Sie sind auf Seite 1von 17

BMW Group Standard GS 95006--7--2

2008--03

Deskriptoren: Leitungssatz, Steckverbinder, Kraftfahrzeug, Prüfung,


Slow-Motion-Prüfung
Descriptors: Wiring harness, Plug connector, Motor vehicle, Testing,
Slow-motion testing

Leitungssätze in Kraftfahrzeugen
Steckverbinder
Slow-Motion-Prüfung

Wiring-harnesses in motor vehicles


Plug connectors
Slow-motion testing

Ausdrucke unterliegen nicht dem Änderungsdienst.


Print-outs are not subject to the change service.

Fortsetzung Seite 2 bis 17


Continued on pages 2 to 17

BMW AG Normung: 80788 München

E BMW AG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved


interleaf-doc Bearbeiter / Editor: Robert Maier
Seite/Page 2
GS 95006--7--2 : 2008--03

Maße in mm Dimensions in mm

In case of dispute the Geman wording shall be valid

Inhalt Contents
Seite Page
1 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Normative Verweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 Normative references . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Klimabedingungen RT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 Climatic conditions RT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Genauigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 Dokumentation der Messergebnisse . . . . . . . . . 3 3.3 Documentation of the measured results . . . . . 3
4 Slow-Motion-Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Slow-motion test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 Prüfgegenstand und Losgrößen . . . . . . . . . . . . . 4 4.1 Object of testing and batch sizes . . . . . . . . . . . 4
4.2 Widerstandsmessung und Datenspeicherung . 5 4.2 Resistance measurement and data storage . . 5
4.3 Vorkonditionierung mittels Temperaturschock . 8 4.3 Pre-conditioning by means of temperature
shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Slow-Motion-Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Slow-motion test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Grenzwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.5 Limit values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anhang A (normativ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Annex A (normative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A.1 Die “4-Punkt-Messung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A.1 The “4-Point Measurement” . . . . . . . . . . . . . . 13

Vorwort Foreword
Grundlage dieses Group Standards ist die LV 214--2 “Kfz- This Group Standard is based on LV 214--2 “Plug connectors
Kontaktierungen; Slow-Motion-Prüfung”. in motor vehicles; Slow-motion testing”.
ANMERKUNG Abweichungen zur abgestimmten Fassung NOTE Deviations with respect to the harmonized version
der LV 214--2 werden in dieser Werknorm in kursiver Schrift of LV 214--2 are shown in this Works Standard in italic type-
dargestellt. face.
Diese Prüfrichtlinie wurde in Zusammenarbeit mit den Firmen This test guideline has been compiled jointly by the following
Audi AG, DaimlerChrysler AG, Porsche AG, Volkswagen AG companies: Audi AG, DaimlerChrysler AG, Porsche AG,
erarbeitet. Volkswagen AG.

1 Anwendungsbereich 1 Scope
Das Ziel der folgenden Prüfung ist, die Eigenschaften der An- The objective of the following test is to define the properties
bindung Leitung zum Kontakt (”Crimp”) zu erfassen. Mit den of the connection of the line (cable) to the contact (”crimp”).
aktuell definierten Messgeräteparametern können Leitungen The current measuring devices can measure lines up to 4
bis 4 mm2 vermessen werden. Die Leitungen müssen den mm2 The lines shall comply to the respective standards (for
entsprechenden Standards entsprechen (für metrische Lei- metric lines see GS 95007--1).
tungen siehe GS 95007--1).
Diese Norm gilt für alle elektrischen Fahrzeugkontaktierun- The standard applies to all electrical vehicle contacts. Existing
gen. Bestehende Prüfrichtlinien werden hierdurch nicht außer test guidelines are not overruled by this standard (e.g.
Kraft gesetzt (z. B. GS 95006--7--1: ”Steckverbinder”). GS 95006--7--1: ”Plug connectors”).

2 Normative Verweisungen 2 Normative references


Diese Norm enthält Festlegungen aus anderen Publikatio- This Standard incorporates provisions from other
nen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen publications. These normative references are cited at the
Stellen im Text zitiert und die Publikationen sind nachstehend appropriate places in the text and the publications are listed
aufgeführt. Es gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genomme- hereafter. The respective latest edition of the publication is
nen Publikation. applicable.

GS 95006--7--1 Leitungssätz in Kraftfahrzeugen; Steckver- GS 95006--7--1 Wiring-harnesses in motor vehicles; Plug


binder; Prüfungen connectors; Testings
GS 95007--1 Niederspannungsleitungen für Kraftfahr- GS 95007--1 Low tension cables for motor vehicles;
zeuge; Einadrig, ungeschirmt mit dünnwan- Single-core, unscreened with thin-walled
diger Isolierung; Anforderungen, Prüfungen insulation; Requirements, tests
Seite/Page 3
GS 95006--7--2 : 2008--03

3 Definitionen 3 Definitions
3.1 Klimabedingungen RT 3.1 Climatic conditions RT
Für alle Messungen bei Raumtemperatur (RT) gilt: For all measurements at room temperature (RT) the following
applies:
Temperatur: T = (23 ± 2) °C Temperature: T = (23 ± 2) °C
Luftfeuchte: rF = 50 % bzw. ungeregelt Humidity: rF = 50 % or uncontrolled
Alle Messungen müssen in zertifizierten Wärmeschränken All measurements shall be performed and substantiated in
oder Klimaschränken durchgeführt und nachgewiesen wer- certified heating or conditioning cabinets. Otherwise the
den. Anderenfalls müssen die Temperaturverläufe und temperature curves and the humidity curves shall be
Feuchteverläufe der Schränke aufgenommen werden. recorded.

3.2 Genauigkeit 3.2 Accuracy


Die Messgenauigkeit der Widerstandsmessung (bzw. Span- The measuring accuracy of the resistance measurement (or
nungsmessung inkl. Strommessung) muss mindestens um voltage measurement incl. current measurement) shall be
den Faktor 10 genauer als die zu messenden Widerstände more accurate than the resistances of the specimens by at
der Prüflinge sein. least factor 10.

3.3 Dokumentation der Messergebnisse 3.3 Documentation of the measured results

3.3.1 Zu übergebende Unterlagen 3.3.1 Documents to be submitted


a) Dokumentation des Prüfaufbaus (inkl. Messtechnik, Be- a) Documentation of test setup (incl. measuring technology,
wegungsrichtung, Abtastraten und Bildern der Probanden) direction of motion, sampling rates and figures of the speci-
mens)
b) Produktbezeichnung mit Sachnummern b) Product designation including part numbers
c) Prüfungsergebnis: ”Bestanden” oder ”Nicht bestanden” c) Test result: “passed” or “failed”
d) Angabe der Kontaktierungsteile und Leitungen aller Her- d) Specification of the contacting parts and lines of all manu-
steller, für die die Testberichte Gültigkeit haben (Hersteller, facturers for which the tests reports are valid (manufactu-
Leitungsbezeichnung) rer, line designation)
e) Aufgetretene Auffälligkeiten e) perceived particularities, deviations, etc.
f) Verarbeitungsspezifikationen (inkl. Crimpparameter) f) Processing specs (incl. crimp parameters)
g) Genau gemessene Crimpdaten der Kontakte im Test g) exactly measured crimp data of the contacts during test
(Höhe und Breite) (height and width)
h) Messergebnisse der Crimpwiderstände in Tabellenform h) Measured crimp resistances in tabular arrangement and
und Diagrammform. In Tabellen sind folgende Werte anzu- as diagrams. The following values shall be specified in the
geben: Für Ausgangswert und Endwert bzw. die Wider- tables: for initial value and final value or, respectively,
standsänderung der jeweiligen Prüfung jeweils Maximal- change of resistance of respective test, maximum value,
wert, Mittelwert und Minimalwert sowie die Standardab- mean value and minimum value each and standard devia-
weichung für alle Proben tion for all samples.
i) Alle Ergebnisse (Diagramme und Tabellen) müssen i) All results (diagrams and tables) shall
-- die verwendeten Messparameter, Umgebungsparame- -- include the used measuring paramter, ambient
ter und Geräteparameter enthalten parameter and device parameter
-- die Ordinaten der Diagramme in einem geeigneten -- exhibit the ordinates of the diagrams in a suitable scale
Maßstab aufweisen (Default -- Wertebereich = 0 bis (default -- value range = 0 to 50 mΩ)
50 mΩ)
j) Ein Schliffbild je Prüfgruppe j) one microsection per test group
Alle Widerstandswerte sind immer inkl. des Leitungswider- All resistance values shall always be specified including line
stands anzugeben. Die Leitung oder der Einfluss der Tempe- resistance. The line or the influence of the temperature shall
ratur darf nicht aus den Ergebnissen herausgerechnet wer- nor be exluded by calcualtions.
den.
Seite/Page 4
GS 95006--7--2 : 2008--03

4 Slow-Motion-Prüfung 4 Slow-motion test


4.1 Prüfgegenstand und Losgrößen 4.1 Object of testing and batch sizes
Gegenstand der Messung ist jeweils die Verbindung zwi- In each case the object of measuring is the conncetion
schen Kontakt und Leitung (nach GS 95007--1). between the contact and the line (as per GS 95007--1).
Hierbei werden metallische Übergänge innerhalb des Kon- Here, metallic transitions within the contact are included in the
takts mitgemessen (Schweisspunkte oder Verprägungen zwi- measurement (weld spots or embossings between the
schen Kontakt-Grundkörper und Kontakt-Lamellen). Der contact body and the contact lamellae) The transition from the
Übergang vom Kontakt auf potentielle Gegenstecker oder contact to potential counter plugs or counter couplings (e.g.
Gegenkupplungen (z. B. Oberflächen etc.) dürfen das Mes- surfaces etc.) shall not have an influence on the measuring
sergebnis nicht beeinflussen (siehe Abschnitt 4.2). result (see Subsection 4.2).
Prüfumfang: Test scope:
-- Losgrößen 10 Stück -- Batch size. 10 pieces
-- Alle in der Verarbeitungsspezifikation beschrieben Crimp- -- All crimp forms described in the processing specification
formen
-- Bei Leitungen: Alle Querschnitte, Litzenaufbau Typ B, alle -- In case of lines: all cross-sections, strand structure type B,
Oberflächen und alle Isolationsmaterialien (aktuell: PVC all surfaces and insulation materials (currently: PVC
105 °C, weitere Leitungen werden noch näher spezifiziert) 105 °C, further lines will be specified in detail)
Prüfbedingungen: Testing conditions:
-- Crimphöhen jeweils an der oberen Toleranzgrenze (gering- -- Crimp heights on upper tolerance limit (lowest level of
ste Verpressung) pressing)
-- Prüfrichtung der Leitungsbewegung: Waagrecht (siehe -- Test direction of line movement: horizontal (see Figure 1)
Bild 1)

Waagrecht
horizontal

Senkrecht
vertical

Bild 1 Definition der Leitungsbewegungen Figure 1 Definition of line movement


Zur Kontrolle des Messaufbaus muss mindestens ein Refe- Checking of the measuring setup requires that at least one
renzbauteil in jedem Messdurchgang mit gemessen werden. reference part is included in each measuring cycle. The
Das Referenzbauteil besteht aus den gleichen Teilen wie die reference part is made up of the same parts as the specimens
Prüflinge (gleiche Sachnummern, gleiche Verbindungen, glei- (same part number, same connection, same line lengths etc.).
che Leitungslängen usw.). Zusätzlich wird die Verbindung Additionally, the connction between the line and the contact is
zwischen Leitung und Kontakt verlötet. soldered.
Seite/Page 5
GS 95006--7--2 : 2008--03

4.2 Widerstandsmessung und Datenspeicherung 4.2 Resistance measurement and data storage

4.2.1 Messaufbau 4.2.1 Measuring setup


Es ist darauf zu achten, dass das Prinzip einer 4-Punkt-Mes- The principle of 4-point measurment shall be complied with
sung umgesetzt wird (siehe Anhang A.1). Der Spannungsab- (see Annex A.1). Voltage tapping and current input shall never
griff und die Stromeinprägung dürfen nie in demselben Punkt take place at the same location on the specimen (e.g.
am Probanden (z. B. Lötpunkt) erfolgen. soldering location).
Zur Dokumentation muss der Widerstandswert in mΩ ange- For documentation the resistance value shall be specified in
geben werden. Dieser muss aus dem Spannungsabfall und mΩ. The resistance shall be calculated from the voltage drop
dem gemessenen Strom (über Mess-Shunt) errechnet wer- and the measured current (via measuring shunt).
den.

Aufbau Setup
Die Prüflinge müssen nach Bild 2 und Bild 3 aufgebaut wer- The setup of the specimens shall comply with the
den. Die Lötpunkte dürfen nicht zu nahe am Crimp gesetzt arrangements depicted in Figure 2 and Figure 3. The
werden. Der erste Lötpunkt in der Leitung darf erst im Abstand soldering points shall not be placed too close to the crimp. The
von l1 + l2 erfolgen. Die Lötung muss alle Litzen beinhalten. first solder spot shall be at a distance of at least l1 + l2. The
Die Leitung darf in Position 4 nicht getrennt werden (Aderiso- soldering shall comprise all strands. the line shall not be
lation entfernen, ohne die Kupferlitzen zu trennen). separated at position 4 (wire insulation to be removed with
separation of copper strands).

UCrimp

d D

l2 l1

I = const.

l3

Shunt

UStrom
Bild 2 Bild 4-Punkt-Messung (Übersicht) Figure 2 4-point measurement (overview)
Seite/Page 6
GS 95006--7--2 : 2008--03

Bild 3 Bild 4-Punkt-Messung (Detail) Figure 3 4-point measurement (detail)

Legende zu Bild 2 und Bild 3 Legend to Figure 2 and Figure 3


Pos 1 Platinen-Kamm an Oberseite und Unterseite mit Pos 1 PCB comb connector on top side and bottom side
Kupferbahn (siehe Bild 4) (see Figure 4)
Pos 2 Lötpunkt an der Oberseite (zum Spannungsab- Pos 2 Solder spot on top side (for voltage tap)
griff)
Pos 3 Lötpunkt an der Unterseite (zum Strom einspei- Pos 3 Solder spot on bottom side (for current feed)
sen)
Pos 4 Lötpunkt an der Leitung (zum Spannungsabgriff) Pos 4 Soder spot on the line (for voltage tap)
Pos 5 Lötpunkt an der Leitung (zum Strom einspeisen) Pos 5 Solder spot on the line (for current feed)
Pos 6 Bewegungsschlitten mit Durchgangsloch zur Lei- Pos 6 Motion sled with through-hole for cable routing
tungsführung
Pos 7 Leitung zur Spannungserfassung (möglichst Pos 7 Line for voltage recording (cross-sections as
kleine Querschnitte wegen Temperatureffekte ver- small as possible due to temp. effects; max.
wenden; max. 0,35 mm2) 0.35 mm2)
Pos 8 Leitung für Konstantstrom (max. 0,5 mm2) Pos 8 Lines for constant current (max. 0.5 mm2)
Pos 9 Zu prüfender Kontakt in einem Kontaktierungsge- Pos 9 Contact to be tested in a contacting housing
häuse (Kontakte können alternativ auch geklemmt (alternatively, contacts may be clamped)
werden)
l1, l2, l3 Leitungslängen (siehe ”Parameter”) l1, l2, l3 Line lengths (see ”Parameter”)

ANMERKUNG 1 Kann ein Platinenkamm nicht zum Ein- NOTE 1 If a PCB comb connector can not be used (e.g.
satz kommen (z. B. wegen Rundkontakt), muss die Mess- due to round contact) the measuring line for voltage tapping
leitung zum Spannungsabgriff elektrisch leitend auf den shall be bonded to the contact body in an electroconductive
Kontaktkörper aufgeklebt werden. Die Leitung darf nicht ge- way. The line shall not be soldered (soldering not allowed
lötet werden (in der Nähe des Crimps ist keine Lötung zu- close to the crimp). In case of bonded joints the
lässig). Bei geklebten Verbindungen muss die Messung measurement from Subsection 4.2.4 shall be performed at
aus Abschnitt 4.2.4 zu Beginn und am Ende des Messa- the start and at the end of the measuring procedure.
blaufes durchgeführt werden.
ANMERKUNG 2 Bei Stiftkontakten müssen (statt des NOTE 2 In case of pin contacts “Kelvin clamps” shall be
Platinenkammes) ”Kelvin-Klemmen” verwendet werden. used instead of the PCB comb connector.
Seite/Page 7
GS 95006--7--2 : 2008--03

Bild 4 Platinenkamm mit beidseitiger Oberflächenbeschich- Figure 4 PCB comb connector with surface coating on both
tung sides

Parameter zu Bild 4 Parameters to Figure 4


Material: Handelsübliche Platine (PCB) mit Cu-Leiter- Material: commercially available PCB with Cu tracks
bahnen mit porenfreier Au-Oberfläche and pore-free Au surface
PCB-Dicke: Muss zu der Stiftdimension des zu prüfenden PCB-Dicke: shall match the pin dimension of the contact
Kontakts passen (übliche Dicken: 0,6 mm bzw. to be tested (common thicknesses: 0.6 mm
0,8 mm). Die Toleranzen der Stiftausführungs- or 0.8 mm). The tolerances of the pin
vorschrift (für Serienteile) müssen nicht erfüllt design specs (for series parts) need not to
werden. Die Nominaldicke muss inklusive der be met. The nominal thickness shall be
Leiterbahndicke der Cu-Schicht erreicht wer- reached including the (PCB) track
den. thickness of the Cu layer.
Rastermaß: Das Rastermaß muss dem für den Test ver- Grid dimension: The grid dimension shall correspond to the
wendeten Kontaktgehäuse entsprechen (z. B. contact housing applied in the test (e.g.
2,54 mm). Hierbei muss berücksichtigt wer- 2.54 mm). It shall be considered that
den, dass ggf. nur jede zweite Kammer des probably only every second chamber of the
Gehäuses bestückt werden darf. (siehe Di- housing may be assembled (see
mensionen des ”Durchmesser D des Durch- dimensions of ”diamter D of throughlet of
bruchs der Leitungsführung”) line routing”)
Bemerkung: siehe Anhang A.1.3.4 Note: see Appendix A.1.3.4

4.2.2 Datenerfassung und Datenfilterung 4.2.2 Data acquisition and data filtering
Bei der Datenerfassung ist darauf zu achten, dass vor und Data acquisition requires to record data for 30 minutes each,
nach den Belastungen (sowohl Voralterung als auch Slow- before and after load subjection (pre-ageing and slow-motion
Motion-Prüfung) jeweils 30 Minuten lang Daten aufgezeich- test) at RT, without motion.
net werden (bei RT, ohne Bewegungen).
Anhand der konstanten Widerstandswerte am Anfang und am It shall be possibkle to generate the limit values based on the
Ende müssen die Grenzwerte gebildet werden können. constant resistance values at the start and at the end.
Bei der Datenerfassung ist zwischen Rohdaten und gefilter- Data acquisition shall differentiate beetween raw data and
ten Daten zu unterscheiden. filtered data.
-- Rohdaten: Der Widerstand der Prüflinge wird kontinuierlich -- Raw data: the resistance of the specimens is sampled
mit 1 Hz abgetastet. Der Messstrom fließt konstant (ohne continuously with 1 Hz. The measuring current flows
Unterbrechung, keine Taktung). Diese Rohdaten müssen constantly (without interruption, no clocking/pulsing). The
aufgezeichnet werden. raw data shall be recorded.
-- Gefilterte Daten (optional): Die Rohdaten dürfen zusätzlich -- Filtered data (optional): The raw data may be filtered and
gefiltert und gespeichert werden (”MMM-Daten”: Maximal- stored additionally (”MMM-Data”: Maximal value, mean
wert, Mittelwert, Minimalwert). Hierbei werden aus den Roh- value, minimum value). From 3 min of raw data 3 values will
daten z. B. aus jeweils 3 Minuten 3 Werte ermittelt: be determined, for example.
• Der Maximalwert in diesen 3 Minuten • The max. values during these 3 minutes
Seite/Page 8
GS 95006--7--2 : 2008--03

• Der Mittelwert in diesen 3 Minuten (geometrisches Mit- • The mean value during these 3 minutes (geometric
tel) mean value)
• Der Minimalwert in diesen 3 Minuten (Beispiel: 9 Minu- • The minimum value during these 3 minutes (example:
ten Rohdaten ergeben somit 9 Werte) 9 minutes raw data yield 9 values)

4.2.3 Speicherung der Messdaten 4.2.3 Storage of the measured data


Die Daten müssen während der Vorkonditionierung und dem The data shall be stored during pre-conditioning and the
Slow-Motion-Test gespeichert werden. slow-motion test.
Schlussendlich werden nur die MMM-Daten benötigt. Es Finally only the MMM data are required. It is however
empfiehlt sich jedoch, die Rohdaten bis nach der Datenaufbe- recommended to store the raw data until the data processing
reitung und Diskussion der Ergebnisse aufzubewahren. and the discussion of the results is completed.

4.2.4 Abschlussmessung 4.2.4 Final measurement


Nach Abschluss der gesamten Messung müssen alle Strom- After completion of the entire measurement all current- and
kreise und Spannungskreise mit 2-Punkt-Messung nachge- voltage circuits shall be measured by means of 2-point
messen und dokumentiert werden. Hierzu werden alle Mess- measuring and be documented. For that purpose all
geräte entfernt und nacheinander durch Widerstandsmess- measuring devices are removed and replaced successively
geräte ersetzt. by resistance measuring devices.
ANMERKUNG Die entsprechenden Übergangswider- NOTE The corresponding transition resistances
stände (leitfähige Klebestellen, Lötungen,Platinensteckun- (conductive bonds, solderings, PCB pluggings etc.) shall
gen usw.) dürfen nicht in Größenordnungen liegen, welche not exhibit levels that interfer with 4-point measurement
die 4-Punkt-Messung beeinflussen würden (siehe An- (see Appendix A.1).
hang A.1).

4.3 Vorkonditionierung mittels Temperaturschock 4.3 Pre-conditioning by means of temperature


shock
Während der Vorkonditionierung müssen die Widerstands- During pre-conditioning the resistance values shall be
werte ermittelt werden. determined.
Die Vorkonditionierung muss an den fertig konfektionierten Pre-conditioning shall be performed on the completely
Probanden erfolgen (d. h. Kontakte im Kontaktierungsge- assembled specimens (i.e. contacts in the contacting
häuse, alle Messleitungen angebracht, Bewegungsschlitten housing, all measuring lines attached, motion sled ready etc.).
ist eingefädelt usw.).

Parameter: Parameter:
Obere Temperatur TO = 125 °C Upper temperature TO = 125 °C
Untere Temperatur TU = -- 40 °C Lower temperature TU = -- 40 °C
Umlagerungszeit < 10 s Time to switch storage < 10 s
Haltezeit to = tu = 0,5 h Holding time to = tu = 0,5 h
Anzahl Zyklen 100 Number of cycles 100

4.4 Slow-Motion-Prüfung 4.4 Slow-motion test


Die Bewegungszyklen (Slow-Motion) werden von einem The motion cycles (slow-motion) are superimposed by a
Temperaturwechsel überlagert. temperature change.
Der Messaufbau muss so gestaltet sein, dass er in einen Kli- The measuring setup shall be designed as to fit into a climate
maschrank eingestellt werden kann, damit die Bewegungszy- cabinet where the motion cycles will be performed under
klen unter verschiedenen klimatischen Bedingungen durch- various climatic conditions. The measuring lines shall be lead
geführt werden können. Die Messleitungen müssen hierzu out of the climatic cabinet.
aus dem Klimaschrank herausgeführt werden.

4.4.1 Definition des Bewegungsablaufs 4.4.1 Definition of the motion


Die Vorkonditionierung der konfektionierten Bauteile und Pre-conditioning of the assembled components and
Messleitungen kann mit oder ohne Bewegungsapparat ge- measuring lines can be done with or without motion device. In
schehen. In jedem Fall muss auf einen möglichst schonenden any case the installation shall be performed as “considerately”
Einbau (ohne Krafteinwirkung auf die Kontakte) geachtet wer- (without force excerted on the contacts) as possible. The
den. Die Kontakte werden nicht aus den verwendeten Ge- contacts are not removed from the used housing components.
häuseteilen entnommen.
Während des laufenden Tests dürfen die Bauteile keiner zu- During testing the components shall not be subject to any
sätzlichen mechanischen Belastung unterliegen. Ein Schüt- additional mechanical load. Shaking, rattling etc. or just
teln, Rütteln, Wackeln oder auch nur Berühren der Leitungen touching of the lines or contacts is not permitted.
oder Kontakte ist nicht zulässig.
Seite/Page 9
GS 95006--7--2 : 2008--03

Aufbau Setup
Der gesamte Prüfaufbau muss möglichst aus ”leichten” Mate- To the extent possible, the entire test setup shall be made of
rialien (geringe Masse) aufgebaut werden, um bei dem über- light materials (low mass) in oder to achieve a short period
lagerten Temperaturwechsel (TW) eine kurze Zeitdauer bis until “freezing” during the superimposed temperature test.
zur Beharrung zu erreichen.
Die Kontakte können in einem unter Serienbedingungen her- The contacts may be fitted in a hosuing manufactured under
gestellten Gehäuse verbaut werden. series concitions.
Kontakte mit Dichtungselementen (ELA = Einzeladerabdich- Contacts with sealing elements (single wire sealings “ELA”,
tung usw.) müssen mit passenden ELAs in Seriengehäusen etc.) shall be tested with matching ELAs in series housings.
getestet werden.

Einspannung in ein
Seriengehäuse
keine feste Einspannung Clamping into
no fixed clamping series housing Doppelseitige Platine
double-sided PCB

L2 L1

L3

Bewegung ± 25 mm
Motion

U
Bewegung
Motion

Zeit
Time

Bild 5 Prinzip-Aufbau Figure 5 Principle setup

Parameter:
Länge Crimp-Schlitten L1 = 100 mm (Länge der Length crimp sled L1 = 100 mm (length of
Litzen in Nullstellung der strands in zero position of
Bewegung) motion)
Länge Schlitten-Span- L2 = 50 mm Length sled voltage tap L2 = 50 mm
nungsabgriff
Länge Spannungs- / Strom- L3 = 50 mm Length voltage/current tap L3 = 50 mm
abgriff
Abweichung Leitungsfüh- 3° Line routing in sled deviating 3°
rung im Schlitten von der from the crimp axle (Figure
Crimp-Achse (Bild 2 und 2 and Figure 3, Pos. 6)
Bild 3, Pos 6)
Durchmesser D des Durch- D = Leitungsdurchmesser 20 Diamter D of throughlet of
bruchs der Leitungsführung % oder max. 5 mm line routing Figure 2 and Fi-
(Bild 2 und Bild 3, Pos 6) gure 3, Pos 6)
Strom (I_Const) 100 mA Current (I_Const) 100 mA
Abtastrate 1 Hz Sampling rate 1 Hz
Bewegungsamplitude (ef- ± 25 mm (innerhalb einer Motion amplitude (effective) ± 25 mm (within one second,
fektiv) Sekunde, Sinus) sine)
Anzahl Bewegungszyklen 720 Number of motion cycles 720
Seite/Page 10
GS 95006--7--2 : 2008--03

4.4.2 Definition des Temperaturwechsels (TW) 4.4.2 Definition of temperature change (TC)
Der folgende TW (siehe Bild 6) ist dem Bewegungsablauf The following temperatrure change (see Figure 6) is
überlagert. superimposed onto the motion.
Temperaturwechsel (TW) TU = RT, tu = 1 h Temperature change TU = RT, tu = 1 h
TO = 80 °C, tO = 3,5 h TO = 80 °C, tO = 3,5 h
Gradient 1,33 K/min Gradient 1,33 K/min
(= 45 min Wechselzeit ⇒1 TW (= 45 min change time ⇒1 TC
dauert 6 h) takes 6 h)
Anzahl TW-Zyklen 30 Number of TC cycles 30

[°C]
Verlauf eines Temperaturwechsels (TW)
TC curve
Temperature
Temperatur

Zeit [h]
Time [h]
Bild 6 Temperaturwechsel Figure 6 Temperature change
Seite/Page 11
GS 95006--7--2 : 2008--03

4.5 Grenzwerte 4.5 Limit values


Für die Grenzwertbildung gibt es drei Kriterien (siehe Bild 7 For limit value generation 3 criteria are applicable (see
bis 9): Figure 7 to 9):

Grenzwertbildung
R mΩ Limit value generation

∆R3

Zeitachse
Time axis

Bild 7 Kriterium 1: Max. Streuung der Messwerte (Min-Max- Figure 7 Criterion 1: Maximum scattering of the measured
Differenz) aller Prüflinge am Beginn der Messung values (Min-Max-Difference) of all specimens at
(Darstellung nur schematisch) start of measuring (only schematic presentation)

Grenzwertbildung
Limit value generation
R mΩ

∆R2

Zeitachse
Time axis

Bild 8 Kriterium 2: Maximale Änderung jedes einzelnen Prüf- Figure 8 Criterion 2: Maximum change of each single speci-
lings (Darstellung nur schematisch) men (only schematic presentation)
Seite/Page 12
GS 95006--7--2 : 2008--03

Grenzwertbildung
Limit value generation
R mΩ

∆R3

Zeitachse
Time axis

Bild 9 Kriterium 3: Maximale Änderung (auch während des Figure 9 Criterion 3: Maximum change (also during test pro-
Testverlaufes) jedes einzelnen Prüflings (Darstellung cedure) of each specimen (only schematic presen-
nur schematisch) tation)
Maximal zulässige Widerstandsänderung ∆R (gilt für kleine Maximum permitted resistance change ∆R (applies to small
Leitungs-Querschnitte < 1 mm2) line cross-sections < 1 mm2)
≤ 1 mΩ für ∆R1 Streuung aller Prüflinge (Neuzustand) ≤ 1 mΩ for ∆R1 scattering of all specimens (new condition)
≤ 3 mΩ für ∆R2, ∆R3 je Prüfling (von Testbeginn bis Testende) ≤ 3 mΩ für ∆R2, ∆R3 per specimen (from test start to test end)
Seite/Page 13
GS 95006--7--2 : 2008--03

Anhang A. (informativ) Annex A. (informative)


A.1 Die ”4-Punkt-Messung” A.1 The ”4-Point Measurement”
A.1.2 Beschreibung einer 4-Punkt-Messung A.1.2 Description of a 4-point Measurement

IM ≈ 0

hochohmige Spannungsmessung
high ohmic voltage measurement

konstante Stromquelle
constant current source

Bild A.1.1 Prinzip-Schaltbild 4-Punkt-Messung Figure A.1.1 Principle circuit diagram 4-point measurement

Eine 4-Punkt-Messung (auch 4-Leiter-Messung genannt) A 4-point measurement (also referred to as 4-conductor
dient zur genauen Erfassung von Widerständen ohne die Be- measurement) serves for the exact determination of resistors
einflussung von Zuleitungswiderständen oder Klemmenwi- (resistance values) without the influence from feed line
derständen bzw. deren Temperaturgängen. resistances of clamp resistances or their temperature inputs,
respectively.
Der Messaufbau ist stets wie in Bild A.1.2 dargestellt. The measuring setup shall be as shown in Figure A.1.2
In den zu messenden Widerstand wird ein konstanter Gleich- A constant direct current is fed into the resistor subject to
strom eingespeist (Strompfad). Möglichst nahe (siehe Ab- testing (current path). Close to the resistor (see Figure 4.4.)
schnitt 4.4.1) an dem zu messenden Widerstand wird beidsei- a voltage tap (voltage path) is applied on both sides.
tig jeweils ein Spannungsabgriff angebracht (Spannungs-
pfad).
Seite/Page 14
GS 95006--7--2 : 2008--03

Ersatzwiderstand
Verbindung (Lötpunkt)
Equivalent resistor
Connection (solder spot)
R

RV
U-Umlauf
IM ≈ 0 U-circu-
lation
RL
Ersatzwiderstand Leitung
Equivalent resistor line

UMess

IK
Bild A.1.2 Ersatzschaltbild einer 4-Punkt-Messung Figure A.1.2 Equivalent circuit of a 4-point measurement

Hierbei ist darauf zu achten, dass die Einspeisung des Stroms It shall be ensured that feed-in of the current and tapping of the
und der Abgriff des Spannungspfades nicht im einem gemein- voltage path is not realized in one common point (e.g. not at
samen Punkt geschieht (z. B. nicht an demselben Lötpunkt). the same solder spot).
Im Spannungspfad wird nun ein hochohmiges (MOhm) Span- A high-ohmic voltage (MOhm) measuring device is then
nungsmessgerät angeschlossen (d. h. im Spannungspfad connected in the voltage path (that means that now a current
fließt bedingt durch das Messgerät nur ein Strom von I << mA of I << mA flows in the voltage path due to the measuring
(dieser ist im Vergleich zum eingeprägten Strom in Strompfad device). This current is approximately 0 as compared to the
näherungsweise = 0). current fed into the current path.
Mit einem ”Spannungsumlauf” im Spannungspfad erhält man: A “voltage circulation” in the voltage path yields:

0 = --UMess + 2 • (IM • RL) + 2 • (IM • RV) + (IK • R)


Man erkennt, dass Leitungswiderstände oder Übergangswi- It shall be noticed that above equation does not contain line
derstände des Strompfads nicht in der Gleichung enthalten resistances or transition resistances which can consequently
sind und somit das Messergebnis nicht beeinflussen können. not influence the measuring result.
Mit näherungsweise IM = 0 entfällt die Messverkabelung in- With approximately IM = 0, the measuring wiring including the
klusive der Übergangswiderstände der Verbindungstechnik transition resistances of the connection technology of the
des Spannungspfads und es folgt: voltage paths is omitted, yielding:

UMess = IK • R
bzw. or

R = UMess / IK
Bild A.1.3 und Bild A.1.4 verdeutlichen die Schaltung der Figure A.1.3 and Figure A.1.4 illustrate the wiring of the
4-Punkt-Messung mit beidseitig beschichtetem Platinen- 4-point measurement with PCB-comb (yellow) coated on both
kamm (gelb). sides.
Seite/Page 15
GS 95006--7--2 : 2008--03

RLtg Rcrimp ROben

RKontakt RUnten

UMess

IK
Bild A.1.3 Ersatzschaltbild der 4-Punkt-Messung mit Plati- Figure A.1.3 Equivalent circuit of the 4-point measurement
nen-Kamm with PCB-board

ROben
RLtg Rcrimp RKontakt

RUnten
U-Umlauf
IM ≈ 0 U-circu-
lation
RL

UMess

IK
Bild A.1.4 Ersatzschaltbild der 4-Punkt-Messung mit Plati- Figure A.1.4 Equivalent circuit of the 4-point measurement
nen-Kamm with PCB-comb

A.1.3 Mögliche Fehler bei 4-Punkt-Messungen A.1.3 Possible “mistakes” at 4-point


measurement
Es gibt folgende Fehlermöglichkeiten beim Aufbau und Be- At the installation and operation of the 4-point measurement
trieb von 4-Punkt-Messungen, die sich auf das Messergebnis the following mistakes can be made. These may effect the
auswirken können. measuring result.

A.1.3.1 Gemeinsamer U-Lötpunkt und I-Lötpunkt A.1.3.1 Common U solder spot and I solder spot
Der Spannungsumlauf ergibt nun: The voltage circulation now yields:

0 = --UMess + 2 • (IM • RL) + 2 • (IK • RV) + (IK • R)


Seite/Page 16
GS 95006--7--2 : 2008--03

Mit IM = 0 folgt: IM = 0 yields:

UMess = IK • (R + 2 • RV)
bzw. or

R = UMess / IK -- 2 • RV
D. h. die Verbindung der Messleitungen, deren Betrag des Wi- i.e. the connection of the measuring lines, for which the
derstands nicht bekannt ist, geht direkt in das Messergebnis resistance value is not known, does flow directly into the
ein. measuring result.
⇒Das Messergebnis UMess ist zu groß und kann sich wäh- ⇒Thea measured result UMeas is too large and may change
rend der Messzeit ändern (Standardabweichung vergrößert during the measuring time (standard deviation increases).
sich).

RV RV
RV
IM ≈ 0 U-Umlauf
U-circul.
RL

UMess

IK
Bild A.1.5 Ersatzschaltbild mit gemeinsamen Lötpunkt Figure A.1.5 Equivalent diagram with common solder spot

Detail X und Y siehe Bild A.1.6. Gleiches gilt für eine ”ge- Detail X and Y see Figure A1.6 The same applies to a “cut line”
schnittene Leitung” zu dem zu messenden Widerstand. relative to the resistor (resistance) to be measured.

Lötpunkt
Lötpunkt Solder spot
Solder spot

Geschnittene Leitung
Cut line

Bild A.1.6 Detailansichten aus Bild A.1.5 Figure A.1.6 Detail views from Figure A1.5
Seite/Page 17
GS 95006--7--2 : 2008--03

A.1.3.2 Widerstände im Spannungspfad zu groß A.1.3.2 Excessive resistance in voltage path


Betrifft üblicherweise die Spannungsabgriffe RV (z. B. Löt- Does usually affect the voltage taps RV (e.g. solder spot) with
punkt), die sich während der Messzeit verändern können. Ein potential to change during measuring. A significant measuring
gravierender Messfehler tritt dann auf, wenn sich RV in die error occurs if RV develops itself into the same dimension as
gleiche Größenordnung wie der Eingangswiderstand des U- the input resistance of the voltage (U) measuring device
Messgerätes (hochohmiger Spannungsteiler) entwickelt. (high-ohmic voltage divider).
Bei Verwendung von U-Messgeräten mit Eingangswiderstän- When voltage (U) measuring devices are used with input
den ≥ 1 MΩ sind diese Effekte vernachlässigbar bis RV < 1 kΩ resistances ≥ 1 MΩ these effects are negligible up to RV < 1 kΩ
(siehe Abschnitt 4.2.4). (see Subsection 4.2.4).

A.1.3.3 Widerstände im Strompfad lassen Kon- A.1.3.3 Resistors (resistances) in the current path
stantstrom ”zusammenbrechen” let “collapse” constant current
Betrifft meistens die Stromabgriffe RV (z. B. Lötpunkt) oder ei- Affects usually the current taps RV (e.g. solder spot) or a
nen während der Messzeit auffälligen Probanden. Es emp- specimen with distinctive behavior while measuring. It is
fiehlt sich, die Messdaten des eingespeisten Konstantstroms recommended to check the measuring data of the fed
I öfters zu kontrollieren. Bei einer Unterbrechung oder einem constant current I frequently. In case of an interruption or an
unkontrollierbaren Probanden kann eine Messreihe ”gerettet” uncontrolled specimen a test series may be “saved” by
werden, indem man die Unterbrechung oder die Probe an ge- bridging the interruption or the specimen at an appropriate
eigneter Stelle mit einem geeigneten Widerstand (z. B. 1 Ω location with a suitable resistor (e.g. 1 Ω wire resistor).
Drahtwiderstand) überbrückt. Eine Qualifikationsprüfung
kann sofort beendet werden.

A.1.3.4 Einteilige und zweiteilige Kontaktlamellen A.1.3.4 Single-part and two-part contact lamellae

Einteilige Lamelle U- oder I-Abgriff


Single-part lamellae U- or I-tap

I- oder U-Abgriff
U- or I-tap

I-Abgriff
Zweiteilige Lamelle I-tap
Two-part lamellae

U-Abgriff
U-tap

Bild A.1.7 Einteilige und zweiteilige Kontaktlamellen Figure A.1.7 Single-part and two-part contact lamellae

Bei der Prüfung von Kontakten, deren obere und untere La- When testing contacts of which the upper and lower lamellae
melle durch einen einzigen Blechstreifen ausgebildet sind, are made up of a single sheet metal strip the sequence for the
kann die Reihenfolge für die Beschaltung von Stromabgriff wiring of the current tap and the voltage tap on the PCB comb
und Spannungsabgriff am Platinenkamm prinzipiell beliebig connector may be selected arbitrarily.
gewählt werden.
Werden dagegen Kontakte geprüft, bei denen die Kontaktnor- If, in contrast, contacts are tested at which the normal contact
malkraft durch 2 unterschiedliche Materialien gebildet wird force is established by 2 different materials (probably with
(ggf. mit unterschiedlichen Leitwerten), so ist der Spannungs- different conductance) the voltage tap shall be realized at the
abgriff an der Seite vorzunehmen, die durch den Kontaktkör- side profiled by the contact body (usually the material with
per ausgeprägt ist (i. d. R. das besser leitfähige Material). Der better conductivity). In this case, the current fed-in on the
Strom, der auf der anderen Seite eingespeist wird, muss in other side shall not only be measured and checked but the
diesem Fall nicht nur gemessen und kontrolliert werden, son- voltage of the current source shall be recorded in order to
dern es muss auch die Spannung der Stromquelle aufge- detect whether the current source is at the limit of its rating.
zeichnet werden, um zu erkennen, ob die Stromquelle an der
Grenze ihrer Leistungsfähigkeit ist.
Durch diesen Aufbau kann der Strom -- als quasi unsichere This setup allows for a subsequent check of the curent -- as
Größe -- über die ganze Messzeit nachträglich kontrolliert quasi uncertain paramter -- over the entire measuring time,
werden; bei der Spannung ist dies nicht möglich. whereas “voltage” does not allow for this.

Das könnte Ihnen auch gefallen