eine abgelegenes Dorf in
Oberbayern spazieren und sagen:

Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!


Eile mit baile

Wo stirbt mein Herz,


mein erloschenes Prestige,
meine erschöpften Hände,
mein gestern, mein heute, mein immer,
der Eine, der ich war, der, den ich verlasse
das Licht, das mich anblickte, als ich geboren wurde,
der Himmel meiner Kindheit,
die ersten Planeten meiner Wissenschaft,
die ersten Wörter meiner Sprache
und die ersten Silben des Liedes aus?

Zur Sprache,
zu Büchern,
zum Schreiben?

Über nichts, nicht einmal,


Vom Ozean vielleicht etwas
Von seinem Schaum
aber nicht von
seinen Korallen
Es wurde nichts
geschrieben
Von den Tränen übrigens
noch über uns,
Kreaturen,
Die Geräusche ausstrahlen
Wenn sie sterben
In diesen Fällen die Bücher
Sie sind nur Steine. Unsere Sprache
Ignoriere alles über uns
Und unsere Knochen wissen uns nur
unterstütze.

Das könnte Ihnen auch gefallen