Sie sind auf Seite 1von 24

BDAL 6182.000 RE 03.04.

2009 11:57 Uhr Seite 1

6182 000

master 600
D Höhenverstellbarer Spann- und Arbeitstisch
G Height adjustable clamping and working table
F Etabli-étau pliant et réglable en hauteur
n In hoogte verstelbare span- en werktafel
I Tavolo di montaggio e lavoro regolabile in altezza
E Altura ajustable de la mesa de trabajo y sujeción
P Mesa de fixação e trabalho, ajustável na altura
K Højdeindstilleligt spænde- og arbejdsbord
S Höjdinställningsbart spänn- och arbetsbord
f Korkeussäädettävä kiinnitys- ja työpöytä
N Høydejusterbart fastspennings- og arbeidsbord
l Stół zaciskowo-roboczy z regulowaną wysokością
q Τραπζι σ σφιξης και εργασας ρυθμιζμενο στο ψος
T Yüksekliği ayarlanabilir çalışma
masası ve büyütülebilir masa

wolfcraft ® GmbH
D - 56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 2

D Inhalt E Contenido N Innehåll


G Contens P Conteúdo l Zawartošć
F Contenu K Indhold q Περιεχμενο
n Inhoud S Innehåll T İçerik
I Contenuto f Sisältö

1x

1x

1x

1x

1x 1x 1x
1x

1x

1x

2
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 3

D Zubehörbeutel E Bolsa de accessorios N Tilbehørpose


G Accessory bag P Saco de acessórios l Opakowanie z osprzętem
F Sachet avec accessoires K Tilbehørspose q Σκκος εξαρτημτων
n Zakje met accessoires S Tillbehörspase T Aksesuvar çantası
I Sacchetto di accessori f Lisätarvikepussi

2x 2x 4x 2x
RE1
119900919

2x 2x 4x

RE2
119900920 2x 4x 8x 4x
M 8 x 50 M 6 x 45 M 6 x 40 M 6 x 35
DIN 603 DIN 7985 DIN 7985 DIN 7985

6x 2x 22x
2x
M 6 x 10 2x 6,4 M6
6 x 20
DIN 7985 DIN 9021 DIN 934

Phillips
D Notwendiges Montagewerkzeug S Erforderliga monteringsverktyg
G Necessary assembly tools f Tarvittava asennustyökalu
SW 10 2
F Outils de montage nécessaires N Nødvendig monteringsverktøy
n Noodzakelijk montage gereedschap l Opakowanie z osprzętem
I Attrezzi necessari per il montaggio q Απαρα τητα εργαλε α
E Herramientas de montaje necesarias μονταρ σματος
P Ferramenta de montagem necessária T Montaj için gerekli takım
K Nødvendigt montageværktøj

3
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 4

D Montageanleitung E Instrucciones de montaje N Monteringsanvisning


G Assembly Instructions P Instrução de montagem l Opis montażu
F Instructions de montage K Monteringsanvisning q Οδηγες μονταρσματος
n Montage instrukties S Montagevejledning T Montaj talimatı
I Istruzioni per montaggio f Asennus Käyttöohje

1
RE2 D Schrauben in (A) nur lose montieren.
8x G Screw the screws loosely into (A).
M 6 x 40 F Visser mais ne pas serrer les vis en (A).
119900920 DIN 7985 n Schroeven in (A) alleen los monteren.
I Montare le viti in (A) solo in modo lento.
E Los tornillos en (A) deben montarse tan
sólo ligeramente.
2x 10x P Parafusos: (A) só montar, levemente.
M 6 x 10 M6 K Skruer i (A) monteres kun løst.
DIN 7985 DIN 934 S Skruvarna i (A) monteras bara löst.
f Kiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi.
N Monter skruer i (A) bare løst.
l Śruby w (A) należy zamontować tylko luźno.
q Μοντρετε τις β δες στο (A) χαλαρ.
T (A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.

2x
M 6 x 10
DIN 7985

A 2x
4x
M 6 x 40
DIN 7985
M6
DIN 934

A
4x
M6
DIN 934

4x
M6
4x DIN 934
M 6 x 40
DIN 7985

4
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 5

2
RE2 4x 4x
M 6 x 45 M6
119900920 DIN 7985 DIN 934

2x
M 6 x 45
DIN 7985
1x 2x
M6
DIN 934
1x
2x
M6 2x
DIN 934 M 6 x 45
DIN 7985

C C
B

B B C
2x
2x

5
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 6

3
RE2 2x 4x 4x
M 8 x 50 M 6 x 35 2x M6
119900920 DIN 603 DIN 7985 DIN 934

3.1
2x
M 8 x 50
DIN 603

2x
2x

3.2 4x 4x
M 6 x 35 M6
D Schrauben in (D) nur lose montieren. DIN 7985 DIN 934
G Screw the screws loosely into (D).
F Visser mais ne pas serrer les vis en (D).
n Schroeven in (D) alleen los monteren.
I Montare le viti in (D) solo in modo lento.
E Los tornillos en (D) deben montarse tan
sólo ligeramente.
P Parafusos: (D) só montar, levemente.
K Skruer i (D) monteres kun løst.
S
f
Skruvarna i (D) monteras bara löst.
Kiinnträ ruuvit (D) vain löyhästi.
D
N Monter skruer i (D) bare løst.
l Śruby w (D) należy zamontować tylko luźno.
q Μοντρετε τις β δες στο (D) χαλαρ.
T (D) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.
D
3.3

6
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 7

D Schrauben in (A, D) anziehen.


G Tighten the screws in (A, D).
F Serrer les vis en (A, D).
n Schroeven in (A, D) aandraaien.
I Serrare le viti in (A, D).
E Apretar los tornillos en (A, D).
P Parafusos: (A, D) apertar
K Skruer i (A, D) strammes.
S Skruvarna i (A, D) drags åt.
f
N
Kirisu ruuvit (A, D).
Trekk til skruer i (A, D).
4.1
l Dociągnąć śruby w (A, D). 2x
q Βιδστε σφιχτ τις β δες
στο (A, D).
T (A, D) ‘daki cıvataları sıkıştırınız.

4.2

4.3

D Achtung: Alle vier Griffschrauben festziehen.


G Attention: Tighten all four handle screws.
F Attention: Resserrer les quatre vis papillon.
n Let op! Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien.
I Attenzione: Serrare le quattro manovelle.
E Atención: Apriete los cuatro tornillos del mango.
P Atenção: Apertar todos os parafusos do punho.
K OBS: Alle fire fingerskruer strammes.
S OBS! Drag åt alla fyra handtagsskruvar.
f Huomio: Kiristä kaikki neljä siipiruuvia.
N OBS: Trekk til alle fire håndtakskruer.
l Uwaga: Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem.
q Προσοχ": Σφ ξτε και τις τσσερις β δες λαβς.
T Dikkat: Her dört kulplu vidayı sıkıştırın.

7
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 8

5
RE2 4x 2x 4x
2x
6 x 20 M 6 x 10 6,4 M6
119900920 DIN 7985 DIN 9021 DIN 934

5.1

E F
E F 2x
M6
2x DIN 934
M6
DIN 934

2x
2x M 6 x 10
M 6 x 10 DIN 7985
DIN 7985

5.2
2x 2x
6,4
DIN 9021
6 x 20
G

G
G

8
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 9

D Bedienungsanleitung E Istrucciones de manejo N Bruksanvisning


G Operating instructions P Instrução de operação l Instrukcja obsługi
F Mode d’emploi K Betjeningsvejledning q Οδηγες χρ"σηις
n Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning T Kullanma talimatı
I Istruzioni per l’uso f Käyttöohje

D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
1
have been properly tightened!
F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées
sont bien serrés!
n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!
I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!
E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!
P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!
K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!
S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!
f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!
N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!
l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
q Προσοχ": Ελγξε πριν απ κθε εργασ α αν λες οι β δες και κοχλισεις ε ναι σφιχτ βιδωμνες!
T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!

2
4x

2x

max. 10°

9
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 10

D Zusammenklappen: 1. Untere Griffschrauben festziehen. 2. Obere Griffschrauben lösen.


3. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 4. Obere Griffschrauben festziehen.
5. Untergestell zusammklappen. 6. Transport
3
G Fold together: 1. Tighten the bottom handle screw. 2. Loosen the top handle screws. 3. Tilt the worktop as far
as possible. 4. Tighten the top handle screw. 5. Fold the stand together. 6. Transport
F Plier: 1. Resserrer la vis papillon inférieure. 2. Desserrer la vis papillon supérieure. 3. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée.
4. Resserrer la vis papillon supérieure. 5. Plier le piètement. 6. Transport
n Dichtklappen: 1. Onderste handgreepschroef vastdraaien. 2. Bovenste handgreepschroeven losdraaien. 3. Werkblad
tot de aanslag kantelen. 4. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien. 5. Onderstel samenklappen. 6. Transport
I Chiusura: 1. Serrare le manovelle inferiori. 2. Allentare le manovelle superiori. 3. Piegare il piano di lavoro sino all'arresto.
4. Serrare le manovelle superiori. 5. Ripiegare il telaio. 6. Trasporto
E Para plegarla: 1. Apriete el tornillo del mango. 2. Suelte el tornillo superior del mango. 3. Mueva la plancha de trabajo
hasta el tope. 4. Apriete los tornillos superiores del mango. 5. Pliegue la base. 6. Transporte
P Dobrar: 1. Apertar o parafuso do punho. 2. Soltar os parafusos do punho superior. 3. Bascular a placa de trabalho até
o encosto. 4. Apertar os parafusos do punho superiores. 5. Dobrar a estrutura inferior. 6. Transporte
K Sammenklapning: 1. Den nederste fingerskrue strammes. 2. De øverste fingerskruer løsnes. 3. Arbejdspladen drejes
til stoppet. 4. De øverste fingerskruer strammes. 5. Understellet klappes sammen. 6. Transport
S Fälla ihop: 1. Dra åt den nedre handtagsskruven. 2. Lossa den övre handtagsskruven. 3. Sväng arbetsplatta till anslag.
4. Drag åt den övre handtagsskruven. 5. Fäll ihop underredet. 6. Transport
f Kokoon kääntäminen: 1. Kiristä alempi siipiruuvi. 2. Löysää ylempi siipiruuvi. 3. Käännä työtasoa vasteeseen saakka.
4. Kiristä ylemmät siipiruuvit. 5. Käännä alakehikko yhteen. 6. Kuljetus
N Sammenslåing: 1. Trekk til den nedre håndtakskruen. 2. Løsne de øvre håndtakskruene. 3. Sving arbeidsplaten til anslaget.
4. Trekk til de øvre håndtakskruene. 5. Slå sammen understellet. 6. Transport
l Składanie: 1. Dokręcić dolną śrubę z uchwytem. 2. Odkręcić górne śruby z uchwytem. 3. Wychylić płytę roboczą do oporu.
4. Dokręcić górne śruby z uchwytem. 5. Złożyć dolną część podstawy. 6. Transport
q Κλεσιμο: 1. Σφ ξτε την κτω β δα λαβς. 2. Ξεβιδστε τις επνω β δες λαβς. 3. Μετακινστε μχρι
τρμα την πλκα εργασ ας. 4. Σφ ξτε τις επνω β δες λαβς. 5. Κλε στε το υπβαθρο. 6. Μεταφορ
T Katlamak için: 1. Alttaki kulplu vidaları sıkıştırın. 2. Üstteki kulplu vidaları gevşetin. 3. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar
yana çevirin. 4. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın. 5. Masa bacaklarını katlayın. 6. İstediğiniz yere nakledin.

1. 2. 3.

4. 5. 6.

10
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 11

D Aufklappen: 1. Alle vier Griffschrauben festziehen. 2. Untergestell aufklappen. 3. Obere


Griffschrauben lösen. 4. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 5. Obere Griffschrauben festziehen.
G Fold out: 1. Tighten all four handle screws. 2. Fold the stand out. 3. Loosen the top handle screws.
4
4. Tilt the worktop as far as possible. 5. Tighten top handle screws.
F Déplier: 1. Resserrer les quatre vis papillon. 2. Déplier les pieds 3. Desserrer les vis papillon supérieures.
4. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée. 5. Resserrer les vis papillon supérieures.
n Openklappen: 1. Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. 2. Onderstel openklappen. 3. Bovenste handgreepschroeven
losdraaien. 4. Werkblad tot de aanslag kantelen. 5. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien.
I Apertura: 1. Serrare le quattro manovelle. 2. Aprire il telaio. 3. Allentare le manovelle superiori. 4. Ruotare il piano di lavoro
sino all’arresto. 5. Serrare le manovelle superiori.
E Para desplegarla: 1. Apriete los cuatro tornillos del mango. 2. Despliegue la base. 3. Suelte los tornillos superiores
del mango. 4. Mueva la plancha de trabajo hasta el tope. 5. Apriete los tornillos superiores del mango.
P Desdobrar: 1. Apertar todos os parafusos do punho. 2. Desdobrar a estrutura inferior. 3. Soltar os parafusos do punho.
4. Bascular a placa de trabalho até o encosto. 5. Apertar os parafusos do punho superiores.
K Udklapning: 1. Alle fire fingerskruer strammes. 2. Understellet klappes op. 3. De øverste fingerskruer løsnes.
4. Arbejdspladen drejes til stoppet. 5. De øverste fingerskruer strammes.
S Fälla upp: 1. Drag åt alla fyra handtagsskruvar 2. Fäll upp underredet 3. Lossa den övre handtagsskruven
4. Sväng arbetsplattan till anslag. 5. Drag åt den övre handtagsskruven.
f Avaaminen: 1. Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. 2. Avaa alakehikko. 3. Löysää ylemmät siipiruuvit. 4. Käännä työtasoa
vasteeseen saakka. 5. Kiristä ylemmät siipiruuvit.
N Oppslåing: 1. Trekk til alle fire håndtakskruer. 2. Slå opp understellet. 3. Løsne de øvre håndtakskruene.
4. Sving arbeidsplaten til anslaget. 5. Trekk til de øvre håndtakskruene.
l Rozkładanie: 1. Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem. 2. Rozłożyć dolną część podstawy. 3. Zwolnić górne
śruby z uchwytem. 4. Wychylić płytę roboczą do oporu. 5. Dokręcić górne śruby z uchwytem.
q %νοιγμα: 1. Σφ ξτε και τις τσσερις β δες λαβς. 2. Ανο ξτε το υπβαθρο. 3. Ξεβιδστε τις επνω β δες
λαβς. 4. Μετακινστε μχρι τρμα την πλκα εργασ ας. 5. Σφ ξτε τις επνω β δες λαβς.
T Açmak için: 1. Her dört kulplu vidayı sıkıştırın. 2. Masa bacaklarını açın. 3. Üstteki kulplu vidaları gevşetin.
4. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar yana çevirin. 5. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın.

1. 2. 3.

4. 5. 6.

11
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 12

D Höhenverstellung: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschte Höhe einstellen.


3. Griffschrauben festziehen. Achtung: Verwendung als Maschinentisch nur in unterster Position!
G Height adjustment: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust at the required height.
6
3. Tighten the handle screws. Only to be used as a machine stand when it is at its lowest position
F Réglage en hauteur: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler la hauteur désirée. 3. Resserrer les vis papillon. Possibilité
d'utilisation comme table-support de machines exclusivement en position la plus basse.
n Hoogteverstelling: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoogte instellen. 3. Handgreepschroeven vastdraaien.
Gebruik als machinetafel uitsluitend in de onderste stand.
I Regolazione in altezza: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare l’altezza desiderata. 3. Serrare le manovelle. Usare con
elettroutensili solo con l’altezza piu’ bassa.
E Ajuste de la altura: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste la altura deseada. 3. Apriete los tornillos del mango.
Emplear sólo como mesa de máquina en la posición más baja.
P Ajuste de altura: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar à altura desejada. 3. Apertar os parafusos do punho.
Utilização como mesa de máquina somente em posição mais baixa.
K Højdejustering: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede højde indstilles. 3. Fingerskruerne strammes. Må kun anvendes
som maskinbord i den nederste position.
S Höjdinställning: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställ in önskad höjd 3. Ställ in handtagsskruvar. Användning som maskinbord
endast i den nedersta positionen.
f Korkeudensäätö: 1. Löysää siipiruuvit. 2. säädä toivottu korkeus. 3. Kiristä siipiruuvit. Käyttö työkonepöytänä vain
alimmassa asennossa.
N Høydejustering: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket høyde. 3. Trekk til håndtakskruene. Brukes som maskinbord
kun i nederste stilling.
l Przestawianie wysokości: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymaganą wysokość.
3. Dokręcić śruby z uchwytem. Zastosowanie jako stół maszynowy tylko w najniższej pozycji.
q Ρ θμιση του ψους: 1. Ξεβιδστε τις β δες λαβς. 2. Ρυθμ στε το +ψος που επιθυμε τε.
3. Σφ ξτε τις β δες λαβς. Χρση ως τρπεζα μηχανς μνο στην καττερη θση.
T Yükseklik ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen yüksekliği ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın. Sadece en
alt pozisyonda iken makina tezgahı olarak kullanınız.

1. 2.1

2.2 3.

780 - 950
mm

12
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 13

D Verstellung der Arbeitsplatte: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschten Winkel einstellen.


3. Griffschrauben festziehen
G Adjusting the worktop: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust required angle.
7
3. Tighten the handle screws.
F Réglage de l’inclinaison du plan de travail: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler l’angle désiré. 3. Resserrer les vis papillon.
n Verstellen van het werkblad: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoek instellen.
3. Handgreepschroeven vastdraaien.
I Inclinazione del piano di lavoro: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare sull’angolo desiderato. 3. Serrare le manovelle.
E Ajuste de la plancha de trabajo: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste el ángulo deseado.
3. Apriete los tornillos del mango.
P Ajuste da placa de trabalho: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar o ângulo desejado.
3. Apertar os parafusos do punho.
K Justering af arbejdspladen: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede vinkel indstilles. 3. Fingerskruerne strammes.
S Inställning av arbetsplattan: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställa in önskad vinkel. 3. Ställ in handtagsskruvar.
f Työtason asennon säätäminen: 1. Löysää siipiruuvit. 2. Säädä toivottu kulma. 3. Kiristä siipiruuvit.
N Justering av arbeidsplaten: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket vinkel. 3. Trekk til håndtakskruene.
l Przestawianie płyty roboczej: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymagany kąt. 3. Dokręcić śruby z uchwytem.
q Ρ θμιση της πλκας εργασας: 1. Ξεβιδστε τις β δες λαβς. 2. Ρυθμ στε τη γων α που επιθυμε τε.
3. Σφ ξτε τις β δες λαβς.
T Çalışma masasının eğim ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen eğim açısını ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın.

1. 2.1

2.2 3.

0°- max. 65°

13
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 14

D Zubehör separat erhältlich E Accesorios no incluidos N Tillbehør følgerikke med


G Accessories not included P Accéssoirios vendidos l Wyposeżenie dodatkowe
F Accessories vendus séparément separamente q Εξαρτ"ματα μπορο ν
n Accessories separaat K Tilbehør som fåer separat να αγοραστο ν ξεχωριστ
verkrijgbaar S Tillbehör ingår ej T Aksesuvar ayrıca
I Accessori non compresi f Varusteet eivät sisälly satın alınabilir

4800 000 6174 000


4802 000

6171 000

6176 000

6172 000

14
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 15

D Ersatzteilliste E Lista de recambios N Reservdelsliste


G Spare parts list P Lista de peças sobresselentes l Lista części zamiennych
F Liste de pièces de rechange K Liste over reservedele q Κατλογος ανταλλακτικ(ν
n Lijst met reserveonderdelen S Reservdelslista T Yedek parça listesi
I Elenco pezzi di ricambio f Varaosaluettelo

D Bestell Nr.
G Purchase order no. 115980058
F N° de comm. 116610141
M8 x 55
n Bestelnr. 115980283 DIN 7985
I Cod. ord. A 8,4
DIN 9021
E Ref. No. 115980057

P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
M8 x 40
l Numer zamówienia DIN 931
q Αριθμς παραγγελ ας 116610141
M8 x 50
T Sipariş no. DIN 7985
116610160

A 8,4 A 8,4
DIN 9021 DIN 9021
M8 116610118
DIN 985
M8
115980291 115980294 DIN 934
115980294

M8
DIN 985

116610100

M8 x 40
115980290
DIN 931

M8 x 50
DIN 931 115980289
116600828
M8
DIN 985
115980292

117010487

M8 x 50
115980293 M8
DIN 931
DIN 985

116600828
117900158
116600828

117010445

116600828

15
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 16

D Zubehörbeutel E Bolsa de accessorios N Tilbehørpose


G Accessory bag P Saco de acessórios l Opakowanie z osprzętem
F Sachet avec accessoires K Tilbehørspose q Σκκος εξαρτημτων
n Zakje met accessoires S Tillbehörspase T Aksesuvar çantası
I Sacchetto di accessori f Lisätarvikepussi

2x 2x 4x 2x
RE1
119900919

2x 2x 4x

RE2
119900920 2x 4x 8x 4x
M 8 x 50 M 6 x 45 M 6 x 40 M 6 x 35
DIN 603 DIN 7985 DIN 7985 DIN 7985

6x 2x 22x
2x
M 6 x 10 2x 6,4 M6
6 x 20
DIN 7985 DIN 9021 DIN 934

16
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 17

D I
Sicherheitshinweise Avvertenze per la sicurezza
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest. • Serrare bene il pezzo da lavorare.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die ver- • Assicurare, per la propria persona e per
wendeten Geräte immer einen sicheren Stand le apparecchiature utilizzate, un posizionamento
haben. saldo e sicuro.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Geräte nur für • Utilizzare gli utensili esclusivamente per gli scopi
ihren eigentlichen Bestimmungszweck. previsti.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, • Durante l’esecuzione di lavori, durante i quali si
Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine produce polvere, trucioli, vapore oppure scintille,
Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz. indossare degli occhiali protettivi ed una
mascherina di protezione per naso e bocca.

G E
Safety instructions Instrucciones de seguridad
• Firmly clamp the work piece in position. • La pieza de trabajo debe fijarse de forma firme y
• Ensure that you and the appliances used always segura.
have a firm footing. • Asegúrese de que Ud. mismo y los equipos
• Only use the tools for their intended purpose. empleados por Ud. se encuentren siempre en una
• Wear safety goggles and mouth and nose posición firme y segura.
protection when carrying out work which • Utilice las herramientas sólo para el uso previsto.
produces dust, shavings, fumes or sparks. • Utilice gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en caso de trabajos que desprendan
polvo, virutas, vapores o chispas.

F P
Consignes de sécurité Instruções de segurança
• Serrer fermement la pièce à usiner. • Sempre fixe firmamente a peça a trabalhar.
• Veillez à la stabilité des appareils employés • Tenha sempre cuidado, que a sua própria pessoa
et à la vôtre. e os aparelhos a utilizar têm uma posição segura.
• Utilisez des outils seulement pour leur usage • Sempre utilize as ferramentas só para os fins, a
désigné. que elas verdadeiramente se destinam.
• Portez des lunettes et un masque buco-nasal • Utilize óculos de protecção e um dispositivo de
de protection lors des travaux entraînant protecção para boca/nariz a fazer trabalhos, dos
des poussières, des copeaux, des vapeurs quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
ou des étincelles.

n K
Veiligheidsaanwijzingen Sikkerhedsinstruktioner
• Span het werkstuk dat bewerkt wordt goed vast. • Spænd arbejdsemnet fast.
• Let erop dat uzelf en het gebruikte apparaat alti- • Sørg for, at De selv og de anvendte apparater,
jd stevig staan. altid står sikkert.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel • Værktøjet må kun benyttes til dets oprindelige
waarvoor het geschikt is. formål.
• Draag bij alle werkzaamheden waarbij stof, splin- • Bær altid beskyttelsesbriller og mund-/næse-
ters, dampen of vonken kunnen ontstaan een beskyttelse under arbejde, som forårsager støv,
veiligheidsbril en een mond/neusbescherming. spåner, dampe eller gnister.

17
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 18

S l
Säkerhetsanvisningar Wskazówki bezpieczeństwa
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas. • Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och lub jego zamocowanie.
du själv står stadigt. • Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
• Använd verktygen endast för avsedd användning. dla siebie i używanych urządzeń.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshands- • Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
kar och andningsskydd vid arbeten där damm, • Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
spån, ångor eller gnistor kan uppstå. wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.

f q
Turvaohjeet Υποδε ξεις ασφαλε ας
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin. • Σταθεροποιστε το τεμχιο προς επεξεργασ α.
• Huolehdi siitä, että työskennellessäsi seisot tuke- • Βεβαιωθε τε τι τσο εσε ς οι διοι σο και η
vasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan. χρησιμοποιο+μενη συσκευ βρ σκονται πνω σε
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoi- σταθερ βση.
tukseen. • Χρησιμοποιε τε τα εργαλε α μνο για το
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy συγκεκριμνο σκοπ για τον οπο ο
pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja προορ ζονται.
suu-/nenäsuojusta. • Κατ τη διρκεια εργασιν που παργεται
σκνη, πριον δι, ατμο  φλγες, φορτε
προστατευτικ γυαλι, καθς και κποια
προστασ α για το στμα και τη μ+τη.

N T
Sikkerhetshenvisninger Emniyet bilgileri
• Spenn fast den delen som skal bearbeides. • Bunun için işlenecek olan parçayı mengeneyle
• Pass alltid på at du selv står støtt og at apparate- sıkıştırınız.
ne du benytter er stabilt festet. • Kendinizin ve kullanılan cihazların daima sağlam bir
• Benytt verktøyene kun formålstjenlig. yerde durmasını sağlayınız.
• Benytt vernebriller og et munn-/nesevern ved alle • Aletleri sadece asıl amaçlarına uygun bir şekilde
arbeider hvor det oppstår støv, spon, damper kullanınız.
eller gnister. • Toz, talaş, buhar veya kıvılcım oluşumuna neden olan
tüm işlerde koruyucu bir gözlük ve ağız veya burun
maskesi kullanınız.

18
n F G D
5 Jaar Garantie 5 Années de Garantie 5 years Guarantee 5 Jahre Garantie

wolfcraft® Garantie wolfcraft ® Garantie wolfcraft ® Guarantee wolfcraft ® Garantie


Beste doe-het-zelver, Ami bricoleur, Dear hobbyist! Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
BDAL 6182.000 RE

U hebt een hoogwaardig wolfcraft®-produkt vous venez d'acheter un produit wolfcraft® You have purchased a high-quality Sie haben ein hochwertiges wolfcraft ®-
gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven de haute qualité qui vous apportera wolfcraft® appliance, which we know you Produkt erworben, das Ihnen viel Freude
werk veel plezier zult hebben. beaucoup de satisfactions lors de vos travaux will enjoy using. wolfcraft® appliances are beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft ®
wolfcraft®- produkten stemmen met een de bricolage. built to high technical standards, and Produkte entsprechen hohem technischem
hoge technische standaard overeen en Les produits wolfcraft® possèdent un haut undergo intensive development and test Standard und durchlaufen, bevor sie in den
moeten voordat ze in de handel komen standard technologique et passent avant phases before leaving the factory. Constant Handel gelangen, intensive Entwicklungs-
intensieve ontwikkelings en testfasen controls and regular tests during their und Testphasen.
03.04.2009

l'expédition aux revendeurs, par des phases


doormaken. Gedurende de serieproduktie intensives de test et de développement. manufacture, ensure a high quality standard. Während der Serienfertigung sichern
zorgen voortdurende controles en Pendant la fabrication en série, des contrôles Sound technical developments, and reliable ständige Kontrollen und regelmäßige Tests
regelmatige tests voor een hoge permanents et des test réguliers assurent le quality controls warrant for the right choice den hohen Qualitätsstandard. Solide
kwaliteitsstandaard. Degelijke technische maintien du haut standard de qualité. Les of appliance. This wolfcraft® appliance is technische Entwicklungen und zuverlässige
ontwikkelingen en betrouwbare développements techniques solides et les guaranteed for a period of five years. Qualitätskontrollen geben Ihnen die
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid contrôles fiables de qualité vous donnent la Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
11:57 Uhr

voor de juiste koopbeslissing. Voor het garantie que vous avez fait un bon achat. 5 years guarantee Auf das erworbene wolfcraft ® -Produkt
gekochte wolfcraft® -produkt geven wij U Nous délivrons pour le produit wolfcraft® gewähren wir Ihnen

19
que vous avez acheté: Should your appliance fail within the
5 jaar garantie guarantee period owing to a material fault, 5 Jahre Garantie
5 années de garantie it will be replaced by wolfcraft® free of
Seite 19

Indien binnen de garantietijd storingen charge. The guarantee period begins from Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
optreden als gevolg van materiaalfouten, Si durant la période de garantie, le produit the date of purchase, which must be auftreten, die auf Materialfehler
wordt het beschadigde deel gratis door un défaut technique, wolfcraft® s‘engage à certified on the guarantee card by the zurückzuführen sind, leistet wolfcraft ®
wolfcraft® vervangen. De garantietijd begint les pièces défectueuses sous les réserves dealer's stamp and signature. Retain the unentgeltlich Ersatz. Die Garantiefrist
op de koopdatum. Laat de garantiekaart in suivantes : I’appareil doit avoir été utilisé, receipt. The validity of this guarantee is beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen
ieder geval geheel invullen ofwel bewaar de conformément à son mode d’emploi et ses subject to the use of the appliance solely Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig
rekening. Voorwaarden om de garantietoe- consignes de sécurité, pour des travaux for domestic purposes, proper handling and ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung
zegging na te komen zijn, dat het gekochte exclusivement de bricolage domestique et the use of original wolfcraft® spare parts. gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung
apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven être équipé de pièces détachées wolfcraft® Claims under guarantee are only valid with dieser Garantiezusage ist die ausschließliche
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig d’origine. a fully completed guarantee card. Nutzung der erworbenen Geräte im
wordt bediend en dat uitsluitend originele Le délai de garantie court à partir de la date Heimwerkerbereich, eine sachgerechte
wolfcraft® reserve- onderdelen worden de facture d’achat. Veuillez faire remplir Bedienung und die Verwendung von
gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen complètement la carte de garantie et original wolfcraft ® -Ersatzteilen.
met een geheel ingevulde garantiekaart conserver soigneusement la facture d’achat. Garantieansprüche können nur mit der
gedaan worden. Aucune réclamation ne pourra être adressée vollständig ausgefüllten Garantiekarte
sans la carte de garantie dûment remplie geltend gemacht werden.
et jointe.
K P E I
5 Års Garanti 5 anos de garantia 5 Años de Garantia Garanzia di 5 Anni

wolfcraft ® Garanti Garantia wolfcraft ® wolfcraft ® Garantia wolfcraft ® Garanzia


Kære hobbysnedker, Querido amador e amadora de bricolage Estimados clientes! Egregi utenti,
BDAL 6182.000 RE

De har købt et kvalitetsprodukt, som De, Adquiriu um produto da wolfcraft® de Acaban de adquirir un valioso producto avete acquistato un prodotto wolfcraft® di
vil have meget glæde af ved gør det selv- elevado valor, que lhe irá proporcionar wolfcraft® que les causará mucha alta qualità che non mancherà di soddisfarvi
arbejdet. wolfcraft® -produkter holder høj grande prazer na bricolage caseira. Os satisfacción en el bricolage. in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft®
teknisk standard og gennemgår, før de produtos da wolfcraft® correspondem a um Los productos wolfcraft® tienen una alta vantano uno standard tecnico molto elevato
kommer i handelen intensive udviklingsog nível técnico elevado e passam por fases tecnologia estándar y están sometidos a e vengono sottoposti, prima di entrare in
testfaser. intensivas de desenvolvimento e de exame pruebas de desarrollo y fases de control commercio a fasi di sviluppo e test intensivi.
Under serieproduktionen sikrer den stadige antes de serem comercializados. antes de ser lanzados al mercado. Controlli continui e test regolari, durante la
03.04.2009

kontrol og de regelmæssige tests den høje Durante a produção em série efectuamos Los controles y pruebas contínuas durante la produzione in serie, assicurano l'alta qualità
kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger controlos constantes e testes regulares que fabricación en serie, aseguran el alto nivel de standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e
og effektive kvalitetskontroller giver Dem asseguram o elevado nível de qualidade. calidad y les da a Vds. la seguridad de haber controlli di qualità affidabili, Vi daranno la
sikkerhed for, at De har købt det rigtige Desenvolvimentos técnicos sólidos e contro- tomado la decisión correcta al elegir un sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per
produkt. Vi yder los de qualidade competentes conferem-lhe producto wolfcraft®, para el cual les l'acquisto di prodotti wolfcraft® Vi concedia-
a segurança de ter tomado a decisão de concedemos una mo una
11:57 Uhr

5 års garanti compra acertada.


Ao produto wolfcraft® adquirido Garantia de 5 años Garanzia di 5 anni

20
på produktet, De har købt. Opstår der conferimos-lhe uma
skader inden for dette tidsrum, der kan føres wolfcraft® suministrará los repuestos gratis Qualora entro questi periodi di garanzia
tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl, Garantia de 5 anos siempre y cuando sean defectos del material dovessero presentarsi guasti dovuti al mate-
Seite 20

ombytter wolfcraft® - produktet uden y estén dentro del periodo de garantia, el riale o a difetti di produzione, la wolfcraft®
omkostninger for Dem. Garantiperioden Se surgirem danos dentro do periodo de cual comienza con la fecha de la compra. provvederà alla sostituzione gratuita.
begynder på købs-datoen.Sørg for, at garantia, que tenham origem em falhas do Por este motivo deben asegurarse de que Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di
garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar material, a wolfcraft® concede substituição su tarjeta de garantia esté debidamente acquisto. Vi preghiamo pertanto di far Vi
regningen. Forudsætning for Indfrielse af gratuita. O prazo da garantia inicia-se com rellenada o bien deben guardar la factura. assolutamente compilare debitamente il
dette garantiløfte er, at det købte apparat a data de compra. Mande preencher Condiciones de garantia: Que el equipo se tagliando di garanzia e di conservare la
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at impreterivelmente o cartão de garantia de haya usado según instrucciones, única y fattura. Affinchè la garanzia venga
det betjenes forskriftsmæssigt og at der forma completa e guarde bem a factura. exclusivamente para el bricolage, y sólo les riconosciuta, bisogna tener presente alcune
udelukkende anvendes originale wolfcraft® Condição para manter a confirmação de hayan puesto repuestos originales wolfcraft®. condizioni: usare l'apparecchio acquistato
reservedele. Garantikrav kan kun gøres garantia é a utilização exclusiva dos Para hacer uso de su derecho de garantia, solo a scopi domestici, usare l'apparecchio
gældende, når garantikortet er komplet aparelhos adquiridos na área de bricolage, deben presentar la tarjeta de garantia adeguatamente, usare esclusivamente pezzi
udfyldt. uma operação adequada e a utilizaçãode debidamente cumplimentada. di ricambio originali wolfcraft®. Richieste di
peças sobresselentes originais da wolfcraft®. garanzia possono essere riconosciute solo
Direitos de garantia só podem ser validados dietro presentazione del tagliando di
com um cartão de garantia preenchido de garanzia debitamente compilato.
forma completa.
l N f S
5 lat gwarancji 5 års garanti 5 Vuóden takuu 5 Års Garanti5

wolfcraft ® gwarancja wolfcraft ® garanti wolfcraft ® takuu wolfcraft ® Garanti


Droga Majsterkowiczko, Kjære hobbysnekker Hyvä nikkari, Till hobbysnickaren!
BDAL 6182.000 RE

drogi Majsterkowiczu. Du har nå fått et høyverdig wolfcraft® olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft® Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości produkt, som du vil få stor glede av. -tuotteen, josta Sinulla on varmasti paljon wolfcraft® som vi hoppas att Ni komer att
wyrób wolfcraft®, który przyniesie Wam
wolfcraft® produktene er av høy tekniske iloa. wolfcraft® -tuotteet täyttävät tekniikan ha stor nytta av i hobbyarbetet.
wiele radości i satysfakcji w majsterkowaniu.
standard og gjennomgår intensive utviklings- korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen wolfcraft® -produkter håller en hög teknisk
Wyroby wolfcraft odpowiadają wysokiemu
og testfaser før det kommer i handelen. markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja standard och genomgår intensiva
standąrtowi technicznemu i przed
wprowadzeniem do sprzedaży podlegają Som standardprodukt er de sikret hyppige testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana utvecklings- och testkontroller innan de ut i
kontroller og regelmessige tester på høy jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit handeln. Regelbundna kontroller och tester
03.04.2009

intensywnym badaniom funkcjonalnym


i jakościowym. kvalitetsstandard. Solid teknisk utvikling og huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. garanterar hög kvalitet på standard vid
Regularne testy i kontrole podczas cyklu sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun seritillverkning. En solid teknisk utveckling
produkcyjnego zapewniają wysoki poziom en riktig kjøpsbeslutning. Vi gir tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin
jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany että olet tehnyt oikean valinnan. wolfcraft® föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft®
Ośrodek Doświadczalny i Kontrola 5 års garanti myöntää laitteelle -produkt lämnar vi
Techniczna dają Państwu gwarancję zakupu
11:57 Uhr

produktu wysokiej jakości. Na nabyte wyroby på wolfcraft® produkter du har kjøpt. 5 vuoden takuun 5 års garanti
wolfcraft® nabywca otrzymuje Dersom det innenfor garantitiden oppstår

21
skader som kan føres tillbake til materialfeil, Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy För skador som uppstår under garantitiden
5 lat gwarancji gir wolfcraft® gratis erstatning. Garantifristen materiaalista tai valmistuksesta johtuvia och som beror på materialfel garanterar
starter ved kjøpsdatoen. Pass på at garanti- vikoja, wolfcraft® korvaa ne maksutta. wolfcraft® kostnadsfri ersättning. Garantin
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym
Seite 21

korter er fullstendig utfylt, og togså godt Takuuaika alkaa ostopäivänä. Huolehdi siitä, gäller från och med köpdatumet. Var noga
przez Państwo wyrobie wystąpią vare på fakturaen. Forutsetning for että takuukortti on asianmukaisesti täytetty med att fylla i garantisedel ordentligt eller
nieprawldłowości, których powodem jest garantioppfyllelsen og bruk av originale ja säilytä se huolellisesti laskun mukana. förvara kvittot väl. Förutsättning för garantin
wada materiału, firma wolfcraft® Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että är att maskinen endast används för
wolfcraft® reservdeler, forskriftsmessig
zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych
betjening og bruk av originale wolfcraft® laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt
elementów swojego wyrobu. Rozpoczęciem
reservedeler. Garantikrav kan bare gjøres käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään sätt samt att reservdelar från wolfcraft®
okresu gwarancji jest data sprzedaży
gjeldende med utfylt garantikort. vain alkuperäisiä wolfcraft® -varaosia. Oikeus används. Garantianspråk kan endast ställas
wyrobu. W związku z tym prosimy o
sprawdzenie czy karta gwarancyjna została takuun alaiseen korvaukseen on voimassa med fullständigt ifyllt garantisedel.
dokładne i należycie wypełniona oraz o ainoastaan täydellisesti täytettyä takuukorttia
zachowanie rachunku kupna z nanięsioną vastaan.
datą sprzedaży. W przypadku nieposiadania
dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaźy,
roszczenia gwarancyjne nie będą
uwzględniane. Podstawą do uwzględnienia
roszczeń gwarancyjnych jest używanie
zakupionych wyrobów zgodnie z ich
przeznączeniem, prawidłowa obsługa oraz
używanie tylko oryginalnych części
zamiennych wolfcraft®.
T q
5 Yıl Garanti 5 χρνια εγγ+ηση

wolfcraft ® Garantisi wolfcraft ® εγγ+ηση


Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη,
Sayın sanatkar, Αγορσατε να υψηλς ποιτητας
BDAL 6182.000 RE

evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle προ9ν, που θα σας προσφρει


çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft® εξαιρετικ ικανοπο ηση κατ την
ürününü seçtiniz. εργασ α σας. Τα προ9ντα wolfcraft ®
Yüksek teknik standartlara uygun olan ανταποκρ νονται σε να υψηλ
wolfcraft® ürünleri, satışa sunulmadan önce, τεχνικ επ πεδο και πριν βγο+ν στο
sıkı bir geliştirme ve test safhasından εμπριο, διαν+ουν εντατικ στδια
geçiriliyor.
03.04.2009

εξλιξης και δοκιμν. Κατ την


Seri üretim sırasındaki daimi kontroller διρκεια της μαζικς παραγωγς
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek πραγματοποιο+νται διαρκε ς λεγχοι
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor. και δοκιμς, στε να εξασφαλ ζεται η
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite υψηλ ποιτητα. Η φεργγυα τεχνικ
kontrolü size doğru bir alım kararı εξλιξη και οι αξιπιστοι λεγχοι
vermenin güvencesini sağlar. ποιτητας σας εξασφαλ ζουν την
11:57 Uhr

Seçtiğiniz wolfcraft® ürünü için size σιγουρι μις σωστς αγορς.


Σας προσφρουμε για το προ9ν

22
5 Yıl Garanti wolfcraft ®

veriyoruz. 5 χρνια εγγ ηση


Seite 22

wolfcraft® garanti süresi içerisindeki, Εν κατ την διρκεια της εγγυητικς
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş περιδου εμφανιστο+ν ζημις που
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar. οφε λονται σε ελαττματα του
Garanti süresi alım tarihi ile başlar. υλικο+, η εταιρε α wolfcraft ® σας
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla προσφρει δωρεν ανταλλακτικ. Η
doldurtup, fatura ile birlikte iyi muhafaza διρκεια εγγ+ησης αρχ ζει απ την
ediniz. Bu garanti sadece satın alınan ημρα αγορς. Παρακαλο+με να
ürünlerin evdeki Hobi işlerinde, uygun παραλβετε την κρτα εγγ+ησης
kullanımında ve orjinal wolfcraft® ανελλιπς συμπληρωμνη και να
yedek parçaları kullanıldığı taktirde κρατσετε την απδειξη πληρωμς.
geçerlidir. Garanti talebi sadece tam Απαρα τητη προ<πθεση για εγγ+ηση
anlamıyla doldurulmuş garanti kartı εκ μρους μας ε ναι η αποκλειστικ
bulunduğu sürece kabul edilir. χρησιμοπο ηση των μηχανημτων
ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και
μεταχε ριση ανταλλακτικν wolfcraft ®.
Η προσφερμενη εγγ+ηση ισχ+ει μνο
εν φρετε μαζ σας την κρτα
εγγ+ησης ανελλιπς συμπληρωμνη.
l
N
f
S
K
P
E
I
n
F
G
D

Salvo modifiche
Salvo modificaciones
BDAL 6182.000 RE

Ændringer forbeholdes
Modifications réservées

wszelkie zmiany zastrzeżone


Rätt till ändringar förbehålles
Veranderingen voorbehouden
Technische Änderungen vorbehalten

Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää


Direito reservado a alterações técnicas

Det tas forbehold om tekniske endringer


03.04.2009

T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.


We reserve the right for technical modifications

q Επιφυλασσμαστε για κθε τεχνικ αλλαγ.


11:57 Uhr

D wolfcraft ® Gerät: K wolfcraft ® apparat: D Reklamationsgrund: K Reklamationsgrund:


G wolfcraft ® equipment: S wolfcraft ® maskin: G Reason for claim: S Reklamationsskäl:
Seite 23

F Appareil wolfcraft ®: f wolfcraft ® laite: F Objet de la réclamation: f Syv valitukseen:


n wolfcraft ® apparaat: N wolfcraft ® apparat: n Reden voor de reclamatie: N Reklamasjonsgrunn:
I Apparecchio wolfcraft ®: l Wyrób wolfcraft ® I Motivo del reclamo: l Powód reklamacji:
E Equipo wolfcraft ®: q Μηχνημα wolfcraft ®: E Motivo de la reclamación: q Αιτ α παραπνων:
P Aparelhos wolfcraft ® : T wolfcraft ® Alet: P Razão de reclamação: T Talep sebebi:
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 24

Kontrollnummer:

P Comprado em: Data de compra:

E Establecimiento de compra:

I Acquistato presso:
n Gekocht bij: Koopdatum:
F Revendeur: Date de l' achat:
G Purchased from: Date of purchase:
D Gekauft bei: Kaufdatum:
Fecha de compra:

Data d‘ acquisto:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:

q Αγορστηκε στο:
l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
S Försäljare: Köpdatum:
K Købt hos: Købsdato:
Ημερομην α αγορς:

D I
wolfcraft® GmbH wolfcraft® srl.
Wolff-Strasse Via San Francesco
D-56746 Kempenich (Centro le Piazze)
Tel.: 00 49 (0) 26 55 510 22066 Mariano Comense (Co)
Fax: 00 49 (0) 26 55 511 80 Tel. 00 39-0 31-7 50 900
customerservice@wolfcraft.com Fax 00 39-0 31-7 50 881
Service-Hotline: 0 180-5 32 94 68 servizioclienti@woi.wolfcraft.com
A S N f
wolfcraft® GmbH Floo Trading AB
Hauffgasse 3-5 Lilla Floo
A-1110 Wien S-26942 Båstad
Tel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Tel.: 00 46 (0) 43 17 60 20
Fax 00 43 (1) 7 48 08 08-11 Fax: 00 46 (0) 43 17 56 75
Kundendienst@woaut.wolfcraft.com wolfcraft@flootrading.com
F B www.flootrading.com
wolfcraft® s.a.r.l. K
Tour de Rosny II wolfcraft® DK
F-93 118 Rosny sous Bois Cedex Hvinningdalvej 11
www.wolfcraft.de
Germany
D-56746 Kempenich
wolfcraft ® GmbH

S
K
P
E
I
n
F
G
D

Téléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30 8600 Silkeborg


Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 40 Tel.: 0045 7025 1082
Datum/ firmastämpel/ underskrift
Dato, firmastempel, underskrift
Data, carimbo da firma, assinatura
Fecha, sello de la empresa y firma
Data, timbro del negozio, firma
Datum, firmastempel, handtekening
Date/ Tampon de la maison/ Signature
Date/ company stamp/ signature
Datum, Firmenstempel, Unterschrift

customerservicefrance@wolfcraft.com Fax: 0045 7025 1083


Mogens.Vejvad@wod.wolfcraft.com
c
m&b AG Verkaufssupport E
Bahnhofstraße 25 wolfcraft® España S.L.
CH-5647 Oberrüti Unipersonal
Tel. 00 41-41-7 41 77 66 Parque Tecnológico Valencia
Fax 00 41-41-7 41 65 20 Edificio Wellness 1
mail@verkaufssupport.ch Avda. Juan de la Cierva, 27
G E-46980 Paterna
Teléfono 00 34-902 197 119
wolfcraft® Ltd.
Fax 00 34-902 197 120
9 Churchfield Road
Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
Sudbury
Suffolk CO10 2YA H
Tel. 00 44 (0) 17 87 88 07 76 Audaxtrade Kft.
Fax 00 44 (0) 17 87 31 03 67 Ungvár utca 64-66
customerservice@wogb.wolfcraft.com HU-1142 Budapest
T Tarih, Firma mühürü, İmza

q Ημερομην α, Σφραγ δα εταιρε ας,

l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,


N Dato, firmastempel, underskrift
f Päivays, fiman leima, allekirjoitus

www.wolfcraft.co.uk Tel. 00 36-1-2 51 33 68


Fax 00 36-1-2 51 33 68
Υπογραφ

podpis

n
sales@audytrade.hu
wolfcraft® Nederland
De Pinckart 54 P
NL-5674 CC Nuenen Aquemofer - Imp. e Exp., Lda.
Tel. 00 31 (0) 40 2 63 11 14 Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79
Fax 00 31 (0) 40-2 63 11 15 P-2135 Samora Correia
klantinfo@wod.wolfcraft.com Tel. 00 351-263-65 92 90
Teile-Nr.: 116300918 / 05.06

W Fax 00 351-263-65 92 99
aquemofer@clix.pt
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 h
CZ-67181 Znojmo wolfcraft® Middle East Ltd.
Tel. 00 420-515-22 01 26 P.O. Box 2428 · IL-Jerusalem
Fax 00 420-515-26 15 25 Tel. 9 72-2-6 52 60 24
info@elnas.cz Fax 9 72-2-6 52 95 13
Handy: 9 72-50-52 06 49
womea@netvision.net.il
www.Wolfcraft.co.il

Das könnte Ihnen auch gefallen