Sie sind auf Seite 1von 130

Bu Kitap 1968 Ylnda yazlmtr.

B. I. Rasch / E. Richter

Trkler icin
Almanca
Deutsch
fr Auslnder

Ausgabe fr
Trken

EALKEN-VERLAG E R I C H SICRER . WIESBADEN


Inhalt - Icindekiler

Sayfa

Lektion 1 Das Zimmer = Oda . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


,,sein" fiilinin ~ i m d i k zamani
i (Prsens); isim, harfitarif (Artikel). ve gahis zamir-
lerinin yalin hali (Nominativ)

Lektion 2 Die Strae = Sokak


d
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
,,haben ' fiilinin vimdiki zamani (Prsens); isim, harfitarif (Artikel) ve gahis
zamirlerinin -i hali (Akkusativ) i

Lektion 3 Die Gaststtte = Lokanta . . . . . . . . . . . . . . . . 19


lsirn ve harfitariflerin sogulu; k u r ~ l auyan fiillerin qimdiki zamani (Prsens);
,,geben" ve ,,sprechen" fiillerinin ginldiki zamani (Prsens)

Lektion 4 Der Einkauf = Aligverig . . . . . . . . . . . . . . . 23


Asil sayilar; para, agirlik.ve uzunluk Igleri

Lektion 5 Im Bahnhof = tstasyonda . . . . . . . . . . . . . . . 2Q


,,wollen" fiilinin $irndiki zamani (Prsens); ayriiir fiiller; saat ve zaman

Lektion 6 In der Schule = Okulda . . . . . . . . . . . . . . . . 35


fsim ve harfitariflerin -e hali (Dativ); edatlar (Prpositionen); cmlede szdizimi

Lektion 7 Die Familie = Aile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


lyelik zamirleri (Posc.essivpronome@) f

Lektion 8 Im Betrieb = fsletmede ..., 9 . . . . . . . . . . . . 44 '


-dilli gegmig zaman (Perfekt)

Lektion 9 Freizeit = Bos zaman. . . . . . . . . . . . . . . . .


Emir; Sahls zamirlerinin -e ve -i h$iieri (Dativ ve Akkusativ); dn$I fiiller ve
dngllk zarnirleri (Reflexivverben und -pronomen)

Lektion 10 Beim Arzt = Doktorda . . . . . . . . . . . . . . . .


Sifatiar; ,,mssen" ve ,,solien" fiillerinin simdiki zamani (Prsens); insanin
vcudu

Lektion 11 Die Post = Postane . . . . . . . . . . . . . . . . .


,,weiyli bagli cmlecikler; ,,knnen" ve ,,drfen" fiillerinin gimdiki zamani
(Prsens)

Lektion 12 Im Kaufhaus = Maijazada. . . . . . . . . . . . . . .


sifatlarda stnlk dereceleri ( K o ~ p a r a t i o n ) ;,,wie" ve ,,als"; ,,i& mchte" nin
gekimi; giyim egyasi

Lekfion 13 Das Fuballspiel = Futbol M a g . . . . . . . . . . . . .


slrasayllarl;
kurala uyan fiillerin ve ,,haben" ile ,,sein" yardimci fiillerinin $im-
diki zaman kipinin hikayesi ( ~ r n ~ e r f e k t )

Lektion 14 Eine Reise auf dem Rhein = Ren irmaginda bir gezi . . . . . .
,,da@" 11 bagll cmlecikler; ,,wissen" ve ,,werden" fiillerinin qimdiki zamani (Pr-
sens); geiecek zaman kipi (Futur)
Sayfa
Lektion 15 DerUnfall=Kaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
fsim tamlamasi (Genitiv); ,,wem gehrt ... ?Is; ,,wenn", ,,als" ve ,,ob" Ii bagli
cmlecikler

Lektion 16 Vom Wetter in Deutsdiland = Alnianyalda hava durumu .... 89


Kurala uymiyan fiillerin -di'li gecmi$ zarnan kipi (Perfekt) ve $imdiki zaman
kipinin hikiyesi (Imperfekt); mevsimler. %ylar, gnler, anaynler

Lektion 17 In der Khe = Mutfakta . . . . . . . . . . . . . . . 93


,,dafrf', ,,wofr" V. b. zarflar (Pronominaladverbien); ,,macheno ve ,,tun" fiilleri;
k~iiitrneieimieri

Lektion 18 Bei den Behrden = Mercilerde . . . . . . . . . . . . . 98


Ortaclarla (sifat-fiillerle) kurulan cmlecik~er(Relativstze); bar* nemli fiillerin
nesheye etkisi (Rektion)

Lektion 19 Ein Lebenslauf = Bir hal tercmesi . . . . . . . . . . . . 103


Edilgen fiiller; edat vo harfitarifin kayna$rnasi(,,an dem" = ,,am")

Lektion 20 Am Wodienende = Hafta sonu . . . . . . . . . . . . . 107


baglaclar (Konjunktionen); kellme dzentnin degi$tirilmesi (Inversion); bilesik
flillg,

Ismin halleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

tsini qek'iminde birlikte qekilen sifatlarln ekle3 . . . . . . . . 114


Fiil qekimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Kurala uymiyan fiiller . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Klsaltmalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
All~tirmaIarinqzmleri . . . . . . . . . . . . . . . . 125 .
Einleitung

Dieses Lehrbuch hat, wenn man es genau nimmt, mehr als nur zwei Autoren: sechs Sprach-
lehrer verschiedener Muttersprache haben es in langen, oft schwierigen Beratungen und
Uberlegungen erarbeitet. Sie legen nun je eine Ausgabe fr Griechen, Italiener, Jugoslawen,
Spanier und Trken vor. In ihrer langen Unterrichtspraxis haben sie Methoden entwickelt,
die ihren Landsleuten den Zugang zur deutschen Umgangssprache soweit wie mglich
erleichtern sollen.
Die Verfasser haben sich vor allem um Lebensnhe und um Einfachheit der Darstellung
bemht. Die Lese- und Ubungsstoffe - und selbst die Beispiele zur Erluterung grammatischer
Regeln - wurden durchweg dem Alltag entnommen; dabei wurden stndig die Situationen
bercksichtigt, denen der in Deutschland lebende Auslnder tglich gegenbersteht.
Daher wurde besonderer Wert gelegt auf die Darstellung der Alltags- und Umgangssprache,
auf die Erluterung der tatschlich verwendeten grammatischen Formen und Sprachstruk-
turen. So wurden z. B. smtliche Tempora des Verbums in den Lektionen behandelt und im
Anhang zusammengefat. Besonders ausfhrlich aber wurden die zwei gebruchlichsten
Tempora - Prsens und Perfekt - dargestellt und eingebt.
Grammatische Formen und Regeln sind in den einzelnen Lektionen vorsichtig dosiert nach
der Verstndnisfhigkeit und den Fortschritten der Lernenden. Systematische Ubersichten
sind in einem besonderen Anhang zusammengefat.
Die reichlich vorhandenen Obungen - namentlich die Fragen zu den Lesestcken - wurden
so abgefat, da sie den Lernenden daran gewhnen, sofort vollstndige deutsche Stze
zu sprechen oder zu schreiben. Die Lesestoffe sind bewut an den Anfang der einzelnen
Lektionen gestellt: sie sollen - den Grundstzen der direkten Methode entsprechend - mit
grammatischen Formen und Erscheinungen unmittelbar vertraut machen.
In strenger Auswahl wurden nur solche Vokabeln aufgefhrt, die in der Alltagssprache
hufig gebraucht werden. Sie stehen neben den Lesestoffen, SO da diese unmittelbar
bersetzt und verstanden werden knnen. Naturgem mute das Vokabular unvollstndig
bleiben. Als Ergnzung wird dem Lernenden die Anschaffung eines Wrterbuches dringend
empfohlen.
Aslina bakilirsa bu ders kitabi, ikiden cok mellifin ortak eseridir: Uzun, qogu zaman
qetin karsilikli mzakere ve qalrgmalarda bu kidaba ana dilleri geaitli olan alt1 lisan
gretmeninin emegi gecmigtir. lste bu ortak eserin Trk, fspanyol, Italyan, Yugoslav ve
Yunan dillerindeki nshalari yaytnlanmis bulunmakta'dir. Bunlar, uzun gretim tecrbeleri
sirasinda, bu dillerin sahiplerine, Alman konusma lisanina gegigi mmkn oldugu kadar
kolaylastiracak uslller gelistirmislerdir.
Mellifler, aciklam,alarm her seyden nce gnlk hayata yaklasik ve basit olmasilna
calismislardir. O k u n a ve ,alistirma konulari - ve (dilbiigiisi kurallarinin aciklanmasiyla
ilgili rnekler bile - tamamen gnlk hayattan alinmislardir; bu meyanda Almanya'da
yasiyan yabancilarm her gn kargtllarmda bukduklar1 durumlar zellikle gz nnde
tutulmustur.
Bunun icin gnlk ve konusma dilinin kullanilmasina, gercekten kullanilan dilbilgisi
gekilleriyle dil yapisnin aciklanmasina zel bir nem verilmistir. Bu gevrede olarak derslerde
mesela fiillerin cekimindeki btn zamanlar islenmis ve topluca ek olarak ayrica verilmi~tir.
Simdiki ve -di'li geqmig zaman seklindeki en qok kullanilan iki zaman ise, zellikle
ayrintilariyla aciklanmis ve al~stirmalar~daislenmistir.
Dilbilgisi sekil ve kurallari, anlasilma kolaylik ve grenimin ilerleyisine gre mnferit
derslerde zenle gerekli lqde tutulmustur. Uze1 bir ekte ayrica sistematik genel bakis
imkanini veren zetler sunulmugtur.
Bolca yer verilea aligtirmalar - bilhassa okuma parcalariyla ilgili sorular - greneni,
hemence btn olarak Almanca cmleler konusmaga ve yazmaga alistiracak sekilde kaleme
alinmislardir. Okuma parcalari kasten mnferit derslerin bagina konulmugtur: cnk
bunlar - direkt metot ilkelerine uygun olarak - dilbilgisi gekil ve grnslerini dogrudan
dogruya gretme grevini stlenmislerdir.
fhtimamli bir seqim sonucu, sadece gnlk konusmalarda cokqa kullanilan kelimelere yer
verilmigtir. Bunlar, dogrudan dogruya tercme edilecek ve anlasilacak tarzda hemen ilgili
metinlerin yanibaslarina konmuslardir. Derlenen kelime hlazinesinin eksik kaldigi,
~phedenuzaktir. Bunun tamamlayrcisi olarak grenenlere, tezelden bir szlk saglamala-
rini saglik veririz.
Almanca alfabe

Yaziligi Y a z i l i g. ..i Okunugu Okunugu


a N n
be 0 0
tse P P
de Q q
e R r
ef S s es
ge T t te
ha U U U
i V V fau
YOt W w ve
ka X X iks
el Y Y psilon
e.m z Z tset

Okunugu Tiirkceye uynuyan harfler tunlardir:


Uz Almanca kelimelerde daima bir baska harfle birlikte kdlanilan C harfi,
yabanci dillerden alinan kelimelerde tek olarak da kullanilir; bu takdirde
okunugu iki trldr:
1) Trkcedeki k gibi = Ca&(kafe)
2 ) e, i gibi ince seslilerden nce ts gibi = Cicero (tsitsero)

Oq trl okunur:
I) ,,evet" kelimesindeki e gibi = Bett (bet)
2) ,,tesirWkelimesindeki e gibi = er
3) Kelime sonunda bulundugu takdirde 1 harfine benzer gekilde sylenir =
geben (gebin)
Trkcedeki g gibi okunur. Yalniz i harfinden sonra kelime sonlnda bulunursa,
,,ihcan" kelimesindeki h harfine benzer sekilde okunur = fertig (fertih)
Kelimenin baginda, daima ,,hic" kelimesindeki h gibi okunur = holen
Sessiz ve - hattl cogu zaman - sesli bir harfin nnde hiq okunmaz, sadece
ondan nce gelen sesli harfin okunusunu uzatir = geht (gegt), gehen (gegin)
J Trk~edekiy gibi okunur = ja (ya)
Q Daima u harfiyle beraber kullanilip kv gibi okunur = Quark (kvark)
R Almancada bu harf, Trkqede oldugu gibi dil ucunda degil, diamak gerisinde
sylenir = rot
S Iki trl qkunur :
I) Sessiz bir harfin nnde yahut kelime sonlarinda s gibi = ist, Gas
2) Sesli bir harfin n W e yahut kelime baglarinda z gibi = Rose (roze),
sonst (zonst)
V rki trl okunur :
I) Almanca kelimelerde f gibi = Vater (fater)
2) Yabancl kelimelerde W gibi = Vase (vaze)

W Trkcedeki V gibi okunur = wo (vo)


X ,,taksimn kelimesindeki ks gibi okunur = Taxi (taksi)
Y Yalniz yabanci dillerden alinan kelime lerde bulunup veya i gibi okunur
= Sylt (zlt), System (zistem)
Z Daima ts gibi okunur = zu (tsu)

Ayrica Alman Alfabesine 'dahil bulunmamakla beraber fiilen kullanilan harfler


arasinda gunlar da v a r d ~:r
1E Daima ,,emelMkelimesindeki e gibi okunur = Wnde (vende)
U Trkcedeki harfine benzer sekilde okunur = hren
0 ii Trkcedeki harfine benzer sekilde okunur = ber

aa Bir harf olarak uzun okunur = Waage (vagge)


ai , ay gibi okunur = Mai (may)
au ,,pilav" kelimesindeki av sesine benzer sekilde okunur = Haus
u oy gibi okunur = Huser (hoyzer)
ee Bir harf olarak uzun okunur = Meer (megr)
ei ay gibi okunur = Eis (ays)
eu oy gibi okunur = heute (hoyte)
ie uzun i gibi okunur = Tier (tigr)
00 Bir harf olarak uzun okunur = Boot (bogt)

BiIesik sessiz harfler:


ch U$ trl okunur :
1) a, o, U, au harflerinden sonra ,,mahiiiur" kelimesindeki h harfine benzer
sekilde okunur = acht (aht)
2) diger harflerden sonra ,,ihsann kelimesindeki h harfine benzer sekilde
okunur = ich (ih)
3) Yabanci kelimelerin basinda bazen ihsan kelimesindeki h harfine benzer
sekilde, bazen de k gibi okunur = Chemie (hemi), Chor (kor)

chs . ,,chsn, kelimenin gvdesine aitse, ks gibi okunur = sechs (zeks)


.I+

dc k gibi okunur = Sack (zak)


dsch C gibi okunul = Dschungel (cungel)
dt Kelime sonlarinda bulunan dt, tek t gibi okunur = Stadt (?tat)
~h f gibi okunur = Photographie (fotografi)
Cift s harfine tekabl eden ve ,,es tset" denilen bu harf, sadece kelime ve hece
sonlarinda, ayrica kendisinden nce gelm sesli harfin sylenisi uzun ise yazilir =
Gru (grus), mut (must), Gre (gr-se), Mae (ma-se)
Aksi takdirde ss yazilir = mssen (msen), Masse (mase)
sch s gibi okunur = rasch (ras)
SP Kelime basinda sp gibi okunur = Spiel (spil)
st Kelime basinda yt gibi okunur = Stein (stayn)
tsch c gibi okunur = Tscheche (qehe)
tz ts gibi okunur = Katze (katse)

Vurgu:
Kelime vurgusu konusunda Almancada genel bir kulral yoksa da, vurgu qok defa sonnlan
bir nceki hece zerindedir.
Yukarida aqiklanan telaffuz kurallarinda, ,,Hochdeutsch" denen ve muteber olan Alman
kltr dili rnek alinmistir. Fakat Almanyada da sayisiz agiz ve sivelerin mevcut oldugunu
hatirlatmakta fayda vardir.

Almanca dilbilgisinde gecen en nemli terimler


Geschlecht Cinsiyet
maskulinum erkek, der'Ii
femininum diti, die'li
neutrum cinsiyetsiz, das'li
Singular tekil
Plural qogul
Wortarten Kelime qesitieri
Substantiv isim
Adjektiv sifat
Pronomen zamir
Verb fiil
Adverb zarf
Prposition edat
Konjunktion baglaq
Artikel harfitarif
Deklination lsmin halleri
Nominativ yalin hal
Genitiv -in hali, tamlayici
Dativ -e hali
Akkusativ -i hali
Konjugation Fiil qekimi
Prsens ~imdikizaman kipi
Imperfekt geqmig zaman kipi
Futur I gelecek zaman kipi
Perfekt -dilli geqmis zaman kipi
Plusquamperfekt -di'li ve -mis'li geqmis zaman kiplerinin
hikiyesi
Futur I1 (Trkqede, bitirme anlamini katan
,,olmak" fiili ilivesiyle yapilan)
gelecek zanan kipi
Aktiv etken .
Passiv edilgen
Reflexiv dnsl
transitive Verben geqisli fiiller
intransitive Verben geqissiz fiiller
regelmige Verben kurala uyan fiiller
unregelmige Verben kurala uymiyan fiiIIer
Lektion I Das Zimmer - Oda

Hier ist das Zimmer; es ist gro. Im Zimmer ist der Tisch. nicht = degil
grau = gri
Links sind drei Sthle. Dort ist. das Sofa. Rechts ist die Tr. Die er ist nicht grau = (0) gri
Tr ist zu; sie-. Links ist das Fenster. Das Fenster ist degildir
auf; es U.Unten ist der Fugboden, und oben ist die Decke. wei = beyaz
Der Fuboden ist braun; er ist nicht grau. Die Decke ist wei. aber = fakat, a h a
die Wand = duvar
Aber die Wnde sind nicht wei, sie sind gelb. die Wnde = duvarlar
Im Zimmer sind fnf Personen: Herr Bender, Frau Bender, gelb = Sari
Peter, Herr Akyol und Frulein Uktem. Sie trinken Kaffee. sie sind gelb = saridirlar

1 = der Teppim hal


2 = der Stuhl sandalye
3 = der Vorhang perde
4 = das Fenster pencere
5 3 die Lampe lamba
6 = das Bild resim
7 = der Fernseher televiziyon
8 = die Tr kap
9 = das Sofa kanepe
10 = die Vase vazo

Nur Peter trinkt Milch. Peter ist klein; er ist ein Kind. Er fragt: fnf = be$
die Person I kifi
,,Bist du Italiener?" Herr Akyol antwortet: ,,Nein, ich bin die Personen = ki~iler
Trke. Und Frulein Uktem ist &.Trkin." Peter sagt: ,,Ja, der Herr = bay, bey
ihr seid hgj&.Trken." Herr Bender fragt: ,,Sind Sie die Frau = bayan, kadin
Mechaniker, Herr Akyol?" Herr Akyol antwortet: ,,Nein, ich das Frulein = bayan (bekbr
kiz olanlar &in)
bin Elektriker." Frau Bender fragt: ,,Und was sind Sie, Frulein sie trinken r iqiyorlar
Uktem?" Frulein Uktem antwortet: ,,Ich bin Fotografin." der Kaffee = kahve
Herr Bender sagt: ,,Sie sprechen gut Deutsch, Herr Akyol, und ;ru;.~&?g:;&;;;3z.
auch Sie sprechen gut Deutsch, Frulein Uktem. Sie sprechen die Milch = st
-..beide gut Deutsch." klein = kqk
das Kind = cocuk
ein Kind = bir qocuk
das Zimmer = oda das Sofa = kanape, divan er fragt = (0) soruyor
rechts = sag, sagda du = sen
hier = burasi, burada, ipte
ist = -dir; vardir die Tr = kapi bist du? = Sen. .. misin?
ist zu = kapalidir& bist du Italiener?. = ftalyan
es = o
gro = byk misin?
sie = o
es ist gro = (0) byktr das Fenster = pencere der Italiener = ftalyan
im Zimmer = odada ist auf = ai;iktir #I? er antwortet = (0) cevap
veriyor
der Tisch = masa 4 t e n = a a-ida
links i. sol, solda d e r ~ u i o & k ~ b a n , zemin nein = hayir
sind = -dirler; vardir und = ve ich = ben
drei = $ ~ h =
vukalda. ich bin = ben -im
der Stuhl = sandalye die Decke = tavan ich bin Trke = Trkm
die Sthle = sandalyeler braun = kahverengi der Trke = Trk (erkekler
= orada er = o iqin)
a c h = d a h i d e da hdde48i~, was? = ne?
die Trkin = Trk (kadinlar die Trken = Trkler die Fotografin = (kadin)
i~in) Sie = siz (hitapta nezaket fotografqi
er sagt =: diyor geklidir) Sie sprechen =
ja = evet .
sind Sie? = siz . . misiniz? konu$uyorcunuz
ihr = sitler der Mechaniker = mekanisiyen gut = iyi
ihr seid = sizler -siniz der Elektriker = elektrikci Deutsch = Almanca

Dikkat ediniz:
1,) Almancada btn isimler byk harfle baslar.
2) ,,groM kelimesindeki ,,12" harfi ,,s" gibf telaffuz edilir.

Asagi'daki sorulara cevap veriniz:


1) Ist hier der Tisch? (Cevaibi: Ja, hier ist der Tisch). 2) Ist das Zimmer gro? 3) Ist der
Tisch im Zimmer? 4) Ist die Tr rechts? 5) Ist der Fuboden unten? 6) Ist die Decke unten?
(Cevabi: Nein, die Decke ist nicht uhten, sie ist oben.) 7) Ist das Zimmer klein? 8) Ist das
Fenster rechts? 9) Sind die Wnde weig? 10) Sind Gier Personen im Zimmer? 11) Trinken
sie Kaffee? 12) Trinkt Peter Kaflfee? 13) Ist. Peter klein? 14) Ist Herr Akyol Trke? 15) Ist
Frulein Uktem Trkin? 16) Ist Herr Akyol Elektriker? 17) Spricht Herr Akyol gut Deuts&?

sein = -dir, olmak


ich bin = ben -im wir sind = biz -iz
du bist = sen -sin ihr seid = siz -siniz

sie ist = o -dur sie sind = onlar -dirlar

Nezaket sekli: Sie sind = siz -siniz

Dikkat ediniz:
1) Almancada qnc tekil sahiis zamirleri oinsiyete gre q tanedir: ,,er1' erkekler ve erkek
saydan varliklar, ,,sie" kadinlar ve disi sayilan varliklar iqin, ,,esu de esya veya
cinsiyetsiz sayilimlari anlatmak zere kullanilir.
2) Almancada bir veya birkac kisiye hitap ederken, nezaket sekli olarak sadece byk harfle
yazilan ,,Siet' kullanilir.

B o s y e r l e r i do1dur:nuz:
ich . b ; ~ ~ eBender,
rr du 4>.J i n Kind, er . ~ $ t ~ e c h a n i k e sie
r , .&+Trkin wir $.dgro,
ihrseid klein, sie ~ i d f n Personen,
f dort ~ " r d r e i Stiihle, das Fenster . i$$
rechts, iSf du
ein ~ i n d ? s c $ i hhr i e r ? m i e Italienerin? ~ : ? d d i eWnde gelb? .;5h hier ein Stuhl?
s d s i e beide Trken? 15)

Alistirma 3
Bos yerleri nezaket sekline uygun olarak doldurunuz:
Sie ,. . Mechaniker, Herr Akyol. Frulein Uktem, Sie.$i'rtdFotografin. Sie S d b e i d e Trken.
erkek: er dii:
digi: sie cinsiyetsiz: es
der Mann = adam die Frau = kadin das Kind = qocuk
ein Mann = bir adam eine Frau = bir kadin ein Kind = bir qocuk

der Tisch = masa die Decke = tavan das Zimmer = oda


ein Tisch = bir masa eine Decke = bir tavan ein Zimmer = bir oda

Dikkat ediniz:
Almancadasrl<AI<ct-l
. . vp cirisivetsiz <rlmakiizere,
.aj~riLrlar.B
. . . ' hlii
&I harfitarif)
na - d
.. bv Artikel'in beu
l 'Ly&
' k&-:

belirli belirsiz
1) Erkek sayilan varliklar iqin der ein
2) Digi sayilan varliklar iqin die eine
3) Cinsiyetsiz sayilan varliklar iqin das ein
Mantikla bagdasm,asl gq olanlar arasinda gunlar d a vardir:
das Mdchen - das Frulein

Ist der Tisdi braun? Ja, er ist braun.


Ist dieTr zu? Ja, sie ist zu.
Ist das Zimmer gro? Ja, es ist gro.
Sind die Wnde wei? Nein, sie sind gelb.

Aligtirma 4
Onuncu soru hariq olmak zere birinci a l i ~ t i r m a d a k i
s o r u i a r a , y e r i n e g r e , , e r u , , , s i e M, , , e s " s a h i s z a m i r l e r i n i
k u l l a n a r a k c e v a p v e r i n i z . 1) Kiiler ,,wer" ile, eyalar ,,was" ile sorulur.
2) Buradaki ,,das'' kelimesi ,,bu, u, o" anlamna gelir.
Was ist das? = Bu nedir? Wer ist das? = Bu kimdir?
d d d
Bog y e r l e r i ,,der ', ,,die ', ,,das ' k e l i m e l e r i y l e d o l d u r u n u z :
Wer ist das? Das ist&? Mann; das ist d;@Fotografin;
das ist &C. Kind; das ist Frulein.
Was ist das? Das ist&? Stuhl; das ist & a . ~ r ; das ist das
defienster; das ist &.
Fuboden.

Aligtirma 6
Bog y e r l e r i ,,ein" y a h u t , , e i n eM k e l i m e l e r i y l e d o l d u r u n u z :
Wer ist das? Das ist . M ~ n k e das ; i s t d a Kind; das ist d.3,
; ist d i e ~ r a u das
~dchen?' " eolne efl\ C;,
Was ist das? Das ist A l f ~ i s c h ;das i s t d k ~ e c k e das
; ist&% Zimmer; das
ist d& Sofa. pC;\q
crn
Dikkat ediniz:
1) Kisiler ,,wer" ile, esyalar ,,was" ile sorulur.
2) Buradaki ,,dasu kelimesi ,,bu, su, o" anlamina g e h .
Was ist das? = Bu nedir? Wer ist das? = Bu kimdir?

Deyimler:
Was ist los? = Ne var? Ne oluyor? Ne oluyoruz?
Es ist mir gleich. = Bence hepsi bir. Bana gre hava hos.
Es ist aus. = Bitti.
Es ist klar. = Anlasildi.
'Das ist alles. = Hepsi bu kadar.

Lektion 2 Die Strae - Cadde, sokak

Da ist die Strae; sie hat viele Huser, Inge und Necdet treffen die Strae = cadde, sokak
da = Surasi, turada, i$fe
sich; sie begren sich. Necdet sagt: ,,Guten Morgen, Inge!"
Inge antwortet: ,,Guten Morgen, Necdet, wie geht's?" ,,Danke,
sie hat = onun ... var
viele = qok
gut," antwortet Necdet. Inge und Necdet machen einen Spazier- das Haus = ev
gang. Sie sehen den Verkehr, Sie sehen &nAutobus, die die Huser = evler
Inge = kiz ismi
Straenbahn una viele Autos. Dort ist ein ~ a c d e fragt: t (sie) treffen sich =
,Was ist das?" Inge antwortet: ,,Das ist eine Bckerei. Dort bulu$uyorlar
macht der Bcker Brot und Kuchen." Im Schaufenster ist ein (sie) begren sich
Kuchen. Inge kauft den_l(uchen.Necdetsagt: ,,Hier sind viele = seltimlagiyorlar
guten Morgen! = iyi sabahlar,
Lden." Inge sagt: ,,Ja, wir haben hier viele Geschfte. Dort merhaba
ist eine Metzgerei, drin verkauft der Metzger Fleisch und Wurst." wie geht's7 = nasilsinl
,,Hat der Metzger auch Fische?" ,,Nein, er hat keine Fische." - danke = tegekkr ederim
Da kommt Georg; er sagt: ,,Guten Tag, Inge und Necdet! gut = iyi
(sie) machen = apkyorlar
Habt ihr etwas Zeit? Ich brauche einen Mantel, eine Jacke und der Spaziergang = gezinti
ein Hemd. Hier ist das Kaufihaus; es hat viele Sachen." Sie (sie) sehen = gryorlar
kaufen den Mantel, die Jacke und das Hemd. Necdet sagt: ,,Ich der Verkehr = trafik
habe einen Brief, aber ich habe keine Briefmarke. Hast du eine der Autobus, der Bus = otobs

1 = die Laterne :C ,$S~L L s!'.~<~


2 = der Lastwagen t &.WI.~.J,~;
33 = . ,.
= das Straenschild
Straenbild 6,I!, i Icr*ibka;ri
4 = die Straenbahn .;
5 = das Auto S) i>'
;. .p7
(

6 = das Motorrad fUZ~(o3.


7 = die Verkehrsampel z
8 = das Fahrrad . L ,.
Briefmarke, Inge?" Inge anbwortet: ,,Nein, ich habe keine das Hemd = gmlek
Briefmarke. Aber da ist die Post, da kaufen wir Briefma~ken." das Kaufhaus = magaza
die Sache =, gey; e$ya
Sie gehen-weiter, Inge sagt: ,,Das Haus dort hat drei Lden: die Sachen = geyler; egyalar
einen Obstladen, eine Wscherei und ein Lebensmittelgeschft." (sie) kaufen = satin aliyorlar
,,Ja ', sagt Necdet, ,,ich sehe sie. Aber dort ist auch eine Gast-
1
ich habe s benim ... var
der Brief = mektup
sttte, und ich habe Hunger und Durst. Habt ihr keinen Hunger die Briefmarke = pul
und Durst?" Die anderen antworten: ,,Doch, wir haben auch die Briefmarken = pullar
Hunger und Durst." ich habe keine Briefmarke

-
= pulum yok
die Post, das Postamt
die Straenbahn = tramvay die Metzgerei = kasap postane, PTT
das Auto = otomobil, araba dkkani wir kaufen = satin allyoruz
die Autos = otomobiller, w a r i n ] = iqeride (sie) gehe?. = yriimege
arabalar (er) verkauft = satiyor devam e iyorlar
dort 3 orada der Metzger = kasap das Haus dort = oradaki ev
der Laden = dkkan das Fleisch das Fleisdi = et der Obstladen = manav
die Bckerei = ekmekgi die Wurst = salam, sosis, dkkani
dkkiini, firin sucuk die Wscherei = amarhane
gamagirhane
er macht = yapiyor der Fisch = balik das Lebensmittelgeschft =
der Bcker = e k m e k ~ i die Fische = baliklar bakkal, yiyecek Satan diikkgn
das Brot = ekmek er hat keine Fische = onda ich sehe sie = onlari
der Kuchen der Kudien = pasta balik yok gryorun
das Schaufenster = vitrin (er) kommt = geliyor die Gaststtte = lokanta
im Schaufenster = vitrinde guten Tagl = gnaydin der Hunger = aglik
(er) kauft = Satin aliyor .
habt ihr? = sizin . . -iz var ich habe Hunger = aqirp,
..
hier sind = burada . var m17
etwas = biraz , birey
karnim ac
der Durst = susuzluk
der Laden, das Geschft ich habe Durst = susadim
= dkkin die Zeit = vakit, zaman '
die anderen = 8t-
die Lden, die Geshfte ich brauche = ... -e ihtiyacim (sie) antworten = cevap
= dkkinlar var veriyorlar
wir haben = bizde ... var der Mantel, = palto, manto doch = evet anlamina verilen
bizim ... var die Ja&e - ceket olumlu cevap
guten Tag = iyi gnler
guten Morgen = gnaydn

Dikkat ediniz:
I) ,,kein" kelimesi ,,nicht ein", ,,keinen kelimesi de ,,nicht eine", ,,keineno ise
,,nicht einen" kelimelerinin karsiligidir.
2) Olumsuz bir sorudan sonra olumlu bir cevap gelirse, ,,ja" yerine ,,doch" kullanilir.
Urnegin :
Sind Sie kein Trke? Doch, ich bin Trke.
Hast du keinen Hunger? Dodi, ich habe Hunger.

Aligtirma 7
Asagidaki sorulara cevap veriniz:
i) Sehen Inge und Necdet den Verkehr? 2) Sehen sie den Autobus? 3) Macht der Bder
Brot? 4) Hat der Metzger auch Fische? 5 ) Ist im Schaufenster ein Kuchen? 6) Kauft Inge
den Kuchen? 7) Hat die Metzgerei Fleisch? 8 ) Kauft Georg keinen Mantel? (Cevabi:
Doch, . . .) 9) Hat Necdet eine Briefmarke? 10) Hat der Bcker Fleisch? 11) Hat die Post
.
keine Briefmarken? (Doch, . .) 12) Haben Inge und Hakan Hunger und Durst?
haben = sahip olmak, malilk olmak
. .
ich h\abe = benim . var wir haben = bizim var...
du hast = senin ...var ihr habt = sizin . . var .
er
sie hat = a n m ..
. var sie haben = onlarin . . . var
es
Nezaket sekli: Sie haben = sizin ...
var

Bos yerleri ,,habenu fiilinin d o g r u sekliyle d o l d u r u n u z :


1) Ich .~%&Hunger. 2) Wir b b n h i e r viele Lden. 3) Der Bcker .bt ~ r o t4)
. Du k ~ f k e i n e n
Brief. 5) lnge hdk einen Kuchen. 6) Die Lden b b r ~ i e l Sachen.
e 7) ~ h r h % k ~ u r s8)t .Herr
Bender, Sie hk~k'kinGeschft. 9) iq$k$ie Durst, Frulein Inge? 10) 14af er einen Mantel?
1i)YrJb~"hrirBrot? 12) ~ e o r ~ , M ! d deine
u Briefmarke? 13)).&bdl~ie einen Laden, Herr und
Frau Bender? 14) ttdbjihr ein Auto? 15) &kVie Trkon Brot?

'1

ich sehe = gryorum ich kaufe = satin aliyorum


ich gre = selAmliyorum ich nehme = aliyorum
ich begleite = refakat ediyorum ich esse = yiyorum

Nominativ = Yalin hal Akkusativ = Ismin -i hali


Wer ist dort? = Orada kim var? %V? sehe ich? = Kimi gnyorum?
Dort ist der Mann. Ich sehe den Mann.
Dort ist ein Mann. Ich sehe einen Mann.
Dort ist er. Ich sehe I
ihn. ( = Onu gryorum.)
U
Dort ist die Frau. Ich gre die Frau.
Dort ist eine Frau. Ich gre eine Frau.
Dort ist sie. Ich gre sie. (= Onu sel2mliyorum.)
Dort ist das Kind. Ich begleite das.Kind.
Dort ist ein Kind. Ich begleite ein Kind.
Dort ist es. Ich begleite es.
( = Ona refakat ediyorum.)
Was ist hier? = Burada ne var? Es kaufe ich? = Neyi satin aliyorum?
a
Hier ist der Mantel. Ich kaufe den Mantel.
Hier ist ein Mantel. Ich kaufe einen Mantel.
Hier ist er. Ich k a u f e h
H-1ier ist die Jacke. Ich nehme die Jacke.
Hlier ist eine Jacke. Ich nehme eine Jacke.
Hier ist sie. ich nehme sie.
Hier ist das Brot. Ich esse das, Brot.
Hier ist ein Brot. Ich esse ein Brot.
Hier ist es. Ich esse es.

B o s i e r l e r i ,,ein" , , , e i n e n o, ,,eine ' k e l i m e l e r i y l e d o l d u r u n u z :


d

1) Hier i s m ~ u c h e nsie . Er hat tii)JUacke. 3) Sie machen ein&/\


, e s s e n M ~ u c h e n 2)
Spaziergang. 4) Hier ist-antel, er hat #Mantel. 5) Haben Sie .*!4Auto, Frulein
Uktem? 6) Herr Bender hat .&Q Geschft. 7) Hat der Bcker ec?L~etzgerei?
Deyimler:
ich habe es gut = isim yolunda; isim is
ich hab's! = buldum!
ich habe nichts davon = bana bir faydasi yok ki
da haben wir's! = Bak, gndn
r ya? fste grdk! fgte bulduk!
damit hat sish's = bununla bitqr
ich habe zu tun = isim var
ich habe es eilig = acelem var
ich habe es satt = biktim
ich habe Durst = susadlm
ich habe Hunger = karnim ac , acktm
Bazi nezaket kurallari: SelAmlagma
,,Guten Morgen!" = lyi sabahlar! Gnaydn! Saat 10 veya 11, en fazla 12'ye
Hayirli sabahlar! kadar kullanilir.
,Guten Tag!" = Gnaydin! Merhaba! Sabahtan aksarn saat 6 veya
fyi gnler! 7'ye kadar kullanilir.
.Guten Abend!" = fyi akgamlar! Asagi yukari akgam saat
6'dan itibaren krillanilir.
.Gute Nacht!" = fyi geceler! . Gece eve giderken yahut
yatarken kullanilir.
.Auf Wiedersehen!" = Allahaismarladik ! Gle gle! Ayrilistaki selam sekli.
(Tekrar grsmek zere)
.Auf Wiederhren!" = Allahaismarladik! Gle gle! Sadece telefonda ayrilirken
(Tekrar telefonda sylenen selam.
grgmek zere)
,,Gr Gott !" = Merhaba! Gney Almanyada verilen selam.
Lektion 3 Die Gaststtte - Lokanta

Inge, Necdet und Georg gehen in eine Gaststtte. Sie setzen die Gaststtte = lokanta
sie gehen = gidiyorlar
sich.an einen Tisch. Necdet ruft den Kellner: ,,Herr Ober, in eine Gaststtte = bir
wir mchten etwas essen, bitte!" Der Kellner bringt die lokantaya
Speisekarte. Necdet fragt: Was mchtest du essen, Inge?" sie setzen sich = oturuyorlar
,,Was gibt es?" ,,Es gibt Rinderbraten, Kalbsschnitzel, Gulasch an einen Tisch = bir masaya
er ruft = gagiriyor
und Hhnchen; dazu gibt es Kartoffeln oder Pommes frites und der Kellner = garson
Gemse oder Salat." ,,Ich mchte gern ein Schnitzel mit Kar- Herr Ober! = garson bey!
toffeln und Salat." ,,Ich esse lieber Hhnchen", sagt Necdet, wir mchten = istiyoruz
und Georg mchte Braten essen. Sie bestellen, und der Kellner ehvas = bir $ey
essen = yemek yemek
fragt: ,,Mchten Sie auch etwas trinken?" Inge sagt: ,,Ich bitte1 = lhtfen, rica ederim
mchte bitte ein Glas Apfelsaft!" Necdet bestellt ein Bier und er bringt = getiriyor
Georg ein Glas Rotwein. Der Kellner bringt die Getrnke. Er die Speisekarte = yemek
fragt: ,,Fr wen ist der Apfelsaft, bitte?" ,,Er ist fr mich", sa~gt dulistesi
mchtest = istiyorsun
Inge. ,,Und der Rotwein ist fr mich, bitte!" sagt Georg. Dann es gibt = var
bringt der Kellner Servietten, Messer und Gabeln fr alle. was gibt es? = ne var?
Er bringt keine Lffel, denn niemand it Suppe. Da kommt das der Rinderbraten = siiir

--
rostosu
Essen. Alle sagen: ,,Guten Appetitl", dann essen sie. ,,Ist das Kalbsschnitzel = dana
dein Essen gut, Inge?" ,,Ja, mein Schnitzel ist sehr gut. Schmeckt pinitseli
dein Braten auch gut?" ,,Ja, er schmeckt gut." Nach dem Essen das Gulasch = ku$ba$i pigiril-
mig yahni, tas kebabi
bestellen sie Eis, dann trinken alle eine Tasse Kaffee. Necdet das Hhnchen = pilig
ruft den Kellner: ,,Herr Ober, zahlen! Machen Sie bitte die vanina
Rechnung!" ,,Getrennt oder zucammen?" fragt der Kellner. die Kartoffeln = patates
,,Zusammen, bitte! Ich habe heute Geburtstag, und ich lade oder = veya
die Pommes-frites (pomfrit) =
euch ein." ,,Oh, vielen Dank!" sagen Inge und Georg, ,,und kizartrlmi$ patates .
herzliche Glckwnsche zum Geburtstag!" ,,Danke schn!" das Gemse = sebze
sagt Necdet. Der Ober bringt die Rechnung: ,,Bitte sehr! Das der Salat = yegil salata
ich mchte = istiyorum
macht zusammen dreiundzwanzig Mark und zehn Pfennig gern = niemnuniyetie, seve
(23,lO DM)." Necdet gibt 23,50 DM (50 = fnfzig). Der seve
Kellner gibt vierzig Pfennig (0,40 DM oder 40 Pf.) zurck. Aber ich mchte gern = isterim
Necdet sagt: ,,Es ist gut so." Necdet gibt also 40 Pf. Trinkgeld. mit = ile
ich esse = yiyorum
,,Danke sehr, mein Herr", sagt der Kellner, ,,auf Wiedersehen, ,.kbgr = daha iyisi, tercihan
meine Herrschaften." er mchte = istiyor

1 = der Tisch masa


2 = die Theke tezgah
3 = das Radio radyo
4 = die Zigarette sigara
5 = die Zigarre puro
6 = die Serviette peete
7 = der Aschenbecher kl tablas
8 = Salz und Pfeffer tuz ve biber
9 = die Speisekarte yemek listesi
der Braten = kizartilmig et, die Suppe, Suppen = gorba vielen Dank! 5 cok
rosto das Essen = yemek tegekkrler!

sie bestellen = ismarliyorlar alle = herkes, hepsi sie sagen = diyorlar
mchten Sie etwas trinken? = Guten Appetit! = Aflyet herzliche Gld<wiinsdie =
misiniz?
bir gey iger olsun! (Iyi igtahlar!) kalbt tebrikler
mchten Sie? = istiyor sie essen = yemek yiyorlar zum Geburtstag = dogurn
musunuz? dein = senin gn igin

das Glas = bardak gut = iyi danke schn! s ~ o te~ekkr
k
der Apfelsaft = elma suyu mein = benim ederim
er bestellt = ismarliyor sehr = qok bitte sehr! = buyurun, rica ederim
das Bier = bira er schmeckt gut = lezzetlidir es macht = eder, ediyor (tutar)
der Rotwein = kirmizi jarap nach -
v
dem.Essen = yemekten das macht zusammen 23,10 DM
das Getrnk, Getrnke = sonra = hepsi 23,10 DM ediyor

igecek das Eis = dondurma die Mark = mark (Alman
_ t h ~ $ . . . = . kime,!IiUnJ- eine Tasse Kaffee = bir parasi); lira
fr mich = bana, benim icin fincan kahve der Pfennig, Plennig(e) =
-lanna~;z?~-$aha sonra zahlen E (hesabi) demek fenig (Alman parasi); k u r u ~
die Serviette, Servietten = machen Sie! = yapiniz! er gibt = veriyor
pegete er gibt zurck s geri veriyor
die Rechnung = hesap es ist gut so = bylesi iyi
das Messer, Messer = bigak
die Gabe!, Gabeln = gatal -.
awxi-1- also = yani, demek ki
der Lffel, Lffel = kagik zusammen = beraber das Trinkgeld 5 bahgig
,&L&-= hepsine, herbiri heute = bugun danke sehr! = gok tegekkr
igin der Geburtstag = dogum ederim
~ . b d . . z u B , gn mein Herr = beyim, efendim
niemanrLr;lhrCkMa~e.. ich lade euch ein = sizleri meine Herrschaften = efeii-
er if3t = yemek yiyor davet ediyorum dilerim (bayanlar ve baylar)

Dikkat ediniz:
1) ,,etwas": ich mchte etwas essen = bir gey yemek istiyorum
ich mchte etwas mehr Kartoffeln haben = patatesten biraz daha istiyorum
2) ,,es gibt": es gibt hier einen Laden (Akkusativ! ,,ein Laden" demek yanligtir) =
burada bir dkkan var
es gibt hier viele Lden = burada qok dkkan var
3) a)
Tekil cojjul
der Tisch = masa die Tische = masalar
der Stuhl = sandalye die Sthle = sandalyeler
die Tr = kapi die Tren = kapilar
das Bild = resim die Bilder = resimler
das Messer = biqak die Messer = b ~ ~ a k l a r

1 = Gasthof zur Post = ,,Zur Post" isimli


lokanta (Postane yani lokantasi)
2 = Il Vo Mehrwertsteuer = % 11 katrna
m
deger vergisi
3 = Bedienung ist einbegriffen = servis
dahildir L e ~ lnbrgrijfen
q o a ~ ~ d ~ sind ~ n g 3 ]

b) ,,deru, ,,dieu, ,,dasu Artikel'lerin qogul gekli daima ,,die" dir.


C) Kelime cetvelinde isimler bundan sonra gyle yazilacak:
der Tisch, Tische; das Messer, Messer
4) ,,eine Mark" - ,,Mark" kelimesi sadece tekil olarak kullanilir.
,,sieben Mark"

5) Kelimelerin cin siyetini belirten eklerin en nemlileri :


,,-eru ekiyle biten ve bir kimsenin meslegini, niteligini yahut yaptigi igin mahiyetini
belirten isimlerin hepsi erkek cinsinde olup ,,der ' Artikel'ini alirlar: der Bcker, der
1

Kellner, der Italiener.


Bu gibi kelimeler ~ o g u olduklar~
l zaman genellikle herhangi bir ek almazlar: die Bckeri
die Kellner, die Italiener.
Buna mukabil digiligi belirten ek ,,-erin" dir:
Tekil: die Italienerin, die Schneiderin (= kadin terzi)
Cogul: die Italienerinnen, die Schneiderinnen

Digi cinsinde olup ,,die" Artikel'ini alan kelimeler gunlardir:


,,e-" ile biten iki heceli kelimelerin &U: die Decke, Decken (= rt, battaniye), die 5&he,
Sachen
,,-ung" ekiyle biten kelimeler: die Rechnung, Rechnungen
,,-keit" ekiyle biten kelimeler: die Kleinigkeit, Kleinigkeiten
( = ufak tefek gey; mesele olmiyan ig)
,,-heit" ekiyle biten kelimeler: die Schnheit, Schnheiten (= gzellik)
,,-schaft" ekiyle biten kelimeler: die Gewerkschaft, Gewerkschaften
(= sendika)
,,-ei" ekiyle biten kelimeler: die Wscherei, Wschereien,
die Bckerei, Bckereien

Agagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wer geht in die Gaststtte? 2) Was bringt der Kellner? 3) Gibt es Kartoffeln und
Gemse? 4) Wer il3t Braten? 5 ) Wer it lieber Hhnchen? 6) Was trinkt Inge? 7) Was
mchte Georg trinken? 8 ) Bringt der Kellner einen Lffel? 9) Was trinken sie nach dem
Essen? 10) Wer macht die Rechnung? 11) Wer bezahlt die Rechnung? 12) W e r hat
Geburtstag?

r
sagen E demek, sylemek
ich sag-e = diyorum wir sag-en = diyoruz
du sag-ct = diyorsun ihr sag-t = diyorsunuz
er
sie sag-t = diyor sie sag-en = diyorlar
es
Nezaket gekli: Sie sag-en = diyorsunuz

ayni gekilde: gehen = gitmek, yrmek


ich geh-e, du geh-st, er geh-t, wir geh-en, ihr geh-t, sie geh-en, Sie geh-en
Asagidaki fiillerin cekimini yapiniz:
trinken = icmek fragen = sormak
machen = yapmak kaufen = satin almak
verkaufen = satmak bringen = getirmek, gtrmek
rufen = cagirmak kommen..= gelmek
bestellen = ismarlamak zahlen = demek

Kk ,,t" veya ,,P harfiyle biten fiiller gu sekilde qekilir: arbeiten = qalismak
ich arbeit-e, du arbeit-est, er arbeit-et, wir arbeit-en, ihr arbeit-et, sie arbeit-en, Sie arbeit-en

Asagidaki fiillerin qekimini yapiniz:


antworten = cevap vermek
begleiten = refakat etmek
baden = yikanmak, banyo yapmak

Bos yerleri uygun eklerle d o l d u r u n u z :


.
1) Inge geh$. . in das Zimmer. 2) Wir trink &, Rotwein. 3) Kauf ;':I. .
du das Hemd,
.
Peter? 4) Geh d ii . Sie in die Bckerei, Herr Bender? 5) Ja, ich geh:, . in die Bckerei und
..
kauf & Brot. 6) Ihr gehl: ..nach Hause. (= Eve gidiyorsunuz.)

geben = vermek
ich geb-e = veriyorum wir geb-en = veriyoruz
I
du g i b s t = veriyorsun ihr geb-t = veriyorsunuz
er
sie gib-t = veriyor sie geb-en = veriyorlar
es
Nezaket sekli: Sie geb-en = veriyorsunuz

ayni sekilde: sprechen = konu~mak


ich spreche, du sprichst, er spricht, wir sprechen, ihr sprecht, sie sprechen, Sie sprechen

B o s ~ e r l e r ,i , g e b e n ' f i i l i n i n u y g u n c e k i m l e r i y l e d o l d u r u n u z :
d

1) Er hat
qb"J.110 Mark. 2)+i!.~,~duauch 10 Mark? 3) Nein, ich,+.: 1 nur 5 Mark. 4) Sie ;t.\r
Hast habe
"'
./'I
gibt
ein Trinkgeld. i

Bos yerleri ,,sprechen" fiilinin u y g u n cekimleriyle d o l d u r u n u z :


1 ) Er , k1;;!'~eutsch.2) Ich !,; 1): Trkisch. 3) Du f i ' j t ./"Englisch. 4) !,J. h i6ie Franzsisch.
Frulein Uktem? 5) Nein, ich ,:i. $kein Franzsisch. 6) Ihr;;{*,$,gut Deutsch.
q'Zmler:
Was macht's? (Was kostet es?) = Ne butuyor? Fiati
Fiyatnedir?
nedir?
Ich mache nicht mehr mit. = Bundan sonra katilmiyacagim. Bu igte
ite bem
ben yokum artik.
yokum artk.
Das macht nichts. = Bir gey degil. Zarari yok.
Mach's gut! = Eyvallah! H o ~ y akal!
Ich mache mir nichts daraus. = Bunun zerinde durmam. Bundan pek ho5lanmam.
Da ist nichts zu machen. = Bunda yapilacak bir gey yok.

Lektion 4 Der Einkauf - Alveri

,,Guten Tag, Frau Ebert! Was wnschen Sie?" ,,Guten Tag! Ich der Einkauf, Einkufe =
ali$veri$yaprna
mchte gern Kse. Was kostet dieser Schweizer Kse?" wnschen = arzu etmak,
,,Hundert Gramm (100 g) kosten eine Mark dreiig (DM 1,30)." isiemek
,,Geben Sie mir bitte zweihundert Gramm!" Dann geht Frau Was wnschen Sie? =' Ne
arzu ediyorsunuzl
Ebert in eine Metzgerei. Sie fragt: ,,Wie teuer ist diese Leber- der Kse = peyni-
wurst?" ,,Eins fnfzig (DM 1,50) das Viertelpfund." ,,Oh, das I& mchte gern KBse. =
ist aber teuer!" ,,Das ist feine Leberwurst. Ich habe auch Peynir alrnak istiyorum.
einfache Wurst, das Viertel fr siebzig Pfennig (DM 0,70)." kosten = . ..-e mal oImak
was'kostet? = fiati nedir7
,,Das ist billig! Ist sie gut?" ,,Sie knnen sie probieren." kaga mal olurl
,,Danke! Oh ja, sie ist gut. Geben Sie mir bitte ein Viertel! wieviel kostet7 = n e kadar
Und jetzt mchte ich noch Fleisch." ,,Wollen Sie Fleisch zum ediyor?
Kochen oder zum Braten?" ,,Zum Braten, bitte!" ,,Ich habe hier dieser, diese, dieses = bu

1 = die Kasse = kasa, vezne 3 Edas Portemonnaie = czdan 5 = die Preistafel = fiat tabelasi
2 = die Waage = terazi 4 = der Kalender s takvim

23
ein gutes Stck Rindfleisch." ,,Ich mchte lieber Kalbfleisch." ich mchte lieber =
,,Sie knnen natrlich auch Kalbfleisch haben." ,,Wieviel kostet . .
tercihan . istiyorum
das Kalbfleisch = dana efi
es?" ,,D,as Kilo kostet elf Mark vierzig (DM 11,40)." Geben natrlich = tabii
Sie mir ein Kilo, bitte!" Darf es etwas mehr sein? Dieses das Kilo, das Kilogramm =
Stck wiegt elEhundertfnfzig Gramm (1150 g)." ,,Was kostet kilo
es?" ,,Es kostet dreizehn Mark zehn (DM 13,10)." ,,Geben Sie mehr = fazla
etwas mehr 5 biraz fazla
es mir!" ,,Wnschen Sie noch etwas?" ,,Nein, danke, das ist Darf es etwas mehr sein? =
alles. Wieviel kostet alles zusammen?" ,,Macht zusammen Biraz fazla olabilir mi?
dreizehn Mark achtzig (DM 13,80)." ,,Oh, das ist aber viel wiegen = tartmak; agirligin-
da olmak
Geld!" ,,Ja, Fleisch kostet immer viel Geld." ,,Hier sind zwanzig dieses Stck wiegt = bu
Mark (DM 20,-)." ,,Dann bekommen Sie sechs Mark zwanzig parqa . . . agirligindadir
(DM 6,20) zurck. I-Eier, bitte sehr! Auf Wiedersehen!" Geben Sie es mir! = Onu
bana verin!
noch etwas = baska bir sey
das ist alles = hepsi bu kadar
der Schweizer Kse = fein = (iyi) yksek kaliteli alles zusammen = hepsi be-
fsvicre peyniri einfach = sade, (basit) raber
hundert = yz siebzig = yetmig (es) macht zu$ammen, (es)
das Gramm = gram billig = ucuz kostet zusammen = hepsi
dreiig = otuz Sie knnen probieren = .
beraber . . eder
geben Sir mir1 = bana verinizl deniyebilirsiniz, (tadina das Geld, Gelder = para
zweihundert = iki yz bakabilirsiniz) viel Geld = $ok para
teuer = pahali noch = daha hier sind = iste
wie teuer ist? = fiati iie das Fleisch = et dann = o halde
kadardir? pahasi nedir? wollen Sie7 = istiyor zurckbekommen = geri almak
die Leberwurst = karaciger musunuz7 Sie bekommen zurck = geri
ezmesi sucugu kochen = pifirmek, haslamak aliyorsunuz
fnfzig = elli zum Kochen = pilirmek iqin
braten = kizartmak leicht = hafif; kolay
das Viertelpfund, das Viertel
= 125 gram zum Braten = kizartmak iqin schwer = agir; zor, g ~
das ist aber teuer = bu pek das Stck = parqa wie schwer ist . . . =
pahali das Rindfleisch = sigir eti agirligi ne kadardir?
einfach = basit

Die Zahlen (die Zahl, Zahlen = sayi)


D i e G r U n d z a h 1e n = Asil sayilar
0 null 1 5 fnfzehn 30 dreiig
1 eins 16 sechzehn 40 vierzig
2 zwei 17 siebzehn 50 fnfzig
3 drei 18 achtzehn 60 sechzig
4 vier 19 neunzehn 70 siebzig
5 fnf 20 zwanzig 80 achtzig
6 sechs 21 einundzwanzig 90 neunzig
7 sieben 22 zweiundzwanzig 100 hundert, einhundert
8 acht 23 dreiundzwanzig 101 hunderteins
9 neun 24 vierundzwanzig 102 hundertzwei
10 zehn 25 fnfundzwanzig 120 hundertzwanzig
11 elf 26 sechsundzwanzig 200 zweihundert
12 zwlf 27 siebenundzwanzig 300 dreihundert
13 dreizehn 28 achtundzwanzig 400 vierhundert
14 vierzehn 29 neunundzwanzig 500 fnfhundert
600 sechshundert 10 000 zehntausend
700 siebenhundert 100 000 hunderttausend
800 achthundert 1 000 000 eine Million
900 neunhundert (die Million, Millionen)
1000 tausend, eintausend 2 000 000 zwei Millionen
1100 elfhundert, tausendeinhundert 1 000 000 000 eine Milliarde
2 000 zweitausend (die Millimde, Milliarden)
2 100 zweitausendeinhundert

Almancada sayilarm okunusu:


38 achtunddreiig
83 dreiundachtzig
257 zweihundert / siebenundfnfzig
1 364 (ein)tausend / dreihundert / vierundsechzig
dreizehnhundert / vierundsechzig
2 116 zweitausend / einhundert / sechzehn
45 809 fnfundvierzigtausend / achthundert / neun
627 103 sechshundert / siebenundzwanzigtausend / einhundert / drei
4 200 601 vier Millionen / zwei~hunderttausend/ sechshundert / eins
Not: Sayilarin arasina aslinda qizgi konmaz; yukaridaki qiagiler sirf sayilarin ne sekilde
birleatigini gstermek iqin konmustur.

Dikkat ediniz:
,,einsu olmasina ragmen ,,einundzwanzign, ,,einhundert ', ,,eintausendu denir;
f

,,sechs ' olmasina ragmen ,,sechzehn , ,,sechzig" denir;


1 M

,,siebeno olmasina ragmen ,,siebzehnu, ,,siebzig ' denir;


1

,,dreizehn1' (13) kelimesini ,,dreiigu (30);


,,vierzehnu (14) kelimesini ,,vierzigo (40) V. s. ile karistirmayiniz.
Onluklar syle yazilir: ,,zwan-z-ig", ,,vier-z-ig" V. s., bunlarda yalniz bir istisna vardir:
,,drei-13-ig".
iki rakamli sayilar zor olup tersinden okunur gibidir:
64 = vierundsechzig - 46 = sechsundvierzig
72 = zweiundsiebzig - 27 = siebenundzwanzig

1100 = (ein)tausendeinhundert veya elfhundert


1 200 = (ein)tausendzweihundert veya zwlfhundert V. s. (1900'e kadar)
Her ne kadar qesitli konularda ilgili sayilar anlatilirken ,,elfhundertr' gekli kullanilabilirse
de, yillari belirtmek iqin bu seklin kullanilmasi zoruniudur: ,,im Jahr vierzehnhundert-
zweiundneunzig" (1492 yilinda).
Genellikle ,,hundertn denir, nadiren ,,einhundertu diyenlere de rastlanir; fakat daima
,,zweitausendeinhundertu (2 100), ,,dreiundzwanzigtausendeinhundert" (23 100) V. s. denir.
Btn sayilarin cinsiyeti (Artikel'i), ,,Zahl" (die Zahl, Zahlen) kelimesinde oldugu gib?,
,,die" ile olur: ,,die Eins", ,,die Dreizehn".

Eine Zahl mit drei Ziffern (die Ziffer, Ziffern): 254 = Uq rakamli bir sayi: 254
Asagidaki sayila'ri o k u y u n u z :
1) 625 6) 2 401 063
2) 1486 (iki sekilde!) 7) 75 487
3) 26 103 8) 8 100
4) 543 835 9) 1 621 (iki sekildel'
5) 1358 987 10) 4 711

Asagidaki aritmetik devlerini ~zelim:


3 + 5 = 8 3 und (plus) 5 ist (gleich) 8
6 - 4 = 2 6 weniger (minus) 4 ist (gleich) 2
4 x 2 = t 4 mal 2 ist (gleich) 8
1 0 : 5 = 2 10 (geteilt) durch 5 ist (gleich) 2

Aligtirma 18
Agagidaki devleri okuyunuz:
1) 8.t 5 = 13 2) 8- 3 = 5
17 10 = 27 18 - 13 = 5
9 + 8 = 17 218 - 213 = 5
320+ 100 = 420 458 - 58 = 400
3) 4 x 2 = 8 4) 6 : 3 = 2
40 X 2 = 80 24 : 2 = 12
3 x 4 = 12 400 : 100 = 4
11 X 5 = 55 18: 3 = 6
Das Geld = Para
Resmen ,,Deutsche Mark" adini alan ve DM seklinde kisaltilarak kullanilan Mark,
100 Pfennig blnm~tr.
Maden? paralar sunlardir (das Geldstck, -stcke = madeni para, bozukluk):

i Mark 2 Mark 5 Mark

1 Pfennig 2 Pfennig 5 Pfennig 10 Pfennig 50 Pfennig


Bankinotlar sunlardir (,der Geldschein, -scheine = ki'igit para; die Banknote, -noten
= bankinot) :
5 Mark, 10 Mark, 2 0 ' ~ a r k ,50 Mark, 100 Mark, 500 Mark, 1000 Mark.

Dikkat ediniz:
Genellikle ,,fnf Pfennig", ,,dreizehn Pfennig" V. s. denir, nadiren ,,fnf Pfennige",
,,dreizehn Pfennige" V. s. diyenlere de rastlanir; ancak Mark kelimesi daima tekil olarak
kullanilir: eine Mark, fnf Mark, sieben Mark.
Syle yazilir: Syle okunur:
drei Mark

eins zwanzig
eine Mark zwanzig
DM 4,30 vier dreiig
vier Mark dreiig
DM 29,90 neunundzwanzig (Mark) neunzig
DM 37,- siebenunddreiig Mark
DM 37,OO

Asagidaki para miktarlarini okuyunuz:

Su sekilde sorulabilir : Cevabi da syle verilmelidir :


Wie teuer ist das Heft?
Was kostet das Heft? Das Heft kostet 40 Pfennig.
Wieviel kostet das Heft?

Agirhk lqleri (das Gewicht, Gewichte = agirlik, vezin) :


das Gramm (g) = gram
das Pfund = 500 g, l/z kg = yarim kilo
das Kilogramm (kg) = 1000 g = kilogram
der Zentner = 50 kg = elli kilo
die Tonne (t) = 1000 kg = ton

Dikkat ediniz:
,,ein Gramm, zehn Gramm, zwanzig Pfund, drei Kilogramm" geklinde kullanilmasina
ragmen ,,eine Tonne, fnf Tonnen" denir.
,,Kilogramm" yerine qogu zaman sadece ,,Kilou denir: Ich kaufe fnf Kilo Brot.
Wieviel wiegt das Brot? = Ekmegin agirligi ne kadardir?
Wie schwer ist das Brot? = Ekmek ne kadar geliyor?
Das Brot wiegt ein Kilo(gramm). = Ekmegin ag~rligibir kilodur.
Das Brot ist ein Kilo(gramm) schwer.
Wieviel wiegt das Auto? Das Auto wiegt 960 kg.
Wie schwer ist das Auto? Das Auto ist 960 kg schwer.
Wieviel wiegst du? Ich wiege 60 kg.
Wie schwer bist du? Ich bin 60 kg schwer.
Das Buch wiegt 1 kg, das Heft wiegt 50 g.
Das Buch ist schwer, das Heft ist leicht.
Die Tasche wiegt 3 ksg, der Brief wiegt 15 g.
Die Tasche ist schwer, der Brief ist leicht.

Das Paket ist schwer. = Paket agirdir.


Die Aufgabe ist schwer. = Odev zordur.
,,schweru kelimesi iki anlama gelir: 1) agir, 2) zor, gq
keza ,,leichtz' kelimesi de: 1) hafif, 2) kolay.

Uzunluk iqieri (= das Lngenma, -mae) :


der Millimeter (mm) = milimetre
der Zentimeter (cm) = 14 mm = santimetre
der Meter (m) = 100 cm = 1000 mm = metre
der Kilometer (km) = 1000 m = kilometre
Syle yazilir: Syle okunur :
Das Auto ist 4,50 m lang vier Meter fnfzig lang
1.38 m hoch ein Meter achtunddreiig hoch
eins achtunddreiig hoch
1,62 m breit ein Meter zweiundsechzig breit
eins zweiundsechzig breit
Der Tisch ist 0,80 m hoch achtzig Zentimeter .hoch
80 cm
2 m lang zwei Meter lang
1,20 m breit eins zwanzig breit
120 cm ' ein Meter zwanzig breit
Wie gro bist du? = Boyun ne kadardir?
Ich bin 1,70 m (gro). ein Meter siebzig (gro)
Herr Ritter ist 1/32 m (gro). ein Meter zweiundachtzig (gro)
eins zweiundachtzig
Frau Ritter ist 1,67 m. ein Meter siebenundsechzig
eins siebenundsechzig
Die Mauer ist 24 cm dick. = Duvar 24 cm kal~nligindadir.
Das Brett ist 3 cm dick. = Tahta 3 cm kalinligindadir.

Asagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wie hoch ist das Haus? (9 m) 2) Wie lang ist die Strae? (4 km) 3) Wie breit ist der Tisch?
(80 cm) 4) Wie hoch ist das Zimmer? (3,60 m) 5 ) Wie lang ist der Tisch? (1,20 m) 6) Wie
breit ist die Strae? (7,50 m) 7) Wie hoch ist die Tr7 (2,lO m) 8) Wie breit ist das Fenster?
(1,33 m) 9) Wie gro ist Peter? (1,13 m)
U b U n g 2 0 : 1) Das Haus ist neun Meter hoch. 2) Die Strae ist vier Kilometer lang.
3) Der Tisch ist achtzig Zentimeter breit. 4) Das Zimmer ist drei Meter sechzig hoch. 5) Der
Tisch ist ein Meter zwanzig lang. 6) Die Strae ist sieben Meter fnfzig breit. 7) Die Tr ist
zwei Meter zehn hoch. 8) Das Fenster ist ein Meter dreiunddreiig breit. 9) Peter ist ein
Meter dreizehn gro.
Geld wie Heu = Dpnizde kum gibi para.
I r ist zu Geld gekommen. = Para sahibi oldu. (Para grd.)
E
I-r sitzt auf dem trock(e)nen. = Parasiz kaldi. (Kesesi tamtakir.)
Auf hoher See = acik denizde
1.r ist ein hohes Tier. = 0 yksek bir makam sahibidir.
Wie hoch ist die Rechnung? = Hesap ne tutuyor?
I>asist mir zu hoch. = Bunu anliyamiyorum. 0 kadar~naaklim ermez.
Diese Frau ist dick. = Bu kadin sismandir.
I r hat ein dickes Fell. = Vurdum duymaz birisidir. 0 ensesi kalinin biridir.
E
Hier ist dicke Luft. = Burada elektrikli bir hava esiyor. Burada hava epey gergin.
f r macht es dir schwer. = Sana isi zorlastiriyor. Seni zora kosuyor.
E
Sie atmet schwer. = Gc soluk aliyor.
Lr hrt schwer. = Agir isitiyor.
Das ist schwer zu glauben. = Inanilmasi gc.
t r lernt schwer. = Gc greniyor.
I-r ist schwer von Begriff. = Kavrama kabiliyeti kittir. Anlayisi kit.

1 = die Gaststtte = lokanta


2 = die Gepckaufbewahrung = emanet
= emanet
Lektion 5 Im Bahnhof - stasyon'da 3 = der Fahrplan = hareket tarifesi
4 = der Bahnsteig = peron
5 = die Uhr = saat
Inge und Necdet sind im Bahnhof. Sie wollen ihren Freund 6 = die Bahnsteigcperre = peron girii
Teoman abholen. ,,Wann kommt Teoman an?" fragt Inge. 7 = der Fahrkartenschalter = bilet giesi
der (Ge1d)wechsel = kam-
,,Ich wei es nicht. Er kommt mit dem D-Zug von Mnchen an. biyo, para bozdurma
Wir wollen hier auf der Tafel nachsehen." Sie sehen nach. Auf die Auskunft = daniqma
der Tafel steht oben links ,,Abfahrtn und rechts ,,Ankunft". bleiben = kalmak
lange Zeit = uzun zaman
Darunter steht: ,,18.15 / D 6.l / von Mnchen / Gleis 6" weiterfahren, fhrt weiter =
(Achtzehn Uhr fnfzehn / D-Zug einundsechzig / von Mnchen / (vasita ile) gitmege devam
Gleis sechs). Jetzt ist es achtzehn Uhr zehn (18.10). In fnf etmek
Minuten kommt der Zug also an. Inge und Necdet kaufen sdion = daha
heute abend = bu akvam
Bahnsteigkarten, dann gehen sie durch die Sperre auf den n a h Hamburg = Hamburg'a
Bahnsteig. Da fhrt der Zug ein. Er hlt (an). Teoman steigt aus das ist schade! = yazikl
und sagt: ,,Guten Tag, Inge, guteii Tag, Necdet! Wie geht's?" abfahren, fhrt ab = hareket
,,Guten Tag, Teoman! Bleibst du lange Zeit hier?" ,,Nein, ich etmek
die Auskunft = danigma
fahre schon heute abend weiter nach Hamburg." ,,Oh, das ist an der Auskunft =
schade! Wann fhrt der Zug nach Hamburg ab?'' ,,Ich wei es danismadaki
nicht. Aber da ist die Auskunft." Das Frulein an der Auskunft Sie knnen fahren =
sagt: ,,Es gibt zwei Zge nach Hamburg. Sie knnen um gidebilirsiniz
um 22.15 Uhr = saat 22.15'te
zweiundzwanzig Uhr fnfzehn (22.15) oder um dreiundzwanzig oder = veya
Uhr dreiundfnfzig (23.53) fahren." Ich fahre lieber um 23.53, beinahe = hemen hemen
dann haben wir beinahe fnf Stunden Zeit." ,,Wollen wir in die Stunde, Stunden = eaat
wir haben Zeit = vaktimiz var
ein Cafk gehen?" Teonian sagt: ,,Ja, sehr gern! Aber zuerst will wollen .wir gehen? = gitmek
ich die Fahrkarte nach Hamburg kaufen." Er geht zum Schalter ister miyiz?, gidelim mi?
und sagt: ,,Einmal zweiter Klasse Hamburg!" ,,Einfach oder das Caf& = pastane, kahve-
hin und zurck?" ,,Einfach, bitte!" ,,Bitte sehr, die Fahrkarte hane
sehr gern = memnuniyetle
kostet fnfundvierzig Mark (DM 45,-) und der D-Zug-Zu- zuerst = ilk nce
schlag zwei Mark; das macht zusammen siebenundvierzig ich will = istiyorum
Mark (DM U',-)." Um viertel vor zwlf (23.45) sind die Zreunde die Fahrkarte, -kaken = bilet
wieder im Bahnhof. Der Zug nach Hamburg fhrt gerade auf der Sdialter, Sdi'alter = gige
zum (zu dem) Schalter s
Gleis 11 (elf) ein. Teoman steigt ein, geht in ein Abteil und gireye
macht das Fenster auf. Schon hrt man den Lautsprecher: einmal = tjir tane, bir defa
,,Achtung, Achtung! D-Zug fnfundsiebzig (75) nach Hamburg zweiter Klasse = ikinci mevkl
ber Kassel-Gttingen-Hannover fhrt gleich ab. Bitte ein- einfach = gidi$
hin und zuriick = gidipdniij
steigen und Treli schlieen!" Der Zug fhrt ab, und die der D-Zug-Zuschlag =
Freunde winken und rufen: ,,Auf Wiedersehen! Gute Reise!" ekspres zammi
wieder = yine, gene
der Bahnhof, -hfe = istasyon (es) steht = yazilidir, gerade = tam o sirada, Q
im (in dem) Bahnhof = (bulunuyor) anda
istasyonda die Abfahrt = kalkif einsteigen, steigt ein = blnmck
sie wollen = istiyorlar die Ankunft = variq das Abteil, Abteile =
der Freund, Freunde = darunter F altinda kompartiman
arkadar die Uhr, Uhren = Saat in ein Abteil = bir
ihren Freund = arkadasini (onun kzn) achtzehn Uhr fnfzehn 7 kompartimana
abholen, holt ab = karsilamak, saat 18.15 aufmachen, macht auf =
gidip almak das Gleis, Gleise = ray, yol, aqmak
wann? = ne zamanf (peron) man hrt = duyuluyor
ankommen, kommt a n = jetzt = ~ i m d i der Lautsprecher, -sprecher =
varmak die Minute, Minuten = dakika hoparlr
ich wei es nicht = bilmiyorum in fnf Minuten = beq dakika Adihrngl = dikkatl
der Zug, Zge = tren sonra
iinde ber = rerinden,
z yoluyla
der D-Zug = (creti zel gleich = hemeq
zamli) ekspres die Bahnsteigkarte, -karten = gleich abfahren = hareket
mit dem D-Zug = ekspres ile
Mnchen = ~ n i h .
peron bileti
die Sperre, Sperren = turnike,
etmek zere, neredeyse "-
hareket etmek'
von Mnchen = Mnih'ten girio schlieen = kapamak
wir wollen = istiyoruz durdi die Sperre = turnikeden winken = el sallamak
nachsehen, sieht nach r ge~erek rufen = seslenmek, yksek
bakmak
wir wollen nachsehen = der Bahnsteig, -steige = peron sesle sylemek
bakalim auf den Bahnsteig = perona Auf Wiedersehen! = Tekrar
die Tafel, Tafeln = tarife,
taiife, einfahren, fhrt ein = girmek grgmek zere!,
cetvel, tabela, tahta halten, hlt, anhalten, Gle gle!
auf der Tafel nachsehen = hlt an = durmak Gute Reise! = lyi
tarifeye bakmak aussteigen, steigt aus = inmek yolculuklar!
in fnf minuten = be dakika iinde
nach fnf minuten = be dakika sonra
vor fnf minuten = be dakika nce
1 = die Abfahrt = kalkq 2 = die Ankunft = varig

A l m a n y a d a bulun'an t r e n c e s i t l e r i n i n b a z i l a r i :
Gterzug = marsandiz treni
Sonderzug = zel tren
Personenzug = yolcu
posta treni
tieni
Eilzug = ekspres
D-Zug r (creti zel zamli) ekspres
F-Zug = Iks ekspres (zamli olup cogu zaman sadece birinci mevkii vardir)
D ve F i~aretinitasiyan ekspres trenleri i ~ i nmunzam tren bileti (Zuschlagkarte) alinmalidir.

die Lokomotive
= lokomotif -
der Gepckwagen derPersonenwagen der Speisewagen der Liegewagen
yk vagonu = yolcu vagonu = yemekli vagon = kuqetli vagon
der Schlafwagen
= yatakli vagon

A5agidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wo sind Inge und Necdet? 2) Wen wollen sie abholen? 3) Wann kommt der Zug an?
4) Kaufen Inge und Necdet Bahnsteigkarten? 5) Wann fhrt Teoman weiter nach Hamburg?
6 ) Gehen die Freunde in ein Cafe? 7) Kauft Teoman eine Fahikarte nach Hamburg?
8) Fhrt Inge nach Hamburg? 9) Wann sind die Freunde.wieder im Bahnhof? 10) Was kostet
die Fahrkarte nach Hamburg?
Wieviel Uhr ist es?
= Saat kac?
Wie spt ist es?

es ist eins es ist zwei (Uhr) es ist fnf es ist zehn


es ist ein Uhr (Minuten) nach zwlf (Minuten) vor zwei

Genellikle yazi
dilinde syle Konusurken Ayrica syle de
syle denir: diyebilirsiniz:
denir:

16.00 sechzehn Uhr vier Uhr (nachmittags)


12.00 zwolf Uhr zwlf Uhr (mittags) Mittag
0.00 null Uhr zwlf Uhr (nachts) Mitternacht
24.00 vierundzwanzig Uhr
2.00 zwei Uhr zwei Uhr (frh) zwei Uhr nachts
18.05 achtzehn Uhr fnf fnf nach sechs
(Minuten)
13.15 dreizehn Uhr fnfzehn (ein) Viertel nach eins (ein) Viertel zwei
(Minuten)
10.30 zehn Uhr dreiig halb elf
10.20 zehn Uhr zwanzig zwanzig nach zehn zehn vor halb elf
10.25 zehn Uhr fnfund- fnfundzwanzig fiinf vor halb elf
zwanzig nach zehn
10.40 zehn Uhr vierzig zwanzig vor elf zehn nach halb elf
14.45 vierzehn Uhr fnf- (ein) Viertel vor drei drei Viertel drei
undvierzig
11.55 elf Uhr fnfundfnfzig fnf vor zwlf

Dikkat ediniz: Wann kommst du? = Ne zaman geliyorsun? - Ich komme um 3 Uhr. =
Saat qte geliyomm.
Wann kommst du? = Ne zaman geliyorsun?
Um wieviel Uhr kommst du? = Saat kata geliyorsun?

Asagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wann kommst du? - (14.50 Uhr) 2) Wann fahren sie ab? - (8.15) 3) Wann kommt ihr? -
-
(7.35) 4) Wann kommt der Zug an? (22.54) 5) Wann essen Sie, Herr Bender? (12.30) -
6 ) Wann fhrt der Zug ab?-(11.15) 7) Jetzt ist es 11.05. Wie spt ist es in zehn Minuten?
-
8) Wann kommst du? (7 Uhr) 9) Jetzt ist es sechs (Uhr). Wie spt ist es in einer Stunde?
wollen = istemek
ich will = istiyorum wir wollen = istiyoruz
du willst = istiyorsun ihr wollt = istiyorsunuz
er (sie, es) will = istiyor sie wolleri = istiyorlar
Sie wollen = istiyorsunuz

Bos yerleri ,,wollenn fiiliyle doldurunuz:


1) Wann : du nach Hamburg fahren? 2) Ichct~.'i'um8.16 fahren. 3)f. ,: h i r in eine .
,#
Gaststtte gehen? 4) Frau Bender k ,.', eine Fahrkarte kaufen. 5) 1. \\Sie einfach oder hin
.
und zurck? 6)I;*u,:ihr ein Eis (essen)? 7) Wann j , Peter kommen? 8) Er ri .; ;um 5 Uhr
kommen. 9) Jetzt ist es 3 Uhr. Peter 1 .,';.also in zhei Stunden kommen.
A l m a n r a k i j e r vardir. Eier VUrRU nekteyse, bu fiiiin nekiyle
kokn ayirmtak mmkndr. aksi takdirde avrilamaz.

Misal: ayrilir fiil ayrilniaz fiil


einkaufen = alis v e r i ~yapmak verkaufen = satmak
ich kaufe ein ich verkaufe
Ich kaufe heute in der Stadt ein. Ich verkaufe mein Auto.

ankommen = varmak
ich komme an = variyorum wir kommen an = varlyoruz
du kommst an = variyorsun ihr kommt an = variyorsunuz
er (sie, es) kommt an = variyor sie kommen an = varlyorlar
Sie kommen an = variyorsunuz

ayni sekilde: abholen, (er) holt ab


aussteigen, (er) steigt aus
buna benzer sekilde:
einfahren: ich fahre ein, du fahrst ein, er fhrt ein, wir fahren
ein, ihr fahrt ein, sie fahren ein
weiterfahren: ich fahre weiter, 'du fiihrst weiter, er fhrt
weiter V. s.
anhalten: ich halte an, du hltst an, er hlt an V. 5.

Bos yerleri d o l d u r u n u z : L 19
..
1) Inge h o l t .
den Freund . . 2 ) Wann komm t ... . .
er . .? 3) Steig& Sie in Frankfurt
.
Ji(A.? 4) Der Zug fhr t . . in den Bahnhof. ein
ein .
. . 5 ) Er hlt. . auf Gleis 7 . . . 6) Flhr st ...
. . . .
. , meine Herren! 8) Was kauf t . ihr
'idu nach Hamburg .ein.? 7) Steig.en . Sie bitte ein ..
heute .ein
. .?
1 2 v e 1 3 n u m a r a l i a l i ~ t i r p i a l a r d ag e c e n f i i l l e r i e m i r
kipindeki cekimini yapiniz!

Sifat ve zarf
Sifat: Der Zug ist schnell. = Tren sratlidir.
Die Zge sind schnell. = Trenler sratlidirler.
ZarP: Der Zug fhrt schnell. = Tren reratli gidiyor.
Almancada zarf, sifatin C-linden ibarettir. L

Agagidaki cmleleri cogul yapiniz:


1) Dieses Stck ist schwer. 2 ) Der Braten ist gut. 3) Das Hhnchen schmeckt gut. 4) Die
Fahrkarte ist teuer. 5) Die Serviette ist wei. (die Serviette = pe~ete)6) Der Mantel ist billig.
7) Das Zimmer ist klein. 8) Der Brief ist leicht. 9) Das Hemd ist gelb. 10) Die Tr ist gro.
11) Die Straenbahn ist laneam. 12) Er arbeitet langsam. 13) Ich bin vorsichtig. (vorsichtig =
dikkatli) 14) Ich steige vorsichtig aus.

Deyhter i
Wir haben noch (viel) Zeit. = Daha (cok) vaktimiz var.
Es ist (hchste) Zeit. = Vakit daraldi. Cok gec oldu.
Das hat noch Zeit. = Bunun acelesi yok.
Ich habe keine Zeit. = Vaktim yok.
Um welche Zeit? = Um wieviel Uhr? = Saat kacta?
Das hat Zeit. = Bunun acelesi yok.
Die Zeit ist um. = Vakit doldu.
Du liebe Zeit! = Eyvahl Yarabbim!
Zeit ist Geld = Vakit nakittir.
lxktion 6 In der S h d e - Okul'da

Ich gehe in die Schule. In der Schule lerne ich Deutsch. In dem die Schule, Schulen E- okul
(Im) Schulzimmer stehen Tische und Sthle. Mein Freund in der Schule = okulda
in die Schule = okula
1.rdogan sitzt schon auf seinem Stuhl, und seine Bcher liegen lernen = grenmek
.iuf dem Tisch. Ich setze mich neben mpinen Freund auf den das Schulzimmer, -Zimmer =
Stuhl und lege meine Bcher auf den Tisch. Ich-stelle meine sinif (odasi), dersane
stehen = durmak
'Tasche unter den Tisch. Erdogan fragt: ,,Kannst du mir einen mein, meine = benim
Kugelschreiber leihen? Ich habe meinen Kugelschreiber ver- der Freund, Freunde =
gessen." Ich gebe meinem Freund einen Kugelschreiber und arkada J
sage: ,,Ich schenke dir den Kugelschreiber." ,,Ich danke dir", sitzen = oturmak
schon = zaten, bile
Erdogan. Viele Freunde sind da, alle wollen Deutsch lernen. sein, seine = onun
Vor mir sitzen G1 und Hakan, und hinter mir setzt sich eben auf seinem Stuhl =
Cetin auf seinen Platz. iskemlesinde
das Buch, Bucher = kitap
Vor uns ist der Schreibtisch fr den Lehrer. Auf dem Schreib- liegen = bulunmak
auf dem Tisch = masanin
licch steht eine Vase mit Blumen, ber dem Schreibtisch hngt ustunde
eine Lampe. setzen = koymak, oturtmali
sich setzen = oturmak
Jetzt kommt der Lehrer. Er setzt sich auf seinen Platz an den ich setze mich = oturuyomm
Schreibtisch. Seine Bcher sind in seiner Tasche. Er nimmt die neben meinen Freund =
arkadagimin yanina
Bcher aus der Tasche und legt sie auf den Schreibtisch. Dann legen = (yatirarak) koymak
steht er auf und stellt sich vor die Tafel. Er will schreiben, aber stellen = (dik vaziyette)
er hat keine Kreide. Die Kreide liegt hinten auf einem Schrank. koymak
die Tasche, Taschen = Fanta
Hakan steht auf und bringt dem Lehrer die Kreide. Der Lehrer unter den Tisch = masansn
schreibt einen Satz an die Tafel: ,,Franz gibt heute in der altina'
Schule seinem Bruder einen Bleistift." Dann fragt der Lehrer: leihen = dung vermek
,,Was steht an der Tacel?" kannst du leihen? = dng
verebilir misin?
Zum Schlu geben die Schler dem Lehrer die Hefte. mir = bana
der Kugelschreiber, -s&reiber
Nach dem Unterricht gehen wir alle in ein Lokal neben der = tukenmez kalem
SchuIe. In dem Lokal trinken wir Bier oder Cola. ich habe vergessen = unnttum

1. = die Landkarte harita


2 = die Tafel yaz tahtas
3 = der Schwamm snger
4 = der Papierkorb kat sepeti
s = das Was&bed<en lavabo
6 = der Spiegel ayna
7 = der Kleiderhaken elbise sks
geben, gibt = vermek mit Blumeh = ci$~'kli bringen = getirmek, gtIrmek
meinem Freund = arkadagima
ber dem Schreibtisch = yazi der Satz, Stze = cmle
schenken = hediye etmek masasinin stnde - heute = bugn
dir = sana hngen = der Bruder, Brder = erkek
danken = tegekkr etmek I) asili durmak karde9
viele = ~ o k 2) asmak der Bleistift, -stifte = kurfun
(sie) sind da = buradadirlar, die Lampe, Lampen = lamba kalem
burada var kommen = gelmek der Schlu = son
alle = hepsi nehmen, nimmt = almak zum Schlu = sonunda
vor mir = nmde aus der Tasche = cantadan das Heft, Hefte = defter
hinter mir = arkamda aufstehen, steht airf = der Unterricht = ders
der Platz, Pltze = yer kalkmak nach dem Unterricht =
eben = gu anda sich stellen = (giciip) durmak dersten sonra
vor uns = nmzde er stellt sich = (gldip) wir alle = hepimiz
der Schreibtisch, -tis&e = duruyor, dikiliy0r das Lokal, Lokale = lokal
yazi masasi die Tafel, Tafeln s kara tahta das Bier = bira
der Lehrer, Lehrer = gretmen schreiben = yazmak die das Cola = Kola
fr den Lehrer = gretmen die Kreide = tebe$ir die Schublade, -laden = gz,
iqin hinten = arkada gekmece
die Vase, Vasen = vazo der Schrank, Schriinke = der Papierkorb, -ktlrbe =
die Blume, Blumen = sicek dolap kagit (par~alari)sepeti

Dikkat ediniz :
wo? = nerede?; wohin? = nereye?; woher? = fiereden?

Asagldaki sorulara cevap veriniz:


1) Gehen Sie in die Schule? 2) Wohin geht Erdogan? 3) Lernen Sie Deutsch in der Schule?
4) Wo lernt G1 Deutsch? 5) Setzen Sie sich auf den Stuhl? 6) Wohin setzen Sie sich? 7) WO
sitzen Sie? 8) Liegen die Bcher auf dem Tisch? 9 ) Steht die Tasche auch auf dem Tisch?
10) Wohin stellen Sie die Tasche? 11) Steht der Lehrer vor der Tafel? 12) Was legt der
Lehrer auf den Schreibtisch?13) Steht die Vase dem Schreibtisch? 14) Wem geben Sie
einen Kugelschreiber? 15) Wem bringt Hakan die Kreide? 16) Woher nimmt der Lehrer
die Bcher?

Dativ (= Ismin -e hali)


f s m i n -e h a l i ,,wem? = kirne?" s o r u s u n a c e v a p v e r i r :
Wem leihe ich den Kugelschreiber?
Ich leihe dem Freund den Kugelschreiber.
Wem schenkt sie eine Vase?
Sie schenkt der Frau eine Vase.
Wem gibst du die Kreide?
Ich gebe dem Kind die Kreide.
Wem gibt der Lehrer die Hefte?
Der Lehrer gibt den Schlern die Hefte.
Wem schenken sie die Blumen?
Sie schenken die Blumen den Freundinnefl.
Wem bringt Peter den Ball?
Peter bringt den Kindern den Ball.

Dikkat edinlz:
,,NesneMsi isimden ibaret olan cmlede hem h m de dolayli t u ~ b u l u n u y o r s a ,
alaniiden sonra aelir.,
genellikle -i hal eki alan isim, -e hal eki
Simdi wer?", ,,wen?", ,,wem?" sorularina cevap verebtliriz:

wer? = kim? der (ein) Mann die (-) Mnner


(yalin hal) die (eine) Frau die (-) Frauen
das (ein) Kind die Kinder
wen? = kimi? den (einen) Mann die Mnner
(-i hali) die (eine) Frau die Frauen
das (ein) Kind die Kinder
wem? = kime? dem (einem) Mann den Mnnern
(-e hali) der (einer) Frau den Frauen
dem (einem) Kind den Kindern

Bos yerleri doldurunuz:


I,) Ich briqge dl: Q . Kindern Milch. 2) Leihst du d em. . . beund d ,as, , B u h ? 3) Wer brjngt
.
der. . . Frau d ie. . Vase? 4) Ich gebe d em
. . . Lehrer das. . . Heft. 5) Ich gebe d em
. . . Freund
das. . . Heft. 6) Ich gebe dem .
. . Lehrer die. . . Bcher. 7)Ich gebe dem .
. . . Lehrer die . . Hefte.

Prpositionen (= Edatlar)
A l m a n c a d a edat-rli
. . bir hgle sokarlar:
Ich'gehe zu dem Bahnhof (-e hali = Dativ) stasyona gidiyorum.
Ich gehe durch die Strae (-i hali = Akkusativ] Cadenin iinden geerek gidiyorum.
Ich bin in der Schule (-e hali = Dativ) Okuldaym.
Ich gehe in die Schule (-i hali = Akkusativ) Okula gidiyorum.

(/$
9".
ir
durch, ftir, veren, ohne, u m . . . herum
edatlari, ismi daima -ihalinde isterler, -2 bei, von, zu, nach, gegenber.
mifseit
edgtlari, i s m i d a i m a - P h a .
Ich bin fr den Frieden. Gehst du mit mir spazieren?
(= Baristan yanayim.) (= Benimle gezmege gelir misin?)
Ich bin gegen den Krieg. Seit einer Woche ist er in Rom.
(= Bir haftadan beri Romadadir.)

,,nereve?" sorusuna cevap veririerse ,,nerede?" sorusuna cevap veririerse


..
=i halini aerehttruler. 5 halini g
Ich fahre in die Stadt. Ich bin in der Stadt.
Ich schiebe den Tisch an die Wand. Der Tisch ist an der Wand.
Ich hnge die Lampe ber den Sdireibtisch. Die Lampe hngt ber dem Sdireibtisch.

Dikkat ediniz:
& ~ a r ~ b u l u n d u ~yahut
u b i m n ~ I d u P u ~ w o ile.
? "w n u d a d i g i
veya vneldigi ver, ise ,.wohin?" ile sorulur.
,,stellen" (= dik vaziyette koymak), ,,stehenu (= durmak),
,,setzena (= bir yere oturmak), ,,sitzenw (= bir y e ~ d eoturmak),
,,legen (= yatirarak koymak)
M 3
,,liegen ' (= bulunmak, yatmak)
fiilleri icin daima ,,wohin?" wrusu kullanilir: fiilleri icin daima ,,wo?" sorusu kullanilir:
Der Lehrer legt die Hefte in die Schublade. Die Hefte liegen in der Schublade.
Bilge stellt eine Vase auf den Schreibtisch. Eine Vase steht auf dem Schreibtisch.
Ich stelle den Papierkorb unter den Der Papierkorb steht unter dem
Schreibtisch. Schreibtisch.
Der Lehrer setzt sich hinter den Der Lehrer sitzt hinter dem Schreibtisch.
Schreibtisch.
Der Lehrer stellt die Tasche an den Die Tasche steht an dem (am) Schreibtisch.
Schreibtisch.
Ich stelle mich vor den Schreibtisch. Ich stehe vor dem Schreibtisch.
Hakan stellt einen Stuhl neben den Ein Stuhl steht neben dem Schreibtisch.
Schreibtisch.
Ich stelle den Koffer auf den Stuhl. Der Koffer steht auf dem Stuhl.
Ich lege das Buch in die Schublade. Das Buch liegt in der Schublade.
Ich setze mich an das Fenster. Ich sitze am (an dem) Fenster.
Ich hnge die Bilder an die Wand. Die Bilder hngen an der Wand.
Uzelligi olan kul'lanislar :
Die Stadt Frankfurt liegt am (an dem) Main.
Frankfurt liegt in Deutschland.
Istanbul liegt am (an dem) Meer.
,Yazili yahut basilr olan her sey icin ,,stehtm -ik
~ A m l vazili. e
In der Zeitung steht das Kinoprogramm. = Sinema programr gazetede yazili.
Im (In dem) Buch steht eine Geschichte. = Kitapta bir hikiye yazili.
Aiqhrrna 29
Bos y e r l e r i d o l d u r u n u z :
1) Ich setze mich auf den .
. . Stuhl. 2) Die Tasche steht unter d em
. . . Tisch. 3) Der Lehrer
. . .
schreibt einen Satz an die. . Tafel. 4) Was steht an der . Tafel? 5) Hakan legt die Hefte in
..
den . Schreibtisch. 6) Herr Bender stellt die Lampe auf den .
. . Tisch. 7) Die Lampe steht auf
. . . Tisch. 8) Die Tafel ist hinter dem
dem ...
. . . Schreibtisch. 9) Ich stelle den Stuhl hinter den
..
-
Schreibtisch. 10) Wer legt die Bcher auf d en . Tisch?

Mein Weg zur (zu der) Schule. (der Weg, Wege yol)
Ich wohne (wohnen = oturmak, ikamet etmek) in der Kolumbusstrae 14, gegenber der
Post, bei (der) Familie Weber. Ich gehe aus dem Haus, dann gehe ich durch die Kolumbus-
strae zum (zu dem) Marktplatz. (der Markt = pazar, GarSi; der Platz = meydan; der
Marktplatz = Vary meydani) Ich gehe ber den Marktplatz zu der (zur) Kennedyallee.
(die Allee = iki tarafi agaq1i genis cadde) Ich gehe durch die Kennedyallee bis zur (bis zu =
kadar) Kreuzung (die Kreuzung, Kreuzungen = drtyoi agzi) mit der Kirchstrae. Bei der
Kreuzung gehe ich nach rechts. Nach hundert Metern (100 m) komme ich zur Marienkirche (die
Kirche = kilise, die Marienkirche = Meryem Ana Kilisesi). Ich gehe um die Kirche herum.
Die Schule ist hinter der Kirche. Von meiner Wohhung zur Schule sind es nur fnf Minuten.

Cmlelerde szdizimi:
Der Lehrer / gibt / die Hefte / den Schlern.
Der Lehrer / gibt / den Schlern / die Hefte.
Ich / gehe / heute / in die Sdiule.
Heute / gehe / ich / in die Schhle.
In die Schule J gehe / ich J heute.

k)J'--
S u iki kurali belleyiniz:
11 enellikle ''

%er Lehrer / gibt . . . ;


.. . . fiile (mesele
bulunur:
.
Ich / gehe . . ; . . . gehe / ich.
. .
..
Deyider:
Was gibt es? Was gibt's? = Ne var?
Was gibt's Neues? = Ne var ne yok? Yeni bir jey var mit
Was gibt es zu essen? = Yiyecek ne var?
Es gibt Regen. = Yagmur yagacak.
Das gibt's ja gar nicht. = Byle bir gey olamaz.
Wie steht das Spiel? = Oyun ne durumda? Oyun ne alemde?
Bazi nezakat ku~allatr:
Birisi size sigara ikram ederse, siz ya ,,Ja, bitte!" deyip sigarayi alir, yahut da ,,Nein, danke!"
deyip sigarayi almazstniz. Sigarayt aldiysanlz, ,,Danke!" dersiniz.
Sayet tesekkrnz zellikle belirtmek istiyorsaniz, ,,Vielen Dank!" yahut ,,Danke schnl"
dersiniz.

Lektion 7 Die Familie - Aile

Peter hat heute Geburtstag. Der Vater von Peter hat viele die Familie = aile
Verwandte eingeladen. Zuerst kommen Onkel Paul und Tante der Geburtstag, -tage =
dogum gn
Anna mit ihren Kindern. Die Kinder heien Kurt und Ingrid. e Vater von Peter =
dgr
Peter sagt zu seiner Schwester: ,,Sabine, mein Vetter Kurt und Peter'in babasi
meine Kusine Ingrid sind da!" Sabine protestiert: ,,Kurt ist (er) hat eingeladen = davet
etti
nicht dein, sondern mein Vetter, und Ingrid ist nicht deine, der Verwandte = (erkek)
sondern meine Kusine!" Peters und Sabines Mutter lacht und akraba
sagt: ,,Kurt ist euer Vetter, und Ingrid ist eure Kusine." Peter
antwortet: ,,Ja, Kurt i ~ unser
t Vetter, und Ingrid ist unsere
Kusine." Peters Grovater ist auch da. er sitzt neben der
Gromutter auf dem Sofa. Peter, ~ a b i n e Kurt
, und Ingrid sind
der Onkel, Onkel -
die Verwandteh) 2 (kadin)
akyaba, akrabalar
amca,

die Tante, Tanten z hala,


ihre Enkel. teyze
Petere Eltern haben nur zwei Kinder. Ihr Sohn Peter i,st blond, mit ihren Kindern =
und ihre Tochter Sabine hat schwarze Haare. Focuklariyla

1 = das Buch kitap 4 = der K u h e n pasta 7 = die Blumenvase iek vazosu


2 = der Pullover kazak 5 = die Kerze mum 8 = die Uhr (Armbanduhr) kol saati
3 = die Tasche anta 6 = der Ball top 9 = das Pkchen kk paket
10 = .die Tischdecke masa rts
Auf dem Tisch steht eine Torte, und auf der Torte steheq zehn ich bin 4 Jahre (alt) =
4 yagindayim
Kerzen. Der Grovater sagt: ,,Peter wird heute zehn Jahre alt,
der (die, das) nchste =
und wie alt bist du, Sabine?" ,,Ich bin vier Jahre (alt). Mein gelecek, nmzdeki
Geburtstag ist im nchsten Monat, dann werde ich fnf Jahre der Monat, Monate = ay
(alt)." Jetzt bringt die Mutter eine Kanne Kaffee und eine im ndisten Monat = gelecek
Kanne Kakao, und alle setzen sich an den Tisch. Die Groen . ayda (i~erisinde)
ich werde 5 Jahre (alt) =
trinken Kaffee und die Kinder Kakao. Die Torte cchmqckt 5 yaginda olacagim, beqimi
sehr gut. Pgter bekommt viele Geschenke: ein Buch, eihen bitirecegim
Pullover und eine Tasche. Sein schnstes Geschenk bekbmmt er die Kanne, Kannen =
von seinem Vater: ein Fahrrad. Peter freut sich sehr. Er sagt:
gaydanlik, demlik
der Kakao = kakao
,,Ich mchte jeden Tag Geburtstag haben." alle = herkes, hepsi
die Groen = bykler
trinken =igmek
sie heien Kurt und Ingrid = lachen = glmek schmecken = lezzetli olmak,
onlarin isiinleri Kurt ve euer, eure = sizin, (sizler(,) tadi iyi gelmek
Ingrid'tir unser, unsere = bizim sehr gut = gok
die Schwester, Schwestern = der Grovater, -vter = iyi
bekommen = almak
.kiz karde? bykbaba das Geschenk, Geschenke =
er sagt zu seiner Schwester = die Gromutter, -mtter 3 hediye
kiz karde~ine diyor ki
biiykanne der Pullover, Pullover = kazak
der Bruder, Brder = erkek ihre = onlarin der (die, d a 9 schnste =
dara'eg der Enei; tnei' = torun en gzel
der Vetter, Vettern der Sohn, Sohhe = ogul von seinem Vater =
der Cousin, Cousins die Tochter, Tchter = kiz babasindan
= amca (dayi, hala, teyze) blond = sarigin das Fahrrad, -rder = bisiklet
og1u schwarze Haare = siyah sich freuen = sevinmek
die Kusine, Kusinen = amca
saglar (er) freut sich = seviniyor
(dayi, hala, teyze) kizi die Torte, Torten = Pasta. ich mchte = isterim
sie sind da = geldiler, bura- pandispanya jeder = her
dadrrlar die Kerze, Kerzen = murn der Tag, Tage = gn
protestieren = itiraz etmek,
er wird 10 Jahre (alt) = lC, jeden Tag = her gn
protesto etmek der Hund, Hunde = kpek
dein, deine = senin
yaginda oluyor, onunu
niein, meine = benim bitiriyor die Eisenbahn, -bahnen =
Peters Mutter = Peter'iin wie alt bist du? = kag
ka tren
annesi yagindasinl die Puppe, Puppen =oyuncak
tag bebekbebek, kukla
die Mutter von Peter = Peter'in anesi

1) heien = ismi ..
. olmak, adlandirilmak
Wie heit du? = tsmin nedir? Wie heien Sie? r lsminiz nedirf heie Bilge. =
tsmim Bilge.
2) Cogu zaman syle denir:
,,der Vater von Peter" = Peter'in babasi
,,die Mutter von Sabine" = Sabine'nin annesi
,,der Kaffee von Frau Bender" = Bayan Bender'i~, kahvecj
fakat genellikle syle yazilir:
,,Peters Vater" = Peter'in babasi
,,Sabines Mutter" = Sabine'nin annesi
,,Frau Benders Kaffee" = Bayan Bender'in kahve,i
3) ,,eine Kanne Kaffee" = bir caydanlik dolusu kahve
,,eine Kaffeekanne" = bir kahve qaydanligi
,,eine Flasche Wein" = bir sise garap
,,eine Weinflasche" = bir Barap sisesi
Asagidaki sorulara cevap veriniz:
1) Wer hat heute Geburtstag? 2) Wer hat Verwandte eingeladen? 3) Wann kommen die
Verwandten? 4) Haben Onkel Paul und Tante Anna Kinder? 5) Wie heit der Vetter von
Peter? 6 ) Wie heit Peters Kusine? 7) Wo sitzt Peters Grovater? 8 ) Wo steht die Torte?
9) Wird Peter sieben Jahre alt? 10) Wie alt ist Sabine? 11) Wann hat Sabine Geburtstag?
12) Was trinken die Kinder? 13) Wie heit der Sohn von Onkel Paul und Tante Anna?
14) Wie heit ihre Tochter?
erkek
Ich habe einen Hund - das ist mein Hund
Du hast einen Hund -- dein Hund
Peter hat einen Hund - sein Hund (erkege ait ise)
Sabine hat einen Hund - ihr Hund (kiza ait ise)
Herr B., Sie haben einen Hund - das ist Ihr Hund, Herr B.
Wir haben einen Hund unser Hund
Ihr habt einen Hund - euer Hund
Die Kinder haben einen Hund ihr Hund
Haben Sie einen Hund, meine Herren? - Ist das Ihr Hund, meine Herren?
dipi cinsiyetsiz
ich : meine Tasche mein Buch
du: deine Tasche dein Buch
er: seine Tasche sein Buch
sie : ihre Tasche ihr Buch
es: seine Tasche sein Buch
Sie: Ihre Tasche Ihr Buch
wir : unsere Tasche unser Buch
ihr: eure Tasche euer Buch
sie : ihre Tasche ihr Buch
Sie: Ihre Tasche Ihr Buch

Sabine hat einen Schirm. Peter hat einen Schirm.


Es ist i h r Schirm. Es ist s e i n Schirm.

42
Bog y e r l e r i d o l d u r u n u z :
1) Peter hat ein Buch, es ist .sein
. . Buch. Er sagt: ,,Das ist .mein
. . Buch." Sabine sagt zu Peter:
..
,,Ja, das ist dein. Buch."
..
2) Sabine hat ein Buch, es ist ihr . Buch. Sabine sagt: ,,Das ist .mein
. . Buch." Peter sagt zu
.
. .,Buch."
Sabine: ,,Ja, das ist dein
3) Peter u$ndS,abine haben einen Hund. ihr. . . Hund heit Tom. Onkel Paul fragt die Kinder:
,,Ist das .euer
. . Hund?" "Ja, das ist unser .
. . Hund", antworten Peter und Sabine.
4) Peter hat eine Eisenbahn, es ist .seine
. . Ebsenbahn. Sabine hat eine Puppe, es ist .ihre
. . Puppe.
.
5) ,,Guten Tag, Frau Bender! H a t .dein. Sohn heute Geburtstag?" - ..
. Sohn Peter hat
,,Ja, mein
- ..
. Toch'ter?" Meine
heute Geburt,steg. Er wird zehn Jahre." ,,Und wie alt ist deine ,, - ...
Tochter
ist sieben Jahre."
. ...
. . Kinder, Frau Bender?" - ,,Meine Kinder sind iin der Schule."
6 ) ,,Wo sind deine
. .
. Haus." Herr Mller fragt:
7) Herr und Frau Bender haben ein Haus. Sie sagen: ,,Das ist unser
. . ...
. Haus, Herr Benderl" ,,Ja, da ist unserHaus, Herr Mller."
,,Ist das euer
8)Peter fragt: ,,Wo ist meine Tasche?" Sabine sagt: ,,Da steht eine Tasche. Ist das .deine
..
. . . Tasche." Sabine gibt Peter seine
Tasche, Peter?" ,,Ja, Sabine, das ist meine .
. . Tasche.

Tekil Cogul
Wer? = Kim?
mein Sohn meine Shne
meine Tochter meine Tchter
mein Kind meine Kinder
Wem? = Kime?
meinem Sohn meinen Shnen
meiner Tochter meinen Tchtern
meinem Kind meinen Kindern
Wen? = Kimi?
meinen Sohn meine Shne
meine Tochter meine Tchter
mein Kind meine Kinder

ayni sekilde: dein, sein, ihr, Ihr V. s.

Dikkat ediniz:
1) unser, unsere, unserem, unseren yerine bazen
unser, unsre, unsrem, unsren de kullan~Iir,fakat
euer, euere, euerem, eueren yerine genellikle
euer, eure, eurem, euren denir.
2) ,,ein" ve ,,keinm kelimeleri de ,,mei,n1' gibi gekimlenir.
Bos yerleri doldurunuz:
. . . Bier. 2) Du trinkst deine
1) Ich trinke mein . . .
. . Milch. 3) Er trinkt s einen
. Kakao. 4) Sie trinkt
. ..
. . . Kaffee. 5) Trinken Sie Ihr . . Bier? 6) Wir trinken Unseren
ihren ...
. Apfelsaft. 7) Ihr trinkt e uere
.. .
. Kaffee. 9) Trinken Sie Ihren. . Kaffee, meine Damen? 10) Ich gehe.
Cola. 8) Sie trinken ihren
. .
mit meinem. Hund spazieren. 11) Du gehst mit deinem . . ...
. Hund spazieren. 12) Er geht mit s einem
..
Hund spazieren. 13) Sie geht mit ihrem ...
. Hund spazieren. 14) Gehen Sie mit Ihrem Hund
spazieren, Herr Meier? Wir gehen mit Unserem. .. . . . Hund
Hund spazieren. 16) Ihr geht mit e urem
.. ..
. Hund spazieren. 18) Gehen Sie mit Ihrem. Hund
spazieren. 17) Die Eltern gehen mit ihrem
spazieren, Herr und Frau Bender?

Deyimler:
nichts = hiq
gar nichts, berhaupt nichts = hic bir sey, (zerrece bir sey yok)
das macht nichts = zarari yok, bir Sey degil
da ist nichts zu machen = yapilacak bir gey yok, (artik) bir sey degistirilemez
nichts anderes = baska bir sey degil
das ist alles = hepsi bu kadar
alles mgliche = akla gelen her sey
alles in allem = velhasil, h3sili, kisacasi

Bazi nezaket kurallari


Hitap sekilleri
Tanidiklara ,,Herr Bender!", ,,Frau Fischer!", ,,Frulein Weber!" diye hitap edilir.
Isim bilinmiyorsa, syle denilebilir (zellikle is hayatmda) :
,,Mein Herr!" ,,Meine Dame!" ,,Mein Frulein!" ,,Meine Herren!" ,,Meine Herrschaften!"
Birisine sadece ,,Herr!" ,,Dame!" ,,Frulein!" diye hitap etmek cok nezaketsiz sayilir.
Sadece dkkinlardaki kadin tezgihtarlara yahut lokantalardaki kadin garsonlara
,,Frulein!" diye hitap edilmesi caizdir.
Birisine ,,Mensch" diye hitap etmek de qok kabadir.
der Mann, Mnner = adam, erkek; koca
die Frau, Frauen = kadin; kari; bayan, hanim
der Herr, Herren = bey, bay, efendi
die Dame, Damen = bayan, hanim
der Mensch, Menschen = insan

Lektion 8 Im Betrieb - letme'de, Fabrika'da


der Betrieb, Betriebe = firma,
Ahmet ist vor zwei Jahren aus der Trkei nach Deutschland igletme, fabrika
gekommen. Zwei Jahre lang hat er bei der Firma Klaus in das Jahr, Jahre = ytl
vor zwei Jahren = iki yil nce
Kln gearbeitet. Vor einem Monat hat er seinen Arbeitsplatz aus der Trkei = Trkiye'den
gewechselt und ist zu der Firma Rder gegangen. Dort arbeitet nach Deutschland =
er nicht mehr im Zeitlohn, sondern im Akkord, und sein Lohn Almanya'ya
kommen, ist gekommen =
ist hher. gelmek, geldi
Am ersten Tag bei ,dem neuen Arbeitgeber hat Ahmet viele zwei Jahre (lang) = ikl sene
Dinge erledigt. Im Personalbro hat er seine Lohnsteuerkarte, (boyunca)
seine Versicherungskarte und seine Arbeitserlaubnis abgegeben, der Duschraum, -rume =
und er hat den Arbeitsvertrag unterschrieben. Dann ist er zum du$ yeri
die Kantine, Kantinen =
Betriebsarzt gegangen, der Betriebsarzt hat ihn untersucht. Ein kantin
Arbeitskollege hat ihm dann seinen Spind, den Duschraum zeigen = gstrrmek
und die Kantine gezeigt und ihn zu seinem Arbeitsplatz gefhrt. der Arbeitsplatz,.-pltze =
Der Meister von Ahmet, Herr Homann, hat ihm seine Arbeit i$ yeri
fhren = gtrmek
erklrt. der Meister, Meister =
Heute bekommt Ahmet seinen Monatslohn. Der Vorarbeiter ustabagi , '
die Arbeit, Arbeiten = i$
gibt ihm die Lohntte. In der Lohntte findet Ahmet fnf- erklren = aqiklamak

hundertsiebzehn Mark (517,- DM) und den Lohnstceifen. der Monatslohn = aylik cret
Er prft den Lohnstreifen. Dann geht er ins Lohnbro und sagt der Vorarbeiter = usta
zu einem Angestellten: ,,Entschuldigen Sie, Herr Maier, ich geben = vermek
-tten = para
die Lohntute,
habe am Dienstag drei Oberstunden gemacht. Der Lohn fr die zarfi
Oberstunden fehlt auf dem Lohnstreifen, und der Uberstunden- finden = bulmak
zuschlag fehlt auch." Herr Maier prft den Lohnstreifen der Lohnstreifen, -streifen =
cret geridi
und sagt: ,,Ja, Sie haben recht. Sie bekommen noch brutto prfen = tetkik etmek
achtzehn Mark (DM I$,-). Netto ist es weniger, denn wir das Lohnbro = cret brosu
mssen noch Steuern und Sozialbeitrge abziehen." ins (in das) Lohnbro =
cret brosuna
bei = yaninda erledigen = halletmek, der Angestellte, Angestellten
bei der Firma = firmada bitirmek = mustahdem, memur
arbeiten, hat gearbeitet = das Personalbro, -bros = entschuldigen Sie! =
qaligmak, cali$ti personel brosu, zlk affedersinizl kusura
vor einem Monat = bir ay i$leri brosu bakmayin!
nce die Lohnsteuerkarte, -karten (der) Dienstag = sali
der Arbeitsplatz, -platze = = vergi karnesi am Dienstag = sali gn(nde)
ig yeri die Versictierungskarte = die Dberstunde, -stunden =
wechseln = degigtirmek sigorta karti fazla mesai
ZU = -e, -a die Arbeitsgenehmigung, machen = yapmak
zu.der Firma = firmaya die Arbeitserlaubnis fehlen = eksik bulunmak
gehen, ist gegangen e = caligma msaadesi der Uberstundenzuschlag,
gitmek. gittl abgeben = vermek -zusdilge = fazla mesai
nictit mehr r artik ... degil der Arbeitsvertrag, -vertrge zammi
er arbeitet nicht, mehr = = ig mukavelesi der Zettel, Zettel = pusuia,
artik qaIi$miyor unterschreiben = imza etmek fi$, kagit
der Zeitlohn = saat creti der Betriebsarzt, -rzte = recht haben = hakli olmak
im Zeitlohn arbeiten = messese doktoru Sie haben recht = haklisiniz,
Saat cretiyle qali$mak zum (zu dem) Betriebsarzt = hakkfniz var
der Akkord = akort messeces doktoruna noch = daha
im Akkord = akortla ihn = onu brutto = brt
der Lohn, Lhne = cret untersuchen = muayene netto r net
hher = daha yksek etmek weniger = daha az
der (die, das) erste = i1k der Arbeitskollege, -kollegen mssen = mecbur olmak,
am ersten Tag = ilk gnde = mesai arkadagi zorunda olmak
der (die, das) neue = yeni die Steuer, Steuern = vergi
der Arbeitgeber, -geber = ihm = ona der Sozialteitrag, -beitrge =
igveren der Spind, Spinde = (okul ve sosyal sigorta kesintileri
das Ding, Dinge = gey, ig is yerlerindeki) dar dolap abziehen = kesmek, dsmek

I Zahlt. Grundgehalt Zulagen Oberst. Bruttogehalt Lohnst. Kirchensteuer So=.-Vers. KI. Vorsch.

>

Ges.-Abziige Nettogehalt stfr. Zusdil. Arbg.-Ant. Ausgez. Betr. Klo.-Nr. Name

813.76 652.36 - 123.36 92.36 - &mir ~prl,


der Lohnstreifen
-dbi.i ?_ e. ~ * ~ ~ " ' . .lya ?: i~e , .
Zahlt. = Zahltag = deme gn
Grundgehalt = ana cret, asil maag
maa
Zulagen = ek cret, (zamlar)
Oberst. = Uberstunde = fazla mesai
Bruttogehalt = brt cret
Lohnst. = Lohnsteuer = cret gelir vergisi
Kirchenst. = Kirchensteuer = kilise vergisi
$02.-Vers. KI. = Sozialversicherungsklasse = sosyal sigorta sinifi
Vorsch. = Vorschu = avans
Ges.-Abzge = Gesamtabzge = kesinti toplami
Nettogehalt = net cret
stfr. Zuschl. = steuerfreie Zuschlge = vergisiz zamlar
Arbg.-Ant. = Arbeitgeberanteil = igveren payi
Ausgez. Bett. = ausgezahlter Betrag = denen meblag
Kto.-Nr. = Konto-Nummer = hesap numarasi
Name = isim

,JLs.cL.a,td!n.be gu.,azrn.da g:ced!>:i,


Zuname = soyadi
Vorame =
Vorname = sim
isim
Geburtsdatum = dogum tarihi
Monat = ay
Tag = gn
Stunden = saatler
Zuschlge = zamlar
Prmien = primier
Sozialbeitrge = sosyal sigorta kesintileri
sonstige Abzge = sair kesintiler
auszuzahlender Betrag = denmesi gerekli meblag

Dikkat ediniz:
Wo? = Nerede? Wohin? = Nereye?
I& bin in Deutschland. = Ich fahre nah Deutsdiland. =
Almanya'dayim. Almanya'ya gidiyorum.
Er arbeitet in Frankfurt. = Er fhrt n a h Frankfurt. =
Frankfurt'ta calipyor. Frankfurt'a gidiyor.

Wir sind zu Hause. = Wir gehen nach Hause. =


Evdeyiz. (Evimizdeyiz.) Eve gidiyoruz. (Evimize gidiyomz)
Wir sind im (in dem) Haus. = Wir gehen ins (in das) Haus. =
(Biz) evdeyiz. (Evin iindeyiz) (Biz) eve giriyoruz. (Evin iine giriyoruz)
1 = die Schreibmas&ine daktilo 5 = der Schornstein baca 7 = das Telefon telefon
2 = die Sekretrin sekreter 6 = die Betriebsordnung B = der Telefonhrer ahize
3 = das Regal rafl dolap = i~letmeynetmeligi 9 = der Aktenschrank. evrak dolab
4 = die Fabrik fabrika 10 = der Aktenordner klasr

A ~ a g i d a k si o r u l a r a c e v a p v e r i n i z :
1) Ist Ahmet aus der Trkei nach Deutschland gekommen? 2) Hat Ahmet in Kln gearbeitet?
3) Wo arbeitet Ahmet jetzt? 4) Was hat er irn (in dem) Personalbro abgegeben? 5 ) Wer
hat Ahmet untersucht? 6) Wer hat ihn zu seinem Arbeitsplatz gefhrt? 7) Wer hat ihm die
Arbeit erklrt? 8) Wer bringt ihm die Lohntte? 9) Geht Ahmet ins Lohnbro? 10) Was
findet Ahmet in der Lohntte? 11) Hat Ahmet Oberstunden gemacht? 12) Was fehlt auf
dem Lohnstreifen?

Ahancadaki Perfekt kipi (-di'li gegmig zaman)


0a-nd.riGeqmil
erfe "
zamani gesteren iic.haber kipinin en *ne&i~e-en
I .
P e r f e .".
~ o kullan~lani,
k
k .t . v e..W
Almancasina
eecmiti --==--.,-

sz konusu f
.. . .. w'i I = eecmis zaman anlamli ortag sifat-fiil) ile kurulur.
@ Kurala uvan fiillerin . P a r t ~ f p ~ ..+ I,.

a) sagen sag-en ge-sag-t


b) 5eren ile biten ve ayrilmaz fiiller, Partizip Perfekt -urol I,.. .
studieren studier-en studier-t
besuchen besuch-en besuch-t
C) Ayrilir fiillerde ise ,,p;e-" neki. ek ile srvde arasinda bulunur:
einlkaufen ich kaufe ein ein-ge-kauf-t .
sagen = dem&, sylemeik fiilinin

qimdiki zaman kipi (Prsens) a g e g r n i 5 zaman kipi (Perfekt)


ich sag-e =: diyorum i& habe ge-sag-t = dedim
du sag-st = diyorsun cio hast ge-sag-t = dedin
er (sie, es) sag-t = diyor ef (sie, es) hat ge-sag-t = dedi
wir sag-en = diyoruz wir haben ge-sag-t = dedik
ihr sag-t = diyorsunuz ihr habt ge-sag-t = dediniz
sie sag-en = diyorlar sie haben ge-sag-t = dediler
Sie sag-en = diyorsunuz Sie haben ge-sag-t = dediniz
A

ayni gekilde: fragen = sormak ich frag-e ich habe ge-frag-t


kaufen = satin almak ich kauf-e ich habe ge-ka~f-t
schenken = hediye etmek ich schenk-e ich habe ge-s&enk-t

Agagidaki fiillerden Perfekt kipini yapiniz:


danken, setzen, stellen, legen, machen, wechselfi zeigen, fhren, fehlen, ~ r e a winken
,

Gvdesi ,,tu veya ,,d" ile biten fiillerin Perfekt'i gu gekilde yapilir:

Prsens
C111113
ich arbeit-e
du arbeit-e-st
ich arbeitete
-
perfekt
ich habe ge-arbeit-e-t
du hast ge-arbeit-e-t
ich hatte gearbeitet

er (sie, es) arbeit-e-t er (sie, es) hat ge-arbeit-e-t


ich red-e ich habe ge-red-e-t
du red-e-st du hast ge-red-e-t
er (sie, es) red-e-t er (sie, es) hat ge-red-e-t

Cmlede fiiilerin yeri


Yklem b i r ~ fiilden u : n- i . . znenin v a .* . w
,cmlenin sonunda
Ich habe / meirie Mutter / gefragt.
Ich habe / die Hefte 1 in den Schreibtisch / gelegt.
Er hat / heute / ein Hemd / gekauft.
Haben Sie / Ihrem Bruder / den Bleistift / (gesdieikkt?
Ali5tinna 35
Agagidaki cmleleri Perfekt kipine qeviriniz:
-
(hlisal: Ich lege das Buch auf den Tisch. Ich habe das Buch auf den Tisch gelegt.)
I,)Der Vater schenkt seinem Sohn ein Fahrrad, 2) Peter dankt seinem Vater fr das
Geschenk. 3) Wer arbeitet jm Betrieb von Gabler? 4) Der Lehrer fragt die Sdnler, die
Schler antworten dem Lehrer. 5 ) Kurt setzt sich an seinen Platz. 6) Kaufen Sie eine Jacke,
Herr Ullmann? 7) Der Bcker verkauft Brot. 8 ) Wir stellen unsere Taschen unter den Tisch.
Bircok fiilin Perfekt'te kurala uvmiyan gekilleri vardir:
\

Prsens Perfekt
ich trink-e ich habe ge-trunk-en
du trink-st du hast ge-trunk-en
er (sie, es) trink-t k
er (sie, es) hat ge-trun-en

Kurala uymiyan diger bazi fiiller:


schreiben ich schrieb ich habe geschrieben ich hatte geschrieben
sehen ich sah ich habe gesehen ich hatte gesehen
liegen ich lag ich habe gelegen ich hatte gelegen
geben ich gab ich habe gegeben ich hatte gegeben
stehen ich stand ich habe gestanden ich hatte gestanden
bringen ich brachte ich habe gebracht ich hatte gebracht
essen ich a ich habe gegessen ich hate gegessen

Agagidaki cmleleri Perfekt kipine qeviriniz:


1) Peter schreibt einen Satz an die Tafel. 2) I& stehe vor dem Schreibtisch. 3) Sehen Sie
den Verkehr auf der Strae? 4) Die Bcher liegen in der Schublade. 5) Wer gibt dem Lehrer
die Kreide? 6) Sabine bringt ihrer Mutter die Milch. 7) Sie trinkt Milch. 8) Wir essen in der
Gaststtte ein Hhnchen.
Bazl fi-anini . . I ,h ...i r b e. F
U. . ,, .. .f . . .
i ~ e r i ~- ~ e -
V .

k s l a r ; bunlarin qogu bir hareketi v e d w u m e i f a d e eden. fillerdir:


P r - =

I
Prsens Perfekt
_I 1_P

ich komm-e ich kamm ich bin ge-komm-en ich war gekommen
du komm-st du bist ge-komm-en
er (sie, es) komm-t er (sie, es) ist ge-komm-en
wir komm-en wir sind ge-komm-en
ihr komm-t ihr seid ge-komm-en
sie komm-en sie sind ge-komm-en
Sie komm-en Sie sind ge-komm-en

gehen ich ging ich bin gegangen ich war gegangen


fahren ich fuhr ich bin gefahren ich war gefahren
sein ich war ich bin gewesen ich war gewesen
bleiben ich blieb ich bin geblieben ich war geblieben
einsteigen ich stieg ein ich bin eingestiegen ich war eingestiegen
aufsteh.en ich stand auf ich bin aufgestanden ich war aufgestanden

Alistirma 37
Agagidaki cmleleri Perfekt kipine ceviriniz:
1) Herr D i n ~ e rfhrt von Istanbul nach Deutschland. 2) Er steigt in den D-Zug ein. 3) Wann
gehen Sie in die Gaststtte? 4) Wir kommen aus der Schule. 5) Ich stehe um acht Uhr auf.
6) Wir bleiben bis vier Uhr. 7) Der D-Zug von Mnchen kommt um sechzehn Uhr einund-
dreiig (16.31) an. 8) Gehen Sie in die Stadt, Frau Maier?
Ayrilmaz fiiller ve ,,-ieren" ile biten fiiller Perfekt'te .,ge-"neki almazlar:eselil:
erledigen ich erledigte ich habe erledigt ich hatte erledigt
unterschreiben ich unterschrieb ich habe unterschrieben ich hatte unterschrieben
untersuchen ich untersuchte ich habe untersucht ich hatte untersucht
erklren ich erklrte ich habe erklrt ich hatte erklrt
probieren ich probierte ich habe probiert ich hatte probiert

Gegmigi ifade eden bazi deyim \te kelimeler:


frher = eskiden
eckiden
vor langer Zeit = cok zaman nce
vor vielen Jahren = ~ o yillar
k nce
vor drei Jahren = iiq yil nce
vor fnf Monaten = bes ay nce
vor vier Wochen = drt hafta nce
vor drei Tagen = ~gn nce
vorgestern = dnden nceki gn
gestern = dn
vor zwei Stunden = iki Saat nce
vor zehn Minuten = on dakika nce
vor fnf Sekunden = bes saniye nce
im letzten Jahr = geCen sene
im vergangenen Monat = gecen ay
vorhin = demin
in der vorigen Woche = geqen hafta
. ..

Lektion 9 Freizeit - Bo zaman, Serbest zaman

Inge und Hans verabreden sich: ,,Wir treffen uns heute abend die Freizeit = bop zaman,
serbest zaman
um sechs beim (bei dem) Cafk Lammer am Theater. Sei bitte verabreden = randevu ver-
pnktlich, Inge, komm nicht zu spt!" Inge lacht: ,,Wer ist am mek
letzten Samstag zu spt gekommen, ich oder du? Also komm sichsidi verarbreden = szle~mek,
randevula~mak
du nicht zu spt!" treffen, getroffen = rastgelmek
Inge und Hans sind heute beide pnktlich. Hans ist um fnf vor sichsidi treffen = bulu~mak
sechs zum Cafb Lammer gekommen, und Inge ist um zwei vor das Theater, Theater =
sechs da. ,,Wo!len wir zuerst ein bichen durch die Straen tiyatro
sei! = ol!
bummeln, Hans?" ,,Ja, gern! Aber sieh dir bitte nicht alle pnktlidi = tam zamaninda
Schaufenster an, sondern nur einige!" ch = tarn
sei pnktlidi!
Sie treffen Fritz. ,,Hallo!" sagt er, ,,was macht ihr heute abend? zamaninda gel!
Kommt mit mir ins Zeil-Kino! Da gibt's einen prima Film: spt = geg
,Der dritte Mann'." Inge fragt: ,,Ist es ein Western?" ,,Nein, zu spt = gok
geg
es ist kein Western, sondern ein Krimi. Also - kommt mit!" komm nimt zu spt! i.
sakin geg kalma!
,,Du kannst uns nicht befehlen: ,Komm mit!'", sondern du der (die, das) letzte = en son,
kannst uns nur fragen: ,Kommt ihr mit?"' Fritz sagt: ,,Ja, du
son, gegen
hast recht." ,,Wo ist das Zeil-Kino?" ,,Es ist nahe bei der Haupt- der Samstag = cumartesi
wache." ,,Oh, das ist aber weit von hier! Wir mssen mit der beide = her ikisi
Straenbahn fahren." Sie gehen zur Haltestelle, und Fritz fragt ein bichen, ein wenig

= biraz, bir parga
einen Schaffner: ,,Bitte, welche Straenbahn fhrt zur Haupt-
bummeln = dola$mak, piyasa
wache?" ,,Die Zwlf! Da steht sie. Beeilen Sie sich! Steigen Sie yapmak
schnell ein!" ansehen. sieht an = bakmak
1 = die Anschlagsule ilan direi
z = das Plakat afi, duvar ilan
3 = der Kiosk bfe, gazete bayii
4 = der Zigarettenautomat sigara otomat
die Zeitung = gazete
die Swaren (PI.) r
tatlilar
die Tabakwaren (Pl.) =
, sigara ve ttn
Bier ist gesund. = Bira
sihhat vericidir.

Nach dem Kino geht Fritz nach Hause. Er sagt: Auf Wieder- Sdxaffner= =
der Schaffner, Schaffner
sehen! Macht's gut!", und Hans antwortet: ,,Tschs, Fritz! - biletvi
welcher (welche, weldxes)? =
Wollen wir noch tanzen, Inge?" ,,Mit Vergngen! Wollen wir hangi, hangisi
ins ,Lido gehen?" Ja, komm! Hier links geht's zum Lido."
1
sich beeilen = acele etmek
Sie treten ein. Sie brauchen keine Eintrittskarte, der Eintritt ist schnell = ~ a b u k
macht's gut! = hoqva kalin!
frei. Irige und Hans setzen sich, und Hans bestellt: ,,Herr Ober, tschs! = ,,eyvallah" gibi
bringen Sie uns bitte eine Flasche Sekt!" Der Kellner bringt gencler arasi bir
den Sekt, und sie trinken. Dann sagt Inge: ,,Komm, Hans, selimlagma
tanzen = dans etmek
tanz mit mir!" Hans und Inge lassen keinen Tanz aus. Um das Vergngen = eglence,
Mitternacht sagt Inge: ,,Ich rnu nach Hause gehen. Bring zevk
mich bitte zum Omnibus, Hans!" mit Vergngen = zevkle,
memnunlukla
hier geht's (geht es) zum,
sieh an\ 2 .bak! Knnen, kann = muktedir hier geht's n a h
das Schaufenster, -fenster = olmak = buradan ... -e, -a gider
vitrin befehlen, befohlen = emret- eintreten, triti ein = girmek
einige -- birkaq mek braudien = ihtiyaci olmak,
hallol s ,,Merhaba qocuklar"a du kannst befehlen = ltizim olmak
benzet arkadaqlar arasinda emredebilirsin
die Eintrittskarte, -karten =
sylenen bir seltim du hast recht = haklisin
girig bileti
kommt! = gelin! nahe = yakin
das Kino, Kino$ = sinema nahe bei (dem, der) = der Eintritt = girig
da gibt's (gibt es) = var ... yakininda frei = serbest
prima = qok iyj, mkemmel weit = uzak bestellen t ismarlamak
der Film, Filme = film weit von hier = buradan ~ o k
der (die, das) dritte = qnc uzak der Sekt = gampanya
der Western = kovboy filmi mssen, mu = mecbur olmak auslassen, It aus =
wir mssen fahren z atlamak, gecmek
der Krimi (der Kriminalfilm) gitmege mecburuz der Tanz, Tnze = dans
= polis filmi die Straenbahn, -bahnen = um Mitternacht = gece yarisi
mitkommen, kommt mit = tramvay
birlikte gelmek die Haltestelle, -stellen = der Omnibus, der Autobus,
also = o halde, haydi durak der Buk (Busse) = otobs

I) tschc = ayrilirken genellikle genqler arasinda soylenen seiAm


hallo = karg~la~irken arkadaSlar arasinda sylenen celam
prima = qok iyi, mkemmel, sahane
ein prima Film = sahane bir film
los = haydi
mach's (mach es) gut = hosqa kal
macht's gut = hosca kalin
mach schnell = tez 01
Bu deyimler sadece konusma dilinde ve genellikle iyi tanisik gencler arasinda kullahilir.
@J , , s o n d a m -
Olumsuz bir ifadeden sonra bunun karsiligi olan cevaba olumlu bir anlam verilmek
istenirse ,,sondern" kelimesi kullanilir.
Der Zug Ghrt ni&t nach Mainz, sondern (er fhrt) nadi Kassel.
Ich gehe nicht zum Bcker, sondern (ich geh&)zum Metzger.
,,aberm:
Der Zug fhrt nach Mainz, aber er hlt nicht in RRisselsheim.
Ich gehe in die Bckerei, aber id-t kaufe kein Brot.

A ~ a g i d a k si o r u l a r a c e v a p v e r i n i z :
1) Wo treffen sich Inge und Hans? 2) Wann ist Hans zu spt gekommen? 3) Wann ist Inge
beim Cafh Lammer? 4) Wen treffen Inge und Hans? 5) Wohin wollen sie gehen? 6) Was fifr
einen Film sehen sie, einen Western oder einen Krimi? 7) Wo ist das Zeil-Kino? 8) Mit'
welcher Straenbahn fahren sie? 9) Wann geht Fritz nach Hause? 10) Wohin gehen Inge
und Hans? 1). Was bestellt Hans? 12) Wann will Inge nach Hause gehen?

Der Imperativ = Emir


-
.
Tekil JO~UI Nezaket sekii
frag-en = sormak frag! frag-t (ihr) ! fragen Sie!
= sor ! = sorun! = sorunuz!
komm-en = gelmek komm ! komm-t (ihr) ! kommen Sie!
bring-en = getirmek bring! bringt! bringen Siel
hab-en = malik olmak hab! habt! haben Sie!
einsteig-en = binmek steig ein! steigt ein! steigen Sie ein!
aufsteh-en = kalkmak steh auf! steht auf! stehen Sie auf!
sein = -dir, olmak sei ! seid! seien Sie!
sprechen = konugmak sprich! sprecht ! sprechen Sie !
geben = vermek gib! gebt ! geben Sie!
sehen = grmek sieh ! seht! sehen Sie!
P ~ I I konuonusma dilindeki fiill-,frage!",
me!" yerine kisaltilarak &ragt", ,,geh!". ..komm!" sekline u l ~ r
, ,,t" veya ,,P ileet-b
.. . kilde genel olarak ,,-e-" alirlar:
,

arbeit-en = almak arbeit-e! arbeit-e-t ! arbeit-en Sie!


halt-en = tutmak halt(e) ! halt-e-t ! halt-en Sie!
red-en = konumak red-e ! red-e-t ! red-en Sie!
probier-en = denemek probier-e! probier-t ! probier-en Sie!

Nezaket pekli i ~ i nrnekler:


Bitte tanzen Sie mit mir, Frulein Inge!
Kommen Sie, meine Herrschaften!
Steigen Sie ein, mein Herr! (meine Herren, meine Dame[n]!)

Apagidaki cmleleri emir cmlelerine ceviriniz:


(Misal: Du gehst in die Schule. - Geh in die Schule!)
1) Du gehst heute nicht in die Stadt. 2) Ihr macht einen Spaziergang. 3) Du stehst um 8 Uhr
auf. 4) Du sprichst mit deiner Mutter. 5) Ihr bleibt nicht in der Gaststtte. 6) Ihr lernt
Deutsch. 7) Du gibst mir dein Heft. 8) Du sprichst nicht mit Frau Mller. 9) Du gibst mir
ein Glas Wein. 10) Du tanzt mit mir.

Personalpronomen = Sahis zamirleri

Tekil
yalin hal ich = ben du = sen er = o sie = o es = o
-e hali mir = bana dir = sana ihm = ona ihr = ona ihm = ona
-i hali mich = beni dich = seni ihn = onu sie = onu es = onu

CnEul
yalin hal wir = biz ihr = siz sie = onlar
-e hali uns = bize euch = size ihnen = onlara
-i hali uns = bizi euch = sizi sie = onlari

Nezaket gekli, erkek olsun, digi olsun, tekilde ve ~ o g u l d adaima aynidir:


yalin hal: Sie = siz -i
-e hali:
hali: Sie = sizi
Ihnen = size -e -ihali: Sie =
hali:Ihnen = size
sizi

Alighrma 40
Parantez icine alinan kelimelerin yerine gerekli pahis
zamirlerini yaziniz:
I) (Der Freund) kommt heute von Mnchen. 2 ) Ich hole (den Freund) vom Bahnhof ab.
3) Ich habe (die Mutter) gefragt. 4) Bring (dem Lehrer) das Heft! 5) Sie ist zu (der Trkin)
gegangen. 6) Sie ist bei (den Trkinnen). 7) Seht ihr (das Haus)? 8) Fragt (die Mnner)!
9) Fragt (die Frauen) ! 10) Ich bringe (den Mnnern) Bier.
Bo? y e r l e r i d o l d u r u n u z :
1) Ich gebe d ir. . . dein Buch. 2 ) Kar1 hat mich
. . . gefragt. (fragen, -i halini gerektiriyor), ich
.
habe ihm ..
. . geantwortet. 3) Ich danke .dir. . , mein Herr! 4) Ich danke euch. , meine Damen!
5 ) Fritz hat Uns ...
. . . nicht gegrt. Er hat Uns. . . nicht gesehen. 6) Ich komme zu dir , mein
Herr! 7) Ich habe .dich . . gesehen, meine Dame! Ihnen

Reflexivpronomen und Reflexivverben = Dniigllk zamirleri ve dniigl fiiiler

Die Mutter kmmt das Kind. Die Mutter kmmt sich.


= Anne cocugu tariyor. = Anne taraniyor.
kmmen = taramak
sich kmmen = taranmak

Jpsens Jerfekt
ich kmme mich = taraniyorum ich habe mich gekmmt = tarandim
du kmmst dich = taraniyorsun du hast dich gekmmt = tarandin
er (sie, es) kmmt sich = taraniyor er (sie, es) hat sich gekmmt = tarandi
wir kmmen uns = tarariiyoruz wir haben uns gekmmt = tarandik
ihr kmmt euch = taraniyorsunuz ihr habt euch gekmmt = tarandiniz
sie kmmen sich = tarariiyorlar sie haben sich gekmmt = tarandilar
Sie kmmen $ich = t a r a n i y o r s ~ u z Sie haben sich gekmmt = tarandiniz
b

Emir:
Kmm dich! = taran !
Kmmt euch! = taranin!
Kmmen Sie sich! = taraniniz!
Szdizimi:
Ich kmme mich im Badezimmer.
(das Badezimmer, -zimmer = banyo (odaci)
(das Badezimmer, -zimmer = banyo (odasi); (das Bad, Bder = banyo)
Ich / habe I mich / im Badezimmer I gekmmt.
Er 1 hat 1 sich / heute 1 nicht I gekmmt.
Hast / du / dich / gestern / gekmmt?
Dikkat ediniz:
Ich kmme mich. Ich kmme mir die Haare.
(das Haar, Haare = s a ~ )
Du kmmst dich. Du kmmst dir die Haare.
Er (sie, es) kmmt sich. Er (sie, es) kmmt sich die Haare.
Ich wasche miA. Ich waSche mit. die Hnde.
(sich waschen = yikarimak) (die Hand, Hnde = el)
Du hast dich verletzt. Du hast dir den Finger verletzt.
(sich verletzen = yarrlanmak) (der Finger, Finger = parmak)
Ich ziehe mich an. Ich ziehe mir den Mantel an.
(sich anziehen = giyinmek)

Agagidaki dniigl f i i l l e r i gimdiki ve geqmig z a m a n d a


cekimleyiniz:
rasieren, sich rasieren = trag etmek, trag
olmak
sich freuen = sevinmek
sich erholen = dinlenmek, iyilegmek
sich unterhalten = sohbet etmek; eglenmek
sich erklten = stmek
sich ausruhen = istirahat etmek, dinlenmek

Bog yerleri dngllk zamirleriyle doldurunuz:


1) Herr Bader hat .sich .
. heute rasiert. 2) Ich setze .mich. . auf den Stuhl. 3) Hast du .dich. . im
Badezimmer gewaschen? 4) Die Kinder haben .sich . ...
. auf ihre Pltze gesetzt. 5) Er hat sich
gestern ber das ~ e s J i e n kgefreut. 6) Haben Sie .sich
. . in der Trkei erholt, Frulein ~ n d e r o ?
7\Treffenwir .uns. . heute um a&t Uhr var dem Kino? 8 ) Bitte setzen Sie sich . .. ,meine
. . . gern mit meinen Freunden. 10) Habt ihr .euch
Herren! 9) Ich unterhalte mich . . erkltet? 11) Herr
Baumann hat sich.
. . auf den Stuhl gestellt und (hat) eine Lampe ber den Schreibtisch gehngt.
.
. auf das (aufs) Sofa, und r u h .dich
12) Leg.dich . . aus! 13) Ich habe mich
. . . schon auf das Sofa
.
gelegt und (habe) .mich. ausgeruht.

Deyimler:
auf gut deutsch = aFrkpsl ("daha Trkqesi" anlamlnda)
(es ist) schon gut = iyi iyi, neyse yle olsun
es geht mir gut = iyiyim
ich habe es gut = iyi durumdayim, i ~ i mis
es schmeckt gut = ~ o lezzetlidir
k
ich wnsche dir alles Gute s: sana en iyi dileklerimi sunarim
du hast gut reden = sylemesi sana kolay gelir, demesi kolay

Bazi nezaket kuraiian


Siz kalabalikta, rneSel&tramvayda, birisinin ayagina bassaniz, o zaman ,,Verzeibng!"
yahut ,,Entschuldigung!" detsiniz. Kar~in~zdakiise ,,Bitte sehr!" (yahut ,das macht nihts"
veyahut da ,,schon gut") der.
Lektion 10 Beim Arzt - Doktor'da

Willi hat sich stark erkltet. Er holt sich einen KrankenSchein der Arzt, Arzte = doktor,
hekim
und geht zum Arzt. ,,Guten Tag, Herr Doktor!" - ,,Guten sich erklten = ftmek
Tag! Was fehlt Ihnen?" ,,Ich habe Schmerzen im Hals und stark = ~iddetli
Husten und Schnupfen. Ich kann kaum schlucken." ,,Zeigen Sie holen = gidip almak
mir bitte die Zunge! - Machen Sie bitte den Oberkrper frei!" der Krankenschein =
hastalik (vizite) k%gidi
Der Doktor untersucht Willi - er sagt: ,,Einatmen! - Aus- Herr Doktor! = doktor bey
atmen! - Nicht atmen! -Husten! -
Haben Sie Fieber ge- der Doktor, Doktoren =
-
messen?" ,,Nein!" ,,Dann rnu ich messen. Sie haben acht- doktor
fehlen = eksik olmak
unddreiig-komrna-sechs Grad (38,6'), das ist hohes Fieber. was fehlt Ihnen? = neyiniz
Sie haben Grippe. Sie mssen sofort nach Hause gehen und sich varl
ins Bett legen. Bleiben Sie vorlufig im Bett! Kaufen Sie der Schmerz, Schmerzen =
sich Tabletten in der Apotheke, hier ist das Rezept. Nehmen agri, sanci
der Hals, Hlse = boyun
Sie die Tabletten dreimal am Tag n a h dem Essen! Gute der Husten = ksrk
Besserung!" der Shnupfen = nezle
Der Doktor geht ins Wartezimmer und sagt: ,,Der nchste, schlucken = yutkunmak,
bitte!" Der kleine Peter ist an der Reihe, er geht ins Sprech- yutmak
kaum = hemen hemen hic
zimmer. ,,Na, Peter, wie geht's heute?" ,,Gut, Herr Doktor, ich kann kaum schlucken =
viel besser." Der Doktor entfernt den Verband an Peters Bein hemen hemen hic
und sagt: ,,Die Wunde ist schon fast geheilt. Du brauchst yutkunamiyorum
nur noch einen leichten Verband." Der Arzt drckt Peters Knie die Zunge, Zungeq n = dil
der Oberkrper s belden
und fragt: ,,Tut das weh?" ,,Nein!" ,,Bald hast du wieder ein yukarisi, st gvde
gesundes Bein, Peter! Aber du mut vorsichtig sein, du darfst freimachen, macht frei =
nicht schnell laufen." ,,Soll ich noch einmal kommen?" ,,Ja, soyunmak, a ~ m a k
komm in einer Woche wieder!" untersuchen = muayene etmek

Dr. med. Hubert


Dr. med. Hubert Kessel
Kessel
Cilt hastaliklan mtehassisi
Cilt hastaliklar mtehassisi
Kabul saatleri cumartesi h a r i ~
Kabul saatleri cumartesi hari gnlerinde
i$ gnler~nde
Saat 10-12
10-12 ve
ve15-17
15-17arasi
aras

Erwin Franke
Dis tabibi
Dr. med. Kabul saatleri randevu zerine
Telefon 211 45

Hubert Kessel T

Facharzt fr Erwin Franke


HautKrankheiten Zahnarzt
Sprechstunden Sprechstunden nach
werktags auper Sarnsfag Vereinbarung
10-12Uhr u.15-13Uhr ?&I. 21d45
Jetzt ist Herr Weber dran. ,,Nun, Herr Weber, was macht Ihr du darfst nicht laufen =
kogmiyacaksin
Rcken?" Ich habe immer noch bse Schmerzen." ,,Dann gebe noch einmal = bir daha
ich Ihnen noch eine Spritze, und Sie mssen eine neue Salbe soll ich kommen? = geleyim
probieren." Der Arzt verordnet die Salbe und sagt: ,,Ihre Frau mi?
soll Ihren Rcken zweimal am Tag mit der Salbe einreiben." wieder kommen, kommt wie-
der = tekrar gelmek
,,Der nchste, bitte! - Guten Tag, Frau Sander! Was haben die Woche, Wochen = hafta
Sie?" ,,Ich habe Bauchschmerzen und keinen Appetit. Es sind in einer Woche = bir hafta
leichte Schmerzen, aber ich habe sie schon seit einer Woche." sonra , bir hafta iinde
Der Doktor untersucht Frau Sander. ,,Sie haben eine Magen- er ist dran = sira onda
was macht? = ne durumda?
entzndung. Sie drfen nur leichte Speisen essen, keine der Rcken, Rcken = sirt
Getrnke auaer Tee. Sie mssen morgens zwei Tabletten und immer = daima
mittags fnf Tropfen nehmen." immer noch = h2la
bs, bse, bses = fena, kt
die Spritze, Spritzen = igne, rnga
die Salbe, Salben = merhem
atmen = teneffs etmek das Wartezimmer = bekleme probieren = denemek
einatmen = nefes (soluk) odasi verordnen = il2g yazmak
almak der nchste, bitte! = sirasi einreiben, reibt ein = ovmak,
ausatmen = nefes (soluk) gelen! sira kimde? srmek
vermek er ist an der Reihe = sira sie soll einreiben = ovsun
husten = ksrmek onda was haben Sie? = neyiniz varf
das Fieber = ha'aret, ate$ das Sprechzimmer = die Bauchschmerzen = karin
messen, gemessen = lgmek muayene odasi agrisi
ich mu = mecburum, (es geht) viel besser 3 gok der Appetit = i ~ t a h
zorundayim daha iyiyim leicht. leichte, leichtes =
der Grad = derece entfernen = qikarmak,
hafif
hohes Fieber = yksek ate$ (sargiyi) qzmek, seit einer Woche = bir
die Grippe = grip uzakla$tirmak haftadan beri
Sie mssen = mecbursunuz der Verband, Verbnde = die Magenentzndung = mide
sofort = derhal, hemen sargi, pansiman zari iltihabi
das Bett, Betten = yatak das Bein, Beine = bacak
vorlufig = simdilik, gegici
die Wunde, Wunden = yara Sie drfen essen =
olarak fast = hemen hemen yiyebilirsiniz, yemenize
die Apotheke, Apotheken = geheilt = iyile~mig msaade var
eczane brauchen = ihtiyaci olmak die Speise, Speisen = yemek,
die Tablette, Tabletten = einen leichten Verband = gida
hap, tablet hafif bir sargi das Getrnk, Getrnke =
das Rezept, Rezepte = regete drcken = basmak
iqecek
nehmen, genommen = almak das Knie, Knie = diz
dreimal am Tag = gvde g auer = h a r i ~
tut das weh? = aciyor mu?
defa der Tee = qay
bald = yakinda, az kaldi
nach dem Essen = yemekten morgens = sabahleyin
gesund = saglam
sonra mittags = gleyin
gute Besserung! = geqmig vorsichtig = dikkatli, der Tropfen, Tropfen =
olsun! laufen = yrmek, kolmak damla

Dikkat ediniz :
mir kipinin qekilmis nezaket sekli i ~ i n~ o g uzaman mastar kullanilir:
Atmen! ( = atmen Sie!) Nicht atmen! (= atmen Sie nicht!) Einsteigen!' (= steigen Sie ein!)
Tren schlieen!
2) Es ist ein schn.er Tag. - Es sind leichte Schmerzen.
Das ist ein Tisch. - Das sind drei Tische.
Dies ist mein Buch. - Dies sind seine Bcher.
,,es". ..dasu. ,,diesu daima tekil olarak kullanilir.
Asagidaki sorulara cevap veriniz:
1) Wo hat Willi Schmerzen? 2) Hat er Fieber gemessen? 3) Wieviel Grad Fieber hat Willi?
4) Welche Krankheit hat er? 5) Wohin rnu Willi gehen? 6) Wann mu er die Tabletten
nehmen? 7) Wer ist an der Reihe? 8) Wohin geht Peter? 9) Wann soll Peter wieder zum
Doktor kommen? 10) Hat Frau Sander s c h e r e Schmerzen? 11) Darf sie Bier trinken?
12) Wann mu Frau Sander die Tabletten nehmen?

Das Adjektiv = Sifat


v n ,,wie?" (= nasil?) sorusuna cevap verirler ve bir ek almadan genellikle
_ ii.- - iiic c .
cmlenin sonunda bu-

Wie ist der Mantel? Manto nasldr? Wie sind die Mntel? Mantolar nasldr?
Der Mantel ist schn. Die Mntel sind schn.
Die Bluse ist schn. (Bluse = bliiz) Die Blusen sind schn.
Das Kleid ist schn. (Kleid = elbise) Die Kleider sind schn.
Peter ist klein. Die Kinder sind klein.
Sabine ist klein. Pkter und Sabine sind klein.

Sifatlar. teyen8nn ..was fr ein?" (tekilde) veya ,,was fr?" (qogulda) s o r u l a r ! p ~ ~ $ $ v a p

*
n r i r l e r ; bu takdirde ek alarak ismin nne g - e

I
I
I Was fr ein Mantel ist das? Was fr Mntel sind das?
Das ist ein schn-er Mantel. Das sind schn-e Mntel.
ein schn-er Tisch schn-e Tische
eine schn-e Lampe schn-e Lampen
ein schn-es Haus schn-e Huser

Dikkat ediniz:

ein schner Mantel = gzel bir manto (her hangi gzel bir manto)
ein schner Mantel = bir gzel manto (bir tek gzel manto)
Aiishrma 45
Bo?, y e r l e r i u y g u n e k l e r l e d o l d u r u n u z :
1) Da ist ein klein.es. . Kind. 2) Auf dem Schreibtisch liegen lang e. . . Bleistifte. 3) Dort
.
stehen dicke. . . Bcher. 4) Ein kranker. . Mann geht zum Arzt. 5) Im Schrank hngt eine
schwarze. . . Jacke. 6) Kleine. . . Kinder mssen ins Bett gehen. 7) ein schn es
. . . Hemd -
groe. . . Huser - eine lange. . . Strae - ein kleiner. . . Tisch - schne. . . Frauen -
ein guter. . . Kuchen.
&undan baska sifat ,,welcher -7" ( = hangi, ha,ngisQl sorusuna d a c e w -
a r . Bu takdirde daha baska ekler alarak belirli ,,Artikel"le birlikte ismin nnde
bylunur :
-
Welcher Mantel ist das? Bu hangi manto? Welche Mntel sind das? Bunlar hangi mantolar?
Das ist der schwarz-e Mantel. Das sind die schwarz-en Mntel.
der klein-e Tisch die klein-en Tische
die gelb-e (gelb = sari) Lampe die gelb-en Lampen
das gro-e Haus die gro-en Huser

Sifat. ,,wen?" f - . . una.-aialindeki ismin vaninda b ~ l u n u r s a ~ s a d e c e


erkek tekilde bir zellikle karsil- den klein-en Tisch.

Bos yerleri u y g u n eklerle d o l d u r u n u z :


1) Der kranke. . . Mann geht zum Arzt. 2) Der Arzt untersucht den kranken. . . Mann.
.
3) Ich habe mir die schwarz e . . Jacke gekauft. 4) Wo sind die klein e. . . Kinder? 5) Ich sehe
.. .
. . : Kinder. 6) Das grne. Kleid ist schn. 7) Sabine zieht das schne. . ,
die klein en
grne. . . Kleid an. 8) Die schnen
. . , Kleider hngen im Schrank. 9) Der lange. , . Bleistift
liegt auf dem Schreibtisch. 10) Ich lege den langen. . . Bleistift in die Schublade.

Dikkat ediniz:
-
das Haus ist hoch (= yksek) ein hoh-es Haus - das hoh-e Haus - hoh-e Huser -
die hoh-en Huser
der Mantel ist teuer - ein teur-er Mantel - der teur-e Mantel - teur-e Mntel - die teur-en
Mntel

mssen = mecbur olmak sollen = gerekmek, gerekli olmak,


-meli, -mall
ich mu gehen = gitmege mecburum ich soll gehen = gitmeliyim
du mut gehen du sollst gehen
er (sie, es) mu gehen er (sie, es) soll gehen
wir mssen gehen wir sollen gehen
ihr mt gehen ihr sollt gehen
sie mssen gehen sie sollen gehen
Sie mssen gehen Sie sollen gehen'

-Genellikle ,,mssenu ve ,sollen" fiilleri, mastar seklivle cmlenin sonunda yer alan diger bir
fiille birlikte kullanilir:
Ich / mu / heute / in die Schule / gehen. - Bugn okula gitmeye mecburum.
Peter / soll 1 ein Brot /kaufen. - Peter bir ekmek satn almal.
Ne zaman ,,sollen", ne zaman da ,,mssen ' kelimesini kullanmaliyiz?
__ Ich soll in...die
1

"..-T..l-l^P'. -. .
I D- --I ...
Stadt gehen. = Sehre (alisverise) gitmeliyim:
(Birisi bunu benden istiyor.)
Sehre (alisverise) gitmem gerekir.
Ich mu in die Stadt gehen. =
Sehre gitmege mecburum.
(Gitmem mutlaka Iazim, qarttir;

__
buna zorlaniyorum.)
Peter soll jetzt sein Brot essen. = Peter simdi ekmegini yesin.
(Annesi bunu istiyor, arzu ediyor.) Peter'in simdi ekmegini yemesi gerekir.
Der Mensch mu essen. = insan yemek yemege mecburdur.
(Her insan yemek yemek zorun,dadir,

__ Ihr sollt Brot kaufen.


aksi takdirde aqliktan lr.)
= Ekmek almalisiniz.
(Birisi bunu sizden istiyor.) Ekmek almaniz, gerekir.
Ihr mt Brot kaufen. = Ekmek almaniz zorunlu.
(Almazsaniz, yiyecek bir geyiniz yoktur.)

A s a g i d a k i cmleleri, icinde ,,mssen" fiili b u l u n a n


cmlelere ceviriniz:
(Misal: Willi geht zum Arzt. - Willi mu zum Arzt gehen.)
1) Du machst den Mund auf. 2) Peter zeigt die Zunge. 3) Ich mache den Oberkrper frei.
4) Sie messen Fieber. 5) Ihr bleibt im Bett!6) Du kaufst heute die Tabletten. 7) Gehst du
heute zum Arzt? 8) Wir sind vorsichtig. 9) Fahren Sie morgen nach Mnchen?

A p a g i d a k i c m l e l e r i , i q i n d e ,,sollen" f i i l i b u l u n a n
cmlelere ceviriniz:
1) Du stehst vom Stuhl auf. 2) Sie geht an die Tafel. 3) Sie schreiben an die Tafel. 4) Ich
bringe dem Lehrer die Kreide. 5) Hans zieht ein weies Hemd an. 6) Ihr kommt zu uns.
7 ) Er kauft den kleinen Tisch nimt. 8) Wir kaufen drei Pfund Brot. 9) Ihr kauft Wurst.

Deyimler:
- 4,&en.en~meJi&&,nm~~mlerde asil anlami tasiyan fiil g~ste&!m~m~@~d$;~
Ich mu fort ( = ich mu fortgehen)
Ich mu weg (= ich rnu
m weggehen)
= Gitmem zaruri, gitmege mecburum.
Da mu ich hin (= da rnu
m ich hingehen) = Oraya gitmem zarurf.
(= dahin mrnu ich gehen) Oraya gitmek zorundayim.

Bazi nezaket kurallan:


Mllers bekommen Besuch. = Mller'lere misafir geliyor.
,,Guten Tag, Frau Meier! = Gnaydm Bayan Meier!
Bitte, treten Sie ein! = Buyurun, iceri girin!
Wollen Sie ablegen? = (Mantonuzu) cikarmak ister misiniz?
Nehmen Sie Platz! = Oturunuz!
Machen Sie sich's bequem!" = Rahat oturunuz!
,&& Trk~edeki,,hos geldiniz" - hos bulduk" deyiminin Almanca karsiligi olmadigi gibi,
sadece ,,hos geldinizUiifade eden ,,willkommen" deyimi de misafirliklerde genellikle
kullanilmaz. ,,Willkommen" daha ziyade yolculuktan gelen birisine sylenir.

Der Krper des Menschen = lncan~nvcudu


A. der Kopf, Khpfe = bag, kafa
1) die Stirn = alin
2) das Auge, Augen = gz
3) die Nase, Nasen = burun
4) der Mund = agiz
5) das Ohr, Ohren = kulak
6) die Backe, Backen = yanak
die Wange, Wangen = yanak
7) das Kinn = Cene

B. der Hals, Hlse = boyun

C. der Rumpf = gvde


8) die Brust = ggs
9) der Bauch = karin

D. der Arm, Arme = kol


10) die Hand, Hnde = el
der Finger, Finger = parmak
11) die

E. das Bein, Beine = bacak


12) das Knie, Knie = diz
13) der Fu, Fe = ayak
14) der Zeh, Zehen = ayak parmaklari
die Zehe, Zehen = ayak parmaklar

Die inneren Organe = fq organlari der Qarm, Drme = barsak, barsak


(das Organ, Organe = organ) die Blase = idrar to~basi
das Gehirn, Gehirne = beyin die Leber = karaciger
das Herz, Herzen = kalp, yrek die Niere, Nieren = bbrek
die Lunge, Lungen = akciger die Galle = safra .
der Magen = mide die Milz = dalak
Lektion ll Die Post - Posta, Postane

Demir nimmt ein Blatt Papier und einen Kugelschreiber und schreibt an seine' frhere Firma
einen kurzen Brief:

I
46 Dortmund, den 4. Oktober 1968
Rheinctr. 82, bei Schneider

Firma
Gustav KIaus
Personal-Abteilung
5 Kln
Berliner Strae 242

I Sehr geehrter Herr Mller!

Ich habe bis zum 30. September bei Ihnen gearbeitet und in Ihrer Unterkunft
gewohnt. Danach bin ich nach Dortmund gegangen, aber ich habe meine
polizeiliche Abmeldung vergessen. Ich brauche sie, weil ich mich hier anmelden
mu. Bitte, senden Sie mir die Abmeldung so bald wie mglich.
Fr Ihre Mhe danke ich Ihnen sehr.
Hochachtungsvoll

das Blatt, Bltter = kagit, sich anmelden = kaydolmak der Absender = gnderen
gerit, parqa senden = gndermek die Adresse, Adressen I ;

das Papier = kagit so bald wie mglich = adres


kurz z kisa mmkn oldugu kadar entweder - oder = ya ...
frher = eski, evvelki cabuk veya
die frhere Firma = eski die Mhe = zahmet die Rckseite = (zarfin)
firma hodiachtungs~oll = saygilar- arkasi
Sehr geehrter Herr Mller e rimla, saygilarimizla schicken = yollamak
~ o k sayin Bay Muller stecken = sokmak, i ~ i n e Sie knnen smicken =
bis zu (zum, zur) = koymak gnderebilirsiniz
... tarihine kadar der Briefumschlag, -Schlge = als = olarak
die Unterkunft, Unterknfte = mektup zarfi gewhnlich = sradan
adi
lojman zur Post = postaneye Einsdireiben = taahhtl
danach = ondan sonra der Schalter, Schalter s giye der Eilbrief = ekspres mektup,
die Abmeldung = kayit warten = beklemek zel ulak
sildirme iyIemi die Leute = (cogul) insanlar, natrlich = tabii
die polizeiliche Abmeldung = halk mehr = fazla
polisteki kayit sildirme endlich = nihayet das kostet mehr = bu daha
islemi er kommt an die Reihe = pahalidir
weil = vnk sira ona geliyor frher = daha erken
anmelden = kaydetmek, der Postbeamte = posta der Beamte, Beamten =
kaydettirmek memuru memur, devlet memuru
Demir steckt den Brief in einen Briefumschlag und bringt ihn kleben = yapiqtirmak
rot = kirmizi
zur Post. Am Schalter mu er lange warten, weil viele Leute der Streifen, Streifen = ~ e r i t
vor ihm stehen. Endlich kommt er an die Reihe. Er sagt 211 Expre = ekspres
dem Postbeamten: .,,Ich habe hier einen Brief nach Kln." ,,Sie durch Eilboten = zel ulak,
haben den Absender vergessen." ,,Absender, was ist das?" per Luftpost = ugakla
wiegen, gewogen = tartmak
,,Sie sind der Absender! Schreiben Sie bitte Ihre Adresse auf verkaufen = satmak
-
den Brief, entweder .links unten oder auf die Rckseite! Sie darf ich verkaufen? =
knnen den Brief als gewhnlichen Brief schicken, das kostet satmama msaade var mi?,
30 Pfennig. Sie knnen ihn aber auch als ,Einschreiben' oder als satabilir miyim?
der Briefkasten, -ksten =
,Eilbrief' schicken. Das kostet natrlich mehr." ,,Ich will ihn posta kutusu
als Eilbrief senden, weil er dann frher ankommt." Der Beamte werfen = atmak
klebt zwei Briefmarken und einen roten Streifen auf den berweisen = havale etmek
-
Brief. Auf dem Streifen steht: ,,Expre Durch Eilboten". die Uberweisung, Oberweisun-
gen = havale
,,Ich mchte auch einen Brief nach Kanada schicken. Wie teuer ausfllen, fllt aus =
ist er per Luftpost?" ,,Ich mu ihn wiegen. - 90 Pfennig. - doldurmak
Macht zusammen zwei zwanzig (2,20 DM). Darf ich Ihnen auch die Postanweisung = posta
Briefmarken verkaufen? Dann knnen Sie Ihre gewhnlichen havale khgidi
Briefe in den Briefkasten werfen, und Sie mssen nicht zur Post stempeln = damgalamak
gehen." ,,Ja, geben Sie mir fnf Briefmarken zu 30 Pfg.1 - zurckgeben, gibt zurck =
iade etmek, geri vermek
Wo kann ich Geld berweisen?" ,,Schalter 2." Demir geht zum
der Abschnitt, Abschnitte =
Schalter 2, weil er Geld an seine Frau in Istanbul berweisen dip kocani, parga
will. Dort fllt er eine Postanweisung aus. Der Beamte stempelt die Quittung, Quittungen =
die Postanweisung und gibt Demir einen Abschnitt zurck - makbuz
das ist die Quittung. Demir berweist 200,- DM. Er mu aber die Gebhr, Gebhren =
201,60 DM zahlen, weil die Gebhr fr die Uberweisung cret
1,60 DM betrgt. betragen, betrgt = tutmak,
balig olmak

Alistirma 49 .
Agagidaki sorulara cevap veriniz:
1) An wen schreibt Demir einen Brief? 2) Was hat Demir vergessen? 3) Warum braucht
Demir die Abmeldung? 4) Wohin bringt Demir den Brief? 5) Warum mu Demir lange am
Schalter warten? 6) Wieviel kostet ein gewnlicher Brief? 7) Warum schickt Demir den Brief
als Eilbrief? 8) Wieviel Briefmarken kauft Demir? 9) An wen berweist Demir Geld?
10) Was fllt Demir aus?

Schalter 1 = Giye 1
Postwertzeichen = Pul
Einschreiben = Taahhtl
Telegramme = Telgraf
Schalter 2 = Gi$e 2
Postanweisungen = Posta
havalesi
Inland = Yurtici
Ausland = Yurtdigi
Schalter 3 = Giqe 3
postlagernde Sendungen
= postrestant
Schalter 4 = Give 4
i'.ikctannahme = Paket kabul
Der Nebensatz = Yan cmlecik Warum? -; Neden? - Weil . . . = Cnk
Willi ist krank. Er geht zum Arzt. - Warum geht Willi zum Arzt? - Willi geht zum Arzt,
weil er krank ist.
Viele Leute stehen vor Demir. Demir mu warten. - Wamm mu Demir warten? - Demir
mu warten, weil viele Leute vor ihm stehen.
,,warum?" = ,,neden?" sorusuna, ,,weilJ' = ,,p&k" ile b?&han cmlelere
.
I-YLI
L I
II
IF "-" ."verir.
-I*.cevap -. -
II.rY.II.".^...^ .C

van cmieler van cmleciklerdir; bunlar ancak


. -.---L III*I>.
cmlecikle I .-_
birlikte

Willi geht zum Arzt weil er krank ist.


temel cmlecik virgl yan cmlecik

temel cm~eciklerinakcine&kk&z..-

Temel cmlecik Yan cmlecik


Hans hat Durst.
Hans trinkt Bier , weil er Durst hat.
Ich will Brot kaufen.
Ich gehe in die Bckerei , weil ich Brot kaufen will.
Der Bus fhrt nicht.
Wir knnen nicht kompen , weil der Bus nicht fhrt.

&an cmleciklerde bulunan ayrilir fiillerin de qvrilmalar-kalmaz.


Hans fhrt heute ab.,
Hans mu sich beeilen , weil er heute abfhrt.
Die Mutter kauft ein.
Die Mutter ist nicht zu Hause , weil sie einkauft.

A s a g ~ d a k ic m l e l e r i , , w e i l 1 ' i i e b i r l e g t i r i n i z :
(Misal: Ich esse Brot. Ich habe Hunger. - Ich esse Brot, weil ich Hunger habe.)
I) Du mut im Bett bleiben. Du bist krank. 2 ) Wir gehen zum Bahnhof. Peter kommt heute an.
3) Wir mssen uns beeilen. Der Zug fhrt gerade ein. 4) Das Auto hlt. Die Ampel ist rot.
(die Ampel, Ampeln = trafik Iiimbasi) 5) Peter freut sich. Er hat viele Geschenke bekommen.
6) Sabine trinkt keinen Wein. Sie ist klein. 7) Ihr mt nach Hause gehen. Es ist zwlf Uhr
nachts. 8) Kar1 geht gern in die Gaststtte. Es gibt dort gutes Bier. 9) Kar1 bestellt Bier. Er
hat Durst. 10) Herr Weber bekommt eine Spritze. Er hat Schmerzen.
knnen = muktedir olmak drfen = izinli olmak, mezun olmak
(-ebilmek, -abilmek) (-ebilmek, -abilmek)
ich kann gehen = gidebilirim ich darf gehen = gitmege iznim var
du kannst gehen du darfst gehen
er (sie, es) kann gehen er (sie, es) darf gehen
wir knnen gehen wir drfen gehen
ihr knnt gehen ihr drft gehen
sie knnen gehen sie drfen gehen
Sie knnen gehen Sie drfen gehen

< b a k ~ ~ ~ i ! e & ! ~ g o i I b & " I C s3


_3
:
l i r fii1le bir a a d a kuIlani!ir,

Ich kann / nach Hause / gehen. Ich darf / nach Hause / gehen.
knnen = muktedir olmak, imkan sahibi olmak, bir seyi grenmis olmak, bilmek, bir
seye gc yetmek
Ich kann 50 kg tragen. = 50 kg tasiyabilirim.
(Bunu yapmaga muktedirim, gcm yeter.)
Wir knnen dich nicht besuchen. = Seni ziyaret edemeyiz. Seni ziyarete kaadir degiliz.
(Vaktimiz yok, yahut yol bize uzak geliyor.)
Ich kann Deutsch sprechen. i. Almanca konusabilirim.
(Alman dilini grendim, bunu konusmaga muktedirim.)
Ich kann schwimmen. (schwimmen, geschwommen = yzmek) = Yzebilirim.
Yzmesini bilirim. (Yzmeyi grendim.)
drfen = bir seye mezun olmak, i m i olmak
Ich darf nach Hause gehen. = Eve gitmege mezunum.
(Doktor izin vermis.)
Wir drfen euch nicht besuchen. = Sizi ziyarete mezun degiliz.
(Baba buna msaade etmedi.)
..
,!darf ich ..
.?", ,,drfen wir .?" ifadeleri cogu zaman neid&e-
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten? = Size sigara takdim edebilir miyim?
Darf ich Ihnen Herrn Abel vorstellen? = Size Bay Abel'i takdim edebilir miyim?
$ Darf ich mit Ihnen tanzen, Frulein Ina? = Bayan Ina, sizinle dans edebilir miyim?

Alistirma 51
Ayagidaki cmleleri, icinde ,,knnenn fiili bulunan
cmlelere ~ e v i r i n i z : 1) Ich kann nicht zu dir kommen.
1) Ich komme nicht zu dir. 2) Besuchst du mich? J ) Wer leiht mir einen Kugelschreiber?
4) Ihr geht ber die Strae, weil kein Auto kommt. 5) Der Lehrer erklrt es dir. 6) Er
wechselt dir DM 100,-. 7) Ich kaufe das Auto nicht, weil es zu teuer ist. 8) Sabine spridit
1)outsch. 9) Kar1 schlft nicht, weil es zu hei ist. (es ist z'u hei = fazla sicak var)
Alishrma 52
A g a g i d a k i c m l e l e r i , i c i n d e ,,drfen ' f i i l i b u l u n a n
J

c m l e l e r e c e v i r i n i z : 1) Willi darf wieder aufstehen.


I) Willi steht wieder auf. 2) Du gehst heute nicht spazieren. 3) Das Auto fhrt ber die
Kreuzung, weil die Ainpelm grn ist. (grn = yesil) 4) Besucht ihr uns? 5 ) Wann komme ich
zu euch? 6) Wir holen unsere Mutter am Bahnhof ab. 7)-Sie ruhen sich aus, Herr Bauer.
8) Kar1 bleibt bei euch. 9) Ihr steigt nicht in die Straenbahn ein.

, Deyimier:
Darf ich eintreten? = Girebilir miyim? Girmeme msade var m?
Was darf's sein? - Darf es noch etwas sein? = Buyurun! - Bagka bir
gey arzu ediyor
musunuz? (Bunu satici, msterisine syler.)
Das kann sein. Es kann sein. = Olabilir. Mmkn.
Das kann doch nicht sein! = Bu olamaz! Yapmaym!
Das kann doch nicht wahr sein! = Bu dogru olamaz!
,,knnene ve ,,drfenu bazen tek olarak da kullanilirlar:
,Kommst du morgen?" (morgen = yarin) = ,Ich kann nicht."
,,Geht ihr ins Kino?" = ,,Wir drfen nicht."

Bazi nezaket R~irallari


Mektuplarda gecen hitap ve bitirme ~ekilieri:
~k&..!?sxa..sB31!eey.mh.~-
Sehr geehrte Herren! Sayn baylar! Hochachtungsvoll - Derin sayglarmla
...
..x.*z!~Ax.:
Yak1&ag-ta_ninm~yan.bir.kims~ees.~~I~
i Sehr geehrter Herr Doktor Lang! Mit vorzglicher Hochachtung
Sayn bay Doktor Lang!
....
3;~~~d~&~~~~..kimseye..5yle..yalUlu~
Sehr geehrter Herr Mller! Mit freundlichen Gren - (en) iten selamlarla
I X ~ . . t ~ d ~ k ~ , ! n ~ I a . . ~ . ~:."~ ! e . . 4 [ . a z ~ ~ ~
Lieber Herr Faber! Viele Gre
Liebe Tante Anna! Mit freundlichen Gren
Lieber Fritz! Herzliche GriJe
-Qk-. samim.!. .!?!duf~.m~z.b:1r..k~.mse~
e..ii!!~~e...~az!~!~
I.........
Liebste Inee!
" Dein Fritz
Meine liebe Inge!

Lektion 12 Irn Kaufhaus - Maaza'da

Herr und Frau Ritter (Ritters) gehen in ein Kaufhaus. Sie das Kaufhaus = magaza,
byk satig magazasi
gehen zuerst in die Herrenabteilung, weil Herr Ritter einen die Herrenabteilung = erkek
Anzug kaufen will. ,,Ich mchte bitte einen dunklen Anzug", giyim egyasi kismi
sagt er zu dem Verkufer. ,,Probieren Sie bitte diese Jacke!" der Anzug, Anzge = erkek
,,Sie ist zu gro." Der Verkufer bringt einen anderen Anzug. elbisesi
dunkel = koyu
,,Dieser Anzug ist etwas kleiner." ,,Er pat besser, und er ist der (die, das) dunkle = koyu
auch schner als der erste Anzug. Aber zeigen Sie mir bitte (olani)
1 = das Sonderangebot = zel 4 = Damenwsche = kadin 7 = Damenrilcke a b DM 8,- =
indirimli sati$ ~arna~iri DM 8,- 'den itibaren
2 = der Hut, Hte = qapka S = die Rolltreppe = yryen kadin etekleri
3 = jeder Pullover nur 12 DM merdiven
= kazaklar beheri
her biri yalniz
yalnz 6 = jede Weste DM 10,- =
12 DM yelek her biri DM 10,-
beheri 10,-

einen blauen Anzug! - Dieser Anzug ist am schnsten. Er der Verkufer = (erkek)
satici,. (erkek) tezgahtar
gefllt mir am besten. Wie teuer ist er?" ,,Er ist sogar billiger dieser, diese, dieses = bu
als die anderen Anzge, er kostet 169,- DM." ,,Ist er auch gut?" zu gro = qok byk
,,Fr ist sehr gut, aus bester Wolle." Herr Ritter fragt seine bringen = getirmek
Frau: ,,Sitzt der Anzug gut?" ,,Ja, er sitzt sehr gut, und er steht ein anderer, eine andere, ein
anderes = b a ~ k abir
dir auch gut." Herr Ritter kauft den Anzug. Dann gehen Ritters kleiner = daha kqk
in die D a m e n a b t e i l ~ n Frau
~ . Ritter sagt zu der Verkuferin: passen = uymak, gelmek
,,Zeigen Sie uns bitte Wintermntel!" ,,Dieser dunkle Mantel besser = daha iyi
ist leicht, aber er hlt sehr warm." ,,Ich mchte lieber einen p
er pat besser = daha iyi y
uyuyor, daha iyi
uydu, daha iyi oturuyor
oturdu
helleren Mantel." ,,Dieser ist heller und sportlicher." ,,Jau, sagt schner = daha gzel
Frau Ritter, mir gefllt er sehr gut. Ist er auch warm genug?" als = -den, -dan daha
,,Ganz bestimmt", sagt die Verkuferin. Frau Ritter kauft den blau = mavi
Mantel. Ritters brauchen noch viele andere Kleidungsstcke. am schnsten = en gzel
gefallen = h o p n a gitmek,
Herr Ritter kauft ein Hemd aus Nylon, ein besseres Hemd aus begenmek
Baumwolle und eine Krawatte. Dann sagt er: ,,Ich mchte noch er gefllt mir = holuma
zwei Paar Unterhosen und zwei Unterhemden." ,,Unterwsche gidiyor, onu begeniyorum
bekommen Sie im Erdgescho, gleich neben der Rolltreppe." am besten = en iyi, en fazla
wie teuer ist er? = 'Fiati ne
Auch Frau Ritter mu noch vieles kaufen: zuerst drei Paar kadardir? Pahasi nedir?
Nylonstrmpfe, dann ein Paar ganz feine schwarze Hand- das Unterhemd, -hemden =
schuhe aus Leder und ein Paar einfache graue Wollhandschuhe. ic gmlegi, fanila
die Unterwsche r ic
Zuletzt sagt Frau Ritter zu ihrem Mann: ,,Jetzt mchte ich noch gamagiri
einen Hut kaufen. Er mu zu meinem neuen Mantel passen." bekommen = almak
Herr Ritter sagt: ,,Kauf dir bitte den Hut allein! Heute ist es zu das Erdgescbo = zemin kat
spt. Ich mchte endlich nach Hause gehen." gleidi neben = hemen
yaninda
die Rolltreppe, -treppen =
sogar = bile, hattg sportlidi = spor, sportif yryen merdiven
billiger = daha ucuz genug = kafi, yeterli, kafi vieles = bircok geyler
die Wolle = yn derecede der Strumpf, Strtimpfe =
aus bester Wolle = en iyi bestimmt = muhakkak, kesinlikle corap
ynden mamul ~phesiz der Nylonstrumpf = naylon
der Anzug sitzt gut = elbise ganz bestimmt = mutlaka, gorap
iyi geldi (oturdu) tereddtsz fein = zarif, $ik
der Anzug steht mir = elbise noch = daha ganz fein = gok zarif
bana yaki~iyor das Kleidungsstck, -stcke = sdiwarz = siyah
die Damenabteilung = kadin elbise cegidi, giyim egyasi der Handshuh, -scbuhe =
eldiven
giyim egyasi kismi das Nylon = naylon
die Verkuferin = (kadin) das Hemd = gmlek das Leder = deri, megin
tezgahtar die Baumwolle = pamuk aus Leder = deriden
der Mantel, Mntel = manto, (kumag imalatindaki pamuk) einfach = basit
einfadi
palto (die Watte) = pamuk grau = gri
der Wintermantel = kiglik (eczanelerde bulunan pa- die Wollhandschuhe = yn
manto muk)
leicht = hafif eldiven
die Krawatte, ~ r a w a t t e n=
er hlt warm = sicak kravat zuletzt = en son
tutuyor das Paar = gift der Hut = gapka
warm = ilik, sicak neu = yeni
sehr warm = cok sicak zwei Paar = iki qift
rekkli
hell = agik die Unterhose, -hosen = don, allein = yalniz, tek bagina
heller = daha agik renkte klot, ~ o r t zu spt = cok geq, vakit gegti

Asagidaki sorulara cevap veriniz:


I) Wohin gehen Ritters? 2) Was mchte Herr Ritter kaufen? 3) Ist die Jacke zu klein?
4) Welcher Anzug ist am schnsten? 5) Ist der blaue Anzug teuer? 6) Wieviel kostet der
blaue Anzug? 7) Kauft Frau Ritter den helleren oder den dunkleren Mantel? 8) Wieviel
Paar Unterhosen mchte Herr Ritter kaufen? 9) Wo kauft Herr Ritter die Unterwsche?
10) Will Frau Ritter einen Hut kaufen? 11)Kauft Frau Ritter einen Hut?

Dikkat ediniz:
Der Mantel sitzt gut. = Manto
Manto iyi
iyioturuyor, tam geldi.
oturdu, tarn geliyor.
(Manto, beden bakimindan tam geldi.) ldi
Der Mantel steht dir gut. = Manto sana iyi yakisiyor.
(Bicimi, rengi V. b. seni aciyor.)
@ ,,aus bester Wolle 'r
= ,,aus ' kelimesi, esyanrn hangi kumag veya malzemeden
1

,,aus Nylon" yapildigini gsterir.


,,ein Paar", ,,zwei Paar"
@ 1. 1. ,,ich kaufe Schuhe" = ayakkabi aliyorum
2 . ,,ich kaufe ein Paar Schuhe" = bir cift ayakkabi aliyorum
3. ich kaufe zwei Paar (Paare olmaz) Schuhe" = iki cift ayakkabi aliyorum
aus bester Wolle. En iyi ynden.
aus Nylon. Naylondan.
11. ayni sekilde: ,,ein Paar Strmpfe" = bir qift qorap
,,ein Paar Socken" = bir qift kisa konqlu erkek qorabi
111. ,,eine Hose" veya ,,ein Paar Hosen" = bir pantolon
,,zwei Hosen" veya ,,zwei Paar Hosen" = iki pantolon
h)
I$
Andere wichtige Kleidungsstcke = Diger bazi nemli giyim esyasi
der Regenmantel = pardes, yagmurluk, musamba
das Kleid, Kleider = (kadin iqin) elbise, entari
der Rock, R&e = etek
die Bluse, Blusen F bluz
das Unterkleid = kombinezon
der Schlpfer, Schlpfer = klot
der Strumpfgrtel, .-grte1 = jartiyer
der Bstenhalter, -halter = styen
(kisaltilarak BH yazilip Beha diye sylenir)
der Pullover, Pullover = kazak
die Mtze, Mtzen = kasket, bere
der Schirm, Schirme = pemsiye
die Tasche, Taschen = qanta
der Kragen, Kragen = yaka
der rmel, Arme1 F elbise kolu

Der Ball ist dick. Der Ball ist dicker. Der Ball ist am didcsten.
= Bu top
= Top kalindir.
kalndr. = Top
= Bu top
dahadaha kalindir.
kalndr. = Bu top
= Top enen kalinidir.
kalndr.

Die Steigerung - Komparation des Adjektivs = Sifatlarda stnlk dereceieri


schn = gzel schn-e& e daha gzel am schn-sten
= en gzT'-
schlecht = fena, kt schlecht-$& f* daha fena am schlecht-e-ss
z en fena
billig = iicuz billig-% = daha ucuz am b i l l i g - 5 s
= en ucuz
leicht = hafif, kolay leicht-ej. = daha hafif am leicht-e-Ws
= en hafif
gro = byk gr-er = daha byk am gr-ten = en byk
alt = eski, yasli lt-er = daha yasli am lt-e-sten = en yay1i
lang = uzun Ing-er = daha uzun am Ing-sten = en uzun
jung = genc jng-er = daha genq am jng-sten = en genc
Kurala uymiyan diger bazi sekiller:
teuer = pahali teu-r-er = daha pahali am teuer-sten = en pahali
dunkel = koyu, karanlik dunk-1-er = daha koyu am dunkel-sten = en koyu
hoch = yksek hh-er = daha yksek am
hoch-sten = en yksek
nah = yakin nh-er = daha yakin am nch-sten = en yakin
Kurala hic uymiyanlar:

viel -
gut = iyi
qok
besser = daha iyi
*mehr = daha qok
am besten = en iyi
am meisten = en qok

Welcher Mantel ist das? Was fr ein Mantel ist das?


Das ist der hell-e Mantel. Das ist ein hell-er Mantel.
Das ist der hell-er-e Mantel. Das ist ein hell-er-er Mantel.
Das ist der hell-ste Mantel. Das ist ein hell-ste Mantel.
Das ist die schn-e Vase. Das ist eine schn-e Vase.
Das ist die schn-er-e Vase. Das ist eine schn-er-e Vase.
Das ist die schn-ste Vase. Das ist eine schn-ste Vase.
Das ist das schwer-e Buch. Das ist ein schwer-es Buch.
Das ist das schwer-er-e Buch. Das ist ein schwer-er-es Buch.
Das ist das schwer-ste Buch. Das ist ein schwer-ste Buch.

stnlk derecesini gsteren ekler, sifat takimlarinda kullanilan ekler-!%,

Asagida verilen cmlelerdeki sifatlari, mukayese icin


derecelendiriniz:
(Misal: Der Hund ist klein. Die Katze ist kleiner. Die Maus ist am kleinsten.)
Der Hund ist gro. ...
Das Pferd ist grer. Der Elefant ist .am
. .grten.

Der Baum ist hoch. ...


Das Haus ist hher. Der Turm ist .am
. .hhsten.

Das Bier ist teuer. .


Der Wein ist .teurer.
. . .
. teuersten.
Der Sekt ist am

Sehr
sehr gro = qok byk sehr klein = gok kliqk
sehr schn = qok gzel sehr billig = qok ucuz

Der Mantel ist sehr teuer. Ich mchte ein sehr leichtes Kleid tragen (tragen = giymek). Hier
ist ein sehr langer Tisch. Meine Gromutter ist sehr alt.
Konusma dilinde ,,sehr" yerine gogu zaman ,,ganzu kuIlanilir:
ganz gro, ganz billig, ganz alt V. b.
Willi, 6 Jahre Tritz, 9 Jahre, Hans P&r; 12 Jahre
Fritz ist so gro wie Hans. - Willi ist kleiner als Fritz. Fritz ist grer als Willi. Peter ist
grer als Hans. Hans ist kleiner als Peter.
-
Fritz und Hans sind 9 Jahre alt. Fritz ist so alt wie Hans. - Willi ist 6 Jahre alt. Willi ist,
jnger als Fritz. - Peter ist 12 Jahre alt. Peter ist lter als Hans.
Ahgtirma 55
B o t y e r l e r i a n l a m a u y a c a k g e k i l d e , , w i e " v e y a , , a l s t'
kelimeleriyle doldurunuz:
1) Der leichte Mantel ist nicht so teuer.wie . .
. der schwere. 2) Er ist billiger als. . der schwere.
echwere.
.
3) Der graue Anzdg ist besser .als. der blaue. 4). Mein Hund ist grer .als . , deine Katze.
5) Mein Bruder ist so alt .wie .
. . deine Schwester. 6) Ich bin lter . als
. mein Bruder. 7) Hans hat
.
. Fritz. 8) Peter hat mehr gelernt .als. . Fritz. 9) Hans hat mehr Geld .als. .
s o viel gelernt .wie
Georg. 10) Ich habe so viel Zeit .wie .
. du. 11) Wir haben weniger Zeit .als. . ihr. 12) Der
Weiwein ist so teuer .wie . . der Rotwein.

Der Mantel ist z U gro. Die Jadce ist z U klein.


Manto ok byktr. Ceket ok kktr.
Sifatlarla bir arada kullanilan ,,zu" kelimesi, ,,cok, fazla" anlamina gelir.

72
ich mchte = isterim wir mchten = isteriz
du mchtest = istersin ihr mchtet = istersiniz
er (sie, es) mchte = ister sie mchten = isterler
Sie mchten = istersiniz

,,ich mchte1# .. I( " (baik s. 59) ve ibenzerleri e b i yardimci fiil


olarak kullanilir.
..ich mochte" nin anlami.will" z
s. 33) ifadesine naaaran ddha kiibarca istek veya.
arzuyu belirtir ve ,,wiIl"in s q &.U.
z i ve kararliligindan ,daha zayif bir a d a m a gelir.
Ich will ins Kino gehen. (Kesin niyetim var; mutlaka gitmek istiyorum.)
Ich mchte ins Kino gehen. (Gitmeyi arzu ediyorum, fakat sart da degil.)
(ich mchte", ,,ich will" ifadesinden daha naziktir.
Herr Ritter will einen Anzug kaufen. Er sagt zu dem Verkufer: ,,Ich mchte einen Anzug
kaufen."
Peter und Hans wollen gern ins Kino gehen. Sie mssen ihren Vater fragen. Sie fragen:
,,Wir mchten gern ins Kino (gehen). Drfen wir?"

Deyimler:
um so besser! = daha iyi! o nispette iyi
es geht mir besser = daha iyiyim
das Wetter wird immer besser = hava gittikge dzeliyor
am besten bleibst du hier = en iyisi kal bu~rada,burada kalman en iyisi olacak
ich tue mein Bestes = elimden geldigi kadar yapiyorum
immer mehr = gittikce daha fazla
nichts mehr = artik bir sey yok, bir zey kalmadi
. .
nicht mehr = artik . degil
niemand mehr = kimse kalmadi, kimse yok
mein Bester = azizim, gzelim
mehr denn je = eskisinden fazla

Lektion 13 Ein Fuballspiel - Bir futbol ma

Im Stadion findet heute das Endspiel um die deutsche Fuball-


meisterschaft statt. Es spielt Hamburg gegen Nrnberg.
d mag1
i:~~f"t"~~$~$,mk~~
Wolfgang und Manfred wollen das Spiel sehen. Sie haben schon der Fuball, -blle = futbol
Eintrittskarten, darum brauchen sie an der Kasse nicht Schlange das 'piele = mag, 'Yun
das Fuballspiel = futbol
ZU stehen, sondern sie knnen gleich zu ihren Pltzen auf die mag1
Tribne gehen. das Stadion = stadyum
Jetzt kommen die Spieler und der Schiedsrichter auf das stattfinden, findet statt =
vukubulmak
Spielfeld. Das Spiel beginnt. In den ersten Minuten spielen das Endspiel = final magi
beide Mannschaften sehr vorsichtig. In der achten (8.) Minute die Meisterschaft =
schiet ein Strmer hart auf das Nrnberger Tor, aber der ~ampiyonluk
Torwart kann den Ball fangen. Etwas spter, in der zwlften (12.) spielen = oynamak
gegen = karg1
Minute, fllt das erste Tor fr Nrnberg. Das Spiel wird jetzt darum = &nun igin
schneller und hrter. Erst in der zweiunddreiigsten (32.) Minute Schlange stehen =
knnen die Hamburger ein Tor schieen. Danach wird es oft kuyrukta beklemek
ich brauche nicht Schlange zu
fr Hamburg gefhrlich. Die Verteidiger und der Torwart stehen = kuyrukta
bekommen viel zu tun. Die erste Halbzeit endet unentschieden beklemege muhtag degilim
mit eins zu eins (1:l). gleich = hemen
der Platz, Pltze = yer
In der zweiten Halbzeit beginnt es zu regnen, dadurch wird die Tribne, Tribnen =
tribn
das Spiel langsamer. In der vierundfnfzigsten (54.) Minute der Spieler, Spieler =
hat Hamburg eine sichere Torchance. Aber der Spieler ist oyuncu
aufgeregt und schiet vorbei. Die Hamburger werden jetzt der Schiedsrichter = hakem
wieder besser, aber sie haben lange kein Glck, weil das Spiel das Spielfeld = mag sahasl
beginnen = baslamak
harter wird. Der Schiedsrichter hat viel zu pfeifen. Endlich, in der die Mannschaft, Mannsdiaften
sechsundachtzigsten (86.) Minute, fllt das entscheidende Tor. = takim
Aus 20 Meter Entfernung schiet ein Strmer den Ball ins vorsichtig = dikkatli,
Hamburger Tor. Damit gewinnt Nrnberg die Deutsche Meister- ihtiyatli
schieen = atmak, jut atmak
schaft. der Strmer = santrafon

1 = das Abzeichen rozet 3 = die Pfeife ddk 5 = der Strohhut hasr apka
2 = das Fhnchen flama 4 = die Trompete trompet 6 = die Fahne bayrak

74
hart = sert -die Halbzeit = haftaym, yar devre das Glck = gans, talih
das Tor = kale; gol enden = bitmek Glck haben = $ans11 olmak
der Torwart = kaleci unentschieden = berabere
der Ball, Blle = top der (die, das) zweite = ikinci pfeifen = ddk ttrmek,
fangen, fngt = yakalarnak, in der zweiten Halbzeit = islik valmak
tutmak ikinci haftaymda (er) hat zu pfeifen = ddk
spter = daha sonra regnen = yagmur yagmak ttrmesi gerekiyor
fallen, fllt = dgmek es regnet = yagmur yagiyor entscheidend = sonucu tayin
das Tor fllt = gol atiliyor es beginnt zu regnen = eden
werden, wird = olmak yagmur yagmaga bagliyor
die Entfernung = uzaklik,
schnell = hizli dadurch = bu sebepten
langsam = yava$ mesafe
(es) wird hrter = daha sert
oluyor, sertle~iyor sicher = emin aus 20 Meter Entfernung =
ein Tor schieen = gol atmak die Torchance = gol atma 20 metreden
oft = ~ o defa
k Fans1 gewinnen = kazanmak,
gefhrlich = tehlikeli aufgeregt = heyecanl~ yenmek
der Verteidiger = bek vorbeischieen, schiet vorbei die Deutsche Meisterschaft =
(sie) bekommen zu tun = = bo$a gut atmak, ~ u t u Almanya kupasi
onlara if d$yor boga
kagirmak

Kisa Spor haberleri:


..*R o r U, Die dritte Etappe der ,,Tour de France" gewann der Belgier Dammens
vor dem Franzosen Lebon.
B i s i k I e t s p o r U : ,,Tour de France" adli turun qnc etap'ini Belcikali Dammens,
Fransiz Lebon'un nnde olarak kazandi.
+RC&q&; Im Schwergewichtstreffen in Stockholm besiegte der Dne Anders den
Schweden Bengta nach Punkten.
B o k s : Stokholm'da yapilan agir siklet kargilasmasinda Danimarkali Anders, lsve~li
Bengta'yi sayi hesabiyle yen,di.
~~s,~s~&&.ik; In Toronto erreichte der Amerikaner Red im 100-m-Lauf die
Weltrekordzeit von 10,O sec. Im Hochsprung erzielte Monez, Mexico, 2,19 m.
A t 1e t i z m : Amerikali Red Toronto'da 10,O saniyeyle 100 metrede dnya rekorunu kirdi.
Meksikali Monez yksek atlamada 2,19 metreye ulagti.
+,!&&lw,m e n : Bei den Meisterschaften der Damen in der Bremer Schwimmhalle
schwamm Eva Khn, Essen, 100 m Freistil in 1,02 Min.
Y z m e : Bremen'deki yzme havuzunda yapilan kizlararasi ~ampiyonlukyarismasinda
100 metre serbest stildeki yarismayi Essen'li Eva Khn 1,OZ dakikada yzd.

Dikkat ediniz:
B)
,Wir beginnen zu spielen." = Oynamaga basliyoruz.
,,Sie braudien nicht Schlange zu stehen." = Kuyrukta beklemek zorunda degilsiniz.
,,Er hat viel zu tun." = Cok isi var.
,,Ich wnsche, in die Stadt zu gehen." = Sehre gitxiegi arzu ediyorum.

anilir
-
:

,,Es ist schwer zu gewinnen." = Kazanmasi gctr.


, dir zu tanzen." = Seninle dans etmek giizel geydir.
,,Es ist s d i ~ nmit
M
,,wollen , ,,sollen" V. b. yardimci fiillerden sonra mastar, ,,zu1' e-li
m w i l l in die Stadt gehen." = Sehre gitmek istiyorum.
Avrica su fiillerden sonra da mastar, ,,zu" ile kullanilmaz:~&~ ,,helfen1> &*ed,
,,lassen", ,,lernenu, ,,sehen '
d

,,Ich helfe dir waschen." = Sana camagir yikamaya yardim ediyorum.


,,Ich gehe essen." = Yemege gidiyorum.
Avrilir fiillerde ,,zun. nek ile " vde '
-
abfahren ich fahre ab t h--
idi abzufahren
Bylelikle ,,zu" kelimesinin drt anlamini da grendik:
.&audleWa&1;
beginne zu alibeiten." = Calismaga bagliyorum.

_ = Elbise bana qok byk geliyor.

,,Ich bin zu Hause." = Evdeyim.


,,Ich gehe zum Arzt." = Doktora gidiyorum.
@C4f~&w-d~.v
,,Die Tr ist zu." = Kap
Kapi kapalidir.

Agagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wer spielt gegen Hamburg? 2) Haben Wolfgang und Manfred Eintrittskarten? 3) Warum
brauchen sie nicht Schlange zu stehen? 4) Wohin gehen Wolfgang und Manfred? 5) Wohin
kommen die Spieler und der Schiedsrichter? 6) Wie spielen beide Mannschaften in den
ersten Minuten? 7) In welcher Minute fllt das erste Tor? 8) Wann schiet Hamburg sein
erstes Tor? 9) Wie endet die erste Halbzeit? 10) Wann beginnt es zu regnen? 11) Warum
hat der Schiedsrichter viel zu pfeifen7 12) Wer gewinnt das Spiel?

Die Ordnungszahlen + Sira sayilan


Ich zhle (zhlen = saymak): eins (I), zwei (z), drei (3) V. s.
Ich ordne (ordnen = siralamak) : der erste (1.)Spieler, der zweite (2.) Spieler, der
.
dritte (3.) . .
Sayfa 24'te grendigimiz sayilara ,,asil sayilar" denir. Her asil sayinin bir de sira sayisi olur:
1 = eins 2 = zwei
1. = der (die, das) erste
1. = d e r e r s t e 9.
.
2. = der (die, das) zweite
= der neun-te
V. s.

2. = der zwei-te 10. = der zehn-te


3. = d e r d r i t t e 19. = der neunzehn-te
4. = der vier-te 20. = der zwanzig-s t e
5. = der fnf-te 21. = der einundzwanzig-ste
6. = der sechs-te 30. = der dreiig-ste
7. = der sieben-te 100. = der hundert-ste
der sieb-te 200. = der zweihundert-ste
8. = d e r a c h t e 1000. = der tausend-ste
ni-da sira savilarindan sonra daima nokta konulur:
1. = der erste, 18. = der achtzehnte V. s.
-
Sira sayilar-
7
ekleri alirlar:

TekiI cogul
Erkek
yalin hal der erste Schler die ersten Schler
-e hali dem ersten Schler den ersten Schlern
-i hali den ersten Schler die ersten Schler

yalin hal die zweite Mannschaft die zweiten Mannschaften


-e hali der zweiten Mannschaft den zweiten Mannschaften
-i hali die zweite Mannschaft die zweiten Mannschaften
Cinsiyetsiz
yalin hal das dritte Kind die dritten Kinder
-e hali dem dritten Kind den dritten Kindern
-i hali das dritte Kind die dritten Kinder

ulduRunda svle cevap ve-


in der fnften (5.) Minute - am zwanzigsten (20.) Mai

Sira sayilari su hallerde kullanilir:


@ -az~.-~, Frankfurt a. M., 6. (sechster) September 1968
veya: 6. (sechster) 9. (Neunter) 1968

W ' ; ' ~ i i k m $ p ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Kaiser Kar1 V. (der Fnfte)
Papst Paul VI. (der Sechste)

(9~Sie~ ~sind
ben,.fA~~~~xx.ex~a-neden~e~~~~~.~!.a~b!~?~d~.i~.
entlassen = fsten ~ikarildiniz,
1. (erstens) weil wir Arbeitsmangel haben, = ~ n k nce ~alistirmaimkanlarimlz yok,
2. (zweitens) weil Sie zu oft krank sind. = ikinci olarak ~ o fazla
k hastalanip istirahate
qikiyorsctnuz.

Alistirma 57
Asagidaki sira sayilarini yksek sesle okuyunuz:
1) In der 16. Minute fllt das 1.Tor. 2) Am 3. 9. beginnen die 4. Deutschen Meisterschaften
im Schwimmen. 3) In der 5. Runde erkmpft Roth den Sieg. 4) Gehen Sie geradeaus
(= dogru gidiniz) bis zur 4. Strae, dann biegen Sie rechts ein (einbiegen = sapmak).
Hinter der 2. Kreuzung ist die Post. 5) Schwarz ist schon zum 7. Mal (= defa) Sieger.
6) Die 8. Etappe der ,,Tour de France" ist die schwerste. 7) Am 16. Oktober habe ich meinen
27. Geburtstag. 8) Die Sportnachrichten (= Spor haberleri) stehen heute auf der 6. Seite.
Das Imperfekt
imdive kadar fiilin aecmisini anlamkipndjiumk
ilinde en fazla kullanilannkip oImas1na r
kip tercx edilir.
u
a m dilinde daha cok Imperfekt denen -
&Y>

,,sagen fiilinin Imperfekt kipi:


ich sag-t-e = sylyordum, syledim wir sag-t-en = sylyorduk, syledik
du sag-t-est = sylyordun, syledin ihr sag-t-et = sylyordunuz, sylediniz
er (sie, es) sag-te = sylyordu, syledi sie sag-t-en = sylyorlardi, sylediler

Agagldaki fiilleri ,,Imperfekt" kipinde ~ e k i m l e y i n i z :


fragen, kaufen, schenken, legen; ona benzer ~ekilde:arbeiten, (arbeit-e-t-e), reden, (red-e-t-e)
Birqok f i i . I/ aben"cj.w-igr&
Imperfekt'i, gerek y~~s&~u_l?dI;~~,

,,sein" f i i l i n i n I m p e r f e k t ' i ,,habenn fiilinin Imperfekt'i


ich war = idim ich hat-te = benim . . . vardi
du war-st = idin .
du hat-test = senin . . vardi
er (sie, es) war = idi er (sie, es) hat-te = onwn . . . vardi
wir war-en = idik wir hat-ten = bizim . . . vandii
ihr war-t = idiniz ihr hat-tet = sizin . . . vardi
sie war-en = idiler sie hat-ten = onlarrn . . . vardi

A g a g i d a k i c m l e l e r d e g e ~ e nf i i l l e r i n I m p e r f e k t ' i n i y a p i p ,
ayrrca rakamla belirtilen eira sayilarinr harflerle yazlniz:
1) Ich habe am 19. Mai Geburtstag. 2) Die Mannschaft Fortuna Dsseldorf hat heute kein
Glck. 3) Wir sind am 5. Juni in Hamburg. 4) Ist Erich nicht in der Schule? 5) Herr Bender
ist vom 7. bis zum 15. Mrz in Rom. 6) England ist zuni m 1. Mal Weltmeister. 7) Seid ihr zu
Hause? 8) Ich bin zu Hause, weil ich krank bin. 9) Haben Sie eine Abmeldung, Herr Wend?
10) Du bist sehr vorsichtig. 11) Hast du ein Heft und einen Kugelschreiber? 12) Wer hat
Hunger und Durst? 13) Warum bist du aufgeregt? 14) Wo hat Herr Meier sein Geld?
15) Sie haben viel Zeit.

Das Plusquamperfekt
.. .. .. kive

Perfekt Plusquamperfekt
ich habe gehabt vard ich hatte gehabt = benim . . . vardiydi , mt
ich habe gesagt syledim ich hatte gesagt = sylemistim
ich habe gesiegt yendim ich hatte gesiegt = yenmigtim

ich bin gekommen geldim ich war gekommen = gelmi~tim
ich bin gewesen idim ich war gewesen = idiydim, imigtim

Ich habe ein Buch. Kitabm var. Ich bin Lehrer. retmenim.
Ich hatte ein Buch. Kitabm vard. Ich war Lehrer. retmendim.
Ich habe ein Buch gehabt. Kitabm vard. Ich bin Lehrer gewesen. retmendim.
Ich hatte ein Buch gehabt. Kitabm varmt. Ich war Lehrer gewesen. retmenmitim.
Ich lache. Glyorum. Ich komme. Geliyorum.
Ich lachte. Gldm, glyordum. Ich kamm. Geldim, geliyordum.
Ich habe gelacht. Gldm. Ich bin gekommen. Geldim.
Ich hatte gelacht. Glmtm. Ich war gekommen. Gelmitim.

Dikkat ediniz:
Grldg gibi, ,,haben ' ve ,,sein" fiilleri i k i w e kullallir:
J

1) Ich habe ein Buch. = Kitabim var.


Ich hatte ein Buch. = Kitabim vardi.
Ich bin Lehrer. = ugretmenim.
Ich war Lehrer. = Ugretmendim.
2) Ich habe gelacht. = Gldm.
Ich hatte gelacht. = Glm~tm.
Ich bin gekommen. = Geldim.
Ich war gekommen. = Gelmistim.

Deyimler:
der (die, das) erste beste = nne geien ilk . . . , ele g e ~ e nilk . . .
der nchste Erste = gelecek ayin biri
Das Gegenteil von der erste" ist ,,der letzte". = ,,Birinc~kelimesinin aksi, ,,sonuncuU dur.
Das ist mein letztes Geld. = Bu, son paramdir.
Da55 i& r n k iWLth- Jir QLrn: &
', s +s ~ n i ~ d ~
U
am letzten Sonntag = gecen pazar
im letzten Jahr = son senede, geqen sene
in den ersten Tagen des Monats = ayin ilk gnlerinde
im letzten Augenblick = en son anda

Lektion 14 Eine Reise auf dem Rhein - Ren Nehrin'de bir gezi.

Anton und Michael wollen mit ihren Frauen eine schne IteiSe die Reise, Reisen = seyahat,
machen. Von Mainz wollen sie mit dem Dampfer nach Ktjln gezi
der Rhein = Ren nehri
fahren. ,,Wann werden wir abfahren?" fragt Anton. ,,Das Schiff eine Reise machen = gezi
fhrt um 8 Uhr. Wir hoffen, da das Wetter schn wird;. yapmak, seyahat etmek
Am nchsten Morgen treffen sich beide Ehepaare schon um die Frau (Ehefrau) = e$, kari
mit ihren Frauen = hanim-
zwanzig vor 8 (7.40 Uhr). Das Schiff ist schon da. Sie steigen ein. lariyla
Der Dampfer fhrt pnktlich ab. Zuerst ist der Rhein sehr breit. der Dampfer, Dampfer =
An beiden Ufern sieht man viele Weinberge. Jetzt legt dq, vapur
Schiff in Rdesheim an. Hier steigen schon viele Reisende aus. mit dem Danipfer = vapurla
wir werden abfahren =
Anton meint, da diese Leute in ein Weinlokal in der beriihmten hareket edecegiz
Drosselgasse gehen werden. Aber Michael glaubt, da eiqige das Schiff, Schiffe = gemi
zuerst einen Spaziergang machen werden. hoffen = niit etmek, ummak
Hinter Rdesheim wird der Flu schmaler, und die Berge wir hoffen, da = umariz ki
werden, wird = olmak
werden hher. Irene, Michaels Frau, sagt: ,,Ist es wahr, dag der das Wetter wird schn =
Rhein hier gefhrlich ist?" ,,Ja, das ist wahr. Man kann seilen, hava gzel oluyor
da die Strmung hier sehr stark ist." Das Rheintak wird noch der Morgen = sabah
am nachsten Morgen = artesi
enger, am engsten ist es bei dem steilen Loreley-Felsen. Rechts sabah
und links sieht man viele Burgen. Ich werde allmhlich beide = her iki
hungrig", sagt Anni, ,,ich wei, da das Essen hier gut ist./( das Ehepaar, -paare = vift.
,,Der Wein wird sicher auch gut sein", sagt Michael. Man karikoca
das Ufer, Ufer = sahil, kiyi
geht ins Schiffsrestaurant. In Koblenz wird das Schiff fast leer, an beiden Ufern = iki
weil viele Leute aussteigen. In Bonn kann man vom Schiff aus kiyisinda
I = das Boot sandal 5 = der Wald orman 8 = das Dorf ky
2 = der Weinberg ba 6 = die Ruine harabe 9 = die Kirche kilise
3 = das Schlo ato 7 = der Flu nehir 10 = die Brcke kpr
4 = der Berg yayla

das Bundeshaus und andere Gebude der Bundesregierung noch enger = daha dar
sehen. Die letzte Strecke zwischen Bonn und Kln wird lang- am engsten = en dar
steil =. dik, sarp
weilig, weil die Ufer ganz flach sind. Darum freut man sich, der Felsen, Felsen = kaya
da das Schiff pnktlich in Kln ankommt. die Burg, Burgen = gato , kale
Die Freunde brauchen nicht lange nach einem Hotel zu suchen. allmhlich = tedricen,
gittikge
In einer ruhigen Strae bekommen sie zwei Doppelzimmer. ich werde hungrig =
Beim Abendessen sagt Michael: ,,Ich schlage vor, da@ wir acikiyorum
morgen um halb neun (8.30) frhstcken. Dann werden wir uns wissen, wei = bilmek
Kln ansehen, zuerst den groen, herrlichen Dom. Und am ich wei, da = biliyorum ki
sicher = mutlak, her halde
Nachmittag werden wir mit der Bahn zurckfahren." er wird sicher gut sein =
mutlak iyi olacak
man sieht = grlyor einige = birkagi, bazilari man geht = gidiliyor
der Weinberg, Weinberge = zuerst = ilknce das Schiffsrestaurant = gemi
zm bagi hinter = sonra, arkasinda restorani
anlegen, legt an = yanagmak der Flu, Flsse = nehir, leer = bos
der (die) Reisende = yolcu irmak es wird fast leer = hemen
meinen = zannetmek, schmal = dar hemen (neredeyse)
fikrinde olmak der Berg, Berge = dag bo$aliyor) .
.
er meint, da13 . . = wahr = dogru weil = qnk
. . . fikrindedir. ist es wahr, da ... ? = vom Schiff aus = gemiden
die Leute = insanlar ..
. dogru mu? das Bundeshaus = federal
meclis binasi
das Weinlokal = garap lokali
lokal gefhrlich = tehlikeli
berhmt = m e ~ h u r man kann sehen, da = das Gebude, Gebude = bina
glauben = demek, zannetmek, ..
. oldugu grlyor die Bundesregierung =
, inanmak die Strmung = akinti federal hkmet
. .
er glaubt, da . = das Rheintal = Ren vadisi man kann sehen =
... zannediyor. eng = dar grlebilir
die Strecke, Strecken = hat, suchen = aramak (sich) ansehen, sieht an r
yol boyu, yol kismi ruhig r: sakin t
gezmek, dolasmak, seyreimek
zwischen Bonn und Kln =: das Doppelzimmer = iki herrlich = fahane
Bonn Kln arasi yatakli oda der Dom = byk kilise,
langweilig = can sikici, das Abendessen = akgam katedral
usandtrici yemegi der Nachmittag = gleden
flach = dz, alqak vorschlagen, schlgt vor = sonra
darum = onun icin teklif etmek die Bahn = tren
man freut sich, da = ich schlage vor, da = mit der Bahn = trenle
.
. . seviniliyor .
. . teklif ediyorum zurckfahren, fhrt zurck =
' d a s Hotel = otel
frhstiicken = kahvalti etmek geri dnmek

Dikkat ediniz:
'rl ein Paar Schuhe = bir cift ayakkabi
zwei Paar Schuhe = iki qift ayakkabi
fakat: ein Ehepaar = bir evli cift
zwei Ehepaare = iki evli qift
1
(2)' ,,man '
.'
man kann sehen = grlebilir (yani herkes grebilir)
L

In Kln steigt man aus. = Kln'de inilit. (herkes veya sayisi belli olmiyan bir kitle)
man freut sich = sevinilir (herkes seviniyor)

,,man" kelimesinden sonra fiil, daima tekil olarak kullanilir:


Man sieht einen Weinberg. - Man sieht viele Weinberge.

Asagidaki sorulara cevap veriniz:


I) Was wollen Michael und Anton machen? 2) Wohin mchten sie fahren? 3) Wann wird
das Schiff fahren? 4) Wo sieht man viele Weinberge? 5) WO steigen die ersten Reisenden
aus? 6) Meint Anton, da die Leute in ein Weinlokal gehen? 7 ) WO wird der Rhein schmaler?
8 ) Warum wird das Schiff in Koblenz fast leer? 9) Was sieht man in Bonn vom Schiff aus?
10) Warum ist die Strecke zwischen Bonn und Kln langweilig?

,,wissen1' = bilmek
Prlsens 4dikWL-
ich wei = biliyorum ich habe g e ~ u t= bildim
du weit = biliyorsun du hast geivut = bildin
er (sie, es) wei = biliyor
wir wissen = biliyoruz Imverfekb
ihr wit = biliyorsunuz ich wute = biliyondum,
bildim, biliyordum
bildim
sie wissen = biliyorlar du wutest =bildin,
biliyorbiliyordun
dun, bildin

,,daUli bagli cmlecikler


1) Ich wei, da13 der Wein gut ist.
arabn iyi olduunu biliyorum.
2) Ich sehe, da die Leute Wein trinken. nsanlarn arap itiklerini gryorum.
3) Du weit, da du arbeiten mut. almak zorunda olduunu biliyorsun.
4) Ich glaube, da Emil morgen abreist. Emil'in yarn seyahat etiini sanyorum.
5) Es ist wahr, da Kar1 Deutsch lernt. Karl'n almanca rendii gerektir.
Ich wei. Biliyorum
Ich wute. Bildim, biliyordum.
Ich habe gewut. Bildim.
Ich hatte gewut. Bilmitim.
,,daU i l iz&~van
~ van c u ~ e- rve . W .. .. "
ecik cesitleri - avnen ,,weil"Lle

. Konus-,da@'' --------
ile basliyan cmleciklerden qogu zaman sarfinazar edildigi grlr.
Onun yerine hiq de yanlig olmiyan su siralanig seqilir:

1) Ich wei, der Wein ist gut.


2) Ich sehe, die Leute trinken Wein.
3) Du weit, du mut arbeiten.
4) Ich glaube, Emil reist morgen ab.

fakat: Ich will Bu fiillerden sonra


Ich wnsche, da du kommst. ,,dal'in kullanilmasi
I& befehle dir, gereklidir.

A s a g i d a k i c m l e l e r i ,,da" i l e b a g l a y i n i z :
(Misal: Du kannst tanzen. Ich wei es. - Ich wei, da (du tanzen kannst.)

mir
1) Das Wetter wird schn. Wir glauben es. 2) Kln ist eine schne Stadt. Man hat es niir
gesagt. 3) Der Rhein wird enger. Man kanq es sehen. 4) Karl kommt bald. Inge hofft es.
5) Die Schler lernen gut. Der Lehrer sagt es. 6) Der Rheinwein schmeckt gut. Es ist wahr.
7) Das Haus ist sehr schn. Sie werden es sehen. 8) Karl mu ein Paar Schuhe kaufen.
Er hat es mir gesagt.

,,werdenM = olmak
Prsens Imperfekt
ich werde = oluyorum ich wurde = oluyordum, oldum
du wirst = oluyorsun du wurdest = oluyordun, oldun
er (sie, es) wird = oluyor er (sie, es) wurde = oluyordu, oldu
wir werden = oluyoruz wir wurden = oluyorduk, olduk
ihr werdet = oluyorsunuz ihr wurdet = ~iuyordunuz,oldunuz
sie werden = oluyorlar sie wurden = oluyorlardi, oldular
Perfekt: ich bin geworden = oldum PlusquamPerfekt:
ich war geworden = olmutum
du bist geworden = oldun du warst geworden = olmutun
er (sie,es) ist geworden = oldu er (sie,es) war geworden = olmutu

Fe r d e n " s u h a 1 1 ~ r-Jk ~
1) mstakil fiil o
-
Das Wetter wird schn. = Hava gzel olacak (oluyor).
Der Rhein wird breiter. = Ren nehri genisliyor (genis oluyor).
Ich werde heute 20 Jahre (alt). = Bugn 20 yasimi doldurdum (Bugn 20 yasta oluyorum).
Ihre Tochter ist wirklich grolD geworden! = Kiziniz gerqekten
bym~!(Kiziniz ger~ekten
byk oldri.)
Herr Weber wurde krank. = Bay Weber hastalandi. (Bay Weber hasta oldu.)
Herr Weber ist krank geworden. = Bay Weber hastaland. (Bay Weber hasta oldu.)
Herr Weber war krank geworden. = Bay Weber hastalanmt. (Bay Weber hasta olmutu.)
3 yardimci fiil olarak (o takdirde aelecek zaman kipinin kuruluguna hizmet eder)
Die Zukunftsform = Das Futur = G Celecek zaman
Selecek .. " fiilinin simdiki zaman kipindeki cekim sekilleriyle &eil
sz konusu fiilin mastarindan yapilir.

ich werde gehen = gidecegim wir werden gehen = gidecegiz


du wirst gehen = gideceksin ihr werdet gehen = gideceksiniz
er (sie, es) wird gehen = gidecek sie werden gehen = gidecekler

Cmledeki szdizimine dikkat ediniz:


Ich / werde / nach Hause / gehen. Eve gideceim.
Er / wird / morgen / mit mir / spazierengehen. O yarn benimle gezmeye gidecek.
Werdet / ihr / mich / ins Kino / begleiten? Bani sinemaya elik(refakat) edecek misiniz?

Das Futur I1
ich werde gegangen sein = gitmig olacagim
du wirst gegangen sein = gitmig olacaksin V. s.
ich werde gearbeitet haben = ~alismi?olacagim
du wirst gearbeitet haben = qalismis olacaksin V. s.

a u s m a dilinde gaelecek zaman kivi verine COZU zaman s i m d i k i kullanilir.


. Uzellikle cmlede avrica z m n zarfie-ub durum bvledir:
Ich besuche dich morgen. - Wir sind in zehn Minuten bei euch. -
Der Zug fhrt in einer Stunde. - Bald ist Weihnachten.
Nchste Woche
bekommen wir Ferien.
In der ndisten Woche

-4i bir eylemin muh-dleseceaine i ~ a r e edilecekse,


t gelecek zaman*
kipi kullanilir:
ich werde morgen bestimmt kommen. = Yarin muhakkak gelecegim.

&rua ~elecek&vi.
. . zaman an- katmadan, kesin olmivan veva._te.ialieuip
. .U.

inanilmiyan hallerde de kullanilir :


Simdiki zamanda : ,,Wollen wir Anita besuchen?" - ,,Sie wird jetzt wohl nicht zu
I.%..I.-YP.YCII
,,..,.niuninc-
Hause sein."
,,Anita'yi ziyaret edelim mi?" - ,,$imdi evde olmasa gerek."
..G.-,e ~ m i szamanda: Bruno ist nicht mit uns gegangen. Er wird sicher noch gearbeitet
haben.
gitmedi. Her halde qaligmakta idi.
Bruno bizimle gelmedi.
Gelecek Maria ist noch nicht da. Sie wird aber sicher bald kommen.
,, . ,<.l.".,.""" zamanda:
G
.. *--.-.,
Maria henz gelmedi. Her halde yakinda gelecektir.
Wird Bruno nicht mit uns gehen? Bruno bizimle gitmeyecek mi?
Bruno wird nicht mit uns gehen. Bruno bizimle gitmeyecek.
Bruno geht nicht mit uns. Bruno bizimle gitmiyor.
Bruno ging nicht mit uns. Bruno bizimle gitmedi.
Bruno ist nicht mit uns gegangen. Bruno bizimle gitmedi.
Bruno war nicht mit uns gegangen. Bruno bizimle gitmemiti.
Gelecek zamanla ilgili zarf ve deyimler:
bald = yakinda, hemen in drei Tagen = c gn sonra
gleich = derhal, hemen in vier Wochen = drt hafta sonra
nachher = sonra, ondan sonra in der nchsten Woche = gelecek hafta
spter = daha sonra, daha gec (i~inde)
morgen = yarin im nchsten Jahr = gelecek sene (icinde)
bermorgen = br gn in Zukunft = gelecekte, istikbalde
in zehn Minuten = on dakika sonra in nchster Zeit = yakin zamanda
in einer Stunde = bir Saat sonra, bir Saat
zarfinda

,,werdenH fiiliyle baki deyimler:


es wird kalt (warm) = soguk oluyor, (sicak oluyor)
es wird mir kalt (hei) = bana soguk geliyor (sicak geliyor)
es wird Abend (Nacht, Morgen) = akgam (gece, sabah) oluyor
es wird dunkel (hell) = karanlik basiyor (oluyor); (hava acilryor)
das Wetter wird besser = hava dzeliyor, daha iyi oluyor
(schner, schlechter) = (daha gzel oluyor, daha kt oluyor)
wird's bald! = haydi haydi, cabuk yap!
daraus wird nichts = bundan bir gey ~ikmiyacak
was willst du werden? = ne olacaksin? (Hangi meslegi edineceksin?)
er wurde blind = kr oldu

Lektion 15 Der Unfall - Kaza


Werner fhrt mit seinem Wagen zur Arbeit. Pltzlich mu er der Unfall, Unflle = kaza
der Wagen, Wagen = araba
scharf bremsen und nach rechts ausweichen, weil ein alter mit seinem Wagen =
Mann ber die Strae geht. Der Wagen streift einen Baum am arabas~yla
Rand der Strae. die Arbeit, Arbeiten = i$
Ein Polizist hat den kleinen Unfall gesehen. Er betrachtet den zur Arbeit = igine, i$ yerine
pltzlich = birdenbire
Schaden an Werners Wagen und sagt: ,,Sie haben Glck scharf = qiddetli
gehabt. Nur der Kotflgel Ihres Wagens ist kaputt. Zeigen Sie bremsen = fren yapmak
mir bitte Ihren Fhrerschein!" ,,Herr Wachtmeister, ich habe nach rechts = saga dogru
keine Schuld. Es war die Schuld des alten Mannes." ,,Nein, es ausweichen, weicht aus =
sapmak, inhiraf etmek
war Ihre Schuld, weil Sie den Zebrastreifen nicht beachtet ein alter Mann = yagli blr
haben." ,,Das stimmt", sagt pltzlich ein Fugnger, ,,ich habe adam
gesehen, da der Herr vor dem Zebrastreifen zu schnell streifen = siyirip gecmek
der Baum, Bume = akas
gefahren ist." ,,Sie sehen, ich habe sogar einen Zeugen", sagt der Rand, Rnder = kenar
der Polizist. ,,Aber es ist doch nichts passiert. Nur ich selbst der Polizist, Polizisten = polis
habe den Schaden. Ich mchte jetzt weiterfahren, weil ich sonst memuru
zu spt komme." ,,Sie knnen weiterfahren, wenn Sie eine betrachten = tetkik etmek,
mgahade etmek
Verwarnungsgebhr zahlen. Wenn Sie nicht zahlen, muf2 ich der Schaden, Schden =
den Unfall melden. Dann wird die S Cache fr Sie teurer werden. zarar, hasar
Wollen Sie also sofort zahlen? Die. Gebhr betrgt 5,- DM." das Glck = $ans, saadet
Werner zahlt und bekommt von dem Polizisten eine Quittung. nur = sadece, yalniz
der Kotflgel, -flgel =
,,Bitte zeigen Sie mir auch Ihren Kraftfahrzeugschein. Ich rnu camurluk
wissen, ob der Wagen Ihnen gehrt. - Danke!" kaputt = ezilmig; bozuk, kirik
Werner rgert sich ber die Strafe. Er denkt: ,,Man mu gut zeigen = gstermek
aufpassen, wenn man Auto fhrt. Aber man mu ebenso gut der Fhrerschein, -scheine =
aufpassen, wenn man zu Fu geht." ehliyetname
1 = die Fahrbahn ara yolu 4 = die Verkehrsinsel orta kaldrm 7 = der Wegweiser yol levhas
2 = der Richtungspfeilyn oku 5 e der Parkplatz otoparrk (Innenstadt = ~ e h i rmerkezi)
3 = das Verkehrszeichen trafik iareti 6 = das Parkometer otopark saati

der Wachtmeister = polis ich selbst = kendim, ben der Kraftfahrzeuaschein =


memuru bizzat motorl vasitanin trafik
Herr Wachtmeister = memur weiterfahren, fhrt weiter = tescil czdani
bey yoluna devam etmek
die Schuld = suq, kabahat sonst = yoksa, aksi halde ich mu wislen = bilmem
der Zebrastreifen = yaya zu spt kommen = ~ o geg k lazim
geqidi (zebra qeridi) kalmak ob der Wagen ihnen gehrt =
beachten = dikkat etmek die Gebhr, Gebhren = arabanin size ait olup
stimmen = dogru olmak cret olmadigini
das stimmt = dogrudur die Verwarnungsgebuhr
= sich rgern uber = bir feye
der Fugnger = yaya (giden uyarma cezasi kizmak
kimse) melden = ihbar etmek
zu schnell = qok sratli
die Strafe, Strafen = ceza
die Cadie, Sachen = mesele,
sogar = hatta, bile olay denken = d~nmek
der Zeuge, Zeugen = gahit, fr Sie = sizin iqin aufpassen, pat auf = dikkat
tanik etmek, ihtiyatli olmak
passieren = vukubuImak, die Quittung, Quittungen =
olmak makbuz ebenso = keza, ayni $ekilde
es ist nichts passiert = bir das Kraftfahrzeug, -zeuge = zu Fu gehen = yaya gltmek
$ey olmadi motorlu tasit araci

Dikkat ediniz:
9,,kaputt ' kelimesi, hic ek almadan ve daima bir fiille birlikte sadece konusma dilinde
*9 ,,Der Kobflgel ist kaputt." = Camurluk ezilmis.
8

kullanilir :
Der Stuhl ist kaputt. Elsi macht ihren Ball kaputt. Pa auf, da deine Tasse nicht
kaputtgeht! (kaputtgehen = kirilmak, bozulmak)
@ ,,ob" ile ba~liyanyan cmlecikler:
,,Ich mu wissen, ob der Wagen Ihnen gehrt." = Arabanin size ait olup olmadigini
bilmem lazim.
,,ob" ile bagliyan yan cmlecikler kesin olmiyan bir eyleme igaret ederler:
Ich wei nicht, ob er kommt. = Gelip gelmiyecegini bilmiyorum.
I& frage Sie, ob Sie einen Fhrerschein haben. = Ehliyetiniz olup olmadigini soruyorum.
Es ist ungewi, ob das Wetter besser wird. (ungewi = belli degil) = Havanin dzelip
dzelmiyecegi belli degil.

Agagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wohin fhrt Werner mit seinem Wagen? 2) Warum mu er bremsen und ausweichen?
3) Warum hat Werner Schuld? 4) Warum mchte Werner weiterfahren? 5) Wann kann
Werner weiterfahren? 6) Wieviel betrggt die Verwamungsgebhr? 7 ) Was bekommt
Werner von dem Polizisten? 8) Was mu8 der Polizist wissen? 9) Worber rgert sich Werner?
(worber? = neye?) 10) Wann mu man gut aufpassen?

Der Wes-Fall - Genitiv = fsim tamlamasi in-hali


das Heft des Schlers - grencinin defteri
die Tasche der Mutter - annenin qantasi
der Bruder des Mdchens = kizin erkek kardesi
der Ball der Kinder = qocuklarin topa
topu

L erkek digi
cinsiyetsiz
i
Nominativ der Schler die Mutter das Kind
yalin hal renci Anne ocuk
Genitiv des Schler-s der Mutter des Kind-es
tamlayici rencinin Annenin ocuun
cogu1
Nominativ die Schler die Mtter die Kinder
yalin hal renciler Anneler ocuklar
Genitiv der Schler der Mtter der Kinder
tamlayici rencilerin Annelerin ocuklarn

,,das Heft des Schlers" tamlamasinda ,,das Heft = defter" tamlanan, ,,des Schlers =
grencinin" ise tamlayicidir. Almanca q .- .
almaz ve tamlavicidan nce gelir. T a w i w k l e - -r i alir:

Tekil =
e -.
des Mann-es, des Lehrer-s, istisnalar : des Herr-n, des Junge-n ve benzerleri
daima - P G veva -C: des Kind-es, des Zimmer-s
$& J& ek almaz: der Frau, der Schule
Cogulda -er, yalin haldeki eklere egittir:
die Mnner - der Mnner
die Frauen - der Frauen
-
die Kinder der Kinder
Sifatlarda Genitiv eki. belirli veya belirsiz A r t i k e l ' l e r d ~ s e ktekilde ve eerekse
daima ,,-en" dir:
Tekil: des gut-en Schlers, der gut-en Mutter, des gut-en Kindes iyi rencinin, iyi annenin, iyi ocuun
eines gut-en Schlers, einer gut-en Mutter, eines gut-en Kindes iyi bir rencinin, iyi bir anenin, iyi bir ocuun
Cogul: der gut-en Schler, der gut-en Mtter, der gut-en Kinder iyi rencilerin, iyi annelerin, iyi ocuklarn

uze1 isimlerde Genitiv:


Syle denilebilir :
Peters Fahrrad veya das Fahrrad von Peter Peter'in bisikleti
Anitas Vater veya der Vater von Anita Anita'nn babas
Frau Meiers Handtasche veya die Handtasche von Frau Meier Bayan Mayer'in el antas
Herrn Fischers Auto veya das Auto von Herrn Fischer Bay Fier'in otomobili

Konugma dilinde ,,Genitiv ' yerine


8
coLu zaman, tamlayici ismi -e haline sokan ,,vonu
edati kullanilir:
das Haus des Vaters yerine : das Haus von dem (vom) Vater Baba'nn evi
die Schwester des Mdchens Gerine : die Schwester von dem ~ d c h e nKz'n kzkardei
die Bcher des Lehrers yerine : die Bcher von dem Lehrer retmen'in kitaplar
der Ball der Kinder yerine : der Ball von den Kindern ocuklar'n topu

Wem gehrt. . . . . . ? = Kime ait? Kimindir?


Wem gehrt das Haus? Wem gehrt der Ball?
1) Das Haus gehrt dem Arzt. 1) Der Ball gehrt den Kindern.
2) Das Haus gehrt ihm. 2) Der Ball gehrt ihnen.
3) Es ist das Haus des Arztes. 3) Es ist der Ball der Kinder.
4) Es ist das Haus von dem (vom) Arzt. 4) Es ist der Ball von den Kindern.
5) Es ist sein Haus. 5) Es ist ihr Ball.

Wem gehrt die Tasche? Wem gehren die Bcher?


1) Die Tasche gehrt der Schwester. 1) Die Bcher gehren meinem Freund.
2) Die Tasche gehrt ihr. 2) Die Bcher gehren ihm.
3) Es ist die Tasche der Schwester. 3) Es sind die Bcher meines Freundes.
4) Es ist die Tasche von der Schwester. 4) Es sind die Bcher von meinem Freund.
5) Es ist ihre Tasche. 5) Es sind seine Bcher.

Wem gehrt der Mantel? W e m g e h r t d e r H u t ? apka kime aittir?


1) Der Mantel gehrt dem Kind.. 1) Der Hut gehrt mir. apka bana aittir.
2) Der Mantel gehrt ihm. 2) Es ist mein Hut. apka benimdir.
3) Es ist der Mantel des Kindes.
4) Es ist der Mantel von dem (vom) Kind,
5) Es ist sein Mantel.

Dikkat ediniz:
&meinu, ,,deinu, ,,seinu V. b. iyelik zarflarmin G-itiv ekleri gunlardir:.
=XC-

Es sind die Bcher ' keines Freundes, deines Freundes


meiner Schwester, deiner Schwester
meines Kindes, deines Kindes.
meiner Kinder, deiner Kinder V. s.
A g a g r d a k i s o r u l a r a , y u k a r x d a g r d g n z s e k i l d e c e v a p
veriniz:
1) Wem gehrt der Mantel? (die Schwester) 2) Wem gehrt das Zimmer? (der Arbeiter)
3) Wem gehren die Ilefte? (der Lehrer) 4) Wern gehrt der Wein? (die freund^) 5) Wem
gehren die Geschenke? (meine Mutter) 6) Wexn m gehren die Kleider? (unsere Tochter)
7) Wem gehren die Schuhe? (er) 8) Wem gehrt die Metzgerei? (sie = onlar) 9) Wem gehrt
das Geld? (du) 10) Wem gehrt der Ring? (sie F 0) 11) Wem gehrt der Fuball? (wir)
12) Wem gehren die Zigaretten? (die Zigarette = sigara) (ich)

Dikkat ediniz:
0 Co& zaman konuirna dilinde, ,,gehrt mir (dir V. s.)" yerine ,,ist
ehren mir1'=ne ,,sind m&<-_.
- mir (dir.,-
,.--- V. s.)" ve
- -
%e Bcher sind mir- uto ist ihnen. Die Tasse ist dir.
f
gehenZU: ;coiP'ldL
der Gewerkschaft (= sendika). = Ich gehre zur Gewerkschaft.
Ich bin Mitglied (= ye) die
,,wennm kelimesiyle bagliyan yan i$mlecikler (yan cmleciklerde szdizimi iqin bak s. 64)
,wenii".kelimesivle bagliyan yan cmlecikler, ,,
verirler
--- :
Ich gehe ins Kino, wenn ich Zeit habe. Vaktim olursa sinemaya giderim.
Ich werde dich abholen, wenn ich von der Arbeit komme. iten gelirsem seni alrm.
Werner kann weiterfahren, wenn er eine Gebhr bezahlt.
Der Polizist mu den Unfall melden, wenn Werner nicht zahlt.
Man kann fahren, wenn die Ampel grn ist.
Ich besuche Herrn Huber, wenn ich in Mnchen bin.
Ich habe Herrn Huber immer besucht, wenn ich in Mnchen war.
fakat: Ich habe Herrn Huber besucht, als ich "
eestern in Mnchen war.
Eger ,.wann?" sorusuna *cevapta, geqmii zamana ait tek bir eylem veva olay
belirtilecekse, ,,wennuin~erini,,als" alir.

Alishrma 64
P a r a n t e z i c i n d e k i c m l e l e r i , , w e n n u v e y a ,,als ' i l e b a s l i y a n
1

yan cmleciklere ceviriniz:


Misal: Ich komme (du rufst mich). - Ich komme, wenn du mich rufst.
1) Horst steigt ein (die Straenbahn hlt). 2) I & kaufe mir ein Hemd (mein Vater gibt mir
Geld). 3) Ihr mt nach Hause gehen (es wird dunkel). 4) Die Schler antworten (der Lehrer
fragt sie). 5) Man geht zum Arzt (man ist krank). 6) Erwin freut sich immer (Marga geht
mit ihm tanzen). 7) Willst du mich besuchen (du kommst nach Kln)? 8) Man mu gut
aufpassen (man geht ber die Strae). 9) Ich habe mir eine Tasche gekauft (ich war gestern
in der Stadt). 10) Es war kalt (ich kam vorgestern).
Yan cmlecikler, temel cmleden nce de gelebilir:
Kurt trinkt Bier, wenn er Durst hat.
Wenn Kurt Durst hat, trinkt er Bier.
Meine Mutter gibt mir etwas zu essen, wenn ich nach Hause komme.
Wenn ich nach Hause komme, gibt meine Mutter mir etwas zu essen.
Deyimler
Augen auf im Straenverkehr! = Trafikte gzn drt aq! Trafikte dikkatli olunuz!
Rechts fahren, links berholen! = Sagdan gidis, soldan geqis. Yolun sag tarafindan gidiniz,
vasitalari soldan geqiniz!

In der Spur bleiben! = Seritte kalin! Bulundugunuz seri~ditakip ediniz!
Vorfahrt beachten! = Gecis n hakkina dikkat!
Haltezeichen beachten! = Dur isaretine dikkat!
Vorsicht beim-Abbiegen! = Sapislarda dikkat! Anayoldan ayrilirken dikkat!
Einordnen! = Yolunuza girin! Siraniza geqiniz!

Vor dem Abbiegen blinken! = Baska yola sapmadan nce isaret veriniz!

Lektion 16 Vom Wetter in Deutschland - Almanya'da hava durumu


,,Du bist jetzt schon seit vier Jahren in Deutschland, Necdet. weniger hei als = -den daha
In welcher Jahreszeit ist d a s Wetter hier am besten?" ,,Das kann az sicak
das Land, Lnder = lke,
man leicht sagen, Dogan: im Sommer, in den Monaten Juni, memleket
Juli und August." Ist es im Sommer hei?" ,,Oft ist es sehr das Mittelmeer = Akdeniz
warm, aber meistens weniger hei als in den Lndern am krzer = daha kisa
regnen, es regnet = yagmur
Mittelmeer. Der Sommer ist in Deutschland krzer, und es yagmak
regnet hier auch fter.'' ,,In welchem Monat regnet es am fter = daha sik, daha gok
meisten?" ,,In der Regel im Oktober und im November. Aber es in der Regel = kaideten,
kural olarak
gibt auch im Frhling viel Regen." Ist es im Winter sehr der Oktober = ekim
kalt?" ,,Es ist klter als in den Lndern sdlich der Alpen der November = kasim
(sdlich von den Alpen). Die Temperatur fllt manchmal bis zu
der Friihling = ilkbahar
20 Grad (20) unter Null. Der Winter beginnt auch frher. der Regen = yagmur
der Winter = k i ~
Man mu meistens schon im Herbst heizen, von Anfang Oktober kalt = soguk
bis Ende April, wenn man nicht frieren will." ,,Hast du oft es ist kalt = soguktur
Schnee gesehen?" ,,Im ersten Winter hat es hier berhaupt klter als = -den daha soguk
die Alpen = Alp daglari
nicht geschneit. Aber in den Zeitungen hat oft gestanden: sdlich der Alpen, sdlich
,Feldberg im Schwarzwald: 60 cm Schnee, Ski und Rodel gut'." von den Alpen
,,Wo schneit es mehr, in Sddeutschland oder in Norddeutsch- = Alp daglarinin gneyinde
land?" ,,In Sddeutschland schneit es mehr, weil es hher liegt. die Temperatur = isi
die Temperatur fllt = isi
Fast alle groen Gebirge liegen in Sddeutschland. Die grten dgyor
und hchsten Gebirge sind der Schwarzwald und der Bayerische manchmal = bazen
Wald; aber auch ein kleiner Teil der Alpen gehrt zu Deutsch- der Grad, Grade = derece
land." ,,Ich habe gehrt, da es auch im Sommer kalte Tage 20 Grad = 20 derece
unter Null = sifirin altinda
gibt." ,,Ja, das gibt es." ,,Wie ist es mit Nebel?" ,,Es gibt oft frher = daha erken
Nebel im Herbst." ,,Wo ist es in Deutschland am wrmsten?" der Herbst = sonbahar
,,Am wrmsten ist es in der Rheinebene zwischen Basel und heizen = sobayi yakmak , stmak
der Anfang, Anfnge =
Mainz. Dort bllhen die Obstbume ungefhr z.wei Wochen ba$, ba~langig
frher als in Hamburg oder im Schwarzwald." das Ende, Enden = son
der April = nisan
frieren, gefroren = gmek
das Wetter = hava im Sommer = yazin
seit vier Jahren = drt sene- der Monat, Monate = ay der Schnee = kar
den beri der Juni = haziran ich habe gesehen = grdm
die Jahreszeit = mevsim der Juli = temmuz schneien, es schneit, es hat
?=
in welcher Jahreszeit7 der August = agustos geschneit = kar yagmak
hangi mevsimde? es ist hei = sicaktir kar yagdi
a m besten = en iyi
das kann man leicht sagen = hei = sicak, ~ o sicak
k es hat berhaupt nicht ge-
bunu sylemek kolaydir es ist warm = sicaktir schneit = hig kar yagmadi
es hat in den Zeitungen ge- Norddeutschland = Kuzey , der Nebel, Nebel = sis
standen = gazetelerde Almanya wie ist es mit Nebel? =
(pyle) yaziliydi es liegt hher = daha yksekte sis durumu nasil?
der Feldberg = Almanya'da bulunuyor
die Ebene, Ebenen = dzey,
bulunan bir dag fast = neredeyse, hemen
hemen vadi
der Schwarzwald =
Almanya'da bulunan siradag das Gebirge, Gebirgt = die Rheinebene = Ren vadisi
der Ski (sylenigi: Schi), Skier siradag zwischen '= arasinda
= kayak der Bayerische Wald = blhen = gigek agmak

der Rodel, der Schlitten Almanya'da bulunan siradag der Baum, Bume = a g a ~
= kizak der Teil, Teile = kisim der Obstbaum = meyva agaci
Ski und Rodel gut = kayak ve ungefhr = takriben, agagi
kizak (yapma) imkinlari iyi
hren = igitmek, duymak yukari
Sddeutschland = Gney ich habe gehrt, da8 = zwei Wochen frher = iki
Almanya igittim ki hafta daha nce

Asagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Seit wann (seit wieviel Jahren) ist Necdet in Deutschland? 2) Wann ist das Wetter in
Deutschland am besten? 3) Wann ist es am kltesten? 4) Wo ist es wrmer, in Deutschland
oder in den Lndern am Mittelmeer? 5 ) Wann (in welchenwonaten) regnet es am meisten?
6) Regnet es auch oft im Frhling? 7) Schneit es immer in Deutschland? 8) Wann hat Necdet
berhaupt keinen Schnee gesehen? 9) Wo ist es klter, in Mainz oder in den Alpen? 10) In
welcher Jahreszeit gibt es Nebel? 11) Wann mu man heizen? (,,wenn ' ile cevap veriniz)
1

12) Warum mu man heizen? (,,weilo ile cevap veriniz)

Die Jahreszeiten = Mevsimler


der Frhling = ilkbahar
das Frhjahr
der Sommer = yaz
der Herbst = sonbahar
der Winter = kis

Die Monate = Aylar Die Tage der Wodie = Haftantn gnleri


I. Januar = ocak der Sonntag = pazar
2. Februar = gubat der Montag = pazartesi
3. Mrz = mart der Dienstag = sali
4. April = nisan der Mittwoch = cargamba
, 5 . Mai = mayls der Donnerstag = pergembe
6. Juni = haziran der Freitag = cuma
7. Juli = temmuz der SonnabendISamstag = cumartesi
8. August = agustos
9. September = eylfil
10. Oktober = ekim
o
11. Navember = kasim
12. Dezember = aralik

Die wichtigsten Feiertage = En nemli yortu (bayram) gnleri


Weihnachten = Noel baba yortusu
Ostern = Paskalya yortusu
Pfingsten = Pantkot yortusu
Dikkat ediniz:
,'l)l
L.<
Gn ve aylarin cinsiyeti erkektir: der Mittwoch, der Januar
i:g ,,samstags", mittwochs" = cumartesileri, carsambalari
',
Ich arbeite samstags nicht. Wir haben dienstags Schule. Karl geht sonntags oft tanzen.
:,Y,,Anfang Oktober" = ekim ayinin baginda

,,Ende April" = nisan ayinin sonunda
i

{4)1 Tarihler genellikle rakamlarla yazilir:


"'"' Am fnfundzwanzigsten Dezember ist Weihnachten. = Am 25.12. ist . . . . .
.
Am ersten Januar ist Neujahr. = Am 1. 1. i s t . . . .
Die Kinder haben Ferien vom fnften Juli bis zum zwlften August. =
. . . . . vom 5. 7. bis (zum) 12. 8.

Asagidaki cmlelerdeki rakamlarl yaziyla, ayrica aylari


isimleriyle veriniz:
1) Hans hat am 5.4. Geburtstag. 2) In diesem Jahr ist Pfings.ten am 12. 6 . 3) Willi hat Urlaub
vom 10. 8. bis zum 3. 9. 4) Besuchst du mich am 10. l l . ? 5) Ich habe am 20. 3. an dich
geschrieben. 6) Am 15. 10. hat Karl eine neue Arbeit angefangen. 7) Der Sommer beginnt
am 21. 6. 8) Der 22. 12. ist der krzeste Tag des Jahres. 9) Erika mu bis zum 14. 9. arbeiten.
10) Vom 8. 5. bis (zum) 4. 6. hat es fast immer geregnet.

Die Himmelstidttungen = Anaynler


der Osten = dogu stlich = dogusunda, garkf
der Sden = gney siidlich = gneyinde, cenubf
der Westen = bat1 westlich = batisinda, garbi
der Norden = kuzey nrdlich = kuzeyinde, simalf

Frankreich liegt westlich von Deutschland. = Fransa, Almanya'liin batisindadrr.


Frankfurt liegt sdlich von Hamburg. = Frankfurt, Iiamburg'un gneyindedir.
Italien liegt sdlich von den Alpen (Almanca yazi dilinde: sdlich der Alpen). = ltalya,
Alp daglarinrn gneyindedir.

Wie oft? = Kaq defa?


Wie oft schneit es?
Es schneit nie (niemals) am Xquator. = Ekvator blgesinde hic bir zaman kar yagmaz.
Es schneit selten (sehr selten) (ganz selten) in Sizilien. = Sicilya adasinda nadiren
(cok nadiren) (pek nadiren) kar yagar.
In Mailand schneit es manchmal. = Milano'da bazen kar yagar.
Es schneit oft in den Alpen. = Alp daglarmda cok defa kar yagar.
Es schneit meist (meistens) auf hohen Bergen. = Cogu defa (zaman) yksek daglarda kar
yagar.
Auf dem Mount h e r e s t schneit es fast immer. = Mt. Everest daginda hemen daima
kar yagar.
Am Nordpol liegt immer Schnee. = Kuzey kutupta daima kar bulunur.
Kurala uymiyan Imperfekt ve Perfekt kipleri
Gecmis zamanda fiil gvdesindeki sesli harfin deRistiRi kurala uvmivan fiillerden birisinin
Imeselii: schreiben) W e r f e k t kipini, fiil gvdesindeki sesli harfin degismedigi kurala uyan
fiillerden birisiyle (meselk: sagen) kiyasliyalim:
-

Imperfekt
ich schrieb yaziyordum, ich sag-t-e sylyordum,
yazdim V. s. syledim V. s.
du schrieb-st du sag-t-est
er (sie, es) schrieb er (sie, es) sag-t-e
wir schrieb-en wir sag-t-en
ihr schrieb-t ihr sag-t-et
sie schrieb-en sie sag-t-en

Perfekt
ich habe geschrieb-en yazdim ich habe gesag-t syledim
ich schrieb yazdm ich sagte syledim
ich hatte geschrieb-en yazmtm ich hatte gesag-t sylemitim
F i i l gvdesindeki sesli harflerin deffisikligi coktur:

Prsens Imperfekt Perfekt


sehen grmek ich sehe gryorum ich sah grdm ich habe gesehen grdm
beginnen balamak ich beginnebalyorumich begann baladm ich habe begonnen baladm
trinken imek ich trinke iiyorum ich trank itim ich habe getrunken itim
fahren srmek ich fahre sryorum ich fuhr srdm ich bin gefahren srdm

Sesli harfi degisen veya kural disi lbazi sekiller alabilen en nemli fiillerin alfabetik siraya
gre bir listesi s. 119'da sunulmustur.

Dikkat ediniz:
Ich bin nach Paris gefahren. = Paris'e (vasitayla) gittim.
Ich habe den Wagen gefahren. = Arabayi srdm, kullandim.

Hava ile ilgili deyimler


es friert = don yapiyor
es taut = kar, buz eriyor
der Schnee schmilzt = kar eriyor
das Eis schmilzt = buz eriyor
es liegt Schnee = kar var, karla kapli
es ist glatt = kaygandir
wir haben schlechtes (schnes, gutes) Wetter = bizde kt (gzel, iyi) hava var
wir haben Frost = bizde don var
es ist kalt - khl - mild - warm - hei =
-
hava soguk - serin ilik - sicak - qok sicak
es ist windig (strmisch) = hava rzgarli (firtinali)
der Wind ist schwach (stark) = rzgar hafif (siddetli) esiyor ok scak
wir haben starken (schweren) Sturm = bizde giddetli (kuvvetli)
bir firtina var
es blitzt = gimsek cakiyor scak
es donnert = gk grlyor
das Gewitter, Gewitter = saganak halinde yagmur
die Wolke, Wolken = bulut lk
es ist (der Himmel ist) bewlkt = bulutludur (gk bulutludur)
die Sonne scheint = gneg var, gneg parliyor +do f ' Khl serin

- 5 1
-10
{ Kalt , souk

Lektion 17 In der Kche - Mutfak'ta

Es ist Sonntagvormittag. Frau Born sitzt mit ihrem Mann und die Kche, Kchen = mutfak
der Sonntagvormittag = pazar
mit ihren Kindern im Woh.izimmer. Sie sagt: ,,Ich mu jetzt in gleden evvel
die Kche gehen und das Mittagessen kochen. Wenn du mir das Wohnzimmer = oturma
helfen willst, Marlene, backen wir auch fr heute nachmittag odasi
einen feinen Kuchen." ,,Das tue ich gerne, Mutti. Was soll ich das Mittagessen = gle
yemegi
zuerst machen?" ,,Willst du Xpfel aus dem Keller holen? Wir kochen = pi~irmek
brauchen ungefhr 10 bis 12 Stck. Dann mut dubdir die helfen (unr.) = yardim etmek
Hnde waschen. Aber zieh dir zuerst eine Schrze an. Sie backen (unr.) = firinda
pifirmek
hngt im Schrnkchen im Schlafzimmer." ,,Woraus machst fr = igin
du den Teig fr den Kuchen, Mutti?" ,,Aus Mehl, Eiern, Zucker, heute nachmittag = bugn
Backpulver und Salz." ,,Tust du auch Salz hinein?" ,,Ja, auch gleden sonra
in viele se Speisen mu man etwas Salz tun." ,,Ich schle der Kuhen, Kuchen = pasta
fein = nefis, leziz
schon die Apfel, whrend du den Teig machst." - Dann tut tun = etmek, yapmak
Frau Born den Kuchen in den Herd. ,,Jetzt mssen wir schnell machen = yapmak
das Mittagessen machen." ,,Was gibt es denn?" ,,Es gibt die Mutti = anne
Gemsesuppe, Braten mit Nudeln und Salat, und zum Nach- der Apfel, Xpfel = elma
der Keller = kiler, bodrum
tisch gibt es Schokoladenpudding. Er steht schon im Khl- holen = alip getirmek
schrank, - Schneidest du mir jetzt zwei dicke Zwiebeln, Mar- brauchen = ihtiyac duymak,
lene?" ,,Wofr brauchst du zwei Zwiebeln?" ,,Ich brauche eine 1Szim olmak
ungefhr 10 bis 12 =
fr den Braten, die andere fr den Salat." ,,Was braucht man takriben 10, 12
noch fr den Salat?" ,,U1 und Essig, Salz und ein bichen
das Stck, Stcke = tane, parga
Pfeffer. - Jetzt mssen wir das Fleisch braten. Gib mir bitte die Schrze, Schrzen = nlk
1 = der Khlschrank buz dolab 4 = der Kchenschrank mutfak dolab 7 = die Sple bobin
2 = der Herd ocak 5 s der Blumentopf saks B = der Besen sprge
3 = der Wasserkessel aydanlk 6 = der Wasserhahn musluk 9 = der Hocker arkalksz iskemle

die Pfanne und den groen Topf!" ,,Wozu brauchst du den der Pudding = bir gesit
groen Topf?" ,,Hast du vergessen, da wir noch Nudeln mahallebi
der Schokoladenpudding =
kochen wollen?'' cikolatali mahallebi
Zum Schlu sagt Frau Born: ,,Du hast mir viel geholfen, der Khlschrank = buz dolabi
Marlene. Ich danke dir." Marlene sagt: ,,Das habe ich gern schneiden (unr.) = dogramak,
kesmek
getan." schneidest du m i r . ..
7 =
bana dograr misin?
das Schrnkchen = kgk schlen = kabugunu soymak dick = kalin, byk
dolap whrend = iken, esnasinda die Zwiebel, Zwiebeln = sogan
das Schlafzimmer = yatak whrend du machst = = neye7 ne icini'
wofur?
odasi sen yaparken das bl = zeytiriyagi
woraus? = neden? nelerden? der Werd, Herde = ocak der Essig = sirke
der Teig = hamur was gibt es denn7 = ne der Pfeffer = karabiber
das Mehl = un (yemegi) varl braten = kizartmak, pitirmek
das Ei, Eier = yumurta die Suppe, Suppen = gorba die Pfanne, Pfannen = tava
der Zucker = ?eker die Gemsesuppe = sebze
das Backpulver = bakin, ~orbasi der Topf, Tpfe = tencere
hamur kabartma tozu der Braten, Braten = wozu? = ne isin?
das Salz = tuz kizartilmi$ et vergessen (unr.) = unutmak
hinein = i ~ i n e
hineintun, tut hinein = igine
die Nudel, Nudeln = makarna
hast du vergessen, da ...
=
katmak
der Salat, Salate = yegil
salata
. ..
i unuttun mu ki7
s = tatli der Nachtisch = yemekten zum Schlu = sonunda
die Speise, Speisen = yemek; sonra yenilen tat11 (veya du hast geholfen = yardim
gida meyva) ettin

Not: Kurala uymiyan fiiller bundan sonra s z l k kisminda ,,unr. = unregelmig"


diye belirtilecektir.
Dikkat ediniz:
1) der Schrank = dolap - das Schrnkchen= dolabck -= der kleine Schrank = kk dolap
Schrnklein

--
-
das Kind = qoquk das Kindchen
Kindlein -
= ocukcuk = das kleine Kind = kk ocuk

der Finger - fakat: das Fingerchen


. .. .. uu.
der Hund, die Hunde - das Hndchen
-" die Treppe (= merdiven) - das Treppchen
Kcltlmuim l e r d n r a g u l l a r ~ a & & t _ -
der Stuhl, das Sthlchen - die Sthlchen
der Ball, das Bllchen - die Bllchen

2) der Mittag +
das Essen = das Mittagessen le yemei
das Gemse +die Suppe = die Gemsesuppe sebze orbas
das Haus +
die Tr = .die Haustr ev kaps
veva daha fazla k e M m ~ & & g ~ ~ , d ~ ~ ~ + ~ ~ & y
son kelime en =-
.-
-
-
a ir.
-%.--.---L-

3) das Stck, die Stcke (= tane, parca) - fakat: 10 bis 12 Stck


f
4)) whrend = 1) i& Whrend ich schlafe,'arbeitest du. =
. . rI,.,./ Ben uyurken sen ~alisiyorsun.
2) esnasinda Whrend des Abendessens =
Akgam
yemegi esnasinda

5) kochen - braten - backen


kochen = 1 ) yemek yapmak, p i ~ i ~ m e yemegi
k; hazirlamak
2) pismek, pisirmek, kaynamak, haglamak
m
Sebze, makarna, et, yuniurta ve benzerlerinin suda pismesi veya
pisirilmesi iqin kullanilir.
braten = kizarmak, kizartmak, kavurmak
Et, balik ve benzerlerinin yyagda kizarmasi veya kizartilmasi icin
kullanilir.
backen = firinda pigmek, firinda pisirmek
Ekmek, pasta ve diger undan yapilan nesnelerin firmda pismesi veya
pisirilmesi igin kullanilir.

Agagidaki sorulara cevap veriniz:


1) Wo sitzt Frau Born? 2) Mit wem geht Frau Born in die Kche? 3) Was soll Marlene
zuerst machen? 4) Wo hngt die Schrze? 5) Wohin tut Frau Born den Kuchen? 6) Wofr
braucht Frau Born zwei Zwiebeln? 7) Woraus macht man die Gemsesuppe? 8) Worin kocht
Frau Born die Nudeln?
,,wo-?" n e k i b u l u n a n s o r u z a m i r l e r i
,,fr was?" yerine ,,wofr?" = ne icin? denir
,,mit was?" ,,womit?" = ne ile?
,,von was?" ,,wovon?" = neden? nelerden? hangi konudan?
,,an was?" ,,woran?" (wo-r-an) = neyi? neye? nasil? neyin yannda?
,,auf was?" ,,worauf?" (wo-r-auf) = neye gre? neyin stn(d)e?
neyin zerin(d)e?
,,aus was?" ,,woraus?" (wo-r-aus) = neden? nereden? hangi eyden?
,,in was?" ,,worin?" = neyin iqinde? nerede?
,,ber was?" ,worber?" = ne hakkinda? ne zerine?

-Sz konusu soru zamirlerine tekabl eden ,,da-" ile basliyan kelimeler vardir:
wofr? - dafr = onun icin
wovon? - davon = ondan
woraus? - daraus = ondan, oradan
womit? - damit = onunla
wozu? - dazu = neye? - buna, ona V. s.

Misaller:
Wofr braucht Frau Born die Pfanne? - Sie braucht die Pfanne fr den Braten. Sie braucht
die Pfanne dafr.
Womit schreibt Else? - Else schreibt mit dem Kugelschreiber. Else schreibt damit.
Wozu mu ich die Zwiebel schneiden? - D u mugt die Zwiebel zum Salat schneiden.
Du mut sie dazu schneiden.
Woraus macht man einen Kuchen? - Man macht einen Kuchen aus Mehl, Zucker usw.
Man macht einen Kuchen daraus.
Worber freust du dich? - Ich freue mich ber das Geschenk. Ich freue mich darber.
Worauf freust du dich? - Ich freue mich auf meinen nchsten Urlaub. Ich freue mich darauf.
Woran denkt Karl? - Karl denkt an das Fuballspiel. Karl denkt daran.
. . . da-)/ ;L d a q + d e l i m % l e r
r wo-?" ile basliyan soru zamirlerivle sadeceesirrrs;nritlahilir,
de keza cansiz varliklar iqin kullanilabilir.
Womit spielt Erika? Erika neyle oynuyor? Mit wem spielt Erika? Erika kiminle oynuyor?
Erika spielt mit dem Ball. Erika topla oynuyor. Erika spielt mit ihrem Bruder. Erika Er.kard. oynuyor.
Sie spielt damit. O onunla oynuyor. Sie spielt mit ihm. O onunla oynuyor.
Worauf wartest du? Neyi bekliyorsun? Auf wen wartest du? Kimi bekliyorsun?
Ich warte auf den Bus. Otobs bekliyorum. Ich warte auf meine Freundin.Arkadam bekliyorum.
Ich warte darauf. Onu bekliyorum. Ich warte auf sie. Onu bekliyorum.

Alistirma 68
Agagidaki cmlelerden ,,womit?" , ,,wovon?" V. b . ile
basliyan cmleler yapiniz:
(Misal: Karl fhrt mit dem Auto? - Womit fhrt Karl?)
1) Sie haben ber deine Witze (der Witz, Witze = nkte, espri) gelacht. 2) Ich habe nichts
von seinen Worten (das Wort, Worte veya Wrter = kelime) gehrt. 3) Udo liegt gern auf
dem Sofa. 4) Herr Pfeifer hat auf Ihre Hilfe (die Hilfe, Hilfen = yardim) gehofft. 5) Du hast
den Brief mit der Post geschickt. 6) Sie haben ber Ihre Reise geschrieben. 7) Ihr setzt euch
an den Tisch. 8) Hugo hat sich auf den Stuhl gestellt. 9) Das Kind spielt mit der Puppe
(die Puppe, Puppen = tas bebek). 10) Hans und Grete freuen sich auf Weihnachten. 11) Sie
haben ber die hohen Preise gesprochen. 12) Sie warten auf die Straenbahn.
,,madienN ve ,,tun" fiilleri
,,machena kurala uyar:
Prsens : ich mache, du machst, er macht usw.
Imperfekt: ich machte, du machtest, er machte usw.
Perfekt: ich habe gemacht, du hast gemacht, er hat gemacht usw.
Plusquamperfekt: ich hatte gemacht, du hattest gemacht, er hatte gemacht usw.
,,tunn fiili hem U s e k l i y l e , hem de diger birqok
zaman kiplerinde kurala uymaz:
Infinitiv : tun (yanlis: tu-en !)
Prsens : ich tu-e (veya: tu), du tust, er tut, wir tun, ihr tut, sie tun
Imperfekt: ich tat, du tatest (veya: tatst) er tat, wir taten, ihr tatet, sie taten
Perfekt: ich habe getan , du hast getan, er hat getan, wir haben getan, ihr habt getan, sie haben getan
Plusquamperfekt: ich hatte getan, du hattest getan, er hatte tan, wir hatten getan, ihr hattet getan, sie hatten getan

f t,~;ip.;.*&Ll.~;i~&;&k"u I 1 . 9 ,1~1t $.,?."J


Kar1 ist faul, er tut nichts. = Kar1 temb r.
Ich habe nichts zu tun. = fgim yok. Yapacak isim yok.
Ich habe nichts damit zu tun. = Bununla ilgim yoktur.
Ich tue, was ich kann. = Elimden geleni yapiyorum.
Tust du mir einen Gefallen? = Bana (hatir iqin ) bir sey yapar misin? Bana bir himmette
bulunur musun?
Der Hund tut dir nichts. = (Bu) kpek sana bir gey yapmaz.
Kar1 tut nur so. = Kar1 mahsus yapiyor. Kar1 sirf, yle olsun diye yapiyor.
Tu bitte Salz in die Suppe! = Ltfen qorbaya tuz koy.

, , m a c h ~ n v ~ ~ , f ~ ~ i I 1 i n i n , ~ u i~~i-i~orfie.kJ.er
I l , a ~ n i ~ ~ , ~ i (s. 23'e d e b a k ) :
Der Schuster macht Schuhe (der Schuster = kunduraci, ayakkabici). = Kunduraci
ayakkabi yapar.
Frau Born macht das Mittagessen. = Bayan Born gle yemegini yapiyor.
Hast du die Betten gemacht? = Yataklari dzelttin mit
Er macht sich lcherlich. = Glnc oluyor. (Kepaze oluyor.)
jemand = kimse - niemand = hiq kimse
etwas = bir sey - nidits = hiq, hiq bir gey
Bu kelimeler a l l i k l e hic ek almadan kullantlir.
,,jemand1' ve ,,niemand'' kelimeleri sadece sahislara. vc . .. 8,
n i. d .i . w
esyalara mnhasirdir.

ich kann nichts dafr, da ... ...


= oldiigunda kabahatim yok, ...
-e bir gey yapamam
wir sind dafr, da .. ..
. = . olduguna (colacagina) taraftaru, -den yanayiz...
. . .
wir sind dagegen, da . . = . olacaginin aleyhinmdeyiz, . -e muhalifiz ..
h
Iiaben . . ...
Sie etwas dagegen, da13 . = olacagindan sizce mahzuru var mi? olmasina ...
bir itiraziniz var mi?
das kommt davon = igte byle olur, grdn m?
was habe ich davon? = elime ne geqer?,
ne kazaniyorum?
ich komme nicht darauf = aklima gelmiyor
ich bin nicht dazu gekommen = vaktim olmadi, elim dsmedi
1 = das Treppenhaus merdiven boluu
2 = die Treppe merdiven
3 = der Flur koridor
4 = das Wohnzimmer oturma odas
5 = der Balkon balkon
6 = die Kche mutfak
7 = das Kinderzimmer ocuk odas
8 = das Schlafzimmer yatak odas
9 = das Bad banyo
10 = die Toilette tuvalet
11 = die Dunkelkammer karanlk oda

Lektion 18 Bei den Behrden - Merciler'de, Resmi daireler'de


Herr Gnay bittet seinen Meister: ,,Darf ich heute vier Stunden die Behrde, Behrden =
.
frei haben, bitte?" ,,Warum wollen Sie frei haben?" ,,Weil ich
resmi makam, merci
bitten (unr.) = rica etmek
zu verschiedenen Behrden gehen mu." Der Meister gibt Herrn frei haben = bog zamani
Gnay einen Passierschein. Dam,it kann er den Betrieb verlassen. olmak, izinli olmak
verschiedene = trl, cesitli
Zuerst geht Herr Gnay zum Polizeiprsidium. Dort mu er der Passierschein = gegig
seine Aufenthaltsgenehmigung verlngern lassen. Er zeigt dem belgesi
Beamten seine Arbeitcerlaubnis,
s seinen Anmeldeschein und verlassen (unr.) = ayrilmak,
seinen Pa, und er mu ein Formular ausfllen. An der Kasse terketmek
das Polizeiprsidium =
zahlt er eine Gebhr von DM 15,-, dann bekommt er einen Emniyet Mdrlg
Stempel in seinen Pa. Herr Gnay kann jetzt wieder fr ein die Genehmigung = msaade
Jahr in Deutschland bleiben. der Aufenthalt = ikamet
Dann geht er weiter zum Finanzamt. Dort It er sich ein die Aufenthaltsgenehmigung =
oturma (ikamet) msaadesi
Formular fr einen Antrag auf Lohnsteuerjahresausgleich geben. verlngern = uzatmak, temdit
Die letzte Behrde, zu der Herr Gnay gehen mu, ist das etmek
Arbeitsamt. Am Auskunftsschalter fragt er nach der Stelle fr lassen (unr.) = ettirmek
verlngern lassen =
Kindergeld. Man antwortet ihm: ,,Zimmer 106. Sie knnen mit uzattirmak
dem Aufzug in den 1.Stock fahren." An der Tr von Zimmer 106 der Beamte, Beamten = devlet
klopft er an. Man ruft ihn herein. Er sagt: ,,Mein Name ist memuru
Gnay. Ich habe vor einem halben Jahr einen Antrag auf die Arbeitserlaubnis = qaiifma
msaadesi
Kindergeld fr meine drei Kinder gestellt. Aber ich habe noch der Anmeldeschein = ikamet-
kein Kindergeld erhalten." gahi ihbar belgesi
Eine Sekretrin sucht den Antrag, der Beamte prft ihn, dann der Pa, Psse = pasaport
das Formular, Formulare =
sagt er: ,,Wo wohnen Sie, Herr Gnay?" ,,Ich wohne in der formlei
Mainzer Strae 7." ,,Auf Ihrem Antrag steht als Adresse ausfllen, fllt aus = doldur-
Kaiserstrae 24. Wir haben das Geld dorthin berwiesen, aber mak
es ist zurckgekommen. Sie mssen uns immer mitteilen, wenn Gebhren =
die Gebiihr,
harq, resim
Sie umziehen. Wir schicken Ihnen das Geld also a n Ihre neue der Stempel, Stempel =
Adresse." Herr Gnay ist sehr froh. Er sagt: ,,Vielen Dank! damga, mhr
Auf Wiedersehen!" wieder = yine, tekrar
Arbeitsamt Arbeitsamt = 15 ve f$ci Bulma Kurumu
ErdgeschoP Raum Nr. Zemin kat Oda No.
Ausku* . . . . . . . . . . . . . . . . . Danijma . . . . . . . . . . . . 3
Arbeitsvermiltlung Erkekler igin it bulma . . . . . . . 4-
fr Mnner. . . . . . . . .
Arbeifsverrniitlunc~
Kadinlar icin if bulma . . . . . . . 10-12
fr Frauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .lO-I2
.. Birinci kst
l~sizlikparasi . . . . . . . . . 101-103
"
Arbeifsl~sen~eld. . . . . . . . . . . 404-103
Cocuk parasi . . . . . . . . . 106-107
Kind? eld . . . . . . . . . . . . . . . . .106-107 Yabancilar dairesi . . . . . . . . . 108
Ausla dersklle . . . . . . . . . . . . . . ,108.
lkinci kat
Zweites Obergeschop Erkekler iqin meslek? daniqma . . . . . 201
eni sberetun mqinnllch Kadinlar iqin meslekl daniqma
. . . . 202
.r&wa+un$ -.ich Cirak egitim yerleri bulma blmii . . . 204
Lehrstellenve miitlung

fr ein Jahr = bir sene i$in der Auskunftsschalter = suchen = aramak


das Finanzamt = maliye danivma gi~esi prfen = incelemek, tetkik
(vergl) dairesi fragen nach = bir ~ e y sormak
i etmek
deir Antrag, Antrge = dilekce die Stelle, Stellen = daire, steht als Adresse = adres
der Ausgleich = farkin makam
kapatilmasi, denklestirme das Kindergeld = ~ o c u k ...
olarak yazili
der Jahresausgleich = bir parasi dorthin = oraya
yillrk (vergi) denkle~tirme der Aufzug = asansr berweisen, berweist (unr.)
die Steuer, Steuern = vergi der Stock, das Stockwerk, die = havale etmek
die Lohnsteuer = cret gelir Etage = kat zurckkommen, kommt zurdc
vergisi anklopfen, klopft an = (unr.) = geri gelmek, (iade
der Lohnsteuerjahresausgleich kapiya vurmak edilmek)
(= cretten kesilen vergi) herein = iqeriye
ist zurckgekommen = geri
yillik denkle$tirilmesi der Name, Namen = isim , ad
der (die, das) letzte = son, mein Name i s t . . = ismim .. geldi
mitteilen, teilt mit = bildir-
sonuncu vor einem halben Jahr = alt1
ay nce mek
zu der er geht = gidecegi,
gittigi einen Antrag stellen = dilekqe
umziehen, zieht um (unr.) =
das Arbeitsamt, Arbeitsmter vermek taginmak
= i$ ve ipqi bulma kurumu erhalten (unr.) = almak sdiiken = gndermek
ich habe erhalten = aldim
der Schalter = gise die Sekretrin = sekreter also = yleyse
die Auskunft = maltmat , bilgi (hanim) froh = sevin~li,memnun

Dikkat ediniz:
yaptrmak (fiile ettirgen anlamn
lassen = birakmak; ettirmek, yaptinnak anlamini katar)
katar)
Prsens: ich lasse, du It, er It, wir lassen usw.
Imperfekt: ich lie, du lieest, er lie usw.
Perfekt: ich habe gelassen
,,lassen" fiilinin kullanilisiyle ilgili bazi rnekler:
1) Ich lasse mir einen Anzug machen. = Kendime bir elbise yaptiriyorum.
Ich lasse mir ein Formular geben. = Kendime bir formler aldiriyorum.
Ich lasse mich vom Arzt untersuchen. = Kendimi doktora muayene ettiriyorum.
2) Ich lasse meine Kinder spielen. = Cocuklarimi oynatiyorum.
Mein Vater It mich nicht ins Kino gehen. = Babam beni sinemaya yollatmiyor.
3) Ich habe meinen Schirm zu Hause gelassen. = Semsiyemi evde biraktim.
Ich lasse meine Arbeitskleidung im Betrieb. = Is elbiselerimi firmada birakiyorum.
A ~ a g i d a k si o r u l a r a c e v a p v e r i n i z :
1
1) Warum will Herr Gnay vier Stunden frei haben? (,,weil ' ile cevap veriniz) 2) Womit
kann Herr Gnay seinen Betrieb verlassen7 3) Was macht er im Polizeiprsidium? 4) Wo
mu er eine Gebhr bezahlen? 5) Wieviel betrgt die Gebhr? (Konugma dilinde: Was
macht die Gebhr?) 6) Wie lange kann Herr Gnay in Deutschland bleiben? 7) Wohin fhrt
er mit dem Aufzug? 8) Wann hat Herr Gnay einen Antrag auf Kindergeld gestellt? 9) Warum
hat er kein Kindergeld erhalten? (weil) 10) Wohin schickt das Arbeitsamt das Kindergeld?

Relativstze
Almancada cok kullanilan yan cmlecik trlerinden biri de Relativpronomen'lerle tegkil
edilenlerdir. J&&g& s r t a c l a a . vani sifd-fiillerk (meselfi: A l m a n y a ' y a g e 1 e n bu
Trk igcisi caligkandir.) -(mesel& A 1i ' n i n a 1 d i i kitap gzeldir.)

-wen, cmlecikte zne isi ~ r m e k t e-inativ


U.

ir n i t e l i k t P n l l i r .
-,mer hal'ine ~ i r m- i os en
v a v h cmleciklere'bepzer ~ v e r i r . , . -
tamladiiii zne r e -V allr. s__
Der Schler, dort schreibt, ist fleiig. = Orada yazi yazan grenci
cali5kandir.
Der Schler, Bych ich habe, lernt Deutsch. = Kitabi bende olan
grenci Almanca greniyor.
Der Schler, ich das Heft gebe, ist Trke. = Defteri verdigim &enci
Trktr.
Der Schler, ich treffe, ist mein Freund. = Rastladigim grenci
arkadatlmdir.

Der Mann, der dort geht, ist mein Meister.


dessen Adresse ich suche,
dem ich geholfen habe,
mit dem ich gesprochen habe,
den ich gegrt habe,
fr den ich Bier hole,

Die Dhme, die im %af&sitzt, ist Schneiderin. -


deren Kleid mir gut gefllt,
der ich die Fotos zeige,
zu der ich gehe,
die ich besuchen will,
fr die ich eine Arbeit habe,

Das Kind, das dort sitzt, ist 7 Jahre alt.


dessen Eltern ich besuche,
dem ich etwas schenke,
mit dem ich spiele,
das wir gesehen haben,
auf das ich warte,

Die Techniket die dort arbeiten, sind Trken.


deren Arbeit gut ist,
denen man den Betrieb zeigt,
zu denen ich gehe,
die der Arzt untersucht,
fr die man eine Wohnung sucht,

Temel cmlecik: Der Mann, . . . . . . . .


Yan cmlecik: .......der dort geht,

Yalniz ,,der. die. &" kelimeleri degil, ,,welcher, welche,


pronomen olarak kullaml&ilirler
-"
. . . . . ., ist mein Meister.
.............
kelimeleri de Relativ-
. a-
Relativpronpmedledgkurulan cmleciklerb veri. man temel cmlecikten sonradir:
W

Temel cmlecik Yan cmlecik


Dort kommt der Mann , den ich erwarte. (erwarten = beklemek)
Hier wohnen die Kinder , mit denen Sabine oft spielt.
Gefllt dir der Anzug , den ich heute trage?
Das ist der Bus , der zum Hauptbahnhof fhrt.
Ich habe mir das Kleid gekauft , das mir gefallen hat.
&&&uwmen'lerlemD cmleciklere. ,,weil" iIe basliyan amIe-
uyguianir. (bak sayfa 64)

Asagidaki cmlelerden ikincisini yan cmlecige qeviriniz.


Bunun iqin 1) sz dizimini, 2) koyu yazili kelimeyi Ndegistirin.
(Misal: Da ist jemand. Er mchte mit Ihnen sprechen. -
Da ist jemand, der mit Ihnen sprechen mchte.)
1) Felix hilft seiner Mutter. Sie arbeitet in der Kiiche. 2) Das ist der Anzug. Kar1 will ihn
kaufen. 3) Ich besuche meinen Freund. Er wohnt in der Stadt. 4) Dort kommt meine
Freundin. Ich gehe mit ihr schwimmen. 5) Wir kaufen das Auto. Es kostet nur DM 1 2 0 0 , ~
6) Hier ist Herr Meier. Ich habe ihm oft geholfen. 7) Herr Hesse ist unser Lehrer. Wir lernen
viel bei ihm. 8) Dort wohnen Meiers. Wir wollen sie besuchen. 9) Hier wohnen Mllers.
Wir mssen ihnen einen Brief bringen. 10) Peter freut sich iiber die Geschenke. Er hat sie
von seinem Vater bekommen. 11) Marion freut sich auf i'hren Geburtstag. Sie feiert (feiern =
kutlamaik) ihn am nchsten Sonntag. 12) Wir steigen in den Zug. Er fhrt nach Hamburg.

Bos y e r l e r i ,,der, d i e , d e n " g i b i u y g u n b i r e r R e l a t i v p r o n o m e n


' ile doldurunuz:
. . . ich gesprochen habe,
1) Die Familie, d ie. ich besuche, hat drei Kinder. 2) Der Herr, mit dem
ist Fotograf. 3) Gib mir bitte die Kleider, die. . im Schrank hngen! 4) Da kommt der Bus,
in den. . wir einsteigen mssen. 5) Die Arbeit, von d er. . wir gesprochen haben, ist schwer.
6) Das Mdchen, mit dem . . ich getanzt habe, ist die Freundin meiner Schwester. 7) Geben
Sie mir bitte die Kreide, d ie
. . auf dem Schrank liegt. 8) Der Lehrer, dem . . ich die Kreide
gegeben habe, ist freundlich (freundlich = samimi, dostqa). 9) Da ist jemand, der. . mit
Ihnen sprechen mchte. 10) Mein Urlaub, auf den .
. ich mich freue, beginnt am 5. Juni.

A l m w a d a h a 7 i f i i l l e r , kendi1erinde.n.-.s.onr- as e d e
I ~ r k ~ e d ef an r k l i b i r h.al...ne-.rI~r . .
A k k u s a t i v ' i g e r e k t i r e n f i i l l e r : i - hali gerektiren fiiller:
fragen - Ich frage den Vater. = Babaya soruyorum.
heiraten - Sie hat einen Mechaniker geheiratet. 0 (kiz) bir mekanisiyenle evlendi.
kecnenlernen - Ich habe ihn gestern kennengelernt. = Onunla dn tanistim.
lehren - Ich lehre dich Deutsch. = Sana Almanca gretiyorum.
bitten - Ich bitte dich um das Buch. = Sen,den kitbi a rica ediyorum.
brauchen - Peter braucht einen neuen Anzug. = Peter'in yeni bir elbiseye ihtiyaci var.
Dativ'i gerektiren fiiller: e - hali gerektiren fiiller:
gratulieren - Wir gratulieren unserem Meister zum Geburtstag. = Ustamizin dogum gnn
tebrik ederiz.
schaden - Das schadet dir gar nichts. = Bu sana hiq bir zarar getirmez.
ntzen - Was ntzt mir das? = Bunun bana ne faydasi var?

B u a r a d a b i r ~ o kf i i l , - i h a l i n i g e r e k t i r e n b e l l i e d a t l a r l a
birlikte kullanilir:
warten auf - Wir warten auf den Bus. = Otobs bekliyoruz.
sich gewhnen a n - Er hat sich an das Klima gewhnt. = fklime alisti.
sich verlieben in - Heide hat sich in den Spanier verliebt. = Heide, f s p a n ~ o l aisik oldu.
-
schreiben an Ich schreibe an meinen Vater. = Babama yaziyorum.
-
sich kmmern um Er kmmert sich nicht um seine Familie. = Ailesine bakmiyor (ailesiyle
ilgilenmiyor).
-
achten auf Achten Sie auf den Straenverkehr! = Trafige dikkat ediniz!
fragen nach - Hat jemand nach mir gefragt? = Beni soran oldu mu? Beni birisi sordu mu?
-
antworten auf Antworte auf meine Frage! = Soruma cevap ver!

La das! = Birak bunu!


La mi* los! = Birak beni ! Sal beni !
La mich in Ruhe! = Beni rahat birak!
Das lasse ich mir nicht gefallen! = Buna razi olman.
m. Bunu yapmasina msaade etmiyecegim.
Das It sich machen. = Bu mmkndr. Bu yapilabilir.
Er It Sie vielmals gren. = Size cok Selam1 var.

Lektion 19 Ein Lebenslauf - zgemi


Herr Braun liest in der Zeitung, da die Firma Hartmann einen das Leben = hayat yaam
leben = yasamak
Elektromeister sucht. Er setzt sich hin und schreibt sofort zu- der Lebenslauf = hal terc-
erst eine Bewerbung und dann einen Lebenslauf. Das ist der mesi, hayat hikgyesi , zgemi
Lebenslauf : lesen, liest (unr.) = okumak
,,Am 12.Juli 1939 wurde ich als Sohn des Malermeisters Georg der Elektromeister = elektrik
ustasi
Braun und seiner Ehefrau Monika, geborene Kunz, in Mannheim sich hinsetzen, setzt s i h hin =
geboren. Von meinem sechsten Lebensjahr an besuchte ich die oturmak
Volksschule in Mannheim. Nach dem Tod meines Vaters im sofort = derhal, hemen
Jahr 1950 zog meine Mutter mit mir nach Hannover. 1953 verlie die Bewerbung = muracaat , bavuru
geboren werden = dagmak
ich die Schule und wurde Lehrling in der Firma des Elektro- ich wurde geborden = dogdum
meisters Lehmann. Gleichzeitig ging ich in die Berufsschule. als Sohn = oglu olarak
Nach dreijhriger Lehrzeit bestand ich die Prfung als der Malermeister = badana
ustasi
Elektrikergeselle. Ich blieb dann noch zwei Jahre bei der Firma die Ehefrau = kari, e$
Lehmann. 1958 wechselte ich zur Firma Beier. Dort wurde ich Monika Braun, geborene Kunz
nach und nach in allen Abteilungen beschftigt. Ich konnte = Kunz kizi Monika Braun
daher Erfahrungen auf fast allen Gebieten der Elektrotechnik von . . . an = -den itibaren
das Lebensjahr = yag
sammeln. 1963 machte ich meine Meisterprfung. Darauf wurde besuchen = gitmek
mir von der Firma Albers eine Stelle als Werkstattleiter ange- i h besuchte = giftim (r. okula gitmek)
I
der Lebenslauf = hal das Schulzeugnis = okul das Arbeitszeugnis = der Meisterbrief =
tercmesi karnesi boriservis , ustalik berati (belgesi)
alma belgesi

boten. Hier bin ich heute noch in ungekndigter Stellung. Ich auf allen Gebieten = btn
sahalarda, btn blmlerde
mchte mich aber verndern, weil ich lieber in einem moderneren die Elektrotechnik = elektro-
Betrieb arbeite. Auerdem mchte ich meine Stellung verbessern. teknik
Auch nach meiner Meisterprfung habe ich regelmig ich konnte sammeln = topliya-
Abendkurse ber Elektrotechnik besucht. bildim, edinebildim
Erfahrung sammeln = tecrbe
Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder." edinmek
Herr Braun tut die Bewerbung zusammen mit dem Lebenslauf die Meisterprfung = ustalik
und den Zeugnisabschriften in einen Umschlag. Dann geht er imtihani
darauf = bunun zerine
zum Briefkasten, der noch am Abend geleert wird. die Stelle = i$ yeri
,,Ich hoffe, da8 du Erfolg hast", sagt Frau Braun. ,,Wir brauchen der Leiter = gef
im nchsten Monat mehr Geld, weil die Miete erhht wird." die Werkstatt = atlye
der Werkstattleiter = atlye
die Volksschule = ilkokul ich bestand die Prfung = qefi
der Tod = lm imtihani kazandim anbieten, bietet an (unr.) =
ziehen (unr.) = taginmak der Geselle = kalfa teklif etmek
er zog = taqindi der Elektrikergeselle = 'eine Stelle wurde mir angebo-
verlassen (unr.) = ayrilmak elektrikqi
kalfasi ten = bana bir i$ yeri teklif
ich verlie = ayrildim ich blieb = kaldim edildi '

der Lehrling = qirak wechseln = baqka yere gegmek


in ungekndigter Stellung =
ich wurde Lehrling = girak
nach und nach = peyderpey qikig ihbari yapilmami$
oldum die Abteilung = daire, blm durumdaki i$ yerinde
gleichzeitig = ayni zamanda beschftigen = galiqtirmak, sich verndern = degiqmek
ich ging = gittim istihdam etmek modern = modern
Berufsschule = (qirak
die Berufssdiule beschftigt =
ich wurde besdiftigt in einem moderneren Betrieb
olanlara mahsus) meslek galistirildim = daha modern bir iqletme-
okulu daher = bylece, bunun iqin de, messesede
dreijhrig = q senelik
die Lehrzeit = giraklik devri die Erfahrung = tecrbe, deney auerdem = stelik, ayrica
bestehen = kazanmak, geqmek
(snav) das Gebiet = saha, alan die Stellung = mevki, iq yeri
iyiletirmek
verbessern = ykselmek zusammen mit = ile betaberr er wird geleert = bogaltiliyor
regelmig = muntazaman, dzenli das Zeugnis = karne, diploma . der Erfolg, Erfolge = bagari
der Kurs, Kurse :- kurs der dir Abschrift, Abschriften ich habe Erfolg = ba$anlty~m
die Abendkurse = akgam kurs- = suret die Miete, Mieten = kira
lari der Umschlag F zarf
..
ich bin verheiratet mit . Na = der Briefkasten = posta kiltusu erhhen = artirmak
. ..
Na ile evliyim leeren = bofaltmak er wird erhht = artiriliyor

Dikkat ediniz:
R)
W
Yazi dilinde, bu arada bilhassa hal tercmesi, rapor ve makalelerde geqmis zamani ifade
etmek iqin qok defa Imperfekt kipi kullanilir.
2) warum? niin,
neden
niqin, neden darum onun (bunun) icin
weshalb? niin, neden
nicin, neden deshalb onun (bunun) icin, bu yzden
weswegen? niin, niqin
niye, niye deswegen onun (bunun) icin, bundan dolayi

A p a g l d a k i s o r u l a r a ceorap v e r i n i z :
1) Was liest Herr Braun? (,,daMile cevap veriniz) 2) Was schreibt Herr Braun zuerst?
3) Wo wurde Herr Braun geboren? 4) Welche Schulen besuchte er? 5) In welchem Jahr zog er
nach Hannover? 6) Mit wem zog er nach Hannover? 7) Wann verlie er die Schule? 8) Warum
konnte Herr Braun bei der Firma Beier viele Erfahrungen sammeln? (,,weiln ile cevap
veriniz) 9) Warum will Herr Braun sich verndern? eil") 10) Was hofft Frau Braun?
(,,da1')

Etken ve edilgen eylemi (Aktiv und Passiv)


Hans und Lise spielen Fangen.
,,fangen, fngt" (unr.) = yakalamak fiilinden gelen ,,Fangen", cocuklarin kosup
koval~yarakoynadiklari bir oyundur (kosmaca).

Hans f
Hans fngt

-
Aktiv = Etken eylemi
n g

Hans sagt: ,,I& fange --+


t wen?
Lise.
dich!"
Passiv = Edilgefi eylemi
Wer 4--- wird von Hans gefangen?
Lise -ird von Hans gefangen.
Lise sagt: ,,Ich t werde von dir gefangen."

Passiv Prsens

fangen abholen = kargilamak,


gidip almak
ich werde gefangen yakalanyorum ich w e ~ d e (von ihm) abgeholt karlanyorum, alnyorum
du wirst gefangen du wirst abgeholt
er (Sie,
(sie, es) wird gefangen er (sie, es) wird abgeholt
wir werden gefangen wir werden abgeholt
ihr werdet gefangen ihr werdet abgeholt
sie werden gefangen sie werden abgeholt
Prsents: Lise wird von Hans gefangen. Lise Hans tarafn'dan yakalanyor.
Imperfekt: Lise wurde von Hans gefangen. Lise Hans tarafn'dan yakaland.
Perfekt: Lise ist von Hans gefangen worden. Lise Hans tarafn'dan yakaland.
Plusquamerfekt: Lise war von Hans gefangen worden. Lise Hans tarafn'dan yakalanmt.

Dikkat!
ich werde gefangen (Passiv) cmlesini ich werde fangen (Futur) ile ve
ich werde abgeholt (Passiv) cmlesini ich werde abholen (Futur) ile karistirmayiniz.

Perfekt: Lise ist von Hans gefangen worden. Lise Hans tarafn'dan yakaland.
Imperfekt: Lise wurde von Hans gefangen. Lise Hans tarafn'dan yakaland.

Dikkat ediniz:
1) Die Tr ist vor 5 Minuten geffnet worden. = Kapi bes dakika nce aqilmistir.
Die Tr ist jetzt geffnet. = Kap1 gimdi aciktir.
2) M g e n fiilin e;er~ekiiznesi - cmlenin z~~&i.,bfi~.,t&mdil~I:.~~~~~injn,~~
tamlaycisi o l a- r & ~ . ~ e y p ~ g g s . e , ~ A ~ g ~ n c a,,vodkdm~cii.)~le,$aj&a~~-,.
C_<I.*____ -.-.".....".-I..-
da
Ich rufe dich. \Du wirst von mir gerufen.

Alrstmma 73
Asagidaki cmleleri edilgenlegtiriniz:
-
(Misal: Ich kaufe das Brot. Das Brot wird von mjr gekauft.)
1) Marlene holt die Apfel.
2) Hat Inge die Apfel geholt? 3) Wir holen dich am Bahnhof ab.
4) Heinz schreibt einen Brief. 5) Frau Mller fhrt das Auto. 6) Gestern hat Herr Mller
das Auto gefahren. 7) Mein Vater ruft meinen Bruder. 8) Wir kaufen einen Anzug. 9) Hans
bringt dem Lehrer die Kreide. 10) Erika fragt Inge nach einem schnen Tanzlokal. 11) Habt
ihr die Zeitung gelesen? 12) Der Beamte hat Herrn Gnay gefragt. 13) Helga schneidet die
Zwiebel in der Kche. 14) Meine Schwester macht die Betten. 15) Lise hat einen Freund zum
Mittagessen eingeladen.

Belli edatlarla bir a r a d a kullanilan birkaq fiil daha


(bak sayfa 106): Dativ'i gerektiren edatlar
sprechen mit - Er spricht mit seinem Bruder. = Erkek kardesiyle konusuyor.
fragen nach - Ich habe die Verkuferin nach dem Preis gefragt. = Satici
bayana fiati sordum.
anfangen - Das Jahr fngt an mit dem 1.Januar = Y11 1 Ocakla baslar.
beginnen mit beginnt

Akkusativ'i gerektiren edatlar


denken an - Kar1 denkt an seine Freundin. = Karl, kiz arkadagini dsnyor.
denken ber - Wie denkst du ber den Krieg? = Harb zerinde ne dgnrsn?

lachen ber - Wir haben ber deine Witze gelacht. = Sakalarina gldk.
sich freuen auf - Ich freue mich auf meinen nchsten Urlaub. = Gelecek iznime
(gimdiden)
seviniyorum. (Gelecek iznimi sevincle bekliyorum.)
sich freuen ber -
Ich freue mich ber dein Geschenk. = Hediyene sevindim.
sprechen ber - Kar1 spricht ber das Fuballspiel. = Kar1 futbol maci zerinde
konuguyor.

E d a t l a r , h a r t f t a r i f l e birlesti-
E t i v '
an dem = am Paul steht am Fenster. Paul pencerede duruyor.
bei dem * beim Michael ist beim Arzt. Mihael doktordadr.
in dem = im Der Schrank steht im Schlafzimmer. Dolap yatak odasnda duruyor.
von dem = vom Helga wird vom Vater abgeholt. Helka baba tarafndan alnyor.
Z U dem = zum Ich mu zum Bahnhof gehen. Gar'a gitmek zorundaym.
ZU der = zur Franz fhrt zur Post. Frans postane'ye gidiyor(vastayla).

an das = ans Ich gehe ans Fenster. Pencere'ye gidiyorum.


durch das = durchs Wir fahren durchs Tor. Byk kapdan geerek gidiyoruz(vastayla).
fr das = frs Ich hole Brot frs Frhstck. (das Frhstck
Kahfalt = kahvalti)
iin ekmek alyorum.
in das = ins Gehst du mit mir ins Kino? Benimle sinemaya gider misin?
um das = ums Ich bin ums Haus gegangen. Evin etrafna gittim.

Hayat hikiiyesi ile ilgili blrkac: deyim daha


Der Mensch wird geboren. = insan dogar.
ich wurde geboren, ich bin geboren = dogdum
die Verlobung = nisanlanma
..
Ostern 1967 habe ich mich verlobt mit .Na = 1967 yili paskalya yortusunda Na :ile ..
nisanlandim
.. ..
ich bin verlobt mit Na . = . Na ile nisanliyim
die Hochzeit = dgn
die Heirat = evlenme, izdivac;, nikah
ich heirate sie = onunla (o kizla) evleniyorum
.. ..
ich bin verheiratet mit .Na = Na. ile evliyim
die Ehe = evlilik
ich bin ledig = bekarim
ich bin unverheiratet = evli degilim
der Tod = lm
mein Mann ist gestorben = kocam ld
sterben, stirbt, starb, gestorben = lmek
ich bin Witwe = dulum (kadinlar iqin)
ich bin Witwer = dulum (erkekler iqin)

Lektion 20 Am Wochenende - Hafta sonun'da


Montags gibt es in den Arbeitspausen immer viel zu erzhlen. das Wochenende = hafta sonu
es gibt = var
J ~ d emchte
r wissen, was der andere am Wochenende gemacht erzhlen = anlatmak
hat. Bruno erzhlt: ,,Am Samstag habe ich zuerst lange ge- es gibt viel zu erzhlen = an-
schlafen. Dann habe ich mit Necdet ein gutes, echt trkisches latilacak cok qey var
Mittagessen gekocht. Sobald wir mit dem Essen fertig waren, die Pause, Pausen = ara,
teneffs
habe ich Bilge abgeholt. Ich bin mit ihr zum Flughafen gefahren, die Arbeitspause = paydos
damit sie dort den Flugbetrieb sieht. Es ist wirklich interessant jeder = herkes
zu sehen, wie die Flugzeuge landen und starten. Die ganze Welt was = ne
trifft sich da: Leute aus Afrika, Amerika und aus dem Fernen der (die, das) andere = diger
Osten; Weie, Gelbe und Schwarze. Man hrt viele Sprachen. birisi
1 = das Wohnhaus mstakil ev 4 = der Traktor traktr 6 = der Baum aa
2 = der Stall ahr 5 = der Anhnge1 remrk 7 = der Hof avlu
3 = die Scheune tahl ambar

Wir waren mehr als drei Stunden dort. Am lngsten waren wir der Flugbetrieb = ugaklarin

iniq ve kalki$i
auf der Terrasse, weil man von dort die Flugzeuge am besten
wirklich r gergekten
sieht. interessant = ilgi cekici
Gestern war ich fast den ganzen Tag in Roth. Das ist das Flugzeug = ugak
wie = nasil, ne suretle
ein kleines Dorf ungefhr 40 km von hier. Dort haben wir Franz landen = inmkk
besucht, einen Vetter von Bilge. Er hat einen groen Bauernhof starten = kalkmak
mit ungefhr 50 Khen, 30 Klbern und ber 100 Schweinen." die Welt = dnya
Hat Franz auch Pferde?'' Nein, er braucht keine Pferde, weil er die ganze Welt = btun dnya
da = orada
mit Traktoren arbeitet." ,,Hat er noch andere Tiere?" ,,Nur noch Afrika iAfrika
ein paar Hhner und Gnse." ,,Was wchst auf seinen Amerika E Amerika
Feldern?" ,,Roggen, Weizen und etwas Mais. Auerdem hat der Ferne Osten = Uzak Dogu
n - Am Nachmittag haben wir im
er viele Acker mit Kartoffelri. der (die) Weie = beyaz
der Gelbe = Sari
Fernsahen die Eisrevue gesehen, un'd am Abend hat uns Fraiiz der Schwarze = zenci; siyah
in eine schne Bar eingeladen. Dort gab es viele moderne Platten, irk
und wir haben heie Musik gehrt. Danach sind wir abgefahren. mehr als drei Stunden = tic
saatten fazla
Es hat stark geregnet, deswegen sind wir langsam gefahren. Wir
L-L--
~ l a v r i uc..-z-J--
LIUILUCIII
L::-
~ U UIC
L
2:- r..l.-&--.-L
T ~ L L L L LLLLU~ ~ L ~
,,,,,.L UIC1vLLLCLI
r,.m..l,&,,-& J . . nL; . , ; ~~v + ~ l ~
AL-L ~
.
die Terrasse = tarafa, teras
.
von~ aort ~ r oradan
-
Stunden gebraucht." fast den ganzen Tag = hemen
hemen btun gn
das Dorf, Drfer = ky
sdilafen = uyumak ich bin fertig mit .= .. von hier (von hier entfernt) =
i c h habe geschlafen = uyudum -i bitirdim buradan
echt = gergek,
hakikf damit = igin, zere der Hof, Hfe = avlu
sobald wir mit dem Essen fer: der Bauernhof = giftlik
der Flug, Flge = ugu? der Bauer, Bauern = kyl,
t
fig waren = yemegimizi yer
yemez der Flughafen = havaalani gift~i
die Kuh, Khe = inek wahsen, wchst (unr.) = es gab = vardi
das Kalb, Klber = dana yetigmek, bymek die Platte (die Schallplatte) =
das Schwein, Schweine = das Feld, Felder = tarla plak
domuz der Roggen = ~ a v d a r die Musik = mzik
ber 100 = yzden fazla der Weizen = bugday hei = sicak, ateqli
das Pferd, Pferde = a t der Mais = misir heie Musik = a t e ~ l mzik
i
der Traktor, Traktoren = der A&er, A k e r = tarla danach = ondan sonra, daha
traktr das Fernsehen = televizyan sonra
das Tier, Tiere -: hayvan die Revue = rev es regnet stark = piddetli
yagmur yagiyor
das Huhn, Hhner = tavuk die Eisrevue = buz revsii trotzdem = buna ragmen
die Gans, Gnse = kaz die Bar = bar die Fahrt = gidij

Dikkat ediniz: Akkusativ'in kullann nazari dikkate alnz!


15J)
I, Wir waren den ganzen Tag zu Hause. Btn gn evdeydik.
Die Strae ist einen Kilometer lang. = Aikkusativ'in kullanili~inl
Cadde bir kilometre nazari dikkate aliniz!
uzunluundadr.
6) der (die) WeiPe, der Schwarze: ..weiu V. b. sifatlardqn isim yapilinca
diner ekler ynnden yine sifat gibi islem grrler:
.. .. e

&.. WP, d:w WP~RP dip W~ipJ)


ein Weier, eine Weie Weie
ayni ~ekilde:
der Deutsche, die Deutsche die Deutschen
ein Deutscher, eine Deutsche Deutsche
benzer gekilde:
der Reisende =: yolcu
der Beamte = memur

(31wer? was? welcher? wer was welcher


Soru anlamli cmle Temel cmlecik , Yan ciimlecik
Wer hat das getan? Ich wei nicht: , wer das getan hat.
Was l~chstauf dem Feld? Ich sehe , was auf dem Feld wchst.
Welcher Mann ist Maurer? Ich sage dir welcher Mann Maurer ist.

A ~ a g i d a k si o r u l a r a c e v a p v e r i n i z :
1) Wann gibt es viel zu erzhlen? 2) Was mchte jeder wissen? 3) Was hat Bruno nach dem
Mittagessen gemacht? 4) Warum ist Bruno mit Bilge zum Flughafen gefahren? (damit)
5) Wer trifft sich auf dem Flughafen? 6) Warum waren, Bruno und Bilge lange auf der
Terrasse? (weil) 7) Was ist Roth? 8) Wer ist Franz? 9) Wie viele (= kac tane) Klber hat
Franzf 10) Warum hat Franz keine Pferde? (weil) 11) Warum ist Bruno langsam gefahren?

Ciimlede sazdizirni
Karl >(-f nach Kln. Karl Kln'e gidiyor.
Heute fhrt nach Kln. Bugn Karl Kln'e gidiyor.
Trotz des schlechten Wetters fhrt Kar1 nach Kln. Kt havaya ramen Karl Kln'e gidiyor.
Weil seine Frau es wnscht, fhrt Kar1 nach Kln. Kars diledii iin Karl Kln'e gidiyor.
Basit cmlede zne (Karl), genellikle fiilden (fhrt) -
@z'ndyjir k ~ l i ~ e v(heute)
le veva
esivle de (trotz des schlechten Wetters)- ..
~&cuml..il<,cmlecikte 6 h 9 .
_tn-ra . . .. olur.
Ancak bu kuralin bir istisnasi var; cmlenin baginda
und, oder, denn, aber, sondern, audt
baiilaclari bulunursa, cmledeki sz dizisi deffigmez.
Rainer geht in die Schule.
Hans geht arbeiten, , und Rainer geht in die Schule.
Wir gehen ins Kino, , oder wir hren Radio.
Hakan ist zu Hause, , denn er ist krank.
Bettina schlft schon, , aber Gerda arbeitet noch.
Bettina arbeitet nicht, , sondern sie schlft.
Au& Erika schlft.

Diger baglaclar, cmlede zneyle fiilin ye~$~i5rne.sini@rokt'i- .-,-


Ich habe Durst.
ayrca auerdem = ,Ich habe Hunger, auerdem habe ich Durst.
bunun iin deswegen
bu yzden deshalb = Ich habe Hunger, deswegen gehe ich essen.
bundan dolay darum (drum)
buna rahmen trotzdem = Es regnet; trotzdem fahre ich in die Stadt.
yoksa, aksi taktirde sonst = Zieh den Mantel an, Ruth! Sonst frierst du!

Koyu yazilan kelimeleri basa getirmek suretiyle a8agidaki


cmleleri degistiriniz:
(Misal: Ich habe sonst nichts gemacht. - Sonst habe ich nichts gemacht.)
1) Wir sind trotzdem nur eine Stunde gefahren. 2 ) Man sieht dort viele Flugzeuge. 3) Wir
haben dann das Mittagessen gekocht. 4 ) Bruno war vier Wochen in der Trkei. 5) Ich will
dich heute abend besuchen. 6 ) Wir arbeiten Samstags nicht. 7)Wir wollen morgen einen
langen Spaziergang machen. 8) Es gibt unter Freunden (= arkadaslar arasinda) immer viel zu
erzhlen. 9) Du kannst alles im Kaufhaus kaulen. 10) Der Zug fhrt in 10 Minuten ab.

A5agidak.i baglaqlarla ise y a n cmlecikler k u r u l u r


(yan cmIecikler iqin bak sayfa 6 4 ) :
weil -d iin = Er kommt morgen, weil er heute keine Zeit hat. Bugn vakti olmad iin yarn geliyor.
ob -olup olmad .= Ich wei nicht, ob er verstanden hat. Onun anlayp anlamadn bilmiyorum.
als -iken = Sie heiratete, als sie 18 Jahre alt war. Onsekiz yanda iken evlendi.
da -ki = Ich hoffe, da er mir das Buch bringt. Umarm ki o bana kitab getirir.
wenn -um zaman = Ich schreibe dir, wenn ich in Istanbul bin. stanbul'da olduum zaman sana yazarm.
-..sen, ..se = Du kannst nicht mitkommen, wenn du nicht bezahlst. demezsen birlikte gelemezsin.
wie , -nasl = Marlene lernt, wie man einen Kuchen macht. Marlene pasta nasl yaplr reniyor.
damit - -diye = Ich beeile mich, damit du nicht warten mut. Beklemeye mecbur kalmayasn diye acele ediyorum
obwohl -ramen = Ich fahre in die Stadt, obwohl es regnet! Yamur yamasna ramen ehre gidiyorum.
bis -e kadar = Warte auf mich, bis ich fertig bin! Ben hazr oluncaya kadar beni bekle!
whrend -esnasnda = Ich hre Radio, whrend ich Kaffee trinke. Kahve itiim esnada mzik dinliyorum.
seit -den beri = Sabine ist glcklich, seit Klaus da ist. Klaus orada olduundan beri Sabine mutlu.
Dikkat ediniz:
t 3 , w h r e n d " ve ,,seitu kelim ' da vazife zr-
L Ich habe bis Mitternacht g e t a n z t . e E s s e n s hre ich Radio. Klaus ist seit
einem Monat hier.
1
@) Ayrica konujma dilinde az kullanilan ..bevor ', ,,nachdem ', ,,indeniU baRadari da
1
*V

Dogru olmakla beraber pek kullanilmiyan Kullanilan daha basit sekli


sekli
Ich mu telefonieren, bevor ich gehe. Ich mu (zuerst) telefonieren; dann gehe ich
= Gitmeden nce telefon etmek (kann ich gehen).
zorundayim.
Yarl lachte, nachdem er den Brief gelesen Karl las den Brief; dann lachte er.
hatte.
= Karl, mektubu okuduktan sonra gld.
Sie weinte, indem sie an ihn dachte. Sie dachte an ihn und weinte (dabei).
= Onu dsnerek agliyordu. Sie dachte an ihn; dabei weinte sie.

Parantez i qinde verilen baglaqlari kullanmak suretiyle asagi-


d a k i cmle.lerden ikincisini y a n cmlecik y a p i n i z :
(Misal: Ich habe gesehen. Du bist abgefahren. (wie) - Ich habe gesehen, wie du abgefahren
bist.)
1) Artur macht die Arbeit so. Der Chef (Chef = sef) hat sie ihm gezeigt. (wie) 2) Demir
geht ins Bett. Er ist mit seiner Arbeit fertig. (sobald) 3) Ich leihe meinem Freund einen
Kugelschreiber. Er kann schreiben. (damit) 4) Anna schreibt einen Brief. Karl liest ein Buch.
(whrend) 5) Ich bin mde. Ich bin in Frankfurt. (seit) 6) Ich habe Oktay gefragt. Er hat
geschlafen. (wie) 7) Ich habe Oktay gefragt. Er hat gut geschlafen. (ob) 8) Ich warte auf dich.
Du kommst zurck. (bis) 9) Elsi ist zu spt gekommen. Es hat geregnet. (weil) 10) Zieh den
Mantel an! DU erkltest dich nicht. (damit) 11) Antworte mir! Ich frage dich. (wenn)
12) Frau Reuter hat eine Brille. Sie kann besser lesen. (damit)

Almancada bircok fiil -ufak deEisikliklerle- asil anlamindan,


farkli anlama gelen bagka manada da kullanilabilirler;
mesela:
-
bieten, bot, geboten = teklif etmek, vadetmek
anbieten = teklif etmek, arz etmek, takdim etmek
darbieten = arz etmek, gstermek; (Sahne, gsteri) sunmak
gebieten = emretmek, hkmetmek
verbieten = yasak etmek, yasaklamak
fahren, fuhr, gefahren = (vasita ile) gitmek
abfahren = hareket etmek, kalkmak
anfahren = (vasnta ile) gelmek; harekete gecmek; yanasmak
ausfahren = (vasita ile) gezmege qikmak;

qikmak, ayrilmak; (bir seyi vasita ile) tevzi etmek
durchfahren = gecmek, biryerden (iinden) gemek
erfahren = grenmek, duymak; bir seye miruz kalmak; denemek
einfahren = girmek (arala)
fortfahren = devam etmek; ayrll~pgitmek (arala)
mitfahren = birlikte gitmek (arala
berfahren = ezmek, ~ignemek;
) nehri geqmek,
karqi
tarafa geqmek (arala)
vorfahren = nde gitmek, ne gecmek, arabayi evin nne getirmek (arala)

Deyimler
Lebe (lebt, leben Sie) wohl! = Saglicakla kal!
Ich bin nicht zu sprechen. = Grqme kabul edecek durumda degilim. Benimle kimse
grsmek istemesin.
Du verstehst mich falsch. = Beni yanlie anliyorsun.
Er versteht keinen SpaB. = Sakadan anlamtyor.

Er ist schlechter Laune. = Keyfi yerinde degil. (Argo: Bozuk ~aliyor.)
Ich halte mein Wort. = Sozm tutarim.
gesagt, getan = sylendi, yapildi; sylemesiyle yapmasi bir oldu.
Islm ~ekimindeen qok kullanilan ekler:
1) e r k e k - M a s k u l i n a
Singular
Nominativ der Tag der Lehrer der Student
Genitiv des Tag-es des Lehrer-s des Student-en
Dativ dem Tag(-e) dem Lehrer dem Student-cn
Akkusativ den Tag den Lehrer den Student-en

Plural
Nominativ die Tag-e die Lehrer die Student-en
Genitiv der Tag-e . der Lehrer der Student-en
Dativ den Tag-en den Lehrer-n den Student-en
Akkusativ die Tag-e die Lehrer die Student-en

Singular
.Nominativ das Kleid das Zimmer
Genitiv des Kleid-es des Zimmer-s
Dativ dem Kleid(-e) dem Zimmer
Akkusativ das Kleid das Zimmer

Plural
Nominativ die Kleid-er die Zimmer
Genitiv der Kleid-er der Zimmer
Dativ den Kleid-ern den Zimmer-n
Akkusativ die Kleid-er die Zimmer

.ingular
~minativ die Rose die Hand die Mutter
denitiv der Rose der Hand der Mutter
Dativ der Rose der Hand der Mutter
Akkusativ die Rose die Hand die Mutter

Plural
Nominativ . die Rose-n die Hnd-e die Mtter
Genitiv der Rose-n der Hnd-e der Mtter
Dativ den Rose-n den Hnd-en den Mtter-n
Akkusativ die Rose-n die Hnd-e die Mtter
fsimlerin $ekimlenisi, yukaridaki cetvekie g ~ n d g n d e ncok daha basittir. Hemen hemen
sadece Genitiv Singular ve Plural'da degisiklikler vardir.
Tekil kurallari sunlardir:
1) Digi isimlerin tekilde hic eki olmaz.
2) Erkek isimlerin Genitiv eki genellikle -s veya -es, bazen -n veya -en, cinsiyetsiz isimlerin
ise daima -s veya -esfdir.
3) Genitiv'de -n veya -en eki alan isimlerin Dativ ile Akkusativ ekleri de -n veya -en olur.
Cogul kurallari gunlardir:
1) Cogulda Nominativ, Genitiv ve Akkusativ halleri biribirinin aynidir.
2) Kaideten -s alan birkaq isim haric (meseli: das Auto, die Autos - den Autos), coguldaki
Dativ eki daima -n veya -enldir.
3) a, o, U, sesli harflerinin qogulda ne zaman , , harflerine dngtg hakkinda bir
kural yoktur.

isim gekiminde biriikte geWlen sxfatlann ekleri:

der gut-e Mann ein gut-er Mann (sadece coguh bulunan,


die gut-e Frau eine gut-e Frau harfitarif veya zamir
das gut-e Kind ein gut-es Kind almamig aifatlarin ekleri)
die gut-en Mnner keine gut-en Mnner gut-e Mnner
die gut-en Frauen keine gut-en Frauen gut-e Frauen
die gut-en Kinder keine gut-en Kinder gut-e Kinder
SifatIarin cekim ekIerini gsterir cetvel:

Singular Plural -
I. 11. I. ve 11. I III.
aask. mask. fem. fem. neutr. neutr.
Nom. -e -e -e -er -e -en -e
Gen. -en -en -en -en -en -en -en -er
Dat. -en -en -en -en -en -en -en -en
Akk. -en -e -e -en -e -er -e

Tekilde ayrica su Dativ ekleri kullanilir: -em, -er, -em


bei gut-em Essen, in wei-er Bluse, bei sdin-em Wetter
Fiil ~ e k i mtetveli
yardimci fiiller kurala uyan yardimci
fiiller fiiller
SEIN
-
P r s e n s imdiki zaman:
ich bin ben im
HABEN

habe benim var


LIEBEN

liebe ben seviyorum


GEBEN

gebe ben veriyorum


du bist sen sin hast senin var liebst sen seviyorsun gibst sen veriyorsun
er (sie, es) ist hat liebt gibt
wir sind haben lieben geben
ihr seid habt liebt gebt
sie sind haben lieben geben
YazlardaI m p e r f e k t Gemi zam.
ich war ben idim hatte benim vard liebte ben sevdim gab ben verdim
du warst sen idin hattest senin vard liebtest sen sevdin gabst sen verdin
er (sie es) war hatte liebte gab
wir waren hatten liebten gaben
ihr wart hattet liebtet gabt
sie waren hatten liebten gaben
F u t u r Gelecek zam.
ich werde sein ben olacam werde haben benim olacak werde liebenben seveceimwerde geben ben vereceim
du wirst sein sen olacaksn wirst haben senin olacak wirst lieben sen seveceksinwirst geben sen vereceksin
er (sie, es) wird sein wird haben wird lieben wird geben
wir werden sein werden haben werden lieben werden geben
ihr werdet sein werdet
werden haben
haben werdet lieben werdet geben
sie werden sein werden haben
werdet haben werden lieben werden geben
Konu-
malarda
P e r f e k t Gemi zam.
ich bin gewesen ben idim habe gehabt benim vard habe geliebt ben sevdim habe gegeben ben verdim
du bist gewesen sen idin hast gehabt senin vard hast geliebt sen sevdin hast gegeben usw. sen verdin vd.
P l u s q u a m - Gemi zam.
perfekt ''Mi''li.
ich war gewesen ben imidim hatte gehabt benim varmd hatte geliebt sevmidim hatte gegeben ben vermidim
du warst gewesen sen imidin hattest gehabt senin varmd hattest geliebt sevmidin hattest gegeben usw. sen vermidin vb.
F u t u r I 1 Gelecek zam.II
ich werde gewesen sein werde gehabt benim werde geliebt haben werde gegeben ben vermi olacam
ben olmu olacam ben sevmi olacam
haben olmu olacak haben
du wirst gewesen sein wirst gehabt senin wirst geliebt haben wirst gegeben sen vermi olacaksn
sen olmu olacaksn olmu olacak sen sevmi olacaksn
haben haben
Imperativ
Singular: sei ! habe! liebe ! gib !
Plural: seid! habt! liebt! gebt!
Hflichkeitsform :
seien Sie! haben Sie! lieben Sie! geben Sie!
Partizip
des Prsens
seiend habend liebend gebend
Partizip
des Perfekt
gewesen geliebt gegeben
anfangen balamak Mastar.
Ich fange an Ben balyorum imdiki zam.
Ich fing an Ben baladm Gemi zam.''Hikayelerde''
Ich habe angefangen Ben baladm Gemi zam.''Konumalarda''
Ich hatte angefangen Ben balamdm Gemi zam.''Mili''
Ich werde anfangen Ben balayacam Gelecek zam.
Ich werde angefangen haben Ben balam olacam Gelecek zam.II
Mastar. imdiki zam. Gemi zam. Gemi zam. Gemi zam.''Mili'' Gelecek zam. Gelecek zam.II
anfangen Ich fange an Ich fing an Ich habe angefangen Ich hatte angefangen Ich werde anfangen Ich werde angefangen haben
balamak Ben balyorum Ben baladm Ben baladm Ben balamtm Ben balayacam Ben balam olacam

Kurala uymiyan fiillerin en nemlilenlni gskdr Este


Infinitiv 3. P e r s . S i n g . Imperfekt Perfekt Plusquamprfekt
Prs. 3. Pers. Sing. 3. Pers. Sing .
mastar Simdiki zaman kipinin Geqmig zaman -di'li gegnis zaman ''Mi''li ge.zam.
qnc tekil sahst kipinin qnc kipinin cnc kipinin nc
(eger kurala tekil sahsi tekil ~ a h s i tekil ahs
uymiyorsa)
- iYWI UI'
anfangen = fngt an hatte angefangen
ba~lamak
aussteigen = stieg aus ist ausgestiegen war ausgestiegen
inmek
beginnen = begann hat begonnen
ba~lamak
begreifen = begriff hat begriffen
kavramak (akl)
betrgen = betrog hat betrogen
dolandirmak
binden = band hat gebunden
baglamak
bitten = bat hat gebeten
rica etmek
bleiben = blieb ist geblieben
kalmak
braten = brt briet hat gebraten
kizartmak
brechen = bricht brach hat gebrochen
kirmak ist gebrochen
brennen = brannte hat gebrannt
yanmak
bringen = brachte hat gebraht
getirmek,
gtrmek
denken = dachte hat gedacht
dsnmek
drfen = darf durfte hat gedurft
izinli olmak
essen = it a hat gegessen
yemek yemek
fahren = fhrt fuhr ist gefahren
(vasitayla) gitmek hat gefahren
fallen = fllt fiel ist gefallen
dsmek
fangen = fngt fing hat gefangen
tutmak,
yakalamak
finden = fand hat gefunden
bulmak
fliegen = flog ist geflogen
uqmak hat geflogen
fressen = fra hat gefressen
yem yemek
Mastar. imdiki zam. Gemi zam. Gemi zam. Gemi zam.''Mili'' Gelecek zam. Gelecek zam.II
anfangen Ich fange an Ich fing an Ich habe angefangen Ich hatte angefangen Ich werde anfangen Ich werde angefangen haben
balamak Ben balyorum Ben baladm Ben baladm Ben balamdm Ben balayacam Ben balam olacam

Kur& uymiyan fiillerin en nemlilerini gsterir liste


Infinitiv 3. P e r s . S i n g . Imperfekt Perfekt
Prs. 3 . P e r s . S i n g . Plusquamprfekt
3. Pers. Sing .
mastar Simdiki zaman kipinin G e ~ m zaman
i~ -di'li gecmis zaman''Mi''li ge.zam.
qnc tekil gahsi kipinin cnc kipinin qnc kipinin nc
(eger kurala teki sah91 tekll s a h s ~ tekil ahs
uymlyorsa)
frieren = fror hat gefroren hatte gefroren
smek
geben = gibt gab hat gegeben hatte gegeben
vermek
gehen = ging ist gegangen war gegangen
gitmek
gewinnen = gewann hat gewonnen
kazanmak
gieen = go hat gegossen
dkmek
haben = hat hatte hat gehabt
malik olmak
halten = hlt hielt hat gehalten
dlirmak
hngen = hing hat gehangen
aslli durmak
heben m hob hat gehoben
kaldirmak
helfen = hilft half hat geholfen
yardim etmek
kennen = kannte hat gekannt
tanimak
kommen = kam ist gekommen
gelmek
knnen = kann konnte hat gekonnt
muktedir olrnak
laden = ldt lud hat geladen
yklemek
lassen = lt lie hat gelassen
blrakmak
laufen = luft lief ist gelaufen
yrmek
leiden = litt hat gelitten
mustarip olmak , ac ekmek
leihen = lieh hat geliehen
dnc vermek
lesen = liest las hat gelesen
okumak
liegen = lag hat gelegen
yatmak
lgeh = 1% hat gelogen
p l a n sylemek
messen = mit ma hat gemessen
lvmek
Mastar. imdiki zam. Gemi zam. Gemi zam. Gemi zam.''Mili'' Gelecek zam. Gelecek zam.II
anfangen Ich fange an Ich fing an Ich habe angefangen Ich hatte angefangen Ich werde anfangen Ich werde angefangen haben
balamak Ben balyorum Ben baladm Ben baladm Ben balamdm Ben balayacam Ben balam olacam

Kurala uymiyan fiillerin en nemlilerini gsterir liste


Infinitiv 3. Pers. Sing. Imperfekt Perfekt Plusquamprfekt
Prs. 3. P e r s . S i n g . 3. Pers. Sing .
mastar Simdiki zaman kipinin Gecmie zaman -dilli gecmig zaman ''Mi''li ge.zam.
cnc tekil gahsi k i p i n i ~qnc kipinin flnc kipinin nc
(eger kurala tekil s a h s ~ tekil sahsi tekil ahs
uymiyorsa)
mgen = mochte hat gemocht
istemek, scevmek
mssen = e mu mute hat gemut
mecbur v olmak
nehmen = nimmt nahm hat genommen
almak
m
nennen = e nannte hat genannt
adlandrrmak,k
zikretmek
raten = rt riet hat geraten hatte geraten
nasihat
rrasil'tatvermek,
~wmek,
tahmin
bulmaketmek
rennen = rannte ist gerannt war gerannt
kogmak
, yarmak
riechen = roch hat gerochen
kokmak,
koklamak
rufen = rief hat gerufen
cagirmak
scheinen = schien hat geschienen
parlamak
schieben = schob hat geschoben
itmek
schiegen = scho hat geschossen
ateg etmek,
vurmak
schlafen = ~chift schlief hat geschlafen
uyumak
schlagen = schlgt schlug hat geschlagen
vurmak
schlieen = schlo hat geschlossen
kapatmak,
kilitlemek
schneiden = sdmitt hat geschnitten
kesmek
schreiben = schrieb hat geschrieben
yazmak
schreien = schrie hat geschrien
bagirmak
schweigen = schwieg hat geschwiegen
susmak
schwimmen = schwamm ist geschwommen
yzmek
Mastar. imdiki zam. Gemi zam. Gemi zam. Gemi zam.''Mili'' Gelecek zam. Gelecek zam.II
anfangen Ich fange an Ich fing an Ich habe angefangen Ich hatte angefangen Ich werde anfangen Ich werde angefangen haben
balamak Ben balyorum Ben baladm Ben baladm Ben balamdm Ben balayacam Ben balam olacam

Kurala uymiyan fiillerin en nemlilerini gsterir liste


Infinitiv 3. P e r s . S i n g . Imperfekt 3. Pers. Sing.
Prs. Perfekt Plusquamprfekt
3. Pers. Sing .
mastar Simdiki zaman kipinin Geqmis zaman -difli gecmig zaman''Mi''li ge.zam.
qnc tekil jahsi kipinin iiqnc kipinin qnc kipinin nc
(eger' kurala tekil gahsi tekil gahsi tekil ahs
uymiyorsa)
sehen = sieht sah hat gesehen hatte gesehen
grmek
sein = ist war ist gewesen war gewesen
-dir, olmak
singen = sang hat gesungen
sarki sylemek
sitzen = sa hat gesessen
oturmak
sprechen = spricht sprach hat gesprochen
konusmak
springen = sprang ist gesprungen
atlamak,
siqramak
stechen = sticht stach hat gestochen
sokmak,
saplamak
stehen = stand hat gestanden
ayakta durmak
stehlen = stiehlt stahl hat gestohlen
qalmak
sterben = stirbt starb ist gestorben
lmek
stinken = stank hat gestunken
pis kokmak
stoen = stt stie hat gestoen
itmek
streiten = stritt hat gestritten
mnakaga etmek,

tartigmak
tragen = trgt trug hat getragen
tagimak
treffen = trifft traf hat getroffen
rastlamak,
bulugmak

treten = tritt trat hat getreten
basmak, ist getreten
tekmelemek
trinken = trank hat getrunken
iqmek
tun = tat hat getan
etmek, yapmak
verbieten = verbot hat verboten
yasak etmek
Mastar. imdiki zam. Gemi zam. Gemi zam. Gemi zam.''Mili'' Gelecek zam. Gelecek zam.II

anfangen Ich fange an Ich fing an Ich habe angefangen Ich hatte angefangen Ich werde anfangen Ich werde angefangen haben
balamak Ben balyorum Ben baladm Ben baladm Ben balamdm Ben balayacam Ben balam olacam

Kurala uymiyan fiillerin en nemlilerini gsterir Iiste


Infinitiv 3. P e r s . S i n g . Imperfekt 3. P e r s . S i n g . Plusquamprfekt
Prs. Perfekt . 3. Pers. Sing .
mastar Simdiki zaman kipinin Gecmig zaman -di'li gecmig zaman ''Mi''li ge.zam.
~ n c tekil sah91 kipiniri ~ n c kipinin qnc kipinin nc
(eger kurala tekil sahsi tekil sahsi tekil ahs
uymiyorsa)
vergessen = vergit vergarZ hat vergessen hatte vergessen
unutmak
verlieren = verlor hat verloren hatte verloren
kaybetmek
verschwinden = verschwand ist verschwunden war verschwunden
kaybolmak
verzeihen = verzieh hat verziehen
affetmek
waschen = wscht wusch hat gewaschen
yikamak
werden = wiid wurde ist geworden
(durum degiserek)
olmak
werfen = wirft warf hat geworfen
atmak
wiegen = hat gewogen
tartmak,
agirliglnd,a olmak
wissen = wei wute hat gewut
bilmek
ziehen = hat gezogen
~ekmek

Mastar. imdiki zam. Gemi zam. Gemi zam. Gemi zam.''Mili'' Gelecek zam. Gelecek zam.II

anfangen Ich fange an Ich fing an Ich habe angefangen Ich hatte angefangen Ich werde anfangen Ich werde angefangen haben
balamak Ben balyorum Ben baladm Ben baladm Ben balamdm Ben balayacam Ben balam olacam

anfangen balamak Mastar.


Ich fange an Ben balyorum imdiki zam.
Ich fing an Ben baladm Gemi zam.''Hikayelerde''
Ich habe angefangen Ben baladm Gemi zam.''Konumalarda''
Ich hatte angefangen Ben balamdm Gemi zam.''Mili''
Ich werde anfangen Ben balayacam Gelecek zam.
Ich werde angefangen haben Ben balam olacam Gelecek zam.II
En nemli kisaltmalar
AG = Aktiengesellschaft = A. S., Anonim Sirket
a. M. = am Main = Main irmagi kenarinda
b. = bei = yaninda, nezdinde
betr. = betreffend = ilgili; ilgi
BRD = Bundesrepublik Deutschland = Federal Almanya Cumhuriyeti
b. W. = bitte wenden = ltitfen tevirin
bzw. = beziehungsweise = daha dogrusu, yahut
Ca. = circa = takriben, yaklasik olarak
CDU = Christlich-Demokratische Union = Hiristiyan Demokrat Partisi
DB = Deutsche Bundesbahn = Federal Alman Devlet Demiryollari
DGB = Deutscher Gewerkschaftsbund = Alman Sendikalar Birligi
d. h. = das heit = yani, demek oluyor ki
DM = Deutsche Mark = Alman Marki
d. M. = dieses Monats = bu ayin
Dr. = Doktor = doktor
dt(sch). = deutsch = Almanca, Alman
D-Zug = creti zel zamli ekspres
ev. = evangelisch = protestan
EWG = Europische Wirtschaft~~emeinschaft = Avrupa Ekonomik Toplulugu (Ortak Pazar)
E-Zug = Eilzug = ekspres treni
Fa. = Firma = firma
FDP = Freie Demokratische Partei = Hr Demokrat Partisi
Fr. = Frau = bayan
Fri. = Frulein = bayan (evlenrnernig oianlar icin)
F-Zug = Fernschnellzug = Iks ekspres
geh. = geboren(e) = dogumlu
gez. = gezeichnet = imzali
Hbf. = Hauptbahnhof = ana istasyon
i. A. = im Auftrag = . . . talimatiyla, bir kimse veya daire yerine
inkl. = inklusive = dahil
Ing. = Ingenieur = mhendis
jr., jun. = junior = oglu
kath. = katholisch = katolik
Kfz. = Kraftfahrzeug = motorl vasita
K1. = Klasse = mevki, sinif
Kripo = Kriminalpolizei = suq masasi polisi; ( ~ o l i merkezi)
s
Lkw. = Lastkraftwagen = kamyon
KW = Kurzwelle = kisa dalga
LW = Langwelle = uzun dalga
mbl. = mbliert = mbleli, mefrus
MW = Mittelwelle = orta dalga
No., Nr. = Nummer = numara
Pf(g). = Pfennig = (kurus karsiligi) Alman Para birimi
Pkw. = Personenkraftwagen = binek arabasi
Prof. = Professor = profesr
PS = Pferdestrke = beygir gc
PS = Postscriptum = not
Rel. = Religion = din
S. = Seite = sayfa
C. = siehe = bak
SPD = Sozialdemokratische Partei Deutschlands = Federal Almanya Sosyal Demokrat Partisi
St. = Stck = tane, parca
Str. = Strae = sokak, cadde
U. a. = und andere(s); unter anderem = digerleri meyaninda
UdSSR = Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken = SSCB, Sovyet Sosyalist
Cumhuriyetleri Birligi
UKW = Ultrakurzwelle = ultra kisa dalga
USA = Vereinigte Staaten von Amerika = M D , Amerika Birlesik Devletleri
USW. = und so weiter = ve saire, ve benzeri
z. B. = zum Beispiel = mesela
.
z. H(d). = zu Hnden = zata mahsus, ( . . eline)
z. Z(t). = zur Zeit = halen
A 119 t i r m a 1 ( = U b U n g 1) : 1) Ja, hier ist der Tisch. 2) Ja,. das Zimmer ist gro.
3) Ja, der Tisch ist im Zimmer. 4) Ja, die Tr ist rechts. 5) Ja, der Fuboden ist unten. 6) Nein,
die Decke ist nicht unten, die Decke ist oben. 7) Nein, das Zimmer ist nicht klein, das Zimmer
ist gro. 8) Nein, das Fenster ist nicht rechts, das Fenster ist links. 9) Nein, die Wnde sind
nicht wei, die Wnde sind gelb. 10) Nein, im Zimmer sind nicht vier Personen, im Zimmer
sind fnf Personen. 11) Ja, sie trinken Kaffee. 12) Nein, Peter trinkt nicht Kaffee, Peter
trinkt Milch. 13) Ja, Peter ist kIein. 14) Ja, Herr Akyol ist Trke. 15) Ja, Frulein Uktem
ist Trkin. 16) Ja, Herr Akyol ist Elektriker. 17) Ja, Herr Akyol spricht gut Deutsch.
O b U n g 2 : Ich bin Herr Bender, du b';t ein Kind, er ist Mechaniker, sie ist Trkin, wir
sind gro, ihr seid klein, sie sind fnf Personen, dort sind drei Sthle, das Fenster ist rechts,
bist du ein Kind? seid ihr hier? ist sie Italienerin? sind die Wnde gelb? ist hier ein Stuhl?
sind sie beide Trken?
U b U n g 3 : Btn cmlelerde ,,sind ' kullaninrz.
1

0 b U n g 4 : 1) Ja, hier ist er. 2) Ja, es ist gro. 3) . . . er . . . 4) . . . sie . . . 5) er 6) Nein,


sie ist nicht unten, sie ist oben. 7) es 8) es 9) sie 10) . . . 11) sie 12) er 13) er 14) er
15) sie 16) er 17) er
U b U n g 5 : Das ist der Mann, das ist die Fotografin, das ist das Kind, das ist das Frulein.
Das ist der Stuhl, das ist die Tr, das ist das Fenster, das ist der Fuboden.
O b U n g 6 : Das ist ein Trke, das ist eine Frau, das ist ein Kind, das ist ein Mdchen.
Das ist ein Tisch, das ist eine Decke, das ist ein Zimmer, das ist ein Sofa.
U b U n g 7 : 1) Ja, Inge und Necdet sehen den Verkehr. 2) Ja, sie sehen den Autobus.
3) Ja, der Bcker macht Brot. 4) Nein, der Metzger hat keine Fische. 5) Ja, im Schaufenster
ist ein Kuchen. 6) Ja, Inge kauft den Kuchen. 7) Ja, die Metzgerei hat Fleisch. 8) Doch,
Georg kauft einen Mantel. 9) Nein, Necdet hat keine Briefmarke. 10) Nein, der Bcker hat
kein Fleisch. 11) Doch, die Post hat Briefmarken. 12) Ja, Inge und Hakan haben Hunger
und Durst.
U b U n g 8 : 1) habe 2) haben 3) hat 4) hast 5) hat 6) haben 7) habt 8) haben 9) Haben
10) Hat 11) Haben 12) hast 13) Haben 14) Habt 15) Haben
U b U n g 9 : 1) die 2) der, den 3) das 4) das 5) das 6) der, den 7) den 8) das 9) die 10) den
U b U n g 1 0 : 1) ein, einen 2) eine 3) einen 4) ein, einen 5) ein 6) ein 7) eine.
U b U n g 11 : 1) Inge, Necdet und Georg gehen in die Gaststtte. 2) Der Kellner bringt
die Speisekarte. 3) Ja, es gibt Kartoffeln und Gemse. 4) Georg it Braten. 5) Necdet it
lieber Hhnchen. 6) Inge trinkt (ein Glas) Apfelsaft. 7) Georg mchte (ein Glas) Rotwein
trinken. 8) Nein, der Kellner bringt keinen Lffel. 9) Nach dem Essen trinken sie (eine Tasse)
Kaffee. 10) Der Kellner macht die Rechnung. 11) Necdet bezahlt die Rechnung. 12) Necdet
hat Geburtstag.
U b U n g 14 : I) geht 2) trinken 3) Kaufst 4) Gehen 5) gehe, kaufe 6) geht
U b U n g 15 : 1) gibt 2) Gibst 3) gebe 4) geben
U b U n g 1 6 : 1) spricht 2) spreche 3) sprichst 4) Sprechen 5) spreche 6) sprecht
Ubung 1 7 : 1) sechshundertfnfundzwanzig 2) eintausendvierhundertsedicundachtzig,
vierzehnhundertsechsundachtzig 3) sechsundzwanzigtausendeinhundertdrei 4) fnfhundert-
dreiundvierzigtausendachthundertfnfunddreiig 5) eine Million dreihundertachtundfnfzig-
tausendneunhundertsiebenunda~htzi~ 6) zwei Millionen vierhunderteintausenddreiundsechzig
7) fnfundsiebzigtausendvierhundertsiebenundachtzig 8) achttausendeinhundert 9) ein-
tausendsechshunderteinundzwanzig, sechzehnhunderteinundzwanzig 10) viertausendsieben-
hundertelf
Ubung 18:
1) Acht und (plus) fnf ist (gleich) dreizehn.
Siebzehn und zehn ist siebenundzwanzig.
Neun und acht ist siebzehn.
Dreihundertzwanzig und hundert ist vierhundertzwanzig.
2) Acht weniger (minus) drei ist (gleich) fnf.
Achtzehn weniger dreizehn ist fnf.
Vierhundertachtundfnfzig weniger achtundfnfzig ist vierhundert.
3) Vier mal zwei ist acht. Vierzig mal zwei ist achtzig.
Drei mal vier ist zwlf. Elf mal fnf ist fnfundfnfzig.
4) Sechs durch drei ist zwei. Vierundzwanzig durch zwei ist zwlf.
Vierhundert durch hundert ist vier. Achtzehn durch drei ist sechs.
U b U n g 1 9 : 1) Acht Mark siebenunddreiig 2) Hundertachtundneunzig Mark 3) Vier-
undsiebzig Mark zehn 4) Siebenundnwanzigtausenddreihundert Mark 5) Elf Mark neunzig
6) Dreitausendeinhunderteine Mark
U b U n g 2 0 : 1) Das Haus ist neun Meter hoch. 2) Die Strae ist vier Kilometer lang.
3) Der Tisch ist achtzig Zentimeter breit. 4) Das Zimmer ist drei Meter sechzig hoch. 5) Der
Tisch ist ein Meter zwanzig lang. 6) Die Strae ist sieben Meter fnfzig breit. 7) Die Tr ist
zwei Meter zehn hoch. 8) Das Fenster ist ein Meter dreiunddreiig breit. 9) Peter ist ein
Meter dreizehn gro.
U b U n g 2 1: 1)Inge und Necdet sind im Bahnhof. 2) Sie wollen ihren Freund Teoman,
abholen. 3) Der Zug kommt um achtzehn Uhr fnfzehn an. 4) Ja, Inge und Necdet kaufen
Bahnsteigkarten. 5) Teoman fhrt um dreiundzwanzig Uhr dreiundfnfzig weiter nach
Hamburg. 6) Ja, die Freunde gehen in ein Caf6. 7) Ja, Teoman kauft eine Fahrkarte nach
Hamburg. 8) Nein, Inge fhrt nicht nach Hamburg. 9) Um viertel vor zwlf (Um dreiund-
zwanzig Uhr fnfundvierzig) sind die Freunde wieder im Bahnhof. 10) Die Fahrkarte nach
Hamburg kostet fnfundvierzig Mark.
U b U n g 2 2 : 1)Du kommst um vierzehn Uhr fnfzig, um zehn vor drei. 2) Sie fahren um
acht Uhr fnfzehn, um viertel nach acht ab. 3) Wir kommen um sieben Uhr fnfunddreiig,
um fnf nach halb acht. 4) Der Zug kommt um zweiundzwanzig Uhr vierundfnfzig an.
5) . . . um zwlf Uhr dreiig, um halb eins. 6) . . . um elf Uhr fnfzehn 7) . . . elf Uhr
fnf, fnf nach elf. In zehn Minuten ist es elf Uhr fnfzehn, viertel nach elf, 8) . . . um
sieben Uhr. 9) . . . sechs Uhr. In einer Stunde ist es sieben Uhr.
U b U n g 2 3 : 1 ) willst 2) will 3) Wollen 4) will 5) Wollen 6) Wollt 7) will 8) will 9) will
U b U n g 2 4 : 1) Inge holt den Freund ab. Z) Wann kommt er an? 3) Steigen Sie in
Frankfurt aus? 4) Der Zu,g fhrt in den Bahnhof ein. 5) Er hlt auf Gleis 7 an. 6) Fhrst du
nach Hamburg weiter? 7) Steigen Sie bitte ein, meine Herren! 8) Was kauft ihr heute ein?
U b U n g 2 6 : 1) Die Stcke sind schwer. 2) Die Braten sind gut. 3) Die Hhnchen
schmecken gut. 4) Die Fahrkarten sind teuer. 5) Die Servietten sind wei. 6) Die Mntel sind
billig. 7) Die Zimmer sind klein. 8) Die Briefe sind leicht. 9) Die Hemden sind gelb. 10)Die
Tren sind gro. 11) Die Straenbahnen sind langsam. 12) Sie arbeiten langsam. 13) Wir
sind vorsichtig. 14) Sie steigen vorsichtig aus.
U b U n g 2 7 : 1) Ja, ich gehe in die Schule. 2) Erdogan geht in die Schule. 3) Ja, ich lerne
Deutsch in der Schule. 4) In der Schule lernt G1 Deutsch. 5) Ja, ich setze mich auf den Stuhl.
6) Auf den Stuhl setze ich mich. 7) Ich sitze auf dem Stuhl (Auf dem Stuhl sitze ich). 8) Ja,
die Bcher liegen auf dem Tisch. 9) Nein, die Tasche steht nicht auf dem Tisch, sie steht
unter dem Tisch. 10) Ich stelle die Tasche unter den Tisch. 11) Ja, der Lehrer steht vor der
Tafel. 12) Der Lehrer legt die Bcher auf den Schreibtisch. 13) Ja, die Vase steht auf dem
Schreibtisch. 14) Ich gebe den Kugelschreiber meinem Freund Erdogan. 15) Hakan bringt
dem Lehrer die Kreide. 16) Der Lehrer nimmt die Bcher aus der Tasche.
U b U n g 2 8 : 1) Ich bringe den Kindern Milch. 2) Leihst du dem Freund das Buch? 3) Wer
bringt der Frau die Vase? 4) Ich gebe dem Lehrer das Heft. 5) Ich gebe dem Freund das Heft.
6) Ich gebe dem Lehrer die Bcher. 7) Ich gebe dem Lehrer die Hefte.
U b U n g 2 9 : 1) den 2) dem 3) die 4) der 5) den 6) den 7) dem 8) dem 9) den 10) den
U b U n g 3 0 : 1) Peter hat heute Geburtstag. 2) Der Vater von Peter hat Verwandte
eingeladen. 3) Zuerst kommen Onkel Paul und Tante Anna. 4) Ja, Onkel Faul und Tante
Anna haben Kinder. 5) Der Vetter von Peter heit Kurt. 6) Peters Kusine heit Ingrid.
7) Peters Grovater sitzt auf dem Sofa. 8) Die Torte steht auf dem Tisch. 9) Nein, Peter wird
nicht sieben Jahre alt, Peter wird 10 Jahre alt. 10) Sabine ist vier Jahre alt. 11) Sabine hat
im nchsten Monat Geburtstag. 12) Die Kinder trinken Kakao. 13) Der Sohn von Onkel
Paul und Tante Anna heit Kurt. 14) Ihre Tochter heit Ingrid.
U b U n g 3 1: 1) sein, mein, dein 2) ihr, mein, dein 3) Ihr, euer, unser 4) seine, ihre 5) Ihr,
mein, Ihre, Meine 6) Ihre, Meine 7) unser, Ihr 8) deine, meine, seine
U b U n g 3 2 : 1) mein 2) deine 3) seinen 4) ihren 5) Ihr 6) unseren 7) euer 8) ihren
9) Ihren 10) meinem 11) deinem 12) seinem 13) ihrem 14) Ihrem 15) unserem 16) eurem
17) ihrem 18) Ihrem
U b U n g 3 3 : 1) Ja, Ahmet ist aus der Trkei nach Deutschland gekommen. 2) Ja, Ahmet
hat in Kln gearbeitet. 3) Ahmet arbeitet jetzt bei der Firma Rder. 4) Er hat im Personalbro
seine Lohnsteuerkarte, seine Versicherungskarte und seine Arbeitserlaubnis abgegeben.
5) Der Betriebsarzt hat ihn untersucht. 6) Ein Arbeitskollege hat ihn zu seinem Arbeitsplatz
gefhrt. 7) Der Meister von Ahmet hat ihm seine Arbeit erklrt. 8) Der Vorarbeiter gibt ihm
die Lohntte. 9) Ja, Ahmet geht ins Lohnbro. 10) Ahmet findet sechshundertsiebzehn Mark
und den Lohnstreifen in der Lohntte. 11) Ja, er hat Uberstunden gemacht. 12) Auf dem
Lohnstreifen fehlt der Lohn fr die Uberstunden.
U b U n g 3 5 : 1) Der Vater hat seinem Sohn ein Fahrrad geschenkt. 2) Peter hat seinem
Vater fr das Geschenk gedankt. 3) Wer hat im Betrieb von Gabler gearbeitet? 4) Der Lehrer
hat die Schler gefragt, die Schler haben dem Lehrer geantwortet. 5) Kurt hat sich auf
seinen Platz gesetzt. 6) Haben Sie eine Jacke gekauft, Herr Ullmann? 7) Der Bcker hat Brot
verkauft. 8) Wir haben unsere Taschen unter den Tisch gestellt.
U b U n g 3 6 : 1) Peter hat einen Satz an die Tafel geschrieben. 2) Ich habe vor dem
Schreibtisch gestanden. 3) Haben Sie den Verkehr auf der Strae gesehen? 4) Die Bcher
haben in der Schublade gelegen. 5) Wer hat dem Lehrer die Kreide gegeben? 6) Sabine hat
ihrer Mutter die Milch gebracht. 7) Sie hat Milch getrunken. 8) Wir haben in der Gaststtte
ein Hhnchen gegessen.
U b U n g 3 7 : 1) Herr Dinger ist von Istanbul nach Deutschland gefahren. 2) Er ist in den
D-Zug eingestiegen. 3) Wann sind Sie in die Gaststtte gegangen? 4) Wir sind aus der
Schule gekommen. 5) Ich bin um acht Uhr aufgestanden. 6) Wir sind bis vier Uhr geblieben.
7) Der D-Zug von Mnchen ist um 16.31 angekommen. 8) Sind Sie in die Stadt gegangen,
Frau Maier?
U b U n g 3 8 : 1) Inge und Hans treffen sich beim Theater. 2) Hans ist am letzten Samstag
zu spt gekommen. 3) Inge ist um zwei vor sechs beim Cafe Lammer. 4) Inge und Hans treffen
Fritz. 5) Sie wollen ins Kino gehen. 6) Sie sehen einen Krimi. 7) Das Zeil-Kino ist nahe bei
der Hauptwache. 8) Sie fahren mit der Straenbahn (Nummer) Zwlf. 9) Fritz geht nach dem
Kino nach Hause. 10) Inge und Hans gehen ins ,,Lidou. 11) Hans besteUt eine Flasche Sekt.
12) Um Mitternacht will Inge nach Hause gehen.
U b U n g 3 9 : 1) Geh heute in die Stadt! 2) Macht einen Spaziergang! 3) Steh um 8 Uhr auf!
4) Sprich mit deiner Mutter! 5) Bleibt nicht in der Gaststtte! 6) Lernt Deutsch! 7) Gib mir
dein Heft! 8) Sprich nicht mit Frau Mller! 9) Gib mir ein Glas Wein! 10) Tanz mit mir!
U b U n g 4 0 : 1) Er 2) ihn 3) sie 4) ihm 5) ihr 6) ihnen 7) es 8) sie 9) sie 10) ihnen
U b U n g 4 1 : 1) dir 2) mich, ihm 3) Ihnen 4) Ihnen 5) uns, uns 6) Ihnen 7) 5ie
U b U n g 4 3 : 1) sich 2) mich 3) dich 4) sich 5) sich 6) sich 7) uns 8) sich 9) mich 10) euch
11) sich 12) dich, dich 13) mich, mich
U b U n g 4 4 : 1) Willi hat Schmerzen im Hals. 2) Er hat kein (nicht) Fieber gemessen.
3) Willli hat 38,6O (achtunddreiig komma sechs Grad) Fieber. 4) Er hat Grippe. 5) Willi mu
nach Hause gehen. 6) Er rnu die Tabletten dreimal am Tag nach dem Essen nehmen. 7) Der
kleine Peter ist an der Reihe. 8) Peter geht ins Sprechzimmer. 9) Peter soll in einer Woche
wieder zum Doktor kommen. 1.0)Nein, Frau Sander hat leichte Schmerzen. 11) Nein, sie
darf kein Bier trinken. 12) Frau Sander mu die Tabletten morgens nehmen.
U b U n g 4 5 : 1) kleines 2) lange 3) dicke 4) kranker 5) schwarze 6) Kleine 7) ein schnes
Hemd - groe Huser - eine lange Strae - ein kleiner Tisch - schne Frauen - ein
guter Kuchen
U b U n g 4 6 : 1) kranke 2) kranken 3) schwarze 4) kleinen 5) kleinen 6) grne 7) schne,
grne 8) schnen 9) lange 10) langen
U b U n g 4 7 : 1) Du mut den Mund aufmachen. 2) Peter rnu die Zunge zeigen. 3) Ich
rnu den Oberkrper freimachen. 4) Sie mssen Fieber messen. 5) Ihr mt im Bett bleiben.
6) Du mut heute (die Tabletten kaufen. 7) Mut du heute zum Arzt gehen? 8) Wir mssen
vorsichtig sein. 9) Mssen Sie morgen nach Mnchen fahren?
U b U n g 4 8 : 1) Du sollst vom Stuhl aufstehen. 2) Sie soll an die Tafel gehen. 3) Sie sollen
an die Tafel schreiben. 4) Ich soll dem Lehrer die Kreide bringen. 5) Hans soll ein weie8
Hemd anziehen. 6) Ihr sollt zu uns kommen. 7) Er soll den kleinenVTischnicht kaufen.
8) Wir sollen drei Pfund Brot kaufen. 9) Ihr sollt Wurst kaufen.
U b U n g 4 9 : 1) Demir schreibt einen Brief an seine frhere Firma. 2) Demir hat die
polizeiliche Abmeldung vergessen. 3) Demir braucht die Abmeldung, weil er sich anmelden
mu. 4) Demir bringt den Brief zur Post. 5) Demir rnu lange am Schalter warten, weil viele
Leute vor ihm stehen. 6) Ein gewhnlicher Brief kostet 30 Pfennig. 7) Demir schickt den
Brief als Eilbrief, weil er dann frher ankommt. 8) Demir kauft fnf Briefmarken zu 30
Pfennig. 9) Demir berweist Geld an seine Frau. 10) Demir fllt die Postanweisung aus.
0b U n g 5 0 : 1) Du mut im Bett bleiben, weil du krank bist. 2) Wir gehen zum Bahnhof,
weil Peter heute ankommt. 3) Wir mssen uns beeilen, weil der Zug gerade einfhrt. 4) Das
Auto hlt, weil die Ampel rot ist. 5) Peter freut sich, weil er viele Geschenke bekommen
hat. 6) Sabine trinkt keinen Weiii, weil sie klein ist. 7) Ihr mt nach Hause gehen, weil es
zwlf Uhr nachts ist. 8) Karl geht gern in die Gaststtte, weil es dort gutes Bier gibt. 9) Karl
bestellt Bier, weil er Durst hat. 10) Herr Weber bekommt eine Spritze, weil er Schmerzen hat.
U b U n g 5 1 : 1) Ich kann nicht zu dir kommen. 2) Kannst du mich besuchen? 3) Wer kann
mir einen Kugelschreiber leihen? 4) Ihr knnt ber die Strae gehen, weil kein Auto kommt.
5) Der Lehrer kann es dir erklren. 6) Er kann dir DM 100,- wechseln. 7) Ich kann das
Auto nicht kaufen, weil es zu teuer ist. 8) Sabine kann Deutsch sprechen. 9) Karl kann nicht
schlafen, weil es zu hei ist.
U b U n g 5 2 : I) Willi darf wieder aufstehen. 2) Du darfst heute nicht spazieren gehen.
3) Das Auto darf ber die Kreuzung fahren, weil die Ampel grn ist. 4) Drft ihr uns
besuchen? 5) Wann darf ich zu euch kommen? 6) Wir drfen unsere Mutter am Bahnhof
abholen. 7) Sie drfen sich ausruhen, Herr Bauer. 8) Karl darf bei euch bleiben. 9) Ihr drft
nicht in die Straenbahn einsteigen.
U b U n g 5 3 : I) Ritters gehen in ein Kaufhaus. 2) Herr Ritter mchte einen Anzug kaufen.
3) Nein, die Jacke ist nicht zu klein, sie ist zu gro. 4) Der blaue Anzug ist am schnsten.
5) Nein, der blaue Anzug ist nicht teuer. 6) Der blaue Anzug kostet DM 169,-. 7) Frau
Ritter kauft den helleren Mantel. 8) Herr Ritter mchte zwei Paar Unterhosen kaufen.
9) Herr Ritter kauft die Unterwsche im Erdgescho. 10) Ja, Frau Ritter will einen Hut
kaufen. 1:) Nein, Frau Ritter kauft keinen Hut.
U b U n g 5 4 : 1) grer, - am grten 2) hher - am hchsten 3) teurer - am teuersten
UbUng 5 5 : 1) wie 2) als 3) als 4) als 5) wie 6) als 7) wie 8) als 9) als 10) wie 11) als 12) wie
ii b U n g 5 6 . 1) Nrnberg spielt gegen Hamburg. 2) Ja, Wolfgang und Manfred haben
Eintrittskarten. 3) Sie brauchen nicht Schlange zu stehen, weil sie Eintrittskarten haben.
4) Wolfgang und Manfred gehen zu ihren Pltzen auf die Tribne. 5) Die Spieler und der
Schiedsrichter kommen auf das Spielfeld. 6) In den ersten Minuten spielen beide Mannschaften
sehr vorsichtig. 7) In der zwlften Minute fllt das erste Tor. 8) In der zweiunddreiigsten
Minute schiet Hamburg sein erstes Tor. 9) Die erste Halbzeit endet unentschieden mit 1zu 1.
10) In der zweiten Halbzeit beginnt es zu regnen. 11) Der Schiedsrichter hat viel zu pfeifen,
weil das Spiel hrter wird. 12) Nrnberg gewinnt das Spiel.
U b U n g 5 7 : 1) sechzehnten, erste 2 ) dritten Neunten, vierten 3) fnften 4) vierten,
zweiten 5) siebten (siebenten) 6) achte T) sechzehnten, siebenundzwanzigsten 8) sechsten
U b U n g 5 9 : 1 ) hatte, neunzehnten 2) hatte 3) waren, fnften 4) War 5) war, siebten,
fnfzehnten 6) war, ersten 7) Wart 8) war, war 9) Hatten 10) warst 11) Hattest 12) hatte
13) warst 14) hatte 35) hatten
U b U n g 6 0 : 1) Michael und Anton wollen mit ihren Frauen eine schne Reise machen.
2) Sie mchten nach Kln fahren. 3) Das Schiff wird um 8 Uhr fahren. 4) An beiden Ufern
sieht man viele Weinberge. 5) In Rdesheim steigen die ersten Reisenden aus. 6) Ja, Anton
meint, da die Leute in ein Weinlokal gehen. 7) Hinter Rdesheim wird der Rhein schmaler.
8) In Koblenz wird das Schiff fast leer, weil viele Leute atissteigen. 9) In Bonn sieht man vom
Schiff aus das Bundeshaus. 10) Die Strecke zwischen Bonn und Kln ist langweilig, weil
die Ufer ganz flach sind.
U b U n g 6 1: 1) Wir glauben, da das Wetter schn wird. 2) Man hat mir gesagt, da
Kln eine schne Stadt ist. 3) Man kann sehen, da der Rhein enger wird. 4) Inge hofft,
da Karl bald kommt. 5) Der Lehrer sagt, da die Schler gut lernen. 6) Es ist wahr, da der
Rheinwein gut schmeckt. Sie werden sehen, da das Haus sehr schn ist.'8) Karl hat mir
gesagt, da er ein Paar Schuhe kaufen mu.
U b U n g 6 2 : 1 ) Werner fhrt mit seinem Wagen zur Arbeit. 2) Er mu bremsen und
ausweichen, weil ein alter Mann ber die Strae geht. 3) Werner hat Schuld, weil er den
Zebrastreifen nicht beachtet hat. 4) Werner mchte weiterfahren, weil er sonst zu spt kommt.
5) Werner kann weiterfahren, wenn er eine ~erwarnungsgebhrzahlt. 6) Die Verwarnungs-
gebhr betrgt DM 5,-. 7) Werner bekommt von dem Polizisten eine Quittung. 8) Der
Polizist mu wissen, ob der Wagen (dem) Werner gehrt. 9) Werner rgert sich ber die
Strafe. 10) Man mu gut aufpassen, wenn man Auto fhrt (und wenn man zu FuO geht).
U bU ng 6 3 : I) Der Mantel gehrt der Schwester. 2) Das Zimmer gehrt dem Arbeiter.
3) Die Hefte gehren dem Lehrer. 4) Der Wein gehrt den Freunden. 5) Die Geschenke
gehren meiner Mutter. 6) Die Kleider gehren unserer Tochter. 7) Die Schuhe gehren ihm.
8) Die Metzgerei gehrt ihnen. 9) Das Geld gehrt dir. 10) Die Brille gehrt ihr. 11) Der
Fuball gehrt uns. 12) Der Ring gehrt mir.
U b U n g 6 4 : 1) Horst steigt ein, wenn die Straenbahn hlt. 2) Ich kaufe mir ein Hemd,
wenn mein Vater mir Geld gibt. 3) Ihr mt nach Hause gehen, wenn es dunkel wird. 4) Die
Schler antworten, wenn der Lehrer sie fragt. 5) Man geht zum Arzt, wenn man krank ist.
6) Erwin freut sich immer, wenn Marga mit ihm tanzen geht. 7) Willst du mich besuchen,
wenn du nach Kln kommst? 8) Man mu gut aufpassen, wenn man b'er die Strae geht.
9) Ich habe mir eine Tasche gekauft, als ich gestern in der Stadt war. 10) Es war kalt, als
ich vorgestern kam.
0 b U n g 6 5 : 1) Necdet ist seit vier Jahren in Deutschland. 2) Im Sommer ist in !Deutsch-
land das Wetter am besten. 3) Im Winter ist es am kltesten. 4) In den Lndern am
Mittelmeer ist es wrmer (als in Deutschland). 5) Im Oktober und im November regnet es
am meisten. 6) Ja, es regnet auch oft im Frhling. 7) Nein, es schneit nicht immer in
Deutschland. 8) Im ersten Winter hat Necdet berhaupt keinen Schnee gesehen. 9) In den
Alpen ist es klter (als in Mainz). 10) Im Herbst gibt es Nebel. 11) Man mu heizen, wenn
man nicht frieren will. 12) Man mu heizen, weil es kalt ist.
U b U n g 6 6 : 1 ) am fnften Vierten (April) 2) am zwlften Sechsten (Juni) 3) vom
zehnten Achten (August) bis zum dritten Neunten (September) 4) am zehnten Elften
(November) 5) am zwanzigsten Dritten (Mrz) 6) Am fnfzehnten Zehnten (Oktober)
7) am einundzwanzigsten Sechsten (Juni) 8) Der zweiundzwanzigste Zwlfte (Dezember)
9) bis zum vierzehnten Neunten (September) 10) Vom achten Fnften (Mai) bis zum vierten
Sechsten (Juni)
U b U n 6 7 : 1) Frau Born sitzt im Wohnzimmer. 2) Frau Born geht mit Marlene in die
Kche. 3) Marlene soll zuerst pfel aus dem Keller holen. 4) Die Schrze hngt im
Schrnkchen im Schlafzimmer. 5) Frau Born tut den Kuchen in den Herd. 6) Frau Born braucht
zwei Zwiebeln fr den Braten und fr den Salat. 7) Man macht Salatsoe aus U1 und Essig,
Salz und Pfeffer. 8) Frau Born kocht die Nudeln in dem (groen) Topf.
U b U n g 6 8 : 1) Worber haben sie gelacht? 2) Wovon habe ich nichts gehrt? 3) Worauf
liegt Udo gern? 4) Worauf hat Herr Pfeifer gehofft? 5) Womit hast du den Brief geschickt?
6) Worber haben Sie geschrieben? 7) Woran setzt ihr euch? Worauf hat sich Hugo
9) Womit spielt das Kind? 10) Worauf freuen sich Hans und Grete? 11) Worber haben
Sie gesprochen? 12) Worauf warten sie (Sie)?
b U n g 6 9 : 1) Herr Gnay will vier Stunden frei haben, weil er zu verschiedenen
Behrden gehen mu. 2) Herr Gnay kann seinen Betrieb mit einem Passierschein verlassen.
3) Er mu im Polizeiprsidium seine Aufenthaltsgenehmigung verlngern lassen. 4) Er
mu an der Kasse eine Gebhr zahlen. 5) Die Gebhr betrgt DM 15,-. 6) Herr Gnay kann
(fr) ein Jahr in Deutschland bleiben. 7) Er fhrt mit dem Aufzug in den ersten Stock.
8) Herr Gnay hat seinen Antrag auf Kindergeld vor einem halben Jahr gestellt. 9) Er
hat kein Kindergeld erhalten, weil er umgezogen ist (und weil er der Stelle fr Kindergeld
seine neue Adresse nicht mitgeteilt hat). 10) Das Arbeitsamt schickt das Kindergeld an die
neue Adresse (von Herrn Gnay).
U b U n g 7 0 : 1) Felix hilft seiner Mutter, die in der Kche arbeitet. 2) Das ist der Anzug,
den Kar1 kaufen will. 3) Ich besuche meinen Freund, der in der Stadt wohnt. 4) Dort kommt
meine Freundin, mit der ich schwimmen gehe. 5) Wir kaufen das Auto, das nur DM 1200,-
kostet. 6 ) Hier ist Herr Meier, dem ich oft geholfen habe. 7) Herr Hesse ist unser Lehrer,
bei dem wir viel lernen. 8) Dort wohnen Meiers, die wir besuchen wollen. 9) Hier wohnen
Mllers, denen wir einen Brief bringen mssen. 10) Peter freut sich ber die Geschenke, die
er von seinem Vater bekommen hat. 11) Marion freut sich auf ihren Geburtstag, den sie am
nchsten Sonntag feiert. 12) Wir steigen in den Zug, der nach Hamburg fhrt.
UbUng 7 1: 1) die 2) dem 3) die 4) den 5) der 6) dem 7) die 8) dem 9) der 10) den
U b U n g 7 2 : 1) Herr Braun liest, da die Firma Hartmann einen Elektromeister sucht.
2) Herr Braun schreibt zuerst eine Bewerbung. 3) Herr Braun wurde in Mannheim geboren.
4) Herr Braun besuchte die Volksschule in Mannheim. 5) Im Jahr 1950 zog er nach Hannover.
6) Er zog mit seiner Mutter nach Hannover. 7) Er verlie die Schule im Jahr 1953. 8) Herr
Braun konnte bei der Firma Beier viele Erfahrungen sammeln, weil er in allen Abteilungen
beschftigt wurde. 9 ) Herr Braun will sich verndern, weil er lieber in einem modernen
Betrieb arbeitet. 10) Frau Braun hofft, da Herr Braun Erfolg hat.
U b U n g 7 3 : 1) Die Apfel werden von Marlene geholt. 2 ) Sind die Apfel von Inge geholt
worden? 3) Du wirst von uns am Bahnhof abgeholt. 4) Ein Brief wird von Heinz geschrieben.
5) Das Auto wird von Frau Mller gefahren. 6) Gestern ist das Auto von Herrn Mller
gefahren worden. 7) Mein Bruder wird von meinem Vater gerufen. 8) Ein Anzug wird von
uns gekauft. 9) Die Kreide wird dem Lehrer von Hans gebracht. 10) Inge wird von Erika
nach einem schnen Tanzlokal gefragt. 11) Ist die Zeitung von euch gelesen worden? 12) Herr
Gnay ist von dem Beamten gefragt worden. 13) Die Zwiebeln werden von Helga in der
Kche geschnitten. 14) Die Betten werden von meiner Schwester gemacht. 15) Ein Freund
ist von Lise zum Mittagessen eingeladen worden.
D b U n g 7 4 : 1) Montags gibt es viel zu erzhlen. 2) Jeder mchte wissen, was der andere
am Wochenende gemacht hat. 3) Bruno hat nach dem Mittagessen Bilge abgeholt. 4) Bruno
ist mit Bilge zum Flughafen gefahren, damit sie dort den Flugbetrieb sieht. 5) Die ganze
Welt trifft sich auf dem Flughafen. 6) Bruno und Bilge waren lange auf der Terrasse, weil
man von dort die Flugzeuge am besten sieht. 7) Roth ist ein kleines Dorf (ungefhr 40 km
von hier). 8) Franz ist ein Vetter von Bilge. 9) Franz hat dreiig Klber. 10) Franz hat keine
Pferde, weil er mit Traktoren arbeitet. 11) Bruno ist lan.gsam gefahren, weil es stark
geregnet hat.
D b U n g 7 5 : 1) Trotzdem sind wir nur eine Stunde gefahren. 2) Dort sieht man viele
Flugzeuge. 3) Dann haben wir das Mittagessen gekocht. 4) Vier Wochen war Bruno in Italien.
5) Heute abend will ich dich besuchen. 6) Samstags arbeiten wir nicht. 7) Morgen wollen
wir einen groen Spaziergang machen. 8) Unter Freunden gibt es immer viel zu erzhlen.
9) Im Kaufhaus kannst du alles kaufen. 10) l n i.0 Minuten fhrt der Zug ab.
U b U n g 7 6 : 1) Artur macht die Arbeit so, wie der Chef sie ihm gezeigt hat. 2) Demir
geht ins Bett, sobald er mit seiner Arbeit fertig ist. 3) Ich leihe meinem Freund einen
Kugelschreiber, damit er schreiben kann. 4) Anna schreibt einen Brief, whrend Kar1 ein
Buch liest. 5) Ich bin mde, seit ich in FrankFurt bin. 6) Ich habe Oktay gefragt, wie er
geschlafen hat. 7) Ich habe Oktay gefragt, ob er gut geschlafen hat. 8) Ich warte auf dich,
bis du zurckkommst. 9) Elsi ist zu spt gekommen, weil es geregnet hat. 10) Zieh den
Mantel an, damit du dich nicht erkltest! 11) Antworte mir, wenn ich dich frage! 12) Frau
Reuter hat eine Brille, damit sie besser lesen kann.

Das könnte Ihnen auch gefallen