Sie sind auf Seite 1von 68

Neuheiten | New Items 2014

D/ E www.lgb.de
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Vorwort & Inhalt | Introduction & Contents

Liebe LGB Freunde, Dear LGB Fans, Seite | Page

herzlich willkommen im Neuheiten-Jahr 2014! Wir freuen uns, Welcome to the new items year 2014. We are pleased to be able Märklin-Händler-Initiative | Märklin Dealer Initiative 2
dass wir Ihnen auch in diesem Jahr viele neue Modelle von to present many new models from LGB. Get ready to be excited DRG | DRG 3– 4
LGB präsentieren können. Seien Sie gespannt auf interessante by interesting themes that await you this year. We would like to Deutsche Reichsbahn | German State Railroad 5 – 13
­Themen, die Sie in diesem Jahr erwarten. Einige Neuheiten give you a brief look at several new items. Deutsche Bundesbahn | German Federal Railroad 14 – 19
möchten wir Ihnen schon hier kurz vorstellen: The LGB year 2014 is devoted to the 125th anniversary of the DKBM | DKBM 20 – 21
Das LGB Jahr 2014 steht zum 125-jährigen Jubiläum ganz im Rhaetian Railroad. In 1889, the groundbreaking ceremony for the Rügensche Bäderbahn | Rügensche Bäderbahn 22 – 25
Zeichen der Rhätischen Bahn. Im Jahre 1889 erfolgte der expansion of the rail network took place and as early as a year Harzer Schmalspurbahnen | Harz Narrow Gauge Railways 26
­Spatenstich zum Ausbau des Bahnnetzes und bereits ein Jahr later trains could be run from Landquart to Davos. The entire Feldbahn | Light Railway 27 – 30
später konnte die Fahrt von Landquart nach Davos aufgenommen Rhaetian Railroad had been expanded to its present day extent Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad 31 – 45
werden. Schon nach einem Vierteljahrhundert war bereits das as early as 25 years later. Since then train, passengers can enjoy Montreux-Berner Oberland Bahn | Montreux-Berner Oberland Railroad 46
ganze Schienennetz der Rhätischen Bahn ausgebaut. Seither the breathtaking views during the run with the famous Bernina Österreichische Bundesbahn | Austrian Federal Railroad 47
können Bahnreisende die atemberaubenden Ausblicke während Express or with the Glacier Express. Sandy River & Rangeley Lakes Railroad | Sandy River & Rangeley Lakes Railroad 48
der Fahrt mit dem berühmten Bernina Express oder auch dem This year an anniversary train set is coming out with the new Olomana | Olomana 49
Glacier Express genießen. tooling of the “Rhätia” steam locomotive in a green/black paint Weihnachten | Christmas 50
Im Modell erscheint dieses Jahr eine Jubiläums-Zugpackung mit scheme, passenger car C 2012, and two type B2 observation Steiff-Teddy Güterwagen | Steiff Teddy Freight Car 51
der neu konstruierten Dampflokomotive „Rhätia“ in einer grün/ cars. The locomotive and the cars are extensively imprinted and
schwarzen Farbgebung, einem Personenwagen C 2012 und zwei are only available in this set. Zubehör | Accessories 52 – 53
Aussichtstriebwagen des Typs B2. Alle Fahrzeuge sind aufwendig On the theme of anniversaries, there is a club car for the LGB Club | LGB Club 54 – 56
bedruckt und in dieser exklusiven Sonderausführung nicht ­Rhaetian Railroad this year for our club members. Twenty type LGB Club Anmeldeformular | LGB Club Registration Form 55
einzeln erhältlich. Gak-v freight cars were built by the firm Josef Mayer. One of LGB Clubwagen | LGB Club Car 57
Zum Jubiläumsthema gibt es in diesem Jahr auch für unsere LGB them bore the lettering “Kuoni” for a limited time. This car has Museumswagen 2014 | Museum Car for 2014 58
Clubmitglieder einen Clubwagen der Rhätischen Bahn. 20 Güter- metal solid wheels and it is being offered this year exclusively Toytrain | Toytrain 59 – 64
wagen Gak-v wurden von der Firma Josef Mayer erbaut. Einer for members of the LGB Club. Artikelnummern/Piktogramme | Item Numbers/Symbols 65
davon trug für eine begrenzte Zeit die Beschriftung ­„Kuoni“. Der In addition to the anniversary theme, the new LGB model of the
mit Metallscheibenrädern ausgerüstete Wagen wird in diesem German Federal Railroad class 139 electric locomotive is coming
Jahr exklusiv den Mitgliedern des LGB Clubs angeboten. out. This model has a built-in digital decoder and a variety of
Neben dem Jubiläumsthema erscheint das neue LGB Modell sound functions. All of the axles on this locomotive are powered
der Elektrolokomotive BR 139 der Deutschen Bundesbahn. Das and this thereby enables great pulling power. Get ready to be
Modell verfügt über einen eingebauten Digital-Decoder und surprised by the power of this model.
vielfältige Soundfunktionen. Alle Achsen dieser Lokomotive sind Another new piece of tooling awaits you in the form of the pair
angetrieben und ermöglichen damit eine hohe Zugkraft. Lassen of load cradle cars consisting of two German State Railroad load
Sie sich von der Stärke dieses Modells überraschen. cradle cars. The two cars are loaded with real wood and the
Eine weitere Neukonstruktion erwartet Sie mit dem Drehschemel-­ load can be fixed in place prototypically with the metal chains
Wagenpaar, bestehend aus zwei Drehschemel-Wagen der included with the cars.
Deutschen Reichsbahn. Beide Wagen sind mit Echtholz beladen Let yourself be inspired by our LGB new items for your indoor or
und können vorbildgerecht mit beigelegten Metallketten fixiert outdoor layout. Fulfill your wishes – your specialty dealer will be
werden. happy to see you.
Lassen Sie sich nun von unseren LGB Neuheiten für Ihren
Innen- oder Außenbereich inspirieren und erfüllen Sie sich Ihre Best wishes for a lot of fun from,
Wünsche – Ihr Fachhändler erwartet Sie gerne.
Your LGB Team
Viel Spaß wünscht Ihnen

Ihr LGB Team

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 1


Märklin-Händler-Initiative | Märklin Dealer Initiative

Die Märklin-Händler-Initiative ist eine Replikate aus früheren Märklin-Zeiten.


interna­tionale Vereinigung mittelständischer Diese Produkte sind mit dem Piktogramm
Spiel­waren- und Modellbahn-Fachhändler
(MHI INTERNATIONAL).
q ausgezeichnet.
MHI-Produkte der Marken Märklin, Trix und
LGB werden in einmaligen Serien hergestellt
Seit 1990 produziert die MHI für ihre Mitglieder und sind nur in begrenzter Stückzahl verfügbar.
einmalige Sonderserien, welche ausschließ- Die Händler unserer internationalen Verei-
lich über Fachhändler dieser Gemeinschaft zu nigung zeichnen sich insbesondere durch
erwerben sind. die Führung des Märklin-/Trix- oder LGB-
Gesamtsortiments aus, sowie durch besondere
MHI-Sonderproduktionen sind innovative Qualifikation in Beratung und Service.
Produkte mit besonderer Differenzierung in
Farbgebung, Bedruckung und technischer MHI-Händler in Ihrer Nähe finden Sie im
Ausstattung für den Profi-Bereich oder auch ­Internet unter www.mhi-portal.eu

The Märklin-Händler-Initiative / Märklin Dealer for the experienced model railroaders or also
Initiative (also known as the Märklin “Exclusiv” replicas from earlier Märklin periods. These
program) is turning into an international as- products are identified with the pictogram
sociation of medium size toy and model railroad
specialty dealers (MHI INTERNATIONAL).
q .
MHI products for the Märklin, Trix and LGB
brands are produced in one-time series and are
Since 1990, the MHI has produced one-time only available in limited quantities.
special series for its members, which have The dealers in our international association are
been available exclusively through dealers in distinguished by carrying the entire Märklin/Trix
the group. or LGB assortment as well as having special
qualifications for giving advice and service.
MHI special production runs are innovative
products with special differences in their paint MHI dealers in your area can be found on the
schemes, imprinting, and technical features Internet at www.mhi-portal.eu

EXCLUSIV 1/2014
© Gebr.
Einmalige Serien 2014 · One-Time Series for 2014
Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
q
DRG | DRG

!2CE
22930 DRG Köf II Lichtwechsel in Fahrtrichtung. Eingebauter
!2CE
22930 DRG Köf II
Rangierdiesellok Köf II der Deutschen MZS-Decoder. Diverse Soundfuntionen u.a This is a German State Railroad Company (DRG) also has a MTS decoder with different sound
Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) im typischen Diesel- und Fahrgeräusch, Signalhorn uvm. Köf II diesel switch engine in the typical paint functions such as diesel and operating sounds,
Aussehen der Epoche II. Derartige Kleinloks Länge über Puffer 26 cm. scheme for Era II. Small locomotives of this horn, etc.
der Gattung Köf übernahmen diverse Aufgaben type in the Köf group took over different jobs Length over the buffers 26 cm / 10-1/4”.
auf Bahnhöfen und in Bahnbetriebswerken. Das Modell wird einmalig exklusiv für die MHI in stations, yards, and railroad maintenance
Vorbildgerechte Lackierung und Bedruckung, gefertigt. facilities. The locomotive has a prototypical This model is being produced in a one-time
paint scheme and lettering, and the headlights series only for the MHI.
change over with the direction of travel. It

5 Jaahntriee** 5 Yrreaantry **
Gar Wa

** 5 Jahre Garantie auf alle MHI-Artikel und Club-Artikel ab 2012. ** 5 year warranty on all MHI / Exclusiv items and club items starting in 2012.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 3


DRG | DRG

4
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Deutsche Reichsbahn | German State Railroad

2E
22155 DR-Schlepptenderlok 99 2816
2E
22155 DR Road Number 99 2816 Locomotive
Auch auf den DR-Schmalspurstrecken in with a Tender
­Mecklenburg-Vorpommern standen ­kleine Small steam locomotives with a tender were
Dampflokomotiven im Einsatz, die mit einem also in use on DR narrow gauge lines in
Schlepptender gekuppelt waren. Das LGB- ­Mecklenburg-Vorpommern. The LGB model is
Modell lehnt sich an diese Vorbilder an. based on these prototypes. The model has a
Das Modell ist mit einem zugstarken Motor powerful motor and headlights and does not
und Beleuchtung und vorbildgerecht ohne have a generator like the prototype. The paint
Licht­maschine ausgerüstet. Lackierung und scheme and lettering are for Era II.
­Bedruckung entsprechend der Epoche II. Length over the buffers 45 cm / 17-3/4”.
Länge über Puffer 45 cm.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 5


Deutsche Reichsbahn | German State Railroad

3
39079 Wagenset DR (Franzburger Kreisbahn)
3
39079 DR Car Set (Franzburger Kreisbahn)
Wagenset „Franzburger Kreisbahn“. Alle Fahrzeuge sind aufwendig und vorbildge- “Franzburger Kreisbahn” Car Set. e­ xtensively and prototypically lettered. The
Das Wagenset besteht insgesamt aus 3 Wagen. recht beschriftet. Die Türen der Wagen lassen This car set consists of 3 cars. 2 each type Ci doors on the cars can be opened. All of the
2 x 2-achsiger Personenwagen 3. Klasse Ci in sich öffnen. Alle Wagen einzeln verpackt. two-axle passenger cars, 3rd class, in a green cars are individually packaged.
grüner Farbgebung mit Metallrädern, 1 x 2-ach- Gesamtlänge über Puffer ca. 90 cm. paint scheme with metal wheels, 1 each type Total length over the buffers approximately
siger Fakultativwagen 3. Klasse Gci ebenfalls Gci two-axle optional freight/passenger car, 90 cm / 35-7/16”.
in grüner Farbgebung mit Metallrädern. Gestal- Passendes Wagenset zur Dampflok 20181. 3rd class, also in a green paint scheme with
tung aller Fahrzeuge in der Epoche III der DR. metal wheels. All of the cars are painted and This car set goes well with the 20181 steam
lettered for Era III of the DR. The cars are locomotive.

6
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 7
Deutsche Reichsbahn | German State Railroad

3
41039 Drehschemelwagenpaar
3
41039 Pair of Load Cradle Cars
Wagenpaar Drehschemelwagen bestehend aus This pair of load cradle cars consists of 2 DR
2 Drehschemelwagen der DR in der Epoche III. load cradle cars painted and lettered for Era III.
Das Wagenpaar ist beladen mit einer Echtholz- The pair of cars is loaded with a load of real
beladung welche vorbildgerecht mit beigeleg- wood that can be “fixed” in place with the
ten Metallketten „fixiert“ werden kann. Bei dem metal chains included with the cars. The load
Drehschemelwagenpaar handelt es sich um cradle cars are new tooling. Both cars have
eine Neuentwicklung. Beide Wagen sind mit double spoked metal wheels.
Metall-Doppelspeichenrädern ausgerüstet. Length over the buffers approximately 60 cm /
Länge über Puffer ca. 60 cm. 23-5/8”.

• Neuentwicklung. • New tooling.

8
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 9
Deutsche Reichsbahn | German State Railroad

4
42010 Feuerlöschzug-Kesselwagen
4
42010 Fire Fighting Train Tank Car
Kesselwagen aus dem Wernigeroder- und Beschriftung. Der Kessel lässt sich natür- Tank car from the DR’s Wernigerode firefighting scheme and lettering. The tank be filled and
Feuerlöschzug der DR im Zustand um 1979. lich füllen und entleeren. Metallspeichenräder. train as it looked around 1979. The car has emptied. The car has metal spoked wheels.
Formvariante mit neuen vorbildgerechten Länge über Puffer des Kesselwagens ­tooling changes with new prototypical desti- Length over the buffers for the tank car
­Anschriftentafeln. Vorbildgetreue Farbgebung ca. 25,5 cm. nation signs. It also has a prototypical paint ­approximately 25.5 cm / 10”.

Passend zu 46357. Goes with 46357.

10
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Rückseite · Back
446357 Feuerlöschzug-Gerätewagen
4
46357 Fire Fighting Train Equipment Car
Gerätewagen aus dem Wernigeroder- Equipment car from the DR’s Wernigerode
Feuerlöschzug der DR im Zustand um 1979. ­firefighting train as it looked around 1979. The
Form­variante mit eingesetzten Fenstern. car has tooling changes with inset windows.
­Vorbildgetreue Farbgebung und Beschriftung. It also has a prototypical paint scheme and
Die Türen an den Längsseiten lassen sich ­lettering. The doors on the sides can be
öffnen. Metallspeichenräder. opened. The car has metal spoked wheels.
Länge über Puffer 30 cm. Length over the buffers 30 cm / 11-13/16”.

Passend zu 42010. Goes with 42010.

Vorderseite · Front

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 11


Deutsche Reichsbahn | German State Railroad

3456
31352 DR-Personenwagenset
3456
31352 DR Passenger Car Set
Dieses Personenwagenset der Deutschen This German State Railroad passenger car set
Reichsbahn mit Seitenwänden in Holzoptik has sidewalls with a wooden look and a green
und grüner Grundfarbgebung paßt zu vielen basic paint scheme. It goes well with many
aktuellen Modellen, besondern zu sächsi- ­current models, particularly with the Saxon
schen Lokomotiven von der Epoche III bis VI. locomotives from Era III to VI. The LGB models
Die LGB-Modelle verfügen über Metallräder, have metal wheels and complete interior
einen komplett eingerichteten Innenraum, die ­details. The doors at the ends of the cars can
stirnseitigen Türen lassen sich öffnen und die be opened and the cars are prototypically
Fahrzeuge sind vorbildgerecht beschriftet. ­lettered. Both cars are individually packaged.
Beide Wagen einzeln verpackt. Length over the buffers for each car
Länge über Puffer jeweils ca. 58 cm. ­approximately 58 cm / 22-7/8”.

12
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 13
Deutsche Bundesbahn | German Federal Railroad

3CEF
20121 Diesellokomotive V 100 DB
3CEF
20121 DB Class V 100 Diesel Locomotive
Dieselhydraulische Mehrzwecklokomotive Bau- Führerstandseinrichtung, 3-Licht LED-Spitzen- German Federal Railroad (DB) class V 100 has interior details. The LED triple headlights
reihe V 100 der Deutschen Bundesbahn (DB) in beleuchtung mit der Fahrtrichtung wechselnd. general-purpose diesel hydraulic locomotive change over with the direction of travel.
Epoche III Ausführung. Länge über Puffer ca. 45 cm. painted and lettered as in Era III. Length over the buffers approximately 45 cm /
Das LGB-Modell ist eine komplette Neu­ This LGB model is completely new tooling. 17-3/4”.
konstruktion, in feiner Farbgebung und • Komplette Neukonstruktion. It has a finely executed paint scheme and
vorbildgerechter Beschriftung. Es verfügt über • Ab Werk eingebauter Digitaldecoder und prototypical lettering. The locomotive has a
einen ab Werk eingebauten Digitaldecoder Sound. factory-installed digital decoder and extensive • Completely new tooling.
und ­umfangreiche Soundfunktionen (teilweise • Eingesetzte Fenster. sound functions (some also active in analog • Factory-installed digital decoder and sound.
auch im Analogbetrieb), wie Signalhorn hoch • 2 zugkräftige Motoren. operation) such as a high and low horn, diesel • Inset windows.
und tief, Diesel-Fahrgeräusch, Standgeräusch • Alle Achsen angetrieben. operating sounds, sounds when the locomotive • 2 powerful motors.
im Leerlauf, Luftpumpe, Bremsenquietschen • Haftreifen. is idling, compressor pump, squealing brakes, • All axles powered.
uvm. Zwei zugkräftige Motoren. Alle Achsen • LED-Spitzenbeleuchtung mit der Fahrt­ etc. The locomotive has two powerful motors. • Traction tires.
angetrieben. Eingesetzte Fenster, Haftreifen. richtung wechselnd. All axles powered. Traction tires. The locomo- • LED headlights that change over with the
tive has inset windows. The engineer’s cab direction of travel.

14
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Otto Blaschke

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 15


Deutsche Bundesbahn | German Federal Railroad

4CEF
20755 DB Elektrolokomotive BR 139
4CEF
20755 DB Class 139 Electric Locomotive
Elektrolok BR 139 der Deutschen Bundesbahn • LED-Spitzenbeleuchtung mit der Fahrtrich- German Federal Railroad (DB) class 139 electric • Built-in digital decoder.
(DB) in Epoche IV Ausführung in der Grund­ tung wechselnd. locomotive in the chrome oxide green basic • Variety of sound functions included.
farbe Chromoxidgrün. Dieses neue LGB-Modell • Pantographen manuell bewegbar. paint scheme for Era IV. This new LGB model is • Inset windows.
ist fein detailliert und aufwendig lackiert und • Wechselbare Mittelpufferbohlen beigelegt. finely detailed and extensively painted and let­ • 2 powerful motors, both axles powered on
beschriftet. Gegenüber 20750 wurde das tered. The drive concept for the locomotive has both trucks.
Antriebskonzept der Lokomotive komplett über­ 20755 läßt sich zum Beispiel durch 49220 zum been completely reworked compared to item • Traction tires.
arbeitet. Alle Achsen sind jetzt ­angetrieben. vorbildgerechten Güterzug erweitern. number 20750. All axles now powered. Traction • LED headlights that change over with the
Es verfügt über einen Digital-Decoder und tires. The locomotive has a digital decoder and direction of travel.
Sound, zusätzliche Mittelpufferbohlen sind sound. Additional center buffers are included. • Pantographs can be raised and lowered
beigelegt. Der Antrieb erfolgt durch zwei The locomotive‘s drive has two powerful mo­ manually.
zugkräftige ­Motoren. Des weiteren zeichnet tors. The model also features inset windows • Center buffer beams included that can
sich das Modell aus durch eingesetzte Fenster, and LED headlights that change over with the replace the versions on the locomotive.
Haftreifen und LED-Spitzenbeleuchtung die mit direction of travel.
der Fahrtrichtung wechselt. Length over the buffers approximately 60 cm / 20755 can be expaned into a prototypical
Länge über Puffer ca. 60 cm. 23-5/8“. freight train with 49220.

• Eingebauter Digital-Decoder.
• Vielfältige Soundfunktionen.
• Eingesetzte Fenster.
• 2 zugkräftige Motoren, beide Achsen an
beiden Drehgestelle angetrieben.
• Haftreifen.

16
© Gebr. Märklin & Cie.
49220
GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 20755
© T. Stier

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 17


Deutsche Bundesbahn | German Federal Railroad

4
49220 Güterwagenset DB
Das Güterwagenset besteht insgesamt aus 6 einzeln Fahrzeuge Anfang der Epoche IV. Alle Wagen sind mit Der Selbstentladewagen wird mit einem Ladegut­ • Vorbildgerechte Lackierung und Be­schriftung.
verpackten Wagen der Deutschen Bundesbahn. Metallrädern ausgerüstet. Dieses Set ist zum Beispiel einsatz geliefert. • Alle Wagen einzeln verpackt
Es beinhaltet einen 4-achsigen Rungenwagen der DB, eine wunder­bare Ergänzung der Elektrolokomotive BR Wagenlänge über Puffer, Rungenwagen 66 cm, und mit Metallrädern ausgerüstet.
1 x offenen Selbstent­ladewagen der DB, 139 zum vorbildgerechten Güterzug. Die Wagen haben Selbstentladewagen 55 cm, Hochbordwagen Kessel-
1 x Hochbordwagen DB, viele Funktionen, z.B. ist der Container abnehmbar wagen 48 cm, Seitenentladewagen ­­42­ cm, Container- Das Set 49220 wird nur einmalig aufgelegt.
1 x 4-achsigen Kesselwagen der VTG, und die Türen am Container lassen sich öffnen und tragwagen 41 cm.
1 x 4-achsigen Seitenentladewagen und die Containerstützen aufstellen, bzw. lassen sich die Alle Wagen einzeln verpackt. Das Güterwagenset ergänzt z.B. die Lokomotive
1 x Containertragwagen der DB. Betriebszustand aller Türen am Hochbordwagen öffnen. BR 139 (20755) zum vorbildgerechten Güterzug.

18
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
4
49220 DB Freight Car Set
This freight car set consists of 6 individually packaged makes a marvelous add-on to the class 139 electric Car lengths over the buffers, stake car 66 cm / 26”, • Prototypical paint schemes and lettering.
German Federal Railroad (DB) cars. It includes a DB locomotive to make up a prototypical freight train. The dump car 55 cm / 21-5/8”, high side gondola and • All of the cars individually packaged and
4-axle stake car, 1 DB open dump car, 1 DB high side cars have many functions. For example, the container tank car each 48 cm / 18-7/8”, side dump car 42 cm / equipped with metal wheels.
gondola, 1 four-axle tank car painted and lettered is removable, the doors on the container can be ­16-1/2”, flat car for containers 41 cm / 16-1/8”.
for VTG, 1 four-axle side dump car, and 1 DB flat car opened, and the container supports can be folded All of the cars are individually packaged. The 49220 car set is being produced only once.
for containers. The cars look as they did at the start down. The doors on the high side gondola can be
of Era IV. All of the cars have metal wheels. This set opened. The dump car comes with a load insert. This freight car set can be added to the class 139
locomotive (20755) to make up a prototypical freight
train.

© Gebr. Märklin & Cie.49220GmbH – Alle Rechte vorbehalten.20755 19


DKBM | DKBM

Schmalspur-Schlepptenderdampflok “Nicki+Frank S” Narrow Gauge Locomotive with


„Nicki+Frank S“ a Tender

Für die Heeresfeldbahnen im Zweiten Weltkrieg und landete 1958 schließlich auf dem Schmal- Type HF 110 C wet steam narrow gauge loco- company Spranger & Büll. They wanted to set up
wurden von Jung und Henschel die schmal- spurfriedhof in Ober-Grafendorf. Offiziell wurde motives were developed by Jung and Henschel the locomotive at a children‘s playground. This
spurigen Nassdampfloks des Typs HF 110 C sie 1972 ausgemustert und anschließend an die for the army field railroads in World War II. They did not happen however, and Walter Seiden­
entwickelt, welche sowohl auf 600 mm wie auch Hamburger Baugesellschaft Spranger & Büll ver- could be used on 600 mm / 24“ as well as on sticker acquired the locomotive in 1980 and had
auf 750 mm breiten Gleisen eingesetzt werden kauft, welche die Lok auf einem Kinderspielplatz 750 mm / 30“ gauge track since these units could it transferred to the Mühlenstroth Small Steam
konnten, da die Maschinen umspurbar waren. aufstellen wollte. Dies scheiterte jedoch und so be re-gauged. These simple, sturdy three-axle Railroad near Gütersloh where it was stored and
Die einfachen robusten Dreikuppler waren mit erwarb Walter Seidensticker 1980 die Lok und units were equipped with outboard frames, on display to be admired until 1983.
Außenrahmen-Fahrgestell, Zylinder mit Kolben- ließ sie zur Dampf-Kleinbahn Mühlenstroth bei cylinders with piston slide valves, and Heusinger
schiebern sowie einer Heusinger-Steuerung Gütersloh überführen, wo sie bis 1983 abgestellt valve gear. They could be run as so-called half The main shops at the Teutoburg Forest Railroad
ausgestattet. Sie konnten als sogenannte Halb­ zu bewundern war. tank locomotives or with a supplemental tender. took over its overhaul that lasted until 1984. After
tenderloks oder mit zusätzlichem Schlepptender These locomotives had a limited range without then being christened with the name “Nicki
betrieben werden. Ohne Schlepptender besaßen Die Hauptwerkstätte der Teutoburger Wald- the tender, because usually all of the fuel and S”, it pulled steam-powered museum trains on
die Loks allerdings nur eine geringe Reichweite, Eisenbahn übernahm dann ihre bis 1984 water was carried in the tender. During the war the Jagsttal Railroad until 1986. Boiler damage
denn normalerweise wurden alle Betriebsstoffe währende Aufarbeitung. Nach anschließender and the postwar period, the firms of Henschel, and the closing down of the Jagsttal Railroad
im Tender untergebracht. Während der Kriegs- Taufe auf den Namen „Nicki S“ zog sie auf der Jung, Krenau, and CKD built over 130 units of at the end of 1988 delayed it being put back into
und in der Nachkriegszeit stellten die Firmen Jagsttalbahn bis 1986 die dampfbespannten the type HF 110 C. Those units surviving the war service until 1990, when it found a new “old”
Henschel, Jung, Krenau und CKD über 130 Exem- Museumszüge. Ein Kesselschaden und die Still- played a much larger, more important role in the home at the Bregenz Forest Railroad until 1992
plare des Typ HF 110 C auf die Schienen, wobei legung der Jagsttalbahn Ende 1988 verzögerte peacetime that followed. pulling ­museum trains. An extensive overhaul
die nach dem Krieg vorhandenen Maschinen ihre Wiederinbetriebnahme bis 1990, wo sie at the maintenance facility in Görlitz with a new
in der nun folgenden Friedenszeit eine weitaus auf der Bregenzerwaldbahn bis 1992 vor den In the Seventies and Eighties, the Bielefeld shirt boiler, welded water tanks, and a welded tender
größere und wichtigere Rolle spielten. Museumszügen eine neue „alte“ Heimat fand. manufacturer and steam locomotive fan Walter by 1993 gave it a new life and a new, blue paint
Gleich drei dieser interessanten Dampfloks Eine umfangreiche Hauptuntersuchung im RAW Seidensticker acquired three of these interesting scheme. Then it ran as “Nicki+Frank S” on the
erwarb in den 1970er- und 1980er-Jahren der Görlitz mit Neubekesselung, geschweißten steam locomotives of which today‘s “Nicki+Frank Racing Roland on Rügen pulling special trains.
Bielefelder Hemdenfabrikant und Dampflok- Wasserkästen und einem geschweißten Tender S” has had an extremely interesting career. The This guest role lasted until the end of June in
freund Walter Seidensticker, wobei die heutige hauchte ihr bis 1993 neues Leben und ein neues, type HF 100 C with the builder‘s number Henschel 2008. After 25 years and being re-gauged from
„Nicki+Frank S“ eine überaus bemerkenswerte blaues Gewand ein. Anschließend fuhr sie nun 25982/1941 gave service until 1945 on the practice 750 to 600 mm, the “Nicki+Frank S” returned to
Karriere aufweist: Die HF 100 C mit der Fabrik- als „Nicki+Frank S“ beim Rasenden Roland narrow gauge railroad Rehagen-Klausdorf in the the Mühlenstroth Small Steam Railroad again.
nummer Henschel 25982/1941 drehte bis 1945 auf Rügen vor Sonderzügen. Dieses Gastspiel area of Berlin. At the start of 1945, it was stored The locomotive has been technically adapted
auf der Übungsfeldbahn Rehagen-Klausdorf währte bis Ende Juni 2008. Nach 25 Jahren und in Mittersill, Austria, where it was assigned to the times and it has been overhauled in its
im Umfeld von Berlin ihre Runden. Anfang 1945 einer Umspurung von 750 auf 600 mm kehrte die after the end of the war to Zell am See and was appearance. It was on display again for the first
lagerte man sie ins österreichische Mittersill „Nicki+Frank S“ wieder zur Dampf-Kleinbahn stored there until 1948. In September of 1948, it time for the 35th anniversary of the association
aus, wo sie nach Kriegsende der Zugförderungs- Mühlenstroth zurück. Technisch angepasst und was transferred to the Bregenz Forest Railroad on August 17 as road number 4 and is still running
stelle Zell am See zugeordnet wurde und dort optisch überholt zeigte sich die Lok erstmals in the Vorarlberg area, where it was overhauled, there.
bis 1948 abgestellt verweilte. Im September 1948 anlässlich des 35-jährigen Vereinsbestehens am and where it was in service as ÖBB road number
überführte man sie zur Bregenzerwaldbahn in 17. August als Lok 4 wieder unter Dampf und zieht 798.101 from November of 1948 until February of
Vorarlberg, wo ihre Aufarbeitung erfolgte und nun dort bis heute ihre Runden. 1952. Its career on the ÖBB was actually ended
sie von November 1948 bis Februar 1952 unter again at this point. In fact, in 1955 it came to
der ÖBB-Nummer 798.101 im Einsatz stand. Waidhofen/Ybbs, remained in storage, and finally
Damit war ihre Karriere bei den ÖBB eigentlich ended up in 1958 at the narrow gauge cemetery
schon wieder beendet. Zwar gelangte sie 1955 in in Ober-Grafendorf. It was retired officially in
nach Waidhofen/Ybbs, blieb aber abgestellt 1972 was then sold to the Hamburg construction

20
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
6ACEF
24266 Schmalspur-Schlepptenderdampflok
6ACEF
24266 Nicki & Frank S Narrow Gauge Loco­
Nicki & Frank S motive with a Tender
Schmalspur-Schlepptender-Dampflok Nr. 4 wie zum Beispiel Kohleschaufeln, Bremsen- Road number 4 narrow gauge locomotive with shoveled, squealing brakes, and chuffing, the
der Dampfkleinbahn Mühlenstroth (DKBM). quietschen und Auspuffschläge, Glocke, Pfeife a tender painted and lettered for the narrow sound of a bell and a whistle, etc. – in short
Ehemalige unter der Fabriknummer 25982 von usw. – kurz alles, was zu den Geräuschen einer gauge line Dampfkleinbahn Mühlenstroth everything that is part of the sounds of a steam
Henschel & Sohn (Kassel) gebaute Heeresfeld- Dampflok dazugehört. Mit jeweils einem kräfti- (DKBM).This former army narrow gauge loco- locomotive can be called up here. Both the
bahnlokomotive. Diese Lok aus dem Eigentum gen Bühler-Motor in der Lok und im Tender ist motive was built under factory number 25982 locomotive and the tender have a powerful
von Walter Seidensticker, Bielefeld, kam 2008 dieses Modell äußerst zugstark. Der Führer- by Henschel & Sohn (Kassel). This locomotive Bühler motor, making this model a great puller.
nach einer Umspurung bereits zum zweiten Mal stand ist originalgetreu nachgebildet, die Füh- was owned by Walter Seidensticker, Bielefeld, The engineer‘s cab has interior details like the
zur DKBM. Dort wird die Lok unter der alten rerstandstüren lassen sich öffnen. Weiterhin ist Germany, and came in 2008 back to the DKBM original and the cab doors can be opened. In
Betriebsnummer ihrer Schwestermaschine die Maschine mit Haftreifen, Dampfentwickler, after being re-gauged. There it was used under addition, this locomotive has traction tires, a
Frank S eingesetzt. Dieses absolut vorbildge- Mehrzwecksteckdosen und Betriebsartenwahl- the road number of it sibling Frank S. smoke unit, general-purpose sockets, and a
recht lackierte und beschriftete Modell verfügt schalter ausgerüstet. The model is prototypically painted and let- mode of operation switch.
nicht nur über einen Digital-Decoder sondern Länge über Puffer 52 cm. tered. It has a digital decoder and prototypical Length over the buffers 52 cm / 20-1/2“.
auch über vorbildgerechten Dampflok-Sound, steam locomotive sound such as coal being

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 21


Rügensche Bäderbahn | Rügensche Bäderbahn

6ACEF
28005 Dampflok Mh 52 Rügensche Bäderbahn,
6ACEF
28005 Rügen Bäder Railroad Road Number
Sound Mh 52 Steam Locomotive, Sound
Dampflokomotive Mh 52 der Rügenschen geräusch, Dampfausstoß synchron zur Rad­ Road number Mh 52 steam locomotive of the with the motion of the wheels, a bell and a
Bäder­bahn (Ex-Rügensche Kleinbahn). Von umdrehung, Glocke und Pfeife, Bremsgeräusch Rügen Bäder Railroad (former Rügen Narrow whistle, brake sounds (with the MTS system),
diesen Lokomotiven wurden insgesamt 3 Stück (mit Mehrzugsystem), Ansage des Schaffners Gauge Railroad). Three units of this locomo­ and the conductor’s announcements (with
speziell für die Rügenschen Kleinbahnen für (mit Mehrzugsystem), Luftpumpe, Sicherheits­ tive were built specially for the Rügen Narrow the MTS system). The locomotive also has
den Einsatz auf Rügen gebaut. 28005 gibt den ventil und Zischen des Dampfes, Geräusch Gauge Railroad for use on the island of Rügen. the sounds of the air compressor, the safety
aktuellen Zustand einer dieser Loks in der des Kohleschaufelns (mit Mehrzugsystem), Item number 28005 reproduces one of these valve and escaping steam, and the sound of
­Epoche VI, also so wie die Maschine aktuell Lautstärke-Regler, Fernbedienung der Sound- locomotives as it currently looks in Era VI, i.e. coal being shoveled (with the MTS system).
auf Rügen vor Touristenzügen unterwegs ist, Funktionen (mit Mehrzug­system), gekapseltes as this unit is currently under way pulling tour­ The locomotive also has a volume controller,
wieder. Das Modell besticht durch eine vor­ Getriebe mit siebenpoligem Bühler-Motor, ist trains on Rügen, again. The model will thrill remote control of the sound functions (with the
bildgerechte Modellumsetzung in aufwendiger vier angetriebene Achsen, ein Haftreifen, acht you with its prototypical reproduction including MTS system), encapsulated gear drive with a
Farbgebung und Beschriftung, z.B. ist sogar Stromabnehmer, Spannungsbegrenzungs- extensive paint and lettering of the real life seven-pole Bühler motor, four axles powered, a
das Führerhaus innen zweifarbig ausgeführt. System, Dampfentwickler, automatisch in locomotive. For example, even the interior of traction tire, eight electrical pickups, a voltage
Ebenso ist dieses detaillierte Modell reichhaltig Fahrtrichtung wechselnde Beleuchtung, the engineer’s cab is even done in two colors. limiting system, a smoke unit, headlights that
ausgestattet u.a. mit vierstufiger Betriebsarten­ Mehrzweck-Steckdose. This detailed model is richly equipped with a change over with the direction of travel auto­
schalter, digitales elektronisches Dampflok­ Länge über Puffer ca. 36 cm. four-position mode of operation switch, digital matically, and a general-purpose socket.
electronic sounds, steam chuffing synchronized Length over the buffers approximately 36 cm /
14-3/16”.

22
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte28005vorbehalten.
35359
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 23
Rügensche Bäderbahn | Rügensche Bäderbahn

6
35359 Personenwagenset der Rügenschen
6
35359 Rügen Bäder Railroad (RüBB) ­
Bäderbahn (RüBB) Passenger Car Set
Dieses Personenwagenset der Rügenschen stirnseitigen Türen lassen sich öffnen und die This Rügen Bäder Railroad passenger car set cars are prototypically lettered. Both cars are
Bäderbahn mit Seitenwänden in Blechoptik Fahrzeuge sind vorbildgerecht beschriftet. has sidewalls with a sheet metal look and a individually packaged.
und grüner Grundfarbgebung bildet Fahrzeuge Beide Wagen einzeln verpackt. green basic paint scheme. It reproduces the Length over the buffers for each car approxi-
des bekannten Rasenden Rolands auf Rügen Länge über Puffer jeweils ca. 58 cm. cars of the famous Rasenden Roland / Racing mately 58 cm / 22-7/8”.
nach. Die Modelle verfügen über Metallräder, Roland on Rügen. The models have metal
einen komplett eingerichteten Innenraum, die 28005 ist die passende Zuglok für 35359. wheels and complete interior details. The doors 28005 is the right motive power for 35359.
at the ends of the cars can be opened and the

24
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie.35359
GmbH – Alle Rechte28005
vorbehalten. 25
Harzer Schmalspurbahnen | Harz Narrow Gauge Railways

6
37710 Personen-/Gepäckwagen HSB
6
37710 HSB Passenger/Baggage Car
Um den Reiseverkehrkomfort zu verbessern E­ poche VI ausgeführt. Metall-Scheibenradsät- Many cars were rebuilt with new car bodies in wheels, a new car number, and doors that can
wurden viele Personenwagen u.a. mit neuen ze, neue Betriebsnummer, Türen zum Öffnen. order to improve the travel comfort. This model be opened.
Wagenkästen rekonstruiert. Dieses Modell gibt Länge über Puffer 49,5 cm. authentically reproduces such a passenger car Length over the buffers 49.5 cm / 19-1/2”.
einen solchen Reisezugwagen mit Gepäck- with a baggage area. The model has the new
abteil authentisch wieder. Das Modell wird 37710 ergänzt die beiden Reisezugwagen prototypical HSB dark red paint scheme and 37710 can be added to the 37730 and 37731
in der neuen vorbildgerechten dunkelroten 37730 und 37731. fine lettering for Era VI. It also has metal solid passenger cars.
HSB-­Lackierung und feiner Beschriftung der

26
© Gebr. Märklin
37730
& Cie. GmbH37731
– Alle Rechte vorbehalten.
37710
Feldbahn | Light Railway

4
25910 Feldbahn-Diesellokomotive
4
25910 Narrow Gauge Diesel Locomotive
Feldbahn-Diesellokomotive der KJF in der Getriebeeinheit wurde gegenüber früheren KJF narrow gauge diesel locomotive as it Compared to previous versions of this model
Epoche IV. Das Original dieser Feldbahnloktype Versionen dieses Modells technisch überarbei- looked in Era IV. The original of this narrow the motor and gear drive have been techni-
wurde von Deutz gebaut. Solche und ähnliche tet. Es sind beide Achsen der Lok angetrieben. gauge locomotive type was built by Deutz. cally overhauled. Both axles on the locomotive
kleine schmalspurige Dieselloks werden und Zudem verfügt das Modell über einen Lokführer Such small, narrow gauge diesel locomotives are powered. In addition, the locomotive has
wurden vielfach bei schmalspurigen Feld-, und einen vorbildgerecht nachgebildeten and units similar to them were and are used in a figure of an engineer and a prototypically
Industrie- und Waldbahnen eingesetzt. Führerstand. all types of narrow gauge rural, industrial, and detailed cab.
Das LGB-Modell ist reichhaltig und fein detail- Länge ca. 19 cm. logging railroads. This LGB model is richly and Length approximately 19 cm / 7-1/2”.
liert, sowie aufwendig beschriftet. Die Motor-/ finely detailed as well as extensively lettered.

© Gebr. Märklin & Cie.49170GmbH – Alle Rechte vorbehalten.


25910 27
Feldbahn | Light Railway

23456
49170 Feldbahn Wagenset
23456
49170 Narrow Gauge Rural Railroad Car Set
Das Wagenset besteht aus insgesamt 4 Wagen, This car set consists of 4 cars, of them 1 stake
davon 1 Feldbahn-Rungenwagen beladen mit car loaded with barrels for old oil, 2 different
4 Altöl-Fässern, 2 unterschiedliche Feldbahn- high-side gondolas, and 1 car with boards
Hochbordwagen und 1 Feldbahn-Bretterwagen for walls. All of the cars have authentic paint
in authentischer Farbgestaltung. Alle Wagen schemes. The cars can be loaded prototypi-
lassen sich natürlich vorbildgerecht beladen. cally.
Gesamtlänge des Wagensets über Puffer Total car set length over the buffers approxi-
ca. 72 cm. mately 72 cm / 28-3/8”.

• Vorbildgerechte Lackierung. • Prototypical paint schemes.

28
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie.49170GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
25910 29
Feldbahn | Light Railway

30
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

34E
35690 RhB Personenwagen
34E
35690 RhB Passenger Car
Gepäckwagen der RhB in der 70er-Jahre Der Wagen 35690 ergänzt die Wagen 31676, RhB baggage car in the original paint scheme The 35690 car can be added to the 31676, 31677,
Ursprungslackierung. Neue Betriebsnummer 31677, 31678 oder auch die früheren Wagen of the Seventies. The car has a new car number 31678 cars or also the earlier 3167 and 31675
D 4214. Ausgestattet mit Metallradsätzen, Türen 3167 bzw. 31675 zum vorbildgerechten Zug. D 4214. It has metal wheel sets and doors that cars to make up a prototypical train.
zum Öffnen. can be opened.
Länge über Puffer ca. 62 cm. Length over the buffers approximately 62 cm /
24-3/8“.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 31


Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

4
40080 RhB Güterwagen Set Gak-v
4
40080 RhB Type Gak-v Freight Car Set
Die Rhätische Bahn (RhB) ließ sich 20 ­dieser öffnende Schiebetür beladen werden. Sie sind The Rhaetian Railroad (RhB) had 20 of these cars are extensively and finely imprinted. They
Güterwagen von der Fa. Josef Mayer, aufwendig und fein bedruckt und zum Beispiel freight cars built by the firm Josef Mayer, are equipped with metal solid wheels. All of the
Rheinfelden bauen. Diese wurden im Lauf auch mit Metallscheibenrädern ausgerüstet. Rheinfelden. They were placed into service cars are individually packaged.
des Jahres 1979 in Betrieb genommen. Das Alle Wagen einzeln verpackt. over the course of 1979. This car set consists Length over the buffers for each car 62 cm /
Wagenset besteht aus 3 dieser neu konstruier­ Länge über Puffer jeweils 62 cm. of 3 of these freight cars that are new tooling. 24-3/8”.
ten Güterwagen. Alle 3 Wagen sind dabei im The cars all look as they did when delivered.
Ablieferungszustand gehalten. Die Wagen • Neukonstruktion. The cars can be loaded through the side doors • New Tooling.
können wie im Vorbild durch die seitlich zu • Metallscheibenräder. that can be opened, just like the prototype. The • Metal solid wheels.

32
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 33
Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

56DE
29271 Jubiläumspackung
56DE
29271 Anniversary Set for 125 Years of the
125 Jahre Rhätische Bahn Rhaetian Railroad
Die Zugpackung 29271 wird einmalig und Öffnen. Aussichtswagen in neuen bislang nicht The 29271 train set is being produced in a one- have metal wheels. The cars have interior de-
­exklusiv nur anläßlich des Jubiläums 125 Jahre verwendeten Betriebsnummern und zusätzlich time series, exclusively for the anniversary of tails and the doors on the closed passenger car
Rhätische Bahn gefertigt. Inhalt des Sets: neuer verbesserter und vorbildgerechterer 125 Years of the Rhaetian Railroad. can be opened. The observation cars have car
Neukonstruktion der Dampflokomotive „Rhätia“ Ausführung. Contents of the set: The “Rhätia“ steam loco- numbers never used before and also have new,
in grün/schwarzer Farbgebung, ein Personen- Gesamtlänge über Puffer ca. 150 cm. motive in a green/black paint scheme is new improved, more prototypical construction.
wagen C 2012 und zwei Aussichtswagen Typ tooling. Also included are one passenger car, Total length over the buffers approximately
B2. Alle Fahrzeuge im Set sind aufwendig und • Dampflokomotive Rhätia als Neukonstruk- car number C 2012, and two type B2 observa- 150 cm / 59-1/16“.
liebevoll gestaltet und in exklusiver Sonder- tion. tion cars. The locomotive and the cars in this
ausführung. Einzeln nicht erhältlich. Die neu • Äußerst feine und vorbildgerechte Farbge- set have been extensively and lovingly painted • Rhätia steam locomotive as new tooling.
konstruierte Lokomotive ist ausgerüstet mit ei- bung und Beschriftung aller Fahrzeuge im and lettered. They are an exclusive special • Extremely fine, prototypical paint schemes
nem zugstarken Bühler-Motor und DCC-Schnitt- Set. edition and are not available separately. The and lettering for the locomotive and cars in
stelle, Inneneinrichtung, Türen am Führerstand locomotive as new tooling is equipped with a the set.
zum Öffnen. Die Beleuchtung wechselt mit der powerful Bühler motor and a DCC interface
Fahrtrichtung. Alle Wagen sind mit Metall- Einmalige Auflage der Zugpackung anläßlich connector, interior details, and doors to the cab
rädern ausgerüstet. Inneneinrichtung und des 125- jährigen Jubiläums der Rhätischen that can be opened. The headlights change One-time edition of this train set for the anni-
Türen am geschlossenen Personenwagen zum Bahn. over with the direction of travel. All of the cars versary of 125 Years of the Rhaetian Railroad.

34
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 35
Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

56E
33666 RhB Panoramawagen 1. Klasse GEX
56E
33666 RhB RhB GEX Panorama Car, 1st Class
Der Glacier Express fährt von St. Moritz bis Beim LGB-Modell handelt es sich um die The Glacier Express runs from St. Moritz to a new panorama car, 1st class, as it looked in
Disentis auf den Strecken der RhB und wird von vorbildgerechte Nachbildung eines neuen Disentis on the lines of the RhB and from there Era V. The model has interior details and interior
dort bis zum Endpunkt Zermatt von der MGB Panorama­wagens 1. Klasse im aktuellen is run by the MGB to the endpoint in Zermatt. lighting.
geführt. Zustand der Epoche V. Das Modell verfügt über The LGB model is a prototypical reproduction of Length over the buffers 68 cm / 26-3/4”.
eine Inneneinrichtung und Innenbeleuchtung.
Länge über Puffer 68 cm.

36
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
56E
33667 RhB Speisewagen Glacier-Express
56E
33667 RhB Glacier Express Dining Car
Diese Servicewagen wurden für den neuen This service car was built for the new, very
hochmodernen Glacier Express gebaut. Mit modern Glacier Express. A prototypical modern
diesem Modell und den RhB/MGB-Panorama­ Glacier Express of the current era can be
wagen (LGB 33666/33664/33663 etc.) lässt reproduced with this model and the RhB/MGB
sich ein vorbildgerechter moderner Glacier panorama cars (LGB 33666/33664/33663 etc.).
Express der aktuellen Epoche nachbilden. The car has tooling changes. The model has
Formänderung. Das Modell verfügt über eine new prototypical interior details and interior
neue vorbildgetreue Inneneinrichtung und eine lighting.
Innenbeleuchtung. Length over the buffers 68 cm / 26-3/4“.
Länge über Puffer 68 cm.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 37


Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

6E
37676 RhB Personenwagen A 1256
6E
37676 RhB Passenger Car, Car Number A 1256
Anfang 2012 wurde der frühere Salonwagen At the beginning of 2012 the former salon car extensively imprinted, it has doors that can be
mit Panoramafenstern As 1256 wieder in der with panorama windows, car number As 1256, opened, and it has built-in interior lighting.
roten RhB Standardfarbe lackiert und in A 1256 was painted again in the RhB standard red The car also has metal wheels.
umgezeichnet. Das LGB-Modell gibt diesen color scheme and was newly designated as Length over the buffers 62 cm / 24-3/8”.
RhB-Personenwagen authentisch wieder. Das A 1256. The LGB model authentically repro-
Modell ist aufwendig bedruckt, die Türen sind duces this RhB passenger car. The model is
zum Öffnen, weiterhin ist eine Innenbeleuch-
tung eingebaut. Metallräder.
Länge über Puffer 62 cm.

38
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
6
45922 RhB Rungenwagen Re-w
6
45922 RhB Type Re-w Stake Car
4-achsiger RhB Rungenwagen mit Alu- vorrangig dem Holztransport. Vorbildgerechte RhB type Re-W 4-axle stake car with aluminum The car has a prototypical paint scheme and
Klappborden und Rungen der Gattung Re-w, Lackierung und Bedruckung. Metallräder hinged side walls and stake, can be used in lettering. It also has metal wheels.
einsetzbar in den Epochen VI. Derartige Wagen Länge über Puffer 66 cm. Era VI. This kind of car was purchased in large Length over the buffers 66 cm / 26“.
wurden in großer Anzahl beschafft und dienen numbers and serves chiefly to transport wood.

56
40816 RhB Bahndienstwagen Xk
56
40816 RhB Type Xk Railroad Maintenance Car
4-achsiger Bahndienstwagen Xk, Materialwa- Type Xk railroad maintenance car for the
gen der Fahrleitungsmeisterei Landquart. catenary department at Landquart. Former
Ehemaliger gedeckter Güterwagen Gb 5915 der Rhaetian Railroad type Gb 5915 boxcar.
Rhätischen Bahn. Nicht mehr im Betriebsdienst Freight cars no longer needed for regular
benötigte Güterwagen wurden teilweise für service are sometimes rebuilt for maintenance
den Baudienst hergerichtet und dienen als service and serve as material cars are. 40816
Materialwagen. Bei 40816 handelt es sich um is an authentic model with extensive paintwork
ein authentisches Modell mit aufwendiger Farb- and lettering. The paint scheme is correct on
gebung und Beschriftung. Korrekte Farbgebung the frame and the handrails. The doors can be
des Fahrwerks und der Bühnengeländer. Türen opened. The car has metal wheels.
zum Öffnen. Metallräder. Length over the buffers 39 cm / 15-3/8”.
Länge über Puffer 39 cm.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 39


Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

6CEF
28437 Elektrolokomotive Ge 4/4 II der RhB
Elektrolokomotive Ge 4/4 II Nr. 630 der Rhätischen Kompressor, Pfeife, Hauptgebläse, Bremsenquiet-
Bahn, in der Werbegestaltung Chur-Disentis. Das schen uvm. 3-Licht-Spitzensignal mit der Fahrtrich-
Modell wird nur einmalig im Jubiläumsjahr der tung wechslend. Sich mit der Fahrtrichtung elektrisch
­Rhätischen Bahn gefertigt. Umfangreiche Ausstat- heb- und senkbare Stromabnehmer. Weiterhin
tung. Viele Soundfunktionen wie z.B. Geräusch Führerstandsbeleuchtung, Mehrzwecksteckdosen,
der Fahrmotoren, Zugansage, Bahnhofsansage, Haftreifen, Führerstandstüren zum Öffnen, außerdem

40
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
6CEF
28437 RhB Class Ge 4/4 II Electric Locomotive
ausgestattet mit 2 zugkräftigen Bühler-Motoren, Rhaetian Railroad class Ge 4/4 II electric locomotive, announcements, compressor, whistle, main blower, 2 powerful Bühler motors powering all of the axles.
welche alle Achsen antreiben. road number 630, in the advertising design for Chur- squealing brakes and much more. It also has triple Length over the buffers approximately
Länge über Puffer ca. 57 cm. Disentis. This model is being produced in a one-time headlights that change over with the direction of 57 cm / 22-7/16”.
series only in the anniversary year of the Rhaetian travel. The locomotive has pantographs that raise and
Einmalige Produktion. Railroad. The locomotive features extensive equip- lower electrically with the direction of travel. In addi- One-time production.
ment. It has many sound functions such as the sound tion, it also has cab lighting, general-purpose sockets,
of the traction motors, train announcements, station traction tires, cab doors that can be opened, and

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 41


42
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 43
Rhätische Bahn | Rhaetian Railroad

6
47572 RhB Schiebewandwagen Haiqq-tvz 5171
6
47572 RhB Type Haiqq-tvz 5171 Sliding Wall
4-achsiger Schiebewandwagen der Rhätischen Boxcar
Bahn (RhB) mit bahneigener Werbung und Rhaetian Railroad (RhB) 4-axle sliding wall
bahntypischen Bildmotiven. Er ist vorbildge- boxcar with advertising and image themes from
recht aufwendig beschriftet und bedruckt. Die the railroad that are typical for the railroad. The
Schiebetüren lassen sich natürlich vorbild­ car is extensively lettered and imprinted as in
getreu öffnen und schließen. Metallscheiben­ real life. The sliding doors can be opened and
räder. Länge über Puffer 62 cm. closed. The car has metal solid wheels.
Length over the buffers 62 cm / 24-3/8”.
Einmalige Produktion nur im Jahr 2014.
One-time production only in 2014.

44
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
6
41891 RhB Containerwagen
6
41891 RhB Container Car
Containertragwagen der RhB, beladen mit RhB flat car for containers, loaded with a
einem abnehmbaren Kühlcontainer mit RhB removable refrigerated container with RhB
Beschriftung. Wagen mit neuer Wagennummer, lettering. The car has a new car number and
Container aufwendig, fein und vorbildgerecht the container has extensive, finely executed,
bedruckt. Containertüren zum Öffnen, Stützen prototypical lettering. The container doors can
zum Ausklappen. Tragwagen mit Metallschei- be opened and the supports can be folded
benrädern ausgerüstet. Modell der Epoche VI. down. The flat car has metal solid wheels. This
Länge über Puffer 41cm . is an Era VI model.
Length over the buffers 41cm / 16-1/8”.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 45


Montreux-Berner Oberland Bahn | Montreux-Berner Oberland Railroad

5CE
27425 Elektrolokomotive Ge 4/4 MOB der Fahrstrom kann aus den Gleisen oder aus der
5CE
27425 MOB Class Ge 4/4 Electric Locomotive
Die MOB (Montreux-Berner Oberland Bahn) besitzt Oberleitung bezogen werden, zwei gekapselte The MOB (Montreux-Berner Oberland Railroad) and two mode of operation switches. The current
4 Lokomotiven (Betriebsnummern 8001 bis 8004) Getriebe mit siebenpoligen Bühler-Motoren, alle has 4 class Ge 4/4 locomotives (road numbers 8001 can be taken from the track or the ­catenary. The
der Baureihe Ge 4/4. Die von SLM/ABB gelieferten Achsen der Lok sind angetrieben, einen Haftreifen, to 8004). The units delivered by SLM/ABB resemble locomotive has two encapsulated gear drives
Maschinen ähneln, bis auf den elektrischen Teil, zwölf Stromabnehmer, zwei automatisch hoch- down to the electrical parts the class Ge 4/4 III of with seven-pole Bühler motors and all axles on
der Ge 4/4 III der Rhätischen Bahn, arbeiten aber fahrende Pantographen, Spannungsbegrenzungs- the Rhaetian Railroad, but they work with 850 volts the locomotived are powered. The locomotive
mit 850 V Gleichspannung. Eine Maschine, die System, automatisch in Fahrtrichtung wechselnde direct current. One unit, road number 8003, was has a traction tire, twelve electrical pickups, two
Nummer 8003, wurde in der auffälligen Gestaltung Beleuchtung, zwei Mehrzweck-Steckdosen mit painted in the striking design as a so-called cow pantographs that raise and lower automatically,
als sogenannte Kuhlok lackiert. Das LGB-Modell Sicherung und natürlich über eine aufwendige locomotive. The LGB model reproduces this striking a voltage limiting system, headlights and marker
gibt diese auffällige Lokomotive in perfekter Weise Lackierung. Das Modell wird einmalig nur im Jahr locomotive perfectly. The model also has prototypi- lights that change over automatically with the
wieder. Das Modell verfügt auch über vorbild- 2014 produziert und wird mit einem nummerierten cal technology: The pantographs raise and lower direction of travel. It also has two general-purpose
gerechte Technologie: Die Dachstromabnehmer Echtheitszertifikat geliefert. automatically and both pantographs are always sockets with a safety feature and of course an ex-
heben und senken sich automatisch und beide Länge über Puffer 65 cm. in contact with the catenary prototypically. The tensive paint scheme. This model will be produced
Stromabnehmer liegen vorbildrichtig immer an der headlights and marker lights change from white in a one-time series only in 2014 and it comes with
Oberleitung an. Die Beleuchtung wechselt von Einmalige Produktion nur im Jahr 2014. to red. The cab and the instruments on the control a numbered certificate of authenticity.
Weiß auf Rot. Der jeweils vordere Führerstand panel at the front of the locomotive are lighted. This Length over the buffers 65 cm / 25-5/8”.
und die Instrumente des Fahrpults sind ebenfalls Lieferung mit nummeriertem Echtheits­zertifikat. model can pull heavy trains on steep grades with
beleuchtet. Mit zwei zugstarken Motoren lässt its two powerful motors. This detailed, weather- One-time production only in 2014.
sich das Modell auch vor schweren Zügen auf proof model is very well equipped. It has a factory-
steigungsreichen Strecken einsetzen. Dieses installed MTS decoder onboard for analog and Delivered with a numbered certificate of authen-
detaillierte und wetterfeste Modell ist äußerst digital operation, cab doors that can be opened, ticity.
reichhaltig ausgestattet. Es verfügt über einen
werkseitig eingebauten MZS-Decoder onboard
für analog und digitalen Betrieb, Führerstands-
türen zum Öffnen, zwei Betriebsartenschaltern,

46
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Österreichische Bundesbahn | Austrian Federal Railroad

3CE
27520 Dieselelektrische Lokomotive ÖBB
3CE
27520 ÖBB Diesel Electric Locomotive
Dieselelektrolokomotive mit Gepäckabteil Das Modell verfügt über einen eingebauten Austrian Federal Railways (ÖBB) class 2091 A general-purpose socket with a safeguard
­(Dieselelektrischer Gepäcktriebwagen) MZS-Decoder. 4 angetriebene Achsen in diesel electric locomotive with a baggage area feature is installed in the rear of the locomo-
Reihe 2091 der Österreichischen Bundes- gekapselten Getrieben mit 2 Bühler-Motoren. (diesel electric baggage powered rail car) as tive. The locomotive has a mode of operation
bahn (ÖBB) im Zustand der Epoche III. Diese 1 Haftreifen. Eine Mehrzwecksteckdose mit it looked in Era III. These units, the former ÖBB switch and dual headlights that change over
Maschinen, die ehemalige Reihe 2041, später Sicherung hinten eingebaut, Betriebsarten- class 2041, later the class 2091, have the spe- with the direction of travel. The cab doors and
2091, der ÖBB (Österreichische Bundesbahn) wahlschalter, Zweilicht-Spitzensignal mit der cial feature of a baggage area in order to save baggage area doors can be opened. A figure of
besitzen die Besonderheit eines Gepäckabteils, Fahrtrichtung wechselnd. Führerstands- und having a separate service car. This LGB model an engineer is included.
um einen separaten Dienstwagen einzusparen. Gepäckraumtüren zum Öffnen, Lokführerfigur. also has this feature. Moreover, this model has Length over the buffers 46 cm / 18-1/8”.
Über diese Eigenschaft verfügt natürlich auch Länge über Puffer 46 cm. a tooling change with the prototypical conver-
dieses LGB Modell. Des weiteren handelt sion to dual headlights. The model has a built-in The 65006 sound kit with realistic diesel sound
es sich hierbei um eine Formvariante durch Die Lok 27520 kann mit dem Soundnachrüstsatz MTS decoder. 4 axles powered in encapsulated can be installed in the 27520 locomotive.
den vorbildgerechten Umbau auf Zweilicht- 65006 mit realistischem Dieselsound nachge- gear drives with 2 Bühler motors. 1 traction tire.
Spitzensignal. rüstet werden.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 47


Sandy River & Rangeley Lakes Railroad | Sandy River & Rangeley Lakes Railroad

6ADE
27253 Forney Dampflok der Sandy River &
6ADE
27253 Sandy River & Rangeley Lakes Railroad
Rangeley Lakes Railroad Forney Steam Locomotive
Forney Dampflok in der Ausführung der SR&RL. mit einem Digital-Decoder ist somit problemlos Forney Dampflok painted and lettered for the interface connector. A digital decoder can be
Das Modell verfügt über einen zugkräftigen möglich. Die Lok ist vorne mit einem Kuhfänger SR&RL. This model has a powerful motor, head- installed in the locomotive with no problem. The
Motor, Spitzenbeleuchtung mit der Fahrtrich- ausgerüstet. lights that change over with the direction of locomotive has a cowcatcher on the front.
tung wechselnd, eine Mehrzweck-Steckdose Länge über Puffer 45 cm. travel, a general-purpose socket, and a digital Length 45 cm / 17-3/4”.
und eine Digitalschnittstelle. Eine Nachrüstung

48
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Olomana | Olomana

23456E
23130 Museumsdampflokomotive Olomana
23456E
23130 Olomana Museum Steam Locomotive
Die in den USA sehr bekannte Museumsdampf- absolut vorbildgerecht lackiert und beschrif- This museum steam locomotive is well known totypically painted and lettered. This weather-
lokomotive wurde ursprünglich von Baldwin tet. Diese wetter­feste Lok wird durch einen in the USA and was originally built by Baldwin. proof locomotive has a powerful motor driving
gebaut. Anfangs vor Feldbahn-Zügen auf kräftigen Motor auf 2 Achsen angetrieben. It originally was used to haul narrow gauge two axles. It has a thoroughly prototypical air
Zucker­rohrplantagen im Einsatz, wurde sie Es verfügt über den absolut vorbildgetreuen trains on sugar cane plantations. Later it was space between the boiler and the frame. The
später nach Kalifornien gebracht. Wiederum Durchblick zwischen Kessel und Fahrwerk. Der brought to California. Still later this locomotive engineer’s cab has been modeled true to the
später wurde die Lok restauriert und ist seither Führerstand ist originalgetreu nachgebildet. was restored and since then has been in a original. This model also has headlights, trac-
im Museum zu bewundern. Auf vielfachen Das Modell hat darüber hinaus ein beleuchte- museum to be admired. In response to requests tion tires, 6 electrical pickups, and engineer’s
Wunsch unserer Kunden legen wir dieses tes Spitzensignal, Haftreifen, 6 Stromabnehmer, from many of our customers, we are issuing cab interior details, etc.
Modell in einer optisch verfeinerten Version Führerstandsnachbildung u.v.m. this model again in a visually refined version. Length over the buffers approximately
wieder auf. Das Modell ist aufwendig und Länge über Puffer ca. 28 cm. The model is extensively and absolutely pro- 28 cm / 11”.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 49


Weihnachten | Christmas

F
36071 Weihnachts-Personenwagen 2014
F
36071 Christmas Passenger Car for 2014
mit Sound with Sound
Fortsetzung der beliebten Serie der Weih- 3 x AAA Microzellen (AAA-Batterien) sind nicht Continuation of the popular series of Christmas This model naturally has doors that can be
nachts-Personenwagen. Auch der Weihnachts- im Lieferumfang enthalten. passenger cars. The Christmas car for 2014 is opened and can be added easily to the previous
wagen 2014 ist natürlich mit einem wunder- Das Modell verfügt natürlich auch über Türen also extensively imprinted with a wonderful series of LGB Christmas cars. The car has
schönen Motiv aufwendig bedruckt. Erstmalig zum Öffnen, und ergänzt nahtlos die bisherige theme. For the first time the Christmas car has metal solid wheels.
aber verfügt der Weihnachtswagen über eine Reihe der LGB Weihnachtswagen. Metall- a sound function which can be activated with a Length over the buffers 30 cm / 11-13/16”.
Soundfunktion, welche durch einen eingebau- Scheibenräder. built-in motion switch. Four different Christmas
ten Bewegungsschalter aktiviert wird. Dabei Länge über Puffer 30 cm. melodies are played one after the other or
werden nacheinander oder wahllos (Random- randomly. The three AAA batteries required for 3 each AAA batteries required for operation.
Play) 4 verschiedene Weihnachtsmelodien 3 x AAA-Batterien für den Betrieb notwendig. the sound operation are not included. Not included.
gespielt. Die für den Soundbetrieb notwendigen Nicht im Lieferumfang enthalten.

50
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Steiff-Teddy Güterwagen | Steiff Teddy Freight Car

41229 Offener Güterwagen mit Ladegut 41229 Gondola with a “Steiff Teddy”
„Steiff-Teddy“ Freight Load
Auf vielfachen Kundenwunsch legt LGB wieder In response to many requests from customers,
einen Wagen mit einem Steiff-Teddy auf. Der LGB is issuing a car with a Steiff Teddy again.
braune original Steiff-Teddy ist 23 cm lang, aus The brown original Steiff Teddy is 23 cm / 9”
kuschelweichem Plüsch gefertigt und an der long and is made of cuddly soft plush. It has
Fußsohle exklusiv mit dem LGB-Logo bestickt. the LGB logo embroidered on the bottom of one
Der Wagen verfügt über Türen zum Öffnen und foot. The car has doors that can be opened and
Metall-Scheibenradsätze. metal solid wheel sets.
Länge über Puffer 30 cm. Length over the buffers 30 cm / 11-13/16”.

Einmalige Serie im Jahr 2014. One-time series in 2014.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 51


Zubehör | Accessories

51755 Stellpult 51755 Control Box


Mit dem Stellpult können Sie bis zu vier LGB- This control box can be used to ­operate
Weichen, Signale, Entkupplungs­gleise oder up to four LGB turnouts, signals, un­coupler
anderes Zubehör stellen. ­Jeder Momentwipp- tracks, or other accessories. Each momentary
schalter bedient einen Zubehör-Artikel. Das rocker switch operates an accessory item.
Stellpult wird über die Anschlüsse auf der This control box is connected to a source of
Rückseite an eine Wechselstromquelle (18 alternating current (18 volts) by means of the
V) angeschlossen. Eine LED zeigt an, ob das connections on the rear of the control box. An
Stellpult mit Strom versorgt wird. Farbkodierte LED indicates whether the control box is being
Anschlüsse auf der Rückseite erleichtern den supplied with current. Color-coded connec-
Anschluss. Mit Aufklebern zur Kennzeichnung tions on the rear of the control box facilitate
der Schalterbelegung. connections. Adhesive labels are included to
126 x 116 x 66 mm. identify what is connected to a switch on the 55028 Nachrüst-Lok-Decoder 55028 Locomotive Decoder
control box. Der Decoder eignet sich für den Einsatz Ihrer This decoder is suitable for using your locomo-
126 x 116 x 66 mm / 5” x 4-9/16” x 2-5/8”. Lok im Digitalbetrieb (DCC, DC, Mfx) sowie im tive in digital operation (DCC, DC, Mfx) as well
Analogbetrieb. Er ist mit max. 2 LGB-Motoren as in analog operation. It can handle a maximum
belastbar. Er kann in alle LGB-Triebfahrzeuge of 2 LGB motors. It can be installed in all LGB lo-
ab dem Jahr 2014 bzw. in Allegra 20220 comotives and powered unit starting in 2014 and
51805 Schaltpult 51805 Control Box eingebaut werden, die mit einem bzw. zwei it can be installed in the 20220 Allegra. These
Mit diesem vielseitig einsetzbaren Schaltpult This multifaceted control box can be used to Motoren ausgestattet sind. Frühere Fahrzeuge are units with one or two motors. This decoder
können Sie bis zu vier elektrische Strom- turn up to four electrical circuits on and off. sind umrüstbar unter Nutzung des Schnittstel- can be installed in earlier locomotives and
kreise ein- und ausschalten, z. B. elektrisch Examples would be electrically separated lenadapters 55529. Der Decoder verfügt über powered units provided that you also use the
getrennte Gleisblöcke oder Straßenlaternen. track blocks or street lights. Each toggle 2 Licht- und 6 Funktionsausgänge, Überlast- 55529 interface connector adapter. This decoder
Jeder Kippschalter betätigt einen Stromkreis. switch is used to turn a current circuit on or und Temperaturschutz, programmierbare has 2 light and 6 function outputs, overload and
Je nach Bedarf können Sie das Schaltpult off. Depending on your requirements, you Sonderfunktionen und Anschlusskabel für die temperature protection, programmable special
über die seitlichen Stecker an Gleich- oder can connect this control box by means of its LGB-DCC-Schnittstelle. Technische Daten: functions and connecting wire for the LGB DCC
Wechselstrom anschließen. Eine LED zeigt an, side plugs to direct or alternating current. An Gesamtbelastbarkeit: max. 4 A / Motorausgang: interface connector. Technical data: Total load
wenn das Schaltpult mit Strom versorgt wird. LED indicates when the control box is being max. 3 A. Funktionsübersicht: Lokadresse capacity: maximum 4 amps / motor output: maxi-
Farbkodierte Anschlüsse auf der Rückseite supplied with current. Color-coded connec- 1-10239 programmierbar / 14 oder 28 Fahrstufen, mum 3 amps. Function overview: locomotive ad-
erleichtern den Anschluss. Mit Aufklebern zur tions on the rear of the control box facilitate 128 Fahrstufen ­werden erkannt / Lastregelung dress can be programmed in the range 1-10239 /
Kennzeichnung der Schalterbelegung. connections. Adhesive labels are included to Analog + Digital an verschiedene Loktypen 14 or 28 speed levels, 128 speed levels can be
126 x 116 x 66 mm. identify what is con­nected to a switch on the anpassbar / serielle und parallele Ansteuerung recognized / the load control in analog + digital
control box. für alle Licht- und Funktionsausgänge / program- can be adapted to different types of locomo-
126 x 116 x 66 mm / 5” x 4-9/16” x 2-5/8”. mierbare Blinklicht- und Kurzzeitfunktionen / tives / serial and parallel control for all light and
program­mierbare Taktgeberfunktionen. Diese function outputs / programmable blinking light
und weitere Funktionen lassen sich mit dem and short term functions / programmable pulse
Universal-Handy (LGB 55015) oder dem MZS-PC- generator functions. These and other functions
55019 Verbindungskabel 55019 Connecting Cable Decoderprogrammier­modul (LGB 55045) bzw. can be programmed with the Universal Hand
Anschlusskabel zur Verbindung des MZS- Connecting cable for hooking the MTS Power allen Märklin Zentralen programmieren. Controller (LGB 55015) or the MTS PC decoder
Power Boosters mit der Märklin CS2 zur Booster to the Märklin CS2 to boost power programming module (LGB 55045) or with all
Leistungssteigerung. and digital signal. Märklin Central Stations.

52
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
55085 MZS-Kehrschleifenmodul (Neu) 55085 MTS Reverse Loop Module (New) 55524 Weichendecoder, 1 Kanal 55524 Turnout Decoder, 1 Circuit
Neues Kehrschleifenmodul für die neue Digitale New reverse loop module for the new digital Mit diesem neuen Weichendecoder können Operating commands for an LGB ­solenoid
LGB-Systemwelt. Schalten Sie die Kehrschleife LGB system world. You can switch the reverse die Stellbefehle für einen LGB-Magnetartikel accessory can be transmitted simply through
auf Ihrer digitalen Anlage automatisch und loop on your digital layout automatically and einfach über die Gleise übertragen werden. the track with this new turnout decoder. The
kurzschlussfrei. Dabei schonen Sie Ihre Digital- free of short circuits. You will protect your Die Stromaufnahme erfolgt direkt am Gleis, current pickup takes place directly in the
anlage und natürlich das rollende Material. Ein digital ­layout and the rolling stock in the wodurch lange, komplizierte Verkabe­ track thus avoiding long, complicated wiring.
zusätzlicher Vorteil des Kehrschleifenmoduls: process. One more advantage of the reverse lungen vermieden werden. Somit eignet sich This means that this MTS turnout decoder is
Es können gleichzeitig mehrere Kehrschlei- loop module: Several reverse loops can be dieser MZS Weichendecoder ideal für die ideal for controlling turnouts and signals on
fen auf der Anlage genutzt werden. Übliche used simultaneously on the layout. Reverse Steuerung von Weichen und Signalen auf open track or on remote locations on your
Kehrschleifenmodule erzeugen bei Einfahrt loop modules in use up to now cause a short freier Strecke oder auch an weiter entfernten LGB layout. This decoder is ­designed for use
des Zuges einen Kurzschluss und zwingen circuit when the train enters the reverse loop Stellen Ihrer LGB-Anlage. Geeignet für MZS I, with MTS I, MTS II, and MTS III. It supports
durch einen Spannungseinbruch, die Polarität and force the polarity of the track to switch MZS II und MZS III. Es werden die Formate the formats DCC, MFX, and MM.
des Gleises umzupolen, z.B. 55080. Das neue by causing a break in the voltage, example: DCC, MFX und MM unterstützt.
MZS-Kehrschleifenmodul schaltet hingegen
kurzschlussfrei, eine Unterbrechung der
55080. This new MTS reverse loop module by
comparison switches free of short circuits; C
Spannung auf dem Gleis wird verhindert. Das and interruption of the voltage in the track is
Überlasten der MZS-Zentrale durch den ab- avoided. The overloading of the MTS central
sichtlich erzeugten Kurzschluss gehört dadurch unit by the inten­tionally caused short circuit is
der Vergangenheit an. Das schont vor allem thereby a thing of the past. This protects above 55525 MZS-Weichendecoder 4-Kanal 55525 Turnout Decoder, 4 Circuits
Gleiskomponenten wie Lokdecoder, Weichen- all track components such as locomotive de- Mit diesem für das neue LGB-Digitalsystem Operating commands for an LGB solenoid
decoder und die üblicherweise, in Lokomotiven coders, turnout decoders, and the electronics ausgelegten 4-Kanal Weichendecoder accessory can be transmitted simply through
und Waggons verbaute Elektronik. Kompatibel customarily installed in locomotives and cars. können sie die Stromversorgung und die the track with this turnout decoder for
mit den bisherigen Komponenenten. This module is compatible with the previous Stellbefehle für Ihre LGB-Weichen, Signale 4 ­circuits designed for the new LGB digital
Hinweise: Auf Grund technischer Änderungen components. und Zubehör über die Gleise ohne kompli- system. Simply connect your turnouts,
wird das bisherige MZS-Kehrschleifenmodul Notes: Due to technical changes, the previous zierte Verkabelungen übertragen. Schließen ­signals, and accessories to a turnout
(LGB 55081) entfallen und durch den neuen MTS reverse unit model (LGB 55081) is being Sie Ihre Weichen, Signale und Zubehör decoder. This turnout decoder is connected
Artikel 55085 ersetzt. Für Analogbetrieb bedingt discontinued and replaced by the new 55085 einfach an einen Weichendecoder an. Dieser to the track. Features: four command outputs.
geeignet. Dieses Produkt ist nicht wetterfest version. This new module is suitable to a limited ­Weichendecoder wird an die Gleise ange- / the mode can be set for each output: normal
und muss vor Feuchtigkeit geschützt werden. ­extent for analog operation. This product is not schlossen. Merkmale: vier Stell-Ausgänge / (for turnouts and signals), synchronous
80 x 70 x 20 mm. weather­proof and must be ­protected from mois- für jeden Ausgang einstellbarer Modus: blinking (for lights), asynchronous blinking
ture. 80 x 70 x 20 mm / 3-1/8” x 2-3/4” x 3/4”. normal (für Weichen und Signale), syn- (for lights), on/off (for lights and accessories)
chrones Blinken (für Lampen), asynchrones / adjustable switching duration for normal,
Blinken (für Lampen), Ein/Aus (für Lampen synchronous, and asynchronous. Backwards
und Zubehör) / einstellbare Schaltdauer für compatible with the MTS 1 to MTS III. This
55529 Schnittstellen-Adapter 55529 Interface Connector Adapter normal, synchron und asynchron. Rückwärts- turnout decoder can also be used with the
CD Dieser Schnittstellenadapter ermöglicht es
neue 28-polige Decoder in früheren MZS-
This interface connector adapter enables you
to operate new 28-pin decoders in earlier MTS
kompatibel zu MZS I - MZS III. Auch mit dem
LGB-Handy und über das MZS-Interface
LGB hand controller and by means of the
MTS interface (LGB 55060). This product is
Fahrzeugen zu betreiben, bzw. auch die älteren locomotives or powered units and use the older (LGB 55060) verwendbar. Dieses Produkt ist not weatherproof and must be protected from
MZS-Decoder in neuen Fahrzeugen mit 28-poli- MTS decoder in new ­locomotives or powered nicht wetterfest und muss vor Feuchtigkeit moisture.
ger Schnittstelle zu verwenden. units with the ­28-pin interface connector. geschützt werden. 80 x 70 x 20 mm / 3-1/8” x 2-3/4” x 3/4”.
80 x 70 x 20 mm.
C

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 53


LGB-Club | LGB Club

LGB Club – die Faszination der Spur G Günstige Versandkosten im Online Shop The LGB Club – The Fascination of G Gauge Club Card
Unser Online Shop gewährt Ihnen vergünstigte Konditio- Your personal club card, issued each year, opens up the
Als Mitglied im LGB Club sind Sie immer etwas näher nen bei den Versandkosten innerhalb Deutschlands. As a member of the LGB Club you‘re always somewhat world of model railway hobbyists in a very special way.
dran an der Faszination und Leidenschaft der Spur G. Wir closer to the fascination and passion of G Gauge. We offer Because as a member, not only are you a premium
bieten Ihnen exklusive Produkte und ­Angebote, die aus- Club-Reisen** you exclusive products and other things that are reserved customer, but you also receive impressive benefi ts from
schließlich unseren Club-Mitgliedern vor­behalten sind. Erfahren Sie Ihr Hobby auf besondere Weise und only for our club members. In addition, you can share your currently over 90 participating partners. Moreover, your
Darüber hinaus können Sie Ihre Begeisterung für die ver­binden Sie die Modelleisenbahn mit dem Vorbild. excitement for garden railroading with others and benefit personal membership card can be used to place orders
Gartenbahn mit anderen teilen und von vielen weiteren Auf unseren Clubreisen durch fantastische Landschaften from many other ­advantages. for all the exclusive products offered to club members.
Vorteilen profitieren. und zu außergewöhnlichen Zielen können Sie zudem mit
Gleichgesinnten fachsimpeln. Und obendrauf gibt es auf For a yearly membership fee of EUR 79.95 / CHF 129.90 / Favorable shipping terms from the Online Shop
Für einen Jahresbeitrag von EUR 79,95 / CHF 129,90 / den Reisepreis Rabatte. US $ 109.00 (as of 2014) you‘ll receive the ­following club Club members enjoy favorable shipping terms within
US $ 109.00 (Stand 2014) erhalten Sie folgende Club­ services*: Germany from our Online Shop.
leistungen*. Exklusives Club-Präsent
Als Clubmitglied erhalten Sie einmal jährlich ein exklusi- New LGB Magazin Big 4 times a year Club trips**
4 x jährlich das neue LGB Magazin Big ves Club-Präsent zugesendet. In the new-look LGB Magazin four times a year, read all Experience your hobby in a very special way and con-
Im neuen LGB Magazin erfahren Sie auf 64 Seiten und about the whole world of LGB in 64 pages. Unique articles nect your model railway with its real-life example. On
viermal im Jahr alles über die gesamte LGB Welt. Ein- Zudem erhalten Clubmitglieder auf Modellbahn-Messen, and impressive photographs kindle interest in the garden our club trips, as we travel through fairytale landscapes
zigartige Reportagen und eindrucksvolle Fotos wecken an welchen Märklin teilnimmt, Eintrittsermäßigungen railroad. Comprehensive articles on the prototypes, to wonderful destinations, you can also talk shop with
die Lust an der Gartenbahn. Umfassende Beiträge zu sowie ein kleines Willkommenspräsent. practical tips and exciting background reports will keep your like-minded fellow travelers. And to top it all, club
Vorbildern, praktische Tipps und spannende Hintergrund- you exclusively up to date on LGB and will make the maga- ­members receive a discount on the cost of the trip.
berichte halten Sie exklusiv über LGB auf dem Laufenden zine an essential source of information for all G gauge
Wenn Sie sich für eine Mitgliedschaft im LGB Club
und machen das Magazin zu einer unverzichtbaren enthusiasts. Exclusive Club present
interessieren, wenden Sie sich bitte an:
Informationsquelle für alle Fans der Spur G. As a Club member, an exclusive Club present will be sent
Exclusive Club model to you once a year.
LGB Club
Exklusives Clubmodell Membership of the LGB Club entitles you to obtain an
Postfach 9 60
Ihre Mitgliedschaft im LGB Club berechtigt Sie zum exclusive Club model,developed and produced only for Club members also receive reductions on entrance fees
73009 Göppingen, Deutschland
Erwerb eines exklusiven Clubmodells, das nur für Sie als you as Club members. We will send you a highquality, to model railway exhibitions where Märklin is exhibiting,
Clubmitglied entwickelt und gefertigt wird. Ein persona- Telefon: +49 7161/608-213 personalized certifi cate of authenticity to your address along with a small welcome gift.
lisiertes und wertiges Zertifikat senden wir Ihnen nach Fax: +49 7161/608-308 following delivery. Collect all these models, which change
Auslieferung direkt nach Hause. Sammeln Sie die jährlich E-Mail: club@lgb.de every year.
wechselnden Modelle. Internet: www.lgb.de If you would be interested in a membership in the
oder gleich online anmelden Annual Chronicle 2 times a year LGB Club, please contact us at:
2 x jährlich die Jahres-Chronik unter club.lgb.de Re-live the highlights of the LGB model railroading year on
Erleben Sie mit den DVDs alle Höhepunkte des DVD whenever and as often as you like. LGB Club
LGB-Modellbahnjahres zuhause noch einmal nach. Das Club-Team steht
Postfach 9 60
Ihnen telefonisch Catalog / New Items Brochures 73009 Göppingen, Germany
Katalog/Neuheitenprospekte Montag – Freitag von Club members receive the annual main catalogue free of
Den jährlich verfügbaren Hauptkatalog erhalten Club­ 10.00 – 18.30 Uhr zur charge from their retailer. We also send you our new items Telephone: +49 7161/608-213
mitglieder über den Fachhändler gratis. Zudem bekom- Verfügung. brochures direct to your home. Fax: +49 7161/608-308
men Sie unsere Neuheitenprospekte direkt zugesendet. Wir freuen uns auf ein E-mail: club@lgb.de
­Wiedersehen im LGB Club. Internet: www.lgb.com
LGB Clubkarte or register online at club.lgb.de
Ihre persönliche, jährlich neu gestaltete Clubkarte öffnet
Ihnen die Welt des Modellbahn-Hobbys auf eine ganz The Club team is available by telephone to ­members
besondere Art. Denn als Mitglied sind Sie nicht nur unser Monday – Friday from 10:00 AM to 6:30 PM
Premiumkunde, sondern bekommen auch bei unseren Central European Time.
derzeit mehr als 90 Kooperationspartnern satte Vorteile.
Zudem hat Ihre persönliche Mitgliedskarte Bestellfunktio- We look forward to seeing you again in the LGB Club.
nalität für alle im Club angebotenen Exklusiv-Produkte.

* Angebote sind freibleibend, Änderungen bleiben vorbehalten tive or non-executable provision. * These offers are not binding; the right to make alterations is reserved.
** Abhängig von der Verfügbarkeit ** Subject to availability

54
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Jetzt anmelden... Join now...
Jetzt
Jetztanmelden...
anmelden... Join
✘ now...
Join now... Ja, ich will Mitglied im LGB Club zu den hier genannten Bedingungen werden Meinen Jahresbeitrag von EUR 79,95/CHF 129,90/US $ 109.00 (Stand 2014) Widerrufsrecht
Yes, I wish to become a member of the LGB Club under the terms and conditions stated below zahle ich:
I am paying my one year membership fee of EUR 79.95/CHF 129.90/$ 109.00 U.S.
Geltungsbereich Widerrufsbelehrung:
✘✘Ja,Ja,ichichwillwillMitglied
Mitgliedimim
LGB Club
LGB zuzu
Club den
denhier genannten
hier genannten Bedingungen
Bedingungenwerden
werden Meinen
MeinenJahresbeitrag
Jahresbeitragvon vonEUREUR79,95/CHF
79,95/CHF129,90/US
129,90/US$ $109.00109.00(Stand
(Stand2014)
2014) Widerrufsrecht
Widerrufsrecht
Die nachstehenden Mitgliedsbedingungen regeln das Verhältnis zwischen Verbrauchern, die Mitglieder
Herr | Mr.
Geltungsbereich |
Frau Mrs./Ms. Funds (as of 2014): Applicability des LGB Clubs sind oder werden und der Gebr. Märklin & Cie. GmbH Sie können Ihre
in Bezug auf dieVertragserklärung
Clubmitgliedschaft innerh
Yes,
Yes, I wish
I wish totobecome
become a member
a memberofof
thethe
LGB
LGBClub
Clubunder
underthethe
terms and
terms conditions
and stated
conditions below
stated below zahle
zahle ich:
ich: und enthalten die zur Erfüllung der Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1
Die nachstehenden Mitgliedsbedingungen regeln das Verhältnis zwischen Verbrauchern, die Mitglieder The terms of membershipAbs. 1 undbelow govern
2 EGBGB the relationship
erforderlichen between
Angaben. Wenn nichtsusers who
(z.B.
anders are or
Brief,
bestimmt will
Fax,
ist, become
E-Mail)
gelten members Die Fris
diese widerrufen.
Bedin-
I am
I ampaying
payingmy myone
oneyear
yearmembership
membershipfee feeofof
über EUR
EUR79.95/CHF
79.95/CHF
nachfolgende 129.90/$
129.90/$109.00
Einzugsermächtigung 109.00 U.S.
U.S.
(möglich in allen Ländern imWiderrufsbelehrung:
Widerrufsbelehrung:
–Euro-Zahlungsraum und in regard
des LGB-Clubs sind oder werden und der Gebr. Märklin & Cie. GmbH in Bezug auf die Clubmitglied- of the LGB-Club andgungen
Gebr. mit Ausnahme
Märklin & des
Cie. Widerrufsrechts
GmbH with – auch
to für Mitglieder,
club die nicht
membership.
bevor They
Ihnen
Verbraucher
contain
auch eine
sind.
the infor-
Vertragsurkunde, Ih
Herr| |Mr.
Herr Mr. Frau| |Mrs./Ms.
Titel | Title
Frau Mrs./Ms. Funds
Funds(as (asofof2014):
2014): derArtikel
Schweiz):
Verbraucher ist, wer den Vertrag bzw. den Beitritt zum LGB Club zu einem Zweck abschließt, der nicht
Sie Siekönnen
könnenIhre
Ihre Vertragserklärung
Vertragserklärung innerhalb
innerhalbvon vonzweizweiWochen
Wochenohne ohneAngabe
AngabevonvonGründ
Grün
schaft und enthalten die zur Erfüllung der Informationspflichten gemäß 246 §| 2Byindirect debit as follows (possible
Verbindung in allthat
mation countries in the Euro
seiner
is necessary payment
gewerblichen
to comply withregion
oder and in Tätigkeit
selbständigen
the obligation zugerechnet
to provide werden
information kann.
in accordance with Article
oder desBestätigung
Antrags zur Verfügung gestellt wo
Anderslautende
(z.B. Bedingungen
Brief, Fax, E-Mail)bedürfen der ausdrücklichen
widerrufen. Die Frist schriftlichen
beginnt nach Erhalt durch
dieser die
Belehrung inin
Textf
Switzerland): (z.B.
Gebr. Märklin &Brief,
Cie. Fax,
GmbH. E-Mail) widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung Tex
mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB erforderlichen
über Angaben.
nachfolgende Wenn nichts anders
Einzugsermächtigung bestimmt
(möglich inin ist,Ländern
allen gelten diese
imimEuro-Zahlungsraum 246 in
und Section 2 in conjunction with Article 1 Sections 1 and 2 of the EGBGB (Introductory
ten gemäß Artikel 246 Act§ 2tointhe
Verbindung mit
über nachfolgende Einzugsermächtigung (möglich allen Ländern Euro-Zahlungsraum und in bevor Ihnen auch eine Vertragsurkunde, IhrIhr
schriftlicher Antrag oder eine Abschrift der V
bevor Ihnen auch eine Vertragsurkunde, schriftlicher Antrag oder eine Abschrift der
Titel| |Title
Titel Title Bedingungen – mit Ausnahme
*Name, Vorname (bitte in Druckbuchstaben) | *Last Name, First Name der des Widerrufsrechts
(please
Schweiz):print)
| |ByBy
direct – auch
debit für
asas Mitglieder,
follows die
(possible nicht
inin
all Verbraucher
countries inin
thesind.
Euro payment region German
and in Civil Code). Unless otherwise
Vertragspartner, stated
Vertragssprache, these terms
anwendbares and conditions
Recht - with the
die rechtzeitige exception of
Absendung the right
des Widerrufs
der Schweiz): direct debit follows (possible
Hiermit all countries
ermächtige ich the
Sie Euro payment
widerruflich, region
den and
jeweils in mir zu entrichtenden
von Ihr Vertragspartner
oderClubbeitrag
des für
Antragsallebei
Clubleistungen
zurzurVerfügung ist die Gebr. Märklin
gestellt worden & Cie. GmbH,
istist
und Stuttgarter
auch nicht Straße
vor 55 – 57, unserer
Erfüllung I
oder des Antrags Verfügung gestellt worden und auch nicht vor Erfüllung unserer
Verbraucher ist, wer den Vertrag bzw. den Beitritt zum LGB-Club zu einem Zweck abschließt, der nicht
Switzerland): of cancellation - also apply
73033 to members
Göppingen, whoim
eingetragen are not users. des Amtsgericht Ulm, HRB 530004. Geschäftsführer
Handelsregister
Switzerland): Fälligkeit zu Lasten meines Girokontos einzuziehen. Wolfradten gemäß
Bächle und Artikel
Florian 246
Sieber.§ 2§ in Verbindung mitmit
§ 1§ Abs. 1 und 2 EGBGB. Zur Wahrung der Wide
ten gemäß Artikel 246 2 in Verbindung 1 Abs. 1 und 2 EGBGB. Zur Wahrung der Wi
seiner gewerblichen oder selbständigen Tätigkeit zugerechnet werden kann. A user is a person who has entered into
Die Vertragssprache a contract with
ist ausschließlich or has
Deutsch, auchjoined
wenn SietheDer Widerruf
LGB-Club
für die forista zu
Kommunikation richten
purpose an:
that
eine andere
*Name,
*Name, Vorname (bitte
Vorname inin
(bitte Druckbuchstaben)| |*Last
Druckbuchstaben) Name,
*Straße,
*Last First
Name, Name
Hausnummer
First |(please
Name print)
*Street,
(please Number
print) I hereby grant authorization until revoked, to debit my checking account for die
Sprache the above
gewählt
die membership
rechtzeitige
haben.
rechtzeitige EsAbsendung
gilt fee. des
deutsches
Absendung Widerrufs.
Recht
des unter Ausschluss des UN Kaufrechts.
Widerrufs.
Hiermit
Hiermitermächtige
ermächtige ichich
Sie widerruflich,
Sie widerruflich, den
denjeweils
jeweilsvon
vonmir zuzu
mir entrichtenden
entrichtenden Clubbeitrag
Clubbeitragbeibei cannot be attributed to his commercial or self-employment business. Gebr. Märklin & Cie GmbH, LGB Club, Stuttg
Anderslautende Bedingungen bedürfen der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung durch die Gebr. Mitgliedschaftsbedingungen
Fälligkeit zuzu
Fälligkeit Lasten
Lasten meines
meines Girokontos
Girokontos einzuziehen.
einzuziehen. Fax: +49Datum (0) 71des
61Zahlungseingangs
/ 608-308 oder Mail: club@
Märklin & Cie. GmbH. Any terms contraryIhre Mitgliedschaft
to the
Ihres
Der
DerWiderruf
aboveWiderruf
must
Mitgliedbeitrags.
undistdamit
be
Sie
zu
ist Ihr
zu persönliches
richten
richten
expressly
erhalten alle confi
Clubjahr beginnt mit
an:an: rmed in writing bydem
zukünftigen Clubleistungen fürGebr. Märklin
die Dauer von 12&Monaten.
Cie. GmbH.
*Straße,
*Straße, Hausnummer| |*Street,
Hausnummer *Street, Number *Adresszusatz | *Additional address information (apt. no. etc.)
Number I hereby
I herebygrant authorization
grant authorization until revoked,
until revoked, toto
debit mymy
debit checking
checking account
account forfor
the above
the abovemembership
membership fee.
fee. Rückwirkende
Gebr.
Gebr. Leistungen
Märklin
Märklin && werden
CieCie nicht
GmbH,
GmbH, mehr
LGBLGB erbracht.
Club,
Club,Stuttgarter
Stuttgarter Straße
Straße 5555– 57,
– 57,73033
73033Göppingen,
Göppingen, Deutsch
Deutsc
IBAN Widerrufsfolgen:
Vertragspartner, Vertragssprache, anwendbares Recht Contracting parties,Bezahlung Fax:
language Fax:+49
desof+49(0)(0)
7171
contract, 6161
/applicable
608-308
Mitgliedsbeitrags, oder
Änderung
/ 608-308 oder
law Mail:
des club@lgb.de
Mitgliedsbeitrags
Mail: club@lgb.de
Die Bezahlung Ihres Mitgliedsbeitrags von derzeit EUR 79,95/CHF 129,90/US $ 109.00 pro Jahr erfolgt
in der von Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind di
*Adresszusatz| |*Additional
*Adresszusatz address
*Additional information
address | no.
(apt.
*PLZ
information (apt. etc.)
*Postal
no. Code/Zip Code
etc.) *Ort | *City/State/Province
Ihr Vertragspartner für alle Clubleistungen ist die Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Stuttgarter Straße 55 – 57, Your contractual partner forIhnen auf diesem
all benefi Formularby
ts provided gewählten
the Club Weise durchMärklin
is Gebr. Einzugsermächtigung
& Cie. GmbH, oderStuttgarter
per Einzah-
lungsschein bzw. Überweisung/Kreditkarte. Die Bezahlung durchggf. Senden von Bargeld
gezogene oder Schecks
Nutzungen (z.B.ist
Zinsen) her
73033 Göppingen, eingetragenIBAN im
IBAN Handelsregister des Amtsgericht Ulm, HRB 530004. Geschäftsführer Straße 55 – 57, 73033 Göppingen,
nicht möglich.
Widerrufsfolgen:registered
Widerrufsfolgen: on the Commercial Register held at the District Court of Ulm,
BIC Wir behalten uns vor, den Mitgliedsbeitrag wirtschaftlichen Änderungen zungen anzupassen. Bei Beitrags­ nicht oder
(z.B. Gebrauchsvorteile)
Wolfrad Bächle und Stefan Löbich. HRB 530004. Managing Directors
ImIm
erhöhungen Falle
steht
Falle Wolfrad
eines
Ihnen
eines Bächle
wirksamen
einwirksamen and Stefansind
Widerrufs
Sonderkündigungsrecht
Widerrufs Löbich.
zu.
sinddiediebeiderseits
beiderseits empfangenen
empfangenen Leistungen
Leistungen zurückzu
zurück
*PLZ| |*Postal
*PLZ *PostalCode/Zip
Code/ZipCode
Code *Ort
*Land | |*Country
*Ort |*City/State/Province
*City/State/Province währen beziehungsweise herausgeben, m
ggf.ggf.
Kündigungsrecht gezogene
gezogene Nutzungen
Nutzungen (z.B.
(z.B.Zinsen)
Zinsen) herauszugeben.
herauszugeben. Können
Können SieSieuns
uns diedieempfangene
empfangene L
Die Vertragssprache ist ausschließlich Deutsch, auch wenn Sie für die Kommunikation eine andere Sprache The language of thisDiecontract is exclusively German, even where
Mitgliedschaft verlängert sich automatisch um ein weiteres dass you have selected
Sie die
Jahr, wenn a different
sie vertraglichen language
Zahlungsverpflic
nicht unter Einhaltung
BIC
BIC Bank zungen
einer Frist von 6 (z.B.
zungen Gebrauchsvorteile)
(z.B.
Wochen Gebrauchsvorteile)
vor Ende Ihres persönlichennicht
nichtoderoderteilweise
teilweise
Clubjahres nicht
nicht
schriftlich oderoder
gekündigt nurnur inin
wird.verschlechtertem
verschlechtertem ZuZ
gewählt haben. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des UN Kaufrechts. for communicationIm purposes.
Falle einer German
Erhöhung des lawMitgliedsbeitrags
applies; the UN Salesder
und/oder Convention
müssen.for
Änderungen Für
von theeineInternational
Mitgliedsbedingungen Sale of
durch die bestimmungsge
*Land| |*Country
*Land *Country Telefon | Telephone währen
steht Ihnen währen beziehungsweise
beziehungsweise
ein Sonderkündigungsrecht herausgeben,
herausgeben,
zu, das Sie innerhalbmüssen einerSie
müssen Sie
Fristunsuns
von insoweit
insoweit
3 Wochen Wertersatz
ab Zugang derleisten.
Wertersatz Dies
leisten. Di
Goods does not apply. Mitteilung über die Beitragserhöhung bzw. die Änderung der Mitgliedsbedingungen müssen Sie keinen Wertersatz
schriftlich ausüben leisten. We
können.dass dass SieSiediedie
vertraglichen
vertraglichen Zahlungsverpflichtungen
Zahlungsverpflichtungen fürfür
den den Zeitraum
Zeitraum bisbis
zumzum Widerruf
Widerruf gleigl
*Geburtsdatum (TT/MM/JJJJ) | Mitgliedschaftsbedingungen Bank
Bank Name und Anschrift des Kontoinhabers (falls von nebenstehender Adresse abweichend)
Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt vorbehalten. Sie die Ware in einer Art und Weise genutz
Telefon| |Telephone
Telefon Telephone *Date of birth (DD/MM/YYYY) In den müssen.
USA geltenFür
müssen. Für
die eine
eine durch
durch
gesetzlichen die bestimmungsgemäße
die bestimmungsgemäße
Vorschriften. Ingebrauchnahme
Ingebrauchnahme der
derSache
Sache entstandene
entstande
Name and
Ihre Mitgliedschaft und damit Ihr persönliches Clubjahr beginnt mit dem Datum des Zahlungseingangsaddress of the account holder (if different from the address given
Terms and conditions of membership above) weise hinausgeht. Unter „Prüfung der Eige
müssen
müssen
Schlussbestimmungen SieSiekeinen
keinen Wertersatz
Wertersatz leisten.
leisten. Wertersatz
Wertersatz fürfürgezogene
gezogene Nutzungen
Nutzungen müssen
müssen Sie
Sie nu
Ihres Mitgliedbeitrags. SieName
erhalten
und alle zukünftigen
Anschrift des Clubleistungen
Kontoinhabers fürvon
(falls die Dauer von 12 Monaten.
nebenstehender Adresse abweichend) Your membership, and thus yourenthält
personal annual Ihnenterm und of membership Ausprobieren
starts on the date derthatjeweiligen
we receiveWare, wie es
*Geburtsdatum
*Geburtsdatum (TT/MM/JJJJ)| |
(TT/MM/JJJJ) Name und Anschrift des Kontoinhabers (falls von nebenstehender Adresse abweichend) Dieser Vertrag
Sie die Ware
Sie dieMündliche
alle zwischen
in einer
Ware in einer Art und Weise
Art und bestehen
uns in Bezug auf
genutzt
Weise genutzt haben,Ihre Clubmitgliedschaft
haben, diedieüberüber diediePrüfunggetroffenen
Prüfung derderEigenschaften
Eigenschaft
Vereinbarungen. Nebenabreden nicht. Sollten einzelne Bestimmungen dieses
*Date
*Dateofof
birth (DD/MM/YYYY)
birth (DD/MM/YYYY) E-Mail-Adresse | E-mail Rückwirkende LeistungenName werden
Name andnicht
and mehroferbracht.
address
address the
of theaccount
accountholder
holder(if(if
different from
*Name,
different from the
Vornameaddress
the (bittegiven
address in
given above)
Druckbuchstaben)
above) | payment
*Last Name,of your
Firstmembership
Name (please
Vertrags subscription.
unwirksam
weise print) You will receive
oder undurchführbar
hinausgeht. Unter sein oder
„Prüfung
allwerden,
der sollSachen
club benefi
Eigenschaften diets fromsind
Wirksamkeit
und der
auf
that der unsere
time for aGefahr
übrigen
Funktionsweise“
periodzurückzuse
Bestim- of
versteht mam
weise hinausgeht. Unter „Prüfung der Eigenschaften
mungen dadurch nicht berührt werden. Die unwirksame oder undurchführbare Bestimmung soll durch
und der Funktionsweise“ versteht
12 months. We no longer
diejenige
provide
ersetzt
retrospective
werden, die der
benefits. oder undurchführbaren
unwirksamen
tragen,Bestimmung
wenn die wirtschaftlich
gelieferte Ware am
der beste
Ausprobieren der jeweiligen Ware, wie es etwa im Ladengeschäft
Ausprobieren der jeweiligen Ware, wie es etwa im Ladengeschäft möglich und üblich möglich und üblich ist.istP
gewünschte Kommunikationssprache | Language requested nächsten kommt. einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt o
Bezahlung des Mitgliedsbeitrags, Änderung des Mitgliedsbeitrags Sachen sind auf unsere Gefahr zurückzusenden. Sie haben diedieregelmäßigen Kosten der
E-Mail-Adresse| |E-mail
E-Mail-Adresse E-mail *Name,
*Name, Vorname
Vorname (bitte inin
(bitte Druckbuchstaben)| |*Last
Druckbuchstaben) *LastName,
*Straße, Name, First
Hausnummer Name
First Name |(please print)
*Street,
(please Number
print) Sachen sind auf unsere Gefahr zurückzusenden. Sie haben regelmäßigen Kosten de
Die Bezahlung Ihres Mitgliedsbeitrags von derzeit EUR 79,95/CHF 129,90/US $ 109.00 pro Jahr erfolgt in der Payment of membership subscription, change to subscription rates des Widerrufs noch nicht die Gegenleistun
|
deutsch German tragen, wenn die gelieferte Ware
tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten der bestellten entspricht
entspricht undund wennwenn derderPreis
Preisder zurückz
der zurück
Applicability dernfalls ist /die Rücksendung für Sie kosten
gewünschte
gewünschte Kommunikationssprache| |Language
Kommunikationssprache Languagerequested
requested von Ihnen auf diesem Formular gewählten Weise durch Einzugsermächtigung oder per Einzahlungsschein Payment of your membership einen
The terms ofsubscription,
einen Betrag
Betrag
membership vonvon which
40
below40Euro
Euroisnicht
govern currently
nicht EUR 79.95
übersteigt
übersteigt
the relationship oder
oder
between /wenn
CHF
users129.90
wenn SieSie
who beibei
are US$
einem 109.00
oreinem
will per annum,
höheren
höheren
become Preis
Preisder
derSach
Sa
französisch | French | |*Street, | *PostalistCode/Zip | *City/State/Province holt. Verpflichtungen
club membership. zur TheyErstattung
bzw. Überweisung/Kreditkarte.*Straße,
*Straße, Hausnummer
Hausnummer
Die Bezahlung durch Senden Number
*Street,von Bargeld *PLZ
Number oder Schecks Code
nicht möglich. will *Ort
be made members of the LGB Club and Gebr. Märklin & Cie. GmbH with regard
using the method
des selected
Widerrufs
des Widerrufs
the information
by
noch you on
nicht
noch to
that is necessary nichtthis
die
comply
form, by
Gegenleistung
diewith direct
Gegenleistung debit
oder
the obligation oder
or to
eineby pay-in
vertraglich
eineinformation
to provide
slip
vertraglich or bank
vereinbarte
contain
transfer
vereinbarte
in accordance
/ von Zae
Teilzahlung
Teilzahlung
with
deutsch| |German
deutsch German englisch | English credit card. We do notArticle 246 Section
accept payment 2 in conjunction
byRücksendung
cash orwith
by Article
checks. 1 Sections 1 andbeginnt für Sie(Introductory
2 of the EGBGB mit der Absendung
Act to the Ihrer W
Wir behalten uns vor, den Mitgliedsbeitrag wirtschaftlichen Änderungen anzupassen. Bei Beitragserhöhun- Germandernfalls
dernfalls
Civil Code). istUnless
diedie
ist Rücksendung
otherwise stated fürthese
Sie
für Siekostenfrei.
kostenfrei.
terms Nicht
Nicht
and conditions paketversandfähige
– paketversandfähige
with the exception of the Sachen
right werden
Sachen werde
französisch| |French
französisch French of cancellation – also apply to members who are not users.
niederländisch | Dutch |
*PLZ |*Postal
*PLZ
gen steht Ihnen ein Sonderkündigungsrecht Code/Zip
*Postal Code/Zip
zu. Code
Code |
*Ort |*City/State/Province
*Ort *City/State/Province We reserve the rightA to holt.
is holt.
make
user Verpflichtungen
Verpflichtungen
adjustments
a person who has to zur
zur Erstattung
into Erstattung
the subscription
entered von
a contractrates
withvonZahlungen Ende
Zahlungen
orfor der
müssen
joined themüssen
hasbusiness and Widerrufsbelehrung.
innerhalb
Clubinnerhalb
LGB commercial vonvon 3030
reasons.
for a purpose that Tagen
Tagen erfüll
erfü
cannot be attributed to his commercial or self-employment business.
englisch| |English
englisch English per Einzahlungsschein, den ich mit der Rechnung
In the erhalte.
event that weAny beginnt
increasebeginnt
terms fürfür
toSie mit
Sie
the subscription
contrary the der
mit
above Absendung
der
you Absendung
will
must Ihrer
have the
be expressly Widerrufserklärung
Ihrer Widerrufserklärung
extraordinary
confi rmed oder
rightbytoGebr.
in writing cancel der
oder
your
Märklin &Sache,
der Sache,fürfür
uns
subscription.
Cie. GmbH. mitmit
uns d
gewünschte Sprache für das LGB-Magazin Big | LGB-Magazin Big requested in
By payment order that I receive with the invoice. Widerrufsrecht
niederländisch| |Dutch
niederländisch Dutch Kündigungsrecht
Contracting
Ende parties,
Ende der language of contract, applicable law
Widerrufsbelehrung.
der Widerrufsbelehrung.
Deutschland / Germany

Your contractual partner for all benefi ts provided by the Club is Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Stuttgarter
deutsch | German per
Die Mitgliedschaft verlängert sich Einzahlungsschein,
per um einden
Einzahlungsschein,
automatisch ichich
den
weiteresmitmit
der
Jahr,der siealle
Rechnung
Rechnung
wenn erhalte.
erhalte.
nicht All einer
unter Einhaltung Right of notice
Straße 55 – 57, 73033 Göppingen, registered on the Commercial Register held at the District Court of Ulm,
HRB 530004. Managing Directors Wolfrad Bächle and Florian Sieber.
gewünschte
gewünschteSprache
Sprachefürfür
das LGB-Magazin
das LGB-Magazin Big| |LGB-Magazin
Big LGB-Magazin Big requested
Big inin
requested Länder Countries The language of this contract is exclusively German, even where Datum
you have selected a different language Un
ByBypayment
paymentorder that
order I receive
that with
I receive the
with invoice.
the invoice. Your membership will
englisch | English Frist von 6 Wochen vor Ende Ihres persönlichen Clubjahres schriftlich gekündigt wird. for be automatically
Widerrufsrecht
Widerrufsrecht
communication renewed
purposes. Germanforlawa further
applies; year
the UNunless you give notice
Sales Convention of termination
for the International six
Sale of
ANTWORT / REPLY

Goods does not apply.


weeks prior to the end of your personal club year.
deutsch| |German
deutsch German alle
alle
Im Falle einer Erhöhung des Mitgliedsbeitrags AllAll der Änderungen von Mitgliedsbedingungen
und/oder Überweisung (nach Rechnungsempfang)
steht | Bank transfer (after receipt of invoice)
73009 Göppingen

Besonders interessiere ich mich für Länder


Länder Countries
Countries Terms and conditions of membership
Datum
Datum Unterschrift
Unterschrift
englisch| |English
englisch English Ihnen ein Sonderkündigungsrecht zu, das Sie innerhalb einer Frist von 3 Wochen ab Zugang
per Kreditkarte: dercredit
| By Mitteilung
card: In the| event
Mastercard that weYour
Mastercard increase the
membership, membership
| Visa subscription
and thus your personal and/or
annual term Datenschutzhinweis
we change
of membership theonterms
starts of membership
the date that we receive
I am particularly interested in über die Beitragserhöhung bzw. die Änderung der Mitgliedsbedingungen schriftlich ausüben können. paymentVisa
of your membership subscription. You will receive all club benefi ts from that time for a period of
| you have an extraordinary
12 months.right
We noof longer
cancellation, which youbenefits.
provide retrospective may exercise in writingIch bin within
damit a period of three
einverstanden, dass mei
Überweisung (nach Rechnungsempfang) |
Bank transfer (after receipt of invoice)
Postfach 9 60

Überweisung (nach Rechnungsempfang) Bank transfer (after receipt of invoice)


Besonders
Besondersinteressiere
interessiereich
ichmich
michfür
für Regelspur | Standard gauge Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt vorbehalten.
weeks from receiptPayment
of the notice of the increase
of membership
Datenschutzhinweis
in your
subscription,
Datenschutzhinweis
subscription
change to subscriptionrate or the
rates notice ofwerden
verwendet a change to the
dürfen, um mich üb
per
per Kreditkarte:| |ByBy
Kreditkarte: credit
creditcard:
card: Name| des
Mastercard
Mastercard |Mastercard
Mastercard |Visa
Karteninhabers Visa Name| |Visa
of the cardholder
Visa Payment of your membership subscription, which is currently EUR 79.95 / CHF 129.90 / US$ 109.00 per
I am
I amparticularly
particularlyinterested
interestedinin terms and conditions.annum, will be made using the method selected by you on this form, bykann directdie Einwilligung
debit gem.
or by pay-in slip or § 28 ABS. 4
LGB-Club

Mehrzugsteuerung | Multi-train control bank transferIch binbin


Ich
/credit damit
card. Weeinverstanden,
damit einverstanden,
do dass
dass
not accept payment meine
by cash Daten
meine orDaten gespeichert
gespeichert
by checks. werden
werden undundvon
vonMärklin-
Märkli
In den USA gelten die gesetzlichen Vorschriften. We reserve the right to make adjustments to the subscription rates for business and commercial
The right to terminate for a signifi cant
verwendet reason
werdenremains
dürfen,unaffected.
um mich über Produkte, Events und
verwendet werden dürfen, um mich über Produkte, Events und andere Aktivitäten andere Aktivitäten zuzu
i
Regelspur| |Standard
Regelspur gauge
Standard gauge analog | analog Name
Name des Karteninhabers| |Name
Karteninhabers
des Nameofof
the cardholder
the cardholder
reasons.
Kreditkarten-Nr. | Credit card no. In the event that we increase the subscription you will have the extraordinary right to cancel
Bitte verwenden Sieyour
meine Daten auss
subscription. kann
kann diedie
Einwilligung
Einwilligung gem.
gem.§ 28
§ 28ABS.
ABS.4 BDSG
4 BDSG jederzeit
jederzeit widerrufen.
widerrufen.
Mehrzugsteuerung| |Multi-train
Mehrzugsteuerung Multi-traincontrol
control Schlussbestimmungen US statutory regulations apply in the USA.
Schmalspur | Narrow gaug möchte keine weitere Kontaktaufnahm
Right of notice
Dieser Vertrag enthält alle zwischen Ihnen und uns in Bezug auf Ihre Clubmitgliedschaft getroffenen Ver-
analog| |analog
analog analog Bitte verwenden
Your membership will be automatically renewed for a further year unless you give notice of termination
Kreditkarten-Nr. | |Credit
Kreditkarten-Nr. card
Credit no.no.
card gültig bis | valid until /
six weeks prior Bitte
to the end of yourSie
verwenden meine
Sie meine
personal Daten
club Daten
year. ausschließlich
ausschließlich fürfür
diese
diese
Ihre Einwilligung spezielle
spezielle
können Transaktion
Sie jederzeitdes
Transaktion des
per LE
einbarungen. Mündliche Nebenabreden bestehen nicht. Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrags Concluding Provisions
In the event that we increase the membership subscription and/or we change the terms of membership
Schmalspur| |Narrow
Schmalspur Narrowgaug
gaug you have an möchte
möchte keine
extraordinary keine weitere
right weitere
of Kontaktaufnahme
Kontaktaufnahme
cancellation, which you zuexercise
may zuMarketing-
Marketing-
in oder
writing Promotions-Zwecken.
oder Promotions-Zwecken.
within a period of
unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, soll die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen da- This contract contains all the agreements made between you and us inClubadresse regard to your mit club
Wirkung für die Zukunft wi
membership.
Wenn mein Konto die erforderliche Deckung nicht aufweist, bestehtthree seitens
weeksderfromBank keine
receipt Verpflich-
of the notice of the increase in your subscription rate or the notice of a change
Die mit * gekennzeichneten Felder bitte ausfüllen. |
durch nichtFields marked
berührt withDie
werden. * must
gültig
be completed.
unwirksame
bisbis| |valid
gültig oder
until undurchführbare
until
valid / / Bestimmung soll durch diejenige er- to the terms
Subsidiary arrangements madeand conditions.
verbally are excluded. In the event that any of the provisions of this
tung zur Einlösung. | If my account cannot cover this amount, the bank Ihre
Theisright
underIhreEinwilligung
noEinwilligung
obligation
to terminate können cantSie
tokönnen
honor
for a signifi it.jederzeit
Sie
reason jederzeit
remainsper E-Mail
per E-Mail
unaffected.ananclub
club@@lgb.de oder
lgb.de oderper
perBrief anan
Brief diedie
nebe
ne
setzt werden, die der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung wirtschaftlich am nächsten kommt. contract should be US
or statutory
becomeregulations
ineffective,apply
the in the USA.
remaining provisions of the contract shall remain unaffected
Clubadresse
Clubadresse mitmit
Wirkung
Wirkung fürfür
diedie
Zukunft
Zukunft widerrufen.
widerrufen.
Wenn
Wenn mein
mein Konto
Konto diedie
erforderliche Deckung
erforderliche Deckungnicht
nichtaufweist,
aufweist,besteht seitens
besteht seitensder Bank
der Bankkeine
keineVerpflich-
Verpflich-
thereby. An effective or executable
Concluding Provisionsprovision that comes closest to the meaning and purpose of the
Die mitmit
Die * gekennzeichneten Felder
* gekennzeichneten bitte
Felder bitte ausfüllen.| |Fields
ausfüllen. marked
Fields with
marked * must
with bebe
* must completed.
completed. This contract contains all the agreements made between you and us in regard to your club membership.
tung zurzur
tung Einlösung.| If| my
Einlösung. account
If my cannot
account cover
cannot this
cover amount,
this the
amount, bank
the is is
bank under nono
under obligation toto
obligation honor it.it. or non-executable
honor
ineffective provision inmade commercial
verbally areterms shallIn be
the agreed
event thattoany
take theprovisions
place ofofthe
thisineffec-
Datum | Date Unterschrift | Signature Datum | Date Unterschrift | Signature Subsidiary arrangements excluded. of the
contract should be or become ineffective, the remaining provisions of the contract shall remain un­
tive or non-executable provision.
affected thereby. An effective or executable provision that comes closest to the meaning and purpose of
the ineffective or non-executable provision in commercial terms shall be agreed to take the place of the

Datum| |Date
Datum Date Unterschrift| |Signature
Unterschrift Signature © Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. Datum| |Date
Datum Date Unterschrift| |Signature
Unterschrift Signature
ineffective or non-executable provision.
Geltungsbereich Applicability

beitrag Die nachstehenden Mitgliedsbedingungen regeln das Verhältnis zwischen Verbrauchern, die Mitglieder The terms of membership below govern the relationship between users who are or will become memb
von EURvon EUR 79,95/CHF
79,95/CHF 129,90/US
129,90/US $ 109.00 $(Stand
109.002014)
(Stand 2014) Widerrufsrecht
Widerrufsrecht Right of Right of cancellation
cancellation
des LGB-Clubs sind oder werden und der Gebr. Märklin & Cie. GmbH in Bezug auf die Clubmitglied- of the LGB-Club and Gebr. Märklin & Cie. GmbH with regard to club membership. They contain the infor
schaft und enthalten die zur Erfüllung der Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung
rone year membership
membership fee79.95/CHF
fee of EUR of EUR 79.95/CHF
129.90/$ 129.90/$ 109.00 U.S.
109.00 U.S. Widerrufsbelehrung:
Widerrufsbelehrung: Noticemation that is necessary to comply with the obligation to provide information in accordance with Arti
of cancellation:
Notice of cancellation:
4): mit § 1Ihre
Abs.Vertragserklärung
1 und 2 EGBGB erforderlichen von Angaben. Wenn nichts anders
vonbestimmt ist, gelten diese 246 Section 2 in conjunction with Article 1enter
Sections 1 and 2within
of the EGBGB (Introductory Act to the
Sie könnenSie können
Ihre Vertragserklärung innerhalb
innerhalb von zwei Wochen zweiohne
Wochen ohne
Angabe Angabe
von Gründen inGründen
Textformin Textform You may
You may cancel yourcancel your
declaration declaration of willingness
of willingness to enter thetocontractthewithin
contract
two weeks,two weeks,
in writing in writing
(e.g. by (e.g. by
Bedingungen – mit Ausnahme des Widerrufsrechts – auch für Mitglieder, die nicht Verbraucher sind. German Civil Code). Unless otherwise stated these terms and conditions - with the exception
of thisofnotice
the rig
(z.B. Brief, (z.B.
Fax, Brief,
E-Mail)Fax, E-Mail) widerrufen.
widerrufen. Die Frist
Die Frist beginnt beginnt
nach Erhaltnach Erhalt
dieser dieser Belehrung
Belehrung in Textform,injedoch
Textform, jedoch nicht letter, fax, or
nicht letter, fax, or
e-mail), e-mail),
with with no requirement
no requirement to giveThe
to give a reason. a reason.
periodThe periodstarts
of notice of notice starts on
on receipt receipt
of this notice
de Einzugsermächtigung
ermächtigung (möglich in(möglich in allen
allen Ländern imLändern im Euro-Zahlungsraum
Euro-Zahlungsraum und in und in Verbraucher ist, wer den Vertrag bzw. den Beitritt Antrag
zum LGB-Club zuAbschrift
einem Zweck abschließt, der nicht of cancellation - also
bevor Ihnen bevor
auchIhnen auch eine Vertragsurkunde,
eine Vertragsurkunde, Ihr schriftlicher
Ihr schriftlicher oder eine
Antrag oder eine Abschrift der Vertragsurkunde
der Vertragsurkunde of cancellation
of cancellation in writing,
in writing, but butapply
not before not to members
youbefore you have
have been
who aresent
sent abeen
not users.
a formalyour
formal contract, contract,
writtenyour written application
application or a or a
irect debit as
as follows followsin(possible
(possible in allincountries
all countries the Euroinpayment
the Euroregion
payment
andregion
in and in seiner gewerblichen oder gestellt
selbständigen Tätigkeit zugerechnet werden kann. A user is aformal
person
oder des
oder des Antrags zurAntrags zur Verfügung
Verfügung gestellt worden istworden
und auchistnicht
und auch nicht vorunserer
vor Erfüllung Erfüllung unserer Informationspflich- duplicate of
Informationspflich- duplicate
the formal of the
contract ofwho
thehas
orcontract orentered into been
a contract
of the application
application has with
has been
made or hastoavailable
made
available joined the
you, and LGB-Club
toalso
you,not
and for anot
also
before purpose
we beforethat
we
ten gemäßten gemäß246 Artikel 246 §Bedingungen
2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und Zur
2 EGBGB. Zur Wahrung der Widerrufsfrist cannot beprovide
attributed to his commercial oraccordance
self-employment business.
Artikel § 2 in Verbindung
Anderslautende mit § 1 Abs. 1 und
bedürfen 2 EGBGB.
der Wahrung
ausdrücklichen der Widerrufsfrist
schriftlichen durchgenügt
genügt
Bestätigung have
die Gebr. have met our met our to
obligation obligation to provide
informationinformation in
in accordance with articlewith
246 article
section 246 section
2, in 2, in conjunction
conjunction with with
die rechtzeitige
die rechtzeitige Märklin &Absendung
Absendung desGmbH.
Cie. des Widerrufs.
Widerrufs. Section 1 paragraphs
Section 1 paragraphs
Any 1 and
1 andcontrary
terms 2 of the to2the
of the
EGBDB EGBDB
must(Introductory
(Introductory
above beAct Act to the
to the German
expressly confirmed German
Civil
inCode).Civil
byCode).
The
writing Gebr. The
sending ofsending of the
the & Cie.
Märklin Gmb
ch Sie widerruflich,
rruflich, den jeweilsden
vonjeweils
mir zu von mir zu entrichtenden
entrichtenden ClubbeitragClubbeitrag
bei bei
cancellationcancellation within the
within the stated stated
period period isto
is sufficient sufficient to ensure adherence
ensure adherence to the cancellation
to the cancellation period. period.
eines Girokontos
kontos einzuziehen.
einzuziehen. DeristWiderruf ist an:
zu richten an:
Der Widerruf zu richten
zation untiltorevoked,
revoked, debit mytochecking
debit myaccount
checking
foraccount for membership
the above the above membership
fee. fee. Vertragspartner, Vertragssprache, anwendbares Recht Contracting parties, language of contract, applicable law
Gebr.
Gebr. Märklin Märklin
& Cie GmbH, & Cie
LGBGmbH, LGB Club, Stuttgarter
Club, Stuttgarter Straße 55 –Straße 55 –Göppingen,
57, 73033 57, 73033 Göppingen,
DeutschlandDeutschland The cancellation
The cancellation notice mustnotice must
be sent to: be sent to:
Ihr Vertragspartner für alle Clubleistungen ist die Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Stuttgarter Straße 55 – 57, Your contractual partner for all benefits provided by the Club is Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Stuttgarter
Fax: +49 (0)Fax:
71 61+49 (0) 71 61oder
/ 608-308 / 608-308
Mail: oder
club@ Mail: club@lgb.de
lgb.de Gebr.
Gebr. Märklin Märklin
& Cie GmbH,& Cie
LGBGmbH, LGB Club, Stuttgarter
Club, Stuttgarter Straße 55 –Straße 55 –Göppingen,
57, 73033 57, 73033 Göppingen,
Germany Germany
73033 Göppingen, eingetragen im Handelsregister des Amtsgericht Ulm, HRB 530004. Geschäftsführer Straße 55 – 57, 73033 Göppingen, registered on the Commercial Register held at the District Court of
Fax: +49 (0)Fax: +49
71 61 (0) 71 61or/ 608-308
/ 608-308 by email:orclub
by email: club@lgb.de
@lgb.de
Wolfrad Bächle und Stefan Löbich. HRB 530004. Managing Directors Wolfrad Bächle and Stefan Löbich.
Widerrufsfolgen:
Widerrufsfolgen:
Im Falle eines Dieeines
Im Falle Vertragssprache
wirksamen wirksamen ist ausschließlich
Widerrufs
Widerrufs sind Deutsch,
sind die beiderseits
die beiderseits auch
empfangenen wenn Sie Leistungen
empfangenen
Leistungen für die Kommunikation
undeine andere
zurückzugewähren
zurückzugewähren und Sprache
Consequences ofThe
Consequences language of this contract is exclusively German, even where you have selected a different langua
of cancellation:
cancellation:
ggf. gezogene gewählt haben.
ggf. Nutzungen
gezogene Es gilt
Nutzungen
(z.B. Zinsen) deutsches
(z.B. RechtKönnen
herauszugeben. unter Ausschluss
Zinsen) herauszugeben. SieKönnen des
uns dieSie UN die
uns Kaufrechts.
empfangene empfangene Leistung
Leistung sowie Nut-sowie Nut- In the event the for
In that communication
event effective purposes.
thatcancellation
effective is made German
cancellation law
is benefits
any made applies;
any benefits
received the UN Sales
received
by either by Convention
either
party mustparty for
mustthebeInternational
be returned, returned, andSa
and
zungen
zungen (z.B. (z.B. Gebrauchsvorteile)
Gebrauchsvorteile) nicht oder nicht odernicht
teilweise teilweise
oder nicht
nur inoder nur in verschlechtertem
verschlechtertem Zustand zurückge-
Zustand zurückge- any gains made Goods
any gains
(such asdoes
made not as
(such
interest)apply.
interest)
must must be Ifrefunded.
be refunded. If you
you are not ablearetonot ablethe
return to return the contracted
contracted benefits benefits
Mitgliedschaftsbedingungen
währen beziehungsweise
währen beziehungsweise herausgeben,
herausgeben, müssen Siemüssen Sie unsWertersatz
uns insoweit insoweit Wertersatz leisten.
leisten. Dies Dies kann
kann dazu dazu führen, as well as as
führen, anywell as made
gains any gains made (forbenefits
(for example example ofbenefits
use) thatofyou
use) thatalready
have you have alreadyor
received, received, or only
can do so can do so only
dass
dass Sie die Ihredie
Sie Mitgliedschaft
vertraglichen
vertraglichen und damit Ihr persönliches
Zahlungsverpflichtungen
Zahlungsverpflichtungen fürClubjahr
denbis
für den Zeitraum beginnt
Zeitraum
zum bismit
zum
Widerruf dem Datumgleichwohl
Widerruf
gleichwohl des Zahlungseingangs
erfüllen erfüllen Terms
partially, orpartially,
only in andinconditions
or only
degraded of membership
degraded you
condition, condition, you are
are obliged obliged to compensate
to compensate us forofthe
us for the value value
such of such degradation
degradation or or
müssen. Für eineIhres
müssen. FürMitgliedbeitrags.
durcheine Sie erhalten
die bestimmungsgemäße alle zukünftigen
durch die bestimmungsgemäße
Ingebrauchnahme derClubleistungen
Ingebrauchnahme
Sache der für entstandene
Sache
entstandenedie Dauer von 12 Monaten.
Verschlechterung
Verschlechterung partial
partial return. ThisYour
canmembership,
return. This that
mean and
can you
mean thus
that
must your
you personal
must annual
nevertheless
nevertheless make term of
make themembership
the payments payments
you starts
you haveoncontracted
have contracted the
to date that
make we recei
to make
Rückwirkende
müssen Siemüssen
keinen Sie
Wertersatz Leistungen
keinen Wertersatz
leisten. werden
leisten.
Wertersatz nicht
für mehrfürerbracht.
Wertersatz
gezogene gezogene Nutzungen
Nutzungen müssen Siemüssen Sie nur
nur leisten, leisten, wenn
wenn for the
for the period payment
period
until ofofyour
until
the point the membership
point Yousubscription.
of cancellation.
cancellation. needdotoYou
do not You not will
payneed receive all club benefits
to pay compensation
compensation for any for from that time forcaused
any degradation
degradation caused a perio
des Kontoinhabers
nhabers (falls von nebenstehender
(falls von nebenstehender Adresse abweichend)
Adresse abweichend) Sieindie
Sie die Ware Ware
einer Artinund
einer Art und
Weise Weise
genutzt genutzt
haben, die haben,
über diedie über die
Prüfung derPrüfung der Eigenschaften
Eigenschaften und der Funktions- by proper usage.
und der Funktions- 12
by propermonths.
Youusage. We
You
will only no
bewilllonger provide
only beto
required retrospective
required benefits.
to pay compensation
pay compensation for usage iffor usage
you haveifused
you have used in
the goods thea goods in a
the
nt account
holder holder (iffrom
(if different different from the
the address address
given given above)
above) weiseBezahlung
hinausgeht.
weise hinausgeht. Unter
Unter „Prüfung „Prüfung
der der Eigenschaften
Eigenschaften und der Funktionsweise“
und der Funktionsweise“ versteht
versteht man man das
das Testen undTesten und manner
manner that that
extends extends
beyond beyondthe
checking checking the properties
properties andoffunction
and function the item.ofBy
the“checking
item. By “checking the properties
the properties
des Mitgliedsbeitrags, Änderung des Mitgliedsbeitrags
Ausprobieren
Ausprobieren derDie der jeweiligen
jeweiligen Ware,
Bezahlung Ihreswie Ware, wie
es etwa imes etwa
vonim Ladengeschäft
Ladengeschäft
Mitgliedsbeitrags derzeit möglich möglich
und
EUR 79,95/CHFüblich und
129,90/US üblich ist. Paketversandfähige
$ 109.00 and we
pro Jahr erfolgt in derand function”
ist. Paketversandfähige function” we
mean testing
Payment mean
andtesting
of membership and
trialing thetrialing
goods the
subscription, goodsto concerned,
concerned,
change asrates
as would be
subscription would beand
possible possible and is standard
is standard
tte in Druckbuchstaben)
kbuchstaben) | *Last
| *Last Name, FirstName,
NameFirst Name
(please (please print)
print) Sachen
Sachen sind aufvonsind
unsere auf
Ihnen unsere
Gefahr
auf Gefahr
diesem zurückzusenden.
zurückzusenden.
Formular gewählten Sie
Sie haben Weisehaben dieEinzugsermächtigung
durch regelmäßigen
die regelmäßigen Kosten derKosten der Rücksendung
Rücksendung
oder zu
perzuEinzahlungsscheinpractice atpractice
a retail at a retail
outlet.
Payment Itemsoutlet. Items
capable
of your ofcapable
membership being of being
packed andpacked
subscription, isand
dispatched
which dispatched
must be
currently EUR must
79.95 be
returned toreturned
/ CHF at ourto/risk.
us129.90 us at109.00
US$ our risk.
per ann
tragen,
tragen, wenn wenn
diebzw. die Ware
gelieferte gelieferte Ware der entspricht
der bestellten
Überweisung/Kreditkarte. bestellten entspricht
und wenn
Die Bezahlung und
durchder wennder
Preis
Senden derzurückzusendenden
von Preis deroder
Bargeld zurückzusendenden
ist nichtSache
Sache
Schecks Youthe
You must pay
möglich. must pay
standard
will thecost
be madestandard cost
of sending
using the of
thesending
method theitem
returned
selected returned item
thisifform,
if theondelivered
by you thegoods
delivered goods
are as
by direct are
byas
ordered
debit or ordered
and slip and
where
pay-in where
or bank tran
einen Betrageinen
vonBetrag
40 Eurovon 40 Euro
nicht nicht übersteigt
übersteigt oder wennoder wenn
Sie bei Sie höheren
einem bei einemPreis
höheren Preis der
der Sache zumSache zum Zeitpunkt
Zeitpunkt the price ofthe
theprice
item of the
being
credit item being
returned
card. We returned
do does
not does
not exceed
accept not
theexceed
payment by cashthe
amount of amount
or40
byEuro, of
or40
checks. in Euro, or inofthe
the case case of
a higher a higher price,
price,
mer | *Street, Number
et, Number Wir behalten uns vor, den Mitgliedsbeitrag wirtschaftlichen Änderungen anzupassen. Bei Beitragserhöhun-
des noch
des Widerrufs Widerrufs
nichtnoch nicht die Gegenleistung
die Gegenleistung oder eine vertraglich
oder eine vertraglich vereinbartevereinbarte
TeilzahlungTeilzahlung erbracht
erbracht haben. An-haben. An- if at the moment
if at the
of moment of cancellation
cancellation you have notyouyet
have notpayment
made yet madeorpayment or made a contractually
made a contractually agreed partagreed part payment.
payment.
gen steht Ihnen ein Sonderkündigungsrecht zu. We reserve the right to make adjustments to the subscription rates for business and commercial reason
dernfalls istdernfalls ist die Rücksendung
die Rücksendung für Sie kostenfrei.
für Sie kostenfrei. Nicht paketversandfähige
Nicht paketversandfähige Sachen
Sachen werden beiwerden bei Ihnen abge-
Ihnen abge- In all otherIn all other
cases you cases you can
can return returnfree
the items the of
items free of
charge. Wecharge. We will
will collect collect
items items
that are notthat are not
capable ofcapable
being of being
In the event that we increase the subscription you will have the extraordinary right to cancel your subscri
e/Zip Code *Ort | *City/State/Province
*Ort | *City/State/Province holt. Verpflichtungen
holt. Verpflichtungen zur Erstattung
zur Erstattung von Zahlungen
von Zahlungen müssen von
müssen innerhalb innerhalb vonerfüllt
30 Tagen 30 Tagen erfülltDie
werden. werden.
Frist Die Frist packed andpacked and dispatched.
dispatched.
beginnt fürbeginnt
Sie mit für
derSie mit der Absendung
Absendung
Kündigungsrecht Ihrer Widerrufserklärung
Ihrer Widerrufserklärung oder der
oder der Sache, für Sache,
uns mitfür uns Empfang.
deren mit deren Empfang. The to
The obligation obligation
reimburseto reimburse payments
payments made mustmade must
be met be met
within within
30 days. 30 days.
This periodThis period
begins for begins
you on for
theyou on the
Deutschland / Germany

dateyour
date you send
Die Mitgliedschaft verlängert sich automatisch um ein weiteres Jahr, wenn sie nicht unter Einhaltung einer you send
of your cancellation
cancellation
Right notice notice,
notice, or the item,orand
thefor
item, andthe
us on fordate
us on thereceived.
it is date it is received.
Ende der Widerrufsbelehrung.
Ende der Widerrufsbelehrung.
Frist von 6 Wochen vor Ende Ihres persönlichen Clubjahres schriftlich gekündigt wird. Your membership will be automatically renewed for a further year unless you give notice of termination
nschein,
ich mitden
derich mit der Rechnung
Rechnung erhalte. erhalte. Endofofcancellation.
End of notice notice of cancellation.
ANTWORT / REPLY

weeks prior to the end of your personal club year.


atwith
I receive with the invoice.
the invoice. Im Falle einer Erhöhung des Mitgliedsbeitrags und/oder der Änderungen von Mitgliedsbedingungen steht
Widerrufsrecht
Widerrufsrecht
73009 Göppingen

Ihnen ein Sonderkündigungsrecht zu, das Sie innerhalb einer Frist von 3 Wochen ab Zugang der Mitteilung In the event that we increase the membership subscription and/or we change the terms of membersh
All Right of cancellation
Right of cancellation
Countries Datum über die Beitragserhöhung
Datum bzw. die Änderung der Mitgliedsbedingungen schriftlich ausüben können.
Unterschrift
Unterschrift you have an extraordinary right of cancellation, which you may exercise in writing within a period of t
Postfach 9 60

Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt vorbehalten. Date Date weeks from receipt of the notice ofSignature
Signature the increase in your subscription rate or the notice of a change to th
ach Rechnungsempfang)
ungsempfang) | Bank
| Bank transfer transfer
(after (after
receipt receipt of invoice)
of invoice) terms and conditions.
LGB Club

| Mastercard In den USA gelten die gesetzlichen Vorschriften.


Datenschutzhinweis
Datenschutzhinweis
d:credit card: | Mastercard
MastercardMastercard Visa | VisaVisa | Visa The right to terminate for a significant reason remains unaffected.
Icheinverstanden,
Ich bin damit bin damit einverstanden,
dass meinedass meine
Daten Daten gespeichert
gespeichert werden undwerden und von Märklin-Gesellschaften
von Märklin-Gesellschaften Data protection
Data protection notice notice
verwendetverwendet
werden werden
dürfen, umdürfen, um Produkte,
mich über
Schlussbestimmungen mich über Events
Produkte,
undEvents
andereund andere Aktivitäten
Aktivitäten zu informieren.
zu informieren. Ich Ich US statutory
I agree thatI agree that
my data will regulations
mybedata beapply
will and
stored mayinbeand
stored the USA.
may
used bybe used by
Märklin Märklin companies
companies to keep metoinformed
keep meofinformed of
habersof |the
Name Name of the cardholder
cardholder
kann dieVertrag
kann die Einwilligung
Dieser Einwilligung gem.
gem. enthält
§ 28 ABS. 4§BDSG
alle 28 ABS. 4 BDSG
jederzeit
zwischen jederzeit
Ihnenwiderrufen.
und uns inwiderrufen.
Bezug auf Ihre Clubmitgliedschaft getroffenen Ver- products,
products, events andevents and other In
other activities. activities.
accordanceIn accordance with
with Article Article 28
28 section section
4 of 4 of the
the Federal Federal Data
Data
einbarungen. Mündliche Nebenabreden bestehen nicht. Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrags ProtectionProtection
Act ActProvisions
I may
I may revoke
Concluding thisrevoke this agreement
agreement at any time.at any time.

Credit
no. card no. unwirksam
Bitte
Bitte verwenden oderDaten
verwenden
Sie meine undurchführbar
Sie meine seinfür
oder werden,
Daten ausschließlich
ausschließlich diese sollTransaktion
für diese
spezielle die Wirksamkeit
spezielle derClubs.
Transaktion
des LGB übrigen
IchBestimmungen
des LGB Clubs. Ich da- This contract contains all the agreements made between you and us in regard to your club members
durch
möchte
möchte keine nicht
keine
weitere berührt
weiterewerden.
Kontaktaufnahme DieMarketing-
zu unwirksame
Kontaktaufnahme oder
zu Marketing-
oder undurchführbare Bestimmung soll durch diejenige er-
oder Promotions-Zwecken.
Promotions-Zwecken. My
My data shall data
be shall
used
Subsidiary be for
only used
thisonly
arrangementsonefor
LGBthisClub
made one LGB Club
verbally transaction
transaction
are excluded. and
and shall In
not beshall
the usednot
eventforbe
that used
any
any forthe
other
of anyprovisions
other contact,
contact, of thi
setzt werden, die der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung wirtschaftlich am nächsten kommt. marketing or marketing or
promotional
contract promotional
purposes.
should purposes.
be or become ineffective, the remaining provisions of the contract shall remain unaffe
til / / Ihre Einwilligung
können Siekönnen Sieper
jederzeit
E-Mail per E-Mail an club
Ihre Einwilligung jederzeit an club @lgb.de @lgb.de
oder oderanper
per Brief dieBrief
nebenan genannte
die neben genannte thereby. An effective or executable provision that comes closest to the meaning and purpose of th
You may
You may revoke yourrevoke your agreement
agreement at any timeatbyany time by
sending ansending
email toan emaillgb.de
club to club
or@bylgb.de
letteror
toby
theletter to the address
address
eche
erforderliche Deckung
Deckung nicht nichtbesteht
aufweist, aufweist, besteht
seitens derseitens der Bank
Bank keine keine Verpflich-
Verpflich-
ClubadresseClubadresse
mit WirkungmitfürWirkung für die
die Zukunft Zukunft widerrufen.
widerrufen. ineffective or non-executable provision in commercial@terms shall be agreed to take the place of the ine
stated alongside,
stated alongside, effective
effective from fromonwards.
that point that point onwards.
tive or non-executable provision.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
If my
unt account
cannot cannot
cover cover this
this amount, theamount,
bank isthe bank
under noisobligation
under no to
obligation
honor it.to honor it.
LGB Clubwagen | LGB Club Car

!04
40081 RhB Güterwagen Gak-v und fein bedruckt und mit Metallscheiben­
!04
40081 RhB Type Gak-v Freight Car and finely ­imprinted. It is equipped with metal
Die Rhätische Bahn (RhB) ließ sich 20 dieser rädern ausgerüstet. The Rhaetian Railroad (RhB) had 20 of these solid wheels.
Güterwagen von der Fa. Josef Mayer, Rhein- Länge über Puffer 62 cm. freight cars built by the firm Josef Mayer, Length over the buffers 62 cm / 24-3/8“.
felden bauen. Einer dieser Wagen trug für eine Rheinfelden. For a limited time one of these
begrenzte Zeit die Werbebeschriftung „Kuoni“. • Neukonstruktion. cars had the advertising lettering “Kuoni” • New Tooling.
Dieser Wagen wird exklusiv für die Mitglieder • Metallscheibenräder. on it. This car is being produced only for • Metal solid wheels.
des LGB-Clubs gefertigt. Die Seitentüren des members of the LGB Club. The side doors on
Wagens lassen sich öffnen. Er ist aufwendig Exklusiv für die Mitglieder des LGB-Clubs. the car can be opened. The car is extensively Only for members of the LGB Club.

5 Jaahntriee** 5 Yrreaantry **
Gar Wa

** 5 Jahre Garantie auf alle MHI-Artikel und Club-Artikel ab 2012. ** 5 year warranty on all MHI / Exclusiv items and club items starting in 2012.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 57


Museumswagen 2014 | Museum Car for 2014

3
40022 Museumswagen 2014
3
40022 Museum Car for 2014
2-achsiger Privatgüterwagen mit der Werbe­ Spielzeugstand der Fa. Heinrichsen, verpackt in This is a two-axle privately owned freight car pewter toy stand from the firm Heinrichsen,
beschriftung der Fa. Ernst Heinrichsen, der echten „Krokodil-Verpackung“ der Firma. painted and lettered for the firm Ernst Hein- packaged in the genuine “Crocodile” ­packaging
Zinn Figuren Fabrik, Nürnberg. Das Modell Länge über Puffer ca. 33,5 cm. richsen Zinn Figuren Fabrik / Ernst Heinrichsen of the company.
entspricht in Lackierung und Bedruckung der Pewter Figures Manufacturer, Nürnberg, Length over the buffers approximately 33.5 cm /
Epoche III. Die Türen des Wagens lassen sich Einmalige Serie im Jahr 2014. Nur erhältlich im Germany. The model has an Era III paint 13-3/16”.
öffnen. Metallradsätze. Dem Wagen beigefügt Märklin Museum in Göppingen. scheme and lettering. The doors on the car can
ist ein originaler liebevoll gestalteter Zinn- be opened. The car has metal wheels. Included One-time series. Available only at the Märklin
with this car is an original, lovingly designed Museum in Göppingen.

58
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Toytrain 2013 | Toytrain 2013

E
90470 Toytrain Startset Großbahn, 230 Volt sich die Motorhaube öffnen, die Führerkabine ist drehbar,
E
90470 Toytrain Large Railroad Starter Set. 230 Volts as the shovel, and the power shovel itself has a friction drive.
Ein Startset, das mit vielen verschiedenen Spielmöglichkeiten Baggerarm und Schaufel sind beweglich. Der Bagger ist mit A starter set featuring many different ways to play. With the The set also has a complete circle of track (outer diameter
ausgestattet ist. Natürlich in der bekannten und bewährten einem Friktionsantrieb ausgestattet. Der komplette Gleiskreis well-known, proven LGB quality, of course. This set comes 1,290 mm / 51 inches) as well as a power supply, a controller,
LGB Qualität. Das Set kommt mit allem, was für einen Start (Außendurchmesser 1.290 mm) ist ebenso im Set enthalten wie with everything you need for getting started in the world of G and hookup wire.
in die Welt der G-Spur notwendig ist. Ausgestattet mit einer die Stromversorgung, ein Fahrregler und das Anschlusskabel. Gauge. It has a powerful steam locomotive with a headlight Train length approximately 77 cm / 30-5/16“.
zugstarken Dampflokomotive mit Spitzenlicht, sowie zwei Zuglänge ca. 77 cm. and two different low side cars. Also included is a Volvo power
verschiedenen Niederbordwagen. Weiterhin mit einem shovel that can be loaded on a low side car. The hood for the This starter set can of course be combined with or added
Volvo-Baggermodell, welches auf einen der Niederbord­ Das Startset lässt sich natürlich mit allen weiteren Fahrzeu- motor can be opened on the power shovel, the operator‘s cab to all of the other locomotives and cars from the Toytrain
wagen vorbildgerecht verladen werden kann. Am Bagger lässt gen aus dem Toytrain Programm kombinieren und ergänzen. can be turned, the power shovel arm is also movable as well program.

E
90450 Toytrain Startset Großbahn, 230 Volt tiert werden. Es lässt sich vom Niederbordwagen abnehmen.
E
90450 Toytrain Large Railroad Starter Set. 230 Volts car. The diesel locomotive has a powerful motor and has head-
Ein mit vielen Spielmöglichkeiten ausgerüstetes Starter Set in Die Diesellok ist mit einem zugstarken Motor ausgestattet und A set featuring many possibilities for play in the proven LGB lights. A complete circle of track (external diameter 1,290 mm /
der bewährten LGB Qualität. Ausgestattet mit einer Dieselloko- verfügt über Spitzenlicht. Der komplette Gleiskreis (Außen- quality. This set includes a diesel locomotive, a passenger car, 51“) is also included in the set, as well as a power pack, a
motive, einem Personenwagen und einem mit Rückzugsmotor durchmesser 1.290 mm) ist ebenso im Set enthalten wie die and a low side car loaded with a rescue squad equipped with locomotive controller, and feeder cable for track connections.
ausgerüsteten Rescue-Quad beladenen Niederbordwagen. Stromversorgung, ein Fahrregler und das Anschlusskabel. a pullback motor. The rescue squad can be transported to their Train length 78 cm / 30-3/4“.
Das Rescue-Quad kann mit dem Zug zum Einsatzort transpor- Zuglänge 78 cm. destination with the train. It can be removed from the low side
 chtung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 ­Jahren. ­Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
A WARNING! Not suitable for children under 3 years. Sharp edges and points required for ­operation.
Erstickungsgefahr wegen ­abbrech- und verschluckbarer Kleinteile. Danger of ­choking due to ­detachable small parts that may be swallowed.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 59


Toytrain 2013 | Toytrain 2013

5
90610 Triebwagenzug ICE 3 MF DB Zug verkehrt zwischen Frankfurt/Main und der französischen
5
90610 DB ICE 3 MF Powered Rail Car Train train runs between Frankfurt/Main and the French capital of
Hochgeschwindigkeitszug ICE 3 der Baureihe 406 der Metropole Paris. 3-teiliges Modell. German Federal Railroad (DB) class 406 ICE 3 high-speed Paris. This is a 3-part model.
Deutschen Bundesbahn (DB). Diese sehr modernen Triebzüge Länge über Puffer des Toytrain ICE 163 cm. train. These very modern German Federal Railroad powered Length over the buffers of this Toytrain ICE 163 cm / 64-3/16“.
der Deutschen Bahn verkehren täglich mit über 300 km/h auf rail car trains run daily at over 300 km/h / 188 mph on the high
den Schnellfahrstrecken in Deutschland und zwischenzeitlich speed routes in Germany and recently also across the border
auch grenzüberschreitend in Europa. Sie zeichnen sich durch Der 3-teilige Zug läßt sich durch 93611 und 93612 zur in Europe. They feature particular comfort and also special This 3-part train can be lengthened to a 5-part unit with 93611
besonderen Komfort und auch durch spezielle technische 5-teiligen Einheit verlängern. In diesem Fall empfehlen wir technical amenities such as Internet and video reception. The and 93612. In this case we recommend installing 66095 for
Ausstattungen, wie Internet und Videoempfang aus. Zu- den Einbau von 66095 für zusätzliche Zugkraft und weiterhin train destination sign is lettered “Forbach – Lorraine”; this additional pulling power and also for headlights.
glaufschild mit der Bezeichnung „Forbach – Lorraine“, dieser Stirnbeleuchtung.

90964 Toytrain Containertragwagen 90964 Toytrain Flat Car for Containers 94141 Kesselwagen BP 94141 BP Tank Car
Containertragwagen der TT-Cargo. Dieser Wagen schluckt so Flat car for containers in TT Cargo! This car takes care of Der Toytrain Kesselwagen zum perfekten Spielen: Natürlich The Toytrain tank car for the perfect play experience: Of
allerlei weg. Der Container kann vorbildgerecht abgenommen all kinds of freight. The container can be removed like in the lässt sich der Kessel vorbildgerecht befüllen und entleeren. course, the tank can be filled and emptied just like in real life.
werden und die stirnseitigen Türen lassen sich öffnen. Mit prototype and the doors on the end can be opened. You can Länge über Puffer ca. 25,5 cm. Length over the buffers approximately 25.5 cm / 10“.
diesem Wagen lässt es sich absolut vorbildgerecht spielen. play just like in the prototype with this car. Naturally, trains
Besonders attraktiv sind dafür natürlich Züge aus mehreren made up fo several cars are particularly attractive such as you
Wagen, wie man sie auch bei der großen Bahn alltäglich might see every day on the real life railroad.
antrifft. Length over the buffers 43 cm / 16-15/16“.
Länge über Puffer 43 cm.

 chtung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 ­Jahren. ­Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
A WARNING! Not suitable for children under 3 years. Sharp edges and points required for ­operation.
Erstickungsgefahr wegen ­abbrech- und verschluckbarer Kleinteile. Danger of ­choking due to ­detachable small parts that may be swallowed.

60
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
5
93611 Trafowagen 1. Klasse ICE 3 MF DB
Personenwagen 1. Klasse eines Hochgeschwindigkeitszuges
ICE 3 der Baureihe 406 der Deutschen Bundesbahn (DB). Diese
äußerst modernen Triebzüge der Deutschen Bahn verkehren
täglich mit mehr als 300 km/h auf den Schnellfahrstrecken in
Deutschland und zwischenzeitlich auch grenzüberschreitend
in Europa. Sie zeichnen sich durch besonderen Komfort und
auch durch spezielle technische Ausstattungen wie Internet
und Videoempfang aus. Dieser Zug verkehrt zwischen
Frankfurt/Main und der französischen Metropole Paris. Dieser
Wagen ergänzt den Toytrain ICE 90610 ggf. auch mit 93612.
Zur Zugkrafterhöhung empfehlen wir die Umrüstung von 90610
mit dem Nachrüstsatz 66095 auf 2 Motoren.
5
93611 DB ICE 3 MF Transformer Car, 1st Class can be added to item number 90610 Toytrain ICE, if desired
Länge über Puffer ca. 60 cm. German Federal Railroad (DB) passenger car, 1st class, for also with item number 93612.
the class 406 ICE 3 high-speed train. These extremely modern We recommend converting item number 90610 with the 66095
Zusätzliche Zugkraft und Stirnbeleuchtung ist möglich durch powered rail car trains for the German Federal Railroad run kit to 2 motors to increase the train‘s power.
den Einbau des Nachrüstsets 66095. daily at more than 300 km/h / 188 mph on the high speed Length over the buffers approximately 60 cm / 23-5/8“.
routes in Germany and now also across borders in Europe.
They feature special comfort and special technical amenities
such as Internet and video reception. This train runs between Additional train power and headlights can be added by
Frankfurt/Main and the French metropolis of Paris. This car installing the 66095 motor kit.

5
93612 Speisewagen Bord Bistro ICE 3 MF DB
5
93612 DB ICE 3 MF Bord Bistro Dining Car
Speisewagen Bord Bistro eines Hochgeschwindigkeitszuges German Federal Railroad (DB) Bord Bistro dining car for the
ICE 3 der Baureihe 406 der Deutschen Bundesbahn (DB). Diese class 406 ICE 3 high-speed train. These extremely modern
E
92080 Dampflokomotive Nr. 11
E
92080 Steam Locomotive, Road Number 11
sehr modernen Triebzüge der Deutschen Bahn verkehren
täglich mit über 300 km/h auf den Schnellfahrstrecken in
powered rail car trains for the German Federal Railroad run
daily at more than 300 km/h / 188 mph on the high speed
Deutschland und zwischenzeitlich auch grenzüberschreitend routes in Germany and now also across borders in Europe.
Kleine Toytrain Dampflokomotive Nr. 11 der TT-Bahn. Mit Small Toytrain steam locomotive, road number 11, for the in Europa. Sie zeichnen sich durch besonderen Komfort und They feature special comfort and special technical amenities
dieser kleinen Lok läßt sich ebenso professionell spielen wie TT Railroad. You can play as professionally with this small auch durch spezielle technische Ausstattungen wie Internet such as Internet and video reception. This train runs between
mit einer großen Maschine. Sie ergänzt zum Beispiel eine locomotive as you would do with a real life unit. It will go well und Videoempfang aus. Dieser Zug verkehrt zwischen Frankfurt/Main and the French metropolis of Paris. This car
LGB Startpackung in perfekter Weise. Sie hat vorne ebenso as an add-on to an LGB starter set. It has a headlight up front Frankfurt/Main und der französischen Metropole Paris. Dieser can be added to the 90610 Toytrain ICE, if desired also with
Beleuchtung wie im Führerstand. and a light in the engineer‘s cab. Wagen ergänzt den Toytrain ICE 90610 ggf. auch mit 93611. item number 93611.
Länge über Puffer ca. 25 cm. Length over the buffers approximately 25 cm / 9-7/8“. Zur Zugkrafterhöhung empfehlen wir die Umrüstung von 90610 We recommend converting item number 90610 with the 66095
mit dem Nachrüstsatz 66095 auf 2 Motoren. kit to 2 motors to increase the train‘s power.
Mit dieser Dampflok lässt sich das gesamte Toytrain This locomotive is the perfect add-on for the entire Toytrain Länge über Puffer ca. 60 cm. Length over the buffers approximately 60 cm / 23-5/8“.
­Sortiment perfekt erweitern. assortment.
Zusätzliche Zugkraft und Stirnbeleuchtung ist möglich durch Additional train power and headlights can be added by
den Einbau des Nachrüstsets 66095. installing the 66095 motor kit.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 61


Toytrain 2013 | Toytrain 2013

7
93042 Aussichtswagen
7
93042 Open Air Car 94043 Kranwagen 94043 Crane Car
Feldbahn Wagen zum Transport von Arbeitern, oder aber Rural railroad car for transporting workers, or also for Kranwagen, wie er teilweise auch bei Feldbahnen eingesetzt Crane car as it is used in part on rural narrow gauge railroads.
auch zum Transport von Gästen und Touristen bei Festen und ­transporting guests and tourists during festivals and events. wird. Der Kranarm und der Kranhaken lassen sich über Hand- The crane boom and the crane hook can be raised and
Veranstaltungen. Length over the buffers of this Toytrain car 17 cm / 6-11/16“. kurbeln heben und senken. Der Kranaufsatz ist drehbar. lowered by means of hand cranks. The crane body can be
Länge über Puffer des Toytrain Wagens 17 cm. Länge über Puffer des Toytrain Krans 25,5 cm. rotated.
Length over the buffers of this Toytrain crane car 25.5 cm / 10“.

76
94305 Niederbordwagen
76
94305 Low Side Car 94062 Lattenrostwagen mit 4 Zootieren 94062 Cage Car with 4 Zoo Animals
Solche und ähnliche Niederbordwagen sind sehr verbreitet Low side cars like this one and similar models are widely used, Solche und ähnliche Niederbordwagen sind sehr verbreitet This Toytrain car transports the zoo animals to their new zoo.
und werden zum Beispiel bei Feldbahnen eingesetzt. Der for example on rural narrow gauge railroads. The car can be Dieser Toytrain Wagen transportiert die Zootiere zu ihrem The freight load consists of one each decorated ape, bear,
­Wagen kann vorbildgerecht beladen, oder auch als Kran- loaded like the prototype, or it can be used as a crane tender neuen Zoo. Das Ladegut ist je ein dekorierter Affe, Bär, Löwe lion, and a rhinoceros.
schutzwagen in allen Epochen eingesetzt werden. car in all eras. und ein Nashorn. Length over the buffers 25.5 cm / 10“.
Länge über Puffer des Toytrain Wagens 25,5 cm. Length over the buffers of this Toytrain car 25.5 cm / 10“. Länge über Puffer 25,5 cm.

Auch verwendbar als Kranschutzwagen für 94043. Can also be used as a crane tender car for item no. 94043.

 chtung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 ­Jahren. ­Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
A WARNING! Not suitable for children under 3 years. Sharp edges and points required for ­operation.
Erstickungsgefahr wegen ­abbrech- und verschluckbarer Kleinteile. Danger of ­choking due to ­detachable small parts that may be swallowed.

62
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
76
93402 Personenwagen, rot
76
93402 Passenger Car, Red 94208 Explosionswagen 94208 Explosion Car
Mit diesem Toytrain Einsteiger-Personenwagen lässt es sich This Toytrain beginner passenger car is ideal for miniature Wenn dieser Toytrain Wagen zu heftig an einen Prellbock prallt If this Toytrain car crashes into a track bumper, it “explodes”
perfekt auf der LGB Anlage reisen. passengers traveling on an LGB layout. „explodiert“ er und muß neu zusammengebaut werden. and must be put back together again.
Länge über Puffer 25 cm. Length over the buffers 25 cm / 9-7/8“. Länge über Puffer 25,5 cm. Length over the buffers 25.5 cm / 10“.

94580 Kesselwagen Aral 94580 Aral Tank Car


Ein perfekter Kesselwagen zum Spielen: Der Kessel lässt sich A perfect tank car for playing: The tank can be filled and
natürlich vorbildgerecht füllen und entleeren. emptied like the prototype of course.
Länge über Puffer des Toytrain Kesselwagens ca. 25,5 cm. Length over the buffers of this Toytrain tank car approximately
25.5 cm / 10“.

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten. 63


Toytrain 2013 | Toytrain 2013

76
94309 Niederbordwagen mit Ladegut
76
94309 Low Side Car with a Freight Load 94259 Rungenwagen 94259 Stake Car
Dieser Toytrain Niederbordwagen kommt mit einem mit This Toytrain low side car comes with a Volvo MC 70 Mini Toytrain Rungenwagen beladen mit einem Unimog mit A Toytrain stake car loaded with a Unimog with a friction drive.
Friktionsantrieb ausgestatteten Volvo Mini-Loader MC 70 Loader power shovel equipped with a friction drive. The shovel Friktions­antrieb. Die Türen des Unimogs können geöffnet The doors on the Unimog can be opened. The load surface can
­Baggermodell. Die Schaufel des Baggers lässt sich vorbild­ on the power shovel can be raised, lowered, and closed just werden. Ladefläche kippbar, Ladebordwände klappbar. be tipped, and the side walls for the load area can be folded
gerecht heben, senken und klappen, so dass der Wagen damit like in real life so that the railroad car can be loaded with sand Mit eingebauter Fahrerfigur. down. A figure of a driver is included in the Unimog.
zum Beispiel mit Sand oder Erde beladen werden kann und or dirt and give realistic play fun. Such railroad cars are widely Länge über Puffer 25 cm. Length over the buffers 25 cm / 9-7/8“.
einen realistischen Spielspaß bietet. Solche Wagentypen sind used and can be used in all eras.
sehr häufig verbreitet und können in allen Epochen eingesetzt Length over the buffers 25.5 cm / 10“.
werden.
Länge über Puffer 25,5 cm.

94268 Gedeckter Güterwagen 94268 Boxcar


Güterwagen in der Gestaltung des tollen Märklin „Kids Club“. A freight car in a design for the great Märklin “Kids Club”.
Die Türen des Wagens lassen sich öffnen und der Wagen The doors on the car can be opened and the car can be
sich vorbildgerecht beladen. Dieser Wagen kann natürlich loaded like in real life. Naturally, this car can be added to and
­problemlos mit weiteren Produkten von Toytrain und LGB ­combined with any other cars and trains in Toytrain and LGB.
ergänzt und kombiniert werden. Length over the buffers approximately 25.5 cm / 10“.
Länge über Puffer ca. 25,5 cm.

 chtung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 ­Jahren. ­Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
A WARNING! Not suitable for children under 3 years. Sharp edges and points required for ­operation.
Erstickungsgefahr wegen ­abbrech- und verschluckbarer Kleinteile. Danger of ­choking due to ­detachable small parts that may be swallowed.

64
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Artikelnummern/Piktogramme | Item Numbers/Symbols

Dampfentwickler
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Item no.
Item no.
Seite
Seite
Page
Page
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Item
Item no.
no.
Seite
Seite
Page
Page
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Item
Item no.
no.
Seite
Seite
Page
Page
B Smoke generator

20011
20121 30
14 35080
39079 516 49190
55529 28
53 Dampfentwickler. Funktion schaltbar.
20181
20755 12
16 36641
40022 46
58 49700
90450 40
59 A Smoke generator. Controlable feature.
21011
22155 505 36659
40080 38
32 65006
90470 54
59 Mit MZS-Decoder onboard ausgestattet.
23460
22930 483 37730
40081 24
57 90470
90610 604 C Equipped with onboard MTS decoder.
24140
23130 27
49 37731
40816 24
39 90964
90964 607 DCC-Schnittstelle
25409
24266 36
21 39310
41039 188 92080
92080 616 D DCC Decoder Connector
25522
25910 16
27 39661
41229 39
51 93611
93042 10
62
Sound
25701
27253 14
48 40021
41891 54
45 93612
93402 11
63 F Sound
26841
27425 21
46 40030
42010 22
10 94141
93611 616
Mit Beleuchtung
26850
27520
27802
15
47
25
40035
45922
42262
20
39
53
94268
93612
94309
619 E Lighting Included
28005 22 46357 11 94043 628
Epoche I / Era I 1835 – 1920
28436
28437
29450
42
40
32
45141
47572
47899
35
44
44
94062 62 16–
Epoche II / Era II
Epoche III / Era III
1920 – 1945
1945 – 1970
29271 34 49170 28 94141 60
30691 43 49140 34 Epoche IV / Era IV 1970 – 1990
31352 12 49220 18 94208 63 Epoche V / Era V 1990 – 2006
33666 36 51755 52 94259 64 Epoche VI / Era VI 2006 bis heute / to the present
33667 37 51805 52 94268 64
35359 24 55019 52 94305 62 ! Exklusive Sondermodelle der Märklin-Händler-Initiative – in einmaliger
Serie gefertigt. Die Märklin-Händler-Initiative ist eine internationale Ver-
35690 31 55028 52 94309 64 einigung mittelständischer Spielwaren- und Modellbahn-Fachhändler
(MHI INTERNATIONAL).
36071 50 55085 53 94580 63
Märklin exclusive special model – produced in a one-time series. The Märklin-
37676 38 55524 53 Händler-Initiative / Märklin Dealer Initiative is an international association of
medium size toy and model railroad specialty dealers (MHI INTERNATIONAL).
37710 26 55525 53

Altersangaben
Altersangaben und
und Warnhinweise.
Warnhinweise.
Age
Age Information
Information and
and Warnings.
Warnings.

ACHTUNG! Nicht
ACHTUNG! Nicht geeignet
geeignet für
für Kinder
Kinder unter
unter 33 Jahren.
Jahren. Funktions-
Funktions-
bedingte
bedingte scharfe
scharfe Kanten
Kanten und
und Spitzen.
Spitzen. Erstickungsgefahr
Erstickungsgefahr wegen
wegen
abbrech-
abbrech- und
und verschluckbarer
verschluckbarer Kleinteile.
Kleinteile.
WARNING! Not suitable for children under 3 years. Sharp edges
WARNING! Not suitable for children under 3 years. Sharp edges
and
and points
points required
required for
for operation.
operation. Danger
Danger ofof choking
choking due
due to
to
detachable
detachable small
small parts
parts that
that may
may be
be swallowed.
swallowed.

Nur
Nur für
für Erwachsene.
Erwachsene.
For
For adults
adults only.
only.

56
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.
Neuheiten | New Items 2014

Gebr. Märklin & Cie. GmbH Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57 Stuttgarter Straße 55 - 57
TAG DER OFFENEN TÜR · Open House 73033 Göppingen
Germany
73033 Göppingen
Germany
19. / 20. September 2014 · 19 to 20 September 2014
www.lgb.de www.lgb.de

Änderungen und Liefermöglichkeit We reserve the right to make


sind vorbehalten. Preis-, Daten- und changes and delivery is not
Maßangaben erfolgen ohne Gewähr. guaranteed. Pricing, data, and
Jetzt vormerken!
Irrtümer und Druckfehler vorbehalten, measurements may vary. We are
Make a note of it now!
eine Haftung wird diesbezüglich not liable for mistakes and printing
ausgeschlossen. errors.
Bei den Abbildungen handelt es sich Some of the models shown in the
teilweise um Handmuster. photographs are hand samples.
Die Serienproduktion kann in Details The regular production models
von den abgebildeten Modellen may vary in details from the models
abweichen. shown.
www.maerklin.com
Sollte diese Ausgabe keine Preis- If these edition of the presentation
angaben enthalten, fragen Sie book does not have prices, please
bitte Ihren Fachhändler nach der ask your authorized dealers for the
aktuellen Preisliste. current price list.

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, All rights reserved. Copying in whole


auch auszugsweise, verboten. or part prohibited.

© Copyright by © Copyright by
Gebr. Märklin & Cie. GmbH. Gebr. Märklin & Cie. GmbH.
In Deutschland hergestellt. Printed in Germany.

243506 – 01 2014
243506 – 01 2014

LGB ist eine eingetragene Marke LGB is a registered trademark of


von Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Germany.
Deutschland. Union Pacific, Rio Union Pacific, Rio Grande and
Grande und Southern Pacific sind Southern Pacific are registered
eingetragene Markenzeichen der trademarks of the Union Pacific
Union Pacific Railroad Company. Railroad Company. Other trademarks
Andere Marken sind ebenfalls are the property of their owners.
geschützt. © 2014 Gebr. Märklin & Cie. GmbH
© 2014 Gebr. Märklin & Cie. GmbH

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH – Alle Rechte vorbehalten.

Das könnte Ihnen auch gefallen