BMW Group Standard
GS 96008
2015--03
Deskriptoren:
Einnietelement, Einpressbolzen, Einpresselement,
Einstanzelement, Konstruktionshinweis, Nietbolzen,
Nietmutter, Qualittsprfung, Stanzmutter
Ersatz fr GS 96008: 2009--05
Descriptors:
Riveting element, Pressform stud, Press-in element,
Replacement for
Stamping element, Design specification, Riveting stud, GS 96008: 2009--05
Riveting nut, Quality testing, Self piercing nut
Fgetechnik
Einstanz-, Einniet-, Einpresselemente
Anforderungen, Konstruktionshinweise, Qualittsprfung
Joining technology
Stamping, riveting and press-in elements
Requirements, design specifications, quality testing
Ausdrucke unterliegen nicht dem nderungsdienst.
Print-outs are not subject to the change service.
Fortsetzung Seite 2 bis 18
Continued on pages 2 to 18
BMW AG Normung: 80788 Mnchen
E BMW AG
interleaf-doc
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
Bearbeiter / Editor: Robert Maier
Seite/Page 2
GS 96008 : 2015--03
Mae in mm
Dimensions in mm
In case of dispute the German wording shall be valid.
Inhalt
Contents
Seite
Page
Anwendungsbereich und Zweck . . . . . . . . . . . . . 3
Scope and purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Normative Verweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Normative references . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Konstruktionshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Design specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1
Kurzzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2
Muttern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2
Nuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.3
Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3
Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Sonderelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4
Special elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zeichnungseintrag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Drawing entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Qualittsprfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Quality testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1
Sichtprfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1
Visual testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2
Messende Prfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2
Testing by measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3
Prfung des Gewindes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3
Testing of thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.4
Zerstrungsfreie Prfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4
Non-destructive testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5
Zerstrende Prfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5
Destructive testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nacharbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rework . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1
Nacharbeit im Press-, Stanzwerk,
Karosseriebau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1
Rework in press-, stamping plant, body
manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2
Nacharbeit nach Fahrzeuglackierung . . . . . . . . . . 15
6.2
Rework after vehicle paint process . . . . . . . . . . . 15
Anhang A. (informativ) Richtwerte Ausdrckkrfte . 16
Annex A. (informative) Guide values press-out
forces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anhang B. (informativ) Empfohlene Prfverfahren . 18
Annex B. (informative) Recommended test
procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vorwort
Foreword
Dieser Group Standard wurde mit den verantwortlichen
Bereichen der BMW Group abgestimmt.
This Group Standard has been coordinated with the
responsible departments of the BMW Group.
Fr die in der Norm zitierten nationalen Normen wird in der folgenden Tabelle auf die entsprechenden internationalen Normen hingewiesen:
For the national standards quoted in the subject standard, the
following table refers to the corresponding international
standards, if applicable:
Internationale Normen
International Standards
Nationale Normen
National Standards
DIN ISO 1502
ISO 1502
nderungen
Amendments
Gegenber GS 96008 : 2009--05 wurden folgende nderungen vorgenommen:
The following amendments
GS 96008 : 2009--05:
-- Abschnitt 3.3.2, 3.4, und 5.4.1 gendert;
-- Subsections 3.3.2, 3.4, and 5.4.1 changed;
-- Norm redaktionell berarbeitet.
-- standard editorially revised.
Frhere Ausgaben
Previous editions
GS 97008: 2007--10, 2009--05
have
been
made
to
Seite/Page 3
GS 96008 : 2015--03
Anwendungsbereich und Zweck
Scope and purpose
Diese Norm gilt fr das Einbringen von Funktionselementen
in Bleche aus Stahl nach GS 93005 und Aluminium nach
GS 93013.
This standard applies to the fitment of function elements into
steel sheets acc. to GS 93005 and aluminium sheets acc. to
GS 93013.
Zweck dieser Norm ist eine einheitliche Anwendung fr die in
der Hausfertigung vorkommenden Standard-Funktionselemente. Fr Zulieferteile ist diese Norm anzuwenden.
The purpose of this standard is the uniform application of the
standard function elements used in BMW in-house
manufacturing. For supplier parts this standard shall be used.
Die Norm legt die Prfung der Verbindung von Funktionselementen nach GS 92024, GS 92025 und GS 92026 sowie
denen nach BMW Zeichnung fest.
The standard defines the tests applicable for joints of function
elements acc. to GS 92024, GS 92025 and GS 92026 and
acc. to BMW drawing.
Normative Verweisungen
Normative references
Diese Norm enthlt Festlegungen aus anderen Publikationen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen
Stellen im Text zitiert und die Publikationen sind nachstehend
aufgefhrt. Es gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen Publikation.
This Standard incorporates provisions from other
publications. These normative references are cited at the
appropriate places in the text and the publications are listed
hereafter. The respective latest edition of the publication is
applicable.
GS 90003--2
Anziehdrehmomente / Vorspannkrfte fr
Schrauben und Muttern mit metrischem
Gewinde; Zeichnungseintragung, Vorspannkrfte und Anziehdrehmomente, Anziehverfahren
GS 90003--2
Tightening torques / clamping forces for
screws and nuts with metric thread;
Drawing entry, clamping forces and
tightening torques, tightening procedures
GS 92024
Mechanische Verbindungselemente; Nietmuttern; Mae, Bezeichnung, Anforderungen
GS 92024
Mechanical fasteners; Riveting nuts;
Dimensions, designation, requirements
GS 92025
Mechanische
Verbindungselemente;
Stanzmuttern; Mae, Bezeichnung, Anforderungen
GS 92025
Mechanical fasteners; Self piercing nuts;
Dimensions, designation, requirements
GS 92026
Mechanische Verbindungselemente; Einpressbolzen und Nietbolzen; Mae, Bezeichnung, Anforderungen
GS 92026
Mechanical fasteners; Pressform studs
and
riveting
studs;
Dimensions,
designation, requirements
GS 93005
(alle Teile) Sthle fr Karosseriebau
GS 93005
(all parts) Steels for body manufacturing
GS 93013
(alle Teile) Aluminiumblechwerkstoffe fr
Karosserie und Fahrwerk
GS 93013
(all parts) Aluminium sheet materials for
body and chassis
DIN ISO 1502
Metrisches ISO-Gewinde allgemeiner Anwendung; Lehren und Lehrung
DIN ISO 1502
ISO general-purpose metric screw threads;
Gauges and gauging
PV 94027
Rohbaunacharbeit in Hauptlack und Montage
PV 94027
Bodyshell rework in main paintshop and
assembly
Konstruktionshinweise
Design specifications
Funktionselemente sind berwiegend Gewindetrger, die die
Funktion einer Mutter bzw. eines Bolzens bernehmen. Sie
bestehen aus einem Funktionsabschnitt und einem Befestigungsabschnitt. Eingeteilt werden sie in Einniet-, Einstanzund Einpresselemente.
Function elements are predominantly thread carriers that
adopt the function of a nut or a stud. They consist of a
functional section and a fastening section and are subdivided
into riveting, stamping and press-in elements.
ANMERKUNG Die Blechteilvorbereitung und Hinweise zur
Verarbeitung der Elemente sind im Intranet hinterlegt.
Pfad: Network Home > Ressorts > Produktion >
Bereiche, Technologien und Werke > TP-Technische
Planung > Technologie Karosseriebau > Standards >
Einpresselemente
NOTE The sheet metal preparation and notes regarding
the processing of the elements can be found in the Intranet.
Path: Network Home > Divisions > Manufacturing >
Technologies and Plants > TP-Technical Planning >
Technologie
Karosseriebau
>
Standards
>
Einpresselemente
Seite/Page 4
GS 96008 : 2015--03
3.1
Kurzzeichen
3.1
Symbols
Folgende Kurzeichen werden in dieser Norm verwendet:
The following symbols are used in this standard:
a
Abstand
da
Auendurchmesser
df
Funktionsma
dk
Kopfdurchmesser
F
Kraft
FAusdr. Ausdrckkraft
Fmax Maximal-Kraft
Fmin Mindest-Kraft
hf
Funktionsma
i
Prfma
MA
Anziehdrehmoment nach GS 90003--2
MB
Ausknpfmoment
Mmax maximales Ist-Moment
MP(zf) zerstrungsfreies Prfdrehmoment MP(zf) = 1,2 MA
s
Blechdicke
a
distance
da
outer diameter
df
functional dimension
dk
head diameter
F
force
FAusdr. press-out force
Fmax maximum force
Fmin minimum force
hf
functional dimension
i
check-dimension
MA
tightening torque acc. to GS 90003--2
MB
tear-out torque
Mmax maximum actual torque
MP(zf) non-destructive test torque MP(zf) = 1,2 MA
s
Sheet thickness
3.2
3.2
Muttern
3.2.1
Nietmutter
Nuts
3.2.1
Riveting nut
Positionieren
positioning
Einbringen in Lochbereich
bring into hole pattern
Umformen des Nietabschnittes
transform the rivet section
Legende:
Legend:
Bauteil
Component
Lochbereich
Hole pattern
Nietmutter
Riveting nut
Matrize
Die button
Bild 1
Verbindung mit einer Nietmutter
Figure 1
hergestellte Verbindung
produced connection
Joining by riveting nut
Whrend des Nietvorgangs durchtaucht der Nietabschnitt
das vorgelochte und vorgesickte Blechteil und wird in Fortfhrung der Schliebewegung des Stanzkopfes sowie mit Hilfe
einer Matrize in einen Nietkopf umgeformt, der das Blechmaterial allseitig umschliet.
During the riveting process, the riveting section dives
through the pre-drilled and pre-beaded sheet metal panel and
is formed into a riveting head by means of a counter die while
the closing motion is continued. The riveting head totally
encloses the panel.
Bild 2
Figure 2
Nietmutter Typ RND
Riveting nut type RND
Seite/Page 5
GS 96008 : 2015--03
Bild 3
Nietmutter Typ RSN
Figure 3
Riveting nut type RSN
Bild 4
Nietmutter Typ RSF
Figure 4
Riveting nut type RSF
Bild 5
Nietmutter Typ URN
Figure 5
Riveting nut type URN
3.2.2
Stanzmutter
3.2.2
Self piercing nut
c
a
d
Positionieren
positioning
Stanzen
stamping
Umformen
forming
Legende:
Legend:
Bauteil
Component
Mutternaufnahme
Nut admission
Stanzmutter
Self piercing nut
Matrize
Die button
Bild 6
Verbindung mit einer Stanzmutter
Figure 6
hergestellte Verbindung
produced connection
Joining by self piercing nut
Seite/Page 6
GS 96008 : 2015--03
Ohne Vorlochen:
Without pre-punching:
Whrend der Schliebewegung des Werkzeuges stanzt sich
die Mutter durch das Blechteil. In Fortfhrung der Schliebewegung des Stanzkopfes sowie mit Hilfe einer Matrize wird
das Blechmaterial mit der Mutter verpresst. Bei der selbststanzenden Verarbeitung formt der Stanzpilot des Elementes
sein eigenes Montageloch.
During the closing motion of the tool the nut punches through
the sheet metal panel. While the closing motion of the
stamping head is continued, and by means of a counter die,
the sheet metal material is press-joined with the nut. At
self-stamping processing the stamping pilot of the element
forms its own assembly hole.
Mit Vorlochen:
With pre-punching:
Whrend der Schliebewegung durchtaucht der Stanzabschnitt das vorgelochte und vorgesickte Blechteil. In Fortfhrung der Schliebewegung des Stanzkopfes sowie mit Hilfe
einer Matrize wird das Blechmaterial mit der Mutter verpresst.
During the closing motion the riveting section dives through
the pre-drilled and pre-beaded sheet metal panel. The sheet
metal material is press-joined with the nut by means of a
counter die while the closing motion is continued.
Bild 7
Stanzmutter Typ HI
Figure 7
Self piercing nut type HI
Bild 8
Stanzmutter Typ UM
Figure 8
Self piercing nut type UM
Bild 9
Stanzmutter Typ KP
Figure 9
Self piercing nut type KP
3.3
Bolzen
3.3.1
3.3
Einpressbolzen
Studs
3.3.1
Pressform stud
d
Positionieren
positioning
Einbringen in Lochbereich
bring into hole pattern
Einpressen
press
Legende:
Legend:
Bauteil
Component
Einpressbolzen
Pressform stud
Lochbereich
Hole pattern
Matrize
Die button
Bild 10 Verbindung mit einem Einpressbolzen
hergestellte Verbindung
produced connection
Figure 10 Joining by pressform stud
Seite/Page 7
GS 96008 : 2015--03
Whrend des Einpressvorganges durchtaucht der Bolzenschaft das vorgelochte und evtl. vorgesickte Blechteil und
wird in Fortfhrung der Schliebewegung des Stanzkopfes
sowie mit Hilfe einer Matrize in das Blechmaterial form- und
kraftschlssig eingepresst.
During the press-in process the stud dives through the
pre-drilled or pre-beaded sheet metal panel and is pressed
into the sheet metal material in a form- and force-fitting
manner by means of a counter die while the closing motion of
the stamping head is continued.
Bild 11 Einpressbolzen Typ EBF
Figure 11 Pressform stud type EBF
Bild 12 Einpressbolzen Typ NBR
Figure 12 Pressform stud type NBR
Bild 13 Einpressbolzen Typ EPB
Figure 13 Pressform stud type EPB
3.3.2
3.3.2
Nietbolzen
Riveting stud
b
a
c
d
Positionieren
positioning
Einbringen in Lochbereich Umformen des Nietabschnittes
bring into hole pattern
transform the rivet section
Legende:
Legend:
Bauteil
Component
Nietpolzen
Riveting stud
Lochbereich
Hole pattern
Matrize
Die button
hergestellte Verbindung
produced connection
Bild 14 Verbindung mit einem Nietbolzen
Figure 14 Joining by a riveting stud
Ohne Vorlochen:
Without pre-punching:
Whrend des Stanzvorgangs durchdringt der Stanz- und
Nietabschnitt des Stanzbolzens das Blechteil und schneidet
einen Stanzbutzen aus dem Blech. In Fortfhrung der
Schliebewegung des Stanzkopfes wird der Stanzabschnitt
in einen Nietkopf umgeformt, der das Blechmaterial allseitig
umschliet. Der Stanzbutzen verbleibt fest und unverlierbar
im Nietkopf.
During the stamping process the stamping and the riveting
section of the stamping stud pierces through the sheet metal
panel and cuts a stamp button out of the panel. While the
closing motion of the stamping head is continued the
stamping section is formed into a rivet head that totally
encloses the sheet metal. The stamping button remains fixed
and captively in the rivet head.
Seite/Page 8
GS 96008 : 2015--03
ANMERKUNG Diese Anwendung wird nur in der Technologie Karosseriebau bei SBF Niet- und Stanzbolzen und dem
SBF KSB-Massebolzen eingesetzt. Fr die Anwendung in
der Technologie Karosseriebau ist eine Blechmindestwandstrke von 0,8 mm fr den Setz- und Einpressvorgang
des SBF M6 KSB Massebolzen erforderlich.
NOTE This process is applied only in area Technology
Body in White for SBF rivets, self-piercing studs and the
SBF KSB ground stud. For the application in the department
body-in-white technology, a minimum sheet thickness of 0.8
m is required for setting and press-in process of SBF M6
KSB ground stud.
Mit Vorlochen:
With pre-punching:
Whrend des Nietvorgangs durchtaucht der Stanz- und Nietabschnitt des Stanzbolzens das vorgesickte und vorgelochte
Blechteil. In Fortfhrung der Schliebewegung des Stanzkopfes sowie mit Hilfe einer Matrize wird der Nietabschnitt in
einen Nietkopf umgeformt, der das Blechmaterial allseitig umschliet.
During the riveting process, the stamping and the riveting
section of the riveting stud dives through the pre-beaded and
pre-drilled sheet metal panel. During the closing motion of the
stamping head and by means of a counter die the riveting
section is formed into a rivet head that totally encloses the
sheet metal.
ANMERKUNG Diese Anwendung wird in der Technologie
Karosseriebau bei SBF Niet- und Stanzbolzen und dem
SBF KSB-Massebolzen nicht eingesetzt.
NOTE This process is not applied in area Technology
Body in White for SBF riveting and self-piercing studs and
SBF KSB ground stud.
Bild 15 Nietbolzen Typ SBF
Figure 15 Riveting stud type SBF
3.4
3.4
Sonderelemente
Special elements
Die Freigabe durch die Entwicklungsfachstellen ist in Abstimmung mit dem Arbeitskreis Einpresselemente durchzufhren.
The release shall be effected by the development
departments in coordination with the working committee
press-in elements.
Fr die Freigabe von Sonderelementen (z. B. Massebolzen)
in der Technologie Karosseriebau wird an dieser Stelle auf
das Handbuch Einpresselemente verwiesen.
Regarding the release of special elements (e.g. ground studs)
in Technology Body-in-White, please refer to the manual
Press-in elements.
Zeichnungseintrag
Drawing entry
Innerhalb des Zeichnungseintrages sind Kurzbezeichnung
und Abma (z.B. SBF -- M6x20), Anziehdrehmoment MA
oder die Verschraubungsklasse nach GS 90003--2 einzutragen.
The drawing entry shall consist of the abbreviation (code) and
dimension (e.g. SBF -- M6x20), tightening torque MA or the
screwed connection class acc. GS 90003--2.
Zustzlich sind bei Anforderung das Ausknpfmoment MB
und die Ausdrckkraft FAusdr. anzugeben.
Upon request the tear out torque MB and the press-out
force FAusdr. shall be specified.
Bei fehlenden Eintrgen gilt fr das Drehmoment die Verschraubungsklasse II nach GS 90003--2 und fr die Ausdrckkraft die Werte der Tabellen in Anhang A.
In case of missing entries screwed connection class II acc.
GS 90003--2 applies for the torque and the values of the
tables in Appendix A for the press-out force.
Seite/Page 9
GS 96008 : 2015--03
Kurzbezeichnung -- Abma / Identification code -- dimension
Anziehdrehmoment / Tightening torque (MA)
Verschraubungsklasse / Screwed connection class (V.Kl.)
Ausdrckkraft / Press-out force (FAusdr.)
Ausknpfmoment / Tear-out torque (MB) GS 96008
BMW Sachnummer / Part number
Fgeprozess ausgefhrt von der Pfeilseite
Assembly process performed by arrow side
Fgeprozess ausgefhrt von der Gegenseite
Assembly process performed by opposite side
Nietbolzen -- SBF -- M6 x 20 -- LD -- 8.8 -- ZNT
Riveting stud
V.Kl. II
MA = 8,6 Nm
FAusdr. = -------MB = 10 Nm
GS 96008
9 9XX XXX
Beispiel
Example
Bild 16 Zeichnungseintrag fr Funktionselemente
Figure 16 Drawing entry for function elements
Qualittsprfung
Quality testing
Zur Sicherung der Verbindungsqualitt sind zerstrungsfreie
und zerstrende Prfverfahren anzuwenden. Es ist der verbaute Zustand am fertigen Bauteil zu prfen.
Non-destructive as well as destructive tests shall be applied
in order to ensure the quality of the joint. The installed
condition on the completed component shall be tested.
5.1
5.1
Sichtprfung
Zwischen Muttern- bzw. Bolzenkrper und Blech bzw. angekelchten Blechmaterial darf kein Spalt sein. Muttern- und Bolzenkrper sowie deren Gewinde drfen nicht beschdigt
sein.
Visual testing
A gap between the nuts / stud body and the sheet metal or the
cupped sheet metal material is not permitted. Nut- and stud
body and their threads shall not be damaged.
Legende:
Legend:
Spalt nicht zulssig
Gap not permitted
Bild 17 Verbindung mit Spalt
Figure 17 Joint with gap
An Funktionselementen, die den KTL-Prozess durchlaufen,
sind Einrisse im Bereich des Brdelkragens bis zur Rollwurzel
zulssig. Es muss gewhrleistet sein, dass die Risse keine
Auswirkungen auf die Festigkeit des Bauteils haben.
Function elements subjected to the KTL (e-coat) process may
exhibit cracks in the area of the flange neck up to the rolling
root. It shall be ensured that the cracks have no detrimental
effect on the strength of the component.
Bild 18 Nietbolzen mit Rissen
Figure 18 Riveting stud with cracks
Seite/Page 10
GS 96008 : 2015--03
5.2
Messende Prfung
5.2
Testing by measuring
The dimensions indicated in Figure 19, 20 and 21 shall be
maintained.
Das Ma i muss min. 0,1 mm betragen.
Dimension i shall be min. 0.1 mm.
Die in den Bildern 19, 20 und 21 angegebenen Mae sind einzuhalten.
Typ/Type RSN
Typ/Type RND
Typ/Type RSF
Typ/Type URN
Figure 19 Riveting nuts
Bild 19 Nietmuttern
Typ/Type HI
Typ/Type UM
Typ/Type KP
Bild 20 Stanzmuttern
Figure 20 Self piercing nuts
df
df
M6 6,3 0,2
M8 8,3 0,2
M10 10,3 0,2
M12 12,3 0,2
df
Typ/Type NBR
hf
Typ/Type EBF
hf
2,5 -- s
2,5 -- s
2,5 -- s
2,5 -- s
df
hf
< 7,5 < 1,0
< 9,0 < 1,0
< 11,0 < 1,0
< 14,0 < 1,0
hf
M6
M8
M10
M12
hf
Seite/Page 11
GS 96008 : 2015--03
hf < 1,0
Typ/Type EPB
Typ/Type SBF
Bild 21 Einpressbolzen und Nietbolzen
Figure 21 Pressform studs and riveting studs
5.3
5.3
Prfung des Gewindes
Testing of thread
Durch Eindrehen einer Gewindelehre ist das Gewinde auf Deformierung bzw. Freigngigkeit zu prfen. Fr die Lehrung
von Innen- und Auengewinde gilt DIN ISO 1502.
The thread shall be tested with regard to deformation and/or
unobstructed movement by screwing in a thread gauge. For
gauging the inner and outer thread DIN ISO 1502 applies.
ANMERKUNG Beim Aufbringen von berzgen aus organischen Stoffen, wie z.B. Zinklamellenberzgen, knnen
Materialanhufungen auftreten, die die blicherweise vorgegebenen Toleranzgrenzen berschreiten, jedoch nicht
zwangslufig dazu fhren mssen, dass die Gewindeteile
nicht verwendet werden knnen. Die Mahaltigkeit beschichteter Gewindeteile kann in solchen Fllen nicht mehr
mittels Lehre festgestellt werden. Das Eindrehen einer Mutter bzw. einer Schraube ist ausreichend.
NOTE If organic coatings like zinc coatings are applied
material accumulations may occur which exceed the
typically specified tolerance limits. However, this does not
inevitably exclude the use of these threaded parts. In such
cases the dimensional accuray of coated threaded parts
can no longer be tested by a gauge and screwing in a nut
or screw is hence sufficient.
Seite/Page 12
GS 96008 : 2015--03
5.4
5.4.1
Zerstrungsfreie Prfung
5.4
Torsionsprfung (zerstrungsfrei)
Non-destructive testing
5.4.1
Torsion test (non-destructive)
Bei der Torsionsprfung ist der Widerstand des gesetzten
Funktionselements im unverschraubten Zustand gegen ein
Verdrehen im Bauteil zu prfen. Generell sind die in der Bauteilzeichnung eingetragenen Werte zu prfen. Das Prfdrehmoment muss 1,2 x Anziehdrehmoment betragen. Sind keine
Werte vorgegeben, gelten die Prfdrehmomente nach Tabelle 1. Dabei ist die Festigkeitsklasse der Elemente zu bercksichtigen. Lst sich die Verbindung vor Erreichen dieses
Prfdrehmomentes, so liegt ein Fehler vor.
During the torsion test the resistance of the set function
element (in the non-screwed condition) against torsion within
the component shall be tested. As a rule, the values entered
in the component drawing shall be tested. The test torque
shall be 1,2 x tightening torque. If no values are specified the
test values acc. table 1 are applicable. The strength class of
the elements shall be considered. A defect is present if the
joint fails before the specified test torque has been reached.
Um sicherzustellen, dass das Gewinde des Prfgertes nicht
vorher zerstrt wird, sind fr die Prfung Muttern bzw. Schrauben mit hheren Festigkeiten zu verwenden.
In order to ensure that the thread of the test device is not
destroyed in advance nuts and screws with higher strength
values shall be used for the test.
MP(zf)
MP(zf)
nur bei Typ KP
only by type KP
Nietmutter
Riveting nut
Stanzmutter
Self piercing nut
Bild 22 Torsionsprfung bei Niet- und Stanzmuttern
Figure 22 Torsion test of riveting- and self-piercing nuts
Die Prfschraube ist mutternseitig in die Mutter einzudrehen
und bis zum erforderlichen Drehmoment mit einem Drehmomentschlssel kontinuierlich anzuziehen.
The test screw shall be screwed into the nut (at the nut side)
and continously tightened with a torque wrench until the
required torque has been reached.
MP(zf)
Einpressbolzen
Pressform stud
MP(zf)
Nietbolzen
Riveting stud
Bild 23 Torsionsprfung bei Einpress- und Nietbolzen
Figure 23 Torsion test for pressform and riveting studs
Der Drehmomentschlssel ist auf das Gewinde des Bolzens
aufzusetzen, wobei darauf zu achten ist, dass der Prfaufsatz
nicht auf dem Blech aufliegt. Nun ist bis zum erforderlichen
Drehmoment kontinuierlich anzuziehen.
The torque wrench shall be applied to the thread of the stud.
It shall be ensured that the test adapter does not rest on the
sheet metal. Next, the studs shall be continuously tightened
until the specified torque has been reached.
Seite/Page 13
GS 96008 : 2015--03
Die in Tabelle 1 angefhrten Anziehdrehmomente und Prfmomente sind als Empfehlung zu betrachten und durch Schraubversuche abzusichern bzw. zu besttigen.
The tightening torques and test torques listed in table 1 are to
be seen as recommendations and shall be confirmed and
validated by bolting tests.
Tabelle 1
Table 1
Anziehdrehmomente und Prfdrehmomente
Gewinde
Thread
Festigkeitsklasse
Strength class
Anziehdrehmoment
Tightening torque
MA
Prfdrehmoment
Test torque
MP(zf)
M5
M6
M8
8.8
5,0
6,0
10.9
7,3
9,0
8.8
8,6
10,5
10.9
12,6
15,5
8.8
20,5
25,0
10.9
30,5
37,0
ANMERKUNG Die in Tabelle 1 angegebenen Festigkeitsklassen und Anziehdrehmomente sind ein Auszug aus
GS 90003--2 Verschraubungsklasse II.
5.5
5.5.1
Tightening torques and test torques
Zerstrende Prfung
NOTE Strength classes and tightening torques indicated
in table 1 are an excerpt of GS 90003--2 screwed
connection class II.
5.5
Torsionsprfung (zerstrend)
Destructive testing
5.5.1
Torsion test (destructive)
Der Prfaufbau ist identisch mit dem Prfaufbau der zerstrungsfreien Drehmomentprfung. Unterschreitet das dabei
gemessene maximale Ist-Moment (Mmax) die Werte des zerstrungsfreien Prfdrehmomentes (MP(zf)), so liegt ein Fehler vor.
The test setup is identical with the setup of the non-destructive
torque test. A defect is present if the measured maximum
actual torque (Mmax) falls below the values of the
non-destructive test torque (MP(zf)).
5.5.2
5.5.2
Prfen der Ausdrckkraft
Mit dem Ausdrckversuch ist die Belastbarkeit der Verbindung in axialer Richtung zu ermitteln. Die dabei gemessene
maximale Kraft (Fmax) ist mit der erforderlichen MindestKraft (Fmin) in Abhngigkeit von der Blechdicke zu vergleichen.
Testing of press-out force
The testing of the press-out force shall be applied in order to
determine the load capacity of the joint in axial direction. The
measured max. force (Fmax) shall be compared with the
required min. force (Fmin) in dependence of the sheet metal
thickness.
FAusdr.
FAusdr.
Nietmutter
Riveting nut
Stanzmutter
Self piercing nut
Bild 24 Prfung der Ausdrckkraft bei Niet- und Stanzmuttern
Figure 24 Testing of the press-out force of riveting- and self
piercing nuts
In die zu prfende Mutter ist eine Schraube einzudrehen. Die
Prfkraft ist ber diese Verbindung einzuleiten. Als Gegenhalter ist eine Matrize mit einem Innendurchmesser von max.
A screw shall be screwed into the nut to be tested and the test
force shall be applied via this joint. As counter bracket a die
with an inner diameter of max.
da + 2s + 3 mm
zu verwenden.
shall be used.
Seite/Page 14
GS 96008 : 2015--03
FAusdr.
Einpressbolzen
Pressform stud
Bild 25 Prfung der Ausdrckkraft bei Einpressbolzen
Figure 25 Testing the press-out force of pressform studs
Auf den zu prfenden Bolzen ist eine Mutter aufzuschrauben.
Die Prfkraft ist ber diese Verbindung einzueleiten. Als Gegenhalter ist eine Matrize mit einem Innendurchmesser von
max.
A screw shall be screwed onto the stud to be tested and the
test force shall be applied via this joint. As counter bracket a
die with an inner diameter of max.
dk + 2s + 3 mm
zu verwenden.
shall be used.
Die geforderte Mindest-Prfkraft nach Anhang A gibt nicht
den max. Ausdrckwiderstand der Verbindung an, sondern
dient lediglich zur berprfung ihrer ordnungsgemen Einbringung.
The required minimum test force acc. to Annex A does not
specifiy the max. press-out resistance of the joint but serves
merely for testing whether it has been applied properly.
Prfwerte, die unterhalb der Linie Mindestanforderung der
Prfkraft liegen, sind in Abhngigkeit der Blechdicke aus den
Tabellen A.1 und A.2 zu entnehmen (siehe auch Intranetseite
des Arbeitskreis Einpresselemente, Pfad siehe Abschnitt 3).
Bei Anwendungen unterhalb der Linie Mindestanforderung
der Prfkraft ist Rcksprache mit dem Lieferanten zu halten.
Test values that lie below the line Minimum test force
requirement are to be taken from the tables A.1 and A.2, in
dependence of the sheet metal thickness (see also Intranet
page of Arbeitskreis Einpresselemente, path see section 3).
At applications below the line Minimum test force
requirement the supplier shall be consulted.
ANMERKUNG Die angegebenen Werte gelten fr weiche
Stahlblechteile, z. B. DC04.
NOTE The specified values apply to mild steel sheet
components, e. g. DC04.
5.5.3
Prfen des Ausknpfmomentes
5.5.3
Testing of tear-out torque
Tritt als Montagekriterium ein Ausknpfmoment auf, ist ein
Eintrag des zulssigen Ausknpfmomentes in der Bauteilzeichnung notwendig.
In cases where a tear-out torque is specified as assembly
criterion the permitted tear-out torque shall be entered in the
component drawing.
Prfbeschreibung:
Test description:
Das Funktionselement ist so lange mit einem Biegemoment
zu beanspruchen, bis es aus dem Bauteil ausknpft. Dabei
muss die Prfkraft im Abstand a parallel zur Bauteiloberflche
angreifen.
The function element shall be subjected to a bending torque
until it tears out from the component. The test force shall be
applied parallel to the component surface with distance a.
Als Gegenhalter ist eine Matrize nach Abschnitt 5.5.2 zu verwenden.
A die acc. to subsection 5.5.2 shall be used as counter
bracket.
Ausknpfmoment MB = F x a
Tear-out torque MB = F x a
MB
a
F
Bild 26 Prfung des Ausknpfmomentes bei Einpressbolzen
Figure 26 Testing of tear-out torque on pressform stud
Seite/Page 15
GS 96008 : 2015--03
5.5.4
Makroschliff
5.5.4
Macrosection
Der Makroschliff liefert Erkenntnisse ber die Ausbildung des
Fgeelementes im Inneren der Verbindung. Zudem knnen
qualittsrelevante Kenngren (Ausprgung, Verformungsgrad des Nietabschnittes) berprft werden.
The macrosection supplies information about the structure of
the joining element inside the joint. Furthermore,
qualiy-relevant
characteristic
values
(appearance,
deformation degree of riveting section) can be examined.
Bild 27 Schliffbild einer Einnietmutter Typ RND und eines
Nietbolzens Typ SBF
Figure 27 Macrosection of a riveting nut of type RND and of
a riveting stud of type SBF
Nacharbeit
Rework
Wenn ein Funktionselement nicht fest eingebracht wurde, ist
die Nacharbeit wie folgt durchzufhren:
In case a function element is not applied firmly and reliably the
subsequent rework shall be done:
6.1
6.1
Nacharbeit im Press-, Stanzwerk, Karosseriebau
Rework in press-, stamping plant, body
manufacture
Wird ein Funktionselement (n.i.O.-EPE) im Presswerk, Stanzwerk (CAF) oder Karosseriebau TKB als ungengend fest
(n.i.O.) bemerkt,
If a function element (not o.k. EPE) is detected as insufficiently
fixed (not o.k.) in press-, stamping plant (CAF) or body
manufacture TKB
-- ist das Bauteil zu verschrotten oder
-- the component shall be scrapped or
-- durch Schweien zu verriegeln.
-- shall be anchored by welding.
ANMERKUNG Der Korrosionsschutz nach erfolgter KTLBeschichtung ist dann sichergestellt, wenn die SchweiOberflche gereinigt, spaltfrei und dicht ist. So kann ein geschlossener KTL-Film im Lackprozess garantiert werden.
6.2
Nacharbeit nach Fahrzeuglackierung
NOTE The corrosion protection after completion of the
KTL-process (e-coat) is ensured if the welding surface is
cleaned, gap free and tight. In this way a consistent KTL
(e-coat) film can be guaranteed in the painting process.
6.2
Rework after vehicle paint process
Wird ein Funktionselement (n.i.O.-EPE) erst nach der Lackiererei (z.B. am fertigen Fahzeug in der Montage) als ungengend fest (n.i.O.) bemerkt,
If a function element (not o.k. EPE) is detected as insufficiently
fixed (not o.k.) only after paint process, e.g. on finished vehicle
at assembly line,
-- ist das Bauteil durch eine spaltfreie und umlaufend schlieende Schweiung zu verriegeln und anschlieend nach
PV 94027 zu reinigen und zu grundieren.
-- the component shall be anchored by a gap-free and allaround welding. Subsequently, the component shall be
cleaned acc. to PV 94027 and primed.
Ausdrckkraft / Press-out force FAusdr. [kN]
Blechdicke / Sheet thickness s [mm]
Mindestanforderung der Prfkraft:
2 kN fr Nietmuttern
Minimum test force requirement:
r2 kN for riveting nuts
Mindestanforderung der Prfkraft:
1,5 kN fr Stanzmuttern
Minimum test force requirement:
1,5 kN for self piercing nuts
RNDL M10
RNDL M8
RNDL M6
RND M12
RND M10
RND M8
RND M6
RSN M12
RSN M10
RSN M8
RSN M6
UM M10
UM M8
ber Ecken nachgenietet
rivet again over corners
UM / PNC M6
UM / PNC M6
STM M8
STM M6
KP--10 M10
KP--8 M8
KP--6 M6
KP--5--H M6
KP--5--S M5
Seite/Page 16
GS 96008 : 2015--03
Anhang A. (informativ) Richtwerte Ausdrckkrfte
Annex A. (informative) Guide values press-out forces
A.1 Richtwerte fr Ausdrckkrfte bei Muttern
A.1 Guide values for press-out forces on nuts
Ausdrckkraft / Press-out force FAusdr. [kN]
Blechdicke / Sheet thickness s [mm]
Minimum test force requirement 1,5 kN
Mindestanforderung der Prfkraft 1,5 kN
EPB M10
EPB M8
EPB M6
A.2 Richtwerte fr Ausdrckkrfte bei Bolzen
EPB M5
SBF M10
SBF M8
SBF M6
NBR M8
NBR M6
EBF M8
EBF M6
Seite/Page 17
GS 96008 : 2015--03
A.2 Guide values for press-out forces on studs
Seite/Page 18
GS 96008 : 2015--03
Anhang B. (informativ) Empfohlene Prfverfahren
Annex B.
procedures
B.1
B.1
bersicht und empfohlene Anwendung der Prfverfahren
Funktionselement
Functional element
(informative)
Recommended
test
Overview and recommended application of the
test procedures
Sichtprfung
Visual check
Funktionsprfung
Functional check
Lage
Position
Risse
Cracks
Mahaltigkeit
Dimensional
accuracy
Prfen des
Gewindes
Testing of
thread
Torsionsprfung
Torsion
test
Ausdrckkraft
Press-out
force
Ausknpfmoment
Tear-out
torque
Makroschliff
Macrosection
S/A
--
S/A
--
S/A
--
S/A
S/A
--
STM
STMF
S/A
S/A
--
UM
PNC
--
--
S/A
--
--
--
S/A
--
--
S/A
S/A
--
S/A
S/A
--
S/A
S/A
S/A
RND
RNDL
S: Serienprfung
S: Series inspection
A: Analyseprfung
A: Analysis inspection
Die Serienprfung stellt eine Mindestanforderung im Serienprfprozess dar.
The series inspection presents a minimum requirement in the
series testing process.