Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Gussofen Wien
Fig. 1
Sekundrluft AUF ZU
AUF ZU
a
Fig. 2
deutsch AUF ZU Sekundrluftschieber Primrluftschieber english open closed secondary air supply primary air supply italiano aperto chiuso Regolazione aria secondaria Regolazione aria primaria franais ouvert - ferm Coulisseau dentre dair second. Coulisseau dentre dair primaire
deutsch Inhalt
1. Techn. Daten 2. Wichtige Informationen 3. So bedienen Sie Ihren Gussofenrichtig 4. Die wichtigsten Ersatzteile - bersicht Garantie 1 1 2 3 13
english Contents
1. Techn. data 4 2. Important information 4 3. Correct operation of your stove 5 4. The most important spare parts - overview 6 Guarantee 13
italiano Indice
1. Dati tecnici 2. Informazioni importanti 3. Per un uso corretto della vostra Kaminofen 4. Prospetto dei ricambi principali Garanzia 7 7 8 9 14
franais sommaire
1. Caractristiques 2. Infos importantes 3. Bien utiliser votre pole 4. Principales pices dtaches Garantie 10 10 11 12 14
deutsch
Wien
1. TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN Hhe Breite Tiefe Gewicht Gewicht mit Keramikmantel Rauchrohrabgang Durchmesser Nennwrmeleistung lt. EN 13240 Maximale Heizleistung Kleinste Heizleistung Raumheizvermgen (abhngig von der Hausisolierung) 709 mm 690 mm 582 mm 160 kg -----------150 mm 11 kW 16 kW 5 kW 146 415 m Abgaswerte fr die Mehrfachbelegung des Schornsteines nach DIN 4705, Teil 3 bzw. zur Bemessung des Schornsteines nach DIN 4705, Teil 2 Abgasmassenstrom geschlossen 11,7 g/s Abgastemperatur geschlossen 265 C Mindestfrderdruck bei geschlossen 12 Pa
Nennwrmeleistung (NWL)
2. WICHTIGE INFORMATIONEN
Die Informationen in diesem Handbuch sind allgemeiner Natur. Nationale und europische Beim Nachheizen sollen keine weiten, oder leicht brennbaren Kleidungsstcke getragen werden. Das Abstellen von nicht hitzebestndigen Gegenstnden auf dem Heizgert oder in dessen Nhe ist verboten. Legen Sie keine Wschestcke zum Trocknen auf den Ofen. Auch Wschestnder oder dgl. mssen in ausreichendem Abstand vom Heizgert aufgestellt werden Brandgefahr. Der Gussofen Wien ist keine DauerbrandFeuerstelle.
Technische und optische nderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Normen, rtliche und baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen sind einzuhalten.
Beim Betrieb Ihres Heizgertes ist das Verarbeiten von leicht brennbaren und explosiven Stoffen im selben oder in anschlieenden Rumen verboten.
Ofenaufstellung
Einzuhaltende Sicherheitsabstnde
(Mindestabstnde - siehe auch Typenschild) Fig. 2 a > 800 mm b > 500 mm c > 200 mm (a - nach vorne im Strahlungsbereich) (b - seitlich) (c hinten)
Bitte beachten Sie, dass der Aufstellungsraum mind. eine Tre / ein Fenster ins Freie aufweist oder mit einem derartigen Raum direkt verbunden sein muss. Andere Feuersttten und Dunstabzugshauben drfen nicht im Raumluftverbund mit Feuersttten betrieben werden.
Wien
deutsch
Bodentragfhigkeit
Prfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfhigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Gussofens standhlt.
Rauchrohranschlu
Fr den Anschlu der Rauchrohre an den Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Kaminofen-Fachhndler kennt diese. Beauftragen Sie daher unbedingt Ihren Fachhndler mit dem Rauchrohranschlu.
Verbrennungsluft
Als Betreiber mssen Sie fr ausreichende Verbrennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und Tren kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr gewhrleistet ist, bzw. das Zugverhalten des Ofens beeintrchtigt wird. Ggf. muss fr eine
Maximale Brennstoffmenge
Maximal aufzugebende Brennstoffmenge: ca. 4,8 kg Holz
Grere Brennstoffmengen knnen zu berhitzung und Beschdigungen am Ofen fhren!
Saubere Verbrennung
Das Brennholz mu trocken (rel. Holzfeuchte < 15 %) und unbehandelt sein. Auerdem mu die richtige Brennholzmenge verbrannt werden, um eine saubere, emissionsarme Verbrennung zu erreichen.
Fig 3: Anznden
Znden Sie nun die Anzndhilfen an. Schlieen Sie die Feuerraumtr. Sobald die Weichholzspne gut brennen, schlieen Sie den Primrluftschieber (siehe Fig. 2 ZU).
Symbolabbildungen
deutsch
Wien
Keramott
Bezeichnung Boden Tafelrost 14x17,5 cm Keramottboden Keramott hinten Keramott links Keramott hinten oben Holzfnger Keramott oben Nr.-Skizze 1 2 3 4 5 6 7 8 Artikelnr. 717108-29 784004 717103 717102 717105 717104 717101 717106 Numerierung Keramott = Einbaureihenfolge! Artikelnr. 716002 650002 640070 716008
Sonstiges
Bezeichnung WIEN Trglas Ofenlack Glasreiniger 0,5l WIEN Aschenlade
Zubehr
Bei Ihrem Fachhndler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke und Pflegemittel.
WICHTIG: Lassen Sie defekte Teile ausschlielich von Ihrem Fachhndler austauschen. Damit ist
gewhrleistet, da Ihr Gussofen sicher und funktionstchtig ist und bleibt. Die Feuersttte darf nicht verndert werden.
Pflege
Zur Glasreinigung verwenden Sie bitte ein Spezialprodukt wie Thermohit Glasreiniger. Lackierte Oberflchen drfen nur mit einem Tuch (ev. feucht) gereinigt werden. Fr Edelstahloberflchen gibt es ebenfalls Spezialreiniger.
Reinigung
Der Ofen, Rauchgaswege und Rauchrohre sollten jhrlich evtl. auch fter, z.B. nach der Reinigung des Schornsteines nach Ablagerungen untersucht und ggf. gereinigt werden. Der Schornstein muss ebenfalls regelmig durch den Schornsteinfeger gereinigt werden. ber die notwendigen Intervalle gibt Ihr zustndiger Schornsteinfegermeister Auskunft. Der Ofen sollte jhrlich durch einen Fachmann berprft werden.
Wien
english
1. TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA Height Width Depth Weight Weight with ceramic shell Flue pipe outlet diameter Nominal thermal output (EN 13240) Maximum thermal capacity Smallest heating capacity Room heating capacity (depending on building insulation) 709 mm 690 mm 582 mm 160 kg ----------150 mm 11 kW 16 kW 5 kW 146 514 m Exhaust values for multiple use of the chimney in accordance with DIN 4705, Part 3 and for the calculation of the chimney measurements in accordance with DIN 4705, Part 2 Fluegas mass flow closed 11,7 g/s Fluegas temperature closed 265 C Minimum feed pressure closed 12 Pa
Nominal thermal output
2. IMPORTANT INFORMATION
The installation and operation information given here is of general nature. National and European
standards, local and building regulations as well as fire prevention laws must be observed during the operation of the stove.
Placing non-heat-resistant objects on the heating unit or in the vicinity of the heating unit is forbidden. Do not lay laundry onto the stove for drying. Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire.
Subject to technical and optical modifications. Formatting and printing errors excepted.
During the operation of your heating unit it is forbidden to use flammable or explosive materials in the same or an adjacent room to the one in which your heating unit is located.
Setting up your stove Required safety distances (Minimum distances see name plate - in Fig. 2)) a > 800 mm b > 500 mm c > 200 mm (a toward the front in the radiated area) (b to the side) (c to the back)
Make sure that the room in which the stove is set up has at least one door or window into the outside or is directly adjacent to such a room. Other fireplaces and extractor hoods must not be operated in the same room as the stove.
english
Wien
combustion air if necessary. For details please consult your specialist retailer.
Combustion air
Being the user of the stove you must take care of a sufficient combustion air supply. Sealed-up windows and doors may not allow a sufficient combustion air supply or disturb the draught behaviour of your stove. Please ensure the additional supply of fresh
The wood must be dry (relative wood moisture < 15%) and untreated. The right amount of wood must be burned in order to ensure a clean fire that releases only small amounts of emissions.
Making a fire
Prepare everything you need for starting the firesoft wood chips, igniter materials (such as Austroflamm lighter), wood. Figure 1 provides a good overview of the quantity of the materials you will need. Open the primary and secondary air all the way. Move both sliders. See figure 2. Open the stove door. Put ignition aid on the floor of the firebox. Lay soft wood chips onto the paper. Lay one or two logs of wood on the wood chips.
Figure 4: Close the Primary Air As soon as the wood logs are burning well too, you can regulate the heating capacity with the secondary air slider. (slider set to the maximum (AUF) setting produces maximum heat see figure 2.) When adding wood to the fire, follow the same procedure as when igniting the fire: Open primary air, open secondary air, carefully open firebox door, lay wood on the fire, close the firebox door. Wait until the added wood catches fire and is burning. Then close the primary air. Subsequently regulate the fire with the secondary air supply.
symbol figures
Clean burning
Wien
english
Chimney fire
A Chimney fire may occur, due to sooting and deposits in the chimney, if wrong or humid fuel is used. Close all air inlets on the fireplace/chimney immediately and call the fire brigade. Please have an expert inspect your chimney for cracks and airtightness after the burning out of the chimney.
Other parts
Description Bottom plate Grate Bottom keramott Rear keramott Side left keramott Rear keramott Wood retainer keramott Baffle plate keramott Description WIEN door glass Stove lacquer Glass cleaner litre Nr. drawing 1 2 3 4 5 6 7 8 Part number 716002 650002 640070 Part number 717108-29 784004 717103 717102 717105 717104 717101 717106 Keramott numbering = installation instructions!
Accessories
You can obtain floor plates made of glass or steel, hearth accessories or care products from your certified dealer.
IMPORTANT: Have defective parts replaced by your certified dealer only. This will guarantee that your stove functions properly and safely. The fireplace must not be amended.
Maintenance
To clean the glass, please use a specialized product such as Thermohit glass cleaner. Lacquered surfaces are to be cleaned only with a cloth (may be damp). Special cleaning agents should also be used for stainless steel surfaces.
Cleaning
The stove, flue outlets and smoke pipes should be cleaned and inspected for deposits every year if necessary more often, e.g. after the cleaning of the chimney. The chimney also has to be cleaned regularly by the chimneysweeper. Your chimneysweeper will inform you of the necessary inspection intervals. An expert should inspect the stove annually.
italiano
Wien
1. DATI TECNICI
DATI TECNICI Altezza Larghezza Profondit Peso Peso con rivestimento in ceramica Diametro uscita fumi Rendimento nominale (secondo EN 13240) Rendimento massimo Rendimento minimo Volume riscaldabile (m3) (dipende dalle condiValori delle emissioni per allacciamento multiplo alla canna fumaria (secondo norma DIN 4705, Parte 3) e per il calcolo delle dimensioni della canna fumaria (secondo DIN 4705, Parte 2) Flusso fumi chiuso 11,7 g/s Temperatura fumi chiuso 265 C Depressione minima chiuso 12 Pa con rendimento con r.nom. di 10 Pa 0,8 volte
2. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Questo manuale contiene informazioni generali.
Devone essere rispettate sia le norme nazionale e europee, le disposizioni locali e le leggi sul edilizia ed anche le disposizioni dei vigili del fuoco.
Non mettete ad asciugare biancheria sopra la stufa. Stendibiancheria o simili devono essere collocati ad una distanza adeguata dalla stufa (pericolo di incendio). La stufa non e una stufa da tenere in funzione ininterrotamente. Quando la stufa in funzione sconsigliato l utilizzo di sostanze facilmente infiammabili o esplosive nella stessa stanza o in stanze adiacenti.
Il luogo in cui installate la stufa deve disporre di almeno una porta / finestra che dia allesterno oppure deve essere collegato direttamente ad un ambiente con accesso allesterno. Non devono essere messi in funzione nella stessa stanza, altre stufe, caminetti o estrattori fumi.
Wien
italiano
3.
Combustibili adatti
Legna naturale e non trattata, secca e sufficientemente depositata (preferibilmente legno resistente/duro), tronchetti di legno pressato e mattonelle di lignite.
Combustione ed ecologia
Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emissioni la legna deve essere secca (< 15 % di umidit relativa) e non trattata e non si devono superare le quantit di combustibile consigliate. E' assolutamente vietato bruciare rifiuti (sopratutto in plastica).
presa daria primaria, regolando infine il rendimento con la levetta dell'aria secondaria.
lIl. 3 : Accensione
Dopo aver dato fuoco alla carta, chiudete l'antina e attendete fino a quando i trucioli stanno bruciando per poi chiudere la presa daria primaria.
italiano
Wien
Altre parti
Denominazione Piastra di fondo Grigilia Keramott di base Keramott posteriore Keramott laterale sinistra Keramott posteriore Keramott fermalegna Keramott tagliafiamme Denominazione Vetroceramico antina WIEN Vernice Detergente vetroceramico 0,5 l N. su dis, N. art. 1 717108-29 2 784004 3 717103 4 717102 5 717105 6 717104 7 717101 8 717106 N. art. 716002 650002 640070
Accessori
Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, vari utensili per la stufa ed prodotti per la cura e pulizia.
Pulizia
Per la pulizia del vetro ceramico dell'antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso i rivenditori di stufe (ad es. Thermohit). Le superfici laccate della stufa vanno pulite solamente con un panno (eventualmente umido). Anche le superfici in acciaio inox vanno trattate con appositi detergenti. Stufa, uscite fumi e tubi dovrebbero essere sottoposti ad un ispezione ed una pulizia annuale- se necessario questo puo avenire anche piu spesso , per esempio in seguito alla manutenzione della canna fumaria, che dev'essere anch'essa eseguita periodicamente dal servizio spazzacamino. Sar proprio il vostro spazzacamino ad indicarvi i regolari intervalli per la manutenzione. Personale specializzato dovrebbe ispezionare la stufa annualmente.
Wien
10
franais
1. CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur 709 mm Largeur 690 mm Profondeur 582 mm Poids 160 kg Poids avec habillage cramique ---------Diamtre la base du carneau 150 mm Puissance calorifique selon EN 11 kW 13240 Puissance calorifique maximale 16 kW Puissance calorifique minimale 5 kW Volume chauff (selon 146 514 m lisolation du btiment) Caractristiques des gaz de combustion en vue de linstallation de plusieurs appareils sur une chemine selon DIN 4705 Partie 3 ou du dimensionnement de la chemine selon DIN 4705 Partie 2 Dbit de gaz de ferm 11,7 g/s combustion Temprature des gaz ferm 265 C de combustion Pression dextraction ferm 12 Pa minimale la puissance
nominale 0,8 fois la puissance nominale
10 Pa
2. INFORMATIONS IMPORTANTES
Sous rserve de modifications techniques et optiques, ainsi que d'erreurs de composition et d'impression.
Les informationes dans ce manuel, sont prsents dune faon gnrale. Les normes nationales et
europennes, les directives de construction rgionales ainsi que les accords concernant la scurit incendie sont respecter.
Les tendages et gouttoirs linge ou autres doivent tre placs suffisamment loin de lappareil pour viter tout risque dincendie. Lorsque le pole est en marche, ne travaillez jamais avec des matires facilement inflammables ou combustibles dans le local o il se trouve ni dans une pice adjacente.
a > 800 mm b > 500 mm c > 200 mm (a : sur lavant dans la zone de rayonnement) (b : sur les cts) (c : sur larrire) Attention : le local dans lequel vous installez le pole doit tre pourvu au minimum dune porte ou dune fentre donnant lextrieur, ou communiquer avec une autre pice donnant lextrieur.
franais
11
Wien
arrive dair frais supplmentaire est ncessaire. Merci de vous adresser alors votre revendeur.
Air de combustion
En tant quutilisateur, vous devez faire en sorte quil y ait suffisamment dair de combustion. Si toutes les fentres et portes sont fermes hermtiquement , il se peut que lentre dair frais ne se fasse plus correctement voire mme que le tirage du pole en soit affect. Dans ce cas, une
Raccordement du carneau
Pour votre scurit, des consignes strictes doivent tre respectes pour le raccordement des carneaux la chemine. Votre installateur professionnel connat bien ces rgles. Il faut donc imprativement confier ce professionnel le raccordement du carneau.
Chauffer la mi-saison
A la mi-saison, cest--dire quand les tempratures extrieures sont plus leves, il arrive que le tirage du conduit de chemine soit mauvais cause de llvation soudaine des tempratures : les gaz ne sont pas compltement tirs vers le haut. Il faut alors remplir la chemine avec des quantits de bois moindres et ouvrir le rgulateur dair primaire fond afin que le combustible brle plus vite (formation de flammes), ce qui stabilisera le tirage du conduit.
Fig. 3 : Allumage
Allumez les aides pour l'allumage. Fermez la porte du foyer. Ds que les copeaux brlent bien, fermez le coulisseau dentre dair primaire.
Wien
12
franais
Cramique rfractaire
Dsignation Plaque en bas Grille Keramott en bas Keramott au centre Keramott cte gauche Keramott au centre Keramott pare-bche Keramott dflecteur N sur schma Rf. Article 1 717108-29 2 784004 3 717103 4 717102 5 717105 6 717104 7 717101 8 717106
Autres
Dsignation Porte verre WIEN Vernis pour pole Nettoyant pour vitres 0,5 l Rf. article 716002 650002 640070
Accessoires
Vous trouverez chez votre revendeur spcialis des plaques de fond en verre ou en mtal, des instruments de chemine et des produits dentretien.
IMPORTANT : Les pices dfectueuses doivent toujours tre remplaces par votre revendeur spcialis, afin que le pole reste sr et en bon tat de marche. L'appareil ne doit pas tre modifi.
Entretien
Pour le nettoyage de la vitre, utilisez un produit pour vitre comme "Thermohit". Les parties laques doivent tre nettoys uniquement avec un chiffon (ventuellement humide). Utilisez pour les superficies en inox, des produits spciaux prvus pour ce revtement.
Nettoyage
Le pole, le dispositif dvacuation des fumes et les tuyaux doivent tre contrls et en cas de dpts, tre nettoys au moins une fois par an, si ce nest plus, par exemple lors du ramonage du conduit de chemine. Le conduit doit galement tre nettoy rgulirement par un ramoneur. Cest celui-ci qui vous indiquera dans quelles intervalles un ramonage est ncessaire. Le pole doit tre vrifier une fois par an par un spcialiste.
Two-Year Guarantee
We guarantee full functionality of the stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase. Steel and cast-iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components. We do not guarantee wearable components (such as Keramott, gaskets, floor grid), surface coatings, lacquer, glass and ceramics. Conditions of the Guarantee: 1. Your AUSTROFLAMM stove was installed by a certified professional and is operated in accordance with the operators manual. 2. Claims to the guarantee shall be subject to a completely filled-out Guarantee Card and submittal of the original invoice issued by a certified AUSTROFLAMM sales agent.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhndler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer.
WIEN
(siehe Typenschild / See manufacturers plate / Vedi targhetta / voir plaque signaltique)
Garantie 2 ans
Austroflamm GmbH, Austroflamm Platz 1, 4631 Krenglbach, Austria, Stand 04/09
Nous garantissons le fonctionnement irrprochable du corps de l'appareil de votre pole AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres pices en acier et en fonte tant garanties 2 ans. Les pices en acier et en fonte prsentant un dfaut de matriau et/ou de fabrication pendant la dure de la garantie seront remplaces par des pices neuves Nous dclinons toute garantie pour les pices dusure (par ex. cramique rfractaire, joints, grille de fond), les joints de surfaces, le vernis, les vitres et les cramiques. Conditions dapplication de la garantie : 1. Votre pole AUSTROFLAMM doit avoir t install par un spcialiste et utilis conformment au mode demploi. 2. La demande de garantie doit tre prsente un revendeur spcialis AUSTROFLAMM en mme temps que la carte de garantie complte et que la facture.
IMPORTANT : Notre service sous garantie couvre le remplacement gratuit par des pices neuves. Les temps de travail et de dplacement ne sont pas inclus. En cas de demande abusive dapplication de la garantie, nous prsenterons lutilisateur une facture correspondante.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Dcoupez selon les pointills et prsentez ce coupon votre revendeur AUSTROFLAMM.