Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Erstverwendungs-Ko.Gr. Erstverwendungs-Typ
Initial use U.P.G. Initial use on model
06.95 – 7 584 130 E71 / N63
For design, manufacturing in series production and rework, replacement and spares in service
Der Anwender dieses Dokumentes ist verpflichtet, sich über den gültigen Stand zu informieren.
Die deutsche Version ist verbindlich.
The user of this document is obligated
ligated to obtain information with regard to the validity of this
th specification.
The German wording is valid.
1 Einleitung – Introduction
1.1 Vertraulichkeit – Confidentiality
Zu den hier beschriebenen Inhalten besteht keine The contents of this document are not considered to
Vertraulichkeit. be confidential.
Die vorliegende Qualitätsvorschrift (QV) strebt eine This QV is meant to be applied widely.
breite Anwendung an. Im Umgang mit den Merkmalen
In association with the TecSa, a wide ranging
der Technischen Sauberkeit (TecSa) soll eine
conformity should be achieved.
weitgehende Einheitlichkeit erreicht werden.
Relevant ist der Ort des Funktionsbeginns. The measures in the TecSa relate generally to the
Das Maß der TecSa bezieht sich grundsätzlich auf point where the product becomes functionally
den Ort in der Prozesskette, an dem der festgelegte active.
Umfang in Funktion kommt. .
In der Regel ist das In general, that is:
• der Montagevorgang am Verbauort, oder kurz • the assembly point at the factory, or shortly be-
bevor der zu prüfende Umfang für eine Prüfung fore access to the component is no longer pos-
durch die Montage nicht mehr zugänglich ist. sible for inspecting due to assembly process.
• der Punkt in der Prozesskette, nachdem in der • the point in the process chain where no further
Regel keine erneute Rück- oder Nachver- re-contamination or post-contamination of the
schmutzung mehr erfolgen kann. part is possible.
Durch eine geeignete Bauteilverpackung kann Suitable component packaging allows this to be
dieser Punkt auch beim Lieferanten vor der at the supplier prior to shipment.
Auslieferung liegen.
Um dort den Bedarf an verfügbarer TecSa absichern In order to ensure a sufficient TecSa level available
zu können, sind in der Regel auch an davor liegen- for the component’s function, suitable access points
den Punkten der Prozesskette geeignete Eingriffs- in the whole process chain are to be considered for
grenzen festzulegen und deren Einhaltung sicher zu checking and controlling compliance, e.g. at the
stellen, beispielsweise beim Lieferanten nach dem supplier after manufacturing and prior to shipment
Herstellprozess direkt vor Auslieferung an BMW. to BMW.
[17] VDA Band 19; Prüfung der Technischen VDA Volume 19; Testing of technical cleanliness
Sauberkeit – Partikelverunreinigung funktions- – particle contamination of functional automobile
relevanter Automobilteile; Verband der Auto- components; Association of German Automobile
mobilindustrie e.V. (VDA) Manufacturers (VDA)
[21] ISO 4406; Leistung von Hydraulikflüssigkeiten – ISO 4406; Hydraulic fluid power – Fluids – Method
Flüssigkeiten – Methode zur Klassifizierung von for coding the level of contamination by solid parti-
Belastungsgraden durch Feststoffpartikel cles
[22] ISO 4407 ISO 4407 – Hydraulik Fluid Power
– Fluid contamination
– Determination of particulate contamination by the
counting method using an optical microscope
2002.04
[23] ISO 4548 – 1 bis 12 ISO 4548 – 1 bis 12
Prüfverfahren für Hauptstrom-Schmierölfilter, Prüfverfahren für Hauptstrom-Schmierölfilter,
Juni 1993 Juni 1993
[32] ISO 14644-1 bis -8: „Reinräume und zugehöri- ISO 14644-1 bis -8: „Cleanrooms and assooci-
ge Reinraumbereiche“ ated controlled environments
[33] ISO 15632; (Kalibrierung EDX, 2002)
[34] ISO 16232; Straßenfahrzeuge – Sauberkeit von ISO 16232 DIS; Road Vehicles
Bauteilen in Flüssigkeitskreisläufen – Cleanliness of components of fluid circuits
Part 1: Vocabulary
Method of extraction of contaminants
Part 2: by agitation
Part 3: by pressure rinsing
Part 4: by ultrasonic techniques
Part 5: on functional test bench
Part 6 : Particle mass determination
by gravimetric analysis
Part 7: Particle sizing
by microscope analysis
Part 8: Particle nature determination
by microscope analysis
Part 9: Particle sizing and counting
by automatic light extinction particle
counter
Part 10: Expression of results
[35] ISO 16949, 4.2.3 Lenkung von Dokumenten ISO 16949, 4.2.3 Control of documents
Quality management systems —
Particular requirements for the application
of ISO 9001:2000 for automotive production
and relevant service part organizations
[36] ISO 18413 ISO 18413: „ Hydraulic Fluid Power - Cleanliness of
components – Inspection document and priciplesre-
lated to contaminant collection and analysis and data
reporting”
[37] ASTM E 1216 ASTM E 1216: ”Standard Practice for Sampling for
Particulate Contamination by Tape Lift”
[38] ASTM F 303 ASTM F 303: “Standard Practices for Sampling
Aerospace Fluids from Components
[39] ASTM F 658a ASTM F 658a: “Standard Practice for calibration of a
liquid-borne particle counter using an optical system
based upon light extinction 2000”
[40] SAE AS 4059E SAE 4059 – Aerospace Standard
– Aerospace Fluid Power
– Cleanliness Classification for Hydraulic Flu-
ids, 1988-06, reviesed 2005-05
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 11 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Dieser Abschnitt listet alle in diesem Dokument This section lists all efinitions and abbreviations
verwendeten Definitionen und Abkürzungen auf. used in this document.
Die vorliegende Qualitätsvorschrift tritt am Tag Ihrer This QV applies with its issue date to all
Freigabe in Kraft für Bauteile, Fluide und components, fluids and assemblies which are
Antriebsaggregate, bei denen Vorgaben zur TecSa referred to this QV by their release.
unter Verweis auf diese QV festgelegt wurden.
Diese QV ist nur in farbiger Darstellung gültig. This QV is only valid in coloured version.
Inhaltliche Rückmeldungen an die Autoren zur The authors welcome any feedback about corrections
Korrektur von Fehlern und Anregungen zur and suggestions for improvement.
sinnvollen Änderungen und Ergänzungen sind
ausdrücklich erwünscht.
Hinweise: Recommendations:
Zur Sicherstellung, dass das hergestellte Maß der To ensure that the measures implemented to achieve
TecSa am Bauteil bis zum Funktionseinsatz TecSa remain in place through to start of production,
verfügbar bleibt, sind bei dieser Anforderungsklasse the following procedures are recommended, and
folgende Maßnahmen hilfreich und sollten bei der should be taken into consideration when planning the
Verpackungsplanung beachtet werden: packaging:
• Das Auspacken des Bauteils erfolgt zeitlich • The parts should be unpacked immediately
unmittelbar vor dem Verbau am Montageort. before assembly at the assembly location. The
Zwischen Fertigung und endgültiger Montage packaging should not be removed at any time
werden Bauteile nicht mehr umverpackt, außer between the supplier and final assembly point,
es sind zeitlich eng begrenzte Sonderaktionen except for emergency re-work, which must be
(z.B. aus Nacharbeiten) erforderlich, die zur documented. This ensures that there is no risk of
späteren Eingrenzbarkeit dokumentiert werden. the critical surfaces being unprotected until final
Dies bedeutet, dass der Schutz durch die assembly.
Verpackung von kritischen Oberflächen bis zum
Verbauprozess nicht aufgebrochen werden darf.
• Es werden auch Vorgaben zur TecSa der • A requirement of the TecSa is that the packaging
Verpackungsmittel erstellt, die regelmäßig material is regularly inspected according to a plan.
nach einem Prüfplan überwacht werden.
• Die Gestaltung der Verpackungsmittel erfolgt in • The packaging material will be designed to ensure
einer Weise, dass funktionsrelevante no direct contact with the critical component
Bauteiloberflächen nicht in direkten körperlichen surfaces.
Kontakt mit dem Verpackungsmittel treten.
• Das Verpackungsmittel wird durch die Fachstelle • The design of the packaging material will be
Verpackungsplanung abgestimmt und im agreed with the relevant department and released
SE-Team gemeinsam freigegeben. via the SE Team.
• Werkstückträger, Betriebsmittel und Hand- • Tooling, consumables and fluids will be checked
habungsgeräte, die mit der Funktionsfläche in for cleanliness according to a schedule.
Berührung kommen werden im Hinblick auf die
verfügbare Sauberkeit nach einem zu
erstellenden Plan überwacht.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 20 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Beispiele: Example:
• Bauteile werden einzeln in Folie eingeschweißt • Components would be individually sealed in
unter Berücksichtigung eines ausreichenden Kor- plastic bags to provide corrosion protection whilst
rosionsschutzes zur Vermeidung einer Rückver- avoiding further contamination inside the
schmutzung innerhalb der Verpackung. packaging.
• Bauteile sind in einzelne, der Werkstückgeometrie • Components are layed in closed transport trays
angepasste Formfolien eingelegt und in einem which conform to the component shape, and are
geschlossenen Ladungsträger verpackt. cleaned after every trip. Packaging should be
Die Formfolien werden in jedem Umlauf gereinigt externally sealed, if necessary with a special
und sind in jeder Lage / Ebene nach außen dicht cover.
verschlossen, die oberste Lage davon evtl. durch
einen besonderen Abschlussdeckel.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 21 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Beispiele: Example:
• Bauteile sind innerhalb eines geschlossenen • Components are placed in individual, shaped
Ladungsträgers in einzelnen Formfolien plastic packaging and then in sealed pallets.
eingelegt, die der Werkstückgeometrie
angepasst sind.
Diese werden bei jedem Umlauf nach einem These are checked against a schedule after each
Prüfplan auf Sauberkeitsmerkmale hin use, and where necessary, cleaned.
begutachtet und fallweise gereinigt.
• Die Bauteile sind in jeder Lage / Ebene nach • Each layer with components is externally sealed,
außen dicht verschlossen – die oberste Lage the upper layer possibly with its own special
evtl. durch einen besonderen Deckel. cover.
Diese Anforderungen an die TecSa werden nicht mit There are no fixed tolerances for these TecSa
einem Grenzwert belegt. requirements.
Es dürfen keine augenfälligen Verschmutzungen No cosmetic problems should be visible to the
auftreten, die zu Beanstandungen in der internen customer.
Prozesskette bis zum Kunden führen können.
Wenn nachfolgende Herstellprozesse oder Produkt- If subsequent manufacturing processes and product
funktionen durch den Stand der TecSa beeinträchtigt functions could be affected by the TecSa levels this
werden könnten, dann ist die AKL-D nicht zulässig, Specification Class AKL-D must not be used but
sondern mindestens durch AKL-C zu bewerten. specified at least by AKL-C.
Beanstandungen werden fallweise in einem Optimie- Any problems should be dealt with by process
rungsprozess in der Prozesskette behandelt. improvement.
Dies sind beispielsweise Bauteiloberflächen For example component surfaces
• an der Außenseite von Antrieben, die nicht im • at external power train surfaces subject to
Betrieb mit den allgemeinen Umweltbedingungen exposure to the general environment.
in Kontakt stehen.
• die im Sichtbereich des Kunden liegen können. • that are visible to the customer.
Die Zuordnung zu Partikelgrößen- und Konzentrati- Particle size classes and codes according to
onsklassen nach ISO 4406 bzw. SAE AS 4059 oder according to ISO 4406, SAE AS 4059 or other
anderen Normen mit entsprechenden Verkodungen Standard with equivalent classifications should
wird im Rahmen dieser QV im Antriebsbereich nicht not be used.
verwendet.
Für die Anwendung im Antriebsbereich sind statt
dessen ausschließlich die Klassifizierungen zu ver- For use in the Power train area, the classification
wenden, die im VDA Band 19, Kapitel G und in der used should be that defined in VDA Band 19 under
QV 11111 im Kapitel 4.6.3 Größenklassen Tabelle 5 section G, and in QV 11111 Size Class
und 4.6.3 Konzentrationsklassen Tabelle 6 analog Table 5 and section 4.6.3 Concentration Class
nach ISO 16232-10, 7.1 (Size Classes) definiert sind. Table 6 ref ISO 16232-10, 7.1 (Size Classes)
Nach der Probenahme wird das zu prüfende Fluid After the sample fluid has been taken, it should be
über einen definierten Filter gezogen. Um die so poured through a specified filter. Where it is
bereitgestellten Partikel ohne Einflüsse des Fluids necessary to avoid the influence of the fluid on the
selbst analysieren zu können, wird bei Bedarf inspection results, the filter should be reflushed with a
anschließend der Filter mit einem Lösungsmittel solvent and dried.
nachgespült und getrocknet.
Beprobung aus ruhenden Fluiden Sampling from a stationary fluid
Die Beprobung von ruhend bereit gestellten Fluiden Testing a stationary liquid which cannot be sampled
erfolgt indirekt über Abziehmittel, wenn sie nicht über from a direct flow requires the use of particular
ein direktes Abfüllen entnommen werden können. sampling equipment.
Als Beprobungshilfsmittel kommen hierbei Disposable syringes, portable vacuum pumps or pi-
Einwegspritzen, Handvakuumpumpen oder Pipetten pettes can be used for sampling.
in Betracht.
Dies sind beispielsweise Aggregate wie These are assemblies such as:
• Motor • Engine
• Getriebe • Gear box
Beispiel: Example:
Technische Sauberkeit nach QV 11111 Technical Cleanliness ref QV 11111
Motor, Ölsumpf Engine, oil sump
AKL-X, n= 1, AKL-X, n= 1,
C/N≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#) C/N≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
Beprobung: Abziehen über Pipette Inspection test: by pipette
Analyse: Granulometrie Analysis: Granulometry
Prüfvorschrift: # Inspection spec: #
Hierzu empfiehlt sich beispielsweise die Prüfung ei- For this purpose a TecSa inspection of a sample of
ner Probe des gebrauchten Öls und des zugehörigen the used oil and of the according oil filter paper is
Ölfiltereinsatzes des Aggregates. recommended.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 29 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
3 Definitionen – Definitions
3.1 Konzept der TecSa-Prüfung – Concept of TecSa inspection
Das Gesamtkonzept der TecSa von Bauteilen, Flui- The concept for the TecSa of components, fluids and
den und von Antriebsaggregaten basiert auf folgen- from power train units is based on the following
den Zusammenhängen: summary:
• die Funktion • Function
bestimmt die TecSa-Anforderung an eine determines the TecSa requirements for
Funktionsfläche, ein Fluid, oder ein Aggregat a function surface, a fluid or a power train unit
• die Art, Geometrie und Größe des bemaßten • Type, geometry and size of the measured con-
Umfangs bestimmt die Art der Beprobung tamination determine the type of inspection
• die TecSa-Anforderungen • TecSa requirements
bestimmen das Analyseverfahren und die Art und determine the analysis method, the type and the
den Wert der Grenzwertvorgabe value of the control limits
Diese QV strebt einen anforderungsgerechten This QV strives for TecSa procedures derived from a
Umgang mit Merkmalen der TecSa an über: component’s requirement considering:
• die Trennung der Vorgaben in angemessene • the separation of targets and measurement areas
Funktionsbereiche, z.B. auch innerhalb to the functional sections, i.e. also within the same
desselben Bauteils (Anforderungsklassen, Kap.2) component (Requirement classes, Section 2).
• das Grundprinzip der Verhältnismäßigkeit von • the basic principle of a sensible relationship
Grenzwertvereinbarungen unter der Berücksichti- between the agreement of control limits and the
gung wirtschaftlicher und produktionstechnischer business and technical production aspects
Aspekte (Kapitel 8.1.6, Kniekurve Bild 15). (Section 8.1.6, Knee-Graph Figure 15)
• den Grundsatz der verfügbaren zugänglichen • the available cleanliness level accessible directly
Sauberkeit direkt vor Funktionsbeginn (Bild 14) before start of functional operation i.e. (Figure 14)
• den Vereinbarungsgrundsatz zu Vorgaben und • basic principle of agreement on requirements and
Grenzwerten (Kapitel 8.1.8) limits (Section 8.1.8)
• funktionsrelevente Grenzwertdefinitionen • function related definitions of cleanliness
(z.B. Größenverteilung nach Partikelbreite, Bild 3) (e.g. distribution of particle width, Figure 3)
• erweiterte Beprobungs- und Analyseverfahren • extended inspection and analysis methods
gegenüber den öffentlichen Normen (Bild 2) beyond public standards (Figure 2)
• die Ergänzung von Sauberkeitsanforderungen • cleanliness of fluids in power train applications
von Fluiden im Antrieb (z.B. Gleitmittel, Öle, etc.) (e.g. lubricants, oil, etc.)
Eine TecSa-Prüfung besteht aus folgenden Schritten: A TecSa inspection consists of the following steps:
• Vorbereitung • Preparation
• Beprobung • Inspection test
z.B. durch Partikelextraktion vom Prüfling e.g. particle extraction from test object
• Analyse • Analysis
• Darstellung der Ergebnisse • Expression of results
• Wertung der Ergebnisse • Interpretation of results
• Dokumentation • Documentation
Über mögliche Abfolgen von Beprobungsverfahren, For potential sampling procedures, analysis
Analyseverfahren und Auswertung und procedures and evaluation / documentation
Dokumentation siehe Bild 2. see Figure 2.
Von den Beschreibungen abweichende Prüfverfahren Differing inspection methods are to be agreed with
müssen mit den BMW Entwicklungsfachstellen BMW engineering and released by component
abgestimmt und über bauteilspezifische Prüfvor- dedicated inspection specifications.
schriften freigegeben werden.
Das Beprobungsverfahren muss hierzu mit einem The inspection process is to be validated with a
ausreichenden Abklingverhalten nachgewiesen sein. sufficient decline measurement result.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 30 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
In English
3.2 Partikel, Span, Grat, Faser, Haar, Aspekt – Particle, swarf, burr, fibre, hair, aspect
Als Partikel werden alle festen, kleinen Teilchen im Particles will be used as the description for all little
Sinne der TecSa bezeichnet, die funktionell nicht solid parts, which are not planned to exist from a
vorgesehen sind. functional point of view.
Sofern Partikel nicht den unten stehenden Begriffen If particles cannot be assigned to the specific
(Span, Grat, Faser, Haar) zugeordnet werden definitions listed below (swarf, burrs, fibres, hairs)
können, werden sie allgemein als Partikel bezeichnet. they are simply characterised as particles.
Sofern nicht spezielle Vorgaben zur Definition explizit As long as there are no specific definitions, depending
beschrieben werden sind je nach Form und Schädi- on the shape and potential to cause damage different
gungspotenzial nachfolgende Begriffe zu verwenden: terms of particle types are to be used:
Ein Span ist ein Partikel mit einer Mindestgröße von Swarf covers particles with a minimum length of
1,0 mm und einem Schlankheitsgrad von 3 ≤ λ < 10. 1,0 mm and a length to diameter ratio of 3 ≤ λ < 10,
Er ist in der Regel in seiner geometrischen Form Swarf generally has a geometric form that is more
gegenüber einer Faser relativ formstabil. stable than a fibre.
Ein Partikel dieser Geometrie wird auch als Span A particle with this geometry will even be described
bezeichnet, wenn er noch Haftung mit dem Grund- as swarf if it is still attached to the base material but
werkstoff hat, aber nach technischen Vorgaben so should not technically be present. For unification
nicht vorgesehen ist. purposes the term of chip is to be replaced by swarf.
Als Grenzwerte zur TecSa können ergänzend Späne It is possible to determine technical cleanliness
spezifiziert werden im Format: control limits for swarf via the following format:
max. zulässig sind # Späne ≥ # µm, oder Max. x pieces of swarf ≥ # µm or
max. zulässiger größter Span: x= # µm Max. swarf size: x= # µm
In Abgrenzung zur Definition Span erfolgen Vorgaben Burrs, flanges, flashes and edges are defined
zur Bemaßung von Graten und Kanten nach according to DIN ISO 13715 to differentiate them
DIN ISO 13715 und sind nicht Bestandteil von from swarf; they are not part of TecSa specifications
Vorgaben zur TecSa im Sinne der vorliegenden QV. in terms of this QV.
Gelöste oder durch die Beprobung lösbare Grate Loose particles or detachable burrs by sampling are
werden wie Späne behandelt. to be dealt in the same manner as swarf.
Eine Faser ist ein Partikel mit einem Schlankheits- A fibre is a particle with a length to diameter
grad oder Aspekt von λ≥ 10. ratio or aspect of λ≥ 10.
Sie ist in der Regel in ihrer geometrischen Form In comparison to swarf a fibre is generally
gegenüber einem Span relativ instabil. eometrically relatively unstable.
Die maximale Breite von Fasern beträgt b≤ 25 µm. The maximum width of a fibre is b≤ 25 µm.
Eine Mindestgröße wird nicht definiert. A minimum size will not be defined.
Als Grenzwerte zur TecSa können ergänzend Fasern It is possible to determine technical cleanliness
spezifiziert werden im Format: control limits for fibres via the following format:
max. zulässig sind # Fasern ≥ # µm, oder max. x number of fibres ≥ # µm or
max. zulässige größte Faser: x = # µm max. fibre size: x= # µm
Die Bezeichnung Fussel oder Fluse ist zu vermeiden Terms like fluff, filament, thread are not to be used
und mit dem Begriff Faser zu ersetzen und abzude- and shall be replaced and covered by the term of
cken. fibre.
Ein Haar ist ein Partikel mit einem Schlankheitsgrad A hair is a particle that also has length to diameter
von ebenfalls λ≥ 30 und hat gegenüber einer ratio of λ≥ 30 and exhibits, in contrast to a fibre a
Faser einen Durchmesser von b≥ 25 µm. diameter of b≥ 25 µm.
Für prüftechnische Auswertungen gegen Grenzwerte To evaluate the fibre against the control limit the
wird in der Regel die Länge eines faserigen Partikels length of a fibre will generally be evaluated in the non
nicht gestreckt bewertet. Wegen der automatischen extended condition such that the automatic particle
Partikelzählung wird ein Partikel mit der größten counting will establish the longest geometrical
geometrischen Ausdehnung „x“ oder „l“ erfasst, length “x” or “l” in the unstretched state according
th
gemäß der 4. Darstellung in Bild 4, Partikelformen. to particle shape of the 4 image of Figure 4.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 32 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Das Kriterium Schlankheitsgrad λ wird nur bei The criteria length to diameter ratio λ will be
visueller Nachbeurteilungen unter dem Mikroskop zur visually assessed only in individual cases to evaluate
Bewertung einzelner großer Partikel verwendet. especially big particels by a visual inspection using a
microscope. Automated evaluation systems often use
Bei automatischer Bewertung wird dies als Aspekt
the term of aspect for this.
bezeichnet.
3.3 Partikelgröße – Particle size
Bei der Auswertung in der Analyse ist generell eine It is normally necessary to visually assess and
visuelle Nachbegutachtung zur Beurteilung der confirm the largest particles after an automated
größten Partikel geboten. analysis.
Dabei werden Auffälligkeiten bewertet und im During this process abnormalities will be noticed and
Prüfbericht entsprechend vermerkt: commented upon in the inspection report.
• zu dichte Partikelbelegung auf dem Filter • Too high a density of particles on the filter
• große Partikelformen, die in die Höhe aus der • Large particles that stand proud of the projected
Projektionsfläche heraus ragen surface
• Überlappung von großen Partikeln bis hin zu • Overlapping particles that conglomerate together
Agglomerationen oder Partikelnestern, die durch or paticle nests that would be falsely evaluated
automatische Zählverfahren in der Größe falsch through the automated counting programme.
bewertet werden könnten.
Einzelpartikel können nach verschiedenen Single particles can be evaluated by different size
Größenkriterien bewertet werden und nach Einteilung criteria and after assignment to a size class, they can
in Größenklassen in einer Verteilung dargestellt, be displayed in the size distribution, evaluated and
bewertet und mit Grenzwertvorgaben belegt werden. TecSa limits can be imposed on them.
Eine Darstellung der Größenverteilung nach Partikel- Following Figure shows a size distribution by particle
länge und -breite zeigt nachfolgendes Bild. Je nach length and width. Depending on harmful effects of
schädigender Partikelwirkung kann anstelle der any particles it can be meaningful to evaluate a
Länge auch die Breite sinnvoll sein und als Größen- particle size distribution by width rather than length.
verteilung dargestellt werden.
z.B. Partikelwirkung im Lagerspalt eines Gleitlagers. e.g. Effects of particles in bearing shells.
Die gewählten Kriterien sollten möglichst nahe an The criteria should be selected according to the
schädigenden Partikelwirkungen erfolgen und negative effects of particles and should reflect
am Anwendungsfall orientiert sein the application
• Partikellänge (Verteilung C bzw. Cl) • Particle length (distribution C or Cl)
• elektrischen Kurzschlussverbindung • Electrical short circuit connection
z.B. Elektrische Steckverbindungen, IC’s e.g. electrical plugs, IC’s
• Unterbrechung einer mechanischen Dichtlinie • Interruption of sealing line
z.B. Profildichtung, Sickendichtung e.g. profile gasket, bead gasket
• Partikelbreite (Verteilung Cb) • Particle width (distribution Cb)
• Klemmwirkung in engen Spalten • Locking effect in narrow caps
z.B. Gleitlagerung Pleuel und Kurbelwelle e.g. bearing shells for connecting rods
z.B. hydraulische Steuerventile (VANOS) e.g. Hydraulic steering valves (VANOS)
• Filtergängigkeit • Filter passing
z.B. Kraftstoffilter im Einspritzventil e.g. fuel filter in injector valve
• Partikelmasse (Verteilung Cm) • Particle mass (distribution Cm)
• Einschläge bei hohen Relativgeschwindig- • Impact at high speeds
keiten z.B. Turboladerschaufel e.g. turbocharger
• Partikelfäche (Verteilung Ca) • Particle area (distribution Ca)
• Zusetzen von kleinen Feinfiltern • Impact at high speeds
z.B. Kraftstoffilter im Einspritzventil e.g. fuel filter in injector valve
Andere Größenkriterien und Merkmale von Partikeln Other size criteria and characteristics of particles are
sind automatisiert darstellbar, haben aber oft keine also available in an automated way, but they rarely
unmittelbar schädigende Wirkung und stehen deshalb directly cause any negative effects and are not
nicht im Vordergrund der Technischen Sauberkeit. essential for describing TecSa
• Partikelumfang • Particle circumference
• Partikelrauigkeit (Umfang / Fläche) • Particle roughness (circumference / area)
• Partikelschlankheit, Aspect (Länge / Breite) • Particle aspect (length / width)
• Partikelkrümmung (2D-Breite/ eff.Breite) • Particle bending (2D-width / eff. width)
• Durchschnittsbreite (Fläche / Länge) • Average width (area / length)
Die Eigenschaft „hart“ eines Partikels hängt von der The property “hardness” of a particle depends on the
Auswirkung des Partikels auf eine gefährdete effect that it has on the concerned material of an
Bauteiloberfläche ab. according vulnerable component surface.
Deshalb kann ein bestimmter Partikel bezüglich Therefor it is possible for the same particle to have
verschiedener Materialien (z.B. im Ölfluss) different “hardness effects” on differing material
unterschiedliche Härtewirkungen haben. surfaces e.g. in the oil circuit.
Dennoch wird zur einheitlichen Grenzwertfestlegung To enable the setting of uniform control limits and
und Beschreibung eine standardisierte Einteilung in descriptions, a standardised separation into two
zwei Härteklassen H1 und H2 von Partikeln hardness classes H1 and H2 will be presented.
angeboten, mit der Möglichkeit beide Härteklassen The potential exists to summarise both hardness
auch als H1/2 zusammenzufassen. classes together as H1/2.
Die Beurteilung einer Härtewirkung auf Basis einer The assessment of the effect in terms of hardness
massenweisen Materialzuweisung von Partikeln based on a large quantity of particle allocations to
dient behelfsweise als Anhaltspunkt für die materials is to be considered a rough indication for
schädliche Wirkung von Restschmutzbestandteilen. judging a damaging effect of the residue
composition.
Darüber hinaus kann im Bedarfsfall und bei Furthermore it is possible to set specific limits for
Analysen eine individuelle Materialaufschlüsselung material ingredients of the residue or evaluate on that
der Partikel nach deren Härtewirkungen erfolgen. when taking measurements in order to focus on the
Aufgrund des damit zusammenhängenden effect of particle hardness. Because of the
Aufwandes muss dies auf notwenige Sonderfälle associated effort this has to be restricted to
begrenzt bleiben. necessary specific applications only.
Bild 6: Härteklassen
Figure 6: Hardness classes
Die Unterscheidung von metallisch-glänzenden von The differentiation between shiny metallic and / or
nichtmetallisch/nichtglänzenden Partikelmaterialien non metallic/non shiny particles is not appropriate for
ist für die Grenzwertableitung nicht geeignet, weil control limit determination, as no damaging effect
damit keine Schädigungswirkung klassifiziert werden can be identified according to this description. For
kann. Zur Analyse und Ursachenfindung kann ein pa- the analysis and root cause investigation it may be
ralleles Monitoring der Verhältnisse von metallisch sensible to monitor particles relative to being shiny
glänzenden zu nichtmetallisch/nichtglänzenden Parti- metallic and / or non metallic/non shiny particles.
keln aber durchaus sinnvoll sein.
Zum Format für die Angabe von Härteklassen To understand the format of hardness classes see
siehe Kapitel 4.8. section 4.8.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 36 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
3.4.1 Härteklasse mineralisch hart – Hardness class mineralic hard – (H1)
Partikel der Härteklasse H1 werden Materialien zu- Particles of hardness class H1 will be aligned to
geordnet, deren Partikel die Qualität von Stahlober- particles liable to mechanically change the quality of
flächen in der Regel mechanisch verändern können. steel surface finish.
In diese Klasse fallen nichtmetallische harte Partikel This class comprehends non metallic hard particles
mineralischer, keramischer Natur und weisen of mineral, ceramic nature and are prevalently of a
vorwiegend prismatisch kubische Formen auf. prismatic cubic shape.
Unter diese Härteklasse fallen folgende Materialien: Within this hardness class are the following materials:
• Korunde (Al2O3) • Aluminium abrasive oxide (Al2O3)
• Schleifmittelrückstand, Silikate (Si/C, /N, /O) • Grinding material residue, silicates (Si/C, /N, /O)
• Strahlmittelrückstände • Shot blasting residue
• Sand, Mineralstaub (SiAl, SiAlCa, SiAlK) • Sand, mineral dust (SiAl, SiAlCa, SiAlK)
• Sande, z.B. Kernsand aus Gießerei • Sand e.g. sand core material from casting
• Oxide (Al/O, Mg/O, Si/O) • Oxides (Al/O, Mg/O, Si/O)
• Glas, Glasfasern, Mineralfasern • Glass, glass fibres, mineral fibres
• Minerale und Keramik • Minerals and ceramics
EDX
Unlegierter Stahl Steel unalloyed Mn< 0,5% und Cr< 0,5% z.B. Guss
Niedriglegierter Stahl Steel low alloyed Mn= 0,5-1,8%, Cr= 0,5-1,8%, manchmal auch Mo<1% technische Stähle
Hochlegierter Stahl Steel highly alloyed Cr= 2-25%, Ni= 1,5-15% aus Reinigungsprozessen, Werkzeuge
Stahl kontaminiert Steel contaminated St~ 50% Agglomerate = UL/AlSi, WKZ
Schicht Mn/P Coat Mn-P Mn> 10% und P (variabel) und St> 2% dunkle Beschichtung, schwarzchromatiert, Fe-Schicht brüniert
H2
Schicht Cr Coat Cr Cr hoch und St> 2% Verchromtes Bauteil, kann auch vom Schweißen herrühren
Schicht Zn/Cr Coat Zn-Cr Zn> 5% und Cr> 2% und St> 2% Verzinktes Bauteil, meist gelb
Schicht Zn Coat Zn Zn> 10% und Cr< 2% und Stahl> 2% Verzinktes Bauteil
Schicht Zn/Ni Coat Zn-Ni Zn> 5% und Cr> 2% und Ni> 2% und St> 2% Verzinktes Bauteil mit Ni Unterlage
Schicht Zn/P Coat Zn-P Zn> 10% und P> 2% und Cr< 2% und St> 2% Verzinktes Bauteil, meist gelb
Al2O3, Korund Al2O3, Corundum Al> 40% und O> 40%, Mg~ 0%, Si~ 0% Schleifmittel, Scotch Pride
Si (C, N,) Si-O/Si-C/Si-N Si hoch oder Si> 30% und O> 30% und Mg~ 0% oder Al~ 0% SiC/SiN oder Quarz, Schmirgel
Mineral SiAl Mineral Si-Al Si > Al und O> 30% Schleifmittel, Schmirgel, Formsand, Schlichte
Mineral SiAlCa Mineral Si-Al-Ca Si+Al+Ca > 50%, Na< 2%, K< 2%, Mg< 2% und Si > Al Sand, Staub
H1
Mineral SiAlK Mineral Si-Al-K Si+Al+K > 50% und Si > Al Porzellan, Keramik
Si, Mg, (Al) Oxid Si-Mg-(Al)-O Si+Mg > 50%, Al< 5% und Si > Al Schleifmitte aber auch Talkum
Mineral Mineral others Si+Al+Ca > 50% und Na> 1-10% und Si > Al Glas (z.B. Fensterglas, Schmirgel)
Glas-Mineralfaser Glass Mineral fibre Si+Al+Ca > 50% und Na> 1-10% und Si > Al und D< 20µm, λ> 5Glasfaser verschiedener Hersteller
Al-Legierung Al-alloy Al> 40% und O< 30% und Al+Si+Mg > 60% und Al > Si Aluminium
Kalk Lime Ca> 75% oder Ca> 75% und S> 2% wenn Gips Gips, Beton, CaCO2
CuZn Cu-Zn Cu+Zn > 60% und Zn > Cu Messing
Zinn Tin Sn Sn> 75% Lote
Blei Lead Pb Pb> 75% Dichtungen, Lote
NE-Metalle Non ferrous metal Ti> 75% und Cu> 75% und Zn> 75% Alle anderen technischen Metalle
PTFE PTFE F> 75% Verpackung, Lager, Verschlüsse, etc.
Salze Salts Na> 2% und Cl> 2% und P> 2% und S> 2%, St~ 0%, Si~ 0% Waschmittel, NaCl, NaKCl, S, P
Schmierstoffe Lubrication Ba+Mo+S+Pb > 50% Rückstände Schmierstoffe und Abrieb
Andere Others Agglomerate mit mehr als 10 Elementen
Beispiel: Example:
Dem einleitenden Vermerk The opening comment
• Technische Sauberkeit nach QV 11111 • Technical cleanliness ref QV 11111
Der Benennung des Umfangs, gefolgt von der The identification of the requirements is ensured by
näheren Bezeichnung, z.B. einer Funktionsfläche a more detailed description e.g. The functional area
• Kurbelwelle, Lagerzapfen • Crankshaft, bearing journals
Der Maßangabe entsprechend der ab Kapitel 4.2 The measurement requirements conform to the
näher beschriebenen Nomenklatur, z.B. accurately described Nomenclature, see section 4.2
• AKL-A, n= 1, A=# qcm, • AKL-A, n= 1, A=# qcm
C/A-H1=( E#/F-G#/H-K#) C/A-H1=( E#/F-G#/H-K#)
Einer verbindlichen Vorgabe zur Beprobung, A binding requirement to the inspection conforming
entsprechend den Regelungen und den beschrie- to the rules and the required standardised inspection
benen bzw. genormten Verfahren, die in Kapitel 5 procedures that are allowed in section 5.
zugelassen sind, z.B.
• Beprobung: Wischen der Lagerflächen • Inspection test: Wipe the bearing surfaces
Einer Vorgabe zur Analyse entsprechend den A requirement for the analysis to conform to the rules
Regelungen und den beschriebenen bzw. and to the standardised inspection processes as de-
genormten Verfahren, die in Kapitel 6 scribed in section 6
zugelassen sind, z.B.
• Analyse: Granulometrie / Mikroskop • Analysis: Granulometry / microscope
Mehr als eine TecSa- Vorgabe bei einem Bauteil More than one TecSa requirment for one part
Werden pro Bauteil mehrere Merkmale zur TecSa als If a component has several different TecSa
Grenzwert vorgegeben oder als Prüfergebnis ange- requirements or control limits the order of the
geben, so ist mit der Reihenfolge der Angaben auch requirements will automatically define the order of the
die Reihenfolge der Beprobungsschritte festgelegt. according test steps.
Der einleitende Vermerk The opening comment
Technische Sauberkeit nach QV 11111 Technical Cleanliness ref QV11111
muss nur einmal genannt werden, gefolgt von num- is used only once followed by the numbered
merierten Anforderungen nach Umfangen – Beispiel: requirements and the detailed scope. Example:
a) Kurbelwelle, Lagerzapfen a) Crankshaft: bearing areas
b) Kurbelwelle, Restbauteil b) Crankshaft: Remainder
mit verschlossenen Ölbohrungen including closed oil bores
c) Kurbelwelle, Ölbohrungen c) Crankshaft: Oil bores
4.2 Grenzwerte und Prüfergebnisse – Control limits and actual results – (=, ≤)
Grenzwerte werden durch “≤“ Control limits will be indicated by he “≤“ symbol
Prüfergebnisse werden durch “=“ Measurement results will indicated by he “=“ symbol
vor der Maßangabe kenntlich gemacht – Format: prior to the measurement requirements – format:
AKL-#, n= #, C/# ≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
AKL-#, n= #, C/# = (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
Sofern in einer Grenzwertvorgabe „#“ anstelle von In the case of expressing “#” instead of limit values
Zahlenwerten stehen, gilt hierfür der Auftrag für eine this is to be considered a duty to record TecSa
Bestandsaufnahme eine Erfassung nach der results according to the structure given by the
vorgegebenen Grenzwertestruktur zu erarbeiten. definition of limits in order to assess the TecSa.
Der Wertebereich der Anforderungsklassen um- The evaluation areas of the requirement classes
fasst die Kennbuchstaben: include the following letters
A, B, C, D, E, F, G, R, S, X A, B, C, D, E, F, G, R, S, X
Diese sind im Kapitel 2 beschrieben. These are described in section 2.
Bei einer zu dichten Belegung des Filters durch A deviation from this number required due to the
Partikel oder bei partiellen Partikelanhäufungen auf density of particles on the filter must be agreed with
dem Filter mit zahlreichen gegenseitigen the development department
Partikelüberlappungen kann es erforderlich
werden, dass von dieser Vorgabe abgewichen
werden muss.
Dies ist dann mit der Entwicklung abzustimmen.
In der AKL-F wird diese Vorgabe ersetzt durch die Within AKL-F this requirement will be replaced by the
Angabe des Prüfvolumens V= # ml – Formatbeispiel: control volume V= # ml – Format example:
AKL-#, n= 5, G/N= #,# mg .
AKL-#, V= 100 ml, G/N= #,# mg .
Sofern der TecSa-Wert nicht pro Bauteil, sondern für In case the TecSa value is not referring to a single
den gesamten Satz an Prüflingen für einen Prüfwert component but to a set of components inspected in one
angegeben wird, ist dies zusätzlich durch die nach- test cycle the number of components per value is to be
gestellte Anzahl zum Kennbuchstaben N anzugeben. expressed by adding the number to the code letter N.
- Beispiel - Example
AKL-#, n= 5, G/N5= #,# mg .
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 41 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Die kodierte Angabe der Konzentrationsklassen wird Sometimes the supplier will sort the results into
bei Lieferanten vereinzelt unter Bezug auf die Concentration Classes with reference to official
öffentliche Normung verwendet (Methode CCC). standards (Method CCC).
Deshalb ist sie hier als Möglichkeit auch dargestellt. Therefore this possibility is also covered here.
Innerhalb der Produktion im Antriebsbereich bei BMW Within BMW Power train Production, the use of a
ist die Verwendung einer kodierten Partikelanzahl coded particle number is not permitted.
unzulässig.
Zu kodierten Partikelgröße in Buchstabenformat wird To code the particle size in alphabetical form, it is
empfohlen die Partikelanzahl selbst nicht zu recommended not to code the particle count,
kodieren, sondern die absolute Partikelanzahl zu but to use the absolute particle count in a total itself
verwenden (Methode C/). (Method C/).
Anstelle der letzten Größenklasse K kann eine Instead of the last size class K a distinguishing split
ergänzende Aufteilung erfolgen beginnend mit Ka into different sub-size classes allows extension of
und mit einem oben offenen Restwert K#x the specification beginning with Ka.
abgeschlossen werden. A final sub-class K#x specifies all particles bigger
than the last specified sub-class.
Beispiel: Ergänzung von drei Größenklassen > 1mm. Example: Addition of three sub size classes > 1mm.
Ka . 1000 ≤ x ≤ 1500 # # #
Kb . 1500 ≤ x ≤ 2000 # # #
Kc . 2000 ≤ x ≤ 3000 # # #
Kdx 3000 ≤ x # # #
Tabelle 5: Partikelgrößenklassen nach Länge, ISO 16232-10, ergänzt um eine Unterteilung über 1 mm
Table 5: Particle Size Classes by length, according to ISO 16232-10, completed by a partition above 1 mm
Bei granulometrischen Maßangaben sind Partikel- In general, with granulometric data, the particle count
anzahlen generell in absolute Größe anzugeben, numbers should be given in an absolute integer
zugeordnet nach den mit Buchstaben genormten format and ordered by size classes B to K referring to
Größenklassen B bis K nach VDA 19, siehe 0. ISO 16232-10, see 0
Bei kleinen Partikelzahlen könnten die Codenummern The code figure and the particle count could be
mit einer absoluten Partikelanzahl verwechselt werden. mistaken at small numbers. For that reason within the
Deshalb ist innerhalb BMW-eigener Produktions- power train areas of BMW the use of coded particle
umfänge im Antriebsbereich ist eine verkodete count classes (Method CCC) is not allowed.
Partikelanzahl (Methode CCC) unzulässig.
Die Angabe der absoluten Anzahl an Partikeln in ei- The declaration of the absolute particle count within
ner Größenklasse ist einer kodierten Partikelzahl a coded size class is preferred to coded concentra-
vorzuziehen, da sonst laufend eine Umrechnung tion classes. Otherwise a continuous recalculation
erforderlich wird – Format: will be required – Format
AKL-#, n= #, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
Sofern wegen eines übergeordneten Bedarfes zur Unless the use of coding becomes sensible due to a
Verallgemeinerung eine verkodete Angabe sinnvoll generalised requirement, measurement requirements
erscheint, wird die Maßangabe eingeleitet nach der will be defined according to the recommendations in
Empfehlung aus ISO 16232-10 und durch die Ken- ISO 16232-10 and through the identification code
nung “CCC“ (Component Cleanliness Code), „CCC“ (Component cleanliness code), followed by
gefolgt von der Angabe der kodierten Anzahl an the statement of the coded number of particles in the
Partikeln in der betreffenden Größenklasse als respective size class as a concentration class
Konzentrationsklasse – Format:
Angabe kodierter Partikelkonzentration Declaration of coded particle concentrations
(zu vermeiden): (to be avoided)
AKL-#, n= #, CCC/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
In dem Moment, wenn mit einer TecSa-Anforderung At the point when a TecSa requirement in terms of a
konkrete Partikelverteilungen vorgegeben werden defined particle distribution is specified, the default
wird damit die pauschale Default-Vorgabe aus der value from Table 6 becomes invalid.
Tabelle 6 als Orientrierungsgröße ersetzt ungültig.
Bei einer optischen Erfassung von Partikeln in einer When using an optical analysis method for particles
2D-Projektion ist in der Regel zu jedem Partikel auch in 2D-projection the area of each particle normally is
dessen Fläche verfügbar. also available as a dimension to be evaluated.
Um dieses Kriterium in einer Verteilung klassifizieren In order to classify the particle area for a distribution it
zu können ist es vorteilhaft einheitliche Größen- is to the best advatage to use standard size classes
klassen für die Partiklelflächen zu Grunde zu legen. for particle area also.
Die Klassifizierung der Partikelflächen erfolgt auf der The classification of particle ares is based on a
Grundlage einer Berechnung von Quadratflächen, in calculation, where the size classes by particle length
dem aus der Tabelle nach VDA Band 19 bzw. according to ISO 16232-10 are used to figure out the
ISO 16232-10 der jeweils untere und obere Wert der respective square area using the upper value and the
Partikelgröße quadriert als Fläche eines Quadrates lower value of one length class for the corresponding
ermittelt wird. area class.
Die sich daraus ergebenden Flächen werden zur This way the resulting area classes can be used to
Größenklassifizierung Ca aller beliebigen Partikel- classify any particle area in square µm [qµm].
flächen in qµm angegeben.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 47 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Der Wertebereich umfasst folgende Bezüge: The range includes the following possible references:
N Bezug auf ein individuelles Bauteil N refers to an individual component
Zur Vergleichbarkeit von Sauberkeitsangaben kann der To ensure comparable cleanliness results the use of
Bezug N ersetzt werden durch. the reference N can be replaced by:
L Bezug auf eine Einheitslänge von 100 cm L refers to a standard control length of 100 cm
A Bezug auf eine Einheitsfläche von 1000 qcm A refers to a standard control area of 1000 qcm
V Bezug auf ein Einheitsvolumen von 100 ml V refers to a standard volume of 100 ml
oder einen Einheitshohlraum von 100 ccm or a hollow space of 100 ccm
Z Bezug auf einen Motor-Zylinder Z refers to one engine cylinder
Beispiel nach der Methode G/N mit Bezug der Example for the method G/N relative to requirements
Maßangabe auf ein einzelnes Bauteil: for a component
M: die bei der Extraktion gewonnene M: the particle mass extracted from n=#
Partikelmasse aus der Beprobung components per test cycle
von n= # einzelnen Bauteilen
n: Anzahl der Bauteile die pro TecSa-Prüfung n: the number of components per test cycle
für ein Ergebnis gemeinsam bewertet werden
G/N: recalculated measurement value in mg per
G/N Umgerechnete Maßangabe in
component
mg/Einzeltbauteil
M
G/N = .
n
Die Konzentrationsklasse eines Bauteils wird durch die The contamination level of a component will be
Anzahl der detektierten Partikel bezogen auf related to the concentration in a particular volume
3 2
100 ccm benetztes Bauteilvolumen oder 1000 qcm e.g. 100 cm or area e.g. 1000 cm
benetzte Bauteiloberfläche als (Partikelkonzentration) (particle concentration) of the component. For
angegeben. Zur Kodierung wird die Partikelkonzentra- coding of the results the previous Table 6 is to be
tion den vorgegebenen Konzentrationsklassen zu- used.
geordnet (siehe Tabelkle 6).
In Ergänzung bestehender Normen gilt dies für In addition to existing standards this applies to data
längenbezogene Angaben entsprechend, bezogen relative to the length of area inspected e.g. relative to
auf 100 cm benetzte Bauteillänge. 100 cm.
Bei granulometrischen Angaben werden A gravimetric inspection will automatically include the
grundsätzlich weiche Fasern (z.B. aus Textilien) nicht influence of soft fibres (e.g. textiles) in the results,
berücksichtigt – anders als bei gravimetrischen however, with a granulometric analysis the soft fibres
Maßangaben, wo die Masseanteile aus weichen should not be considered.
Fasern beinhaltet bleiben.
Beispiel nach der Methode G/A mit Bezug der Example of the method G/A relative to measurement
Maßangabe auf eine benetzte Beprobungsfläche: requirements of a linked wetted inspection surface.
M: die bei der Extraktion gewonnene M: The particle mass that is extracted during the
Partikelmasse aus der Beprobung inspection of a linked wetted surface A
an einer benetzten Prüffläche A
A: Benetzte Prüffläche an der Oberfläche des A: Linked test area on the surface of the
zu beprobenden Bauteils in qcm component to be inspected in square cm
G/A: Umgerechnete Maßangabe in G/A: Recalcualted measuremetn result in
mg/1000 qcm mg/1000 square cm
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 48 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Analog ist bei granulometrischen Maßangaben C/# zu The granulometric measurement requirements C/#
verfahren. An Stelle von M tritt dann die Partikelvertei- should be similarly applied. The particle distribution
lung in den jeweils definierten Größenklassen. for the defined size classes is measured at the
Bei den Bezugsgrößen L, V, Z ist analog vorzugehen. position of the control dimensions M. The control
dimensions L,V and Z requirements have to be
applied in a similar way.
M * 1000 M * 100 M * 100 M
G/ A= ; G/L = ; G /V = ; G/Z = .
A L V Z
Es gilt die Definition für Fasern in Kapitel 3.2 The definition of fibres in section 3.2 applies.
Siehe auch Kapitel 3.4 See also section 3.4
Bei Angabe einer Härteklassifizierung soll eine The detailing of a hardness classification should be
Vorgabe der Partikelgrößenverteilung für alle preceded by a specification of particle size
Partikel vorausgehen. distribution of all particles.
Die zusätzliche Härteklassifizierung wird dann mit The additional hardness classification will begin with
dem Wort „davon“ eingeleitet. the word “thereof”
AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#) .
davon / thereof: C/#-H#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#) ..
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 49 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Fallweise wird eine Unterscheidung nach metallisch In certain cases it may be necessary to differentiate
glänzenden Partikeln und metallisch nicht glänzenden between shiny metallic particles and not metallic / not
Partikeln vorgenommen. shiny or dull particles.
Die Aussagekraft in Bezug auf die Schädigungswir- The potential to make a judgement on the damaging
kung ist fraglich, aber eine grobe Zuordnung zu mög- potential of a particle is questionable, however a
lichen Partikelquellen rechtfertigen eine solche, dann rough alignment to potential particle sources justifies
additive Vorgabe nach dem a judgement being made, additional default comment
– Format, Beispiel: – Format example:
AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#) AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
Davon metallisch glänzende Partikel: Thereof shiny metallic particles:
AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#) AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
Davon nichtmetallisch nichtglänzende Partikel: Thereof non metallic dull particles:
AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#) AKL-#, n=#, C/#≤ (B#/C#/D#/E#/F#/G#/H#/I#/J#/K#)
4.9.1 Max. zulässige absolute Partikelgröße – Max. permitted absolute particle size – (X)
(als Grenzwert nicht zu empfehlen) (not recommended as a control limit)
Falls die Anforderung an die TecSa durch die If the requirement for the technical cleanliness
Dimension des größten Partikels bestimmt ist, demands a maximum particle size this will either be
wird dies separat oder ergänzend dargestellt durch specified separately or as an extended entry through
die Angabe „X“. the indicator “X”.
Die Partikelgröße wird immer in µm ohne The particle size will be presented in microns without
Dezimalstellen angegeben. a decimal point.
Dieser Fall ist als Grenzwertvorgabe zu vermeiden This measurement is to be avoided as a control
und nach Möglichkeit durch eine Angabe der measure. Preferred is the use of an average
Granulometrie oder durch die Vorgabe einer maximal maximum particle size or a particle size distribution
zulässigen gemittelten Partikelgröße abzudecken. limit.
Weiche Fasern (z.B. aus Textilien) sind im Regelfall Soft fibres are not normally to be considered and are
hierbei ausgenommen und in die Angabe nicht excluded from the specification. These fibres can be
einzubeziehen. Dies kann zur Verdeutlichung ergän- commented on to add clarity to the investigation and
zend mit einer Abtrennung durch „ohne“ vermerkt should be separated by adding an “excluding”.
werden. Sofern kein Vermerk ergänzt wird gilt eben- Unless such an explanation is given soft fibres are
falls, dass weiche Fasern dabei nicht berücksichtigt not to be considered.
werden.
Hard fibres such as glass fibres are to be considered
Harte Fasern, wie Glasfasern sind in Ihrer Schädi-
differently in assessing the damage potential.
gungswirkung meist anders zu beurteilen.
– Formatbeispiel: – Format example:
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, X≤ 650 µm ohne weiche Fasern
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, X≤ 650 µm excluding soft fibres
Sollte die Größenbeschränkung auch explizit auf If the size limitation is to include a fibre analysis, it is
Fasern Anwendung finden, so ist dies immer durch necessary to add a separate comment, such as
einen separaten Hinweis erfolgen, wie „incl. Fasern“ “incl. fibres”
– Format, Beispiel: – Format example:
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, X≤ 650 µm incl. Fasern
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, X≤ 650 µm incl. fibres .
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 50 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Bei der Angabe einer zulässigen maximalen Anzahl With the description of an permitted maximum number
von # Partikeln über bis zu einer bestimmten Partikelg- of # particles exeeding a given particle size the target
röße ist die Vorgabe der zulässigen Partikelzahl durch of the permitted number of particles is to be presented
die Angabe mit “#*X≥” dem Größenwert voranzustel- by “#*X≥” preceeding the limited particle size.
len. – Format example:
– Formatbeispiel: A maximum of 5 particles exeeding a size of 1200 µm
Maximal sind 5 Partikel über einer Größe von is permitted – soft particles not included
1200 µm zulässig – weiche Fasern ausgenommen.
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, 5*X≥ 1500 µm
4.9.2 Max. zul. gemittelte Partikelgröße – Max. permitted average particle size – (X/3)
Das Auftreten eines einzelnen großen Partikels an The occurrence of a single large particle on a single
einem einzelnen Bauteil ist in Fertigungsprozessen component is difficult to avoid due to the many influ-
vielerlei Einflüssen ausgesetzt und kann nicht direkt ences on the machining process that cannot be con-
durch die gezielte Gestaltung beeinflusst. Beispiele: trolled by specific design actions. Examples are:
• Umgebungsbedingungen • Ambient and environmental conditions
• Hallenluft, allgemeines Verbrauchsmaterial • Atmosphere, resources, consumables
• Verpackung • Packaging
• Handhabung, und Kleidung • Handling and clothing
• Produktionshilfs- und Betriebsmittel • Production materials and accessories
Dies ist beispielsweise anders bei einem bestimmten This differs for instance from a shaft diameter that is
Wellendurchmesser auf Grund des Einflusses nur influenced by a defined grinding process only.
durch einen gezielten Schleif-Prozessschritt.
Selbst unter günstigen Sauberkeitsbedingungen ist Because of this it is still possible within an
das Auftreten eines einzelnen großen Partikels statis- appropriate cleanliness operation to have particles
tisch möglich. Bei Begrenzung der größten zulässi- that exceed the control limit. This single case does
gen Partikelgröße erfolgt damit vereinzelt immer wie- not necessarily mean that a breakdown in the
der eine Überschreitung, ohne dass eine generelle cleanliness system has occured.
Störung der Sauberkeit im Prozess vorliegen muss.
Neben dem Auftreten eines großen Partikels ist If a large particle is identified it is also necessary to
zusätzlich auch dessen schädigende Wirkung consider a certain likelihood of a subsequent
mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit belegt. damaging effect of this particle.
Aus diesen beiden Gründen empfiehlt sich unter On the basis of these features it is possible to
bestimmten Voraussetzungen die Anwendung einer recommend, under certain conditions, a moderated
abgemilderten Vorgehensweise als Prüfriegel für die approach to set control limits for the largest permitted
Begrenzung des größten zulässigen Partikels. particle.
Voraussetzungen Premise
• Das Maß des größten Partikels ist als Merkmal • The size of the largest particle is to be considered
der Technischen Sauberkeit in Bezug auf critical in relation to functional requirements.
funktionelle Anforderungen kritisch.
• Das Auftreten eines einzelnen großen Partikels, • The occurrence of a single large particle that
das zu einer funktionellen Störung führen kann, causes a functional disruption is highly
wird dies aber nur mit einer begrenzten Wahr- unlikely to really cause that damage and is not
scheinlichkeit auch wirklich tun und ist in der Re- relevant for vehicle breakdowns.
gel dann nicht direkt pannenrelevant (Liegenblei-
ber)
• The occurrance of cleanliness related complaints
• Das Auftreten einer sauberkeitsbedingten or functional disturbances caused by large
Beanstandung oder Funktionsstörung aufgrund prticles can be tolerated by BMW up to a certain
großer Partikel ist innerhalb einer gewissen Rate degree.
am Gesamtantrieb bei BMW akzeptabel.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 51 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Vorgehensweise Procedure
Aus einer vorgegebenen Anzahl # der größten bei The mathematical average of the predetermined
einer visuellen Nachbeurteilung erfassten Partikel number # of largest particles will be determined by a
wird der arithmetische Mittelwert zu Grunde gelegt visual rejudgement. Soft fibres will not be taken into
ohne Berücksichtigung von weichen Fasern. account.
Die Darstellung von Grenzwerten und The presentation of control limits and inspection
Prüfergebnissen erfolgt mit einem nachgestellten results is carried out with a forward slash after the X
Schrägstrich und der Angabe der Partikelanzahl, über and the number # of particles over which the value is
die gemittelt wird, also X/3 oder X/7 oder eine andere to be determined e.g. X/3, X/7 or any different
Zahl. number.
Je größer die Partikelzahl ist, über die gemittelt wird, The use of a higher number of particles for average
desto schwächer wirkt der Grenzwert und calculation leads to a weaker control limit that is
desto leichter ist dessen Einhaltung Als Beispiel sei easier to maintain. As an example the largest particle
die Vorgabe angegeben, dass über die drei größten size is determined through the three largest particles
erfassten Partikel gemittelt wird und dieser Mittelwert found and equals 400 µm as a maximum.
400 µm nicht überschreiten soll.– Formatbeispiel: – Format example:
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, X/3≤ 400 µm
4.10 Disposition – Disposal – (D)
Mit einer Dispositionsvorgabe wird festgelegt, wie mit A disposal parameter defines how to handle compo-
einem beprobten Umfang nach der Sauberkeits- nents after the TecSa test.
prüfung umzugehen ist. Kosten durch unnötigen
This lowers cost by avoiding unnecessary scrap parts
Ausschuss sollen so vermieden werden. Zudem
and also eliminates uncertainties of how to deal with
sollen Unsicherheiten ausgeräumt werden, wie mit
parts after the TecSa test.
dem beprobten Umfang umzugehen ist.
• D= P • D= P
Der Umfang kann nach Beprobung und TecSa- The inspected object can be used for
prüfung für die Produktion in der Serie ohne series production without further restrictions.
weitere Restriktionen weiter verwendet werden.
• D= R #h • D= R #h
Der Umfang kann nach Beprobung und TecSa- After the TecSa test the sample can be used in
Prüfung für die Serienproduktion mit der series production under the condition that the
Restriktion verwendet werden, dass dieser sample is fed back into production e.g. within
Umfang zeitnah, z.B. innerhalb einer Stunde one hour (D= R 1h) and the next process step is
(D= R 1h) nach Beprobung in den Serienfluss carried out.
zurückgeführt wird und den nächsten Produktions
schritt erfährt.
Bei Überschreitung einer Stunde ist vorher eine In case of exceeding one hour a corrosion
serientaugliche Rekonservierung der betreffenden protective process has to be applied
Funktionsflächen zwingend einzuhalten. imperatively.
• D= R Rückführung über Serienwaschprozess • D= R Return to series washing process
Nach Beprobung wird das Bauteil wieder vor dem After inspection the component is to be returned
Reinigungsprozess der Bauteilherstellung before the cleaning process of series
eingeschleust, um damit wieder einen manufacturing in order to obtain an effective
seriengleichen TecSa-Stand herzustellen. TecSa state for production.
• D= R Rückbefettung durch Beölen • D= R Regreasing by oiling
Sofern weitere oder andere Bedingungen an die If other or further conditions have to be adhered
weitere Serienverwendung zu stellen sind, to for the subsequent use in production, the
müssen diese nachgestellt stichwortartig according conditions have to be described in
beschrieben werden. note form.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 52 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
• D= S • D= S
Der Umfang muss nach TecSa-Beprobung für die TecSa sample has to remain blocked for series
Serienproduktion gesperrt bleiben und muss als production after inspection and has to be treated
Schrott bzw. Ausschuss behandelt werden. Hierzu as Scrap.
ist eine Kennzeichnung mit einer roten Markierung The parts must be red-tagged (e.g. „CP“) or
(z.B. „CP“ vorzusehen oder der Prüfumfang ist unmistakably discarded.
unmissverständlich zu verwerfen. For all other cases it is not allowed to red-tag
Für alle anderen Fälle darf keine Markierung in TecSa inspected samples
roter Farbe aus der Prüfung der TecSa entstehen.
Die Vorgabe der Disposition kann aus der Entwick- The disposal parameter can be defined by
lung heraus vorgegeben werden – Format, Beispiel: development – Format, example:
Die Vorgabe von TecSa-Anforderungen als FKM in The definition of TecSa requirements as FKM within a
Vorgabedokumenten wird durch eine einfache document is to be carried out by underlining the
Unterstreichung gekennzeichnet. critical feature.
Aus einer granulometrischen TecSa-Vorgabe kön- Within particle distribution analysis it is possible only
nen auch nur einzelne Größenklassen als FKM to mark individual size classes as FKM by
durch Unterstreichung gekennzeichnet werden. underlining.
Siehe auch Kapitel 8.1.10 – Formatbeispiel: See section 8.1.10 – Format example:
AKL-#, n= #, G/#≤ # mg, X≤ 650 µm .
AKL-#, n= #, C/N≤ (C-D#/E#/F-G#/H-K#) .
Die FKM-Kennzeichnung ist ebenfalls nach BMW Alternatively the marking of the appropriate TecSa
Group Standard GS 91005 Teil1 für den entspre- text entry as FKMs can be carried out using the
chenden Texteintrag als TecSa-Grenzwert zulässig. BMW Group Standard GS91005.
Das Prüfergebnis wird dann wie folgt dargestellt: Die The inspection results will then be displayed as
erste Zeile enthält den ursprünglichen Wert des ein- follows.The first row contains the original data from
fachen Prüfergebnisses mit der Überschreitung. the single inspection with the exceeding value.
Danach folgen untereinander die drei Einzelwerte der Below this are the three single values of the first,
ersten, zweiten und dritten Nachprüfung ergänzt mit second and third repeat inspections detailing the
der Kennung der Nachprüfung „N#/3“ zusammen mit identification of the repeat inspection „N#/3“ together
der Ordnungszahl # der Prüfung und mit Schrägstrich with the order of the repeat inspections and,
abgegrenzt der Anzahl der Nachprüfungswerte, separated by a slash, the total number of the repeat
in der Regel die Zahl 3. inspections, normally 3.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 54 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Das abschließende Ergebnis als arithmetischen The final result of the mean of the three single results
Mittelwert aus der 3-fach-Nachprüfung wird als fünfte from the threefold verification is the fifth row. This
Zeile mit der Angabe des aus den drei value is identified with the code „ND/3“ indicating that
Einzelergebnissen der 3-fach-Prüfung notiert und mit this is the average of the 3 single inspection results,
dem nachgestellten Kennzeichen der 3-fach- which has to be within the control limit.
Nachprüfung mit Durchschnittswert „ND/3“.
Dieser Wert muss den Grenzwert unterschreiten.
gekennzeichnet – Formatbeispiel: – Format example:
AKL-C, n= 1, G/N≤ 5,0 mg .
AKL-C, n= 1, G/N= 8,2 mg, !.
AKL-C, n= 1, G/N= 5,6 mg, N1/3, !
AKL-C, n= 1, G/N= 4,2 mg, N2/3
AKL-C, n= 1, G/N= 3,4 mg, N3/3 .
AKL-C, n= 1, G/N= 4,4 mg, ND/3
In der Verfolgung der TecSa und in zusammenfas- Only the last row of the results will be used in
senden Berichten wird nur die letzte Zeile weiter pursuing TecSa improvements and summarizing
verarbeitet. Die nachgeschaltete Kennzeichnung reports. The end point identification „ND/3“ is the
„ND/3“ muss die Ermittlung aus einer 3-fach- indicator that the results are from a
Nachprüfung dabei als Hinweis immer beibehalten. threefold verification.
Eine Kombination aus paralleler und serieller A combination of filter in line and in parallel at the
Filteranordnung ist nicht zulässig. same time is not permitted.
Die Anwendung der verschiedenen Filteranordnun- The use of different filtration methods are described
gen ist in Kapitel 5.6.1 beschrieben. in section 5.6.1.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 55 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Nicht notwendig, aber möglich in Kombination: Not necessary, but possible to combine with:
Die Partikelzahl von 6 darf dabei auch im Einzelfall The number of particles of 6 must not exceed
nicht überschritten werden – Beispiel: in a single inspection result – example:
C/N≤ (#.../H3[2/5]-6/...#).
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 56 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Analog kann dies auf die Rückstandsmaase In the same way this can be applied using the mass
angewendet werden. Im Beispiel darf die Grenze von of particles. – example:
2,5 mg nicht öfter als 2 mal in 5 aufeinanderfolgenden
Prüfungen überschritten werden, dabei darf im
Einzelfall die Masse nicht über 6,0 mg liegen:
G/N≤ 2,5 mg [2/5] - 6,0 mg
Eine weitere Art der gleitenden Betrachtung kann A further kind of floating consideration can be applied
das Maß des größten Partikels X betreffen – Beispiel: at the biggest particle size – Example:
200 µm ≤ 3*X/N [2/5] ≤ 500 µm
.
Diese beispielhafte Grenzwertvorgabe bedeutet: This format of a TecSa limit means here
3 Die Partikelanzahl von 3 Partikeln innerhalb des 3 the number of 3 particles within the size class
Größenbereichs 200 … 500 µm ist unter der H (200 … 400 µm) is acceptable provided that:
Maßgabe noch erlaubt, dass:
2/5 in einem gleitenden Fenster von 5 aufeinander 2/5 in a floating window of 5 consecutive inspections
folgenden Prüfungen die Partikelanzahl von 3 the number of particles of 3 is not more often
nicht öfter als bei zwei mal überschritten exceeded than twice. In case it is exceeded more
wird. Tritt dies öfter als zwei mal innerhalb von often than twice within 5 consecutive inspections
5 aufeinander folgenden Prüfungen auf, dann this leads to an exceeding of the defined limit.
führt dies zur Grenzwertüberschreitung. (see situation c and d in following fugure)
Anstelle der in diesem Beispiel verwendeten Zahlen Instead of the numbers used in this example any
können auch andere festgelegt werden. meaningful number can be used for defining limits.
Das Beispiel dient nur zur Erläuterung des Formats. This example just shows how it works.
* ergänzte Beprobungsmethoden durch die QV 11111 * Test methods added by QV 11111 go beyond existing
gehen bewusst über aktuelle öffentliche Normen hinaus, public standards by intension in order to offer more
um weitere qualifizierte Prüfmethoden anzubieten. flexibility with further qualified test methods.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 59 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
5.2 Probenahme – Sampling
Die Probenahme ist die Entnahme des Prüflings oder Sampling means collecting the inspection item or the
des Prüfumfangs. number of inspection items.
Um ein unbeeinflusstes Prüfergebnis durch den Following points must be considered during sampling
Prüfvorgang zu erhalten sind bei Probenahme und and handling to achieve a result unaffected by the
Handling folgende Punkte zu beachten: inspection procedure:
• Es sind abriebfeste Handschuhe ohne freie Fa- • For sampling and handling of components
sern und ohne Talkum-Puder zu verwenden, so- abrasion-proof gloves without loose fibres or
wie talcum powder and cleanliness verified auxiliary
Hilfsmittel mit abgesicherter Sauberkeit. materials must be used.
• After sampling the component must be protected
• Nach Probenahme ist das Bauteil gegen Nach- against airborne contamination.
verschmutzung aus der Hallenluft oder der
Umgebung zu schützen. • For sampling and handling of fluids receptacles
• bei Fluiden, Behältnisse und Hilfsmittel mit zuvor and auxiliary materials of known technical
bekannter TecSa zu verwenden. cleanliness must be used.
Following information must be recorded with each
Die Probenahme ist grundsätzlich mit folgenden sampling:
Daten zu dokumentieren: • Exact location of collection of the components
• Genauer Ort der Entnahme der Bauteile mit and state of packaging
Vermerk der Entnahmesituation zur Verpackung
Beispiel: Example:
Aus der vierten von fünf Gestell-Lagen von unten. From the bottom fourth of five shelves.
• Sachnummer mit Index • Item number with index
• Identnummer, sofern vorhanden • Identity number, if available
• Dokumentationsfoto • Photography for documentation
• Datum und Uhrzeit der Entnahme • Date and time of sampling
• Mitarbeiter • Name of associate
• Bemerkung zu Auffälligkeiten vor Ort • Notes of remarkable issues on site
* die so markierten Beprobungsmethoden stellen * inspection methods that are identified this way indicate
Ergänzungen durch die vorliegende QV 11111 dar, die further expansion through QV 11111, which go beyond
über aktuelle öffentliche Normen hinausgehen. existing public standards.
Das Bild 2 zeigt einen Überblick möglicher Figure 2 shows the potential sequences of inspection
Beprobungs- und Prüfschritte methods and analysis.
Nachfolgend werden gegenüber den Normen The following sections describe inspection methods
ergänzende Prüfverfahren (*) beschrieben, die als in addition (*) to those of the standards which can be
Beprobungsverfahren in Sinne dieser QV ebenfalls used as inspection methods in terms of this quality
zur Anwendung kommen können und für BMW specification and are accredited for BMW. Refer to
zugelassen sind. Für die in den Normen VDA 19 und the standards for the methods pressure rinsing,
ISO 16232 ausreichend beschriebenen ultrasonic techniques, flushing and agitation as these
Verfahren Spritzen, Ultraschall, Spülen, Schütteln methods are sufficiently described in the standards
wird auf die Norm verwiesen. VDA 19 and ISO 16232.
5.3.1 Spritzen – Pressure rinsing
Siehe VDA 19, E.1: Spritzen See ISO 16232-3: Method of extraction of
contaminants by pressure rinsing
5.3.2 Ultraschall – Ultrasonic techniques
Siehe VDA 19, E.2: Ultraschall See ISO 16232-4: Method of extraction of
contaminants by ultrasonic techniques
5.3.3 Spülen – Flushing
Siehe VDA 19, E.3 Spülen: See ISO 16232-5: Method of extraction of
contaminants on functional inspection bench
5.3.4 Schütteln – Agitation
Siehe VDA 19, E.4: Schütteln See ISO 16232-2: Method of extraction of
contaminants by agitation
5.3.5 Ausspritzen – Pressure spouting
Das Ausspritzen des Prüflings zur Beprobung der Pressure Spouting for inspecting technical
TecSa erfolgt durch Anwendung eines Spülmediums cleanliness is to be carried out using flushing media
unter Druck ohne ein stationäres Durchströmen under pressure without a continous flow like at
wie beim Vorgang des Spülens. pressure flushing.
Als Ausspritzmedien kommen feste (z.B. Trockeneis) For inspecting there are solid media (e.g. dry ice) or
oder flüssige (z.B. Lösemittel) Stoffe gemeinsam mit fluid media (e.g. solvent) to be applied together with
gasförmigen Medien (z.B. Luft) zum Einsatz. a gas (e.g. air).
Das Extraktionsmedium wird in einem Spritzkabinett The extracted medium is to be collected in a cabinet
aufgefangen und über reguläre Filterung der Analyse and will be be made available for analysis after it has
zugeführt. been filtered.
Das Einlegen erfolgt ohne Bewegung oder The sample must not be moved or ultrasonically
Ultrabeschallung. Die Parameter sind in der Prüfvor- treated when inserted. The parameters must be
schrift und im Prüfbericht zu dokumentieren. documented in the inspection specification and in the
inspection report.
Folgende spezifischen Beprobungsparameter sind in Following particular inspection parameters must be
Prüfvorschrift und Prüfbericht zu dokumentieren: documented in the inspection specification and in the
• Typ der Prüfflüssigkeit inspection report:
• Zeitdauer des Einlegens • Type of the inspection fluid
• Temperatur der Prüfflüssigkeit • Duration of the insertion
• Temperature of the inspection fluid
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 62 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Für den Fall von nichtporösen Flächen In the case of non-porous areas
• Abstand der Einlassöffnung der Absauge- • Distance between inlet of the suction device and
vorrichtung zur Prüffläche the inspection area
Um zu vermeiden, dass Streueffekte aus der To avoid background contamination effects on the
Partikelbelastung der Umgebung das Prüfergebnis result, a short sucking duration and a low intake
verfälschen, muss auf eine kurze Zeit und eine amount as well as a controlled cleanliness of the
geringe Ansaugmenge geachtet werden; sowie auf ambient air are most important during the
eine beherrschte Sauberkeit der Umgebungsluft TecSa inspection.
während der Sauberkeitsbeprobung.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 64 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Es ist darauf zu achten, dass keine Verfälschung The result must not be affected during sampling by
durch die Probennahme des Prüfergebnisses durch post contamination not seen in the serial process.
Nachverschmutzung entsteht, die vom Serienpro-
zess abweicht. Dies betrifft den Verpackungsvor- This applies to the packaging procedure,
gang, Verpackungsmittel, Hilfsmittel und Hebe- packaging material, auxiliary materials and lifting
zeuge nach der Probennahme, sofern direkt ein tools after sampling if the cleanliness could be
Sauberkeitseinfluss z.B. über Kontakt mit dem Prüf- influenced e.g. by direct contact to the inspection
umfang entsteht. items.
Diese Verpackungsmittel, Hilfsmittel und Hebezeuge
sind zuvor zu reinigen, sofern diese abweichend vom These packaging materials, auxiliary materials and
Serienprozess nur für die TecSa-Probenahme lifting tools must be cleaned beforehand if they are
benutzt werden und dürfen nicht in Kontakt mit un- only used for sampling and they must not contact
kontrollierten anderen Flächen bezüglich der unverified areas.
TecSa gelangen.
Die zwischen Probennahme und Beprobung in der Particles remaining in the packaging between
Verpackung zurückbleibenden Partikel sind eben- sampling and inspection must also be analysed as
falls für die Analyse hinzuzunehmen, da sie im Sinne they are relevant for cleanliness inspection.
der Sauberkeitsprüfung relevant sind.
Eine elektrostatische Aufladung der Prüflinge durch Static charging of the inspection items can be
den Verpackungsvorgang ist durch geeignete eliminated by using a suitable ESD packaging
ESD-taugliche Verpackungsmittel zu vermeiden. material. Otherwise, particles from the environment
Andernfalls besteht die Tendenz, dass aus der Um- might be attracted and affect the inspection result in
gebung Partikel angezogen werden und das Prüfer- comparison to the status of series-production.
gebnis gegenüber dem Serienstand verfälschen.
Das Spritzkabinett ist nach jeder Beprobung mit The inspection cabinet is to be rinsed after every
einer definierten Menge nachzuspülen. inspection with a defined anmount of fluid.
Verklemmte Späne oder Spänenester, die offen- Clamped, clustered or agglomerated swarf which
sichtlich und zugänglich sind, sind bei der Beprobung is apparent and accessible must be specifically
gezielt abzulösen. Dies sollte insbesondere dann removed during inspection especially if the chips
erfolgen, wenn sich die Späne nach Einschätzung could cause failure of the technical cleanliness when
des Prüfers im späteren Betrieb als Störungen der the component is operated. Each ambiguous finding
TecSa auswirken können. Jede dieser Auffälligkeiten must be documented in the inspection report.
ist im Prüfbericht zu dokumentieren.
Magnetisierte Bauteile oder magnetisierte Späne Magnetised components or chips cause swarf to
führen zu einem anhaften von Spänen an Bauteil- be attracted to component surfaces but common
ober-flächen, ohne dass sich diese leicht durch gän- inspection procedures might not remove them. If this
gige Beprobungsverfahren gewinnen lassen. is observed, a special inspection procedure must be
Sofern diese Neigung beobachtet wird, ist ein Son- defined which includes demagnetisation of the
derverfahren in der Beprobung zu ertüchtigen und component or higher pressure rinsing if
ggf. ein Entmagnetisieren der Bauteile oder ein necessary.
stärkerer Spritzdruck einzuführen.
Bei unlöslichen filmischen Rückstände auf Bauteil- Insoluble deposits on components such as
oberflächen wie Reinigungsmittelrückstände, detergent residues, corrosion protection oils or
Konservierungsmittel, Öle, Fette wird das Prüfergeb- greases affect the result if the standardised
nis verfälscht, sofern durch die standardisierte inspection can not remove adherent particles.
Beprobung anhaftende Partikel nicht der Analyse
zugänglich gemacht werden können.
In diesem Fall sind Sondermaßnahmen einzuleiten, In this case, special actions must be taken to
um eine möglichst authentische Aussage zur TecSa determine the technical cleanliness as authentic as
der Bauteile zu erhalten. Eventuell ist der Einsatz von possible. The use of special solvents as inspection
gezielten Lösemitteln als Prüfflüssigkeit zu erwägen. fluids might be required.
Prüfverfahren, deren Ergebnisse nur Ersatzgrößen Results of inspection methods which only act as
für Merkmale der TecSa darstellen, sind zur Festle- substitutes for the characteristics of the technical
gung von Grenzwerten und Überprüfung gegen cleanliness are not acceptable for defining and
Grenzwerte ungeeignet und nicht zulässig, wie: monitoring limits, such as:
• Flüssigpartikelzähler • Liquid particle counter
(Ersatzwert: Äquivalenter Kreisdurchmesser als (Substitute value: equivalent diameter of a
Partikelersatzgröße mit gleichem Effekt der circle as substitute value for particles which
Lichtabschattung wie eine originale extinguishes the same amount of light as the
Partikelform) original particle shape)
• Filtration mit Druckverblockung • Pressure blocking filtration
(Ersatzwert: Druckdifferenz von Partikel- (Substitute value: pressure deviation of particle
belegten Filtern in einer Kaskade von covered filter papers in a cascade of filters with
Filtern unterschiedlicher Maschenweite) varying mesh size)
• RFA • XRF – The X-ray fluorescence analysis provides
Die Röntgenfloureszenzanalyse ergibt als non-specific elemental distribution without the
Ergebnis pauschale Elementverteilungen ohne material composition of individual particles.
die Materialzusammensetzung einzelner Partikel
auszuwerten zu können.
Zur pauschalen Überwachung gegen grobe Störun- These simplified analytical methods are suitable for
gen der TecSa sind diese vereinfachten Analysever- on-line monitoring to generally control gross failures
fahren als Linienüberwachung angemessen, um den of technical cleanliness and to keep the inspection
Prüfaufwand zwischen den vorgesehenen belast- effort in between the scheduled inspections under
baren Prüfungen gegen Grenzwerte zu überwachen. control.
Auf Basis dieser vereinfachten Analysen können in
Eigenverantwortung der Prozessstellen Eingriffs- On the basis of these simplified inspection methods,
grenzen zum Monitoring definiert werden. action control limits for monitoring can be defined by
Diese werden als Prüfgrößen für die Einhaltung vor- individual responsibility of the process station.
gegebener Grenzwerte zwar nicht anerkannt, kön- They indeed are not accepted to control whether the
nen aber grobe Störungen der TecSa aufdecken. specified limits are met but they can detect gross
In diesem Fall muss eine zeitnahe sorgfältige failures of the technical cleanliness.
Prüfung gegen Grenzwertvorgaben nachfolgen. In this case a prompt and accurate inspection of the
demanded limits must occur.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 72 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Eine Übersicht zur Eignung der verschiedenen Table 10 shows an overview of the suitability of the
Analyseverfahren zeigt Tabelle 10, wofür folgende different analytical methods; following abbreviations
Abkürzungen verwendet werden: are used:
Das Beurteilungsergebnis ist bei jeder granulometri- The result of the assessment must be verbally
schen Analyse im Prüfbericht verbal zu beschreiben. detailed in the inspection report for each
granulometric analysis.
Die Grenze des Analyseverfahrens liegt im zeitli- The inspection method is limited by the time spent
chen Aufwand einzeln in der Anzahl der visuell zu to visually assess the amount of particles as well as
beurteilenden Partikel, sowie in einer fehlenden by the missing capability of the visual assessment.
Prüfmittelfähigkeit der visuellen Beurteilung.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 75 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Lichtmikroskope und Scanner ermöglichen Light optical microscopes and scanners enable
automatisierte Bildauswertungen. automated picture analysis.
Einem automatisiert partikelzählenden Prüfverfahren A gravimetric analysis can precede an automated
kann eine gravimetrische Prüfung vorausgehen. particle counting inspection method.
Die Grenze des Prüfverfahrens liegt an der Filterbe- The limitation of the inspection method is the
legung, bei der eine zunehmende Überschneidung percentage of covered filter paper; an increasing
von Partikeln das Zählergebnis verfälscht. overlap of particles affects the result. Particles should
Partikel müssen dem Zählverfahren möglichst einzeln be available individually for a counting method.
und getrennt vorliegen.
Die Belegungsdichte von Partikeln auf dem Filter ist The density of particles on the filter paper must be
grundsätzlich visuell unter dem Mikroskop zu nach- inspected under the microscope and commented on
zubeurteilen und im Prüfbericht zu vermerken. in the inspection report. The approximate position on
Auffälligkeiten sind mit einer groben Angabe der the filter must be noted for ambiguous particles
Winkelposition auf dem Filter anzugeben. See “reference mark for angle position” in Figure 10.
Siehe „Bezugsmarkierung“ in Bild 10.
Eine weitere Grenze stellt die kleinste Partikelgröße Another limitation is the smallest particle size in µm
in µm dar, die noch ausgewertet werden kann. Zur which can be evaluated. To control time and effort the
Beherrschung des Aufwandes sollte die untere Größe lower limit should not be chosen smaller than that
nicht kleiner gewählt werden als funktionell von der justified by the standard for technical cleanliness.
TecSa-Anforderung zu rechtfertigen.
Folgende Daten für das Flächenverhältnis und das Following percentages expressing the area ratio and
Zählverhältnis sind immer im Prüfbericht zu doku- the counting ratio has always to be documented in
mentieren, wobei folgende Mindestanforderungen the inspection report, whereas following minimum
einzuhalten sind. requirements have to be met
Gesamte Partikel-Zählereignisse < 4000 4000-5000 5000-6000 6000-7000 7000-8000
Total of particle counts
Mindest-Flächenverhältnis 100% > 50% > 30% > 20% > 15%
Anteil der ausgewerteten Teilfläche an der
Filtergesamtfläche in %.
Minimum percentage of
Actually analysed partial area of a filter paper for
particles related to the whole filter surface area.
Mindest-Zählverhältnis 100% > 50% > 30% > 20% > 15%
Anteil der bewerteten Partikel im Vergleich zu der
Anzahl insgesamt hochgerechneter Partikel in %.
Minimum percentage of counts
Actually analysed particles compared to all
particles extrapolated to the whole filter.
Tabelle 11: Anforderungen zur Analysegüte
Table 11: Reqirements on analysis performance
• Die Partikeldichte muss über die Filteroberfläche • The particles must be equally distributed across
gleichverteilt sein. Dichteunterschiede in der Fil- the whole filter surface. Varying densities of
terbelegung zwischen den Rändern und der Mitte particles between the sides and the centre must
des Filters müssen durch geeignete Präparation be eliminated by a suitable sample preparation or
bzw. Umpräparation ausgeschlossen werden. re-preparation.
• Die Partikeldichte >15µm soll mindestens 1,0 • The density of particles >15 µm should be
und maximal 50,0 Partikel pro Qudratmillimeter between 1.0 and 50.0 particles per square
betragen. Die Partikeldichte ist immer im Prüfbe- millimeter. The particle density has always to
richt zu dokumentieren. be documented in the inspection report.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 77 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
• Die Verteilung der ausgewerteten Teilflächen- • The examined partial areas must be equally
felder über die gesamte Filterfläche muss so distributed and they must represent the total
gewählt werden, dass ein repräsentatives filter area. That means side areas as well as
Ergebnis erzielt werden kann. Das bedeutet, dass central areas must be included and the areas
Randbereiche und die Mitte der Filterfläche vertre- must be randomly distributed over the whole
ten sein müssen und die Verteilung der ausgewer- radius of the filter paper.
teten Teilflächen über den Radius des Rundfilters
zufallsverteilt sind.
• Zur Dokumentation ist im Prüfbericht der Filter • The filter and its examined partial areas must be
mit den ausgewerteten Teiflächen bildlich visually documented in the inspection report.
mit einer Bezugsmarkierung zur Winkelposition A reference mark on the filter paper is required
am Filterumfang darzustellen. Um Ereignisse in for a clear localisation of particles; angles are
der Beschreibung eindeutig lokalisieren zu können reported in clockwise direction starting at this
werden von dieser Markierung aus Winkelanga- mark.
ben im Uhrzeigersinn angegeben.
• Der Anteil eines einzelnen ausgewerteten • One measured partial area must not exceed
Teilflächenfeldes an der gesamten Gesamtfilter- 0.5% of the total filter area. The examined partial
fläche darf den Wert von 0,5% nicht überschreiten. areas must be squares of the same sizes and of
Die ausgewerteten Teilflächen müssen gleich an edge length of 1.5 mm at least.
große Quadrate sein mit einer Kantenlänge
von mindesten 1,5 mm.
• Die Wiederholgenauigkeit bei Auswertung • The accuracy when evaluating one particle
eines belegten Analysefilters muss eine filter twice must be within 10% deviation of
Abweichung von 10% unterschreiten, wenn eine repeatability.
Wiederholung der Filterauswertung vorgenom- This has to be met by all criteria with more than
men wird. Dies gilt für alle Merkmale mit mehr als 100 counts. In the case that the deviation exeeds
100 Zählereignissen. Für den Fall, dass bei der 10%, an average of three evaluatuion counts of
Filterauswertung eine Abweichung größer als the same analysis filter must be generated and is
10% festgestellt wird, ist eine Durchschnittsbil- accepted as final result, whereof the 1st is one of
dung von drei Auswertungen als endgültiges the requested three counts.
Prüfergebnis zu bilden und anzuerkennen, wobei
die erste Auswertung einer der drei ist.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 78 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Für Zwecke der TecSa-Prüfungen im Antriebsbereich For power train component purposes it is considered
ist der Nachweis eines ausreichenden Abklingens sufficient to prove an appropriate declining rate by the
über die Zweifachbeprobung hinreichend. Der Nach- double inspection. If successful, an approval of the
weis der Qualifizierungsprüfung über die Sechsfach- sixfold inspection as verification inspection is not
beprobung muss dann nicht mehr geführt werden. necessarily to be carried out.
Die Bezugsgröße für das Abklingverhalten The reference value for declining behavior
• bei Granulometrie ist die gesamte Partikelmasse • with gravimetric analysis is the entire particle
• bei Granulometrie ist die Summe aller Partikel mass
≥ 50µm oder • with granulometric analysis is the total of all parti-
die Summe aller Partikel, sofern die kleinste cles ≥ 50µm or the total of all particlles, if the
spezifizierte Größe erst über 50µm beginnt. smallest specified particle size is above 50µm.
Bei der Beurteilung des Abklingverhaltens ist es nicht When judging the declining behaviour it is not
erforderlichm die einzeln en Größenklassen zu necessary to distinguish between diffrent size
unterscheiden. Einzelne Größenklassen dürfen das classes. Single size classes may exeed the declining
Abklingkrietium verletzen, sofern das ausreichende criterion, if the declining of the reference value is suf-
Abklingen der Bezugsgröße nachgewiesen wird. ficiently proved.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 83 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
7.3.3 Blindwert bei max. zul. Partikelgröße – Blank for max. permitted particle size – (X)
Der maximal zulässige Blindwert richtet sich nach The maximum permitted blank depends on the
folgenden Festlegungen following agreements:
• In dem standardisierten Größenintervall • Particles must not be detected in the standard-
(Tabelle 5 Größenklasse) in dem die Hälfte der für ised size interval (according to Table 5, section
ein Bauteil maximal zulässige Partikelgröße fällt size classes) which includes half of the maximum
und in den darüber liegenden Größenklassen permitted particle size, and in the following size
dürfen keine Partikel festgestellt werden. classes.
• Sofern noch kein vereinbarter Grenzwert vorliegt • If no control limit has yet been agreed
dürfen keine Partikel ≥50 µm festgestellt werden, no particles ≥ 50 µm must be detected,
bei AKL-B 0 ≥ 100 µm, bei AKL-C 0 ≥ 200 µm. at AKL-B 0 ≥ 100 µm, at AKL-C 0 ≥ 200 µm.
Die gleiche Blindwertanforderung gilt bei der Vorgabe The same blank is required for the maximum
der maximal zulässigen gemittelten Partikelgröße X/3. acceptable mean particle size X/3.
Die Beurteilung einer ausreichenden Prozessbeherr- The judgement of a sufficient process control
schung zu TecSa-Merkmalen erfolgt über Prüfungen. in terms of TecSa is to be done by inspections.
Bei einer Grenzwertüberschreitung durch ein In case of a limit exceedance by a single result
einzelnes Prüfergebnis wird in der Regel zunächst normal series production will be continued without
ohne Sondermaßnahmen weiterproduziert, aber der specific measures, but the point in time will be
Produktionszeitpunkt, aus dem diese Überschreitung reported, when the exceedance occurred in order to
entstand für eine mögliche Rückverfolgung zunächst facilitate a future possible problem tracking.
festgehalten.
Zur Beurteilung der Sauberkeitsstabilität nach einer For being able to evaluate a stable TecSa situation
einzelnen Grenzwertüberschreitung wird eine after a single exceedance a prompt threefold
zeitnahe 3-fach-Nachprüfung (Kapitel 8.2.2) an der verification is to be carried out at units from the next
zeitlich nächstmöglichen Produktionscharge durchge- current production batch without stopping the
führt ohne Sperre des aktuellen Produktionsumfangs. production flow at that time.
Erst im Fall einer erneuten Verfehlung des gleichen Only case of further exceedance of the same TecSa-
TecSa-Kriteriums aus der 3-fach-Nachprüfung muss characteristic by the threefold verification the process
der Prozess mit reaktiven Maßnahmen abgesichert will have to be dealt with and reassured by corrective
werden (Bild 13). actions (Figure 13).
Zur Verfügung über den bis dahin produzierten The process partners of development and
Umfang seit dem Produktionsszeitpunkt, zu dem das manufacturing have to agree on the disposition of all
letzte iO TecSa-Ergebnis festgestellt war, ist eine produced components since the last TecSa-result
Vereinbarung mit den Prozesspartnern einschließlich was reported within specification. The according
der Entwicklungsfachstelle zu treffen und zu agreement has to be documented in writing.
dokumentieren.
Die Quelle funktionsschädlicher Partikel setzt sich im Potentially damaging particles usually originate from
Hinblick auf die Wirkung meist aus einer Vielzahl multiple sources like functional areas of different
verschiedener Partikeleinträge von Funktionsflächen components.
unterschiedlicher Bauteilen zusammen.
Bei Variation eines einzigen TecSa-Merkmals If one cleanliness chracteristic is changed, all other
müssten alle anderen Merkmale über verschiedene characteristics would have to be kept constant by
Erprobungen konstant gehalten werden. varying inspections, which is not feasible.
Deshalb kann aus einem erfolgreich abgeschlossnem That is why a successfully completed trial of one unit
Erprobungslauf eines Aggregates nicht auf die does not relate to the “correctness” of cleanliness
„Richtigkeit“ von TecSa-Grenzwerten für bestimmte limits for certain functional component areas.
Bauteilfunktionsflächen zurückgeschlossen werden.
Auf eine analytische Ermittlung von Grenzwerten wird An analytical determination of limits is not necessary.
verzichtet. Ein Versuchsprogramm zur Ermittlung der A trial for the determination of the “correct” limits for
„richtigen“ Grenzwerte für unterschiedliche Merkmale cleanliness characteristics of different functional
der TecSa für unterschiedliche Funktionsflächen ist areas can not be presented fairly and will not be
nicht wirtschaftlich darstellbar und wird nicht verfolgt. followed up.
Ersatzweise erfolgt die Ermittlung von TecSa- Alternatively, cleanliness limit are usually defined by
Grenzwerten in der Regel über den Fokus auf focusing on
• gute Herstellbarkeit nach Gesichtspunkten der • a good producibility in accordance with efficiency
Wirtschaftlichkeit und des Stands der Technik and best available technology based on an
auf Basis einer Bestandsaufnahme, Kapitel 8.1.6 assessment as described in section 8.1.6
• günstige Produktionsbedingungen, wie in • suitable conditions for production as described in
Kapitel 8.1.4 beschrieben section 8.1.4
• Als angemessen eingeschätzte Qualitätswirkung • an estimated appropriate quality performance
Einzelpartikel Single particles
Das Auftreten eines einzelnen Partikels unter den The appearance of a single individual particle
gängigen Produktionsbedingungen des Maschinen- regarding its material and shape can not be
baus ist bezüglich Material und Größe nicht zu controlled under the current manufacturing
steuern. Die tatsächliche schädliche Wirkung eines conditions.
einzelnen Partikels unterliegt einer gewissen The potential damaging impact of a single particle is
Wahrscheinlichkeit. subject to certain likelihood.
Deshalb kann das Vorliegen eines einzelnen Partikels That is why the appearance of a single, potentially
mit einem funktionellen Schädigungspotenzial nicht damaging particle can not be used to define any
maßgebend für die Definition von Grenzwerten zu TecSa limits in a meaningful way.
Grunde gelegt werden.
Die Vorgabe eines Maßes für das größte zulässige A specification for the largest particle size is not
Partikel ist nicht zu empfehlen, wenn die Überschrei- recommended, if the occurrence of a single
tung dieses Grenzwertes vom Auftreten eines einzel- particle may exceed this limit.
nen Partikels abhängig ist.
A particle size distribution would be recommended to
Die entsprechende Absicherung ist über die Vorgabe serve as control limits rather than the defintion of
einer Partikelgrößenverteilung abzudecken. a maximum allowable single particle size.
Bei der Grenzwertfindung sind immer folgende Following aspects must all be considered for the limit
Gesichtspunkte gemeinsam zu berücksichtigen: determination:
• Wahrscheinlichkeit von funktionellen Störungen, • Likelihood of malfunctions caused by a single
die ein einzelner Partikel verursachen kann particle
• Schwere der Schädigungswirkung einzelner • Severity of damaging effect of an individual
Partikel particle
• Schädigungswirkung der Anzahl von Partikeln • Damaging effect of the amount of particles
• Erfahrung zur Qualitätswirkung • Experience to quality impacts for comparable
vergleichbarer Bauteile in der Vergangenheit components in the past
• zu erwartende Häufigkeit von Grenzwert- • Expected frequency of exceeded limits under
überschreitungen unter günstigen Prozess- suitable process conditions on the basis of an
Bedingungen auf Basis einer Bestandsaufnahme appraisal or monitoring over a longer period
bzw. Beobachtung über einen längeren Zeitraum
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 88 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Den Umgang mit TecSa-Grenzwerten bei einem The following chart about a process chain shows
Herstellprozess fern der Aggregatemontage zeigt im how to deal with cleanliness limits for a
Überblick folgendes Schema einer Prozesskette. manufacturing process outside the unit assembly.
Abhängig von der Anforderungsklasse und dem Inspections can be agreed exclusively for the unit
Prüfumfang kann eine Prüfung auch ausschließlich assembly site or for the manufacturing site depending
in der Aggregatemontage oder ausschließlich am Ort on the requirement class and the scope of inspection.
der Herstellung vereinbart werden.
Maßgebend für die Funktion ist grundsätzlich nur Only the cleanliness state available at the
verfügbare TecSa zu Funktionsbeginn des beginning of the function is considered functionally
betreffenden Prüfumfangs. crucial and decisive.
Die TecSa-Prüfung kann nach Rücksendung des The cleanliness inspection can also be carried out
Sauberkeitsprüflings von der Aggregatemontage an after the inspection item has been returned from
den Bauteilhersteller auch dort erfolgen, um die ver- assembly to the component manufacturer to judge
fübgare TecSa zu Funktionsbeginn zu bewerten. the cleanliness state representing the beginning of
the function.
Dabei ist auf eine geeignete Verpackung zu acht- Suitable packaging must be considered to avoid
en, um Verzerrungen des Prüfergebnisses durch distorted inspection results due to subsequent
Rückverschmutzung und Nachverschmutzung gering contamination in terms of re-contamination or post
zu halten – siehe Kapitel 11. contamination – see section 11.
Bild 14: Unabhängige Regelkreise am Ort der Herstellung und am Ort des Funktionsbeginns
Figure 14: Independent control loops on manufacturing site and at start of functional life
Für den Fall einer später erforderlichen Fehleranalyse In case of a later necessary failure analysis it is
ist für eine verfügbare Vergleichbarkeit eine EDX- required to carry out an EDX-analysis with 3 results
Vollanalyse mit 3 Prüfergebnissen zur Prozess- at a PPAP or a first sample inspection in order to
serie oder zur Erstmusterabnahme gefordert. provide initial results available for later comparison.
Grenzwerte gelten funktionsorientiert grundsätzlich Function-orientated control limits generally apply
als verfügbare Sauberkeit zum Funktionsbeginn des to the available TecSa at the functional start of the
festgelegten Umfangs im Antrieb ohne Rücksicht auf appropriate component regardless of accountability
Verantwortungsschnittstellen. Ersatzweise für den interfaces. As substitute for this the point directly
Funktionsbeginn gilt der Zeitpunkt des Verbaus in der prior to fitting in the unit assembly at BMW is consi-
Aggregatmontage bei BMW. dered the according functional start.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 89 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Der Zeitpunkt der Bestandsaufnahme zur The time of the assessment for the limit
Grenzwertfestlegung ist so zu wählen, dass für die determination must be chosen in such a way that
Bewertung der Serie repräsentative Verhältnisse zu representative measures are available to assess the
Grunde gelegt werden können – siehe 8.1.4. production run – see section 8.1.4.
Bei einer Bestandsaufnahme zu TecSa-Werten aus To assess cleanliness data from different fields of
verschiedenen Erfahrungsbereichen sind bei experience and previous projects, the following
Bauteilen und Vorgängerprojekten für die Festlegung characteristics and requirements must be
neuer Grenzwerte folgende Merkmale und compared and interpreted to define new appropriate
Anforderungen vergleichend zu bewerten: limits for components:
• Gesamtfunktion • Overall function
• Teilfunktionalität • Partial functionality
• Toleranzbedarf • Allowance need
• Prozesstechnik • Process technology
• Prüftechnik • Inspection technology
Die Ermittlung der Grenzwerte ist vorzugsweise nach Limits must preferably be defined according to
funktionalen Anforderungen auszurichten. functional requirements.
Die TecSa Bewertung ist bei relevanten Funktionen At relevant components the TecSa consideration has
auch auf Unterlieferantenprozesse auszudehnen. also to cover associated sub supplier processes.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 91 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
8.1.3 Prozessserie – Production part approval process – (PPAP)
Zur Ermittlung von Grenzwerten wird bei neuen New components are assessed at the time of PPAP
Bauteilen zum Zeitpunkt der Prozessserie eine in order to define control limits for TecSa. At least
Bestandsaufnahme erstellt. three components should be included in this
Diese sollte mindestens drei Bauteile umfassen. assessment.
Für den Fall einer später erforderlichen Problem- A full EDX analysis must be carried out independently
Analyse ist die Auswertung unabhängig von der of the requirement class in case a problem analysis is
Anforderungsklasse über eine EDX-Vollanalyse zu required afterwards. A granulometric or gravimetric
führen. Eine Ausnahme hierzu stellen Bauteile aus analysis is sufficient for primary or recast components
Ur- und Umformprozessen dar (Gussteile, …). (cast parts, …) depending on the agreement.
Hier genügt eine Analyse der Granulometrie oder
Gravimetrie je nach Vereinbarung.
Sofern seitens der Entwicklung Grenzwerte zu A general statement about the current cleanliness
Kriterien der TecSa in einer bestimmten Anforde- situation on the production line is required if the
rungsklasse eingeplant sind besteht die Anforderung development department has determined cleanliness
einer grundsätzlichen Aussagefähigkeit zur aktuellen limits in a certain requirement class.
TecSa-Situation in der Produktion.
Der Nachweise der TecSa ist als unverzichtbarer The technical cleanliness is determined as essential
Bestandteil von Fähigkeitsnachweisen bei einer part of the capability inspections or the re-
Prozessserie oder einer Requalifizierung anzusehen, qualification for the certification of a PPAP. That is
ohne die deren Abnahme nicht erfolgen kann. why expenses for the cleanliness determination must
Aufwände für TecSa-Erfassungen sind deshalb basically be covered within the procedure of process
grundsätzlich innerhalb der Durchführung von series and re-qualification.
Prozessserien und Requalifizierungen abzudecken.
8.1.4 Günstige Produktionsbedingungen – Suitable conditions for production
Voraussetzung zur Durchführung einer Bestandsauf- Conditions which are expected to be suitable for a
nahme für die Grenzwertfindung ist das Vorliegen von clean production are required to assess the
Bedingungen, die im Hinblick auf die Produzierbarkeit cleanliness limit.
eines sauberen Produktes als günstig gelten können.
Sie folgt folgenden Grundsätzen: Following principles must be met:
• Die Bauteile lagen vor Produktionsbeginn nie • The components are not unpacked and
länger ungeschützt offen, als es später unprotected for long periods of time before the
regelmäßig in einer stationären Fließfertigung zu start of production; regular assembly line timing
erwarten wäre. should be followed.
• Werkstückträger, Werkzeuge und • Workpiece holder, tools and handling devices
Handhabungsgeräte sind neuwertig bzw. are in a new condition or at least without any
zumindest ohne erkennbaren Verschleiß und visible wear and are carefully cleaned.
wurden zeitnah sorgfältig gereinigt.
• Verpackungsmittel entsprechen dem Serienstand, • The packaging material complies with the series-
sind neuwertig bzw. ohne erkennbaren Verschleiß production status, is in a new condition or at least
und wurden zeitnah sorgfältig gereinigt. without any visible wear and is carefully cleaned.
• Fluide werden aus Gebinde entnommen, die zum • Fluids are sampled from containers which are
Zeitpunkt der Bestandsaufnahme für die Prüfung filled up to at least 30% of their volume at the
der TecSa einen Mindestfüllgrad von 30% der time of sampling.
Gebindekapazität umfassen.
• Die Produktionsumgebung einschließlich der • The production environment including the air is
Hallenluft ist keinen auffällig ungünstigen not exposed to any unusual contamination
Partikelbelastungen ausgesetzt. (construction work or repair close to production
(Baumaßnahmen oder Reparaturen in Nähe der and logistic processes).
Produktions- und Logistikoperationen)
• Alle logistischen Abläufe entsprechen der • All logistic activities comply with the usual
regelmäßigen Seriensituation und sind für eine situation in series production and have already
saubere Produktion bereits optimiert. been optimised for a clean production.
(Leergutbehälter waren nach unten offen gelagert (Empty containers were stored and returned
und zurücktransportiert, …) upside down, …)
Diese und ähnliche Kriterien sind bei der Bestands- These and similar criteria must be guaranteed and
aufnahme sicher zu stellen und zu bewerten. interpreted for the assessment.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 92 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
8.1.5 Prüffrequenz – Inspection frequency
Die Prüffrequenz muss ausreichend häufig gewählt The inspection frequency must be chosen
werden, um eventuelle Störungen im Prozess sufficiently high enough to detect potential failures
rechtzeitig feststellen und geeignete Korrektur- und in the process on time and to take appropriate
Absicherungsmaßnahmen einleiten zu können. measures. Furthermore, a sufficient protection
Darüber hinaus muss ein ausreichender Schutz auch against subsequent functional failures of the product
vor Störungen der Produktfunktionen im späteren must be ensured.
Fahrzeugbetrieb sichergestellt werden.
Verfahren der ereignisabhängigen Festlegung der Procedures for event-driven changes of the
Prüffrequenz (z.B. PreControl) sind zulässig und inspection frequency (e.g. PreControl) are acceptable
müssen dann nachvollziehbar definiert und schriftlich and must be comprehensively defined and
festgelegt sein. documented.
Die Verantwortung für eine angemessene Vorgabe The responsibility lies with process and inspection
einer ereignisabhängigen Prüffrequenz oder für eine planning departments of each sector for an adequate
fest vorgegebene Prüffrequenz liegt in der Prozess- event-driven or a defined inspection frequency.
und Prüfplanung des jeweiligen Prozessabschnittes.
In der Regel erfolgt keine Vorgabe der Prüffrequenz The inspection frequency is usually not specified by
seitens der BMW-Entwicklung. the BMW development department.
Vorgaben zur Prüffrequenz sind in gelenkten The inspection frequency must be specified in
Dokumenten (Prüfplan) zu festzulegen. controlled documents (quality inspection plan).
Im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung ist eine Continuous improvement has to be maintained by
Optimierung der erreichbaren TecSa so lange optimising any achievable TecSa results until no
fortzuführen, bis damit keine funktionellen Qualitäts- further functional quality improvements can be
verbesserungen mehr bewirkt werden können oder achieved or until from a business point of view further
bis weitere Verbesserungen aus wirtschaftlichen improvements are considered not viable.
Gründen nicht mehr sinnvoll realisierbar sind.
Die Wahl und Vereinbarung der TecSa Grenzwerte Choice and agreement of the TecSa limits must
muss an den erreichbaren Stand der TecSa in der approach the achievable cleanliness level in practice.
Praxis heranreichen..
Eine Grenzwertvereinbarung, die in Rückbetrachtung An agreed TecSa limit which has never exceeded the
über ein ganzes Jahr keine einzige Überschreitung limit once within one year dissents the philosophy of
aufzeigt, steht im Widerspruch zur Philosophie einer continuous improvement.
kontinuierlichen Verbesserung.
In diesem Fall sind gegebenenfalls vereinbarte In this case, agreed limits should be re-agreed. This
Grenzwerte neu zu vereinbaren. Dies gilt besonders, is especially relevant, if slight changes with minor
wenn durch kleine, günstige Maßnahmen im Prozess cost effects can improve the process and if further
noch Verbesserungen erzielt werden können und aus improvements of the control limits from a functional
einer funktionellen Betrachtung der TecSa heraus point of view can significatntly lower the number of
eine weitere Verbesserung der Grenzwerte auch zu complaints and warrenty claims.
einer weiteren Verringerung der Beanstandungsquote
und Gewährleistungsfälle führen kann.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 96 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
An Stelle der Anforderung auf statistische A maintainable inspection frequency which must also
Absicherung der Merkmalseinhaltung im Prozess tritt be chosen in compliance with economic aspects
eine vertretbare Prüffrequenz, die auch unter replaces the demand for statistical evidence of
betriebswirtschaftlichen Gesichtspunkten zu wählen meeting the characteristics in the process. The
ist. Die gewählte Prüffrequenz muss einen ausrei- chosen inspection frequency must protect the power
chenden Schutz der Antriebsproduktion vor Zubau- train production against bought-in components which
teilen anbieten, welche die Sauberkeitsanforderungen do not meet the required cleanliness level and
nicht erfüllen und damit eine höhere Rate an therefore cause a higher failure rate.
Funktionsstörungen verursachen.
Sofern ein festgelegter Grenzwert überschritten wird, If a defined limit is exceeded, the root cause must be
ist die Ursache zu klären und prozessseitig ein Akti- investigated and an action plan containing corrective
onsplan mit entsprechenden Abhilfemaßnahmen zu measures must be generated. Additional actions
erstellen. Nach Umsetzung der Maßnahmen ist must be taken for the current production until the
deren Wirksamkeit über eine 3-fach-Nachprüfung corrective measures are in place and proven to be
gemäß Kapitel 8.2.2 nachzuweisen. Zuvor ist die effective by a threefold verification according to
laufende Produktion noch durch besondere section 8.2.2.
zusätzliche Maßnahmen abzusichern.
Für Merkmale der technischen Sauberkeit entfällt aus In case the limit of a FKM had been exceeded, the
praktischen Gründen bei Toleranzverletzung eines usual requirement for inspection of 100% of the
FKM’s die sonst übliche Anforderung auf eine 100%- components until the effectiveness has been proven
Prüfung bis zum erfolgreichen Wirksamkeitsnachweis does not apply for practical reasons (section 8.2.2).
nach Kapitel 8.2.2.
Die Umsetzung der FKM im Produktionsprozess The implementation of FKMs in the production
bedeutet, dass hierzu process means that
• Arbeits- und Prüfpläne erstellt werden • process sheets and inspection plans are issued
• Vorrichtung, Betriebsmittel, Prüfmittel und Prüf- • the device, production and inspection equipment
hilfsmittel geplant, geprüft und eingefahren and auxiliary materials are planned, inspected
werden - siehe Kapitel 7. and run-in – see section 7.
• Spätestens ein Jahr nach Abnahme der • not later than one year after the PPAP has been
Prozessserie eine Kniekurve nach Kapitel 08.1.6 certified, a knee graph according to
erarbeitet und Grenzwerte in einer Zeichnung section 8.1.6 is established and that limits are
oder bauteilbezogenen QV vereinbart und agreed and approved in a drawing or in a quality
freigegeben werden specification particular for this component.
Der praktische Umgang mit den FKM im In the future the handling with FKMs in conjunction
Zusammenhang mit der TecSa ist künftig in den with cleanliness must be considered during annual
Jahresgesprächen und bei Qualitätseinstufungen assessments and supplier classifications by BMW
von Lieferanten über die BMW-Fachstellen purchasing and SQA departments.
Einkauf und QMT zu berücksichtigen.
Die Nomenklatur ist in Kapitel 4.12 definiert The glossary can be found in section 4.12
(Einfachunterstreichung der betroffenen Merkmale). (affected characteristics are underlined once).
Im Rahmen eines durchgeführten TecSa-Audits sind In conjunction with a TecSa process audit three
wie bei einer Prozessserie drei TecSa Prüfungen vor- TecSa inspections have to be carried out compara-
zunehmen, siehe Kapitel 8.1.3. Dies erfolgt, um die so ble to the PPAP – see section 8.1.3.
erhaltenen Prüfergebnisse gegen die Ergebnisse einer This happens in order to compare the obtained re-
früher durchgeführten Prozessserie oder mit Daten der sults to previous results of the initial process series
Erstmusterfreigabe vergleichend bewerten zu können. or of the associated first sample inspection.
Parallel zu drei TecSa Prüfungen ist eine visuelle At the same time the location and agglomeration of
Begutachtung von Partikelanhäufungen durchzufüh- particles are to be visually inspected. This has to be
ren. Dies erfolgt an Bauteilen direkt aus der Produkti- performed on parts form direct series production flow
on, um eventuelle Auffälligkeiten feststellen zu können, in order to check on potential distinctive features
evtl. durch Verwendung eines Endoskops. maybe by using an endoscope.
Zusätzlich ist die TecSa Bewertung auch auf das In addition to that the TecSa assessment has also to
Unterlieferantenmanagement auszudehnen. cover the associated sub supplier management.
Da EDX-Geräte organische Partikel nicht ausrei- Since EDX-equipment normally can not sufficiently
chend auflösen können, werden in rein optischen resolve organic material, optical analysis methods
Verfahren sehr viel mehr Partikel erfasst. can detect much more particles.
TecSa-Ergebnisse aus EDX-, Laser- und optischen TecSa results from EDX, Laser, or optical analysis
Verfahren durch Mikroscop oder Scanner korrelieren methods like scanner or microscope do not correlate
aus Erfahrung nicht ausreichend, so dass diese sufficiently with each other. For that reason different
Analyseverfahren in einer Bestandsaufnahme analysis methods have to be verified independently
unabhängig voneinander zu qualifizieren und auch and given individual control limits.
mit eigenen Grenzwerten belegt werden müssen.
Sofern in einer Prüfstrategie zwei Analysmethoden If two analysis methods are used for the same in-
eingesetzt werden empfiehlt es sich zur Bestands- spection strategy it is recommended to use the very
aufnahme beide Analyseverfahren mit den jeweils same filter membrane when carrying out the as-
selben Filtern zu erarbeiten. sessments.
Sofern verschiedene Analysemethoden am selben In case different analysis methods will be applied
Filter angewendet werden, sollte das Ergebnis using the same filter membrane the results should
möglichst wenig beeinflusst werden. correspond well. Following sequence is
Bei Anwendung von mehr als einer Analysemethode recommended if more than one analysis method is
sollen diese in folgende Reihenfolge passen: applied:
1) Gravimetrie 1) Gravimetry
2) Fixieren der Partikel (Massenzunahme) 2) Fixing of particles (increase of mass)
3) Granulometrie mittels Scanner oder Mikroskop 3) Granulometry by scanner or microscope
4) Granulometrie mittels EDX (statische Aufladung) 4) Granulometry by EDX (electro static charging)
5) Kaschieren des Filters mit Rahmen oder Folie 5) Covering or coating of the filter membrane
6) Granulometrie mittels Laser mit teilweiser 6) Granulometry by laser partial destroying of
Zerstörung kleiner Partikel small particles
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 102 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
9 Anwendungsbereiche – Scope
In diesem Kapitel werden spezielle Anforderungen und In this section the special requirements and
Festlegungen zur TecSa beschrieben, die sich je nach stipulations of TecSa will be described. Depending
Anwendungsbereichen unterscheiden können. on the application particular requirements can differ.
Zur Festlegung von Details steht für Entwicklungsteile For details a packaging brochure for development
ein Verpackungshandbuch zur Verfügung. parts is available.
Die Prüfung umfasst eine Vollanalyse wie zur The inspection should be a full analysis as is the case
Erstbemusterung und Abnahme der Prozessserie. for first sample approval or approval of PPAP
Bei Protoypenteilen sollte nach Möglichkeit eine If possible, with prototype components scrapping
Verschrottung nach Prüfung (D= S) vermieden after inspection (D= S) should be avoided.
werden.
Bei Zylinderköpfen und Zylinderkurbelgehäusen sind The oil channels and intersections of the channels in
die Bohrungen für den Reinöldruckvorlauf und cylinder heads and blocks are to be visually
mögliche Bohrungsverschneidungen nach inspected with an endoscope (where technically
technischen Möglichkeiten über eine Endoskopie possible).
visuell zu untersuchen.
Kennzeichnung Identification
Durch die Prüfung der TecSa an Komponenten dür- No distortion or incorrect interpretation of the results
fen keine Verfälschungen von Prüfergebnissen aus form subsequent component inspection must be
nachfolgenden Bauteilerprobungen oder falsche caused by the TecSa inspection.
Interpretationen von Erprobungsergebnissen
entstehen.
Deshalb sind die zur TecSa geprüften Bauteile Therefore all components that have been inspected
unverlierbar mit dem Kennzeichen „CP“ am for cleanliness are to be undetachably labeled with
Bauteil zu markieren mit der Bedeutung: the identification letters “CP”, which means:
Cleanliness proved – Sauberkeit nachgewiesen. cleanliness proved.
Der Ort dieser Kennzeichnung am Bauteil ist mit dem The location of the labeling is to be agreed with the
Konstrukteur abzustimmen. design engineer.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 104 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
9.1.4 Verwendung geprüfter Entwicklungsteile – Use of inspected development parts
Die Beprobung zur TecSa-Prüfung ist für Bauteile mit The inspection procedure for components is
einem Reinigungseffekt verbunden, so dass diese connected to a cleaning effect such that the
Bauteile in der Regel sauberer sind als ungeprüfte. inspected components are cleaner than uninspected
ones.
Die Verwendung von Entwicklungsteilen für die
Aggregatemontage sollte nach Möglichkeit so If possible the use of development parts for unit
erfolgen, dass in Bezug auf die TecSa assembly should follow these guidelines
• ungeprüfte Bauteile bevorzugt Verwendung
finden für Motordauerläufe • Uninspected components should be used for
(ohne CP-Kennzeichnung). engine durability inspections
(without CP identification mark)
• geprüfte Bauteile Verwendung finden für
Entwicklungsfahrzeuge mit hohem Zuverlässig- • Inspected components should be used for
keitsbedarf des Antriebsumfangs development vehicles with a higher reliability
(vorzugsweise mit CP-Kennzeichnung). requirement for the power train.
(preferably with a CP identification)
TecSa-geprüfte Bauteile sind durch den Prüfvorgang The TecSa inspection procedure generally changes
(z.B. Spritzen) bezüglich der Konservierung verän- the corrosion protection of a component.
dert. Deshalb ist bei TecSa-geprüften Entwicklungs-
It is therefore necessary to provide sufficient corro-
teilen ein ausreichender Korrosionsschutz durch eine
sion protection either by VCI packaging or re-
Verpackung mit VCI-Folien oder über eine Nachkon-
treatment.
servierung sicherzustellen.
Nach der Probenahme wird das zu prüfende Fluid After sampling the fluid must be filtered over a
über einen Filter gezogen und anschließend der membrane which has to be rinsed with solvent
Filter mit einem Lösungsmittel nachgespült, so dass afterwards so that the result is not affected by
das Partikelergebnis nicht mehr durch Gleitmittel- lubricant residue.
rückstände beeinflusst wird.
9.5 Ur- und Umformprozesse – Primary and secondary forming processes
Zur Anforderung an die TecSa von Bauteilen aus Components from forming processes have a
Ur- und Umformprozessen besteht eine besondere particular susceptibility for the adhesion of particles to
Neigung zur starken Anhaftung von Partikeln in die the surface, these particles can become loose as a
Oberfläche, die sich unter späteren Betriebsbedingun- result of vibrations and temperature changes in
gen der Bauteile über Temperaturwechsel und mecha- service and potentially cause damage to the unit.
nischen Vibrationen lösen und Schädigungen verursa- For each process and type of material there are
chen können. Je nach Prozess- und Materialart haben special particle hardness effects and TecSa
die dabei speziell entstehenden Partikel harte Wirkung. requirements.
• Sandgussteile • Sand Cast components
– Einbettung von Kernsand und Bindemittel – imbedding of sand and bonding agents
• Druckgussteile • Pressure Cast components
– Partikelrückstände aus Formtrennfugen – particle residue form mould releasing
• Lost FoamTeile • Lost Foam components
– Keramik Schlichte-Rückstände, Sandeinbrüche – Ceramic size residue from sand breakthrough
• Strangpressteile • Extruded components
– Eintrag von Anhaftungen über Schmiermittel – carry over of ctuck on parts for lubricants
• Sinterteile • Sintered components
– Sinterrückstand aus Formtrennfugen – Sinter residue from mould separation
• Schmiedeteile • Forged components
– Einprägungen Zunderrückstände – Pressing in of oxide residue
• Schweißteile • Welded components
– Schweißspritzer Zunderrückstände – Weld spatter, oxide residue
• Gestrahlte Teile • Shot blasted components
– eingeschossene Strahlgutpartikel – residual shot blast material
• Tiefziehteile • Deep drawn components
– eingeprägte Stanzrestpartikel – imbedded pressing residue
• Stanzteile • Pressed components
– eingeprägte Stanzrestpartikel – imbedded pressing residue
• Kunststoffteile • Plastic components
– Schweißaustrieb – welding flash
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 108 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Deshalb ist bei der Beprobung dieser Teile ein Hoch- For these components high- pressure rinsing should
druckspritzen gegenüber einem Niederdruckspritzen therefore be used rather than low-pressure rinsing.
der Vorzug zu geben.
For sand castings Components in shipping condition
Bei Sandgussteilen ist der Auslieferzustand vor der have to be sampled using a vibration device applying
Analyse durch eine zusätzliche Beprobung über eine defined parameters. In the case of having the need
Rüttelplatte mit definierten Belastungen einer nassen of an additional wet sampling this has to be done in
Beprobung vorauszuschalten. prior to the wet sampling.
Bei Zulieferungen von Bauteilen aus Ur- und Umform- For deliveries of formed components customer and
prozessen ist generell eine schriftliche Vereinbarungen supplier have to agree on particulate specification,
im Rahmen der direkten Kunden-Lieferanten- corrosion protection and film coatings in written form.
Beziehung zu treffen, bei der neben partikelbezogenen
Festlegungen auch Vereinbarungen zum Korrosions-
schutz und filmischen Überzügen getroffen werden.
Eine EDX-Analyse zur Prozessserie, wie in An EDX analysis for the PPAP is not considered
Kaptitel 8.1.3 dargestellt, ist hier nicht erforderlich. necessary here.
10 Vorgabedokumente – Specifications
10.1 Zusammenhang der Vorgabedokumente – Interrelation of specifications
Den Zusammenhang verschiedener Vorgabedoku- The relationships between the various standard
mente zu Merkmalen der TecSa zeigt nachfolgendes documents for TecSa criteria are shown in following
Bild. figure.
Nachfolgende Vorgabedokumente, sowie zugehörige The following standard documents, like the
Arbeits- und Prüfplane sind als gelenkte Dokumente associated Work- and Inspection Plans are handled
zu behandeln. as controlled documents.
Die Prüfvorschrift (PR) ist eine detaillierte Anweisung, The inspection specification is a detailed instruction
wie eine Prüfung vollständig auszuführen ist und how to carry out a complete inspection and normally
umfasst in der Regel folgende Punkte: comprises following issues:
• Zweck der dargestellten Prüfung und Hinweis auf • purpose of the described inspection and comments
Risiken bei Überschreitung von Grenzwertvorgaben about risks when exceeding given limits
• Bezug zu Anforderung von Grenzwerten • reference to defined control limits
• zugelassene Prüfmittel und zugehörige Prüfhilfs- • approved inspection equipment and associated
mittel und Vorrichtungen, die zu verwenden sind devices, aids and jigs to be used
• erforderliche Randbedingungen und Einstellwerte • necessary conditions and inspection parameters
für die Erzielung verwertbarer Prüfergebnisse for achieving valid results
• Beschreibung der Ausführung der Prüfung in • description of the test procedure including individ-
Ablaufschritten mit Hinweisen, welche Merkmale zu ual steps and comments which features cause in-
nicht verwendbaren Prüfergebnissen führen valid results
• Anforderungen an den Nachweis der ausreichenden • requiremets about how to provide validation of a
Prüfprozessfähigkeit sufficient inspection process capability
• Prüffrequenz bzw. Wiederholvorgabe dazu • inspections frequency or a required repetition
• Methode zur Ermittlung der Prüfergebnisse • evaluation method for results
• Methode zur Bewertung der Prüfergebnisse • judgement method for results against comtrol limits
gegen Grenzwertvorgaben
• Art und der Ort der Prüfergebnisdokumentation • way and place of recording and reporting results
• Verfügung zum Prüfling für die weitere • disposition of inspected samplings in terms of
Produktverwendung nach erfolgter Prüfung further treatment or utilisation
Zur Festlegung der Prüffrequenz kann ein Verfahren To determine the inspection frequency a procedure
zur ereignisabhängigen Prüffrequenzfestlegung can be set up which defines the event-driven
installiert werden, das eine ausreichende inspection frequency and ensures a sufficient
Absicherung der TecSa für die Antriebsproduktion cleanliness level for BMW power train production.
bei BMW sicherstellt.
Spezifische Festlegungen für zulässige Prüfungen Specific agreements for acceptable nspections are
werden in den Kapiteln 5 und 6 beschrieben. written in section 5 and 6.
Die Prüfergebnisse werden in der Regel durch Inspection results can be strongly influenced by varia-
Abweichungen im Beprobungs- Filtierungs- oder tions in sampling, filtration or analysis procedures.
Analyseverfahren stark beeinflusst.
Deshalb sind mindestens folgende Angaben For that reason at least following data are a binding
verbindliche Bestandteile einer Prüfvorschrift: part of an inspection specification:
• Vorgaben zur Probenahme und -bereitstellung • specification of sampling, sample preparation
zur Prüfung mit Handlingsvorgaben and handling
• Beprobungsvorgaben • sampling requirements
• Extraktionsvorschrift • extraction specification
• Druck, Temperatur • pressure, temperature
• Zeitdauer der Anwendung • duration of application time
• Menge der Prüfflüssigkeit in ml • volume of inspection fluid in ml
• Menge der Nachspülflüssigkeit • volume of sensing solvent
• Art und Anzahl der Bewegungen • kind and number of motions
• Bereitstellungsvorgaben bei Fluiden • preparation requirements of fluids
• Vorgaben zur Abklinguntersuchung • Requirements of declining inspection
z.B. Abklingprüfung (n ≤ 6, Cn ≤ 10%) e.g. declining inspection (n ≤ 6, Cn ≤ 10%)
oder Zweifachprüfung (n = 2, Cn ≤ 30%) or double inspection (n = 2, Cn ≤ 30%)
• Analysevorschrift mit Vorgabe von • analysis specification with definitions of
Analyseparametern analysis parameters
• Vorgaben zur Prüffrequenz • specification of inspection frequency
• Umgebungsbedingungen • ambient conditions
Eine Formvorlage für TecSa-Prüfvorschriften ist bei A blank form serving as template for an inspection
den Autoren dieser QV verfügbar. specification is available from the authors of this QV.
QV 11 111 Anforderungsgerechte Sauberkeit von Bauteilen und Fluiden in BMW Antrieben Seite 114 von 117
06.09 – 7 584 130, Juni /June 2009
Ein wichtiger Bestandteil der Prüfvorschrift ist eine An important part of the inspection specification is
Beprobungsvorschrift. the sampling specification.
Dies kann beispielsweise eine Spritzvorschrift sein, This may be a specified high-pressure rinsing
in der für das betreffende Bauteil ergänzend zur procedure which details and explains the inspection
bauteilbezogenen QV die Art der Beprobung mit dem type for a component in addition to the component-
Verfahren „Spritzen“ detailliert und eindeutig specific QV.
nachvollziehbar beschrieben wird.
Die Einflüsse sind vielseitig und sollten nach The factors vary and should be eliminated or
Möglichkeit vermieden oder eingedämmt werden. minimised, as far as possible.
12 Anhang – Appendix
12.1 Tabellen-Verzeichnis – List of Tables