Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Betriebsanleitung DPU4045-4545-5545-6555
Betriebsanleitung DPU4045-4545-5545-6555
Vibrationsplatte
DPU
4045, 4545, 5545,
6555
Typ DPU
Dokument 5100009744
Ausgabe 03.2022
Version 15
Sprache de
Copyright © 2022 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das weltweit geltende Urheberrecht, Recht der Vervielfältigung
und Recht der Verbreitung.
Diese Druckschrift darf vom Empfänger nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Sie darf
ohne vorherige schriftliche Zustimmung in keiner Weise ganz oder teilweise vervielfältigt oder übersetzt
werden.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der Wacker
Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Jeder Verstoß gegen die gesetzlichen Bestimmungen insbesondere zum Schutz des Urheberrechts wird
zivil- und strafrechtlich verfolgt.
Die Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG arbeitet ständig an der Verbesserung ihrer Produkte
im Zuge der technischen Weiterentwicklung. Darum müssen wir uns Änderungen gegenüber den
Abbildungen und Beschreibungen dieser Dokumentation vorbehalten, ohne dass daraus ein Anspruch
auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen abgeleitet werden kann.
Irrtümer vorbehalten.
Die Maschine auf dem Titelbild kann Sonderausrüstungen (Optionen) aufweisen.
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Original-Betriebsanleitung
100_0000_0001.fm
Inhalt
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort ...................................................................................................................................5
2 Einleitung ...............................................................................................................................6
2.1 Verwendung der Anleitung .......................................................................................................... 6
2.2 Aufbewahrungsort der Anleitung ................................................................................................. 6
2.3 Unfallverhütungsvorschriften ....................................................................................................... 6
2.4 Weitere Informationen ................................................................................................................. 6
2.5 Zielgruppe.................................................................................................................................... 6
2.6 Symbolerklärung.......................................................................................................................... 6
2.7 Wacker Neuson Ansprechpartner................................................................................................ 7
2.8 Haftungsbeschränkung................................................................................................................ 7
2.9 Kennzeichnung der Maschine ..................................................................................................... 7
3 Sicherheit ...............................................................................................................................8
3.1 Grundsatz .................................................................................................................................... 8
3.2 Verantwortung des Betreibers ..................................................................................................... 8
3.3 Pflichten des Betreibers............................................................................................................... 9
3.4 Personalqualifikation.................................................................................................................... 9
3.5 Restgefahren ............................................................................................................................... 9
3.6 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................................. 9
3.7 Spezifische Sicherheitshinweise - Vibrationsplatten.................................................................. 10
3.8 Allgemeine Sicherheitshinweise - Verbrennungsmotore ........................................................... 11
3.9 Allgemeine Sicherheitshinweise - Betriebsstoffe ....................................................................... 12
3.10 Allgemeine Sicherheitshinweise - Starterbatterien .................................................................... 12
3.11 Wartung ..................................................................................................................................... 12
3.12 Persönliche Schutzausrüstung .................................................................................................. 12
3.13 Sicherheitseinrichtungen ........................................................................................................... 13
3.14 Verhalten in Gefahrensituationen .............................................................................................. 14
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber ....................................................................................15
5 Aufbau und Funktion ..........................................................................................................17
5.1 Lieferumfang.............................................................................................................................. 17
5.2 Einsatzbereich ........................................................................................................................... 17
5.3 Kurzbeschreibung...................................................................................................................... 17
5.4 Varianten ................................................................................................................................... 18
6 Komponenten und Bedienelemente ..................................................................................19
6.1 Komponenten ............................................................................................................................ 19
6.2 Bedienelemente......................................................................................................................... 20
7 Transport ..............................................................................................................................21
7.1 Verladen und transportieren ...................................................................................................... 21
8 Bedienung und Betrieb .......................................................................................................23
8.1 Vor Inbetriebnahme ................................................................................................................... 23
8.2 Hinweise zum Betrieb ................................................................................................................ 23
8.3 In Betrieb nehmen ..................................................................................................................... 24
8.4 Betrieb ....................................................................................................................................... 28
8.5 Außer Betrieb nehmen............................................................................................................... 29
9 Wartung ................................................................................................................................31
9.1 Wartungstabelle......................................................................................................................... 32
9.2 Wartungsarbeiten ...................................................................................................................... 34
10 Störungsbeseitigung ...........................................................................................................39
10.1 Störungstabelle.......................................................................................................................... 39
10.2 Fremdstart mit Spender-Batterie durchführen ........................................................................... 39
5100009744IVZ.fm 3
Inhaltsverzeichnis
11 Entsorgung .......................................................................................................................... 41
11.1 Entsorgung von Batterien .......................................................................................................... 41
12 Zubehör ................................................................................................................................ 42
13 Technische Daten ................................................................................................................ 43
13.1 DPU4045 ................................................................................................................................... 43
13.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 45
14 Technische Daten ................................................................................................................ 46
14.1 DPU4545 ................................................................................................................................... 46
14.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 48
15 Technische Daten ................................................................................................................ 49
15.1 DPU5545 ................................................................................................................................... 49
15.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 51
16 Technische Daten ................................................................................................................ 52
16.1 DPU6555 ................................................................................................................................... 52
16.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 56
EG-Konformitätserklärung .........................................................................................57
4 5100009744IVZ.fm
1 Vorwort
1 Vorwort
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und Verfahren für den sicheren, sachgerechten
und wirtschaftlichen Betrieb dieser Wacker Neuson Maschine. Das sorgfältige Lesen, Verstehen und
deren Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und
damit die Verfügbarkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Diese Betriebsanleitung ist keine Anleitung für umfangreiche Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten.
Solche Arbeiten müssen vom Wacker Neuson Service bzw. von anerkanntem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Wacker Neuson Maschine ist entsprechend den Angaben in dieser
Betriebsanleitung zu bedienen und zu warten. Ein unsachgemäßer Betrieb oder eine
unvorschriftsmäßige Wartung können Gefahren verursachen. Deshalb muss die Betriebsanleitung
ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
100_0000_0002.fm 5
2 Einleitung
2 Einleitung
2.1 Verwendung der Anleitung
Diese Anleitung ist als Teil der Maschine zu betrachten und muss während der gesamten Lebensdauer
sicher aufbewahrt werden. Diese Anleitung ist an jeden nachfolgenden Besitzer oder Nutzer dieser
Maschine weiterzugeben.
2.2 Aufbewahrungsort der Anleitung
Diese Anleitung ist Bestandteil der Maschine und muss in unmittelbarer Nähe der Maschine, für das
Personal jederzeit zugänglich, aufbewahrt werden.
Bei Verlust oder Bedarf eines zweiten Exemplares dieser Anleitung stehen zwei Möglichkeiten zur
Auswahl, um Ersatz zu erhalten:
Aus dem Internet herunterladen - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Ansprechpartner kontaktieren.
2.3 Unfallverhütungsvorschriften
Zusätzlich zu den Hinweisen und Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung gelten die örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und die nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.
2.4 Weitere Informationen
Diese Anleitung gilt für verschiedene Maschinentypen aus einer Produktreihe. Aus diesem Grund
können einige Abbildungen vom Aussehen der erworbenen Maschine abweichen. Zudem können
variantenabhängige Komponenten beschrieben sein, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf Maschinen, die bis zum Zeitpunkt der
Drucklegung hergestellt wurden. Wacker Neuson behält sich das Recht auf unangekündigte
Änderungen dieser Informationen vor.
Es muss sichergestellt sein, dass mögliche Änderungen oder Ergänzungen seitens des Herstellers
umgehend in diese Anleitung eingeführt werden.
2.5 Zielgruppe
Personen, die mit dieser Maschine arbeiten, müssen über die Gefahren im Umgang mit der Maschine
regelmäßig geschult werden.
Diese Anleitung richtet sich an folgende Personen:
Bedienpersonal:
Diese Personen sind an der Maschine eingewiesen und über mögliche Gefahren bei unsachgemäßem
Verhalten informiert.
Fachpersonal:
Diese Personen besitzen eine fachliche Ausbildung, sowie zusätzliche Kenntnisse und Erfahrung. Diese
sind in der Lage, die ihnen übertragenen Aufgaben zu beurteilen und mögliche Gefahren zu erkennen.
2.6 Symbolerklärung
Diese Anleitung enthält besonders hervorgehobene Sicherheitshinweise der Kategorien: GEFAHR,
WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS.
Vor allen Arbeiten an und mit dieser Maschine müssen die Hinweise und Sicherheitshinweise gelesen
und verstanden worden sein. Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen auch
an das Wartungs-, Instandhaltungs- und Transportpersonal weitergegeben werden.
GEFAHR
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
6 100_0000_0013.fm
2 Einleitung
VORSICHT
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu leichten Verletzungen und Maschinenschäden führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen.
100_0000_0013.fm 7
3 Sicherheit
3 Sicherheit
HINWEIS
Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten.
Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen
Objekten verursachen. Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren.
3.1 Grundsatz
Stand der Technik
Die Maschine ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers, Dritter oder Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur zu folgenden Zwecken verwendet werden:
Verdichten von Böden.
Verdichten von Asphalt.
Einrütteln von Pflastersteinen.
Die Maschine darf nicht zu folgenden Zwecken verwendet werden:
Verdichten von stark bindigen Böden.
Verdichten von gefrorenen Böden.
Verdichten von harten, nicht verdichtbaren Böden.
Verdichten von nicht tragfähigen Böden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise und
Sicherheitshinweise dieser Anleitung, sowie das Einhalten der vorgeschriebenen Pflege- und
Wartungsanweisungen.
Jede andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden entfallen Haftung und Gewährleistung des Herstellers. Das Risiko trägt allein der
Betreiber.
Bauliche Veränderung
Bauliche Veränderungen dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht vorgenommen
werden. Durch ungenehmigte bauliche Veränderungen können von dieser Maschine Gefahren für
Bediener und/oder Dritte, sowie Maschinenschäden entstehen.
Ebenso entfallen bei ungenehmigten baulichen Veränderungen, Haftung und Gewährleistung des
Herstellers.
Eine bauliche Veränderung liegt in folgenden Fällen vor:
Öffnen der Maschine und dauerhaftes Entfernen von Bauteilen.
Einbau von Ersatzteilen, die nicht von Wacker Neuson stammen oder nicht in Bauart und Qualität
den Originalteilen gleichwertig sind.
Anbau von Zubehör jeglicher Art, das nicht von Wacker Neuson stammt.
Ersatzteile oder Zubehör, das von Wacker Neuson stammt, kann unbedenklich ein- oder angebaut
werden. Im Internet unter www.wackerneuson.com.
3.2 Verantwortung des Betreibers
Betreiber ist diejenige Person, die diese Maschine zu gewerblichen oder wirtschaftlichen Zwecken
selbst betreibt oder einem Dritten zur Nutzung/Anwendung überlässt und während des Betriebs die
rechtliche Produktverantwortung für den Schutz des Personals oder Dritte trägt.
Der Betreiber muss dem Personal die Anleitung jederzeit zugänglich machen und sich vergewissern,
dass der Bediener diese Anleitung gelesen und verstanden hat.
Die Anleitung muss griffbereit an der Maschine oder am Einsatzort aufbewahrt werden.
Der Betreiber muss jedem weiteren Bediener oder nachfolgenden Eigentümer der Maschine die
Anleitung aushändigen.
8 100_0202_si_0006.fm
3 Sicherheit
Auch die länderspezifischen Vorschriften, Normen und Richtlinien zu Unfallverhütung und Umweltschutz
müssen beachtet werden. Die Betriebsanleitung muss um weitere Anweisungen zur Berücksichtigung
betrieblicher, behördlicher, nationaler oder allgemeingültiger Sicherheitsrichtlinien ergänzt werden.
3.3 Pflichten des Betreibers
Geltende Arbeitsschutzbestimmungen kennen und umsetzen.
In einer Gefährdungsbeurteilung Gefahren ermitteln, die sich durch Arbeitsbedingungen am
Einsatzort ergeben.
Betriebsanweisungen für den Betrieb dieser Maschine erstellen.
Regelmäßig prüfen, ob die Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen.
Zuständigkeiten für Bedienung, Störungsbeseitigung, Wartung und Reinigung eindeutig regeln und
festlegen.
Personal in regelmäßigen Abständen schulen und über mögliche Gefahren informieren.
Dem Personal die erforderliche Schutzausrüstung bereitstellen.
3.4 Personalqualifikation
Diese Maschine darf nur von ausgebildetem Personal in Betrieb genommen und bedient werden.
Bei Fehlanwendung, Missbrauch oder Bedienung durch ungeschultes Personal, drohen Gefahren für
die Gesundheit der Bediener und/oder Dritter, sowie Schäden oder Totalausfall der Maschine.
Zudem gelten folgende Voraussetzungen an den Bediener:
Körperlich und geistig geeignet.
Keine Beeinflussung der Reaktionsfähigkeit durch Drogen, Alkohol oder Medikamente.
Vertraut mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung.
Vertraut mit der bestimmungsgemäßen Verwendung dieser Maschine.
Mindestalter von 18 Jahren zum Bedienen dieser Maschine erreicht.
Unterwiesen im selbstständigen Betreiben der Maschine.
Berechtigt, um Maschinen und System, gemäß den Standards der Sicherheitstechnik, selbständig in
Betrieb zu nehmen.
3.5 Restgefahren
Restgefahren sind besondere Gefährdungen beim Umgang mit Maschinen, die sich trotz
sicherheitsgerechter Konstruktion nicht beseitigen lassen.
Diese Restgefahren sind nicht offensichtlich erkennbar und können die Quelle einer möglichen
Verletzungs- oder Gesundheitsgefährdung sein.
Treten unvorhersehbare Restgefahren auf, ist der Betrieb der Maschine sofort einzustellen und der
zuständige Vorgesetzte zu informieren. Dieser trifft weitere Entscheidungen und veranlasst alles
Notwendige, um die auftretende Gefahr zu beseitigen.
Bei Bedarf ist der Maschinenhersteller zu informieren.
3.6 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel beinhalten die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“, die gemäß
den anwendbaren Normen in der Anleitung aufzuführen sind. Es können Hinweise enthalten sein, die
für diese Maschine nicht relevant sind.
3.6.1 Arbeitsplatz
Vor Arbeitsbeginn mit der Arbeitsumgebung vertraut machen, z. B. Tragfähigkeit des Bodens oder
Hindernisse in der Umgebung.
Arbeitsbereich zum öffentlichen Verkehrsbereich absichern.
Notwendige Absicherung von Wänden und Decken, z. B. in Gräben.
Arbeitsbereich ordentlich halten. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Arbeiten mit dieser Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung sind verboten.
Kinder und andere Personen, bei Arbeiten mit dieser Maschine, fernhalten. Durch Ablenkung droht
Kontrollverlust der Maschine.
Maschine immer gegen Kippen, Rollen, Rutschen und Abstürzen sichern. Verletzungsgefahr!
3.6.2 Service
Maschine nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren oder warten lassen.
Ausschließlich original Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Die Betriebssicherheit der Maschine
bleibt dadurch erhalten.
100_0202_si_0006.fm 9
3 Sicherheit
Schraubverbindungen
Alle Schraubverbindungen müssen den vorgeschriebenen Spezifikationen entsprechen und fest
miteinander verschraubt sein. Die Anziehdrehmomente beachten!
Schrauben und Muttern dürfen nicht beschädigt, verbogen oder deformiert sein.
Besonders zu beachten ist:
Selbstsichernde Mutter und mikroverkapselte Schrauben dürfen nach dem Lösen nicht wieder
verwendet werden. Die Sicherungswirkung geht verloren.
Schraubverbindungen mit Klebstoffsicherung/Flüssigklebstoffen (z. B. Loctite) müssen nach dem
Lösen gereinigt und mit neuem Klebstoff versehen werden.
HINWEIS
Die Hinweise des Flüssigklebstoffherstellers sind zu beachten.
10 100_0202_si_0006.fm
3 Sicherheit
3.7.2 Betriebssicherheit
Bei Betrieb der Maschine darauf achten, dass keine Gas-, Wasser-, oder Elektroleitungen, sowie
Rohre beschädigt werden.
Die Maschine darf nicht in Tunneln oder geschlossenen Räumen in Betrieb genommen werden.
Höchste Aufmerksamkeit in der Nähe von Abgründen oder Abhängen. Absturzgefahr!
Bestimmungsgemäßen Bedienerplatz hinter der Deichsel, bei Betrieb der Maschine nicht verlassen.
Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Verletzungsgefahr!
Arbeitsbereich großräumig abgrenzen und unbefugte Personen fernhalten. Verletzungsgefahr!
Bediener dieser Maschine müssen darauf achten, dass Personen, die sich im Arbeitsbereich
aufhalten, einen Mindestabstand von 2 Meter zu der laufenden Maschine einhalten.
Keine Starthilfe-Sprays verwenden. Diese können Fehlzündungen, sowie Motorschäden
verursachen. Brandgefahr!
Bei Betreiben der Maschine an geneigten Flächen, stets Steigungen von unten anfahren und immer
oberhalb der Maschine am Hang stehen. Maschine könnte abrutschen oder umkippen.
Max. zulässige Schräglage der Maschine nicht überschreiten - möglicher Ausfall der
Motorschmierung, siehe Kapitel Technische Daten.
Nur Wacker Neuson Starterbatterien verwenden. Diese sind vibrationsfest und dadurch für die hohe
Schwingungsbelastung geeignet.
3.7.3 Sicherheitsabstände
Verdichtungsarbeiten in der Nähe von Bauwerken können zu Gebäudeschäden führen. Aus diesem
Grund müssen im Vorfeld, alle möglichen Auswirkungen und Vibrationen auf umliegende Gebäude
geprüft werden.
Die einschlägigen Vorschriften und Regelwerke zur Messung, Beurteilung und Verminderung von
Erschütterungsimmissionen müssen beachtet werden, insbesondere die DIN 4150-3.
Für etwaige Schäden an Gebäuden übernimmt Wacker Neuson keine Haftung.
3.8 Allgemeine Sicherheitshinweise - Verbrennungsmotore
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Motor vor Arbeitsbeginn auf Undichtigkeit und Risse an Kraftstoffleitungen, Tank und Tankdeckel
prüfen.
Defekten Motor nicht in Betrieb nehmen. Beschädigte Teile umgehend austauschen.
Die voreingestellte Motordrehzahl darf nicht verstellt werden. Dies könnte zu Motorschäden führen.
Darauf achten, dass die Abgasanlage des Motors frei von Abfällen ist. Brandgefahr!
Vor dem Betanken Motor ausschalten.
Richtige Kraftstoffsorte verwenden. Kraftstoff darf nicht mit anderen Flüssigkeiten gemischt werden.
Zum Tanken saubere Einfüllhilfen verwenden. Kraftstoff nicht verschütten, verschütteten Kraftstoff
sofort aufwischen.
Motor darf in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff nicht gestartet werden. Explosionsgefahr!
Bei Betrieb in teil-geschlossenen Räumen, muss für ausreichend Be- und Entlüftung gesorgt werden.
Abgase nicht einatmen. Vergiftungsgefahr!
Motoroberfläche und Abgasanlage können schon nach kurzer Zeit sehr heiß werden.
Verbrennungsgefahr!
HINWEIS
Diese Maschine ist mit einem EPA-zertifiziertem Motor ausgestattet.
Ein Verstellen der Drehzahl beeinflusst die EPA-Zertifizierung und die Emissionen.
Einstellungen an diesem Motor darf nur ein Fachmann durchführen.
Für nähere Informationen, Motorhersteller oder Wacker Neuson Ansprechpartner
kontaktieren.
100_0202_si_0006.fm 11
3 Sicherheit
HINWEIS
Niemals Säure oder destilliertes Wasser hinzufügen.
Für die Aufladung Angaben des Batterie-Herstellers beachten.
Nicht die Batterie öffnen, um die Entlüftung zu entfernen.
3.11 Wartung
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Diese Maschine darf nicht im eingeschalteten Zustand gewartet, repariert, eingestellt oder gereinigt
werden.
Wartungsintervalle einhalten.
Nach jeder Wartung oder Reparatur müssen die Sicherheitseinrichtungen an dieser Maschine wieder
angebracht werden.
Wartungsplan beachten. Nicht aufgeführte Arbeiten müssen vom Service des Wacker Neuson
Ansprechpartners übernommen werden.
Abgenutzte oder beschädigte Maschinenteile immer sofort ersetzen. Ausschließlich Ersatzteile von
Wacker Neuson verwenden.
Maschine sauber halten.
Fehlende, beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber müssen sofort ersetzt werden.
Sicherheitsaufkleber enthalten wichtige Informationen zum Schutz des Bedieners.
Wartungsarbeiten müssen in sauberer und trockener Umgebung durchgeführt werden (z.B.
Werkstatt).
3.12 Persönliche Schutzausrüstung
HINWEIS
Um Verletzungen beim Umgang mit dieser Maschine möglichst zu vermeiden, muss bei
allen Arbeiten an und mit dieser Maschine, persönliche Schutzausrüstung getragen
werden.
12 100_0202_si_0006.fm
3 Sicherheit
HINWEIS
Bei dieser Maschine ist die Überschreitung der länderspezifisch zulässigen Lärmgrenze
(personenbezogener Beurteilungspegel) möglich. Deshalb muss ein Gehörschutz
getragen werden. Exakte Werte zur Lärmemission, siehe Kapitel Technische Daten.
3.13 Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen schützen den Nutzer dieser Maschine davor, sich den vorhandenen
Gefährdungen auszusetzen. Es handelt sich um Barrieren (trennende Schutzeinrichtungen) oder
andere technische Maßnahmen. Diese verhindern, dass sich der Nutzer einer Gefahr aussetzt. Die
Gefahrenquelle wird in bestimmten Situationen abgeschaltet bzw. die Gefahr reduziert.
100_0202_si_0006.fm 13
3 Sicherheit
HINWEIS
Gelöste Schraubverbindungen stets mit vorgeschriebenem Anzugsdrehmoment
festziehen.
14 100_0202_si_0006.fm
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
WARNUNG
Unleserliche Symbole
Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder auf der Maschine verschmutzen oder auf
andere Weise unkenntlich werden.
Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise an der Maschine in gut lesbarem
Zustand halten.
Beschädigte Aufkleber und Schilder sofort erneuern.
1 2 3
10,11, 8
9
4
Betriebsanleitung lesen.
3 Garantierter Schallleistungspegel.
100_0202_ls_0006.fm 15
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
4 Start-Stopp.
0219259
5 Die herabfallende Maschine kann schwere Verletzungen
verursachen.
Maschine nicht am Schaltbügel oder an der Deichsel heben.
0220000
7 US-Maschinen Warnung.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
9 Verzurrpunkte.
11 US-Maschinen Warnung.
Vor Chemikalien, die Krebs, Geburtsfehler oder andere
reproduktive Schäden verursachen.
16 100_0202_ls_0006.fm
5 Aufbau und Funktion
100_0202_sf_0006.fm 17
5 Aufbau und Funktion
Eine zusätzliche Funktion ist die Anzeige von Überlast, falls die Maschine auf zu hartem Untergrund
betrieben wird. Hierauf wird der Bediener durch schnelles Blinken aller acht LEDs hingewiesen.
Die Compatec - Verdichtungsanzeige ist für alle gut verdichtbaren und gemischtkörnigen Böden
geeignet.
HINWEIS
Die Compatec - Verdichtungsanzeige dient lediglich unterstützend bei der
Bodenverdichtung und ersetzt keine professionelle Messung der Bodendichte durch einen
Fachmann.
Varianten Beschreibung
H Hatz
Y Yanmar
e Elektrostart
h Betriebsstundenzähler
ap Anbauplatten
c Compatec - Verdichtungsanzeige
s Schmaler Schutzrahmen
zf Zusatzfilter
18 100_0202_sf_0006.fm
6 Komponenten und Bedienelemente
Deichsel
Die optimale Arbeitshöhe der Deichsel, kann durch Verstellen der Gewindespindel, verstellt werden.
Zentralaufhängung
Die Zentralaufhängung dient zum Anheben der Maschine. Sie befindet sich exakt im Schwerpunkt der
Maschine.
100_0202_cp_0004.fm 19
6 Komponenten und Bedienelemente
6.2 Bedienelemente
Anzeigen und Bedienelemente der Maschine stets sauber, trocken, öl- und fettfrei halten.
Bedienelemente, wie z.B. EIN/AUS-Schalter, Gasgriffe, etc. dürfen nicht unzulässig arretiert, manipuliert
oder verändert werden.
Schaltbügel
Der Schaltbügel dient zur stufenlosen Regulierung der Geschwindigkeit und der Fahrtrichtung.
Gasregulierung
Die Drehzahl des Antriebsmotors kann anhand der Gasregulierung stufenlos variiert werden.
Dekompressionshebel
Der Dekompressionshebel darf nur zum Starten der Maschine betätigt werden.
Starthilfe-Pin
Der Starthilfe-Pin dient zum leichteren Anschließen des Starthilfekabels bei Fremdstart.
Griff-Deichselarretierung
Der Griff -Deichselarretierung dient zum Lösen der Deichsel, um diese in Arbeitsstellung zu bringen.
Gewindespindel
Die Gewindespindel dient zur Einstellung der optimalen Arbeitshöhe der Deichsel.
20 100_0202_cp_0004.fm
7 Transport
7 Transport
WARNUNG
Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder schweren Sachschäden führen.
Sämtliche Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung lesen und befolgen.
WARNUNG
Gefahr durch Herabfallen.
Die herabfallende Maschine kann schwere Verletzungen verursachen, z. B. durch
Quetschen.
Nur geeignete und geprüfte Hebezeuge und Anschlagmittel (Sicherheitslasthaken) mit
ausreichender Tragkraft einsetzen.
Maschine nur an der Zentralaufhängung heben.
Maschine zuverlässig am Hebezeug sichern.
Maschine nicht mit Kran am Führungsbügel und Handgriff heben.
Gefahrenbereich beim Heben verlassen, nicht unter schwebenden Lasten aufhalten.
WARNUNG
Feuer- und Explosionsgefahr durch Kraftstoff.
Auslaufender Kraftstoff kann Feuer fangen und schwere Verbrennungen verursachen.
Maschine aufrecht heben und transportieren.
HINWEIS
Wacker Neuson empfiehlt vor dem Transport den Kraftstofftank zu entleeren.
Beim Verladen und Transportieren muss die Deichsel, durch Einrasten der Griff-Deichselarretierung in
senkrechter Deichselstellung arretiert werden.
100_0202_tr_0006.fm 21
7 Transport
HINWEIS
Bestimmen Sie einen sachkundigen Einweiser für einen sicheren Hebevorgang.
Pos. Bezeichnung
1 Gurt
3. Nach dem Verladen die Maschine auf dem Transportmittel so verzurren, dass diese gegen Abrollen,
Abrutschen und Umkippen gesichert ist. Dabei Verzurrung an den dafür vorgesehenen
Verzurrpunkten anbringen.
22 100_0202_tr_0006.fm
8 Bedienung und Betrieb
WARNUNG
Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder schweren Sachschäden führen.
Sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung lesen und befolgen.
HINWEIS
Prüfungen, gemäß Kapitel Wartung durchführen, gegebenfalls fehlende Betriebsstoffe
nachfüllen, siehe Kapitel Technische Daten.
Die optimale Arbeitshöhe der Deichsel, kann durch Verstellen der Gewindespindel, eingestellt werden.
8.2 Hinweise zum Betrieb
WARNUNG
Kippgefahr
Schwere Verletzungsgefahr durch abrutschende oder umkippende Maschine.
In der Nähe von Kanten muss sich mindestens 2/3 der Maschine auf einer tragfähigen
Oberfläche befinden.
Maschine außer Betrieb nehmen und zurück auf eine tragfähige Oberfläche heben.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr durch Abgase
Abgase dieses Motors enthalten Chemikalien, von denen der Staat Kalifornien weiß,
dass sie Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen
können.
100_0202_op_0009.fm 23
8 Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Wenn die maximal zulässige Schräglage überschritten wird, hat dies einen Ausfall der
Motorschmierung und damit unweigerlich einen Defekt wichtiger Motorteile zur Folge.
WARNUNG
Andrehkurbel kann zu schweren Verletzungen führen.
Keine defekte Andrehkurbel verwenden.
Nur saubere Andrehkurbel verwenden.
3 1
24 100_0202_op_0009.fm
8 Bedienung und Betrieb
HINWEIS
In dieser Stellung rastet der Dekompressionsautomatik hörbar ein und der Motor ist
startbereit.
5. Kurbelgriff mit einer Hand fassen, mit der anderen Hand am Schutzrahmen abstützen.
HINWEIS
Nach dem Einrasten der Dekompressionsautomatik sind fünf Andrehkurbelumdrehungen
erforderlich, bis der Motor wieder komprimieren und zünden kann.
6. Andrehkurbel gegen Uhrzeigersinn erst langsam drehen, bis Klinke einrastet. Dann mit
zunehmender Geschwindigkeit kraftvoll drehen.
HINWEIS
Sobald der Motor anspringt, klinkt der Dekompressionshebel aus (höchstmögliche
Geschwindigkeit muss erreicht sein) der Motor startet und die Vibration setzt ein.
Tritt während des Startvorgangs durch zaghaftes Andrehen ein Rückschlag auf, so wird
über den Kurbelgriff aufgrund der kurzen Rückdrehung die Verbindung Kurbelwange,
Andrehklaue ausgeklinkt.
HINWEIS
Bei Temperaturen unter -5 °C den Motor grundsätzlich freidrehen.
100_0202_op_0009.fm 25
8 Bedienung und Betrieb
1 3
HINWEIS
Im Bereich des Deckels der Dosiereinrichtung, Schmutz entfernen und Deckel abziehen.
HINWEIS
Es sind zwei Füllungen hintereinander notwendig.
26 100_0202_op_0009.fm
8 Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Bei extremer Kälte zusätzlich den Dekompressionshebel betätigen - nach oben stellen. In
dieser Stellung rastet die Dekompressionsautomatik hörbar ein und der Motor ist
startbereit.
HINWEIS
Sobald der Motor startet, setzt die Vibration ein.
VORSICHT
Starterseil nicht gegen den Motor zurückschnellen lassen, sondern langsam von Hand
zurückführen, um Beschädigung des Starters zu vermeiden.
100_0202_op_0009.fm 27
8 Bedienung und Betrieb
1. Während der ersten Sekunden nach Inbetriebnahme der Maschine erscheint auf der Anzeigeeinheit
ein Lichtlaufbalken.
2. LEDs leuchten beginnend von links nach rechts auf.
HINWEIS
Leuchten alle LEDs auf, ist das System störungsfrei und die LEDs schalten nacheinander
ab.
HINWEIS
Leuchten nach der Initialisierung alle LEDs permanent auf, wurde der Sensor nicht
erfolgreich getestet, siehe Kapitel Störungsbeseitigung.
8.4 Betrieb
Der bestimmungsgemäße Platz des Bedieners ist hinter der Maschine.
Maschine am Schaltbügel führen und lenken.
8.4.1 Fahrtrichtung wählen
1 2
28 100_0202_op_0009.fm
8 Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Zum Schutz der Maschine warnt die Anzeigeeinheit bei Überverdichtung den Bediener
durch schnelles Blinken aller LEDs. Die Helligkeit der LEDs passt sich automatisch den
Lichtverhältnissen des Arbeitsbereichs an.
Die Anzahl der aufleuchtenden LEDs ist proportional zur Bodendichte, mehr aufleuchtende LEDs
entspricht mehr Bodendichte.
HINWEIS
Das Auffinden von Fehlstellen (nicht verdichtbares Material) ist möglich, wenn die
Fehlstelle länger als einen Meter ist.
Bei sprunghafter Veränderung von hoch- auf geringverdichteten Boden (oder umgekehrt)
kommt es zu einem langsamen Ansteigen oder Abfallen der LEDs.
HINWEIS
Die Maschine nicht mit dem Dekompressionshebel außer Betrieb nehmen, da dies
unweigerlich zu Schäden an der Maschine oder Motor führt.
Pos. Bezeichnung
1 Gasregulierung
100_0202_op_0009.fm 29
8 Bedienung und Betrieb
1 2
1
0219259
HINWEIS
Die Compatec - Verdichtungsanzeige schaltet sich automatisch mit ab, sobald der
Zündschlüssel abgezogen ist. Die Anzeigeeinheit hat keine "Sleep-Funktion".
Dauerbetrieb ohne Motorbetrieb führt zu Batterieentladung.
30 100_0202_op_0009.fm
9 Wartung
9 Wartung
WARNUNG
Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder schweren Sachschäden führen.
Sämtliche Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung lesen und befolgen.
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch Abgase.
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das zu Bewusstlosigkeit oder zum Tod führen
kann.
Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und außer Betrieb genommener
Maschine durchführen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlaufende Maschine und sich bewegende Teile.
Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und außer Betrieb genommener
Maschine durchführen.
WARNUNG
Feuer- und Explosionsgefahr durch Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe
Kraftstoff und Kraftsoffdämpfe können sich entzünden oder Feuer fangen und schwere
Verbrennungen verursachen.
Nicht rauchen.
Nicht in der Nähe von offenem Feuer tanken.
Vor dem Betanken, Motor ausschalten und abkühlen lassen.
WARNUNG
Feuer- und Explosionsgefahr bei Verwendung von brennbaren Reinigungsmittel.
Maschine und Komponenten nicht mit Benzin oder anderen Lösungsmittel reinigen.
WARNUNG
Warnung vor heißen Oberflächen
Auspufftopf und Motor können sich schon nach kurzer Zeit stark erhitzen, was bei Kontakt
mit der Haut zu schweren Verbrennungen führen kann.
Maschine nach Gebrauch immer Abkühlen lassen.
Kann die Abkühlphase nicht eingehalten werden (z. B. durch einen Notfall) -
Hitzebeständige Schutzhandschuhe verwenden.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr durch heißes Motoröl!
Heiße Ölspritzer können zu Verbrühungen der Haut führen,
Motor ausschalten und abkühlen lassen.
Schutzhandschuhe tragen.
100_0202_mt_0008.fm 31
9 Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch nicht vorhandene oder nicht funktionierende
Sicherheitsreinrichtungen.
Maschine nur betreiben, wenn die Sicherheitseinrichtungen richtig angebracht sind
und funktionieren.
Sicherheitseinrichtungen nicht ändern oder entfernen.
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Strom!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Maschine ausschalten.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch Betriebsstoffe!
Dämpfe nicht einatmen.
Haut- und Augenkontakt vermeiden.
9.1 Wartungstabelle
Maschine reinigen
Sichtkontrolle auf Vollständigkeit
Sichtkontrolle auf Beschädiungen
Motorölstand prüfen*
Wasserabscheider prüfen*
Erregerölstand prüfen
Hydraulikölstand prüfen**
32 100_0202_mt_0008.fm
9 Wartung
100_0202_mt_0008.fm 33
9 Wartung
9.2 Wartungsarbeiten
VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch Betriebsstoffe.
Betriebsstoffe und Dämpfe nicht einatmen.
Haut- und Augenkontakt mit Betriebsstoffen vermeiden.
WARNUNG
Feuer- und Explosionsgefahr durch Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe.
Nicht rauchen.
Nicht in der Nähe von offenem Feuer tanken.
Vor dem Tanken Motor ausschalten und abkühlen lassen. Nur in gut belüfteter
Umgebung tanken.
Vorbereitungen durchführen:
1. Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
2. Maschine außer Betrieb nehmen.
3. Motor abkühlen lassen.
Kraftstoffstand prüfen und nachfüllen
Pos. Bezeichnung
1 Kraftstoffeinfüllstutzen
HINWEIS
Kraftstofftank nur bis Unterkante Einfüllstutzen befüllen.
34 100_0202_mt_0008.fm
9 Wartung
1. Blechabdeckung abbauen.
2. Sechskantschraube 2-3 Umdrehungen lösen.
3. Die dabei austretenden Tropfen in einem Klarsichtbehälter auffangen.
HINWEIS
Da Wasser spezifisch schwerer ist als Dieselkraftstoff, tritt zuerst Wasser und dann
Kraftstoff aus. Dies ist durch eine klare Trennlinie zu erkennen.
WARNUNG
Feuer- und Explosionsgefahr bei Verwendung von brennbaren Reinigungsmitteln.
Maschine und Bauteile nicht mit Benzin oder anderen Lösungsmitteln reinigen.
HINWEIS
Eindringendes Wasser kann Motor, elektrische Bedienelemente oder Komponenten der
Maschine beschädigen. Hochdruckreiniger nicht direkt auf Luftansaugbereich und
elektrische Bauteile richten.
1. Nach der Reinigung Kabel, Schläuche, Leitungen und Verschraubungen auf Undichtigkeit, lockere
Verbindungen, Scheuerstellen und sonstige Beschädigungen überprüfen.
2. Festgestellte Schäden sofort beheben.
100_0202_mt_0008.fm 35
9 Wartung
1. Keilriemenschutz abbauen.
2. Zustand des Keilriemens und des Riemenberuhigers prüfen, sollte die Keilriemenbreite das Maß von
15,5 mm unterschreiten oder bei sichtbaren Beschädigungen, muss dieser gewechselt werden.
3. Schraube lösen.
4. Pilz, Tellerfedern und Dichtung abnehmen.
5. Keilriemenscheibe (Motor) von Maschine weg nach außen ziehen, Keilriemen entspannt sich.
6. Keilriemen nach unten drücken, bis er von der Keilriemenscheibe (Erreger) rutscht.
7. Keilriemen nach oben herausziehen.
HINWEIS
Kupplungsteile nicht ölen oder fetten, Zerstörung der Graphitbuchsen und Durchrutschen
der Reibbeläge und Keilriemen.
HINWEIS
Durch Hin- und Herbewegen des Keilriemens prüfen, ob dieser richtig in beiden
Keilriemenscheiben sitzt.
HINWEIS
Durch den Einsatz der Automatikfliehkraftkupplung ist ein Nachspannen des Keilriemens
nicht erforderlich.
36 100_0202_mt_0008.fm
9 Wartung
GEFAHR
Verbrühungsgefahr
Vorsicht beim Ablassen von heißem Öl.
HINWEIS
Ölwechsel und Ölstandsprüfung bei warmem Erregeröl durchführen. Maschine muss
außerbetrieb sein und waagerecht stehen.
1, 2
HINWEIS
Zum Schutz vor auslaufendem Öl, Arbeitsfläche mit einer undurchlässigen Folie
auslegen.
100_0202_mt_0008.fm 37
9 Wartung
HINWEIS
Aus- oder überlaufendes Öl auffangen und mit Altöl umweltfreundlich nach den
Vorschriften des Gesetzgebers entsorgen.
HINWEIS
Nur die vorgeschriebene Ölmenge einfüllen.
6. Neues Öl, Erregeröltyp und -menge siehe Kapitel Technische Daten, in Einfüllbohrung einfüllen,
geeignetes und sauberes Einfüllgefaß verwenden.
7. Maschine waagerecht auf ebenen Boden stellen.
8. Verschlussschraube mit Dichtring in Einfüllbohrung einschrauben. Anzugsdrehmoment 100 Nm.
Batteriepuffer prüfen
HINWEIS
Gefahr von Batterieschäden!
Durch defekte Batteriepuffer entsteht eine übermäßige Belastung der Batterie, die zum Ausfall
führen kann.
Bei der Wartung oder bei Arbeiten an der Batterie, Batteriepuffer prüfen und gegebenfalls erneuern.
38 100_0202_mt_0008.fm
10 Störungsbeseitigung
10 Störungsbeseitigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch eigenmächtige Störungsbeseitigung.
Treten an dieser Maschine Störungen auf, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
werden, Hersteller kontaktieren. Störungen nicht eigenmächtig beheben.
10.1 Störungstabelle
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Knallgas.
Verletzungsgefahr durch herausspritzende Säure.
Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe tragen.
Spender-Batterie und Starterbatterie der Maschine müssen die gleiche
Spannung (12 V) haben.
Kurzschluss durch Verpolung vermeiden (Plus zu Plus, Minus zu Minus).
Reihenfolge beim Anschließen der Starthilfekabel einhalten.
100_0202_ts_0008.fm 39
10 Störungsbeseitigung
HINWEIS
Nur isolierte Starthilfekabel mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 16 mm²
verwenden.
40 100_0202_ts_0008.fm
11 Entsorgung
11 Entsorgung
11.1 Entsorgung von Batterien
Die Maschine enthält eine oder mehrere Batterien bzw. Akkumulatoren (nachfolgend einheitlich
bezeichnet als "die Batterie"). Eine fachgerechte Entsorgung der Batterie vermeidet negative
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, dient der gezielten Behandlung von Schadstoffen und
ermöglicht eine Wiederverwendung von wertvollen Rohstoffen.
Für Kunden in EU-Ländern
Diese Batterie unterliegt der europäischen Richtlinie über (Alt) Batterien und (Alt) Akkumulatoren sowie
den entsprechenden nationalen Gesetzen. Die Batterie-Richtlinie gibt dabei den Rahmen für eine EU-
weit gültige Behandlung von Batterien vor.
Die Batterie ist mit dem nebenstehenden Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne
gekennzeichnet. Unterhalb dieses Symbols befindet sich außerdem die Bezeichnung der
enthaltenen Schadstoffe, nämlich "Pb" für Blei, "Cd" für Cadmium und "Hg" für
Quecksilber.
Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden! Endnutzer
müssen verbrauchte Batterien ausschließlich über die Hersteller und den Handel oder die ggf. speziell
dafür eingerichteten Sammelstellen entsorgen (gesetzliche Rückgabepflicht); die Abgabe ist kostenlos.
Handel und Hersteller sind verpflichtet, diese Batterien zurückzunehmen und ordnungsgemäß zu
verwerten oder als Sondermüll zu beseitigen (gesetzliche Rücknahmepflicht).
Die bei Wacker Neuson erworbenen Batterien können nach dem Gebrauch kostenlos an Wacker
Neuson zurückgegeben werden. Falls die Batterien nicht persönlich in einer der Wacker Neuson
Niederlassungen abgeben werden können, sind hierzu etwaige Hinweise im Kaufvertrag bzw. in den
allgemeinen Geschäftsbedingungen der Verkaufsstelle zu beachten.
Für Kunden in anderen Ländern
Wacker Neuson empfiehlt, die Batterie nicht über den normalen Hausmüll, sondern in einer getrennten
Sammlung umweltverträglich zu entsorgen. Auch nationale Gesetze schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung von Batterien vor. Eine Entsorgung der Batterie nach den national geltenden
Vorschriften ist daher sicherzustellen.
100_0000_0007.fm 41
12 Zubehör
12 Zubehör
VORSICHT
Zubehör und Ersatzteile, die nicht von Wacker Neuson stammen, können die
Verletzungsgefahr und mögliche Maschinenschäden erhöhen.
Durch Verwenden anderer Zubehör- und Ersatzteile, die nicht von Wacker Neuson
stammen, entfällt jegliche Haftung.
42 100_0202_ac_0004.fm
13 Technische Daten
13 Technische Daten
13.1 DPU4045
Bezeichnung Einheit DPU4045Yeh DPU4545Yeh DPU4045Yeh DPU4045Yehz
EU US LRC f LRC
Schwingungen Hz 69 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 91 91 93 93
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Schwingungsgesamtwert ahv m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Norm EN 500-4
100_0202_td_0009.fm 43
13 Technische Daten
44 100_0202_td_0009.fm
13 Technische Daten
13.2 Verbrennungsmotor
Bezeichnung Einheit
Hersteller Yanmar
Zylinder 1 1 1
Schräglage max. ° 20 20 20
Abgasnachbehandlungssystem - - DOC
* Ermittelter Wert der CO2 Emission bei der Motoren-Zertifizierung ohne Berücksichtigung der Applikation auf
der Maschine.
100_0202_td_0009.fm 45
14 Technische Daten
14 Technische Daten
14.1 DPU4545
Bezeichnung Einheit DPU4545H DPU4545He DPU4545Heh
Schwingungen Hz 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 94 94 94
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
46 100_0202_td_0015.fm
14 Technische Daten
Motor-Nr. 5100043175
Schwingungen Hz 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 94 94 94
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
100_0202_td_0015.fm 47
14 Technische Daten
14.2 Verbrennungsmotor
Bezeichnung Einheit
Hersteller Hatz
Zylinder 1 1
Schräglage max. ° 30 30
Abgasstufe EU Stufe V
Abgasnachbehandlungssystem - -
* Ermittelter Wert der CO2 Emission bei der Motoren-Zertifizierung ohne Berücksichtigung der Applikation auf
der Maschine.
48 100_0202_td_0015.fm
15 Technische Daten
15 Technische Daten
15.1 DPU5545
Bezeichnung Einheit DPU5545H DPU5545He DPU5545 DPU5545Heh
Heh US
Schwingungen Hz 69 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 94 94 94 97
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Schwingungsgesamtwert ahv m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Norm EN 500-4
100_0202_td_0016.fm 49
15 Technische Daten
Motor-Nr. 5100043175
Schwingungen Hz 69 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 94 94 94 94
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Schwingungsgesamtwert ahv m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Norm EN 500-4
50 100_0202_td_0016.fm
15 Technische Daten
15.2 Verbrennungsmotor
Bezeichnung Einheit
Hersteller Hatz
Zylinder 1 1 1
Schräglage max. ° 30 30 25
* Ermittelter Wert der CO2 Emission bei der Motoren-Zertifizierung ohne Berücksichtigung der Applikation auf
der Maschine.
100_0202_td_0016.fm 51
16 Technische Daten
16 Technische Daten
16.1 DPU6555
Bezeichnung Einheit DPU6555 DPU6555 DPU6555 DPU6555
H Hs He Heap
Schwingungen Hz 69 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 97 97 97 97
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Schwingungsgesamtwert ahv m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Norm EN 500-4
52 100_0202_td_0017.fm
16 Technische Daten
Motor-Nr. 5100043177
Schwingungen Hz 69 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Schalldruckpegel dB(A) 97 97 97 97
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Schwingungsgesamtwert ahv m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Norm EN 500-4
100_0202_td_0017.fm 53
16 Technische Daten
Motor-Nr. 5100043177
Schwingungen Hz 69 69 69 69 69
Hydrauliköltyp MR 520
Lagertemperaturbereich °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40
Betriebstemperaturbereich °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40
Schalldruckpegel dB(A) 97 97 97 97 97
am Bedienerplatz LpA
Norm EN 500-4
Norm EN 500-4
Schwingungsgesamtwert ahv m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Norm EN 500-4
54 100_0202_td_0017.fm
16 Technische Daten
Schwingungen Hz 69 69
Schalldruckpegel dB(A) 97 97
am Bedienerplatz LpA
100_0202_td_0017.fm 55
16 Technische Daten
16.2 Verbrennungsmotor
Bezeichnung Einheit
Hersteller Hatz
Zylinder 1 1 1
Schräglage max. ° 25 25 25
* Ermittelter Wert der CO2 Emission bei der Motoren-Zertifizierung ohne Berücksichtigung der Applikation auf
der Maschine.
56 100_0202_td_0017.fm
EU-Konformitätserklärung
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt DPU4045
Produkt-Art Vibrationsplatte
Produkt-Funktion Verdichten von Böden
Materialnummer 5100063123
Installierte Nutzleistung 4,5 kW
Gemessener Schallleistungspegel 106 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 108 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG, Anhang VIII
Benannte Stelle
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Richtlinien und Normen
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den einschlägigen Bestimmungen und Anforderungen
folgender Richtlinien und Normen entspricht:
Reichertshofen, 12.01.2022
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Original-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt DPU4545
Produkt-Art Vibrationsplatte
Produkt-Funktion Verdichten von Böden
5100009659, 5100009661, 5100015429, 5100016951,
Materialnummer
5100016953, 5100022112, 5100051522
Installierte Nutzleistung 6,4 kW
Gemessener Schallleistungspegel 106 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 108 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG, Anhang VIII
Benannte Stelle
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Richtlinien und Normen
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den einschlägigen Bestimmungen und Anforderungen
folgender Richtlinien und Normen entspricht:
Reichertshofen, 05.07.2019
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Original-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt DPU5545
Produkt-Art Vibrationsplatte
Produkt-Funktion Verdichten von Böden
5100009652, 5100009654, 5100009655, 5100009656,
Materialnummer
5100016947, 5100016949, 5100016950, 5100051523
Installierte Nutzleistung 6,4 kW
Gemessener Schallleistungspegel 107 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 108 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG, Anhang VIII
Benannte Stelle
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Richtlinien und Normen
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den einschlägigen Bestimmungen und Anforderungen
folgender Richtlinien und Normen entspricht:
Reichertshofen, 05.07.2019
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Original-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt DPU6555
Produkt-Art Vibrationsplatte
Produkt-Funktion Verdichten von Böden
5100009636, 5100009638, 5100009639, 5100009651,
5100015773, 5100015774, 5100015775, 5100016940,
Materialnummer
5100016941, 5100016943, 5100016944, 5100016945,
5100021400, 5100051524
Installierte Nutzleistung 9,6 kW
Gemessener Schallleistungspegel 108 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 108 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG, Anhang VIII
Benannte Stelle
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Richtlinien und Normen
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den einschlägigen Bestimmungen und Anforderungen
folgender Richtlinien und Normen entspricht:
Reichertshofen, 05.07.2019
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Original-Konformitätserklärung